Valberg VAL INT 12C45 BNS SC de handleiding

Type
de handleiding
Lave-vaisselle 12 couverts
Vaatwasser 12 couverts
Geschirrspüler 12 Gedecke
Lavavajillas 12 cubiertos
05/2016
944393 LV INT 12C45 BNS SC
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 42
GEBRAUCHSANLEITUNG 82
MANUAL DEL USUARIO 122
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consigne de sécurité
10 Montage du bandeau
12 Description de l’appareil
14 Tableau des cycles de lavage
16 Adoucisseur d’eau
17 Remplissage du détergent
18 Distributeur du produit de rinçage
20 Chargement des paniers du lave-vaisselle
22 Mise en marche de l’appareil
23 Système de filtrage
24 Instructions d’installation
30 Connexion à l’eau
31 Nettoyage des filtres
33 Entretien du lave-vaisselle
36 Conseils de dépannage
39 Spécifications techniques
41 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement
cette notice d’utilisation
avant d’utiliser votre lave-
vaisselle. Conservez-la
pour toute consultation
ultérieure.
Cette notice comporte
des chapitres relatifs aux
consignes de sécurité, aux
consignes d’utilisation, aux
consignes d’installation et
aux conseils de dépannage,
etc. Une lecture attentive
de cette notice avant
d’utiliser le lave-vaisselle
vous aidera à utiliser et à
entretenir le lave-vaisselle
correctement.
Avant de contacter votre
service après-vente :
Le chapitre concernant les
conseils de dépannage vous
aidera à résoudre vous-
même certains problèmes
courants sans avoir besoin
de faire appel au service de
techniciens professionnels.
REMARQUE:
Le fabricant, conformément
à une politique de
développement permanent
et de mise à jour du produit,
peut effectuer toute
modification sans préavis.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
(cadre privé) mais pas
dans les applications
analogues telles que :
- les coins-cuisine
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- les fermes;
- l’utilisation par les
clients des hôtels, motels
et autres environnements
à caractère résidentiel,
des environnements du
type chambres d’hôtes.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Consignes de sécurité
importantes
Lire toutes les consignes
avant d’utiliser l’appareil.
MISE EN GARDE !
Lorsque vous utilisez votre
lave-vaisselle, veuillez
suivre les précautions de
base ci-dessous y compris
les précautions suivantes :
ATTENTION
L’hydrogène est un
gaz explosif
Dans certaines conditions, de
l’hydrogène peut se former
dans un système d’eau
chaude qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou
plus. L’hydrogène est un gaz
explosif.
Si le système d’eau chaude
n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude
avant d’utiliser votre lave-
vaisselle et laissez l’eau
s’écouler pendant plusieurs
minutes. Cela permettra
de libérer l’hydrogène
accumulé. Comme ce gaz est
inflammable, ne fumez pas
ou n’utilisez pas de flamme
ouverte au cours de cette
opération.
Instructions de mise à la
terre :
Cet appareil doit être mis
à la terre. Dans le cas d’un
dysfonctionnement ou
d’une coupure, la mise à la
terre permet de réduire le
risque de choc électrique
en fournissant un accès au
courant électrique de plus
faible résistance. Cet appareil
est équipé d’un câble pourvu
d’un conducteur de mise à la
terre et d’une prise de mise
à la terre. La prise doit être
branchée dans une prise
murale appropriée et mise
à la terre selon toutes les
réglementations locales.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Mise au rebut des appareils
ménagers usagés :
La directive européenne
2012/19/UE sur les Déchets
des Équipements Électriques
et Électroniques (DEEE),
signifie qu’en fin de vie, ils
ne doivent pas être jetés aux
déchets ménagers, mais
déposés au centre de tri de
la localité. Les appareils
usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui
les composent, et réduire
l’impact sur la santé humaine
et l’environnement.
Le symbole de la poubelle
barrée est apposé sur tous
les produits pour rappeler
les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront
contacter les autorités
locales ou leur revendeur
quant à la démarche à suivre
pour se débarrasser de leur
ancien appareil.
ATTENTION
Utilisation
appropriée
Ne vous asseyez pas et
ne vous mettez pas debout
sur la porte ou le casier à
vaisselles du lave-vaisselle.
Ne touchez pas les
éléments chauffants
pendant son utilisation ou
immédiatement après.
Ne lavez pas de vaisselle
en plastique sauf si elle
porte la mention « résistant
au lave-vaisselle ». Pour
la vaisselle qui ne porte
pas cette mention, vérifiez
les recommandations du
fabricant.
N’utilisez que des
détergents et des additifs de
rinçage destinés à un lave-
vaisselle automatique.
N’utilisez jamais de savon,
de détergent pour le linge,
ou de détergent à mains
dans le lave-vaisselle.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Conserver ces produits
hors de portée des enfants.
Éloignez les enfants des
détergents et des produits
de rinçage, de la porte du
lave-vaisselle lorsqu’elle est
ouverte, il pourrait rester du
détergent à l’intérieur.
• La porte ne doit pas
restée en position ouverte
afin d’éviter tout risque de
trébuchement.
Lors de l’installation, le
câble d’alimentation ne
doit pas être plié ou aplati
de manière excessive ou
dangereuse.
Ne modifiez pas les
commandes.
Surveillez les enfants afin
de vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les détergents pour lave-
vaisselle sont extrêmement
alcalins et peuvent être très
dangereux en cas d’ingestion.
Évitez tout contact avec la
peau et les yeux et éloignez
les enfants du lave-vaisselle
lorsque la porte est ouverte.
N’utilisez pas votre
lave-vaisselle tant que les
panneaux de fermeture ne
sont pas correctement en
place. Ouvrez la porte avec
précaution si le lave-vaisselle
est en cours d’opération pour
éviter tout risque d’aspersion
d’eau.
Ne posez aucun objet
lourd sur la porte lorsqu’elle
est ouverte.
L’appareil pourrait basculer
en avant.
Lors du chargement de la
vaisselle à laver :
1. Disposez les éléments
pointus de façon à ne pas
endommager le joint de la
porte ;
2. Chargez les couteaux
aiguisés pointe vers le bas
FR8
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
pour réduire le risque de
coupures.
Lors de l’utilisation du lave-
vaisselle, évitez de mettre
les ustensiles en plastique
en contact avec les éléments
chauffants.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Veuillez jeter le matériel
d’emballage de façon
appropriée.
Utilisez le lave-vaisselle
uniquement pour l’usage
auquel il est destiné.
Enlevez la porte donnant
accès au compartiment
de lavage lors du
déplacement ou du
démontage d’un ancien lave-
vaisselle.
Les enfants doivent rester
sous surveillance afin de
garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Vérifier que le réservoir du
détergent est vide à la fin du
cycle de lavage.
Les autres moyens de
déconnexion de la prise
de courant doivent être
incorporés au branchement
fixe avec une distance d’au
moins 3mm entre tous les
pôles.
Le nombre maximum de
couverts est de 12.
La pression d’eau maximale
à l’entrée autorisée est de
1MPa (10 bars).
La pression d’eau minimale
à l’entrée autorisée est de
0.04 MPa (0.4 bars).
Le lave-vaisselle doit être
relié à la canalisation d’eau
à l’aide de tuyaux neufs.
Ne réutilisez pas d’anciens
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
tuyaux.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d’être correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Lisez et suivez
soigneusement ces
consignes de sécurité.
Conservez ces instructions
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Montage du bandeau
1. Protection de la lampe
2. Panneau d’incrustation
3. Fenêtre
4. Bandeau
- Retirez le film de
protection sur la partie
gauche.
- Fixez la protection de
la lampe à proximité du
bouton marche / arrêt.
- Retirez le film de
protection sur la partie
gauche.
- Fixez la fenêtre.
Composition
Installation
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
- Retirez la protection de
la partie centrale et fixer
le panneau d’incrustation
sur le bandeau.
- Assurez-vous que ces
parties soient fixées au
bon endroit.
- Pour finir, pressez les
différentes parties du
panneau d’incrustation
pour s’assurer du bon
maintient.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez lire toutes les
instructions d’utilisation avant la première utilisation.
Description de l’appareil
Témoin lumineux de fonctionnement : indique que l’appareil est sous tension.
Interrupteur Marche/Arrêt : pour mettre en marche et éteindre l’appareil.
Bouton de DEPART/PAUSE : pour lancer le programme de lavage choisi ou
interrompre un cycle de lavage en cours.
Sélecteur de programme de lavage : pour lancer le programme de lavage
souhaité parmi les 7 programmes disponibles.
Sélectionne la fonction demi-chargement : indique que le demi-chargement
sélectionné.
DEPART DIFFERE : appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage.
Cadran d’affichage : permet de visualiser le programme choisi, la durée
restante, l’heure de démarrage différé, les codes d’erreurs, etc.
1
2
3
4
5
1236
7
6
7
Bandeau de commandes
4
5
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Panier supérieur
Bras d’aspersion
Panier inférieur
Adoucisseur d’eau (pour certain
modèle uniquement)
Filtre principal
Distributeur de détergent
1
2
3
4
5
6
Étagères pour tasses
Panier à couverts
Filtre à déchets
Distributeur de produit de
rinçage
Raccord de tuyau d’évacuation
Raccord du tuyau d’arrivée
7
8
9
10
11
12
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Programme Informations
relatives au
choix du pro-
gramme
Description
du cycle
Détergent
pré/princ.
Durée
de
cycle
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Liq
Rinça.
3 en 1
Pour une
vaisselle
normalement
sale, utilisez
un détergent
multifonction
Prélavage
(50°C)
Lavage
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
3en1 160 1.35 16.0
Intensif
Pour la vais-
selle très sale
et les casse-
roles, poêles
et plats avec
des résidus
alimentaires
séchés.
Prélavage
(50°C)
Lavage
(65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(55°C)
Séchage
5/25g 125 1.36 19.5 *
Normal
Pour la vais-
selle raisonna-
blement sale,
par exemple
des assiettes,
verres et
poêles rai-
sonnablement
sales.
Prélavage
(50°C)
Lavage
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
5/25g 160 1.30 16.0 *
ECO (*EN
50242)
Pour la vais-
selle peu sale,
par exemple
des assiettes,
verres et
poêles peu
sales.
Prélavage
Lavage
(50°C)
Rinçage
(65°C)
Séchage
5/25g 165 1.02 12.0 *
Tableau des cycles de lavage
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Programme Informations
relatives au
choix du pro-
gramme
Description
du cycle
Détergent
pré/princ.
Durée
de
cycle
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Liq
Rinça.
Verre
Pour le verre,
le cristal et la
porcelaine fine
légèrement
sales
Prélavage
Lavage
(40°C)
Rinçage
Rinçage
(60°C)
Séchage
20g. 95 0.90 16.0 *
Express
Programme
rapide pour
une vaisselle
peu sale ne
nécessitant pas
de séchage.
Lavage
(40°C)
Rinçage
Rinçage
(40°C
20g. 30 0.50 11.0
Trempage
Pour rincer
de la vaisselle
devant être
lavée plus tard
dans la journée
Prélavage / 8 0.01 4,0
REMARQUE
* EN 50242 : Ce programme est le cycle test, les informations de comparaison étant en
conformité avec la norme EN 50242, comme suit :
•Capacité:12couverts
•Positiondupaniersupérieur:Rouesengagéessurlesrailsduhaut
•Positionderéglageduliquidederinçage:6
•Laconsommationd’électricitéestde0Wlorsquel’appareilestéteint
etde0,75Wlorsqu’ilestallumé
Mettre en marche l’appareil
1. Sortez les paniers du haut et du bas, chargez la vaisselle puis rentrez les paniers.
Il est recommandé de charger le panier du bas en premier, puis celui du haut (voir la
section intitulée « chargement des paniers »).
2. Rajoutez le détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »).
3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Le courant électrique
doit être de type alternatif 220-240 V /50 Hz, les spécifications de prise 10A 250V alternatif.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et délivre la puissance maximum.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), et le témoin lumineux
de fonctionnement s’allumera.
5. Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage se modifie selon l’ordre
suivant :
3en1 → Intensif → Normal → ECO → Verre → Express → Trempage
Une fois le programme sélectionné, le témoin lumineux correspondant s’allume. Appuyez
sur Démarrage/réinitialisation, le lave-vaisselle démarre.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Adoucisseur d’eau
Il existe deux moyens de réduire la dureté
de l’eau : utiliser un adoucisseur d’eau ou
utiliser du sel spécifique.
La dureté de l’eau varie selon les régions. Si
vous utilisez de l’eau dure pour votre lave-
vaisselle, des dépôts calcaires se formeront
sur la vaisselle et les ustensiles.
L’appareil est équipé d’un adoucisseur
spécial qui utilise un sel spécifiquement
adapté pour éliminer le calcaire et les
minéraux contenus dans l’eau.
Remplissage de l’adoucisseur
Utilisez toujours le sel spécialement adapté
aux lave-vaisselle.
Le réservoir de sel est situé sous le panier
inférieur et doit être rempli de la façon
suivante :
1. Enlevez le panier
inférieur puis
dévissez le bouchon
du réservoir de sel.
2. Si vous remplissez
le réservoir pour la première fois, remplissez
2/3 du volume avec de l’eau.
3. Lors de la première utilisation, il est
impératif d’ajouter environ 1,5kg de sel.
Il est normal qu’un peu d’eau déborde du
réservoir de sel.
Veillez à toujours remplir le réservoir de
sel dès que le voyant indiquant un manque
de sel s’allume.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
REMARQUE :
1. Il faut remplir le réservoir de sel lorsque
l’indicateur de manque de sel s’allume.
Même si le réservoir de sel est suffisamment
rempli, l’indicateur peut ne pas s’éteindre
avant la dissolution totale du sel.
2. S’il y a un déversement de sel dans la
cuve, un programme de trempage peut être
réalisé pour s’en débarrasser.
Réglage de la consommation de sel
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre
de régler le volume de la
consommation de sel en
se basant sur la dureté
de l’eau utilisée. Ceci est
destiné à favoriser et à
personnaliser le niveau
de consommation de sel et à paramétrer la
consommation de sel de la façon suivante :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
2. Une bague avec une flèche dessinée sur
le réservoir apparaît (Voir Figure ci-dessus).
Au besoin, tournez la bague dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en allant
du signe ‘-’ vers le signe ‘+’, en fonction de
la dureté de l’eau utilisée. Il est conseillé
d’effectuer les réglages selon le schéma
suivant :
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
DURETÉ DE L’EAU
Position du
sélecteur
Consommation
de sel
(Gramme/cycle)
Autonomie
(cycles/1kg)
°dH *fH
Degré
Clarke
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50
22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mid 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Contactez votre compagnie des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau.
Remplissage du détergent
Remplissez le distributeur de détergent
avec le détergent. Le marquage indiquent
les niveaux de dosage, tel qu’illustrés sur
ci-dessous :
A. L’emplacement du détergent pour le cycle
de lavage principal,
B. L’emplacement du détergent pour le cycle
de prélavage,
A B
Veuillez respecter les doses conseillées
par le fabricant et conservez les
recommandations données sur l’emballage
du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si la vaisselle est très sale, placez une
dose de détergent supplémentaire dans le
compartiment de prélavage. Ce détergent
prendra effet durant la phase de prélavage.
Veuillez respecter les doses conseillées
par le fabricant et conservez les
recommandations données sur l’emballage
du détergent.
Quantité de détergent à utiliser
Si l’eau n’est pas trop dure, vous devez
également éviter la formation de dépôts
en ajoutant du détergent.
La quantité de détergent nécessaire peut
varier en fonction de la dureté de l’eau.
Pour déterminer la dureté de l’eau de votre
région, contactez votre compagnie des eaux
ou la compagnie d’adoucissant d’eau de
votre région.
REMARQUE
Vous trouverez les
informations concernant la
quantité de détergent pour
les programmes simples à
la dernière page. Les doses
seront différentes selon
le niveau de saleté de la
vaisselle et le degré de dureté
de l’eau utilisée.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Plus l’eau est dure, plus vous aurez besoin
de détergent. N’oubliez pas d’ajuster la
quantité de détergent à utiliser par petites
doses jusqu’à trouver la quantité adaptée.
Enlever les taches provoquées par la durée
de l’eau
Pour enlever les taches provoquées par
la durée de l’eau, essayez la procédure
suivante :
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
- Sortez du lave-vaisselle toute la vaisselle
en métal telle que les couteaux, les
casseroles etc..
- N’ajoutez pas de détergent.
- Versez 2 tasses de vinaigre dans un bol et
placez le bol face vers le haut dans le panier
inférieur du lave-vaisselle.
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
Si cette procédure n’est pas efficace, essayez
la même chose avec ¼ de tasse de cristaux
d’acide citrique au lieu du vinaigre.
Utilisation correcte du détergent
Utilisez uniquement du détergent
spécialement conçu pour l’utilisation de
lave-vaisselle. Conservez votre détergent
dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas
de détergent en poudre dans le distributeur
tant que la vaisselle à laver n’est pas
installée.
Mise en garde !
Les détergents pour lave-vaisselle sont
corrosifs ! Assurez-vous qu’ils sont hors
de portée des enfants.
Distributeur de produit de rinçage
1
2
3
- Pour ouvrir le distributeur, tournez le
bouchon vers la gauche et soulevez-le.
- Versez le produit de rinçage dans le
distributeur prenant soin de ne pas trop le
remplir.
- Replacez le bouchon en l’alignant sur la
flèche et en le tournant vers la droite.
Le produit de rinçage est distribué pendant
le rinçage final pour éviter la formation de
gouttelettes sur la vaisselle qui peuvent
laisser des taches et des fissures. Cela
permet également d’améliorer le séchage
en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle.
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser
des produits de rinçage liquides. Le
distributeur de produit de rinçage est
situé dans la porte à côté du distributeur
de détergent. Pour remplir le distributeur,
ouvrez le bouchon et versez le produit
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
de rinçage dans le distributeur jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau s’éteigne
complètement. Le distributeur peut contenir
environ 100ml de liquide de rinçage.
Veillez à ne pas trop remplir le distributeur
afin d’éviter tout excédent de mousse.
Essuyez tout débordement avec un chiffon
humide. N’oubliez pas de replacer le
bouchon avant de fermer la porte du lave-
vaisselle.
Si votre eau est douce, vous n’aurez peut-
être pas besoin de produit de rinçage car
il pourrait former un voile blanc sur votre
vaisselle.
Réglage du distributeur de produit de
rinçage
Une quantité de mesure de produit de
rinçage est distribuée au cours du rinçage
final. Comme le détergent, la quantité de
produit de rinçage dépend de la dureté de
l’eau de votre région. Une quantité excessive
de produit de rinçage peut provoquer de la
mousse en excès et causer un voile blanc
ou des fissures sur votre vaisselle. Si l’eau
de votre région est très douce, vous n’aurez
peut-être pas besoin de produit de rinçage.
Si vous avez besoin d’un produit de rinçage,
vous pouvez diluer le produit dans un
volume d’eau équivalent.
Le distributeur de produit de rinçage
propose six paramètres. Démarrez toujours
un lavage avec le distributeur en position
4. Si vous constatez que votre vaisselle
est tachée ou pas sèche, augmentez la
quantité de produit de rinçage en enlevant
le couvercle du distributeur et tournez
le bouton sur 5. Si votre vaisselle n’est
toujours pas bien sèche ou tachée, réglez le
bouton sur le numéro suivant jusqu’à ce que
votre vaisselle ne soit plus
tachée.
Nous vous conseillons de
régler le distributeur sur
4.
Quand remplir le distributeur de produit de
rinçage ?
Si l’indicateur de manque de produit de
rinçage du bandeau de commandes n’est
pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité
de produit de rinçage selon les indications
ci-dessous. Le point noir sur le distributeur
de produit de rinçage indique la quantité
de produit de rinçage disponible dans le
distributeur. Plus la quantité de produit
de rinçage diminue, plus la taille du point
noir diminue. Vous ne devez jamais laisser
le produit de rinçage descendre sous ¼ du
remplissage.
Alors que la quantité du produit de rinçage
diminue, la taille du point noir de l’indicateur
de niveau change comme suit :
C
(Indicateur de rinçage)
C
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein - remplissage nécessaire pour
éviter les taches
Vide
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez suivre les
consignes de chargement suivantes. Les fonctions et l’apparence des casiers et des paniers
varient selon le modèle.
Charger le compartiment supérieur
Le compartiment supérieur est conçu pour contenir des éléments délicats et légers comme
les verres, les tasses à café et à thé et les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols
et les petites casseroles (si elles ne sont pas trop sales).
Positionnez les éléments et les ustensiles de façon à ce qu’ils ne soient pas déplacés par
les jets d’eau.
Vers l’intérieur
1
Tasses
2
Petits bols
3
Grands bols
4
Verres
5
Soucoupes
6
Assiette
7
Assiettes à dessert
Si besoin, le panier supérieur peut être positionné sur 2 hauteurs. Deux rangées de roulettes
permettent de choisir sa position (schéma ci-dessous).
Chargement des paniers du lave-vaisselle
1
2
5
6
7
1
1
1
1
1
3
4
1
2
3
3
4
2
1
3
4
Roulettes supérieures
Roulettes inférieures
Étagère
Vers l’intérieur
ATTENTION
Ne laissez pas les couverts
dépasser par le dessous
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Charger le compartiment inférieur
Nous vous conseillons de placer les grands éléments, étant les plus difficiles à nettoyer,
dans le compartiment inférieur : pots, poêles, couvercles, plats et bols, comme illustré sur
le schéma à droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté du compartiment afin
d’éviter de bloquer la rotation du bras d’aspersion.
- Les pots, les bols etc. doivent toujours être placés à l’envers.
- Les pots profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler.
- Le compartiment inférieur offre des rangées pouvant se rabattre afin que des éléments
plus larges ou plus de poêles et de casseroles puissent être placés.
Vers l’intérieur
7
Assiettes à dessert
8
Plat ovale
9
Assiettes plates
10
Assiettes creuses
11
Panier à couverts
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les poignées en bas : Si le
casier dispose de paniers sur le côté, les couverts doivent être chargés individuellement
dans les fentes appropriées. Les longs ustensiles doivent être placés en position horizontale
à l’avant du compartiment supérieur.
Vers l’intérieur
1-Fourchettes
2-Cuillères à soupe
3-Cuillères à dessert
4-Cuillères à café
5-Couteaux
6-Cuillères de service
7-Cuillères à sauce
8-Fourchettes de service
11
10
10
99
7 7
7
8
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Vaisselle non appropriée pour le lavage en
machine
• Les planches à découper en bois
Les ustensiles en acier oxydable ou en
plastique non résistant à la chaleur
• Les objets en cuivre ou en étain
• La vaisselle et les couverts collants
Les couverts avec un manche en bois, en
corne ou en nacre
• La porcelaine ancienne ou peinte à la main
Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts,
assurez-vous qu’ils sont bien lavables en
machine.
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Vérifiez que la prise de l’appareil est
insérée dans une prise murale avec mise à
la terre.
2. Vérifiez que l’arrivée d’eau est ouverte
sous pression maximale.
3. Chargez le lave-vaisselle (voir le chapitre
« Chargement des paniers du lave-vaisselle
»).
4. Versez le détergent (voir le chapitre «
Adoucisseur d’eau, Détergent et Produit de
rinçage »).
5. Tournez le bouton situé à droite du
bandeau de commandes afin de choisir le
programme désiré (voir le chapitre « Tableau
des cycles de lavage »). Les indicateurs
lumineux varient selon la rotation du
sélecteur, arrêtez de tourner lorsque vous
avez sélectionné le programme souhaité.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
l’indicateur Marche s’allume. À ce moment,
le cycle de lavage démarre.
Annuler ou modifier un paramètre de cycle
de lavage
Avant tout, un cycle en cours ne peut être
modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans
le cas contraire, le détergent et l’eau ont
peut-être été déjà libérés. Dans ce cas, le
distributeur de détergent doit être rempli de
nouveau (voir le chapitre ‘Remplissage du
détergent’).
Appuyez sur le bouton « Départ/Annul »
pendant au moins 3 secondes. La machine
se met en pause, vous pouvez alors tourner
le sélecteur de programme pour choisir le
nouveau programme souhaité. Une fois le
nouveau programme sélectionné, appuyez
de nouveau sur « Départ/Annul » ; le cycle
se réinitialise sur le nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte en
cours de cycle, l’appareil se met en pause.
Lorsque vous refermez la porte, il faut
appuyer de nouveau sur le bouton « Départ/
Annul » pour faire redémarrer l’appareil.
L’appareil mettra environ 10 secondes après
avoir appuyé sur le bouton « Départ/Annul »
avant de démarrer.
Les voyants lumineux s’allument de la façon
suivante:
-tous les voyants lumineux des programmes
sont éteints : la machine est en attente de
sélection d’un programme
-un des voyants lumineux programme est
allumé : la machine est en mode pause
-un des voyants lumineux programme
clignote : la machine fait son cycle de lavage
Pour votre commodité, nous avons placé
la pompe d’évacuation et le système de
filtrage à votre portée à l’intérieur de la
cuve. Le système de filtrage se compose
de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à
déchets et le micro-filtre.
Mise en marche de l’appareil
Système de filtrage
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
1. Filtre principal : Les particules
alimentaires et les salissures prises au
piège par ce filtre sont pulvérisées par un jet
spécial par le bras d’aspersion inférieur et
dirigées vers le tuyau d’évacuation.
2. Filtre à déchets : Les éléments plus
grands, comme des morceaux de verre ou
des os, susceptibles de boucher le tuyau
d’évacuation sont pris au piège dans le
filtre à déchets. Pour enlever un élément
pris dans ce filtre, appuyez doucement sur
les languettes situées en haut du filtre et
soulevez-le.
3. Micro-filtre : Ce filtre retient les résidus
alimentaires et les salissures dans la zone
d’aspiration et évite qu’ils ne se déposent à
nouveau sur la vaisselle pendant un cycle.
- Vérifiez les filtres après chaque utilisation
pour éviter toute obstruction
- En dévissant le filtre à déchets, vous
pouvez retirer le système de filtration
complet. Enlevez tout résidu ou déchet et
nettoyez les 3 filtres sous l’eau courante.
Étape 1 : Dévissez le filtre à déchets et
soulevez-le.
Étape 2 : Soulevez le filtre principal.
Étape 3 : Soulevez le micro-filtre.
Note : Vous retirez les filtres de l’étape 1 à
l’étape 3. Pour replacer le filtre, suivez les
étapes dans le sens inverse.
Ouvert
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Instructions d’installation
ATTENTION
L’installation des pipes et
les équipements électriques
doivent être réalisée par des
professionnels.
ATTENTION
Choc Électrique ! Coupez
l’électricité avant d’installer le
lave-vaisselle.
Préparation pour l’installation
- Le lave-vaisselle doit être installé à
proximité des tuyaux d’alimentation et de
vidange et du câble d’alimentation.
- Un côté du lave-vaisselle doit être placé de
façon à faciliter le raccordement des tuyaux
de vidange du lave-vaisselle.
REMARQUE
Vérifiez que les accessoires
d’installation fournis (crochet
pour le panneau esthétique, des
vis)
Veuillez lire ces instructions d’installation avec soin. Schéma illustrant les dimensions de du
meuble et la position du lave-vaisselle. Les préparations doivent être faites avant de placer
le lave-vaisselle dans son emplacement d’installation.
1 Choisissez un emplacement à proximité de l’évier afin de faciliter l’installation des tuyaux
d’alimentation et de vidange du lave-vaisselle. (Voir figure 1)
2 Si le lave-vaisselle est installé dans un coin du meuble, il est indispensable de conserver
un espace (illustré dans la figure 2) lorsque la porte est ouverte.
Espace minimum
de 50mm
Porte du
lave-
vaisselle
Lave-
vaisselle
Emplacement
90° 90°
820mm
580mm
Entrées pour
l’électricité, la
vidange et l’eau
80
100
Espace entre le
fond du meuble
et le sol
600mm
Figure 1 : Il doit y avoir un espace
de moins de 5mm entre le haut du
lave-vaisselle et le meuble, et la
porte extérieur doit s'aligner sur
le meuble.
Figure 2 : Espace minimum
lorsque la porte est ouverte.
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Dimensions et installation du panneau esthétique
1. Le panneau esthétique en bois peut être installé tel qu’illustré sur la figure 3.
MIN 506 - MAX 580
Figure 3 : Le panneau esthétique
en bois doit être installé
conformément aux dimensions
illustrées.
(Unité : mm)
2. Installez le crochet sur le panneau esthétique en bois et mettez le crochet sur la rainure
de la porte extérieure du lave-vaisselle (Voir la figure 4a).
Figure 4a : L’installation du
panneau esthétique
Porte extérieure
Le crochet est soulevé de la
position 1 à la place approprié,
puis pousser le droit en position 2,
marquant le panneau et la porte
extérieure.
Après avoir positionné le panneau, fixez le panneau sur la porte extérieure à l’aide de vis et
de boulons (Voir la figure 4b).
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Figure 4b : L’installation du
panneau esthétique en bois.
1. Retirez le couvercle
2. Fixez la vis
3. Remettez le couvercle en place
Vis ST4
Couvercle
Entretoise pour panneau esthétique
Vis ST4
Crochet pour panneau esthétique
Panneau esthétique
Porte
extérieur
du lave-
vaisselle
Crochet pour
panneau
esthétique
Ajustement de la tension du ressort de porte
Les ressorts de porte sont réglés dans l’usine à une tension spécifique pour la porte
extérieure. Si le panneau esthétique en bois est installé, vous devez ajuster la tension du
ressort de la porte. Tournez la vis de réglage pour faire le réglage serrer ou détendre le
cordon en acier. (Voir figure 5).
Desserrez
Ajustez la tension du ressort de
porte jusqu’à ce que la porte
reste équilibre dans la position
complètement ouverte.
Figure 5 : Ajustement de la
tension du ressort de porte
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
Raccordement du tuyau de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange d’un diamètre minimum de 4cm ou
laissez s’écouler l’eau dans l’évier, en veillant que le tuyau ne soit pas plié ou coincé. Utilisez
le support spécial en plastique fourni avec l’appareil. L’extrémité libre du tuyau doit être
placée à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergée dans l’eau.
ATTENTION
Le support du tuyau en plastique doit être fixé fermement au mur pour prévenir le
mouvement du tuyau de vidange et laisser de l’eau se déverser.
Face avant
REMARQUE :
L’extrémité libre du
tuyau doit être placée
à une hauteur située
entre 400 et 1 000mm
et ne doit pas être
immergée dans l’eau
Tuyau de
vidange
MIN 400MM
MAX 1000MM
Plan de
travail
CROCHET DE GUIDAGE DU TUYAU DE VIDANGE
Fixez le crochet de guidage
du tuyau de vidange au plan
de travail
Figure 6
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Étapes pour l’installation du lave-vaisselle
1. Installez la porte du meuble sur la
porte extérieure du lave-vaisselle avec les
supports fournis.
Référez-vous au modèle de positionnement
des supports.
2. Ajuster la tension du ressort de porte en
tournant, à l’aide d’une clé Allen, dans le
sens contre les aiguilles d’une montre pour
serrer les ressorts à gauche et à droite de la
porte. Sinon, cela pourrait endommager le
lave-vaisselle. (Illustration 2)
3. Raccordez le tuyau d’entrée à
l’alimentation d’eau froide.
4. Raccordez le tuyau de vidange. (Voir la
figure 6)
5. Raccordez le cordon d’alimentation.
6. Fixez la bande de condensation sous la
surface du meuble. Assurez-vous qu’il est
au centre du rebord de la surface.
7. Mettez le lave-vaisselle en place.
8. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière
peut ajuster l’avant du lave-vaisselle en
tournant les vis vers la gauche et la droite
du meuble (Illustration 6A). Pour ajuster
le pied avant, utilisez une clé et tournez le
pied avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau
(Illustration 6B).
9. Le lave-vaisselle doit être fixé une fois en
place. Il existe deux moyens de le faire :
A. Surface de travail normale - fixez la
surface de travail en utilisant les deux vis en
bois, s’assurer que le poids du lave–vaisselle
n’est pas frappé par la surface. (Illustration
7).
B. Surface en marbre ou en granit- fixer les
supports sur le panneau de côté du lave-
vaisselle et fixer le lave-vaisselle sur le
meuble. Mettez le capuchon en caoutchouc
sur la vis. (Illustration 8)
Le lave-vaisselle doit être nivelé en ajustant
les quatre pieds réglables séparément
1
2
5
6
7
8
Vis
Engrenage
conique
Couvercle en caoutchouc
Vis
Porte du meuble
Bande de condensation
Figure 7
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
Figure 8 :
Illustration de
l’ajustement de pied
Remarque :
La hauteur
maximum du pied
réglable est de
60mm
Vérifiez le niveau de part et d’autre
Vérifiez le
niveau à
l’avant et
à l’arrière
Assurez-vous d’avoir une connexion à la
terre avant d’utiliser l’appareil Conditions
d’électricité requises.
Veuillez-vous référer à la fiche signalétique
de l’appareil pour connaître la tension
nécessaire pour brancher le lave-vaisselle
à une source d’alimentation appropriée.
Utilisez un fusible de 10 ampères.
Un fusible avec retardement ou un
disjoncteur est recommandé pour fournir à
cet appareil un circuit séparé.
Connexion électrique
Assurez-vous que les valeurs de tension et
de fréquence pour le courant domestique
correspondent à celles indiquées sur
la fiche signalétique et que le système
électrique supporte la tension maximale
indiquée sur la fiche signalétique. Insérez
la prise dans la prise électrique de terre.
Si la prise domestique à laquelle l’appareil
sera connecté n’est pas adaptée à la prise
de l’appareil, remplacez la prise domestique
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un
accessoire équivalent car ils pourraient
causer une surchauffe et des brûlures.
Instructions concernant la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
le cas d’un dysfonctionnement ou d’une
coupure, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en fournissant une
connexion de moindre résistance au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un
câble composé d’un conducteur de mise
à la terre et d’une prise de terre. La prise
doit être branchée à une prise domestique
appropriée, installée et reliée à la terre
conformément à toutes les réglementations
locaux.
ATTENTION
Pour la sécurité des personnes :
- n’utilisez pas une rallonge ou
un adaptateur de prise avec cet
appareil ;
- vous ne devez en aucun cas couper
ou enlever la troisième fiche de
terre du câble d’alimentation.
ATTENTION
Assurez-vous d’avoir une prise de
terre fonctionnelle avant d’utiliser
l’appareil.
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR30
Raccordement à l’eau froide
Branchez le tuyau d’alimentation d’eau
froide à un robinet fileté de ¾ (pouces) et
assurez-vous qu’il soit solidement fixé. Si
les tuyaux d’eau sont neufs et n’ont pas été
utilisés durant une longue période, laissez
couler l’eau pour vous assurer que l’eau est
claire, sans impuretés. Si cette précaution
n’est pas prise, il peut y avoir un risque
que l’arrivée d’eau soit bloquée et qu’elle
endommage l’appareil.
Positionnement de la machine
Positionnez l’appareil à l’endroit désiré.
L’arrière doit être placé contre un mur et les
côtés placés le long de meubles de cuisine
ou de murs. Le lave-vaisselle est équipé des
tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange
qui peuvent être placés sur la droite ou sur
la gauche pour faciliter l’installation.
Comment vidanger l’excès d’eau des
tuyaux
Si l’évier est à une hauteur de plus de
1000mm du sol, l’excès d’eau dans les tuyaux
ne pourra pas être vidangé directement
dans l’évier. Il sera nécessaire de vidanger
l’excès d’eau des tuyaux dans un bol ou dans
un récipient approprié tenu à l’extérieur et
à une hauteur inférieure de celle de l’évier.
Sortie d’eau
Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le
tuyau de vidange doit être correctement fixé
pour éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous
que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas écrasé
ou tordu.
Tuyau d’extension
S’il est nécessaire d’ajouter un tuyau
d’extension, utilisez un tuyau de vidange
similaire.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres,
sinon l’efficacité du nettoyage du lave-
vaisselle pourrait diminuer.
Raccordement au siphon
Le raccordement au lieu de vidange doit être
d’une hauteur de 40cm (minimum) à 100 cm
(maximum) à partir du bas de la machine.
Le tuyau de vidange d’eau doit être fixé par
une attache. L’autre extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas être immergé dans l’eau.
Démarrer le lave-vaisselle
Les points suivants doivent être vérifiés
avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. Le lave-vaisselle est nivelé et stable.
2. La valve d’arrivée d’eau est ouverte.
3. Il n’y a pas de fuite aux points de connexion
des conduits.
4. Les câbles sont solidement connectés.
5. L’alimentation électrique est activée.
6. Le tuyau d’arrivée et le tuyau de vidange
sont raccordés.
7. Tous les matériaux d’emballage et les
imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION
Un branchement incorrect du connecteur de mise à la terre peut causer un risque de
choc électrique.
Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du lave-vaisselle, faites vérifiez
l’installation par un électricien ou un prestataire qualifié. Ne modifiez pas la prise
fournie avec l’appareil ; si elle ne convient pas à votre prise domestique, faîtes installer
une prise adaptée par un électricien qualifié.
Raccordement à l’eau
ATTENTION
Afin d’éviter que de l’eau stagne
dans le tuyau d’arrivée, veuillez
fermer le robinet d’eau après
chaque utilisation.
ATTENTION
Après l’installation, veuillez
placer ce manuel dans le sac des
imprimés. Le contenu de ce manuel
est très utile à tous les utilisateurs.
Montage des filtres
Pour obtenir de meilleures
performances et de meilleurs
résultats, le système de
filtrage doit être propre.
Le filtre récupère
efficacement les particules
alimentaires de l’eau
de lavage lui permettant
d’être redistribuée pendant
le cycle. Pour cette raison,
il est conseillé d’enlever
les plus grosses particules
alimentaires prises au piège
dans le filtre après chaque
cycle de lavage en rinçant
le filtre semi-circulaire et
le réservoir sous l’eau du
robinet. Pour enlever le
système de filtrage, tirez
sur la poignée du réservoir
vers le haut. Le système de
filtrage complet doit être
nettoyé au moins une fois
par mois.
FR 31
D
Français
Informations pratiques
Ouvert
Nettoyage des filtres
Pour nettoyer le filtre à
déchets et le micro-filtre,
utilisez une brosse de
nettoyage. Puis, remontez
les pièces du filtre comme
indiqué dans la figure
de gauche et réinsérez
l’ensemble dans le
lave-vaisselle dans son
emplacement et en appuyant
vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit
jamais être utilisé sans les
filtres. Un positionnement
incorrect du filtre peut
diminuer le niveau des
performances de l’appareil
et abîmer la vaisselle et les
ustensiles.
MISE EN GARDE !
N’utilisez jamais le lave-
vaisselle sans mettre les
filtres en place.
FR32
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage de la porte
Pour nettoyer le contour de
la porte, vous devez utiliser
uniquement un chiffon doux
et humide. Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans
le verrou de la porte et les
composants électriques,
n’utilisez pas de nettoyant
aérosol de quelque sorte que
ce soit.
De la même façon, n’utilisez
jamais de nettoyants ou
d’éponges à récurer sur
les surfaces externes
car ils pourraient rayer
le revêtement. Certaines
serviettes en papier peuvent
également rayer ou laisser
des marques sur la surface.
MISE EN GARDE !
N’utilisez jamais de nettoyant
vaporisateur pour nettoyer
la porte car ils pourraient
endommager le verrou de
la porte et les composants
électriques. Il est interdit
d’utiliser un agent abrasif ou
une serviette en papier en
raison du risque de rayures
ou de taches sur la surface
en acier inoxydable.
Pour nettoyer l’extérieur et
le bandeau de commande,
utilisez un chiffon
légèrement humide, puis
séchez soigneusement.
N’utilisez jamais d’objets
pointus, de tampons à
récurer ou de nettoyants
corrosifs sur une des pièces
du lave-vaisselle.
Entretien du lave-vaisselle
Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utilisez
un chiffon légèrement humide, puis séchez soigneusement.
N’utilisez jamais d’objets pointus, de tampons à récurer ou
de nettoyants corrosifs sur une des pièces du lave-vaisselle.
Protection du lave-vaisselle contre le gel
Si vous laissez votre lave-vaisselle dans un endroit non
chauffé pendant l’hiver, demandez à un service spécialisé
de :
Enlevez le bras de vaporisateur supérieur:
Pour enlever le bras de
vaporisateur supérieur, ôter
l’écrou et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Enlevez le bras de vaporisateur inférieur :
Pour l’enlevez, dévisser le bras
inférieur avec un mouvement
vers le haut.
Laver les bras :
Il est recommandé d’éliminer les particules d’aliment
restées après chaque lavage grâce à du savon et de l’eau
chaude. Repositionner les bras après le rinçage.
FR 33
D
Français
Informations pratiques
Dévisser
Supérieur
Retirer
Intérieur
FR34
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage des bras
d’aspersion
Il est nécessaire de nettoyer
les bras d’aspersion car les
produits chimiques contenus
dans l’eau peuvent bloquer
les jets et les roulements
des bras d’aspersion. Pour
enlever le bras d’aspersion,
dévissez le boulon et enlevez
le joint d’étanchéité en haut
du bras d’aspersion puis
retirez le bras. Lavez les bras
dans de l’eau savonneuse et
tiède et utilisez une brosse
souple pour nettoyer les jets.
Replacez les bras après les
avoir rincés soigneusement.
Comment conserver votre
lave-vaisselle en bon état ?
Après chaque lavage,
coupez l’arrivée d’eau de
l’appareil et laissez la porte
légèrement entrouverte pour
évacuer l’humidité et les
odeurs.
• Avant de nettoyer ou
d’effectuer toute opération
d’entretien, retirez toujours
la fiche de la prise murale.
Ne prenez pas de risques.
• Pour nettoyer l’extérieur et
les parties en caoutchouc du
lave-vaisselle, n’utilisez pas
de solvant ou de produit de
nettoyage abrasif. Préférez
un chiffon et de l’eau tiède
savonneuse. Pour enlever
les taches à l’intérieur du
lave-vaisselle, utilisez un
chiffon humide trempé dans
l’eau et dans un peu de
vinaigre blanc ou bien un
produit de nettoyage conçu
spécialement pour le lave-
vaisselle.
Lorsque vous partez en
vacances, il est conseillé
d’effectuer un cycle de lavage
à vide puis de débrancher
la fiche de la prise, de
couper l’arrivée d’eau et de
laisser la porte de l’appareil
légèrement entrouverte.
Cela permet de prolonger
l’efficacité des joints et
FR 35
D
Français
Informations pratiques
d’empêcher les odeurs de
se former à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous devez déplacer
l’appareil, maintenez-le le
plus possible en position
verticale. Si cela est
absolument nécessaire,
vous pouvez le basculer en
arrière.
• La nourriture restée
coincée dans les joints est
une des raisons qui provoque
la formation d’odeurs à
l’intérieur du lave-vaisselle.
Un nettoyage périodique
avec une éponge humide
permet d’éviter ce problème.
FR36
D
Français
Informations pratiques
Conseils de dépannage
Problème Causes possibles Que faire
Le lave-
vaisselle ne
fonctionne
pas
Un fusible a sauté ou le
disjoncteur s’est déclenché
Remplacez le fusible ou redémarrez
le disjoncteur. Débrancher les autres
appareils qui partagent le même circuit
que le lave-vaisselle.
Pas d’alimentation électrique
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et
que la porte est bien fermée. Vérifiez que
le cordon d’alimentation est correctement
branché dans la prise murale.
Pression de l’eau basse
Vérifiez que l’arrivée d’eau est
correctement branchée et ouverte.
La pompe de
vidange ne
s’arrête pas
Trop-plein
Le système est conçu pour détecter
un trop-plein. Dans ce cas, il ferme la
pompe de circulation et active la pompe
d’évacuation.
Bruit
Certains sons audibles sont
normaux
Son provenant de l’action de réduction des
aliments légers et de l’ouverture du rés-
ervoir de détergent.
Les ustensiles ne sont pas
positionnés correctement
dans le panier ou une petite
pièce est tombée dans le
panier
Vérifiez que tout est bien mis en place
dans le lave-vaisselle.
Bourdonnement du moteur
Le lave-vaisselle n’est pas utilisé
régulièrement. Si vous le n’utilisez
pas souvent, n’oubliez pas d’utiliser le
lave-vaisselle toutes les semaines pour
permettre de conserver le joint humide.
Mousse dans
la cuve
Détergent inadapté
N’utilisez qu’un détergent spécial pour
lave-vaisselle pour éviter la mousse. Si
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez la mousse s’évaporer.
Ajouter une dose d’eau froide dans la
cuve. Fermez le lave-vaisselle, puis évac-
uez l’eau en tournant doucement le bou-
ton jusqu’au programme d’évacuation.
Recommencez si nécessaire.
Dispersion du produit de
rinçage
Essuyez toujours les éclaboussures de
produit de rinçage immédiatement.
AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE
Conseils de dépannage
Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE
Conseils de dépannage
Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage.
Problème Causes possibles Que faire
Intérieur de la
cuve tachée
Utilisation d’un détergent
avec colorant
Vérifiez que le détergent est sans
colorant.
La vaisselle
n’est pas sèche
Le distributeur de produit de
rinçage est vide
Vérifiez que le distributeur de produit de
rinçage est plein
Assiettes et
couverts sales
Programme inadapté Sélectionnez un programme plus fort
Taches et voile
blanc sur les
verres et les
couverts
Chargement des paniers
incorrect
Vérifiez que l’action du distributeur de
détergent et des bras d’aspersion n’est
pas bloquée par une grande pièce de
vaisselle.
1. Eau extrêmement dure
2. Température de l’arrivée
d’eau basse
3. Surcharge du lave-
vaisselle
4. Chargement incorrect
5. Détergent en poudre
humide ou trop ancien
6. Distributeur de produit de
rinçage vide
7. Dosage du détergent
incorrect
Pour enlever les taches sur les verres :
1. Enlevez tous les ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Démarrez le lave-vaisselle et laissez-
le tourner pendant environ 18 à 22
minutes ; il sera alors dans le cycle de
lavage principal.
5. Ouvrez la porte pour verser 2 tasses de
vinaigre blanc au fond du lave-vaisselle.
6. Fermez la porte et laissez le lave-
vaisselle terminer le cycle. Si le vinaigre
n’a aucun effet : répétez les étapes
précédentes mais utilisez 60ml de
cristaux d’acide citrique à la place du
vinaigre.
Voile blanc sur
les verres
Association d’eau douce et
trop de détergent
Utilisez moins de détergent si l’eau est
douce et sélectionnez un cycle plus court
pour laver les verres et les rendre pro-
pres
Voile jaune ou
marron sur
les surfaces
internes
Taches de thé ou de café
Utilisez une solution de ½ tasse d’eau
de Javel et 3 tasses d’eau chaude pour
enlever les taches à la main.
PRECAUTION !
Vous devez attendre 20 minutes à la fin
d’un cycle pour laisser les éléments
chauffants refroidir avant de nettoyer
l’intérieur sinon vous risquez de vous
brûler.
Dépôts de fer dans l’eau
pouvant provoquer un voile
Vous devez contacter une société
d’adoucisseur d’eau pour obtenir un
filtre spécial.
CODES DES INDICATEURS LUMINEUX
Codes Significations Raisons possibles
E1
L’arrivée d’eau prend trop
de temps.
Le robinet n’est pas ouvert,
l’arrivée d’eau est obstruée
ou la pression de l’eau est
insuffisante.
E4 Débordement
Fuite dans un des éléments
du lave-vaisselle
Si les problèmes persistent, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Problème Causes possibles Que faire
Voile blanc
sur la surface
interne
Minéraux contenus dans
l’eau dure
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil,
utilisez une éponge humide avec du
détergent pour lave-vaisselle et mettez
des gants en caoutchouc. N’utilisez
jamais d’autres nettoyants que le
détergent pour lave-vaisselle pour éviter
le risque de mousse.
Le couvercle
du réservoir de
détergent ne
ferme pas
Le bouton n’est pas sur la
position OFF (FERME)
Tournez le bouton en position OFF
Restes dans
le réservoir de
détergent
La vaisselle bloque le
réservoir de détergent
Rechargez la vaisselle correctement
Vapeur Phénomène normal
De la vapeur s’échappe du conduit
d’aération du loquet de la porte pendant
le séchage et l’évacuation de l’eau
Marques grises
ou noires sur la
vaisselle
Des ustensiles en aluminium
se sont frottés contre la
vaisselle
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer
ces marques.
De l’eau stagne
dans le fond de
la cuve
Phénomène normal
Une petite quantité d’eau propre autour
de la sortie du fond de la cuve à l’arrière
de la cuve maintient le joint propre.
Fuite du
lave-vaisselle
Distributeur trop rempli ou
débordement du produit de
rinçage
Attention de ne pas trop remplir le
distributeur de produit de rinçage. Les
éclaboussures de produit de rinçage
peuvent entraîner un surplus de
mousse et une inondation. Essuyez les
éclaboussures avec un chiffon sec.
Le lave-vaisselle n’est pas à
la bonne hauteur
Vérifiez que le lave-vaisselle est nivelé.
D
Français
Informations pratiques
FR38
D
Français
Informations pratiques
FR 39
Hauteur 820mm
Largeur 595 mm
Profondeur 540mm
Tension de charge connectée voir l’étiquette
Pression d’eau: 0.04-1.0MPa
Alimentation voir l’étiquette
Capacité 12 couverts
Spécifications techniques
Cette Fiche est éditée en conformité avec la Directive Européenne 1059/2010.
Marque VALBERG
Référence LV INT 12C45 BNS SC
Capacité nominale 12 couverts
Classe d’efficacité énergétique 1 A+
Consommation d’énergie annuelle (AEc) (2) 290 kWh
Consommation d’énergie (Et) du cycle de lavage standard 1.02hWh
Consommation d’électricité en mode arrêt (Po) 0 W
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche (Pl) 0.75 W
Consommation d’eau annuelle (AWc) (3) 3360litres
Classe d’efficacité de séchage (4) A
Programme de lavage standard (5) ECO 50°C
Durée du programme de lavage standard 165 min
Émissions acoustiques dans l’air 45 dB(A) re 1pW
Type d’installation Pose libre
Installation intégrable possible OUI
Hauteur 82 cm
Largeur 59.5 cm
Profondeurs (avec câble et tuyaux) 54 cm
Tension d’alimentation nominale 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale 1760-2100 W
Pression de l’eau 0.4-10bar=0.04-1MPa
Notes
(1) Classe d’efficacité énergétique A sur
une échelle allant de D (appareils les moins
efficaces) à A+++ (appareils les plus efficaces).
(2) Consommation d’énergie de 290 kWh
par an, sur la base de 280 cycles de
lavage standard avec alimentation en eau
froide et de la consommation des modes
à faibles puissance. La consommation
réelle d’énergie dépend des conditions
d’installation et d’utilisation de l’appareil.
(3) Consommation d’eau de 3360 litres par an,
sur la base de 280 cycles de lavage standard.
La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation l’appareil.
(4) Classe d’efficacité de séchage A sur une
échelle allant de G (appareils les moins
efficaces) à A (appareils les plus efficaces).
(5) Le programme ECO 50°C est le cycle
de lavage standard par défaut auquel se
rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette et sur cette fiche, ce
programme convient au lavage d’une
vaisselle normalement sale et constitue le
programme le plus efficace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
Cet appareil répond aux exigences des
normes Européennes dans leurs versions
applicables à la date de fabrication de
l’appareil ainsi qu’aux Directives Européennes:
-Sécurité Électrique 2006/95/CE
-Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE
-Écoconception 2009/125/CE
Les données ci-dessus ont été mesurées
sous les conditions de tests spécifiées par
les normes applicables.
Les résultats peuvent varier en fonction de
la quantité et de l’état de salissure de la
vaisselle, de la dureté de l’eau, de la quantité
de détergent utilisée, etc…
Ce manuel est écrit en fonction des règles
et normes de la Communauté Européenne.
FR40
D
Français
Informations pratiques
FR 41
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
42 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 43
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
44 Veiligheidsvoorschriften
50 Montage van de strook
52 Beschrijving van het toestel
54 Tabel met wascycli
56 Waterontharder
57 Vullen met detergens
58 Spoelmiddelverdeler
60 Laden van de manden van de vaatwasser
62 Aanzetten van het toestel
63 Filtersysteem
64 Installatie-instructies
70 Aansluiting op het water
71 Schoonmaken van de filters
73 Onderhoud van de vaatwasser
76 Tips bij storingen
79 Technische eigenschappen
81 Afdanken van uw oude toestel
NL44
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen
vooraleer uw toestel te
gebruiken. Bewaar deze om
hem later te raadplegen.
Deze handleiding
omvat hoofdstukken
met betrekking tot de
veiligheidsinstructies,
gebruiksinstructies,
installatie-instructies en
herstellingsinstructies...
Het aandachtig lezen van
deze handleiding alvorens
de vaatwasser te gebruiken
zal u helpen bij het correct
gebruiken en onderhouden
van de vaatwasser.
Alvorens contact op te nemen
met de klantendienst:
Het hoofdstuk betreffende
herstellingsadvies zal u
helpen zelf bepaalde
veelvoorkomende
problemen op te lossen
zonder dat het nodig
is een beroep te doen op
professionele technische
diensten.
OPMERKING:
De fabrikant mag, in
overeenstemming met een
beleid van permanente
ontwikkeling en updates aan
het product, elke wijziging
zonder voorafgaande
kennisgeving uitvoeren.
Dit toestel is bestemd
om gebruikt te worden
voor huishoudelijk
toepassingen (privesfeer)
maar niet in analoge
toepassingen zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten
in hotels, en andere om -
omgevingen van het type
bed and breakfast.
NL 45
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Lees alle instructies
alvorens het toestel te
gebruiken.
WAARSCHUWING!
Gelieve de
basisvoorzorgsmaatregelen
na te leven wanneer u uw
vaatwasser gebruikt, met
inbegrip van de volgende:
OPGELET
Waterstofiseen
explosief gas
In bepaalde omstandigheden
kan er zich waterstof vormen
in een warmwatersysteem
dat gedurende twee weken
of langer niet gebruikt wordt.
Waterstof is een explosief
gas.
Indien het
warmwatersysteem
gedurende een
dergelijke duur niet
gebruikt wordt, opent
u alle warmwaterkranen
alvorens uw vaatwasser te
gebruiken en laat het water
gedurende verschillende
minuten stromen. Hierdoor
zal het opstapelde
waterstof vrijgemaakt
worden. Aangezien dit gas
ontvlambaar is mag u niet
roken en geen open vlam
gebruiken tijdens deze
handeling.
Aardingsinstructies:
Dit toestel moet geaard
worden. In het geval
van een defect of een
stroomonderbreking maakt
de aarding het mogelijk
het risico op elektrocutie te
verkleinen door een toegang
te verschaffen aan de
elektrische stroom met de
laagste weerstand. Dit toestel
is uitgerust met een snoer
met een aardingsgeleider en
een stekker met aarding. De
stekker dient aangesloten
te worden op een passend
muurstopcontact en
NL46
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
dient geaard te worden
in overeenstemming
met alle plaatselijke
reglementeringen.
Afdanken van gebruikte
huishoudtoestellen:
De Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende
Afval van Elektrische en
elektronische uitrustingen
(DEEE), betekent dat zij op
het einde van hun levensduur
niet bij het huishoudelijke
afval geplaatst mogen
worden maar dat zij naar het
gemeentelijk containerpark
gebracht moeten worden.
De gebruikte toestellen
moeten afzonderlijk
ingezameld worden om
het recuperatiecijfer te
optimaliseren en om
de materialen waaruit ze
bestaan te recycleren en
de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu te
verlagen.
Het symbool van de
doorkruiste vuilnisbak
OPGELET
Passend gebruik
wordt aangebracht op alle
producten om te herinneren
aan de verplichtingen van de
afzonderlijke inzameling.
De consument dient contact
op te nemen met de lokale
overheden of zijn verkoper
voor wat betreft de werkwijze
om zich van hun oude toestel
te ontdoen.
Ga niet zitten of staan op
de deur of de vaatwasserkist
van de vaatwasser.
• Raak tijdens het gebruik of
vlak daarna de verwarmende
elementen niet aan.
Was geen plastic in
de vaatwasser, tenzij
het de vermelding
'vaatwasserbestendig'
draagt. Controleer de
aanbevelingen van de
fabrikant voor de vaat die
deze vermelding niet draagt.
NL 47
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik enkel detergentia
en en spoeladditieven die
bestemd zijn om gebruikt te
worden in een automatische
vaatwasser.
Gebruik nooit zeep,
detergens voor wasgoed, of
detergens voor de handwas
in de vaatwasser.• Bewaar
deze producten buiten het
bereik van kinderen.
Houd kinderen uit de
buurt van detergentia en
spoelmiddelen, van deur van
vaatwasser wanneer deze
geopend is, er zou detergens
aan de binnenzijde kunnen
zitten.
De deur mag niet open
blijven staan om elk risico op
struikelen te voorkomen.
Tijdens de installatie mag
het voedingssnoer niet op
een overdreven of gevaarlijke
manier geplooid of geplet
worden.
• Wijzig de bedieningen niet.
Houd kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met
dit toestel kunnen spelen.
Detergentia voor de
vaatwasser zijn extreem
alkalisch en kunnen erg
gevaarlijk zijn bij inslikking.
Vermijd elk contact met de
huid en de ogen en houd
kinderen uit de buurt van de
vaatwasser wanneer de deur
geopend is.
Gebruik uw vaatwasser niet
wanneer de sluitingspanelen
niet correct gemonteerd
werden. Open de deur
voorzichtig wanneer de
vaatwasser in werking is om
elk risico op waterspatten te
voorkomen.
Plaats geen zwaar voorwerp
op de deur wanneer deze
geopend is.
Het toestel kan naar voor
kantelen.
NL48
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Tijdens het laden van de te
wassen vaat:
1. Plaats de puntige
elementen zodanig dat ze
de pakking van de deur niet
beschadigen;
2. Laad de messen met de
scherpe punt naar beneden
om het risico op snijwonden
te voorkomen.
Tijdens het gebruik van
de vaatwasser, voorkomt u
dat het plastic keukengerei
in contact komt met de
verwarmende elementen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen om
elk risico uit te sluiten.
Gelieve het
verpakkingsmateriaal op
een passende manier weg te
gooien.
Gebruik de vaatwasser
enkel voor het gebruik
waarvoor deze bestemd is.
Verwijder de deur
die toegang geeft tot het
wascompartiment
tijdens de verplaatsing of het
demonteren van een oude
vaatwasser.
Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om te
verzekeren dat ze niet met
het toestel spelen.
• Controleer na afloop
van de wascyclus of het
detergensreservoir leeg is.
De andere
stroomuitschakelingsmiddelen
dienen ingewerkt te worden
in de vaste aansluiting met
een afstand van ten minste
3mm tussen alle polen.
• Het maximale aantal
couverts bedraagt 12.
De maximaal toegestane
waterdruk bij de invoer
bedraagt 1 MPa (10bar).
NL 49
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
De minimaal toegestane
waterdruk bij de invoer
bedraagt 0,04 MPa (0,4bar).
De vaatwasser dient met
nieuwe leidingen aangesloten
te worden op het waternet.
Hergebruik geen oude
leidingen.
Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij worden
bijgestaan door een bevoegd
persoon die over hun veiligheid
waakt en vooraf de instructies
over het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen.
Lees de veiligheidsinstructies
en leef ze zorgvuldig na.
Bewaar deze instructies
NL50
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Montage van de strook
1. Bescherming van de lamp
2. Paneel
3. Venster
4. Strook
- Verwijder de
beschermingsfolie van het
linkerdeel.
- Bevestig de bescherming
van de lamp vlakbij de
aan-/uit-knop.
- Verwijder de
beschermingsfolie van het
linkerdeel.
- Zet het venster vast.
Samenstelling
Installatie
NL 51
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- Verwijder de
bescherming van het
centrale deel en bevestig
het paneel op de strook.
- Zorg ervoor dat deze
delenop de juiste plaats
bevestigd zijn.
- Tot slot drukt u op
de verschillende delen
van het paneel om te
controleren of het goed
blijft zitten.
NL52
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere resultaten te
verkrijgen van uw vaatwasser.
Beschrijving van het toestel
Verklikkerlichtje voor de werking: geeft aan dat het toestel onder spanning
staat.
Schakelaar Start/Stop: om het toestel in- en uit te schakelen.
START/PAUSE-knop: om het gekozen wasprogramma te starten of om de
huidige wascyclus te onderbreken.
Wasprogrammakiezer:om het gewenste wasprogramma te kiezen uit de 7
beschikbare programma's.
Indicator van de functie halve landing: geeft aan dat de halve lading gekozen
werd.
UITGESTELD STARTEN: druk op deze knop om op een later tijdstip te starten.
Weergaveplaat:maakt het mogelijk om het gekozen programma, de
resterende duur, het uur van de uitgestelde start en de foutcodes te bekijken.
1
2
3
4
5
1236
7
6
7
Bedieningslijst
4
5
NL 53
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Bovenste mand
Besproeiingsarm
Onderste mand
Waterverzachter (enkel bij bep-
aalde modellen)
Hoofdfilter
Detergensverdeler
1
2
3
4
5
6
Rek voor tassen
Bestekmand
Afvalfilter
Spoelmiddelverdeler
Aansluiting van de afvoerleiding
Aansluiting van de toevoerleiding
7
8
9
10
11
12
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programma Informatie met
betrekking tot
de keuze van het
programma
Beschri
j-
ving van
de cyclus
Voorwas-
detergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Energie
(Kwh)
Wa-
ter
(L)
Spoelmid-
del
3 in 1
Voor een nor-
maal vuile vaat
gebruikt u een
multifunctio-
nele detergens
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
3in1 160 1,35 16,0
Intensief
Voor de erg
vuile vaat,
pannen en
schotels met
opgedroogde
voedingsrest-
en.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(55°C)
Drogen
5/25g 125 1,36 19,5 *
Normaal
Voor de redelijk
vuile vaat,
bijvoorbeeld
redelijke vuile
borden, glazen
en pannen.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
5/25g 160 1,30 16,0 *
ECO (*EN
50242)
Voor vaat die
een beetje vuil
is, bijvoorbeeld
borden, glazen
en pannen die
een beetje vuil
zijn.
Voorwas
Wassen
(50°C)
Spoelen
(65°C)
Drogen
5/25g 165 1,02 12,0 *
Overzicht van de wascycli
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programma Informatie met
betrekking tot
de keuze van het
programma
Beschri
j-
ving van
de cyclus
Voorwas-
detergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Energie
(Kwh)
Wa-
ter
(L)
Spoelmid-
del
3 in 1
Voor een nor-
maal vuile vaat
gebruikt u een
multifunctio-
nele detergens
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
3in1 160 1,35 16,0
Intensief
Voor de erg
vuile vaat,
pannen en
schotels met
opgedroogde
voedingsrest-
en.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(55°C)
Drogen
5/25g 125 1,36 19,5 *
Normaal
Voor de redelijk
vuile vaat,
bijvoorbeeld
redelijke vuile
borden, glazen
en pannen.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
5/25g 160 1,30 16,0 *
ECO (*EN
50242)
Voor vaat die
een beetje vuil
is, bijvoorbeeld
borden, glazen
en pannen die
een beetje vuil
zijn.
Voorwas
Wassen
(50°C)
Spoelen
(65°C)
Drogen
5/25g 165 1,02 12,0 *
Programma Informatie met
betrekking tot
de keuze van het
programma
Beschri-
jv
ing van
de cyclus
Voorwas-
detergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Energie
(Kwh)
Wa-
ter
(L)
Spoelmid-
del
Glas
Voor glas,
kristal en
porselein dat
lichtjes vuil is
Voorwas
Wassen
(40°C)
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
20g. 95 0.90 16,0 *
Snelwas
Snelprogramma
voor vaat die
maar een beetje
vuil is en niet
hoeft te drogen
Wassen
(40°C)
Spoelen
Spoelen
(40°C
20g. 30 0.50 11.0
Weken
Om het
vaatwerk
te spoelen
alvorens het
later op de dag
te wassen.
Voorwas / 8 0.01 4,0
OPMERKING
* EN 50242: Dit programma is de testcyclus, de vergelijkingsinformatie is in
overeenstemming met de norm EN 50242, zoals volgt:
•Inhoud:12bestekken
•Positievanbovenstemand:geïntegreerdewielenopdebovensterails
•Instelpositievandespoelvloeistof:6
•Hetelektriciteitsverbruikis0Wwanneerhettoesteluitgeschakeldis.
en0,75Wwanneerhetingeschakeldis
Het toestel in werking zetten
1. Trek de bovenste en onderste mand uit en zet er de vaat in, schuif daarna de manden
opnieuw in.
We raden aan de onderste mand eerst te vullen en daarna de bovenste (zie de sectie met
de titel 'lading van de manden').
2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel').
3. Steek de stekker van het voedingssnoer in het stopcontact. De elektrische stroom
dient van het type wisselstroom van 220-240 V /50 Hz te zijn, de specificaties van het
stopcontact 10A 250V wisselstroom. Controleer of de watertoevoerkraan geopend is en
het maximale vermogen verschaft.
4. Sluit de deur, druk op de knop ON/OFF (Start/Stop) en het werkingsverklikkerlicht
gaat branden.
5. Druk op de programmaknop, het wasprogramma wijzigt in de volgende volgende:
3-in-1 → Intensief → Normaal → ECO → Glas → Snelwas → Weken
Eenmaal het programma geselecteerd gaat het bijbehorende verklikkerlicht branden.
Druk op start/heropstarten, de vaatwasser stapt.
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Waterverzachter
Er bestaan twee manier om de hardheid van
het water te verzachten: een Waterverzachter
gebruiken of een specifiek zout gebruiken.
De hardheid van het water verschilt van
streek tot streek. Wanneer u hard water
gebruikt voor uw vaatwasser zullen er zich
kalkafzettingen vormen om het vaatwerk en
het keukengerei.
Het toestel is uitgerust met een bijzondere
verzachter die zout gebruikt dat bijzonder
aangepast is om kalk en mineralen uit het
water te verwijderen.
Vullen van de verzachter
Gebruik steeds het zout dat speciaal voor
de vaatwasser ontworpen werd.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de
onderste mand
en dient als volgt
bijgevuld te worden:
1. Haal de onderste
mand uit de
vaatwasser en
schroef daarna
de de dop van het
zoutreservoir.
2. Indien u het reservoir voor de eerste keer
vult, vul dan 2/3 van het volume met water.
3. Bij het eerste gebruik dient u 1,5kg zout
toe te voegen. Het is normaal dat er een
beetje water overloopt uit het zoutreservoir.
Let er op het zoutreservoir steeds bij te
vullen van zodra het lampje dat aangeeft
dat het zout op is, gaat branden.
4. Schroef de dop zorgvuldig terug vast.
OPMERKING:
1. Vul het zoutreservoir van zodra het
lampje dat aangeeft dat het zout op is, gaat
branden. Zelfs wanneer het zoutreservoir
voldoende gevuld is, kan het lampje niet
doven vooraleer het zout volledig opgelost is.
2. Indien er zout in de vaatwasser
terecht komt, kan een weekprogramma
gestart worden, om dit overtollige zout te
verwijderen.
Afstellen van het
zoutverbruik
De vaatwasser werd
ontworpen om de
zoutconsumptie te
regelen op basis van de hardheid van
het gebruikte water. Dit heeft als doel
het zoutverbruik te optimaliseren en
personaliseren door het zoutverbruik als
volgt te parametriseren:
1. Draai de dop van het zoutreservoir los.
2. Een ring met een pijl op het reservoir
verschijnt, (zie onderstaande afbeelding).
Indien nodig draait u de ring in tegenwijzerzin
van het minteken (-) naar het plusteken (+),
naargelang de hardheid van het gebruikte
water. We raden aan voor de afstelling
onderstaand schema te volgen:
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
HARDHEIDVANHETWATER
Positie
van de
schakelaar
Zoutverbruik
(Gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/1kg)
°dH *fH
Graden
Clarke
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1,4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1.4~3,9 - 20 50
22~45 39~80 28~56 3,9~8 Mid 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water.
Vullen van het vaatwasmiddel
Vul de verdeler voor het vaatwasmiddel
met het detergens. De markering geeft
het doseerniveau aan, zoals hieronder
aangegeven:
A. Het toevoegen van detergens voor de
hoofdwascyclus,
B. Het toevoegen van detergens voor de
voorwascyclus,
A B
Gelieve de door de fabrikant aanbovelen
dosis te respecteren en bewaar de
aanbevelingen op de verpakking van het
detergens.
Sluit het deksel en druk erop tot het klikt.
Indien de vaat erg vuil is, voeg dan een extra
dosis detergens in het voorwascompartiment
toe. Dit detergens zal gebruikt worden
tijdens het voorwassen.
Gelieve de door de fabrikant aanbovelen
dosis te respecteren en bewaar de
aanbevelingen op de verpakking van het
detergens.
Te gebruiken hoeveelheid detergens
Indien het water niet te hard is, dient
u eveneens te vermijden dat er zich
afzettingen vormen door detergens toe
te voegen.
De hoeveelheid detergens die nodig is, kan
variëren in functie van de hardheid van
het water. Om de hardheid van het water
in uw streek te bepalen, contacteert u uw
watermaatschappij of de maatschappij voor
waterontharding van uw streek.
OPMERKING
Op de laatste pagina
vindt u informatie over de
hoeveelheid detergens
terug voor eenvoudige
programma's. De dosissen
verschillen in functie van de
vervuilingsgraad van de vaat
en van de hardheid van het
water.
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hoe harder het water, hoe meer detergens
u nodig hebt. Vergeet niet de hoeveelheid
detergens aan te passen met kleine dosissen
tot u de geschikte hoeveelheid gevonden
hebt.
Verwijderen van vlekken door de hardheid
van het water
Om vlekken door de hardheid van het water
te verwijderen, probeert u het volgende:
- Gebruik een normaal wasprogramma.
- Haal alle vaat in metaal zoals bestek,
potten,... uit de vaatwasser.
- Voeg geen detergens toe.
- Giet 2 tassen azijn in een kom en zet
de kom met open zijde naar boven in de
onderste mand van de vaatwasser.
- Gebruik een normaal wasprogramma.
Indien deze procedure geen effect heeft,
probeer dan hetzelfde met een tas met 1/4
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Correct gebruik van detergens
Gebruik enkel detergens dat speciaal
ontworpen werd voor de vaatwasser. Bewaar
het op een koele en droge plaats. Voeg geen
vaatwasmiddel in poeder toe zolang de
vaatwasser niet geïnstalleerd is.
Waarschuwing!
Detergens voor de vaatwasser is bijtend!
Hou deze buiten het bereik van kinderen.
Spoelmiddelverdeler
1
2
3
- Om de verdeler te openen, draait u de dop
naar links en verwijdert u hem daarna.
Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er
hierbij op dat het niet overstroomt.
- Plaats de dop terug op de plaats van de pijl
en draai naar rechts.
Het spoelmiddel wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus
met de bedoeling de vorming van
waterdruppels, die vlekken kunnen maken of
scheuren kunnen veroorzaken te vermijden.
Hierdoor zal het water ook beter over het
vaatwerk glijden, waardoor het beter zal
drogen.
Deze vaatwasser is ontworpen om
gebruikt te worden met een vloeibaar
spoelmiddel. De verdeler bevindt zich in de
deur van de machine, naast deze voor het
vaatwasproduct. Om de verdeler te vullen,
verwijdert u de dop en giet u hier product
in tot wanneer het verklikkerlichtje dat
hiermee overeenstemt volledig dooft. De
verdeler kan tot ongeveer 100 ml product
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
bevatten.
Let erop de verdeler niet te vol te doen
om schuimvorming te vermijden. Gebruik
een vochtige doek wanneer er product
overgelopen is. Vergeet niet de dop terug
te plaatsen vooraleer u de deur van de
vaatwasser sluit.
Indien het water in uw buurt erg zacht is,
dient u misschien geen spoelmiddel toe
te voegen aangezien dit een witte film kan
achterlaten op uw vaatwerk.
Afstellen van de spoelmiddelverdeler
Een afgemeten hoeveelheid spoelmiddel
wordt vrijgegeven tijdens de laatste
spoelcyclus. Net als bij detergens hangt
de kwaliteit van het spoelmiddel af van de
hardheid van het water in uw buurt. Een
overmatige hoeveelheid spoelmiddel kan
tot overdreven schuimvorming leiden en
een witte film of scheuren veroorzaken
op uw vaatwerk. Indien het water in uw
buurt erg zacht is, dient u misschien geen
spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een
witte film kan achterlaten op uw vaatwerk.
Indien u spoelmiddel nodig hebt, kunt u het
product in een gelijkaardige hoeveelheid
water verdunnen.
De spoelmiddelverdeler biedt zes
parameters. Start een wasbeurt steeds met
de verdeler op positie 4. Wanneer u vaststelt
dat uw vaatwerk vuil is of niet droog is,
verhoog dan de hoeveelheid spoelmiddel
door het deksel van de verdeler op te tillen
en zet de knop op 5. Indien uw vaatwerk nog
steeds niet goed droog of nog steeds vuil is,
zet de knop dan op het volgende nummer tot
uw vaatwerk schoon is.
We raden aan de verdeler op 4 in te stellen.
Wanneer de
spoelmiddelverdeler
bijvullen?
Wanneer de indicator voor
het spoelmiddelniveau
op het bedieningspaneel niet brandt, kunt
u de hoeveelheid spoelmiddel evalueren
volgens onderstaande indicaties. Het zwarte
punt op de spoelmiddelverdeler duidt de
hoeveelheid beschikbaar spoelmiddel aan
in de verdeler. Hoe minder spoelmiddel er
in zit, hoe kleiner het zwarte punt wordt.
U mag de hoeveelheid spoelmiddel nooit
onder 1/4 van de verdeler laten zakken.
Wanneer de hoeveelheid spoelmiddel
vermindert, verandert de grootte van het
zwarte punt als volgt:
C
(Spoelmiddelindicator)
C
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol - opvulling nodig om vlekken te
vermijden
Leeg
NL60
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Om de beste prestaties voor uw vaatwasser te verkrijgen, volgt u de volgende tips om
uw toestel te vullen. De functies en de aanwezigheid van vakjes en mandjes verschillen
naargelang het model.
Het bovenste compartiment vullen
Het bovenste compartiment is ontworpen om delicate en lichte voorwerpen te bevatten,
zoals glazen, kopjes en theeglazen, schoteltjes, borden, kleine kommetjes en potjes (als ze
niet al te vuil zijn).
Plaats de elementen en het vaatwerk zodanig dat ze niet verplaatst worden door de
waterstralen.
Naar binnen
1
Kopjes
2
Kleine kommetjes
3
Grote kommen
4
Glazen
5
Schoteltjes
6
Bord
7
Dessertborden
Indien nodig kan de bovenste mand op 2 hoogtes geplaatst worden. Dankzij de twee rijen
wieltjes kan de positie gekozen worden (zie onderstaand schema).
Laden van de manden van de vaatwasser
1
2
5
6
7
1
1
1
1
1
3
4
1
2
3
3
4
2
1
3
4
Bovenste wieltjes
Onderste wieltjes
Rekje
Naar binnen
OPGELET
Laat het bestek er niet bovenuit
steken
NL 61
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het onderste compartiment vullen
We raden aan de grote elementen, die moeilijker schoon te maken zijn, in het onderste
compartiment te plaatsen: potten, kommen, deksels, schotels en schalen, zoals op het
schema rechts aangegeven staat.
Het is raadzaam schotels en deksels aan de zijkant van het compartiment te plaatsen om te
vermijden dat het draaien van de sproeiarm gehinderd zou worden.
- Potten, schalen enz. dienen steeds op hun zijkant geplaatst te worden.
- Diepe kommen dienen steeds schuin geplaatst te worden zodat het water eruit kan
stromen.
- Het onderste compartiment biedt rekken waarop grotere elementen of meerdere potten en
pannen geplaatst kunnen worden.
Naar binnen
7
Dessertborden
8
Ovale schotel
9
Platte borden
10
Diepe borden
11
Bestekmand
Bestekmand
Het bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden met de punten naar beneden: indien
de lade over meerdere manden aan de zijkant beschikt, dient het bestek individueel in de
daarvoor bestemde gleuven geplaatst te worden. Lange voorwerpen dienen vooraan het
bovenste compartiment horizontaal geplaatst te worden.
Naar binnen
1-Vorken
2-Soeplepels
3-Dessertlepels
4-Kofelepels
5-Messen
6-Serveerepels
7-Sauslepels
8-Serveervork
11
10
10
99
7 7
7
8
NL62
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vaatwerk dat niet in de vaatwasser mag
• Houten snijplanken
• Keukengerei in inox of in kunststof dat niet
hittebestendig is
• Voorwerpen in koper of tin
• Plakkerig vaatwerk en plakkerig bestek
Bestek met een houten, ivoren, porseleinen
of parelmoeren heft
• Oud of handgeschilderd porselein
Bij de aankoop van vaatwerk en bestek
controleert u best of ze wel in de vaatwasser
mogen.
Opstarten van een wascyclus
1. Controleer of de stekker in een geaard
stopcontact zit.
2. Controleer of de watertoevoer open staat
op de maximumdruk.
3. Laad de vaatwasser (zie het hoofdstuk
«Laden van de manden van de vaatwasser»).
4. Voeg het detergens toe (zie het
hoofdstuk "Waterontharder, Detergens en
Spoelmiddel").
5. Draai de knop aan de rechterkant van
het bedieningspaneel om het gewenste
programma te kiezen (zie het hoofdstuk
"Overzicht van de wascycli"). De lampjes
verschillen naargelang de rotatie van de
schakelaar, stop met draaien wanneer u het
gewenste programma bereikt hebt.
6. Druk op de knop Start / stop en de
indicator Werking gaat branden. Op dat
ogenblik start de wascyclus.
Annuleren of wijzigen van een parameter
van de wascyclus
Opgelet, een lopende cyclus kan enkel
in het begin aangepast worden. In het
tegengestelde geval is het mogelijk dat
het detergens en water reeds toegevoegd
werden. In dat geval dient de verdeler voor
het detergens opnieuw gevuld te worden (zie
het hoofdstuk "Toevoegen van detergens).
Druk gedurende 3 seconden op de knop
"Start/Annul". Het toestel pauzeert, u kunt
vervolgens aan de programmaschakelaar
draaien om het nieuwe gewenste programma
te kiezen. Eens u het programma gekozen
hebt, drukt u opnieuw op "Start/Annul";
de cyclus start opnieuw voor het nieuwe
programma.
Nota: Wanneer u de deur tijdens de cyclus
opent, pauzeert het toestel. Wanneer u
de deur sluit, dient u opnieuw op de knop
"Start/Annul" te drukken om het toestel
opnieuw te doen starten. Het toestel start
ongeveer 10 seconden nadat u de knop
"Start/Annul" ingedrukt hebt.
De lichtjes gaan als volgt branden:
-alle lichtjes van de programma's zijn uit:
het toestel wacht tot u een programma
selecteert
- één van de programmalichtjes brandt: de
machine staat in pauze-modus
- één van de programmalichtjes knippert:
het toestel doet zijn wascyclus
Voor uw gemak hebben we de afvoerpomp
en het filtersysteem in het toestel geplaatst.
Het filtersysteem bestaat uit 3 elementen:
de hoofdfilter, de vuilfilter en de micorfilter.
In werking stellen van het
toestel
Filtersysteem
NL 63
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1. Hioofdfiltersysteem: De voedingsresten
en het vuil dat door deze filter gevangen
wordt, wordt vernietid door een speciale
filter door de aanzuigarm en naar de
afvoerleiding gevoerd.
2. Vuilfilter: De grootste elementen zoals
glas en beenderen die de afvoerbuis zouden
kunnen verstoppen, worden door de vuilfilter
gevangen. Om een element dat in deze filter
zit te verwijderen, drukt u lichtjes op de
flapjes die bovenaan de filter zitten en trek
omhoog.
3. Microfilter: Deze filter houdt etensresten
en vuil in de aanzuigzone en vermijdt dat ze
opnieuw tijdens een filter blijven vastzitten.
- Controleer de filters na elk gebruik om
elke verstopping te vermijden.
- Door de vuilfilter los te draaien kunt u
het volledige filtersysteem verwijderen.
Verwijder elke rest of vuil en maak de 3
filters schoon onder stromend water.
Stap 1: Schroef de vuilfilter los en verwijder.
Stap 2: Verwijder de hoofdfilter.
Stap 3: Verwijder de microfilter.
Opmerking: U verwijdert de filters van stap
1 tot stap 3. Om de filter de vervangen, volgt
u de stappen in omgekeerde volgorde.
Geopend
NL64
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
OPGELET
De installatie van pijpen en
elektrische elementen moet door
vaklui gebeuren.
OPGELET
Elektrische schok! Zet de
elektriciteit uit vooraleer de
vaatwasser te installeren.
Voorbereiding van de installatie
- De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden
in de buurt van aan- en afvoerleidingen en
de voedingskabel.
- Eén zijde van de vaatwasser dient zodanig
geplaatst te worden dat de afvoerleidingen
van de vaatwasser makkelijk aangesloten
kunnen worden.
OPMERKING
Controleer het geleverde
toebehoren voor de installatie
(haak voor het paneel, schroeven)
Lees de installatievoorschriften zorgvuldig. Schema dat de afmetingen van het meubel en de
positie van de vaatwasser illustreert. De voorbereidingen dienen te gebeuren vooraleer de
vaatwasser te plaatsen waar hij geïnstalleerd zal worden.
1 Kies een plaats vlakbij de gootsteen om de aansluiting van de aan- en afvoerleidingen van
de vaatwasser te vergemakkelijken. (Zie afbeelding 1)
2 Indien de vaatwasser geïnstalleerd wordt in de hoek van een meubel, dient er ruimte
voorzien te worden (zie afbeelding 2) om de deur te kunnen openen.
Minimumafstand
50 mm
Deur van de
vaatwasser
Vaatwasser
Locatie
90° 90°
820mm
580mm
Aansluitingen
voor elektriciteit,
afvoer en water
80
100
Ruimte tussen de
onderkant van het
meubel en de vloer
600mm
Afbeelding 1: Er dient minimum
5 mm te zijn tussen de bovenkant
van het meubel en de vaatwasser
en de buitendeur dient gelijk te
komen met het meubel.
Afbeelding 2: Minimumafstand
wanneer de deur geopend is.
NL 65
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afmetingen en installatie van het afdekpaneel
1. Het afdekpaneel in hout kan geplaatst worden zoals getoond wordt in afbeelding 3.
MIN 506 - MAX 580
Afbeelding 3: Het afdekpaneel
in hout dient geplaatst te
worden volgens de afgebeelde
afmetingen.
(Eenheid: mm)
2. Installeer de haak van het afdekpaneel in hout en plaats de haak op de gleuf van de
buitendeur van de vaatwasser (Zie afbeelding 4a).
Afbeelding 4a: Het plaatsen van
het afdekpaneel
Buitendeur
De haak wordt van positie 1 naar
de juiste plek gebracht, druk op
positie 2, die het paneel en de
buitendeur aanduidt.
Nadat u het paneel geplaatst hebt, bevestigt u het op de buitendeur met de schroeven en
bouten (Zie afbeelding 4b).
NL66
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afbeelding 4b: Het plaatsen van
het afdekpaneel in hout.
1. Trek het deksel terug
2. Zet de schroef vast
3. Plaats het deksel terug
Schroef ST4
Deksel
Dwarsbalk voor het afdekpaneel
Schroef ST4
Haak voor het afdekpaneel
Afdekpaneel
Buitendeur
van de
vaatwasser
Haak voor het
afdekpaneel
Afstellen van de spanning van de veer van de deur
De veren van de deur worden in de fabriek afgesteld voor een spanning speciaal voor de
buitendeur. Indien het afdekpaneel in hout geplaatst is, dient u de spanning van de veer van
de deur af te stellen. Draai aan de afstelschroef om de stalen riem losser of vaster te zetten.
(Zie afbeelding 5).
Draai los
Pas de spanning van de deur
aan tot de deur in evenwicht is
wanneer ze volledig geopend is.
Afbeelding 5: Afstellen van de
spanning van de veer van de deur
NL 67
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Aansluiten van de ledigingsslang
Voer de ledigingsslang in de afvoerbuis met een diameter van minimum 4 cm of laat het
water weglopen in de gootsteen, waarbij er voor zorgt dat de buis niet geplooid of geklemd
is. Gebruik de speciale steun in kunststof die bij het toestel geleverd wordt. Het vrije uiteinde
van de slang dient op een hoogte tussen 40 en 100 cm geplaatst te worden en mag niet
ondergedompeld worden in water.
OPGELET
De steun van de buis in kunststof dient steveig bevestigd te worden aan de muur om
te voorkomen dat de ledigingsslang loskomt en het water overloopt.
Voorzijde
OPMERKING: Het
vrije uiteinde van de
slang dient op een
hoogte tussen 400 en
1000 mm geplaatst
te worden en mag
niet ondergedompeld
worden in water.
Ledigingsslang
MIN 400MM
MAX 1000MM
Werkblad
HAAK VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE
LEDIGINGSSLANG
Bevestig de haak voor
de ledigingsslang op het
werblad
Afbeelding 6
NL68
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Stappen voor de installatie van de
vaatwasser
1. Plaats de deur van het meubel op de
buitendeur van de vaatwasser met de
geleverde steunen.
Baseer u op het model voor het plaatsen van
de steunen.
2. Pas de spanning van de veer van de deur
aan door te draaien, met een Allen-sleutel,
in tegenwijzerzin om de veren rechts en
links van de deur vast te zetten. Indien u
dit niet doet, zou dit de vaatwasser kunnen
beschadigen. (Afbeelding 2)
3. Sluit de aanvoerleiding voor koud water
aan.
4. Sluit de ledigingsslang aan. (zie afbeelding
6)
5. Sluit het voedingssnoer aan.
6. Bevestig de condensatiestrip onder het
oppervlak van het meubel. Controleer of
deze in het midden van de rand van het
oppervlak zit.
7. Zet de vaatwasser op zijn plaats.
8. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas
staat. De poot achteraan kan de voorzijde
van de vaatwasser aanpassen door aan de
schroeven links en rechts van het toestel te
draaien (Afbeelding 6A). Om de poot vooraan
aan te passen gebruikt u een sleutel en
draait u de poot vooraan tot deze goed staat
(Afbeelding 6B).
9. De vaatwasser dient vastgezet te worden
eens hij op de juiste plaats staat. Dit kan op
twee manieren:
A. Normaal werkblad - bevestig het
werkoppervlak door de twee houtschroeven
te gebruiken, controleer of het gewicht
van de vaatwasser niet door het oppervlak
geraakt wordt. (Afbeelding 7).
B. Werkblad in marmer of graniet -
bevestig de steunen op de zijpaneel van de
vaatwasser en bevestig de vaatwasser op
het meubel. Plaats de rubberen dop op de
schroef. (Afbeelding 8)
De vaatwasser dient waterpas gezet te
worden door de vier verstelbare poten
afzonderlijk te regelen.
1
2
5
6
7
8
Schroef
Conisch
tandwiel
Rubberen deksel
Schroef
Deur van het meubel
Condensatiestrip
Afbeelding 7
NL 69
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afbeelding 8:
Illustratie van het
aanpassen van de
poot
Opmerking:
De maximumhoogte
van de verstelbare
poot is 60 mm
Controleer het niveau aan
weerszijden
Controleer
het niveau
voor- en
achteraan
Controoleer dat er een aarding is
vooraleer het toestel te gebruiken. Vereiste
elektriciteitsvoorschriften.
Raadpleeg het typeplaatje van het toestel
om de spanning te kennen die nodig is om
de vaatwasser op een gepaste voedingsbron
aan te sluiten. Gebruik een zekering van 10
ampère.
Een trage zekering of een stroomonderbreker
wordt aangeraden om dit toestel een apart
circuit te geven.
Elektrische aansluiting
Controleer of de voorwaarden voor de
spanning en de frequentie voor stroom voor
huishoudelijk gebruik overeenkomen met
wat aangegeven staat op de typefiche en
of het elektriciteitssysteem de maximale
spanning die aangeduid staat op het
typeplaatje aankan. Steek de stekker in het
geaard stopcontact. Indien het stopcontact
waarop het toestel aangesloten zal worden
niet geschikt is voor de stekker van het
toestel, vervang dan het stopcontact in
plaats van een adapter of toebehoren
te gebruiken aangezien dit kan leide tot
oververhitting en brandwonden.
Instructies inzake de aarding
Dit toestel moet geaard worden. Bij een
storing of stroomonderbreking zal de
aarding het risico op elektrische schokken
verminderen door voor een aansluiting
te zorgen met minder weerstand op de
elektrische stroom. Dit toestel is uitgerust
met een kabel die bestaat uit een
aardingsgeleider en een aardingsstekker.
De stekker dient in een gepast stopcontact
gestopt te worden, dat geïnstalleerd en
geaard werd volgens alle plaatselijke
voorschriften.
OPGELET
Voor de veiligheid van personen:
- gebruik geen verlengsnoer of
een adapter met stekker voor dit
toestel;
- u dient in geen geval de derde
aardingsklem van de voedingskabel
te onderbreken of te verwijderen.
OPGELET
Controleer of u een aardingsstekker
hebt die werkt vooraleer u het
toestel gebruikt.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL70
Aansluiting van het koud water
Sluit de toevoerslang voor het koud water aan
op een kraan met schroefdraad van 3/4 duim
en controleer of deze goed vast zit. Indien de
waterleiding nieuw is en gedurende lange
tijd niet gebruikt werd, laat u het water lopen
om te controleren of het water helder is en
geen onzuiverheden bevat. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat de
kans dat de watertoevoer geblokkeerd wordt
en het toestel beschadigd.
Plaatsen van het toestel
Plaats het toestel op de gewenste plaats. De
achterzijde dient tegen een muur geplaatst te
worden en de zijden langs het keukenmeubel
en de muren. De vaatwasser is uitgerust
met watertoevoer- en afvoerslangen die
links of rechts geplaatst kunnen worden om
het aansluiten te vergemakkelijken.
Hoe overtollig water uit de leidingen halen
Indien de gootsteen hoger dan 1000mm van
de grond staat, zal overtollig water in de
leidingen niet rechtstreeks in de gootsteen
kunnen lopen. Het is noodzakelijk om
overtollig water op te vangen in een kom of
een geschikt recipiënt dat aan de buitenzijde
en op een hoogte lager dan de gootsteen
geplaatst dient te worden.
Waterafvoer
Sluit de waterafvoerslang aan. De
afvoerslang dient correct bevestigd te
worden om waterlekken te vermijden.
Controleer of de aanvoerslang niet geklemd
of gedraaid is.
Verlengleiding
Indien het noodzakelijk is om een
verlengleiding te gebruiken, neem dan een
gelijkaardige afvoerslang.
Deze slang mag niet langer zijn dan 4 meter,
anders kan de reinigingsefficiëntie van de
vaatwasser verminderen.
Aansluiten op de sifon
De aansluiting op de afvoerleiding dient
te gebeuren op een hoogte van 40 cm
(minimum) tot 100 cm (maximum) vanaf de
onderkant van het toestel. De afvoerleiding
dient bevestigd te worden met een klem. Het
andere uiteinde van de afvoerleiding mag
niet in water ondergedompeld worden.
De vaatwasser opzetten
Volgende punten dienen gecontroleerd te
worden vooraleer de vaatwasser aan te
zetten:
1. De vaatwasser dient waterpas te staan en
stabiel te zijn.
2. De toevoerklep van het water staat open.
3. Er is geen lek aan de aansluitingspunten
van de leidingen.
4. De kabels zijn stevig vastgemaakt.
5. De stroom staat aan.
6. De aan- en afvoerleiding zijn aangesloten.
7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers
werden verwijderd.
OPGELET
Een onjuiste aansluiting van de aardingsschakelaar kan tot risico op elektrische
schokken leiden.
Indien u twijfelt over de aarding van de vaatwasser, laat de installatie dan nakijken
door een elektricien of een erkend vakman. Voer geen aanpassingen uit aan de stekker
die bij het toestel geleverd is; indien deze niet geschikt is voor uw stopcontact, laat dan
een gepast stopcontact plaatsen door een erkend elektricien.
Aansluiting op het water
OPGELET
Om te vermijden dat het water in de
aanvoerleiding blijft staan, draait u
na elk gebruik de waterkraan dicht.
OPGELET
Na de installatie bewaart u deze
handleiding in de zak met het
drukwerk. De inhoud van deze
handleiding is erg handig voor alle
gebruikers.
Montage van filters
Om de beste prestaties en
resultaten te bereiken dient
het filtersysteem proper te
zijn.
De filter recupereert
doeltreffend etensresten
uit het spoelwater die
tijdens de cyclus opnieuw
verdeeld werden. Daarom
wordt aangeraden de
grootste etensresten die in
de filter achterbiljven na elke
wascyclus te verwijderen
door de halfronde filter
en het reservoir onder de
kraan te spoelen. Om het
filtersysteem te verwijderen,
trekt u het handvat van
het reservoir naar boven.
Het volledige filtersysteem
dient minstens één keer per
maand schoongemaakt te
worden.
NL 71
D
Nederlands
Praktische informatie
Geopend
Het schoonmaken van de filters
Om de vuilfilter en
de microfilter schoon
te maken gebruikt u
een reinigingsborstel.
Vervolgens plaatst u de
onderdelen van de filter
terug zoals aangeduid op de
linkerfiguur en schuift u het
geheel in de vaatwasser en
duwt u dit naar beneden.
De vaatwasser mag nooit
gebruikt worden zonder de
filters. Een onjuiste plaatsing
van de filter kan de prestaties
van het toestel verminderen
en de vaat en het keukengerei
beschadigen.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit de vaatwasser
zonder de filters te plaatsen.
NL72
D
Nederlands
Praktische informatie
Schoonmaken van de deur
Om de deuromtrek schoon
te maken hebt u enkel een
zachte vochtige doek nodig.
Om elke indringing van water
in de grendel van de deur en
de elektrische onderdelen te
vermijden, gebruikt u geen
schoonmaakmiddelen in
spuitbussen.
Gebruik ook nooit
schuurmiddelen of
schuursponzen om de
buitenkanten schoon te
maken, dit zou de bekleding
kunnen beschadigen.
Bepaalde soorten
keukenpapier kunnen
eveneens sporen nalaten op
het inoxen oppervlak van de
vaatwasser.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een
stoomreiniger om de deur
schoon te maken aangezien
dit de grendel van de deur en
de elektrische onderdelen
zou kunnen beschadigen.
Het is verboden een bijtend
middel of keukenpapier te
gebruiken aangezien deze
krassen of vlekken op het
inoxen oppervlak zouden
kunnen achterlaten.
Om de buitenkant en het
bedieningspaneel schoon
te maken, gebruikt u een
lichtjes vochtige doek,
waarna u zorgvuldig droog
veegt.
Gebruik nooit
scherpe voorwerpen,
schuursponzen of bijtende
schoonmaakmiddelen op
één van de onderdelen van
de vaatwasser.
Onderhoud van de vaatwas-
ser
Om de buitenkant en het bedieningspaneel schoon te
maken, gebruikt u een lichtjes vochtige doek, waarna u
zorgvuldig droog veegt.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schuursponzen of
bijtende schoonmaakmiddelen op één van de onderdelen
van de vaatwasser.
Bescherming tegen vorst
Indien uw vaatwasser in een niet-verwarmde ruimte
geplaatst wordt in koude seizoenen, vraag een vakman dan
om:
Verwijder de bovenste
sproeiarm:
Om de bovenste sproeiarm te
verwijderen, verwijdert u de moer
en draait u in tegenwijzerzin.
Verwijder de onderste
sproeiarm:
Om deze te verwijderen schroeft
u de onderste arm los met een
beweging naar boven toe.
De armen wassen:
We raden aan voedselresten na elke wasbeurt te verwijderen
met zeep en warm water. De armen terugplaatsen na het
NL 73
D
Nederlands
Praktische informatie
Losschroeven
Bovenste
Verwijderen
Onderste
NL74
D
Nederlands
Praktische informatie
spoelen.
Schoonmaken van de
sproeiarmen
Het is noodzakelijk om
de sproeiarmen schoon
te maken aangezien de
chemische producten in het
water de sproeiers en de
wieltjes van de sproeiarmen
kunnen verstoppen.
Om sproeiarmen te
verwijderen schrijft u de
bout los en verwijdert u de
afdichtingsstrip bovenaan
de sproeiarm om de arm
te verwijderen. Reinig de
armen in lauw zeepsop en
gebruik een zachte borstel
om de sproeiers schoon te
maken. Plaats de armen
terug nadat u ze zorgvuldig
gespoeld heeft.
Hoe houdt u uw vaatwasser
in goede staat?
Na elke wasbeurt sluit u de
watertoevoer van het toestel
af en laat u de deur op een
kiertje staan om vocht en
geurtjes te vermijden.
Vooraleer het toestel
schoon te maken of
onderhoudswerken uit te
voeren, haalt u steeds de
stekker uit het stopcontact.
Neem geen risico's.
Om de buitenzijde en de
rubberen onderdelen van de
vaatwasser schoon te maken
gebruikt geen solventen of
schuurmidddelen. Gebruik
bij voorkeur een doek en
lauw zeepsop. Om vlekken
aan de binnenkant van de
vaatwasser te verwijderen,
gebruikt u een vochtige doek
en een beetje azijn of een
schoonmaakproduct dat
specifiek voor de vaatwasser
ontworpen werd.
Wanneer u op vakantie
gaat, raden we aan een
wascyclus leeg te laten
draaien en vervolgens de
stekker uit het stopcontact
te halen, dat watertoeveoer
NL 75
D
Nederlands
Praktische informatie
dicht te draaien en de deur
van het toestel op een kier te
zetten. Dit zorgt ervoor dat
de dichtingen vochtig blijven
en voorkomt geurvorming in
het toestel.
Indien u het toestel
verplaatst, houdt u het
zoveel mogelijk horizontaal.
Wanneer het echt nodig is,
kunt u het toestel naar achter
klikken.
Etensresten in de
dichtingen zorgen voor
geurtjes in de vaatwasser.
Periodiek schoonmaken met
een vochtige spons vermijdt
dit probleem.
NL76
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips bij storingen
Probleem Mogelijke oorzaken Wattedoen
De vaatwasser
werkt niet
Er is een zekering gespronen
of de stroomonderbreker is
ingeschakeld.
Vervang de zekering of zet de
stroomonderbreker opnieuw goed.
Schakel alle andere toestellen die
hetzelfde circuit als de vaatwasser delen
uit.
Geen stroom
Controleer of de vaatwasser aan staat en
of de deur goed gesloten is. Controleer of
het voedingssnoer juist in de stekker zit.
Lage waterdruk
Controleer of de watertoevoer juist
aangesloten is en open staat.
De afvoerpo-
mp werkt niet
Overloop
Het systeem is ontworpen om overlopen
vast te stellen. In dat geval sluit het
systeem de circulatiepomp af en schakelt
het de afvoerpomp in.
Lawaai
Bepaalde geluiden zijn nor-
maal
Geluiden door etensresten en het open-
gaan van het reservoir voor het afwas-
middel.
Keukengerei dat niet juist in
de mand geplaatst werd of
een klein voorwerp dat in de
mand gevallen is.
Controleer of alles goed in de vaatwasser
geplaatst werd.
De motor zoemt
De vaatwasser wordt niet regelmatig
gebruikt. Wanneer u de vaatwasser
niet vaak gebruikt, vergeet dan niet de
vaatwasser wekelijks te gebruiken om de
afdichting in goede staat te houden.
Schuim in de
vaatwasser
Verkeerd detergens
Gebruik een afwasmiddel dat specifiek
voor de vaatwasser ontworpen werd om
schuimvorming te vermijden. Wanneer dit
gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u
het schuim verdampen.
Giet een dosis koud water in de vaatwas-
ser. Sluit de vaatwasser, voer het water af
door zachtjes aan de knop te draaien tot
deze op het pompprogramma staat. Her-
begin indien nodig.
Verspreiding van het
spoelmiddel
Veeg steeds de spatten van spoelmiddel
onmiddellijk weg.
VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST
Tips bij storingen
Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen.
NL 77
D
Nederlands
Praktische informatie
VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST
Tips bij storingen
Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen.
Probleem Mogelijke oorzaken Wattedoen
De binnenkant
van het toestel
is vuil.
Gebruik van detergens met
kleurstoffen
Controleer of het detergens geen
kleurstoffen bevat.
De vaat is niet
droog
De spoelmiddelverdeler is
leeg
Controleer of de spoelmiddelverdeler vol
is
Vuile borden en
vuil bestek
Verkeerd programma Kies een krachtiger programma
Vlekken en
een witte film
op glazen en
bestek
De manden werden verkeerd
ingeladen
Controleer of de spoelmiddelverdeler
en de besproeiingsarm niet gehinderd
worden door een groot stuk vaatwerk.
1. Uitzonderlijk hard water
2. Te lage temperatuur van
het aangevoerd water
3. De vaatwasser zit te vol
4. Verkeerd ingeladen
5. Detergens of poeder
vochtig of te oud
6. De spoelmiddelverdeler is
leeg
7. Verkeerder dosering
detergens
Om vlekken op glazen te vermijden:
1. Verwijder alle keukengerei in metaal.
2. Voeg geen detergens toe.
3. Kies een langere cyclus.
4. Start de vaatwasser en laat gedurende
ongeveer 18 à 22 minuten draaien; dan
zal het toestel de hoofdcyclus starten.
5. Open de deur om 2 kopjes witte azijn
op de bodem van de vaatwasser te gieten.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser
de cyclus beëindigen. Wanneer de
azijn geen enkel effect heeft: heraal
de vorige stappen maar gebruik 60ml
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Witte film op de
glazen
Combinatie van zacht water
en teveel detergens
Gebruik minder detergens wanneer het
water zacht is en kies een kortere cyclus
om de glazen af te wassen en proper te
maken.
Gele of bruin
film aan de
binnenkant
Kofe- of theevlekken
Gebruik een oplossing van ½ bleekwater
en 3 tassen heet water om de vlekken
met de hand te verwijderen.
VOORZICHTIG!
Na de cyclus dient u 20 minuten
te wachten om de warm wordende
onderdelen te laten afkoelen vooraleer
de binnenkant schoon te maken zonder
het risico te lopen u te verbranden.
IJzerafzettingen in het water
kunnen een film veroorzaken
Contacteer een
wateronthardingsmaatschappij om een
speciale filter te verkrijgen.
CODES VANN DE LAMPJES
Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken
E1
Het aanvoeren van water
duurt te lang.
De kraan is niet geopend, de
watertoevoer is verstopt of de
waterdruk is onvoldoende.
E4 Overlopen
Lek in één van de onderdelen
van de vaatwasser
Indien de problemen blijven aanhouden, contacteert u de klantendienst van de winkel.
Probleem Mogelijke oorzaken Wattedoen
Witte film in
het toestel
Mineralen in hard water
Om de binnenkant van het toestel schoon
te maken, gebruikt u een vochtige spond
met detergens voor de vaatwasser en
doet u rubberen handschoenen aan.
Gebruik nooit andere vaatwasmiddelen
dan detergens voor de vaatwasser om
schuimvorming te vermijden.
Het deksel van
het reservoir
voor detergens
sluit niet
De knop staat niet op OFF
(UIT)
Draai de knop op OFF
Resten in het
reservoir van
het detergens
De vaat blokkeert het
reservoir van het detergens
Laad de vaatwasser opnieuw correct in
Stoom Normaal fenomeen
Er ontsnapt stoom uit de ontluchting-
sleiding van de klink van de deur tijdens
het drogen en het afvoeren van het water
Grijze of zwarte
afzetting op de
vaat
Keukengerei in aluminium
wrijven tegen de vaat
Gebruik een zacht schoonmaakmiddel
om deze afzettingen te vermijden.
Het water blijft
in het toestel
staan.
Normaal fenomeen
Een kleine hoeveelheid water op de bo-
dem achteraan het toestel houdt de
dichting schoon.
Lek in de vaat-
wasser
De verdeler is te vol of er
loopt spoelmiddel over
Let er op de spoelmiddelverdeler niet
te vol te doen. Spatten van spoelmiddel
kunnen tot overtollig schuim en water
leiden. Veeg de spatten weg met een
droge doek.
De vaatwasser staat niet op
de juiste hoogte.
Controleer of de vaatwasser waterpas
staat.
D
Nederlands
Praktische informatie
NL78
D
Nederlands
Praktische informatie
NL 79
Hoogte 820mm
Breedte 595mm
Diepte 540mm
Laadspaning aangesloten zie etiket
Waterdruk 0,04-1,0MPa
Voeding zie etiket
Inhoud 12 bestekken
Technische specificaties
Deze stekker is conform de Europese Richtlijn 1059/2010.
Merk VALBERG
Referentie LV INT 12C45 BNS VT
Nominaal vermogen 12 bestekken
Energieklasse 1 A+
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (2) 290 kWh
Energieverbruik (Et) van de standaard wascyclus 1,02hWh
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po) 0 W
Elektriciteitsverbruik in aan-stand (Pl) 0,75 W
Jaarlijks waterverbruik (AWc) (3) 3360 liter
Doeltreffendheidsklasse drogen (4) A
Standaard wasprogramma (5) ECO 50°C
Duur van het standaard wasprogramma 165 min
Geluidsemissie 45 dB(A) re 1pW
Soort installatie Vrijstaand
Inbouw mogelijk JA
Hoogte 82 cm
Breedte 59,5 cm
Diepte (met kabel en leidingen) 54 cm
Nominale voedingsspanning 220-240 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen 1760-2100 W
Waterduk 0,4-10bar=0,04-1MPa
Notities
(1) Energieklasse A op een schaal van D
(minst efficiëntetoestellen) tot A+++ (meest
efficiënte toestellen).
(2)Energieverbruik van 290 kWh per jaar,
op basis van 280 standaard wascycli met
koud water en het verbruik op de modus
met het laagste vermogen. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de
installatie- en gebruiksomstandigheden van
het toestel.
(3) Waterverbruik van 3360 liter per jaar
op basis van 280 standaard wascycli. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk
van de omstandigheden waarin het toestel
gebruikt wordt.
(4) Doeltreffendheidsklasse voor het drogen
op een schaal gaande van A (meest efficiënte)
naar G (minst efficiënte toestellen).
(5) Het programma ECO 50°C is de
standaard wascyclus waarop de informatie
op het label en deze fiche betrekking
hebben. Dit programma is geschikt voor
het afwassen van normaal vuile waat en is
het meest efficiënte programma op het vlak
van gecombineerd verbruik van energie en
water.
Deze vaatwasser respecteert in de huidige
versie op het moment van de levering de
normen en richtlijnen van van de Europese
Unie.
-Elektrische veiligheid 2006/95/CE
-richtlijn m.b.t. de elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/CE
Milieuvriendelijk ontwerp 2009/125/CE
Onderstaande gegevens werden gemeten
in testomstandigheden die gespecificeerd
werden door de van kracht zijnde normen.
De resultaten kunnen verschillen naargelang
de kwaliteit van het vaatwerk, de mate
waarin de vaat vuil is, de hardheid van het
water, de dosering van de producten, enz.
Deze handleiding is geschreven in functie
van de regels en normen van de Europese
Gemeenschap.
NL80
D
Nederlands
Praktische informatie
NL 81
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude machine
82 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 83
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
84 Sicherheitsvorschriften
90 Montage der Leiste
92 Beschreibung des Geräts
94 Waschprogramm-Tabelle
96 Enthärter
97 Waschmittel einfüllen
98 Klarspülerspender
100 Beladen der Körbe des Geschirrspülers
102 Inbetriebnahme des Geräts
103 Filtersystem
104 Installationsanleitung
110 Wasseranschluss
111 Reinigung der Filter
113 Wartung des Geschirrspülers
116 Fehlerbehebung
119 Technische Spezifikationen
121 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE84
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung
vor Gebrauch Ihres
Geschirrspülers
aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie
zur nachträglichen
Einsichtnahme auf.
Diese Anleitung
enthält Kapitel zu den
Sicherheitsvorschriften,
zum Gebrauch und
der Installation und zur
Fehlerbehebung usw. Das
aufmerksame Durchlesen
dieser Anleitung vor
dem Gebrauch des
Geschirrspülers hilft Ihnen
dabei, den Geschirrspüler
korrekt instand zu halten.
Bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden:
Das Kapitel Fehlerbehebung
hilft Ihnen dabei, einige
häufige Probleme selbst zu
beheben, ohne sich an den
technischen Kundendienst
wenden zu müssen.
ANMERKUNG:
Im Rahmen seiner
Politik der permanenten
Weiterentwicklungund
Aktualisierung des Produkts
kann der Hersteller ohne
Vorankündigung jegliche
Änderungen vornehmem.
Dieses Gerät ist zum
Hausgebrauch (private
Nutzung), jedoch nicht
für entsprechende
Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in
Geschäften, Büros
und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
reserviert sind;
- Bauernhöfe;
- Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels und
anderen Umgebungen
mit Wohncharakter,
Unterkünfte vom Typ
Gästezimmer.
DE 85
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wichtige
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor Gebrauch des
Geräts alle Vorschriften
durch.
ACHTUNG!
Bei Gebrauch Ihres
Geschirrspülers bitte
die unten aufgeführten
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
besonderen Maßnahmen
beachten:
ACHTUNG
Wasserstoffistein
explosives Gas
Unter gewissen Bedingungen
kann sich in einem
Heißwassersystem, das
während mindestens zwei
Wochen nicht verwendet
wurde, Wasserstoff bilden.
Wasserstoff ist ein explosives
Gas.
Wenn das Heißwassersystem
für so lange Zeit nicht
verwendet wird, öffnen Sie
alle Heißwasserhähne, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler
verwenden und lassen
Sie das Wasser einige
Minuten laufen. So kann der
entstandene Wasserstoff
entweichen. Da dieses Gas
entzündbar ist, dürfen Sie
während diesem Vorgang
keine offenen Flammen
verwenden und nicht
rauchen.
Erdungsanweisungen:
Dieses Gerät muss
geerdet werden. Bei
Funktionsstörungen oder
Stromausfall senkt die Erdung
das Stromschlagrisiko,
indem sie Zugang zu
elektrischem Strom mit
geringerem Widerstand
gibt. Dieses Gerät ist mit
einem geerdeten Kabel
und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der
Stecker muss an eine
geeignete Wandsteckdose
angeschlossen werden,
DE86
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
die gemäß allen örtlichen
Regelung geerdet ist.
Entsorgung alter
Haushaltsgeräte:
Die europäische Richtlinie
2012/19/EU über Abfälle
aus Elektrischen und
Elektronischen Geräten
(WEEE) schreibt vor, dass
diese nach Ende ihrer
Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden
dürfen, sondern der örtlichen
Sortierstelle zugeführt
werden müssen. Die
gebrauchten Geräte müssen
getrennt gesammelt werden,
um die Wiederverwendungs-
und Recyclingrate ihrer
Bestandteile zu optimieren
und die Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu reduzieren.
Das durchgekreuzte
Mülleimersymbol
kennzeichnet alle
Produkte und weist auf
die Verpflichtung der
Abfalltrennung hin.
ACHTUNG
Sachgemäße
Nutzung
Nicht auf die Tür oder das
Gehäuse des Geschirrspülers
sitzen oder stehen.
Heizelemente während dem
Gebrauch oder unmittelbar
danach nicht berühren.
Kein Kunststoffgeschirr
waschen, es sei denn, es
ist als "spülmaschinenfest"
gekennzeichnet. Bei
Geschirr ohne diesen
Vermerk die Empfehlungen
des Herstellers beachten.
Nur Waschmittel und
Klarspüler verwenden,
die für automatische
Geschirrspüler bestimmt
sind.
Der Konsument muss die
örtlichen Behörden oder
seinen Händler kontaktieren,
um sich über die korrekte
Entsorgung seines Altgeräts
zu informieren.
DE 87
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Keine Seife,
Textilwaschmittel oder
Handwaschmittel im
Geschirrspüler verwenden.
Diese Produkte für Kinder
unerreichbar aufbewahren.
Kinder von Waschmitteln
und Klarspülern und von
der offenen Tür des
Geschirrspülers fernhalten,
da sich im Geräteinnern
möglicherweise
Waschmittelrückstände
befinden.
Die Tür darf nicht offen
stehen, um jedes Stolpern zu
verhindern.
Bei der Installation darauf
achten, dass das Stromkabel
nicht geknickt oder
übermäßig oder gefährlich
gequetscht wird.
Keine Änderungen an den
Steuerungen vornehmen.
Kinder beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Waschmittel für
Geschirrspüler sind extrem
alkalisch und können bei
Verschlucken sehr gefährlich
sein. Vermeiden Sie jeden
Kontakt mit Haut und Augen
und halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn
die Tür offen ist.
• Verwenden Sie Ihren
Geschirrspüler nicht, solange
die Verschlussplatten nicht
korrekt platziert sind. Tür
bei laufender Maschine
vorsichtig öffnen, um das
Herausspritzen von Wasser
zu vermeiden.
Keine schweren
Gegenstände auf die offene
Tür stellen.
Das Gerät könnte nach
vorn kippen.
Beim Einräumen des
Geschirrspülers:
1. Spitze Elemente so
DE88
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
platzieren, dass sie
die Türdichtung nicht
beschädigen können.
2. Scharfe Messer mit der
Spitze nach unten platzieren,
um Schnittverletzungen zu
vermeiden.
Bei Gebrauch des
Geschirrspülers sollten
Kunststoffutensilien
nicht in Kontakt mit den
Heizelementen kommen.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst
oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft
werden, um jegliche Gefahr
zu vermeiden.
Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial
korrekt.
Verwenden Sie den
Geschirrspüler nur für den
vorgesehenen Zweck.
Tür des
Waschmittelfachs
beim Verschieben oder
Ausbauen eines alten
Geschirrspülers entfernen.
Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Am Ende des
Waschprogramms
überprüfen, ob das
Waschmittelfach leer ist.
Die übrigen
Trennvorrichtungen von der
Steckdose müssen im festen
Anschluss eingebaut sein
und zwischen den Polen eine
Distanz von mindestens 3
mm aufweisen.
Höchstens 12 Gedecke
waschen.
Der zulässige Höchstdruck
am Wassereingang beträgt 1
MPa (10 bar).
Der zulässige Mindestdruck
DE 89
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
am Wassereingang beträgt
0,04 MPa (0,4 bar).
Der Geschirrspüler
muss mit neuen Leitungen
an das Abwassernetz
angeschlossen werden.
Keine alten Leitungen
wiederverwenden.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben.
Lesen Sie diese
Sicherheitsvorschriften
aufmerksam durch und
befolgen Sie sie.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf
DE90
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Montage der Leiste
1. Lampenschutz
2. Einlegeplatte
3. Fenster
4. Leiste
- Schutzfolie auf der linken
Seite abziehen.
- Lampenschutz neben
dem Knopf ein/aus
befestigen.
- Schutzfolie auf der linken
Seite abziehen.
- Fenster befestigen.
Bestandteile
Installation
DE 91
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
- Schutz vom Mittelteil
abziehen und
Einlegeplatte auf der
Leiste befestigen.
- Sicherstellen, dass diese
Teile an der richtigen
Stelle befestigt sind.
- Zum Schluss
drücken Sie an
verschiedenen Stellen
auf die Einbauplatte, um
sicherzustellen, dass sie
gut hält.
DE92
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, lesen Sie alle
Gebrauchsanweisungen vor dem ersten Gebrauch durch.
Beschreibung des Geräts
Betriebs-Leuchtanzeige: leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht.
Schalter Ein/Aus: Ein- und Ausschalten des Geräts.
Knopf START/PAUSE: Starten des gewählten Waschprogramms oder
Unterbrechen eines laufenden Waschprogramms.
Waschprogramm-Wahlschalter:zur Auswahl des gewünschten
Waschprogramms aus 7 verfügbaren Programmen.
Halbladungs-Funktion: zeigt an, dass die Halbladungs-Funktion gewählt
wurde.
STARTPROGRAMMIERUNG: mit diesem Knopf kann der Start auf einen
späteren Zeitpunkt verschoben werden.
Display: zeigt das gewählte Programm, die verbleibende Dauer, die
programmierte Startzeit, Fehlercodes usw. an.
1
2
3
4
5
1236
7
6
7
Steuerleiste
4
5
DE 93
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Oberkorb
Sprüharm
Unterkorb
Wasserenthärter (nur bei gewis-
sen Modellen)
Hauptfilter
Waschmittelspender
1
2
3
4
5
6
Tassenregale
Besteckkorb
Abfallfilter
Klarspülerspender
Abflussohranschluss
Eingangsrohranschluss
7
8
9
10
11
12
DE94
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programm Informationen
zur
Program-
mauswahl
Beschrei-
bung des
Pro-
gramms
Vor-/Haupt-
waschmittel
Pro-
gram-
mdau-
er
(Min.)
Ener-
giever-
brauch
(Kwh)
Was-
server-
brauch
(L)
Klar-
spüler
3 in 1
Für normal
verschmutz-
tes Geschirr
verwenden Sie
einen Multifunk-
tions-Waschmittel
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
3 in 1 160 1.35 16.0
Intensiv
Für stark
verschmutztes
Geschirr und
Töpfe, Pfannen
und Platten mit
eingetrockneten
Lebensmittel-
rückständen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(65°C)
Spülen
Spülen
Spülen
(55°C)
Trocknen
5/25 g 125 1.36 19.5 *
Normal
Für mäßig
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und mäßig
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 160 1.30 16.0 *
SPARPRO-
GRAMM
(*EN 50242)
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
Wäsche
(50°C)
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 165 1.02 12.0 *
Waschprogramm-Tabelle
DE 95
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programm Informationen
zur
Program-
mauswahl
Beschrei-
bung des
Pro-
gramms
Vor-/Haupt-
waschmittel
Pro-
gram-
mdau-
er
(Min.)
Ener-
giever-
brauch
(Kwh)
Was-
server-
brauch
(L)
Klar-
spüler
3 in 1
Für normal
verschmutz-
tes Geschirr
verwenden Sie
einen Multifunk-
tions-Waschmittel
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
3 in 1 160 1.35 16.0
Intensiv
Für stark
verschmutztes
Geschirr und
Töpfe, Pfannen
und Platten mit
eingetrockneten
Lebensmittel-
rückständen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(65°C)
Spülen
Spülen
Spülen
(55°C)
Trocknen
5/25 g 125 1.36 19.5 *
Normal
Für mäßig
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und mäßig
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 160 1.30 16.0 *
SPARPRO-
GRAMM
(*EN 50242)
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
Wäsche
(50°C)
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 165 1.02 12.0 *
Programm Informationen
zur Program-
mauswahl
Beschrei-
bung des
Pro-
gramms
Vor-/Haupt-
waschmittel
Pro-
gram-
mdau-
er
(Min.)
Ener-
giever-
brauch
(Kwh)
Was-
server-
brauch
(L)
Klar-
spüler
Glas
Für leicht ver-
schmutztes Glas,
Kristall und feines
Porzellan
Vorwäsche
Wäsche
(40°C)
Spülen
Spülen
(60°C)
Trocknen
20 g. 95 0.90 16.0 *
Express
Schnellprogramm
für leicht
verschmutztes
Geschirr ohne
Trocknen
Wäsche
(40°C)
Spülen
Spülen
(40°C)
20 g. 30 0.50 11.0
Einweichen
Zum Abspülen
von Geschirr, das
später am selben
Tag gewaschen
werden soll
Vorwäsche
/ 8 0.01 4,0
ANMERKUNG
* EN 50242: Dieses Programm entspricht dem Testzyklus, die Vergleichseigenschaften
entsprechen der Norm En 50242, nämlich:
•Fassungsvermögen:12Gedecke
•PositiondesOberkorbs:RollenaufdenoberenSchienen
•Klarspülereinstellung:6
•DerStromverbrauchbeträgtbeiausgeschaltetemGerät0W
undbeieingeschaltetemGerät0,75W
Inbetriebnahme des Geräts
1 Ober- und Unterkorb herausziehen, Geschirr einsortieren, dann Körbe wieder einschieben.
Wir empfehlen Ihnen, den Unterkorb zuerst zu beladen, dann den Oberkorb (s. Abschnitt
"Beladen der Körbe").
2. Waschmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler").
3. Stecker des Stromkabels in die Steckdose einstecken. Zulässig ist eine Stromversorgung
mit Wechselstrom 220-240 V / 50 Hz und eine Steckerspezifikation von 10 A 250V
Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn auf Höchstleistung geöffnet ist.
4. Tür schließen, Knopf ON/OFF (ein/aus) betätigen; die Kontroll-Leuchtanzeige leuchtet auf.
5. Programmknopf betätigen, das Waschprogramm wechselt in der folgenden Reihenfolge:
3 in 1 → Intensiv → Normal → SPARPROGRAMM → Glas → Express → Einweichen
Nach Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Anzeige. Start/Fortsetzen
betätigen, der Geschirrspüler schaltet sich ein.
DE96
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Enthärter
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wasserhärte
zu reduzieren: mit einem Wasserenthärter
oder dem speziellen Salz.
Die Wasserhärte ist je nach Region
unterschiedlich. Wenn Sie hartes Wasser
für Ihren Geschirrspüler verwenden, werden
sich Kalkablagerungen auf Geschirr und
Utensilien bilden.
Das Gerät ist mit einem speziellen
Enthärter ausgestattet, der den Kalk und
die Mineralien mit einem speziellen Salz
aus dem Wasser entfernt.
Enthärter einfüllen
Immer das spezielle Geschirrspülersalz
verwenden.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem
Unterkorb und muss
folgendermaßen
aufgefüllt werden:
1 Unterkorb
entfernen, dann die
Salzbehälterkappe
abschrauben.
2 Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal
auffüllen, füllen Sie ihn zunächst zu 2/3 des
Volumens mit Wasser auf.
3 Beim ersten Gebrauch müssen Sie
unbedingt ungefähr 1,5 kg Salz einfüllen.
Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem
Salzbehälter überläuft.
Achten Sie darauf, en Salzbehälter immer
aufzufüllen, sobald die Leuchtanzeige Sie
darauf aufmerksam macht, dass er leer ist.
4 Kappe sorgfältig wieder aufschrauben.
ANMERKUNG:
1 Der Salzbehälter muss aufgefüllt werden,
sobald die entsprechende Leuchtanzeige
aufleuchtet. Auch wenn der Salzbehälter
ausreichend gefüllt ist, erlischt die
Leuchtanzeige möglicherweise erst, wenn
das Salz sich ganz aufgelöst hat.
2 Wenn Salz in die Waschkammer ausläuft,
kann dieses mit einem Einweich-Programm
entfernt werden.
Einstellung des
Salzverbrauchs
Der Salzverbrauch
dieses Geschirrspülers
kann entsprechend der
Härte des verwendeten Wassers eingestellt
werden. Sie können den Salzverbrauch
folgendermaßen individuell einstellen und
optimieren:
1 Salzbehälterkappe abschrauben.
2 Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit
einem Pfeil (s. Abbildung oben). Bei Bedarf
den Ring je nach Härte des verwendeten
Wassers gegen den Uhrzeigersinn vom
Symbol "-" zum Symbol "+" drehen. Wir
empfehlen Ihnen, die Einstellungen nach
dem folgenden Schema vorzunehmen:
DE 97
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
WASSERHÄRTE
Einstellungsstufe
Salzverbrauch
(Gramm/Zyklus)
Autonomie
(Zyklen / 1 kg)
°dH *fH
Härtegrad
nach
Clark
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50
22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mitte 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
Waschmitteleinfüllen
Füllen Sie das Waschmittelfach mit
Waschmittel. Die Markierungen geben die
Dosierungen an; s. Abbildung unten:
A. Waschmittelfach für den Hauptwaschgang
B. Waschmittelfach für die Vorwäsche
A B
Beachten Sie die vom Hersteller
empfohlene Dosierung und bewahren
Sie die Empfehlungen auf der
Waschmittelverpackung auf.
Deckel schließen und andrücken, bis er
einrastet.
Bei stark verschmutztem Geschirr eine
zusätzliche Dosis Waschmittel in das
Fach für die Vorwäsche geben. Dieses
Waschmittel wirkt bei der Vorwäsche.
Beachten Sie die vom Hersteller
empfohlene Dosierung und bewahren
Sie die Empfehlungen auf der
Waschmittelverpackung auf.
EmpfohleneWaschmittelmenge
WenndasWassernichtallzuhartist,sollten
Sie Ablagerungen durch übermäßige
Waschmitteldosierungvermeiden.
Die nötige Waschmittelmenge kann je
nach Wasserhärte unterschiedlich sein.
Informationen zur Wasserhärte in Ihrer
Region erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken
oder dem Enthärter-Hersteller in Ihrer
Region.
Je härter das Wasser ist, desto mehr
ANMERKUNG
Informationen zur
Waschmittelmengeinden
einfachen Programmen
finden Sie auf der letzten
Seite. Die Dosierungen sind
je nach Verschmutzungsgrad
des Geschirrs und
Wasserhärteunterschiedlich.
DE98
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Waschmittel benötigen Sie. Vergessen Sie
nicht, die Waschmittelmenge in kleinen
Schritten anzupassen, bis Sie die optimale
Menge gefunden haben.
DurchhartesWasserverursachteFlecken
entfernen
Zum Entfernen von Flecken, die durch
hartes Wasser verursacht wurden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
- Alle Metallgegenstände, wie Messer, Töpfe
usw. aus dem Geschirrspüler entfernen.
- Kein Waschmittel einfüllen.
- 2 Tassen Essig in eine Schüssel geben und
die Schüssel mit der Öffnung nach oben in
den Unterkorb des Geschirrspülers stellen.
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
Wenn dieses Verfahren keine Ergebnisse
bringt, versuchen Sie dasselbe mit 1/4 Tasse
Zitronensäurekristallen statt mit Essig.
KorrekterWaschmittelgebrauch
Nur speziell für Geschirrspüler entwickelte
Waschmittel verwenden. Waschmittel
kühl und trocken aufbewahren. Kein
Pulverwaschmittel in den Spender geben,
solange das Geschirr noch nicht geladen ist.
Achtung!
Geschirrspüler-Waschmittelsindätzend!
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Klarspülerspender
1
2
3
- Um den Spender zu öffnen, Kappe nach
links drehen und abheben.
- Klarspüler in den Spender füllen; darauf
achten, ihn nicht zu überfüllen.
- Kappe wieder aufsetzen; dazu nach dem
Pfeil ausrichten und nach rechts drehen.
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang
hinzugefügt, damit sich keine Tröpfchen
auf dem Geschirr bilden, die zu Flecken
und Rissen führen könnten. Auch der
Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert,
da das Wasser besser vom Geschirr
abfließen kann.
Für Ihren Geschirrspüler eignen sich flüssige
Klarspüler. Der Klarspülerspender bendet
sich auf der Innenseite der Tür neben dem
Waschmittelspender. Um den Spender
aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und füllen
Sie den Klarspüler in den Spender, bis die
Füllstandsanzeige vollständig erlischt. Der
DE 99
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Spender kann ungefähr 100 ml flüssigen
Klarspüler aufnehmen.
Klarspülerspender nicht überfüllen, um
übermäßige Schaumbildung zu verhindern.
Übergelaufenen Klarspüler mit einem
feuchten Tuch entfernen. Vergessen Sie
nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor
Sie die Tür des Geschirrspülers schließen.
Wenn Ihr Wasser weich ist, benötigen Sie
möglicherweise keinen Klarspüler, der in
diesem Fall einen weißen Schleier auf Ihrem
Geschirr hinterlassen könnte.
Einstellen des Klarspülerspenders
Eine abgemessene Klarspülerdosis wird
im letzten Spüldurchgang hinzugefügt. Wie
auch beim Waschmittel hängt die Menge
der Klarspülerdosis von der Wasserhärte
in Ihrer Region ab. Die Überdosierung
des Klarspülers kann zu übermäßiger
Schaumbildung führen und einen weißen
Schleier oder Risse auf Ihrem Geschirr
zurücklassen. Wenn das Wasser in Ihrer
Region sehr weich ist, benötigen Sie
möglicherweise keinen Klarspüler. Wenn
Sie einen Klarspüler benötigen, können
Sie das Produkt in einem entsprechenden
Wasservolumen verdünnen.
Der Klarspülerhersteller gibt sechs
Parameter vor. Beginnen Sie mit dem
Waschen immer mit dem Spender auf Stufe
4. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Geschirr
fleckig oder nicht trocken ist, erhöhen Sie
die Menge des Klarspülers, indem Sie en
Deckel des Spenders öffnen und den Knopf
auf 5 drehen. Wenn Ihr Geschirr immer noch
nicht gut getrocknet oder fleckig ist, stellen
Sie den Knopf auf die nächste Stufe, bis Ihr
Geschirr keine Flecken mehr aufweist.
Wir empfehlen die Einstellung des Spenders
auf Stufe 4.
Wann muss der
Klarspülerspender
aufgefüllt werden?
Wenn die Klarspüler-Nachfüllanzeige in
der Steuerleiste nicht leuchtet, können Sie
die Klarspülermengen entsprechend den
nachstehenden Angaben ermitteln. Der
schwarze Punkt auf dem Klarspülerspender
zeigt die verfügbare Klarspülermenge im
Spender an. Je mehr die Klarspülermenge
zurückgeht, desto kleiner wird der schwarze
Punkt. Die Klarspülermenge sollte nie unter
1/4 der Füllmenge sinken.
Die Größe des schwarzen Punkts der
Füllstandsanzeige ändert sich entsprechend
der sinkenden Klarspülermenge
folgendermaßen:
C
(Klarspüleranzeige)
C
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1/4 voll - Nachfüllen, um Flecken zu
vermeiden
Leer
DE100
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Um die optimale Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, beladen Sie diesen bitten
entsprechend den folgenden Anweisungen: Die Fächer und Körbe sind je nach Modell in
Funktion und Aussehen unterschiedlich.
Beladen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist für empndliche, leichte Gegenstände, wie Gläser, Kaffee- und Teetassen,
Untertassen und Teller, kleine Schüsseln und kleine Töpfe (wenn sie nicht zu stark
verschmutzt sind) bestimmt.
Platzieren Sie die Gegenstände und Utensilien so, dass sie nicht vom versprühten Wasser
bewegt werden können.
Nach innen
1
Tassen
2
Kleine Schüsseln
3
Große Schüsseln
4
Gläser
5
Untertassen
6
Teller
7
Dessert-Teller
Je nach Bedarf kann der Oberkorb auf 2 Höhen eingestellt werden. Seine Position kann
anhand von zwei Rollenreihen gewählt werden (s. Abbildung unten).
Beladen der Körbe des Geschirrspülers
1
2
5
6
7
1
1
1
1
1
3
4
1
2
3
3
4
2
1
3
4
Obere Rollen
Untere Rollen
Regal
Nach innen
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr nicht nach unten
durchfällt.
DE 101
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beladen des Unterkorbs
Wir empfehlen Ihnen, große Gegenstände, die schwieriger zu reinigen sind, im Unterkorb zu
platzieren; Töpfe, Pfannen, Deckel, Platten und Schüsseln; s. Abbildung rechts.
Platten und Deckel sollten vorzugsweise am Rand des Korbs platziert werden, damit sie die
Rotation des Sprüharms nicht behindern.
- Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden.
- Tiefe Töpfe in einer Neigung platzieren, damit das Wasser ablaufen kann.
- Der Unterkorb ist mit Halterungen ausgestattet, die eingeklappt werden können, um Platz
für größere Gegenstände oder weitere Pfannen und Töpfe zu schaffen.
Nach innen
7
Dessert-Teller
8
Ovale Platte
9
Flache Teller
10
Tiefe Teller
11
Besteckkorb
Besteckkorb
Das Besteck wird mit den Griffen nach unten im Besteckkorb platziert. Wenn das Fach mit
seitlichen Körben ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln in die geeigneten Öffnungen
einsortiert werden. Lange Utensilien werden horizontal auf der Vorderseite des Oberkorbs
platziert.
Nach innen
1- Gabeln
2- Suppenlöffel
3- Dessertlöffel
4- Kaffeelöffel
5- Messer
6- Servierlöffel
7- Saucenlöffel
8- Serviergabeln
11
10
10
99
7 7
7
8
DE102
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das folgende Geschirr eignet sich nicht
zumWaschenimGeschirrspüler
• Schneidebretter aus Holz
Utensilien aus nicht rostfreiem Stahl oder
nicht hitzebeständigem Kunststoff
• Gegenstände aus Kupfer oder Zinn
• Klebendes Geschirr und Besteck
Besteck mit Griff aus Holz, Horn oder
Perlmutt
• Altes oder handbemaltes Porzellan
Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck
darauf achten, das diese spülmaschinenfest
sind.
Waschprogrammstarten
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
an einer geerdeten Wandsteckdose
angeschlossen ist.
2 Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserhahn auf Höchstdruck geöffnet ist.
3 Geschirrspüler beladen (s. Kapitel
"Beladen der Körbe des Geschirrspülers").
4 Waschmittel einfüllen (s. Kapitel
"Wasserenthärter, Waschmittel und
Klarspüler").
5. Knopf auf der rechten Seite der
Steuerleiste auf das gewünschte Programm
stellen (s. Kapitel "Waschprogramm-
Tabelle"). Die Leuchtanzeigen sind je nach
Einstellung des Wahlknopfs unterschiedlich;
sobald Sie das gewünschte Programm
erreicht haben, lassen Sie den Knopf los.
6. Knopf Ein/Aus betätigen; die
Betriebsanzeige leuchtet auf. Das
Waschprogramm startet.
Annullieren oder Ändern eines
Waschprogramm-Parameters
Ein Waschprogramm kann nur geändert
werden, wenn es erst vor Kurzem begonnen
hat. Anderenfalls sind das Waschmittel
oder das Wasser möglicherweise bereits
im Einsatz. In diesem Fall muss erneut
Waschmittel eingefüllt werden (s. Kapitel
"Waschmittel einfüllen").
Knopf "Start/Pause" für mindestens 3
Sekunden gedrückt halten. Die Maschine hält
an und Sie können den Programmwahlknopf
drehen, um das gewünschte Programm zu
wählen. Sobald Sie das neue Programm
gewählt haben, erneut "Start/Pause"
drücken; nun startet das neue Programm.
Hinweis: Wenn Sie die Tür im Laufe eines
Waschgangs öffnen, schaltet sich das Gerät
auf Pause. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen haben, müssen Sie daher
erneut "Start/Pause" drücken, damit das
Gerät das Programm fortsetzt. Nach einer
Wartepause von ungefähr 10 Sekunden nach
dem Betätigen von "Start/Pause" startet das
Gerät erneut.
Die Leuchtanzeigen werden folgendermaßen
aktiviert:
- alle Leuchtanzeigen der Programme
sind aus: die Maschine wartet auf die
Programmauswahl
- eine Programm-Leuchtanzeige ist an: die
Maschine befindet sich im Pause-Modus
- eine Programm-Leuchtanzeige blinkt: die
Maschine führt das Waschprogramm durch
Zu Ihrer Bequemlichkeit wurden die
Abwasserpumpe und das Filtersystem
im Inneren der Waschkammer für Sie
erreichbar platziert. Das Filtersystem
besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter,
Abfallfilter und Mikrofilter.
Inbetriebnahme des Geräts
Filtersystem
DE 103
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. Hauptfilter: Die Lebensmittel- und
Schmutzpartikel, die dieser Filter erfasst,
werden von einem speziellen Strahl des
unteren Sprüharms pulverisiert und in das
Abwasserrohr geleitet.
2. Abfallfilter: Größere Elemente, wie Glas-
oder Knochenstücke, die das Abwasserrohr
verstopfen könnten, werden vom Abfallfilter
erfasst. Um diese Gegenstände aus dem
Filter zu entfernen, leicht auf die Laschen
auf der Oberseite des Filters drücken und
diesen herausnehmen.
3. Mikrofilter: Dieser Filter hält
Lebensmittel- und Schmutzrückstände im
Absaugbereich zurück und verhindert, dass
diese während dem Waschen wieder auf das
Geschirr gelangen.
- Filter nach jedem Gebrauch überprüfen,
um Verstopfungen zu vermeiden
- Wenn Sie den Abfallfilter abschrauben,
können Sie das ganze Filtersystem
entfernen. Alle Rückstände und Abfälle
entfernen und die 3 Filter unter fließendem
Wasser reinigen.
Schritt 1: Abfallfilter abschrauben und
anheben.
Schritt 2: Hauptfilter anheben.
Schritt 3: Mikrofilter anheben.
Hinweis: Filter in der Reihenfolge von
Schritt 1 bis Schritt 3 herausnehmen. Um
den Filter wieder einzusetzen, Schritte in
der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
Offen
DE104
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installationsanleitung
ACHTUNG
Die Rohr- und Stromanschlüsse
müssen von Fachleuten installiert
werden.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr!
Stromversorgung vor
der Installation des
Geschirrspülers unterbrechen.
Vorbereitung der Installation
- Der Geschirrspüler muss in der Nähe von
Wasser- und Abwasserleitungen und der
Stromversorgung installiert werden.
- Eine Seite des Geschirrspülers muss so
platziert werden, dass der Anschluss des
Abwasserrohrs erleichtert wird.
ANMERKUNG
Geliefertes Zubehör (Haken für die
Zierplatte, Schrauben) überprüfen
Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung aufmerksam durch. Abbildung zur Erklärung der
Möbel-Abmessungen und der Platzierung des Geschirrspülers. Vorbereitungen vornehmen,
bevor Sie den Geschirrspüler an seinem Installationsort platzieren.
1 Standort in der Nähe des Spülbeckens wählen, um die Installation der Wasser- und
Abwasserleitungen des Geschirrspülers zu erleichtern. (S. Abbildung 1)
2 Wenn der Geschirrspüler in einer Möbelecke installiert wird, muss bei geöffneter Tür ein
Freiraum (s. Abbildung 2) bleiben.
Mind. 50 mm
Freiraum
Geschirrspüler
-Tür
Geschirrspüler
Einbauort
90° 90°
820 mm
580 mm
Öffnungen für
Strom, Abwasser
und Wasser
80
100
Freiraum zwischen
Möbelboden und
dem Boden.
600 mm
Abbildung 1: Zwischen der
Oberseite des Geschirrspülers
und dem Möbel muss ein
Zwischenraum von mindestens 5
mm frei bleiben; die Außenseite
der Tür muss nach dem Möbel
ausgerichtet sein.
Abbildung 2: Mindestabstand bei
geöffneter Tür.
DE 105
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abmessungen und Installation der Zierplatte
1. Die Holz-Zierplatte kann entsprechend Abbildung 3 installiert werden.
Mind. 506 - Max. 580
Abbildung 3: Die Holz-
Zierplatte muss entsprechend
den angezeigten Abmessungen
installiert werden.
(Einheit: mm)
2. Haken auf der Holz-Zierplatte aufbringen und diesen in die Rille auf der Außenseite der
Tür des Geschirrspülers einführen (s. Abbildung 4a).
Abbildung 4a: Installation der
Zierplatte
Tür-Außenseite
Haken von Position 1 auf die
geeignete Höhe anheben, dann
geradeaus in Position 2 schieben,
Platte und Türaußenseite
markieren.
Nach Platzierung der Platte befestigen Sie die Platte mit Schrauben und Bolzen auf der
Außentür (s. Abbildung 4b).
DE106
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abbildung 4b: Installation der
Holz-Zierplatte
1. Deckel abnehmen
2. Schraube befestigen
3. Deckel wieder aufsetzen.
Schraube ST4
Deckel
Distanzstück für die Zierplatte
Schraube ST4
Haken für die Zierplatte
Zierplatte
Außenseite der
Geschirrspülertür
Haken für die
Zierplatte
Anpassung der Türfederspannung
Die Außentürfedern sind werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Nach dem
Installieren der Zierplatte aus Holz muss die Spannung der Türfeder angepasst werden.
Stahlband mit der Einstellschraube festziehen oder lockern. (S. Abbildung 5)
Lockern
Spannung der Türfeder anpassen,
bis die Tür in vollständig geöffneter
Position im Gleichgewicht bleibt.
Abbildung 5: Anpassung der
Türfederspannung
DE 107
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Anschluss des Ablaufschlauchs
Ablaufschlauch in ein Abwasserrohr mit mindestens 4 cm Durchmesser einführen oder
das Wasser ins Spülbecken ablaufen lassen; dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird. Mitgelieferte Halterung verwenden. Das freie Ende des
Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm platziert werden und darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
ACHTUNG
DieHalterungdesKunststoffschlauchsmussfestanderWandbefestigtwerden,da
beiBewegungdesAblaufschlauchsWasserauslaufenkönnte.
Vorderseite
ANMERKUNG:
Das freie Ende des
Schlauchs muss auf
einer Höhe zwischen
400 und 1.000 mm
platziert werden und
darf nicht in Wasser
eingetaucht sein.
Ablaufschlauch
Mind. 400 mm
Max. 1000 mm
Arbeitsfläche
ABLAUFSCHLAUCH-FÜHRUNGSHAKEN
Ablaufschlauch-
Führungshaken über der
Arbeitsfläche befestigen
Abbildung 6
DE108
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Schritte zur Installation des
Geschirrspülers
1. Möbeltür mit den mitgelieferten
Befestigungen auf der Außenseite der
Geschirrspülertür installieren.
Vorlage zur Platzierung der Halterungen
beachten.
2. Spannung der Türfeder mit einem
Inbusschlüssel anpassen; linke und
rechte Türfeder gegen den Uhrzeigersinn
festziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung des Geschirrspülers.
(Abbildung 2)
3. Zulaufschlauch an der
Kaltwasserversorgung anschließen.
4. Ablaufschlauch anschließen. (S.
Abbildung 6)
5. Stromkabel anschließen.
6. Kondenswasserableitung auf
der Unterseite des Möbels anbringen.
Sicherstellen, dass diese sich in der Mitte
der Flächenkante befindet.
7. Geschirrspüler platzieren.
8. Geschirrspüler nivellieren. Vorderseite
des Geschirrspülers mit dem hinteren F
durch Drehen der Schraube auf der linken
und rechten Möbelseite anpassen (Abbildung
6A). Zum Einstellen des Vorderfußes den
Vorderfuß mit einem Schlüssel drehen, bis
er waagerecht ausgerichtet ist (Abbildung
6B).
9. Sobald er korrekt platziert ist, muss der
Geschirrspüler fixiert werden. Dafür gibt es
zwei Möglichkeiten:
A. Normale Arbeitsfläche - mit den beiden
Holzschrauben an der Arbeitsfläche
befestigen; dabei darauf achten, dass das
Gewicht des Geschirrspülers nicht von der
Arbeitsfläche beeinflusst wird. (Abbildung 7)
B. Oberfläche aus Marmor oder Granit
- Befestigungen an der Seite des
Geschirrspülers anbringen und den
Geschirrspüler am Möbel befestigen.
Gummikappe auf die Schraube setzen.
(Abbildung 8)
Der Geschirrspüler muss mit den vier
einzeln einstellbaren Füßen nivelliert sein.
1
2
5
6
7
8
Schraube
Kegelrad
Gummideckel
Schraube
Möbeltür
Kondenswasserableitung
Abbildung 7
DE 109
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abbildung 8:
Abbildung zur
Fußeinstellung
Anmerkung:
Die maximale
Einstellhöhe des
Fußes beträgt 60
mm.
Nivellierung auf beiden Seiten
überprüfen.
Nivellierung
vorne und hinten
überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss
geerdet ist, bevor Sie das Gerät verwenden;
dies ist obligatorisch.
Die erforderliche Spannung für den
Anschluss des Geschirrspülers am Strom ist
auf dem Typenschild des Geräts ersichtlich.
10 Ampere Sicherung verwenden.
Wir empfehlen, mit einer trägen Sicherung
oder einem Leistungsschutzschalter einen
getrennten Stromkreis für dieses Gerät
einzurichten.
Stromanschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
und Frequenz der Stromversorgung den
Angaben auf dem Typenschild entsprechen
und dass das Stromsystem die auf dem
Typenschild angegebene Höchstleistung
unterstützt. Stecker an geerdeter Steckdose
anschließen. Wenn die Haushaltssteckdose,
an der das Gerät angeschlossen
werden soll, nicht dem Gerätestecker
entspricht, ersetzen Sie vorzugsweise die
Haushaltssteckdose, statt einen Adapter
oder ein anderes Zubehör zu verwenden,
da diese Überhitzung und Verbrennungen
verursachen könnten.
Erdungsanleitung
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei
Funktionsstörungen oder Stromausfall
senkt die Erdung das Stromschlagrisiko,
indem sie dem Strom einen Anschluss mit
geringerem Widerstand liefert. Dieses Gerät
ist mit einem geerdeten Kabel und einem
Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker
muss an eine geeignete Haushaltssteckdose
angeschlossen werden, die gemäß allen
örtlichen Vorschriften installiert und geerdet
ist.
ACHTUNG
Zur Sicherheit der Personen:
- keine Verlängerungskabel oder
Steckdosenadapter für dieses
Gerät verwenden;
- in keinem Fall den dritten
Erdungs-Steckerstift des
Stromkabelsteckers abschneiden
oder entfernen.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass
Ihre Steckdose über eine
funktionstüchtige Erdung verfügt,
bevor Sie das Gerät verwenden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DE110
Anschluss an die Kaltwasserversorgung
Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen Hahn
mit 3/4 Zoll- Gewinde anschließen und auf
festen Sitz prüfen. Wenn die Zulaufschläuche
neu sind und während längerer Zeit nicht
verwendet wurden, Wasser durchlaufen
lassen, um sicherzustellen, dass es sauber
ist und keine Verunreinigungen aufweist.
Ohne diese Vorsichtsmaßnahme besteht die
Gefahr, dass der Wasserzulauf verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
Platzierung der Maschine
Gerät am gewünschten Ort aufstellen. Die
Rückseite muss an einer Wand stehen,
die Seiten müssen an Küchenmöbel oder
Wände angrenzen. Der Geschirrspüler
ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen
ausgestattet, die je nach Installationsbedarf
rechts oder links installiert werden können.
WasserresteausdenSchläuchenentfernen
Wenn das Spülbecken über 1000 mm vom
Boden entfernt ist, können die Wasserreste
nicht aus den Schläuchen direkt in das
Spülbecken ablaufen. Die Wasserreste
müssen in eine Schüssel oder ein geeignetes
Gefäß im Außenbereich auf einer geringeren
Höhe als das Spülbecken entleert werden.
Wasserablauf
Ablaufschlauch anschließen. Der
Ablaufschlauch muss korrekt befestigt
werden, um das Auslaufen von Wasser zu
verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht eingequetscht
oder verdreht ist.
Verlängerungsschlauch
Wenn der Schlauch verlängert werden
muss, verwenden Sie einen entsprechenden
Ablaufschlauch.
Seine Länge darf 4 m nicht überschreiten,
ansonsten kann die Reinigungsleistung des
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Anschluss an den Siphon
Der Anschluss am Ablauf muss auf einer
Höhe zwischen 40 cm (mind.) und 100 cm
(max.) von der Maschinenunterseite liegen.
Der Wasserablaufschlauch muss mit einer
Halterung befestigt werden. Das andere
Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
Starten des Geschirrspülers
Bevor Sie den Geschirrspüler einschalten,
folgende Punkte überprüfen:
1. Der Geschirrspüler ist nivelliert und stabil
aufgestellt.
2. Der Wasserzulaufhahn ist offen.
3. Keine Lecks an den Leitungsanschlüssen.
4. Die Kabel sind stabil angeschlossen.
5. Die Stromzufuhr ist aktiviert.
6. Wasserzu- und -Ablauf sind
angeschlossen.
7. Alle Verpackungsmaterialien und
Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler
entfernt.
ACHTUNG
Fehler beim Anschluss der Erdung stellen eine Stromschlaggefahr dar.
Bei Unsicherheit im Hinblick auf die Erdung des Geschirrspülers die Installation
durch einen Elektriker oder einen qualifizierten Anbieter überprüfen lassen.
Den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht abändern; wenn dieser nicht in Ihre
Haushaltssteckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren lassen.
Wasseranschluss
ACHTUNG
Umzuvermeiden,dassWasserim
Zulaufschlauch stehen bleibt, den
WasserhahnnachjedemGebrauch
schließen.
ACHTUNG
Nach der Installation diese
Anleitung zusammen mit den
Unterlagen aufbewahren. Der
Inhalt dieser Anleitung ist für alle
Benutzer sehr nützlich.
Montage der Filter
Für optimale Leistung und
bessere Ergebnisse muss
das Filtersystem sauber
sein.
Der Filter erfasst effizient
Lebensmittelpartikel im
Waschwasser, dass während
dem Zyklus erneut in den
Kreislauf gelangt. Aus diesem
Grund sollten die gröbsten
Lebensmittelpartikel nach
jedem Waschprogramm aus
dem Filter entfernt werden;
dabei den halbkreisförmigen
Filter und den Behälter
unter Leitungswasser
abspülen. Zum Entfernen des
Filtersystems den Griff des
Behälters nach oben ziehen.
Das komplette Filtersystem
muss mindestens einmal pro
Monat gereinigt werden.
DE 111
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Offen
Reinigung der Filter
Abfall- und Mikrofilter mit
einer Bürste reinigen. Dann
die Filterteile entsprechend
der Abbildung links wieder
zusammensetzen und die
ganze Anordnung an ihren
Platz im Geschirrspüler
setzen und nach unten
drücken.
Der Geschirrspüler darf
nie ohne Filter verwendet
werden. Falsch eingesetzte
Filter können die Leistung
des Geräts beeinträchtigen
und zu Schäden an Geschirr
und Utensilien führen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie den
Geschirrspüler nie, ohne die
Filter eingesetzt zu haben.
DE112
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Tür
Türkante ausschließlich
mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
Damit kein Wasser in die
Türverriegelung und die
Elektronik dringen kann,
keine Reinigungssprays
irgendeiner Art verwenden.
Auch keine Reiniger oder
Scheuerschwämme auf den
Außenflächen verwenden,
da diese die Verkleidung
zerkratzen könnten. Auch
gewisse Papiertücher
können Kratzer oder andere
Spuren auf der Oberfläche
hinterlassen.
ACHTUNG!
Tür nicht mit einem
Dampfreiniger reinigen, da so
die Türverriegelung und die
Elektronik beschädigt werden
könnten. Scheuermittel und
Papiertücher sind verboten,
da sie Kratzer oder Flecken
auf der Edelstahloberfläche
hinterlassen können.
Außenseite und die
Steuerleiste mit einem
leicht angefeuchteten Tuch
reinigen und sorgfältig
abtrocknen.
Spitze Gegenstände,
Scheuerschwämme
oder ätzende Reiniger
sind auf allen Teilen des
Geschirrspülers verboten.
Wartungdes
Geschirrspülers
Außenseite und die Steuerleiste mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen und sorgfältig abtrocknen.
Spitze Gegenstände, Scheuerschwämme oder ätzende
Reiniger sind auf allen Teilen des Geschirrspülers verboten.
Schutz des Geschirrspülers vor Frost
Wenn Ihr Geschirrspüler im Winter an einem nicht geheizten
Ort steht, lassen Sie von einem Spezialdienst folgende
Arbeiten durchführen:
Oberen Sprüharm entfernen:
Zum Entfernen des oberen
Sprüharms Mutter lösen und im
Uhrzeigersinn drehen.
Unteren Sprüharm entfernen:
Unteren Sprüharm zum entfernen nach oben abziehen.
Sprüharme waschen:
Wir empfehlen,
Lebensmittelrückstände nach
jeder Wäsche mit Seife und warmem Wasser zu entfernen.
Sprüharme nach dem Abspülen wieder einsetzen.
DE 113
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Abschrauben
Oben
Abziehen
Unten
DE114
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Sprüharme
Die Sprüharme müssen
gereinigt werden, da die
Chemikalien im Wasser
die Düsen und Drehlager
der Sprüharme verstopfen
können. Zum Abnehmen
der Sprüharme die Kappe
abschrauben und die
Dichtung auf der Oberseite
des Sprüharms abnehmen,
dann den Arm abziehen.
Sprüharme mit lauwarmem
Seifenwasser waschen und
die Düsen mit einer weichen
Bürste reinigen. Sprüharme
sorgfältig abspülen und
wieder einsetzen.
Instandhaltung Ihres
Geschirrspülers
Nach jedem Waschgang
Wasserzulauf des Geräts
schließen, Tür leicht
offenstehen lassen, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu
eliminieren.
Vor jeder Reinigung oder
Wartung den Stecker aus
der Wandsteckdose ziehen.
Keine Risiken eingehen.
Außenseite und Gummiteile
des Geschirrspülers nur
nicht mit Lösemitteln oder
Scheuermitteln reinigen.
Ein Tuch und lauwarmes
Seifenwasser verwenden.
Flecken im Inneren
des Geschirrspülers
mit einem mit Wasser
und etwas weißem Essig
angefeuchteten Tuch oder
einem Spezialreiniger für
Geschirrspüler entfernen.
Bevor Sie in den Urlaub
fahren, sollten Sie einen
leeren Waschzyklus
durchführen, dann den
Stecker ziehen, den
Wasserzulauf schließen und
die Tür des Geräts leicht offen
stehen lassen. So halten Sie
die Dichtungen in gutem
Zustand und verhindern,
dass sich im Inneren des
Geräts Gerüche bilden.
DE 115
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wenn Sie das Gerät
verschieben müssen, halten
Sie es möglichst in vertikaler
Position. Wenn dies absolut
notwendig ist, können Sie es
nach hinten kippen.
In den Dichtungen
verklemmte Lebensmittel
sind eine der Ursachen
für die Geruchsbildung im
Inneren des Geschirrspülers.
Dieses Problem kann durch
regelmäßige Reinigung mit
einem feuchten Schwamm
behoben werden.
DE116
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Wastun
Der
Geschirrspüler
funktioniert
nicht
Durchgebrannte
Sicherung oder aktivierter
Schutzschalter
Sicherung ersetzen bzw. Schutzschalter
zurückstellen. Alle übrigen Geräte auf
dem Stromkreis des Geschirrspülers vom
Strom trennen.
Keine Stromversorgung
Überprüfen, ob der Geschirrspüler
eingeschaltet und die Tür korrekt
geschlossen ist. Überprüfen, ob das
Stromkabel korrekt an der Steckdose
angeschlossen ist.
Niedriger Wasserdruck
Überprüfen, ob der Wasserzulauf korrekt
angeschlossen und offen ist.
Die Ablauf-
pumpe stoppt
nicht
Überlauf
Das System ist mit einer
Überlauferkennung ausgestattet.
In diesem Fall schließt es die
Zirkulationspumpe und aktiviert die
Ablaufpumpe.
Lärm
Ein gewisser Geräuschpegel
ist normal.
Geräusch beim Zerkleinern leichter
Lebensmittel und beim Öffnen des
Waschmittelspenders.
Die Utensilien sind nicht
korrekt im Korb platziert
oder ein kleines Teil ist in den
Korb gefallen.
Überprüfen, ob alles gut im Geschirr-
spüler platziert ist.
Motorsummen
Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig
verwendet. Wenn Sie ihn nicht oft
benötigen, vergessen Sie nicht, den
Geschirrspüler jede Woche zu benutzen,
um die Dichtung feucht zu halten.
Schaum in der
Waschkammer
Ungeeignetes Waschmittel
Nur Spezialwaschmittel für Geschirr-
spüler verwenden, um Schaumbildung zu
verhindern. In diesem Fall den Geschirr-
spüler öffnen und warten, bis sich der
Schaum auflöst.
Eine Dosis Kaltwasser in die
Waschkammer geben. Geschirrspüler
schließen, dann das Wasser ablaufen
lassen, indem Sie den Knopf vorsichtig bis
zum Ablaufprogramm drehen. Bei Bedarf
neu starten.
Auslaufen des Klarspülers
Klarspülerspritzer immer sofort ent-
fernen.
BEVORSIESICHANDENKUNDENDIENSTWENDEN
Fehlerbehebung
Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DE 117
D
Deutsch
Praktische Hinweise
BEVORSIESICHANDENKUNDENDIENSTWENDEN
Fehlerbehebung
Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Problem Mögliche Ursachen Wastun
Flecken in der
Waschkammer
Verwendung eines
Waschmittels mit
Farbstoffzusatz
Überprüfen, ob das Waschmittel
farbstofffrei ist.
Das Geschirr
ist nicht tro-
cken
Leerer Klarspülerspender
Überprüfen, ob der Klarspülerspender
gefüllt ist
Teller und
Besteck sind
schmutzig
Ungeeignetes Waschpro-
gramm
Stärkeres Programm wählen
Flecken und
weißer Schlei-
er auf Gläsern
und Besteck
Falsches Beladen der Körbe
Überprüfen Sie, ob der Waschmittel-
spender oder die Sprüharme von einem
großen Geschirrteil behindert werden.
1. Extrem hartes Wasser
2. Niedrige Temperatur des
Wasserzulaufs
3. Überladener
Geschirrspüler
4. Falsche Beladung
5. Feuchtes oder altes
Pulverwaschmittel
6. Leerer Klarspülerspender
7. Falsche
Waschmitteldosierung
Entfernung von Flecken auf den Gläsern:
1. Alle Metallutensilien entfernen.
2. Kein Waschmittel einfüllen.
3. Längstes Waschprogramm wählen.
4. Geschirrspüler starten und für
ungefähr 18 bis 22 Minuten laufen
lassen; dann befindet er sich im
Hauptwaschzyklus.
5. Tür öffnen, 2 Tassen weißen Essig auf
den Boden der Waschkammer leeren.
6. Tür schließen und warten, bis
der Geschirrspüler das Programm
beendet. Wenn Essig nicht wirkt:
dieselben Schritte statt Essig mit 60 ml
Zitronensäurekristallen wiederholen.
Weißer Schlei-
er auf den
Gläsern
Weiches Wasser in Verbind-
ung mit übermäßiger
Waschmitteldosierung
Weniger Waschmittel verwenden, wenn
das Wasser weich ist, und ein kürzeres
Programm zum Waschen und säubern
der Gläser verwenden.
Gelber oder
brauner
Schleier auf
Innenflächen
Tee- oder Kaffeeecken
Flecken von Hand mit einer Lösung aus
1/2 Chlorwasser und 3 Tassen warmem
Wasser entfernen.
VORSICHT!
Nach Ende des Waschprogramms
20 Minuten warten, bis sich die
Heizelemente abkühlen, bevor Sie
die Innenflächen reinigen, ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr.
Eisenablagerungen im
Wasser können einen
Schleier verursachen.
Lassen Sie sich von einem Enthärter-
Hersteller über Spezialfilter beraten.
LEUCHTANZEIGEN-CODES
Codes Bedeutungen Mögliche Gründe
E1
Der Wasserzulauf erfordert
zu viel Zeit.
Der Wasserhahn ist nicht
offen, der Wasserzulauf
ist verstopft oder der
Wasserdruck reicht nicht aus.
E4 Überlaufen
Leck an einem der Elemente
des Geschirrspülers
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
Problem Mögliche Ursachen Wastun
Weißer
Schleier auf der
Innenfläche
Mineralien im harten Wasser
Reinigung des Geräteinnern mit einem
feuchten Schwamm mit Geschirrspüler-
Waschmittel; Gummihandschuhe
tragen. Ausschließlich Geschirrspüler-
Waschmittel verwenden, um
Schaumbildung zu vermeiden.
Der Deckel
des Waschmit-
telspenders
schließt nicht.
Der Knopf steht nicht auf
OFF (ZU)
Knopf auf OFF drehen
Rückstände im
Waschmittel-
spender
Das Geschirr blockiert den
Waschmittelspender
Geschirr korrekt neu laden
Dampf Normales Phänomen
Aus der Luftschleuse der Türverriegelung
entweicht beim Trocknen und
Wasserabpumpen Dampf
Graue oder
schwarze Stel-
len auf dem
Geschirr
Aluminiumutensilien haben
sich am Geschirr gerieben
Stellen mit einem milden Reiniger
entfernen.
Wasser bleibt
in der Wasch-
kammer ste-
hen
Normales Phänomen
Eine kleine Menge sauberes Wasser
rund um den Wasserausgang auf dem
Waschkammerboden hält die Dichtung
sauber.
Auslaufen aus
dem Geschirr-
spüler
Überfüllter Klarspüler-
spender oder überlaufender
Klarspüler
Achten Sie darauf, den Klarspülerspender
nicht zu überfüllen. Klarspülerspritzer
können zu übermäßiger Schaumbildung
und Überschwemmung führen. Spritzer
mit einem trockenen Tuch entfernen.
Der Geschirrspüler ist nicht
auf der korrekten Höhe ein-
gerichtet.
Überprüfen, ob der Geschirrspüler nivel-
liert ist.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE118
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE 119
Höhe 820 mm
Breite 595 mm
Tiefe 540 mm
Anschlussspannung s. Etikett
Wasserdruck 0,04-1,0 MPa
Stromversorgung s. Etikett
Fassungsvermögen 12 Gedecke
Technische Spezifikationen
Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010
herausgegeben.
Marke VALBERG
Referenz LV INT 12C45 BNS SC
Nennkapazität 12 Gedecke
Energieeffizienzklasse 1 A+
Jährlicher Stromverbrauch (AEc) (2) 290 kWh
Stromverbrauch (Et) des Standard-Waschprogramms 1,02 hWh
Stromverbrauch ausgeschaltet (Po) 0 W
Stromverbrauch, wenn eingeschaltet gelassen (PI) 0,75 W
Jährlicher Wasserverbrauch (AWc) (3) 3.360 Liter
Trocknungseffizienzklasse (4) A
Standard-Waschprogramm (5) SPARPROGRAMM 50°C
Dauer des Standard-Waschprogramms 165 Min.
Lärmemission in der Luft 45 dB(A) re 1pW
Installationsart Freistehend
Einbau möglich JA
Höhe 82 cm
Breite 59,5 cm
Tiefen (mit Kabel und Schläuchen) 54 cm
Nennspannung der Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung 1.760 - 2.100 W
Wasserdruck 0,4-10 bar=0,04-1 MPa
Hinweise
(1) Energieeffizienzklasse A auf einer Skala
von D (am wenigsten effiziente Geräte) bis
A+++ (effizienteste Geräte).
(2) Energieverbrauch 290 kWh pro Jahr
auf der Grundlage von 280 Standard-
Waschzyklen mit Kaltwasserzulauf und
Verbrauch der Sparmodi. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den
Installations- und Gebrauchsbedingungen
des Geräts ab.
(3) Wasserverbrauch 3.360 Liter
pro Jahr auf der Grundlage von 280
Standard-Waschzyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von den
Gebrauchsbedingungen des Geräts ab.
(4) Trocknungseffizienzklasse A auf einer
Skala von G (am wenigsten effiziente Geräte)
bis A (effizienteste Geräte).
(5) Das SPARPROGRAMM 50°C ist der
vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf
den sich die Informationen auf dem Etikett
und in diesem Datenblatt beziehen; dieses
Programm eignet sich für das Waschen
von normal verschmutztem Geschirr
und ist im Hinblick auf den Strom- und
Wasserverbrauch das effizienteste.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
der Europäischen Normen in ihren zum
Datum der Herstellung des Geräts gültigen
Fassung sowie der folgenden Europäischen
Richtlinien:
- Elektrische Sicherheit 2006/95/EG
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/
EG
- Ökodesign 2009/125/EG
Die oben aufgeführten Daten wurden
unter den in den geltenden Normen
vorgeschriebenen Testbedingungen
gemessen.
Die Ergebnisse können je nach Menge
DE120
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE 121
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ-RICHTLINIE2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
und Verschmutzungszustand des
Geschirrs, Wasserhärte, verwendete
Waschmittelmenge usw. unterschiedlich
sein.
Dieses Handbuch wurde entsprechend
den Verordnungen und Normen der
Europäischen Gemeinschaft verfasst.
122 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 123
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
Índice
124 Instrucciones de seguridad
130 Montaje del panel
132 Descripción del aparato
134 Tabla de ciclos de lavado
136 Descalcificador de agua
137 Llenado del detergente
138 Distribuidor de abrillantador
140 Carga de las bandejas del lavavajillas
142 Puesta en marcha del aparato
143 Sistema de filtrado
144 Instrucciones de instalación
150 Conexión al agua
151 Limpieza de los filtros
153 Mantenimiento del lavavajillas
156 Consejos para la solución de problemas
159 Características técnicas
161 Cómo desechar su antiguo aparato
ES124
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea con atención este
manual del usuario antes
de utilizar el lavavajillas.
Guárdelo para poder
consultarlo posteriormente.
Este manual contiene
capítulos relativos a
informaciones de seguridad,
utilización e instalación,
así como consejos para la
solución de problemas,
etc. Lea atentamente
estas instrucciones antes
de utilizar el lavavajillas
para asegurar un uso y un
mantenimiento correctos.
Antes de contactar al
servicio postventa:
El capítulo relativo a la
resolución de problemas le
ayudará a resolver por sí
mismo ciertos problemas
corrientes sin necesidad
de recurrir a un servicio
técnico profesional.
NOTA:
Mediante la aplicación de
una política permanente de
desarrollo y actualización
del producto, el fabricante
puede efectuar cualquier
modificación necesaria sin
notificación previa.
Este electrodoméstico
está destinado a un
uso doméstico (espacio
privado) y no a otro tipo
de usos, como:
- pequeñas cocinas
reservadas al personal de
tiendas, oficinas u otros
entornos profesionales;
- granjas;
- la utilización por clientes
de hoteles, moteles
y otros ambientes de
carácter residencial, tipo
alojamientos rurales.
ES 125
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
importantes. Lea todas
las instrucciones antes de
utilizar el lavavajillas.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice su
lavavajillas, siga las
siguientes precauciones
básicas:
ATENCIÓN
El hidrógeno es un
gas explosivo.
En determinadas
condiciones, en un sistema
de agua caliente que no
haya sido utilizado durante
más de dos semanas, se
puede generar hidrógeno.
El hidrógeno es un gas
explosivo.
Si no se ha utilizado el
sistema de agua caliente
durante dicho periodo de
tiempo, abra todos los
grifos de agua caliente y
deje correr el agua durante
unos minutos antes de
utilizar el lavavajillas. Esto
permite liberar el hidrógeno
acumulado. Dado que se
trata de un gas inflamable,
no fume ni utilice llamas
abiertas durante la
operación.
Instrucciones de puesta a
tierra:
Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de problemas
de funcionamiento o de
interrupción, la toma de
tierra permite reducir el
riesgo de descarga eléctrica
proporcionando una vía a
la corriente eléctrica de
menor resistencia. Este
aparato está equipado
con un cable provisto de
un conductor de puesta de
tierra y una toma de puesta
a tierra. El enchufe debe
estar enchufado a una toma
mural apropiada, instalada y
puesta a tierra conforme a la
reglamentación local.
ES126
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Desecho de aparatos
domésticos usados:
La directiva europea
2012/19/UE sobre Residuos
de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), significa
que al final de su vida útil, no
debe tirarse a la basura, sino
que debe llevarse a la unidad
de clasificación de residuos
de la localidad. Los aparatos
usados deben recogerse
de manera separada
para optimizar la tasa de
recuperación y el reciclaje
de los materiales que los
componen, así como para
reducir el impacto sobre la
salud y el medio ambiente.
El símbolo de contenedor
tachado se aplica a todos los
productos para recordar que
es obligatorio recogerlos de
manera individual.
Los consumidores deberán
ponerse en contacto con
las autoridades locales o el
revendedor para conocer el
proceso que deben seguir
para deshacerse de su
antiguo aparato.
ATENCIÓN
Uso apropiado
No se siente ni se suba en
la puerta ni en la cesta para
vajilla del lavavajillas.
No toque los elementos
calientes durante su
utilización ni justo después.
• No lave vajilla de plástico a
menos que ostente el símbolo
«resistente al lavavajillas».
Para la vajilla que no disponga
de este símbolo, compruebe
las recomendaciones del
fabricante.
Utilice solo detergentes y
abrillantadores adaptados
para lavavajillas automáticos.
Nunca utilice jabón,
detergente para la ropa o
detergente para manos en el
lavavajillas.
ES 127
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Mantenga estos productos
fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños
alejados de detergentes y
abrillantadores, así como
de la puerta del lavavajillas,
ya que podría quedar
detergente en el interior.
Para evitar tropezones,
no se debe dejar la puerta
abierta.
Durante la instalación,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
plegado o aplastado en
exceso o de forma peligrosa.
• No modifique los mandos.
Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
Los detergentes para
lavavajillas son altamente
alcalinos y pueden ser
muy peligrosos en caso de
ingesta. Evite el contacto con
la piel y los ojos y no permita
que los niños se acerquen al
lavavajillas cuando la puerta
esté abierta.
No utilice el lavavajillas
hasta que todos los
elementos de cierre estén
correctamente encajados.
Si el lavavajillas está
funcionando, abra la puerta
con mucho cuidado para
evitar los riesgos provocados
por un chorro de agua.
No coloque objetos pesados
sobre la puerta cuando esté
abierta.
El electrodoméstico podría
volcarse hacia delante.
Durante la carga del
lavavajillas:
1. Coloque los elementos
afilados de manera que no
dañen la junta de la puerta;
2. Coloque los cuchillos
afilados con la punta hacia
abajo para reducir el riesgo
de cortes.
ES128
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Cuando utilice el
lavavajillas, evite poner los
utensilios de plástico en
contacto con los elementos
calientes.
Si el cable de alimentación
está dañado, solo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona de
cualificación similar deberá
sustituirlo para evitar
riesgos.
Tire el material de embalaje
de manera apropiada.
Utilice este aparato solo
para las tareas para las que
ha sido diseñado.
Cuando desplace o
desmonte un lavavajillas
antiguo, r e t i r e l a
puerta que da acceso
al compartimento de lavado.
Supervise a los niños y
asegúrese de que no juegan
con el aparato.
Al final de cada lavado,
compruebe que el depósito
del detergente está vacío.
Los demás medios de
desconexión de la toma
de corriente deben estar
integrados en una conexión
fija con una distancia mínima
de al menos 3mm entre
todos los polos.
El número máximo de
cubiertos es de 12.
La presión de agua máxima
a la entrada autorizada es de
1MPa (10 bares).
• La presión de agua mínima
a la entrada autorizada es de
0.04 MPa (0.4 bares).
Se debe conectar el
lavavajillas al sistema de
tuberías mediante tubos
nuevos. No reutilice tubos
antiguos.
ES 129
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se supervise
correctamente su uso
o se les proporcionen las
instrucciones relativas al
uso del electrodoméstico en
condiciones de seguridad y
comprendan los riesgos a los
que pueden enfrentarse.
Lea y siga atentamente estas
instrucciones de seguridad.
Conserve estas
instrucciones
ES130
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Montaje del panel
1. Protección de la bombilla
2.
Panel de incrustación
3. Ventanilla
4. Panel
- Retire la lámina de protección de la
parte izquierda.
- Fije la protección de la bombilla cerca
del botón de inicio/parada.
- Retire la lámina de protección de la
parte izquierda.
- Fije la ventanilla.
Composición
Instalación
ES 131
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Retire la protección de la parte central
y fije el panel de incrustación en el
panel.
- Asegúrese de que las partes se han
fijado en el lugar adecuado.
- Para terminar, apriete las diferentes
partes del panel de incrustación para
asegurar una buena sujeción.
ES132
B
Español
Presentación del aparato
Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea las instrucciones de uso antes
de la primera utilización.
Descripción del aparato
Testigo luminoso de funcionamiento: indica que el aparato está encendido.
Interruptor Inicio/Parada: para iniciar o apagar el aparato.
Botón de INICIO/PAUSA: para comenzar el programa de lavado elegido o
interrumpir un ciclo de lavado en curso.
Selector del programa de lavado: para iniciar el programa de lavado deseado
entre los 7 programas disponibles.
Selector de la función media-carga: indica que se ha seleccionado media-
carga.
INICIO DIFERIDO: presione este botón para aplazar el inicio.
Cuadrante de visualización: permite ver el programa elegido, la duración
restante, la hora del inicio diferido, los códigos de error, etc.
1
2
3
4
5
1236
7
6
7
Panel de mando
4
5
ES 133
B
Español
Presentación del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Bandeja superior
Brazo de aspersión
Bandeja inferior
Descalcificador (solo para ciertos
modelos)
Filtro principal
Distribuidor de detergente
1
2
3
4
5
6
Estantes para tazas
Cesta para cubiertos
Filtro de residuos
Distribuidor de abrillantador
Racor del tubo de evacuación
Racor del tubo de entrada
7
8
9
10
11
12
ES134
C
Español
Utilización del aparato
Pro-
grama
Información
relativa a la
elección del
programa
Descrip-
ción del
ciclo
Deter-
gente
pre/
princ.
Dura-
ción del
ciclo
(min)
Energía
(Kwh)
Agua
(L)
Abrillantador
3 en 1
Para una vajil-
la con un nivel
de suciedad
normal, utilice
un detergente
multifunción
Prelavado
(50°C)
Lavado
(55°C)
Aclarado
Aclarado
(65°C)
Secado
3 en 1 160 1.35 16.0
Inten-
sivo
Para la vajilla
muy sucia y
las cacerolas,
sartenes y
platos con
residuos
alimenticios
secos.
Prelavado
(50°C)
Lavado
(65°C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(55°C)
Secado
5/25g 125 1.36 19.5 *
Normal
Para la vajilla
con un nivel
de suciedad
razonable,
como platos,
vasos y
sartenes
razonable-
mente sucios.
Prelavado
(50°C)
Lavado
(55°C)
Aclarado
Aclarado
(65°C)
Secado
5/25g 160 1.30 16.0 *
ECO
(*EN
50242)
Para vajilla
poco sucia,
como pla-
tos, vasos y
sartenes poco
sucios.
Prelavado
Lavado
(50°C)
Aclarado
(65°C)
Secado
5/25g 165 1.02 12.0 *
Tabla de ciclos de lavado
ES 135
C
Español
Utilización del aparato
Pro-
grama
Información
relativa a la
elección del
programa
Descrip-
ción del
ciclo
Deter-
gente
pre/
princ.
Dura-
ción del
ciclo
(min)
Energía
(Kwh)
Agua
(L)
Abrillantador
Vidrio
Para el vidrio,
el cristal y la
porcelana fina
poco sucios
Prelavado
Lavado
(40°C)
Aclarado
Aclarado
(60°C)
Secado
20 g 95 0.90 16.0 *
Rápido
Programa
rápido para
vajilla poco
sucia y que
no necesita
secado.
Lavado
(40°C)
Aclarado
Aclarado
(40°C)
20 g 30 0.50 11.0
Remojo
Para aclarar
la vajilla que
se lavará más
tarde.
Prelavado / 8 0.01 4,0
OBSERVACIONES
* EN 50242: Este programa es el ciclo de prueba. La información de
comparación está conforme con la norma EN 50242, tal y como aparece a
continuación:
•Capacidad:12cubiertos
•Posicióndelabandejasuperior:Ruedasmetidasenlosraíles
superiores
•Posicióndeajustedellíquidoabrillantador:6
•Cuandoelaparatoestáapagado,elconsumoeléctricoesde0W.
Cuandoestáencendido,esde0,75W
Poner en marcha el aparato
1. Saque las bandejas inferior y superior, meta la vajilla y vuelva a poner las bandejas.
Le recomendamos que cargue primero la bandeja inferior y después, la superior (consulte
la sección titulada «carga de las bandejas»).
2. Ponga el detergente (consulte la sección titulada «Sal, detergente y líquido abrillantador»).
3. Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La corriente
eléctrica debe ser de tipo alterna 220-240 V /50 Hz, las características de la toma 10A
250V alterna. Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto y que funciona a
su máxima potencia.
4. Cierre la puerta, pulse el botón ON/OFF (Inicio/Parada) y se encenderá el testigo
luminoso de funcionamiento.
5. Pulse el botón Programa, el programa de lavado se modificará en el siguiente orden:
3 en 1 → Intensivo → Normal → ECO → Vidrio → Rápido → Remojo.
Una vez seleccionado el programa, se encenderá el testigo luminoso correspondiente.
Pulse Comenzar/reiniciar y el lavavajillas volverá a ponerse en marcha.
ES136
C
Español
Utilización del aparato
Descalcificador de agua
Existen dos formas de reducir la dureza del
agua: utilizar un descalcificador de agua o
utilizar sal específica.
La dureza del agua varía según las regiones.
Si utiliza agua dura para su lavavajillas, se
formarán depósitos de cal en la vajilla y
los utensilios.
El aparato dispone de un descalcificador
especial que utiliza una sal adaptada
especialmente a la eliminación calcaria y
a los minerales presentes en el agua.
Relleno del descalcificador
Utilice siempre sal especial apta para
lavavajillas.
El depósito de sal está situado bajo la
bandeja inferior y debe rellenarse de la
siguiente manera:
1. Retire la bandeja
inferior y después,
desenrosque el tapón
del depósito de sal.
2. Si es la primera vez que rellena el
depósito, llene 2/3 de su volumen con agua.
3. Durante la primera utilización, es
obligatorio añadir 1,5 kg de sal. Es normal
que rebose un poco de agua del depósito
de sal.
Asegúrese de rellenar siempre el depósito
de sal cuando se encienda al testigo que
indica que falta sal.
4. Vuelva a enroscar con cuidado el tapón.
OBSERVACIÓN:
1. Se debe rellenar el depósito de sal
cuando se encienda al testigo que indica
que falta sal. Incluso aunque el depósito
de sal esté suficientemente lleno, puede
que el indicador no se apague hasta que
se disuelva del todo la sal.
2. Si cae sal en la cuba, se puede realizar
un programa de remojo para eliminarla.
Ajuste del consumo de sal
El lavavajillas ha sido
concebido para permitir
regular el volumen
del consumo de sal
basándose en la dureza
del agua utilizada. Esto
está destinado a favorecer y personalizar el
nivel de sal y a parametrizar el consumo de
sal de la siguiente manera.
1. Desenrosque el tapón del depósito de sal.
2. Aparecerá un manguito con una flecha
dibujada sobre el depósito del aparato (ver
la imagen anterior). Si es necesario, gire el
manguito en el sentido inverso de las agujas
del reloj y muévalo del signo «-» al signo «+»
en función de la dureza del agua utilizada.
Le aconsejamos que haga los ajustes según
el siguiente esquema:
ES 137
C
Español
Utilización del aparato
DUREZA DEL AGUA
Posición del
selector
Consumo de sal
(gramo/ciclo)
Autonomía
(ciclos/1 kg)
°dH *fH
Grado
Clarke
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50
22~45 39~80 28~56 3.9~8 Medio 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Contacte con su compañía de agua para obtener información sobre la dureza del agua.
Llenado del detergente
Llene de detergente el distribuidor de
detergente. Las marcas indican el nivel
de las dosis, tal y como se muestra a
continuación:
A. La ubicación del detergente para el ciclo
de lavado principal.
B. La ubicación del detergente para el ciclo
de prelavado.
A B
Respete las dosis aconsejadas por el
fabricante y guarde las recomendaciones
que aparecen en el envase del detergente.
Cierre la tapa y presione hasta que se
enganche.
Si la vajilla está muy sucia, coloque una dosis
de detergente extra en el compartimento de
lavado. Este detergente se utilizará durante
la fase de prelavado.
Respete las dosis aconsejadas por el
fabricante y guarde las recomendaciones
que aparecen en el envase del detergente.
Cantidad de detergente que se debe utilizar
Aunque el agua no sea muy dura, deberá
evitar que se formen depósitos añadiendo
detergente.
La cantidad de detergente necesaria puede
variar según la dureza del agua. Para
determinar la dureza del agua de su región,
póngase en contacto con la compañía de
agua o de descalcificación de su región.
Cuanto más dura sea el agua, más
detergente necesitará. No olvide ajustar la
OBSERVACIONES
En la última página,
encontrará información
relativa a la cantidad
de detergente para los
programas simples. Las
dosis dependerán del nivel
de suciedad de la vajilla y
del grado de dureza del agua
utilizada.
ES138
C
Español
Utilización del aparato
cantidad de detergente mediante pequeñas
dosis hasta encontrar la cantidad adecuada.
Eliminar las manchas provocadas por la
dureza del agua
Para eliminar las manchas provocadas por
la dureza del agua, pruebe con el siguiente
procedimiento:
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
- Saque del lavavajillas cualquier vajilla de
metal, como cuchillos, cacerolas, etc.
- No añada detergente.
- Ponga 2 tazas de vinagre en un bol y
colóquelo hacia arriba en la bandeja inferior
del lavavajillas.
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
Si este proceso no funciona, vuelva a
intentarlo, pero con ¼ taza de cristales de
ácido cítrico en lugar de vinagre.
Utilización correcta del detergente
Utilice únicamente detergentes
especialmente concebidos para su uso en
lavavajillas. Consérvelos en un lugar fresco
y seco. No ponga detergentes en polvo en
el distribuidor hasta que no haya colocado
la vajilla que va a lavar.
Advertencia:
¡Los detergentes para lavavajillas son
corrosivos! Asegúrese de que se encuentran
fuera del alcance de los niños.
Distribuidor de abrillantador
1
2
3
- Para abrir el distribuidor, gire el tapón
hacia la izquierda y levántelo.
- Ponga el abrillantador en el distribuidor
con cuidado de no llenarlo demasiado.
- Vuelva a colocar el tapón alineándolo con
la fecha y girándolo hacia la derecha.
El abrillantador será distribuido durante
el aclarado final para evitar la formación
de gotitas en la vajilla que puedan dejar
manchas y grietas. Esto también le permitirá
mejorar el secado al dejar que el agua se
escurra de la vajilla.
Su lavavajillas ha sido concebido para usar
abrillantadores líquidos. El distribuidor de
abrillantador está situado en la puerta que
está junto al distribuidor de detergente.
Para rellenar el distribuidor, abra el tapón
y eche abrillantador hasta que se apague
el indicador de nivel. El distribuidor tiene
ES 139
C
Español
Utilización del aparato
capacidad para 100 ml de abrillantador.
No llene demasiado el distribuidor para
evitar un exceso de espuma. Limpie cualquier
rebosamiento con un paño húmedo. No
olvide cerrar bien el distribuidor antes de
cerrar la puerta del lavavajillas.
Si su agua es blanda, quizás no necesite
abrillantador, ya que este podría formar una
capa blanca en la vajilla.
Ajuste del distribuidor de abrillantador
Durante el lavado final, se distribuirá
una cantidad medida de abrillantador. Al
igual que el detergente, la cantidad de
abrillantador depende de la dureza del
agua en su región. Una cantidad excesiva de
abrillantador puede provocar un exceso de
espuma y causar una capa blanca o grietas
en la vajilla. Si el agua de su región es muy
blanda, quizás no necesite abrillantador. Si
necesita abrillantador, puede diluirlo en un
volumen de agua equivalente.
El distribuidor de abrillantador propone
seis parámetros. Comience siempre un
lavado con el distribuidor en la posición 4.
Si comprueba que la vajilla está manchada
o no está seca, aumente la cantidad
de abrillantador levantando la tapa del
distribuidor y girando el botón hasta 5. Si su
vajilla sigue manchada y sin secarse, mueva
el botón hacia el siguiente número hasta
que la vajilla ya no esté manchada.
Le aconsejamos ajustar el distribuidor a 4.
¿Cuándo se debe rellenar el distribuidor de
abrillantador?
Si no está encendido el indicador de falta
de abrillantador del panel de mando,
puede valorar la cantidad de abrillantador
siguiendo las siguientes indicaciones.
El punto negro situado
en el distribuidor de
abrillantador indica la
cantidad de abrillantador
disponible en el
distribuidor. Si la cantidad
de abrillantador disminuye, también lo hará
el tamaño del punto negro. Nunca deje que
el abrillantador descienda a menos de un ¼
del llenado.
A medida que la cantidad de abrillantador
disminuye, el tamaño del punto negro del
indicador de nivel cambia de la siguiente
manera:
C
(Indicador de
abrillantador)
C
Lleno
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno - es necesario rellenarlo para
evitar manchas
Vacío
ES140
C
Español
Utilización del aparato
Para que su lavavajillas ofrezca un rendimiento perfecto, siga las siguientes instrucciones
de carga. Las funciones y la apariencia de cestas y bandejas varían según el modelo.
Cargar el compartimento superior
El compartimento superior ha sido concebido para acoger elementos delicados y ligeros,
como vasos, tazas de café y té y platillos, así como platos, cuencos pequeños y cacerolas
pequeñas (si no están muy sucias).
Coloque los elementos y los utensilios de manera que los chorros de agua no puedan
moverlos.
Hacia el
interior
1
Tazas
2
Cuencos
3
Cuencos grandes
4
Vasos
5
Platillos
6
Platos
7
Platos de postre
Si es necesario, la bandeja superior puede colocarse en 2 alturas distintas. Dos hileras de
ruedas permiten elegir la posición (ver el siguiente esquema).
Carga de las bandejas del lavavajillas
1
2
5
6
7
1
1
1
1
1
3
4
1
2
3
3
4
2
1
3
4
Ruedas superiores
Ruedas inferiores
Estante
Hacia el interior
ATENCIÓN
No permita que los cubiertos
sobresalgan por la parte de
debajo
ES 141
C
Español
Utilización del aparato
Cargar el compartimento inferior
Le aconsejamos que coloque los elementos grandes, más difíciles de limpiar, en el
compartimento inferior: botes, cacerolas, tapas, platos y cuencos, tal y como se muestra en
el esquema de la derecha.
Es preferible colocar los platos y las tapas a un lado del compartimento, para evitar bloquear
la rotación del brazo de aspersión.
- Los botes, los cuentos, etc., siempre deben colocarse al revés.
- Los botes profundos deben inclinarse para permitir que el agua salga.
- El compartimento inferior ofrece filas que pueden abatirse para colocar elementos más
altos o más cantidad de sartenes y cacerolas.
Hacia el interior
7
Platos de postre
8
Bandeja oval
9
Platos llanos
10
Platos hondos
11
Cesta para cubiertos
Cesta para cubiertos
Los cubiertos se deben colocar en la cesta para cubiertos, con los mangos hacia arriba. Si
la bandeja dispone de cestas a los lados, se deben cargar los cubiertos de manera individual
en las hendiduras apropiadas. Los utensilios largos se deben colocar en horizontal en la
parte delantera del compartimento superior.
Hacia el interior
1-Tenedores
2-Cucharas soperas
3-Cucharas de postre
4-Cucharillas de café
5-Cuchillos
6-Cucharas para servir
7-Cucharas para salsas
8-Tenedores para servir
11
10
10
99
7 7
7
8
ES142
C
Español
Utilización del aparato
Vajilla no apropiada para el lavado en
máquina
• Tablas de cortar de madera
Utensilios en acero inoxidable o en plástico
que no resisten el calor
• Objetos de cuero o estaño
• Vajilla y cubiertos pegajosos
Cubiertos con mango de madera, cuerno,
porcelana o nácar
• Porcelana antigua o pintada a mano
Cuando compre vajilla, platos y cubiertos,
asegúrese de que se pueden lavar a
máquina.
Iniciar un ciclo de lavado
1. Compruebe que el enchufe del aparato
está insertado a una toma mural con puesta
a tierra.
2. Compruebe que la llegada de agua es
abierta y tiene una presión máxima.
3. Cargue el lavavajillas (consulte la sección
«Carga de las bandejas del lavavajillas»).
4. Ponga el detergente (consulte la
sección «Descalcificador, detergente y
abrillantador»).
5. Gire el botón que está a la derecha del
panel de mandos para elegir el programa
deseado (consulte la sección «Tabla de ciclos
de lavado»). Los indicadores luminosos
varían según la rotación del selector. Deje de
girar cuando haya seleccionado el programa
deseado.
6. Pulse el botón Inicio/Parada y se
encenderá el indicador Inicio. En ese
momento, se pondrá en marcha el ciclo de
lavado.
Cancelar o modificar un parámetro de ciclo
de lavado
En primer lugar, un ciclo en marcha solo
puede modificarse si hace poco que ha
comenzado. En caso contrario, puede que
ya se hayan liberado el detergente y el
agua. En ese caso, deberá volver a llenar
el distribuidor de detergente (consulte la
sección «Llenado del detergente»).
Pulse el botón «Iniciar/Cancelar» durante al
menos 3 segundos. La máquina se pondrá
en pausa y usted podrá girar el selector del
programa para elegir el nuevo programa.
Una vez elegido el nuevo programa, pulse
de nuevo «Iniciar/Cancelar»; el ciclo se
reiniciará con el nuevo programa.
Nota: El aparato se pondrá en pausa si
abre la puerta del aparato durante un
ciclo. Después de cerrar la puerta, deberá
pulsar de nuevo el botón «Iniciar/Cancelar»
para poner en marcha el aparato. Una
vez pulsado el botón «Iniciar/Cancelar»,
el aparato se pondrá en marcha a los 10
segundos.
Se encenderán los indicadores luminosos de
la siguiente manera:
-todos los indicadores luminosos de
programas están apagados: la máquina
está a la espera de que se seleccione un
programa.
-uno de los indicadores luminosos de
programas está encendido: la máquina está
en modo pausa
-uno de los indicadores luminosos de
programas parpadea: la máquina está
realizando su ciclo de lavado
Para su comodidad, hemos colocado la
bomba de evacuación y el sistema de filtrado
a su alcance en el interior de la cuba. El
sistema de filtrado está compuesto de 3
elementos: el filtro principal, el filtro de
desechos y el microfiltro.
Ponga en marcha el aparato
Sistema de filtrado
ES 143
C
Español
Utilización del aparato
1. Filtro principal: Las partículas
alimenticias y la suciedad atrapadas
por este filtro son pulverizadas por un
chorro especial que emite el brazo de
aspersión inferior y dirigidas hacia el tubo
de evacuación.
2. Filtro de desechos: Los elementos
de mayor tamaño, como trozos de vidrio
o huesos, susceptibles de bloquear el
tubo de evacuación son atrapados por
el filtro de deshechos. Para quitar un
elemento atrapado por este filtro, presione
suavemente las pestañas situadas en la
parte alta del filtro y levántelo.
3. Microfiltro: Este filtro retiene los residuos
alimenticios y la suciedad en la zona de
aspiración y evita que vuelvan a posarse en
la vajilla durante el ciclo.
- Compruebe los filtros después de cada uso
para evitar obstrucciones.
- Si desenrosca el filtro de desechos, podrá
quitar el sistema de filtrado en su totalidad.
Retire cualquier residuo o desecho y limpie
los 3 filtros bajo el grifo.
Etapa 1: Desenrosque el filtro de desechos
y levántelo.
Etapa 2: Levante el filtro principal.
Etapa 3: Levante el microfiltro.
Nota: Retire los filtros de la etapa 1 a la
etapa 3. Para volver a colocar el filtro,
siga las mismas etapas, pero en sentido
contrario.
Abierto
ES144
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
La instalación de las pipas y de
los equipos electrónicos debe
realizarlas un profesional.
ATENCIÓN
¡Descarga eléctrica! Corte
la electricidad antes de
instalar el lavavajillas.
Preparación de la instalación
- El lavavajillas debe instalarse cerca de los
tubos de alimentación y de evacuación y del
cable de alimentación.
- Uno de los lados del lavavajillas debe
colocarse de manera que facilite la conexión
de los tubos de evacuación del lavavajillas.
OBSERVACIONES
Compruebe que dispone
de todos los accesorios de
instalación (gancho para el
panel estético, tornillos)
Lea atentamente este manual de instalación. El esquema ilustra las dimensiones del
mueble y la posición del lavavajillas. Se deben hacer ciertas preparaciones antes de colocar
el lavavajillas en su lugar de instalación.
1 Elija un lugar cerca del fregadero para facilitar la instalación de los tubos de alimentación
y evacuación del lavavajillas. (Ver imagen 1)
2 Si el lavavajillas se instala en la esquina de un mueble, es necesario dejar un espacio
(como muestra la imagen 2) cuando se abra la puerta.
Espacio mínimo
de 50 mm
Puerta del
lavavajillas
Lavavajillas
Ubicación
90 °
90 °
820mm
580mm
Entradas para
la electricidad,
la evacuación y
el agua
80
100
Espacio entre el
fondo del mueble
y el suelo
600mm
Imagen 1: Debe haber un espacio
de al menos 5 mm entre la parte
superior del lavavajillas y el
mueble, y la puerta exterior debe
alinearse con el mueble.
Imagen 2: Espacio mínimo cuando
la puerta está abierta.
ES 145
C
Español
Utilización del aparato
Dimensiones e instalación del panel estético
1. El panel estético de madera se puede instalar tal y como aparece en la imagen 3.
MÍN 506 - MÁX 580
Imagen 3: El panel estético de
madera se debe instalar según
las dimensiones mostradas.
(Unidad: mm)
2. Instale el gancho en el panel estético de madera e introdúzcalo en la ranura de la puerta
exterior del lavavajillas (Ver imagen 4a).
Imagen 4a: Instalación del panel
estético
Puerta exterior
El gancho pasa de la posición
1 al lugar adecuado. Después,
empuje el derecho en posición
2, marcando el panel y la puerta
exterior.
Una vez haya posicionado el panel, fíjelo a la puerta exterior con ayuda del tornillo y los
pernos (ver imagen 4b).
ES146
C
Español
Utilización del aparato
Imagen 4b: Instalación del panel
estético de madera
1. Quite la tapa
2. Fije el tornillo
3. Vuelva a poner la tapa en su
sitio
Tornillo ST4
Tapa
Tirante para panel estético
Tornillo ST4
Gancho para panel estético
Panel estético
Puerta
exterior del
lavavajillas
Gancho para
panel estético
Ajuste de la tensión del resorte de la puerta
Los resortes de la puerta vienen ajustados por defecto con una tensión específica para
la puerta exterior. Si se instala el panel estético de madera, deberá ajustar la tensión del
resorte de la puerta. Gire el tornillo de ajuste para apretar o aflojar el cordón de acero. (Ver
imagen 5)
Aflojar
Ajuste la tensión del resorte de
la puerta hasta que la puerta
esté equilibrada cuando esté
completamente abierta.
Imagen 5: Ajuste de la tensión del
resorte de la puerta
ES 147
C
Español
Utilización del aparato
Conexión del tubo de evacuación
Inserte la manguera de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4
cm o deje que el agua caiga en el fregadero, con cuidado de que el tubo no esté plegado o
atrapado. Utilice el soporte especial de plástico incluido con el aparato. El extremo libre del
tubo debe colocarse a entre 40 y 100 cm y no debe sumergirse en agua.
ATENCIÓN
El soporte de plástico del tubo debe fijarse firmemente a la pared para
evitar que el tubo de evacuación se mueva y se salga el agua.
Parte delantera
NOTA: El extremo
libre del tubo debe
colocarse a entre 400
y 1000 mm y no debe
sumergirse en agua.
Tubo de
evacuación
MÍN 400 MM
MÁX 1000 MM
Encimera
GANCHO DE GUÍA DEL TUBO DE EVACUACIÓN
Fije el gancho de guía del
tubo de evacuación a la
encimera
Imagen 6
ES148
C
Español
Utilización del aparato
Etapas para la instalación del lavavajillas
1. Instale la puerta del mueble sobre la
puerta exterior del lavavajillas utilizando los
soportes proporcionados.
Consulte el modelo de posicionamiento de
los soportes.
2. Ajuste la tensión del resorte de la puerta
girando, con ayuda de una llave Allen, en
el sentido contrario a las agujas del reloj
para apretar los resortes de la derecha y la
izquierda de la puerta. Si no, se podría dañar
el lavavajillas. (Ilustración 2)
3. Conecte el tubo de entrada a la
alimentación de agua fría.
4. Conecte el tubo de evacuación. (Ver
imagen 6)
5. Conecte el cable de alimentación.
6. Fije la banda de condensación sobre la
superficie del mueble. Asegúrese de que
está colocado en el centro del reborde de la
superficie.
7. Ponga el lavavajillas en su lugar.
8. Nivélelo. La pata trasera puede ajustar
la parte de delante del lavavajillas girando
los tornillos hacia la izquierda y la derecha
del mueble (Ilustración 6A). Para ajustar la
pata delantera, utilice una llave y gire la pata
hasta que esté nivelada (Ilustración 6B).
9. El lavavajillas debe fijarse una vez
colocado. Se puede hacer de dos formas:
A. Encimera normal - fije la encimera
utilizando los dos tornillos de madera y
asegúrese de que el lavavajillas no golpea la
superficie. (Ilustración 7).
B. Encimera de mármol o granito - fije
los soportes sobre el panel lateral del
lavavajillas y fije el lavavajillas al mueble.
Coloque la tapa de caucho sobre el tornillo.
(Ilustración 8).
El lavavajillas debe nivelarse regulando las
cuatro pastas ajustables por separado
1
2
5
6
7
8
Tornillos
Engranaje
cónico
Tapa de caucho
Tornillos
Puerta del
mueble
Banda de condensación
Imagen 7
ES 149
C
Español
Utilización del aparato
Imagen 8:
Ilustración del
ajuste de las patas
Observación:
La altura máxima de
la pata ajustable es
de 60 mm
Compruebe el nivel en ambos lados
Compruebe
el nivel
delante y
detrás
Asegúrese de tener una conexión a tierra
antes de utilizar el aparato. Condiciones
eléctricas requeridas.
Consulte la placa de características del
aparato para conocer la tensión necesaria
para enchufar el lavavajillas a una fuente de
alimentación apropiada. Utilice un fusible de
10 amperios.
Se recomienda utilizar un fusible con
retardo o un disyuntor para que el aparato
cuente con un circuito independiente.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que los valores de tensión
y de frecuencia de la corriente doméstica
corresponden a los indicados en la placa de
características y que el sistema eléctrico
soporta la tensión máxima indicada en la
placa de características. Inserte el enchufe
en la toma eléctrica de tierra. Si la toma
doméstica a la que se conectará el aparato
no está adaptada al enchufe del aparato,
es mejor cambiar la toma doméstica en
vez de utilizar un adaptador o un accesorio
equivalente, pues estos podrían causar un
sobrecalentamiento o quemaduras.
Instrucciones relativas a la puesta a tierra:
Este aparato debe estar conectado a una
toma de tierra. En caso de problemas de
funcionamiento o cortes, la toma de tierra
permite reducir el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando una conexión a la
corriente eléctrica de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cable
provisto de un conductor de puesta a tierra
y una toma de puesta a tierra. El enchufe
debe estar enchufado a una toma doméstica
apropiada, instalada y puesta a tierra
conforme a la reglamentación local.
ATENCIÓN
Por la seguridad de las
personas:
- no utilice alargaderas o
adaptadores de enchufe para
este aparato;
- en ningún caso corte o quite
el tercer enchufe con puesta a
tierra del cable de alimentación.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el aparato,
asegúrese de disponer de una
toma de tierra funcional.
C
Español
Utilización del aparato
ES150
Conexión al suministro de agua
Conecte el tubo de alimentación de agua
fría a un grifo roscado de ¾ (pulgadas) y
asegúrese de que esté bien fijado. Si los
tubos de agua son nuevos o no han sido
utilizados desde hace mucho tiempo, deje
correr el agua para asegurarse de que está
limpia y no tiene impurezas. Si no se toma
esta precaución, se corre el riesgo de que
la entrada de agua quede bloqueada y el
aparato se estropee.
Colocación de la máquina
Coloque la máquina en el lugar deseado.
La parte trasera debe colocarse contra
una pared y los extremos, a lo largo de los
muebles de la cocina o de las paredes.
El lavavajillas está equipado de tubos de
alimentación de agua y de evacuación,
que pueden colocarse a la derecha o a la
izquierda para facilitar la instalación.
Cómo evacuar el exceso de agua de los
tubos
Si el fregadero se halla a más de 1000 mm
del suelo, el exceso de agua en los tubos no
podrá evacuarse directamente en él. Será
necesario evacuar el exceso de agua de
los tubos en un cuenco o en un recipiente
apropiado colocado en el exterior y a una
altura inferior a la del fregadero.
Salida del agua
Conecte el tubo de evacuación de agua. El
tubo de evacuación debe estar bien fijado
para evitar escapes de agua. Asegúrese
de que el tubo de entrada de agua no está
aplastado ni torcido.
Tubo de extensión
Si es necesario añadir un tubo de extensión,
utilice un tubo de evacuación similar.
El largo no debe exceder los 4 metros o
podría disminuir la eficacia de limpieza del
lavavajillas.
Conexión al sifón
La conexión al lugar de evacuación debe
tener una altura mínima de 40 cm y una
altura máxima de 100 cm contando desde
la parte baja de la máquina. El tubo de
evacuación de agua debe sujetarse con un
elemento de fijación. El otro extremo del
tubo de evacuación no debe sumergirse en
el agua.
Poner en marcha el lavavajillas
Se deben verificar los siguientes puntos
antes de poner en marcha el lavavajillas:
1. El lavavajillas está nivelado y estable.
2. La válvula de entrada de agua está abierta.
3. No hay escapes en los puntos de conexión
de los conductos.
4. Los cables están bien conectados.
5. La alimentación eléctrica está activada.
6. El tubo de llegada y el tubo de evacuación
están conectados.
7. Se han retirado todos los materiales
de embalaje y materiales impresos del
lavavajillas.
ATENCIÓN
Si no se conecta bien el conector de puesta a tierra, puede haber riesgo de
descarga eléctrica.
Si tiene dudas respecto a la puesta a tierra del lavavajillas, haga que un
electricista o un proveedor cualificados comprueben la instalación. No
modifique el enchufe proporcionado con el aparato; si no sirve para su toma
doméstica, haga que un electricista cualificado instale una toma adaptada.
Conexión con el suministro de agua
ATENCIÓN
Para evitar que el agua se
estanque en el tubo de entrada,
cierre el grifo del agua después
de cada utilización.
ATENCIÓN
Una vez finalizada la instalación,
coloque este manual en la bolsa
de materiales impresos. El
contenido de este manual le
será útil a cualquier usuario.
Montaje de los filtros
Para conseguir un mejor
rendimiento y los mejores
resultados, el sistema de
filtrado debe estar limpio.
El filtro recupera eficazmente
las partículas de alimentos
del agua de lavado, lo que
le permite redistribuirla
durante el ciclo. Por esta
razón, se aconseja eliminar
los trozos de mayor tamaño
de partículas alimenticias
atrapadas por el filtro
después de cada ciclo de
lavado, aclarando el filtro
semicircular y el depósito
bajo el grifo. Para quitar
el sistema de filtrado, tire
del asa del depósito hacia
arriba. El sistema de filtrado
completo debe limpiarse al
menos una vez al mes.
ES 151
D
Español
Información práctica
Abierto
Limpieza de los filtros
Para limpiar el filtro de
desechos y el microfiltro,
utilice un cepillo de limpieza.
Después, vuelva a montar
las piezas del filtro como
se indica en la imagen de la
izquierda y vuelva a insertar
el conjunto en el lavavajillas
en su lugar apretando hacia
abajo.
Nunca se debe utilizar el
lavavajillas sin los filtros.
Una colocación incorrecta
del filtro puede disminuir
el nivel de rendimiento del
aparato y estropear la vajilla
y los utensilios.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el lavavajillas
sin haber puesto los filtros
en su sitio.
ES152
D
Español
Información práctica
Limpieza de la puerta
Para limpiar el contorno de la
puerta, utilice únicamente un
paño suave y húmedo. Para
evitar que penetre agua en el
cerrojo de la puerta y en los
componentes eléctricos, no
utilice productos de limpieza
en aerosol de ningún tipo.
De la misma manera, nunca
utilice productos de limpieza
o esponjas abrasivos sobre
las superficies externas,
ya que podrían rayar
el revestimiento. Ciertas
servilletas de papel también
pueden rayar o dejar marcas
en la superficie.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice productos de
limpieza tipo pulverizadores
para limpiar la puerta, ya
que podrían estropear el
cerrojo de la puerta y los
componentes eléctricos. Está
prohibido utilizar agentes
abrasivos o servilletas de
papel por riesgo de arañazos
o manchas en la superficie
de acero inoxidable.
Para limpiar el exterior y
el panel de mandos, utilice
un paño ligeramente
húmedo y después, séquelo
minuciosamente.
Nunca utilice objetos
puntiagudos, esponjas
abrasivas o productos de
limpieza corrosivos para
limpiar las piezas del
lavavajillas.
Mantenimiento del lavavajillas
Para limpiar el exterior y el panel de mandos, utilice un paño
ligeramente húmedo y después, séquelo minuciosamente.
Nunca utilice objetos puntiagudos, esponjas abrasivas o
productos de limpieza corrosivos para limpiar las piezas del
lavavajillas.
Protección del lavavajillas contra heladas
Si deja su lavavajillas en un lugar frío durante el invierno,
pídale a un servicio especializado que:
Retire el brazo del vaporizador superior:
Para retirar el brazo del
vaporizador superior, saque la
tuerca y gire en el sentido de las
agujas del reloj.
Retire el brazo del vaporizador inferior:
Para retirarlo, desenrosque el
brazo del vaporizador con un
movimiento hacia arriba.
Lave los brazos:
Después de cada lavado, se recomienda eliminar las
partículas de alimentos que hayan quedado con agua
caliente y jabón. Volver a colocar el brazo después de
limpiarlo
ES 153
D
Español
Información práctica
Desenroscar
Superior
Retirar
Interior
ES154
D
Español
Información práctica
Limpieza de los brazos de
aspersión
Se deben limpiar los brazos
de aspersión, ya que los
productos químicos que
contiene el agua pueden
bloquear los chorros y la
rotación de los brazos de
aspersión. Para retirar
los brazos de aspersión,
desatornille el perno, retire
la junta de estanqueidad en
la parte alta del brazo de
aspersión y después, quite
el brazo. Lave los brazos
con agua tibia con jabón y
utilice un cepillo suave para
limpiar los chorros. Vuelva a
colocar los brazos después
de haberlos aclarado
cuidadosamente.
¿Cómo conservar su
lavavajillas en buen estado?
Después de cada lavado,
cierre la llegada de agua
del aparato y deje la puerta
ligeramente entreabierta
para evacuar la humedad y
los olores.
Desenchufe la toma mural
antes de limpiarlo o efectuar
cualquier operación de
mantenimiento. No corra
riesgos.
Para limpiar el exterior
y las partes de caucho
del lavavajillas, no utilice
disolventes ni productos de
limpieza abrasivos. Prefiera
un paño con agua tibia con
jabón. Para eliminar las
manchas del interior del
lavavajillas, utilice un paño
húmedo empapado en agua
y un poco de vinagre blanco
o un producto de limpieza
concebido especialmente
para lavavajillas.
Cuando se vaya de
vacaciones, le aconsejamos
efectuar un ciclo de lavado
sin vajilla y después,
desenchufar la toma,
cerrar la llegada de agua y
dejar la puerta del aparato
ligeramente entreabierta.
Esto permitirá prolongar
la eficacia de las juntas e
ES 155
D
Español
Información práctica
impedirá que se formen
olores en el interior del
aparato.
Si debe mover el aparato,
manténgalo el mayor
tiempo posible en posición
vertical. Si es absolutamente
necesario, puede inclinarlo
hacia detrás.
Una de las razones por
las que se forman olores en
el interior del lavavajillas
es porque quedan restos de
comida en las juntas. Una
limpieza periódica con una
esponja húmeda permite
evitar este problema.
ES156
D
Español
Información práctica
Consejos para la solución de problemas
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
El lavavajillas
no funciona.
El disyuntor se ha puesto
en marcha o ha saltado el
fusible
Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor.
Desconecte el resto de aparatos que
compartan el mismo circuito que el
lavavajillas.
No hay suministro eléctrico
Compruebe que el lavavajillas es
encendido y que la puerta está bien
cerrada. Compruebe que el cable de
alimentación esté bien conectado a la
toma de pared.
Poca presión del agua
Compruebe que la entrada de agua está
abierta y bien conectada.
La bomba de
evacuación no
se para.
Rebosamiento
El sistema ha sido concebido para
detectar un rebosamiento. En ese caso,
cierre la bomba de circulación y active la
bomba de evacuación.
Ruido
Ciertos ruidos son normales
Sonido proveniente de la acción de
reducción de alimentos ligeros y de la
apertura del depósito de detergente
No se han colocado bien los
utensilios en la cesta o se ha
caído alguna pieza pequeña
Compruebe que todo está en su sitio en el
lavavajillas.
Zumbido del motor
El lavavajillas no se ha utilizado con
regularidad. Si no lo utiliza a menudo,
no olvide ponerlo en marcha todas las
semanas para que la junta se conserve
húmeda.
Espuma en la
cuba
Detergente no compatible
Solo utilice detergentes especiales para
lavavajillas para evitar la espuma. Si se
da el caso, abra el lavavajillas y deje que
la espuma se evapore.
Añada una dosis de agua fría en la
cuba. Cierre el lavavajillas y evacue el
agua girando poco a poco el botón hasta
colocarlo en el programa de evacuación.
Si es necesario, vuelva a recomenzar.
Dispersión del abrillantador
Siempre seque las salpicaduras de
abrillantador enseguida.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA
Consejos para la solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para evitar tener que llamar a un servicio de reparaciones.
ES 157
D
Español
Información práctica
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA
Consejos para la solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para evitar tener que llamar a un servicio de reparaciones.
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
Interior de la
cuba manchado
Utilización de un detergente
con colorante.
Compruebe que el detergente no tiene
colorante.
La vajilla no está
seca
El distribuidor de abrillanta-
dor está vacío
Compruebe que el distribuidor de
abrillantador está lleno
Platos y
cubiertos sucios
Programa inadecuado Elija un programa más fuerte
Manchas y una
capa blanca
en los vasos y
cubiertos
Carga de las cestas
incorrecta
Compruebe que la acción del
distribuidor de detergente y de los
brazos de aspersión no está bloqueada
por una pieza de vajilla grande.
1. Agua muy dura
2. Temperatura de la llegada
de agua baja
3. Sobrecarga del lavavajillas
4. Carga incorrecta
5. Detergente en polvo
húmedo o demasiado viejo
6. Distribuidor de
abrillantador vacío
7. Dosis incorrecta de
detergente
Para eliminar las manchas de los vasos:
1. Retire todos los utensilios de metal.
2. No añada detergente.
3. Seleccione el ciclo más largo.
4. Ponga en marcha el lavavajillas
y déjelo funcionar durante 18 - 22
minutos; entonces, estará en el ciclo de
lavado principal.
5. Abra la puerta y vierta dos tazas
de vinagre blanco en el fondo del
lavavajillas.
6. Cierre la puerta y deje que el
lavavajillas termine el ciclo. Si el
vinagre no surte efecto: repita las
etapas previas, pero utilice 60 ml de
cristales de ácido cítrico en lugar de
vinagre.
Capa blanca en
los vasos
Asociación de agua blanda y
demasiado detergente
Utilice menos detergente si el agua es
blanda y elija un ciclo más corto para
lavar los vasos y que queden limpios
Capa amarilla
o marrón sobre
las superficies
internas
Manchas de té o de café
Utilice una solución de ½ taza de lejía y
3 tazas de agua caliente para eliminar a
mano las manchas.
¡CUIDADO!
Deberá esperar 20 minutos al final
de un ciclo para que los elementos
calientes se enfríen antes de limpiar el
interior, si no, podría quemarse.
Los depósitos de hierro en
el agua pueden provocar una
capa
Contacte con una sociedad
descalcificadora de agua para obtener
un filtro especial.
CÓDIGOS DE LOS INDICADORES LUMINOSOS
Códigos Significado Posibles razones
E1
La llegada de agua tarda
demasiado.
El grifo no está abierto,
la llegada de agua es
obstruida o la presión del
agua no es suficiente.
E4 Desbordamiento
Escape de uno de los
elementos del lavavajillas
Si el problema continúa, contacte al servicio postventa de su distribuidor.
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
Capa blanca
sobre la
superficie
interna
Minerales presentes en el
agua dura
Para limpiar el interior del aparato,
utilice una esponja húmeda con un
detergente para lavavajillas y guantes
de caucho. Nunca utilice detergentes
que no sean para lavavajillas, para evitar
espuma.
La tapa del
depósito de
detergente no
cierra
El botón no está en la
posición OFF (CERRADO)
Gire el botón hasta la posición OFF
Restos en el
depósito de
detergente
La vajilla bloquea el depósito
de detergente
Vuelva a cargar la vajilla de manera
adecuada
Vapor Fenómeno normal
Se escapa vapor del conducto de
ventilación del seguro de la puerta
durante el secado y la evacuación del
agua
Marcas grises
o negras en la
vajilla
Ciertos utensilios de
aluminio se han frotado
contra la vajilla
Utilice un limpiador suave para eliminar
estas marcas.
El agua se
estanca en el
fondo de la
cuba
Fenómeno normal
Una pequeña cantidad de agua limpia
alrededor de la salida del fondo de la
cuba en la parte trasera de la cuba
mantiene la junta limpia.
Fuga del
lavavajillas
Distribuidor demasiado
lleno o rebosamiento del
abrillantador
Tenga cuidado de no llenar demasiado
el distribuidor de abrillantador Las
salpicaduras de abrillantador pueden
conllevar un exceso de espuma y una
inundación. Seque las salpicaduras con
un paño seco.
El lavavajillas no está a la
altura adecuada.
Compruebe que el lavavajillas es
nivelado.
D
Español
Información práctica
ES158
D
Español
Información práctica
ES 159
Altura 820mm
Anchura 595 mm
Profundidad 540mm
Tensión de carga conectada ver la etiqueta
Presión del agua: 0.04-1.0 MPa
Alimentación ver la etiqueta
Capacidad 12 cubiertos
Características técnicas
Esta ficha ha sido editada de conformidad con la Directiva Europea 1059/2010.
Marca VALBERG
Referencia LV INT 12C45 BNS SC
Capacidad nominal 12 cubiertos
Clase de eficacia energética 1 A+
Consumo de energía anual (AEc) (2) 290kWh
Consumo de energía (Et) del ciclo de lavado estándar 1.02 hWh
Consumo de electricidad en modo parada (Po) 0 W
Consumo de electricidad en modo marcha (Pl) 0.75 W
Consumo de agua anual (AWc) (3) 3360litros
Clase de eficacia de secado (4) A
Programa de lavado estándar (5) ECO 50°C
Duración del programa de lavado estándar 165 min
Emisiones acústicas en el aire 45 dB(A) re 1pW
Tipo de instalación Colocación libre
Instalación integrada posible
Altura 82 cm
Anchura 59.5 cm
Profundidad (con cable y tubo) 54 cm
Tensión de alimentación nominal 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal 1760-2100 W
Presión del agua 0.4-10 bar = 0.04-1 MPa
Notas
(1) Clase de eficiencia energética A en una
escala que va desde D (aparatos menos
eficaces) a A+++ (aparatos más eficaces).
(2) Consumo de energía anual de 290 kWh
por año en base a 280 ciclos de lavado
estándar utilizando agua fría y en modo
bajo consumo. El consumo energético real
depende de las condiciones de instalación y
uso del electrodoméstico.
(3) Consumo de agua anual de 3360 litros
por año, en base a 280 ciclos de lavado
estándar. El consumo real de agua depende
de las condiciones de utilización del
electrodoméstico.
(4) Clase de eficacia de secado A en una
escala que va desde G (menos eficacia)
hasta A (mayor eficacia).
(5) El programa ECO 50°C es el ciclo de lavado
estándar por defecto al que hacen referencia
las informaciones que figuran en la etiqueta
y en esta ficha. Este programa conviene para
el lavado de vajilla con un nivel normal de
suciedad y constituye en programa más
eficaz en términos de consumo combinado
de energía y agua.
Este aparato responde a las exigencias
de las normas europeas en sus versiones
aplicables a la fecha de fabricación del
aparato, así como a las Directivas Europeas:
-Seguridad eléctrica 2006/95/CE
-Compatibilidad electromagnética 2004/108/
CE
-Eco-concepción 2009/125/CE
Los datos anteriores se basan en pruebas
realizadas en condiciones de laboratorio
especificadas por las normas aplicables.
Los resultados varían según la cantidad y
suciedad de la vajilla, de la dureza del agua,
de la cantidad de detergente utilizado, etc.
Este manual ha sido escrito en función de las
reglas y normas de la Comunidad Europea.
ES160
D
Español
Información práctica
ES 161
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
162
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
163
NOTAS / NOTES / NOTITIES / HINWEISE
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL-France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

05/2016 Lave-vaisselle 12 couverts Vaatwasser 12 couverts Geschirrspüler 12 Gedecke Lavavajillas 12 cubiertos 944393 LV INT 12C45 BNS SC GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 42 GEBRAUCHSANLEITUNG 82 MANUAL DEL USUARIO 122 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 10 Consigne de sécurité Montage du bandeau Aperçu de l’appareil 12 Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 14 16 17 18 20 22 23 24 30 Tableau des cycles de lavage Adoucisseur d’eau Remplissage du détergent Distributeur du produit de rinçage Chargement des paniers du lave-vaisselle Mise en marche de l’appareil Système de filtrage Instructions d’installation Connexion à l’eau D Informations pratiques 31 33 36 39 41 Nettoyage des filtres Entretien du lave-vaisselle Conseils de dépannage Spécifications techniques Mise au rebut de votre ancien appareil B FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre lavevaisselle. Conservez-la pour toute consultation ultérieure. Cette notice comporte des chapitres relatifs aux consignes de sécurité, aux consignes d’utilisation, aux consignes d’installation et aux conseils de dépannage, etc. Une lecture attentive de cette notice avant d’utiliser le lave-vaisselle vous aidera à utiliser et à entretenir le lave-vaisselle correctement. Avant de contacter votre service après-vente : Le chapitre concernant les conseils de dépannage vous aidera à résoudre vousmême certains problèmes courants sans avoir besoin de faire appel au service de techniciens professionnels. 4 FR REMARQUE : Le fabricant, conformément à une politique de développement permanent et de mise à jour du produit, peut effectuer toute modification sans préavis. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques (cadre privé) mais pas dans les applications analogues telles que : - les coins-cuisine réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - les fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, des environnements du type chambres d’hôtes. Consignes de sécurité importantes Lire toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil. s’écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra d e l i b é re r l’ h y d ro g è n e accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas de flamme MISE EN GARDE ! ouverte au cours de cette Lorsque vous utilisez votre opération. lave-vaisselle, veuillez suivre les précautions de Instructions de mise à la base ci-dessous y compris terre : les précautions suivantes : Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un ATTENTION dysfonctionnement ou L’hydrogène est un d’une coupure, la mise à la gaz explosif terre permet de réduire le risque de choc électrique Dans certaines conditions, de en fournissant un accès au l’hydrogène peut se former courant électrique de plus d a n s u n s y s t è m e d ’ e a u faible résistance. Cet appareil chaude qui n’a pas été utilisé est équipé d’un câble pourvu pendant deux semaines ou d’un conducteur de mise à la plus. L’hydrogène est un gaz terre et d’une prise de mise à la terre. La prise doit être explosif. Si le système d’eau chaude branchée dans une prise n’a pas été utilisé pendant murale appropriée et mise une telle durée, ouvrez tous à la terre selon toutes les les robinets d’eau chaude réglementations locales. avant d’utiliser votre lavevaisselle et laissez l’eau FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil Mise au rebut des appareils ménagers usagés : La directive européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Équipements Électriques et Électroniques (DEEE), signifie qu’en fin de vie, ils ne doivent pas être jetés aux déchets ménagers, mais déposés au centre de tri de la localité. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront co n t a c t e r le s a u t o r i t é s locales ou leur revendeur quant à la démarche à suivre pour se débarrasser de leur ancien appareil. FR ATTENTION U t i l i s a t i o n appropriée • Ne vous asseyez pas et ne vous mettez pas debout sur la porte ou le casier à vaisselles du lave-vaisselle. • Ne touchez pas les éléments chauffants pendant son utilisation ou immédiatement après. • Ne lavez pas de vaisselle en plastique sauf si elle porte la mention « résistant au lave-vaisselle ». Pour la vaisselle qui ne porte pas cette mention, vérifiez les recommandations du fabricant. • N’utilisez que des détergents et des additifs de rinçage destinés à un lavevaisselle automatique. • N’utilisez jamais de savon, de détergent pour le linge, ou de détergent à mains dans le lave-vaisselle. • Conserver ces produits Évitez tout contact avec la hors de portée des enfants. peau et les yeux et éloignez les enfants du lave-vaisselle • Éloignez les enfants des lorsque la porte est ouverte. détergents et des produits de rinçage, de la porte du • N ’ u t i l i s e z p a s v o t r e lave-vaisselle lorsqu’elle est lave-vaisselle tant que les ouverte, il pourrait rester du panneaux de fermeture ne détergent à l’intérieur. sont pas correctement en place. Ouvrez la porte avec • L a p o r t e n e d o i t p a s précaution si le lave-vaisselle restée en position ouverte est en cours d’opération pour afin d’éviter tout risque de éviter tout risque d’aspersion trébuchement. d’eau. • Lors de l’installation, le câble d’alimentation ne doit pas être plié ou aplati de manière excessive ou dangereuse. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne posez aucun objet lourd sur la porte lorsqu’elle est ouverte. • L’appareil pourrait basculer en avant. • Ne modifiez pas les commandes. Lors du chargement de la vaisselle à laver : • Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne 1. Disposez les éléments jouent pas avec l’appareil. pointus de façon à ne pas endommager le joint de la • Les détergents pour lave- porte ; vaisselle sont extrêmement 2. Chargez les couteaux alcalins et peuvent être très aiguisés pointe vers le bas dangereux en cas d’ingestion. FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil pour réduire le risque de • Les enfants doivent rester sous surveillance afin de coupures. garantir qu’ils ne jouent pas • Lors de l’utilisation du lave- avec l’appareil. vaisselle, évitez de mettre les ustensiles en plastique • Vérifier que le réservoir du en contact avec les éléments détergent est vide à la fin du cycle de lavage. chauffants. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Les autres moyens de déconnexion de la prise d e co u ra n t d o i ve n t ê t re incorporés au branchement fixe avec une distance d’au moins 3mm entre tous les pôles. • Veuillez jeter le matériel • Le nombre maximum de d ’ e m b a l l a g e d e f a ç o n couverts est de 12. appropriée. • La pression d’eau maximale • Utilisez le lave-vaisselle à l’entrée autorisée est de uniquement pour l’usage 1MPa (10 bars). auquel il est destiné. • La pression d’eau minimale • Enlevez la porte donnant à l’entrée autorisée est de a ccè s a u co m p a r t i m e n t 0.04 MPa (0.4 bars). de l a v a g e l o r s du d é p l a c e m e n t o u d u • Le lave-vaisselle doit être démontage d’un ancien lave- relié à la canalisation d’eau à l’aide de tuyaux neufs. vaisselle. Ne réutilisez pas d’anciens 8 FR Avant d’utiliser l’appareil Français tuyaux. A • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à condition d’être correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Lisez et suivez soigneusement ces consignes de sécurité. Conservez ces instructions FR 9 Français A 10 Avant d’utiliser l’appareil Montage du bandeau Composition Installation 1. Protection de la lampe - Retirez le film de protection sur la partie gauche. 2. Panneau d’incrustation - Fixez la protection de la lampe à proximité du bouton marche / arrêt. 3. Fenêtre - Retirez le film de protection sur la partie gauche. 4. Bandeau - Fixez la fenêtre. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil - Retirez la protection de la partie centrale et fixer le panneau d’incrustation sur le bandeau. - Pour finir, pressez les différentes parties du panneau d’incrustation pour s’assurer du bon maintient. - Assurez-vous que ces parties soient fixées au bon endroit. FR 11 Français B Aperçu de l’appareil Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez lire toutes les instructions d’utilisation avant la première utilisation. Description de l’appareil Bandeau de commandes 7 12 6 5 4 3 2 1 1 Témoin lumineux de fonctionnement : indique que l’appareil est sous tension. 2 Interrupteur Marche/Arrêt : pour mettre en marche et éteindre l’appareil. 3 Bouton de DEPART/PAUSE : pour lancer le programme de lavage choisi ou interrompre un cycle de lavage en cours. 4 Sélecteur de programme de lavage : pour lancer le programme de lavage souhaité parmi les 7 programmes disponibles. 5 Sélectionne la fonction demi-chargement : indique que le demi-chargement sélectionné. 6 DEPART DIFFERE : appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage. 7 Cadran d’affichage : permet de visualiser le programme choisi, la durée restante, l’heure de démarrage différé, les codes d’erreurs, etc. FR 1 7 2 3 8 4 5 9 6 10 B Français Aperçu de l’appareil 11 12 1 Panier supérieur 7 Étagères pour tasses 2 Bras d’aspersion 8 Panier à couverts 3 Panier inférieur 9 Filtre à déchets 4 Adoucisseur d’eau (pour certain modèle uniquement) 10 Distributeur de produit de rinçage 5 Filtre principal 11 Raccord de tuyau d’évacuation 6 Distributeur de détergent 12 Raccord du tuyau d’arrivée FR 13 Français C 14 Utilisation de l’appareil Tableau des cycles de lavage Programme Informations relatives au choix du programme Description Détergent Durée du cycle pré/princ. de cycle (min) Prélavage (50°C) Lavage (55°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage 3 en 1 Pour une vaisselle normalement sale, utilisez un détergent multifonction Intensif Pour la vaisselle très sale et les casseroles, poêles et plats avec des résidus alimentaires séchés. Normal Pour la vaisselle raisonnablement sale, par exemple des assiettes, verres et poêles raisonnablement sales. Prélavage (50°C) Lavage (55°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage ECO (*EN 50242) Pour la vaisselle peu sale, par exemple des assiettes, verres et poêles peu sales. Prélavage Lavage (50°C) Rinçage (65°C) Séchage FR Prélavage (50°C) Lavage (65°C) Rinçage Rinçage Rinçage (55°C) Séchage Énergie Eau (Kwh) (L) Liq Rinça. 3en1 160 1.35 16.0 5/25g 125 1.36 19.5 * 5/25g 160 1.30 16.0 * 5/25g 165 1.02 12.0 * Programme Informations relatives au choix du programme Description Détergent Durée du cycle pré/princ. de cycle (min) Énergie Eau (Kwh) (L) Verre Pour le verre, le cristal et la porcelaine fine légèrement sales Prélavage Lavage (40°C) Rinçage Rinçage (60°C) Séchage 20g. 95 0.90 16.0 Express Programme rapide pour une vaisselle peu sale ne nécessitant pas de séchage. Lavage (40°C) Rinçage Rinçage (40°C 20g. 30 0.50 11.0 Trempage Pour rincer de la vaisselle devant être Prélavage lavée plus tard dans la journée / 8 0.01 4,0 Liq Rinça. C Français Utilisation de l’appareil * REMARQUE * EN 50242 : Ce programme est le cycle test, les informations de comparaison étant en conformité avec la norme EN 50242, comme suit : • Capacité : 12 couverts • Position du panier supérieur : Roues engagées sur les rails du haut • Position de réglage du liquide de rinçage : 6 • La consommation d’électricité est de 0 W lorsque l’appareil est éteint et de 0,75 W lorsqu’il est allumé Mettre en marche l’appareil 1. Sortez les paniers du haut et du bas, chargez la vaisselle puis rentrez les paniers. Il est recommandé de charger le panier du bas en premier, puis celui du haut (voir la section intitulée « chargement des paniers »). 2. Rajoutez le détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »). 3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Le courant électrique doit être de type alternatif 220-240 V /50 Hz, les spécifications de prise 10A 250V alternatif. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et délivre la puissance maximum. 4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), et le témoin lumineux de fonctionnement s’allumera. 5. Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage se modifie selon l’ordre suivant : 3en1 → Intensif → Normal → ECO → Verre → Express → Trempage Une fois le programme sélectionné, le témoin lumineux correspondant s’allume. Appuyez sur Démarrage/réinitialisation, le lave-vaisselle démarre. FR 15 Français C Utilisation de l’appareil Adoucisseur d’eau Il existe deux moyens de réduire la dureté de l’eau : utiliser un adoucisseur d’eau ou utiliser du sel spécifique. La dureté de l’eau varie selon les régions. Si vous utilisez de l’eau dure pour votre lavevaisselle, des dépôts calcaires se formeront sur la vaisselle et les ustensiles. L’appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un sel spécifiquement adapté pour éliminer le calcaire et les minéraux contenus dans l’eau. Remplissage de l’adoucisseur Utilisez toujours le sel spécialement adapté aux lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli de la façon suivante : 1. Enlevez le panier inférieur puis dévissez le bouchon du réservoir de sel. 2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez 2/3 du volume avec de l’eau. 3. Lors de la première utilisation, il est impératif d’ajouter environ 1,5kg de sel. Il est normal qu’un peu d’eau déborde du réservoir de sel. Veillez à toujours remplir le réservoir de sel dès que le voyant indiquant un manque de sel s’allume. 4. Revissez soigneusement le bouchon. 16 FR REMARQUE : 1. Il faut remplir le réservoir de sel lorsque l’indicateur de manque de sel s’allume. Même si le réservoir de sel est suffisamment rempli, l’indicateur peut ne pas s’éteindre avant la dissolution totale du sel. 2. S’il y a un déversement de sel dans la cuve, un programme de trempage peut être réalisé pour s’en débarrasser. Réglage de la consommation de sel Le lave-vaisselle est conçu pour permettre de régler le volume de la consommation de sel en se basant sur la dureté de l’eau utilisée. Ceci est destiné à favoriser et à personnaliser le niveau de consommation de sel et à paramétrer la consommation de sel de la façon suivante : 1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel. 2. Une bague avec une flèche dessinée sur le réservoir apparaît (Voir Figure ci-dessus). Au besoin, tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en allant du signe ‘-’ vers le signe ‘+’, en fonction de la dureté de l’eau utilisée. Il est conseillé d’effectuer les réglages selon le schéma suivant : DURETÉ DE L’EAU °dH *fH Degré Clarke 0~8 0~14 0~10 Mmol/l 0~1.4 Position du sélecteur / Consommation Autonomie de sel (cycles/1kg) (Gramme/cycle) 0 / 8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mid 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Français Utilisation de l’appareil Contactez votre compagnie des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau. Remplissage du détergent Remplissez le distributeur de détergent avec le détergent. Le marquage indiquent les niveaux de dosage, tel qu’illustrés sur ci-dessous : A. L’emplacement du détergent pour le cycle de lavage principal, B. L’emplacement du détergent pour le cycle de prélavage, A B REMARQUE Vous trouverez les informations concernant la quantité de détergent pour les programmes simples à la dernière page. Les doses s e ro n t d i f fé re n te s s e lo n le niveau de saleté de la vaisselle et le degré de dureté de l’eau utilisée. Veuillez respecter les doses conseillées p a r le fa b r i ca n t e t co n se r ve z le s recommandations données sur l’emballage du détergent. Quantité de détergent à utiliser Veuillez respecter les doses conseillées par le fa brica nt e t con s er vez les recommandations données sur l’emballage du détergent. Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si la vaisselle est très sale, placez une dose de détergent supplémentaire dans le compartiment de prélavage. Ce détergent prendra effet durant la phase de prélavage. Si l’eau n’est pas trop dure, vous devez également éviter la formation de dépôts en ajoutant du détergent. La quantité de détergent nécessaire peut varier en fonction de la dureté de l’eau. Pour déterminer la dureté de l’eau de votre région, contactez votre compagnie des eaux ou la compagnie d’adoucissant d’eau de votre région. FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Plus l’eau est dure, plus vous aurez besoin de détergent. N’oubliez pas d’ajuster la quantité de détergent à utiliser par petites doses jusqu’à trouver la quantité adaptée. Enlever les taches provoquées par la durée de l’eau Pour enlever les taches provoquées par la durée de l’eau, essayez la procédure suivante : - Lavez votre vaisselle avec un programme de lavage normal. - Sortez du lave-vaisselle toute la vaisselle en métal telle que les couteaux, les casseroles etc.. - N’ajoutez pas de détergent. - Versez 2 tasses de vinaigre dans un bol et placez le bol face vers le haut dans le panier inférieur du lave-vaisselle. - Lavez votre vaisselle avec un programme de lavage normal. Si cette procédure n’est pas efficace, essayez la même chose avec ¼ de tasse de cristaux d’acide citrique au lieu du vinaigre. Utilisation correcte du détergent U t i l i s e z u n i q u e m e n t d u d é te rg e n t spécialement conçu pour l’utilisation de lave-vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas de détergent en poudre dans le distributeur tant que la vaisselle à laver n’est pas installée. Mise en garde ! Les détergents pour lave-vaisselle sont corrosifs ! Assurez-vous qu’ils sont hors de portée des enfants. Distributeur de produit de rinçage 2 1 - Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon vers la gauche et soulevez-le. - Versez le produit de rinçage dans le distributeur prenant soin de ne pas trop le remplir. - Replacez le bouchon en l’alignant sur la flèche et en le tournant vers la droite. 18 FR 3 Le produit de rinçage est distribué pendant le rinçage final pour éviter la formation de gouttelettes sur la vaisselle qui peuvent laisser des taches et des fissures. Cela permet également d’améliorer le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. Le distributeur de produit de rinçage est situé dans la porte à côté du distributeur de détergent. Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez le produit Réglage du distributeur de produit de rinçage Une quantité de mesure de produit de rinçage est distribuée au cours du rinçage final. Comme le détergent, la quantité de produit de rinçage dépend de la dureté de l’eau de votre région. Une quantité excessive de produit de rinçage peut provoquer de la mousse en excès et causer un voile blanc ou des fissures sur votre vaisselle. Si l’eau C n’aurez de votre région est très douce, vous peut-être pas besoin de produit de rinçage. Si vous avez besoin d’un produit de rinçage, vous pouvez diluer le produit dans un volume d’eau équivalent. Le distributeur de produit de rinçage propose six paramètres. Démarrez toujours un lavage avec le distributeur en position 4. Si vous constatez que votre vaisselle est tachée ou pas sèche, augmentez la quantité de produit de rinçage en enlevant le couvercle du distributeur et tournez le bouton sur 5. Si votre vaisselle n’est toujours pas bien sèche ou tachée, réglez le bouton sur le numéro suivant jusqu’à ce que votre vaisselle ne soit plus tachée. Nous vous conseillons de régler le distributeur sur 4. C Quand remplir le distributeur de produit de rinçage ? Si l’indicateur de manque de produit de rinçage du bandeau de commandes n’est pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité de produit de rinçage selon les indications ci-dessous. Le point noir sur le distributeur de produit de rinçage indique la quantité de produit de rinçage disponible dans le distributeur. Plus la quantité de produit de rinçage diminue, plus la taille du point noir diminue. Vous ne devez jamais laisser le produit de rinçage descendre sous ¼ du remplissage. Alors que la quantité du produit de rinçage diminue, la taille du point noir de l’indicateur de niveau change comme suit : Français de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau s’éteigne complètement. Le distributeur peut contenir environ 100ml de liquide de rinçage. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur afin d’éviter tout excédent de mousse. Essuyez tout débordement avec un chiffon humide. N’oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la porte du lavevaisselle. Si votre eau est douce, vous n’aurez peutêtre pas besoin de produit de rinçage car il pourrait former un voile blanc sur votre vaisselle. Utilisation de l’appareil C (Indicateur de rinçage) Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein - remplissage nécessaire pour éviter les taches Vide FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Chargement des paniers du lave-vaisselle Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez suivre les consignes de chargement suivantes. Les fonctions et l’apparence des casiers et des paniers varient selon le modèle. Charger le compartiment supérieur Le compartiment supérieur est conçu pour contenir des éléments délicats et légers comme les verres, les tasses à café et à thé et les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols et les petites casseroles (si elles ne sont pas trop sales). Positionnez les éléments et les ustensiles de façon à ce qu’ils ne soient pas déplacés par les jets d’eau. 3 Vers l’intérieur 1 4 1 5 1 7 1 1 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 Tasses Petits bols Grands bols Verres Soucoupes Assiette Assiettes à dessert Si besoin, le panier supérieur peut être positionné sur 2 hauteurs. Deux rangées de roulettes permettent de choisir sa position (schéma ci-dessous). 3 3 1 2 Roulettes inférieures 2 3 Étagère 4 20 1 Roulettes supérieures FR 4 Vers l’intérieur Charger le compartiment inférieur Nous vous conseillons de placer les grands éléments, étant les plus difficiles à nettoyer, dans le compartiment inférieur : pots, poêles, couvercles, plats et bols, comme illustré sur le schéma à droite. Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté du compartiment afin d’éviter de bloquer la rotation du bras d’aspersion. - Les pots, les bols etc. doivent toujours être placés à l’envers. - Les pots profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler. - Le compartiment inférieur offre des rangées pouvant se rabattre afin que des éléments plus larges ou plus de poêles et de casseroles puissent être placés. C Français Utilisation de l’appareil 7 9 Vers l’intérieur 8 10 7 9 7 11 10 7 Assiettes à dessert 8 Plat ovale 9 Assiettes plates 10 Assiettes creuses 11 Panier à couverts Panier à couverts Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les poignées en bas : Si le casier dispose de paniers sur le côté, les couverts doivent être chargés individuellement dans les fentes appropriées. Les longs ustensiles doivent être placés en position horizontale à l’avant du compartiment supérieur. Vers l’intérieur 1-Fourchettes 2-Cuillères à soupe 3-Cuillères à dessert 4-Cuillères à café 5-Couteaux 6-Cuillères de service 7-Cuillères à sauce 8-Fourchettes de service ATTENTION N e l a i s s e z p a s le s co u v e r t s dépasser par le dessous FR 21 C Utilisation de l’appareil Français Vaisselle non appropriée pour le lavage en machine • Les planches à découper en bois • Les ustensiles en acier oxydable ou en plastique non résistant à la chaleur • Les objets en cuivre ou en étain • La vaisselle et les couverts collants • Les couverts avec un manche en bois, en corne ou en nacre • La porcelaine ancienne ou peinte à la main Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts, assurez-vous qu’ils sont bien lavables en machine. Mise en marche de l’appareil Démarrage d’un cycle de lavage 1. Vérifiez que la prise de l’appareil est insérée dans une prise murale avec mise à la terre. 2. Vérifiez que l’arrivée d’eau est ouverte sous pression maximale. 3. Chargez le lave-vaisselle (voir le chapitre « Chargement des paniers du lave-vaisselle »). 4. Versez le détergent (voir le chapitre « Adoucisseur d’eau, Détergent et Produit de rinçage »). 5. Tournez le bouton situé à droite du bandeau de commandes afin de choisir le programme désiré (voir le chapitre « Tableau des cycles de lavage »). Les indicateurs lumineux varient selon la rotation du sélecteur, arrêtez de tourner lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité. 6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et l’indicateur Marche s’allume. À ce moment, le cycle de lavage démarre. Annuler ou modifier un paramètre de cycle de lavage Avant tout, un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans le cas contraire, le détergent et l’eau ont peut-être été déjà libérés. Dans ce cas, le 22 FR distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir le chapitre ‘Remplissage du détergent’). Appuyez sur le bouton « Départ/Annul » pendant au moins 3 secondes. La machine se met en pause, vous pouvez alors tourner le sélecteur de programme pour choisir le nouveau programme souhaité. Une fois le nouveau programme sélectionné, appuyez de nouveau sur « Départ/Annul » ; le cycle se réinitialise sur le nouveau programme. Note : Lorsque vous ouvrez la porte en cours de cycle, l’appareil se met en pause. Lorsque vous refermez la porte, il faut appuyer de nouveau sur le bouton « Départ/ Annul » pour faire redémarrer l’appareil. L’appareil mettra environ 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton « Départ/Annul » avant de démarrer. Les voyants lumineux s’allument de la façon suivante: -tous les voyants lumineux des programmes sont éteints : la machine est en attente de sélection d’un programme -un des voyants lumineux programme est allumé : la machine est en mode pause -un des voyants lumineux programme clignote : la machine fait son cycle de lavage Système de filtrage Pour votre commodité, nous avons placé la pompe d’évacuation et le système de filtrage à votre portée à l’intérieur de la cuve. Le système de filtrage se compose de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à déchets et le micro-filtre. Utilisation de l’appareil Français 1 . F i l t re p r i n c i p a l : L e s p a r t i c u le s alimentaires et les salissures prises au piège par ce filtre sont pulvérisées par un jet spécial par le bras d’aspersion inférieur et dirigées vers le tuyau d’évacuation. C 2. Filtre à déchets : Les éléments plus grands, comme des morceaux de verre ou des os, susceptibles de boucher le tuyau d’évacuation sont pris au piège dans le filtre à déchets. Pour enlever un élément pris dans ce filtre, appuyez doucement sur les languettes situées en haut du filtre et soulevez-le. 3. Micro-filtre : Ce filtre retient les résidus alimentaires et les salissures dans la zone d’aspiration et évite qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle pendant un cycle. - Vérifiez les filtres après chaque utilisation pour éviter toute obstruction - En dévissant le filtre à déchets, vous pouvez retirer le système de filtration complet. Enlevez tout résidu ou déchet et nettoyez les 3 filtres sous l’eau courante. Ouvert Étape 1 : Dévissez le filtre à déchets et soulevez-le. Étape 2 : Soulevez le filtre principal. Étape 3 : Soulevez le micro-filtre. Note : Vous retirez les filtres de l’étape 1 à l’étape 3. Pour replacer le filtre, suivez les étapes dans le sens inverse. FR 23 C Utilisation de l’appareil Français Instructions d’installation ATTENTION L’ i n s t a l l a t i o n d e s p i p e s e t le s é q u i p e m e n t s é le c t r i q u e s doivent être réalisée par des professionnels. Préparation pour l’installation - Le lave-vaisselle doit être installé à proximité des tuyaux d’alimentation et de vidange et du câble d’alimentation. - Un côté du lave-vaisselle doit être placé de façon à faciliter le raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle. ATTENTION C h o c É le c t r i q u e ! C o u p e z l’électricité avant d’installer le lave-vaisselle. REMARQUE Vé r i f i e z q u e le s a cce ss o i re s d’installation fournis (crochet pour le panneau esthétique, des vis) Veuillez lire ces instructions d’installation avec soin. Schéma illustrant les dimensions de du meuble et la position du lave-vaisselle. Les préparations doivent être faites avant de placer le lave-vaisselle dans son emplacement d’installation. 1 Choisissez un emplacement à proximité de l’évier afin de faciliter l’installation des tuyaux d’alimentation et de vidange du lave-vaisselle. (Voir figure 1) 2 Si le lave-vaisselle est installé dans un coin du meuble, il est indispensable de conserver un espace (illustré dans la figure 2) lorsque la porte est ouverte. 90° 90° 820mm Entrées pour l’électricité, la vidange et l’eau 80 580mm Espace entre le fond du meuble et le sol 100 Figure 1 : Il doit y avoir un espace de moins de 5mm entre le haut du lave-vaisselle et le meuble, et la porte extérieur doit s'aligner sur le meuble. 600mm Emplacement Lavevaisselle Porte du lavevaisselle Espace minimum de 50mm 24 FR Figure 2 : Espace minimum lorsque la porte est ouverte. Utilisation de l’appareil MIN 506 - MAX 580 Français Dimensions et installation du panneau esthétique 1. Le panneau esthétique en bois peut être installé tel qu’illustré sur la figure 3. C Figure 3 : Le panneau esthétique e n b o i s d o i t ê t re i n sta l lé conformément aux dimensions illustrées. (Unité : mm) 2. Installez le crochet sur le panneau esthétique en bois et mettez le crochet sur la rainure de la porte extérieure du lave-vaisselle (Voir la figure 4a). Porte extérieure Figure 4a : L’installation du panneau esthétique Le crochet est soulevé de la position 1 à la place approprié, puis pousser le droit en position 2, marquant le panneau et la porte extérieure. Après avoir positionné le panneau, fixez le panneau sur la porte extérieure à l’aide de vis et de boulons (Voir la figure 4b). FR 25 Français C Utilisation de l’appareil Figure 4b : L’installation du panneau esthétique en bois. Vis ST4 1. Retirez le couvercle Couvercle Entretoise pour panneau esthétique 2. Fixez la vis 3. Remettez le couvercle en place Crochet pour panneau esthétique Vis ST4 Porte extérieur du lavevaisselle Crochet pour panneau esthétique Panneau esthétique Ajustement de la tension du ressort de porte Les ressorts de porte sont réglés dans l’usine à une tension spécifique pour la porte extérieure. Si le panneau esthétique en bois est installé, vous devez ajuster la tension du ressort de la porte. Tournez la vis de réglage pour faire le réglage serrer ou détendre le cordon en acier. (Voir figure 5). Desserrez Ajustez la tension du ressort de porte jusqu’à ce que la porte reste équilibre dans la position complètement ouverte. Figure 5 : Ajustement de la tension du ressort de porte 26 FR Raccordement du tuyau de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange d’un diamètre minimum de 4cm ou laissez s’écouler l’eau dans l’évier, en veillant que le tuyau ne soit pas plié ou coincé. Utilisez le support spécial en plastique fourni avec l’appareil. L’extrémité libre du tuyau doit être placée à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergée dans l’eau. C Français Utilisation de l’appareil ATTENTION Le support du tuyau en plastique doit être fixé fermement au mur pour prévenir le mouvement du tuyau de vidange et laisser de l’eau se déverser. Fixez le crochet de guidage du tuyau de vidange au plan de travail CROCHET DE GUIDAGE DU TUYAU DE VIDANGE Face avant Tuyau de vidange MIN 400MM REMARQUE : L’extrémité libre du tuyau doit être placée à une hauteur située entre 400 et 1 000mm et ne doit pas être immergée dans l’eau Plan de travail MAX 1000MM Figure 6 FR 27 C Utilisation de l’appareil Français Étapes pour l’installation du lave-vaisselle 1. Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle avec les supports fournis. Référez-vous au modèle de positionnement des supports. 9. Le lave-vaisselle doit être fixé une fois en place. Il existe deux moyens de le faire : A. Surface de travail normale - fixez la surface de travail en utilisant les deux vis en bois, s’assurer que le poids du lave–vaisselle n’est pas frappé par la surface. (Illustration 7). 2. Ajuster la tension du ressort de porte en tournant, à l’aide d’une clé Allen, dans le sens contre les aiguilles d’une montre pour serrer les ressorts à gauche et à droite de la porte. Sinon, cela pourrait endommager le lave-vaisselle. (Illustration 2) Bande 2 n satio nden de co 7 5 1 Porte Vis 3. Raccordez le tuyau d’entrée à l’alimentation d’eau froide. Engrenage conique 6 Figure 7 4. Raccordez le tuyau de vidange. (Voir la figure 6) 5. Raccordez le cordon d’alimentation. 6. Fixez la bande de condensation sous la surface du meuble. Assurez-vous qu’il est au centre du rebord de la surface. 7. Mettez le lave-vaisselle en place. 8. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière peut ajuster l’avant du lave-vaisselle en tournant les vis vers la gauche et la droite du meuble (Illustration 6A). Pour ajuster le pied avant, utilisez une clé et tournez le pied avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau (Illustration 6B). 28 FR euble du m 8 Couvercle en caoutchouc Vis B. Surface en marbre ou en granit- fixer les supports sur le panneau de côté du lavevaisselle et fixer le lave-vaisselle sur le meuble. Mettez le capuchon en caoutchouc sur la vis. (Illustration 8) Le lave-vaisselle doit être nivelé en ajustant les quatre pieds réglables séparément C Français Utilisation de l’appareil Figure 8 : Illustration de l’ajustement de pied Vérifiez le niveau à l’avant et à l’arrière Remarque : La hauteur maximum du pied réglable est de 60mm Vérifiez le niveau de part et d’autre ATTENTION Pour la sécurité des personnes : - n’utilisez pas une rallonge ou un adaptateur de prise avec cet appareil ; - vous ne devez en aucun cas couper ou enlever la troisième fiche de terre du câble d’alimentation. Assurez-vous d’avoir une connexion à la terre avant d’utiliser l’appareil Conditions d’électricité requises. Veuillez-vous référer à la fiche signalétique de l’appareil pour connaître la tension nécessaire pour brancher le lave-vaisselle à une source d’alimentation appropriée. Utilisez un fusible de 10 ampères. U n f u s i b le a v e c re t a rd e m e n t o u u n disjoncteur est recommandé pour fournir à cet appareil un circuit séparé. ATTENTION Assurez-vous d’avoir une prise de terre fonctionnelle avant d’utiliser l’appareil. Connexion électrique Assurez-vous que les valeurs de tension et de fréquence pour le courant domestique correspondent à celles indiquées sur la fiche signalétique et que le système électrique supporte la tension maximale indiquée sur la fiche signalétique. Insérez la prise dans la prise électrique de terre. Si la prise domestique à laquelle l’appareil sera connecté n’est pas adaptée à la prise de l’appareil, remplacez la prise domestique plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un accessoire équivalent car ils pourraient causer une surchauffe et des brûlures. Instructions concernant la mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un dysfonctionnement ou d’une coupure, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant une connexion de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un câble composé d’un conducteur de mise à la terre et d’une prise de terre. La prise doit être branchée à une prise domestique appropriée, installée et reliée à la terre conformément à toutes les réglementations locaux. FR 29 Utilisation de l’appareil ATTENTION Français C Un branchement incorrect du connecteur de mise à la terre peut causer un risque de choc électrique. Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du lave-vaisselle, faites vérifiez l’installation par un électricien ou un prestataire qualifié. Ne modifiez pas la prise fournie avec l’appareil ; si elle ne convient pas à votre prise domestique, faîtes installer une prise adaptée par un électricien qualifié. Raccordement à l’eau Raccordement à l’eau froide Branchez le tuyau d’alimentation d’eau froide à un robinet fileté de ¾ (pouces) et assurez-vous qu’il soit solidement fixé. Si les tuyaux d’eau sont neufs et n’ont pas été utilisés durant une longue période, laissez couler l’eau pour vous assurer que l’eau est claire, sans impuretés. Si cette précaution n’est pas prise, il peut y avoir un risque que l’arrivée d’eau soit bloquée et qu’elle endommage l’appareil. ATTENTION Afin d’éviter que de l’eau stagne dans le tuyau d’arrivée, veuillez fermer le robinet d’eau après chaque utilisation. Positionnement de la machine Positionnez l’appareil à l’endroit désiré. L’arrière doit être placé contre un mur et les côtés placés le long de meubles de cuisine ou de murs. Le lave-vaisselle est équipé des tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange qui peuvent être placés sur la droite ou sur la gauche pour faciliter l’installation. Comment vidanger l’excès d’eau des tuyaux Si l’évier est à une hauteur de plus de 1000mm du sol, l’excès d’eau dans les tuyaux ne pourra pas être vidangé directement dans l’évier. Il sera nécessaire de vidanger l’excès d’eau des tuyaux dans un bol ou dans un récipient approprié tenu à l’extérieur et à une hauteur inférieure de celle de l’évier. Sortie d’eau Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le 30 FR tuyau de vidange doit être correctement fixé pour éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas écrasé ou tordu. Tuyau d’extension S’il est nécessaire d’ajouter un tuyau d’extension, utilisez un tuyau de vidange similaire. Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres, sinon l’efficacité du nettoyage du lavevaisselle pourrait diminuer. Raccordement au siphon Le raccordement au lieu de vidange doit être d’une hauteur de 40cm (minimum) à 100 cm (maximum) à partir du bas de la machine. Le tuyau de vidange d’eau doit être fixé par une attache. L’autre extrémité du tuyau de vidange ne doit pas être immergé dans l’eau. Démarrer le lave-vaisselle Les points suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle : 1. Le lave-vaisselle est nivelé et stable. 2. La valve d’arrivée d’eau est ouverte. 3. Il n’y a pas de fuite aux points de connexion des conduits. 4. Les câbles sont solidement connectés. 5. L’alimentation électrique est activée. 6. Le tuyau d’arrivée et le tuyau de vidange sont raccordés. 7. Tous les matériaux d’emballage et les imprimés ont été retirés du lave-vaisselle. ATTENTION A p rè s l’ i n s t a l l a t i o n , v e u i l le z placer ce manuel dans le sac des imprimés. Le contenu de ce manuel est très utile à tous les utilisateurs. Nettoyage des filtres Montage des filtres Pour obtenir de meilleures performances et de meilleurs résultats, le système de filtrage doit être propre. Le filtre récupère efficacement les particules a l i m e n t a i r e s d e l’ e a u de lavage lui permettant d’être redistribuée pendant le cycle. Pour cette raison, il est conseillé d’enlever les plus grosses particules alimentaires prises au piège dans le filtre après chaque cycle de lavage en rinçant le filtre semi-circulaire et le réservoir sous l’eau du robinet. Pour enlever le système de filtrage, tirez sur la poignée du réservoir vers le haut. Le système de filtrage complet doit être nettoyé au moins une fois par mois. Pour nettoyer le filtre à déchets et le micro-filtre, u t i l i s e z u n e b ro ss e d e nettoyage. Puis, remontez les pièces du filtre comme i n d i q u é d a n s l a f i g u re d e g a u c h e e t ré i n s é re z l’ e n s e m b le d a n s le l a ve - va i ss e l le d a n s s o n emplacement et en appuyant vers le bas. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Un positionnement i n co r re c t d u f i l t re p e u t d i m i n u e r le n i v e a u d e s performances de l’appareil et abîmer la vaisselle et les ustensiles. D Français Informations pratiques MISE EN GARDE ! N’utilisez jamais le lavevaisselle sans mettre les filtres en place. Ouvert FR 31 D Informations pratiques Français Nettoyage de la porte Pour nettoyer le contour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chiffon doux et humide. Pour empêcher toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte et les composants électriques, n’utilisez pas de nettoyant aérosol de quelque sorte que ce soit. De la même façon, n’utilisez jamais de nettoyants ou d’éponges à récurer sur les surfaces externes car ils pourraient rayer le revêtement. Certaines serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface. 32 FR MISE EN GARDE ! N’utilisez jamais de nettoyant vaporisateur pour nettoyer la porte car ils pourraient endommager le verrou de la porte et les composants électriques. Il est interdit d’utiliser un agent abrasif ou une serviette en papier en raison du risque de rayures ou de taches sur la surface en acier inoxydable. Entretien du lave-vaisselle Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utilisez un chiffon légèrement humide, puis séchez soigneusement. N’utilisez jamais d’objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants corrosifs sur une des pièces du lave-vaisselle. Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utilisez un chiffon légèrement humide, puis séchez soigneusement. N’utilisez jamais d’objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants corrosifs sur une des pièces du lave-vaisselle. D Français Informations pratiques Protection du lave-vaisselle contre le gel Si vous laissez votre lave-vaisselle dans un endroit non chauffé pendant l’hiver, demandez à un service spécialisé de : • Enlevez le bras de vaporisateur supérieur : Pour enlever le bras de vaporisateur supérieur, ôter l’écrou et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Dévisser Supérieur • Enlevez le bras de vaporisateur inférieur : Pour l’enlevez, dévisser le bras Intérieur inférieur avec un mouvement vers le haut. Retirer • Laver les bras : Il est recommandé d’éliminer les particules d’aliment restées après chaque lavage grâce à du savon et de l’eau chaude. Repositionner les bras après le rinçage. FR 33 Français D 34 Informations pratiques N e t t o y a g e d e s b r a s d’effectuer toute opération d’entretien, retirez toujours d’aspersion la fiche de la prise murale. Il est nécessaire de nettoyer Ne prenez pas de risques. les bras d’aspersion car les produits chimiques contenus • Pour nettoyer l’extérieur et dans l’eau peuvent bloquer les parties en caoutchouc du les jets et les roulements lave-vaisselle, n’utilisez pas des bras d’aspersion. Pour de solvant ou de produit de enlever le bras d’aspersion, nettoyage abrasif. Préférez dévissez le boulon et enlevez un chiffon et de l’eau tiède le joint d’étanchéité en haut savonneuse. Pour enlever du bras d’aspersion puis les taches à l’intérieur du retirez le bras. Lavez les bras lave-vaisselle, utilisez un dans de l’eau savonneuse et chiffon humide trempé dans tiède et utilisez une brosse l’eau et dans un peu de souple pour nettoyer les jets. vinaigre blanc ou bien un Replacez les bras après les produit de nettoyage conçu avoir rincés soigneusement. spécialement pour le lavevaisselle. Comment conserver votre lave-vaisselle en bon état ? • Lorsque vous partez en vacances, il est conseillé • A p rè s c h a q u e l a va g e , d’effectuer un cycle de lavage coupez l’arrivée d’eau de à vide puis de débrancher l’appareil et laissez la porte l a f i c h e d e l a p r i s e , d e légèrement entrouverte pour couper l’arrivée d’eau et de évacuer l’humidité et les laisser la porte de l’appareil légèrement entrouverte. odeurs. Cela permet de prolonger • Av a n t d e n e t t o y e r o u l’efficacité des joints et FR Informations pratiques Français d’empêcher les odeurs de se former à l’intérieur de l’appareil. D • Si vous devez déplacer l’appareil, maintenez-le le plus possible en position verticale. Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez le basculer en arrière. • L a n o u r r i t u re re s t é e coincée dans les joints est une des raisons qui provoque la formation d’odeurs à l’intérieur du lave-vaisselle. Un nettoyage périodique avec une éponge humide permet d’éviter ce problème. FR 35 Français D Informations pratiques Conseils de dépannage AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE Conseils de dépannage Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage. Problème Causes possibles Que faire Remplacez le fusible ou redémarrez Un fusible a sauté ou le le disjoncteur. Débrancher les autres disjoncteur s’est déclenché appareils qui partagent le même circuit que le lave-vaisselle. Le lavevaisselle ne Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et fonctionne que la porte est bien fermée. Vérifiez que Pas d’alimentation électrique pas le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise murale. Pression de l’eau basse La pompe de vidange ne Trop-plein s’arrête pas Vérifiez que l’arrivée d’eau correctement branchée et ouverte. est Le système est conçu pour détecter un trop-plein. Dans ce cas, il ferme la pompe de circulation et active la pompe d’évacuation. Son provenant de l’action de réduction des Certains sons audibles sont aliments légers et de l’ouverture du résnormaux ervoir de détergent. Bruit Mousse dans la cuve Les ustensiles ne sont pas positionnés correctement Vérifiez que tout est bien mis en place dans le panier ou une petite dans le lave-vaisselle. pièce est tombée dans le panier Bourdonnement du moteur Le lave-vaisselle n’est pas utilisé régulièrement. Si vous le n’utilisez pas souvent, n’oubliez pas d’utiliser le lave-vaisselle toutes les semaines pour permettre de conserver le joint humide. Détergent inadapté N’utilisez qu’un détergent spécial pour lave-vaisselle pour éviter la mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Ajouter une dose d’eau froide dans la cuve. Fermez le lave-vaisselle, puis évacuez l’eau en tournant doucement le bouton jusqu’au programme d’évacuation. Recommencez si nécessaire. Dispersion du produit de Essuyez toujours les éclaboussures de rinçage produit de rinçage immédiatement. 36 FR Problème Causes possibles Intérieur de la Utilisation d’un cuve tachée avec colorant Que faire détergent Vérifiez que le détergent est sans colorant. La vaisselle Le distributeur de produit de Vérifiez que le distributeur de produit de n’est pas sèche rinçage est vide rinçage est plein Assiettes et Programme inadapté couverts sales Chargement incorrect des D Français Informations pratiques Sélectionnez un programme plus fort Vérifiez que l’action du distributeur de paniers détergent et des bras d’aspersion n’est pas bloquée par une grande pièce de vaisselle. 1. Eau extrêmement dure 2. Température de l’arrivée Taches et voile d’eau basse blanc sur les 3. Surcharge du laveverres et les vaisselle couverts 4. Chargement incorrect 5. Détergent en poudre humide ou trop ancien 6. Distributeur de produit de rinçage vide 7. Dosage du détergent incorrect Pour enlever les taches sur les verres : 1. Enlevez tous les ustensiles en métal. 2. N’ajoutez pas de détergent. 3. Sélectionnez le cycle le plus long. 4. Démarrez le lave-vaisselle et laissezle tourner pendant environ 18 à 22 minutes ; il sera alors dans le cycle de lavage principal. 5. Ouvrez la porte pour verser 2 tasses de vinaigre blanc au fond du lave-vaisselle. 6. Fermez la porte et laissez le lavevaisselle terminer le cycle. Si le vinaigre n’a aucun effet : répétez les étapes précédentes mais utilisez 60ml de cristaux d’acide citrique à la place du vinaigre. Utilisez moins de détergent si l’eau est Voile blanc sur Association d’eau douce et douce et sélectionnez un cycle plus court pour laver les verres et les rendre protrop de détergent les verres pres Utilisez une solution de ½ tasse d’eau de Javel et 3 tasses d’eau chaude pour enlever les taches à la main. Voile jaune ou Taches de thé ou de café marron sur les surfaces internes PRECAUTION ! Vous devez attendre 20 minutes à la fin d’un cycle pour laisser les éléments chauffants refroidir avant de nettoyer l’intérieur sinon vous risquez de vous brûler. Vous devez contacter une société Dépôts de fer dans l’eau d’adoucisseur d’eau pour obtenir un pouvant provoquer un voile filtre spécial. FR 37 Français D Informations pratiques CODES DES INDICATEURS LUMINEUX Codes Significations Raisons possibles E1 Le robinet n’est pas ouvert, L’arrivée d’eau prend trop l’arrivée d’eau est obstruée de temps. ou la pression de l’eau est insuffisante. E4 Débordement Fuite dans un des éléments du lave-vaisselle Si les problèmes persistent, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Problème Causes possibles Voile blanc Minéraux sur la surface l’eau dure interne contenus Que faire Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez une éponge humide avec du détergent pour lave-vaisselle et mettez dans des gants en caoutchouc. N’utilisez jamais d’autres nettoyants que le détergent pour lave-vaisselle pour éviter le risque de mousse. Le couvercle du réservoir de Le bouton n’est pas sur la Tournez le bouton en position OFF détergent ne position OFF (FERME) ferme pas Restes dans La vaisselle bloque le réservoir de réservoir de détergent détergent Vapeur Phénomène normal le Rechargez la vaisselle correctement De la vapeur s’échappe du conduit d’aération du loquet de la porte pendant le séchage et l’évacuation de l’eau Marques grises Des ustensiles en aluminium Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ou noires sur la se sont frottés contre la ces marques. vaisselle vaisselle De l’eau stagne dans le fond de Phénomène normal la cuve Une petite quantité d’eau propre autour de la sortie du fond de la cuve à l’arrière de la cuve maintient le joint propre. Attention de ne pas trop remplir le distributeur de produit de rinçage. Les Distributeur trop rempli ou éclaboussures de produit de rinçage débordement du produit de peuvent entraîner un surplus de Fuite du rinçage mousse et une inondation. Essuyez les lave-vaisselle éclaboussures avec un chiffon sec. Le lave-vaisselle n’est pas à Vérifiez que le lave-vaisselle est nivelé. la bonne hauteur 38 FR D Français Informations pratiques Spécifications techniques Hauteur 820mm Largeur 595 mm Profondeur 540mm Tension de charge connectée voir l’étiquette Pression d’eau: 0.04-1.0MPa Alimentation voir l’étiquette Capacité 12 couverts Marque VALBERG Référence LV INT 12C45 BNS SC Capacité nominale 12 couverts Classe d’efficacité énergétique 1 A+ Cette Fiche est éditée en conformité avec la Directive Européenne 1059/2010. FR 39 Français D Informations pratiques Consommation d’énergie annuelle (AEc) (2) Consommation d’énergie (Et) du cycle de lavage standard 1.02hWh Consommation d’électricité en mode arrêt (Po) 0W Consommation d’électricité en mode laissé sur marche (Pl) 0.75 W Consommation d’eau annuelle (AWc) (3) 3360 litres Classe d’efficacité de séchage (4) A Programme de lavage standard (5) ECO 50°C Durée du programme de lavage standard 165 min Émissions acoustiques dans l’air 45 dB(A) re 1pW Type d’installation Pose libre Installation intégrable possible OUI Hauteur 82 cm Largeur 59.5 cm Profondeurs (avec câble et tuyaux) 54 cm Tension d’alimentation nominale 220-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale 1760-2100 W Pression de l’eau 0.4-10bar=0.04-1MPa Notes (1) Classe d’efficacité énergétique A sur une échelle allant de D (appareils les moins efficaces) à A+++ (appareils les plus efficaces). (2) Consommation d’énergie de 290 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard avec alimentation en eau froide et de la consommation des modes à faibles puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de l’appareil. (3) Consommation d’eau de 3360 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation l’appareil. (4) Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces). (5) Le programme ECO 50°C est le cycle de lavage standard par défaut auquel se rapportent les informations qui figurent 40 290 kWh FR sur l’étiquette et sur cette fiche, ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Cet appareil répond aux exigences des normes Européennes dans leurs versions applicables à la date de fabrication de l’appareil ainsi qu’aux Directives Européennes: -Sécurité Électrique 2006/95/CE -Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE -Écoconception 2009/125/CE Les données ci-dessus ont été mesurées sous les conditions de tests spécifiées par les normes applicables. Les résultats peuvent varier en fonction de la quantité et de l’état de salissure de la vaisselle, de la dureté de l’eau, de la quantité de détergent utilisée, etc… Ce manuel est écrit en fonction des règles et normes de la Communauté Européenne. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 41 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 42 NL Inhoudstafel 44 50 Veiligheidsvoorschriften Montage van de strook B Overzicht van het toestel 52 Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 54 56 57 58 60 62 63 64 70 Tabel met wascycli Waterontharder Vullen met detergens Spoelmiddelverdeler Laden van de manden van de vaatwasser Aanzetten van het toestel Filtersysteem Installatie-instructies Aansluiting op het water Praktische informatie 71 73 76 79 81 Schoonmaken van de filters Onderhoud van de vaatwasser Tips bij storingen Technische eigenschappen Afdanken van uw oude toestel D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 43 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen vooraleer uw toestel te gebruiken. Bewaar deze om hem later te raadplegen. Deze handleiding omvat hoofdstukken m e t b e t re k k i n g t o t d e veiligheidsinstructies, gebruiksinstructies, installatie-instructies en herstellingsinstructies... Het aandachtig lezen van deze handleiding alvorens de vaatwasser te gebruiken zal u helpen bij het correct gebruiken en onderhouden van de vaatwasser. Alvorens contact op te nemen met de klantendienst: Het hoofdstuk betreffende herstellingsadvies zal u helpen zelf bepaalde veelvoorkomende problemen op te lossen zonder dat het nodig is een beroep te doen op 44 NL professionele technische diensten. OPMERKING: De fabrikant mag, in overeenstemming met een b e le i d va n p e r m a n e n t e ontwikkeling en updates aan het product, elke wijziging zonder voorafgaande kennisgeving uitvoeren. Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden voor huishoudelijk toepassingen (privesfeer) m a a r n i e t i n a n a lo g e toepassingen zoals: - Keukenhoeken voor winkel- en k a n t o o r p e rs o n e e l e n andere professionele omgevingen; - Boerderijen; - Het gebruik door klanten in hotels, en andere om omgevingen van het type bed and breakfast. B e l a n g r i j k e veiligheidsinstructies Lees alle instructies a lvo re n s h e t t o e st e l t e gebruiken. WAARSCHUWING! G e l i e v e d e basisvoorzorgsmaatregelen na te leven wanneer u uw vaatwasser gebruikt, met inbegrip van de volgende: OPGELET Wa t e rst o f i s e e n explosief gas In bepaalde omstandigheden kan er zich waterstof vormen in een warmwatersysteem dat gedurende twee weken of langer niet gebruikt wordt. Waterstof is een explosief gas. I n d i e n h e t warmwatersysteem g e d u r e n d e e e n dergelijke duur niet g e b r u i k t wo rd t , o p e n t u alle warmwaterkranen alvorens uw vaatwasser te gebruiken en laat het water gedurende verschillende minuten stromen. Hierdoor zal het opstapelde waterstof vrijgemaakt worden. Aangezien dit gas ontvlambaar is mag u niet roken en geen open vlam g e b r u i ke n t i j d e n s d e z e handeling. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Aardingsinstructies: Dit toestel moet geaard worden. In het geval van een defect of een stroomonderbreking maakt de aarding het mogelijk het risico op elektrocutie te verkleinen door een toegang te verschaffen aan de elektrische stroom met de laagste weerstand. Dit toestel is uitgerust met een snoer met een aardingsgeleider en een stekker met aarding. De stekker dient aangesloten te worden op een passend muurstopcontact en NL 45 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken d i e n t g e a a rd te w o rd e n in overeenstemming met alle plaatselijke reglementeringen. Afdanken van gebruikte huishoudtoestellen: De Europese richtlijn 2 0 1 2 / 1 9 / E U b e t re f fe n d e Afval van Elektrische en elektronische uitrustingen (DEEE), betekent dat zij op het einde van hun levensduur niet bij het huishoudelijke afval geplaatst mogen worden maar dat zij naar het gemeentelijk containerpark gebracht moeten worden. De gebruikte toestellen moeten afzonderlijk i n g e z a m e l d w o rd e n o m h e t re c u p e ra t i e c i j fe r te optimaliseren en om de materialen waaruit ze bestaan te recycleren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te verlagen. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak 46 NL OPGELET Passend gebruik wordt aangebracht op alle producten om te herinneren aan de verplichtingen van de afzonderlijke inzameling. De consument dient contact op te nemen met de lokale overheden of zijn verkoper voor wat betreft de werkwijze om zich van hun oude toestel te ontdoen. • Ga niet zitten of staan op de deur of de vaatwasserkist van de vaatwasser. • Raak tijdens het gebruik of vlak daarna de verwarmende elementen niet aan. • Wa s g e e n p l a st i c i n d e v a a t w a s s e r, t e n z i j het de vermelding 'vaatwasserbestendig' draagt. Controleer de aanbevelingen van de fabrikant voor de vaat die deze vermelding niet draagt. • Gebruik enkel detergentia en en spoeladditieven die bestemd zijn om gebruikt te worden in een automatische vaatwasser. • Gebruik nooit zeep, detergens voor wasgoed, of detergens voor de handwas in de vaatwasser.• Bewaar deze producten buiten het bereik van kinderen. • H o u d k i n d e re n u i t d e buurt van detergentia en spoelmiddelen, van deur van vaatwasser wanneer deze geopend is, er zou detergens aan de binnenzijde kunnen zitten. • Houd kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met dit toestel kunnen spelen. • D e te rg e n t i a vo o r d e vaatwasser zijn extreem alkalisch en kunnen erg gevaarlijk zijn bij inslikking. Vermijd elk contact met de huid en de ogen en houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur geopend is. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik uw vaatwasser niet wanneer de sluitingspanelen niet correct gemonteerd we rd e n . O p e n d e d e u r vo o r z i c h t i g w a n n e e r d e vaatwasser in werking is om elk risico op waterspatten te • De deur mag niet open voorkomen. blijven staan om elk risico op • Plaats geen zwaar voorwerp struikelen te voorkomen. op de deur wanneer deze • Tijdens de installatie mag geopend is. het voedingssnoer niet op een overdreven of gevaarlijke • Het toestel kan naar voor manier geplooid of geplet kantelen. worden. • Wijzig de bedieningen niet. NL 47 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Tijdens het laden van de te e n ke l v o o r h e t g e b r u i k waarvoor deze bestemd is. wassen vaat: 1. Plaats de puntige elementen zodanig dat ze de pakking van de deur niet beschadigen; 2. Laad de messen met de scherpe punt naar beneden om het risico op snijwonden te voorkomen. • Verwijder de deur die toegang geeft tot het wascompartiment tijdens de verplaatsing of het demonteren van een oude vaatwasser. • Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om te • Tijdens het gebruik van verzekeren dat ze niet met de vaatwasser, voorkomt u het toestel spelen. dat het plastic keukengerei i n co n ta c t ko m t m e t d e • C o n t ro le e r n a a f l o o p van de wascyclus of het verwarmende elementen. detergensreservoir leeg is. • Indien het voedingssnoer D e a n d e r e beschadigd is, dient het • vervangen te worden door de stroomuitschakelingsmiddelen fabrikant, de klantendienst dienen ingewerkt te worden of bevoegde personen om in de vaste aansluiting met een afstand van ten minste elk risico uit te sluiten. 3mm tussen alle polen. • G e l i e v e h e t verpakkingsmateriaal op • H e t m a x i m a le a a n t a l een passende manier weg te couverts bedraagt 12. gooien. • De maximaal toegestane • Gebruik de vaatwasser w a te rd r u k b i j d e i n vo e r bedraagt 1 MPa (10bar). 48 NL Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands • De minimaal toegestane w a te rd r u k b i j d e i n vo e r bedraagt 0,04 MPa (0,4bar). A • De vaatwasser dient met nieuwe leidingen aangesloten te worden op het waternet. Hergebruik geen oude leidingen. • Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Lees de veiligheidsinstructies en leef ze zorgvuldig na. Bewaar deze instructies NL 49 Nederlands A 50 Alvorens het toestel te gebruiken Montage van de strook Samenstelling Installatie 1. Bescherming van de lamp - Verwijder de beschermingsfolie van het linkerdeel. 2. Paneel - Bevestig de bescherming van de lamp vlakbij de aan-/uit-knop. 3. Venster - Verwijder de beschermingsfolie van het linkerdeel. 4. Strook - Zet het venster vast. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken - Verwijder de bescherming van het centrale deel en bevestig het paneel op de strook. - Tot slot drukt u op de verschillende delen van het paneel om te controleren of het goed blijft zitten. - Zorg ervoor dat deze delenop de juiste plaats bevestigd zijn. NL 51 Nederlands B Overzicht van het toestel Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere resultaten te verkrijgen van uw vaatwasser. Beschrijving van het toestel Bedieningslijst 7 52 6 5 4 3 2 1 1 Verklikkerlichtje voor de werking: geeft aan dat het toestel onder spanning staat. 2 Schakelaar Start/Stop: om het toestel in- en uit te schakelen. 3 START/PAUSE-knop: om het gekozen wasprogramma te starten of om de huidige wascyclus te onderbreken. 4 Wasprogrammakiezer: om het gewenste wasprogramma te kiezen uit de 7 beschikbare programma's. 5 Indicator van de functie halve landing: geeft aan dat de halve lading gekozen werd. 6 UITGESTELD STARTEN: druk op deze knop om op een later tijdstip te starten. 7 Weergaveplaat: maakt het mogelijk om het gekozen programma, de resterende duur, het uur van de uitgestelde start en de foutcodes te bekijken. NL 1 7 2 3 8 4 5 9 6 10 B Nederlands Overzicht van het toestel 11 12 1 Bovenste mand 7 Rek voor tassen 2 Besproeiingsarm 8 Bestekmand 3 Onderste mand 9 Afvalfilter 4 Waterverzachter (enkel bij bepaalde modellen) 5 Hoofdfilter 6 Detergensverdeler 10 Spoelmiddelverdeler 11 Aansluiting van de afvoerleiding 12 Aansluiting van de toevoerleiding NL 53 C Gebruik van het toestel Nederlands Overzicht van de wascycli Programma 3 in 1 Intensief Normaal ECO (*EN 50242) 54 NL Informatie met betrekking tot de keuze van het programma Voor een normaal vuile vaat gebruikt u een multifunctionele detergens Voor de erg vuile vaat, pannen en schotels met opgedroogde voedingsresten. Beschrijving van de cyclus Voorwas (50°C) Wassen (55°C) Spoelen Spoelen (65°C) Drogen Voorwas (50°C) Wassen (65°C) Spoelen Spoelen Spoelen (55°C) Drogen Voorwas (50°C) Voor de redelijk Wassen vuile vaat, (55°C) bijvoorbeeld Spoelen redelijke vuile Spoelen borden, glazen (65°C) en pannen. Drogen Voor vaat die een beetje vuil is, bijvoorbeeld borden, glazen en pannen die een beetje vuil zijn. Voorwas Wassen (50°C) Spoelen (65°C) Drogen Voorwasdetergens/ detergens Duur van de cyclus (min) Energie Wa(Kwh) ter (L) Spoelmiddel 3in1 160 1,35 16,0 5/25g 125 1,36 19,5 * 5/25g 160 1,30 16,0 * 5/25g 165 1,02 12,0 * Beschrijving van de cyclus Voorwasdetergens/ detergens Duur van de cyclus (min) Glas Voor glas, kristal en porselein dat lichtjes vuil is Voorwas Wassen (40°C) Spoelen Spoelen (60°C) Drogen 20g. 95 0.90 16,0 Snelwas Snelprogramma voor vaat die maar een beetje vuil is en niet hoeft te drogen Wassen (40°C) Spoelen Spoelen (40°C 20g. 30 0.50 11.0 Weken Om het vaatwerk te spoelen alvorens het later op de dag te wassen. Voorwas / 8 0.01 4,0 Programma Informatie met betrekking tot de keuze van het programma Energie Wa(Kwh) ter (L) Spoelmiddel * C Nederlands Gebruik van het toestel OPMERKING * EN 50242: Dit programma is de testcyclus, de vergelijkingsinformatie is in overeenstemming met de norm EN 50242, zoals volgt: • Inhoud: 12 bestekken • Positie van bovenste mand: geïntegreerde wielen op de bovenste rails • Instelpositie van de spoelvloeistof: 6 • Het elektriciteitsverbruik is 0 W wanneer het toestel uitgeschakeld is. en 0,75 W wanneer het ingeschakeld is Het toestel in werking zetten 1. Trek de bovenste en onderste mand uit en zet er de vaat in, schuif daarna de manden opnieuw in. We raden aan de onderste mand eerst te vullen en daarna de bovenste (zie de sectie met de titel 'lading van de manden'). 2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel'). 3. Steek de stekker van het voedingssnoer in het stopcontact. De elektrische stroom dient van het type wisselstroom van 220-240 V /50 Hz te zijn, de specificaties van het stopcontact 10A 250V wisselstroom. Controleer of de watertoevoerkraan geopend is en het maximale vermogen verschaft. 4. Sluit de deur, druk op de knop ON/OFF (Start/Stop) en het werkingsverklikkerlicht gaat branden. 5. Druk op de programmaknop, het wasprogramma wijzigt in de volgende volgende: 3-in-1 → Intensief → Normaal → ECO → Glas → Snelwas → Weken Eenmaal het programma geselecteerd gaat het bijbehorende verklikkerlicht branden. Druk op start/heropstarten, de vaatwasser stapt. NL 55 Nederlands C Gebruik van het toestel Waterverzachter Er bestaan twee manier om de hardheid van het water te verzachten: een Waterverzachter gebruiken of een specifiek zout gebruiken. De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Wanneer u hard water gebruikt voor uw vaatwasser zullen er zich kalkafzettingen vormen om het vaatwerk en het keukengerei. Het toestel is uitgerust met een bijzondere verzachter die zout gebruikt dat bijzonder aangepast is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. Vullen van de verzachter Gebruik steeds het zout dat speciaal voor de vaatwasser ontworpen werd. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste mand en dient als volgt bijgevuld te worden: 1. Haal de onderste mand uit de vaatwasser en s c h ro e f d a a r n a de de dop van het zoutreservoir. 2. Indien u het reservoir voor de eerste keer vult, vul dan 2/3 van het volume met water. 3. Bij het eerste gebruik dient u 1,5kg zout toe te voegen. Het is normaal dat er een beetje water overloopt uit het zoutreservoir. Let er op het zoutreservoir steeds bij te vullen van zodra het lampje dat aangeeft dat het zout op is, gaat branden. 56 NL 4. Schroef de dop zorgvuldig terug vast. OPMERKING: 1. Vul het zoutreservoir van zodra het lampje dat aangeeft dat het zout op is, gaat branden. Zelfs wanneer het zoutreservoir voldoende gevuld is, kan het lampje niet doven vooraleer het zout volledig opgelost is. 2. Indien er zout in de vaatwasser terecht komt, kan een weekprogramma gestart worden, om dit overtollige zout te verwijderen. Afstellen van het zoutverbruik De vaatwasser werd ontworpen om de zoutconsumptie te regelen op basis van de hardheid van het gebruikte water. Dit heeft als doel het zoutverbruik te optimaliseren en personaliseren door het zoutverbruik als volgt te parametriseren: 1. Draai de dop van het zoutreservoir los. 2. Een ring met een pijl op het reservoir verschijnt, (zie onderstaande afbeelding). Indien nodig draait u de ring in tegenwijzerzin van het minteken (-) naar het plusteken (+), naargelang de hardheid van het gebruikte water. We raden aan voor de afstelling onderstaand schema te volgen: HARDHEID VAN HET WATER °dH *fH Graden Clarke 0~8 0~14 0~10 Mmol/l 0~1,4 Positie van de schakelaar / Zoutverbruik (Gram/cyclus) 0 Autonomie (cycli/1kg) / 8~22 14~39 10~28 1.4~3,9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3,9~8 Mid 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Nederlands Gebruik van het toestel Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water. Vullen van het vaatwasmiddel Vul de verdeler voor het vaatwasmiddel met het detergens. De markering geeft het doseerniveau aan, zoals hieronder aangegeven: A. Het toevoegen van detergens voor de hoofdwascyclus, B. Het toevoegen van detergens voor de voorwascyclus, A B OPMERKING Op de laatste pagina vindt u informatie over de hoeveelheid detergens terug voor eenvoudige programma's. De dosissen verschillen in functie van de vervuilingsgraad van de vaat en van de hardheid van het water. Gelieve de door de fabrikant aanbovelen dosis te respecteren en bewaar de aanbevelingen op de verpakking van het detergens. Te gebruiken hoeveelheid detergens Gelieve de door de fabrikant aanbovelen dosis te respecteren en bewaar de aanbevelingen op de verpakking van het detergens. Sluit het deksel en druk erop tot het klikt. Indien de vaat erg vuil is, voeg dan een extra dosis detergens in het voorwascompartiment toe. Dit detergens zal gebruikt worden tijdens het voorwassen. Indien het water niet te hard is, dient u eveneens te vermijden dat er zich afzettingen vormen door detergens toe te voegen. De hoeveelheid detergens die nodig is, kan variëren in functie van de hardheid van het water. Om de hardheid van het water in uw streek te bepalen, contacteert u uw watermaatschappij of de maatschappij voor waterontharding van uw streek. NL 57 C Gebruik van het toestel Nederlands Hoe harder het water, hoe meer detergens u nodig hebt. Vergeet niet de hoeveelheid detergens aan te passen met kleine dosissen tot u de geschikte hoeveelheid gevonden hebt. Verwijderen van vlekken door de hardheid van het water Om vlekken door de hardheid van het water te verwijderen, probeert u het volgende: - Gebruik een normaal wasprogramma. - Haal alle vaat in metaal zoals bestek, potten,... uit de vaatwasser. - Voeg geen detergens toe. - Giet 2 tassen azijn in een kom en zet de kom met open zijde naar boven in de onderste mand van de vaatwasser. Indien deze procedure geen effect heeft, probeer dan hetzelfde met een tas met 1/4 citroenzuurkristallen in plaats van azijn. Correct gebruik van detergens Gebruik enkel detergens dat speciaal ontworpen werd voor de vaatwasser. Bewaar het op een koele en droge plaats. Voeg geen vaatwasmiddel in poeder toe zolang de vaatwasser niet geïnstalleerd is. Waarschuwing! Detergens voor de vaatwasser is bijtend! Hou deze buiten het bereik van kinderen. - Gebruik een normaal wasprogramma. Spoelmiddelverdeler 2 1 - Om de verdeler te openen, draait u de dop naar links en verwijdert u hem daarna. Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er hierbij op dat het niet overstroomt. - Plaats de dop terug op de plaats van de pijl en draai naar rechts. H e t s p o e l m i d d e l w o rd t a u to m a t i s c h vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus met de bedoeling de vorming van waterdruppels, die vlekken kunnen maken of 58 NL 3 scheuren kunnen veroorzaken te vermijden. Hierdoor zal het water ook beter over het vaatwerk glijden, waardoor het beter zal drogen. Deze vaatwasser is ontworpen om gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel. De verdeler bevindt zich in de deur van de machine, naast deze voor het vaatwasproduct. Om de verdeler te vullen, verwijdert u de dop en giet u hier product in tot wanneer het verklikkerlichtje dat hiermee overeenstemt volledig dooft. De verdeler kan tot ongeveer 100 ml product Afstellen van de spoelmiddelverdeler Een afgemeten hoeveelheid spoelmiddel wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus. Net als bij detergens hangt de kwaliteit van het spoelmiddel af van de hardheid van het water in uw buurt. Een overmatige hoeveelheid spoelmiddel kan tot overdreven schuimvorming leiden en een witte film of scheuren veroorzaken op uw vaatwerk. Indien het water in uw buurt erg zacht is, dient u misschien geen spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een witte film kan achterlaten op uw vaatwerk. C kunt u het Indien u spoelmiddel nodig hebt, product in een gelijkaardige hoeveelheid water verdunnen. D e s p o e l m i d d e lv e r d e l e r b i e d t z e s parameters. Start een wasbeurt steeds met de verdeler op positie 4. Wanneer u vaststelt dat uw vaatwerk vuil is of niet droog is, verhoog dan de hoeveelheid spoelmiddel door het deksel van de verdeler op te tillen en zet de knop op 5. Indien uw vaatwerk nog steeds niet goed droog of nog steeds vuil is, zet de knop dan op het volgende nummer tot uw vaatwerk schoon is. We raden aan de verdeler op 4 in te stellen. C op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u de hoeveelheid spoelmiddel evalueren volgens onderstaande indicaties. Het zwarte punt op de spoelmiddelverdeler duidt de hoeveelheid beschikbaar spoelmiddel aan in de verdeler. Hoe minder spoelmiddel er in zit, hoe kleiner het zwarte punt wordt. U mag de hoeveelheid spoelmiddel nooit onder 1/4 van de verdeler laten zakken. Wanneer de hoeveelheid spoelmiddel vermindert, verandert de grootte van het zwarte punt als volgt: Nederlands bevatten. Let erop de verdeler niet te vol te doen om schuimvorming te vermijden. Gebruik een vochtige doek wanneer er product overgelopen is. Vergeet niet de dop terug te plaatsen vooraleer u de deur van de vaatwasser sluit. Indien het water in uw buurt erg zacht is, dient u misschien geen spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een witte film kan achterlaten op uw vaatwerk. Gebruik van het toestel C (Spoelmiddelindicator) Vol 3/4 vol 1/2 vol 1/4 vol - opvulling nodig om vlekken te vermijden Leeg W a n n e e r d e s p o e l m i d d e lv e rd e l e r bijvullen? Wanneer de indicator voor het spoelmiddelniveau NL 59 Nederlands C Gebruik van het toestel Laden van de manden van de vaatwasser Om de beste prestaties voor uw vaatwasser te verkrijgen, volgt u de volgende tips om uw toestel te vullen. De functies en de aanwezigheid van vakjes en mandjes verschillen naargelang het model. Het bovenste compartiment vullen Het bovenste compartiment is ontworpen om delicate en lichte voorwerpen te bevatten, zoals glazen, kopjes en theeglazen, schoteltjes, borden, kleine kommetjes en potjes (als ze niet al te vuil zijn). Plaats de elementen en het vaatwerk zodanig dat ze niet verplaatst worden door de waterstralen. 3 Naar binnen 1 4 1 5 1 7 1 1 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 Kopjes Kleine kommetjes Grote kommen Glazen Schoteltjes Bord Dessertborden Indien nodig kan de bovenste mand op 2 hoogtes geplaatst worden. Dankzij de twee rijen wieltjes kan de positie gekozen worden (zie onderstaand schema). 3 3 1 2 Onderste wieltjes 2 3 Rekje 4 60 1 Bovenste wieltjes NL 4 Naar binnen Het onderste compartiment vullen We raden aan de grote elementen, die moeilijker schoon te maken zijn, in het onderste compartiment te plaatsen: potten, kommen, deksels, schotels en schalen, zoals op het schema rechts aangegeven staat. Het is raadzaam schotels en deksels aan de zijkant van het compartiment te plaatsen om te vermijden dat het draaien van de sproeiarm gehinderd zou worden. - Potten, schalen enz. dienen steeds op hun zijkant geplaatst te worden. - Diepe kommen dienen steeds schuin geplaatst te worden zodat het water eruit kan stromen. - Het onderste compartiment biedt rekken waarop grotere elementen of meerdere potten en pannen geplaatst kunnen worden. C Nederlands Gebruik van het toestel 7 9 7 9 7 Naar binnen 8 10 11 10 7 Dessertborden 8 Ovale schotel 9 Platte borden 10 Diepe borden 11 Bestekmand Bestekmand Het bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden met de punten naar beneden: indien de lade over meerdere manden aan de zijkant beschikt, dient het bestek individueel in de daarvoor bestemde gleuven geplaatst te worden. Lange voorwerpen dienen vooraan het bovenste compartiment horizontaal geplaatst te worden. Naar binnen 1-Vorken 2-Soeplepels 3-Dessertlepels 4-Koffielepels 5-Messen 6-Serveerepels 7-Sauslepels 8-Serveervork OPGELET Laat het bestek er niet bovenuit steken NL 61 C Gebruik van het toestel Nederlands Vaatwerk dat niet in de vaatwasser mag • Houten snijplanken • Keukengerei in inox of in kunststof dat niet hittebestendig is • Voorwerpen in koper of tin • Plakkerig vaatwerk en plakkerig bestek • Bestek met een houten, ivoren, porseleinen of parelmoeren heft • Oud of handgeschilderd porselein Bij de aankoop van vaatwerk en bestek controleert u best of ze wel in de vaatwasser mogen. In werking stellen van het toestel Opstarten van een wascyclus 1. Controleer of de stekker in een geaard stopcontact zit. 2. Controleer of de watertoevoer open staat op de maximumdruk. 3. Laad de vaatwasser (zie het hoofdstuk «Laden van de manden van de vaatwasser»). 4 . Vo e g h e t d e t e rg e n s t o e ( z i e h e t hoofdstuk "Waterontharder, Detergens en Spoelmiddel"). 5. Draai de knop aan de rechterkant van het bedieningspaneel om het gewenste programma te kiezen (zie het hoofdstuk "Overzicht van de wascycli"). De lampjes verschillen naargelang de rotatie van de schakelaar, stop met draaien wanneer u het gewenste programma bereikt hebt. 6. Druk op de knop Start / stop en de indicator Werking gaat branden. Op dat ogenblik start de wascyclus. Annuleren of wijzigen van een parameter van de wascyclus Opgelet, een lopende cyclus kan enkel in het begin aangepast worden. In het tegengestelde geval is het mogelijk dat het detergens en water reeds toegevoegd werden. In dat geval dient de verdeler voor het detergens opnieuw gevuld te worden (zie het hoofdstuk "Toevoegen van detergens). 62 NL Druk gedurende 3 seconden op de knop "Start/Annul". Het toestel pauzeert, u kunt vervolgens aan de programmaschakelaar draaien om het nieuwe gewenste programma te kiezen. Eens u het programma gekozen hebt, drukt u opnieuw op "Start/Annul"; de cyclus start opnieuw voor het nieuwe programma. Nota: Wanneer u de deur tijdens de cyclus opent, pauzeert het toestel. Wanneer u de deur sluit, dient u opnieuw op de knop "Start/Annul" te drukken om het toestel opnieuw te doen starten. Het toestel start ongeveer 10 seconden nadat u de knop "Start/Annul" ingedrukt hebt. De lichtjes gaan als volgt branden: -alle lichtjes van de programma's zijn uit: het toestel wacht tot u een programma selecteert - één van de programmalichtjes brandt: de machine staat in pauze-modus - één van de programmalichtjes knippert: het toestel doet zijn wascyclus Filtersysteem Voor uw gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem in het toestel geplaatst. Het filtersysteem bestaat uit 3 elementen: de hoofdfilter, de vuilfilter en de micorfilter. Gebruik van het toestel Nederlands 1. Hioofdfiltersysteem: De voedingsresten en het vuil dat door deze filter gevangen wordt, wordt vernietid door een speciale filter door de aanzuigarm en naar de afvoerleiding gevoerd. 2. Vuilfilter: De grootste elementen zoals glas en beenderen die de afvoerbuis zouden kunnen verstoppen, worden door de vuilfilter gevangen. Om een element dat in deze filter zit te verwijderen, drukt u lichtjes op de flapjes die bovenaan de filter zitten en trek omhoog. 3. Microfilter: Deze filter houdt etensresten en vuil in de aanzuigzone en vermijdt dat ze opnieuw tijdens een filter blijven vastzitten. - Controleer de filters na elk gebruik om elke verstopping te vermijden. - Door de vuilfilter los te draaien kunt u het volledige filtersysteem verwijderen. Verwijder elke rest of vuil en maak de 3 filters schoon onder stromend water. C Geopend Stap 1: Schroef de vuilfilter los en verwijder. Stap 2: Verwijder de hoofdfilter. Stap 3: Verwijder de microfilter. Opmerking: U verwijdert de filters van stap 1 tot stap 3. Om de filter de vervangen, volgt u de stappen in omgekeerde volgorde. NL 63 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie-instructies OPGELET OPGELET De installatie van pijpen en elektrische elementen moet door vaklui gebeuren. Elektrische schok! Zet de elektriciteit uit vooraleer de vaatwasser te installeren. Voorbereiding van de installatie - De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden in de buurt van aan- en afvoerleidingen en de voedingskabel. - Eén zijde van de vaatwasser dient zodanig geplaatst te worden dat de afvoerleidingen van de vaatwasser makkelijk aangesloten kunnen worden. OPMERKING Controleer het geleverde toebehoren voor de installatie (haak voor het paneel, schroeven) Lees de installatievoorschriften zorgvuldig. Schema dat de afmetingen van het meubel en de positie van de vaatwasser illustreert. De voorbereidingen dienen te gebeuren vooraleer de vaatwasser te plaatsen waar hij geïnstalleerd zal worden. 1 Kies een plaats vlakbij de gootsteen om de aansluiting van de aan- en afvoerleidingen van de vaatwasser te vergemakkelijken. (Zie afbeelding 1) 2 Indien de vaatwasser geïnstalleerd wordt in de hoek van een meubel, dient er ruimte voorzien te worden (zie afbeelding 2) om de deur te kunnen openen. 90° 90° 820mm 580mm Aansluitingen voor elektriciteit, afvoer en water 80 Ruimte tussen de 100 onderkant van het meubel en de vloer Afbeelding 1: Er dient minimum 5 mm te zijn tussen de bovenkant van het meubel en de vaatwasser en de buitendeur dient gelijk te komen met het meubel. 600mm Vaatwasser Locatie Deur van de vaatwasser Minimumafstand 50 mm 64 NL Afbeelding 2: Minimumafstand wanneer de deur geopend is. MIN 506 - MAX 580 Afmetingen en installatie van het afdekpaneel 1. Het afdekpaneel in hout kan geplaatst worden zoals getoond wordt in afbeelding 3. C Nederlands Gebruik van het toestel Afbeelding 3: Het afdekpaneel in hout dient geplaatst te worden volgens de afgebeelde afmetingen. (Eenheid: mm) 2. Installeer de haak van het afdekpaneel in hout en plaats de haak op de gleuf van de buitendeur van de vaatwasser (Zie afbeelding 4a). Buitendeur Afbeelding 4a: Het plaatsen van het afdekpaneel De haak wordt van positie 1 naar de juiste plek gebracht, druk op positie 2, die het paneel en de buitendeur aanduidt. Nadat u het paneel geplaatst hebt, bevestigt u het op de buitendeur met de schroeven en bouten (Zie afbeelding 4b). NL 65 Nederlands C Gebruik van het toestel Afbeelding 4b: Het plaatsen van het afdekpaneel in hout. Schroef ST4 1. Trek het deksel terug Deksel Dwarsbalk voor het afdekpaneel 2. Zet de schroef vast 3. Plaats het deksel terug Schroef ST4 Haak voor het afdekpaneel Haak voor het afdekpaneel Buitendeur van de vaatwasser Afdekpaneel Afstellen van de spanning van de veer van de deur De veren van de deur worden in de fabriek afgesteld voor een spanning speciaal voor de buitendeur. Indien het afdekpaneel in hout geplaatst is, dient u de spanning van de veer van de deur af te stellen. Draai aan de afstelschroef om de stalen riem losser of vaster te zetten. (Zie afbeelding 5). Draai los Pas de spanning van de deur aan tot de deur in evenwicht is wanneer ze volledig geopend is. Afbeelding 5: Afstellen van de spanning van de veer van de deur 66 NL Aansluiten van de ledigingsslang Voer de ledigingsslang in de afvoerbuis met een diameter van minimum 4 cm of laat het water weglopen in de gootsteen, waarbij er voor zorgt dat de buis niet geplooid of geklemd is. Gebruik de speciale steun in kunststof die bij het toestel geleverd wordt. Het vrije uiteinde van de slang dient op een hoogte tussen 40 en 100 cm geplaatst te worden en mag niet ondergedompeld worden in water. C Nederlands Gebruik van het toestel OPGELET De steun van de buis in kunststof dient steveig bevestigd te worden aan de muur om te voorkomen dat de ledigingsslang loskomt en het water overloopt. Bevestig de haak voor de ledigingsslang op het werblad HAAK VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE LEDIGINGSSLANG Voorzijde MIN 400MM OPMERKING: Het vrije uiteinde van de slang dient op een hoogte tussen 400 en 1000 mm geplaatst te wo rd e n e n m a g niet ondergedompeld worden in water. Ledigingsslang Werkblad MAX 1000MM Afbeelding 6 NL 67 C Gebruik van het toestel Nederlands S t a p p e n vo o r d e i n st a l l a t i e va n d e vaatwasser 1. Plaats de deur van het meubel op de buitendeur van de vaatwasser met de geleverde steunen. Baseer u op het model voor het plaatsen van de steunen. 2. Pas de spanning van de veer van de deur aan door te draaien, met een Allen-sleutel, in tegenwijzerzin om de veren rechts en links van de deur vast te zetten. Indien u dit niet doet, zou dit de vaatwasser kunnen beschadigen. (Afbeelding 2) 9. De vaatwasser dient vastgezet te worden eens hij op de juiste plaats staat. Dit kan op twee manieren: A. Normaal werkblad - bevestig het werkoppervlak door de twee houtschroeven te gebruiken, controleer of het gewicht van de vaatwasser niet door het2oppervlak geraakt wordt. (Afbeelding 7). 7 p tiestri ensa Cond 5 1 Schroef Deur bel t meu e van h Conisch tandwiel 3. Sluit de aanvoerleiding voor koud water aan. 6 Afbeelding 7 8 Rubberen deksel Schroef 4. Sluit de ledigingsslang aan. (zie afbeelding 6) 5. Sluit het voedingssnoer aan. 6. Bevestig de condensatiestrip onder het oppervlak van het meubel. Controleer of deze in het midden van de rand van het oppervlak zit. 7. Zet de vaatwasser op zijn plaats. 8. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat. De poot achteraan kan de voorzijde van de vaatwasser aanpassen door aan de schroeven links en rechts van het toestel te draaien (Afbeelding 6A). Om de poot vooraan aan te passen gebruikt u een sleutel en draait u de poot vooraan tot deze goed staat (Afbeelding 6B). 68 NL B. Werkblad in marmer of graniet bevestig de steunen op de zijpaneel van de vaatwasser en bevestig de vaatwasser op het meubel. Plaats de rubberen dop op de schroef. (Afbeelding 8) De vaatwasser dient waterpas gezet te worden door de vier verstelbare poten afzonderlijk te regelen. C Nederlands Gebruik van het toestel Afbeelding 8: Illustratie van het aanpassen van de poot Controleer het niveau voor- en achteraan Opmerking: De maximumhoogte van de verstelbare poot is 60 mm Controleer het niveau aan weerszijden OPGELET Voor de veiligheid van personen: - gebruik geen verlengsnoer of een adapter met stekker voor dit toestel; - u dient in geen geval de derde aardingsklem van de voedingskabel te onderbreken of te verwijderen. C o n t ro o l e e r d a t e r e e n a a rd i n g i s vooraleer het toestel te gebruiken. Vereiste elektriciteitsvoorschriften. Raadpleeg het typeplaatje van het toestel om de spanning te kennen die nodig is om de vaatwasser op een gepaste voedingsbron aan te sluiten. Gebruik een zekering van 10 ampère. Een trage zekering of een stroomonderbreker wordt aangeraden om dit toestel een apart circuit te geven. OPGELET Controleer of u een aardingsstekker hebt die werkt vooraleer u het toestel gebruikt. Elektrische aansluiting Controleer of de voorwaarden voor de spanning en de frequentie voor stroom voor huishoudelijk gebruik overeenkomen met wat aangegeven staat op de typefiche en of het elektriciteitssysteem de maximale spanning die aangeduid staat op het typeplaatje aankan. Steek de stekker in het geaard stopcontact. Indien het stopcontact waarop het toestel aangesloten zal worden niet geschikt is voor de stekker van het toestel, vervang dan het stopcontact in plaats van een adapter of toebehoren te gebruiken aangezien dit kan leide tot oververhitting en brandwonden. Instructies inzake de aarding Dit toestel moet geaard worden. Bij een storing of stroomonderbreking zal de aarding het risico op elektrische schokken verminderen door voor een aansluiting te zorgen met minder weerstand op de elektrische stroom. Dit toestel is uitgerust met een kabel die bestaat uit een aardingsgeleider en een aardingsstekker. De stekker dient in een gepast stopcontact gestopt te worden, dat geïnstalleerd en geaard werd volgens alle plaatselijke voorschriften. NL 69 Gebruik van het toestel OPGELET Nederlands C Een onjuiste aansluiting van de aardingsschakelaar kan tot risico op elektrische schokken leiden. Indien u twijfelt over de aarding van de vaatwasser, laat de installatie dan nakijken door een elektricien of een erkend vakman. Voer geen aanpassingen uit aan de stekker die bij het toestel geleverd is; indien deze niet geschikt is voor uw stopcontact, laat dan een gepast stopcontact plaatsen door een erkend elektricien. Aansluiting op het water Aansluiting van het koud water Sluit de toevoerslang voor het koud water aan op een kraan met schroefdraad van 3/4 duim en controleer of deze goed vast zit. Indien de waterleiding nieuw is en gedurende lange tijd niet gebruikt werd, laat u het water lopen om te controleren of het water helder is en geen onzuiverheden bevat. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat de kans dat de watertoevoer geblokkeerd wordt en het toestel beschadigd. OPGELET Om te vermijden dat het water in de aanvoerleiding blijft staan, draait u na elk gebruik de waterkraan dicht. Plaatsen van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterzijde dient tegen een muur geplaatst te worden en de zijden langs het keukenmeubel en de muren. De vaatwasser is uitgerust met watertoevoer- en afvoerslangen die links of rechts geplaatst kunnen worden om het aansluiten te vergemakkelijken. Hoe overtollig water uit de leidingen halen Indien de gootsteen hoger dan 1000mm van de grond staat, zal overtollig water in de leidingen niet rechtstreeks in de gootsteen kunnen lopen. Het is noodzakelijk om overtollig water op te vangen in een kom of een geschikt recipiënt dat aan de buitenzijde en op een hoogte lager dan de gootsteen geplaatst dient te worden. Water afvoer Sluit de waterafvoerslang aan. De afvoerslang dient correct bevestigd te 70 NL worden om waterlekken te vermijden. Controleer of de aanvoerslang niet geklemd of gedraaid is. Verlengleiding Indien het noodzakelijk is om een verlengleiding te gebruiken, neem dan een gelijkaardige afvoerslang. Deze slang mag niet langer zijn dan 4 meter, anders kan de reinigingsefficiëntie van de vaatwasser verminderen. Aansluiten op de sifon De aansluiting op de afvoerleiding dient te gebeuren op een hoogte van 40 cm (minimum) tot 100 cm (maximum) vanaf de onderkant van het toestel. De afvoerleiding dient bevestigd te worden met een klem. Het andere uiteinde van de afvoerleiding mag niet in water ondergedompeld worden. De vaatwasser opzetten Volgende punten dienen gecontroleerd te worden vooraleer de vaatwasser aan te zetten: 1. De vaatwasser dient waterpas te staan en stabiel te zijn. 2. De toevoerklep van het water staat open. 3. Er is geen lek aan de aansluitingspunten van de leidingen. 4. De kabels zijn stevig vastgemaakt. 5. De stroom staat aan. 6. De aan- en afvoerleiding zijn aangesloten. 7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers werden verwijderd. OPGELET Na de installatie bewaart u deze handleiding in de zak met het drukwerk. De inhoud van deze handleiding is erg handig voor alle gebruikers. Het schoonmaken van de filters Montage van filters Om de beste prestaties en resultaten te bereiken dient het filtersysteem proper te zijn. De filter recupereert doeltreffend etensresten uit het spoelwater die tijdens de cyclus opnieuw verdeeld werden. Daarom wordt aangeraden de grootste etensresten die in de filter achterbiljven na elke wascyclus te verwijderen door de halfronde filter en het reservoir onder de kraan te spoelen. Om het filtersysteem te verwijderen, trekt u het handvat van het reservoir naar boven. Het volledige filtersysteem dient minstens één keer per maand schoongemaakt te worden. Om de vuilfilter en de microfilter schoon te maken gebruikt u e e n re i n i g i n g s b o rste l . Ve r vo l g e n s p l a a t st u d e onderdelen van de filter terug zoals aangeduid op de linkerfiguur en schuift u het geheel in de vaatwasser en duwt u dit naar beneden. De vaatwasser mag nooit gebruikt worden zonder de filters. Een onjuiste plaatsing van de filter kan de prestaties van het toestel verminderen en de vaat en het keukengerei beschadigen. D Nederlands Praktische informatie WAARSCHUWING! Gebruik nooit de vaatwasser zonder de filters te plaatsen. Geopend NL 71 Nederlands D 72 Praktische informatie Schoonmaken van de deur Om de deuromtrek schoon te maken hebt u enkel een zachte vochtige doek nodig. Om elke indringing van water in de grendel van de deur en de elektrische onderdelen te vermijden, gebruikt u geen schoonmaakmiddelen in spuitbussen. Gebruik ook nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de b u i te n k a n te n s c h o o n te maken, dit zou de bekleding kunnen beschadigen. Bepaalde soorten keukenpapier kunnen eveneens sporen nalaten op het inoxen oppervlak van de vaatwasser. NL WAARSCHUWING! Gebruik nooit een stoomreiniger om de deur schoon te maken aangezien dit de grendel van de deur en de elektrische onderdelen zou kunnen beschadigen. Het is verboden een bijtend middel of keukenpapier te gebruiken aangezien deze krassen of vlekken op het inoxen oppervlak zouden kunnen achterlaten. Onderhoud van de vaatwasser Om de buitenkant en het bedieningspaneel schoon te maken, gebruikt u een lichtjes vochtige doek, waarna u zorgvuldig droog veegt. G e b r u i k n o o i t scherpe voorwerpen, schuursponzen of bijtende schoonmaakmiddelen op één van de onderdelen van de vaatwasser. Om de buitenkant en het bedieningspaneel schoon te maken, gebruikt u een lichtjes vochtige doek, waarna u zorgvuldig droog veegt. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schuursponzen of bijtende schoonmaakmiddelen op één van de onderdelen van de vaatwasser. D Nederlands Praktische informatie Bescherming tegen vorst Indien uw vaatwasser in een niet-verwarmde ruimte geplaatst wordt in koude seizoenen, vraag een vakman dan om: • Ve r w i j d e r d e b ove n st e sproeiarm: Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, verwijdert u de moer en draait u in tegenwijzerzin. • Ve r w i j d e r d e o n d e rst e sproeiarm: Om deze te verwijderen schroeft u de onderste arm los met een beweging naar boven toe. Bovenste Losschroeven Onderste Verwijderen • De armen wassen: We raden aan voedselresten na elke wasbeurt te verwijderen met zeep en warm water. De armen terugplaatsen na het NL 73 Nederlands D Praktische informatie spoelen. kiertje staan om vocht en geurtjes te vermijden. Schoonmaken van de • Vo o ra le e r h e t t o e st e l sproeiarmen schoon te maken of H e t i s n o o d z a ke l i j k o m onderhoudswerken uit te de sproeiarmen schoon voeren, haalt u steeds de t e m a ke n a a n g e z i e n d e stekker uit het stopcontact. chemische producten in het Neem geen risico's. water de sproeiers en de wieltjes van de sproeiarmen • Om de buitenzijde en de k u n n e n v e r s t o p p e n . rubberen onderdelen van de O m s p r o e i a r m e n t e vaatwasser schoon te maken verwijderen schrijft u de gebruikt geen solventen of bout los en verwijdert u de schuurmidddelen. Gebruik afdichtingsstrip bovenaan bij voorkeur een doek en de sproeiarm om de arm lauw zeepsop. Om vlekken te verwijderen. Reinig de aan de binnenkant van de armen in lauw zeepsop en vaatwasser te verwijderen, gebruik een zachte borstel gebruikt u een vochtige doek om de sproeiers schoon te en een beetje azijn of een maken. Plaats de armen schoonmaakproduct dat terug nadat u ze zorgvuldig specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd. gespoeld heeft. Hoe houdt u uw vaatwasser • Wanneer u op vakantie gaat, raden we aan een in goede staat? wascyclus leeg te laten • Na elke wasbeurt sluit u de draaien en vervolgens de watertoevoer van het toestel stekker uit het stopcontact af en laat u de deur op een te halen, dat watertoeveoer 74 NL Praktische informatie Nederlands dicht te draaien en de deur van het toestel op een kier te zetten. Dit zorgt ervoor dat de dichtingen vochtig blijven en voorkomt geurvorming in het toestel. D • Indien u het toestel ve r p l a a t st , h o u d t u h e t zoveel mogelijk horizontaal. Wanneer het echt nodig is, kunt u het toestel naar achter klikken. • Etensresten in de d i c h t i n g e n z o rg e n v o o r geurtjes in de vaatwasser. Periodiek schoonmaken met een vochtige spons vermijdt dit probleem. NL 75 Nederlands D Praktische informatie Tips bij storingen VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST Tips bij storingen Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen. Probleem De vaatwasser werkt niet Mogelijke oorzaken Wat te doen Vervang de zekering of zet de Er is een zekering gespronen stroomonderbreker opnieuw goed. of de stroomonderbreker is Schakel alle andere toestellen die ingeschakeld. hetzelfde circuit als de vaatwasser delen uit. Geen stroom Controleer of de vaatwasser aan staat en of de deur goed gesloten is. Controleer of het voedingssnoer juist in de stekker zit. Lage waterdruk Controleer of de watertoevoer aangesloten is en open staat. juist Het systeem is ontworpen om overlopen vast te stellen. In dat geval sluit het systeem de circulatiepomp af en schakelt het de afvoerpomp in. De afvoerpoOverloop mp werkt niet Geluiden door etensresten en het openBepaalde geluiden zijn norgaan van het reservoir voor het afwasmaal middel. Lawaai Schuim in de vaatwasser Keukengerei dat niet juist in de mand geplaatst werd of Controleer of alles goed in de vaatwasser een klein voorwerp dat in de geplaatst werd. mand gevallen is. De motor zoemt De vaatwasser wordt niet regelmatig gebruikt. Wanneer u de vaatwasser niet vaak gebruikt, vergeet dan niet de vaatwasser wekelijks te gebruiken om de afdichting in goede staat te houden. Verkeerd detergens Gebruik een afwasmiddel dat specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd om schuimvorming te vermijden. Wanneer dit gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u het schuim verdampen. Giet een dosis koud water in de vaatwasser. Sluit de vaatwasser, voer het water af door zachtjes aan de knop te draaien tot deze op het pompprogramma staat. Herbegin indien nodig. Verspreiding spoelmiddel 76 NL van het Veeg steeds de spatten van spoelmiddel onmiddellijk weg. Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen De binnenkant Gebruik van detergens met Controleer of het van het toestel kleurstoffen kleurstoffen bevat. is vuil. detergens geen De vaat is niet De spoelmiddelverdeler is Controleer of de spoelmiddelverdeler vol droog leeg is Vuile borden en Verkeerd programma vuil bestek D Nederlands Praktische informatie Kies een krachtiger programma Controleer of de spoelmiddelverdeler De manden werden verkeerd en de besproeiingsarm niet gehinderd ingeladen worden door een groot stuk vaatwerk. 1. Uitzonderlijk hard water 2. Te lage temperatuur van Vlekken en het aangevoerd water een witte film 3. De vaatwasser zit te vol op glazen en 4. Verkeerd ingeladen bestek 5. Detergens of poeder vochtig of te oud 6. De spoelmiddelverdeler is leeg 7. Verkeerder dosering detergens Om vlekken op glazen te vermijden: 1. Verwijder alle keukengerei in metaal. 2. Voeg geen detergens toe. 3. Kies een langere cyclus. 4. Start de vaatwasser en laat gedurende ongeveer 18 à 22 minuten draaien; dan zal het toestel de hoofdcyclus starten. 5. Open de deur om 2 kopjes witte azijn op de bodem van de vaatwasser te gieten. 6. Sluit de deur en laat de vaatwasser de cyclus beëindigen. Wanneer de azijn geen enkel effect heeft: heraal de vorige stappen maar gebruik 60ml citroenzuurkristallen in plaats van azijn. Gebruik minder detergens wanneer het Witte film op de Combinatie van zacht water water zacht is en kies een kortere cyclus om de glazen af te wassen en proper te en teveel detergens glazen maken. Gebruik een oplossing van ½ bleekwater en 3 tassen heet water om de vlekken met de hand te verwijderen. Gele of bruin film aan de binnenkant Koffie- of theevlekken VOORZICHTIG! Na de cyclus dient u 20 minuten te wachten om de warm wordende onderdelen te laten afkoelen vooraleer de binnenkant schoon te maken zonder het risico te lopen u te verbranden. Contacteer een IJzerafzettingen in het water wateronthardingsmaatschappij om een kunnen een film veroorzaken speciale filter te verkrijgen. NL 77 Nederlands D Praktische informatie CODES VANN DE LAMPJES Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken E1 De kraan is niet geopend, de Het aanvoeren van water watertoevoer is verstopt of de duurt te lang. waterdruk is onvoldoende. E4 Overlopen Lek in één van de onderdelen van de vaatwasser Indien de problemen blijven aanhouden, contacteert u de klantendienst van de winkel. Probleem Mogelijke oorzaken Witte film in Mineralen in hard water het toestel Wat te doen Om de binnenkant van het toestel schoon te maken, gebruikt u een vochtige spond met detergens voor de vaatwasser en doet u rubberen handschoenen aan. Gebruik nooit andere vaatwasmiddelen dan detergens voor de vaatwasser om schuimvorming te vermijden. Het deksel van het reservoir De knop staat niet op OFF Draai de knop op OFF voor detergens (UIT) sluit niet Resten in het De vaat blokkeert het Laad de vaatwasser opnieuw correct in reservoir van reservoir van het detergens het detergens Stoom Normaal fenomeen Er ontsnapt stoom uit de ontluchtingsleiding van de klink van de deur tijdens het drogen en het afvoeren van het water Grijze of zwarte Keukengerei in aluminium Gebruik een zacht schoonmaakmiddel afzetting op de wrijven tegen de vaat om deze afzettingen te vermijden. vaat Het water blijft in het toestel Normaal fenomeen staan. Een kleine hoeveelheid water op de bodem achteraan het toestel houdt de dichting schoon. Let er op de spoelmiddelverdeler niet te vol te doen. Spatten van spoelmiddel De verdeler is te vol of er kunnen tot overtollig schuim en water Lek in de vaat- loopt spoelmiddel over leiden. Veeg de spatten weg met een wasser droge doek. De vaatwasser staat niet op Controleer of de vaatwasser waterpas de juiste hoogte. staat. 78 NL D Nederlands Praktische informatie Technische specificaties Hoogte 820mm Breedte 595mm Diepte 540mm Laadspaning aangesloten zie etiket Waterdruk 0,04-1,0MPa Voeding zie etiket Inhoud 12 bestekken Merk VALBERG Referentie LV INT 12C45 BNS VT Nominaal vermogen 12 bestekken Energieklasse 1 A+ Deze stekker is conform de Europese Richtlijn 1059/2010. NL 79 Nederlands D Praktische informatie Jaarlijks energieverbruik (AEc) (2) 290 kWh Energieverbruik (Et) van de standaard wascyclus 1,02hWh Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po) 0W Elektriciteitsverbruik in aan-stand (Pl) 0,75 W Jaarlijks waterverbruik (AWc) (3) 3360 liter Doeltreffendheidsklasse drogen (4) A Standaard wasprogramma (5) ECO 50°C Duur van het standaard wasprogramma 165 min Geluidsemissie 45 dB(A) re 1pW Soort installatie Vrijstaand Inbouw mogelijk JA Hoogte 82 cm Breedte 59,5 cm Diepte (met kabel en leidingen) 54 cm Nominale voedingsspanning 220-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen 1760-2100 W Waterduk 0,4-10bar=0,04-1MPa Notities (1) Energieklasse A op een schaal van D (minst efficiëntetoestellen) tot A+++ (meest efficiënte toestellen). (2)Energieverbruik van 290 kWh per jaar, op basis van 280 standaard wascycli met koud water en het verbruik op de modus met het laagste vermogen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. (3) Waterverbruik van 3360 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. (4) Doeltreffendheidsklasse voor het drogen op een schaal gaande van A (meest efficiënte) naar G (minst efficiënte toestellen). (5) Het programma ECO 50°C is de standaard wascyclus waarop de informatie op het label en deze fiche betrekking 80 NL hebben. Dit programma is geschikt voor het afwassen van normaal vuile waat en is het meest efficiënte programma op het vlak van gecombineerd verbruik van energie en water. Deze vaatwasser respecteert in de huidige versie op het moment van de levering de normen en richtlijnen van van de Europese Unie. -Elektrische veiligheid 2006/95/CE -richtlijn m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/CE Milieuvriendelijk ontwerp 2009/125/CE Onderstaande gegevens werden gemeten in testomstandigheden die gespecificeerd werden door de van kracht zijnde normen. De resultaten kunnen verschillen naargelang de kwaliteit van het vaatwerk, de mate waarin de vaat vuil is, de hardheid van het water, de dosering van de producten, enz. Deze handleiding is geschreven in functie van de regels en normen van de Europese Gemeenschap. Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 81 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 82 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 84 90 Sicherheitsvorschriften Montage der Leiste B Übersicht über Ihr Gerät 92 Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 94 96 97 98 100 102 103 104 110 Waschprogramm-Tabelle Enthärter Waschmittel einfüllen Klarspülerspender Beladen der Körbe des Geschirrspülers Inbetriebnahme des Geräts Filtersystem Installationsanleitung Wasseranschluss Praktische Hinweise 111 113 116 119 121 Reinigung der Filter Wartung des Geschirrspülers Fehlerbehebung Technische Spezifikationen Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 83 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch Ihres Geschirrspülers aufmerksam durch. Bewahren Sie sie zur nachträglichen Einsichtnahme auf. wenden zu müssen. ANMERKUNG: Im Rahmen seiner Politik der permanenten We i t e re n t w i c k l u n g u n d Aktualisierung des Produkts kann der Hersteller ohne Vorankündigung jegliche D i e s e A n l e i t u n g Änderungen vornehmem. enthält Kapitel zu den D i e s e s G e rä t i st z u m Sicherheitsvorschriften, Hausgebrauch (private zum Gebrauch und Nutzung), jedoch nicht der Installation und zur für entsprechende Fehlerbehebung usw. Das Ve r w e n d u n g s z w e c k e aufmerksame Durchlesen bestimmt, wie etwa: dieser Anleitung vor - Kochecken in dem Gebrauch des Geschäften, Büros Geschirrspülers hilft Ihnen u n d a n d e r e n dabei, den Geschirrspüler Arbeitsumgebungen, korrekt instand zu halten. d i e f ü r d a s Pe r s o n a l reserviert sind; Bevor Sie sich an den - Bauernhöfe; Kundendienst wenden: - Verwendung durch Gäste Das Kapitel Fehlerbehebung in Hotels, Motels und hilft Ihnen dabei, einige anderen Umgebungen häufige Probleme selbst zu m i t W o h n c h a r a k t e r, beheben, ohne sich an den U n t e r k ü n f t e vo m Ty p technischen Kundendienst Gästezimmer. 84 DE W i c h t i g e Sicherheitsvorschriften Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts alle Vorschriften durch. alle Heißwasserhähne, bevor Sie Ihren Geschirrspüler verwenden und lassen S i e d a s Wa s s e r e i n i g e Minuten laufen. So kann der entstandene Wasserstoff entweichen. Da dieses Gas entzündbar ist, dürfen Sie während diesem Vorgang ke i n e o f fe n e n F l a m m e n verwenden und nicht rauchen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG! Bei Gebrauch Ihres Geschirrspülers bitte die unten aufgeführten g r u n d l e g e n d e n Vo rs i c h t s m a ß n a h m e n einschließlich der folgenden besonderen Maßnahmen Erdungsanweisungen: beachten: Dieses Gerät muss ACHTUNG geerdet werden. Bei Wasserstoff ist ein Funktionsstörungen oder explosives Gas Stromausfall senkt die Erdung d a s S t ro m s c h l a g r i s i ko , Unter gewissen Bedingungen i n d e m s i e Z u g a n g z u k a n n s i c h i n e i n e m elektrischem Strom mit H e i ß w a ss e rs y ste m , d a s g e r i n g e re m W i d e rsta n d während mindestens zwei gibt. Dieses Gerät ist mit Wochen nicht verwendet e i n e m g e e rd e t e n K a b e l wurde, Wasserstoff bilden. und einem Erdungsstecker Wasserstoff ist ein explosives a u s g e s t a t t e t . D e r Gas. Stecker muss an eine Wenn das Heißwassersystem geeignete Wandsteckdose f ü r s o l a n g e Z e i t n i c h t a n g e s c h lo ss e n w e rd e n , verwendet wird, öffnen Sie DE 85 Deutsch A 86 Vor der Inbetriebnahme des Geräts die gemäß allen örtlichen Der Konsument muss die örtlichen Behörden oder Regelung geerdet ist. seinen Händler kontaktieren, E n t s o r g u n g a l t e r um sich über die korrekte Haushaltsgeräte: Entsorgung seines Altgeräts zu informieren. Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Abfälle ACHTUNG aus Elektrischen und Sachgemäße E le k t ro n i s c h e n G e rä te n Nutzung (WEEE) schreibt vor, dass • Nicht auf die Tür oder das d i e s e n a c h E n d e i h re r Gehäuse des Geschirrspülers Lebensdauer nicht im sitzen oder stehen. Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern der örtlichen • Heizelemente während dem S o r t i e r s t e l le z u g e f ü h r t Gebrauch oder unmittelbar w e r d e n m ü s s e n . D i e danach nicht berühren. gebrauchten Geräte müssen getrennt gesammelt werden, • Kein Kunststoffgeschirr um die Wiederverwendungs- waschen, es sei denn, es und Recyclingrate ihrer ist als "spülmaschinenfest" Bestandteile zu optimieren g e k e n n z e i c h n e t . B e i und die Auswirkungen auf die G e s c h i r r o h n e d i e s e n menschliche Gesundheit und Vermerk die Empfehlungen die Umwelt zu reduzieren. des Herstellers beachten. Das durchgekreuzte M ü l l e i m e r s y m b o l • N u r Wa s c h m i t t e l u n d k e n n z e i c h n e t a l l e Klarspüler verwenden, Produkte und weist auf d i e f ü r a u t o m a t i s c h e d i e V e r p f l i c h t u n g d e r Geschirrspüler bestimmt Abfalltrennung hin. sind. DE • K e i n e S e i f e , Te x t i l w a s c h m i t t e l o d e r Handwaschmittel im Geschirrspüler verwenden. nicht mit dem Gerät spielen. • Waschmittel für Geschirrspüler sind extrem alkalisch und können bei Verschlucken sehr gefährlich • Diese Produkte für Kinder sein. Vermeiden Sie jeden unerreichbar aufbewahren. Kontakt mit Haut und Augen und halten Sie Kinder vom • Kinder von Waschmitteln Geschirrspüler fern, wenn und Klarspülern und von die Tür offen ist. d e r o f fe n e n Tü r d e s Geschirrspülers fernhalten, • Ve r w e n d e n S i e I h re n da sich im Geräteinnern Geschirrspüler nicht, solange m ö g l i c h e r w e i s e die Verschlussplatten nicht Wa s c h m i t t e l r ü c k s t ä n d e korrekt platziert sind. Tür befinden. b e i l a u fe n d e r M a s c h i n e vorsichtig öffnen, um das • Die Tür darf nicht offen Herausspritzen von Wasser stehen, um jedes Stolpern zu zu vermeiden. verhindern. • Keine schweren • Bei der Installation darauf Gegenstände auf die offene achten, dass das Stromkabel Tür stellen. nicht geknickt oder übermäßig oder gefährlich • Das Gerät könnte nach gequetscht wird. vorn kippen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Keine Änderungen an den B e i m E i n r ä u m e n d e s Steuerungen vornehmen. Geschirrspülers: • Kinder beaufsichtigen, um 1 . S p i t z e E l e m e n t e s o sicherzustellen, dass sie DE 87 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts T ü r d e s platzieren, dass sie • d i e Tü rd i c h t u n g n i c h t W a s c h m i t t e l f a c h s b e i m Ve r s c h i e b e n o d e r beschädigen können. Ausbauen eines alten 2. Scharfe Messer mit der Geschirrspülers entfernen. Spitze nach unten platzieren, Kinder müssen um Schnittverletzungen zu • beaufsichtigt werden, um zu vermeiden. gewährleisten, dass sie nicht • B e i G e b r a u c h d e s mit dem Gerät spielen. G e s c h i r rs p ü le rs s o l l te n A m E n d e d e s Kunststoffutensilien • nicht in Kontakt mit den W a s c h p r o g r a m m s überprüfen, ob das Heizelementen kommen. Waschmittelfach leer ist. • Ein beschädigtes D i e ü b r i g e n S t ro m k a b e l m u ss vo m • Hersteller, dem Kundendienst Trennvorrichtungen von der o d e r e i n e r ä h n l i c h Steckdose müssen im festen q u a l i f i z i e r te n Fa c h k ra f t Anschluss eingebaut sein werden, um jegliche Gefahr und zwischen den Polen eine Distanz von mindestens 3 zu vermeiden. mm aufweisen. • Bitte entsorgen Sie das V e r p a c k u n g s m a t e r i a l • Höchstens 12 Gedecke waschen. korrekt. • V e r w e n d e n S i e d e n • Der zulässige Höchstdruck Geschirrspüler nur für den am Wassereingang beträgt 1 MPa (10 bar). vorgesehenen Zweck. • Der zulässige Mindestdruck 88 DE Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch am Wassereingang beträgt 0,04 MPa (0,4 bar). • Der Geschirrspüler muss mit neuen Leitungen an das Abwassernetz a n g e s c h lo ss e n w e rd e n . Keine alten Leitungen wiederverwenden. A • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung u n d K e n n t n i ss e b e d i e n t werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften a u f m e r k s a m d u rc h u n d befolgen Sie sie. Bewahren Sie diese Anleitung auf DE 89 Deutsch A 90 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Montage der Leiste Bestandteile Installation 1. Lampenschutz - Schutzfolie auf der linken Seite abziehen. 2. Einlegeplatte - Lampenschutz neben dem Knopf ein/aus befestigen. 3. Fenster - Schutzfolie auf der linken Seite abziehen. 4. Leiste - Fenster befestigen. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts - Schutz vom Mittelteil a b z i e h e n u n d Einlegeplatte auf der Leiste befestigen. - Zum Schluss drücken Sie an verschiedenen Stellen auf die Einbauplatte, um sicherzustellen, dass sie gut hält. - Sicherstellen, dass diese Teile an der richtigen Stelle befestigt sind. DE 91 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen vor dem ersten Gebrauch durch. Beschreibung des Geräts Steuerleiste 7 92 6 5 4 3 2 1 1 Betriebs-Leuchtanzeige: leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht. 2 Schalter Ein/Aus: Ein- und Ausschalten des Geräts. 3 Knopf START/PAUSE: Starten des gewählten Waschprogramms oder Unterbrechen eines laufenden Waschprogramms. 4 Wa s c h p ro g ra m m - Wa h l s c h a l te r : z u r A u s w a h l d e s g e w ü n s c h t e n Waschprogramms aus 7 verfügbaren Programmen. 5 Halbladungs-Funktion: zeigt an, dass die Halbladungs-Funktion gewählt wurde. 6 STARTPROGRAMMIERUNG: mit diesem Knopf kann der Start auf einen späteren Zeitpunkt verschoben werden. 7 Display: zeigt das gewählte Programm, die verbleibende Dauer, die programmierte Startzeit, Fehlercodes usw. an. DE 1 7 2 3 8 4 5 9 6 10 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 11 12 1 Oberkorb 7 Tassenregale 2 Sprüharm 8 Besteckkorb 3 Unterkorb 9 Abfallfilter 4 Wasserenthärter (nur bei gewissen Modellen) 5 Hauptfilter 6 Waschmittelspender 10 Klarspülerspender 11 Abflussohranschluss 12 Eingangsrohranschluss DE 93 Deutsch C 94 Verwendung des Geräts Waschprogramm-Tabelle Programm Informationen zur Programmauswahl Beschreibung des Programms Vorwäsche (50°C) Wäsche (55°C) Spülen Spülen (65°C) Trocknen 3 in 1 Für normal verschmutztes Geschirr verwenden Sie einen Multifunktions-Waschmittel Intensiv Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe, Pfannen und Platten mit eingetrockneten Lebensmittelrückständen. Vorwäsche (50°C) Wäsche (65°C) Spülen Spülen Spülen (55°C) Trocknen Normal Für mäßig verschmutztes Geschirr, zum Beispiel Teller, Gläser und mäßig verschmutzte Pfannen. Vorwäsche (50°C) Wäsche (55°C) Spülen Spülen (65°C) Trocknen SPARPROGRAMM (*EN 50242) Für leicht verschmutztes Geschirr, zum Beispiel Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. DE Vorwäsche Wäsche (50°C) Spülen (65°C) Trocknen Vor-/Hauptwaschmittel Programmdauer (Min.) Energieverbrauch (Kwh) Wasserverbrauch (L) Klarspüler 3 in 1 160 1.35 16.0 5/25 g 125 1.36 19.5 * 5/25 g 160 1.30 16.0 * 5/25 g 165 1.02 12.0 * Programm Informationen zur Programmauswahl Beschreibung des Programms Glas Für leicht verschmutztes Glas, Kristall und feines Porzellan Vorwäsche Wäsche (40°C) Spülen Spülen (60°C) Trocknen Express Schnellprogramm für leicht verschmutztes Geschirr ohne Trocknen Wäsche (40°C) Spülen Spülen (40°C) Einweichen Zum Abspülen von Geschirr, das später am selben Tag gewaschen werden soll Vorwäsche Vor-/Hauptwaschmittel Programmdauer (Min.) Energieverbrauch (Kwh) Wasserverbrauch (L) Klarspüler * 20 g. 95 0.90 16.0 20 g. 30 0.50 11.0 / 8 0.01 4,0 Deutsch C Verwendung des Geräts ANMERKUNG * EN 50242: Dieses Programm entspricht dem Testzyklus, die Vergleichseigenschaften entsprechen der Norm En 50242, nämlich: • Fassungsvermögen: 12 Gedecke • Position des Oberkorbs: Rollen auf den oberen Schienen • Klarspülereinstellung: 6 • Der Stromverbrauch beträgt bei ausgeschaltetem Gerät 0 W und bei eingeschaltetem Gerät 0,75 W Inbetriebnahme des Geräts 1 Ober- und Unterkorb herausziehen, Geschirr einsortieren, dann Körbe wieder einschieben. Wir empfehlen Ihnen, den Unterkorb zuerst zu beladen, dann den Oberkorb (s. Abschnitt "Beladen der Körbe"). 2. Waschmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler"). 3. Stecker des Stromkabels in die Steckdose einstecken. Zulässig ist eine Stromversorgung mit Wechselstrom 220-240 V / 50 Hz und eine Steckerspezifikation von 10 A 250V Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn auf Höchstleistung geöffnet ist. 4. Tür schließen, Knopf ON/OFF (ein/aus) betätigen; die Kontroll-Leuchtanzeige leuchtet auf. 5. Programmknopf betätigen, das Waschprogramm wechselt in der folgenden Reihenfolge: 3 in 1 → Intensiv → Normal → SPARPROGRAMM → Glas → Express → Einweichen Nach Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Anzeige. Start/Fortsetzen betätigen, der Geschirrspüler schaltet sich ein. DE 95 Deutsch C Verwendung des Geräts Enthärter Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wasserhärte zu reduzieren: mit einem Wasserenthärter oder dem speziellen Salz. Die Wasserhärte ist je nach Region unterschiedlich. Wenn Sie hartes Wasser für Ihren Geschirrspüler verwenden, werden sich Kalkablagerungen auf Geschirr und Utensilien bilden. Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter ausgestattet, der den Kalk und die Mineralien mit einem speziellen Salz aus dem Wasser entfernt. Enthärter einfüllen Immer das spezielle Geschirrspülersalz verwenden. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und muss folgendermaßen aufgefüllt werden: 1 Unterkorb entfernen, dann die Salzbehälterkappe abschrauben. 2 Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal auffüllen, füllen Sie ihn zunächst zu 2/3 des Volumens mit Wasser auf. 3 Beim ersten Gebrauch müssen Sie unbedingt ungefähr 1,5 kg Salz einfüllen. Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem Salzbehälter überläuft. Achten Sie darauf, en Salzbehälter immer aufzufüllen, sobald die Leuchtanzeige Sie darauf aufmerksam macht, dass er leer ist. 96 DE 4 Kappe sorgfältig wieder aufschrauben. ANMERKUNG: 1 Der Salzbehälter muss aufgefüllt werden, sobald die entsprechende Leuchtanzeige aufleuchtet. Auch wenn der Salzbehälter ausreichend gefüllt ist, erlischt die Leuchtanzeige möglicherweise erst, wenn das Salz sich ganz aufgelöst hat. 2 Wenn Salz in die Waschkammer ausläuft, kann dieses mit einem Einweich-Programm entfernt werden. Einstellung des Salzverbrauchs Der Salzverbrauch dieses Geschirrspülers kann entsprechend der Härte des verwendeten Wassers eingestellt werden. Sie können den Salzverbrauch folgendermaßen individuell einstellen und optimieren: 1 Salzbehälterkappe abschrauben. 2 Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit einem Pfeil (s. Abbildung oben). Bei Bedarf den Ring je nach Härte des verwendeten Wassers gegen den Uhrzeigersinn vom Symbol "-" zum Symbol "+" drehen. Wir empfehlen Ihnen, die Einstellungen nach dem folgenden Schema vorzunehmen: WASSERHÄRTE Salzverbrauch (Gramm/Zyklus) Autonomie (Zyklen / 1 kg) °dH *fH Härtegrad nach Clark Mmol/l 0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 / 8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mitte 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 Einstellungsstufe C Deutsch Verwendung des Geräts Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Waschmittel einfüllen Füllen Sie das Waschmittelfach mit Waschmittel. Die Markierungen geben die Dosierungen an; s. Abbildung unten: A. Waschmittelfach für den Hauptwaschgang B. Waschmittelfach für die Vorwäsche A B B e a c h t e n S i e d i e vo m H e rst e l le r empfohlene Dosierung und bewahren Sie die Empfehlungen auf der Waschmittelverpackung auf. Deckel schließen und andrücken, bis er einrastet. Bei stark verschmutztem Geschirr eine zusätzliche Dosis Waschmittel in das Fach für die Vorwäsche geben. Dieses Waschmittel wirkt bei der Vorwäsche. ANMERKUNG Informationen zur Waschmittelmenge in den einfachen Programmen finden Sie auf der letzten Seite. Die Dosierungen sind je nach Verschmutzungsgrad des Geschirrs und Wasserhärte unterschiedlich. B e a c h t e n S i e d i e vo m H e rst e l le r empfohlene Dosierung und bewahren Sie die Empfehlungen auf der Waschmittelverpackung auf. Empfohlene Waschmittelmenge Wenn das Wasser nicht allzu hart ist, sollten Sie Ablagerungen durch übermäßige Waschmitteldosierung vermeiden. Die nötige Waschmittelmenge kann je nach Wasserhärte unterschiedlich sein. Informationen zur Wasserhärte in Ihrer Region erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken oder dem Enthärter-Hersteller in Ihrer Region. Je härter das Wasser ist, desto mehr DE 97 C Verwendung des Geräts Deutsch Waschmittel benötigen Sie. Vergessen Sie nicht, die Waschmittelmenge in kleinen Schritten anzupassen, bis Sie die optimale Menge gefunden haben. Durch hartes Wasser verursachte Flecken entfernen Zum Entfernen von Flecken, die durch hartes Wasser verursacht wurden, gehen Sie folgendermaßen vor: - Geschirr mit einem normalen Programm waschen. - Alle Metallgegenstände, wie Messer, Töpfe usw. aus dem Geschirrspüler entfernen. - Kein Waschmittel einfüllen. - 2 Tassen Essig in eine Schüssel geben und die Schüssel mit der Öffnung nach oben in den Unterkorb des Geschirrspülers stellen. waschen. Wenn dieses Verfahren keine Ergebnisse bringt, versuchen Sie dasselbe mit 1/4 Tasse Zitronensäurekristallen statt mit Essig. Korrekter Waschmittelgebrauch Nur speziell für Geschirrspüler entwickelte Waschmittel verwenden. Waschmittel kühl und trocken aufbewahren. Kein Pulverwaschmittel in den Spender geben, solange das Geschirr noch nicht geladen ist. Achtung! Geschirrspüler-Waschmittel sind ätzend! Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. - Geschirr mit einem normalen Programm Klarspülerspender 2 1 - Um den Spender zu öffnen, Kappe nach links drehen und abheben. - Klarspüler in den Spender füllen; darauf achten, ihn nicht zu überfüllen. - Kappe wieder aufsetzen; dazu nach dem Pfeil ausrichten und nach rechts drehen. Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang 98 DE 3 hinzugefügt, damit sich keine Tröpfchen auf dem Geschirr bilden, die zu Flecken und Rissen führen könnten. Auch der Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert, da das Wasser besser vom Geschirr abfließen kann. Für Ihren Geschirrspüler eignen sich flüssige Klarspüler. Der Klarspülerspender befindet sich auf der Innenseite der Tür neben dem Waschmittelspender. Um den Spender aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und füllen Sie den Klarspüler in den Spender, bis die Füllstandsanzeige vollständig erlischt. Der Einstellen des Klarspülerspenders Eine abgemessene Klarspülerdosis wird im letzten Spüldurchgang hinzugefügt. Wie auch beim Waschmittel hängt die Menge der Klarspülerdosis von der Wasserhärte in Ihrer Region ab. Die Überdosierung des Klarspülers kann zu übermäßiger Schaumbildung führen und einen weißen Schleier oder Risse auf Ihrem Geschirr zurücklassen. Wenn das Wasser in Ihrer Region sehr weich ist, benötigen Sie möglicherweise keinen Klarspüler. Wenn C können Sie einen Klarspüler benötigen, Sie das Produkt in einem entsprechenden Wasservolumen verdünnen. D er Klars pü le rh e rste l ler g i b t s ec h s Parameter vor. Beginnen Sie mit dem Waschen immer mit dem Spender auf Stufe 4. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Geschirr fleckig oder nicht trocken ist, erhöhen Sie die Menge des Klarspülers, indem Sie en Deckel des Spenders öffnen und den Knopf auf 5 drehen. Wenn Ihr Geschirr immer noch nicht gut getrocknet oder fleckig ist, stellen Sie den Knopf auf die nächste Stufe, bis Ihr Geschirr keine Flecken mehr aufweist. Wir empfehlen die Einstellung des Spenders auf Stufe 4. C Wenn die Klarspüler-Nachfüllanzeige in der Steuerleiste nicht leuchtet, können Sie die Klarspülermengen entsprechend den nachstehenden Angaben ermitteln. Der schwarze Punkt auf dem Klarspülerspender zeigt die verfügbare Klarspülermenge im Spender an. Je mehr die Klarspülermenge zurückgeht, desto kleiner wird der schwarze Punkt. Die Klarspülermenge sollte nie unter 1/4 der Füllmenge sinken. Die Größe des schwarzen Punkts der Füllstandsanzeige ändert sich entsprechend der sinkenden Klarspülermenge folgendermaßen: Deutsch Spender kann ungefähr 100 ml flüssigen Klarspüler aufnehmen. Klarspülerspender nicht überfüllen, um übermäßige Schaumbildung zu verhindern. Übergelaufenen Klarspüler mit einem feuchten Tuch entfernen. Vergessen Sie nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers schließen. Wenn Ihr Wasser weich ist, benötigen Sie möglicherweise keinen Klarspüler, der in diesem Fall einen weißen Schleier auf Ihrem Geschirr hinterlassen könnte. Verwendung des Geräts C (Klarspüleranzeige) Voll 3/4 voll 1/2 voll 1/4 voll - Nachfüllen, um Flecken zu vermeiden Leer Wann muss der Klarspülerspender aufgefüllt werden? DE 99 Deutsch C Verwendung des Geräts Beladen der Körbe des Geschirrspülers Um die optimale Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, beladen Sie diesen bitten entsprechend den folgenden Anweisungen: Die Fächer und Körbe sind je nach Modell in Funktion und Aussehen unterschiedlich. Beladen des Oberkorbs Der Oberkorb ist für empfindliche, leichte Gegenstände, wie Gläser, Kaffee- und Teetassen, Untertassen und Teller, kleine Schüsseln und kleine Töpfe (wenn sie nicht zu stark verschmutzt sind) bestimmt. Platzieren Sie die Gegenstände und Utensilien so, dass sie nicht vom versprühten Wasser bewegt werden können. 3 Nach innen 1 4 1 5 1 7 1 1 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 Tassen Kleine Schüsseln Große Schüsseln Gläser Untertassen Teller Dessert-Teller Je nach Bedarf kann der Oberkorb auf 2 Höhen eingestellt werden. Seine Position kann anhand von zwei Rollenreihen gewählt werden (s. Abbildung unten). 3 3 1 2 Untere Rollen 2 3 Regal 4 100 1 Obere Rollen DE 4 Nach innen Beladen des Unterkorbs Wir empfehlen Ihnen, große Gegenstände, die schwieriger zu reinigen sind, im Unterkorb zu platzieren; Töpfe, Pfannen, Deckel, Platten und Schüsseln; s. Abbildung rechts. Platten und Deckel sollten vorzugsweise am Rand des Korbs platziert werden, damit sie die Rotation des Sprüharms nicht behindern. - Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden. - Tiefe Töpfe in einer Neigung platzieren, damit das Wasser ablaufen kann. - Der Unterkorb ist mit Halterungen ausgestattet, die eingeklappt werden können, um Platz für größere Gegenstände oder weitere Pfannen und Töpfe zu schaffen. C Deutsch Verwendung des Geräts 7 9 Nach innen 8 10 7 9 7 11 10 7 Dessert-Teller 8 Ovale Platte 9 Flache Teller 10 Tiefe Teller 11 Besteckkorb Besteckkorb Das Besteck wird mit den Griffen nach unten im Besteckkorb platziert. Wenn das Fach mit seitlichen Körben ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln in die geeigneten Öffnungen einsortiert werden. Lange Utensilien werden horizontal auf der Vorderseite des Oberkorbs platziert. Nach innen 1- Gabeln 2- Suppenlöffel 3- Dessertlöffel 4- Kaffeelöffel 5- Messer 6- Servierlöffel 7- Saucenlöffel 8- Serviergabeln ACHTUNG A c h t e n S i e d a ra u f , d a s s d a s Geschirr nicht nach unten durchfällt. DE 101 C Verwendung des Geräts Deutsch Das folgende Geschirr eignet sich nicht zum Waschen im Geschirrspüler • Schneidebretter aus Holz • Utensilien aus nicht rostfreiem Stahl oder nicht hitzebeständigem Kunststoff • Gegenstände aus Kupfer oder Zinn • Klebendes Geschirr und Besteck • Besteck mit Griff aus Holz, Horn oder Perlmutt • Altes oder handbemaltes Porzellan Waschmittel eingefüllt werden (s. Kapitel "Waschmittel einfüllen"). Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck darauf achten, das diese spülmaschinenfest sind. Hinweis: Wenn Sie die Tür im Laufe eines Waschgangs öffnen, schaltet sich das Gerät auf Pause. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, müssen Sie daher erneut "Start/Pause" drücken, damit das Gerät das Programm fortsetzt. Nach einer Wartepause von ungefähr 10 Sekunden nach dem Betätigen von "Start/Pause" startet das Gerät erneut. Inbetriebnahme des Geräts Waschprogramm starten 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät a n e i n e r g e e rd e t e n Wa n d s t e c kd o s e angeschlossen ist. 2 Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r Wasserhahn auf Höchstdruck geöffnet ist. 3 Geschirrspüler beladen (s. Kapitel "Beladen der Körbe des Geschirrspülers"). 4 Wa s c h m i t t e l e i n f ü l le n ( s . K a p i t e l " Wa ss e re n t h ä r t e r, Wa s c h m i t t e l u n d Klarspüler"). 5 . K n o p f a u f d e r re c h t e n S e i t e d e r Steuerleiste auf das gewünschte Programm stellen (s. Kapitel "WaschprogrammTabelle"). Die Leuchtanzeigen sind je nach Einstellung des Wahlknopfs unterschiedlich; sobald Sie das gewünschte Programm erreicht haben, lassen Sie den Knopf los. 6. Knopf Ein/Aus betätigen; die B e t r i e b s a n z e i g e l e u c h t e t a u f. D a s Waschprogramm startet. Annullieren oder Ändern eines Waschprogramm-Parameters Ein Waschprogramm kann nur geändert werden, wenn es erst vor Kurzem begonnen hat. Anderenfalls sind das Waschmittel oder das Wasser möglicherweise bereits im Einsatz. In diesem Fall muss erneut 102 DE Knopf "Start/Pause" für mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Die Maschine hält an und Sie können den Programmwahlknopf drehen, um das gewünschte Programm zu wählen. Sobald Sie das neue Programm gewählt haben, erneut "Start/Pause" drücken; nun startet das neue Programm. Die Leuchtanzeigen werden folgendermaßen aktiviert: - alle Leuchtanzeigen der Programme sind aus: die Maschine wartet auf die Programmauswahl - eine Programm-Leuchtanzeige ist an: die Maschine befindet sich im Pause-Modus - eine Programm-Leuchtanzeige blinkt: die Maschine führt das Waschprogramm durch Filtersystem Zu Ihrer Bequemlichkeit wurden die Abwasserpumpe und das Filtersystem im Inneren der Waschkammer für Sie erreichbar platziert. Das Filtersystem besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter, Abfallfilter und Mikrofilter. Verwendung des Geräts Deutsch 1. Hauptfilter: Die Lebensmittel- und Schmutzpartikel, die dieser Filter erfasst, werden von einem speziellen Strahl des unteren Sprüharms pulverisiert und in das Abwasserrohr geleitet. C 2. Abfallfilter: Größere Elemente, wie Glasoder Knochenstücke, die das Abwasserrohr verstopfen könnten, werden vom Abfallfilter erfasst. Um diese Gegenstände aus dem Filter zu entfernen, leicht auf die Laschen auf der Oberseite des Filters drücken und diesen herausnehmen. 3. Mikrofilter: D i e s e r F i l t e r h ä l t Lebensmittel- und Schmutzrückstände im Absaugbereich zurück und verhindert, dass diese während dem Waschen wieder auf das Geschirr gelangen. - Filter nach jedem Gebrauch überprüfen, um Verstopfungen zu vermeiden - Wenn Sie den Abfallfilter abschrauben, kö n n e n S i e d a s g a n z e F i l t e r s y s t e m entfernen. Alle Rückstände und Abfälle entfernen und die 3 Filter unter fließendem Wasser reinigen. Offen Schritt 1: Abfallfilter abschrauben und anheben. Schritt 2: Hauptfilter anheben. Schritt 3: Mikrofilter anheben. Hinweis: Filter in der Reihenfolge von Schritt 1 bis Schritt 3 herausnehmen. Um den Filter wieder einzusetzen, Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durchführen. DE 103 Deutsch C Verwendung des Geräts Installationsanleitung ACHTUNG ACHTUNG Die Rohr- und Stromanschlüsse müssen von Fachleuten installiert werden. Stromschlaggefahr! Stromversorgung vor der Installation des Geschirrspülers unterbrechen. Vorbereitung der Installation - Der Geschirrspüler muss in der Nähe von Wasser- und Abwasserleitungen und der Stromversorgung installiert werden. - Eine Seite des Geschirrspülers muss so platziert werden, dass der Anschluss des Abwasserrohrs erleichtert wird. ANMERKUNG Geliefertes Zubehör (Haken für die Zierplatte, Schrauben) überprüfen Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung aufmerksam durch. Abbildung zur Erklärung der Möbel-Abmessungen und der Platzierung des Geschirrspülers. Vorbereitungen vornehmen, bevor Sie den Geschirrspüler an seinem Installationsort platzieren. 1 Standort in der Nähe des Spülbeckens wählen, um die Installation der Wasser- und Abwasserleitungen des Geschirrspülers zu erleichtern. (S. Abbildung 1) 2 Wenn der Geschirrspüler in einer Möbelecke installiert wird, muss bei geöffneter Tür ein Freiraum (s. Abbildung 2) bleiben. 90° 90° 820 mm 580 mm Öffnungen für Strom, Abwasser und Wasser 80 Freiraum zwischen 100 Möbelboden und dem Boden. 600 mm Geschirrspüler Geschirrspüler -Tür Mind. 50 mm Freiraum 104 DE Abbildung 1: Zwischen der Oberseite des Geschirrspülers und dem Möbel muss ein Zwischenraum von mindestens 5 mm frei bleiben; die Außenseite der Tür muss nach dem Möbel ausgerichtet sein. Einbauort Abbildung 2: Mindestabstand bei geöffneter Tür. Verwendung des Geräts Mind. 506 - Max. 580 Deutsch Abmessungen und Installation der Zierplatte 1. Die Holz-Zierplatte kann entsprechend Abbildung 3 installiert werden. C Abbildung 3: Die HolzZierplatte muss entsprechend den angezeigten Abmessungen installiert werden. (Einheit: mm) 2. Haken auf der Holz-Zierplatte aufbringen und diesen in die Rille auf der Außenseite der Tür des Geschirrspülers einführen (s. Abbildung 4a). Tür-Außenseite Abbildung 4a: Installation der Zierplatte Haken von Position 1 auf die geeignete Höhe anheben, dann geradeaus in Position 2 schieben, P l a t t e u n d Tü r a u ß e n s e i t e markieren. Nach Platzierung der Platte befestigen Sie die Platte mit Schrauben und Bolzen auf der Außentür (s. Abbildung 4b). DE 105 Deutsch C Verwendung des Geräts Abbildung 4b: Installation der Holz-Zierplatte 1. Deckel abnehmen Schraube ST4 Deckel Distanzstück für die Zierplatte 2. Schraube befestigen 3. Deckel wieder aufsetzen. Schraube ST4 Haken für die Zierplatte Haken für die Zierplatte Außenseite der Geschirrspülertür Zierplatte Anpassung der Türfederspannung Die Außentürfedern sind werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Nach dem Installieren der Zierplatte aus Holz muss die Spannung der Türfeder angepasst werden. Stahlband mit der Einstellschraube festziehen oder lockern. (S. Abbildung 5) Lockern Spannung der Türfeder anpassen, bis die Tür in vollständig geöffneter Position im Gleichgewicht bleibt. Abbildung 5: Anpassung der Türfederspannung 106 DE Anschluss des Ablaufschlauchs Ablaufschlauch in ein Abwasserrohr mit mindestens 4 cm Durchmesser einführen oder das Wasser ins Spülbecken ablaufen lassen; dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht geknickt oder gequetscht wird. Mitgelieferte Halterung verwenden. Das freie Ende des Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm platziert werden und darf nicht in Wasser eingetaucht sein. C Deutsch Verwendung des Geräts ACHTUNG Die Halterung des Kunststoffschlauchs muss fest an der Wand befestigt werden, da bei Bewegung des Ablaufschlauchs Wasser auslaufen könnte. AblaufschlauchFührungshaken über der Arbeitsfläche befestigen ABLAUFSCHLAUCH-FÜHRUNGSHAKEN Vorderseite Mind. 400 mm ANMERKUNG: Das freie Ende des Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 400 und 1.000 mm platziert werden und darf nicht in Wasser eingetaucht sein.Ablaufschlauch Arbeitsfläche Max. 1000 mm Abbildung 6 DE 107 C Verwendung des Geräts Deutsch Schritte zur Installation des Geschirrspülers 1 . M ö b e l t ü r m i t d e n m i t g e l i e fe r t e n Befestigungen auf der Außenseite der Geschirrspülertür installieren. Vorlage zur Platzierung der Halterungen beachten. 9. Sobald er korrekt platziert ist, muss der Geschirrspüler fixiert werden. Dafür gibt es zwei Möglichkeiten: A. Normale Arbeitsfläche - mit den beiden Holzschrauben an der Arbeitsfläche befestigen; dabei darauf achten, dass das Gewicht des Geschirrspülers nicht von der Arbeitsfläche beeinflusst wird. (Abbildung 7) 2. Spannung der Türfeder mit einem I n b u ss c h l ü ss e l a n p a ss e n ; l i n ke u n d rechte Türfeder gegen den Uhrzeigersinn festziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung des Geschirrspülers. (Abbildung 2) tung rablei asse ensw Kond 5 der 4. Ablaufschlauch anschließen. (S. Abbildung 6) 5. Stromkabel anschließen. 6. Kondenswasserableitung auf der Unterseite des Möbels anbringen. Sicherstellen, dass diese sich in der Mitte der Flächenkante befindet. 7. Geschirrspüler platzieren. 8. Geschirrspüler nivellieren. Vorderseite des Geschirrspülers mit dem hinteren Fuß durch Drehen der Schraube auf der linken und rechten Möbelseite anpassen (Abbildung 6A). Zum Einstellen des Vorderfußes den Vorderfuß mit einem Schlüssel drehen, bis er waagerecht ausgerichtet ist (Abbildung 6B). 108 DE 7 1 ltür Möbe Schraube 3. Zulaufschlauch an Kaltwasserversorgung anschließen. 2 Kegelrad 6 Abbildung 7 8 Gummideckel Schraube B. Oberfläche aus Marmor oder Granit - Befestigungen an der Seite des G e s c h i r rs p ü le rs a n b r i n g e n u n d d e n Geschirrspüler am Möbel befestigen. Gummikappe auf die Schraube setzen. (Abbildung 8) Der Geschirrspüler muss mit den vier einzeln einstellbaren Füßen nivelliert sein. C Deutsch Verwendung des Geräts Abbildung 8: Abbildung zur Fußeinstellung Nivellierung vorne und hinten überprüfen. Anmerkung: Die maximale Einstellhöhe des Fußes beträgt 60 mm. Nivellierung auf beiden Seiten überprüfen. ACHTUNG Zur Sicherheit der Personen: - keine Verlängerungskabel oder Steckdosenadapter für dieses Gerät verwenden; - i n k e i n e m Fa l l d e n d r i t t e n Erdungs-Steckerstift des Stromkabelsteckers abschneiden oder entfernen. Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss geerdet ist, bevor Sie das Gerät verwenden; dies ist obligatorisch. D i e e r fo rd e r l i c h e S p a n n u n g f ü r d e n Anschluss des Geschirrspülers am Strom ist auf dem Typenschild des Geräts ersichtlich. 10 Ampere Sicherung verwenden. Wir empfehlen, mit einer trägen Sicherung oder einem Leistungsschutzschalter einen getrennten Stromkreis für dieses Gerät einzurichten. ACHTUNG Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s Ihre Steckdose über eine funktionstüchtige Erdung verfügt, bevor Sie das Gerät verwenden. Stromanschluss Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz der Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen und dass das Stromsystem die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung unterstützt. Stecker an geerdeter Steckdose anschließen. Wenn die Haushaltssteckdose, an der das Gerät angeschlossen werden soll, nicht dem Gerätestecker entspricht, ersetzen Sie vorzugsweise die Haushaltssteckdose, statt einen Adapter oder ein anderes Zubehör zu verwenden, da diese Überhitzung und Verbrennungen verursachen könnten. Erdungsanleitung Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Funktionsstörungen oder Stromausfall senkt die Erdung das Stromschlagrisiko, indem sie dem Strom einen Anschluss mit geringerem Widerstand liefert. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Kabel und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss an eine geeignete Haushaltssteckdose angeschlossen werden, die gemäß allen örtlichen Vorschriften installiert und geerdet ist. DE 109 Verwendung des Geräts ACHTUNG Deutsch C Fehler beim Anschluss der Erdung stellen eine Stromschlaggefahr dar. Bei Unsicherheit im Hinblick auf die Erdung des Geschirrspülers die Installation durch einen Elektriker oder einen qualifizierten Anbieter überprüfen lassen. Den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht abändern; wenn dieser nicht in Ihre Haushaltssteckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren lassen. Wasseranschluss Anschluss an die Kaltwasserversorgung Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen Hahn mit 3/4 Zoll- Gewinde anschließen und auf festen Sitz prüfen. Wenn die Zulaufschläuche neu sind und während längerer Zeit nicht verwendet wurden, Wasser durchlaufen lassen, um sicherzustellen, dass es sauber ist und keine Verunreinigungen aufweist. Ohne diese Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr, dass der Wasserzulauf verstopft und das Gerät beschädigt wird. ACHTUNG Um zu vermeiden, dass Wasser im Zulaufschlauch stehen bleibt, den Wasserhahn nach jedem Gebrauch schließen. Platzierung der Maschine Gerät am gewünschten Ort aufstellen. Die Rückseite muss an einer Wand stehen, die Seiten müssen an Küchenmöbel oder Wände angrenzen. Der Geschirrspüler ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen ausgestattet, die je nach Installationsbedarf rechts oder links installiert werden können. Wasserreste aus den Schläuchen entfernen Wenn das Spülbecken über 1000 mm vom Boden entfernt ist, können die Wasserreste nicht aus den Schläuchen direkt in das Spülbecken ablaufen. Die Wasserreste müssen in eine Schüssel oder ein geeignetes Gefäß im Außenbereich auf einer geringeren Höhe als das Spülbecken entleert werden. Wasserablauf Ablaufschlauch anschließen. Der Ablaufschlauch muss korrekt befestigt werden, um das Auslaufen von Wasser zu verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der 110 DE Wasserzulaufschlauch nicht eingequetscht oder verdreht ist. Verlängerungsschlauch Wenn der Schlauch verlängert werden muss, verwenden Sie einen entsprechenden Ablaufschlauch. Seine Länge darf 4 m nicht überschreiten, ansonsten kann die Reinigungsleistung des Geschirrspülers beeinträchtigt werden. Anschluss an den Siphon Der Anschluss am Ablauf muss auf einer Höhe zwischen 40 cm (mind.) und 100 cm (max.) von der Maschinenunterseite liegen. Der Wasserablaufschlauch muss mit einer Halterung befestigt werden. Das andere Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in Wasser eingetaucht sein. Starten des Geschirrspülers Bevor Sie den Geschirrspüler einschalten, folgende Punkte überprüfen: 1. Der Geschirrspüler ist nivelliert und stabil aufgestellt. 2. Der Wasserzulaufhahn ist offen. 3. Keine Lecks an den Leitungsanschlüssen. 4. Die Kabel sind stabil angeschlossen. 5. Die Stromzufuhr ist aktiviert. 6. Wasserzu- und -Ablauf sind angeschlossen. 7 . A l le Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i e n u n d Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler entfernt. ACHTUNG Nach der Installation diese A n le i t u n g z u s a m m e n m i t d e n Unterlagen aufbewahren. Der Inhalt dieser Anleitung ist für alle Benutzer sehr nützlich. Reinigung der Filter Montage der Filter Für optimale Leistung und bessere Ergebnisse muss das Filtersystem sauber sein. Der Filter erfasst effizient Lebensmittelpartikel im Waschwasser, dass während dem Zyklus erneut in den Kreislauf gelangt. Aus diesem Grund sollten die gröbsten Lebensmittelpartikel nach jedem Waschprogramm aus dem Filter entfernt werden; dabei den halbkreisförmigen Filter und den Behälter unter Leitungswasser abspülen. Zum Entfernen des Filtersystems den Griff des Behälters nach oben ziehen. Das komplette Filtersystem muss mindestens einmal pro Monat gereinigt werden. Abfall- und Mikrofilter mit einer Bürste reinigen. Dann die Filterteile entsprechend der Abbildung links wieder zusammensetzen und die ganze Anordnung an ihren Platz im Geschirrspüler setzen und nach unten drücken. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filter verwendet werden. Falsch eingesetzte Filter können die Leistung des Geräts beeinträchtigen und zu Schäden an Geschirr und Utensilien führen. D Deutsch Praktische Hinweise ACHTUNG! Verwenden Sie den Geschirrspüler nie, ohne die Filter eingesetzt zu haben. Offen DE 111 Deutsch D Praktische Hinweise Reinigung der Tür Türkante ausschließlich mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Damit kein Wasser in die Türverriegelung und die Elektronik dringen kann, ke i n e R e i n i g u n g ss p ra y s irgendeiner Art verwenden. Auch keine Reiniger oder Scheuerschwämme auf den Außenflächen verwenden, da diese die Verkleidung zerkratzen könnten. Auch gewisse Papiertücher können Kratzer oder andere Spuren auf der Oberfläche hinterlassen. Wartung des Geschirrspülers Außenseite und die S t e u e r le i s t e m i t e i n e m leicht angefeuchteten Tuch re i n i g e n u n d s o rg fä l t i g abtrocknen. Spitze Gegenstände, Scheuerschwämme oder ätzende Reiniger sind auf allen Teilen des ACHTUNG! T ü r n i c h t m i t e i n e m Geschirrspülers verboten. Dampfreiniger reinigen, da so die Türverriegelung und die Elektronik beschädigt werden könnten. Scheuermittel und Papiertücher sind verboten, da sie Kratzer oder Flecken auf der Edelstahloberfläche hinterlassen können. 112 DE Außenseite und die Steuerleiste mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen und sorgfältig abtrocknen. Spitze Gegenstände, Scheuerschwämme oder ätzende Reiniger sind auf allen Teilen des Geschirrspülers verboten. D Deutsch Praktische Hinweise Schutz des Geschirrspülers vor Frost Wenn Ihr Geschirrspüler im Winter an einem nicht geheizten Ort steht, lassen Sie von einem Spezialdienst folgende Arbeiten durchführen: • Oberen Sprüharm entfernen: Z u m E n t fe r n e n d e s o b e re n Sprüharms Mutter lösen und im Uhrzeigersinn drehen. Oben Abschrauben • Unteren Sprüharm entfernen: Unteren Sprüharm zum entfernen nach oben abziehen. Unten • Sprüharme waschen: Abziehen W i r e m p f e h l e n , Lebensmittelrückstände nach jeder Wäsche mit Seife und warmem Wasser zu entfernen. Sprüharme nach dem Abspülen wieder einsetzen. DE 113 D Praktische Hinweise Deutsch Reinigung der Sprüharme 114 Wartung den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen. D i e S p r ü h a r m e m ü ss e n Keine Risiken eingehen. gereinigt werden, da die C h e m i k a l i e n i m Wa ss e r • Außenseite und Gummiteile die Düsen und Drehlager des Geschirrspülers nur der Sprüharme verstopfen nicht mit Lösemitteln oder können. Zum Abnehmen Scheuermitteln reinigen. der Sprüharme die Kappe Ein Tuch und lauwarmes a b s c h r a u b e n u n d d i e Seifenwasser verwenden. Dichtung auf der Oberseite F l e c k e n i m I n n e r e n des Sprüharms abnehmen, d e s G e s c h i r r s p ü l e r s dann den Arm abziehen. m i t e i n e m m i t Wa s s e r Sprüharme mit lauwarmem und etwas weißem Essig Seifenwasser waschen und angefeuchteten Tuch oder die Düsen mit einer weichen einem Spezialreiniger für Bürste reinigen. Sprüharme Geschirrspüler entfernen. sorgfältig abspülen und • Bevor Sie in den Urlaub wieder einsetzen. fahren, sollten Sie einen Instandhaltung Ihres l e e r e n W a s c h z y k l u s d u rc h f ü h re n , d a n n d e n Geschirrspülers Stecker ziehen, den • Nach jedem Waschgang Wasserzulauf schließen und Wasserzulauf des Geräts die Tür des Geräts leicht offen s c h l i e ß e n , T ü r l e i c h t stehen lassen. So halten Sie o f fe n ste h e n l a ss e n , u m die Dichtungen in gutem Feuchtigkeit und Gerüche zu Zustand und verhindern, dass sich im Inneren des eliminieren. Geräts Gerüche bilden. • Vor jeder Reinigung oder DE Praktische Hinweise Deutsch • We n n S i e d a s G e rä t verschieben müssen, halten Sie es möglichst in vertikaler Position. Wenn dies absolut notwendig ist, können Sie es nach hinten kippen. D • In den Dichtungen verklemmte Lebensmittel s i n d e i n e d e r U rs a c h e n für die Geruchsbildung im Inneren des Geschirrspülers. Dieses Problem kann durch regelmäßige Reinigung mit einem feuchten Schwamm behoben werden. DE 115 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlerbehebung BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Fehlerbehebung Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Problem Mögliche Ursachen Was tun Sicherung ersetzen bzw. Schutzschalter D u rc h g e b r a n n t e zurückstellen. Alle übrigen Geräte auf Sicherung oder aktivierter dem Stromkreis des Geschirrspülers vom Schutzschalter Strom trennen. D e r Geschirrspüler funktioniert Keine Stromversorgung nicht Niedriger Wasserdruck Die Ablaufpumpe stoppt Überlauf nicht Überprüfen, ob der Geschirrspüler eingeschaltet und die Tür korrekt geschlossen ist. Überprüfen, ob das Stromkabel korrekt an der Steckdose angeschlossen ist. Überprüfen, ob der Wasserzulauf korrekt angeschlossen und offen ist. Das System ist mit einer Überlauferkennung ausgestattet. In diesem Fall schließt es die Zirkulationspumpe und aktiviert die Ablaufpumpe. Geräusch beim Zerkleinern leichter Ein gewisser Geräuschpegel Lebensmittel und beim Öffnen des ist normal. Waschmittelspenders. Lärm Schaum in der Waschkammer 116 DE Die Utensilien sind nicht korrekt im Korb platziert Überprüfen, ob alles gut im Geschirroder ein kleines Teil ist in den spüler platziert ist. Korb gefallen. Motorsummen Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig verwendet. Wenn Sie ihn nicht oft benötigen, vergessen Sie nicht, den Geschirrspüler jede Woche zu benutzen, um die Dichtung feucht zu halten. Ungeeignetes Waschmittel Nur Spezialwaschmittel für Geschirrspüler verwenden, um Schaumbildung zu verhindern. In diesem Fall den Geschirrspüler öffnen und warten, bis sich der Schaum auflöst. Eine Dosis Kaltwasser in die Waschkammer geben. Geschirrspüler schließen, dann das Wasser ablaufen lassen, indem Sie den Knopf vorsichtig bis zum Ablaufprogramm drehen. Bei Bedarf neu starten. Auslaufen des Klarspülers Klarspülerspritzer immer sofort entfernen. Problem Mögliche Ursachen Verwendung Flecken in der Waschmittels Waschkammer Farbstoffzusatz Was tun eines Überprüfen, ob mit farbstofffrei ist. das Waschmittel Das Geschirr ist nicht tro- Leerer Klarspülerspender cken Überprüfen, ob der Klarspülerspender gefüllt ist Teller und Ungeeignetes Besteck sind gramm schmutzig Stärkeres Programm wählen Waschpro- Falsches Beladen der Körbe D Deutsch Praktische Hinweise Überprüfen Sie, ob der Waschmittelspender oder die Sprüharme von einem großen Geschirrteil behindert werden. 1. Extrem hartes Wasser 2. Niedrige Temperatur des Flecken und Wasserzulaufs weißer Schlei- 3. Überladener er auf Gläsern Geschirrspüler und Besteck 4. Falsche Beladung 5. Feuchtes oder altes Pulverwaschmittel 6. Leerer Klarspülerspender 7. Falsche Waschmitteldosierung Entfernung von Flecken auf den Gläsern: 1. Alle Metallutensilien entfernen. 2. Kein Waschmittel einfüllen. 3. Längstes Waschprogramm wählen. 4. Geschirrspüler starten und für ungefähr 18 bis 22 Minuten laufen lassen; dann befindet er sich im Hauptwaschzyklus. 5. Tür öffnen, 2 Tassen weißen Essig auf den Boden der Waschkammer leeren. 6. Tür schließen und warten, bis der Geschirrspüler das Programm beendet. Wenn Essig nicht wirkt: dieselben Schritte statt Essig mit 60 ml Zitronensäurekristallen wiederholen. Weißer Schlei- Weiches Wasser in Verbinder auf den ung mit übermäßiger Waschmitteldosierung Gläsern Weniger Waschmittel verwenden, wenn das Wasser weich ist, und ein kürzeres Programm zum Waschen und säubern der Gläser verwenden. Flecken von Hand mit einer Lösung aus 1/2 Chlorwasser und 3 Tassen warmem Wasser entfernen. Gelber oder Tee- oder Kaffeeflecken b r a u n e r Schleier auf Innenflächen VORSICHT! Nach Ende des Waschprogramms 20 Minuten warten, bis sich die Heizelemente abkühlen, bevor Sie die Innenflächen reinigen, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr. Eisenablagerungen im Lassen Sie sich von einem EnthärterWasser können einen Hersteller über Spezialfilter beraten. Schleier verursachen. DE 117 Deutsch D Praktische Hinweise LEUCHTANZEIGEN-CODES Codes Bedeutungen Mögliche Gründe E1 Der Wasserhahn ist nicht Der Wasserzulauf erfordert offen, der Wasserzulauf zu viel Zeit. ist verstopft oder der Wasserdruck reicht nicht aus. E4 Überlaufen Leck an einem der Elemente des Geschirrspülers Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers. Problem Mögliche Ursachen Was tun Reinigung des Geräteinnern mit einem feuchten Schwamm mit GeschirrspülerW e i ß e r Waschmittel; Gummihandschuhe Schleier auf der Mineralien im harten Wasser tragen. Ausschließlich GeschirrspülerInnenfläche Waschmittel verwenden, um Schaumbildung zu vermeiden. Der Deckel des Waschmit- Der Knopf steht nicht auf Knopf auf OFF drehen t e l s p e n d e r s OFF (ZU) schließt nicht. Rückstände im Das Geschirr blockiert den WaschmittelGeschirr korrekt neu laden Waschmittelspender spender Dampf Normales Phänomen Aus der Luftschleuse der Türverriegelung entweicht beim Trocknen und Wasserabpumpen Dampf Graue oder schwarze Stel- Aluminiumutensilien haben Stellen mit einem milden Reiniger entfernen. len auf dem sich am Geschirr gerieben Geschirr Wasser bleibt in der WaschNormales Phänomen kammer stehen Eine kleine Menge sauberes Wasser rund um den Wasserausgang auf dem Waschkammerboden hält die Dichtung sauber. Achten Sie darauf, den Klarspülerspender Überfüllter Klarspüler- nicht zu überfüllen. Klarspülerspritzer spender oder überlaufender können zu übermäßiger Schaumbildung Auslaufen aus Klarspüler und Überschwemmung führen. Spritzer dem Geschirrmit einem trockenen Tuch entfernen. spüler Der Geschirrspüler ist nicht Überprüfen, ob der Geschirrspüler nivelauf der korrekten Höhe einliert ist. gerichtet. 118 DE D Deutsch Praktische Hinweise Technische Spezifikationen Höhe 820 mm Breite 595 mm Tiefe 540 mm Anschlussspannung s. Etikett Wasserdruck 0,04-1,0 MPa Stromversorgung s. Etikett Fassungsvermögen 12 Gedecke Marke VALBERG Referenz LV INT 12C45 BNS SC Nennkapazität 12 Gedecke Energieeffizienzklasse 1 A+ Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010 herausgegeben. DE 119 D Praktische Hinweise Deutsch Jährlicher Stromverbrauch (AEc) (2) 290 kWh Stromverbrauch (Et) des Standard-Waschprogramms 1,02 hWh Stromverbrauch ausgeschaltet (Po) 0W Stromverbrauch, wenn eingeschaltet gelassen (PI) 0,75 W Jährlicher Wasserverbrauch (AWc) (3) 3.360 Liter Trocknungseffizienzklasse (4) A Standard-Waschprogramm (5) SPARPROGRAMM 50°C Dauer des Standard-Waschprogramms 165 Min. Lärmemission in der Luft 45 dB(A) re 1pW Installationsart Freistehend Einbau möglich JA Höhe 82 cm Breite 59,5 cm Tiefen (mit Kabel und Schläuchen) 54 cm Nennspannung der Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Nennleistung 1.760 - 2.100 W Wasserdruck 0,4-10 bar=0,04-1 MPa Hinweise (1) Energieeffizienzklasse A auf einer Skala von D (am wenigsten effiziente Geräte) bis A+++ (effizienteste Geräte). (2) Energieverbrauch 290 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 StandardWaschzyklen mit Kaltwasserzulauf und Verbrauch der Sparmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Installations- und Gebrauchsbedingungen des Geräts ab. (3) Wasserverbrauch 3.360 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Waschzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Gebrauchsbedingungen des Geräts ab. (4) Trocknungseffizienzklasse A auf einer Skala von G (am wenigsten effiziente Geräte) bis A (effizienteste Geräte). (5) Das SPARPROGRAMM 50°C ist der 120 DE vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und in diesem Datenblatt beziehen; dieses Programm eignet sich für das Waschen von normal verschmutztem Geschirr und ist im Hinblick auf den Strom- und Wasserverbrauch das effizienteste. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen in ihren zum Datum der Herstellung des Geräts gültigen Fassung sowie der folgenden Europäischen Richtlinien: - Elektrische Sicherheit 2006/95/EG - Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/ EG - Ökodesign 2009/125/EG Die oben aufgeführten Daten wurden unter den in den geltenden Normen vorgeschriebenen Testbedingungen gemessen. Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzungszustand des Geschirrs, Wasserhärte, verwendete Waschmittelmenge usw. unterschiedlich sein. Dieses Handbuch wurde entsprechend den Verordnungen und Normen der Europäischen Gemeinschaft verfasst. Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Praktische Hinweise ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 121 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 122 ES Índice 124 Instrucciones de seguridad 130 Montaje del panel B Presentación del aparato 132 Descripción del aparato C Utilización del aparato 134 136 137 138 140 142 143 144 150 Tabla de ciclos de lavado Descalcificador de agua Llenado del detergente Distribuidor de abrillantador Carga de las bandejas del lavavajillas Puesta en marcha del aparato Sistema de filtrado Instrucciones de instalación Conexión al agua Información práctica 151 153 156 159 161 Limpieza de los filtros Mantenimiento del lavavajillas Consejos para la solución de problemas Características técnicas Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato ES 123 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad NOTA: Mediante la aplicación de una política permanente de desarrollo y actualización del producto, el fabricante puede efectuar cualquier E s t e m a n u a l c o n t i e n e modificación necesaria sin c a p í t u l o s r e l a t i v o s a notificación previa. informaciones de seguridad, utilización e instalación, Este electrodoméstico así como consejos para la e s t á d e s t i n a d o a u n solución de problemas, uso doméstico (espacio e t c . L e a a t e n t a m e n t e privado) y no a otro tipo estas instrucciones antes de usos, como: de utilizar el lavavajillas - p e q u e ñ a s c o c i n a s para asegurar un uso y un reservadas al personal de mantenimiento correctos. tiendas, oficinas u otros Lea con atención este manual del usuario antes de utilizar el lavavajillas. Guárdelo para poder consultarlo posteriormente. Antes de contactar al servicio postventa: El capítulo relativo a la resolución de problemas le ayudará a resolver por sí mismo ciertos problemas corrientes sin necesidad de recurrir a un servicio técnico profesional. 124 ES entornos profesionales; - granjas; - la utilización por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de carácter residencial, tipo alojamientos rurales. Instrucciones de seguridad importantes. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el lavavajillas. unos minutos antes de utilizar el lavavajillas. Esto permite liberar el hidrógeno acumulado. Dado que se trata de un gas inflamable, no fume ni utilice llamas ADVERTENCIA: abiertas durante la C u a n d o u t i l i c e s u operación. lavavajillas, siga las siguientes precauciones Instrucciones de puesta a básicas: tierra: ATENCIÓN El hidrógeno es un gas explosivo. En determinadas condiciones, en un sistema de agua caliente que no haya sido utilizado durante más de dos semanas, se puede generar hidrógeno. E l h i d ró g e n o e s u n g a s explosivo. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente durante dicho periodo de t i e m p o , a b r a t o d o s lo s grifos de agua caliente y deje correr el agua durante A Español Antes de utilizar el aparato Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. En caso de problemas de funcionamiento o de interrupción, la toma de tierra permite reducir el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía a la corriente eléctrica de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cable provisto de un conductor de puesta de tierra y una toma de puesta a tierra. El enchufe debe estar enchufado a una toma mural apropiada, instalada y puesta a tierra conforme a la reglamentación local. ES 125 Español A 126 Antes de utilizar el aparato Desecho de aparatos domésticos usados: La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. Los aparatos usados deben recogerse de manera separada para optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los materiales que los componen, así como para reducir el impacto sobre la salud y el medio ambiente. El símbolo de contenedor tachado se aplica a todos los productos para recordar que es obligatorio recogerlos de manera individual. Los consumidores deberán ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para conocer el proceso que deben seguir para deshacerse de su antiguo aparato. ES ATENCIÓN Uso apropiado • No se siente ni se suba en la puerta ni en la cesta para vajilla del lavavajillas. • No toque los elementos calientes durante su utilización ni justo después. • No lave vajilla de plástico a menos que ostente el símbolo «resistente al lavavajillas». Para la vajilla que no disponga de este símbolo, compruebe las recomendaciones del fabricante. • Utilice solo detergentes y abrillantadores adaptados para lavavajillas automáticos. • Nunca utilice jabón, detergente para la ropa o detergente para manos en el lavavajillas. • Mantenga estos productos que los niños se acerquen al fuera del alcance de los lavavajillas cuando la puerta niños. esté abierta. A Español Antes de utilizar el aparato • M a n te n g a a lo s n i ñ o s alejados de detergentes y abrillantadores, así como de la puerta del lavavajillas, ya que podría quedar detergente en el interior. • No utilice el lavavajillas hasta que todos los elementos de cierre estén correctamente encajados. Si el lavavajillas está funcionando, abra la puerta con mucho cuidado para • Para evitar tropezones, evitar los riesgos provocados no se debe dejar la puerta por un chorro de agua. abierta. • No coloque objetos pesados • Durante la instalación, sobre la puerta cuando esté asegúrese de que el cable abierta. de alimentación no queda p le g a d o o a p l a sta d o e n • El electrodoméstico podría exceso o de forma peligrosa. volcarse hacia delante. • No modifique los mandos. Durante la carga del lavavajillas: • Vigile que los niños no jueguen con este aparato. 1. Coloque los elementos afilados de manera que no • L o s d e te rg e n te s p a ra dañen la junta de la puerta; lavavajillas son altamente 2. Coloque los cuchillos a lc a l i n o s y p u e d e n s e r afilados con la punta hacia muy peligrosos en caso de abajo para reducir el riesgo ingesta. Evite el contacto con de cortes. la piel y los ojos y no permita ES 127 Español A Antes de utilizar el aparato • Cuando utilice el lavavajillas, evite poner los utensilios de plástico en contacto con los elementos calientes. • Al final de cada lavado, compruebe que el depósito del detergente está vacío. • Los demás medios de desconexión de la toma de corriente deben estar integrados en una conexión fija con una distancia mínima de al menos 3 mm entre todos los polos. • Si el cable de alimentación está dañado, solo el fabricante, el servicio postventa o una persona de cualificación similar deberá sustituirlo para evitar • El número máximo de riesgos. cubiertos es de 12. • Tire el material de embalaje • La presión de agua máxima de manera apropiada. a la entrada autorizada es de • Utilice este aparato solo 1MPa (10 bares). para las tareas para las que • La presión de agua mínima ha sido diseñado. a la entrada autorizada es de • C u a n d o d e s p l a c e o 0.04 MPa (0.4 bares). desmonte un lavavajillas a n t i g u o , r e t i r e l a • Se debe conectar el p u e r t a q u e d a acceso lavavajillas al sistema de al compartimento de lavado. tuberías mediante tubos nuevos. No reutilice tubos • Supervise a los niños y antiguos. asegúrese de que no juegan con el aparato. 128 ES Antes de utilizar el aparato Español • Los niños con al menos 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o con falta de experiencia o conocimientos pueden usar este electrodoméstico, siempre y cuando se supervise co r re c ta m e n te s u u s o o se les proporcionen las instrucciones relativas al uso del electrodoméstico en condiciones de seguridad y comprendan los riesgos a los que pueden enfrentarse. A Lea y siga atentamente estas instrucciones de seguridad. C o n s e r v e instrucciones e s t a s ES 129 Español A Antes de utilizar el aparato Montaje del panel Composición Instalación 1. Protección de la bombilla - Retire la lámina de protección de la parte izquierda. 2. Panel de incrustación - Fije la protección de la bombilla cerca del botón de inicio/parada. 130 3. Ventanilla - Retire la lámina de protección de la parte izquierda. 4. Panel - Fije la ventanilla. ES A Español Antes de utilizar el aparato Retire la protección de la parte central y fije el panel de incrustación en el panel. - Para terminar, apriete las diferentes partes del panel de incrustación para asegurar una buena sujeción. - Asegúrese de que las partes se han fijado en el lugar adecuado. ES 131 Español B Presentación del aparato Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea las instrucciones de uso antes de la primera utilización. Descripción del aparato Panel de mando 7 132 6 5 4 3 2 1 1 Testigo luminoso de funcionamiento: indica que el aparato está encendido. 2 Interruptor Inicio/Parada: para iniciar o apagar el aparato. 3 Botón de INICIO/PAUSA: para comenzar el programa de lavado elegido o interrumpir un ciclo de lavado en curso. 4 Selector del programa de lavado: para iniciar el programa de lavado deseado entre los 7 programas disponibles. 5 Selector de la función media-carga: indica que se ha seleccionado mediacarga. 6 INICIO DIFERIDO: presione este botón para aplazar el inicio. 7 Cuadrante de visualización: permite ver el programa elegido, la duración restante, la hora del inicio diferido, los códigos de error, etc. ES 7 1 2 3 8 4 5 9 6 10 B Español Presentación del aparato 11 12 1 Bandeja superior 7 Estantes para tazas 2 Brazo de aspersión 8 Cesta para cubiertos 3 Bandeja inferior 9 Filtro de residuos 4 Descalcificador (solo para ciertos modelos) 5 Filtro principal 6 Distribuidor de detergente 10 Distribuidor de abrillantador 11 Racor del tubo de evacuación 12 Racor del tubo de entrada ES 133 C Utilización del aparato Español Tabla de ciclos de lavado 134 Programa Información relativa a la elección del programa 3 en 1 Para una vajilla con un nivel de suciedad normal, utilice un detergente multifunción Intensivo Para la vajilla muy sucia y las cacerolas, sartenes y platos con residuos alimenticios secos. Normal Para la vajilla con un nivel de suciedad razonable, como platos, vasos y sartenes razonablemente sucios. ECO (*EN 50242) Para vajilla poco sucia, como platos, vasos y sartenes poco sucios. ES Descripción del ciclo Prelavado (50°C) Lavado (55°C) Aclarado Aclarado (65°C) Secado Prelavado (50°C) Lavado (65°C) Aclarado Aclarado Aclarado (55°C) Secado Prelavado (50°C) Lavado (55°C) Aclarado Aclarado (65°C) Secado Prelavado Lavado (50°C) Aclarado (65°C) Secado Detergente pre/ princ. DuraEnergía Agua ción del (Kwh) (L) ciclo (min) Abrillantador 3 en 1 160 1.35 16.0 5/25g 125 1.36 19.5 * 5/25g 160 1.30 16.0 * 5/25g 165 1.02 12.0 * Programa Información relativa a la elección del programa Descripción del ciclo Detergente pre/ princ. DuraEnergía Agua ción del (Kwh) (L) ciclo (min) Vidrio Para el vidrio, el cristal y la porcelana fina poco sucios Prelavado Lavado (40°C) Aclarado Aclarado (60°C) Secado 20 g 95 0.90 16.0 Rápido Programa rápido para vajilla poco sucia y que no necesita secado. Lavado (40°C) Aclarado Aclarado (40°C) 20 g 30 0.50 11.0 Remojo Para aclarar la vajilla que se lavará más tarde. Prelavado / 8 0.01 4,0 Abrillantador C Español Utilización del aparato * OBSERVACIONES * EN 50242: Este programa es el ciclo de prueba. La información de comparación está conforme con la norma EN 50242, tal y como aparece a continuación: • Capacidad: 12 cubiertos • Posición de la bandeja superior: Ruedas metidas en los raíles superiores • Posición de ajuste del líquido abrillantador: 6 • Cuando el aparato está apagado, el consumo eléctrico es de 0 W. Cuando está encendido, es de 0,75 W Poner en marcha el aparato 1. Saque las bandejas inferior y superior, meta la vajilla y vuelva a poner las bandejas. Le recomendamos que cargue primero la bandeja inferior y después, la superior (consulte la sección titulada «carga de las bandejas»). 2. Ponga el detergente (consulte la sección titulada «Sal, detergente y líquido abrillantador»). 3. Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La corriente eléctrica debe ser de tipo alterna 220-240 V /50 Hz, las características de la toma 10A 250V alterna. Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto y que funciona a su máxima potencia. 4. Cierre la puerta, pulse el botón ON/OFF (Inicio/Parada) y se encenderá el testigo luminoso de funcionamiento. 5. Pulse el botón Programa, el programa de lavado se modificará en el siguiente orden: 3 en 1 → Intensivo → Normal → ECO → Vidrio → Rápido → Remojo. Una vez seleccionado el programa, se encenderá el testigo luminoso correspondiente. Pulse Comenzar/reiniciar y el lavavajillas volverá a ponerse en marcha. ES 135 Español C Utilización del aparato Descalcificador de agua Existen dos formas de reducir la dureza del agua: utilizar un descalcificador de agua o utilizar sal específica. La dureza del agua varía según las regiones. Si utiliza agua dura para su lavavajillas, se formarán depósitos de cal en la vajilla y los utensilios. El aparato dispone de un descalcificador especial que utiliza una sal adaptada especialmente a la eliminación calcaria y a los minerales presentes en el agua. Relleno del descalcificador Utilice siempre sal especial apta para lavavajillas. El depósito de sal está situado bajo la bandeja inferior y debe rellenarse de la siguiente manera: 1. Retire la bandeja inferior y después, desenrosque el tapón del depósito de sal. 2. Si es la primera vez que rellena el depósito, llene 2/3 de su volumen con agua. 3. Durante la primera utilización, es obligatorio añadir 1,5 kg de sal. Es normal que rebose un poco de agua del depósito de sal. Asegúrese de rellenar siempre el depósito de sal cuando se encienda al testigo que indica que falta sal. 4. Vuelva a enroscar con cuidado el tapón. 136 ES OBSERVACIÓN: 1. Se debe rellenar el depósito de sal cuando se encienda al testigo que indica que falta sal. Incluso aunque el depósito de sal esté suficientemente lleno, puede que el indicador no se apague hasta que se disuelva del todo la sal. 2. Si cae sal en la cuba, se puede realizar un programa de remojo para eliminarla. Ajuste del consumo de sal El lavavajillas ha sido concebido para permitir re g u l a r e l vo l u m e n del consumo de sal basándose en la dureza del agua utilizada. Esto está destinado a favorecer y personalizar el nivel de sal y a parametrizar el consumo de sal de la siguiente manera. 1. Desenrosque el tapón del depósito de sal. 2. Aparecerá un manguito con una flecha dibujada sobre el depósito del aparato (ver la imagen anterior). Si es necesario, gire el manguito en el sentido inverso de las agujas del reloj y muévalo del signo «-» al signo «+» en función de la dureza del agua utilizada. Le aconsejamos que haga los ajustes según el siguiente esquema: DUREZA DEL AGUA °dH *fH Grado Clarke Mmol/l 0~8 0~14 0~10 0~1.4 Posición del selector / Consumo de sal (gramo/ciclo) Autonomía (ciclos/1 kg) 0 / 8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3.9~8 Medio 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Español Utilización del aparato Contacte con su compañía de agua para obtener información sobre la dureza del agua. Llenado del detergente Llene de detergente el distribuidor de detergente. Las marcas indican el nivel de las dosis, tal y como se muestra a continuación: A. La ubicación del detergente para el ciclo de lavado principal. B. La ubicación del detergente para el ciclo de prelavado. A B OBSERVACIONES En la última página, encontrará información relativa a la cantidad d e d e te rg e n te p a ra lo s p ro g ra m a s s i m p le s . L a s dosis dependerán del nivel de suciedad de la vajilla y del grado de dureza del agua utilizada. Respete las dosis aconsejadas por el fabricante y guarde las recomendaciones que aparecen en el envase del detergente. Cantidad de detergente que se debe utilizar Respete las dosis aconsejadas por el fabricante y guarde las recomendaciones que aparecen en el envase del detergente. Cierre la tapa y presione hasta que se enganche. Si la vajilla está muy sucia, coloque una dosis de detergente extra en el compartimento de lavado. Este detergente se utilizará durante la fase de prelavado. Aunque el agua no sea muy dura, deberá evitar que se formen depósitos añadiendo detergente. La cantidad de detergente necesaria puede variar según la dureza del agua. Para determinar la dureza del agua de su región, póngase en contacto con la compañía de agua o de descalcificación de su región. Cuanto más dura sea el agua, más detergente necesitará. No olvide ajustar la ES 137 Español C Utilización del aparato cantidad de detergente mediante pequeñas dosis hasta encontrar la cantidad adecuada. Eliminar las manchas provocadas por la dureza del agua Para eliminar las manchas provocadas por la dureza del agua, pruebe con el siguiente procedimiento: - Lave su vajilla con un programa de lavado normal. - Saque del lavavajillas cualquier vajilla de metal, como cuchillos, cacerolas, etc. - No añada detergente. - Ponga 2 tazas de vinagre en un bol y colóquelo hacia arriba en la bandeja inferior del lavavajillas. Si este proceso no funciona, vuelva a intentarlo, pero con ¼ taza de cristales de ácido cítrico en lugar de vinagre. Utilización correcta del detergente U t i l i ce ú n i ca m e n te d e te rg e n te s especialmente concebidos para su uso en lavavajillas. Consérvelos en un lugar fresco y seco. No ponga detergentes en polvo en el distribuidor hasta que no haya colocado la vajilla que va a lavar. Advertencia: ¡Los detergentes para lavavajillas son corrosivos! Asegúrese de que se encuentran fuera del alcance de los niños. - Lave su vajilla con un programa de lavado normal. Distribuidor de abrillantador 2 1 - Para abrir el distribuidor, gire el tapón hacia la izquierda y levántelo. - Ponga el abrillantador en el distribuidor con cuidado de no llenarlo demasiado. - Vuelva a colocar el tapón alineándolo con la fecha y girándolo hacia la derecha. 138 ES 3 El abrillantador será distribuido durante el aclarado final para evitar la formación de gotitas en la vajilla que puedan dejar manchas y grietas. Esto también le permitirá mejorar el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla. Su lavavajillas ha sido concebido para usar abrillantadores líquidos. El distribuidor de abrillantador está situado en la puerta que está junto al distribuidor de detergente. Para rellenar el distribuidor, abra el tapón y eche abrillantador hasta que se apague el indicador de nivel. El distribuidor tiene capacidad para 100 ml de abrillantador. No llene demasiado el distribuidor para evitar un exceso de espuma. Limpie cualquier rebosamiento con un paño húmedo. No olvide cerrar bien el distribuidor antes de cerrar la puerta del lavavajillas. Si su agua es blanda, quizás no necesite abrillantador, ya que este podría formar una capa blanca en la vajilla. de abrillantador disminuye, también lo hará el tamaño del punto negro. Nunca deje que el abrillantador descienda a menos de un ¼ del llenado. A medida que la cantidad de abrillantador disminuye, el tamaño del punto negro del indicador de nivel cambia de la siguiente manera: (Indicador Ajuste del distribuidor de abrillantador Durante el lavado final, se distribuirá una cantidad medida de abrillantador. Al igual que el detergente, la cantidad de abrillantador depende de la dureza del agua en su región. Una cantidad excesiva de abrillantador puede provocar un exceso de C o grietas espuma y causar una capa blanca en la vajilla. Si el agua de su región es muy blanda, quizás no necesite abrillantador. Si necesita abrillantador, puede diluirlo en un volumen de agua equivalente. El distribuidor de abrillantador propone seis parámetros. Comience siempre un lavado con el distribuidor en la posición 4. Si comprueba que la vajilla está manchada o no está seca, aumente la cantidad de abrillantador levantando la tapa del distribuidor y girando el botón hasta 5. Si su vajilla sigue manchada y sin secarse, mueva el botón hacia el siguiente número hasta que la vajilla ya no esté manchada. Le aconsejamos ajustar el distribuidor a 4. C abrillantador) C Español Utilización del aparato de Lleno 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno - es necesario rellenarlo para evitar manchas Vacío ¿Cuándo se debe rellenar el distribuidor de abrillantador? Si no está encendido el indicador de falta de abrillantador del panel de mando, puede valorar la cantidad de abrillantador siguiendo las siguientes indicaciones. El punto negro situado en el distribuidor de abrillantador indica la cantidad de abrillantador disponible en el distribuidor. Si la cantidad ES 139 Español C Utilización del aparato Carga de las bandejas del lavavajillas Para que su lavavajillas ofrezca un rendimiento perfecto, siga las siguientes instrucciones de carga. Las funciones y la apariencia de cestas y bandejas varían según el modelo. Cargar el compartimento superior El compartimento superior ha sido concebido para acoger elementos delicados y ligeros, como vasos, tazas de café y té y platillos, así como platos, cuencos pequeños y cacerolas pequeñas (si no están muy sucias). Coloque los elementos y los utensilios de manera que los chorros de agua no puedan moverlos. Hacia interior 3 el 1 4 1 5 1 7 1 1 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 Tazas Cuencos Cuencos grandes Vasos Platillos Platos Platos de postre Si es necesario, la bandeja superior puede colocarse en 2 alturas distintas. Dos hileras de ruedas permiten elegir la posición (ver el siguiente esquema). 3 3 1 2 Ruedas inferiores 2 3 Estante 4 140 1 Ruedas superiores ES 4 Hacia el interior Cargar el compartimento inferior Le aconsejamos que coloque los elementos grandes, más difíciles de limpiar, en el compartimento inferior: botes, cacerolas, tapas, platos y cuencos, tal y como se muestra en el esquema de la derecha. Es preferible colocar los platos y las tapas a un lado del compartimento, para evitar bloquear la rotación del brazo de aspersión. - Los botes, los cuentos, etc., siempre deben colocarse al revés. - Los botes profundos deben inclinarse para permitir que el agua salga. - El compartimento inferior ofrece filas que pueden abatirse para colocar elementos más altos o más cantidad de sartenes y cacerolas. C Español Utilización del aparato 7 9 Hacia el interior 8 10 7 9 7 11 10 7 Platos de postre 8 Bandeja oval 9 Platos llanos 10 Platos hondos 11 Cesta para cubiertos Cesta para cubiertos Los cubiertos se deben colocar en la cesta para cubiertos, con los mangos hacia arriba. Si la bandeja dispone de cestas a los lados, se deben cargar los cubiertos de manera individual en las hendiduras apropiadas. Los utensilios largos se deben colocar en horizontal en la parte delantera del compartimento superior. Hacia el interior 1-Tenedores 2-Cucharas soperas 3-Cucharas de postre 4-Cucharillas de café 5-Cuchillos 6-Cucharas para servir 7-Cucharas para salsas 8-Tenedores para servir ATENCIÓN No permita que los cubiertos sobresalgan por la parte de debajo ES 141 Español C Utilización del aparato Vajilla no apropiada para el lavado en máquina • Tablas de cortar de madera • Utensilios en acero inoxidable o en plástico que no resisten el calor • Objetos de cuero o estaño • Vajilla y cubiertos pegajosos • Cubiertos con mango de madera, cuerno, porcelana o nácar • Porcelana antigua o pintada a mano Cuando compre vajilla, platos y cubiertos, asegúrese de que se pueden lavar a máquina. Ponga en marcha el aparato Iniciar un ciclo de lavado 1. Compruebe que el enchufe del aparato está insertado a una toma mural con puesta a tierra. 2. Compruebe que la llegada de agua está abierta y tiene una presión máxima. 3. Cargue el lavavajillas (consulte la sección «Carga de las bandejas del lavavajillas»). 4. Po n g a e l d e te rg e n te ( co n s u l te l a sección «Descalcificador, detergente y abrillantador»). 5. Gire el botón que está a la derecha del panel de mandos para elegir el programa deseado (consulte la sección «Tabla de ciclos de lavado»). Los indicadores luminosos varían según la rotación del selector. Deje de girar cuando haya seleccionado el programa deseado. 6. Pulse el botón Inicio/Parada y se encenderá el indicador Inicio. En ese momento, se pondrá en marcha el ciclo de lavado. Cancelar o modificar un parámetro de ciclo de lavado En primer lugar, un ciclo en marcha solo puede modificarse si hace poco que ha comenzado. En caso contrario, puede que ya se hayan liberado el detergente y el 142 ES agua. En ese caso, deberá volver a llenar el distribuidor de detergente (consulte la sección «Llenado del detergente»). Pulse el botón «Iniciar/Cancelar» durante al menos 3 segundos. La máquina se pondrá en pausa y usted podrá girar el selector del programa para elegir el nuevo programa. Una vez elegido el nuevo programa, pulse de nuevo «Iniciar/Cancelar»; el ciclo se reiniciará con el nuevo programa. Nota: El aparato se pondrá en pausa si abre la puerta del aparato durante un ciclo. Después de cerrar la puerta, deberá pulsar de nuevo el botón «Iniciar/Cancelar» para poner en marcha el aparato. Una vez pulsado el botón «Iniciar/Cancelar», el aparato se pondrá en marcha a los 10 segundos. Se encenderán los indicadores luminosos de la siguiente manera: -todos los indicadores luminosos de programas están apagados: la máquina está a la espera de que se seleccione un programa. -uno de los indicadores luminosos de programas está encendido: la máquina está en modo pausa -uno de los indicadores luminosos de programas parpadea: la máquina está realizando su ciclo de lavado Sistema de filtrado Para su comodidad, hemos colocado la bomba de evacuación y el sistema de filtrado a su alcance en el interior de la cuba. El sistema de filtrado está compuesto de 3 elementos: el filtro principal, el filtro de desechos y el microfiltro. Utilización del aparato Español 1 . F i l t ro p r i n c i p a l : L a s p a r t í c u l a s alimenticias y la suciedad atrapadas por este filtro son pulverizadas por un chorro especial que emite el brazo de aspersión inferior y dirigidas hacia el tubo de evacuación. C 2. Filtro de desechos: Los elementos de mayor tamaño, como trozos de vidrio o huesos, susceptibles de bloquear el tubo de evacuación son atrapados por el filtro de deshechos. Para quitar un elemento atrapado por este filtro, presione suavemente las pestañas situadas en la parte alta del filtro y levántelo. 3. Microfiltro: Este filtro retiene los residuos alimenticios y la suciedad en la zona de aspiración y evita que vuelvan a posarse en la vajilla durante el ciclo. - Compruebe los filtros después de cada uso para evitar obstrucciones. - Si desenrosca el filtro de desechos, podrá quitar el sistema de filtrado en su totalidad. Retire cualquier residuo o desecho y limpie los 3 filtros bajo el grifo. Abierto Etapa 1: Desenrosque el filtro de desechos y levántelo. Etapa 2: Levante el filtro principal. Etapa 3: Levante el microfiltro. Nota: Retire los filtros de la etapa 1 a la etapa 3. Para volver a colocar el filtro, siga las mismas etapas, pero en sentido contrario. ES 143 Español C Utilización del aparato Instrucciones de instalación ATENCIÓN La instalación de las pipas y de los equipos electrónicos debe realizarlas un profesional. Preparación de la instalación - El lavavajillas debe instalarse cerca de los tubos de alimentación y de evacuación y del cable de alimentación. - Uno de los lados del lavavajillas debe colocarse de manera que facilite la conexión de los tubos de evacuación del lavavajillas. ATENCIÓN ¡Descarga eléctrica! Corte la electricidad antes de instalar el lavavajillas. OBSERVACIONES Compruebe que dispone de todos los accesorios de instalación (gancho para el panel estético, tornillos) Lea atentamente este manual de instalación. El esquema ilustra las dimensiones del mueble y la posición del lavavajillas. Se deben hacer ciertas preparaciones antes de colocar el lavavajillas en su lugar de instalación. 1 Elija un lugar cerca del fregadero para facilitar la instalación de los tubos de alimentación y evacuación del lavavajillas. (Ver imagen 1) 2 Si el lavavajillas se instala en la esquina de un mueble, es necesario dejar un espacio (como muestra la imagen 2) cuando se abra la puerta. 90 ° 90 ° Entradas para la electricidad, la evacuación y 580mm el agua 820mm 80 100 Espacio entre el fondo del mueble y el suelo Imagen 1: Debe haber un espacio de al menos 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble, y la puerta exterior debe alinearse con el mueble. 600mm Lavavajillas Ubicación Puerta del lavavajillas Espacio mínimo de 50 mm 144 ES Imagen 2: Espacio mínimo cuando la puerta está abierta. Utilización del aparato MÍN 506 - MÁX 580 Español Dimensiones e instalación del panel estético 1. El panel estético de madera se puede instalar tal y como aparece en la imagen 3. C Imagen 3: El panel estético de madera se debe instalar según las dimensiones mostradas. (Unidad: mm) 2. Instale el gancho en el panel estético de madera e introdúzcalo en la ranura de la puerta exterior del lavavajillas (Ver imagen 4a). Puerta exterior Imagen 4a: Instalación del panel estético El gancho pasa de la posición 1 al lugar adecuado. Después, empuje el derecho en posición 2, marcando el panel y la puerta exterior. Una vez haya posicionado el panel, fíjelo a la puerta exterior con ayuda del tornillo y los pernos (ver imagen 4b). ES 145 Español C Utilización del aparato Imagen 4b: Instalación del panel estético de madera Tornillo ST4 Tapa 1. Quite la tapa Tirante para panel estético 2. Fije el tornillo 3. Vuelva a poner la tapa en su sitio Tornillo ST4 Gancho para panel estético Puerta exterior del lavavajillas Gancho para panel estético Panel estético Ajuste de la tensión del resorte de la puerta Los resortes de la puerta vienen ajustados por defecto con una tensión específica para la puerta exterior. Si se instala el panel estético de madera, deberá ajustar la tensión del resorte de la puerta. Gire el tornillo de ajuste para apretar o aflojar el cordón de acero. (Ver imagen 5) Aflojar Ajuste la tensión del resorte de la puerta hasta que la puerta esté equilibrada cuando esté completamente abierta. Imagen 5: Ajuste de la tensión del resorte de la puerta 146 ES Conexión del tubo de evacuación Inserte la manguera de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm o deje que el agua caiga en el fregadero, con cuidado de que el tubo no esté plegado o atrapado. Utilice el soporte especial de plástico incluido con el aparato. El extremo libre del tubo debe colocarse a entre 40 y 100 cm y no debe sumergirse en agua. C Español Utilización del aparato ATENCIÓN El soporte de plástico del tubo debe fijarse firmemente a la pared para evitar que el tubo de evacuación se mueva y se salga el agua. Fije el gancho de guía del tubo de evacuación a la encimera GANCHO DE GUÍA DEL TUBO DE EVACUACIÓN Parte delantera Encimera Tubo de evacuación MÍN 400 MM N OTA : E l ex t re m o libre del tubo debe colocarse a entre 400 y 1000 mm y no debe sumergirse en agua. MÁX 1000 MM Imagen 6 ES 147 C Utilización del aparato Español Etapas para la instalación del lavavajillas 1. Instale la puerta del mueble sobre la puerta exterior del lavavajillas utilizando los soportes proporcionados. Consulte el modelo de posicionamiento de los soportes. 9. El lavavajillas debe fijarse una vez colocado. Se puede hacer de dos formas: A. Encimera normal - fije la encimera utilizando los dos tornillos de madera y asegúrese de que el lavavajillas no golpea la superficie. (Ilustración 7). 2. Ajuste la tensión del resorte de la puerta girando, con ayuda de una llave Allen, en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretar los resortes de la derecha y la izquierda de la puerta. Si no, se podría dañar el lavavajillas. (Ilustración 2) Banda sación nden de co 5 2 7 1 Tornillos 3. Conecte el tubo de entrada a la alimentación de agua fría. Engranaje cónico 6 Imagen 7 4. Conecte el tubo de evacuación. (Ver imagen 6) 5. Conecte el cable de alimentación. 6. Fije la banda de condensación sobre la superficie del mueble. Asegúrese de que está colocado en el centro del reborde de la superficie. 7. Ponga el lavavajillas en su lugar. 8. Nivélelo. La pata trasera puede ajustar la parte de delante del lavavajillas girando los tornillos hacia la izquierda y la derecha del mueble (Ilustración 6A). Para ajustar la pata delantera, utilice una llave y gire la pata hasta que esté nivelada (Ilustración 6B). 148 ES 8 l ta de Puer le mueb Tapa de caucho Tornillos B. Encimera de mármol o granito - fije los soportes sobre el panel lateral del lavavajillas y fije el lavavajillas al mueble. Coloque la tapa de caucho sobre el tornillo. (Ilustración 8). El lavavajillas debe nivelarse regulando las cuatro pastas ajustables por separado C Español Utilización del aparato Imagen 8: Ilustración del ajuste de las patas Compruebe el nivel delante y detrás Observación: La altura máxima de la pata ajustable es de 60 mm Compruebe el nivel en ambos lados ATENCIÓN Por la seguridad de las personas: - n o u t i l i ce a l a rg a d e ra s o adaptadores de enchufe para este aparato; - en ningún caso corte o quite el tercer enchufe con puesta a tierra del cable de alimentación. Asegúrese de tener una conexión a tierra antes de utilizar el aparato. Condiciones eléctricas requeridas. Consulte la placa de características del aparato para conocer la tensión necesaria para enchufar el lavavajillas a una fuente de alimentación apropiada. Utilice un fusible de 10 amperios. Se recomienda utilizar un fusible con retardo o un disyuntor para que el aparato cuente con un circuito independiente. ATENCIÓN Antes de utilizar el aparato, asegúrese de disponer de una toma de tierra funcional. Conexión eléctrica Asegúrese de que los valores de tensión y de frecuencia de la corriente doméstica corresponden a los indicados en la placa de características y que el sistema eléctrico soporta la tensión máxima indicada en la placa de características. Inserte el enchufe en la toma eléctrica de tierra. Si la toma doméstica a la que se conectará el aparato no está adaptada al enchufe del aparato, es mejor cambiar la toma doméstica en vez de utilizar un adaptador o un accesorio equivalente, pues estos podrían causar un sobrecalentamiento o quemaduras. Instrucciones relativas a la puesta a tierra: Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. En caso de problemas de funcionamiento o cortes, la toma de tierra permite reducir el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una conexión a la corriente eléctrica de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cable provisto de un conductor de puesta a tierra y una toma de puesta a tierra. El enchufe debe estar enchufado a una toma doméstica apropiada, instalada y puesta a tierra conforme a la reglamentación local. ES 149 Utilización del aparato ATENCIÓN Español C Si no se conecta bien el conector de puesta a tierra, puede haber riesgo de descarga eléctrica. Si tiene dudas respecto a la puesta a tierra del lavavajillas, haga que un electricista o un proveedor cualificados comprueben la instalación. No modifique el enchufe proporcionado con el aparato; si no sirve para su toma doméstica, haga que un electricista cualificado instale una toma adaptada. Conexión con el suministro de agua Conexión al suministro de agua Conecte el tubo de alimentación de agua fría a un grifo roscado de ¾ (pulgadas) y asegúrese de que esté bien fijado. Si los tubos de agua son nuevos o no han sido utilizados desde hace mucho tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que está limpia y no tiene impurezas. Si no se toma esta precaución, se corre el riesgo de que la entrada de agua quede bloqueada y el aparato se estropee. ATENCIÓN Para evitar que el agua se estanque en el tubo de entrada, cierre el grifo del agua después de cada utilización. Colocación de la máquina Coloque la máquina en el lugar deseado. La parte trasera debe colocarse contra una pared y los extremos, a lo largo de los muebles de la cocina o de las paredes. El lavavajillas está equipado de tubos de alimentación de agua y de evacuación, que pueden colocarse a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación. Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Si el fregadero se halla a más de 1000 mm del suelo, el exceso de agua en los tubos no podrá evacuarse directamente en él. Será necesario evacuar el exceso de agua de los tubos en un cuenco o en un recipiente apropiado colocado en el exterior y a una altura inferior a la del fregadero. Salida del agua Conecte el tubo de evacuación de agua. El tubo de evacuación debe estar bien fijado para evitar escapes de agua. Asegúrese 150 ES de que el tubo de entrada de agua no está aplastado ni torcido. Tubo de extensión Si es necesario añadir un tubo de extensión, utilice un tubo de evacuación similar. El largo no debe exceder los 4 metros o podría disminuir la eficacia de limpieza del lavavajillas. Conexión al sifón La conexión al lugar de evacuación debe tener una altura mínima de 40 cm y una altura máxima de 100 cm contando desde la parte baja de la máquina. El tubo de evacuación de agua debe sujetarse con un elemento de fijación. El otro extremo del tubo de evacuación no debe sumergirse en el agua. Poner en marcha el lavavajillas Se deben verificar los siguientes puntos antes de poner en marcha el lavavajillas: 1. El lavavajillas está nivelado y estable. 2. La válvula de entrada de agua está abierta. 3. No hay escapes en los puntos de conexión de los conductos. 4. Los cables están bien conectados. 5. La alimentación eléctrica está activada. 6. El tubo de llegada y el tubo de evacuación están conectados. 7. Se han retirado todos los materiales de embalaje y materiales impresos del lavavajillas. ATENCIÓN Una vez finalizada la instalación, coloque este manual en la bolsa de materiales impresos. El contenido de este manual le será útil a cualquier usuario. Limpieza de los filtros Montaje de los filtros Para conseguir un mejor rendimiento y los mejores resultados, el sistema de filtrado debe estar limpio. El filtro recupera eficazmente las partículas de alimentos del agua de lavado, lo que le permite redistribuirla durante el ciclo. Por esta razón, se aconseja eliminar los trozos de mayor tamaño de partículas alimenticias a t r a p a d a s p o r e l f i l t ro después de cada ciclo de lavado, aclarando el filtro semicircular y el depósito bajo el grifo. Para quitar el sistema de filtrado, tire del asa del depósito hacia arriba. El sistema de filtrado completo debe limpiarse al menos una vez al mes. Para limpiar el filtro de desechos y el microfiltro, utilice un cepillo de limpieza. Después, vuelva a montar las piezas del filtro como se indica en la imagen de la izquierda y vuelva a insertar el conjunto en el lavavajillas en su lugar apretando hacia abajo. Nunca se debe utilizar el lavavajillas sin los filtros. Una colocación incorrecta del filtro puede disminuir el nivel de rendimiento del aparato y estropear la vajilla y los utensilios. D Español Información práctica ADVERTENCIA: Nunca utilice el lavavajillas sin haber puesto los filtros en su sitio. Abierto ES 151 Español D 152 Información práctica Limpieza de la puerta Para limpiar el contorno de la puerta, utilice únicamente un paño suave y húmedo. Para evitar que penetre agua en el cerrojo de la puerta y en los componentes eléctricos, no utilice productos de limpieza en aerosol de ningún tipo. De la misma manera, nunca utilice productos de limpieza o esponjas abrasivos sobre las superficies externas, ya que podrían rayar el revestimiento. Ciertas servilletas de papel también pueden rayar o dejar marcas en la superficie. ES ADVERTENCIA: Nunca utilice productos de limpieza tipo pulverizadores para limpiar la puerta, ya que podrían estropear el cerrojo de la puerta y los componentes eléctricos. Está prohibido utilizar agentes abrasivos o servilletas de papel por riesgo de arañazos o manchas en la superficie de acero inoxidable. Mantenimiento del lavavajillas Para limpiar el exterior y el panel de mandos, utilice un paño ligeramente húmedo y después, séquelo minuciosamente. Nunca utilice objetos puntiagudos, esponjas abrasivas o productos de limpieza corrosivos para limpiar las piezas del lavavajillas. Para limpiar el exterior y el panel de mandos, utilice un paño ligeramente húmedo y después, séquelo minuciosamente. Nunca utilice objetos puntiagudos, esponjas abrasivas o productos de limpieza corrosivos para limpiar las piezas del lavavajillas. D Español Información práctica Protección del lavavajillas contra heladas Si deja su lavavajillas en un lugar frío durante el invierno, pídale a un servicio especializado que: • Retire el brazo del vaporizador superior: Pa ra re t i ra r e l b ra z o d e l vaporizador superior, saque la tuerca y gire en el sentido de las agujas del reloj. Superior Desenroscar • Retire el brazo del vaporizador inferior: Para retirarlo, desenrosque el Interior brazo del vaporizador con un movimiento hacia arriba. Retirar • Lave los brazos: Después de cada lavado, se recomienda eliminar las partículas de alimentos que hayan quedado con agua caliente y jabón. Volver a colocar el brazo después de limpiarlo ES 153 Español D Información práctica Limpieza de los brazos de • Desenchufe la toma mural antes de limpiarlo o efectuar aspersión cualquier operación de Se deben limpiar los brazos mantenimiento. No corra de aspersión, ya que los riesgos. productos químicos que contiene el agua pueden • Para limpiar el exterior bloquear los chorros y la y l a s p a r t e s d e c a u c h o rotación de los brazos de del lavavajillas, no utilice a s p e r s i ó n . P a r a re t i r a r disolventes ni productos de los brazos de aspersión, limpieza abrasivos. Prefiera desatornille el perno, retire un paño con agua tibia con la junta de estanqueidad en jabón. Para eliminar las la parte alta del brazo de manchas del interior del aspersión y después, quite lavavajillas, utilice un paño el brazo. Lave los brazos húmedo empapado en agua con agua tibia con jabón y y un poco de vinagre blanco utilice un cepillo suave para o un producto de limpieza limpiar los chorros. Vuelva a concebido especialmente colocar los brazos después para lavavajillas. de haberlos aclarado cuidadosamente. • Cuando se vaya de vacaciones, le aconsejamos ¿ C ó m o c o n s e r v a r s u efectuar un ciclo de lavado lavavajillas en buen estado? s i n v a j i l l a y d e s p u é s , • Después de cada lavado, d e s e n c h u f a r l a t o m a , cierre la llegada de agua cerrar la llegada de agua y del aparato y deje la puerta dejar la puerta del aparato ligeramente entreabierta ligeramente entreabierta. para evacuar la humedad y Esto permitirá prolongar la eficacia de las juntas e los olores. 154 ES Información práctica Español impedirá que se formen olores en el interior del aparato. D • Si debe mover el aparato, manténgalo el mayor tiempo posible en posición vertical. Si es absolutamente necesario, puede inclinarlo hacia detrás. • Una de las razones por las que se forman olores en el interior del lavavajillas es porque quedan restos de comida en las juntas. Una limpieza periódica con una esponja húmeda permite evitar este problema. ES 155 Español D Información práctica Consejos para la solución de problemas ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA Consejos para la solución de problemas Consulte la siguiente tabla para evitar tener que llamar a un servicio de reparaciones. Problema Posibles causas ¿Qué hacer? Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor. El disyuntor se ha puesto Desconecte el resto de aparatos que en marcha o ha saltado el compartan el mismo circuito que el fusible lavavajillas. El lavavajillas no funciona. No hay suministro eléctrico Compruebe que el lavavajillas está encendido y que la puerta está bien cerrada. Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado a la toma de pared. Poca presión del agua Compruebe que la entrada de agua está abierta y bien conectada. La bomba de evacuación no Rebosamiento se para. Ciertos ruidos son normales Ruido Espuma en la cuba 156 ES El sistema ha sido concebido para detectar un rebosamiento. En ese caso, cierre la bomba de circulación y active la bomba de evacuación. Sonido proveniente de la acción de reducción de alimentos ligeros y de la apertura del depósito de detergente No se han colocado bien los Compruebe que todo está en su sitio en el utensilios en la cesta o se ha lavavajillas. caído alguna pieza pequeña Zumbido del motor El lavavajillas no se regularidad. Si no lo no olvide ponerlo en semanas para que la húmeda. ha utilizado con utiliza a menudo, marcha todas las junta se conserve Detergente no compatible Solo utilice detergentes especiales para lavavajillas para evitar la espuma. Si se da el caso, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada una dosis de agua fría en la cuba. Cierre el lavavajillas y evacue el agua girando poco a poco el botón hasta colocarlo en el programa de evacuación. Si es necesario, vuelva a recomenzar. Dispersión del abrillantador Siempre seque las salpicaduras de abrillantador enseguida. Problema Posibles causas ¿Qué hacer? Interior de la Utilización de un detergente Compruebe que el detergente no tiene cuba manchado con colorante. colorante. La vajilla no está El distribuidor de abrillanta- Compruebe que el distribuidor de seca dor está vacío abrillantador está lleno Platos y cubiertos sucios Programa inadecuado Carga de incorrecta las D Español Información práctica Elija un programa más fuerte Compruebe que la acción del cestas distribuidor de detergente y de los brazos de aspersión no está bloqueada por una pieza de vajilla grande. 1. Agua muy dura 2. Temperatura de la llegada Manchas y una de agua baja capa blanca 3. Sobrecarga del lavavajillas en los vasos y 4. Carga incorrecta cubiertos 5 . D e t e rg e n t e e n p o lv o húmedo o demasiado viejo 6. D i s t r i b u i d o r abrillantador vacío de 7 . D o s i s i n co r re c ta d e detergente Para eliminar las manchas de los vasos: 1. Retire todos los utensilios de metal. 2. No añada detergente. 3. Seleccione el ciclo más largo. 4. Ponga en marcha el lavavajillas y déjelo funcionar durante 18 - 22 minutos; entonces, estará en el ciclo de lavado principal. 5. Abra la puerta y vierta dos tazas de vinagre blanco en el fondo del lavavajillas. 6. Cierre la puerta y deje que el lavavajillas termine el ciclo. Si el vinagre no surte efecto: repita las etapas previas, pero utilice 60 ml de cristales de ácido cítrico en lugar de vinagre. Utilice menos detergente si el agua es Capa blanca en Asociación de agua blanda y blanda y elija un ciclo más corto para demasiado detergente los vasos lavar los vasos y que queden limpios Utilice una solución de ½ taza de lejía y 3 tazas de agua caliente para eliminar a mano las manchas. Capa amarilla Manchas de té o de café o marrón sobre las superficies internas ¡CUIDADO! Deberá esperar 20 minutos al final de un ciclo para que los elementos calientes se enfríen antes de limpiar el interior, si no, podría quemarse. con una sociedad Los depósitos de hierro en Contacte el agua pueden provocar una descalcificadora de agua para obtener un filtro especial. capa ES 157 Español D Información práctica CÓDIGOS DE LOS INDICADORES LUMINOSOS Códigos Significado Posibles razones E1 El grifo no está abierto, La llegada de agua tarda la llegada de agua está demasiado. obstruida o la presión del agua no es suficiente. E4 Desbordamiento Escape de uno de los elementos del lavavajillas Si el problema continúa, contacte al servicio postventa de su distribuidor. Problema Posibles causas ¿Qué hacer? Para limpiar el interior del aparato, Capa blanca utilice una esponja húmeda con un s o b r e l a Minerales presentes en el detergente para lavavajillas y guantes de caucho. Nunca utilice detergentes s u p e r f i c i e agua dura que no sean para lavavajillas, para evitar interna espuma. La tapa del depósito de El botón no está en la Gire el botón hasta la posición OFF detergente no posición OFF (CERRADO) cierra Restos en el La vajilla bloquea el depósito Vuelva a cargar la vajilla de manera depósito de de detergente adecuada detergente Vapor Fenómeno normal Se escapa vapor del conducto de ventilación del seguro de la puerta durante el secado y la evacuación del agua Marcas grises Ciertos utensilios de Utilice un limpiador suave para eliminar o negras en la aluminio se han frotado estas marcas. contra la vajilla vajilla El agua se estanca en el Fenómeno normal fondo de la cuba Fuga del lavavajillas Una pequeña cantidad de agua limpia alrededor de la salida del fondo de la cuba en la parte trasera de la cuba mantiene la junta limpia. Tenga cuidado de no llenar demasiado el distribuidor de abrillantador Las Distribuidor demasiado salpicaduras de abrillantador pueden lleno o rebosamiento del conllevar un exceso de espuma y una abrillantador inundación. Seque las salpicaduras con un paño seco. El lavavajillas no está a la Compruebe que el lavavajillas está altura adecuada. nivelado. 158 ES D Español Información práctica Características técnicas Altura 820mm Anchura 595 mm Profundidad 540mm Tensión de carga conectada ver la etiqueta Presión del agua: 0.04-1.0 MPa Alimentación ver la etiqueta Capacidad 12 cubiertos Marca VALBERG Referencia LV INT 12C45 BNS SC Capacidad nominal 12 cubiertos Clase de eficacia energética 1 A+ Esta ficha ha sido editada de conformidad con la Directiva Europea 1059/2010. ES 159 Español D Información práctica Consumo de energía anual (AEc) (2) 290 kWh Consumo de energía (Et) del ciclo de lavado estándar 1.02 hWh Consumo de electricidad en modo parada (Po) 0W Consumo de electricidad en modo marcha (Pl) 0.75 W Consumo de agua anual (AWc) (3) 3360 litros Clase de eficacia de secado (4) A Programa de lavado estándar (5) ECO 50°C Duración del programa de lavado estándar 165 min Emisiones acústicas en el aire 45 dB(A) re 1pW Tipo de instalación Colocación libre Instalación integrada posible SÍ Altura 82 cm Anchura 59.5 cm Profundidad (con cable y tubo) 54 cm Tensión de alimentación nominal 220-240 V ~ 50 Hz Potencia nominal 1760-2100 W Presión del agua 0.4-10 bar = 0.04-1 MPa Notas (1) Clase de eficiencia energética A en una escala que va desde D (aparatos menos eficaces) a A+++ (aparatos más eficaces). (2) Consumo de energía anual de 290 kWh por año en base a 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo bajo consumo. El consumo energético real depende de las condiciones de instalación y uso del electrodoméstico. (3) Consumo de agua anual de 3360 litros por año, en base a 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. (4) Clase de eficacia de secado A en una escala que va desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia). (5) El programa ECO 50°C es el ciclo de lavado estándar por defecto al que hacen referencia las informaciones que figuran en la etiqueta 160 ES y en esta ficha. Este programa conviene para el lavado de vajilla con un nivel normal de suciedad y constituye en programa más eficaz en términos de consumo combinado de energía y agua. Este aparato responde a las exigencias de las normas europeas en sus versiones aplicables a la fecha de fabricación del aparato, así como a las Directivas Europeas: -Seguridad eléctrica 2006/95/CE -Compatibilidad electromagnética 2004/108/ CE -Eco-concepción 2009/125/CE Los datos anteriores se basan en pruebas realizadas en condiciones de laboratorio especificadas por las normas aplicables. Los resultados varían según la cantidad y suciedad de la vajilla, de la dureza del agua, de la cantidad de detergente utilizado, etc. Este manual ha sido escrito en función de las reglas y normas de la Comunidad Europea. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 161 NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS 162 NOTAS / NOTES / NOTITIES / HINWEISE 163 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL-France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Valberg VAL INT 12C45 BNS SC de handleiding

Type
de handleiding