CALOR GV9365 de handleiding

Type
de handleiding
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Die Kontrollleuchten des
G
enerators leuchten nicht auf.
Die Temperaturkontroll-leuchte
des Bügeleisen und der
beleuchtete Ein - und Ausschalter
leuchten nicht auf.
Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den
S
tromkreislauf angeschlossen ist und drücken Sie
den beleuchteten Ein-/Ausschalter (befindet sich
seitlich am Boiler).
Aus den Öffnungen in der Sohle
fließt Wasser.
D
as Wasser kondensiert in der Leitung,
da Sie zum ersten Mal mit Dampf
geln oder die Dampffunktion seit
einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
D
cken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den
Dampf-Drücker.
Sie haben die Dampftaste betigt,
bevor das Bügeleisen heiß war.
Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei niedriger
Temperaturgeln (Dampfmengenregulierer am
Geuse). Betätigen Sie die Dampftaste erst,
nachdem sich die Kontrollleuchte des
B
ügelautomaten ausgeschaltet hat.
Ihr Thermostat ist verstellt: Die
T
emperatur ist zu niedrig.
Wenden Sie sich an eine zugelassene
K
undendienststelle.
Wasserstreifen erscheinen auf
d
ersche.
Ihr Bügeltisch ist mit Wasser
d
urchtränkt, weil Ihr Bügeltisch nicht
r einen Generator geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet ist
(
rostschutzsicherer Bügeltisch).
W
eiß oder bunlich gerbtes
Wasser läuft aus den
Dampflöchern.
I
n Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, weil
er nicht regelßig gereinigt wird.
S
pülen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe § „Entkalken
Ihres Generators”)
Aus den Öffnungen in der Sohle
fließt eine bräunliche
F
ssigkeit, die Flecken auf der
sche hinterläßt.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe im
B
ügelwasser.
Geben Sie kein derartiges Produkt in den
abnehmbaren Wassertank (siehe Hinweis zur
V
erwendung des Wassers).
Die Sohle des Bügelautomaten
ist verschmutzt oder braun: Sie
kann Flecken auf der Wäsche
hinterlassen.
Die Sohle ist verkratzt oder
b
eschädigt.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur. Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügeltemperatur.
I
hre Wäsche wurde nicht ausreichend
gespült oder Sie haben ein neues
Kleidungssck gegelt, ohne es
vorher zu waschen.
V
ergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichend
gespült wurde, so das auch Seifenreste oder
chemische Produktreste entfernt wurden.
Sie benutzen Stärke.
Sie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohle
auf eine metallische Unterlage gestellt.
S
ie haben die Bügelsohle mit einem
Scheuerpad oder einem
Metallschwamm gereinigt.
Sphen Sie die Stärke immer auf die Rückseite der
zugelnden Fche.
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf das Heck.
S
iehe Kapitel „Reinigung der Bügelsohle”.
Vertikales Aufdämpfen
• Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregler
(befindet sich am Bedienfeld des Generators) auf Maximalposition.
Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand.
Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an
einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie
mehrmals auf die Dampftaste (oben auf dem Griff des Bügelautomaten) – fig.10.
und führen Sie eine Auf- und Abwärtsbewegung aus – fig.9.
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
• Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr. - fig.11.
1. Schließen Sie die Schutzabdeckung; sie muss hörbar einrasten – fig.2.
2
.Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab und
füllen Sie ihn bis zur Maximalstandsanzeige.
3. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.
4
. Drücken Sie die “Restart” Taste. – fig.12. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, dann ist der
Dampfgenerator wieder betriebsbereit.
5. Öffnen Sie die Schutzabdeckung – fig.3.
TURBO Funktion (je nach Modell)
• Drücken Sie die Turbo-Taste 2 oder 3 Mal, um für kurze Zeit mehr Dampf zu erhalten:
-
zum Bügeln von dickeren Stoffen,
- zum Entfernen von hartnäckigen Falten,
- um Kleidungsstücke am Bügel wirksam zu entknittern.
L
assen Sie beim Betrieb der Turbo Funktion Vorsicht walten, da der besonders starke
Dampfstrahl Verbrühungen hervorrufen kann.
I
nstandhaltung und Reinigung
Reinigung Ihres Dampfgenerators
Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das
Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch Entkalker für die Sohle
o
der den Heizraum.
Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nicht unter flie-
ßendes Wasser.
Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten
T
uch.
Einfaches Entkalken Ihres Generators :
Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zu verhindern, dass
Kalkablagerungen entstehen, ist Ihr Generator mit einem eingebauten Kalk-
K
ollektor ausgestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt
den dort entstehenden Kalk auf.
Das Funktionsprinzip:
Wenn die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auf dem Bedienfeld zu
blinken beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss -
fig.14
Achtung, zur Durchführung dieser Maßnahme muss der Generator seit mehr
a
ls zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt sein. Der Generator muss
zur Durchführung dieser Maßnahme in die Nähe eines Waschbeckens
gestellt werden, da beim Öffnen des Boilers Wasser abfließen kann.
• Nehmen Sie, wenn der Generator völlig abgekühlt ist, die Abdeckung des Kalk-
Kollektors ab - fig.18
Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler
heraus. Er enthält den im Boiler angefallenen Kalk - fig.19 et fig.20.
• Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter
f
ließendem Wasser ausgespült werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu
entfernen - fig.21.
• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um zu garantieren,
d
ass er dicht ist. - fig.22.
• Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein.
Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset” Taste, um die
orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auszuschalten - fig.13
“Auto Off” System - (Automatische Abschaltung)
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ist der Generator mit einem „Auto Off” System ausgestattet, das den
G
enerator nach 8 Minuten Nichtbenutzung oder wenn Sie ihn vergessen haben automatisch in den Stand-
by-Modus versetzt.
• Auf dem Bedienfeld des Geräts beginnt eine rote Kontrollleuchte zu blinken, die den Stand-by-Modus des
G
eräts anzeigt. - fig.16.
• Wiedereinschalten des Generators :
- Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker.
-
Warten Sie ab, bis die Dampfbereitschaftsanzeige nicht mehr blinkt. Danach können Sie weiter bügeln.
• Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das „Auto Off” System Ihren
Generator aus Sicherheitsgründen ab.
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
• Klappen Sie das Ultracord System an das Heck des Bügeleisens – fig.8.
Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Klappen Sie die Abdeckung auf das Bügeleisen und drücken Sie sie nieder, bis die Schutzeinrichtung automatisch
einrastet (sie rastet hörbar ein) – fig.2.
Um das Dampfkabel im Kabelkanal zu verstauen, legen Sie das Kabel zu einer Schlaufe zusammen und schieben
Sie das Ende der Schlaufe in den Kabelkanal Schieben Sie das Kabel soweit, bis Sie das Ende auf der anderen
Seite sehen – fig.26.
• Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum
wegstellen.
Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten
transportieren.
• Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten transportieren.
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
E
ntsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
G
emeinde.
Tipp: Außer bei Leinen und
Baumwolle ist immer da-
rauf zu achten, dass die
Sohle beim Glätten einige
Zentimeter vom Stoff weg
gehalten wird, um ihn
nicht zu versengen.
Tipp zur besonders einfachen und schonen-
den Reinigung der Bügelsohle Ihres Büge-
leisen: Verwenden Sie einen feuchten nicht
m
etallischen Schwamm und reinigen Sie
d
ie Bügelsohle, solange sie noch leicht
w
arm ist.
Benutzen Sie keine En-
tkalkungsmittel (Essig,
industrielle Entkalker…),
um das Gerät zu entkal-
ken, da diese Mittel das
G
erät beschädigen könn-
t
en. Lassen Sie den Gene-
r
ator unbedingt 2
Stunden lang abkühlen,
bevor Sie ihn leeren, um
jedes Risiko von Verbren-
nungen auszuschließen.
D
E
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het
a
pparaat niet overeenkomstig de
g
ebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de
aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan
de van toepassing zijnde normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
• Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet
o
nder normale omstandigheden gebruikt worden.
Dit apparaat is uitsluitend voor niet-professionele
doeleinden geschikt.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
-
Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in
geval van een storing, het teveel aan stoom laat
ontsnappen.
- Een thermische beveiliging om oververhitting te
v
oorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt
tussen 220 en 240 V.
-
Een geaard stopcontact. Wanneer u een
verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker
van het tweepolige type 10A is en geaard is.
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit
op een geaard stopcontact.
• Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het
s
trijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit
direct vervangen worden door een erkend
s
ervicecentrum om gevaar te voorkomen.
• De stekker van het apparaat niet uit het
s
topcontact halen door aan het snoer te trekken.
Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het
s
topcontact:
-
voordat u de stoomtank omspoelt,
-
voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
- na elk gebruik.
• Het apparaat moet op een stabiele ondergrond
gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het
strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan
of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
t
oezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vemogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij
n
iet met het apparaat kunnen spelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht:
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is
a
fgekoeld.
• De strijkzool van uw strijkijzer en het
strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer
hoge temperaturen bereiken en brandwonden
v
eroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat
daarom niet aanraken. Raak het netsnoer nooit met
de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden
k
an veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer
om, vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de
stoom nooit op personen of dieren.
• Wacht voor het legen van het kalkopvangsysteem
altijd 2 uur na het uitschakelen en afkoelen van de
stoomgenerator, alvorens het kalkopvangsysteem
los te draaien.
• Bij verlies of beschadiging van het
k
alkopvangsysteem kunt u dit vervangen bij een
erkend servicecentrum.
Het apparaat nooit in water of andere vloeistof
dompelen of onder de kraan afspoelen.
Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het
strijkijzer. Deze kan de goede werking van het
a
pparaat aantasten. Gebruik altijd een
s
toomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit
z
elf demonteren: laat het nakijken door de
servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of
Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te
sluiten.
1. Stoomknop
2. Temperatuurregelaar
3. Controlelampje van het strijkijzer
4. Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
5. Strijkijzerplateau
6. Aan/uit-schakelaar met controlelampje
7. Oproltoets van het netsnoer (afhankelijk van
het model)
8. Opbergruimte netsnoer
9. Netsnoer
10. Turbo-toets (afhankelijk van het model)
11. Beschermkap
12. Handgreep
13. Ontgrendelingsknop van de beschermkap en
handgreep
14. Waterreservoir
15. Handgreep voor het afnemen en terugplaatsen
van het afneembare reservoir
16. Stoomtank (boiler)
17. Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank
18. Snoergeleider
19. Beschermkapje van het kalkopvang-systeem
20. Kalkopvangsysteem
21. Bedieningspaneel
a. Controlelampje “Reservoir leeg”
b. Controlelampje “auto off”
c. Restart knop
d. Controlelampje “anti-calc”
e. Reset knop
f. Lampje: Stoom klaar
g. Knop voor het regelen van de stoomhoeveel-
heid
h. Ecostand
Veiligheidssysteem “ PROTECT CONCEPT”
U
w generator is uitgerust met het systeem “Protect Concept”:
• Beschermkap.
• Systeem van automatische vergrendeling van de beschermkap wanneer deze is
n
eergeklapt op het ijzer - fig.2 en openen door middel van de ontgrendelingsknop - fig.3
• Handgreep - fig.1 .
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken ?
• Kraanwater
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng
d
an 50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater
verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.
• Onthardingsmiddel
E
r zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor
het stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met
chemische producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het
g
eval bij de filters. Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater
te gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt
nog gekleurd blijven, het duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor
d
e eerste keer te testen op een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo beschadiging van uw
kleren te voorkomen.
• Opgelet
G
ebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere
huishoudelijke apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en
kunnen bij een hoge temperatuur bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.
Het vullen van het reservoir
• Druk de klep neer op het ijzer totdat deze automatisch vergrendelt (aangeduid door een “klik”) - fig.2.
Trek het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan de stoomgenerator) –
fig.4.
• Vul het waterreservoir zonder het maximumniveau te overschrijden. – fig.6. en fig.7.
Druk hem opnieuw goed op de bodem in zijn behuizing tot u de "klik "hoort – fig.5.
• Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap tot u de ”klik” hoort en duw haar neer over het
waterreservoir – fig.3
Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op het strijkgoed
komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. Het vermijdt tevens dat het snoer de hand hindert.
O
m te strijken met het Ultracord systeem:
- Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.
- Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat automatisch
w
eer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt.
Om de stoomgenerator op te ruimen :
- Druk de beschermbeugel op de hiel – fig.8.
Stoomgenerator aanzetten
• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.25.
• Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap en sluit de kap door de beschermkap naar voren te
t
rekken. fig. 3
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
• Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het
bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.15. Zodra het groene lampje blijft branden
(
na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.
Gebruik
Strijken met stoom
Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof
dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel).
Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij
het aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken
de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur
w
anneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en
wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu
brandt.
W
anneer u de temperatuur van het stoomstrijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk
strijken. Verhoog de stoomafgifte pas wanneer het controlelampje van het stoomstrijkijzer is gedoofd.
Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.
Tijdens het strijken, zal het controlelampje afwisselend aan- en uitgaan zonder dat dit invloed op het
strijken heeft.
Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop op de handgreep van het strijkijzer ingedrukt –
fig.10.
Z
odra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat
water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk
m
inder stoom geven.
Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
Regelen van de temperatuur en de stoom
Raadpleeg het etiket
in geval van twijfel
o
ver de aard van de
stof van uw
kledingstuk.
• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:
-
Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk
daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de
t
eerste stof.
- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de
stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan – fig.10.
• Instellen van de stoomhoeveelheid (zie tabel) :
- Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in.
ECOSTAND:
U
w stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt, terwijl er
genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen. Hiervoor zet u
h
et stoomvermogen, als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel
hierboven), op de ECO-stand -
f
ig.17
. De ECO-stand kan gebruikt worden voor alle
s
toftypes, ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij raden u aan te kiezen voor
het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen.
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
Beschrijving
Strijken zonder stoom
- U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.
Verticaal stomen
• Zet de temperatuurregelaar en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de
maximum stand.
Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de
hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl
ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger.
Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop
(onderaan de handgreep van het strijkijzer) – fig.10. waarbij u het strijkijzer van
boven naar beneden beweegt – fig.9.
Het reservoir opnieuw vullen
• Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer. – fig.11.
1
. Sluit de beschermkap tot u de “klik” hoort. fig.2
2. Neem het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan op de stoomgenerator)
en vul het zonder het maximumniveau te overschrijden.
3
. Druk hem opnieuw goed op de bodem van zijn behuizing tot u de klik hoort.
4. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart” om het oranje controlelampje te doven – fig.12. Zodra
het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.
5
. Open de beschermkap – fig.3
TURBO-functie (afhankelijk van het model)
• Druk 2 of 3 maal op de turbo toets om gericht extra stoom te verkrijgen:
-
om dikkere stoffen te kunnen strijken,
- om valse plooien te verwijderen,
- om krachtig verticaal te kunnen strijken.
G
ebruik de turbo-functie voorzichtig want de uitzonderlijke kracht van de stoom kan
brandwonden veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
Het schoonmaken van de stoomgenerator
Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijk-
zool of de binnenkant van de stoomtank (boiler).
• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
• Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-
metalen schuursponsje.
Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en
zachte doek.
Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator :
Om de levensduur van uw generator te verlengen en kalkaanslag te vermijden, is uw
generator uitgerust met een geïntegreerd kalkopvangsysteem. Dit kalkopvangsysteem
verzamelt automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd.
Werkingsprincipe :
• Een oranje controlelampje ”anti-kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan te
duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.14
Opgelet, u mag dit niet doen zolang de stoomgenerator minder dan twee uur is
afgekoppeld en zolang hij niet volledig koud is. Om dit te doen, moet u de
stoomgenerator dicht bij een afvoer plaatsen, want er kan water lopen uit de
stoomtank wanneer u die opent.
• Zodra de stoomgenerator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het
kalkopvangsysteem lostrekken - fig.18
• Schroef het kalkopvangsysteem volledig los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat de
verzamelde kalkdeeltjes uit de stoomtank - fig.19 en fig.20.
• Om het systeem goed schoon te maken volstaat het om hem te spoelen met lopend
water om de kalkaanslag die hij bevat te verwijderen - fig.21.
• Breng het systeem opnieuw in zijn behuizing door hem opnieuw volledig vast te
schroeven om de dichtheid te verzekeren - fig.22.
• Breng het beschermkapje terug aan op zijn plaats: het merkteken op het
beschermkapje moet zich bevinden tegenover het merkteken op de behuizing.
Bij het eerstvolgende gebruik moet u drukken op de reset-knop op het bedieningspaneel
om het oranje controlelampje te doen uitgaan - fig.13
“Auto off” - systeem
• Voor uw veiligheid, is de stoomgenerator uitgerust met een auto off-systeem dat de stoomgenerator na 8
minuten van niet- gebruik, in de wachtstand zet.
• Een lichtgevend, rood controlelampje knippert op het bedieningspaneel om het in de wacht zetten van het
apparaat aan te geven . - fig.16.
• Om de stoomgenerator te reactiveren:
- Druk op de "Restart" knop of op de stoomknop
- Wacht tot het controlelampje "stoom klaar" niet meer knippert waarna u weer kunt strijken.
• Als u de stoomknop gedurende minstens 8 minuten niet gebruikt, zal het “auto off”-systeem automatisch
ingeschakeld worden.
Het opbergen van de stoomgenerator
Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer
op.
• Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennen
a
an een «klik») – fig.2. (afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zo op veilige
wijze op zijn basis vastgezet.
• Berg het stoomsnoer op in de snoergeleider. Maar hierbij een lus, plaats het uiteinde
h
iervan in de geleider en duw het snoer door de geleider tot het einde van de lus
zichtbaar wordt – fig.26.
• Klap het Ultracord systeem omhoog. - fig.8.
Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.
Wees vriendelijk voor het milieu !
U
w apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst.
Tijdens het eerste
g
ebruik of wanneer u het
strijkijzer een paar
minuten niet heeft
gebruikt, houdt u het
strijkijzer weg van de
s
trijkplank en drukt u
enkele malen op de
stoomknop. Zo wordt
koud water uit het
stoomcircuit geblazen.
Handige tip :
g
ebruik voor een
gemakkelijker en niet
agressief schoonmaken van
de zool van uw strijkijzer een
vochtige spons op de nog
l
auwe zool.
Doe er geen
producten in voor het
verwijderen van
kalkaanslag (azijn,
industriële producten
voor het verwijderen
van kalkaanslag...) om
de stoomtank te
spoelen: zij zouden
hem kunnen
beschadigen. Voordat
u uw generator
leegmaakt, is het
absoluut nodig hem
gedurende meer dan
2 uur te laten
afkoelen om elk risico
van brandwonden te
vermijden
NL
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen
met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie service-
lijst).
WIJ RADEN U AAN DEZE HADLEIDING TE BEWAREN
E
s kommt kein oder nur wenig
Dampf.
D
er Wassertank ist leer, die rote
Kontrollleuchte leuchtet auf.
F
üllen Sie den abnehmbaren Wassertank.
D
ie Dampfmenge steht auf
Minimalposition.
E
rhöhen Sie die Dampfleistung (Regler am
Geuse).
Sie haben den Wassertank
a
ufgefüllt und es kommt immer
noch kein Dampf.
Der Wassertank sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob der abnehmbare Wassertank richtig
s
itzt, bis er einrastet.
Die rote “Abnehmbarer
Wassertank leer” Kontrollleuchte
l
euchtet auf.
Der Wassertank ist leer. Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den
Dampf-Drücker.
U
m den Kollektor herum
entweicht Dampf
Der Kollektor ist nicht richtig
festgeschraubt
Den Kollektor fest anschrauben
Die Kollektordichtung ist bescdigt Bitte ein zugelassenes Servicezentrum kontaktieren
Das Gerät ist beschädigt Bitten den Generator nicht benutzen und sofort eine
a
utorisierte Kundendienst-Werkstatt kontaktieren.
U
nten am Gerät strömt Dampf
oder Wasser aus.
D
as Get ist defekt.
V
erwenden Sie den Generator nicht mehr und
wenden Sie sich an eine zugelassene
Kundendienststelle.
Het strijkijzer niet op een metalen plateau
plaatsen omdat de zool zou kunnen
beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het
strijkijzerplateau van de stoomtank: deze is
v
oorzien van een anti-slipprofiel en is speciaal
ontwikkeld voor hoge temperaturen.
T Y
PE DE TISSUS
RÉ
GLAGE DU CURSEUR
D
ETEMPÉRATURE
RÉ
GLAGE DU BOUTON
D
EVAPEUR
Laine, soie, viscose
Synttiques
(
polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Lin, coton
TE
XTIELSOORT
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
IN
STELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EI
NSTELLUNG DES
TEMPERATURSCHALTERS
EI
NSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
W
olle, Seide, Viskose
S
ynthetik,
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
T
YPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
S
ETTING STEAM OUTPUT CONTROL
DIAL
Linen, cotton
Silk, Wool
S
ynthetics
(
polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
Σ
ΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λ
ον)
Ρ
ΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
Υ
ΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
STOF
I
N
DSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
T
EMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
P
ellava, Puuvilla
V
illa, Silkki, Viskoosi
Te ko k ui d ut ,
Polyesteri, Asetaattikuidut,
A
kryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viscose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
Polyester (Syntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
Вид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szyvet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
L
en, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(
polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
l
átky)
N
ASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
O
DE
š
A
VAN JE
I
Z
BORNIKA
T
EMPERATURE
P
O
DE
š
A
VAN JE
I
Z
BORNIKA
PAR E
L
an, pamuk
Vuna, svila, viskoza
S
INTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
LÁTKY
NASTAVENIE REGULÁTORA TE-
P
LOTY
NA
STAVENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺan, Bavlna
V
lna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(
z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
N
ASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
Кип ткани
Нстановка температуры утю
Г
а
с
п
омощью ползунка
П
оложение ре
Г
у
л
FL
т
ора
подачи пара
Л
ен
Х
лопок
Шерсть
Шелк, Вискоза
С
интетика
П
олиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
K
U
MAFL TÜRÜ
I
S
IAYARDÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
K
eten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
RODZAJE TKANIN
USTAWIENIE REGULACJI
TEMPERATURY
USTAWIENIE POKRĘTŁA
R
EGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(
poliester, włókno octanowe,
a
kryl, włókno poliamidowe)
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
K
ANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
A
URU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(
polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
RANKENĖLĖS P
ADALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
Linas, medvilnė
Vilna, šilkas
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
TVAIKA PADEVES SKALA
Lins, kokvilna
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Т
ип тканини Регулювання температури же
Г
у
люванн
F
L
в
итрати пари
Л
ьон
б
авовна
В
овна,
шовк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
п
оліамідні волокна)
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
Tip: voor andere stoffen
dan linnen of katoen,
moet u het strijkijzer op
een afstand van enkele
c
entimeters houden om
eventueel verbranden
van de stof te
voorkomen.
Problemen met uw stoomgenerator
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De stoomgenerator werkt niet of het
controlelampje van het strijkijzer en het
l
ampje van de aan/uit-knop branden niet.
Het apparaat is niet aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit en druk op de aan/uit-
s
chakelaar op de achterkant van de
behuizing.
E
r komt water uit de gaatjes van de
strijkzool.
E
r bevindt zich condenswater in het
stoomcircuit, omdat u voor het eerst
stoom gebruikt of omdat u een tijd lang
geen stoom heeft gebruikt.
U gebruikt de stoomknop terwijl het
s
trijkijzer onvoldoende heet is.
De thermostaat werkt niet goed,
waardoor de temperatuur altijd te laag is.
D
ruk op de "Restart" knop of op de
stoomknop.
Wacht tot het controlelampje van het
s
trijkijzer is gedoofd, voordat u de
stoomknop gebruikt.
Neem contact op met een erkend
reparateur of rechtstreeks met de
c
onsumentenservice.
Waterplekken verschijnen op het
strijkgoed.
Uw strijkplank is verzadigd van water
omdat hij niet geschikt is voor de
stoomkracht van de stoomgenerator.
Zorgt u voor een geschikte
stoomdoorlatende strijkplank.
Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in
d
e strijkzool.
Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,
o
mdat hij niet regelmatig is gespoeld.
Spoel de collector (zie § “verwijder de
k
alkaanslag van uw generator”).
E
r komt bruine vloeistof uit de gaatjes van
de strijkzool wat vlekken op het strijkgoed
veroorzaakt.
U
gebruikt chemische ontkalkings-
middelen of voegt producten toe aan het
strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd
water).
V
oeg nooit een product aan het water in
het afneembare reservoir of in de
stoomtank (boiler) toe (zie onze tips over
het te gebruiken water). Neem contact
op met een erkend reparateur of
rechtstreeks met de consumentenservice.
De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt
vlekken op het strijkgoed.
U strijkt op een te hoge temperatuur.
Uw strijkgoed is niet voldoende
uitgespoeld of u heeft een nieuw
kledingstuk gestreken zonder het van te
voren te wassen.
U gebruikt stijfsel.
Controleer of de stand van de
thermostaat overeenkomt met het
strijkvoorschrift in uw kleding.
Zorg ervoor dat uw (nieuwe)
kledingstukken zorgvuldig zijn gewassen
en er geen zeepresten zijn
achtergebleven.
Breng stijfsel op de achterzijde van de te
strijken stof aan.
Er is geen of nauwelijks stoom. Het afneembare waterreservoir is leeg,
het rode lampje op de stoomtank brandt.
De hoeveelheid stoom is op de minimum
hoeveelheid afgesteld.
Vul het afneembare waterreservoir.
Controleer of het afneembare
waterreservoir goed op zijn plaats zit tot
u een “klik” hoort.
Verhoog de hoeveelheid stoom
(stoomregelknop op het
bedieningspaneel).
U heeft het reservoir gevuld en er is geen
stoom meer.
Het reservoir zit niet goed op zijn plaats. Controleer of het afneembare
waterreservoir goed op zijn plaats zit tot
u een “klik” hoort.
Het rode controlelampje “afneembaar
waterreservoir leeg” brandt.
Het afneembare waterreservoir is leeg. Vul het afneembare waterreservoir.
Er ontsnapt stoom rond het
kalkopvangsysteem.
Stoom of water ontsnapt aan de
onderkant van het apparaat.
het kalkopvangsysteem is niet goed
vastgedraaid
De pakking van het kalkopvangsysteem is
beschadigd.
Het apparaat is defect.
Het apparaat is defect.
Draai het kalkopvangsysteem goed vast.
Druk op de "Restart" knop of op de
stoomknop.
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
raadpleeg een erkende klantenservice.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een metalen
strijkijzerplateau gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
schuursponsje of een metalen sponsje.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Zie hoofdstuk «Reinig de strijkzool».
CLICK
CLICK
PROTECT TURBO
A
NTI-CALC
1800125320 - 17/12 - GTH
4
5
°
2
1
fig. 1
f
ig. 2 fig. 3
fig. 4
4
5
°
2
1
M
A
X
f
ig. 5
fig. 6
f
ig. 7 fig. 8
f
ig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
1/4
fig. 13
fig. 14
f
ig. 15
fig. 16
fig. 17
fig. 18
f
ig. 19
fig. 20
f
ig. 21
1/4
f
ig. 22
f
ig. 23
f
ig. 24
fig. 25
fig. 26 fig. 27
f
ig. 28
21
2
1d
21e
21h
21f
2
1a
21b
2
1c
21g
1
8
8
1
6
1
9
1
2
3
4
6
5
7
1
2
1
4
1
7
1
0
9
11
1
5
2
0
13
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
1800125320 GV9365 C0 GTH Protect_297x630 03/05/12 16:52 Page2

Documenttranscriptie

1800125320 - 17/12 - GTH 1800125320 GV9365 C0 GTH Protect_297x630 03/05/12 16:52 Page2 PROTECT TURBO ANTI-CALC 10 Vertikales Aufdämpfen Tipp: Außer bei Leinen und • Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregler Baumwolle ist immer da(befindet sich am Bedienfeld des Generators) auf Maximalposition. rauf zu achten, dass die • Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Sohle beim Glätten einige Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an Zentimeter vom Stoff weg einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. gehalten wird, um ihn • Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie nicht zu versengen. • Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr. - fig.11. 1. Schließen Sie die Schutzabdeckung; sie muss hörbar einrasten – fig.2. 2.Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab und füllen Sie ihn bis zur Maximalstandsanzeige. 3. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet. 4. Drücken Sie die “Restart” Taste. – fig.12. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, dann ist der Dampfgenerator wieder betriebsbereit. 5. Öffnen Sie die Schutzabdeckung – fig.3. 14 3 15 4 5 16 17 6 18 7 8 19 9 13 20 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator Problem TURBO Funktion (je nach Modell) • Drücken Sie die Turbo-Taste 2 oder 3 Mal, um für kurze Zeit mehr Dampf zu erhalten: - zum Bügeln von dickeren Stoffen, - zum Entfernen von hartnäckigen Falten, - um Kleidungsstücke am Bügel wirksam zu entknittern. Lassen Sie beim Betrieb der Turbo Funktion Vorsicht walten, da der besonders starke Dampfstrahl Verbrühungen hervorrufen kann. 1 2 21f 21a 21d 21b 21e 21c • Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist. • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch Entkalker für die Sohle oder den Heizraum. • Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nicht unter fließendes Wasser. • Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten Tuch. Tipp zur besonders einfachen und schonenden Reinigung der Bügelsohle Ihres Bügeleisen: Verwenden Sie einen feuchten nicht metallischen Schwamm und reinigen Sie die Bügelsohle, solange sie noch leicht warm ist. Einfaches Entkalken Ihres Generators Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel (Essig, industrielle Entkalker…), um das Gerät zu entkalken, da diese Mittel das Gerät beschädigen könnten. Lassen Sie den Generator unbedingt 2 Stunden lang abkühlen, bevor Sie ihn leeren, um jedes Risiko von Verbrennungen auszuschließen. : Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zu verhindern, dass Kalkablagerungen entstehen, ist Ihr Generator mit einem eingebauten KalkKollektor ausgestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt den dort entstehenden Kalk auf. Das Funktionsprinzip: • Wenn die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auf dem Bedienfeld zu blinken beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss fig.14 Achtung, zur Durchführung dieser Maßnahme muss der Generator seit mehr als zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt sein. Der Generator muss zur Durchführung dieser Maßnahme in die Nähe eines Waschbeckens gestellt werden, da beim Öffnen des Boilers Wasser abfließen kann. • Nehmen Sie, wenn der Generator völlig abgekühlt ist, die Abdeckung des KalkKollektors ab - fig.18 • Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler heraus. Er enthält den im Boiler angefallenen Kalk - fig.19 et fig.20. • Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter fließendem Wasser ausgespült werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu entfernen - fig.21. • Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um zu garantieren, dass er dicht ist. - fig.22. • Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein. Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset” Taste, um die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auszuschalten - fig.13 45° 1 CLICK fig. 3 1 2 45° 2 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 MAX fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 17 fig. 19 fig. 20 • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit apparaat is uitsluitend voor niet-professionele doeleinden geschikt. • Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen: - Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van een storing, het teveel aan stoom laat ontsnappen. - Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen. • Sluit uw apparaat altijd aan op: - Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V. - Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 10A is en geaard is. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie. • Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact. • Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct vervangen worden door een erkend servicecentrum om gevaar te voorkomen. • De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik. • Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. • Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht: - wanneer de stekker nog in het stopcontact zit, - zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld. • De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat daarom niet aanraken. Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan. • Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren. • Wacht voor het legen van het kalkopvangsysteem altijd 2 uur na het uitschakelen en afkoelen van de stoomgenerator, alvorens het kalkopvangsysteem los te draaien. • Bij verlies of beschadiging van het kalkopvangsysteem kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum. • Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen. • Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat aantasten. Gebruik altijd een stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door de servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te sluiten. WIJ RADEN U AAN DEZE HADLEIDING TE BEWAREN Beschrijving 1/4 fig. 16 fig. 18 fig. 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 1/4 Stoomknop Temperatuurregelaar Controlelampje van het strijkijzer Ultracord systeem (afhankelijk van het model) Strijkijzerplateau Aan/uit-schakelaar met controlelampje Oproltoets van het netsnoer (afhankelijk van het model) Opbergruimte netsnoer Netsnoer Turbo-toets (afhankelijk van het model) Beschermkap Handgreep Ontgrendelingsknop van de beschermkap en handgreep Waterreservoir Handgreep voor het afnemen en terugplaatsen 16. 17. 18. 19. 20. 21. van het afneembare reservoir Stoomtank (boiler) Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank Snoergeleider Beschermkapje van het kalkopvang-systeem Kalkopvangsysteem Bedieningspaneel a. Controlelampje “Reservoir leeg” b. Controlelampje “auto off” c. Restart knop d. Controlelampje “anti-calc” e. Reset knop f. Lampje: Stoom klaar g. Knop voor het regelen van de stoomhoeveelheid h. Ecostand fig. 23 fig. 28 Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei niedriger Temperatur bügeln (Dampfmengenregulierer am Gehäuse). Betätigen Sie die Dampftaste erst, nachdem sich die Kontrollleuchte des Bügelautomaten ausgeschaltet hat. Ihr Thermostat ist verstellt: Die Temperatur ist zu niedrig. Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Wasserstreifen erscheinen auf der Wäsche. Ihr Bügeltisch ist mit Wasser durchtränkt, weil Ihr Bügeltisch nicht für einen Generator geeignet ist. Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet ist (rostschutzsicherer Bügeltisch). Weiß oder bräunlich gefärbtes Wasser läuft aus den Dampflöchern. Aus den Öffnungen in der Sohle fließt eine bräunliche Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterläßt. In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, weil er nicht regelmäßig gereinigt wird. Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe § „Entkalken Ihres Generators”) Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe im Bügelwasser. Geben Sie kein derartiges Produkt in den abnehmbaren Wassertank (siehe Hinweis zur Verwendung des Wassers). Die Sohle des Bügelautomaten ist verschmutzt oder braun: Sie kann Flecken auf der Wäsche hinterlassen. Sie bügeln mit zu hoher Temperatur. Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügeltemperatur. Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend gespült oder Sie haben ein neues Kleidungsstück gebügelt, ohne es vorher zu waschen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichend gespült wurde, so das auch Seifenreste oder chemische Produktreste entfernt wurden. Sie benutzen Stärke. Sprühen Sie die Stärke immer auf die Rückseite der zu bügelnden Fläche. Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank. Der Wassertank ist leer, die rote Kontrollleuchte leuchtet auf. Die Dampfmenge steht auf Minimalposition. Erhöhen Sie die Dampfleistung (Regler am Gehäuse). Sie haben den Wassertank aufgefüllt und es kommt immer noch kein Dampf. Der Wassertank sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob der abnehmbare Wassertank richtig sitzt, bis er einrastet. Die rote “Abnehmbarer Wassertank leer” Kontrollleuchte leuchtet auf. Der Wassertank ist leer. Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker. Um den Kollektor herum entweicht Dampf Der Kollektor ist nicht richtig festgeschraubt Den Kollektor fest anschrauben Die Kollektordichtung ist beschädigt Bitte ein zugelassenes Servicezentrum kontaktieren Das Gerät ist beschädigt Bitten den Generator nicht benutzen und sofort eine autorisierte Kundendienst-Werkstatt kontaktieren. Unten am Gerät strömt Dampf oder Wasser aus. Das Gerät ist defekt. Verwenden Sie den Generator nicht mehr und wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt. Sie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt. Sie haben die Bügelsohle mit einem Scheuerpad oder einem Metallschwamm gereinigt. Stellen Sie das Bügeleisen immer auf das Heck. Siehe Kapitel „Reinigung der Bügelsohle”. Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. fig. 24 fig. 27 • Opgelet Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere huishoudelijke apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en kunnen bij een hoge temperatuur bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten. NL Het vullen van het reservoir • Druk de klep neer op het ijzer totdat deze automatisch vergrendelt (aangeduid door een “klik”) - fig.2. • Trek het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan de stoomgenerator) – fig.4. • Vul het waterreservoir zonder het maximumniveau te overschrijden. – fig.6. en fig.7. • Druk hem opnieuw goed op de bodem in zijn behuizing tot u de "klik "hoort – fig.5. • Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap tot u de ”klik” hoort en duw haar neer over het waterreservoir – fig.3 Ultracord systeem (afhankelijk van het model) • Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op het strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. Het vermijdt tevens dat het snoer de hand hindert. Om te strijken met het Ultracord systeem: - Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter. - Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat automatisch weer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt. Om de stoomgenerator op te ruimen : - Druk de beschermbeugel op de hiel – fig.8. Stoomgenerator aanzetten • Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.25. • Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap en sluit de kap door de beschermkap naar voren te trekken. fig. 3 • Steek de stekker in een geaard stopcontact. • Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.15. Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken. Gebruik Strijken met stoom • Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel). • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau van de stoomtank: deze is het aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken voorzien van een anti-slipprofiel en is speciaal de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur ontwikkeld voor hoge temperaturen. wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt. Wanneer u de temperatuur van het stoomstrijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk strijken.TEMPÉRATURE Verhoog de stoomafgifte pasEN wanneer hetDU controlelampje het stoomstrijkijzer is gedoofd. RÉGLAGE ET DÉBIT VAPEUR FONCTION TYPE DE TISSUvan À REPASSER : NASTAVTE TEP • Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel. DU CURSEUR DU BOUTON RÉGLAGE RÉGLAGE TYPE DE TISSUS DE TEMPÉRATURE DE VAPEUR zonder dat dit invloed op het afwisselend aan- en uitgaan • Tijdens het strijken, zal het controlelampje MATERIÁL strijken heeft. Synthétiques Syntetika (polyesterové, ace acetate, te acrylique, polyamide) houdt u de stoomknop op de handgreep van het strijkijzer ingedrukt – fig.10tátové, akrylové, polyamidové . • (polyester, Om stoom verkrijgen, látky) Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. Laine, soie, viscose • Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat Vlna, Hedvábí, Viskóza water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk Lin, coton stoom geven. minder Len, Bavlna • Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven. Regelen van de temperatuur en de stoom TEXTIELSOORT INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR- INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER Synthetische stoffen (polyester, acetat, acryl., polyamide) Uw generator is uitgerust met het systeem “Protect Concept”: • Beschermkap. • Systeem van automatische vergrendeling van de beschermkap wanneer deze is neergeklapt op het ijzer - fig.2 en openen door middel van de ontgrendelingsknop - fig.3 • Handgreep - fig.1 . • Kraanwater Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng dan 50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater. • Onthardingsmiddel Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor het stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met chemische producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het geval bij de filters. Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater te gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt nog gekleurd blijven, het duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de eerste keer te testen op een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo beschadiging van uw kleren te voorkomen. Raadpleeg het etiket in geval van twijfel over de aard van de stof van uw kledingstuk. POSTAVLJANJE T TKANINE Tijdens het eerste SINTETIKA (Poliester tat, Akril,Poliamid) gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar Vuna, svila, viskoza minuten niet heeft Wol, Zijde, Viscose Welk soort water moet u gebruiken ? fig. 26 Sie haben die Dampftaste betätigt, bevor das Bügeleisen heiß war. DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT: Voorbereiding fig. 25 Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker. FR Veiligheidssysteem “ PROTECT CONCEPT” fig. 22 Das Wasser kondensiert in der Leitung, da Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln oder die Dampffunktion seit einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde. Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators Veiligheidsadviezen fig. 2 Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. Es kommt kein oder nur wenig Dampf. Veiligheidsvoorschriften CLICK Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf angeschlossen ist und drücken Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter (befindet sich seitlich am Boiler). • Klappen Sie das Ultracord System an das Heck des Bügeleisens – fig.8. • Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Klappen Sie die Abdeckung auf das Bügeleisen und drücken Sie sie nieder, bis die Schutzeinrichtung automatisch einrastet (sie rastet hörbar ein) – fig.2. • Um das Dampfkabel im Kabelkanal zu verstauen, legen Sie das Kabel zu einer Schlaufe zusammen und schieben Sie das Ende der Schlaufe in den Kabelkanal Schieben Sie das Kabel soweit, bis Sie das Ende auf der anderen Seite sehen – fig.26. 21g fig. 1 Lösung Das Gerät ist nicht angeschaltet. Reinigung Ihres Dampfgenerators • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ist der Generator mit einem „Auto Off” System ausgestattet, das den Generator nach 8 Minuten Nichtbenutzung oder wenn Sie ihn vergessen haben automatisch in den Standby-Modus versetzt. • Auf dem Bedienfeld des Geräts beginnt eine rote Kontrollleuchte zu blinken, die den Stand-by-Modus des Geräts anzeigt. - fig.16. • Wiedereinschalten des Generators : - Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker. - Warten Sie ab, bis die Dampfbereitschaftsanzeige nicht mehr blinkt. Danach können Sie weiter bügeln. • Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das „Auto Off” System Ihren Generator aus Sicherheitsgründen ab. 21h Mögliche Ursachen Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontroll-leuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein - und Ausschalter leuchten nicht auf. Instandhaltung und Reinigung “Auto Off” System - (Automatische Abschaltung) 21 Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. ‹ Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. Befüllen des Wassertanks während der Benutzung 12 DE Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt ! mehrmals auf die Dampftaste (oben auf dem Griff des Bügelautomaten) – fig.10. und führen Sie eine Auf- und Abwärtsbewegung aus – fig.9. 11 • Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum wegstellen. • Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten transportieren. • Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten transportieren. Linnen, Katoen NL gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de Lan, pamuk strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen. • Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max). STELLENvan SIE DEN DES vezels, BÜGELEISENS BOILERS - Bij het strijken eenTEMPERATURSCHALTER stof van gemengde steltUND u deDES temperatuur in op de AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN teerste stof. EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES G EWEBEART - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de TEMPERATURSCHALTERS stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan – fig.10. Synthetik, • Instellen vanAcryl, de Polyamid) stoomhoeveelheid (zie tabel) : (polyester, Acetat, - Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in. NASTAVENIE TEP LÁTKY Syntetika (z polyesteru, acetátu, akrylu, nylónu) Wolle, Seide, Viskose ECOSTAND: Vlna, Hodváb, Viskóza stoomapparaat Leinen,Uw Baumwolle is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt, terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen. Hiervoor zet uĹan, Bavlna het stoomvermogen, als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel hierboven), op de ECO-stand - fig.17. De ECO-stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes, ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij raden u aan te kiezen voor het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen. DE SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED: TYPE OF FABRICS SETTING TEMPERATURE CONTROL РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕ SETTING STEAM OUTPUT CONTROL DIAL Кип ткани Synthetics (polyester, acetate, acrylic, polyamide) Strijken zonder stoom Silk, Wool - U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt. Verticaal stomen Tip: voor andere stoffen dan linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel verbranden van de stof te voorkomen. • Zet de temperatuurregelaar en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de maximum stand. • Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. • Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop (onderaan de handgreep van het strijkijzer) – fig.10. waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden beweegt – fig.9. Het reservoir opnieuw vullen • Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer Шерсть op. Шелк, Вискоза • Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennen aan een «klik») – fig.2. (afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zo op veilige Лен Хлопок wijze op zijn basis vastgezet. • Berg het stoomsnoer op in de snoergeleider. Maar hierbij een lus, plaats het uiteinde hiervan in de geleider en duw het snoer door de geleider tot het einde van de lus zichtbaar wordt – fig.26. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ • Klap het ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ Ultracord omhoog. - fig.8. ΠΟΥ systeem ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ. Регулювання тем strijkijzerplateau) goed afkoelen. • Laat het strijkijzer Πλ (en κτρο ρhet θµιση τη Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ΥΦΑΣΜΑΤΑ θερµοκρασ α του σ δερου ατµο de handgreep te verplaatsen. • U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan EN Linen, cotton Тип тканини ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ Wees vriendelijk voor het milieu ! (Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ , Ν λον) • Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer. – fig.11. 1. Sluit de beschermkap tot u de “klik” hoort. – fig.2 2. Neem het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan op de stoomgenerator) en vul het zonder het maximumniveau te overschrijden. 3. Druk hem opnieuw goed op de bodem van zijn behuizing tot u de klik hoort. 4. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart” om het oranje controlelampje te doven – fig.12. Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken. 5. Open de beschermkap – fig.3 Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ, EL ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ Problemen met uw stoomgenerator Problemen TURBO-functie (afhankelijk van het model) Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de stoomgenerator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijk- Handige tip : gebruik voor een zool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). gemakkelijker en niet • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden. agressief schoonmaken van • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig nietde zool van uw strijkijzer een vochtige spons op de nog metalen schuursponsje. • Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en lauwe zool. zachte doek. Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator Синтетичні тканини (поліефірні, ацетатні, акри поліамідні волокна) ισκοζη ‹ Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst. • Druk 2 of 3 maal op de turbo toets om gericht extra stoom te verkrijgen: - om dikkere stoffen te kunnen strijken, - om valse plooien te verwijderen, - om krachtig verticaal te kunnen strijken. Gebruik de turbo-functie voorzichtig want de uitzonderlijke kracht van de stoom kan brandwonden veroorzaken. Doe er geen producten in voor het verwijderen van kalkaanslag (azijn, industriële producten voor het verwijderen van kalkaanslag...) om de stoomtank te spoelen: zij zouden hem kunnen beschadigen. Voordat u uw generator leegmaakt, is het absoluut nodig hem gedurende meer dan 2 uur te laten afkoelen om elk risico van brandwonden te vermijden Синтетика Полиэстер, Ацетат,Акрил, Het opbergen van de stoomgenerator Полиамид : Om de levensduur van uw generator te verlengen en kalkaanslag te vermijden, is uw generator uitgerust met een geïntegreerd kalkopvangsysteem. Dit kalkopvangsysteem verzamelt automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd. Werkingsprincipe : • Een oranje controlelampje ”anti-kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan te duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.14 Opgelet, u mag dit niet doen zolang de stoomgenerator minder dan twee uur is afgekoppeld en zolang hij niet volledig koud is. Om dit te doen, moet u de stoomgenerator dicht bij een afvoer plaatsen, want er kan water lopen uit de stoomtank wanneer u die opent. • Zodra de stoomgenerator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het kalkopvangsysteem lostrekken - fig.18 • Schroef het kalkopvangsysteem volledig los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat de verzamelde kalkdeeltjes uit de stoomtank - fig.19 en fig.20. • Om het systeem goed schoon te maken volstaat het om hem te spoelen met lopend water om de kalkaanslag die hij bevat te verwijderen - fig.21. • Breng het systeem opnieuw in zijn behuizing door hem opnieuw volledig vast te schroeven om de dichtheid te verzekeren - fig.22. • Breng het beschermkapje terug aan op zijn plaats: het merkteken op het beschermkapje moet zich bevinden tegenover het merkteken op de behuizing. Bij het eerstvolgende gebruik moet u drukken op de reset-knop op het bedieningspaneel om het oranje controlelampje te doen uitgaan - fig.13 “Auto off” - systeem • Voor uw veiligheid, is de stoomgenerator uitgerust met een auto off-systeem dat de stoomgenerator na 8 minuten van niet- gebruik, in de wachtstand zet. • Een lichtgevend, rood controlelampje knippert op het bedieningspaneel om het in de wacht zetten van het apparaat aan te geven . - fig.16. • Om de stoomgenerator te reactiveren: - Druk op de "Restart" knop of op de stoomknop - Wacht tot het controlelampje "stoom klaar" niet meer knippert waarna u weer kunt strijken. • Als u de stoomknop gedurende minstens 8 minuten niet gebruikt, zal het “auto off”-systeem automatisch ingeschakeld worden. Mogelijke oorzaken Вовна, шовк, віскоза Льон бавовна Oplossingen De stoomgenerator werkt nietTEMPERATUR of het apparaat is niet aangesloten het Controleer of de stekker in het REGLERA STRYKJÄRNETS OCHHet ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOMop SKINDSTILLING AF SAMT AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES : TEMPERATURKNAP controlelampje van het strijkijzer enDAMPKNAP het elektriciteitsnet. stopcontact zit en druk op de aan/uitaan/uit-knop branden niet. INDSTILLING AF lampje van de S schakelaar op de achterkant van de TÜLENECEK KUMAFI TÜ TOF I NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN TEMPERATURVÆLGEREN behuizing. water uit de gaatjes van de Er komt Er bevindt zich condenswater in het Druk op de "Restart" knop of op de KUMAFL TÜRÜ Syntetisk strijkzool. stoomcircuit, omdat u voor het eerst stoomknop. (polyester, acetat, akryl, polyamid) Sentetik stoom gebruikt of omdat u een tijd lang (polyester, asetat, akrilik, n geen stoom heeft gebruikt. Uld, Silke U gebruikt de stoomknop terwijl het Wacht tot het controlelampje van het Yünlü, İpek, Viskoz strijkijzer onvoldoende heet is. strijkijzer is gedoofd, voordat u de Hør/linned stoomknop gebruikt. De thermostaat werkt niet goed, Neem contact op met een erkend Keten, Pamuklu waardoor de temperatuur altijd te laag is. reparateur of rechtstreeks met de consumentenservice. DA Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Uw strijkplank is verzadigd van water omdat hij niet geschikt is voor de stoomkracht van de stoomgenerator. SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE: Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende strijkplank. USTAWIANIE TEMP Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in Er komt kalkaanslag uit de stoomtank, Spoel de collector (zie § “verwijder de Höyrynmäärän säätöpyörän Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin liikuttaminen de strijkzool. omdat hij niet regelmatig is gespoeld. kalkaanslag van uw generator”). Tekokuidut, Polyesteri, Asetaattikuidut, bruine vloeistof uit de gaatjes van Er komt Akryylikuidut, de strijkzool watPolyamidi vlekken op het strijkgoed veroorzaakt. Villa, Silkki, Viskoosi U gebruikt chemische ontkalkingsmiddelen of voegt producten toe aan het strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd water). Pellava, Puuvilla De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt vlekken op het strijkgoed. RODZAJE TKANIN Voeg nooit een product aan het water in Tkaniny syntetyczne het afneembare reservoir of in de (poliester, włókno octanowe, stoomtank (boiler) toe (zie onze tips overakryl, włókno poliamidowe) het te gebruiken water). Neem contact op met een erkend reparateur of Jedwab, wełna rechtstreeks met de consumentenservice. FI U strijkt op een te hoge temperatuur. Controleer of de stand van de Len, bawełna thermostaat overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw kleding. Uw strijkgoed is niet voldoende Zorg ervoor dat uw (nieuwe) uitgespoeld of u heeft een nieuw kledingstukken zorgvuldig zijn gewassen kledingstuk gestreken zonder het van te en er geen zeepresten zijn REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS: voren te wassen. achtergebleven. TEMPE U gebruikt stijfsel. stijfsel op de achterzijde van de te TEXTILER INSTÄLLNING AV TEMPERATUR INSTÄLLNING AVBreng ÅNGFLÖDE strijken stof aan. KANGA TÜÜP Er isSyntetmaterial geen of nauwelijks stoom. Het afneembare waterreservoir is leeg, Vul het afneembare waterreservoir. (polyester, acetat, akryl, polyamid) het rode lampje op de stoomtank brandt. Controleer of het afneembare Sünteetiline waterreservoir goed op zijn plaats zit tot (polüester, atsetaat, akrüül, polüa Ylle, silke u een “klik” hoort. De hoeveelheid stoom is op de minimum Verhoog de hoeveelheid stoom Siid, villane hoeveelheid afgesteld. (stoomregelknop op het Linne, bomull bedieningspaneel). Linane, puuvillane U heeft het reservoir gevuld en er is geen Het reservoir zit niet goed op zijn plaats. Controleer of het afneembare stoom meer. waterreservoir goed op zijn plaats zit tot u een “klik” hoort. Het rode controlelampje “afneembaar Het afneembare waterreservoir is leeg. Vul het afneembare waterreservoir. waterreservoir leeg” brandt. SV STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES: Er ontsnapt stoom rond het TYPE STOFF kalkopvangsysteem. Syntetic, Acetate,Acrylic, Polyamide, Polyester (Syntetiske stoffer) Wool (Ull), Silk,Viscose (Silke, Viscose) Stoom of water ontsnapt aan de Linen (Lin), Cotton (Bomull) onderkant van het apparaat. De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd. het kalkopvangsysteem is niet goed INNSTILLING AV TEMPERATUR vastgedraaid Draai het kalkopvangsysteem goed vast. INNSTILLING AV DAMPMENGDE TEMPERATŪROS IR GAR AUDINIĮ TIPAS De pakking van het kalkopvangsysteem is Druk op de "Restart" knop of op de beschadigd. stoomknop. Sintetika Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en(poliesteris, acetatas, akrilas, poliamidas) neem contact op met een erkend servicecentrum. Vilna, šilkas Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en raadpleeg een erkende klantenservice. NO U hebt uw strijkijzer op een metalen strijkijzerplateau gezet. U heeft de strijkzool gereinigd met een schuursponsje of een metalen sponsje. Zet het strijkijzer altijd op de achterkant. Linas, medvilnė Zie hoofdstuk «Reinig de strijkzool». РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ : Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van GroupeНАSEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie serviceВид тъкан PЕГУЛИРАНЕ ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА lijst). Синтетика (полиестер, ацетат, акрил, полиамид) IESTATĪT TEMPERAT AUDUMU VEIDI Sintētika (poliesteris, acetāts, akrils, poliamīds) Вълна, коприна, вискоза Zīds, vilna Лен, памук BG Lins, kokvilna
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CALOR GV9365 de handleiding

Type
de handleiding