CALOR GV7052C0 EXPRESS COMPACT de handleiding

Type
de handleiding
NOTICE
MARQUE: CALOR
REFERENCE: GV7052C0
CODIC: 4270525
FR
DE
NL
www.calor.fr
EXPRESS COMPACT
1800126722_01_GV7091C2.indd 2 19/10/12 13:54
FR
DE
NL
www.calor.fr
12
12a
12d
12b
12c
14
10
1
2
3
4
5
6
9
8
11
7
13
1800126722_01_GV7091C2.indd 3 19/10/12 13:54
fig. 1
fig. 4
fig. 10
fig. 7
fig. 2
fig. 5
fig. 11
fig. 8
fig. 3
fig. 6
fig. 12
fig. 9
1800126722_01_GV7091C2.indd 4 19/10/12 13:54
fig. 13
fig. 16
fig. 14
fig. 17
fig. 15
1800126722_01_GV7091C2.indd 5 19/10/12 13:54
2
FR
EL
AR
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une utili-
sation non conforme au mode d’emploi déga-
gerait la marque de toute responsabilité.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la
chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
stable ne craignant pas la chaleur. Lorsque vous
posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la
surface sur laquelle vous le reposez est stable. Ne
pas poser le boitier sur la housse de la planche à
repasser ou sur une surface molle.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
1800126722_01_GV7091C2.indd 2 19/10/12 13:54
43
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans
et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (parties métalliques accessibles et parties
plastiques à proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur
(selon modèle), attendez toujours que la centrale
vapeur soit froide et débranchée depuis plus de
2 heures pour dévisser le bouchon de vidange / le
collecteur.
Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange
(selon modèle) est abimé, faites le remplacer par
un Centre Service Agrée.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez
jamais directement sous le robinet.
Ne dévissez jamais le bouchon pendant le
fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté,
s’il présente des dommages apparents, s’il fuit
ou présente des anomalies de fonctionnement.
Ne démontez jamais votre appareil : faites-le
examiner dans un Centre Service Agréé, an
d’éviter un danger.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé
dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage
domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas dysfonctionnement
de l’appareil, laisse échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220
et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et
annule la garantie. Si vous utilisez une rallonge, vériez que la prise est
bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.
Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur
une prise électrique de type terre.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est
endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre
Service Agréé an d’éviter un danger.
1800126722_01_GV7091C2.indd 3 19/10/12 13:54
43
EN
EL
AR
FR
EL
AR
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans
et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (parties métalliques accessibles et parties
plastiques à proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur
(selon modèle), attendez toujours que la centrale
vapeur soit froide et débranchée depuis plus de
2 heures pour dévisser le bouchon de vidange / le
collecteur.
Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange
(selon modèle) est abimé, faites le remplacer par
un Centre Service Agrée.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez
jamais directement sous le robinet.
Ne dévissez jamais le bouchon pendant le
fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté,
s’il présente des dommages apparents, s’il fuit
ou présente des anomalies de fonctionnement.
Ne démontez jamais votre appareil : faites-le
examiner dans un Centre Service Agréé, an
d’éviter un danger.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé
dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage
domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas dysfonctionnement
de l’appareil, laisse échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220
et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et
annule la garantie. Si vous utilisez une rallonge, vériez que la prise est
bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.
Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur
une prise électrique de type terre.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est
endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre
Service Agréé an d’éviter un danger.
1800126722_01_GV7091C2.indd 4 19/10/12 13:54
6
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre
des températures très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les
touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez
jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne la passez jamais sous l’eau du robinet.
MERCI DE CONSERVER
CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de
l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Description
1. Commande vapeur
2. Bouton de réglage de température du fer
3. Voyant du fer
4. Plaque repose-fer
5. Compartiment de rangement du cordon électrique
6. Cordon électrique
7. Réservoir 1,6 l
8. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
9. Cordon vapeur
10. Clip de rangement du cordon vapeur
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
Votre centrale vapeur est équipée d’un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour faciliter le
transport et le rangement :
- Verrouillage - fig.1
- Déverrouillage - fig. 2
Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
- Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à
l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig. 1
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. 3
Préparation
Quelle eau utiliser?
L’eau du robinet :
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau
du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement
de l’eau déminéralisée.
Adoucisseur :
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le générateur. Cependant,
certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer
des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontrez ce type de problème,
nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est recommandé d’essayer
la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, afin d’éviter d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau des appareils
ménagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température, former des dépôts dans
la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.
Remplissez le réservoir
Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
Vériez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir .
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,6 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne
pas dépasser le niveau “Max” - fig. 4.
Mettez la centrale vapeur en marche
Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.
• Rabattez l’arceau de vérouillage du fer sur l’avant pour débloquer le cran de sûreté .
Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe :
le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.14. Quand le voyant vert reste
allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête fig.15.
Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant
votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
1800126722_01_GV7091C2.indd 5 19/10/12 13:54
6
EN
EL
AR
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre
des températures très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les
touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez
jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne la passez jamais sous l’eau du robinet.
MERCI DE CONSERVER
CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de
l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Description
1. Commande vapeur
2. Bouton de réglage de température du fer
3. Voyant du fer
4. Plaque repose-fer
5. Compartiment de rangement du cordon électrique
6. Cordon électrique
7. Réservoir 1,6 l
8. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
9. Cordon vapeur
10. Clip de rangement du cordon vapeur
11. Cache du bouchon de vidange / Bouchon de
vidange
12. Tableau de bord
a. - Touche “RESTART”
b. - Voyant “vapeur prête”
c. - Voyant “réservoir vide”
d. - Voyant “Anti-calc”
13. Lock-System
14. Interrupteur lumineux Marche / Arrêt
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
Votre centrale vapeur est équipée d’un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour faciliter le
transport et le rangement :
- Verrouillage - fig.1
- Déverrouillage - fig. 2
Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
- Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à
l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig. 1
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. 3
Préparation
Quelle eau utiliser?
L’eau du robinet :
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau
du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement
de l’eau déminéralisée.
Adoucisseur :
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le générateur. Cependant,
certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer
des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontrez ce type de problème,
nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est recommandé d’essayer
la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, afin d’éviter d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau des appareils
ménagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température, former des dépôts dans
la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.
Remplissez le réservoir
Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
Vériez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir .
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,6 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne
pas dépasser le niveau “Max” - fig. 4.
Mettez la centrale vapeur en marche
Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.
• Rabattez l’arceau de vérouillage du fer sur l’avant pour débloquer le cran de sûreté .
Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe :
le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.14. Quand le voyant vert reste
allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête fig.15.
Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant
votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
Durant la première
utilisation, il peut se
produire un dégagement
de fumée et une
odeur sans nocivité.
Ce phénomène sans
conséquence sur
l’utilisation de l’appareil
disparaîtra rapidement.
FR
EL
AR
1800126722_01_GV7091C2.indd 6 19/10/12 13:54
87
Utilisation
Repassez à la vapeur
Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser
(voir tableau ci-dessous).
Le voyant du fer s’allume. Attention : au démarrage de la séance et lorsque vous
réduisez la température en cours de séance, l’appareil est prêt lorsque le voyant
du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord se fixe. En cours
de séance, lorsque vous augmentez la température du fer, vous pouvez repasser
immédiatement, mais veillez à n’augmenter votre débit vapeur qu’une fois que le
voyant du fer est éteint.
Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer s’allume et s’éteint selon les besoins
de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée
du fer - fig. 5. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
Réglez la température
Réglage du bouton de température du fer :
- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez
par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage
sur la fibre la plus fragile.
- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer
par impulsions - fig. 5, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.
Si vous mettez votre thermostat en position «min» le fer ne chauffe pas.
Repassez à sec
N’appuyez pas sur la commande vapeur.
Défroissez verticalement
Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
personne, mais toujours sur un cintre.
Appuyez sur la commande vapeur - g. 5 par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas - fig. 6.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Quand le voyant rouge “réservoir vide” clignote - g. 16, vous n’avez plus de vapeur. Le reservoir d’eau est vide.
Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,6 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas
dépasser le niveau “Max” du réservoir - fig. 4.
Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche “RESTART” de redémarrage - g. 17, située sur le tableau de
bord, pour poursuivre votre repassage. Quand le voyant vert reste allumé, la vapeur est prête.
Ne posez jamais le fer sur
un repose-fer métallique,
ce qui pourrait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque
repose-fer du boîtier :
elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été
conçue pour résister à des
températures élevées.
Lors de la première utilisation ou
si vous n’avez pas utilisé la vapeur
depuis quelques minutes : appuyez
plusieurs fois de suite sur la
commande vapeur (fig.5) en dehors
de votre linge. Cela permettra
d’éliminer l’eau froide du circuit
de vapeur.
Pour les tissus autres
que le lin ou le coton,
maintenez le fer à quelques
centimètres afin de ne pas
brûler le tissu.
TYPEDETISSUS Réglage du bouton de température
Laine, viscose
Synthétiques, soie
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Lin, coton
TEXTIELSOORT
Linnen, Katoen
Wol, Viscose
Synthetische stoffen, Zijde
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
FR
NL
DE
GEWEBEART
Leinen, Baumwolle
Wolle, Viskose
Synthetik, Seide
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
Instelling van de temperatuurregelaar van het strijkijzer
Einstellung des temperaturschalters
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre centrale vapeur
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Rincez la chaudière (une fois par mois)
Pour prolonger l’efcacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, votre centrale
vapeur est équipée d’un voyant orange «vidange de la chaudière» qui clignote sur le
tableau de bord au bout d’environ 10 utilisations - fig. 9.
Si le voyant orange «vidange de la chaudière» clignote, vous pouvez continuer votre séance
de repassage normalement, mais pensez à rincer votre chaudière avant la prochaine
utilisation.
Vériez que la centrale vapeur est froide et débranchée depuis plus de 2 heures.
• Placez la centrale vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon.
• Dévissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche - g. 10.
A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez doucement le bouchon de vidange de la
chaudière - fig. 11.
Maintenez la centrale vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la
chaudière d’1/4 de litre d’eau du robinet - g. 12.
Remuez le boîtier quelques instants puis videz le complètement au-dessus de votre évier
- fig. 13.
Nous vous conseillons de renouveler cette opération une deuxième fois pour obtenir un bon
résultat.
• Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.
• Remettez le cache du bouchon de vidange en place.
Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche «RESTART» pour éteindre le voyant
orange - g. 17.
Rangez la centrale vapeur
Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
Rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’au «clic» de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité
sur son boîtier.
Rangez le cordon électrique dans son logement - g. 7.
Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - g. 8.
Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.
Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.
8
N‘introduisez pas de
produits détartrants
(vinaigre, détartants
industriels...) pour rincer la
chaudière : ils pourraient
l’endommager.
Avant de procéder à la
vidange de votre centrale
vapeur, il est impératif
de la laisser refroidir
pendant plus de 2 heures,
pour éviter tout risque de
brûlure.
1800126722_01_GV7091C2.indd 7 19/10/12 13:54
8
EN
EL
AR
7
Utilisation
Repassez à la vapeur
Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser
(voir tableau ci-dessous).
Le voyant du fer s’allume. Attention : au démarrage de la séance et lorsque vous
réduisez la température en cours de séance, l’appareil est prêt lorsque le voyant
du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord se fixe. En cours
de séance, lorsque vous augmentez la température du fer, vous pouvez repasser
immédiatement, mais veillez à n’augmenter votre débit vapeur qu’une fois que le
voyant du fer est éteint.
Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer s’allume et s’éteint selon les besoins
de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée
du fer - fig. 5. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
Réglez la température
Réglage du bouton de température du fer :
- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez
par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage
sur la fibre la plus fragile.
- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer
par impulsions - fig. 5, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.
Si vous mettez votre thermostat en position «min» le fer ne chauffe pas.
Repassez à sec
N’appuyez pas sur la commande vapeur.
Défroissez verticalement
Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
personne, mais toujours sur un cintre.
Appuyez sur la commande vapeur - g. 5 par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas - fig. 6.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Quand le voyant rouge “réservoir vide” clignote - g. 16, vous n’avez plus de vapeur. Le reservoir d’eau est vide.
Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,6 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas
dépasser le niveau “Max” du réservoir - fig. 4.
Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche “RESTART” de redémarrage - g. 17, située sur le tableau de
bord, pour poursuivre votre repassage. Quand le voyant vert reste allumé, la vapeur est prête.
Ne posez jamais le fer sur
un repose-fer métallique,
ce qui pourrait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque
repose-fer du boîtier :
elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été
conçue pour résister à des
températures élevées.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre centrale vapeur
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Rincez la chaudière (une fois par mois)
Pour prolonger l’efcacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, votre centrale
vapeur est équipée d’un voyant orange «vidange de la chaudière» qui clignote sur le
tableau de bord au bout d’environ 10 utilisations - fig. 9.
Si le voyant orange «vidange de la chaudière» clignote, vous pouvez continuer votre séance
de repassage normalement, mais pensez à rincer votre chaudière avant la prochaine
utilisation.
Vériez que la centrale vapeur est froide et débranchée depuis plus de 2 heures.
• Placez la centrale vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon.
• Dévissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche - g. 10.
A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez doucement le bouchon de vidange de la
chaudière - fig. 11.
Maintenez la centrale vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la
chaudière d’1/4 de litre d’eau du robinet - g. 12.
Remuez le boîtier quelques instants puis videz le complètement au-dessus de votre évier
- fig. 13.
Nous vous conseillons de renouveler cette opération une deuxième fois pour obtenir un bon
résultat.
• Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.
• Remettez le cache du bouchon de vidange en place.
Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche «RESTART» pour éteindre le voyant
orange - g. 17.
Rangez la centrale vapeur
Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
Rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’au «clic» de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité
sur son boîtier.
Rangez le cordon électrique dans son logement - g. 7.
Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - g. 8.
Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.
Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.
8
N‘introduisez pas de
produits détartrants
(vinaigre, détartants
industriels...) pour rincer la
chaudière : ils pourraient
l’endommager.
Avant de procéder à la
vidange de votre centrale
vapeur, il est impératif
de la laisser refroidir
pendant plus de 2 heures,
pour éviter tout risque de
brûlure.
FR
EL
AR
1800126722_01_GV7091C2.indd 8 19/10/12 13:54
9 10
Problèmes Causes possibles Solutions
La centrale vapeur ne s’allume
pas ou le voyant du fer n’est pas
allumé.
L’appareil n’est pas sous tension. Vériez que l’appareil est bien
branché sur une prise en état de
marche et qu’il est sous tension
(interrupteur marche/arrêt lumineux
allumé)
L’eau coule par les trous de la
semelle.
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre fer n’est pas sufsamment
chaud.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l’avez pas
utilisée depuis quelques temps.
Vériez le réglage du thermostat.
Attendez que le voyant du fer
soit éteint avant d’actionner la
commande vapeur.
Appuyez sur la commande vapeur
en dehors de votre table à repasser,
jusqu’à ce que le fer émette de la
vapeur.
Des traces d’eau apparaissent
sur le linge.
Votre housse de table est saturée en
eau car elle n’est pas adaptée à la
puissance d’un générateur.
Assurez-vous d’avoir une table
adaptée (plateau grillagé qui évite la
condensation).
Des coulures blanches sortent des
trous de la semelle.
Votre chaudière rejette du tartre car
elle n’est pas rincée régulièrement.
Rincez la chaudière (voir § “détartrez
votre centrale vapeur”) .
Des coulures brunes sortent des
trous de la semelle et tachent
le linge.
Vous utilisez des produits chimiques
détartrants ou des additifs dans l’eau
de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans
le réservoir (voir § quelle eau utiliser).
Contactez un Centre Service Agréé.
La semelle est sale ou brune et
peut tacher le linge.
Vous utilisez une température trop
importante.
Votre linge n’a pas été rincé
sufsamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
Vous utilisez de l’amidon.
Reportez-vous à nos conseils sur le
réglage des températures.
Assurez vous que le linge est
sufsamment rincé pour supprimer
les éventuels dépôts de savon ou
produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
Pulvérisez toujours l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur. Le réservoir est vide (voyant rouge
clignote).
La température de la semelle est
réglée au maximum.
Remplissez le réservoir.
Le générateur fonctionne
normalement mais la vapeur, très
chaude, est sèche, donc moins visible.
De la vapeur sort autour du
collecteur.
Le collecteur est mal serré.
Le joint du collecteur est endommagé.
L’appareil est défectueux.
Resserrez le collecteur.
Contactez un Centre Service Agréé.
N’utilisez plus le générateur et
contactez un Centre Service Agréé.
Le voyant rouge “réservoir d’eau
vide” clignote.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
“RESTART” de redémarrage.
Appuyez sur la touche “RESTART” de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
De la vapeur ou de l’eau sortent
au-dessous de l’appareil.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et
contactez un Centre Service Agréé.
Le voyant “anti calc” clignote. Vous n’avez pas appuyé sur la touche
“RESTART” redémarrage.
Appuyez sur la touche “RESTART” de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine
Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung
entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung
und die Garantie entfällt.
Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel
ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
Stecken Trennen Sie Ihr Gerät stets ab vom
Stromkreis und lassen Sie es abkühlen:
- bevor Sie den Tank füllen oder den Kessel ausspülen,
- bevor Sie es reinigen,
- nach jeder Verwendung.
Das Gerät muss auf eine stabile, hitzebeständige
Fläche gestellt und auf einer solchen betrieben
werden. Wenn Sie Ihr Bügeleisen auf seine Station
stellen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf die
Sie es stellen, stabil ist. Stellen Sie das Gehäuse
Bügeleisen nicht auf den Bezug des Bügelbretts
oder auf eine feuchte Fläche.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von
Personen (oder auch Kindern) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu
werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden
Un problème avec votre centrale vapeur ?
1800126722_01_GV7091C2.indd 9 19/10/12 13:54
25 26
Problemen met uw stoomgenerator?
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
France
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code
Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor
assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation
spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,
les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,
le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet).
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
Belgique /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la
date d’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main
d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications
effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1
jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,
beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische
aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in
de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere
personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt,
wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren,
2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht
bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von
Calor qualizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht
wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel).
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
1800126722_01_GV7091C2.indd 26 19/10/12 13:54
27 28
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
France
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à
votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S.
BP 15
09 74 50 81 68 69131 ECULLY Cedex
(prix appel non sur-taxé) Internet : www.calor.fr
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont
à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor
elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat.
Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren
zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter
Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben
unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige
Auskünfte erhalten Sie beim:
Service Consommateurs / Consumentenservice / Verbraucherdienst /
BELGIË NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM Groupe SEB Nederland BV
Avenue de l’Espérance E-mail :
6220 Fleurus [email protected]
Tel : 070 / 233 159 Internet : www.tefal.com
Fax : 071 / 82.52.82 Zie voor adres servicelijst
1800126722_01_GV7091C2.indd 27 19/10/12 13:54
www.calor.fr
1800126722_01- 40/12 - GTK
1800126722_01_GV7091C2.indd 1 19/10/12 13:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CALOR GV7052C0 EXPRESS COMPACT de handleiding

Type
de handleiding