QLIMA EPH1800LCD Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EPH 650 - EPH 750 -
EPH 1200 - EPH 1800 LCD
2
6
FIN
3
4
u
1
:
=
BEDIENUNGSANLEITUNG
BETJENINGSMANUAL
KÄYTTÖOHJE
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
BRUKSANVISNING
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
2
10
16
22
30
36
42
50
58
A. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor dem Betrieb und der Installation.
Um Tod oder Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu
vermeiden, müssen die folgenden Gebrauchsanleitungen befolgt werden. Falsche Be-
dienung durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann zu Tod, Verletzungen oder
Schäden führen.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Produkt installieren oder
in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Erläuterung der Wörter/Symbole für Warnung, Vorsicht, Gefahr
WARNUNG weist darauf hin, dass eine unsachgemäße Hand-
habung zu dramatischen Folgen wie Tod, schweren
Verletzungen usw. führen kann.
VORSICHT
kann je nach den Umständen ein ernstes Problem
darstellen. Bitte beachten Sie diese Vorsichtsmaßnah-
men mit großer Sorgfalt, da sie für Ihre Sicherheit
unerlässlich sind.
GEFAHR bedeutet, dass eine falsche Bedienung mit Sicherheit
zu einer gefährlichen/lebensbedrohlichen Situation
führt.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen und örtlichen Vorschriften und
den Normen der Europäischen Union installiert und betrieben werden.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen in der Nähe des Geräts jederzeit beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Bedienfelder beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist.
2
2
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist.
Benutzen Sie das Gerät auf einer waagerechten und stabilen Oberäche oder befesti-
gen Sie es ggf. an der Wand.
Die Installation muss gemäß der Installationsanleitung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation
kann zu Wasseraustritt, Stromschlag oder Feuer führen.
Verwenden Sie für die Installation nur das mitgelieferte Zubehör, die Teile und die
angegebenen Werkzeuge.
Ihr Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Wenn die Wandsteckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet
oder durch eine träge Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist (Die erforder-
liche Sicherung oder der Schutzschalter richtet sich nach der maximalen Stromstärke
des Geräts. Die maximale Stromsrke ist auf dem Typenschild des Geräts angege-
ben.), lassen Sie von einem qualizierten Elektriker eine geeignete Steckdose instal-
lieren.
Das Gerät muss jederzeit frei von Hindernissen sein, um eine ordnungsgemäße Funk-
tion zu gewährleisten und Sicherheitsrisiken zu minimieren.
Verändern Sie nicht die Länge des Netzkabels und verwenden Sie kein Verlängerungs-
kabel, um das Gerät zu betreiben.
Teilen Sie eine Steckdose nicht mit anderen Elektrogeräten. Eine unsachgemäße
Stromversorgung kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Das Gerät darf nur in Wohnhäusern, in Innenräumen und an einem trockenen Ort ver-
wendet und installiert werden. Die Einwirkung von Wasser kann zu einem Kurzschluss
von elektrischen Bauteilen führen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es brennbarem Gas ausgesetzt
ist, da dies zu einem Brand führen kann.
Wenn das Gerät mit Rädern ausgestattet ist, um den Transport zu erleichtern, achten
Sie darauf, dass Sie die Räder nicht auf dickem Teppich verwenden oder über Ge-
genstände rollen lassen, da dies zum Umkippen führen kann.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es heruntergefallen oder beschädigt
worden ist. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und/oder Reparatur
zu einer autorisierten Kundendienststelle oder entsorgen Sie es.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder barfuß.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs umgestoßen wird oder waagerecht liegt,
schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Führen Sie eine
Sichtprüfung des Geräts durch, um sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist,
und warten Sie 24Stunden. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt wurde,
wenden Sie sich an einen Techniker oder den Kundendienst.
Bei einem Gewitter muss der Strom abgeschaltet werden, um Schäden am Gerät durch
Blitzschlag zu vermeiden. Ihr Gerät sollte so verwendet werden, dass es vor Feuchtig-
keit geschützt ist, z.B. vor Kondenswasser, Spritzwasser usw. Stellen oder lagern Sie
das Gerät nicht an Orten, an denen es in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen oder
gezogen werden kann. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker.
Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten nur von einem anerkannten Ser-
vicetechniker durchführen.
Die Netzspannung und -frequenz muss vor der Installation überprüft werden, da sie
geerdet sein und der auf dem Typenschild des Produkts angegebenen Anschlussspan-
nung entsprechen muss.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scharfen Reinigungsmittel, Lösungs-
mittel oder Ähnliches. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. 2
3
VORSICHT
Dieses Gerät vergt über einen Erdungsanschluss für Funktionszwecke.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kunden-
dienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Vor der Reinigung oder anderen Wartungsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter dem Teppichboden. Bedecken Sie das Kabel nicht
mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen Belägen. Verlegen Sie das Kabel nicht unter
beln oder Geräten. Verlegen Sie das Kabel außerhalb des Verkehrsbereichs und so,
dass niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Die Einlass- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder verstopft werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Funktionen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Unregelmäßigkeiten auftre-
ten, wie z.B. seltsame Geräusche, Geruch oder Rauch.
Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nur mit den Fingern.
Bedienen oder stoppen Sie das Gerät nicht, indem Sie den Stecker des Netzkabels
einstecken oder herausziehen.
Transportieren Sie Ihr Gerät immer in senkrechter Position und stellen Sie es während
des Gebrauchs auf eine stabile, ebene Fläche.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird, und ziehen Sie den Netzstec-
ker.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen die Luftfeuchtigkeit 95% über-
steigt.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Hitze oder Kälte oder direktem Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
B. ENTSORGUNG DES PRODUKTS
In der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt gemäß
der EU-WEEE-Gesetzgebung entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie
Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern nutzen Sie
getrennte Sammelstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwal-
tung, um Informationen über die vergbaren Sammelsysteme zu
erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt
werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser und in die
Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbenden
beeinträchtigen. Wenn Sie ein altes Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Händler
gesetzlich verpichtet, Ihr altes Gerät zumindest kostenlos zur Entsorgung zurückzuneh-
men. Bitte entsorgen Sie die Batterien entsprechend den örtlichen Sammelstellen.
2
4
C. GEBRAUCHSANLEITUNG
Dieses Gerät wird mit den folgenden Teilen/Zubehörteilen geliefert:
1. 2. 3. 4.
1 kleine Schrauben 2x
2 große Schrauben 4x
3 Verschluss-Schrauben 4x
4 Wandhalterung 2x
1. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton.
2. Entfernen Sie vorsichtig das gesamte Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu
beschädigen.
4. Installieren und verwenden Sie das Gerät nur in einem Raum mit einem Mindestabstand
von 20cm zur Wand, 50cm zu den Seiten und 150cm zur Vorderseite und zur Decke. In
der Nähe einer Schutzkontaktsteckdose.
5. Kleben Sie die Wandvorlage an die Wand und achten Sie darauf, dass die Bezugslinie
mit einer Wasserwaage gerade ausgerichtet ist.
6. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine die beiden Löcher für jede Halterung und achten Sie
darauf, dass alle Löcher mit der Schablone übereinstimmen.
7. Setzen Sie die Dübel ein und befestigen Sie die Halterungen. Siehe Bild1.
8. Vergewissern Sie sich, dass die Halterungen sicher an der Wand befestigt sind und dass
das Gerät nicht kippen oder herunterfallen kann.
9. Befestigen Sie das Gerät vorsichtig an den Halterungen. Siehe Bild1.
10. Arretieren Sie den Aufhänger mit der Schraube. Siehe Bild1.
11. Schließen Sie das Gerät an den Strom an.
Bild. 1
2
5
D. VERWENDUNG
LCD-ANZEIGE
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-Display
2. Kontrollleuchte – Nachtfunktion
3. Steuertaste nach oben (Temperatur erhöhen)
4. Nachtfunktion
5. Kontrollleuchte – Tagesfunktion
6. Betriebsanzeige
7. Steuertaste nach unten (Temperatur reduzieren)
8. Tagesfunktion
9. Funktionstaste
LCD-ANZEIGE
Mit dem Symbol für die Nachtfunktion können Sie eine Temperatur für den Abend/die
Nacht eingeben. Die LED neben der Kontrollleuchte – Nachtfunktion leuchtet während der
Eingabe einer Einstellung. Die Tagesfunktion dient zur Eingabe einer Temperatur für den
Tageszeitraum. Die LED neben der Kontrollleuchte – Tagesfunktion leuchtet für die Dauer
der Eingabe einer Einstellung. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, wenn das Gerät gemäß den
eingegebenen Daten zu heizen beginnt. Verwenden Sie die Funktionstaste, um die eingege-
benen Daten zu bestätigen. Im LCD-Display sehen Sie die eingestellte Temperatur, die Anzahl
der Tage oder die Anzahl der Stunden.
ERSTE VERWENDUNG
1. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter an der Seite des Geräts ein.
2. Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige aueuchtet, sie zeigt die eingestellte Temperatur an.
3. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Tasten auf dem LCD-Bedienfeld die gewünschte Tem-
peratur ein. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizen auf diese Temperatur, was durch das
Aueuchten der Betriebsanzeige-LED überprüft werden kann. Wenn das Licht nicht
leuchtet, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4. Schalten Sie das Gerät immer mit dem ON/OFF-Schalter aus, wenn es nicht benutzt wird.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, werden alle Einstellungen
zurückgesetzt.
2
6
ZEITSCHALTUHR
Das Gerät ist mit einer Zeitschaltuhr ausgestattet. Diese Zeitschaltuhr kann durch Drücken der
Tages-/Nachtfunktionstasten eingestellt werden.
TÄGLICH-WÖCHENTLICHE ZEITSCHALTUHR:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter an der Seite des Geräts ein.
2. Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige aueuchtet, sie zeigt die eingestellte Temperatur an.
3. Drücken Sie die Funktionstaste „Tag“. Auf der LCD-Anzeige blinkt nun „d“ für Tag.
4. Wählen Sie den Tag, für den Sie die Temperatur einstellen möchten. Zum Beispiel: 1 ist
Montag, 2 ist Dienstag, usw. Dies kann mit den Tasten Auf/Ab erfolgen.
5. Drücken Sie die Funktionstaste 10Sekunden lang, um den Tag zu bestätigen. Die LCD-
Anzeige blinkt nun „°C“ für Grad Celsius.
6. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Tasten auf dem LCD-Bedienfeld die gewünschte Tempe-
ratur ein.
7. Drücken Sie die Funktionstaste 10Sekunden lang, um die Temperatur zu bestätigen. Auf
der LCD-Anzeige blinkt nun „H“ für Stunden.
8. Stellen Sie die Anzahl der Stunden zwischen 1–12Stunden ein. Bestätigen Sie durch
10Sekunden langes Drücken der Funktionstaste.
9. Prüfen Sie, ob die LED-Leuchte neben der Kontrollleuchte – Tagesfunktion leuchtet. Ist
dies nicht der Fall, wiederholen Sie bitte die Schritte1–9.
10. Schalten Sie das Gerät nicht durch Drücken der Taste ON/OFF oder durch Ziehen des
Netzsteckers aus. Dadurch wird Ihre eingestellte Zeitschaltuhr gelöscht.
Mit der Zeitschaltuhr-Option können Sie keine genaue Startzeit einstellen. Die
Gerätezeiten können tagsüber nur für 1–12Stunden und abends/nachts für
1–12Stunden eingeschaltet werden.
ZEITSCHALTUHR FÜR ABENDS/NACHTS:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter an der Seite des Geräts ein.
2. Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige aueuchtet, sie zeigt die eingestellte Temperatur an.
3. Drücken Sie die Funktionstaste „Nacht“. Die LCD-Anzeige blinkt nun „°C“ für Grad
Celsius.
4. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Tasten auf dem LCD-Bedienfeld die gewünschte Tempe-
ratur ein.
5. Drücken Sie die Funktionstaste 10Sekunden lang, um die Temperatur zu bestätigen. Auf
der LCD-Anzeige blinkt nun „H“ für Stunden.
6. Stellen Sie die Anzahl der Stunden zwischen 1–12Stunden ein. Bestätigen Sie durch
10Sekunden langes Drücken der Funktionstaste.
7. Prüfen Sie, ob die LED-Leuchte neben der Kontrollleuchte – Nachtfunktion leuchtet. Ist
dies nicht der Fall, wiederholen Sie bitte die Schritte1–7.
8. Schalten Sie das Gerät nicht durch Drücken der Taste ON/OFF oder durch Ziehen des
Netzsteckers aus. Dadurch wird Ihre eingestellte Zeitschaltuhr gelöscht.
E. WARTUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und ggf. von jeglicher
Energiequelle getrennt ist.
REINIGUNG
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein weiches, trockenes Tuch. Wenn das
Gerät besonders schmutzig ist,
können Sie es mit einem in handwarmem Wasser getränkten Tuch abwischen.
2
7
Reinigen Sie vor Saisonbeginn oder nach Saisonende die Außenächen des Geräts. Vergewis-
sern Sie sich stets, dass das Produkt vor der Lagerung oder Verwendung vollständig trocken
ist.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Vorzugsweise in der Originalverpac-
kung.
GARANTIE
Das Gerät wird mit einer Garantie geliefert, die am Tag des Kaufs beginnt.
Alle Material- und Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert oder
ersetzt. Es gelten die folgenden Regeln:
1. Alle weitergehenden Schadensersatzansprüche, auch solche wegen mittelbarem Scha-
den, lehnen wir ausdrücklich ab.
2. Reparaturen oder der Austausch von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit führen nicht
zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
3. Die Garantie erlischt, wenn Änderungen vorgenommen, nicht originale Teile eingebaut
oder Reparaturen von Dritten durchgeführt wurden.
4. Bauteile, die einem normalen Verschleiß unterliegen, wie z.B. Filter, Batterien, Lampen
und Heizelemente, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie ist nur gültig, wenn Sie die datierte Original-Kaufrechnung vorlegen und
wenn keine Änderungen vorgenommen wurden.
6. Die Garantie erlischt bei Schäden, die durch Nachlässigkeit oder durch Handlungen, die
von denen in dieser Gebrauchsanleitung abweichen, verursacht wurden.
7. Die Transportkosten und die Risiken, die mit dem Transport des Geräts oder von
Geräteteilen verbunden sind, gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schäden, die durch die Verwendung ungeeigneter Ersatzteile verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanlei-
tung sorgfältig zu lesen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Händler, wenn diese
Anleitung keine Lösung bietet.
2
8
2
9
A. SIKKERHEDSVEJLEDNING
Læs sikkerhedsvejledningen inden betjening og installation.
For at undgå død eller personskade for brugeren eller andre personer eller beskadigelse
af ejendom skal følgende vejledning følges. Forkert betjening som følge af manglende
overholdelse af vejledningen kan medføre død, personskade eller anden beskadigelse.
Læs denne manual omhyggeligt, inden du installerer eller betjener dit nye produkt. Sørg
for at gemme denne manual til fremtidig brug.
Forklaring af ord/advarsels- eller faresymboler
ADVARSEL angiver, at forkert håndtering kan medføre voldsom-
me konsekvenser såsom død, alvorlig personskade og
lignende
FORSIGTIG kan udgøre et alvorligt problem afhængigt af
omstændighederne. Gennemgå disse advarsler meget
omhyggeligt, da de er afgørende for din sikkerhed.
FARE angiver, at forkert betjening helt sikkert vil føre til en
meget farlig/livstruende situation.
Enheden skal installeres og betjenes i overensstemmelse med national og lokal lovgivning
og den Europæiske Unions standarder.
ADVARSEL
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller mentale evner eller begrænset erfaring og viden, medmindre de
er under opsyn eller har modtaget instruktioner i brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden. Børn må ikke
lege med enheden.
Børn skal altid være under opsyn, når de er i nærheden af enheden.
Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år og derover eller personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller begrænset erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af enheden og forstår
farerne.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, som ikke er under
opsyn.
For at undgå overophedning må enheden ikke dækkes til.
Enheden må ikke placeres direkte under en stikkontakt.
Enheden må ikke bruges, hvis panelerne er beskadiget.
Brug ikke enheden nær et badekar, en brusekabine eller en swimmingpool.
Brug ikke enheden, hvis den er blevet tabt på gulvet.
Brug ikke enheden, hvis der er synlige skader.
Brug enheden på en vandret og stabil overade, eller fastgør den evt. til væggen.
Installation skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningen. Forkert
installation kan medføre vandlækage, elektrisk sd eller brand.
Brug kun medfølgende tilbehør, dele og angivet værktøj til installationen.
Din enhed skal bruges med en stikkontakt med sikker jordforbindelse. Hvis den stik-
6
10
kontakt, du har til hensigt at bruge, ikke har sikker jordforbindelse eller ikke er kor-
rekt beskyttet af en tidsforsinket sikring eller afbryder (sikrings- eller afbrydertypen
afgøres af enhedens maksimale strømstyrke. Den maksimale strømstyrke er angivet
på et skilt på enheden), skal du få en kvaliceret elektriker til at installere stikkontak-
ten korrekt.
Enheden må ikke blokeres for at sikre, at den fungerer korrekt og for at undgå sik-
kerhedsrisici.
Du må ikke modicere strømledningens længde eller bruge en forlængerledning som
strømtilførsel til enheden.
Du må ikke dele stikkontakt med andre elektriske apparater. Forkert strømforsyning
kan forårsage brand eller elektrisk sd.
Enheden må kun bruges og installeres i beboelseshuse, indendørs og på et tørt sted.
Vand kan forårsage kortslutning af elektriske komponenter.
Du må ikke installere enheden på en placering, hvor luften kan indeholde antænde-
lige gasser, da dette kan forårsage brand.
Hvis enheden har hjul, så den kan yttes: Sørg for ikke at bruge hjulene på tykt gul-
vtæppe eller til at rulle hen over genstande, da dette kan vælte enheden.
Brug ikke enheden, hvis den har været tabt på gulvet eller er beskadiget. Send den til
undergelse på et autoriseret servicested, og/eller udskift enheden.
r ikke ved enheden med våde eller fugtige hænder eller med bare fødder.
Hvis enheden vælter under brug eller ligger vandret, skal du slukke for den og tage
stikket ud af stikkontakten med det samme. Undersøg enheden visuelt, sørg for, at
der ikke
er skader, og vent 24 timer. Hvis du tror, at enheden er blevet beskadiget, skal du
kontakte en tekniker eller kundeservice for at få hjælp.
I tordenvejr skal strømmen afbrydes for at undgå skader på maskinen på grund af lyn-
nedslag. Din enhed skal bruges på en sådan måde, at den beskyttes mod fugt. f.eks.
kondensvand, vandsprøjt osv. Placer eller opbevar ikke enheden, hvor den kan falde
på gulvet eller komme i kontakt med vand eller andre væsker. Fjern straks stikket fra
stikkontakten, hvis dette sker.
rg for, at evt. reparation eller vedligeholdelse altid udføres af en autoriseret tekni-
ker.
Hovedspændingen og frekvensen skal kontrolleres før installationen, da den skal
være jordet og være i overensstemmelse med den tilslutningsspænding, der er an-
givet på produktets klassiceringsrkat.
Brug ikke kraftige rengøringsmidler, opløsningsmidler eller lignende til at rengøre
enheden. Brug en blød klud til rengøring.
FORSIGTIG
Denne enheder har jordforbindelse af funktionelle årsager.
Hvis strømledningen beskadiges, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes teknikere
eller tilsvarende kvalicerede personer for at undgå farer.
Forud for rengøring eller anden vedligeholdelse skal enheden afbrydes fra lysnettet.
r ikke ledningen under gulvpper. Dæk ikke ledningen til med tæpper, løbere
eller lignende materiale. Før ikke ledningen under møbler eller andre apparater. Sørg
for, at ledningen føres uden om områder, hvor man kan snuble over den.
Enheden skal installeres i overensstemmelse med national og lokal lovgivning for
elektriske ledninger.
Du må ikke tildække eller blokere udsugningsgitteret. 6
11
Brug ikke dette produkt til andre funktioner end dem, som er beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Afbryd strømforbindelsen, hvis der forekommer uregelmæssigheder såsom underlige
lyde, lugte eller røg.
Brug kun dine ngre til at trykke på knapperne på kontrolpanelet.
Du må ikke betjene eller stoppe enheden ved at indføre eller fjerne strømstikket.
Transporter altid enheden i lodret position, og placer den på en stabil, plan overade
under brug.
Sluk for produktet, når det ikke er i brug, og træk stikket ud af kontakten.
Brug ikke enheder i miljøer, hvor luftfugtigheden er over 95 %.
Udt ikke enheden for ekstrem varme eller kulde eller direkte sollys.
Brug ikke enheden udendørs.
B. KASSERING AF PRODUKTET
I EU indikerer dette symbol, at produktet skal kasseres i overensstem-
melse med EU-WEEE-lovgivningen. Kassér ikke elektriske apparater som
usorteret husholdningsaffald. Brug særskilte genbrugsfaciliteter.
Kontakt dine lokale myndigheder for at få oplysninger om kasserings-
muligheder. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser, kan
farlige stoffer trænge ned i grundvandet og ende i fødekæden, hvilket
skader dit helbred og velbendende. Når du udskifter gamle apparater
med nye, er forhandleren juridisk forpligtet til at tage din gamle enhed
tilbage uden omkostninger. Kassér batterier i overensstemmelse med retningslinjerne for
lokale genbrugspladser.
C. INSTRUKTIONER
Dette apparat leveres med følgende dele/tilbehør:
1. 2. 3. 4.
1 Lille skrue 2x
2 Stor skrue 4x
3 Rawlplugs 4x
4 Vægbeslag 2x
1. Fjern forsigtigt enheden fra kassen.
2. Fjern forsigtigt emballagen, og hold den uden for børns rækkevidde.
3. Placer enheden på en solid, ad overade. Sørg for ikke at beskadige enheden.
4. Installer og brug kun enheden i rum med mindst 20 cm til væggen og 150 cm til forsiden
og loftet. Tæt på en stikkontakt med jordforbindelse.
6
12
5. Fastgør vægskabelonen på væggen, og sørg for, at referencelinjen er i vater ved at
bruge et vaterpas.
6. Brug en boremaskine til at bore to huller til hvert beslag, og sørg for, at alle huller pas-
ser med skabelonen.
7. Indsæt rawlplugs, og fastgør beslagene. Se billede 1.
8. Sørg for, at beslagene er sikkert fastgjort til væggen, og at der ikke er risiko for, at ap-
paratet vælter eller falder.
9. Fastgør forsigtigt apparatet til beslagene. Se billede 1.
10. Fastgør varmeapparatet og beslaget med skruerne. Se billede 1.
11. Tilslut enheden.
Billede 1
D. BRUG AF
LCD-PANEL
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-display
2. Kontrollys - Nattefunktion
3. Kontrolknappen op (øger temperaturen)
4. Nattefunktion
5. Kontrollys - Dagfunktion
6. Strømindikator
7. Kontrolknappen ned (sænker temperaturen)
8. Dagfunktion
9. Funktionsknap 6
13
LCD-PANEL
Ikonet for Nattefunktion kan bruges til at angive en temperatur for aften/nat. LED-lyset nær
kontrollyset for nattefunktionen lyser op, når der angives en indstilling. Dagsfunktionen bru-
ges til at indtaste en temperatur til dagtimerne. LED-lyset ved siden af Kontrollyset for dag-
funktionen lyser op for den tid, hvortil en indstilling er indtastet. Strømindikatorlyset tændes,
når enheden begynder at opvarme i overenstemmelse med de indtastede data. Brug Funkti-
onsknappen til at bekræfte de indtastede data. På LCD-displayet kan du indstille temperatur
samt antal dage og timer.
FØRSTE BRUG
1. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF-knappen på siden.
2. Tjek, om LCD-displayet lyser op. Det viser temperaturen.
3. Brug Op- og Ned-knapperne på LCD-panelet til at indstille den ønskede temperatur. En-
heden varmer nu op til denne temperatur, og det kan kontrolleres via strømindikatorens
LED-lampe, som tændes. Hvis lyset ikke er tændt, er den indstillede temperatur nået.
4. Sørg for altid at slukke for enheden med ON/OFF-knappen, når den ikke er i brug.
Hvis enheden ikke er tilsluttet strøm, nulstilles alle indstillinger.
TIMER
Enheden er udstyret med en timer. Denne timer kan indstilles ved at trykke på knapperne til
Dag-/Nattefunktion.
DAGLIG-UGENTLIG TIMER:
1. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF-knappen på siden.
2. Tjek, om LCD-displayet lyser op. Det viser temperaturen.
3. Tryk på knappen Dagfunktion. "d" for dag blinker nu på LCD-displayet.
4. Vælg den dag, du vil indstille temperaturen for. For eksempel 1 er mandag, 2 er tirsdag
osv. Dette kan gøres ved hjælp af Op/Ned-knapperne.
5. Tryk på Funktionsknappen i 10 sekunder for at bekræfte dagen. LCD-displayet blinker nu
"°C" for grader Celsius.
6. Brug Op- og Ned-knapperne på LCD-panelet til at indstille den ønskede temperatur.
7. Tryk på Funktionsknappen i 10 sekunder for at bekræfte temperaturen. LCD-displayet
blinker nu "H" for timer.
8. Indstil antallet af timer fra 1-12 timer. Bekræft ved at trykke på Funktionsknappen i 10
sekunder.
9. Kontroller, om LED-lyset ved siden af kontrollyset for dagfunktionen er tændt. Hvis det
ikke er tændt, skal du gentage trin 1-9.
10. Sluk ikke enheden ved at trykke på ON/OFF-knappen eller fjerne stikket. Dette vil slette
dine timerindstillinger.
Du kan ikke indstille det præcise starttidspunkt med timeren. Enhedens
tidsindstillinger kan kun tændes på tidspunkter fra 1-12 om dagen og tidspunkter fra
1-12 om aftenen/natten.
AFTEN-/NATTETIMER:
1. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF-knappen på siden.
2. Tjek, om LCD-displayet lyser op. Det viser temperaturen.
3. Tryk på knappen Nattefunktion. LCD-displayet blinker nu "°C" for grader Celsius.
4. Brug Op- og Ned-knapperne på LCD-panelet til at indstille den ønskede temperatur.
5. Tryk på Funktionsknappen i 10 sekunder for at bekræfte temperaturen. LCD-displayet
blinker nu "H" for timer.
6. Indstil antallet af timer fra 1-12 timer. Bekræft ved at trykke på Funktionsknappen i 10
6
14
sekunder.
7. Kontroller, om LED-lyset ved siden af kontrollyset for nattefunktion er tændt. Hvis det
ikke er tændt, skal du gentage trin 1-7.
8. Sluk ikke enheden ved at trykke på ON/OFF-knappen eller fjerne stikket. Dette vil slette
dine timerindstillinger.
E. VEDLIGEHOLDELSE
rg for, at enheden er slukket og evt. fjernet fra energikilden.
RENGØRING
Brug kun en blød, tør klud til at rengøre enheden. Hvis enheden er særlig beskidt, kan
du bruge en klud, som er vredet op i håndvarmt vand, til at rengøre den.
Ved årstidens start eller slutning skal du rengøre enhedens ydre overade. Sørg altid for, at
produktet er helt tørt inden opbevaring eller brug.
OPBEVARING
Opbevar enheden et tørt, rent sted. Ideelt i den originale indpakning.
GARANTI
Enheden er omfattet af en garanti, som træder i kraft på købsdatoen.
Alle materielle og produktionsmæssige fejl repareres eller udskiftes uden omkostninger inden
for denne periode. De
følgende regler er gældende:
1. Vi afviser udtrykkeligt alle efterfølgende garantikrav, herunder utilsigtede skader.
2. Reparationer eller udskiftninger af komponenter inden for garantiperioden udløser ikke
en forlængelse af garantien.
3. Garantien frafalder, hvis der foretages modikationer, bruges uoriginale dele eller for-
etages reparationer af tredjeparter.
4. Komponenter, som udsættes for normal slitage, herunder ltre, batterier, lamper og
varmeelementer er ikke omfattet af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, når du kan fremvise den originale, daterede faktura, og hvis der
ikke er foretaget modikationer.
6. Garantien frafalder ved skader, som forårsages af forsømmelse eller handlinger, som
afviger fra det i denne vejledning beskrevne.
7. Transportomkostninger og risici under transport af enheden eller komponenter til enhe-
den hæftes altid for af køber
8. Skader, som opstår som følge af brug af uegnede dele, er ikke omfattet af garantien.
For at undgå unødvendige udgifter anbefaler vi, at du altid læser vejledningen grundigt in-
den brug. Aever enheden til reparation hos din forhandler, hvis denne vejledning ikke giver
en løsning på problemet.
6
15
A. TURVAOHJEET
Lue turvallisuuteen liittyvät varoitukset ennen käytä ja asennusta.
Seuraavia ohjeita on noudatettava. Näin voidaan välttää käyttäjän tai sivullisen henkilön
kuolema ja esinevahingot. Ohjeiden huomioimatta jättämisestä johtuva virheellinen
käyttö voi aiheuttaa kuoleman, loukkaantumisen tai esinevahingon.
Lue tämä käytopas huolellisesti ennen uuden tuotteen asennusta tai käyttöä. Säily
käyttöopasta huolellisesti tulevaayttöä varten.
Varoitus, huomio, vaara -varoitussanojen ja -symbolien selitykset:
VAROITUS ilmoittaa, että asiaton käsittely voi aiheuttaa vakavia
seuraamuksia, kuten kuoleman, vakavan loukkaantu-
misen jne.
HUOMIO ilmoittaa vakavasta ongelmasta olosuhteista riippuen.
Noudata näitä varotoimenpiteitä erittäin huolellisesti.
Ne ovat äärimmäisen tärkeitä turvallisuutesi kannalta.
VAARA ilmoittaa, että väärä käyttö aiheuttaa erittäin toden-
näköisesti vaarallisen tai jopa hengenvaarallisen
tilanteen.
Laite on asennettava ja sitä on käytettävä kansallisten ja paikallisten lakien sekä Euroop-
an unionin standardien mukaisesti.
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytön,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet. Tällaiset henkilöt saavat
käyttää laitetta ainoastaan, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö huolehtii
heidän valvonnastaan tai opastuksestaan.
On valvottava, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
Yksikön lähettyvillä olevia lapsia on valvottava jatkuvasti.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja saavat käyttää laitetta, jos
heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä laitetta.
Laitetta ei saa soittaa välittömästi pistorasian alapuolelle.
Laitetta ei saa käyttää, jos sen paneelit ovat vaurioituneet.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyy-
dessä.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai pudotettu.
Älä käytä laitetta, jos siinä on näkyviä merkkejä vaurioista.
Käytä laitetta vaakasuoralla ja vakaalla alustalla tai, mikä mahdollista, kiinnitä se
seinään.
Asennus on suoritettava asennusohjeiden mukaisesti. Väärä asentaminen voi aiheut-
taa vesivahingon, sähköiskun tai tulipalon.
FIN
16
Käytä asennukseen vain laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita, osia ja tähän
äritettyjä työkaluja.
Yksikköä tulee käyttää vain asianmukaisesti maadoitettuun seinäpistorasiaan kytket-
tynä. Jos seinäpistorasia, jota aiot käytä, ei ole asianmukaisesti maadoitettu tai
suojattu viivesulakkeella tai automaattisulakkeella, anna pätevän sähköasentajan
asentaa asianmukainen pistorasia. (Tarvittava varoke tai automaattisulake määritetä-
an yksikön enimmäisjännitteen perusteella, joka ilmoitetaan yksikön tyyppikilves.)
Yksikkö on pidettävä esteettömänä sen oikean toiminnan varmistamiseksi ja turval-
lisuusriskien alentamiseksi.
Älä tee muutoksia virtajohtoon tai käytä jatkojohtoa yksikön virransyötös.
Älä jaa pistorasiaa muiden sähkölaitteiden kanssa. Vääränlainen virtalähde voi aiheut-
taa tulipalon tai sähköiskun.
Laite on tarkoitettu asennettavaksi ja käytettäväksi vain asuinrakennuksissa, sisäti-
loissa ja kuivissa paikoissa. Altistuminen vedelle voi aiheuttaa sähköosien oikosulun.
Älä asenna yksikköä paikkaan, jossa se voi altistua syttyvälle kaasulle, koska tämä voi
aiheuttaa tulipalon.
Laitteessa on pyörät siirmistä varten. Älä kuljeta laitetta sen pyörillä paksulla ma-
tolla tai aja esineiden yli, koska ne voivat aiheuttaa kaatumisen.
Älä käytä laitetta, joka on pudotettu tai vaurioitunut. Palauta laite valtuutettuun
huoltoon tarkastusta ja/tai korjausta varten, tai hävitä laite.
Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä tai ollessasi avojaloin.
Jos laite on kaatunut käyn aikana tai se on asetettu vaaka-asentoon, kytke laite
välitmästi pois päältä ja irrota se virtalähteestä. Tarkasta laite silmämääräisesti vau-
rioiden varalta ja odota 24 tuntia. Jos epäilet, että laite on vaurioitunut, ota yhteyt
teknikkoon tai asiakaspalveluun.
Ukkosmyrskyn ajaksi laite on irrotettava virtalähteestä salaman laitteelle aiheuttaman
vahingon välttämiseksi. Laitettasi tulee käyttää siten, että se on suojattuna kosteu-
delta, kuten kosteuden tiivistymiseltä, vesiroiskeilta jne. Älä aseta laitetta tai säily
sitä paikassa, jossa se voi pudota tai joutua vedetyksi veteen tai muuhun nesteeseen.
Jos näin tapahtuu, irrota laite välitmästi virtalähtees.
Anna korjaukset ja/tai huoltotyöt ainoastaan pätevän huoltoteknikon suoritettavaksi.
Virtalähteen jännite ja taajuus on tarkistettava ennen asennusta, koska virtalähde
on maadoitettava ja sen jännitteen on vastattava tuotteen tehokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
Älä käytä yksikön puhdistamiseen voimakkaita puhdistus- tai liuotinaineita tai
vastaavia menetelmiä. Käytä puhdistamiseen pehmeää liinaa.
HUOMIO
Laitteessa on maakytkentä toiminnallisista syistä.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun pätevän
henkilön on vaihdettava se onnettomuuden välttämiseksi.
Ennen puhdistamista tai muita huoltotöitä laite on irrotettava päävirtalähteestä.
Älä asenna johtoa kokolattiamaton alle. Älä peitä johtoa matoilla tai muilla sen
kaltaisilla peitteillä. Älä vie johtoa huonekalujen tai laitteiden ali. Kompastumisten
välttämiseksi huolehdi, että johto ei kulje kulkualueella.
Laite on asennettava kansallisten johdotusmääräysten mukaisesti.
Älä peitä tai estä ilman sisäänmeno- ja ulostuloritilöitä.
Älä käytä tätä tuotetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin toimintoihin.
Katkaise virta, jos havaitset poikkeavia ilmiöitä, kuten outoja ääniä, hajuja tai savua.
FIN
17
Paina ohjauspaneelin painikkeita vain sormin.
Älä käynnistä tai pysäytä laitetta työntämällä virtapistoke pistorasiaan tai vetämällä
sitä irti.
Kuljeta laitetta aina pystyasennossa ja pidä sitä vakaalla, tasaisella alustalla käyn
aikana.
Kun tuote ei ole käytös, kytke se pois päältä ja irrota virtajohto.
Älä käytä laitetta paikoissa, joiden kosteustaso on yli 95 %.
Älä altista laitetta äärimmäiselle kuumuudelle tai kylmyydelle tai suoralle auringon-
valolle.
Älä käytä laitetta ulkona.
B. TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
EU-alueella tämä symboli ilmoittaa, että tuote on hävitettävä EU:n
hkö- ja elektroniikkaromusta säädettyjen EU-WEEE-äräysten
mukaisesti. Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomana kunnallisjätteenä,
vaan vie ne erilliseen keräyspisteeseen. Kysy paikallisilta viranomaisilta
lisätietoa käytettävissä olevista keräysjärjestelmis. Jos sähkölaitteita
viedään kaatopaikoille, haitallisia aineita voi vuotaa pohjaveteen, jolloin
ne päätyvät ravintoketjuun ja voivat vahingoittaa terveyttäsi ja hyvinvoin-
tiasi. Vaihtaessasi vanhoja laitteita uusiin, on jälleenmyyjän velvollisuus
ottaa vastaan vanhat laitteesi hävittämistä varten maksutta. Hävitä akut
ja paristot paikallisia keräyslaitoksia käyten.
C. OHJEET
Tämän laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat/lisävarusteet:
1. 2. 3. 4.
1 pieni ruuvi, 2x
2 iso ruuvi, 4x
3 ruuvitulpat, 4x
4 seinäkiinnike, 2x
1. Poista laite varovasti laatikosta.
2. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
3. Aseta laite vakaalle, tasaiselle alustalle. Vaurioiden välttämiseksi käsittele laitetta varo-
vasti.
4. Asenna laite ja käytä sitä tilassa, jossa laitteen ympärillä on aina tilaa seuraavasti: etäi-
syys seinään 20 cm, tilaa sivuilla 50 cm, tilaa laitteen etu- ja yläpuolella 150 cm. Laitteen
tulee saita lähellä maadoitettua pistorasiaa.
FIN
18
5. Levitä seinäkiinnityksen malli seinälle ja varmista vesivaa'alla, että viiteviiva on vaaka-
tasossa.
6. Poraa kaksi reikää kummallekin kiinnikkeelle. Varmista mallilla kaikkien reikien oikeat
sainnit.
7. Aseta tulpat ja kiinnitä kiinnikkeet. Katso kuva 1.
8. Varmista, että kiinnikkeet on kiinnitetty turvallisesti ja että laite ei pääse kaatumaan tai
putoamaan.
9. Kiinnitä laite huolellisesti kiinnikkeisiin. Katso kuva 1.
10. Kiinnitä lämmitin ja teline ruuvilla. Katso kuva 1.
11. Liitä laite.
Kuva 1
D. KÄYTTÖ
LCD-PANEELI
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-näyttö
2. Merkkivalo – yötoiminto
3. Ohjauspainike (nosta lämpötilaa)
4. Yötoiminto
5. Merkkivalo – päivätoiminto
6. Virran merkkivalo
7. Ohjauspainike (laske lämpötilaa)
8. Päivätoiminto
9. Toimintopainike
FIN
19
LCD-PANEELI
Yötoiminnon kuvaketta käytetään ilta-/yölämpötilan asettamiseen. Merkkivalo – yö -toimin-
non lähellä oleva LED-valo palaa, kun aika-asetusta annetaan. Päivätoimintoa käytetään päi-
välämpötilan asettamiseen. Merkkivalo – päivä -toiminnon lähellä oleva LED-valo palaa, kun
aika-asetusta annetaan. Virran merkkivalo syttyy, kun laite alkaa lämmittää annettujen tie-
tojen mukaisesti. Vahvista annetut tiedot toimintopainikkeella. LCD-näytöllä näkyvät asetettu
lämpötila ja päivien tai tuntien lukumäärä.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ
1. Kytke laite päälle laitteen sivulla olevalla ON/OFF-kytkimellä.
2. Tarkista, käynnistyykö LCD-näyttö: lämpötila näkyy näytöllä.
3. Aseta haluttu lämpötila LCD-paneelin ylös- ja alas-painikkeilla. Laite alkaa lämmittää
tämän lämpötilan saavuttamiseksi, mikä näkyy virran LED-merkkivalon syttymisenä. Jos
valo ei pala, asetettu lämpötila on saavutettu.
4. Muista aina sammuttaa laite ON/OFF-kytkimellä, kun se ei ole käytössä.
Jos laite irrotetaan verkkovirrasta, kaikki asetukset nollautuvat.
AJASTIN
Laitteessa on ajastin. Ajastin asetetaan yö-/päivä-toimintopainikkeilla.
PÄIVÄ-VIIKKO-AJASTIN:
1. Kytke laite päälle laitteen sivulla olevalla ON/OFF-kytkimellä.
2. Tarkista, käynnistyykö LCD-näyttö: lämpötila näkyy näytöllä.
3. Paina päivätoiminnon painiketta. LCD-näytöllä vilkkuu nyt "d" (day) asetettavan päivän
merkiksi.
4. Valitse päivä, jolle haluat asettaa lämpötilan. Esimerkiksi 1 on maanantai, 2 on tiistai jne.
Asetus tapahtuu ylös-/alas-painikkeilla.
5. Vahvista päivä painamalla toimintopainiketta 10 sekunnin ajan. LCD-näytöllä vilkkuu nyt
"°C" asetettavien Celsius-asteiden merkiksi.
6. Aseta haluttu lämpötila LCD-paneelin ylös- ja alas-painikkeilla.
7. Vahvista lämpötila painamalla toimintopainiketta 10 sekunnin ajan. LCD-näytöllä vilkkuu
nyt "H" (hour) asetettavien tuntien merkiksi.
8. Aseta tuntien lukumääräksi 1–12. Vahvista valinta painamalla toimintopainiketta 10
sekunnin ajan.
9. Tarkista, onko päivän hallintatoiminnon vieressä oleva LED-merkkivalo syttynyt. Jos näin
ei ole, toista vaiheet 1–9.
10. Älä sammuta laitetta painamalla ON/OFF-painiketta tai irrottamalla sitä verkkovirrasta.
Tämä poistaa tekemäsi ajastimen asetukset.
Tarkkaa aloitusaikaa ei voida asettaa ajastinvaihtoehdolla. Laite voidaan asettaa
käyntiin vain tunneiksi 112 päivällä ja tunneiksi 1–12 illalla/yöllä.
ILTA-/YÖAJASTIN:
1. Kytke laite päälle laitteen sivulla olevalla ON/OFF-kytkimellä.
2. Tarkista, käynnistyykö LCD-näyttö: lämpötila näkyy näytöllä.
3. Paina yötoiminnon painiketta. LCD-näytöllä vilkkuu nyt "°C" asetettavien Celsius-astei-
den merkiksi.
4. Aseta haluttu lämpötila LCD-paneelin ylös- ja alas-painikkeilla.
5. Vahvista lämpötila painamalla toimintopainiketta 10 sekunnin ajan. LCD-näytöllä vilkkuu
nyt "H" (hour) asetettavien tuntien merkiksi.
6. Aseta tuntien lukumääräksi 1–12. Vahvista valinta painamalla toimintopainiketta 10
FIN
20
sekunnin ajan.
7. Tarkista, onko yön hallintatoiminnon vieressä oleva LED-merkkivalo syttynyt. Jos näin ei
ole, toista vaiheet 1–7.
8. Älä sammuta laitetta painamalla ON/OFF-painiketta tai irrottamalla sitä verkkovirrasta.
Tämä poistaa tekemäsi ajastimen asetukset.
E. HUOLTO
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu energianlähteestä, mikäli
mahdollista.
PUHDISTAMINEN
Pyyhi laite puhtaaksi pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos laite on erityisen likainen, voit
pyyhkiä sen puhtaaksi kädenlämpöiseen veteen kastetulla liinalla.
Puhdista laitteen ulkopinta ennen sen käyttökauden alkamista ja kauden päätyttyä. Varmista
aina ennen tuotteen varastointia tai käyttöä, että se on täysin kuiva.
VARASTOINTI
Säilytä laitetta kuivassa, puhtaassa paikassa. Suosittelemme käyttämään säilytykseen sen
alkuperäistä pakkausta.
TAKUU
Laitteen mukana toimitetaan takuu, joka alkaa sen ostopäivästä.
Tämän kauden aikana kaikki materiaali- ja valmistusvirheet korjataan tai korvataan maksutta.
Tässä sovelletaan seuraavia sääntöjä:
1. Hylkäämme nimenomaisesti kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset, mukaan lukien
välillisiä vahinkoja koskevat vaatimukset.
2. Takuuaikana tapahtuvat korjaukset tai osien vaihtamiset eivät pidennä takuuaikaa.
3. Takuu raukeaa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, siihen on asennettu muita kuin alku-
peräisiä osia tai sille on tehty kolmannen osapuolen suorittamia korjauksia.
4. Kuluvat osat, kuten suodattimet, paristot, lamput ja lämmityselementit eivät kuulu
takuun piiriin.
5. Takuu on voimassa vain alkuperäistä ostokuittia vastaan ja jos laitteeseen ei ole tehty
muutoksia.
6. Takuu on mitätön tapauksissa, joissa vahingot johtuvat laiminlyönnistä tai toimista, jotka
poikkeavat tämän ohjekirjasen ohjeista.
7. Laitteiston kuljetuskustannukset ja laitteistoon tai sen osien kuljetukseen liittyvät riskit
ovat aina ostajan vastuulla
8. Takuu ei kata muiden kuin sopivien osien käyttämisestä johtuvia vaurioita.
Tarpeettomien kustannuksien välttämiseksi suosittelemme aina ensimmäisenä tutustumaan
huolellisesti käyttöohjeisiin. Jos ohjeista ei löydy apua, vie laite jälleenmyyjälle korjauksia
varten.
FIN
21
A. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions de sécurité avant l'utilisation et l'installation de l'appareil.
Les instructions suivantes doivent être respectées an d'éviter tout risque de blessure
corporelle ou de décès de l'utilisateur ou d'autres personnes, ainsi que tout dommage
matériel. Une utilisation incorrecte due au non-respect des instructions peut entraîner la
mort, des blessures corporelles ou des dommages.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau produit.
Veillez à conserver ce manuel an de vous y référer ultérieurement.
Explication des mots ou symboles d'avertissement, d'attention et de danger
AVERTISSEMENT indique qu'une manipulation incorrecte peut
avoir des conséquences dramatiques telles que
la mort, des blessures graves, etc.
ATTENTION
indique qu'un problème sérieux peut survenir,
selon les circonstances. Veuillez observer ces
consignes avec le plus grand soin, car elles sont
essentielles à votre sécurité.
DANGER indique qu'une utilisation incorrecte entraînera
très certainement une situation dangereuse ou
une menace pour la vie.
L'appareil doit être installé et utilisé conformément à la législation nationale et locale,
ainsi qu'aux normes de l'Union euroenne.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles soient placées sous surveillance ou
aient reçu des consignes d'utilisation de l'appareil de la part d'une personne respon-
sable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an d'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés en permanence lorsqu'ils se trouvent à proximité de
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience
et de connaissances, s'ils sont supervisés ou ont reçu des consignes pour utiliser
l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effects par des enfants sans surveil-
lance.
An d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil.
L'appareil ne doit pas être placé immédiatement sous une prise de courant.
L'appareil ne doit pas être utilisé si les panneaux sont endommagés.
N'utilisez pas cet appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine.
N'utilisez pas cet appareil s'il a subi une chute.
3
22
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dommages visibles.
Utilisez l'appareil sur une surface horizontale et stable, ou xez-le au mur, selon les
cas.
L'installation doit être effectuée conformément aux instructions d'installation. Une
installation inappropriée peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique ou un
incendie.
Utilisez uniquement les accessoires, pièces et outils spéciés pour l'installation.
Votre appareil doit être branché sur une prise murale correctement reliée à la terre.
Si la prise murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement reliée
à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible ou le
disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximal de l'appareil; le courant
maximal est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil), demandez à un électri-
cien qualié d'installer la prise appropriée.
L'appareil doit être exempt de toute obstruction an d'assurer son bon fonctionne-
ment et de réduire les risques pour la sécurité.
Ne modiez pas la longueur du cordon d'alimentation ou n'utilisez pas de rallonge
pour alimenter l'appareil.
Ne partagez pas une même prise de courant avec d'autres appareils électriques. Une
alimentation électrique inappropriée peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
L'appareil doit être utilisé et installé exclusivement dans des habitations à usage
sidentiel, en intérieur et dans un endroit sec. L'exposition à l'eau peut provoquer un
court-circuit des composants électriques.
N'installez pas l'appareil dans un lieu susceptible d'être exposé à des gaz combusti-
bles, car cela pourrait provoquer un incendie.
Si l'appareil est équipé de roues pour faciliter son déplacement, veillez à ne pas
utiliser celles-ci sur une moquette épaisse ou rouler sur des objets, car cela pourrait
provoquer le basculement de l'appareil.
N'utilisez pas un appareil qui a chuté ou a été endommagé. Renvoyez l'appareil dans
un centre de réparation agréé pour procéder à son examen et/ou sa réparation ou sa
mise au rebut.
Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou humides ou en étant pieds nus.
Si l'appareil est renversé en cours d'utilisation ou posé à l'horizontale, éteignez-le
et débranchez-le imdiatement de l'alimentation électrique principale. Inspectez
visuellement l'appareil pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé, puis patientez
24heures. Si vous suspectez que l'appareil ait été endommagé, contactez un techni-
cien ou le service clientèle pour obtenir une assistance.
En cas d'orage, l'alimentation électrique doit être disjonctée an d'éviter que
l'appareil ne soit endommagé par la foudre. Votre appareil doit être utilisé de mani-
ère à être protégé des sources d'humidité telles que la condensation, les projections
d'eau, etc. Ne placez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit où il pour-
rait chuter ou être entraîné dans l'eau ou tout autre liquide. Si un tel événement se
produit, débranchez immédiatement l'appareil.
Conez les réparations et/ou l'entretien exclusivement à un technicien agé.
La tension et la fréquence du réseau doivent être vériées avant l'installation, car la
liaison doit être mise à la terre et conforme à la tension de raccordement indiquée sur
l'étiquette signalétique du produit.
N'utilisez pas de détergents puissants, de solvants ni d'autres produits similaires pour
nettoyer l'appareil. Utilisez un chiffon doux pour effectuer le nettoyage. 3
23
ATTENTION
Cet appareil est équipé d'une prise de terre pour des raisons fonctionnelles.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou des personnes possédant des qualications similaires, an
d'éviter tout danger.
Avant tout nettoyage ou toute autre opération de maintenance, l'appareil doit être
débranché de l'alimentation électrique.
Ne faites pas passer le cordon d'alimentation sous une moquette. Ne recouvrez pas
le cordon d'alimentation avec un tapis ou un revêtement similaire. Ne faites pas pas-
ser le cordon d'alimentation sous des meubles ou des appareils électriques. Placez le
cordon d'alimentation à l'écart des zones de circulation et des lieux pouvant entraîner
un risque de trébuchement.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière
de câblage.
Ne couvrez pas et n'obstruez pas les grilles d'entrée ou de sortie.
N'utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans le présent
manuel d'instructions.
Si des anomalies surviennent, telles que des bruits suspects, des odeurs ou de la fu-
mée, débranchez l'appareil.
Utilisez uniquement vos doigts pour appuyer sur les touches du panneau de com-
mande.
Ne mettez pas l'appareil sous tension ou hors tension en insérant ou en retirant la
che du cordon d'alimentation.
Transportez toujours l'appareil en position verticale et maintenez-le sur une surface
stable et plane pendant l'utilisation.
Lorsque l'appareil n'est pas utili, éteignez-le et débranchez-le.
N'utilisez pas l'appareil dans des lieux où le taux d'humidité est supérieur à 95%.
N'exposez pas l'appareil à une chaleur ou un froid extrême, ou à la lumière directe du
soleil.
N'utilisez pas l'appareil en extérieur.
B. MISE AU REBUT DU PRODUIT
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Dans l'UE, ce symbole indique que ce produit doit être mis au rebut conformément à la
législation européenne sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques non triés; utilisez des
centres de collecte dédiés. Contactez vos services locaux pour obtenir des informations
sur les points de collecte disponibles. Lorsque les appareils électriques sont jetés dans
des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'inltrer dans les
nappes phréatiques et dans la chaîne alimentaire, entraînant des dommages pour votre
santé et votre bien-être. Lors du remplacement d'un ancien appareil par un modèle neuf,
3
24
le revendeur est légalement tenu de reprendre votre ancien appareil an qu'il soit mis au
rebut, au moins gratuitement. Les piles doivent être mises au rebut conformément aux
dispositions locales en matière de collecte.
C. INSTRUCTIONS
Cet appareil est fourni avec les pièces ou accessoires suivants:
1. 2. 3. 4.
1 Petite vis (2)
2 Grande vis (4)
3 Bouchon d'obturation (4)
4 Support mural (2)
1. Retirez l'appareil de son emballage avec précaution.
2. Ôtez soigneusement tous les matériaux d'emballage, en veillant à les maintenir hors de
portée des enfants.
3. Positionnez l'appareil sur une surface plane et ferme. Veillez à ne pas endommager
l'appareil.
4. Installez et utilisez l'appareil uniquement dans un espace présentant une distance
minimale de 20cm par rapport au mur, de 50cm par rapport aux ancs et de 15cm par
rapport à la face avant et au plafond. Installez-le à proximité d'une prise de courant
reliée à la terre.
5. Collez le gabarit mural sur la cloison et veillez à ce que le trait de repère soit de niveau,
en vous aidant d'un niveau à bulle.
6. À l'aide d'une perceuse, percez les deux orices de chaque support, en veillant à ce que
les trous soient correctement alignés sur le gabarit.
7. Insérez les chevilles et xez les supports. Voir Fig.1.
8. Assurez-vous que les supports sont correctement xés au mur et qu'il n'existe aucun
risque de basculement ou de chute de l'appareil.
9. Fixez soigneusement l'appareil aux supports. Voir Fig.1.
10. Verrouillez le poêle et le support à l'aide des vis. Voir Fig.1.
11. Branchez l'appareil.
3
25
Fig.1.
D. UTILISATION
PANNEAU LCD
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. Écran LCD
2. Témoin lumineux - Fonction Nuit
3. Touche de commande + (augmentation de la température)
4. Fonction Nuit
5. Témoin lumineux - Fonction Jour
6. Témoin d'alimentation
7. Touche de commande - (diminution de la température)
8. Fonction Jour
9. Touche de fonction
PANNEAU LCD
L'icône de la fonction Nuit permet de saisir une température pour le soir ou la nuit. La diode
située près du témoin lumineux - fonction Nuit s'allume pendant toute la durée de saisie
d'un réglage. La fonction Jour permet de saisir une température pour la journée. La diode
située près du témoin lumineux - fonction Jour s'allume pendant toute la durée de saisie
d'un réglage. Le témoin d'alimentation s'allume lorsque l'appareil monte en température
3
26
conformément aux données saisies. Utilisez la touche de fonction pour conrmer les données
saisies. L'écran LCD afche la température programmée, le nombre de jours ou le nombre
d'heures.
PREMIÈRE UTILISATION
1. Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l'appareil.
2. Vériez que l'écran LCD s'allume et indique la température programmée.
3. Utilisez les touches + et - du panneau LCD pour régler la température souhaitée.
L'appareil commencera à chauffer jusqu'à que ce que cette température soit atteinte, ce
qui peut être vérié par l'activation du voyant d'alimentation. Un voyant éteint indique
que la température programmée a été atteinte.
4. Veillez à toujours éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur ON/OFF lorsqu'il n'est pas
utilisé.
En cas de débranchement de l'appareil, tous les réglages sont réinitialis.
MINUTERIE
L'appareil est équipé d'une minuterie. Cette minuterie peut être réglée en appuyant sur les
touches de fonction Jour/Nuit.
MINUTERIE JOUR/SEMAINE
1. Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l'appareil.
2. Vériez que l'écran LCD s'allume et indique la température programmée.
3. Appuyez sur la touche de fonction Jour. L'écran LCD clignote alors sur «d» (day) pour
indiquer le jour.
4. Choisissez le jour pour lequel vous souhaitez régler la température. Par exemple, 1cor-
respond au lundi, 2au mardi, etc. Cette opération peut être effectuée à l'aide des
touches + et -.
5. Appuyez sur la touche de fonction pendant 10secondes pour conrmer le jour. L'écran
LCD clignote à présent sur «°C» pour indiquer les degrés Celsius.
6. Utilisez les touches + et - du panneau LCD pour régler la température souhaitée.
7. Appuyez sur la touche de fonction pendant 10secondes pour conrmer la température.
L'écran LCD clignote à présent sur «H» (hours) pour indiquer les heures.
8. Réglez le nombre d'heures entre1 et 12heures. Validez en appuyant sur la touche de
fonction pendant 10secondes.
9. Vériez si la diode située à côté de la fonction Jour s'est allumée. Si ce n'est pas le cas,
répétez les étapes1 à9.
10. N'éteignez pas l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF ou en le débranchant. Cela
effacerait le réglage de la minuterie.
Vous ne pouvez pas régler l'heure de démarrage exacte à l'aide de l'option de
minuterie. L'appareil ne peut être allumé que pendant 1 à 12heures au cours de la
journée et 1 à 12heures au cours de la soirée ou de la nuit.
MINUTERIE SOIR/NUIT
1. Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l'appareil.
2. Vériez que l'écran LCD s'allume et indique la température programmée.
3. Appuyez sur la touche de fonction Nuit. L'écran LCD clignote à présent sur «°C» pour
indiquer les degrés Celsius.
4. Utilisez les touches + et - du panneau LCD pour régler la température souhaitée.
5. Appuyez sur la touche de fonction pendant 10secondes pour conrmer la température.
L'écran LCD clignote à présent sur «H» (hours) pour indiquer les heures.
6. Réglez le nombre d'heures entre1 et 12heures. Validez en appuyant sur la touche de
3
27
fonction pendant 10secondes.
7. Vériez si la diode située à côté de la fonction Nuit s'est allumée. Si ce n'est pas le cas,
répéter les étapes1 à7.
8. N'éteignez pas l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF ou en le débranchant. Cela
effacerait le réglage de la minuterie.
E. ENTRETIEN
Assurez-vous que l'appareil a été éteint et, le cas échéant, débranché de toute source
d'alimentation électrique.
NETTOYAGE
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil est
particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau tiède.
Avant le début de la saison ou après la n de la saison, nettoyez la surface extérieure de
l'appareil. Veillez à ce que le produit soit toujours complètement sec avant de le ranger ou de
l'utiliser.
RANGEMENT
Entreposez l'appareil dans un endroit propre et sec. Rangez-le de préférence dans son embal-
lage d'origine.
GARANTIE
L'appareil est fourni avec une garantie qui prend effet à la date d'achat.
Durant cette période, tous les défauts de matériaux et de fabrication feront l'objet d'une
réparation ou d'un remplacement gratuit. Les règles suivantes s'appliquent:
1. Nous refusons expressément toute autre demande de dommages-intérêts, y compris les
réclamations concernant des dommages collatéraux.
2. La réparation ou le remplacement de composants pendant la période de garantie ne
donne lieu à aucune extension de la garantie.
3. La garantie est annulée en cas de modications, d'installation de pièces non homolo-
guées ou de réparations effectuées par des tiers.
4. Les composants sujets à une usure normale tels que les ltres, batteries, lampes et élé-
ments chauffants ne sont pas couverts par la garantie.
5. La garantie est valable uniquement sur présentation de la facture d'achat originale datée
et si aucune modication n'a été apportée.
6. La garantie n'est pas valable pour les dommages causés par une négligence ou par des
actions qui diffèrent de celles prévues dans le présent manuel d'instructions.
7. Les frais de transport et les risques encourus lors du transport de l'appareil ou de ses
composants sont toujours à la charge de l'acheteur.
8. Les dommages causés par la non-utilisation de pièces de rechange appropriées ne sont
pas couverts par la garantie.
An d'éviter des dépenses inutiles, nous vous recommandons de toujours commencer par
consulter attentivement le mode d'emploi. Si ce mode d'emploi n'apporte pas de solution,
conez la réparation de l'appareil à votre revendeur.
3
28
3
29
A. SAFETY INSTRUCTIONS
Read Safety Precautions Before Operation and Installation.
To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may
cause death, harm or damage.
Read this manual carefully before installing or operating your new product. Make sure to
save this manual for future reference.
Explanation of the words/symbols of warning, caution, danger
WARNING indicates that improper handling could have dramatic
consequences like death, serious injury, etc.
CAUTION might pose a serious problem, depending on the
circumstances. Please observe these precautions with
great care, since they are essential to your safety.
DANGER indicates that wrongfully operating will most deni-
tely result in a hazardous/life threatening situation.
The appliance shall be installed and operated in accordance with national and local legis-
lation and European union standards.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Children shall not play with the appliance.
Children must be supervised around the unit at all times.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
In order to avoid overheating, do not cover the appliance.
The appliance must not be located immediately below a socketoutlet.
The appliance must not be used if the panels are damaged.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Do not use this appliance if it has been dropped.
Do not use if there are visible signs of damage to the appliance.
Use this appliance on a horizontal and stable surface, or x it to the wall, as applica-
ble.
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper
installation can cause water leakage, electrical shock, or re.
Use only the included accessories, parts and specied tools for the installation.
4
30
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle
you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or
circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum cur-
rent of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on unit),
have a qualied electrician install the proper receptacle.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to miti-
gate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the
unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply
can cause re or electrical shock.
The appliance is only to be used and installed in resedential houses, indoors, and in a
dry location. Exposure to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this
could cause re.
If the appliance has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on
thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping.
Do not operate a appliance that it has been dropped or damaged. Return to an aut-
horized service facility for examination and/or repair or discard the unit.
Do not touch the appliance with wet or damp hands or when barefoot.
If the appliance is knocked over during use or layed horizontally, turn off the appli-
ance and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the ap-
pliance to ensure there is no damage and wait 24 hours. If you suspect the appliance
has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due
to lightning. Your appliance should be used in such a way that it is protected from
moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your appliance
where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it
occurs.
Have any repairs and/or maintenance carried out by a recognized service engineer
only.
The main voltage and fequency must be checked before installation as it must be
earthed and conform the connection voltage displayed on the product rating label.
Do not use harsh detergents, solvents, or similar items to clean the unit. Use a soft
cloth for cleaning.
CAUTION
This appliance incorporates an earth connection for functional purposes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the
supply mains.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away
from trafc area and where it will not be tripped over.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction
manual. 4
31
Disconnect the power if any irregularities appear, such as strange sounds, smell or
smoke.
Only use your ngers to press the buttons on the control panel.
Do not operate or stop the appliance by inserting or pulling out the power cord plug.
Always transport your appliance in a vertical position and stand on a stable, level
surface during use.
Turn off the product when not in use and unplug the appliance.
Do not use the appliance in places where the humidity level exceeds 95%.
Do not expose the appliance to extreme heat or cold or to direct sunlight.
Do not use the appliance outdoors.
B. DISPOSING OF THE PRODUCT
In the EU this symbol indicates that this product should be disposed
accordingly to the EU-WEEE legislation. Do not dispose of electrical
appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landlls or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and well-being. When replacing
old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposal at least for free of charge. Please
dispose any batteries according to the local collection facilities.
C. INSTRUCTIONS
This appliance is supplied with the following parts/accessoires:
1. 2. 3. 4.
1 Small screw 2x
2 Large screw 4x
3 Screw plugs 4x
4 Wall bracket 2x
1. Carefully remove the appliance from the box.
2. Carefully remove all packing material, keeping it out of the reach of children.
3. Place the appliance on a solid at surface. Making sure not to damage the appliance.
4. Only install and use the appliance in a space with a minimum distance of 20cm to the
wall, 50cm to the sides, and 150 cm to the front side and cealing. Close to an earthed
socket.
4
32
5. Paste the wall template in position on the wall, ensuring that the reference line is level
using a spirit level.
6. Use a drill to drill the two holes for each bracket, ensuring that all the holes are aligned
with the template.
7. Insert the wall plugs and attach the brackets. See pic. 1.
8. Ensure that the brackets are securely fastened onto the wall, and that there is no risk of
the unit tipping or falling.
9. Carefully attach the appliance to the brackets. See pic. 1.
10. Lock the up-hook with the screw. See pic. 1.
11. Plug in the appliance.
Pic. 1
D. USE
LCD PANEL
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-Display
2. Control light - Night function
3. Control button up (increase temperature)
4. Night function
5. Control light - day function
6. Power indicator
7. Control button down (reduce temperature)
8. Day function
9. Function button 4
33
LCD PANEL
The Night function icon can be used to enter a temperature for the evening/night. The LED
near the Control light – Night function lights up during the time a setting is entered. The Day
function is used to enter a temperature for daytime. The LED next to the Control Day-functi-
on lights up for the time a setting is entered. The Power indicator light comes on when the
appliance starts heating according to the entered data. Use the Function button to conrm
the entered data. In the LCD-display you will see the set temperature, the number of days or
the amount of hours.
FIRST USE
1. Turn on the appliance by using the ON/OFF switch on the side of the appliance.
2. Check if the LCD-display lights up, it will show the set temperature.
3. Use the Up-and-Down buttons on the LCD panel to set the desired temperature. The
appliance will start heating towards this temperature, this can be checked by the Po-
wer indicator LED light which will turn on. If the light is not turned on, the set tempe-
rature has been reached.
4. Make sure to always turn off the appliance using the ON/OFF switch when not in use.
If the appliance is unplugged, all settings will be reset.
TIMER
The appliance is tted with a timer. This timer can be set by pressing the Day/Night-function
buttons.
DAILY-WEEKLY TIMER:
1. Turn on the appliance by using the ON/OFF switch on the side of the appliance.
2. Check if the LCD-display lights up, it will show the set temperature.
3. Press the Day function button. The LCD-display will now blink “d” for day.
4. Choose the day for which you want to set the temperature. For example, 1 is Monday,
2 is Tuesday, etc. This can be done by using the Up/Down buttons.
5. Press the Function button for 10 seconds to conrm the day. The LCD-display will now
blink “°C” for degrees Celsius.
6. Use the Up-and-Down buttons on the LCD panel to set the desired temperature.
7. Press the Function button for 10 seconds to conrm the temperature. The LCD-display
will now blink “H” for hours.
8. Set the amount of hours between 1-12 hours. Conrm by pressing the Function button
for 10 seconds.
9. Check if the LED light next to the Control Day function has turned on. If it has not,
please repeat the steps 1-9.
10. Do not turn off the appliance by pressing the ON/OFF button or unplugging. It will
delete your set timer.
You cannot set the exact start time using the timer option. The appliance times can
only be switched on for 1-12 hours during the day, and 1-12 hours during the evening/
night.
EVENING/NIGHT TIMER:
1. Turn on the appliance by using the ON/OFF switch on the side of the appliance.
2. Check if the LCD-display lights up, it will show the set temperature.
3. Press the Night function button. The LCD-display will now blink “°C” for degrees Cel-
sius.
4. Use the Up-and-Down buttons on the LCD panel to set the desired temperature.
5. Press the Function button for 10 seconds to conrm the temperature. The LCD-display
4
34
will now blink “H” for hours.
6. Set the amount of hours between 1-12 hours. Conrm by pressing the Function but-
ton for 10 seconds.
7. Check if the LED light next to the Control Night function has turned on. If it has not,
please repeat the steps 1-7.
8. Do not turn off the appliance by pressing the ON/OFF button or unplugging. It will
delete your set timer.
E. MAINTENANCE
Make sure the appliance has been turned off and if applicable detached from any
energy source.
CLEANING
Only use a soft, dry cloth to wipe the appliance clean. If the appliance is especially
dirty, you can use a cloth soaked in handwarm water to wipe it clean.
Before the start of the season or after the end of the season, clean the exterior surface of
the appliance. Always make sure that the product is completely dry before storage or usage.
STORAGE
Store the appliance in a dry clean place. Preferrably in its original packaging.
WARRANTY
The appliance is supplied with a guarantee, commencing on the date of purchase.
All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within
this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in
an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modications have been made, non-genuine parts
are tted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as lters, batteries, lamps and heating ele-
ments are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and
if no modications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from
those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance
or components of the appliance shall always be for the account of the purchaser
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always rst carefully consult the
instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not
provide a solution.
4
35
A. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les sikkerhetsinformasjonen før bruk eller installasjon.
Følgende instruksjoner må følges for å forhindre dødsfall eller skader på brukeren, andre
personer eller eiendom. Feil bruk grunnet unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til
dødsfall og skade.
Les denne bruksanvisningen nøye før du installerer eller bruker det nye produktet ditt. Ta
vare på bruksanvisningen til fremtidig bruk.
Forklaring av ordene/symbolene for advarsler og farer
ADVARSEL antyder at feil håndtering kan ha dramatiske konsek-
venser som dødsfall, alvorlige skader osv.
OBS! betyr at noe kan medføre alvorlige problemer, avhen-
gig av omstendighetene. Følg disse instruksjonene til
punkt og prikke, da de er kritiske for sikkerheten.
FARE betyr at feil bruk denitivt vil føre til en farlig/livstru-
ende situasjon.
Apparatet skal installeres og brukes i henhold til nasjonale og lokale lover og de etablerte
standardene i EU.
ADVARSEL
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert fysisk,
sansemessig eller mental kapasitet, eller personer som mangler erfaring og kunnskap,
med mindre vedkommende er under tilsyn av, eller har blitt opplært i bruken av ap-
paratet av, en person som er ansvarlig for sikkerheten.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Barn skal ikke
leke med apparatet.
Barn må ha tilsyn til enhver tid hvis de benner seg i nærheten av enheten.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med redusert
fysisk, sansemessig eller mental kapasitet, eller personer som mangler erfaring og
kunnskap, hvis vedkommende er under tilsyn eller har blitt opplært i trygg bruk av
apparatet og forstår farene som er involvert.
Barn uten tilsyn skal ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold.
For å unngå overoppheting må apparatet ikke dekkes til.
Apparatet må ikke plasseres direkte under en stikkontakt.
Apparatet må ikke brukes hvis panelene er skadde.
Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av et badekar, en dusj eller et svømmebas-
seng.
Apparatet må ikke brukes hvis det har blitt sluppet i bakken.
Må ikke brukes hvis det er synlige tegn til skade på apparatet.
Bruk apparatet på en horisontal og stabil overate, eller fest det til veggen.
Installasjonen må utres i henhold til instruksjonene for installering. Feil installering
kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt og brann.
Bruk kun de medfølgende tilbehørene og delene og de angitte verkyene til instal-
leringen.
Enheten må brukes med en jordet stikkontakt. Hvis stikkontakten du planlegger å
u
36
bruke, ikke er riktig jordet eller beskyttet av en sikring (kravet til sikringen er basert
på enhetens maksspenning. Maksspenningen er angitt på typeskiltet på enheten.),
må du få en kvalisert elektriker til å installere en egnet stikkontakt.
For å sikre riktig funksjon og unngå farer må enheten holdes fri for blokkeringer.
Endre ikke lengden på strømledningen, og bruk ikke en skjøteledning som strøm-
tilførsel for enheten.
Del ikke én enkelt stikkontakt med andre elektriske apparater. Feil strømforsyning
kan føre til brann og elektrisk st.
Apparatet skal kun installeres og brukes i boligomgivelser, innendørs og på et tørt
sted. Vann kan føre til at elektriske komponenter kortslutter.
Må ikke installeres på et sted der det kan nnes brennbar gass, da dette kan føre til
brann.
Hvis apparatet har hjul til forytning. Bruk ikke hjulene på tykke tepper eller til å rulle
over gjenstander, da dette kan føre til at apparatet velter.
Bruk ikke et apparat som har blitt mistet i bakken eller skadet. Returner til et autori-
sert serviceverksted for undersøkelse og reparasjon, eller kast enheten.
Berør ikke enheten med våte eller fuktige hender eller når du er barbeint.
Hvis apparatet velter under bruk eller blir liggende på siden, må du øyeblikkelig slå av
apparatet og trekke ut stikkontakten. Inspiser apparatet for å sikre at det ikke nnes
skader, og vent 24 timer. Hvis du mistenker at apparatet har blitt skadet, kontakter du
en tekniker eller kundeservice for å få hjelp.
Stikkontakten må trekkes ut under tordenvær for å sikre at maskinen ikke tar skade
fra lynnedslag. Apparatet ditt skal brukes på en slik måte at det beskyttes mot fukt,
f.eks. kondens, vannsprut osv. Apparatet må ikke plasseres eller lagres på steder der
det kan falle eller bli dyttet ned i vann eller andre væsker. Trekk ut støpselet fra stik-
kontakten øyeblikkelig hvis dette skjer.
Reparasjoner og service skal kun utføres av anerkjente teknikere.
Hovedspenningen og frekvensen må sjekkes før installasjon, da installasjonen må
jordes og stemme overens med matespenningen som vises på produktets typeskilt.
Bruk ikke sterke rengjøringsmidler, løsemidler eller lignende stoffer for å rengjøre
enheten. Bruk en myk klut til å rengjøre.
OBS!
Dette apparatet er jordet.
Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes ut av produsenten, produsentens
serviceleverandør eller en tilsvarende kvalisert person for å unngå farer.
Apparatet må kobles fra stikkontakten før det blir rengjort eller annet vedlikehold
utføres.
r ikke ledningen under tepper. Dekk ikke ledningen med tepper, løpere eller lig-
nende. Før ikke ledningen under møbler eller andre apparater. Plasser ledningen i et
område med lite trakk, der den ikke blir en snublefare.
Apparatet skal installeres og brukes i henhold til nasjonale lover for elektrisk arbeid.
Inntaks- eller utløpsventilene må ikke tildekkes eller blokkeres.
Bruk ikke dette produktet til andre ting enn det som beskrives i denne bruksanvisnin-
gen.
Koble fra strømmen hvis du legger merke til noe uvanlig, f.eks. merkelige lyder, lukt
eller røyk.
Bruk kun ngrene til å trykke på knappene på kontrollpanelet.
Apparatet skal ikke startes eller stoppes ved å sette inn eller trekke ut spselet.
u
37
Transporter alltid apparatet i vertikal stilling, og la det stå på en stabil, plan overate
under bruk.
Slå av produktet og trekk ut støpselet fra stikkontakten når det ikke er i bruk.
Bruk ikke apparatet i omgivelser der luftfuktigheten er høyere enn 95%.
Utsett ikke apparatet for ekstrem varme eller kulde eller direkte sollys.
Bruk ikke apparatet utendørs.
B. AVHENDE PRODUKTET
I EU angir dette symbolet at produktet skal avhendes i samsvar med EUs
WEEE-direktiv. Elektriske apparater skal ikke kastes som restavfall.
Lever dem inn på en miljøstasjon eller et annet godkjent returpunkt.
Kontakt de lokale myndighetene for å få informasjon om de tilgjenge-
lige innsamlingssystemene. Hvis elektriske apparater ender opp på
ppelfyllinger, kan farlige stoffer lekke ned i grunnvannet og bli tatt
opp i næringskjeden, noe som kan skade både helse og velvære. Når
gamle apparater skal erstattes av nye, er forhandleren lovpålagt å ta
imot det gamle apparatet kostnadsfritt. Lever inn alle batterier på et godkjent, lokalt
returpunkt.
C. INSTRUKSJONER
Apparatet leveres med følgende deler/tilbehør:
1. 2. 3. 4.
1 Liten skrue 2x
2 Stor skrue 4x
3 Plugger til skruer 4x
4 Veggbrakett 2x
1. Ta apparatet forsiktig ut av esken.
2. Fjern all emballasje, og sørg for at emballasjen holdes utenfor barns rekkevidde.
3. Plasser apparatet på en solid, at overate. Unngå å skade apparatet.
4. Apparatet skal kun installeres og brukes på et sted med minst 20 cm avstand til veggen,
50 cm avstand på sidene og 150 cm avstand på forsiden og oversiden. I nærheten av en
jordet stikkontakt.
5. Fest veggmalen på riktig sted på veggen. Bruk et vater for å sikre at referanselinjen er i
vater.
6. Bruk en bormaskin til å bore to hull til hver brakett. Sørg for at alle hullene er tilpasset
malen.
7. Sett inn veggpluggene, og fest brakettene. Se bilde 1.
8. Sørg for at brakettene er festet godt til veggen, og at enheten ikke kan velte eller falle.
u
38
9. Fest apparatet forsiktig til brakettene. Se bilde 1.
10. Fest varmeapparatet og braketten med skruen. Se bilde 1.
11. Koble til apparatet.
Bilde 1
D. BRUK
LCD-PANEL
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-skjerm
2. Kontrollys – natt-funksjon
3. Kontrollknapp opp (øke temperaturen)
4. Nattfunksjon
5. Kontrollys – dag-funksjon
6. Av/på-indikator
7. Kontrollknapp ned (redusere temperaturen)
8. Dagfunksjon
9. Funksjonsknapp
LCD-PANEL
Nattfunksjon-ikonet kan brukes for å angi en temperatur for kvelden/natten. LED-lyset nær
Kontrollys – natt-funksjonen lyser når man angir en innstilling. Dagfunksjonen brukes for å
angi en temperatur for dagen. LED-lyset ved siden av Kontrollys – dag-funksjonen lyser når
man angir en innstilling. Av/på-indikatorlampen tennes når apparatet begynner å varme opp
u
39
basert på de angitte innstillingene. Bruk funksjonsknappen for å bekrefte de angitte innstil-
lingene. På LCD-skjermen angir du temperaturen og antall dager eller timer.
FØRSTE GANGS BRUK
1. Skru på apparatet ved å bruke PÅ/AV-bryteren på siden av apparatet.
2. Sjekk om LCD-skjermen begynner å lyse. Den viser den innstilte temperaturen.
3. Bruk opp- og nedknappene på LCD-skjermen for å angi ønsket temperatur. Apparatet
begynner å varme opp for å nå denne temperaturen. Dette kan kontrolleres ved å se på
av/på-indikatorlyset, som skal tennes. Hvis lyset ikke er på, har den angitte temperaturen
blitt nådd.
4. Slå alltid av apparatet med PÅ/AV-bryteren når det ikke er i bruk.
Hvis apparatet blir koblet fra stikkontakten, blir alle innstillinger tilbakestilt.
TIDTAKER
Apparatet er utstyrt med en tidtaker. Denne tidtakeren kan stilles ved å trykke på funksjons-
knappene for dag og natt.
DAGLIG-UKENTLIG TIDTAKER
1. Skru på apparatet ved å bruke PÅ/AV-bryteren på siden av apparatet.
2. Sjekk om LCD-skjermen begynner å lyse. Den viser den innstilte temperaturen.
3. Trykk på dag-funksjonsknappen. «d» for dag begynner å blinke på skjermen.
4. Velg hvilken dag du vil stille temperaturen for. For eksempel er 1 mandag, 2 tirsdag osv.
Du kan gjøre dette ved hjelp av opp- og nedknappene.
5. Hold inne funksjonsknappen i 10 sekunder for å bekrefte dagen. «°C» for Celsius blinker
nå på skjermen.
6. Bruk opp- og nedknappene på LCD-skjermen for å angi ønsket temperatur.
7. Hold inne funksjonsknappen i 10 sekunder for å bekrefte temperaturen. «H» for time
(hour) begynner å blinke på skjermen.
8. Angi 1–12 som timeverdi. Hold inne funksjonsknappen i 10 sekunder for å bekrefte.
9. Sjekk om LED-lyset ved siden av Kontrolllys – dag-funksjonen er slått på. Hvis ikke gjen-
tar du trinn 1–9.
10. Slå ikke av apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knappen eller koble fra stikkontakten. Dette
vil slette den innstilte tidtakeren.
Du kan ikke angi den nøyaktige starttiden ved hjelp av tidtakeralternativet.
Apparatet kan bare slås på i 112 timer på dagtid og 112 timer på kvelden/natten.
TIDTAKER FOR KVELD/NATT
1. Skru på apparatet ved å bruke PÅ/AV-bryteren på siden av apparatet.
2. Sjekk om LCD-skjermen begynner å lyse. Den viser den innstilte temperaturen.
3. Trykk på natt-funksjonsknappen. «°C» for Celsius blinker nå på skjermen.
4. Bruk opp- og nedknappene på LCD-skjermen for å angi ønsket temperatur.
5. Hold inne funksjonsknappen i 10 sekunder for å bekrefte temperaturen. «H» for time
(hour) begynner å blinke på skjermen.
6. Angi 1–12 som timeverdi. Hold inne funksjonsknappen i 10 sekunder for å bekrefte.
7. Sjekk om LED-lyset ved siden av Kontrollys – natt-funksjonen er slått på. Hvis ikke gjen-
tar du trinn 1–7.
8. Slå ikke av apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knappen eller koble fra stikkontakten. Dette
vil slette den innstilte tidtakeren.
u
40
E. VEDLIKEHOLD
rg for at apparatet er slått av og koblet fra alle strømkilder (hvis aktuelt).
RENGJØRING
Bruk kun en myk, tørr klut til å tørke av apparatet. Hvis apparatet er uvanlig skittent,
kan du tørke det av med en klut som er fuktet med lunkent vann.
Rengjør overatene på utsiden av apparatet på starten og slutten av hver varmesesong. Sørg
for at produktet alltid er fullstendig tørt før det tas i bruk eller settes bort til oppbevaring.
OPPBEVARING
Oppbevar apparatet på et tørt, rent sted. Helst i originalemballasjen.
GARANTI
Apparatet leveres med en garanti som trer i kraft på kjøpsdatoen.
Alle defekter i materialer og konstruksjon blir reparert eller byttet ut i løpet av denne perio-
den. Følgende
regler gjelder:
1. Vi avviser kategorisk alle andre erstatningskrav, inkludert krav i forbindelse med følge-
skader.
2. Reparasjoner eller utskifting av deler i løpet av garantiperioden fører ikke til at garanti-
perioden blir forlenget.
3. Garantien er ugyldig hvis det har blitt utført endringer, har blitt koblet til deler som ikke
er originaldeler, eller hvis tredjeparter har utført reparasjoner.
4. Komponenter som er utsatt for normal slitasje, som ltre, batterier, lyspærer og varmee-
lementer, dekkes ikke av garantien.
5. Garantien er kun gyldig når du kan vise frem den originale, daterte kvitteringen/faktu-
raen for kjøpet, og hvis det ikke har blitt utført noen endringer.
6. Garantien er ugyldig for skader som skyldes forsømmelse eller handlinger som ikke tils-
varer handlingene som beskrives i denne bruksanvisningen.
7. raktkostnader og risikoen det medfører å frakte apparatet eller deler av apparatet, er
alltid kjøperens ansvar
8. Skade som skyldes bruk av upassende reservedeler, dekkes ikke av garantien.
For å forhindre unødvendige utgifter anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisningen nøye
først. Ta med apparatet til forhandleren for å få det reparert hvis du ikke nner en løsning i
bruksanvisningen.
u
41
A. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de veiligheidsvoorschriften vóór bediening en installatie.
Om overlden of letsel van de gebruiker of andere personen en beschadiging van eigen-
dommen te voorkomen, moeten de volgende instructies worden opgevolgd. Onjuiste
bediening ten gevolge van het negeren van instructies kan overlden, letsel of schade
veroorzaken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product installeert of gaat
gebruiken. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Uitleg van de woorden/symbolen voor waarschuwing, let op, gevaar
WAARSCHUWING geeft aan dat onjuiste hantering en omgang
zeer ernstige gevolgen kunnen hebben zoals
overlden, ernstig letsel enz.
LETOP
kan een ernstig probleem vormen, afhankelk
van de omstandigheden. Volg deze voorzorgs-
maatregelen zeer zorgvuldig op, aangezien ze
van cruciaal belang zn voor uw eigen veilig-
heid.
GEVAAR geeft aan dat verkeerd gebruik met zekerheid
zal leiden tot een gevaarlke/levensbedrei-
gende situatie.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de nationale en lokale wet-
geving en de Europese normen.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, sensorische of geestelke vermogens, of met gebrek aan erva-
ring en kennis, tenz onder toezicht van of na instructies ten aanzien van het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te waarborgen dat ze niet met het appa-
raat spelen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
In de omgeving van het apparaat moeten kinderen te allen tde onder toezicht staan.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of geestelke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen
ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrpen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd tenz
onder toezicht.
Om oververhitting te voorkomen mag het apparaat niet worden afgedekt.
Het apparaat mag niet direct onder een wandcontactdoos worden opgesteld.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de panelen zn beschadigd.
Gebruik dit apparaat niet in de onmiddellke omgeving van een bad, douche of
zwembad.
Gebruik dit apparaat niet als het is gevallen.
Gebruik dit apparaat niet als het zichtbare tekenen van beschadiging vertoont.
1
42
Gebruik dit apparaat op een horizontaal en stabiel oppervlak, of bevestig het aan de
muur, wat van toepassing is.
Installatie moet worden uitgevoerd volgens de installatie-instructies. Onjuiste instal-
latie kan waterlekkage, elektrische schok of brand veroorzaken.
Gebruik alleen de meegeleverde accessoires, onderdelen en gereedschappen die voor
de installatie zn gespeciceerd.
Uw apparaat moet worden aangesloten op een goed geaarde wandcontactdoos.
Als de wandcontactdoos die u wilt gebruiken niet op de juiste wze is geaard of
beschermd door een smeltzekering of een aardlekschakelaar (welke zekering of aard-
lekschakelaar nodig is, wordt bepaald door de maximale stroom van het apparaat. De
maximale stroom staat vermeld op het naamplaatje op het apparaat), moet u door
een erkend elektricien de juiste wandcontactdoos laten installeren.
Het apparaat moet vr worden gehouden van obstructies om correct functioneren te
waarborgen en veiligheidsrisico's te beperken.
Wzig de lengte van de stroomkabel niet en gebruik geen verlengsnoer om het ap-
paraat aan te sluiten.
Deel geen enkelvoudige contactdoos met andere elektrische apparatuur. Een onjuiste
stroomvoorziening kan brand of elektrische schok veroorzaken.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt en geïnstalleerd in woningen, bin-
nenshuis en op een droge locatie. Blootstelling aan water kan b elektrische compo-
nenten kortsluiting veroorzaken.
Installeer het apparaat niet op een locatie die kan worden blootgesteld aan brand-
baar gas, aangezien dit brand kan veroorzaken.
Als dit apparaat wieltjes heeft om verplaatsen te vergemakkelken: gebruik de
wieltjes dan niet op dik tapt of om over objecten te rden, aangezien het apparaat
hierdoor zou kunnen omvallen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen of beschadigd. Breng het terug naar
een erkend servicebedrf, voor onderzoek en/of reparatie of om het apparaat af te
voeren.
Raak het apparaat niet met natte of vochtige handen aan of als u blootsvoets bent.
Als het apparaat tdens gebruik wordt omgegooid of horizontaal wordt gelegd, moet
het apparaat onmiddellk worden uitgeschakeld en losgekoppeld van de stroomvoor-
ziening. Inspecteer het apparaat visueel om te controleren dat er geen beschadigin-
gen zn en wacht 24 uur. Neem voor ondersteuning contact op met een technicus of
met de klantenservice als u vermoed dat het apparaat is beschadigd.
B onweer moet de stroom worden losgekoppeld om beschadiging van de machine
als gevolg van bliksem te voorkomen. Uw apparaat moet zodanig worden gebruikt
dat het wordt beschermd tegen vocht, zoals condens en spatwater enz. Plaats of be-
waar uw apparaat niet op een plaats waar het in water of in andere vloeistof kan val-
len of worden getrokken. Koppel uw apparaat onmiddellk los als dit toch gebeurt.
Laat reparaties en/of onderhoud uitsluitend uitvoeren door een erkende servicemon-
teur.
De netspanning en -frequentie moeten vóór installatie worden gecontroleerd, aange-
zien het apparaat moet worden geaard en moet voldoen aan de aansluitspanning die
op het productplaatje staat vermeld.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, oplosmiddelen en dergelke om het ap-
paraat te reinigen. Gebruik voor de reiniging een zachte doek.
1
43
LETOP
Dit apparaat heeft een aardeverbinding met een functioneel doel.
Als het stroomsnoer beschadigd wordt, moet het om een gevaarlke situatie te voor-
komen, worden vervangen door de fabrikant, diens service-agent of iemand met een
gelkaardige kwalicatie.
Het apparaat moet vóór reiniging of ander onderhoud worden losgekoppeld van de
netspanning.
Laat het netsnoer niet onder tapt doorlopen. Bedek het netsnoer niet met losse
kleden, lopers of vergelkbare afdekkingen. Voer het snoer niet onder meubilair of
andere apparaten door. Zorg ervoor dat het snoer uit de buurt van de looproute ligt
en dat niemand erover kan vallen.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de nationale installatievoorschrif-
ten.
Zorg ervoor dat de roosters van de in- en uitlaat niet worden afgedekt of geblok-
keerd.
Gebruik dit product niet voor functies anders dan degene die in deze gebruikers-
handleiding worden beschreven.
Trek het netsnoer los als u onregelmatigheden opmerkt, zoals vreemde geluiden, een
vreemde geur of rook.
Gebruik alleen uw vingers om op de toetsen op het bedieningspaneel in te drukken.
Zet het apparaat niet aan of uit door de stekker van het stroomsnoer in het stopcon-
tact te steken of uit het stopcontact te trekken.
Transporteer uw apparaat altd rechtop, in een verticale stand, en plaats het tdens
gebruik op een stabiel en vlak oppervlak.
Schakel het product uit wanneer u het niet gebruikt en trek de stekker uit het stop-
contact.
Gebruik het apparaat niet op plekken met een luchtvochtigheid die hoger is dan 95%.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme hitte of koude of aan direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
B. HET PRODUCT AFVOEREN
In de EU duidt dit symbool erop dat dit product volgens de EU-AEEA-
richtln moet worden afgedankt en afgevoerd. Gooi elektrische
apparatuur niet weg met het ongesorteerde huishoudelke afval;
gebruik hiervoor afzonderlke recycling- en inzamelstations. Neem
contact op met uw plaatselke autoriteiten voor informatie over de
beschikbare inzamelsystemen in uw regio. Als elektrische apparaten
worden weggegooid op een vuilstortplaats, kunnen gevaarlke stoffen
in het grondwater terechtkomen en in de voedselketen belanden, met
ernstige gevolgen voor uw gezondheid en welzn. Als u een oud apparaat door een nieuw
apparaat vervangt, is de verkoper wettelk verplicht om uw oude apparaat gratis mee te
nemen om te worden afgevoerd. Voer batteren af volgens de vereisten van de lokale
inzamelstations.
1
44
C. INSTRUCTIES
Dit apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen/accessoires:
1. 2. 3. 4.
1 kleine schroef 2x
2 grote schroef 4x
3 schroefpluggen 4x
4 wandbeugel 2x
1. Haal het apparaat voorzichtig uit de doos.
2. Verwder voorzichtig al het verpakkingsmateriaal en houd dit uit de buurt van kinde-
ren.
3. Plaats het apparaat op een stevig vlak oppervlak. Zorg er daarb voor dat het apparaat
niet wordt beschadigd.
4. Installeer en gebruik het apparaat uitsluitend in een ruimte met een vre afstand tot
de muur van minimaal 20 cm, een vre afstand aan de zkanten van 50 cm en een vre
afstand tot het plafond en aan de voorkant van 150 cm. Plaats het in de buurt van een
geaard stopcontact.
5. Plak het muursjabloon op de goede plek op de muur en gebruik een waterpas om te
zorgen dat de referentieln horizontaal loopt.
6. Gebruik een boor om de twee gaten voor elke beugel te boren; zorg ervoor dat de
gaten zn uitgelnd met het sjabloon.
7. Plaats de wandpluggen en bevestig de beugels. Zie afb 1.
8. Controleer dat de beugels stevig op de muur zn bevestigd en dat er geen kans bestaat
dat het apparaat omkantelt of omlaag valt.
9. Bevestig het apparaat voorzichtig op de beugels. Zie afb 1.
10. Vergrendel de verwarming en de beugel met de schroef. Zie afb 1.
11. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Afb. 1
1
45
D. GEBRUIK
LCD-SCHERM
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-display
2. Controlelampje - Nachtfunctie
3. Insteltoets omhoog (temperatuur omhoog)
4. Nachtfunctie
5. Controlelampje - dagfunctie
6. Stroom-indicator
7. Insteltoets omlaag (temperatuur omlaag)
8. Dagfunctie
9. Functietoets
LCD-SCHERM
Het pictogram voor nachtfunctie kan worden gebruikt om een temperatuur voor de avond/
nacht in te voeren. Het ledje b het controlelampje - nachtfunctie gaat branden wanneer een
instelling wordt ingevoerd. De dagfunctie wordt gebruikt om een temperatuur voor overdag
in te voeren. Het ledlampje naast het controlelampje - dagfunctie gaat branden wanneer
een instelling wordt ingevoerd. Het stroomindicatorlampje gaat branden als het apparaat
volgens de ingevoerde gegevens gaat opwarmen. Gebruik de functietoets om de ingevoerde
gegevens te bevestigen. Op het lcd-display wordt de ingestelde temperatuur, het aantal
dagen of het aantal uur weergegeven.
EERSTE GEBRUIK
1. Schakel het apparaat in met de aan-uitknop aan de zkant van het apparaat.
2. Controleer of de ingestelde temperatuur wordt weergegeven als het lcd-display op-
licht.
3. Gebruik de toetsen omhoog-omlaag op het lcd-display om de gewenste temperatuur
in te stellen. Het apparaat gaat tot deze temperatuur opwarmen; dit kunt u controle-
ren omdat het ledlampje voor de stroomindicator gaat branden. Als het lampje niet
brandt, is de gewenste temperatuur bereikt.
4. Zorg ervoor dat het apparaat altd met de aan-uitknop wordt uitgeschakeld als het
niet in gebruik is.
Als de stekker van het apparaat wordt losgetrokken, worden alle instellingen gereset.
1
46
TIMER
Het apparaat is uitgerust met een timer. Deze timer kan worden ingesteld met de functie-
toetsen Dag/Nacht.
DAG-WEEKTIMER
1. Schakel het apparaat in met de aan-uitknop aan de zkant van het apparaat.
2. Controleer of de ingestelde temperatuur wordt weergegeven als het lcd-display oplicht.
3. Druk op de functietoets Dag. Op het lcd-display knippert nu "d" (voor dag).
4. Selecteer de dag waarvoor u de temperatuur wilt instellen. Voorbeeld: 1 is maandag, 2 is
dinsdag. Dit kunt u doen met de toetsen omhoog/omlaag.
5. Druk gedurende 10 seconden op de functietoets om de dag te bevestigen. Op het lcd-
display knippert nu "°C" voor graden Celsius.
6. Gebruik de toetsen omhoog-omlaag op het lcd-display om de gewenste temperatuur in
te stellen.
7. Druk gedurende 10 seconden op de functietoets om de temperatuur te bevestigen. Op
het lcd-display knippert nu "H" (voor uren [hours]).
8. Stel het aantal uur in op een waarde tussen 1-12 uur. Druk gedurende 10 seconden op
de functietoets om deze waarde te bevestigen.
9. Controleer of het ledlampje naast de instelfunctie dag is gaan branden. Herhaal de stap-
pen 1-9 als dit niet het geval is.
10. Schakel het apparaat niet uit met de aan-uitknop of door de stekker los te trekken.
Hierdoor wordt de ingestelde timer gewist.
Met de timer-optie kunt u niet de exacte starttd instellen. De apparaattden kunnen
alleen voor een duur van 1 tot 12 uur worden ingeschakeld op de dag en voor een
duur van 1 tot 12 uur in de avond/nacht.
AVOND-NACHTTIMER:
1. Schakel het apparaat in met de aan-uitknop aan de zkant van het apparaat.
2. Controleer of de ingestelde temperatuur wordt weergegeven als het lcd-display oplicht.
3. Druk op de functietoets Nacht. Op het lcd-display knippert nu "°C" voor graden Celsius.
4. Gebruik de toetsen omhoog-omlaag op het lcd-display om de gewenste temperatuur in
te stellen.
5. Druk gedurende 10 seconden op de functietoets om de temperatuur te bevestigen. Op
het lcd-display knippert nu "H" (voor uren [hours]).
6. Stel het aantal uur in op een waarde tussen 1-12 uur. Druk gedurende 10 seconden op
de functietoets om deze waarde te bevestigen.
7. Controleer of het ledlampje naast de instelfunctie nacht is gaan branden. Herhaal de
stappen 1-7 als dit niet het geval is.
8. Schakel het apparaat niet uit met de aan-uitknop of door de stekker los te trekken.
Hierdoor wordt de ingestelde timer gewist.
E. ONDERHOUD
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en indien van toepassing is
losgekoppeld van alle energiebronnen.
REINIGING
Gebruik uitsluitend een zachte, droge doek om het apparaat schoon te vegen. Als het
apparaat erg vies is, kunt u een in handwarm water gedrenkte doek gebruiken om het
schoon te vegen.
1
47
Reinig de buitenkant van het apparaat vóór het begin van het seizoen of aan het einde van
het seizoen. Zorg er altd voor dat het product vóór opslag of gebruik helemaal droog is.
OPSLAG
Bewaar het apparaat op een droge, schone plek. B voorkeur in de originele verpakking.
GARANTIE
het apparaat wordt geleverd met garantie, die begint op de dag van de aankoop.
Binnen deze periode worden alle materiaal- en productiefouten kosteloos gerepareerd of
vervangen. De volgende regels zn van toepassing:
1. We weigeren uitdrukkelk alle aanspraken op vervolgschade, met inbegrip van claims
wegens bkomende schade.
2. Reparatie of vervanging van componenten binnen de garantietermn leidt niet tot ver-
lenging van de garantie.
3. De garantie vervalt als aanpassingen aan het apparaat zn uitgevoerd, niet-originele
onderdelen zn aangebracht of reparaties zn uitgevoerd door externe parten.
4. Componenten die onderhevig zn aan normale sltage, zoals lters, batteren, lampjes
en verwarmingselementen, worden niet gedekt door de garantie.
5. De garantie geldt alleen wanneer u het de originele, gedateerde aankoopbon kunt laten
zien en als er geen aanpassingen zn uitgevoerd.
6. De garantie geldt niet voor schade die is veroorzaakt door nalatigheid of door handelin-
gen die afwken van de handelingen vermeld in dit instructieboekje.
7. Transportkosten en de risico's tdens transport van het apparaat of componenten van
het apparaat komen altd ten laste van de koper.
8. Schade die wordt veroorzaakt door het gebruik van ongeschikte reserveonderdelen
wordt niet gedekt door de garantie.
Om onnodige uitgaven te voorkomen, adviseren we dat u altd eerst de gebruiksinstructies
zorgvuldig raadpleegt. Breng het apparaat voor reparatie naar uw dealer als deze instructies
geen oplossing bieden.
1
48
1
49
A. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do obsługi i instalacji naly zapoznać się ze środkami ostrożności.
Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika bądź innych ob oraz uszkodzeniu
mienia, należy pospować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa
spowodowana zignorowaniem instrukcji może skutkować śmiercią lub obrażeniami bą
uszkodzeniem mienia.
Przed zainstalowaniem lub eksploatacją nowego produktu naly dokładnie przeczyt
tę instrukcję. Należy pamiętać o zachowaniu niniejszej instrukcji do wglądu.
Objaśnienie terminów/symboli – ostrzeżenie, uwaga, niebezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE wskazuje, że niewłaściwe pospowanie
może mieć poważne konsekwencje, takie
jak śmierć, ciężkie obrażenia ciała itp.
PRZESTROGA
niezastosowanie się do instrukcji może
prowadzić do poważnych problemów
zależnych od okolicznci. Naly ściśle
przestrzegać tych środków ostrożnci,
ponieważ są one niezbędne dla zapewnie-
nia bezpieczeństwa użytkownika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
indicates that wrongfully operating will
most denitely result in a hazardous/life
threatening situation.
Urdzenie powinno być instalowane i obugiwane zgodnie z krajowymi i lokalnymi
przepisami oraz normami Unii Europejskiej.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające
odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z urdzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem.
Dzieci przebywające w pobliżu urdzenia powinny być przez cy czas nadzorowane.
Urdzenie to może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ogra-
niczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub
zostały poinstruowane z zakresu bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia, nie naly go przykrywać.
Nie wolno ustawiać urdzenia bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli jego panele są uszkodzone.
Nie używać urządzenia w bezprednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać urządzenia, jeśli zosto upuszczone.
:
50
Nie używać urządzenia, jeśli ma widoczne oznaki uszkodzenia.
Podczas użytkowania urządzenie musi być ustawione na stabilnej poziomej powier-
zchni lub przymocowane do ściany, w zależności od potrzeb.
Montaż należy wykonać zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowy montaż może
prowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub paru.
Do montażu należy używać wącznie dołączonych akcesoriów i części oraz
określonych narzędzi.
Urządzenie musi być poączone do prawidłowo uziemionego elektrycznego gniazda
ściennego. Jli gniazdo ścienne, do którego urządzenie ma zostać podłączone, nie
jest odpowiednio uziemione lub zabezpieczone bezpiecznikiem bądź wyłącznikiem
automatycznym (parametry bezpiecznika lub wyłącznika automatycznego ustala się
na podstawie prądu maksymalnego urządzenia, a maksymalny prąd został podany na
tabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu), należy zlecić zainstalowanie
odpowiedniego gniazda wykwalikowanemu elektrykowi.
Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia i ograniczyć zagrożenie, nie
wolno go zastawiać innymi sprzętami ani w inny sposób utrudniać dostępu do niego.
Nie naly zmieniać długości przewodu zasilającego ani używać przeużacza do
zasilania urządzenia.
Urządzenie nie powinno być podłączone do tego samego gniazda elektrycznego,
co inne urządzenia. Niewłaściwe zasilanie może spowodować pożar lub porażenie
prądem.
Urządzenie może być używane i instalowane tylko w domach mieszkalnych, w po-
mieszczeniach zamkniętych, w suchym miejscu. Narażenie na kontakt z wodą może
spowodować zwarcie elementów elektrycznych.
Nie instalować urządzenia w miejscu, które może być narażone na wyciek
łatwopalnych gazów, gdyż może to doprowadzić do pożaru.
Jeśli urdzenie jest wyposażone w kółka ułatwiające przemieszczanie, nie wolno
przemieszczać go na kółkach na grubym dywanie ani przejeżdżać nim po innych
przedmiotach, ponieważ może to doprowadzić do przewrócenia urządzenia.
Nie naly używać urdzenia, które zostało upuszczone lub uszkodzone. Naly
przekazać takie urdzenie do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i/lub
naprawy bądź utylizacji.
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami bądź gdy jest się boso.
Jeśli urdzenie zostanie przewrócone podczas użytkowania lub ustawione poziomo,
należy je natychmiast wączyć i odłączyć od głównego źróa zasilania. Sprawdzić
wzrokowo, czy urdzenie nie uległo uszkodzeniu, i odczekać 24godziny. W razie
podejrzeń, że urządzenie zostało uszkodzone, należy skontaktować się z technikiem
lub obugą klienta w celu uzyskania pomocy.
Podczas burzy naly odłączyć zasilanie, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia wskutek
wyładowania atmosferycznego. Urdzenie powinno być użytkowane w taki sposób,
aby było chronione przed wilgocią, np. kondensacją, zachlapaniem wodą itp. Nie
umieszczać ani nie przechowywać urządzenia w miejscach, w których mogłoby ono
spaść lub zostać wciągnięte do wody bądź innych płynów. Jeśli do tego dojdzie, na-
tychmiast odłączyć urządzenie.
Wszelkie naprawy i/lub konserwację należy zlecać wyłącznie wykwalikowanemu
serwisantowi.
Przed instalacją należy sprawdzić napięcie i częstotliwość w gnieździe elektrycznym,
które musi być uziemione i zapewniać zasilanie zgodne z napięciem podanym na
etykiecie znamionowej produktu. :
51
Nie używać do czyszczenia urdzenia ostrych detergentów, rozpuszczalników ani
podobnych środków. Czcić miękką szmatką.
PRZESTROGA
To urdzenie wyposażone jest w uziemienie w celu zapewnienia prawidłowej pracy.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to aby zapobiec zagrożeniu, powinien zost
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę z podob-
nymi kwalikacjami.
Przed czyszczeniem lub innymi czynnciami konserwacyjnymi urządzenie musi zostać
odłączone od sieci zasilającej.
Nie prowadzić przewodu pod wykładziną/dywanem. Nie przykrywać przewodu
dywanikami, chodnikami ani podobnymi przedmiotami. Nie prowadzić przewodu pod
meblami ani urdzeniami. Ułożyć przewód z dala od często uczęszczanych obszarów,
w miejscu, w krym nie można się o niego potknąć.
Urdzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyccymi okablo-
wania.
Nie należy zakrywać ani zasłaniać kratek wlotowych i wylotowych.
Nie używać tego produktu do innych celów niż opisane w tej instrukcji obsługi.
W razie pojawienia się nieprawidłowości, np. nietypowych odgłosów, woni lub dymu,
odłączyć zasilanie.
Przyciski na panelu sterowania powinny być przyciskane wyłącznie palcami.
Nie należy włączać ani wyłączać urdzenia poprzez poączanie lub oączanie wty-
czki przewodu zasilającego.
Zawsze transportować urdzenie w pozycji pionowej, a na czas użytkowania
ustawiać na stabilnej, równej powierzchni.
Wyłączać produkt, gdy nie jest używany, następnie odłączając go od zasilania.
Nie używać urządzenia w miejscach, w których poziom wilgotności przekracza 95%.
Nie narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur ani na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Nieywać urządzenia na zewtrz.
B. UTYLIZACJA PRODUKTU
W UE ten symbol oznacza, że ten produkt powinien być utylizowany
zgodnie z przepisami UE dotyccymi zużytych sprzętów elektrycznych
i elektronicznych (WEEE). Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do
odpadów zmieszanych. Należy korzystać z punktów selektywnej zbiórki
odpadów komunalnych. Aby uzyskać informacje na temat dostępnych
rozwiązań z zakresu selektywnej zbiórki odpadów, naly
skontaktować się z jednostkami samorządu lokalnego. Jli urządzenia
elektryczne traają na składowiska lub wysypiska, istnieje ryzyko
przedostania się do wód gruntowych substancji niebezpiecznych, które
mogą być szkodliwe dla ludzkiego zdrowia i samopoczucia. Podczas
wymiany starych urządzeń na nowe sprzedawca jest prawnie zobowiązany do odebrania,
co najmniej za darmo, starego urządzenia w celu utylizacji. Akumulatory i baterie naly
utylizować zgodnie z lokalnymi zasadami selektywnej zbiórki odpadów.
:
52
C. INSTRUKCJA
This appliance is supplied with the following parts/accessoires:
1. 2. 3. 4.
1Mała śruba x 2
2Duża śruba x 4
3Kołek rozporowy x 4
4Uchwyt ścienny x 2
1. Ostrożnie wyjąć urządzenie z pudełka.
2. Ostrożnie usunąć wszystkie elementy opakowania, umieszczając je poza zasięgiem
dzieci.
3. Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni. Zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić urządzenia.
4. Urządzenie powinno być zainstalowane i eksploatowane z zachowaniem odstępu 20cm
od ściany, 50cm po bokach i 150cm z przodu i od góry. W pobliżu gniazda elektrycz-
nego z uziemieniem.
5. Przykleić szablon ścienny w odpowiednim miejscu na ścianie, sprawdzając poziomicą, czy
linia odniesienia biegnie poziomo.
6. Wywiercić wiertarką dwa otwory na każdy uchwyt, dbając o to, by wszystkie otwory
wywiercone zostały zgodnie z oznaczeniami na szablonie.
7. Włożyć w otwory kołki rozporowe i zamocować uchwyty. Patrz rys. 1.
8. Upewnić się, że uchwyty zostały dobrze przymocowane do ściany i że nie ma ryzyka
przechylenia lub upadku urządzenia.
9. Ostrożnie przymocować urządzenie do uchwytów. Patrz rys. 1.
10. Zablokować grzejnik i uchwyt śrubą. Patrz rys. 1.
11. Podłączyć urządzenie do gniazda.
Rys. 1
:
53
D. EKSPLOATACJA
PANEL LCD
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. Wyświetlacz LCD
2. Dioda – funkcja „noc”
3. Przycisk sterujący (zwiększanie temperatury)
4. Funkcja „noc”
5. Dioda – funkcja „dzień”
6. Wskaźnik zasilania
7. Przycisk sterujący (obniżanie temperatury)
8. Funkcja „dzień”
9. Przycisk funkcji
PANEL LCD
Ikona funkcji „noc” służy do wprowadzania temperatury wieczornej/nocnej. Dioda funkcji
„noc” zapala się w czasie określonym w ustawieniach. Funkcja „dzień” służy do wprowadza-
nia temperatury dziennej. Dioda funkcji „dzień” zapala się w czasie określonym w ustawie-
niach. Wskaźnik zasilania zapala się, gdy urządzenie zaczyna się nagrzewać zgodnie z wpro-
wadzonymi ustawieniami. Przycisk funkcji służy do zatwierdzania wprowadzonych danych.
Na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest temperatura zadana oraz liczba dni lub godzin.
PIERWSZE UŻYCIE
1. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika na boku urządzenia.
2. Sprawdzić, czy wyświetlacz LCD się zaświeci i wyświetli zadaną temperaturę.
3. Ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków góra i dół na panelu LCD.
Urządzenie zacznie się nagrzewać w celu osiągnięcia tej temperatury, co zostanie pot-
wierdzone poprzez zapalenie się wskaźnika zasilania. Jeśli wskaźnik ten nie świeci się,
zadana temperatura została osiągnięta.
4. Pamiętać, aby zawsze wyłączać urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika, gdy nie jest
używane.
Jeśli urdzenie zostanie odłączone od zasilania, wszystkie ustawienia zostaną
zresetowane.
:
54
REGULATOR CZASOWY
Urządzenie jest wyposażone w regulator czasowy. Ten regulator czasowy można ustawić
naciskając przyciski funkcji „dzień”/„noc”.
REGULATOR DZIENNO-TYGODNIOWY
1. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika na boku urządzenia.
2. Sprawdzić, czy wyświetlacz LCD się zaświeci i wyświetli zadaną temperaturę.
3. Nacisnąć przycisk funkcji „dzień” Na wyświetlaczu LCD zacznie migać litera „d”
oznaczająca dzień.
4. Należy wybrać dzień, dla którego ma być ustawiona temperatura. Na przykład 1 to
poniedziałek, 2 to wtorek itd. Można to zrobić za pomocą przycisków góra/dół.
5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji przez 10 sekund, aby potwierdzić dzień. Na
wyświetlaczu LCD zacznie migać oznaczenie „°C” oznaczające stopnie Celsjusza.
6. Ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków góra i dół na panelu LCD.
7. Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji przez 10 sekund, aby zatwierdzić temperaturę.
Na wyświetlaczu LCD zacznie migać litera „H” oznaczająca godziny.
8. Ustawić liczbę godzin w zakresie od 1 do 12. Zatwierdzić, naciskając i przytrzymując
przycisk funkcji przez 10 sekund.
9. Sprawdzić, czy zaświeciła się dioda LED obok funkcji sterowanie dzienne. Jeśli nie,
powtórzyć kroki 1–9.
10. Nie wyłączać urządzenia poprzez naciśnięcie włącznika/wyłącznika lub odłączenie wty-
czki. Spowodowałoby to skasowanie wprowadzonych ustawień regulatora czasowego.
Opcja regulatora czasowego nie umożliwia ustawienia dokładnego czasu rozpoczęcia
pracy urządzenia. Czas włączenia urdzenia można ustawić tylko na 1–12 godzin w
ciągu dnia i 1–12 godzin wieczorem/nocą.
REGULATOR WIECZORNY/NOCNY
1. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika na boku urządzenia.
2. Sprawdzić, czy wyświetlacz LCD się zaświeci i wyświetli zadaną temperaturę.
3. Nacisnąć przycisk funkcji „noc”. Na wyświetlaczu LCD zacznie migać oznaczenie „°C”
oznaczające stopnie Celsjusza.
4. Ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków góra i dół na panelu LCD.
5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji przez 10 sekund, aby zatwierdzić temperaturę.
Na wyświetlaczu LCD zacznie migać litera „H” oznaczająca godziny.
6. Ustawić liczbę godzin w zakresie od 1 do 12. Zatwierdzić, naciskając i przytrzymując
przycisk funkcji przez 10 sekund.
7. Sprawdzić, czy zaświeciła się dioda LED obok funkcji „sterowanie nocne”. Jeśli nie,
powtórzyć kroki 1–7.
8. Nie wyłączać urządzenia poprzez naciśnięcie włącznika/wyłącznika lub odłączenie wty-
czki. Spowodowałoby to skasowanie wprowadzonych ustawień regulatora czasowego.
E. KONSERWACJA
Upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone i – w stosownych przypadkach –
odłączone od wszelkich źródeł zasilania.
CZYSZCZENIE
Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie miękkiej, suchej szmatki. Jeśli urządzenie
jest szczególnie brudne, można wytrzeć je do czysta szmatką nasączoną ciepłą wodą.
:
55
Przed rozpoczęciem sezonu grzewczego lub po jego zakończeniu należy oczyścić zewnętrzną
powierzchnię urządzenia.
Przed schowaniem produktu lub rozpoczęciem jego użytkowania zawsze sprawdzać, czy jest
całkowicie suchy.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowywać w suchym, czystym miejscu. Najlepiej w oryginalnym opako-
waniu.
GWARANCJA
Urządzenie jest dostarczane z gwarancją, której okres obowiązywania liczy się od dnia
zakupu.
Wszystkie wady materiałowe i produkcyjne będą w tym okresie bezpłatnie usuwane, a jeśli
nie jest to możliwe, urządzenie zostanie wymienione. Obowiązują następujące zasady:
1. Zdecydowanie odrzucamy wszelkie dalsze roszczenia odszkodowawcze, w tym roszczenia
z tytułu szkód ubocznych.
2. Naprawa lub wymiana podzespołów w okresie gwarancyjnym nie powoduje
przedłużenia gwarancji.
3. Gwarancja traci ważność w przypadku wprowadzenia modykacji, zamontowania nieo-
ryginalnych części lub przeprowadzenia napraw przez osoby trzecie.
4. Części podlegające normalnemu zużyciu, takie jak ltry, akumulatory, lampy i elementy
grzejne nie są objęte gwarancją.
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie po przedstawieniu oryginalnego, opatrzonego datą
dowodu zakupu i jeżeli nie zostały wprowadzone jakiekolwiek modykacje.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku szkód powstałych w wyniku zaniedbania lub
działań odbiegających od tych zawartych w tym dokumencie.
7. Koszty transportu i ryzyko związane z transportem urządzenia lub komponentów
urządzenia zawsze ponosi kupujący.
8. Uszkodzenia spowodowane użyciem nieodpowiednich części zamiennych nie są objęte
gwarancją.
Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków, zalecamy w każdym przypadku dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi. Jeśli ta instrukcja nie pomogła znaleźć rozwiązania, należy dostarczyć
urządzenie do sprzedawcy w celu naprawy.
:
56
:
57
A. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs säkerhetsinstruktionerna noga före driftsättning och installation.
För att förhindra dödsfall, personskada och materialskador måste följande instruktioner
följas. Felaktig användning på grund av att instruktionerna inte följs, kan orsaka dödsfall,
person- och materialskada.
Läs denna bruksanvisning noga innan du installerar eller använder din nya produkt. Spara
den här bruksanvisningen för framtida referens.
Förklaring av orden/symbolerna för varning, vidta försiktighet, fara
VARNING anger att felaktig hantering kan få drama-
tiska konsekvenser som dödsfall, allvarliga
skador osv.
VIDTA FÖRSIKTIGHET
kan innebära ett allvarligt problem be-
roende på omständigheterna. Följ dessa
försiktighetsåtgärder noga, eftersom de är
viktiga för din säkerhet.
FARA anger att felaktig användning med största
kerhet kommer att resultera i en farlig/
livshotande situation.
Apparaten ska installeras och användas i enlighet med nationell och lokal lagstiftning
samt EU-standarder.
VARNING
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med neds-
att fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap,
såvida de inte handleds eller instruerats om apparatens användning av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Barn får inte
leka med apparaten.
Barn måste alltid övervakas i närheten av enheten.
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap
om de handleds eller instruerats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt
och förstår de faror som föreligger.
Rengöring och användarunderhåll får inte utras av barn utan tillsyn.
För att undvika överhettning, täck inte över apparaten.
Apparaten får inte placeras direkt under ett eluttag.
Apparaten får inte användas om panelerna är skadade.
Använd inte apparaten i den direkta närheten av badkar, dusch eller en pool.
Använd inte apparaten om den har tappats.
Använd inte apparaten om det nns synliga tecken på skador.
Använd apparaten på en horisontell och stabil yta eller fäst den på väggen, beroende
på vad som är lämpligt.
Installation ska utföras enligt installationsanvisningarna. Felaktig installation kan
orsaka vattenläckage, elektriska stötar eller brand.
=
58
Använd endast medföljande tillbehör, delar och specicerade verktyg för installatio-
nen.
Apparaten ska anslutas till ett korrekt jordat vägguttag. Om vägguttaget inte är
jordat eller skyddat med en tidsfördröjd säkring eller strömbrytare (den nödvändiga
kringen eller strömbrytaren bestäms av enhetens maximala ström och den maxima-
la strömmen anges på apparatens märkskylt) ska en elektriker anlitas för att installera
rätt uttag.
Apparaten ska hållas fri från hinder för att säkerställa korrekt funktion och förebygga
säkerhetsrisker.
Ändra inte nätsladdens längd och använd inte en förlängningssladd för att ansluta
apparaten.
Dela inte ett enkelt uttag med andra elektriska apparater. Felaktig strömförsörjning
kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Apparaten får endast användas och installeras i hushållsmiljö, inomhus och på en torr
plats. Exponering för vatten kan orsaka kortslutning av elektriska komponenter.
Installera inte apparaten på en plats som kan utsättas för brännbar gas, eftersom
detta kan orsaka brand.
Om apparaten har hjul för att underlätta föryttning, se till att inte rulla över tjocka
mattor eller över föremål, eftersom detta kan leda till att apparaten tippar.
Använd inte en apparat som har tappats eller skadats. Kontakta ett auktoriserat ser-
viceställe för att felsöka och/eller reparera eller kassera apparaten.
Rör inte apparaten med våta eller fuktiga händer eller när du är barfota.
Om apparaten välter under användning eller placeras liggande, stäng av apparaten
och dra omedelbart ur stickproppen ur vägguttaget. Inspektera apparaten visuellt för
att säkerställa att ingen skada uppstått och avvakta i 24 timmar. Om du missnker
att apparaten har skadats, kontakta en elektriker eller kundtjänst för hjälp.
Vid åskder ska strömmen slås av för att undvika skador på apparaten vid ett even-
tuellt blixtnedslag. Din apparat ska alltid användas på ett sådant sätt att den skyddas
från fukt, kondens, vattenstänk osv. Placera eller förvara inte apparaten där den kan
falla eller dras ner i vatten eller andra vätskor. Dra ur stickproppen omedelbart om
detta skulle inträffa.
Låt endast en auktoriserad servicetekniker utföra reparationer och/eller underhåll.
Nätspänningen och frekvensen måste kontrolleras före installationen eftersom den
måste vara jordad och överensstämma med anslutningsspänningen som anges på
klassiceringsmärkningen.
Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller liknande för att rengöra ap-
paraten. Använd en mjuk trasa för rengöring.
VIDTA FÖRSIKTIGHET
Den här apparaten har en jordad anslutning för funktionella ändamål.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant
eller liknande kvalicerad person för att undvika fara.
Före rengöring eller annat underhåll måste apparaten kopplas bort från elnätet.
Dra inte elsladden under mattan. Täck inte över sladden med mattor, löpare eller nå-
got annat. Dra inte sladden under möbler eller apparater. Placera sladden så att den
inte ligger i vägen för att undvika att någon kan snubbla på den.
Apparaten ska installeras och användas i enlighet med nationella regler för kabelför-
läggning.
Täck eller blockera inte in- eller utloppsgallren. =
59
Använd inte den här produkten för andra ändamål än de som beskrivs i den här bruk-
sanvisningen.
Koppla bort strömmen om något avvikande uppstår, såsom konstiga ljud, lukt eller
rök.
Använd bara ngrarna för att trycka på knapparna på kontrollpanelen.
Koppla inte in eller ur apparaten genom att sätta i eller dra ur stickproppen.
Transportera alltid apparaten i stående läge och ställ den på ett stabilt, jämnt under-
lag för användning.
Stäng av apparaten när den inte används och dra ur stickproppen ur vägguttaget.
Använd inte apparaten när luftfuktigheten överstiger 95%.
Uttt inte apparaten för extrem värme eller kyla eller för direkt solljus.
Använd apparaten inte utomhus.
B. AVYTTRA PRODUKTEN
I EU anger den här symbolen att produkten ska kasseras i enlighet med
EU-WEEE-lagstiftningen. Kasta inte elektriska apparater som osorterat
avfall, källsortera enligt lokala bestämmelser. Kontakta din kommun
för information om tillgängliga avfallsstationer. Om elektriska appara-
ter slängs på en soptipp eller ute i naturen kan farliga ämnen läcka ut i
grundvattnet och komma in i näringskedjan, vilket skadar din hälsa och
ditt välbennande. När du ska byta ut en gammal apparat mot en ny,
är återförljaren juridiskt skyldig att ta tillbaka din gamla apparat för
kassering, utan kostnad. Lämna in alla förbrukade batterier på ett
lokalt insamlingsställe.
C. INSTRUKTIONER
Den här apparaten levereras med följande delar/tillbehör:
1. 2. 3. 4.
1 Två små skruvar
2 Fyra stora skruvar
3 Fyra skruvpluggar
4 Två väggfästen
1. Packa försiktigt upp apparaten ur lådan.
2. Ta försiktigt bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn.
3. Placera apparaten på en stabil plan yta. Se till att inte skada apparaten.
4. Installera och använd endast apparaten i ett utrymme med minst ett fritt utrymme på 20
cm från väggen, 50 cm till sidorna och 150 cm till framsidan och taket. I närheten av ett
=
60
jordat uttag.
5. Klistra in väggmallen på plats på väggen och använd ett vattenpass för att se till att
referenslinjen är rak.
6. Använd en borr för att borra de två hålen för väggfästena och se till att alla hål är i linje
med mallen.
7. Sätt i pluggarna och skruva fast väggfästena. Se bild 1.
8. Se till att fästena är ordentligt fastsatta på väggen och att det inte nns någon risk för
att apparaten kan tippa eller falla.
9. Häng försiktigt upp apparaten på fästena. Se bild 1.
10. Spänn fast låshaken med skruven. Se bild 1.
11. Slå på apparaten.
Bild 1
D. ANVÄNDNING
LCD-PANEL
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-display
2. Kontrollampa – nattfunktion
3. Kontrollknapp upp (öka temperaturen)
4. Nattfunktion
5. Kontrollampa – dagfunktion
6. Strömindikator
7. Kontrollknapp ned (sänk temperaturen)
8. Dagfunktion
9. Funktionsknapp =
61
LCD-PANEL
Nattfunktionsikonen kan användas för att ställa in temperatur för kvällen/natten. LED-indi-
katorn intill kontrollampan – nattfunktionslampan tänds under inställningen. Dagfunktionen
används för att ange en temperatur för dagtid. LED-indikatorn intill dagkontrollampan tänds
under inställningen. Strömindikatorn tänds när apparaten börjar uppvärmning enligt inma-
tade data. Använd funktionsknappen för att bekräfta inmatade data. På LCD-displayen kan
du avläsa inställd temperatur, antal dagar eller antal timmar.
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1. Slå på apparaten med ON/OFF-knappen på sidan.
2. Kontrollera att LCD-displayen tänds och att den visar den inställda temperaturen.
3. Använd uppåt- och nedåtknapparna på LCD-panelen för att ställa in önskad temperatur.
Apparaten börjar värma upp mot denna temperatur, detta kan kontrolleras med strö-
mindikatorns LED-lampa som tänds. Om lampan inte är tänd har den inställda tempera-
turen uppnåtts.
4. Stäng alltid av apparaten med ON/OFF-knappen när den inte används.
Om apparaten kopplas ur kommer alla inställningar att återställas.
TIMER
Apparaten har en timer. Timern kan ställas in genom att trycka på knapparna för dag/
nattfunktion..
DAGLIG-VECKOVIS TIMER
1. Slå på apparaten med ON/OFF-knappen på sidan.
2. Kontrollera att LCD-displayen tänds och att den visar den inställda temperaturen.
3. Tryck på dagfunktionsknappen. LCD-displayen blinkar nu ”d” för dag.
4. Välj den dag som du vill ställa in temperaturen för. Till exempel, 1 är måndag, 2 är tisdag
osv. Detta kan ställas in med uppåt- och nedåtknapparna.
5. Tryck på funktionsknappen i 10 sekunder för att bekräfta dagen. LCD-displayen blinkar
nu ”°C” för grader Celsius.
6. Använd uppåt- och nedåtknapparna på LCD-panelen för att ställa in önskad temperatur.
7. Tryck på funktionsknappen i 10 sekunder för att bekräfta temperaturen. LCD-displayen
blinkar nu ”H” för timmar (hours).
8. Ställ in antal timmar mellan 1–12 timmar. Bekräfta genom att trycka på funktionsknap-
pen i minst 10 sekunder.
9. Kontrollera att LED-lampan bredvid dagfunktionsknappen tänds. Om inte, upprepa steg
1–9.
10. Stäng inte av apparaten genom att trycka på ON/OFF-knappen eller genom att dra ur
kontakten. Det nollställer timerinställningen.
Du kan inte ställa in den exakta starttiden med timeralternativet. Apparatens tider
kan endast vara påslagna 112 timmar under dagen och 1–12 timmar under kvällen/
natten.
KVÄLL/NATTIMER
1. Slå på apparaten med ON/OFF-knappen på sidan.
2. Kontrollera att LCD-displayen tänds och att den visar den inställda temperaturen.
3. Tryck på nattfunktionsknappen. LCD-displayen blinkar nu ”°C” för grader Celsius.
4. Använd uppåt- och nedåtknapparna på LCD-panelen för att ställa in önskad temperatur.
5. Tryck på funktionsknappen i 10 sekunder för att bekräfta temperaturen. LCD-displayen
blinkar nu ”H” för timmar (hours).
6. Ställ in antal timmar mellan 1–12 timmar. Bekräfta genom att trycka på funktionsknap-
=
62
pen i minst 10 sekunder.
7. Kontrollera att LED-lampan bredvid nattfunktionsknappen tänds. Om inte, upprepa steg
1–7.
8. Stäng inte av apparaten genom att trycka på ON/OFF-knappen eller genom att dra ur
kontakten. Det nollställer timerinställningen.
E. UNDERHÅLL
Se till att apparaten har stängts av och i förekommande fall, är frånkopplad från
energikällor.
RENGÖRING
Använd endast en mjuk, torr trasa för att torka av apparaten. Om apparaten är mycket
smutsig kan du använda en trasa fuktad med ljummet vatten för att torka rent.
Rengör apparatens utsida i början och i slutet av säsongen. Se alltid till att apparaten är helt
torr före förvaring eller användning.
FÖRVARING
Förvara apparaten på en torr och ren plats. Helst i originalförpackningen.
GARANTI
Apparaten levereras med en garanti från och med inköpsdatumet.
Material- och tillverkningsfel kommer att repareras eller ersättas kostnadsfritt inom denna
period. Följande regler gäller:
1. Vi avslår uttryckligen alla ytterligare skadeanspråk, inklusive anspråk på ersättning för
indirekta skador.
2. Reparationer eller byte av komponenter inom garantiperioden resulterar inte i en för-
längning av garantin.
3. Garantin upphör att gälla om några ändringar har gjorts, icke-originaldelar monterats
eller reparationer har utförts av tredje part.
4. Komponenter som utsätts för normalt slitage, såsom lter, batterier, lampor och värmee-
lement omfattas inte av garantin.
5. Garantin gäller endast när du uppvisar originalfakturan med datum och utan ändringar.
6. Garantin gäller inte för skador som orsakats av försummelse eller av handlingar som av-
viker från instruktionerna i den här bruksanvisningen.
7. Transportkostnader och riskerna under transporten av apparaten eller komponenterna
är alltid köparens ansvar
8. Skador som uppstått till följd av att lämpliga reservdelar inte har använts omfattas inte
av garantin.
För att undvika onödiga kostnader rekommenderas att du alltid först noggrant läser bruksan-
visningen. Ta med apparaten till din återförsäljare för reparation om dessa instruktioner inte
ger en lösning.
=
63
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (T: +45 77
34 33 30).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.es, o póngase en contacto con el servicio cliente (T:
+34 916 113 113).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.fr /
www.fr.qlima.be) ou contactez notre service client (T : +33 2 32 96 07 47 / +32 (0)3 326 39 39).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694
694).
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.it oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (T: +39 0571 628 500).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (T: +45 77 34 33 30).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.nl / www.qlima.be) of neem contact op met
de afdeling sales support (T: +31 412 694 694 / +32 (0)3 326 39 39).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.es ou contacte o Centro de Assistência (T: +34 916 113 113).
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (T: +48 48 613 00 70)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (T:
+45 77 34 33 30).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.si ali pokličite na telefonsko (T: +386 (0)41 674 139).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.Qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
PVG Holding BV – Kanaalstraat 12 C - 5347 KM Oss – the Netherlands
P.O. Box 96 – 5340 AB Oss – the Netherlands
MarCom mvz©230503 Man_EPH650_750_1200_1800 ('23) V1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

QLIMA EPH1800LCD Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor