Valberg LV 60 cm 12C47 A++ S MISC silver de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding
951519
12C47 A++ S MISC
12/2016
GUIDE D’UTILISATION 02
MANUAL DEL USUARIO 44
Lave-vaisselle
Lavavajillas
FR2
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
Table des matières
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
10 Spécifications techniques
11 Fiche produit
12 Description des programmes
13 Préparation de l’installation
13 Positionnement de l’appareil
14 Avant la première utilisation du lave-vaisselle
21 Chargement des paniers du lave-vaisselle
23 Chargement normal de la vaisselle
25 Mise en marche rapide
27 Chargement des paniers selon la norme
EN50242
28 Démarrage du lave-vaisselle
30 Nettoyage et entretien
35 Comment bien entretenir votre lave-vaisselle
37 Recyclage
39 Astuces de dépannage
42 Codes d’erreur
4 Consignes de sécurité
8 Raccordement en eau
9 À propos du raccordement électrique
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez votre
lave-vaisselle, veuillez suivre
les précautions ci-dessous :
• Cet appareil est prévu
pour une utilisation dans
une maison et dans d’autres
installations similaires telles
que :
- une cuisine pour employés
dans des magasins, des
bureaux ou autres espaces
professionnels ;
- des fermes ;
- par des clients d’un hôtel,
d’un motel ou de tout autre
espace de type résidentiel ;
- des espaces de type
chambre d’hôtes.
Informations importantes
relatives à l’installation du
lave-vaisselle
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants à
partir de 8 ans ainsi que par
des personnes souffrant
de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou présentant un manque
d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance
(selon la directive EN60335-1).
• Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation
par des personnes (y
compris des enfants)
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances à moins qu’ils
soient sous surveillance ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
responsable de leur sécurité.
(directive IEC60335-1).
• Cet appareil est réservé à
une utilisation en intérieur et
au sein d’un foyer.
• Afin d’éviter tout risque de
décharge électrique, veuillez
ne pas immerger l’appareil,
son câble ou sa fiche dans
l’eau ou dans tout autre
liquide. Veuillez débrancher
l’appareil avant de procéder
au nettoyage ou à l’entretien
de celui-ci.
• Utilisez un chiffon doux et
humide avec du savon doux
et utilisez ensuite un tissu
sec pour l’essuyer à nouveau.
Instructions de mise à la
terre
• Cet appareil doit être
relié à la terre. En cas
de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la
terre réduira le risque de
décharge électrique en vous
fournissant un chemin de
résistance réduit au courant
électrique. Cet appareil est
équipé d’un câble muni d’un
équipement conducteur relié
à la terre et d’une fiche que
l’on peut brancher à la terre.
• La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée
installée et mise à la terre
selon toutes les règles et
directives locales en vigueur.
• Un branchement inapproprié
de l’équipement à la terre risque
de provoquer des décharges
électriques. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié ou d’un
ouvrier compétent si vous avez
des doutes quant à la bonne
mise à la terre de votre appareil.
• Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’appareil si elle
ne s’adapte pas à la prise.
• Faites installer une prise
appropriée par un électricien
qualifié. Ne malmenez pas,
ne vous asseyez pas et ne
vous appuyez pas sur la
porte ou l’égouttoir de votre
lave-vaisselle.
• Ne faites pas fonctionner
votre lave-vaisselle si tous
les panneaux de fermeture
ne sont pas correctement
installés.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ouvrez la porte avec
précaution lorsque le lave-
vaisselle est en cours de
fonctionnement afin d’éviter
tout risque d’aspersion
d’eau.
• Ne placez pas d’objets
lourds sur ou contre la porte
lorsque celle-ci est ouverte.
L’appareil pourrait basculer
vers l’avant.
• Lors du chargement de la
vaisselle à laver :
- Mettre les ustensiles
pointus de façon à éviter tout
risque d’endommager le
joint de la porte.
AVERTISSEMENT
Les couteaux et
autres ustensiles
à pointes doivent
être chargés dans
le panier pointe
vers le bas ou
placés de manière
horizontale.
• Vérifiez que le réservoir du
détergent est vide lorsque le
cycle de lavage est terminé.
• Ne lavez pas d’ustensiles
en plastiques à moins que
ceux-ci ne soient prévus pour
être lavés au lave-vaisselle
ou aient un marquage
équivalent.
• Veuillez vérifier les recom-
mandations du fabricant pour
les ustensiles ne présentant
pas un tel marquage.
• Veuillez n’utiliser que les
détergents et additifs de
rinçage prévus pour lave-
vaisselle automatique.
• N’utilisez jamais de savon,
de détergent à lessive ou de
produit pour lavage à la main
dans votre lave-vaisselle.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• La porte ne devra jamais
rester ouverte car cela
pourrait augmenter le
danger de trébucher.
• Les ouvertures ne doivent
pas être obstruées par un
tapis.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou tout autre personne de
qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
• Au cours de l’installation,
le câble d’alimentation ne
doit pas être tordu ou aplati
de manière excessive ou
dangereuse.
• Ne pas altérer les
commandes.
• Cet appareil doit être
connecté à une canalisation
en eau en utilisant les
nouveaux tuyaux fournis;
les anciens tuyaux ne doivent
pas être utilisés. Le nombre
maximum de couverts
prévus pour être lavés dans
l’appareil est de 12.
• La pression maximale
d’eau autorisée en entrée
est de 1 MPa. La pression
minimale d’eau autorisée en
entrée est de 0,04 MPa.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Raccordement en eau
Raccordement en eau froide
Branchez le tuyau d’alimentation d’eau
froide à un connecteur fileté de 3/4 et
assurez-vous qu’il soit fermement serré.
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou ont été
installés il y a peu de temps, laissez l’eau
couler pour être sûr que celle-ci soit claire.
Cette précaution est nécessaire pour éviter
tout risque que l’entrée d’eau soit bloquée et
endommage l’appareil.
Branchement du tuyau de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un conduit
d’évacuation d’un diamètre minimal de
40mm ou laissez-le s’écouler dans l’évier
en vous assurant de ne pas le plier ni de le
coincer. Le haut du tuyau doit être inférieur
à 1 000 mm.
ATTENTION
Veuillez accrocher le tuyau de
vidange soit de la manière A
soit de la manière B.
A
40mm
B
REMARQUE
Le haut du tuyau doit
être inférieur
à 1000mm.
Comptoir
Tuyau
Avant
ATTENTION
Veuillez fermer l’arrivée d’eau
après utilisation.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Comment drainer l’excédent
d’eau des tuyaux
Si l’évier se trouve à 1 000 mm au-dessus
du sol, l’eau en excédent ne peut être
drainé directement dans l’évier. Il faudra
nécessairement drainer l’eau en excédent
dans un bol ou un contenant suffisant
maintenu à l’extérieur et en dessous du
niveau de l’évier.
Sortie de l’eau
Connexion du tuyau de vidange d’eau. Le
tuyau de vidange doit être correctement fixé
afin d’éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous
que le tuyau de vidange de l’eau ne soit pas
tordu ou écrasé.
Tuyau d’extension
S’il vous faut un tuyau d’extension de
vidange, assurez-vous d’utiliser un tuyau de
vidange similaire.
Il ne doit pas faire plus de 4 mètres ;
autrement votre lave-vaisselle n’aurait plus
les mêmes capacités de lavage.
Connexion du siphon
La connexion au déchet doit se trouver
à une hauteur inférieure à 1 000 mm (au
maximum) du bas de la vaisselle. Le tuyau
de vidange d’eau devra y être fixé.
ATTENTION
Pour votre propre sécurité :
N’utilisez pas de rallonge ni
d’adaptateur avec cet appareil.
Ne coupez ou ne retirez en
aucun cas la connexion à la
terre du câble d’alimentation.
Prérequis de votre installation électrique
Veuillez vous référer à l’étiquette «Capacité»
pour connaître le voltage et brancher votre
lave-vaisselle à l’alimentation appropriée.
Utilisez le fusible requis 10ampères, le
fusible à fusion temporisé ou le disjoncteur
recommandé et reliez l’installation à un
circuit dédié uniquement à cet appareil.
Connexion électrique
Assurez-vous que le voltage et la fréquence
du courant correspondent à ceux mentionnés
sur la plaque signalétique. N’insérez la fiche
que dans une prise de courant correctement
reliée à la terre. Si la prise électrique à
laquelle l’appareil doit être branchée n’est
pas appropriée à la prise, faites-la remplacer
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou autre
objet similaire susceptible de provoquer une
surchauffe ou des brûlures.
ATTENTION
Assurez-vous qu’une mise à la
terre appropriée existe avant
utilisation.
À propos du raccordement électrique
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
(porte fermée)
Hauteur 845 mm
Largeur 598 mm
Profondeur 604 mm (porte fermée)
Pression de l’eau 0,04-1,0MPa
Alimentation en énergie Voir l’étiquette
Capacité 12 couverts
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Fabricant VALBERG
Type / Description 12C47 A++ S MISC
Nombre de couverts 12
Classe énergétique de l’efficacité énergétique du cycle de
nettoyage standard*
A++
Consommation d’énergie annuelle** 258 kWh
Consommation d’énergie du cycle de nettoyage standard 0.90 kWh
Consommation électrique en mode arrêt 0,22 W
Consommation électrique en mode de veille 0,37 W
Consommation d’eau annuelle*** 3 080 litres
Classe d’efficacité de séchage**** A
Cycle de nettoyage standard***** ECO 45°C
Durée du programme du cycle de nettoyage standard 190 minutes
Niveau sonore 47 dB(A)
Montage Auto-portant
Peut être encastré Oui
Hauteur 84,5 cm
Largeur 59,8 cm
Profondeur (avec connecteurs) 60,4 cm
Consommation électrique 1760-2100 W
Tension nominale / fréquence 220-240 V~ 50 Hz
Pression d’eau (pression) 0.4-10 bar = 0.04-1 MPa
Notes :
* A (efficacité la plus haute) à D (efficacité la plus basse)
** Consommation d’énergie annuelle 258 kWh, sur la base de 280 cycles de nettoyage standard à l’eau froide et en
utilisant le mode de consommation d’énergie réduit. La consommation d’énergie réelle dépend de la manière dont
l’appareil est utilisé.
*** Consommation d’eau annuelle 3080 litres, sur la base de 280 cycles de nettoyage standard. La consommation
d’énergie réelle dépend de la manière dont l’appareil est utilisé.
**** A (efficacité la plus haute) à G (efficacité la plus basse)
***** Il s’agit du programme standard approprié pour nettoyer les éléments sales. Ce programme est le plus efficace
en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle.
Cet appareil répond aux critères européens et aux directives des versions actuelles lors de la livraison:
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes selon des conditions de fonctionnement bien
spécifiques. Les résultats peuvent varier énormément selon la quantité et la pollution des vaisselles, de la dureté de
l’eau, de la quantité de détergent, etc.
Ce manuel est basé sur les normes et les directives de l’Union Européenne.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Note : Signifie : nécessaire de remplir le réservoir de liquide de rinçage.
Programme
Informations sur la
sélection des cycles
Description
du cycle
Détergent
pré/
principal
Temps
restant
(min)
Energie
(Kwh)
Eau
(L)
Liquide
de
rinçage
Intensif
Pour des éléments
très sales, des
casseroles, poêles et
plats... sales qui ont
contenu des aliments
frits.
Prélavage (50 °C)
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
5/25 g
(Ou 3 en 1)
170 1,6 18,5
(EN 50242*)
Il s’agit du programme
standard approprié
pour nettoyer les
éléments sales. Ce
programme est le plus
efficace en termes
de consommation
d’énergie et d’eau
pour ce type de
vaisselle.
Prélavage
Lavage (45 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
5/25 g
(Ou 3 en 1)
190 0,90 11
90 min
Pour les plats sales
qui nécessitent un
nettoyage rapide.
Lavage (65 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
30 g 90 1,35 12,5
Rapide
Un nettoyage plus
rapide pour les plats
légèrement sales qui
ne nécessitent pas de
séchage.
Lavage (45 °C)
Rinçage (50 °C)
Rinçage (55 °C)
25 g 30 0,75 11
*EN 50242 : Ce programme est le cycle de test. Les informations pour le test de comparabilité conformément à la
norme EN 50242, sont les suivantes :
- Capacité : 12 couverts
- Position du panier supérieur : roues supérieures sur rails
- Réglage du liquide de rinçage : 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Durée du mode Veille : L’appareil s’éteint automatiquement lorsque qu’un programme est terminé depuis 30minutes.
Description des programmes
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Risque de décharge électrique.
Déconnectez le réseau
électrique avant de procéder à
l’installation du lave-vaisselle.
Ne pas le faire peut provoquer
une décharge électrique ou la
mort.
L’installation des tuyaux et
des équipements électriques
devrait être effectuée par des
professionnels.
Pour installer votre lave-vaisselle,
choisissez un emplacement proche d’une
prise existante, des tuyaux de vidange et du
câble d’alimentation.
L’un des côtés de votre évier sur placard
pourrait être choisi afin de faciliter le
branchement des tuyaux de vidange au lave-
vaisselle.
REMARQUE
Veuillez vérifier les
accessoires accompagnant
l’installation (crochet pour le
panneau esthétique, vis).
Placez l’appareil à l’emplacement souhaité.
L’arrière devrait reposer sur le mur situé
derrière l’appareil et les côtés le long
des placards ou murs adjacents. Le lave-
vaisselle est équipé d’une alimentation en
eau et de tuyaux de vidange qui peuvent être
positionnés soit sur le côté gauche soit sur
le côté droit de votre appareil pour faciliter
une installation correcte.
Aplanissement de l’appareil
Lorsque l’appareil est positionné pour le
nivellement, la hauteur du lave-vaisselle
peut être modifiée en ajustant le niveau de
l’un des pieds. En aucun cas, l’appareil ne
devra être incliné de plus de 2°.
Préparation de l’installation
Positionnement de l’appareil
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation du lave-vaisselle
Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
A. Réglez l’adoucisseur d’eau
B. Ajoutez 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle
puis remplissez le conteneur de sel avec de
l’eau
C. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
D. Ajoutez le détergent
A. ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur doit être réglé manuellement
en utilisant le cadran de dureté de l’eau.
L’adoucisseur d’eau est conçu pour retirer
les minéraux et sels de l’eau, qui pourraient
avoir un effet néfaste ou contraire au bon
fonctionnement de l’appareil.
Plus le nombre de ces minéraux et de sels
est élevé, plus votre eau est dure.
L’adoucisseur devra être ajusté en fonction
de la dureté de l’eau dans votre région. Votre
fournisseur d’eau local peut vous apporter
de plus amples informations sur la dureté de
l’eau dans votre région.
Ajustement de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre
l’ajustement de la quantité de sel en fonction
de la dureté de l’eau utilisée. Cela a pour but
d’optimiser et de personnaliser le niveau de
consommation de sel.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour
procéder à l’ajustement de la consommation
en sel.
1. Allumez l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pendant plus de cinq secondes pour
démarrer le modèle de réglage de
l’adoucisseur d’eau dans les 60 secondes
après que votre appareil est allumé.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour sélectionner le réglage adapté à votre
environnement local, les réglages pourront
être modifiés selon la séquence suivante :
H1->H2->H3->H4->H5->H6.
4. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre
fin au modèle de réglage.
DURETÉ DE L’EAU
Position du sélecteur
Consommation
de sel
(gramme /
cycle)
°dH °dH °Clarke mmol/l
0~5 0~9 0~6 0~0,94 H1- Le voyant Rapid s’allume 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2- Le voyant 90min s’allume 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3- Les voyants Rapid&90min s’allument 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4- Le voyant ECO s'allume 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5- Les voyants ECO&Rapid s’allument 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 Les voyants «H6-ECO&90min» s’allument 60
Note 1 :
1°dH =1,25°Clarke =1,78°fH =0, 178 mmol/L
°dH : unité allemande
°fH : unité française
°Clark : unité britannique
Note 2 : Réglage usine : H 3 (EN 50 242)
Contactez la compagnie des eaux pour plus d’informations sur la dureté de l’eau que vous
recevez.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Si votre modèle n’est pas
équipé d’un adoucisseur
d’eau, vous pouvez passer
cette section.
Adoucisseur d’eau
La dureté de l’eau varie entre un lieu et un
autre. Si de l’eau dure est utilisée dans le
lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur
la vaisselle et les ustensiles.
L’appareil est équipé d’un adoucisseur
spécial qui utilise un conteneur à sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire
et les minéraux de l’eau.
B. CHARGEMENT DU SEL DANS
LADOUCISSEUR
Utilisez toujours du sel conçu pour lave-
vaisselle.
Le conteneur à sel est situé en dessous
du panier inférieur et devra toujours être
rempli de la manière suivante :
ATTENTION
N’utilisez que du sel conçu
spécialement pour un usage
dans un lave-vaisselle ! Tout
autre type de sel qui n’est
pas conçu spécifiquement
pour être utilisé dans un lave-
vaisselle, en particulier le
sel de table, endommagera
votre adoucisseur d’eau. En
cas de dommage provoqué par
l’utilisation de sel inapproprié,
le fabricant décline toute
garantie ni ne sera tenu
responsable des dommages
causés.
Ne remplissez de sel que
lorsque vous vous apprêtez à
lancer l’un des programmes
complets de lavage. Cela
empêchera tout grain de sel
ou l’eau salée qui pourrait
avoir été contaminée de rester
dans le bas de votre appareil
pendant une certaine durée
ce qui peut provoquer de la
corrosion dans votre appareil.
ouvrir
Fig. 1
Fig. 2
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
1. Après avoir retiré le panier inférieur,
dévissez et retirez le bouchon du conteneur
à sel (Fig. 1).
2. Placez le bout de l’entonnoir (fourni) dans
le trou et versez environ 1,5 kg de sel pour
lave-vaisselle.
3. Remplissez entièrement le conteneur
d’eau, il est normal qu’une petite quantité
d’eau sorte du conteneur de sel (Fig. 2).
4. Après avoir rempli le conteneur, vissez le
bouchon fermement dans le sens inverse
des aiguilles du montre.
5. Le témoin d’avertissement du niveau de
sel s’éteint une fois le réservoir rempli de
sel.
6. Juste après avoir rempli de sel le
réservoir, il vous faut lancer un programme
de lavage (nous vous suggérons d’utiliser un
programme court). Autrement, le système
de filtrage, la pompe, voire d’autres pièces
importantes de l’appareil peuvent être
endommagés par l’eau salée. Ceci n’entre
pas dans la garantie.
REMARQUE
1. Le réservoir de sel ne doit
être rempli que lorsque le
témoin d’avertissement du sel
sur le panneau de commande
s’allume.
En fonction de la façon dont
le sel se dissout, le témoin
d’avertissement peut rester
allumé même si du sel a été
ajouté dans le réservoir.
S’il n’y a pas de témoin de
niveau de sel sur le panneau
de commande (pour certains
modèles), vous pouvez
estimer le moment où remplir
le réservoir de sel dans
l’adoucisseur par le nombre de
cycles effectué par votre lave-
vaisselle.
2. S’il y a des fuites de sel, un
programme de trempage ou
un programme rapide peuvent
être lancés pour retirer
l’excédent de sel.
C. REMPLISSEZ LE DISTRIBUTEUR
DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Distributeur de liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est utilisé lors du
rinçage final pour empêcher l’eau de former
des gouttelettes sur votre vaisselle, ce qui
peut laisser des taches et des traces. Cela
améliore le séchage en permettant à l’eau
de s’écouler de la vaisselle. Votre lave-
vaisselle est conçu pour utiliser du liquide
d’aide au rinçage. Le distributeur de liquide
de rinçage se situe à l’intérieur de la porte
à côté du distributeur de détergent. Pour
remplir le distributeur, ouvrez le bouchon
et versez le liquide de rinçage dans le
distributeur jusqu’à ce que l’indicateur
de niveau devienne complètement noir.
Le réservoir de liquide de rinçage a une
capacité d’environ 110 mL.
Rôle du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est ajouté
automatiquement au cours du dernier
rinçage afin d’assurer un rinçage complet
sans taches ni traces.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
N’utilisez que des liquides
de rinçage prévus pour lave-
vaisselle. Ne remplissez jamais
le distributeur de liquide de
rinçage avec d’autres substances
(par exemple du produit de
nettoyage pour lave-vaisselle, du
détergent liquide). Cela pourrait
endommager l’appareil.
Quand remplir le réservoir de liquide de
rinçage
S’il n’y a pas de témoin de liquide de rinçage
sur votre panneau de commande, vous
pouvez évaluer la quantité restante à la
couleur de l’indicateur de niveau visuel C
situé près du bouchon. Lorsque le réservoir
d’aide au rinçage est plein, l’intégralité de
l’indicateur sera sombre. À mesure que le
liquide de rinçage diminue, la taille de la
zone sombre diminue. Il ne faut jamais avoir
un niveau de liquide de rinçage inférieur à
1/4 plein.
À mesure que le niveau du liquide de
rinçage diminue, la taille du point noir sur
l’indicateur de niveau du liquide de rinçage
change comme illustré ci-dessous.
(Indicateur de
liquide de rinçage)
Plein
3/4 plein
À moitié plein
1/4 plein - doit être
rempli pour éliminer
les salissures
Vide
1. Pour ouvrir le réservoir, tournez le
bouchon vers la flèche ouverte (sur la
gauche) et soulevez-le.
2. Versez le liquide de rinçage dans le
réservoir en prenant garde de ne pas trop
le remplir.
3. Remettez le bouchon en l’alignant avec
la flèche et tournez-le vers la droite pour le
refermer.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Nettoyez tout débordement
de liquide de rinçage avec un
chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse durant le
prochain lavage. N’oubliez pas
de replacer le bouchon avant
de fermer la porte du lave-
vaisselle.
Ajuster le réservoir de liquide de rinçage
Niveau
d’ajustement
(Rinçage)
Le liquide de rinçage a 4 à 6 réglages.
Commencez toujours avec le réservoir réglé
sur « 4 ». Si vous rencontrez un problème de
tache ou de séchage inefficace, augmentez
la quantité de liquide de rinçage distribué
en retirant le couvercle du réservoir et en
tournant la molette sur « 5 ». Si la vaisselle
n’est toujours pas correctement séchée ou si
l’on peut voir des taches, ajuster la molette
sur le niveau supérieur jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de taches sur votre vaisselle. Le
réglage recommandé est « 4 » (le réglage
d’usine est de « 4 »).
REMARQUE
Augmentez la dose si des
gouttes d’eau ou des taches
de chaux apparaissent sur
votre vaisselle après le
lavage. Réduisez-la si des
taches collantes blanchâtres
apparaissent sur votre
vaisselle ou si vous constatez
un film bleuté sur la verrerie
ou les lames des couteaux.
D. FONCTION DU DÉTERGENT
Les détergents et leurs ingrédients
chimiques sont nécessaires pour retirer les
taches, les taches incrustées et les extraire
du lave-vaisselle. La plupart des détergents
de qualité que l’on trouve dans le commerce
répondent à ces critères.
ATTENTION
Utilisation correcte du
détergent :
- N’utilisez que des détergents
prévus spécifiquement pour
les lave-vaisselles. Conservez
votre détergent dans un
endroit frais et sec.
- Ne mettez pas de détergent
en tablette dans le réservoir si
vous ne comptez pas lancer de
programme.
Détergents
Il existe 3 types de détergents :
1. Avec phosphate et chlore
2. Avec phosphate et sans chlore
3. Sans phosphate et sans chlore
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Les nouveaux détergents pulvérisés ne
contiennent généralement pas de
phosphate. Ainsi la fonction adoucisseur
d’eau du phosphate n’est pas fournie. Dans
ce cas, nous recommandons de mettre du
sel dans votre réservoir même si la dureté
de l’eau n’est que de 6 °dH. Si vous utilisez
des détergents sans phosphate avec une
eau dure, des taches blanches apparaissent
souvent sur la vaisselle et la verrerie. Dans
ce cas, veuillez ajouter un supplément
de détergent afin d’obtenir de meilleurs
résultats. Les détergents sans chlore ne font
que blanchir un peu. Des taches colorées et
importantes ne pourront être entièrement
retirées. Dans ce cas, veuillez choisir un
programme avec une température plus
élevée.
Détergent concentré
Selon leur composition chimique, les
détergents peuvent être répartis en deux
types de base :
- conventionnel, les détergents alcalins avec
des composants caustiques
- les détergents à concentration faible
d’alcaline avec des enzymes naturelles
Tablettes de détergent
Les tablettes de détergent des marques
différentes se dissolvent à des vitesses
différentes. Pour cette raison, certaines
tablettes de détergent peuvent ne pas
se dissoudre et développer leur pleine
puissance de nettoyage lors de programmes
courts. C’est pourquoi, veuillez toujours
utiliser des programmes longs lorsque vous
utilisez des tablettes de détergents afin
d’assurer une suppression complète des
résidus de détergent.
Réservoir à détergent
Le réservoir doit être rempli au début
de chaque cycle de lavage selon les
instructions fournies dans le tableau
de cycle de lavage. Votre lave-vaisselle
utilise moins de détergent et de liquide
de rinçage qu’un lave-vaisselle classique.
D’une manière générale, il ne faut qu’une
seule cuillère à soupe de détergent pour
une charge normale de lavage. Pour de la
vaisselle plus sale, il faut plus de détergent.
Ajoutez toujours le détergent juste avant
de démarrer le lave-vaisselle, autrement,
il pourrait devenir humide et ne pas se
dissoudre correctement.
Quantité de détergent à utiliser
Poussez la trappe
pour ouvrir
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajout de détergent
Remplissez le réservoir de détergent. Le
marquage indique le niveau de dosage,
comme illustré ci-dessous :
A : L’endroit où placer le détergent pour le
cycle de lavage principal.
B : L’endroit où placer le détergent pour le
cycle de prélavage.
Veuillez respecter les recommandations de
dosage et le stockage des fabricants qui
figurent sur l’emballage du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé à sa place.
Si la vaisselle est très sale, mettez une
dose de détergent supplémentaire dans le
compartiment de prélavage. Ce détergent
sera utilisé lors de la phase de prélavage.
ATTENTION
Le détergent pour lave-
vaisselle est un produit
corrosif !
Veuillez le conserver hors de
portée des enfants.
REMARQUES
De plus amples informations
concernant la quantité de
détergent à utiliser pour le
programme simple figurent
sur la dernière page.
Soyez conscient que selon
le niveau de salissure et la
dureté spécifique de l’eau, des
différences sont possibles.
Veuillez observer les
recommandations du fabricant
figurant sur l’emballage du
détergent.
Si le couvercle est fermé:
appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le ressort
ouvrira le couvercle. Ajoutez
toujours du détergent avant
le début de chaque cycle de
lavage. N’utilisez que du
détergent de marque prévue
pour lave-vaisselle.
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Recommandations
Pensez à acheter des ustensiles qui sont
identifiés comme étant lavables au lave-
vaisselle.
Utilisez un détergent doux décrit comme
« respectant votre vaisselle ». Si besoin,
renseignez-vous auprès des fabricants de
détergent.
Pour des objets plus fragiles, sélectionnez
un programme à la température aussi basse
possible.
Pour éviter d’endommager votre vaisselle,
ne retirez pas les verres et couverts du
lave-vaisselle tout de suite après la fin du
programme.
Pour nettoyer au lave-vaisselle
les plats/couverts suivants :
Ne conviennent pas / ont une pertinence
limitée :
- Les couverts dont les poignées sont en
bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
- Les objets en plastique qui ne résistent
pas à la chaleur
- Des couverts anciens avec des parties
collées qui ne résistent pas aux hautes
températures
- De la vaisselle ou des couverts
- Des objets en étain ou en cuivre
- De la verrerie en cristal
- Des objets en acier pouvant rouiller
- Des assiettes en bois
- Des articles en fibres synthétiques
- Certains types de verres peuvent devenir
ternes après de nombreux lavages
- Les parties en aluminium et en argent ont
tendance à se décolorer au cours du lavage
- Les motifs vitrés peuvent s’estomper s’ils
sont lavés régulièrement au lave-vaisselle.
A vérifier avant ou après avoir
chargé les paniers du lave-
vaisselle
(Pour des performances améliorées de votre
lave-vaisselle, veuillez suivre ces directives
au chargement.
Les caractéristiques et l’apparence des
paniers et du panier à couverts peuvent
varier selon les modèles).
Grattez tout reste important de nourriture.
Adoucissez les restes de brûlure dans les
casseroles. Il n’est pas nécessaire de rincer
la vaisselle à l’eau courante.
Disposez les éléments dans votre lave-
vaisselle de la manière suivante :
1. Les éléments tels que les tasses, les
verres, les pots/les casseroles etc. face vers
le bas.
2. Les éléments courbes ou ceux qui
comportent des recoins devront être placés
en biais pour que l’eau puisse s’écouler.
3. Tous les ustensiles sont empilés de
manière sûre afin qu’ils ne puissent pas
basculer.
4. Tous les ustensiles sont placés de manière
à ce que les bras-gicleurs puissent bouger
librement au cours du lavage.
ATTENTION
Les tout petits éléments ne
devraient pas être lavés au
lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber des paniers.
• Chargez les éléments creux comme les
tasses, les verres ou les casseroles etc. avec
l’ouverture face vers le bas pour que l’eau ne
puisse pas s’accumuler dans le récipient ou
dans une base profonde.
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas
reposer l’un dans l’autre ou se couvrir les
uns les autres. Pour éviter d’endommager
vos verres, ceux-ci ne doivent pas se toucher.
• Chargez les éléments larges qui sont les
plus difficiles à laver dans le panier inférieur.
• Le panier supérieur est destiné à contenir
des éléments de vaisselles plus légers
et plus fragiles comme des verres et des
tasses à café ou à thé.
• Les couteaux à longue lame stockés vers
le haut peuvent potentiellement être un
risque!
• Les couverts longs et/ou pointus comme
les couteaux à découper doivent être
positionnés à l’horizontal dans le panier
supérieur.
• Veuillez ne pas surcharger votre lave-
vaisselle. Cela est important pour obtenir
de bons résultats de lavage et pour une
consommation raisonnable d’énergie.
Retirer la vaisselle
Pour empêcher l’eau de couler du panier
supérieur vers le panier inférieur, nous
vous recommandons de vider d’abord le
panier inférieur et ensuite de vider le panier
supérieur.
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est destiné à accueillir
de la vaisselle plus fragile et plus légère
comme des verres, des tasses à thé ou
à café et des soucoupes ainsi que des
assiettes, de petits bols et des casseroles
peu profondes (tant qu’ils ne sont pas trop
sales). Positionnez les plats et les ustensiles
de cuisine de manière à ce qu’ils ne puissent
pas être déplacés par le jet d’eau.
IN
Chargement du panier inférieur
Nous vous conseillons de placer les
éléments les plus grands et les plus
difficiles à nettoyer dans le panier inférieur
tels que les casseroles, les poêles, les
couvercles, les plats de service et les bols
comme indiqué sur le dessin ci-dessous.
Il vaut mieux mettre les plats de service
et les couvercles sur le côté des paniers
afin d’éviter d’entraver la rotation des bras
gicleurs supérieurs.
IN
Veuillez vous souvenir que :
- Les casseroles, les bols de service, etc,
doivent toujours être placés à l’envers. Les
plats profonds doivent être inclinés pour
permettre à l’eau de s’écouler.
- Le panier inférieur comporte des petites
rangées rabattables pour charger davantage
de plats et de poêles ou des plats et des
poêles plus grandes.
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut
être ajustée afin de créer un espace plus
important pour les grands ustensiles aussi
bien dans le panier supérieur qu’inférieur.
La hauteur du panier supérieur peut
être ajustée en plaçant les roues sur les
différentes hauteurs de rails. Les objets
longs, les couverts pour le service, les
couverts à salade et les couteaux devront
être placés sur l’étagère de manière à ce
qu’ils ne puissent pas entraver la rotation
des bras gicleurs.
Position basse Position haute
Chargement normal de la vaisselle
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Plier les étagères à tasse
Pour mieux empiler casseroles et poêles, les
pointes peuvent être repliées comme illustré
ci-dessous.
Replier les pointes du panier inférieur
Pour mieux empiler casseroles et poêles, les
pointes peuvent être repliées comme illustré
sur l’image ci-dessous.
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le
panier à couvert en bas. Si le panier contient
des paniers latéraux, les cuillères devront
être placées séparément dans les trous
appropriés, en particulier, les ustensiles
longs devront être placés à l’horizontal à
l’avant du panier supérieur comme illustré
ci-dessous.
ATTENTION
Ne laissez dépasser aucun
couvert du bas du panier.
Placez toujours les ustensiles
pointus pointe vers le bas !
Pour votre propre sécurité et un nettoyage
de qualité optimale, placez l’argenterie dans
le panier de manière à ce que :
- elle s’imbrique les unes dans les autres.
- l’argenterie soit placée poignées vers le
bas.
- mais placez les couteaux et autres
ustensiles potentiellement dangereux
poignées vers le haut.
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Pour une méthode de fonctionnement
détaillée, veuillez lire la section
correspondante de ce manuel d’instruction.
Allumez l’appareil
Appuyez sur le bouton de démarrage pour
allumer l’appareil, ouvrez la porte.
Remplissez le réservoir de détergent
Compartiment A : à chaque cycle de lavage.
Compartiment B : pour les programmes
avec prélavage uniquement.
(Suivez les instructions d’utilisation !)
Vérifiez le niveau du liquide de rinçage
Témoin lumineux (C) du panneau de
commande (si présent sur l’appareil).
Vérifiez le niveau de sel régénérant
(Pour les modèles équipés d’un adoucisseur
d’eau uniquement).
Témoin lumineux du panneau de commande
(si présent sur l’appareil).
S’il n’y a pas d’indicateur d’avertissement
de sel sur le panneau de commande (pour
certains modèles), vous pouvez estimer le
moment auquel il vous faudra ajouter du sel
dans l’adoucisseur en fonction du nombre
de cycles effectués par votre lave-vaisselle.
Chargement des paniers
Grattez tout reste important de nourriture.
Adoucissez les restes de brûlure dans
les casseroles puis chargez les paniers.
Reportez-vous aux instructions de
chargement du lave-vaisselle.
Sélection d’un programme
Fermez la porte, appuyez sur le bouton de
programme jusqu’à ce que le programme
sélectionné s’allume. (Référez-vous à
la section intitulée « Description des
programmes»).
Mise en route du lave-vaisselle
Allumez le robinet d’eau et appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt. L’appareil démarrera
au bout d’environ 10 secondes.
Changement de programme
1. Un cycle en cours ne peut être modifié que
s’il n’a démarré que depuis peu de temps.
Dans le cas contraire, le détergent pourra
déjà avoir été utilisé et l’eau déjà drainée. Si
c’est le cas, le réservoir à détergent doit être
à nouveau rempli.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis
appuyez sur le bouton de Programme plus
de 3 secondes pour annuler le programme
en cours.
3. Sélectionnez un nouveau programme.
4. Redémarrez le lave-vaisselle.
Mise en marche rapide
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajoutez de la vaisselle oubliée dans le lave-
vaisselle
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
arrêter l’appareil.
2. Ouvrez la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte, appuyez ensuite sur
le bouton Marche/Arrêt, le lave-vaisselle
se mettra de nouveau en route au bout de
10secondes.
ATTENTION
Ouvrez la porte avec
précaution.
De la vapeur chaude peut
s’échapper lorsque la porte est
ouverte !
Si l’appareil est éteint au cours d’un cycle
de lavage
Si l’appareil est éteint au cours d’un cycle
de lavage, veuillez sélectionner à nouveau
le cycle de lavage lors du redémarrage
de l’appareil et faire fonctionner le lave-
vaisselle selon le programme d’origine).
Éteindre l’appareil
Lorsque le cycle en cours est terminé,
l’alarme du lave-vaisselle retentira 8 fois
puis s’arrêtera.
Éteignez l’appareil en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Fermez le robinet d’eau et videz les paniers
Veuillez patienter quelques minutes
(15minutes environ) avant de vider le
lave-vaisselle afin d’éviter de manipuler la
vaisselle et les ustensiles trop chauds et
plus susceptibles de se briser.
Cela leur permettra également de mieux
sécher. Videz l’appareil en commençant par
le panier inférieur.
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
1
2
Tasses
Sous-tasses
6
Bols de grande taille
3
Verres
7
Assiettes à dessert
4
Bols de petite taille
8
Assiettes plates
5
Bols de taille moyenne
9
Assiettes creuses
6
Bols de grande taille
10
Plat ovale
1
Cuillères à soupe
2
Fourchettes
3
Couteaux
4
Cuillères à café
5
Cuillères à dessert
6
Cuillères à service
7
Fourchettes à service
8
Louche à sauce
Informations relatives aux tests de comparabilité
conformément à la norme EN 50242
Panier à couvert
Chargement des paniers selon la norme EN50242
IN
Panier supérieur Panier inférieur
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Veuillez vérifier les points suivants avant de
mettre en route le lave-vaisselle :
1. Le lave-vaisselle est sur une surface unie
et est correctement fixé.
2. La vanne d’entrée d’eau est ouverte.
3. Les branchements des tuyaux de
remplissage sont bien serrés et ne fuient
pas.
4. Les câbles électriques sont fermement
branchés.
5. Le courant électrique est allumé.
6. Les tuyaux d’entrées et de vidanges sont
fixés.
7. Tous les matériaux d’emballage et les
imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION
Après l’installation, veuillez
vous assurer de conserver le
présent manuel. Son contenu
est très utile à ses utilisateurs.
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Tirez les compartiments inférieurs et
supérieurs hors de l’appareil, placez votre
vaisselle et repoussez les compartiments.
Nous vous recommandons de charger
d’abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur (voir la section intitulée
«Chargement du lave-vaisselle »).
2. Versez du détergent (voir la section
intitulée « Sel, détergent et liquide de
rinçage»).
3. Insérez la fiche dans la prise. La source
d’alimentation est de 220-240V 50Hz, la
spécification de la prise est de 10A 250V AC.
Assurez-vous que l’alimentation en eau soit
allumée en pleine puissance.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton
Power pour allumer l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton programme,
les programmes sont entrés dans l’ordre
suivant :
ECO->90mins->Rapide->Intensif
Lorsqu’un programme est sélectionné, le
témoin correspondant s’allume. Appuyez
ensuite sur le bouton Marche/Arrêt, le lave-
vaisselle démarre.
Changez le programme...
1. Un cycle en cours ne peut être modifié
que s’il n’a démarré que depuis un laps
de temps court. Dans le cas contraire, le
détergent pourrait déjà avoir été libéré et
l’appareil pourrait avoir déjà drainé l’eau
de lavage. Si tel est le cas, le réservoir de
détergent doit être rempli à nouveau (voir
la section intitulée « Remplir le réservoir de
détergent»).
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt,
l’appareil se mettra en mode veille,
appuyez sur le bouton programme plus
de 3secondes pour que vous puissiez
changer le programme pour le cycle que
vous souhaitez (voir la section intitulée «
Description des programmes »).
Démarrage du lave-vaisselle
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Si vous ouvrez la porte lors
d’un cycle de lavage, l’appareil
se mettra en pause. La lumière
du programme s’arrêtera de
clignoter et l’alarme retentira
toutes les minutes tant que
celle-ci restera ouverte. Après
avoir fermé la porte, la machine
se remettra en marche au bout
de 10 secondes.
Si votre appareil est équipé
d’une fonction de rappel,
l’appareil terminera le
programme en cours après
une coupure de courant.
Vous avez oublié de la vaisselle ?
Un plat que vous auriez oublié peut être
ajouté à tout moment tant que le détergent
n’a pas été versé.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
ar rêter l’appareil.
2. Ouvrez légèrement la porte.
3. Après l’arrêt des bras-gicleurs, vous
pouvez ouvrir entièrement la porte.
4. Ajoutez la vaisselle oubliée.
5. Fermez la porte
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, le
lave-vaisselle redémarrera au bout de
10secondes.
À la fin du cycle de nettoyage
Lorsque le cycle en cours est terminé,
l’alarme du lave-vaisselle retentira 8 fois
puis s’arrêtera. Éteignez l’appareil en
appuyant sur le bouton interrupteur Power,
fermez l’arrivée d’eau et ouvrez la porte du
lave-vaisselle. Attendez quelques minutes
avant de vider le lave-vaisselle pour éviter
de manipuler les plats et ustensiles encore
chauds et plus susceptibles de se briser.
Cela leur permettra également de mieux
sécher.
Éteindre l’appareil
Le programme n’est terminé que lorsque le
témoin du programme est allumé mais ne
clignote pas.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur
le bouton On/Off.
2. Fermez le robinet d’eau !
Ouvrez la porte avec précaution
La vaisselle chaude est sensible aux coups.
Il faudrait donc laisser reposer la vaisselle
pendant environ 15 minutes avant de la
retirer de l’appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la
entrouverte et attendez quelques minutes
avant de retirer la vaisselle. De cette
manière, ils seront moins chauds et cela
améliorera le séchage.
Videz le lave-vaisselle
Il est normal que l’intérieur du lave-vaisselle
soit humide.
Videz d’abord le panier inférieur puis le
panier supérieur. Cela empêchera l’eau de
couler du panier supérieur vers la vaisselle
contenue dans le panier inférieur.
ATTENTION
Il est dangereux d’ouvrir la
porte lors du lavage car l’eau
chaude pourrait vous brûler.
FR30
D
Français
Informations pratiques
Système de filtrage
Le filtre empêche les restes
importants de nourriture ou
d’autres objets de pénétrer à
l’intérieur de la pompe. Les
résidus peuvent boucher le
filtre. Dans ce cas, ils doivent
être retirés.
Le système de filtre est
constitué d’un filtre grossier,
d’un filtre plat (filtre principal)
et d’un microfiltre (filtre fin).
2
3
1
2
1
3
1
Filtre principal
Les particules de nourriture
et de saleté coincées dans ce
filtre sont pulvérisées par un
jet spécial sur le bras gicleur
inférieur et écoulées par le
tuyau de vidange.
2
Filtre grossier
Les éléments plus grands
comme des morceaux d’os
ou de verre qui pourraient
coincer le tuyau sont
emprisonnés dans le filtre
grossier. Pour retirer les
éléments attrapés par le
filtre, pressez doucement le
robinet situé sur le haut du
filtre et tirez.
3
Filtre fin
Ce filtre maintient les résidus
de nourriture et d’aliments
dans la zone du carter et les
empêche d’être redéposés
sur la vaisselle au cours du
lavage.
Nettoyage et entretien
FR 31
D
Français
Informations pratiques
Assemblage du filtre
Le filtre retire efficacement
les particules de nourriture
de l’eau de lavage, lui
permettant d’être recyclé
au cours du cycle. Pour de
meilleures performances et
résultats, le filtre doit être
nettoyé régulièrement. Pour
cette raison, il est bon de
retirer les gros morceaux
d’aliments coincés dans le
filtre après chaque lavage,
en rinçant à l’eau courante
le filtre et le puisard semi-
circulaire. Pour retirer le
filtre, tirez la poignée du
puisard vers le haut.
ATTENTION
Le lave-vaisselle
ne doit jamais être
utilisé sans filtre.
Remettre le
filtre dans une
position incorrecte
peut réduire la
performance
de l’appareil et
endommager
les plats et les
ustensiles.
ouvrir
Étape 1 : Tournez le filtre
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Étape 2 : Levez le filtre.
FR32
D
Français
Informations pratiques
REMARQUE
Suivre les étapes 1 et
2 de cette procédure
vous permettra de
retirer le système
de filtre.
Suivre les étapes
2 puis 1 de cette
procédure vous
permettra de
réinstaller le
système de filtre.
REMARQUE
Inspectez les filtres
à la recherche de
toute particule
pouvant les bloquer
à chaque fois que
vous utilisez le
filtre.
En dévissant le
filtre grossier,
vous pouvez retirer
l’ensemble du
système de filtre.
Retirez tout reste
de nourriture et
nettoyez les filtres à
l’eau courante.
ATTENTION
Le système de filtre
dans son ensemble
devrait être netto
une fois par
semaine.
Nettoyage du filtre
Pour procéder au nettoyage
du filtre grossier et du filtre
fin, nous vous conseillons
d’utiliser une brosse de
nettoyage. Réassembler
les parties du filtre comme
indiqué sur les dessins de la
dernière page et réinsérer
l’assemblage au complet
dans le lave-vaisselle, en le
positionnant à sa place et
appuyez vers le bas.
FR 33
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
Lorsque vous
nettoyez les filtres,
ne leur donnez
pas de coup. Cela
pourrait tordre les
filtres et diminuer
les performances
du lave-vaisselle.
Précautions à prendre pour
votre lave-vaisselle
Le panneau de commande
peut être nettoyé à l’aide d’un
tissu légèrement humide.
Après nettoyage, assurez-vous
de le sécher complétement.
Pour la partie extérieure,
utilisez une bonne couche de
cire.
N’utilisez jamais d’objets
pointus, d’éponges à gratter
ou de produits abrasifs pour
nettoyer votre lave-vaisselle.
Nettoyage de la porte
Pour nettoyer la zone autour
de la porte, vous devriez
utiliser uniquement un
tissu humide doux et chaud.
N’utilisez pas de nettoyant
vaporisateur afin d’empêcher
l’eau de pénétrer dans le
verrou et ses composants
électriques.
FR34
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
N’utilisez jamais
de nettoyant
vaporisateur pour
nettoyer le panneau
de la porte, car
cela pourrait
endommager le
verrou de la porte
et ses composants
électriques.
De même, n’utilisez
pas d’agents
abrasifs ou
certaines serviettes
en papier qui
pourraient rayer ou
laisser des marques
sur la surface en
acier inoxydable.
Protection contre le gel
Veuillez prendre des mesures
de protection contre le gel
pour votre lave-vaisselle en
hiver. À la fin de chaque cycle
de lavage, veuillez effectuer
les opérations suivantes :
1. Coupez l’alimentation
électrique de votre lave-
vaisselle.
2. Coupez l’alimentation en
eau et déconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau de la valve
d’eau.
3. Drainez l’eau du tuyau
d’arrivée d’eau et de la valve
d’eau (utilisez une casserole
pour récupérer l’eau).
4. Reconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau à la valve
d’eau.
5. Retirez le filtre du bas
de la cuve et utilisez une
éponge pour absorber l’eau
contenue dans le siphon.
REMARQUE
Si votre lave-
vaisselle ne
fonctionne plus à
cause de la glace,
veuillez contacter
un réparateur
spécialisé.
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage des bras gicleurs
Il est nécessaire de nettoyer les
bras gicleurs régulièrement
car les produits chimiques
durs contenus dans l’eau vont
boucher les jets des bras
gicleurs et leurs supports.
Pour retirer le bras gicleur
supérieur, maintenez l’écrou
et tournez le bras dans le
sens des aiguilles d’une
montre pour le retirer.
Pour retirer le bras gicleur
inférieur, tirez-le vers le haut.
Nettoyez les bras à l’eau
chaude et savonneuse et
utilisez une brosse douce
pour nettoyer les jets.
Replacez-les après les avoir
soigneusement rincés.
ouvrir
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez
l’alimentation en eau de
l’appareil et laissez la porte
légèrement ouverte pour
que l’humidité et les odeurs
ne restent pas coincées à
l’intérieur.
Retirez la prise
Avant de nettoyer ou
d’effectuer la maintenance
de l’appareil, retirez toujours
la fiche de la prise.
Comment bien entretenir votre lave-vaisselle
FR36
D
Français
Informations pratiques
Pas de solvants ni de
nettoyant abrasif
Pour nettoyer les parties
extérieures et en caoutchouc
du lave-vaisselle, n’utilisez
pas de solvants ou de produits
nettoyants abrasifs.
N’utilisez qu’un chiffon imbibé
d’eau chaude savonneuse.
Pour retirer les taches de la
surface intérieure, utilisez
un tissu humide et un peu
de vinaigre ou un nettoyant
spécialement conçu pour
lave-vaisselle.
Lorsque vous n’utilisez pas
votre appareil pendant une
longue période
Nous vous recommandons
de lancer un cycle de lavage à
vide de votre lave-vaisselle et
de retirer ensuite la fiche de
la prise, de couper l’arrivée
d’eau et de laisser l’appareil
légèrement ouvert. Cela
aidera les joints de la porte
à durer plus longtemps et à
empêcher les odeurs de se
former au sein de l’appareil.
Déplacement de l’appareil
Si l’appareil doit être déplacé,
essayez de le maintenir en
position verticale. Si cela
est absolument nécessaire,
il peut être positionné sur
l’arrière.
Joints
Des aliments qui resteraient
coincés à l’intérieur des
joints font partie des facteurs
provoquant l’apparition de
mauvaises odeurs. Cela peut
être évité en effectuant de
temps en temps un nettoyage
à l’aide d’une éponge humide.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
• Jetez l’emballage de votre lave-vaisselle correctement.
• Tous les différents emballages peuvent être recyclés.
Les parties en plastique sont marquées des abréviations
internationales standards :
PE pour polyéthylène, par exemple le matériau dans
lequel sont fabriquées les feuilles d’emballage
PS pour le polystyrène, par exemple le matériau utilisé
pour le rembourrage
POM pour polyoxymé thylène, utilisé par exemple pour les
attaches en plastique
PP polypropylène, utilisé par exemple pour le réservoir
de sel
ABS Acrylonitrile Butadiène Styrène, par exemple le
panneau de commande.
Recyclage
FR38
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
Le matériau utilisé pour l’emballage peut être
dangereux pour les enfants ! Veuillez vous rendre
dans un centre de recyclage pour y jeter votre
emballage ainsi que l’appareil. Pour ce faire,
coupez le câble d’alimentation et rendez la porte
de fermeture de l’appareil inutilisable.
L’emballage en carton est fabriqué à partir de
papier recyclé et devra donc être jeté dans un
conteneur prévu pour le recyclage du papier
usagé.
En vous assurant que ce produit soit jeté
correctement, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence négative potentielle pour
l’environnement et pour la santé publique qui
pourrait se produire dans le cas d’un traitement
de déchet inapproprié pour ce produit.
Pour des informations plus détaillées concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
centre local de recyclage et le service local de
collecte des déchets ménagers.
RECYCLAGE : Ne jeter pas ce produit parmi les
déchets municipaux non triés. La récupération
de tels déchets séparément pour un traitement
spécial est nécessaire.
FR 39
D
Français
Informations pratiques
Astuces de dépannage
Problèmes Causes possibles Que faire
Problèmes
techniques
Le lave-vaiselle ne
démarre pas
Le fusible a grillé ou le
disjoncteur a sauté
Remplacez le fusible ou rallumez le disjoncteur. Débranchez
tout appareil partageant le même circuit que votre lave-
vaisselle
L’alimentation en courant n’est
pas allumée
Assurez-vous que le lave-vaisselle soit allumé et que la
porte soit bien fermée.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit correctement
branché dans la prise murale.
La pression de l’eau est faible Vérifiez que l’arrivée d’eau est reliée correctement et que le
robinet est bien ouvert.
La porte du lave-vaisselle n’est
pas correctement fermée.
Assurez-vous que la porte soit bien fermée et que le loquet
soit bien enclenché.
L’eau n’est pas
pompée par le lave-
vaisselle
Le tuyau d’évacuation est tordu Vérifiez le tuyau d’évacuation.
Le filtre est bouché Vérifiez le filtre grossier.
(Reportez-vous à la section intitulée « Nettoyage du filtre » )
Le siphon de l’évier est bouché Vérifiez le siphon de l’évier. S’il est bouché, contactez un
plombier et non un réparateur pour votre lave-vaisselle.
Problèmes
généraux
Présence de mousse
dans la cuve
Le liquide-vaisselle n’est pas
adapté
Utilisez uniquement du liquide-vaisselle spécial lave-
vaisselle pour éviter que de la mousse ne se forme.
S’il y en a, ouvrez l’appareil et laissez la mousse se dissiper.
Versez 1 gallon (4,5L) d’eau froide dans la cuve. Fermez et
verrouillez le lave-vaisselle, puis sélectionnez n’importe
quel cycle. Le lave-vaisselle va drainer l’eau lors de la
première étape. Ouvrez la porte après la vidange et vérifiez
que toute la mousse ait bien disparu.
Recommencez l’opération si nécessaire.
Du liquide de rinçage a été
renversé
Essuyez toujours immédiatement toute trace d’adoucisseur
L’intérieur de la cuve
est taché
Un liquide-vaisselle avec des
colorants a été utilisé
Assurez-vous d’utiliser un produit sans colorant.
FR40
D
Français
Informations pratiques
Problèmes
généraux
Un film blanc
apparaît sur la
surface intérieure
Présence de minéraux, liés à la
dureté de l’eau
Pour nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle, protégez vos
mains en portant des gants en caoutchouc et utilisez du
liquide vaisselle pour lave-vaisselle sur une éponge humide.
N’utilisez en aucun cas d’autres produits nettoyants que
du liquide-vaisselle pour lave-vaisselle, afin d’éviter la
formation de mousse.
Il y a des taches
de rouille sur les
couverts
Les couverts utilisés ne sont
pas inoxydables
Aucun cycle de lavage n’a été
lancé après avoir mis du sel
régénérant. Des traces de sel
sont intervenues dans le cycle
de lavage.
Lancez toujours un cycle de lavage rapide sans charger la
machine et sans choisir la fonction Turbo (si disponible)
après avoir ajouté du sel régénérant.
Le couvercle du réceptacle
pour adoucisseur d’eau n’est
pas étanche
Vérifiez que le couvercle est bien fixé.
Bruit
Des coups retentis-
sent à l’intérieur de
la cuve
Un bras-gicleur tape sur la
vaisselle se trouvant dans l’un
des paniers
Interrompez le programme et rangez comme il faut les
couverts qui gênent les bras gicleurs.
Des cliquetis reten-
tis sent à l’intérieur
de la cuve
Certains éléments de la
vaisselle sont mal rangés
Interrompez le programme, et rangez comme il faut la
vaisselle.
Des à-coups reten-
tissent au niveau de
la tuyauterie
Cela peut venir de l’installation
des conduites d’eau du site
ou des intersections entre les
tuyaux.
Cela n’a pas d’influence sur le fonctionnement du lave-
vaisselle. En cas de doute, contactez un plombier qualifié.
Résultat de
lavage non-
satisfaisant
La vaisselle n’est
pas propre
La vaisselle n’a pas été rangée
correctement.
Voir les remarques de la section « Chargement des paniers
du lave-vaisselle ».
Le programme n’était pas
assez puissant.
Sélectionnez un programme de lavage plus intensif. Voir la
section « Description des programmes ».
Pas assez de liquide vaisselle. Utilisez plus de détergent ou changez-le.
De la vaisselle entrave les
mouvements des bras gicleurs.
Rangez la vaisselle de manière à ce qu’elle ne gêne pas la
rotation des bras gicleurs.
FR 41
D
Français
Informations pratiques
Le système de filtrage dans le
bas de la cuve est sale ou n’a
pas été correctement fixé. Cela
peut entraver les mouvements
des bras gicleurs.
Nettoyez ou installez correctement le système de filtrage.
Nettoyez les orifices des bras-gicleurs. Voir « Nettoyage des
bras gicleurs ».
De la buée apparaît
sur la verrerie
Combinaison d’eau douce
et d’un trop plein de liquide
vaisselle.
Utilisez moins de liquide-vaisselle si l’eau est trop douce
et choisissez un cycle de lavage plus court pour laver la
vaisselle en verre.
Traces grises ou
noires sur la vais-
selle
Les ustensiles en aluminium
ont frotté contre le reste de la
vaisselle.
Utilisez un nettoyant abrasif doux pour éliminer ces traces.
Du détergent est
resté dans le récep-
tacle
De la vaisselle bloque le
réceptacle.
Rangez la vaisselle comme il faut.
Résultat de
séchage non-
satisfaisant
La vaisselle n’est
pas sèche
Mauvais chargement Suivez les consignes pour charger la vaisselle.
Trop peu de liquide de rinçage. Augmentez la quantité de produit de rinçage ou remplissez à
nouveau le réceptacle de ce produit
La vaisselle a été retirée top tôt Ne videz pas la machine immédiatement après la fin du
lavage. Entrouvrez la porte pour laisser s’échapper la
vapeur. Ne commencez à vider votre lave-vaisselle que
lorsque la vaisselle est juste tiède au toucher. Videz le
compartiment du bas en premier. Cela empêche l’eau du
compartiment du dessus de mouiller la vaisselle du bas.
Un mauvais programme a été
sélectionné.
La température de lavage est plus basse lors d’un
programme à cycle court. Cela diminue également la qualité
du lavage. Choisissez un programme à cycle long.
Utilisation de couverts avec un
mauvais revêtement.
L’écoulement de l’eau se fait plus difficilement si ce type de
vaisselle est chargé dans l’appareil. Evitez donc de les laver
dans un lave-vaisselle.
FR42
D
Français
Informations pratiques
Lorsque certains dysfonctionnements apparaissent,
l’appareil affichera des messages d’erreur pour vous
avertir :
Codes Significations Causes possibles
Le voyant
Rapid
clignote
rapidement
Le temps pour
l’arrivée d’eau
a été dépassé.
Soit les robinets ne sont
pas ouverts, soit l’arrivée
d’eau est restreinte, soit la
pression de l’eau est trop
faible.
Le voyant
ECO clignote
rapidement
Fuite Il y a une fuite sur votre
lave-vaisselle.
ATTENTION
Si une fuite apparaît, éteignez l’alimentation
principale en eau avant de faire appel à un
dépanneur. S’il y a de l’eau dans la cuve du
bas à cause d’une fuite, retirez l’eau avant de
redémarrer votre lave-vaisselle.
Codes d’erreur
FR 43
D
Français
Informations pratiques
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
ES44
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, prestaciones
fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
ES 45
Español
Índice
A
Antes de utilizar
el aparato
C
Utilización
del aparato
D
Información práctica
B
Presentación
del aparato
52 Especificaciones técnicas
53 Ficha del producto
54 Descripción de los programas
55 Preparación de la instalación
55 Colocación del aparato
56 Antes de utilizar por primera vez el lavavajillas
63 Carga de las cestas del lavavajillas
65 Carga normal de la vajilla
67 Puesta en marcha rápida
69 Carga de las cestas según la norma EN 50242
70 Puesta en marcha del lavavajillas
72 Limpieza y mantenimiento
77 Cómo mantener adecuadamente su lavavajillas
79
Reciclaje
81
Trucos para resolver problemas
84 Códigos de error
46 Instrucciones de seguridad
50 Conexión del agua
51 Acerca de la conexión eléctrica
ES46
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad
Tenga en cuenta las
precauciones siguientes
a la hora de utilizar su
lavavajillas:
• Este aparato se ha previsto
para su utilización en hogares
y en otras instalaciones
similares tales como:
- una cocina para los
empleados en tiendas,
oficinas u otros ambientes
profesionales;
- granjas;
- clientes de un hotel, de un
motel, o de cualquier otro
espacio de tipo residencial;
- entornos tales como
alojamientos rurales.
Información importante
relativa a la instalación del
lavavajillas
• Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y se les haya
dado las instrucciones
necesarias para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con
este electrodoméstico. La
limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados
por niños sin supervisión
(conforme a la directiva
EN60335-1).
• No está previsto que
este aparato pueda ser
utilizado por personas
(incluidos los niños) con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
a menos que estén
supervisados y hayan
recibido las instrucciones
ES 47
A
Español
Antes de utilizar el aparato
necesarias para el uso
del aparato por parte de
una persona responsable
de su seguridad. (directiva
IEC60335-1).
• Este aparato es
reservado para un uso en
interiores, dentro de un
domicilio.
• Para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja el aparato, el
cable, o el enchufe en agua
o en cualquier otro líquido.
Desconecte el aparato antes
de proceder a la limpieza y al
mantenimiento del mismo.
• Utilice un paño suave y
húmedo con jabón suave y a
continuación un paño seco
para frotar de nuevo.
Instrucciones de puesta a
tierra
• Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de fallo o avería,
la puesta a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica,
al proporcionar una ruta
con una menor resistencia
a la corriente eléctrica. Este
aparato está equipado con un
cable provisto de un equipo
conductor conectado a tierra
y de un enchufe que se puede
conectar a tierra.
• El enchufe debe conectarse
a una toma adecuada
instalada y puesta a tierra
según todas las normativas
y directivas locales vigentes.
• Una conexión inadecuada
a tierra del equipo
puede provocar descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista cualificado o a un
especialista competente en
caso dudas sobre la correcta
puesta a tierra del aparato.
• No cambie el enchufe que
acompaña al aparato si no se
adapta a la toma.
• Haga instalar una toma
adecuada por un electricista
cualificado. No zarandee
el lavavajillas, ni se siente
o se apoye en él o en el
escurreplatos del mismo.
• No ponga en funciona-
miento el lavavajillas si
alguno de los paneles de
ES48
A
Español
Antes de utilizar el aparato
cierre no está correctamente
instalado.
• Si el lavavajillas está
funcionando, abra la puerta
con mucho cuidado para
evitar que salga agua
despedida.
• No coloque objetos
pesados sobre la puerta
o contra la misma si está
abierta. El aparato podría
volcarse hacia delante.
• Durante la carga de la
vajilla a lavar:
- Coloque los utensilios
afilados de forma que evite
cualquier riesgo de dañar la
junta de la puerta.
ADVERTENCIA
Los cuchillos y
otros utensilios
punzantes debe
colocarse en la
primera cesta
mirando hacia abajo
u horizontalmente.
• Asegúrese de que el
depósito de detergente está
vacío cuando el ciclo de
lavado haya concluido.
• No lave utensilios de
plástico a menos que esté
previsto que puedan lavarse
en lavavajillas o presenten
un marcado equivalente.
• Consulte las recomen-
daciones del fabricante en lo
que respecta a utensilios que
no presenten dicho marcado.
• Utilice únicamente
detergentes y abrillantadores
concebidos para lavavajillas
automáticos.
• No utilice jamás, jabón,
detergentes, o detergente
para lavar a mano en el
lavavajillas.
• Compruebe que los niños
no jueguen con este aparato.
• La puerta no deberá nunca
permanecer abierta, ya que
podría aumentar el peligro
de tropezar.
• Las aberturas no deben
quedar obstruidas por una
alfombra.
• Si el cable de alimentación
está dañado, sólo el
fabricante, el servicio
ES 49
A
Español
Antes de utilizar el aparato
postventa o una persona
de cualificación similar
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
• Durante la instalación,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
plegado o aplastado en
exceso o de forma peligrosa.
• No modifique los mandos.
• El aparato debe conectarse
a una canalización de agua
mediante los tubos nuevos
suministrados; no deben
utilizarse tubos usados. El
número máximo de cubiertos
que pueden lavarse en el
aparato es de 12.
• La presión máxima de
agua autorizada de entrada
es de 1 MPa. La presión
mínima de agua autorizada
de entrada es de 0,04 MPa.
ES50
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Conexión del agua
Conexión de agua fría
Conecte el tubo de alimentación de agua fría
a un conector con rosca de 3/4 y asegúrese
de que esté apretado con firmeza.
Si los tubos de agua son nuevos o se han
instalado hace poco tiempo, deje correr el
agua para asegurarse de que no esté turbia.
Esta precaución es necesaria para evitar
cualquier riesgo de que la entrada quede
bloqueada y dañe el electrodoméstico.
Conexión del tubo de evacuación
Inserte el tubo de evacuación en un conducto
de evacuación con un diámetro mínimo de 40
mm o deje que desagüe por el fregadero;
asegúrese de no doblarlo ni atraparlo.
La altura máxima del tubo debe ser de
1000mm.
ATENCIÓN
Enganche el tubo de evacuación
de la forma A o de la forma B.
A
40mm
B
OBSERVACIÓN
La altura máxima
del tubo debe ser de
1000mm.
Encimera
Tubo
Parte delantera
ATENCIÓN
Cierre la entrada de agua tras
el uso.
ES 51
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Cómo evacuar el exceso de agua
de los tubos
Si el fregadero se encuentra a 1000 mm
por encima del suelo, el exceso de agua no
puede drenarse directamente a través del
mismo. Será necesario drenar el agua que
sobre en una palangana o en un recipiente
adecuado sujeto fuera y por debajo de la
altura del fregadero.
Salida de agua
Conexión del tubo de evacuación de agua.
El tubo de evacuación debe estar bien fijado
para evitar escapes de agua. Asegúrese de
que el tubo de evacuación no esté doblado
o aplastado.
Tubo de extensión
Si necesita un tubo de extensión para la
evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de
evacuación similar.
No debe tener más de 4 metros; de lo
contrario el lavavajillas no tendrá la misma
capacidad de lavado.
Conexión del sifón
La conexión al desagüe debe encontrarse
a una altura inferior a 1000 mm (como
máximo) de la parte inferior del lavavajillas.
El tubo de evacuación debe fijarse a esta.
ATENCIÓN
Por su seguridad:
No utilice alargaderas ni
adaptadores con este aparato.
No corte ni quite nunca la
conexión a tierra del cable de
alimentación.
Requisitos de la instalación eléctrica
Consulte la etiqueta Capacidad para saber
la tensión y conectar el lavavajillas a la
alimentación con una corriente adecuada.
Utilice el fusible requerido de 10 amperios,
un termofusible temporizado, o el interruptor
recomendado, y conecte la instalación a un
circuito dedicado exclusivamente para este
aparato.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia
de la corriente se corresponden con los datos
que figuran en la placa de características.
Introduzca el enchufe únicamente en una
toma de corriente correctamente conectada
a tierra. Si la toma de corriente eléctrica
a la cual el aparato está conectado no
es adecuada para la toma, haga que la
sustituyan en lugar de utilizar un adaptador
u otro objeto similar que pueda provocar un
sobrecalentamiento o quemaduras.
ATENCIÓN
Asegúrese de que existe una
puesta a tierra adecuada antes
de su uso.
Acerca de la conexión eléctrica
ES52
B
Español
Utilización del aparato
Especificaciones técnicas
(puerta cerrada)
Altura 845 mm
Anchura 598 mm
Profundidad 604 mm (puerta cerrada)
Presión del agua 0,04-1,0MPa
Suministro eléctrico Véase la etiqueta
Capacidad 12 cubiertos
ES 53
B
Español
Utilización del aparato
Ficha del producto
Fabricante VALBERG
Tipo / Descripción 12C47 A++ S MISC
Número de cubiertos 12
Clase energética de la eficiencia energética del ciclo de
lavado estándar*
A++
Consumo de energía anual** 258 kWh
Consumo de energía del ciclo de lavado estándar 0,90 kWh
Consumo eléctrico en modo Apagado 0,22 W
Consumo eléctrico en modo Espera 0,37 W
Consumo de agua anual*** 3080litros
Clase de eficacia de secado**** A
Ciclo de lavado estándar***** ECO 45°C
Duración del programa del ciclo de lavado estándar 190 minutos
Nivel sonoro 47 dB(A)
Montaje Independiente
Encastrable
Altura 84,5 cm
Anchura 59,8 cm
Profundidad (con conectores) 60,4 cm
Consumo eléctrico 1760-2100 W
Tensión nominal / frecuencia 220-240 V ~ 50 Hz
Presión del agua (presión) 0,4-10 bares = 0,04-1 MPa
Notas:
* De A (mayor eficiencia) a D (menor eficiencia)
** Consumo de energía anual «258» kWh, basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría, haciendo uso del
modo de consumo de energía reducido. El consumo real de energía depende de la manera en que se utiliza el aparato.
*** Consumo de agua anual «3080» litros, basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de energía
depende de la manera en que se utiliza el aparato.
**** De A (mayor eficiencia) a G (menor eficiencia)
***** Se trata del programa estándar apropiado para el lavado de elementos sucios. Se trata del programa más eficaz
en términos de consumo de energía y de agua para una vajilla con un grado de suciedad normal.
Este aparato cumple los requisitos europeos y las directivas en sus versiones actuales en el momento de la entrega.
- LVD 2006/95/CE
- EMC2004/108/CE
- ErP 2009/125/CE
Los valores anteriores se han medido conforme a las normas, en condiciones de funcionamiento muy específicas.
Los resultados pueden variar en gran medida en función de la cantidad de vajilla y su suciedad, de la dureza del agua,
de la cantidad de detergente, etc.
Este manual se basa en las normas y las directivas de la Unión Europea.
ES54
B
Español
Utilización del aparato
Nota: Importante: es necesario llenar de líquido abrillantador.
Programa
Información sobre la
selección de los ciclos
Descripción
del ciclo
Detergente
prelavado/
principal
Tiempo
restante
(min)
Energía
(Kwh)
Agua
(L)
Líquido
abrillantador
Intensivo
Para elementos muy
sucios, y cacerolas,
sartenes y platos...
sucios que han
contenido alimentos
fritos.
Prelavado (50 °C)
Lavado (60 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado (70 ºC)
Secado
5/25 g
(O 3 en 1)
170 1,6 18,5
(EN 50242*)
Se trata del programa
estándar apropiado
para el lavado de
elementos sucios.
Se trata del programa
más eficaz en
términos de consumo
de energía y de agua
para una vajilla con
un grado de suciedad
normal.
Prelavado
Lavado (45 °C)
Aclarado (65 ºC)
Secado
/25 g
(O 3 en 1)
190 0,90 11
90 min
Para platos sucios que
requieren un lavado
rápido.
Lavado (65 °C)
Aclarado
Aclarado (65 ºC)
Secado
30 g 90 1,35 12,5
Rápido
Un lavado más
rápido para platos
ligeramente sucios
que no requieren
secado.
Lavado (45 °C)
Aclarado (50 ºC)
Aclarado (55 ºC)
25 g 30 0,75 11
*EN 50242 : Este programa es el ciclo de prueba. La información sobre las pruebas de comparabilidad conforme
a la norma EN 50242 es la siguiente:
- Capacidad: 12 cubiertos
- Posición de la cesta superior: ruedas superiores en los raíles
- Ajustes del líquido abrillantador: 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Duración del modo En espera: El aparato se apaga automáticamente cuando un programa ha terminado en los
últimos 30 minutos.
Descripción de los programas
ES 55
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la red eléctrica
antes de proceder a la
instalación del lavavajillas.
De lo contrario puede provocar
una descarga eléctrica o la
muerte.
La instalación de los tubos y
los equipos debe ser efectuada
por profesionales.
Para instalar su lavavajillas, elija un
emplazamiento cerca de una toma existente,
de las tuberías de evacuación, y del cable de
alimentación.
Puede elegirse uno de los espacios al lado
del fregadero encastrado en la encimera
para facilitar la conexión de los tubos de
evacuación al lavavajillas.
OBSERVACIONES
Revise los accesorios que
acompañan la instalación
(gancho para el panel
embellecedor, tornillo).
Coloque el electrodoméstico en el lugar
deseado. La parte trasera debe reposar
sobre el muro situado detrás del aparato y
los lados a lo largo de los armarios o paredes
adyacentes. El lavavajillas está equipado con
un tubo de suministro de agua y con un tubo
de evacuación que pueden colocarse tanto a
la izquierda como a la derecha del aparato
para facilitar una correcta instalación.
Nivelado del aparato
Al colocar el electrodoméstico para nivelarlo,
la altura del lavavajillas puede modificarse
mediante el ajuste de la altura de uno de los
pies. En ningún caso debe estar colocado
el aparato con una inclinación superior a
los 2°.
Preparación de la instalación
Colocación del aparato
ES56
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar por primera vez el lavavajillas
Antes de utilizar su lavavajillas por primera
vez:
A. Ajuste el descalcificador de agua.
B. Añada 1,5 kg de sal para lavavajillas y
luego llene el contenedor de sal con agua.
C. Rellene el distribuidor de abrillantador.
D. Añada detergente.
A. DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador debe ajustarse
manualmente con ayuda del dial de dureza
del agua.
El descalcificador de agua está diseñado
para eliminar los minerales y las sales del
agua, que podrían tener un efecto perjudicial
o contrario al buen funcionamiento del
aparato.
Cuanto más numerosos sean los minerales
y las sales, mayor será la dureza del agua.
El descalcificador debe ajustarse en función
de la dureza del agua en su región. Su
proveedor de agua local le puede facilitar
información más pormenorizada acerca de
la dureza del agua en su región.
Ajuste del consumo de sal
Este lavavajillas está diseñado para permitir
el ajuste de la cantidad de sal en función
de la dureza del agua utilizada. El objeto es
optimizar y personalizar el nivel de consumo
de sal.
Siga los pasos a continuación para realizar
el ajuste del consumo de sal.
1. Encienda el electrodoméstico.
2. Pulse el botón Inicio/Parada durante más
de cinco segundos para poner en marcha
el modo de regulación del descalcificador
de agua en los 60 segundos posteriores
a encender el aparato.
3. Pulse el botón Inicio/Parada para
seleccionar el ajuste adecuado para su
entorno local; los ajustes pueden modificarse
según la secuencia siguiente: H1->H2->H3
->H4->H5->H6.
4. Pulse el botón On/Off para poner fin al
modo de regulación.
DUREZA DEL AGUA
Posición del selector
Consumo de
sal
(Gramos/ciclo)
°dH °dH °Clarke mmol/l
0~5 0~9 0~6 0~0,94 H1- El indicador Rapid se enciende 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2- El indicador 90min se enciende 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0
H3- Los indicadores Rapid y 90min se encienden
12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4- El indicador ECO se enciende 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5- Los indicadores ECO y Rapid se encienden 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8
Los indicadores «H6-ECO y 90min» se encienden
60
Nota 1 :
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L
°dH: unidad alemana
°fH: unidad francesa
°Clark: unidad británica
Nota 2 : Ajuste de fábrica: H 3 (EN 50242)
Contacte con el organismo local al cargo del suministro de agua para obtener más
información acerca de la dureza del agua que usted consume.
ES 57
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Si su modelo no está equipado
con descalcificador de agua,
puede saltarse esta sección.
Descalcificador de agua
La dureza del agua varia de una región a
otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas,
se formarán depósitos en la vajilla y los
utensilios.
El aparato está equipado de un
descalcificador especial que utiliza una sal
especialmente diseñada para eliminar la cal
y los minerales del agua.
B. CARGA DE SAL EN
EL DESCALCIFICADOR
Utilice siempre sal para lavavajillas.
El contenedor de sal está situado bajo el
panel inferior y debe rellenarse siempre de
la manera siguiente:
ATENCIÓN
¡Utilice exclusivamente sal
diseñada específicamente para
uso en lavavajillas! Cualquier
otro tipo de sal que no se haya
creado específicamente para
ser utilizada en lavavajillas,
en particular la sal de mesa,
dañará el descalcificador de
agua. En caso de daños como
consecuencia del uso de una
sal inadecuada, el fabricante
no asume garantía alguna y no
será responsable de los daños
causados.
No rellene con sal más que
cuando tenga intención de
poner en marcha un programa
completo de lavado. De este
modo evitará que algún grano
de sal o agua salada que pudiera
estar contaminada permanezca
en la parte inferior del aparato
durante un periodo prolongado
de tiempo, lo que puede provocar
corrosión en el aparato.
abrir
Img. 1
Img. 2
ES58
C
Español
Utilización del aparato
1. Tras haber retirado la cesta inferior,
desenrosque y retire el tapón del contenedor
de sal (Img. 1).
2. Coloque el embudo (proporcionado) en el
agujero y vierta en torno a 1,5 kg de sal para
lavavajillas.
3. Llene completamente el contenedor de
agua, es normal que una pequeña cantidad
de agua se salga del contenedor de sal
(Img.2).
4. Tras haber llenado el contenedor,
enrosque el tapón firmemente en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
5. El testigo indicador del nivel de sal se
apagará una vez el depósito esté lleno de
sal.
6. Nada más haber rellenado de sal el
depósito, debe iniciar un programa de lavado
(le sugerimos utilizar un programa corto).
Por otro lado, el sistema de filtrado o la
bomba e incluso otras piezas importantes
del aparato pueden resultar dañadas por
el agua salada. Esto no está cubierto por la
garantía.
OBSERVACIONES
1. El depósito de sal solo debe
llenarse cuando el testigo de
aviso de la sal situado en el
panel de mando se enciende.
En función de la forma en que
se disuelva la sal, el testigo
de aviso puede permanecer
encendido incluso si se ha
añadido sal al depósito.
Si no hay ningún testigo de
nivel de sal en el panel de
mando (en algunos modelos),
puede calcular el momento en
que rellenar el depósito de sal
en el descalcificador según el
número de ciclos realizados
por el lavavajillas.
2. Si hay fugas de sal, puede
iniciarse un programa de
remojo o un programa rápido
para eliminar el exceso de sal.
C. RELLENE EL DISTRIBUIDOR
DE ABRILLANTADOR
Distribuidor de abrillantador
El líquido abrillantador se utiliza durante
el aclarado final para evitar que el agua
cree gotas sobre la vajilla, ya que puede
dejar manchas y huellas. Esto mejora el
secado al dejar que el agua se escurra de
la vajilla. El lavavajillas está diseñado para
utilizar el líquido de ayuda en el aclarado.
El distribuidor de líquido abrillantador
se encuentra en el interior de la puerta,
junto al distribuidor de detergente. Para
rellenar el distribuidor, abra el tapón y
vierta el abrillantador hasta que indicador
del nivel se oscurezca completamente.
El depósito de abrillantador tiene una
capacidad aproximada de 110 ml.
Papel del abrillantador
El líquido abrillantador se mezcla
automáticamente durante el último aclarado
para garantizar un aclarado completo sin
manchas ni restos.
ATENCIÓN
Utilice solo líquidos
abrillantadores para
lavavajillas. No llene nunca el
distribuidor de abrillantador
con otras sustancias (por
ejemplo, productos de limpieza
para lavavajillas, o detergente
líquido). Podría dañar el
aparato.
ES 59
C
Español
Utilización del aparato
¿Cuándo hay que rellenar el distribuidor de
abrillantador?
Si no hay ningún testigo indicador del nivel
de líquido abrillantador en el panel de
mando, puede valorar la cantidad restante
según el color del indicador de nivel visual C
situado cerca del tapón. Cuando el depósito
de abrillantador está lleno, la totalidad
del indicador estará oscuro. A medida que
el líquido abrillantador se consume, el
tamaño de la zona oscurecida se reduce.
Debe mantener siempre un nivel de líquido
abrillantador por encima de 1/4.
A medida que el nivel de líquido abrillantador
disminuye, el tamaño del punto negro
situado sobre el indicador del nivel de
abrillantador cambia como se muestra a
continuación.
(Indicador de líquido
abrillantador)
Lleno
3/4 lleno
Medio lleno
1/4 lleno - debe
rellenarse para
eliminar la suciedad
Vacío
1. Para abrir el depósito, gire el tapón hacia
la flecha abierta (a la izquierda) y tire.
2. Vierta el abrillantador en el depósito con
cuidado de no llenarlo demasiado.
3. Vuelva a poner el tapón; alinéelo con
la flecha y gírelo hacia la derecha para
cerrarlo.
OBSERVACIONES
Limpie cualquier
desbordamiento de líquido
abrillantador cuando lo vierta
con un trapo absorbente para
evitar exceso de espuma
durante el próximo lavado.
No olvide cerrar bien el
distribuidor antes de cerrar la
puerta del lavavajillas.
ES60
C
Español
Utilización del aparato
Ajustar el depósito de líquido abrillantador
Nivel de ajuste
(Aclarado)
El líquido abrillantador cuenta con entre
4 y 6 ajustes Comience siempre con el
depósito ajustado al «4». Si observa algún
problema de manchas o de secado ineficaz,
aumente la cantidad de líquido abrillantador
distribuido; retire la tapa del depósito y gire
la rueda al «5». Si la vajilla no queda siempre
totalmente seca o si se ven manchas, ajuste
la rueda a un nivel superior hasta que
no haya manchas en la vajilla. El ajuste
recomendado es «4» (El ajuste de fábrica
es «4»)
OBSERVACIONES
Aumente la dosis si aparecen
gotas de agua o manchas
de cal en su vajilla tras el
lavado. Redúzcala si aparecen
manchas blanquecinas y
pegajosas en la vajilla, o si
observa una película azulada
sobre el vidrio o las hojas de
los cuchillos.
D. FUNCIÓN DEL DETERGENTE
Los detergentes y sus ingredientes químicos
son necesarios para eliminar las manchas,
las manchas incrustadas y extraerlas del
lavavajillas. La mayoría de los detergentes
de calidad que se venden cumplen estos
requisitos.
ATENCIÓN
Utilización correcta del
detergente:
- Utilice solo detergentes
específicamente para
lavavajillas. Conserve el
detergente en un lugar fresco
y seco.
- No coloque detergente en
pastillas en el depósito si no va
a iniciar un programa.
Detergentes
Existen 3 tipos de detergentes
1. Con fosfato y cloro
2. Con fosfato y sin cloro
3. Sin fosfato y sin cloro
Los nuevos detergentes pulverizados no
suelen contener fosfato. La función del
descalcificador de agua de fosfato no
se oferta. En este caso, recomendamos
colocar sal en su depósito incluso si la
dureza del agua es de solo 6 °dH. Si usted
está utilizando detergentes sin fosfatos con
un agua dura, suelen aparecer manchas
blancas en la vajilla y la cristalería. En este
caso, añada un suplemento de detergente
para obtener mejores resultados. Los
detergentes sin cloro tan solo blanquean un
poco. Las manchas coloreadas o grandes
no podrán eliminarse completamente.
En este caso, elija un programa con una
temperatura más alta.
ES 61
C
Español
Utilización del aparato
Detergente concentrado
Según su composición química, los
detergentes pueden ser clasificados en dos
tipos:
- convencional, los detergentes alcalinos
con componentes cáusticos
- los detergentes con una concentración
alcalina baja y enzimas naturales
Pastillas de detergente
Las pastillas de detergente de las distintas
marcas se disuelven a velocidades
diferentes. Por este motivo, algunas
pastillas de detergente no pueden disolverse
y ofrecer todo su rendimiento de limpieza en
programas cortos. Por ello, utilice siempre
programas largos al usar pastillas de
detergente para garantizar que se eliminen
completamente los residuos de detergente.
Depósito de detergente
El depósito debe rellenarse al inicio de cada
ciclo de lavado conforme a las instrucciones
facilitadas en el cuadro de ciclos de lavado.
Este lavavajillas utiliza menos detergente
y líquido abrillantador que los lavavajillas
convencionales. Generalmente, solo es
necesaria una cuchara sopera de detergente
para una carga normal de lavado. Para vajilla
más sucia, es necesario más detergente.
Añada siempre el detergente justo antes
de poner en marcha el lavavajillas; de
lo contrario, podría humedecerse y no
disolverse correctamente.
Cantidad de detergente que se debe utilizar
Pulse el pestillo
para abrir
ES62
C
Español
Utilización del aparato
Adición de detergente
Llene el depósito de detergente. La marca
indica el nivel de dosificación, como se
muestra a continuación:
A: Lugar donde colocar el detergente para el
ciclo de lavado principal.
B: Lugar donde colocar el detergente para el
ciclo de prelavado.
Siga las recomendaciones de dosificación
y almacenamiento de los fabricantes que
figuran en el embalaje del detergente.
Cierre la tapa y presione hasta que quede
bloqueada.
Si la vajilla está muy sucia, añada una dosis
adicional de detergente en el compartimento
de prelavado. Este detergente se utilizará
durante la fase de prelavado.
ATENCIÓN
¡El detergente para lavavajillas
es un producto corrosivo!
Manténgase fuera del alcance
de los niños.
OBSERVACIONES
En la última página
encontrará información
detallada acerca de la cantidad
de detergente que debe utilizar
para el programa simple.
Recuerde que en función
del nivel de suciedad y de la
dureza específica del agua,
puede haber diferencias.
Cumpla las recomendaciones
del fabricante incluidas en el
embalaje del detergente.
• Si la tapa está cerrada: pulse
el botón de desbloqueo. El
resorte abrirá la tapa. Añada
siempre detergente antes
del comienzo de cada ciclo de
lavado. Utilice solo detergente
de marca para lavavajillas.
ES 63
C
Español
Utilización del aparato
Carga de las bandejas del lavavajillas
Recomendaciones
Adquiera utensilios que indiquen que
puedan lavarse en lavavajillas.
Utilice un detergente suave descrito
como «respetuoso con la vajilla». Si fuera
necesario, contacte con el fabricante del
detergente para informarse.
En el caso de objetos muy frágiles, seleccione
un programa con la temperatura más baja
posible.
Para evitar dañar su vajilla, no retire
los vasos y los cubiertos del lavavajillas
inmediatamente después de acabar el
programa.
Para lavar en el lavavajillas los
platos y cubiertos siguientes:
No son adecuados / pueden lavarse con
limitaciones:
- Los cubiertos con mango de madera,
cuerno, porcelana o nácar
- Los objetos de plástico no resistentes al
calor
- Cubiertos antiguos o con piezas pegadas
que no resisten las altas temperaturas
- Vajilla o cubiertos
- Objetos de estaño o de cobre
- Vajilla de cristal
- Objetos de acero que pueden oxidarse
- Los platos de madera
- Los productos hechos con fibras sintéticas
- Ciertos tipos de vasos que pueden quedar
deslucidos tras varios lavados
- Las piezas de aluminio o plata tienden a
perder el color con los lavados
- Los motivos vítreos pueden desaparecer si
se lavan regularmente en el lavavajillas
Comprobar antes o después de
haber cargado las cestas del
lavavajillas
(Para obtener el mejor rendimiento del
lavavajillas, siga estas instrucciones sobre
la carga.
Las características y la apariencia de las
cestas y de la cesta de cubiertos pueden
variar según los modelos).
Frote cualquier resto visible de alimentos.
Ablande cualquier resto socarrado de las
cacerolas. No es necesario lavar la vajilla
con agua corriente.
Coloque los elementos en su lavavajillas de
la siguiente manera:
1. Los elementos tales como tazas, vasos,
botes, cacerolas, boca abajo.
2. Los elementos curvos o con recovecos
debe colocarse inclinados para que el agua
pueda escurrir.
3. Todos los utensilios se apilarán de forma
que no puedan volcarse.
4. Todos los utensilios deben colocarse de
forma que los brazos aspersores pueden
moverse libremente durante el lavado.
ATENCIÓN
Los utensilios de pequeño
tamaño no deben lavarse en
el lavavajillas, ya que podrían
caerse fácilmente de las cestas.
• Cargue los elementos huecos como tazas,
vasos y cacerolas, etc. con la apertura boca
abajo para que el agua no pueda acumularse
en el recipiente o en una base profunda.
• La vajilla y los cubiertos no deben
descansar uno sobre otro o cubrirse entre
sí. Para evitar dañar los vasos, no deben
tocarse.
ES64
C
Español
Utilización del aparato
• Cargue los elementos más grandes, que
son los más difíciles de lavar, en la cesta
inferior.
• La cesta superior está destinada a los
elementos de la vajilla más ligeros y frágiles,
como los vasos o las tazas de café o té.
• ¡Los cuchillos con una hoja larga colocados
mirando hacia arriba pueden suponer un
riesgo!
• Los cubiertos largos y/o afilados como
cuchillos trinchantes debe colocarse en
horizontal en la cesta superior.
• Procure no sobrecargar el lavavajillas.
Es algo importante para obtener buenos
resultados de lavado y para un consumo
razonable de energía.
Retirar la vajilla
Para impedir que el agua escurra de la cesta
superior a la cesta inferior, le recomendamos
que vacíe primero la cesta inferior y luego
vacíe la cesta superior.
ES 65
C
Español
Utilización del aparato
Carga de la cesta superior
La cesta superior se destina a la vajilla más
frágil y ligera, como pueden ser vasos, tazas
de té o café, o platillos, así como platos,
boles pequeños o cacerolas poco profundas
(siempre y cuando no estén muy sucias).
Coloque los platos y utensilios de cocina de
modo de forma que los chorros de agua no
puedan moverlos.
IN
Carga de la cesta inferior
Le aconsejamos que coloque los elementos
más grandes y los más difíciles de limpiar en
la cesta inferior, como pueden ser cacerolas,
sartenes, tapas, bandejas y boles, como se
indica en el dibujo a continuación. Es mejor
poner las bandejas y los cubiertas en los
lados de las cestas para evitar entorpecer el
giro de los brazos aspersores.
IN
Recuerde que:
- Las cacerolas, los boles grandes, etc.
deben colocarse siempre boca abajo. Los
platos hondos deben estar inclinados para
permitir que el agua escurra.
- La cesta inferior cuenta con pequeñas
compartimentos abatibles para cargar
previamente los platos y sartenes más
grandes.
Ajuste del panel superior
Es posible ajustar la altura de la cesta
superior ara crear un espacio mayor para
vajilla de gran tamaño, tanto en la cesta
superior como en la inferior. La altura de la
cesta superior puede ajustarse colocando
las ruedas sobre los raíles situados a cada
altura. Los objetos largos, los cubiertos
para servir, los cubiertos para ensalada, y
los cuchillos debe colocarse en el estante de
forma que no puedan entorpecer el giro de
los brazos aspersores.
Posición baja Posición alta
Carga normal de la vajilla
ES66
C
Español
Utilización del aparato
Plegar los estantes para tazas
Para apilar mejor las cacerolas y las
sartenes, es posible doblar las puntas como
se muestra a continuación.
Replegar las puntas de la cesta inferior
Para apilar mejor las cacerolas y las
sartenes, es posible doblar las puntas como
se muestra en la imagen a continuación.
Cesta de cubiertos
Los cubiertos deben colocarse abajo en
su cesta. Si la cesta cuenta con cestas
laterales, las cucharas debe colocarse
por separado en los agujeros apropiados,
en concreto, los utensilios largos deben
colocarse horizontales en la parte delantera
de la cesta superior como se muestra a
continuación.
ATENCIÓN
No deje que ningún cubierto
sobresalga por la parte inferior
de la cesta.
¡Coloque siempre los utensilios
punzantes con la punta hacia
abajo!
Por su propia seguridad y para conseguir
una calidad de limpieza óptima, coloque el
servicio de plata en la cesta de manera que:
- encaja una con otra.
- el servicio de plata debe colocarse con los
mangos hacia abajo.
- pero coloque los cuchillos y otros utensilios
potencialmente peligrosos con los mangos
hacia arriba.
ES 67
C
Español
Utilización del aparato
Lea la sección correspondiente del
manual de instrucciones para conocer en
profundidad el método de funcionamiento.
Encienda el electrodoméstico
Pulse el botón de encendido para activar el
aparato, abra la puerta.
Rellene el depósito de detergente
Compartimento A: después de cada ciclo de
lavado.
Compartimento B: solo para los programas
con prelavado.
(¡Siga las instrucciones de uso!)
Compruebe el nivel de líquido abrillantador
Testigo luminoso (C) del panel de mando (si
está presente en el aparato).
Compruebe el nivel de sal regeneradora
(Solo en modelos equipados con
descalcificador de agua).
Testigo luminoso del panel de mando (si
está presente en el aparato).
Si no hay ningún testigo de aviso de sal en
el panel de mando (en algunos modelos),
puede calcular el momento en que rellenar
el depósito de sal en el descalcificador
según el número de ciclos realizados por el
lavavajillas.
Carga de las cestas
Frote cualquier resto visible de alimentos.
Ablande cualquier resto socarrado de
las cacerolas y luego cargue las cestas.
Consulte las instrucciones de carga del
lavavajillas.
Selección de un programa
Cierre la puerta, pulse el botón de programa
hasta que el programa seleccionado se
ilumine. (Consulte la sección titulada
«Descripción de los programas»).
Puesta en marcha del lavavajillas
Abra la llave del agua y pulse el botón
Inicio/Parada. El aparato se pondrá en
funcionamiento al cabo de unos 10 segundos.
Cambio de programa
1. Un ciclo en curso solo se puede modificar
si ha estado en marcha durante un periodo
corto de tiempo. En caso contrario, el
detergente ya podría haber utilizado y el
aparato podría haber drenado ya el agua. Si
es el caso, debe volver a llenar el depósito
del detergente.
2. Pulse el botón Inicio/Parada y luego pulse
el botón Programa más de 3 segundos para
cancelar el programa en curso.
3. Seleccione un nuevo programa.
4. Vuelva a poner en marcha el lavavajillas.
Puesta en marcha rápida
ES68
C
Español
Utilización del aparato
Añada la vajilla olvidada en el lavavajillas
1. Pulse el botón Inicio/Parada para detener
el aparato.
2. Abra la puerta.
3. Coloque la vajilla que faltaba.
4. Cierre la puerta, luego pulse el botón
Inicio/Parada, el lavavajillas se pondrá en
marcha de nuevo a los 10 segundos.
ATENCIÓN
Abra la puerta con cuidado.
¡Puede liberarse vapor
caliente al abrir la puerta!
Si se apaga el aparato durante un ciclo de
lavado
Si el electrodoméstico se apaga durante un
ciclo de lavado, seleccione un nuevo ciclo de
lavado al poner de nuevo en funcionamiento
el aparato y seleccione el programa original
en el lavavajillas).
Apagar el aparato
Cuando el ciclo en curso haya terminado,
la alarma del lavavajillas sonará 8 veces y
luego se detendrá.
Apague el lavavajillas pulsando el botón
Inicio/Parada.
Cierre la llave del agua y vacíe las cestas
Espere unos minutos (unos 15 minutos)
antes de vaciar el lavavajillas para evitar
manipular la vajilla y los utensilios
demasiado calientes, que además son más
susceptibles de romperse.
También permitirá que se sequen mejor.
Vacíe el aparato empezando por la cesta
inferior.
ES 69
C
Español
Utilización del aparato
1
2
Tazas
Platillos
6
Boles grandes
3
Vasos
7
Platos de postre
4
Boles pequeños
8
Platos llanos
5
Boles medianos
9
Platos hondos
6
Boles grandes
10
Bandeja oval
1
Cucharas soperas
2
Tenedores
3
Cuchillos
4
Cucharillas de café
5
Cucharas de postre
6
Cucharas de servir
7
Tenedores de servir
8
Cucharón para salsa
Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme
a la norma EN 50242
Cesta de cubiertos
Carga de las cestas según la norma EN 50242
IN
Cesta superior Cesta inferior
ES70
C
Español
Utilización del aparato
Compruebe los siguientes puntos antes de
poner en marcha el lavavajillas:
1. El lavavajillas se encuentra sobre una
superficie lisa y está correctamente fijado.
2. La válvula de entrada de agua está abierta.
3. Las conexiones de los tubos de llenado
están bien apretados y no presentan fugas.
4. Los cables eléctricos está firmemente
conectados.
5. La corriente eléctrica está encendida.
6. Los tubos de entrada y evacuación están
fijados.
7. Se han retirado todos los materiales
de embalaje y materiales impresos del
lavavajillas.
ATENCIÓN
Tras la instalación, asegúrese
de guardar este manual. Su
contenido resulta muy útil para
los usuarios.
Iniciar un ciclo de lavado
1. Saque los compartimentos inferior y
superior del aparato, coloque la vajilla y
vuelva a introducir los compartimentos.
Le recomendamos que primero cargue
la cesta inferior, y luego la cesta superior
(véase la sección titulada «Carga del
lavavajillas»).
2. Añada el detergente (véase el capítulo
titulado "Sal, detergente y abrillantador").
3. Conecte el enchufe a la toma. La fuente
de alimentación es de 220-240V 50Hz y la
especificación de la toma es 10A 250V CA.
Asegúrese de que la llave de suministro de
agua está completamente abierta.
4. Cierre la puerta, pulse el botón Power
para encender el aparato.
5. Pulse el botón Programa, los programas
se introducen en el orden siguiente:
ECO->90 min.->Rápido->Intensivo
Al seleccionar un programa, el indicador
correspondiente se enciende. Pulse a
continuación el botón Inicio/Parada, el
lavavajillas se pondrá en marcha.
Cambie el programa...
1 Un ciclo en curso solo se puede modificar
si ha estado en marcha durante un periodo
corto de tiempo. En caso contrario, el
detergente ya podría haber sido liberado y el
aparato podría haber drenado ya el agua de
lavado. Si es así, es necesario volver a llenar
el depósito de detergente (véase la sección
titulada «Llenar el depósito de detergente»).
2. Pulse el botón Inicio/Parada; el aparato
se pondrá en modo espera; pulse el botón
Programa más de 3 segundos para poder
cambiar el programa al ciclo que desee
(véase la sección titulada «Descripción de
los programas»).
OBSERVACIONES
Si abre la puerta durante un
ciclo de lavado, el aparato se
pondrá en pausa. El indicador
luminoso del programa dejará
de parpadear y la alarma
sonará cada minuto mientras
permanezca abierta. Tras
cerrar la puerta, la máquina se
pondrá en marcha después de
10 segundos.
Si su electrodoméstico está
equipado con una función
de recordatorio, el aparato
terminará el programa en curso
tras un corte del suministro
eléctrico.
Puesta en marcha del lavavajillas
ES 71
C
Español
Utilización del aparato
¿Ha olvidado vajilla?
Es posible añadir un plato que usted haya
olvidado en cualquier momento, siempre y
cuando no se haya liberado el detergente.
1. Pulse el botón Inicio/Parada para detener
el aparato.
2. Abra ligeramente la puerta.
3. Tras detenerse los brazos aspersores,
puede abrir completamente la puerta.
4. Coloque la vajilla que faltaba.
5. Cierre la puerta.
6. Pulse el botón Inicio/Parada, el lavavajillas
se pondrá en marcha de nuevo a los
10segundos.
Fin del ciclo de lavado
Cuando el ciclo en curso haya terminado,
la alarma del lavavajillas sonará 8 veces
y luego se detendrá. Apague el aparato
pulsando el botón Interruptor Power, cierre
la entrada de agua, y abra la puerta del
lavavajillas. Espere unos minutos antes de
vaciar el lavavajillas para evitar manipular
los platos y utensilios calientes, que además
son más susceptibles de romperse. También
permitirá que se sequen mejor.
Apagar el aparato
El programa ha terminado cuando el
indicador del programa está encendido pero
no parpadea.
1. Apague el lavavajillas pulsando el botón
On/Off.
2. ¡Cierre el grifo de agua!
Abra la puerta con cuidado
La vajilla caliente es sensible a los golpes.
Por lo tanto, hay que dejar reposar la vajilla
unos 15 minutos antes de retirarla del
aparato.
Abra la puerta del lavavajillas, déjela
entreabierta y espere unos minutos antes de
retirar la vajilla. De este modo estará menos
caliente y mejorará el secado.
Vacíe el lavavajillas
Es normal que el interior del lavavajillas
esté húmedo.
Primero vacíe la cesta inferior y luego la
cesta superior. Esto evitará escurra de la
cesta superior a la vajilla situada en la cesta
inferior.
ATENCIÓN
Es peligroso abrir la puerta
durante el lavado ya que el
agua caliente podría producirle
quemaduras.
ES72
D
Español
Informaciones prácticas
Sistema de filtrado
El filtro evita que restos de
gran tamaño de comida y
otros objetos alcancen el
interior de la bomba. Los
residuos pueden bloquear
el filtro. En este caso, deben
ser retirados.
El sistema del filtro es
formado por un filtro grueso,
un filtro plano (filtro principal)
y un micro filtro (filtro fino).
2
3
1
2
1
3
1
Filtro principal
Las partículas de comida y de
suciedad atrapadas en este
filtro son pulverizadas por
un chorro especial situado
en el brazo aspersor inferior
y eliminadas por el tubo de
evacuación.
2
Filtro grueso
Los elementos de mayor
tamaño como trozos de
huesos o de vidrio que
pudieran atascar el tubo son
retenidos por el filtro grueso.
Para retirar los elementos
atrapados por el filtro, pulse
suavemente la llave situada
en la parte superior y tire.
3
Filtro fino
Este filtro mantiene los
residuos de alimentos en la
zona del depósito e impide
que vuelvan a depositarse
sobre la vajilla durante el
lavado.
Limpieza y mantenimiento
ES 73
D
Español
Informaciones prácticas
Montaje del filtro
El filtro elimina eficazmente
las partículas de comida
del agua de lavado, lo que
permite su reciclaje durante
el ciclo. Para obtener
un mejor rendimiento
y mejores resultados, es
necesario limpiar el filtro
periódicamente. Por este
motivo, es conveniente
retirar los trozos grandes
de alimentos que quedan
atrapados en el filtro tras
cada lavado; para ello, aclare
el filtro con agua corriente,
así como el sumidero
semicircular. Para retirar el
filtro, tire de la empuñadura
del sumidero hacia arriba.
ATENCIÓN
Nunca se
debe utilizar el
lavavajillas sin los
filtros.
La colocación
del filtro en una
posición incorrecta
puede reducir el
rendimiento del
aparato y dañar
los platos y los
utensilios.
abrir
Paso 1: Gire el filtro en el
sentido contrario a las agujas
del reloj.
Paso 2: Lave el filtro.
ES74
D
Español
Informaciones prácticas
OBSERVACIONES
Siga los pasos 1 y 2 de
este procedimiento
para poder retirar
el sistema de filtro.
Siga los pasos 2
y luego 1 de este
procedimiento
para poder volver a
instalar el sistema
de filtro.
OBSERVACIONES
Inspeccione los
filtros en busca de
cualquier partícula
que pudiera
bloquearlo cada vez
que utilice el filtro.
Tras desenroscar
el filtro grueso,
puede retirar todo
el sistema de filtro.
Retire cualquier
resto de alimentos y
limpie los filtros con
agua corriente.
ATENCIÓN
El sistema de filtro
en su conjunto debe
limpiarse una vez
por semana.
Limpieza del filtro
Para llevar a cabo la limpieza
del filtro grueso y del filtro
fino, le aconsejamos que
utilice un cepillo de limpieza.
Vuelva a montar las partes
del filtro como se indica en
las imágenes de la última
página e inserte de nuevo
el conjunto en su totalidad
en el lavavajillas; colóquelo
en posición y presione hacia
abajo.
ES 75
D
Español
Informaciones prácticas
ATENCIÓN
Cuando limpie los
filtros, no los golpee.
Podría torcer los
filtros y reducir el
funcionamiento del
lavavajillas.
Precauciones relacionadas
con el lavavajillas
El panel de mando puede
limpiarse con un trapo
ligeramente humedecido.
Asegúrese de secarlo
completamente detrás la
limpieza.
Para la zona exterior, aplique
una buena capa de cera.
No utilice objetos punzantes,
estropajos o productos
abrasivos para limpiar el
lavavajillas.
Limpieza de la puerta
Para limpiar la zona
alrededor de la puerta, utilice
únicamente un paño húmedo
suave y caliente. No utilice
productos de limpieza en
formato pulverizador para
que no penetre agua en el
cerrojo y en los componentes
eléctricos.
ES76
D
Español
Informaciones prácticas
ATENCIÓN
Nunca utilice
productos de
limpieza tipo
pulverizadores para
limpiar la puerta,
ya que podrían
estropear el cerrojo
de la puerta y los
componentes
eléctricos.
Del mismo modo,
no utilice agentes
abrasivos o algunas
servilletas de papel
que podrían rayar o
dejar marcas en la
superficie de acero
inoxidable.
Protección contra las
heladas
Tome medidas de protección
contra el hielo en relación con
su lavavajillas en invierno. Al
final de cada ciclo de lavado,
realice las operaciones
siguientes:
1. Desconecte la alimentación
eléctrica del lavavajillas.
2. Corte el suministro de
agua y desconecte el tubo de
entrada de agua de la válvula
del agua.
3. Drene el agua del tubo
de entrada de agua y de la
válvula del agua. (Utilice
una cacerola para recoger el
agua).
4. Vuelva a conectar el tubo
de entrada de agua a la
válvula del agua.
5. Retire el filtro de la parte
inferior de la cuba y utilice
una esponja para absorber el
contenido del sifón.
OBSERVACIONES
Si su lavavajillas ya
no funciona a causa
del hielo, contacte
con un reparador
especializado.
ES 77
D
Español
Informaciones prácticas
Limpieza de los brazos
aspersores
Es necesario limpiar con
regularidad los brazos
aspersores ya que los productos
químicos duros contenidos
en el agua acaban taponando
las boquillas de los brazos
aspersores y sus soportes.
Para retirar el brazo aspersor
superior, bloquee la tuerca y
gire el brazo en el sentido
de las agujas del reloj para
retirarlo.
Para retirar el brazo
aspersor inferior, tire de él
hacia arriba.
Limpie los brazos con agua
jabonosa tibia y utilice un
cepillo suave para limpiar
las boquillas. Vuelva a
colocarlos tras aclararlos
cuidadosamente.
abrir
Tras cada lavado
Tras cada lavado, corte
el suministro de agua del
aparato y deje la puerta
ligeramente abierta para
que no queden atrapados en
el interior humedad y olores.
Desenchúfelo
Antes de limpiar o realizar
tareas de mantenimiento,
desenchufe siempre de la
toma.
Cómo mantener adecuadamente su lavavajillas
ES78
D
Español
Informaciones prácticas
Sin disolventes ni productos
de limpieza abrasivos
Para limpiar las piezas
exteriores de goma del
lavavajillas, no utilice
disolventes o productos de
limpieza abrasivos.
Utilice únicamente un
paño humedecido con agua
jabonosa.
Para quitar las manchas de
la superficie interior, utilice
un paño húmedo y un poco
de vinagre o un limpiador
especial para lavavajillas.
Cuando no utilice el
electrodoméstico durante
un periodo largo de tiempo
Le recomendamos llevar a
cabo un ciclo de lavado en
vacío de su lavavajillas y
que luego retire el enchufe
de la toma, que corte el
suministro de agua y que
deje el aparato ligeramente
abierto. Esto ayudará a que
las juntas de las puertas
duren más tiempo y evitará
que se formen olores dentro
del electrodoméstico.
Transporte del aparato
Si es necesario mover el
aparato, intente mantenerlo
en posición vertical. Si es
absolutamente necesario,
puede colocarse sobre su
parte trasera.
Juntas
Los alimentos que quedan
atrapados en el interior de
las juntas forman parte de
los factores que provocan la
aparición de malos olores.
Puede evitarse si realiza una
limpieza periódica con una
esponja húmeda.
ES 79
D
Español
Informaciones prácticas
• Deseche el embalaje de su lavavajillas correctamente.
• Todos los embalajes son reciclables. Las piezas de
plástico están marcadas con abreviaturas internacionales
estándar:
PE para el polietileno, por ejemplo el material con que se
fabrican las hojas de embalaje
PS para el poliestireno, por ejemplo el material utilizado
para el relleno
POM para el polioximetileno, utilizado por ejemplo para las
bridas de plástico
PP polipropileno, utilizado por ejemplo para el depósito
de sal
ABS Acrilonitrilo Butadieno Estireno, por ejemplo, el panel
de mando.
Reciclaje
ES80
D
Español
Informaciones prácticas
ATENCIÓN
¡El material utilizado para el embalaje puede ser
peligroso para los niños! Acuda a un centro de
reciclaje para desechar el embalaje y el propio
aparato. Para ello, corte el cable de alimentación
e inutilice la puerta de cierre del aparato.
El embalaje de cartón está fabricado con papel
reciclado y debe tirarse a un contenedor para el
reciclado de papel usado.
Al asegurarse de que el producto se desecha
correctamente, contribuye a evitar cualquier
efecto potencialmente negativo para el entorno y
para la salud pública que pudieran tener lugar en
el caso de un tratamiento de residuos inadecuado
para este producto.
Si desea información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, contacte con su centro
local de reciclaje y con el servicio local de recogida
de residuos domésticos.
RECICLAJE: No deseche este producto con los
residuos municipales no sometidos a separación
selectiva. Es necesaria la recuperación de
estos desechos de forma selectiva mediante un
tratamiento especial.
ES 81
D
Español
Informaciones prácticas
Trucos para resolver problemas
Problemas Causas posibles ¿Qué hacer?
Problemas
técnicos
El lavavajillas no se
pone en marcha.
El fusible se ha quemado o el
interruptor ha saltado.
Sustituya el fusible o reactive el interruptor. Desenchufe
cualquier aparato que comparta el mismo circuito que el
lavavajillas.
La corriente de alimentación
no está encendida.
Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la
puerta esté bien cerrada.
Compruebe que el cable de alimentación esté bien
conectado a la toma de pared.
La presión del agua es baja Compruebe que la entrada de agua está conectada
correctamente y que la llave está totalmente abierta.
La puerta del lavavajillas no
está correctamente cerrada.
Asegúrese de que la puerta está bien cerrada y de que el
pestillo esté completamente cerrado.
El lavavajillas no
bombea agua.
El tubo de evacuación es
atascado.
Compruebe el tubo de evacuación.
El filtro está obstruido. Compruebe el filtro grueso.
(Consulte la sección «Limpieza del filtro»)
El sifón del fregadero está
obstruido.
Compruebe el sifón del fregadero. Si está obstruido,
póngase en contacto con un fontanero y no con un técnico
en lavavajillas.
Problemas
generales
Presencia de
espuma en la cuba
El líquido lavavajillas no es
adecuado.
Utilice únicamente líquido lavavajillas especial para evitar la
formación de espuma.
En caso de formarse, abra el aparato y deje que la espuma
se disipe. Vierta 1 galón (4,5 l) de agua fría en la cuba. Cierre
y bloquee el lavavajillas, y luego seleccione cualquier ciclo.
El lavavajillas drena el agua en el primer paso. Abra la
puerta tras el vaciado y comprobar que toda la espuma haya
desaparecido correctamente.
Repita la operación si es necesario.
Se ha derramado abrillantador. Limpie inmediatamente cualquier resto de líquido.
El interior de la cuba
está manchado.
Se ha utilizado un líquido
lavavajillas con colorantes.
Asegúrese de utilizar un producto sin colorantes.
ES82
D
Español
Informaciones prácticas
Problemas
generales
Aparece una
película blanca
sobre la superficie
interior
Presencia de minerales, como
consecuencia de la dureza del
agua.
Para limpiar el interior del lavavajillas, proteja sus manos
con guantes de goma y utilice líquido lavavajillas sobre una
esponja húmeda. No utilice en ningún caso otros productos
de limpieza excepto líquido lavavajillas, para evitar la
formación de espuma.
Hay manchas
de óxido en los
cubiertos.
Los cubiertos utilizados no son
inoxidables.
No se ha puesto en marcha
ningún ciclo de lavado tras
haber puesto sal regeneradora.
Aparecen restos de sal en el
ciclo de lavado.
Inicie siempre un ciclo de lavado rápido sin cargar la
máquina y sin seleccionar la función Turbo (si está
disponible) tras añadir sal regeneradora.
La tapa del recipiente para el
descalcificador del agua no es
estanco
Compruebe que la tapa está bien fijada.
Ruido
Se oyen golpes
dentro de la cuba.
Uno de los brazos aspersores
golpea con la vajilla de una de
las cestas
Suspenda el programa y coloque adecuadamente los
cubiertos que impiden el giro de los brazos aspersores.
Se oye un tintineo
dentro de la cuba.
Algunos elementos de la vajilla
están mal colocados.
Suspenda el programa y coloque bien la vajilla.
Se oyen golpeteos
en los tubos.
Puede deberse a la instalación
de los tubos de agua del sitio,
o a las intersecciones de los
tubos.
No afecta al funcionamiento del lavavajillas. En caso de
dudas, póngase en contacto con un fontanero cualificado.
Resultado del
lavado poco
satisfactorio
La vajilla no está
limpia.
No se ha colocado
correctamente la vajilla.
Véanse las observaciones de la sección «Carga de las cestas
del lavavajillas».
El programa no era lo bastante
potente.
Seleccione un programa de lavado más intensivo. Véase la
sección «Descripción de los programas».
No hay suficiente líquido
lavavajillas.
Utilice más detergente o cámbielo.
Hay vajilla que dificulta el
movimiento de los brazos
aspersores.
Coloque la vajilla de manera que no dificulte el giro de los
brazos aspersores.
ES 83
D
Español
Informaciones prácticas
Resultado del
lavado poco
satisfactorio
El sistema de filtrado situado
en la parte inferior de la
cuba está sucio o no ha sido
correctamente fijado. Este
hecho puede obstaculizar
el movimiento de los brazos
aspersores.
Limpie o instale correctamente el sistema de filtrado.
Limpie los orificios de los brazos aspersores. Véase
«Limpieza de los brazos aspersores».
Aparece vaho en la
vajilla de vidrio.
Combinación de agua blanda
y un poco de exceso de líquido
lavavajillas.
Utilice menos líquido lavavajillas si el agua es demasiado
blanda y seleccione una ciclo de lavado más corto para lavar
la vajilla de vidrio.
Restos grises o
negros en la vajilla.
Los utensilios de aluminio se
han frotado con el resto de la
vajilla.
Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar estas
marcas.
Queda detergente
en el recipiente.
Hay vajilla que bloquea el
recipiente.
Coloque la vajilla de forma adecuada.
Resultado del
secado poco
satisfactorio
La vajilla no está
seca
Carga incorrecta Siga las instrucciones para cargar la vajilla.
Demasiado poco abrillantador. Aumente la cantidad de abrillantador o rellene de nuevo el
recipiente de este producto.
Se ha retirado la vajilla
demasiado pronto.
No vacíe la máquina de inmediato tras haber concluido
el lavado. Deje entreabierta la puerta para dejar que
escape el vapor. No empiece a vaciar el lavavajillas hasta
que la vajilla esté tibia al tacto. Vacíe en primer lugar el
compartimento inferior. De este modo se evita que el agua
del compartimento superior moje la vajilla de abajo.
Se ha seleccionado un
programa incorrecto.
La temperatura de lavado es más baja durante un ciclo
corto. También disminuye la calidad del lavado. Elija un
programa de ciclo largo.
Utilización de cubiertos con un
mal revestimiento.
La salida del agua resulta más difícil si se carga este tipo
de vajilla en el aparato. Por lo tanto, evite lavarla en el
lavavajillas.
ES84
D
Español
Informaciones prácticas
Si se produce algún error en el funcionamiento, el aparato
mostrará mensajes de error para advertirle:
Códigos Significado Causas posibles
El indicador
Rapid parpadea
rápidamente
Se ha superado
el tiempo para
la llegada de
agua.
Las llaves no están
abiertas, o la llegada de
agua está restringida, o
la presión del agua es
demasiado baja.
El indicador
ECO parpadea
rápidamente
Fuga Hay una fuga en el
lavavajillas.
ATENCIÓN
En caso de fuga, cierre el suministro de agua
principal antes de llamar a un técnico. Si hay agua
en la cuba debido a una fuga, retire el agua antes
de poner en marcha de nuevo el lavavajillas.
Códigos de error
ES 85
D
Español
Informaciones prácticas
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad
de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
86
NOTES / NOTAS
87
NOTES / NOTAS
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
Made in PRC
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
09/2016
951519
12C47 A++ S MISC
HANDLEIDING 02
GEBRAUCHSANLEITUNG
44
Vaatwasser
Geschirrspüler
NL2
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van VALBERG
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 3
Nederlands
Inhoudstafel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van
het toestel
D
Praktische
informatie
B
Omschrijving
van het toestel
10 Technische eigenschappen
11 Productfiche
12 Beschrijving van de programma's
13 Voorbereiding van de installatie
13 Plaatsing van het toestel
14 Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser
21 Laden van de manden van de vaatwasser
23 Normale lading van de vaat
25 Snelle inbedrijfstelling
27 Lading van de manden volgens de norm
EN50242
28 Inschakeling van de vaatwasser
30 Reiniging en onderhoud
35 Hoe kan ik mijn vaatwasser goed onderhouden
37 Recyclage
39 Tips voor probleemoplossing
42 Foutcodes
4 Veiligheidsvoorschriften
8 Aansluiting op het water
9 Betreffende de elektrische aansluiting
NL4
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Wanneer u uw vaatwasser
gebruikt, dient u onderstaande
aanwijzingen te volgen:
• Dit toestel is voorzien voor
huishoudelijk gebruik en
installaties zoals:
- een keuken voor werknemers
in winkels, kantoren of andere
professionele omgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels,
motels of andere residentiële
omgevingen;
- ruimtes van het type
chambre d'hôtes.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie
van de vaatwasser
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben en begeleid
worden met het oog op het
veilige gebruik van dit toestel
en dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het toestel.
De reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden (volgens
richtlijn EN60335-1).
• Dit toestel mag niet
gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
van een verantwoordelijk
persoon met het oog op
hun veiligheid. (richtlijn
IEC60335-1).
NL 5
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel is voorbehouden
voor huishoudelijk gebruik
binnen.
• Om risico's op elektrische
ontlading uit te sluiten,
dompelt u het toestel, de
kabel of de stekker niet
onder in water of eender
welke andere vloeistof. Trek
de stekker van het toestel
uit het stopcontact vooraleer
het schoon te maken of
onderhoudswerken uit te
voeren.
• Gebruik een zachte vochtige
doek met zachte zeep en
gebruik vervolgens een droge
handdoek om het toestel droog
te wrijven.
Aardingsinstructies
• Dit toestel dient geaard
te worden. Bij storingen of
panne zal de aarding het
risico op elektrische ontlading
verkleinen door een weg met
minder weerstand te bieden
voor de elektrische stroom.
Dit toestel is voorzien van een
kabel met aardingsvoorziening
en een klem die op de aarding
aangesloten kan worden.
• De stekker dient in een
gepast stopcontact gestopt
te worden en geaard
te worden volgens de
plaatselijk geldende normen
en richtlijnen.
• Het niet gepast aansluiten
van de installatie op de
aarding kan tot elektrische
ontladingen leiden.
Controleer bij een elektricien
of bekwaam technicus indien
u twijfels hebt over de goede
aarding van uw toestel.
• Wijzig de stekker die bij
het toestel geleverd wordt
niet wanneer deze niet in het
stopcontact past.
• Laat een gepast stopcontact
installeren door een erkend
elektricien. Ga voorzichtig
om met het toestel, ga er niet
op zitten en leun niet op de
deur of het afdruiprek van uw
vaatwasser.
• Gebruik uw vaatwasser niet
wanneer de sluitingspanelen
niet correct gemonteerd
werden.
NL6
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Open de deur voorzichtig
wanneer de vaatwasser in
werking is om elk risico op
waterspatten te voorkomen.
• Plaats geen zware
voorwerpen op of tegen de
deur wanneer deze geopend
is. Het toestel kan naar voor
kantelen.
• Tijdens het laden van de te
wassen vaat:
- Plaats scherp keukengerei
zodanig dat de dichting van
de deur niet beschadigd kan
worden.
WAARSCHUWING
Messen en ander
scherp keukengerei
dient met de punt
naar beneden
ingeladen te worden
of horizontaal
geplaatst te worden.
• Controleer of het reservoir
voor het detergens leeg
is wanneer de wascyclus
beëindigd is.
• Stop geen plastic
keukengerei in de vaatwasser
tenzij deze hiertegen bestand
zijn of de bijbehorende
markering dragen.
• Volg de aanbevelingen van
de fabrikant voor keukengerei
dat geen markering heeft.
• Gelieve enkel detergens en
spoelmiddelen te gebruiken
die voor de vaatwasser
ontworpen werden.
• Gebruik nooit zeep,
wasmiddel of detergens voor
manueel afwassen in de
vaatwasser.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• De deur mag nooit
open blijven aangezien dit
het gevaar op struikelen
verhoogt.
• De openingen niet
geblokkeerd worden door
een tapijt.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
NL 7
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
of bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
• Tijdens de installatie mag
het voedingssnoer niet op
een overdreven of gevaarlijke
manier geplooid of geplet
worden.
• Wijzig de bediening niet.
• Dit toestel dient met
de bijgeleverde nieuwe
leidingen aangesloten te
worden op de waterleiding;
de oude leidingen mogen
niet gebruikt worden. Het
maximum aantal bestekken
dat in het toestel afgewassen
kan worden is 12.
• De maximaal toegestane
waterdruk bij de invoer
bedraagt 1 MPa. De minimaal
toegestane waterdruk bij de
invoer bedraagt 0,04 MPa.
NL8
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Aansluiting op het water
Aansluiting op koud water
Sluit de voedingsslang voor koud water aan
op een koppelstuk met schroefdraad van 3/4
en vergewis u ervan dat deze stevig gesloten
worden.
Wanneer de waterslangen nieuw zijn of nog
niet lang geleden geplaatst werden, laat
u het water stromen om er zeker van te zijn
dat het helder is. Dit is noodzakelijk om te
voorkomen
dat de watertoevoer geblokkeerd zou raken
en het toestel zou beschadigen.
Aansluiten van de ledigingsslang
Steek de afvoerslang in een afvoerleiding
met een minimumdiameter van 40 mm of
laat het in een gootsteen lopen door u ervan
te vergewissen dat de slang niet geplooid of
geklemd wordt. De bovenkant van de leiding
dient zich op minder dan 1.000 mm hoogte
te bevinden.
OPGELET
Gelieve de ledigingsslang
hetzij op manier A, hetzij op
manier B aan te sluiten.
A
40mm
B
OPMERKING
De bovenkant van
de leiding dient
zich op minder
dan 1.000hoogte
te bevinden.
Aanrecht
Leiding
VOORAAN
OPGELET
Gelieve de watertoevoer na het
gebruik dicht te draaien
NL 9
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Hoe overtollig water uit de
leidingen halen
Wanneer de gootsteen zich op 1.000 meter
boven de grond bevindt, kan het overtollige
water niet rechtstreeks in de gootsteen
afgevoerd worden. Men dient dan het water
af te laten in een voldoende grote kom die
onder het niveau van de gootsteen gehouden
wordt.
Waterafvoer
Aansluiting van de waterafvoerslang. De
afvoerslang dient correct bevestigd te
worden om waterlekken te vermijden.
Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet
geklemd of geplet wordt.
Verlengleiding
Wanneer u een verlengslang nodig heeft,
vergewist u zich ervan een vergelijkbare
ledigingsslang te gebruiken.
Deze mag niet langer zijn dan 4 meter;
anders zal uw vaatwasser niet langer
dezelfde wascapaciteiten hebben.
Aansluiting van de sifon
De aansluiting op de afvoerleiding dient zich
op een hoogte van minder dan 1.000 mm van
de basis van de vaatwasser te bevinden. De
waterafvoerslang dient erop aangesloten te
worden.
OPGELET
Voor uw veiligheid:
Gebruik voor dit toestel geen
verlengsnoer of adapter.
Onderbreek of verwijder
in geen geval de derde pen
(aarding) van de voedingskabel.
Basiseis van uw elektrische installatie
Kijk naar het etiket Vermogen om de
spanning te kennen en uw vaatwasser
aan te sluiten op de passende voeding.
Gebruik de zekering van 10 ampère, de
vertraagde smeltzekering of de aanbevolen
hoofdzekering en verbind de installatie met
een circuit dat enkel bestemd is voor dit
toestel.
Elektrische aansluiting
Vergewis u ervan dat de frequentie van de
stroom overeenkomt met deze die vermeld
wordt op het kenplaatje. Steek de stekker
enkel in een correct geaard stopcontact.
Wanneer het elektrisch stopcontact waarop
het toestel aangesloten dient te worden niet
aangepast is aan het stopcontact, dient u
deze eerder te vervangen dan een adapter of
een vergelijkbaar voorwerp te gebruiken dat
mogelijk tot oververhitting of brandwonden
kan leiden.
OPGELET
Vergewis u er voor het gebruik
van dat er een passende
aarding bestaat.
Betreffende de elektrische aansluiting
NL10
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
(deur gesloten)
Hoogte 845 mm
Breedte 598 mm
Diepte 604 mm (deur gesloten)
Waterduk 0,04-1,0MPa
Stroomtoevoer Zie etiket
Inhoud 12 bestekken
NL 11
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Productfiche
Producent VALBERG
Type / Beschrijving 12C47 A++ S MISC
Aantal bestekken 12
EnEnergieklasse van de energetische doeltreffendheid
van de standaard reinigingscyclus*
A++
Jaarlijks energieverbruik** 258 kWh
Energieverbruik van de standaard wascyclus 0,90 kWh
Elektrisch verbruik in slaapstand 0,22W
Elektrisch verbruik in slaapstand 0,37W
Jaarlijks waterverbruik*** 3.080 liter
Doeltreffendheidsklasse drogen**** A
Standaard reinigingscyclus***** ECO 45°C
Duur van het standaard reinigingsprogramma 190 minuten
Geluidsniveau 47 dB(A)
Montage Zelfdragend
Kan ingebouwd worden Ja
Hoogte 84,5cm
Breedte 59,8cm
Diepte (met aansluitingen) 60,4cm
Elektriciteitsverbruik 1760-2100 W
Nominale spanning / frequentie 220-240 V~ 50 Hz
Waterdruk (druk) 0,4-10 bar = 0,04-1 MPa
Opmerkingen:
* A (hoogste doeltreffendheid) tot D (laagste doeltreffendheid)
** Jaarlijks energieverbruik '258' kWh, op basis van 280 standaard reinigingscycli met koud water en door gebruik te
maken van de energiebesparende modus. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het toestel
gebruikt wordt.
*** Jaarlijks waterverbruik '3080' liter, op basis van 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijke energieverbruik
hangt af van de manier waarop het toestel gebruikt wordt.
**** A (hoogste doeltreffendheid) tot G (laagste doeltreffendheid)
*****Het betreft het passende standaardprogramma om de vuile elementen te reinigen. Het gaat om het meest
efficiënte programma op het vlak van energie- en waterverbruik voor dit type vaatwasmachine.
Dit toestel beantwoordt aan de Europese criteria en richtlijnen van de huidige versies tijdens de levering
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
De bovenvermelde waarden werden gemeten conform de normen volgens de duidelijk gespecificeerde
werkingsvoorwaarden. De resultaten kunnen sterk variëren in functie van de hoeveelheid en de vuilheidsgraad van de
vaat, de hardheid van het water, de hoeveelheid detergent...
Deze handleiding is gebaseerd op de normen en richtlijnen van de Europese Unie.
NL12
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Opmerking: Betekent: het spoelmiddelreservoir dient gevuld te worden.
Programma
Informatie over de
cycluskeuze
Beschrijving van
de cyclus
Detergent
voorwas/
hoofdwas
Resterende
duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(L)
Spoelvloeistof
Intensief
Voor zeer vuile
elementen en
vuile kookpotten,
pannen, en schotels
waar gefrituurde
voedingsmiddelen in
gezeten hebben.
Voorwas (50°C)
Wassen (60°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
5/25 g
(of 3-in-1)
170 1,6 18,5
(EN 50242*)
Het betreft een
standaadprogramma
om de vuile elementen
te reinigen. Dit
programma is het
meest doeltreffende
inzake energie- en
waterverbruik voor dit
type vaat.
Voorwas
Wassen (45°C)
Spoelen (65°C)
Drogen
/25 g
(of 3-in-1)
190 0,90 11
90 min
Voor vuile borden
die snel gewassen
moeten worden.
Wassen (65°C)
Spoelen
Spoelen (65°C)
Drogen
30 g 90 1,35 12,5
Snel
Een snellere reiniging
voor licht vuile borden
die niet gedroogd
moeten worden.
Wassen (45°C)
Spoelen (50°C)
Spoelen (55°C)
25 g 30 0,75 11
*EN50242: Dit programma is de testcyclus. De informatie voor de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de
norm EN 50242 is de volgende:
- Inhoud: 12 bestekken
- Positie van de bovenste mand: bovenste wieltjes op rails
- Instelling van spoelvloeistof: 6
- PI: 0,49W; Po: 0,45W.
Duur van de waakstand: het toestel dooft automatisch wanneer het programma 30 minuten afgelopen is.
Programmabeschrijving
NL 13
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Risico op elektrische schokken.
Schakel het elektriciteitsnet
uit alvorens over te gaan tot de
installatie van de vaatwasser.
Dit niet doen kan leiden tot
elektrocutie of de dood.
De installatie van de slangen en
de elektrische voorzieningen
dient uitgevoerd te worden
door vakmensen.
Om uw vaatwasser te installeren dient u
een plek te kiezen vlakbij een bestaand
stopcontact, afvoerleidingen en het
voedingssnoer.
Het kan eenvoudiger zijn om de
afvoerslangen van de vaatwasser aan de
kant van de gootsteen aan te sluiten.
OPMERKING
Gelieve de accessoires die
bij de installatie horen te
controleren (haak voor het
esthetisch paneel, schroeven).
Plaats het toestel op de gewenste plaats.
De achterkant dien te rusten op een muur
achter het toestel en de zijkanten langs
omliggende kasten of muren. De vaatwasser
is uitgerust met een watervoeding en
ledigingsslang die hetzij aan de linkerzijde
hetzij aan de rechterzijde van uw toestel
geplaatst kunnen worden om een correcte
installatie te bevorderen.
Het toestel waterpas plaatsen
Wanneer het toestel geplaatst wordt, kan de
hoogte van de vaatwasser aangepast worden
door de hoogte van één van de poten aan te
passen. In geen geval mag het toestel meer
dan 2° afhellen.
Voorbereiding van de installatie
Plaatsing van het toestel
NL14
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser
Alvorens uw vaatwasser voor de allereerste
keer te gebruiken:
A. Stel de ontharder af
B. Voeg 1,5 kg zout voor vaatwasser toe en
vul vervolgens het zoutreservoir met water
C. Vul de verdeler met spoelmiddel
D. Voeg detergens toe
A. WATERONTHARDER
De ontharder dient manueel ingesteld
te worden door de afleesschaal voor de
hardheid van het water te gebruiken.
De waterontharder is ontworpen om
mineralen en zout uit het water te halen
aangezien deze een negatief effect kunnen
hebben of de goede werking van het toestel
kunnen verstoren.
Hoe meer mineralen en zout er in het water
zitten, hoe harder het is.
De waterontharder dient afgesteld te worden
in functie van de hardheid van het water in
uw streek. Uw waterleverancier kan u meer
informatie geven over de hardheid van het
water in uw buurt.
Aanpassen van het zoutverbruikl
Deze vaatwasser is ontworpen om de
verbruikte hoeveelheid zout op basis
van de hardheid van het gebruikte water
aan te kunnen passen. Dit heeft als doel
het zoutverbruik te optimaliseren en te
personaliseren.
Gelieve onderstaande stappen om het
zoutverbruik te optimaliseren.
1. Schakel het toestel in ;
2. Druk gedurende vijf seconden op de
knop Start/stop om het model voor het
instellen van de waterontharder in te stellen
binnen de 60 seconden die volgen op het
inschakelen van uw toestel;
3. Druk op de knop Aan/uit-knop om de
instelling die past bij uw buurt te selecteren,
de instellingen kunnen gewijzigd wordt via
volgende sequentie: H1->H2->H3->H4->H5-
>H6;
4. Druk op de knop On/Off om het model voor
de instelling te stoppen.
HARDHEID VAN HET WATER
Positie van de schakelaar
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
°dH °dH °Clarke mmol/l
0~5 0~9 0~6 0~0,94 H1 - Het rode controlelampje brandt 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 - Het controlelampje 90 min brandt 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 - De lampjes Rapid&90min gaan branden 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 - Het controlelampje ECO brandt 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0
H5 - De controlelampjes ECO&Rapid gaan branden
30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8
De controlelampjes 'H6-ECO&90min' gaan
branden
60
Opmerking 1 :
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L
°dH : Duitse eenheid
°fH : Franse eenheid
°Clark : Britse eenheid
Opmerking 2 : Fabrieksinstellingen: H 3 (EN 50 242)
Contacteer uw plaatselijk wateragentschap voor meer informatie over de hardheid van het
water dat aan u geleverd wordt.
NL 15
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Indien uw model niet uitgerust
is met een waterontharder
kunt u dit hoofdstuk overslaan.
Waterontharder
De hardheid van het water verschilt van
streek tot streek. Indien er hard water
gebruikt wordt in de vaatwasser, dan zullen
zich afzettingen vormen op de schotels en
het keukengerei.
Het toestel is uitgerust met een bijzondere
ontharder die zout gebruikt dat speciaal
ontworpen is om kalk en mineralen uit het
water te verwijderen.
B. ZOUT TOEVOEGEN AAN DE
ONTHARDER
Gebruik steeds zout dat ontworpen werd
voor de vaatwasser.
Het zoutreservoir zit onder de onderste
mand en dient steeds als volgt gevuld te
worden:
OPGELET
• Gebruik zout enkel dat
speciaal ontworpen is voor
gebruik in de vaatwasser!
Elk ander soort zout dat niet
ontworpen werd om in de
vaatwasser gebruikt te worden,
in het bijzonder tafelzout,
kan uw waterontharder
beschadigen. Bij schade die
veroorzaakt werd door gebruik
van zout dat niet geschikt is
voor de vaatwasser, verwerpt
de fabrikant de garantie en zal
hij niet aansprakelijk zijn voor
de veroorzaakte schade.
Enkel vullen met zout
wanneer u één van de
volledige wasprogramma's zal
starten. Dit zal verhinderen
dat zoutkorrels of zoutwater
dat aangetast zou kunnen
zijn, achterblijft onderaan uw
toestel tijdens een bepaalde
duur, wat zou kunnen leiden tot
corrosie in uw toestel.
openen
Afb. 1
Afb. 2
NL16
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1. Nadat u de onderste mand verwijderd
heeft, schroeft u de dop van de zoutcontainer
los en neemt u deze weg (Afbeelding 1).
2. Plaats het uiteinde van de trechter
(meegeleverd) in de opening en giet er
ongeveer 1,5 kg vaatwasserzout in
3. De container volledig met water vullen, het
is normaal dat een kleine hoeveelheid water
uit de zoutcontainer stroomt (Afbeelding 2).
4. Na de container gevuld te hebben, schroeft
u de dop stevig vast in tegenwijzerzin.
5. De waarschuwingsindicator van het
zoutpeil dooft zodra het reservoir gevuld is
met zout.
6. Vlak na het vullen van het zoutreservoir,
dient u een wasprogramma te starten
(we raden u aan een kort programma te
gebruiken). Anders kunnen het filtersysteem
van de pomp of andere belangrijke
onderdelen van het toestel aangetast worden
door het zoutwater. Dit behoort niet tot de
garantie.
OPMERKING
1. Het zoutreservoir dient
enkel bijgevuld te worden
wanneer de zoutindicator op
het bedieningspaneel oplicht.
In functie van de manier
waarop het zout oplost, kan
de indicator blijven oplichten,
zelfs wanneer het zout in het
reservoir werd bijgevuld.
Wanneer er geen
zoutpeilindicator is op het
bedieningspaneel (voor
bepaalde modellen) kunt u
het moment waarop u het
zoutreservoir in de ontharder
dient te vullen, schatten
aan de hand van het aantal
uitgevoerde cycli door uw
vaatwasser.
2. Wanneer er een zoutlek is,
kan een weekprogramma of
een snel programma gestart
worden om het overtollige zout
te verwijderen.
C. DE SPOELMIDDELVERDELER
VULLEN
Spoelmiddelverdeler
Het spoelmiddel wordt gebruikt bij de laatste
spoeling om te verhinderen dat het water
druppels op uw vaat gaat vormen, wat vlekken
en sporen zou kunnen achterlaten. Hierdoor
zal het water ook beter over het vaatwerk
glijden, waardoor het beter zal drogen. Uw
vaatwasser is ontworpen om spoelmiddel te
gebruiken. De spoelmiddelverdeler bevindt
zich aan de binnenkant van de deur naast
de detergentverdeler. Om de verdeler te
vullen, verwijdert u de dop en giet u hier
spoelproduct in tot wanneer de indicator dat
hiermee overeenstemt volledig dooft. Het
spoelmiddelreservoir heeft een capaciteit
van ongeveer 110 ml.
Functie van het spoelmiddel
Het spoelmiddel wordt automatisch
toegevoegd tijdens de laatste spoeling om
ervoor te zorgen dat het spoelen zonder
sporen of vlekken verloopt.
NL 17
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Gebruik enkel vloeibare
spoelmiddelen die geschikt
zijn voor de vaatwasser. Vul de
spoelmiddelverdeler nooit met
andere stoffen (bijvoorbeeld
reinigingsmiddel voor de
vaatwasser of vloeibaar
afwasmiddel). Dit kan het
toestel beschadigen.
Wanneer de spoelmiddelverdeler bijvullen
Wanneer er geen spoelmiddelindicator
in uw bedieningspaneel zit, kunt u de
resterende hoeveelheid evalueren aan de
hand van de kleur van de zichtbare niveau-
indicator C in de buurt van de knop. Wanneer
het spoelmiddelreservoir vol is, zal de
volledige indicator donker zijn. Naar mate
de hoeveelheid spoelmiddel afneemt, zal
de grootte van de donkere zone verkleinen.
Het spoelmiddelreservoir mag nooit voor
minder dan 1/4 gevuld zijn.
Naar mate het spoelmiddelpeil daalt,
zal de grootte van de zwarte stip op de
spoelmiddelpeilindicator veranderen zoals
hieronder getoond.
(Indicator
spoelmiddel)
Vol
3/4 vol
Halfvol
1/4 vol - dient
gevuld te worden om
vuil te verwijderen
Leeg
1. Om het reservoir te openen, draait u de
dop naar de open pijl (aan de linkerkant) en
verwijder de dop.
2. Giet het spoelmiddel in de verdeler en let
er hierbij op dat het niet overstroomt.
3. Plaats de dop terug door deze op één
lijn te zetten met de pijl en draai deze naar
rechts om deze opnieuw te sluiten.
NL18
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Verwijder met een
absorberende vod overgelopen
spoelvloeistof wanneer
deze erin giet om overtollig
schuim tijdens het wassen te
vermijden. Vergeet niet de dop
terug te plaatsen vooraleer
u de deur van de vaatwasser
sluit.
Het spoelmiddelreservoir aanpassen
Aanpassingsniveau
(Spoelmiddel)
Het spoelmiddel heeft 4 tot 6 instellingen.
Begin steeds met het reservoir ingesteld
op '4'. Wanneer u een probleem heeft met
vlekken of ondoeltreffende droging, verhoogt
u de hoeveelheid spoelmiddel die verdeeld
wordt door het deksel van het reservoir te
halen en het wieltje op '5' te zetten. Indien
de vaat nog steeds niet goed gedroogd is
of wanneer men vlekken kan zien, zet u het
wieltje een stand hoger tot er geen vlekken
meer op uw vaat zitten. De aanbevolen
instelling is '4' (De fabrieksinstelling is '4')
OPMERKING
Verhoog de dosis wanneer
waterdruppels of kalksporen
zichtbaar zijn op uw vaat na
het wassen. Verlaag de dosis
wanneer er zich witte vlekken
vormen op de vaat of wanneer
u een blauwachtige laag op de
glazen of de lemmeten van de
messen ziet.
D. FUNCTIE VAN DETERGENT
De detergenten en hun chemische
ingrediënten zijn noodzakelijk om vlekken
te verwijderen en aangekoekte vlekken
te verwijderen. Het merendeel van de
kwaliteitsdetergenten die verkocht worden,
beantwoorden aan deze criteria
OPGELET
Correct gebruik van detergent:
- Gebruik enkel detergens
die specifiek voorzien is
om gebruikt te worden in
de vaatwasser. Bewaar uw
detergent op een koele en
droge plaats.
- Plaats het detergent in
tabletvorm niet in het reservoir
wanneer u het programma niet
onmiddellijk zult starten.
Detergenten
Er bestaan 3 soorten detergent
1. Met fosfaat en chloor
2. Met fosfaat en zonder chloor
3. Zonder fosfaat en zonder chloor
NL 19
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De nieuwe detergenten in poedervorm
bevatten over het algemeen geen fosfaat.
Zo wordt wateronthardende functie van
fosfaat niet verschaft. In dat geval raden
we aan zout in uw reservoir te doen, zelfs
wanneer de hardheid van het water slechts
6° dH bedraagt. Wanneer u detergent
zonder fosfaat gebruikt in combinatie met
hard water zullen er zich vaak witte vlekken
vormen op uw vaat en glazen. Gelieve in dat
geval een extra detergent toe te voegen om
betere resultaten te krijgen. Detergenten
zonder chloor leveren slechts een beetje
witvorming op. Gekleurde en grote vlekken
kunnen niet volledig verwijderd worden.
Gelieve in dat geval een programma met
hogere temperatuur te gebruiken.
Geconcentreerd detergent
Afhankelijk van hun scheikundige
samenstelling, kunnen detergenten
ondergebracht worden in twee verschillende
basistypes:
- conventioneel, alkalische detergenten met
bijtende ingrediënten
- detergenten met een lage alkalische
concentratie met natuurlijke enzymen
Vaatwastabletten
De detergenstabletten van verschillende
merken lossen op aan verschillende
snelheden. Daarom kunnen bepaalde
detergenttableten niet oplossen en hun volle
reinigingsvermogen niet ontwikkelen tijdens
korte programma's. Gelieve daarom steeds
lange programma's te gebruiken wanneer
u de detergenttabletten gebruikt om de
volledige oplossing van detergensresten te
verzekeren.
Detergentreservoir
Het reservoir dient bij de aanvang van elke
wascyclus gevuld te worden aan de hand
van de instructies die verschaft worden in
de wascyclustabel. Uw vaatwasmachine
gebruikt minder detergent en spoelmiddel
dan conventionele vaatwasmachines.
Over het algemeen volstaat een soeplepel
detergens bij een normale lading. Voor de
vuilste vaat is er meer detergent nodig. Voeg
het detergent steeds vlak voor het starten
van de vaatwasser toe, anders kan deze
vochtig worden en niet correct oplossen.
Te gebruiken hoeveelheid detergens
Duw op het luik om
het te openen
NL20
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Toevoegen van detergent
Vul het detergentreservoir. De markering
geeft het doseringsniveau aan, zoals
hieronder getoond:
A: De plaats waar het detergent voor de
hoofdwas aangebracht moet worden.
B: De plaats waar het detergent voor de
voorwascyclus aangebracht moet worden.
Gelieve de aanbevelingen voor de dosering
en de opberging van de fabrikanten die op
de verpakking van het detergent staan na
te leven.
Sluit het deksel en druk tot het op haar
plaats vastklikt.
Indien de vaat erg vuil is, doet u een extra
dosis detergent in het voorwascompartiment.
Dit detergent zal gebruikt worden tijdens de
voorwasfase.
OPGELET
Detergent voor de vaatwasser
is een corrosief product!
Gelieve het buiten het bereik
van kinderen te bewaren.
OPMERKINGEN
Meer informatie over de
te gebruiken hoeveelheid
detergent voor het eenvoudige
programma staan op de laatste
pagina.
Wees u er bewust van dat
naargelang de vuilheidsgraad
en de specifieke hardheid van
het water verschillen mogelijk
zijn. Gelieve rekening te
houden met de opmerkingen
van de fabrikant op de
verpakking.
Wanneer het deksel
gesloten is: druk op de
vergrendelingsknop. De veer
opent het deksel. Voeg steeds
detergent toe voor het begin
van elke wascyclus. Gebruik
enkel merkdetergent voor de
vaatwasser.
NL 21
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Laden van de manden van de vaatwasser
Aanbevelingen
Denk eraan keukengerei te gebruiken dat
geschikt is voor de vaatwasser.
Gebruik een zachte detergent die
beschreven wordt als 'vriendelijk voor uw
vaat'. Indien nodig vraagt u informatie bij uw
detergentfabrikant.
Voor de meest fragiele voorwerpen
selecteert u een programma met de laagst
mogelijke temperatuur.
Om schade aan uw vaat te voorkomen,
verwijdert u de glazen en het bestek
onmiddellijk na afloop van het programma.
Om de volgende schotels/
bestekken in de vaatwasser te
reinigen:
Zijn niet geschikt / hebben een beperkte
relevantie:
- Bestek met houten, hoornen, porseleinen
of paarlemoeren handvatten
- Onderdelen in plastic die niet bestand zijn
tegen de warmte
- Het oude bestek met gelijmde onderdelen
die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen
- De vaat of het bestek
- Voorwerpen in tin of koper
- Glaswerk in kristal
- Stalen voorwerpen kunnen roesten
- Houten borden
- Voorwerpen in kunstvezel
- Bepaalde types glazen kunnen dof worden
na vele wasbeurten
- De onderdelen in aluminium en zilver
hebben de neiging te verkleuren tijdens het
wassen
- De motieven in glas kunnen vervagen
wanneer ze regelmatig gewassen worden in
de vaatwasser.
Te controleren voor of na het
laden van de vaatwasser
(Voor verbeterde prestaties van uw
vaatwasser, gelieve deze richtlijnen te
volgen bij het laden.
De eigenschappen het het uitzicht van
de manden en de bestekmand kunnen
verschillen in functie van de modellen).
Verwijder alle grote voedingsresten.
Verzacht de restanten van het aanbranden
in de kookpotten. De vaat dient niet onder
stromend water afgespoeld te worden.
Zet de vaat op de volgende manier in uw
vaatwasser:
1. Vaat zoals tassen, glazen, potten/
kookpotten enz. met de binnenkant naar
onder.
2. Gebogen of holle vaat met verborgen
hoeken dienen schuin geplaatst te worden
zodat het water er af kan stromen.
3. Alle keukengerei wordt op een veilige
manier gestapeld zodat het niet kan
kantelen.
4. Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst
dat de sproeiarmen vrij kunnen bewegen
tijdens het wassen.
OPGELET
De allerkleinste zaken mogen
niet in de vaatwasser gewassen
worden omdat ze makkelijk uit
de manden kunnen vallen.
• Laad holle vaat zoals tassen, glazen of
kookpotten met de opening naar onder zodat
het water zich niet kan opstapelen in het
recipiënt of in een diepe basis.
• De vaat en het bestek mag niet op elkaar
rusten. Om te vermijden dat de glazen
NL22
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
beschadigd zouden worden, mogen ze
elkaar niet raken.
• Laad de grote elementen, die het moeilijkst
zijn om te wassen in de onderste mand.
• De bovenste mand is bestemd voor de
lichtste en meest fragiele elementen zoals
glazen en koffie- of theetassen.
• De messen met een lang lemmet die naar
boven geplaatst worden kunnen mogelijk
een risico vormen!
• Lang en/of scherp bestek zoals snijmessen
dienen horizontaal geplaatst te worden in de
bovenste mand.
• Gelieve uw vaatwasser niet te vol te laden.
Dit is belangrijk om goede wasresultaten
te verkrijgen en voor een redelijk
energieverbruik.
De vaatwasser legen
Om te verhinderen dat het water van
de bovenste mand in de onderste mand
stroomt, raden we u aan eerst de onderste
mand te ledigen en vervolgens de bovenste
mand te ledigen.
NL 23
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Laden van de bovenste mand
De bovenste mand in bestemd voor de meest
fragiele en meest lichte vaat zoals glazen en
koffie- of theetassen, soepkommen, borden,
kleine kommen en ondiepe kookpotten
(zolang ze niet te vuil zijn). Plaats de borden
en het keukengerei zo dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstraal.
IN
Laden van de onderste mand
We raden u aan de grootste en moeilijkst
te reinigen elementen zoals kookpotten,
pannen, deksels, serveerschotels en
kommen in de onderste mand te plaatsen
zoals aangegeven op onderstaande
tekening. Het is beter de serveerschotels
en het bestek aan de zijkant van de manden
te plaatsen om te voorkomen dat ze het
draaien van de sproeiarmen verhinderen.
IN
Denk eraan dat:
- De kookpotten, serveerkommen... moeten
steeds omgekeerd geplaatst worden. De
diepe schotels dienen gekanteld te worden
zodat het water ervan kan stromen.
- Het onderste vakje bevat kleine gleufjes
om meer borden, kommen en grotere
pannen te kunnen laden.
Aanpassing van de bovenste mand
De hoogte van de bovenste mand kan
aangepast worden om een grotere ruimte
te creëren voor het grote kookgerei zowel
in de bovenste als in de onderste mand.
De hoogte van de bovenste mand kan
aangepast warden door de wieltjes op rails
met een andere hoogte te plaatsen. Lange
voorwerpen, serveerbestek, slabestek en
messen dien zodanig in de mand geplaatst
te worden dat ze de draaibeweging van de
sproeiarmen niet kunnen hinderen.
Lage stand Hoge stand
De rekjes voor tassen plooien
Om de potten en pannen beter te stapelen
kunnen de punten zoals hieronder getoond
omgeslagen worden.
Normale lading van de vaatwasser
NL24
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De punten van de onderste mand omslaan
Om de potten en pannen beter te kunnen
stapelen, kunnen de punten omgeslagen
worden zoals getoond op onderstaande
afbeelding.
Bestekmand
Het bestek dient in de bestekmand onderaan
geplaatst te worden. Indien de mand
zijmanden heeft, dienen de lepels apart
geplaatst te worden in de passende gaten,
in het bijzonder het lange kookgerei dient
horizontaal geplaatst te worden aan de
voorzijde van de bovenste mand zoals
hieronder getoond.
OPGELET
Laat geen bestek uit de
onderkant van de mand steken.
Plaats het kookgerei steeds
met de scherpe punt naar
onder!
Voor uw eigen veiligheid en een reiniging
van optimale kwaliteit, plaatst u het bestek
zodanig in de mand dat:
- het niet op elkaar ligt.
- het bestek met de heften naar onder
geplaatst wordt.
- maar plaats messen en andere mogelijk
gevaarlijke voorwerpen met het heft naar
boven.
NL 25
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor een gedetailleerde werkwijze, gelieve
het overeenkomstige hoofdstuk van deze
handleiding te lezen.
Schakel het toestel in
Druk op de startknop om het toestel in te
stellen, open de deur.
Vul het detergentreservoir
Compartiment A: na elke wascyclus.
Compartiment B: Enkel voor de programma's
met voorwas.
(Volg de gebruiksinstructies!)
Controleer het spoelmiddelpeil
Indicator (C) van het bedieningspaneel
(indien aanwezig op het toestel).
Het regenereerzoutniveau controleren
(Voor de modellen die enkel uitgerust zijn
met een waterontharder).
indicator van het bedieningspaneel (indien
aanwezig op het toestel).
Wanneer er geen zoutwaarschuwingsindicator
is op het bedieningspaneel (voor bepaalde
modellen), kunt u het moment schatten waarop
u zout dient toe te voegen aan de ontharder
in functie van het aantal door uw vaatwasser
uitgevoerde cycli.
Laden van de manden
Verwijder alle grote voedingsresten.
Verzacht de resten van het aanbranden in
de kookpotten en laad de manden. Zie de
instructies voor het laden van de vaatwasser.
Keuze van een programma
Sluit de deur, druk op de programmaknop
tot het geselecteerde programma
inschakelt. (Zie het hoofdstuk met de titel
'Programmabeschrijving').
Inwerkingstelling van de vaatwasser
Draai de waterkraan open en druk op de
knop start/stop. Het toestel zal na ongeveer
10 seconden starten.
Wijziging van programma
1. Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd
worden wanneer deze nog maar korte tijd
geleden gestart is. In het tegengestelde
geval is het mogelijk dat de detergent
reeds gebruikt wordt of reeds weggelopen
is. Wanneer dit het geval is dient het
detergentreservoir opnieuw gevuld te
worden.
2. Druk op de knop Start/Stop en druk
daarna langer dan 3 seconden op de
programmaknop om het huidige programma
te annuleren.
3. Selecteer een nieuw programma.
4. Herstart de vaatwasser.
Snelle inschakeling
NL26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Plaats de vergeten vaat in de vaatwasser
1. Druk op de knop Aan/Stop om het toestel
te stoppen.
2. Open de deur.
3. Voeg de vergeten vaat toe.
4. Sluit de deur, druk vervolgens op de knop
Aan/Stop, de vaatwasser zal na 10 seconden
opnieuw starten.
OPGELET
Open de deur voorzichtig.
De warme stoom kan
ontsnappen wanneer de deur
geopend is!
Wanneer het toestel uitgeschakeld werd
tijdens een wascyclus
Wanneer het toestel uitgeschakeld werd
tijdens een wascyclus, gelieve de wascyclus
opnieuw te selecteren tijdens het herstarten
van het toestel en het laten werken van de
vaatwasser volgens het oorspronkelijke
programma.
Het toestel uitschakelen
Wanneer de huidige cyclus afgelopen is,
zal het alarm van de vaatwasser 8 keer
weerklinken en daarna stoppen.
Schakel het toestel uit door op de knop
Start/Stop te drukken.
Sluit de waterkraan en maak de manden
leeg
Gelieve enkele minuten te wachten (ongeveer
15 minuten) alvorens de vaatwasser leeg te
maken om te voorkomen te warme vaat
en kookgerei aan te raken dat zou kunnen
breken.
Hierdoor zullen ze ook beter drogen. Maak
het toestel leeg door te beginnen met de
onderste mand.
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1
2
Kopjes
Schoteltjes
6
Grote kom
3
Glazen
7
Dessertborden
4
Kleine kom
8
Platte borden
5
Middelgrote kommen
9
Diepe borden
6
Grote kom
10
Ovale schotel
1
Soeplepels
2
Vorken
3
Messen
4
Koffielepels
5
Dessertlepels
6
Serveerlepels
7
Serveervorken
8
Sauslepel
informatie met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in
overeenstemming met de norm EN 50242
Bestekmand
Laden van de manden volgens de norm EN50242
IN
Bovenste mand Onderste mand
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gelieve de volgende punten te controleren
alvorens de vaatwasser in werking te zetten:
1. De vaatwasser bevindt zich op een effen
oppervlak en wordt correct bevestigd.
2. De toevoerkraan van het water staat open.
3. De aansluitingen van de vulleidingen zijn
goed aangedraaid en lekken niet.
4. De elektrische kabels zijn stevig
aangesloten.
5. De elektrische stroom is ingeschakeld.
6. De toe- en afvoerleidingen zijn
aangebracht.
7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers
werden verwijderd.
OPGELET
Gelieve u er na de installatie
van te vergewissen deze
handleiding te bewaren. De
inhoud kan erg handig zijn voor
de gebruikers.
Opstarten van een wascyclus
1. Trek de onderste en bovenste
compartimenten uit het toestel, plaats uw
vaat en duw de compartimenten achteruit.
We raden u aan eerst de onderste mand
te laden, daarna de bovenste mand (zie
het hoofdstuk met de titel 'Laden van de
vaatwasser').
2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de
titel 'Zout, detergens en spoelmiddel').
3. Steek de stekker in het stopcontact.
De voedingsbron is 220-240V 50Hz, de
specificatie van het stopcontact is 10A 250V
AC. Vergewis u ervan dat het water aan volle
kracht toegevoerd wordt.
4. Sluit de deur, druk op de Power-knop voor
inschakelen het toestel.
5. Druk op de knop programma, de
programma's worden in de volgende
volgorde ingegeven:
ECO->90min->Snel->Intensief
Wanneer een programma geselecteerd
wordt, gaat de overeenkomstige indicator
oplichten. Druk vervolgens op de knop Start/
Stop, de vaatwasser start.
Het programma wijzigen...
1 Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd
worden wanneer deze nog maar kort gestart
is. In het tegengestelde geval kan het
detergent reeds gebruikt worden en kan de
vaatwasser het waswater reeds afgevoerd
hebben. Wanneer dit het geval is dient
het detergentreservoir opnieuw gevuld te
worden (zie het hoofdstuk 'Vullen van het
detergentreservoir').
2. Druk op de knop Start/Stop, het toestel zal
zich in de waakstand zetten, druk langer dan
3 seconden op de programmaknop zodat u
het programma kunt wijzigen op de cyclus
die u wenst (zie de sectie 'Omschrijving van
de programma's').
Inschakelen van de vaatwasser
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Wanneer u de deur opent
tijdens een wascyclus, zal het
toestel gepauzeerd worden.
Het lampje van het programma
zal stoppen met knipperen en
het alarm zal om de minuut
weerklinken zolang de deur
geopend blijft. Na het sluiten
van de deur, zal de machine
na 10 seconden opnieuw
beginnen te werken.
Wanneer uw toestel uitgerust is
met een terugroepingsfunctie,
zal het toestel het
programma dat actief is na
een stroomonderbreking
afwerken.
U bent vergeten de vaat toe te
voegen ?
U bord dat u vergeten bent, kan nog
toegevoegd worden zolang het detergent
niet gestort werd.
1. Druk op de knop AAN / STOP om het
toestel aan te zetten.
2. Open de deur een beetje.
3. Na het stoppen van de sproeiarmen, kunt
u de deur volledig openen.
4. Voeg de vergeten vaat toe.
5. Sluit de deur
6. Druk op de knop Start/stop, de vaatwasser
zal opnieuw starten na 10 seconden.
Op het einde van de wascyclus
Wanneer de huidige cyclus afgelopen is,
zal het alarm van de vaatwasser 8 keer
weerklinken en daarna stoppen. Schakel
het toestel door op de Power-schakelaar
te drukken, draai de watertoevoer dicht en
open de deur van de vaatwasser. Wacht een
paar minuten vooraleer u de vaatwasser
leegt om te vermijden dat u schotels en
keukengerei vastneemt wanneer het nog
warm is en zou kunnen breken. Hierdoor zal
deze ook beter drogen.
Het toestel uitschakelen
Het programma is afgerond wanneer de
programma-indicator brand maar niet
knippert.
1. Schakel de vaatwasser uit door op de knop
On/Off te drukken.
2. Draai de waterkraan dicht!
Open de deur voorzichtig
De warme vaat is gevoelig voor stoten. U
dient dus de vaat te laten rusten gedurende
ongeveer 15 minuten alvorens deze uit het
toestel te halen.
Open de deur van de vaatwasser, laat deze
op een kier staan en wacht enkele minuten
alvorens uw vaat te verwijderen. Op deze
manier zullen ze minder warm zijn en dit zal
het drogen bevorderen.
Maak de vaatwasser leeg
Het is normaal dat de binnenkant van de
vaatwasser vochtig is.
Maak eerst de onderste mand leeg en
daarna de bovenste. Dit zal voorkomen dat
het water van de bovenste mand op de vaat
in de onderste mand stroomt.
OPGELET
Het is gevaarlijk de deur te
openen tijdens de wascyclus,
aangezien u zich zou kunnen
verbranden aan het warme
water.
NL30
D
Nederlands
Praktische informatie
Filtersysteem
De filter verhindert grote
voedselresten en andere
grote voorwerpen om in de
pomp terecht te komen.
De resten kunnen de filter
blokkeren. In dat geval dienen
ze verwijderd te worden.
Het filtersysteem bestaat uit
een grove filter, een platte
filter (hoofdfilter) en een
microfilter (fijne filter)
2
3
1
2
1
3
1
Hoofdfilter
Voedsel- en vuildeeltjes
die in deze filter vastzitten,
worden verpulverd door een
speciale straal op de onderste
sproeiarm en afgevoerd via
de ledigingsslang.
2
Grove filter
De grootste elementen, zoals
stukken bot of glas, die vast
zouden kunnen zitten in de
slang worden vastgehouden
door de grove filter. Om de
elementen die vastgehouden
worden door de filter te
verwijderen, drukt u zachtjes
op de kraan bovenaan de
filter en trekt u.
3
Fijne filter
Deze filter houdt voedsel-
en etensresten vast in
de zone van de carter en
voorkomt dat ze terug op de
vaat terechtkomen tijdens de
wascyclus.
Reiniging en onderhoud
NL 31
D
Nederlands
Praktische informatie
Monteren van de filter
De filter haalt op efficiënte
wijze de etensresten uit het
water, waardoor ze tijdens
de cyclus gerecycleerd
kunnen worden. Om de beste
prestaties en resultaten te
bekomen, dient de filter
regelmatig gereinigd te
worden. Hierdoor is het goed
de grote voedselresten die
vastzitten in de filter na elke
wasbeurt te verwijderen door
de filter en het halfronde
afvoerputje onder stromend
water te spoelen. Om de
filter te verwijderen, trekt u
de hendel van het afvoerputje
naar boven.
OPGELET
• De vaatwasser
mag nooit gebruikt
worden zonder de
filter.
Wanneer u de
filter verkeerd
terugplaatst, kan
dit de prestaties
van het toestel
aantasten en borden
en keukengerei
beschadigen.
openen
Stap 1: Draai de filter in
tegenwijzerzin.
Stap 2: Verwijder de filter.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
OPMERKING
Door de stappen 1 en
2 van deze procedure
te volgen kunt u
het filtersysteem
verwijderen.
Door de stappen
2 en daarna 1 van
deze procedure te
volgen kunt u het
filtersysteem opnieuw
installeren.
OPMERKING
Ga bij het nakijken
van de filters op zoek
naar alle partikels
die deze kunnen
blokkeren elke keer
u de filter gebruikt.
Door de grove filter
los te schroeven,
kunt u het ganse
filtersysteem
verwijderen.
Verwijder alle
voedingsresten en
reinig de filters onder
stromend water.
OPGELET
Het filtersysteem
in zijn geheel dient
één keer per week
gereinigd te worden.
Reiniging van de filter
Om de grove en fijne filter
te reinigen, raden we aan
een schoonmaakborstel
te gebruiken. Plaats de
onderdelen van de filter
terug zoals aangegeven op
de tekeningen op de laatste
pagina en plaats het geheel
in de vaatwasser door het op
zijn plaats te zetten en naar
beneden te duwen.
OPGELET
Wanneer u de filters
reinigt, mag u hen
geen slag geven.
Dit zou de filters
kunnen verwringen
en de prestaties van
de vaatwasser doen
afnemen.
NL 33
D
Nederlands
Praktische informatie
Voorzorgsmaatregelen voor
uw vaatwasser
Het bedieniningspaneel kan
schoongemaakt worden met
een lichtjes vochtige doek.
Na het schoonmaken dient
u het helemaal droog te
wrijven.
Voor de buitenzijde gebruikt
u een goede laag was.
Gebruik geen scherpe
voorwerpen, schuursponsjes
of schuurmiddelen om uw
vaatwasser schoon te maken.
Schoonmaken van de deur
Om de zone rond de deur
schoon te maken, dient u
enkel een vochtige zachte
warme doek te gebruiken.
Gebruik geen stoomreinigers
om te vermijden dat het
water in de vergrendeling en
de elektrische onderdelen
binnendringt .
NL34
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Gebruik nooit een
stoomreiniger om de
deur schoon te maken
aangezien dit de
grendel van de deur
en de elektrische
onderdelen zou
kunnen beschadigen.
Gebruik ook nooit
schuurmiddelen of
bepaalde papieren
handdoeken
die krassen of
markeringen zouden
kunnen achterlaten
op het oppervlak in
roestvrij staal.
Bescherming tegen vorst
Gelieve uw vaatwasser in de
winter te beschermen tegen
vorst. Op het einde van elke
wascyclus dient u volgende
acties uit te voeren:
1. Schakel de stroomtoevoer
van uw vaatwasser uit.
2. Schakel de watertoevoer uit
en koppel de watertoevoerslang
los van het waterventiel.
3. Haal het water uit de
watertoevoerleiding en het
waterventiel. (Gebruik een
emmer om het water op te
vangen).
4. Sluit de watertoevoerleiding
opnieuw aan op de
waterkraan.
5. Verwijder de filter
onderaan in de vaatwasser
en gebruik een spons om de
inhoud die in de sifon zit op te
nemen.
OPMERKING
Wanneer uw
vaatwasser niet
meer werkt door
ijs, dient u een
gespecialiseerd
hersteller te
contacteren.
NL 35
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van de sproeiarmen
De sproeiarmen dienen
regelmatig schoongemaakt
te worden aangezien de
chemische producten in
het water de jets van de
sproeiarmen en de steunen
ervan kunnen verstoppen.
Om de bovenste sproeiarm
te verwijderen, houdt u de
schroef vast en draait u in
wijzerzin om deze los te
draaien.
Om de onderste sproeiarm
te verwijderen, trekt u deze
naar boven.
Maak de armen met
zeepsop schoon en gebruik
een zachte borstel om de
jets te reinigen. Plaats de
sproeiarmen terug nadat u
ze grondig afgespoeld hebt.
openen
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt onderbreekt
u de watertoevoer van het
toestel en laat u de deur
lichtjes geopend zodat het
vocht en de geuren er niet in
vast blijven zitten.
Haal de stekker uit het
stopcontact
Alvorens het toestel te
reinigen of te onderhouden,
haalt u steeds de stekker uit
het stopcontact.
Hoe kan ik mijn vaatwasser goed onderhouden
NL36
D
Nederlands
Praktische informatie
Geen solventen noch schurende
reinigingsmiddelen
Om de onderdelen aan de
buitenkant en in rubber
van de vaatwasser te
reinigen, gebruikt u geen
solventen of schurende
reinigingsmiddelen.
Gebruik enkel een in zeepsop
gedrenkte vod.
Om de vlekken van het
binnenoppervlak te reinigen,
gebruikt u een vochtige
doek en een beetje azijn of
een reinigingsmiddel dat
speciaal ontworpen is voor
de vaatwasser.
Wanneer u uw toestel voor
een lange periode niet
gebruikt
We raden u aan een
wascyclus te starten met een
leeg toestel en vervolgens de
stekker uit het stopcontact
te halen, de watertoevoer
dicht te draaien en het
toestel lichtjes geopend
te laten. Hierdoor zullen
de deurdichtingen langer
meegaan en zullen er zich
geen geuren vormen in het
toestel.
Verplaatsing van het toestel
Wanneer het toestel
verplaatst moet worden,
probeert u het in de verticale
positie te houden. Wanneer
het absoluut noodzakelijk
is, mag het op de achterkant
geplaatst worden.
Dichtingen
Voedingsmiddelen die vast
blijven zitten in dichtingen
behoren tot de factoren
die leiden tot het opduiken
van slechte geuren. Dit kan
voorkomen worden door
uw vaatwasser af en toe te
reinigen met een vochtige
spons.
NL 37
D
Nederlands
Praktische informatie
• Gooi de verpakking van uw vaatwasser correct weg.
• Alle verschillende verpakkingen kunnen gerecycleerd
worden. De plastic delen zijn gemarkeerd met de standaard
internationale afkortingen:
PE voor polyethyleen bijvoorbeeld, het materiaal waaruit
de verpakkingsfolies vervaardigd worden
PS voor polystyreen, bijvoorbeeld het materiaal dat
gebruikt wordt voor de vulling
POM voor polyoxymethyleen, dat bijvoorbeeld gebruikt
wordt voor de plastic klemmen
PP polypropyleen, dat bijvoorbeeld gebruikt wordt voor
het zoutreservoir
ABS acrylonitril-butadieen-styreen, bijvoorbeeld in het
bedieningspaneel.
Recycleren
NL38
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Het materiaal dat gebruikt wordt voor de
verpakking kan gevaarlijk zijn voor kinderen!
Gelieve naar een recyclagecentrum te gaan om
er uw verpakking en het toestel weg te gooien.
Om dit te doen knipt u het voedingssnoer door en
maakt u de deur van het toestel onbruikbaar.
De kartonnen verpakking wordt vervaardigd in
gerecycleerd papier en dient dus in een container
die bestemd is voor het recycleren van gebruikt
papier gegooid te worden.
Door u ervan te vergewissen dat dit product
correct weggegooid wordt, draagt u ertoe bij te
alle mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en voor de volksgezondheid die kunnen optreden
in het geval van een ongepaste afdanking van het
product te verhinderen.
Gelieve uw lokale recyclagecentrum en de lokale
dienst voor de inzameling van huishoudelijk
afval te contacteren voor meer gedetailleerde
informatie betreffende de recyclage van dit
product.
RECYCLEREN: Dit product niet bij het ongesorteerd
gemeentelijk afval plaatsen. De afzonderlijke
recuperatie van dergelijk afval voor een bijzondere
behandeling is noodzakelijk.
NL 39
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips voor pechverhelping
Problemen Mogelijke oorzaken Wat te doen
Technische
problemen
De wasmachine
start niet.
De zekering is doorgebrand
of de stroomverbreker is
ingeschakeld.
Vervang de zekering of schakel de stroomverbreker
opnieuw in. Haal alle toestellen die op hetzelfde circuit als
uw vaatwasser zitten van het net.
De stroomtoevoer werd niet
ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en dat de deur goed
gesloten is.
Controleer of het voedingssnoer juist in het wandstopcontact
zit.
De waterdruk is laag Controleer of de watertoevoer juist aangesloten is en of de
kraan opengedraaid is.
De deur van de vaatwasser is
niet correct gesloten.
Controleer of de deur goed gesloten is en of de klink goed
gesloten is.
Het water wordt niet
in de vaatwasser
gepompt
De afvoerleiding zit gedraaid Controleer de afvoerleiding.
De filter is verstopt Controleer de grove filter.
(Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging van de filter').
De sifon van de gootsteen is
verstopt
Controleer de sifon van de gootsteen. Indien deze verstopt
zit, contacteert u een loodgieter en geen technicus voor uw
vaatwasser.
Algemene
problemen
Aanwezigheid van
schuim in het toestel
Het vaatwasmiddel is niet
geschikt
Gebruik enkel vaatwasmiddel dat specifiek voor gebruik
in de vaatwasser ontworpen werd om schuimvorming te
voorkomen.
Indien er schuim aanwezig is, opent u het toestel en laat
u het schuim oplossen. Giet 4,5 L (1 gallon) koud water in
de vaatwasser. Sluit en vergrendel de vaatwasser en kies
daarna eender welk programma. De vaatwasser zal het
water afvoeren in de eerste fase van het programma. Open
de deur na het leegpompen en controleer of het schuim
verdwenen is.
Voer de operatie opnieuw uit indien nodig.
Er werd spoelmiddel gemorst Veeg spatten van waterontharder steeds onmiddellijk weg
De binnenkant van
de vaatwasser zit
onder de vlekken
Er werd vaatwasmiddel met
kleurstoffen gebruikt
Controleer of u een wel degelijk een product zonder
kleurstof gebruikt.
NL40
D
Nederlands
Praktische informatie
Algemene
problemen
Er verschijnt een
witte film aan de
binnenkant
Aanwezigheid van mineralen,
door de hardheid van het water
Om de binnenkant van de vaatwasser schoon te maken,
beschermt u uw handen door rubberen handschoenen
te dragen en vaatwasmiddel voor de vaatwasser op
een vochtige spons te gebruiken. Gebruik enkel geen
schoonmaakmiddelen voor de vaatwasser om te vermijden
dat er schuimvorming ontstaat.
Er zitten
roestvlekken op het
bestek
Het bestek dat gebruikt werd,
is niet in roestvrij staal
Er werd geen enkele
wascyclus gestart nadat er
regenereerzout toegevoegd
werd. Er is zoutvorming
ontstaan tijdens de wascyclus.
Start steeds een snelle wascyclus met een lege machine
en zonder de Turbo-functie (indien beschikbaar) in te
schakelen nadat u regenereerzout toegevoegd hebt.
Het deksel van het
wateronthardingsreservoir is
niet dicht
Controleer of het deksel goed vast zit.
Lawaai
Er weerklinkt geklop
in de vaatwasser
Een sproeiarm tikt tegen de
vaat die in één van de manden
zit
Onderbreek het programma en schik het bestek dat de
sproeiarmen hindert zoals het hoort.
Er weerklinkt getik
in de vaatwasser
Bepaalde spullen werden niet
goed geschikt.
Onderbreek het programma en schik de vaat zoals het hoort.
Er weerklinken
schokken ter hoogte
van de leidingen
Dit kan veroorzaakt worden
door de installatie van de
waterleiding of door het
kruisen van leidingen.
Dit heeft geen invloed op de werking van de vaatwasser.
Vraag bij twijfel raad aan een erkend loodgieter.
De vaat is niet droog De vaat werd niet juist geschikt. Zie de opmerkingen in hoofdstuk 'Laden van de manden van
de vaatwasser'
Het programma was niet
krachtig genoeg.
Selecteer een intensiever wasprogramma. Raadpleeg het
hoofdstuk 'Beschrijving van de programma's'.
Niet voldoende vaatwasmiddel. Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander
vaatwasmiddel.
De vaat hindert de bewegingen
van de sproeiarmen.
Schik de vaat zodanig dat deze het draaien van de
sproeiarmen niet hindert.
NL 41
D
Nederlands
Praktische informatie
Resultaat van
de wasbeurt is
onvoldoende
Het filtersysteem onderaan
de vaatwasser is vuil of werd
niet correct gemonteerd. Dit
kan de bewegingen van de
sproeiarmen hinderen.
Maak het filtersysteem schoon of installeer het correct.
Maak de openingen van de sproeiarmen schoon. Zie
'Schoonmaken van de sproeiarmen'.
Er verschijnt damp
op het glaswerk
Combinatie van zacht water en
een teveel vaatwasmiddel.
Gebruik minder vaatwasmiddel wanneer het water te zacht
is en kies een kortere wascyclus om het vaatwerk in glas te
reinigen.
Grijze of zwarte
afzetting op de vaat
Keukengerei in aluminium
heeft tegen de vaat geschuurd.
Gebruik een zacht schurend reinigingsmiddel om deze
vlekken te verwijderen.
Er is vaatwasmiddel
achtergebleven in
het reservoir.
De vaat blokkeert het reservoir Schik de vaat zoals het hoort.
De vaat is niet
droog genoeg
De vaat is niet droog Slechte lading Volg de instructies om de vaat in te laden.
Te weinig spoelmiddel. Voeg meer spoelmiddel toe of vul het reservoir voor dit
product bij.
De vaat werd te vroeg uit de
vaatwasser gehaald
Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na de wascyclus
leeg. Laat de deur op een kier staan om de stoom te laten
ontsnappen. Haal de vaat nog niet uit het toestel wanneer de
vaat nog lauw aanvoelt. Maak eerst de onderste mand leeg.
Hierdoor kan het water van de mand erboven niet op de vaat
in de onderste mand terechtkomen.
Er werd een verkeerd
programma gekozen.
De wastemperatuur is te laag bij een programma met
korte cyclus. Dit vermindert eveneens de kwaliteit van het
afwassen. Kies een programma met een lange cyclus.
Gebruik van bestek met
verkeerde bekleding.
Het water loopt moeilijker weg wanneer dit soort vaatwerk
in het toestel zit. Probeer ze dus niet in de vaatwasser te
stoppen.
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
Indien zich bepaalde storingen voordoen, zal het toestel
foutboodschappen weergeven om u te waarschuwen:
Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken
Het
controlelampje
'Rapid'
knippert snel
De tijd voor de
watertoevoer is
overschreden.
Ofwel zijn de kranen niet
opengedraaid, ofwel is
de watertoevoer beperkt,
ofwel is de waterdruk te
laag.
Het lampje
ECO knippert
snel
Lek Er zit een lek in uw
vaatwasser.
OPGELET
Wanneer een lek opduikt, draait u de
hoofdwatertoevoer dicht alvorens een
hersteldienst te bellen. Wanneer er water in het
vat onderaan zit, verwijdert u het water alvorens
uw vaatwasser opnieuw te starten.
Foutcodes
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De recyclage van afval vormt een belangrijke bijdrage tot
de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
DE44
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke
VALBERG garantieren Ihnen einfache Bedienung,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn
Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Internetseite:
www.electrodepot.be
DE 45
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
C
Verwendung
des Geräts
D
Praktische
Hinweise
B
Übersicht über
Ihr Gerät
52 Technische Daten
53 Produktmerkblatt
54 Programmübersicht
55 Vorbereitung der Installation
55 Das Gerät aufstellen
56 Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers
63 Geschirrkörbe einräumen
65 Das Geschirr normal einräumen
67 Schnellstart
69 Geschirrkörbe einräumen gemäß der
NormEN50242
70 Den Geschirrspüler starten
72 Reinigung und Wartung
77 Wie ist der Geschirrspüler ordnungsgemäß
zu pflegen?
79 Recycling
81 Hilfreiche Tipps
84 Fehlercodes
46 Sicherheitsvorschriften
50 Wasseranschluss
51 Elektrischer Anschluss
DE46
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Wenn Sie Ihre Spülmaschine
verwenden, beachten Sie
bitte folgende Punkte:
• Dieses Gerät ist für
den Privathaushalt oder
vergleichbare Verwendungen
vorgesehen wie:
- in einer Küche für Angestellte
in einem Geschäft, Büro oder
in ähnlichen Arbeitsräumen;
- in Bauernhöfen;
- für Kunden eines Hotels,
Motels oder ähnlichen
Wohnbereichen;
- in Einrichtungen wie
Zimmer mit Frühstück.
Wichtige Hinweise
zur Aufstellung des
Geschirrspülers
• Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigungs- und
Wartungsarbeiten am
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden(gemäß
der Richtlinie EN60335-1).
• Dieses Gerät ist nicht für die
Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen,
sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten vorgesehen
oder durch unwissende
oder unerfahrene Personen,
außer wenn sie von einer
Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt werden oder
vorher in den Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden.
(Richtlinie IEC60335-1).
DE 47
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät ist für den
Gebrauch in Räumen und im
Haushalt bestimmt.
• Um Stromschläge zu
vermeiden, das Gerät, das
Kabel oder den Stecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Bitte
das Gerät vom Netz trennen,
bevor Sie mit Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten
beginnen.
• Ein weiches, feuchtes Tuch
und milde Seife verwenden,
danach mit einem trockenen
Tuch erneut abreiben.
Erdungsanweisungen
• Dieses Gerät muss
geerdet werden. Im Falle
einer Störung oder Panne
wird durch die Erdung
das Stromschlagrisiko
verringert, da für den Strom
ein verkürzter Weg des
Widerstands zur Verfügung
steht. Dieses Gerät ist mit
einer geerdeten Leitereinheit
• und einem Stecker, der
an die Erde angeschlossen
werden kann, ausgestattet.
• Der Stecker muss an
einer geeigneten Steckdose
angeschlossen werden,
die allen örtlich geltenden
Vorschriften und Regelungen
entspricht.
• Unsachgemäßes Anschließen
an die Erde kann zu
Stromschlägen führen. Wenn Sie
Zweifel bezüglich der richtigen
Erdung Ihres Gerätes haben,
lassen Sie diese durch einen
qualifizierten Elektriker oder
einen sachkundigen Facharbeiter
überprüfen.
• Bitte den mitgelieferten
Stecker nicht ändern, wenn
er nicht in die Steckdose
passen sollte.
• Lassen Sie eine geeignete
Steckdose durch einen
qualifizierten Elektriker
installieren. Bitte fügen Sie
dem Gerät keinen Schaden
zu, setzen oder stützen Sie
sich nicht auf die Tür oder
den Geschirrkorb.
• Setzen Sie die
Spülmaschine erst in Betrieb,
wenn alle Verschlussplatten
DE48
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ordnungsgemäß installiert
sind.
• Öffnen Sie vorsichtig
die Tür während eines
laufenden Spülgangs des
Geschirrspülers, um das
Verspritzen von Wasser zu
vermeiden.
• Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf oder gegen
die Tür, wenn sie geöffnet ist.
Das Gerät könnte nach vorne
kippen.
• Beim Einräumen des
Geschirrspülers:
- Spitze Küchengegenstände
so stellen, dass sie
die Türdichtung nicht
beschädigen können.
WARNUNG
Messer und
andere spitzen
Küchengegenstände
müssen mit der Spitze
nach unten in den Korb
gestellt oder waagrecht
gelegt werden.
• Prüfen Sie, ob die
Spülmittelkammer nach
beendetem Spülzyklus leer
ist.
• Reinigen Sie keine
Küchengegenstände aus
Kunststoff, es sei denn, sie
sind für die Spülmaschine
geeignet oder sind entsprechend
Weise gekennzeichnet.
• Überprüfen Sie die
Empfehlungen des Herstellers
bei Küchengegenständen, die
keine derartige Kennzeichnung
aufweisen.
• Verwenden Sie bitte nur
Spülmittel und Spülzusätze,
die für automatische
Geschirrspüler vorgesehen
sind.
• Verwenden Sie in dem
Geschirrspüler niemals
Seife, Waschmittel
oder Waschmittel für die
Handwäsche.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Tür sollte nur
kurzzeitig geöffnet werden,
um Verletzungsgefahren
DE 49
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
wie z.B. durch Stolpern zu
verhindern.
• Achten Sie auch darauf,
dass die Öffnungen nicht
durch den Teppich behindert
sind.
•
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
• Bei der Installation darauf
achten, dass das Stromkabel
nicht geknickt oder
übermäßig gequetscht wird,
was eventuell gefährlich sein
könnte.
• Die Bedienelemente nicht
verändern.
• Dieses Gerät kann mithilfe
der im Lieferumfang enthaltenen
Schläuche an eine Kanalisation
angeschlossen werden; alte
Schläuche dürfen nicht verwendet
werden. Maximal 12 Gedecke
können in dem Gerät gewaschen
werden.
• Der maximale Wasserdruck
am Zulauf beträgt 1 MPa. Der
minimale Wasserdruck am
Zulauf beträgt 0,04 MPa.
DE50
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wasseranschluss
Kaltwasseranschluss
Den Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen
3/4-Gewindeanschluss anschließen und
darauf achten, dass er richtig festgeschraubt
ist.
Wenn die Schläuche neu sind oder erst
vor kurzem installiert wurden, lassen Sie
das Wasser fließen, bis es klar ist. Diese
Vorsichtsmaßnahme ist erforderlich, um zu
vermeiden, dass der Wasserzulauf blockiert
ist und das Gerät beschädigt.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Den Ablaufschlauch in ein Abflussrohr mit
einem Mindestdurchmesser von 40mm
einführen oder im Spülbecken abfließen
lassen, dabei darauf achten, dass er nicht
geknickt oder gequetscht ist. Der obere
Schlauchteil darf nicht länger als 1 000 mm
sein.
ACHTUNG
Den Ablaufschlauch gemäß
Zeichnung A oder B befestigen.
A
40mm
B
HINWEIS
Der obere
Schlauchteil darf
nicht länger als
1000 mm sein.
Möbel
Schlauch
Vorne
ACHTUNG
Bitte den Wasserzulauf nach
Verwendung schließen.
DE 51
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wasserreste aus den Schläuchen
entfernen
Wenn dasSpülbecken sich 1 000 mm über
dem Boden befindet, kann das Restwasser
nicht direkt in das Spülbecken abfließen.
Daher muss das Restwasser in eine
außerhalb des Geräts und unter dem Niveau
des Spülbeckens befindliche Schüssel oder
in ein ausreichendes Gefäß abgelassen
werden.
Abwasseranschluss
Den Wasserablaufschlauch anschließen.
Der Ablaufschlauch muss ordnungsgemäß
befestigt werden, um das Auslaufen von
Wasser zu verhindern. Achten Sie darauf,
dass der Schlauch nicht geknickt oder
gequetscht ist.
Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Verlängerung für den
Ablaufschlauch brauchen, verwenden Sie
bitte einen ähnlichen Schlauch.
Er darf nicht länger als 4 Meter sein;
andernfalls kann Ihr Geschirrspüler nicht
mehr die gleiche Spülleistung erbringen.
Siphon anschließen
Der Abwasseranschluss darf nicht
höher als 1 000 mm über dem unten
Geschirr befindlichen liegen. Der
Wasserablaufschlauch muss dort befestigt
werden.
ACHTUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit:
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel,
Mehrfachsteckdose oder
Adapterstecker mit diesem
Gerät.
Die Erdung des Stromkabels
in keinem Fall entfernen oder
abschneiden.
Voraussetzungen für Ihre elektrische
Installation
Für die Spannung bitte den
Kapazitätsaufkleber überprüfen und
den Geschirrspüler an eine geeignete
Stromquelle anschließen. Eine 10-Ampere-
Sicherung bzw. eine träge Sicherung
oder den empfohlenen Fehlerstrom-
Schutzschalter verwenden und die
Installation an einen Stromkreis für nur
dieses Gerät anschließen.
Stromanschluss
Bitte darauf achten, dass Spannung und
Stromfrequenz den Angaben auf dem
Geräteschild entsprechen. Den Stecker nur
an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
anschließen. Wenn die Steckdose, an die
das Gerät angeschlossen werden soll,
nicht geeignet ist, sollte sie ausgewechselt
werden, anstatt einen Adapter oder
ähnlichen Gegenstand zu verwenden,
der Überhitzung oder Verbrennungen
verursachen könnte.
ACHTUNG
Stellen Sie vor der Verwendung
sicher, dass eine fachgerechte
Erdung vorhanden ist.
Elektrischer Anschluss
DE52
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
(mit geschlossener Tür)
Höhe 845 mm
Breite 598 mm
Tiefe
604 mm (bei geschlossener Tür)
Wasserdruck 0,04-1,0MPa
Energieversorgung Siehe Etikett
Fassungsvermögen: 12 Gedecke
DE 53
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Produktmerkblatt
Hersteller VALBERG
Typ / Beschreibung 12C47 A++ S MISC
Anzahl der Gedecke 12
Energieeffizienzklasse des Standard-Spülprogramms* A++
Jährlicher Energieverbrauch** 258 kWh
Energieverbrauch des Standard-Spülprogramms 0.90 kWh
Stromverbrauch im Aus-Zustand 0,22 W
Stromverbrauch im Standby-Modus 0,37 W
Jährlicher Wasserverbrauch*** 3.080 Liter
Trocknungseffizienzklasse**** A
Standardreinigungsprogramm***** SPARPROGRAMM 45°C
Dauer des Standardreinigungsprogramms 190 Minuten
Geräuschpegel 47 dB(A)
Montage Selbsttragend
Ist einbaubar Ja
Höhe 84,5 cm
Breite 59,8 cm
Tiefe (mit Anschlüssen) 60,4 cm
Stromverbrauch 1760-2100 W
Nominalspannung/ Frequenz 220-240 V~50 Hz
Wasserdruck (Mpa) 0.4-10 bar = 0.04-1 MPa
Anmerkungen:
* A (höchste Wirksamkeit) bis D (geringste Wirksamkeit)
** Jährlicher Energieverbrauch "258" kWh, auf der Grundlage von 280 Standard-Spülprogrammen mit kaltem
Wasser und sparsamen Energieverbrauch. Der tatsächliche Energieverbrauch ist von der Art abhängig, wie das Gerät
verwendet wird.
*** Jährlicher Wasserverbrauch "3080" Liter, auf der Grundlage von 280 Standard-Spülprogrammen. Der tatsächliche
Energieverbrauch ist von der Art abhängig, wie das Gerät verwendet wird.
**** A (höchste Wirksamkeit) bis D (geringste Wirksamkeit)
***** Das ist das Standardprogramm zum Reinigen schmutziger Elemente. Dieses Programm ist für diese Geschirrart
hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs am wirksamsten.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Kriterien und Richtlinien in den zum Zeitpunkt der Lieferung aktuellen
Versionen.
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
Die oben stehenden Werte wurden gemäß den Normen der spezifischen Betriebsbedingungen gemessen. Die
Ergebnisse können sehr unterschiedlich ausfallen, je nach Geschirrmenge und -verschmutzung, Wasserhärte,
Reinigermenge usw.
Die vorliegende Gebrauchsanleitung stützt sich auf die Normen und Vorschriften der Europäischen Union.
DE54
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Hinweis: bedeutet: Klarspülmittelbehälter muss gefüllt werden.
Programm
Informationen zu den
Spülzyklen
Beschreibung
des Programms
Vor-/
Hauptspülmittel
Restzeit
(Min.)
Strom
(Kwh)
Wasser
(l)
Klarspüler
Intensiv
Für sehr
verschmutzte Teile
und verschmutzte
Töpfe, Pfannen sowie
Servierteller, die
gebratene Speisen
enthielten.
Vorspülen (50 °C)
Reinigen (60 °C)
Spülen
Spülen
Spülen (70 °C)
Trocknen
5/25 g
(Oder 3
in 1)
170 1,6 18,5
(EN 50242*)
Das ist das
Standardprogramm
zum Reinigen
verschmutzter
Elemente. Dieses
Programm ist für
diese Geschirrart
hinsichtlich des
Wasser- und
Stromverbrauchs am
wirksamsten.
Vorspülen
Reinigen (45 °C)
Spülen (65 °C)
Trocknen
/25 g
(Oder 3
in 1)
190 0,90 11
90 Min.
Für verschmutztes
Geschirr, dass schnell
gereinigt werden
muss.
Reinigen (65 °C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
30 g 90 1,35 12,5
Schnellprogramm
Eine schnellere
Reinigung für leicht
verschmutztes
Geschirr, das nicht
getrocknet werden
muss.
Reinigen (45 °C)
Spülen (50 °C)
Spülen (55 °C)
25 g 30 0,75 11
*EN 50242: Dieses Programm ist der Testzyklus. Die Informationen für den Vergleichstest gemäß der Norm EN 50242
sind:
- Fassungsvermögen: 12 Gedecke
- Position des oberen Korbs: obere Rollen auf den Schienen
- Einstellung des Klarspülers: 6
- PI: 0,49 W; Po: 0,45 W.
Dauer des Standby-Modus: Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn das Programm seit über 30 Minuten
beendet ist.
Programmübersicht
DE 55
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Stromschlaggefahr.
Schalten Sie das Stromnetz aus,
bevor Sie mit der Installation des
Geschirrspüler beginnen.
Andernfalls besteht Stromschlag-
oder sogar Lebensgefahr.
Die Installation der Schläuche und
elektrischen Anschlüsse sollte
von Fachleuten vorgenommen
werden.
Bei der Installation Ihrer Spülmaschine
wählen Sie bitte eine Stelle in der Nähe
einer bereits vorhandenen Steckdose, der
Ablaufschläuche und des Stromkabels.
Eine Seite Ihres Spülbeckenschranks
könnte für einen einfachen Anschluss der
Ablaufschläuche an die Spülmaschine
benutzt werden.
HINWEIS
Bitte überprüfen Sie das
Zubehör für die Installation
(Haken für die Blende,
Schrauben).
Stellen Sie das Gerät an die gewünschte
Stelle auf. Die Rückseite sollte an der
Wand hinter dem Gerät, die Seitenwände
an Schränken oder angrenzenden
Wänden stehen. Die Spülmaschine ist mit
Wasserzulauf- und -ablaufschläuchen
ausgestattet, die auf der linken oder rechten
Seite des Geräts verstaut werden können,
um die Installation zu vereinfachen.
Das Gerät waagerecht ausrichten
Beim Aufstellen des Geräts kann die
Höhe des Geschirrspülers mithilfe eines
verstellbaren Fußes verändert werden. Das
Gerät darf auf keinen Fall einen größeren
Neigungswinkel als 2° aufweisen.
Vorbereitung der Installation
Das Gerät aufstellen
DE56
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers
Vor dem ersten Gebrauch Ihres
Geschirrspülers:
A. Den Wasserenthärter einstellen
B. 1,5 kg Spülmaschinensalz hinzufügen,
anschließend den Salzbehälter mit Wasser
auffüllen.
C. Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter.
D. Fügen Sie das Spülmittel hinzu.
A. WASSERENTHÄRTER
Der Wasserenthärter wird anhand der
Wasserenthärter-Wählscheibe eingestellt.
Der Wasserenthärter dient dazu,
Minerale und Salze aus dem Wasser
auszuscheiden, denn sie könnten die
einwandfreie Arbeitsweise des Geräts stark
beeinträchtigen.
Je höher der Gehalt an Mineralien und
Salzen ist, desto härter ist Ihr Wasser.
Der Wasserenthärter sollte entsprechend
der Wasserhärte in Ihrer Region angepasst
werden. Ihr lokaler Wasserversorger kann
Ihnen genauere Auskünfte zur Wasserhärte
in Ihrer Region geben.
Einstellen der Salzzugabemenge
Der Geschirrspüler wurde entwickelt, um die
Salzmenge zu berechnen, die entsprechend
der Wasserhärte verwendet werden muss.
Ziel ist, den Salzverbrauch zu optimieren
und Ihren Anforderungen anzupassen.
Bitte befolgen Sie folgende Schritte, um die
Salzzugabemenge einzustellen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie fünf Sekunden lang auf
den EIN-/AUS-Schalter, innerhalb von
60Sekunden nach dem Einschalten Ihres
Geräts können Sie mit dem Einstellen der
Wasserhärte beginnen.
3. Drücken Sie auf den EIN-/AUS-Schalter,
um die für Ihre Umgebung geeignete
Einstellung zu wählen, die Einstellungen
können folgendermaßen geändert werden:
H1->H2->H3->H4->H5->H6.
4. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das
Einstellen zu beenden.
WASSERHÄRTE
Stellung des Reglers
Salzverbrauch
(Gramm/
Zyklus)
°dH °dH °Clarke mmol/l
0~5 0~9 0~6 0~0,94 H1- Das Kontroll-Licht Rapid leuchtet 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2- Das Kontroll-Licht 90min leuchtet 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0
H3- Die Kontroll-Lichter Rapid u. 90min
leuchten
12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4- Das Kontroll-Licht ECO leuchtet 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5- Die Kontroll-Lichter ECO u. Rapid leuchten 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8
Die Kontroll-Lichter "H6-ECO u. 90min"
leuchten
60
Hinweis 1:
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L
°dH: deutsche Einheit
°fH: französische Einheit
°Clark: britische Einheit
Hinweis 2: Werkseinstellung: H 3 (EN 50 242)
Wenden Sie sich bitte an Ihr Wasserwerk, um genauere Auskünfte zur Härte Ihres Wassers
zu erhalten.
DE 57
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
Wenn Ihr Modell nicht mit einem
Wasserenthärter ausgestattet
ist, können Sie diesen Abschnitt
überspringen.
Wasserenthärter
Die Wasserhärte ist von einer Region zur
anderen unterschiedlich. Wenn hartes
Wasser im Geschirrspüler verwendet wird,
bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr.
Das Gerät ist mit einem besonderen
Enthärter ausgestattet, der den Kalk und die
Mineralien mit einem Spezialsalz aus dem
Wasser entfernt.
B. SALZ IN DEN ENTHÄRTER
EINFÜLLEN
Verwenden Sie immer Spülmaschinensalz.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem
Unterkorb und muss immer folgendermaßen
gefüllt werden:
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich
Spülmaschinensalz! Jedes
andere Salz, das nicht speziell
für die Geschirrspülmaschine
vorgesehen ist, insbesondere
Speisesalz, wird dem
Wasserenthärter Schaden
zufügen. Bei Schäden, die auf die
Verwendung von ungeeignetem
Salz zurückzuführen sind, ist
der Hersteller für entstandene
Schäden nicht haftbar,
Ansprüche auf eventuelle
Garantieleistungen werden
zurückgewiesen.
Bitte erst Salz nachfüllen,
wenn Sie dabei sind, ein
vollständiges Spülprogramm
zu starten. So wird verhindert,
dass Salzwasser oder
Salzkörner eine gewisse
Zeitlang im unteren Bereich
Ihres Geräts vorhanden
sind, was zu Korrosion am
Spülbehälter führen kann.
öffnen
Abb. 1
Abb. 2
DE58
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. Nehmen Sie den Unterkorb heraus
und öffnen den Schraubverschluss des
Salzbehälters (Abb. 1).
2. Setzen Sie die Spitze des Trichters
(mitgeliefert) in das Loch und schütten ca.
1,5 kg Spülmaschinensalz hinein.
3. Füllen Sie den Behälter vollständig mit
Wasser auf, es ist normal, dass ein wenig
Wasser dabei herausläuft (Abb. 2).
4. Wenn Sie den Behälter gefüllt haben,
drehen Sie den Schraubverschluss entgegen
dem Uhrzeigersinn fest.
5. Die Salznachfüllanzeige erlischt, sobald
der Behälter mit Salz gefüllt wurde.
6. Unmittelbar nachdem der Behälter mit
Salz gefüllt wurde, muss ein Spülprogramm
gestartet werden (wir empfehlen, ein kurzes
Programm zu verwenden). Andernfalls
könnte dem Siebsystem, der Pumpe oder
anderen wichtigen Teilen des Geräts durch
das Salzwasser Schaden zugefügt werden.
Der Garantieanspruch erlischt.
HINWEIS
1. Der Spezialsalzbehälter darf
erst gefüllt werden, wenn die
Salznachfüllanzeige auf der
Bedienblende leuchtet.
Je nachdem, wie das Salz sich
auflöst, kann die Salznachfüllanzeige
weiterleuchten, selbst wenn der
Behälter mit Salz gefüllt wurde.
Falls Sie nicht über eine
Salznachfüllanzeige auf der
Bedienblende verfügen sollten
(das gilt für bestimmte Modelle),
können Sie entsprechend der
durchgeführten Spülzyklen den
Zeitpunkt abschätzen, an dem
der Spezialsalzbehälter gefüllt
werden muss.
2. Bei einem Salzleck können
ein Einweichprogramm oder
ein Schnellprogramm gestartet
werden, um das überschüssige
Salz zu beseitigen.
C. DEN KLARSPÜLMITTELBEHÄLTER
FÜLLEN
Klarspülmittelbehälter
Der Klarspüler wird beim letzten
Spülgang verwendet, um das Bilden von
Wassertröpfchen auf Ihrem Geschirr zu
vermeiden, es könnten Flecken und Spuren
entstehen. Auch der Trocknungsvorgang wird
dadurch optimiert, da das Wasser besser vom
Geschirr abfließen kann. Ihr Geschirrspüler
muss mit Klarspülmittel verwendet werden.
Der Klarspülmittelbehälter befindet sich
in der Tür neben der Spülmittelkammer.
Um den Behälter aufzufüllen, öffnen Sie
die Kappe und schütten Sie den Klarspüler
hinein, bis die Füllstandsanzeige vollständig
schwarz ist. Der Klarspülmittelbehälter
fasst ungefähr 110 ml.
Funktion des Klarspülers
Der Klarspüler wird automatisch während
des letzten Spülgangs hinzugefügt,
der einem vollständigen Klarspülgang
entspricht, damit auf dem Geschirr keine
Flecken oder Spuren hinterbleiben.
DE 59
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Bitte nur für Spülmaschen
bestimmte Klarspüler
verwenden. Füllen Sie nie
andere Substanzen (zum
Beispiel Reinigungsmittel
für Geschirrspüler, flüssiges
Spülmittel) als Klarspüler in
die Spülmittelkammer. Das
könnte das Gerät beschädigen.
Wann muss der Klarspülerbehälter
aufgefüllt werden?
Wenn auf Ihrer Bedienblende kein Kontroll-
Licht für das Klarspülmittel vorhanden ist,
können Sie die verbleibende Menge an der
Farbe der Kontrollanzeige für Klarspüler
C neben der Kappe feststellen. Wenn der
Klarspülmittelbehälter gefüllt ist, ist die
gesamte Kontrollanzeige dunkel gefärbt.
Je mehr an Klarspülermenge verbraucht
ist, desto kürzer ist die Schwarzfärbung
der Kontrollanzeige. Das Klarspülerniveau
darf nie weniger als ein Viertel des
Behältervolumens betragen.
In dem Maße wie sich die Klarspülermenge
verringert, ändert sich die Größe des
schwarzen Punkts auf der Klarspüler-
Kontrollanzeige.
(Klarspüleranzeige)
voll
3/4 voll
halbvoll
1/4 voll - muss
aufgefüllt werden, um
Verschmutzungen zu
beseitigen
leer
1. Zum Öffnen des Behälters die Kappe in
Richtung des offenes Pfeils (nach links)
drehen und abnehmen.
2. Klarspüler in den Behälter füllen, aber
nicht überfüllen.
3. Die Kappe auf den Pfeil ausgerichtet
wieder aufsetzen und zum Schließen nach
rechts drehen.
DE60
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
Wischen Sie übergelaufenen
Klarspüler mit einem
saugfähigen Tuch auf, um
übermäßigen Schaum während
des nächsten Spülvorgangs
zu vermeiden. Vergessen
Sie nicht, die Kappe wieder
aufzusetzen, bevor Sie die Tür
des Geschirrspülers schließen.
Klarspülermenge einstellen
Klarspülerregler
(Klarspülen)
Die Klarspülermenge ist von 4 bis 6
einstellbar. Beginnen Sie immer mit der
Einstellung auf "4". Wenn Flecken auf
dem Geschirr zurückbleiben oder das
Trocknungsergebnis nicht zufriedenstellend
ist, muss die Klarspülermenge erhöht,
d.h. die Kappe abgenommen und der
Drehschalter auf "5" gestellt werden.
Wenn das Geschirr weiterhin nicht richtig
getrocknet wird, muss der Drehschalter auf
die nächsthöhere Zahl gestellt werden, bis
Ihr Geschirr keine Flecken mehr aufweist.
Die empfohlene Einstellung ist "4" (Die
Werkseinstellung ist "4")
HINWEIS
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn
Wassertropfen oder Kalkflecken
nach dem Spülgang auf Ihrem
Geschirr zurückbleiben.
Reduzieren Sie die Dosierung,
wenn das Geschirr klebrig-
weiße Flecken aufweist bzw.
die Gläser oder Messerklingen
mit einer bläulichen Schicht
behaftet sind.
D. FUNKTION DES SPÜLMITTELS
Die Spülmittel mit ihren chemischen
Wirkstoffen sind nötig, um Flecken und
verkrustete Speisereste zu entfernen und
sie aus dem Geschirrspüler zu befördern.
Die meisten, im Handel erhältlichen
hochwertigen Spülmittel entsprechen
diesen Kriterien.
ACHTUNG
Spülmittel richtig verwenden:
- Verwenden Sie nur Spülmittel,
die für Geschirrspüler
bestimmt sind. Spülmittel kühl
und trocken aufbewahren.
- Legen Sie keine Tab in die
Kammer, wenn Sie nicht
vorhaben, ein Problem zu
starten.
Spülmittel
Es gibt 3 Sorten von Spülmittel
1. Mit Phosphat und Chlor
2. Mit Phosphat und ohne Chlor
3. Ohne Phosphat und ohne Chlor
DE 61
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die neuen pulverförmigen Reiniger
enthalten normalerweise kein Phosphat.
Daher ist die Funktion Wasserenthärter für
Phosphat nicht verfügbar. In diesem Fall
wird empfohlen, Salz in den Behälter zu
füllen, auch wenn die Wasserhärte nur 6 °dH
beträgt. Wenn Sie phosphatfreie Spülmittel
bei hartem Wasser verwenden, können auf
Geschirr und Gläsern oft weiße Flecken
zurückbleiben. Bitte fügen Sie in dem
Fall eine Spülmittelergänzung hinzu, um
bessere Ergebnisse zu erzielen. Chlorfreie
Spülmittel verleihen dem Geschirr einen
leicht weißen Glanz. Bunte bzw. große
Flecken könnten nicht vollständig beseitigt
werden. Wählen Sie in diesem Fall bitte ein
Programm mit höherer Temperatur.
Reinigungskonzentrat
Je nach ihrer chemischen Zusammensetzung
lassen sich Spülmittel in zwei verschiedene
Arten unterteilen:
- herkömmliche, alkalische Spülmittel mit
ätzenden Stoffen
- Spülmittel mit geringer Alkalikonzentration
und natürlichen Enzymen
Spülmittel-Tabs
Die Spülmittel-Tabs verschiedener Marken
lösen sich unterschiedlich schnell auf.
Aus diesem Grund lösen sich bestimmte
Spülmittel-Tabs eventuell nicht auf und
können bei Kurzprogrammen nicht ihre
gesamte Reinigungsleistung erbringen.
Daher bitte immer längere Programme
wählen, wenn Sie Spülmittel-Tabs
verwenden, um die Spülmittelreste
vollständig zu beseitigen.
Spülmittelkammer
Diese Kammer muss vor jedem Spülzyklus
entsprechend der Anweisungen in der
Spülzyklus-Tabelle gefüllt werden. Ihr
Geschirrspüler verbraucht weniger
Spülmittel und Klarspüler als herkömmliche
Geschirrspülmaschinen. Im Allgemeinen
genügt ein Esslöffel Spülmittel für eine
normale Spülmaschinenladung. Bei
schmutzigerem Geschirr wird eine größere
Spülmittelmenge benötigt. Geben Sie den
Reiniger immer erst vor dem Start in den
Geschirrspüler, andernfalls könnte er feucht
werden und sich nicht richtig auflösen.
Empfohlene Spülmittelmenge
Den Verschlussriegel
durch Schieben öffnen
DE62
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Spülmittel hinzufügen
Füllen Sie die Spülmittelkammer. Die
Markierung gibt die Dosierung an, siehe
unten:
A: Die Spülmittelkammer für den
Hauptspülgang.
B: Die Spülmittelkammer für den
Vorspülgang.
Bitte beachten Sie die Empfehlungen
zur Dosierung und Lagerung auf der
Spülmittelverpackung.
Schließen Sie den Deckel bis er richtig
verriegelt ist.
Wenn das Geschirr sehr verschmutzt ist,
geben Sie bitte eine zusätzliche Dosierung in
die Vorspülkammer. Dieses Spülmittel wird
im Vorspülgang verwendet.
ACHTUNG
Spülmittel für Geschirrspüler
sind korrosive Produkte!
Sie müssen von Kindern
ferngehalten werden.
ANMERKUNGEN
Genauere Auskünfte zur
Spülmittelmenge, die beim
Normalprogramm verwendet
wird, finden Sie auf der letzten
Seite.
Es sei darauf zu achten,
dass je nach Verschmutzung
und Wasserhärte
Unterschiede möglich sind.
• Bitte beachten Sie die
Herstellerempfehlungen
auf der Verpackung des
Spülmittels.
Wenn der Deckel geschlossen
ist: Drücken Sie auf die
Verriegelungstaste. Der
Deckel öffnet sich mithilfe der
Feder. Füllen Sie vor jedem
Spülzyklus immer Spülmittel
in die Maschine. Verwenden
Sie nur für Geschirrspüler
geeignete Marken-Spülmittel.
DE 63
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Geschirrkörbe einräumen
Empfehlungen
Denken Sie daran, spülmaschinenfeste
Küchengegenstände zu kaufen.
Verwenden Sie milde, geschirrschonende
Reiniger. Wenden Sie sich gegebenenfalls an
die Spülmittelhersteller.
Für empfindliche Gegenstände sollten Sie
ein Programm mit der niedrigst möglichen
Temperatur wählen.
Um zu vermeiden, das Geschirr zu
beschädigen, räumen Sie Gläser und
Geschirr nicht sofort nach beendetem
Programm aus.
Geschirr und Besteck im
Geschirrspüler reinigen:
Nicht oder nur bedingt geeignet:
- Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder
Perlmuttgriffen.
- Kunststoffgegenteile, die nicht
hitzebeständig sind
- Antikes Geschirr mit geklebten, nicht
hitzebeständigen Teilen
- Geschirr oder Besteck
- Zinn- oder Kupfergeschirr
- Kristallglasgegenstände
- Nicht rostfreie Stahlgegenstände
- Holzteller
- Artikel aus synthetischen Chemiefasern
- Bestimmte Gläser können nach mehreren
Spülgängen trüb werden
- Aluminium- oder Silberteile können zum
Verfärben und Verblassen neigen
- Dekore können verblassen, wenn sie
regelmäßig in der Spülmaschine gereinigt
werden
Überprüfen Sie vor oder
nach dem Einräumen der
Geschirrkörbe
(Für eine optimale Leistung beachten Sie
bitte diese Ladeanweisungen.
Die Merkmale und das Aussehen der
Geschirrkörbe und des Besteckkorbs
können je nach Modell unterschiedlich sein).
Grobe Speisereste entfernen. Eingebrannte
Stellen in den Töpfen einweichen. Es ist nicht
notwendig, das Geschirr unter fließendem
Wasser abzuspülen.
Die Gegenstände folgendermaßen in die
Spülmaschine einräumen:
1. Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pötte,
Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten
stellen.
2. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen
schräg stellen, damit das Wasser ablaufen
kann.
3. Alle Küchengeräte so einräumen, dass sie
sicher stehen und nicht kippen können.
4. Alle Küchengeräte sind so einzuräumen,
dass die Sprüharme beim Spülgang
unbehindert drehen können.
ACHTUNG
Sehr kleine Geschirrteile
sollten nicht in der Maschine
gespült werden, da sie leicht
aus den Körben fallen könnten.
• Hohle Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe usw.
mit der Öffnung nach unten einräumen,
damit das Wasser sich nicht im Gefäß oder in
einer Vertiefung ansammeln kann.
• Geschirr und Besteck dürfen nicht
aufeinander liegen oder sich bedecken.
Um Schäden an den Gläsern zu vermeiden,
sollten sie sich nicht berühren.
DE64
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Breite, stark verschmutzte Teile im
Unterkorb einräumen.
• Der Oberkorb ist für leichtes,
empfindlicheres Geschirr wie Gläser, Tee-
oder Kaffeetassen vorgesehen.
• Nach oben gerichtete Messer mit langen
Klingen können eine potenzielle Gefahr
darstellen!
• Lange und/oder spitze Küchengeräte wie
Tranchiermesser müssen waagrecht im
Oberkorb eingeräumt werden.
• Den Geschirrspüler nicht überladen.
Das ist wichtig, um gute Spülergebnisse
und einen mäßigen Energieverbrauch zu
erzielen.
Geschirr ausräumen
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen
vom Oberkorb auf den Unterkorb fallen,
ist es empfehlenswert, zuerst den unteren
und dann den oberen Geschirrkorb
auszuräumen.
DE 65
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beladen des Oberkorbs
In den oberen Korb wird empfindlicheres,
leichteres Geschirr gestellt wie Gläser,
Tee- oder Kaffeetassen, Unterteller
und Teller, kleine Schüsseln und relativ
flache Kochtöpfe (wenn sie nicht zu sehr
verschmutzt sind). Räumen Sie Geschirr und
Küchengegenstände so ein, dass sie durch
den Wasserstrahl nicht umgestoßen werden
können.
IN
Beladen des Unterkorbs
Es wird empfohlen, größere und stärker
verschmutzte Teile, Töpfe, Pfannen, Deckel,
Servierteller und Schüsseln in den unteren
Korb zu stellen wie auf der Zeichnung unten
abgebildet. Es ist besser, die Servierteller
und Deckel auf die Korbseite zu stellen, um
die Umdrehung der oberen Sprüharme nicht
zu behindern.
IN
Bitte vergessen Sie nicht:
- Töpfe, Servirschalen usw. müssen immer
umgekehrt eingeräumt werden. Teile mit
Wölbungen oder Vertiefungen müssen
schräg stehen, damit das Wasser ablaufen
kann.
- Der untere Korb enthält klappbare Reihen,
um mehr oder größere Schüsseln und
Pfannen einräumen zu können.
Den Oberkorb einstellen
Die Höhe des oberen Korbs kann verstellt
werden, um mehr Platz im Ober- oder
Unterkorb für große Küchengegenstände
zu schaffen. Um die Höhe des Oberkorbs
zu verstellen, werden die Räder auf höher
oder tiefer liegende Schienen gesetzt. Lange
Gegenstände, Servier- und Salatbesteck
sowie Messer sollten so in den Korb
eingeräumt werden, dass sie die Umdrehung
der Sprüharme nicht behindern können.
Tiefgestellte
Position
Hochgestellte
Position
Das Geschirr normal einräumen
DE66
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die Tassenregale zusammenklappen
Um Töpfe und Pfannen besser einordnen zu
können, sind die Stacheln umklappbar wie
unten abgebildet.
Klappen Sie die Stacheln des Unterkorbs
um.
Um Töpfe und Pfannen besser einordnen zu
können, sind die Stacheln umklappbar wie
unten abgebildet.
Besteckkorb
Das Besteck muss unten im Besteckkorb
eingeräumt werden. Wenn der Besteckkorb
Seitenkörbe aufweist, sollten die Löffel
separat in die geeigneten Öffnungen gestellt,
lange Küchengegenstände sollten wie
unten abgebildet waagrecht vorne auf dem
Oberkorb untergebracht werden.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass kein
Besteck unten aus dem Korb
herausragt.
Spitze Küchengegenstände
immer mit der Spitze nach
unten einräumen!
Für Ihre eigene Sicherheit und optimale
Reinigung sollten Sie Besteck und Geschirr
folgendermaßen in den Korb stellen:
- Es muss ineinander übergreifen.
- Das Silberbesteck sollte mit den Griffen
nach unten gestellt werden.
- Messer und andere potenziell gefährliche
Küchengegenstände sollten aber mit den
Griffen nach oben eingeräumt werden.
DE 67
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Eine detailliertere Methode können Sie
im entsprechenden Abschnitt dieser
Gebrauchsanleitung nachlesen.
Das Gerät einschalten
Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu
starten, öffnen Sie die Tür.
Füllen Sie die Spülmittelkammer
Kammer A: bei jedem Spülgang.
Kammer B: nur bei Programmen mit
Vorspülgang.
(Folgen Sie den Betriebsanweisungen!)
Überprüfen Sie den Klarspülerstand
Kontroll-Licht (C) auf der Bedienblende
(wenn vorhanden).
Überprüfen Sie den Regeneriersalzstand
(Nur bei Modellen, die mit einem
Wasserenthärter ausgestattet sind).
Kontroll-Licht auf der Bedienblende (wenn
vorhanden).
Falls Sie nicht über eine Salznachfüllanzeige
auf der Bedienblende verfügen sollten
(das gilt für bestimmte Modelle), können
Sie entsprechend der durchgeführten
Spülzyklen den Zeitpunkt abschätzen, an
dem der Spezialsalzbehälter gefüllt werden
muss.
Körbe einräumen
Grobe Speisereste entfernen. Eingebrannte
Stellen in den Töpfen einweichen, dann
in die Körbe einräumen. Lesen Sie
die Anweisungen zum Einräumen des
Geschirrspülers nach.
Programm wählen
Die Tür schließen, die Programmtaste
drücken, bis das gewünschte Programm
leuchtet. (Lesen Sie den Abschnitt
"Programmübersicht").
Geschirrspüler in Betrieb nehmen
Den Wasserhahn aufdrehen und den EIN-/
AUS-Schalter drücken. Das Gerät startet in
ungefähr 10 Sekunden.
Programm wechseln
1. Ein gestarteter Spülzyklus kann nur
geändert werden, wenn er nur vor kurzer
Zeit gestartet wurde. Im gegenteiligen Fall
könnte das Spülmittel bereits freigeben
worden sein und das Gerät könnte schon
das Spülwasser abgelassen haben.
Wenn dies der Fall sein sollte, muss die
Spülmittelkammer neu gefüllt werden.
2. Den EIN-/AUS-Schalter drücken, dann
über 3 Sekunden lang die Programmtaste
drücken, um das laufende Programm
abzubrechen.
3. Ein neues Programm wählen.
4. Die Spülmaschine neu starten.
Schnellstart
DE68
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vergessenes Geschirr in den Geschirrspüler
hinzufügen
1. Die EIN-/AUS-Taste drücken, um das
Gerät auszuschalten.
2. Die Tür öffnen.
3. Das vergessene Geschirr hinzufügen.
4. Die Tür schließen, die EIN-/AUS-Taste
drücken, die Spülmaschine wird nach
10Sekunden neu gestartet.
ACHTUNG
Die Tür vorsichtig öffnen.
Heißer Dampf kann
entweichen, wenn die Tür
geöffnet wird!
Wenn das Gerät während eines Spülgangs
ausgeschaltet wird
Wenn das Gerät während eines Spülgangs
ausgeschaltet wird, muss beim Neustart des
Geräts der ursprüngliche Spülzyklus erneut
gewählt werden.
Das Gerät ausschalten
Wenn ein Spülzyklus beendet ist, ertönt der
Summer 8 Mal und verstummt dann.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
EIN-/AUS-Taste drücken.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und räumen
Sie die Geschirrkörbe aus.
Warten Sie einige Minuten (ungefähr
15Minuten), bevor Sie den Geschirrspüler
ausräumen, denn Geschirr und Besteck sind
noch heiß und daher leichter zerbrechlich.
Außerdem können sie so besser trocknen.
Räumen Sie den Geschirrspüler aus, indem
Sie mit dem Unterkorb beginnen.
DE 69
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1
2
Tassen
Untertassen
6
Große Schüssel
3
Gläser
7
Dessertteller
4
Kleine Schüsseln
8
Flache Teller
5
Mittelgroße Schüsseln
9
Tiefe Teller
6
Große Schüssel
10
Ovale Platte
1
Esslöffel
2
Gabeln
3
Messer
4
Teelöffel
5
Dessertlöffel
6
Servierlöffel
7
Serviergabeln
8
Soßenlöffel
Informationen zu den Vergleichbarkeitstests gemäß der
NormEN 50242
Besteckkorb
Geschirrkörbe einräumen gemäß der Norm EN50242
IN
Oberkorb Unterkorb
DE70
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor
Sie den Geschirrspüler in Betrieb nehmen:
1. Die Spülmaschine befindet sich auf einer
ebenen Fläche und hat festen Stand
2. Der Wasserzulaufhahn ist aufgedreht.
3. Die Zulaufschläuche sind ordnungsgemäß
festgeschraubt und weisen kein Leck auf.
4. Die Stromkabel sind fest angeschlossen.
5. Das Stromnetz ist angeschlossen.
6. Die Zulauf- und Ablaufschläuche sind
befestigt.
7. Alle Verpackungsmaterialien und
Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler
entfernt.
ACHTUNG
Bewahren Sie auch nach
der Installation diese
Gebrauchsanleitung gut auf. Sie
ist sehr nützlich für die Benutzer.
Ein Spülprogramm starten
1. Den Ober- und Unterkorb aus dem Gerät
ziehen, das Geschirr einräumen, Ober- und
Unterkorb wieder hineinschieben.
Es wird empfohlen, zuerst den Unterkorb,
dann den Oberkorb zu beladen (siehe den
Abschnitt "Geschirrspüler beladen").
2. Spülmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz,
Waschmittel und Klarspüler").
3. Den Stecker in die Steckdose stecken.
Die Stromquelle beträgt 220-240V 50Hz, die
Spezifikation des Steckers ist 10A 250V AC.
Der Hahn für die Wasserversorgung muss
komplett aufgedreht sein.
4. Die Tür schließen, die EIN-/AUS-Taste
drücken, um das Gerät anzuschalten.
5. Die Programmtaste drücken, die
Programme erscheinen in dieser
Reihenfolge:
ECO->90min->Rapide->Intensif
Wenn ein Programm gewählt wurde,
leuchtet das entsprechende Kontroll-Licht.
Anschließend den EIN-/AUS-Schalter
drücken, der Geschirrspüler ist gestartet.
Das Programm wechseln...
1. Ein gestarteter Spülzyklus kann nur
geändert werden, wenn er nur vor kurzer
Zeit gestartet wurde. Im gegenteiligen Fall
könnte das Spülmittel bereits freigeben
worden sein und das Gerät könnte schon
das Spülwasser abgelassen haben.
Wenn dies der Fall sein sollte, muss die
Spülmittelkammer neu gefüllt werden
(siehe den Abschnitt "Die Spülmittelkammer
füllen").
2. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter,
das Gerät ist jetzt im Standby-Modus,
drücken Sie über 3 Sekunden lang
die Programmtaste, damit Sie zu dem
gewünschten Programm wechseln können
(siehe den Abschnitt "Programmübersicht").
Den Geschirrspüler starten
DE 71
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
Wenn Sie während eines
Spülgangs die Tür öffnen,
wird das Gerät in den Pause-
Modus versetzt. Solange die Tür
geöffnet ist, hört das Kontroll-
Licht des Programms auf zu
blinken und der Summer ertönt
einmal pro Minute. Wenn die Tür
geschlossen wird, startet die
Spülmaschine erneut nach 10
Sekunden.
Wenn Ihr Gerät mit der
Rückruffunktion ausgestattet ist,
wird nach einem Stromausfall
das laufende Programm beendet.
Sie haben vergessen, ein
Geschirrstück einzuräumen?
Ein Geschirrstück, das Sie vergessen haben,
kann immer hinzugefügt werden, solange
das Spülmittel nicht freigegeben wurde.
1. Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür ein wenig.
3. Wenn die Sprüharme sich nicht mehr
drehen, können Sie die Tür ganz öffnen.
4. Fügen Sie das vergessene Geschirr hinzu.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter,
die Spülmaschine startet erneut nach
10Sekunden.
Am Ende des Spülzyklus
Wenn ein Spülzyklus beendet ist, ertönt
der Summer 8 Mal und verstummt dann.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
die EIN-/AUS-Taste drücken, drehen
Sie den Wasserhahn zu und öffnen den
Geschirrspüler. Warten Sie einige Minuten,
bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen,
denn Geschirr und Besteck sind noch heiß
und leichter zerbrechlich. Außerdem können
sie so besser trocknen.
Das Gerät ausschalten
Das Programm ist erst beendet, wenn das
Kontroll-Licht leuchtet, aber nicht blinkt.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler aus,
indem Sie die ON/OFF-Taste drücken.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu!
Öffnen Sie vorsichtig die Tür
Das Geschirr ist heiß und stoßempfindlich.
Man sollte das Geschirr daher 15 Minuten
ruhen lassen und dann erst ausräumen.
Öffnen Sie die Tür, lassen Sie sie halb
geöffnet, warten Sie ein paar Minuten mit
dem Ausräumen. So ist das Geschirr nicht
mehr so heiß, außerdem trocknet es besser.
Den Geschirrspüler ausräumen
Der Spülraum ist feucht, das ist normal.
Räumen Sie zuerst den Unterkorb, dann den
Oberkorb aus. So kann kein Wasser vom
Oberkorb auf das Geschirr im Unterkorb
tropfen.
ACHTUNG
Es ist gefährlich, die Tür
während des Spülgangs zu
öffnen, da Sie sich mit heißem
Wasser verbrennen können.
DE72
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Siebsystem
Durch das Sieb wird
verhindert, dass größere
Speisereste oder sonstige
Verunreinigungen in die
Pumpe eindringen. Diese
Rückstände könnten das
Sieb verstopfen. Sie müssen
gegebenenfalls entfernt
werden.
Das Siebsystem besteht
aus einem Grobsieb, einem
flachen Sieb (Hauptsieb) und
einem Mikrosieb (Feinsieb).
2
3
1
2
1
3
1
Hauptsieb
Die Speisereste und
Verunreinigungen im Sieb
werden von einer Spezialdüse
des unteren Sprüharms
pulverisiert und über den
Ablaufschlauch abgelassen.
2
Grobsieb
Größere Rückstände wie
Knochen- und Glasstücke,
die den Schlauch blockieren
könnten, werden in dem
Grobsieb zurückgehalten.
Um die im Sieb eingefangenen
Objekte zu beseitigen,
vorsichtig auf den Hahn
drücken, der sich auf dem
Sieb befindet, und ziehen.
3
Feinsieb
Mit diesem Sieb werden die
Speisereste im Siebgehäuse
zurückgehalten, damit sie
während des Spülgangs nicht
wieder auf dem Geschirr
abgelagert werden.
Reinigung und Wartung
DE 73
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Sieb zusammensetzen
Die Speisereste werden in
dem Sieb zurück- und vom
Spülwasser ferngehalten, damit
es während des Spülprogramms
aufbereitet werden kann.
Um optimale Leistung und
Ergebnisse zu erzielen, muss
das Sieb regelmäßig gereinigt
werden. Daher sollten im
Sieb zurückgehaltene grobe
Speisereste nach jedem
Spülgang entfernt werden,
indem das Sieb und die
Pumpenabdeckung unter
fließendem Wasser gereinigt
werden. Die Pumpenabdeckung
am Griff ziehen, um das Sieb
herauszunehmen.
ACHTUNG
Der Geschirrspüler
darf nie ohne Sieb
verwendet werden.
Wenn das Sieb
nicht wieder in die
richtige Position
eingesetzt wird, kann
die Geräteleistung
beeinträchtigt und
das Geschirr und die
Küchengegenstände
beschädigt werden.
öffnen
Schritt 1: Das Sieb gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Schritt 2: Das Sieb
herausnehmen.
DE74
D
Deutsch
Praktische Hinweise
HINWEIS
Um das Siebsystem
zu entfernen, bitte die
Schritte 1 und 2 dieser
Gebrauchsanleitung
befolgen.
Um das Siebsystem
wieder einzusetzen,
bitte die Schritte
2 und 1 dieser
Gebrauchsanleitung
befolgen.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn Sie
die Siebe verwenden,
untersuchen Sie
diese nach Partikeln,
durch die sie blockiert
werden könnten.
Wenn Sie das Grobsieb
aufschrauben,
können Sie das
gesamte Siebsystem
herausnehmen.
Jegliche Speisereste
entfernen und
die Siebe unter
fließendem Wasser
reinigen.
ACHTUNG
Das gesamte
Siebsystem sollte
einmal wöchentlich
gereinigt werden.
Sieb reinigen
Zum Reinigen des Grob- und
Feinsiebs wird empfohlen,
eine Bürste zu verwenden. Die
Siebteile wie in der Zeichnung
auf der vorangegangenen
Seite angegeben wieder
zusammensetzen und
die vollständige Montage
wieder in die Spülmaschine
einsetzen und nach unten
drücken.
DE 75
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Die Siebe bitte
vorsichtig reinigen,
damit sie nicht
beschädigt werden.
Durch Stöße
beispielsweise
könnten sie verbogen,
die Leistung des
Geschirrspülers
könnte beeinträchtigt
werden.
Hinweise zu Ihrem
Geschirrspüler
Die Bedienblende kann mit
einem leicht angefeuchteten
Tuch gereinigt werden.
Nach dem Reinigen muss
das Gerät gut abgetrocknet
werden.
Auf den Außenbereich wird
empfohlen, Wachs dick
auftragen.
Nie spitze Gegenstände,
Schwämme mit rauer Oberfläche
oder scheuernde Reinigungsmittel
zum Reinigen Ihres Geschirrspülers
verwenden.
Tür reinigen
Um den Türbereich zu
reinigen, sollten Sie
ausschließlich ein heißes,
weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch verwenden. Nie einen
Dampfreiniger anwenden,
denn in das Schloss und die
elektrischen Komponenten darf
kein Wasser gelangen.
DE76
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Tür nicht mit einem
Dampfreiniger
reinigen, da so die
Türverriegelung
und die Elektronik
beschädigt werden
könnten.
Desgleichen sollten
keine Scheuermittel
bzw. bestimmte
Papierservietten
verwendet werden,
denn sie könnten
auf der Fläche aus
rostfreiem Stahl
Kratzer oder Spuren
hinterlassen.
Frostschutz
Bitte sorgen Sie im Winter
für Frostschutzmaßnahmen
für Ihren Geschirrspüler.
Nach jedem Spülzyklus
sind folgende Punkte zu
berücksichtigen:
1. Die Stromversorgung der
Spülmaschine unterbrechen.
2. Die Wasserversorgung
unterbrechen und den
Zulaufschlauch vom
Wasserventil trennen.
3. Das Wasser aus
Zulaufschlauch und
Wasserventil abfließen
lassen. (Für das Wasser
einen Topf bereithalten).
4. Den Zulaufschlauch
wieder an das Wasserventil
anschließen.
5. Entfernen Sie das Sieb
unten im Spülbehälter,
nehmen Sie einen Schwamm,
um das Wasser im Siphon
aufzusaugen.
HINWEIS
Wenn Ihr Geschirrspüler
wegen Frost oder Eis
nicht mehr funktionieren
sollte, wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann.
DE 77
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Sprüharme reinigen
Die Sprüharme müssen
regelmäßig gereinigt werden,
denn harte Chemikalien
im Wasser können die
Austrittsdüsen der Sprüharme
und die Halterungen verstopfen.
Um den oberen Sprüharm
zu entfernen, halten Sie
die Mutter fest, drehen den
Sprüharm im Uhrzeigersinn
und ziehen ihn heraus.
Zum Entnehmen des unteren
Sprüharms ziehen Sie diesen
nach oben.
Reinigen Sie den Sprüharm
mit heißem Seifenwasser
und verwenden Sie zur
Reinigung der Düsen eine
weiche Bürste. Spülen Sie
sie gut ab und setzen Sie sie
wieder ein.
öffnen
Nach jedem Spülgang
Nach jedem Spülgang den
Wasserhahn zudrehen und
die Tür ein wenig geöffnet
lassen, damit die Feuchtigkeit
und Gerüche entweichen
können.
Stecker ziehen
Vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten immer den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Wie ist der Geschirrspüler ordnungsgemäß zu pflegen?
DE78
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Keine Lösungs- oder Scheuermittel
Um die Außen- und Gummipartien
des Geschirrspülers zu reinigen,
bitte keine Lösungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Nur ein mit heißem
Seifenwasser getränktes
Tuch verwenden.
Zum Entfernen von Flecken
auf den Innenflächen
ein feuchtes Tuch und
ein wenig Essig oder ein
Reinigungsmittel speziell für
Geschirrspüler verwenden.
Wenn Sie Ihr Gerät für
längere Zeit nicht benutzen
Es ist empfehlungswert,
ein Spülprogramm mit
leerer Maschine laufen zu
lassen, anschließend den
Stecker aus der Steckdose
zu ziehen, den Wasserhahn
auszudrehen und Ihr Gerät
ein wenig geöffnet lassen.
So halten die Türdichtungen
länger, es können keine
Gerüche im Gerät entstehen.
Das Gerät transportieren
Wenn das Gerät transportiert
werden muss, versuchen Sie,
es in aufrechter Position zu
halten. Wenn es unbedingt
erforderlich sein sollte, kann
es auf die Rückseite gelegt
werden.
Dichtungen
Speisereste, die in den
Dichtungen hängen geblieben
sind, können schlechte
Gerüche verursachen. Man
reinige daher die Dichtungen
von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Schwamm.
DE 79
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Die Verpackung Ihres Geschirrspülers muss
ordnungsgemäß entsorgt werden.
• Alle verschiedenen Verpackungsteile können recycelt
werden. Die Kunststoffteile sind mit international genormten
Kurzzeichen gekennzeichnet:
PE für Polyethylen, das Material, aus dem z.B. die
Verpackungsfolien hergestellt sind
PS für Polystyrol, das z.B. als Füllmaterial verwendet
wird
POM für Polyoxymethylen, das z.B. für Kunststoffbinder
verwendet wird
PP Polypropylen, das z.B. für den Spezialsalzbehälter
verwendet wird
ABS Acrylnitril-Butadien-Styrol, z.B. die Bedienblende.
Recycling
DE80
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Das Verpackungsmaterial kann für Kinder
gefährlich sein! Bitte begeben Sie sich in eine
Entsorgungsanlage, um dort die Verpackung
sowie das Gerät zu entsorgen. Schneiden Sie
dazu das Stromkabel ab, auch die Tür des Gerätes
muss unbrauchbar gemacht werden.
Die Verpackung aus Karton ist aus Recyclingpapier
hergestellt und sollte demnach in einem
Altpapiercontainer entsorgt werden.
Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie dazu bei, potenziell
negative Auswirkungen für die Umwelt und das
Gesundheitswesen zu verhindern, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung entstehen könnten.
Für weitere Auskünfte zum Recycling dieses
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Entsorgungsanlage oder Hausmüll-
Sammelstelle.
RECYCLING: Bitte dieses Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen. Derartiger Abfall
muss hinsichtlich der späteren Verarbeitung
getrennt gesammelt werden.
DE 81
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Hilfreiche Tipps
Störungen Mögliche Ursachen Was tun
Technische
Störungen
Die Spülmaschine
startet nicht.
Die Sicherung ist
durchgebrannt oder der
Sicherungsschutzschalter ist
aktiviert.
Die Sicherung auswechseln oder den
Sicherungsschutzschalter wieder einschalten. Schalten
Sie alle Geräte ab, die an denselben Stromkreis wie Ihr
Geschirrspüler angeschlossen sind.
Die Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler angestellt und
die Tür richtig geschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt an der Steckdose
angeschlossen ist.
Der Wasserdruck ist niedrig Überprüfen Sie, ob der Wasserzulauf richtig angeschlossen
und der Wasserhahn geöffnet ist.
Die Tür der Spülmaschine ist
nicht richtig geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen und das
Schnappschloss eingerastet ist.
Das Wasser wird
nicht aus dem
Geschirrspüler
gepumpt
Der Ablaufschlauch ist
geknickt
Den Ablaufschlauch überprüfen.
Das Sieb ist verstopft Das Grobsieb überprüfen.
(Lesen Sie unter "Sieb reinigen" nach.)
Der Spülbeckensiphon ist
verstopft
Den Spülbeckensiphon überprüfen. Wenn er verstopft
ist, wenden Sie sich an einen Klempner, nicht an Ihren
Reparateur für den Geschirrspüler.
Allgemeine
Störungen
Schaum im
Spülbehälter
Das Spülmittel ist nicht
geeignet.
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel für Geschirrspüler,
um Schaumbildung zu vermeiden.
Bei Schaumbildung das Gerät öffnen und warten, bis der
Schaum sich aufgelöst hat. Eine Gallone (4,5l) kaltes Wasser
in den Spülbehälter schütten. Die Spülmaschine schließen
und verriegeln, dann irgendein Programm wählen. Die
Spülmaschine wird das Wasser schon bei der ersten
Etappe abpumpen. Nach dem Abpumpen die Tür öffnen, um
nachzusehen, ob der ganze Schaum sich aufgelöst hat.
Den Vorgang gegebenenfalls wiederholen.
Es wurde Klarspüler
verschüttet.
Wischen Sie sofort jegliche Spuren des Klarspülers ab.
DE82
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Der Spülbehälter
weist Flecken auf.
Es wurde ein Spülmittel mit
Farbstoffen verwendet.
Achten Sie darauf, ein Geschirrspülmittel ohne Farbstoffe
zu verwenden.
Allgemeine
Störungen
Eine dünne weiße
Schicht ist auf den
Innenflächen zu
sehen.
Die Mineralienablagerung
ist auf die Wasserhärte
zurückzuführen.
Beim Reinigen des Spülraums müssen Gummihandschuhe
getragen und ein flüssiges Spülmittel für Geschirrspüler
auf feuchtem Schwamm verwendet werden. Auf keinen
Fall andere Reinigungsmittel als flüssiges Spülmittel
für Geschirrspüler verwenden, um Schaumbildung zu
verhindern.
Das Besteck weist
Rostspuren auf.
Das Besteck ist nicht
rostbeständig
Nach dem Einfüllen von
Regeneriersalz wurde
kein Spülzyklus gestartet.
Salzspuren sind im Spülzyklus
aufgetreten.
Wenn Regeneriersalz hinzugefügt wurde, immer einen
Schnellspülzyklus starten, ohne die Maschine zu beladen,
auch sollte die Turbofunktion (wenn verfügbar) nicht
gewählt werden.
Der Deckel des
Vorratsbehälters für
Wasserenthärter ist nicht
dicht.
Überprüfen, ob der Deckel festsitzt.
Geräusch
Schlagendes Geräusch
im Spülraum.
Ein Sprüharm schlägt an das
Geschirr, das in einen der
Körbe eingeräumt ist.
Unterbrechen Sie das Programm, räumen Sie das Geschirr
richtig ein, damit die Sprüharme nicht behindert werden.
Klopfendes
Geräusch im
Spülraum.
Ein Teil des Geschirrs wurde
nicht richtig eingeräumt.
Unterbrechen Sie das Programm, räumen Sie das Geschirr
richtig ein.
Stöße an den
Rohrleitungen sind
hörbar.
Sie können von der Installation
der Wasserleitungen vor Ort
oder von Kreuzungsstellen
zwischen den Rohren
verursacht werden.
Das hat keine Auswirkung auf den Betrieb der Spülmaschine.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Klempner.
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Das Geschirr wurde nicht
richtig eingeräumt.
Siehe die Hinweise im Abschnitt "Geschirrkörbe einräumen".
Die Leistung des Programms
war nicht ausreichend.
Wählen Sie ein intensiveres Spülprogramm. Siehe den
Abschnitt "Programmübersicht".
DE 83
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Unzureichende
Spülmittelmenge.
Verwenden Sie mehr Reinigungsmittel oder wechseln Sie
es.
Die Sprüharme werden durch
Geschirr behindert.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass die Umdrehung der
Sprüharme nicht gestört wird.
Das Spülergebnis
ist nicht
zufriedenstellend.
Das Siebsystem unten im
Spülbehälter ist verschmutzt
bzw. wurde nicht richtig
eingesetzt. Das könnte die
Sprüharme behindern.
Reinigen Sie bzw. installieren Sie das Siebsystem
ordnungsgemäß. Säubern Sie die Düsen der Sprüharme.
Siehe "Sprüharme reinigen".
Beschlagene Gläser Eine Mischung aus weichem
Wasser und zu viel Spülmittel.
Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn das Wasser zu
weich ist, wählen Sie für Geschirr aus Glas einen kürzeren
Spülzyklus.
Graue oder
schwarze Spuren
auf dem Geschirr.
Küchengegenstände aus
Aluminium sind mit dem
restlichen Geschirr in Kontakt
geraten.
Die Flecken mit einem milden Reiniger entfernen.
In der Kammer
befinden sich
Spülmittelreste.
Die Kammer wird durch
Geschirr behindert.
Räumen Sie das Geschirr richtig ein.
Das
Trocknungsergebnis
ist nicht
zufriedenstellend.
Das Geschirr ist
nicht trocken
Falsche Beladung Folgen Sie den Anweisungen, um das Geschirr einzuräumen.
Zu wenig Klarspüler. Geben Sie mehr Klarspüler in die entsprechende Kammer
oder befüllen Sie diese erneut.
Das Geschirr wurde zu früh
herausgenommen.
Räumen Sie die Maschine nicht sofort nach Programmende
aus. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit, damit der Dampf
entweichen kann. Beginnen Sie erst, Ihren Geschirrspüler
auszuräumen, wenn das Geschirr genügend abgekühlt ist,
um es gut anfassen zu können. Räumen Sie den Unterkorb
zuerst aus. So kann kein Wasser vom Oberkorb auf das
Geschirr darunter tropfen.
Es wurde ein falsches
Programm gewählt.
Bei einem Kurzprogramm ist die Spültemperatur niedriger.
Auch die Spülleistung ist geringer. Wählen Sie ein Programm
mit langem Spülzyklus.
Es wurde Besteck mit einer
nicht ordnungsgemäßen
Beschichtung verwendet.
Das Wasser fließt nicht so gut ab, wenn derartiges Geschirr
in das Gerät gegeben wird. Vermeiden Sie, derartiges
Geschirr in den Geschirrspüler einzuräumen.
DE84
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wenn bestimmte Störungen auftreten, werden
Fehlermeldungen angezeigt:
Codes Bedeutungen Mögliche Ursachen
Das Kontroll-
Licht Rapid
blinkt schnell.
Die Zeit für die
Wasserzufuhr
ist abgelaufen.
Entweder sind die Hähne
nicht aufgedreht oder die
Wasserzufuhr ist begrenzt
bzw. der Wasserdruck zu
schwach.
Das Kontroll-
Licht ECO
blinkt schnell.
Leck Ihr Geschirrspüler hat ein
Leck.
ACHTUNG
Wenn ein Leck sichtbar wird, den Hauptwasserhahn
zudrehen und dann erst den Reparatur-Service
anrufen. Wenn sich wegen eines Lecks Wasser
unten im Spülbehälter befinden sollte, muss
das Wasser erst beseitigt werden, bevor die
Spülmaschine erneut gestartet werden kann.
Fehlercodes
DE 85
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (ELEKTRISCHES
oder ELEKTRONISCHES ALTGERÄT), was bedeutet, dass es nach dem
Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
86
NOTITIES / HINWEISE
87
NOTITIES / HINWEISE
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.

Documenttranscriptie

12/2016 Lave-vaisselle Lavavajillas 951519 12C47 A++ S MISC GUIDE D’UTILISATION 02 MANUAL DEL USUARIO 44 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières 4 8 9 Consignes de sécurité Raccordement en eau À propos du raccordement électrique B Aperçu de l’appareil 10 11 12 Spécifications techniques Fiche produit Description des programmes C Utilisation de l’appareil 13 13 14 21 23 25 27 28 Préparation de l’installation Positionnement de l’appareil Avant la première utilisation du lave-vaisselle Chargement des paniers du lave-vaisselle Chargement normal de la vaisselle Mise en marche rapide Chargement des paniers selon la norme EN50242 Démarrage du lave-vaisselle 30 35 37 39 42 Nettoyage et entretien Comment bien entretenir votre lave-vaisselle Recyclage Astuces de dépannage Codes d’erreur D Informations pratiques Français A Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, veuillez suivre les précautions ci-dessous : • Cet appareil est prévu pour une utilisation dans une maison et dans d’autres installations similaires telles que : - une cuisine pour employés dans des magasins, des bureaux ou autres espaces professionnels ; - des fermes ; - par des clients d’un hôtel, d’un motel ou de tout autre espace de type résidentiel ; - des espaces de type chambre d’hôtes. Informations importantes relatives à l’installation du lave-vaisselle • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, 4 FR ou présentant un manque d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance (selon la directive EN60335-1). • Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou présentant un manque d’expérience ou de connaissances à moins qu’ils soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. (directive IEC60335-1). • Cet appareil est réservé à une utilisation en intérieur et au sein d’un foyer. • Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, veuillez ne pas immerger l’appareil, son câble ou sa fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. Veuillez débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de celui-ci. • Utilisez un chiffon doux et humide avec du savon doux et utilisez ensuite un tissu sec pour l’essuyer à nouveau. Instructions de mise à la terre • Cet appareil doit être re l i é à l a te r re . E n ca s de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de décharge électrique en vous fournissant un chemin de résistance réduit au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un câble muni d’un équipement conducteur relié à la terre et d’une fiche que l’on peut brancher à la terre. • La fiche doit être branchée dans une prise appropriée installée et mise à la terre selon toutes les règles et directives locales en vigueur. • Un branchement inapproprié de l’équipement à la terre risque de provoquer des décharges électriques. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un ouvrier compétent si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de votre appareil. • Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil si elle ne s’adapte pas à la prise. • Faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne malmenez pas, ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte ou l’égouttoir de votre lave-vaisselle. • Ne faites pas fonctionner votre lave-vaisselle si tous les panneaux de fermeture ne sont pas correctement installés. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • O u v re z l a p o r t e a v e c précaution lorsque le lavevaisselle est en cours de fonctionnement afin d’éviter to u t r i s q u e d ’ a s p e rs i o n d’eau. • Ne placez pas d’objets lourds sur ou contre la porte lorsque celle-ci est ouverte. L’appareil pourrait basculer vers l’avant. • Lors du chargement de la vaisselle à laver : - M e t t re le s u s t e n s i le s pointus de façon à éviter tout risque d’endommager le joint de la porte. AVERTISSEMENT Les couteaux et autres ustensiles à pointes doivent être chargés dans le p a n i e r p o i n t e vers le bas ou placés de manière horizontale. 6 FR • Vérifiez que le réservoir du détergent est vide lorsque le cycle de lavage est terminé. • Ne lavez pas d’ustensiles en plastiques à moins que ceux-ci ne soient prévus pour être lavés au lave-vaisselle o u a i e n t u n m a rq u a g e équivalent. • Veuillez vérifier les recommandations du fabricant pour les ustensiles ne présentant pas un tel marquage. • Veuillez n’utiliser que les détergents et additifs de rinçage prévus pour lavevaisselle automatique. • N’utilisez jamais de savon, de détergent à lessive ou de produit pour lavage à la main dans votre lave-vaisselle. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • La porte ne devra jamais re st e r o u ve r t e ca r ce l a pourrait augmenter le danger de trébucher. • Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis. Avant d’utiliser l’appareil Français • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou tout autre personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque. • Au cours de l’installation, le câble d’alimentation ne doit pas être tordu ou aplati de manière excessive ou dangereuse. • Ne pas altérer les commandes. • Cet appareil doit être connecté à une canalisation e n e a u e n u t i l i s a n t le s nouveaux tuyaux fournis ; les anciens tuyaux ne doivent pas être utilisés. Le nombre maximum de couverts prévus pour être lavés dans l’appareil est de 12. • La pression maximale d’eau autorisée en entrée est de 1 MPa. La pression minimale d’eau autorisée en entrée est de 0,04 MPa. A FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil Raccordement en eau Raccordement en eau froide ATTENTION Veuillez fermer l’arrivée d’eau après utilisation. couler pour être sûr que celle-ci soit claire. Cette précaution est nécessaire pour éviter tout risque que l’entrée d’eau soit bloquée et endommage l’appareil. Branchez le tuyau d’alimentation d’eau froide à un connecteur fileté de 3/4 et assurez-vous qu’il soit fermement serré. Si les tuyaux d’eau sont neufs ou ont été installés il y a peu de temps, laissez l’eau Branchement du tuyau de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un conduit d’évacuation d’un diamètre minimal de 40 mm ou laissez-le s’écouler dans l’évier en vous assurant de ne pas le plier ni de le coincer. Le haut du tuyau doit être inférieur à 1 000 mm. ATTENTION Veuillez accrocher le tuyau de vidange soit de la manière A soit de la manière B. Avant Comptoir REMARQUE Le haut du tuyau doit être inférieur à 1000 mm. Tuyau A B 40mm 8 FR Comment drainer l’excédent Tuyau d’extension S’il vous faut un tuyau d’eau des tuyaux Si l’évier se trouve à 1 000 mm au-dessus du sol, l’eau en excédent ne peut être drainé directement dans l’évier. Il faudra nécessairement drainer l’eau en excédent dans un bol ou un contenant suffisant maintenu à l’extérieur et en dessous du niveau de l’évier. Sortie de l’eau Connexion du tuyau de vidange d’eau. Le tuyau de vidange doit être correctement fixé afin d’éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange de l’eau ne soit pas tordu ou écrasé. d’extension de vidange, assurez-vous d’utiliser un tuyau de vidange similaire. Il ne doit pas faire plus de 4 mètres ; autrement votre lave-vaisselle n’aurait plus les mêmes capacités de lavage. A Français Avant d’utiliser l’appareil Connexion du siphon La connexion au déchet doit se trouver à une hauteur inférieure à 1 000 mm (au maximum) du bas de la vaisselle. Le tuyau de vidange d’eau devra y être fixé. À propos du raccordement électrique ATTENTION Pour votre propre sécurité : N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur avec cet appareil. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la connexion à la terre du câble d’alimentation. Prérequis de votre installation électrique Veuillez vous référer à l’étiquette « Capacité » pour connaître le voltage et brancher votre lave-vaisselle à l’alimentation appropriée. Utilisez le fusible requis 10 ampères, le fusible à fusion temporisé ou le disjoncteur recommandé et reliez l’installation à un circuit dédié uniquement à cet appareil. Connexion électrique Assurez-vous que le voltage et la fréquence du courant correspondent à ceux mentionnés sur la plaque signalétique. N’insérez la fiche que dans une prise de courant correctement reliée à la terre. Si la prise électrique à laquelle l’appareil doit être branchée n’est pas appropriée à la prise, faites-la remplacer plutôt que d’utiliser un adaptateur ou autre objet similaire susceptible de provoquer une surchauffe ou des brûlures. ATTENTION Assurez-vous qu’une mise à la terre appropriée existe avant utilisation. FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Spécifications techniques (porte Hauteur 845 mm Largeur 598 mm Profondeur Pression de l’eau Alimentation en énergie Capacité 10 ) e fermé FR 604 mm (porte fermée) 0,04-1,0MPa Voir l’étiquette 12 couverts Fiche produit Fabricant Type / Description Nombre de couverts Classe énergétique de l’efficacité énergétique du cycle de nettoyage standard* VALBERG 12C47 A++ S MISC 12 A++ Consommation d’énergie annuelle** 258 kWh Consommation d’énergie du cycle de nettoyage standard 0.90 kWh Consommation électrique en mode arrêt Consommation électrique en mode de veille 0,22 W 0,37 W Consommation d’eau annuelle*** 3 080 litres Classe d’efficacité de séchage**** A Cycle de nettoyage standard***** Durée du programme du cycle de nettoyage standard Niveau sonore Montage Peut être encastré ECO 45°C 190 minutes 47 dB(A) Auto-portant Oui Hauteur 84,5 cm Largeur 59,8 cm Profondeur (avec connecteurs) 60,4 cm Consommation électrique Tension nominale / fréquence Pression d’eau (pression) B Français Aperçu de l’appareil 1760-2100 W 220-240 V~ 50 Hz 0.4-10 bar = 0.04-1 MPa Notes : * A (efficacité la plus haute) à D (efficacité la plus basse) ** Consommation d’énergie annuelle 258 kWh, sur la base de 280 cycles de nettoyage standard à l’eau froide et en utilisant le mode de consommation d’énergie réduit. La consommation d’énergie réelle dépend de la manière dont l’appareil est utilisé. *** Consommation d’eau annuelle 3080 litres, sur la base de 280 cycles de nettoyage standard. La consommation d’énergie réelle dépend de la manière dont l’appareil est utilisé. **** A (efficacité la plus haute) à G (efficacité la plus basse) ***** Il s’agit du programme standard approprié pour nettoyer les éléments sales. Ce programme est le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. Cet appareil répond aux critères européens et aux directives des versions actuelles lors de la livraison : - LVD 2006/95/EC - EMC2004/108/EC - ErP 2009/125/EC Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes selon des conditions de fonctionnement bien spécifiques. Les résultats peuvent varier énormément selon la quantité et la pollution des vaisselles, de la dureté de l’eau, de la quantité de détergent, etc. Ce manuel est basé sur les normes et les directives de l’Union Européenne. FR 11 Français B Aperçu de l’appareil Description des programmes Note : Signifie : nécessaire de remplir le réservoir de liquide de rinçage. Programme Intensif (EN 50242*) 90 min Rapide Informations sur la sélection des cycles Description du cycle Détergent pré/ principal Temps restant (min) Energie (Kwh) Eau (L) Pour des éléments très sales, des casseroles, poêles et plats... sales qui ont contenu des aliments frits. Il s’agit du programme standard approprié pour nettoyer les éléments sales. Ce programme est le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. Prélavage (50 °C) Lavage (60 °C) Rinçage Rinçage Rinçage (70 °C) Séchage 5/25 g (Ou 3 en 1) 170 1,6 18,5 Prélavage Lavage (45 °C) Rinçage (65 °C) Séchage 5/25 g (Ou 3 en 1) 190 0,90 11 Pour les plats sales qui nécessitent un nettoyage rapide. Lavage (65 °C) Rinçage Rinçage (65 °C) Séchage 30 g 90 1,35 12,5 Un nettoyage plus rapide pour les plats légèrement sales qui ne nécessitent pas de séchage. Lavage (45 °C) Rinçage (50 °C) Rinçage (55 °C) 25 g 30 0,75 11 Liquide de rinçage *EN 50242 : Ce programme est le cycle de test. Les informations pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 50242, sont les suivantes : - Capacité : 12 couverts - Position du panier supérieur : roues supérieures sur rails - Réglage du liquide de rinçage : 6 - PI: 0,49 W; Po: 0,45 W. Durée du mode Veille : L’appareil s’éteint automatiquement lorsque qu’un programme est terminé depuis 30 minutes. 12 FR Préparation de l’installation ATTENTION Risque de décharge électrique. Déconnectez le réseau électrique avant de procéder à l’installation du lave-vaisselle. Ne pas le faire peut provoquer une décharge électrique ou la mort. L’installation des tuyaux et des équipements électriques devrait être effectuée par des professionnels. P o u r i n s t a l le r v o t re l a v e - v a i ss e l le , choisissez un emplacement proche d’une prise existante, des tuyaux de vidange et du câble d’alimentation. L’un des côtés de votre évier sur placard pourrait être choisi afin de faciliter le branchement des tuyaux de vidange au lavevaisselle. C Français Utilisation de l’appareil REMARQUE Veuillez vérifier les accessoires accompagnant l’installation (crochet pour le panneau esthétique, vis). Positionnement de l’appareil Placez l’appareil à l’emplacement souhaité. L’arrière devrait reposer sur le mur situé derrière l’appareil et les côtés le long des placards ou murs adjacents. Le lavevaisselle est équipé d’une alimentation en eau et de tuyaux de vidange qui peuvent être positionnés soit sur le côté gauche soit sur le côté droit de votre appareil pour faciliter une installation correcte. Aplanissement de l’appareil Lorsque l’appareil est positionné pour le nivellement, la hauteur du lave-vaisselle peut être modifiée en ajustant le niveau de l’un des pieds. En aucun cas, l’appareil ne devra être incliné de plus de 2°. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation du lave-vaisselle Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois : A. Réglez l’adoucisseur d’eau B. Ajoutez 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle puis remplissez le conteneur de sel avec de l’eau C. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage D. Ajoutez le détergent A. ADOUCISSEUR D’EAU L’adoucisseur doit être réglé manuellement en utilisant le cadran de dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau est conçu pour retirer les minéraux et sels de l’eau, qui pourraient avoir un effet néfaste ou contraire au bon fonctionnement de l’appareil. Plus le nombre de ces minéraux et de sels est élevé, plus votre eau est dure. L’adoucisseur devra être ajusté en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Votre fournisseur d’eau local peut vous apporter de plus amples informations sur la dureté de l’eau dans votre région. DURETÉ DE L’EAU °dH °dH 0~5 6-11 12-17 18-22 23-34 35-55 0~9 10-20 21-30 31-40 41-60 61-98 Ajustement de la consommation en sel Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre l’ajustement de la quantité de sel en fonction de la dureté de l’eau utilisée. Cela a pour but d’optimiser et de personnaliser le niveau de consommation de sel. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour procéder à l’ajustement de la consommation en sel. 1. Allumez l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant plus de cinq secondes pour d é m a r re r le m o d è le d e ré g l a g e d e l’adoucisseur d’eau dans les 60 secondes après que votre appareil est allumé. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour sélectionner le réglage adapté à votre environnement local, les réglages pourront être modifiés selon la séquence suivante : H1->H2->H3->H4->H5->H6. 4. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre fin au modèle de réglage. Position du sélecteur °Clarke mmol/l 0~6 7-14 15-21 22-28 29-42 43-69 0~0,94 1,0-2,0 2,1-3,0 3,1-4,0 4,1-6,0 6,1-9,8 H1- Le voyant Rapid s’allume H2- Le voyant 90min s’allume H3- Les voyants Rapid&90min s’allument H4- Le voyant ECO s'allume H5- Les voyants ECO&Rapid s’allument Les voyants «H6-ECO&90min» s’allument Note 1 : 1°dH =1,25°Clarke =1,78°fH =0, 178 mmol/L °dH : unité allemande °fH : unité française °Clark : unité britannique Consommation de sel (gramme / cycle) 0 9 12 20 30 60 Note 2 : Réglage usine : H 3 (EN 50 242) Contactez la compagnie des eaux pour plus d’informations sur la dureté de l’eau que vous recevez. 14 FR REMARQUE • Ne remplissez de sel que lorsque vous vous apprêtez à lancer l’un des programmes co m p le t s d e l a va g e . C e l a empêchera tout grain de sel ou l’eau salée qui pourrait avoir été contaminée de rester dans le bas de votre appareil pendant une certaine durée ce qui peut provoquer de la corrosion dans votre appareil. Si votre modèle n’est pas équipé d’un adoucisseur d’eau, vous pouvez passer cette section. Adoucisseur d’eau La dureté de l’eau varie entre un lieu et un autre. Si de l’eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle et les ustensiles. L’appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un conteneur à sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau. B. CHARGEMENT DU SEL DANS L’ADOUCISSEUR C Français Utilisation de l’appareil ouvrir Utilisez toujours du sel conçu pour lavevaisselle. Le conteneur à sel est situé en dessous du panier inférieur et devra toujours être rempli de la manière suivante : ATTENTION Fig. 1 • N’utilisez que du sel conçu spécialement pour un usage dans un lave-vaisselle ! Tout autre type de sel qui n’est pas conçu spécifiquement pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le sel de table, endommagera votre adoucisseur d’eau. En cas de dommage provoqué par l’utilisation de sel inapproprié, le fabricant décline toute garantie ni ne sera tenu responsable des dommages causés. Fig. 2 FR 15 C Utilisation de l’appareil Français 1. Après avoir retiré le panier inférieur, dévissez et retirez le bouchon du conteneur à sel (Fig. 1). 2. Placez le bout de l’entonnoir (fourni) dans le trou et versez environ 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle. 3. Remplissez entièrement le conteneur d’eau, il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du conteneur de sel (Fig. 2). 4. Après avoir rempli le conteneur, vissez le bouchon fermement dans le sens inverse des aiguilles du montre. 5. Le témoin d’avertissement du niveau de sel s’éteint une fois le réservoir rempli de sel. 6. Juste après avoir rempli de sel le réservoir, il vous faut lancer un programme de lavage (nous vous suggérons d’utiliser un programme court). Autrement, le système de filtrage, la pompe, voire d’autres pièces importantes de l’appareil peuvent être endommagés par l’eau salée. Ceci n’entre pas dans la garantie. REMARQUE 1. Le réservoir de sel ne doit être rempli que lorsque le témoin d’avertissement du sel sur le panneau de commande s’allume. En fonction de la façon dont le sel se dissout, le témoin d’avertissement peut rester allumé même si du sel a été ajouté dans le réservoir. S’il n’y a pas de témoin de niveau de sel sur le panneau de commande (pour certains modèles), vous pouvez estimer le moment où remplir le ré s e r v o i r d e s e l d a n s l’adoucisseur par le nombre de cycles effectué par votre lavevaisselle. 16 FR 2. S’il y a des fuites de sel, un programme de trempage ou un programme rapide peuvent ê t re l a n c é s p o u r re t i re r l’excédent de sel. C. REMPLISSEZ LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE Distributeur de liquide de rinçage Le liquide de rinçage est utilisé lors du rinçage final pour empêcher l’eau de former des gouttelettes sur votre vaisselle, ce qui peut laisser des taches et des traces. Cela améliore le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle. Votre lavevaisselle est conçu pour utiliser du liquide d’aide au rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage se situe à l’intérieur de la porte à côté du distributeur de détergent. Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez le liquide de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau devienne complètement noir. Le réservoir de liquide de rinçage a une capacité d’environ 110 mL. Rôle du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est ajouté automatiquement au cours du dernier rinçage afin d’assurer un rinçage complet sans taches ni traces. ATTENTION N’utilisez que des liquides de rinçage prévus pour lavevaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d’autres substances (par exemple du produit de nettoyage pour lave-vaisselle, du détergent liquide). Cela pourrait endommager l’appareil. Quand remplir le réservoir de liquide de rinçage S’il n’y a pas de témoin de liquide de rinçage sur votre panneau de commande, vous pouvez évaluer la quantité restante à la couleur de l’indicateur de niveau visuel C situé près du bouchon. Lorsque le réservoir d’aide au rinçage est plein, l’intégralité de l’indicateur sera sombre. À mesure que le liquide de rinçage diminue, la taille de la zone sombre diminue. Il ne faut jamais avoir un niveau de liquide de rinçage inférieur à 1/4 plein. À mesure que le niveau du liquide de rinçage diminue, la taille du point noir sur l’indicateur de niveau du liquide de rinçage change comme illustré ci-dessous. C Français Utilisation de l’appareil 1. Pour ouvrir le réservoir, tournez le bouchon vers la flèche ouverte (sur la gauche) et soulevez-le. 2. Versez le liquide de rinçage dans le réservoir en prenant garde de ne pas trop le remplir. (Indicateur de liquide de rinçage) Plein 3/4 plein À moitié plein 1/4 plein - doit être rempli pour éliminer les salissures Vide 3. Remettez le bouchon en l’alignant avec la flèche et tournez-le vers la droite pour le refermer. FR 17 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE REMARQUE Nettoyez tout débordement de liquide de rinçage avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse durant le prochain lavage. N’oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la porte du lavevaisselle. Augmentez la dose si des gouttes d’eau ou des taches de chaux apparaissent sur v o t re v a i s s e l l e a p rè s l e lavage. Réduisez-la si des taches collantes blanchâtres apparaissent sur votre vaisselle ou si vous constatez un film bleuté sur la verrerie ou les lames des couteaux. Ajuster le réservoir de liquide de rinçage Niveau d’ajustement (Rinçage) D. FONCTION DU DÉTERGENT L e s d é te rg e n t s e t le u rs i n g ré d i e n t s chimiques sont nécessaires pour retirer les taches, les taches incrustées et les extraire du lave-vaisselle. La plupart des détergents de qualité que l’on trouve dans le commerce répondent à ces critères. ATTENTION Le liquide de rinçage a 4 à 6 réglages. Commencez toujours avec le réservoir réglé sur « 4 ». Si vous rencontrez un problème de tache ou de séchage inefficace, augmentez la quantité de liquide de rinçage distribué en retirant le couvercle du réservoir et en tournant la molette sur « 5 ». Si la vaisselle n’est toujours pas correctement séchée ou si l’on peut voir des taches, ajuster la molette sur le niveau supérieur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de taches sur votre vaisselle. Le réglage recommandé est « 4 » (le réglage d’usine est de « 4 »). 18 FR Utilisation correcte du détergent : - N’utilisez que des détergents prévus spécifiquement pour les lave-vaisselles. Conservez v o t re d é t e rg e n t d a n s u n endroit frais et sec. - Ne mettez pas de détergent en tablette dans le réservoir si vous ne comptez pas lancer de programme. Détergents Il existe 3 types de détergents : 1. Avec phosphate et chlore 2. Avec phosphate et sans chlore 3. Sans phosphate et sans chlore C de rinçage qu’un lave-vaisselle classique. D’une manière générale, il ne faut qu’une seule cuillère à soupe de détergent pour une charge normale de lavage. Pour de la vaisselle plus sale, il faut plus de détergent. Ajoutez toujours le détergent juste avant de démarrer le lave-vaisselle, autrement, il pourrait devenir humide et ne pas se dissoudre correctement. Français Les nouveaux détergents pulvérisés ne contiennent généralement pas de phosphate. Ainsi la fonction adoucisseur d’eau du phosphate n’est pas fournie. Dans ce cas, nous recommandons de mettre du sel dans votre réservoir même si la dureté de l’eau n’est que de 6 °dH. Si vous utilisez des détergents sans phosphate avec une eau dure, des taches blanches apparaissent souvent sur la vaisselle et la verrerie. Dans ce cas, veuillez ajouter un supplément de détergent afin d’obtenir de meilleurs résultats. Les détergents sans chlore ne font que blanchir un peu. Des taches colorées et importantes ne pourront être entièrement retirées. Dans ce cas, veuillez choisir un programme avec une température plus élevée. Utilisation de l’appareil Quantité de détergent à utiliser Poussez la trappe pour ouvrir Détergent concentré Selon leur composition chimique, les détergents peuvent être répartis en deux types de base : - conventionnel, les détergents alcalins avec des composants caustiques - les détergents à concentration faible d’alcaline avec des enzymes naturelles Tablettes de détergent Les tablettes de détergent des marques différentes se dissolvent à des vitesses différentes. Pour cette raison, certaines tablettes de détergent peuvent ne pas se dissoudre et développer leur pleine puissance de nettoyage lors de programmes courts. C’est pourquoi, veuillez toujours utiliser des programmes longs lorsque vous utilisez des tablettes de détergents afin d’assurer une suppression complète des résidus de détergent. Réservoir à détergent Le réservoir doit être rempli au début de chaque cycle de lavage selon les instructions fournies dans le tableau de cycle de lavage. Votre lave-vaisselle utilise moins de détergent et de liquide FR 19 C Utilisation de l’appareil Français Ajout de détergent Remplissez le réservoir de détergent. Le marquage indique le niveau de dosage, comme illustré ci-dessous : A : L’endroit où placer le détergent pour le cycle de lavage principal. B : L’endroit où placer le détergent pour le cycle de prélavage. Veuillez respecter les recommandations de dosage et le stockage des fabricants qui figurent sur l’emballage du détergent. Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il soit verrouillé à sa place. Si la vaisselle est très sale, mettez une dose de détergent supplémentaire dans le compartiment de prélavage. Ce détergent sera utilisé lors de la phase de prélavage. ATTENTION L e d é t e rg e n t p o u r l a v e va i ss e l le e st u n p ro d u i t corrosif ! Veuillez le conserver hors de portée des enfants. 20 FR REMARQUES • De plus amples informations concernant la quantité de détergent à utiliser pour le programme simple figurent sur la dernière page. • Soyez conscient que selon le niveau de salissure et la dureté spécifique de l’eau, des différences sont possibles. • Ve u i l le z o b s e r ve r le s recommandations du fabricant figurant sur l’emballage du détergent. • Si le couvercle est fermé : appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le ressort ouvrira le couvercle. Ajoutez toujours du détergent avant le début de chaque cycle de l a va g e . N ’ u t i l i s e z q u e d u détergent de marque prévue pour lave-vaisselle. Chargement des paniers du lave-vaisselle Recommandations Pensez à acheter des ustensiles qui sont identifiés comme étant lavables au lavevaisselle. Utilisez un détergent doux décrit comme « respectant votre vaisselle ». Si besoin, renseignez-vous auprès des fabricants de détergent. Pour des objets plus fragiles, sélectionnez un programme à la température aussi basse possible. Pour éviter d’endommager votre vaisselle, ne retirez pas les verres et couverts du lave-vaisselle tout de suite après la fin du programme. Pour nettoyer au lave-vaisselle les plats/couverts suivants : Ne conviennent pas / ont une pertinence limitée : -- Les couverts dont les poignées sont en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre -- Les objets en plastique qui ne résistent pas à la chaleur -- Des couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas aux hautes températures -- De la vaisselle ou des couverts -- Des objets en étain ou en cuivre -- De la verrerie en cristal -- Des objets en acier pouvant rouiller -- Des assiettes en bois -- Des articles en fibres synthétiques -- Certains types de verres peuvent devenir ternes après de nombreux lavages -- Les parties en aluminium et en argent ont tendance à se décolorer au cours du lavage -- Les motifs vitrés peuvent s’estomper s’ils sont lavés régulièrement au lave-vaisselle. A vérifier avant ou après avoir chargé les paniers du lavevaisselle C Français Utilisation de l’appareil (Pour des performances améliorées de votre lave-vaisselle, veuillez suivre ces directives au chargement. Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à couverts peuvent varier selon les modèles). Grattez tout reste important de nourriture. Adoucissez les restes de brûlure dans les casseroles. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle à l’eau courante. Disposez les éléments dans votre lavevaisselle de la manière suivante : 1. Les éléments tels que les tasses, les verres, les pots/les casseroles etc. face vers le bas. 2. Les éléments courbes ou ceux qui comportent des recoins devront être placés en biais pour que l’eau puisse s’écouler. 3. Tous les ustensiles sont empilés de manière sûre afin qu’ils ne puissent pas basculer. 4. Tous les ustensiles sont placés de manière à ce que les bras-gicleurs puissent bouger librement au cours du lavage. ATTENTION Les tout petits éléments ne devraient pas être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber des paniers. • Chargez les éléments creux comme les tasses, les verres ou les casseroles etc. avec l’ouverture face vers le bas pour que l’eau ne puisse pas s’accumuler dans le récipient ou dans une base profonde. FR 21 C Utilisation de l’appareil Français • La vaisselle et les couverts ne doivent pas reposer l’un dans l’autre ou se couvrir les uns les autres. Pour éviter d’endommager vos verres, ceux-ci ne doivent pas se toucher. • Chargez les éléments larges qui sont les plus difficiles à laver dans le panier inférieur. • Le panier supérieur est destiné à contenir des éléments de vaisselles plus légers et plus fragiles comme des verres et des tasses à café ou à thé. • Les couteaux à longue lame stockés vers le haut peuvent potentiellement être un risque ! • Les couverts longs et/ou pointus comme les couteaux à découper doivent être positionnés à l’horizontal dans le panier supérieur. • Veuillez ne pas surcharger votre lavevaisselle. Cela est important pour obtenir de bons résultats de lavage et pour une consommation raisonnable d’énergie. Retirer la vaisselle Pour empêcher l’eau de couler du panier supérieur vers le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite de vider le panier supérieur. 22 FR Chargement normal de la vaisselle Chargement du panier supérieur Le panier supérieur est destiné à accueillir de la vaisselle plus fragile et plus légère comme des verres, des tasses à thé ou à café et des soucoupes ainsi que des assiettes, de petits bols et des casseroles peu profondes (tant qu’ils ne sont pas trop sales). Positionnez les plats et les ustensiles de cuisine de manière à ce qu’ils ne puissent pas être déplacés par le jet d’eau. IN Chargement du panier inférieur Nous vous conseillons de placer les éléments les plus grands et les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur tels que les casseroles, les poêles, les couvercles, les plats de service et les bols comme indiqué sur le dessin ci-dessous. Il vaut mieux mettre les plats de service et les couvercles sur le côté des paniers afin d’éviter d’entraver la rotation des bras gicleurs supérieurs. Veuillez vous souvenir que : - Les casseroles, les bols de service, etc, doivent toujours être placés à l’envers. Les plats profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler. - Le panier inférieur comporte des petites rangées rabattables pour charger davantage de plats et de poêles ou des plats et des poêles plus grandes. C Français Utilisation de l’appareil Ajustement du panier supérieur La hauteur du panier supérieur peut être ajustée afin de créer un espace plus important pour les grands ustensiles aussi bien dans le panier supérieur qu’inférieur. La hauteur du panier supérieur peut être ajustée en plaçant les roues sur les différentes hauteurs de rails. Les objets longs, les couverts pour le service, les couverts à salade et les couteaux devront être placés sur l’étagère de manière à ce qu’ils ne puissent pas entraver la rotation des bras gicleurs. Position basse Position haute IN FR 23 C Utilisation de l’appareil Français Plier les étagères à tasse Pour mieux empiler casseroles et poêles, les pointes peuvent être repliées comme illustré ci-dessous. Replier les pointes du panier inférieur Pour mieux empiler casseroles et poêles, les pointes peuvent être repliées comme illustré sur l’image ci-dessous. Panier à couverts Les couverts doivent être placés dans le panier à couvert en bas. Si le panier contient des paniers latéraux, les cuillères devront être placées séparément dans les trous appropriés, en particulier, les ustensiles longs devront être placés à l’horizontal à l’avant du panier supérieur comme illustré ci-dessous. 24 FR ATTENTION Ne laissez dépasser aucun couvert du bas du panier. Placez toujours les ustensiles pointus pointe vers le bas ! Pour votre propre sécurité et un nettoyage de qualité optimale, placez l’argenterie dans le panier de manière à ce que : - elle s’imbrique les unes dans les autres. - l’argenterie soit placée poignées vers le bas. - mais placez les couteaux et autres ustensiles potentiellement dangereux poignées vers le haut. Mise en marche rapide Pour une méthode de fonctionnement d é ta i l lé e , ve u i l le z l i re l a s e c t i o n correspondante de ce manuel d’instruction. Allumez l’appareil Appuyez sur le bouton de démarrage pour allumer l’appareil, ouvrez la porte. Remplissez le réservoir de détergent Compartiment A : à chaque cycle de lavage. Compartiment B : pour les programmes avec prélavage uniquement. (Suivez les instructions d’utilisation !) Vérifiez le niveau du liquide de rinçage Témoin lumineux (C) du panneau de commande (si présent sur l’appareil). Vérifiez le niveau de sel régénérant (Pour les modèles équipés d’un adoucisseur d’eau uniquement). Témoin lumineux du panneau de commande (si présent sur l’appareil). S’il n’y a pas d’indicateur d’avertissement de sel sur le panneau de commande (pour certains modèles), vous pouvez estimer le moment auquel il vous faudra ajouter du sel dans l’adoucisseur en fonction du nombre de cycles effectués par votre lave-vaisselle. C Français Utilisation de l’appareil Chargement des paniers Grattez tout reste important de nourriture. Adoucissez les restes de brûlure dans les casseroles puis chargez les paniers. Reportez-vous aux instructions de chargement du lave-vaisselle. Sélection d’un programme Fermez la porte, appuyez sur le bouton de programme jusqu’à ce que le programme sélectionné s’allume. (Référez-vous à la section intitulée « Description des programmes »). Mise en route du lave-vaisselle Allumez le robinet d’eau et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. L’appareil démarrera au bout d’environ 10 secondes. Changement de programme 1. Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il n’a démarré que depuis peu de temps. Dans le cas contraire, le détergent pourra déjà avoir été utilisé et l’eau déjà drainée. Si c’est le cas, le réservoir à détergent doit être à nouveau rempli. 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis appuyez sur le bouton de Programme plus de 3 secondes pour annuler le programme en cours. 3. Sélectionnez un nouveau programme. 4. Redémarrez le lave-vaisselle. FR 25 C Utilisation de l’appareil Français Ajoutez de la vaisselle oubliée dans le lavevaisselle 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter l’appareil. 2. Ouvrez la porte. 3. Ajoutez la vaisselle oubliée. 4. Fermez la porte, appuyez ensuite sur le bouton Marche/Arrêt, le lave-vaisselle se mettra de nouveau en route au bout de 10 secondes. ATTENTION Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur chaude peut s’échapper lorsque la porte est ouverte ! Si l’appareil est éteint au cours d’un cycle de lavage Si l’appareil est éteint au cours d’un cycle de lavage, veuillez sélectionner à nouveau le cycle de lavage lors du redémarrage de l’appareil et faire fonctionner le lavevaisselle selon le programme d’origine). Éteindre l’appareil Lorsque le cycle en cours est terminé, l’alarme du lave-vaisselle retentira 8 fois puis s’arrêtera. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Fermez le robinet d’eau et videz les paniers Veuillez patienter quelques minutes (15 minutes environ) avant de vider le lave-vaisselle afin d’éviter de manipuler la vaisselle et les ustensiles trop chauds et plus susceptibles de se briser. Cela leur permettra également de mieux sécher. Videz l’appareil en commençant par le panier inférieur. 26 FR Chargement des paniers selon la norme EN50242 Panier supérieur C Français Utilisation de l’appareil Panier inférieur IN 1 2 Tasses Sous-tasses 6 Bols de grande taille 3 Verres 7 Assiettes à dessert 4 Bols de petite taille 8 Assiettes plates 5 Bols de taille moyenne 9 Assiettes creuses 6 Bols de grande taille 10 Plat ovale Panier à couvert 1 Cuillères à soupe 2 3 4 5 Fourchettes Couteaux Cuillères à café Cuillères à dessert 6 Cuillères à service 7 Fourchettes à service 8 Louche à sauce I n fo r m a t i o n s re l a t i ve s a u x te st s d e co m p a ra b i l i té conformément à la norme EN 50242 FR 27 Français C Utilisation de l’appareil Démarrage du lave-vaisselle Veuillez vérifier les points suivants avant de mettre en route le lave-vaisselle : 1. Le lave-vaisselle est sur une surface unie et est correctement fixé. 2. La vanne d’entrée d’eau est ouverte. 3 . L e s b ra n c h e m e n t s d e s t u ya u x d e remplissage sont bien serrés et ne fuient pas. 4. Les câbles électriques sont fermement branchés. 5. Le courant électrique est allumé. 6. Les tuyaux d’entrées et de vidanges sont fixés. 7. Tous les matériaux d’emballage et les imprimés ont été retirés du lave-vaisselle. ATTENTION Après l’installation, veuillez vous assurer de conserver le présent manuel. Son contenu est très utile à ses utilisateurs. Démarrage d’un cycle de lavage 1. Tirez les compartiments inférieurs et supérieurs hors de l’appareil, placez votre vaisselle et repoussez les compartiments. Nous vous recommandons de charger d’abord le panier inférieur, puis le panier s u p é r i e u r ( v o i r l a s e c t i o n i n t i t u lé e « Chargement du lave-vaisselle »). 2. Versez du détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »). 3. Insérez la fiche dans la prise. La source d’alimentation est de 220-240V 50Hz, la spécification de la prise est de 10A 250V AC. Assurez-vous que l’alimentation en eau soit allumée en pleine puissance. 4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton Power pour allumer l’appareil. 28 FR 5. Appuyez sur le bouton programme, les programmes sont entrés dans l’ordre suivant : ECO->90mins->Rapide->Intensif Lorsqu’un programme est sélectionné, le témoin correspondant s’allume. Appuyez ensuite sur le bouton Marche/Arrêt, le lavevaisselle démarre. Changez le programme... 1. Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il n’a démarré que depuis un laps de temps court. Dans le cas contraire, le détergent pourrait déjà avoir été libéré et l’appareil pourrait avoir déjà drainé l’eau de lavage. Si tel est le cas, le réservoir de détergent doit être rempli à nouveau (voir la section intitulée « Remplir le réservoir de détergent »). 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, l’appareil se mettra en mode veille, appuyez sur le bouton programme plus de 3 secondes pour que vous puissiez changer le programme pour le cycle que vous souhaitez (voir la section intitulée « Description des programmes »). Si vous ouvrez la porte lors d’un cycle de lavage, l’appareil se mettra en pause. La lumière du programme s’arrêtera de clignoter et l’alarme retentira toutes les minutes tant que celle-ci restera ouverte. Après avoir fermé la porte, la machine se remettra en marche au bout de 10 secondes. Si votre appareil est équipé d’une fonction de rappel, l’ a p p a r e i l t e r m i n e r a l e programme en cours après une coupure de courant. Vous avez oublié de la vaisselle ? Un plat que vous auriez oublié peut être ajouté à tout moment tant que le détergent n’a pas été versé. 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter l’appareil. 2. Ouvrez légèrement la porte. 3. A près l’arrêt des bras-gicleurs, vous pouvez ouvrir entièrement la porte. 4. Ajoutez la vaisselle oubliée. 5. Fermez la porte 6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, le lave-vaisselle redémarrera au bout de 10 secondes. C Éteindre l’appareil Le programme n’est terminé que lorsque le témoin du programme est allumé mais ne clignote pas. 1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton On/Off. 2. Fermez le robinet d’eau ! Français REMARQUE Utilisation de l’appareil Ouvrez la porte avec précaution La vaisselle chaude est sensible aux coups. Il faudrait donc laisser reposer la vaisselle pendant environ 15 minutes avant de la retirer de l’appareil. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. De cette manière, ils seront moins chauds et cela améliorera le séchage. Videz le lave-vaisselle Il est normal que l’intérieur du lave-vaisselle soit humide. Videz d’abord le panier inférieur puis le panier supérieur. Cela empêchera l’eau de couler du panier supérieur vers la vaisselle contenue dans le panier inférieur. ATTENTION Il est dangereux d’ouvrir la porte lors du lavage car l’eau chaude pourrait vous brûler. À la fin du cycle de nettoyage Lorsque le cycle en cours est terminé, l’alarme du lave-vaisselle retentira 8 fois puis s’arrêtera. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton interrupteur Power, fermez l’arrivée d’eau et ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle pour éviter de manipuler les plats et ustensiles encore chauds et plus susceptibles de se briser. Cela leur permettra également de mieux sécher. FR 29 Français D Informations pratiques Nettoyage et entretien Système de filtrage Le filtre empêche les restes importants de nourriture ou d’autres objets de pénétrer à l’intérieur de la pompe. Les résidus peuvent boucher le filtre. Dans ce cas, ils doivent être retirés. Filtre principal Les particules de nourriture et de saleté coincées dans ce filtre sont pulvérisées par un jet spécial sur le bras gicleur inférieur et écoulées par le tuyau de vidange. 1 Filtre grossier Le système de filtre est Les éléments plus grands constitué d’un filtre grossier, comme des morceaux d’os d’un filtre plat (filtre principal) ou de verre qui pourraient et d’un microfiltre (filtre fin). c o i n c e r l e t u y a u s o n t emprisonnés dans le filtre grossier. Pour retirer les éléments attrapés par le 22 filtre, pressez doucement le robinet situé sur le haut du 11 filtre et tirez. 2 33 30 FR Filtre fin Ce filtre maintient les résidus de nourriture et d’aliments dans la zone du carter et les empêche d’être redéposés sur la vaisselle au cours du lavage. 3 Assemblage du filtre Le filtre retire efficacement les particules de nourriture d e l’ e a u d e l a v a g e , l u i permettant d’être recyclé au cours du cycle. Pour de meilleures performances et résultats, le filtre doit être nettoyé régulièrement. Pour cette raison, il est bon de retirer les gros morceaux d’aliments coincés dans le filtre après chaque lavage, en rinçant à l’eau courante le filtre et le puisard semicirculaire. Pour retirer le filtre, tirez la poignée du puisard vers le haut. ATTENTION • Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans filtre. • Remettre le filtre dans une position incorrecte peut réduire la performance d e l’ a p p a r e i l e t endommager les plats et les ustensiles. D Français Informations pratiques ouvrir Étape 1 : Tournez le filtre Étape 2 : Levez le filtre. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. FR 31 Informations pratiques Français D REMARQUE Suivre les étapes 1 et 2 de cette procédure vous permettra de retirer le système de filtre. Suivre les étapes 2 puis 1 de cette procédure vous permettra de réinstaller le système de filtre. REMARQUE Inspectez les filtres à la recherche de toute particule pouvant les bloquer à chaque fois que vous utilisez le filtre. En dévissant le f i l t re g ro s s i e r, vous pouvez retirer l’ e n s e m b le d u système de filtre. Retirez tout reste d e n o u r r i t u re e t nettoyez les filtres à l’eau courante. 32 FR ATTENTION Le système de filtre dans son ensemble devrait être nettoyé une fois par semaine. Nettoyage du filtre Pour procéder au nettoyage du filtre grossier et du filtre fin, nous vous conseillons d’utiliser une brosse de nettoyage. Réassembler les parties du filtre comme indiqué sur les dessins de la dernière page et réinsérer l’assemblage au complet dans le lave-vaisselle, en le positionnant à sa place et appuyez vers le bas. Lorsque vous nettoyez les filtres, ne leur donnez pas de coup. Cela pourrait tordre les filtres et diminuer les performances du lave-vaisselle. D Nettoyage de la porte Pour nettoyer la zone autour de la porte, vous devriez utiliser uniquement un tissu humide doux et chaud. N’utilisez pas de nettoyant vaporisateur afin d’empêcher l’eau de pénétrer dans le verrou et ses composants électriques. Français ATTENTION Informations pratiques Précautions à prendre pour votre lave-vaisselle Le panneau de commande peut être nettoyé à l’aide d’un tissu légèrement humide. Après nettoyage, assurez-vous de le sécher complétement. Pour la partie extérieure, utilisez une bonne couche de cire. N’utilisez jamais d’objets pointus, d’éponges à gratter ou de produits abrasifs pour nettoyer votre lave-vaisselle. FR 33 Informations pratiques Français D ATTENTION N’utilisez jamais de nettoyant vaporisateur pour nettoyer le panneau de la porte, car cela pourrait endommager le verrou de la porte et ses composants électriques. De même, n’utilisez pas d’agents abrasifs ou certaines serviettes en papier qui pourraient rayer ou laisser des marques sur la surface en acier inoxydable. Protection contre le gel Veuillez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle en hiver. À la fin de chaque cycle de lavage, veuillez effectuer les opérations suivantes : 34 FR 1. Coupez l’alimentation électrique de votre lavevaisselle. 2. Coupez l’alimentation en eau et déconnectez le tuyau d’arrivée d’eau de la valve d’eau. 3. Drainez l’eau du tuyau d’arrivée d’eau et de la valve d’eau (utilisez une casserole pour récupérer l’eau). 4. Reconnectez le tuyau d’arrivée d’eau à la valve d’eau. 5. Retirez le filtre du bas de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l’eau contenue dans le siphon. REMARQUE Si votre lavevaisselle ne fonctionne plus à cause de la glace, veuillez contacter un réparateur spécialisé. Pour retirer le bras gicleur supérieur, maintenez l’écrou et tournez le bras dans le sens des aiguilles d’une montre pour le retirer. D Nettoyez les bras à l’eau chaude et savonneuse et utilisez une brosse douce p o u r n e t t o y e r le s j e t s . Replacez-les après les avoir soigneusement rincés. Français Nettoyage des bras gicleurs Il est nécessaire de nettoyer les bras gicleurs régulièrement car les produits chimiques durs contenus dans l’eau vont boucher les jets des bras gicleurs et leurs supports. Informations pratiques ouvrir Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le vers le haut. Comment bien entretenir votre lave-vaisselle Après chaque lavage Après chaque lavage, coupez l’alimentation en eau de l’appareil et laissez la porte légèrement ouverte pour que l’humidité et les odeurs ne restent pas coincées à l’intérieur. Retirez la prise Avant de nettoyer ou d’effectuer la maintenance de l’appareil, retirez toujours la fiche de la prise. FR 35 D Informations pratiques Français P a s d e s o lv a n t s n i d e nettoyant abrasif Pour nettoyer les parties extérieures et en caoutchouc du lave-vaisselle, n’utilisez pas de solvants ou de produits nettoyants abrasifs. N’utilisez qu’un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse. Pour retirer les taches de la surface intérieure, utilisez un tissu humide et un peu de vinaigre ou un nettoyant spécialement conçu pour lave-vaisselle. Déplacement de l’appareil Si l’appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si cela est absolument nécessaire, il peut être positionné sur l’arrière. Joints Des aliments qui resteraient coincés à l’intérieur des joints font partie des facteurs provoquant l’apparition de mauvaises odeurs. Cela peut être évité en effectuant de temps en temps un nettoyage Lorsque vous n’utilisez pas à l’aide d’une éponge humide. votre appareil pendant une longue période Nous vous recommandons de lancer un cycle de lavage à vide de votre lave-vaisselle et de retirer ensuite la fiche de la prise, de couper l’arrivée d’eau et de laisser l’appareil légèrement ouvert. Cela aidera les joints de la porte à durer plus longtemps et à empêcher les odeurs de se former au sein de l’appareil. 36 FR Recyclage • Jetez l’emballage de votre lave-vaisselle correctement. • Tous les différents emballages peuvent être recyclés. Les parties en plastique sont marquées des abréviations internationales standards : D Français Informations pratiques PE pour polyéthylène, par exemple le matériau dans lequel sont fabriquées les feuilles d’emballage PS pour le polystyrène, par exemple le matériau utilisé pour le rembourrage POM pour polyoxymé­thylène, utilisé par exemple pour les attaches en plastique PP polypropylène, utilisé par exemple pour le réservoir de sel ABS Acrylonitrile Butadiène Styrène, par exemple le panneau de commande. FR 37 Informations pratiques Français D 38 ATTENTION Le matériau utilisé pour l’emballage peut être dangereux pour les enfants ! Veuillez vous rendre dans un centre de recyclage pour y jeter votre emballage ainsi que l’appareil. Pour ce faire, coupez le câble d’alimentation et rendez la porte de fermeture de l’appareil inutilisable. L’emballage en carton est fabriqué à partir de papier recyclé et devra donc être jeté dans un conteneur prévu pour le recyclage du papier usagé. En vous assurant que ce produit soit jeté correctement, vous contribuerez à empêcher toute conséquence négative potentielle pour l’environnement et pour la santé publique qui pourrait se produire dans le cas d’un traitement de déchet inapproprié pour ce produit. Pour des informations plus détaillées concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre centre local de recyclage et le service local de collecte des déchets ménagers. RECYCLAGE : Ne jeter pas ce produit parmi les déchets municipaux non triés. La récupération de tels déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire. FR Problèmes généraux Problèmes techniques Causes possibles Que faire Astuces de dépannage Français L’alimentation en courant n’est Assurez-vous que le lave-vaisselle soit allumé et que la pas allumée porte soit bien fermée. Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit correctement branché dans la prise murale. La pression de l’eau est faible Vérifiez que l’arrivée d’eau est reliée correctement et que le robinet est bien ouvert. La porte du lave-vaisselle n’est Assurez-vous que la porte soit bien fermée et que le loquet pas correctement fermée. soit bien enclenché. L’ e a u n ’ e s t p a s Le tuyau d’évacuation est tordu Vérifiez le tuyau d’évacuation. pompée par le lavevaisselle Le filtre est bouché Vérifiez le filtre grossier. (Reportez-vous à la section intitulée « Nettoyage du filtre » ) Le siphon de l’évier est bouché Vérifiez le siphon de l’évier. S’il est bouché, contactez un plombier et non un réparateur pour votre lave-vaisselle. Présence de mousse Le liquide-vaisselle n’est pas Utilisez uniquement du liquide-vaisselle spécial lavedans la cuve adapté vaisselle pour éviter que de la mousse ne se forme. S’il y en a, ouvrez l’appareil et laissez la mousse se dissiper. Versez 1 gallon (4,5L) d’eau froide dans la cuve. Fermez et verrouillez le lave-vaisselle, puis sélectionnez n’importe quel cycle. Le lave-vaisselle va drainer l’eau lors de la première étape. Ouvrez la porte après la vidange et vérifiez que toute la mousse ait bien disparu. Recommencez l’opération si nécessaire. Du liquide de rinçage a été Essuyez toujours immédiatement toute trace d’adoucisseur renversé L’intérieur de la cuve Un liquide-vaisselle avec des Assurez-vous d’utiliser un produit sans colorant. est taché colorants a été utilisé Le lave-vaiselle ne L e f u s i b le a g r i l lé o u le Remplacez le fusible ou rallumez le disjoncteur. Débranchez démarre pas disjoncteur a sauté tout appareil partageant le même circuit que votre lavevaisselle Problèmes Informations pratiques FR D 39 40 FR Résultat de lavage nonsatisfaisant Bruit Problèmes généraux U n f i l m b l a n c Présence de minéraux, liés à la Pour nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle, protégez vos a p p a r a î t s u r l a dureté de l’eau mains en portant des gants en caoutchouc et utilisez du surface intérieure liquide vaisselle pour lave-vaisselle sur une éponge humide. N’utilisez en aucun cas d’autres produits nettoyants que du liquide-vaisselle pour lave-vaisselle, afin d’éviter la formation de mousse. Il y a des taches Les couverts utilisés ne sont de rouille sur les pas inoxydables couverts Aucun cycle de lavage n’a été Lancez toujours un cycle de lavage rapide sans charger la lancé après avoir mis du sel machine et sans choisir la fonction Turbo (si disponible) régénérant. Des traces de sel après avoir ajouté du sel régénérant. sont intervenues dans le cycle de lavage. Le couvercle du réceptacle Vérifiez que le couvercle est bien fixé. pour adoucisseur d’eau n’est pas étanche Des coups retentis­ Un bras-gicleur tape sur la Interrompez le programme et rangez comme il faut les sent à l’intérieur de vaisselle se trouvant dans l’un couverts qui gênent les bras gicleurs. la cuve des paniers Des cliquetis reten­ C e r t a i n s é lé m e n t s d e l a Interrompez le programme, et rangez comme il faut la tis­sent à l’intérieur vaisselle sont mal rangés vaisselle. de la cuve Des à-coups reten­ Cela peut venir de l’installation Cela n’a pas d’influence sur le fonctionnement du lavetissent au niveau de des conduites d’eau du site vaisselle. En cas de doute, contactez un plombier qualifié. la tuyauterie ou des intersections entre les tuyaux. La vaisselle n’est La vaisselle n’a pas été rangée Voir les remarques de la section « Chargement des paniers pas propre correctement. du lave-vaisselle ». Le programme n’était pas Sélectionnez un programme de lavage plus intensif. Voir la assez puissant. section « Description des programmes ». Pas assez de liquide vaisselle. Utilisez plus de détergent ou changez-le. De la vaisselle entrave les Rangez la vaisselle de manière à ce qu’elle ne gêne pas la mouvements des bras gicleurs. rotation des bras gicleurs. Français D Informations pratiques Résultat de séchage nonsatisfaisant Utilisez moins de liquide-vaisselle si l’eau est trop douce et choisissez un cycle de lavage plus court pour laver la vaisselle en verre. Utilisez un nettoyant abrasif doux pour éliminer ces traces. Nettoyez ou installez correctement le système de filtrage. Nettoyez les orifices des bras-gicleurs. Voir « Nettoyage des bras gicleurs ». Français Tra ce s g r i s e s o u noires sur la vais­ selle Du détergent est Rangez la vaisselle comme il faut. resté dans le récep­ tacle La vaisselle n’est Mauvais chargement Suivez les consignes pour charger la vaisselle. pas sèche Trop peu de liquide de rinçage. Augmentez la quantité de produit de rinçage ou remplissez à nouveau le réceptacle de ce produit La vaisselle a été retirée top tôt Ne videz pas la machine immédiatement après la fin du lavage. Entrouvrez la porte pour laisser s’échapper la vapeur. Ne commencez à vider votre lave-vaisselle que lorsque la vaisselle est juste tiède au toucher. Videz le compartiment du bas en premier. Cela empêche l’eau du compartiment du dessus de mouiller la vaisselle du bas. Un mauvais programme a été La température de lavage est plus basse lors d’un sélectionné. programme à cycle court. Cela diminue également la qualité du lavage. Choisissez un programme à cycle long. Utilisation de couverts avec un L’écoulement de l’eau se fait plus difficilement si ce type de mauvais revêtement. vaisselle est chargé dans l’appareil. Evitez donc de les laver dans un lave-vaisselle. De la buée apparaît sur la verrerie Le système de filtrage dans le bas de la cuve est sale ou n’a pas été correctement fixé. Cela peut entraver les mouvements des bras gicleurs. Combinaison d’eau douce et d’un trop plein de liquide vaisselle. Les ustensiles en aluminium ont frotté contre le reste de la vaisselle. D e l a va i ss e l le b lo q u e le réceptacle. Informations pratiques FR D 41 Français D Informations pratiques Codes d’erreur Lorsque certains dysfonctionnements apparaissent, l’appareil affichera des messages d’erreur pour vous avertir : Codes Le voyant Rapid clignote rapidement Significations Le temps pour l’arrivée d’eau a été dépassé. Le voyant Fuite ECO clignote rapidement Causes possibles Soit les robinets ne sont pas ouverts, soit l’arrivée d’eau est restreinte, soit la pression de l’eau est trop faible. Il y a une fuite sur votre lave-vaisselle. ATTENTION Si une fuite apparaît, éteignez l’alimentation principale en eau avant de faire appel à un dépanneur. S’il y a de l’eau dans la cuve du bas à cause d’une fuite, retirez l’eau avant de redémarrer votre lave-vaisselle. 42 FR COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 43 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es 44 ES Índice 46 50 51 Instrucciones de seguridad Conexión del agua Acerca de la conexión eléctrica B Presentación del aparato 52 53 54 Especificaciones técnicas Ficha del producto Descripción de los programas C Utilización del aparato 55 55 56 63 65 67 69 70 Preparación de la instalación Colocación del aparato Antes de utilizar por primera vez el lavavajillas Carga de las cestas del lavavajillas Carga normal de la vajilla Puesta en marcha rápida Carga de las cestas según la norma EN 50242 Puesta en marcha del lavavajillas Información práctica 72 77 79 81 84 Limpieza y mantenimiento Cómo mantener adecuadamente su lavavajillas Reciclaje Trucos para resolver problemas Códigos de error D Español A Antes de utilizar el aparato ES 45 Español A Antes de utilizar el aparato Precauciones de seguridad Te n g a e n c u e n t a l a s precauciones siguientes a l a h o ra d e u t i l i z a r s u lavavajillas: • Este aparato se ha previsto para su utilización en hogares y en otras instalaciones similares tales como: - una cocina para los empleados en tiendas, oficinas u otros ambientes profesionales; - granjas; - clientes de un hotel, de un motel, o de cualquier otro espacio de tipo residencial; - entornos tales como alojamientos rurales. Información importante relativa a la instalación del lavavajillas • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no 46 ES tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre y cuando estén supervisados y se les haya dado las instrucciones necesarias para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión (conforme a la directiva EN 60335-1). • N o e s t á p re v i s t o q u e e ste a p a ra to p u e d a s e r utilizado por personas (incluidos los niños) con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios a menos que estén supervisados y hayan recibido las instrucciones n e ce s a r i a s p a r a e l u s o del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. (directiva IEC 60335-1). • Este aparato está reservado para un uso en interiores, dentro de un domicilio. • Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable, o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Desconecte el aparato antes de proceder a la limpieza y al mantenimiento del mismo. • Utilice un paño suave y húmedo con jabón suave y a continuación un paño seco para frotar de nuevo. Instrucciones de puesta a tierra • Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. En caso de fallo o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, al proporcionar una ruta con una menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable provisto de un equipo conductor conectado a tierra y de un enchufe que se puede conectar a tierra. • El enchufe debe conectarse a una toma adecuada instalada y puesta a tierra según todas las normativas y directivas locales vigentes. • Una conexión inadecuada a tierra del equipo puede provocar descargas eléctricas. Consulte a un electricista cualificado o a un especialista competente en caso dudas sobre la correcta puesta a tierra del aparato. • No cambie el enchufe que acompaña al aparato si no se adapta a la toma. • Haga instalar una toma adecuada por un electricista cualificado. No zarandee el lavavajillas, ni se siente o se apoye en él o en el escurreplatos del mismo. • No ponga en funciona­ miento el lavavajillas si alguno de los paneles de ES A Español Antes de utilizar el aparato 47 Español A 48 Antes de utilizar el aparato cierre no está correctamente instalado. • S i e l l a va va j i l l a s e stá funcionando, abra la puerta con mucho cuidado para evitar que salga agua despedida. • No coloque objetos pesados sobre la puerta o contra la misma si está abierta. El aparato podría volcarse hacia delante. • Durante la carga de la vajilla a lavar: - Coloque los utensilios afilados de forma que evite cualquier riesgo de dañar la junta de la puerta. vacío cuando el ciclo de lavado haya concluido. • No lave utensilios de plástico a menos que esté previsto que puedan lavarse en lavavajillas o presenten un marcado equivalente. • Consulte las recomen­ daciones del fabricante en lo que respecta a utensilios que no presenten dicho marcado. • Utilice únicamente detergentes y abrillantadores concebidos para lavavajillas automáticos. • No utilice jamás, jabón, detergentes, o detergente para lavar a mano en el lavavajillas. • Compruebe que los niños ADVERTENCIA L o s c u c h i l l o s y no jueguen con este aparato. o t r o s u t e n s i l i o s • La puerta no deberá nunca p u n z a n t e s d e b e permanecer abierta, ya que c o l o c a r s e e n l a podría aumentar el peligro p r i m e r a c e s t a de tropezar. mirando hacia abajo • Las aberturas no deben quedar obstruidas por una u horizontalmente. alfombra. • Si el cable de alimentación • A s e g ú re s e d e q u e e l e s t á d a ñ a d o , s ó l o e l depósito de detergente está f a b r i c a n t e , e l s e r v i c i o ES Antes de utilizar el aparato Español postventa o una persona d e c u a l i f i ca c i ó n s i m i l a r deberá sustituirlo para evitar riesgos. • Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no queda p le g a d o o a p l a sta d o e n exceso o de forma peligrosa. • No modifique los mandos. • El aparato debe conectarse a una canalización de agua mediante los tubos nuevos suministrados; no deben utilizarse tubos usados. El número máximo de cubiertos que pueden lavarse en el aparato es de 12. • La presión máxima de agua autorizada de entrada es de 1 MPa. La presión mínima de agua autorizada de entrada es de 0,04 MPa. A ES 49 Español A Antes de utilizar el aparato Conexión del agua Conexión de agua fría ATENCIÓN Cierre la entrada de agua tras el uso. agua para asegurarse de que no esté turbia. Esta precaución es necesaria para evitar cualquier riesgo de que la entrada quede bloqueada y dañe el electrodoméstico. Conecte el tubo de alimentación de agua fría a un conector con rosca de 3/4 y asegúrese de que esté apretado con firmeza. Si los tubos de agua son nuevos o se han instalado hace poco tiempo, deje correr el Conexión del tubo de evacuación Inserte el tubo de evacuación en un conducto de evacuación con un diámetro mínimo de 40 mm o deje que desagüe por el fregadero; asegúrese de no doblarlo ni atraparlo. La altura máxima del tubo debe ser de 1000 mm. ATENCIÓN Enganche el tubo de evacuación de la forma A o de la forma B. Parte delantera Encimera OBSERVACIÓN La altura máxima del tubo debe ser de 1000 mm. Tubo A B 40mm 50 ES Cómo evacuar el exceso de agua Tubo de extensión Si necesita un tubo de extensión de los tubos Si el fregadero se encuentra a 1000 mm por encima del suelo, el exceso de agua no puede drenarse directamente a través del mismo. Será necesario drenar el agua que sobre en una palangana o en un recipiente adecuado sujeto fuera y por debajo de la altura del fregadero. Salida de agua Conexión del tubo de evacuación de agua. El tubo de evacuación debe estar bien fijado para evitar escapes de agua. Asegúrese de que el tubo de evacuación no esté doblado o aplastado. para la evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de evacuación similar. No debe tener más de 4 metros; de lo contrario el lavavajillas no tendrá la misma capacidad de lavado. A Español Antes de utilizar el aparato Conexión del sifón La conexión al desagüe debe encontrarse a una altura inferior a 1000 mm (como máximo) de la parte inferior del lavavajillas. El tubo de evacuación debe fijarse a esta. Acerca de la conexión eléctrica ATENCIÓN Por su seguridad: N o u t i l i ce a l a rg a d e ra s n i adaptadores con este aparato. No corte ni quite nunca la conexión a tierra del cable de alimentación. Requisitos de la instalación eléctrica Consulte la etiqueta Capacidad para saber la tensión y conectar el lavavajillas a la alimentación con una corriente adecuada. Utilice el fusible requerido de 10 amperios, un termofusible temporizado, o el interruptor recomendado, y conecte la instalación a un circuito dedicado exclusivamente para este aparato. Conexión eléctrica Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la corriente se corresponden con los datos que figuran en la placa de características. Introduzca el enchufe únicamente en una toma de corriente correctamente conectada a tierra. Si la toma de corriente eléctrica a la cual el aparato está conectado no es adecuada para la toma, haga que la sustituyan en lugar de utilizar un adaptador u otro objeto similar que pueda provocar un sobrecalentamiento o quemaduras. ATENCIÓN Asegúrese de que existe una puesta a tierra adecuada antes de su uso. ES 51 B Utilización del aparato Español Especificaciones técnicas ada) a cerr (puert Altura 845 mm Anchura 598 mm Profundidad Presión del agua Suministro eléctrico Capacidad 52 ES 604 mm (puerta cerrada) 0,04-1,0MPa Véase la etiqueta 12 cubiertos Ficha del producto Fabricante Tipo / Descripción Número de cubiertos Clase energética de la eficiencia energética del ciclo de lavado estándar* VALBERG 12C47 A++ S MISC 12 A++ Consumo de energía anual** 258 kWh Consumo de energía del ciclo de lavado estándar 0,90 kWh Consumo eléctrico en modo Apagado Consumo eléctrico en modo Espera Consumo de agua anual*** Clase de eficacia de secado**** Ciclo de lavado estándar***** Duración del programa del ciclo de lavado estándar Nivel sonoro Montaje Encastrable 0,22 W 0,37 W 3080 litros A ECO 45°C 190 minutos 47 dB(A) Independiente Sí Altura 84,5 cm Anchura 59,8 cm Profundidad (con conectores) 60,4 cm Consumo eléctrico Tensión nominal / frecuencia Presión del agua (presión) B Español Utilización del aparato 1760-2100 W 220-240 V ~ 50 Hz 0,4-10 bares = 0,04-1 MPa Notas: * De A (mayor eficiencia) a D (menor eficiencia) ** Consumo de energía anual «258» kWh, basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría, haciendo uso del modo de consumo de energía reducido. El consumo real de energía depende de la manera en que se utiliza el aparato. *** Consumo de agua anual «3080» litros, basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de energía depende de la manera en que se utiliza el aparato. **** De A (mayor eficiencia) a G (menor eficiencia) ***** Se trata del programa estándar apropiado para el lavado de elementos sucios. Se trata del programa más eficaz en términos de consumo de energía y de agua para una vajilla con un grado de suciedad normal. Este aparato cumple los requisitos europeos y las directivas en sus versiones actuales en el momento de la entrega. - LVD 2006/95/CE - EMC2004/108/CE - ErP 2009/125/CE Los valores anteriores se han medido conforme a las normas, en condiciones de funcionamiento muy específicas. Los resultados pueden variar en gran medida en función de la cantidad de vajilla y su suciedad, de la dureza del agua, de la cantidad de detergente, etc. Este manual se basa en las normas y las directivas de la Unión Europea. ES 53 Español B Utilización del aparato Descripción de los programas Nota: Importante: es necesario llenar de líquido abrillantador. Programa Información sobre la selección de los ciclos Para elementos muy sucios, y cacerolas, sartenes y platos... sucios que han contenido alimentos fritos. Se trata del programa estándar apropiado para el lavado de elementos sucios. Se trata del programa más eficaz en (EN 50242*) términos de consumo de energía y de agua para una vajilla con un grado de suciedad normal. Intensivo 90 min Rápido Descripción del ciclo Detergente Tiempo Energía Agua Líquido prelavado/ restante (Kwh) (L) abrillantador principal (min) Prelavado (50 °C) Lavado (60 °C) Aclarado Aclarado Aclarado (70 ºC) Secado 5/25 g (O 3 en 1) 170 1,6 18,5 Prelavado Lavado (45 °C) Aclarado (65 ºC) Secado /25 g (O 3 en 1) 190 0,90 11 30 g 90 1,35 12,5 25 g 30 0,75 11 Lavado (65 °C) Para platos sucios que Aclarado requieren un lavado Aclarado (65 ºC) rápido. Secado Un lavado más rápido para platos Lavado (45 °C) ligeramente sucios Aclarado (50 ºC) que no requieren Aclarado (55 ºC) secado. *EN 50242 : Este programa es el ciclo de prueba. La información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242 es la siguiente: - Capacidad: 12 cubiertos - Posición de la cesta superior: ruedas superiores en los raíles - Ajustes del líquido abrillantador: 6 - PI: 0,49 W; Po: 0,45 W. Duración del modo En espera: El aparato se apaga automáticamente cuando un programa ha terminado en los últimos 30 minutos. 54 ES Preparación de la instalación ATENCIÓN Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la red eléctrica antes de proceder a la instalación del lavavajillas. De lo contrario puede provocar una descarga eléctrica o la muerte. La instalación de los tubos y los equipos debe ser efectuada por profesionales. Para instalar su lavavajillas, elija un emplazamiento cerca de una toma existente, de las tuberías de evacuación, y del cable de alimentación. Puede elegirse uno de los espacios al lado del fregadero encastrado en la encimera para facilitar la conexión de los tubos de evacuación al lavavajillas. C Español Utilización del aparato OBSERVACIONES Revise los accesorios que acompañan la instalación (gancho para el panel embellecedor, tornillo). Colocación del aparato Coloque el electrodoméstico en el lugar deseado. La parte trasera debe reposar sobre el muro situado detrás del aparato y los lados a lo largo de los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con un tubo de suministro de agua y con un tubo de evacuación que pueden colocarse tanto a la izquierda como a la derecha del aparato para facilitar una correcta instalación. Nivelado del aparato Al colocar el electrodoméstico para nivelarlo, la altura del lavavajillas puede modificarse mediante el ajuste de la altura de uno de los pies. En ningún caso debe estar colocado el aparato con una inclinación superior a los 2°. ES 55 Español C Utilización del aparato Antes de utilizar por primera vez el lavavajillas Antes de utilizar su lavavajillas por primera vez: A. Ajuste el descalcificador de agua. B. Añada 1,5 kg de sal para lavavajillas y luego llene el contenedor de sal con agua. C. Rellene el distribuidor de abrillantador. D. Añada detergente. Ajuste del consumo de sal A. DESCALCIFICADOR DE AGUA Siga los pasos a continuación para realizar el ajuste del consumo de sal. 1. Encienda el electrodoméstico. 2. Pulse el botón Inicio/Parada durante más de cinco segundos para poner en marcha el modo de regulación del descalcificador de agua en los 60 segundos posteriores a encender el aparato. 3. Pulse el botón Inicio/Parada para seleccionar el ajuste adecuado para su entorno local; los ajustes pueden modificarse según la secuencia siguiente: H1->H2->H3 ->H4->H5->H6. 4. Pulse el botón On/Off para poner fin al modo de regulación. El descalcificador debe ajustarse manualmente con ayuda del dial de dureza del agua. El descalcificador de agua está diseñado para eliminar los minerales y las sales del agua, que podrían tener un efecto perjudicial o contrario al buen funcionamiento del aparato. Cuanto más numerosos sean los minerales y las sales, mayor será la dureza del agua. El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza del agua en su región. Su proveedor de agua local le puede facilitar información más pormenorizada acerca de la dureza del agua en su región. Posición del selector Consumo de sal (Gramos/ciclo) H1- El indicador Rapid se enciende H2- El indicador 90min se enciende H3- Los indicadores Rapid y 90min se encienden H4- El indicador ECO se enciende H5- Los indicadores ECO y Rapid se encienden Los indicadores «H6-ECO y 90min» se encienden 0 9 12 20 30 60 DUREZA DEL AGUA °dH °dH 0~5 6-11 12-17 18-22 23-34 35-55 0~9 10-20 21-30 31-40 41-60 61-98 Este lavavajillas está diseñado para permitir el ajuste de la cantidad de sal en función de la dureza del agua utilizada. El objeto es optimizar y personalizar el nivel de consumo de sal. °Clarke mmol/l 0~6 7-14 15-21 22-28 29-42 43-69 0~0,94 1,0-2,0 2,1-3,0 3,1-4,0 4,1-6,0 6,1-9,8 Nota 1 : 1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L °dH: unidad alemana °fH: unidad francesa °Clark: unidad británica Nota 2 : Ajuste de fábrica: H 3 (EN 50242) Contacte con el organismo local al cargo del suministro de agua para obtener más información acerca de la dureza del agua que usted consume. 56 ES OBSERVACIONES • No rellene con sal más que cuando tenga intención de poner en marcha un programa completo de lavado. De este modo evitará que algún grano de sal o agua salada que pudiera estar contaminada permanezca en la parte inferior del aparato durante un periodo prolongado de tiempo, lo que puede provocar corrosión en el aparato. Si su modelo no está equipado con descalcificador de agua, puede saltarse esta sección. Descalcificador de agua La dureza del agua varia de una región a otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado de un descalcificador especial que utiliza una sal especialmente diseñada para eliminar la cal y los minerales del agua. C Español Utilización del aparato B. CARGA DE SAL EN EL DESCALCIFICADOR Utilice siempre sal para lavavajillas. El contenedor de sal está situado bajo el panel inferior y debe rellenarse siempre de la manera siguiente: abrir ATENCIÓN • ¡Utilice exclusivamente sal diseñada específicamente para uso en lavavajillas! Cualquier otro tipo de sal que no se haya creado específicamente para ser utilizada en lavavajillas, en particular la sal de mesa, dañará el descalcificador de agua. En caso de daños como consecuencia del uso de una sal inadecuada, el fabricante no asume garantía alguna y no será responsable de los daños causados. Img. 1 Img. 2 ES 57 Español C Utilización del aparato 1. Tras haber retirado la cesta inferior, desenrosque y retire el tapón del contenedor de sal (Img. 1). 2. Coloque el embudo (proporcionado) en el agujero y vierta en torno a 1,5 kg de sal para lavavajillas. 3. Llene completamente el contenedor de agua, es normal que una pequeña cantidad de agua se salga del contenedor de sal (Img. 2). 4. Tras haber llenado el contenedor, enrosque el tapón firmemente en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5. El testigo indicador del nivel de sal se apagará una vez el depósito esté lleno de sal. 6. Nada más haber rellenado de sal el depósito, debe iniciar un programa de lavado (le sugerimos utilizar un programa corto). Por otro lado, el sistema de filtrado o la bomba e incluso otras piezas importantes del aparato pueden resultar dañadas por el agua salada. Esto no está cubierto por la garantía. OBSERVACIONES 1. El depósito de sal solo debe llenarse cuando el testigo de aviso de la sal situado en el panel de mando se enciende. En función de la forma en que se disuelva la sal, el testigo de aviso puede permanecer encendido incluso si se ha añadido sal al depósito. Si no hay ningún testigo de nivel de sal en el panel de mando (en algunos modelos), puede calcular el momento en que rellenar el depósito de sal en el descalcificador según el número de ciclos realizados por el lavavajillas. 58 ES 2. Si hay fugas de sal, puede i n i c i a rs e u n p ro g ra m a d e remojo o un programa rápido para eliminar el exceso de sal. C. RELLENE EL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR Distribuidor de abrillantador El líquido abrillantador se utiliza durante el aclarado final para evitar que el agua cree gotas sobre la vajilla, ya que puede dejar manchas y huellas. Esto mejora el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla. El lavavajillas está diseñado para utilizar el líquido de ayuda en el aclarado. El distribuidor de líquido abrillantador se encuentra en el interior de la puerta, junto al distribuidor de detergente. Para rellenar el distribuidor, abra el tapón y vierta el abrillantador hasta que indicador del nivel se oscurezca completamente. El depósito de abrillantador tiene una capacidad aproximada de 110 ml. Papel del abrillantador El líquido abrillantador se mezcla automáticamente durante el último aclarado para garantizar un aclarado completo sin manchas ni restos. ATENCIÓN Utilice solo líquidos abrillantadores para lavavajillas. No llene nunca el distribuidor de abrillantador con otras sustancias (por ejemplo, productos de limpieza para lavavajillas, o detergente líquido). Podría dañar el aparato. ¿Cuándo hay que rellenar el distribuidor de abrillantador? Si no hay ningún testigo indicador del nivel de líquido abrillantador en el panel de mando, puede valorar la cantidad restante según el color del indicador de nivel visual C situado cerca del tapón. Cuando el depósito de abrillantador está lleno, la totalidad del indicador estará oscuro. A medida que el líquido abrillantador se consume, el tamaño de la zona oscurecida se reduce. Debe mantener siempre un nivel de líquido abrillantador por encima de 1/4. A medida que el nivel de líquido abrillantador disminuye, el tamaño del punto negro situado sobre el indicador del nivel de abrillantador cambia como se muestra a continuación. C Español Utilización del aparato 2. Vierta el abrillantador en el depósito con cuidado de no llenarlo demasiado. (Indicador de líquido abrillantador) 3. Vuelva a poner el tapón; alinéelo con la flecha y gírelo hacia la derecha para cerrarlo. Lleno 3/4 lleno Medio lleno 1/4 lleno - debe rellenarse para eliminar la suciedad Vacío OBSERVACIONES Limpie cualquier desbordamiento de líquido abrillantador cuando lo vierta con un trapo absorbente para ev i t a r e xce s o d e e s p u m a durante el próximo lavado. N o o lv i d e c e r r a r b i e n e l distribuidor antes de cerrar la puerta del lavavajillas. 1. Para abrir el depósito, gire el tapón hacia la flecha abierta (a la izquierda) y tire. ES 59 C Utilización del aparato Español Ajustar el depósito de líquido abrillantador Nivel de ajuste (Aclarado) D. FUNCIÓN DEL DETERGENTE Los detergentes y sus ingredientes químicos son necesarios para eliminar las manchas, las manchas incrustadas y extraerlas del lavavajillas. La mayoría de los detergentes de calidad que se venden cumplen estos requisitos. ATENCIÓN El líquido abrillantador cuenta con entre 4 y 6 ajustes Comience siempre con el depósito ajustado al «4». Si observa algún problema de manchas o de secado ineficaz, aumente la cantidad de líquido abrillantador distribuido; retire la tapa del depósito y gire la rueda al «5». Si la vajilla no queda siempre totalmente seca o si se ven manchas, ajuste la rueda a un nivel superior hasta que no haya manchas en la vajilla. El ajuste recomendado es «4» (El ajuste de fábrica es «4») OBSERVACIONES Aumente la dosis si aparecen gotas de agua o manchas de cal en su vajilla tras el lavado. Redúzcala si aparecen manchas blanquecinas y pegajosas en la vajilla, o si observa una película azulada sobre el vidrio o las hojas de los cuchillos. 60 ES Utilización correcta del detergente: - Utilice solo detergentes específicamente para lavavajillas. Conserve el detergente en un lugar fresco y seco. - No coloque detergente en pastillas en el depósito si no va a iniciar un programa. Detergentes Existen 3 tipos de detergentes 1. Con fosfato y cloro 2. Con fosfato y sin cloro 3. Sin fosfato y sin cloro Los nuevos detergentes pulverizados no suelen contener fosfato. La función del descalcificador de agua de fosfato no se oferta. En este caso, recomendamos colocar sal en su depósito incluso si la dureza del agua es de solo 6 °dH. Si usted está utilizando detergentes sin fosfatos con un agua dura, suelen aparecer manchas blancas en la vajilla y la cristalería. En este caso, añada un suplemento de detergente para obtener mejores resultados. Los detergentes sin cloro tan solo blanquean un poco. Las manchas coloreadas o grandes no podrán eliminarse completamente. En este caso, elija un programa con una temperatura más alta. Detergente concentrado S e g ú n s u co m p o s i c i ó n q u í m i c a , lo s detergentes pueden ser clasificados en dos tipos: - convencional, los detergentes alcalinos con componentes cáusticos - los detergentes con una concentración alcalina baja y enzimas naturales Cantidad de detergente que se debe utilizar Pulse el pestillo para abrir C Español Utilización del aparato Pastillas de detergente Las pastillas de detergente de las distintas m a rc a s s e d i s u e lv e n a v e lo c i d a d e s diferentes. Por este motivo, algunas pastillas de detergente no pueden disolverse y ofrecer todo su rendimiento de limpieza en programas cortos. Por ello, utilice siempre programas largos al usar pastillas de detergente para garantizar que se eliminen completamente los residuos de detergente. Depósito de detergente El depósito debe rellenarse al inicio de cada ciclo de lavado conforme a las instrucciones facilitadas en el cuadro de ciclos de lavado. Este lavavajillas utiliza menos detergente y líquido abrillantador que los lavavajillas convencionales. Generalmente, solo es necesaria una cuchara sopera de detergente para una carga normal de lavado. Para vajilla más sucia, es necesario más detergente. Añada siempre el detergente justo antes de poner en marcha el lavavajillas; de lo contrario, podría humedecerse y no disolverse correctamente. ES 61 Español C Utilización del aparato Adición de detergente Llene el depósito de detergente. La marca indica el nivel de dosificación, como se muestra a continuación: A: Lugar donde colocar el detergente para el ciclo de lavado principal. B: Lugar donde colocar el detergente para el ciclo de prelavado. Siga las recomendaciones de dosificación y almacenamiento de los fabricantes que figuran en el embalaje del detergente. Cierre la tapa y presione hasta que quede bloqueada. Si la vajilla está muy sucia, añada una dosis adicional de detergente en el compartimento de prelavado. Este detergente se utilizará durante la fase de prelavado. ATENCIÓN ¡El detergente para lavavajillas es un producto corrosivo! Manténgase fuera del alcance de los niños. 62 ES OBSERVACIONES • En la última página encontrará información detallada acerca de la cantidad de detergente que debe utilizar para el programa simple. • Recuerde que en función del nivel de suciedad y de la dureza específica del agua, p u e d e h a b e r d i fe re n c i a s . • Cumpla las recomendaciones del fabricante incluidas en el embalaje del detergente. • Si la tapa está cerrada: pulse el botón de desbloqueo. El resorte abrirá la tapa. Añada siempre detergente antes del comienzo de cada ciclo de lavado. Utilice solo detergente de marca para lavavajillas. Carga de las bandejas del lavavajillas Recomendaciones Adquiera utensilios que indiquen que puedan lavarse en lavavajillas. Utilice un detergente suave descrito como «respetuoso con la vajilla». Si fuera necesario, contacte con el fabricante del detergente para informarse. En el caso de objetos muy frágiles, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. Para evitar dañar su vajilla, no retire los vasos y los cubiertos del lavavajillas inmediatamente después de acabar el programa. Para lavar en el lavavajillas los platos y cubiertos siguientes: No son adecuados / pueden lavarse con limitaciones: -- Los cubiertos con mango de madera, cuerno, porcelana o nácar -- Los objetos de plástico no resistentes al calor -- Cubiertos antiguos o con piezas pegadas que no resisten las altas temperaturas -- Vajilla o cubiertos -- Objetos de estaño o de cobre -- Vajilla de cristal -- Objetos de acero que pueden oxidarse -- Los platos de madera -- Los productos hechos con fibras sintéticas -- Ciertos tipos de vasos que pueden quedar deslucidos tras varios lavados -- Las piezas de aluminio o plata tienden a perder el color con los lavados -- Los motivos vítreos pueden desaparecer si se lavan regularmente en el lavavajillas Comprobar antes o después de haber cargado las cestas del lavavajillas C Español Utilización del aparato (Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas instrucciones sobre la carga. Las características y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos pueden variar según los modelos). Frote cualquier resto visible de alimentos. Ablande cualquier resto socarrado de las cacerolas. No es necesario lavar la vajilla con agua corriente. Coloque los elementos en su lavavajillas de la siguiente manera: 1. Los elementos tales como tazas, vasos, botes, cacerolas, boca abajo. 2. Los elementos curvos o con recovecos debe colocarse inclinados para que el agua pueda escurrir. 3. Todos los utensilios se apilarán de forma que no puedan volcarse. 4. Todos los utensilios deben colocarse de forma que los brazos aspersores pueden moverse libremente durante el lavado. ATENCIÓN Los utensilios de pequeño tamaño no deben lavarse en el lavavajillas, ya que podrían caerse fácilmente de las cestas. • Cargue los elementos huecos como tazas, vasos y cacerolas, etc. con la apertura boca abajo para que el agua no pueda acumularse en el recipiente o en una base profunda. • La vajilla y los cubiertos no deben descansar uno sobre otro o cubrirse entre sí. Para evitar dañar los vasos, no deben tocarse. ES 63 Español C Utilización del aparato • Cargue los elementos más grandes, que son los más difíciles de lavar, en la cesta inferior. • La cesta superior está destinada a los elementos de la vajilla más ligeros y frágiles, como los vasos o las tazas de café o té. • ¡Los cuchillos con una hoja larga colocados mirando hacia arriba pueden suponer un riesgo! • Los cubiertos largos y/o afilados como cuchillos trinchantes debe colocarse en horizontal en la cesta superior. • Procure no sobrecargar el lavavajillas. Es algo importante para obtener buenos resultados de lavado y para un consumo razonable de energía. Retirar la vajilla Para impedir que el agua escurra de la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y luego vacíe la cesta superior. 64 ES Carga normal de la vajilla Carga de la cesta superior La cesta superior se destina a la vajilla más frágil y ligera, como pueden ser vasos, tazas de té o café, o platillos, así como platos, boles pequeños o cacerolas poco profundas (siempre y cuando no estén muy sucias). Coloque los platos y utensilios de cocina de modo de forma que los chorros de agua no puedan moverlos. IN Carga de la cesta inferior Le aconsejamos que coloque los elementos más grandes y los más difíciles de limpiar en la cesta inferior, como pueden ser cacerolas, sartenes, tapas, bandejas y boles, como se indica en el dibujo a continuación. Es mejor poner las bandejas y los cubiertas en los lados de las cestas para evitar entorpecer el giro de los brazos aspersores. Recuerde que: - Las cacerolas, los boles grandes, etc. deben colocarse siempre boca abajo. Los platos hondos deben estar inclinados para permitir que el agua escurra. - La cesta inferior cuenta con pequeñas compartimentos abatibles para cargar previamente los platos y sartenes más grandes. C Español Utilización del aparato Ajuste del panel superior Es posible ajustar la altura de la cesta superior ara crear un espacio mayor para vajilla de gran tamaño, tanto en la cesta superior como en la inferior. La altura de la cesta superior puede ajustarse colocando las ruedas sobre los raíles situados a cada altura. Los objetos largos, los cubiertos para servir, los cubiertos para ensalada, y los cuchillos debe colocarse en el estante de forma que no puedan entorpecer el giro de los brazos aspersores. Posición baja Posición alta IN ES 65 Español C Utilización del aparato Plegar los estantes para tazas Para apilar mejor las cacerolas y las sartenes, es posible doblar las puntas como se muestra a continuación. ATENCIÓN No deje que ningún cubierto sobresalga por la parte inferior de la cesta. ¡Coloque siempre los utensilios punzantes con la punta hacia abajo! Replegar las puntas de la cesta inferior Para apilar mejor las cacerolas y las sartenes, es posible doblar las puntas como se muestra en la imagen a continuación. Cesta de cubiertos Los cubiertos deben colocarse abajo en su cesta. Si la cesta cuenta con cestas laterales, las cucharas debe colocarse por separado en los agujeros apropiados, en concreto, los utensilios largos deben colocarse horizontales en la parte delantera de la cesta superior como se muestra a continuación. 66 ES Por su propia seguridad y para conseguir una calidad de limpieza óptima, coloque el servicio de plata en la cesta de manera que: - encaja una con otra. - el servicio de plata debe colocarse con los mangos hacia abajo. - pero coloque los cuchillos y otros utensilios potencialmente peligrosos con los mangos hacia arriba. Puesta en marcha rápida L e a l a s e cc i ó n co r re s p o n d i e n t e d e l manual de instrucciones para conocer en profundidad el método de funcionamiento. Encienda el electrodoméstico Pulse el botón de encendido para activar el aparato, abra la puerta. Rellene el depósito de detergente Compartimento A: después de cada ciclo de lavado. Compartimento B: solo para los programas con prelavado. (¡Siga las instrucciones de uso!) Testigo luminoso del panel de mando (si está presente en el aparato). Si no hay ningún testigo de aviso de sal en el panel de mando (en algunos modelos), puede calcular el momento en que rellenar el depósito de sal en el descalcificador según el número de ciclos realizados por el lavavajillas. C Español Utilización del aparato Carga de las cestas Frote cualquier resto visible de alimentos. Ablande cualquier resto socarrado de las cacerolas y luego cargue las cestas. Consulte las instrucciones de carga del lavavajillas. Selección de un programa Cierre la puerta, pulse el botón de programa hasta que el programa seleccionado se ilumine. (Consulte la sección titulada «Descripción de los programas»). Compruebe el nivel de líquido abrillantador Testigo luminoso (C) del panel de mando (si está presente en el aparato). Compruebe el nivel de sal regeneradora (Solo en modelos equipados con descalcificador de agua). Puesta en marcha del lavavajillas Abra la llave del agua y pulse el botón Inicio/Parada. El aparato se pondrá en funcionamiento al cabo de unos 10 segundos. Cambio de programa 1. Un ciclo en curso solo se puede modificar si ha estado en marcha durante un periodo corto de tiempo. En caso contrario, el detergente ya podría haber utilizado y el aparato podría haber drenado ya el agua. Si es el caso, debe volver a llenar el depósito del detergente. 2. Pulse el botón Inicio/Parada y luego pulse el botón Programa más de 3 segundos para cancelar el programa en curso. 3. Seleccione un nuevo programa. 4. Vuelva a poner en marcha el lavavajillas. ES 67 Español C Utilización del aparato Añada la vajilla olvidada en el lavavajillas 1. Pulse el botón Inicio/Parada para detener el aparato. 2. Abra la puerta. 3. Coloque la vajilla que faltaba. 4. Cierre la puerta, luego pulse el botón Inicio/Parada, el lavavajillas se pondrá en marcha de nuevo a los 10 segundos. ATENCIÓN Abra la puerta con cuidado. ¡Puede liberarse vapor caliente al abrir la puerta! Si se apaga el aparato durante un ciclo de lavado Si el electrodoméstico se apaga durante un ciclo de lavado, seleccione un nuevo ciclo de lavado al poner de nuevo en funcionamiento el aparato y seleccione el programa original en el lavavajillas). Apagar el aparato Cuando el ciclo en curso haya terminado, la alarma del lavavajillas sonará 8 veces y luego se detendrá. Apague el lavavajillas pulsando el botón Inicio/Parada. Cierre la llave del agua y vacíe las cestas Espere unos minutos (unos 15 minutos) antes de vaciar el lavavajillas para evitar m a n i p u l a r l a va j i l l a y lo s u te n s i l i o s demasiado calientes, que además son más susceptibles de romperse. También permitirá que se sequen mejor. Vacíe el aparato empezando por la cesta inferior. 68 ES Carga de las cestas según la norma EN 50242 Cesta superior C Español Utilización del aparato Cesta inferior IN 1 2 Tazas Platillos 6 Boles grandes 3 Vasos 7 Platos de postre 4 Boles pequeños 8 Platos llanos 5 Boles medianos 9 Platos hondos 6 Boles grandes 10 Bandeja oval Cesta de cubiertos 1 Cucharas soperas 2 3 4 5 Tenedores Cuchillos Cucharillas de café Cucharas de postre 6 Cucharas de servir 7 Tenedores de servir 8 Cucharón para salsa Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242 ES 69 Español C Utilización del aparato Puesta en marcha del lavavajillas Compruebe los siguientes puntos antes de poner en marcha el lavavajillas: 1. El lavavajillas se encuentra sobre una superficie lisa y está correctamente fijado. 2. La válvula de entrada de agua está abierta. 3. Las conexiones de los tubos de llenado están bien apretados y no presentan fugas. 4. Los cables eléctricos está firmemente conectados. 5. La corriente eléctrica está encendida. 6. Los tubos de entrada y evacuación están fijados. 7. Se han retirado todos los materiales de embalaje y materiales impresos del lavavajillas. ATENCIÓN Tras la instalación, asegúrese de guardar este manual. Su contenido resulta muy útil para los usuarios. Iniciar un ciclo de lavado 1. Saque los compartimentos inferior y superior del aparato, coloque la vajilla y vuelva a introducir los compartimentos. Le recomendamos que primero cargue la cesta inferior, y luego la cesta superior (véase la sección titulada «Carga del lavavajillas»). 2. Añada el detergente (véase el capítulo titulado "Sal, detergente y abrillantador"). 3. Conecte el enchufe a la toma. La fuente de alimentación es de 220-240V 50Hz y la especificación de la toma es 10A 250V CA. Asegúrese de que la llave de suministro de agua está completamente abierta. 4. Cierre la puerta, pulse el botón Power para encender el aparato. 5. Pulse el botón Programa, los programas se introducen en el orden siguiente: ECO->90 min.->Rápido->Intensivo 70 ES Al seleccionar un programa, el indicador correspondiente se enciende. Pulse a continuación el botón Inicio/Parada, el lavavajillas se pondrá en marcha. Cambie el programa... 1 Un ciclo en curso solo se puede modificar si ha estado en marcha durante un periodo corto de tiempo. En caso contrario, el detergente ya podría haber sido liberado y el aparato podría haber drenado ya el agua de lavado. Si es así, es necesario volver a llenar el depósito de detergente (véase la sección titulada «Llenar el depósito de detergente»). 2. Pulse el botón Inicio/Parada; el aparato se pondrá en modo espera; pulse el botón Programa más de 3 segundos para poder cambiar el programa al ciclo que desee (véase la sección titulada «Descripción de los programas»). OBSERVACIONES Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, el aparato se pondrá en pausa. El indicador luminoso del programa dejará de parpadear y la alarma sonará cada minuto mientras permanezca abierta. Tras cerrar la puerta, la máquina se pondrá en marcha después de 10 segundos. Si su electrodoméstico está equipado con una función de recordatorio, el aparato terminará el programa en curso tras un corte del suministro eléctrico. ¿Ha olvidado vajilla? Es posible añadir un plato que usted haya olvidado en cualquier momento, siempre y cuando no se haya liberado el detergente. 1. Pulse el botón Inicio/Parada para detener el aparato. 2. Abra ligeramente la puerta. 3. Tras detenerse los brazos aspersores, puede abrir completamente la puerta. 4.Coloque la vajilla que faltaba. 5. Cierre la puerta. 6. Pulse el botón Inicio/Parada, el lavavajillas se pondrá en marcha de nuevo a los 10 segundos. Vacíe el lavavajillas Es normal que el interior del lavavajillas esté húmedo. Primero vacíe la cesta inferior y luego la cesta superior. Esto evitará escurra de la cesta superior a la vajilla situada en la cesta inferior. C Español Utilización del aparato ATENCIÓN Es peligroso abrir la puerta durante el lavado ya que el agua caliente podría producirle quemaduras. Fin del ciclo de lavado Cuando el ciclo en curso haya terminado, la alarma del lavavajillas sonará 8 veces y luego se detendrá. Apague el aparato pulsando el botón Interruptor Power, cierre la entrada de agua, y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes de vaciar el lavavajillas para evitar manipular los platos y utensilios calientes, que además son más susceptibles de romperse. También permitirá que se sequen mejor. Apagar el aparato El programa ha terminado cuando el indicador del programa está encendido pero no parpadea. 1. Apague el lavavajillas pulsando el botón On/Off. 2. ¡Cierre el grifo de agua! Abra la puerta con cuidado La vajilla caliente es sensible a los golpes. Por lo tanto, hay que dejar reposar la vajilla unos 15 minutos antes de retirarla del aparato. Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere unos minutos antes de retirar la vajilla. De este modo estará menos caliente y mejorará el secado. ES 71 D Informaciones prácticas Español Limpieza y mantenimiento Sistema de filtrado El filtro evita que restos de gran tamaño de comida y otros objetos alcancen el interior de la bomba. Los residuos pueden bloquear el filtro. En este caso, deben ser retirados. Filtro principal Las partículas de comida y de suciedad atrapadas en este filtro son pulverizadas por un chorro especial situado en el brazo aspersor inferior y eliminadas por el tubo de evacuación. 1 El sistema del filtro está 2 Filtro grueso formado por un filtro grueso, Los elementos de mayor un filtro plano (filtro principal) ta m a ñ o co m o t ro z o s d e y un micro filtro (filtro fino). huesos o de vidrio que pudieran atascar el tubo son retenidos por el filtro grueso. Para retirar los elementos 22 atrapados por el filtro, pulse suavemente la llave situada 11 en la parte superior y tire. 33 72 ES Filtro fino Este filtro mantiene los residuos de alimentos en la zona del depósito e impide que vuelvan a depositarse sobre la vajilla durante el lavado. 3 Montaje del filtro filtro, tire de la empuñadura El filtro elimina eficazmente del sumidero hacia arriba. las partículas de comida del agua de lavado, lo que ATENCIÓN permite su reciclaje durante • Nunca se el ciclo. Para obtener debe utilizar el un mejor rendimiento lavavajillas sin los y mejores resultados, es filtros. necesario limpiar el filtro • La colocación periódicamente. Por este d e l f i l t ro e n u n a motivo, es conveniente posición incorrecta retirar los trozos grandes p u e d e re d u c i r e l de alimentos que quedan re n d i m i e n t o d e l atrapados en el filtro tras aparato y dañar cada lavado; para ello, aclare los platos y los el filtro con agua corriente, utensilios. así como el sumidero semicircular. Para retirar el D Español Informaciones prácticas abrir Paso 1: Gire el filtro en el Paso 2: Lave el filtro. sentido contrario a las agujas del reloj. ES 73 D Informaciones prácticas Español OBSERVACIONES Siga los pasos 1 y 2 de este procedimiento para poder retirar el sistema de filtro. S i g a lo s p a s o s 2 y luego 1 de este procedimiento para poder volver a instalar el sistema de filtro. OBSERVACIONES Inspeccione los filtros en busca de cualquier partícula que pudiera bloquearlo cada vez que utilice el filtro. Tras desenroscar e l f i l t ro g r u e s o , puede retirar todo el sistema de filtro. R e t i re c u a l q u i e r resto de alimentos y limpie los filtros con agua corriente. 74 ES ATENCIÓN El sistema de filtro en su conjunto debe limpiarse una vez por semana. Limpieza del filtro Para llevar a cabo la limpieza del filtro grueso y del filtro fino, le aconsejamos que utilice un cepillo de limpieza. Vuelva a montar las partes del filtro como se indica en las imágenes de la última página e inserte de nuevo el conjunto en su totalidad en el lavavajillas; colóquelo en posición y presione hacia abajo. Cuando limpie los filtros, no los golpee. Podría torcer los filtros y reducir el funcionamiento del lavavajillas. D Limpieza de la puerta Para limpiar la zona alrededor de la puerta, utilice únicamente un paño húmedo suave y caliente. No utilice productos de limpieza en formato pulverizador para que no penetre agua en el cerrojo y en los componentes eléctricos. Español ATENCIÓN Informaciones prácticas Precauciones relacionadas con el lavavajillas El panel de mando puede limpiarse con un trapo ligeramente humedecido. Asegúrese de secarlo completamente detrás la limpieza. Para la zona exterior, aplique una buena capa de cera. No utilice objetos punzantes, e s t ro p a j o s o p ro d u c t o s abrasivos para limpiar el lavavajillas. ES 75 Informaciones prácticas Español D ATENCIÓN Nunca utilice productos de limpieza tipo pulverizadores para limpiar la puerta, ya que podrían estropear el cerrojo de la puerta y los componentes eléctricos. Del mismo modo, no utilice agentes abrasivos o algunas servilletas de papel que podrían rayar o dejar marcas en la superficie de acero inoxidable. Protección contra las heladas Tome medidas de protección contra el hielo en relación con su lavavajillas en invierno. Al final de cada ciclo de lavado, re a l i ce l a s o p e ra c i o n e s siguientes: 76 ES 1. Desconecte la alimentación eléctrica del lavavajillas. 2. Corte el suministro de agua y desconecte el tubo de entrada de agua de la válvula del agua. 3. Drene el agua del tubo de entrada de agua y de la válvula del agua. (Utilice una cacerola para recoger el agua). 4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula del agua. 5. Retire el filtro de la parte inferior de la cuba y utilice una esponja para absorber el contenido del sifón. OBSERVACIONES Si su lavavajillas ya no funciona a causa del hielo, contacte con un reparador especializado. Para retirar el brazo aspersor superior, bloquee la tuerca y gire el brazo en el sentido de las agujas del reloj para retirarlo. D Limpie los brazos con agua jabonosa tibia y utilice un cepillo suave para limpiar l a s b o q u i l l a s . Vu e lv a a colocarlos tras aclararlos cuidadosamente. Español L i m p i e z a d e lo s b ra z o s aspersores Es necesario limpiar con regularidad los brazos aspersores ya que los productos químicos duros contenidos en el agua acaban taponando las boquillas de los brazos aspersores y sus soportes. Informaciones prácticas abrir Para retirar el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. Cómo mantener adecuadamente su lavavajillas Tras cada lavado Tra s ca d a l a va d o , co r te el suministro de agua del aparato y deje la puerta ligeramente abierta para que no queden atrapados en el interior humedad y olores. Desenchúfelo Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento, desenchufe siempre de la toma. ES 77 D Informaciones prácticas Español Sin disolventes ni productos de limpieza abrasivos Pa ra l i m p i a r l a s p i e z a s ex t e r i o re s d e g o m a d e l lavavajillas, no utilice disolventes o productos de limpieza abrasivos. Utilice únicamente un paño humedecido con agua jabonosa. Para quitar las manchas de la superficie interior, utilice un paño húmedo y un poco de vinagre o un limpiador especial para lavavajillas. Transporte del aparato Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, puede colocarse sobre su parte trasera. Juntas Los alimentos que quedan atrapados en el interior de las juntas forman parte de los factores que provocan la aparición de malos olores. Puede evitarse si realiza una limpieza periódica con una C u a n d o n o u t i l i c e e l esponja húmeda. electrodoméstico durante un periodo largo de tiempo Le recomendamos llevar a cabo un ciclo de lavado en vacío de su lavavajillas y que luego retire el enchufe de la toma, que corte el suministro de agua y que deje el aparato ligeramente abierto. Esto ayudará a que las juntas de las puertas duren más tiempo y evitará que se formen olores dentro del electrodoméstico. 78 ES Reciclaje • Deseche el embalaje de su lavavajillas correctamente. • Todos los embalajes son reciclables. Las piezas de plástico están marcadas con abreviaturas internacionales estándar: D Español Informaciones prácticas PE para el polietileno, por ejemplo el material con que se fabrican las hojas de embalaje PS para el poliestireno, por ejemplo el material utilizado para el relleno POM para el polioximetileno, utilizado por ejemplo para las bridas de plástico PP polipropileno, utilizado por ejemplo para el depósito de sal ABS Acrilonitrilo Butadieno Estireno, por ejemplo, el panel de mando. ES 79 Informaciones prácticas Español D 80 ATENCIÓN ¡El material utilizado para el embalaje puede ser peligroso para los niños! Acuda a un centro de reciclaje para desechar el embalaje y el propio aparato. Para ello, corte el cable de alimentación e inutilice la puerta de cierre del aparato. El embalaje de cartón está fabricado con papel reciclado y debe tirarse a un contenedor para el reciclado de papel usado. Al asegurarse de que el producto se desecha correctamente, contribuye a evitar cualquier efecto potencialmente negativo para el entorno y para la salud pública que pudieran tener lugar en el caso de un tratamiento de residuos inadecuado para este producto. Si desea información más detallada sobre el reciclaje de este producto, contacte con su centro local de reciclaje y con el servicio local de recogida de residuos domésticos. RECICLAJE: No deseche este producto con los residuos municipales no sometidos a separación selectiva. Es necesaria la recuperación de estos desechos de forma selectiva mediante un tratamiento especial. ES Problemas generales Problemas técnicos Causas posibles ¿Qué hacer? Trucos para resolver problemas Español El lavavajillas no El tubo de evacuación está Compruebe el tubo de evacuación. bombea agua. atascado. El filtro está obstruido. Compruebe el filtro grueso. (Consulte la sección «Limpieza del filtro») El sifón del fregadero está Compruebe el sifón del fregadero. Si está obstruido, obstruido. póngase en contacto con un fontanero y no con un técnico en lavavajillas. P r e s e n c i a d e El líquido lavavajillas no es Utilice únicamente líquido lavavajillas especial para evitar la espuma en la cuba adecuado. formación de espuma. En caso de formarse, abra el aparato y deje que la espuma se disipe. Vierta 1 galón (4,5 l) de agua fría en la cuba. Cierre y bloquee el lavavajillas, y luego seleccione cualquier ciclo. El lavavajillas drena el agua en el primer paso. Abra la puerta tras el vaciado y comprobar que toda la espuma haya desaparecido correctamente. Repita la operación si es necesario. Se ha derramado abrillantador. Limpie inmediatamente cualquier resto de líquido. El interior de la cuba Se ha utilizado un líquido Asegúrese de utilizar un producto sin colorantes. está manchado. lavavajillas con colorantes. La corriente de alimentación Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la no está encendida. puerta esté bien cerrada. Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado a la toma de pared. La presión del agua es baja Compruebe que la entrada de agua está conectada correctamente y que la llave está totalmente abierta. La puerta del lavavajillas no Asegúrese de que la puerta está bien cerrada y de que el está correctamente cerrada. pestillo esté completamente cerrado. El lavavajillas no se El fusible se ha quemado o el Sustituya el fusible o reactive el interruptor. Desenchufe pone en marcha. interruptor ha saltado. cualquier aparato que comparta el mismo circuito que el lavavajillas. Problemas Informaciones prácticas ES D 81 82 ES Resultado del lavado poco satisfactorio Ruido Problemas generales H a y m a n c h a s Los cubiertos utilizados no son d e ó x i d o e n l o s inoxidables. cubiertos. No se ha puesto en marcha ningún ciclo de lavado tras haber puesto sal regeneradora. Aparecen restos de sal en el ciclo de lavado. La tapa del recipiente para el descalcificador del agua no es estanco S e o y e n g o l p e s Uno de los brazos aspersores dentro de la cuba. golpea con la vajilla de una de las cestas Se oye un tintineo Algunos elementos de la vajilla dentro de la cuba. están mal colocados. Se oyen golpeteos Puede deberse a la instalación en los tubos. de los tubos de agua del sitio, o a las intersecciones de los tubos. La vajilla no está No se ha colocado limpia. correctamente la vajilla. El programa no era lo bastante potente. N o h a y s u f i c i e n te l í q u i d o lavavajillas. Hay vajilla que dificulta el movimiento de los brazos aspersores. A p a r e c e u n a Presencia de minerales, como p e l í c u l a b l a n c a consecuencia de la dureza del sobre la superficie agua. interior Coloque la vajilla de manera que no dificulte el giro de los brazos aspersores. Véanse las observaciones de la sección «Carga de las cestas del lavavajillas». Seleccione un programa de lavado más intensivo. Véase la sección «Descripción de los programas». Utilice más detergente o cámbielo. No afecta al funcionamiento del lavavajillas. En caso de dudas, póngase en contacto con un fontanero cualificado. Suspenda el programa y coloque bien la vajilla. Suspenda el programa y coloque adecuadamente los cubiertos que impiden el giro de los brazos aspersores. Compruebe que la tapa está bien fijada. Inicie siempre un ciclo de lavado rápido sin cargar la máquina y sin seleccionar la función Turbo (si está disponible) tras añadir sal regeneradora. Para limpiar el interior del lavavajillas, proteja sus manos con guantes de goma y utilice líquido lavavajillas sobre una esponja húmeda. No utilice en ningún caso otros productos de limpieza excepto líquido lavavajillas, para evitar la formación de espuma. Español D Informaciones prácticas Resultado del secado poco satisfactorio Resultado del lavado poco satisfactorio Queda detergente en el recipiente. La vajilla no está seca Restos grises o negros en la vajilla. Aparece vaho en la vajilla de vidrio. Siga las instrucciones para cargar la vajilla. Coloque la vajilla de forma adecuada. Utilice menos líquido lavavajillas si el agua es demasiado blanda y seleccione una ciclo de lavado más corto para lavar la vajilla de vidrio. Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar estas marcas. Limpie o instale correctamente el sistema de filtrado. Limpie los orificios de los brazos aspersores. Véase «Limpieza de los brazos aspersores». Español Demasiado poco abrillantador. Aumente la cantidad de abrillantador o rellene de nuevo el recipiente de este producto. Se ha retirado la vajilla No vacíe la máquina de inmediato tras haber concluido demasiado pronto. el lavado. Deje entreabierta la puerta para dejar que escape el vapor. No empiece a vaciar el lavavajillas hasta que la vajilla esté tibia al tacto. Vacíe en primer lugar el compartimento inferior. De este modo se evita que el agua del compartimento superior moje la vajilla de abajo. Se ha seleccionado un La temperatura de lavado es más baja durante un ciclo programa incorrecto. corto. También disminuye la calidad del lavado. Elija un programa de ciclo largo. Utilización de cubiertos con un La salida del agua resulta más difícil si se carga este tipo mal revestimiento. de vajilla en el aparato. Por lo tanto, evite lavarla en el lavavajillas. El sistema de filtrado situado en la parte inferior de la cuba está sucio o no ha sido correctamente fijado. Este hecho puede obstaculizar el movimiento de los brazos aspersores. Combinación de agua blanda y un poco de exceso de líquido lavavajillas. Los utensilios de aluminio se han frotado con el resto de la vajilla. Hay vajilla que bloquea el recipiente. Carga incorrecta Informaciones prácticas ES D 83 Español D Informaciones prácticas Códigos de error Si se produce algún error en el funcionamiento, el aparato mostrará mensajes de error para advertirle: Códigos El indicador Rapid parpadea rápidamente Significado Se ha superado el tiempo para la llegada de agua. E l i n d i c a d o r Fuga ECO parpadea rápidamente Causas posibles Las llaves no están abiertas, o la llegada de agua está restringida, o la presión del agua es demasiado baja. Hay una fuga en el lavavajillas. ATENCIÓN En caso de fuga, cierre el suministro de agua principal antes de llamar a un técnico. Si hay agua en la cuba debido a una fuga, retire el agua antes de poner en marcha de nuevo el lavavajillas. 84 ES RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente. D Español Informaciones prácticas PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 85 NOTES / NOTAS 86 NOTES / NOTAS 87 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 09/2016 Vaatwasser Geschirrspüler 951519 12C47 A++ S MISC HANDLEIDING 02 GEBRAUCHSANLEITUNG 44 Bedankt! B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G hebt gekozen. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 2 NL Inhoudstafel 4 8 9 Veiligheidsvoorschriften Aansluiting op het water Betreffende de elektrische aansluiting B Omschrijving van het toestel 10 11 12 Technische eigenschappen Productfiche Beschrijving van de programma's C Gebruik van het toestel 13 13 14 21 23 25 27 28 Voorbereiding van de installatie Plaatsing van het toestel Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser Laden van de manden van de vaatwasser Normale lading van de vaat Snelle inbedrijfstelling Lading van de manden volgens de norm EN50242 Inschakeling van de vaatwasser 30 35 37 39 42 Reiniging en onderhoud Hoe kan ik mijn vaatwasser goed onderhouden Recyclage Tips voor probleemoplossing Foutcodes D Praktische informatie Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 3 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften Wanneer u uw vaatwasser gebruikt, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen: • Dit toestel is voorzien voor huishoudelijk gebruik en installaties zoals: - een keuken voor werknemers in winkels, kantoren of andere professionele omgevingen; - boerderijen; - door klanten in hotels, motels of andere residentiële omgevingen; - ruimtes van het type chambre d'hôtes. Belangrijke informatie met betrekking tot de installatie van de vaatwasser • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen jonger d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies 4 NL gekregen hebben en begeleid worden met het oog op het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet u i t g evo e rd w o rd e n d o o r kinderen wanneer zij niet begeleid worden (volgens richtlijn EN60335-1). • Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben van een verantwoordelijk persoon met het oog op hun veiligheid. (richtlijn IEC60335-1). • Dit toestel is voorbehouden voor huishoudelijk gebruik binnen. • Om risico's op elektrische ontlading uit te sluiten, dompelt u het toestel, de kabel of de stekker niet onder in water of eender welke andere vloeistof. Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact vooraleer het schoon te maken of onderhoudswerken uit te voeren. • Gebruik een zachte vochtige d o e k m e t z a c h te z e e p e n gebruik vervolgens een droge handdoek om het toestel droog te wrijven. Aardingsinstructies • Dit toestel dient geaard te worden. Bij storingen of panne zal de aarding het risico op elektrische ontlading verkleinen door een weg met minder weerstand te bieden voor de elektrische stroom. Dit toestel is voorzien van een kabel met aardingsvoorziening en een klem die op de aarding aangesloten kan worden. • De stekker dient in een gepast stopcontact gestopt te worden en geaard te worden volgens de plaatselijk geldende normen en richtlijnen. • Het niet gepast aansluiten van de installatie op de aarding kan tot elektrische ontladingen leiden. Controleer bij een elektricien of bekwaam technicus indien u twijfels hebt over de goede aarding van uw toestel. • Wijzig de stekker die bij het toestel geleverd wordt niet wanneer deze niet in het stopcontact past. • Laat een gepast stopcontact installeren door een erkend elektricien. Ga voorzichtig om met het toestel, ga er niet op zitten en leun niet op de deur of het afdruiprek van uw vaatwasser. • Gebruik uw vaatwasser niet wanneer de sluitingspanelen niet correct gemonteerd werden. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 5 Nederlands A 6 Alvorens het toestel te gebruiken • Open de deur voorzichtig wanneer de vaatwasser in werking is om elk risico op waterspatten te voorkomen. • Plaats geen zware voorwerpen op of tegen de deur wanneer deze geopend is. Het toestel kan naar voor kantelen. • Tijdens het laden van de te wassen vaat: - Plaats scherp keukengerei zodanig dat de dichting van de deur niet beschadigd kan worden. • Stop geen plastic keukengerei in de vaatwasser tenzij deze hiertegen bestand z i j n o f d e b i j b e h o re n d e markering dragen. • Volg de aanbevelingen van de fabrikant voor keukengerei dat geen markering heeft. • Gelieve enkel detergens en spoelmiddelen te gebruiken d i e v o o r d e v a a t w a ss e r ontworpen werden. • Gebruik nooit zeep, wasmiddel of detergens voor manueel afwassen in de vaatwasser. • Houd uw kinderen steeds Waarschuwing Messen en ander in de gaten, zodat ze niet met scherp keukengerei het toestel spelen. dient met de punt • D e d e u r m a g n o o i t n a a r b e n e d e n open blijven aangezien dit ingeladen te worden het gevaar op struikelen o f h o r i z o n t a a l verhoogt. geplaatst te worden. • D e o p e n i n g e n n i e t geblokkeerd worden door een tapijt. • Controleer of het reservoir • Indien het voedingssnoer voor het detergens leeg beschadigd is, dient het is wanneer de wascyclus vervangen te worden door de beëindigd is. fabrikant, de klantendienst NL Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. • Tijdens de installatie mag het voedingssnoer niet op een overdreven of gevaarlijke manier geplooid of geplet worden. • Wijzig de bediening niet. • Dit toestel dient met d e b i j g e le v e rd e n i e u w e leidingen aangesloten te worden op de waterleiding; de oude leidingen mogen niet gebruikt worden. Het maximum aantal bestekken dat in het toestel afgewassen kan worden is 12. • De maximaal toegestane w a te rd r u k b i j d e i n vo e r bedraagt 1 MPa. De minimaal toegestane waterdruk bij de invoer bedraagt 0,04 MPa. A NL 7 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Aansluiting op het water Aansluiting op koud water Opgelet Gelieve de watertoevoer na het gebruik dicht te draaien u het water stromen om er zeker van te zijn dat het helder is. Dit is noodzakelijk om te voorkomen dat de watertoevoer geblokkeerd zou raken en het toestel zou beschadigen. Sluit de voedingsslang voor koud water aan op een koppelstuk met schroefdraad van 3/4 en vergewis u ervan dat deze stevig gesloten worden. Wanneer de waterslangen nieuw zijn of nog niet lang geleden geplaatst werden, laat Aansluiten van de ledigingsslang Steek de afvoerslang in een afvoerleiding met een minimumdiameter van 40 mm of laat het in een gootsteen lopen door u ervan te vergewissen dat de slang niet geplooid of geklemd wordt. De bovenkant van de leiding dient zich op minder dan 1.000 mm hoogte te bevinden. Opgelet Gelieve de ledigingsslang hetzij op manier A, hetzij op manier B aan te sluiten. VOORAAN Aanrecht OPMERKING De bovenkant van de leiding dient zich op minder dan 1.000 hoogte te bevinden. Leiding A B 40mm 8 NL Hoe overtollig water uit de Verlengleiding Wanneer u een verlengslang nodig heeft, leidingen halen Wanneer de gootsteen zich op 1.000 meter boven de grond bevindt, kan het overtollige water niet rechtstreeks in de gootsteen afgevoerd worden. Men dient dan het water af te laten in een voldoende grote kom die onder het niveau van de gootsteen gehouden wordt. Waterafvoer Aansluiting van de waterafvoerslang. De afvoerslang dient correct bevestigd te worden om waterlekken te vermijden. Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet geklemd of geplet wordt. vergewist u zich ervan een vergelijkbare ledigingsslang te gebruiken. Deze mag niet langer zijn dan 4 meter; anders zal uw vaatwasser niet langer dezelfde wascapaciteiten hebben. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Aansluiting van de sifon De aansluiting op de afvoerleiding dient zich op een hoogte van minder dan 1.000 mm van de basis van de vaatwasser te bevinden. De waterafvoerslang dient erop aangesloten te worden. Betreffende de elektrische aansluiting Opgelet Voor uw veiligheid: Gebruik voor dit toestel geen verlengsnoer of adapter. O n d e r b re e k o f v e r w i j d e r in geen geval de derde pen (aarding) van de voedingskabel. Basiseis van uw elektrische installatie Kijk naar het etiket Vermogen om de spanning te kennen en uw vaatwasser aan te sluiten op de passende voeding. Gebruik de zekering van 10 ampère, de vertraagde smeltzekering of de aanbevolen hoofdzekering en verbind de installatie met een circuit dat enkel bestemd is voor dit toestel. Elektrische aansluiting Vergewis u ervan dat de frequentie van de stroom overeenkomt met deze die vermeld wordt op het kenplaatje. Steek de stekker enkel in een correct geaard stopcontact. Wanneer het elektrisch stopcontact waarop het toestel aangesloten dient te worden niet aangepast is aan het stopcontact, dient u deze eerder te vervangen dan een adapter of een vergelijkbaar voorwerp te gebruiken dat mogelijk tot oververhitting of brandwonden kan leiden. Opgelet Vergewis u er voor het gebruik van dat er een passende aarding bestaat. NL 9 Nederlands B Overzicht van het toestel Technische specificaties (deur Hoogte 845 mm Breedte 598 mm Diepte Waterduk Stroomtoevoer Inhoud 10 en) geslot NL 604 mm (deur gesloten) 0,04-1,0MPa Zie etiket 12 bestekken Productfiche Producent Type / Beschrijving Aantal bestekken EnEnergieklasse van de energetische doeltreffendheid van de standaard reinigingscyclus* VALBERG 12C47 A++ S MISC 12 A++ Jaarlijks energieverbruik** 258 kWh Energieverbruik van de standaard wascyclus 0,90 kWh Elektrisch verbruik in slaapstand Elektrisch verbruik in slaapstand Jaarlijks waterverbruik*** Doeltreffendheidsklasse drogen**** Standaard reinigingscyclus***** Duur van het standaard reinigingsprogramma Geluidsniveau Montage Kan ingebouwd worden 0,22 W 0,37 W 3.080 liter A ECO 45°C 190 minuten 47 dB(A) Zelfdragend Ja Hoogte 84,5 cm Breedte 59,8 cm Diepte (met aansluitingen) 60,4 cm Elektriciteitsverbruik Nominale spanning / frequentie Waterdruk (druk) B Nederlands Overzicht van het toestel 1760-2100 W 220-240 V~ 50 Hz 0,4-10 bar = 0,04-1 MPa Opmerkingen: * A (hoogste doeltreffendheid) tot D (laagste doeltreffendheid) ** Jaarlijks energieverbruik '258' kWh, op basis van 280 standaard reinigingscycli met koud water en door gebruik te maken van de energiebesparende modus. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het toestel gebruikt wordt. *** Jaarlijks waterverbruik '3080' liter, op basis van 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het toestel gebruikt wordt. **** A (hoogste doeltreffendheid) tot G (laagste doeltreffendheid) *****Het betreft het passende standaardprogramma om de vuile elementen te reinigen. Het gaat om het meest efficiënte programma op het vlak van energie- en waterverbruik voor dit type vaatwasmachine. Dit toestel beantwoordt aan de Europese criteria en richtlijnen van de huidige versies tijdens de levering - LVD 2006/95/EC - EMC2004/108/EC - ErP 2009/125/EC De bovenvermelde waarden werden gemeten conform de normen volgens de duidelijk gespecificeerde werkingsvoorwaarden. De resultaten kunnen sterk variëren in functie van de hoeveelheid en de vuilheidsgraad van de vaat, de hardheid van het water, de hoeveelheid detergent... Deze handleiding is gebaseerd op de normen en richtlijnen van de Europese Unie. NL 11 Nederlands B Overzicht van het toestel Programmabeschrijving Opmerking: Programma Intensief (EN 50242*) 90 min Snel Betekent: het spoelmiddelreservoir dient gevuld te worden. Informatie over de cycluskeuze Voor zeer vuile elementen en vuile kookpotten, pannen, en schotels waar gefrituurde voedingsmiddelen in gezeten hebben. Het betreft een standaadprogramma om de vuile elementen te reinigen. Dit programma is het meest doeltreffende inzake energie- en waterverbruik voor dit type vaat. Beschrijving van de cyclus Detergent Resterende Energie Water voorwas/ duur Spoelvloeistof (kWh) (L) hoofdwas (min) Voorwas (50°C) Wassen (60°C) Spoelen Spoelen Spoelen (70°C) Drogen 5/25 g (of 3-in-1) 170 1,6 18,5 Voorwas Wassen (45°C) Spoelen (65°C) Drogen /25 g (of 3-in-1) 190 0,90 11 Wassen (65°C) Spoelen Spoelen (65°C) Drogen 30 g 90 1,35 12,5 Een snellere reiniging Wassen (45°C) voor licht vuile borden Spoelen (50°C) die niet gedroogd Spoelen (55°C) moeten worden. 25 g 30 0,75 11 Voor vuile borden die snel gewassen moeten worden. *EN 50242: Dit programma is de testcyclus. De informatie voor de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 50242 is de volgende: - Inhoud: 12 bestekken - Positie van de bovenste mand: bovenste wieltjes op rails - Instelling van spoelvloeistof: 6 - PI: 0,49 W; Po: 0,45 W. Duur van de waakstand: het toestel dooft automatisch wanneer het programma 30 minuten afgelopen is. 12 NL Voorbereiding van de installatie Opgelet Risico op elektrische schokken. Schakel het elektriciteitsnet uit alvorens over te gaan tot de installatie van de vaatwasser. Dit niet doen kan leiden tot elektrocutie of de dood. De installatie van de slangen en de elektrische voorzieningen dient uitgevoerd te worden door vakmensen. Om uw vaatwasser te installeren dient u een plek te kiezen vlakbij een bestaand st o p co n t a c t , a f vo e r le i d i n g e n e n h e t voedingssnoer. Het kan eenvoudiger zijn om de afvoerslangen van de vaatwasser aan de kant van de gootsteen aan te sluiten. C Nederlands Gebruik van het toestel OPMERKING Gelieve de accessoires die bij de installatie horen te controleren (haak voor het esthetisch paneel, schroeven). Plaatsing van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterkant dien te rusten op een muur achter het toestel en de zijkanten langs omliggende kasten of muren. De vaatwasser is uitgerust met een watervoeding en ledigingsslang die hetzij aan de linkerzijde hetzij aan de rechterzijde van uw toestel geplaatst kunnen worden om een correcte installatie te bevorderen. Het toestel waterpas plaatsen Wanneer het toestel geplaatst wordt, kan de hoogte van de vaatwasser aangepast worden door de hoogte van één van de poten aan te passen. In geen geval mag het toestel meer dan 2° afhellen. NL 13 Nederlands C Gebruik van het toestel Vóór het eerste gebruik van de vaatwasser Alvorens uw vaatwasser voor de allereerste keer te gebruiken: A. Stel de ontharder af B. Voeg 1,5 kg zout voor vaatwasser toe en vul vervolgens het zoutreservoir met water C. Vul de verdeler met spoelmiddel D. Voeg detergens toe A. WATERONTHARDER De ontharder dient manueel ingesteld te worden door de afleesschaal voor de hardheid van het water te gebruiken. De waterontharder is ontworpen om mineralen en zout uit het water te halen aangezien deze een negatief effect kunnen hebben of de goede werking van het toestel kunnen verstoren. Hoe meer mineralen en zout er in het water zitten, hoe harder het is. De waterontharder dient afgesteld te worden in functie van de hardheid van het water in uw streek. Uw waterleverancier kan u meer informatie geven over de hardheid van het water in uw buurt. HARDHEID VAN HET WATER °dH °dH 0~5 6-11 12-17 18-22 23-34 0~9 10-20 21-30 31-40 41-60 0~6 7-14 15-21 22-28 29-42 35-55 61-98 43-69 Aanpassen van het zoutverbruikl Deze vaatwasser is ontworpen om de verbruikte hoeveelheid zout op basis van de hardheid van het gebruikte water aan te kunnen passen. Dit heeft als doel het zoutverbruik te optimaliseren en te personaliseren. Gelieve onderstaande stappen om het zoutverbruik te optimaliseren. 1. Schakel het toestel in ; 2. Druk gedurende vijf seconden op de knop Start/stop om het model voor het instellen van de waterontharder in te stellen binnen de 60 seconden die volgen op het inschakelen van uw toestel; 3. Druk op de knop Aan/uit-knop om de instelling die past bij uw buurt te selecteren, de instellingen kunnen gewijzigd wordt via volgende sequentie: H1->H2->H3->H4->H5>H6; 4. Druk op de knop On/Off om het model voor de instelling te stoppen. Positie van de schakelaar °Clarke mmol/l 0~0,94 1,0-2,0 2,1-3,0 3,1-4,0 4,1-6,0 H1 - Het rode controlelampje brandt H2 - Het controlelampje 90 min brandt H3 - De lampjes Rapid&90min gaan branden H4 - Het controlelampje ECO brandt H5 - De controlelampjes ECO&Rapid gaan branden De controlelampjes 'H6-ECO&90min' gaan 6,1-9,8 branden Opmerking 1 : 1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L °dH : Duitse eenheid °fH : Franse eenheid °Clark : Britse eenheid Zoutverbruik (gram/cyclus) 0 9 12 20 30 60 Opmerking 2 : Fabrieksinstellingen: H 3 (EN 50 242) Contacteer uw plaatselijk wateragentschap voor meer informatie over de hardheid van het water dat aan u geleverd wordt. 14 NL OPMERKING • Enkel vullen met zout wanneer u één van de volledige wasprogramma's zal starten. Dit zal verhinderen dat zoutkorrels of zoutwater dat aangetast zou kunnen zijn, achterblijft onderaan uw toestel tijdens een bepaalde duur, wat zou kunnen leiden tot corrosie in uw toestel. Indien uw model niet uitgerust is met een waterontharder kunt u dit hoofdstuk overslaan. Waterontharder De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, dan zullen zich afzettingen vormen op de schotels en het keukengerei. Het toestel is uitgerust met een bijzondere ontharder die zout gebruikt dat speciaal ontworpen is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. B. Zout toevoegen aan de ontharder Gebruik steeds zout dat ontworpen werd voor de vaatwasser. Het zoutreservoir zit onder de onderste mand en dient steeds als volgt gevuld te worden: C Nederlands Gebruik van het toestel openen Afb. 1 Opgelet • Gebruik zout enkel dat speciaal ontworpen is voor gebruik in de vaatwasser! Elk ander soort zout dat niet ontworpen werd om in de vaatwasser gebruikt te worden, in het bijzonder tafelzout, kan uw waterontharder beschadigen. Bij schade die veroorzaakt werd door gebruik van zout dat niet geschikt is voor de vaatwasser, verwerpt de fabrikant de garantie en zal hij niet aansprakelijk zijn voor de veroorzaakte schade. Afb. 2 NL 15 C Gebruik van het toestel Nederlands 1. Nadat u de onderste mand verwijderd heeft, schroeft u de dop van de zoutcontainer los en neemt u deze weg (Afbeelding 1). 2. Plaats het uiteinde van de trechter (meegeleverd) in de opening en giet er ongeveer 1,5 kg vaatwasserzout in 3. De container volledig met water vullen, het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit de zoutcontainer stroomt (Afbeelding 2). 4. Na de container gevuld te hebben, schroeft u de dop stevig vast in tegenwijzerzin. 5. De waarschuwingsindicator van het zoutpeil dooft zodra het reservoir gevuld is met zout. 6. Vlak na het vullen van het zoutreservoir, dient u een wasprogramma te starten (we raden u aan een kort programma te gebruiken). Anders kunnen het filtersysteem v a n d e p o m p o f a n d e re b e l a n g r i j ke onderdelen van het toestel aangetast worden door het zoutwater. Dit behoort niet tot de garantie. OPMERKING 1. Het zoutreservoir dient enkel bijgevuld te worden wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel oplicht. I n f u n c t i e va n d e m a n i e r waarop het zout oplost, kan de indicator blijven oplichten, zelfs wanneer het zout in het reservoir werd bijgevuld. Wanneer er geen zoutpeilindicator is op het bedieningspaneel (voor bepaalde modellen) kunt u het moment waarop u het zoutreservoir in de ontharder d i e n t t e v u l le n , s c h a t t e n aan de hand van het aantal uitgevoerde cycli door uw vaatwasser. 16 NL 2. Wanneer er een zoutlek is, kan een weekprogramma of een snel programma gestart worden om het overtollige zout te verwijderen. C. De spoelmiddelverdeler vullen Spoelmiddelverdeler Het spoelmiddel wordt gebruikt bij de laatste spoeling om te verhinderen dat het water druppels op uw vaat gaat vormen, wat vlekken en sporen zou kunnen achterlaten. Hierdoor zal het water ook beter over het vaatwerk glijden, waardoor het beter zal drogen. Uw vaatwasser is ontworpen om spoelmiddel te gebruiken. De spoelmiddelverdeler bevindt zich aan de binnenkant van de deur naast de detergentverdeler. Om de verdeler te vullen, verwijdert u de dop en giet u hier spoelproduct in tot wanneer de indicator dat hiermee overeenstemt volledig dooft. Het spoelmiddelreservoir heeft een capaciteit van ongeveer 110 ml. Functie van het spoelmiddel H e t s p o e l m i d d e l w o rd t a u to m a t i s c h toegevoegd tijdens de laatste spoeling om ervoor te zorgen dat het spoelen zonder sporen of vlekken verloopt. Opgelet G e b r u i k e n ke l v lo e i b a re spoelmiddelen die geschikt zijn voor de vaatwasser. Vul de spoelmiddelverdeler nooit met andere stoffen (bijvoorbeeld re i n i g i n g s m i d d e l vo o r d e vaatwasser of vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het toestel beschadigen. Wanneer de spoelmiddelverdeler bijvullen Wanneer er geen spoelmiddelindicator in uw bedieningspaneel zit, kunt u de resterende hoeveelheid evalueren aan de hand van de kleur van de zichtbare niveauindicator C in de buurt van de knop. Wanneer het spoelmiddelreservoir vol is, zal de volledige indicator donker zijn. Naar mate de hoeveelheid spoelmiddel afneemt, zal de grootte van de donkere zone verkleinen. Het spoelmiddelreservoir mag nooit voor minder dan 1/4 gevuld zijn. Naar mate het spoelmiddelpeil daalt, zal de grootte van de zwarte stip op de spoelmiddelpeilindicator veranderen zoals hieronder getoond. C Nederlands Gebruik van het toestel 1. Om het reservoir te openen, draait u de dop naar de open pijl (aan de linkerkant) en verwijder de dop. 2. Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er hierbij op dat het niet overstroomt. (Indicator spoelmiddel) Vol 3/4 vol Halfvol 1/4 vol - dient gevuld te worden om vuil te verwijderen Leeg 3. Plaats de dop terug door deze op één lijn te zetten met de pijl en draai deze naar rechts om deze opnieuw te sluiten. NL 17 Gebruik van het toestel Nederlands C OPMERKING OPMERKING Verwijder met een absorberende vod overgelopen s p o e lv lo e i st o f w a n n e e r deze erin giet om overtollig schuim tijdens het wassen te vermijden. Vergeet niet de dop terug te plaatsen vooraleer u de deur van de vaatwasser sluit. Verhoog de dosis wanneer waterdruppels of kalksporen zichtbaar zijn op uw vaat na het wassen. Verlaag de dosis wanneer er zich witte vlekken vormen op de vaat of wanneer u een blauwachtige laag op de glazen of de lemmeten van de messen ziet. Het spoelmiddelreservoir aanpassen Aanpassingsniveau (Spoelmiddel) D. Functie van detergent D e d e t e rg e n t e n e n h u n c h e m i s c h e ingrediënten zijn noodzakelijk om vlekken te verwijderen en aangekoekte vlekken te verwijderen. Het merendeel van de kwaliteitsdetergenten die verkocht worden, beantwoorden aan deze criteria Opgelet Het spoelmiddel heeft 4 tot 6 instellingen. Begin steeds met het reservoir ingesteld op '4'. Wanneer u een probleem heeft met vlekken of ondoeltreffende droging, verhoogt u de hoeveelheid spoelmiddel die verdeeld wordt door het deksel van het reservoir te halen en het wieltje op '5' te zetten. Indien de vaat nog steeds niet goed gedroogd is of wanneer men vlekken kan zien, zet u het wieltje een stand hoger tot er geen vlekken meer op uw vaat zitten. De aanbevolen instelling is '4' (De fabrieksinstelling is '4') Correct gebruik van detergent: - Gebruik enkel detergens die specifiek voorzien is om gebruikt te worden in de vaatwasser. Bewaar uw detergent op een koele en droge plaats. - P l a a t s h e t d e t e rg e n t i n tabletvorm niet in het reservoir wanneer u het programma niet onmiddellijk zult starten. Detergenten Er bestaan 3 soorten detergent 1. Met fosfaat en chloor 2. Met fosfaat en zonder chloor 3. Zonder fosfaat en zonder chloor 18 NL C Over het algemeen volstaat een soeplepel detergens bij een normale lading. Voor de vuilste vaat is er meer detergent nodig. Voeg het detergent steeds vlak voor het starten van de vaatwasser toe, anders kan deze vochtig worden en niet correct oplossen. Nederlands De nieuwe detergenten in poedervorm bevatten over het algemeen geen fosfaat. Zo wordt wateronthardende functie van fosfaat niet verschaft. In dat geval raden we aan zout in uw reservoir te doen, zelfs wanneer de hardheid van het water slechts 6° dH bedraagt. Wanneer u detergent zonder fosfaat gebruikt in combinatie met hard water zullen er zich vaak witte vlekken vormen op uw vaat en glazen. Gelieve in dat geval een extra detergent toe te voegen om betere resultaten te krijgen. Detergenten zonder chloor leveren slechts een beetje witvorming op. Gekleurde en grote vlekken kunnen niet volledig verwijderd worden. Gelieve in dat geval een programma met hogere temperatuur te gebruiken. Gebruik van het toestel Te gebruiken hoeveelheid detergens Duw op het luik om het te openen Geconcentreerd detergent Afhankelijk van hun scheikundige s a m e n s t e l l i n g , k u n n e n d e t e rg e n t e n ondergebracht worden in twee verschillende basistypes: - conventioneel, alkalische detergenten met bijtende ingrediënten - detergenten met een lage alkalische concentratie met natuurlijke enzymen Vaatwastabletten De detergenstabletten van verschillende merken lossen op aan verschillende snelheden. Daarom kunnen bepaalde detergenttableten niet oplossen en hun volle reinigingsvermogen niet ontwikkelen tijdens korte programma's. Gelieve daarom steeds lange programma's te gebruiken wanneer u de detergenttabletten gebruikt om de volledige oplossing van detergensresten te verzekeren. Detergentreservoir Het reservoir dient bij de aanvang van elke wascyclus gevuld te worden aan de hand van de instructies die verschaft worden in de wascyclustabel. Uw vaatwasmachine gebruikt minder detergent en spoelmiddel dan conventionele vaatwasmachines. NL 19 C Gebruik van het toestel Nederlands Toevoegen van detergent Vul het detergentreservoir. De markering geeft het doseringsniveau aan, zoals hieronder getoond: A: De plaats waar het detergent voor de hoofdwas aangebracht moet worden. B: De plaats waar het detergent voor de voorwascyclus aangebracht moet worden. Gelieve de aanbevelingen voor de dosering en de opberging van de fabrikanten die op de verpakking van het detergent staan na te leven. Sluit het deksel en druk tot het op haar plaats vastklikt. Indien de vaat erg vuil is, doet u een extra dosis detergent in het voorwascompartiment. Dit detergent zal gebruikt worden tijdens de voorwasfase. Opgelet Detergent voor de vaatwasser is een corrosief product! Gelieve het buiten het bereik van kinderen te bewaren. 20 NL OPMERKINGEN • Meer informatie over de te gebruiken hoeveelheid detergent voor het eenvoudige programma staan op de laatste pagina. • Wees u er bewust van dat naargelang de vuilheidsgraad en de specifieke hardheid van het water verschillen mogelijk zijn. • Gelieve rekening te houden met de opmerkingen van de fabrikant op de verpakking. • Wanneer het deksel gesloten is: druk op de vergrendelingsknop. De veer opent het deksel. Voeg steeds detergent toe voor het begin van elke wascyclus. Gebruik enkel merkdetergent voor de vaatwasser. Laden van de manden van de vaatwasser Aanbevelingen Denk eraan keukengerei te gebruiken dat geschikt is voor de vaatwasser. G e b r u i k e e n z a c h te d e te rg e n t d i e beschreven wordt als 'vriendelijk voor uw vaat'. Indien nodig vraagt u informatie bij uw detergentfabrikant. Vo o r d e m e e s t f r a g i e le v o o r w e r p e n selecteert u een programma met de laagst mogelijke temperatuur. Om schade aan uw vaat te voorkomen, verwijdert u de glazen en het bestek onmiddellijk na afloop van het programma. Om de volgende schotels/ bestekken in de vaatwasser te reinigen: Zijn niet geschikt / hebben een beperkte relevantie: -- Bestek met houten, hoornen, porseleinen of paarlemoeren handvatten -- Onderdelen in plastic die niet bestand zijn tegen de warmte -- Het oude bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen -- De vaat of het bestek -- Voorwerpen in tin of koper -- Glaswerk in kristal -- Stalen voorwerpen kunnen roesten -- Houten borden -- Voorwerpen in kunstvezel -- Bepaalde types glazen kunnen dof worden na vele wasbeurten -- De onderdelen in aluminium en zilver hebben de neiging te verkleuren tijdens het wassen -- De motieven in glas kunnen vervagen wanneer ze regelmatig gewassen worden in de vaatwasser. Te controleren voor of na het laden van de vaatwasser ( Vo o r v e r b e t e rd e p re s t a t i e s v a n u w vaatwasser, gelieve deze richtlijnen te volgen bij het laden. De eigenschappen het het uitzicht van de manden en de bestekmand kunnen verschillen in functie van de modellen). C Nederlands Gebruik van het toestel Verwijder alle grote voedingsresten. Verzacht de restanten van het aanbranden in de kookpotten. De vaat dient niet onder stromend water afgespoeld te worden. Zet de vaat op de volgende manier in uw vaatwasser: 1. Vaat zoals tassen, glazen, potten/ kookpotten enz. met de binnenkant naar onder. 2. Gebogen of holle vaat met verborgen hoeken dienen schuin geplaatst te worden zodat het water er af kan stromen. 3. Alle keukengerei wordt op een veilige manier gestapeld zodat het niet kan kantelen. 4. Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst dat de sproeiarmen vrij kunnen bewegen tijdens het wassen. Opgelet De allerkleinste zaken mogen niet in de vaatwasser gewassen worden omdat ze makkelijk uit de manden kunnen vallen. • Laad holle vaat zoals tassen, glazen of kookpotten met de opening naar onder zodat het water zich niet kan opstapelen in het recipiënt of in een diepe basis. • De vaat en het bestek mag niet op elkaar rusten. Om te vermijden dat de glazen NL 21 C Gebruik van het toestel Nederlands beschadigd zouden worden, mogen ze elkaar niet raken. • Laad de grote elementen, die het moeilijkst zijn om te wassen in de onderste mand. • De bovenste mand is bestemd voor de lichtste en meest fragiele elementen zoals glazen en koffie- of theetassen. • De messen met een lang lemmet die naar boven geplaatst worden kunnen mogelijk een risico vormen! • Lang en/of scherp bestek zoals snijmessen dienen horizontaal geplaatst te worden in de bovenste mand. • Gelieve uw vaatwasser niet te vol te laden. Dit is belangrijk om goede wasresultaten t e v e r k r i j g e n e n v o o r e e n re d e l i j k energieverbruik. De vaatwasser legen Om te verhinderen dat het water van de bovenste mand in de onderste mand stroomt, raden we u aan eerst de onderste mand te ledigen en vervolgens de bovenste mand te ledigen. 22 NL Normale lading van de vaatwasser Laden van de bovenste mand De bovenste mand in bestemd voor de meest fragiele en meest lichte vaat zoals glazen en koffie- of theetassen, soepkommen, borden, kleine kommen en ondiepe kookpotten (zolang ze niet te vuil zijn). Plaats de borden en het keukengerei zo dat ze niet verplaatst kunnen worden door de waterstraal. IN Laden van de onderste mand We raden u aan de grootste en moeilijkst te reinigen elementen zoals kookpotten, pannen, deksels, serveerschotels en kommen in de onderste mand te plaatsen zoals aangegeven op onderstaande tekening. Het is beter de serveerschotels en het bestek aan de zijkant van de manden te plaatsen om te voorkomen dat ze het draaien van de sproeiarmen verhinderen. Denk eraan dat: - De kookpotten, serveerkommen... moeten steeds omgekeerd geplaatst worden. De diepe schotels dienen gekanteld te worden zodat het water ervan kan stromen. - Het onderste vakje bevat kleine gleufjes om meer borden, kommen en grotere pannen te kunnen laden. C Nederlands Gebruik van het toestel Aanpassing van de bovenste mand De hoogte van de bovenste mand kan aangepast worden om een grotere ruimte te creëren voor het grote kookgerei zowel in de bovenste als in de onderste mand. De hoogte van de bovenste mand kan aangepast warden door de wieltjes op rails met een andere hoogte te plaatsen. Lange voorwerpen, serveerbestek, slabestek en messen dien zodanig in de mand geplaatst te worden dat ze de draaibeweging van de sproeiarmen niet kunnen hinderen. Lage stand Hoge stand IN De rekjes voor tassen plooien Om de potten en pannen beter te stapelen kunnen de punten zoals hieronder getoond omgeslagen worden. NL 23 Gebruik van het toestel Voor uw eigen veiligheid en een reiniging van optimale kwaliteit, plaatst u het bestek zodanig in de mand dat: - het niet op elkaar ligt. - het bestek met de heften naar onder geplaatst wordt. - maar plaats messen en andere mogelijk gevaarlijke voorwerpen met het heft naar boven. Nederlands C De punten van de onderste mand omslaan Om de potten en pannen beter te kunnen stapelen, kunnen de punten omgeslagen worden zoals getoond op onderstaande afbeelding. Bestekmand Het bestek dient in de bestekmand onderaan geplaatst te worden. Indien de mand zijmanden heeft, dienen de lepels apart geplaatst te worden in de passende gaten, in het bijzonder het lange kookgerei dient horizontaal geplaatst te worden aan de voorzijde van de bovenste mand zoals hieronder getoond. Opgelet Laat geen bestek uit de onderkant van de mand steken. Plaats het kookgerei steeds met de scherpe punt naar onder! 24 NL Snelle inschakeling Voor een gedetailleerde werkwijze, gelieve het overeenkomstige hoofdstuk van deze handleiding te lezen. Schakel het toestel in Druk op de startknop om het toestel in te stellen, open de deur. Vul het detergentreservoir Compartiment A: na elke wascyclus. Compartiment B: Enkel voor de programma's met voorwas. (Volg de gebruiksinstructies!) indicator van het bedieningspaneel (indien aanwezig op het toestel). Wanneer er geen zoutwaarschuwingsindicator is op het bedieningspaneel (voor bepaalde modellen), kunt u het moment schatten waarop u zout dient toe te voegen aan de ontharder in functie van het aantal door uw vaatwasser uitgevoerde cycli. C Nederlands Gebruik van het toestel Laden van de manden Verwijder alle grote voedingsresten. Verzacht de resten van het aanbranden in de kookpotten en laad de manden. Zie de instructies voor het laden van de vaatwasser. Keuze van een programma Sluit de deur, druk op de programmaknop to t h e t g e s e le c te e rd e p ro g ra m m a inschakelt. (Zie het hoofdstuk met de titel 'Programmabeschrijving'). Controleer het spoelmiddelpeil Indicator (C) van het bedieningspaneel (indien aanwezig op het toestel). Het regenereerzoutniveau controleren (Voor de modellen die enkel uitgerust zijn met een waterontharder). Inwerkingstelling van de vaatwasser Draai de waterkraan open en druk op de knop start/stop. Het toestel zal na ongeveer 10 seconden starten. Wijziging van programma 1. Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd worden wanneer deze nog maar korte tijd geleden gestart is. In het tegengestelde geval is het mogelijk dat de detergent reeds gebruikt wordt of reeds weggelopen is. Wanneer dit het geval is dient het detergentreservoir opnieuw gevuld te worden. 2. Druk op de knop Start/Stop en druk daarna langer dan 3 seconden op de programmaknop om het huidige programma te annuleren. 3. Selecteer een nieuw programma. 4. Herstart de vaatwasser. NL 25 C Gebruik van het toestel Nederlands Plaats de vergeten vaat in de vaatwasser 1. Druk op de knop Aan/Stop om het toestel te stoppen. 2. Open de deur. 3. Voeg de vergeten vaat toe. 4. Sluit de deur, druk vervolgens op de knop Aan/Stop, de vaatwasser zal na 10 seconden opnieuw starten. Opgelet Open de deur voorzichtig. De warme stoom kan ontsnappen wanneer de deur geopend is! Wanneer het toestel uitgeschakeld werd tijdens een wascyclus Wanneer het toestel uitgeschakeld werd tijdens een wascyclus, gelieve de wascyclus opnieuw te selecteren tijdens het herstarten van het toestel en het laten werken van de vaatwasser volgens het oorspronkelijke programma. Het toestel uitschakelen Wanneer de huidige cyclus afgelopen is, zal het alarm van de vaatwasser 8 keer weerklinken en daarna stoppen. Schakel het toestel uit door op de knop Start/Stop te drukken. Sluit de waterkraan en maak de manden leeg Gelieve enkele minuten te wachten (ongeveer 15 minuten) alvorens de vaatwasser leeg te maken om te voorkomen te warme vaat en kookgerei aan te raken dat zou kunnen breken. Hierdoor zullen ze ook beter drogen. Maak het toestel leeg door te beginnen met de onderste mand. 26 NL Laden van de manden volgens de norm EN50242 Bovenste mand C Nederlands Gebruik van het toestel Onderste mand IN 1 2 Kopjes Schoteltjes 6 Grote kom 3 Glazen 7 Dessertborden 4 Kleine kom 8 Platte borden 5 Middelgrote kommen 9 Diepe borden 6 Grote kom 10 Ovale schotel Bestekmand 1 Soeplepels 2 3 4 5 Vorken Messen Koffielepels Dessertlepels 6 Serveerlepels 7 Serveervorken 8 Sauslepel informatie met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 50242 NL 27 Nederlands C Gebruik van het toestel Inschakelen van de vaatwasser Gelieve de volgende punten te controleren alvorens de vaatwasser in werking te zetten: 1. De vaatwasser bevindt zich op een effen oppervlak en wordt correct bevestigd. 2. De toevoerkraan van het water staat open. 3. De aansluitingen van de vulleidingen zijn goed aangedraaid en lekken niet. 4 . D e e le k t r i s c h e k a b e l s z i j n stev i g aangesloten. 5. De elektrische stroom is ingeschakeld. 6. De toe- en afvoerleidingen zijn aangebracht. 7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers werden verwijderd. Opgelet Gelieve u er na de installatie v a n t e v e rg e w i s s e n d e z e handleiding te bewaren. De inhoud kan erg handig zijn voor de gebruikers. Opstarten van een wascyclus 1 . Tre k d e o n d e r s t e e n b o v e n s t e compartimenten uit het toestel, plaats uw vaat en duw de compartimenten achteruit. We raden u aan eerst de onderste mand te laden, daarna de bovenste mand (zie het hoofdstuk met de titel 'Laden van de vaatwasser'). 2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel'). 3. Steek de stekker in het stopcontact. De voedingsbron is 220-240V 50Hz, de specificatie van het stopcontact is 10A 250V AC. Vergewis u ervan dat het water aan volle kracht toegevoerd wordt. 4. Sluit de deur, druk op de Power-knop voor inschakelen het toestel. 5 . D r u k o p d e k n o p p ro g ra m m a , d e programma's worden in de volgende volgorde ingegeven: 28 NL ECO->90min->Snel->Intensief Wanneer een programma geselecteerd wordt, gaat de overeenkomstige indicator oplichten. Druk vervolgens op de knop Start/ Stop, de vaatwasser start. Het programma wijzigen... 1 Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd worden wanneer deze nog maar kort gestart is. In het tegengestelde geval kan het detergent reeds gebruikt worden en kan de vaatwasser het waswater reeds afgevoerd hebben. Wanneer dit het geval is dient het detergentreservoir opnieuw gevuld te worden (zie het hoofdstuk 'Vullen van het detergentreservoir'). 2. Druk op de knop Start/Stop, het toestel zal zich in de waakstand zetten, druk langer dan 3 seconden op de programmaknop zodat u het programma kunt wijzigen op de cyclus die u wenst (zie de sectie 'Omschrijving van de programma's'). Wanneer u de deur opent tijdens een wascyclus, zal het toestel gepauzeerd worden. Het lampje van het programma zal stoppen met knipperen en het alarm zal om de minuut weerklinken zolang de deur geopend blijft. Na het sluiten van de deur, zal de machine na 10 seconden opnieuw beginnen te werken. Wanneer uw toestel uitgerust is met een terugroepingsfunctie, zal het toestel het programma dat actief is na e e n s t ro o m o n d e r b re k i n g afwerken. U bent vergeten de vaat toe te voegen ? U bord dat u vergeten bent, kan nog toegevoegd worden zolang het detergent niet gestort werd. 1. Druk op de knop AAN / STOP om het toestel aan te zetten. 2. Open de deur een beetje. 3. Na het stoppen van de sproeiarmen, kunt u de deur volledig openen. 4. Voeg de vergeten vaat toe. 5. Sluit de deur 6. Druk op de knop Start/stop, de vaatwasser zal opnieuw starten na 10 seconden. C warm is en zou kunnen breken. Hierdoor zal deze ook beter drogen. Nederlands OPMERKING Gebruik van het toestel Het toestel uitschakelen Het programma is afgerond wanneer de programma-indicator brand maar niet knippert. 1. Schakel de vaatwasser uit door op de knop On/Off te drukken. 2. Draai de waterkraan dicht! Open de deur voorzichtig De warme vaat is gevoelig voor stoten. U dient dus de vaat te laten rusten gedurende ongeveer 15 minuten alvorens deze uit het toestel te halen. Open de deur van de vaatwasser, laat deze op een kier staan en wacht enkele minuten alvorens uw vaat te verwijderen. Op deze manier zullen ze minder warm zijn en dit zal het drogen bevorderen. Maak de vaatwasser leeg Het is normaal dat de binnenkant van de vaatwasser vochtig is. Maak eerst de onderste mand leeg en daarna de bovenste. Dit zal voorkomen dat het water van de bovenste mand op de vaat in de onderste mand stroomt. Opgelet Het is gevaarlijk de deur te openen tijdens de wascyclus, aangezien u zich zou kunnen verbranden aan het warme water. Op het einde van de wascyclus Wanneer de huidige cyclus afgelopen is, zal het alarm van de vaatwasser 8 keer weerklinken en daarna stoppen. Schakel het toestel door op de Power-schakelaar te drukken, draai de watertoevoer dicht en open de deur van de vaatwasser. Wacht een paar minuten vooraleer u de vaatwasser leegt om te vermijden dat u schotels en keukengerei vastneemt wanneer het nog NL 29 D Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud Filtersysteem De filter verhindert grote voedselresten en andere grote voorwerpen om in de pomp terecht te komen. De resten kunnen de filter blokkeren. In dat geval dienen ze verwijderd te worden. Hoofdfilter Voedsel- en vuildeeltjes die in deze filter vastzitten, worden verpulverd door een speciale straal op de onderste sproeiarm en afgevoerd via de ledigingsslang. 1 Grove filter Het filtersysteem bestaat uit De grootste elementen, zoals een grove filter, een platte stukken bot of glas, die vast filter (hoofdfilter) en een zouden kunnen zitten in de microfilter (fijne filter) slang worden vastgehouden door de grove filter. Om de elementen die vastgehouden worden door de filter te 22 verwijderen, drukt u zachtjes op de kraan bovenaan de 11 filter en trekt u. 2 33 30 NL Fijne filter Deze filter houdt voedsele n e t e n s re s t e n v a s t i n de zone van de carter en voorkomt dat ze terug op de vaat terechtkomen tijdens de wascyclus. 3 Monteren van de filter De filter haalt op efficiënte wijze de etensresten uit het water, waardoor ze tijdens d e c y c l u s g e re c y c le e rd kunnen worden. Om de beste prestaties en resultaten te bekomen, dient de filter re g e l m a t i g g e re i n i g d te worden. Hierdoor is het goed de grote voedselresten die vastzitten in de filter na elke wasbeurt te verwijderen door de filter en het halfronde afvoerputje onder stromend water te spoelen. Om de filter te verwijderen, trekt u de hendel van het afvoerputje naar boven. Opgelet • De vaatwasser mag nooit gebruikt worden zonder de filter. • Wa n n e e r u d e filter verkeerd terugplaatst, kan d i t d e p re sta t i e s van het toestel aantasten en borden en keukengerei beschadigen. D Nederlands Praktische informatie openen Stap 1: Draai de filter in Stap 2: Verwijder de filter. tegenwijzerzin. NL 31 Praktische informatie Nederlands D OPMERKING Door de stappen 1 en 2 van deze procedure te volgen kunt u het filtersysteem verwijderen. Door de stappen 2 en daarna 1 van deze procedure te vo l g e n k u n t u h e t filtersysteem opnieuw installeren. OPMERKING Ga bij het nakijken van de filters op zoek naar alle partikels die deze kunnen blokkeren elke keer u de filter gebruikt. Door de grove filter lo s te s c h ro eve n , kunt u het ganse filtersysteem verwijderen. Verwijder alle voedingsresten en reinig de filters onder stromend water. 32 NL Opgelet Het filtersysteem in zijn geheel dient één keer per week gereinigd te worden. Reiniging van de filter Om de grove en fijne filter te reinigen, raden we aan e e n s c h o o n m a a k b o rste l te g e b r u i ke n . P l a a t s d e onderdelen van de filter terug zoals aangegeven op de tekeningen op de laatste pagina en plaats het geheel in de vaatwasser door het op zijn plaats te zetten en naar beneden te duwen. Opgelet Wanneer u de filters reinigt, mag u hen geen slag geven. Dit zou de filters kunnen verwringen en de prestaties van de vaatwasser doen afnemen. Voorzorgsmaatregelen voor uw vaatwasser Het bedieniningspaneel kan schoongemaakt worden met een lichtjes vochtige doek. Na het schoonmaken dient u het helemaal droog te wrijven. Voor de buitenzijde gebruikt u een goede laag was. Gebruik geen scherpe voorwerpen, schuursponsjes of schuurmiddelen om uw vaatwasser schoon te maken. Schoonmaken van de deur Om de zone rond de deur schoon te maken, dient u enkel een vochtige zachte warme doek te gebruiken. Gebruik geen stoomreinigers om te vermijden dat het water in de vergrendeling en de elektrische onderdelen binnendringt . NL D Nederlands Praktische informatie 33 Praktische informatie Nederlands D Opgelet Gebruik nooit een stoomreiniger om de deur schoon te maken aangezien dit de grendel van de deur e n d e e le k t r i s c h e onderdelen zou kunnen beschadigen. Gebruik ook nooit schuurmiddelen of bepaalde papieren h a n d d o e k e n die krassen of markeringen zouden kunnen achterlaten op het oppervlak in roestvrij staal. Bescherming tegen vorst Gelieve uw vaatwasser in de winter te beschermen tegen vorst. Op het einde van elke wascyclus dient u volgende acties uit te voeren: 1. Schakel de stroomtoevoer van uw vaatwasser uit. 34 NL 2. Schakel de watertoevoer uit en koppel de watertoevoerslang los van het waterventiel. 3. Haal het water uit de watertoevoerleiding en het waterventiel. (Gebruik een emmer om het water op te vangen). 4. Sluit de watertoevoerleiding opnieuw aan op de waterkraan. 5 . Ve r w i j d e r d e f i l te r onderaan in de vaatwasser en gebruik een spons om de inhoud die in de sifon zit op te nemen. OPMERKING Wanneer uw vaatwasser niet meer werkt door ijs, dient u een gespecialiseerd hersteller te contacteren. Reiniging van de sproeiarmen D e s p ro e i a r m e n d i e n e n regelmatig schoongemaakt te worden aangezien de chemische producten in het water de jets van de sproeiarmen en de steunen ervan kunnen verstoppen. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houdt u de schroef vast en draait u in wijzerzin om deze los te draaien. Maak de armen met zeepsop schoon en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen. Plaats de sproeiarmen terug nadat u ze grondig afgespoeld hebt. D Nederlands Praktische informatie openen Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven. Hoe kan ik mijn vaatwasser goed onderhouden Na elke wasbeurt Na elke wasbeurt onderbreekt u de watertoevoer van het toestel en laat u de deur lichtjes geopend zodat het vocht en de geuren er niet in vast blijven zitten. Haal de stekker uit het stopcontact A lv o re n s h e t t o e s t e l t e reinigen of te onderhouden, haalt u steeds de stekker uit het stopcontact. NL 35 Nederlands D Praktische informatie Geen solventen noch schurende reinigingsmiddelen Om de onderdelen aan de buitenkant en in rubber van de vaatwasser te reinigen, gebruikt u geen s o lve n t e n o f s c h u re n d e reinigingsmiddelen. Gebruik enkel een in zeepsop gedrenkte vod. O m d e v le k ke n v a n h e t binnenoppervlak te reinigen, gebruikt u een vochtige doek en een beetje azijn of een reinigingsmiddel dat speciaal ontworpen is voor de vaatwasser. geen geuren vormen in het toestel. Verplaatsing van het toestel Wanneer het toestel verplaatst moet worden, probeert u het in de verticale positie te houden. Wanneer het absoluut noodzakelijk is, mag het op de achterkant geplaatst worden. Dichtingen Voedingsmiddelen die vast blijven zitten in dichtingen behoren tot de factoren die leiden tot het opduiken van slechte geuren. Dit kan voorkomen worden door Wanneer u uw toestel voor uw vaatwasser af en toe te e e n l a n g e p e r i o d e n i e t reinigen met een vochtige spons. gebruikt We raden u aan een wascyclus te starten met een leeg toestel en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen, de watertoevoer d i c h t t e d ra a i e n e n h e t toestel lichtjes geopend te laten. Hierdoor zullen de deurdichtingen langer meegaan en zullen er zich 36 NL Recycleren • Gooi de verpakking van uw vaatwasser correct weg. • Alle verschillende verpakkingen kunnen gerecycleerd worden. De plastic delen zijn gemarkeerd met de standaard internationale afkortingen: D Nederlands Praktische informatie PE voor polyethyleen bijvoorbeeld, het materiaal waaruit de verpakkingsfolies vervaardigd worden PS voor polystyreen, bijvoorbeeld het materiaal dat gebruikt wordt voor de vulling POM voor polyoxymethyleen, dat bijvoorbeeld gebruikt wordt voor de plastic klemmen PP polypropyleen, dat bijvoorbeeld gebruikt wordt voor het zoutreservoir ABS acrylonitril-butadieen-styreen, bijvoorbeeld in het bedieningspaneel. NL 37 Praktische informatie Nederlands D 38 Opgelet Het materiaal dat gebruikt wordt voor de verpakking kan gevaarlijk zijn voor kinderen! Gelieve naar een recyclagecentrum te gaan om er uw verpakking en het toestel weg te gooien. Om dit te doen knipt u het voedingssnoer door en maakt u de deur van het toestel onbruikbaar. De kartonnen verpakking wordt vervaardigd in gerecycleerd papier en dient dus in een container die bestemd is voor het recycleren van gebruikt papier gegooid te worden. Door u ervan te vergewissen dat dit product correct weggegooid wordt, draagt u ertoe bij te alle mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en voor de volksgezondheid die kunnen optreden in het geval van een ongepaste afdanking van het product te verhinderen. Gelieve uw lokale recyclagecentrum en de lokale dienst voor de inzameling van huishoudelijk afval te contacteren voor meer gedetailleerde informatie betreffende de recyclage van dit product. RECYCLEREN: Dit product niet bij het ongesorteerd gemeentelijk afval plaatsen. De afzonderlijke recuperatie van dergelijk afval voor een bijzondere behandeling is noodzakelijk. NL Algemene problemen Technische problemen Mogelijke oorzaken Wat te doen Tips voor pechverhelping NL Nederlands De stroomtoevoer werd niet Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en dat de deur goed ingeschakeld. gesloten is. Controleer of het voedingssnoer juist in het wandstopcontact zit. De waterdruk is laag Controleer of de watertoevoer juist aangesloten is en of de kraan opengedraaid is. De deur van de vaatwasser is Controleer of de deur goed gesloten is en of de klink goed niet correct gesloten. gesloten is. Controleer de afvoerleiding. Het water wordt niet De afvoerleiding zit gedraaid in de vaatwasser gepompt De filter is verstopt Controleer de grove filter. (Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging van de filter'). De sifon van de gootsteen is Controleer de sifon van de gootsteen. Indien deze verstopt verstopt zit, contacteert u een loodgieter en geen technicus voor uw vaatwasser. Aanwezigheid van Het vaatwasmiddel is niet Gebruik enkel vaatwasmiddel dat specifiek voor gebruik schuim in het toestel geschikt in de vaatwasser ontworpen werd om schuimvorming te voorkomen. Indien er schuim aanwezig is, opent u het toestel en laat u het schuim oplossen. Giet 4,5 L (1 gallon) koud water in de vaatwasser. Sluit en vergrendel de vaatwasser en kies daarna eender welk programma. De vaatwasser zal het water afvoeren in de eerste fase van het programma. Open de deur na het leegpompen en controleer of het schuim verdwenen is. Voer de operatie opnieuw uit indien nodig. Er werd spoelmiddel gemorst Veeg spatten van waterontharder steeds onmiddellijk weg De binnenkant van Er werd vaatwasmiddel met Controleer of u een wel degelijk een product zonder de vaatwasser zit kleurstoffen gebruikt kleurstof gebruikt. onder de vlekken D e w a s m a c h i n e De zekering is doorgebrand Vervang de zekering of schakel de stroomverbreker start niet. o f d e st ro o m ve r b re ke r i s opnieuw in. Haal alle toestellen die op hetzelfde circuit als ingeschakeld. uw vaatwasser zitten van het net. Problemen Praktische informatie D 39 40 NL Lawaai Algemene problemen Er verschijnt een Aanwezigheid van mineralen, Om de binnenkant van de vaatwasser schoon te maken, witte film aan de door de hardheid van het water beschermt u uw handen door rubberen handschoenen binnenkant te dragen en vaatwasmiddel voor de vaatwasser op een vochtige spons te gebruiken. Gebruik enkel geen schoonmaakmiddelen voor de vaatwasser om te vermijden dat er schuimvorming ontstaat. E r z i t t e n Het bestek dat gebruikt werd, roestvlekken op het is niet in roestvrij staal bestek E r w e r d g e e n e n k e l e Start steeds een snelle wascyclus met een lege machine wascyclus gestart nadat er en zonder de Turbo-functie (indien beschikbaar) in te regenereerzout toegevoegd schakelen nadat u regenereerzout toegevoegd hebt. w e rd . E r i s z o u t v o r m i n g ontstaan tijdens de wascyclus. H e t d e k s e l v a n h e t Controleer of het deksel goed vast zit. wateronthardingsreservoir is niet dicht Er weerklinkt geklop Een sproeiarm tikt tegen de Onderbreek het programma en schik het bestek dat de in de vaatwasser vaat die in één van de manden sproeiarmen hindert zoals het hoort. zit Er weerklinkt getik Bepaalde spullen werden niet Onderbreek het programma en schik de vaat zoals het hoort. in de vaatwasser goed geschikt. E r w e e r k l i n k e n Dit kan veroorzaakt worden Dit heeft geen invloed op de werking van de vaatwasser. schokken ter hoogte door de installatie van de Vraag bij twijfel raad aan een erkend loodgieter. van de leidingen w a t e r le i d i n g o f d o o r h e t kruisen van leidingen. De vaat is niet droog De vaat werd niet juist geschikt. Zie de opmerkingen in hoofdstuk 'Laden van de manden van de vaatwasser' H e t p ro g r a m m a w a s n i e t Selecteer een intensiever wasprogramma. Raadpleeg het krachtig genoeg. hoofdstuk 'Beschrijving van de programma's'. Niet voldoende vaatwasmiddel. G e b r u i k m e e r w a s m i d d e l o f g e b r u i k e e n a n d e r vaatwasmiddel. De vaat hindert de bewegingen Schik de vaat zodanig dat deze het draaien van de van de sproeiarmen. sproeiarmen niet hindert. Nederlands D Praktische informatie De vaat is niet droog genoeg Resultaat van de wasbeurt is onvoldoende Maak het filtersysteem schoon of installeer het correct. Maak de openingen van de sproeiarmen schoon. Zie 'Schoonmaken van de sproeiarmen'. Nederlands Gebruik minder vaatwasmiddel wanneer het water te zacht is en kies een kortere wascyclus om het vaatwerk in glas te reinigen. G r i j z e o f z w a r t e Keukengerei in aluminium Gebruik een zacht schurend reinigingsmiddel om deze afzetting op de vaat heeft tegen de vaat geschuurd. vlekken te verwijderen. Er is vaatwasmiddel De vaat blokkeert het reservoir Schik de vaat zoals het hoort. achtergebleven in het reservoir. De vaat is niet droog Slechte lading Volg de instructies om de vaat in te laden. Te weinig spoelmiddel. Voeg meer spoelmiddel toe of vul het reservoir voor dit product bij. De vaat werd te vroeg uit de Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na de wascyclus vaatwasser gehaald leeg. Laat de deur op een kier staan om de stoom te laten ontsnappen. Haal de vaat nog niet uit het toestel wanneer de vaat nog lauw aanvoelt. Maak eerst de onderste mand leeg. Hierdoor kan het water van de mand erboven niet op de vaat in de onderste mand terechtkomen. E r w e r d e e n v e r k e e r d De wastemperatuur is te laag bij een programma met programma gekozen. korte cyclus. Dit vermindert eveneens de kwaliteit van het afwassen. Kies een programma met een lange cyclus. G e b r u i k v a n b e s t e k m e t Het water loopt moeilijker weg wanneer dit soort vaatwerk verkeerde bekleding. in het toestel zit. Probeer ze dus niet in de vaatwasser te stoppen. Het filtersysteem onderaan de vaatwasser is vuil of werd niet correct gemonteerd. Dit kan de bewegingen van de sproeiarmen hinderen. Er verschijnt damp Combinatie van zacht water en op het glaswerk een teveel vaatwasmiddel. Praktische informatie NL D 41 Nederlands D Praktische informatie Foutcodes Indien zich bepaalde storingen voordoen, zal het toestel foutboodschappen weergeven om u te waarschuwen: Codes Het controlelampje 'Rapid' knippert snel Betekenissen De tijd voor de watertoevoer is overschreden. Het lampje Lek ECO knippert snel Mogelijke oorzaken Ofwel zijn de kranen niet opengedraaid, ofwel is de watertoevoer beperkt, ofwel is de waterdruk te laag. Er zit een lek in uw vaatwasser. Opgelet Wa n n e e r e e n le k o p d u i k t , d ra a i t u d e h o o f d w a t e r t o evo e r d i c h t a lvo re n s e e n hersteldienst te bellen. Wanneer er water in het vat onderaan zit, verwijdert u het water alvorens uw vaatwasser opnieuw te starten. 42 NL SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De recyclage van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 43 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von E L E C T R O D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G g a ra n t i e re n I h n e n e i n fa c h e B e d i e n u n g , zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass S i e j e d e s M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re I n t e r n e t s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 44 DE Inhaltsverzeichnis 46 50 51 Sicherheitsvorschriften Wasseranschluss Elektrischer Anschluss B Übersicht über Ihr Gerät 52 53 54 Technische Daten Produktmerkblatt Programmübersicht C Verwendung des Geräts 55 55 56 63 65 67 69 Vorbereitung der Installation Das Gerät aufstellen Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers Geschirrkörbe einräumen Das Geschirr normal einräumen Schnellstart Geschirrkörbe einräumen gemäß der Norm EN50242 Den Geschirrspüler starten 70 D Praktische Hinweise 72 77 79 81 84 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Reinigung und Wartung Wie ist der Geschirrspüler ordnungsgemäß zu pflegen? Recycling Hilfreiche Tipps Fehlercodes DE 45 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Wenn Sie Ihre Spülmaschine verwenden, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Dieses Gerät ist für den Privathaushalt oder vergleichbare Verwendungen vorgesehen wie: - in einer Küche für Angestellte in einem Geschäft, Büro oder in ähnlichen Arbeitsräumen; - in Bauernhöfen; - für Kunden eines Hotels, Motels oder ähnlichen Wohnbereichen; - in Einrichtungen wie Zimmer mit Frühstück. Wichtige Hinweise zur Aufstellung des Geschirrspülers • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse 46 DE verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigungs- und Wa r t u n g s a r b e i te n a m Gerät dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden(gemäß der Richtlinie EN60335-1). • Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fä h i g ke i te n vo rg e s e h e n o d e r d u rc h u n w i ss e n d e oder unerfahrene Personen, außer wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder vorher in den Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden. (Richtlinie IEC60335-1). • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Räumen und im Haushalt bestimmt. • U m S t ro m s c h l ä g e z u vermeiden, das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Bitte das Gerät vom Netz trennen, bevor Sie mit Reinigungso d e r Wa r t u n g s a r b e i t e n beginnen. • Ein weiches, feuchtes Tuch und milde Seife verwenden, danach mit einem trockenen Tuch erneut abreiben. Erdungsanweisungen • Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Störung oder Panne w i rd d u rc h d i e E rd u n g d a s S t ro m s c h l a g r i s i ko verringert, da für den Strom e i n ve r k ü r z te r We g d e s Widerstands zur Verfügung steht. Dieses Gerät ist mit einer geerdeten Leitereinheit • und einem Stecker, der an die Erde angeschlossen werden kann, ausgestattet. • D e r S t e c ke r m u ss a n einer geeigneten Steckdose a n g e s c h lo ss e n w e rd e n , die allen örtlich geltenden Vorschriften und Regelungen entspricht. • Unsachgemäßes Anschließen an die Erde kann zu Stromschlägen führen. Wenn Sie Zweifel bezüglich der richtigen Erdung Ihres Gerätes haben, lassen Sie diese durch einen qualifizierten Elektriker oder einen sachkundigen Facharbeiter überprüfen. • Bitte den mitgelieferten Stecker nicht ändern, wenn er nicht in die Steckdose passen sollte. • Lassen Sie eine geeignete S t e c k d o s e d u rc h e i n e n qualifizierten Elektriker installieren. Bitte fügen Sie dem Gerät keinen Schaden zu, setzen oder stützen Sie sich nicht auf die Tür oder den Geschirrkorb. • Setzen Sie die Spülmaschine erst in Betrieb, wenn alle Verschlussplatten DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 47 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts ordnungsgemäß installiert sind. • Öffnen Sie vorsichtig d i e Tü r w ä h re n d e i n e s laufenden Spülgangs des Geschirrspülers, um das Verspritzen von Wasser zu vermeiden. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf oder gegen die Tür, wenn sie geöffnet ist. Das Gerät könnte nach vorne kippen. • Beim Einräumen des Geschirrspülers: - Spitze Küchengegenstände so stellen, dass sie d i e Tü rd i c h t u n g n i c h t beschädigen können. Warnung Messer und andere spitzen Küchengegenstände müssen mit der Spitze nach unten in den Korb gestellt oder waagrecht gelegt werden. 48 DE • Prüfen Sie, ob die Spülmittelkammer nach beendetem Spülzyklus leer ist. • Reinigen Sie keine K ü c h e n g e g e n stä n d e a u s Kunststoff, es sei denn, sie sind für die Spülmaschine geeignet oder sind entsprechend Weise gekennzeichnet. • Überprüfen Sie die Empfehlungen des Herstellers bei Küchengegenständen, die keine derartige Kennzeichnung aufweisen. • Verwenden Sie bitte nur Spülmittel und Spülzusätze, die für automatische Geschirrspüler vorgesehen sind. • Verwenden Sie in dem G e s c h i r rs p ü le r n i e m a l s Seife, Waschmittel oder Waschmittel für die Handwäsche. • Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • D i e Tü r s o l l t e n u r kurzzeitig geöffnet werden, um Verletzungsgefahren wie z.B. durch Stolpern zu minimale Wasserdruck am verhindern. Zulauf beträgt 0,04 MPa. • Achten Sie auch darauf, dass die Öffnungen nicht durch den Teppich behindert sind. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem K u n d e n d i e n st o d e r e i n e r ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Bei der Installation darauf achten, dass das Stromkabel nicht geknickt oder übermäßig gequetscht wird, was eventuell gefährlich sein könnte. • Die Bedienelemente nicht verändern. • Dieses Gerät kann mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Schläuche an eine Kanalisation angeschlossen werden; alte Schläuche dürfen nicht verwendet werden. Maximal 12 Gedecke können in dem Gerät gewaschen werden. • Der maximale Wasserdruck am Zulauf beträgt 1 MPa. Der DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 49 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Wasseranschluss Kaltwasseranschluss Achtung Bitte den Wasserzulauf nach Verwendung schließen. das Wasser fließen, bis es klar ist. Diese Vorsichtsmaßnahme ist erforderlich, um zu vermeiden, dass der Wasserzulauf blockiert ist und das Gerät beschädigt. Den Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen 3/4-Gewindeanschluss anschließen und darauf achten, dass er richtig festgeschraubt ist. Wenn die Schläuche neu sind oder erst vor kurzem installiert wurden, lassen Sie Anschluss des Ablaufschlauchs Den Ablaufschlauch in ein Abflussrohr mit einem Mindestdurchmesser von 40 mm einführen oder im Spülbecken abfließen lassen, dabei darauf achten, dass er nicht geknickt oder gequetscht ist. Der obere Schlauchteil darf nicht länger als 1 000 mm sein. Achtung Den Ablaufschlauch gemäß Zeichnung A oder B befestigen. Vorne Möbel HINWEIS Der obere Schlauchteil darf nicht länger als 1 000 mm sein. Schlauch A B 40mm 50 DE Wasserreste aus den Schläuchen Verlängerungsschlauch Wenn Sie eine Verlängerung entfernen Wenn das Spülbecken sich 1 000 mm über dem Boden befindet, kann das Restwasser nicht direkt in das Spülbecken abfließen. Daher muss das Restwasser in eine außerhalb des Geräts und unter dem Niveau des Spülbeckens befindliche Schüssel oder in ein ausreichendes Gefäß abgelassen werden. Abwasseranschluss Den Wasserablaufschlauch anschließen. Der Ablaufschlauch muss ordnungsgemäß befestigt werden, um das Auslaufen von Wasser zu verhindern. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt oder gequetscht ist. für den Ablaufschlauch brauchen, verwenden Sie bitte einen ähnlichen Schlauch. Er darf nicht länger als 4 Meter sein; andernfalls kann Ihr Geschirrspüler nicht mehr die gleiche Spülleistung erbringen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Siphon anschließen Der Abwasseranschluss darf nicht höher als 1 000 mm über dem unten Geschirr befindlichen liegen. Der Wasserablaufschlauch muss dort befestigt werden. Elektrischer Anschluss Achtung Zu Ihrer eigenen Sicherheit: Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachsteckdose oder Adapterstecker mit diesem Gerät. Die Erdung des Stromkabels in keinem Fall entfernen oder abschneiden. Voraussetzungen für Ihre elektrische Installation Für die Spannung bitte den Kapazitätsaufkleber überprüfen und den Geschirrspüler an eine geeignete Stromquelle anschließen. Eine 10-AmpereSicherung bzw. eine träge Sicherung oder den empfohlenen FehlerstromSchutzschalter verwenden und die Installation an einen Stromkreis für nur dieses Gerät anschließen. Stromanschluss Bitte darauf achten, dass Spannung und Stromfrequenz den Angaben auf dem Geräteschild entsprechen. Den Stecker nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. Wenn die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen werden soll, nicht geeignet ist, sollte sie ausgewechselt we rd e n , a n sta t t e i n e n A d a p te r o d e r ähnlichen Gegenstand zu verwenden, der Überhitzung oder Verbrennungen verursachen könnte. Achtung Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass eine fachgerechte Erdung vorhanden ist. DE 51 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Technische Daten ür) ener T hloss it gesc (m 52 Höhe 845 mm Breite 598 mm Tiefe 604 mm (bei geschlossener Tür) Wasserdruck 0,04-1,0MPa Energieversorgung Siehe Etikett Fassungsvermögen: 12 Gedecke DE Produktmerkblatt Hersteller VALBERG Typ / Beschreibung 12C47 A++ S MISC Anzahl der Gedecke 12 Energieeffizienzklasse des Standard-Spülprogramms* A++ Jährlicher Energieverbrauch** 258 kWh Energieverbrauch des Standard-Spülprogramms 0.90 kWh Stromverbrauch im Aus-Zustand 0,22 W Stromverbrauch im Standby-Modus 0,37 W Jährlicher Wasserverbrauch*** 3.080 Liter Trocknungseffizienzklasse**** A Standardreinigungsprogramm***** Dauer des Standardreinigungsprogramms Geräuschpegel Montage Ist einbaubar SPARPROGRAMM 45°C 190 Minuten 47 dB(A) Selbsttragend Ja Höhe 84,5 cm Breite 59,8 cm Tiefe (mit Anschlüssen) Stromverbrauch Nominalspannung/ Frequenz Wasserdruck (Mpa) B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 60,4 cm 1760-2100 W 220-240 V~50 Hz 0.4-10 bar = 0.04-1 MPa Anmerkungen: * A (höchste Wirksamkeit) bis D (geringste Wirksamkeit) ** Jährlicher Energieverbrauch "258" kWh, auf der Grundlage von 280 Standard-Spülprogrammen mit kaltem Wasser und sparsamen Energieverbrauch. Der tatsächliche Energieverbrauch ist von der Art abhängig, wie das Gerät verwendet wird. *** Jährlicher Wasserverbrauch "3080" Liter, auf der Grundlage von 280 Standard-Spülprogrammen. Der tatsächliche Energieverbrauch ist von der Art abhängig, wie das Gerät verwendet wird. **** A (höchste Wirksamkeit) bis D (geringste Wirksamkeit) ***** Das ist das Standardprogramm zum Reinigen schmutziger Elemente. Dieses Programm ist für diese Geschirrart hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs am wirksamsten. Dieses Gerät entspricht den europäischen Kriterien und Richtlinien in den zum Zeitpunkt der Lieferung aktuellen Versionen. - LVD 2006/95/EC - EMC2004/108/EC - ErP 2009/125/EC Die oben stehenden Werte wurden gemäß den Normen der spezifischen Betriebsbedingungen gemessen. Die Ergebnisse können sehr unterschiedlich ausfallen, je nach Geschirrmenge und -verschmutzung, Wasserhärte, Reinigermenge usw. Die vorliegende Gebrauchsanleitung stützt sich auf die Normen und Vorschriften der Europäischen Union. DE 53 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Programmübersicht Hinweis: bedeutet: Klarspülmittelbehälter muss gefüllt werden. Informationen zu den Spülzyklen Für sehr verschmutzte Teile Intensiv und verschmutzte Töpfe, Pfannen sowie Servierteller, die gebratene Speisen enthielten. Das ist das Standardprogramm zum Reinigen verschmutzter Elemente. Dieses Programm ist für (EN 50242*) diese Geschirrart hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs am wirksamsten. Für verschmutztes 90 Min. Geschirr, dass schnell gereinigt werden muss. Eine schnellere Reinigung für leicht Schnellprogramm verschmutztes Geschirr, das nicht getrocknet werden muss. Programm Beschreibung Vor-/ Restzeit des Programms Hauptspülmittel (Min.) Strom (Kwh) Wasser Klarspüler (l) Vorspülen (50 °C) Reinigen (60 °C) Spülen Spülen Spülen (70 °C) Trocknen 5/25 g (Oder 3 in 1) 170 1,6 18,5 Vorspülen Reinigen (45 °C) Spülen (65 °C) Trocknen /25 g (Oder 3 in 1) 190 0,90 11 Reinigen (65 °C) Spülen Spülen (65 °C) Trocknen 30 g 90 1,35 12,5 Reinigen (45 °C) Spülen (50 °C) Spülen (55 °C) 25 g 30 0,75 11 *EN 50242: Dieses Programm ist der Testzyklus. Die Informationen für den Vergleichstest gemäß der Norm EN 50242 sind: - Fassungsvermögen: 12 Gedecke - Position des oberen Korbs: obere Rollen auf den Schienen - Einstellung des Klarspülers: 6 - PI: 0,49 W; Po: 0,45 W. Dauer des Standby-Modus: Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn das Programm seit über 30 Minuten beendet ist. 54 DE Vorbereitung der Installation Achtung Stromschlaggefahr. Schalten Sie das Stromnetz aus, bevor Sie mit der Installation des Geschirrspüler beginnen. Andernfalls besteht Stromschlagoder sogar Lebensgefahr. Die Installation der Schläuche und elektrischen Anschlüsse sollte von Fachleuten vorgenommen werden. Bei der Installation Ihrer Spülmaschine wählen Sie bitte eine Stelle in der Nähe einer bereits vorhandenen Steckdose, der Ablaufschläuche und des Stromkabels. Eine Seite Ihres Spülbeckenschranks könnte für einen einfachen Anschluss der Ablaufschläuche an die Spülmaschine benutzt werden. C Deutsch Verwendung des Geräts HINWEIS B i t t e ü b e r p r ü fe n S i e d a s Zubehör für die Installation (Haken für die Blende, Schrauben). Das Gerät aufstellen Stellen Sie das Gerät an die gewünschte Stelle auf. Die Rückseite sollte an der Wand hinter dem Gerät, die Seitenwände a n S c h rä n ke n o d e r a n g re n z e n d e n Wänden stehen. Die Spülmaschine ist mit Wasserzulauf- und -ablaufschläuchen ausgestattet, die auf der linken oder rechten Seite des Geräts verstaut werden können, um die Installation zu vereinfachen. Das Gerät waagerecht ausrichten Beim Aufstellen des Geräts kann die Höhe des Geschirrspülers mithilfe eines verstellbaren Fußes verändert werden. Das Gerät darf auf keinen Fall einen größeren Neigungswinkel als 2° aufweisen. DE 55 Deutsch C Verwendung des Geräts Vor der ersten Nutzung des Geschirrspülers Vor dem ersten Gebrauch Ihres Geschirrspülers: A. Den Wasserenthärter einstellen B. 1,5 kg Spülmaschinensalz hinzufügen, anschließend den Salzbehälter mit Wasser auffüllen. C. Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter. D. Fügen Sie das Spülmittel hinzu. A. WASSERENTHÄRTER Der Wasserenthärter wird anhand der Wasserenthärter-Wählscheibe eingestellt. D e r Wa ss e re n t h ä r te r d i e n t d a z u , Minerale und Salze aus dem Wasser auszuscheiden, denn sie könnten die einwandfreie Arbeitsweise des Geräts stark beeinträchtigen. Je höher der Gehalt an Mineralien und Salzen ist, desto härter ist Ihr Wasser. Der Wasserenthärter sollte entsprechend der Wasserhärte in Ihrer Region angepasst werden. Ihr lokaler Wasserversorger kann Ihnen genauere Auskünfte zur Wasserhärte in Ihrer Region geben. WASSERHÄRTE °dH °dH 0~5 6-11 0~9 10-20 0~6 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 23-34 31-40 41-60 22-28 29-42 35-55 61-98 43-69 Einstellen der Salzzugabemenge Der Geschirrspüler wurde entwickelt, um die Salzmenge zu berechnen, die entsprechend der Wasserhärte verwendet werden muss. Ziel ist, den Salzverbrauch zu optimieren und Ihren Anforderungen anzupassen. Bitte befolgen Sie folgende Schritte, um die Salzzugabemenge einzustellen. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Drücken Sie fünf Sekunden lang auf den EIN-/AUS-Schalter, innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten Ihres Geräts können Sie mit dem Einstellen der Wasserhärte beginnen. 3. Drücken Sie auf den EIN-/AUS-Schalter, um die für Ihre Umgebung geeignete Einstellung zu wählen, die Einstellungen können folgendermaßen geändert werden: H1->H2->H3->H4->H5->H6. 4. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Einstellen zu beenden. Stellung des Reglers °Clarke mmol/l Salzverbrauch (Gramm/ Zyklus) 0~0,94 H1- Das Kontroll-Licht Rapid leuchtet 1,0-2,0 H2- Das Kontroll-Licht 90min leuchtet H3- Die Kontroll-Lichter Rapid u. 90min 2,1-3,0 leuchten 3,1-4,0 H4- Das Kontroll-Licht ECO leuchtet 4,1-6,0 H5- Die Kontroll-Lichter ECO u. Rapid leuchten Die Kontroll-Lichter "H6-ECO u. 90min" 6,1-9,8 leuchten Hinweis 1: 1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0, 178 mmol/L °dH: deutsche Einheit °fH: französische Einheit °Clark: britische Einheit 0 9 12 20 30 60 Hinweis 2: Werkseinstellung: H 3 (EN 50 242) Wenden Sie sich bitte an Ihr Wasserwerk, um genauere Auskünfte zur Härte Ihres Wassers zu erhalten. 56 DE HINWEIS • Bitte erst Salz nachfüllen, wenn Sie dabei sind, ein vollständiges Spülprogramm zu starten. So wird verhindert, dass Salzwasser oder Salzkörner eine gewisse Zeitlang im unteren Bereich Ihres Geräts vorhanden sind, was zu Korrosion am Spülbehälter führen kann. Wenn Ihr Modell nicht mit einem Wasserenthärter ausgestattet ist, können Sie diesen Abschnitt überspringen. Wasserenthärter Die Wasserhärte ist von einer Region zur anderen unterschiedlich. Wenn hartes Wasser im Geschirrspüler verwendet wird, bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr. Das Gerät ist mit einem besonderen Enthärter ausgestattet, der den Kalk und die Mineralien mit einem Spezialsalz aus dem Wasser entfernt. B. Salz in den Enthärter einfüllen C Deutsch Verwendung des Geräts öffnen Verwenden Sie immer Spülmaschinensalz. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und muss immer folgendermaßen gefüllt werden: Achtung Abb. 1 • Verwenden Sie ausschließlich Spülmaschinensalz! Jedes andere Salz, das nicht speziell für die Geschirrspülmaschine vorgesehen ist, insbesondere Speisesalz, wird dem Wa s s e re n t h ä r t e r S c h a d e n zufügen. Bei Schäden, die auf die Verwendung von ungeeignetem Salz zurückzuführen sind, ist der Hersteller für entstandene S c h ä d e n n i c h t h a f t b a r, A n s p r ü c h e a u f e v e n t u e l le Garantieleistungen werden zurückgewiesen. Abb. 2 DE 57 C Verwendung des Geräts Deutsch 1. Nehmen Sie den Unterkorb heraus und öffnen den Schraubverschluss des Salzbehälters (Abb. 1). 2. Setzen Sie die Spitze des Trichters (mitgeliefert) in das Loch und schütten ca. 1,5 kg Spülmaschinensalz hinein. 3. Füllen Sie den Behälter vollständig mit Wasser auf, es ist normal, dass ein wenig Wasser dabei herausläuft (Abb. 2). 4. Wenn Sie den Behälter gefüllt haben, drehen Sie den Schraubverschluss entgegen dem Uhrzeigersinn fest. 5. Die Salznachfüllanzeige erlischt, sobald der Behälter mit Salz gefüllt wurde. 6. Unmittelbar nachdem der Behälter mit Salz gefüllt wurde, muss ein Spülprogramm gestartet werden (wir empfehlen, ein kurzes Programm zu verwenden). Andernfalls könnte dem Siebsystem, der Pumpe oder anderen wichtigen Teilen des Geräts durch das Salzwasser Schaden zugefügt werden. Der Garantieanspruch erlischt. HINWEIS 1. Der Spezialsalzbehälter darf erst gefüllt werden, wenn die Salznachfüllanzeige auf der Bedienblende leuchtet. Je nachdem, wie das Salz sich auflöst, kann die Salznachfüllanzeige weiterleuchten, selbst wenn der Behälter mit Salz gefüllt wurde. Fa l l s S i e n i c h t ü b e r e i n e Salznachfüllanzeige auf der Bedienblende verfügen sollten (das gilt für bestimmte Modelle), können Sie entsprechend der durchgeführten Spülzyklen den Zeitpunkt abschätzen, an dem der Spezialsalzbehälter gefüllt werden muss. 58 DE 2. Bei einem Salzleck können ein Einweichprogramm oder ein Schnellprogramm gestartet werden, um das überschüssige Salz zu beseitigen. C. Den Klarspülmittelbehälter füllen Klarspülmittelbehälter D e r K l a rs p ü le r w i rd b e i m le t z te n Spülgang verwendet, um das Bilden von Wassertröpfchen auf Ihrem Geschirr zu vermeiden, es könnten Flecken und Spuren entstehen. Auch der Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert, da das Wasser besser vom Geschirr abfließen kann. Ihr Geschirrspüler muss mit Klarspülmittel verwendet werden. Der Klarspülmittelbehälter befindet sich in der Tür neben der Spülmittelkammer. Um den Behälter aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und schütten Sie den Klarspüler hinein, bis die Füllstandsanzeige vollständig schwarz ist. Der Klarspülmittelbehälter fasst ungefähr 110 ml. Funktion des Klarspülers Der Klarspüler wird automatisch während d e s le t z t e n S p ü l g a n g s h i n z u g e f ü g t , der einem vollständigen Klarspülgang entspricht, damit auf dem Geschirr keine Flecken oder Spuren hinterbleiben. Achtung Bitte nur für Spülmaschen bestimmte Klarspüler verwenden. Füllen Sie nie a n d e re S u b s t a n z e n ( z u m Beispiel Reinigungsmittel für Geschirrspüler, flüssiges Spülmittel) als Klarspüler in die Spülmittelkammer. Das könnte das Gerät beschädigen. Wa n n m u ss d e r K l a rs p ü le r b e h ä l te r aufgefüllt werden? Wenn auf Ihrer Bedienblende kein KontrollLicht für das Klarspülmittel vorhanden ist, können Sie die verbleibende Menge an der Farbe der Kontrollanzeige für Klarspüler C neben der Kappe feststellen. Wenn der Klarspülmittelbehälter gefüllt ist, ist die gesamte Kontrollanzeige dunkel gefärbt. Je mehr an Klarspülermenge verbraucht ist, desto kürzer ist die Schwarzfärbung der Kontrollanzeige. Das Klarspülerniveau d a rf nie we ni g e r a ls ei n V i er tel d es Behältervolumens betragen. In dem Maße wie sich die Klarspülermenge verringert, ändert sich die Größe des schwarzen Punkts auf der KlarspülerKontrollanzeige. C Deutsch Verwendung des Geräts 1. Zum Öffnen des Behälters die Kappe in Richtung des offenes Pfeils (nach links) drehen und abnehmen. 2. Klarspüler in den Behälter füllen, aber nicht überfüllen. (Klarspüleranzeige) voll 3/4 voll halbvoll 1 / 4 vo l l - m u ss aufgefüllt werden, um Verschmutzungen zu beseitigen leer 3. Die Kappe auf den Pfeil ausgerichtet wieder aufsetzen und zum Schließen nach rechts drehen. DE 59 Verwendung des Geräts Deutsch C HINWEIS HINWEIS Wischen Sie übergelaufenen Klarspüler mit einem s a u g f ä h i g e n Tu c h a u f , u m übermäßigen Schaum während des nächsten Spülvorgangs z u v e r m e i d e n . Ve r g e s s e n Sie nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers schließen. Erhöhen Sie die Dosierung, wenn Wassertropfen oder Kalkflecken nach dem Spülgang auf Ihrem Geschirr zurückbleiben. Reduzieren Sie die Dosierung, wenn das Geschirr klebrigweiße Flecken aufweist bzw. die Gläser oder Messerklingen mit einer bläulichen Schicht behaftet sind. Klarspülermenge einstellen Klarspülerregler (Klarspülen) Die Klarspülermenge ist von 4 bis 6 einstellbar. Beginnen Sie immer mit der Einstellung auf "4". Wenn Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben oder das Trocknungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, muss die Klarspülermenge erhöht, d.h. die Kappe abgenommen und der Drehschalter auf "5" gestellt werden. Wenn das Geschirr weiterhin nicht richtig getrocknet wird, muss der Drehschalter auf die nächsthöhere Zahl gestellt werden, bis Ihr Geschirr keine Flecken mehr aufweist. Die empfohlene Einstellung ist "4" (Die Werkseinstellung ist "4") 60 DE D. Funktion des Spülmittels Die Spülmittel mit ihren chemischen Wirkstoffen sind nötig, um Flecken und verkrustete Speisereste zu entfernen und sie aus dem Geschirrspüler zu befördern. Die meisten, im Handel erhältlichen hochwertigen Spülmittel entsprechen diesen Kriterien. Achtung Spülmittel richtig verwenden: - Verwenden Sie nur Spülmittel, die für Geschirrspüler bestimmt sind. Spülmittel kühl und trocken aufbewahren. - Legen Sie keine Tab in die K a m m e r, w e n n S i e n i c h t vorhaben, ein Problem zu starten. Spülmittel Es gibt 3 Sorten von Spülmittel 1. Mit Phosphat und Chlor 2. Mit Phosphat und ohne Chlor 3. Ohne Phosphat und ohne Chlor C n o r m a le S p ü l m a s c h i n e n l a d u n g . B e i schmutzigerem Geschirr wird eine größere Spülmittelmenge benötigt. Geben Sie den Reiniger immer erst vor dem Start in den Geschirrspüler, andernfalls könnte er feucht werden und sich nicht richtig auflösen. Deutsch D i e n e u e n p u lv e r fö r m i g e n R e i n i g e r enthalten normalerweise kein Phosphat. Daher ist die Funktion Wasserenthärter für Phosphat nicht verfügbar. In diesem Fall wird empfohlen, Salz in den Behälter zu füllen, auch wenn die Wasserhärte nur 6 °dH beträgt. Wenn Sie phosphatfreie Spülmittel bei hartem Wasser verwenden, können auf Geschirr und Gläsern oft weiße Flecken zurückbleiben. Bitte fügen Sie in dem Fall eine Spülmittelergänzung hinzu, um bessere Ergebnisse zu erzielen. Chlorfreie Spülmittel verleihen dem Geschirr einen leicht weißen Glanz. Bunte bzw. große Flecken könnten nicht vollständig beseitigt werden. Wählen Sie in diesem Fall bitte ein Programm mit höherer Temperatur. Verwendung des Geräts Empfohlene Spülmittelmenge Den Verschlussriegel durch Schieben öffnen Reinigungskonzentrat Je nach ihrer chemischen Zusammensetzung lassen sich Spülmittel in zwei verschiedene Arten unterteilen: - herkömmliche, alkalische Spülmittel mit ätzenden Stoffen - Spülmittel mit geringer Alkalikonzentration und natürlichen Enzymen Spülmittel-Tabs Die Spülmittel-Tabs verschiedener Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Aus diesem Grund lösen sich bestimmte Spülmittel-Tabs eventuell nicht auf und können bei Kurzprogrammen nicht ihre gesamte Reinigungsleistung erbringen. Daher bitte immer längere Programme w ä h l e n , w e n n S i e S p ü l m i t t e l - Ta b s v e r w e n d e n , u m d i e S p ü l m i t t e l re s t e vollständig zu beseitigen. Spülmittelkammer Diese Kammer muss vor jedem Spülzyklus entsprechend der Anweisungen in der Spülzyklus-Tabelle gefüllt werden. Ihr G e s c h i r r s p ü le r v e r b r a u c h t w e n i g e r Spülmittel und Klarspüler als herkömmliche Geschirrspülmaschinen. Im Allgemeinen genügt ein Esslöffel Spülmittel für eine DE 61 C Verwendung des Geräts Deutsch Spülmittel hinzufügen Füllen Sie die Spülmittelkammer. Die Markierung gibt die Dosierung an, siehe unten: A: Die Spülmittelkammer für den Hauptspülgang. B: Die Spülmittelkammer für den Vorspülgang. Bitte beachten Sie die Empfehlungen zur Dosierung und Lagerung auf der Spülmittelverpackung. Schließen Sie den Deckel bis er richtig verriegelt ist. Wenn das Geschirr sehr verschmutzt ist, geben Sie bitte eine zusätzliche Dosierung in die Vorspülkammer. Dieses Spülmittel wird im Vorspülgang verwendet. Achtung Spülmittel für Geschirrspüler sind korrosive Produkte! Sie müssen von Kindern ferngehalten werden. 62 DE ANMERKUNGEN • Genauere Auskünfte zur Spülmittelmenge, die beim Normalprogramm verwendet wird, finden Sie auf der letzten Seite. • Es sei darauf zu achten, dass je nach Verschmutzung u n d Wa s s e r h ä r t e Unterschiede möglich sind. • Bitte beachten Sie die H e r s t e l l e re m p f e h l u n g e n a u f d e r Ve r p a c k u n g d e s Spülmittels. • Wenn der Deckel geschlossen ist: Drücken Sie auf die Ve r r i e g e l u n g s t a s t e . D e r Deckel öffnet sich mithilfe der Feder. Füllen Sie vor jedem Spülzyklus immer Spülmittel in die Maschine. Verwenden Sie nur für Geschirrspüler geeignete Marken-Spülmittel. Geschirrkörbe einräumen Empfehlungen Denken Sie daran, spülmaschinenfeste Küchengegenstände zu kaufen. Verwenden Sie milde, geschirrschonende Reiniger. Wenden Sie sich gegebenenfalls an die Spülmittelhersteller. Für empfindliche Gegenstände sollten Sie ein Programm mit der niedrigst möglichen Temperatur wählen. Um zu vermeiden, das Geschirr zu beschädigen, räumen Sie Gläser und Geschirr nicht sofort nach beendetem Programm aus. Geschirr und Besteck im Geschirrspüler reinigen: Nicht oder nur bedingt geeignet: -- Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perlmuttgriffen. -- K u n s t s t o f f g e g e n t e i l e , d i e n i c h t hitzebeständig sind -- Antikes Geschirr mit geklebten, nicht hitzebeständigen Teilen -- Geschirr oder Besteck -- Zinn- oder Kupfergeschirr -- Kristallglasgegenstände -- Nicht rostfreie Stahlgegenstände -- Holzteller -- Artikel aus synthetischen Chemiefasern -- Bestimmte Gläser können nach mehreren Spülgängen trüb werden -- Aluminium- oder Silberteile können zum Verfärben und Verblassen neigen -- Dekore können verblassen, wenn sie regelmäßig in der Spülmaschine gereinigt werden Überprüfen Sie vor oder nach dem Einräumen der Geschirrkörbe C Deutsch Verwendung des Geräts (Für eine optimale Leistung beachten Sie bitte diese Ladeanweisungen. Die Merkmale und das Aussehen der Geschirrkörbe und des Besteckkorbs können je nach Modell unterschiedlich sein). Grobe Speisereste entfernen. Eingebrannte Stellen in den Töpfen einweichen. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser abzuspülen. Die Gegenstände folgendermaßen in die Spülmaschine einräumen: 1. Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pötte, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten stellen. 2. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg stellen, damit das Wasser ablaufen kann. 3. Alle Küchengeräte so einräumen, dass sie sicher stehen und nicht kippen können. 4. Alle Küchengeräte sind so einzuräumen, d a ss d i e S p r ü h a r m e b e i m S p ü l g a n g unbehindert drehen können. Achtung S e h r k le i n e G e s c h i r r te i le sollten nicht in der Maschine gespült werden, da sie leicht aus den Körben fallen könnten. • Hohle Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten einräumen, damit das Wasser sich nicht im Gefäß oder in einer Vertiefung ansammeln kann. • Geschirr und Besteck dürfen nicht aufeinander liegen oder sich bedecken. Um Schäden an den Gläsern zu vermeiden, sollten sie sich nicht berühren. DE 63 C Verwendung des Geräts Deutsch • Breite, stark verschmutzte Teile im Unterkorb einräumen. • Der Oberkorb ist für leichtes, empfindlicheres Geschirr wie Gläser, Teeoder Kaffeetassen vorgesehen. • Nach oben gerichtete Messer mit langen Klingen können eine potenzielle Gefahr darstellen! • Lange und/oder spitze Küchengeräte wie Tranchiermesser müssen waagrecht im Oberkorb eingeräumt werden. • Den Geschirrspüler nicht überladen. Das ist wichtig, um gute Spülergebnisse und einen mäßigen Energieverbrauch zu erzielen. Geschirr ausräumen Um zu vermeiden, dass Wassertropfen vom Oberkorb auf den Unterkorb fallen, ist es empfehlenswert, zuerst den unteren u n d d a n n d e n o b e re n G e s c h i r r ko r b auszuräumen. 64 DE Das Geschirr normal einräumen Beladen des Oberkorbs In den oberen Korb wird empfindlicheres, leichteres Geschirr gestellt wie Gläser, Te e - o d e r K a f fe e ta ss e n , U n te r te l le r und Teller, kleine Schüsseln und relativ flache Kochtöpfe (wenn sie nicht zu sehr verschmutzt sind). Räumen Sie Geschirr und Küchengegenstände so ein, dass sie durch den Wasserstrahl nicht umgestoßen werden können. IN Beladen des Unterkorbs Es wird empfohlen, größere und stärker verschmutzte Teile, Töpfe, Pfannen, Deckel, Servierteller und Schüsseln in den unteren Korb zu stellen wie auf der Zeichnung unten abgebildet. Es ist besser, die Servierteller und Deckel auf die Korbseite zu stellen, um die Umdrehung der oberen Sprüharme nicht zu behindern. Bitte vergessen Sie nicht: - Töpfe, Servirschalen usw. müssen immer umgekehrt eingeräumt werden. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen müssen schräg stehen, damit das Wasser ablaufen kann. - Der untere Korb enthält klappbare Reihen, um mehr oder größere Schüsseln und Pfannen einräumen zu können. C Deutsch Verwendung des Geräts Den Oberkorb einstellen Die Höhe des oberen Korbs kann verstellt werden, um mehr Platz im Ober- oder Unterkorb für große Küchengegenstände zu schaffen. Um die Höhe des Oberkorbs zu verstellen, werden die Räder auf höher oder tiefer liegende Schienen gesetzt. Lange Gegenstände, Servier- und Salatbesteck sowie Messer sollten so in den Korb eingeräumt werden, dass sie die Umdrehung der Sprüharme nicht behindern können. Tiefgestellte Position Hochgestellte Position IN DE 65 C Verwendung des Geräts Deutsch Die Tassenregale zusammenklappen Um Töpfe und Pfannen besser einordnen zu können, sind die Stacheln umklappbar wie unten abgebildet. Klappen Sie die Stacheln des Unterkorbs um. Um Töpfe und Pfannen besser einordnen zu können, sind die Stacheln umklappbar wie unten abgebildet. Besteckkorb Das Besteck muss unten im Besteckkorb eingeräumt werden. Wenn der Besteckkorb Seitenkörbe aufweist, sollten die Löffel separat in die geeigneten Öffnungen gestellt, lange Küchengegenstände sollten wie unten abgebildet waagrecht vorne auf dem Oberkorb untergebracht werden. 66 DE Achtung Achten Sie darauf, dass kein Besteck unten aus dem Korb herausragt. Spitze Küchengegenstände immer mit der Spitze nach unten einräumen! Für Ihre eigene Sicherheit und optimale Reinigung sollten Sie Besteck und Geschirr folgendermaßen in den Korb stellen: - Es muss ineinander übergreifen. - Das Silberbesteck sollte mit den Griffen nach unten gestellt werden. - Messer und andere potenziell gefährliche Küchengegenstände sollten aber mit den Griffen nach oben eingeräumt werden. Schnellstart Eine detailliertere Methode können Sie im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung nachlesen. Das Gerät einschalten Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten, öffnen Sie die Tür. Füllen Sie die Spülmittelkammer Kammer A: bei jedem Spülgang. Kammer B: nur bei Programmen mit Vorspülgang. (Folgen Sie den Betriebsanweisungen!) Überprüfen Sie den Klarspülerstand Kontroll-Licht (C) auf der Bedienblende (wenn vorhanden). Überprüfen Sie den Regeneriersalzstand (Nur bei Modellen, die mit einem Wasserenthärter ausgestattet sind). Kontroll-Licht auf der Bedienblende (wenn vorhanden). Falls Sie nicht über eine Salznachfüllanzeige auf der Bedienblende verfügen sollten (das gilt für bestimmte Modelle), können Sie entsprechend der durchgeführten Spülzyklen den Zeitpunkt abschätzen, an dem der Spezialsalzbehälter gefüllt werden muss. C Deutsch Verwendung des Geräts Körbe einräumen Grobe Speisereste entfernen. Eingebrannte Stellen in den Töpfen einweichen, dann in die Körbe einräumen. Lesen Sie die Anweisungen zum Einräumen des Geschirrspülers nach. Programm wählen Die Tür schließen, die Programmtaste drücken, bis das gewünschte Programm le u c h t e t . ( L e s e n S i e d e n A b s c h n i t t "Programmübersicht"). Geschirrspüler in Betrieb nehmen Den Wasserhahn aufdrehen und den EIN-/ AUS-Schalter drücken. Das Gerät startet in ungefähr 10 Sekunden. Programm wechseln 1. Ein gestarteter Spülzyklus kann nur geändert werden, wenn er nur vor kurzer Zeit gestartet wurde. Im gegenteiligen Fall könnte das Spülmittel bereits freigeben worden sein und das Gerät könnte schon d a s S p ü lw a s s e r a b g e l a s s e n h a b e n . Wenn dies der Fall sein sollte, muss die Spülmittelkammer neu gefüllt werden. 2. Den EIN-/AUS-Schalter drücken, dann über 3 Sekunden lang die Programmtaste drücken, um das laufende Programm abzubrechen. 3. Ein neues Programm wählen. 4. Die Spülmaschine neu starten. DE 67 C Verwendung des Geräts Deutsch Vergessenes Geschirr in den Geschirrspüler hinzufügen 1. Die EIN-/AUS-Taste drücken, um das Gerät auszuschalten. 2. Die Tür öffnen. 3. Das vergessene Geschirr hinzufügen. 4. Die Tür schließen, die EIN-/AUS-Taste drücken, die Spülmaschine wird nach 10 Sekunden neu gestartet. Achtung Die Tür vorsichtig öffnen. Heißer Dampf kann entweichen, wenn die Tür geöffnet wird! Wenn das Gerät während eines Spülgangs ausgeschaltet wird Wenn das Gerät während eines Spülgangs ausgeschaltet wird, muss beim Neustart des Geräts der ursprüngliche Spülzyklus erneut gewählt werden. Das Gerät ausschalten Wenn ein Spülzyklus beendet ist, ertönt der Summer 8 Mal und verstummt dann. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die EIN-/AUS-Taste drücken. Drehen Sie den Wasserhahn zu und räumen Sie die Geschirrkörbe aus. Warten Sie einige Minuten (ungefähr 15 Minuten), bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen, denn Geschirr und Besteck sind noch heiß und daher leichter zerbrechlich. Außerdem können sie so besser trocknen. Räumen Sie den Geschirrspüler aus, indem Sie mit dem Unterkorb beginnen. 68 DE Geschirrkörbe einräumen gemäß der Norm EN50242 Oberkorb C Deutsch Verwendung des Geräts Unterkorb IN 1 2 Tassen Untertassen 6 Große Schüssel 3 Gläser 7 Dessertteller 4 Kleine Schüsseln 8 Flache Teller 5 Mittelgroße Schüsseln 9 Tiefe Teller 6 Große Schüssel 10 Ovale Platte Besteckkorb 1 Esslöffel 2 3 4 5 Gabeln Messer Teelöffel Dessertlöffel 6 Servierlöffel 7 Serviergabeln 8 Soßenlöffel Informationen zu den Vergleichbarkeitstests gemäß der Norm EN 50242 DE 69 C Verwendung des Geräts Deutsch Den Geschirrspüler starten Bitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Geschirrspüler in Betrieb nehmen: 1. Die Spülmaschine befindet sich auf einer ebenen Fläche und hat festen Stand 2. Der Wasserzulaufhahn ist aufgedreht. 3. Die Zulaufschläuche sind ordnungsgemäß festgeschraubt und weisen kein Leck auf. 4. Die Stromkabel sind fest angeschlossen. 5. Das Stromnetz ist angeschlossen. 6. Die Zulauf- und Ablaufschläuche sind befestigt. 7 . A l le Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i e n u n d Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler entfernt. Achtung Bewahren Sie auch nach der Installation diese Gebrauchsanleitung gut auf. Sie ist sehr nützlich für die Benutzer. Ein Spülprogramm starten 1. Den Ober- und Unterkorb aus dem Gerät ziehen, das Geschirr einräumen, Ober- und Unterkorb wieder hineinschieben. Es wird empfohlen, zuerst den Unterkorb, dann den Oberkorb zu beladen (siehe den Abschnitt "Geschirrspüler beladen"). 2. Spülmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler"). 3. Den Stecker in die Steckdose stecken. Die Stromquelle beträgt 220-240V 50Hz, die Spezifikation des Steckers ist 10A 250V AC. Der Hahn für die Wasserversorgung muss komplett aufgedreht sein. 4. Die Tür schließen, die EIN-/AUS-Taste drücken, um das Gerät anzuschalten. 5 . D i e P ro g r a m m t a s t e d r ü c ke n , d i e Programme erscheinen in dieser Reihenfolge: ECO->90min->Rapide->Intensif 70 DE Wenn ein Programm gewählt wurde, leuchtet das entsprechende Kontroll-Licht. Anschließend den EIN-/AUS-Schalter drücken, der Geschirrspüler ist gestartet. Das Programm wechseln... 1. Ein gestarteter Spülzyklus kann nur geändert werden, wenn er nur vor kurzer Zeit gestartet wurde. Im gegenteiligen Fall könnte das Spülmittel bereits freigeben worden sein und das Gerät könnte schon d a s S p ü lw a s s e r a b g e l a s s e n h a b e n . Wenn dies der Fall sein sollte, muss die Spülmittelkammer neu gefüllt werden (siehe den Abschnitt "Die Spülmittelkammer füllen"). 2. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter, das Gerät ist jetzt im Standby-Modus, d r ü c ke n S i e ü b e r 3 S e k u n d e n l a n g die Programmtaste, damit Sie zu dem gewünschten Programm wechseln können (siehe den Abschnitt "Programmübersicht"). HINWEIS We n n S i e w ä h re n d e i n e s S p ü l g a n g s d i e Tü r ö f f n e n , wird das Gerät in den PauseModus versetzt. Solange die Tür geöffnet ist, hört das KontrollLicht des Programms auf zu blinken und der Summer ertönt einmal pro Minute. Wenn die Tür geschlossen wird, startet die Spülmaschine erneut nach 10 Sekunden. Wenn Ihr Gerät mit der Rückruffunktion ausgestattet ist, wird nach einem Stromausfall das laufende Programm beendet. Sie haben vergessen, ein Geschirrstück einzuräumen? Ein Geschirrstück, das Sie vergessen haben, kann immer hinzugefügt werden, solange das Spülmittel nicht freigegeben wurde. 1. Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten. 2. Öffnen Sie die Tür ein wenig. 3. Wenn die Sprüharme sich nicht mehr drehen, können Sie die Tür ganz öffnen. 4. Fügen Sie das vergessene Geschirr hinzu. 5. Schließen Sie die Tür. 6. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter, die Spülmaschine startet erneut nach 10 Sekunden. Das Gerät ausschalten Das Programm ist erst beendet, wenn das Kontroll-Licht leuchtet, aber nicht blinkt. 1. Schalten Sie den Geschirrspüler aus, indem Sie die ON/OFF-Taste drücken. 2. Drehen Sie den Wasserhahn zu! C Deutsch Verwendung des Geräts Öffnen Sie vorsichtig die Tür Das Geschirr ist heiß und stoßempfindlich. Man sollte das Geschirr daher 15 Minuten ruhen lassen und dann erst ausräumen. Öffnen Sie die Tür, lassen Sie sie halb geöffnet, warten Sie ein paar Minuten mit dem Ausräumen. So ist das Geschirr nicht mehr so heiß, außerdem trocknet es besser. Den Geschirrspüler ausräumen Der Spülraum ist feucht, das ist normal. Räumen Sie zuerst den Unterkorb, dann den Oberkorb aus. So kann kein Wasser vom Oberkorb auf das Geschirr im Unterkorb tropfen. Achtung E s i st g e fä h r l i c h , d i e Tü r während des Spülgangs zu öffnen, da Sie sich mit heißem Wasser verbrennen können. Am Ende des Spülzyklus Wenn ein Spülzyklus beendet ist, ertönt der Summer 8 Mal und verstummt dann. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die EIN-/AUS-Taste drücken, drehen Sie den Wasserhahn zu und öffnen den Geschirrspüler. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen, denn Geschirr und Besteck sind noch heiß und leichter zerbrechlich. Außerdem können sie so besser trocknen. DE 71 D Praktische Hinweise Deutsch Reinigung und Wartung Siebsystem Durch das Sieb wird verhindert, dass größere Speisereste oder sonstige Verunreinigungen in die Pumpe eindringen. Diese Rückstände könnten das Sieb verstopfen. Sie müssen gegebenenfalls entfernt werden. Hauptsieb Die Speisereste und Verunreinigungen im Sieb werden von einer Spezialdüse d e s u n te re n S p r ü h a r m s pulverisiert und über den Ablaufschlauch abgelassen. 1 Grobsieb Größere Rückstände wie Knochen- und Glasstücke, Das Siebsystem besteht die den Schlauch blockieren aus einem Grobsieb, einem könnten, werden in dem flachen Sieb (Hauptsieb) und Grobsieb zurückgehalten. einem Mikrosieb (Feinsieb). Um die im Sieb eingefangenen Objekte zu beseitigen, vorsichtig auf den Hahn drücken, der sich auf dem 22 Sieb befindet, und ziehen. 11 33 72 DE 2 Feinsieb Mit diesem Sieb werden die Speisereste im Siebgehäuse zurückgehalten, damit sie während des Spülgangs nicht wieder auf dem Geschirr abgelagert werden. 3 Sieb zusammensetzen Die Speisereste werden in dem Sieb zurück- und vom Spülwasser ferngehalten, damit es während des Spülprogramms a u f b e re i te t we rd e n k a n n . Um optimale Leistung und Ergebnisse zu erzielen, muss das Sieb regelmäßig gereinigt werden. Daher sollten im Sieb zurückgehaltene grobe S p e i s e re ste n a c h j e d e m Spülgang entfernt werden, indem das Sieb und die Pumpenabdeckung unter fließendem Wasser gereinigt werden. Die Pumpenabdeckung am Griff ziehen, um das Sieb herauszunehmen. Achtung • Der Geschirrspüler darf nie ohne Sieb verwendet werden. • We n n d a s S i e b nicht wieder in die richtige Position eingesetzt wird, kann die Geräteleistung beeinträchtigt und das Geschirr und die Küchengegenstände beschädigt werden. D Deutsch Praktische Hinweise öffnen Schritt 1: Das Sieb gegen Schritt 2: Das Sieb herausnehmen. den Uhrzeigersinn drehen. DE 73 Praktische Hinweise Deutsch D HINWEIS Um das Siebsystem zu entfernen, bitte die Schritte 1 und 2 dieser Gebrauchsanleitung befolgen. Um das Siebsystem wieder einzusetzen, bitte die Schritte 2 und 1 dieser Gebrauchsanleitung befolgen. HINWEIS Jedes Mal, wenn Sie die Siebe verwenden, untersuchen Sie diese nach Partikeln, durch die sie blockiert werden könnten. Wenn Sie das Grobsieb aufschrauben, können Sie das gesamte Siebsystem herausnehmen. Jegliche Speisereste entfernen und die Siebe unter fließendem Wasser reinigen. 74 DE Achtung Das gesamte Siebsystem sollte einmal wöchentlich gereinigt werden. Sieb reinigen Zum Reinigen des Grob- und Feinsiebs wird empfohlen, eine Bürste zu verwenden. Die Siebteile wie in der Zeichnung auf der vorangegangenen Seite angegeben wieder zusammensetzen und die vollständige Montage wieder in die Spülmaschine einsetzen und nach unten drücken. Achtung Die Siebe bitte vorsichtig reinigen, damit sie nicht beschädigt werden. Durch Stöße beispielsweise könnten sie verbogen, die Leistung des Geschirrspülers könnte beeinträchtigt werden. Tür reinigen U m d e n Tü r b e re i c h z u reinigen, sollten Sie ausschließlich ein heißes, weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwenden. Nie einen D a m p f re i n i g e r a n we n d e n , denn in das Schloss und die elektrischen Komponenten darf kein Wasser gelangen. D Deutsch Praktische Hinweise Hinweise zu Ihrem Geschirrspüler Die Bedienblende kann mit einem leicht angefeuchteten Tu c h g e re i n i g t w e rd e n . Nach dem Reinigen muss das Gerät gut abgetrocknet werden. Auf den Außenbereich wird e m p fo h le n , Wa c h s d i c k auftragen. Nie spitze Gegenstände, Schwämme mit rauer Oberfläche oder scheuernde Reinigungsmittel zum Reinigen Ihres Geschirrspülers verwenden. DE 75 Praktische Hinweise Deutsch D Achtung Tür nicht mit einem Dampfreiniger reinigen, da so die Tü r v e r r i e g e l u n g und die Elektronik beschädigt werden könnten. Desgleichen sollten keine Scheuermittel bzw. bestimmte Pa p i e rs e r v i e t t e n verwendet werden, denn sie könnten auf der Fläche aus ro st f re i e m S t a h l Kratzer oder Spuren hinterlassen. Frostschutz Bitte sorgen Sie im Winter für Frostschutzmaßnahmen für Ihren Geschirrspüler. Nach jedem Spülzyklus sind folgende Punkte zu berücksichtigen: 1. Die Stromversorgung der Spülmaschine unterbrechen. 76 DE 2. Die Wasserversorgung u n te r b re c h e n u n d d e n Zulaufschlauch vom Wasserventil trennen. 3. Das Wasser aus Zulaufschlauch und Wa s s e r v e n t i l a b f l i e ß e n lassen. (Für das Wasser einen Topf bereithalten). 4. Den Zulaufschlauch wieder an das Wasserventil anschließen. 5. Entfernen Sie das Sieb u n t e n i m S p ü l b e h ä l t e r, nehmen Sie einen Schwamm, um das Wasser im Siphon aufzusaugen. HINWEIS Wenn Ihr Geschirrspüler wegen Frost oder Eis nicht mehr funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Sprüharme reinigen Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, denn harte Chemikalien im Wasser können die Austrittsdüsen der Sprüharme und die Halterungen verstopfen. Um den oberen Sprüharm zu entfernen, halten Sie die Mutter fest, drehen den Sprüharm im Uhrzeigersinn und ziehen ihn heraus. Reinigen Sie den Sprüharm mit heißem Seifenwasser und verwenden Sie zur Reinigung der Düsen eine weiche Bürste. Spülen Sie sie gut ab und setzen Sie sie wieder ein. D Deutsch Praktische Hinweise öffnen Zum Entnehmen des unteren Sprüharms ziehen Sie diesen nach oben. Wie ist der Geschirrspüler ordnungsgemäß zu pflegen? Nach jedem Spülgang Nach jedem Spülgang den Wasserhahn zudrehen und die Tür ein wenig geöffnet lassen, damit die Feuchtigkeit und Gerüche entweichen können. Stecker ziehen Vo r R e i n i g u n g s - o d e r Wartungsarbeiten immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. DE 77 Deutsch D Praktische Hinweise Keine Lösungs- oder Scheuermittel Um die Außen- und Gummipartien des Geschirrspülers zu reinigen, b i t t e ke i n e L ö s u n g s - o d e r Scheuermittel verwenden. Nur ein mit heißem Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Zum Entfernen von Flecken auf den Innenflächen e i n f e u c h t e s Tu c h u n d ein wenig Essig oder ein Reinigungsmittel speziell für Geschirrspüler verwenden. Das Gerät transportieren Wenn das Gerät transportiert werden muss, versuchen Sie, es in aufrechter Position zu halten. Wenn es unbedingt erforderlich sein sollte, kann es auf die Rückseite gelegt werden. Dichtungen S p e i s e re s t e , d i e i n d e n Dichtungen hängen geblieben s i n d , kö n n e n s c h le c h t e Gerüche verursachen. Man reinige daher die Dichtungen We n n S i e I h r G e rä t f ü r von Zeit zu Zeit mit einem längere Zeit nicht benutzen feuchten Schwamm. Es ist empfehlungswert, e i n S p ü l p ro g r a m m m i t leerer Maschine laufen zu lassen, anschließend den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, den Wasserhahn auszudrehen und Ihr Gerät ein wenig geöffnet lassen. So halten die Türdichtungen länger, es können keine Gerüche im Gerät entstehen. 78 DE Recycling • D i e Ve r p a c k u n g I h re s G e s c h i r r s p ü l e r s m u s s ordnungsgemäß entsorgt werden. • Alle verschiedenen Verpackungsteile können recycelt werden. Die Kunststoffteile sind mit international genormten Kurzzeichen gekennzeichnet: D Deutsch Praktische Hinweise PE für Polyethylen, das Material, aus dem z.B. die Verpackungsfolien hergestellt sind PS für Polystyrol, das z.B. als Füllmaterial verwendet wird POM für Polyoxymethylen, das z.B. für Kunststoffbinder verwendet wird PP Polypropylen, das z.B. für den Spezialsalzbehälter verwendet wird ABS Acrylnitril-Butadien-Styrol, z.B. die Bedienblende. DE 79 Praktische Hinweise Deutsch D 80 Achtung Das Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein! Bitte begeben Sie sich in eine Entsorgungsanlage, um dort die Verpackung sowie das Gerät zu entsorgen. Schneiden Sie dazu das Stromkabel ab, auch die Tür des Gerätes muss unbrauchbar gemacht werden. Die Verpackung aus Karton ist aus Recyclingpapier hergestellt und sollte demnach in einem Altpapiercontainer entsorgt werden. Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potenziell negative Auswirkungen für die Umwelt und das Gesundheitswesen zu verhindern, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung entstehen könnten. Für weitere Auskünfte zum Recycling dieses P ro d u k t s w e n d e n S i e s i c h b i t t e a n I h re örtliche Entsorgungsanlage oder HausmüllSammelstelle. RECYCLING: Bitte dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Derartiger Abfall muss hinsichtlich der späteren Verarbeitung getrennt gesammelt werden. DE Allgemeine Störungen Technische Störungen Mögliche Ursachen Die Sicherung auswechseln oder den Sicherungsschutzschalter wieder einschalten. Schalten Sie alle Geräte ab, die an denselben Stromkreis wie Ihr Geschirrspüler angeschlossen sind. Was tun Hilfreiche Tipps DE Deutsch Die Stromversorgung ist nicht Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler angestellt und eingeschaltet. die Tür richtig geschlossen ist. Überprüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt an der Steckdose angeschlossen ist. Der Wasserdruck ist niedrig Überprüfen Sie, ob der Wasserzulauf richtig angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet ist. Die Tür der Spülmaschine ist Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen und das nicht richtig geschlossen. Schnappschloss eingerastet ist. D a s Wa ss e r w i rd D e r A b l a u f s c h l a u c h i s t Den Ablaufschlauch überprüfen. n i c h t a u s d e m geknickt Geschirrspüler gepumpt Das Sieb ist verstopft Das Grobsieb überprüfen. (Lesen Sie unter "Sieb reinigen" nach.) Der Spülbeckensiphon ist Den Spülbeckensiphon überprüfen. Wenn er verstopft verstopft ist, wenden Sie sich an einen Klempner, nicht an Ihren Reparateur für den Geschirrspüler. S c h a u m i m D a s S p ü l m i t t e l i s t n i c h t Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel für Geschirrspüler, Spülbehälter geeignet. um Schaumbildung zu vermeiden. Bei Schaumbildung das Gerät öffnen und warten, bis der Schaum sich aufgelöst hat. Eine Gallone (4,5l) kaltes Wasser in den Spülbehälter schütten. Die Spülmaschine schließen und verriegeln, dann irgendein Programm wählen. Die Spülmaschine wird das Wasser schon bei der ersten Etappe abpumpen. Nach dem Abpumpen die Tür öffnen, um nachzusehen, ob der ganze Schaum sich aufgelöst hat. Den Vorgang gegebenenfalls wiederholen. E s w u r d e K l a r s p ü l e r Wischen Sie sofort jegliche Spuren des Klarspülers ab. verschüttet. Die Spülmaschine D i e S i c h e r u n g i s t startet nicht. d u rc h g e b r a n n t o d e r d e r Sicherungsschutzschalter ist aktiviert. Störungen Praktische Hinweise D 81 82 DE Geräusch Allgemeine Störungen Es wurde ein Spülmittel mit Farbstoffen verwendet. Die Mineralienablagerung i s t a u f d i e Wa s s e r h ä r t e zurückzuführen. Das Besteck weist D a s B e s t e c k i s t n i c h t Rostspuren auf. rostbeständig Nach dem Einfüllen von Regeneriersalz wurde kein Spülzyklus gestartet. Salzspuren sind im Spülzyklus aufgetreten. D e r D e c k e l d e s Vorratsbehälters für Wasserenthärter ist nicht dicht. Schlagendes Geräusch Ein Sprüharm schlägt an das im Spülraum. Geschirr, das in einen der Körbe eingeräumt ist. K l o p f e n d e s Ein Teil des Geschirrs wurde G e r ä u s c h i m nicht richtig eingeräumt. Spülraum. S t ö ß e a n d e n Sie können von der Installation Rohrleitungen sind der Wasserleitungen vor Ort hörbar. oder von Kreuzungsstellen zwischen den Rohren verursacht werden. D a s G e s c h i r r i s t Das Geschirr wurde nicht nicht sauber. richtig eingeräumt. Die Leistung des Programms war nicht ausreichend. Der Spülbehälter weist Flecken auf. Eine dünne weiße Schicht ist auf den Innenflächen zu sehen. Wählen Sie ein intensiveres Spülprogramm. Siehe den Abschnitt "Programmübersicht". Siehe die Hinweise im Abschnitt "Geschirrkörbe einräumen". Das hat keine Auswirkung auf den Betrieb der Spülmaschine. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Klempner. Unterbrechen Sie das Programm, räumen Sie das Geschirr richtig ein. Unterbrechen Sie das Programm, räumen Sie das Geschirr richtig ein, damit die Sprüharme nicht behindert werden. Überprüfen, ob der Deckel festsitzt. Wenn Regeneriersalz hinzugefügt wurde, immer einen Schnellspülzyklus starten, ohne die Maschine zu beladen, auch sollte die Turbofunktion (wenn verfügbar) nicht gewählt werden. Achten Sie darauf, ein Geschirrspülmittel ohne Farbstoffe zu verwenden. Beim Reinigen des Spülraums müssen Gummihandschuhe getragen und ein flüssiges Spülmittel für Geschirrspüler auf feuchtem Schwamm verwendet werden. Auf keinen Fall andere Reinigungsmittel als flüssiges Spülmittel für Geschirrspüler verwenden, um Schaumbildung zu verhindern. Deutsch D Praktische Hinweise Das Trocknungsergebnis ist nicht zufriedenstellend. Es wurde Besteck mit einer n i c h t o rd n u n g s g e m ä ß e n Beschichtung verwendet. Es wurde ein falsches Programm gewählt. Das Geschirr wurde zu früh herausgenommen. Unzureichende Spülmittelmenge. Die Sprüharme werden durch Geschirr behindert. Das Siebsystem unten im Spülbehälter ist verschmutzt b z w. w u rd e n i c h t r i c h t i g eingesetzt. Das könnte die Sprüharme behindern. Beschlagene Gläser Eine Mischung aus weichem Wasser und zu viel Spülmittel. Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend. G r a u e o d e r Küchengegenstände aus schwarze Spuren A l u m i n i u m s i n d m i t d e m restlichen Geschirr in Kontakt auf dem Geschirr. geraten. I n d e r K a m m e r D i e K a m m e r w i rd d u rc h b e f i n d e n s i c h Geschirr behindert. Spülmittelreste. D a s G e s c h i r r i s t Falsche Beladung nicht trocken Zu wenig Klarspüler. DE Deutsch Geben Sie mehr Klarspüler in die entsprechende Kammer oder befüllen Sie diese erneut. Räumen Sie die Maschine nicht sofort nach Programmende aus. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit, damit der Dampf entweichen kann. Beginnen Sie erst, Ihren Geschirrspüler auszuräumen, wenn das Geschirr genügend abgekühlt ist, um es gut anfassen zu können. Räumen Sie den Unterkorb zuerst aus. So kann kein Wasser vom Oberkorb auf das Geschirr darunter tropfen. Bei einem Kurzprogramm ist die Spültemperatur niedriger. Auch die Spülleistung ist geringer. Wählen Sie ein Programm mit langem Spülzyklus. Das Wasser fließt nicht so gut ab, wenn derartiges Geschirr in das Gerät gegeben wird. Vermeiden Sie, derartiges Geschirr in den Geschirrspüler einzuräumen. Folgen Sie den Anweisungen, um das Geschirr einzuräumen. Räumen Sie das Geschirr richtig ein. Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn das Wasser zu weich ist, wählen Sie für Geschirr aus Glas einen kürzeren Spülzyklus. Die Flecken mit einem milden Reiniger entfernen. Verwenden Sie mehr Reinigungsmittel oder wechseln Sie es. Räumen Sie das Geschirr so ein, dass die Umdrehung der Sprüharme nicht gestört wird. Reinigen Sie bzw. installieren Sie das Siebsystem ordnungsgemäß. Säubern Sie die Düsen der Sprüharme. Siehe "Sprüharme reinigen". Praktische Hinweise D 83 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlercodes We n n b e s t i m m t e S t ö r u n g e n a u f t re t e n , w e rd e n Fehlermeldungen angezeigt: Codes Das KontrollLicht Rapid blinkt schnell. Bedeutungen Die Zeit für die Wasserzufuhr ist abgelaufen. Das Kontroll- Leck Licht ECO blinkt schnell. Mögliche Ursachen Entweder sind die Hähne nicht aufgedreht oder die Wasserzufuhr ist begrenzt bzw. der Wasserdruck zu schwach. Ihr Geschirrspüler hat ein Leck. Achtung Wenn ein Leck sichtbar wird, den Hauptwasserhahn zudrehen und dann erst den Reparatur-Service anrufen. Wenn sich wegen eines Lecks Wasser unten im Spülbehälter befinden sollte, muss das Wasser erst beseitigt werden, bevor die Spülmaschine erneut gestartet werden kann. 84 DE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. DE 85 NOTITIES / HINWEISE 86 NOTITIES / HINWEISE 87 GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Valberg LV 60 cm 12C47 A++ S MISC silver de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding