High One HIG INT 12C49 ISC de handleiding

Type
de handleiding
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
05/2016
944325 HIGINT12C49ISC
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 40
GEBRAUCHSANLEITUNG 78
MANUAL DEL USUARIO 116
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 1 11/05/2016 10:14
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 2 11/05/2016 10:14
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Lecture de la notice
5 Consigne de sécurité
10 Description de l’appareil
12 Tableau des cycles de lavage
14 Adoucisseur d’eau
15 Remplissage du détergent
16 Distributeur du produit de rinçage
18 Chargement des paniers du lave-vaisselle
20 Mise en marche de l’appareil
21 Système de filtrage
22 Instructions d’installation
28 Connexion à l’eau
29 Conseils de dépannage
32 Spécifications techniques
34 Nettoyage et entretien
38 Mise au rebut de votre ancien appareil
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 3 11/05/2016 10:14
FR4
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Lecture de la notice
Veuillez lire attentivement
cette notice d’utilisation
avant d’utiliser votre lave-
vaisselle. Conservez-le
pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Cette notice comporte
des chapitres relatifs aux
consignes de sécurité, aux
consignes d’utilisation, aux
consignes d’installation et
aux conseils de dépannage,
etc. Une lecture attentive
de cette notice avant
d’utiliser le lave-vaisselle
vous aidera à utiliser et à
entretenir le lave-vaisselle
correctement.
AVANT DE CONTACTER
VOTRE SERVICE APRÈS-
VENTE :
Le chapitre concernant les
conseils de dépannage vous
aidera à résoudre vous-
même certains problèmes
courants sans avoir besoin
de faire appel au service de
techniciens professionnels.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
(cadre privé) mais pas
dans les applications
analogues telles que :
- les coins-cuisine
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- les fermes;
- l’utilisation par les
clients des hôtels, motels
et autres environnements
à caractère résidentiel
des environnements du
type chambres d’hôtes.
REMARQUE
Le fabricant,
conformément à
une politique de
développement
permanent et de mise
à jour du produit,
peut effectuer toute
modification sans
préavis.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 4 11/05/2016 10:14
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
importantes.
Lisez toutes les consignes
avant utilisation.
MISE EN GARDE !
Lorsque vous utilisez votre
lave-vaisselle, veuillez
suivre les précautions de
base ci-dessous y compris
les précautions suivantes :
ATTENTION
L’hydrogène est un
gaz explosif
Dans certaines conditions, de
l’hydrogène peut se former
dans un système d’eau
chaude qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude
n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude
avant d’utiliser votre lave-
vaisselle et laissez l’eau
s’écouler pendant plusieurs
minutes. Cela permettra
de libérer l’hydrogène
accumulé. Comme ce gaz est
inflammable, ne fumez pas
ou n’utilisez pas de flamme
ouverte au cours de cette
opération.
Instructions de mise à la
terre :
Cet appareil doit être mis
à la terre. Dans le cas d’un
dysfonctionnement ou
d’une coupure, la mise à la
terre permet de réduire le
risque de choc électrique
en fournissant un accès au
courant électrique de plus
faible résistance. Cet appareil
est équipé d’un câble pourvu
d’un conducteur de mise à la
terre et d’une prise de mise
à la terre. La prise doit être
branchée dans une prise
murale appropriée et mise
à la terre selon toutes les
réglementations locales.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 5 11/05/2016 10:14
FR6
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Mise au rebut des appareils
ménagers usagés :
La directive européenne
2012/19/UE sur les Déchets
des Équipements Électriques
et Électroniques (DEEE),
signifie qu’en fin de vie, ils
ne doivent pas être jetés aux
déchets ménagers, mais
déposés au centre de tri de
la localité. Les appareils
usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui
les composent, et réduire
l’impact sur la santé humaine
et l’environnement.
Le symbole de la poubelle
barrée est apposé sur tous
les produits pour rappeler
les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront
contacter les autorités
locales ou leur revendeur
quant à la démarche à suivre
pour se débarrasser de leur
ancien appareil.
ATTENTION
Utilisation
appropriée
Ne vous asseyez pas et
ne vous mettez pas debout
sur la porte ou le casier à
vaisselles du lave-vaisselle.
Ne touchez pas les
éléments chauffants
pendant son utilisation ou
immédiatement après.
Ne lavez pas de vaisselle
en plastique sauf si elle
porte la mention « résistant
au lave-vaisselle ». Pour
la vaisselle qui ne porte
pas cette mention, vérifiez
les recommandations du
fabricant.
N’utilisez que des
détergents et des additifs de
rinçage destinés à un lave-
vaisselle automatique.
N’utilisez jamais de savon,
de détergent pour le linge,
ou de détergent à mains
dans le lave-vaisselle.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 6 11/05/2016 10:14
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Conserver ces produits
hors de portée des enfants.
Éloignez les enfants des
détergents et des produits
de rinçage, de la porte du
lave-vaisselle lorsqu’elle est
ouverte, il pourrait rester du
détergent à l’intérieur.
• La porte ne doit pas
restée en position ouverte
afin d’éviter tout risque de
trébuchement.
Lors de l’installation, le
câble d’alimentation ne
doit pas être plié ou aplati
de manière excessive ou
dangereuse.
Ne modifiez pas les
commandes.
Surveillez les enfants afin
de vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les détergents pour lave-
vaisselle sont extrêmement
alcalins et peuvent être très
dangereux en cas d’ingestion.
Évitez tout contact avec la
peau et les yeux et éloignez
les enfants du lave-vaisselle
lorsque la porte est ouverte.
N’utilisez pas votre lave-
vaisselle tant que les
panneaux de fermeture ne
sont pas correctement en
place. Ouvrez la porte avec
précaution si le lave-vaisselle
est en cours d’opération pour
éviter tout risque d’aspersion
d’eau.
Ne posez aucun objet
lourd sur la porte lorsqu’elle
est ouverte.
L’appareil pourrait basculer
en avant.
Lors du chargement de la
vaisselle à laver :
1. Disposez les éléments
pointus de façon à ne pas
endommager le joint de la
porte ;
2. Chargez les couteaux
aiguisés pointe vers le bas
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 7 11/05/2016 10:14
FR8
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
pour réduire le risque de
coupures.
Lors de l’utilisation du lave-
vaisselle, évitez de mettre
les ustensiles en plastique
en contact avec les éléments
chauffants.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Veuillez jeter le matériel
d’emballage de façon
appropriée.
Utilisez le lave-vaisselle
uniquement pour l’usage
auquel il est destiné.
Enlevez la porte donnant
accès au compartiment de
lavage lors du déplacement
ou du démontage d’un ancien
lave-vaisselle.
Les enfants doivent rester
sous surveillance afin de
garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Vérifier que le réservoir du
détergent est vide à la fin du
cycle de lavage.
Les autres moyens de
déconnexion de la prise
de courant doivent être
incorporés au branchement
fixe avec une distance d’au
moins 3mm entre tous les
pôles.
Le nombre maximum de
couverts est de 12.
La pression d’eau maximale
à l’entrée autorisée est de
1MPa (10 bars).
La pression d’eau minimale
à l’entrée autorisée est de
0.04 MPa (0.4 bars).
Le lave-vaisselle doit être
relié à la canalisation d’eau
à l’aide de tuyaux neufs.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 8 11/05/2016 10:14
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Ne réutilisez pas d’anciens
tuyaux.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d’être correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Lisez et suivez
soigneusement ces
consignes de sécurité.
Conserver ces instructions
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 9 11/05/2016 10:14
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Témoin lumineux de fonctionnement : indique que l’appareil est sous tension.
Interrupteur Marche/Arrêt : pour mettre en marche et éteindre l’appareil.
Témoins de niveau de sel et de liquide de rinçage : s’allument respectivement
lorsque l’adoucisseur ou le distributeur sont vides.
Bouton de démarrage/réinitialisation : pour lancer le programme de lavage
choisi ou interrompre un cycle de lavage en cours
Sélecteur de programme de lavage : pour lancer le programme de lavage
souhaité parmi les 6 programmes disponibles.
Témoins lumineux de programme : indiquent le programme de lavage en
cours.
Sélectionne la fonction demi-chargement : indique que le demi-chargement
sélectionné.
Retardateur : appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage.
Témoin de démarrage différé/phase de lavage : en cas de démarrage différé
(3, 6, 9 ou 12 heures), ce témoin s’allume lorsque la porte est fermée ; pendant
le cycle, il indique la phase de lavage en cours.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bandeau de commandes
REMARQUE
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez
lire toutes les instructions d’utilisation avant la première utilisation.
1
2
3
4
56
789
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 10 11/05/2016 10:14
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Panier supérieur
Bras d’aspersion
Panier inférieur
Adoucisseur d’eau (pour certain
modèle uniquement)
Filtre principal
Distributeur de détergent
1
2
3
4
5
6
Étagères pour tasses
Panier à couverts
Filtre à déchets
Distributeur de produit de
rinçage
Raccord du tuyau d’évacuation
Raccord du tuyau d’arrivée
7
8
9
10
11
12
Fonctions du lave-vaisselle
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 11 11/05/2016 10:14
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau des cycles de lavage
Programme Informations
relatives
au choix du
programme
Description
du cycle
Détergent
pré/princ.
Durée
de
cycle
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Liq
Rinça.
3 en 1
Pour une
vaisselle
normalement
sale, utilisez
un détergent
multifonction
Prélavage
(50°C)
Lavage
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
3en1 160 1.35 16.0
Intensif
Pour la vaisselle
très sale et les
casseroles,
poêles et plats
avec des résidus
alimentaires
séchés.
Prélavage
(50°C)
Lavage
(65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(55°C)
Séchage
5/25g 125 1.36 19.5 *
Normal
Pour la vaisselle
raisonnablement
sale, par exemple
des assiettes,
verres et poêles
raisonnablement
sales.
Prélavage
(50°C)
Lavage
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
5/25g 160 1.30 16.0 *
ECO (*EN
50242)
Pour la vaisselle
peu sale, par
exemple des
assiettes, verres
et poêles peu
sales.
Prélavage
Lavage
(50°C)
Rinçage
(65°C)
Séchage
5/25g 165 1.02 12.0 *
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 12 11/05/2016 10:15
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
* EN 50242 : Ce programme est le cycle test, les informations de comparaison étant en
conformité avec la norme EN 50242, comme suit :
•Capacité:12couverts
•Positiondupaniersupérieur:Rouesengagéessurlesrailsduhaut
•Positionderéglageduliquidederinçage:6
•Laconsommationd’électricitéestde0Wlorsquel’appareilestéteint
etde0.4Wlorsqu’ilestallumé
Mettre en marche l’appareil
1. Sortez les paniers du haut et du bas, chargez la vaisselle puis rentrez les paniers.
Il est recommandé de charger le panier du bas en premier, puis celui du haut (voir la
section intitulée « chargement des paniers »).
2. Rajoutez le détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »).
3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Le courant électrique
doit être de type alternatif 220-240 V /50 Hz, les spécifications de prise 10A 250V alternatif.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et délivre la puissance maximum.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), et le témoin lumineux
de fonctionnement s’allumera.
5. Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage se modifie selon l’ordre
suivant :
3en1 → Intensif → Normal → ECO → 1heure → Express
Une fois le programme sélectionné, le témoin lumineux correspondant s’allume. Appuyez
sur Démarrage/réinitialisation, le lave-vaisselle démarre.
Programme Informations
relatives
au choix du
programme
Description
du cycle
Détergent
pré/princ.
Durée
de
cycle
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Liq
Rinça.
1 heure
Pour la vaisselle
légèrement sale
ne nécessitant
pas un séchage
approfondi.
Lavage
(60°C)
Rinçage
Rinçage
(50°C)
Séchage
30g. 60 0.95 12.0 *
Express
Lavage rapide
pour une
vaisselle
légèrement sale.
Lavage
(40°C)
Rinçage
Rinçage
(40°C)
20g. 30 0.50 11.0
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 13 11/05/2016 10:15
FR14
C
Français
Utilisation de l'appareil
Adoucisseur d’eau
Il existe deux moyens de réduire la dureté
de l’eau : utiliser un adoucisseur d’eau ou
utiliser du sel spécifique.
La dureté de l’eau varie selon les régions. Si
vous utilisez de l’eau dure pour votre lave-
vaisselle, des dépôts calcaires se formeront
sur la vaisselle et les ustensiles.
L’appareil est équipé d’un adoucisseur
spécial qui utilise un sel spécifiquement
adapté pour éliminer le calcaire et les
minéraux contenus dans l’eau.
Remplissage de l’adoucisseur
Utilisez toujours le sel spécialement adapté
aux lave-vaisselle.
Le réservoir de sel est situé sous le panier
inférieur et doit être rempli de la façon
suivante :
1. Enlevez le panier
inférieur puis
dévissez le bouchon
du réservoir de sel.
2. Si vous remplissez
le réservoir pour
la première fois,
remplissez 2/3 du
volume avec de l’eau.
3. Lors de la première utilisation, il est
impératif d’ajouter environ 1,5kg de sel.
Il est normal qu’un peu d’eau déborde du
réservoir de sel.
Veillez à toujours remplir le réservoir de
sel dès que le voyant indiquant un manque
de sel s’allume.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Réglage de la consommation de sel
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre
de régler le volume de la consommation
de sel en se basant sur la dureté de l’eau
utilisée. Ceci est destiné à favoriser et à
personnaliser le niveau de consommation
de sel et à paramétrer la consommation de
sel de la façon suivante :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
2. Une bague avec une flèche dessinée sur
le réservoir apparaît (Voir Figure ci-dessus).
Au besoin, tournez la bague dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en allant
du signe «-» vers le signe «+», en fonction
de la dureté de l’eau utilisée. Il est conseillé
d’effectuer les réglages selon le schéma
suivant :
REMARQUE
Il faut remplir le réservoir de sel
lorsque l’indicateur de manque de
sel s’allume. Même si le réservoir
de sel est suffisamment rempli,
l’indicateur peut ne pas s’éteindre
avant la dissolution totale du sel.
S’il y a un déversement de sel
dans la cuve, un programme de
trempage peut être réalisé pour
s’en débarrasser.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 14 11/05/2016 10:15
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
DURETÉ DE L’EAU
Position du
sélecteur
Consommation
de sel
(Gramme/cycle)
Autonomie
(cycles/1kg)
°dH *fH
Degré
Clarke
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50
22~45
39~80 28~56
3.9~8 Mid
40
25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Contactez votre compagnie des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau.
Remplissage du détergent
Remplissez le distributeur de détergent
avec le détergent. Le marquage indiquent
les niveaux de dosage, tel qu’illustrés sur
ci-contre :
A B
A. L’emplacement du détergent pour le cycle
de lavage principal,
B. L’emplacement du détergent pour le cycle
de prélavage,
Veuillez respecter les doses conseillées
par le fabricant et conservez les
recommandations données sur l’emballage
du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si la vaisselle est très sale, placez une
dose de détergent supplémentaire dans le
compartiment de prélavage. Ce détergent
prendra effet durant la phase de prélavage.
Quantité de détergent à utiliser
Si l’eau n’est pas trop dure, vous devez
également éviter la formation de dépôts
en ajoutant du détergent.
La quantité de détergent nécessaire peut
varier en fonction de la dureté de l’eau.
Pour déterminer la dureté de l’eau de votre
région, contactez votre compagnie des eaux
ou la compagnie d’adoucissant d’eau de
votre région.
Plus l’eau est dure, plus vous aurez besoin
de détergent. N’oubliez pas d’ajuster la
quantité de détergent à utiliser par petites
doses jusqu’à trouver la quantité adaptée.
REMARQUE
Vous trouverez les
informations concernant la
quantité de détergent pour
les programmes simples à
la dernière page. Les doses
seront différentes selon
le niveau de saleté de la
vaisselle et le degré de dureté
de l’eau utilisée.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 15 11/05/2016 10:15
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Enlever les taches provoquées par la durée
de l’eau
Pour enlever les taches provoquées par
la durée de l’eau, essayez la procédure
suivante :
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
- Sortez du lave-vaisselle toute la vaisselle
en métal telle que les couteaux, les
casseroles etc..
- N’ajoutez pas de détergent.
- Versez 2 tasses de vinaigre dans un bol et
placez le bol face vers le haut dans le panier
inférieur du lave-vaisselle.
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
Si cette procédure n’est pas efficace, essayez
la même chose avec ¼ de tasse de cristaux
d’acide citrique au lieu du vinaigre.
Utilisation correcte du détergent
Utilisez uniquement du détergent
spécialement conçu pour l’utilisation de
lave-vaisselle. Conservez votre détergent
dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas
de détergent en poudre dans le distributeur
tant que la vaisselle à laver n’est pas
installée.
Mise en garde !
Les détergents pour lave-vaisselle sont
corrosifs ! Assurez-vous qu’ils sont hors
de portée des enfants.
Distributeur de produit de rinçage
1
2
3
- Pour ouvrir le distributeur, tournez le
bouchon vers la gauche et soulevez-le.
- Versez le produit de rinçage dans le
distributeur prenant soin de ne pas trop le
remplir.
- Replacez le bouchon en l’alignant sur la
flèche et en le tournant vers la droite.
Le produit de rinçage est distribué pendant
le rinçage final pour éviter la formation de
gouttelettes sur la vaisselle qui peuvent
laisser des taches et des fissures. Cela
permet également d’améliorer le séchage
en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle.
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser
des produits de rinçage liquides. Le
distributeur de produit de rinçage est situé
dans la porte à côté du distributeur de
détergent. Pour remplir le distributeur,
ouvrez le bouchon et versez le produit
de rinçage dans le distributeur jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau s’éteigne
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 16 11/05/2016 10:15
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
complètement. Le distributeur peut contenir
environ 100ml de liquide de rinçage.
Veillez à ne pas trop remplir le distributeur
afin d’éviter tout excédent de mousse.
Essuyez tout débordement avec un chiffon
humide. N’oubliez pas de replacer le
bouchon avant de fermer la porte du lave-
vaisselle.
Si votre eau est douce, vous n’aurez peut-
être pas besoin de produit de rinçage car
il pourrait former un voile blanc sur votre
vaisselle.
Réglage du distributeur de produit de
rinçage
Une quantité de mesure de produit de
rinçage est distribuée au cours du rinçage
final. Comme le détergent, la quantité de
produit de rinçage dépend de la dureté de
l’eau de votre région. Une quantité excessive
de produit de rinçage peut provoquer de la
mousse en excès et causer un voile blanc
ou des fissures sur votre vaisselle. Si l’eau
de votre région est très douce, vous n’aurez
peut-être pas besoin de produit de rinçage.
Si vous avez besoin d’un produit de rinçage,
vous pouvez diluer le produit dans un
volume d’eau équivalent.
Le distributeur de produit de rinçage
propose six paramètres. Démarrez toujours
un lavage avec le distributeur en position
4. Si vous constatez que votre vaisselle est
tachée ou n'est pas sèche, augmentez la
quantité de produit de rinçage en enlevant
le couvercle du distributeur et tournez le
bouton sur 5. Si votre vaisselle n’est toujours
pas bien sèche ou est encore tachée, réglez
le bouton sur le numéro suivant jusqu’à ce
que votre vaisselle ne soit plus tachée.
Nous vous conseillons de régler le
distributeur sur 4.
Quand remplir le distributeur de produit de
rinçage ?
Si l’indicateur de manque de produit de
rinçage du bandeau de commandes n’est
pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité
de produit de rinçage selon les indications
ci-dessous. Le point noir sur le distributeur
de produit de rinçage indique la quantité
de produit de rinçage disponible dans le
distributeur. Plus la quantité de produit
de rinçage diminue, plus la taille du point
noir diminue. Vous ne devez jamais laisser
le produit de rinçage descendre sous ¼ du
remplissage.
Alors que la quantité du produit de rinçage
diminue, la taille du point noir de l’indicateur
de niveau change comme suit :
C
(Indicateur de rinçage)
C
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein - remplissage nécessaire pour
éviter les taches
Vide
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 17 11/05/2016 10:15
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez suivre les
consignes de chargement suivantes. Les fonctions et l’apparence des casiers et des paniers
varient selon le modèle.
Charger le compartiment supérieur
Le compartiment supérieur est conçu pour contenir des éléments délicats et légers comme
les verres, les tasses à café et à thé et les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols
et les petites casseroles (si elles ne sont pas trop sales).
Positionnez les éléments et les ustensiles de façon à ce qu’ils ne soient pas déplacés par
les jets d’eau.
Vers l’intérieur
1-Tasses
2-Petits bols
3-Grands bols
4-Verres
5-Soucoupes
6-Assiettes
7-Assiettes à dessert
Si besoin, le panier supérieur peut être positionné sur 2 hauteurs. Deux rangées de roulettes
permettent de choisir sa position (schéma ci-dessous).
Étagère
Roulettes
inférieures
Roulettes
supérieures
Vers
l’intérieur
Étagère
Chargement des paniers du lave-vaisselle
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 18 11/05/2016 10:15
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Charger le compartiment inférieur
Nous vous conseillons de placer les grands éléments, étant les plus difficiles à nettoyer,
dans le compartiment inférieur : pots, poêles, couvercles, plats et bols, comme illustré sur
le schéma à droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté du compartiment afin
d’éviter de bloquer la rotation du bras d’aspersion.
- Les pots, les bols etc. doivent toujours être placés à l’envers.
- Les pots profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler.
- Le compartiment inférieur offre des rangées pouvant se rabattre afin que des éléments
plus larges ou plus de poêles et de casseroles puissent être placés.
Vers l’intérieur
7-Assiettes à dessert
8-Plats ovales
9-Assiettes plates
10-Assiettes creuses
11-Panier à couverts
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les poignées en bas : Si le
casier dispose de paniers sur le côté, les couverts doivent être chargés individuellement
dans les fentes appropriées. Les longs ustensiles doivent être placés en position horizontale
à l’avant du compartiment supérieur.
Vers l’intérieur
1-Fourchettes
2-Cuillères à soupe
3-Cuillères à dessert
4-Cuillères à café
5-Couteaux
6-Cuillères de service
7-Cuillères à sauce
8-Fourchettes de service
ATTENTION
Ne laissez pas les couverts dépasser par le dessous
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 19 11/05/2016 10:15
FR20
C
Français
Utilisation de l'appareil
Vaisselle non appropriée pour le lavage en
machine
• Les planches à découper en bois
Les ustensiles en acier oxydable ou en
plastique non résistant à la chaleur
• Les objets en cuivre ou en étain
• La vaisselle et les couverts collants
Les couverts avec un manche en bois, en
corne ou en nacre
• La porcelaine ancienne ou peinte à la main
Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts,
assurez-vous qu’ils sont bien lavables en
machine.
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Vérifiez que la prise de l’appareil est
insérée dans une prise murale avec mise à
la terre.
2. Vérifiez que l’arrivée d’eau est ouverte
sous pression maximale.
3. Chargez le lave-vaisselle (voir le chapitre «
Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
4. Versez le détergent (voir le chapitre
« Adoucisseur d’eau, Détergent et Produit
de rinçage »).
5. Tournez le bouton situé à droite du
bandeau de commandes afin de choisir le
programme désiré (voir le chapitre « Tableau
des cycles de lavage »). Les indicateurs
lumineux varient selon la rotation du
sélecteur, arrêtez de tourner lorsque vous
avez sélectionné le programme souhaité.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
l’indicateur Marche s’allume. À ce moment,
le cycle de lavage démarre.
Annuler ou modifier un paramètre de cycle
de lavage
Avant tout, un cycle en cours ne peut être
modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans
le cas contraire, le détergent et l’eau ont
peut-être été déjà libérés. Dans ce cas, le
distributeur de détergent doit être rempli de
nouveau (voir le chapitre ‘Remplissage du
détergent’).
Appuyez sur le bouton « Départ/Annul »
pendant au moins 3 secondes. La machine
se met en pause, vous pouvez alors tourner
le sélecteur de programme pour choisir le
nouveau programme souhaité. Une fois le
nouveau programme sélectionné, appuyez
de nouveau sur « Départ/Annul » ; le cycle
se réinitialise sur le nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte en
cours de cycle, l’appareil se met en pause.
Lorsque vous refermez la porte, il faut
appuyer de nouveau sur le bouton « Départ/
Annul » pour faire redémarrer l’appareil.
L’appareil mettra environ 10 secondes après
avoir appuyé sur le bouton « Départ/Annul »
avant de démarrer.
Les voyants lumineux s’allument de la façon
suivante:
- tous les voyants lumineux des programmes
sont éteints : la machine est en attente de
sélection d’un programme
- un des voyants lumineux programme est
allumé : la machine est en mode pause
- un des voyants lumineux programme
clignote : la machine fait son cycle de lavage
Mise en marche de l’appareil
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 20 11/05/2016 10:15
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Système de filtrage
Pour votre commodité, nous avons placé
la pompe d’évacuation et le système de
filtrage à votre portée à l’intérieur de la
cuve. Le système de filtrage se compose
de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à
déchets et le micro-filtre.
1. Filtre principal : Les particules
alimentaires et les salissures prises au
piège par ce filtre sont pulvérisées par un jet
spécial par le bras d’aspersion inférieur et
dirigées vers le tuyau d’évacuation.
2. Filtre à déchets : Les éléments plus
grands, comme des morceaux de verre ou
des os, susceptibles de boucher le tuyau
d’évacuation sont pris au piège dans le
filtre à déchets. Pour enlever un élément
pris dans ce filtre, appuyez doucement sur
les languettes situées en haut du filtre et
soulevez-le.
3. Micro-filtre : Ce filtre retient les résidus
alimentaires et les salissures dans la zone
d’aspiration et évite qu’ils ne se déposent à
nouveau sur la vaisselle pendant un cycle.
- Vérifiez les filtres après chaque utilisation
pour éviter toute obstruction
- En dévissant le filtre à déchets, vous
pouvez retirer le système de filtration
complet. Enlevez tout résidu ou déchet et
nettoyez les 3 filtres sous l’eau courante.
Étape 1 : Dévissez le filtre à déchets et
soulevez-le.
Étape 2 : Soulevez le filtre principal.
Étape 3 : Soulevez le micro-filtre.
Note : Vous retirez les filtres de l’étape 1 à
l’étape 3. Pour replacer le filtre, suivez les
étapes dans le sens inverse.
Ouvert
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 21 11/05/2016 10:15
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Instructions d’installation
ATTENTION
L’installation des pipes et
les équipements électriques
doivent être réalisée par des
professionnels.
ATTENTION
Choc Électrique ! Coupez
l’électricité avant d’installer le
lave-vaisselle.
Préparation pour l’installation
- Le lave-vaisselle doit être installé à
proximité des tuyaux d’alimentation et de
vidange et du câble d’alimentation.
- Un côté du lave-vaisselle doit être placé de
façon à faciliter le raccordement des tuyaux
de vidange du lave-vaisselle.
REMARQUE
Vérifiez que les accessoires
d’installation fournis (crochet
pour le panneau esthétique, des
vis)
Veuillez lire ces instructions d’installation avec soin. Schéma illustrant les dimensions de du
meuble et la position du lave-vaisselle. Les préparations doivent être faites avant de placer
le lave-vaisselle dans son emplacement d’installation.
1 Choisissez un emplacement à proximité de l’évier afin de faciliter l’installation des tuyaux
d’alimentation et de vidange du lave-vaisselle. (Voir figure 1)
2. Si le lave-vaisselle est installé dans un coin du meuble, il est indispensable de conserver
un espace (illustré dans la figure 2) lorsque la porte est ouverte.
Espace minimum
de 50mm
Porte du
lave-
vaisselle
Lave-
vaisselle
Emplacement
90° 90°
820mm
580mm
Entrées pour
l’électricité, la
vidange et l’eau
80
100
Espace entre le
fond du meuble
et le sol
600mm
Figure 1 : Les dimensions du
cabinet est moins de 5mm entre
le haut du lave-vaisselle et le
cabinet est la porte extérieur
aligne sur le cabinet.
Figure 2 : Espace minimum
lorsque la porte est ouverte.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 22 11/05/2016 10:15
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
Dimensions et installation du panneau esthétique
1. Le panneau esthétique en bois peut être installé tel qu’illustré sur la figure 3.
MIN 506 - MAX 580
Figure 3 : Le panneau esthétique
en bois doit être installé
conformément aux dimensions
illustrées.
(Unité : mm)
2. Installez le crochet sur le panneau esthétique en bois et mettez le crochet sur la rainure
de la porte extérieure du lave-vaisselle (Voir la figure 4a). Après avoir positionné le panneau,
fixez le panneau sur la porte extérieure à l’aide de vis et de boulons (Voir la figure 4b).
Figure 4a : L’installation du
panneau esthétique
Porte extérieure
Le crochet est soulevé de la
position 1 à la place approprié,
puis pousser le droit en position 2,
marquant le panneau et la porte
extérieure.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 23 11/05/2016 10:15
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Figure 4b : L’installation du
panneau esthétique en bois.
1. Retirez le couvercle
2. Fixez la vis
3. Remettez le couvercle en place
Vis ST4
Couvercle
Entretoise pour panneau esthétique
Vis ST4
Crochet pour panneau esthétique
Panneau esthétique
Porte
extérieur
du lave-
vaisselle
Crochet pour
panneau
esthétique
Ajustement de la tension du ressort de porte
Les ressorts de porte sont réglés dans l’usine à une tension spécifique pour la porte
extérieure. Si le panneau esthétique en bois est installé, vous devez ajuster la tension du
ressort de la porte. Tourner la vis de réglage afin de serrer ou détendre le cordon en acier.
(Voir figure 5).
Desserrez
Ajustez la tension du ressort de
porte jusqu’à ce que la porte
reste équilibre dans la position
complètement ouverte.
Figure 5 : Ajustement de la
tension du ressort de porte
Raccordement du tuyau de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange d’un diamètre minimum de 4cm ou
laissez s’écouler l’eau dans l’évier, en veillant que le tuyau ne soit pas plié ou coincé. Utilisez
le support spécial en plastique fourni avec l’appareil. L’extrémité libre du tuyau doit être
placée à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergée dans l’eau.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 24 11/05/2016 10:15
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Le support du tuyau en plastique spécialisé doit être fixé fermement contre le mur
pour prévenir le mouvement du tuyau de vidange et laisser de l’eau déverser dehors
le drainage.
Face avant
NOTE: L’extrémité
libre du tuyau doit
être placée à une
hauteur située
entre 400 et 1
000mm et ne doit
pas être immergée
dans l’eau
Tuyau de
vidange
MIN 400MM
MAX 1000MM
Plan de
travail
CROCHET DE GUIDAGE DU TUYAU DE VIDANGE
Fixez le crochet de guidage
du tuyau de vidange au plan
de travail
Figure 6
Étapes pour l’installation du lave-vaisselle
1. Installez la porte du meuble sur la
porte extérieure du lave-vaisselle avec les
supports fournis.
Référez-vous au modèle de positionnement
des supports.
2. Ajuster la tension du ressort de porte en
tournant, à l’aide d’une clé Allen, dans le
sens contre les aiguilles d’une montre pour
serrer les ressorts à gauche et à droite de la
porte. Sinon, cela pourrait endommager le
lave-vaisselle. (Illustration 2)
3. Raccordez le tuyau d’entrée à
l’alimentation d’eau froide.
4. Raccordez le tuyau de vidange. (Voir la
figure 6)
5. Raccordez le cordon d’alimentation.
6. Fixez la bande de condensation sous la
surface du meuble. Assurez-vous qu’il est
au centre du rebord de la surface.
7. Mettez le lave-vaisselle en place.
8. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière
peut ajuster l’avant du lave-vaisselle en
tournant les vis vers la gauche et la droite
du meuble (Illustration 6A). Pour ajuster
le pied avant, utilisez une clé et tournez le
pied avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau
(Illustration 6B).
9. Le lave-vaisselle doit être fixé une fois en
place. Il existe deux moyens de le faire :
A. Surface de travail normal- fixer la surface
de travail en utilisant les deux vis en bois,
s’assurer que le poids du lave –vaisselle
n’est pas frappé par la surface. (Illustration
7).
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 25 11/05/2016 10:15
FR26
C
Français
Utilisation de l'appareil
1
2
5
6
7
8
(Figure 8)
Illustration de
l’ajustement de pied
Remarque :
La hauteur
maximum du pied
réglable est de
60mm
Vérifiez le niveau de part et d’autre
Vérifiez le
niveau à
l’avant et
à l’arrière
B. Surface en marbre ou en granit- fixez les supports sur le panneau de côté du lave-
vaisselle et fixer le lave-vaisselle sur le meuble. Mettez le capuchon en caoutchouc sur la
vis. (Illustration 8)
Le lave-vaisselle doit être nivelé en ajustant les quatre pieds réglables séparément
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 26 11/05/2016 10:15
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous d’avoir une connexion à la
terre avant d’utiliser l’appareil Conditions
d’électricité requises
Veuillez-vous référer à la fiche signalétique
de l’appareil pour connaître la tension
nécessaire pour brancher le lave-vaisselle
à une source d’alimentation appropriée.
Utilisez un fusible de 10 ampères.
Un fusible avec retardement ou un
disjoncteur est recommandé pour fournir à
cet appareil un circuit séparé.
Connexion électrique
Assurez-vous que les valeurs de tension et
de fréquence pour le courant domestique
correspondent à celles indiquées sur
la fiche signalétique et que le système
électrique supporte la tension maximale
indiquée sur la fiche signalétique. Insérez
la prise dans la prise électrique de terre.
Si la prise domestique à laquelle l’appareil
sera connecté n’est pas adaptée à la prise
de l’appareil, remplacez la prise domestique
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un
accessoire équivalent car ils pourraient
causer une surchauffe et des brûlures.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
le cas d’un dysfonctionnement ou d’une
coupure, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en fournissant une
connexion de moindre résistance au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un
câble composé d’un conducteur de mise
à la terre et d’une prise de terre. La prise
doit être branchée à une prise domestique
appropriée, installée et reliée à la terre
conformément à toutes les réglementations
locaux.
ATTENTION
Pour la sécurité des personnes :
N’utilisez pas une rallonge ou
un adaptateur de prise avec cet
appareil ;
Vous ne devez en aucun cas couper
ou enlever la troisième fiche de
terre du câble d’alimentation.
ATTENTION
Assurez-vous d’avoir une prise de
terre fonctionnelle avant d’utiliser
l’appareil.
Raccordement à l’électricité
ATTENTION
Un branchement incorrect du connecteur de mise à la terre peut causer un risque de
choc électrique.
Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du lave-vaisselle, faites vérifiez
l’installation par un électricien ou un prestataire qualifié. Ne modifiez pas la prise
fournie avec l’appareil ; si elle ne convient pas à votre prise domestique, faîtes installer
une prise adaptée par un électricien qualifié.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 27 11/05/2016 10:15
C
Français
Utilisation de l'appareil
FR28
Raccordement à l’eau froide
Branchez le tuyau d’alimentation
d’eau froide à un robinet fileté
de ¾ (pouces) et assurez-vous
qu’il soit solidement fixé. Si les tuyaux d’eau
sont neufs et n’ont pas été utilisés durant
une longue période, laissez couler l’eau
pour vous assurer que l’eau est claire, sans
impuretés. Si cette précaution n’est pas
prise, il peut y avoir un risque que l’arrivée
d’eau soit bloquée et qu’elle endommage
l’appareil.
Positionnement de la machine
Positionnez l’appareil à l’endroit désiré.
L’arrière doit être placé contre un mur et les
côtés placés le long de meubles de cuisine
ou de murs. Le lave-vaisselle est équipé des
tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange
qui peuvent être placés sur la droite ou sur
la gauche pour faciliter l’installation.
Comment vidanger l’excès d’eau des
tuyaux
Si l’évier est à une hauteur de plus de
1000mm du sol, l’excès d’eau dans les tuyaux
ne pourra pas être vidangé directement
dans l’évier. Il sera nécessaire de vidanger
l’excès d’eau des tuyaux dans un bol ou dans
un récipient approprié tenu à l’extérieur et
à une hauteur inférieure de celle de l’évier.
Sortie d’eau
Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le
tuyau de vidange doit être correctement fixé
pour éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous
que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas écrasé
ou tordu.
Tuyau d’extension
S’il est nécessaire d’ajouter un tuyau
d’extension, utilisez un tuyau de vidange
similaire.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres,
sinon l’efficacité du nettoyage du lave-
vaisselle pourrait diminuer.
Raccordement au siphon
Le raccordement au lieu de vidange doit être
d’une hauteur de 40cm (minimum) à 100 cm
(maximum) à partir du bas de la machine.
Le tuyau de vidange d’eau doit être fixé par
une attache. L’autre extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas être immergée dans
l’eau.
Démarrer le lave-vaisselle
Les points suivants doivent être vérifiés
avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. Le lave-vaisselle est nivelé et stable.
2. La valve d’arrivée d’eau est ouverte.
3. Il n’y a pas de fuite aux points de connexion
des conduits.
4. Les câbles sont solidement connectés.
5. L’alimentation électrique est activée.
6. Le tuyau d’arrivée et le tuyau de vidange
sont raccordés.
7. Tous les matériaux d’emballage et les
imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
Raccordement à l’eau
ATTENTION
Afin d’éviter que de l’eau stagne
dans le tuyau d’arrivée, veuillez
fermer le robinet d’eau après
chaque utilisation.
ATTENTION
Après l’installation, veuillez
placer ce manuel dans le sac des
imprimés. Le contenu de ce manuel
est très utile à tous les utilisateurs.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 28 11/05/2016 10:15
FR 29
D
Français
Informations pratiques
Conseils de dépannage
Problème Causes possibles Que faire
Le lave-
vaisselle ne
fonctionne
pas.
Un fusible a sauté ou le
disjoncteur s’est déclenché.
Remplacez le fusible ou redémarrez
le disjoncteur. Débrancher les autres
appareils qui partagent le même circuit
que le lave-vaisselle.
Pas d’alimentation
électrique.
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et
que la porte est bien fermée. Vérifiez que
le cordon d’alimentation est correctement
branché dans la prise murale.
Pression de l’eau basse.
Vérifiez que l’arrivée d’eau est
correctement branchée et ouverte.
La pompe de
vidange ne
s’arrête pas.
Trop-plein.
Le système est conçu pour détecter
un trop-plein. Dans ce cas, il ferme la
pompe de circulation et active la pompe
d’évacuation.
Bruit
Certains sons audibles sont
normaux.
Son provenant de l’action de réduction
des aliments légers et de l’ouverture du
réservoir de détergent.
Les ustensiles ne sont pas
positionnés correctement
dans le panier ou une petite
pièce est tombée dans le
panier.
Vérifiez que tout est bien mis en place
dans le lave-vaisselle.
Bourdonnement du moteur.
Le lave-vaisselle n’est pas utilisé
régulièrement. Si vous le n’utilisez
pas souvent, n’oubliez pas d’utiliser le
lave-vaisselle toutes les semaines pour
permettre de conserver le joint humide.
Mousse dans
la cuve
Détergent inadapté.
N’utilisez qu’un détergent spécial pour
lave-vaisselle pour éviter la mousse. Si
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez la mousse s’évaporer.
Ajouter une dose d’eau froide dans la cuve.
Fermez le lave-vaisselle, puis évacuez
l’eau en tournant doucement le bouton
jusqu’au programme d’évacuation.
Recommencez si nécessaire.
Dispersion du produit de
rinçage.
Essuyez toujours les éclaboussures de
produit de rinçage immédiatement.
AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE
Conseils de dépannage
Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 29 11/05/2016 10:15
D
Français
Informations pratiques
FR30
Problème Causes possibles Que faire
Intérieur de la
cuve tachée.
Utilisation d’un détergent
avec colorant.
Vérifiez que le détergent est sans
colorant.
La vaisselle
n’est pas
sèche.
Le distributeur de produit de
rinçage est vide.
Vérifiez que le distributeur de produit de
rinçage est plein.
Assiettes et
couverts sales.
Programme inadapté. Sélectionnez un programme plus fort.
Chargement des paniers
incorrect.
Vérifiez que l’action du distributeur de
détergent et des bras d’aspersion n’est
pas bloquée par une grande pièce de
vaisselle.
Taches et voile
blanc sur les
verres et les
couverts.
1. Eau extrêmement dure.
2. Température de l’arrivée
d’eau basse.
3. Surcharge du lave-
vaisselle.
4. Chargement incorrect.
5. Détergent en poudre
humide ou trop ancien.
6. Distributeur de produit de
rinçage vide.
7. Dosage du détergent
incorrect.
Pour enlever les taches sur les verres :
1. Enlevez tous les ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Démarrez le lave-vaisselle et laissez-
le tourner pendant environ 18 à 22
minutes ; il sera alors dans le cycle de
lavage principal.
5. Ouvrez la porte pour verser 2 tasses de
vinaigre blanc au fond du lave-vaisselle.
6. Fermez la porte et laissez le lave-
vaisselle terminer le cycle. Si le vinaigre
n’a aucun effet : répétez les étapes
précédentes mais utilisez 60ml de
cristaux d’acide citrique à la place du
vinaigre.
Voile blanc sur
les verres.
Association d’eau douce et
trop de détergent.
Utilisez moins de détergent si l’eau est
douce et sélectionnez un cycle plus
court pour laver les verres et les rendre
propres.
Voile jaune ou
marron sur
les surfaces
internes
Taches de thé ou de café
Utilisez une solution de ½ tasse d’eau
de Javel et 3 tasses d’eau chaude pour
enlever les taches à la main.
PRECAUTION !
Vous devez attendre 20 minutes à la fin
d’un cycle pour laisser les éléments
chauffants refroidir avant de nettoyer
l’intérieur sinon vous risquez de vous
brûler.
Dépôts de fer dans l’eau
pouvant provoquer un voile
Vous devez contacter une société
d’adoucisseur d’eau pour obtenir un
filtre spécial.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 30 11/05/2016 10:15
D
Français
Informations pratiques
FR 31
CODES DES INDICATEURS LUMINEUX
Codes Significations Raisons possibles
Le témoin lumineux
Trempage clignote
rapidement.
L’arrivée d’eau prend trop
de temps.
Le robinet n’est pas ouvert,
l’arrivée d’eau est obstruée
ou la pression de l’eau est
insuffisante.
Le témoin lumineux ECO
clignote rapidement.
Débordement
Fuite dans un des éléments
du lave-vaisselle.
Si les problèmes persistent, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Problème Causes possibles Que faire
Voile blanc
sur la surface
interne.
Minéraux contenus dans
l’eau dure.
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil,
utilisez une éponge humide avec du
détergent pour lave-vaisselle et mettez
des gants en caoutchouc. N’utilisez
jamais d’autres nettoyants que le
détergent pour lave-vaisselle pour éviter
le risque de mousse.
Le couvercle
du réservoir de
détergent ne
ferme pas.
Le bouton n’est pas sur la
position OFF (FERME).
Tournez le bouton en position OFF.
Restes dans
le réservoir de
détergent.
La vaisselle bloque le
réservoir de détergent.
Rechargez la vaisselle correctement.
Vapeur. Phénomène normal.
De la vapeur s’échappe du conduit
d’aération du loquet de la porte pendant
le séchage et l’évacuation de l’eau.
Marques grises
ou noires sur la
vaisselle.
Des ustensiles en aluminium
se sont frottés contre la
vaisselle.
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer
ces marques.
De l’eau stagne
dans le fond de
la cuve.
Phénomène normal.
Une petite quantité d’eau propre autour
de la sortie du fond de la cuve à l’arrière
de la cuve maintient le joint propre.
Fuite du lave-
vaisselle.
Distributeur trop rempli ou
débordement du produit de
rinçage.
Attention de ne pas trop remplir le
distributeur de produit de rinçage. Les
éclaboussures de produit de rinçage
peuvent entraîner un surplus de
mousse et une inondation. Essuyez les
éclaboussures avec un chiffon sec.
Le lave-vaisselle n’est pas à
la bonne hauteur.
Vérifiez que le lave-vaisselle est nivelé.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 31 11/05/2016 10:15
FR32
D
Français
Informations pratiques
Hauteur 820mm
Largeur 595 mm
Profondeur 540mm
Tension de charge connectée voir l’étiquette
Pression d’eau: 0.04-1.0MPa
Alimentation voir l’étiquette
Capacité 12 couverts
Spécifications techniques
Cette Fiche est éditée en conformité avec la Directive Européenne 1059/2010.
Marque HIGHONE
Référence HIGINT12C49ISC
Capacité nominale 12 couverts
Classe d’efficacité énergétique 1 A+
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 32 11/05/2016 10:15
FR 33
D
Français
Informations pratiques
Consommation d’énergie annuelle (AEc) (2 290 kWh
Consommation d’énergie (Et) du cycle de lavage standard 1.02hWh
Consommation d’électricité en mode arrêt (Po) 0 W
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche
(Pl)
0.4 W
Consommation d’eau annuelle (AWc) 3 3360litres
Classe d’efficacité de séchage 4 A
Programme de lavage standard 5 ECO 50°C
Durée du programme de lavage standard 165 min
Émissions acoustiques dans l’air 49 dB(A) re 1pW
Type d'installation Pose libre
Installation intégrable possible OUI
Hauteur 82 cm
Largeur 59.5 cm
Profondeurs (avec câble et tuyaux) 54 cm
Tension d’alimentation nominale 220-240 V ~ 50
Puissance nominale 1760-2100 W
Pression de l’eau 0.4-10bar=0.04-1MPa
Notes
1) Classe d’efficacité énergétique A sur une
échelle allant de D (appareils les moins
efficaces) à A+++ (appareils les plus efficaces).
2) Consommation d’énergie de 290 kWh
par an, sur la base de 280 cycles de
lavage standard avec alimentation en eau
froide et de la consommation des modes
à faibles puissance. La consommation
réelle d’énergie dépend des conditions
d’installation et d’utilisation de l’appareil.
3) Consommation d’eau de 3360 litres par an,
sur la base de 280 cycles de lavage standard.
La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation l’appareil.
4) Classe d’efficacité de séchage A sur une
échelle allant de G (appareils les moins
efficaces) à A (appareils les plus efficaces).
5) Le programme ECO 50°C est le cycle
de lavage standard par défaut auquel se
rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette et sur cette fiche, ce
programme convient au lavage d’une
vaisselle normalement sale et constitue le
programme le plus efficace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
Cet appareil répond aux exigences des
normes Européennes dans leurs versions
applicables à la date de fabrication de
l’appareil ainsi qu’aux Directives Européennes:
-Sécurité Électrique 2006/95/CE
-Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE
-Écoconception 2009/125/CE
Les données ci-dessus ont été mesurées
sous les conditions de tests spécifiées par
les normes applicables.
Les résultats peuvent varier en fonction de
la quantité et de l’état de salissure de la
vaisselle, de la dureté de l’eau, de la quantité
de détergent utilisée, etc…
Ce manuel est écrit en fonction des règles
et normes de la Communauté Européenne.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 33 11/05/2016 10:15
FR34
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage des filtres
Montage du filtre
Pour obtenir de meilleures
performances et de meilleurs
résultats, le système de
filtrage doit être propre.
Le filtre récupère
efficacement les particules
alimentaires de l’eau
de lavage lui permettant
d’être redistribuée pendant
le cycle. Pour cette raison,
il est conseillé d’enlever
les plus grosses particules
alimentaires prises au piège
dans le filtre après chaque
cycle de lavage en rinçant
le filtre semi-circulaire et
le réservoir sous l’eau du
robinet. Pour enlever le
système de filtrage, tirez
sur la poignée du réservoir
vers le haut. Le système de
filtrage complet doit être
nettoyé au moins une fois
par mois.
Pour nettoyer le filtre
à déchets et le micro-
filtre, utilisez une brosse
de nettoyage. Puis,
remontez les pièces du
filtre comme indiqué dans
la figure de gauche et
réinsérez l’ensemble dans
le lave-vaisselle dans son
emplacement et en appuyant
vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit
jamais être utilisé sans les
filtres. Un positionnement
incorrect du filtre peut
diminuer le niveau des
performances de l’appareil
et abîmer la vaisselle et les
ustensiles.
ATTENTION
N’utilisez jamais le
lave-vaisselle sans
mettre les filtres en
place.
Nettoyage et entretien
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 34 11/05/2016 10:15
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage de la porte
Pour nettoyer le contour de
la porte, vous devez utiliser
uniquement un chiffon doux
et humide. Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans
le verrou de la porte et les
composants électriques,
n’utilisez pas de nettoyant
aérosol de quelque sorte que
ce soit.
De la même façon, n’utilisez
jamais de nettoyants ou
d’éponges à récurer sur
les surfaces externes
car ils pourraient rayer
le revêtement. Certaines
serviettes en papier peuvent
également rayer ou laisser
des marques sur la surface.
Entretien du lave-vaisselle
Pour nettoyer l’extérieur et
le bandeau de commande,
utilisez un chiffon
légèrement humide, puis
séchez soigneusement.
N’utilisez jamais d’objets
pointus, de tampons à
récurer ou de nettoyants
corrosifs sur une des pièces
du lave-vaisselle.
ATTENTION
N’utilisez jamais de
nettoyant vaporisateur
pour nettoyer la porte
car ils pourraient
endommager le verrou
de la porte et les
composants électriques.
ATTENTION
Il est interdit d’utiliser
un agent abrasif ou une
serviette en papier en
raison du risque de
rayures ou de taches
sur la surface en acier
inoxydable.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 35 11/05/2016 10:15
FR36
D
Français
Informations pratiques
Protection du lave-vaisselle
contre le gel
Si vous laissez votre lave-
vaisselle dans un endroit
non chauffé pendant l’hiver,
demandez à un service
spécialisé de :
Retirez le bras d'aspersion
inférieur : Pour enlever
le bras de vaporisateur
supérieur, ôter l’écrou et
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Retirez le bras d'aspersion
inférieur :
Pour l’enlevez, dévisser
le bras inférieur avec un
mouvement vers le haut.
Laver les bras :
Il est recommandé d’éliminer
les particules d’aliment
restées après chaque lavage
grâce à du savon et de l’eau
chaude. Repositionner les
bras après le rinçage.
Nettoyage des bras
d’aspersion
Il est nécessaire de nettoyer
les bras d’aspersion car les
produits chimiques contenus
dans l’eau peuvent bloquer
les jets et les roulements
des bras d’aspersion. Pour
enlever le bras d’aspersion,
dévissez le boulon et enlevez
le joint d’étanchéité en haut
du bras d’aspersion puis
retirez le bras. Lavez les bras
dans de l’eau savonneuse et
tiède et utilisez une brosse
souple pour nettoyer les jets.
Replacez les bras après les
avoir rincés soigneusement.
Dévisser
Retirer
Inférieur
Supérieur
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 36 11/05/2016 10:15
FR 37
D
Français
Informations pratiques
Comment conserver votre
lave-vaisselle en bon état ?
- Après chaque lavage,
coupez l’arrivée d’eau de
l’appareil et laissez la porte
légèrement entrouverte pour
évacuer l’humidité et les
odeurs.
Avant de nettoyer ou
d’effectuer toute opération
d’entretien, retirez toujours
la fiche de la prise murale.
Ne prenez pas de risques.
Pour nettoyer l’extérieur et
les parties en caoutchouc du
lave-vaisselle, n’utilisez pas
de solvant ou de produit de
nettoyage abrasif. Préférez
un chiffon et de l’eau tiède
savonneuse. Pour enlever
les taches à l’intérieur du
lave-vaisselle, utilisez un
chiffon humide trempé dans
l’eau et dans un peu de
vinaigre blanc ou bien un
produit de nettoyage conçu
spécialement pour le lave-
vaisselle.
Lorsque vous partez en
vacances, il est conseillé
d’effectuer un cycle de lavage
à vide puis de débrancher
la fiche de la prise, de
couper l’arrivée d’eau et de
laisser la porte de l’appareil
légèrement entrouverte.
Cela permet de prolonger
l’efficacité des joints et
d’empêcher les odeurs de
se former à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous devez déplacer
l’appareil, maintenez-le le
plus possible en position
verticale. Si cela est
absolument nécessaire,
vous pouvez le basculer en
arrière.
La nourriture restée coincée
dans les joints est une
des raisons qui provoque
la formation d’odeurs à
l’intérieur du lave-vaisselle.
Un nettoyage périodique
avec une éponge humide
permet d’éviter ce problème.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 37 11/05/2016 10:15
FR38
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 38 11/05/2016 10:15
39
NOTES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 39 11/05/2016 10:15
40 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten
van het merk HIGHONE aan, deze staan garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 40 11/05/2016 10:15
NL 41
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
42 Lezen van de handleiding
43 Veiligheidsvoorschriften
48 Beschrijving van het toestel
50 Tabel met wascycli
52 Waterontharder
53 Vullen met detergens
54 Spoelmiddelverdeler
56 Laden van de manden van de vaatwasser
58 Aanzetten van het toestel
59 Filtersysteem
60 Installatievoorschriften
66 Aansluiting op het water
67 Tips bij storingen
70 Technische eigenschappen
72 Reiniging en onderhoud
76 Afdanken van uw oude toestel
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 41 11/05/2016 10:15
NL42
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Lezen van de handleiding
Gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen
vooraleer uw toestel te
gebruiken. Bewaar deze
voor later gebruik.
Deze handleiding
omvat hoofdstukken
met betrekking tot de
veiligheidsinstructies,
gebruiksinstructies,
installatie-instructies en
herstellingsinstructies...
Het aandachtig lezen van
deze handleiding alvorens
de vaatwasser te gebruiken
zal u helpen bij het correct
gebruiken en onderhouden
van de vaatwasser.
ALVORENS CONTACT
OP TE NEMEN MET DE
KLANTENDIENST:
Het hoofdstuk betreffende
herstellingsadvies zal u
helpen zelf bepaalde
veelvoorkomende
problemen op te lossen
zonder dat het nodig
is een beroep te doen op
professionele technische
diensten.
Dit toestel is bestemd
om gebruikt te worden
voor huishoudelijke
toepassingen (privésfeer)
maar niet in analoge
toepassingen zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten
in hotels, en andere om -
omgevingen van het type
bed and breakfast.
OPMERKING
De fabrikant mag, in
overeenstemming
met een beleid
van permanente
ontwikkeling en
updates aan het
product, elke wijziging
zonder voorafgaande
kennisgeving
uitvoeren.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 42 11/05/2016 10:15
NL 43
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Belangrijke
veiligheidsinstructies.
Lees alle tips voor het
gebruik.
WAARSCHUWING!
Gelieve de
basisvoorzorgsmaatregelen
na te leven wanneer u uw
vaatwasser gebruikt, met
inbegrip van de volgende:
OPGELET
Waterstofiseen
explosief gas
In bepaalde omstandigheden
kan er zich waterstof vormen
in een warmwatersysteem
dat gedurende twee weken
of langer niet gebruikt
wordt. WATERSTOF IS EEN
EXPLOSIEF GAS.
Indien het warmwaterkranen
gedurende een dergelijke
duur niet gebruikt
wordt, opent u alle
warmwaterkrannen
alvorens uw vaatwasser te
gebruiken en laat het water
gedurende verschillende
minuten stromen.
Hierdoor zal de opstapelde
waterstof vrijgemaakt
worden. Aangezien dit gas
ontvlambaar is mag u niet
roken en geen open vlam
gebruiken tijdens deze
handeling.
Aardingsinstructies:
Dit toestel moet geaard
worden. In het geval
van een defect of een
stroomonderbreking maakt
de aarding het mogelijk het
risico op elektrocutie te
verkleinen door een toegang
te verschaffen aan de
elektrische stroom met de
laagste weerstand. Dit toestel
is uitgerust met een snoer
met een aardingsgeleider en
een stekker met aarding. De
stekker dient aangesloten
te worden op een passend
muurstopcontact en
dient geaard te worden
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 43 11/05/2016 10:15
NL44
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
in overeenstemming
met alle plaatselijke
reglementeringen.
Afdanken van gebruikte
huishoudtoestellen:
De Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende
Afval van Elektrische en
elektronische uitrustingen
(DEEE), betekent dat zij op
het einde van hun levensduur
niet bij het huishoudelijke
afval geplaatst mogen
worden maar dat zij naar het
gemeentelijk containerpark
gebracht moeten worden.
De gebruikte toestellen
moeten afzonderlijk
ingezameld worden
om het recuperatiecijfer
te optimaliseren en om
de materialen waaruit ze
bestaan te recycleren en
de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu te
verlagen.
Het symbool van de
doorkruiste vuilnisbak
wordt aangebracht op alle
OPGELET
Passend gebruik
Ga niet zitten of staan op
de deur of de vaatwasserkist
van de vaatwasser.
• Raak tijdens het gebruik of
vlak daarna de verwarmende
elementen niet aan.
Was geen plastic in
de vaatwasser, tenzij
het de vermelding
'vaatwasserbestendig'
draagt. Controleer de
aanbevelingen van de
fabrikant voor de vaat die
deze vermelding niet draagt.
producten om te herinneren
aan de verplichtingen van de
afzonderlijke inzameling.
De consument dient contact
op te nemen met de lokale
overheden of zijn verkoper
voor wat betreft de werkwijze
om zich van hun oude toestel
te ontdoen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 44 11/05/2016 10:15
NL 45
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bewaar deze producten
buiten het bereik van
kinderen.
Houd kinderen uit de
buurt van detergentia en
spoelmiddelen, van de deur
van vaatwasser wanneer
deze geopend is, er zou
detergens aan de binnenzijde
kunnen zitten.
De deur mag niet open
blijven staan om elk risico op
struikelen te voorkomen.
Tijdens de installatie mag
het voedingssnoer niet op
een overdreven of gevaarlijke
manier geplooid of geplet
worden.
• Wijzig de bedieningen niet.
Houd kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met
dit toestel kunnen spelen.
Detergentia voor de
vaatwasser zijn extreem
alkalisch en kunnen erg
gevaarlijk zijn bij inslikking.
Vermijd elk contact met de
huid en de ogen en houd
kinderen uit de buurt van de
vaatwasser wanneer de deur
geopend is.
Gebruik uw vaatwasser niet
wanneer de sluitingspanelen
niet correct gemonteerd
werden. Open de deur
voorzichtig wanneer de
vaatwasser in werking is om
elk risico op waterspatten te
voorkomen.
Plaats geen zwaar
voorwerp op de deur wanneer
deze geopend is.
Het toestel kan naar voor
kantelen.
Gebruik enkel detergentia
en spoeladditieven die
bestemd zijn om gebruikt te
worden in een automatische
vaatwasser.
Gebruik nooit zeep,
detergens voor wasgoed, of
detergens voor de handwas
in de vaatwasser.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 45 11/05/2016 10:15
NL46
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Tijdens het laden van de te
wassen vaat:
1. Plaats de puntige
elementen zodanig dat ze
de pakking van de deur niet
beschadigen;
2. Laad de messen met de
scherpe punt naar beneden
om het risico op snijwonden
te voorkomen.
Tijdens het gebruik van
de vaatwasser, voorkomt u
dat het plastic keukengerei
in contact komt met de
verwarmende elementen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
Gelieve het
verpakkingsmateriaal op
een passende manier weg te
gooien.
Gebruik de vaatwasser
enkel voor het gebruik
waarvoor deze bestemd is.
Verwijder de deur
die toegang geeft tot het
wascompartiment tijdens
de verplaatsing of het
demonteren van een oude
vaatwasser.
Kinderen dienen in de
gaten gehouden te worden
om te verzekeren dat ze niet
met het toestel spelen.
• Controleer na afloop
van de wascyclus of het
detergensreservoir leeg is.
De andere
stroomuitschakelingsmiddelen
dienen ingewerkt te worden
in de vaste aansluiting met
een afstand van ten minste
3mm tussen alle polen.
• Het maximale aantal
couverts bedraagt 12.
De maximaal toegestane
waterdruk bij de invoer
bedraagt 1 MPa (10bar).
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 46 11/05/2016 10:15
NL 47
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
De minimaal toegestane
waterdruk bij de invoer
bedraagt 0,04 MPa (0,4bar).
De vaatwasser dient
met nieuwe leidingen
aangesloten te worden op
het waternet. Hergebruik
geen oude leidingen.
Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen.
Lees de
veiligheidsinstructies en
leef ze zorgvuldig na.
Deze instructies bewaren
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 47 11/05/2016 10:15
NL48
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Verklikkerlichtje voor de werking: geeft aan dat het toestel onder spanning
staat.
Schakelaar Start/Stop: om het toestel in- en uit te schakelen.
Verklikkerlichtje van het zoutniveau en de hoeveelheid spoelmiddel: lichten
respectievelijk op wanneer de verzachter of de verdeler leeg zijn.
START/PAUSE-knop: om het gekozen wasprogramma te starten of om de
huidige wascyclus te onderbreken
Wasprogrammakiezer:om het gewenste wasprogramma te kiezen uit de 6
beschikbare programma's.
Programmaverklikkerlichtjes: geven het wasprogramma aan dat bezig is.
Indicator van de functie halve landing: geeft aan dat de halve lading gekozen
werd.
UITGESTELD STARTEN: druk op deze knop om op een later tijdstip te starten.
Verklikkerlichtje uitgesteld starten/wasfase: bij uitgesteld starten (3, 6, 9 of
12 uur), dit verklikkerlichtje gaat branden wanneer de deur gesloten is; tijdens
de cyclus geeft het de fase van de huidige wasbeurt aan.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bedieningslijst
OPMERKING
Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere
resultaten te verkrijgen van uw vaatwasser.
1
2
3
4
56
789
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 48 11/05/2016 10:15
NL 49
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Bovenste mand
Besproeiingsarm
Onderste mand
Waterverzachter (enkel bij
bepaalde modellen)
Hoofdfilter
Detergensverdeler
1
2
3
4
5
6
Rek voor tassen
Bestekmand
Afvalfilter
Spoelmiddelverdeler
Aansluiting van de afvoerleiding
Aansluiting van de toevoerleiding
7
8
9
10
11
12
Onderhoud van de vaatwasser
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 49 11/05/2016 10:15
NL50
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Overzicht van de wascycli
Programma Informatie met
betrekking tot
de keuze van
het programma
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas-
detergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(L)
Spoel-
middel
3 in 1
Voor een
normaal
vuile vaat
gebruikt u een
multifunctionele
detergens
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
3in1 160 1,35 16,0
Intensief
Voor de erg vuile
vaat, pannen en
schotels met
opgedroogde
voedingsresten.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(55°C)
Drogen
5/25g 125 1,36 19,5 *
Normaal
Voor de redelijk
vuile vaat,
bijvoorbeeld
redelijke vuile
borden, glazen
en pannen.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
5/25g 160 1,30 16,0 *
ECO (*EN
50242)
Voor vaat
die een
beetje vuil is,
bijvoorbeeld
borden,
glazen en
pannen die
een beetje vuil
zijn.
Voorwas
Wassen
(50°C)
Spoelen
(65°C)
Drogen
5/25g 165 1,02 12,0 *
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 50 11/05/2016 10:15
NL 51
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
* EN 50242: Dit programma is de testcyclus, de vergelijkingsinformatie is in
overeenstemming met de norm EN 50242, zoals volgt:
•Inhoud:12bestekken
•Positievanbovenstemand:geïntegreerdewielenopdebovensterails
•Instelpositievandespoelvloeistof:6
•Hetelektriciteitsverbruikis0Wwanneerhettoesteluitgeschakeldis.
en0,4Wwanneerhetingeschakeldis
Het toestel in werking zetten
1. Trek de bovenste en onderste mand uit en zet er de vaat in, schuif daarna de manden
opnieuw in.
We raden aan de onderste mand eerst te vullen en daarna de bovenste (zie de sectie met
de titel 'lading van de manden').
2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel').
3. Steek de stekker van het voedingssnoer in het stopcontact. De elektrische stroom
dient van het type wisselstroom van 220-240 V /50 Hz te zijn, de specificaties van het
stopcontact 10A 250V wisselstroom. Controleer of de watertoevoerkraan geopend is en
het maximale vermogen verschaft.
4. Sluit de deur, druk op de knop ON/OFF (Start/Stop) en het werkingsverklikkerlicht
gaat branden.
5. Druk op de programmaknop, het wasprogramma wijzigt in de volgende volgende:
3in1 → Intensief → Normaal → ECO → 1uur → Snelwas
Eenmaal het programma geselecteerd gaat het bijbehorende verklikkerlicht branden.
Druk op start/heropstarten, de vaatwasser stapt.
Programma Informatie met
betrekking tot
de keuze van
het programma
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas-
detergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(L)
Spoel-
middel
1 uur
Voor vaat die
lichtjes vuil is en
geen grondige
droging vereist.
Wassen
(60°C)
Spoelen
Spoelen
(50°C)
Drogen
30g. 60 0.95 12,0 *
Snelwas
Snelwas voor
lichtjes vuile
vaat.
Wassen
(40°C)
Spoelen
Spoelen
(40°C)
20g. 30 0,50 11,0
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 51 11/05/2016 10:15
NL52
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Waterverzachter
Er bestaan twee manier om de hardheid van
het water te verzachten: een waterverzachter
gebruiken of een specifiek zout gebruiken.
De hardheid van het water verschilt van
streek tot streek. Wanneer u hard water
gebruikt voor uw vaatwasser zullen er zich
kalkafzettingen vormen om het vaatwerk en
het keukengerei.
Het toestel is uitgerust met een bijzondere
verzachter die zout gebruikt dat bijzonder
aangepast is om kalk en mineralen uit het
water te verwijderen.
Vullen van de verzachter
Gebruik steeds het zout dat speciaal voor
de vaatwasser ontworpen werd.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de
onderste mand en dient als volgt bijgevuld
te worden:
1. Haal de onderste
mand uit de
vaatwasser en
schroef daarna
de de dop van het
zoutreservoir.
2. Indien u het
reservoir voor de eerste keer vult, vul dan
2/3 van het volume met water.
3. Bij het eerste gebruik dient u 1,5kg zout
toe te voegen. Het is normaal dat er een
beetje water overloopt uit het zoutreservoir.
Let er op het zoutreservoir steeds bij te
vullen van zodra het lampje dat aangeeft
dat het zout op is, gaat branden.
4. Schroef de dop zorgvuldig terug vast.
Afstellen van het zoutverbruik
De vaatwasser werd ontworpen om de
zoutconsumptie te regelen op basis van de
hardheid van het gebruikte water. Dit heeft
als doel het zoutverbruik te optimaliseren
en personaliseren door het zoutverbruik als
volgt te parametriseren:
1. Draai de dop van het zoutreservoir los.
2. Een ring met een pijl op het reservoir
verschijnt, (zie onderstaande afbeelding).
Indien nodig draait u de ring in tegenwijzerzin
van het minteken (-) naar het plusteken (+),
nargelang de hardheid van het gebruikte
water. We raden aan voor de afstelling
onderstaand schema te volgen:
OPMERKING
Vul het zoutreservoir van zodra het
lampje dat aangeeft dat het zout
op is, gaat branden. Zelfs wanneer
het zoutreservoir voldoende
gevuld is, kan het lampje niet
doven vooraleer het zout volledig
opgelost is.
Indien er zout in de vaatwasser
terecht komt, kan een
weekprogramma gestart
worden, om dit overtollige zout
te verwijderen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 52 11/05/2016 10:15
NL 53
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
HARDHEIDVANHETWATER
Positie
van de
schakelaar
Zoutverbruik
(Gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/1kg)
°dH *fH
Graden
Clarke
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1,4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1,4~3,9 - 20 50
22~45
39~80 28~56
3,9~8 Mid
40
25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water.
Vullen van het vaatwasmiddel
Vul de verdeler voor het vaatwasmiddel
met het detergens. De markering geeft
het doseerniveau aan, zoals hieronder
aangegeven:
A B
A. Het toevoegen van detergens voor de
hoofdwascyclus,
B. Het toevoegen van detergens voor de
voorwascyclus,
Gelieve de door de fabrikant aanbovelen
dosis te respecteren en bewaar de
aanbevelingen op de verpakking van het
detergens.
Sluit het deksel en druk erop tot het klikt.
Indien de vaat erg vuil is, voeg dan een extra
dosis detergens in het voorwascompartiment
toe. Dit detergens zal gebruikt worden
tijdens het voorwassen.
Te gebruiken hoeveelheid detergens
Indien het water niet te hard is, dient
u eveneens te vermijden dat er zich
afzettingen vormen door detergens toe te
voegen.
De hoeveelheid detergens die nodig is, kan
variëren in functie van de hardheid van
het water. Om de hardheid van het water
in uw streek te bepalen, contacteert u uw
watermaatschappij of de maatschappij voor
waterontharding van uw streek.
Hoe harder het water, hoe meer detergens
u nodig hebt. Vergeet niet de hoeveelheid
detergens aan te passen met kleine dosissen
tot u de geschikte hoeveelheid gevonden
hebt.
OPMERKING
Op de laatste pagina
vindt u informatie over de
hoeveelheid detergens
terug voor eenvoudige
programma's. De dosissen
verschillen in functie van de
vervuilingsgraad van de vaat
en van de hardheid van het
water.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 53 11/05/2016 10:15
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Verwijderen van vlekken door de hardheid
van het water
Om vlekken door de hardheid van het water
te verwijderen, probeert u het volgende:
- Gebruik een normaal wasprogramma.
- Haal alle vaat in metaal zoals bestek,
potten,... uit de vaatwasser.
- Voeg geen detergens toe.
- Giet 2 tassen azijn in een kom en zet de kom
met open zijde naar boven in de onderste
mand van de vaatwasser.
- Gebruik een normaal wasprogramma.
Indien deze procedure geen effect heeft,
probeer dan hetzelfde met een tas met 1/4
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Correct gebruik van detergens
Gebruik enkel detergens dat speciaal
ontworpen werd voor de vaatwasser. Bewaar
het op een koele en droge plaats. Voeg geen
vaatwasmiddel in poeder toe zolang de
vaatwasser niet geïnstalleerd is.
Waarschuwing!
Detergens voor de vaatwasser is bijtend!
Hou deze buiten het bereik van kinderen.
Spoelmiddelverdeler
1
2
3
- Om de verdeler te openen, draait u de dop
naar links en verwijdert u hem daarna.
Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er
hierbij op dat het niet overstroomt.
- Plaats de dop terug op de plaats van de pijl
en draai naar rechts.
Het spoelmiddel wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus
met de bedoeling de vorming van
waterdruppels, die vlekken kunnen maken of
scheuren kunnen veroorzaken te vermijden.
Hierdoor zal het water ook beter over het
vaatwerk glijden, waardoor het beter zal
drogen.
Deze vaatwasser is ontworpen om
gebruikt te worden met een vloeibaar
spoelmiddel. De verdeler bevindt zich in de
deur van de machine, naast deze voor het
vaatwasproduct. Om de verdeler te vullen,
verwijdert u de dop en giet u hier product
in tot wanneer het verklikkerlichtje dat
hiermee overeenstemt volledig dooft. De
verdeler kan tot ongeveer 100 ml product
bevatten.
Let erop de verdeler niet te veel te vullen
om schuimvorming te vermijden. Gebruik
een vochtige doek wanneer er product
overgelopen is. Vergeet niet de dop terug
te plaatsen vooraleer u de deur van de
vaatwasser sluit.
Indien het water in uw buurt erg zacht is,
dient u misschien geen spoelmiddel toe
te voegen aangezien dit een witte film kan
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 54 11/05/2016 10:15
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
achterlaten op uw vaatwerk.
Afstellen van de spoelmiddelverdeler
Een afgemeten hoeveelheid spoelmiddel
wordt vrijgegeven tijdens de laatste
spoelcyclus. Net als bij detergens hangt
de kwaliteit van het spoelmiddel af van de
hardheid van het water in uw buurt. Een
overmatige hoeveelheid spoelmiddel kan
tot overdreven schuimvorming leiden en
een witte film of scheuren veroorzaken
op uw vaatwerk. Indien het water in uw
buurt erg zacht is, dient u misschien geen
spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een
witte film kan achterlaten op uw vaatwerk.
Indien u spoelmiddel nodig hebt, kunt u het
product in een gelijkaardige hoeveelheid
water verdunnen.
De spoelmiddelverdeler biedt zes
parameters. Start een wasbeurt steeds met
de verdeler op positie 4. Wanneer u vaststelt
dat uw vaatwerk vuil is of niet droog is,
verhoog dan de hoeveelheid spoelmiddel
door het deksel van de verdeler op te tillen
en zet de knop op 5. Indien uw vaatwerk nog
steeds niet goed droog of nog steeds vuil is,
zet de knop dan op het volgende nummer tot
uw vaatwerk schoon is.
We raden aan de verdeler op 4 in te stellen.
Wanneer de spoelmiddelverdeler
bijvullen?
Wanneer de indicator voor het
spoelmiddelniveau op het bedieningspaneel
niet brandt, kunt u de hoeveelheid
spoelmiddel evalueren volgens
onderstaande indicaties. Het zwarte punt op
de spoelmiddelverdeler duidt de hoeveelheid
beschikbaar spoelmiddel aan in de verdeler.
Hoe minder spoelmiddel er in zit, hoe
kleiner het zwarte punt wordt. U mag de
hoeveelheid spoelmiddel nooit onder 1/4
van de verdeler laten zakken.
Wanneer de hoeveelheid spoelmiddel
vermindert, verandert de grootte van het
zwarte punt als volgt:
C
(Spoelmiddelindicator)
C
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol - opvulling nodig om vlekken te
vermijden
Leeg
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 55 11/05/2016 10:15
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Om de beste prestaties voor uw vaatwasser te verkrijgen, volgt u de volgende tips om
uw toestel te vullen. De functies en de aanwezigheid van vakjes en mandjes verschillen
naargelang het model.
Het bovenste compartiment vullen
Het bovenste compartiment is ontworpen om delicate en lichte voorwerpen te bevatten,
zoals glazen, kopjes en theeglazen, schoteltjes, borden, kleine kommetjes en potjes (als ze
niet al te vuil zijn).
Plaats de elementen en het vaatwerk zodanig dat ze niet verplaatst worden door de
waterstralen.
Naar binnen
1 - tassen
2 - Kleine kommen
3 - Grote kommen
4 - glazen
5- Ondertassen
6 - Borden
7 - Dessertborden
Indien nodig kan de bovenste mand op 2 hoogtes geplaatst worden. Dankzij de twee rijen
wieltjes kan de positie gekozen worden (zie onderstaand schema).
Rekje
Onderste
wieltjes
Bovenste
wieltjes
Naar
binnen
Rekje
Laden van de manden van de vaatwasser
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 56 11/05/2016 10:15
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het onderste compartiment vullen
We raden aan de grote elementen, die moeilijker schoon te maken zijn, in het onderste
compartiment te plaatsen: potten, kommen, deksels, schotels en schalen, zoals op het
schema rechts aangegeven staat.
Het is raadzaam schotels en deksels aan de zijkant van het compartiment te plaatsen om te
vermijden dat het draaien van de sproeiarm gehinderd zou worden.
- Potten, schalen enz. dienen steeds op hun zijkant geplaatst te worden.
- Diepe kommen dienen steeds schuin geplaatst te worden zodat het water eruit kan
stromen.
- Het onderste compartiment biedt rekken waarop grotere elementen of meerdere potten en
pannen geplaatst kunnen worden.
Naar binnen
7 - Dessertborden
8 - Ovale schotels
9 - Platte borden
10-Diepe borden
11-Bestekmand
Bestekmand
Het bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden met de punten naar beneden: indien
de lade over meerdere manden aan de zijkant beschikt, dient het bestek individueel in de
daarvoor bestemde gleuven geplaatst te worden. Lange voorwerpen dienen vooraan het
bovenste compartiment horizontaal geplaatst te worden.
Naar binnen
1-Vorken
2-Soeplepels
3-Dessertlepels
4-Koffielepels
5-Messen
6-Serveerlepels
7-Sauslepels
8-Serveervork
OPGELET
Laat het bestek er niet bovenuit steken
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 57 11/05/2016 10:15
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vaatwerk dat niet in de vaatwasser mag
• Houten snijplanken
• Keukengerei in inox of in kunststof dat niet
hittebestendig is
• Voorwerpen in koper of tin
• Plakkerig vaatwerk en plakkerig bestek
Bestek met een houten, ivoren, porseleinen
of parelmoeren heft
• Oud of handgeschilderd porselein
Bij de aankoop van vaatwerk en bestek
controleert u best of ze wel in de vaatwasser
mogen.
Opstarten van een wascyclus
1. Controleer of de stekker in een geaard
stopcontact zit.
2. Controleer of de watertoevoer open staat
op de maximumdruk.
3. Laad de vaatwasser (zie het hoofdstuk
'Laden van de manden van de vaatwasser').
4. Voeg het detergens toe (zie het
hoofdstuk 'Waterontharder, Detergens en
Spoelmiddel').
5. Draai de knop aan de rechterkant van
het bedieningspaneel om het gewenste
programma te kiezen (zie het hoofdstuk
"Overzicht van de wascycli"). De lampjes
verschillen naargelang de rotatie van de
schakelaar, stop met draaien wanneer u het
gewenste programma bereikt hebt.
6. Druk op de knop Start / stop en de
indicator Werking gaat branden. Op dat
ogenblik start de wascyclus.
Annuleren of wijzigen van een parameter
van de wascyclus
Opgelet, een lopende cyclus kan enkel
in het begin aangepast worden. In het
tegengestelde geval is het mogelijk dat
het detergens en water reeds toegevoegd
werden. In dat geval dient de verdeler voor
het detergens opnieuw gevuld te worden (zie
het hoofdstuk "Toevoegen van detergens).
Druk gedurende 3 seconden op de knop
"Start/Annul". Het toestel pauzeert, u kunt
vervolgens aan de programmaschakelaar
draaien om het nieuwe gewenste programma
te kiezen. Eens u het programma gekozen
hebt, drukt u opnieuw op "Start/Annul";
de cyclus start opnieuw voor het nieuwe
programma.
Nota: Wanneer u de deur tijdens de cyclus
opent, pauzeert het toestel. Wanneer u
de deur sluit, dient u opnieuw op de knop
"Start/Annul" te drukken om het toestel
opnieuw te doen starten. Het toestel start
ongeveer 10 seconden nadat u de knop
"Start/Annul" ingedrukt hebt.
De lichtjes gaan als volgt branden:
- alle lichtjes van de programma's zijn uit:
het toestel wacht tot u een programma
selecteert
- één van de programmalichtjes brandt: de
machine staat in pauze-modus
- één van de programmalichtjes knippert:
het toestel doet zijn wascyclus
In werking stellen van het
toestel
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 58 11/05/2016 10:15
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Filtersysteem
Voor uw gemak hebben we de afvoerpomp
en het filtersysteem in het toestel geplaatst.
Het filtersysteem bestaat uit 3 elementen:
de hoofdfilter, de vuilfilter en de micorfilter.
1. Hoofdfiltersysteem: De voedingsresten
en het vuil dat door deze filter gevangen
wordt, wordt vernietigd door een speciale
filter door de aanzuigarm en naar de
afvoerleiding gevoerd.
2. Vuilfilter: De grootste elementen zoals
glas en beenderen die de afvoerbuis zouden
kunnen verstoppen, worden door de vuilfilter
gevangen. Om een element dat in deze filter
zit te verwijderen, drukt u lichtjes op de
flapjes die bovenaan de filter zitten en trek
omhoog.
3. Microfilter: Deze filter houdt etensresten
en vuil in de aanzuigzone en vermijdt dat ze
opnieuw tijdens een filter blijven vastzitten.
- Controleer de filters na elk gebruik om
elke verstopping te vermijden.
- Door de vuilfilter los te draaien kunt u
het volledige filtersysteem verwijderen.
Verwijder elke rest of vuil en maak de 3
filters schoon onder stromend water.
Stap 1: Schroef de vuilfilter los en verwijder.
Stap 2: Verwijder de hoofdfilter.
Stap 3: Verwijder de microfillter.
Opmerking: U verwijdert de filters van stap
1 tot stap 3. Om de filter de vervangen, volgt
u de stappen in omgekeerde volgorde.
Geopend
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 59 11/05/2016 10:15
NL60
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
OPGELET
De installatie van pijpen en
elektrische elementen moet door
vaklui gebeuren.
OPGELET
Elektrische schok! Zet de
elektriciteit uit vooraleer de
vaatwasser te installeren.
Voorbereiding van de installatie
- De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden
in de buurt van aan- en afvoerleidingen en
de voedingskabel.
- Eén zijde van de vaatwasser dient zodanig
geplaatst te worden dat de afvoerleidingen
van de vaatwasser makkelijk aangesloten
kunnen worden.
OPMERKING
Controleer het geleverde
toebehoren voor de installatie
(haak voor het paneel, schroeven)
Lees de installatievoorschriften zorgvuldig. Schema dat de afmetingen van het meubel en de
positie van de vaatwasser illustreert. De voorbereidingen dienen te gebeuren vooraleer de
vaatwasser te plaatsen waar hij geïnstalleerd zal worden.
1. Kies een plaats vlakbij de gootsteen om de aansluiting van de aan- en afvoerleidingen van
de vaatwasser te vergemakkelijken. (Zie afbeelding 1)
2. Indien de vaatwasser geïnstalleerd wordt in de hoek van een meubel, dient er ruimte
voorzien te worden (zie afbeelding 2) om de deur te kunnen openen.
Minimumafstand
50 mm
Deur van de
vaatwasser
Vaatwasser
Locatie
90° 90°
820mm
580mm
Aansluitingen
voor elektriciteit,
afvoer en water
80
100
Ruimte tussen de
onderkant van het
meubel en de vloer
600mm
Afbeelding 1: De afmetingen
van de kast bedraagt minder dan
5mm tussen de bovenkant van
de vaatwasser en de kast en de
buitendeur staat gelijk met de
kast.
Afbeelding 2: Minimumafstand
wanneer de deur geopend is.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 60 11/05/2016 10:15
NL 61
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afmetingen en installatie van het afdekpaneel
1. Het afdekpaneel in hout kan geplaatst worden zoals getoond wordt in afbeelding 3.
MIN 506 - MAX 580
Afbeelding 3: Het afdekpaneel
in hout dient geplaatst te
worden volgens de afgebeelde
afmetingen.
(Eenheid: mm)
2. Installeer de haak van het afdekpaneel in hout en plaats de haak op de gleuf van de
buitendeur van de vaatwasser (Zie afbeelding 4a). Nadat u het paneel geplaatst hebt,
bevestigt u het op de buitendeur met de schroeven en bouten (Zie afbeelding 4b).
Afbeelding 4a: Het plaatsen van
het afdekpaneel
Buitendeur
De haak wordt van positie 1 naar
de juiste plek gebracht, druk op
positie 2, die het paneel en de
buitendeur aanduidt.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 61 11/05/2016 10:15
NL62
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afbeelding 4b: Het plaatsen van
het afdekpaneel in hout.
1. Trek het deksel terug
2. Zet de schroef vast
3. Plaats het deksel terug
Schroef ST4
Deksel
Dwarsbalk voor het afdekpaneel
Schroef ST4
Haak voor het afdekpaneel
Afdekpaneel
Buitendeur
van de
vaatwasser
Haak voor het
afdekpaneel
Afstellen van de spanning van de veer van de deur
De veren van de deur worden in de fabriek afgesteld voor een spanning speciaal voor de
buitendeur. Indien het afdekpaneel in hout geplaatst is, dient u de spanning van de veer van
de deur af te stellen. Draai de instelschroef om het stalen snoer aan te spannen of los te
zetten. (Zie afbeelding 5).
Draai los
Pas de spanning van de deur
aan tot de deur in evenwicht is
wanneer ze volledig geopend is.
Afbeelding 5: Afstellen van de
spanning van de veer van de deur
Aansluiten van de ledigingsslang
Voer de ledigingsslang in de afvoerbuis met een diameter van minimum 4 cm of laat het
water weglopen in de gootsteen, waarbij u voor zorgt dat de buis niet geplooid of geklemd is.
Gebruik de speciale steun in kunststof die bij het toestel geleverd wordt. Het vrije uiteinde
van de slang dient op een hoogte tussen 40 en 100 cm geplaatst te worden en mag niet
ondergedompeld worden in water.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 62 11/05/2016 10:15
NL 63
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
De steun van de buis in gespecialiseerd kunststof dient stevig bevestigd te worden
aan de muur om te voorkomen dat de ledigingsslang loskomt en het water overloopt
bij het afpompen.
Voorzijde
OPMERKING: Het
vrije uiteinde van
de slang dient
op een hoogte
tussen 400 en 1000
mm geplaatst te
worden en mag niet
ondergedompeld
worden in water.
Ledigingsslang
MIN 400MM
MAX 1000MM
Werkblad
HAAK VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE
LEDIGINGSSLANG
Bevestig de haak voor
de ledigingsslang op het
werblad
Afbeelding 6
Stappen voor de installatie van de
vaatwasser
1. Plaats de deur van het meubel op de
buitendeur van de vaatwasser met de
geleverde steunen.
Baseer u op het model voor het plaatsen van
de steunen.
2. Pas de spanning van de veer van de deur
aan door te draaien, met een Allen-sleutel,
in tegenwijzerzin om de veren rechts en
links van de deur vast te zetten. Indien u
dit niet doet, zou dit de vaatwasser kunnen
beschadigen. (Afbeelding 2)
3. Sluit de aanvoerleiding voor koud water
aan.
4. Sluit de ledigingsslang aan. (zie afbeelding
6)
5. Sluit het voedingssnoer aan.
6. Bevestig de condensatiestrip onder het
oppervlak van het meubel. Controleer of
deze in het midden van de rand van het
oppervlak zit.
7. Zet de vaatwasser op zijn plaats.
8. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas
staat. De poot achteraan kan de voorzijde
van de vaatwasser aanpassen door aan de
schroeven links en rechts van het toestel te
draaien (Afbeelding 6A). Om de poot vooraan
aan te passen gebruikt u een sleutel en
draait u de poot vooraan tot deze goed staat
(Afbeelding 6B).
9. De vaatwasser dient vastgezet te worden
eens hij op de juiste plaats staat. Dit kan op
twee manieren:
A. Normaal werkblad - bevestig het
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 63 11/05/2016 10:15
NL64
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1
2
5
6
7
8
(Afbeelding 8)
Illustratie van het
aanpassen van de
poot
Opmerking :
De maximumhoogte
van de verstelbare
poot is 60 mm
Controleer het niveau aan
weerszijden
Controleer
het niveau
voor- en
achteraan
werkoppervlak door de twee houtschroeven te gebruiken, controleer of het gewicht van de
vaatwasser niet door het oppervlak geraakt wordt. (Afbeelding 7).
B. Werkblad in marmer of graniet - bevestig de steunen op het zijpaneel van de vaatwasser
en bevestig de vaatwasser op het meubel. Plaats de rubberen dop op de schroef. (Afbeelding
8)
De vaatwasser dient waterpas gezet te worden door de vier verstelbare poten afzonderlijk
te regelen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 64 11/05/2016 10:15
NL 65
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Controleer of er een aarding is vooraleer
het toestel te gebruiken. Vereiste
elektriciteitsvoorschriften
Raadpleeg het typeplaatje van het toestel
om de spanning te kennen die nodig is om
de vaatwasser op een gepaste voedingsbron
aan te sluiten. Gebruik een zekering van 10
ampère.
Een trage zekering of een stroomonderbreker
wordt aangeraden om dit toestel een apart
circuit te geven.
Elektrische aansluiting
Controleer of de voorwaarden voor de
spanning en de frequentie voor stroom voor
huishoudelijk gebruik overeenkomen met
wat aangegeven staat op de typefiche en
of het elektriciteitssysteem de maximale
spanning die aangeduid staat op het
typeplaatje aankan. Steek de stekker in het
geaard stopcontact. Indien het stopcontact
waarop het toestel aangesloten zal worden
niet geschikt is voor de stekker van het
toestel, vervang dan het stopcontact in
plaats van een adapter of toebehoren
te gebruiken aangezien dit kan leide tot
oververhitting en brandwonden.
INSTRUCTIES INZAKE DE AARDING
Dit toestel dient geaard te worden. Bij
een storing of stroomonderbreking zal
de aarding het risico op elektrische
schokken verminderen door voor een
aansluiting te zorgen met minder weerstand
op de elektrische stroom. Dit toestel is
uitgerust met een kabel die bestaat uit een
aardingsgeleider en een aardingsstekker.
De stekker dient in een gepast stopcontact
gestopt te worden, dat geïnstalleerd en
geaard werd volgens alle plaatselijke
voorschriften.
OPGELET
Voor de veiligheid van personen:
Gebruik geen verlengsnoer of
een adapter met stekker voor dit
toestel;
U dient in geen geval de derde
aardingsklem van de voedingskabel
te onderbreken of te verwijderen.
OPGELET
Controleer of u een aardingsstekker
hebt die werkt vooraleer u het
toestel gebruikt.
Aansluiting op de elektriciteit
OPGELET
Een onjuiste aansluiting van de aardingsschakelaar kan tot risico op elektrische
schokken leiden.
Indien u twijfelt over de aarding van de vaatwasser, laat de installatie dan nakijken
door een elektricien of een erkend vakman. Voer geen aanpassingen uit aan de stekker
die bij het toestel geleverd is; indien deze niet geschikt is voor uw stopcontact, laat dan
een gepast stopcontact plaatsen door een erkend elektricien.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 65 11/05/2016 10:15
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL66
Aansluiting van het koud water
Sluit de toevoerslang voor het
koud water aan op een kraan met
schroefdraad van 3/4 duim en
controleer of deze goed vast zit. Indien de
waterleiding nieuw is en gedurende lange
tijd niet gebruikt werd, laat u het water lopen
om te controleren of het water helder is en
geen onzuiverheden bevat. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat de
kans dat de watertoevoer geblokkeerd wordt
en het toestel beschadigd.
Plaatsen van het toestel
Plaats het toestel op de gewenste plaats. De
achterzijde dient tegen een muur geplaatst te
worden en de zijden langs het keukenmeubel
en de muren. De vaatwasser is uitgerust
met watertoevoer- en afvoerslangen die
links of rechts geplaatst kunnen worden om
het aansluiten te vergemakkelijken.
Hoe overtollig water uit de leidingen halen
Indien de gootsteen hoger dan 1000mm van
de grond staat, zal overtollig water in de
leidingen niet rechtstreeks in de gootsteen
kunnen lopen. Het is noodzakelijk om
overtollig water op te vangen in een kom of
een geschikt recipiënt dat aan de buitenzijde
en op een hoogte lager dan de gootsteen
geplaatst dient te worden.
Waterafvoer
Sluit de waterafvoerslang aan. De
afvoerslang dient correct bevestigd te
wordden om waterlekken te vermijden.
Controleer of de aanvoerslang niet geklemd
of gedraaid is.
Verlengleiding
Indien het noodzakelijk is om een
verlengleiding te gebruiken, neem dan een
gelijkaardige afvoerslang.
Deze slang mag niet langer zijn dan 4 meter,
anders kan de reinigingsefficiëntie van de
vaatwasser verminderen.
Aansluiten op de sifon
De aansluiting op de afvoerleiding dient
te gebeuren op een hoogte van 40 cm
(minimum) tot 100 cm (maximum) vanaf de
onderkant van het toestel. De afvoerleiding
dient bevestigd te worden met een klem. Het
andere uiteinde van de afvoerleiding mag
niet in water ondergedompeld worden.
De vaatwasser opzetten
Volgende punten dienen gecontroleerd te
worden vooraleer de vaatwasser aan te
zetten:
1. De vaatwasser dient waterpas te staan en
stabiel te zijn.
2. De toevoerklep van het water staat open.
3. Er is geen lek aan de aansluitingspunten
van de leidingen.
4. De kabels zijn stevig vastgemaakt.
5. De stroom staat aan.
6. De aan- en afvoerleiding zijn aangesloten.
7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers
werden verwijderd.
Aansluiting op het water
OPGELET
Om te vermijden dat het water in de
aanvoerleiding blijft staan, draait u
na elk gebruik de waterkraan dicht.
OPGELET
Na de installatie bewaart u deze
handleiding in de zak met het
drukwerk. De inhoud van deze
handleiding is erg handig voor alle
gebruikers.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 66 11/05/2016 10:15
NL 67
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips bij storingen
Probleem Mogelijke oorzaken Wattedoen
De vaatwasser
werkt niet.
Er is een zekering gesprongen
of de stroomonderbreker is
ingeschakeld.
Vervang de zekering of zet de
stroomonderbreker opnieuw goed.
Schakel alle andere toestellen die
hetzelfde circuit als de vaatwasser delen
uit.
Geen stroom.
Controleer of de vaatwasser aan staat en
of de deur goed gesloten is. Controleer of
het voedingssnoer juist in de stekker zit.
Lage waterdruk.
Controleer of de watertoevoer juist
aangesloten is en open staat.
De afvoer-
pomp werkt
niet.
Overloop.
Het systeem is ontworpen om overlopen
vast te stellen. In dat geval sluit het
systeem de circulatiepomp af en schakelt
het de afvoerpomp in.
Lawaai
Bepaalde geluiden zijn
normaal.
Geluiden door etensresten en het
opengaan van het reservoir voor het
afwasmiddel.
Keukengerei dat niet juist in
de mand geplaatst werd of
een klein voorwerp dat in de
mand gevallen is.
Controleer of alles goed in de vaatwasser
geplaatst werd.
De motor zoemt.
De vaatwasser wordt niet regelmatig
gebruikt. Wanneer u de vaatwasser
niet vaak gebruikt, vergeet dan niet de
vaatwasser wekelijks te gebruiken om de
afdichting in goede staat te houden.
Schuim in de
vaatwasser
Verkeerd detergens.
Gebruik een afwasmiddel dat specifiek
voor de vaatwasser ontworpen werd om
schuimvorming te vermijden. Wanneer dit
gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u
het schuim verdampen.
Giet een dosis koud water in de vaatwasser.
Sluit de vaatwasser, voer het water af
door zachtjes aan de knop te draaien tot
deze op het pompprogramma staat.
Herbegin indien nodig.
Verspreiding van het
spoelmiddel.
Veeg steeds de spatten van spoelmiddel
onmiddellijk weg.
VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST
Tips bij storingen
Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 67 11/05/2016 10:15
D
Nederlands
Praktische informatie
NL68
Probleem Mogelijke oorzaken Wattedoen
De binnenkant
van het toestel
is vuil.
Gebruik van detergens met
kleurstoffen.
Controleer of het detergens geen
kleurstoffen bevat.
De vaat is niet
droog.
De spoelmiddelverdeler is
leeg.
Controleer of de spoelmiddelverdeler
vol is.
Vuile borden en
vuil bestek.
Verkeerd programma. Kies een krachtiger programma.
De manden werden verkeerd
ingeladen.
Controleer of de spoelmiddelverdeler
en de besproeiingsarm niet gehinderd
worden door een groot stuk vaatwerk.
Vlekken en
een witte film
op glazen en
bestek.
1. Uitzonderlijk hard water.
2. Te lage temperatuur van
het aangevoerd water.
3. De vaatwasser zit te vol.
4. Verkeerd ingeladen.
5. Detergens of poeder
vochtig of te oud.
6. De spoelmiddelverdeler
is leeg.
7. Verkeerder dosering
detergens.
Om vlekken op glazen te vermijden:
1. Verwijder alle keukengerei in metaal.
2. Voeg geen detergens toe.
3. Kies een langere cyclus.
4. Start de vaatwasser en laat gedurende
ongeveer 18 à 22 minuten draaien; dan
zal het toestel de hoofdcyclus starten.
5. Open de deur om 2 kopjes witte azijn
op de bodem van de vaatwasser te
gieten.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser
de cyclus beëindigen. Wanneer de
azijn geen enkel effect heeft: heraal
de vorige stappen maar gebruik 60ml
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Witte film op de
glazen.
Combinatie van zacht water
en teveel detergens.
Gebruik minder detergens wanneer het
water zacht is en kies een kortere cyclus
om de glazen af te wassen en proper te
maken.
Gele of bruin
film aan de
binnenkant
Koffie- of theevlekken
Gebruik een oplossing van ½ bleekwater
en 3 tassen heet water om de vlekken
met de hand te verwijderen.
VOORZICHTIG!
Na de cyclus dient u 20 minuten
te wachten om de warm wordende
onderdelen te laten afkoelen vooraleer
de binnenkant schoon te maken zonder
het risico te lopen u te verbranden.
IJzerafzettingen in het water
kunnen een film veroorzaken
Contacteer een
wateronthardingsmaatschappij om een
speciale filter te verkrijgen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 68 11/05/2016 10:15
D
Nederlands
Praktische informatie
NL 69
CODES VANN DE LAMPJES
Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken
Het verklikkerlichtje
Inweken knippert snel.
Het aanvoeren van water
duurt te lang.
De kraan is niet geopend, de
watertoevoer is verstopt of de
waterdruk is onvoldoende.
Het verklikkerlicht ECO
knippert snel.
Overlopen
Lek in één van de onderdelen
van de vaatwasser.
Indien de problemen blijven aanhouden, contacteert u de klantendienst van de winkel.
Probleem Mogelijke oorzaken Wattedoen
Witte film in
het toestel.
Mineralen in hard water.
Om de binnenkant van het toestel schoon
te maken, gebruikt u een vochtige spons
met detergens voor de vaatwasser en
doet u rubberen handschoenen aan.
Gebruik nooit andere vaatwasmiddelen
dan detergens voor de vaatwasser om
schuimvorming te vermijden.
Het deksel van
het reservoir
voor detergens
sluit niet.
De knop staat niet op OFF
(UIT).
Draai de knop op OFF.
Resten in het
reservoir van
het detergens.
De vaat blokkeert het
reservoir van het detergens.
Laad de vaatwasser opnieuw correct in.
Stoom. Normaal fenomeen.
Er ontsnapt stoom uit de
ontluchtingsleiding van de klink van de
deur tijdens het drogen en het afvoeren
van het water.
Grijze of zwarte
afzetting op de
vaat.
Keukengerei in aluminium
wrijven tegen de vaat.
Gebruik een zacht schoonmaakmiddel
om deze afzettingen te vermijden.
Het water blijft
in het toestel
staan.
Normaal fenomeen.
Een kleine hoeveelheid water op de
bodem achteraan het toestel houdt de
dichting schoon.
Lek in de
vaatwasser.
De verdeler is te vol of er
loopt spoelmiddel over.
Let er op de spoelmiddelverdeler niet
te vol te doen. Spatten van spoelmiddel
kunnen tot overtollig schuim en water
leiden. Veeg de spatten weg met een
droge doek.
De vaatwasser staat niet op
de juiste hoogte.
Controleer of de vaatwasser waterpas
staat.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 69 11/05/2016 10:15
NL70
D
Nederlands
Praktische informatie
Hoogte 820mm
Breedte 595mm
Diepte 540mm
Laadspaning aangesloten zie etiket
Waterdruk 0,04-1,0MPa
Voeding zie etiket
Inhoud 12 bestekken
Technische specificaties
Deze stekker is conform de Europese Richtlijn 1059/2010.
Merk HIGHONE
Referentie HIGINT12C49ISC
Nominaal vermogen 12 bestekken
Energieklasse 1 A+
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 70 11/05/2016 10:15
NL 71
D
Nederlands
Praktische informatie
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (2 290 kWh
Energieverbruik (Et) van de Standaard wascyclus 1,02hWh
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po) 0 W
Elektriciteitsverbruik in aan-stand (Pl) 0,4 W
Jaarlijks waterverbruik (AWc) (3 3360 liter
Doeltreffendheidsklasse drogen (4 A
Standaard wasprogramma (5 ECO 50°C
Duur van het standaard wasprogramma 165 min
Geluidsemissie in de lucht 49dB(A) re 1 pW
Type installatie Vrijstaand
Inbouw mogelijk JA
Hoogte 82 cm
Breedte 59,5 cm
Diepte (met kabel en leidingen) 54 cm
Nominale voedingsspanning 220-240 V ~ 50
Nominaal vermogen 1760-2100 W
Waterduk 0,4-10bar=0,04-1MPa
Notities
1) Energieklasse A op een schaal van D
(minst efficntetoestellen) tot A+++ (meest
efficiënte toestellen).
2)Energieverbruik van 290 kWh per jaar,
op basis van 280 standaard wascycli met
koud water en het verbruik op de modus
met het laagste vermogen. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de
installatie- en gebruiksomstandigheden van
het toestel.
3) Waterverbruik van 3360 liter per jaar
op basis van 280 standaard wascycli. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk
van de omstandigheden waarin het toestel
gebruikt wordt.
4) Doeltreffendheidsklasse voor het drogen
op een schaal gaande van A (meest efficiënte)
naar G (minst efficiënte toestellen).
5) Het programma ECO 50°C is de standaard
wascyclus waarop de informatie op het
label en deze fiche betrekking hebben. Dit
programma is geschikt voor het afwassen
van normaal vuile waat en is het meest
efficiënte programma op het vlak van
gecombineerd verbruik van energie en
water.
Deze vaatwasser respecteert in de huidige
versie op het moment van de levering de
normen en richtlijnen van van de Europese
Unie:
-Elektrische veiligheid 2006/95/CE
-richtlijn m.b.t. de elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/CE
Milieuvriendelijk ontwerp 2009/125/CE
Onderstaande gegevens werden gemeten
in testomstandigheden die gespecificeerd
werden door de van kracht zijnde normen.
De resultaten kunnen verschillen naargelang
de kwaliteit van het vaatwerk, de mate
waarin de vaat vuil is, de hardheid van het
water, de dosering van de producten, enz.
Deze handleiding is geschreven in functie
van de regels en normen van de Europese
Gemeenschap.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 71 11/05/2016 10:15
NL72
D
Nederlands
Praktische informatie
Het schoonmaken van de
filters
Montage van de filter
Om de beste prestaties en
resultaten te bereiken dient
het filtersysteem proper te
zijn.
De filter recupereert
doeltreffend etensresten
uit het spoelwater die
tijdens de cyclus opnieuw
verdeeld werden. Daarom
wordt aangeraden de
grootste etensresten die in
de filter achterbiljven na elke
wascyclus te verwijderen
door de halfronde filter
en het reservoir onder de
kraan te spoelen. Om het
filtersysteem te verwijderen,
trekt u het handvat van
het reservoir naar boven.
Het volledige filtersysteem
dient minstens één keer per
maand schoongemaakt te
worden.
Om de vuilfilter en de
microfilter schoon te
maken gebruikt u een
reinigingsborstel.
Vervolgens plaatst u de
onderdelen van de filter
terug zoals aangeduid op de
linkerfiguur en schuift u het
geheel in de vaatwasser en
duwt u dit naar beneden.
De vaatwasser mag nooit
gebruikt worden zonder de
filters. Een onjuiste plaatsing
van de filter kan de prestaties
van het toestel verminderen
en de vaat en het keukengerei
beschadigen.
OPGELET
Gebruik nooit de
vaatwasser zonder
de filters te plaatsen.
Reiniging en onderhoud
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 72 11/05/2016 10:15
NL 73
D
Nederlands
Praktische informatie
Schoonmaken van de deur
Om de deuromtrek schoon
te maken hebt u enkel een
zachte vochtige doek nodig.
Om elke indringing van water
in de grendel van de deur en
de elektrische onderdelen te
vermijden, gebruikt u geen
schoonmaakmiddelen in
spuitbussen.
Gebruik ook nooit
schuurmiddelen of
schuursponzen om de
buitenkanten schoon te
maken, dit zou de bekleding
kunnen beschadigen.
Bepaalde soorten
keukenpapier kunnen
eveneens sporen nalaten op
het inoxen oppervlak van de
vaatwasser.
Onderhoud van de
vaatwasser
Om de buitenkant en het
bedieningspaneel schoon
te maken, gebruikt u een
lichtjes vochtige doek,
waarna u zorgvuldig droog
veegt.
Gebruik nooit
scherpe voorwerpen,
schuursponzen of bijtende
schoonmaakmiddelen op
één van de onderdelen van
de vaatwasser.
OPGELET
Gebruik nooit een
stoomreiniger om
de deur schoon te
maken aangezien
dit de grendel van de
deur en de elektrische
onderdelen zou kunnen
beschadigen.
OPGELET
Het is verboden
een bijtend middel
of keukenpapier te
gebruiken aangezien
deze krassen of vlekken
op het inoxen oppervlak
zouden kunnen
achterlaten.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 73 11/05/2016 10:15
NL74
D
Nederlands
Praktische informatie
Bescherming tegen vorst
Indien uw vaatwasser in
een niet-verwarmde ruimte
geplaatst wordt in koude
seizoenen, vraag een vakman
dan om:
Verwijder de onderste
sproeiarm: Om de bovenste
stoomarm te verwijderen,
verwijdert u de moer en
draait u in tegenwijzerzin.
Verwijder de onderste
sproeiarm:
Om deze te verwijderen
schroeft u de onderste arm
los met een beweging naar
boven toe.
De armen wassen :
We raden aan voedselresten
na elke wasbeurt te
verwijderen met zeep en
warm water. De armen
terugplaatsen na het
spoelen.
Schoonmaken van de
sproeiarmen
Het is noodzakelijk om de
sproeiarmen schoon te
maken aangezien de
chemische producten in het
water de sproeiers en de
wieltjes van de sproeiarmen
kunnen verstoppen.
Om sproeiarmen te
verwijderen schrijft u de
bout los en verwijdert u de
afdichtingsstrip bovenaan
de sproeiarm om de arm
te verwijderen. Reinig de
armen in lauw zeepsop en
gebruik een zachte borstel
om de sproeiers schoon te
maken. Plaats de armen
terug nadat u ze zorgvuldig
gespoeld heeft.
Losschroeven
Verwijderen
Onderste
Bovenste
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 74 11/05/2016 10:15
NL 75
D
Nederlands
Praktische informatie
Hoe houdt u uw vaatwasser
in goede staat?
- Na elke wasbeurt sluit u de
watertoevoer van het toestel
af en laat u de deur op een
kiertje staan om vocht en
geurtjes te vermijden.
Vooraleer het toestel
schoon te maken of
onderhoudswerken uit te
voeren, haalt u steeds de
stekker uit het stopcontact.
Neem geen risico's.
Om de buitenzijde en de
rubberen onderdelen van de
vaatwasser schoon te maken
gebruikt geen solventen of
schuurmidddelen. Gebruik
bij voorkeur een doek en
lauw zeepsop. Om vlekken
aan de binnenkantvan de
vaatwasser te verwijderen,
gebruikt u een vochtige doek
en een beetje azijn of een
schoonmaakproduct dat
specifiek voor de vaatwasser
ontworpen werd.
Wanneer u op vakantie gaat,
raden we aan een wascyclus
leeg te laten draaien en
vervolgens de stekker uit
het stopcontact te halen,
dat watertoeveoer dicht
te draaien en de deur van
het toestel op een kier te
zetten. Dit zorgt ervoor dat
de dichtingen vochtig blijven
en voorkomt geurvorming in
het toestel.
Indien u het toestel verplaatst,
houdt u het zoveel mogelijk
horizontaal. Wanneer het
echt nodig is, kunt u het
toestel naar achter klikken.
Etensresten in de dichtingen
zorgen voor geurtjes in
de vaatwasser. Periodiek
schoonmaken met een
vochtige spons vermijdt dit
probleem.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 75 11/05/2016 10:15
NL76
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 76 11/05/2016 10:15
77
NOTITIES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 77 11/05/2016 10:15
78 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn
Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 78 11/05/2016 10:15
DE 79
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
80 Gebrauchsanleitung bitte lesen
81 Sicherheitsvorschriften
86 Beschreibung des Geräts
88 Waschprogramm-Tabelle
90 Enthärter
91 Waschmittel einfüllen
92 Klarspülerspender
94 Beladen der Körbe des Geschirrspülers
96 Inbetriebnahme des Geräts
97 Filtersystem
98 Installationsanleitung
104 Wasseranschluss
105 Fehlerbehebung
108 Technische Spezifikationen
110 Reinigung und Wartung
114 Entsorgung Ihres Altgeräts
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 79 11/05/2016 10:15
DE80
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Gebrauchsanleitung bitte durchlesen
Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung
vor Gebrauch Ihres
Geschirrspülers
aufmerksam durch. Heben
Sie sie zur späteren
Einsichtnahme auf.
Diese Anleitung
enthält Kapitel zu den
Sicherheitsvorschriften,
zum Gebrauch und
der Installation und zur
Fehlerbehebung usw. Das
aufmerksame Durchlesen
dieser Anleitung vor
dem Gebrauch des
Geschirrspülers hilft Ihnen
dabei, den Geschirrspüler
korrekt instand zu halten.
BEVOR SIE SICH AN DEN
KUNDENDIENSTWENDEN:
Das Kapitel Fehlerbehebung
hilft Ihnen dabei, einige
häufige Probleme selbst zu
beheben, ohne sich an den
technischen Kundendienst
wenden zu müssen.
Dieses Gerät ist zum
Hausgebrauch (private
Nutzung), jedoch nicht
für entsprechende
Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
reserviert sind;
- Bauernhöfe;
- Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels
und anderen Umgebungen
mit Wohncharakter,
Unterkünfte vom Typ
Gästezimmer.
ANMERKUNG
Im Rahmen
seiner Politik der
permanenten
Weiterentwicklung
und Aktualisierung
des Produkts kann
der Hersteller ohne
Vorankündigung
jegliche Änderungen
vornehmem.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 80 11/05/2016 10:15
DE 81
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Wichtige
Sicherheitsvorschriften.
Lesen Sie alle Vorschriften
vor dem Gebrauch durch.
WARNUNG!
Bei Gebrauch Ihres
Geschirrspülers bitte
die unten aufgeführten
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
besonderen Maßnahmen
beachten:
ACHTUNG
Wasserstoffistein
explosives Gas
Unter gewissen Bedingungen
kann sich in einem
Heißwassersystem, das
während mindestens zwei
Wochen nicht verwendet
wurde, Wasserstoff bilden.
WASSERSTOFF IST EIN
EXPLOSIVES GAS.
Wenn das Heißwassersystem
für so lange Zeit nicht
verwendet wird, öffnen Sie
alle Heißwasserhähne, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler
verwenden und lassen
Sie das Wasser einige
Minuten laufen. So kann der
entstandene Wasserstoff
entweichen. Da dieses Gas
entzündbar ist, dürfen Sie
während diesem Vorgang
keine offenen Flammen
verwenden und nicht
rauchen.
Erdungsanweisungen:
Dieses Gerät muss
geerdet werden. Bei
Funktionsstörungen oder
Stromausfall senkt die
Erdung das
Stromschlagrisiko, indem
sie Zugang zu elektrischem
Strom mit geringerem
Widerstand gibt. Dieses Gerät
ist mit einem geerdeten Kabel
und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der
Stecker muss an eine
geeignete Wandsteckdose
angeschlossen werden,
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 81 11/05/2016 10:15
DE82
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
die gemäß allen örtlichen
Regelung geerdet ist.
Entsorgung alter
Haushaltsgeräte:
Die europäische Richtlinie
2012/19/EU über Abfälle
aus Elektrischen und
Elektronischen Geräten
(WEEE) schreibt vor, dass
diese nach Ende ihrer
Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden
dürfen, sondern der örtlichen
Sortierstelle zugeführt
werden müssen. Die
gebrauchten Geräte müssen
getrennt gesammelt werden,
um die Wiederverwendungs-
und Recyclingrate ihrer
Bestandteile zu optimieren
und die Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu reduzieren.
Das durchgekreuzte
Mülleimersymbol
kennzeichnet alle Produkte
und weist auf die Verpflichtung
der Abfalltrennung hin.
Der Konsument muss die
ACHTUNG
Sachgemäße
Nutzung
Nicht auf die Tür oder das
Gehäuse des Geschirrspülers
sitzen oder stehen.
Heizelemente während dem
Gebrauch oder unmittelbar
danach nicht berühren.
Kein Kunststoffgeschirr
waschen, es sei denn, es
ist als "spülmaschinenfest"
gekennzeichnet. Bei
Geschirr ohne diesen
Vermerk die Empfehlungen
des Herstellers beachten.
Nur Waschmittel und
Klarspüler verwenden,
die für automatische
Geschirrspüler bestimmt
sind.
örtlichen Behörden oder
seinen Händler kontaktieren,
um sich über die korrekte
Entsorgung seines Altgeräts
zu informieren.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 82 11/05/2016 10:15
DE 83
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bewahren Sie diese
Produkte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Kinder von Waschmitteln
und Klarspülern und von
der offenen Tür des
Geschirrspülers fernhalten,
da sich im Geräteinnern
möglicherweise
Waschmittelrückstände
befinden.
Die Tür darf nicht offen
stehen, um jedes Stolpern zu
verhindern.
Bei der Installation darauf
achten, dass das Stromkabel
nicht geknickt oder
übermäßig oder gefährlich
gequetscht wird.
Keine Änderungen an den
Steuerungen vornehmen.
Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Waschmittel für
Geschirrspüler sind extrem
alkalisch und können bei
Verschlucken sehr gefährlich
sein. Vermeiden Sie jeden
Kontakt mit Haut und Augen
und halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn
die Tür offen ist.
• Verwenden Sie Ihren
Geschirrspüler nicht, solange
die Verschlussplatten nicht
korrekt platziert sind. Tür
bei laufender Maschine
vorsichtig öffnen, um das
Herausspritzen von Wasser
zu vermeiden.
Keine schweren
Gegenstände auf die offene
Tür stellen.
Das Gerät könnte nach
vorn kippen.
Beim Einräumen des
Geschirrspülers:
Keine Seife,
Textilwaschmittel oder
Handwaschmittel im
Geschirrspüler verwenden.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 83 11/05/2016 10:15
DE84
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
1. Spitze Elemente so
platzieren, dass sie
die Türdichtung nicht
beschädigen können.
2. Scharfe Messer mit der
Spitze nach unten platzieren,
um Schnittverletzungen zu
vermeiden.
Bei Gebrauch des
Geschirrspülers sollten
Kunststoffutensilien
nicht in Kontakt mit den
Heizelementen kommen.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial
korrekt.
Verwenden Sie den
Geschirrspüler nur für den
vorgesehenen Zweck.
Tür des Waschmittelfachs
beim Standortwechsel
oder Ausbauen eines alten
Geschirrspülers entfernen.
Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Am Ende des
Waschprogramms
überprüfen, ob das
Waschmittelfach leer ist.
Die übrigen
Trennvorrichtungen von der
Steckdose müssen im festen
Anschluss eingebaut sein
und zwischen den Polen eine
Distanz von mindestens 3
mm aufweisen.
Höchstens 12 Gedecke
waschen.
Der zulässige Höchstdruck
am Wassereingang beträgt 1
MPa (10 bar).
Der zulässige Mindestdruck
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 84 11/05/2016 10:15
DE 85
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
am Wassereingang beträgt
0,04 MPa (0,4 bar).
Der Geschirrspüler
muss mit neuen Leitungen
an das Abwassernetz
angeschlossen werden.
Keine alten Leitungen
wiederverwenden.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben.
Lesen Sie diese
Sicherheitsvorschriften
aufmerksam durch und
befolgen Sie sie.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 85 11/05/2016 10:15
DE86
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Betriebs-Leuchtanzeige: leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht.
Schalter Ein/Aus: Ein- und Ausschalten des Geräts.
Füllstandsanzeigen für Salz und Klarspüler: leuchten, wenn der Enthärter
oder Spender leer ist.
Knopf Start/Pause: Starten des gewählten Waschprogramms oder
Unterbrechen eines laufenden Waschprogramms
Waschprogramm-Wahlschalter:zur Auswahl des gewünschten
Waschprogramms aus 6 verfügbaren Programmen.
Programm-Leuchtanzeigen: zeigen das laufende Waschprogramm an.
Halbladungs-Funktion: zeigt an, dass die Halbladungs-Funktion gewählt
wurde.
Startprogrammierung: mit diesem Knopf kann der Start auf einen späteren
Zeitpunkt verschoben werden.
AnzeigeStartprogrammierung/Waschphase: bei verschobenem Start (3,
6, 9 oder 12 Stunden) leuchtet diese Anzeige, wenn die Tür geschlossen ist;
während dem Waschzyklus zeigt sie die laufende Waschphase an.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Steuerleiste
ANMERKUNG
Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, lesen
Sie alle Gebrauchsanweisungen vor dem ersten Gebrauch durch.
1
2
3
4
56
789
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 86 11/05/2016 10:15
DE 87
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Oberkorb
Sprüharm
Unterkorb
Wasserenthärter (nur bei gewis-
sen Modellen)
Hauptfilter
Waschmittelspender
1
2
3
4
5
6
Tassenregale
Besteckkorb
Abfallfilter
Klarspülerspender
Abflussohranschluss
Eingangsrohranschluss
7
8
9
10
11
12
Funktionen des Geschirrspülers
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 87 11/05/2016 10:15
DE88
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Waschprogramm-Tabelle
Programm Informationen
zur Programm-
auswahl
Beschrei-
bung des
Programms
Vor-/Haupt-
waschmittel
Programm-
dauer (Min.)
Energie-
verbrauch
(Kwh)
Wasser-
verbrauch
(L)
Klarspüler
3 in 1
Für normal
verschmutztes
Geschirr
verwenden
Sie ein
Multifunktions-
Waschmittel
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
3 in 1 160 1.35 16.0
Intensiv
Für stark
verschmutztes
Geschirr und
Töpfe, Pfannen
und Platten mit
eingetrockneten
Lebensmittel-
rückständen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(65°C)
Spülen
Spülen
Spülen
(55°C)
Trocknen
5/25 g 125 1.36 19.5 *
Normal
Für mäßig
verschmutztes
Geschirr,
zum Beispiel
Teller, Gläser
und mäßig
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 160 1.30 16.0 *
SPARPRO-
GRAMM (*EN
50242)
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
Wäsche
(50°C)
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 165 1.02 12.0 *
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 88 11/05/2016 10:15
DE 89
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
* EN 50242: Dieses Programm entspricht dem Testzyklus, die Vergleichseigenschaften
entsprechen der Norm En 50242, nämlich:
•Fassungsvermögen:12Gedecke
•PositiondesOberkorbs:RollenaufdenoberenSchienen
•Klarspülereinstellung:6
•DerStromverbrauchbeträgtbeiausgeschaltetemGerät0W
undbeieingeschaltetemGerät0.4W
Inbetriebnahme des Geräts
1. Ober- und Unterkorb herausziehen, Geschirr einsortieren, dann Körbe wieder einschieben.
Wir empfehlen Ihnen, den Unterkorb zuerst zu beladen, dann den Oberkorb (s. Abschnitt
"Beladen der Körbe").
2. Waschmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler").
3. Stecker des Stromkabels in die Steckdose einstecken. Zulässig ist eine Stromversorgung
mit Wechselstrom 220-240 V / 50 Hz und eine Steckerspezifikation von 10 A 250V
Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn auf Höchstleistung geöffnet ist.
4. Tür schließen, Knopf ON/OFF (ein/aus) betätigen; die Kontroll-Leuchtanzeige leuchtet
auf.
5. Programmknopf betätigen, das Waschprogramm wechselt in der folgenden Reihenfolge:
3 in 1 → Intensiv → Normal → Sparprogramm → 1 Stunde → Express
Nach Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Anzeige. Start/Fortsetzen
betätigen, der Geschirrspüler schaltet sich ein.
Programm Informationen
zur Programm-
auswahl
Beschrei-
bung des
Programms
Vor-/Haupt-
waschmittel
Programm-
dauer (Min.)
Energie-
verbrauch
(Kwh)
Wasser-
verbrauch
(L)
Klarspüler
3 in 1
Für normal
verschmutztes
Geschirr
verwenden
Sie ein
Multifunktions-
Waschmittel
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
3 in 1 160 1.35 16.0
Intensiv
Für stark
verschmutztes
Geschirr und
Töpfe, Pfannen
und Platten mit
eingetrockneten
Lebensmittel-
rückständen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(65°C)
Spülen
Spülen
Spülen
(55°C)
Trocknen
5/25 g 125 1.36 19.5 *
Normal
Für mäßig
verschmutztes
Geschirr,
zum Beispiel
Teller, Gläser
und mäßig
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 160 1.30 16.0 *
SPARPRO-
GRAMM (*EN
50242)
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
Wäsche
(50°C)
Spülen
(65°C)
Trocknen
5/25 g 165 1.02 12.0 *
Dauer
Informationen
zur Programm-
auswahl
Beschrei-
bung des
Programms
Vor-/Haupt-
waschmittel
Programm-
dauer (Min.)
Energie-
verbrauch
(Kwh)
Wasser-
verbrauch
(L)
Klarspüler
1 Stunde
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, das
nicht intensiv
getrocknet
werden muss.
Wäsche
(60°C)
Spülen
Spülen
(50°C)
Trocknen
30 g. 60 0.95 12.0 *
Express
Schnell-
wasch-
programm
für leicht
verschmutztes
Geschirr.
Wäsche
(40°C)
Spülen
Spülen
(40°C)
20 g. 30 0.50 11.0
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 89 11/05/2016 10:15
DE90
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Enthärter
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wasserhärte
zu reduzieren: mit einem Wasserenthärter
oder dem speziellen Salz.
Die Wasserhärte ist je nach Region
unterschiedlich. Wenn Sie hartes Wasser
für Ihren Geschirrspüler verwenden, werden
sich Kalkablagerungen auf Geschirr und
Utensilien bilden.
Das Gerät ist mit einem speziellen
Enthärter ausgestattet, der den Kalk und
die Mineralien mit einem speziellen Salz
aus dem Wasser entfernt.
Enthärter einfüllen
Immer das spezielle Geschirrspülersalz
verwenden.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem
Unterkorb und muss folgendermaßen
aufgefüllt werden:
1. Unterkorb
entfernen, dann die
Salzbehälterkappe
abschrauben.
2. Wenn Sie den
Behälter zum ersten
Mal auffüllen, füllen
Sie ihn zunächst zu 2/3 des Volumens mit
Wasser auf.
3. Beim ersten Gebrauch müssen Sie
unbedingt ungefähr 1,5 kg Salz einfüllen.
Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem
Salzbehälter überläuft.
Achten Sie darauf, en Salzbehälter immer
aufzufüllen, sobald die Leuchtanzeige Sie
darauf aufmerksam macht, dass er leer ist.
4. Kappe sorgfältig wieder aufschrauben.
Einstellung des Salzverbrauchs
Der Salzverbrauch dieses Geschirrspülers
kann entsprechend der Härte des
verwendeten Wassers eingestellt werden. Sie
können den Salzverbrauch folgendermaßen
individuell einstellen und optimieren:
1. Salzbehälterkappe abschrauben.
2. Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit
einem Pfeil (s. Abbildung oben). Bei Bedarf
den Ring je nach Härte des verwendeten
Wassers gegen den Uhrzeigersinn vom
Symbol "-" zum Symbol "+" drehen. Wir
empfehlen Ihnen, die Einstellungen nach
dem folgenden Schema vorzunehmen:
ANMERKUNG
Der Salzbehälter muss aufgefüllt
werden, sobald die entsprechende
Leuchtanzeige aufleuchtet.
Auch wenn der Salzbehälter
ausreichend gefüllt ist, erlischt
die Leuchtanzeige möglicherweise
erst, wenn das Salz sich ganz
aufgelöst hat.
WennSalzindieWaschkammer
ausläuft, kann dieses mit einem
Einweich-Programm entfernt
werden.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 90 11/05/2016 10:15
DE 91
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
WASSERHÄRTE
Einstellungs-
stufe
Salzverbrauch
(Gramm/
Zyklus)
Autonomie
(Zyklen/1 kg)
°dH *fH
Här-
tegrad
nach
Clark
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 /
8~22 14~39
10~28 1.4~3.9
-
20 50
22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mitte 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
Waschmitteleinfüllen
Füllen Sie das Waschmittelfach mit
Waschmittel. Die Markierungen geben
die Dosierungen an; s. nebenstehende
Abbildung.
A B
A. Waschmittelfach für den Hauptwaschgang
B. Waschmittelfach für die Vorwäsche
Beachten Sie die vom Hersteller
empfohlene Dosierung und bewahren
Sie die Empfehlungen auf der
Waschmittelverpackung auf.
Deckel schließen und andrücken, bis er
einrastet.
Bei stark verschmutztem Geschirr eine
zusätzliche Dosis Waschmittel in das
Fach für die Vorwäsche geben. Dieses
Waschmittel wirkt bei der Vorwäsche.
EmpfohleneWaschmittelmenge
WenndasWassernichtallzuhartist,sollten
Sie Ablagerungen durch übermäßige
Waschmitteldosierungvermeiden.
Die nötige Waschmittelmenge kann je
nach Wasserhärte unterschiedlich sein.
Informationen zur Wasserhärte in Ihrer
Region erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken
oder dem Enthärter-Hersteller in Ihrer
Region.
Je härter das Wasser ist, desto mehr
Waschmittel benötigen Sie. Vergessen Sie
nicht, die Waschmittelmenge in kleinen
Schritten anzupassen, bis Sie die optimale
Menge gefunden haben.
ANMERKUNG
Informationen zur
Waschmittelmengeinden
einfachen Programmen
finden Sie auf der letzten
Seite. Die Dosierungen sind
je nach Verschmutzungsgrad
des Geschirrs und
Wasserhärteunterschiedlich.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 91 11/05/2016 10:15
DE92
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DurchhartesWasserverursachteFlecken
entfernen
Zum Entfernen von Flecken, die durch
hartes Wasser verursacht wurden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
- Alle Metallgegenstände, wie Messer, Töpfe
usw. aus dem Geschirrspüler entfernen.
- Kein Waschmittel einfüllen.
- 2 Tassen Essig in eine Schüssel geben und
die Schüssel mit der Öffnung nach oben in
den Unterkorb des Geschirrspülers stellen.
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
Wenn dieses Verfahren keine Ergebnisse
bringt, versuchen Sie dasselbe mit 1/4 Tasse
Zitronensäurekristallen statt mit Essig.
KorrekterWaschmittelgebrauch
Nur speziell für Geschirrspüler entwickelte
Waschmittel verwenden. Waschmittel
kühl und trocken aufbewahren. Kein
Pulverwaschmittel in den Spender geben,
solange das Geschirr noch nicht geladen ist.
Warnung!
Geschirrspüler-Waschmittelsindätzend!
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Klarspülerspender
1
2
3
- Um den Spender zu öffnen, Kappe nach
links drehen und abheben.
- Klarspüler in den Spender füllen; darauf
achten, ihn nicht zu überfüllen.
- Kappe wieder aufsetzen; dazu nach dem
Pfeil ausrichten und nach rechts drehen.
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang
hinzugefügt, damit sich keine Tröpfchen
auf dem Geschirr bilden, die zu Flecken
und Rissen führen könnten. Auch der
Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert,
da das Wasser besser vom Geschirr
abfließen kann.
Für Ihren Geschirrspüler eignen sich flüssige
Klarspüler. Der Klarspülerspender befindet
sich auf der Innenseite der Tür neben dem
Waschmittelspender. Um den Spender
aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und füllen
Sie den Klarspüler in den Spender, bis die
Füllstandsanzeige vollständig erlischt. Der
Spender kann ungefähr 100 ml flüssigen
Klarspüler aufnehmen.
Klarspülerspender nicht überfüllen, um
übermäßige Schaumbildung zu verhindern.
Übergelaufenen Klarspüler mit einem
feuchten Tuch entfernen. Vergessen Sie
nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor
Sie die Tür des Geschirrspülers schließen.
Wenn Ihr Wasser weich ist, benötigen Sie
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 92 11/05/2016 10:15
DE 93
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
möglicherweise keinen Klarspüler, der in
diesem Fall einen weißen Schleier auf Ihrem
Geschirr hinterlassen könnte.
Einstellen des Klarspülerspenders
Eine abgemessene Klarspülerdosis wird
im letzten Spüldurchgang hinzugefügt. Wie
auch beim Waschmittel hängt die Menge
der Klarspülerdosis von der Wasserhärte
in Ihrer Region ab. Die Überdosierung
des Klarspülers kann zu übermäßiger
Schaumbildung führen und einen weißen
Schleier oder Risse auf Ihrem Geschirr
zurücklassen. Wenn das Wasser in Ihrer
Region sehr weich ist, benötigen Sie
möglicherweise keinen Klarspüler. Wenn
Sie einen Klarspüler benötigen, können
Sie das Produkt in einem entsprechenden
Wasservolumen verdünnen.
Der Klarspülerhersteller gibt sechs
Parameter vor. Beginnen Sie mit dem
Waschen immer mit dem Spender auf Stufe
4. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Geschirr
fleckig oder nicht trocken ist, erhöhen Sie
die Menge des Klarspülers, indem Sie den
Deckel des Spenders öffnen und den Knopf
auf 5 drehen. Wenn Ihr Geschirr immer noch
nicht gut getrocknet oder fleckig ist, stellen
Sie den Knopf auf die nächste Stufe, bis Ihr
Geschirr keine Flecken mehr aufweist.
Wir empfehlen die Einstellung des Spenders
auf Stufe 4.
WannmussderKlarspülerspender
aufgefüllt werden?
Wenn die Klarspüler-Nachfüllanzeige in
der Steuerleiste nicht leuchtet, können Sie
die Klarspülermengen entsprechend den
nachstehenden Angaben ermitteln. Der
schwarze Punkt auf dem Klarspülerspender
zeigt die verfügbare Klarspülermenge im
Spender an. Je mehr die Klarspülermenge
zurückgeht, desto kleiner wird der schwarze
Punkt. Die Klarspülermenge sollte nie unter
1/4 der Füllmenge sinken.
Die Größe des schwarzen Punkts der
Füllstandsanzeige ändert sich entsprechend
der sinkenden Klarspülermenge
folgendermaßen:
C
(Klarspüleranzeige)
C
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1/4 voll - Nachfüllen, um Flecken zu
vermeiden
Leer
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 93 11/05/2016 10:15
DE94
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Um die optimale Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, beladen Sie diesen bitten
entsprechend den folgenden Anweisungen. Die Fächer und Körbe sind je nach Modell in
Funktion und Aussehen unterschiedlich.
Beladen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist für empfindliche, leichte Gegenstände, wie Gläser, Kaffee- und Teetassen,
Untertassen und Teller, kleine Schüsseln und kleine Töpfe (wenn sie nicht zu stark
verschmutzt sind) bestimmt.
Platzieren Sie die Gegenstände und Utensilien so, dass sie nicht vom versprühten Wasser
bewegt werden können.
Nach innen
1 - Tassen
2 - Kleine Schalen
3 - Große Schalen
4 - Gläser
5 - Untertassen
6 - Teller
7 - Dessertteller
Je nach Bedarf kann der Oberkorb auf 2 Höhen eingestellt werden. Seine Position kann
anhand von zwei Rollenreihen gewählt werden (s. Abbildung unten).
Regal
Untere
Rollen
Obere Rollen
Nach
innen
Regal
Beladen der Körbe des Geschirrspülers
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 94 11/05/2016 10:15
DE 95
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beladen des Unterkorbs
Wir empfehlen Ihnen, große Gegenstände, die schwieriger zu reinigen sind, im Unterkorb zu
platzieren; Töpfe, Pfannen, Deckel, Platten und Schüsseln; s. Abbildung rechts.
Platten und Deckel sollten vorzugsweise am Rand des Korbs platziert werden, damit sie die
Rotation des Sprüharms nicht behindern.
- Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden.
- Tiefe Töpfe in einer Neigung platzieren, damit das Wasser ablaufen kann.
- Der Unterkorb ist mit Halterungen ausgestattet, die eingeklappt werden können, um Platz
für größere Gegenstände oder weitere Pfannen und Töpfe zu schaffen.
Nach innen
7 - Dessertteller
8 - Ovale Platten
9 - Flache Teller
10 - Suppenteller
11 - Besteckkorb
Besteckkorb
Das Besteck wird mit den Griffen nach unten im Besteckkorb platziert. Wenn das Fach mit
seitlichen Körben ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln in die geeigneten Öffnungen
einsortiert werden. Lange Utensilien werden horizontal auf der Vorderseite des Oberkorbs
platziert.
Nach innen
1- Gabeln
2- Suppenlöffel
3- Dessertlöffel
4- Kaffeelöffel
5- Messer
6- Servierlöffel
7- Saucenlöffel
8- Serviergabeln
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Geschirr nicht nach unten durchfällt.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 95 11/05/2016 10:15
DE96
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das folgende Geschirr eignet sich nicht
zumWaschenimGeschirrspüler
• Schneidebretter aus Holz
Utensilien aus nicht rostfreiem Stahl oder
nicht hitzebeständigem Kunststoff
• Gegenstände aus Kupfer oder Zinn
• Klebendes Geschirr und Besteck
Besteck mit Griff aus Holz, Horn oder
Perlmutt
• Altes oder handbemaltes Porzellan
Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck
darauf achten, das diese spülmaschinenfest
sind.
Waschprogrammstarten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
an einer geerdeten Wandsteckdose
angeschlossen ist.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserhahn auf Höchstdruck geöffnet ist.
3. Geschirrspüler beladen (s. Kapitel
"Beladen der Körbe des Geschirrspülers").
4. Waschmittel einfüllen (s. Kapitel
"Wasserenthärter, Waschmittel und
Klarspüler").
5. Knopf auf der rechten Seite der
Steuerleiste auf das gewünschte Programm
stellen (s. Kapitel "Waschprogramm-
Tabelle"). Die Leuchtanzeigen sind je nach
Einstellung des Wahlknopfs unterschiedlich;
sobald Sie das gewünschte Programm
erreicht haben, lassen Sie den Knopf los.
6. Knopf Ein/Aus betätigen; die
Betriebsanzeige leuchtet auf. Das
Waschprogramm startet.
Annullieren oder Ändern eines
Waschprogramm-Parameters
Ein Waschprogramm kann nur geändert
werden, wenn es erst vor Kurzem begonnen
hat. Anderenfalls sind das Waschmittel
oder das Wasser möglicherweise bereits
im Einsatz. In diesem Fall muss erneut
Waschmittel eingefüllt werden (s. Kapitel
"Waschmittel einfüllen").
Knopf "Start/Pause" für mindestens 3
Sekunden gedrückt halten. Die Maschine hält
an und Sie können den Programmwahlknopf
drehen, um das gewünschte Programm zu
wählen. Sobald Sie das neue Programm
gewählt haben, erneut "Start/Pause"
drücken; nun startet das neue Programm.
Hinweis: Wenn Sie die Tür im Laufe eines
Waschgangs öffnen, schaltet sich das Gerät
auf Pause. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen haben, müssen Sie daher
erneut "Start/Pause" drücken, damit das
Gerät das Programm fortsetzt. Nach einer
Wartepause von ungefähr 10 Sekunden nach
dem Betätigen von "Start/Pause" startet das
Gerät erneut.
Die Leuchtanzeigen werden folgendermaßen
aktiviert:
- alle Leuchtanzeigen der Programme
sind aus: die Maschine wartet auf die
Programmauswahl
- eine Programm-Leuchtanzeige ist an: die
Maschine befindet sich im Pause-Modus
- eine Programm-Leuchtanzeige blinkt: die
Maschine führt das Waschprogramm durch
Inbetriebnahme des Geräts
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 96 11/05/2016 10:15
DE 97
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Filtersystem
Zu Ihrer Bequemlichkeit wurden die
Abwasserpumpe und das Filtersystem
im Inneren der Waschkammer für Sie
erreichbar platziert. Das Filtersystem
besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter,
Abfallfilter und Mikrofilter.
1. Hauptfilter: Die Lebensmittel- und
Schmutzpartikel, die dieser Filter erfasst,
werden von einem speziellen Strahl des
unteren Sprüharms pulverisiert und in das
Abwasserrohr geleitet.
2. Abfallfilter: Größere Elemente, wie Glas-
oder Knochenstücke, die das Abwasserrohr
verstopfen könnten, werden vom Abfallfilter
erfasst. Um diese Gegenstände aus dem
Filter zu entfernen, leicht auf die Laschen
auf der Oberseite des Filters drücken und
diesen herausnehmen.
3. Mikrofilter: Dieser Filter hält
Lebensmittel- und Schmutzrückstände im
Absaugbereich zurück und verhindert, dass
diese während dem Waschen wieder auf das
Geschirr gelangen.
- Filter nach jedem Gebrauch überprüfen,
um Verstopfungen zu vermeiden
- Wenn Sie den Abfallfilter abschrauben,
können Sie das ganze Filtersystem
entfernen. Alle Rückstände und Abfälle
entfernen und die 3 Filter unter fließendem
Wasser reinigen.
Schritt 1: Abfallfilter abschrauben und
anheben.
Schritt 2: Hauptfilter anheben.
Schritt 3: Mikrofilter anheben.
Hinweis: Filter in der Reihenfolge von
Schritt 1 bis Schritt 3 herausnehmen. Um
den Filter wieder einzusetzen, Schritte in
der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
Geöffnet
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 97 11/05/2016 10:15
DE98
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installationsanleitung
ACHTUNG
Die Rohr- und Stromanschlüsse
müssen von Fachleuten installiert
werden.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr!
Stromversorgung vor
der Installation des
Geschirrspülers unterbrechen.
Vorbereitung der Installation
- Der Geschirrspüler muss in der Nähe von
Wasser- und Abwasserleitungen und der
Stromversorgung installiert werden.
- Eine Seite des Geschirrspülers muss so
platziert werden, dass der Anschluss des
Abwasserrohrs erleichtert wird.
ANMERKUNG
Geliefertes Zubehör (Haken für die
Zierplatte, Schrauben) überprüfen
Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung aufmerksam durch. Abbildung zur Erklärung der
Möbel-Abmessungen und der Platzierung des Geschirrspülers. Vorbereitungen vornehmen,
bevor Sie den Geschirrspüler an seinem Installationsort platzieren.
1. Standort in der Nähe des Spülbeckens wählen, um die Installation der Wasser- und
Abwasserleitungen des Geschirrspülers zu erleichtern. (S. Abbildung 1)
2. Wenn der Geschirrspüler in einer Möbelecke installiert wird, muss bei geöffneter Tür ein
Freiraum (s. Abbildung 2) bleiben.
Mind. 50 mm
Freiraum
Geschirrspüler-
r
Geschirrspüler
Standort
90° 90°
820 mm
580 mm
Öffnungen
für Strom,
Abwasser und
Wasser
80
100
Freiraum
zwischen
Möbelboden und
dem Boden.
600 mm
Abbildung 1: Zwischen der
Oberseite des Geschirrspülers
und dem Schrank sind weniger
als 5mm frei und die Außentür ist
nach dem Schrank ausgerichtet.
Abbildung 2: Mindestabstand bei
geöffneter Tür.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 98 11/05/2016 10:15
DE 99
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abmessungen und Installation der Zierplatte
1. Die Holz-Zierplatte kann entsprechend Abbildung 3 installiert werden.
Mind. 506 - Max. 580
Abbildung 3: Die Holz-
Zierplatte muss entsprechend
den angezeigten Abmessungen
installiert werden.
(Einheit: mm)
2. Haken auf der Holz-Zierplatte aufbringen und diesen in die Rille auf der Außenseite der
Tür des Geschirrspülers einführen (s. Abbildung 4a). Nach Platzierung der Platte befestigen
Sie die Platte mit Schrauben und Bolzen auf der Außentür (s. Abbildung 4b).
Abbildung 4a: Installation der
Zierplatte
Tür-Außenseite
Haken von Position 1 auf die
geeignete Höhe anheben, dann
geradeaus in Position 2 schieben,
Platte und Türaußenseite
markieren.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 99 11/05/2016 10:15
DE100
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abbildung 4b: Installation der
Holz-Zierplatte
1. Deckel abnehmen
2. Schraube befestigen
3. Den Deckel wieder aufsetzen
Schraube ST4
Deckel
Distanzstück für die Zierplatte
Schraube ST4
Haken für die Zierplatte
Zierplatte
Außenseite der
Geschirrspülertür
Haken für die
Zierplatte
Anpassung der Türfederspannung
Die Außentürfedern sind werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Nach dem
Installieren der Zierplatte aus Holz muss die Spannung der Türfeder angepasst werden.
Einstellschraube drehen, um das Stahlseil zu spannen oder zu entspannen. (S. Abbildung 5)
Lockern
Spannung der Türfeder anpassen,
bis die Tür in vollständig geöffneter
Position im Gleichgewicht bleibt.
Abbildung 5: Anpassung der
Türfederspannung
Anschluss des Ablaufschlauchs
Ablaufschlauch in ein Abwasserrohr mit mindestens 4 cm Durchmesser einführen oder
das Wasser ins Spülbecken ablaufen lassen; dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird. Mitgelieferte Halterung verwenden. Das freie Ende des
Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm platziert werden und darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 100 11/05/2016 10:15
DE 101
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
DieSpezialhalterungdesKunststoffschlauchsmussfestanderWandbefestigt
werden,dabeiBewegungdesAblaufschlauchsWasserauslaufenkönnte.
Vorderseite
ANMERKUNG:
Das freie Ende des
Schlauchs muss auf
einer Höhe zwischen
400 und 1.000 mm
platziert werden und
darf nicht in Wasser
eingetaucht sein.
Ablaufschlauch
Mind. 400 mm
Max. 1000 mm
Arbeitsfläche
ABLAUFSCHLAUCH-FÜHRUNGSHAKEN
Ablaufschlauch-
Führungshaken über der
Arbeitsfläche befestigen
Abbildung 6
Schritte zur Installation des
Geschirrspülers
1. Möbeltür mit den mitgelieferten
Befestigungen auf der Außenseite der
Geschirrspülertür installieren.
Vorlage zur Platzierung der Halterungen
beachten.
2. Spannung der Türfeder mit einem
Inbusschlüssel anpassen; linke und
rechte Türfeder gegen den Uhrzeigersinn
festziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung des Geschirrspülers.
(Abbildung 2)
3. Zulaufschlauch an der
Kaltwasserversorgung anschließen.
4. Ablaufschlauch anschließen. (S. Abbildung
6)
5. Stromkabel anschließen.
6. Kondenswasserableitung auf
der Unterseite des Möbels anbringen.
Sicherstellen, dass diese sich in der Mitte
der Flächenkante befindet.
7. Geschirrspüler platzieren.
8. Geschirrspüler nivellieren. Vorderseite
des Geschirrspülers mit dem hinteren Fuß
durch Drehen der Schraube auf der linken
und rechten Möbelseite anpassen (Abbildung
6A). Zum Einstellen des Vorderfußes den
Vorderfuß mit einem Schlüssel drehen, bis
er waagerecht ausgerichtet ist (Abbildung
6B).
9. Sobald er korrekt platziert ist, muss der
Geschirrspüler fixiert werden. Dafür gibt es
zwei Möglichkeiten:
A. Normale Arbeitsfläche - mit den beiden
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 101 11/05/2016 10:15
DE102
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1
2
5
6
7
8
(Abbildung 8)
Abbildung zur
Fußeinstellung
Anmerkung:
Die maximale
Einstellhöhe des
Fußes beträgt 60
mm.
Nivellierung auf beiden Seiten
überprüfen.
Nivellierung
vorne und
hinten
überprüfen.
Holzschrauben an der Arbeitsfläche befestigen; dabei darauf achten, dass das Gewicht des
Geschirrspülers nicht von der Arbeitsfläche beeinflusst wird. (Abbildung 7).
B. Oberfläche aus Marmor oder Granit - Befestigungen an der Seite des Geschirrspülers
anbringen und den Geschirrspüler am Möbel befestigen. Gummikappe auf die Schraube
setzen. (Abbildung 8)
Der Geschirrspüler muss mit den vier einzeln einstellbaren Füßen nivelliert sein.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 102 11/05/2016 10:15
DE 103
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss
geerdet ist, bevor Sie das Gerät verwenden;
dies ist obligatorisch.
Die erforderliche Spannung für den
Anschluss des Geschirrspülers am Strom ist
auf dem Typenschild des Geräts ersichtlich.
10 Ampere Sicherung verwenden.
Wir empfehlen, mit einer trägen Sicherung
oder einem Leistungsschutzschalter einen
getrennten Stromkreis für dieses Gerät
einzurichten.
Stromanschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
und Frequenz der Stromversorgung den
Angaben auf dem Typenschild entsprechen
und dass das Stromsystem die auf dem
Typenschild angegebene Höchstleistung
unterstützt. Stecker an geerdeter Steckdose
anschließen. Wenn die Haushaltssteckdose,
an der das Gerät angeschlossen
werden soll, nicht dem Gerätestecker
entspricht, ersetzen Sie vorzugsweise die
Haushaltssteckdose, statt einen Adapter
oder ein anderes Zubehör zu verwenden,
da diese Überhitzung und Verbrennungen
verursachen könnten.
ERDUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei
Funktionsstörungen oder Stromausfall
senkt die Erdung das Stromschlagrisiko,
indem sie dem Strom einen Anschluss mit
geringerem Widerstand liefert. Dieses Gerät
ist mit einem geerdeten Kabel und einem
Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker
muss an eine geeignete Haushaltssteckdose
angeschlossen werden, die gemäß allen
örtlichen Vorschriften installiert und geerdet
ist.
ACHTUNG
Zur Sicherheit der Personen:
Keine Verlängerungskabel oder
Steckdosenadapter für dieses Gerät
verwenden; in keinem Fall den
dritten Erdungs-Steckerstift des
Stromkabelsteckers abschneiden
oder entfernen.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass
Ihre Steckdose über eine
funktionstüchtige Erdung verfügt,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Stromanschluss
ACHTUNG
Fehler beim Anschluss der Erdung stellen eine Stromschlaggefahr dar.
Bei Unsicherheit im Hinblick auf die Erdung des Geschirrspülers die Installation
durch einen Elektriker oder einen qualifizierten Anbieter überprüfen lassen.
Den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht abändern; wenn dieser nicht in Ihre
Haushaltssteckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren lassen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 103 11/05/2016 10:15
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DE104
Kaltwasseranschluss
Kaltwasser-Zulaufschlauch
an einen Hahn mit 3/4 Zoll-
Gewinde anschließen und auf
festen Sitz prüfen. Wenn die Zulaufschläuche
neu sind und während längerer Zeit nicht
verwendet wurden, Wasser durchlaufen
lassen, um sicherzustellen, dass es sauber
ist und keine Verunreinigungen aufweist.
Ohne diese Vorsichtsmaßnahme besteht die
Gefahr, dass der Wasserzulauf verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
Platzierung der Maschine
Gerät am gewünschten Ort aufstellen. Die
Rückseite muss an einer Wand stehen,
die Seiten müssen an Küchenmöbel oder
Wände angrenzen. Der Geschirrspüler
ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen
ausgestattet, die je nach Installationsbedarf
rechts oder links installiert werden können.
WasserresteausdenSchläuchenentfernen
Wenn das Spülbecken über 1000 mm vom
Boden entfernt ist, können die Wasserreste
nicht aus den Schläuchen direkt in das
Spülbecken ablaufen. Die Wasserreste
müssen in eine Schüssel oder ein geeignetes
Gefäß im Außenbereich auf einer geringeren
Höhe als das Spülbecken entleert werden.
Wasserablauf
Ablaufschlauch anschließen. Der
Ablaufschlauch muss korrekt befestigt
werden, um das Auslaufen von Wasser zu
verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht eingequetscht
oder verdreht ist.
Verlängerungsschlauch
Wenn der Schlauch verlängert werden
muss, verwenden Sie einen entsprechenden
Ablaufschlauch.
Seine Länge darf 4 m nicht überschreiten,
ansonsten kann die Reinigungsleistung des
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Anschluss an den Siphon
Der Anschluss am Ablauf muss auf einer
Höhe zwischen 40 cm (mind.) und 100 cm
(max.) von der Maschinenunterseite liegen.
Der Wasserablaufschlauch muss mit einer
Halterung befestigt werden. Das andere
Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
Starten des Geschirrspülers
Bevor Sie den Geschirrspüler einschalten,
folgende Punkte überprüfen:
1. Der Geschirrspüler ist nivelliert und stabil
aufgestellt.
2. Der Wasserzulaufhahn ist offen.
3. Keine Lecks an den Leitungsanschlüssen.
4. Die Kabel sind stabil angeschlossen.
5. Die Stromzufuhr ist aktiviert.
6. Wasserzu- und -Ablauf sind
angeschlossen.
7. Alle Verpackungsmaterialien und
Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler
entfernt.
Wasseranschluss
ACHTUNG
Umzuvermeiden,dassWasserim
Zulaufschlauch stehen bleibt, den
WasserhahnnachjedemGebrauch
schließen.
ACHTUNG
Nach der Installation diese
Anleitung zusammen mit den
Unterlagen aufbewahren. Der
Inhalt dieser Anleitung ist für alle
Benutzer sehr nützlich.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 104 11/05/2016 10:15
DE 105
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Wastun
Der Geschirrspüler
funktioniert nicht.
Durchgebrannte
Sicherung oder
ausgelöster
Schutzschalter.
Sicherung ersetzen bzw. Schutzschalter
zurückstellen. Alle übrigen Geräte auf dem
Stromkreis des Geschirrspülers vom Strom
trennen.
Keine
Stromversorgung.
Überprüfen, ob der Geschirrspüler
eingeschaltet und die Tür korrekt geschlossen
ist. Überprüfen, ob das Stromkabel korrekt an
der Steckdose angeschlossen ist.
Niedriger
Wasserdruck.
Überprüfen, ob der Wasserzulauf korrekt
angeschlossen und offen ist.
Die Ablaufpumpe
stoppt nicht.
Überlauf.
Das System ist mit einer Überlauferkennung
ausgestattet. In diesem Fall schließt es
die Zirkulationspumpe und aktiviert die
Ablaufpumpe.
Lärm
Ein gewisser
Geräuschpegel ist
normal.
Geräusch beim Entfernen leichter
Lebensmittel und beim Öffnen des
Waschmittelspenders.
Die Utensilien sind
nicht korrekt im
Korb platziert oder
ein kleines Teil ist in
den Korb gefallen.
Überprüfen, ob alles gut im Geschirrspüler
platziert ist.
Summendes
Motorgeräusch.
Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig
verwendet. Wenn Sie ihn nicht oft benötigen,
vergessen Sie nicht, den Geschirrspüler jede
Woche zu benutzen, um die Dichtung feucht
zu halten.
Schaum in der
Waschkammer
Ungeeignetes
Waschmittel.
Nur Spezialwaschmittel für Geschirrspüler
verwenden, um Schaumbildung zu verhindern.
In diesem Fall den Geschirrspüler öffnen und
warten, bis sich der Schaum auflöst.
Eine Dosis Kaltwasser in die Waschkammer
geben. Geschirrspüler schließen, dann das
Wasser ablaufen lassen, indem Sie den Knopf
vorsichtig bis zum Ablaufprogramm drehen.
Bei Bedarf neu starten.
Auslaufen des
Klarspülers.
Klarspülerspritzer immer sofort entfernen.
BEVORSIESICHANDENKUNDENDIENSTWENDEN
Fehlerbehebung
Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 105 11/05/2016 10:15
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE106
Problem Mögliche Ursachen Wastun
Flecken in der
Waschkammer.
Verwendung eines
Waschmittels mit
Farbstoffzusatz.
Überprüfen, ob das Waschmittel
farbstofffrei ist.
Das Geschirr
ist nicht
trocken.
Leerer Klarspülerspender.
Überprüfen, ob der Klarspülerspender
gefüllt ist.
Teller und
Besteck sind
schmutzig.
Ungeeignetes
Waschprogramm.
Stärkeres Programm wählen.
Falsches Beladen der Körbe.
Überprüfen Sie, ob der
Waschmittelspender oder die Sprüharme
von einem großen Geschirrteil behindert
werden.
Flecken
und weißer
Schleier auf
Gläsern und
Besteck.
1. Extrem hartes Wasser.
2. Niedrige Temperatur des
Wasserzulaufs.
3. Überladener
Geschirrspüler.
4. Falsche Beladung.
5. Feuchtes oder altes
Pulverwaschmittel.
6. Leerer Klarspülerspender.
7. Falsche
Waschmitteldosierung.
Entfernung von Flecken auf den Gläsern:
1. Alle Metallutensilien entfernen.
2. Kein Waschmittel einfüllen.
3. Längstes Waschprogramm wählen.
4. Geschirrspüler starten und für
ungefähr 18 bis 22 Minuten laufen
lassen; dann befindet er sich im
Hauptwaschzyklus.
5. Tür öffnen, 2 Tassen weißen Essig auf
den Boden der Waschkammer leeren.
6. Tür schließen und warten, bis
der Geschirrspüler das Programm
beendet. Wenn Essig nicht wirkt:
dieselben Schritte statt Essig mit 60 ml
Zitronensäurekristallen wiederholen.
Weißer
Schleier auf
den Gläsern.
Weiches Wasser in
Verbindung mit übermäßiger
Waschmitteldosierung.
Weniger Waschmittel verwenden, wenn
das Wasser weich ist, und ein kürzeres
Programm zum Waschen und säubern
der Gläser verwenden.
Gelber oder
brauner
Schleier auf
Innenflächen
Tee- oder Kaffeeflecken
Flecken von Hand mit einer Lösung aus
1/2 Chlorwasser und 3 Tassen warmem
Wasser entfernen.
VORSICHT!
Nach Ende des Waschprogramms
20 Minuten warten, bis sich die
Heizelemente abkühlen, bevor Sie
die Innenflächen reinigen, ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr.
Eisenablagerungen im
Wasser können einen
Schleier verursachen.
Lassen Sie sich von einem Enthärter-
Hersteller über Spezialfilter beraten.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 106 11/05/2016 10:15
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE 107
LEUCHTANZEIGEN-CODES
Codes Bedeutungen Mögliche Gründe
Die Leuchtanzeige
Einweichen blinkt schnell.
Der Wasserzulauf
erfordert zu viel Zeit.
Der Wasserhahn ist nicht offen,
der Wasserzulauf ist verstopft
oder der Wasserdruck reicht
nicht aus.
Die Leuchtanzeige
Sparprogramm blinkt
schnell.
Überlaufen
Leck an einem der Elemente
des Geschirrspülers.
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
Problem Mögliche Ursachen Wastun
Weißer Schleier
auf der
Innenfläche.
Mineralien im harten
Wasser.
Reinigung des Geräteinnern mit einem
feuchten Schwamm mit Geschirrspüler-
Waschmittel; Gummihandschuhe tragen.
Ausschließlich Geschirrspüler-Waschmittel
verwenden, um Schaumbildung zu vermeiden.
Der Deckel
des Waschmit-
telspenders
schließt nicht.
Der Knopf steht nicht
auf OFF (ZU).
Knopf auf OFF drehen.
Rückstände im
Waschmittel-
spender.
Das Geschirr
blockiert den
Waschmittelspender.
Geschirr korrekt neu laden.
Dampf. Normales Phänomen.
Aus der Luftschleuse der Türverriegelung
entweicht beim Trocknen und
Wasserabpumpen Dampf.
Graue oder
schwarze
Stellen auf dem
Geschirr.
Aluminiumutensilien
haben sich am
Geschirr gerieben.
Stellen mit einem milden Reiniger entfernen.
Wasser
bleibt in der
Waschkammer
stehen.
Normales Phänomen.
Eine kleine Menge sauberes Wasser
rund um den Wasserausgang auf dem
Waschkammerboden hält die Dichtung
sauber.
Auslaufen
aus dem
Geschirrspüler.
Überfüllter
Klarspülerspender
oder überlaufender
Klarspüler.
Achten Sie darauf, den Klarspülerspender
nicht zu überfüllen. Klarspülerspritzer
können zu übermäßiger Schaumbildung
und Überschwemmung führen. Spritzer mit
einem trockenen Tuch entfernen.
Der Geschirrspüler ist
nicht auf der korrekten
Höhe eingerichtet.
Überprüfen, ob der Geschirrspüler nivelliert
ist.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 107 11/05/2016 10:15
DE108
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Höhe 820 mm
Breite 595 mm
Tiefe 540 mm
Anschlussspannung s. Etikett
Wasserdruck 0,04-1,0 MPa
Stromversorgung s. Etikett
Fassungsvermögen: 12 Gedecke
Technische Spezifikationen
Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010 herausgegeben.
Marke HIGHONE
Referenz HIGINT12C49ISC
Nennkapazität 12 Gedecke
Energieeffizienzklasse 1 A+
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 108 11/05/2016 10:15
DE 109
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010 herausgegeben.
Jährlicher Stromverbrauch (AEc) (2 290 kWh
Stromverbrauch (Et) des Standard-Waschprogramms 1,02 hWh
Stromverbrauch ausgeschaltet (Po) 0W
Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (PI) 0,4 W
Jährlicher Wasserverbrauch (AWc) (3 3 360 Liter
Trocknungseffizienzklasse 4 A
Standard-Waschprogramm 5 SPARPROGRAMM 50°C
Dauer des Standard-Waschprogramms 165 Min.
Lärmemission in der Luft 49dB(A) re 1 pW
Art der Aufstellung Freistehend
Einbau möglich JA
Höhe 82 cm
Breite 59,5 cm
Tiefen (mit Kabel und Schläuchen) 54 cm
Nennspannung der Stromversorgung 220-240 V ~ 50
Nennleistung 1.760 - 2.100 W
Wasserdruck 0,4-10 bar=0,04-1 MPa
Anmerkungen
1) Energieeffizienzklasse A auf einer Skala
von D (am wenigsten effiziente Geräte) bis
A+++ (effizienteste Geräte).
2) Energieverbrauch 290 kWh pro Jahr
auf der Grundlage von 280 Standard-
Waschzyklen mit Kaltwasserzulauf und
Verbrauch der Sparmodi. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den
Installations- und Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
3) Wasserverbrauch 3.360 Liter pro
Jahr auf der Grundlage von 280
Standard-Waschzyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von den
Gebrauchsbedingungen des Geräts ab.
4) Trocknungseffizienzklasse A auf einer
Skala von G (am wenigsten effiziente Geräte)
bis A (effizienteste Geräte).
5) Das SPARPROGRAMM 50°C ist der
vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf
den PROGRAMM 50°C ist der vorgegebene
Standard-Waschzyklus, auf den sich die
Informationen auf dem Etikett und in diesem
Datenblatt beziehen; dieses Programm
eignet sich für das Waschen von normal
verschmutztem Geschirr und ist im Hinblick
auf den Strom- und Wasserverbrauch das
effizienteste.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
der Europäischen Normen in ihren zum
Datum der Herstellung des Geräts gültigen
Fassung sowie der folgenden Europäischen
Richtlinien:
- Elektrische Sicherheit 2006/95/EG
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/
EG
- Ökodesign 2009/125/EG
Die oben aufgeführten Daten wurden
unter den in den geltenden Normen
vorgeschriebenen Testbedingungen
gemessen.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 109 11/05/2016 10:15
DE110
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Filter
Filtermontage
Für optimale Leistung und
bessere Ergebnisse muss
das Filtersystem sauber
sein.
Der Filter erfasst effizient
Lebensmittelpartikel im
Waschwasser, das während
dem Zyklus erneut in den
Kreislauf gelangt. Aus diesem
Grund sollten die gröbsten
Lebensmittelpartikel nach
jedem Waschprogramm aus
dem Filter entfernt werden;
dabei den halbkreisförmigen
Filter und den Behälter unter
Leitungswasser abspülen.
Zum Entfernen des
Filtersystems den Griff des
Behälters nach oben ziehen.
Das komplette Filtersystem
muss mindestens einmal pro
Monat gereinigt werden.
Abfall- und Mikrofilter mit
einer Bürste reinigen. Dann
die Filterteile entsprechend
der Abbildung links wieder
zusammensetzen und die
ganze Anordnung an ihren
Platz im Geschirrspüler
setzen und nach unten
drücken.
Der Geschirrspüler darf
nie ohne Filter verwendet
werden. Falsch eingesetzte
Filter können die Leistung
des Geräts beeinträchtigen
und zu Schäden an Geschirr
und Utensilien führen.
ACHTUNG
Verwenden Sie den
Geschirrspüler
nie, ohne die Filter
eingesetzt zu haben.
ReinigungundWartung
Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzungszustand des Geschirrs,
Wasserhärte, verwendete Waschmittelmenge usw. unterschiedlich sein.
Dieses Handbuch wurde entsprechend den Verordnungen und Normen der Europäischen
Gemeinschaft verfasst.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 110 11/05/2016 10:15
DE 111
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Tür
Türkante ausschließlich mit
einem weichen, feuchten Tuch
reinigen. Damit kein Wasser
in die Türverriegelung und
die Elektronik dringen kann,
keine Reinigungssprays
irgendeiner Art verwenden.
Auch keine Reiniger oder
Scheuerschwämme auf den
Außenflächen verwenden,
da diese die Verkleidung
zerkratzen könnten. Auch
gewisse Papiertücher
können Kratzer oder andere
Spuren auf der Oberfläche
hinterlassen.
Wartung des
Geschirrspülers
Außenseite und der
Steuerleiste mit einem
leicht angefeuchteten Tuch
reinigen und sorgfältig
abtrocknen.
Spitze Gegenstände,
Scheuerschwämme
oder ätzende Reiniger
sind auf allen Teilen des
Geschirrspülers verboten.
ACHTUNG
Tür nicht mit einem
Dampfreiniger
reinigen, da so die
Türverriegelung und die
Elektronik beschädigt
werden könnten.
ACHTUNG
Scheuermittel und
Papiertücher sind
verboten, da sie Kratzer
oder Flecken auf der
Edelstahloberfläche
hinterlassen können.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 111 11/05/2016 10:15
DE112
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Schutz des Geschirrspülers
vor Frost
Wenn Ihr Geschirrspüler
im Winter an einem nicht
geheizten Ort steht, lassen
Sie von einem Spezialdienst
folgende Arbeiten
durchführen:
Entfernen des oberen
Sprüharms: Zum Entfernen
des oberen Sprüharms
Mutter lösen und im
Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen des unteren
Sprüharms:
Unteren Sprüharm zum
Entfernen nach oben
abziehen.
Sprüharme waschen :
Wir empfehlen,
Lebensmittelrückstände
nach jeder Wäsche mit
Seife und warmem Wasser
zu entfernen. Sprüharme
nach dem Abspülen wieder
einsetzen.
Reinigung der Sprüharme
Die Sprüharme müssen
gereinigt werden, da die
Chemikalien im Wasser
die Düsen und Drehlager
der Sprüharme verstopfen
können. Zum Abnehmen
der Sprüharme die Kappe
abschrauben und die
Dichtung auf der Oberseite
des Sprüharms abnehmen,
dann den Arm abziehen.
Sprüharme mit lauwarmem
Seifenwasser waschen und
die Düsen mit einer weichen
Bürste reinigen. Sprüharme
sorgfältig abspülen und
wieder einsetzen.
Instandhaltung Ihres
Geschirrspülers
- Nach jedem Waschgang
Abschrauben
Abziehen
Unten
Oben
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 112 11/05/2016 10:15
DE 113
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wasserzulauf des Geräts
schließen und Tür leicht
offenstehen lassen, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu
eliminieren.
Vor jeder Reinigung oder
Wartung den Stecker aus
der Wandsteckdose ziehen.
Keine Risiken eingehen.
Außenseite und Gummiteile
des Geschirrspülers nicht
mit Lösemitteln oder
Scheuermitteln reinigen.
Ein Tuch und lauwarmes
Seifenwasser verwenden.
Flecken im Inneren
des Geschirrspülers
mit einem mit Wasser
und etwas weißem Essig
angefeuchteten Tuch oder
einem Spezialreiniger für
Geschirrspüler entfernen.
Bevor Sie in den Urlaub fahren,
sollten Sie einen leeren
Waschzyklus durchführen,
dann den Stecker ziehen, den
Wasserzulauf schließen und
die Tür des Geräts leicht offen
stehen lassen. So halten Sie
die Dichtungen in gutem
Zustand und verhindern,
dass sich im Inneren des
Geräts Gerüche bilden.
Wenn Sie das Gerät
verschieben müssen, halten
Sie es möglichst in vertikaler
Position. Wenn dies absolut
notwendig ist, können Sie es
nach hinten kippen.
In den Dichtungen
verklemmte Lebensmittel
können zu Geruchsbildung im
Inneren des Geschirrspülers
führen. Dieses Problem
kann durch regelmäßige
Reinigung mit einem
feuchten Schwamm behoben
werden.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 113 11/05/2016 10:15
DE114
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ-RICHTLINIE2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 114 11/05/2016 10:15
115
HINWEISE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 115 11/05/2016 10:15
116 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 116 11/05/2016 10:15
ES 117
Español
A
Antes de usar
el aparato
C
Uso del aparato
D
Información
práctica
B
Descripción
del aparato
Índice
118 Lectura del manual
119 Consignas de seguridad
124 Descripción del aparato
126 Tabla de los ciclos de lavado
128 Descalcificador de agua
129 Llenado del detergente
130 Distribuidor de abrillantador
132 Carga de las cestas del lavavajillas
134 Puesta en marcha del aparato
135 Sistema de filtrado
136 Instrucciones de instalación
142 Conexión de agua
143 Consejos para la solución de problemas
146 Especificaciones técnicas
148 Limpieza y mantenimiento
152 Cómo desechar su antiguo aparato
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 117 11/05/2016 10:15
ES118
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Lectura del manual
Lea atentamente este
manual antes de utilizar
su lavavajillas. Consérvelo
para poder utilizarlo más
adelante.
Este manual contiene
capítulos relativos a las
consignas de seguridad,
utilización, instalación,
consejos para la solución
de problemas, etc. Una
lectura minuciosa de este
manual antes de utilizar
el lavavajillas le ayudará
a utilizar y mantener el
lavavajillas correctamente.
ANTES DE CONTACTAR AL
SERVICIO POSTVENTA:
El capítulo relativo a los
consejos en el caso de averías
le ayudará a resolver usted
mismo ciertos problemas
habituales sin necesidad
de llamar al servicio de
técnicos profesionales.
Este aparato está
destinado a un uso
doméstico (espacio
privado) y no a otro tipo de
usos como por ejemplo:
- las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
ambientes profesionales;
- las granjas;
- la utilización por parte
de los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
con carácter residencial
de alojamiento rural.
OBSERVACIONES
El fabricante,
conforme a una
política de desarrollo
permanente y de
actualización del
producto, puede
realizar cualquier
modificación sin
previo aviso.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 118 11/05/2016 10:15
ES 119
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
importantes.
Lea todas las consignas
antes de utilizar el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice su
lavavajillas, siga las
precauciones básicas
indicadas a continuación:
ATENCIÓN
El hidrógeno es un
gas explosivo
En determinadas
condiciones, en un sistema
de agua caliente que no
haya sido utilizado durante
más de dos semanas se
puede generar hidrógeno.
EL HIDRÓGENO ES UN GAS
EXPLOSIVO.
Si el sistema de agua caliente
no se ha utilizado durante
ese periodo de tiempo, antes
de utilizar el lavavajillas
abra todos los grifos de agua
caliente y deje correr el agua
durante unos minutos. Esto
permite liberar el hidrógeno
acumulado. Como este gas
es inflamable, no fume
y no deje una llama abierta
durante esta operación.
Instrucciones de puesta a
tierra:
Este aparato debe estar
conectado a una toma
de tierra. En caso de
mal funcionamiento o de
interrupción de la corriente,
la toma de tierra permite
reducir el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando una
vía a la corriente eléctrica
de menor resistencia. Este
aparato está equipado
con un cable provisto de
un conductor de puesta de
tierra y una toma de puesta
a tierra. La toma debe
estar conectada a una toma
de corriente apropiada y
puesta a tierra según las
reglamentaciones locales.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 119 11/05/2016 10:15
ES120
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Cómo desechar los aparatos
domésticos usados:
Según la Directiva europea
2012/19/UE para la recogida
de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE), los productos
eléctricos utilizados no deben
tirarse a la basura, sino que
deben llevarse a la unidad
de clasificación de residuos
de la localidad. Los aparatos
usados se deben recoger
separadamente para optimizar
el índice de recuperación y
el reciclaje de los materiales
que los componen y reducir el
impacto en la salud humana y
en el medio ambiente.
El símbolo de la basura
tachada está marcado en
todos estos productos para
recordar las obligaciones de
recogida separada y selectiva.
Los consumidores deberán
contactar a las autoridades
locales o a su vendedor para
conocer el procedimiento a
seguir para desechar sus
antiguos aparatos.
ATENCIÓN
Utilización
apropiada
No se siente y no se ponga
de pie sobre la puerta o el
compartimento para la vajilla
del lavavajillas.
No toque los elementos
calientes durante su
utilización o inmediatamente
después.
No lave la vajilla de plástico
a menos que disponga
del símbolo "resistente
al lavavajillas". Para la
vajilla que no dispone de
este símbolo, compruebe
las recomendaciones del
fabricante.
Utilice sólo detergentes
y abrillantadores adaptados
a un lavavajillas automático.
No utilice jamás jabón,
detergente para la ropa o
detergente para lavar a mano
en el lavavajillas.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 120 11/05/2016 10:15
ES 121
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Mantenga estos productos
lejos del alcance de los niños.
Aleje a los niños de
los detergentes y los
abrillantadores, así como
de la puerta del lavavajillas
cuando esté abierta, ya que
podría tener detergente en
el interior.
La puerta no debe
permanecer abierta para
evitar cualquier riesgo de
tropiezos.
Durante la instalación,
asegúrese de que el cable
alimentación no quede
plegado o aplastado en
exceso o de forma peligrosa.
• No modifique los mandos.
Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
Los detergentes para
lavavajillas son altamente
alcalinos y pueden ser
muy peligrosos en caso de
ingesta. Evite el contacto con
la piel y los ojos, y no permita
que los niños se acerquen al
lavavajillas cuando la puerta
esté abierta.
No utilice el lavavajillas
hasta que todos los
elementos de cierre estén
correctamente encajados.
Si el lavavajillas es
funcionando, abra la puerta
con mucho cuidado para
evitar los riesgos provocados
por un chorro de agua.
No coloque ningún objeto
pesado en la puerta del
lavavajillas cuando es
abierta.
• El aparato podría bascular
hacia adelante.
Carga de la vajilla para
lavar:
1. Coloque los elementos
afilados y con punta de forma
que no vayan a dañar la junta
de la puerta;
2. Coloque los cuchillos
afilados con la punta hacia
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 121 11/05/2016 10:15
ES122
A
Español
Antes de utilizar el aparato
abajo para reducir los riesgos
de cortes.
Cuando utilice el
lavavajillas, procure no poner
los utensilios de plástico en
contacto con los elementos
calefactores.
Si el cable de alimentación
está dañado, sólo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona
de cualificación similar
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
Tire el material de embalaje
de forma adecuada, en su
lugar correspondiente.
Utilice este aparato sólo
para las tareas para las que
ha sido diseñado.
Quite la puerta que da
acceso al compartimento
de lavado cuando desplace
o desmonte un lavavajillas
antiguo.
Los niños deben permanecer
bajo vigilancia para garantizar
que no jueguen con el aparato.
Compruebe que el depósito
de detergente esté vacío al
final del ciclo de lavado.
Los demás medios de
desconexión de la toma de
corriente deben incorporarse
a la conexión fija con una
distancia de al menos 3 mm
entre todos los polos.
El número máximo de
cubiertos es de 12.
La presión de agua máxima
autorizada a la entrada es de
1 MPa (10 bar).
La presión de agua mínima
autorizada a la entrada es de
0,04 MPa (0,4 bar).
El lavavajillas debe estar
conectado a la canalización
de agua mediante tubos
nuevos. No reutilice tubos
antiguos.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 122 11/05/2016 10:15
ES 123
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Este aparato puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura
y siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Lea y siga atentamente estas
instrucciones de seguridad.
Conserve estas instrucciones
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 123 11/05/2016 10:15
ES124
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Indicador luminoso de funcionamiento: indica que el aparato está enchufado
correctamente.
Interruptor Marcha/Parada: para poner en funcionamiento el aparato
o apagarlo.
Indicador del nivel de sal y del líquido abrillantador: se encienden
respectivamente cuando el descalcificador o el distribuidor están vacíos.
Botón de Iniciar/Anular: para iniciar el programa de lavado elegido
o interrumpir un ciclo de lavado en curso.
Selector del programa de lavado: para iniciar el programa de lavado deseado
entre los 6 programas disponibles.
Indicador luminoso del programa: indica el programa de lavado en curso.
Selector de la función de media carga: indica que la función de media carga
está seleccionada.
Retardador: pulse este botón para utilizar el inicio diferido.
Testigo de inicio diferido/fase de lavado: en caso de inicio diferido (3, 6, 9 ó
12horas), se enciende este indicador cuando se cierra la puerta; durante el
ciclo de lavado, indica la fase de lavado en curso.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Panel de mandos
OBSERVACIONES
Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, lea atentamente
todas las instrucciones de utilización antes de utilizarlo por primera vez.
1
2
3
4
56
789
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 124 11/05/2016 10:15
ES 125
B
Español
Descripción del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Cesta superior
Brazo de aspersión
Cesta inferior
Descalcificador de agua (para
ciertos modelos únicamente)
Filtro principal
Distribuidor de detergente
1
2
3
4
5
6
Estante para tazas
Cesta para cubiertos
Filtro de residuos
Distribuidor de abrillantador
Conexión del tubo de desagüe
Conexión del tubo de entrada
7
8
9
10
11
12
Carga del lavavajillas
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 125 11/05/2016 10:15
ES126
C
Español
Utilización del aparato
Tabla de ciclos de lavado
Programa Información
relativa a la
elección del
programa
Descripción
del ciclo
Detergente
pre/princ.
Duración
del ciclo
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
Abrillan-
tador
3 en 1
Para una vajilla
normalmente
sucia, utilice
un detergente
multifunción
Prelavado
(50 ºC)
Lavado
(55 ºC)
Aclarado
Aclarado
(65 ºC)
Secado
3 en 1 160 1,35 16,0
Intensivo
Para la vajilla
muy sucia y
las cacerolas,
sartenes y
fuentes con
residuos
alimenticios
secos.
Prelavado
(50 ºC)
Lavado
(65 ºC)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(55 ºC)
Secado
5/25 g 125 1,36 19,5 *
Normal
Para la vajilla
moderadamente
sucia, por ejemplo
los platos,
sartenes y vasos
moderadamente
sucios.
Prelavado
(50 ºC)
Lavado
(55 ºC)
Aclarado
Aclarado
(65 ºC)
Secado
5/25 g 160 1,30 16.0 *
ECO (*EN
50242)
Para una vajilla
poco sucia, por
ejemplo platos,
sartenes y vasos
poco sucios.
Prelavado
Lavado
(50 ºC)
Aclarado
(65 ºC)
Secado
5/25 g 165 1,02 12,0 *
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 126 11/05/2016 10:15
ES 127
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
* EN 50242: este programa es el ciclo de prueba, las informaciones de comparación
están realizadas conforme a la norma EN 50242, de la siguiente manera:
•Capacidad:12cubiertos
•Posicióndelacestasuperior:ruedasenlosraílessuperiores
•Posicióndeajustedelabrillantador:6
•Elconsumodeelectricidadesde0Wcuandoelaparatoestáapagado
yde0,4Wcuandoestáencendido
Puesta en funcionamiento del aparato
1. Saque las cestas superior e inferior, cargue la vajilla y luego vuelva a introducir las
cestas.
Se recomienda cargar primero la cesta inferior y luego la superior (véase el capítulo
titulado "Carga de las cestas del lavavajillas").
2. Añada el detergente (véase el capítulo titulado "Sal, detergente y abrillantador").
3. Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La corriente
eléctrica debe ser corriente alterna 220-240 V /50 Hz y las especificaciones de la toma
10A / 250V alterna. Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto y a máxima
potencia.
4. Cierre la puerta, pulse el botón ON/OFF (Marcha/Parada) y el testigo luminoso de
funcionamiento se encenderá.
5. Pulse el botón Programa, el programa de lavado se modifica según el siguiente orden:
3 en 1 → Intensivo → Normal → ECO → 1 hora → Exprés
Una vez que se ha seleccionado el programa, el indicador luminoso correspondiente se
enciende. Pulse en Iniciar/Anular para que el lavavajillas comience a funcionar.
Programa Información
relativa a la
elección del
programa
Descripción
del ciclo
Detergente
pre/princ.
Duración
del ciclo
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
Abrillan-
tador
1 hora
Para la vajilla
ligeramente sucia
que no necesita
un secado en
profundidad.
Lavado
(60 ºC)
Aclarado
Aclarado
(50 ºC)
Secado
30 g. 60 0,95 12,0 *
Exprés
Lavado rápido
para una vajilla
ligeramente
sucia.
Lavado
(40 ºC)
Aclarado
Aclarado
(40 ºC)
20 g. 30 0,50 11,0
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 127 11/05/2016 10:15
ES128
C
Español
Utilización del aparato
Descalcificador de agua
Existen dos métodos para reducir la dureza
del agua:
La dureza del agua varía según las regiones.
Si utiliza agua dura para su lavavajillas, se
formarán restos de cal en la vajilla y los
utensilios.
El aparato está equipado de un
descalcificador especial que utiliza una sal
específicamente adaptada para eliminar la
cal y los minerales contenidos en el agua.
Llenado del descalcificador
Utilice siempre sal especialmente adaptada
para los lavavajillas.
El depósito de sal está situado bajo la cesta
inferior y se debe rellenar de la siguiente
manera:
1. Quite la cesta
inferior y luego
desenrosque el
tapón del depósito
de sal.
2. Si rellena el
depósito por
primera vez, rellene
2/3 del volumen con agua.
3. Durante su primera utilización, es
obligatorio añadir 1,5 kg de sal. Es normal
que desborde un poco de agua del depósito
de sal.
Rellene el depósito de sal una vez que se
haya encendido el indicador que señala que
falta sal.
4. Vuelva a colocar el tapón.
Ajuste del consumo de sal
El lavavajillas está diseñado para permitir
ajustar el volumen del consumo de sal
basándose en la dureza del agua utilizada.
Esto se hace para favorecer y personalizar
el nivel del consumo de sal y para configurar
el consumo de sal de la forma siguiente:
1. Desenrosque el tapón del depósito de sal.
2. Verá entonces un anillo con una flecha
dibujado en el depósito (véase la figura más
arriba). En caso de necesidad, gire el anillo
en el sentido inverso de las agujas de un
reloj dirigiéndose desde el signo "-" hasta
el signo "+", en función de la dureza del
agua utilizada. Se recomienda realizar los
ajustes según el siguiente esquema:
OBSERVACIONES
Hay que rellenar el depósito de sal
cuando se encienda el indicador que
señala que falta sal. Incluso si el
depósito de sal está suficientemente
lleno, el indicador puede permanecer
encendido antes de que se disuelva la
sal totalmente.
Si hay un desbordamiento de sal en la
cuba, se puede realizar un programa
de remojo para limpiar esta sal.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 128 11/05/2016 10:15
ES 129
C
Español
Utilización del aparato
DUREZA DEL AGUA
Posición
del selector
Consumo de sal
(gramo/ciclo)
Autonomía
(ciclos/1 kg)
°dH
(dureza
alemana)
*fH
(dureza
francesa)
Grado
Clark
Mmol/l
0~8 0~14 0~10 0~1,4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1,4~3,9 - 20 50
22~45
39~80 28~56
3,9~8 Mitad
40
25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
Contacte a su compañía de aguas para obtener más información sobre la dureza del agua.
Llenado del detergente
Rellene el distribuidor de detergente con
detergente. El marcado indica los niveles
de dosificación, tal y como se indican a
continuación:
A B
A. Ubicación del detergente para el ciclo de
lavado principal,
B. Ubicación del detergente para el ciclo
de prelavado,
Respete las dosis aconsejadas por el
fabricante y conserve las recomendaciones
dadas en el embalaje del detergente.
Cierre la tapa y presiónela hasta que se
quede enganchada.
Si la vajilla está muy sucia, ponga una
dosis de detergente suplementaria en
el compartimento de prelavado. Este
detergente se utilizará durante la fase de
prelavado.
Cantidad de detergente a utilizar
Si el agua es demasiado dura, debe evitar
también la formación de restos añadiendo
más detergente.
La cantidad de detergente necesaria puede
variar en función de la dureza del agua.
Para determinar la dureza del agua de su
región, contacte a su compañía de aguas
o la compañía de descalcificación de agua
de su región.
Cuanto más dura sea el agua, más
detergente necesitará. No olvide ajustar
la cantidad de detergente a utilizar mediante
pequeñas dosis hasta encontrar la cantidad
adaptada.
OBSERVACIONES
Encontrará la información
referente a la cantidad
de detergente para los
programas simples en la
última página. Las dosis
serán diferentes según el
nivel de suciedad de la vajilla
y el grado de dureza del agua
utilizada.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 129 11/05/2016 10:15
ES130
C
Español
Utilización del aparato
Quite las manchas provocadas por la dureza
del agua
Para quitar las manchas provocadas por la
dureza del agua, intente realizar el siguiente
procedimiento:
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
- Saque toda la vajilla metálica del
lavavajillas, como los cuchillos, cacerolas,
etc.
- No añada detergente.
- Vierta dos tazas de vinagre en un cuenco
y coloque el cuenco con la apertura hacia
arriba en la cesta inferior del lavavajillas.
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
Si este procedimiento no resulta eficaz,
intente hacer lo mismo pero con ¼ de taza
de cristales de ácido cítrico en lugar de
vinagre.
Utilización correcta del detergente
Utilice únicamente un detergente
especialmente creado para el uso en el
lavavajillas. Consérvelos en un lugar fresco
y seco. No ponga detergente en polvo en
el distribuidor antes de haber introducido
la vajilla.
¡Advertencia!
¡Los detergentes para lavavajillas son
corrosivos! Mantenga los detergentes lejos
del alcance de los niños.
Distribuidor de abrillantador
1
2
3
- Para abrir el distribuidor, gire el tapón
hacia la izquierda y quítelo.
- Vierta el abrillantador en el distribuidor
con cuidado de no llenarlo demasiado.
- Vuelva a poner el tapón alineándolo con la
flecha y girándolo hacia la derecha.
El abrillantador se distribuye durante el
aclarado final para evitar la formación
de gotitas en la vajilla que puedan dejar
manchas y fisuras. Esto permite también
mejorar el secado permitiendo que el agua
se escurra de la vajilla.
Su lavavajillas está diseñado para utilizar
productos abrillantadores líquidos. El
distribuidor de abrillantador está situado
en la puerta al lado del distribuidor de
detergente. Para rellenar el distribuidor,
abra el tapón y vierta el abrillantador en el
distribuidor hasta que el indicador de nivel
se apague completamente. El distribuidor
puede contener aproximadamente 100 ml
de abrillantador.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 130 11/05/2016 10:15
ES 131
C
Español
Utilización del aparato
No llene demasiado el distribuidor para
evitar el exceso de espuma. Seque bien el
producto derramado con un paño húmedo.
No olvide cerrar bien el distribuidor antes de
cerrar la puerta del lavavajillas.
Si el agua de su región es blanda, puede que
no necesite abrillantador ya que éste podría
formar un velo blanco sobre su vajilla.
Rellene el distribuidor de abrillantador
Una cantidad de abrillantador se distribuye
durante el aclarado final. Al igual que el
detergente, esta cantidad de abrillantador
depende de la dureza del agua de su región.
Una cantidad excesiva de abrillantador
podría provocar un exceso de espuma y
crear un velo blanco o fisuras en su vajilla.
Si el agua de su región es muy blanda,
probablemente no necesite abrillantador.
Si necesita abrillantador, puede diluir el
producto en una parte de agua equivalente.
El distribuidor de abrillantador propone
seis parámetros. Comience siempre un
lavado con el distribuidor en la posición
4. Si nota que su vajilla está manchada o
no está completamente seca, aumente
la cantidad de abrillantador retirando la
tapa del distribuidor y gire el botón hasta
la posición 5. Si su vajilla no está aún bien
seca o tiene manchas, ajuste el botón hasta
la posición siguiente hasta que su vajilla no
tenga manchas.
Le aconsejamos ajustar el distribuidor en la
posición 4.
Cuándo rellenar el distribuidor de
abrillantador
Si no está encendido el indicador que señala
que no hay suficiente abrillantador, puede
evaluar la cantidad de abrillantador según
las indicaciones a continuación. El punto
negro en el distribuidor de abrillantador
indica la cantidad de abrillantador disponible
en el distribuidor. Cuanto más disminuye
la cantidad de abrillantador, menor es el
tamaño del punto negro. No debe dejar
jamás que el abrillantador descienda por
debajo de un ¼ del total.
Cuando la cantidad de abrillantador
disminuye, el tamaño del punto negro del
indicador de nivel cambia de la siguiente
manera:
C
(Indicador de abrillantador)
C
Lleno
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno - es necesario rellenar
para evitar manchas
Vacío
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 131 11/05/2016 10:15
ES132
C
Español
Utilización del aparato
Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, siga las consignas de carga
indicadas a continuación. Las funciones y la apariencia de los cajones y las cestas varían
según el modelo.
Cargar la cesta superior
La cesta superior está diseñada para contener los elementos más delicados y ligeros como
los vasos, las tazas de café y de té, los platitos pequeños, los platos, los cuencos pequeños
y las cacerolas pequeñas (si no están demasiado sucias).
Coloque los elementos y los utensilios de manera que no se desplacen por los chorros de
agua.
Hacia el
interior
1- Tazas
2- Cuencos pequeños
3- Cuencos grandes
4- Vasos
5- Platitos pequeños
6- Platos
7- Platos de postre
La cesta superior se puede colocar a dos alturas, si fuese necesario. Dos guías de ruedas
permiten elegir su posición
Estante
Ruedas
inferiores
Ruedas
superiores
Hacia el
interior
Estante
Carga de las cestas del lavavajillas
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 132 11/05/2016 10:15
ES 133
C
Español
Utilización del aparato
Cargar la cesta inferior
Le aconsejamos colocar los elementos más grandes en la cesta inferior ya que son más
difíciles de limpiar: botes, sartenes, tapas, bandejas y cuencos tal y como está ilustrado en
el esquema de la derecha.
Es preferible colocar las bandejas y las tapas en los laterales del compartimento para evitar
bloquear la rotación del brazo de aspersión.
- Los botes, los cuencos, etc. deben colocarse siempre al revés, boca abajo.
- Los botes profundos deben inclinarse para permitir que el agua pueda salir de ellos.
- La cesta inferior tiene rejillas que se pueden abatir para que se puedan introducir
elementos más grandes o más sartenes y cacerolas.
Hacia el
interior
7- Platos de postre
8- Bandejas ovaladas
9- Platos planos
10- Platos hondos
11- Cesta para cubiertos
Cesta para cubiertos
Los cubiertos se deben colocar en la cesta para cubiertos con los mangos hacia abajo:
si el compartimento dispone de cestas en el lateral, los cubiertos se deben cargar
individualmente en las zonas apropiadas. Los utensilios largos se deben colocar en posición
horizontal en la parte delantera del compartimento superior.
Hacia el
interior
1- Tenedores
2- Cucharas soperas
3- Cucharas de postre
4- Cucharillas de café
5- Cuchillos
6- Cucharas para servir
7- Cucharones para salsas
8- Tenedores para servir
ATENCIÓN
No deje que los cubiertos sobresalgan por debajo
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 133 11/05/2016 10:15
ES134
C
Español
Utilización del aparato
Vajilla no apropiada para el lavado
a máquina
• Las tablas para cortar de madera
Los utensilios de acero oxidable o de
plástico no resistentes al calor
• Los objetos de cobre o estaño
• La vajilla y los cubiertos pegados
Cubiertos con mango de madera, cuerno,
porcelana o nácar
• La porcelana antigua o pintada a mano
Cuando se compre una vajilla, vasos,
cubiertos, etc., asegúrese de que se puedan
lavar en el lavavajillas.
Inicio de un ciclo de lavado
1. Compruebe que la toma del aparato es
enchufada en una toma de pared con puesta
a tierra.
2. Compruebe que la entrada de agua esté
abierta con una presión máxima.
3. Cargue el lavavajillas (véase el capítulo
"Carga de las cestas del lavavajillas").4.
Vierta el detergente (véase el capítulo
"Descalcificador de agua, detergente
y abrillantador").
5. Gire el botón situado a la derecha del
panel de mandos para elegir el programa
deseado (véase el capítulo "Tabla de ciclos
de lavado"). Los indicadores luminosos
varían según la rotación del selector, deje
de girarlo cuando haya seleccionado el
programa deseado.
6. Pulse el botón Marcha/Parada y el
indicador Marcha se enciende. En ese
momento, el ciclo de lavado comienza.
Anular o modificar un parámetro del ciclo
de lavado
Un ciclo en curso sólo se puede modificar
si ha comenzado hace poco tiempo. En caso
contrario, puede ser que el detergente y
el agua ya hayan comenzado a salir. En
ese caso, el distribuidor de detergente
deberá llenarse de nuevo (véase el capítulo
"Llenado del detergente").
Pulse el botón "Iniciar/Anular" durante al
menos 3 segundos. La máquina se pone
en modo pausa, entonces puede girar el
selector del programa para elegir el nuevo
programa deseado. Una vez que se ha
seleccionado el nuevo programa, pulse de
nuevo en "Iniciar/Anular"; el ciclo se reinicia
en el nuevo programa.
Nota: si abre la puerta mientras que el
lavavajillas está en funcionamiento, el
aparato se pone en modo pausa. Cuando
vuelve a cerrar la puerta, hay que pulsar
de nuevo el botón "Iniciar/Anular" para
arrancar de nuevo el aparato. El aparato
necesitará 10 segundos después de haber
pulsado el botón "Iniciar/Anular" antes de
arrancar.
El indicador luminoso se enciende de la
siguiente manera:
- todos los indicadores luminosos de
los programas se apagan: la máquina
permanece en espera de la selección de un
programa
- uno de los indicadores luminosos del
programa se enciende: la máquina está en
modo pausa
- uno de los indicadores luminosos del
programa parpadea: la máquina realiza su
ciclo de lavado
Puesta en funcionamiento
del aparato
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 134 11/05/2016 10:15
ES 135
C
Español
Utilización del aparato
Sistema de filtrado
Para su comodidad, hemos colocado la
bomba de evacuación y el sistema de
filtrado en el interior de la cuba en un lugar
de fácil acceso. El sistema de filtrado se
compone de 3 elementos: el filtro principal,
el filtro de residuos y el microfiltro.
1. Filtro principal: las partículas
alimenticias y la suciedad atrapadas por
este filtro son proyectadas por un chorro
especial generado por el brazo de aspersión
inferior y dirigidos hacia el tubo de desagüe.
2. Filtro de residuos: los elementos más
grandes, como los trozos de vidrio o los
huesos, susceptibles de obstruir el tubo
de desagüe son atrapados en el filtro
de residuos. Para quitar un elemento
depositado en este filtro, pulse suavemente
en las lengüetas situadas en la parte
superior del filtro y quítelo.
3. Microfiltro: este filtro retiene los restos
alimenticios y la suciedad en la zona de
aspiración y evita que se depositen de nuevo
en la vajilla durante el ciclo de lavado.
- Compruebe los filtros después de cada uso
para evitar que se obstruyan
- Si desenrosca el filtro de residuos, puede
retirar el sistema de filtración completo.
Quite los restos o los residuos y limpie los
3filtros con agua corriente.
Etapa 1: desenrosque el filtro de residuos y
quítelo.
Etapa 2: levante el filtro principal.
Etapa 3: levante el microfiltro.
Nota: usted retira los filtros cuando realiza
los pasos desde la etapa 1 hasta la etapa
3. Para volver a colocar el filtro, siga las
mismas etapas en sentido inverso.
Abierto
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 135 11/05/2016 10:15
ES136
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
La instalación de las tuberías y los
equipos eléctricos se debe realizar
por profesionales.
ATENCIÓN
¡Descarga eléctrica! Corte la
electricidad antes de instalar
el lavavajillas.
Preparación para la instalación
- El lavavajillas se debe instalar cerca de los
tubos de alimentación y de evacuación así
como del cable de alimentación.
- Un lado del lavavajillas debe estar situado
de forma que se facilite la conexión de los
tubos de evacuación del lavavajillas.
OBSERVACIONES
Compruebe los accesorios de la
instalación incluidos (gancho para
el panel embellecedor, tornillos)
Le atentamente estas instrucciones de instalación. Esquema que ilustra las dimensiones
del mueble y la posición del lavavajillas. Las preparaciones se deben hacer antes de colocar
el lavavajillas en su ubicación de instalación.
1 Elija una ubicación cerca del fregadero para facilitar la instalación de los tubos de
alimentación y de vaciado del lavavajillas. (Véase la figura 1)
2. Si el lavavajillas está instalado en una esquina del mueble, es indispensable conservar un
espacio (ilustrado en la figura 2) cuando la puerta esté abierta.
Espacio mínimo
de 50 mm
Puerta del
lavavajillas
Lavavajillas
Ubicación
90° 90°
820mm
580mm
Entradas para
la electricidad
y la evacuación
de agua
80
100
Espacio entre el
fondo del mueble
y el suelo
600mm
Figura 1: el espacio entre la
parte superior del lavavajillas y el
muebe debe ser de 5 mm como
mínimo y la puerta del lavavajillas
debe quedar alineada con el
mueble.
Figura 2: Espacio mínimo cuando
la puerta está abierta.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 136 11/05/2016 10:15
ES 137
C
Español
Utilización del aparato
Dimensiones e instalación del panel embellecedor
1. El panel embellecedor de madera se puede instalar como lo ilustra la figura 3.
MÍN. 506 - MÁX. 580
Figura 3: el panel embellecedor
de madera se debe instalar
conforme a las dimensiones
ilustradas.
(Unidades: mm)
2. Instale el gancho en el panel embellecedor de madera y coloque el gancho en la ranura de
la puerta exterior del lavavajillas (véase la figura 4a). Después de haber colocado el panel,
fije el panel en la puerta exterior con un tornillo y pernos (véase la figura 4b).
Figura 4a: instalación del panel
embellecedor
Puerta exterior
Levante el gancho desde
la posición 1 hasta el lugar
apropiado, y luego empújelo recto
hasta la posición 2 marcando el
panel y la puerta exterior.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 137 11/05/2016 10:15
ES138
C
Español
Utilización del aparato
Figura 4b: la instalación del panel
embellecedor de madera.
1. Retire la tapa
2. Fije el tornillo
3. Vuelva a poner la tapa en su lugar
Tornillos ST4
Tapa
Separador para el panel embellecedor
Tornillos ST4
Gancho para el panel embellecedor
Panel embellecedor
Puerta exterior
del lavavajillas
Gancho para
el panel
embellecedor
Ajuste de la tensión del resorte de la puerta
Los resortes de la puerta se ajustan en fábrica con una tensión específica para la puerta
exterior. Si se instala el panel embellecedor de madera se debe ajustar la tensión del
resorte de la puerta. Gire el tornillo para apretar o destensar el cable de acero. (Véase la
figura 5).
Desenrosque
Ajuste la tensión del resorte
hasta que la puerta permanezca
en equilibrio en la posición
completamente abierta.
Figura 5: ajuste de la tensión del
resorte de la puerta
Conexión del tubo de desagüe
Coloque el tubo de desagüe en un desagüe de un diámetro mínimo de 4 cm o deje salir el
agua en el fregadero procurando que el tubo no esté plegado ni atascado. Utilice el soporte
especial de plástico suministrado con el aparato. El extremo libre del tubo se debe colocar
a una altura entre 40 y 100 cm y no se debe introducir en el agua.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 138 11/05/2016 10:15
ES 139
C
Español
Utilización del aparato
Gancho para el panel embellecedor
ATENCIÓN
El soporte del tubo de plástico especial se debe fijar con fuerza contra la pared para
evitar el movimiento del tubo de desagüe y dejar que el agua salga fuera del drenaje.
Cara delantera
NOTA: el extremo
libre del tubo se
debe colocar a una
altura situada entre
400 y 1000 mm y no
se debe sumergir
en el agua
Tubo de
desagüe
MÍN. 400 MM
MÁX. 1000 MM
Encimera
GANCHO GUÍA DEL TUBO DE DESAGÜE
Fije el gancho guía del tubo
de desagüe en la encimera
Figura 6
Etapas para la instalación del lavavajillas
1. Coloque la puerta del mueble sobre
la puerta exterior del lavavajillas con los
soportes suministrados.
Consulte el modelo de colocación de los
soportes.
2. Ajuste la tensión del resorte de la puerta
girándolo en el sentido contrario de las
agujas del reloj con una llave Allen, para
apretar los resortes a la izquierda y a la
derecha de la puerta. Si no, podría dañar el
lavavajillas. (Figura 2)
3. Conecte el tubo de entrada a la
alimentación de agua fría.
4. Conecte el tubo de desagüe. (Véase la
figura 6)
5. Conecte el cable de alimentación.
6. Fije la banda de condensación bajo la
superficie del mueble. Asegúrese de que
está en el centro del reborde de la superficie.
7. Ponga el lavavajillas en su lugar.
8. Nivele el lavavajillas. La pata trasera
puede ajustar la parte delantera del
lavavajillas girando el tornillo hacia la
izquierda y la derecha del mueble (figura
6A). Para ajustar la pata delantera, utilice
una llave y gire la pata delantera hasta que
esté a nivel (figura 6B).
9. El lavavajillas se debe fijar una vez que
está colocado en su lugar. Existen dos
maneras de hacerlo:
A. Encimera normal: fije la encimera
utilizando los dos tornillos para madera,
asegurándose de que la encimera no toque
la carga del lavavajillas. (Figura 7).
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 139 11/05/2016 10:15
ES140
C
Español
Utilización del aparato
1
2
5
6
7
8
(Figura 8)
Ilustración del
ajuste de la pata
Observaciones:
La altura máxima de
la pata ajustable es
de 60 mm
Compruebe el nivel en uno y otro lado
Compruebe
el nivel en la
parte trasera y
delantera
B. Encimera de mármol o de granito: fije los soportes en el panel lateral del lavavajillas y fije
el lavavajillas en el mueble. Ponga la tapa de caucho sobre el tornillo. (Figura 8)
El lavavajillas debe estar nivelado ajustando las cuatro patas ajustables de forma separada
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 140 11/05/2016 10:15
ES 141
C
Español
Utilización del aparato
Asegúrese de disponer de una conexión con
toma de tierra antes de utilizar el aparato
(condiciones eléctricas requeridas).
Consulte la ficha de características del
aparato para conocer la tensión necesaria
para enchufar el lavavajillas a una fuente de
alimentación apropiada. Utilice un fusible de
10 amperios.
Se recomienda utilizar un fusible con retraso
o un disyuntor para dotar a este aparato de
un circuito separado.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que los valores de tensión
y frecuencia de la corriente doméstica
corresponden a los indicados en la ficha de
características y que el sistema eléctrico
soporta bien la tensión máxima indicada en
la ficha de características. Enchufe la toma
en la toma eléctrica de puesta a tierra. Si
la toma doméstica a la que va a enchufar
el aparato no está adaptada a la toma
del aparato, se recomienda reemplazar
la toma doméstica antes que utilizar un
adaptador o un accesorio equivalente ya
que podrían causar un sobrecalentamiento
y quemaduras.
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA PUESTA A
TIERRA
Este aparato debe estar conectado a una toma
de tierra. En caso de mal funcionamiento o de
interrupción, la toma de tierra permite reducir el
riesgo de descarga eléctrica proporcionando una
vía a la corriente eléctrica de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cable provisto
de un conductor de puesta de tierra y una toma
de puesta a tierra. La toma debe enchufarse a una
toma doméstica apropiada, instalada y conectada
a tierra conforme a todas las reglamentaciones
locales.
ATENCIÓN
Por la seguridad de las personas:
No utilice una alargadera o un
adaptador con este aparato;
En ningún caso debe cortar o quitar
el tercer enchufe de puesta a tierra
del cable de alimentación.
ATENCIÓN
Asegúrese de tener una toma de
tierra en buen estado antes de
utilizar el aparato.
Conexión a la electricidad
ATENCIÓN
Una conexión incorrecta del conector de puesta a tierra puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
Si tiene alguna duda respecto a la puesta a tierra del lavavajillas, haga comprobar
la instalación por un electricista o una persona cualificada. No modifique la toma
suministrada con el aparato; si no es adecuada para su toma doméstica, haga instalar
una toma adaptada por un electricista cualificado.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 141 11/05/2016 10:15
C
Español
Utilización del aparato
ES142
Conexión con el suministro de agua fría
Enchufe el tubo de alimentación
de agua fría a un grifo roscado de
¾ (pulgadas) y asegúrese de que
esté fijado firmemente. Si los tubos de agua
son nuevos y no se han utilizado durante
un largo período de tiempo, deje correr el
agua para asegurarse de que esté clara y
sin impurezas. Si no se tiene en cuenta esta
precaución puede existir el riesgo de que se
bloquee la entrada de agua y que se dañe el
aparato.
Colocación del aparato
Coloque el aparato en la ubicación deseada.
La parte trasera debe colocarse contra
una pared y los laterales situados a lo
largo de los muebles de cocina o de las
paredes. El lavavajillas está equipado de
tubos de alimentación de agua y de desagüe
que pueden colocarse a la derecha o a la
izquierda para facilitar la instalación.
Cómo vaciar el exceso de agua de los tubos
Si el fregadero está a una altura superior
a 1000 mm respecto al suelo, el exceso
de agua en los tubos no se podrá vaciar
directamente en el fregadero. Será necesario
vaciar el exceso de agua de los tubos en un
cuenco o en un recipiente apropiado situado
en el exterior y a una altura inferior a la del
fregadero.
Salida de agua
Conecte el tubo de desagüe de agua. El tubo
de desagüe se debe fijar correctamente para
evitar cualquier fuga de agua. Asegúrese de
que el tubo de entrada de agua no esté
aplastado o doblado.
Tubo de extensión
Si es necesario añadir un tubo de extensión,
utilice un tubo de desagüe similar.
Su longitud no debe ser superior a 4 metros,
si no la eficacia de limpieza del lavavajillas
podría disminuir.
Conexión al sifón
La conexión al lugar de vaciado debe ser de
una altura entre 40 cm (mínimo) y 100 cm
(máximo) a partir de la parte inferior de la
máquina. El tubo de desagüe de agua se
debe fijar mediante una pieza de unión. El
otro extremo del tubo de desagüe no debe
sumergirse en agua.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Se deben comprobar los siguientes puntos
antes de poner en funcionamiento el
lavavajillas:
1. Que el lavavajillas esté nivelado y estable.
2. Que la válvula de entrada de agua esté
abierta.
3. Que no haya fugas en los puntos de
conexión de los conductos.
4. Que los cables estén conectados
firmemente.
5. Que la alimentación eléctrica es
activada.
6. Que el tubo de entrada y el tubo de
desagüe estén conectados.
7. Que se han retirado todos los materiales
del embalaje y las pegatinas del lavavajillas.
Conexión con el suministro de agua
ATENCIÓN
Para evitar que el agua se estanque
en el tubo de entrada, cierre el
grifo de agua después de cada
utilización.
ATENCIÓN
Después de la instalación del
aparato, coloque este manual en la
bolsa de los impresos. El contenido
de este manual es muy útil para
todos los usuarios.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 142 11/05/2016 10:15
ES 143
D
Español
Información práctica
Consejos para la solución de problemas
Problema Posibles causas Qué hacer
El lavavajillas
no funciona.
El fusible está fundido o el
disyuntor se ha activado.
Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor.
Desenchufe los demás aparatos que
comparten el mismo circuito que el
lavavajillas.
No hay alimentación
eléctrica.
Compruebe que el lavavajillas es
encendido y que la puerta esté bien
cerrada. Compruebe que el cable de
alimentación esté bien conectado en la
toma.
Presión de agua baja.
Compruebe que la entrada de agua esté
correctamente conectada y abierta.
La bomba de
evacuación no
se para.
Demasiado lleno.
El sistema está desarrollado para
detectar si está demasiado lleno. En ese
caso, cierre la bomba de circulación y
active la bomba de evacuación.
Ruido
Ciertos sonidos son
normales.
Ruido procedente de la acción de
reducción de los alimentos ligeros y de la
apertura del depósito de detergente.
Los utensilios no se han
colocado correctamente en
la cesta o se ha caído una
pieza pequeña en la cesta.
Compruebe que todo esté bien colocado
en el lavavajillas.
Murmullo del motor
El lavavajillas no se ha utilizado con
regularidad. Si no utiliza el aparato a
menudo, recuerde utilizar el lavavajillas
al menos todas las semanas para permitir
conservar la junta húmeda.
Espuma
en la cuba
Detergente inapropiado.
Utilice sólo un detergente especial para
lavavajillas para evitar la formación
de espuma. Si esto se produce, abra
el lavavajillas y deje que se evapore la
espuma.
Añada una dosis de agua fría en la cuba.
Cierre el lavavajillas y luego vacíe el agua
girando suavemente el botón hasta el
programa de desagüe.
Vuelva a comenzar si fuese necesario.
Dispersión del abrillantador.
Seque siempre las salpicaduras del
abrillantador inmediatamente.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA
Consejos para la solución de problemas.
Consulte la tabla a continuación para evitar tener que llamar al servicio de averías.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 143 11/05/2016 10:15
D
Español
Información práctica
ES144
Problema Posibles causas Qué hacer
Interior de la
cuba manchado
Utilización de un detergente
con colorante.
Compruebe que el detergente que utiliza
no tiene colorantes.
La vajilla no
está seca.
El distribuidor de
abrillantador está vacío.
Compruebe que el distribuidor de
abrillantador esté lleno.
Platos y cubier-
tos sucios.
Programa inadecuado. Seleccione un programa más eficaz.
Carga de las cestas
incorrecta.
Compruebe que la acción del distribuidor
de detergente y los brazos de aspersión
no estén bloqueados por una pieza
grande de vajilla.
Manchas y velo
blanco sobre
los vasos y los
cubiertos.
1. Agua demasiado dura.
2. Temperatura de la entrada
de agua baja.
3. Sobrecarga del lavavajillas
4. Carga incorrecta.
5. Detergente en polvo
húmedo o demasiado viejo.
6. Distribuidor de
abrillantador vacío.
7. Dosificación del detergente
incorrecta.
Para quitar las manchas de los vasos:
1. Saque todos los utensilios de metal.
2. No añada detergente.
3. Seleccione el ciclo más largo.
4. Ponga en funcionamiento el lavavajillas
y déjelo funcionar durante al menos 18 ó
22 minutos; estará en el ciclo de lavado
principal.
5. Abra la puerta para introducir 2tazas
de vinagre blanco en el fondo del
lavavajillas.
6. Cierre la puerta y deje que el lavavajillas
termine el ciclo. Si el vinagre no causa
efecto, repita las etapas anteriores pero
utilice 60 ml de cristales de ácido cítrico
en lugar de vinagre.
Velo blanco
en los vasos
y objetos de
vidrio.
Agua demasiado blanda y
demasiado detergente.
Utilice menos detergente si el agua de
su región es blanda y seleccione un ciclo
más corto para lavar los vasos y dejarlos
limpios.
Velo amarillo o
marrón sobre
las superficies
internas
Manchas de té o de café
Utilice una solución de ½ taza de lejía y
3 tazas de agua caliente para quitar las
manchas a mano.
¡PRECAUCIÓN!
Debe esperar 20 minutos al final de
un ciclo para dejar que los elementos
calefactores se enfríen antes de limpiar
el interior, si no, puede quemarse.
Restos de hierro en el agua
que pueden provocar un velo
de color
Puede contactar a una sociedad de
descalcificación de agua para obtener un
filtro especial.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 144 11/05/2016 10:15
D
Español
Información práctica
ES 145
CÓDIGOS DE LOS INDICADORES LUMINOSOS
Códigos Significado Posibles razones
El indicador luminoso "remojo"
parpadea rápidamente.
La entrada de agua es muy
lenta.
El grifo no está abierto,
la entrada de agua está
obstruida o la presión del
agua es demasiado baja.
El indicador luminoso "ECO"
parpadea rápidamente.
Desbordamiento
Fuga en uno de los elementos
del lavavajillas.
Si los problemas persisten, contacte al servicio postventa de su tienda/vendedor.
Problema Posibles causas Qué hacer
Velo blanco en
la superficie
interna.
Minerales presentes en el
agua dura.
Para limpiar el interior del aparato,
utilice una esponja húmeda con
detergente para lavavajillas y guantes de
goma. No utilice jamás otros limpiadores
que no sean para lavavajillas para evitar
el riesgo de espuma.
La tapa del
depósito de
detergente no
cierra.
El botón no está en la
posición OFF (CERRADO).
Gire el botón hasta la posición OFF.
Restos en el
depósito de
detergente.
La vajilla bloquea el depósito
de detergente.
Vuelva a colocar la vajilla correctamente.
Vapor. Fenómeno normal.
Se escapa vapor del conducto de
ventilación por el pestillo de la puerta
mientras se seca la vajilla y se desagua.
Marcas grises
o negras en la
vajilla.
Los utensilios de aluminio se
han rozado contra la vajilla.
Utilice un limpiador suave para eliminar
estas marcas.
El agua se
estanca en el
fondo de la
cuba.
Fenómeno normal.
Una pequeña cantidad de agua alrededor
de la salida del fondo de la cuba en la
parte trasera de la cuba mantiene la
junta limpia.
Fuga del
lavavajillas.
Distribuidor demasiado
lleno o desbordamiento del
abrillantador.
Cuidado con no llenar demasiado
el distribuidor de abrillantador. Las
salpicaduras del abrillantador pueden
generar demasiado espuma y una
inundación. Seque las salpicaduras con
un paño seco.
El lavavajillas no está a la
buena altura.
Compruebe que el lavavajillas esté
nivelado.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 145 11/05/2016 10:15
ES146
D
Español
Información práctica
Altura 820mm
Anchura 595mm
Profundidad 540mm
Tensión de carga conectada véase la etiqueta
Presión de agua: 0,04-1,0 MPa
Alimentación véase la etiqueta
Capacidad 12 cubiertos
Características técnicas
Esta ficha está editada conforme a la Directiva europea 1059/2010.
Marca HIGHONE
Referencia HIGINT12C49ISC
Capacidad nominal 12 cubiertos
Clase de eficacia energética 1 A+
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 146 11/05/2016 10:15
ES 147
D
Español
Información práctica
Consumo de energía anual (AEc) (2 290kWh
Consumo de energía (Et) del ciclo de lavado estándar 1,02 KWh
Consumo de electricidad en el modo parada (Po) 0 W
Consumo de electricidad en el modo marcha (Pl) 0,4 W
Consumo de agua anual (AWc) 3 3360litros
Clase de eficacia de secado 4 A
Programa de lavado estándar 5 ECO 50 °C
Duración del programa de lavado estándar 165min
Emisiones acústicas en el aire 49dB(A) re 1 pW
Tipo de instalación Colocación libre
Posibilidad de instalación integrable
Altura 82 cm
Anchura 59,5 cm
Profundidad (con cable y tubos) 54 cm
Tensión de alimentación nominal 220-240 V ~ 50
Potencia nominal 1760-2100 W
Presión de agua 0,4-10 bar=0,04-1 MPa
Notas
1) Clase de eficacia energética A en una
escala desde D (aparatos menos eficaces)
hasta A+++ (aparatos más eficaces).
2) Consumo de energía de 290 KWh por año,
sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar
con alimentación de agua fría y consumo
de modos a débil potencia. El consumo
energético real depende de las condiciones
de instalación y el uso del aparato.
3) Consumo de agua anual de 3 litros, sobre
la base de 280 ciclos de lavado estándar.
El consumo real de agua depende de las
condiciones de utilización del aparato.
4) Clase de eficacia de secado A en una
escala desde G (aparatos menos eficaces)
hasta A (aparatos más eficaces).
5) El programa ECO 50 ºC es el ciclo de
lavado estándar por defecto respecto al que
están referenciados los datos que figuran
en la etiqueta de esta ficha. Este programa
conviene para el lavado de una vajilla
normalmente sucia y constituye el programa
más eficaz en términos de consumo
combinado de energía y agua.
Este aparato responde a las exigencias
de las normas europeas en sus versiones
aplicables a la fecha de fabricación del
aparato, así como a las Directivas europeas:
- Seguridad eléctrica 2006/95/CE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
- Diseño ecológico 2009/125/CE
Los datos anteriores han sido medidos bajo
las condiciones de ensayos especificadas
por las normas aplicables.
Los resultados pueden variar en función
de la cantidad y el estado de suciedad de la
vajilla, de la dureza del agua, de la cantidad
de detergente utilizado, etc.
Este manual está redactado en conformidad
con las reglas y normas de la Comunidad
europea.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 147 11/05/2016 10:15
ES148
D
Español
Información práctica
Limpieza de filtros
Montaje del filtro
Para obtener mejores
rendimientos y mejores
resultados, el sistema de
filtrado debe estar limpio.
El filtro recupera eficazmente
las partículas alimenticias del
agua de lavado permitiéndole
redistribuirlas durante el
ciclo. Por ello, se recomienda
quitar las mayores partículas
alimenticias atrapadas por
este filtro después de cada
ciclo de lavado, enjuagando
el filtro semicircular y el
depósito bajo el agua
corriente. Para quitar el
sistema de filtrado, tire
del asa del depósito hacia
arriba. El sistema de filtrado
completo se debe limpiar al
menos una vez al mes.
Para limpiar el filtro de
residuos y el microfiltro,
utilice un cepillo de limpieza.
A continuación, vuelva a
colocar la piezas del filtro
como se indica en la figura de
la izquierda y vuelva a insertar
el conjunto en el lavavajillas
en su lugar correspondiente
presionando hacia abajo.
El lavavajillas no se debe
utilizar jamás sin los filtros.
Una colocación incorrecta
del filtro puede disminuir
el nivel de los rendimientos
del aparato y dañar la vajilla
y los utensilios.
ATENCIÓN
No utilice jamás
el lavavajillas sin
poner los filtros en
su lugar.
Limpieza y mantenimiento
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 148 11/05/2016 10:15
ES 149
D
Español
Información práctica
Limpieza de la puerta
Para limpiar el contorno
de la puerta, debe utilizar
únicamente un paño suave
y húmedo. Para impedir que
el agua se introduzca en el
cerrojo de la puerta y los
componentes eléctricos,
no utilice un limpiador de
aerosol de ninguna manera.
De la misma manera, no
utilice jamás limpiadores o
estropajos en las superficies
externas ya que podrían
rayar el revestimiento.
Algunas toallas de papel
pueden rayar o dejar marcas
en la superficie.
Mantenimiento
del lavavajillas
Para limpiar el exterior y el
panel de mandos, utilice un
paño ligeramente húmedo
y luego séquelo con cuidado.
No utilice jamás objetos
afilados, estropajos para
limpiar o limpiadores
corrosivos en ninguna de las
partes del lavavajillas.
ATENCIÓN
No utilice jamás
limpiadores
vaporizadores para
limpiar la puerta ya
que podrían dañar el
cerrojo de la puerta y los
componentes eléctricos.
ATENCIÓN
Está prohibido utilizar
agentes abrasivos o
toallas de papel ya que
pueden rayar o manchar
la superficie de acero
inoxidable.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 149 11/05/2016 10:15
ES150
D
Español
Información práctica
Protección del lavavajillas
contra las heladas
Si deja su lavavajillas en un
lugar no calefactado durante
el invierno, pida a un servicio
especializado que:
Retire el brazo de aspersión
superior: para quitar el brazo
de aspersión superior, quite
la tuerca y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
Retire el brazo de aspersión
inferior:
Para quitarlo, afloje el brazo
inferior con un movimiento
hacia arriba.
Lavar los brazos de
aspersión:
Se recomienda eliminar
las partículas alimenticias
que quedan en los brazos
después de cada lavado, con
jabón y agua caliente. Vuelva
a colocar los brazos después
de aclararlos.
Limpieza de los brazos de
aspersión
Es necesario limpiar los
brazos de aspersión ya que
los productos químicos
contenidos en el agua
pueden bloquear los chorros
y los rodamientos del brazo
de aspersión. Para quitar el
brazo de aspersión, afloje
el perno y quite la junta de
estanqueidad en la parte de
arriba del brazo de aspersión
y, luego, quite el brazo. Lave
los brazos en agua jabonosa
y tibia y utilice un cepillo
suave para limpiar los
chorros. Vuelva a colocar los
brazos después de haberlos
aclarado.
Desenroscar
Retirar
Inferior
Superior
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 150 11/05/2016 10:15
ES 151
D
Español
Información práctica
Cómo conservar su lavavajillas
en buen estado
- Después de cada lavado,
corte la entrada de agua
del aparato y deje la puerta
ligeramente entreabierta
para eliminar la humedad y
los olores.
Antes de limpiar el aparato o
realizar cualquier operación
de mantenimiento, retire
siempre el enchufe de la
pared. No corra riesgos
innecesarios.
Para limpiar el exterior
y las partes de goma del
lavavajillas, no utilice
disolventes ni productos de
limpieza abrasivos. Utilice
preferentemente un paño
y agua tibia jabonosa. Para
quitar las manchas en el
interior del lavavajillas, utilice
un paño humedecido en agua
y en un poco de vinagre blanco
o un producto de limpieza
creado especialmente para
los lavavajillas.
Cuando se vaya de vacaciones,
se recomienda realizar un
ciclo de lavado en vacío y
luego desenchufar la toma
de la pared, cortar la entrada
de agua y dejar la puerta
del aparato ligeramente
entreabierta. Esto permite
prolongar la eficacia de
las juntas e impide que se
formen olores en el interior
del aparato.
Si quiere desplazar el
aparato, manténgalo lo
más vertical posible. Si es
absolutamente necesario
inclinarlo, puede inclinarlo
hacia atrás.
La comida se queda entre las
juntas y es una de las razones
que provoca la formación
de olores en el interior del
lavavajillas. Una limpieza
periódica con una esponja
húmeda permite evitar ese
problema.
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 151 11/05/2016 10:15
ES152
D
Español
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
yElectrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
Cómo desechar su antiguo aparato
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 152 11/05/2016 10:15
153
NOTAS
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 153 11/05/2016 10:15
154
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 154 11/05/2016 10:15
155
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 155 11/05/2016 10:15
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ES
Made in PRC
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 156 11/05/2016 10:15

Documenttranscriptie

05/2016 Lave-vaisselle Vaatwasser Geschirrspüler Lavavajillas 944325 HIGINT12C49ISC GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 40 GEBRAUCHSANLEITUNG 78 MANUAL DEL USUARIO 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 1 116 11/05/2016 10:14 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e HIGHONE sont synonymes d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité i r ré p ro c h a b l e . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 2 11/05/2016 10:14 A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 5 Lecture de la notice Consigne de sécurité Aperçu de l’appareil 10 Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 12 14 15 16 18 20 21 22 28 Tableau des cycles de lavage Adoucisseur d’eau Remplissage du détergent Distributeur du produit de rinçage Chargement des paniers du lave-vaisselle Mise en marche de l’appareil Système de filtrage Instructions d’installation Connexion à l’eau D Informations pratiques 29 32 34 38 Conseils de dépannage Spécifications techniques Nettoyage et entretien Mise au rebut de votre ancien appareil B FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 3 3 11/05/2016 10:14 Français A Avant d’utiliser l’appareil Lecture de la notice Veuillez lire attentivement techniciens professionnels. cette notice d’utilisation REMARQUE avant d’utiliser votre laveLe fabricant, vaisselle. Conservez-le conformément à pour pouvoir le consulter une politique de ultérieurement. développement Cette notice comporte des chapitres relatifs aux consignes de sécurité, aux consignes d’utilisation, aux consignes d’installation et aux conseils de dépannage, etc. Une lecture attentive de cette notice avant d’utiliser le lave-vaisselle vous aidera à utiliser et à entretenir le lave-vaisselle correctement. AVA N T D E C O N TA C T E R VOTRE SERVICE APRÈSVENTE : Le chapitre concernant les conseils de dépannage vous aidera à résoudre vousmême certains problèmes courants sans avoir besoin de faire appel au service de 4 permanent et de mise à j o u r d u p ro d u i t , peut effectuer toute modification sans préavis. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques (cadre privé) mais pas d a n s le s a p p l i c a t i o n s analogues telles que : - les coins-cuisine réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - les fermes ; - l’ u t i l i s a t i o n p a r le s clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel des environnements du type chambres d’hôtes. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 4 11/05/2016 10:14 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes. Lisez toutes les consignes avant utilisation. s’écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra d e l i b é r e r l’ h y d r o g è n e accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas MISE EN GARDE ! ou n’utilisez pas de flamme Lorsque vous utilisez votre ouverte au cours de cette lave-vaisselle, veuillez opération. suivre les précautions de base ci-dessous y compris Instructions de mise à la terre : les précautions suivantes : Cet appareil doit être mis ATTENTION à la terre. Dans le cas d’un L’hydrogène est un d y s f o n c t i o n n e m e n t o u d’une coupure, la mise à la gaz explosif terre permet de réduire le Dans certaines conditions, de risque de choc électrique l’hydrogène peut se former en fournissant un accès au d a n s u n s y s t è m e d ’ e a u courant électrique de plus chaude qui n’a pas été utilisé faible résistance. Cet appareil pendant deux semaines ou est équipé d’un câble pourvu plus. L’HYDROGÈNE EST UN d’un conducteur de mise à la terre et d’une prise de mise GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude à la terre. La prise doit être n’a pas été utilisé pendant branchée dans une prise une telle durée, ouvrez tous murale appropriée et mise les robinets d’eau chaude à la terre selon toutes les avant d’utiliser votre lave- réglementations locales. vaisselle et laissez l’eau FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 5 A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 11/05/2016 10:14 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil Mise au rebut des appareils ménagers usagés : La directive européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Équipements Électriques et Électroniques (DEEE), signifie qu’en fin de vie, ils ne doivent pas être jetés aux déchets ménagers, mais déposés au centre de tri de la localité. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront co n t a c t e r l e s a u t o r i t é s locales ou leur revendeur quant à la démarche à suivre pour se débarrasser de leur ancien appareil. ATTENTION U t i l i s a t i o n appropriée • Ne vous asseyez pas et ne vous mettez pas debout sur la porte ou le casier à vaisselles du lave-vaisselle. • Ne touchez pas les éléments chauffants pendant son utilisation ou immédiatement après. • Ne lavez pas de vaisselle en plastique sauf si elle porte la mention « résistant au lave-vaisselle ». Pour la vaisselle qui ne porte pas cette mention, vérifiez les recommandations du fabricant. • N’utilisez que des détergents et des additifs de rinçage destinés à un lavevaisselle automatique. • N’utilisez jamais de savon, de détergent pour le linge, ou de détergent à mains dans le lave-vaisselle. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 6 11/05/2016 10:14 • Conserver ces produits Évitez tout contact avec la hors de portée des enfants. peau et les yeux et éloignez les enfants du lave-vaisselle • Éloignez les enfants des lorsque la porte est ouverte. détergents et des produits de rinçage, de la porte du • N’utilisez pas votre lavelave-vaisselle lorsqu’elle est v a i s s e l l e t a n t q u e l e s ouverte, il pourrait rester du panneaux de fermeture ne détergent à l’intérieur. sont pas correctement en place. Ouvrez la porte avec • L a p o r t e n e d o i t p a s précaution si le lave-vaisselle restée en position ouverte est en cours d’opération pour afin d’éviter tout risque de éviter tout risque d’aspersion trébuchement. d’eau. • Lors de l’installation, le câble d’alimentation ne doit pas être plié ou aplati de manière excessive ou dangereuse. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne posez aucun objet lourd sur la porte lorsqu’elle est ouverte. • L’appareil pourrait basculer en avant. • Ne modifiez pas les commandes. Lors du chargement de la vaisselle à laver : • Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne 1. Disposez les éléments jouent pas avec l’appareil. pointus de façon à ne pas endommager le joint de la • Les détergents pour lave- porte ; vaisselle sont extrêmement 2. Chargez les couteaux alcalins et peuvent être très aiguisés pointe vers le bas dangereux en cas d’ingestion. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 7 7 11/05/2016 10:14 Français A Avant d’utiliser l’appareil pour réduire le risque de • Les enfants doivent rester coupures. sous surveillance afin de garantir qu’ils ne jouent pas • Lors de l’utilisation du lave- avec l’appareil. vaisselle, évitez de mettre les ustensiles en plastique • Vérifier que le réservoir du en contact avec les éléments détergent est vide à la fin du chauffants. cycle de lavage. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Les autres moyens de déconnexion de la prise d e co u ra n t d o i ve n t ê t re incorporés au branchement fixe avec une distance d’au moins 3mm entre tous les pôles. • Veuillez jeter le matériel • Le nombre maximum de d ’ e m b a l l a g e d e f a ç o n couverts est de 12. appropriée. • La pression d’eau maximale • Utilisez le lave-vaisselle à l’entrée autorisée est de uniquement pour l’usage 1MPa (10 bars). auquel il est destiné. • La pression d’eau minimale • Enlevez la porte donnant à l’entrée autorisée est de accès au compartiment de 0.04 MPa (0.4 bars). lavage lors du déplacement ou du démontage d’un ancien • Le lave-vaisselle doit être relié à la canalisation d’eau lave-vaisselle. à l’aide de tuyaux neufs. 8 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 8 11/05/2016 10:14 Avant d’utiliser l’appareil Français Ne réutilisez pas d’anciens tuyaux. A • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à condition d’être correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Lisez et suivez soigneusement ces consignes de sécurité. Conserver ces instructions FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 9 9 11/05/2016 10:14 B Aperçu de l’appareil Français REMARQUE Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez lire toutes les instructions d’utilisation avant la première utilisation. Description de l’appareil Bandeau de commandes 9 8 10 7 6 5 3 1 4 2 1 Témoin lumineux de fonctionnement : indique que l’appareil est sous tension. 2 Interrupteur Marche/Arrêt : pour mettre en marche et éteindre l’appareil. 3 Témoins de niveau de sel et de liquide de rinçage : s’allument respectivement lorsque l’adoucisseur ou le distributeur sont vides. 4 Bouton de démarrage/réinitialisation : pour lancer le programme de lavage choisi ou interrompre un cycle de lavage en cours 5 Sélecteur de programme de lavage : pour lancer le programme de lavage souhaité parmi les 6 programmes disponibles. 6 Témoins lumineux de programme : indiquent le programme de lavage en cours. 7 Sélectionne la fonction demi-chargement : indique que le demi-chargement sélectionné. 8 Retardateur : appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage. 9 Témoin de démarrage différé/phase de lavage : en cas de démarrage différé (3, 6, 9 ou 12 heures), ce témoin s’allume lorsque la porte est fermée ; pendant le cycle, il indique la phase de lavage en cours. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 10 11/05/2016 10:14 Fonctions du lave-vaisselle 1 7 2 3 8 4 5 9 6 10 11 12 1 Panier supérieur 7 Étagères pour tasses 2 Bras d’aspersion 8 Panier à couverts 3 Panier inférieur 9 Filtre à déchets 4 Adoucisseur d’eau (pour certain modèle uniquement) 10 Distributeur de produit de rinçage 5 Filtre principal 11 Raccord du tuyau d’évacuation 6 Distributeur de détergent 12 Raccord du tuyau d’arrivée FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 11 B Français Aperçu de l’appareil 11 11/05/2016 10:14 Français C Utilisation de l’appareil Tableau des cycles de lavage Programme I n f o r m a t i o n s Description Détergent Durée Énergie Eau L i q r e l a t i v e s du cycle pré/princ. de (Kwh) (L) Rinça. au choix du cycle programme (min) 3 en 1 12 P o u r u n e v a i s s e l l e normalement sale, utilisez un détergent multifonction Intensif Pour la vaisselle très sale et les casseroles, poêles et plats avec des résidus alimentaires séchés. Normal Pour la vaisselle raisonnablement sale, par exemple des assiettes, verres et poêles raisonnablement sales. ECO (*EN 50242) Pour la vaisselle peu sale, par exemple des assiettes, verres et poêles peu sales. P ré l a v a g e (50°C) L a v a g e (55°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage P ré l a v a g e (50°C) L a v a g e (65°C) Rinçage Rinçage Rinçage (55°C) Séchage P ré l a v a g e (50°C) L a v a g e (55°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage Prélavage L a v a g e (50°C) Rinçage (65°C) Séchage 3en1 160 1.35 16.0 5/25g 125 1.36 19.5 * 5/25g 160 1.30 16.0 * 5/25g 165 1.02 12.0 * FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 12 11/05/2016 10:15 Programme I n f o r m a t i o n s Description Détergent Durée Énergie Eau L i q r e l a t i v e s du cycle pré/princ. de (Kwh) (L) Rinça. au choix du cycle programme (min) 1 heure Pour la vaisselle légèrement sale ne nécessitant pas un séchage approfondi. L a v a g e (60°C) Rinçage Rinçage (50°C) Séchage Express Lavage rapide p o u r u n e v a i s s e l l e légèrement sale. L a v a g e (40°C) Rinçage Rinçage (40°C) 30g. 60 0.95 12.0 20g. 30 0.50 11.0 Français C Utilisation de l’appareil * REMARQUE * EN 50242 : Ce programme est le cycle test, les informations de comparaison étant en conformité avec la norme EN 50242, comme suit : • Capacité : 12 couverts • Position du panier supérieur : Roues engagées sur les rails du haut • Position de réglage du liquide de rinçage : 6 • La consommation d’électricité est de 0 W lorsque l’appareil est éteint et de 0.4 W lorsqu’il est allumé Mettre en marche l’appareil 1. Sortez les paniers du haut et du bas, chargez la vaisselle puis rentrez les paniers. Il est recommandé de charger le panier du bas en premier, puis celui du haut (voir la section intitulée « chargement des paniers »). 2. Rajoutez le détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »). 3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Le courant électrique doit être de type alternatif 220-240 V /50 Hz, les spécifications de prise 10A 250V alternatif. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et délivre la puissance maximum. 4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), et le témoin lumineux de fonctionnement s’allumera. 5. Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage se modifie selon l’ordre suivant : 3en1 → Intensif → Normal → ECO → 1heure → Express Une fois le programme sélectionné, le témoin lumineux correspondant s’allume. Appuyez sur Démarrage/réinitialisation, le lave-vaisselle démarre. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 13 13 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l'appareil Adoucisseur d’eau Il existe deux moyens de réduire la dureté de l’eau : utiliser un adoucisseur d’eau ou utiliser du sel spécifique. La dureté de l’eau varie selon les régions. Si vous utilisez de l’eau dure pour votre lavevaisselle, des dépôts calcaires se formeront sur la vaisselle et les ustensiles. L’appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un sel spécifiquement adapté pour éliminer le calcaire et les minéraux contenus dans l’eau. Remplissage de l’adoucisseur Utilisez toujours le sel spécialement adapté aux lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli de la façon suivante : 1. Enlevez le panier inférieur puis dévissez le bouchon du réservoir de sel. REMARQUE Il faut remplir le réservoir de sel lorsque l’indicateur de manque de sel s’allume. Même si le réservoir de sel est suffisamment rempli, l’indicateur peut ne pas s’éteindre avant la dissolution totale du sel. S’il y a un déversement de sel dans la cuve, un programme de trempage peut être réalisé pour s’en débarrasser. Réglage de la consommation de sel Le lave-vaisselle est conçu pour permettre de régler le volume de la consommation de sel en se basant sur la dureté de l’eau utilisée. Ceci est destiné à favoriser et à personnaliser le niveau de consommation de sel et à paramétrer la consommation de sel de la façon suivante : 2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez 2/3 du volume avec de l’eau. 3. Lors de la première utilisation, il est impératif d’ajouter environ 1,5kg de sel. Il est normal qu’un peu d’eau déborde du réservoir de sel. Veillez à toujours remplir le réservoir de sel dès que le voyant indiquant un manque de sel s’allume. 4. Revissez soigneusement le bouchon. 14 1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel. 2. Une bague avec une flèche dessinée sur le réservoir apparaît (Voir Figure ci-dessus). Au besoin, tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en allant du signe «-» vers le signe «+», en fonction de la dureté de l’eau utilisée. Il est conseillé d’effectuer les réglages selon le schéma suivant : FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 14 11/05/2016 10:15 DURETÉ DE L’EAU Mmol/l Position du sélecteur Consommation Autonomie de sel (cycles/1kg) (Gramme/cycle) °dH *fH Degré Clarke 0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 / 8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mid 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Français Utilisation de l’appareil Contactez votre compagnie des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau. Remplissage du détergent Remplissez le distributeur de détergent avec le détergent. Le marquage indiquent les niveaux de dosage, tel qu’illustrés sur ci-contre : A B REMARQUE Vous trouverez les informations concernant la quantité de détergent pour les programmes simples à la dernière page. Les doses s e ro n t d i f fé re n te s s e lo n le niveau de saleté de la vaisselle et le degré de dureté de l’eau utilisée. Quantité de détergent à utiliser A. L’emplacement du détergent pour le cycle de lavage principal, B. L’emplacement du détergent pour le cycle de prélavage, Veuillez respecter les doses conseillées pa r le fa bri ca n t et con s er vez les recommandations données sur l’emballage du détergent. Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si la vaisselle est très sale, placez une dose de détergent supplémentaire dans le compartiment de prélavage. Ce détergent prendra effet durant la phase de prélavage. Si l’eau n’est pas trop dure, vous devez également éviter la formation de dépôts en ajoutant du détergent. La quantité de détergent nécessaire peut varier en fonction de la dureté de l’eau. Pour déterminer la dureté de l’eau de votre région, contactez votre compagnie des eaux ou la compagnie d’adoucissant d’eau de votre région. Plus l’eau est dure, plus vous aurez besoin de détergent. N’oubliez pas d’ajuster la quantité de détergent à utiliser par petites doses jusqu’à trouver la quantité adaptée. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 15 15 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l’appareil Enlever les taches provoquées par la durée de l’eau Pour enlever les taches provoquées par la durée de l’eau, essayez la procédure suivante : - Lavez votre vaisselle avec un programme de lavage normal. - Sortez du lave-vaisselle toute la vaisselle en métal telle que les couteaux, les casseroles etc.. - N’ajoutez pas de détergent. - Versez 2 tasses de vinaigre dans un bol et placez le bol face vers le haut dans le panier inférieur du lave-vaisselle. - Lavez votre vaisselle avec un programme de lavage normal. Si cette procédure n’est pas efficace, essayez la même chose avec ¼ de tasse de cristaux d’acide citrique au lieu du vinaigre. Utilisation correcte du détergent U t i l i s e z u n i q u e m e n t d u d é t e rg e n t spécialement conçu pour l’utilisation de lave-vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas de détergent en poudre dans le distributeur tant que la vaisselle à laver n’est pas installée. Mise en garde ! Les détergents pour lave-vaisselle sont corrosifs ! Assurez-vous qu’ils sont hors de portée des enfants. Distributeur de produit de rinçage 2 1 - Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon vers la gauche et soulevez-le. - Versez le produit de rinçage dans le distributeur prenant soin de ne pas trop le remplir. - Replacez le bouchon en l’alignant sur la flèche et en le tournant vers la droite. 16 3 Le produit de rinçage est distribué pendant le rinçage final pour éviter la formation de gouttelettes sur la vaisselle qui peuvent laisser des taches et des fissures. Cela permet également d’améliorer le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. Le distributeur de produit de rinçage est situé dans la porte à côté du distributeur de détergent. Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau s’éteigne FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 16 11/05/2016 10:15 complètement. Le distributeur peut contenir environ 100ml de liquide de rinçage. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur afin d’éviter tout excédent de mousse. Essuyez tout débordement avec un chiffon humide. N’oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la porte du lavevaisselle. Si votre eau est douce, vous n’aurez peutêtre pas besoin de produit de rinçage car il pourrait former un voile blanc sur votre vaisselle. Réglage du distributeur de produit de rinçage Une quantité de mesure de produit de rinçage est distribuée au cours du rinçage final. Comme le détergent, la quantité de produit de rinçage dépend de la dureté de l’eau de votre région. Une quantité excessive de produit de rinçage peut provoquer de la mousse en excès et causer un voile blanc ou des fissures sur votre vaisselle. Si l’eau de votre région est très douce, vous n’aurez peut-être pas besoin de produit de rinçage. Si vous avez besoin d’un produit de rinçage, C dans un vous pouvez diluer le produit volume d’eau équivalent. Le distributeur de produit de rinçage propose six paramètres. Démarrez toujours un lavage avec le distributeur en position 4. Si vous constatez que votre vaisselle est tachée ou n'est pas sèche, augmentez la quantité de produit de rinçage en enlevant le couvercle du distributeur et tournez le bouton sur 5. Si votre vaisselle n’est toujours pas bien sèche ou est encore tachée, réglez le bouton sur le numéro suivant jusqu’à ce que votre vaisselle ne soit plus tachée. N o u s v o u s co n s e i l l o n s d e ré g l e r l e distributeur sur 4. Quand remplir le distributeur de produit de rinçage ? Si l’indicateur de manque de produit de rinçage du bandeau de commandes n’est pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité de produit de rinçage selon les indications ci-dessous. Le point noir sur le distributeur de produit de rinçage indique la quantité de produit de rinçage disponible dans le distributeur. Plus la quantité de produit de rinçage diminue, plus la taille du point noir diminue. Vous ne devez jamais laisser le produit de rinçage descendre sous ¼ du remplissage. Alors que la quantité du produit de rinçage diminue, la taille du point noir de l’indicateur de niveau change comme suit : C (Indicateur de rinçage) Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein - remplissage nécessaire pour éviter les taches Vide FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 17 C Français Utilisation de l’appareil 17 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l’appareil Chargement des paniers du lave-vaisselle Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez suivre les consignes de chargement suivantes. Les fonctions et l’apparence des casiers et des paniers varient selon le modèle. Charger le compartiment supérieur Le compartiment supérieur est conçu pour contenir des éléments délicats et légers comme les verres, les tasses à café et à thé et les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols et les petites casseroles (si elles ne sont pas trop sales). Positionnez les éléments et les ustensiles de façon à ce qu’ils ne soient pas déplacés par les jets d’eau. 1-Tasses 2-Petits bols 3-Grands bols 4-Verres 5-Soucoupes 6-Assiettes 7-Assiettes à dessert Vers l’intérieur Si besoin, le panier supérieur peut être positionné sur 2 hauteurs. Deux rangées de roulettes permettent de choisir sa position (schéma ci-dessous). Étagère Étagère Roulettes supérieures Roulettes inférieures 18 Vers l’intérieur FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 18 11/05/2016 10:15 Charger le compartiment inférieur Nous vous conseillons de placer les grands éléments, étant les plus difficiles à nettoyer, dans le compartiment inférieur : pots, poêles, couvercles, plats et bols, comme illustré sur le schéma à droite. Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté du compartiment afin d’éviter de bloquer la rotation du bras d’aspersion. - Les pots, les bols etc. doivent toujours être placés à l’envers. - Les pots profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler. - Le compartiment inférieur offre des rangées pouvant se rabattre afin que des éléments plus larges ou plus de poêles et de casseroles puissent être placés. Vers l’intérieur C Français Utilisation de l’appareil 7-Assiettes à dessert 8-Plats ovales 9-Assiettes plates 10-Assiettes creuses 11-Panier à couverts Panier à couverts Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les poignées en bas : Si le casier dispose de paniers sur le côté, les couverts doivent être chargés individuellement dans les fentes appropriées. Les longs ustensiles doivent être placés en position horizontale à l’avant du compartiment supérieur. Vers l’intérieur 1-Fourchettes 2-Cuillères à soupe 3-Cuillères à dessert 4-Cuillères à café 5-Couteaux 6-Cuillères de service 7-Cuillères à sauce 8-Fourchettes de service ATTENTION Ne laissez pas les couverts dépasser par le dessous FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 19 19 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l'appareil Vaisselle non appropriée pour le lavage en machine • Les planches à découper en bois • Les ustensiles en acier oxydable ou en plastique non résistant à la chaleur • Les objets en cuivre ou en étain • La vaisselle et les couverts collants • Les couverts avec un manche en bois, en corne ou en nacre • La porcelaine ancienne ou peinte à la main Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts, assurez-vous qu’ils sont bien lavables en machine. Mise en marche de l’appareil Démarrage d’un cycle de lavage 1. Vérifiez que la prise de l’appareil est insérée dans une prise murale avec mise à la terre. 2. Vérifiez que l’arrivée d’eau est ouverte sous pression maximale. 3. Chargez le lave-vaisselle (voir le chapitre « Chargement des paniers du lave-vaisselle »). 4. Versez le détergent (voir le chapitre « Adoucisseur d’eau, Détergent et Produit de rinçage »). 5. Tournez le bouton situé à droite du bandeau de commandes afin de choisir le programme désiré (voir le chapitre « Tableau des cycles de lavage »). Les indicateurs lumineux varient selon la rotation du sélecteur, arrêtez de tourner lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité. 6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et l’indicateur Marche s’allume. À ce moment, le cycle de lavage démarre. nouveau (voir le chapitre ‘Remplissage du détergent’). Appuyez sur le bouton « Départ/Annul » pendant au moins 3 secondes. La machine se met en pause, vous pouvez alors tourner le sélecteur de programme pour choisir le nouveau programme souhaité. Une fois le nouveau programme sélectionné, appuyez de nouveau sur « Départ/Annul » ; le cycle se réinitialise sur le nouveau programme. Note : Lorsque vous ouvrez la porte en cours de cycle, l’appareil se met en pause. Lorsque vous refermez la porte, il faut appuyer de nouveau sur le bouton « Départ/ Annul » pour faire redémarrer l’appareil. L’appareil mettra environ 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton « Départ/Annul » avant de démarrer. Les voyants lumineux s’allument de la façon suivante: - tous les voyants lumineux des programmes sont éteints : la machine est en attente de sélection d’un programme - un des voyants lumineux programme est allumé : la machine est en mode pause - un des voyants lumineux programme clignote : la machine fait son cycle de lavage Annuler ou modifier un paramètre de cycle de lavage Avant tout, un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans le cas contraire, le détergent et l’eau ont peut-être été déjà libérés. Dans ce cas, le distributeur de détergent doit être rempli de 20 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 20 11/05/2016 10:15 Système de filtrage Pour votre commodité, nous avons placé la pompe d’évacuation et le système de filtrage à votre portée à l’intérieur de la cuve. Le système de filtrage se compose de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à déchets et le micro-filtre. Note : Vous retirez les filtres de l’étape 1 à l’étape 3. Pour replacer le filtre, suivez les étapes dans le sens inverse. C Français Utilisation de l’appareil 1 . F i l t re p r i n c i p a l : L e s p a r t i c u l e s alimentaires et les salissures prises au piège par ce filtre sont pulvérisées par un jet spécial par le bras d’aspersion inférieur et dirigées vers le tuyau d’évacuation. 2. Filtre à déchets : Les éléments plus grands, comme des morceaux de verre ou des os, susceptibles de boucher le tuyau d’évacuation sont pris au piège dans le filtre à déchets. Pour enlever un élément pris dans ce filtre, appuyez doucement sur les languettes situées en haut du filtre et soulevez-le. 3. Micro-filtre : Ce filtre retient les résidus alimentaires et les salissures dans la zone d’aspiration et évite qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle pendant un cycle. - Vérifiez les filtres après chaque utilisation pour éviter toute obstruction - En dévissant le filtre à déchets, vous pouvez retirer le système de filtration complet. Enlevez tout résidu ou déchet et nettoyez les 3 filtres sous l’eau courante. Étape 1 : Dévissez le filtre à déchets et soulevez-le. Ouvert Étape 2 : Soulevez le filtre principal. Étape 3 : Soulevez le micro-filtre. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 21 21 11/05/2016 10:15 C Utilisation de l’appareil Français Instructions d’installation ATTENTION ATTENTION L’ i n s t a l l a t i o n d e s p i p e s e t le s é q u i p e m e n ts é le c t r i q u e s doivent être réalisée par des professionnels. Préparation pour l’installation - Le lave-vaisselle doit être installé à proximité des tuyaux d’alimentation et de vidange et du câble d’alimentation. - Un côté du lave-vaisselle doit être placé de façon à faciliter le raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle. C h o c É le c t r i q u e ! C o u p e z l’électricité avant d’installer le lave-vaisselle. REMARQUE Vé r i f i e z q u e le s a cce ss o i re s d’installation fournis (crochet pour le panneau esthétique, des vis) Veuillez lire ces instructions d’installation avec soin. Schéma illustrant les dimensions de du meuble et la position du lave-vaisselle. Les préparations doivent être faites avant de placer le lave-vaisselle dans son emplacement d’installation. 1 Choisissez un emplacement à proximité de l’évier afin de faciliter l’installation des tuyaux d’alimentation et de vidange du lave-vaisselle. (Voir figure 1) 2. Si le lave-vaisselle est installé dans un coin du meuble, il est indispensable de conserver un espace (illustré dans la figure 2) lorsque la porte est ouverte. 90° 90° 820mm 580mm Entrées pour l’électricité, la vidange et l’eau 80 Espace entre le fond du meuble et le sol 100 Figure 1 : Les dimensions du cabinet est moins de 5mm entre le haut du lave-vaisselle et le cabinet est la porte extérieur aligne sur le cabinet. 600mm Lavevaisselle Emplacement Figure 2 : Espace minimum lorsque la porte est ouverte. Porte du lavevaisselle Espace minimum de 50mm 22 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 22 11/05/2016 10:15 Utilisation de l’appareil MIN 506 - MAX 580 Français Dimensions et installation du panneau esthétique 1. Le panneau esthétique en bois peut être installé tel qu’illustré sur la figure 3. C Figure 3 : Le panneau esthétique en bois doit être installé conformément aux dimensions illustrées. (Unité : mm) 2. Installez le crochet sur le panneau esthétique en bois et mettez le crochet sur la rainure de la porte extérieure du lave-vaisselle (Voir la figure 4a). Après avoir positionné le panneau, fixez le panneau sur la porte extérieure à l’aide de vis et de boulons (Voir la figure 4b). Porte extérieure Figure 4a : L’installation du panneau esthétique Le crochet est soulevé de la position 1 à la place approprié, puis pousser le droit en position 2, marquant le panneau et la porte extérieure. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 23 23 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l’appareil Figure 4b : L’installation du panneau esthétique en bois. Vis ST4 Couvercle 1. Retirez le couvercle Entretoise pour panneau esthétique 2. Fixez la vis 3. Remettez le couvercle en place Crochet pour panneau esthétique Vis ST4 Porte extérieur du lavevaisselle Crochet pour panneau esthétique Panneau esthétique Ajustement de la tension du ressort de porte Les ressorts de porte sont réglés dans l’usine à une tension spécifique pour la porte extérieure. Si le panneau esthétique en bois est installé, vous devez ajuster la tension du ressort de la porte. Tourner la vis de réglage afin de serrer ou détendre le cordon en acier. (Voir figure 5). Desserrez Ajustez la tension du ressort de porte jusqu’à ce que la porte reste équilibre dans la position complètement ouverte. Figure 5 : Ajustement de la tension du ressort de porte Raccordement du tuyau de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange d’un diamètre minimum de 4cm ou laissez s’écouler l’eau dans l’évier, en veillant que le tuyau ne soit pas plié ou coincé. Utilisez le support spécial en plastique fourni avec l’appareil. L’extrémité libre du tuyau doit être placée à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergée dans l’eau. 24 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 24 11/05/2016 10:15 C ATTENTION Le support du tuyau en plastique spécialisé doit être fixé fermement contre le mur pour prévenir le mouvement du tuyau de vidange et laisser de l’eau déverser dehors le drainage. Fixez le crochet de guidage du tuyau de vidange au plan de travail CROCHET DE GUIDAGE DU TUYAU DE VIDANGE Face avant vidange Étapes pour l’installation du lave-vaisselle 1. Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle avec les supports fournis. Référez-vous au modèle de positionnement des supports. 2. Ajuster la tension du ressort de porte en tournant, à l’aide d’une clé Allen, dans le sens contre les aiguilles d’une montre pour serrer les ressorts à gauche et à droite de la porte. Sinon, cela pourrait endommager le lave-vaisselle. (Illustration 2) 3. Raccordez le tuyau d’entrée à l’alimentation d’eau froide. 4. Raccordez le tuyau de vidange. (Voir la figure 6) 5. Raccordez le cordon d’alimentation. MIN 400MM NOTE : L’extrémité libre du tuyau doit être placée à une hauteur située entre 400 et 1 000mm et ne doit pas être immergée dans l’eau Tuyau de Plan de travail MAX 1000MM Figure 6 6. Fixez la bande de condensation sous la surface du meuble. Assurez-vous qu’il est au centre du rebord de la surface. 7. Mettez le lave-vaisselle en place. 8. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière peut ajuster l’avant du lave-vaisselle en tournant les vis vers la gauche et la droite du meuble (Illustration 6A). Pour ajuster le pied avant, utilisez une clé et tournez le pied avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau (Illustration 6B). 9. Le lave-vaisselle doit être fixé une fois en place. Il existe deux moyens de le faire : A. Surface de travail normal- fixer la surface de travail en utilisant les deux vis en bois, s’assurer que le poids du lave –vaisselle n’est pas frappé par la surface. (Illustration 7). FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 25 Français Utilisation de l’appareil 25 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l'appareil B. Surface en marbre ou en granit- fixez les supports sur le panneau de côté du lavevaisselle et fixer le lave-vaisselle sur le meuble. Mettez le capuchon en caoutchouc sur la vis. (Illustration 8) Le lave-vaisselle doit être nivelé en ajustant les quatre pieds réglables séparément 2 7 1 5 6 8 (Figure 8) Illustration de l’ajustement de pied Remarque : La hauteur maximum du pied réglable est de 60mm Vérifiez le niveau à l’avant et à l’arrière Vérifiez le niveau de part et d’autre 26 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 26 11/05/2016 10:15 Raccordement à l’électricité ATTENTION Pour la sécurité des personnes : N’utilisez pas une rallonge ou un adaptateur de prise avec cet appareil ; Vous ne devez en aucun cas couper ou enlever la troisième fiche de terre du câble d’alimentation. Assurez-vous d’avoir une connexion à la terre avant d’utiliser l’appareil Conditions d’électricité requises Veuillez-vous référer à la fiche signalétique de l’appareil pour connaître la tension nécessaire pour brancher le lave-vaisselle à une source d’alimentation appropriée. Utilisez un fusible de 10 ampères. U n f u s i b l e a v e c re t a rd e m e n t o u u n disjoncteur est recommandé pour fournir à cet appareil un circuit séparé. ATTENTION Assurez-vous d’avoir une prise de terre fonctionnelle avant d’utiliser l’appareil. Connexion électrique Assurez-vous que les valeurs de tension et de fréquence pour le courant domestique correspondent à celles indiquées sur la fiche signalétique et que le système électrique supporte la tension maximale indiquée sur la fiche signalétique. Insérez la prise dans la prise électrique de terre. Si la prise domestique à laquelle l’appareil sera connecté n’est pas adaptée à la prise de l’appareil, remplacez la prise domestique plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un accessoire équivalent car ils pourraient causer une surchauffe et des brûlures. C Français Utilisation de l’appareil INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un dysfonctionnement ou d’une coupure, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant une connexion de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un câble composé d’un conducteur de mise à la terre et d’une prise de terre. La prise doit être branchée à une prise domestique appropriée, installée et reliée à la terre conformément à toutes les réglementations locaux. ATTENTION Un branchement incorrect du connecteur de mise à la terre peut causer un risque de choc électrique. Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du lave-vaisselle, faites vérifiez l’installation par un électricien ou un prestataire qualifié. Ne modifiez pas la prise fournie avec l’appareil ; si elle ne convient pas à votre prise domestique, faîtes installer une prise adaptée par un électricien qualifié. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 27 27 11/05/2016 10:15 Français C Utilisation de l'appareil Raccordement à l’eau Raccordement à l’eau froide Branchez le tuyau d’alimentation d’eau froide à un robinet fileté de ¾ (pouces) et assurez-vous qu’il soit solidement fixé. Si les tuyaux d’eau sont neufs et n’ont pas été utilisés durant une longue période, laissez couler l’eau pour vous assurer que l’eau est claire, sans impuretés. Si cette précaution n’est pas prise, il peut y avoir un risque que l’arrivée d’eau soit bloquée et qu’elle endommage l’appareil. ATTENTION Afin d’éviter que de l’eau stagne dans le tuyau d’arrivée, veuillez fermer le robinet d’eau après chaque utilisation. Positionnement de la machine Positionnez l’appareil à l’endroit désiré. L’arrière doit être placé contre un mur et les côtés placés le long de meubles de cuisine ou de murs. Le lave-vaisselle est équipé des tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange qui peuvent être placés sur la droite ou sur la gauche pour faciliter l’installation. Comment vidanger l’excès d’eau des tuyaux Si l’évier est à une hauteur de plus de 1000mm du sol, l’excès d’eau dans les tuyaux ne pourra pas être vidangé directement dans l’évier. Il sera nécessaire de vidanger l’excès d’eau des tuyaux dans un bol ou dans un récipient approprié tenu à l’extérieur et à une hauteur inférieure de celle de l’évier. Sortie d’eau Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le 28 tuyau de vidange doit être correctement fixé pour éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas écrasé ou tordu. Tuyau d’extension S’il est nécessaire d’ajouter un tuyau d’extension, utilisez un tuyau de vidange similaire. Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres, sinon l’efficacité du nettoyage du lavevaisselle pourrait diminuer. Raccordement au siphon Le raccordement au lieu de vidange doit être d’une hauteur de 40cm (minimum) à 100 cm (maximum) à partir du bas de la machine. Le tuyau de vidange d’eau doit être fixé par une attache. L’autre extrémité du tuyau de vidange ne doit pas être immergée dans l’eau. Démarrer le lave-vaisselle Les points suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle : 1. Le lave-vaisselle est nivelé et stable. 2. La valve d’arrivée d’eau est ouverte. 3. Il n’y a pas de fuite aux points de connexion des conduits. 4. Les câbles sont solidement connectés. 5. L’alimentation électrique est activée. 6. Le tuyau d’arrivée et le tuyau de vidange sont raccordés. 7. Tous les matériaux d’emballage et les imprimés ont été retirés du lave-vaisselle. ATTENTION A p rè s l’ i n s t a l l a t i o n , v e u i l l e z placer ce manuel dans le sac des imprimés. Le contenu de ce manuel est très utile à tous les utilisateurs. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 28 11/05/2016 10:15 Conseils de dépannage AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE Conseils de dépannage Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage. Problème Causes possibles D Français Informations pratiques Que faire Remplacez le fusible ou redémarrez Un fusible a sauté ou le le disjoncteur. Débrancher les autres disjoncteur s’est déclenché. appareils qui partagent le même circuit que le lave-vaisselle. Le lavevaisselle ne Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et f o n c t i o n n e P a s d ’ a l i m e n t a t i o n que la porte est bien fermée. Vérifiez que pas. électrique. le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise murale. Pression de l’eau basse. La pompe de v i d a n g e n e Trop-plein. s’arrête pas. V é r i f i e z q u e l’ a r r i v é e d ’ e a u e s t correctement branchée et ouverte. Le système est conçu pour détecter un trop-plein. Dans ce cas, il ferme la pompe de circulation et active la pompe d’évacuation. Son provenant de l’action de réduction Certains sons audibles sont des aliments légers et de l’ouverture du normaux. réservoir de détergent. Bruit Les ustensiles ne sont pas positionnés correctement Vérifiez que tout est bien mis en place dans le panier ou une petite dans le lave-vaisselle. pièce est tombée dans le panier. Bourdonnement du moteur. Mousse dans Détergent inadapté. la cuve Le lave-vaisselle n’est pas utilisé régulièrement. Si vous le n’utilisez pas souvent, n’oubliez pas d’utiliser le lave-vaisselle toutes les semaines pour permettre de conserver le joint humide. N’utilisez qu’un détergent spécial pour lave-vaisselle pour éviter la mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Ajouter une dose d’eau froide dans la cuve. Fermez le lave-vaisselle, puis évacuez l’eau en tournant doucement le bouton jusqu’au programme d’évacuation. Recommencez si nécessaire. Dispersion du produit de Essuyez toujours les éclaboussures de rinçage. produit de rinçage immédiatement. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 29 29 11/05/2016 10:15 Français D Informations pratiques Problème Causes possibles Que faire Intérieur de la Utilisation d’un détergent Vérifiez que le détergent est sans cuve tachée. avec colorant. colorant. La vaisselle Le distributeur de produit de Vérifiez que le distributeur de produit de n’est pas rinçage est vide. rinçage est plein. sèche. Assiettes et Programme inadapté. couverts sales. Sélectionnez un programme plus fort. Vérifiez que l’action du distributeur de Chargement des paniers détergent et des bras d’aspersion n’est incorrect. pas bloquée par une grande pièce de vaisselle. 1. Eau extrêmement dure. 2. Température de l’arrivée d’eau basse. 3. Surcharge du laveTaches et voile vaisselle. blanc sur les 4. Chargement incorrect. verres et les 5 . D é t e rg e n t e n p o u d re couverts. humide ou trop ancien. 6. Distributeur de produit de rinçage vide. 7 . D o s a g e d u d é t e rg e n t incorrect. Pour enlever les taches sur les verres : 1. Enlevez tous les ustensiles en métal. 2. N’ajoutez pas de détergent. 3. Sélectionnez le cycle le plus long. 4. Démarrez le lave-vaisselle et laissezle tourner pendant environ 18 à 22 minutes ; il sera alors dans le cycle de lavage principal. 5. Ouvrez la porte pour verser 2 tasses de vinaigre blanc au fond du lave-vaisselle. 6. Fermez la porte et laissez le lavevaisselle terminer le cycle. Si le vinaigre n’a aucun effet : répétez les étapes précédentes mais utilisez 60ml de cristaux d’acide citrique à la place du vinaigre. Utilisez moins de détergent si l’eau est Voile blanc sur Association d’eau douce et douce et sélectionnez un cycle plus trop de détergent. court pour laver les verres et les rendre les verres. propres. Utilisez une solution de ½ tasse d’eau de Javel et 3 tasses d’eau chaude pour enlever les taches à la main. Voile jaune ou Taches de thé ou de café marron sur les surfaces internes PRECAUTION ! Vous devez attendre 20 minutes à la fin d’un cycle pour laisser les éléments chauffants refroidir avant de nettoyer l’intérieur sinon vous risquez de vous brûler. Vous devez contacter une société Dépôts de fer dans l’eau d’adoucisseur d’eau pour obtenir un pouvant provoquer un voile filtre spécial. 30 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 30 11/05/2016 10:15 CODES DES INDICATEURS LUMINEUX Codes Significations Raisons possibles Le robinet n’est pas ouvert, Le témoin lumineux L’arrivée d’eau prend trop l’arrivée d’eau est obstruée Tre m p a g e c l i g n o t e de temps. ou la pression de l’eau est rapidement. insuffisante. Le témoin lumineux ECO Débordement clignote rapidement. D Français Informations pratiques Fuite dans un des éléments du lave-vaisselle. Si les problèmes persistent, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Problème Causes possibles Que faire Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez une éponge humide avec du Voile blanc détergent pour lave-vaisselle et mettez Minéraux contenus dans sur la surface des gants en caoutchouc. N’utilisez l’eau dure. jamais d’autres nettoyants que le interne. détergent pour lave-vaisselle pour éviter le risque de mousse. L e co u ve rc le du réservoir de Le bouton n’est pas sur la Tournez le bouton en position OFF. détergent ne position OFF (FERME). ferme pas. Restes dans La vaisselle bloque le le réservoir de Rechargez la vaisselle correctement. réservoir de détergent. détergent. Vapeur. Phénomène normal. De la vapeur s’échappe du conduit d’aération du loquet de la porte pendant le séchage et l’évacuation de l’eau. Marques grises Des ustensiles en aluminium Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ou noires sur la se sont frottés contre la ces marques. vaisselle. vaisselle. De l’eau stagne dans le fond de Phénomène normal. la cuve. Une petite quantité d’eau propre autour de la sortie du fond de la cuve à l’arrière de la cuve maintient le joint propre. Attention de ne pas trop remplir le distributeur de produit de rinçage. Les Distributeur trop rempli ou éclaboussures de produit de rinçage débordement du produit de p e u ve n t e n t ra î n e r u n s u r p l u s d e Fuite du lave- rinçage. mousse et une inondation. Essuyez les vaisselle. éclaboussures avec un chiffon sec. Le lave-vaisselle n’est pas à Vérifiez que le lave-vaisselle est nivelé. la bonne hauteur. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 31 31 11/05/2016 10:15 D Informations pratiques Français Spécifications techniques Hauteur 820mm Largeur 595 mm Profondeur 540mm Tension de charge connectée voir l’étiquette Pression d’eau: 0.04-1.0MPa Alimentation voir l’étiquette Capacité 12 couverts Cette Fiche est éditée en conformité avec la Directive Européenne 1059/2010. 32 Marque HIGHONE Référence HIGINT12C49ISC Capacité nominale 12 couverts Classe d’efficacité énergétique 1 A+ FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 32 11/05/2016 10:15 Consommation d’énergie annuelle (AEc) (2 290 kWh Consommation d’énergie (Et) du cycle de lavage standard 1.02hWh Consommation d’électricité en mode arrêt (Po) 0W Consommation d’électricité en mode laissé sur marche 0.4 W (Pl) Consommation d’eau annuelle (AWc) 3 3360 litres Classe d’efficacité de séchage 4 A Programme de lavage standard 5 ECO 50°C Durée du programme de lavage standard 165 min Émissions acoustiques dans l’air 49 dB(A) re 1pW Type d'installation Pose libre Installation intégrable possible OUI Hauteur 82 cm Largeur 59.5 cm Profondeurs (avec câble et tuyaux) 54 cm Tension d’alimentation nominale 220-240 V ~ 50 Puissance nominale 1760-2100 W Pression de l’eau 0.4-10bar=0.04-1MPa Notes 1) Classe d’efficacité énergétique A sur une échelle allant de D (appareils les moins efficaces) à A+++ (appareils les plus efficaces). 2) Consommation d’énergie de 290 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard avec alimentation en eau froide et de la consommation des modes à faibles puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de l’appareil. 3) Consommation d’eau de 3360 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation l’appareil. 4) Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces). 5) Le programme ECO 50°C est le cycle de lavage standard par défaut auquel se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur cette fiche, ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Cet appareil répond aux exigences des normes Européennes dans leurs versions applicables à la date de fabrication de l’appareil ainsi qu’aux Directives Européennes: -Sécurité Électrique 2006/95/CE -Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE -Écoconception 2009/125/CE Les données ci-dessus ont été mesurées sous les conditions de tests spécifiées par les normes applicables. Les résultats peuvent varier en fonction de la quantité et de l’état de salissure de la vaisselle, de la dureté de l’eau, de la quantité de détergent utilisée, etc… Ce manuel est écrit en fonction des règles et normes de la Communauté Européenne. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 33 D Français Informations pratiques 33 11/05/2016 10:15 Français D Informations pratiques Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres Montage du filtre Pour obtenir de meilleures performances et de meilleurs résultats, le système de filtrage doit être propre. Le filtre récupère efficacement les particules a l i m e n t a i r e s d e l’ e a u de lavage lui permettant d’être redistribuée pendant le cycle. Pour cette raison, il est conseillé d’enlever les plus grosses particules alimentaires prises au piège dans le filtre après chaque cycle de lavage en rinçant le filtre semi-circulaire et le réservoir sous l’eau du robinet. Pour enlever le système de filtrage, tirez sur la poignée du réservoir vers le haut. Le système de filtrage complet doit être nettoyé au moins une fois par mois. 34 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 34 P o u r n e t toye r le filtre à d é c h e t s e t l e m i c ro filtre, utilisez une brosse de nettoyage. Puis, re m o n te z le s p i è ce s d u filtre comme indiqué dans l a f i g u re d e g a u c h e e t réinsérez l’ensemble dans le lave-vaisselle dans son emplacement et en appuyant vers le bas. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Un positionnement i n co r re c t d u f i l t re p e u t diminuer le niveau des performances de l’appareil et abîmer la vaisselle et les ustensiles. ATTENTION N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans mettre les filtres en place. 11/05/2016 10:15 Nettoyage de la porte Pour nettoyer le contour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chiffon doux et humide. Pour empêcher toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte et les composants électriques, n’utilisez pas de nettoyant aérosol de quelque sorte que ce soit. De la même façon, n’utilisez jamais de nettoyants ou d’éponges à récurer sur les surfaces externes car ils pourraient rayer le revêtement. Certaines serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface. ATTENTION Il est interdit d’utiliser un agent abrasif ou une serviette en papier en raison du risque de rayures ou de taches sur la surface en acier inoxydable. D Français Informations pratiques Entretien du lave-vaisselle Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utilisez un chiffon légèrement humide, puis séchez soigneusement. N’utilisez jamais d’objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants corrosifs sur une des pièces du lave-vaisselle. ATTENTION N’utilisez jamais de nettoyant vaporisateur pour nettoyer la porte car ils pourraient endommager le verrou de la porte et les composants électriques. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 35 35 11/05/2016 10:15 D Informations pratiques Français Protection du lave-vaisselle contre le gel Si vous laissez votre lavevaisselle dans un endroit non chauffé pendant l’hiver, d e m a n d e z à u n s e r v i ce spécialisé de : Dévisser Retirer Supérieur Inférieur Retirez le bras d'aspersion inférieur : Pour enlever le b ra s d e va p o r i s a te u r supérieur, ôter l’écrou et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le bras d'aspersion inférieur : Pour l’enlevez, dévisser le bras inférieur avec un 36 mouvement vers le haut. Laver les bras : Il est recommandé d’éliminer les particules d’aliment restées après chaque lavage grâce à du savon et de l’eau chaude. Repositionner les bras après le rinçage. Nettoyage des bras d’aspersion Il est nécessaire de nettoyer les bras d’aspersion car les produits chimiques contenus dans l’eau peuvent bloquer les jets et les roulements des bras d’aspersion. Pour enlever le bras d’aspersion, dévissez le boulon et enlevez le joint d’étanchéité en haut du bras d’aspersion puis retirez le bras. Lavez les bras dans de l’eau savonneuse et tiède et utilisez une brosse souple pour nettoyer les jets. Replacez les bras après les avoir rincés soigneusement. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 36 11/05/2016 10:15 Avant de nettoyer ou d’effectuer toute opération d’entretien, retirez toujours la fiche de la prise murale. Ne prenez pas de risques. Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n’utilisez pas de solvant ou de produit de nettoyage abrasif. Préférez un chiffon et de l’eau tiède savonneuse. Pour enlever les taches à l’intérieur du lave-vaisselle, utilisez un chiffon humide trempé dans l’eau et dans un peu de vinaigre blanc ou bien un produit de nettoyage conçu spécialement pour le lavevaisselle. D Lorsque vous partez en vacances, il est conseillé d’effectuer un cycle de lavage à vide puis de débrancher la fiche de la prise, de couper l’arrivée d’eau et de laisser la porte de l’appareil légèrement entrouverte. Cela permet de prolonger l’efficacité des joints et d’empêcher les odeurs de se former à l’intérieur de l’appareil. Français Comment conserver votre lave-vaisselle en bon état ? - A p rè s c h a q u e l a v a g e , coupez l’arrivée d’eau de l’appareil et laissez la porte légèrement entrouverte pour évacuer l’humidité et les odeurs. Informations pratiques S i v o u s d e v e z d é p l a ce r l’appareil, maintenez-le le plus possible en position verticale. Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez le basculer en arrière. La nourriture restée coincée d a n s le s j o i n t s e st u n e des raisons qui provoque la formation d’odeurs à l’intérieur du lave-vaisselle. Un nettoyage périodique avec une éponge humide permet d’éviter ce problème. FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 37 37 11/05/2016 10:15 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 38 FR 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 38 11/05/2016 10:15 NOTES 39 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 39 11/05/2016 10:15 Bedankt! Bedankt om voor dit product van HIGHONE g e ko z e n t e h e b b e n . ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk HIGHONE aan, deze staan garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l l e n d z a l z i j n . We l ko m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e l e c t ro d e p o t . b e 40 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 40 11/05/2016 10:15 Inhoudstafel 42 43 Lezen van de handleiding Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 48 Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 50 52 53 54 56 58 59 60 66 Tabel met wascycli Waterontharder Vullen met detergens Spoelmiddelverdeler Laden van de manden van de vaatwasser Aanzetten van het toestel Filtersysteem Installatievoorschriften Aansluiting op het water Praktische informatie 67 70 72 76 Tips bij storingen Technische eigenschappen Reiniging en onderhoud Afdanken van uw oude toestel D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 41 41 11/05/2016 10:15 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Lezen van de handleiding Gelieve deze handleiding professionele technische a a n d a c h t i g t e l e z e n diensten. vooraleer uw toestel te OPMERKING gebruiken. Bewaar deze De fabrikant mag, in voor later gebruik. overeenstemming Deze handleiding omvat hoofdstukken m e t b e t re k k i n g t o t d e veiligheidsinstructies, gebruiksinstructies, installatie-instructies en herstellingsinstructies... Het aandachtig lezen van deze handleiding alvorens de vaatwasser te gebruiken zal u helpen bij het correct gebruiken en onderhouden van de vaatwasser. A LV O R E N S C O N TA C T OP TE NEMEN MET DE KLANTENDIENST: Het hoofdstuk betreffende herstellingsadvies zal u helpen zelf bepaalde veelvoorkomende problemen op te lossen zonder dat het nodig is een beroep te doen op 42 met een beleid van permanente ontwikkeling en updates aan het product, elke wijziging zonder voorafgaande kennisgeving uitvoeren. Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden vo o r h u i s h o u d e l i j ke toepassingen (privésfeer) maar niet in analoge toepassingen zoals: - Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en a n d e re p ro fe s s i o n e l e omgevingen; - Boerderijen; - Het gebruik door klanten in hotels, en andere om omgevingen van het type bed and breakfast. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 42 11/05/2016 10:15 Veiligheidsinstructies B e l a n g r i j k e veiligheidsinstructies. L e e s a l le t i p s vo o r h e t gebruik. WAARSCHUWING! G e l i e v e d e basisvoorzorgsmaatregelen na te leven wanneer u uw vaatwasser gebruikt, met inbegrip van de volgende: OPGELET Wa t e rst o f i s e e n explosief gas In bepaalde omstandigheden kan er zich waterstof vormen in een warmwatersysteem dat gedurende twee weken of langer niet gebruikt wordt. WATERSTOF IS EEN EXPLOSIEF GAS. Indien het warmwaterkranen gedurende een dergelijke duur niet gebruikt wordt, opent u alle warmwaterkrannen alvorens uw vaatwasser te gebruiken en laat het water gedurende verschillende minuten stromen. Hierdoor zal de opstapelde waterstof vrijgemaakt worden. Aangezien dit gas ontvlambaar is mag u niet roken en geen open vlam g e b r u i ke n t i j d e n s d e z e handeling. Aardingsinstructies: Dit toestel moet geaard worden. In het geval van een defect of een stroomonderbreking maakt de aarding het mogelijk het risico op elektrocutie te verkleinen door een toegang te verschaffen aan de elektrische stroom met de laagste weerstand. Dit toestel is uitgerust met een snoer met een aardingsgeleider en een stekker met aarding. De stekker dient aangesloten te worden op een passend muurstopcontact en d i e n t g e a a rd t e wo rd e n NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 43 A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 43 11/05/2016 10:15 Nederlands A 44 Alvorens het toestel te gebruiken i n o v e r e e n s t e m m i n g producten om te herinneren m e t a l l e p l a a t s e l i j k e aan de verplichtingen van de reglementeringen. afzonderlijke inzameling. De consument dient contact Afdanken van gebruikte op te nemen met de lokale huishoudtoestellen: overheden of zijn verkoper voor wat betreft de werkwijze D e E u r o p e s e r i c h t l i j n om zich van hun oude toestel 2 0 1 2 / 1 9 / E U b e t re f fe n d e te ontdoen. Afval van Elektrische en elektronische uitrustingen OPGELET (DEEE), betekent dat zij op het einde van hun levensduur Passend gebruik niet bij het huishoudelijke afval geplaatst mogen worden maar dat zij naar het • Ga niet zitten of staan op gemeentelijk containerpark de deur of de vaatwasserkist gebracht moeten worden. van de vaatwasser. De gebruikte toestellen m o e t e n a f z o n d e r l i j k • Raak tijdens het gebruik of i n g e z a m e l d w o r d e n vlak daarna de verwarmende om het recuperatiecijfer elementen niet aan. te o p t i m a l i s e re n e n o m • Was geen plastic in de materialen waaruit ze d e v a a t w a s s e r, t e n z i j bestaan te recycleren en het de vermelding de impact op de menselijke 'vaatwasserbestendig' gezondheid en het milieu te draagt. Controleer de verlagen. aanbevelingen van de Het symbool van de fabrikant voor de vaat die doorkruiste vuilnisbak deze vermelding niet draagt. wordt aangebracht op alle NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 44 11/05/2016 10:15 • Gebruik enkel detergentia en spoeladditieven die bestemd zijn om gebruikt te worden in een automatische vaatwasser. • Wijzig de bedieningen niet. • Houd kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met dit toestel kunnen spelen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Detergentia voor de vaatwasser zijn extreem alkalisch en kunnen erg gevaarlijk zijn bij inslikking. Vermijd elk contact met de • Bewaar deze producten huid en de ogen en houd b u i t e n h e t b e r e i k v a n kinderen uit de buurt van de kinderen. vaatwasser wanneer de deur geopend is. • H o u d k i n d e re n u i t d e buurt van detergentia en • Gebruik uw vaatwasser niet spoelmiddelen, van de deur wanneer de sluitingspanelen van vaatwasser wanneer niet correct gemonteerd deze geopend is, er zou w e r d e n . O p e n d e d e u r detergens aan de binnenzijde vo o r z i c h t i g w a n n e e r d e kunnen zitten. vaatwasser in werking is om elk risico op waterspatten te • De deur mag niet open voorkomen. blijven staan om elk risico op struikelen te voorkomen. • Plaats geen zwaar voorwerp op de deur wanneer • Tijdens de installatie mag deze geopend is. het voedingssnoer niet op een overdreven of gevaarlijke • Het toestel kan naar voor manier geplooid of geplet kantelen. worden. • Gebruik nooit zeep, detergens voor wasgoed, of detergens voor de handwas in de vaatwasser. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 45 45 11/05/2016 10:15 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Tijdens het laden van de te e n ke l v o o r h e t g e b r u i k wassen vaat: waarvoor deze bestemd is. 1. Plaats de puntige elementen zodanig dat ze de pakking van de deur niet beschadigen; 2. Laad de messen met de scherpe punt naar beneden om het risico op snijwonden te voorkomen. • Verwijder de deur die toegang geeft tot het wascompartiment tijdens de verplaatsing of het demonteren van een oude vaatwasser. • Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om te verzekeren dat ze niet • Tijdens het gebruik van met het toestel spelen. de vaatwasser, voorkomt u dat het plastic keukengerei • C o n t ro l e e r n a a f l o o p i n co n ta c t ko m t m e t d e van de wascyclus of het verwarmende elementen. detergensreservoir leeg is. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. • D e a n d e r e stroomuitschakelingsmiddelen dienen ingewerkt te worden in de vaste aansluiting met een afstand van ten minste 3mm tussen alle polen. • G e l i e v e h e t • Het maximale aantal verpakkingsmateriaal op couverts bedraagt 12. een passende manier weg te • De maximaal toegestane gooien. wa te rd r u k b i j d e i n vo e r • Gebruik de vaatwasser bedraagt 1 MPa (10bar). 46 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 46 11/05/2016 10:15 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands • De minimaal toegestane wa te rd r u k b i j d e i n vo e r bedraagt 0,04 MPa (0,4bar). A • De vaatwasser dient met nieuwe leidingen aangesloten te worden op het waternet. Hergebruik geen oude leidingen. • Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. L e e s d e veiligheidsinstructies en leef ze zorgvuldig na. Deze instructies bewaren NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 47 47 11/05/2016 10:15 Nederlands B Overzicht van het toestel OPMERKING Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere resultaten te verkrijgen van uw vaatwasser. Beschrijving van het toestel Bedieningslijst 9 8 48 7 6 5 3 1 4 2 1 Verklikkerlichtje voor de werking: geeft aan dat het toestel onder spanning staat. 2 Schakelaar Start/Stop: om het toestel in- en uit te schakelen. 3 Verklikkerlichtje van het zoutniveau en de hoeveelheid spoelmiddel: lichten respectievelijk op wanneer de verzachter of de verdeler leeg zijn. 4 START/PAUSE-knop: om het gekozen wasprogramma te starten of om de huidige wascyclus te onderbreken 5 Wasprogrammakiezer: om het gewenste wasprogramma te kiezen uit de 6 beschikbare programma's. 6 Programmaverklikkerlichtjes: geven het wasprogramma aan dat bezig is. 7 Indicator van de functie halve landing: geeft aan dat de halve lading gekozen werd. 8 UITGESTELD STARTEN: druk op deze knop om op een later tijdstip te starten. 9 Verklikkerlichtje uitgesteld starten/wasfase: bij uitgesteld starten (3, 6, 9 of 12 uur), dit verklikkerlichtje gaat branden wanneer de deur gesloten is; tijdens de cyclus geeft het de fase van de huidige wasbeurt aan. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 48 11/05/2016 10:15 Onderhoud van de vaatwasser 7 1 2 3 8 4 5 9 6 10 11 12 1 Bovenste mand 7 Rek voor tassen 2 Besproeiingsarm 8 Bestekmand 3 Onderste mand 9 Afvalfilter 4 Waterverzachter (enkel bij bepaalde modellen) 5 Hoofdfilter 6 Detergensverdeler 10 Spoelmiddelverdeler 11 Aansluiting van de afvoerleiding 12 Aansluiting van de toevoerleiding NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 49 B Nederlands Overzicht van het toestel 49 11/05/2016 10:15 C Gebruik van het toestel Nederlands Overzicht van de wascycli Programma 3 in 1 Intensief 50 Informatie met Beschrijving Voorwas- Duur Energie Water Spoelbetrekking tot van de cyclus detergens/ van de (Kwh) (L) middel de keuze van detergens cyclus het programma (min) Voor een n o r m a a l vuile vaat gebruikt u een multifunctionele detergens Voor de erg vuile vaat, pannen en schotels met opgedroogde voedingsresten. Normaal Voor de redelijk vuile vaat, bijvoorbeeld redelijke vuile borden, glazen en pannen. ECO (*EN 50242) Voor vaat d i e e e n beetje vuil is, bijvoorbeeld b o r d e n , glazen en pannen die een beetje vuil zijn. Voorwas (50°C) Wassen (55°C) Spoelen Spoelen (65°C) Drogen Voorwas (50°C) Wassen (65°C) Spoelen Spoelen Spoelen (55°C) Drogen Voorwas (50°C) Wassen (55°C) Spoelen Spoelen (65°C) Drogen Voorwas Wassen (50°C) Spoelen (65°C) Drogen 3in1 160 1,35 16,0 5/25g 125 1,36 19,5 * 5/25g 160 1,30 16,0 * 5/25g 165 1,02 12,0 * NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 50 11/05/2016 10:15 Programma Informatie met Beschrijving Voorwas- Duur Energie Water Spoelbetrekking tot van de cyclus detergens/ van de (Kwh) (L) middel de keuze van detergens cyclus het programma (min) 1 uur Snelwas Wassen (60°C) Voor vaat die Spoelen lichtjes vuil is en Spoelen geen grondige (50°C) droging vereist. Drogen Wassen (40°C) Snelwas voor Spoelen lichtjes vuile Spoelen vaat. (40°C) 30g. 60 0.95 12,0 20g. 30 0,50 11,0 C Nederlands Gebruik van het toestel * OPMERKING * EN 50242: Dit programma is de testcyclus, de vergelijkingsinformatie is in overeenstemming met de norm EN 50242, zoals volgt: • Inhoud: 12 bestekken • Positie van bovenste mand: geïntegreerde wielen op de bovenste rails • Instelpositie van de spoelvloeistof: 6 • Het elektriciteitsverbruik is 0 W wanneer het toestel uitgeschakeld is. en 0,4 W wanneer het ingeschakeld is Het toestel in werking zetten 1. Trek de bovenste en onderste mand uit en zet er de vaat in, schuif daarna de manden opnieuw in. We raden aan de onderste mand eerst te vullen en daarna de bovenste (zie de sectie met de titel 'lading van de manden'). 2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel'). 3. Steek de stekker van het voedingssnoer in het stopcontact. De elektrische stroom dient van het type wisselstroom van 220-240 V /50 Hz te zijn, de specificaties van het stopcontact 10A 250V wisselstroom. Controleer of de watertoevoerkraan geopend is en het maximale vermogen verschaft. 4. Sluit de deur, druk op de knop ON/OFF (Start/Stop) en het werkingsverklikkerlicht gaat branden. 5. Druk op de programmaknop, het wasprogramma wijzigt in de volgende volgende: 3in1 → Intensief → Normaal → ECO → 1uur → Snelwas Eenmaal het programma geselecteerd gaat het bijbehorende verklikkerlicht branden. Druk op start/heropstarten, de vaatwasser stapt. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 51 51 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Waterverzachter Er bestaan twee manier om de hardheid van het water te verzachten: een waterverzachter gebruiken of een specifiek zout gebruiken. De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Wanneer u hard water gebruikt voor uw vaatwasser zullen er zich kalkafzettingen vormen om het vaatwerk en het keukengerei. Het toestel is uitgerust met een bijzondere verzachter die zout gebruikt dat bijzonder aangepast is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. Vullen van de verzachter Gebruik steeds het zout dat speciaal voor de vaatwasser ontworpen werd. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste mand en dient als volgt bijgevuld te worden: OPMERKING Vul het zoutreservoir van zodra het lampje dat aangeeft dat het zout op is, gaat branden. Zelfs wanneer het zoutreservoir voldoende gevuld is, kan het lampje niet doven vooraleer het zout volledig opgelost is. Indien er zout in de vaatwasser te re c h t ko m t , ka n e e n weekprogramma gestart worden, om dit overtollige zout te verwijderen. Afstellen van het zoutverbruik De vaatwasser werd ontworpen om de zoutconsumptie te regelen op basis van de hardheid van het gebruikte water. Dit heeft als doel het zoutverbruik te optimaliseren en personaliseren door het zoutverbruik als volgt te parametriseren: 1. Haal de onderste mand uit de vaatwasser en sc h ro ef da ar na de de dop van het zoutreservoir. 2. I n d i e n u h et reservoir voor de eerste keer vult, vul dan 2/3 van het volume met water. 3. Bij het eerste gebruik dient u 1,5kg zout toe te voegen. Het is normaal dat er een beetje water overloopt uit het zoutreservoir. Let er op het zoutreservoir steeds bij te vullen van zodra het lampje dat aangeeft dat het zout op is, gaat branden. 1. Draai de dop van het zoutreservoir los. 2. Een ring met een pijl op het reservoir verschijnt, (zie onderstaande afbeelding). Indien nodig draait u de ring in tegenwijzerzin van het minteken (-) naar het plusteken (+), nargelang de hardheid van het gebruikte water. We raden aan voor de afstelling onderstaand schema te volgen: 4. Schroef de dop zorgvuldig terug vast. 52 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 52 11/05/2016 10:15 HARDHEID VAN HET WATER Mmol/l Positie van de schakelaar Zoutverbruik (Gram/cyclus) Autonomie (cycli/1kg) °dH *fH Graden Clarke 0~8 0~14 0~10 0~1,4 / 0 / 8~22 14~39 10~28 1,4~3,9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3,9~8 Mid 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Nederlands Gebruik van het toestel Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water. Vullen van het vaatwasmiddel Vul de verdeler voor het vaatwasmiddel met het detergens. De markering geeft het doseerniveau aan, zoals hieronder aangegeven: A B A. Het toevoegen van detergens voor de hoofdwascyclus, B. Het toevoegen van detergens voor de voorwascyclus, Gelieve de door de fabrikant aanbovelen dosis te respecteren en bewaar de aanbevelingen op de verpakking van het detergens. Sluit het deksel en druk erop tot het klikt. Indien de vaat erg vuil is, voeg dan een extra dosis detergens in het voorwascompartiment toe. Dit detergens zal gebruikt worden tijdens het voorwassen. OPMERKING Op de laatste pagina vindt u informatie over de hoeveelheid detergens terug voor eenvoudige programma's. De dosissen verschillen in functie van de vervuilingsgraad van de vaat en van de hardheid van het water. Te gebruiken hoeveelheid detergens Indien het water niet te hard is, dient u eveneens te vermijden dat er zich afzettingen vormen door detergens toe te voegen. De hoeveelheid detergens die nodig is, kan variëren in functie van de hardheid van het water. Om de hardheid van het water in uw streek te bepalen, contacteert u uw watermaatschappij of de maatschappij voor waterontharding van uw streek. Hoe harder het water, hoe meer detergens u nodig hebt. Vergeet niet de hoeveelheid detergens aan te passen met kleine dosissen tot u de geschikte hoeveelheid gevonden hebt. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 53 53 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Verwijderen van vlekken door de hardheid van het water Om vlekken door de hardheid van het water te verwijderen, probeert u het volgende: - Gebruik een normaal wasprogramma. - Haal alle vaat in metaal zoals bestek, potten,... uit de vaatwasser. - Voeg geen detergens toe. - Giet 2 tassen azijn in een kom en zet de kom met open zijde naar boven in de onderste mand van de vaatwasser. - Gebruik een normaal wasprogramma. Indien deze procedure geen effect heeft, probeer dan hetzelfde met een tas met 1/4 citroenzuurkristallen in plaats van azijn. Correct gebruik van detergens Gebruik enkel detergens dat speciaal ontworpen werd voor de vaatwasser. Bewaar het op een koele en droge plaats. Voeg geen vaatwasmiddel in poeder toe zolang de vaatwasser niet geïnstalleerd is. Waarschuwing! Detergens voor de vaatwasser is bijtend! Hou deze buiten het bereik van kinderen. Spoelmiddelverdeler 2 1 - Om de verdeler te openen, draait u de dop naar links en verwijdert u hem daarna. Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er hierbij op dat het niet overstroomt. - Plaats de dop terug op de plaats van de pijl en draai naar rechts. H e t s p o e l m i d d e l wo rd t a u t o m a t i s c h vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus met de bedoeling de vorming van waterdruppels, die vlekken kunnen maken of scheuren kunnen veroorzaken te vermijden. Hierdoor zal het water ook beter over het vaatwerk glijden, waardoor het beter zal drogen. Deze vaatwasser is ontworpen om 54 3 gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel. De verdeler bevindt zich in de deur van de machine, naast deze voor het vaatwasproduct. Om de verdeler te vullen, verwijdert u de dop en giet u hier product in tot wanneer het verklikkerlichtje dat hiermee overeenstemt volledig dooft. De verdeler kan tot ongeveer 100 ml product bevatten. Let erop de verdeler niet te veel te vullen om schuimvorming te vermijden. Gebruik een vochtige doek wanneer er product overgelopen is. Vergeet niet de dop terug te plaatsen vooraleer u de deur van de vaatwasser sluit. Indien het water in uw buurt erg zacht is, dient u misschien geen spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een witte film kan NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 54 11/05/2016 10:15 achterlaten op uw vaatwerk. Afstellen van de spoelmiddelverdeler Een afgemeten hoeveelheid spoelmiddel wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus. Net als bij detergens hangt de kwaliteit van het spoelmiddel af van de hardheid van het water in uw buurt. Een overmatige hoeveelheid spoelmiddel kan tot overdreven schuimvorming leiden en een witte film of scheuren veroorzaken op uw vaatwerk. Indien het water in uw buurt erg zacht is, dient u misschien geen spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een witte film kan achterlaten op uw vaatwerk. Indien u spoelmiddel nodig hebt, kunt u het product in een gelijkaardige hoeveelheid water verdunnen. D e s p o e l m i d d e lv e r d e l e r b i e d t z e s parameters. Start een wasbeurt steeds met de verdeler op positie 4. Wanneer u vaststelt dat uw vaatwerk vuil is of niet droog is, verhoog dan de hoeveelheid spoelmiddel door het deksel van de verdeler op te tillen en zet de knop op 5. Indien uw vaatwerk nog steeds niet goed droog of nog steeds vuil is, zet de knop dan op het volgendeCnummer tot uw vaatwerk schoon is. We raden aan de verdeler op 4 in te stellen. W a n n e e r d e s p o e l m i d d e lv e r d e l e r bijvullen? Wanneer de indicator voor het spoelmiddelniveau op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u de hoeveelheid spoelmiddel evalueren volgens onderstaande indicaties. Het zwarte punt op de spoelmiddelverdeler duidt de hoeveelheid beschikbaar spoelmiddel aan in de verdeler. Hoe minder spoelmiddel er in zit, hoe kleiner het zwarte punt wordt. U mag de hoeveelheid spoelmiddel nooit onder 1/4 van de verdeler laten zakken. Wanneer de hoeveelheid spoelmiddel vermindert, verandert de grootte van het zwarte punt als volgt: C (Spoelmiddelindicator) Vol 3/4 vol 1/2 vol 1/4 vol - opvulling nodig om vlekken te vermijden Leeg NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 55 C Nederlands Gebruik van het toestel 55 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Laden van de manden van de vaatwasser Om de beste prestaties voor uw vaatwasser te verkrijgen, volgt u de volgende tips om uw toestel te vullen. De functies en de aanwezigheid van vakjes en mandjes verschillen naargelang het model. Het bovenste compartiment vullen Het bovenste compartiment is ontworpen om delicate en lichte voorwerpen te bevatten, zoals glazen, kopjes en theeglazen, schoteltjes, borden, kleine kommetjes en potjes (als ze niet al te vuil zijn). Plaats de elementen en het vaatwerk zodanig dat ze niet verplaatst worden door de waterstralen. 1 - tassen 2 - Kleine kommen 3 - Grote kommen 4 - glazen 5- Ondertassen 6 - Borden 7 - Dessertborden Naar binnen Indien nodig kan de bovenste mand op 2 hoogtes geplaatst worden. Dankzij de twee rijen wieltjes kan de positie gekozen worden (zie onderstaand schema). Rekje Rekje Bovenste wieltjes Onderste wieltjes 56 Naar binnen NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 56 11/05/2016 10:15 Het onderste compartiment vullen We raden aan de grote elementen, die moeilijker schoon te maken zijn, in het onderste compartiment te plaatsen: potten, kommen, deksels, schotels en schalen, zoals op het schema rechts aangegeven staat. Het is raadzaam schotels en deksels aan de zijkant van het compartiment te plaatsen om te vermijden dat het draaien van de sproeiarm gehinderd zou worden. - Potten, schalen enz. dienen steeds op hun zijkant geplaatst te worden. - Diepe kommen dienen steeds schuin geplaatst te worden zodat het water eruit kan stromen. - Het onderste compartiment biedt rekken waarop grotere elementen of meerdere potten en pannen geplaatst kunnen worden. Naar binnen C Nederlands Gebruik van het toestel 7 - Dessertborden 8 - Ovale schotels 9 - Platte borden 10-Diepe borden 11-Bestekmand Bestekmand Het bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden met de punten naar beneden: indien de lade over meerdere manden aan de zijkant beschikt, dient het bestek individueel in de daarvoor bestemde gleuven geplaatst te worden. Lange voorwerpen dienen vooraan het bovenste compartiment horizontaal geplaatst te worden. Naar binnen 1-Vorken 2-Soeplepels 3-Dessertlepels 4-Koffielepels 5-Messen 6-Serveerlepels 7-Sauslepels 8-Serveervork OPGELET Laat het bestek er niet bovenuit steken NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 57 57 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Vaatwerk dat niet in de vaatwasser mag • Houten snijplanken • Keukengerei in inox of in kunststof dat niet hittebestendig is • Voorwerpen in koper of tin • Plakkerig vaatwerk en plakkerig bestek • Bestek met een houten, ivoren, porseleinen of parelmoeren heft • Oud of handgeschilderd porselein Bij de aankoop van vaatwerk en bestek controleert u best of ze wel in de vaatwasser mogen. In werking stellen van het toestel Opstarten van een wascyclus 1. Controleer of de stekker in een geaard stopcontact zit. 2. Controleer of de watertoevoer open staat op de maximumdruk. 3. Laad de vaatwasser (zie het hoofdstuk 'Laden van de manden van de vaatwasser'). 4 . Vo e g h e t d e t e rg e n s t o e ( z i e h e t hoofdstuk 'Waterontharder, Detergens en Spoelmiddel'). 5. Draai de knop aan de rechterkant van het bedieningspaneel om het gewenste programma te kiezen (zie het hoofdstuk "Overzicht van de wascycli"). De lampjes verschillen naargelang de rotatie van de schakelaar, stop met draaien wanneer u het gewenste programma bereikt hebt. 6. Druk op de knop Start / stop en de indicator Werking gaat branden. Op dat ogenblik start de wascyclus. Druk gedurende 3 seconden op de knop "Start/Annul". Het toestel pauzeert, u kunt vervolgens aan de programmaschakelaar draaien om het nieuwe gewenste programma te kiezen. Eens u het programma gekozen hebt, drukt u opnieuw op "Start/Annul"; de cyclus start opnieuw voor het nieuwe programma. Nota: Wanneer u de deur tijdens de cyclus opent, pauzeert het toestel. Wanneer u de deur sluit, dient u opnieuw op de knop "Start/Annul" te drukken om het toestel opnieuw te doen starten. Het toestel start ongeveer 10 seconden nadat u de knop "Start/Annul" ingedrukt hebt. De lichtjes gaan als volgt branden: - alle lichtjes van de programma's zijn uit: het toestel wacht tot u een programma selecteert - één van de programmalichtjes brandt: de machine staat in pauze-modus - één van de programmalichtjes knippert: het toestel doet zijn wascyclus Annuleren of wijzigen van een parameter van de wascyclus Opgelet, een lopende cyclus kan enkel in het begin aangepast worden. In het tegengestelde geval is het mogelijk dat het detergens en water reeds toegevoegd werden. In dat geval dient de verdeler voor het detergens opnieuw gevuld te worden (zie het hoofdstuk "Toevoegen van detergens). 58 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 58 11/05/2016 10:15 Filtersysteem Voor uw gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem in het toestel geplaatst. Het filtersysteem bestaat uit 3 elementen: de hoofdfilter, de vuilfilter en de micorfilter. Opmerking: U verwijdert de filters van stap 1 tot stap 3. Om de filter de vervangen, volgt u de stappen in omgekeerde volgorde. C Nederlands Gebruik van het toestel 1. Hoofdfiltersysteem: De voedingsresten en het vuil dat door deze filter gevangen wordt, wordt vernietigd door een speciale filter door de aanzuigarm en naar de afvoerleiding gevoerd. 2. Vuilfilter: De grootste elementen zoals glas en beenderen die de afvoerbuis zouden kunnen verstoppen, worden door de vuilfilter gevangen. Om een element dat in deze filter zit te verwijderen, drukt u lichtjes op de flapjes die bovenaan de filter zitten en trek omhoog. 3. Microfilter: Deze filter houdt etensresten en vuil in de aanzuigzone en vermijdt dat ze opnieuw tijdens een filter blijven vastzitten. - Controleer de filters na elk gebruik om elke verstopping te vermijden. - Door de vuilfilter los te draaien kunt u het volledige filtersysteem verwijderen. Verwijder elke rest of vuil en maak de 3 filters schoon onder stromend water. Geopend Stap 1: Schroef de vuilfilter los en verwijder. Stap 2: Verwijder de hoofdfilter. Stap 3: Verwijder de microfillter. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 59 59 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie-instructies OPGELET OPGELET De installatie van pijpen en elektrische elementen moet door vaklui gebeuren. Elektrische schok! Zet de elektriciteit uit vooraleer de vaatwasser te installeren. Voorbereiding van de installatie OPMERKING - De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden in de buurt van aan- en afvoerleidingen en Controleer het geleverde de voedingskabel. toebehoren voor de installatie (haak voor het paneel, schroeven) - Eén zijde van de vaatwasser dient zodanig geplaatst te worden dat de afvoerleidingen van de vaatwasser makkelijk aangesloten kunnen worden. Lees de installatievoorschriften zorgvuldig. Schema dat de afmetingen van het meubel en de positie van de vaatwasser illustreert. De voorbereidingen dienen te gebeuren vooraleer de vaatwasser te plaatsen waar hij geïnstalleerd zal worden. 1. Kies een plaats vlakbij de gootsteen om de aansluiting van de aan- en afvoerleidingen van de vaatwasser te vergemakkelijken. (Zie afbeelding 1) 2. Indien de vaatwasser geïnstalleerd wordt in de hoek van een meubel, dient er ruimte voorzien te worden (zie afbeelding 2) om de deur te kunnen openen. 90° 90° 820mm 580mm Aansluitingen voor elektriciteit, afvoer en water 80 Ruimte tussen de 100 onderkant van het meubel en de vloer Afbeelding 1: De afmetingen van de kast bedraagt minder dan 5mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en de kast en de buitendeur staat gelijk met de kast. 600mm Vaatwasser Locatie Afbeelding 2: Minimumafstand wanneer de deur geopend is. Deur van de vaatwasser Minimumafstand 50 mm 60 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 60 11/05/2016 10:15 Gebruik van het toestel MIN 506 - MAX 580 Nederlands Afmetingen en installatie van het afdekpaneel 1. Het afdekpaneel in hout kan geplaatst worden zoals getoond wordt in afbeelding 3. C Afbeelding 3: Het afdekpaneel in hout dient geplaatst te worden volgens de afgebeelde afmetingen. (Eenheid: mm) 2. Installeer de haak van het afdekpaneel in hout en plaats de haak op de gleuf van de buitendeur van de vaatwasser (Zie afbeelding 4a). Nadat u het paneel geplaatst hebt, bevestigt u het op de buitendeur met de schroeven en bouten (Zie afbeelding 4b). Buitendeur Afbeelding 4a: Het plaatsen van het afdekpaneel De haak wordt van positie 1 naar de juiste plek gebracht, druk op positie 2, die het paneel en de buitendeur aanduidt. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 61 61 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Afbeelding 4b: Het plaatsen van het afdekpaneel in hout. Schroef ST4 1. Trek het deksel terug Deksel Dwarsbalk voor het afdekpaneel 2. Zet de schroef vast 3. Plaats het deksel terug Schroef ST4 Haak voor het afdekpaneel Buitendeur van de vaatwasser Haak voor het afdekpaneel Afdekpaneel Afstellen van de spanning van de veer van de deur De veren van de deur worden in de fabriek afgesteld voor een spanning speciaal voor de buitendeur. Indien het afdekpaneel in hout geplaatst is, dient u de spanning van de veer van de deur af te stellen. Draai de instelschroef om het stalen snoer aan te spannen of los te zetten. (Zie afbeelding 5). Draai los Pas de spanning van de deur aan tot de deur in evenwicht is wanneer ze volledig geopend is. Afbeelding 5: Afstellen van de spanning van de veer van de deur Aansluiten van de ledigingsslang Voer de ledigingsslang in de afvoerbuis met een diameter van minimum 4 cm of laat het water weglopen in de gootsteen, waarbij u voor zorgt dat de buis niet geplooid of geklemd is. Gebruik de speciale steun in kunststof die bij het toestel geleverd wordt. Het vrije uiteinde van de slang dient op een hoogte tussen 40 en 100 cm geplaatst te worden en mag niet ondergedompeld worden in water. 62 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 62 11/05/2016 10:15 Gebruik van het toestel C De steun van de buis in gespecialiseerd kunststof dient stevig bevestigd te worden aan de muur om te voorkomen dat de ledigingsslang loskomt en het water overloopt bij het afpompen. Nederlands OPGELET Bevestig de haak voor de ledigingsslang op het werblad HAAK VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE LEDIGINGSSLANG Voorzijde OPMERKING: Het vrije uiteinde van de slang dient op een hoogte tussen 400 en 1000 mm geplaatst te worden en mag niet ondergedompeld worden in water. Ledigingsslang S t a p p e n vo o r d e i n st a l l a t i e v a n d e vaatwasser 1. Plaats de deur van het meubel op de buitendeur van de vaatwasser met de geleverde steunen. Baseer u op het model voor het plaatsen van de steunen. 2. Pas de spanning van de veer van de deur aan door te draaien, met een Allen-sleutel, in tegenwijzerzin om de veren rechts en links van de deur vast te zetten. Indien u dit niet doet, zou dit de vaatwasser kunnen beschadigen. (Afbeelding 2) 3. Sluit de aanvoerleiding voor koud water aan. 4. Sluit de ledigingsslang aan. (zie afbeelding 6) MIN 400MM Werkblad MAX 1000MM Afbeelding 6 5. Sluit het voedingssnoer aan. 6. Bevestig de condensatiestrip onder het oppervlak van het meubel. Controleer of deze in het midden van de rand van het oppervlak zit. 7. Zet de vaatwasser op zijn plaats. 8. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat. De poot achteraan kan de voorzijde van de vaatwasser aanpassen door aan de schroeven links en rechts van het toestel te draaien (Afbeelding 6A). Om de poot vooraan aan te passen gebruikt u een sleutel en draait u de poot vooraan tot deze goed staat (Afbeelding 6B). 9. De vaatwasser dient vastgezet te worden eens hij op de juiste plaats staat. Dit kan op twee manieren: A. Normaal werkblad - bevestig het NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 63 63 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel werkoppervlak door de twee houtschroeven te gebruiken, controleer of het gewicht van de vaatwasser niet door het oppervlak geraakt wordt. (Afbeelding 7). B. Werkblad in marmer of graniet - bevestig de steunen op het zijpaneel van de vaatwasser en bevestig de vaatwasser op het meubel. Plaats de rubberen dop op de schroef. (Afbeelding 8) De vaatwasser dient waterpas gezet te worden door de vier verstelbare poten afzonderlijk te regelen. 2 7 1 5 6 8 (Afbeelding 8) Illustratie van het aanpassen van de poot Controleer het niveau voor- en achteraan Opmerking : De maximumhoogte van de verstelbare poot is 60 mm Controleer het niveau aan weerszijden 64 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 64 11/05/2016 10:15 Aansluiting op de elektriciteit OPGELET Voor de veiligheid van personen: Gebruik geen verlengsnoer of een adapter met stekker voor dit toestel; U dient in geen geval de derde aardingsklem van de voedingskabel te onderbreken of te verwijderen. Controleer of er een aarding is vooraleer h e t t o e s t e l t e g e b r u i ke n . Ve r e i s t e elektriciteitsvoorschriften Raadpleeg het typeplaatje van het toestel om de spanning te kennen die nodig is om de vaatwasser op een gepaste voedingsbron aan te sluiten. Gebruik een zekering van 10 ampère. Een trage zekering of een stroomonderbreker wordt aangeraden om dit toestel een apart circuit te geven. OPGELET Controleer of u een aardingsstekker hebt die werkt vooraleer u het toestel gebruikt. Elektrische aansluiting Controleer of de voorwaarden voor de spanning en de frequentie voor stroom voor huishoudelijk gebruik overeenkomen met wat aangegeven staat op de typefiche en of het elektriciteitssysteem de maximale spanning die aangeduid staat op het typeplaatje aankan. Steek de stekker in het geaard stopcontact. Indien het stopcontact waarop het toestel aangesloten zal worden niet geschikt is voor de stekker van het toestel, vervang dan het stopcontact in plaats van een adapter of toebehoren te gebruiken aangezien dit kan leide tot oververhitting en brandwonden. C Nederlands Gebruik van het toestel INSTRUCTIES INZAKE DE AARDING Dit toestel dient geaard te worden. Bij een storing of stroomonderbreking zal de aarding het risico op elektrische schokken verminderen door voor een aansluiting te zorgen met minder weerstand op de elektrische stroom. Dit toestel is uitgerust met een kabel die bestaat uit een aardingsgeleider en een aardingsstekker. De stekker dient in een gepast stopcontact gestopt te worden, dat geïnstalleerd en geaard werd volgens alle plaatselijke voorschriften. OPGELET Een onjuiste aansluiting van de aardingsschakelaar kan tot risico op elektrische schokken leiden. Indien u twijfelt over de aarding van de vaatwasser, laat de installatie dan nakijken door een elektricien of een erkend vakman. Voer geen aanpassingen uit aan de stekker die bij het toestel geleverd is; indien deze niet geschikt is voor uw stopcontact, laat dan een gepast stopcontact plaatsen door een erkend elektricien. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 65 65 11/05/2016 10:15 Nederlands C Gebruik van het toestel Aansluiting op het water Aansluiting van het koud water Sluit de toevoerslang voor het koud water aan op een kraan met schroefdraad van 3/4 duim en controleer of deze goed vast zit. Indien de waterleiding nieuw is en gedurende lange tijd niet gebruikt werd, laat u het water lopen om te controleren of het water helder is en geen onzuiverheden bevat. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat de kans dat de watertoevoer geblokkeerd wordt en het toestel beschadigd. OPGELET Om te vermijden dat het water in de aanvoerleiding blijft staan, draait u na elk gebruik de waterkraan dicht. Plaatsen van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterzijde dient tegen een muur geplaatst te worden en de zijden langs het keukenmeubel en de muren. De vaatwasser is uitgerust met watertoevoer- en afvoerslangen die links of rechts geplaatst kunnen worden om het aansluiten te vergemakkelijken. Hoe overtollig water uit de leidingen halen Indien de gootsteen hoger dan 1000mm van de grond staat, zal overtollig water in de leidingen niet rechtstreeks in de gootsteen kunnen lopen. Het is noodzakelijk om overtollig water op te vangen in een kom of een geschikt recipiënt dat aan de buitenzijde en op een hoogte lager dan de gootsteen geplaatst dient te worden. Water afvoer Sluit de waterafvoerslang aan. De 66 afvoerslang dient correct bevestigd te wordden om waterlekken te vermijden. Controleer of de aanvoerslang niet geklemd of gedraaid is. Verlengleiding I n d i e n h e t n o o d z a ke l i j k i s o m e e n verlengleiding te gebruiken, neem dan een gelijkaardige afvoerslang. Deze slang mag niet langer zijn dan 4 meter, anders kan de reinigingsefficiëntie van de vaatwasser verminderen. Aansluiten op de sifon De aansluiting op de afvoerleiding dient te gebeuren op een hoogte van 40 cm (minimum) tot 100 cm (maximum) vanaf de onderkant van het toestel. De afvoerleiding dient bevestigd te worden met een klem. Het andere uiteinde van de afvoerleiding mag niet in water ondergedompeld worden. De vaatwasser opzetten Volgende punten dienen gecontroleerd te worden vooraleer de vaatwasser aan te zetten: 1. De vaatwasser dient waterpas te staan en stabiel te zijn. 2. De toevoerklep van het water staat open. 3. Er is geen lek aan de aansluitingspunten van de leidingen. 4. De kabels zijn stevig vastgemaakt. 5. De stroom staat aan. 6. De aan- en afvoerleiding zijn aangesloten. 7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers werden verwijderd. OPGELET Na de installatie bewaart u deze handleiding in de zak met het drukwerk. De inhoud van deze handleiding is erg handig voor alle gebruikers. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 66 11/05/2016 10:15 Tips bij storingen VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST Tips bij storingen Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen. Probleem De vaatwasser werkt niet. Mogelijke oorzaken D Nederlands Praktische informatie Wat te doen Ve r va n g d e z e ke r i n g o f z e t d e Er is een zekering gesprongen stroomonderbreker opnieuw goed. of de stroomonderbreker is Schakel alle andere toestellen die ingeschakeld. hetzelfde circuit als de vaatwasser delen uit. Geen stroom. Controleer of de vaatwasser aan staat en of de deur goed gesloten is. Controleer of het voedingssnoer juist in de stekker zit. Lage waterdruk. Controleer of de watertoevoer juist aangesloten is en open staat. De afvoerp o m p we r k t Overloop. niet. Het systeem is ontworpen om overlopen vast te stellen. In dat geval sluit het systeem de circulatiepomp af en schakelt het de afvoerpomp in. G e l u i d e n d o o r e te n s re ste n e n h e t Bepaalde geluiden zijn opengaan van het reservoir voor het normaal. afwasmiddel. Lawaai Keukengerei dat niet juist in de mand geplaatst werd of Controleer of alles goed in de vaatwasser een klein voorwerp dat in de geplaatst werd. mand gevallen is. De motor zoemt. Schuim in de Verkeerd detergens. vaatwasser De vaatwasser wordt niet regelmatig gebruikt. Wanneer u de vaatwasser niet vaak gebruikt, vergeet dan niet de vaatwasser wekelijks te gebruiken om de afdichting in goede staat te houden. Gebruik een afwasmiddel dat specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd om schuimvorming te vermijden. Wanneer dit gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u het schuim verdampen. Giet een dosis koud water in de vaatwasser. Sluit de vaatwasser, voer het water af door zachtjes aan de knop te draaien tot deze op het pompprogramma staat. Herbegin indien nodig. V e r s p r e i d i n g v a n h e t Veeg steeds de spatten van spoelmiddel spoelmiddel. onmiddellijk weg. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 67 67 11/05/2016 10:15 Nederlands D Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen De binnenkant Gebruik van detergens met Controleer of het detergens geen van het toestel kleurstoffen. kleurstoffen bevat. is vuil. De vaat is niet De spoelmiddelverdeler is Controleer of de spoelmiddelverdeler droog. leeg. vol is. Vuile borden en Verkeerd programma. vuil bestek. Kies een krachtiger programma. Controleer of de spoelmiddelverdeler De manden werden verkeerd en de besproeiingsarm niet gehinderd ingeladen. worden door een groot stuk vaatwerk. 1. Uitzonderlijk hard water. 2. Te lage temperatuur van het aangevoerd water. 3. De vaatwasser zit te vol. Vlekken en 4. Verkeerd ingeladen. een witte film 5 . D e t e rg e n s o f p o e d e r op glazen en vochtig of te oud. bestek. 6. De spoelmiddelverdeler is leeg. 7 . Ve r ke e rd e r d o s e r i n g detergens. Om vlekken op glazen te vermijden: 1. Verwijder alle keukengerei in metaal. 2. Voeg geen detergens toe. 3. Kies een langere cyclus. 4. Start de vaatwasser en laat gedurende ongeveer 18 à 22 minuten draaien; dan zal het toestel de hoofdcyclus starten. 5. Open de deur om 2 kopjes witte azijn op de bodem van de vaatwasser te gieten. 6. Sluit de deur en laat de vaatwasser de cyclus beëindigen. Wanneer de azijn geen enkel effect heeft: heraal de vorige stappen maar gebruik 60ml citroenzuurkristallen in plaats van azijn. Gebruik minder detergens wanneer het Witte film op de Combinatie van zacht water water zacht is en kies een kortere cyclus en teveel detergens. om de glazen af te wassen en proper te glazen. maken. Gebruik een oplossing van ½ bleekwater en 3 tassen heet water om de vlekken met de hand te verwijderen. Gele of bruin film aan de binnenkant Koffie- of theevlekken VOORZICHTIG! N a d e c yc l u s d i e n t u 2 0 m i n u t e n te wachten om de warm wordende onderdelen te laten afkoelen vooraleer de binnenkant schoon te maken zonder het risico te lopen u te verbranden. C o n t a c t e e r e e n IJzerafzettingen in het water wateronthardingsmaatschappij om een kunnen een film veroorzaken speciale filter te verkrijgen. 68 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 68 11/05/2016 10:15 CODES VANN DE LAMPJES Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken De kraan is niet geopend, de H e t v e r k l i k k e r l i c h t j e Het aanvoeren van water watertoevoer is verstopt of de Inweken knippert snel. duurt te lang. waterdruk is onvoldoende. Het verklikkerlicht ECO Overlopen knippert snel. Lek in één van de onderdelen van de vaatwasser. D Nederlands Praktische informatie Indien de problemen blijven aanhouden, contacteert u de klantendienst van de winkel. Probleem Mogelijke oorzaken W i t te f i l m i n Mineralen in hard water. het toestel. Wat te doen Om de binnenkant van het toestel schoon te maken, gebruikt u een vochtige spons met detergens voor de vaatwasser en doet u rubberen handschoenen aan. Gebruik nooit andere vaatwasmiddelen dan detergens voor de vaatwasser om schuimvorming te vermijden. Het deksel van het reservoir De knop staat niet op OFF Draai de knop op OFF. voor detergens (UIT). sluit niet. Resten in het D e v a a t b lo k ke e r t h e t reservoir van Laad de vaatwasser opnieuw correct in. reservoir van het detergens. het detergens. Stoom. Normaal fenomeen. Er ontsnapt stoom uit de ontluchtingsleiding van de klink van de deur tijdens het drogen en het afvoeren van het water. Grijze of zwarte Keukengerei in aluminium Gebruik een zacht schoonmaakmiddel afzetting op de wrijven tegen de vaat. om deze afzettingen te vermijden. vaat. Het water blijft in het toestel Normaal fenomeen. staan. Een kleine hoeveelheid water op de bodem achteraan het toestel houdt de dichting schoon. Let er op de spoelmiddelverdeler niet te vol te doen. Spatten van spoelmiddel De verdeler is te vol of er kunnen tot overtollig schuim en water L e k i n d e loopt spoelmiddel over. leiden. Veeg de spatten weg met een vaatwasser. droge doek. De vaatwasser staat niet op Controleer of de vaatwasser waterpas de juiste hoogte. staat. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 69 69 11/05/2016 10:15 D Praktische informatie Nederlands Technische specificaties Hoogte 820mm Breedte 595mm Diepte 540mm Laadspaning aangesloten zie etiket Waterdruk 0,04-1,0MPa Voeding zie etiket Inhoud 12 bestekken Deze stekker is conform de Europese Richtlijn 1059/2010. 70 Merk HIGHONE Referentie HIGINT12C49ISC Nominaal vermogen 12 bestekken Energieklasse 1 A+ NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 70 11/05/2016 10:15 Jaarlijks energieverbruik (AEc) (2 290 kWh Energieverbruik (Et) van de Standaard wascyclus 1,02hWh Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po) 0W Elektriciteitsverbruik in aan-stand (Pl) 0,4 W Jaarlijks waterverbruik (AWc) (3 3360 liter Doeltreffendheidsklasse drogen (4 A Standaard wasprogramma (5 ECO 50°C Duur van het standaard wasprogramma 165 min Geluidsemissie in de lucht 49 dB(A) re 1 pW Type installatie Vrijstaand Inbouw mogelijk JA Hoogte 82 cm Breedte 59,5 cm Diepte (met kabel en leidingen) 54 cm Nominale voedingsspanning 220-240 V ~ 50 Nominaal vermogen 1760-2100 W Waterduk 0,4-10bar=0,04-1MPa Notities 1) Energieklasse A op een schaal van D (minst efficiëntetoestellen) tot A+++ (meest efficiënte toestellen). van normaal vuile waat en is het meest efficiënte programma op het vlak van gecombineerd verbruik van energie en water. 2)Energieverbruik van 290 kWh per jaar, op basis van 280 standaard wascycli met koud water en het verbruik op de modus met het laagste vermogen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. Deze vaatwasser respecteert in de huidige versie op het moment van de levering de normen en richtlijnen van van de Europese Unie: 3) Waterverbruik van 3360 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. 4) Doeltreffendheidsklasse voor het drogen op een schaal gaande van A (meest efficiënte) naar G (minst efficiënte toestellen). 5) Het programma ECO 50°C is de standaard wascyclus waarop de informatie op het label en deze fiche betrekking hebben. Dit programma is geschikt voor het afwassen 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 71 D Nederlands Praktische informatie -Elektrische veiligheid 2006/95/CE -richtlijn m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/CE Milieuvriendelijk ontwerp 2009/125/CE Onderstaande gegevens werden gemeten in testomstandigheden die gespecificeerd werden door de van kracht zijnde normen. De resultaten kunnen verschillen naargelang de kwaliteit van het vaatwerk, de mate waarin de vaat vuil is, de hardheid van het water, de dosering van de producten, enz. Deze handleiding is geschreven in functie van de regels en normen van de Europese Gemeenschap. NL 71 11/05/2016 10:15 D Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de filters Montage van de filter Om de beste prestaties en resultaten te bereiken dient het filtersysteem proper te zijn. De filter recupereert doeltreffend etensresten uit het spoelwater die tijdens de cyclus opnieuw verdeeld werden. Daarom wordt aangeraden de grootste etensresten die in de filter achterbiljven na elke wascyclus te verwijderen door de halfronde filter en het reservoir onder de kraan te spoelen. Om het filtersysteem te verwijderen, trekt u het handvat van het reservoir naar boven. Het volledige filtersysteem dient minstens één keer per maand schoongemaakt te worden. 72 O m d e v u i l f i l te r e n d e microfilter schoon te m a ke n g e b r u i k t u e e n reinigingsborstel. Vervolgens plaatst u de onderdelen van de filter terug zoals aangeduid op de linkerfiguur en schuift u het geheel in de vaatwasser en duwt u dit naar beneden. De vaatwasser mag nooit gebruikt worden zonder de filters. Een onjuiste plaatsing van de filter kan de prestaties van het toestel verminderen en de vaat en het keukengerei beschadigen. OPGELET Gebruik nooit de vaatwasser zonder de filters te plaatsen. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 72 11/05/2016 10:15 Schoonmaken van de deur Om de deuromtrek schoon te maken hebt u enkel een zachte vochtige doek nodig. Om elke indringing van water in de grendel van de deur en de elektrische onderdelen te vermijden, gebruikt u geen schoonmaakmiddelen in spuitbussen. Gebruik ook nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de b u i te n ka n te n s c h o o n te maken, dit zou de bekleding kunnen beschadigen. Bepaalde soorten ke u ke n p a p i e r k u n n e n eveneens sporen nalaten op het inoxen oppervlak van de vaatwasser. OPGELET Gebruik nooit een stoomreiniger om de deur schoon te maken aangezien dit de grendel van de deur en de elektrische onderdelen zou kunnen beschadigen. OPGELET Het is verboden een bijtend middel of keukenpapier te gebruiken aangezien deze krassen of vlekken op het inoxen oppervlak zouden kunnen achterlaten. Onderhoud van de vaatwasser Om de buitenkant en het bedieningspaneel schoon te maken, gebruikt u een lichtjes vochtige doek, waarna u zorgvuldig droog veegt. G e b r u i k n o o i t scherpe voorwerpen, schuursponzen of bijtende schoonmaakmiddelen op één van de onderdelen van de vaatwasser. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 73 D Nederlands Praktische informatie 73 11/05/2016 10:15 Nederlands D Praktische informatie Bescherming tegen vorst Indien uw vaatwasser in een niet-verwarmde ruimte geplaatst wordt in koude seizoenen, vraag een vakman dan om: Losschroeven Verwijderen Bovenste Onderste Ve r w i j d e r d e o n d e r s t e sproeiarm: Om de bovenste stoomarm te verwijderen, verwijdert u de moer en draait u in tegenwijzerzin. Ve r w i j d e r d e o n d e r s t e sproeiarm: Om deze te verwijderen schroeft u de onderste arm los met een beweging naar boven toe. 74 De armen wassen : We raden aan voedselresten na elke wasbeurt te verwijderen met zeep en w a r m w a t e r. D e a r m e n terugplaatsen na het spoelen. S c h o o n m a ke n va n d e sproeiarmen Het is noodzakelijk om de s p ro e i a r m e n s c h o o n t e maken aangezien de chemische producten in het water de sproeiers en de wieltjes van de sproeiarmen kunnen verstoppen. Om sproeiarmen te verwijderen schrijft u de bout los en verwijdert u de afdichtingsstrip bovenaan de sproeiarm om de arm te verwijderen. Reinig de armen in lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de sproeiers schoon te maken. Plaats de armen terug nadat u ze zorgvuldig gespoeld heeft. NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 74 11/05/2016 10:15 Hoe houdt u uw vaatwasser in goede staat? - Na elke wasbeurt sluit u de watertoevoer van het toestel af en laat u de deur op een kiertje staan om vocht en geurtjes te vermijden. raden we aan een wascyclus leeg te laten draaien en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen, dat watertoeveoer dicht te draaien en de deur van het toestel op een kier te zetten. Dit zorgt ervoor dat V o o r a l e e r h e t t o e s t e l de dichtingen vochtig blijven s c h o o n t e m a k e n o f en voorkomt geurvorming in onderhoudswerken uit te het toestel. voeren, haalt u steeds de stekker uit het stopcontact. Indien u het toestel verplaatst, Neem geen risico's. houdt u het zoveel mogelijk horizontaal. Wanneer het Om de buitenzijde en de echt nodig is, kunt u het rubberen onderdelen van de toestel naar achter klikken. vaatwasser schoon te maken gebruikt geen solventen of Etensresten in de dichtingen schuurmidddelen. Gebruik z o rg e n vo o r g e u r t j e s i n bij voorkeur een doek en de vaatwasser. Periodiek lauw zeepsop. Om vlekken s c h o o n m a ke n m e t e e n aan de binnenkantvan de vochtige spons vermijdt dit vaatwasser te verwijderen, probleem. gebruikt u een vochtige doek en een beetje azijn of een schoonmaakproduct dat specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd. Wanneer u op vakantie gaat, NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 75 D Nederlands Praktische informatie 75 11/05/2016 10:15 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 76 NL 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 76 11/05/2016 10:15 NOTITIES 77 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 77 11/05/2016 10:15 Vielen Dank! V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e H I G H O N E garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. W i l l ko m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 78 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 78 11/05/2016 10:15 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 80 81 Gebrauchsanleitung bitte lesen Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 86 Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 88 90 91 92 94 96 97 98 104 Waschprogramm-Tabelle Enthärter Waschmittel einfüllen Klarspülerspender Beladen der Körbe des Geschirrspülers Inbetriebnahme des Geräts Filtersystem Installationsanleitung Wasseranschluss Praktische Hinweise 105 108 110 114 Fehlerbehebung Technische Spezifikationen Reinigung und Wartung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 79 79 11/05/2016 10:15 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Gebrauchsanleitung bitte durchlesen Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch Ihres Geschirrspülers aufmerksam durch. Heben Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. Diese Anleitung enthält Kapitel zu den Sicherheitsvorschriften, zum Gebrauch und der Installation und zur Fehlerbehebung usw. Das aufmerksame Durchlesen dieser Anleitung vor dem Gebrauch des Geschirrspülers hilft Ihnen dabei, den Geschirrspüler korrekt instand zu halten. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN: Das Kapitel Fehlerbehebung hilft Ihnen dabei, einige häufige Probleme selbst zu beheben, ohne sich an den technischen Kundendienst wenden zu müssen. 80 ANMERKUNG I m R a h m e n seiner Politik der p e r m a n e n te n We i te re n t w i c k l u n g und Aktualisierung des Produkts kann der Hersteller ohne Vorankündigung jegliche Änderungen vornehmem. Dieses Gerät ist zum Hausgebrauch (private Nutzung), jedoch nicht für entsprechende Ve r w e n d u n g s z w e c ke bestimmt, wie etwa: - Kochecken in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert sind; - Bauernhöfe; - Ve r w e n d u n g d u rc h Gäste in Hotels, Motels und anderen Umgebungen m i t W o h n c h a r a k t e r, U n t e r k ü n f t e v o m Ty p Gästezimmer. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 80 11/05/2016 10:15 Sicherheitsvorschriften W i c h t i g e Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie alle Vorschriften vor dem Gebrauch durch. alle Heißwasserhähne, bevor Sie Ihren Geschirrspüler verwenden und lassen Sie das Wasser einige Minuten laufen. So kann der entstandene Wasserstoff entweichen. Da dieses Gas entzündbar ist, dürfen Sie während diesem Vorgang ke i n e o f fe n e n F l a m m e n verwenden und nicht rauchen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts WARNUNG! Bei Gebrauch Ihres Geschirrspülers bitte die unten aufgeführten g r u n d l e g e n d e n Vo rs i c h ts m a ß n a h m e n einschließlich der folgenden besonderen Maßnahmen Erdungsanweisungen: beachten: Dieses Gerät muss ACHTUNG geerdet werden. Bei Wasserstoff ist ein Funktionsstörungen oder explosives Gas S t ro m a u s f a l l s e n k t d i e d a s Unter gewissen Bedingungen E r d u n g k a n n s i c h i n e i n e m Stromschlagrisiko, indem H e i ß w a s s e rsyst e m , d a s sie Zugang zu elektrischem während mindestens zwei S t r o m m i t g e r i n g e r e m Wochen nicht verwendet Widerstand gibt. Dieses Gerät wurde, Wasserstoff bilden. ist mit einem geerdeten Kabel W A S S E R S TO F F I S T E I N und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der EXPLOSIVES GAS. Wenn das Heißwassersystem S t e c k e r m u s s a n e i n e f ü r s o l a n g e Z e i t n i c h t geeignete Wandsteckdose verwendet wird, öffnen Sie a n g e s c h l o s s e n w e rd e n , DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 81 81 11/05/2016 10:15 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts die gemäß allen örtlichen örtlichen Behörden oder Regelung geerdet ist. seinen Händler kontaktieren, um sich über die korrekte E n t s o r g u n g a l t e r Entsorgung seines Altgeräts Haushaltsgeräte: zu informieren. Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Abfälle aus Elektrischen und E le k t ro n i s c h e n G e rä te n (WEEE) schreibt vor, dass diese nach Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern der örtlichen Sortierstelle zugeführt werden müssen. Die gebrauchten Geräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Wiederverwendungsund Recyclingrate ihrer Bestandteile zu optimieren und die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren. Das durchgekreuzte Mülleimersymbol kennzeichnet alle Produkte und weist auf die Verpflichtung der Abfalltrennung hin. Der Konsument muss die 82 ACHTUNG Sachgemäße Nutzung • Nicht auf die Tür oder das Gehäuse des Geschirrspülers sitzen oder stehen. • Heizelemente während dem Gebrauch oder unmittelbar danach nicht berühren. • Kein Kunststoffgeschirr waschen, es sei denn, es ist als "spülmaschinenfest" gekennzeichnet. Bei Geschirr ohne diesen Vermerk die Empfehlungen des Herstellers beachten. • N u r Wa s c h m i t t e l u n d Klarspüler verwenden, die für automatische Geschirrspüler bestimmt sind. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 82 11/05/2016 10:15 • K e i n e S e i f e , um sicherzustellen, dass sie Te x t i l w a s c h m i t t e l o d e r nicht mit dem Gerät spielen. Handwaschmittel im • Waschmittel für Geschirrspüler verwenden. Geschirrspüler sind extrem • Bewahren Sie diese alkalisch und können bei Produkte außerhalb der Verschlucken sehr gefährlich Reichweite von Kindern auf. sein. Vermeiden Sie jeden • Kinder von Waschmitteln Kontakt mit Haut und Augen und Klarspülern und von und halten Sie Kinder vom d e r o f f e n e n T ü r d e s Geschirrspüler fern, wenn Geschirrspülers fernhalten, die Tür offen ist. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts da sich im Geräteinnern • Ve r w e n d e n S i e I h re n m ö g l i c h e r w e i s e Geschirrspüler nicht, solange Wa s c h m i t t e l r ü c ks t ä n d e die Verschlussplatten nicht befinden. korrekt platziert sind. Tür • Die Tür darf nicht offen b e i l a u fe n d e r M a s c h i n e stehen, um jedes Stolpern zu vorsichtig öffnen, um das Herausspritzen von Wasser verhindern. zu vermeiden. • Bei der Installation darauf achten, dass das Stromkabel • K e i n e s c h w e r e n n i c h t g e k n i c k t o d e r Gegenstände auf die offene übermäßig oder gefährlich Tür stellen. gequetscht wird. • Das Gerät könnte nach • Keine Änderungen an den vorn kippen. Steuerungen vornehmen. Beim Einräumen des • Beaufsichtigen Sie Kinder, Geschirrspülers: DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 83 83 11/05/2016 10:15 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 1. Spitze Elemente so platzieren, dass sie d i e Tü rd i c h t u n g n i c h t beschädigen können. 2. Scharfe Messer mit der Spitze nach unten platzieren, um Schnittverletzungen zu vermeiden. • Bei Gebrauch des G e s c h i r rs p ü le rs s o l l te n Kunststoffutensilien nicht in Kontakt mit den Heizelementen kommen. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Tür des Waschmittelfachs beim Standortwechsel oder Ausbauen eines alten Geschirrspülers entfernen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • A m E n d e d e s Waschprogramms überprüfen, ob das Waschmittelfach leer ist. • D i e ü b r i g e n Trennvorrichtungen von der Steckdose müssen im festen Anschluss eingebaut sein und zwischen den Polen eine Distanz von mindestens 3 mm aufweisen. • Höchstens 12 Gedecke • Bitte entsorgen Sie das waschen. Verpackungsmaterial • Der zulässige Höchstdruck korrekt. am Wassereingang beträgt 1 • V e r w e n d e n S i e d e n MPa (10 bar). Geschirrspüler nur für den • Der zulässige Mindestdruck vorgesehenen Zweck. 84 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 84 11/05/2016 10:15 am Wassereingang beträgt B e w a h r e n S i e d i e s e 0,04 MPa (0,4 bar). Anleitung auf • Der Geschirrspüler muss mit neuen Leitungen an das Abwassernetz a n g e s c h l o s s e n w e rd e n . Keine alten Leitungen wiederverwenden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung u n d Ke n n t n i ss e b e d i e n t werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften a u f m e r ks a m d u rc h u n d befolgen Sie sie. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 85 85 11/05/2016 10:15 Übersicht über Ihr Gerät ANMERKUNG Deutsch B Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen vor dem ersten Gebrauch durch. Beschreibung des Geräts Steuerleiste 9 8 86 7 6 5 3 1 4 2 1 Betriebs-Leuchtanzeige: leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht. 2 Schalter Ein/Aus: Ein- und Ausschalten des Geräts. 3 Füllstandsanzeigen für Salz und Klarspüler: leuchten, wenn der Enthärter oder Spender leer ist. 4 Knopf Start/Pause: Starten des gewählten Waschprogramms oder Unterbrechen eines laufenden Waschprogramms 5 Wa s c h p ro g ra m m - Wa h l s c h a l te r: z u r A u s w a h l d e s g e w ü n s c h t e n Waschprogramms aus 6 verfügbaren Programmen. 6 Programm-Leuchtanzeigen: zeigen das laufende Waschprogramm an. 7 Halbladungs-Funktion: zeigt an, dass die Halbladungs-Funktion gewählt wurde. 8 Startprogrammierung: mit diesem Knopf kann der Start auf einen späteren Zeitpunkt verschoben werden. 9 Anzeige Startprogrammierung/Waschphase: bei verschobenem Start (3, 6, 9 oder 12 Stunden) leuchtet diese Anzeige, wenn die Tür geschlossen ist; während dem Waschzyklus zeigt sie die laufende Waschphase an. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 86 11/05/2016 10:15 Funktionen des Geschirrspülers 1 7 2 3 8 4 5 9 6 10 11 12 1 Oberkorb 7 Tassenregale 2 Sprüharm 8 Besteckkorb 3 Unterkorb 9 Abfallfilter 4 Wasserenthärter (nur bei gewissen Modellen) 10 Klarspülerspender 5 Hauptfilter 11 Abflussohranschluss 6 Waschmittelspender 12 Eingangsrohranschluss DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 87 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 87 11/05/2016 10:15 Deutsch C 88 Verwendung des Geräts Waschprogramm-Tabelle Programm Informationen Beschreizur Programm- bung des auswahl Programms 3 in 1 Fü r n o r m a l verschmutztes Geschirr verwenden S i e e i n MultifunktionsWaschmittel Vorwäsche (50°C) Wäsche (55°C) Spülen Spülen (65°C) Trocknen Intensiv Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe, Pfannen und Platten mit eingetrockneten Lebensmittelrückständen. Vorwäsche (50°C) Wäsche (65°C) Spülen Spülen Spülen (55°C) Trocknen Normal Für mäßig verschmutztes G e s c h i r r, zum Beispiel Teller, Gläser und mäßig verschmutzte Pfannen. SPARPROGRAMM (*EN 50242) Für leicht verschmutztes Geschirr, zum Beispiel Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. Vorwäsche (50°C) Wäsche (55°C) Spülen Spülen (65°C) Trocknen Vorwäsche Wäsche (50°C) Spülen (65°C) Trocknen Vor-/Hauptwaschmittel Programm- Energiedauer (Min.) verbrauch (Kwh) Wasser- Klarspüler verbrauch (L) 3 in 1 160 1.35 16.0 5/25 g 125 1.36 19.5 * 5/25 g 160 1.30 16.0 * 5/25 g 165 1.02 12.0 * DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 88 11/05/2016 10:15 Dauer spüler * * * Informationen Beschreizur Programm- bung des auswahl Programms 1 Stunde Für leicht verschmutztes Geschirr, das nicht intensiv getrocknet werden muss. Express Schnellw a s c h p ro g r a m m für leicht verschmutztes Geschirr. Wäsche (60°C) Spülen Spülen (50°C) Trocknen Wäsche (40°C) Spülen Spülen (40°C) Vor-/Hauptwaschmittel Programm- Energiedauer (Min.) verbrauch (Kwh) Wasser- Klarspüler verbrauch (L) 30 g. 60 0.95 12.0 20 g. 30 0.50 11.0 C Deutsch Verwendung des Geräts * ANMERKUNG * EN 50242: Dieses Programm entspricht dem Testzyklus, die Vergleichseigenschaften entsprechen der Norm En 50242, nämlich: • Fassungsvermögen: 12 Gedecke • Position des Oberkorbs: Rollen auf den oberen Schienen • Klarspülereinstellung: 6 • Der Stromverbrauch beträgt bei ausgeschaltetem Gerät 0 W und bei eingeschaltetem Gerät 0.4 W Inbetriebnahme des Geräts 1. Ober- und Unterkorb herausziehen, Geschirr einsortieren, dann Körbe wieder einschieben. Wir empfehlen Ihnen, den Unterkorb zuerst zu beladen, dann den Oberkorb (s. Abschnitt "Beladen der Körbe"). 2. Waschmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler"). 3. Stecker des Stromkabels in die Steckdose einstecken. Zulässig ist eine Stromversorgung mit Wechselstrom 220-240 V / 50 Hz und eine Steckerspezifikation von 10 A 250V Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn auf Höchstleistung geöffnet ist. 4. Tür schließen, Knopf ON/OFF (ein/aus) betätigen; die Kontroll-Leuchtanzeige leuchtet auf. 5. Programmknopf betätigen, das Waschprogramm wechselt in der folgenden Reihenfolge: 3 in 1 → Intensiv → Normal → Sparprogramm → 1 Stunde → Express Nach Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Anzeige. Start/Fortsetzen betätigen, der Geschirrspüler schaltet sich ein. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 89 89 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Enthärter Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wasserhärte zu reduzieren: mit einem Wasserenthärter oder dem speziellen Salz. Die Wasserhärte ist je nach Region unterschiedlich. Wenn Sie hartes Wasser für Ihren Geschirrspüler verwenden, werden sich Kalkablagerungen auf Geschirr und Utensilien bilden. Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter ausgestattet, der den Kalk und die Mineralien mit einem speziellen Salz aus dem Wasser entfernt. Enthärter einfüllen Immer das spezielle Geschirrspülersalz verwenden. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und muss folgendermaßen aufgefüllt werden: ANMERKUNG Der Salzbehälter muss aufgefüllt werden, sobald die entsprechende Leuchtanzeige aufleuchtet. Auch wenn der Salzbehälter ausreichend gefüllt ist, erlischt die Leuchtanzeige möglicherweise erst, wenn das Salz sich ganz aufgelöst hat. Wenn Salz in die Waschkammer ausläuft, kann dieses mit einem Einweich-Programm entfernt werden. Einstellung des Salzverbrauchs Der Salzverbrauch dieses Geschirrspülers kann entsprechend der Härte des verwendeten Wassers eingestellt werden. Sie können den Salzverbrauch folgendermaßen individuell einstellen und optimieren: 1. Unterkorb entfernen, dann die Salzbehälterkappe abschrauben. 2. Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal auffüllen, füllen Sie ihn zunächst zu 2/3 des Volumens mit Wasser auf. 3. Beim ersten Gebrauch müssen Sie unbedingt ungefähr 1,5 kg Salz einfüllen. Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem Salzbehälter überläuft. Achten Sie darauf, en Salzbehälter immer aufzufüllen, sobald die Leuchtanzeige Sie darauf aufmerksam macht, dass er leer ist. 1. Salzbehälterkappe abschrauben. 2. Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit einem Pfeil (s. Abbildung oben). Bei Bedarf den Ring je nach Härte des verwendeten Wassers gegen den Uhrzeigersinn vom Symbol "-" zum Symbol "+" drehen. Wir empfehlen Ihnen, die Einstellungen nach dem folgenden Schema vorzunehmen: 4. Kappe sorgfältig wieder aufschrauben. 90 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 90 11/05/2016 10:15 WASSERHÄRTE Mmol/l Salzverbrauch Einstellungs(Gramm/ stufe Zyklus) Autonomie (Zyklen/1 kg) °dH *fH Härtegrad nach Clark 0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 / 8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mitte 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Deutsch Verwendung des Geräts Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Waschmittel einfüllen Füllen Sie das Waschmittelfach mit Waschmittel. Die Markierungen geben die Dosierungen an; s. nebenstehende Abbildung. A B A. Waschmittelfach für den Hauptwaschgang B. Waschmittelfach für die Vorwäsche B e a c h t e n S i e d i e vo m H e rst e l le r empfohlene Dosierung und bewahren Sie die Empfehlungen auf der Waschmittelverpackung auf. Deckel schließen und andrücken, bis er einrastet. Bei stark verschmutztem Geschirr eine zusätzliche Dosis Waschmittel in das Fach für die Vorwäsche geben. Dieses Waschmittel wirkt bei der Vorwäsche. ANMERKUNG Informationen zur Waschmittelmenge in den einfachen Programmen finden Sie auf der letzten Seite. Die Dosierungen sind je nach Verschmutzungsgrad des Geschirrs und Wasserhärte unterschiedlich. Empfohlene Waschmittelmenge Wenn das Wasser nicht allzu hart ist, sollten Sie Ablagerungen durch übermäßige Waschmitteldosierung vermeiden. Die nötige Waschmittelmenge kann je nach Wasserhärte unterschiedlich sein. Informationen zur Wasserhärte in Ihrer Region erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken oder dem Enthärter-Hersteller in Ihrer Region. Je härter das Wasser ist, desto mehr Waschmittel benötigen Sie. Vergessen Sie nicht, die Waschmittelmenge in kleinen Schritten anzupassen, bis Sie die optimale Menge gefunden haben. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 91 91 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Durch hartes Wasser verursachte Flecken entfernen Zum Entfernen von Flecken, die durch hartes Wasser verursacht wurden, gehen Sie folgendermaßen vor: - Geschirr mit einem normalen Programm waschen. - Alle Metallgegenstände, wie Messer, Töpfe usw. aus dem Geschirrspüler entfernen. - Kein Waschmittel einfüllen. - 2 Tassen Essig in eine Schüssel geben und die Schüssel mit der Öffnung nach oben in den Unterkorb des Geschirrspülers stellen. - Geschirr mit einem normalen Programm waschen. Wenn dieses Verfahren keine Ergebnisse bringt, versuchen Sie dasselbe mit 1/4 Tasse Zitronensäurekristallen statt mit Essig. Korrekter Waschmittelgebrauch Nur speziell für Geschirrspüler entwickelte Waschmittel verwenden. Waschmittel kühl und trocken aufbewahren. Kein Pulverwaschmittel in den Spender geben, solange das Geschirr noch nicht geladen ist. Warnung! Geschirrspüler-Waschmittel sind ätzend! Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Klarspülerspender 2 1 - Um den Spender zu öffnen, Kappe nach links drehen und abheben. - Klarspüler in den Spender füllen; darauf achten, ihn nicht zu überfüllen. - Kappe wieder aufsetzen; dazu nach dem Pfeil ausrichten und nach rechts drehen. Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang hinzugefügt, damit sich keine Tröpfchen auf dem Geschirr bilden, die zu Flecken und Rissen führen könnten. Auch der Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert, da das Wasser besser vom Geschirr abfließen kann. 92 3 Für Ihren Geschirrspüler eignen sich flüssige Klarspüler. Der Klarspülerspender befindet sich auf der Innenseite der Tür neben dem Waschmittelspender. Um den Spender aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und füllen Sie den Klarspüler in den Spender, bis die Füllstandsanzeige vollständig erlischt. Der Spender kann ungefähr 100 ml flüssigen Klarspüler aufnehmen. Klarspülerspender nicht überfüllen, um übermäßige Schaumbildung zu verhindern. Übergelaufenen Klarspüler mit einem feuchten Tuch entfernen. Vergessen Sie nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers schließen. Wenn Ihr Wasser weich ist, benötigen Sie DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 92 11/05/2016 10:15 möglicherweise keinen Klarspüler, der in diesem Fall einen weißen Schleier auf Ihrem Geschirr hinterlassen könnte. Einstellen des Klarspülerspenders Eine abgemessene Klarspülerdosis wird im letzten Spüldurchgang hinzugefügt. Wie auch beim Waschmittel hängt die Menge der Klarspülerdosis von der Wasserhärte in Ihrer Region ab. Die Überdosierung des Klarspülers kann zu übermäßiger Schaumbildung führen und einen weißen Schleier oder Risse auf Ihrem Geschirr zurücklassen. Wenn das Wasser in Ihrer Region sehr weich ist, benötigen Sie möglicherweise keinen Klarspüler. Wenn Sie einen Klarspüler benötigen, können Sie das Produkt in einem entsprechenden Wasservolumen verdünnen. De r K l a rs p ü le r h erstel ler g i b t s ec h s Parameter vor. Beginnen Sie mit dem Waschen immer mit dem Spender auf Stufe 4. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Geschirr fleckig oder nicht trocken ist, erhöhen Sie die Menge des Klarspülers, indem Sie den Deckel des Spenders öffnen und den Knopf auf 5 drehen. Wenn Ihr GeschirrCimmer noch nicht gut getrocknet oder fleckig ist, stellen Sie den Knopf auf die nächste Stufe, bis Ihr Geschirr keine Flecken mehr aufweist. Wir empfehlen die Einstellung des Spenders auf Stufe 4. Wa n n m u s s d e r K l a rs p ü le rs p e n d e r aufgefüllt werden? Wenn die Klarspüler-Nachfüllanzeige in der Steuerleiste nicht leuchtet, können Sie die Klarspülermengen entsprechend den nachstehenden Angaben ermitteln. Der schwarze Punkt auf dem Klarspülerspender zeigt die verfügbare Klarspülermenge im Spender an. Je mehr die Klarspülermenge zurückgeht, desto kleiner wird der schwarze Punkt. Die Klarspülermenge sollte nie unter 1/4 der Füllmenge sinken. Die Größe des schwarzen Punkts der Füllstandsanzeige ändert sich entsprechend d e r s i n ke n d e n K l a rs p ü le r m e n g e folgendermaßen: C (Klarspüleranzeige) Voll 3/4 voll 1/2 voll 1/4 voll - Nachfüllen, um Flecken zu vermeiden Leer DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 93 C Deutsch Verwendung des Geräts 93 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Beladen der Körbe des Geschirrspülers Um die optimale Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, beladen Sie diesen bitten entsprechend den folgenden Anweisungen. Die Fächer und Körbe sind je nach Modell in Funktion und Aussehen unterschiedlich. Beladen des Oberkorbs Der Oberkorb ist für empfindliche, leichte Gegenstände, wie Gläser, Kaffee- und Teetassen, Untertassen und Teller, kleine Schüsseln und kleine Töpfe (wenn sie nicht zu stark verschmutzt sind) bestimmt. Platzieren Sie die Gegenstände und Utensilien so, dass sie nicht vom versprühten Wasser bewegt werden können. 1 - Tassen 2 - Kleine Schalen 3 - Große Schalen 4 - Gläser 5 - Untertassen 6 - Teller 7 - Dessertteller Nach innen Je nach Bedarf kann der Oberkorb auf 2 Höhen eingestellt werden. Seine Position kann anhand von zwei Rollenreihen gewählt werden (s. Abbildung unten). Regal Regal Obere Rollen Untere Rollen 94 Nach innen DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 94 11/05/2016 10:15 Beladen des Unterkorbs Wir empfehlen Ihnen, große Gegenstände, die schwieriger zu reinigen sind, im Unterkorb zu platzieren; Töpfe, Pfannen, Deckel, Platten und Schüsseln; s. Abbildung rechts. Platten und Deckel sollten vorzugsweise am Rand des Korbs platziert werden, damit sie die Rotation des Sprüharms nicht behindern. - Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden. - Tiefe Töpfe in einer Neigung platzieren, damit das Wasser ablaufen kann. - Der Unterkorb ist mit Halterungen ausgestattet, die eingeklappt werden können, um Platz für größere Gegenstände oder weitere Pfannen und Töpfe zu schaffen. Nach innen C Deutsch Verwendung des Geräts 7 - Dessertteller 8 - Ovale Platten 9 - Flache Teller 10 - Suppenteller 11 - Besteckkorb Besteckkorb Das Besteck wird mit den Griffen nach unten im Besteckkorb platziert. Wenn das Fach mit seitlichen Körben ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln in die geeigneten Öffnungen einsortiert werden. Lange Utensilien werden horizontal auf der Vorderseite des Oberkorbs platziert. Nach innen 1- Gabeln 2- Suppenlöffel 3- Dessertlöffel 4- Kaffeelöffel 5- Messer 6- Servierlöffel 7- Saucenlöffel 8- Serviergabeln ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Geschirr nicht nach unten durchfällt. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 95 95 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Das folgende Geschirr eignet sich nicht zum Waschen im Geschirrspüler • Schneidebretter aus Holz • Utensilien aus nicht rostfreiem Stahl oder nicht hitzebeständigem Kunststoff • Gegenstände aus Kupfer oder Zinn • Klebendes Geschirr und Besteck • Besteck mit Griff aus Holz, Horn oder Perlmutt • Altes oder handbemaltes Porzellan Waschmittel eingefüllt werden (s. Kapitel "Waschmittel einfüllen"). Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck darauf achten, das diese spülmaschinenfest sind. Hinweis: Wenn Sie die Tür im Laufe eines Waschgangs öffnen, schaltet sich das Gerät auf Pause. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, müssen Sie daher erneut "Start/Pause" drücken, damit das Gerät das Programm fortsetzt. Nach einer Wartepause von ungefähr 10 Sekunden nach dem Betätigen von "Start/Pause" startet das Gerät erneut. Inbetriebnahme des Geräts Waschprogramm starten 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät a n e i n e r g e e rd e t e n Wa n d s t e c kd o s e angeschlossen ist. 2 . Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r Wasserhahn auf Höchstdruck geöffnet ist. 3. Geschirrspüler beladen (s. Kapitel "Beladen der Körbe des Geschirrspülers"). 4. Wa s c h m i t te l e i n f ü l le n ( s . K a p i te l " Wa s s e re n t h ä r t e r, Wa s c h m i t t e l u n d Klarspüler"). 5 . K n o p f a u f d e r re c h t e n S e i t e d e r Steuerleiste auf das gewünschte Programm stellen (s. Kapitel "WaschprogrammTabelle"). Die Leuchtanzeigen sind je nach Einstellung des Wahlknopfs unterschiedlich; sobald Sie das gewünschte Programm erreicht haben, lassen Sie den Knopf los. 6. Knopf Ein/Aus betätigen; die B e t r i e b s a n z e i g e l e u c h t e t a u f. D a s Waschprogramm startet. Knopf "Start/Pause" für mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Die Maschine hält an und Sie können den Programmwahlknopf drehen, um das gewünschte Programm zu wählen. Sobald Sie das neue Programm gewählt haben, erneut "Start/Pause" drücken; nun startet das neue Programm. Die Leuchtanzeigen werden folgendermaßen aktiviert: - alle Leuchtanzeigen der Programme sind aus: die Maschine wartet auf die Programmauswahl - eine Programm-Leuchtanzeige ist an: die Maschine befindet sich im Pause-Modus - eine Programm-Leuchtanzeige blinkt: die Maschine führt das Waschprogramm durch Annullieren oder Ändern eines Waschprogramm-Parameters Ein Waschprogramm kann nur geändert werden, wenn es erst vor Kurzem begonnen hat. Anderenfalls sind das Waschmittel oder das Wasser möglicherweise bereits im Einsatz. In diesem Fall muss erneut 96 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 96 11/05/2016 10:15 Filtersystem Zu Ihrer Bequemlichkeit wurden die Abwasserpumpe und das Filtersystem im Inneren der Waschkammer für Sie erreichbar platziert. Das Filtersystem besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter, Abfallfilter und Mikrofilter. Hinweis: Filter in der Reihenfolge von Schritt 1 bis Schritt 3 herausnehmen. Um den Filter wieder einzusetzen, Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durchführen. C Deutsch Verwendung des Geräts 1. Hauptfilter: Die Lebensmittel- und Schmutzpartikel, die dieser Filter erfasst, werden von einem speziellen Strahl des unteren Sprüharms pulverisiert und in das Abwasserrohr geleitet. 2. Abfallfilter: Größere Elemente, wie Glasoder Knochenstücke, die das Abwasserrohr verstopfen könnten, werden vom Abfallfilter erfasst. Um diese Gegenstände aus dem Filter zu entfernen, leicht auf die Laschen auf der Oberseite des Filters drücken und diesen herausnehmen. 3 . M i k r o f i l t e r: D i e s e r F i l t e r h ä l t Lebensmittel- und Schmutzrückstände im Absaugbereich zurück und verhindert, dass diese während dem Waschen wieder auf das Geschirr gelangen. - Filter nach jedem Gebrauch überprüfen, um Verstopfungen zu vermeiden - Wenn Sie den Abfallfilter abschrauben, kö n n e n S i e d a s g a n z e F i l t e r s y s t e m entfernen. Alle Rückstände und Abfälle entfernen und die 3 Filter unter fließendem Wasser reinigen. Geöffnet Schritt 1: Abfallfilter abschrauben und anheben. Schritt 2: Hauptfilter anheben. Schritt 3: Mikrofilter anheben. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 97 97 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Installationsanleitung ACHTUNG ACHTUNG Die Rohr- und Stromanschlüsse müssen von Fachleuten installiert werden. Stromschlaggefahr! Stromversorgung vor der Installation des Geschirrspülers unterbrechen. Vorbereitung der Installation - Der Geschirrspüler muss in der Nähe von Wasser- und Abwasserleitungen und der Stromversorgung installiert werden. - Eine Seite des Geschirrspülers muss so platziert werden, dass der Anschluss des Abwasserrohrs erleichtert wird. ANMERKUNG Geliefertes Zubehör (Haken für die Zierplatte, Schrauben) überprüfen Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung aufmerksam durch. Abbildung zur Erklärung der Möbel-Abmessungen und der Platzierung des Geschirrspülers. Vorbereitungen vornehmen, bevor Sie den Geschirrspüler an seinem Installationsort platzieren. 1. Standort in der Nähe des Spülbeckens wählen, um die Installation der Wasser- und Abwasserleitungen des Geschirrspülers zu erleichtern. (S. Abbildung 1) 2. Wenn der Geschirrspüler in einer Möbelecke installiert wird, muss bei geöffneter Tür ein Freiraum (s. Abbildung 2) bleiben. 90° 90° Öffnungen 820 mm für Strom, Abwasser und 580 mm Wasser Freiraum zwischen Möbelboden und dem Boden. 600 mm 80 100 A b b i ld u n g 1 : Z w i s c h e n d e r Oberseite des Geschirrspülers und dem Schrank sind weniger als 5mm frei und die Außentür ist nach dem Schrank ausgerichtet. Geschirrspüler Standort Abbildung 2: Mindestabstand bei geöffneter Tür. GeschirrspülerTür Mind. 50 mm Freiraum 98 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 98 11/05/2016 10:15 Verwendung des Geräts Mind. 506 - Max. 580 Deutsch Abmessungen und Installation der Zierplatte 1. Die Holz-Zierplatte kann entsprechend Abbildung 3 installiert werden. C Abbildung 3: Die HolzZierplatte muss entsprechend den angezeigten Abmessungen installiert werden. (Einheit: mm) 2. Haken auf der Holz-Zierplatte aufbringen und diesen in die Rille auf der Außenseite der Tür des Geschirrspülers einführen (s. Abbildung 4a). Nach Platzierung der Platte befestigen Sie die Platte mit Schrauben und Bolzen auf der Außentür (s. Abbildung 4b). Tür-Außenseite Abbildung 4a: Installation der Zierplatte Haken von Position 1 auf die geeignete Höhe anheben, dann geradeaus in Position 2 schieben, P l a t t e u n d Tü r a u ß e n s e i t e markieren. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 99 99 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Abbildung 4b: Installation der Holz-Zierplatte 1. Deckel abnehmen Schraube ST4 Deckel Distanzstück für die Zierplatte 2. Schraube befestigen 3. Den Deckel wieder aufsetzen Schraube ST4 Haken für die Zierplatte Haken für die Zierplatte Außenseiteder Geschirrspülertür Zierplatte Anpassung der Türfederspannung Die Außentürfedern sind werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Nach dem Installieren der Zierplatte aus Holz muss die Spannung der Türfeder angepasst werden. Einstellschraube drehen, um das Stahlseil zu spannen oder zu entspannen. (S. Abbildung 5) Lockern Spannung der Türfeder anpassen, bis die Tür in vollständig geöffneter Position im Gleichgewicht bleibt. Abbildung 5: Anpassung der Türfederspannung Anschluss des Ablaufschlauchs Ablaufschlauch in ein Abwasserrohr mit mindestens 4 cm Durchmesser einführen oder das Wasser ins Spülbecken ablaufen lassen; dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht geknickt oder gequetscht wird. Mitgelieferte Halterung verwenden. Das freie Ende des Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm platziert werden und darf nicht in Wasser eingetaucht sein. 100 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 100 11/05/2016 10:15 C ACHTUNG Die Spezialhalterung des Kunststoffschlauchs muss fest an der Wand befestigt werden, da bei Bewegung des Ablaufschlauchs Wasser auslaufen könnte. AblaufschlauchFührungshaken über der Arbeitsfläche befestigen ABLAUFSCHLAUCH-FÜHRUNGSHAKEN Vorderseite A N M E R K U N G : D a s f re i e E n d e d e s Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 400 und 1.000 mm platziert werden und darf nicht in Wasser eingetaucht sein. Ablaufschlauch Schritte zur Installation des Geschirrspülers 1 . M ö b e l t ü r m i t d e n m i t g e l i e fe r t e n Befestigungen auf der Außenseite der Geschirrspülertür installieren. Vorlage zur Platzierung der Halterungen beachten. 2. Spannung der Türfeder mit einem I n b u ss c h l ü ss e l a n p a ss e n ; l i n ke u n d rechte Türfeder gegen den Uhrzeigersinn festziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung des Geschirrspülers. (Abbildung 2) 3. Zulaufschlauch an Kaltwasserversorgung anschließen. der 4. Ablaufschlauch anschließen. (S. Abbildung 6) Mind. 400 mm Arbeitsfläche Max. 1000 mm Abbildung 6 Deutsch Verwendung des Geräts 5. Stromkabel anschließen. 6. Kondenswasserableitung auf der Unterseite des Möbels anbringen. Sicherstellen, dass diese sich in der Mitte der Flächenkante befindet. 7. Geschirrspüler platzieren. 8. Geschirrspüler nivellieren. Vorderseite des Geschirrspülers mit dem hinteren Fuß durch Drehen der Schraube auf der linken und rechten Möbelseite anpassen (Abbildung 6A). Zum Einstellen des Vorderfußes den Vorderfuß mit einem Schlüssel drehen, bis er waagerecht ausgerichtet ist (Abbildung 6B). 9. Sobald er korrekt platziert ist, muss der Geschirrspüler fixiert werden. Dafür gibt es zwei Möglichkeiten: A. Normale Arbeitsfläche - mit den beiden DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 101 101 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Holzschrauben an der Arbeitsfläche befestigen; dabei darauf achten, dass das Gewicht des Geschirrspülers nicht von der Arbeitsfläche beeinflusst wird. (Abbildung 7). B. Oberfläche aus Marmor oder Granit - Befestigungen an der Seite des Geschirrspülers anbringen und den Geschirrspüler am Möbel befestigen. Gummikappe auf die Schraube setzen. (Abbildung 8) Der Geschirrspüler muss mit den vier einzeln einstellbaren Füßen nivelliert sein. 2 7 1 5 6 8 (Abbildung 8) Abbildung zur Fußeinstellung Anmerkung: Die maximale Einstellhöhe des Fußes beträgt 60 mm. Nivellierung vorne und hinten überprüfen. Nivellierung auf beiden Seiten überprüfen. 102 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 102 11/05/2016 10:15 Stromanschluss ACHTUNG Zur Sicherheit der Personen: Keine Verlängerungskabel oder Steckdosenadapter für dieses Gerät verwenden; in keinem Fall den dritten Erdungs-Steckerstift des Stromkabelsteckers abschneiden oder entfernen. Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss geerdet ist, bevor Sie das Gerät verwenden; dies ist obligatorisch. D i e e r fo rd e r l i c h e S p a n n u n g f ü r d e n Anschluss des Geschirrspülers am Strom ist auf dem Typenschild des Geräts ersichtlich. 10 Ampere Sicherung verwenden. Wir empfehlen, mit einer trägen Sicherung oder einem Leistungsschutzschalter einen getrennten Stromkreis für dieses Gerät einzurichten. ACHTUNG Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s Ihre Steckdose über eine funktionstüchtige Erdung verfügt, bevor Sie das Gerät verwenden. Stromanschluss Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz der Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen und dass das Stromsystem die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung unterstützt. Stecker an geerdeter Steckdose anschließen. Wenn die Haushaltssteckdose, an der das Gerät angeschlossen werden soll, nicht dem Gerätestecker entspricht, ersetzen Sie vorzugsweise die Haushaltssteckdose, statt einen Adapter oder ein anderes Zubehör zu verwenden, da diese Überhitzung und Verbrennungen verursachen könnten. C Deutsch Verwendung des Geräts ERDUNGSANLEITUNG Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Funktionsstörungen oder Stromausfall senkt die Erdung das Stromschlagrisiko, indem sie dem Strom einen Anschluss mit geringerem Widerstand liefert. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Kabel und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss an eine geeignete Haushaltssteckdose angeschlossen werden, die gemäß allen örtlichen Vorschriften installiert und geerdet ist. ACHTUNG Fehler beim Anschluss der Erdung stellen eine Stromschlaggefahr dar. Bei Unsicherheit im Hinblick auf die Erdung des Geschirrspülers die Installation durch einen Elektriker oder einen qualifizierten Anbieter überprüfen lassen. Den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht abändern; wenn dieser nicht in Ihre Haushaltssteckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren lassen. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 103 103 11/05/2016 10:15 Deutsch C Verwendung des Geräts Wasseranschluss Kaltwasseranschluss Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen Hahn mit 3/4 ZollGewinde anschließen und auf festen Sitz prüfen. Wenn die Zulaufschläuche neu sind und während längerer Zeit nicht verwendet wurden, Wasser durchlaufen lassen, um sicherzustellen, dass es sauber ist und keine Verunreinigungen aufweist. Ohne diese Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr, dass der Wasserzulauf verstopft und das Gerät beschädigt wird. ACHTUNG Um zu vermeiden, dass Wasser im Zulaufschlauch stehen bleibt, den Wasserhahn nach jedem Gebrauch schließen. Platzierung der Maschine Gerät am gewünschten Ort aufstellen. Die Rückseite muss an einer Wand stehen, die Seiten müssen an Küchenmöbel oder Wände angrenzen. Der Geschirrspüler ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen ausgestattet, die je nach Installationsbedarf rechts oder links installiert werden können. Wasserreste aus den Schläuchen entfernen Wenn das Spülbecken über 1000 mm vom Boden entfernt ist, können die Wasserreste nicht aus den Schläuchen direkt in das Spülbecken ablaufen. Die Wasserreste müssen in eine Schüssel oder ein geeignetes Gefäß im Außenbereich auf einer geringeren Höhe als das Spülbecken entleert werden. Wasserablauf Ablaufschlauch anschließen. Der Ablaufschlauch muss korrekt befestigt werden, um das Auslaufen von Wasser zu verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht eingequetscht oder verdreht ist. 104 Verlängerungsschlauch Wenn der Schlauch verlängert werden muss, verwenden Sie einen entsprechenden Ablaufschlauch. Seine Länge darf 4 m nicht überschreiten, ansonsten kann die Reinigungsleistung des Geschirrspülers beeinträchtigt werden. Anschluss an den Siphon Der Anschluss am Ablauf muss auf einer Höhe zwischen 40 cm (mind.) und 100 cm (max.) von der Maschinenunterseite liegen. Der Wasserablaufschlauch muss mit einer Halterung befestigt werden. Das andere Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in Wasser eingetaucht sein. Starten des Geschirrspülers Bevor Sie den Geschirrspüler einschalten, folgende Punkte überprüfen: 1. Der Geschirrspüler ist nivelliert und stabil aufgestellt. 2. Der Wasserzulaufhahn ist offen. 3. Keine Lecks an den Leitungsanschlüssen. 4. Die Kabel sind stabil angeschlossen. 5. Die Stromzufuhr ist aktiviert. 6. Wasserzu- und -Ablauf sind angeschlossen. 7 . A l le Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i e n u n d Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler entfernt. ACHTUNG Nach der Installation diese A n le i t u n g z u s a m m e n m i t d e n Unterlagen aufbewahren. Der Inhalt dieser Anleitung ist für alle Benutzer sehr nützlich. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 104 11/05/2016 10:15 Fehlerbehebung BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Fehlerbehebung Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Problem D Deutsch Praktische Hinweise Mögliche Ursachen Was tun D u rc h g e b r a n n t e Sicherung oder ausgelöster Schutzschalter. Der Geschirrspüler funktioniert nicht. Keine Stromversorgung. Sicherung ersetzen bzw. Schutzschalter zurückstellen. Alle übrigen Geräte auf dem Stromkreis des Geschirrspülers vom Strom trennen. Überprüfen, ob der Geschirrspüler eingeschaltet und die Tür korrekt geschlossen ist. Überprüfen, ob das Stromkabel korrekt an der Steckdose angeschlossen ist. N i e d r i g e r Überprüfen, ob der Wasserzulauf korrekt Wasserdruck. angeschlossen und offen ist. Die Ablaufpumpe Überlauf. stoppt nicht. Das System ist mit einer Überlauferkennung ausgestattet. In diesem Fall schließt es die Zirkulationspumpe und aktiviert die Ablaufpumpe. E i n g e w i s s e r Geräusch beim Entfernen leichter Geräuschpegel ist L e b e n s m i t t e l u n d b e i m Ö f f n e n d e s normal. Waschmittelspenders. Lärm Die Utensilien sind nicht korrekt im Überprüfen, ob alles gut im Geschirrspüler Korb platziert oder platziert ist. ein kleines Teil ist in den Korb gefallen. Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig verwendet. Wenn Sie ihn nicht oft benötigen, Summendes vergessen Sie nicht, den Geschirrspüler jede Motorgeräusch. Woche zu benutzen, um die Dichtung feucht zu halten. Nur Spezialwaschmittel für Geschirrspüler verwenden, um Schaumbildung zu verhindern. In diesem Fall den Geschirrspüler öffnen und warten, bis sich der Schaum auflöst. Schaum in der U n g e e i g n e t e s Eine Dosis Kaltwasser in die Waschkammer Waschkammer Waschmittel. geben. Geschirrspüler schließen, dann das Wasser ablaufen lassen, indem Sie den Knopf vorsichtig bis zum Ablaufprogramm drehen. Bei Bedarf neu starten. Auslaufen des Klarspülerspritzer immer sofort entfernen. Klarspülers. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 105 105 11/05/2016 10:15 Deutsch D Praktische Hinweise Problem Mögliche Ursachen Was tun Verwendung eines Flecken in der Ü b e r p r ü fe n , o b d a s Wa s c h m i t t e l Waschmittels mit Waschkammer. farbstofffrei ist. Farbstoffzusatz. Das Geschirr i s t n i c h t Leerer Klarspülerspender. trocken. Überprüfen, ob der Klarspülerspender gefüllt ist. Te l l e r u n d U n g e e i g n e t e s Besteck sind Stärkeres Programm wählen. Waschprogramm. schmutzig. Überprüfen Sie, ob der Waschmittelspender oder die Sprüharme Falsches Beladen der Körbe. von einem großen Geschirrteil behindert werden. 1. Extrem hartes Wasser. 2. Niedrige Temperatur des Wasserzulaufs. 3 . Ü b e r l a d e n e r Geschirrspüler. 4. Falsche Beladung. 5 . Fe u c h t e s o d e r a l t e s Pulverwaschmittel. 6. Leerer Klarspülerspender. 7 . F a l s c h e Waschmitteldosierung. Entfernung von Flecken auf den Gläsern: 1. Alle Metallutensilien entfernen. 2. Kein Waschmittel einfüllen. 3. Längstes Waschprogramm wählen. 4. Geschirrspüler starten und für ungefähr 18 bis 22 Minuten laufen l a ss e n ; d a n n b e f i n d e t e r s i c h i m Hauptwaschzyklus. 5. Tür öffnen, 2 Tassen weißen Essig auf den Boden der Waschkammer leeren. 6 . Tü r s c h l i e ß e n u n d w a r t e n , b i s der Geschirrspüler das Programm beendet. Wenn Essig nicht wirkt: dieselben Schritte statt Essig mit 60 ml Zitronensäurekristallen wiederholen. W e i ß e r Weiches Wasser in S c h l e i e r a u f Verbindung mit übermäßiger Waschmitteldosierung. den Gläsern. Weniger Waschmittel verwenden, wenn das Wasser weich ist, und ein kürzeres Programm zum Waschen und säubern der Gläser verwenden. F l e c k e n und weißer Schleier auf Gläsern und Besteck. Flecken von Hand mit einer Lösung aus 1/2 Chlorwasser und 3 Tassen warmem Wasser entfernen. G e l b e r o d e r Tee- oder Kaffeeflecken b r a u n e r Schleier auf Innenflächen VORSICHT! Nach Ende des Waschprogramms 20 Minuten warten, bis sich die Heizelemente abkühlen, bevor Sie die Innenflächen reinigen, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr. Eisenablagerungen im Lassen Sie sich von einem EnthärterWa ss e r kö n n e n e i n e n Hersteller über Spezialfilter beraten. Schleier verursachen. 106 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 106 11/05/2016 10:15 LEUCHTANZEIGEN-CODES Codes Bedeutungen Mögliche Gründe Der Wasserhahn ist nicht offen, D i e L e u c h t a n z e i g e D e r W a s s e r z u l a u f der Wasserzulauf ist verstopft Einweichen blinkt schnell. erfordert zu viel Zeit. oder der Wasserdruck reicht nicht aus. Die Leuchtanzeige S p a r p r o g r a m m b l i n k t Überlaufen schnell. D Deutsch Praktische Hinweise Leck an einem der Elemente des Geschirrspülers. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers. Problem Mögliche Ursachen Was tun Reinigung des Geräteinnern mit einem Weißer Schleier feuchten Schwamm mit GeschirrspülerMineralien im harten a u f d e r Waschmittel; Gummihandschuhe tragen. Wasser. Ausschließlich Geschirrspüler-Waschmittel Innenfläche. verwenden, um Schaumbildung zu vermeiden. Der Deckel des Waschmit- Der Knopf steht nicht Knopf auf OFF drehen. t e l s p e n d e r s auf OFF (ZU). schließt nicht. Rückstände im D a s G e s c h i r r W a s c h m i t t e l - b l o c k i e r t d e n Geschirr korrekt neu laden. spender. Waschmittelspender. Dampf. Normales Phänomen. Aus der Luftschleuse der Türverriegelung e n t we i c h t b e i m Tro c k n e n u n d Wasserabpumpen Dampf. Graue oder Aluminiumutensilien s c h w a r z e h a b e n s i c h a m Stellen mit einem milden Reiniger entfernen. Stellen auf dem Geschirr gerieben. Geschirr. W a s s e r bleibt in der Normales Phänomen. Waschkammer stehen. Ü b e r f ü l l t e r Klarspülerspender A u s l a u f e n oder überlaufender a u s d e m Klarspüler. Geschirrspüler. Der Geschirrspüler ist nicht auf der korrekten Höhe eingerichtet. E i n e k le i n e M e n g e s a u b e re s Wa s s e r rund um den Wasserausgang auf dem Waschkammerboden hält die Dichtung sauber. Achten Sie darauf, den Klarspülerspender nicht zu überfüllen. Klarspülerspritzer können zu übermäßiger Schaumbildung und Überschwemmung führen. Spritzer mit einem trockenen Tuch entfernen. Überprüfen, ob der Geschirrspüler nivelliert ist. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 107 107 11/05/2016 10:15 Deutsch D Praktische Hinweise Technische Spezifikationen Höhe 820 mm Breite 595 mm Tiefe 540 mm Anschlussspannung s. Etikett Wasserdruck 0,04-1,0 MPa Stromversorgung s. Etikett Fassungsvermögen: 12 Gedecke Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010 herausgegeben. 108 Marke HIGHONE Referenz HIGINT12C49ISC Nennkapazität 12 Gedecke Energieeffizienzklasse 1 A+ DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 108 11/05/2016 10:15 eben. Jährlicher Stromverbrauch (AEc) (2 290 kWh Stromverbrauch (Et) des Standard-Waschprogramms 1,02 hWh Stromverbrauch ausgeschaltet (Po) 0W Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (PI) 0,4 W Jährlicher Wasserverbrauch (AWc) (3 3 360 Liter Trocknungseffizienzklasse 4 A Standard-Waschprogramm 5 SPARPROGRAMM 50°C Dauer des Standard-Waschprogramms 165 Min. Lärmemission in der Luft 49 dB(A) re 1 pW Art der Aufstellung Freistehend Einbau möglich JA Höhe 82 cm Breite 59,5 cm Tiefen (mit Kabel und Schläuchen) 54 cm Nennspannung der Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Nennleistung 1.760 - 2.100 W Wasserdruck 0,4-10 bar=0,04-1 MPa Anmerkungen 1) Energieeffizienzklasse A auf einer Skala von D (am wenigsten effiziente Geräte) bis A+++ (effizienteste Geräte). 2) Energieverbrauch 290 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 StandardWaschzyklen mit Kaltwasserzulauf und Verbrauch der Sparmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Installations- und Nutzungsbedingungen des Geräts ab. 3) Wasserverbrauch 3.360 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Waschzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Gebrauchsbedingungen des Geräts ab. 4) Trocknungseffizienzklasse A auf einer Skala von G (am wenigsten effiziente Geräte) bis A (effizienteste Geräte). 5) Das SPARPROGRAMM 50°C ist der vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf den PROGRAMM 50°C ist der vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und in diesem Datenblatt beziehen; dieses Programm eignet sich für das Waschen von normal verschmutztem Geschirr und ist im Hinblick auf den Strom- und Wasserverbrauch das effizienteste. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen in ihren zum Datum der Herstellung des Geräts gültigen Fassung sowie der folgenden Europäischen Richtlinien: - Elektrische Sicherheit 2006/95/EG - Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/ EG - Ökodesign 2009/125/EG Die oben aufgeführten Daten wurden unter den in den geltenden Normen vorgeschriebenen Testbedingungen gemessen. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 109 D Deutsch Praktische Hinweise 109 11/05/2016 10:15 Deutsch D Praktische Hinweise Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzungszustand des Geschirrs, Wasserhärte, verwendete Waschmittelmenge usw. unterschiedlich sein. Dieses Handbuch wurde entsprechend den Verordnungen und Normen der Europäischen Gemeinschaft verfasst. Reinigung und Wartung Reinigung der Filter Filtermontage Für optimale Leistung und bessere Ergebnisse muss das Filtersystem sauber sein. Der Filter erfasst effizient Lebensmittelpartikel im Waschwasser, das während dem Zyklus erneut in den Kreislauf gelangt. Aus diesem Grund sollten die gröbsten Lebensmittelpartikel nach jedem Waschprogramm aus dem Filter entfernt werden; dabei den halbkreisförmigen Filter und den Behälter unter Leitungswasser abspülen. Zum Entfernen des Filtersystems den Griff des Behälters nach oben ziehen. Das komplette Filtersystem muss mindestens einmal pro Monat gereinigt werden. 110 Abfall- und Mikrofilter mit einer Bürste reinigen. Dann die Filterteile entsprechend der Abbildung links wieder zusammensetzen und die ganze Anordnung an ihren Platz im Geschirrspüler setzen und nach unten drücken. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filter verwendet werden. Falsch eingesetzte Filter können die Leistung des Geräts beeinträchtigen und zu Schäden an Geschirr und Utensilien führen. ACHTUNG Verwenden Sie den Geschirrspüler nie, ohne die Filter eingesetzt zu haben. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 110 11/05/2016 10:15 Reinigung der Tür Türkante ausschließlich mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Damit kein Wasser in die Türverriegelung und die Elektronik dringen kann, ke i n e Re i n i g u n g ss p rays irgendeiner Art verwenden. Auch keine Reiniger oder Scheuerschwämme auf den Außenflächen verwenden, da diese die Verkleidung zerkratzen könnten. Auch gewisse Papiertücher können Kratzer oder andere Spuren auf der Oberfläche hinterlassen. ACHTUNG Tür nicht mit einem Dampfreiniger reinigen, da so die Türverriegelung und die Elektronik beschädigt werden könnten. ACHTUNG Scheuermittel und Papiertücher sind verboten, da sie Kratzer oder Flecken auf der Edelstahloberfläche hinterlassen können. W a r t u n g d e s Geschirrspülers Außenseite und der Steuerleiste mit einem leicht angefeuchteten Tuch re i n i g e n u n d s o rg fä l t i g abtrocknen. Spitze Gegenstände, Scheuerschwämme oder ätzende Reiniger sind auf allen Teilen des Geschirrspülers verboten. DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 111 D Deutsch Praktische Hinweise 111 11/05/2016 10:15 Deutsch D Praktische Hinweise Schutz des Geschirrspülers vor Frost Wenn Ihr Geschirrspüler im Winter an einem nicht geheizten Ort steht, lassen Sie von einem Spezialdienst folgende Arbeiten durchführen: Abschrauben Abziehen Oben Unten Entfernen des oberen Sprüharms: Zum Entfernen d e s o b e re n S p r ü h a r m s Mutter lösen und im Uhrzeigersinn drehen. Sprüharme waschen : W i r e m p f e h l e n , Lebensmittelrückstände n a c h j e d e r Wä s c h e m i t Seife und warmem Wasser zu entfernen. Sprüharme nach dem Abspülen wieder einsetzen. Reinigung der Sprüharme Die Sprüharme müssen gereinigt werden, da die C h e m i ka l i e n i m Wa ss e r die Düsen und Drehlager der Sprüharme verstopfen können. Zum Abnehmen der Sprüharme die Kappe abschrauben und die Dichtung auf der Oberseite des Sprüharms abnehmen, dann den Arm abziehen. Sprüharme mit lauwarmem Seifenwasser waschen und die Düsen mit einer weichen Bürste reinigen. Sprüharme sorgfältig abspülen und wieder einsetzen. E n t fe r n e n d e s u n t e re n Sprüharms: U n t e re n S p r ü h a r m z u m I n s t a n d h a l t u n g I h r e s E n t f e r n e n n a c h o b e n Geschirrspülers abziehen. - Nach jedem Waschgang 112 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 112 11/05/2016 10:15 Wasserzulauf des Geräts schließen und Tür leicht o f fe n ste h e n l a ss e n , u m Feuchtigkeit und Gerüche zu eliminieren. stehen lassen. So halten Sie die Dichtungen in gutem Zustand und verhindern, dass sich im Inneren des Geräts Gerüche bilden. D Deutsch Praktische Hinweise Vor jeder Reinigung oder Wartung den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen. Keine Risiken eingehen. Wenn Sie das Gerät verschieben müssen, halten Sie es möglichst in vertikaler Position. Wenn dies absolut notwendig ist, können Sie es Außenseite und Gummiteile nach hinten kippen. des Geschirrspülers nicht mit Lösemitteln oder I n d e n D i c h t u n g e n Scheuermitteln reinigen. verklemmte Lebensmittel Ein Tuch und lauwarmes können zu Geruchsbildung im Seifenwasser verwenden. Inneren des Geschirrspülers F l e c k e n i m I n n e r e n führen. Dieses Problem d e s G e s c h i r r s p ü l e r s kann durch regelmäßige mit einem mit Wasser R e i n i g u n g m i t e i n e m und etwas weißem Essig feuchten Schwamm behoben angefeuchteten Tuch oder werden. einem Spezialreiniger für Geschirrspüler entfernen. Bevor Sie in den Urlaub fahren, sollten Sie einen leeren Waschzyklus durchführen, dann den Stecker ziehen, den Wasserzulauf schließen und die Tür des Geräts leicht offen DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 113 113 11/05/2016 10:15 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 114 DE 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 114 11/05/2016 10:15 HINWEISE 115 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 115 11/05/2016 10:15 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto HIGHONE. Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T, l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s fiables y calidad impecable. Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e l e c t ro d e p o t . f r 116 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 116 11/05/2016 10:15 Índice 118 Lectura del manual 119 Consignas de seguridad B Descripción del aparato 124 Descripción del aparato Uso del aparato 126 128 129 130 132 134 135 136 142 Tabla de los ciclos de lavado Descalcificador de agua Llenado del detergente Distribuidor de abrillantador Carga de las cestas del lavavajillas Puesta en marcha del aparato Sistema de filtrado Instrucciones de instalación Conexión de agua Información práctica 143 146 148 152 Consejos para la solución de problemas Especificaciones técnicas Limpieza y mantenimiento Cómo desechar su antiguo aparato C D Español A Antes de usar el aparato ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 117 117 11/05/2016 10:15 Español A Antes de utilizar el aparato Lectura del manual Lea atentamente este manual antes de utilizar su lavavajillas. Consérvelo para poder utilizarlo más adelante. Este manual contiene capítulos relativos a las consignas de seguridad, utilización, instalación, consejos para la solución de problemas, etc. Una lectura minuciosa de este manual antes de utilizar el lavavajillas le ayudará a utilizar y mantener el lavavajillas correctamente. ANTES DE CONTACTAR AL SERVICIO POSTVENTA: El capítulo relativo a los consejos en el caso de averías le ayudará a resolver usted mismo ciertos problemas habituales sin necesidad de llamar al servicio de técnicos profesionales. 118 OBSERVACIONES El fabricante, conforme a una política de desarrollo permanente y de actualización del producto, puede re a l i z a r c u a l q u i e r modificación sin previo aviso. Este aparato está destinado a un uso doméstico (espacio privado) y no a otro tipo de usos como por ejemplo: - las pequeñas cocinas reservadas al personal de las tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales; - las granjas; - la utilización por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos con carácter residencial de alojamiento rural. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 118 11/05/2016 10:15 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad importantes. Lea todas las consignas antes de utilizar el aparato. caliente y deje correr el agua durante unos minutos. Esto permite liberar el hidrógeno acumulado. Como este gas e s i n f l a m a b le , n o f u m e ¡ADVERTENCIA! y no deje una llama abierta C u a n d o u t i l i c e s u durante esta operación. lavavajillas, siga las p r e c a u c i o n e s b á s i c a s Instrucciones de puesta a tierra: indicadas a continuación: Este aparato debe estar conectado a una toma ATENCIÓN de tierra. En caso de El hidrógeno es un mal funcionamiento o de interrupción de la corriente, gas explosivo la toma de tierra permite E n d e t e r m i n a d a s reducir el riesgo de descarga condiciones, en un sistema eléctrica proporcionando una de agua caliente que no vía a la corriente eléctrica haya sido utilizado durante de menor resistencia. Este más de dos semanas se a p a r a t o e s t á e q u i p a d o puede generar hidrógeno. con un cable provisto de EL HIDRÓGENO ES UN GAS un conductor de puesta de tierra y una toma de puesta EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente a t i e r r a . L a t o m a d e b e no se ha utilizado durante estar conectada a una toma ese periodo de tiempo, antes de corriente apropiada y de utilizar el lavavajillas puesta a tierra según las abra todos los grifos de agua reglamentaciones locales. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 119 A Español Antes de utilizar el aparato 119 11/05/2016 10:15 Español A 120 Antes de utilizar el aparato Cómo desechar los aparatos domésticos usados: Según la Directiva europea 2012/19/UE para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los productos eléctricos utilizados no deben tirarse a la basura, sino que deben llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. Los aparatos usados se deben recoger separadamente para optimizar el índice de recuperación y el reciclaje de los materiales que los componen y reducir el impacto en la salud humana y en el medio ambiente. El símbolo de la basura tachada está marcado en todos estos productos para recordar las obligaciones de recogida separada y selectiva. Los consumidores deberán contactar a las autoridades locales o a su vendedor para conocer el procedimiento a seguir para desechar sus antiguos aparatos. ATENCIÓN Utilización apropiada • No se siente y no se ponga de pie sobre la puerta o el compartimento para la vajilla del lavavajillas. • No toque los elementos calientes durante su utilización o inmediatamente después. • No lave la vajilla de plástico a menos que disponga d e l s í m b o lo " re s i ste n te al lavavajillas". Para la vajilla que no dispone de este símbolo, compruebe las recomendaciones del fabricante. • Utilice sólo detergentes y abrillantadores adaptados a un lavavajillas automático. • No utilice jamás jabón, detergente para la ropa o detergente para lavar a mano en el lavavajillas. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 120 11/05/2016 10:15 • Mantenga estos productos la piel y los ojos, y no permita lejos del alcance de los niños. que los niños se acerquen al lavavajillas cuando la puerta • A l e j e a l o s n i ñ o s d e esté abierta. los detergentes y los abrillantadores, así como • No utilice el lavavajillas de la puerta del lavavajillas h a s t a q u e t o d o s l o s cuando esté abierta, ya que elementos de cierre estén podría tener detergente en correctamente encajados. el interior. Si el lavavajillas está funcionando, abra la puerta • L a p u e r t a n o d e b e con mucho cuidado para permanecer abierta para evitar los riesgos provocados evitar cualquier riesgo de por un chorro de agua. tropiezos. • No coloque ningún objeto • Durante la instalación, pesado en la puerta del asegúrese de que el cable lavavajillas cuando esté a l i m e n t a c i ó n n o q u e d e abierta. p le g a d o o a p l a sta d o e n exceso o de forma peligrosa. • El aparato podría bascular hacia adelante. • No modifique los mandos. Carga de la vajilla para • Vigile que los niños no lavar: jueguen con este aparato. 1. Coloque los elementos • Los detergentes para afilados y con punta de forma lavavajillas son altamente que no vayan a dañar la junta a l c a l i n o s y p u e d e n s e r de la puerta; muy peligrosos en caso de 2. Coloque los cuchillos ingesta. Evite el contacto con afilados con la punta hacia ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 121 A Español Antes de utilizar el aparato 121 11/05/2016 10:15 Español A 122 Antes de utilizar el aparato abajo para reducir los riesgos • Los niños deben permanecer de cortes. bajo vigilancia para garantizar que no jueguen con el aparato. • Cuando utilice el lavavajillas, procure no poner • Compruebe que el depósito los utensilios de plástico en de detergente esté vacío al contacto con los elementos final del ciclo de lavado. calefactores. • Los demás medios de • Si el cable de alimentación desconexión de la toma de e s t á d a ñ a d o , s ó l o e l corriente deben incorporarse f a b r i c a n t e , e l s e r v i c i o a la conexión fija con una postventa o una persona distancia de al menos 3 mm de cualificación similar entre todos los polos. deberá sustituirlo para evitar • El número máximo de riesgos. cubiertos es de 12. • Tire el material de embalaje de forma adecuada, en su • La presión de agua máxima autorizada a la entrada es de lugar correspondiente. 1 MPa (10 bar). • Utilice este aparato sólo para las tareas para las que • La presión de agua mínima autorizada a la entrada es de ha sido diseñado. 0,04 MPa (0,4 bar). • Quite la puerta que da acceso al compartimento • El lavavajillas debe estar de lavado cuando desplace conectado a la canalización o desmonte un lavavajillas de agua mediante tubos nuevos. No reutilice tubos antiguo. antiguos. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 122 11/05/2016 10:15 A Español Antes de utilizar el aparato • Este aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n t a le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre y cuando estén supervisados y hayan sido instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Lea y siga atentamente estas instrucciones de seguridad. Conserve estas instrucciones ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 123 123 11/05/2016 10:15 B Descripción del aparato Español OBSERVACIONES Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, lea atentamente todas las instrucciones de utilización antes de utilizarlo por primera vez. Descripción del aparato Panel de mandos 9 8 124 7 6 5 3 1 4 2 1 Indicador luminoso de funcionamiento: indica que el aparato está enchufado correctamente. 2 Interruptor Marcha/Parada: para poner en funcionamiento el aparato o apagarlo. 3 Indicador del nivel de sal y del líquido abrillantador: se encienden respectivamente cuando el descalcificador o el distribuidor están vacíos. 4 Botón de Iniciar/Anular: para iniciar el programa de lavado elegido o interrumpir un ciclo de lavado en curso. 5 Selector del programa de lavado: para iniciar el programa de lavado deseado entre los 6 programas disponibles. 6 Indicador luminoso del programa: indica el programa de lavado en curso. 7 Selector de la función de media carga: indica que la función de media carga está seleccionada. 8 Retardador: pulse este botón para utilizar el inicio diferido. 9 Testigo de inicio diferido/fase de lavado: en caso de inicio diferido (3, 6, 9 ó 12 horas), se enciende este indicador cuando se cierra la puerta; durante el ciclo de lavado, indica la fase de lavado en curso. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 124 11/05/2016 10:15 Carga del lavavajillas 1 7 2 3 8 4 5 9 6 10 11 12 1 Cesta superior 7 Estante para tazas 2 Brazo de aspersión 8 Cesta para cubiertos 3 Cesta inferior 9 Filtro de residuos 4 Descalcificador de agua (para ciertos modelos únicamente) 5 Filtro principal 6 Distribuidor de detergente 10 Distribuidor de abrillantador 11 Conexión del tubo de desagüe 12 Conexión del tubo de entrada ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 125 B Español Descripción del aparato 125 11/05/2016 10:15 C Utilización del aparato Español Tabla de ciclos de lavado 126 Programa I n f o r m a c i ó n Descripción Detergente Duración Energía Agua Abrillanrelativa a la del ciclo pre/princ. del ciclo (KWh) (L) tador elección del (min) programa Prelavado (50 ºC) Lavado (55 ºC) Aclarado Aclarado (65 ºC) Secado 3 en 1 Para una vajilla normalmente sucia, utilice u n d e t e rg e n t e multifunción Intensivo Pa ra l a va j i l l a muy sucia y l a s c a ce ro l a s , sartenes y fuentes con r e s i d u o s alimenticios secos. Prelavado (50 ºC) Lavado (65 ºC) Aclarado Aclarado Aclarado (55 ºC) Secado Normal Para la vajilla moderadamente sucia, por ejemplo los platos, sartenes y vasos moderadamente sucios. Prelavado (50 ºC) Lavado (55 ºC) Aclarado Aclarado (65 ºC) Secado ECO (*EN 50242) Para una vajilla poco sucia, por ejemplo platos, sartenes y vasos poco sucios. Prelavado Lavado (50 ºC) Aclarado (65 ºC) Secado 3 en 1 160 1,35 16,0 5/25 g 125 1,36 19,5 * 5/25 g 160 1,30 16.0 * 5/25 g 165 1,02 12,0 * ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 126 11/05/2016 10:15 Programa I n f o r m a c i ó n Descripción Detergente Duración Energía Agua Abrillanr e l a t i v a a l a del ciclo pre/princ. del ciclo (KWh) (L) tador elección del (min) programa 1 hora Para la vajilla ligeramente sucia que no necesita un secado en profundidad. Lavado (60 ºC) Aclarado Aclarado (50 ºC) Secado Exprés Lavado rápido para una vajilla ligeramente sucia. Lavado (40 ºC) Aclarado Aclarado (40 ºC) 30 g. 60 0,95 12,0 20 g. 30 0,50 11,0 Español C Utilización del aparato * OBSERVACIONES * EN 50242: este programa es el ciclo de prueba, las informaciones de comparación están realizadas conforme a la norma EN 50242, de la siguiente manera: • Capacidad: 12 cubiertos • Posición de la cesta superior: ruedas en los raíles superiores • Posición de ajuste del abrillantador: 6 • El consumo de electricidad es de 0 W cuando el aparato está apagado y de 0,4 W cuando está encendido Puesta en funcionamiento del aparato 1. Saque las cestas superior e inferior, cargue la vajilla y luego vuelva a introducir las cestas. Se recomienda cargar primero la cesta inferior y luego la superior (véase el capítulo titulado "Carga de las cestas del lavavajillas"). 2. Añada el detergente (véase el capítulo titulado "Sal, detergente y abrillantador"). 3. Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La corriente eléctrica debe ser corriente alterna 220-240 V /50 Hz y las especificaciones de la toma 10A / 250V alterna. Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto y a máxima potencia. 4. Cierre la puerta, pulse el botón ON/OFF (Marcha/Parada) y el testigo luminoso de funcionamiento se encenderá. 5. Pulse el botón Programa, el programa de lavado se modifica según el siguiente orden: 3 en 1 → Intensivo → Normal → ECO → 1 hora → Exprés Una vez que se ha seleccionado el programa, el indicador luminoso correspondiente se enciende. Pulse en Iniciar/Anular para que el lavavajillas comience a funcionar. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 127 127 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Descalcificador de agua Existen dos métodos para reducir la dureza del agua: La dureza del agua varía según las regiones. Si utiliza agua dura para su lavavajillas, se formarán restos de cal en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado de un descalcificador especial que utiliza una sal específicamente adaptada para eliminar la cal y los minerales contenidos en el agua. Llenado del descalcificador Utilice siempre sal especialmente adaptada para los lavavajillas. El depósito de sal está situado bajo la cesta inferior y se debe rellenar de la siguiente manera: 1. Quite la cesta inferior y luego d e s e n ro s q u e e l tapón del depósito de sal. OBSERVACIONES Hay que rellenar el depósito de sal cuando se encienda el indicador que señala que falta sal. Incluso si el depósito de sal está suficientemente lleno, el indicador puede permanecer encendido antes de que se disuelva la sal totalmente. Si hay un desbordamiento de sal en la cuba, se puede realizar un programa de remojo para limpiar esta sal. Ajuste del consumo de sal El lavavajillas está diseñado para permitir ajustar el volumen del consumo de sal basándose en la dureza del agua utilizada. Esto se hace para favorecer y personalizar el nivel del consumo de sal y para configurar el consumo de sal de la forma siguiente: 2. Si rellena el depósito por primera vez, rellene 2/3 del volumen con agua. 3. Durante su primera utilización, es obligatorio añadir 1,5 kg de sal. Es normal que desborde un poco de agua del depósito de sal. Rellene el depósito de sal una vez que se haya encendido el indicador que señala que falta sal. 4. Vuelva a colocar el tapón. 128 1. Desenrosque el tapón del depósito de sal. 2. Verá entonces un anillo con una flecha dibujado en el depósito (véase la figura más arriba). En caso de necesidad, gire el anillo en el sentido inverso de las agujas de un reloj dirigiéndose desde el signo "-" hasta el signo "+", en función de la dureza del agua utilizada. Se recomienda realizar los ajustes según el siguiente esquema: ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 128 11/05/2016 10:15 DUREZA DEL AGUA °dH (dureza alemana) *fH (dureza francesa) Grado Clark Mmol/l Posición del selector Consumo de sal (gramo/ciclo) Autonomía (ciclos/1 kg) 0~8 0~14 0~10 0~1,4 / 0 / 8~22 14~39 10~28 1,4~3,9 - 20 50 22~45 39~80 28~56 3,9~8 Mitad 40 25 45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16 C Español Utilización del aparato Contacte a su compañía de aguas para obtener más información sobre la dureza del agua. Llenado del detergente Rellene el distribuidor de detergente con detergente. El marcado indica los niveles de dosificación, tal y como se indican a continuación: A B OBSERVACIONES Encontrará la información re f e re n t e a l a c a n t i d a d de detergente para los programas simples en la última página. Las dosis serán diferentes según el nivel de suciedad de la vajilla y el grado de dureza del agua utilizada. Cantidad de detergente a utilizar A. Ubicación del detergente para el ciclo de lavado principal, B. Ubicación del detergente para el ciclo de prelavado, Respete las dosis aconsejadas por el fabricante y conserve las recomendaciones dadas en el embalaje del detergente. Cierre la tapa y presiónela hasta que se quede enganchada. Si la vajilla está muy sucia, ponga una dosis de detergente suplementaria en el compartimento de prelavado. Este detergente se utilizará durante la fase de prelavado. Si el agua es demasiado dura, debe evitar también la formación de restos añadiendo más detergente. La cantidad de detergente necesaria puede variar en función de la dureza del agua. Para determinar la dureza del agua de su región, contacte a su compañía de aguas o la compañía de descalcificación de agua de su región. Cuanto más dura sea el agua, más detergente necesitará. No olvide ajustar la cantidad de detergente a utilizar mediante pequeñas dosis hasta encontrar la cantidad adaptada. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 129 129 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Quite las manchas provocadas por la dureza del agua Para quitar las manchas provocadas por la dureza del agua, intente realizar el siguiente procedimiento: - Lave su vajilla con un programa de lavado normal. - Saque toda la vajilla metálica del lavavajillas, como los cuchillos, cacerolas, etc. - No añada detergente. - Vierta dos tazas de vinagre en un cuenco y coloque el cuenco con la apertura hacia arriba en la cesta inferior del lavavajillas. - Lave su vajilla con un programa de lavado normal. Si este procedimiento no resulta eficaz, intente hacer lo mismo pero con ¼ de taza de cristales de ácido cítrico en lugar de vinagre. Utilización correcta del detergente U t i l i ce ú n i c a m e n t e u n d e t e rg e n t e especialmente creado para el uso en el lavavajillas. Consérvelos en un lugar fresco y seco. No ponga detergente en polvo en el distribuidor antes de haber introducido la vajilla. ¡Advertencia! ¡Los detergentes para lavavajillas son corrosivos! Mantenga los detergentes lejos del alcance de los niños. Distribuidor de abrillantador 2 1 - Para abrir el distribuidor, gire el tapón hacia la izquierda y quítelo. - Vierta el abrillantador en el distribuidor con cuidado de no llenarlo demasiado. - Vuelva a poner el tapón alineándolo con la flecha y girándolo hacia la derecha. 130 3 El abrillantador se distribuye durante el aclarado final para evitar la formación de gotitas en la vajilla que puedan dejar manchas y fisuras. Esto permite también mejorar el secado permitiendo que el agua se escurra de la vajilla. Su lavavajillas está diseñado para utilizar productos abrillantadores líquidos. El distribuidor de abrillantador está situado en la puerta al lado del distribuidor de detergente. Para rellenar el distribuidor, abra el tapón y vierta el abrillantador en el distribuidor hasta que el indicador de nivel se apague completamente. El distribuidor puede contener aproximadamente 100 ml de abrillantador. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 130 11/05/2016 10:15 C No llene demasiado el distribuidor para evitar el exceso de espuma. Seque bien el producto derramado con un paño húmedo. No olvide cerrar bien el distribuidor antes de cerrar la puerta del lavavajillas. Si el agua de su región es blanda, puede que no necesite abrillantador ya que éste podría formar un velo blanco sobre su vajilla. Rellene el distribuidor de abrillantador Una cantidad de abrillantador se distribuye durante el aclarado final. Al igual que el detergente, esta cantidad de abrillantador depende de la dureza del agua de su región. Una cantidad excesiva de abrillantador podría provocar un exceso de espuma y crear un velo blanco o fisuras en su vajilla. Si el agua de su región es muy blanda, probablemente no necesite abrillantador. Si necesita abrillantador, puede diluir el producto en una parte de agua equivalente. El distribuidor de abrillantador propone seis parámetros. Comience siempre un lavado con el distribuidor en la posición 4. Si nota que su vajilla está manchada o no está completamente seca, aumente C la cantidad de abrillantador retirando la tapa del distribuidor y gire el botón hasta la posición 5. Si su vajilla no está aún bien seca o tiene manchas, ajuste el botón hasta la posición siguiente hasta que su vajilla no tenga manchas. Le aconsejamos ajustar el distribuidor en la posición 4. C u á n d o re l le n a r e l d i st r i b u i d o r d e abrillantador Si no está encendido el indicador que señala que no hay suficiente abrillantador, puede evaluar la cantidad de abrillantador según las indicaciones a continuación. El punto negro en el distribuidor de abrillantador indica la cantidad de abrillantador disponible en el distribuidor. Cuanto más disminuye la cantidad de abrillantador, menor es el tamaño del punto negro. No debe dejar jamás que el abrillantador descienda por debajo de un ¼ del total. Cuando la cantidad de abrillantador disminuye, el tamaño del punto negro del indicador de nivel cambia de la siguiente manera: C (Indicador de abrillantador) Lleno 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno - es necesario rellenar para evitar manchas Vacío ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 131 Español Utilización del aparato 131 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Carga de las cestas del lavavajillas Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, siga las consignas de carga indicadas a continuación. Las funciones y la apariencia de los cajones y las cestas varían según el modelo. Cargar la cesta superior La cesta superior está diseñada para contener los elementos más delicados y ligeros como los vasos, las tazas de café y de té, los platitos pequeños, los platos, los cuencos pequeños y las cacerolas pequeñas (si no están demasiado sucias). Coloque los elementos y los utensilios de manera que no se desplacen por los chorros de agua. 1- Tazas 2- Cuencos pequeños 3- Cuencos grandes 4- Vasos 5- Platitos pequeños 6- Platos 7- Platos de postre Hacia el interior La cesta superior se puede colocar a dos alturas, si fuese necesario. Dos guías de ruedas permiten elegir su posición Estante Estante R u e d a s superiores Ruedas inferiores 132 Hacia el interior ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 132 11/05/2016 10:15 Cargar la cesta inferior Le aconsejamos colocar los elementos más grandes en la cesta inferior ya que son más difíciles de limpiar: botes, sartenes, tapas, bandejas y cuencos tal y como está ilustrado en el esquema de la derecha. Es preferible colocar las bandejas y las tapas en los laterales del compartimento para evitar bloquear la rotación del brazo de aspersión. - Los botes, los cuencos, etc. deben colocarse siempre al revés, boca abajo. - Los botes profundos deben inclinarse para permitir que el agua pueda salir de ellos. - La cesta inferior tiene rejillas que se pueden abatir para que se puedan introducir elementos más grandes o más sartenes y cacerolas. Hacia el interior C Español Utilización del aparato 7- Platos de postre 8- Bandejas ovaladas 9- Platos planos 10- Platos hondos 11- Cesta para cubiertos Cesta para cubiertos Los cubiertos se deben colocar en la cesta para cubiertos con los mangos hacia abajo: si el compartimento dispone de cestas en el lateral, los cubiertos se deben cargar individualmente en las zonas apropiadas. Los utensilios largos se deben colocar en posición horizontal en la parte delantera del compartimento superior. Hacia el interior 1- Tenedores 2- Cucharas soperas 3- Cucharas de postre 4- Cucharillas de café 5- Cuchillos 6- Cucharas para servir 7- Cucharones para salsas 8- Tenedores para servir ATENCIÓN No deje que los cubiertos sobresalgan por debajo ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 133 133 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Vajilla no apropiada para el lavado a máquina • Las tablas para cortar de madera • Los utensilios de acero oxidable o de plástico no resistentes al calor • Los objetos de cobre o estaño • La vajilla y los cubiertos pegados • Cubiertos con mango de madera, cuerno, porcelana o nácar • La porcelana antigua o pintada a mano Cuando se compre una vajilla, vasos, cubiertos, etc., asegúrese de que se puedan lavar en el lavavajillas. Puesta en funcionamiento del aparato Inicio de un ciclo de lavado 1. Compruebe que la toma del aparato está enchufada en una toma de pared con puesta a tierra. 2. Compruebe que la entrada de agua esté abierta con una presión máxima. 3. Cargue el lavavajillas (véase el capítulo "Carga de las cestas del lavavajillas").4. Vierta el detergente (véase el capítulo "Descalcificador de agua, detergente y abrillantador"). 5. Gire el botón situado a la derecha del panel de mandos para elegir el programa deseado (véase el capítulo "Tabla de ciclos de lavado"). Los indicadores luminosos varían según la rotación del selector, deje de girarlo cuando haya seleccionado el programa deseado. 6. Pulse el botón Marcha/Parada y el indicador Marcha se enciende. En ese momento, el ciclo de lavado comienza. deberá llenarse de nuevo (véase el capítulo "Llenado del detergente"). Pulse el botón "Iniciar/Anular" durante al menos 3 segundos. La máquina se pone en modo pausa, entonces puede girar el selector del programa para elegir el nuevo programa deseado. Una vez que se ha seleccionado el nuevo programa, pulse de nuevo en "Iniciar/Anular"; el ciclo se reinicia en el nuevo programa. Nota: si abre la puerta mientras que el lavavajillas está en funcionamiento, el aparato se pone en modo pausa. Cuando vuelve a cerrar la puerta, hay que pulsar de nuevo el botón "Iniciar/Anular" para arrancar de nuevo el aparato. El aparato necesitará 10 segundos después de haber pulsado el botón "Iniciar/Anular" antes de arrancar. El indicador luminoso se enciende de la siguiente manera: - todos los indicadores luminosos de los programas se apagan: la máquina permanece en espera de la selección de un programa - uno de los indicadores luminosos del programa se enciende: la máquina está en modo pausa - uno de los indicadores luminosos del programa parpadea: la máquina realiza su ciclo de lavado Anular o modificar un parámetro del ciclo de lavado Un ciclo en curso sólo se puede modificar si ha comenzado hace poco tiempo. En caso contrario, puede ser que el detergente y el agua ya hayan comenzado a salir. En ese caso, el distribuidor de detergente 134 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 134 11/05/2016 10:15 Sistema de filtrado Para su comodidad, hemos colocado la bomba de evacuación y el sistema de filtrado en el interior de la cuba en un lugar de fácil acceso. El sistema de filtrado se compone de 3 elementos: el filtro principal, el filtro de residuos y el microfiltro. Nota: usted retira los filtros cuando realiza los pasos desde la etapa 1 hasta la etapa 3. Para volver a colocar el filtro, siga las mismas etapas en sentido inverso. C Español Utilización del aparato 1 . F i l t ro p r i n c i p a l : l a s p a r t í c u l a s alimenticias y la suciedad atrapadas por este filtro son proyectadas por un chorro especial generado por el brazo de aspersión inferior y dirigidos hacia el tubo de desagüe. 2. Filtro de residuos: los elementos más grandes, como los trozos de vidrio o los huesos, susceptibles de obstruir el tubo de desagüe son atrapados en el filtro de residuos. Para quitar un elemento depositado en este filtro, pulse suavemente en las lengüetas situadas en la parte superior del filtro y quítelo. 3. Microfiltro: este filtro retiene los restos alimenticios y la suciedad en la zona de aspiración y evita que se depositen de nuevo en la vajilla durante el ciclo de lavado. - Compruebe los filtros después de cada uso para evitar que se obstruyan - Si desenrosca el filtro de residuos, puede retirar el sistema de filtración completo. Quite los restos o los residuos y limpie los 3 filtros con agua corriente. Etapa 1: desenrosque el filtro de residuos y quítelo. Abierto Etapa 2: levante el filtro principal. Etapa 3: levante el microfiltro. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 135 135 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Instrucciones de instalación ATENCIÓN ATENCIÓN La instalación de las tuberías y los equipos eléctricos se debe realizar por profesionales. Preparación para la instalación - El lavavajillas se debe instalar cerca de los tubos de alimentación y de evacuación así como del cable de alimentación. - Un lado del lavavajillas debe estar situado de forma que se facilite la conexión de los tubos de evacuación del lavavajillas. ¡Descarga eléctrica! Corte la electricidad antes de instalar el lavavajillas. OBSERVACIONES Compruebe los accesorios de la instalación incluidos (gancho para el panel embellecedor, tornillos) Le atentamente estas instrucciones de instalación. Esquema que ilustra las dimensiones del mueble y la posición del lavavajillas. Las preparaciones se deben hacer antes de colocar el lavavajillas en su ubicación de instalación. 1 Elija una ubicación cerca del fregadero para facilitar la instalación de los tubos de alimentación y de vaciado del lavavajillas. (Véase la figura 1) 2. Si el lavavajillas está instalado en una esquina del mueble, es indispensable conservar un espacio (ilustrado en la figura 2) cuando la puerta esté abierta. 90° 90° Entradas para la electricidad 580 mm y la evacuación de agua 80 820 mm Espacio entre el 100 fondo del mueble y el suelo Figura 1: el espacio entre la parte superior del lavavajillas y el muebe debe ser de 5 mm como mínimo y la puerta del lavavajillas debe quedar alineada con el mueble. 600 mm Lavavajillas Ubicación Figura 2: Espacio mínimo cuando la puerta está abierta. Puerta del lavavajillas Espacio mínimo de 50 mm 136 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 136 11/05/2016 10:15 Utilización del aparato MÍN. 506 - MÁX. 580 Español Dimensiones e instalación del panel embellecedor 1. El panel embellecedor de madera se puede instalar como lo ilustra la figura 3. C Figura 3: el panel embellecedor de madera se debe instalar conforme a las dimensiones ilustradas. (Unidades: mm) 2. Instale el gancho en el panel embellecedor de madera y coloque el gancho en la ranura de la puerta exterior del lavavajillas (véase la figura 4a). Después de haber colocado el panel, fije el panel en la puerta exterior con un tornillo y pernos (véase la figura 4b). Puerta exterior Figura 4a: instalación del panel embellecedor Levante el gancho desde la posición 1 hasta el lugar apropiado, y luego empújelo recto hasta la posición 2 marcando el panel y la puerta exterior. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 137 137 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Figura 4b: la instalación del panel embellecedor de madera. Tornillos ST4 Tapa 1. Retire la tapa Separador para el panel embellecedor 2. Fije el tornillo 3. Vuelva a poner la tapa en su lugar Gancho para el panel embellecedor Tornillos ST4 Gancho para el panel embellecedor Puerta exterior del lavavajillas Panel embellecedor Ajuste de la tensión del resorte de la puerta Los resortes de la puerta se ajustan en fábrica con una tensión específica para la puerta exterior. Si se instala el panel embellecedor de madera se debe ajustar la tensión del resorte de la puerta. Gire el tornillo para apretar o destensar el cable de acero. (Véase la figura 5). Desenrosque Ajuste la tensión del resorte hasta que la puerta permanezca en equilibrio en la posición completamente abierta. Figura 5: ajuste de la tensión del resorte de la puerta Conexión del tubo de desagüe Coloque el tubo de desagüe en un desagüe de un diámetro mínimo de 4 cm o deje salir el agua en el fregadero procurando que el tubo no esté plegado ni atascado. Utilice el soporte especial de plástico suministrado con el aparato. El extremo libre del tubo se debe colocar a una altura entre 40 y 100 cm y no se debe introducir en el agua. 138 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 138 11/05/2016 10:15 El soporte del tubo de plástico especial se debe fijar con fuerza contra la pared para evitar el movimiento del tubo de desagüe y dejar que el agua salga fuera del drenaje. Fije el gancho guía del tubo de desagüe en la encimera GANCHO GUÍA DEL TUBO DE DESAGÜE Cara delantera NOTA: el extremo libre del tubo se debe colocar a una altura situada entre 400 y 1000 mm y no se debe sumergir en el agua Tubo de desagüe Etapas para la instalación del lavavajillas 1. Coloque la puerta del mueble sobre la puerta exterior del lavavajillas con los soportes suministrados. Consulte el modelo de colocación de los soportes. 2. Ajuste la tensión del resorte de la puerta girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj con una llave Allen, para apretar los resortes a la izquierda y a la derecha de la puerta. Si no, podría dañar el lavavajillas. (Figura 2) 3. Conecte el tubo de entrada a la alimentación de agua fría. 4. Conecte el tubo de desagüe. (Véase la figura 6) 5. Conecte el cable de alimentación. Encimera MÁX. 1000 MM Figura 6 6. Fije la banda de condensación bajo la superficie del mueble. Asegúrese de que está en el centro del reborde de la superficie. 7. Ponga el lavavajillas en su lugar. 8. Nivele el lavavajillas. La pata trasera puede ajustar la parte delantera del lavavajillas girando el tornillo hacia la izquierda y la derecha del mueble (figura 6A). Para ajustar la pata delantera, utilice una llave y gire la pata delantera hasta que esté a nivel (figura 6B). 9. El lavavajillas se debe fijar una vez que está colocado en su lugar. Existen dos maneras de hacerlo: A. Encimera normal: fije la encimera utilizando los dos tornillos para madera, asegurándose de que la encimera no toque la carga del lavavajillas. (Figura 7). ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 139 Español ATENCIÓN MÍN. 400 MM ecedor C Utilización del aparato 139 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato B. Encimera de mármol o de granito: fije los soportes en el panel lateral del lavavajillas y fije el lavavajillas en el mueble. Ponga la tapa de caucho sobre el tornillo. (Figura 8) El lavavajillas debe estar nivelado ajustando las cuatro patas ajustables de forma separada 2 7 1 5 6 8 (Figura 8) Ilustración del ajuste de la pata Observaciones: La altura máxima de la pata ajustable es de 60 mm Compruebe el nivel en la parte trasera y delantera Compruebe el nivel en uno y otro lado 140 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 140 11/05/2016 10:15 Conexión a la electricidad ATENCIÓN Por la seguridad de las personas: No utilice una alargadera o un adaptador con este aparato; En ningún caso debe cortar o quitar el tercer enchufe de puesta a tierra del cable de alimentación. Asegúrese de disponer de una conexión con toma de tierra antes de utilizar el aparato (condiciones eléctricas requeridas). Consulte la ficha de características del aparato para conocer la tensión necesaria para enchufar el lavavajillas a una fuente de alimentación apropiada. Utilice un fusible de 10 amperios. Se recomienda utilizar un fusible con retraso o un disyuntor para dotar a este aparato de un circuito separado. ATENCIÓN Asegúrese de tener una toma de tierra en buen estado antes de utilizar el aparato. Conexión eléctrica Asegúrese de que los valores de tensión y frecuencia de la corriente doméstica corresponden a los indicados en la ficha de características y que el sistema eléctrico soporta bien la tensión máxima indicada en la ficha de características. Enchufe la toma en la toma eléctrica de puesta a tierra. Si la toma doméstica a la que va a enchufar el aparato no está adaptada a la toma del aparato, se recomienda reemplazar la toma doméstica antes que utilizar un adaptador o un accesorio equivalente ya que podrían causar un sobrecalentamiento y quemaduras. C Español Utilización del aparato INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA PUESTA A TIERRA Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. En caso de mal funcionamiento o de interrupción, la toma de tierra permite reducir el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía a la corriente eléctrica de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cable provisto de un conductor de puesta de tierra y una toma de puesta a tierra. La toma debe enchufarse a una toma doméstica apropiada, instalada y conectada a tierra conforme a todas las reglamentaciones locales. ATENCIÓN Una conexión incorrecta del conector de puesta a tierra puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene alguna duda respecto a la puesta a tierra del lavavajillas, haga comprobar la instalación por un electricista o una persona cualificada. No modifique la toma suministrada con el aparato; si no es adecuada para su toma doméstica, haga instalar una toma adaptada por un electricista cualificado. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 141 141 11/05/2016 10:15 Español C Utilización del aparato Conexión con el suministro de agua Conexión con el suministro de agua fría Enchufe el tubo de alimentación de agua fría a un grifo roscado de ¾ (pulgadas) y asegúrese de que esté fijado firmemente. Si los tubos de agua son nuevos y no se han utilizado durante un largo período de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que esté clara y sin impurezas. Si no se tiene en cuenta esta precaución puede existir el riesgo de que se bloquee la entrada de agua y que se dañe el aparato. ATENCIÓN Para evitar que el agua se estanque en el tubo de entrada, cierre el grifo de agua después de cada utilización. Colocación del aparato Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe colocarse contra una pared y los laterales situados a lo largo de los muebles de cocina o de las paredes. El lavavajillas está equipado de tubos de alimentación de agua y de desagüe que pueden colocarse a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación. Cómo vaciar el exceso de agua de los tubos Si el fregadero está a una altura superior a 1000 mm respecto al suelo, el exceso de agua en los tubos no se podrá vaciar directamente en el fregadero. Será necesario vaciar el exceso de agua de los tubos en un cuenco o en un recipiente apropiado situado en el exterior y a una altura inferior a la del fregadero. Salida de agua Conecte el tubo de desagüe de agua. El tubo de desagüe se debe fijar correctamente para evitar cualquier fuga de agua. Asegúrese de que el tubo de entrada de agua no esté aplastado o doblado. 142 Tubo de extensión Si es necesario añadir un tubo de extensión, utilice un tubo de desagüe similar. Su longitud no debe ser superior a 4 metros, si no la eficacia de limpieza del lavavajillas podría disminuir. Conexión al sifón La conexión al lugar de vaciado debe ser de una altura entre 40 cm (mínimo) y 100 cm (máximo) a partir de la parte inferior de la máquina. El tubo de desagüe de agua se debe fijar mediante una pieza de unión. El otro extremo del tubo de desagüe no debe sumergirse en agua. Poner en funcionamiento el lavavajillas Se deben comprobar los siguientes puntos antes de poner en funcionamiento el lavavajillas: 1. Que el lavavajillas esté nivelado y estable. 2. Que la válvula de entrada de agua esté abierta. 3. Que no haya fugas en los puntos de conexión de los conductos. 4 . Q u e lo s c a b le s e st é n co n e c t a d o s firmemente. 5. Que la alimentación eléctrica esté activada. 6. Que el tubo de entrada y el tubo de desagüe estén conectados. 7. Que se han retirado todos los materiales del embalaje y las pegatinas del lavavajillas. ATENCIÓN Después de la instalación del aparato, coloque este manual en la bolsa de los impresos. El contenido de este manual es muy útil para todos los usuarios. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 142 11/05/2016 10:15 Consejos para la solución de problemas ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA Consejos para la solución de problemas. Consulte la tabla a continuación para evitar tener que llamar al servicio de averías. Problema Posibles causas D Español Información práctica Qué hacer Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor. El fusible está fundido o el Desenchufe los demás aparatos que disyuntor se ha activado. comparten el mismo circuito que el lavavajillas. Compruebe que el lavavajillas esté El lavavajillas encendido y que la puerta esté bien no funciona. No hay alimentación cerrada. Compruebe que el cable de eléctrica. alimentación esté bien conectado en la toma. Presión de agua baja. La bomba de evacuación no Demasiado lleno. se para. Compruebe que la entrada de agua esté correctamente conectada y abierta. El sistema está desarrollado para detectar si está demasiado lleno. En ese caso, cierre la bomba de circulación y active la bomba de evacuación. R u i d o p ro ce d e n te d e l a a cc i ó n d e Ciertos sonidos son reducción de los alimentos ligeros y de la normales. apertura del depósito de detergente. Ruido Espuma en la cuba Los utensilios no se han colocado correctamente en Compruebe que todo esté bien colocado la cesta o se ha caído una en el lavavajillas. pieza pequeña en la cesta. Murmullo del motor El lavavajillas no se ha utilizado con regularidad. Si no utiliza el aparato a menudo, recuerde utilizar el lavavajillas al menos todas las semanas para permitir conservar la junta húmeda. Detergente inapropiado. Utilice sólo un detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto se produce, abra el lavavajillas y deje que se evapore la espuma. Añada una dosis de agua fría en la cuba. Cierre el lavavajillas y luego vacíe el agua girando suavemente el botón hasta el programa de desagüe. Vuelva a comenzar si fuese necesario. Dispersión del abrillantador. Seque siempre las salpicaduras del abrillantador inmediatamente. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 143 143 11/05/2016 10:15 Español D Información práctica Problema Posibles causas Qué hacer Interior de la Utilización de un detergente Compruebe que el detergente que utiliza cuba manchado con colorante. no tiene colorantes. L a v a j i l l a n o E l d i s t r i b u i d o r d e Compruebe que el distribuidor de está seca. abrillantador está vacío. abrillantador esté lleno. Platos y cubierPrograma inadecuado. tos sucios. Seleccione un programa más eficaz. Compruebe que la acción del distribuidor C a r g a d e l a s c e s t a s de detergente y los brazos de aspersión incorrecta. no estén bloqueados por una pieza grande de vajilla. 1. Agua demasiado dura. 2. Temperatura de la entrada de agua baja. 3. Sobrecarga del lavavajillas Manchas y velo 4. Carga incorrecta. blanco sobre 5 . D e t e rg e n t e e n p o lv o los vasos y los húmedo o demasiado viejo. cubiertos. 6. Distribuidor de abrillantador vacío. 7. Dosificación del detergente incorrecta. Para quitar las manchas de los vasos: 1. Saque todos los utensilios de metal. 2. No añada detergente. 3. Seleccione el ciclo más largo. 4. Ponga en funcionamiento el lavavajillas y déjelo funcionar durante al menos 18 ó 22 minutos; estará en el ciclo de lavado principal. 5. Abra la puerta para introducir 2 tazas de vinagre blanco en el fondo del lavavajillas. 6. Cierre la puerta y deje que el lavavajillas termine el ciclo. Si el vinagre no causa efecto, repita las etapas anteriores pero utilice 60 ml de cristales de ácido cítrico en lugar de vinagre. Ve lo b l a n co Utilice menos detergente si el agua de e n lo s v a s o s Agua demasiado blanda y su región es blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar los vasos y dejarlos y o b j e t o s d e demasiado detergente. limpios. vidrio. Utilice una solución de ½ taza de lejía y 3 tazas de agua caliente para quitar las manchas a mano. Velo amarillo o Manchas de té o de café marrón sobre las superficies internas ¡PRECAUCIÓN! Debe esperar 20 minutos al final de un ciclo para dejar que los elementos calefactores se enfríen antes de limpiar el interior, si no, puede quemarse. Restos de hierro en el agua Puede contactar a una sociedad de que pueden provocar un velo descalcificación de agua para obtener un de color filtro especial. 144 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 144 11/05/2016 10:15 CÓDIGOS DE LOS INDICADORES LUMINOSOS Códigos Significado Posibles razones El grifo no está abierto, El indicador luminoso "remojo" La entrada de agua es muy la entrada de agua está parpadea rápidamente. lenta. obstruida o la presión del agua es demasiado baja. El indicador luminoso "ECO" Desbordamiento parpadea rápidamente. D Español Información práctica Fuga en uno de los elementos del lavavajillas. Si los problemas persisten, contacte al servicio postventa de su tienda/vendedor. Problema Posibles causas Qué hacer Para limpiar el interior del aparato, utilice una esponja húmeda con Velo blanco en Minerales presentes en el detergente para lavavajillas y guantes de la superficie agua dura. goma. No utilice jamás otros limpiadores interna. que no sean para lavavajillas para evitar el riesgo de espuma. La tapa del d e p ó s i t o d e El botón no está en la Gire el botón hasta la posición OFF. detergente no posición OFF (CERRADO). cierra. Re st o s e n e l La vajilla bloquea el depósito depósito de Vuelva a colocar la vajilla correctamente. de detergente. detergente. Vapor. Fenómeno normal. Se e sca p a va p o r d e l co n d u cto d e ventilación por el pestillo de la puerta mientras se seca la vajilla y se desagua. Marcas grises Los utensilios de aluminio se Utilice un limpiador suave para eliminar o negras en la han rozado contra la vajilla. estas marcas. vajilla. El agua se estanca en el Fenómeno normal. fondo de la cuba. Fuga del lavavajillas. Una pequeña cantidad de agua alrededor de la salida del fondo de la cuba en la parte trasera de la cuba mantiene la junta limpia. Cuidado con no llenar demasiado el distribuidor de abrillantador. Las Distribuidor demasiado salpicaduras del abrillantador pueden lleno o desbordamiento del generar demasiado espuma y una abrillantador. inundación. Seque las salpicaduras con un paño seco. El lavavajillas no está a la Compruebe que el lavavajillas esté buena altura. nivelado. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 145 145 11/05/2016 10:15 D Información práctica Español Características técnicas Altura 820 mm Anchura 595 mm Profundidad 540 mm Tensión de carga conectada véase la etiqueta Presión de agua: 0,04-1,0 MPa Alimentación véase la etiqueta Capacidad 12 cubiertos Esta ficha está editada conforme a la Directiva europea 1059/2010. 146 Marca HIGHONE Referencia HIGINT12C49ISC Capacidad nominal 12 cubiertos Clase de eficacia energética 1 A+ ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 146 11/05/2016 10:15 Consumo de energía anual (AEc) (2 290 kWh Consumo de energía (Et) del ciclo de lavado estándar 1,02 KWh Consumo de electricidad en el modo parada (Po) 0W Consumo de electricidad en el modo marcha (Pl) 0,4 W Consumo de agua anual (AWc) 3 3360 litros Clase de eficacia de secado 4 A Programa de lavado estándar 5 ECO 50 °C Duración del programa de lavado estándar 165 min Emisiones acústicas en el aire 49 dB(A) re 1 pW Tipo de instalación Colocación libre Posibilidad de instalación integrable SÍ Altura 82 cm Anchura 59,5 cm Profundidad (con cable y tubos) 54 cm Tensión de alimentación nominal 220-240 V ~ 50 Potencia nominal 1760-2100 W Presión de agua 0,4-10 bar=0,04-1 MPa Notas 1) Clase de eficacia energética A en una escala desde D (aparatos menos eficaces) hasta A+++ (aparatos más eficaces). conviene para el lavado de una vajilla normalmente sucia y constituye el programa más eficaz en términos de consumo combinado de energía y agua. 2) Consumo de energía de 290 KWh por año, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar con alimentación de agua fría y consumo de modos a débil potencia. El consumo energético real depende de las condiciones de instalación y el uso del aparato. Este aparato responde a las exigencias de las normas europeas en sus versiones aplicables a la fecha de fabricación del aparato, así como a las Directivas europeas: 3) Consumo de agua anual de 3 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del aparato. 4) Clase de eficacia de secado A en una escala desde G (aparatos menos eficaces) hasta A (aparatos más eficaces). 5) El programa ECO 50 ºC es el ciclo de lavado estándar por defecto respecto al que están referenciados los datos que figuran en la etiqueta de esta ficha. Este programa - Seguridad eléctrica 2006/95/CE - Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE - Diseño ecológico 2009/125/CE Los datos anteriores han sido medidos bajo las condiciones de ensayos especificadas por las normas aplicables. Los resultados pueden variar en función de la cantidad y el estado de suciedad de la vajilla, de la dureza del agua, de la cantidad de detergente utilizado, etc. Este manual está redactado en conformidad con las reglas y normas de la Comunidad europea. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 147 D Español Información práctica 147 11/05/2016 10:15 Español D Información práctica Limpieza y mantenimiento Limpieza de filtros Montaje del filtro Para obtener mejores rendimientos y mejores resultados, el sistema de filtrado debe estar limpio. El filtro recupera eficazmente las partículas alimenticias del agua de lavado permitiéndole redistribuirlas durante el ciclo. Por ello, se recomienda quitar las mayores partículas alimenticias atrapadas por este filtro después de cada ciclo de lavado, enjuagando el filtro semicircular y el depósito bajo el agua corriente. Para quitar el sistema de filtrado, tire del asa del depósito hacia arriba. El sistema de filtrado completo se debe limpiar al menos una vez al mes. Para limpiar el filtro de residuos y el microfiltro, utilice un cepillo de limpieza. A continuación, vuelva a colocar la piezas del filtro como se indica en la figura de la izquierda y vuelva a insertar el conjunto en el lavavajillas en su lugar correspondiente presionando hacia abajo. El lavavajillas no se debe utilizar jamás sin los filtros. Una colocación incorrecta del filtro puede disminuir el nivel de los rendimientos del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. ATENCIÓN No utilice jamás el lavavajillas sin poner los filtros en su lugar. 148 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 148 11/05/2016 10:15 Limpieza de la puerta Para limpiar el contorno de la puerta, debe utilizar únicamente un paño suave y húmedo. Para impedir que el agua se introduzca en el cerrojo de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice un limpiador de aerosol de ninguna manera. De la misma manera, no utilice jamás limpiadores o estropajos en las superficies externas ya que podrían r a y a r e l re v e s t i m i e n t o . Algunas toallas de papel pueden rayar o dejar marcas en la superficie. ATENCIÓN Está prohibido utilizar agentes abrasivos o toallas de papel ya que pueden rayar o manchar la superficie de acero inoxidable. D Español Información práctica Mantenimiento del lavavajillas Para limpiar el exterior y el panel de mandos, utilice un paño ligeramente húmedo y luego séquelo con cuidado. No utilice jamás objetos afilados, estropajos para limpiar o limpiadores corrosivos en ninguna de las partes del lavavajillas. ATENCIÓN N o u t i l i ce j a m á s limpiadores vaporizadores para limpiar la puerta ya que podrían dañar el cerrojo de la puerta y los componentes eléctricos. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 149 149 11/05/2016 10:15 Español D Información práctica Protección del lavavajillas contra las heladas Si deja su lavavajillas en un lugar no calefactado durante el invierno, pida a un servicio especializado que: Desenroscar Retirar Superior Inferior Retire el brazo de aspersión superior: para quitar el brazo de aspersión superior, quite la tuerca y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Retire el brazo de aspersión inferior: Para quitarlo, afloje el brazo inferior con un movimiento hacia arriba. 150 Lavar los brazos de aspersión: Se recomienda eliminar las partículas alimenticias que quedan en los brazos después de cada lavado, con jabón y agua caliente. Vuelva a colocar los brazos después de aclararlos. Limpieza de los brazos de aspersión Es necesario limpiar los brazos de aspersión ya que lo s p ro d u c t o s q u í m i co s contenidos en el agua pueden bloquear los chorros y los rodamientos del brazo de aspersión. Para quitar el brazo de aspersión, afloje el perno y quite la junta de estanqueidad en la parte de arriba del brazo de aspersión y, luego, quite el brazo. Lave los brazos en agua jabonosa y tibia y utilice un cepillo suave para limpiar los chorros. Vuelva a colocar los brazos después de haberlos aclarado. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 150 11/05/2016 10:15 Cómo conservar su lavavajillas en buen estado - Después de cada lavado, corte la entrada de agua del aparato y deje la puerta ligeramente entreabierta para eliminar la humedad y los olores. Cuando se vaya de vacaciones, se recomienda realizar un ciclo de lavado en vacío y luego desenchufar la toma de la pared, cortar la entrada de agua y dejar la puerta del aparato ligeramente entreabierta. Esto permite prolongar la eficacia de Antes de limpiar el aparato o las juntas e impide que se realizar cualquier operación formen olores en el interior de mantenimiento, retire del aparato. siempre el enchufe de la pared. No corra riesgos S i q u i e r e d e s p l a z a r e l innecesarios. a p a ra t o , m a n t é n g a lo lo más vertical posible. Si es Para limpiar el exterior absolutamente necesario y las partes de goma del inclinarlo, puede inclinarlo l a v a v a j i l l a s , n o u t i l i c e hacia atrás. disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Utilice La comida se queda entre las preferentemente un paño juntas y es una de las razones y agua tibia jabonosa. Para que provoca la formación quitar las manchas en el de olores en el interior del interior del lavavajillas, utilice lavavajillas. Una limpieza un paño humedecido en agua periódica con una esponja y en un poco de vinagre blanco húmeda permite evitar ese o un producto de limpieza problema. creado especialmente para los lavavajillas. ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 151 D Español Información práctica 151 11/05/2016 10:15 Español D Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 152 ES 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 152 11/05/2016 10:15 NOTAS 153 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 153 11/05/2016 10:15 NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS 154 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 154 11/05/2016 10:15 NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS 155 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 155 11/05/2016 10:15 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del tique de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 156 11/05/2016 10:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

High One HIG INT 12C49 ISC de handleiding

Type
de handleiding