Philips HP8640/00 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 37321
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IN Buku Petunjuk Pengguna
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8230
f
b
a
c
d
e
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK
) to IRUJHQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
or
IRUVWURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
3 Adjust the temperature switch (
) to IRUKRWDLUÁRZ for
ZDUPDLUÁRZRU
IRUHIÀFLHQWO\GU\LQJ\RXUKDLUDWDFRQVWDQW
caring temperature.
4 Press the Cool shot button (
IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair and
dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
» Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it
with the hanging loop (
).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm (
) til for moderat luftstrøm og
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
3 Indstil temperaturknappen (
) til for meget varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller
for effektiv hårtørring ved en konstant
skånsom temperatur.
4 Tryk på koldluftsknappen (
) for kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
igen.
» Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
GLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ
+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ
lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
) auf für einen sanften
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
für einen starken
Luftstrom und schnelles Trocknen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
) auf für heißen
Luftstrom, auf
für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar
effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen.
4 Drücken Sie die Kaltlufttaste (
), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
]XÀ[LHUHQ
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
auf dem Gerät zu befestigen.
» Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der
Aufhängeöse aufhängen (
).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
 ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ
ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ
ơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 3RQJDHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
) en la posición para que el
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición
para que el aire
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
3 Ajuste el botón de temperatura (
) en SDUDREWHQHUXQÁXMR
de aire caliente,
SDUDXQÁXMRGHDLUHWHPSODGRR para secar
HÀFD]PHQWHHOFDEHOORFRQXQDWHPSHUDWXUDVXDYH\FRQVWDQWH
4 Pulse el botón de chorro de aire frío (
) para que el aire sea frío
\ÀMHHOSHLQDGR
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
) del aparato para
eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
colocarla en el aparato.
» Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon kevyttä
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (
) asentoon saat kuuman
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran tai asentoon saat
tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
4 Paina viileän puhallusilman painiketta (
) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
» Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est
hors tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de
l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage des cheveux
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH]OHÁX[G·DLU
) sur ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ
forme) ou
ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH
3 Réglez le bouton de réglage de la température (
) sur pour un
ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU
SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU pour
XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH
4 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
SRXUÀ[HUYRWUH
mise en forme.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air (
) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une
PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO
» Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
2 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Sesuaikan sakelar hembusan udara (
) ke untuk hembusan
udara yang halus dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang
kuat dan cepat kering.
3 Sesuaikan sakelar suhu ( ) ke untuk hembusan udara panas,
untuk hembusan udara hangat, atau untuk pengeringan yang
HÀVLHQSDGDVXKXSHUDZDWDQNRQVWDQ
4 Tekan tombol Cool shot (
) untuk hembusan udara yang sejuk
untuk memperbaiki tataan Anda.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara (
) dari alat untuk membuang
rambut dan debu.
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk
melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
» Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (
).
3 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi
situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh
pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
2 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
) su SHUXQÁXVVR
d’aria e un’acconciatura delicati o su
SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH
e un’asciugatura veloce.
3 Regolare l’interruttore della temperature (
) su per un
ÁXVVRG·DULDFDOGR
SHUXQÁXVVRWLHSLGRR per un’asciugatura
HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD
4 Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda (
SHUÀVVDUHOD
piega.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per
staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per
rimetterla sull’apparecchio.
» Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito
gancio (
).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar (
) op voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
3 Zet de temperatuurknop (
) op voor een hete luchtstroom,
op
voor een warme luchtstroom of op voor een constante,
verzorgende temperatuur.
4 Druk op de CoolShot-knop (
) voor een koele luchtstroom voor
KHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster (
) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
apparaat te bevestigen.
» Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U
kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren ( ) til for svak luftstrøm og styling, eller
til
for sterk luftstrøm og rask tørking.
3 Sett temperaturbryteren (
) til for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en
konstant pleiende temperatur.
4 Trykk på knappen for kaldluft (
IRUNM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUH
frisyren.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret (
) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
igjen.
» Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken (
).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2 Secar o cabelo
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU
) para para obter um
ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX
SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
mais forte e secagem rápida.
3 Ajuste o interruptor de temperatura (
) para SDUDXPÁX[R
de ar quente, para
SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD
SDUDXPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGH
cuidado constante.
4 Prima o botão de ar frio (
SDUDREWHUXPÁX[RGHDUIULRSDUD
À[DURVHXSHQWHDGR
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
colocar no aparelho.
» Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
).
3 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH
) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK
styling eller på
I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ
3 Justera temperaturreglaget (
) till I|UKHWWOXIWÁ|GH för
YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU
för att effektivt torka håret med en konsant
vårdande temperatur.
4 Tryck på knappen för kall luft (
I|UNDOOWOXIWÁ|GHI|UDWWIRUPD
din frisyr.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget (
) från apparaten så att du kan ta
bort hår och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från
apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
apparaten.
» Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan (
).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
ODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 U<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
 +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
 6DoNXUXWPD
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×
KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ
JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin.
3 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH
NXUXWPDNLoLQV×FDNO×NGĚPHVLQL
V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ
NRQXPXQD×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ
veya NRQXPXQDD\DUOD\×Q
4 6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH
GĚPHVLQH
EDV×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q× FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH
çevirin.
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ
» *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSV
com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips
0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGD
JDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO
3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Laraskan suis alir udara (
) untuk mendapatkan alir udara dan
gaya yang lembut, atau
untuk mendapatkan alir udara yang kuat
dan pengeringan yang cepat.
3 Laraskan suis suhu (
) kepada untuk alir udara panas, untuk
alir udara hangat, atau
untuk pengeringan rambut anda dengan
cekap pada suhu penjaga yang tetap.
4 Tekan butang Pancut Sejuk (
) untuk alir udara sejuk bagi
menetapkan gaya anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara (
) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut dan habuk.
» Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk
menanggalkannya dari perkakas.
» Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk
memasangkannya kepada perkakas.
» Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung (
).
3 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor
telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ
ඪ඲ᄊd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚय඲ᄊ҉౸
॰d
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
໊d
 ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِޓ
ҠتᅙdлطԣసԎ໊ĩ
ഀ౥਱ೱࢍەሴdᅾֳ౵ِԣసሏ
ಏĩೊࣁԒսۦ৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ
଒c໊ڡ؋ᅸའ٣സd
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯޓ
؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
 ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ኶
تઢӤԳ޸P$؇ගᄧتઢቯሤ
5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d
 ಯཡࣞण෭འບԎനۦ৉ĩႽ୉֊
تd
 ಯཡኧസت֚ۦۦ৉d
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑڙՐd
ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླۺߞĩᆗฌ୞ܠԣసۺߨ
௚ሿሙઙ(8d
ೊ෥ཱི״؛ᇮٵتኒߦت౸ԣసሧي؇ەବһਭ؇෎ࢄ
ࡱሧd
ೊኰး״؛؇ޡᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻
ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄߦഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇
ܗ୍ჷྻd
 Լۈ๬ك
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
2 ࣞۦะঙޓ
غሢ সࡨ؆௒ۦᄊᄡᆑ࿺ĩغሢ স
ࡨ؆ಞۦᄊᄡ৛ะ֚ܦd
3 ࣞ༳٩ঙޓ
غሢ সࡨ؆അۦĩغሢ সࡨ؆௒ۦĩ
ࡩغሢ
সഀிႽ߼ى؇ࠛڡ༳٩ܼ࿔؛֚ܦ໊ڡd
4 С਱ۦఊսை
সࡨ؆਱ۦᄊᄡى࿺d
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ࣞफۦ৉
ָԣస൪࿣ྑĩೄք଒ڡߦࡉՅd
» ஫ඪᇮဪቩफۦ৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd
» ชඪᇮဪቩफۦ৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ؀ԣస൪d
» ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊލ
࠮
ࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁZZZ
SKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱੕྄ĥ
সָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ଢᄗ
ۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈੈ౗ा࿉൧೒ቛd
)$
f
b
a
c
d
e
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
 Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Le piastre riscaldanti
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
 Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
 Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
 Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
 Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
 Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
 Le piastre riscaldanti sono dotate
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
 Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
 Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
4XHVWRSURGRWWRqVWDWRSURJHWWDWRHUHDOL]]DWRFRQPDWHULDOL
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
2 Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli:
 Lavare i capelli con shampoo e balsamo.
 Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola.
 Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e
pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi.
Suggerimento
Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off (
) su per accendere
l’apparecchio.
» La spia di accensione (
) si illumina.
» Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda.
3 Spostare il dispositivo di blocco (
) per sbloccare l’apparecchio.
4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
grande di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
5 Posizionare i capelli tra le piastre (
) e premere le impugnature
contemporaneamente.
6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
 Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli
con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando
UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD
7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6.
'RSRO·XVR:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
umido.
4 Bloccare le piastre (
).
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR
(
).
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Problema Causa 6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
9HULÀFDUHFKHODSSDUHFFKLR
sia collegato all'alimentazione
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWDSUHVD
di alimentazione di casa.
L'apparecchio
potrebbe non
essere adatto
per la tensione
DOODTXDOHq
stato collegato.
Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta del
modello dell'apparecchio
corrisponda a quella della rete
locale.
1HGHUODQGV
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
 +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH
stekker uit het stopcontact.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
door personen met verminderde
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
capaciteiten of weinig ervaring en
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
 Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
 Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
 Dek het apparaat nooit af als het heet
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
 Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
 Houd de verwarmingsplaten schoon
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
het apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
van een coating. Deze laag kan in
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
Dit heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
 De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
 %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU
de gebruiker.
 Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
DOVXRSXZSURGXFWHHQGRRUVWUHHSWHDIYDOFRQWDLQHURSZLHOWMHV
]LHWEHWHNHQWGLWGDWKHWSURGXFWYDOWRQGHUGH(8ULFKWOLMQ(8
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
1HHPELMGHYHUZLMGHULQJYDQRXGHSURGXFWHQGHORNDOHZHWJHYLQJLQ
DFKWHQGRHGH]HSURGXFWHQQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNHDIYDO$OV
XRXGHSURGXFWHQFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQ
voor het milieu en de volksgezondheid.
 8ZKDDURQWNUXOOHQ
Voorbereiding voor uw haar:
 Was uw haar met shampoo en conditioner.
 Föhn uw haar met een borstel.
 Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig
door met een kam met grote tanden.
Tip
Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
%LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH
SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar (
) op om het apparaat in te
schakelen.
» +HWDDQXLWODPSMH ) begint te branden.
» Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen.
3 Schuif de ontgrendeling (
) in de desbetreffende positie om het
apparaat te ontgrendelen.
4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
5 Plaats het haar tussen de ontkrulplaten (
HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ
samen.
6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
 Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een
ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u
KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ
7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige
doek.
4 Vergrendel de ontkrulplaten (
).
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
3 Garantie en service
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
4 Problemen oplossen
Probleem 2RU]DDN Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Controleer of het apparaat
MXLVWLVDDQJHVORWHQ
Controleer de zekering voor
dit stopcontact in uw huis.
Misschien is het
apparaat niet
geschikt voor
de netspanning
waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage
RSKHWW\SHSODDWMHRSKHW
apparaat overeenkomt met de
SODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
Norsk
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
VLWXDVMRQHU
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
med manglende erfaring eller
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
legger det vekk.
 Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
 Sett alltid apparatet i stativet på
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.
 Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
 Hold apparatet unna brennbare
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
når det er slått på.
 Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
 Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
 Hold alltid varmeplatene rene og fri
for støv og stylingprodukter som skum,
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
 Varmeplatene har et belegg. Dette
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
 Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
alltid distributøren før du bruker det
på kunstig hår.
 Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
VNDSHVYUWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
brukeren.
 ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
VYUWK¡\NYDOLWHWVRPNDQUHVLUNXOHUHVRJJMHQEUXNHV
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
JMHQYLQQLQJLGLWWORNDOPLOM¡
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
PnWHELGUDUGXWLOnIRUKLQGUHQHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
2 Rette håret
Forberedelse av håret:
 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
 Føn håret tørt mens du bruker en børste.
 Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en
grovtannet kam.
Tips
Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren (
) til for å slå på apparatet.
» Av/på-indikatoren (
) lyser.
» Etter 60 sekunder varmes apparatet opp.
3 Skyv lukkelåsen (
) for å låse opp apparatet.
4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
5 cm.
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
5 Plasser håret mellom retteplatene (
), og trykk håndtakene
sammen.
6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNXQGHUIUD
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
 Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en
halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til
hårtuppene, og lar håret glir av platene.
7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
4 Lås retteplatene (
)
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
).
3 Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
 )HLOV¡NLQJ
Problem Årsak /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
.DQVNMHVWLNNRQWDNWHQ
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
$SSDUDWHWHUNDQVNMH
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen
som er angitt på
merkeplaten, er den
samme som den lokale
nettspenningen.
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
 (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
 As placas de aquecimento têm um
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
sempre o seu distribuidor.
 Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
nas aberturas para evitar choques
HOpFWULFRV
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
VHXVDQWLJRVSURGXWRVMXQWDPHQWHFRPROL[RGRPpVWLFR$HOLPLQDomR
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2 Alisar o seu cabelo
Preparação para o seu cabelo:
 Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador.
 Seque o cabelo com um secador e uma escova.
 $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR
cuidadosamente com um pente de dentes largos.
Dica
5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
fechadas antes da utilização.
Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Desloque o interruptor ligar/desligar (
) para a posição para
ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação (
) acende-se.
» Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer.
3 Faça deslizar o bloqueio (
) para desbloquear o aparelho.
4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
para alisar.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento (
) e aperte
as pegas uma contra a outra.
6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
PRYLPHQWRPi[VHJXQGRVGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
evitar o sobreaquecimento.
 Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num
movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando
este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para
fora das placas.
7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6.
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido.
4 Bloqueie as placas alisadoras (
).
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
).
3 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
 5HVROXomRGHSUREOHPDV
Problema Causa 6ROXomR
O aparelho
não funciona.
A tomada de
alimentação a que o
aparelho foi ligado
pode estar avariada.
9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWi
ligado correctamente à tomada.
9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD
WRPDGDHOpFWULFDHPVXDFDVD
O secador poderá
não ser adequado
para a voltagem ao
qual está ligado.
&HUWLÀTXHVHGHTXHD
voltagem indicada na placa
GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR
corresponde à corrente
HOpFWULFDORFDO
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
 Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
 Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
 Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
 Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
 Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
 Håll värmeplattorna rena och fria
från damm och stylingprodukter som
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
 Värmeplattorna har beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
 Om du använder apparaten på
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
värmeplattorna. Innan du använder
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
rådfråga hårdistributören.
 Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
 För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
)|OMGHQORNDODODJVWLIWQLQJHQRFKVOlQJLQWHGLQDJDPODSURGXNWHULGHW
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
VlWWNDQGXELGUDWLOODWWPLQVNDHYHQWXHOODQHJDWLYDHIIHNWHUSnPLOM|RFK
hälsa.
2 Platta ut håret
Förberedelser:
 Tvätta håret med schampo och balsam.
 Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det.
 Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt
med en gles kam.
Tips
Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
användning.
Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
Använd plattången endast på torrt hår.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDSnDYNQDSSHQ
) till .
» Strömindikatorn (
) tänds.
» Efter 60 sekunder värms apparaten upp.
3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ
) så att apparaten låses upp.
4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
5 Placera håret mellan plattorna (
) och tryck ihop handtagen.
6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ
halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter
håret glida av plattorna.
7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Lås plattångsplattorna (
).
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
).
3 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
 )HOV|NQLQJ
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Uttaget som
apparaten har anslutits
till kanske inte är
strömförande.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen för
eluttaget.
Apparaten är kanske
inte lämplig för den
nätspänning som
den anslutits till.
Kontrollera att den spänning
som anges på apparatens
märkplåt överensstämmer
med den lokala nätspänningen.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
 &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
 &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH
YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH
temas etmemelidir.
 (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
 &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
 &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
 &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
 ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
 ,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPD
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
 &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
 &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q
 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ
 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN
LOHWDUD\×Q
īSXFX
.XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU
']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD
VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL
) konumuna
getirin.
» *oDo×NJ|VWHUJHVL
) yanar.
» VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U
3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL
ND\G×U×Q
4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU×
DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q×
DQGDEDVW×U×Q
6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH
PDNVVDQL\HVDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
 .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD
G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQYHVDo×Q×]×
SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q
7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ
).
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
 6RUXQJLGHUPH
Sorun 1HGHQL d|]P
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL]
oDO×ŕP×\RURODELOLU
&LKD]×QSUL]HG]JQ
WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
&LKD]EDĚO×
EXOXQGXĚX
YROWDMODX\JXQOXN
VDĚODP×\RURODELOLU
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH
JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ
emin olun.
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Apabila perkakas telah disambungkan
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
sebelum menyimpannya.
 Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
 Sentiasa letakkan perkakas dengan
diriannya di atas permukaan rata yang
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
yang panas ini hendaklah tidak sekali-
kali menyentuh permukaan atau bahan
mudah terbakar yang lain.
 Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
 -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
 Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
 Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
 Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel. Jangan gunakan perkakas
ini bersama-sama dengan produk
pendandan.
 Plat pemanas mempunyai salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
%DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
prestasi perkakas.
 Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, plat pemanas
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
menggunakannya pada rambut
SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
pengedarnya.
 Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
 -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
dalam bukaan untuk mengelakkan
NHMXWDQHOHNWULN
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
6LODEHUWLQGDNPHQXUXWSHUDWXUDQVHWHPSDWDQGDGDQMDQJDQEXDQJ
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
 0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
 Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi.
 Meniupkeringkan rambut anda dengan berus.
 Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan
VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJVHFDUDWHOLWL
Petua
Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum
digunakan.
Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk
pelindungan haba apabila meluruskan rambut.
Menggunakan pelurus hanya apabila rambut anda kering.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati (
) ke untuk menghidupkan
perkakas.
» 3HQXQMXNKLGXSNXDVD
) menyala.
» Selepas 60 saat, perkakas akan memanas.
3 Luncurkan kunci penutup (
) untuk membuka kunci perkakas.
4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih
daripada 5sm untuk diluruskan.
Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan menciptakan lebih
banyak seksyen.
5 Letakkan rambut antara plat melurus (
) dan tekan pemegang
bersama.
6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ
PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN
mengelakkan pemanasan melampau.
 Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus
dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar)
DSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXU
keluar daripada plat.
7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
PHQ\HMXN
3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci plat pelurus ( ).
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
$QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ
).
 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL
QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD
 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK Sebab Penyelesaian
Alat ini tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL
rumah anda.
Perkakas mungkin
tidak sesuai
dengan voltan yang
digunakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
GLDWDVSODWMHQLVSDGDSHUNDNDV
berpadanan dengan kuasa
voltan utama tempatan.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ
ඪ඲ᄊd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚ
य඲ᄊ҉౸॰d
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
໊d
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯޓ
؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪځࢨ
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө
༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d
 ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ౥
๒স೹ӭ੺d
 Ӥ႓඲تᅙྮआ֊؀ԣస؇ኅഅӨ
ەd
 ത޶ԣసႺחঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
 ״ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏ܤഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ۽Ħd
 ԣసሜ஡ᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊඣ
ාԂ኶҉ԣసd
 Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪ى࿺
ԣసĥത୫ถcى࿺ఊ࢖ߦڡ࣭Ħ
dಯཡࣞ҉ԣసᄲى࿺ԣసऔߨ඲
ᄊd
 ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡ࡘ
฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d׮වĩ
ᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
 ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊ڡඪĩࢨഅ
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡࢮ
ڡሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
 ԣసሜ஡ฤ؀ۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖफ࿽ဋ਺স
஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ؛d
 ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊تd
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑڙՐd
ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླۺߞĩᆗฌ୞ܠԣసۺߨ
௚ሿሙઙ(8d
ೊ෥ཱི״؛ᇮٵتኒߦت౸ԣసሧي؇ەବһਭ؇෎ࢄ
ࡱሧd
ೊኰး״؛؇ޡᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻
ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄߦഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇
ܗ୍ჷྻd
 জᆴ๬ك
໊ڡᆑ࿺ቻ҃ķ
 ᄊྃڡฅߦغ਺Ⴃྃौ໊ڡd
 ֚ܦඪᄊේኒේ਺໊ڡd
 ᅿி؇໊ڡ൪ఊഴڿഅఊ࢖ĩӋᄊטդේՀؚේ਺ி؇໊
ڡd
ุ൙
ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏ىd
ࣛგశڰ඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊ڡඪ඲ᄊഅѮࠛԣసd
ऩᅿܦᆔ໊ڡ൪඲ᄊሒڡ౸d
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
2 ࣞتᅙঙޓ
ࠣሢ Ⴝחঙԣసd
» تᅙሙභ؉
ࣞ੬౱d
» ୒ሴࠌĩԣసࣞࢨഅd
3 ِࠣ๏৊ ࣞԣసक๏d
4 ේ਺໊ڡĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊ڡफ࿽৺ሒd
ቡ჋ķٵᄡंோୃ؇໊ڡĩࣛგ໊ࣞڡە༛ݙځڡᡗd
5 ໊ࣞڡۄᅿሒڡࢥђሏࢹ
ĩ೸ࠌࣞාӅСબd
6 ָڡݖሢڡ൭ĩࣞሒڡ౸ชኄ໊ڡ༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸୒ሴĦ
ĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶٺĩႽ୉޸അኅ൦໊ڡd
 ႓ሧ኶ڡ൭ᆑ࿺ĩ״ሒڡ౸आ֊؀ڡ൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ؛࿁
டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊ڡָࢥђ൪ࠣ૭d
7 ႓৺ሒ໊ڡ؇౥ᄧӨەĩሹܑӦ቉ሢࢉসd
ൔႬޮķ
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒڡࢥђd
4 ๏ىሒڡࢥђ
d
5 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊލ࠮

ࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥതݙ࠲ܚ࣓؇ྯޓ࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ
ੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത
޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
 ܧᅴᇙ৏ވԭড়ٞى
ໝู ჴၽ ࢷऩٞى
ԣస໽
೨ཏڧ
ݟ኶d
ԣస๐੗आ؇تᅙ
Ԏኸস஡Ⴚ็ࠬd
ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ࣁԒிࢧሱتᅙԎኸ؇Ѯྤ
ถd
ԣస੗आ؇تᅙ
ت၄স஡ᄲԣస
ت၄Ӥۺd
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇ت
၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
a b
ce
d

Documenttranscriptie

‡ Som Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8230 a f e d c EN User manual IT Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR Mode d’emploi MS-MY Manual pengguna IN Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ b ‡ Never use any accessories or parts from other manufacturers RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. ‡ Do not wind the mains cord round the appliance. ‡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 37321 English 2 Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. not use this appliance Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket. IRUJHQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ 2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK  ) to or IRUVWURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ 3 Adjust the temperature switch ( ) to IRUKRWDLUÁRZ for ZDUPDLUÁRZRU IRUHIÀFLHQWO\GU\LQJ\RXUKDLUDWDFRQVWDQW caring temperature. 4 Press the Cool shot button ( After use:  IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør. ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød. ‡ Blokér aldrig luftgitrene. ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. ‡ Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. ‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Miljø Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. 2 Tør dit hår Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. ‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei. ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. ‡ Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. ‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. 3 Indstil temperaturknappen ( ) til for meget varm luftstrøm, for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. 4 Tryk på koldluftsknappen ( Efter brug: ‡ Der ) for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Tag luftindtagsgitteret ( ) af apparatet for at fjerne hår og støv. » Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet. » Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet igen. Umgebung Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ ƳơƲ ‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ ‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. ‡ Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. ‡ Si el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc. ‡ Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU situaciones de peligro. ‡ Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. ‡ Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las rejillas de aire. ‡ No bloquee nunca las rejillas del aire. ‡ Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. ‡ No utilice este aparato para otros ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH manual. ‡ No utilice el aparato sobre cabello DUWLÀFLDO ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR hace, quedará anulada su garantía. ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Suomi 3 Garantie et service : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse d’eau. www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de 1 Tärkeää salle de bains, débranchez-le après Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre utilisation car la proximité d’une revendeur Philips. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. source d’eau constitue un risque, Indonesia ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta même lorsque l’appareil est Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk veden lähellä. hors tension. memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, produk Anda di www.philips.com/welcome. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez irrota pistoke pistorasiasta käytön pas l’appareil près d’une Penting jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni 1 Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya vaikka virta olisi katkaistu. de tout autre récipient contenant de dan simpanlah sebagai referensi nanti. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta l’eau. ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini kylpyammeen, suihkun, altaan ‡ Débranchez toujours l’appareil après dekat air. tai muiden vesiastioiden lähellä. utilisation. ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina ‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il cabutlah stekernya setelah digunakan käytön jälkeen. se met automatiquement hors tension. karena dekat dengan air dapat ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta Débranchez l’appareil et laissez-le menimbulkan risiko, sekalipun alat katkeaa automaattisesti. Irrota laite refroidir quelques minutes. Avant telah dimatikan. pistorasiasta ja anna sen jäähtyä de remettre l’appareil sous tension, ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan muutama minuutti. Ennen kuin assurez-vous que les grilles ne sont alat ini bak mandi, pancuran, käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, pas obstruées par de la poussière, des bak atau tempat berisi air ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi cheveux, etc. lainnya. nukkaa tai hiuksia. ‡ Si le cordon d’alimentation est ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai ‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se endommagé, il doit être remplacé par menggunakan alat. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä Philips, par un Centre Service Agréé ‡ Jika terlalu panas, alat akan mati vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp secara otomatis. Cabut steker alat huoltoliikkeessä tai muulla DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW lalu biarkan dingin selama beberapa ammattitaitoisella korjaajalla. ‡ Cet appareil peut être utilisé menit. Sebelum Anda menghidupkan ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli par des enfants âgés de 8 ans kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden ou plus, des personnes dont les memastikan tidak tersumbat bulu, fyysinen tai henkinen toimintakyky on capacités physiques, sensorielles ou rambut, dll. rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta intellectuelles sont réduites ou des ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä personnes manquant d’expérience diganti oleh Philips, pusat layanan resmi on neuvottu laitteen turvallisesta et de connaissances, à condition que Philips atau orang yang mempunyai käytöstä tai tarjolla on turvallisen ces enfants ou personnes soient keahlian sejenis agar terhindar dari käytön edellyttämä valvonta ja jos he sous surveillance ou qu’ils aient reçu bahaya. ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. des instructions quant à l’utilisation ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakLasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten sécurisée de l’appareil et qu’ils anak di atas 8 tahun dan orang dengan ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa aient pris connaissance des dangers FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ laitetta ilman valvontaa. encourus. Les enfants ne doivent pas mental yang kurang atau kurang ‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan jouer avec l’appareil. Le nettoyage et pengalaman dan pengetahuan jika kylpyhuoneen pistorasiaan l’entretien ne doivent pas être réalisés mereka diberi pengawasan atau jäännösvirtalaitteen (RCD). par des enfants sans surveillance. petunjuk mengenai cara penggunaan Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé alat yang aman dan mengerti on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat de brancher l’appareil sur une prise de bahayanya. Anak-anak dilarang asentajalta. courant protégée par un disjoncteur memainkan alat ini. Pembersihan dan ‡ Älä työnnä ilmanotto- tai différentiel de 30 mA dans la salle perawatan pengguna tidak boleh ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, de bains. Demandez conseil à votre dilakukan oleh anak-anak tanpa ettet saa sähköiskua. électricien. pengawasan. ‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa ‡ N’insérez aucun objet métallique ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami peittää. dans les grilles d’air au risque de vous sarankan Anda memasang Residual ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, électrocuter. Current Device (RCD) pada sirkuit että laitteeseen merkitty jännite vastaa ‡ N’obstruez jamais les grilles d’air. listrik yang memasok listrik ke kamar paikallista jännitettä. ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezmandi. RCD ini harus memiliki arus ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä vous que la tension indiquée sur operasi residu terukur yang tidak oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. l’appareil correspond bien à la tension boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran ‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. secteur locale. kepada petugas yang memasang alat ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre ini. sitä ilman valvontaa. but que celui qui est indiqué dans ce ‡ Jangan memasukkan barang logam ‡ Älä koskaan käytä muita kuin manuel. ke dalam kisi-kisi udara untuk Philipsin valmistamia tai suosittelemia ‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux menghindari kejutan listrik. lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita DUWLÀFLHOV ‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi osia, takuu ei ole voimassa. ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne udara. ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen le laissez jamais sans surveillance. ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, ympärille. ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de pastikan voltase yang ditunjukkan pada ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen pièces d’un autre fabricant ou n’ayant alat sesuai dengan voltase listrik di säilytykseen asettamista. SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV tempat Anda. par Philips. L’utilisation de ce type 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan d’accessoires ou de pièces entraîne Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) selain yang diterangkan dalam buku koskevia standardeja ja säännöksiä. l’annulation de la garantie. petunjuk ini. Ympäristö ‡ N’enroulez pas le cordon ‡ Jangan menggunakan alat pada rambut Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita d’alimentation autour de l’appareil. tiruan. materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin avant de le ranger. jangan sekali-kali meninggalkannya 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 tanpa diawasi. Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous ‡ Jangan sekali-kali menggunakan talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. aksesori atau komponen apa pun dari électromagnétiques. produsen lain atau yang tidak secara 2 Hiusten kuivaaminen Environnement khusus direkomendasikan oleh Philips. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Jika Anda menggunakan aksesori atau 2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon kevyttä Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce komponen tersebut, garansi Anda puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon voimakasta dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets menjadi batal. d’équipements électriques et électroniques. 3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( ) asentoon saat kuuman ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran tai asentoon saat avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. produit permet de préserver l’environnement et la santé. 4 Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus sebelum menyimpannya. viileällä puhallusilmalla. 2 Séchage des cheveux Käytön jälkeen: 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) ‡ AVERTISSEMENT Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/ welcome. » Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan 2 Haare trocknen 1 Switch off the appliance and unplug it. også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). near water. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. ‡ When the appliance is used in a 3 Garanti og service 3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen sanften Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge bathroom, unplug it after use since dust. Luftstrom und einfaches Styling oder auf für einen starken Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i » Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance. the proximity of water presents a risk, Luftstrom und schnelles Trocknen. GLWODQG WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ  » Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance. für heißen 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf +YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ even when the appliance is switched » Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it Luftstrom, auf für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar lokale Philips-forhandler. off. with the hanging loop ( ). effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen. ‡ WARNING: Do not use 4 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur Deutsch ]XÀ[LHUHQ 3 Guarantee and service this appliance near bathtubs, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Nach der Verwendung: If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, showers, basins or other 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Steckdose. vessels containing water. &HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH 1 Wichtig 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen JXDUDQWHHOHDÁHW   ,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\  ‡ Always unplug the appliance after use. Sie es abkühlen. go to your local Philips dealer. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0) ‡ If the appliance overheats, it switches durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( ) vom Gerät, um Haare und ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ Staub zu entfernen. off automatically. Unplug the appliance Dansk ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ » Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es and let it cool down for a few minutes. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ vom Gerät abzunehmen. Gerät nicht in der Nähe von Wasser. udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit » Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder Before you switch the appliance on ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ‡ Wenn das Gerät in einem produkt på www.philips.com/welcome. auf dem Gerät zu befestigen. again, check the grilles to make sure ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ » Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und Badezimmer verwendet wird, trennen ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF 1 Vigtigt Sie es nach dem Gebrauch von der Aufhängeöse aufhängen ( ). ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ ‡ If the mains cord is damaged, you Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ Stromversorgung. Die Nähe zum opbevar den til senere brug. ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ must have it replaced by Philips, a 3 Garantie und Kundendienst Wasser stellt ein Risiko dar, sogar ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ service centre authorised by Philips or ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ wenn das Gerät abgeschaltet ist. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, apparat i nærheden af vand. ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie ‡ WARNUNG: Verwenden Sie ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung ‡ Hvis du anvender apparatet i avoid a hazard. ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ das Gerät nicht in der Nähe von (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ badeværelset, skal du trække stikket Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips ‡ This appliance can be used by Badewannen, Duschen, ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ Händler. ud efter brug, da vand udgør en risiko, &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 children aged from 8 years and above ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ Waschbecken oder sonstigen selvom apparatet er slukket. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables and persons with reduced physical, ƆƫƫƧƭƩƪƜ Behältern mit Wasser. sobre exposición a campos electromagnéticos.  ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat sensory or mental capabilities or ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ‡ Ziehen Sie nach jedem Medioambiental i nærheden af badekar, brusekabiner, ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ lack of experience and knowledge 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ Gebrauch den Netzstecker aus der 3KLOLSV  ƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales kummer eller andre kar, der 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ   ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ if they have been given supervision welcome. y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y Steckdose. ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ indeholder vand. or instruction concerning use of reutilizarse. ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se ‡ Tag altid stikket ud, efter du  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ the appliance in a safe way and 3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ har brugt apparatet. understand the hazards involved. 2012/19/EU. ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ den Stecker aus der Steckdose, und ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, Children shall not play with the 4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ electrónicos. lassen Sie das Gerät einige Minuten ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ  ƍƧƭ slukker det automatisk. Tag stikket ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫƳơƲ appliance. Cleaning and user Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los lang abkühlen. Vergewissern Sie ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ud af stikkontakten, og lad apparatet maintenance shall not be made by correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias sich vor dem erneuten Einschalten, 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ  afkøle i et par minutter. Før du tænder children without supervision. negativas para el medioambiente y la salud de las personas. ưƱƟƦơ dass keine Flusen, Haare usw. die ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ apparatet igen, skal du kontrollere ‡ For additional protection, we advise 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ Gebläseöffnung blockieren. 2 Secado del cabello ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ gitrene for at sikre, at de ikke er 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ   ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ you to install a residual current device ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. blokeret af fnug, hår osv. (RCD) in the electrical circuit that 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. » ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ ein defektes Netzkabel nur von einem ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ para que el 2 3RQJDHOERWyQGHÁXMRGHDLUH  ) en la posición ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den supplies the bathroom. This RCD 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. Philips Service-Center, einer von aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición para que el aire » ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ 3 Irrota ilmanottoritilä ( ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. kun udskiftes af Philips, et autoriseret must have a rated residual operating sea más fuerte y el cabello se seque antes. ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Philips autorisierten Werkstatt oder » Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään. ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ 3 Ajuste el botón de temperatura ( ) en SDUDREWHQHUXQÁXMR Philips-serviceværksted eller en » ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ  ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ current not higher than 30mA. Ask » Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ ơưƼƴƧƳƪƼƭƧ  ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ de aire caliente, SDUDXQÁXMRGHDLUHWHPSODGRR para secar ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ myötäpäivään. WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW your installer for advice. ). ƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ  HÀFD]PHQWHHOFDEHOORFRQXQDWHPSHUDWXUDVXDYH\FRQVWDQWH durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ » Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. undgå enhver risiko. ‡ Do not insert metal objects into the 4 Pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para que el aire sea frío Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). werden. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ \ÀMHHOSHLQDGR  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ‡ Dette apparat kan bruges af børn air grilles to avoid electric shock. ‡ Dieses Gerät kann von Kindern Después del uso: ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ fra 8 år og opefter og personer ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ 3 Takuu ja huolto ‡ Never block the air grilles. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ab 8 Jahren und Personen mit ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ med reducerede fysiske, sensoriske ‡ Before you connect the appliance, Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ verringerten physischen, sensorischen ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin eller mentale evner eller manglende ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ 3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( ) del aparato para ensure that the voltage indicated on oder psychischen Fähigkeiten oder asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ eliminar los pelos y el polvo. ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ erfaring og viden, hvis de er blevet the appliance corresponds to the local ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ  » Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del Mangel an Erfahrung und Kenntnis ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ aparato. instrueret i sikker brug af apparatet og ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV power voltage. verwendet werden, wenn sie bei der )UDQoDLV » Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ forstår de medfølgende risici. Lad ikke ‡ Do not use the appliance for any colocarla en el aparato. Verwendung beaufsichtigt wurden Español )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ børn lege med apparatet. Rengøring » Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede other purpose than described in this oder Anweisung zum sicheren pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para guardarlo colgándolo por su anilla ( ). ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ og vedligeholdelse må ikke foretages manual. l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV Gebrauch des Geräts erhalten und ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ af børn uden opsyn. registre el producto en www.philips.com/welcome. ‡ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO die Gefahren verstanden haben. 3 Garantía y servicio 1 Important ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ hair. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 1 Importante Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞ  ƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et ‡ When the appliance is connected to de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio spielen. Die Reinigung und Wartung conservez-le pour un usage ultérieur. ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de the power, never leave it unattended. consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. darf nicht von Kindern ohne Aufsicht teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. durchgeführt werden. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ  ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ 2 5pJOH]OHÁX[G·DLU  ) sur forme) ou  ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH  3 Réglez le bouton de réglage de la température ( ) sur pour un ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU pour XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH 4 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG   SRXUÀ[HUYRWUH mise en forme. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Détachez la grille d’entrée d’air ( ) de l’appareil pour retirer les cheveux et la poussière. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali. Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU. Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan elektronik. Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO 2 Mengeringkan rambut Anda » Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Sesuaikan sakelar hembusan udara ( udara yang halus dan penataan, atau kuat dan cepat kering. ) ke untuk hembusan untuk hembusan udara yang 3 Sesuaikan sakelar suhu ( ) ke untuk hembusan udara panas, untuk hembusan udara hangat, atau untuk pengeringan yang HÀVLHQSDGDVXKXSHUDZDWDQNRQVWDQ 4 Tekan tombol Cool shot ( ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk memperbaiki tataan Anda. ‡ Quando a f e d c &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) b Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( ) dari alat untuk membuang rambut dan debu. » Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya dari alat. » Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk memasangnya ke alat. » Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). 3 Garansi dan layanan Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. ‡ Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD Europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. $WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. 2 ‡ Blokkeer nooit de luchtroosters. voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. ‡ Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. ‡ Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. ‡ Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. ‡ Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. ‡ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. ‡ Controleer (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Asciugatura dei capelli 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Milieu 2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD  ) su SHUXQÁXVVR d’aria e un’acconciatura delicati o su SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH e un’asciugatura veloce. Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 3 Regolare l’interruttore della temperature ( ) su per un ÁXVVRG·DULDFDOGR SHUXQÁXVVRWLHSLGRR per un’asciugatura HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD 4 Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda ( piega. Dopo l’uso:  SHUÀVVDUHOD 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( ) dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per staccarla dall’apparecchio. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per rimetterla sull’apparecchio. » Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ). 2 stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. ‡ Ikke blokker luftinntaket. ‡ Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. ‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår. ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. ‡ Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Miljø Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Tørke håret 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Sett luftstrømbryteren ( ) til for svak luftstrøm og styling, eller til for sterk luftstrøm og rask tørking. Uw haar drogen 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( ) op luchtstroom en langzame styling, of op luchtstroom en snel drogen. ‡ Ikke voor een zachte voor een sterke voor een hete luchtstroom, 3 Zet de temperatuurknop ( ) op op voor een warme luchtstroom of op voor een constante, verzorgende temperatuur. for ekstra varm luftstrøm, 3 Sett temperaturbryteren ( ) til for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en konstant pleiende temperatur. 4 Trykk på knappen for kaldluft ( frisyren. Etter bruk:  IRUNM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUH 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista. ‡ Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar choques eléctricos. ‡ Nunca obstrua as grelhas de ventilação. ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP que não o descrito neste manual. ‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo DUWLÀFLDO ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj volta do aparelho. ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Ambiente O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. 3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública. 2 Secar o cabelo 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. ‡ För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar. ‡ Blockera aldrig luftgallren. ‡ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. ‡ Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. ‡ Använd inte apparaten på konstgjort hår. ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet. ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU VRNPD\×Q ‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH engellemeyin. ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× ROGXĚXQGDQHPLQROXQ ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q ‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD VDUPD\×Q ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× bekleyin. (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0) (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Miljö Çevre Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa. hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU %LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW \DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD <|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU /WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX] \HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX] HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U 2  Torka håret 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 6DoNXUXWPD 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q pengguna tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami mengesyorkan agar anda memasang peranti arus baki (RCD) dalam litar elektrik yang membekali bilik air tersebut. RCD ini mesti mempunyai arus operasi baki berkadar yang tidak melebihi 30mA. Tanya pemasang anda untuk mendapat nasihat. ‡ Jangan masukkan objek logam ke dalam gril udara untuk mengelakkan kejutan elektrik. ‡ Jangan menghalangi gril udara. ‡ Sebelum anda menyambungkan perkakas ini, pastikan voltan yang dinyatakan pada perkakas selaras dengan voltan kuasa tempatan anda. ‡ Jangan gunakan perkakas untuk sebarang tujuan lain selain daripada yang diterangkan dalam buku panduan ini. ‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut palsu. ‡ Apabila perkakas telah disambungkan kepada kuasa, jangan sekali-kali dibiarkan tanpa diawasi. ‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. ‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi perkakas. ‡ Tunggu sehingga perkakas sejuk sebelum menyimpannya. 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Alam sekitar ‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇ ‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶ ‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯሤ 5&' d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d ‡ ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩႽ୉֊ ‫ت‬d ‡ ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d ‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d ‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d ‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd ‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ ഈণ‫ޗ‬d ‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬ Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ ி؇Ѯဋࣞච࿔d ‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d ‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d ‫׌‬Ռӊ (0) ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d ߐࣦ ҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑ‫ڙ‬Րd ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླ‫ߞۺ‬ĩᆗฌ୞‫ܠ‬ԣస‫ߨۺ‬ ௚ሿሙઙ(8d ೊ෥ཱི‫؛״‬ᇮ‫تٵ‬ኒߦ‫ت‬౸ԣసሧ‫ي‬؇‫ە‬ବһਭ؇෎ࢄ ࡱሧd ೊኰး‫؛״‬؇‫ޡ‬ᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇ ‫୍ܗ‬ჷྻd  Լ‫ۈ‬๬‫ك‬ 1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd 2 ࣞ‫ۦ‬ะঙ‫غ   ޓ‬ሢ সࡨ؆௒‫ۦ‬ᄊᄡᆑ࿺ĩ‫غ‬ሢ ࡨ؆ಞ‫ۦ‬ᄊᄡ৛ะ֚‫ܦ‬d স 3 ࣞ༳٩ঙ‫غ   ޓ‬ሢ সࡨ؆അ‫ۦ‬ĩ‫غ‬ሢ সࡨ؆௒‫ۦ‬ĩ ࡩ‫غ‬ሢ সഀிႽ߼‫ى‬؇ࠛ‫ڡ‬༳٩ܼ࿔‫ڡ໊ܦ֚؛‬d 4 С਱‫ۦ‬ఊսை   সࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d ൔႬޮń 1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd 3 ࣞफ‫ۦ‬৉   ָԣస൪࿣ྑĩೄք଒‫ࡉߦڡ‬Յd » ஫ඪᇮဪቩफ‫ۦ‬৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd » ชඪᇮဪቩफ‫ۦ‬৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ‫؀‬ԣస൪d » ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫ލ‬ ࠮   ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan  Аྭე‫ڟ‬༄ utilizzare questo 2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH  ) på 2 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×   KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK 3 Ta luftinntaksgitteret ( ) av apparatet for å fjerne hår og støv. menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang 3 Garanzia e assistenza » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet. styling eller på I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin. ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZ apparecchio in prossimità di acqua. boleh dikitar semula dan digunakan semula. SKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥ » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet 3 Justera temperaturreglaget ( ) till I|UKHWWOXIWÁ|GH för 3 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada ‡ Quando l’apparecchio viene usato in 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( ) para SDUDXPÁX[R igjen. সָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU för att effektivt torka håret med en konsant  V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ NXUXWPDNLoLQ  V×FDNO×NGĚPHVLQL  visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is de ar quente, para SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd » Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché vårdande temperatur. NRQXPXQD  ×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ veya NRQXPXQDD\DUOD\×Q  contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di Eropah 2012/19/EU. afgekoeld. SDUDXPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGH henge det i hengeløkken ( ). telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan )$ 4 Tryck på knappen för kall luft ( 4 6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH  I|UNDOOWOXIWÁ|GHI|UDWWIRUPD la vicinanza all’acqua rappresenta un cuidado constante. 3 Neem het luchtinlaatrooster ( ) van het apparaat om haar en stof non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio setempat bagi produk elektrik dan elektronik. GĚPHVLQH   EDV×Q din frisyr. te verwijderen. 4 Prima o botão de ar frio (  SDUDREWHUXPÁX[RGHDUIULRSDUD rischio anche quando il sistema è rivenditore Philips. Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang Efter användning: .XOODQ×PGDQVRQUD 3 Garanti og service » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te À[DURVHXSHQWHDGR produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang nemen. spento. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ $SyVDXWLOL]DomR produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan Nederlands » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ ‡ AVVERTENZA: non utilizzare negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH apparaat te bevestigen. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL 3 Ta bort gallret till luftintaget ( ) från apparaten så att du kan ta 3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×   FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. questo apparecchio in » Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH bort hår och damm. 2 Keringkan rambut anda kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. 3 Retire a grelha de entrada de ar ( ) do aparelho para remover a çevirin. prossimità di vasche da maken van de door Philips geboden ondersteuning. gå til den lokale Philips-forhandleren. » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från acumulação de cabelos e pó. apparaten. » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. bagno, docce, lavandini o altri » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på 3 Garantie en service » *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ 1 Belangrijk Português aparelho. mendapatkan alir udara dan 2 Laraskan suis alir udara ( ) untuk recipienti contenenti acqua. apparaten. ( ) asarak da saklayabilirsiniz. » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a gaya yang lembut, atau untuk mendapatkan alir udara yang kuat Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar » Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre colocar no aparelho. dan pengeringan yang cepat. Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu hänga upp den i upphängningsöglan ( ). » Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 3 Garanti ve servis 3 Laraskan suis suhu ( ) kepada untuk alir udara panas, untuk kunnen raadplegen. l’apparecchio. produto em: www.philips.com/welcome. pendurando-o com argola de suspensão ( ). ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre alir udara hangat, atau untuk pengeringan rambut anda dengan %LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSV ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si 3 Garanti och service in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. cekap pada suhu penjaga yang tetap. 1 Importante com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips apparaat niet in de buurt van water. spegne automaticamente. Scollegare 4 Tekan butang Pancut Sejuk ( ) untuk alir udara sejuk bagi 3 Garantia e assistência Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips 0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGD Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o Norsk menetapkan gaya anda. webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt JDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO l’apparecchio e lasciarlo raffreddare ‡ Als u het apparaat in de badkamer &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR aparelho e guarde-o para consultas futuras. Selepas digunakan: ODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ 3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de per alcuni minuti. Prima di accendere gebruikt, haal de stekker dan na kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på nuovamente l’apparecchio, controllare gebruik altijd uit het stopcontact. www.philips.com/welcome. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Bahasa Melayu de água. 7UNoH menyejuk. Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips. che le griglie non siano ostruite da De nabijheid van water kan gevaar Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk ‡ Quando o aparelho for utilizado numa 3 Keluarkan gril salur masuk udara ( ) daripada perkakas untuk 1 Viktig %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV lanugine, capelli, ecc... memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh opleveren, zelfs als het apparaat is casa-de-banho, desligue-o da corrente menanggalkan rambut dan habuk. Svenska WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare » Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk uitgeschakeld. ‡ Se il cavo di alimentazione è ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q após a utilização, uma vez que a på den for senere referanse. Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att menanggalkannya dari perkakas. danneggiato deve essere sostituito ‡ WAARSCHUWING: gebruik registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av 1 Penting presença de água apresenta riscos, » Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet 1 Önemli Philips support. memasangkannya kepada perkakas. da Philips, da un centro di assistenza dit apparaat niet in de buurt Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan mesmo com o aparelho desligado. i nærheten av vann. » Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. autorizzato Philips o da persone van een bad, douche, wastafel Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ). ‡ AVISO: não utilize este 1 Viktigt VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q ‡ Når du bruker apparatet på badet, må TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL ‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas of ander waterhoudend object. aparelho perto de banheiras, du koble det fra etter bruk. Nærheten Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och ‡ U<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD danni. ini dekat dengan air. ‡ Haal na gebruik altijd de stekker uit 3 Jaminan dan perkhidmatan spara den för framtida bruk. chuveiros, lavatórios ou outros til vann utgjør en risiko, selv når NXOODQPD\×Q  ‡ Quest’apparecchio può essere usato ‡ Apabila anda menggunakan het stopcontact. Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila ‡ VARNING: Använd inte den här recipientes que contenham apparatet er slått av. ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan da bambini di età superiore agli 8 anni ‡ Als het apparaat oververhit raakt, perkakas ini dalam bilik mandi, cabut apparaten nära vatten. água. Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× e da persone con capacità mentali, plagnya setelah digunakan kerana schakelt het automatisch uit. Haal de telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan ‡ Om du använder apparaten i ett ‡ Desligue sempre da corrente após badekar, dusj, håndvasker EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL kehampirannya dengan air juga adalah stekker uit het stopcontact en laat het badrum måste du dra ut kontakten cada utilização. eller andre elementer som prizden çekin. esperienza o conoscenze adatte a risiko, walaupun setelah perkakas apparaat een paar minuten afkoelen. efter användning. Närhet till vatten ‡ Se o aparelho aquecer ࡩ฼ᇓ໗ inneholder vann. ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ condizione che tali persone abbiano dimatikan. Controleer voordat u het apparaat utgör en fara, även när apparaten är excessivamente, desliga-se ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ ‡ Koble alltid fra apparatet etter GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD ricevuto assistenza o formazione per ‡ AMARAN: Jangan gunakan weer inschakelt of de luchtroosters ‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd avstängd. automaticamente. Desligue o bruk. GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD utilizzare l’apparecchio in maniera perkakas ini berhampiran niet verstopt zitten met pluizen, haar ‡ VARNING: Använd inte aparelho e deixe-o arrefecer durante ‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det oDO×ŕW×UPD\×Q  ᇛဵྔ༓ sicura e capiscano i potenziali pericoli dengan tab mandi, pancur air, enz. apparaten i närheten av alguns minutos. Antes de voltar a seg av automatisk. Trekk ut støpselet ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL associati a tale uso. Evitare che i sinki atau bekas lain yang mengandungi ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, badkar, duschar, behållare eller OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV ӷফd på apparatet, og la det avkjøles noen mutlaka çekin. bambini giochino con l’apparecchio. Le air. moet u het laten vervangen door kärl som innehåller vatten. HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR ‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ minutter. Kontroller at gitrene ikke er ‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN operazioni di pulizia e manutenzione ‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas Philips, een door Philips geautoriseerd ‡ Dra alltid ut nätsladden efter bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. ඪ඲ᄊd blokkert av lo, hår osv. før du slår på NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN non devono essere eseguite da digunakan. servicecentrum of personen met användning. ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU ‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл apparatet igjen. ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ bambini senza la supervisione di un YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH ‡ Jika perkakas menjadi terlampau ‡ Om apparaten blir överhettad stängs sempre substituído pela Philips, por ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH adulto. voorkomen. panas, ia dimatikan secara automatik. den av automatiskt. Dra ut apparatens ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd um centro de assistência autorizado den alltid skiftes ut av Philips, et JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH ‡ Per una sicurezza maggiore, è Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk ‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt stickkontakt och låt den svalna ett par da Philips ou por pessoal devidamente servicesenter som er godkjent av W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ consigliabile installare un dispositivo selama beberapa minit. Sebelum anda door kinderen vanaf 8 jaar en minuter. Innan du slår på apparaten ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉౸ TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV 3KLOLSV  HOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD  RCD (Residual Current Device, menghidupkan perkakas itu semula, door personen met verminderde ॰d igen måste du kontrollera gallren så att de perigo. personell, slik at man unngår farlige ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN dispositivo per corrente residua) periksa gril untuk memastikan ia tidak lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke de inte har täppts till av ludd, hår eller ‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ ‡ Este aparelho pode ser utilizado situasjoner. LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU all’interno del circuito elettrico che tersekat oleh gumpalan bulu, rambut capaciteiten of weinig ervaring en ໊d dylikt. por crianças com idade igual ou ‡ Dette apparatet kan brukes av barn VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH fornisce alimentazione al bagno. Tale dll. kennis, mits zij toezicht of instructie ‡ ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬ ‡ Om nätsladden är skadad måste den superior a 8 anos e por pessoas over åtte år og av personer med \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ dispositivo RCD deve avere una hebben ontvangen aangaande ‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti Ҡ‫ت‬ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩ alltid bytas ut av Philips, ett av Philips com capacidades físicas, sensoriais nedsatt sanseevne eller fysisk eller GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q corrente operativa residua nominale veilig gebruik van het apparaat, diganti oleh Philips, pusat servis yang ഀ౥਱ೱࢍ‫ە‬ሴdᅾֳ౵ِԣసሏ auktoriserade serviceombud eller ou mentais reduzidas, ou com falta psykisk funksjonsevne, eller personer ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL non superiore a 30 mA. Chiedere en zij de gevaren van het gebruik dibenarkan oleh Philips ataupun pihak ಏĩೊࣁԒս‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ liknande behöriga personer för att de experiência e conhecimento, caso med manglende erfaring eller oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD aiuto al proprio installatore. begrijpen. Kinderen mogen niet lain seumpamanya yang layak bagi ଒c໊‫ڡ‬؋ᅸའ٣സd undvika olyckor. tenham sido supervisionadas ou lhes kunnskap, dersom de får instruksjoner ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D ‡ Per evitare il rischio di scariche met het apparaat spelen. Reiniging mengelakkan bahaya. ‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV ‡ Den här apparaten kan användas av om sikker bruk av apparatet eller tilsyn ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN elettriche, non inserire oggetti metallici en onderhoud dienen niet zonder ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ ‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh barn som är 8 år och äldre och av à utilização segura do aparelho e se som sikrer sikker bruk, og hvis de er NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX nelle griglie di aerazione. ࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d toezicht door kinderen te worden kanak-kanak berumur 8 tahun dan med olika funktionshinder, eller som tiverem sido alertadas para os perigos klar over risikoen. Barn skal ikke leke NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ‡ Non bloccare mai le griglie di ‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬ uitgevoerd. ke atas dan orang yang kurang inte har kunskap om hur apparaten envolvidos. As crianças não podem med apparatet. Barn skal ikke utføre EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪ aerazione. ‡ Voor extra veiligheid adviseren we u NHXSD\DDQÀ]LNDO  GHULDDWDXPHQWDO  används så länge de övervakas och brincar com o aparelho. A limpeza e a rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ ‡ Prima di collegare l’apparecchio een aardlekschakelaar te installeren atau kekurangan pengalaman dan får instruktioner angående säker manutenção do utilizador não podem ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ assicurarsi che la tensione indicata in de elektrische groep die de pengetahuan jika mereka diberi användning och förstår riskerna ser efectuadas por crianças sem råder vi deg til å installere en durumunda mümkündür. Çocuklar ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒ su quest’ultimo corrisponda a quella badkamer van stroom voorziet. Deze pengawasan dan arahan berkaitan som medföljer. Barn ska inte leka supervisão. lekkasjestrømsenhet (RCD) i den FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U  7HPL]OHPHYH ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬ locale. aardlekschakelaar dient een waarde te penggunaan perkakas secara selamat med apparaten. Rengöring och ‡ Para maior segurança, aconselhamos elektriske kretsen som forsyner NXOODQ×F×EDN×P×  QH]DUHWHGLOPH\HQ ؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd hebben die niet hoger is dan 30 mA. ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi dan memahami bahaya yang mungkin användarunderhåll ska inte göra av a instalação de um dispositivo de badet. Denne enheten må ha et oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U  Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ Raadpleeg de installateur. non descritti nel presente manuale. berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya barn utan vuxens tillsyn. corrente residual (disjuntor) no spenningsnivå for reststrøm som ikke ࿽ೄओߦѮႃd ‡ Ek koruma için banyonun elektrik bermain dengan perkakas ini. ‡ Steek geen metalen voorwerpen ‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli ‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar circuito eléctrico que abastece a casa er høyere enn 30 mA. Be installatøren GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD Pembersihan dan penyenggaraan oleh door de luchtroosters, om elektrische DUWLÀFLDOL vi även att du installerar en de banho. Este disjuntor deve ter om råd. FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H schokken te voorkomen. jordfelsbrytare för den krets uma corrente residual nominal não ‡ AVVERTENZA: non 4 Druk op de CoolShot-knop ( KHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO Na gebruik: ) voor een koele luchtstroom voor 2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU  ) para para obter um ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX SDUDREWHUXPÁX[RGHDU mais forte e secagem rápida. a b c d e calde ed evitare il contatto con la pelle. ‡ Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito supporto, posizionandolo VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH termoresistente. Le piastre riscaldanti QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH ‡ Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. ‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL ‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un LQGXPHQWR TXDQGRqFDOGR ‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. ‡ Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. ‡ Le piastre riscaldanti sono dotate GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. ‡ Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre riscaldanti potrebbero macchiarsi. Prima GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL consultare sempre il produttore. ‡ Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. ‡ Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU ‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet ‡ Mantenha as placas de aquecimento 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV siden det kan være svært varmt. Bare limpas e sem pó e produtos de of onderdelen gebruikt, vervalt de hold i håndtaket ettersom andre deler modelação para o cabelo como garantie. er varme og ikke må tas på. espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com ‡ Wikkel het netsnoer niet om het ‡ Sett alltid apparatet i stativet på produtos de modelação do cabelo. apparaat. HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ RYHUÁDWH  'HYDUPHYDUPHSODWHQH ‡ As placas de aquecimento têm um ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU revestimento. Este revestimento is afgekoeld. annet brennbart materiale. poderá desgastar-se com o passar do ‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ tempo. No entanto, isto não afecta o KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW ‡ Unngå at strømledningen kommer desempenho do aparelho. i kontakt med de varme delene av ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW apparatet. ‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ pintados, as placas de aquecimento YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG ‡ Hold apparatet unna brennbare SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH ‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH når det er slått på. standaard op een hittebestendige, sempre o seu distribuidor. stabiele, vlakke ondergrond. Laat de ‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for ‡ Leve sempre o aparelho a um hete verwarmingsplaten nooit in eksempel et håndkle eller klesplagg) centro de assistência autorizado da contact komen met de ondergrond of når det er varmt. 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR met ander brandbaar materiaal. ‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV ‡ Voorkom dat het netsnoer in Ikke bruk apparatet med våte hender. QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU aanraking komt met de hete delen van ‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri uma situação extremamente perigosa het apparaat. for støv og stylingprodukter som skum, para o utilizador. VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL ‡ Houd het apparaat uit de buurt van NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU ‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV brandbare voorwerpen en materialen nas aberturas para evitar choques als het is ingeschakeld. ‡ Varmeplatene har et belegg. Dette HOpFWULFRV ‡ Dek het apparaat nooit af als het heet EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ  over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 apparatet. ‡ Gebruik het apparaat alleen op droog Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV haar. Bedien het apparaat niet met ‡ Hvis apparatet brukes på farget hår, Ambiente natte handen. NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U O produto foi concebido e fabricado com materiais e alltid distributøren før du bruker det ‡ Houd de verwarmingsplaten schoon componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e på kunstig hår. HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ reutilizados. Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik ‡ Ta alltid med apparatet til et FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR pela Directiva Europeia 2012/19/UE. het apparaat nooit in combinatie met servicesenter som er autorisert Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos stylingproducten. av Philips, for undersøkelse eller HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV 3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU ‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ VHXVDQWLJRVSURGXWRVMXQWDPHQWHFRPROL[RGRPpVWLFR$HOLPLQDomR correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ van een coating. Deze laag kan in para o ambiente e para a saúde pública. VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ brukeren. Dit heeft echter geen invloed op de 2 Alisar o seu cabelo prestaties van het apparaat. ‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL Preparação para o seu cabelo: ‡ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador. åpningene. Det kan føre til elektrisk ‡ De verwarmingsplaten van het ‡ Seque o cabelo com um secador e uma escova. støt. apparaat kunnen verkleuringen ‡ $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR cuidadosamente com um pente de dentes largos. YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) haar. Raadpleeg voor gebruik met Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter Dica for eksponering for elektromagnetiske felt. kunsthaar de distributeur. ‡ 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV ‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU 0LOM¡ fechadas antes da utilização. Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av een door Philips geautoriseerd ‡ Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de VY UWK¡\NYDOLWHWVRPNDQUHVLUNXOHUHVRJJMHQEUXNHV SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR servicecentrum voor onderzoek Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med ‡ Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske of reparatie. Reparatie door een direktivet 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til onbevoegde persoon kan leiden tot 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU JMHQYLQQLQJLGLWWORNDOPLOM¡ Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det para 2 Desloque o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig ligar o aparelho. de gebruiker. PnWHELGUDUGXWLOnIRUKLQGUHQHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡ » O indicador de alimentação ( ) acende-se. ‡ Steek geen metalen voorwerpen in de » Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer. openingen, om elektrische schokken te 2 Rette håret 3 Faça deslizar o bloqueio ( ) para desbloquear o aparelho. voorkomen. Forberedelse av håret: 4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. DOVXRSXZSURGXFWHHQGRRUVWUHHSWHDIYDOFRQWDLQHURSZLHOWMHV ]LHWEHWHNHQWGLWGDWKHWSURGXFWYDOWRQGHUGH(8ULFKWOLMQ(8 Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. 1HHPELMGHYHUZLMGHULQJYDQRXGHSURGXFWHQGHORNDOHZHWJHYLQJLQ DFKWHQGRHGH]HSURGXFWHQQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNHDIYDO$OV XRXGHSURGXFWHQFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQ voor het milieu en de volksgezondheid. 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Voorbereiding voor uw haar: ‡ Was uw haar met shampoo en conditioner. ‡ Föhn uw haar met een borstel. ‡ Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig door met een kam met grote tanden. 2 Come lisciare i capelli Preparazione dei capelli: ‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo. ‡ Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola. ‡ Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi. ‡ Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di ‡ utilizzarle. Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. Usare la piastra solo sui capelli asciutti. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su l’apparecchio. » La spia di accensione ( ) si illumina. per accendere » Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda. 3 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio. 4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più grande di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 5 Posizionare i capelli tra le piastre ( contemporaneamente. ) e premere le impugnature 6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. ‡ Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD 7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6. 'RSRO·XVR: ‡ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. ‡ Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker varmebeskyttende produkter under rettingen. ‡ Bruk rettetangen bare når håret er tørt. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Skyv av/på-bryteren ( » Av/på-indikatoren ( 3 Skyv lukkelåsen ( ‡ Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen voor gebruik. ‡ %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. ) til for å slå på apparatet. ) lyser. ) for å låse opp apparatet. 4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn 5 cm. 0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU 5 Plasser håret mellom retteplatene ( sammen. ), og trykk håndtakene 6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVH PDNVVHNXQGHU IUD rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. ‡ Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til hårtuppene, og lar håret glir av platene. 7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW 1 Steek de stekker in een stopcontact. 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW om het apparaat in te 2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op schakelen. » +HWDDQXLWODPSMH  ) begint te branden. 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ). » Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen. 3 Schuif de ontgrendeling ( apparaat te ontgrendelen. ) in de desbetreffende positie om het 4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. Suggerimento ‡ 8ZKDDURQWNUXOOHQ Tip ‡ Tips » Etter 60 sekunder varmes apparatet opp.  4XHVWRSURGRWWRqVWDWRSURJHWWDWRHUHDOL]]DWRFRQPDWHULDOL e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD Europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. $WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. grovtannet kam. 0LOLHX &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) Ambiente ‡ 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP ‡ Føn håret tørt mens du bruker en børste. ‡ Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en 5 Plaats het haar tussen de ontkrulplaten ( samen.  HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ 6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H beweging niet te stoppen. ‡ Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ 4 Lås retteplatene ( 3  Årsak /¡VQLQJ Apparatet virker ikke i det hele tatt. .DQVNMHVWLNNRQWDNWHQ som apparatet er tilkoblet, ikke fungerer. Kontroller at apparatet er riktig koblet til. Kontroller sikringen for den aktuelle kontakten. $SSDUDWHWHUNDQVNMH ikke beregnet for spenningen det er koblet til. Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som den lokale nettspenningen. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. ). 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. 3 Garantie en service $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEW ELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN  of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. )HLOV¡NLQJ Problem 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 4 Vergrendel de ontkrulplaten ( Garanti og service +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW +YLVGHWLNNHHUQRHQ forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. 7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen. Na gebruik: 3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige doek. ) Português 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. utilize este aparelho perto de água. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq ‡ Quando o aparelho for utilizado numa completamente freddo. 4 Problemen oplossen 3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno casa-de-banho, desligue-o da corrente umido. Probleem 2RU]DDN Oplossing após a utilização, uma vez que a 4 Bloccare le piastre ( ). Het apparaat Misschien is het Controleer of het apparaat presença de água apresenta riscos, doet het stopcontact waarop MXLVWLVDDQJHVORWHQ 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre helemaal niet. het apparaat Controleer de zekering voor O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR mesmo com o aparelho desligado. aangesloten defect. dit stopcontact in uw huis. ( ). ‡ AVISO: não utilize este Controleer of het voltage Misschien is het RSKHWW\SHSODDWMHRSKHW apparaat niet aparelho perto de banheiras,  *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D apparaat overeenkomt met de geschikt voor chuveiros, lavatórios ou outros SODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ de netspanning Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un waarop het is accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips recipientes que contenham aangesloten. all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza &OLHQWL3KLOLSVGL]RQD LOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR água. GHOODJDUDQ]LD 6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL ‡ Desligue sempre da corrente após assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Norsk cada utilização. *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO  5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Problema Causa 6ROX]LRQH sempre substituído pela Philips, por L'apparecchio La presa di 9HULÀFDUHFKHO DSSDUHFFKLR um centro de assistência autorizado non funziona. corrente utilizzata sia collegato all'alimentazione 1 Viktig da Philips ou por pessoal devidamente non funziona. correttamente. 9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWDSUHVD Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV på den for senere referanse. di alimentazione di casa. de perigo. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet Assicurarsi che la tensione L'apparecchio indicata sulla targhetta del potrebbe non ‡ Este aparelho pode ser utilizado i nærheten av vann. modello dell'apparecchio essere adatto corrisponda a quella della rete per la tensione por crianças com idade igual ou ‡ Når du bruker apparatet på badet, må locale. DOODTXDOHq superior a 8 anos e por pessoas du koble det fra etter bruk. Nærheten stato collegato. com capacidades físicas, sensoriais WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU ou mentais reduzidas, ou com falta apparatet er slått av. 1HGHUODQGV de experiência e conhecimento, caso ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ tenham sido supervisionadas ou lhes product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU maken van de door Philips geboden ondersteuning. WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV eller andre elementer som à utilização segura do aparelho e se inneholder vann.  %HODQJULMN tiverem sido alertadas para os perigos ‡ Koble alltid fra apparatet etter /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW envolvidos. As crianças não podem JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH bruk. kunnen raadplegen. brincar com o aparelho. A limpeza e a ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit manutenção do utilizador não podem den alltid skiftes ut av Philips, et apparaat niet in de buurt van water. ser efectuadas por crianças sem VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY ‡ Als u het apparaat in de badkamer supervisão. 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW gebruikt, haal de stekker dan na ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH personell, slik at man unngår farlige JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW de que a tensão indicada no mesmo VLWXDVMRQHU 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU corresponde à tensão do local onde ‡ Dette apparatet kan brukes av barn opleveren, zelfs als het apparaat is está a utilizá-lo. over åtte år og av personer med uitgeschakeld. ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP nedsatt sanseevne eller fysisk eller ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit que não o descrito neste manual. SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU apparaat niet in de buurt van ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância med manglende erfaring eller een bad, douche, wastafel of quando estiver ligado à corrente. NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou om sikker bruk av apparatet eller tilsyn ‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH peças de outros fabricantes ou que som sikrer sikker bruk, og hvis de er stekker uit het stopcontact. D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH klar over risikoen. Barn skal ikke leke ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, recomendado. Se utilizar tais med apparatet. Barn skal ikke utføre moet u het laten vervangen door acessórios ou peças, a garantia UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q Philips, een door Philips geautoriseerd ‡ Før du kobler til apparatet, må du perderá a validade. servicecentrum of personen met ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj kontrollere at spenningen som er YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH angitt på apparatet, stemmer med den volta do aparelho. voorkomen. ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça lokale nettspenningen. ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt antes de o guardar. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ formål enn det som beskrives i denne ‡ Tenha muito cuidado ao utilizar door personen met verminderde o aparelho, pois este pode estar veiledningen. OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH extremamente quente. Segure apenas ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, capaciteiten of weinig ervaring en pela pega, visto que as outras peças må du aldri la det stå uten tilsyn. NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH estão quentes, e evite o contacto com ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre hebben ontvangen aangaande a pele. produsenter eller som Philips ikke veilig gebruik van het apparaat, VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW ‡ Coloque sempre o aparelho com o HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN suporte numa superfície plana, estável tilbehør eller slike deler, blir garantien EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW e resistente ao calor. As placas de ugyldig. met het apparaat spelen. Reiniging aquecimento quentes nunca devem ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. en onderhoud dienen niet zonder tocar na superfície nem noutros ‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX toezicht door kinderen te worden PDWHULDLVLQÁDPiYHLV legger det vekk. uitgevoerd. ‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH ‡ Controleer voordat u het apparaat em contacto com as partes quentes aansluit of het voltage dat op het do aparelho. apparaat is aangegeven overeenkomt ‡ Mantenha o aparelho afastado de PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV ‡ Gebruik het apparaat niet voor quando estiver ligado. andere doeleinden dan beschreven in ‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ toalhas ou roupa) quando estiver ‡ Laat het apparaat nooit zonder quente. toezicht liggen wanneer het is ‡ Utilize apenas o aparelho sobre aangesloten op het stopcontact. cabelos secos. Não utilize o aparelho ‡ Gebruik nooit accessoires of com as mãos molhadas. onderdelen van andere fabrikanten of 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. ‡ AVISO: não ‡ Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD en ytterst riskfylld situation för användaren. ‡ För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska stötar. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL  getirin. » *oDo×NJ|VWHUJHVL  ) yanar. ) konumuna » VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U » Selepas 60 saat, perkakas akan memanas. 3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL   ND\G×U×Q 3 Luncurkan kunci penutup ( 4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP DO×Q 1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU 4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih daripada 5sm untuk diluruskan. Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan menciptakan lebih banyak seksyen. 5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU×   DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q× DQGDEDVW×U×Q (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0) 6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH PDNVVDQL\H VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q ‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHUL YH\DG×ŕDU× oHYLULQYHVDo×Q×]× SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. 7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q .XOODQ×PGDQVRQUD: 0LOM| 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. )|OMGHQORNDODODJVWLIWQLQJHQRFKVOlQJLQWHGLQDJDPODSURGXNWHULGHW vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt VlWWNDQGXELGUDWLOODWWPLQVNDHYHQWXHOODQHJDWLYDHIIHNWHUSnPLOM|RFK hälsa. 2 Platta ut håret Förberedelser: ‡ Tvätta håret med schampo och balsam. ‡ Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det. ‡ Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt med en gles kam. Tips 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia PHQ\HMXN 3  6RUXQJLGHUPH Sorun 1HGHQL Cihaz oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL] &LKD]×QSUL]HG]JQ oDO×ŕP×\RURODELOLU WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ (YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ d|]P &LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ emin olun. %DKDVD0HOD\X ) så att apparaten låses upp. 4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm. 2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap. 4 Kunci plat pelurus ( Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. 3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ  ). 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ( ) asarak da saklayabilirsiniz. ‡ Använd plattången endast på torrt hår. » Efter 60 sekunder värms apparaten upp. 6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ PDNVLPXPVDDW GDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN mengelakkan pemanasan melampau. ‡ Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar) DSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXU keluar daripada plat. 4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ  &LKD]EDĚO× EXOXQGXĚX YROWDMODX\JXQOXN VDĚODP×\RURODELOLU . ) dan tekan pemegang 3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ användning. ) till 5 Letakkan rambut antara plat melurus ( bersama. 7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6. 6HOHSDVGLJXQDNDQ: ‡ Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du 2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDSnDYNQDSSHQ  » Strömindikatorn ( ) tänds. ) untuk membuka kunci perkakas. 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ ‡ Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke untuk menghidupkan perkakas. » 3HQXQMXNKLGXSNXDVD  ) menyala. Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ ). 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. $QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ  ).  -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD -LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD  0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK 0DVDODK Sebab Penyelesaian Alat ini tidak berfungsi langsung. Soket kuasa yang tersambung dengan perkakas mungkin telah rosak. Pastikan bahawa perkakas telah diplag masuk. 3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL rumah anda. Perkakas mungkin tidak sesuai dengan voltan yang digunakan. Pastikan voltan yang ditandakan GLDWDVSODWMHQLVSDGDSHUNDNDV berpadanan dengan kuasa voltan utama tempatan. ࡩ฼ᇓ໗ ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ ‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd  ᇛဵྔ༓ gunakan perkakas ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ ӷফd ini dekat dengan air. ‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ ‡ Apabila anda menggunakan ඪ඲ᄊd perkakas ini dalam bilik mandi, cabut ‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл 7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret. plagnya setelah digunakan kerana (IWHUDQYlQGQLQJ: ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd risiko, walaupun setelah perkakas 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. ‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc dimatikan. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. 4 Lås plattångsplattorna ( ). ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬ ‡ AMARAN: Jangan gunakan 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga य඲ᄊ҉౸॰d perkakas ini berhampiran upp den i upphängningsöglan ( ). ‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ dengan tab mandi, pancur air, ໊d 3 Garanti och service sinki atau bekas lain yang mengandungi ‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller air. har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ ‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVL JDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ ࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d digunakan. GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH ‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬ ‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti para alisar. ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪  )HOV|NQLQJ diganti oleh Philips, pusat servis yang Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais madeixas. ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ dibenarkan oleh Philips ataupun pihak Problem Orsak Lösning 5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ lain seumpamanya yang layak bagi Apparaten Uttaget som Kontrollera att apparaten är as pegas uma contra a outra. fungerar inte apparaten har anslutits korrekt ansluten. ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒ mengelakkan bahaya. 6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy alls. till kanske inte är Kontrollera säkringen för PRYLPHQWR Pi[VHJXQGRV GDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD strömförande. eluttaget. ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬ ‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh evitar o sobreaquecimento. Apparaten är kanske Kontrollera att den spänning ؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd ‡ Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num kanak-kanak berumur 8 tahun dan inte lämplig för den som anges på apparatens movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ nätspänning som märkplåt överensstämmer ke atas dan orang yang kurang este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para den anslutits till. med den lokala nätspänningen. fora das placas. ࿽ೄओߦѮႃd NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO 7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6. ‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ atau kekurangan pengalaman dan $SyVDXWLOL]DomR: ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d 7UNoH 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL 2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD ‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV pengawasan dan arahan berkaitan WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ 3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido. ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d penggunaan perkakas secara selamat ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q 4 Bloqueie as placas alisadoras ( ). ‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ dan memahami bahaya yang mungkin 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo 1 Önemli pendurando-o com argola de suspensão ( ). ഈণ‫ޗ‬d berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD bermain dengan perkakas ini. ‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q 3 Garantia e assistência Pembersihan dan penyenggaraan oleh ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬ ‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP pengguna tidak sepatutnya dilakukan Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em NXOODQPD\×Q www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. ி؇Ѯဋࣞච࿔d Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH ‡ Sebelum anda menyambungkan ‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV perkakas ini, pastikan voltan yang ‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL dinyatakan pada perkakas selaras ‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬  5HVROXomRGHSUREOHPDV prizden çekin. dengan voltan kuasa tempatan anda. ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө Problema Causa 6ROXomR ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ ‡ Jangan gunakan perkakas untuk ༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d O aparelho A tomada de 9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWi GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD não funciona. alimentação a que o ligado correctamente à tomada. VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD ‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD aparelho foi ligado 9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD yang diterangkan dalam buku panduan ୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ౥ pode estar avariada. WRPDGDHOpFWULFDHPVXDFDVD oDO×ŕW×UPD\×Q ini. ๒স೹ӭ੺d &HUWLÀTXHVHGHTXHD O secador poderá ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL voltagem indicada na placa não ser adequado ‡ Apabila perkakas telah disambungkan ‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅӨ GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR para a voltagem ao mutlaka çekin. corresponde à corrente qual está ligado. NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL ‫ە‬d HOpFWULFDORFDO ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD dibiarkan tanpa diawasi. ‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN ‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang ೹འບߦӭ੺d LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU Svenska perkakas atau bahagian dari mana‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att mana pengilang atau yang tidak ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ disyorkan secara khusus oleh Philips. Philips support. ‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊඣ GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q Jika anda menggunakan aksesori atau ාԂ኶҉ԣసd ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL 1 Viktigt EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ ‡ Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺ oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och DQGDPHQMDGLWLGDNVDK ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ‫࣭ڡ‬Ħ spara den för framtida bruk. ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D ‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi dಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣసऔߨ඲ ‡ VARNING: Använd inte den här ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN perkakas. ᄊd apparaten nära vatten. NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX ‡ 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN ‡ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡ࡘ ‡ Om du använder apparaten i ett NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ sebelum menyimpannya. ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬වĩ badrum måste du dra ut kontakten EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P ‡ Beri perhatian penuh semasa ᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d efter användning. Närhet till vatten WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× menggunakan perkakas kerana ia ‡ ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ utgör en fara, även när apparaten är YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV  3HJDQJ ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡࢮ avstängd. durumunda mümkündür. Çocuklar SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ ‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d ‡ VARNING: Använd inte FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH panas dan elakkan dari bersentuhan ‡ ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ apparaten i närheten av NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ dengan kulit anda. ࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺স badkar, duschar, behållare eller oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U ‡ Sentiasa letakkan perkakas dengan ஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d kärl som innehåller vatten. ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] diriannya di atas permukaan rata yang ‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉ ‡ Dra alltid ut nätsladden efter ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ tahan panas dan stabil . Plat pemanas ֊‫ت‬d användning. \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× yang panas ini hendaklah tidak sekali‡ Om nätsladden är skadad måste den ROGXĚXQGDQHPLQROXQ (0) kali menyentuh permukaan atau bahan ‫׌‬Ռӊ alltid bytas ut av Philips, ett av Philips ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD mudah terbakar yang lain. auktoriserade serviceombud eller ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q ߐࣦ ‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari liknande behöriga personer för att ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU ҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑ‫ڙ‬Րd tersentuh pada bahagian panas ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླ‫ߞۺ‬ĩᆗฌ୞‫ܠ‬ԣస‫ߨۺ‬ undvika olyckor. ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q ௚ሿሙઙ(8d perkakas. ‡ Den här apparaten kan användas av ೊ෥ཱི‫؛״‬ᇮ‫تٵ‬ኒߦ‫ت‬౸ԣసሧ‫ي‬؇‫ە‬ବһਭ؇෎ࢄ ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D ࡱሧd ‡ -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ barn som är 8 år och äldre och av 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H ೊኰး‫؛״‬؇‫ޡ‬ᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ bahan yang mudah terbakar apabila ia ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇ med olika funktionshinder, eller som HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× ‫୍ܗ‬ჷྻd dihidupkan. inte har kunskap om hur apparaten NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU ‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas används så länge de övervakas och YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]  জᆴ๬‫ك‬ dengan apa-apa (contohnya tuala atau får instruktioner angående säker JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU ໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ kain) apabila ia panas. ‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦ‫਺غ‬Ⴃྃौ໊‫ڡ‬d användning och förstår riskerna ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD ‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊේኒේ਺໊‫ڡ‬d ‡ Gunakan perkakas hanya pada VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND ‡ ᅿி؇໊‫ڡ‬൪ఊഴ‫ڿ‬അఊ࢖ĩӋᄊ‫ט‬դේՀ‫ؚ‬ේ਺ி؇໊ VDUPD\×Q rambut yang kering. Jangan kendalikan ‫ڡ‬d med apparaten. Rengöring och ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× perkakas dengan tangan yang basah. användarunderhåll ska inte göra av bekleyin. ‡ Pastikan plat pemanas sentiasa bersih ุ൙ barn utan vuxens tillsyn. ‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ dan bebas daripada habuk dan produk ‡ ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏‫ى‬d ‡ Innan du ansluter apparaten NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU ‡ ࣛგశ‫ڰ‬඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊‫ڡ‬ඪ඲ᄊഅѮࠛԣసd pendandan seperti mus, semburan kontrollerar du att spänningen som SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH ‡ ऩᅿ‫ܦ‬ᆔ໊‫ڡ‬൪඲ᄊሒ‫ڡ‬౸d dan gel. Jangan gunakan perkakas anges på apparaten motsvarar den VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× ini bersama-sama dengan produk lokala nätspänningen. 1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd engelleyin. pendandan. 2 ࣞ‫ت‬ᅙঙ‫ࠣ   ޓ‬ሢ Ⴝ‫ח‬ঙԣసd ‡ Använd inte apparaten för något annat ‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU » ‫ت‬ᅙሙභ؉   ࣞ੬౱d ‡ Plat pemanas mempunyai salutan. ändamål än vad som beskrivs i den här \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ » ୒ሴࠌĩԣసࣞࢨഅd Salutan ini mungkin akan haus användarhandboken. 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH 3 ِࠣ๏৊   ࣞԣసक๏d perlahan-lahan dari masa ke semasa. ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH 4 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd %DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ ቡ჋ķ‫ٵ‬ᄡंோୃ؇໊‫ڡ‬ĩࣛგ໊ࣞ‫ەڡ‬༛‫ڡځݙ‬ᡗd den är ansluten till elnätet. temas etmemelidir. prestasi perkakas. 5 ໊ࣞ‫ۄڡ‬ᅿሒ‫ࢥڡ‬ђሏࢹ   ĩ೸ࠌࣞාӅСબd ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från ‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ 6 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸୒ሴĦ ‡ Jika perkakas digunakan pada rambut andra tillverkare, eller delar som inte ĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉޸അኅ൦໊‫ڡ‬d E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ yang dirawat warna, plat pemanas ‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ᆑ࿺ĩ‫״‬ሒ‫ڡ‬౸आ֊‫ڡ؀‬൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ‫؛‬࿁ uttryckligen har rekommenderats ‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊‫ࢥָڡ‬ђ൪ࠣ૭d PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP av Philips. Om du använder sådana uzak tutun. 7 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ሢࢉসd menggunakannya pada rambut ൔႬޮķ tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] SDOVX  VHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD 1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ 2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd pengedarnya. ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan ‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q 3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd ‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis du lägger undan den. 4 ๏‫ى‬ሒ‫ࢥڡ‬ђ   d &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q yang dibenarkan oleh Philips setiap 5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬ ‡ Var försiktig när du använder ‡ ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH   ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d kali anda hendak mendapatkan apparaten, eftersom den kan vara WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo pemeriksaan atau pembaikan. mycket varm. Håll endast i handtaget  Аྭე‫ڟ‬༄ ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL Pembaikan oleh orang yang tidak eftersom andra delar är varma, och ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH berkelayakan boleh menyebabkan ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬ undvik kontakt med huden. UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത situasi yang amat berbahaya kepada ޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇ ‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en ‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD pengguna. 3KLOLSVा࿉൧೒ቛd värmetålig, stabil och plan yta. De heta bulunur. Bu kaplama zaman içinde ‡ -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH värmeplattorna ska aldrig beröra ytan \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP  ‫ܧ‬ᅴᇙ৏‫ވ‬ԭড়ٞ‫ى‬ dalam bukaan untuk mengelakkan eller annat brännbart material. FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] ໝู ჴၽ ࢷऩٞ‫ى‬ NHMXWDQHOHNWULN ‡ Undvik att nätsladden kommer i ‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD ԣస๐੗आ؇‫ت‬ᅙ ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd ԣస໽ 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) Ԏኸস஡Ⴚ็ࠬd ࣁԒிࢧሱ‫ت‬ᅙԎኸ؇Ѯྤ ೨ཏ‫ڧ‬ kontakt med apparatens varma delar. ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN ถd ‫ݟ‬኶d Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan ‡ Håll apparaten borta från brandfarliga üzerinde kullanmadan önce mutlaka dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. ೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇‫ت‬ ԣస੗आ؇‫ت‬ᅙ föremål och material när den är ၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d ‫ت‬၄স஡ᄲԣస SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q Alam sekitar ‫ت‬၄Ӥ‫ۺ‬d påslagen. ‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan ‡ Täck aldrig över apparaten med något menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang mutlaka yetkili bir Philips servis boleh dikitar semula dan digunakan semula. (t.ex. en handduk) när den är varm. PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan ‡ Apparaten får endast användas på ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ sesuatu Eropah 2012/19/EU. torrt hår. Använd inte apparaten med Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan çok tehlikeli durumlara yol açabilir. setempat bagi produk elektrik dan elektronik. våta händer. ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ 6LODEHUWLQGDNPHQXUXWSHUDWXUDQVHWHPSDWDQGDGDQMDQJDQEXDQJ produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang ‡ Håll värmeplattorna rena och fria Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat från damm och stylingprodukter som negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL  0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. aldrig apparaten tillsammans med Penyediaan untuk rambut anda: stylingprodukter. Çevre ‡ Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi. ‡ Värmeplattorna har beläggning. hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN ‡ Meniupkeringkan rambut anda dengan berus. NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU ‡ Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan Beläggningen kan nötas bort efter %LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJVHFDUDWHOLWL \DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD längre tids användning. Det påverkar <|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU dock inte apparatens prestanda. /WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX] Petua \HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ ‡ Om du använder apparaten på Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal ‡ Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn digunakan. GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX] ‡ Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk värmeplattorna. Innan du använder HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U pelindungan haba apabila meluruskan rambut. DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX ‡ Menggunakan pelurus hanya apabila rambut anda kering.  6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ rådfråga hårdistributören. 5 Placera håret mellan plattorna ( ) och tryck ihop handtagen. 6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte överhettas. ‡ 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter håret glida av plattorna. 6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV× ‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q ‡ 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ ‡ 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN LOHWDUD\×Q īSXFX ‡ .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU ‡ ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU ‡ ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q ‡ AMARAN: Jangan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HP8640/00 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding