DEVILLE C07856 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FRANÇAIS............................................................................................................. 3
ENGLISCH............................................................................................................. 9
DEUTSCH.............................................................................................................. 15
ITALIANO .............................................................................................................. 21
ESPAÑOL............................................................................................................. 27
PORTUGUÊS ........................................................................................................ 33
NEDERLANDSE..................................................................................................... 39
2
Indice
Pagina
1 - CARATTERISTICHE GENERALI.................................................................................................... 22
2 - POTENZIALITA'TERMICA NOMINALE E AUTONOMIA A REGIME RIDOTTO39................................ 22
3 - DESCRIZIONE E DIMENSIONI ................................................................................................... 22
3.1 - Descrizione
3.2 - Dimensioni
4. RIVESTIMENTO E ACCESSORI COMPLEMENIM ............................................................................ 22
4.1 - Rivestimento
4.2 - Accessori opzionali
4.3 - Montaggio degli accessori opzionali
5. CONSIGLI Di IMPIEGO DELL'APPARECCHIO................................................................................. 23
5.1 Prima accensione
5.2 Combustible
5.2.1 - Combustibile consigliato
5.2.2 - Altro combustiblie
5.2.3- Combustibili vietati
5.3 - Impiego degli organi di regolazione e accessori
5.4 - Utilizzazione
5.4.1 - Accensione
5.4.2 - Funzionamento
5.4.2.1 - Funzionamento a focolare chiuso
5.4.2.2 - Eliminazione delle ceneri
5.4.2.3 - Norme di sicurezza
6 - CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO E DELLA CANNA FUMARIA. ..... 24
7 - CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA ...................................................................................... 26
21
INHOUD
Blz
1 - UW NIEUWE HAARD ................................................................................................................. 40
2 - NOMINALE VERWARMINGSCAPACITEIT..................................................................................... 40
3 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMATEN.............................................................................. 40
3.1 - Technische gegevens
3.2 - Inbouwmaten
4 - TOEPASSING EN TOEBEHOREN.................................................................................................. 40
4.1 - Toepassing
4.2 - Toebehoren
4.3 - Montage van toebehoren
5 - GEBRUIK ................................................................................................................................. 41
5.1 - Stoken in het begin
5.2 - Brandstof
5.2.1 - Aanbevolen brandstoffen
5.2.2 - Vervangingsbrandstoffen
5.2.3 - Verboden brandstoffen
5.3 - Pook
5.4 - Stoken
5.4.1 - Aansteken
5.4.2 - Regelen
5.4.2.1 - Toepassing als gesloten haard
5.4.2.2 - Aslade legen
5.4.2.3 - Veiligheidsvoorschriften
6 - SCHOORSTEENVEGEN, ONDERHOUD VAN HAARD EN
ROOKGASAFVOERKANAAL........................................................................................................ 42
7 – ALGEMENE GARANTIE VOORWAARDEN..................................................................................... 44
39
Wil verzoeken u, deze handleiding volledig en
aandachtig door te nemen teneinde een
oordeelkundig gebruik van uw DEVILLE-haard te
kunnen maken.
De aansprakelijkheid voor het in de wind slaan van
de montage-, installatie- en gebruiksinstructies
berust bij de installateur, resp. de gebruiker.
DIT APPARAAT MOET VOLGENS DE
VOORSCHRIFTEN VAN DE BETREFFENDE D.T.U. EN
BIJ VOORKEUR DOOR EEN VAKMAN WORDEN
GEINSTALLEERD.
1 - UW NIEUWE HAARD
Uw nieuwe inbouwhaard voldoet aan de Franse norm :
NF D 35-376, classfficatie C-G-B-sf-Em/In 9 kW.
Uw haard is ontworpen voor inbouw in een nieuw te
bouwen schoorsteen of een bestaande stookplaats. Het
type is geschikt voor het continu verstoken van hout en
is uitgevoerd met een rooster en een halfgesloten
vuurhaard.
2 - NOMINALE VERWARMINGSCAPACITEIT EN
NAVULINTERVAL
Denominale verwarmingscapaciteit bij proefstoken
met laag vuur volgens Franse norm NFD35-376 is
9kW. Deze verwarmingscapaciteit werd
geconstateerd onder de voigende omstandigheden :
- Schoorsteentrek 10 Pa, brandstofhoeveelheid
bestaande uit 3 ongekloofde hardhoutblokken
met een gezamenlijk gewicht van 9.5 ka.
- De geconstateerde verwamingscapaciteit is een
gemiddelde van 3 uur proefstoken.
- Voor het bereiken van dit vermogen zijn ongeveer
400 g gloeiende kolen in een 3 cm dikke laag op
het rooster en een zet de luchtklep in de stand
"Normaal" (Afb. 5).
De brandstofnavulinterval bij laag vuur is 10 uur,
waarbij de haard volledig gevuld en de luchtschuif
gesloten is (Afb. 5).
3 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMATEN
3.1 - Technische gegevens
De voornaamste onderdelen van uw haard zijn hieronder
aangegeven ; u kunt ze dankzij de cijfers terugvinden op
afbeelding 1.
Devuurhaard is een constructie van 4mm dik plaatstaal ;
de achterwand is bekleed me teen gletijzeren plaat.
Aangezogen lucht wordt ter koeling van de vuurhaard en
bescherming van de schoorsteenwanden door de
dubbele mantel van de haard geleid. Dit draagt enerzijds
bij tot veilig stoken, en anderzijds tot doelmatiger
verbranding.
De gietijzeren haardklep is gasdicht en draagt bij tot
langer branden zonder navullen.
De luchtschuif onderin de klep dient tot het regelen van
de verbranding - u kunt uw haard dus naar believen
hoger of lager doen branden.
In de ruit bevindt zich een secondaire luchtopening.
Secundaire lucht houdt de ruit schoon en draagt bij tot
een voliedige verbranding van het stookhout.
C07856
C07873
C07831
Uw haard weegt onverpakt
ongeveer
86 kg 89 kg 100 kg
Zonder de klep, het
rookgasafvoerschot, het rooster en
de stookplaat is het gewicht bij
benadering
50 kg 50 kg 50 kg
3.2 - Inbouwmaten (Afb. 2)
4 - TOEPASSING EN TOEBEHOREN
4.1 - Toepassing
Uw inbouwhaard is ontworpen voor inbouw in een
bestaande of een nieuw te bouwen schoorsteen van
DEVILLE.
4.2 - Toebehoren
Uw haard kan tegen meerprijs worden geleverd met :
2 heteluchtuitblaasroosters (diameterl 25mm,
bestelnummer C07006.EU01) waannee de in de
mantel verwarmde lucht aan belendende vertrekken
kan worden toegevoerd (Afb. 3).
Een aanjager, bestelnummer C07205 of C07816
(Afb. 4)
- De aanjager is een tweetoerenventilator in een
omkasting voor het versnellen van de
convectieluchtcirculatie. Gecombineerd met de 2
bovenomschreven heteluchtuitblaasroosters kan
de hete lucht aan twee verschillende vertrekken
worden toegevoerd. De hierbij toegepaste
heteluchtkanaien mogen niet langer zijn dan 4 m.
- De aldus toegevoerde luchthoeveelheid bedraagt
120 m
3
/uur.
- De installatie-instructies (zie paragraaf 7.1) zijn
van toepassing.
- Alleen bij gebruik van deze accessoires moet het
metalen vloerscherm verwijderd worden : trek het
door de daartoe in het voetstuk van de vuurhaard
aangebrachte spleten naar buiten.
Een barbecuekit C07127.
40
4.3 - Montage van toebehoren
Montage van aanjager C07205 of C07816 en
heteluchtroosters C07006.EU01:
Beide accessoires dienen voor de haard wordt
ingebouwd te worden gemonteerd.
Raadpleeg in beide gevalien de medegeleverde
montage-instructies.
5 - GEBRUIK
Deze "gesloten haardl" kenmerkt zich door :
Hoog rendement,
Langdurig branden bij laag vuur.
TOESTELLEN MET EEN ONTSTEKINGSKLEP :
Opgepast : Wanneer de luchtklep wordt geopend dient
de extra-lucht alleen voor ontsteken
:"Ontsteekpositie" zie Afb. 6. De
ontsteekpositie mag alleen worden gebruikt
om het toestel aan te steken en niet langer
dan 30 minuten anders kan ernstige schade
aan zowel het toestel als de onmiddellijke
omgeving daarvan ontstaan. Zolang het
toestel zich in de Ontsteekpositie bevindt
moet het onder toezicht blijven.
5.1 - Stoken in het begin
Wanneer de schoorsteen is opgeleverd en de haard
geïnstalleerd is, moet 2 à 3 weken met stoken
worden gewacht om de bouwmaterialen te laten
drogen.
Na de haard te hebben aangestoken (zie paragraaf
5.4.1) mag u de haard gedurende de eerste paar uur
slechts matig stoken (vullen met een enkel houtblok
met een diameter van zo'n 15 cm is ruim
voldoende). Zet de luchtschuif haff open (Afb. 5b of
6). De onderdelen van de haard en het
rookgasafvoersysteem kunnen thans geleidelijk
uitzetten.
ln het begin kan het voorkomen, dat er zich in het
vertrek een verfgeur verspreidt-dit is normaal.
Ventileer het vertrek.
5.2 - Brandstof
5.2.1 - Aanbevolon brandstoffon
Eike-, hagebeuk-, beuke- en kastanjehout en andere
hardhoutsoorten zijn zeer geschikt.
Wij raden u aan, goed droog hout met een maximaal
vochtgehalte van zo'n 20% te gebruiken. Dit soort hout
moet na het vellen twee jaar lang onder een dekzeil of in
een schuur hebben gedroogd, maar geeft de beste
resuftaten en voorkomt roetaanslag op de ruit van uw
haard.
Gebruik liefst geen harshoudende houtsoorten zoals den
of spar, die de haard en de schoorsteen snel
doen vervuilen.
5.2.2 - Vervangingsbrandstoffen
Metbruinkoolbriketten kan bij laag vuur en gesloten
haardklep lang zonder navullen gestookt worden.
Vul de haard met niet meer dan 4 kg en zet de
luchtschuif (Afb. 5b of 6) half open.
5.2.3 - Verboden brandstoffen
Andere dan de bovengenoemde brandstoffen, en met
name steenkool en daarvan afgeleide brandstoffen, zijn
voor het stoken in deze haard ongeschikt en derhalve
verboden.
Het verbranden van krullen, houtjes, plankjes, stro,
karton e.d. is gevaarlijk.
5.3 - Pook
Regeling van de luchtschuif opening.
Gebruikmaking : Altijd met de pook.
TOESTELLEN MET EEN ONTSTEKINGSKLEP
. De klep wordt met de hand in de positie
Ontsteken geschoven : deze positie mag
uitsluitend worden gebruikt wanneer het toestel
koud is. Ga als volgt te werk :
Handeling n° 1 :
Druk de knop van de luchtklep tot deze stuit in
de stand "Ontsteekpositie".
Handeling n°2 :
Licht de vergrendelingslip rechts van de
luchtklep op
Handeling n°3 :
Houd de lip omhoog met de rechterhand en druk
de knop met de linkerhand naar links : dit is de
stand "Ontsteekpositie"'.
Wanneer het toestel ontstoken is, moet de pook worden
gebruikt om de luchtklep, die al heet kan zijn, in de
normaal-, tussen- of laagstand te schuiven (zie Afb. 6).
Deur handvat :
Gebruikmaking : Altijd met de pook (Afb. 7).
5.4 - Stoken
5.4.1 - Aansteken
Open de luchtschuif voliedig.
41
Frommel wat oud papier samen en leg dit, samen
met wat droge houtjes op het rooster ; leg
daarbovenop dunne houtblokken met een diameter
van zo'n 3 à 5 cm.
Steek het papier aan en sluit de klep (deze kan ook
op een kier worden gelaten om het ontbranden te
bespoedigen ; pas evenwel op dat er geen rook in de
kamer komt).
Wanneer de kleine houtblokken viam hebben gevat
kan de haard worden bijgevuld met houtblokken of
bruinkoolbriketten.
5.4.2 - Regelen
5.4.2.1 - Toopassingaisgeslotonhaard
Gebruik de luchtschuif om de haard hoger of lager te
doen branden (zie paragraaf 5.3). Vul de haard als
volgt :
- Voor maximale hitteafgifte : Drie 12 cm dikke
houtblokken ;
- Voor matige hitteafgifte : Twee 12 cm dikke
houtblokken ;
- Voor langdurig verwarmen bij laag vuur : twee
ongekloofde houtblokken van meer dan 15 cm
dik.
Voor langdurig verwarmen bij laag vuur eerst een
laag bijna roodgloeiende houtskool maken en
daarna de haard bijvullen.
Om een smeulend vuur snel op te stoken gebruike
men kachel- of sprokkelhoutjes en laat de klep
eventueel een paar minuten aanstaan. Houd het
vuur in de gaten en sluit de klep. Deze methode is
vooral doelmatig bij vochtig hout dat moeilijk brandt.
Stel de haard hoger of lager in voor u hem navult,
dus wanneer de vuurhaard voornamelijk gevuld is
met gloeiende kool. Dit voorkomt dat de haard en
het rookgasafvoerkanaal plotseling aan plotselinge
temperatuurveranderingen worden blootgesteld.
Om te voorkomen dat er bij vullen rook in de kamer
komt of dat er gloeiende kolen op de vloer vallen
moet de klep met enige voorzorgsmaatregelen
geopend worden :
- Schakel de ventilator uit, die as en kolen kan
aanzuigen die dan voor het toestel op de vloer
kunnen vallen.
- Open de klep op een kier en wacht tot de trek
zich aan de open klep heeft aangepast en open
de klep vervolgens langzaam geheel.
Vooral tijdens een dooiperiode en gobruik van
vochtig hout in een continu laag gestookte haard zal
verbranding onvolledig zijn. Dit heeft over het
algemeen het vrijkomen van roet en teer ten
gevolge. Het verdient dan ook aanbeveling, de haard
af en toe eens flink op te stoken.
Wanneerde haard lange tijd op een laagvuurheeft
gebrand, kan erzich op de ruit wat roet afzetten. Bij
opstoken verbrandt het vanzelf.
5.4.2.2 - Aslade logen
De voor verbranding benodigde zuurstof wordt van
onder naar boven door hot rooster aangezogen
("onderwind"). Deze lucht koelt ook hot rooster. Om
nu te voorkomen dat hot rooster langzaamaan
verbrandt en de haard minder goed functioneert,
moet de luchtweg tussen de aanzuigopening en het
rooster vrijgehouden worden. Leeg dus rogelmatig
de aslade. Ga hierbij ais volgt te werk :
- Verwijder sintels en as uit hot rooster met de
sinteischraper (Afb. 8) ;
- Trek de aslade met de pook uit de haard.
Vermijd te allen tijde dat sintels en as zo hoog
komen te liggen dat ze hot rooster raken.
5.4.2.3 - Veilighoidsvoorschriften
Gooi nimmer water in de haard om hem te doven.
De ruft kan heet worden. Houd kinderen dus uft de
buurt van de haard.
De stralingswarmte van de vuurhaard wordt niet
door de ruft getemperd. Houd dus tevens brandbare
voorworpen e.d. minstens anderhalve meter van de
ruk verwijderd.
Leeg de aslade in een onbrandbare bak of emmer,
die u alleen daarvoor as gebruikt. Op hot oog dove
kolen kunnen, zelfs na enige tijd, nog aardig heet
zijn.
Plaats geen brandbare voorwerpen of stoffen in de
nabijheid van de haard of in de houtbergplaats.
Onder het toestel mag geen hout worden
opgeslagen.
6 - SCHOORSTEENVEGEN, ONDERHOUD VAN HAARD
EN ROOKGASAFVOERKANAAL
Hot mechanisch vegen van hetrookgasafvoerkanaal is
wettelijk verplicht. Meestal moet het een aantal malen
per jaar gebeuren en tenminste een keer tijdens hot
stookseizoen. De schoorsteenveger moet u ais bewijs
hiervan een kwitantie geven.
Het vegen van de schoorsteen vereist enige
voorbereiding :
Het rookgasafvoerschot moet gedemonteerd
worden, ais volgt :
- Demonteer hot rookgasafvoerschot door hot
op te lichten en naar voren te trekken (Afb. 9 of
10).
- Laat de achterkant van het schot zakken en
neem hot uit de haard (Afb. 11).
- Wanneer de schoorsteen geveegd is, montere
men hot schot in omgekeerde volgorde.
42
Laat de haard volledig nazien. Hot is vooral van
belang dat de gasdichtheid wordt gecontroleerd
(afdichtingen, vergrendeling, steundelen, frame).
Laattevens de rookgang en het rookgasafvoerkanaal
nazien. Koppelingen moeten gasdicht zijn en
mechanisch in goede staat verkeren.
Reinig de schouw, kap en eventueel hot
convectieluchtcircuit met een stofzuiger.
Laat de haard en de schoorsteon bij storing of defecten
altijd door een vakman repareren.
NORMAAL ONDERHOUD
Wacht tot de haard volledig afgekoeld is. Reinig de
ruit met eon vochtige doek en wat as. Gebruik waar
nodig een huishoudelijk reinigingsmiddel, maar
raadpleeg van te voren de betreffende
gebruikershandleiding(en).
De luchtschuif moet regelmatig schoongemaakt
worden. Ga hierbij als volgt te werk :
- Verwijder met een stofzuiger deeltjes en stof
tussen de ruit en de luchtgeleider. Steek zonodig
een dun meslemmet of stijf maar dun karton
tussen de ruit en de luchtgeleider (Afb. 13) om
de deeltjes los te werken.
- Op de onderkant van de luchtschuif kan zich roet
hebben afgezet. Verwijder dit met een metalen
krabbertje (Afb. 12).
Stof en as gaan de vorming van een beschermende
luchtlaag tussen de ruit en de rookgassen tegen. De
secondaire lucht is tevens nodig voor een volledige
houtverbranding.
Laat de ruit niet te sterk vervuilen en wacht met
reinigen tot de haard volledig is afgekoeld.
Wanneer er zich plaatselijk duidelijke roetvlekken
(Afb. 15) vormen, dan moet de luchtgeleider
worden gedemonteerd om de ruit grondig te
reinigen (Afb. 16) :
. Neem de deur uit de hengsels en plaats deze
plat op de vloer.
. Los en verwijder de 5 schroeven.
. Verwijder de luchtgeleider A en reinig deze.
. Vervang de afdichting om de ruit ( 6).
. Monteer een en ander en controleer of de ruit
met de voorgeschreven vrij ruimte is
gemonteerd.
De bovenbeschreven werkzaamheden mogen alleen
door een vakman worden verricht.
Controleer de sluiting van de klep ; het kan zijn dat
het handvat moet worden nagesteld. Ga hierbij als
volgt te werk (Afb. 14) :
- De klep dicht niet voldoende af :
. Los bout enigszins en draai bout wat
vaster.
. Verdraai de bouten telkens een kwartslag, kijk
of de klep beter afdicht en verdraai de bouten
indien nodig opnieuw.
NB
: Het verstellen van de bouten drukt de afdichting
van de klep sterker op de vuurhaard.
- De klep drukt de afdichting te ver samen :
. Haal eerst bout een kwartslag aan en los
vervolgens bout een kwartslag.
. Kijk of de klep nu beter afdicht en verdraai de
bouten indien nodig opnieuw.
NB : Het verstellen van de bouten ontlast de druk op de
afdichting tussen de klep en de vuurhaard.
Reinig de heteluchtroosters in de schouw of de kap
eveneens regelmatig. Hoe fijner het raster, des te
eerder ze verstopt raken.
43
7 - ALGEMENE GARANTIE VOORWAARDEN
1. MODALITEITEN
DEVILLE garandeert, behalve de wettelijke garantie bij verborgen gebreken, het onderhoud van materiaal bij zichtbare
gebreken of bij bestelde en geleverde apparaten die niet conform zijn.
Zonder de transporteur te benadelen,moeten de klachten, over apparaten met zichtbare gebreken of over apparaten
die niet conform zijn, binnen vijf dagen worden ingediend bij DEVILLE, per aangetekende brief.
De koper moet daarbij de bewijzen leveren van de geconstateerde gebreken. Bovendien moet de koper alle faciliteiten
aan DEVILLE laten om de gebreken of anomaliën te constateren en er een oplossing voor te zoeken. De koper moet
het materiaal, dat niet conform is, eveneens ter beschikking stellen aan DEVILLE volgens de instructies van deze
laatst genoemde. Niets van het materiaal mag teruggezonden worden zonder voorafgaand akkoord.
2. UITBREIDING GARANTIE
De garantie van DEVILLE dekt, met uitsluiting van iedere schadeloosstelling of schadevergoeding, gratis vervanging of
reparatie van het materiaal of onderdeel dat is gebleken defekt te zijn (behalve versleten onderdelen) door zijn service -
afdeling, met uitzondering van werkkosten en voorrijden. Barstjes in het email bij de geëmailleerde apparaten worden
nooit beschouwd als fabricatiefout. Ze worden veroorzaakt door verschil in uitzetting van plaatijzer - email of gietijzer -
email en veranderen niet de adhesie. De vervangende stukken onder bezwarende voorwaarden geleverd zijn zes
maanden gegarandeerd vanaf de faktuurdatum ; iedere aanvullende garantie gegeven door een doorverkoper van
DEVILLE geeft geen verplichtingen aan DEVILLE. Bij een beroep op garantie moet het garantie certificaat met stempel en
datum van de doorverkoper van DEVILLE absoluut getoond kunnen worden Dit certificaat moet eveneens worden
getoond bij vraag om reparatie van het apparaat, of wel moet de talon of het afscheurbare gedeelte van het certificaat
teruggestuurd worden binnen de toegestane termijn, volgens de organisatie DEVILLE zelf. Bij gebreke, kan de datum op
de facture door DEVILLE verzonden, niet in aanmerking genomen worden. De ingrepen,door de garantie gewaarborgt,
kunnen niet een verlenging van deze garantie tot gevolg hebben.
3. DUUR
De duur van de contractuele garantie, door DEVILLE verzekerd, is een jaar vanaf de aankoopdatum van het apparaat
door de koper, onder voorwaarde dat de klachten vallen onder de hier bovengenoemde modaliteiten en binnen de
toegestane termijn zijn geformuleerd. De reparatie, de vervanging of verandering van onderdelen gedurende de
garantieperiode kan niet tot gevolg hebben, dat de duur van de garantie verlengd wordt, noch aanleiding geven tot
schadeloosstelling van eventuele onkosten, te late bezorging ongelukken of wat voor schade ook.
4. UITSLUITING
De garantie wordt niet geven in de volgende gevallen : Installatie en montage van de apparaten waarvan de taak niet
aan DEVILLE behoort. Dienovereenkomstig kan DEVILLE alleen aansprakelijk worden gesteld bij materiële schade of
ongelukken van personen, die het gevolg zijn van een installatie die niet conform is met wettelijke en gereglementeerde
clausulen (bij voorbeeld wanneer een aardedraad niet is verbonden ; bij slechte trek van een installatie) ;
Normale slijtage van het materiaal of abnormaal gebruik of aanwending van het materiaal onder andere bij industrel
of commercieel gebruikof gebruik van het materiaal waarvoor het niet gemaakt is. Dat is bijvoorbeeld het geval
wanneer de voorgeschreven voorwaarden in de voorschriften van DEVILLE niet worden gerespecteerd : blootstelling
aan condities van buiten die het apparaat zoals te hoge vochtgraad of een ongewone variatie van de electriche
spanning.
Afwijking, schaden, beschadiging of ongeluk veroorzaakt door een choc, val, onachtzaamheid, gebrek aan toezicht of
onderhoud van de koper ;
Wijziging, transformatie of ingreep door personeel of onderneming die niet erkend is door DEVILLE of die gedaan is
met vervangende onderdelen welke niet afkomstig of niet erkend zijn door de maker.
5. SPECIALE GARANTIE VOORWAARDEN
Deze voorwaarden preciseren en vullen de algemene garantievoorwaarden hierboven beschreven aan en hebben
voorrang op deze en verwijzen naar het bijgevoegde blad "Speciale verkoopvoorwaarden DEVILLE – Garantie”.
44
45
Fig. 1
C07856
C07873
C07831
46
V07205.0 OU V07816.5
V07205.0 OU V07816.5
V07205.0 OU V07816.5
V07205.0 OU V07816.5
V07205.0 OU V07816.5
V07205.0 OU V07816.5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
a
c
b
47
48
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6
49
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 15
Fig. 16
5 vis
5 screws
5 Schrauben
5 vite
5 tornillos
5 parafusos
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement.
En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit, d'effectuer, sans préavis, toute
modification ou amélioration.
* * *
The descriptions and features described here are given for information only and constitute no liability. In addition, and
in line with our policy of quality enhancement, we reserve the right to modify or improve any of our products without
notice.
* * *
Die im vorliegenden Dokument enthaltenen Beschreibungen und Eigenschaften sind nur zu Informationszwecken
gegeben und verpflichten den Hersteller in Keiner Weise. Bei unseren fortgesetzten Bemühungen um die Verbesserung
der Qualität unserer Produkte behalten wir uns das Recht vor, diese jederzeit abzuändern oder zu verbessem.
* * *
Le descrizioni e le caratteristiche comprese nel presente documento sono a titolo informativo e non impegnativo.
Infatti, interessati sempre alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche o miglioramenti
senza preavviso.
* * *
Las descripciones y caracteristicas que figuran en este documento son meramente informativas y sin compromiso. El
fabricante, en su afán por el continuo incremento de la calidad, se reserva el derecho de efectuar sin aviso previo
cualquier modificación o mejora.
* * *
As descrições e características presentes neste documento são dadas a título informativo e não de compromisso. Com
efeito, atentos à qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer
alteração ou melhoramento.
* * *
Société Anonyme au capital de 6.154.454
R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018
SIEGE SOCIAL
76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX
www.deville.fr
-

Documenttranscriptie

FRANÇAIS............................................................................................................. 3 ENGLISCH............................................................................................................. 9 DEUTSCH.............................................................................................................. 15 ITALIANO .............................................................................................................. 21 ESPAÑOL............................................................................................................. 27 PORTUGUÊS ........................................................................................................ 33 NEDERLANDSE ..................................................................................................... 39 2 Indice Pagina 1 - CARATTERISTICHE GENERALI.................................................................................................... 22 2 - POTENZIALITA'TERMICA NOMINALE E AUTONOMIA A REGIME RIDOTTO39 ................................ 22 3 - DESCRIZIONE E DIMENSIONI ................................................................................................... 22 3.1 - Descrizione 3.2 - Dimensioni 4. RIVESTIMENTO E ACCESSORI COMPLEMENIM ............................................................................ 22 4.1 - Rivestimento 4.2 - Accessori opzionali 4.3 - Montaggio degli accessori opzionali 5. CONSIGLI Di IMPIEGO DELL'APPARECCHIO................................................................................. 23 5.1 Prima accensione 5.2 Combustible 5.2.1 - Combustibile consigliato 5.2.2 - Altro combustiblie 5.2.3- Combustibili vietati 5.3 - Impiego degli organi di regolazione e accessori 5.4 - Utilizzazione 5.4.1 - Accensione 5.4.2 - Funzionamento 5.4.2.1 - Funzionamento a focolare chiuso 5.4.2.2 - Eliminazione delle ceneri 5.4.2.3 - Norme di sicurezza 6 - CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO E DELLA CANNA FUMARIA. ..... 24 7 - CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA ...................................................................................... 26 21 INHOUD Blz 1 - UW NIEUWE HAARD ................................................................................................................. 40 2 - NOMINALE VERWARMINGSCAPACITEIT..................................................................................... 40 3 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMATEN.............................................................................. 40 3.1 - Technische gegevens 3.2 - Inbouwmaten 4 - TOEPASSING EN TOEBEHOREN.................................................................................................. 40 4.1 - Toepassing 4.2 - Toebehoren 4.3 - Montage van toebehoren 5 - GEBRUIK ................................................................................................................................. 41 5.1 - Stoken in het begin 5.2 - Brandstof 5.2.1 - Aanbevolen brandstoffen 5.2.2 - Vervangingsbrandstoffen 5.2.3 - Verboden brandstoffen 5.3 - Pook 5.4 - Stoken 5.4.1 - Aansteken 5.4.2 - Regelen 5.4.2.1 - Toepassing als gesloten haard 5.4.2.2 - Aslade legen 5.4.2.3 - Veiligheidsvoorschriften 6 - SCHOORSTEENVEGEN, ONDERHOUD VAN HAARD EN ROOKGASAFVOERKANAAL........................................................................................................ 42 7 – ALGEMENE GARANTIE VOORWAARDEN.................................................................................... . 44 39 Aangezogen lucht wordt ter koeling van de vuurhaard en bescherming van de schoorsteenwanden door de dubbele mantel van de haard geleid. Dit draagt enerzijds bij tot veilig stoken, en anderzijds tot doelmatiger verbranding. Wil verzoeken u, deze handleiding volledig en aandachtig door te nemen teneinde een oordeelkundig gebruik van uw DEVILLE-haard te kunnen maken. De aansprakelijkheid voor het in de wind slaan van de montage-, installatie- en gebruiksinstructies berust bij de installateur, resp. de gebruiker. De gietijzeren haardklep is gasdicht en draagt bij tot langer branden zonder navullen. De luchtschuif onderin de klep dient tot het regelen van de verbranding - u kunt uw haard dus naar believen hoger of lager doen branden. DIT APPARAAT MOET VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN VAN DE BETREFFENDE D.T.U. EN BIJ VOORKEUR DOOR EEN VAKMAN WORDEN GEINSTALLEERD. In de ruit bevindt zich een secondaire luchtopening. Secundaire lucht houdt de ruit schoon en draagt bij tot een voliedige verbranding van het stookhout. 1 - UW NIEUWE HAARD Uw haard weegt onverpakt ongeveer Zonder de klep, het rookgasafvoerschot, het rooster en de stookplaat is het gewicht bij benadering Uw nieuwe inbouwhaard voldoet aan de Franse norm : NF D 35-376, classfficatie C-G-B-sf-Em/In 9 kW. Uw haard is ontworpen voor inbouw in een nieuw te bouwen schoorsteen of een bestaande stookplaats. Het type is geschikt voor het continu verstoken van hout en is uitgevoerd met een rooster en een halfgesloten vuurhaard. C07856 C07873 C07831 86 kg 89 kg 100 kg 50 kg 50 kg 50 kg 3.2 - Inbouwmaten (Afb. 2) 4 - TOEPASSING EN TOEBEHOREN 2 - NOMINALE VERWARMINGSCAPACITEIT EN NAVULINTERVAL • Uw inbouwhaard is ontworpen voor inbouw in een bestaande of een nieuw te bouwen schoorsteen van DEVILLE. Denominale verwarmingscapaciteit bij proefstoken met laag vuur volgens Franse norm NFD35-376 is 9kW. Deze verwarmingscapaciteit werd geconstateerd onder de voigende omstandigheden : - • 4.1 - Toepassing 4.2 - Toebehoren Uw haard kan tegen meerprijs worden geleverd met : Schoorsteentrek 10 Pa, brandstofhoeveelheid bestaande uit 3 ongekloofde hardhoutblokken met een gezamenlijk gewicht van 9.5 ka. - De geconstateerde verwamingscapaciteit is een gemiddelde van 3 uur proefstoken. - Voor het bereiken van dit vermogen zijn ongeveer 400 g gloeiende kolen in een 3 cm dikke laag op het rooster en een zet de luchtklep in de stand "Normaal" (Afb. 5). • 2 heteluchtuitblaasroosters (diameterl 25mm, bestelnummer C07006.EU01) waannee de in de mantel verwarmde lucht aan belendende vertrekken kan worden toegevoerd (Afb. 3). • Een aanjager, bestelnummer C07205 of C07816 (Afb. 4) - De aanjager is een tweetoerenventilator in een omkasting voor het versnellen van de convectieluchtcirculatie. Gecombineerd met de 2 bovenomschreven heteluchtuitblaasroosters kan de hete lucht aan twee verschillende vertrekken worden toegevoerd. De hierbij toegepaste heteluchtkanaien mogen niet langer zijn dan 4 m. - De aldus toegevoerde luchthoeveelheid bedraagt 3 120 m /uur. - De installatie-instructies (zie paragraaf 7.1) zijn van toepassing. - Alleen bij gebruik van deze accessoires moet het metalen vloerscherm verwijderd worden : trek het door de daartoe in het voetstuk van de vuurhaard aangebrachte spleten naar buiten. Een barbecuekit C07127. De brandstofnavulinterval bij laag vuur is 10 uur, waarbij de haard volledig gevuld en de luchtschuif gesloten is (Afb. 5). 3 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMATEN 3.1 - Technische gegevens De voornaamste onderdelen van uw haard zijn hieronder aangegeven ; u kunt ze dankzij de cijfers terugvinden op afbeelding 1. Devuurhaard is een constructie van 4mm dik plaatstaal ; de achterwand is bekleed me teen gletijzeren plaat. • 40 Gebruik liefst geen harshoudende houtsoorten zoals den of spar, die de haard en de schoorsteen snel doen vervuilen. 4.3 - Montage van toebehoren Montage van aanjager C07205 heteluchtroosters C07006.EU01: • • of C07816 en 5.2.2 - Vervangingsbrandstoffen Beide accessoires dienen voor de haard wordt ingebouwd te worden gemonteerd. Metbruinkoolbriketten kan bij laag vuur en gesloten haardklep lang zonder navullen gestookt worden. Raadpleeg in beide gevalien de medegeleverde montage-instructies. Vul de haard met niet meer dan 4 kg en zet de luchtschuif (Afb. 5b of 6) half open. 5 - GEBRUIK Deze "gesloten haardl" kenmerkt zich door : 5.2.3 - Verboden brandstoffen • • Andere dan de bovengenoemde brandstoffen, en met name steenkool en daarvan afgeleide brandstoffen, zijn voor het stoken in deze haard ongeschikt en derhalve verboden. Hoog rendement, Langdurig branden bij laag vuur. TOESTELLEN MET EEN ONTSTEKINGSKLEP : Het verbranden van krullen, houtjes, plankjes, stro, karton e.d. is gevaarlijk. Opgepast : Wanneer de luchtklep wordt geopend dient de extra-lucht alleen voor ontsteken :"Ontsteekpositie" zie Afb. 6. De ontsteekpositie mag alleen worden gebruikt om het toestel aan te steken en niet langer dan 30 minuten anders kan ernstige schade aan zowel het toestel als de onmiddellijke omgeving daarvan ontstaan. Zolang het toestel zich in de Ontsteekpositie bevindt moet het onder toezicht blijven. 5.3 - Pook • Gebruikmaking : Altijd met de pook. TOESTELLEN MET EEN ONTSTEKINGSKLEP . De klep wordt met de hand in de positie Ontsteken geschoven : deze positie mag uitsluitend worden gebruikt wanneer het toestel koud is. Ga als volgt te werk : 5.1 - Stoken in het begin • • • Regeling van de luchtschuif opening. Wanneer de schoorsteen is opgeleverd en de haard geïnstalleerd is, moet 2 à 3 weken met stoken worden gewacht om de bouwmaterialen te laten drogen. Handeling n° 1 : Druk de knop  van de luchtklep tot deze stuit in de stand "Ontsteekpositie". Na de haard te hebben aangestoken (zie paragraaf 5.4.1) mag u de haard gedurende de eerste paar uur slechts matig stoken (vullen met een enkel houtblok met een diameter van zo'n 15 cm is ruim voldoende). Zet de luchtschuif haff open (Afb. 5b of 6). De onderdelen van de haard en het rookgasafvoersysteem kunnen thans geleidelijk uitzetten. Handeling n°2 : Licht de vergrendelingslip  rechts van de luchtklep op Handeling n°3 : Houd de lip omhoog met de rechterhand en druk de knop  met de linkerhand naar links : dit is de stand "Ontsteekpositie"'. ln het begin kan het voorkomen, dat er zich in het vertrek een verfgeur verspreidt-dit is normaal. Ventileer het vertrek. Wanneer het toestel ontstoken is, moet de pook worden gebruikt om de luchtklep, die al heet kan zijn, in de normaal-, tussen- of laagstand te schuiven (zie Afb. 6). 5.2 - Brandstof 5.2.1 - Aanbevolon brandstoffon • Eike-, hagebeuk-, beuke- en kastanjehout en andere hardhoutsoorten zijn zeer geschikt. Deur handvat : Gebruikmaking : Altijd met de pook (Afb. 7). Wij raden u aan, goed droog hout met een maximaal vochtgehalte van zo'n 20% te gebruiken. Dit soort hout moet na het vellen twee jaar lang onder een dekzeil of in een schuur hebben gedroogd, maar geeft de beste resuftaten en voorkomt roetaanslag op de ruit van uw haard. 5.4 - Stoken 5.4.1 - Aansteken • 41 Open de luchtschuif voliedig. • Frommel wat oud papier samen en leg dit, samen met wat droge houtjes op het rooster ; leg daarbovenop dunne houtblokken met een diameter van zo'n 3 à 5 cm. • Steek het papier aan en sluit de klep (deze kan ook op een kier worden gelaten om het ontbranden te bespoedigen ; pas evenwel op dat er geen rook in de kamer komt). • • Wanneerde haard lange tijd op een laagvuurheeft gebrand, kan erzich op de ruit wat roet afzetten. Bij opstoken verbrandt het vanzelf. 5.4.2.2 - Aslade logen • De voor verbranding benodigde zuurstof wordt van onder naar boven door hot rooster aangezogen ("onderwind"). Deze lucht koelt ook hot rooster. Om nu te voorkomen dat hot rooster langzaamaan verbrandt en de haard minder goed functioneert, moet de luchtweg tussen de aanzuigopening en het rooster vrijgehouden worden. Leeg dus rogelmatig de aslade. Ga hierbij ais volgt te werk : Wanneer de kleine houtblokken viam hebben gevat kan de haard worden bijgevuld met houtblokken of bruinkoolbriketten. 5.4.2 - Regelen 5.4.2.1 - Toopassingaisgeslotonhaard • Gebruik de luchtschuif om de haard hoger of lager te doen branden (zie paragraaf 5.3). Vul de haard als volgt : - Voor maximale hitteafgifte : Drie 12 cm dikke houtblokken ; - Voor langdurig verwarmen bij laag vuur : twee ongekloofde houtblokken van meer dan 15 cm dik. • • Voor langdurig verwarmen bij laag vuur eerst een laag bijna roodgloeiende houtskool maken en daarna de haard bijvullen. • • Om een smeulend vuur snel op te stoken gebruike men kachel- of sprokkelhoutjes en laat de klep eventueel een paar minuten aanstaan. Houd het vuur in de gaten en sluit de klep. Deze methode is vooral doelmatig bij vochtig hout dat moeilijk brandt. • Vermijd te allen tijde dat sintels en as zo hoog komen te liggen dat ze hot rooster raken. Gooi nimmer water in de haard om hem te doven. De ruft kan heet worden. Houd kinderen dus uft de buurt van de haard. De stralingswarmte van de vuurhaard wordt niet door de ruft getemperd. Houd dus tevens brandbare voorworpen e.d. minstens anderhalve meter van de ruk verwijderd. Leeg de aslade in een onbrandbare bak of emmer, die u alleen daarvoor as gebruikt. Op hot oog dove kolen kunnen, zelfs na enige tijd, nog aardig heet zijn. Plaats geen brandbare voorwerpen of stoffen in de nabijheid van de haard of in de houtbergplaats. Onder het toestel mag geen hout worden opgeslagen. • • 6 - SCHOORSTEENVEGEN, ONDERHOUD VAN HAARD EN ROOKGASAFVOERKANAAL Hot mechanisch vegen van hetrookgasafvoerkanaal is wettelijk verplicht. Meestal moet het een aantal malen per jaar gebeuren en tenminste een keer tijdens hot stookseizoen. De schoorsteenveger moet u ais bewijs hiervan een kwitantie geven. Om te voorkomen dat er bij vullen rook in de kamer komt of dat er gloeiende kolen op de vloer vallen moet de klep met enige voorzorgsmaatregelen geopend worden : - Trek de aslade met de pook uit de haard. • • Stel de haard hoger of lager in voor u hem navult, dus wanneer de vuurhaard voornamelijk gevuld is met gloeiende kool. Dit voorkomt dat de haard en het rookgasafvoerkanaal plotseling aan plotselinge temperatuurveranderingen worden blootgesteld. - - 5.4.2.3 - Veilighoidsvoorschriften Voor matige hitteafgifte : Twee 12 cm dikke houtblokken ; • Verwijder sintels en as uit hot rooster met de sinteischraper (Afb. 8) ; • - • - Het vegen van voorbereiding : Schakel de ventilator uit, die as en kolen kan aanzuigen die dan voor het toestel op de vloer kunnen vallen. • Open de klep op een kier en wacht tot de trek zich aan de open klep heeft aangepast en open de klep vervolgens langzaam geheel. Vooral tijdens een dooiperiode en gobruik van vochtig hout in een continu laag gestookte haard zal verbranding onvolledig zijn. Dit heeft over het algemeen het vrijkomen van roet en teer ten gevolge. Het verdient dan ook aanbeveling, de haard af en toe eens flink op te stoken. 42 de schoorsteen Het rookgasafvoerschot worden, ais volgt : moet vereist enige gedemonteerd - Demonteer hot rookgasafvoerschot  door hot op te lichten en naar voren te trekken (Afb. 9 of 10). - Laat de achterkant van het schot  zakken en neem hot uit de haard (Afb. 11). - Wanneer de schoorsteen geveegd is, montere men hot schot in omgekeerde volgorde. • • Laattevens de rookgang en het rookgasafvoerkanaal nazien. Koppelingen moeten gasdicht zijn en mechanisch in goede staat verkeren. • Reinig de schouw, kap en eventueel convectieluchtcircuit met een stofzuiger. . Verdraai de bouten telkens een kwartslag, kijk of de klep beter afdicht en verdraai de bouten indien nodig opnieuw. Wacht tot de haard volledig afgekoeld is. Reinig de ruit met eon vochtige doek en wat as. Gebruik waar nodig een huishoudelijk reinigingsmiddel, maar raadpleeg van te voren de betreffende gebruikershandleiding(en). Verwijder met een stofzuiger  deeltjes en stof tussen de ruit en de luchtgeleider. Steek zonodig een dun meslemmet of stijf maar dun karton  tussen de ruit en de luchtgeleider (Afb. 13) om de deeltjes los te werken. - Op de onderkant van de luchtschuif kan zich roet hebben afgezet. Verwijder dit met een metalen krabbertje  (Afb. 12). . Haal eerst bout  een kwartslag aan en los vervolgens bout  een kwartslag. . Kijk of de klep nu beter afdicht en verdraai de bouten indien nodig opnieuw. NB : Het verstellen van de bouten ontlast de druk op de afdichting tussen de klep en de vuurhaard. • De luchtschuif moet regelmatig schoongemaakt worden. Ga hierbij als volgt te werk : - De klep drukt de afdichting te ver samen : - Stof en as gaan de vorming van een beschermende luchtlaag tussen de ruit en de rookgassen tegen. De secondaire lucht is tevens nodig voor een volledige houtverbranding. Laat de ruit niet te sterk vervuilen en wacht met reinigen tot de haard volledig is afgekoeld. Wanneer er zich plaatselijk duidelijke roetvlekken (Afb. 15) vormen, dan moet de luchtgeleider worden gedemonteerd om de ruit grondig te reinigen (Afb. 16) : . Neem de deur uit de hengsels en plaats deze plat op de vloer. . Los en verwijder de 5 schroeven. . Verwijder de luchtgeleider A en reinig deze. . Vervang de afdichting om de ruit (∅ 6). . Monteer een en ander en controleer of de ruit met de voorgeschreven vrij ruimte is gemonteerd. De bovenbeschreven werkzaamheden mogen alleen door een vakman worden verricht. • Los bout  enigszins en draai bout  wat vaster. NB : Het verstellen van de bouten drukt de afdichting van de klep sterker op de vuurhaard. NORMAAL ONDERHOUD • . hot Laat de haard en de schoorsteon bij storing of defecten altijd door een vakman repareren. • De klep dicht niet voldoende af : - Laat de haard volledig nazien. Hot is vooral van belang dat de gasdichtheid wordt gecontroleerd (afdichtingen, vergrendeling, steundelen, frame). Controleer de sluiting van de klep ; het kan zijn dat het handvat moet worden nagesteld. Ga hierbij als volgt te werk (Afb. 14) : 43 Reinig de heteluchtroosters in de schouw of de kap eveneens regelmatig. Hoe fijner het raster, des te eerder ze verstopt raken. 7 - ALGEMENE GARANTIE VOORWAARDEN 1. MODALITEITEN DEVILLE garandeert, behalve de wettelijke garantie bij verborgen gebreken, het onderhoud van materiaal bij zichtbare gebreken of bij bestelde en geleverde apparaten die niet conform zijn. Zonder de transporteur te benadelen,moeten de klachten, over apparaten met zichtbare gebreken of over apparaten die niet conform zijn, binnen vijf dagen worden ingediend bij DEVILLE, per aangetekende brief. De koper moet daarbij de bewijzen leveren van de geconstateerde gebreken. Bovendien moet de koper alle faciliteiten aan DEVILLE laten om de gebreken of anomaliën te constateren en er een oplossing voor te zoeken. De koper moet het materiaal, dat niet conform is, eveneens ter beschikking stellen aan DEVILLE volgens de instructies van deze laatst genoemde. Niets van het materiaal mag teruggezonden worden zonder voorafgaand akkoord. 2. UITBREIDING GARANTIE De garantie van DEVILLE dekt, met uitsluiting van iedere schadeloosstelling of schadevergoeding, gratis vervanging of reparatie van het materiaal of onderdeel dat is gebleken defekt te zijn (behalve versleten onderdelen) door zijn service afdeling, met uitzondering van werkkosten en voorrijden. Barstjes in het email bij de geëmailleerde apparaten worden nooit beschouwd als fabricatiefout. Ze worden veroorzaakt door verschil in uitzetting van plaatijzer - email of gietijzer email en veranderen niet de adhesie. De vervangende stukken onder bezwarende voorwaarden geleverd zijn zes maanden gegarandeerd vanaf de faktuurdatum ; iedere aanvullende garantie gegeven door een doorverkoper van DEVILLE geeft geen verplichtingen aan DEVILLE. Bij een beroep op garantie moet het garantie certificaat met stempel en datum van de doorverkoper van DEVILLE absoluut getoond kunnen worden Dit certificaat moet eveneens worden getoond bij vraag om reparatie van het apparaat, of wel moet de talon of het afscheurbare gedeelte van het certificaat teruggestuurd worden binnen de toegestane termijn, volgens de organisatie DEVILLE zelf. Bij gebreke, kan de datum op de facture door DEVILLE verzonden, niet in aanmerking genomen worden. De ingrepen,door de garantie gewaarborgt, kunnen niet een verlenging van deze garantie tot gevolg hebben. 3. DUUR De duur van de contractuele garantie, door DEVILLE verzekerd, is een jaar vanaf de aankoopdatum van het apparaat door de koper, onder voorwaarde dat de klachten vallen onder de hier bovengenoemde modaliteiten en binnen de toegestane termijn zijn geformuleerd. De reparatie, de vervanging of verandering van onderdelen gedurende de garantieperiode kan niet tot gevolg hebben, dat de duur van de garantie verlengd wordt, noch aanleiding geven tot schadeloosstelling van eventuele onkosten, te late bezorging ongelukken of wat voor schade ook. 4. UITSLUITING De garantie wordt niet geven in de volgende gevallen : Installatie en montage van de apparaten waarvan de taak niet aan DEVILLE behoort. Dienovereenkomstig kan DEVILLE alleen aansprakelijk worden gesteld bij materiële schade of ongelukken van personen, die het gevolg zijn van een installatie die niet conform is met wettelijke en gereglementeerde clausulen (bij voorbeeld wanneer een aardedraad niet is verbonden ; bij slechte trek van een installatie) ; Normale slijtage van het materiaal of abnormaal gebruik of aanwending van het materiaal onder andere bij industriëel of commercieel gebruikof gebruik van het materiaal waarvoor het niet gemaakt is. Dat is bijvoorbeeld het geval wanneer de voorgeschreven voorwaarden in de voorschriften van DEVILLE niet worden gerespecteerd : blootstelling aan condities van buiten die het apparaat zoals te hoge vochtgraad of een ongewone variatie van de electriche spanning. Afwijking, schaden, beschadiging of ongeluk veroorzaakt door een choc, val, onachtzaamheid, gebrek aan toezicht of onderhoud van de koper ; Wijziging, transformatie of ingreep door personeel of onderneming die niet erkend is door DEVILLE of die gedaan is met vervangende onderdelen welke niet afkomstig of niet erkend zijn door de maker. 5. SPECIALE GARANTIE VOORWAARDEN Deze voorwaarden preciseren en vullen de algemene garantievoorwaarden hierboven beschreven aan en hebben voorrang op deze en verwijzen naar het bijgevoegde blad "Speciale verkoopvoorwaarden DEVILLE – Garantie”. 44 Fig. 1 45 C07856 Fig. 2 V07205.0 OU V07816.5 V07205.0 OU V07816.5 C07873 V07205.0 OU V07816.5 V07205.0 OU V07816.5 C07831 V07205.0 OU V07816.5 V07205.0 OU V07816.5 46 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 b a 47 c Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 48 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 16 Fig. 15 5 vis 5 screws 5 Schrauben 5 vite 5 tornillos 5 parafusos 49 Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit, d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. *** The descriptions and features described here are given for information only and constitute no liability. In addition, and in line with our policy of quality enhancement, we reserve the right to modify or improve any of our products without notice. *** Die im vorliegenden Dokument enthaltenen Beschreibungen und Eigenschaften sind nur zu Informationszwecken gegeben und verpflichten den Hersteller in Keiner Weise. Bei unseren fortgesetzten Bemühungen um die Verbesserung der Qualität unserer Produkte behalten wir uns das Recht vor, diese jederzeit abzuändern oder zu verbessem. *** Le descrizioni e le caratteristiche comprese nel presente documento sono a titolo informativo e non impegnativo. Infatti, interessati sempre alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche o miglioramenti senza preavviso. *** Las descripciones y caracteristicas que figuran en este documento son meramente informativas y sin compromiso. El fabricante, en su afán por el continuo incremento de la calidad, se reserva el derecho de efectuar sin aviso previo cualquier modificación o mejora. *** As descrições e características presentes neste documento são dadas a título informativo e não de compromisso. Com efeito, atentos à qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer alteração ou melhoramento. *** Société Anonyme au capital de 6.154.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

DEVILLE C07856 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor