Documenttranscriptie
12/2016
Lave-vaisselle
Lavavajillas
951519
12C47 A++ S MISC
GUIDE D’UTILISATION
02
MANUAL DEL USUARIO
44
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
4
8
9
Consignes de sécurité
Raccordement en eau
À propos du raccordement électrique
B
Aperçu de
l’appareil
10
11
12
Spécifications techniques
Fiche produit
Description des programmes
C
Utilisation de
l’appareil
13
13
14
21
23
25
27
28
Préparation de l’installation
Positionnement de l’appareil
Avant la première utilisation du lave-vaisselle
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Chargement normal de la vaisselle
Mise en marche rapide
Chargement des paniers selon la norme
EN50242
Démarrage du lave-vaisselle
30
35
37
39
42
Nettoyage et entretien
Comment bien entretenir votre lave-vaisselle
Recyclage
Astuces de dépannage
Codes d’erreur
D
Informations
pratiques
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez votre
lave-vaisselle, veuillez suivre
les précautions ci-dessous :
• Cet appareil est prévu
pour une utilisation dans
une maison et dans d’autres
installations similaires telles
que :
- une cuisine pour employés
dans des magasins, des
bureaux ou autres espaces
professionnels ;
- des fermes ;
- par des clients d’un hôtel,
d’un motel ou de tout autre
espace de type résidentiel ;
- des espaces de type
chambre d’hôtes.
Informations importantes
relatives à l’installation du
lave-vaisselle
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants à
partir de 8 ans ainsi que par
des personnes souffrant
de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales,
4
FR
ou présentant un manque
d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance
(selon la directive EN60335-1).
• Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation
par des personnes (y
compris des enfants)
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances à moins qu’ils
soient sous surveillance ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
(directive IEC60335-1).
• Cet appareil est réservé à
une utilisation en intérieur et
au sein d’un foyer.
• Afin d’éviter tout risque de
décharge électrique, veuillez
ne pas immerger l’appareil,
son câble ou sa fiche dans
l’eau ou dans tout autre
liquide. Veuillez débrancher
l’appareil avant de procéder
au nettoyage ou à l’entretien
de celui-ci.
• Utilisez un chiffon doux et
humide avec du savon doux
et utilisez ensuite un tissu
sec pour l’essuyer à nouveau.
Instructions de mise à la
terre
• Cet appareil doit être
re l i é à l a te r re . E n ca s
de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la
terre réduira le risque de
décharge électrique en vous
fournissant un chemin de
résistance réduit au courant
électrique. Cet appareil est
équipé d’un câble muni d’un
équipement conducteur relié
à la terre et d’une fiche que
l’on peut brancher à la terre.
• La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée
installée et mise à la terre
selon toutes les règles et
directives locales en vigueur.
• Un branchement inapproprié
de l’équipement à la terre risque
de provoquer des décharges
électriques. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié ou d’un
ouvrier compétent si vous avez
des doutes quant à la bonne
mise à la terre de votre appareil.
• Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’appareil si elle
ne s’adapte pas à la prise.
• Faites installer une prise
appropriée par un électricien
qualifié. Ne malmenez pas,
ne vous asseyez pas et ne
vous appuyez pas sur la
porte ou l’égouttoir de votre
lave-vaisselle.
• Ne faites pas fonctionner
votre lave-vaisselle si tous
les panneaux de fermeture
ne sont pas correctement
installés.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• O u v re z l a p o r t e a v e c
précaution lorsque le lavevaisselle est en cours de
fonctionnement afin d’éviter
to u t r i s q u e d ’ a s p e rs i o n
d’eau.
• Ne placez pas d’objets
lourds sur ou contre la porte
lorsque celle-ci est ouverte.
L’appareil pourrait basculer
vers l’avant.
• Lors du chargement de la
vaisselle à laver :
- M e t t re le s u s t e n s i le s
pointus de façon à éviter tout
risque d’endommager le
joint de la porte.
AVERTISSEMENT
Les couteaux et
autres ustensiles
à pointes doivent
être chargés dans
le p a n i e r p o i n t e
vers le bas ou
placés de manière
horizontale.
6
FR
• Vérifiez que le réservoir du
détergent est vide lorsque le
cycle de lavage est terminé.
• Ne lavez pas d’ustensiles
en plastiques à moins que
ceux-ci ne soient prévus pour
être lavés au lave-vaisselle
o u a i e n t u n m a rq u a g e
équivalent.
• Veuillez vérifier les recommandations du fabricant pour
les ustensiles ne présentant
pas un tel marquage.
• Veuillez n’utiliser que les
détergents et additifs de
rinçage prévus pour lavevaisselle automatique.
• N’utilisez jamais de savon,
de détergent à lessive ou de
produit pour lavage à la main
dans votre lave-vaisselle.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• La porte ne devra jamais
re st e r o u ve r t e ca r ce l a
pourrait augmenter le
danger de trébucher.
• Les ouvertures ne doivent
pas être obstruées par un
tapis.
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou tout autre personne de
qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
• Au cours de l’installation,
le câble d’alimentation ne
doit pas être tordu ou aplati
de manière excessive ou
dangereuse.
• Ne pas altérer les
commandes.
• Cet appareil doit être
connecté à une canalisation
e n e a u e n u t i l i s a n t le s
nouveaux tuyaux fournis ;
les anciens tuyaux ne doivent
pas être utilisés. Le nombre
maximum de couverts
prévus pour être lavés dans
l’appareil est de 12.
• La pression maximale
d’eau autorisée en entrée
est de 1 MPa. La pression
minimale d’eau autorisée en
entrée est de 0,04 MPa.
A
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Raccordement en eau
Raccordement en eau froide
ATTENTION
Veuillez fermer l’arrivée d’eau
après utilisation.
couler pour être sûr que celle-ci soit claire.
Cette précaution est nécessaire pour éviter
tout risque que l’entrée d’eau soit bloquée et
endommage l’appareil.
Branchez le tuyau d’alimentation d’eau
froide à un connecteur fileté de 3/4 et
assurez-vous qu’il soit fermement serré.
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou ont été
installés il y a peu de temps, laissez l’eau
Branchement du tuyau de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un conduit
d’évacuation d’un diamètre minimal de
40 mm ou laissez-le s’écouler dans l’évier
en vous assurant de ne pas le plier ni de le
coincer. Le haut du tuyau doit être inférieur
à 1 000 mm.
ATTENTION
Veuillez accrocher le tuyau de
vidange soit de la manière A
soit de la manière B.
Avant
Comptoir
REMARQUE
Le haut du tuyau doit
être inférieur
à 1000 mm.
Tuyau
A
B
40mm
8
FR
Comment drainer l’excédent Tuyau d’extension
S’il vous faut un tuyau
d’eau des tuyaux
Si l’évier se trouve à 1 000 mm au-dessus
du sol, l’eau en excédent ne peut être
drainé directement dans l’évier. Il faudra
nécessairement drainer l’eau en excédent
dans un bol ou un contenant suffisant
maintenu à l’extérieur et en dessous du
niveau de l’évier.
Sortie de l’eau
Connexion du tuyau de vidange d’eau. Le
tuyau de vidange doit être correctement fixé
afin d’éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous
que le tuyau de vidange de l’eau ne soit pas
tordu ou écrasé.
d’extension de
vidange, assurez-vous d’utiliser un tuyau de
vidange similaire.
Il ne doit pas faire plus de 4 mètres ;
autrement votre lave-vaisselle n’aurait plus
les mêmes capacités de lavage.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Connexion du siphon
La connexion au déchet doit se trouver
à une hauteur inférieure à 1 000 mm (au
maximum) du bas de la vaisselle. Le tuyau
de vidange d’eau devra y être fixé.
À propos du raccordement électrique
ATTENTION
Pour votre propre sécurité :
N’utilisez pas de rallonge ni
d’adaptateur avec cet appareil.
Ne coupez ou ne retirez en
aucun cas la connexion à la
terre du câble d’alimentation.
Prérequis de votre installation électrique
Veuillez vous référer à l’étiquette « Capacité »
pour connaître le voltage et brancher votre
lave-vaisselle à l’alimentation appropriée.
Utilisez le fusible requis 10 ampères, le
fusible à fusion temporisé ou le disjoncteur
recommandé et reliez l’installation à un
circuit dédié uniquement à cet appareil.
Connexion électrique
Assurez-vous que le voltage et la fréquence
du courant correspondent à ceux mentionnés
sur la plaque signalétique. N’insérez la fiche
que dans une prise de courant correctement
reliée à la terre. Si la prise électrique à
laquelle l’appareil doit être branchée n’est
pas appropriée à la prise, faites-la remplacer
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou autre
objet similaire susceptible de provoquer une
surchauffe ou des brûlures.
ATTENTION
Assurez-vous qu’une mise à la
terre appropriée existe avant
utilisation.
FR
9
Français
B
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
(porte
Hauteur
845 mm
Largeur
598 mm
Profondeur
Pression de l’eau
Alimentation en énergie
Capacité
10
)
e
fermé
FR
604 mm (porte fermée)
0,04-1,0MPa
Voir l’étiquette
12 couverts
Fiche produit
Fabricant
Type / Description
Nombre de couverts
Classe énergétique de l’efficacité énergétique du cycle de
nettoyage standard*
VALBERG
12C47 A++ S MISC
12
A++
Consommation d’énergie annuelle**
258 kWh
Consommation d’énergie du cycle de nettoyage standard
0.90 kWh
Consommation électrique en mode arrêt
Consommation électrique en mode de veille
0,22 W
0,37 W
Consommation d’eau annuelle***
3 080 litres
Classe d’efficacité de séchage****
A
Cycle de nettoyage standard*****
Durée du programme du cycle de nettoyage standard
Niveau sonore
Montage
Peut être encastré
ECO 45°C
190 minutes
47 dB(A)
Auto-portant
Oui
Hauteur
84,5 cm
Largeur
59,8 cm
Profondeur (avec connecteurs)
60,4 cm
Consommation électrique
Tension nominale / fréquence
Pression d’eau (pression)
B
Français
Aperçu de l’appareil
1760-2100 W
220-240 V~ 50 Hz
0.4-10 bar = 0.04-1 MPa
Notes :
* A (efficacité la plus haute) à D (efficacité la plus basse)
** Consommation d’énergie annuelle 258 kWh, sur la base de 280 cycles de nettoyage standard à l’eau froide et en
utilisant le mode de consommation d’énergie réduit. La consommation d’énergie réelle dépend de la manière dont
l’appareil est utilisé.
*** Consommation d’eau annuelle 3080 litres, sur la base de 280 cycles de nettoyage standard. La consommation
d’énergie réelle dépend de la manière dont l’appareil est utilisé.
**** A (efficacité la plus haute) à G (efficacité la plus basse)
***** Il s’agit du programme standard approprié pour nettoyer les éléments sales. Ce programme est le plus efficace
en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle.
Cet appareil répond aux critères européens et aux directives des versions actuelles lors de la livraison :
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes selon des conditions de fonctionnement bien
spécifiques. Les résultats peuvent varier énormément selon la quantité et la pollution des vaisselles, de la dureté de
l’eau, de la quantité de détergent, etc.
Ce manuel est basé sur les normes et les directives de l’Union Européenne.
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
Description des programmes
Note :
Signifie : nécessaire de remplir le réservoir de liquide de rinçage.
Programme
Intensif
(EN 50242*)
90 min
Rapide
Informations sur la
sélection des cycles
Description
du cycle
Détergent
pré/
principal
Temps
restant
(min)
Energie
(Kwh)
Eau
(L)
Pour des éléments
très sales, des
casseroles, poêles et
plats... sales qui ont
contenu des aliments
frits.
Il s’agit du programme
standard approprié
pour nettoyer les
éléments sales. Ce
programme est le plus
efficace en termes
de consommation
d’énergie et d’eau
pour ce type de
vaisselle.
Prélavage (50 °C)
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
5/25 g
(Ou 3 en 1)
170
1,6
18,5
Prélavage
Lavage (45 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
5/25 g
(Ou 3 en 1)
190
0,90
11
Pour les plats sales
qui nécessitent un
nettoyage rapide.
Lavage (65 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
30 g
90
1,35
12,5
Un nettoyage plus
rapide pour les plats
légèrement sales qui
ne nécessitent pas de
séchage.
Lavage (45 °C)
Rinçage (50 °C)
Rinçage (55 °C)
25 g
30
0,75
11
Liquide
de
rinçage
*EN 50242 : Ce programme est le cycle de test. Les informations pour le test de comparabilité conformément à la
norme EN 50242, sont les suivantes :
- Capacité : 12 couverts
- Position du panier supérieur : roues supérieures sur rails
- Réglage du liquide de rinçage : 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Durée du mode Veille : L’appareil s’éteint automatiquement lorsque qu’un programme est terminé depuis 30 minutes.
12
FR
Préparation de l’installation
ATTENTION
Risque de décharge électrique.
Déconnectez le réseau
électrique avant de procéder à
l’installation du lave-vaisselle.
Ne pas le faire peut provoquer
une décharge électrique ou la
mort.
L’installation des tuyaux et
des équipements électriques
devrait être effectuée par des
professionnels.
P o u r i n s t a l le r v o t re l a v e - v a i ss e l le ,
choisissez un emplacement proche d’une
prise existante, des tuyaux de vidange et du
câble d’alimentation.
L’un des côtés de votre évier sur placard
pourrait être choisi afin de faciliter le
branchement des tuyaux de vidange au lavevaisselle.
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Veuillez vérifier les
accessoires accompagnant
l’installation (crochet pour le
panneau esthétique, vis).
Positionnement de l’appareil
Placez l’appareil à l’emplacement souhaité.
L’arrière devrait reposer sur le mur situé
derrière l’appareil et les côtés le long
des placards ou murs adjacents. Le lavevaisselle est équipé d’une alimentation en
eau et de tuyaux de vidange qui peuvent être
positionnés soit sur le côté gauche soit sur
le côté droit de votre appareil pour faciliter
une installation correcte.
Aplanissement de l’appareil
Lorsque l’appareil est positionné pour le
nivellement, la hauteur du lave-vaisselle
peut être modifiée en ajustant le niveau de
l’un des pieds. En aucun cas, l’appareil ne
devra être incliné de plus de 2°.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation du lave-vaisselle
Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
A. Réglez l’adoucisseur d’eau
B. Ajoutez 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle
puis remplissez le conteneur de sel avec de
l’eau
C. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
D. Ajoutez le détergent
A. ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur doit être réglé manuellement
en utilisant le cadran de dureté de l’eau.
L’adoucisseur d’eau est conçu pour retirer
les minéraux et sels de l’eau, qui pourraient
avoir un effet néfaste ou contraire au bon
fonctionnement de l’appareil.
Plus le nombre de ces minéraux et de sels
est élevé, plus votre eau est dure.
L’adoucisseur devra être ajusté en fonction
de la dureté de l’eau dans votre région. Votre
fournisseur d’eau local peut vous apporter
de plus amples informations sur la dureté de
l’eau dans votre région.
DURETÉ DE L’EAU
°dH
°dH
0~5
6-11
12-17
18-22
23-34
35-55
0~9
10-20
21-30
31-40
41-60
61-98
Ajustement de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre
l’ajustement de la quantité de sel en fonction
de la dureté de l’eau utilisée. Cela a pour but
d’optimiser et de personnaliser le niveau de
consommation de sel.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour
procéder à l’ajustement de la consommation
en sel.
1. Allumez l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pendant plus de cinq secondes pour
d é m a r re r le m o d è le d e ré g l a g e d e
l’adoucisseur d’eau dans les 60 secondes
après que votre appareil est allumé.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour sélectionner le réglage adapté à votre
environnement local, les réglages pourront
être modifiés selon la séquence suivante :
H1->H2->H3->H4->H5->H6.
4. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre
fin au modèle de réglage.
Position du sélecteur
°Clarke mmol/l
0~6
7-14
15-21
22-28
29-42
43-69
0~0,94
1,0-2,0
2,1-3,0
3,1-4,0
4,1-6,0
6,1-9,8
H1- Le voyant Rapid s’allume
H2- Le voyant 90min s’allume
H3- Les voyants Rapid&90min s’allument
H4- Le voyant ECO s'allume
H5- Les voyants ECO&Rapid s’allument
Les voyants «H6-ECO&90min» s’allument
Note 1 :
1°dH =1,25°Clarke =1,78°fH =0, 178 mmol/L
°dH : unité allemande
°fH : unité française
°Clark : unité britannique
Consommation
de sel
(gramme /
cycle)
0
9
12
20
30
60
Note 2 : Réglage usine : H 3 (EN 50 242)
Contactez la compagnie des eaux pour plus d’informations sur la dureté de l’eau que vous
recevez.
14
FR
REMARQUE
• Ne remplissez de sel que
lorsque vous vous apprêtez à
lancer l’un des programmes
co m p le t s d e l a va g e . C e l a
empêchera tout grain de sel
ou l’eau salée qui pourrait
avoir été contaminée de rester
dans le bas de votre appareil
pendant une certaine durée
ce qui peut provoquer de la
corrosion dans votre appareil.
Si votre modèle n’est pas
équipé d’un adoucisseur
d’eau, vous pouvez passer
cette section.
Adoucisseur d’eau
La dureté de l’eau varie entre un lieu et un
autre. Si de l’eau dure est utilisée dans le
lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur
la vaisselle et les ustensiles.
L’appareil est équipé d’un adoucisseur
spécial qui utilise un conteneur à sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire
et les minéraux de l’eau.
B. CHARGEMENT DU SEL DANS
L’ADOUCISSEUR
C
Français
Utilisation de l’appareil
ouvrir
Utilisez toujours du sel conçu pour lavevaisselle.
Le conteneur à sel est situé en dessous
du panier inférieur et devra toujours être
rempli de la manière suivante :
ATTENTION
Fig. 1
• N’utilisez que du sel conçu
spécialement pour un usage
dans un lave-vaisselle ! Tout
autre type de sel qui n’est
pas conçu spécifiquement
pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le
sel de table, endommagera
votre adoucisseur d’eau. En
cas de dommage provoqué par
l’utilisation de sel inapproprié,
le fabricant décline toute
garantie ni ne sera tenu
responsable des dommages
causés.
Fig. 2
FR
15
C
Utilisation de l’appareil
Français
1. Après avoir retiré le panier inférieur,
dévissez et retirez le bouchon du conteneur
à sel (Fig. 1).
2. Placez le bout de l’entonnoir (fourni) dans
le trou et versez environ 1,5 kg de sel pour
lave-vaisselle.
3. Remplissez entièrement le conteneur
d’eau, il est normal qu’une petite quantité
d’eau sorte du conteneur de sel (Fig. 2).
4. Après avoir rempli le conteneur, vissez le
bouchon fermement dans le sens inverse
des aiguilles du montre.
5. Le témoin d’avertissement du niveau de
sel s’éteint une fois le réservoir rempli de
sel.
6. Juste après avoir rempli de sel le
réservoir, il vous faut lancer un programme
de lavage (nous vous suggérons d’utiliser un
programme court). Autrement, le système
de filtrage, la pompe, voire d’autres pièces
importantes de l’appareil peuvent être
endommagés par l’eau salée. Ceci n’entre
pas dans la garantie.
REMARQUE
1. Le réservoir de sel ne doit
être rempli que lorsque le
témoin d’avertissement du sel
sur le panneau de commande
s’allume.
En fonction de la façon dont
le sel se dissout, le témoin
d’avertissement peut rester
allumé même si du sel a été
ajouté dans le réservoir.
S’il n’y a pas de témoin de
niveau de sel sur le panneau
de commande (pour certains
modèles), vous pouvez
estimer le moment où remplir
le ré s e r v o i r d e s e l d a n s
l’adoucisseur par le nombre de
cycles effectué par votre lavevaisselle.
16
FR
2. S’il y a des fuites de sel, un
programme de trempage ou
un programme rapide peuvent
ê t re l a n c é s p o u r re t i re r
l’excédent de sel.
C. REMPLISSEZ LE DISTRIBUTEUR
DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Distributeur de liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est utilisé lors du
rinçage final pour empêcher l’eau de former
des gouttelettes sur votre vaisselle, ce qui
peut laisser des taches et des traces. Cela
améliore le séchage en permettant à l’eau
de s’écouler de la vaisselle. Votre lavevaisselle est conçu pour utiliser du liquide
d’aide au rinçage. Le distributeur de liquide
de rinçage se situe à l’intérieur de la porte
à côté du distributeur de détergent. Pour
remplir le distributeur, ouvrez le bouchon
et versez le liquide de rinçage dans le
distributeur jusqu’à ce que l’indicateur
de niveau devienne complètement noir.
Le réservoir de liquide de rinçage a une
capacité d’environ 110 mL.
Rôle du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est ajouté
automatiquement au cours du dernier
rinçage afin d’assurer un rinçage complet
sans taches ni traces.
ATTENTION
N’utilisez que des liquides
de rinçage prévus pour lavevaisselle. Ne remplissez jamais
le distributeur de liquide de
rinçage avec d’autres substances
(par exemple du produit de
nettoyage pour lave-vaisselle, du
détergent liquide). Cela pourrait
endommager l’appareil.
Quand remplir le réservoir de liquide de
rinçage
S’il n’y a pas de témoin de liquide de rinçage
sur votre panneau de commande, vous
pouvez évaluer la quantité restante à la
couleur de l’indicateur de niveau visuel C
situé près du bouchon. Lorsque le réservoir
d’aide au rinçage est plein, l’intégralité de
l’indicateur sera sombre. À mesure que le
liquide de rinçage diminue, la taille de la
zone sombre diminue. Il ne faut jamais avoir
un niveau de liquide de rinçage inférieur à
1/4 plein.
À mesure que le niveau du liquide de
rinçage diminue, la taille du point noir sur
l’indicateur de niveau du liquide de rinçage
change comme illustré ci-dessous.
C
Français
Utilisation de l’appareil
1. Pour ouvrir le réservoir, tournez le
bouchon vers la flèche ouverte (sur la
gauche) et soulevez-le.
2. Versez le liquide de rinçage dans le
réservoir en prenant garde de ne pas trop
le remplir.
(Indicateur de
liquide de rinçage)
Plein
3/4 plein
À moitié plein
1/4 plein - doit être
rempli pour éliminer
les salissures
Vide
3. Remettez le bouchon en l’alignant avec
la flèche et tournez-le vers la droite pour le
refermer.
FR
17
Utilisation de l’appareil
Français
C
REMARQUE
REMARQUE
Nettoyez tout débordement
de liquide de rinçage avec un
chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse durant le
prochain lavage. N’oubliez pas
de replacer le bouchon avant
de fermer la porte du lavevaisselle.
Augmentez la dose si des
gouttes d’eau ou des taches
de chaux apparaissent sur
v o t re v a i s s e l l e a p rè s l e
lavage. Réduisez-la si des
taches collantes blanchâtres
apparaissent sur votre
vaisselle ou si vous constatez
un film bleuté sur la verrerie
ou les lames des couteaux.
Ajuster le réservoir de liquide de rinçage
Niveau
d’ajustement
(Rinçage)
D. FONCTION DU DÉTERGENT
L e s d é te rg e n t s e t le u rs i n g ré d i e n t s
chimiques sont nécessaires pour retirer les
taches, les taches incrustées et les extraire
du lave-vaisselle. La plupart des détergents
de qualité que l’on trouve dans le commerce
répondent à ces critères.
ATTENTION
Le liquide de rinçage a 4 à 6 réglages.
Commencez toujours avec le réservoir réglé
sur « 4 ». Si vous rencontrez un problème de
tache ou de séchage inefficace, augmentez
la quantité de liquide de rinçage distribué
en retirant le couvercle du réservoir et en
tournant la molette sur « 5 ». Si la vaisselle
n’est toujours pas correctement séchée ou si
l’on peut voir des taches, ajuster la molette
sur le niveau supérieur jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de taches sur votre vaisselle. Le
réglage recommandé est « 4 » (le réglage
d’usine est de « 4 »).
18
FR
Utilisation correcte du
détergent :
- N’utilisez que des détergents
prévus spécifiquement pour
les lave-vaisselles. Conservez
v o t re d é t e rg e n t d a n s u n
endroit frais et sec.
- Ne mettez pas de détergent
en tablette dans le réservoir si
vous ne comptez pas lancer de
programme.
Détergents
Il existe 3 types de détergents :
1. Avec phosphate et chlore
2. Avec phosphate et sans chlore
3. Sans phosphate et sans chlore
C
de rinçage qu’un lave-vaisselle classique.
D’une manière générale, il ne faut qu’une
seule cuillère à soupe de détergent pour
une charge normale de lavage. Pour de la
vaisselle plus sale, il faut plus de détergent.
Ajoutez toujours le détergent juste avant
de démarrer le lave-vaisselle, autrement,
il pourrait devenir humide et ne pas se
dissoudre correctement.
Français
Les nouveaux détergents pulvérisés ne
contiennent généralement pas de
phosphate. Ainsi la fonction adoucisseur
d’eau du phosphate n’est pas fournie. Dans
ce cas, nous recommandons de mettre du
sel dans votre réservoir même si la dureté
de l’eau n’est que de 6 °dH. Si vous utilisez
des détergents sans phosphate avec une
eau dure, des taches blanches apparaissent
souvent sur la vaisselle et la verrerie. Dans
ce cas, veuillez ajouter un supplément
de détergent afin d’obtenir de meilleurs
résultats. Les détergents sans chlore ne font
que blanchir un peu. Des taches colorées et
importantes ne pourront être entièrement
retirées. Dans ce cas, veuillez choisir un
programme avec une température plus
élevée.
Utilisation de l’appareil
Quantité de détergent à utiliser
Poussez la trappe
pour ouvrir
Détergent concentré
Selon leur composition chimique, les
détergents peuvent être répartis en deux
types de base :
- conventionnel, les détergents alcalins avec
des composants caustiques
- les détergents à concentration faible
d’alcaline avec des enzymes naturelles
Tablettes de détergent
Les tablettes de détergent des marques
différentes se dissolvent à des vitesses
différentes. Pour cette raison, certaines
tablettes de détergent peuvent ne pas
se dissoudre et développer leur pleine
puissance de nettoyage lors de programmes
courts. C’est pourquoi, veuillez toujours
utiliser des programmes longs lorsque vous
utilisez des tablettes de détergents afin
d’assurer une suppression complète des
résidus de détergent.
Réservoir à détergent
Le réservoir doit être rempli au début
de chaque cycle de lavage selon les
instructions fournies dans le tableau
de cycle de lavage. Votre lave-vaisselle
utilise moins de détergent et de liquide
FR
19
C
Utilisation de l’appareil
Français
Ajout de détergent
Remplissez le réservoir de détergent. Le
marquage indique le niveau de dosage,
comme illustré ci-dessous :
A : L’endroit où placer le détergent pour le
cycle de lavage principal.
B : L’endroit où placer le détergent pour le
cycle de prélavage.
Veuillez respecter les recommandations de
dosage et le stockage des fabricants qui
figurent sur l’emballage du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé à sa place.
Si la vaisselle est très sale, mettez une
dose de détergent supplémentaire dans le
compartiment de prélavage. Ce détergent
sera utilisé lors de la phase de prélavage.
ATTENTION
L e d é t e rg e n t p o u r l a v e va i ss e l le e st u n p ro d u i t
corrosif !
Veuillez le conserver hors de
portée des enfants.
20
FR
REMARQUES
• De plus amples informations
concernant la quantité de
détergent à utiliser pour le
programme simple figurent
sur la dernière page.
• Soyez conscient que selon
le niveau de salissure et la
dureté spécifique de l’eau, des
différences sont possibles.
• Ve u i l le z o b s e r ve r le s
recommandations du fabricant
figurant sur l’emballage du
détergent.
• Si le couvercle est fermé :
appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le ressort
ouvrira le couvercle. Ajoutez
toujours du détergent avant
le début de chaque cycle de
l a va g e . N ’ u t i l i s e z q u e d u
détergent de marque prévue
pour lave-vaisselle.
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Recommandations
Pensez à acheter des ustensiles qui sont
identifiés comme étant lavables au lavevaisselle.
Utilisez un détergent doux décrit comme
« respectant votre vaisselle ». Si besoin,
renseignez-vous auprès des fabricants de
détergent.
Pour des objets plus fragiles, sélectionnez
un programme à la température aussi basse
possible.
Pour éviter d’endommager votre vaisselle,
ne retirez pas les verres et couverts du
lave-vaisselle tout de suite après la fin du
programme.
Pour nettoyer au lave-vaisselle
les plats/couverts suivants :
Ne conviennent pas / ont une pertinence
limitée :
-- Les couverts dont les poignées sont en
bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
-- Les objets en plastique qui ne résistent
pas à la chaleur
-- Des couverts anciens avec des parties
collées qui ne résistent pas aux hautes
températures
-- De la vaisselle ou des couverts
-- Des objets en étain ou en cuivre
-- De la verrerie en cristal
-- Des objets en acier pouvant rouiller
-- Des assiettes en bois
-- Des articles en fibres synthétiques
-- Certains types de verres peuvent devenir
ternes après de nombreux lavages
-- Les parties en aluminium et en argent ont
tendance à se décolorer au cours du lavage
-- Les motifs vitrés peuvent s’estomper s’ils
sont lavés régulièrement au lave-vaisselle.
A vérifier avant ou après avoir
chargé les paniers du lavevaisselle
C
Français
Utilisation de l’appareil
(Pour des performances améliorées de votre
lave-vaisselle, veuillez suivre ces directives
au chargement.
Les caractéristiques et l’apparence des
paniers et du panier à couverts peuvent
varier selon les modèles).
Grattez tout reste important de nourriture.
Adoucissez les restes de brûlure dans les
casseroles. Il n’est pas nécessaire de rincer
la vaisselle à l’eau courante.
Disposez les éléments dans votre lavevaisselle de la manière suivante :
1. Les éléments tels que les tasses, les
verres, les pots/les casseroles etc. face vers
le bas.
2. Les éléments courbes ou ceux qui
comportent des recoins devront être placés
en biais pour que l’eau puisse s’écouler.
3. Tous les ustensiles sont empilés de
manière sûre afin qu’ils ne puissent pas
basculer.
4. Tous les ustensiles sont placés de manière
à ce que les bras-gicleurs puissent bouger
librement au cours du lavage.
ATTENTION
Les tout petits éléments ne
devraient pas être lavés au
lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber des paniers.
• Chargez les éléments creux comme les
tasses, les verres ou les casseroles etc. avec
l’ouverture face vers le bas pour que l’eau ne
puisse pas s’accumuler dans le récipient ou
dans une base profonde.
FR
21
C
Utilisation de l’appareil
Français
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas
reposer l’un dans l’autre ou se couvrir les
uns les autres. Pour éviter d’endommager
vos verres, ceux-ci ne doivent pas se toucher.
• Chargez les éléments larges qui sont les
plus difficiles à laver dans le panier inférieur.
• Le panier supérieur est destiné à contenir
des éléments de vaisselles plus légers
et plus fragiles comme des verres et des
tasses à café ou à thé.
• Les couteaux à longue lame stockés vers
le haut peuvent potentiellement être un
risque !
• Les couverts longs et/ou pointus comme
les couteaux à découper doivent être
positionnés à l’horizontal dans le panier
supérieur.
• Veuillez ne pas surcharger votre lavevaisselle. Cela est important pour obtenir
de bons résultats de lavage et pour une
consommation raisonnable d’énergie.
Retirer la vaisselle
Pour empêcher l’eau de couler du panier
supérieur vers le panier inférieur, nous
vous recommandons de vider d’abord le
panier inférieur et ensuite de vider le panier
supérieur.
22
FR
Chargement normal de la vaisselle
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est destiné à accueillir
de la vaisselle plus fragile et plus légère
comme des verres, des tasses à thé ou
à café et des soucoupes ainsi que des
assiettes, de petits bols et des casseroles
peu profondes (tant qu’ils ne sont pas trop
sales). Positionnez les plats et les ustensiles
de cuisine de manière à ce qu’ils ne puissent
pas être déplacés par le jet d’eau.
IN
Chargement du panier inférieur
Nous vous conseillons de placer les
éléments les plus grands et les plus
difficiles à nettoyer dans le panier inférieur
tels que les casseroles, les poêles, les
couvercles, les plats de service et les bols
comme indiqué sur le dessin ci-dessous.
Il vaut mieux mettre les plats de service
et les couvercles sur le côté des paniers
afin d’éviter d’entraver la rotation des bras
gicleurs supérieurs.
Veuillez vous souvenir que :
- Les casseroles, les bols de service, etc,
doivent toujours être placés à l’envers. Les
plats profonds doivent être inclinés pour
permettre à l’eau de s’écouler.
- Le panier inférieur comporte des petites
rangées rabattables pour charger davantage
de plats et de poêles ou des plats et des
poêles plus grandes.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut
être ajustée afin de créer un espace plus
important pour les grands ustensiles aussi
bien dans le panier supérieur qu’inférieur.
La hauteur du panier supérieur peut
être ajustée en plaçant les roues sur les
différentes hauteurs de rails. Les objets
longs, les couverts pour le service, les
couverts à salade et les couteaux devront
être placés sur l’étagère de manière à ce
qu’ils ne puissent pas entraver la rotation
des bras gicleurs.
Position basse
Position haute
IN
FR
23
C
Utilisation de l’appareil
Français
Plier les étagères à tasse
Pour mieux empiler casseroles et poêles, les
pointes peuvent être repliées comme illustré
ci-dessous.
Replier les pointes du panier inférieur
Pour mieux empiler casseroles et poêles, les
pointes peuvent être repliées comme illustré
sur l’image ci-dessous.
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le
panier à couvert en bas. Si le panier contient
des paniers latéraux, les cuillères devront
être placées séparément dans les trous
appropriés, en particulier, les ustensiles
longs devront être placés à l’horizontal à
l’avant du panier supérieur comme illustré
ci-dessous.
24
FR
ATTENTION
Ne laissez dépasser aucun
couvert du bas du panier.
Placez toujours les ustensiles
pointus pointe vers le bas !
Pour votre propre sécurité et un nettoyage
de qualité optimale, placez l’argenterie dans
le panier de manière à ce que :
- elle s’imbrique les unes dans les autres.
- l’argenterie soit placée poignées vers le
bas.
- mais placez les couteaux et autres
ustensiles potentiellement dangereux
poignées vers le haut.
Mise en marche rapide
Pour une méthode de fonctionnement
d é ta i l lé e , ve u i l le z l i re l a s e c t i o n
correspondante de ce manuel d’instruction.
Allumez l’appareil
Appuyez sur le bouton de démarrage pour
allumer l’appareil, ouvrez la porte.
Remplissez le réservoir de détergent
Compartiment A : à chaque cycle de lavage.
Compartiment B : pour les programmes
avec prélavage uniquement.
(Suivez les instructions d’utilisation !)
Vérifiez le niveau du liquide de rinçage
Témoin lumineux (C) du panneau de
commande (si présent sur l’appareil).
Vérifiez le niveau de sel régénérant
(Pour les modèles équipés d’un adoucisseur
d’eau uniquement).
Témoin lumineux du panneau de commande
(si présent sur l’appareil).
S’il n’y a pas d’indicateur d’avertissement
de sel sur le panneau de commande (pour
certains modèles), vous pouvez estimer le
moment auquel il vous faudra ajouter du sel
dans l’adoucisseur en fonction du nombre
de cycles effectués par votre lave-vaisselle.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Chargement des paniers
Grattez tout reste important de nourriture.
Adoucissez les restes de brûlure dans
les casseroles puis chargez les paniers.
Reportez-vous aux instructions de
chargement du lave-vaisselle.
Sélection d’un programme
Fermez la porte, appuyez sur le bouton de
programme jusqu’à ce que le programme
sélectionné s’allume. (Référez-vous à
la section intitulée « Description des
programmes »).
Mise en route du lave-vaisselle
Allumez le robinet d’eau et appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt. L’appareil démarrera
au bout d’environ 10 secondes.
Changement de programme
1. Un cycle en cours ne peut être modifié que
s’il n’a démarré que depuis peu de temps.
Dans le cas contraire, le détergent pourra
déjà avoir été utilisé et l’eau déjà drainée. Si
c’est le cas, le réservoir à détergent doit être
à nouveau rempli.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis
appuyez sur le bouton de Programme plus
de 3 secondes pour annuler le programme
en cours.
3. Sélectionnez un nouveau programme.
4. Redémarrez le lave-vaisselle.
FR
25
C
Utilisation de l’appareil
Français
Ajoutez de la vaisselle oubliée dans le lavevaisselle
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
arrêter l’appareil.
2. Ouvrez la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte, appuyez ensuite sur
le bouton Marche/Arrêt, le lave-vaisselle
se mettra de nouveau en route au bout de
10 secondes.
ATTENTION
Ouvrez la porte avec
précaution.
De la vapeur chaude peut
s’échapper lorsque la porte est
ouverte !
Si l’appareil est éteint au cours d’un cycle
de lavage
Si l’appareil est éteint au cours d’un cycle
de lavage, veuillez sélectionner à nouveau
le cycle de lavage lors du redémarrage
de l’appareil et faire fonctionner le lavevaisselle selon le programme d’origine).
Éteindre l’appareil
Lorsque le cycle en cours est terminé,
l’alarme du lave-vaisselle retentira 8 fois
puis s’arrêtera.
Éteignez l’appareil en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Fermez le robinet d’eau et videz les paniers
Veuillez patienter quelques minutes
(15 minutes environ) avant de vider le
lave-vaisselle afin d’éviter de manipuler la
vaisselle et les ustensiles trop chauds et
plus susceptibles de se briser.
Cela leur permettra également de mieux
sécher. Videz l’appareil en commençant par
le panier inférieur.
26
FR
Chargement des paniers selon la norme EN50242
Panier supérieur
C
Français
Utilisation de l’appareil
Panier inférieur
IN
1
2
Tasses
Sous-tasses
6
Bols de grande taille
3
Verres
7
Assiettes à dessert
4
Bols de petite taille
8
Assiettes plates
5
Bols de taille moyenne
9
Assiettes creuses
6
Bols de grande taille
10
Plat ovale
Panier à couvert
1
Cuillères à soupe
2
3
4
5
Fourchettes
Couteaux
Cuillères à café
Cuillères à dessert
6
Cuillères à service
7
Fourchettes à service
8
Louche à sauce
I n fo r m a t i o n s re l a t i ve s a u x te st s d e co m p a ra b i l i té
conformément à la norme EN 50242
FR
27
Français
C
Utilisation de l’appareil
Démarrage du lave-vaisselle
Veuillez vérifier les points suivants avant de
mettre en route le lave-vaisselle :
1. Le lave-vaisselle est sur une surface unie
et est correctement fixé.
2. La vanne d’entrée d’eau est ouverte.
3 . L e s b ra n c h e m e n t s d e s t u ya u x d e
remplissage sont bien serrés et ne fuient
pas.
4. Les câbles électriques sont fermement
branchés.
5. Le courant électrique est allumé.
6. Les tuyaux d’entrées et de vidanges sont
fixés.
7. Tous les matériaux d’emballage et les
imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION
Après l’installation, veuillez
vous assurer de conserver le
présent manuel. Son contenu
est très utile à ses utilisateurs.
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Tirez les compartiments inférieurs et
supérieurs hors de l’appareil, placez votre
vaisselle et repoussez les compartiments.
Nous vous recommandons de charger
d’abord le panier inférieur, puis le panier
s u p é r i e u r ( v o i r l a s e c t i o n i n t i t u lé e
« Chargement du lave-vaisselle »).
2. Versez du détergent (voir la section
intitulée « Sel, détergent et liquide de
rinçage »).
3. Insérez la fiche dans la prise. La source
d’alimentation est de 220-240V 50Hz, la
spécification de la prise est de 10A 250V AC.
Assurez-vous que l’alimentation en eau soit
allumée en pleine puissance.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton
Power pour allumer l’appareil.
28
FR
5. Appuyez sur le bouton programme,
les programmes sont entrés dans l’ordre
suivant :
ECO->90mins->Rapide->Intensif
Lorsqu’un programme est sélectionné, le
témoin correspondant s’allume. Appuyez
ensuite sur le bouton Marche/Arrêt, le lavevaisselle démarre.
Changez le programme...
1. Un cycle en cours ne peut être modifié
que s’il n’a démarré que depuis un laps
de temps court. Dans le cas contraire, le
détergent pourrait déjà avoir été libéré et
l’appareil pourrait avoir déjà drainé l’eau
de lavage. Si tel est le cas, le réservoir de
détergent doit être rempli à nouveau (voir
la section intitulée « Remplir le réservoir de
détergent »).
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt,
l’appareil se mettra en mode veille,
appuyez sur le bouton programme plus
de 3 secondes pour que vous puissiez
changer le programme pour le cycle que
vous souhaitez (voir la section intitulée «
Description des programmes »).
Si vous ouvrez la porte lors
d’un cycle de lavage, l’appareil
se mettra en pause. La lumière
du programme s’arrêtera de
clignoter et l’alarme retentira
toutes les minutes tant que
celle-ci restera ouverte. Après
avoir fermé la porte, la machine
se remettra en marche au bout
de 10 secondes.
Si votre appareil est équipé
d’une fonction de rappel,
l’ a p p a r e i l t e r m i n e r a l e
programme en cours après
une coupure de courant.
Vous avez oublié de la vaisselle ?
Un plat que vous auriez oublié peut être
ajouté à tout moment tant que le détergent
n’a pas été versé.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
arrêter l’appareil.
2. Ouvrez légèrement la porte.
3. A près l’arrêt des bras-gicleurs, vous
pouvez ouvrir entièrement la porte.
4. Ajoutez la vaisselle oubliée.
5. Fermez la porte
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, le
lave-vaisselle redémarrera au bout de
10 secondes.
C
Éteindre l’appareil
Le programme n’est terminé que lorsque le
témoin du programme est allumé mais ne
clignote pas.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur
le bouton On/Off.
2. Fermez le robinet d’eau !
Français
REMARQUE
Utilisation de l’appareil
Ouvrez la porte avec précaution
La vaisselle chaude est sensible aux coups.
Il faudrait donc laisser reposer la vaisselle
pendant environ 15 minutes avant de la
retirer de l’appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la
entrouverte et attendez quelques minutes
avant de retirer la vaisselle. De cette
manière, ils seront moins chauds et cela
améliorera le séchage.
Videz le lave-vaisselle
Il est normal que l’intérieur du lave-vaisselle
soit humide.
Videz d’abord le panier inférieur puis le
panier supérieur. Cela empêchera l’eau de
couler du panier supérieur vers la vaisselle
contenue dans le panier inférieur.
ATTENTION
Il est dangereux d’ouvrir la
porte lors du lavage car l’eau
chaude pourrait vous brûler.
À la fin du cycle de nettoyage
Lorsque le cycle en cours est terminé,
l’alarme du lave-vaisselle retentira 8 fois
puis s’arrêtera. Éteignez l’appareil en
appuyant sur le bouton interrupteur Power,
fermez l’arrivée d’eau et ouvrez la porte du
lave-vaisselle. Attendez quelques minutes
avant de vider le lave-vaisselle pour éviter
de manipuler les plats et ustensiles encore
chauds et plus susceptibles de se briser.
Cela leur permettra également de mieux
sécher.
FR
29
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Système de filtrage
Le filtre empêche les restes
importants de nourriture ou
d’autres objets de pénétrer à
l’intérieur de la pompe. Les
résidus peuvent boucher le
filtre. Dans ce cas, ils doivent
être retirés.
Filtre principal
Les particules de nourriture
et de saleté coincées dans ce
filtre sont pulvérisées par un
jet spécial sur le bras gicleur
inférieur et écoulées par le
tuyau de vidange.
1
Filtre grossier
Le système de filtre est Les éléments plus grands
constitué d’un filtre grossier, comme des morceaux d’os
d’un filtre plat (filtre principal) ou de verre qui pourraient
et d’un microfiltre (filtre fin). c o i n c e r l e t u y a u s o n t
emprisonnés dans le filtre
grossier. Pour retirer les
éléments attrapés par le
22
filtre, pressez doucement le
robinet situé sur le haut du
11
filtre et tirez.
2
33
30
FR
Filtre fin
Ce filtre maintient les résidus
de nourriture et d’aliments
dans la zone du carter et les
empêche d’être redéposés
sur la vaisselle au cours du
lavage.
3
Assemblage du filtre
Le filtre retire efficacement
les particules de nourriture
d e l’ e a u d e l a v a g e , l u i
permettant d’être recyclé
au cours du cycle. Pour de
meilleures performances et
résultats, le filtre doit être
nettoyé régulièrement. Pour
cette raison, il est bon de
retirer les gros morceaux
d’aliments coincés dans le
filtre après chaque lavage,
en rinçant à l’eau courante
le filtre et le puisard semicirculaire. Pour retirer le
filtre, tirez la poignée du
puisard vers le haut.
ATTENTION
• Le lave-vaisselle
ne doit jamais être
utilisé sans filtre.
• Remettre le
filtre dans une
position incorrecte
peut réduire la
performance
d e l’ a p p a r e i l e t
endommager
les plats et les
ustensiles.
D
Français
Informations pratiques
ouvrir
Étape 1 : Tournez le filtre Étape 2 : Levez le filtre.
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
FR
31
Informations pratiques
Français
D
REMARQUE
Suivre les étapes 1 et
2 de cette procédure
vous permettra de
retirer le système
de filtre.
Suivre les étapes
2 puis 1 de cette
procédure vous
permettra de
réinstaller le
système de filtre.
REMARQUE
Inspectez les filtres
à la recherche de
toute particule
pouvant les bloquer
à chaque fois que
vous utilisez le
filtre.
En dévissant le
f i l t re g ro s s i e r,
vous pouvez retirer
l’ e n s e m b le d u
système de filtre.
Retirez tout reste
d e n o u r r i t u re e t
nettoyez les filtres à
l’eau courante.
32
FR
ATTENTION
Le système de filtre
dans son ensemble
devrait être nettoyé
une fois par
semaine.
Nettoyage du filtre
Pour procéder au nettoyage
du filtre grossier et du filtre
fin, nous vous conseillons
d’utiliser une brosse de
nettoyage. Réassembler
les parties du filtre comme
indiqué sur les dessins de la
dernière page et réinsérer
l’assemblage au complet
dans le lave-vaisselle, en le
positionnant à sa place et
appuyez vers le bas.
Lorsque vous
nettoyez les filtres,
ne leur donnez
pas de coup. Cela
pourrait tordre les
filtres et diminuer
les performances
du lave-vaisselle.
D
Nettoyage de la porte
Pour nettoyer la zone autour
de la porte, vous devriez
utiliser uniquement un
tissu humide doux et chaud.
N’utilisez pas de nettoyant
vaporisateur afin d’empêcher
l’eau de pénétrer dans le
verrou et ses composants
électriques.
Français
ATTENTION
Informations pratiques
Précautions à prendre pour
votre lave-vaisselle
Le panneau de commande
peut être nettoyé à l’aide d’un
tissu légèrement humide.
Après nettoyage, assurez-vous
de le sécher complétement.
Pour la partie extérieure,
utilisez une bonne couche de
cire.
N’utilisez jamais d’objets
pointus, d’éponges à gratter
ou de produits abrasifs pour
nettoyer votre lave-vaisselle.
FR
33
Informations pratiques
Français
D
ATTENTION
N’utilisez jamais
de nettoyant
vaporisateur pour
nettoyer le panneau
de la porte, car
cela pourrait
endommager le
verrou de la porte
et ses composants
électriques.
De même, n’utilisez
pas d’agents
abrasifs ou
certaines serviettes
en papier qui
pourraient rayer ou
laisser des marques
sur la surface en
acier inoxydable.
Protection contre le gel
Veuillez prendre des mesures
de protection contre le gel
pour votre lave-vaisselle en
hiver. À la fin de chaque cycle
de lavage, veuillez effectuer
les opérations suivantes :
34
FR
1. Coupez l’alimentation
électrique de votre lavevaisselle.
2. Coupez l’alimentation en
eau et déconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau de la valve
d’eau.
3. Drainez l’eau du tuyau
d’arrivée d’eau et de la valve
d’eau (utilisez une casserole
pour récupérer l’eau).
4. Reconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau à la valve
d’eau.
5. Retirez le filtre du bas
de la cuve et utilisez une
éponge pour absorber l’eau
contenue dans le siphon.
REMARQUE
Si votre lavevaisselle ne
fonctionne plus à
cause de la glace,
veuillez contacter
un réparateur
spécialisé.
Pour retirer le bras gicleur
supérieur, maintenez l’écrou
et tournez le bras dans le
sens des aiguilles d’une
montre pour le retirer.
D
Nettoyez les bras à l’eau
chaude et savonneuse et
utilisez une brosse douce
p o u r n e t t o y e r le s j e t s .
Replacez-les après les avoir
soigneusement rincés.
Français
Nettoyage des bras gicleurs
Il est nécessaire de nettoyer les
bras gicleurs régulièrement
car les produits chimiques
durs contenus dans l’eau vont
boucher les jets des bras
gicleurs et leurs supports.
Informations pratiques
ouvrir
Pour retirer le bras gicleur
inférieur, tirez-le vers le haut.
Comment bien entretenir votre lave-vaisselle
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez
l’alimentation en eau de
l’appareil et laissez la porte
légèrement ouverte pour
que l’humidité et les odeurs
ne restent pas coincées à
l’intérieur.
Retirez la prise
Avant de nettoyer ou
d’effectuer la maintenance
de l’appareil, retirez toujours
la fiche de la prise.
FR
35
D
Informations pratiques
Français
P a s d e s o lv a n t s n i d e
nettoyant abrasif
Pour nettoyer les parties
extérieures et en caoutchouc
du lave-vaisselle, n’utilisez
pas de solvants ou de produits
nettoyants abrasifs.
N’utilisez qu’un chiffon imbibé
d’eau chaude savonneuse.
Pour retirer les taches de la
surface intérieure, utilisez
un tissu humide et un peu
de vinaigre ou un nettoyant
spécialement conçu pour
lave-vaisselle.
Déplacement de l’appareil
Si l’appareil doit être déplacé,
essayez de le maintenir en
position verticale. Si cela
est absolument nécessaire,
il peut être positionné sur
l’arrière.
Joints
Des aliments qui resteraient
coincés à l’intérieur des
joints font partie des facteurs
provoquant l’apparition de
mauvaises odeurs. Cela peut
être évité en effectuant de
temps en temps un nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas à l’aide d’une éponge humide.
votre appareil pendant une
longue période
Nous vous recommandons
de lancer un cycle de lavage à
vide de votre lave-vaisselle et
de retirer ensuite la fiche de
la prise, de couper l’arrivée
d’eau et de laisser l’appareil
légèrement ouvert. Cela
aidera les joints de la porte
à durer plus longtemps et à
empêcher les odeurs de se
former au sein de l’appareil.
36
FR
Recyclage
• Jetez l’emballage de votre lave-vaisselle correctement.
• Tous les différents emballages peuvent être recyclés.
Les parties en plastique sont marquées des abréviations
internationales standards :
D
Français
Informations pratiques
PE
pour polyéthylène, par exemple le matériau dans
lequel sont fabriquées les feuilles d’emballage
PS pour le polystyrène, par exemple le matériau utilisé
pour le rembourrage
POM pour polyoxyméthylène, utilisé par exemple pour les
attaches en plastique
PP polypropylène, utilisé par exemple pour le réservoir
de sel
ABS Acrylonitrile Butadiène Styrène, par exemple le
panneau de commande.
FR
37
Informations pratiques
Français
D
38
ATTENTION
Le matériau utilisé pour l’emballage peut être
dangereux pour les enfants ! Veuillez vous rendre
dans un centre de recyclage pour y jeter votre
emballage ainsi que l’appareil. Pour ce faire,
coupez le câble d’alimentation et rendez la porte
de fermeture de l’appareil inutilisable.
L’emballage en carton est fabriqué à partir de
papier recyclé et devra donc être jeté dans un
conteneur prévu pour le recyclage du papier
usagé.
En vous assurant que ce produit soit jeté
correctement, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence négative potentielle pour
l’environnement et pour la santé publique qui
pourrait se produire dans le cas d’un traitement
de déchet inapproprié pour ce produit.
Pour des informations plus détaillées concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
centre local de recyclage et le service local de
collecte des déchets ménagers.
RECYCLAGE : Ne jeter pas ce produit parmi les
déchets municipaux non triés. La récupération
de tels déchets séparément pour un traitement
spécial est nécessaire.
FR
Problèmes
généraux
Problèmes
techniques
Causes possibles
Que faire
Astuces de dépannage
Français
L’alimentation en courant n’est Assurez-vous que le lave-vaisselle soit allumé et que la
pas allumée
porte soit bien fermée.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit correctement
branché dans la prise murale.
La pression de l’eau est faible Vérifiez que l’arrivée d’eau est reliée correctement et que le
robinet est bien ouvert.
La porte du lave-vaisselle n’est Assurez-vous que la porte soit bien fermée et que le loquet
pas correctement fermée.
soit bien enclenché.
L’ e a u n ’ e s t p a s Le tuyau d’évacuation est tordu Vérifiez le tuyau d’évacuation.
pompée par le lavevaisselle
Le filtre est bouché
Vérifiez le filtre grossier.
(Reportez-vous à la section intitulée « Nettoyage du filtre » )
Le siphon de l’évier est bouché Vérifiez le siphon de l’évier. S’il est bouché, contactez un
plombier et non un réparateur pour votre lave-vaisselle.
Présence de mousse Le liquide-vaisselle n’est pas Utilisez uniquement du liquide-vaisselle spécial lavedans la cuve
adapté
vaisselle pour éviter que de la mousse ne se forme.
S’il y en a, ouvrez l’appareil et laissez la mousse se dissiper.
Versez 1 gallon (4,5L) d’eau froide dans la cuve. Fermez et
verrouillez le lave-vaisselle, puis sélectionnez n’importe
quel cycle. Le lave-vaisselle va drainer l’eau lors de la
première étape. Ouvrez la porte après la vidange et vérifiez
que toute la mousse ait bien disparu.
Recommencez l’opération si nécessaire.
Du liquide de rinçage a été Essuyez toujours immédiatement toute trace d’adoucisseur
renversé
L’intérieur de la cuve Un liquide-vaisselle avec des Assurez-vous d’utiliser un produit sans colorant.
est taché
colorants a été utilisé
Le lave-vaiselle ne L e f u s i b le a g r i l lé o u le Remplacez le fusible ou rallumez le disjoncteur. Débranchez
démarre pas
disjoncteur a sauté
tout appareil partageant le même circuit que votre lavevaisselle
Problèmes
Informations pratiques
FR
D
39
40
FR
Résultat de
lavage nonsatisfaisant
Bruit
Problèmes
généraux
U n f i l m b l a n c Présence de minéraux, liés à la Pour nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle, protégez vos
a p p a r a î t s u r l a dureté de l’eau
mains en portant des gants en caoutchouc et utilisez du
surface intérieure
liquide vaisselle pour lave-vaisselle sur une éponge humide.
N’utilisez en aucun cas d’autres produits nettoyants que
du liquide-vaisselle pour lave-vaisselle, afin d’éviter la
formation de mousse.
Il y a des taches Les couverts utilisés ne sont
de rouille sur les pas inoxydables
couverts
Aucun cycle de lavage n’a été Lancez toujours un cycle de lavage rapide sans charger la
lancé après avoir mis du sel machine et sans choisir la fonction Turbo (si disponible)
régénérant. Des traces de sel après avoir ajouté du sel régénérant.
sont intervenues dans le cycle
de lavage.
Le couvercle du réceptacle Vérifiez que le couvercle est bien fixé.
pour adoucisseur d’eau n’est
pas étanche
Des coups retentis Un bras-gicleur tape sur la Interrompez le programme et rangez comme il faut les
sent à l’intérieur de vaisselle se trouvant dans l’un couverts qui gênent les bras gicleurs.
la cuve
des paniers
Des cliquetis reten C e r t a i n s é lé m e n t s d e l a Interrompez le programme, et rangez comme il faut la
tissent à l’intérieur vaisselle sont mal rangés
vaisselle.
de la cuve
Des à-coups reten Cela peut venir de l’installation Cela n’a pas d’influence sur le fonctionnement du lavetissent au niveau de des conduites d’eau du site vaisselle. En cas de doute, contactez un plombier qualifié.
la tuyauterie
ou des intersections entre les
tuyaux.
La vaisselle n’est La vaisselle n’a pas été rangée Voir les remarques de la section « Chargement des paniers
pas propre
correctement.
du lave-vaisselle ».
Le programme n’était pas Sélectionnez un programme de lavage plus intensif. Voir la
assez puissant.
section « Description des programmes ».
Pas assez de liquide vaisselle. Utilisez plus de détergent ou changez-le.
De la vaisselle entrave les Rangez la vaisselle de manière à ce qu’elle ne gêne pas la
mouvements des bras gicleurs. rotation des bras gicleurs.
Français
D
Informations pratiques
Résultat de
séchage nonsatisfaisant
Utilisez moins de liquide-vaisselle si l’eau est trop douce
et choisissez un cycle de lavage plus court pour laver la
vaisselle en verre.
Utilisez un nettoyant abrasif doux pour éliminer ces traces.
Nettoyez ou installez correctement le système de filtrage.
Nettoyez les orifices des bras-gicleurs. Voir « Nettoyage des
bras gicleurs ».
Français
Tra ce s g r i s e s o u
noires sur la vais
selle
Du détergent est
Rangez la vaisselle comme il faut.
resté dans le récep
tacle
La vaisselle n’est Mauvais chargement
Suivez les consignes pour charger la vaisselle.
pas sèche
Trop peu de liquide de rinçage. Augmentez la quantité de produit de rinçage ou remplissez à
nouveau le réceptacle de ce produit
La vaisselle a été retirée top tôt Ne videz pas la machine immédiatement après la fin du
lavage. Entrouvrez la porte pour laisser s’échapper la
vapeur. Ne commencez à vider votre lave-vaisselle que
lorsque la vaisselle est juste tiède au toucher. Videz le
compartiment du bas en premier. Cela empêche l’eau du
compartiment du dessus de mouiller la vaisselle du bas.
Un mauvais programme a été La température de lavage est plus basse lors d’un
sélectionné.
programme à cycle court. Cela diminue également la qualité
du lavage. Choisissez un programme à cycle long.
Utilisation de couverts avec un L’écoulement de l’eau se fait plus difficilement si ce type de
mauvais revêtement.
vaisselle est chargé dans l’appareil. Evitez donc de les laver
dans un lave-vaisselle.
De la buée apparaît
sur la verrerie
Le système de filtrage dans le
bas de la cuve est sale ou n’a
pas été correctement fixé. Cela
peut entraver les mouvements
des bras gicleurs.
Combinaison d’eau douce
et d’un trop plein de liquide
vaisselle.
Les ustensiles en aluminium
ont frotté contre le reste de la
vaisselle.
D e l a va i ss e l le b lo q u e le
réceptacle.
Informations pratiques
FR
D
41
Français
D
Informations pratiques
Codes d’erreur
Lorsque certains dysfonctionnements apparaissent,
l’appareil affichera des messages d’erreur pour vous
avertir :
Codes
Le voyant
Rapid
clignote
rapidement
Significations
Le temps pour
l’arrivée d’eau
a été dépassé.
Le voyant
Fuite
ECO clignote
rapidement
Causes possibles
Soit les robinets ne sont
pas ouverts, soit l’arrivée
d’eau est restreinte, soit la
pression de l’eau est trop
faible.
Il y a une fuite sur votre
lave-vaisselle.
ATTENTION
Si une fuite apparaît, éteignez l’alimentation
principale en eau avant de faire appel à un
dépanneur. S’il y a de l’eau dans la cuve du
bas à cause d’une fuite, retirez l’eau avant de
redémarrer votre lave-vaisselle.
42
FR
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
43
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
44
ES
Índice
46
50
51
Instrucciones de seguridad
Conexión del agua
Acerca de la conexión eléctrica
B
Presentación
del aparato
52
53
54
Especificaciones técnicas
Ficha del producto
Descripción de los programas
C
Utilización
del aparato
55
55
56
63
65
67
69
70
Preparación de la instalación
Colocación del aparato
Antes de utilizar por primera vez el lavavajillas
Carga de las cestas del lavavajillas
Carga normal de la vajilla
Puesta en marcha rápida
Carga de las cestas según la norma EN 50242
Puesta en marcha del lavavajillas
Información práctica
72
77
79
81
84
Limpieza y mantenimiento
Cómo mantener adecuadamente su lavavajillas
Reciclaje
Trucos para resolver problemas
Códigos de error
D
Español
A
Antes de utilizar
el aparato
ES
45
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad
Te n g a e n c u e n t a l a s
precauciones siguientes
a l a h o ra d e u t i l i z a r s u
lavavajillas:
• Este aparato se ha previsto
para su utilización en hogares
y en otras instalaciones
similares tales como:
- una cocina para los
empleados en tiendas,
oficinas u otros ambientes
profesionales;
- granjas;
- clientes de un hotel, de un
motel, o de cualquier otro
espacio de tipo residencial;
- entornos tales como
alojamientos rurales.
Información importante
relativa a la instalación del
lavavajillas
• Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
46
ES
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y se les haya
dado las instrucciones
necesarias para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con
este electrodoméstico. La
limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados
por niños sin supervisión
(conforme a la directiva
EN 60335-1).
• N o e s t á p re v i s t o q u e
e ste a p a ra to p u e d a s e r
utilizado por personas
(incluidos los niños) con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
a menos que estén
supervisados y hayan
recibido las instrucciones
n e ce s a r i a s p a r a e l u s o
del aparato por parte de
una persona responsable
de su seguridad. (directiva
IEC 60335-1).
• Este aparato está
reservado para un uso en
interiores, dentro de un
domicilio.
• Para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja el aparato, el
cable, o el enchufe en agua
o en cualquier otro líquido.
Desconecte el aparato antes
de proceder a la limpieza y al
mantenimiento del mismo.
• Utilice un paño suave y
húmedo con jabón suave y a
continuación un paño seco
para frotar de nuevo.
Instrucciones de puesta a
tierra
• Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de fallo o avería,
la puesta a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica,
al proporcionar una ruta
con una menor resistencia
a la corriente eléctrica. Este
aparato está equipado con un
cable provisto de un equipo
conductor conectado a tierra
y de un enchufe que se puede
conectar a tierra.
• El enchufe debe conectarse
a una toma adecuada
instalada y puesta a tierra
según todas las normativas
y directivas locales vigentes.
• Una conexión inadecuada
a tierra del equipo
puede provocar descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista cualificado o a un
especialista competente en
caso dudas sobre la correcta
puesta a tierra del aparato.
• No cambie el enchufe que
acompaña al aparato si no se
adapta a la toma.
• Haga instalar una toma
adecuada por un electricista
cualificado. No zarandee
el lavavajillas, ni se siente
o se apoye en él o en el
escurreplatos del mismo.
• No ponga en funciona
miento el lavavajillas si
alguno de los paneles de
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
47
Español
A
48
Antes de utilizar el aparato
cierre no está correctamente
instalado.
• S i e l l a va va j i l l a s e stá
funcionando, abra la puerta
con mucho cuidado para
evitar que salga agua
despedida.
• No coloque objetos
pesados sobre la puerta
o contra la misma si está
abierta. El aparato podría
volcarse hacia delante.
• Durante la carga de la
vajilla a lavar:
- Coloque los utensilios
afilados de forma que evite
cualquier riesgo de dañar la
junta de la puerta.
vacío cuando el ciclo de
lavado haya concluido.
• No lave utensilios de
plástico a menos que esté
previsto que puedan lavarse
en lavavajillas o presenten
un marcado equivalente.
• Consulte las recomen
daciones del fabricante en lo
que respecta a utensilios que
no presenten dicho marcado.
• Utilice únicamente
detergentes y abrillantadores
concebidos para lavavajillas
automáticos.
• No utilice jamás, jabón,
detergentes, o detergente
para lavar a mano en el
lavavajillas.
• Compruebe que los niños
ADVERTENCIA
L o s c u c h i l l o s y no jueguen con este aparato.
o t r o s u t e n s i l i o s • La puerta no deberá nunca
p u n z a n t e s d e b e permanecer abierta, ya que
c o l o c a r s e e n l a podría aumentar el peligro
p r i m e r a c e s t a de tropezar.
mirando hacia abajo • Las aberturas no deben
quedar obstruidas por una
u horizontalmente.
alfombra.
• Si el cable de alimentación
• A s e g ú re s e d e q u e e l e s t á d a ñ a d o , s ó l o e l
depósito de detergente está f a b r i c a n t e , e l s e r v i c i o
ES
Antes de utilizar el aparato
Español
postventa o una persona
d e c u a l i f i ca c i ó n s i m i l a r
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
• Durante la instalación,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
p le g a d o o a p l a sta d o e n
exceso o de forma peligrosa.
• No modifique los mandos.
• El aparato debe conectarse
a una canalización de agua
mediante los tubos nuevos
suministrados; no deben
utilizarse tubos usados. El
número máximo de cubiertos
que pueden lavarse en el
aparato es de 12.
• La presión máxima de
agua autorizada de entrada
es de 1 MPa. La presión
mínima de agua autorizada
de entrada es de 0,04 MPa.
A
ES
49
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Conexión del agua
Conexión de agua fría
ATENCIÓN
Cierre la entrada de agua tras
el uso.
agua para asegurarse de que no esté turbia.
Esta precaución es necesaria para evitar
cualquier riesgo de que la entrada quede
bloqueada y dañe el electrodoméstico.
Conecte el tubo de alimentación de agua fría
a un conector con rosca de 3/4 y asegúrese
de que esté apretado con firmeza.
Si los tubos de agua son nuevos o se han
instalado hace poco tiempo, deje correr el
Conexión del tubo de evacuación
Inserte el tubo de evacuación en un conducto
de evacuación con un diámetro mínimo de 40
mm o deje que desagüe por el fregadero;
asegúrese de no doblarlo ni atraparlo.
La altura máxima del tubo debe ser de
1000 mm.
ATENCIÓN
Enganche el tubo de evacuación
de la forma A o de la forma B.
Parte delantera
Encimera
OBSERVACIÓN
La altura máxima
del tubo debe ser de
1000 mm.
Tubo
A
B
40mm
50
ES
Cómo evacuar el exceso de agua Tubo de extensión
Si necesita un tubo de extensión
de los tubos
Si el fregadero se encuentra a 1000 mm
por encima del suelo, el exceso de agua no
puede drenarse directamente a través del
mismo. Será necesario drenar el agua que
sobre en una palangana o en un recipiente
adecuado sujeto fuera y por debajo de la
altura del fregadero.
Salida de agua
Conexión del tubo de evacuación de agua.
El tubo de evacuación debe estar bien fijado
para evitar escapes de agua. Asegúrese de
que el tubo de evacuación no esté doblado
o aplastado.
para la
evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de
evacuación similar.
No debe tener más de 4 metros; de lo
contrario el lavavajillas no tendrá la misma
capacidad de lavado.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Conexión del sifón
La conexión al desagüe debe encontrarse
a una altura inferior a 1000 mm (como
máximo) de la parte inferior del lavavajillas.
El tubo de evacuación debe fijarse a esta.
Acerca de la conexión eléctrica
ATENCIÓN
Por su seguridad:
N o u t i l i ce a l a rg a d e ra s n i
adaptadores con este aparato.
No corte ni quite nunca la
conexión a tierra del cable de
alimentación.
Requisitos de la instalación eléctrica
Consulte la etiqueta Capacidad para saber
la tensión y conectar el lavavajillas a la
alimentación con una corriente adecuada.
Utilice el fusible requerido de 10 amperios,
un termofusible temporizado, o el interruptor
recomendado, y conecte la instalación a un
circuito dedicado exclusivamente para este
aparato.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia
de la corriente se corresponden con los datos
que figuran en la placa de características.
Introduzca el enchufe únicamente en una
toma de corriente correctamente conectada
a tierra. Si la toma de corriente eléctrica
a la cual el aparato está conectado no
es adecuada para la toma, haga que la
sustituyan en lugar de utilizar un adaptador
u otro objeto similar que pueda provocar un
sobrecalentamiento o quemaduras.
ATENCIÓN
Asegúrese de que existe una
puesta a tierra adecuada antes
de su uso.
ES
51
B
Utilización del aparato
Español
Especificaciones técnicas
ada)
a cerr
(puert
Altura
845 mm
Anchura
598 mm
Profundidad
Presión del agua
Suministro eléctrico
Capacidad
52
ES
604 mm (puerta cerrada)
0,04-1,0MPa
Véase la etiqueta
12 cubiertos
Ficha del producto
Fabricante
Tipo / Descripción
Número de cubiertos
Clase energética de la eficiencia energética del ciclo de
lavado estándar*
VALBERG
12C47 A++ S MISC
12
A++
Consumo de energía anual**
258 kWh
Consumo de energía del ciclo de lavado estándar
0,90 kWh
Consumo eléctrico en modo Apagado
Consumo eléctrico en modo Espera
Consumo de agua anual***
Clase de eficacia de secado****
Ciclo de lavado estándar*****
Duración del programa del ciclo de lavado estándar
Nivel sonoro
Montaje
Encastrable
0,22 W
0,37 W
3080 litros
A
ECO 45°C
190 minutos
47 dB(A)
Independiente
Sí
Altura
84,5 cm
Anchura
59,8 cm
Profundidad (con conectores)
60,4 cm
Consumo eléctrico
Tensión nominal / frecuencia
Presión del agua (presión)
B
Español
Utilización del aparato
1760-2100 W
220-240 V ~ 50 Hz
0,4-10 bares = 0,04-1 MPa
Notas:
* De A (mayor eficiencia) a D (menor eficiencia)
** Consumo de energía anual «258» kWh, basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría, haciendo uso del
modo de consumo de energía reducido. El consumo real de energía depende de la manera en que se utiliza el aparato.
*** Consumo de agua anual «3080» litros, basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de energía
depende de la manera en que se utiliza el aparato.
**** De A (mayor eficiencia) a G (menor eficiencia)
***** Se trata del programa estándar apropiado para el lavado de elementos sucios. Se trata del programa más eficaz
en términos de consumo de energía y de agua para una vajilla con un grado de suciedad normal.
Este aparato cumple los requisitos europeos y las directivas en sus versiones actuales en el momento de la entrega.
- LVD 2006/95/CE
- EMC2004/108/CE
- ErP 2009/125/CE
Los valores anteriores se han medido conforme a las normas, en condiciones de funcionamiento muy específicas.
Los resultados pueden variar en gran medida en función de la cantidad de vajilla y su suciedad, de la dureza del agua,
de la cantidad de detergente, etc.
Este manual se basa en las normas y las directivas de la Unión Europea.
ES
53
Español
B
Utilización del aparato
Descripción de los programas
Nota:
Importante: es necesario llenar de líquido abrillantador.
Programa
Información sobre la
selección de los ciclos
Para elementos muy
sucios, y cacerolas,
sartenes y platos...
sucios que han
contenido alimentos
fritos.
Se trata del programa
estándar apropiado
para el lavado de
elementos sucios.
Se trata del programa
más eficaz en
(EN 50242*) términos de consumo
de energía y de agua
para una vajilla con
un grado de suciedad
normal.
Intensivo
90 min
Rápido
Descripción
del ciclo
Detergente Tiempo
Energía Agua
Líquido
prelavado/ restante
(Kwh)
(L) abrillantador
principal
(min)
Prelavado (50 °C)
Lavado (60 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado (70 ºC)
Secado
5/25 g
(O 3 en 1)
170
1,6
18,5
Prelavado
Lavado (45 °C)
Aclarado (65 ºC)
Secado
/25 g
(O 3 en 1)
190
0,90
11
30 g
90
1,35
12,5
25 g
30
0,75
11
Lavado (65 °C)
Para platos sucios que
Aclarado
requieren un lavado
Aclarado (65 ºC)
rápido.
Secado
Un lavado más
rápido para platos
Lavado (45 °C)
ligeramente sucios
Aclarado (50 ºC)
que no requieren
Aclarado (55 ºC)
secado.
*EN 50242 : Este programa es el ciclo de prueba. La información sobre las pruebas de comparabilidad conforme
a la norma EN 50242 es la siguiente:
- Capacidad: 12 cubiertos
- Posición de la cesta superior: ruedas superiores en los raíles
- Ajustes del líquido abrillantador: 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Duración del modo En espera: El aparato se apaga automáticamente cuando un programa ha terminado en los
últimos 30 minutos.
54
ES
Preparación de la instalación
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la red eléctrica
antes de proceder a la
instalación del lavavajillas.
De lo contrario puede provocar
una descarga eléctrica o la
muerte.
La instalación de los tubos y
los equipos debe ser efectuada
por profesionales.
Para instalar su lavavajillas, elija un
emplazamiento cerca de una toma existente,
de las tuberías de evacuación, y del cable de
alimentación.
Puede elegirse uno de los espacios al lado
del fregadero encastrado en la encimera
para facilitar la conexión de los tubos de
evacuación al lavavajillas.
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Revise los accesorios que
acompañan la instalación
(gancho para el panel
embellecedor, tornillo).
Colocación del aparato
Coloque el electrodoméstico en el lugar
deseado. La parte trasera debe reposar
sobre el muro situado detrás del aparato y
los lados a lo largo de los armarios o paredes
adyacentes. El lavavajillas está equipado con
un tubo de suministro de agua y con un tubo
de evacuación que pueden colocarse tanto a
la izquierda como a la derecha del aparato
para facilitar una correcta instalación.
Nivelado del aparato
Al colocar el electrodoméstico para nivelarlo,
la altura del lavavajillas puede modificarse
mediante el ajuste de la altura de uno de los
pies. En ningún caso debe estar colocado
el aparato con una inclinación superior a
los 2°.
ES
55
Español
C
Utilización del aparato
Antes de utilizar por primera vez el lavavajillas
Antes de utilizar su lavavajillas por primera
vez:
A. Ajuste el descalcificador de agua.
B. Añada 1,5 kg de sal para lavavajillas y
luego llene el contenedor de sal con agua.
C. Rellene el distribuidor de abrillantador.
D. Añada detergente.
Ajuste del consumo de sal
A. DESCALCIFICADOR DE AGUA
Siga los pasos a continuación para realizar
el ajuste del consumo de sal.
1. Encienda el electrodoméstico.
2. Pulse el botón Inicio/Parada durante más
de cinco segundos para poner en marcha
el modo de regulación del descalcificador
de agua en los 60 segundos posteriores
a encender el aparato.
3. Pulse el botón Inicio/Parada para
seleccionar el ajuste adecuado para su
entorno local; los ajustes pueden modificarse
según la secuencia siguiente: H1->H2->H3
->H4->H5->H6.
4. Pulse el botón On/Off para poner fin al
modo de regulación.
El descalcificador debe ajustarse
manualmente con ayuda del dial de dureza
del agua.
El descalcificador de agua está diseñado
para eliminar los minerales y las sales del
agua, que podrían tener un efecto perjudicial
o contrario al buen funcionamiento del
aparato.
Cuanto más numerosos sean los minerales
y las sales, mayor será la dureza del agua.
El descalcificador debe ajustarse en función
de la dureza del agua en su región. Su
proveedor de agua local le puede facilitar
información más pormenorizada acerca de
la dureza del agua en su región.
Posición del selector
Consumo de
sal
(Gramos/ciclo)
H1- El indicador Rapid se enciende
H2- El indicador 90min se enciende
H3- Los indicadores Rapid y 90min se encienden
H4- El indicador ECO se enciende
H5- Los indicadores ECO y Rapid se encienden
Los indicadores «H6-ECO y 90min» se encienden
0
9
12
20
30
60
DUREZA DEL AGUA
°dH
°dH
0~5
6-11
12-17
18-22
23-34
35-55
0~9
10-20
21-30
31-40
41-60
61-98
Este lavavajillas está diseñado para permitir
el ajuste de la cantidad de sal en función
de la dureza del agua utilizada. El objeto es
optimizar y personalizar el nivel de consumo
de sal.
°Clarke mmol/l
0~6
7-14
15-21
22-28
29-42
43-69
0~0,94
1,0-2,0
2,1-3,0
3,1-4,0
4,1-6,0
6,1-9,8
Nota 1 :
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L
°dH: unidad alemana
°fH: unidad francesa
°Clark: unidad británica
Nota 2 : Ajuste de fábrica: H 3 (EN 50242)
Contacte con el organismo local al cargo del suministro de agua para obtener más
información acerca de la dureza del agua que usted consume.
56
ES
OBSERVACIONES
• No rellene con sal más que
cuando tenga intención de
poner en marcha un programa
completo de lavado. De este
modo evitará que algún grano
de sal o agua salada que pudiera
estar contaminada permanezca
en la parte inferior del aparato
durante un periodo prolongado
de tiempo, lo que puede provocar
corrosión en el aparato.
Si su modelo no está equipado
con descalcificador de agua,
puede saltarse esta sección.
Descalcificador de agua
La dureza del agua varia de una región a
otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas,
se formarán depósitos en la vajilla y los
utensilios.
El aparato está equipado de un
descalcificador especial que utiliza una sal
especialmente diseñada para eliminar la cal
y los minerales del agua.
C
Español
Utilización del aparato
B. CARGA DE SAL EN
EL DESCALCIFICADOR
Utilice siempre sal para lavavajillas.
El contenedor de sal está situado bajo el
panel inferior y debe rellenarse siempre de
la manera siguiente:
abrir
ATENCIÓN
• ¡Utilice exclusivamente sal
diseñada específicamente para
uso en lavavajillas! Cualquier
otro tipo de sal que no se haya
creado específicamente para
ser utilizada en lavavajillas,
en particular la sal de mesa,
dañará el descalcificador de
agua. En caso de daños como
consecuencia del uso de una
sal inadecuada, el fabricante
no asume garantía alguna y no
será responsable de los daños
causados.
Img. 1
Img. 2
ES
57
Español
C
Utilización del aparato
1. Tras haber retirado la cesta inferior,
desenrosque y retire el tapón del contenedor
de sal (Img. 1).
2. Coloque el embudo (proporcionado) en el
agujero y vierta en torno a 1,5 kg de sal para
lavavajillas.
3. Llene completamente el contenedor de
agua, es normal que una pequeña cantidad
de agua se salga del contenedor de sal
(Img. 2).
4. Tras haber llenado el contenedor,
enrosque el tapón firmemente en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
5. El testigo indicador del nivel de sal se
apagará una vez el depósito esté lleno de
sal.
6. Nada más haber rellenado de sal el
depósito, debe iniciar un programa de lavado
(le sugerimos utilizar un programa corto).
Por otro lado, el sistema de filtrado o la
bomba e incluso otras piezas importantes
del aparato pueden resultar dañadas por
el agua salada. Esto no está cubierto por la
garantía.
OBSERVACIONES
1. El depósito de sal solo debe
llenarse cuando el testigo de
aviso de la sal situado en el
panel de mando se enciende.
En función de la forma en que
se disuelva la sal, el testigo
de aviso puede permanecer
encendido incluso si se ha
añadido sal al depósito.
Si no hay ningún testigo de
nivel de sal en el panel de
mando (en algunos modelos),
puede calcular el momento en
que rellenar el depósito de sal
en el descalcificador según el
número de ciclos realizados
por el lavavajillas.
58
ES
2. Si hay fugas de sal, puede
i n i c i a rs e u n p ro g ra m a d e
remojo o un programa rápido
para eliminar el exceso de sal.
C. RELLENE EL DISTRIBUIDOR
DE ABRILLANTADOR
Distribuidor de abrillantador
El líquido abrillantador se utiliza durante
el aclarado final para evitar que el agua
cree gotas sobre la vajilla, ya que puede
dejar manchas y huellas. Esto mejora el
secado al dejar que el agua se escurra de
la vajilla. El lavavajillas está diseñado para
utilizar el líquido de ayuda en el aclarado.
El distribuidor de líquido abrillantador
se encuentra en el interior de la puerta,
junto al distribuidor de detergente. Para
rellenar el distribuidor, abra el tapón y
vierta el abrillantador hasta que indicador
del nivel se oscurezca completamente.
El depósito de abrillantador tiene una
capacidad aproximada de 110 ml.
Papel del abrillantador
El líquido abrillantador se mezcla
automáticamente durante el último aclarado
para garantizar un aclarado completo sin
manchas ni restos.
ATENCIÓN
Utilice solo líquidos
abrillantadores para
lavavajillas. No llene nunca el
distribuidor de abrillantador
con otras sustancias (por
ejemplo, productos de limpieza
para lavavajillas, o detergente
líquido). Podría dañar el
aparato.
¿Cuándo hay que rellenar el distribuidor de
abrillantador?
Si no hay ningún testigo indicador del nivel
de líquido abrillantador en el panel de
mando, puede valorar la cantidad restante
según el color del indicador de nivel visual C
situado cerca del tapón. Cuando el depósito
de abrillantador está lleno, la totalidad
del indicador estará oscuro. A medida que
el líquido abrillantador se consume, el
tamaño de la zona oscurecida se reduce.
Debe mantener siempre un nivel de líquido
abrillantador por encima de 1/4.
A medida que el nivel de líquido abrillantador
disminuye, el tamaño del punto negro
situado sobre el indicador del nivel de
abrillantador cambia como se muestra a
continuación.
C
Español
Utilización del aparato
2. Vierta el abrillantador en el depósito con
cuidado de no llenarlo demasiado.
(Indicador de líquido
abrillantador)
3. Vuelva a poner el tapón; alinéelo con
la flecha y gírelo hacia la derecha para
cerrarlo.
Lleno
3/4 lleno
Medio lleno
1/4 lleno - debe
rellenarse para
eliminar la suciedad
Vacío
OBSERVACIONES
Limpie cualquier
desbordamiento de líquido
abrillantador cuando lo vierta
con un trapo absorbente para
ev i t a r e xce s o d e e s p u m a
durante el próximo lavado.
N o o lv i d e c e r r a r b i e n e l
distribuidor antes de cerrar la
puerta del lavavajillas.
1. Para abrir el depósito, gire el tapón hacia
la flecha abierta (a la izquierda) y tire.
ES
59
C
Utilización del aparato
Español
Ajustar el depósito de líquido abrillantador
Nivel de ajuste
(Aclarado)
D. FUNCIÓN DEL DETERGENTE
Los detergentes y sus ingredientes químicos
son necesarios para eliminar las manchas,
las manchas incrustadas y extraerlas del
lavavajillas. La mayoría de los detergentes
de calidad que se venden cumplen estos
requisitos.
ATENCIÓN
El líquido abrillantador cuenta con entre
4 y 6 ajustes Comience siempre con el
depósito ajustado al «4». Si observa algún
problema de manchas o de secado ineficaz,
aumente la cantidad de líquido abrillantador
distribuido; retire la tapa del depósito y gire
la rueda al «5». Si la vajilla no queda siempre
totalmente seca o si se ven manchas, ajuste
la rueda a un nivel superior hasta que
no haya manchas en la vajilla. El ajuste
recomendado es «4» (El ajuste de fábrica
es «4»)
OBSERVACIONES
Aumente la dosis si aparecen
gotas de agua o manchas
de cal en su vajilla tras el
lavado. Redúzcala si aparecen
manchas blanquecinas y
pegajosas en la vajilla, o si
observa una película azulada
sobre el vidrio o las hojas de
los cuchillos.
60
ES
Utilización correcta del
detergente:
- Utilice solo detergentes
específicamente para
lavavajillas. Conserve el
detergente en un lugar fresco
y seco.
- No coloque detergente en
pastillas en el depósito si no va
a iniciar un programa.
Detergentes
Existen 3 tipos de detergentes
1. Con fosfato y cloro
2. Con fosfato y sin cloro
3. Sin fosfato y sin cloro
Los nuevos detergentes pulverizados no
suelen contener fosfato. La función del
descalcificador de agua de fosfato no
se oferta. En este caso, recomendamos
colocar sal en su depósito incluso si la
dureza del agua es de solo 6 °dH. Si usted
está utilizando detergentes sin fosfatos con
un agua dura, suelen aparecer manchas
blancas en la vajilla y la cristalería. En este
caso, añada un suplemento de detergente
para obtener mejores resultados. Los
detergentes sin cloro tan solo blanquean un
poco. Las manchas coloreadas o grandes
no podrán eliminarse completamente.
En este caso, elija un programa con una
temperatura más alta.
Detergente concentrado
S e g ú n s u co m p o s i c i ó n q u í m i c a , lo s
detergentes pueden ser clasificados en dos
tipos:
- convencional, los detergentes alcalinos
con componentes cáusticos
- los detergentes con una concentración
alcalina baja y enzimas naturales
Cantidad de detergente que se debe utilizar
Pulse el pestillo
para abrir
C
Español
Utilización del aparato
Pastillas de detergente
Las pastillas de detergente de las distintas
m a rc a s s e d i s u e lv e n a v e lo c i d a d e s
diferentes. Por este motivo, algunas
pastillas de detergente no pueden disolverse
y ofrecer todo su rendimiento de limpieza en
programas cortos. Por ello, utilice siempre
programas largos al usar pastillas de
detergente para garantizar que se eliminen
completamente los residuos de detergente.
Depósito de detergente
El depósito debe rellenarse al inicio de cada
ciclo de lavado conforme a las instrucciones
facilitadas en el cuadro de ciclos de lavado.
Este lavavajillas utiliza menos detergente
y líquido abrillantador que los lavavajillas
convencionales. Generalmente, solo es
necesaria una cuchara sopera de detergente
para una carga normal de lavado. Para vajilla
más sucia, es necesario más detergente.
Añada siempre el detergente justo antes
de poner en marcha el lavavajillas; de
lo contrario, podría humedecerse y no
disolverse correctamente.
ES
61
Español
C
Utilización del aparato
Adición de detergente
Llene el depósito de detergente. La marca
indica el nivel de dosificación, como se
muestra a continuación:
A: Lugar donde colocar el detergente para el
ciclo de lavado principal.
B: Lugar donde colocar el detergente para el
ciclo de prelavado.
Siga las recomendaciones de dosificación
y almacenamiento de los fabricantes que
figuran en el embalaje del detergente.
Cierre la tapa y presione hasta que quede
bloqueada.
Si la vajilla está muy sucia, añada una dosis
adicional de detergente en el compartimento
de prelavado. Este detergente se utilizará
durante la fase de prelavado.
ATENCIÓN
¡El detergente para lavavajillas
es un producto corrosivo!
Manténgase fuera del alcance
de los niños.
62
ES
OBSERVACIONES
• En la última página
encontrará información
detallada acerca de la cantidad
de detergente que debe utilizar
para el programa simple.
• Recuerde que en función
del nivel de suciedad y de la
dureza específica del agua,
p u e d e h a b e r d i fe re n c i a s .
• Cumpla las recomendaciones
del fabricante incluidas en el
embalaje del detergente.
• Si la tapa está cerrada: pulse
el botón de desbloqueo. El
resorte abrirá la tapa. Añada
siempre detergente antes
del comienzo de cada ciclo de
lavado. Utilice solo detergente
de marca para lavavajillas.
Carga de las bandejas del lavavajillas
Recomendaciones
Adquiera utensilios que indiquen que
puedan lavarse en lavavajillas.
Utilice un detergente suave descrito
como «respetuoso con la vajilla». Si fuera
necesario, contacte con el fabricante del
detergente para informarse.
En el caso de objetos muy frágiles, seleccione
un programa con la temperatura más baja
posible.
Para evitar dañar su vajilla, no retire
los vasos y los cubiertos del lavavajillas
inmediatamente después de acabar el
programa.
Para lavar en el lavavajillas los
platos y cubiertos siguientes:
No son adecuados / pueden lavarse con
limitaciones:
-- Los cubiertos con mango de madera,
cuerno, porcelana o nácar
-- Los objetos de plástico no resistentes al
calor
-- Cubiertos antiguos o con piezas pegadas
que no resisten las altas temperaturas
-- Vajilla o cubiertos
-- Objetos de estaño o de cobre
-- Vajilla de cristal
-- Objetos de acero que pueden oxidarse
-- Los platos de madera
-- Los productos hechos con fibras sintéticas
-- Ciertos tipos de vasos que pueden quedar
deslucidos tras varios lavados
-- Las piezas de aluminio o plata tienden a
perder el color con los lavados
-- Los motivos vítreos pueden desaparecer si
se lavan regularmente en el lavavajillas
Comprobar antes o después de
haber cargado las cestas del
lavavajillas
C
Español
Utilización del aparato
(Para obtener el mejor rendimiento del
lavavajillas, siga estas instrucciones sobre
la carga.
Las características y la apariencia de las
cestas y de la cesta de cubiertos pueden
variar según los modelos).
Frote cualquier resto visible de alimentos.
Ablande cualquier resto socarrado de las
cacerolas. No es necesario lavar la vajilla
con agua corriente.
Coloque los elementos en su lavavajillas de
la siguiente manera:
1. Los elementos tales como tazas, vasos,
botes, cacerolas, boca abajo.
2. Los elementos curvos o con recovecos
debe colocarse inclinados para que el agua
pueda escurrir.
3. Todos los utensilios se apilarán de forma
que no puedan volcarse.
4. Todos los utensilios deben colocarse de
forma que los brazos aspersores pueden
moverse libremente durante el lavado.
ATENCIÓN
Los utensilios de pequeño
tamaño no deben lavarse en
el lavavajillas, ya que podrían
caerse fácilmente de las cestas.
• Cargue los elementos huecos como tazas,
vasos y cacerolas, etc. con la apertura boca
abajo para que el agua no pueda acumularse
en el recipiente o en una base profunda.
• La vajilla y los cubiertos no deben
descansar uno sobre otro o cubrirse entre
sí. Para evitar dañar los vasos, no deben
tocarse.
ES
63
Español
C
Utilización del aparato
• Cargue los elementos más grandes, que
son los más difíciles de lavar, en la cesta
inferior.
• La cesta superior está destinada a los
elementos de la vajilla más ligeros y frágiles,
como los vasos o las tazas de café o té.
• ¡Los cuchillos con una hoja larga colocados
mirando hacia arriba pueden suponer un
riesgo!
• Los cubiertos largos y/o afilados como
cuchillos trinchantes debe colocarse en
horizontal en la cesta superior.
• Procure no sobrecargar el lavavajillas.
Es algo importante para obtener buenos
resultados de lavado y para un consumo
razonable de energía.
Retirar la vajilla
Para impedir que el agua escurra de la cesta
superior a la cesta inferior, le recomendamos
que vacíe primero la cesta inferior y luego
vacíe la cesta superior.
64
ES
Carga normal de la vajilla
Carga de la cesta superior
La cesta superior se destina a la vajilla más
frágil y ligera, como pueden ser vasos, tazas
de té o café, o platillos, así como platos,
boles pequeños o cacerolas poco profundas
(siempre y cuando no estén muy sucias).
Coloque los platos y utensilios de cocina de
modo de forma que los chorros de agua no
puedan moverlos.
IN
Carga de la cesta inferior
Le aconsejamos que coloque los elementos
más grandes y los más difíciles de limpiar en
la cesta inferior, como pueden ser cacerolas,
sartenes, tapas, bandejas y boles, como se
indica en el dibujo a continuación. Es mejor
poner las bandejas y los cubiertas en los
lados de las cestas para evitar entorpecer el
giro de los brazos aspersores.
Recuerde que:
- Las cacerolas, los boles grandes, etc.
deben colocarse siempre boca abajo. Los
platos hondos deben estar inclinados para
permitir que el agua escurra.
- La cesta inferior cuenta con pequeñas
compartimentos abatibles para cargar
previamente los platos y sartenes más
grandes.
C
Español
Utilización del aparato
Ajuste del panel superior
Es posible ajustar la altura de la cesta
superior ara crear un espacio mayor para
vajilla de gran tamaño, tanto en la cesta
superior como en la inferior. La altura de la
cesta superior puede ajustarse colocando
las ruedas sobre los raíles situados a cada
altura. Los objetos largos, los cubiertos
para servir, los cubiertos para ensalada, y
los cuchillos debe colocarse en el estante de
forma que no puedan entorpecer el giro de
los brazos aspersores.
Posición baja
Posición alta
IN
ES
65
Español
C
Utilización del aparato
Plegar los estantes para tazas
Para apilar mejor las cacerolas y las
sartenes, es posible doblar las puntas como
se muestra a continuación.
ATENCIÓN
No deje que ningún cubierto
sobresalga por la parte inferior
de la cesta.
¡Coloque siempre los utensilios
punzantes con la punta hacia
abajo!
Replegar las puntas de la cesta inferior
Para apilar mejor las cacerolas y las
sartenes, es posible doblar las puntas como
se muestra en la imagen a continuación.
Cesta de cubiertos
Los cubiertos deben colocarse abajo en
su cesta. Si la cesta cuenta con cestas
laterales, las cucharas debe colocarse
por separado en los agujeros apropiados,
en concreto, los utensilios largos deben
colocarse horizontales en la parte delantera
de la cesta superior como se muestra a
continuación.
66
ES
Por su propia seguridad y para conseguir
una calidad de limpieza óptima, coloque el
servicio de plata en la cesta de manera que:
- encaja una con otra.
- el servicio de plata debe colocarse con los
mangos hacia abajo.
- pero coloque los cuchillos y otros utensilios
potencialmente peligrosos con los mangos
hacia arriba.
Puesta en marcha rápida
L e a l a s e cc i ó n co r re s p o n d i e n t e d e l
manual de instrucciones para conocer en
profundidad el método de funcionamiento.
Encienda el electrodoméstico
Pulse el botón de encendido para activar el
aparato, abra la puerta.
Rellene el depósito de detergente
Compartimento A: después de cada ciclo de
lavado.
Compartimento B: solo para los programas
con prelavado.
(¡Siga las instrucciones de uso!)
Testigo luminoso del panel de mando (si
está presente en el aparato).
Si no hay ningún testigo de aviso de sal en
el panel de mando (en algunos modelos),
puede calcular el momento en que rellenar
el depósito de sal en el descalcificador
según el número de ciclos realizados por el
lavavajillas.
C
Español
Utilización del aparato
Carga de las cestas
Frote cualquier resto visible de alimentos.
Ablande cualquier resto socarrado de
las cacerolas y luego cargue las cestas.
Consulte las instrucciones de carga del
lavavajillas.
Selección de un programa
Cierre la puerta, pulse el botón de programa
hasta que el programa seleccionado se
ilumine. (Consulte la sección titulada
«Descripción de los programas»).
Compruebe el nivel de líquido abrillantador
Testigo luminoso (C) del panel de mando (si
está presente en el aparato).
Compruebe el nivel de sal regeneradora
(Solo en modelos equipados con
descalcificador de agua).
Puesta en marcha del lavavajillas
Abra la llave del agua y pulse el botón
Inicio/Parada. El aparato se pondrá en
funcionamiento al cabo de unos 10 segundos.
Cambio de programa
1. Un ciclo en curso solo se puede modificar
si ha estado en marcha durante un periodo
corto de tiempo. En caso contrario, el
detergente ya podría haber utilizado y el
aparato podría haber drenado ya el agua. Si
es el caso, debe volver a llenar el depósito
del detergente.
2. Pulse el botón Inicio/Parada y luego pulse
el botón Programa más de 3 segundos para
cancelar el programa en curso.
3. Seleccione un nuevo programa.
4. Vuelva a poner en marcha el lavavajillas.
ES
67
Español
C
Utilización del aparato
Añada la vajilla olvidada en el lavavajillas
1. Pulse el botón Inicio/Parada para detener
el aparato.
2. Abra la puerta.
3. Coloque la vajilla que faltaba.
4. Cierre la puerta, luego pulse el botón
Inicio/Parada, el lavavajillas se pondrá en
marcha de nuevo a los 10 segundos.
ATENCIÓN
Abra la puerta con cuidado.
¡Puede liberarse vapor
caliente al abrir la puerta!
Si se apaga el aparato durante un ciclo de
lavado
Si el electrodoméstico se apaga durante un
ciclo de lavado, seleccione un nuevo ciclo de
lavado al poner de nuevo en funcionamiento
el aparato y seleccione el programa original
en el lavavajillas).
Apagar el aparato
Cuando el ciclo en curso haya terminado,
la alarma del lavavajillas sonará 8 veces y
luego se detendrá.
Apague el lavavajillas pulsando el botón
Inicio/Parada.
Cierre la llave del agua y vacíe las cestas
Espere unos minutos (unos 15 minutos)
antes de vaciar el lavavajillas para evitar
m a n i p u l a r l a va j i l l a y lo s u te n s i l i o s
demasiado calientes, que además son más
susceptibles de romperse.
También permitirá que se sequen mejor.
Vacíe el aparato empezando por la cesta
inferior.
68
ES
Carga de las cestas según la norma EN 50242
Cesta superior
C
Español
Utilización del aparato
Cesta inferior
IN
1
2
Tazas
Platillos
6
Boles grandes
3
Vasos
7
Platos de postre
4
Boles pequeños
8
Platos llanos
5
Boles medianos
9
Platos hondos
6
Boles grandes
10
Bandeja oval
Cesta de cubiertos
1
Cucharas soperas
2
3
4
5
Tenedores
Cuchillos
Cucharillas de café
Cucharas de postre
6
Cucharas de servir
7
Tenedores de servir
8
Cucharón para salsa
Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme
a la norma EN 50242
ES
69
Español
C
Utilización del aparato
Puesta en marcha del lavavajillas
Compruebe los siguientes puntos antes de
poner en marcha el lavavajillas:
1. El lavavajillas se encuentra sobre una
superficie lisa y está correctamente fijado.
2. La válvula de entrada de agua está abierta.
3. Las conexiones de los tubos de llenado
están bien apretados y no presentan fugas.
4. Los cables eléctricos está firmemente
conectados.
5. La corriente eléctrica está encendida.
6. Los tubos de entrada y evacuación están
fijados.
7. Se han retirado todos los materiales
de embalaje y materiales impresos del
lavavajillas.
ATENCIÓN
Tras la instalación, asegúrese
de guardar este manual. Su
contenido resulta muy útil para
los usuarios.
Iniciar un ciclo de lavado
1. Saque los compartimentos inferior y
superior del aparato, coloque la vajilla y
vuelva a introducir los compartimentos.
Le recomendamos que primero cargue
la cesta inferior, y luego la cesta superior
(véase la sección titulada «Carga del
lavavajillas»).
2. Añada el detergente (véase el capítulo
titulado "Sal, detergente y abrillantador").
3. Conecte el enchufe a la toma. La fuente
de alimentación es de 220-240V 50Hz y la
especificación de la toma es 10A 250V CA.
Asegúrese de que la llave de suministro de
agua está completamente abierta.
4. Cierre la puerta, pulse el botón Power
para encender el aparato.
5. Pulse el botón Programa, los programas
se introducen en el orden siguiente:
ECO->90 min.->Rápido->Intensivo
70
ES
Al seleccionar un programa, el indicador
correspondiente se enciende. Pulse a
continuación el botón Inicio/Parada, el
lavavajillas se pondrá en marcha.
Cambie el programa...
1 Un ciclo en curso solo se puede modificar
si ha estado en marcha durante un periodo
corto de tiempo. En caso contrario, el
detergente ya podría haber sido liberado y el
aparato podría haber drenado ya el agua de
lavado. Si es así, es necesario volver a llenar
el depósito de detergente (véase la sección
titulada «Llenar el depósito de detergente»).
2. Pulse el botón Inicio/Parada; el aparato
se pondrá en modo espera; pulse el botón
Programa más de 3 segundos para poder
cambiar el programa al ciclo que desee
(véase la sección titulada «Descripción de
los programas»).
OBSERVACIONES
Si abre la puerta durante un
ciclo de lavado, el aparato se
pondrá en pausa. El indicador
luminoso del programa dejará
de parpadear y la alarma
sonará cada minuto mientras
permanezca abierta. Tras
cerrar la puerta, la máquina se
pondrá en marcha después de
10 segundos.
Si su electrodoméstico está
equipado con una función
de recordatorio, el aparato
terminará el programa en curso
tras un corte del suministro
eléctrico.
¿Ha olvidado vajilla?
Es posible añadir un plato que usted haya
olvidado en cualquier momento, siempre y
cuando no se haya liberado el detergente.
1. Pulse el botón Inicio/Parada para detener
el aparato.
2. Abra ligeramente la puerta.
3. Tras detenerse los brazos aspersores,
puede abrir completamente la puerta.
4.Coloque la vajilla que faltaba.
5. Cierre la puerta.
6. Pulse el botón Inicio/Parada, el lavavajillas
se pondrá en marcha de nuevo a los
10 segundos.
Vacíe el lavavajillas
Es normal que el interior del lavavajillas
esté húmedo.
Primero vacíe la cesta inferior y luego la
cesta superior. Esto evitará escurra de la
cesta superior a la vajilla situada en la cesta
inferior.
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Es peligroso abrir la puerta
durante el lavado ya que el
agua caliente podría producirle
quemaduras.
Fin del ciclo de lavado
Cuando el ciclo en curso haya terminado,
la alarma del lavavajillas sonará 8 veces
y luego se detendrá. Apague el aparato
pulsando el botón Interruptor Power, cierre
la entrada de agua, y abra la puerta del
lavavajillas. Espere unos minutos antes de
vaciar el lavavajillas para evitar manipular
los platos y utensilios calientes, que además
son más susceptibles de romperse. También
permitirá que se sequen mejor.
Apagar el aparato
El programa ha terminado cuando el
indicador del programa está encendido pero
no parpadea.
1. Apague el lavavajillas pulsando el botón
On/Off.
2. ¡Cierre el grifo de agua!
Abra la puerta con cuidado
La vajilla caliente es sensible a los golpes.
Por lo tanto, hay que dejar reposar la vajilla
unos 15 minutos antes de retirarla del
aparato.
Abra la puerta del lavavajillas, déjela
entreabierta y espere unos minutos antes de
retirar la vajilla. De este modo estará menos
caliente y mejorará el secado.
ES
71
D
Informaciones prácticas
Español
Limpieza y mantenimiento
Sistema de filtrado
El filtro evita que restos de
gran tamaño de comida y
otros objetos alcancen el
interior de la bomba. Los
residuos pueden bloquear
el filtro. En este caso, deben
ser retirados.
Filtro principal
Las partículas de comida y de
suciedad atrapadas en este
filtro son pulverizadas por
un chorro especial situado
en el brazo aspersor inferior
y eliminadas por el tubo de
evacuación.
1
El sistema del filtro está 2 Filtro grueso
formado por un filtro grueso, Los elementos de mayor
un filtro plano (filtro principal) ta m a ñ o co m o t ro z o s d e
y un micro filtro (filtro fino).
huesos o de vidrio que
pudieran atascar el tubo son
retenidos por el filtro grueso.
Para retirar los elementos
22
atrapados por el filtro, pulse
suavemente la llave situada
11
en la parte superior y tire.
33
72
ES
Filtro fino
Este filtro mantiene los
residuos de alimentos en la
zona del depósito e impide
que vuelvan a depositarse
sobre la vajilla durante el
lavado.
3
Montaje del filtro
filtro, tire de la empuñadura
El filtro elimina eficazmente del sumidero hacia arriba.
las partículas de comida
del agua de lavado, lo que
ATENCIÓN
permite su reciclaje durante
• Nunca se
el ciclo. Para obtener
debe utilizar el
un mejor rendimiento
lavavajillas sin los
y mejores resultados, es
filtros.
necesario limpiar el filtro
• La colocación
periódicamente. Por este
d e l f i l t ro e n u n a
motivo, es conveniente
posición incorrecta
retirar los trozos grandes
p u e d e re d u c i r e l
de alimentos que quedan
re n d i m i e n t o d e l
atrapados en el filtro tras
aparato y dañar
cada lavado; para ello, aclare
los platos y los
el filtro con agua corriente,
utensilios.
así como el sumidero
semicircular. Para retirar el
D
Español
Informaciones prácticas
abrir
Paso 1: Gire el filtro en el Paso 2: Lave el filtro.
sentido contrario a las agujas
del reloj.
ES
73
D
Informaciones prácticas
Español
OBSERVACIONES
Siga los pasos 1 y 2 de
este procedimiento
para poder retirar
el sistema de filtro.
S i g a lo s p a s o s 2
y luego 1 de este
procedimiento
para poder volver a
instalar el sistema
de filtro.
OBSERVACIONES
Inspeccione los
filtros en busca de
cualquier partícula
que pudiera
bloquearlo cada vez
que utilice el filtro.
Tras desenroscar
e l f i l t ro g r u e s o ,
puede retirar todo
el sistema de filtro.
R e t i re c u a l q u i e r
resto de alimentos y
limpie los filtros con
agua corriente.
74
ES
ATENCIÓN
El sistema de filtro
en su conjunto debe
limpiarse una vez
por semana.
Limpieza del filtro
Para llevar a cabo la limpieza
del filtro grueso y del filtro
fino, le aconsejamos que
utilice un cepillo de limpieza.
Vuelva a montar las partes
del filtro como se indica en
las imágenes de la última
página e inserte de nuevo
el conjunto en su totalidad
en el lavavajillas; colóquelo
en posición y presione hacia
abajo.
Cuando limpie los
filtros, no los golpee.
Podría torcer los
filtros y reducir el
funcionamiento del
lavavajillas.
D
Limpieza de la puerta
Para limpiar la zona
alrededor de la puerta, utilice
únicamente un paño húmedo
suave y caliente. No utilice
productos de limpieza en
formato pulverizador para
que no penetre agua en el
cerrojo y en los componentes
eléctricos.
Español
ATENCIÓN
Informaciones prácticas
Precauciones relacionadas
con el lavavajillas
El panel de mando puede
limpiarse con un trapo
ligeramente humedecido.
Asegúrese de secarlo
completamente detrás la
limpieza.
Para la zona exterior, aplique
una buena capa de cera.
No utilice objetos punzantes,
e s t ro p a j o s o p ro d u c t o s
abrasivos para limpiar el
lavavajillas.
ES
75
Informaciones prácticas
Español
D
ATENCIÓN
Nunca utilice
productos de
limpieza tipo
pulverizadores para
limpiar la puerta,
ya que podrían
estropear el cerrojo
de la puerta y los
componentes
eléctricos.
Del mismo modo,
no utilice agentes
abrasivos o algunas
servilletas de papel
que podrían rayar o
dejar marcas en la
superficie de acero
inoxidable.
Protección contra las
heladas
Tome medidas de protección
contra el hielo en relación con
su lavavajillas en invierno. Al
final de cada ciclo de lavado,
re a l i ce l a s o p e ra c i o n e s
siguientes:
76
ES
1. Desconecte la alimentación
eléctrica del lavavajillas.
2. Corte el suministro de
agua y desconecte el tubo de
entrada de agua de la válvula
del agua.
3. Drene el agua del tubo
de entrada de agua y de la
válvula del agua. (Utilice
una cacerola para recoger el
agua).
4. Vuelva a conectar el tubo
de entrada de agua a la
válvula del agua.
5. Retire el filtro de la parte
inferior de la cuba y utilice
una esponja para absorber el
contenido del sifón.
OBSERVACIONES
Si su lavavajillas ya
no funciona a causa
del hielo, contacte
con un reparador
especializado.
Para retirar el brazo aspersor
superior, bloquee la tuerca y
gire el brazo en el sentido
de las agujas del reloj para
retirarlo.
D
Limpie los brazos con agua
jabonosa tibia y utilice un
cepillo suave para limpiar
l a s b o q u i l l a s . Vu e lv a a
colocarlos tras aclararlos
cuidadosamente.
Español
L i m p i e z a d e lo s b ra z o s
aspersores
Es necesario limpiar con
regularidad los brazos
aspersores ya que los productos
químicos duros contenidos
en el agua acaban taponando
las boquillas de los brazos
aspersores y sus soportes.
Informaciones prácticas
abrir
Para retirar el brazo
aspersor inferior, tire de él
hacia arriba.
Cómo mantener adecuadamente su lavavajillas
Tras cada lavado
Tra s ca d a l a va d o , co r te
el suministro de agua del
aparato y deje la puerta
ligeramente abierta para
que no queden atrapados en
el interior humedad y olores.
Desenchúfelo
Antes de limpiar o realizar
tareas de mantenimiento,
desenchufe siempre de la
toma.
ES
77
D
Informaciones prácticas
Español
Sin disolventes ni productos
de limpieza abrasivos
Pa ra l i m p i a r l a s p i e z a s
ex t e r i o re s d e g o m a d e l
lavavajillas, no utilice
disolventes o productos de
limpieza abrasivos.
Utilice únicamente un
paño humedecido con agua
jabonosa.
Para quitar las manchas de
la superficie interior, utilice
un paño húmedo y un poco
de vinagre o un limpiador
especial para lavavajillas.
Transporte del aparato
Si es necesario mover el
aparato, intente mantenerlo
en posición vertical. Si es
absolutamente necesario,
puede colocarse sobre su
parte trasera.
Juntas
Los alimentos que quedan
atrapados en el interior de
las juntas forman parte de
los factores que provocan la
aparición de malos olores.
Puede evitarse si realiza una
limpieza periódica con una
C u a n d o n o u t i l i c e e l esponja húmeda.
electrodoméstico durante
un periodo largo de tiempo
Le recomendamos llevar a
cabo un ciclo de lavado en
vacío de su lavavajillas y
que luego retire el enchufe
de la toma, que corte el
suministro de agua y que
deje el aparato ligeramente
abierto. Esto ayudará a que
las juntas de las puertas
duren más tiempo y evitará
que se formen olores dentro
del electrodoméstico.
78
ES
Reciclaje
• Deseche el embalaje de su lavavajillas correctamente.
• Todos los embalajes son reciclables. Las piezas de
plástico están marcadas con abreviaturas internacionales
estándar:
D
Español
Informaciones prácticas
PE
para el polietileno, por ejemplo el material con que se
fabrican las hojas de embalaje
PS para el poliestireno, por ejemplo el material utilizado
para el relleno
POM para el polioximetileno, utilizado por ejemplo para las
bridas de plástico
PP polipropileno, utilizado por ejemplo para el depósito
de sal
ABS Acrilonitrilo Butadieno Estireno, por ejemplo, el panel
de mando.
ES
79
Informaciones prácticas
Español
D
80
ATENCIÓN
¡El material utilizado para el embalaje puede ser
peligroso para los niños! Acuda a un centro de
reciclaje para desechar el embalaje y el propio
aparato. Para ello, corte el cable de alimentación
e inutilice la puerta de cierre del aparato.
El embalaje de cartón está fabricado con papel
reciclado y debe tirarse a un contenedor para el
reciclado de papel usado.
Al asegurarse de que el producto se desecha
correctamente, contribuye a evitar cualquier
efecto potencialmente negativo para el entorno y
para la salud pública que pudieran tener lugar en
el caso de un tratamiento de residuos inadecuado
para este producto.
Si desea información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, contacte con su centro
local de reciclaje y con el servicio local de recogida
de residuos domésticos.
RECICLAJE: No deseche este producto con los
residuos municipales no sometidos a separación
selectiva. Es necesaria la recuperación de
estos desechos de forma selectiva mediante un
tratamiento especial.
ES
Problemas
generales
Problemas
técnicos
Causas posibles
¿Qué hacer?
Trucos para resolver problemas
Español
El lavavajillas no El tubo de evacuación está Compruebe el tubo de evacuación.
bombea agua.
atascado.
El filtro está obstruido.
Compruebe el filtro grueso.
(Consulte la sección «Limpieza del filtro»)
El sifón del fregadero está Compruebe el sifón del fregadero. Si está obstruido,
obstruido.
póngase en contacto con un fontanero y no con un técnico
en lavavajillas.
P r e s e n c i a d e El líquido lavavajillas no es Utilice únicamente líquido lavavajillas especial para evitar la
espuma en la cuba adecuado.
formación de espuma.
En caso de formarse, abra el aparato y deje que la espuma
se disipe. Vierta 1 galón (4,5 l) de agua fría en la cuba. Cierre
y bloquee el lavavajillas, y luego seleccione cualquier ciclo.
El lavavajillas drena el agua en el primer paso. Abra la
puerta tras el vaciado y comprobar que toda la espuma haya
desaparecido correctamente.
Repita la operación si es necesario.
Se ha derramado abrillantador. Limpie inmediatamente cualquier resto de líquido.
El interior de la cuba Se ha utilizado un líquido Asegúrese de utilizar un producto sin colorantes.
está manchado.
lavavajillas con colorantes.
La corriente de alimentación Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la
no está encendida.
puerta esté bien cerrada.
Compruebe que el cable de alimentación esté bien
conectado a la toma de pared.
La presión del agua es baja
Compruebe que la entrada de agua está conectada
correctamente y que la llave está totalmente abierta.
La puerta del lavavajillas no Asegúrese de que la puerta está bien cerrada y de que el
está correctamente cerrada.
pestillo esté completamente cerrado.
El lavavajillas no se El fusible se ha quemado o el Sustituya el fusible o reactive el interruptor. Desenchufe
pone en marcha.
interruptor ha saltado.
cualquier aparato que comparta el mismo circuito que el
lavavajillas.
Problemas
Informaciones prácticas
ES
D
81
82
ES
Resultado del
lavado poco
satisfactorio
Ruido
Problemas
generales
H a y m a n c h a s Los cubiertos utilizados no son
d e ó x i d o e n l o s inoxidables.
cubiertos.
No se ha puesto en marcha
ningún ciclo de lavado tras
haber puesto sal regeneradora.
Aparecen restos de sal en el
ciclo de lavado.
La tapa del recipiente para el
descalcificador del agua no es
estanco
S e o y e n g o l p e s Uno de los brazos aspersores
dentro de la cuba.
golpea con la vajilla de una de
las cestas
Se oye un tintineo Algunos elementos de la vajilla
dentro de la cuba.
están mal colocados.
Se oyen golpeteos Puede deberse a la instalación
en los tubos.
de los tubos de agua del sitio,
o a las intersecciones de los
tubos.
La vajilla no está No se ha colocado
limpia.
correctamente la vajilla.
El programa no era lo bastante
potente.
N o h a y s u f i c i e n te l í q u i d o
lavavajillas.
Hay vajilla que dificulta el
movimiento de los brazos
aspersores.
A p a r e c e u n a Presencia de minerales, como
p e l í c u l a b l a n c a consecuencia de la dureza del
sobre la superficie agua.
interior
Coloque la vajilla de manera que no dificulte el giro de los
brazos aspersores.
Véanse las observaciones de la sección «Carga de las cestas
del lavavajillas».
Seleccione un programa de lavado más intensivo. Véase la
sección «Descripción de los programas».
Utilice más detergente o cámbielo.
No afecta al funcionamiento del lavavajillas. En caso de
dudas, póngase en contacto con un fontanero cualificado.
Suspenda el programa y coloque bien la vajilla.
Suspenda el programa y coloque adecuadamente los
cubiertos que impiden el giro de los brazos aspersores.
Compruebe que la tapa está bien fijada.
Inicie siempre un ciclo de lavado rápido sin cargar la
máquina y sin seleccionar la función Turbo (si está
disponible) tras añadir sal regeneradora.
Para limpiar el interior del lavavajillas, proteja sus manos
con guantes de goma y utilice líquido lavavajillas sobre una
esponja húmeda. No utilice en ningún caso otros productos
de limpieza excepto líquido lavavajillas, para evitar la
formación de espuma.
Español
D
Informaciones prácticas
Resultado del
secado poco
satisfactorio
Resultado del
lavado poco
satisfactorio
Queda detergente
en el recipiente.
La vajilla no está
seca
Restos grises o
negros en la vajilla.
Aparece vaho en la
vajilla de vidrio.
Siga las instrucciones para cargar la vajilla.
Coloque la vajilla de forma adecuada.
Utilice menos líquido lavavajillas si el agua es demasiado
blanda y seleccione una ciclo de lavado más corto para lavar
la vajilla de vidrio.
Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar estas
marcas.
Limpie o instale correctamente el sistema de filtrado.
Limpie los orificios de los brazos aspersores. Véase
«Limpieza de los brazos aspersores».
Español
Demasiado poco abrillantador. Aumente la cantidad de abrillantador o rellene de nuevo el
recipiente de este producto.
Se ha retirado la vajilla
No vacíe la máquina de inmediato tras haber concluido
demasiado pronto.
el lavado. Deje entreabierta la puerta para dejar que
escape el vapor. No empiece a vaciar el lavavajillas hasta
que la vajilla esté tibia al tacto. Vacíe en primer lugar el
compartimento inferior. De este modo se evita que el agua
del compartimento superior moje la vajilla de abajo.
Se ha seleccionado un
La temperatura de lavado es más baja durante un ciclo
programa incorrecto.
corto. También disminuye la calidad del lavado. Elija un
programa de ciclo largo.
Utilización de cubiertos con un La salida del agua resulta más difícil si se carga este tipo
mal revestimiento.
de vajilla en el aparato. Por lo tanto, evite lavarla en el
lavavajillas.
El sistema de filtrado situado
en la parte inferior de la
cuba está sucio o no ha sido
correctamente fijado. Este
hecho puede obstaculizar
el movimiento de los brazos
aspersores.
Combinación de agua blanda
y un poco de exceso de líquido
lavavajillas.
Los utensilios de aluminio se
han frotado con el resto de la
vajilla.
Hay vajilla que bloquea el
recipiente.
Carga incorrecta
Informaciones prácticas
ES
D
83
Español
D
Informaciones prácticas
Códigos de error
Si se produce algún error en el funcionamiento, el aparato
mostrará mensajes de error para advertirle:
Códigos
El indicador
Rapid parpadea
rápidamente
Significado
Se ha superado
el tiempo para
la llegada de
agua.
E l i n d i c a d o r Fuga
ECO parpadea
rápidamente
Causas posibles
Las llaves no están
abiertas, o la llegada de
agua está restringida, o
la presión del agua es
demasiado baja.
Hay una fuga en el
lavavajillas.
ATENCIÓN
En caso de fuga, cierre el suministro de agua
principal antes de llamar a un técnico. Si hay agua
en la cuba debido a una fuga, retire el agua antes
de poner en marcha de nuevo el lavavajillas.
84
ES
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad
de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Informaciones prácticas
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
85
NOTES / NOTAS
86
NOTES / NOTAS
87
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
09/2016
Vaatwasser
Geschirrspüler
951519
12C47 A++ S MISC
HANDLEIDING
02
GEBRAUCHSANLEITUNG
44
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
2
NL
Inhoudstafel
4
8
9
Veiligheidsvoorschriften
Aansluiting op het water
Betreffende de elektrische aansluiting
B
Omschrijving
van het toestel
10
11
12
Technische eigenschappen
Productfiche
Beschrijving van de programma's
C
Gebruik van
het toestel
13
13
14
21
23
25
27
28
Voorbereiding van de installatie
Plaatsing van het toestel
Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser
Laden van de manden van de vaatwasser
Normale lading van de vaat
Snelle inbedrijfstelling
Lading van de manden volgens de norm
EN50242
Inschakeling van de vaatwasser
30
35
37
39
42
Reiniging en onderhoud
Hoe kan ik mijn vaatwasser goed onderhouden
Recyclage
Tips voor probleemoplossing
Foutcodes
D
Praktische
informatie
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
3
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Wanneer u uw vaatwasser
gebruikt, dient u onderstaande
aanwijzingen te volgen:
• Dit toestel is voorzien voor
huishoudelijk gebruik en
installaties zoals:
- een keuken voor werknemers
in winkels, kantoren of andere
professionele omgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels,
motels of andere residentiële
omgevingen;
- ruimtes van het type
chambre d'hôtes.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie
van de vaatwasser
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
4
NL
gekregen hebben en begeleid
worden met het oog op het
veilige gebruik van dit toestel
en dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het toestel.
De reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
u i t g evo e rd w o rd e n d o o r
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden (volgens
richtlijn EN60335-1).
• Dit toestel mag niet
gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke,
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
van een verantwoordelijk
persoon met het oog op
hun veiligheid. (richtlijn
IEC60335-1).
• Dit toestel is voorbehouden
voor huishoudelijk gebruik
binnen.
• Om risico's op elektrische
ontlading uit te sluiten,
dompelt u het toestel, de
kabel of de stekker niet
onder in water of eender
welke andere vloeistof. Trek
de stekker van het toestel
uit het stopcontact vooraleer
het schoon te maken of
onderhoudswerken uit te
voeren.
• Gebruik een zachte vochtige
d o e k m e t z a c h te z e e p e n
gebruik vervolgens een droge
handdoek om het toestel droog
te wrijven.
Aardingsinstructies
• Dit toestel dient geaard
te worden. Bij storingen of
panne zal de aarding het
risico op elektrische ontlading
verkleinen door een weg met
minder weerstand te bieden
voor de elektrische stroom.
Dit toestel is voorzien van een
kabel met aardingsvoorziening
en een klem die op de aarding
aangesloten kan worden.
• De stekker dient in een
gepast stopcontact gestopt
te worden en geaard
te worden volgens de
plaatselijk geldende normen
en richtlijnen.
• Het niet gepast aansluiten
van de installatie op de
aarding kan tot elektrische
ontladingen leiden.
Controleer bij een elektricien
of bekwaam technicus indien
u twijfels hebt over de goede
aarding van uw toestel.
• Wijzig de stekker die bij
het toestel geleverd wordt
niet wanneer deze niet in het
stopcontact past.
• Laat een gepast stopcontact
installeren door een erkend
elektricien. Ga voorzichtig
om met het toestel, ga er niet
op zitten en leun niet op de
deur of het afdruiprek van uw
vaatwasser.
• Gebruik uw vaatwasser niet
wanneer de sluitingspanelen
niet correct gemonteerd
werden.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
5
Nederlands
A
6
Alvorens het toestel te gebruiken
• Open de deur voorzichtig
wanneer de vaatwasser in
werking is om elk risico op
waterspatten te voorkomen.
• Plaats geen zware
voorwerpen op of tegen de
deur wanneer deze geopend
is. Het toestel kan naar voor
kantelen.
• Tijdens het laden van de te
wassen vaat:
- Plaats scherp keukengerei
zodanig dat de dichting van
de deur niet beschadigd kan
worden.
• Stop geen plastic
keukengerei in de vaatwasser
tenzij deze hiertegen bestand
z i j n o f d e b i j b e h o re n d e
markering dragen.
• Volg de aanbevelingen van
de fabrikant voor keukengerei
dat geen markering heeft.
• Gelieve enkel detergens en
spoelmiddelen te gebruiken
d i e v o o r d e v a a t w a ss e r
ontworpen werden.
• Gebruik nooit zeep,
wasmiddel of detergens voor
manueel afwassen in de
vaatwasser.
• Houd uw kinderen steeds
Waarschuwing
Messen en ander in de gaten, zodat ze niet met
scherp keukengerei het toestel spelen.
dient met de punt • D e d e u r m a g n o o i t
n a a r b e n e d e n open blijven aangezien dit
ingeladen te worden het gevaar op struikelen
o f h o r i z o n t a a l verhoogt.
geplaatst te worden. • D e o p e n i n g e n n i e t
geblokkeerd worden door
een tapijt.
• Controleer of het reservoir • Indien het voedingssnoer
voor het detergens leeg beschadigd is, dient het
is wanneer de wascyclus vervangen te worden door de
beëindigd is.
fabrikant, de klantendienst
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
of bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
• Tijdens de installatie mag
het voedingssnoer niet op
een overdreven of gevaarlijke
manier geplooid of geplet
worden.
• Wijzig de bediening niet.
• Dit toestel dient met
d e b i j g e le v e rd e n i e u w e
leidingen aangesloten te
worden op de waterleiding;
de oude leidingen mogen
niet gebruikt worden. Het
maximum aantal bestekken
dat in het toestel afgewassen
kan worden is 12.
• De maximaal toegestane
w a te rd r u k b i j d e i n vo e r
bedraagt 1 MPa. De minimaal
toegestane waterdruk bij de
invoer bedraagt 0,04 MPa.
A
NL
7
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Aansluiting op het water
Aansluiting op koud water
Opgelet
Gelieve de watertoevoer na het
gebruik dicht te draaien
u het water stromen om er zeker van te zijn
dat het helder is. Dit is noodzakelijk om te
voorkomen
dat de watertoevoer geblokkeerd zou raken
en het toestel zou beschadigen.
Sluit de voedingsslang voor koud water aan
op een koppelstuk met schroefdraad van 3/4
en vergewis u ervan dat deze stevig gesloten
worden.
Wanneer de waterslangen nieuw zijn of nog
niet lang geleden geplaatst werden, laat
Aansluiten van de ledigingsslang
Steek de afvoerslang in een afvoerleiding
met een minimumdiameter van 40 mm of
laat het in een gootsteen lopen door u ervan
te vergewissen dat de slang niet geplooid of
geklemd wordt. De bovenkant van de leiding
dient zich op minder dan 1.000 mm hoogte
te bevinden.
Opgelet
Gelieve de ledigingsslang
hetzij op manier A, hetzij op
manier B aan te sluiten.
VOORAAN
Aanrecht
OPMERKING
De bovenkant van
de leiding dient
zich op minder
dan 1.000 hoogte
te bevinden.
Leiding
A
B
40mm
8
NL
Hoe overtollig water uit de Verlengleiding
Wanneer u een verlengslang nodig heeft,
leidingen halen
Wanneer de gootsteen zich op 1.000 meter
boven de grond bevindt, kan het overtollige
water niet rechtstreeks in de gootsteen
afgevoerd worden. Men dient dan het water
af te laten in een voldoende grote kom die
onder het niveau van de gootsteen gehouden
wordt.
Waterafvoer
Aansluiting van de waterafvoerslang. De
afvoerslang dient correct bevestigd te
worden om waterlekken te vermijden.
Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet
geklemd of geplet wordt.
vergewist u zich ervan een vergelijkbare
ledigingsslang te gebruiken.
Deze mag niet langer zijn dan 4 meter;
anders zal uw vaatwasser niet langer
dezelfde wascapaciteiten hebben.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Aansluiting van de sifon
De aansluiting op de afvoerleiding dient zich
op een hoogte van minder dan 1.000 mm van
de basis van de vaatwasser te bevinden. De
waterafvoerslang dient erop aangesloten te
worden.
Betreffende de elektrische aansluiting
Opgelet
Voor uw veiligheid:
Gebruik voor dit toestel geen
verlengsnoer of adapter.
O n d e r b re e k o f v e r w i j d e r
in geen geval de derde pen
(aarding) van de voedingskabel.
Basiseis van uw elektrische installatie
Kijk naar het etiket Vermogen om de
spanning te kennen en uw vaatwasser
aan te sluiten op de passende voeding.
Gebruik de zekering van 10 ampère, de
vertraagde smeltzekering of de aanbevolen
hoofdzekering en verbind de installatie met
een circuit dat enkel bestemd is voor dit
toestel.
Elektrische aansluiting
Vergewis u ervan dat de frequentie van de
stroom overeenkomt met deze die vermeld
wordt op het kenplaatje. Steek de stekker
enkel in een correct geaard stopcontact.
Wanneer het elektrisch stopcontact waarop
het toestel aangesloten dient te worden niet
aangepast is aan het stopcontact, dient u
deze eerder te vervangen dan een adapter of
een vergelijkbaar voorwerp te gebruiken dat
mogelijk tot oververhitting of brandwonden
kan leiden.
Opgelet
Vergewis u er voor het gebruik
van dat er een passende
aarding bestaat.
NL
9
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
(deur
Hoogte
845 mm
Breedte
598 mm
Diepte
Waterduk
Stroomtoevoer
Inhoud
10
en)
geslot
NL
604 mm (deur gesloten)
0,04-1,0MPa
Zie etiket
12 bestekken
Productfiche
Producent
Type / Beschrijving
Aantal bestekken
EnEnergieklasse van de energetische doeltreffendheid
van de standaard reinigingscyclus*
VALBERG
12C47 A++ S MISC
12
A++
Jaarlijks energieverbruik**
258 kWh
Energieverbruik van de standaard wascyclus
0,90 kWh
Elektrisch verbruik in slaapstand
Elektrisch verbruik in slaapstand
Jaarlijks waterverbruik***
Doeltreffendheidsklasse drogen****
Standaard reinigingscyclus*****
Duur van het standaard reinigingsprogramma
Geluidsniveau
Montage
Kan ingebouwd worden
0,22 W
0,37 W
3.080 liter
A
ECO 45°C
190 minuten
47 dB(A)
Zelfdragend
Ja
Hoogte
84,5 cm
Breedte
59,8 cm
Diepte (met aansluitingen)
60,4 cm
Elektriciteitsverbruik
Nominale spanning / frequentie
Waterdruk (druk)
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1760-2100 W
220-240 V~ 50 Hz
0,4-10 bar = 0,04-1 MPa
Opmerkingen:
* A (hoogste doeltreffendheid) tot D (laagste doeltreffendheid)
** Jaarlijks energieverbruik '258' kWh, op basis van 280 standaard reinigingscycli met koud water en door gebruik te
maken van de energiebesparende modus. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het toestel
gebruikt wordt.
*** Jaarlijks waterverbruik '3080' liter, op basis van 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijke energieverbruik
hangt af van de manier waarop het toestel gebruikt wordt.
**** A (hoogste doeltreffendheid) tot G (laagste doeltreffendheid)
*****Het betreft het passende standaardprogramma om de vuile elementen te reinigen. Het gaat om het meest
efficiënte programma op het vlak van energie- en waterverbruik voor dit type vaatwasmachine.
Dit toestel beantwoordt aan de Europese criteria en richtlijnen van de huidige versies tijdens de levering
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
De bovenvermelde waarden werden gemeten conform de normen volgens de duidelijk gespecificeerde
werkingsvoorwaarden. De resultaten kunnen sterk variëren in functie van de hoeveelheid en de vuilheidsgraad van de
vaat, de hardheid van het water, de hoeveelheid detergent...
Deze handleiding is gebaseerd op de normen en richtlijnen van de Europese Unie.
NL
11
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Programmabeschrijving
Opmerking:
Programma
Intensief
(EN 50242*)
90 min
Snel
Betekent: het spoelmiddelreservoir dient gevuld te worden.
Informatie over de
cycluskeuze
Voor zeer vuile
elementen en
vuile kookpotten,
pannen, en schotels
waar gefrituurde
voedingsmiddelen in
gezeten hebben.
Het betreft een
standaadprogramma
om de vuile elementen
te reinigen. Dit
programma is het
meest doeltreffende
inzake energie- en
waterverbruik voor dit
type vaat.
Beschrijving van
de cyclus
Detergent Resterende
Energie Water
voorwas/
duur
Spoelvloeistof
(kWh)
(L)
hoofdwas
(min)
Voorwas (50°C)
Wassen (60°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
5/25 g
(of 3-in-1)
170
1,6
18,5
Voorwas
Wassen (45°C)
Spoelen (65°C)
Drogen
/25 g
(of 3-in-1)
190
0,90
11
Wassen (65°C)
Spoelen
Spoelen (65°C)
Drogen
30 g
90
1,35
12,5
Een snellere reiniging
Wassen (45°C)
voor licht vuile borden
Spoelen (50°C)
die niet gedroogd
Spoelen (55°C)
moeten worden.
25 g
30
0,75
11
Voor vuile borden
die snel gewassen
moeten worden.
*EN 50242: Dit programma is de testcyclus. De informatie voor de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de
norm EN 50242 is de volgende:
- Inhoud: 12 bestekken
- Positie van de bovenste mand: bovenste wieltjes op rails
- Instelling van spoelvloeistof: 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Duur van de waakstand: het toestel dooft automatisch wanneer het programma 30 minuten afgelopen is.
12
NL
Voorbereiding van de installatie
Opgelet
Risico op elektrische schokken.
Schakel het elektriciteitsnet
uit alvorens over te gaan tot de
installatie van de vaatwasser.
Dit niet doen kan leiden tot
elektrocutie of de dood.
De installatie van de slangen en
de elektrische voorzieningen
dient uitgevoerd te worden
door vakmensen.
Om uw vaatwasser te installeren dient u
een plek te kiezen vlakbij een bestaand
st o p co n t a c t , a f vo e r le i d i n g e n e n h e t
voedingssnoer.
Het kan eenvoudiger zijn om de
afvoerslangen van de vaatwasser aan de
kant van de gootsteen aan te sluiten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Gelieve de accessoires die
bij de installatie horen te
controleren (haak voor het
esthetisch paneel, schroeven).
Plaatsing van het toestel
Plaats het toestel op de gewenste plaats.
De achterkant dien te rusten op een muur
achter het toestel en de zijkanten langs
omliggende kasten of muren. De vaatwasser
is uitgerust met een watervoeding en
ledigingsslang die hetzij aan de linkerzijde
hetzij aan de rechterzijde van uw toestel
geplaatst kunnen worden om een correcte
installatie te bevorderen.
Het toestel waterpas plaatsen
Wanneer het toestel geplaatst wordt, kan de
hoogte van de vaatwasser aangepast worden
door de hoogte van één van de poten aan te
passen. In geen geval mag het toestel meer
dan 2° afhellen.
NL
13
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser
Alvorens uw vaatwasser voor de allereerste
keer te gebruiken:
A. Stel de ontharder af
B. Voeg 1,5 kg zout voor vaatwasser toe en
vul vervolgens het zoutreservoir met water
C. Vul de verdeler met spoelmiddel
D. Voeg detergens toe
A. WATERONTHARDER
De ontharder dient manueel ingesteld
te worden door de afleesschaal voor de
hardheid van het water te gebruiken.
De waterontharder is ontworpen om
mineralen en zout uit het water te halen
aangezien deze een negatief effect kunnen
hebben of de goede werking van het toestel
kunnen verstoren.
Hoe meer mineralen en zout er in het water
zitten, hoe harder het is.
De waterontharder dient afgesteld te worden
in functie van de hardheid van het water in
uw streek. Uw waterleverancier kan u meer
informatie geven over de hardheid van het
water in uw buurt.
HARDHEID VAN HET WATER
°dH
°dH
0~5
6-11
12-17
18-22
23-34
0~9
10-20
21-30
31-40
41-60
0~6
7-14
15-21
22-28
29-42
35-55
61-98
43-69
Aanpassen van het zoutverbruikl
Deze vaatwasser is ontworpen om de
verbruikte hoeveelheid zout op basis
van de hardheid van het gebruikte water
aan te kunnen passen. Dit heeft als doel
het zoutverbruik te optimaliseren en te
personaliseren.
Gelieve onderstaande stappen om het
zoutverbruik te optimaliseren.
1. Schakel het toestel in ;
2. Druk gedurende vijf seconden op de
knop Start/stop om het model voor het
instellen van de waterontharder in te stellen
binnen de 60 seconden die volgen op het
inschakelen van uw toestel;
3. Druk op de knop Aan/uit-knop om de
instelling die past bij uw buurt te selecteren,
de instellingen kunnen gewijzigd wordt via
volgende sequentie: H1->H2->H3->H4->H5>H6;
4. Druk op de knop On/Off om het model voor
de instelling te stoppen.
Positie van de schakelaar
°Clarke mmol/l
0~0,94
1,0-2,0
2,1-3,0
3,1-4,0
4,1-6,0
H1 - Het rode controlelampje brandt
H2 - Het controlelampje 90 min brandt
H3 - De lampjes Rapid&90min gaan branden
H4 - Het controlelampje ECO brandt
H5 - De controlelampjes ECO&Rapid gaan branden
De controlelampjes 'H6-ECO&90min' gaan
6,1-9,8
branden
Opmerking 1 :
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L
°dH : Duitse eenheid
°fH : Franse eenheid
°Clark : Britse eenheid
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
0
9
12
20
30
60
Opmerking 2 : Fabrieksinstellingen: H 3 (EN 50 242)
Contacteer uw plaatselijk wateragentschap voor meer informatie over de hardheid van het
water dat aan u geleverd wordt.
14
NL
OPMERKING
• Enkel vullen met zout
wanneer u één van de
volledige wasprogramma's zal
starten. Dit zal verhinderen
dat zoutkorrels of zoutwater
dat aangetast zou kunnen
zijn, achterblijft onderaan uw
toestel tijdens een bepaalde
duur, wat zou kunnen leiden tot
corrosie in uw toestel.
Indien uw model niet uitgerust
is met een waterontharder
kunt u dit hoofdstuk overslaan.
Waterontharder
De hardheid van het water verschilt van
streek tot streek. Indien er hard water
gebruikt wordt in de vaatwasser, dan zullen
zich afzettingen vormen op de schotels en
het keukengerei.
Het toestel is uitgerust met een bijzondere
ontharder die zout gebruikt dat speciaal
ontworpen is om kalk en mineralen uit het
water te verwijderen.
B. Zout toevoegen aan de
ontharder
Gebruik steeds zout dat ontworpen werd
voor de vaatwasser.
Het zoutreservoir zit onder de onderste
mand en dient steeds als volgt gevuld te
worden:
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
openen
Afb. 1
Opgelet
• Gebruik zout enkel dat
speciaal ontworpen is voor
gebruik in de vaatwasser!
Elk ander soort zout dat niet
ontworpen werd om in de
vaatwasser gebruikt te worden,
in het bijzonder tafelzout,
kan uw waterontharder
beschadigen. Bij schade die
veroorzaakt werd door gebruik
van zout dat niet geschikt is
voor de vaatwasser, verwerpt
de fabrikant de garantie en zal
hij niet aansprakelijk zijn voor
de veroorzaakte schade.
Afb. 2
NL
15
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
1. Nadat u de onderste mand verwijderd
heeft, schroeft u de dop van de zoutcontainer
los en neemt u deze weg (Afbeelding 1).
2. Plaats het uiteinde van de trechter
(meegeleverd) in de opening en giet er
ongeveer 1,5 kg vaatwasserzout in
3. De container volledig met water vullen, het
is normaal dat een kleine hoeveelheid water
uit de zoutcontainer stroomt (Afbeelding 2).
4. Na de container gevuld te hebben, schroeft
u de dop stevig vast in tegenwijzerzin.
5. De waarschuwingsindicator van het
zoutpeil dooft zodra het reservoir gevuld is
met zout.
6. Vlak na het vullen van het zoutreservoir,
dient u een wasprogramma te starten
(we raden u aan een kort programma te
gebruiken). Anders kunnen het filtersysteem
v a n d e p o m p o f a n d e re b e l a n g r i j ke
onderdelen van het toestel aangetast worden
door het zoutwater. Dit behoort niet tot de
garantie.
OPMERKING
1. Het zoutreservoir dient
enkel bijgevuld te worden
wanneer de zoutindicator op
het bedieningspaneel oplicht.
I n f u n c t i e va n d e m a n i e r
waarop het zout oplost, kan
de indicator blijven oplichten,
zelfs wanneer het zout in het
reservoir werd bijgevuld.
Wanneer er geen
zoutpeilindicator is op het
bedieningspaneel (voor
bepaalde modellen) kunt u
het moment waarop u het
zoutreservoir in de ontharder
d i e n t t e v u l le n , s c h a t t e n
aan de hand van het aantal
uitgevoerde cycli door uw
vaatwasser.
16
NL
2. Wanneer er een zoutlek is,
kan een weekprogramma of
een snel programma gestart
worden om het overtollige zout
te verwijderen.
C. De spoelmiddelverdeler
vullen
Spoelmiddelverdeler
Het spoelmiddel wordt gebruikt bij de laatste
spoeling om te verhinderen dat het water
druppels op uw vaat gaat vormen, wat vlekken
en sporen zou kunnen achterlaten. Hierdoor
zal het water ook beter over het vaatwerk
glijden, waardoor het beter zal drogen. Uw
vaatwasser is ontworpen om spoelmiddel te
gebruiken. De spoelmiddelverdeler bevindt
zich aan de binnenkant van de deur naast
de detergentverdeler. Om de verdeler te
vullen, verwijdert u de dop en giet u hier
spoelproduct in tot wanneer de indicator dat
hiermee overeenstemt volledig dooft. Het
spoelmiddelreservoir heeft een capaciteit
van ongeveer 110 ml.
Functie van het spoelmiddel
H e t s p o e l m i d d e l w o rd t a u to m a t i s c h
toegevoegd tijdens de laatste spoeling om
ervoor te zorgen dat het spoelen zonder
sporen of vlekken verloopt.
Opgelet
G e b r u i k e n ke l v lo e i b a re
spoelmiddelen die geschikt
zijn voor de vaatwasser. Vul de
spoelmiddelverdeler nooit met
andere stoffen (bijvoorbeeld
re i n i g i n g s m i d d e l vo o r d e
vaatwasser of vloeibaar
afwasmiddel). Dit kan het
toestel beschadigen.
Wanneer de spoelmiddelverdeler bijvullen
Wanneer er geen spoelmiddelindicator
in uw bedieningspaneel zit, kunt u de
resterende hoeveelheid evalueren aan de
hand van de kleur van de zichtbare niveauindicator C in de buurt van de knop. Wanneer
het spoelmiddelreservoir vol is, zal de
volledige indicator donker zijn. Naar mate
de hoeveelheid spoelmiddel afneemt, zal
de grootte van de donkere zone verkleinen.
Het spoelmiddelreservoir mag nooit voor
minder dan 1/4 gevuld zijn.
Naar mate het spoelmiddelpeil daalt,
zal de grootte van de zwarte stip op de
spoelmiddelpeilindicator veranderen zoals
hieronder getoond.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1. Om het reservoir te openen, draait u de
dop naar de open pijl (aan de linkerkant) en
verwijder de dop.
2. Giet het spoelmiddel in de verdeler en let
er hierbij op dat het niet overstroomt.
(Indicator
spoelmiddel)
Vol
3/4 vol
Halfvol
1/4 vol - dient
gevuld te worden om
vuil te verwijderen
Leeg
3. Plaats de dop terug door deze op één
lijn te zetten met de pijl en draai deze naar
rechts om deze opnieuw te sluiten.
NL
17
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPMERKING
OPMERKING
Verwijder met een
absorberende vod overgelopen
s p o e lv lo e i st o f w a n n e e r
deze erin giet om overtollig
schuim tijdens het wassen te
vermijden. Vergeet niet de dop
terug te plaatsen vooraleer
u de deur van de vaatwasser
sluit.
Verhoog de dosis wanneer
waterdruppels of kalksporen
zichtbaar zijn op uw vaat na
het wassen. Verlaag de dosis
wanneer er zich witte vlekken
vormen op de vaat of wanneer
u een blauwachtige laag op de
glazen of de lemmeten van de
messen ziet.
Het spoelmiddelreservoir aanpassen
Aanpassingsniveau
(Spoelmiddel)
D. Functie van detergent
D e d e t e rg e n t e n e n h u n c h e m i s c h e
ingrediënten zijn noodzakelijk om vlekken
te verwijderen en aangekoekte vlekken
te verwijderen. Het merendeel van de
kwaliteitsdetergenten die verkocht worden,
beantwoorden aan deze criteria
Opgelet
Het spoelmiddel heeft 4 tot 6 instellingen.
Begin steeds met het reservoir ingesteld
op '4'. Wanneer u een probleem heeft met
vlekken of ondoeltreffende droging, verhoogt
u de hoeveelheid spoelmiddel die verdeeld
wordt door het deksel van het reservoir te
halen en het wieltje op '5' te zetten. Indien
de vaat nog steeds niet goed gedroogd is
of wanneer men vlekken kan zien, zet u het
wieltje een stand hoger tot er geen vlekken
meer op uw vaat zitten. De aanbevolen
instelling is '4' (De fabrieksinstelling is '4')
Correct gebruik van detergent:
- Gebruik enkel detergens
die specifiek voorzien is
om gebruikt te worden in
de vaatwasser. Bewaar uw
detergent op een koele en
droge plaats.
- P l a a t s h e t d e t e rg e n t i n
tabletvorm niet in het reservoir
wanneer u het programma niet
onmiddellijk zult starten.
Detergenten
Er bestaan 3 soorten detergent
1. Met fosfaat en chloor
2. Met fosfaat en zonder chloor
3. Zonder fosfaat en zonder chloor
18
NL
C
Over het algemeen volstaat een soeplepel
detergens bij een normale lading. Voor de
vuilste vaat is er meer detergent nodig. Voeg
het detergent steeds vlak voor het starten
van de vaatwasser toe, anders kan deze
vochtig worden en niet correct oplossen.
Nederlands
De nieuwe detergenten in poedervorm
bevatten over het algemeen geen fosfaat.
Zo wordt wateronthardende functie van
fosfaat niet verschaft. In dat geval raden
we aan zout in uw reservoir te doen, zelfs
wanneer de hardheid van het water slechts
6° dH bedraagt. Wanneer u detergent
zonder fosfaat gebruikt in combinatie met
hard water zullen er zich vaak witte vlekken
vormen op uw vaat en glazen. Gelieve in dat
geval een extra detergent toe te voegen om
betere resultaten te krijgen. Detergenten
zonder chloor leveren slechts een beetje
witvorming op. Gekleurde en grote vlekken
kunnen niet volledig verwijderd worden.
Gelieve in dat geval een programma met
hogere temperatuur te gebruiken.
Gebruik van het toestel
Te gebruiken hoeveelheid detergens
Duw op het luik om
het te openen
Geconcentreerd detergent
Afhankelijk van hun scheikundige
s a m e n s t e l l i n g , k u n n e n d e t e rg e n t e n
ondergebracht worden in twee verschillende
basistypes:
- conventioneel, alkalische detergenten met
bijtende ingrediënten
- detergenten met een lage alkalische
concentratie met natuurlijke enzymen
Vaatwastabletten
De detergenstabletten van verschillende
merken lossen op aan verschillende
snelheden. Daarom kunnen bepaalde
detergenttableten niet oplossen en hun volle
reinigingsvermogen niet ontwikkelen tijdens
korte programma's. Gelieve daarom steeds
lange programma's te gebruiken wanneer
u de detergenttabletten gebruikt om de
volledige oplossing van detergensresten te
verzekeren.
Detergentreservoir
Het reservoir dient bij de aanvang van elke
wascyclus gevuld te worden aan de hand
van de instructies die verschaft worden in
de wascyclustabel. Uw vaatwasmachine
gebruikt minder detergent en spoelmiddel
dan conventionele vaatwasmachines.
NL
19
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Toevoegen van detergent
Vul het detergentreservoir. De markering
geeft het doseringsniveau aan, zoals
hieronder getoond:
A: De plaats waar het detergent voor de
hoofdwas aangebracht moet worden.
B: De plaats waar het detergent voor de
voorwascyclus aangebracht moet worden.
Gelieve de aanbevelingen voor de dosering
en de opberging van de fabrikanten die op
de verpakking van het detergent staan na
te leven.
Sluit het deksel en druk tot het op haar
plaats vastklikt.
Indien de vaat erg vuil is, doet u een extra
dosis detergent in het voorwascompartiment.
Dit detergent zal gebruikt worden tijdens de
voorwasfase.
Opgelet
Detergent voor de vaatwasser
is een corrosief product!
Gelieve het buiten het bereik
van kinderen te bewaren.
20
NL
OPMERKINGEN
• Meer informatie over de
te gebruiken hoeveelheid
detergent voor het eenvoudige
programma staan op de laatste
pagina.
• Wees u er bewust van dat
naargelang de vuilheidsgraad
en de specifieke hardheid van
het water verschillen mogelijk
zijn. • Gelieve rekening te
houden met de opmerkingen
van de fabrikant op de
verpakking.
• Wanneer het deksel
gesloten is: druk op de
vergrendelingsknop. De veer
opent het deksel. Voeg steeds
detergent toe voor het begin
van elke wascyclus. Gebruik
enkel merkdetergent voor de
vaatwasser.
Laden van de manden van de vaatwasser
Aanbevelingen
Denk eraan keukengerei te gebruiken dat
geschikt is voor de vaatwasser.
G e b r u i k e e n z a c h te d e te rg e n t d i e
beschreven wordt als 'vriendelijk voor uw
vaat'. Indien nodig vraagt u informatie bij uw
detergentfabrikant.
Vo o r d e m e e s t f r a g i e le v o o r w e r p e n
selecteert u een programma met de laagst
mogelijke temperatuur.
Om schade aan uw vaat te voorkomen,
verwijdert u de glazen en het bestek
onmiddellijk na afloop van het programma.
Om de volgende schotels/
bestekken in de vaatwasser te
reinigen:
Zijn niet geschikt / hebben een beperkte
relevantie:
-- Bestek met houten, hoornen, porseleinen
of paarlemoeren handvatten
-- Onderdelen in plastic die niet bestand zijn
tegen de warmte
-- Het oude bestek met gelijmde onderdelen
die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen
-- De vaat of het bestek
-- Voorwerpen in tin of koper
-- Glaswerk in kristal
-- Stalen voorwerpen kunnen roesten
-- Houten borden
-- Voorwerpen in kunstvezel
-- Bepaalde types glazen kunnen dof worden
na vele wasbeurten
-- De onderdelen in aluminium en zilver
hebben de neiging te verkleuren tijdens het
wassen
-- De motieven in glas kunnen vervagen
wanneer ze regelmatig gewassen worden in
de vaatwasser.
Te controleren voor of na het
laden van de vaatwasser
( Vo o r v e r b e t e rd e p re s t a t i e s v a n u w
vaatwasser, gelieve deze richtlijnen te
volgen bij het laden.
De eigenschappen het het uitzicht van
de manden en de bestekmand kunnen
verschillen in functie van de modellen).
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Verwijder alle grote voedingsresten.
Verzacht de restanten van het aanbranden
in de kookpotten. De vaat dient niet onder
stromend water afgespoeld te worden.
Zet de vaat op de volgende manier in uw
vaatwasser:
1. Vaat zoals tassen, glazen, potten/
kookpotten enz. met de binnenkant naar
onder.
2. Gebogen of holle vaat met verborgen
hoeken dienen schuin geplaatst te worden
zodat het water er af kan stromen.
3. Alle keukengerei wordt op een veilige
manier gestapeld zodat het niet kan
kantelen.
4. Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst
dat de sproeiarmen vrij kunnen bewegen
tijdens het wassen.
Opgelet
De allerkleinste zaken mogen
niet in de vaatwasser gewassen
worden omdat ze makkelijk uit
de manden kunnen vallen.
• Laad holle vaat zoals tassen, glazen of
kookpotten met de opening naar onder zodat
het water zich niet kan opstapelen in het
recipiënt of in een diepe basis.
• De vaat en het bestek mag niet op elkaar
rusten. Om te vermijden dat de glazen
NL
21
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
beschadigd zouden worden, mogen ze
elkaar niet raken.
• Laad de grote elementen, die het moeilijkst
zijn om te wassen in de onderste mand.
• De bovenste mand is bestemd voor de
lichtste en meest fragiele elementen zoals
glazen en koffie- of theetassen.
• De messen met een lang lemmet die naar
boven geplaatst worden kunnen mogelijk
een risico vormen!
• Lang en/of scherp bestek zoals snijmessen
dienen horizontaal geplaatst te worden in de
bovenste mand.
• Gelieve uw vaatwasser niet te vol te laden.
Dit is belangrijk om goede wasresultaten
t e v e r k r i j g e n e n v o o r e e n re d e l i j k
energieverbruik.
De vaatwasser legen
Om te verhinderen dat het water van
de bovenste mand in de onderste mand
stroomt, raden we u aan eerst de onderste
mand te ledigen en vervolgens de bovenste
mand te ledigen.
22
NL
Normale lading van de vaatwasser
Laden van de bovenste mand
De bovenste mand in bestemd voor de meest
fragiele en meest lichte vaat zoals glazen en
koffie- of theetassen, soepkommen, borden,
kleine kommen en ondiepe kookpotten
(zolang ze niet te vuil zijn). Plaats de borden
en het keukengerei zo dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstraal.
IN
Laden van de onderste mand
We raden u aan de grootste en moeilijkst
te reinigen elementen zoals kookpotten,
pannen, deksels, serveerschotels en
kommen in de onderste mand te plaatsen
zoals aangegeven op onderstaande
tekening. Het is beter de serveerschotels
en het bestek aan de zijkant van de manden
te plaatsen om te voorkomen dat ze het
draaien van de sproeiarmen verhinderen.
Denk eraan dat:
- De kookpotten, serveerkommen... moeten
steeds omgekeerd geplaatst worden. De
diepe schotels dienen gekanteld te worden
zodat het water ervan kan stromen.
- Het onderste vakje bevat kleine gleufjes
om meer borden, kommen en grotere
pannen te kunnen laden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Aanpassing van de bovenste mand
De hoogte van de bovenste mand kan
aangepast worden om een grotere ruimte
te creëren voor het grote kookgerei zowel
in de bovenste als in de onderste mand.
De hoogte van de bovenste mand kan
aangepast warden door de wieltjes op rails
met een andere hoogte te plaatsen. Lange
voorwerpen, serveerbestek, slabestek en
messen dien zodanig in de mand geplaatst
te worden dat ze de draaibeweging van de
sproeiarmen niet kunnen hinderen.
Lage stand
Hoge stand
IN
De rekjes voor tassen plooien
Om de potten en pannen beter te stapelen
kunnen de punten zoals hieronder getoond
omgeslagen worden.
NL
23
Gebruik van het toestel
Voor uw eigen veiligheid en een reiniging
van optimale kwaliteit, plaatst u het bestek
zodanig in de mand dat:
- het niet op elkaar ligt.
- het bestek met de heften naar onder
geplaatst wordt.
- maar plaats messen en andere mogelijk
gevaarlijke voorwerpen met het heft naar
boven.
Nederlands
C
De punten van de onderste mand omslaan
Om de potten en pannen beter te kunnen
stapelen, kunnen de punten omgeslagen
worden zoals getoond op onderstaande
afbeelding.
Bestekmand
Het bestek dient in de bestekmand onderaan
geplaatst te worden. Indien de mand
zijmanden heeft, dienen de lepels apart
geplaatst te worden in de passende gaten,
in het bijzonder het lange kookgerei dient
horizontaal geplaatst te worden aan de
voorzijde van de bovenste mand zoals
hieronder getoond.
Opgelet
Laat geen bestek uit de
onderkant van de mand steken.
Plaats het kookgerei steeds
met de scherpe punt naar
onder!
24
NL
Snelle inschakeling
Voor een gedetailleerde werkwijze, gelieve
het overeenkomstige hoofdstuk van deze
handleiding te lezen.
Schakel het toestel in
Druk op de startknop om het toestel in te
stellen, open de deur.
Vul het detergentreservoir
Compartiment A: na elke wascyclus.
Compartiment B: Enkel voor de programma's
met voorwas.
(Volg de gebruiksinstructies!)
indicator van het bedieningspaneel (indien
aanwezig op het toestel).
Wanneer er geen zoutwaarschuwingsindicator
is op het bedieningspaneel (voor bepaalde
modellen), kunt u het moment schatten waarop
u zout dient toe te voegen aan de ontharder
in functie van het aantal door uw vaatwasser
uitgevoerde cycli.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Laden van de manden
Verwijder alle grote voedingsresten.
Verzacht de resten van het aanbranden in
de kookpotten en laad de manden. Zie de
instructies voor het laden van de vaatwasser.
Keuze van een programma
Sluit de deur, druk op de programmaknop
to t h e t g e s e le c te e rd e p ro g ra m m a
inschakelt. (Zie het hoofdstuk met de titel
'Programmabeschrijving').
Controleer het spoelmiddelpeil
Indicator (C) van het bedieningspaneel
(indien aanwezig op het toestel).
Het regenereerzoutniveau controleren
(Voor de modellen die enkel uitgerust zijn
met een waterontharder).
Inwerkingstelling van de vaatwasser
Draai de waterkraan open en druk op de
knop start/stop. Het toestel zal na ongeveer
10 seconden starten.
Wijziging van programma
1. Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd
worden wanneer deze nog maar korte tijd
geleden gestart is. In het tegengestelde
geval is het mogelijk dat de detergent
reeds gebruikt wordt of reeds weggelopen
is. Wanneer dit het geval is dient het
detergentreservoir opnieuw gevuld te
worden.
2. Druk op de knop Start/Stop en druk
daarna langer dan 3 seconden op de
programmaknop om het huidige programma
te annuleren.
3. Selecteer een nieuw programma.
4. Herstart de vaatwasser.
NL
25
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Plaats de vergeten vaat in de vaatwasser
1. Druk op de knop Aan/Stop om het toestel
te stoppen.
2. Open de deur.
3. Voeg de vergeten vaat toe.
4. Sluit de deur, druk vervolgens op de knop
Aan/Stop, de vaatwasser zal na 10 seconden
opnieuw starten.
Opgelet
Open de deur voorzichtig.
De warme stoom kan
ontsnappen wanneer de deur
geopend is!
Wanneer het toestel uitgeschakeld werd
tijdens een wascyclus
Wanneer het toestel uitgeschakeld werd
tijdens een wascyclus, gelieve de wascyclus
opnieuw te selecteren tijdens het herstarten
van het toestel en het laten werken van de
vaatwasser volgens het oorspronkelijke
programma.
Het toestel uitschakelen
Wanneer de huidige cyclus afgelopen is,
zal het alarm van de vaatwasser 8 keer
weerklinken en daarna stoppen.
Schakel het toestel uit door op de knop
Start/Stop te drukken.
Sluit de waterkraan en maak de manden
leeg
Gelieve enkele minuten te wachten (ongeveer
15 minuten) alvorens de vaatwasser leeg te
maken om te voorkomen te warme vaat
en kookgerei aan te raken dat zou kunnen
breken.
Hierdoor zullen ze ook beter drogen. Maak
het toestel leeg door te beginnen met de
onderste mand.
26
NL
Laden van de manden volgens de norm EN50242
Bovenste mand
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Onderste mand
IN
1
2
Kopjes
Schoteltjes
6
Grote kom
3
Glazen
7
Dessertborden
4
Kleine kom
8
Platte borden
5
Middelgrote kommen
9
Diepe borden
6
Grote kom
10
Ovale schotel
Bestekmand
1
Soeplepels
2
3
4
5
Vorken
Messen
Koffielepels
Dessertlepels
6
Serveerlepels
7
Serveervorken
8
Sauslepel
informatie met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in
overeenstemming met de norm EN 50242
NL
27
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Inschakelen van de vaatwasser
Gelieve de volgende punten te controleren
alvorens de vaatwasser in werking te zetten:
1. De vaatwasser bevindt zich op een effen
oppervlak en wordt correct bevestigd.
2. De toevoerkraan van het water staat open.
3. De aansluitingen van de vulleidingen zijn
goed aangedraaid en lekken niet.
4 . D e e le k t r i s c h e k a b e l s z i j n stev i g
aangesloten.
5. De elektrische stroom is ingeschakeld.
6. De toe- en afvoerleidingen zijn
aangebracht.
7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers
werden verwijderd.
Opgelet
Gelieve u er na de installatie
v a n t e v e rg e w i s s e n d e z e
handleiding te bewaren. De
inhoud kan erg handig zijn voor
de gebruikers.
Opstarten van een wascyclus
1 . Tre k d e o n d e r s t e e n b o v e n s t e
compartimenten uit het toestel, plaats uw
vaat en duw de compartimenten achteruit.
We raden u aan eerst de onderste mand
te laden, daarna de bovenste mand (zie
het hoofdstuk met de titel 'Laden van de
vaatwasser').
2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de
titel 'Zout, detergens en spoelmiddel').
3. Steek de stekker in het stopcontact.
De voedingsbron is 220-240V 50Hz, de
specificatie van het stopcontact is 10A 250V
AC. Vergewis u ervan dat het water aan volle
kracht toegevoerd wordt.
4. Sluit de deur, druk op de Power-knop voor
inschakelen het toestel.
5 . D r u k o p d e k n o p p ro g ra m m a , d e
programma's worden in de volgende
volgorde ingegeven:
28
NL
ECO->90min->Snel->Intensief
Wanneer een programma geselecteerd
wordt, gaat de overeenkomstige indicator
oplichten. Druk vervolgens op de knop Start/
Stop, de vaatwasser start.
Het programma wijzigen...
1 Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd
worden wanneer deze nog maar kort gestart
is. In het tegengestelde geval kan het
detergent reeds gebruikt worden en kan de
vaatwasser het waswater reeds afgevoerd
hebben. Wanneer dit het geval is dient
het detergentreservoir opnieuw gevuld te
worden (zie het hoofdstuk 'Vullen van het
detergentreservoir').
2. Druk op de knop Start/Stop, het toestel zal
zich in de waakstand zetten, druk langer dan
3 seconden op de programmaknop zodat u
het programma kunt wijzigen op de cyclus
die u wenst (zie de sectie 'Omschrijving van
de programma's').
Wanneer u de deur opent
tijdens een wascyclus, zal het
toestel gepauzeerd worden.
Het lampje van het programma
zal stoppen met knipperen en
het alarm zal om de minuut
weerklinken zolang de deur
geopend blijft. Na het sluiten
van de deur, zal de machine
na 10 seconden opnieuw
beginnen te werken.
Wanneer uw toestel uitgerust is
met een terugroepingsfunctie,
zal het toestel het
programma dat actief is na
e e n s t ro o m o n d e r b re k i n g
afwerken.
U bent vergeten de vaat toe te
voegen ?
U bord dat u vergeten bent, kan nog
toegevoegd worden zolang het detergent
niet gestort werd.
1. Druk op de knop AAN / STOP om het
toestel aan te zetten.
2. Open de deur een beetje.
3. Na het stoppen van de sproeiarmen, kunt
u de deur volledig openen.
4. Voeg de vergeten vaat toe.
5. Sluit de deur
6. Druk op de knop Start/stop, de vaatwasser
zal opnieuw starten na 10 seconden.
C
warm is en zou kunnen breken. Hierdoor zal
deze ook beter drogen.
Nederlands
OPMERKING
Gebruik van het toestel
Het toestel uitschakelen
Het programma is afgerond wanneer de
programma-indicator brand maar niet
knippert.
1. Schakel de vaatwasser uit door op de knop
On/Off te drukken.
2. Draai de waterkraan dicht!
Open de deur voorzichtig
De warme vaat is gevoelig voor stoten. U
dient dus de vaat te laten rusten gedurende
ongeveer 15 minuten alvorens deze uit het
toestel te halen.
Open de deur van de vaatwasser, laat deze
op een kier staan en wacht enkele minuten
alvorens uw vaat te verwijderen. Op deze
manier zullen ze minder warm zijn en dit zal
het drogen bevorderen.
Maak de vaatwasser leeg
Het is normaal dat de binnenkant van de
vaatwasser vochtig is.
Maak eerst de onderste mand leeg en
daarna de bovenste. Dit zal voorkomen dat
het water van de bovenste mand op de vaat
in de onderste mand stroomt.
Opgelet
Het is gevaarlijk de deur te
openen tijdens de wascyclus,
aangezien u zich zou kunnen
verbranden aan het warme
water.
Op het einde van de wascyclus
Wanneer de huidige cyclus afgelopen is,
zal het alarm van de vaatwasser 8 keer
weerklinken en daarna stoppen. Schakel
het toestel door op de Power-schakelaar
te drukken, draai de watertoevoer dicht en
open de deur van de vaatwasser. Wacht een
paar minuten vooraleer u de vaatwasser
leegt om te vermijden dat u schotels en
keukengerei vastneemt wanneer het nog
NL
29
D
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Filtersysteem
De filter verhindert grote
voedselresten en andere
grote voorwerpen om in de
pomp terecht te komen.
De resten kunnen de filter
blokkeren. In dat geval dienen
ze verwijderd te worden.
Hoofdfilter
Voedsel- en vuildeeltjes
die in deze filter vastzitten,
worden verpulverd door een
speciale straal op de onderste
sproeiarm en afgevoerd via
de ledigingsslang.
1
Grove filter
Het filtersysteem bestaat uit De grootste elementen, zoals
een grove filter, een platte stukken bot of glas, die vast
filter (hoofdfilter) en een zouden kunnen zitten in de
microfilter (fijne filter)
slang worden vastgehouden
door de grove filter. Om de
elementen die vastgehouden
worden door de filter te
22
verwijderen, drukt u zachtjes
op de kraan bovenaan de
11
filter en trekt u.
2
33
30
NL
Fijne filter
Deze filter houdt voedsele n e t e n s re s t e n v a s t i n
de zone van de carter en
voorkomt dat ze terug op de
vaat terechtkomen tijdens de
wascyclus.
3
Monteren van de filter
De filter haalt op efficiënte
wijze de etensresten uit het
water, waardoor ze tijdens
d e c y c l u s g e re c y c le e rd
kunnen worden. Om de beste
prestaties en resultaten te
bekomen, dient de filter
re g e l m a t i g g e re i n i g d te
worden. Hierdoor is het goed
de grote voedselresten die
vastzitten in de filter na elke
wasbeurt te verwijderen door
de filter en het halfronde
afvoerputje onder stromend
water te spoelen. Om de
filter te verwijderen, trekt u
de hendel van het afvoerputje
naar boven.
Opgelet
• De vaatwasser
mag nooit gebruikt
worden zonder de
filter.
• Wa n n e e r u d e
filter verkeerd
terugplaatst, kan
d i t d e p re sta t i e s
van het toestel
aantasten en borden
en keukengerei
beschadigen.
D
Nederlands
Praktische informatie
openen
Stap 1: Draai de filter in Stap 2: Verwijder de filter.
tegenwijzerzin.
NL
31
Praktische informatie
Nederlands
D
OPMERKING
Door de stappen 1 en
2 van deze procedure
te volgen kunt u
het filtersysteem
verwijderen.
Door de stappen
2 en daarna 1 van
deze procedure te
vo l g e n k u n t u h e t
filtersysteem opnieuw
installeren.
OPMERKING
Ga bij het nakijken
van de filters op zoek
naar alle partikels
die deze kunnen
blokkeren elke keer
u de filter gebruikt.
Door de grove filter
lo s te s c h ro eve n ,
kunt u het ganse
filtersysteem
verwijderen.
Verwijder alle
voedingsresten en
reinig de filters onder
stromend water.
32
NL
Opgelet
Het filtersysteem
in zijn geheel dient
één keer per week
gereinigd te worden.
Reiniging van de filter
Om de grove en fijne filter
te reinigen, raden we aan
e e n s c h o o n m a a k b o rste l
te g e b r u i ke n . P l a a t s d e
onderdelen van de filter
terug zoals aangegeven op
de tekeningen op de laatste
pagina en plaats het geheel
in de vaatwasser door het op
zijn plaats te zetten en naar
beneden te duwen.
Opgelet
Wanneer u de filters
reinigt, mag u hen
geen slag geven.
Dit zou de filters
kunnen verwringen
en de prestaties van
de vaatwasser doen
afnemen.
Voorzorgsmaatregelen voor
uw vaatwasser
Het bedieniningspaneel kan
schoongemaakt worden met
een lichtjes vochtige doek.
Na het schoonmaken dient
u het helemaal droog te
wrijven.
Voor de buitenzijde gebruikt
u een goede laag was.
Gebruik geen scherpe
voorwerpen, schuursponsjes
of schuurmiddelen om uw
vaatwasser schoon te maken.
Schoonmaken van de deur
Om de zone rond de deur
schoon te maken, dient u
enkel een vochtige zachte
warme doek te gebruiken.
Gebruik geen stoomreinigers
om te vermijden dat het
water in de vergrendeling en
de elektrische onderdelen
binnendringt .
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
33
Praktische informatie
Nederlands
D
Opgelet
Gebruik nooit een
stoomreiniger om de
deur schoon te maken
aangezien dit de
grendel van de deur
e n d e e le k t r i s c h e
onderdelen zou
kunnen beschadigen.
Gebruik ook nooit
schuurmiddelen of
bepaalde papieren
h a n d d o e k e n
die krassen of
markeringen zouden
kunnen achterlaten
op het oppervlak in
roestvrij staal.
Bescherming tegen vorst
Gelieve uw vaatwasser in de
winter te beschermen tegen
vorst. Op het einde van elke
wascyclus dient u volgende
acties uit te voeren:
1. Schakel de stroomtoevoer
van uw vaatwasser uit.
34
NL
2. Schakel de watertoevoer uit
en koppel de watertoevoerslang
los van het waterventiel.
3. Haal het water uit de
watertoevoerleiding en het
waterventiel. (Gebruik een
emmer om het water op te
vangen).
4. Sluit de watertoevoerleiding
opnieuw aan op de
waterkraan.
5 . Ve r w i j d e r d e f i l te r
onderaan in de vaatwasser
en gebruik een spons om de
inhoud die in de sifon zit op te
nemen.
OPMERKING
Wanneer uw
vaatwasser niet
meer werkt door
ijs, dient u een
gespecialiseerd
hersteller te
contacteren.
Reiniging van de sproeiarmen
D e s p ro e i a r m e n d i e n e n
regelmatig schoongemaakt
te worden aangezien de
chemische producten in
het water de jets van de
sproeiarmen en de steunen
ervan kunnen verstoppen.
Om de bovenste sproeiarm
te verwijderen, houdt u de
schroef vast en draait u in
wijzerzin om deze los te
draaien.
Maak de armen met
zeepsop schoon en gebruik
een zachte borstel om de
jets te reinigen. Plaats de
sproeiarmen terug nadat u
ze grondig afgespoeld hebt.
D
Nederlands
Praktische informatie
openen
Om de onderste sproeiarm
te verwijderen, trekt u deze
naar boven.
Hoe kan ik mijn vaatwasser goed onderhouden
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt onderbreekt
u de watertoevoer van het
toestel en laat u de deur
lichtjes geopend zodat het
vocht en de geuren er niet in
vast blijven zitten.
Haal de stekker uit het
stopcontact
A lv o re n s h e t t o e s t e l t e
reinigen of te onderhouden,
haalt u steeds de stekker uit
het stopcontact.
NL
35
Nederlands
D
Praktische informatie
Geen solventen noch schurende
reinigingsmiddelen
Om de onderdelen aan de
buitenkant en in rubber
van de vaatwasser te
reinigen, gebruikt u geen
s o lve n t e n o f s c h u re n d e
reinigingsmiddelen.
Gebruik enkel een in zeepsop
gedrenkte vod.
O m d e v le k ke n v a n h e t
binnenoppervlak te reinigen,
gebruikt u een vochtige
doek en een beetje azijn of
een reinigingsmiddel dat
speciaal ontworpen is voor
de vaatwasser.
geen geuren vormen in het
toestel.
Verplaatsing van het toestel
Wanneer het toestel
verplaatst moet worden,
probeert u het in de verticale
positie te houden. Wanneer
het absoluut noodzakelijk
is, mag het op de achterkant
geplaatst worden.
Dichtingen
Voedingsmiddelen die vast
blijven zitten in dichtingen
behoren tot de factoren
die leiden tot het opduiken
van slechte geuren. Dit kan
voorkomen worden door
Wanneer u uw toestel voor uw vaatwasser af en toe te
e e n l a n g e p e r i o d e n i e t reinigen met een vochtige
spons.
gebruikt
We raden u aan een
wascyclus te starten met een
leeg toestel en vervolgens de
stekker uit het stopcontact
te halen, de watertoevoer
d i c h t t e d ra a i e n e n h e t
toestel lichtjes geopend
te laten. Hierdoor zullen
de deurdichtingen langer
meegaan en zullen er zich
36
NL
Recycleren
• Gooi de verpakking van uw vaatwasser correct weg.
• Alle verschillende verpakkingen kunnen gerecycleerd
worden. De plastic delen zijn gemarkeerd met de standaard
internationale afkortingen:
D
Nederlands
Praktische informatie
PE
voor polyethyleen bijvoorbeeld, het materiaal waaruit
de verpakkingsfolies vervaardigd worden
PS voor polystyreen, bijvoorbeeld het materiaal dat
gebruikt wordt voor de vulling
POM voor polyoxymethyleen, dat bijvoorbeeld gebruikt
wordt voor de plastic klemmen
PP polypropyleen, dat bijvoorbeeld gebruikt wordt voor
het zoutreservoir
ABS acrylonitril-butadieen-styreen, bijvoorbeeld in het
bedieningspaneel.
NL
37
Praktische informatie
Nederlands
D
38
Opgelet
Het materiaal dat gebruikt wordt voor de
verpakking kan gevaarlijk zijn voor kinderen!
Gelieve naar een recyclagecentrum te gaan om
er uw verpakking en het toestel weg te gooien.
Om dit te doen knipt u het voedingssnoer door en
maakt u de deur van het toestel onbruikbaar.
De kartonnen verpakking wordt vervaardigd in
gerecycleerd papier en dient dus in een container
die bestemd is voor het recycleren van gebruikt
papier gegooid te worden.
Door u ervan te vergewissen dat dit product
correct weggegooid wordt, draagt u ertoe bij te
alle mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en voor de volksgezondheid die kunnen optreden
in het geval van een ongepaste afdanking van het
product te verhinderen.
Gelieve uw lokale recyclagecentrum en de lokale
dienst voor de inzameling van huishoudelijk
afval te contacteren voor meer gedetailleerde
informatie betreffende de recyclage van dit
product.
RECYCLEREN: Dit product niet bij het ongesorteerd
gemeentelijk afval plaatsen. De afzonderlijke
recuperatie van dergelijk afval voor een bijzondere
behandeling is noodzakelijk.
NL
Algemene
problemen
Technische
problemen
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
Tips voor pechverhelping
NL
Nederlands
De stroomtoevoer werd niet Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en dat de deur goed
ingeschakeld.
gesloten is.
Controleer of het voedingssnoer juist in het wandstopcontact
zit.
De waterdruk is laag
Controleer of de watertoevoer juist aangesloten is en of de
kraan opengedraaid is.
De deur van de vaatwasser is Controleer of de deur goed gesloten is en of de klink goed
niet correct gesloten.
gesloten is.
Controleer de afvoerleiding.
Het water wordt niet De afvoerleiding zit gedraaid
in de vaatwasser
gepompt
De filter is verstopt
Controleer de grove filter.
(Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging van de filter').
De sifon van de gootsteen is Controleer de sifon van de gootsteen. Indien deze verstopt
verstopt
zit, contacteert u een loodgieter en geen technicus voor uw
vaatwasser.
Aanwezigheid van Het vaatwasmiddel is niet Gebruik enkel vaatwasmiddel dat specifiek voor gebruik
schuim in het toestel geschikt
in de vaatwasser ontworpen werd om schuimvorming te
voorkomen.
Indien er schuim aanwezig is, opent u het toestel en laat
u het schuim oplossen. Giet 4,5 L (1 gallon) koud water in
de vaatwasser. Sluit en vergrendel de vaatwasser en kies
daarna eender welk programma. De vaatwasser zal het
water afvoeren in de eerste fase van het programma. Open
de deur na het leegpompen en controleer of het schuim
verdwenen is.
Voer de operatie opnieuw uit indien nodig.
Er werd spoelmiddel gemorst Veeg spatten van waterontharder steeds onmiddellijk weg
De binnenkant van Er werd vaatwasmiddel met Controleer of u een wel degelijk een product zonder
de vaatwasser zit kleurstoffen gebruikt
kleurstof gebruikt.
onder de vlekken
D e w a s m a c h i n e De zekering is doorgebrand Vervang de zekering of schakel de stroomverbreker
start niet.
o f d e st ro o m ve r b re ke r i s opnieuw in. Haal alle toestellen die op hetzelfde circuit als
ingeschakeld.
uw vaatwasser zitten van het net.
Problemen
Praktische informatie
D
39
40
NL
Lawaai
Algemene
problemen
Er verschijnt een Aanwezigheid van mineralen, Om de binnenkant van de vaatwasser schoon te maken,
witte film aan de door de hardheid van het water beschermt u uw handen door rubberen handschoenen
binnenkant
te dragen en vaatwasmiddel voor de vaatwasser op
een vochtige spons te gebruiken. Gebruik enkel geen
schoonmaakmiddelen voor de vaatwasser om te vermijden
dat er schuimvorming ontstaat.
E r
z i t t e n Het bestek dat gebruikt werd,
roestvlekken op het is niet in roestvrij staal
bestek
E r w e r d g e e n e n k e l e Start steeds een snelle wascyclus met een lege machine
wascyclus gestart nadat er en zonder de Turbo-functie (indien beschikbaar) in te
regenereerzout toegevoegd schakelen nadat u regenereerzout toegevoegd hebt.
w e rd . E r i s z o u t v o r m i n g
ontstaan tijdens de wascyclus.
H e t d e k s e l v a n h e t Controleer of het deksel goed vast zit.
wateronthardingsreservoir is
niet dicht
Er weerklinkt geklop Een sproeiarm tikt tegen de Onderbreek het programma en schik het bestek dat de
in de vaatwasser
vaat die in één van de manden sproeiarmen hindert zoals het hoort.
zit
Er weerklinkt getik Bepaalde spullen werden niet Onderbreek het programma en schik de vaat zoals het hoort.
in de vaatwasser
goed geschikt.
E r w e e r k l i n k e n Dit kan veroorzaakt worden Dit heeft geen invloed op de werking van de vaatwasser.
schokken ter hoogte door de installatie van de Vraag bij twijfel raad aan een erkend loodgieter.
van de leidingen
w a t e r le i d i n g o f d o o r h e t
kruisen van leidingen.
De vaat is niet droog De vaat werd niet juist geschikt. Zie de opmerkingen in hoofdstuk 'Laden van de manden van
de vaatwasser'
H e t p ro g r a m m a w a s n i e t Selecteer een intensiever wasprogramma. Raadpleeg het
krachtig genoeg.
hoofdstuk 'Beschrijving van de programma's'.
Niet voldoende vaatwasmiddel. G e b r u i k m e e r w a s m i d d e l o f g e b r u i k e e n a n d e r
vaatwasmiddel.
De vaat hindert de bewegingen Schik de vaat zodanig dat deze het draaien van de
van de sproeiarmen.
sproeiarmen niet hindert.
Nederlands
D
Praktische informatie
De vaat is niet
droog genoeg
Resultaat van
de wasbeurt is
onvoldoende
Maak het filtersysteem schoon of installeer het correct.
Maak de openingen van de sproeiarmen schoon. Zie
'Schoonmaken van de sproeiarmen'.
Nederlands
Gebruik minder vaatwasmiddel wanneer het water te zacht
is en kies een kortere wascyclus om het vaatwerk in glas te
reinigen.
G r i j z e o f z w a r t e Keukengerei in aluminium Gebruik een zacht schurend reinigingsmiddel om deze
afzetting op de vaat heeft tegen de vaat geschuurd. vlekken te verwijderen.
Er is vaatwasmiddel De vaat blokkeert het reservoir Schik de vaat zoals het hoort.
achtergebleven in
het reservoir.
De vaat is niet droog Slechte lading
Volg de instructies om de vaat in te laden.
Te weinig spoelmiddel.
Voeg meer spoelmiddel toe of vul het reservoir voor dit
product bij.
De vaat werd te vroeg uit de Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na de wascyclus
vaatwasser gehaald
leeg. Laat de deur op een kier staan om de stoom te laten
ontsnappen. Haal de vaat nog niet uit het toestel wanneer de
vaat nog lauw aanvoelt. Maak eerst de onderste mand leeg.
Hierdoor kan het water van de mand erboven niet op de vaat
in de onderste mand terechtkomen.
E r w e r d e e n v e r k e e r d De wastemperatuur is te laag bij een programma met
programma gekozen.
korte cyclus. Dit vermindert eveneens de kwaliteit van het
afwassen. Kies een programma met een lange cyclus.
G e b r u i k v a n b e s t e k m e t Het water loopt moeilijker weg wanneer dit soort vaatwerk
verkeerde bekleding.
in het toestel zit. Probeer ze dus niet in de vaatwasser te
stoppen.
Het filtersysteem onderaan
de vaatwasser is vuil of werd
niet correct gemonteerd. Dit
kan de bewegingen van de
sproeiarmen hinderen.
Er verschijnt damp Combinatie van zacht water en
op het glaswerk
een teveel vaatwasmiddel.
Praktische informatie
NL
D
41
Nederlands
D
Praktische informatie
Foutcodes
Indien zich bepaalde storingen voordoen, zal het toestel
foutboodschappen weergeven om u te waarschuwen:
Codes
Het
controlelampje
'Rapid'
knippert snel
Betekenissen
De tijd voor de
watertoevoer is
overschreden.
Het lampje
Lek
ECO knippert
snel
Mogelijke oorzaken
Ofwel zijn de kranen niet
opengedraaid, ofwel is
de watertoevoer beperkt,
ofwel is de waterdruk te
laag.
Er zit een lek in uw
vaatwasser.
Opgelet
Wa n n e e r e e n le k o p d u i k t , d ra a i t u d e
h o o f d w a t e r t o evo e r d i c h t a lvo re n s e e n
hersteldienst te bellen. Wanneer er water in het
vat onderaan zit, verwijdert u het water alvorens
uw vaatwasser opnieuw te starten.
42
NL
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De recyclage van afval vormt een belangrijke bijdrage tot
de bescherming van het milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
NL
43
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
E L E C T R O D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e
VA L B E R G g a ra n t i e re n I h n e n e i n fa c h e B e d i e n u n g ,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
S i e j e d e s M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n
Sie es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re I n t e r n e t s e i t e :
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
44
DE
Inhaltsverzeichnis
46
50
51
Sicherheitsvorschriften
Wasseranschluss
Elektrischer Anschluss
B
Übersicht über
Ihr Gerät
52
53
54
Technische Daten
Produktmerkblatt
Programmübersicht
C
Verwendung
des Geräts
55
55
56
63
65
67
69
Vorbereitung der Installation
Das Gerät aufstellen
Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers
Geschirrkörbe einräumen
Das Geschirr normal einräumen
Schnellstart
Geschirrkörbe einräumen gemäß der
Norm EN50242
Den Geschirrspüler starten
70
D
Praktische
Hinweise
72
77
79
81
84
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
Reinigung und Wartung
Wie ist der Geschirrspüler ordnungsgemäß
zu pflegen?
Recycling
Hilfreiche Tipps
Fehlercodes
DE
45
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Wenn Sie Ihre Spülmaschine
verwenden, beachten Sie
bitte folgende Punkte:
• Dieses Gerät ist für
den Privathaushalt oder
vergleichbare Verwendungen
vorgesehen wie:
- in einer Küche für Angestellte
in einem Geschäft, Büro oder
in ähnlichen Arbeitsräumen;
- in Bauernhöfen;
- für Kunden eines Hotels,
Motels oder ähnlichen
Wohnbereichen;
- in Einrichtungen wie
Zimmer mit Frühstück.
Wichtige Hinweise
zur Aufstellung des
Geschirrspülers
• Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse
46
DE
verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigungs- und
Wa r t u n g s a r b e i te n a m
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden(gemäß
der Richtlinie EN60335-1).
• Dieses Gerät ist nicht für die
Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen,
sinnlichen oder geistigen
Fä h i g ke i te n vo rg e s e h e n
o d e r d u rc h u n w i ss e n d e
oder unerfahrene Personen,
außer wenn sie von einer
Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt werden oder
vorher in den Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden.
(Richtlinie IEC60335-1).
• Dieses Gerät ist für den
Gebrauch in Räumen und im
Haushalt bestimmt.
• U m S t ro m s c h l ä g e z u
vermeiden, das Gerät, das
Kabel oder den Stecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Bitte
das Gerät vom Netz trennen,
bevor Sie mit Reinigungso d e r Wa r t u n g s a r b e i t e n
beginnen.
• Ein weiches, feuchtes Tuch
und milde Seife verwenden,
danach mit einem trockenen
Tuch erneut abreiben.
Erdungsanweisungen
• Dieses Gerät muss
geerdet werden. Im Falle
einer Störung oder Panne
w i rd d u rc h d i e E rd u n g
d a s S t ro m s c h l a g r i s i ko
verringert, da für den Strom
e i n ve r k ü r z te r We g d e s
Widerstands zur Verfügung
steht. Dieses Gerät ist mit
einer geerdeten Leitereinheit
• und einem Stecker, der
an die Erde angeschlossen
werden kann, ausgestattet.
• D e r S t e c ke r m u ss a n
einer geeigneten Steckdose
a n g e s c h lo ss e n w e rd e n ,
die allen örtlich geltenden
Vorschriften und Regelungen
entspricht.
• Unsachgemäßes Anschließen
an die Erde kann zu
Stromschlägen führen. Wenn Sie
Zweifel bezüglich der richtigen
Erdung Ihres Gerätes haben,
lassen Sie diese durch einen
qualifizierten Elektriker oder
einen sachkundigen Facharbeiter
überprüfen.
• Bitte den mitgelieferten
Stecker nicht ändern, wenn
er nicht in die Steckdose
passen sollte.
• Lassen Sie eine geeignete
S t e c k d o s e d u rc h e i n e n
qualifizierten Elektriker
installieren. Bitte fügen Sie
dem Gerät keinen Schaden
zu, setzen oder stützen Sie
sich nicht auf die Tür oder
den Geschirrkorb.
• Setzen Sie die
Spülmaschine erst in Betrieb,
wenn alle Verschlussplatten
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
47
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ordnungsgemäß installiert
sind.
• Öffnen Sie vorsichtig
d i e Tü r w ä h re n d e i n e s
laufenden Spülgangs des
Geschirrspülers, um das
Verspritzen von Wasser zu
vermeiden.
• Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf oder gegen
die Tür, wenn sie geöffnet ist.
Das Gerät könnte nach vorne
kippen.
• Beim Einräumen des
Geschirrspülers:
- Spitze Küchengegenstände
so stellen, dass sie
d i e Tü rd i c h t u n g n i c h t
beschädigen können.
Warnung
Messer und
andere spitzen
Küchengegenstände
müssen mit der Spitze
nach unten in den Korb
gestellt oder waagrecht
gelegt werden.
48
DE
• Prüfen Sie, ob die
Spülmittelkammer nach
beendetem Spülzyklus leer
ist.
• Reinigen Sie keine
K ü c h e n g e g e n stä n d e a u s
Kunststoff, es sei denn, sie
sind für die Spülmaschine
geeignet oder sind entsprechend
Weise gekennzeichnet.
• Überprüfen Sie die
Empfehlungen des Herstellers
bei Küchengegenständen, die
keine derartige Kennzeichnung
aufweisen.
• Verwenden Sie bitte nur
Spülmittel und Spülzusätze,
die für automatische
Geschirrspüler vorgesehen
sind.
• Verwenden Sie in dem
G e s c h i r rs p ü le r n i e m a l s
Seife, Waschmittel
oder Waschmittel für die
Handwäsche.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• D i e Tü r s o l l t e n u r
kurzzeitig geöffnet werden,
um Verletzungsgefahren
wie z.B. durch Stolpern zu minimale Wasserdruck am
verhindern.
Zulauf beträgt 0,04 MPa.
• Achten Sie auch darauf,
dass die Öffnungen nicht
durch den Teppich behindert
sind.
• Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
K u n d e n d i e n st o d e r e i n e r
ähnlich qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
• Bei der Installation darauf
achten, dass das Stromkabel
nicht geknickt oder
übermäßig gequetscht wird,
was eventuell gefährlich sein
könnte.
• Die Bedienelemente nicht
verändern.
• Dieses Gerät kann mithilfe
der im Lieferumfang enthaltenen
Schläuche an eine Kanalisation
angeschlossen werden; alte
Schläuche dürfen nicht verwendet
werden. Maximal 12 Gedecke
können in dem Gerät gewaschen
werden.
• Der maximale Wasserdruck
am Zulauf beträgt 1 MPa. Der
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
49
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wasseranschluss
Kaltwasseranschluss
Achtung
Bitte den Wasserzulauf nach
Verwendung schließen.
das Wasser fließen, bis es klar ist. Diese
Vorsichtsmaßnahme ist erforderlich, um zu
vermeiden, dass der Wasserzulauf blockiert
ist und das Gerät beschädigt.
Den Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen
3/4-Gewindeanschluss anschließen und
darauf achten, dass er richtig festgeschraubt
ist.
Wenn die Schläuche neu sind oder erst
vor kurzem installiert wurden, lassen Sie
Anschluss des Ablaufschlauchs
Den Ablaufschlauch in ein Abflussrohr mit
einem Mindestdurchmesser von 40 mm
einführen oder im Spülbecken abfließen
lassen, dabei darauf achten, dass er nicht
geknickt oder gequetscht ist. Der obere
Schlauchteil darf nicht länger als 1 000 mm
sein.
Achtung
Den Ablaufschlauch gemäß
Zeichnung A oder B befestigen.
Vorne
Möbel
HINWEIS
Der obere
Schlauchteil darf
nicht länger als
1 000 mm sein.
Schlauch
A
B
40mm
50
DE
Wasserreste aus den Schläuchen Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Verlängerung
entfernen
Wenn das Spülbecken sich 1 000 mm über
dem Boden befindet, kann das Restwasser
nicht direkt in das Spülbecken abfließen.
Daher muss das Restwasser in eine
außerhalb des Geräts und unter dem Niveau
des Spülbeckens befindliche Schüssel oder
in ein ausreichendes Gefäß abgelassen
werden.
Abwasseranschluss
Den Wasserablaufschlauch anschließen.
Der Ablaufschlauch muss ordnungsgemäß
befestigt werden, um das Auslaufen von
Wasser zu verhindern. Achten Sie darauf,
dass der Schlauch nicht geknickt oder
gequetscht ist.
für den
Ablaufschlauch brauchen, verwenden Sie
bitte einen ähnlichen Schlauch.
Er darf nicht länger als 4 Meter sein;
andernfalls kann Ihr Geschirrspüler nicht
mehr die gleiche Spülleistung erbringen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Siphon anschließen
Der Abwasseranschluss darf nicht
höher als 1 000 mm über dem unten
Geschirr befindlichen liegen. Der
Wasserablaufschlauch muss dort befestigt
werden.
Elektrischer Anschluss
Achtung
Zu Ihrer eigenen Sicherheit:
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel,
Mehrfachsteckdose oder
Adapterstecker mit diesem
Gerät.
Die Erdung des Stromkabels
in keinem Fall entfernen oder
abschneiden.
Voraussetzungen für Ihre elektrische
Installation
Für die Spannung bitte den
Kapazitätsaufkleber überprüfen und
den Geschirrspüler an eine geeignete
Stromquelle anschließen. Eine 10-AmpereSicherung bzw. eine träge Sicherung
oder den empfohlenen FehlerstromSchutzschalter verwenden und die
Installation an einen Stromkreis für nur
dieses Gerät anschließen.
Stromanschluss
Bitte darauf achten, dass Spannung und
Stromfrequenz den Angaben auf dem
Geräteschild entsprechen. Den Stecker nur
an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
anschließen. Wenn die Steckdose, an die
das Gerät angeschlossen werden soll,
nicht geeignet ist, sollte sie ausgewechselt
we rd e n , a n sta t t e i n e n A d a p te r o d e r
ähnlichen Gegenstand zu verwenden,
der Überhitzung oder Verbrennungen
verursachen könnte.
Achtung
Stellen Sie vor der Verwendung
sicher, dass eine fachgerechte
Erdung vorhanden ist.
DE
51
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
ür)
ener T
hloss
it gesc
(m
52
Höhe
845 mm
Breite
598 mm
Tiefe
604 mm (bei geschlossener Tür)
Wasserdruck
0,04-1,0MPa
Energieversorgung
Siehe Etikett
Fassungsvermögen:
12 Gedecke
DE
Produktmerkblatt
Hersteller
VALBERG
Typ / Beschreibung
12C47 A++ S MISC
Anzahl der Gedecke
12
Energieeffizienzklasse des Standard-Spülprogramms*
A++
Jährlicher Energieverbrauch**
258 kWh
Energieverbrauch des Standard-Spülprogramms
0.90 kWh
Stromverbrauch im Aus-Zustand
0,22 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
0,37 W
Jährlicher Wasserverbrauch***
3.080 Liter
Trocknungseffizienzklasse****
A
Standardreinigungsprogramm*****
Dauer des Standardreinigungsprogramms
Geräuschpegel
Montage
Ist einbaubar
SPARPROGRAMM 45°C
190 Minuten
47 dB(A)
Selbsttragend
Ja
Höhe
84,5 cm
Breite
59,8 cm
Tiefe (mit Anschlüssen)
Stromverbrauch
Nominalspannung/ Frequenz
Wasserdruck (Mpa)
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
60,4 cm
1760-2100 W
220-240 V~50 Hz
0.4-10 bar = 0.04-1 MPa
Anmerkungen:
* A (höchste Wirksamkeit) bis D (geringste Wirksamkeit)
** Jährlicher Energieverbrauch "258" kWh, auf der Grundlage von 280 Standard-Spülprogrammen mit kaltem
Wasser und sparsamen Energieverbrauch. Der tatsächliche Energieverbrauch ist von der Art abhängig, wie das Gerät
verwendet wird.
*** Jährlicher Wasserverbrauch "3080" Liter, auf der Grundlage von 280 Standard-Spülprogrammen. Der tatsächliche
Energieverbrauch ist von der Art abhängig, wie das Gerät verwendet wird.
**** A (höchste Wirksamkeit) bis D (geringste Wirksamkeit)
***** Das ist das Standardprogramm zum Reinigen schmutziger Elemente. Dieses Programm ist für diese Geschirrart
hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs am wirksamsten.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Kriterien und Richtlinien in den zum Zeitpunkt der Lieferung aktuellen
Versionen.
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
Die oben stehenden Werte wurden gemäß den Normen der spezifischen Betriebsbedingungen gemessen. Die
Ergebnisse können sehr unterschiedlich ausfallen, je nach Geschirrmenge und -verschmutzung, Wasserhärte,
Reinigermenge usw.
Die vorliegende Gebrauchsanleitung stützt sich auf die Normen und Vorschriften der Europäischen Union.
DE
53
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Programmübersicht
Hinweis:
bedeutet: Klarspülmittelbehälter muss gefüllt werden.
Informationen zu den
Spülzyklen
Für sehr
verschmutzte Teile
Intensiv
und verschmutzte
Töpfe, Pfannen sowie
Servierteller, die
gebratene Speisen
enthielten.
Das ist das
Standardprogramm
zum Reinigen
verschmutzter
Elemente. Dieses
Programm ist für
(EN 50242*) diese Geschirrart
hinsichtlich des
Wasser- und
Stromverbrauchs am
wirksamsten.
Für verschmutztes
90 Min.
Geschirr, dass schnell
gereinigt werden
muss.
Eine schnellere
Reinigung für leicht
Schnellprogramm
verschmutztes
Geschirr, das nicht
getrocknet werden
muss.
Programm
Beschreibung
Vor-/
Restzeit
des Programms Hauptspülmittel (Min.)
Strom
(Kwh)
Wasser
Klarspüler
(l)
Vorspülen (50 °C)
Reinigen (60 °C)
Spülen
Spülen
Spülen (70 °C)
Trocknen
5/25 g
(Oder 3
in 1)
170
1,6
18,5
Vorspülen
Reinigen (45 °C)
Spülen (65 °C)
Trocknen
/25 g
(Oder 3
in 1)
190
0,90
11
Reinigen (65 °C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
30 g
90
1,35
12,5
Reinigen (45 °C)
Spülen (50 °C)
Spülen (55 °C)
25 g
30
0,75
11
*EN 50242: Dieses Programm ist der Testzyklus. Die Informationen für den Vergleichstest gemäß der Norm EN 50242
sind:
- Fassungsvermögen: 12 Gedecke
- Position des oberen Korbs: obere Rollen auf den Schienen
- Einstellung des Klarspülers: 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Dauer des Standby-Modus: Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn das Programm seit über 30 Minuten
beendet ist.
54
DE
Vorbereitung der Installation
Achtung
Stromschlaggefahr.
Schalten Sie das Stromnetz aus,
bevor Sie mit der Installation des
Geschirrspüler beginnen.
Andernfalls besteht Stromschlagoder sogar Lebensgefahr.
Die Installation der Schläuche und
elektrischen Anschlüsse sollte
von Fachleuten vorgenommen
werden.
Bei der Installation Ihrer Spülmaschine
wählen Sie bitte eine Stelle in der Nähe
einer bereits vorhandenen Steckdose, der
Ablaufschläuche und des Stromkabels.
Eine Seite Ihres Spülbeckenschranks
könnte für einen einfachen Anschluss der
Ablaufschläuche an die Spülmaschine
benutzt werden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
B i t t e ü b e r p r ü fe n S i e d a s
Zubehör für die Installation
(Haken für die Blende,
Schrauben).
Das Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät an die gewünschte
Stelle auf. Die Rückseite sollte an der
Wand hinter dem Gerät, die Seitenwände
a n S c h rä n ke n o d e r a n g re n z e n d e n
Wänden stehen. Die Spülmaschine ist mit
Wasserzulauf- und -ablaufschläuchen
ausgestattet, die auf der linken oder rechten
Seite des Geräts verstaut werden können,
um die Installation zu vereinfachen.
Das Gerät waagerecht ausrichten
Beim Aufstellen des Geräts kann die
Höhe des Geschirrspülers mithilfe eines
verstellbaren Fußes verändert werden. Das
Gerät darf auf keinen Fall einen größeren
Neigungswinkel als 2° aufweisen.
DE
55
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers
Vor dem ersten Gebrauch Ihres
Geschirrspülers:
A. Den Wasserenthärter einstellen
B. 1,5 kg Spülmaschinensalz hinzufügen,
anschließend den Salzbehälter mit Wasser
auffüllen.
C. Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter.
D. Fügen Sie das Spülmittel hinzu.
A. WASSERENTHÄRTER
Der Wasserenthärter wird anhand der
Wasserenthärter-Wählscheibe eingestellt.
D e r Wa ss e re n t h ä r te r d i e n t d a z u ,
Minerale und Salze aus dem Wasser
auszuscheiden, denn sie könnten die
einwandfreie Arbeitsweise des Geräts stark
beeinträchtigen.
Je höher der Gehalt an Mineralien und
Salzen ist, desto härter ist Ihr Wasser.
Der Wasserenthärter sollte entsprechend
der Wasserhärte in Ihrer Region angepasst
werden. Ihr lokaler Wasserversorger kann
Ihnen genauere Auskünfte zur Wasserhärte
in Ihrer Region geben.
WASSERHÄRTE
°dH
°dH
0~5
6-11
0~9
10-20
0~6
7-14
12-17
21-30
15-21
18-22
23-34
31-40
41-60
22-28
29-42
35-55
61-98
43-69
Einstellen der Salzzugabemenge
Der Geschirrspüler wurde entwickelt, um die
Salzmenge zu berechnen, die entsprechend
der Wasserhärte verwendet werden muss.
Ziel ist, den Salzverbrauch zu optimieren
und Ihren Anforderungen anzupassen.
Bitte befolgen Sie folgende Schritte, um die
Salzzugabemenge einzustellen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie fünf Sekunden lang auf
den EIN-/AUS-Schalter, innerhalb von
60 Sekunden nach dem Einschalten Ihres
Geräts können Sie mit dem Einstellen der
Wasserhärte beginnen.
3. Drücken Sie auf den EIN-/AUS-Schalter,
um die für Ihre Umgebung geeignete
Einstellung zu wählen, die Einstellungen
können folgendermaßen geändert werden:
H1->H2->H3->H4->H5->H6.
4. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das
Einstellen zu beenden.
Stellung des Reglers
°Clarke mmol/l
Salzverbrauch
(Gramm/
Zyklus)
0~0,94 H1- Das Kontroll-Licht Rapid leuchtet
1,0-2,0 H2- Das Kontroll-Licht 90min leuchtet
H3- Die Kontroll-Lichter Rapid u. 90min
2,1-3,0
leuchten
3,1-4,0 H4- Das Kontroll-Licht ECO leuchtet
4,1-6,0 H5- Die Kontroll-Lichter ECO u. Rapid leuchten
Die Kontroll-Lichter "H6-ECO u. 90min"
6,1-9,8
leuchten
Hinweis 1:
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L
°dH: deutsche Einheit
°fH: französische Einheit
°Clark: britische Einheit
0
9
12
20
30
60
Hinweis 2: Werkseinstellung: H 3 (EN 50 242)
Wenden Sie sich bitte an Ihr Wasserwerk, um genauere Auskünfte zur Härte Ihres Wassers
zu erhalten.
56
DE
HINWEIS
• Bitte erst Salz nachfüllen,
wenn Sie dabei sind, ein
vollständiges Spülprogramm
zu starten. So wird verhindert,
dass Salzwasser oder
Salzkörner eine gewisse
Zeitlang im unteren Bereich
Ihres Geräts vorhanden
sind, was zu Korrosion am
Spülbehälter führen kann.
Wenn Ihr Modell nicht mit einem
Wasserenthärter ausgestattet
ist, können Sie diesen Abschnitt
überspringen.
Wasserenthärter
Die Wasserhärte ist von einer Region zur
anderen unterschiedlich. Wenn hartes
Wasser im Geschirrspüler verwendet wird,
bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr.
Das Gerät ist mit einem besonderen
Enthärter ausgestattet, der den Kalk und die
Mineralien mit einem Spezialsalz aus dem
Wasser entfernt.
B. Salz in den Enthärter
einfüllen
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
öffnen
Verwenden Sie immer Spülmaschinensalz.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem
Unterkorb und muss immer folgendermaßen
gefüllt werden:
Achtung
Abb. 1
• Verwenden Sie ausschließlich
Spülmaschinensalz! Jedes
andere Salz, das nicht speziell
für die Geschirrspülmaschine
vorgesehen ist, insbesondere
Speisesalz, wird dem
Wa s s e re n t h ä r t e r S c h a d e n
zufügen. Bei Schäden, die auf die
Verwendung von ungeeignetem
Salz zurückzuführen sind, ist
der Hersteller für entstandene
S c h ä d e n n i c h t h a f t b a r,
A n s p r ü c h e a u f e v e n t u e l le
Garantieleistungen werden
zurückgewiesen.
Abb. 2
DE
57
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
1. Nehmen Sie den Unterkorb heraus
und öffnen den Schraubverschluss des
Salzbehälters (Abb. 1).
2. Setzen Sie die Spitze des Trichters
(mitgeliefert) in das Loch und schütten ca.
1,5 kg Spülmaschinensalz hinein.
3. Füllen Sie den Behälter vollständig mit
Wasser auf, es ist normal, dass ein wenig
Wasser dabei herausläuft (Abb. 2).
4. Wenn Sie den Behälter gefüllt haben,
drehen Sie den Schraubverschluss entgegen
dem Uhrzeigersinn fest.
5. Die Salznachfüllanzeige erlischt, sobald
der Behälter mit Salz gefüllt wurde.
6. Unmittelbar nachdem der Behälter mit
Salz gefüllt wurde, muss ein Spülprogramm
gestartet werden (wir empfehlen, ein kurzes
Programm zu verwenden). Andernfalls
könnte dem Siebsystem, der Pumpe oder
anderen wichtigen Teilen des Geräts durch
das Salzwasser Schaden zugefügt werden.
Der Garantieanspruch erlischt.
HINWEIS
1. Der Spezialsalzbehälter darf
erst gefüllt werden, wenn die
Salznachfüllanzeige auf der
Bedienblende leuchtet.
Je nachdem, wie das Salz sich
auflöst, kann die Salznachfüllanzeige
weiterleuchten, selbst wenn der
Behälter mit Salz gefüllt wurde.
Fa l l s S i e n i c h t ü b e r e i n e
Salznachfüllanzeige auf der
Bedienblende verfügen sollten
(das gilt für bestimmte Modelle),
können Sie entsprechend der
durchgeführten Spülzyklen den
Zeitpunkt abschätzen, an dem
der Spezialsalzbehälter gefüllt
werden muss.
58
DE
2. Bei einem Salzleck können
ein Einweichprogramm oder
ein Schnellprogramm gestartet
werden, um das überschüssige
Salz zu beseitigen.
C. Den Klarspülmittelbehälter
füllen
Klarspülmittelbehälter
D e r K l a rs p ü le r w i rd b e i m le t z te n
Spülgang verwendet, um das Bilden von
Wassertröpfchen auf Ihrem Geschirr zu
vermeiden, es könnten Flecken und Spuren
entstehen. Auch der Trocknungsvorgang wird
dadurch optimiert, da das Wasser besser vom
Geschirr abfließen kann. Ihr Geschirrspüler
muss mit Klarspülmittel verwendet werden.
Der Klarspülmittelbehälter befindet sich
in der Tür neben der Spülmittelkammer.
Um den Behälter aufzufüllen, öffnen Sie
die Kappe und schütten Sie den Klarspüler
hinein, bis die Füllstandsanzeige vollständig
schwarz ist. Der Klarspülmittelbehälter
fasst ungefähr 110 ml.
Funktion des Klarspülers
Der Klarspüler wird automatisch während
d e s le t z t e n S p ü l g a n g s h i n z u g e f ü g t ,
der einem vollständigen Klarspülgang
entspricht, damit auf dem Geschirr keine
Flecken oder Spuren hinterbleiben.
Achtung
Bitte nur für Spülmaschen
bestimmte Klarspüler
verwenden. Füllen Sie nie
a n d e re S u b s t a n z e n ( z u m
Beispiel Reinigungsmittel
für Geschirrspüler, flüssiges
Spülmittel) als Klarspüler in
die Spülmittelkammer. Das
könnte das Gerät beschädigen.
Wa n n m u ss d e r K l a rs p ü le r b e h ä l te r
aufgefüllt werden?
Wenn auf Ihrer Bedienblende kein KontrollLicht für das Klarspülmittel vorhanden ist,
können Sie die verbleibende Menge an der
Farbe der Kontrollanzeige für Klarspüler
C neben der Kappe feststellen. Wenn der
Klarspülmittelbehälter gefüllt ist, ist die
gesamte Kontrollanzeige dunkel gefärbt.
Je mehr an Klarspülermenge verbraucht
ist, desto kürzer ist die Schwarzfärbung
der Kontrollanzeige. Das Klarspülerniveau
d a rf nie we ni g e r a ls ei n V i er tel d es
Behältervolumens betragen.
In dem Maße wie sich die Klarspülermenge
verringert, ändert sich die Größe des
schwarzen Punkts auf der KlarspülerKontrollanzeige.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. Zum Öffnen des Behälters die Kappe in
Richtung des offenes Pfeils (nach links)
drehen und abnehmen.
2. Klarspüler in den Behälter füllen, aber
nicht überfüllen.
(Klarspüleranzeige)
voll
3/4 voll
halbvoll
1 / 4 vo l l - m u ss
aufgefüllt werden, um
Verschmutzungen zu
beseitigen
leer
3. Die Kappe auf den Pfeil ausgerichtet
wieder aufsetzen und zum Schließen nach
rechts drehen.
DE
59
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
HINWEIS
HINWEIS
Wischen Sie übergelaufenen
Klarspüler mit einem
s a u g f ä h i g e n Tu c h a u f , u m
übermäßigen Schaum während
des nächsten Spülvorgangs
z u v e r m e i d e n . Ve r g e s s e n
Sie nicht, die Kappe wieder
aufzusetzen, bevor Sie die Tür
des Geschirrspülers schließen.
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn
Wassertropfen oder Kalkflecken
nach dem Spülgang auf Ihrem
Geschirr zurückbleiben.
Reduzieren Sie die Dosierung,
wenn das Geschirr klebrigweiße Flecken aufweist bzw.
die Gläser oder Messerklingen
mit einer bläulichen Schicht
behaftet sind.
Klarspülermenge einstellen
Klarspülerregler
(Klarspülen)
Die Klarspülermenge ist von 4 bis 6
einstellbar. Beginnen Sie immer mit der
Einstellung auf "4". Wenn Flecken auf
dem Geschirr zurückbleiben oder das
Trocknungsergebnis nicht zufriedenstellend
ist, muss die Klarspülermenge erhöht,
d.h. die Kappe abgenommen und der
Drehschalter auf "5" gestellt werden.
Wenn das Geschirr weiterhin nicht richtig
getrocknet wird, muss der Drehschalter auf
die nächsthöhere Zahl gestellt werden, bis
Ihr Geschirr keine Flecken mehr aufweist.
Die empfohlene Einstellung ist "4" (Die
Werkseinstellung ist "4")
60
DE
D. Funktion des Spülmittels
Die Spülmittel mit ihren chemischen
Wirkstoffen sind nötig, um Flecken und
verkrustete Speisereste zu entfernen und
sie aus dem Geschirrspüler zu befördern.
Die meisten, im Handel erhältlichen
hochwertigen Spülmittel entsprechen
diesen Kriterien.
Achtung
Spülmittel richtig verwenden:
- Verwenden Sie nur Spülmittel,
die für Geschirrspüler
bestimmt sind. Spülmittel kühl
und trocken aufbewahren.
- Legen Sie keine Tab in die
K a m m e r, w e n n S i e n i c h t
vorhaben, ein Problem zu
starten.
Spülmittel
Es gibt 3 Sorten von Spülmittel
1. Mit Phosphat und Chlor
2. Mit Phosphat und ohne Chlor
3. Ohne Phosphat und ohne Chlor
C
n o r m a le S p ü l m a s c h i n e n l a d u n g . B e i
schmutzigerem Geschirr wird eine größere
Spülmittelmenge benötigt. Geben Sie den
Reiniger immer erst vor dem Start in den
Geschirrspüler, andernfalls könnte er feucht
werden und sich nicht richtig auflösen.
Deutsch
D i e n e u e n p u lv e r fö r m i g e n R e i n i g e r
enthalten normalerweise kein Phosphat.
Daher ist die Funktion Wasserenthärter für
Phosphat nicht verfügbar. In diesem Fall
wird empfohlen, Salz in den Behälter zu
füllen, auch wenn die Wasserhärte nur 6 °dH
beträgt. Wenn Sie phosphatfreie Spülmittel
bei hartem Wasser verwenden, können auf
Geschirr und Gläsern oft weiße Flecken
zurückbleiben. Bitte fügen Sie in dem
Fall eine Spülmittelergänzung hinzu, um
bessere Ergebnisse zu erzielen. Chlorfreie
Spülmittel verleihen dem Geschirr einen
leicht weißen Glanz. Bunte bzw. große
Flecken könnten nicht vollständig beseitigt
werden. Wählen Sie in diesem Fall bitte ein
Programm mit höherer Temperatur.
Verwendung des Geräts
Empfohlene Spülmittelmenge
Den Verschlussriegel
durch Schieben öffnen
Reinigungskonzentrat
Je nach ihrer chemischen Zusammensetzung
lassen sich Spülmittel in zwei verschiedene
Arten unterteilen:
- herkömmliche, alkalische Spülmittel mit
ätzenden Stoffen
- Spülmittel mit geringer Alkalikonzentration
und natürlichen Enzymen
Spülmittel-Tabs
Die Spülmittel-Tabs verschiedener Marken
lösen sich unterschiedlich schnell auf.
Aus diesem Grund lösen sich bestimmte
Spülmittel-Tabs eventuell nicht auf und
können bei Kurzprogrammen nicht ihre
gesamte Reinigungsleistung erbringen.
Daher bitte immer längere Programme
w ä h l e n , w e n n S i e S p ü l m i t t e l - Ta b s
v e r w e n d e n , u m d i e S p ü l m i t t e l re s t e
vollständig zu beseitigen.
Spülmittelkammer
Diese Kammer muss vor jedem Spülzyklus
entsprechend der Anweisungen in der
Spülzyklus-Tabelle gefüllt werden. Ihr
G e s c h i r r s p ü le r v e r b r a u c h t w e n i g e r
Spülmittel und Klarspüler als herkömmliche
Geschirrspülmaschinen. Im Allgemeinen
genügt ein Esslöffel Spülmittel für eine
DE
61
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Spülmittel hinzufügen
Füllen Sie die Spülmittelkammer. Die
Markierung gibt die Dosierung an, siehe
unten:
A: Die Spülmittelkammer für den
Hauptspülgang.
B: Die Spülmittelkammer für den
Vorspülgang.
Bitte beachten Sie die Empfehlungen
zur Dosierung und Lagerung auf der
Spülmittelverpackung.
Schließen Sie den Deckel bis er richtig
verriegelt ist.
Wenn das Geschirr sehr verschmutzt ist,
geben Sie bitte eine zusätzliche Dosierung in
die Vorspülkammer. Dieses Spülmittel wird
im Vorspülgang verwendet.
Achtung
Spülmittel für Geschirrspüler
sind korrosive Produkte!
Sie müssen von Kindern
ferngehalten werden.
62
DE
ANMERKUNGEN
• Genauere Auskünfte zur
Spülmittelmenge, die beim
Normalprogramm verwendet
wird, finden Sie auf der letzten
Seite.
• Es sei darauf zu achten,
dass je nach Verschmutzung
u n d Wa s s e r h ä r t e
Unterschiede möglich sind.
• Bitte beachten Sie die
H e r s t e l l e re m p f e h l u n g e n
a u f d e r Ve r p a c k u n g d e s
Spülmittels.
• Wenn der Deckel geschlossen
ist: Drücken Sie auf die
Ve r r i e g e l u n g s t a s t e . D e r
Deckel öffnet sich mithilfe der
Feder. Füllen Sie vor jedem
Spülzyklus immer Spülmittel
in die Maschine. Verwenden
Sie nur für Geschirrspüler
geeignete Marken-Spülmittel.
Geschirrkörbe einräumen
Empfehlungen
Denken Sie daran, spülmaschinenfeste
Küchengegenstände zu kaufen.
Verwenden Sie milde, geschirrschonende
Reiniger. Wenden Sie sich gegebenenfalls an
die Spülmittelhersteller.
Für empfindliche Gegenstände sollten Sie
ein Programm mit der niedrigst möglichen
Temperatur wählen.
Um zu vermeiden, das Geschirr zu
beschädigen, räumen Sie Gläser und
Geschirr nicht sofort nach beendetem
Programm aus.
Geschirr und Besteck im
Geschirrspüler reinigen:
Nicht oder nur bedingt geeignet:
-- Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder
Perlmuttgriffen.
-- K u n s t s t o f f g e g e n t e i l e , d i e n i c h t
hitzebeständig sind
-- Antikes Geschirr mit geklebten, nicht
hitzebeständigen Teilen
-- Geschirr oder Besteck
-- Zinn- oder Kupfergeschirr
-- Kristallglasgegenstände
-- Nicht rostfreie Stahlgegenstände
-- Holzteller
-- Artikel aus synthetischen Chemiefasern
-- Bestimmte Gläser können nach mehreren
Spülgängen trüb werden
-- Aluminium- oder Silberteile können zum
Verfärben und Verblassen neigen
-- Dekore können verblassen, wenn sie
regelmäßig in der Spülmaschine gereinigt
werden
Überprüfen Sie vor oder
nach dem Einräumen der
Geschirrkörbe
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
(Für eine optimale Leistung beachten Sie
bitte diese Ladeanweisungen.
Die Merkmale und das Aussehen der
Geschirrkörbe und des Besteckkorbs
können je nach Modell unterschiedlich sein).
Grobe Speisereste entfernen. Eingebrannte
Stellen in den Töpfen einweichen. Es ist nicht
notwendig, das Geschirr unter fließendem
Wasser abzuspülen.
Die Gegenstände folgendermaßen in die
Spülmaschine einräumen:
1. Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pötte,
Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten
stellen.
2. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen
schräg stellen, damit das Wasser ablaufen
kann.
3. Alle Küchengeräte so einräumen, dass sie
sicher stehen und nicht kippen können.
4. Alle Küchengeräte sind so einzuräumen,
d a ss d i e S p r ü h a r m e b e i m S p ü l g a n g
unbehindert drehen können.
Achtung
S e h r k le i n e G e s c h i r r te i le
sollten nicht in der Maschine
gespült werden, da sie leicht
aus den Körben fallen könnten.
• Hohle Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe usw.
mit der Öffnung nach unten einräumen,
damit das Wasser sich nicht im Gefäß oder in
einer Vertiefung ansammeln kann.
• Geschirr und Besteck dürfen nicht
aufeinander liegen oder sich bedecken.
Um Schäden an den Gläsern zu vermeiden,
sollten sie sich nicht berühren.
DE
63
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
• Breite, stark verschmutzte Teile im
Unterkorb einräumen.
• Der Oberkorb ist für leichtes,
empfindlicheres Geschirr wie Gläser, Teeoder Kaffeetassen vorgesehen.
• Nach oben gerichtete Messer mit langen
Klingen können eine potenzielle Gefahr
darstellen!
• Lange und/oder spitze Küchengeräte wie
Tranchiermesser müssen waagrecht im
Oberkorb eingeräumt werden.
• Den Geschirrspüler nicht überladen.
Das ist wichtig, um gute Spülergebnisse
und einen mäßigen Energieverbrauch zu
erzielen.
Geschirr ausräumen
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen
vom Oberkorb auf den Unterkorb fallen,
ist es empfehlenswert, zuerst den unteren
u n d d a n n d e n o b e re n G e s c h i r r ko r b
auszuräumen.
64
DE
Das Geschirr normal einräumen
Beladen des Oberkorbs
In den oberen Korb wird empfindlicheres,
leichteres Geschirr gestellt wie Gläser,
Te e - o d e r K a f fe e ta ss e n , U n te r te l le r
und Teller, kleine Schüsseln und relativ
flache Kochtöpfe (wenn sie nicht zu sehr
verschmutzt sind). Räumen Sie Geschirr und
Küchengegenstände so ein, dass sie durch
den Wasserstrahl nicht umgestoßen werden
können.
IN
Beladen des Unterkorbs
Es wird empfohlen, größere und stärker
verschmutzte Teile, Töpfe, Pfannen, Deckel,
Servierteller und Schüsseln in den unteren
Korb zu stellen wie auf der Zeichnung unten
abgebildet. Es ist besser, die Servierteller
und Deckel auf die Korbseite zu stellen, um
die Umdrehung der oberen Sprüharme nicht
zu behindern.
Bitte vergessen Sie nicht:
- Töpfe, Servirschalen usw. müssen immer
umgekehrt eingeräumt werden. Teile mit
Wölbungen oder Vertiefungen müssen
schräg stehen, damit das Wasser ablaufen
kann.
- Der untere Korb enthält klappbare Reihen,
um mehr oder größere Schüsseln und
Pfannen einräumen zu können.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Den Oberkorb einstellen
Die Höhe des oberen Korbs kann verstellt
werden, um mehr Platz im Ober- oder
Unterkorb für große Küchengegenstände
zu schaffen. Um die Höhe des Oberkorbs
zu verstellen, werden die Räder auf höher
oder tiefer liegende Schienen gesetzt. Lange
Gegenstände, Servier- und Salatbesteck
sowie Messer sollten so in den Korb
eingeräumt werden, dass sie die Umdrehung
der Sprüharme nicht behindern können.
Tiefgestellte
Position
Hochgestellte
Position
IN
DE
65
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Die Tassenregale zusammenklappen
Um Töpfe und Pfannen besser einordnen zu
können, sind die Stacheln umklappbar wie
unten abgebildet.
Klappen Sie die Stacheln des Unterkorbs
um.
Um Töpfe und Pfannen besser einordnen zu
können, sind die Stacheln umklappbar wie
unten abgebildet.
Besteckkorb
Das Besteck muss unten im Besteckkorb
eingeräumt werden. Wenn der Besteckkorb
Seitenkörbe aufweist, sollten die Löffel
separat in die geeigneten Öffnungen gestellt,
lange Küchengegenstände sollten wie
unten abgebildet waagrecht vorne auf dem
Oberkorb untergebracht werden.
66
DE
Achtung
Achten Sie darauf, dass kein
Besteck unten aus dem Korb
herausragt.
Spitze Küchengegenstände
immer mit der Spitze nach
unten einräumen!
Für Ihre eigene Sicherheit und optimale
Reinigung sollten Sie Besteck und Geschirr
folgendermaßen in den Korb stellen:
- Es muss ineinander übergreifen.
- Das Silberbesteck sollte mit den Griffen
nach unten gestellt werden.
- Messer und andere potenziell gefährliche
Küchengegenstände sollten aber mit den
Griffen nach oben eingeräumt werden.
Schnellstart
Eine detailliertere Methode können Sie
im entsprechenden Abschnitt dieser
Gebrauchsanleitung nachlesen.
Das Gerät einschalten
Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu
starten, öffnen Sie die Tür.
Füllen Sie die Spülmittelkammer
Kammer A: bei jedem Spülgang.
Kammer B: nur bei Programmen mit
Vorspülgang.
(Folgen Sie den Betriebsanweisungen!)
Überprüfen Sie den Klarspülerstand
Kontroll-Licht (C) auf der Bedienblende
(wenn vorhanden).
Überprüfen Sie den Regeneriersalzstand
(Nur bei Modellen, die mit einem
Wasserenthärter ausgestattet sind).
Kontroll-Licht auf der Bedienblende (wenn
vorhanden).
Falls Sie nicht über eine Salznachfüllanzeige
auf der Bedienblende verfügen sollten
(das gilt für bestimmte Modelle), können
Sie entsprechend der durchgeführten
Spülzyklen den Zeitpunkt abschätzen, an
dem der Spezialsalzbehälter gefüllt werden
muss.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Körbe einräumen
Grobe Speisereste entfernen. Eingebrannte
Stellen in den Töpfen einweichen, dann
in die Körbe einräumen. Lesen Sie
die Anweisungen zum Einräumen des
Geschirrspülers nach.
Programm wählen
Die Tür schließen, die Programmtaste
drücken, bis das gewünschte Programm
le u c h t e t . ( L e s e n S i e d e n A b s c h n i t t
"Programmübersicht").
Geschirrspüler in Betrieb nehmen
Den Wasserhahn aufdrehen und den EIN-/
AUS-Schalter drücken. Das Gerät startet in
ungefähr 10 Sekunden.
Programm wechseln
1. Ein gestarteter Spülzyklus kann nur
geändert werden, wenn er nur vor kurzer
Zeit gestartet wurde. Im gegenteiligen Fall
könnte das Spülmittel bereits freigeben
worden sein und das Gerät könnte schon
d a s S p ü lw a s s e r a b g e l a s s e n h a b e n .
Wenn dies der Fall sein sollte, muss die
Spülmittelkammer neu gefüllt werden.
2. Den EIN-/AUS-Schalter drücken, dann
über 3 Sekunden lang die Programmtaste
drücken, um das laufende Programm
abzubrechen.
3. Ein neues Programm wählen.
4. Die Spülmaschine neu starten.
DE
67
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Vergessenes Geschirr in den Geschirrspüler
hinzufügen
1. Die EIN-/AUS-Taste drücken, um das
Gerät auszuschalten.
2. Die Tür öffnen.
3. Das vergessene Geschirr hinzufügen.
4. Die Tür schließen, die EIN-/AUS-Taste
drücken, die Spülmaschine wird nach
10 Sekunden neu gestartet.
Achtung
Die Tür vorsichtig öffnen.
Heißer Dampf kann
entweichen, wenn die Tür
geöffnet wird!
Wenn das Gerät während eines Spülgangs
ausgeschaltet wird
Wenn das Gerät während eines Spülgangs
ausgeschaltet wird, muss beim Neustart des
Geräts der ursprüngliche Spülzyklus erneut
gewählt werden.
Das Gerät ausschalten
Wenn ein Spülzyklus beendet ist, ertönt der
Summer 8 Mal und verstummt dann.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
EIN-/AUS-Taste drücken.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und räumen
Sie die Geschirrkörbe aus.
Warten Sie einige Minuten (ungefähr
15 Minuten), bevor Sie den Geschirrspüler
ausräumen, denn Geschirr und Besteck sind
noch heiß und daher leichter zerbrechlich.
Außerdem können sie so besser trocknen.
Räumen Sie den Geschirrspüler aus, indem
Sie mit dem Unterkorb beginnen.
68
DE
Geschirrkörbe einräumen gemäß der Norm EN50242
Oberkorb
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Unterkorb
IN
1
2
Tassen
Untertassen
6
Große Schüssel
3
Gläser
7
Dessertteller
4
Kleine Schüsseln
8
Flache Teller
5
Mittelgroße Schüsseln
9
Tiefe Teller
6
Große Schüssel
10
Ovale Platte
Besteckkorb
1
Esslöffel
2
3
4
5
Gabeln
Messer
Teelöffel
Dessertlöffel
6
Servierlöffel
7
Serviergabeln
8
Soßenlöffel
Informationen zu den Vergleichbarkeitstests gemäß der
Norm EN 50242
DE
69
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Den Geschirrspüler starten
Bitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor
Sie den Geschirrspüler in Betrieb nehmen:
1. Die Spülmaschine befindet sich auf einer
ebenen Fläche und hat festen Stand
2. Der Wasserzulaufhahn ist aufgedreht.
3. Die Zulaufschläuche sind ordnungsgemäß
festgeschraubt und weisen kein Leck auf.
4. Die Stromkabel sind fest angeschlossen.
5. Das Stromnetz ist angeschlossen.
6. Die Zulauf- und Ablaufschläuche sind
befestigt.
7 . A l le Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i e n u n d
Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler
entfernt.
Achtung
Bewahren Sie auch nach
der Installation diese
Gebrauchsanleitung gut auf. Sie
ist sehr nützlich für die Benutzer.
Ein Spülprogramm starten
1. Den Ober- und Unterkorb aus dem Gerät
ziehen, das Geschirr einräumen, Ober- und
Unterkorb wieder hineinschieben.
Es wird empfohlen, zuerst den Unterkorb,
dann den Oberkorb zu beladen (siehe den
Abschnitt "Geschirrspüler beladen").
2. Spülmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz,
Waschmittel und Klarspüler").
3. Den Stecker in die Steckdose stecken.
Die Stromquelle beträgt 220-240V 50Hz, die
Spezifikation des Steckers ist 10A 250V AC.
Der Hahn für die Wasserversorgung muss
komplett aufgedreht sein.
4. Die Tür schließen, die EIN-/AUS-Taste
drücken, um das Gerät anzuschalten.
5 . D i e P ro g r a m m t a s t e d r ü c ke n , d i e
Programme erscheinen in dieser
Reihenfolge:
ECO->90min->Rapide->Intensif
70
DE
Wenn ein Programm gewählt wurde,
leuchtet das entsprechende Kontroll-Licht.
Anschließend den EIN-/AUS-Schalter
drücken, der Geschirrspüler ist gestartet.
Das Programm wechseln...
1. Ein gestarteter Spülzyklus kann nur
geändert werden, wenn er nur vor kurzer
Zeit gestartet wurde. Im gegenteiligen Fall
könnte das Spülmittel bereits freigeben
worden sein und das Gerät könnte schon
d a s S p ü lw a s s e r a b g e l a s s e n h a b e n .
Wenn dies der Fall sein sollte, muss die
Spülmittelkammer neu gefüllt werden
(siehe den Abschnitt "Die Spülmittelkammer
füllen").
2. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter,
das Gerät ist jetzt im Standby-Modus,
d r ü c ke n S i e ü b e r 3 S e k u n d e n l a n g
die Programmtaste, damit Sie zu dem
gewünschten Programm wechseln können
(siehe den Abschnitt "Programmübersicht").
HINWEIS
We n n S i e w ä h re n d e i n e s
S p ü l g a n g s d i e Tü r ö f f n e n ,
wird das Gerät in den PauseModus versetzt. Solange die Tür
geöffnet ist, hört das KontrollLicht des Programms auf zu
blinken und der Summer ertönt
einmal pro Minute. Wenn die Tür
geschlossen wird, startet die
Spülmaschine erneut nach 10
Sekunden.
Wenn Ihr Gerät mit der
Rückruffunktion ausgestattet ist,
wird nach einem Stromausfall
das laufende Programm beendet.
Sie haben vergessen, ein
Geschirrstück einzuräumen?
Ein Geschirrstück, das Sie vergessen haben,
kann immer hinzugefügt werden, solange
das Spülmittel nicht freigegeben wurde.
1. Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür ein wenig.
3. Wenn die Sprüharme sich nicht mehr
drehen, können Sie die Tür ganz öffnen.
4. Fügen Sie das vergessene Geschirr hinzu.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter,
die Spülmaschine startet erneut nach
10 Sekunden.
Das Gerät ausschalten
Das Programm ist erst beendet, wenn das
Kontroll-Licht leuchtet, aber nicht blinkt.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler aus,
indem Sie die ON/OFF-Taste drücken.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu!
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Öffnen Sie vorsichtig die Tür
Das Geschirr ist heiß und stoßempfindlich.
Man sollte das Geschirr daher 15 Minuten
ruhen lassen und dann erst ausräumen.
Öffnen Sie die Tür, lassen Sie sie halb
geöffnet, warten Sie ein paar Minuten mit
dem Ausräumen. So ist das Geschirr nicht
mehr so heiß, außerdem trocknet es besser.
Den Geschirrspüler ausräumen
Der Spülraum ist feucht, das ist normal.
Räumen Sie zuerst den Unterkorb, dann den
Oberkorb aus. So kann kein Wasser vom
Oberkorb auf das Geschirr im Unterkorb
tropfen.
Achtung
E s i st g e fä h r l i c h , d i e Tü r
während des Spülgangs zu
öffnen, da Sie sich mit heißem
Wasser verbrennen können.
Am Ende des Spülzyklus
Wenn ein Spülzyklus beendet ist, ertönt
der Summer 8 Mal und verstummt dann.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
die EIN-/AUS-Taste drücken, drehen
Sie den Wasserhahn zu und öffnen den
Geschirrspüler. Warten Sie einige Minuten,
bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen,
denn Geschirr und Besteck sind noch heiß
und leichter zerbrechlich. Außerdem können
sie so besser trocknen.
DE
71
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Reinigung und Wartung
Siebsystem
Durch das Sieb wird
verhindert, dass größere
Speisereste oder sonstige
Verunreinigungen in die
Pumpe eindringen. Diese
Rückstände könnten das
Sieb verstopfen. Sie müssen
gegebenenfalls entfernt
werden.
Hauptsieb
Die Speisereste und
Verunreinigungen im Sieb
werden von einer Spezialdüse
d e s u n te re n S p r ü h a r m s
pulverisiert und über den
Ablaufschlauch abgelassen.
1
Grobsieb
Größere Rückstände wie
Knochen- und Glasstücke,
Das Siebsystem besteht die den Schlauch blockieren
aus einem Grobsieb, einem könnten, werden in dem
flachen Sieb (Hauptsieb) und Grobsieb zurückgehalten.
einem Mikrosieb (Feinsieb). Um die im Sieb eingefangenen
Objekte zu beseitigen,
vorsichtig auf den Hahn
drücken, der sich auf dem
22
Sieb befindet, und ziehen.
11
33
72
DE
2
Feinsieb
Mit diesem Sieb werden die
Speisereste im Siebgehäuse
zurückgehalten, damit sie
während des Spülgangs nicht
wieder auf dem Geschirr
abgelagert werden.
3
Sieb zusammensetzen
Die Speisereste werden in
dem Sieb zurück- und vom
Spülwasser ferngehalten, damit
es während des Spülprogramms
a u f b e re i te t we rd e n k a n n .
Um optimale Leistung und
Ergebnisse zu erzielen, muss
das Sieb regelmäßig gereinigt
werden. Daher sollten im
Sieb zurückgehaltene grobe
S p e i s e re ste n a c h j e d e m
Spülgang entfernt werden,
indem das Sieb und die
Pumpenabdeckung unter
fließendem Wasser gereinigt
werden. Die Pumpenabdeckung
am Griff ziehen, um das Sieb
herauszunehmen.
Achtung
• Der Geschirrspüler
darf nie ohne Sieb
verwendet werden.
• We n n d a s S i e b
nicht wieder in die
richtige Position
eingesetzt wird, kann
die Geräteleistung
beeinträchtigt und
das Geschirr und die
Küchengegenstände
beschädigt werden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
öffnen
Schritt 1: Das Sieb gegen Schritt 2: Das Sieb
herausnehmen.
den Uhrzeigersinn drehen.
DE
73
Praktische Hinweise
Deutsch
D
HINWEIS
Um das Siebsystem
zu entfernen, bitte die
Schritte 1 und 2 dieser
Gebrauchsanleitung
befolgen.
Um das Siebsystem
wieder einzusetzen,
bitte die Schritte
2 und 1 dieser
Gebrauchsanleitung
befolgen.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn Sie
die Siebe verwenden,
untersuchen Sie
diese nach Partikeln,
durch die sie blockiert
werden könnten.
Wenn Sie das Grobsieb
aufschrauben,
können Sie das
gesamte Siebsystem
herausnehmen.
Jegliche Speisereste
entfernen und
die Siebe unter
fließendem Wasser
reinigen.
74
DE
Achtung
Das gesamte
Siebsystem sollte
einmal wöchentlich
gereinigt werden.
Sieb reinigen
Zum Reinigen des Grob- und
Feinsiebs wird empfohlen,
eine Bürste zu verwenden. Die
Siebteile wie in der Zeichnung
auf der vorangegangenen
Seite angegeben wieder
zusammensetzen und
die vollständige Montage
wieder in die Spülmaschine
einsetzen und nach unten
drücken.
Achtung
Die Siebe bitte
vorsichtig reinigen,
damit sie nicht
beschädigt werden.
Durch Stöße
beispielsweise
könnten sie verbogen,
die Leistung des
Geschirrspülers
könnte beeinträchtigt
werden.
Tür reinigen
U m d e n Tü r b e re i c h z u
reinigen, sollten Sie
ausschließlich ein heißes,
weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch verwenden. Nie einen
D a m p f re i n i g e r a n we n d e n ,
denn in das Schloss und die
elektrischen Komponenten darf
kein Wasser gelangen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Hinweise zu Ihrem
Geschirrspüler
Die Bedienblende kann mit
einem leicht angefeuchteten
Tu c h g e re i n i g t w e rd e n .
Nach dem Reinigen muss
das Gerät gut abgetrocknet
werden.
Auf den Außenbereich wird
e m p fo h le n , Wa c h s d i c k
auftragen.
Nie spitze Gegenstände,
Schwämme mit rauer Oberfläche
oder scheuernde Reinigungsmittel
zum Reinigen Ihres Geschirrspülers
verwenden.
DE
75
Praktische Hinweise
Deutsch
D
Achtung
Tür nicht mit einem
Dampfreiniger
reinigen, da so die
Tü r v e r r i e g e l u n g
und die Elektronik
beschädigt werden
könnten.
Desgleichen sollten
keine Scheuermittel
bzw. bestimmte
Pa p i e rs e r v i e t t e n
verwendet werden,
denn sie könnten
auf der Fläche aus
ro st f re i e m S t a h l
Kratzer oder Spuren
hinterlassen.
Frostschutz
Bitte sorgen Sie im Winter
für Frostschutzmaßnahmen
für Ihren Geschirrspüler.
Nach jedem Spülzyklus
sind folgende Punkte zu
berücksichtigen:
1. Die Stromversorgung der
Spülmaschine unterbrechen.
76
DE
2. Die Wasserversorgung
u n te r b re c h e n u n d d e n
Zulaufschlauch vom
Wasserventil trennen.
3. Das Wasser aus
Zulaufschlauch und
Wa s s e r v e n t i l a b f l i e ß e n
lassen. (Für das Wasser
einen Topf bereithalten).
4. Den Zulaufschlauch
wieder an das Wasserventil
anschließen.
5. Entfernen Sie das Sieb
u n t e n i m S p ü l b e h ä l t e r,
nehmen Sie einen Schwamm,
um das Wasser im Siphon
aufzusaugen.
HINWEIS
Wenn Ihr Geschirrspüler
wegen Frost oder Eis
nicht mehr funktionieren
sollte, wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann.
Sprüharme reinigen
Die Sprüharme müssen
regelmäßig gereinigt werden,
denn harte Chemikalien
im Wasser können die
Austrittsdüsen der Sprüharme
und die Halterungen verstopfen.
Um den oberen Sprüharm
zu entfernen, halten Sie
die Mutter fest, drehen den
Sprüharm im Uhrzeigersinn
und ziehen ihn heraus.
Reinigen Sie den Sprüharm
mit heißem Seifenwasser
und verwenden Sie zur
Reinigung der Düsen eine
weiche Bürste. Spülen Sie
sie gut ab und setzen Sie sie
wieder ein.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
öffnen
Zum Entnehmen des unteren
Sprüharms ziehen Sie diesen
nach oben.
Wie ist der Geschirrspüler ordnungsgemäß zu pflegen?
Nach jedem Spülgang
Nach jedem Spülgang den
Wasserhahn zudrehen und
die Tür ein wenig geöffnet
lassen, damit die Feuchtigkeit
und Gerüche entweichen
können.
Stecker ziehen
Vo r R e i n i g u n g s - o d e r
Wartungsarbeiten immer den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
DE
77
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Keine Lösungs- oder Scheuermittel
Um die Außen- und Gummipartien
des Geschirrspülers zu reinigen,
b i t t e ke i n e L ö s u n g s - o d e r
Scheuermittel verwenden.
Nur ein mit heißem
Seifenwasser getränktes
Tuch verwenden.
Zum Entfernen von Flecken
auf den Innenflächen
e i n f e u c h t e s Tu c h u n d
ein wenig Essig oder ein
Reinigungsmittel speziell für
Geschirrspüler verwenden.
Das Gerät transportieren
Wenn das Gerät transportiert
werden muss, versuchen Sie,
es in aufrechter Position zu
halten. Wenn es unbedingt
erforderlich sein sollte, kann
es auf die Rückseite gelegt
werden.
Dichtungen
S p e i s e re s t e , d i e i n d e n
Dichtungen hängen geblieben
s i n d , kö n n e n s c h le c h t e
Gerüche verursachen. Man
reinige daher die Dichtungen
We n n S i e I h r G e rä t f ü r von Zeit zu Zeit mit einem
längere Zeit nicht benutzen feuchten Schwamm.
Es ist empfehlungswert,
e i n S p ü l p ro g r a m m m i t
leerer Maschine laufen zu
lassen, anschließend den
Stecker aus der Steckdose
zu ziehen, den Wasserhahn
auszudrehen und Ihr Gerät
ein wenig geöffnet lassen.
So halten die Türdichtungen
länger, es können keine
Gerüche im Gerät entstehen.
78
DE
Recycling
• D i e Ve r p a c k u n g I h re s G e s c h i r r s p ü l e r s m u s s
ordnungsgemäß entsorgt werden.
• Alle verschiedenen Verpackungsteile können recycelt
werden. Die Kunststoffteile sind mit international genormten
Kurzzeichen gekennzeichnet:
D
Deutsch
Praktische Hinweise
PE
für Polyethylen, das Material, aus dem z.B. die
Verpackungsfolien hergestellt sind
PS für Polystyrol, das z.B. als Füllmaterial verwendet
wird
POM für Polyoxymethylen, das z.B. für Kunststoffbinder
verwendet wird
PP Polypropylen, das z.B. für den Spezialsalzbehälter
verwendet wird
ABS Acrylnitril-Butadien-Styrol, z.B. die Bedienblende.
DE
79
Praktische Hinweise
Deutsch
D
80
Achtung
Das Verpackungsmaterial kann für Kinder
gefährlich sein! Bitte begeben Sie sich in eine
Entsorgungsanlage, um dort die Verpackung
sowie das Gerät zu entsorgen. Schneiden Sie
dazu das Stromkabel ab, auch die Tür des Gerätes
muss unbrauchbar gemacht werden.
Die Verpackung aus Karton ist aus Recyclingpapier
hergestellt und sollte demnach in einem
Altpapiercontainer entsorgt werden.
Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie dazu bei, potenziell
negative Auswirkungen für die Umwelt und das
Gesundheitswesen zu verhindern, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung entstehen könnten.
Für weitere Auskünfte zum Recycling dieses
P ro d u k t s w e n d e n S i e s i c h b i t t e a n I h re
örtliche Entsorgungsanlage oder HausmüllSammelstelle.
RECYCLING: Bitte dieses Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen. Derartiger Abfall
muss hinsichtlich der späteren Verarbeitung
getrennt gesammelt werden.
DE
Allgemeine
Störungen
Technische
Störungen
Mögliche Ursachen
Die Sicherung auswechseln oder den
Sicherungsschutzschalter wieder einschalten. Schalten
Sie alle Geräte ab, die an denselben Stromkreis wie Ihr
Geschirrspüler angeschlossen sind.
Was tun
Hilfreiche Tipps
DE
Deutsch
Die Stromversorgung ist nicht Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler angestellt und
eingeschaltet.
die Tür richtig geschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt an der Steckdose
angeschlossen ist.
Der Wasserdruck ist niedrig
Überprüfen Sie, ob der Wasserzulauf richtig angeschlossen
und der Wasserhahn geöffnet ist.
Die Tür der Spülmaschine ist Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen und das
nicht richtig geschlossen.
Schnappschloss eingerastet ist.
D a s Wa ss e r w i rd D e r A b l a u f s c h l a u c h i s t Den Ablaufschlauch überprüfen.
n i c h t a u s d e m geknickt
Geschirrspüler
gepumpt
Das Sieb ist verstopft
Das Grobsieb überprüfen.
(Lesen Sie unter "Sieb reinigen" nach.)
Der Spülbeckensiphon ist Den Spülbeckensiphon überprüfen. Wenn er verstopft
verstopft
ist, wenden Sie sich an einen Klempner, nicht an Ihren
Reparateur für den Geschirrspüler.
S c h a u m
i m D a s S p ü l m i t t e l i s t n i c h t Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel für Geschirrspüler,
Spülbehälter
geeignet.
um Schaumbildung zu vermeiden.
Bei Schaumbildung das Gerät öffnen und warten, bis der
Schaum sich aufgelöst hat. Eine Gallone (4,5l) kaltes Wasser
in den Spülbehälter schütten. Die Spülmaschine schließen
und verriegeln, dann irgendein Programm wählen. Die
Spülmaschine wird das Wasser schon bei der ersten
Etappe abpumpen. Nach dem Abpumpen die Tür öffnen, um
nachzusehen, ob der ganze Schaum sich aufgelöst hat.
Den Vorgang gegebenenfalls wiederholen.
E s w u r d e K l a r s p ü l e r Wischen Sie sofort jegliche Spuren des Klarspülers ab.
verschüttet.
Die Spülmaschine D i e S i c h e r u n g i s t
startet nicht.
d u rc h g e b r a n n t o d e r d e r
Sicherungsschutzschalter ist
aktiviert.
Störungen
Praktische Hinweise
D
81
82
DE
Geräusch
Allgemeine
Störungen
Es wurde ein Spülmittel mit
Farbstoffen verwendet.
Die Mineralienablagerung
i s t a u f d i e Wa s s e r h ä r t e
zurückzuführen.
Das Besteck weist D a s B e s t e c k i s t n i c h t
Rostspuren auf.
rostbeständig
Nach dem Einfüllen von
Regeneriersalz wurde
kein Spülzyklus gestartet.
Salzspuren sind im Spülzyklus
aufgetreten.
D e r
D e c k e l
d e s
Vorratsbehälters für
Wasserenthärter ist nicht
dicht.
Schlagendes Geräusch Ein Sprüharm schlägt an das
im Spülraum.
Geschirr, das in einen der
Körbe eingeräumt ist.
K l o p f e n d e s Ein Teil des Geschirrs wurde
G e r ä u s c h i m nicht richtig eingeräumt.
Spülraum.
S t ö ß e a n d e n Sie können von der Installation
Rohrleitungen sind der Wasserleitungen vor Ort
hörbar.
oder von Kreuzungsstellen
zwischen den Rohren
verursacht werden.
D a s G e s c h i r r i s t Das Geschirr wurde nicht
nicht sauber.
richtig eingeräumt.
Die Leistung des Programms
war nicht ausreichend.
Der Spülbehälter
weist Flecken auf.
Eine dünne weiße
Schicht ist auf den
Innenflächen zu
sehen.
Wählen Sie ein intensiveres Spülprogramm. Siehe den
Abschnitt "Programmübersicht".
Siehe die Hinweise im Abschnitt "Geschirrkörbe einräumen".
Das hat keine Auswirkung auf den Betrieb der Spülmaschine.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Klempner.
Unterbrechen Sie das Programm, räumen Sie das Geschirr
richtig ein.
Unterbrechen Sie das Programm, räumen Sie das Geschirr
richtig ein, damit die Sprüharme nicht behindert werden.
Überprüfen, ob der Deckel festsitzt.
Wenn Regeneriersalz hinzugefügt wurde, immer einen
Schnellspülzyklus starten, ohne die Maschine zu beladen,
auch sollte die Turbofunktion (wenn verfügbar) nicht
gewählt werden.
Achten Sie darauf, ein Geschirrspülmittel ohne Farbstoffe
zu verwenden.
Beim Reinigen des Spülraums müssen Gummihandschuhe
getragen und ein flüssiges Spülmittel für Geschirrspüler
auf feuchtem Schwamm verwendet werden. Auf keinen
Fall andere Reinigungsmittel als flüssiges Spülmittel
für Geschirrspüler verwenden, um Schaumbildung zu
verhindern.
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Das
Trocknungsergebnis
ist nicht
zufriedenstellend.
Es wurde Besteck mit einer
n i c h t o rd n u n g s g e m ä ß e n
Beschichtung verwendet.
Es wurde ein falsches
Programm gewählt.
Das Geschirr wurde zu früh
herausgenommen.
Unzureichende
Spülmittelmenge.
Die Sprüharme werden durch
Geschirr behindert.
Das Siebsystem unten im
Spülbehälter ist verschmutzt
b z w. w u rd e n i c h t r i c h t i g
eingesetzt. Das könnte die
Sprüharme behindern.
Beschlagene Gläser Eine Mischung aus weichem
Wasser und zu viel Spülmittel.
Das Spülergebnis
ist nicht
zufriedenstellend. G r a u e
o d e r Küchengegenstände aus
schwarze Spuren A l u m i n i u m s i n d m i t d e m
restlichen Geschirr in Kontakt
auf dem Geschirr.
geraten.
I n d e r K a m m e r D i e K a m m e r w i rd d u rc h
b e f i n d e n s i c h Geschirr behindert.
Spülmittelreste.
D a s G e s c h i r r i s t Falsche Beladung
nicht trocken
Zu wenig Klarspüler.
DE
Deutsch
Geben Sie mehr Klarspüler in die entsprechende Kammer
oder befüllen Sie diese erneut.
Räumen Sie die Maschine nicht sofort nach Programmende
aus. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit, damit der Dampf
entweichen kann. Beginnen Sie erst, Ihren Geschirrspüler
auszuräumen, wenn das Geschirr genügend abgekühlt ist,
um es gut anfassen zu können. Räumen Sie den Unterkorb
zuerst aus. So kann kein Wasser vom Oberkorb auf das
Geschirr darunter tropfen.
Bei einem Kurzprogramm ist die Spültemperatur niedriger.
Auch die Spülleistung ist geringer. Wählen Sie ein Programm
mit langem Spülzyklus.
Das Wasser fließt nicht so gut ab, wenn derartiges Geschirr
in das Gerät gegeben wird. Vermeiden Sie, derartiges
Geschirr in den Geschirrspüler einzuräumen.
Folgen Sie den Anweisungen, um das Geschirr einzuräumen.
Räumen Sie das Geschirr richtig ein.
Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn das Wasser zu
weich ist, wählen Sie für Geschirr aus Glas einen kürzeren
Spülzyklus.
Die Flecken mit einem milden Reiniger entfernen.
Verwenden Sie mehr Reinigungsmittel oder wechseln Sie
es.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass die Umdrehung der
Sprüharme nicht gestört wird.
Reinigen Sie bzw. installieren Sie das Siebsystem
ordnungsgemäß. Säubern Sie die Düsen der Sprüharme.
Siehe "Sprüharme reinigen".
Praktische Hinweise
D
83
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlercodes
We n n b e s t i m m t e S t ö r u n g e n a u f t re t e n , w e rd e n
Fehlermeldungen angezeigt:
Codes
Das KontrollLicht Rapid
blinkt schnell.
Bedeutungen
Die Zeit für die
Wasserzufuhr
ist abgelaufen.
Das Kontroll- Leck
Licht ECO
blinkt schnell.
Mögliche Ursachen
Entweder sind die Hähne
nicht aufgedreht oder die
Wasserzufuhr ist begrenzt
bzw. der Wasserdruck zu
schwach.
Ihr Geschirrspüler hat ein
Leck.
Achtung
Wenn ein Leck sichtbar wird, den Hauptwasserhahn
zudrehen und dann erst den Reparatur-Service
anrufen. Wenn sich wegen eines Lecks Wasser
unten im Spülbehälter befinden sollte, muss
das Wasser erst beseitigt werden, bevor die
Spülmaschine erneut gestartet werden kann.
84
DE
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches
oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem
Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
85
NOTITIES / HINWEISE
86
NOTITIES / HINWEISE
87
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC