Philips HP8640/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure

 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or

avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
 Do not use the appliance on

IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR 
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL 
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8230
f
b
a
c
d
e
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers

recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 
c ) to 
or

3 Adjust the temperature switch (
d ) to  for


caring temperature.
4 Press the cool shot button
( e
style.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
a ) off the appliance to remove hair and
dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
b ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care


go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en

undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm (
c ) til for moderat luftstrøm og
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
3 Indstil temperaturknappen (
d ) til for meget varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant
skånsom temperatur.
4 Tryk på koldluftsknappen
( e ) for kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 
3 Tag luftindtagsgitteret (
a ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
igen.
4 Opbevar det på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
b ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i


lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
c ) auf für einen sanften
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
für einen starken
Luftstrom und schnelles Trocknen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
d ) auf für heißen
Luftstrom, auf
für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar
effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen.
4 Drücken Sie die Kaltlufttaste
( e ), um mit der Kaltstufe Ihre

Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
a ) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
auf dem Gerät zu befestigen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
b ).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.




www.philips.com/welcome.
 


 


 





 




 

 







 





 















 











 


 
 




 



 

 


 





 

 

 













 


 
1 
2 
c 



3 
d 

 

4 
( e


1 

2 
3 
a

» 

» 

4 


b ).
 







Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
 Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal

situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros

manual.
 No utilice el aparato sobre cabello

 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no

hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental

con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 
c ) en la posición para que el
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición
para que el aire
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
3 Ajuste el botón de temperatura (
d ) en 
de aire caliente,
 para secar

4 Pulse el botón de chorro de aire frío
( e ) para que el aire sea

Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
a ) del aparato para
eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
b ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
c ) asentoon kevyttä
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (
d ) asentoon saat kuuman
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran tai asentoon
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
4 Paina viileän puhallusilman painiketta
( e ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä (
a ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
b ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.


pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est
hors tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de
l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé


 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant

par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en


Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement

rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage des cheveux
1 
2 
c ) sur 
forme) ou

3 Réglez le bouton de réglage de la température (
d ) sur pour un

 pour

4 
( e
mise en forme.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air (
a ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une

4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
b ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan

mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 37322
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Sesuaikan sakelar hembusan udara (
c ) ke untuk hembusan
udara yang halus dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang
kuat dan cepat kering.
3 Sesuaikan sakelar suhu (
d ) ke untuk hembusan udara panas,
untuk hembusan udara hangat, atau untuk pengeringan yang

4 Tekan tombol cool shot
( e ) untuk hembusan udara yang sejuk
untuk memperbaiki tataan Anda.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara (
a ) dari alat untuk membuang
rambut dan debu.
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk
melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (
b ).
3 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi
situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh
pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone

danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,

esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli

 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti

da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai

elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 
c ) su 
d’aria e un’acconciatura delicati o su

e un’asciugatura veloce.
3 Regolare l’interruttore della temperature (
d ) su per un

 per un’asciugatura

4 Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda
( e
la piega.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
a ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per
staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per
rimetterla sull’apparecchio.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
b ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met

voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of

Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijder t, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar (
c ) op voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
3 Zet de temperatuurknop (
d ) op voor een hete luchtstroom,
op
voor een warme luchtstroom of op voor een constante,
verzorgende temperatuur.
4 Druk op de CoolShot-knop
( e ) voor een koele luchtstroom

Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster (
a ) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
apparaat te bevestigen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
b ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av

personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke

tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren (
c ) til for svak luftstrøm og styling, eller
til
for sterk luftstrøm og rask tørking.
3 Sett temperaturbryteren (
d ) til for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en
konstant pleiende temperatur.
4 Trykk på knappen for kaldluft
( e ) for kjølig luftstrøm for å

Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret (
a ) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
igjen.
4 Oppbevar det på et trygt og tør t sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
b ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt

garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a


bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente

de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes

à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo

 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que

recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho


Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente

juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Secar o cabelo
1 
2 
c ) para para obter um


mais forte e secagem rápida.
3 Ajuste o interruptor de temperatura (
d ) para 
de ar quente, para


cuidado constante.
4 Prima o botão de ar frio
( e


1 
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
a ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
colocar no aparelho.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
b ).
3 Garantia e assistência

Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante
Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 
c ) på 
styling eller på

3 Justera temperaturreglaget (
d ) till  för

för att effektivt torka håret med en konsant
vårdande temperatur.
4 Tryck på knappen för kall luft
( e
forma din frisyr.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bor t gallret till luftintaget (
a ) från apparaten så att du kan ta
bort hår och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bor t det från
apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
apparaten.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
b ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt

kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.




1 Önemli


 U

 


prizden çekin.
 



 
mutlaka çekin.
 





 





 








durumunda mümkündür. Çocuklar



 Ek koruma için banyonun elektrik






 


 
engellemeyin.
 



 

 
 

 





 

 
bekleyin.
 




tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
B




 
1 
2 
c
 konumuna getirin.
3 

d

veya 
4 

( e

1 
2 
3 
a
» 
çevirin.
» 
4 
(
b ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis

philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki



Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang

atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.

Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Laraskan suis alir udara (
c ) untuk mendapatkan alir udara dan
gaya yang lembut, atau
untuk mendapatkan alir udara yang kuat
dan pengeringan yang cepat.
3 Laraskan suis suhu (
d ) kepada untuk alir udara panas, untuk
alir udara hangat, atau
untuk pengeringan rambut anda dengan
cekap pada suhu penjaga yang tetap.
4 Tekan butang Pancut Sejuk
( e ) untuk alir udara sejuk bagi
menetapkan gaya anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara (
a ) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut dan habuk.
» Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk
menanggalkannya dari perkakas.
» Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk
memasangkannya kepada perkakas.
4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung (
b ).
3 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor
telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇؛ڼ඲ᄊ
҉ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚय඲ᄊ҉
౸॰d
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
 ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ
ەሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁ
Ԓսۦ৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊ڡ
؋ᅸའ٣സd
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ޓ؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣ
సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
 ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت
؇ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧ
ݟ኶تઢӤԳ޸P$؇ගᄧت
ઢቯሤ5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ
်d
 ಯཡࣞण෭འບԎനۦ৉ĩႽ୉֊
تd
 ಯཡኧസت֚ۦۦ৉d
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ඲ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ޓᄡەਭ෎ࢄ
تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄ
ߦഈਭࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
 Լۈ๬ك
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
2 ࣞۦะঙޓ
cغሢ সࡨ؆௒ۦᄊᄡᆑ࿺ĩغሢ স
ࡨ؆ಞۦᄊᄡ৛ะ֚ܦd
3 ࣞ༳٩ঙޓ
dغሢ সࡨ؆അۦĩغሢ সࡨ؆௒
ۦĩࡩغሢ
সഀிႽ߼ى؇ࠛڡ༳٩ܼ࿔؛֚ܦ໊ڡd
4 С਱ۦఊսை
eসࡨ؆਱ۦᄊᄡى࿺d
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ࣞफۦ৉
aָԣస൪࿣ྑĩೄք଒ڡߦࡉՅd
» ஫ඪᇮဪቩफۦ৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd
» ชඪᇮဪቩफۦ৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ؀ԣస൪d
4 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊލ࠮

bࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱
੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛
೗ଢᄗۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈੈ౗ा࿉൧೒ቛd

f
b
a
c
d
e
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ÁDPPDEOHPDWHULDO
 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
 The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
 If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Straighten your hair
Preparation for your hair:
 Wash your hair with shampoo and conditioner.
 Blow dry your hair with a brush.
 Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly
with large-toothed comb.
Tip
It is suggested to keep the heat plates locked before use.
Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
Use the straightener only when your hair is dry.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch (
) to to switch on the appliance.
» The power-on indicator (
) lights up.
» After 60 seconds, the appliance heats up.
3 Slide the closing lock (
) to unlock the appliance.
4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
5 Place the hair between the straightening plates (
) and press the
handles together.
6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ
inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the
hair glide off the plates.
7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates (
).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
4 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
Check the fuse for this power
socket in your home.
The appliance may
not be suitable
for the voltage to
which it has been
connected.
Ensure that the voltage
indicated on the type plate of
the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
 Placer altid apparatet med holderen
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brændbare materialer.
 Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOGHUHOOHUW¡M
 Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder.
 Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
 Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
 Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges på kunstigt hår.
 Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
SnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG.
 *ODWKnUHWXG
Forberedelse af håret:
 Vask håret med shampoo og balsam.
 7¡UKnUHWYHGKMOSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
 Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en
bredtandet kam.
Tip
Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
produkter ved glatning.
$QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten (
) til for at tænde for apparatet.
» Strømindikatoren (
) lyser.
» Efter 60 sekunder er apparatet varmet op.
3 Skub låseknappen (
) for at låse apparatet op.
4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
%HPUN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
5 Placer håret mellem glattepladerne (
), og tryk håndtagene
sammen.
6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHYJHOVHPDNV
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
 )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ
halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade
håret glide af pladerne.
7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Lås glattepladerne fast (
).
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
 )HMOILQGLQJ
Problem Årsag /¡VQLQJ
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Hårtørreren er
måske ikke beregnet
til den netspænding,
den er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne
netspænding på apparatets
typeskilt svarer til den lokale
netspænding.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material
berühren.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
 Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
 Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haarglättung
Vorbereitung für Ihr Haar:
 Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
 Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste.
 Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen
Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm.
Tipp
Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
verschlossen zu halten.
Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
) auf , um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
) leuchtet auf.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt.
3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste (
), um die Verriegelung des
Geräts aufzuheben.
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie
eine Strähne zwischen die Platten (
), und drücken Sie die Griffe
zusammen.
6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
 Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine
halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten
gleiten.
7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4
bis 6.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten (
).
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
).
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
 )HKOHUEHKHEXQJ
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die
Sicherung für diese Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem
Typenschild des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
 ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
 ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
 ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
 ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
 ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ
ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ
ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
 ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ
ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ
 ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
)
ƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ơƭƜƢƥƩ
» ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ
3 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ
ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
)
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ
6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
 ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ
ưƫƜƪƥƲ
7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ươƭƟ
4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
).
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
 ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƭơƬƧƭ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƥ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
La proximidad de agua representa
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
GHVSXpVGHXVDUOR
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
HOpFWULFD
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento calientes nunca
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp
caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
 Mantenga las placas de calentamiento
limpias y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
moldear.
 Las placas de calentamiento tienen un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, las placas de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD
su distribuidor.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
 No tire del cable de alimentación
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
VXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
 $OLVDGRGHOSHOR
Preparación del pelo:
 Lávese el pelo con champú y acondicionador.
 Seque el pelo con secador y un cepillo.
 $SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ
un peine con púas grandes.
&RQVHMR
Es recomendable mantener las placas de calentamiento
bloqueadas antes de utilizar el aparato.
Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
para proteger el pelo cuando lo alisen.
8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
) hasta la posición
para encender el aparato.
» El indicador de encendido (
) se ilumina.
» (ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV
3 Para desbloquear el aparato (
) deslice el mecanismo de cierre.
4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
alisarlo.
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
más mechones.
5 Coloque las raíces entre las placas alisadoras (
) y presione los
PDQJRVSDUDMXQWDUORV
6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
 Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando
OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH
las placas.
7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6.
'HVSXpVGHOXVR:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Bloquee las placas alisadoras (
).
5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
3 Garantía y servicio
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
 6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Problema Causa Solución
El aparato
no funciona.
Puede que la toma
de corriente donde
está enchufado el
DSDUDWRHVWpURWD
Compruebe que el aparato está
conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta
toma de corriente de la casa.
Puede que el
aparato no sea
adecuado para el
YROWDMHDOTXHHVWi
conectado.
&RPSUXHEHVLHOYROWDMH
indicado en la placa de modelo
VHFRUUHVSRQGHFRQHOYROWDMH
de red local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
MlONHHQ
 -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
 Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
 /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
 -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
2 Hiusten suoristaminen
Hiusten valmistelu:
 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
 .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH
harvalla kammalla.
9LKMH
Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ
käyttöä.
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
) asentoon .
» Virran merkkivalo (
) syttyy.
» Minuutin kuluttua laite lämpenee.
3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta (
).
4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
hiuksia.
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ
MDSXULVWDODLWWHHQ
NlGHQVLMDW\KWHHQ
6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW
eivät kuumene liikaa.
 Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai
XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl
7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.
.l\W|QMlONHHQ:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
4 Lukitse suoristuslevyt (
).
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
 7DNXXMDKXROWR
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
4 Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
SLVWRUDVLDDQMRKRQHLWXOH
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty
oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Laitetta ei ehkä ole tar-
koitettu käytettäväksi
SDLNDOOLVHOODYHUNNRMlQ-
nitteellä.
Varmista, että laitteen tyyppi-
NLOYHVVlPDLQLWWXMlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDYHUNNRMlQQLWHWWl
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
source d’eau constitue
un risque, même lorsque
l’appareil est hors tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez
SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH
d’une douche, d’un lavabo ni de tout
DXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX
 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU
3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp
SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV
ou plus, des personnes dont les
FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV
par des enfants sans surveillance.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH
manuel.
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
contact avec la peau.
 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV
être en contact avec la surface ou
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
 Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
 Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
produits coiffants du type mousse,
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
avec des produits coiffants.
 Les plaques chauffantes sont pourvues
d’un revêtement. Ce revêtement peut
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
toutefois pas les performances de
l’appareil.
 Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
pOHFWURFXWHU
 Ne tirez pas sur le cordon
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
pOHFWURPDJQpWLTXHV
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
OHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH]OHVUqJOHVHQ
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXWFRUUHFWH
FRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp.
 /LVVDJHGHYRVFKHYHX[
3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[
 /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV
shampoing.
 Faites un brushing à l’aide d’une brosse.
 Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos
cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents
larges.
Conseil
,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV
avant l'utilisation.
,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVGXWLOLVHUGHV
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW
) sur pour mettre l’appareil
sous tension.
» Le voyant d’alimentation (
) s’allume.
» Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer.
3 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX
).
4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
GHPqFKHV
5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes (
), puis pressez les
SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH
6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUMXVTX·j
atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des
plaques.
7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
Après utilisation :
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
humide.
4 Verrouillez les plaques lissantes (
).
5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWVUHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ
(
).
3 Garantie et service
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
4 Dépannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne
fonctionne
pas.
La prise sur
laquelle l'appareil
DpWpEUDQFKpHVW
SHXWrWUHFDVVpH
9pULÀH]VLODSSDUHLOHVWEUDQFKp
correctement.
9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH
prise secteur dans votre maison.
L'appareil n'a
peut-être pas
pWpFRQQHFWp
sur la tension
correcte.
Assurez-vous que la tension
LQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
de l'appareil correspond bien à la
tension secteur locale.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
mereka diberi pengawasan atau
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNLQL
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
 Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
 Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah
tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
 0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
 Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
 Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower.
 Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir
bergigi besar dengan saksama.
Tip
$QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL
sebelum menggunakan.
Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser saklar on/off (
) ke untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup (
) akan menyala.
» Setelah 60 detik, alat mulai panas.
3 Geser kunci penutup (
) untuk membuka kunci alat.
4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm
lebarnya untuk pelurusan.
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
HP8319
IT 0DQXDOHXWHQWH
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI .l\WW|RSDV
FR 0RGHG·HPSORL
ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
a b
ce
d
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 35973
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus (
) dan tekan
pegangannya.
6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah
PDNVGHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDN
kepanasan.
 Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah
SXWDUDQNHGDODPDWDXNHOXDUVDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ
biarkan rambut menggantung pada pelat.
7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai
6.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4 Kuncilah pelat pelurus (
).
5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (
).
 *DUDQVLGDQOD\DQDQ
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
 0HQJDWDVLPDVDODK
0DVDODK Penyebab Solusi
Alat sama
sekali tidak
EHNHUMD
Soket daya yang
terhubung dengan
alat mungkin rusak.
Periksa apakah alat ditancapkan
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya ini
di rumah Anda.
Alat mungkin
tidak cocok
dengan tegangan
listrik yang
dihubungkan.
Pastikan tegangan listrik yang
GLWXQMXNNDQSDGDSHODWWLSHDODW
tersebut sesuai dengan tegangan
listrik setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
la vicinanza all’acqua rappresenta un
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Prestare la massima attenzione
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
 Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Le piastre riscaldanti
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
 Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
 Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
 Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
 Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
 Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
 Le piastre riscaldanti sono dotate
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
 Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
 Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2 Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli:
 Lavare i capelli con shampoo e balsamo.
 Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola.
 Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e
pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi.
Suggerimento
Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off (
) su per accendere
l’apparecchio.
» La spia di accensione (
) si illumina.
» Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda.
3 Spostare il dispositivo di blocco (
) per sbloccare l’apparecchio.
4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
grande di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
5 Posizionare i capelli tra le piastre (
) e premere le impugnature
contemporaneamente.
6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
 Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli
con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando
UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD
7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6.
'RSRO·XVR:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
umido.
4 Bloccare le piastre (
).
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR
(
).
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Problema Causa 6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
9HULÀFDUHFKHODSSDUHFFKLR
sia collegato all'alimentazione
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWDSUHVD
di alimentazione di casa.
L'apparecchio
potrebbe non
essere adatto
per la tensione
DOODTXDOHq
stato collegato.
Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta del
modello dell'apparecchio
corrisponda a quella della rete
locale.
1HGHUODQGV
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
 +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW
het stopcontact.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
te voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
door personen met verminderde
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
capaciteiten of weinig ervaring en
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
 Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
 Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
 Dek het apparaat nooit af als het heet
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
 Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
 Houd de verwarmingsplaten schoon
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
het apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
van een coating. Deze laag kan in
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
Dit heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
 De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
 %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU
de gebruiker.
 Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken
te voorkomen.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
 8ZKDDURQWNUXOOHQ
Voorbereiding voor uw haar:
 Was uw haar met shampoo en conditioner.
 Föhn uw haar met een borstel.
 Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het
grondig door met een kam met grote tanden.
Tip
Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
%LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH
SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar (
) op om het apparaat in te
schakelen.
» +HWDDQXLWODPSMH
) begint te branden.
» Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen.
3 Schuif de ontgrendeling (
) in de desbetreffende positie om het
apparaat te ontgrendelen.
4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
5 Plaats het haar tussen de ontkrulplaten (
HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ
samen.
6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
 Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een
ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u
KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ
7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige
doek.
4 Vergrendel de ontkrulplaten (
).
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
3 Garantie en service
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
4 Problemen oplossen
Probleem 2RU]DDN Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Controleer of het apparaat
MXLVWLVDDQJHVORWHQ
Controleer de zekering voor
dit stopcontact in uw huis.
Misschien is het
apparaat niet
geschikt voor
de netspanning
waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage
RSKHWW\SHSODDWMHRSKHW
apparaat overeenkomt met de
SODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
Norsk
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
GXVMKnQGYDVNHUHOOHUDQGUH
elementer som inneholder
vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
VLWXDVMRQHU
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
med manglende erfaring eller
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
legger det vekk.
 Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
 Sett alltid apparatet i stativet på
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.
 Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
 Hold apparatet unna brennbare
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
når det er slått på.
 Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
 Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
 Hold alltid varmeplatene rene og fri
for støv og stylingprodukter som skum,
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
 Varmeplatene har et belegg. Dette
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
 Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
alltid distributøren før du bruker det
på kunstig hår.
 Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
VNDSHVYUWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
brukeren.
 ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
KXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡.
2 Rette håret
Forberedelse av håret:
 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
 Føn håret tørt mens du bruker en børste.
 Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en
grovtannet kam.
Tips
Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren (
) til for å slå på apparatet.
» Av/på-indikatoren (
) lyser.
» Etter 60 sekunder varmes apparatet opp.
3 Skyv lukkelåsen (
) for å låse opp apparatet.
4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
5 cm.
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
5 Plasser håret mellom retteplatene (
), og trykk håndtakene
sammen.
6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNXQGHUIUD
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
 Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en
halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til
hårtuppene, og lar håret glir av platene.
7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
4 Lås retteplatene (
)
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
).
3 Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
 )HLOV¡NLQJ
Problem Årsak /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
.DQVNMHVWLNNRQWDNWHQ
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
$SSDUDWHWHUNDQVNMH
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen
som er angitt på
merkeplaten, er den
samme som den lokale
nettspenningen.
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado
numa casa-de-banho, desligue-o da
corrente após a utilização, uma vez
que a presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
 (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
 As placas de aquecimento têm um
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
sempre o seu distribuidor.
 Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
nas aberturas para evitar choques
HOpFWULFRV
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
saúde pública.
2 Alisar o seu cabelo
Preparação para o seu cabelo:
 Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador.
 Seque o cabelo com um secador e uma escova.
 $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR
cuidadosamente com um pente de dentes largos.
Dica
5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
fechadas antes da utilização.
Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Desloque o interruptor ligar/desligar (
) para a posição para
ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação (
) acende-se.
» Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer.
3 Faça deslizar o bloqueio (
) para desbloquear o aparelho.
4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
para alisar.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento (
) e aperte
as pegas uma contra a outra.
6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
PRYLPHQWRPi[VHJXQGRVGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
evitar o sobreaquecimento.
 Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num
movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando
este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para
fora das placas.
7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6.
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido.
4 Bloqueie as placas alisadoras (
).
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
).
3 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
 5HVROXomRGHSUREOHPDV
Problema Causa 6ROXomR
O aparelho
não funciona.
A tomada de
alimentação a que o
aparelho foi ligado
pode estar avariada.
9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWi
ligado correctamente à tomada.
9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD
WRPDGDHOpFWULFDHPVXDFDVD
O secador poderá
não ser adequado
para a voltagem ao
qual está ligado.
&HUWLÀTXHVHGHTXHD
voltagem indicada na placa
GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR
corresponde à corrente
HOpFWULFDORFDO
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
 Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
 Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
 Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
 Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
 Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
 Håll värmeplattorna rena och fria
från damm och stylingprodukter som
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
 Värmeplattorna har beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
 Om du använder apparaten på
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
värmeplattorna. Innan du använder
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
rådfråga hårdistributören.
 Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
 För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD.
2 Platta ut håret
Förberedelser:
 Tvätta håret med schampo och balsam.
 Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det.
 Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt
med en gles kam.
Tips
Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
användning.
Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
Använd plattången endast på torrt hår.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDSnDYNQDSSHQ
) till .
» Strömindikatorn (
) tänds.
» Efter 60 sekunder värms apparaten upp.
3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) så att apparaten låses upp.
4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
5 Placera håret mellan plattorna (
) och tryck ihop handtagen.
6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ
halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter
håret glida av plattorna.
7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Lås plattångsplattorna (
).
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
).
3 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
 )HOV|NQLQJ
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Uttaget som
apparaten har anslutits
till kanske inte är
strömförande.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen för
eluttaget.
Apparaten är kanske
inte lämplig för den
nätspänning som
den anslutits till.
Kontrollera att den spänning
som anges på apparatens
märkplåt överensstämmer
med den lokala nätspänningen.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
 &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
 &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH
YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH
temas etmemelidir.
 (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
 &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
 &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
 &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
 ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
 ,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPD
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
 &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
 &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
 .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q
 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ
 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN
LOHWDUD\×Q
īSXFX
.XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU
']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD
VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL
) konumuna
getirin.
» *oDo×NJ|VWHUJHVL
) yanar.
» VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U
3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL
ND\G×U×Q
4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU×
DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q×
DQGDEDVW×U×Q
6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH
PDNVVDQL\HVDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
 .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD
G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQYHVDo×Q×]×
SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q
7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ
).
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
 6RUXQJLGHUPH
Sorun 1HGHQL d|]P
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL]
oDO×ŕP×\RURODELOLU
&LKD]×QSUL]HG]JQ
WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
&LKD]EDĚO×
EXOXQGXĚX
YROWDMODX\JXQOXN
VDĚODP×\RURODELOLU
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH
JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ
emin olun.
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK
risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Apabila perkakas telah disambungkan
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
sebelum menyimpannya.
 Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
 Sentiasa letakkan perkakas dengan
diriannya di atas permukaan rata yang
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
yang panas ini hendaklah tidak sekali-
kali menyentuh permukaan atau bahan
mudah terbakar yang lain.
 Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
 -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
 Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
 Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
 Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel. Jangan gunakan perkakas
ini bersama-sama dengan produk
pendandan.
 Plat pemanas mempunyai salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
%DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
prestasi perkakas.
 Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, plat pemanas
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
menggunakannya pada rambut
SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
pengedarnya.
 Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
 -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
dalam bukaan untuk mengelakkan
NHMXWDQHOHNWULN
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan
sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda
untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik.
Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
 0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
 Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi.
 Meniupkeringkan rambut anda dengan berus.
 Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan
VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJVHFDUDWHOLWL
Petua
Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum
digunakan.
Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk
pelindungan haba apabila meluruskan rambut.
Menggunakan pelurus hanya apabila rambut anda kering.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati (
) ke untuk menghidupkan
perkakas.
» 3HQXQMXNKLGXSNXDVD
) menyala.
» Selepas 60 saat, perkakas akan memanas.
3 Luncurkan kunci penutup (
) untuk membuka kunci perkakas.
4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih
daripada 5sm untuk diluruskan.
Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan menciptakan lebih
banyak seksyen.
5 Letakkan rambut antara plat melurus (
) dan tekan pemegang
bersama.
6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ
PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN
mengelakkan pemanasan melampau.
 Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus
dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar)
DSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXU
keluar daripada plat.
7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
PHQ\HMXN
3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci plat pelurus (
).
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
$QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ
).
a b
ce
d
 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL
QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD
 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK Sebab Penyelesaian
Alat ini tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL
rumah anda.
Perkakas mungkin
tidak sesuai
dengan voltan yang
digunakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
GLDWDVSODWMHQLVSDGDSHUNDNDV
berpadanan dengan kuasa
voltan utama tempatan.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇؛ڼ඲ᄊ
҉ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚय඲ᄊ҉
౸॰d
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ޓ؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣ
సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪځ
ࢨቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥
๒Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳
आ֊d
 ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ
౥๒স೹ӭ੺d
 Ӥ႓඲تᅙྮआ֊؀ԣస؇ኅഅ
Өەd
 ത޶ԣసႺחঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
 ״ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏ܤഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ۽Ħd
 ԣసሜ஡ᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊ
ඣාԂ኶҉ԣసd
 Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪ى࿺
ԣసĥത୫ถcى࿺ఊ࢖ߦ
ڡ࣭Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲى࿺ԣస
औߨ඲ᄊd
 ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡
ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d׮
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
 ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊ڡඪĩࢨഅ
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡ
ࢮڡሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
 ԣసሜ஡ฤ؀ۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖफ࿽ဋ਺
স஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ؛d
 ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊تd
 ඲ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣస
Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ޓᄡەਭ෎ࢄ
تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄ
ߦഈਭࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
 জᆴ๬ك
໊ڡᆑ࿺ቻ҃ķ
 ᄊྃڡฅߦغ਺Ⴃྃौ໊ڡd
 ֚ܦඪᄊේኒේ਺໊ڡd
 ᅿி؇໊ڡ൪ఊഴڿഅఊ࢖ĩӋᄊטդේՀؚේ਺ி؇
໊ڡd
ุ൙
ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏ىd
ࣛგశڰ඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊ڡඪ඲ᄊഅѮࠛԣసd
ऩᅿܦᆔ໊ڡ൪඲ᄊሒڡ౸d
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
2 ࣞتᅙঙޓ
ࠣሢ Ⴝחঙԣసd
» تᅙሙභ؉
ࣞ੬౱d
» ୒ሴࠌĩԣసࣞࢨഅd
3 ِࠣ๏৊
ࣞԣసक๏d
4 ේ਺໊ڡĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊ڡफ࿽৺ሒd
ቡ჋ķٵᄡंோୃ؇໊ڡĩࣛგ໊ࣞڡە༛ݙځڡᡗd
5 ໊ࣞڡۄᅿሒڡࢥђሏࢹ
ĩ೸ࠌࣞාӅСબd
6 ָڡݖሢڡ൭ĩࣞሒڡ౸ชኄ໊ڡ༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸୒
ሴĦĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶٺĩႽ୉޸അኅ൦໊ڡd
 ႓ሧ኶ڡ൭ᆑ࿺ĩ״ሒڡ౸आ֊؀ڡ൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ؛࿁
டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊ڡָࢥђ൪ࠣ૭d
7 ႓৺ሒ໊ڡ؇౥ᄧӨەĩሹܑӦ቉ሢࢉসd
ൔႬޮķ
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒڡࢥђd
4 ๏ىሒڡࢥђ
d
5 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊލ࠮

ࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥതݙ࠲ܚ࣓؇ྯޓ࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ
ੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത
޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
 ܧᅴᇙ৏ވԭড়ٞى
ໝู ჴၽ ࢷऩٞى
ԣస໽
೨ཏڧ
ݟ኶d
ԣస๐੗आ؇تᅙ
Ԏኸস஡Ⴚ็ࠬd
ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ࣁԒிࢧሱتᅙԎኸ؇Ѯྤ
ถd
ԣస੗आ؇تᅙ
ت၄স஡ᄲԣస
ت၄Ӥۺd
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇ت
၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd

Documenttranscriptie

Register your product and get support at  Som www.philips.com/welcome HP8230 a f e d c EN User manual IT DA Brugervejledning NL DE Benutzerhandbuch Manuale utente Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok EL  PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI      Käyttöopas TR FR Mode d’emploi MS-MY Manual pengguna ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ b  When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. use any accessories or parts from other manufacturers         recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.  Do not wind the mains cord round the appliance.  Wait until the appliance has cooled down before you store it.  Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug.  Never 3140 035 37322 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully                 www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.  WARNING: Do Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Miljø Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Environment 2 This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket. 1   !"% *&'() This Philips appliance complies with all applicable standards and            !"#$%&'() Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.  Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød.  Blokér aldrig luftgitrene.  Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.  Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.  Brug ikke apparatet på kunstigt hår.  Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten.  Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke    +*  anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.  Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.  Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.  Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. Tør dit hår 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for moderat luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. for meget varm luftstrøm, 3 Indstil temperaturknappen ( d ) til for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. 4 Tryk på koldluftsknappen frisuren. Efter brug: ( e ) for kølig luftstrøm til at sætte   !"%+($ 2 "    # # $c ) to    #  or      #   1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 3 Adjust the temperature switch ( d ) to     # for #   #           caring temperature. 3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår og støv. » Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet. 2  4 *  4* spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.  Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.  Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.  Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.  Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.  Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.  Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.  Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.  Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.  Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.  Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.   5  Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umgebung Español ” ]{~‚ ˆ_~•]{| | ]X}ˆ}{` _  Œ\|~_^Q Q` ‚XŒ_ _{€X]„‚{ € Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para             Ÿ_ |\“ “\{ƒŠ „_ ‹_{ |[}Q| registre el producto en www.philips.com/welcome. ”ˆ‚}~] {\ˆ‹[|}‘{\_]„[ €_‚ 1 Importante  ¡|_}\‚Ÿ{}Qˆ}_ „‰Š}]~ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y Š\ˆ]ˆ {|\\|_{\_\_\Š „\ˆ‹ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. _^  \ˆ‹~ˆ}{}|_]}  ADVERTENCIA: No utilice este ˆ{ QŸ| Œ}Q{}}_^”|}\ˆ‹_^ aparato cerca del agua.   `\ˆ‹ Œ„}Q Œ {{ Q”|\  Si utiliza el aparato en el cuarto de ~_}”\ˆ]}€\ˆ}‰QX`{|‘|}Q baño, desenchúfelo después de usarlo.  ¡Q_`^Q Q`”ˆ}] „|\ La proximidad de agua representa un []^{”}ˆ}{^Š „\ˆ‹ˆ\{{~\ˆ‹ riesgo, aunque el aparato esté ¢ _Ÿ|\{ˆ~|ƒ\{\ˆ‹~_}”\ apagado. ” ˆ ]{}]{”| €ƒ”\_{€  ADVERTENCIA: No utilice este \{Š^_`]{ €`{\|}^_{€ aparato cerca del agua ni cerca de {\|‹_^_ €`\ˆ‹~_}”\[ƒ]„€ bañeras, duchas, cubetas ”ˆ {]„\\{X|Ÿ^” _^| u otros recipientes que ˆ]}£ˆ‹Š ^‹_{_^[]^{”}ˆ}{}‘| contengan agua. Qˆ‹ ˆ{_`]^^`‹_{[}Q|‚~“ {  Desenchufe siempre el }^X„ €[ _{~” _^|\‰\‚` aparato después de usarlo. []`^_^€Q Q`€\{\_\|}}‘|  Si el aparato se calienta en exceso, se _}Q€ | [‹” |}Q€{|‘|}Q€¤\ apaga automáticamente. Desenchufe ˆ\{{~ |ˆ]ˆ {|\ˆ\„ž}Q|” _^ el aparato y deje que se enfríe Q Q`¤\ˆ\{{~ |ˆ]ˆ {|\ durante unos minutos. Antes de \Š\]„ž}Q|\{|\Q|_^]}‘|_^ encender de nuevo el aparato, Q Q`[ƒ]„€ ˆ{_`]^^ compruebe las rejillas para asegurarse  ‡{\ ˆ{ˆ‚}|ˆ]}_\„\\€ de que no estén obstruidas con Q|{_}‘” |\ X\_\_` _  pelusas, pelos, etc. |\”^[\|{”‹ˆ]}_\„\€\ˆ‹  Si el cable de alimentación está {\]]}`] ‘”\_}€$¥&¦%_} dañado, deberá ser sustituido por ^‚ _]{‹‘‚ƒ”\ˆ}Q_]}‰}}_ „ Philips, por un centro de servicio _}”ˆ~|{}\€¡Q_‹€}”^[\|{”‹€ autorizado por Philips o por personal  |Š\ˆ]ˆ {|\[ {}|}”\_{`   *  _{”`ˆ\]\”|}|_}€] ‘”\_}€ situaciones de peligro. ‚ {_}Q]X„\€Q§^‚‹_ ]^\ˆ‹¨©   Este aparato puede ser usado por ‡{\ˆ ]\{_]ƒˆ‚^]}‰}]„ € niños a partir de 8 años y por Q”“}Q‚ Q_ „_ _}|^‚ _]}‚‹X} personas con su capacidad física, \€ psíquica o sensorial reducida y por  œ^|“~ž _ ” _\‚‚{~\|_{ „” |\ quienes no tengan los conocimientos ”\_{€X]„‚{ €ˆ]}€\ˆ}‰QX` y la experiencia necesarios, si han | [}”|}Q^‚ _]}ˆ‚^Œ„\€ sido supervisados o instruidos acerca  œ^|‰]~ž _ ˆ}__{€X]„‚{ €\]\ del uso del aparato de forma segura  •]}_}‘Q| _ _^Q Q` y siempre que sepan los riesgos que “ “\{ƒŠ „_ ‹_{^_~^ˆ}Q conlleva su uso. No permita que \|\X]~‰ _\{_^Q Q` los niños jueguen con el aparato. \|_{_}{[ „_^|_}ˆ{`_~^ Los niños no deben llevar a cabo ] ‘”\_}€ la limpieza ni el mantenimiento sin  œ^|[]^{”}ˆ}{ „_ _^Q Q` supervisión. X{\}ˆ}{}|`ˆ}_ ~‚‚}}ˆ‹\ˆ‹ \Q_‹|ˆ}Qˆ ]{X]~‰ _\{_}ˆ\]‹|  Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito X[ {]„{} que suministre al cuarto de baño  œ^|[]^{”}ˆ}{ „_ _^Q Q`  un dispositivo de corriente residual _ [|^_~”\‚‚{~ (RCD). Este RCD debe tener una  _\|^Q Q` „|\{Q|  ”|^ corriente operacional residual que _^|ˆ]„ž\”^|_^|\‰`| _ [ƒ]„€ no exceda de 30 mA. Consulte a su ˆ\]\}‚}‘Š^^ electricista.  œ^|[]^{”}ˆ}{ „_ ˆ}_  Para evitar descargas eléctricas, no Œ\]_`”\_\`”]^\ˆ‹~‚‚}Q€ introduzca objetos metálicos por las \_\ Q\_€`ˆ}Q^   | rejillas de aire. Q|{_~]^_Ÿ€¡|[]^{”}ˆ}{` _   No bloquee nunca las rejillas del aire. __}{\ Œ\]_`”\_\`”]^^  Antes de enchufar el aparato, XX‘^`\€\Š„_\_\{~Q]^ compruebe que el voltaje indicado  œ^|_Q‚„X _ _}\‚Ÿ{}X‘]ƒ\ˆ‹ en el mismo se corresponde con el _^Q Q` voltaje de la red eléctrica local.  • ]{”| _ ƒ€‹_}Q]QŸ {^  No utilice este aparato para otros Q Q`X{\|\_^|\ˆ}Š^ ‘ _            œ _~_^[]`^”^|_]\“~_  manual. _}\‚Ÿ{}\ˆ‹_^|ˆ]„ž\ \  No utilice el aparato sobre cabello \ˆ}Q| _ ˆ~|_\_^Q Q`\ˆ‹   _^|ˆ]„ž\]\_Ÿ|_\€_^|\ˆ‹_}  Nunca deje el aparato sin vigilancia “‘”\ cuando esté enchufado a la red ;,.867-8./<7&'() eléctrica. šQX ]{”|^Q Q`_^€  Q””}]‰Ÿ| _\{” ‹‚\_\  No utilice nunca accesorios ni piezas {[‘}|_\ˆ]‹_Qˆ\\{_}Q€\|}|{”}‘€[ _{~” _^|Š ^  ^‚ _]}”\X|^_{~ˆ „\ de otros fabricantes o que Philips no   ¯ °  <=/,,¡Q_‹_}‘”“}‚}Qˆ} {|‘ {‹_{_}ˆ\]‹|ˆ]}Ž‹| | hace, quedará anulada su garantía. ˆ]ˆ {|\\ˆ}]]{‰Š „”\ž„” _\Q|^Š{”|\\ˆ}]]„””\_\  No enrolle el cable de alimentación _}Qˆ{_{}‘\€$ª©«ª¬«­¬˜˜%¡}‚}QŠ`_ _}Q€ \|}|{”}‘€_^€[Ÿ]\€\€X{\_^|Œ [ƒ]{_`Q‚‚}X` alrededor del aparato. _ƒ|^‚ _]{Ÿ| \{^‚ _]}|{Ÿ|ˆ]}Ž‹|_ƒ|šƒ_`  Espere a que se enfríe el aparato \ˆ‹]]{§^Q”“~‚‚ {_^|\ˆ}‰QX`\]|^_{Ÿ| ˆ{ˆ_Ÿ ƒ|X{\_} ˆ ]{“~‚‚}|\{_^|\|Š]Ÿˆ{|^QX „\ antes de guardarlo.  No tire del cable de alimentación > 58?-@6767,,Cdespués de cada uso. Desenchufe 1 @Q|_ _}‰{€ ”{\ˆ]„ž\ siempre el aparato sujetándolo por la 2 –QŠ”„_ _}{\‹ˆ_^]}`€\]\$c%_^Š^ X{\\ˆ\‚` ]}`\]\\{_~{‚{|X`_^Š^ X{\{[Q]`]}`\]\\{ clavija. not use this appliance Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem » Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet 4 Press the cool shot button ( e%    #    normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). near water. igen. style. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten  When the appliance is used in a 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan After use: Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. også hænge det op i ophængningsstroppen ( b ). Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen 1 Switch off the appliance and unplug it. bathroom, unplug it after use since auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 3 Garanti og service the proximity of water presents a risk, 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge 3 Take the air inlet grille ( a ) off the appliance to remove hair and even when the appliance is 2 Haare trocknen Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dust. $      67 ;7< 6% » Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance. switched off. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. +*       » Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance. lokale Philips-forhandler.  WARNING: Do not use für einen sanften 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with Luftstrom und einfaches Styling oder auf für einen starken this appliance near bathtubs, the hanging loop ( b ). Luftstrom und schnelles Trocknen. Deutsch showers, basins or other 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf für heißen Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 3 Guarantee and service Luftstrom, auf für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar vessels containing water. Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen. sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. If you need information or if you have a problem, please visit the Philips  Always unplug the appliance after use. 4 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( e ), um mit der Kaltstufe Ihre website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care 1 Wichtig ?   >   If the appliance overheats, it switches &     $      # # Nach der Verwendung: %'    &    & &      Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig off automatically. Unplug the appliance  go to your local Philips dealer. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der and let it cool down for a few minutes. Steckdose.  WARNUNG: Verwenden Sie das 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Dansk Before you switch the appliance on Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Sie es abkühlen. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt again, check the grilles to make sure 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um Haare und  Wenn das Gerät in einem udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit Staub zu entfernen.        produkt på www.philips.com/welcome. Badezimmer verwendet wird, trennen » Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es  If the mains cord is damaged, you vom Gerät abzunehmen. Sie es nach dem Gebrauch von der 1 Vigtigt » Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder must have it replaced by Philips, a Stromversorgung. Die Nähe zum auf dem Gerät zu befestigen. Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og service centre authorised by Philips or opbevar den til senere brug. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und          ADVARSEL: Anvend ikke dette staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse wenn das Gerät abgeschaltet ist. aufhängen ( b ). avoid a hazard. apparat i nærheden af vand.  WARNUNG: Verwenden Sie das  This appliance can be used by 3 Garantie und Kundendienst Gerät nicht in der Nähe  Hvis du anvender apparatet i children aged from 8 years and above Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, von Badewannen, Duschen, badeværelset, skal du trække stikket besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie and persons with reduced physical, Waschbecken oder sonstigen ud efter brug, da vand udgør en risiko, sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung sensory or mental capabilities or (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Behältern mit Wasser. selvom apparatet er slukket. Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips lack of experience and knowledge  Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den  ADVARSEL: Brug ikke dette apparat Händler. if they have been given supervision Netzstecker aus der Steckdose. i nærheden af badekar, brusekabiner, or instruction concerning use of ,,-./ kummer eller andre kar, der  Bei Überhitzung wird das Gerät the appliance in a safe way and _^  †‡{\ indeholder vand. automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie @QX[\]^_`]{\X{\_^|\X}]~\€\{\‚ƒ}]„\_ |\ ˆƒ‰ ‚^Š „_ ˆ‚`]ƒ€\ˆ‹_^|Qˆ}_`]{Œ^ˆ}Qˆ]}‰] {^ understand the hazards involved.   \_\[ƒ]`_ _}ˆ]}Ž‹|\€_^{ ‘ŠQ|^ den Stecker aus der Steckdose, und  Tag altid stikket ud, efter du Children shall not play with the www.philips.com/welcome. lassen Sie das Gerät einige Minuten har brugt apparatet. appliance. Cleaning and user lang abkühlen. Vergewissern Sie  Hvis apparatet bliver overophedet, 0 567-8.9 maintenance shall not be made by sich vor dem erneuten Einschalten, slukker det automatisk. Tag stikket ’{\“~_ _}ˆ\]‹| X[ {]„{}[]`^€ˆ]}_}‘[]^{”}ˆ}{` _ _^ children without supervision. Q Q`\{]\_`_ _}X{\” ‚‚}|_{`\|\‰}]~ dass keine Flusen, Haare usw. die X]`X}]}_X|ƒ”\ ud af stikkontakten, og lad apparatet  For additional protection, we advise X Y% !Z"%&X')  •–—˜™’—•—™š@š›œ^| 3 –QŠ”„_ _}{\‹ˆ_^Š ]”}]\„\€$d%_^Š^ X{\ Gebläseöffnung blockieren. afkøle i et par minutter. Før du tænder ˆ}‚‘ž _‹\]\_^Š^ X{\ž _‹\]\`_^Š^ X{\ you to install a residual current device Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables []^{”}ˆ}{ „_ \Q_`_^Q Q`  Um Gefährdungen zu vermeiden, darf apparatet igen, skal du kontrollere \ˆ}_ ‚ ”\_{‹_X|ƒ”\ ”{\_\Š ]`\‰\‚`Š ]”}]\„\ sobre exposición a campos electromagnéticos. (RCD) in the electrical circuit that }|_~ | ]‹  4 •{_ _}}Q”ˆ„“}‚`€]‘}Q\]\ ( e%X{\]}`]‘}Q ein defektes Netzkabel nur von einem gitrene for at sikre, at de ikke er Medioambiental supplies the bathroom. This RCD \]\X{\|\_\Š ]}ˆ}{` _ _}_Q‚\€  _\|[]^{”}ˆ}{ „_ _^ Philips Service-Center, einer von blokeret af fnug, hår osv. F8/8J ±  ¯            must have a rated residual operating Q Q`_}”ˆ~|{}\ˆ}Q| _ con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa Philips autorisierten Werkstatt oder  Hvis netledningen beskadiges, må den 1 ¡ˆ | ]X}ˆ}{`_ _^Q Q`\{\ˆ}Q|_ _^|\ˆ‹_^| current not higher than 30mA. Ask de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos ˆ]„ž\ _^|\ˆ‹_^|ˆ]„ž\” _~_^[]`^  =  >   kun udskiftes af Philips, et autoriseret y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a your installer for advice. \ŠŸ€^ XX‘_^_\” | ]‹\ˆ}_ ‚ „ 2 ¤}ˆ}Š _`_ _^ ”{\\|_{Š ]”{` ˆ{‰~| {\”[]{|\]QŸ { evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt Philips-serviceværksted eller en 3 ¡‰\{]_ _^X]„‚{\ {‹}Q\]\$a%\ˆ‹_^Q Q`X{\|\ humana.  Do not insert metal objects into the „|Q|}\‹”\\{‹_\|^Q Q` werden.  * *    \ˆ}”\]‘| _ _]„[ €\{‹|^ air grilles to avoid electric shock. » • ]{_]§_ _^X]„‚{\ {‹}Q\]\\]{_ ]‹_]}‰\X{\|\ „|\{\ˆ | ]X}ˆ}{^”|^  Dieses Gerät kann von Kindern undgå enhver risiko. 2 Secado del cabello _^|\‰\{] _ \ˆ‹_^Q Q`  Never block the air grilles.  •–—˜™’—•—™š@š›œ^| » • ]{_]§_ _^X]„‚{\ {‹}Q\]\ Œ{‹_]}‰\X{\|\_^| ab 8 Jahren und Personen mit  Dette apparat kan bruges af børn 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. ˆ\|\_}ˆ}Š _` _ _^Q Q`  Before you connect the appliance, []^{”}ˆ}{ „_ \Q_`_^ verringerten physischen, sensorischen fra 8 år og opefter og personer 2   ²"  $c ) en la posición para que el ensure that the voltage indicated on 4 ’{\_^]`_ _^ \‰\‚€\{Œ^]‹”]}€ˆ]}_\_ Q”|}\ˆ‹ aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición para que el aire Q Q`}|_~ ”ˆ\|{] € oder psychischen Fähigkeiten oder med reducerede fysiske, sensoriske _^‹|^œˆ}] „_  ˆ„^€|\_}] ”~ _ \ˆ‹_}X\|_ž~{X{\ sea más fuerte y el cabello se seque antes. the appliance corresponds to the local |_}Qž{] €‚ ~| €`~‚‚\ ]”\”\$b ). Mangel an Erfahrung und Kenntnis eller mentale evner eller manglende 3 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en    "  power voltage. }[ „\ˆ}Qˆ ]{[}Q|| ]‹ de aire caliente,  "      para secar verwendet werden, wenn sie bei der erfaring og viden, hvis de er blevet L O.7Q.S >       *    Do not use the appliance for any  \\ˆ}Q| _ ˆ~|_\_^Q Q` Verwendung beaufsichtigt wurden instrueret i sikker brug af apparatet og 4 Pulse el botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea ˜~|[] {~ž _ ~ˆ}{ €ˆ‚^]}‰}]„ €`\|_{” _ƒˆ„ž _ ~ˆ}{} other purpose than described in \ˆ‹_}] ‘”\” _~_^[]`^ oder Anweisung zum sicheren  ¯ "  forstår de medfølgende risici. Lad ikke ˆ]‹“‚^”\ˆ\]\\‚}‘”  ˆ{ ‰_ „_ _^|{_} ‚„\_^€   this manual. Después del uso: _^{ ‘ŠQ|^###   ` ˆ{}{|ƒ|`_ ” _}®|_]}  ˜~|^Q Q`Qˆ ]Š ]”\|Š „ Gebrauch des Geräts erhalten und børn lege med apparatet. Rengøring ˜ŒQˆ^]_^^€®\_\|\‚ƒ_Ÿ|_^€  _^[Ÿ]\\€$Š\“] „_  1 Apague el aparato y desenchúfelo.  Do not use the appliance on \ˆ | ]X}ˆ}{ „_\{\Q_‹”\_\ die Gefahren verstanden haben. _}_^‚‰ƒ|}_}{ Š|€‰Q‚‚~{} XX‘^^€%˜~| |Qˆ~][ { og vedligeholdelse må ikke foretages 2 & ²           ¯     ®|_]}˜ŒQˆ^]_^^€®\_\|\‚ƒ_Ÿ|_^€  _^[Ÿ]\\€ ¡ˆ}Q|_ _^Q Q`\ˆ‹_^| Kinder dürfen nicht mit dem Gerät af børn uden opsyn. 3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato para \ˆ QŠQ|Š „_ _}|_}ˆ{‹\|_{ˆ]‹ƒˆ}_^€   eliminar los pelos y el polvo. ˆ]„ž\\{\‰`_ _^|\]QŸ {X{\ » Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del aparato. » Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a colocarla en el aparato. 4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( b ). 3 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/ welcome. 4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( b ). 3 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. (`"% ?³    *   * >  †     pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. 2 Séchage des cheveux 1 ¶  >     ´   2 ¥³>´ $c ) sur $´  ³ ³     forme) ou $´     ³  % 3 Réglez le bouton de réglage de la température ( d ) sur pour un ´  ·       ´      pour  ³ *  *¸ ³     4 >    ´   mise en forme. Après utilisation : ( e%   *   1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour retirer les cheveux et la poussière. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une        ´  : n’utilisez pas cet 4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous appareil à proximité d’une source pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää d’eau. ( b ). käyttöä varten.  Si vous utilisez l’appareil dans une 3 Garantie et service  VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta salle de bains, débranchez-le après Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si veden lähellä. utilisation car la proximité d’une vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse  Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de source d’eau constitue un risque, votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant irrota pistoke pistorasiasta käytön même lorsque l’appareil est sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre hors tension. revendeur Philips. vaikka virta olisi katkaistu.  AVERTISSEMENT : n’utilisez  VAROITUS: älä käytä laitetta Indonesia pas l’appareil près d’une kylpyammeen, suihkun, altaan baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan tai muiden vesiastioiden lähellä. de tout autre récipient contenant de produk Anda di www.philips.com/welcome.  Irrota pistoke pistorasiasta aina l’eau. käytön jälkeen. 1 Penting  Débranchez toujours l’appareil après  Jos laite kuumenee liikaa, virta Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya utilisation. dan simpanlah sebagai referensi nanti. katkeaa automaattisesti. Irrota laite  Lorsque l’appareil est en surchauffe, il  PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini pistorasiasta ja anna sen jäähtyä se met automatiquement hors tension. dekat air. muutama minuutti. Ennen kuin Débranchez l’appareil et laissez-le  Bila alat digunakan di kamar mandi, käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, refroidir quelques minutes. Avant cabutlah stekernya setelah digunakan ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi de remettre l’appareil sous tension, karena dekat dengan air dapat nukkaa tai hiuksia. assurez-vous que les grilles ne sont menimbulkan risiko, sekalipun alat  Jos virtajohto on vahingoittunut, se pas obstruées par de la poussière, des telah dimatikan. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä cheveux, etc.  PERINGATAN: Jangan gunakan vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa  Si le cordon d’alimentation est alat ini bak mandi, pancuran, huoltoliikkeessä tai muulla endommagé, il doit être remplacé par bak atau tempat berisi air ammattitaitoisella korjaajalla. Philips, par un Centre Service Agréé lainnya.  Laitetta voivat käyttää myös yli      ³  Selalu cabut steker setiap kali selesai 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden ´³*   menggunakan alat. fyysinen tai henkinen toimintakyky on  Cet appareil peut être utilisé  Jika terlalu panas, alat akan mati rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta par des enfants âgés de 8 ans secara otomatis. Cabut steker alat tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä ou plus, des personnes dont les lalu biarkan dingin selama beberapa on neuvottu laitteen turvallisesta capacités physiques, sensorielles ou menit. Sebelum Anda menghidupkan käytöstä tai tarjolla on turvallisen intellectuelles sont réduites ou des kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk käytön edellyttämä valvonta ja jos he personnes manquant d’expérience memastikan tidak tersumbat bulu, ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. et de connaissances, à condition que rambut, dll. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ces enfants ou personnes soient  Jika kabel listrik rusak, maka harus ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa sous surveillance ou qu’ils aient reçu diganti oleh Philips, pusat layanan resmi laitetta ilman valvontaa. des instructions quant à l’utilisation Philips atau orang yang mempunyai  Lisäksi suosittelemme asentamaan sécurisée de l’appareil et qu’ils keahlian sejenis agar terhindar dari kylpyhuoneen pistorasiaan aient pris connaissance des dangers bahaya. jäännösvirtalaitteen (RCD). encourus. Les enfants ne doivent pas  Alat ini dapat digunakan oleh anakJäännösvirtalaitteen jäännösvirran jouer avec l’appareil. Le nettoyage et anak di atas 8 tahun dan orang dengan on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat l’entretien ne doivent pas être réalisés    asentajalta. par des enfants sans surveillance. mental yang kurang atau kurang  Älä työnnä ilmanotto- tai  Pour plus de sécurité, il est conseillé pengalaman dan pengetahuan jika ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, de brancher l’appareil sur une prise de mereka diberi pengawasan atau ettet saa sähköiskua. courant protégée par un disjoncteur petunjuk mengenai cara penggunaan  Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa différentiel de 30 mA dans la salle alat yang aman dan mengerti peittää. de bains. Demandez conseil à votre bahayanya. Anak-anak dilarang  Varmista ennen laitteen liittämistä, électricien. memainkan alat ini. Pembersihan dan että laitteeseen merkitty jännite vastaa  N’insérez aucun objet métallique perawatan pengguna tidak boleh paikallista jännitettä. dans les grilles d’air au risque de vous dilakukan oleh anak-anak tanpa  Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä électrocuter. pengawasan. oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.  N’obstruez jamais les grilles d’air.  Untuk perlindungan tambahan, kami  Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.  Avant de brancher l’appareil, assurezsarankan Anda memasang Residual  Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä vous que la tension indiquée sur Current Device (RCD) pada sirkuit sitä ilman valvontaa. l’appareil correspond bien à la tension listrik yang memasok listrik ke kamar  Älä koskaan käytä muita kuin secteur locale. mandi. RCD ini harus memiliki arus Philipsin valmistamia tai suosittelemia  N’utilisez pas l’appareil dans un autre operasi residu terukur yang tidak lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita but que celui qui est indiqué dans ce boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran osia, takuu ei ole voimassa. manuel. kepada petugas yang memasang alat  Älä kierrä virtajohtoa laitteen  N’utilisez pas l’appareil sur cheveux ini. ympärille.     Jangan memasukkan barang logam  Anna laitteen jäähtyä ennen  Lorsque l’appareil est sous tension, ne ke dalam kisi-kisi udara untuk säilytykseen asettamista. le laissez jamais sans surveillance. menghindari kejutan listrik.  Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen  N’utilisez jamais d’accessoires ou de  Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pièces d’un autre fabricant ou n’ayant udara. pistorasiasta aina pitämällä kiinni  ³³ ³   ³   Sebelum Anda menghubungkan alat, pistokkeesta. par Philips. L’utilisation de ce type pastikan voltase yang ditunjukkan pada \]+ ^ !"% ]&'() d’accessoires ou de pièces entraîne alat sesuai dengan voltase listrik di Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) l’annulation de la garantie. tempat Anda. koskevia standardeja ja säännöksiä.  N’enroulez pas le cordon  Jangan gunakan alat untuk keperluan Ympäristö d’alimentation autour de l’appareil. selain yang diterangkan dalam buku Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää  Attendez que l’appareil ait refroidi tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata petunjuk ini. maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia avant de le ranger.  Jangan menggunakan alat pada rambut sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään  Ne tirez pas sur le cordon ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. tiruan. d’alimentation après utilisation.  Bila alat telah terhubung ke listrik, 2 Hiusten kuivaaminen Débranchez toujours l’appareil en jangan sekali-kali meninggalkannya 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.   tanpa diawasi. 2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon kevyttä X+ Y%Z !Z"q%&X') puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon voimakasta  Jangan sekali-kali menggunakan puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous aksesori atau komponen apa pun dari les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs 3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon saat kuuman électromagnétiques. ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran tai asentoon produsen lain atau yang tidak secara saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. khusus direkomendasikan oleh Philips. Environnement 4 Paina viileän puhallusilman painiketta ( e ) ja viimeistele kampaus Jika Anda menggunakan aksesori atau &       µ    viileällä puhallusilmalla. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez Käytön jälkeen: komponen tersebut, garansi Anda les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut menjadi batal. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.  Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. 3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. » Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.  Tunggulah sampai alat sudah dingin » Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä sebelum menyimpannya. myötäpäivään. 1 Tärkeää  AVERTISSEMENT  Per a f e d c b  Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. '$  !&'() Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Mengeringkan rambut Anda 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. untuk hembusan 2 Sesuaikan sakelar hembusan udara ( c ) ke udara yang halus dan penataan, atau untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering. 3 Sesuaikan sakelar suhu ( d ) ke untuk hembusan udara panas, untuk hembusan udara hangat, atau untuk pengeringan yang     #   4 Tekan tombol cool shot ( e ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk memperbaiki tataan Anda. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk membuang rambut dan debu. » Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya dari alat. » Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk memasangnya ke alat. 4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( b ). 3 Garansi dan layanan Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia Italiano una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.  Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle griglie di aerazione.  Non bloccare mai le griglie di aerazione.  Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.  Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale.  Non utilizzare l’apparecchio su capelli    Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito.  Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti         da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.  Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.  Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.  Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. X Y" !""&'() Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere       $ª©«ª¬«­¬½±% - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai *    *    elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Asciugatura dei capelli 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 ¥  ´   ´ $c ) su    d’aria e un’acconciatura delicati o su   ´   e un’asciugatura veloce. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 3 Regolare l’interruttore della temperature ( d ) su per un  ´        per un’asciugatura        1 4 Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda la piega. Dopo l’uso: Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.  AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua.  Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento.  AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.  Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.  Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...  Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone *   danni.  Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,         * esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. ( e%    1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2  >       completamente freddo.      · 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( a ) dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per staccarla dall’apparecchio. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per rimetterla sull’apparecchio.  Indien het netsnoer beschadigd is,  Koble alltid fra apparatet etter bruk. moet u het laten vervangen door  Hvis apparatet overopphetes, slår det Philips, een door Philips geautoriseerd seg av automatisk. Trekk ut støpselet servicecentrum of personen met på apparatet, og la det avkjøles noen * " #  *  minutter. Kontroller at gitrene ikke er voorkomen. blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en  Hvis ledningen er ødelagt, må door personen met verminderde den alltid skiftes ut av Philips, et lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke servicesenter som er godkjent av capaciteiten of weinig ervaring en    *   kennis, mits zij toezicht of instructie personell, slik at man unngår farlige hebben ontvangen aangaande situasjoner. veilig gebruik van het apparaat,  Dette apparatet kan brukes av barn en zij de gevaren van het gebruik over åtte år og av personer med begrijpen. Kinderen mogen niet nedsatt sanseevne eller fysisk eller met het apparaat spelen. Reiniging psykisk funksjonsevne, eller personer en onderhoud dienen niet zonder med manglende erfaring eller toezicht door kinderen te worden kunnskap, dersom de får instruksjoner uitgevoerd. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn  Voor extra veiligheid adviseren we u som sikrer sikker bruk, og hvis de er een aardlekschakelaar te installeren klar over risikoen. Barn skal ikke leke in de elektrische groep die de med apparatet. Barn skal ikke utføre badkamer van stroom voorziet. Deze rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. aardlekschakelaar dient een waarde te  Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, hebben die niet hoger is dan 30 mA. råder vi deg til å installere en Raadpleeg de installateur. lekkasjestrømsenhet (RCD) i den  Steek geen metalen voorwerpen elektriske kretsen som forsyner door de luchtroosters, om elektrische badet. Denne enheten må ha et schokken te voorkomen. spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren  Blokkeer nooit de luchtroosters. om råd.  Controleer voordat u het apparaat  Ikke stikk metallgjenstander inn i aansluit of het voltage dat op het gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.  Ikke blokker luftinntaket.  Gebruik het apparaat niet voor  Før du kobler til apparatet, må du andere doeleinden dan beschreven in kontrollere at spenningen som er deze gebruiksaanwijzing. angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen.  Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.  Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne  Laat het apparaat nooit zonder veiledningen. toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact.  Ikke bruk apparatet på kunstig hår.  Gebruik nooit accessoires of  Når apparatet er koblet til strømmen, onderdelen van andere fabrikanten of må du aldri la det stå uten tilsyn.  >"*    Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre Philips. Als u dergelijke accessoires produsenter eller som Philips ikke of onderdelen gebruikt, vervalt de   +*     garantie. tilbehør eller slike deler, blir garantien  Wikkel het netsnoer niet om het ugyldig. apparaat.  Ikke surr ledningen rundt apparatet.  Wacht met opbergen tot het apparaat  Vent til apparatet er avkjølt før du is afgekoeld. legger det vekk.  Trek na gebruik niet aan het netsnoer.  Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Haal het netsnoer altijd uit het Hold alltid i støpselet når du trekker stopcontact door aan de stekker te ut ledningen til apparatet. trekken.   !"% *&'()   !"%+ $&') Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Uw haar drogen 4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( b ). 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) op luchtstroom en langzame styling, of op luchtstroom en snel drogen. 3 Zet de temperatuurknop ( d ) op voor een hete luchtstroom, op voor een warme luchtstroom of op voor een constante, verzorgende temperatuur. Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.  WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.  Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.  WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object.  Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.  Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz. voor een zachte voor een sterke 4 Druk op de CoolShot-knop ( e ) voor een koele luchtstroom *   *#  Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om haar en stof te verwijderen. » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te nemen. » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het apparaat te bevestigen. 4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( b ) hangen. 3 Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.  ADVARSEL: Ikke Miljø Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Tørke håret 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 1 Steek de stekker in een stopcontact. 3 Garanzia e assistenza Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. bruk dette apparatet i nærheten av vann.  Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av.  ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. 2 Sett luftstrømbryteren ( c ) til for svak luftstrøm og styling, eller til for sterk luftstrøm og rask tørking. 3 Sett temperaturbryteren ( d ) til for ekstra varm luftstrøm, for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en konstant pleiende temperatur. 4 Trykk på knappen for kaldluft       Etter bruk: ( e ) for kjølig luftstrøm for å 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår og støv. » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet. » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet igjen. 4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( b ). 3 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt   ´ 5  $     garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.  AVISO: não Svenska ƒ„ ` Bahasa Melayu o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att ¶Ç ÇÇ ÈÈÉÈÈ>À    ´ Ê>†   Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av  È*        À memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh automaticamente. Desligue o Philips support. ###   ¬#   Ç ÇÈÈ>ÈÈ È Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. aparelho e deixe-o arrefecer durante 1 Viktigt 1 Önemli 1 Penting alguns minutos. Antes de voltar a Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och & >È ÅÈ È*> *  Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan     *      spara den för framtida bruk.  Ê* À È perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.  ; ¿  ¿   VARNING: Använd inte den här  UË¥'›¶ >È ÈÈ  AMARAN: Jangan gunakan perkakas bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. apparaten nära vatten.  È ini dekat dengan air.  °   *  *    Om du använder apparaten i ett  ËÈ   È >È  Apabila anda menggunakan sempre substituído pela Philips, por badrum måste du dra ut kontakten    Ê ÉÈ   >È perkakas ini dalam bilik mandi, cabut um centro de assistência autorizado efter användning. Närhet till vatten  È  Ê plagnya setelah digunakan kerana da Philips ou por pessoal devidamente utgör en fara, även när apparaten är prizden çekin. kehampirannya dengan air juga adalah    *   ÀÁ  avstängd. risiko, walaupun setelah perkakas  ½Ë¥'›¶ >È Ç*  de perigo. dimatikan. Ê È*  È*   VARNING: Använd inte  Este aparelho pode ser utilizado  Ê ÈÈÈ apparaten i närheten av  AMARAN: Jangan gunakan por crianças com idade igual ou ÀÈÊÈ È badkar, duschar, behållare eller perkakas ini berhampiran superior a 8 anos e por pessoas kärl som innehåller vatten. dengan tab mandi, pancur air,  ÌÈ    >ÈÊ com capacidades físicas, sensoriais sinki atau bekas lain yang mengandungi mutlaka çekin.  Dra alltid ut nätsladden efter ou mentais reduzidas, ou com falta air. användning.  & >ÊÈ ÈÈ ÈÈ      de experiência e conhecimento, caso  Cabut plag perkakas setiap kali selepas È   & >ÈÊ >À   Om apparaten blir överhettad stängs tenham sido supervisionadas ou lhes digunakan.  À É  ÈÀ        ÀÁ  *  den av automatiskt. Dra ut apparatens & >È  ÀÈÊÈ Å stickkontakt och låt den svalna ett par  Jika perkakas menjadi terlampau à utilização segura do aparelho e se  Ê Ç À* minuter. Innan du slår på apparaten panas, ia dimatikan secara automatik. tiverem sido alertadas para os perigos È ÈÉÈ   igen måste du kontrollera gallren så att Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk envolvidos. As crianças não podem de inte har täppts till av ludd, hår eller selama beberapa minit. Sebelum anda  & >È     È   brincar com o aparelho. A limpeza e a dylikt. menghidupkan perkakas itu semula,    Ê  ÈÈÅ  manutenção do utilizador não podem periksa gril untuk memastikan ia tidak À   ´* É   Om nätsladden är skadad måste den ser efectuadas por crianças sem tersekat oleh gumpalan bulu, rambut  *   >*> Ê alltid bytas ut av Philips, ett av Philips supervisão. dll.   ÊÊ  È auktoriserade serviceombud eller  Para maior segurança, aconselhamos ÉÊ    ÉÈ liknande behöriga personer för att  Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti a instalação de um dispositivo de undvika olyckor. diganti oleh Philips, pusat servis yang  ¶ >È¢ÊÈÇ>  corrente residual (disjuntor) no dibenarkan oleh Philips ataupun pihak À  *>     Den här apparaten kan användas av circuito eléctrico que abastece a casa lain seumpamanya yang layak bagi >    Ê  Ê* barn som är 8 år och äldre och av de banho. Este disjuntor deve ter mengelakkan bahaya. * ÇÀÈ È  med olika funktionshinder, eller som uma corrente residual nominal não Ê  ÈÈ È  inte har kunskap om hur apparaten  Perkakas ini boleh digunakan oleh superior a 30 mA. Aconselhe-se com Ê >   Ê  används så länge de övervakas och kanak-kanak berumur 8 tahun dan o seu electricista.   È*Ç*È  får instruktioner angående säker ke atas dan orang yang kurang  Não introduza objectos metálicos   ÈÈÊ  É  È användning och förstår riskerna >   nas grelhas de ar para evitar choques *  È  È  È som medföljer. Barn ska inte leka atau kekurangan pengalaman dan eléctricos. durumunda mümkündür. Çocuklar med apparaten. Rengöring och pengetahuan jika mereka diberi  Nunca obstrua as grelhas de  >   ÈÈ Î > * användarunderhåll ska inte göra av pengawasan dan arahan berkaitan ventilação. ÈÈÈ È>   barn utan vuxens tillsyn. penggunaan perkakas secara selamat        ;  À  È  ÈÈ   dan memahami bahaya yang mungkin  Av säkerhetsskäl rekommenderar de que a tensão indicada no mesmo berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya vi även att du installerar en  Ek koruma için banyonun elektrik corresponde à tensão do local onde bermain dengan perkakas ini. jordfelsbrytare för den krets *    >ÇÈ    está a utilizá-lo. Pembersihan dan penyenggaraan oleh som strömförsörjer badrummet.  >È$¥&¦% È>È*   ¿ >        pengguna tidak sepatutnya dilakukan Jordfelsbrytaren måste ha en  >¶ >ÇÈ    que não o descrito neste manual. oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. brytströmstyrka som inte överstiger  >ÈÈ >ÇÀÈÊ È È  Não utilize o aparelho sobre cabelo 30 mA. Kontakta en behörig elektriker É ¨© ´Ç    ÈÈ   Untuk perlindungan tambahan, kami   för mer information. Ì  ÊÈÊÈ mengesyorkan agar anda memasang  Nunca deixe o aparelho sem vigilância peranti arus baki (RCD) dalam litar  För inte in metallföremål i luftgallren  ± À   È  É quando estiver ligado à corrente. elektrik yang membekali bilik air eftersom det medför risk för elektriska *È>  È      Nunca utilize quaisquer acessórios ou tersebut. RCD ini mesti mempunyai stötar.  È peças de outros fabricantes ou que arus operasi baki berkadar yang tidak  Blockera aldrig luftgallren.  +*È>  ÈÈ    ¿     melebihi 30mA. Tanya pemasang anda engellemeyin.  Innan du ansluter apparaten recomendado. Se utilizar tais untuk mendapat nasihat.  & >ÈÉ Å > kontrollerar du att spänningen som acessórios ou peças, a garantia  Jangan masukkan objek logam ke Ç>    É  anges på apparaten motsvarar den perderá a validade. dalam gril udara untuk mengelakkan  Ê  ÈÈ lokala nätspänningen.  ¿     À¿ ¸ kejutan elektrik. É    Använd inte apparaten för något annat volta do aparelho.  Jangan menghalangi gril udara. ändamål än vad som beskrivs i den här  & >ÈÈ*>ÀÈÈÊÈ  Aguarde que o aparelho arrefeça  Sebelum anda menyambungkan   ÀÀ È användarhandboken. antes de o guardar. perkakas ini, pastikan voltan yang  Använd inte apparaten på konstgjort  & >È Ç>  È  Não puxe o cabo de alimentação dinyatakan pada perkakas selaras hår.  & >ÇÉÈÉÈ À  após a utilização. Desligue o aparelho dengan voltan kuasa tempatan anda.  Lämna aldrig apparaten obevakad när > Å> >È  È         Jangan gunakan perkakas untuk den är ansluten till elnätet.  ¶ÊÇ   * X Y% !Z"%&X') sebarang tujuan lain selain daripada    ÈÅ>*   Använd aldrig tillbehör eller delar från Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis yang diterangkan dalam buku panduan     * À È andra tillverkare, eller delar som inte relativos à exposição a campos electromagnéticos. ini.   È  ¶Ç     uttryckligen har rekommenderats Ambiente  Jangan gunakan perkakas pada rambut * ÀÈ È> > av Philips. Om du använder sådana ±  ¯       ¿ *     juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). palsu. À É   tillbehör eller delar gäller inte garantin. Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos  Apabila perkakas telah disambungkan  Linda inte nätsladden runt apparaten.  ±   >È È eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a kepada kuasa, jangan sekali-kali  È  Vänta tills apparaten har svalnat innan saúde pública. dibiarkan tanpa diawasi. du lägger undan den.  & >ÈÈ Å É  ÈÈ 2 Secar o cabelo  Jangan sekali-kali gunakan sebarang bekleyin.  Dra inte i nätsladden efter användning. perkakas atau bahagian dari manaKoppla alltid från apparaten genom att  ÌÈ  ÇÀ  1 à    ³  mana pengilang atau yang tidak 2 "        $c ) para para obter um hålla i kontakten. À & >È >À     >            disyorkan secara khusus oleh Philips. Ê À mais forte e secagem rápida.   !"% *]&'() Jika anda menggunakan aksesori atau 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( d ) para     Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler    " &'() de ar quente, para          gällande exponering av elektromagnetiska fält. bahagian yang sedemikian, jaminan ¶   >È    > ÊÀ              tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. anda menjadi tidak sah. Miljö cuidado constante. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland 4 Prima o botão de ar frio ( e%          Jangan lilit kord sesalur mengelilingi Çevre hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt       B  Ç ÇÇ * È  È   È perkakas. land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. €Y%"" `‚J  É È $ª©«ª¬«­¬±½%± *  Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till  Tunggu sehingga perkakas sejuk 1 ¦         Ç Ç  È     ÈÇ>   att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. ± Ç Ç  É ÊÈ  ÈÀ* *  ÉÈÉÈ 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. sebelum menyimpannya. Ç>   > Å  È È   3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para remover a 2 Torka håret  Jangan tarik kord kuasa selepas acumulação de cabelos e pó. » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do > \`   menggunakannya. Pegang plag setiap 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. aparelho. kali anda mencabut plag perkakas. 2 °= Å Å$c ) på Å  "Å   1 ?Ê  >È » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a  Se styling eller på colocar no aparelho. 4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( b ). utilize este aparelho perto 3 Garantia e assistência de água. &   ÀÁ      *    Quando o aparelho for utilizado numa Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone casa-de-banho, desligue-o da corrente Atendimento encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante após a utilização, uma vez que a Philips. presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.  AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.  Desligue sempre da corrente após cada utilização. Å  Å     3 Justera temperaturreglaget ( d ) till Å  Å för * Å  för att effektivt torka håret med en konsant vårdande temperatur. 4 Tryck på knappen för kall luft forma din frisyr. Efter användning: ( e%Å ÅÅ  2 +*ÈÊÈ  ÈÈ$c%  *ÈÊÈ*Ê À ÇÀÇ *ÈÊÈ* È>È  À konumuna getirin. 3 °ÀÈÈ>È  ÈÈ À ÈÈ>>  *  Ê   À ÈÈÇÉ  $d% È *ÈÊÈÀ   ÈÈ *ÈÊÈÀ veya    È 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 4 °ÀÊ>   È É *ÈÊÈÀ° ÉÇ  ÇÉ   ( e% È  $%J 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 1 & >ÈÈÊ >À 3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) från apparaten så att du kan ta bort hår och damm. » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från apparaten. 2 ° É È ÈÈÈ Ç> Ê  » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på apparaten. 3 +* ÊÈ>  ÈÈ$a% >ÀÈ   À* > > » +* ÊÈ>  ÈÈ >ÀÈ  À ÅÇÇ  çevirin. » +* ÊÈ>  ÈÈ >   À ÅÇÀ*  4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( b ). 4 <Ç* * > >   È È ( b ) asarak da saklayabilirsiniz. 3 3 Garanti och service Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt $       %Æ  4  kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.   È Garanti ve servis ¶ ÈÈ>È* *   ÊÈÊÈ È>Ç### philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki   ÏÇÊ Ï >Ê  $    ÈÈÇ ÀÈ ÀÈÉÈ >%Ð>ÏÇÊ Ï >       ÈÈÈ> '$  !&'() Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Alam sekitar Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 2 Keringkan rambut anda 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 2 Laraskan suis alir udara ( c ) untuk mendapatkan alir udara dan gaya yang lembut, atau untuk mendapatkan alir udara yang kuat dan pengeringan yang cepat. 3 Laraskan suis suhu ( d ) kepada untuk alir udara panas, untuk alir udara hangat, atau untuk pengeringan rambut anda dengan cekap pada suhu penjaga yang tetap. 4 Tekan butang Pancut Sejuk menetapkan gaya anda. ( e ) untuk alir udara sejuk bagi Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Keluarkan gril salur masuk udara ( a ) daripada perkakas untuk menanggalkan rambut dan habuk. » Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk menanggalkannya dari perkakas. » Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk memasangkannya kepada perkakas. 4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( b ). 3 Jaminan dan perkhidmatan Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. ࡩ฼ᇓ໗ ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ ‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd  ᇛဵྔ༓ ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ ӷফd  ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ ҉ԣసd  ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd  ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉ ౸॰d  ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪ඲ᄊd  ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇ Ԏ໊d  ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ‫ت‬ ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ ‫ە‬ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁ Ԓս‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬ ؋ᅸའ٣സd  ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ ࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d  ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ ‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ ൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ ๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ ‫ޓ‬؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ సdӤ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ ৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd  ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬ ؇‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ ‫ݟ‬኶‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ ઢቯሤ 5&' d࿁5&'Пቯ൧ኈ ်d  ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩႽ୉֊ ‫ت‬d  ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d  ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d  ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d  ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd  ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ ഈণ‫ޗ‬d  ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬ ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d  ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d  ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d  ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d ‫׌‬Ռӊ (0)  ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d ߐࣦ ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ (8 dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ ‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬ ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd  Լ‫ۈ‬๬‫ك‬ 1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd 2 ࣞ‫ۦ‬ะঙ‫ ޓ‬c ‫غ‬ሢ সࡨ؆௒‫ۦ‬ᄊᄡᆑ࿺ĩ‫غ‬ሢ ࡨ؆ಞ‫ۦ‬ᄊᄡ৛ะ֚‫ܦ‬d স 3 ࣞ༳٩ঙ‫ ޓ‬d ‫غ‬ሢ সࡨ؆അ‫ۦ‬ĩ‫غ‬ሢ সࡨ؆௒ ‫ۦ‬ĩࡩ‫غ‬ሢ সഀிႽ߼‫ى‬؇ࠛ‫ڡ‬༳٩ܼ࿔‫ڡ໊ܦ֚؛‬d 4 С਱‫ۦ‬ఊսை  e সࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d ൔႬޮń 1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd 3 ࣞफ‫ۦ‬৉ a ָԣస൪࿣ྑĩೄք଒‫ࡉߦڡ‬Յd » ஫ඪᇮဪቩफ‫ۦ‬৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd » ชඪᇮဪቩफ‫ۦ‬৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ‫؀‬ԣస൪d 4 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬ b ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d  Аྭე‫ڟ‬༄ ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁ ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ ੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬ ೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd (€ 1 Connect the plug to a power supply socket. 5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW www.philips.com/welcome 2 Slide the on/off switch ( ) to to switch on the appliance. » The power-on indicator ( ) lights up. HP8319 » After 60 seconds, the appliance heats up. 3 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance. 4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for straightening. Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 5 Place the hair between the straightening plates ( handles together. ) and press the 6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating. ‡ 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the hair glide off the plates. EN User manual IT 0DQXDOHXWHQWH 7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6. After use: DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 1 Switch off the appliance and unplug it. DE %HQXW]HUKDQGEXFK NO %UXNHUKnQGERN 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU ES 0DQXDOGHOXVXDULR SV $QYlQGDUKDQGERN FI .l\WW|RSDV TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ 3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth. 4 Lock the straightening plates ( ). 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).  *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 4 a b c d Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not work at all. The power socket to which the appliance has been connected may be broken. Check the appliance is plugged in correctly. Check the fuse for this power socket in your home. The appliance may not be suitable for the voltage to which it has been connected. Ensure that the voltage indicated on the type plate of the appliance corresponds to the local mains voltage. e Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 ‡ Hvis du anvender apparatet i $OOULJKWVUHVHUYHG badeværelset, skal du trække stikket 3140 035 35973 ud efter brug, da vand udgør en risiko, English selvom apparatet er slukket. Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller 1 Important andre kar, der indeholder vand. Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt ‡ WARNING: Do not use this appliance apparatet. near water. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den ‡ When the appliance is used in a kun udskiftes af Philips, et autoriseret bathroom, unplug it after use since Philips-serviceværksted eller en the proximity of water presents a risk, WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW even when the appliance is switched undgå enhver risiko. off. ‡ Dette apparat kan bruges af børn ‡ WARNING: Do not use fra 8 år og opefter og personer this appliance near bathtubs, med reducerede fysiske, sensoriske showers, basins or other eller mentale evner eller manglende vessels containing water. erfaring og viden, hvis de er blevet ‡ Always unplug the appliance after use. instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke ‡ If the mains cord is damaged, you børn lege med apparatet. Rengøring must have it replaced by Philips, a og vedligeholdelse må ikke foretages service centre authorised by Philips or af børn uden opsyn. VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR avoid a hazard. ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet ‡ This appliance can be used by på apparatet, svarer til den lokale children aged from 8 years and above spænding. and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or ‡ Brug ikke apparatet til andre lack of experience and knowledge formål end dem, der er beskrevet i if they have been given supervision YHMOHGQLQJHQ or instruction concerning use of ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, the appliance in a safe way and når det er sluttet til stikkontakten. understand the hazards involved. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre Children shall not play with the fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke appliance. Cleaning and user VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX maintenance shall not be made by anvender en sådan type tilbehør eller children without supervision. dele, annulleres garantien. ‡ Before you connect the appliance, ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om ensure that the voltage indicated on apparatet. the appliance corresponds to the local ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er power voltage. helt afkølet. ‡ Do not use the appliance for any ‡ Vær meget opmærksom, når du other purpose than described in this bruger apparatet, da det kan være manual. meget varmt. Hold kun i håndtaget, ‡ When the appliance is connected to da de øvrige dele er varme, og undgå the power, never leave it unattended. kontakt med huden. ‡ Never use any accessories or ‡ Placer altid apparatet med holderen parts from other manufacturers SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn recommend. If you use such LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH accessories or parts, your guarantee brændbare materialer. becomes invalid. ‡ Netledningen må ikke komme i ‡ Do not wind the mains cord round kontakt med apparatets varme dele. the appliance. ‡ Når apparatet er tændt, skal det ‡ Wait until the appliance has cooled holdes væk fra brændbare genstande down before you store it. og materialer. ‡ Pay full attention when using the ‡ Når apparatet er varmt, må der ikke appliance since it could be extremely lægges noget hen over det (f.eks. hot. Only hold the handle as other KnQGNO GHUHOOHUW¡M  parts are hot and avoid contact with ‡ Brug kun apparatet på tørt hår. the skin. 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH ‡ Always place the appliance with the hænder. VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW ‡ Hold varmepladerne rene og fri surface. The hot heating plates should for støv og stylingprodukter som never touch the surface or other f.eks. mousse, spray og gel. Brug ÁDPPDEOHPDWHULDO aldrig apparatet sammen med ‡ Avoid the mains cord from coming stylingprodukter. into contact with the hot parts of the ‡ Varmepladerne har en belægning. appliance. Denne belægning slides muligvis væk ‡ Keep the appliance away from med tiden. Dette påvirker dog ikke ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ apparatets ydeevne. it is switched on. ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår, ‡ Never cover the appliance with kan det smitte af på varmepladerne. anything (e.g. a towel or clothing) Kontakt altid forhandleren, før when it is hot. apparatet bruges på kunstigt hår. ‡ Only use the appliance on dry hair. Do ‡ Reparation og eftersyn af apparatet not operate the appliance with wet skal altid foretages på et autoriseret hands. Philips-serviceværksted. Reparation ‡ Keep the heating plates clean and free XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ of dust and styling products such as medføre ekstremt farlige situationer mousse, spray and gel. Never use the for brugeren. appliance in combination with styling ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i products. åbningerne, da dette kan give elektrisk ‡ The heating plates have coating stød. on. This coating might slowly wear ‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag away over time. However, this does altid stikket ud af stikkontakten ved at not affect the performance of the holde fast i stikket. appliance. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)  ‡ If the appliance is used on colorDette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder treated hair, the heating plates may be og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU 0LOM¡ Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen always consult their distributor. med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske ‡ Always return the appliance to a produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ SnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG. service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by  *ODWKnUHWXG XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ Forberedelse af håret: ‡ Vask håret med shampoo og balsam. extremely hazardous situation for the ‡ 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH ‡ Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en user. bredtandet kam. ‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR openings to avoid electric shock. Tip ‡ Do not pull on the power cord after ‡ Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. ‡ Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende using. Always unplug the appliance by produkter ved glatning. ‡ $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW holding the plug. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)  This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Straighten your hair Preparation for your hair: ‡ Wash your hair with shampoo and conditioner. ‡ Blow dry your hair with a brush. ‡ Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly with large-toothed comb. Tip ‡ It is suggested to keep the heat plates locked before use. ‡ Frequent users are recommended to use heat protection products when straightening. ‡ Use the straightener only when your hair is dry. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til » Strømindikatoren ( ) lyser. for at tænde for apparatet. » Efter 60 sekunder er apparatet varmet op. 3 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op. 4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm. %HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU 5 Placer håret mellem glattepladerne ( sammen. ), og tryk håndtagene 6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH PDNV 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning. ‡ )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade håret glide af pladerne. 7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud. 4 Lås glattepladerne fast ( ). 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler.  )HMOILQGLQJ Problem Årsag /¡VQLQJ Apparatet virker slet ikke. Måske virker den stikkontakt, som apparatet er sluttet til, ikke. Kontroller, at apparatet er sat korrekt i stikkontakten. Kontroller sikringen til denne stikkontakt. Hårtørreren er måske ikke beregnet til den netspænding, den er tilsluttet. Kontroller, at den angivne netspænding på apparatets typeskilt svarer til den lokale netspænding. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. ‡ WARNUNG: Verwenden Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten gleiten. 7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. 1DFKGHU9HUZHQGXQJ: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen.  ). 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).  *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.  ‡ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ‡ ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ ) Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise ist die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, kaputt. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist. Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die Sicherung für diese Steckdose. 4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( para encender el aparato. » El indicador de encendido ( ) se ilumina. 5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ  ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ 3 Para desbloquear el aparato ( Sie das 6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ Prüfen Sie, ob die Möglicherweise Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ƬƟơƪƟƭƧƳƧ ƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ Spannungsangabe auf dem ist das Gerät nicht ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ Typenschild des Geräts mit für die verfügbare ‡ Wenn das Gerät in einem ‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ der örtlichen Netzspannung Netzspannung ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ übereinstimmt. geeignet. Badezimmer verwendet wird, trennen ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ ưƫƜƪƥƲ Sie es nach dem Gebrauch von der 7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ ƆƫƫƧƭƩƪƜ Stromversorgung. Die Nähe zum ƝƹƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ ưƱƟƦơ wenn das Gerät abgeschaltet ist. 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ www.philips.com/welcome. 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ ươƭƟ  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ Gerät nicht in der Nähe 4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ  ). ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ von Badewannen, Duschen, 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ Waschbecken oder sonstigen ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ  ). ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ Behältern mit Wasser. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ ‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ Netzstecker aus der Steckdose. ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ ein defektes Netzkabel nur von einem ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ Philips Service-Center, einer von ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV Philips autorisierten Werkstatt oder ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ  ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt ƈƳƵƳƪƥƵƞ ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ Ƥƥƭ ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ werden. ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ ƪơƨƼƫƯƵ ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ ưƱƟƦơƲ ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ ab 8 Jahren und Personen mit ƳƵƳƪƥƵƞƭơƬƧƭ ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƥ ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ verringerten physischen, sensorischen ƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ ƱƥƽƬơƴƯƲ ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ oder psychischen Fähigkeiten oder ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Mangel an Erfahrung und Kenntnis ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ verwendet werden, wenn sie bei der Español ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Verwendung beaufsichtigt wurden EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ oder Anweisung zum sicheren producto en www.philips.com/welcome. ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ Gebrauch des Geräts erhalten und Importante ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ 1 die Gefahren verstanden haben. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ spielen. Die Reinigung und Wartung ‡ ADVERTENCIA: No utilice este ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ darf nicht von Kindern ohne Aufsicht aparato cerca del agua. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ durchgeführt werden. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ anschließen, überprüfen Sie, ob die La proximidad de agua representa ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ auf dem Gerät angegebene Spannung XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ mit der Netzspannung vor Ort apagado. ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ übereinstimmt. ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ‡ ADVERTENCIA: No utilice ‡ Verwenden Sie das Gerät este aparato cerca del agua ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ nie für andere als in dieser ni cerca de bañeras, duchas, ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ Bedienungsanleitung beschriebene cubetas u otros recipientes ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ Zwecke. que contengan agua. ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ‡ Desenchufe siempre el aparato angeschlossen ist, lassen Sie es zu GHVSXpVGHXVDUOR ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Si el cable de alimentación está ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör dañado, deberá ser sustituido por ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ oder Teile, die von Drittherstellern Philips, por un centro de servicio ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ stammen bzw. nicht von Philips autorizado por Philips o por personal ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Zubehör oder Teile verwenden, situaciones de peligro. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ erlischt Ihre Garantie. ‡ Este aparato puede ser usado por ƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um niños a partir de 8 años y por ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ das Gerät. personas con su capacidad física, ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor psíquica o sensorial reducida y por ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ Sie es wegräumen. quienes no tengan los conocimientos ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ y la experiencia necesarios, si han ‡ Geben Sie acht bei der Verwendung ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ sido supervisados o instruidos acerca des Geräts, da es äußerst heiß sein ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ del uso del aparato de forma segura könnte. Halten Sie nur den Griff, ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ y siempre que sepan los riesgos que da die anderen Teile heiß sind, und ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ conlleva su uso. No permita que vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR ‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ Los niños no deben llevar a cabo Ständer auf eine hitzebeständige, ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ la limpieza ni el mantenimiento sin stabile ebene Fläche. Die heißen ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ supervisión. +HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ ‡ Antes de enchufar el aparato, oder anderes brennbares Material ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR berühren. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ en el mismo se corresponde con el ‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO nicht mit den heißen Teilen des Geräts ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ ‡ No utilice este aparato para otros in Berührung kommt. ‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH ‡ Halten Sie das eingeschaltete ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ manual. Gerät fern von leicht entzündbaren ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ ‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD Gegenständen und Materialien. ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG ‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ HOpFWULFD mit Handtüchern, Kleidungsstücken ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas oder anderen Gegenständen. ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ de otros fabricantes o que Philips no ‡ Verwenden Sie das Gerät nur an ‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR trockenem Haar. Bedienen Sie das ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ hace, quedará anulada su garantía. Gerät nicht mit nassen Händen. ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ ‡ Halten Sie die Heizplatten sauber ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. und frei von Staub sowie von ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ ‡ Espere a que se enfríe el aparato Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ antes de guardarlo. Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ das Gerät nie in Kombination mit ‡ Preste total atención cuando utilice ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ Stylingprodukten. el aparato, ya que puede estar muy ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ caliente. Agarre solo el mango, ya que ‡ Die Heizplatten sind beschichtet. ƳƵƳƪƥƵƞƲ el resto de piezas están calientes, y Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ evite el contacto con al piel. (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ‡ Coloque siempre el aparato con el VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD ‡ Bei Verwendung mit getöntem oder ‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ estable y resistente al calor. Las placas gefärbtem Haar können sich die ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  de calentamiento calientes nunca Heizplatten möglicherweise verfärben. ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV Wenden Sie sich an Ihren Händler, ‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV bevor Sie es für künstliches Haar ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ verwenden. ‡ Evite que el cable de alimentación ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ entre en contacto con las piezas ‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung ‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ calientes del aparato. bzw. Reparatur stets an ein von ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ Philips autorisiertes Service-Center. ‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ Personen kann zu einer hohen encendido. ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Gefährdung für den Verbraucher ‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ führen. FRQXQDWRDOODRURSD PLHQWUDVHVWp ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände caliente. ‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ in die Öffnungen ein, da dies zu ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo Stromschlägen führen kann. seco. No utilice el aparato con las ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ ‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht PDQRVPRMDGDV ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen ‡ Mantenga las placas de calentamiento ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ am Netzstecker, um das Gerät von der limpias y sin polvo ni productos para ‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ Stromversorgung zu trennen. moldear el pelo, tales como espuma ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ moldeadora, laca o gel. Nunca utilice (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. moldear. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ Umgebung ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ ‡ Las placas de calentamiento tienen un Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). revestimiento. Este revestimiento se ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. puede desgastar lentamente con el ‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen tiempo. No obstante, esto no afecta al auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ rendimiento del aparato. 2 Haarglättung ‡ Si se utiliza el aparato con cabello ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ Vorbereitung für Ihr Haar: ‡ Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung. teñido, las placas de calentamiento ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ ‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste. pueden mancharse. Antes de utilizarlo ‡ Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm. HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD ƷƱƞƳƴƧ su distribuidor. ‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ Tipp ‡ Lleve siempre el aparato a un centro ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ ‡ Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts de servicio autorizado por Philips verschlossen zu halten. ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ ‡ Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, para su comprobación y reparación. Hitzeschutzprodukte zu verwenden. ƣƱƟƫƩƥƲ ‡ Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist. Las reparaciones llevadas a cabo por ‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf , um das Gerät ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ lugar a situaciones extremadamente einzuschalten. peligrosas para el usuario. ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ » Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf. ‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR » Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt. ƢƽƳƬơ 3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)  Geräts aufzuheben. aberturas. ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ 4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ Haarsträhne ab. ‡ No tire del cable de alimentación ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu unterteilen. GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ 5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD eine Strähne zwischen die Platten ( ), und drücken Sie die Griffe ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ zusammen. ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ FODYLMD ƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ 6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. ‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV . » Minuutin kuluttua laite lämpenee. 3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ). 4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl hiuksia. +XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ 5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ   MDSXULVWDODLWWHHQ NlGHQVLMDW\KWHHQ 6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW eivät kuumene liikaa. ‡ Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD 3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD 4 Lukitse suoristuslevyt ( ) hasta la posición » (ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV ) deslice el mecanismo de cierre. ). 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).  1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH ) ) asentoon 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD bloqueadas antes de utilizar el aparato. Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos para proteger el pelo cuando lo alisen. 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR ‡ » ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( » Virran merkkivalo ( ) syttyy. 7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6. .l\W|QMlONHHQ: &RQVHMR ‡ 3 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ   ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ )HKOHUEHKHEXQJ $OLVDGRGHOSHOR Preparación del pelo: ‡ Lávese el pelo con champú y acondicionador. ‡ Seque el pelo con secador y un cepillo. ‡ $SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ un peine con púas grandes. ‡ Es recomendable mantener las placas de calentamiento 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ  ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ   ơƭƜƢƥƩ (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de VXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\ electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.  ƓƵƬƢƯƵƫƞ ‡ 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 0HGLRDPELHQWDO ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ ‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ ‡ ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ 3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten Tuch. 4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ 4 Ongelma Syy 5 Coloque las raíces entre las placas alisadoras ( PDQJRVSDUDMXQWDUORV Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty Tarkista, että laite on kytketty SLVWRUDVLDDQMRKRQHLWXOHoikein. virtaa. Tarkista pistorasian sulake. 6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en exceso. ‡ Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH las placas. 7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6. 'HVSXpVGHOXVR: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. 4 Bloquee las placas alisadoras ( ). 5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH guardarlo colgándolo por su anilla ( ). Vianmääritys Ratkaisu Laitetta ei ehkä ole tar- Varmista, että laitteen tyyppikoitettu käytettäväksi NLOYHVVlPDLQLWWXMlQQLWHYDVWDD SDLNDOOLVHOODYHUNNRMlQ- SDLNDOOLVWDYHUNNRMlQQLWHWWl nitteellä. )UDQoDLV )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. 1 pour mettre l’appareil » Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer. 3 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX  ). 4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU 5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV GHPqFKHV 5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH ), puis pressez les 6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[ ‡ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXU RXO·H[WpULHXU MXVTX·j atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des plaques. 7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj Après utilisation : 1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU 3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon humide. 7DNXXMDKXROWR 4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para alisarlo. Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en más mechones. ) y presione los 2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW  ) sur sous tension. » Le voyant d’alimentation ( ) s’allume. 4 Verrouillez les plaques lissantes ( ). 5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ ( ). 3 Garantie et service 6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. 4 Dépannage Problème Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas. La prise sur laquelle l'appareil DpWpEUDQFKpHVW SHXWrWUHFDVVpH 9pULÀH]VLO DSSDUHLOHVWEUDQFKp correctement. 9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH prise secteur dans votre maison. L'appareil n'a peut-être pas pWpFRQQHFWp sur la tension correcte. Assurez-vous que la tension LQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH de l'appareil correspond bien à la tension secteur locale. Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  ,QGRQHVLD : n’utilisez pas cet Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. d’eau. ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une 1 Penting VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D dan simpanlah sebagai referensi nanti. XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini source d’eau constitue dekat air. un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez karena dekat dengan air dapat SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH menimbulkan risiko, sekalipun alat d’une douche, d’un lavabo ni de tout telah dimatikan. DXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan ‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV alat ini bak mandi, pancuran, utilisation. bak atau tempat berisi air ‡ Si le cordon d’alimentation est lainnya. HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai 3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp menggunakan alat. 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi ‡ &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp Philips atau orang yang mempunyai SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL ou plus, des personnes dont les bahaya. FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakSHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH anak di atas 8 tahun dan orang dengan et de connaissances, à condition que FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ ces enfants ou personnes soient mental yang kurang atau kurang sous surveillance ou qu’ils aient reçu SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND des instructions quant à l’utilisation mereka diberi pengawasan atau VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ aient pris connaissance des dangers alat yang aman dan mengerti encourus. Les enfants ne doivent pas bahayanya. Anak-anak dilarang MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW memainkan alat ini. Pembersihan dan O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV perawatan pengguna tidak boleh par des enfants sans surveillance. dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezYRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, l’appareil correspond bien à la tension SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD secteur locale. alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan manuel. selain yang diterangkan dalam buku SHWXQMXNLQL ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik, MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D ‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH tanpa diawasi. SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV ‡ Jangan sekali-kali menggunakan par Philips. L’utilisation de ce type aksesori atau komponen apa pun dari G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH produsen lain atau yang tidak secara l’annulation de la garantie. khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau ‡ N’enroulez pas le cordon komponen tersebut, garansi Anda d’alimentation autour de l’appareil. PHQMDGLEDWDO ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. avant de le ranger. ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin ‡ Cet appareil peut être extrêmement sebelum menyimpannya. FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez ‡ Berhati-hatilah saat menggunakan XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW Cukup pegang gagang karena bagian contact avec la peau. lain panas dan hindari kontak dengan kulit. ‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ support sur une surface plane et ‡ Selalu tempatkan alat secara berdiri VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV pada permukaan yang tahan panas, SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV stabil dan datar. Pelat pemanas être en contact avec la surface ou yang panas tidak boleh menyentuh G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV permukaan atau bahan yang mudah terbakar. ‡ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact ‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh avec les parties chaudes de l’appareil. bagian alat yang panas. ‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp ‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV yang mudah terbakar saat dihidupkan. ORUVTX·LOHVWDOOXPp ‡ Jangan pernah menutupi alat dengan ‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU sesuatu (mis. handuk atau pakaian) exemple d’une serviette ou d’un saat sedang panas. vêtement) lorsqu’il est chaud. ‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur kering. Jangan operasikan alat dengan cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si tangan yang basah. YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV ‡ Jagalah pelat pemanas agar selalu ‡ Les plaques chauffantes doivent être bersih dan bebas dari debu serta propres et ne doivent comporter produk penata seperti mousse, DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH semprotan dan gel. Jangan sekali-kali produits coiffants du type mousse, menggunakan alat bersama dengan VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO produk penata. avec des produits coiffants. ‡ Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ‡ Les plaques chauffantes sont pourvues ini lambat laun akan menipis seiring d’un revêtement. Ce revêtement peut waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO memengaruhi performa alat. GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH ‡ Jika alat digunakan pada rambut yang toutefois pas les performances de diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. l’appareil. Sebelum menggunakannya di rambut ‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux palsu, selalu tanyakan pada distributor FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV rambut tersebut. chauffantes se tachent. Avant d’utiliser ‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV resmi Philips untuk diperiksa atau FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan ‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ oleh orang yang tidak ahli dapat sangat &HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU merugikan bagi penggunanya. YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH ‡ Jangan memasukkan barang logam UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ ke dalam lubang untuk menghindari TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH NHMXWDQOLVWULN pour l’utilisateur. ‡ Jangan menarik kabel listrik setelah ‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH penggunaan. Selalu cabut alat dengan dans les ouvertures au risque de vous memegang stekernya. pOHFWURFXWHU 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)  ‡ Ne tirez pas sur le cordon Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ Lingkungan 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah WHQDQWODÀFKH tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  3 Garantía y servicio 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al &OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtV KDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO  6ROXFLyQGHSUREOHPDV Problema Causa Solución El aparato no funciona. Puede que la toma de corriente donde está enchufado el DSDUDWRHVWpURWD Compruebe que el aparato está conectado correctamente. Compruebe el fusible de esta toma de corriente de la casa. Puede que el aparato no sea adecuado para el YROWDMHDOTXHHVWi conectado. &RPSUXHEHVLHOYROWDMH indicado en la placa de modelo VHFRUUHVSRQGHFRQHOYROWDMH de red local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD www.philips.com/welcome. 1 Tärkeää /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll käyttöä varten. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl vaikka virta olisi katkaistu. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön MlONHHQ ‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ fyysinen tai henkinen toimintakyky on UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl on neuvottu laitteen turvallisesta Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD ‡ Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. ‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ ympärille. ‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ säilytykseen asettamista. ‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. ‡ Aseta aina laite telineen kanssa OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. ‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. ‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD on kytkettynä. ‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. ‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. ‡ /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. ‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ tehdä. ‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD aiheuttaa vaaratilanteita laitteen Nl\WWlMlOOH ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. ‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Ympäristö Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD (8 1RXGDWD PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD. 2 Hiusten suoristaminen Hiusten valmistelu: ‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD ‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD ‡ 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH harvalla kammalla. 9LKMH ‡ Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. ‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ ‡ AVERTISSEMENT Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV pOHFWURPDJQpWLTXHV Environnement &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF OHVRUGXUHVPpQDJqUHV 8( 5HVSHFWH]OHVUqJOHVHQ vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXWFRUUHFWH FRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp.  /LVVDJHGHYRVFKHYHX[ 3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[ ‡ /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV shampoing. ‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse. ‡ Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents larges. pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.  0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD Persiapan untuk rambut Anda: ‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner. ‡ Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower. ‡ Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir bergigi besar dengan saksama. Tip ‡ $QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL sebelum menggunakan. ‡ Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. ‡ Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. käyttöä. Conseil ‡ Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. ‡ ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV ‡ ‡ avant l'utilisation. ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHV produits de protection contre la chaleur pour le lissage. Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. untuk menghidupkan alat. 2 Geser saklar on/off ( ) ke » Lampu tanda hidup ( ) akan menyala. » Setelah 60 detik, alat mulai panas. 3 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat. 4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan. ‡ Trek Ambiente na gebruik niet aan het netsnoer. +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW stopcontact door aan de stekker te trekken. - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8(  - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 a b c d e Come lisciare i capelli Preparazione dei capelli: ‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo. ‡ Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola. ‡ Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi. Suggerimento ‡ ‡ Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian yang lebih banyak. 5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus ( pegangannya. ) dan tekan 6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah PDNVGHWLN GDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDN kepanasan. ‡ Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah SXWDUDQNHGDODP DWDXNHOXDU VDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ biarkan rambut menggantung pada pelat. 7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai 6. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap. 4 Kuncilah pelat pelurus ( ). 5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).  *DUDQVLGDQOD\DQDQ Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW  0HQJDWDVLPDVDODK 0DVDODK Penyebab Alat sama sekali tidak EHNHUMD Soket daya yang Periksa apakah alat ditancapkan terhubung dengan dengan benar. alat mungkin rusak. Periksa sekring untuk soket daya ini di rumah Anda. Alat mungkin tidak cocok dengan tegangan listrik yang dihubungkan. Solusi Pastikan tegangan listrik yang GLWXQMXNNDQSDGDSHODWWLSHDODW tersebut sesuai dengan tegangan listrik setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su l’apparecchio. » La spia di accensione ( ) si illumina. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 0LOLHX 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 3 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio. 4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più grande di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 5 Posizionare i capelli tra le piastre ( contemporaneamente. ) e premere le impugnature 6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. ‡ Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD 7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6. 'RSRO·XVR: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno umido. 4 Bloccare le piastre ( ). 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR ( ).  *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza &OLHQWL3KLOLSVGL]RQD LOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR GHOODJDUDQ]LD 6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.  5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL Problema Causa L'apparecchio non funziona. La presa di 9HULÀFDUHFKHO DSSDUHFFKLR corrente utilizzata sia collegato all'alimentazione non funziona. correttamente. 9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWDSUHVD di alimentazione di casa. L'apparecchio potrebbe non essere adatto per la tensione DOODTXDOHq stato collegato.  8ZKDDURQWNUXOOHQ Voorbereiding voor uw haar: ‡ Was uw haar met shampoo en conditioner. ‡ Föhn uw haar met een borstel. ‡ Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig door met een kam met grote tanden. Tip ‡ Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen ‡ ‡ voor gebruik. %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. 1 Steek de stekker in een stopcontact. om het apparaat in te 2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op schakelen. » +HWDDQXLWODPSMH  ) begint te branden. » Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen. 3 Schuif de ontgrendeling ( apparaat te ontgrendelen. ) in de desbetreffende positie om het 4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. 5 Plaats het haar tussen de ontkrulplaten ( samen.  HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ 6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H beweging niet te stoppen. ‡ Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ 7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige doek. 4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ). 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. 3 Garantie en service $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEW ELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN  of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. 6ROX]LRQH Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta del modello dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale. 4 Problemen oplossen Probleem 2RU]DDN Oplossing Het apparaat doet het helemaal niet. Misschien is het stopcontact waarop het apparaat aangesloten defect. Controleer of het apparaat MXLVWLVDDQJHVORWHQ Controleer de zekering voor dit stopcontact in uw huis. Misschien is het apparaat niet geschikt voor de netspanning waarop het is aangesloten. Controleer of het voltage RSKHWW\SHSODDWMHRSKHW apparaat overeenkomt met de SODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ 1HGHUODQGV utilizzare questo *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ apparecchio in prossimità di acqua. Norsk product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. ‡ Quando l’apparecchio viene usato in *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp www.philips.com/welcome.  %HODQJULMN la vicinanza all’acqua rappresenta un /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW 1 Viktig JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq kunnen raadplegen. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare spento. på den for senere referanse. ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit ‡ AVVERTENZA: non utilizzare ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet apparaat niet in de buurt van water. questo apparecchio in i nærheten av vann. ‡ Als u het apparaat in de badkamer prossimità di vasche da bagno, ‡ Når du bruker apparatet på badet, må gebruikt, haal de stekker dan na docce, lavandini o altri recipienti du koble det fra etter bruk. Nærheten JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW contenenti acqua. WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre apparatet er slått av. opleveren, zelfs als het apparaat is l’apparecchio. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk uitgeschakeld. ‡ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq apparatet nær badekar, ‡ WAARSCHUWING: gebruik danneggiato deve essere sostituito GXVMKnQGYDVNHUHOOHUDQGUH dit apparaat niet in de buurt da Philips, da un centro di assistenza elementer som inneholder van een bad, douche, wastafel autorizzato Philips o da persone vann. RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL ‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk. ‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW danni. ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må het stopcontact. ‡ Quest’apparecchio può essere usato den alltid skiftes ut av Philips, et ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, da bambini di età superiore agli 8 anni VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY moet u het laten vervangen door e da persone con capacità mentali, 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW Philips, een door Philips geautoriseerd ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL personell, slik at man unngår farlige servicecentrum of personen met esperienza o conoscenze adatte a VLWXDVMRQHU YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU condizione che tali persone abbiano ‡ Dette apparatet kan brukes av barn te voorkomen. ricevuto assistenza o formazione per over åtte år og av personer med ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt utilizzare l’apparecchio in maniera nedsatt sanseevne eller fysisk eller GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ sicura e capiscano i potenziali pericoli SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU door personen met verminderde associati a tale uso. Evitare che i med manglende erfaring eller OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH bambini giochino con l’apparecchio. Le NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU capaciteiten of weinig ervaring en operazioni di pulizia e manutenzione om sikker bruk av apparatet eller tilsyn NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH non devono essere eseguite da som sikrer sikker bruk, og hvis de er hebben ontvangen aangaande bambini senza la supervisione di un klar over risikoen. Barn skal ikke leke veilig gebruik van het apparaat, adulto. med apparatet. Barn skal ikke utføre HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN ‡ Prima di collegare l’apparecchio UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW assicurarsi che la tensione indicata ‡ Før du kobler til apparatet, må du met het apparaat spelen. Reiniging su quest’ultimo corrisponda a quella kontrollere at spenningen som er en onderhoud dienen niet zonder locale. angitt på apparatet, stemmer med den toezicht door kinderen te worden ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi lokale nettspenningen. uitgevoerd. non descritti nel presente manuale. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet ‡ Controleer voordat u het apparaat ‡ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR formål enn det som beskrives i denne aansluit of het voltage dat op het all’alimentazione, non lasciarlo mai veiledningen. apparaat is aangegeven overeenkomt incustodito. PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di må du aldri la det stå uten tilsyn. ‡ Gebruik het apparaat niet voor altri produttori oppure componenti andere doeleinden dan beschreven in ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ produsenter eller som Philips ikke da Philips. In caso di utilizzo di tali VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW ‡ Laat het apparaat nooit zonder accessori o parti, la garanzia si annulla. tilbehør eller slike deler, blir garantien toezicht liggen wanneer het is ‡ Non attorcigliare il cavo di ugyldig. aangesloten op het stopcontact. alimentazione attorno all’apparecchio. ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. ‡ Gebruik nooit accessoires of ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio onderdelen van andere fabrikanten of ‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX prima di riporlo. GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU legger det vekk. ‡ Prestare la massima attenzione 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV ‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp of onderdelen gebruikt, vervalt de siden det kan være svært varmt. Bare potrebbe essere estremamente caldo. garantie. hold i håndtaket ettersom andre deler Utilizzare esclusivamente l’apposita ‡ Wikkel het netsnoer niet om het er varme og ikke må tas på. LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR apparaat. ‡ Sett alltid apparatet i stativet på calde ed evitare il contatto con la ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ pelle. is afgekoeld. RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH ‡ Appoggiare sempre l’apparecchio PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU ‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ sull’apposito supporto, posizionandolo annet brennbart materiale. KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW ‡ Unngå at strømledningen kommer termoresistente. Le piastre riscaldanti DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ i kontakt med de varme delene av QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG apparatet. RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH ‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH ‡ Hold apparatet unna brennbare ‡ Evitare che il cavo di alimentazione standaard op een hittebestendige, JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH entri in contatto con le parti stabiele, vlakke ondergrond. Laat de når det er slått på. surriscaldate dell’apparecchio. hete verwarmingsplaten nooit in ‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for ‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano contact komen met de ondergrond of eksempel et håndkle eller klesplagg) GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL met ander brandbaar materiaal. når det er varmt. ‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad ‡ Voorkom dat het netsnoer in ‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. esempio con un asciugamano o un aanraking komt met de hete delen van Ikke bruk apparatet med våte hender. LQGXPHQWR TXDQGRqFDOGR het apparaat. ‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri ‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli ‡ Houd het apparaat uit de buurt van for støv og stylingprodukter som skum, asciutti. Non utilizzare l’apparecchio brandbare voorwerpen en materialen VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL con le mani bagnate. als het is ingeschakeld. NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU ‡ Assicurarsi che le piastre riscaldanti ‡ Dek het apparaat nooit af als het heet ‡ Varmeplatene har et belegg. Dette siano pulite e prive di polvere e LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ  EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN residui di prodotti modellanti come ‡ Gebruik het apparaat alleen op droog over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til mousse, spray o gel. Non utilizzare haar. Bedien het apparaat niet met apparatet. mai l’apparecchio insieme a prodotti natte handen. ‡ Hvis apparatet brukes på farget hår, modellanti. ‡ Houd de verwarmingsplaten schoon NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U ‡ Le piastre riscaldanti sono dotate HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ alltid distributøren før du bruker det GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik på kunstig hår. soggetto a usura nel corso del tempo. het apparaat nooit in combinatie met ‡ Ta alltid med apparatet til et Questo, tuttavia, non compromette le stylingproducten. servicesenter som er autorisert prestazioni dell’apparecchio. ‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ av Philips, for undersøkelse eller ‡ Se l’apparecchio viene utilizzato van een coating. Deze laag kan in UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU su capelli tinti, le piastre riscaldanti GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ potrebbero macchiarsi. Prima Dit heeft echter geen invloed op de VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL prestaties van het apparaat. brukeren. consultare sempre il produttore. ‡ De verwarmingsplaten van het ‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL ‡ Per eventuali controlli o riparazioni, apparaat kunnen verkleuringen åpningene. Det kan føre til elektrisk rivolgersi sempre a un centro servizi YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG støt. autorizzato da Philips. La riparazione haar. Raadpleeg voor gebruik met ‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk. GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH kunsthaar de distributeur. Hold alltid i støpselet når du trekker potrebbe mettere in serio pericolo ‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU ut ledningen til apparatet. l’incolumità dell’utente. een door Philips geautoriseerd (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0)  ‡ Per evitare il rischio di scariche Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter servicecentrum voor onderzoek elettriche, non inserire oggetti metallici for eksponering for elektromagnetiske felt. of reparatie. Reparatie door een nelle aperture. 0LOM¡ onbevoegde persoon kan leiden tot Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig ‡ Non tirare il cavo di alimentazione HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU KXVKROGQLQJVDYIDOO (8 )¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU dopo l’uso. Scollegare sempre egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis de gebruiker. du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre l’apparecchio tenendo la spina. QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡. ‡ Steek geen metalen voorwerpen in de &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)  openingen, om elektrische schokken 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH te voorkomen. relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. ‡ AVVERTENZA: non Forberedelse av håret: ‡ 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP ‡ Føn håret tørt mens du bruker en børste. ‡ Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en grovtannet kam. 2 Alisar o seu cabelo 3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ  Preparação para o seu cabelo: ‡ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador. ‡ Seque o cabelo com um secador e uma escova. ‡ $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR cuidadosamente com um pente de dentes largos. Tips Dica ‡ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. ‡ Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker varmebeskyttende produkter under rettingen. ‡ Bruk rettetangen bare når håret er tørt. ‡ 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV ‡ ‡ fechadas antes da utilização. Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Skyv av/på-bryteren ( » Av/på-indikatoren ( per accendere » Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda. Rette håret (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09  ‡ Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di utilizzarle. Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. Usare la piastra solo sui capelli asciutti. 2 ) til for å slå på apparatet. ) lyser. » Etter 60 sekunder varmes apparatet opp. 3 Skyv lukkelåsen ( 2 Desloque o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição ligar o aparelho. » O indicador de alimentação ( ) acende-se. ) for å låse opp apparatet. 4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn 5 cm. 0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU para ) och tryck ihop handtagen. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. ). 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVL JDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH ) para desbloquear o aparelho.  6RUXQJLGHUPH  Sorun 1HGHQL Cihaz oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL] &LKD]×QSUL]HG]JQ oDO×ŕP×\RURODELOLU WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ (YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ d|]P &LKD]EDĚO× EXOXQGXĚX YROWDMODX\JXQOXN VDĚODP×\RURODELOLU 7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret. (IWHUDQYlQGQLQJ: 3 » Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer. 3 Faça deslizar o bloqueio ( 5 Placera håret mellan plattorna ( 6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte överhettas. ‡ 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter håret glida av plattorna. 4 Lås plattångsplattorna ( 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD ) så att apparaten låses upp. 4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm. 2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU &LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ emin olun. %DKDVD0HOD\X 1 4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ  Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV Ambiente (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV 8(  Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD saúde pública. 3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ Tips 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ( ) asarak da saklayabilirsiniz. ‡ Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före ‡ ‡ användning. Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. Använd plattången endast på torrt hår. 3 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDSnDYNQDSSHQ  » Strömindikatorn ( ) tänds. » Efter 60 sekunder värms apparaten upp. ) till ). . Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK 0DVDODK Sebab Penyelesaian Alat ini tidak berfungsi langsung. Soket kuasa yang tersambung dengan perkakas mungkin telah rosak. Pastikan bahawa perkakas telah diplag masuk. 3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL rumah anda. Perkakas mungkin tidak sesuai dengan voltan yang digunakan. Pastikan voltan yang ditandakan GLDWDVSODWMHQLVSDGDSHUNDNDV berpadanan dengan kuasa voltan utama tempatan. Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ ‡ AMARAN: Jangan mengelakkan pemanasan melampau. med en gles kam.  Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. gunakan perkakas 4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura para alisar. ini dekat dengan air. 5 Plasser håret mellom retteplatene ( ), og trykk håndtakene Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais sammen. madeixas. ‡ Apabila anda menggunakan 6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVH PDNVVHNXQGHU IUD 5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.  )HOV|NQLQJ perkakas ini dalam bilik mandi, cabut as pegas uma contra a outra. ‡ Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en Problem Orsak Lösning 6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til plagnya setelah digunakan kerana PRYLPHQWR Pi[VHJXQGRV GDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD hårtuppene, og lar håret glir av platene. Apparaten Uttaget som Kontrollera att apparaten är NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK evitar o sobreaquecimento. 7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO fungerar inte apparaten har anslutits korrekt ansluten. ‡ Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num Etter bruk: alls. till kanske inte är Kontrollera säkringen för risiko, walaupun setelah movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando strömförande. eluttaget. 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para perkakas dimatikan. Apparaten är kanske Kontrollera att den spänning fora das placas. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW inte lämplig för den som anges på apparatens 7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6. 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW ‡ AMARAN: Jangan gunakan nätspänning som märkplåt överensstämmer $SyVDXWLOL]DomR: 4 Lås retteplatene ( ) den anslutits till. med den lokala nätspänningen. perkakas ini berhampiran 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge dengan tab mandi, pancur air, sinki atau 2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD det i hengeløkken ( ). 3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido. 7UNoH bekas lain yang mengandungi air. 3 Garanti og service 4 Bloqueie as placas alisadoras ( ). %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV ‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV pendurando-o com argola de suspensão ( ). ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på digunakan. www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW +YLVGHWLNNHHUQRHQ ‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti 3 Garantia e assistência 1 Önemli forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. diganti oleh Philips, pusat servis yang &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q  )HLOV¡NLQJ dibenarkan oleh Philips ataupun pihak www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de ‡ 8<$5,  %XFLKD]×VX\DN×Q×QGD Problem Årsak /¡VQLQJ lain seumpamanya yang layak bagi garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente NXOODQPD\×Q Apparatet .DQVNMHVWLNNRQWDNWHQ Kontroller at apparatet er QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV mengelakkan bahaya. virker ikke i som apparatet er riktig koblet til. ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH det hele tatt. tilkoblet, ikke fungerer. Kontroller sikringen for den ‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh  5HVROXomRGHSUREOHPDV aktuelle kontakten. ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ  FLKD]× kanak-kanak berumur 8 tahun dan $SSDUDWHWHUNDQVNMH Kontroller at spenningen Problema Causa 6ROXomR ikke beregnet for som er angitt på EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL ke atas dan orang yang kurang O aparelho A tomada de 9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWi spenningen det er merkeplaten, er den não funciona. alimentação a que o ligado correctamente à tomada. prizden çekin. koblet til. samme som den lokale NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO aparelho foi ligado 9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD nettspenningen. pode estar avariada. WRPDGDHOpFWULFDHPVXDFDVD ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R atau kekurangan pengalaman dan O secador poderá &HUWLÀTXHVHGHTXHD NYHWOHULQLQ  GXŕODU×Q  SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL não ser adequado voltagem indicada na placa Português para a voltagem ao GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND pengawasan dan arahan berkaitan qual está ligado. corresponde à corrente 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU HOpFWULFDORFDO NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu penggunaan perkakas secara selamat produto em: www.philips.com/welcome. ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL dan memahami bahaya yang mungkin Svenska 1 Importante mutlaka çekin. berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o bermain dengan perkakas ini. ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av aparelho e guarde-o para consultas futuras. Philips support. Pembersihan dan penyenggaraan oleh ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto pengguna tidak sepatutnya dilakukan LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU 1 Viktigt de água. oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och ‡ Quando o aparelho for utilizado spara den för framtida bruk. \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ ‡ Sebelum anda menyambungkan numa casa-de-banho, desligue-o da ‡ VARNING: Använd inte den här GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q perkakas ini, pastikan voltan yang corrente após a utilização, uma vez apparaten nära vatten. dinyatakan pada perkakas selaras ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL que a presença de água apresenta ‡ Om du använder apparaten i ett dengan voltan kuasa tempatan anda. oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD riscos, mesmo com o aparelho badrum måste du dra ut kontakten ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D ‡ Jangan gunakan perkakas untuk desligado. efter användning. Närhet till vatten ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD ‡ AVISO: não utilize este utgör en fara, även när apparaten är NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX yang diterangkan dalam buku panduan aparelho perto de banheiras, avstängd. NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ini. chuveiros, lavatórios ou outros ‡ VARNING: Använd inte EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P ‡ Apabila perkakas telah disambungkan recipientes que contenham água. apparaten i närheten av WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL ‡ Desligue sempre da corrente após badkar, duschar, behållare eller YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× dibiarkan tanpa diawasi. cada utilização. kärl som innehåller vatten. durumunda mümkündür. Çocuklar ‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH ‡ Dra alltid ut nätsladden efter perkakas atau bahagian dari manasempre substituído pela Philips, por NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ användning. mana pengilang atau yang tidak um centro de assistência autorizado oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U ‡ Om nätsladden är skadad måste den disyorkan secara khusus oleh Philips. da Philips ou por pessoal devidamente ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] alltid bytas ut av Philips, ett av Philips Jika anda menggunakan aksesori atau TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ auktoriserade serviceombud eller EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ de perigo. \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× liknande behöriga personer för att DQGDPHQMDGLWLGDNVDK ‡ Este aparelho pode ser utilizado ROGXĚXQGDQHPLQROXQ undvika olyckor. ‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi por crianças com idade igual ou ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD ‡ Den här apparaten kan användas av perkakas. superior a 8 anos e por pessoas ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q barn som är 8 år och äldre och av ‡ 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN com capacidades físicas, sensoriais med olika funktionshinder, eller som ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU sebelum menyimpannya. ou mentais reduzidas, ou com falta inte har kunskap om hur apparaten ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q ‡ Beri perhatian penuh semasa de experiência e conhecimento, caso används så länge de övervakas och ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D menggunakan perkakas kerana ia tenham sido supervisionadas ou lhes får instruktioner angående säker 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV användning och förstår riskerna HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ à utilização segura do aparelho e se VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU panas dan elakkan dari bersentuhan tiverem sido alertadas para os perigos med apparaten. Rengöring och YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] dengan kulit anda. envolvidos. As crianças não podem användarunderhåll ska inte göra av JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU ‡ Sentiasa letakkan perkakas dengan brincar com o aparelho. A limpeza e a barn utan vuxens tillsyn. ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD diriannya di atas permukaan rata yang manutenção do utilizador não podem ‡ Innan du ansluter apparaten VDUPD\×Q tahan panas dan stabil . Plat pemanas ser efectuadas por crianças sem kontrollerar du att spänningen som ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× yang panas ini hendaklah tidak sekalisupervisão. anges på apparaten motsvarar den bekleyin. kali menyentuh permukaan atau bahan ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH lokala nätspänningen. mudah terbakar yang lain. ‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ de que a tensão indicada no mesmo ‡ Använd inte apparaten för något annat NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU ‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari corresponde à tensão do local onde ändamål än vad som beskrivs i den här SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH tersentuh pada bahagian panas está a utilizá-lo. användarhandboken. VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× perkakas. ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när engelleyin. ‡ -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ que não o descrito neste manual. den är ansluten till elnätet. ‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU bahan yang mudah terbakar apabila ia ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ  dihidupkan. quando estiver ligado à corrente. andra tillverkare, eller delar som inte 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH ‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou uttryckligen har rekommenderats YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH dengan apa-apa (contohnya tuala atau peças de outros fabricantes ou que av Philips. Om du använder sådana temas etmemelidir. kain) apabila ia panas. D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ ‡ Gunakan perkakas hanya pada recomendado. Se utilizar tais ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ rambut yang kering. Jangan kendalikan acessórios ou peças, a garantia ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan ‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ perkakas dengan tangan yang basah. perderá a validade. du lägger undan den. uzak tutun. ‡ Pastikan plat pemanas sentiasa bersih ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj ‡ Var försiktig när du använder ‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] dan bebas daripada habuk dan produk volta do aparelho. apparaten, eftersom den kan vara JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ pendandan seperti mus, semburan ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça mycket varm. Håll endast i handtaget dan gel. Jangan gunakan perkakas ‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q antes de o guardar. eftersom andra delar är varma, och ini bersama-sama dengan produk &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q  ‡ Tenha muito cuidado ao utilizar undvik kontakt med huden. pendandan. ‡ ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH o aparelho, pois este pode estar ‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en ‡ Plat pemanas mempunyai salutan. WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo extremamente quente. Segure apenas värmetålig, stabil och plan yta. De heta Salutan ini mungkin akan haus ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL pela pega, visto que as outras peças värmeplattorna ska aldrig beröra ytan perlahan-lahan dari masa ke semasa. |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH estão quentes, e evite o contacto com eller annat brännbart material. %DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q a pele. ‡ Undvik att nätsladden kommer i prestasi perkakas. ‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD ‡ Coloque sempre o aparelho com o kontakt med apparatens varma delar. ‡ Jika perkakas digunakan pada rambut bulunur. Bu kaplama zaman içinde suporte numa superfície plana, estável ‡ Håll apparaten borta från brandfarliga yang dirawat warna, plat pemanas \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP e resistente ao calor. As placas de föremål och material när den är PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] aquecimento quentes nunca devem påslagen. menggunakannya pada rambut ‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD tocar na superfície nem noutros ‡ Täck aldrig över apparaten med något SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN PDWHULDLVLQÁDPiYHLV (t.ex. en handduk) när den är varm. pengedarnya. üzerinde kullanmadan önce mutlaka ‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH ‡ Apparaten får endast användas på ‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q em contacto com as partes quentes torrt hår. Använd inte apparaten med ‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ yang dibenarkan oleh Philips setiap do aparelho. våta händer. kali anda hendak mendapatkan mutlaka yetkili bir Philips servis ‡ Mantenha o aparelho afastado de pemeriksaan atau pembaikan. ‡ Håll värmeplattorna rena och fria PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV från damm och stylingprodukter som ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ Pembaikan oleh orang yang tidak quando estiver ligado. berkelayakan boleh menyebabkan KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG çok tehlikeli durumlara yol açabilir. ‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com situasi yang amat berbahaya kepada aldrig apparaten tillsammans med ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ toalhas ou roupa) quando estiver pengguna. stylingprodukter. Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q quente. ‡ -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH ‡ Värmeplattorna har beläggning. ‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX ‡ Utilize apenas o aparelho sobre dalam bukaan untuk mengelakkan Beläggningen kan nötas bort efter oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ cabelos secos. Não utilize o aparelho NHMXWDQHOHNWULN längre tids användning. Det påverkar PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ com as mãos molhadas. dock inte apparatens prestanda. ‡ Jangan tarik kord kuasa selepas (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0)  ‡ Mantenha as placas de aquecimento menggunakannya. Pegang plag setiap ‡ Om du använder apparaten på %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL limpas e sem pó e produtos de tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. kali anda mencabut plag perkakas. IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn modelação para o cabelo como Çevre värmeplattorna. Innan du använder 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)  espuma, laca e gel. Nunca utilize BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLN dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. o aparelho em combinação com UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD rådfråga hårdistributören. X\XQ  (VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×  oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× produtos de modelação do cabelo. Alam sekitar ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU. ‡ Lämna alltid in apparaten till ett Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan ‡ As placas de aquecimento têm um sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda serviceombud auktoriserat av Philips  6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. revestimento. Este revestimento Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat för undersökning och reparation. 6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV× poderá desgastar-se com o passar do negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. ‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q Reparation som görs av en ‡ 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ tempo. No entanto, isto não afecta o ‡ 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD  0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD LOHWDUD\×Q desempenho do aparelho. Penyediaan untuk rambut anda: en ytterst riskfylld situation för ‡ Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi. ‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos användaren. ‡ Meniupkeringkan rambut anda dengan berus. īSXFX pintados, as placas de aquecimento ‡ Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan ‡ För inte in metallföremål i öppningarna VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJVHFDUDWHOLWL ‡ .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR LŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD eftersom det medför risk för elektriska ‡ ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×Q VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH ‡ ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q Petua stötar. sempre o seu distribuidor. ‡ Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum ‡ Dra inte i nätsladden efter användning. ‡ Leve sempre o aparelho a um digunakan. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q Koppla alltid från apparaten genom att 2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL  ) konumuna ‡ Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk centro de assistência autorizado da pelindungan haba apabila meluruskan rambut. getirin. hålla i kontakten. ‡ Menggunakan pelurus hanya apabila rambut anda kering. » *oDo×NJ|VWHUJHVL  ) yanar. 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR » VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0)  5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL   ND\G×U×Q QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU gällande exponering av elektromagnetiska fält. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke untuk menghidupkan 4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP perkakas. DO×Q uma situação extremamente perigosa 0LOM| » 3HQXQMXNKLGXSNXDVD  ) menyala. 1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU para o utilizador. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland » Selepas 60 saat, perkakas akan memanas. 5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU×   DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q× KXVKnOOVVRSRUQD (8 )|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW DQGDEDVW×U×Q ‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV 3 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas. land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. 6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till 4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih nas aberturas para evitar choques PDNV  VDQL\H VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD. daripada 5sm untuk diluruskan. ‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan menciptakan lebih HOpFWULFRV G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHUL YH\DG×ŕDU× oHYLULQYHVDo×Q×]× banyak seksyen. 2 Platta ut håret SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q ‡ Não puxe o cabo de alimentação 5 Letakkan rambut antara plat melurus ( ) dan tekan pemegang 7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q Förberedelser: bersama. .XOODQ×PGDQVRQUD: após a utilização. Desligue o aparelho ‡ Tvätta håret med schampo och balsam. 6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ ‡ Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ PDNVLPXPVDDW GDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD ‡ Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD -LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD ‡ Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar) DSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXU keluar daripada plat. 7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6. 6HOHSDVGLJXQDNDQ: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia PHQ\HMXN 3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap. 4 Kunci plat pelurus ( ). 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. $QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ  ). ࡩ฼ᇓ໗ ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ ‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd  ᇛဵྔ༓ ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ ӷফd ‡ ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ ҉ԣసd ‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd ‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉ ౸॰d ‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪ඲ᄊd ‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇ Ԏ໊d ‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ ࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d ‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ ‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ ൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ ๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ ‫ޓ‬؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ సdӤ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ ৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd ‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d ‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d ‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ ഈণ‫ޗ‬d ‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬ ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d ‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d ‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d ‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ځ‬ ࢨቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥ ๒Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳ आ֊d ‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ ୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ ౥๒স೹ӭ੺d ‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅ Ө‫ە‬d ‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ ೹འບߦӭ੺d ‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd ‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊ ඣාԂ኶҉ԣసd ‡ Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺ ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ ‫࣭ڡ‬Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣస औߨ඲ᄊd ‡ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡ ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬ වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d ‡ ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡ ࢮ‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d ‡ ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ ࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺ স஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d ‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉ ֊‫ت‬d ‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣస Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d ‫׌‬Ռӊ (0)  ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d ߐࣦ ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ (8 dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ ‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬ ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd  জᆴ๬‫ك‬ ໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ ‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦ‫਺غ‬Ⴃྃौ໊‫ڡ‬d ‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊේኒේ਺໊‫ڡ‬d ‡ ᅿி؇໊‫ڡ‬൪ఊഴ‫ڿ‬അఊ࢖ĩӋᄊ‫ט‬դේՀ‫ؚ‬ේ਺ி؇ ໊‫ڡ‬d ุ൙ ‡ ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏‫ى‬d ‡ ࣛგశ‫ڰ‬඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊‫ڡ‬ඪ඲ᄊഅѮࠛԣసd ‡ ऩᅿ‫ܦ‬ᆔ໊‫ڡ‬൪඲ᄊሒ‫ڡ‬౸d 1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd 2 ࣞ‫ت‬ᅙঙ‫ࠣ   ޓ‬ሢ Ⴝ‫ח‬ঙԣసd » ‫ت‬ᅙሙභ؉   ࣞ੬౱d » ୒ሴࠌĩԣసࣞࢨഅd 3 ِࠣ๏৊   ࣞԣసक๏d 4 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd ቡ჋ķ‫ٵ‬ᄡंோୃ؇໊‫ڡ‬ĩࣛგ໊ࣞ‫ەڡ‬༛‫ڡځݙ‬ᡗd 5 ໊ࣞ‫ۄڡ‬ᅿሒ‫ࢥڡ‬ђሏࢹ   ĩ೸ࠌࣞාӅСબd 6 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸୒ ሴĦĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉޸അኅ൦໊‫ڡ‬d ‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ᆑ࿺ĩ‫״‬ሒ‫ڡ‬౸आ֊‫ڡ؀‬൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ‫؛‬࿁ டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊‫ࢥָڡ‬ђ൪ࠣ૭d 7 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ሢࢉসd ൔႬޮķ 1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd 3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd 4 ๏‫ى‬ሒ‫ࢥڡ‬ђ   d 5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬   ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d  Аྭე‫ڟ‬༄ ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬ ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത ޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇ 3KLOLSVा࿉൧೒ቛd  ‫ܧ‬ᅴᇙ৏‫ވ‬ԭড়ٞ‫ى‬ ໝู ჴၽ ࢷऩٞ‫ى‬ ԣస໽ ೨ཏ‫ڧ‬ ‫ݟ‬኶d ԣస๐੗आ؇‫ت‬ᅙ Ԏኸস஡Ⴚ็ࠬd ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd ࣁԒிࢧሱ‫ت‬ᅙԎኸ؇Ѯྤ ถd ԣస੗आ؇‫ت‬ᅙ ‫ت‬၄স஡ᄲԣస ‫ت‬၄Ӥ‫ۺ‬d ೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇‫ت‬ ၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HP8640/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding