Teesa TSA3031 de handleiding

Type
de handleiding
Food dehydrator
TSA3031
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Návod k obsluze 3
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení značky TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k
použití a uschovejte jej pro budoucí použití. Výrobce neodpovídá za nesprávnou manipulaci
s výrobkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření,
aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali. Návod uschovejte pro pozdější využití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
4. Zařízení by mělo být čištěno v souladu s pokyny uvedenými v části „Čištění a skladování“.
5. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
• pokud zařízení nefunguje správně,
• pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svědčí o anomálii,
• před demontáží,
• před čištěním,
• pokud není používáno
6. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za
kabel / šňůru
7. Během sušení zařízení zvyšuje svoji teplotu; během provozu je zakázáno dotýkat se jej,
protože by mohlo dojít k popáleninám nebo jiným zraněním.
8. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Je zakázáno dětem používat zařízení bez dozoru
dospělých.
9. Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi a osobami, které nemají znalosti a zkušenosti
potřebné k používáni tohoto zařízení; s výjimkou případů, kdy je zařízení používáno v
přítomnosti osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
10. Chraňte zařízení a napájecí kabel držte mimo dosah zdroje horka, před vodou, vlhkostí,
ostrými hranami a dalšími faktory, které by mohly toto zařízení poškodit.
11. Neponořujte zařízení do vody, ani jej nepoužívejte s mokrýma rukama.
12. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
13. Nenechávejte spotřebič během provozu bez dozoru.
14. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku.
15. Pokud zařízení nepoužíváte, vždy jej odpojte od zdroje napájení.
16. Zařízení lze čistit pouze pokud vychladlo na pokojovou teplotu.
17. Pokud je napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, nelze jej už dále
používat.
18. Zařízení nesmíte opravovat sami. Zařízení mohou opravit pouze autorizované a
kvalikované osoby. Demontáž zařízení je zakázána.
19. Používejte pouze originální díly a příslušenství.
20. Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
21. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých nebo ostrých hran.
22. Zařízení nelze přemisťovat během provozu.
23. Nezakrývejte otvory spotřebiče, hrozí nebezpečí přehřátí a následného požáru.
24. Maximální doporučená doba provozu nesmí překročit 40 hodin. Po dokončení práce
CS
Návod k obsluze4
SUŠENÍ
odpojte zařízení od zdroje napájení a nechte ho vychladnout na pokojovou teplotu.
25. Zařízení není určeno k uvádění do provozu prostřednictvím vnějšího časovače nebo
dálkového ovládání.
26. Přístroj je určen výhradně k přípravě potravin. Ve vnitřním prostoru spotřebiče nic
neskladujte
1. LCD displej
2. Tlačítko Start / Stop
3. LED displej
4. Tlačítko Time / Temperature (Časovač / teplota)
5. Tlačítko Plus / minus
6. Podstavec
7. Sušící síto (x5)
8. Horní kryt
Stejnosměrný proud teplého vzduchu (s nastavenou teplotou) cirkuluje mezi horním víkem,
sušícími síty a podstavcem. Tím dochází k rovnoměrnému sušení potravin a minimálním
ztrátám cenných živin, které jsou v nich obsaženy. Spotřebič je určen k sušení ovoce, zeleniny,
lékařských bylin, květin, hub, masa nebo přípravě müsli.
Upozornění:
Nastavení doby sušení se mění podle druhu sušené potraviny, jejího obsahu vody, zralosti,
tloušťky nebo teploty sušení. Silnější plátky potravin se musí obvykle déle sušit. Podle vašich
potřeb můžete proces sušení kdykoliv zastavit.
1. Před prvním použitím opláchněte díly zařízení, které přijdou do styku s potravinami a
poté osušte.
2. Předem přepravené potraviny umístěte na sušící síta.
3. Plátky potravin nepokládejte na sebe, mezi plátky by měla být menší mezera.
4. Následně sušící síta položte na podstavec.
2
5
4
1
6
7
8
3
OBSLUHA
POPIS PRODUKTU
Návod k obsluze 5
CS
5. Sušičku přikryjte víkem. Horní kryt musí být při sušení vždy umístěný na svém místě.
6. Zapojte sušičku pomocí síťové kabelu do zásuvky.
7. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka Start / Stop.
8. Stisknutím tlačítka Time / Teplota nastavte dobu sušení (čas je zobrazen na levé straně
displeje); hodnoty na displeji budou blikat. Pro nastavení doby sušení stiskněte tlačítka
+ a -. Doba sušení se pohybuje v rozmezí 1 - 48 hodin.
9. Jakmile nastavíte dobu sušení, stiskněte znovu tlačítko Time / Teplota pro nastavení
požadované teploty (teplota je zobrazena na pravé straně displeje). Pro nastavení
teploty sušení stiskněte tlačítka + a -. Jedním stisknutím tlačítka + nebo - se teplota zvýší
/ sníží o 5 ° C. Pro rychlejší změnu teploty stiskněte a podržte tlačítko + nebo -. Teplota
sušení se pohybuje v rozmezí 40°C - 70°C.
10. Po dokončení nastavení doby sušení a teploty sušení začne zařízení pracovat. Dobu
sušení nebo teplotu lze kdykoli změnit stisknutím tlačítka Time / Teplota a poté pomocí
tlačítek + a -. Zařízení lze kdykoli vypnout stisknutím tlačítka Start / Stop.
11. Po použití vždy sušičku vypněte tlačítkem Start / Stop a odpojte zařízení od napájení.
Upozornění: Proces sušení se nesmí přerušovat. Během sušení zařízení nevypínejte a potom
znovu nezapínejte, protože by to mohlo snížit kvalitu sušených potravin.
Doporučené teploty pro sušení:
Byliny: 50°C
Zelenina 50°C
Ovoce: 50°C-60°C
Upozornění:
Časy sušení uvedené v tomto návodu jsou pouze orientační. Časy sušení, které najdete u
jednotlivých potravin závisí na teplotě a vlhkosti vzduchu v místnosti, ve které sušíte. Nádoby
pro skladování by měly být čisté a suché.
Nedávejte sušit:
1. Přezrálé potraviny.
2. Potraviny se silným pachem, jako např. cibule nebo česnek, které budou během sušení
vytvářet intenzivní aroma. Tento pach může přetrvávat i po dokončení procesu sušení.
3. Potraviny případně omyjte.
• Upozornění: nevkládejte do sušičky mokré potraviny, nejdřív je osušte.
• Nevkládejte do sušičky mokrá sušící síta s potravinami.
4. Odstraňte rovněž nepotřebné kousky potravin (např. slupky, jádra atd.) popřípadě části,
které jsou potlučené nebo zkažené.
5. Potraviny nakrájejte na plátky, které rovnoměrně rozložíte na sušicí síta
• K částečně sušeným potravinám nepřidávejte čerstvé ovoce a zeleninu. Dodatečná
vlhkost by prodloužila dobu sušení.
• Doba sušení závisí na tloušťce jednotlivých krájených potravin.
• U potravin, které nebyly dobře vysušeny můžete urychlit proces sušení změnou polohy sušících sít.
Síta ve spodní části musíte přesunout nahoru a naopak. Některé druhy ovoce a zeleniny s přirozenou
slupkou mohou zpomalovat proces sušení. Pokud tomu chcete zabránit, vybrané produkty nejprve
vložte do vroucí vody na 1-2 minuty, poté je vložte do studené vody a nakonec osušte.
PŘÍPRAVA PRODUKTŮ
CS
Návod k obsluze6
Pozor:
PŘI MANIPULACI SE SPOTŘEBIČEM A SÍTY POSTUPIUJTE OPATRNĚ, MOHOU BÝT HORKÉ!
1. Ovoce důkladně umyjte a dobře osušte.
2. Suroviny odpeckujte nebo zbavte jádřinců, kořenů a jiných nepoživatelných částí.
3. Malé ovoce, jako například různé druhy bobulí (jahody, borůvky, brusinky apod.) ponořte
do vařící vody na 30 - 60 sekund a poté do studené vody. To by mělo stačit k tomu, aby
došlo k popraskání slupky.
4. Ovoce nakrájejte na kousky, které rovnoměrně rozložíte na sušicí síta. Tyto kousky
potravin nepokládejte na sebe, mezi plátky by měla být menší mezera.
5. Pro získání zajímavé chuti můžete ovoce pokapat medem, posypat cukrem, skořicí nebo
kokosem.
6. Pro zachování přirozené barvy ovoce postupujte podle následujících kroků:
• Připravte si 1/4 sklenice šťávy (nejlépe) z ovoce, které chcete sušit.
• Smíchejte šťávu se dvěma sklenicemi vody.
• Následně ovoce namočte do této předem připravené směsi a nechte je tam po dobu
2 hodin.
FRUIT DEHYDRATING CHART
Ovoce Příprava Doba sušení
(hodiny)
Jablka Oloupat, odstranit jádřinec a nakrájet na plátky nebo
čtvrtky.
4-9
Meruňky Odstranit pecky, stopky a nakrájet na plátky. 6-16
Banány Oloupat a nakrájet na tenké plátky (6 mm). 6-8
Borůvky Odstranit stopky. Ponořit do vařící vody na 30 - 60
sekund a poté do studené vody tak, aby došlo k
popraskání slupky. Lze sušit vcelku.
9-17
Višně Odstranit stopky a pecky. Rozkrojit na půl a sušit
vcelku.
15-23
Brusinky Odstranit stopky. Ponořit do vařící vody na 30 - 60
sekund a poté do studené vody tak aby došlo k
popraskání slupky. Lze sušit vcelku.
10-18
Fíky Odstranit stopky. Menší kousky ovoce mohou být
sušené vcelku; větší je možné rozkrojit na půl Ponořit
do vařící vody na 30 - 60 sekund a poté do studené
vody tak, aby došlo k popraskání slupky.
8-15
SUŠENÍ OVOCE
Návod k obsluze 7
CS
Hroznové víno Sušit vcelku nebo rozkrojit na půl. Ponořit do vařící
vody na 30 - 60 sekund a poté do studené vody tak,
aby došlo k popraskání slupky.
13-21
Kivi Oloupat a nakrájet na tenké plátky. 4-6
Nektarinky Rozkrojit na půl a odstranit pecky. Nakrájet na plátky
nebo čtvrtky.
6-10 (plátky)
36-48 (na
půlky nebo
čtvrtky)
Broskve Rozkrojit na půl, odstranit pecky a stopky. Nakrájet na
plátky nebo čtvrtky.
6-10 (plátků)
36-48 (na půlky
nebo čtvrtky)
Oloupat, odstranit jádřinec a nakrájet na plátky. 6-10 (plátků)
Hrušky Oloupat, odstranit jádřinec a nakrájet na plátky. 7-13
Čerstvý ananas Oloupat, odstranit jádřinec a nakrájet na plátky. 5-12
Švestky Rozkrojit na půl nebo čtvrtky a odstranit pecky. 8-15
Jahody Odstranit stopky. Rozkrojit na půl nebo plátky. 6-12
1. Zeleninu důkladně umyjte.
2. Suroviny odpeckujte nebo zbavte jádřinců, kořenů a jiných nepoživatelných částí.
3. Zeleninu nakrájejte na kousky, které rovnoměrně rozložíte na sušicí síta. Tyto kousky
potravin nepokládejte na sebe, mezi plátky by měla být menší mezera.
4. Doporučuje se vložit zeleninu do horké vody na 1-5 minuty, poté ji vložte do studené
vody a nakonec osušte.
PŘÍPRAVA ZELENINY PŘED SUŠENÍM
1. Před sušením zelených fazolek, květáku, brokolice, chřestu a brambor se doporučuje
je nejdřív uvařit, aby se zachovala jejich přirozená barva (vložte předem připravenou
zeleninu do hrnce s vařící vodou na zhruba 3-5 minut; poté zeleninu přeceďte, osušte a
vložte do sušičky).
2. Pokud chcete přidat zelené fazolce nebo chřestu citrónovou chuť, vložte je do směsi
vody a citrónové šťávy na zhruba dvě minuty.
TABULKA SUŠENÍ ZELENINY
Zelenina Příprava Doba sušení
(hodiny)
Chřest Nakrájet na 2,5 cm kousky. 6-8
Zelená fazolka Odstranit konečky na obou stranách Nakrájet na 2,5
cm kousky.
4-11
SUŠENÍ ZELENINY
CS
Návod k obsluze8
Červená řepa Uvařit do měkka. Nechat vychladnout a oloupat Nakrá-
jet na 3 mm plátky.
4-7
Brokolice Rozdělit na růžičky. 4-7
Mrkve Oloupat a nakrájet na 3-6 mm tenké plátky. 4-10
Květák Rozdělit na růžičky. 5-8
Celer Odstranit špičky listů. Nakrájet na 6 mm plátky. 2-4
Kukuřice Odstranit listy kukuřice. Uvařit ji a oddělit zrna kukuřice
od klasu.
6-10
Houby Opláchnout a nakrájet na 9 mm plátky. 2-6
Cibule Oloupat. Odstranit kořeny a špičku Nakrájet na 6 mm
plátky.
3-7
Hrášek Oloupat. 5-9
Paprika Odstranit jadřinec a nakrájet na 6 mm plátky. 5-10
Brambory Oloupat a nakrájet na 6 mm plátky. 4-8
Rebarbora Odstranit listy. Nakrájet na 6 mm kousky. 6-9
Cuketa Odstranit konečky. Nakrájet na 6 mm plátky. 4-6
Rajčata Oloupat (nepovinné) Nakrájet na 1 cm kousky. 6-11
Doporučuje se sušit listy a květy při teplotě 50°C.
Usušené byliny vložte do papírových tašek nebo sklenic a uložte je na suché a tmavé místo.
Bylinky Doba sušení
(hodiny)
Listy bazalky 10-15
Listy vavřínu 5-7
Pažitka 9-15
Listy koriandru 6-8
Listy kopru 3-5
Fenykl obecný 3-5
Majoránka 9-12
Listy máty 9-14
Listy oregana 9-12
Listy petrželky 6-8
Listy rozmarýnu 8-12
Listy šalvěje 12-16
SUŠENÍ BYLIN
Návod k obsluze 9
CS
Listy estragonu 5-7
Listy tymiánu 4-6
• Aby nedošlo k promíchávání pachů, musíte ovoce a zeleninu skladovat v samostatných
nádobách nebo obalech.
• Na skladování je vhodná každá nádoba která je čistá, vzduchotěsná a vodotěsná.
• Pro lepší skladování usušených potravin používejte skleněné nádoby s kovovými víčky a
skladujte je na tmavém a chladném místě při teplotě 5-20 ° C.
• Během prvního týdne po usušení se doporučuje zkontrolovat, zda se na stěnách nádob
nehromadí vodní pára. Pokud k tomu dojde, znamená to, že potraviny nebyly důkladně
usušeny, a tento postup je třeba opakovat.
• Upozornění: před vložením usušených produktů do nádob, ve kterých budou
skladovány, je nejdříve musíte ochladit.
Důkladné a pravidelné čištění zajistí bezpečný provoz a prodluží životnost tohoto zařízení.
Pozor! Před čištěním spotřebič vypněte a odpojte od elektrické sítě vytažením napájecího
přívodu z elektrické zásuvky a nechte sušičku vychladnout.
1. Pro odstranění zašlého prachu nebo jiné nečistoty použijte měkký vlhký hadřík.
2. Síta po použití umyjte ve vlažné vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou
a nechte oschnout.
Upozornění
• K čištění nepoužívejte žádné chemické, abrazivní nebo dezinfekční prostředky, protože
by to mohlo poškodit povrch zařízení.
• Nepoužívejte při čištění žádné ostré předměty, protože by to mohlo dojít k poškození
sušičky.
• Zařízení se nesmí ponořovat do vody nebo jiné tekutiny.
• Před skladováním zařízení se přesvědčte, že je čisté a suché.
• Zařízení uchovávejte na suchém, chladném a tmavém místě mimo dosah děti.
• Žádné díly zařízení nejsou vhodné k mytí v myčce.
• Zařízení neobsahuje žádné díly, jež by koncový uživatel mohl opravit Je zakázáno
samostatně opravovat zařízení.
• V případě poškození spotřebiče se obraťte na autorizovaný servis s žádostí o kontrolu
nebo opravu.
SKLADOVÁNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
OPRAVA A ÚDRŽBA
CS
Návod k obsluze10
• Max. výkon: 250 W
• LCD displej
• 5 průhledných sít
• Průměr síta: 32 cm
• Celkový objem: 5 kg
• Nastavení časovače: 1-48 h
• Ovládání teploty: 40-70°C
• Tělo z ABS plastu
• Napájení: 220-240V; 50/60 Hz
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po
vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem.
Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte
výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
SPECIFIKACE
Bedienungsanleitung 11
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN:
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und stabile Fläche.
4. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und Wartung“.
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen des Gerätes
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
6. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
7. Das Gerät wird heiß während des Betriebs. Das heiße Gehäuse nicht mit der Hand berühren.
8. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
9. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, sofern sie nicht von der Person überwacht werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
10. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
11. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
12. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
13. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
14. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
15. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung wenn es nicht benutz wird.
16. Reinigen Sie das Gerät nur wenn es vollständig abgekühlt ist.
17. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
18. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
19. Verwenden Sie kein nicht autorisiertes Zubehör.
DE
Bedienungsanleitung12
20. Gerät ist nur für den Innenbereich ausgelegt.
21. Achten Sie darauf, das dass Netzkabel keine heißen oder scharfe Elemente berührt.
22. Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
23. Decken Sie das Gerät nicht, während es funktioniert; es besteht Feuergefahr.
24. Benutzen Sie dieses Gerät nicht länger als 40 Stunden zu einem Zeitpunkt. Wenn Sie mit
dem Gerät fertig sind, schalten Sie es aus, ziehen es vom Netz und lassen es abkühlen.
25. Das Gerät ist nicht geeignet, um durch eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gesteuert zu werden.
26. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Speisen geeignet. Stellen Sie
nichts anderes als Lebensmittel in das Gerät.
1. LCD Display
2. Taste Start / Stopp
3. LED Anzeige
4. Taste Zeit / Temperatur
5. Plus / Minus Tasten
6. Basis
7. Lebensmittelschalen (x5)
8. Oberer Deckel
Heißluftstrom, in der vom Benutzer eingestellten Temperatur, zirkuliert zwischen
Deckel, Lebensmittelschalen und der Basis. Dank einer solchen Luftströmung, lässt der
Trocknungsprozess die Lebensmittel mit so vielen Vitaminen und Mineralstoen wie
möglich. Mit dem Einsatz des Dörrgerätes, können Sie Obst, Gemüse und Pilze das ganze
Jahr über genießen.
Sie können auch Blumen, Kräuter austrocknen und Müsli bereiten.
Hinweis:
Trocknungszeit der unterschiedlichen Produkte kann abweichen und hängt von der
Feuchtigkeit, Dicke, Anzahl der Produkte und der Betriebstemperatur ab. Dickere Nahrung
nimmt in der Regel mehr Zeit zur Vorbereitung. Je nach Bedarf des Benutzers, kann
Trocknungsvorgang jederzeit abgebrochen werden.
2
5
4
1
6
7
8
3
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENUNG
Bedienungsanleitung 13
DE
1. Vor dem ersten Gebrauch, reinigen Sie die Teile des Gerätes, die in Kontakt mit
Lebensmitteln kommen wird; und trocknen danach das Gerät.
2. Legen Sie die Lebensmittel auf die Lebensmittelschalen.
3. Legen Sie die Lebensmittel so dass diese nicht den Luftstrom blockieren.
4. Setzen Sie die Lebensmittelschalen auf die Basis.
5. Setzen Sie den Deckel auf. DER DECKEL MUSS SICH AUF DEM GERÄT BEFINDEN während
der ganzen Zeit des Betriebs.
6. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
7. Schalten Sie das Gerät ein durch drücken der Taste Start / Stopp.
8. Drücken Sie die Taste Zeit / Temperatur zum einstellen der Zeit (Zeit wird auf der linken
Seite des Display angezeigt); Werte auf dem Display beginnen zu blinken. Drücken Sie
die Tasten + und – zum einstellen der gewünschten Zeit. Zeiteinstellung für dieses Gerät
reicht von 1 bis zu 48 Stunden.
9. Wenn die Zeit erfolgreich eingestellt wurde, drücken Sie erneut die Taste Zeit /
Temperatur zum einstellen der Temperatur (Temperatur wird auf der rechten Seite des
Display angezeigt). Benutzen Sie die Tasten + und – zum einstellen der gewünschten
Temperatur. Einmaliges drücken der Taste + oder – erhöht/verringert die Temperatur um
5°C. Um die Temperatur schneller einzustellen, drücken und halten der Tasten + oder –.
Temperatur-Bereich für dieses Gerät reicht von 40°C bis zu 70°C.
10. Wenn die Einstellungen beendet sind, beginnt das Gerät zu funktionieren. Sie können
jederzeit die Temperatur oder Dauer ändern durch drücken der Taste Zeit / Temperatur
und danach die Tasten + oder –. Das Gerät kann jederzeit angehalten werden durch
drücken der Taste Start / Stopp.
11. Wenn Sie das Gerät nicht weiter benutzen, schalten Sie es aus, durch drücken der Taste
Start / Stopp und danach Gerät vom Stromnetz trennen.
Hinweis: Ununterbrochen trocknen lassen. Trenne Sie das Dörrgerät nicht in der Mitte des
Trocknungs-Prozesses vom Stromnetz und setzen das Trocknen zu einem späteren Zeitpunkt
fort, da dies zu schlechter Qualität und / oder unsicheren Lebensmitteln führen kann.
Empfohlene Trockentemperaturen:
Kräuter: 50°C
Gemüse: 50°C
Früchte: 50°C-60°C
Hinweis:
In diesem Handbuch angegebene Trocknungszeiten, sind nur als Referenz. Trocknungszeit
hängt von der Temperatur und Luftfeuchtigkeit des Raumes, der Feuchtigkeit des
Nahrungsmittels, die Dicke usw. ab.
Behälter für die Aufbewahrung von getrockneten Erzeugnissen sollten sauber und trocken sein.
For der Trocknung, befolgen Sie die nächsten Schritte:
1. Vermeiden Sie überreife oder unreife Lebensmittel.
DÖRRUNG
LEBENSMITTELVORBEREITUNG
DE
Bedienungsanleitung14
2. Stark riechende Lebensmittel wie Zwiebeln und Knoblauch produzieren einen Geruch
während der Trocknung. Der Geruch kann nach dem Trocknen anhalten.
3. Lebensmittel waschen.
• Hinweis: Nasse Lebensmittel nicht in das Gerät legen; mit einem Papierhandtuch
vorher trocknen.
• Keine feuchten Lebensmittelschalen in das Gerät legen.
4. Entfernen Sie überüssige Lebensmittelteile (z.B. Rumpf, ausgeschnitten Kerne, usw.)
oder Teile der Nahrung, die gequetscht oder eckig sind.
5. Lebensmittel in Scheiben schneiden und legen diese so auf die Schalen, damit sie nicht
den Luftstrom blockieren.
• Fügen Sie nicht frisches Obst und Gemüse zu einer teilweise getrockneten Ladung
hinzu. Dadurch wird Feuchtigkeit hinzugefügt und die Trocknungszeit erhöht.
• Trocknungszeit hängt von der Dicke der Lebensmittelstücke ab.
• Um die Vorbereitungszeit zu verkürzen, mischen Sie Positionen der Schalen.
Bewegen Sie die oberen Schalen nach unten und die unteren Schalen nach oben.
Einige Früchte bestehen aus natürlicher Beschichtung, die den Trocknungsprozess
verlängern. Um das zu vermeiden, legen Sie die Lebensmittel für etwa 1-2 Minuten
vor der Verarbeitung im Dörrgerät in kochendes Wasser, dann legen Sie diese in
kaltes Wasser und trocknen die Lebensmittel (z.B. mit Papierhandtuch).
Warnung:
SEIEN SIE VORSICHTIG BEI DER BEDIENUNG DES GERÄTES, DA DAS GEHÄUSE HEISS WERDEN KANN.
1. Früchte waschen.
2. Schale, Kern und alle redundanten Teile entfernen.
3. Früchte, die ganz gelassen werden können, wie Heidelbeeren, Preiselbeeren und
Trauben, sollten für 30-60 Sekunden in kochendes Wasser eingetaucht werden und
danach in Eiswasser tauchen, um die Haut zu knacken. Dieses Verfahren verringert die
Trocknungszeit.
4. Die Früchte in Scheiben schneiden, und sicherstellen, dass die Elemente nicht den
Luftstrom zwischen den Schalen blockieren.
5. Streuen Sie die Früchte mit Zimt oder Kokosschnitzel, um zusätzliches Aroma hinzufügen.
6. Um natürliche Fruchtfarbe zu erhalten, führen Sie folgenden Anweisungen:
• Nehmen 1/4 Glas der Bio-Saftes (des getrockneten Obstes).
• Mit 2 Glas Wasser mischen.
• Tauchen Sie die Früchte in die Mischung und lassen diese für 2 Stunden vor der
Verarbeitung in Dörrgerät.
FRUCHT TROCKNUNGSTABELLE
Frucht Vorbereitung Trocknungszeit
(Stunden)
Äpfel Schälen, entkernen und zerkleinern. 4-9
FRUCHTTROCKNUNG
Bedienungsanleitung 15
DE
Aprikosen Schale und Kerne entfernen; in Scheiben
schneiden.
6-16
Bananen Schälen und in Scheiben schneiden (3-4 mm dick). 6-8
Heidelbeeren Stiele entfernen. Für 30-60 Sekunden in kochendes
Wasser eintauchen und danach in Eiswasser
tauchen, um die Haut zu knacken. Geignet zum
trocknen ohne zu schneiden.
9-17
Kirschen Stiele und Kerne entfernen. In Hälften schneiden
oder ganz lassen.
15-23
Preiselbeeren Stiele entfernen. Für 30-60 Sekunden in kochendes
Wasser eintauchen und danach in Eiswasser
tauchen, um die Haut zu knacken. Geignet zum
trocknen ohne zu schneiden.
10-18
Feigen Stiele entfernen. Kleine Feigen können ganz
gelassen werden. Sonst halbieren. Ganze Feigen für
30-60 Sekunden in kochendes Wasser eintauchen
und danach in Eiswasser tauchen, um die Haut zu
knacken.
8-15
Trauben Ganz lassen oder halbieren. Ganze Trauben für
30-60 Sekunden in kochendes Wasser eintauchen
und danach in Eiswasser tauchen, um die Haut zu
knacken.
13-21
Kiwi Schälen und zerkleinern. 4-6
Nektarinen In Hälften schneiden und Kerne entfernen. Können
auch in Scheiben oder in Viertel geschnitten werden.
6-10 (für
Scheiben)
36-48 (für
Hälften oder
Viertel)
Prsiche In Hälften schneiden, Kerne und Schalen
entfernen. Können auch in Scheiben oder in Viertel
geschnitten werden.
6-10 (für
Scheiben)
36-48 (für
Hälften oder
Viertel)
Birnen Schälen, Kerne entfernen und in Scheiben schneiden. 7-13
Frische Ananas Schälen, Kerne entfernen und in Scheiben
schneiden.
5-12
Paumen In Hälften oder in Viertel schneiden und Kerne
entfernen.
8-15
Erdbeeren Entfernen Sie den Schaft. Halbieren oder in
Scheiben schneiden.
6-12
DE
Bedienungsanleitung16
1. Gemüse waschen.
2. Schale, Kern und alle redundanten Teile entfernen.
3. Das Gemüse in Scheiben schneiden, oder zerkleinern und sicherstellen, dass die
Elemente nicht den Luftstrom zwischen den Schalen blockieren.
4. Vor der Trocknung ist es empfehlenswert das Gemüse für etwa 1-5 Minuten in kochendes
Wasser zu legen, danach in kaltes Wasser und trocknet das Gemüse (z.B. mit Papierhandtuch).
VORBEREITUNG DES GEMÜSE
1. Vor der Verarbeitung von Französischen Bohnen, Blumenkohl, Brokkoli, Spargel,
Kartoeln empehlt es sich, diese zu kochen, um ihre natürliche Farbe zu erhalten:
Das Gemüse in kochendes Wasser für ca. 3-5 Minuten tauchen, dann trocknen Sie die
Lebensmittel (mit Papierhandtuch) und legen sie ins Dörrgerät.
2. Um Zitronengeschmack zu Französische Bohnen, Spargel usw. hinzufügen, tauchen Sie
das Gemüse für etwa 2 Minuten in Zitronensaft.
GEMÜSE TROCKNUNGSTABELLE
Gemüse Vorbereitung Trocknungszeit
(Stunden)
Asparagus In 2,5 cm große Stücke schneiden. 6-8
Grüne
Bohnen
Enden und Fäden entfernen. In 2,5 cm große Stücke
schneiden.
4-11
Rüben Weich kochen. Kühlen und schälen. In 3 mm Streifen
schneiden.
4-7
Broccoli In Blumen schneiden. 4-7
Möhren Schälen und in 3-6 mm dicke Scheiben schneiden. 4-10
Blumenkohl In Blumen schneiden. 5-8
Sellerie Enden abschneiden und in 6 mm dicke Scheiben
schneiden.
2-4
Mais Schale und Seide entfernen. Bleichen und Mais vom
Kolben schneiden.
6-10
Pilze Waschen und in 9 mm dicke Scheiben schneiden. 2-6
Zwiebeln Äußere Schale entfernen. Oberes Ende und
Wurzelenden abschneiden. In 6 mm dicke Scheiben
schneiden.
3-7
Erbsen Aushülsen. 5-9
Pfeer Kern und Samen entfernen. In 6 mm dicke Streifen
schneiden.
5-10
Kartoeln Schälen und in 6 mm dicke Scheiben schneiden. 4-8
GEMÜSETROCKNUNG
Bedienungsanleitung 17
DE
Rhabarber Blätter abschneiden. In 6 mm Stücke schneiden. 6-9
Zucchini Enden abschneiden. In 6 mm dicke Scheiben
schneiden.
4-6
Tomaten Schälen (optional). In 1 cm Stücke schneiden. 6-11
Kräuter wird empfohlen, bei Temperaturen 50ºC zu trocknen.
Sobald die Kräuter getrocknet sind, sollten sie in einer Papiertüte oder Glasgefäß platziert
und an trockenen und dunklen Ort gelagert werden.
Kräuter Trock-
nungszeit
(Stunden)
Basilikumblätter 10-15
Lorbeerblätter 5-7
Schnittlauch 9-15
Korianderblätter 6-8
Gurkenkrautblätter 3-5
Fenchel 3-5
Majoran 9-12
Minzblätter 9-14
Oreganoblätter 9-12
Petersilienblätter 6-8
Rosmarinblätter 8-12
Salbeiblätter 12-16
Estragonblätter 5-7
Thymianblätter 4-6
• Lagern Sie Gemüse und Früchte in getrennten Behältern um Geruchübertragung zu vermeiden.
• Behälter für die Aufbewahrung von getrockneten Erzeugnissen sollten sauber und trocken sein.
• Für eine bessere Aufbewahrung, ist es ratsam, Gläser mit Metalldeckel zu verwenden und
bewahren diese an einem dunklen, kühlen Ort, bei einer Temperatur innerhalb von 5-20°C.
• Während der ersten Woche nach der Trocknung, überprüfen Sie ob Dampf auf der
Innenseite der Gläser vorhanden ist. Wenn Dampf vorhanden ist, bedeutet es, die
Lebensmittel wurden nicht richtig getrocknet und der Vorgang sollte wiederholt werden.
• Hinweis: lassen Sie die Lebensmittel vor der Lagerung abkühlen.
KRÄUTERTROCKNUNG
AUFBEWAHRUNG DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL
DE
Bedienungsanleitung18
Die richtige und systematische Reinigung sorgt für sichere Nutzung und verlängert die
Betriebszeit des Gerätes.
Achtung: Vor dem Reinigen grundsätzlich das Gerät ausschalten, trennen Sie es vom
Stromnetz und lassen es abkühlen.
1. Dörrbasis sollte mit weichen, leicht feuchten Tuch gereinigt werden.
2. Schalen können in warmem Wasser mit einem Zusatz von leichtem chemischem
Reiniger gewaschen werden.
Wichtig
• Verwenden Sie keine chemischen Mittel (Scheuermittel, Lösungsmittel, usw.), um das
Gerät zu reinigen, da diese das Gehäuse beschädigen.
• Verwenden Sie keine scharfen, Metall oder Schleifutensilien, da dies das Gehäuse des
Gerätes beschädigt.
• Tauchen Sie die Basis des Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Vor der Lagerung stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist.
• Lagern Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Keine der Teile des Gerätes ist geeignet für die Reinigung in einem Geschirrspüler.
• Dieses Gerät hat keine vom Benutzer zu wartende Teile. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
selbst zu reparieren.
• Bei Beschädigung des Gerätes oder des Netzkabels/Steckers, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst für Überprüfung oder Reparatur.
• Leistung: max. 250 W
• LCD Display
• 5 transparente Behälter
• Behälterdurchmesser: 32 cm
• Gesamtes Fassungsvermögen: 5 kg
• Einstellbarer Timer: 1-48 h
• Einstellbare Temperatur: 40-70°C
• ABS Gehäuse
• Stromversorgung: 220-240 V; 50/60 Hz
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu
bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
REINIGUNG UND LAGERUNG
REPARATUR UND WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
Owners manual 19
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Place the device on at, stable surface.
4. Clean this device in accordance to instructions listed in Cleaning and Maintenance
section.
5. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if theres an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
6. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the
cord/cable.
7. Appliance during operation becomes hot; do not touch the housing of the device while
it’s operating.
8. Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the product.
9. This appliance must not be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised by the person who is responsible for their safety.
10. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
11. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist
hands.
12. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
13. Do not leave the appliance unattended when it’s working.
14. Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate
handling and using of the device.
15. ALWAYS disconnect the product form the mains supply when it is not in use.
16. Clean this device only when it is cool.
17. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
18. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
19. Do not use unauthorized accessories.
20. Appliance for indoor use only.
EN
Owners manual20
21. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
22. Do not move the appliance while it is operating.
23. Do not cover the device while it’s working; it may bring the risk of re.
24. Do not use this device for longer than 40 hours at a time. When you have nished using
the appliance, turn it o, disconnect from mains supply and let it cool down.
25. This device is not suitable to be controlled by an external timer or remote control.
26. This appliance is suitable exclusively for food preparation. Do not place anything but
food in the appliance.
1. LCD display
2. Start / Stop button
3. LED indicator
4. Time / Temperature button
5. Plus / minus buttons
6. Base
7. Food trays (x5)
8. Top lid
Hot air stream, in temperature set by user, circulates between top lid, food trays and the base.
Thanks to such air ow, the process of dehydration leaves the food with as many vitamins and
minerals as possible. With the use of the food dehydrator, you can enjoy fruits, vegetables
and mushrooms all year round.
You can also dehydrate owers, herbs and prepare muesli.
Note:
Dehydrating time of dierent products may vary, and depends on humidity, thickness,
quantity of the products and temperature of operation. Thicker food usually take longer time
to prepare. According to user’s preferences, dehydrating process can be stopped at any time.
2
5
4
1
6
7
8
3
OPERATION
PRODUCT DESCRIPTION
Owners manual 21
EN
1. Prior to rst use, clean the parts of the device that will come in contact with food; and
dry the device afterward.
2. Place the food on food trays.
3. Place the food so it does not block the air ow.
4. Place the food trays on the base.
5. Place the top lid. Top lid HAS TO BE ON the appliance during the whole period of the operation.
6. Plug the appliance to mains supply.
7. Turn on the device by pressing Start / Stop button.
8. Press Time / Temperature button to set the time (time is displayed on the left on the
display); values on the display start ashing. Press + and – button to adjust the desired
time. Timer range for this device is from 1 to 48 hours.
9. When the time is successfully set, press Time / Temperature button again to set the
temperature (temperature is displayed on the right on the display). Use + and –
buttons to set the desired temperature. One + or - button press increases / decreases
temperature by 5°C. To change the temperature more quickly, press and hold + or –
button. Temperature range for this device is from 40°C to 70°C.
10. When the adjustments are nished, the device will start working. You can change the
time or temperature at any time by pressing Time / Temperature button and + and –
buttons afterwards. The device can be turned o at any time by pressing Start / Stop
button.
11. After you have nished working on the appliance, turn it o by pressing Start/ Stop
button and disconnect it from mains supply.
Note: Allow for continuous drying. Do not unplug the dehydrator in the middle of the drying
process and resume drying at a later time as this may result in poor quality and /or unsafe
food.
Suggested dehydrating temperatures:
Herbs: 50°C
Vegetables: 50°C
Fruits: 50°C-60°C
Note:
Dehydrating time presented in this manual are only for reference. Dehydrating time depends
on temperature and humidity of the room, humidity of the food, their thickness, etc.
Containers for storing dehydrated products should be clean and dry.
Before dehydrating, follow the below steps:
1. Avoid overripe or unripe food.
2. Strong smelling foods such as onions and garlic will produce an odor during the drying
process. The odor may linger after drying has completed.
3. Wash the food.
• Note: do not place wet food into the appliance; dry them with paper towel
beforehand.
FOOD PREPARATION
DEHYDRATING
EN
Owners manual22
• Do not place wet food trays into the appliance.
4. Remove redundant food parts (e.g. hull, cut out cores, etc.) or parts of the food that are
bruised or blemished.
5. Slice food and place on the trays so they do not block the air ow.
• Do not add fresh fruits and vegetables to a partially dried load. This will add moisture
and increase the drying time.
• Dehydrating time depends on thickness of the food pieces.
• To shorten the preparation time, shue the trays positions. Move top trays to the
bottom while bottom trays to the top. Some fruits consist of natural coating, which
will prolong the dehydrating process. In order to avoid that, put the food into boiling
water for about 1-2 minutes before processing them in food dehydrator, then place
them into cold water and dry (e.g. with paper towel).
Warning:
BE CAREFULL WHILE OPERATING THE APPLIANCE, AS HOUSING OF THE DEVICE MAY BE HOT.
1. Wash the fruits.
2. Hull, core and remove any redundant parts.
3. Fruits that can be left whole, such as blueberries, cranberries and grapes, should be
dipped in boiling water for 30-60 seconds and then plunged in ice water to crack the
skin. This procedure will reduce the drying time.
4. Slice the fruits, and make sure the elements do not block the air ow between the trays.
5. Sprinkle the fruits with cinnamon or coconut shreds to add them extra aroma.
6. To preserve natural fruit color, perform below instructions:
• Take 1/4 glass of the organic juice (of the dehydrated fruit).
• Mix with 2 glasses of water.
• Dip the fruits into the mixture and leave for 2 hours before processing them in food
dehydrator.
FRUIT DEHYDRATING CHART
Fruit Preparation Dehydration
time (in
hours)
Apples Peel, core and chop. 4-9
Apricots Remove the seeds, hull and slice. 6-16
Bananas Peel and slice (3-4 mm thick). 6-8
Blueberries Remove stems. Dip in boiling water for 30-60 seconds
and then plunge in ice water to crack the skin.
Suitable for dehydrating without slicing.
9-17
Cherries Remove stems and pit. Cut in half or leave whole. 15-23
FRUIT DEHYDRATING
Owners manual 23
EN
Cranberries Remove stems. Dip in boiling water 30-60 seconds and
then plunge in ice water to crack the skin. Suitable for
dehydrating without slicing.
10-18
Figs Remove stems. Small gs can be left whole.
Otherwise, cut in half. Dip whole gs in boiling water
for 30 to 60 seconds and then plunge in ice water to
crack the skin.
8-15
Fresh pineapples Peel, core and slice. 5-12
Grapes Leave whole or cut in half. Dip whole grapes in
boiling water for 30 to 60 seconds and then plunge in
ice water to crack the skin.
13-21
Kiwi Peel and slice. 4-6
Nectarine Cut in half and remove pit. Can be also cut into slices
or quarters.
6-10 (for
slices)
36-48 (for
halves or
quarters)
Peaches Cut in half, remove seeds and hull. Can be also cut
into slices or quarters.
6-10 (for
slices)
36-48 (for
halves or
quarters)
Pears Peel, core and slice. 7-13
Plums Cut in halve or quarter and remove pit. 8-15
Strawberries Remove the shank. Cut in halve or slice. 6-12
1. Wash the vegetables.
2. Hull, core and remove any redundant parts.
3. Slice or chop the vegetables, and make sure the elements do not block the air ow
between the trays.
4. Before dehydrating, it is suggested to put the vegetables into hot water for 1-5 minutes,
then put them into cold water, and dry them (with paper towel) afterward.
INITIAL VEGETABLES PREPARATION
1. Before processing green beans, cauliower, broccoli, asparagus, potatoes it is
recommended to boil them in order to preserve their natural color: put the vegetables
into boiling water for about 3-5 minutes, then dry the food (with paper towel) and place
them into food dehydrator.
2. To add lemon avor to green beans, asparagus etc. dip the vegetables into lemon juice
for about 2 minutes.
VEGETABLES DEHYDRATING
EN
Owners manual24
VEGETABLES DEHYDRATING CHART
Vegetable Preparation Dehydration
time (in
hours)
Asparagus Cut into 2,5 cm pieces. 6-8
Green bean Remove ends and strings. Cut into 2,5 cm pieces. 4-11
Beet Cook until tender. Cool and peel. Cut into 3 mm strips. 4-7
Broccoli Cut into orets. 4-7
Carrots Peel and cut into 3-6 mm slices. 4-10
Cauliower Cut into orets. 5-8
Celery Trim ends. Cut into 6 mm slices. 2-4
Corn Husk and remove silk. Blanch and cut corn from cob. 6-10
Mushrooms Wash and cut into 9 mm slices. 2-6
Onions Remove outer skin. Cut o top and root ends. Cut into
6 mm slices.
3-7
Peas Shell. 5-9
Pepper Remove core and seeds. Cut into 6 mm strips. 5-10
Potatoes Peel and cut into 6 mm slices. 4-8
Rhubarb Cut o leaves. Chop into 6 mm pieces. 6-9
Tomatoes Peel (optionally). Cut into 1 cm sections. 6-11
Zucchini Trim ends. Cut into 6 mm slices. 4-6
Herbs are recommended to be dehydrated in temperature of 50°C.
Once the herbs are dehydrated, they should be placed in a paper bag or glass jar and stored
in dry and dark place.
Herb Dehydration
time (in
hours)
Basil leaves 10-15
Bay leaves 5-7
Chives 9-15
Cilantro leaves 6-8
Dill leaves 3-5
HERBS DEHYDRATING
Owners manual 25
EN
Fennel 3-5
Marjoram 9-12
Mint leaves 9-14
Oregano leaves 9-12
Parsley leaves 6-8
Rosemary leaves 8-12
Sage leaves 12-16
Tarragon leaves 5-7
Thyme leaves 4-6
• Store vegetables and fruits in separate storage containers to avoid avor transfer.
• Containers for storing dehydrated products should be clean and dry.
• For better storing, it is advised to use glass jars with metal lids, and keep them in dark,
chill place within temperature 5-20°C.
• During the rst week after dehydrating, check for the vapor on the inside of the jars.
If the vapor is present, it means the food has not been properly dehydrated, and the
process should be repeated.
• Note: before storing let the food cool down.
Proper and systematic cleaning provides safety usage and prolongs operation time of the
appliance.
Warning: before cleaning ALWAYS turn o the appliance, disconnect it from mains supply
and let it cool down.
1. Food dehydrator base should be cleaned with soft, slightly damp cloth.
2. Trays can be washed in warm water with an addition of light cleaning chemical.
Important
• DO NOT use any chemical agents (abrasives, solvents, etc.) to clean the appliance, as it
may damage the casing.
• DO NOT use any sharp, metal or abrasive utensils, as it may damage the casing of the device.
• DO NOT immerse the base of the appliance in water or any other liquid.
• Before storing, make sure the device is dry.
• Store the device in dry, dark place, out of the reach of children.
• None of the parts of the device is suitable for cleaning in washing machine.
DEHYDRATED FOOD STORAGE
CLEANING AND STORAGE
EN
Owners manual26
• The device has no user-serviceable parts. Do not attempt to repair this appliance yourself.
• In case of damaging this device or its power cord/plug, contact authorized service point
for check-up or repair.
• Power: max. 250 W
• LCD display
• 5 transparent containers
• Container diameter: 32 cm
• Total container capacity: 5 kg
• Adjustable timer: 1-48 h
• Adjustable temperature: 40-70°C
• ABS housing
• Power supply: 220-240 V; 50/60 Hz
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact ei-
ther the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where
and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp. k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
REPAIRS AND MAINTENANCE
SPECIFICATION
Manuel d’utilisation 27
FR
Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une utilisation ultérieure éventuelle. Le fabricant nest pas
responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
4. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la rubrique « Nettoyage
et Entreposage ».
5. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique:
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou
témoigne d’une anomalie,
• avant le démontage de l’appareil,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil nest pas utilisé.
6. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câble.
7. Lors de l’utilisation de l’appareil, celui-ci augmente sa température. Il est interdit de le toucher
lors de son fonctionnement, car ceci peut entraîner des brûlures ou d’autres blessures.
8. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants. L’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance des adultes est interdite.
9. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des personnes
ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, sauf si elles sont surveillées par les
personnes responsables de leur sécurité.
10. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil.
11. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées,
12. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
13. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
14. Le fabricant nest pas responsable des dommages causés par l’utilisation incorrecte de
l’appareil.
15. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, s’il n’est pas utilisé.
16. Nettoyer l’appareil une fois refroidi.
17. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou
l’équipement ne fonctionne pas correctement.
18. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et
dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil par
vous-même.
19. Ne pas utiliser d’accessoires ni de pièces qui ne sont pas d’origine.
FR
Manuel d’utilisation28
20. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur.
21. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords
tranchants ou les surfaces chaudes.
22. Ne pas déplacer l’appareil lors de son fonctionnement.
23. Ne pas couvrir l’appareil durant son fonctionnement, car ceci entraîne un risque
d’incendie.
24. Ne pas utiliser l’appareil plus longtemps que 40 heures en continu. Une fois le travail
terminé, éteindre l’appareil, le débrancher de l’alimentation électrique et le laisser
refroidir.
25. L’appareil nest pas destiné à une utilisation avec une minuterie externe ou un système
de commande à distance.
26. L’appareil est uniquement destiné à la préparation de nourriture. Il est interdit de placer
dans l’appareil d’autres objets.
1. Écran d’achage LCD
2. Touche Départ / Arrêt
3. Témoin LED
4. Touche Time / Temperature (Temps / température)
5. Touche Plus / moins
6. Socle
7. Plateaux de séchage (x5)
8. Couvercle supérieur
UTILISATION
Le ux d’air chaud, à température choisie par l’utilisateur, circule entre le couvercle supérieur,
les plateaux de séchage et le socle. Ce système permet un séchage uniforme des produits,
avec des pertes minimales des vitamines si précieuses pour la santé. Grâce au déshydrateur,
vous pouvez proter des fruits, légumes et champignons toute l’année.
L’appareil permet aussi de sécher les eurs, les plantes médicinales, les herbes et de préparer
le muesli.
Attention:
Le temps de séchage des produits peut diérer selon le degré d’humidité, l’épaisseur, la
2
5
4
1
6
7
8
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
Manuel d’utilisation 29
FR
quantité des produits ainsi que la température de séchage. Les produits plus épais sèchent
en principe plus longtemps. Selon vos préférences, vous pouvez arrêter le processus de
séchage à tout moment.
1. Avant la première utilisation, laver les éléments de l’appareil, qui entreront en contact
avec la nourriture et ensuite, les sécher.
2. Placer les produits préparés au préalable sur les plateaux de séchage.
3. Disperser les produits sur les plateaux de manière à ce quils ne gênent pas la circulation
de l’air.
4. Placer ensuite les plateaux de séchage sur le socle.
5. Poser le couvercle supérieur sur le déshydrateur. Lors du séchage, le couvercle doit être
toujours utilisé.
6. Brancher le déshydrateur à une prise électrique.
7. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche Départ / Arrêt.
8. Appuyer sur la touche Time / Temperature pour régler le temps (le temps est aché
à gauche de l’écran d’achage) ; les valeurs sur l’écran d’achage commencent à
clignoter. Appuyer sur les touches + et -, pour régler le temps souhaité. La plage horaire
de l’appareil est de 1 à 48 heures.
9. Une fois le temps réglé, appuyer de nouveau sur la touche Time / Temperature pour
régler la température (la température est achée à droite de l’écran d’achage).
Appuyer sur les touches + et -, pour régler la température souhaitée. Une pression
simple sur les touches + ou - augmente / baisse la température de 5°C. Pour changer
plus rapidement la température, appuyer sur et maintenir pressées les touches + ou -. La
plage des températures de l’appareil est de 40°C à 70°C.
10. Une fois le réglage du temps et de la température eectué, l’appareil commence le travail.
Il est possible de modier le temps ou la température à tout moment, en appuyant sur
la touche Time / Temperature et ensuite sur les touches + et -. Il est possible d’éteindre
l’appareil à tout moment, en appuyant sur la touche Départ / Arrêt.
11. Après l’utilisation de l’appareil, éteindre le déshydrateur à l’aide de la touche Départ /
Arrêt et débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
Attention: Ne pas interrompre le processus de séchage. Ne pas éteindre l’appareil au cours
du processus de séchage et le rallumer plus tard, car ceci pourrait baisser la qualité des
produits séchés.
Les températures de séchage recommandées:
Herbes : 50°C
Légumes : 50°C
Fruits : 50°C-60°C
Attention:
Les temps de séchage fournis dans la présente notice sont donnés à titre indicatif. Le temps
de séchage dépend de la température et de l’humidité ambiante, du degré d’humidité des
produits, de leur épaisseur, etc. Les récipients servant à conserver les produits séchés doivent
être propres et secs.
SÉCHAGE
FR
Manuel d’utilisation30
Avant de procéder au séchage:
1. Éviter des produits blets ou qui ne sont pas mûrs.
2. Les produits aux fortes odeurs, comme l’oignon et l’ail, produiront une forte odeur lors
du processus de séchage. Cette odeur peut se maintenir même après la n du processus
de séchage.
3. Laver les produits..
• Attention: ne pas placer des produits mouillés dans le déshydrateur, il faut d’abord les
faire sécher.
• Ne pas placer de plateaux mouillés avec les produits dans le déshydrateur.
4. Enlever ensuite les parties inutiles des produits alimentaires (p.ex. les pédicelles, les
cœurs, etc.) ou les parties qui sont endommagées.
5. Les couper de manière à ce quils puissent être dispersés sur les plateaux sans bloquer
la circulation de l’air.
• Ne pas ajouter de fruits ou de légumes frais aux produits partiellement séchés. Ceci
entraînerait la formation d’humidité supplémentaire et le prolongement du temps
de séchage.
• Le temps de séchage dépend de l’épaisseur des morceaux coupés.
• Il est possible de modier la position des plateaux sur lesquels les produits nont
pas bien séché, pour accélérer le processus. Placer les plateaux du bas en haut et
l’inverse. Certains fruits peuvent avoir une couche de protection naturelle qui ralentit
le processus de séchage. Pour éviter ceci, placer d’abord les produits dans de l’eau
bouillante pour environ 1-2 minutes et ensuite, les mettre dans de l’eau froide et les
sécher
Avertissement :
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES, CAR LE BOITIER DE LAPPAREIL PEUT ÊTRE
TRÈS CHAUD
1. Laver d’abord les fruits.
2. Enlever les pédicelles, les cœurs et couper les parties avariées.
3. Les fruits, comme les baies, la canneberge ou le raisin, qui peuvent être séchés en entier,
doivent être trempés dans de l’eau bouillante pendant environ 30-60 secondes et ensuite,
dans de l’eau froide, pour que leur peau craque. Ceci accélère le processus de séchage.
4. Couper les fruits en morceaux, pour les répartir librement sur les plateaux.
5. Pour ajouter de la saveur aux fruits, il est possible de les saupoudrer de cannelle ou de
copeaux de noix de coco.
6. Pour conserver la couleur naturelle des fruits, suivre les consignes indiquées ci-dessous:
• Préparer 1/4 de verre de jus (de préférence naturel) de fruits qui seront séchés.
• Mélanger le jus avec deux verres d’eau.
• Ensuite, tremper les fruits préparés au préalable dans le mélange et les y laisser pour
deux heures.
SÉCHAGE DES FRUITS
PRÉPARATION DES PRODUITS
Manuel d’utilisation 31
FR
Fruit Préparation Temps de
séchage (en
heures)
Pommes Peler, retirer les cœurs et couper en morceaux. 4-9
Abricots Retirer les noyaux, les pédicelles et couper en
morceaux.
6-16
Bananes Peler et couper en morceaux ns (6 mm). 6-8
Baies Retirer les pédicelles. Tremper dans de l’eau
bouillante pendant environ 30-60 secondes et
ensuite, dans de l’eau froide, pour que la peau
craque. Elles peuvent être séchées en entier.
9-17
Griottes Retirer les pédicelles et les noyaux. Couper en deux
ou sécher en entier.
15-23
Canneberge Retirer les pédicelles. Tremper dans de l’eau bouillante
pendant environ 30-60 secondes et ensuite, dans de
l’eau froide, pour que la peau craque. Elles peuvent
être séchées en entier.
10-18
Figues Retirer les pédicelles. Les petites gues peuvent être
séchées en entier, les plus grandes peuvent être
coupées en deux. Tremper les gues non coupées
dans de l’eau bouillante pendant environ 30-60
secondes et ensuite, dans de l’eau froide, pour que la
peau craque.
8-15
Raisin Il peut être séché en entier ou le couper en deux.
Tremper le raisin non coupé dans de l’eau bouillante
pendant environ 30-60 secondes et ensuite, dans de
l’eau froide, pour que la peau craque.
13-21
Kiwi Peler et couper en morceaux ns. 4-6
Nectarines Couper en deux et retirer les noyaux. Il est également
possible de les couper en tranches ou en quartiers.
6-10
(tranches)
36-48 (moitiés
ou quartiers)
Pêches Couper en deux, retirer les noyaux et les pédicelles. Il
est également possible de les couper en tranches ou
en quartiers.
6-10
(tranches)
36-48 (moitiés
ou quartiers)
Poires Peler, retirer les cœurs et couper en morceaux. 7-13
Ananas frais Peler, retirer les cœurs et couper en morceaux. 5-12
Prunes Couper en deux ou en quartiers et retirer les noyaux. 8-15
Fraises Retirer les pédicelles. Couper en deux ou en tranches. 6-12
FR
Manuel d’utilisation32
1. Laver d’abord les légumes.
2. Enlever les pédicelles, les cœurs et couper les parties avariées.
3. Couper les légumes en morceaux, pour les répartir librement sur les plateaux.
4. Il est conseillé de mettre les légumes dans de l’eau chaude pour environ 1-5 minutes, les
mettre ensuite dans de l’eau froide et les sécher.
PRÉPARATION PRÉALABLE DES LÉGUMES AU SÉCHAGE
1. Avant le traitement des ageolets, des choux-eurs, des brocolis, des asperges et des
pommes de terre, il est recommandé de les faire cuire pour conserver leur couleur
naturelle (placer les légumes préparés au préalable dans une casserole avec de l’eau
bouillante pour environ 3-5 minutes, déverser l’eau, sécher les légumes et les placer dans
le déshydrateur).
2. Pour ajouter aux ageolets, asperges, etc. un léger goût citronné, placer les légumes
pour environ deux minutes dans du jus de citron.
TABLEAU DE SÉCHAGE DES LÉGUMES
Légume Préparation Temps de
séchage (en
heures)
Asperges Couper en morceaux de 2,5 cm. 6-8
Flageolets Retirer les extrémités des deux côtés. Couper en
morceaux de 2,5 cm.
4-11
Betterave Faire cuire jusquà ce qu’elle devienne tendre. Refroidir
et peler. Couper en lamelles de 3 mm.
4-7
Brocoli Séparer les eurettes. 4-7
Carottes Peler et couper en tranches de 3-6 mm. 4-10
Chou-eur Séparer les eurettes. 5-8
Céleri Couper les extrémités. Couper en tranches de 6 mm. 2-4
Maïs Retirer les feuilles de maïs. Le faire cuire et séparer les
grains de maïs.
6-10
Champignons Laver et couper en tranches de 9 mm. 2-6
Oignons Peler. Couper les racines et les extrémités. Couper en
tranches de 6 mm.
3-7
Pois Peler. 5-9
Poivron Retirer le cœur et couper en lamelles de 6 mm. 5-10
SÉCHAGE DES LÉGUMES
Manuel d’utilisation 33
FR
Pommes de
terre
Peler et couper en tranches de 6 mm. 4-8
Rhubarbe Couper les feuilles. Couper en morceaux de 6 mm. 6-9
Courgette Couper les extrémités. Couper en tranches de 6 mm. 4-6
Tomates Peler (option). Couper en morceaux de 1 cm. 6-11
Il est conseillé de sécher les feuilles et les eurs à une température de 50°C.
Après le séchage, mettre les produits dans des sacs en papier ou des pots en verre, les
conserver dans un endroit sec et sombre.
Herbes Temps de
séchage (en
heures)
Feuilles de basilic 10-15
Feuilles de laurier 5-7
Ciboulette 9-15
Coriandre 6-8
Feuilles d’aneth 3-5
Fenouil 3-5
Marjolaine 9-12
Feuille de menthe 9-14
Origan 9-12
Persil 6-8
Romarin 8-12
Feuilles de sauge 12-16
Feuilles d’estragon 5-7
Thym 4-6
• Pour éviter que les odeurs se mélangent, conserver les fruits et les légumes séparément.
• Les récipients servant à conserver les produits séchés doivent être propres et secs.
• Pour mieux conserver les produits séchés, utiliser des pots en verre avec des couvercles
en métal, les conserver dans un endroit sombre et froid, à une température de 5-20°C.
• Pendant la première semaine après le séchage, il est conseillé de vérier si de la vapeur
ne se dépose pas sur les parois des récipients. Si ce phénomène se produit, ceci signie
que les produits nont pas été soigneusement séchés et quil faut répéter le processus.
CONSERVATION DES PRODUITS SÉCHÉS
SÉCHAGE DES HERBES
FR
Manuel d’utilisation34
• Attention : avant de placer les produits séchés dans les récipients où ils seront conservés,
les refroidir.
Un nettoyage correct et régulier assure la sécurité d’utilisation et prolonge la durée de vie
de l’appareil.
Avertissement : Avant de procéder au nettoyage, éteindre l’appareil et le débrancher de la
source d’alimentation, et le laisser refroidir.
1. Essuyer le socle du déshydrateur à l’aide d’un chion doux légèrement humidié.
2. Il est possible de laver les plateaux dans de l’eau tiède avec du détergent neutre.
Attention
• N’utiliser aucun produit chimique, alcalin, abrasif, désinfectant, etc. pour le nettoyage de
l’appareil, car ceci peut endommager les surfaces de l’appareil.
• Ne pas utiliser d’outils tranchants, en métal ou rugueux pour nettoyer l’appareil, car ceci
peut endommager la surface du déshydrateur.
• Il est interdit de plonger e socle de l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Avant d’entreposer l’appareil, s’assurer qu’il est sec.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec et sombre, hors de portée des enfants.
• Aucune des pièces du déshydrateur nest adaptée au lavage dans un lave-vaisselle.
• L’appareil ne possède pas de pièces qui pourraient être réparées par l’utilisateur. Il est
interdit de réparer l’appareil par vous-même.
• En cas de dommage de l’appareil ou du câble d’alimentation, contactez un service
technique agréé pour un contrôle ou une réparation.
• Puissance : max. 250 W
• Écran d’achage LCD
• 5 plateaux transparents
• Diamètre du plateau : 32 cm
• Capacité totale : 5 kg
• Interrupteur horaire : 1-48 h
• Réglage de la température : 40-70°C
• Boîtier en plastique ABS
• Alimentation : 220-240 V; 50/60 Hz
RÉPARATION ET MAINTENANCE
SPÉCIFICATION
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Manuel d’utilisation 35
FR
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil,
une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets
néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée,
veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la
réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations concernant
le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le
distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les
utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat
d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης36
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.
Ο διανομέας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο
χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας
που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμη και αν είστε εξοικειωμένοι με τη
συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
4. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα “Καθαρισμός
και συντήρηση”.
5. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά
• εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
• πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
• πριν από τον καθαρισμό
• όταν δεν χρησιμοποιείται
6. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το βύσμα και
όχι το καλώδιο / καλώδιο.
7. Η συσκευή κατά τη λειτουργία γίνεται ζεστή. μην αγγίζετε το περίβλημα της συσκευής ενώ
λειτουργεί.
8. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με το προϊόν.
9. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται από το άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
10. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο της.
11. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό. ούτε να το χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε
με υγρά ή υγρά χέρια.
12. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που εμφανίζονται σε
αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
13. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί.
14. Ο παραγωγός αυτού του προϊόντος δεν είναι υπεύθυνος για ζημιές που προκλήθηκαν από
ακατάλληλο χειρισμό και χρήση της συσκευής.
15. Πάντα αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
16. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν είναι δροσερή.
17. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
18. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επιδιορθώσει τη συσκευή. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε
αυτή τη συσκευή.
19. Μη χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
20. Συσκευή για εσωτερική χρήση μόνο.
Εγχειρίδιο χρήσης 37
GR
2
5
4
1
6
7
8
3
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με καυτό ή αιχμηρά στοιχεία.
2. Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
3. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 40 ώρες κάθε φορά. Όταν τελειώσετε τη
χρήση της συσκευής, απενεργοποιήστε την, αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος και
αφήστε την να κρυώσει.
5. Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για έλεγχο από εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή τηλεχειριστήριο.
6. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη αποκλειστικά για την προετοιμασία φαγητού. Μην τοποθετείτε
τίποτα παρά φαγητό στη συσκευή.
1. Οθόνη LCD
2. Πλήκτρο εκκίνησης / διακοπής
3. Ένδειξη LED
4. Πλήκτρο ώρας / θερμοκρασίας
5. Κουμπιά συν / μείον
6. Βάση
7. Δίσκοι τροφίμων (x5)
8. Πάνω καπάκι
Το ρεύμα θερμού αέρα, σε θερμοκρασία που καθορίζεται από το χρήστη, κυκλοφορεί μεταξύ
του ανώτερου καπακιού, των δίσκων φαγητού και της βάσης. Χάρη σε αυτή τη ροή αέρα, η
διαδικασία της αφυδάτωσης αφήνει το φαγητό με όσο το δυνατόν περισσότερες βιταμίνες
και μέταλλα. Με τη χρήση του αφυγραντήρα τροφίμων, μπορείτε να απολαύσετε φρούτα,
λαχανικά και μανιτάρια όλο το χρόνο.
Μπορείτε επίσης να αφυδατώνετε λουλούδια, βότανα και να προετοιμάζετε μούσλι..
Σημείωση:
Ο χρόνος αφυδάτωσης διαφόρων προϊόντων μπορεί να ποικίλει και εξαρτάται από την
υγρασία, το πάχος, την ποσότητα των προϊόντων και τη θερμοκρασία λειτουργίας. Τα
παχύτερα φαγητά συνήθως χρειάζονται περισσότερο χρόνο για να προετοιμαστούν.
Σύμφωνα με τις προτιμήσεις του χρήστη, η διαδικασία αφυδάτωσης μπορεί να σταματήσει
ανά πάσα στιγμή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GR
Εγχειρίδιο χρήσης38
1. Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή
με τα τρόφιμα. και στεγνώστε τη συσκευή αργότερα.
2. Τοποθετήστε το φαγητό στους δίσκους φαγητού.
3. Τοποθετήστε το φαγητό έτσι ώστε να μην εμποδίζει τη ροή του αέρα.
4. Τοποθετήστε τους δίσκους φαγητού στη βάση.
5. Τοποθετήστε το πάνω καπάκι.. Το καπάκι πρέπει να είναι στη συσκευή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
6. Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος
7. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί Έναρξη / Διακοπή.
8. Πατήστε το πλήκτρο Ώρα / Θερμοκρασία για να ρυθμίσετε την ώρα (η ώρα εμφανίζεται
στην αριστερή πλευρά της οθόνης). οι τιμές στην οθόνη αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
Πατήστε + και - για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα. Το εύρος χρονοδιακόπτη για αυτήν
τη συσκευή είναι από 1 έως 48 ώρες.
9. Όταν ο χρόνος έχει ρυθμιστεί επιτυχώς, πατήστε ξανά το πλήκτρο Ώρα / Θερμοκρασία
για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία (η θερμοκρασία εμφανίζεται στα δεξιά στην οθόνη).
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + και - για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Το
πάτημα ενός κουμπιού + ή - αυξάνει / μειώνει τη θερμοκρασία κατά 5 ° C. Για να αλλάξετε
πιο γρήγορα τη θερμοκρασία, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + ή -. Το
εύρος θερμοκρασίας για αυτή τη συσκευή είναι από 40 ° C έως 70 ° C.
10. Όταν ολοκληρωθούν οι ρυθμίσεις, η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί. Μπορείτε να
αλλάξετε τον χρόνο ή τη θερμοκρασία ανά πάσα στιγμή πιέζοντας το πλήκτρο Ώρα /
Θερμοκρασία και τα κουμπιά + και - στη συνέχεια. Η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί
ανά πάσα στιγμή πατώντας το πλήκτρο Start / Stop.
11. Αφού ολοκληρώσετε τη λειτουργία της συσκευής, απενεργοποιήστε την πατώντας το
πλήκτρο Start / Stop και αποσυνδέστε το από το ρεύμα.
Σημείωση: Αφήστε το για συνεχή ξήρανση. Μην αποσυνδέετε τον αφυγραντήρα στη μέση
της διαδικασίας ξήρανσης και ξαναρχίστε την ξήρανση αργότερα, καθώς αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε κακή ποιότητα ή / και μη ασφαλή τρόφιμα.
Προτεινόμενες θερμοκρασίες αφυδάτωσης:
Βότανα: 50 ° C
Λαχανικά: 50 ° C
Φρούτα: 50 ° C ~ 60 ° C
Σημείωση:
Ο χρόνος αφυδάτωσης που παρουσιάζεται στο παρόν εγχειρίδιο είναι μόνο για αναφορά. Ο χρόνος αφυδάτωσης
εξαρτάται από τη θερμοκρασία και την υγρασία του δωματίου, την υγρασία του φαγητού, το πάχος του, κλπ.
Τα δοχεία για την αποθήκευση των αφυδατωμένων προϊόντων πρέπει να είναι καθαρά και στεγνά.
Πριν από την αφυδάτωση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Αποφύγετε τα πολύ ώριμα και τα άγουρα τρόφιμα.
2. Τα τρόφιμα, όπως τα κρεμμύδια και το σκόρδο, θα παράγουν μια οσμή κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας ξήρανσης η οποία μπορεί να παραμείνει μετά την ξήρανση.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΑΦΥΔΑΤΩΣΗ
Εγχειρίδιο χρήσης 39
GR
1. Πλύνετε τα τρόφιμα.
• Σημείωση: Μην τοποθετείτε υγρή τροφή στη συσκευή. Στεγνώστε τα με πετσέτα.
• Μην τοποθετείτε υγρούς δίσκους τροφίμων στη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα πλεονάζοντα μέρη τροφίμων (π.χ. κουκούτσια, πυρήνες κλπ.)ή τμήματα
του φαγητού που έχουν υποστεί μώλωπες ή βλάβες.
3. Κόψτε τα τρόφιμα και τοποθετήστε τα στους δίσκους έτσι ώστε να μην μπλοκάρουν τη
ροή του αέρα.
• Μην προσθέτετε φρέσκα φρούτα και λαχανικά σε μερικώς αποξηραμένο φορτίο.
Αυτό θα προσθέσει υγρασία και θα αυξήσει το χρόνο στεγνώματος.
• Ο χρόνος αφυδάτωσης εξαρτάται από το πάχος των τεμαχίων τροφής.
• Για να μειώσετε τον χρόνο προετοιμασίας, ανακατέψτε τις θέσεις των δίσκων.
Μετακινήστε τους κορυφαίους δίσκους προς τα κάτω και τουςκάτω προς τα πάνω.
Ορισμένα φρούτα αποτελούνται από φυσική επίστρωση, η οποία θα παρατείνει τη
διαδικασία αφυδάτωσης. Για να αποφύγετε αυτό, τοποθετήστε το φαγητό σε βραστό
νερό για περίπου 1-2 λεπτά πριν τα επεξεργαστείτε σε αφυγραντήρα τροφίμων, στη
συνέχεια τοποθετήστε τα σε κρύο νερό και στεγνώστε (π.χ. με χαρτοπετσέτα).
Προειδοποίηση:
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΚΑΘΩΣ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΥΤΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
1. Πλύνετε τα φρούτα.
2. Καθαρίστε και απομακρύνετε τυχόν πλεονάζοντα μέρη.
3. Τα φρούτα που μπορούν να αφεθούν ολόκληρα, πρέπει να βυθιστούν σε βραστό νερό
για 30-60 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια να βυθιστούν σε παγωμένο νερό.
4. Κόψτε τα φρούτα και βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία δεν εμποδίζουν τη ροή αέρα μεταξύ
των δίσκων.
5. Πασπαλίστε τα φρούτα με κομμάτια κανέλλας ή καρύδας για να τα προσθέσετε άρωμα.
6. Για να διατηρήσετε το φυσικό χρώμα των φρούτων, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
• Πάρτε 1/4 ποτήρι του οργανικού χυμού (των αφυδατωμένων φρούτων).
• Ανακατέψτε με 2 ποτήρια νερό.
• Βυθίστε τα φρούτα στο μείγμα και αφήστε τα για 2 ώρες πριν τα επεξεργαστείτε σε
αφυγραντήρα τροφίμων.
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΑΦΥΔΑΤΩΣΗΣ ΦΡΟΥΤΩΝ
Φρούτο Προετοιμασία Ώρες
αφυδάτωσης
Μήλα Αφαιρέστε τον πυρήνα, ξεφλουδίστε και τεμαχίστε. 4-9
Βερύκοκκα Αφαιρέστε το κουκούτσι, ξεφλουδίστε και τεμαχίστε. 6-16
Μπανάνες Ξεφλουδίστε και τεμαχίστε (3-4 mm) 6-8
Μπλούμπερι Αφαιρέστε τα στελέχη. Βυθίστε σε βραστό νερό για 30-60
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια βυθίστε σε παγωμένο νερό
για να σπάσετε το δέρμα. Κατάλληλο για αφυδάτωση χωρίς
τεμαχισμό.
9-17
Κεράσια Αφαιρέστε τους σπόρους 15-23
ΑΦΥΔΑΤΩΣΗ ΦΡΟΥΤΩΝ
GR
Εγχειρίδιο χρήσης40
Κράνμπερι Αφαιρέστε τα στελέχη. Βυθίστε σε βραστό νερό για 30-60
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια βυθίστε σε παγωμένο νερό
για να σπάσετε το δέρμα. Κατάλληλο για αφυδάτωση χωρίς
τεμαχισμό.
10-18
Σύκα Αφαιρέστε τα στελέχη. Βυθίστε ολόκληρα σύκα σε βραστό
νερό για 30 έως 60 δευτερόλεπτα και μετά βυθίστε σε
παγωμένο νερό για να σπάσετε το δέρμα.
8-15
Νωποί ανανάδες Ξεφλουδίστε και τεμαχίστε 5-12
Σταφύλια Βυθίστε ολόκληρα σύκα σε βραστό νερό για 30 έως 60
δευτερόλεπτα και μετά βυθίστε σε παγωμένο νερό για να
σπάσετε το δέρμα.
13-21
Ακτινίδια Ξεφλουδίστε και τεμαχίστε 4-6
Νεκταρίνια Κόψτε στη μέση και αφαιρέστε το λάκκο. Μπορεί επίσης να
κοπεί σε φέτες ή τεταρτημόρια.
6-10 (για
φέτες)
36-48 (για
μισά ή
τέταρτα)
Ροδάκινα Κόψτε το μισό, αφαιρέστε τους σπόρους και το κύτος.
Μπορεί επίσης να κοπεί σε φέτες ή τεταρτημόρια.
6-10 (για
φέτες)
36-48 (για
μισά ή
τέταρτα)
Αχλάδια Ξεφλουδίστε, αφαιρέστε τον πυρήνα και τεμαχίστε 7-13
Δαμάσκηνα Κόψτε το μισό ή το τέταρτο και αφαιρέστε το λάκκο. 8-15
Φράουλες Αφαιρέστε το στέλεχος. Κόψτε στη μέση ή φέτες. 6-12
1. Πλύνετε τα λαχανικά.
2. Καθαρίστε και απομακρύνετε τυχόν πλεονάζοντα μέρη.
3. Κόψτε τα λαχανικά και βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία δεν εμποδίζουν τη ροή αέρα μεταξύ
των δίσκων.
4. Πριν από την αφυδάτωση, προτείνεται να βάζετε τα λαχανικά σε ζεστό νερό για 1-5
λεπτά, στη συνέχεια τα βάζετε σε κρύο νερό και τα στεγνώνετε (με πετσέτα) μετά.
ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ
1. Πριν από την επεξεργασία των φασολιών, του κουνουπιδιού, του μπρόκολου, των
σπαραγγιών, των πατατών, συνιστάται να τα βράζετε για να διατηρήσετε το φυσικό
τους χρώμα: βάλτε τα λαχανικά σε βραστό νερό για περίπου 3-5 λεπτά, στη συνέχεια
στεγνώστε το φαγητό (με πετσέτα) και τοποθετήστε τα στον αφυγραντήρα τροφίμων.
2. Για να προσθέσετε γεύση λεμονιού στα φασόλια, τα σπαράγγια κ.λπ., βυθίστε τα λαχανικά
σε χυμό λεμονιού για περίπου 2 λεπτά.
VEGETABLES DEHYDRATING
Εγχειρίδιο χρήσης 41
GR
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΑΦΥΔΑΤΩΣΗΣ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ
Λαχανικό Προετοιμασία Ώρες
αφυδάτωσης
Σπαράγγι Τεμαχίστε σε κομμάτια των 2,5 cm. 6-8
Πράσινα
φασόλια
Αφαιρέστε τα άκρα και τις ίνες. Τεμαχίστε σε κομμάτια
των 2,5 cm.
4-11
Παντζάρι Μαγειρέψτε μέχρι να είναι τρυφερό. Αφήστε να
κρυώσει και τεμαχίστε σε λωρίδες 3 mm.
4-7
Μπρόκολο Τεμαχίστε σε λωρίδες. 4-7
Καρότα Ξεφλουδίστε και κόψτε σε φέτες 3-6 mm. 4-10
Κουνουπίδι Τεμαχίστε. 5-8
Σέλινο Κόψτε τις άκρες. Κόψτε σε φέτες 6 mm. 2-4
Καλαμπόκι Αφαιρέστε τις ίνες. Ανακατέψτε και κόψτε το
καλαμπόκι από το κοτσάνι.
6-10
Μανιτάρια Πλένετε και κόβετε σε φέτες 9 mm. 2-6
Κρεμμύδια Αφαιρέστε το εξωτερικό δέρμα. Κόψτε τα πάνω και τα
άκρα των ριζών. Κόψτε σε φέτες 6 mm.
3-7
Αρακάς Αφαιρέστε το κέλυφος. 5-9
Πιπέρι Αφαιρέστε πυρήνα και σπόρους. Κόψτε σε ταινίες των
6 mm.
5-10
Πατάτες Ξεφλουδίστε και κόψτε σε φέτες 6 mm. 4-8
Ραβέντι Κόψτε τα φύλλα. Κόψτε σε κομμάτια 6 mm. 6-9
Ντομάτες Αποφλοίωση (προαιρετικά). Κόψτε σε τμήματα 1 cm. 6-11
Κολοκύθι Κόψτε τις άκρες. Κόψτε σε φέτες 6 mm. 4-6
Τα βότανα συνιστώνται να αφυδατώνονται σε θερμοκρασία 50 ° C για περίπου 5-10 ώρες.
Μόλις αφυδατωθούν τα βότανα, πρέπει να τοποθετηθούν σε χάρτινη σακούλα ή γυάλινο
βάζο και να φυλαχτούν σε ξηρό και σκοτεινό μέρος.
Βότανο Ώρες
αφυδάτωσης
Φύλλα βασιλικού 10-15
Φύλλα δάφνης 5-7
Βολβοί 9-15
Φύλλα κίλαντρου 6-8
ΑΦΥΔΑΤΩΣΗ ΒΟΤΑΝΩΝ
GR
Εγχειρίδιο χρήσης42
Φύλλα άνυδρου 3-5
Μάραθος 3-5
Μαντζουράνα 9-12
Φύλλα μέντας 9-14
Φύλλα ρίγανης 9-12
Μαϊντανός 6-8
Δενδρολίβανο 8-12
Φύλλα φασκόμηλου 12-16
Φύλλα εραλγογ 5-7
Θυμάρι 4-6
• Αποθηκεύστε τα λαχανικά και τα φρούτα σε ξεχωριστά δοχεία αποθήκευσης για να
αποφύγετε τη μεταφορά γεύσης
• Τα δοχεία για την αποθήκευση των αφυδατωμένων προϊόντων πρέπει να είναι καθαρά
και στεγνά.
• Για καλύτερη αποθήκευση, συνιστάται να χρησιμοποιείτε γυάλινα βάζα με μεταλλικά
καπάκια και να τα κρατάτε σε σκοτεινό, δροσερό μέρος σε θερμοκρασία 5-20 ° C.
• Κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας μετά την αφυδάτωση, ελέγξτε για υγρασία στο
εσωτερικό των βάζων. Εάν υπάρχει υγρασία, σημαίνει ότι η τροφή δεν έχει αφυδατωθεί
σωστά και η διαδικασία πρέπει να επαναληφθεί.
• Σημείωση: αφήστε τα τρόφιμα να κρυώσουν, πριν αποθηκεύσετε.
Ο σωστός και συστηματικός καθαρισμός παρέχει ασφάλεια και παρατείνει τον χρόνο
λειτουργίας της συσκευής.
Προειδοποίηση: πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ΠΑΝΤΑ αποσυνδέστε την από την παροχή
ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει.
1. Η βάση αφυγραντήρα τροφίμων πρέπει να καθαρίζεται με μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί.
2. Οι δίσκοι μπορούν να πλυθούν σε ζεστό νερό με την προσθήκη καθαριστικού.
Σημαντικό!!
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε χημικούς παράγοντες (λειαντικά, διαλύτες κλπ.) Για να καθαρίσετε
τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο περίβλημα.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αιχμηρά, μεταλλικά ή λειαντικά σκεύη, καθώς ενδέχεται να
προκληθεί βλάβη στο περίβλημα της συσκευής.
• ΜΗΝ βυθίζετε τη βάση της συσκευής σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Πριν από την αποθήκευση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στεγνή.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό, σκοτεινό μέρος, μακριά από παιδιά.
• Κανένα από τα μέρη της συσκευής δεν είναι κατάλληλο για καθαρισμό στο πλυντήριο.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΦΥΔΑΤΩΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Εγχειρίδιο χρήσης 43
GR
• Η συσκευή δεν διαθέτει εξαρτήματα που να μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή.
• Σε περίπτωση βλάβης αυτής της συσκευής ή του καλωδίου τροφοδοσίας / βύσματος,
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης για έλεγχο ή επισκευή.
• Ισχύς: μέγ. 250 W
• Οθόνη LCD
• 5 διαφανή δοχεία
• Διάμετρος δοχείου: 32 cm
• Συνολική χωρητικότητα δοχείου: 5 kg
• Ρυθμιζόμενο χρονόμετρο: 1-48 ώρες
• Ρυθμιζόμενη θερμοκρασία: 40-70 ° C
• Κάλυμμα ABS
• Τροφοδοσία: 220-240 V; 50/60 Hz
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Εφαρμόζεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανση που εμφανίζεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της εργασιακής τους ζωής. Για να
αποφευχθεί η πιθανή βλάβη του περιβάλλοντος ή της ανθρώπινης υγείας από την ανεξέλεγκτη διάθεση
των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από τα άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για
την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει
να επικοινωνούν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με
το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν
αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρησιακοί χρήστες θα πρέπει να
επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης
αγοράς. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αναμιγνύεται με άλλα εμπορικά απόβλητα για διάθεση.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για LECHPOL ELECTRONICS, Miętne, 1 Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
SPECIFICATIONS
HU
Használati utasítás44
Köszönjük, hogy TEESA berendezést vásárolt. A használat előtt alaposan ismerkedjen meg a
kezelési útmutató tartalmával, és tegye el azt a későbbi felhasználás érdekében. A cég nem
vállal felelősséget a termék helytelen használatáért.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A megrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos berendezésekre
vonatkozó alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve az alább részletezett szabályokat:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készüléket stabil, egyenes felületre kell helyezni.
4. A készüléket tisztítsa a Tisztítás és Tárolás fejezetben leírt tisztítási és tárolási
tanácsoknak megfelelően.
5. Mindenkor ki kell kapcsolni a készüléket és le kell csatlakoztatni az áramforrásról:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
• a berendezés szétszerelése előtt,
• tisztítás előtt,
• ha már nem használja.
6. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha
ne a kábelt/madzagot.
7. A használat közben a berendezés hőmérséklete emelkedik; tilos az üzem közben
hozzáérni, mert az megégéshez, vagy egyéb sérüléshez vezethet.
8. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen. Tilos a készülék gyermekek
által való használata szülői felügyelet nélkül.
9. Az alábbi készülék nem kezelhető zikailag, szellemileg, érzékileg sérült személyek
(sem gyermekek) által, továbbá olyan személyek által, kik nem rendelkeznek tudással
és tapasztalattal, mely ezen készülék kezeléséhez elengedhetetlen; kivéve olyan
helyzetben, mikor a készülék használata egy a biztonságért felelős személy jelenlétében
történik.
10. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és
egyéb olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását,
sérülését okozhatják.
11. Ne merítse a készüléket folyadékba és ne érintse nedves kézzel,
12. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati útmutatóban szerepel.
13. Ne hagyja a készüléket a működése közben felügyelet nélkül.
14. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából
kifolyólag keletkezett meghibásodásokért.
15. Mindig csatlakoztassa le a készüléket az áramforrásról, ha már nem használja.
16. A berendezést kizárólagosan a lehűlése után tisztítsa.
17. Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel sérült, vagy a készülék nem működik
megfelelően.
18. Tilos a készülék saját kezű javítása. Kizárólag felhatalmazott és szakképzett személyek
javíthatják a készüléket. Tilos a készülék saját kezű szétszerelése.
Használati utasítás 45
HU
19. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
20. A készüléket kizárólag csak belső térben használja.
21. Különösen ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érintkezzen forró felületekkel vagy éles
szélekkel.
22. Ne helyezze át a készüléket a működése közben.
23. Ne takarja le a berendezést a működése közben, mert a tűzesetet idézhet elő.
24. Ne használja a berendezést folyamatosan 40 percnél tovább! A munka befejeztével
kapcsolja ki a berendezést, csatlakoztassa le a tápforrásról és hagyja lehűlni.
25. A berendezés nem alkalmazható külső időkapcsolóval vagy távvezérlő rendszerrel.
26. A berendezés kizárólag élelmiszer kezelésére szolgál. Tilos a szárítóba egyéb tárgyakat
helyezni.
1. LCD kijelző
2. Start / Stop nyomógomb
3. LED kijelző
4. Time / Temperature (Idő / hőmérséklet) nyomógomb
5. Plus / minus nyomógomb
6. Talpazat
7. Szárító sziták (x5)
8. Felső fedél
KEZELÉSE
A felhasználó által kiválasztott hőmérsékletű meleg levegő áramlata kering a felső fedél,
a szárító sziták és a talp között. Ez az elrendezés biztosítja az egészség számára értékes
vitaminok minimális veszteségével a termékek egyenletes szárítását. A szárítógépnek
köszönhetően egész évben élvezheti a gyümölcsöket, zöldségeket és gombákat.
A berendezés szintén lehetővé teszi virágok, gyógynövények, gyógyfüvek szárítását és müzli
készítését.
Figyelem:
A termékek szárítási ideje a termékek nedvességtartalma, vastagsága, mennyisége és a szárítás
hőmérséklete függvényében eltérő lehet. A vastagabb termékek általában hosszabb szárítási
idővel rendelkeznek. A preferenciáktól függően, a szárítási eljárás bármely pillanatban leállítha.
2
5
4
1
6
7
8
3
TERMÉKLEIRÁS
HU
Használati utasítás46
1. Az első használat előtt mossa el a készülék alkatrészeit, melyek élelmiszerekkel fognak
érintkezni, majd azokat szárítsa ki.
2. A korábban előkészített termékeket helyezze el a szárító szitákon.
3. A termékeket lazán helyezze el úgy, hogy ne zavarják a levegő keringését.
4. Ezután helyezze fel a szárító szitákat a talpra.
5. Helyezze fel a felső fedelet a szárítógépre. A szárítás alatt a felső fedélnek felhelyezve
kell lennie.
6. Csatlakoztassa a szárítót a hálózati csatlakozóba.
7. Kapcsolja be a berendezést a Start / Stop nyomógomb megnyomásával.
8. Az idő beállításához nyomja meg a Time / Temperature nyomógombot (az idő a kijelző
bal oldalán kerül kijelzésre); a kijelzőn az értéke villogni kezd. A + és - gombokkal állítsa
be a kívánt időt. Az idő tartománya a jelen berendezés esetben: 1 és 48 óra.
9. Amikor az idő sikeresen beállításra került, újra nyomja meg a Time / Temperature
nyomógombot a hőmérsékletet beállításához (a hőmérsékletet. a kijelző jobb oldalán
kerül kijelzésre). A + és - gombokkal állítsa be a kívánt hőmérséklet. A + vagy - gombok
egyidejű lenyomása a hőmérsékletet 5°C értékkel növeli / csökkenti. A hőmérséklet
gyorsabb módosításhoz nyomja le és tartsa lenyomva a + vagy - gombot. A hőmérséklet
tartománya a jelen berendezés esetben: 40°C - 70°C.
10. Az idő és a hőmérséklet beállítása után a berendezés elkezdi a működést. Az idő és a
hőmérséklet bármikor módosítható a Time / Temperature nyomógombok, valamint
a + i - nyomógombok megnyomásával. A berendezés a Start / Stop nyomógomb
megnyomásával bármikor kikapcsolható.
11. A berendezés használatának befejezése után kapcsolja ki a szárítógépet a Start / Stop
nyomógomb segítségével és csatlakoztassa le a berendezést a tápforrásról.
Figyelem: Ne szakítsa meg a szárítási folyamatot. Nem szabad a berendezést a szárítási
folyamat közben kikapcsolni és később bekapcsolni, mert az ronthatja a szárított termékek
minőségét.
Ajánlott szárítási hőmérsékletek:
Gyógyfüvek: 50°C
Zöldség: 50°C
Gyümölcs: 50°C-60°C
Figyelem:
A jelen útmutatóban megadott szárítási idők megközelítő jellegűek. A szárítás ideje a helyiség
hőmérsékletétől és páratartalmától, a termékek nedvességtartalmától, azok vastagságától,
stb. függ. A szárított termékek tárolását szolgáló edényeknek tisztának és száraznak kell
lennie.
A szárítás elkezdése előtti teendők:
1. Kerülje a túlérett és éretlen termékeket.
2. Az erőteljes szagú termékek, mint a hagyma, vagy fokhagyma, a szárítási folyamat során
SZÁRÍTÁS
TERMÉKEK KÉSZÍTÉSE
Használati utasítás 47
HU
erőtejes szagot fognak árasztani. Ez a szag akár a szárítási folyamat befejezése után is
még megmaradhat.
3. Mossa meg a termékeket.
• Figyelem: ne tegye a termékeket nedvesen a szárítóba, előtte azokat szárítsa meg.
• Tegye a szitának nedvesen a termékekkel a szárítóba.
4. Ezután távolítsa el a termékek felesleges részeit (pl. szárak, csutkák, stb.), vagy az ütődött,
illetve hibás részeit.
5. Vágja fel a termékeket úgy, hogy azok lazán helyezkedjenek el a szitákon és ne
akadályozzák a levegő áramlását.
• Ne adjon hozzá friss gyümölcsöt vagy zöldséget a már részben kiszárított termékekhez.
Ez további nedvesség kialakulásához vezetne, ami mghosszaítaná a szárítás idejét.
• A termékek szárítási ideje a felvágott darabok vastagságától függ.
• A sziták elrendezése változtatható, hogy a még kellőképpen ki nem szárított termékek
esetében az eljárás gyorsabb legyen. Az alul behelyezett sziták felülre tehetők és
fordítva. Egyes gyümölcsök természetes burkolattal vannak körülvéve, ami lassítja
a szárítás folyamatát. Ennek elkerülése érdekében a termékeket előtte helyezze
forrásban levő vízbe körülbelül 1-2 percre, majd tegye hideg vízbe és szárítsa ki.
Figyelmeztetés:
MAXIMÁLISAN ÓVATOSAN JÁRJON EL. MERT A SZÁRÍTÓ BURKOLATA NAGYON FORRÓ LEHET
1. Először mossa meg a gyümölcsöt.
2. Távolítsa el a szárakat, csutkákat és vágja ki a rothadt részeket
3. Az olyan gyümölcsöket, mint az áfonya, vörösáfonya vagy szőlő, melyeket egészében is
lehet szárítani, forró vízbe kell mártani 30-60 másodpercre, majd utána hideg vízbe kell
mártani, hogy elpattanjon a héjuk. Ez felgyorsítja a szárítás időtartamát.
4. A gyümölcsöt vágja fel darabokra, melyek lazán beférnek a sziták közé.
5. Ahhoz, hogy aromát kölcsönözzön a gyümölcsnek, meghintheti fahéjjal, vagy kókusz
reszelékkel.
6. A gyümölcsök természetes színének megörzése érdekében járjon el az alábbi lépések
szerint:
• Készítsen 1/4 pohár (lehetőleg természetes) lét a szárítandó gyümölcsből.
• Keverje el a gyümölcslét két pohár vízzel.
• Ezután merítse az elkészült elegybe a korábban előkészített gyümölcsöt és hagyja
benne két órára.
Gyümölcs Előkészítése Szárítási idő
(óra)
Alma Hámozza meg, vegye ki a csutkáját és vágja
darabokra.
4-9
Kajszibarack Távolítsa el a magokat, a szárát és vágja darabokra. 6-16
Banán Hámozza meg és vágja vékony darabokra (6 mm). 6-8
GYÜMÖLCS SZÁRÍTÁS
HU
Használati utasítás48
Áfonya bogyó Távolítsa el a szárakat. Merítse forrásban levő
vízbe 30-60 másodpercre, majd hideg vízbe, hogy
elpattanjon a héja. Egészben lehet szárítani.
9-17
Meggy Távolítsa el a szárakat és a magvakat. Vágja félbe
vagy szárítsa egészben.
15-23
Áfonya Távolítsa el a szárakat Merítse forrásban levő vízbe 30-
60 másodpercre, majd hideg vízbe, hogy elpattanjon a
héja. Egészben lehet szárítani.
10-18
Füge Távolítsa el a szárakat A kis füge egészében is
szárítható, a nagyon fügéket vágja félbe. A nem
felvágott fügét merítse forrásban levő vízbe 30-60
másodpercre, majd hideg vízbe, hogy elpattanjon a
héja.
8-15
Szőlő Egészben lehet szárítani, vagy félbe lehet vágni. A
nem felvágott szőlőt merítse forrásban levő vízbe 30-
60 másodpercre, majd hideg vízbe, hogy elpattanjon
a héja.
13-21
Kivi Hámozza meg és vágja vékony darabokra. 4-6
Nektarin Vágja félbe és távolítsa el a magját. Fel lehet vágni
karikákra vagy negyedekre.
6-10 (szelet)
36-48
(felek vagy
negyedek)
Őszibarack Vágja félbe, távolítsa el a magokat és a szárát. Fel
lehet vágni karikákra vagy negyedekre.
6-10 (szelet)
36-48
(felek vagy
negyedek)
Körte Hámozza meg, távolítsa el a csutkáját és vágja fel. 7-13
Friss ananász Hámozza meg, távolítsa el a csutkáját és vágja fel. 5-12
Szilva Vágja félbe vagy negyedekre és távolítsa el a magját. 8-15
Eper Távolítsa el a szárakat. Vágja félbe vagy karikákra. 6-12
1. Először mossa meg a zöldséget.
2. Távolítsa el a szárakat, csutkákat és vágja ki a rothadt részeket
3. A zöldségeket vágja fel darabokra, melyek lazán beférnek a sziták közé.
4. Ajánlott a zöldséget forró vízbe tenni 1-5 percre, áttenni hideg vízbe és utána szárítani.
ZÖLDSÉGEK SZÁRÍTÁSA
Használati utasítás 49
HU
A ZÖLDSÉGES ELŐZETES ELŐKÉSZÍTÉSE A SZÁRÍTÁSHOZ
1. A sárgaborsó, karol, brokkoli, spárga és burgonya feldolgozása előtt ajánlott azokat
megfőzni a természetes színük megőrzése érdekében (tegye a korábban előkészített
zöldségeket forrásban levő vízbe 3-5 percre; majd szűrje le a vizet, szárítsa ki a zöldséget
és tegye be a szárítógépbe).
2. Annak érdekében, hogy a sárgaborsó, spárga, stb. citromos utóízt kapjon, a zöldséget
körülbelül két percre citromlébe kell tenni.
ZÖLDSÉG SZÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT
Zöldség Előkészítése Szárítási idő
(óra)
Spárga Vágja 2,5 cm-es darabokra. 6-8
Sárgaborsó Vágja le a végeket a két végén. Vágja 2,5 cm-es
darabokra.
4-11
Cékla Főzze puhára. Hűtse le és hámozza meg. Vágja 3 mm-
es csíkokra.
4-7
Brokkoli Szedje szét rózsákra 4-7
Sárgarépa Hámozza meg és vágja 3-6 mm-es szeletekre. 4-10
Karol Szedje szét rózsákra 5-8
Zeller Vágja le a végeit. Vágja 6 mm-es szeletekre. 2-4
Kukorica Távolítsa el a kukorica leveleit. Főzze meg és szedje le
a kukorica szemeket a csutkáról.
6-10
Gomba Mossa meg és vágja 9 mm-es szeletekre. 2-6
Hagyma Hámozza meg. Vágyja le a gyökerét és a csúcsát. Vágja
6 mm-es szeletekre.
3-7
Borsó Hámozza meg. 5-9
Paprika Távolítsa el a csutkát és vágja 6 mm-es csíkokra. 5-10
Burgonya Hámozza meg és vágja 6 mm-es szeletekre. 4-8
Rebarbara Vágja le a leveleit. Vágja 6 mm-es darabokra. 6-9
Cukkini Vágja le a végeit. Vágja 6 mm-es szeletekre. 4-6
Paradicsom Hámozza meg (opció). Vágja 1 cm-es darabokra. 6-11
Ajánlott a leveleket és a virágokat 50°C hőmérsékleten szárítani.
A kiszárítás után a termékeket tegye papírtasakba, vagy befőttes üvegbe, valamint tárolja
száraz és sötét helyen.
GYÓGYFÜVEK SZÁRÍTÁSA
HU
Használati utasítás50
Gyógyfüvek: Szárítási idő
(óra)
Bazsalikom levél 10-15
Babérlevél 5-7
Snidling 9-15
Koriander levél 6-8
Kapor levél 3-5
Édeskömény 3-5
Majoránna 9-12
Menta levél 9-14
Szurokfű 9-12
Petrezselyem levél 6-8
Rozmaring levél 8-12
Zsálya levél 12-16
Tárkony levél 5-7
Kakukkfű levél 4-6
• Az illatok keveredésének elkerülése érdekében a zöldségeket és a gyümölcsöket külön
edényekben kell tárolni.
• A szárított termékek tárolását szolgáló edényeknek tisztának és száraznak kell lennie.
• A szárított termékek jobb tárolása érdekében használjon fém fedelű befőttes üvegeket
és a termékeket tárolja sötét és hűvös helyen, 5-20°C hőmérsékleten.
• A szárítás utáni első héten ajánlott ellenőrizni, hogy az edények falán nem képződik
vízpára. Amennyiben ez a jelenség észlelhető, ez azt jelenti, hogy a termékek nem
kerültek alaposan kiszárításra és az eljárást meg kell ismételni.
• Figyelem: a szárított termékeket a tároláshoz használandó edényekbe helyezés előtt le
kell hűteni.
A megfelelő és rendszeres tisztítás biztosítja a biztonságos használatot és meghosszabbítja
a berendezés élettartamát.
Figyelmeztetés: A tisztítás elkezdése előtt kapcsolja ki a berendezést és csatlakoztassa le a
tápforrásról, valamint hagyja lehűlni.
1. A berendezés talpát tisztítsa puha, enyhén nedves törlőkendő segítségével.
2. A sziták langyos vízben, semleges tisztítószer hozzáadásával tisztítható.
A SZÁRÍTOTT TERMÉKEK TÁROLÁSA
TISZTÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA
Használati utasítás 51
HU
Figyelem
• A tisztításához ne használjon vegyszereket, alkáli, súroló és fertőtlenítő szereket, stb.,
mert azok megrongálhatják a berendezés felületét.
• Tilos éles, fém, vagy durva eszközöket a tisztításhoz használni, mert azok megrongálhatják
a szárítógép felületét.
• Tilos a készülék talpát vízbe, vagy egyéb folyadékba meríteni.
• A berendezés eltárolása előtt ellenőrizze, hogy az már száraz.
• A berendezés száraz, sötét és gyermekektől elzárt helyen tárolandó.
• A szárító egyetlen alkatrésze sem alkalmas mosogatógépben történő tisztításra.
• A berendezés nem rendelkezik a felhasználó részéről szervizelhető alkatrészekkel. Tilos
a berendezést önállóan javítani.
• A berendezés, vagy a feszültségkábel meghibásodása esetén forduljon az autorizált
szervizhez az ellenőrzésért vagy javításért.
• Max. teljesítmény 250 W
• LCD kijelző
• 5 áttetsző szita
• Szita átmérője: 32 cm
• Össz űrtartalom: 5 kg
• Időzítő kapcsoló: 1 - 48 h
• Hőmérséklet szabályozás: 40-70°C
• ABS műanyag burkolat
• Tápforrás: 220-240 V; 50/60 Hz
JAVÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
TULAJDONSÁGOK
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad
más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a
környezet és az emberi egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket
más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának,
mint állandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre
nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol
vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon
semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük beszállítójukkal, és
ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal
együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
NL
Gebruiksaanwijzing52
Bedankt voor uw aankoop van het TEESA-apparaat. Lees vóór het gebruik de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VEILIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen te worden genomen
voor het omgaan met elektrische apparatuur, in het bijzonder de hieronder vermelde maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
4. Reinig het apparaat volgens de instructies in het hoofdstuk „Reiniging en opslag”.
5. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het stroomnet:
• als het apparaat niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
• vóór demontage,
• vóór het reinigen,
• als het niet gebruikt wordt
6. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
7. Tijdens het gebruik stijgt de temperatuur van het toestel; het is verboden om het tijdens
het gebruik aan te raken; dit kan leiden tot brandwonden of andere verwondingen.
8. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het is voor kinderen verboden het
apparaat te gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
9. Het apparaat mag niet worden bediend door mensen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, en door mensen die niet de
kennis en ervaring hebben die nodig is om dit apparaat te bedienen; met uitsluiting
van de situatie dat het apparaat gebruikt wordt in het bijzijn van een persoon die
verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
10. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen
en andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen.
11. Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet met natte handen.
12. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
13. Het apparaat mag tijdens het gebruik niet onbeheerd worden achtergelaten.
14. De producent is niet verantwoordelijk voor enige schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik van het product.
15. Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het niet wordt gebruikt.
16. Reinig het apparaat pas nadat het is afgekoeld.
17. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
18. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en
gekwaliceerde personen mogen het apparaat repareren. Het is verboden om het
apparaat zelf te demonteren.
19. Alleen originele accessoires en onderdelen gebruiken.
Gebruiksaanwijzing 53
NL
20. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
21. Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken of
scherpe randen.
22. Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
23. Dek het toestel tijdens de werking niet af; dit kan brandgevaar veroorzaken.
24. Gebruik het apparaat niet langer dan 40 minuut per keer! Koppel het apparaat na het
werk los van de voedingsbron en laat het afkoelen.
25. Het toestel is niet bedoeld om te worden bediend door een externe timer of een
afstandsbediening.
26. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van levensmiddelen. Het is
verboden om andere voorwerpen in de droger te plaatsen.
1. LCD display
2. Start-/stopknop
3. LED-indicator
4. Time / Temperature (tijd / temperatuur) knop
5. Plus / minus knop
6. Basis
7. Droogzeef (x 5)
8. Deksel boven
BEDIENING
Een stroom warme lucht met een door de gebruiker in te stellen temperatuur circuleert
tussen het bovendeksel, de droogzeven en de basis. Dit systeem droogt uw producten
gelijkmatig met minimaal verlies van waardevolle vitaminen. Dankzij de droger kunt u het
hele jaar door genieten van fruit, groenten en paddenstoelen.
Met het apparaat kunt u ook bloemen, geneeskrachtige planten en kruiden drogen en
muesli bereiden.
Let op:
De droogtijd voor producten kan variëren door het vochtgehalte van het product, de dikte,
de hoeveelheid en de droogtemperatuur. Dikkere producten hebben meestal een langere
2
5
4
1
6
7
8
3
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NL
Gebruiksaanwijzing54
droogtijd. Afhankelijk van uw voorkeur kan het droogproces op elk moment worden
stopgezet.
1. Reinig voor het eerste gebruik de onderdelen die met de voeding in aanraking komen
en droog deze vervolgens af.
2. Leg de eerder bereide producten op de droogzeven.
3. Leg de producten losjes neer zodat de luchtcirculatie niet wordt belemmerd.
4. Zet de droogzeven vervolgens op de basis.
5. Plaats de bovenklep op de droger. Tijdens het drogen moet de bovenklep er altijd op
zitten.
6. Sluit de droger aan op een stopcontact.
7. Schakel het apparaat in door op de Start / Stop knop te drukken.
8. Druk op de knop Tijd / Temperatuur om de tijd in te stellen (de tijd wordt links op de
display weergegeven); de waarden op de display gaan knipperen. Druk op de toetsen +
en - om de gewenste tijd in te stellen. De tijdspanne voor dit toestel is 1 tot 48 uur.
9. Wanneer de tijd met succes is ingesteld, drukt u nogmaals op de knop Tijd /
Temperatuur om de temperatuur in te stellen (de temperatuur wordt rechts op de
display weergegeven). Druk op de knoppen + en - om de gewenste temperatuur in te
stellen. Een enkele druk op de knoppen + of - verhoogt/verlaagt de temperatuur met
5 °C. Om de temperatuur sneller te wijzigen, houdt u de knop + of - ingedrukt. Het
temperatuurbereik voor dit toestel bedraagt 40 °C tot 70 °C.
10. Wanneer u klaar bent met het instellen van de tijd en temperatuur, zal het apparaat
starten. De tijd of temperatuur kan op elk moment worden gewijzigd door op de toets
Tijd/Temperatuur en vervolgens op de knoppen + en - te drukken. Het apparaat kan te
allen tijde worden uitgeschakeld door op de Start- / Stop-knop te drukken.
11. Wanneer u klaar bent met het gebruik schakelt u de droger uit met de Start/stop-knop
en door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Let op: Onderbreek het droogproces niet. Schakel tijdens het droogproces het apparaat niet
uit en later weer aan; dit kan de kwaliteit van de gedroogde producten verminderen.
Aanbevolen droogtemperaturen:
Kruiden 50 °C
Groenten: 50 °C
Fruit: 50 °C ~ -60 °C
Let op:
De in deze handleiding aangegeven droogtijden zijn richtwaarden. De droogtijd hangt
af van de temperatuur en de vochtigheidsgraad van de ruimte, het vochtgehalte van de
producten, hun dikte, enz. De doosjes waarin de gedroogde producten worden bewaard
moeten schoon en droog zijn.
Voordat u begint met drogen:
1. Overrijpe en onrijpe producten moeten worden vermeden.
DROGEN
BEREIDING VAN PRODUCTEN
Gebruiksaanwijzing 55
NL
2. Producten met een sterke geur, zoals uien of knoook, zullen tijdens het droogproces
een sterke geur produceren. Deze geur kan blijven hangen, ook nadat het droogproces
is voltooid.
3. Was de producten.
• Let op: stop geen natte producten in de droger, droog ze eerst.
• Zet geen natte zeven met producten in de droger.
4. Verwijder vervolgens alle overbodige delen van het product (bijv. stengels, zaadkernen,
enz.) of delen die gekneusd zijn of onzuiverheden vertonen.
5. Snijd ze zo dat ze losjes op de zeven liggen en de luchtstroom niet blokkeren.
• Voeg geen verse groenten en fruit toe aan gedeeltelijk gedroogde producten. Dit zou
voor extra vocht zorgen en dus de droogtijd verlengen.
• De droogtijd hangt af van de dikte van de stukken die u hebt gesneden.
• Wanneer de producten niet goed zijn gedroogd kunt u de zeven verplaatsen om het
proces te versnellen. De zeven onderaan moeten naar boven worden verplaatst, en
omgekeerd. Sommige vruchten kunnen omgeven zijn door een natuurlijke bedekking
die het droogproces zal vertragen. Om dit te voorkomen, legt u het product eerst 1
à 2 minuten in kokend water en vervolgens in koud water. Vervolgens droogt u ze.
Waarschuwing:
UITERSTE VOORZICHTIGHEID IS GEBODEN - DE BEHUIZING VAN DE DROGER KAN BIJZONDER
HEET ZIJN
1. Was de vruchten eerst.
2. Verwijder de steeltjes en zaadjes en snijd de rotte delen eruit.
3. Vruchten zoals bessen, cranberrys of druiven die heel kunnen worden gedroogd,
moeten ongeveer 30-60 seconden in kokend water en vervolgens in koud water worden
gedompeld om de schil te kraken. Dit zal het droogproces versnellen.
4. Snijd het fruit in stukken die losjes tussen de zeven kunnen liggen.
5. U kunt kaneel of kokosnootschaafsel over het fruit strooien om het op smaak te brengen.
6. Volg de onderstaande stappen om de natuurlijke kleur van de vruchten te behouden:
• Bereid 1/4 kopje sap (bij voorkeur natuurlijk) van de vruchten die zullen worden
gedroogd.
• Meng het sap met twee kopjes water.
• Dompel vervolgens de vooraf bereide vruchten in het resulterende mengsel en laat
ze twee uur staan.
Vrucht Voorbereiding Droogtijd (in
uren)
Appels Schil, verwijder de kern en snijd in stukken 4-9
Abrikozen Verwijder pitten, steeltjes en snijd in stukjes. 6-16
Bananen Schil en snijd in stukjes (6 mm). 6-8
DROGEN VAN VRUCHTEN
NL
Gebruiksaanwijzing56
Blauwe bessen Verwijder de stengels. Dompel ongeveer 30-60
seconden in kokend water en vervolgens in koud
water om de schil van de cranberry's te kraken.
Kunnen heel worden gedroogd
9-17
Kersen Verwijder de steeltjes en zaadjes. Snijd doormidden
of droog heel.
15-23
Cranberrys Verwijder de stengels. Dompel ongeveer 30-60
seconden in kokend water en vervolgens in koud
water om de schil van de cranberry's te kraken.
Kunnen heel worden gedroogd
10-18
Vijgen Verwijder de stengels. Kleine vijgen kunnen heel
worden gedroogd; grotere kunnen doormidden
worden gesneden. Dompel de ongesneden vijgen
ongeveer 30-60 seconden in kokend water en
vervolgens in koud water om de schil te kraken.
8-15
Druiven Kunnen heel of doormidden gesneden worden
gedroogd. Dompel de ongesneden druiven in
kokend water gedurende ongeveer 30-60 seconden,
en vervolgens in koud water om de schil te kraken.
13-21
Kiwi Schil en snijd in smalle stukjes. 4-6
Nectarines Doormidden snijden en de pitten verwijderen. U kunt
deze ook in plakjes of kwartjes snijden.
6-10 (plakjes)
36-48 (helften
of kwarten)
Perziken Doormidden snijden, zaadjes en steeltjes
verwijderen. U kunt deze ook in plakjes of kwartjes
snijden.
6-10 (plakjes)
36-48 (helften
of kwarten)
Peren Schil, verwijder de kern en snijd in stukken. 7-13
Verse ananas Schil, verwijder de kern en snijd in stukken. 5-12
Pruimen Doormidden of in kwartjes snijden en de pitten
verwijderen.
8-15
Aardbeien Verwijder de stengels. Snijd doormidden of in
plakjes.
6-12
1. Was de groenten eerst.
2. Verwijder de steeltjes en zaadjes en snijd de rotte delen eruit.
3. Snijd de groenten in stukken die losjes tussen de zeven kunnen liggen.
4. Het is aan te bevelen de groenten ongeveer 1-5 minuten in heet water te leggen, ze
daarna in koud water te leggen en ze vervolgens te drogen.
DROGEN VAN GROENTEN
Gebruiksaanwijzing 57
NL
KLAARMAKEN VAN DE GROENTEN VOOR HET DROGEN
1. Alvorens sperziebonen, bloemkool, broccoli, asperges en aardappelen te verwerken,
is het raadzaam deze te koken om hun natuurlijke kleur te behouden (leg de eerder
bereide groenten ongeveer 3-5 minuten in een pan met kokend water; giet vervolgens
het water af, droog de groenten en doe ze in de droger).
2. Om sperziebonen, asperges, enz. een citroensmaak te geven, legt u de groente ongeveer
twee minuten in citroensap.
TABEL VOOR HET DROGEN VAN GROENTEN
Groenten Voorbereiding Droogtijd (in
uren)
Asperges Snijd in stukken van 2,5 cm. 6-8
Groene bonen Verwijder de uiteindes aan beide kanten. Snijd in
stukken van 2,5 cm.
4-11
Bieten Kook ze gaar. Laat afkoelen en schil. Snijd in reepjes
van 3 mm.
4-7
Broccoli Verdeel in rozen. 4-7
Wortelen Schil en snijd in plakjes van 3-6 mm. 4-10
Bloemkool Verdeel in rozen. 5-8
Selderij Snijd de uiteinden eraf. Snijd in plakjes van 6 mm. 2-4
Maïs Verwijder de maïsbladeren. Kook en scheid de
maïskorrels van de kolf.
6-10
Paddenstoelen Was en snijd in plakjes van 9 mm. 2-6
Uien Schil. Snij de wortels en uiteinden eraf. Snijd in plakjes
van 6 mm.
3-7
Erwten Dop ze. 5-9
Paprika Verwijder de zaadkern en snijd in reepjes van 6 mm. 5-10
Aardappelen Schil en snijd in plakjes van 6 mm. 4-8
Rabarber Snijd de bladeren eraf. Snijd in stukken van 6 mm. 6-9
Courgette Snijd de uiteinden eraf. Snijd in plakjes van 6 mm. 4-6
Tomaten Schil (optioneel). Snijd in stukken van 1 cm. 6-11
Aanbevolen wordt de bladeren en bloemen gedurende bij 50 °C te drogen.
Doe de producten na het drogen in papieren zakken of glazen potten en bewaar ze op een
droge en donkere plaats.
DROGEN VAN KRUIDEN
NL
Gebruiksaanwijzing58
Kruiden Droogtijd (in
uren)
Basilicum 10-15
Laurier 5-7
Bieslook 9-15
Koriander 6-8
Dille 3-5
Venkel 3-5
Marjolein 9-12
Munt 9-14
Oregano 9-12
Peterselie 6-8
Rozemarijn 8-12
Salvia 12-16
Dragon 5-7
Tijm 4-6
• Bewaar groenten en fruit in aparte doosjes om vermenging van geuren te voorkomen.
• De doosjes waarin de gedroogde producten worden bewaard moeten schoon en droog zijn.
• Voor een betere bewaring van gedroogde producten gebruikt u glazen potten met
metalen doppen, bewaar ze op een donkere en koude plaats bij 5-20°C.ld.
• Gedurende de eerste week na het drogen is het raadzaam te controleren of er geen
waterdamp op de wanden van de containers zit. Als dit verschijnsel zich voordoet,
betekent dit dat de producten niet goed zijn gedroogd en dat het proces moet worden
herhaald.
• Let op: alvorens de gedroogde producten in de bewaardoosjes te doen moeten ze
worden afgekoeld.
Een juiste en regelmatige reiniging garandeert een veilig gebruik en verlengt de levensduur
van het apparaat.
Waarschuwing: Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen alvorens het schoon te maken.
1. Maak de onderkant van de droger schoon met een zachte, licht vochtige doek.
2. De zeven kunnen worden gewassen in lauw water met een neutraal afwasmiddel.
BEWAREN VAN DE GEDROOGDE PRODUCTEN
REINIGING EN OPSLAG
Gebruiksaanwijzing 59
NL
Let op
• Gebruik geen chemische, alkalische, schurende ontsmettingsmiddelen enz. voor het
reinigen, aangezien dit het oppervlak van het toestel kan beschadigen.
• Gebruik geen scherpe, metalen of schurende schoonmaakmiddelen, aangezien dit het
oppervlak van de droger kan beschadigen.
• Het is verboden de basis onder te dompelen in water of een andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u het opbergt.
• Bewaar het apparaat op een droge, donkere plek buiten het bereik van kinderen.
• Alle onderdelen van de droger zijn niet vaatwasmachinebestendig.
• Het apparaat heeft geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden hersteld.
Het is verboden het apparaat zelf te repareren.
• Neem in geval van schade aan het apparaat of de voedingskabel contact op met een
erkend servicecentrum voor inspectie / reparatie.
• Vermogen: max. 250 W
• LCD display
• 5 doorzichtige zeven
• Zeefdiameter: 32 cm
• Totale capaciteit: 5 kg
• Tijdschakelaar: 1-48 uur
• Temperatuurregeling: 40 - 70 °C
• ABS kunststof behuizing
• Stroomvoorziening: 220-240 V; 50/60 Hz
HERSTELLING EN ONDERHOUD
SPECIFICATIE
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn
levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en
de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product
van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van
materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten
contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid
voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract
raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
PL
Instrukcja obsługi60
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa
stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować
w celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
4. Urządzenie należy czyścić zgodnie z wytycznymi wskazanymi w dziale „Czyszczenie i
przechowywanie”.
5. Należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem urządzenia,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
6. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
7. Podczas użytkowania, urządzenie zwiększa swoją temperaturę; zabrania się dotykać go
podczas pracy, gdyż może to prowadzić do poparzeń lub innych obrażeń.
8. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się
używania urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
9. Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz przez osoby, które nie
posiadają wiedzy i doświadczenia niezbędnego do obsługi tego urządzenia; z wyłączeniem
sytuacji użytkowania urządzenia w obecności osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
10. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia.
11. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi,
12. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
13. Nie należy pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez nadzoru.
14. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek
nieprawidłowego użycia produktu.
15. Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania, jeśli nie jest używane.
16. Urządzenie należy czyścić wyłącznie po jego ostudzeniu.
17. Zabrania się używać urządzenie, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
18. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Zabrania się własnoręcznego demontażu
urządzenia.
PL
Instrukcja obsługi 61
19. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów ani części.
20. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
21. Należy zwrócić szczególną uwagę aby kabel zasilający nie dotykał gorących powierzchni
ani ostrych krawędzi.
22. Nie należy przemieszczać urządzenia podczas pracy.
23. Nie należy przykrywać urządzenia w trakcie pracy gdyż może to grozić pożarem.
24. Nie należy używać urządzenia dłużej niż 40 godzin bez przerwy. Po zakończeniu pracy
należy wyłączyć urządzenie, odłączyć od źródła zasilania i pozostawić do ostudzenia.
25. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub
systemu zdalnego sterowania.
26. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywania żywności. Zabrania się
umieszczać w suszarce innych przedmiotów.
1. Wyświetlacz LCD
2. Przycisk Start / Stop
3. Wskaźnik LED
4. Przycisk Time / Temperature (Czas / temperatura)
5. Przycisk Plus / minus
6. Podstawa
7. Sita suszące (x5)
8. Górna pokrywa
OBSŁUGA
Strumień ciepłego powietrza o wybranej przez użytkownika temperaturze cyrkuluje
pomiędzy górną pokrywą, sitami suszącymi oraz podstawą. Ten układ powoduje
równomierne suszenie produktów z minimalnymi stratami cennych dla zdrowia witamin.
Dzięki suszarce można cieszyć się owocami, warzywami i grzybami przez cały rok.
Urządzenie pozwala również na suszenie kwiatów, roślin medycznych, ziół oraz przygotowanie
musli.
Uwaga:
Czas suszenia produktów może być różny ze względu na wilgotność produktów, grubość,
2
5
4
1
6
7
8
3
OPIS PRODUKTU
PL
Instrukcja obsługi62
ilość oraz temperaturę suszenia. Grubsze produkty zwykle mają dłuższy czas suszenia. W
zależności od preferencji, proces suszenia można zatrzymać w dowolnym momencie.
1. Przed pierwszym użyciem należy umyć części urządzenia które będą miały styczność z
żywnością a następnie osuszyć.
2. Należy umieścić wcześniej przygotowane produkty na sitach suszących.
3. Produkty należy ułożyć luźno, tak, aby nie przeszkadzały w cyrkulacji powietrza.
4. Następnie położyć sita suszące na podstawie.
5. Założyć górną pokrywę na suszarkę. Podczas suszenia górna pokrywa musi być zawsze
założona.
6. Podłączyć suszarkę do gniazda sieciowego.
7. Włączyć urządzenie naciskając przycisk Start / Stop.
8. Nacisnąć przycisk Time / Temperature, aby ustawić czas (czas wyświetlany jest po lewej
stronie wyświetlacza); wartości na wyświetlaczu zaczną migać. Należy naciskać przyciski
+ i -, aby ustawić żądany czas. Zakres czasu dla tego urządzenia wynosi od 1 do 48 godzin.
9. Kiedy czas zostanie pomyślnie ustawiony, należy ponownie nacisnąć przycisk Time
/ Temperature, aby ustawić temperaturę (temperatura wyświetlana jest po prawej
stronie wyświetlacza). Należy naciskać przyciski + i -, aby ustawić żądaną temperaturę.
Pojedyncze naciśnięcie przycisków + lub - zwiększa / zmniejsza temperaturę o 5°C. Aby
szybciej zmieniać temperaturę, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk + lub -. Zakres
temperatury dla tego urządzenia wynosi od 40°C do 70°C.
10. Po zakończeniu ustawiania czasu oraz temperatury, urządzenie rozpocznie pracę. Czas
lub temperatura mogą zostać zmienione w każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku
Time / Temperature a następnie przycisków + i -. Urządzenie może zostać wyłączone w
każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku Start / Stop.
11. Po zakończonym użytkowaniu urządzenia należy wyłączyć suszarkę za pomocą
przycisku Start/ Stop oraz odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Uwaga: Nie należy przerywać procesu suszenia. Nie należy wyłączać urządzenia w trakcie
procesu suszenia i ponownie włączać w późniejszym czasie, ponieważ mogłoby to obniżyć
jakość suszonych produktów.
Sugerowane temperatury suszenia:
Zioła: 50°C
Warzywa: 50°C
Owoce: 50°C-60°C
Uwaga:
Czasy suszenia podane w tej instrukcji są wartościami orientacyjnymi. Czas suszenia zależy
od temperatury i wilgotności pomieszczenia, poziomu wilgotności produktów, ich grubości
itd. Pojemniki przeznaczone do przechowywania wysuszonych produktów powinny b
czyste i suche.
Przed przystąpieniem do suszenia należy:
1. Należy unikać przejrzałych i niedojrzałych produktów.
SUSZENIE
PRZYGOTOWANIE PRODUKTÓW
PL
Instrukcja obsługi 63
2. Produkty o silnym zapachu, takie jak cebula lub czosnek będą produkować silny zapach
podczas procesu suszenia. Zapach ten może utrzymywać się nawet po zakończeniu
procesu suszenia.
3. Umyć produkty.
• Uwaga: nie należy wkładać mokrych produktów do suszarki, najpierw należy je osuszyć.
• Nie należy wkładać mokrych sit z produktami do suszarki.
4. Następnie usunąć zbędne części produktów (np. szypułki, gniazda nasienne itp.) lub
części, które są obtłuczone lub mają skazy.
5. Pokroić je tak, aby leżały luźno na sitach i nie blokowały przepływu powietrza.
• Nie należy dodawać świeżych owoców i warzyw do częściowo wysuszonych
produktów. Spowodowałoby to wytworzenie dodatkowej wilgoci i tym samym
wydłużenie czasu suszenia.
• Czas suszenia produktów zależy od grubości kawałków, na które zostały one pocięte.
• Można zmienić pozycję sit, na których produkty nie zostały dobrze wysuszone, aby
przyśpieszyć ten proces. Sita położone na dole należy przełożyć na górę, i odwrotnie.
Niektóre owoce mogą być otoczone naturalną osłoną, co spowolni proces suszenia.
Aby temu zapobiec należy najpierw włożyć produkty do wrzącej wody na około 1-2
minuty, a następnie przełożyć je do zimnej wody i osuszyć.
Ostrzeżenie:
NALEŻY ZACHOWAĆ MAKSYMALNĄ OSTROŻNOŚĆ, PONIEWAŻ OBUDOWA SUSZARKI MOŻE
BYĆ BARDZO GORĄCA
1. Należy najpierw umyć owoce.
2. Usunąć szypułki, gniazda nasienne oraz wyciąć nadgniłe części.
3. Owoce, takie jak jagody, żurawina lub winogrona, które mogą zostać poddane procesowi
suszenia w całości powinny zostać zanurzone we wrzątku na około 30-60 sekund, a
następnie w zimnej wodzie, aby ich skóra pękła. To przyspieszy proces suszenia.
4. Pokroić owoce na kawałki, które będą mogły luźno leżeć pomiędzy poszczególnymi sitami.
5. Aby dodać owocom aromat można posypać je cynamonem lub wiórkami kokosowymi.
6. Aby zachować naturalny kolor owoców, należy zastosować się do przedstawionych
poniżej kroków:
• Należy przygotować 1/4 szklanki soku (najlepiej naturalnego) z owoców, które będą
suszone.
• Zmieszać sok z dwiema szklankami wody.
• Następnie zanurzyć w powstałej mieszaninie wcześniej przygotowane owoce i
pozostawić je na dwie godziny.
TABELA SUSZENIA OWOCÓW
Owoc Przygotowanie Czas suszenia
(w godz.)
Jabłka Obierz, wyjmnij gniazdo nasienne i pokrój na
kawałki.
4-9
SUSZENIE OWOCÓW
PL
Instrukcja obsługi64
Morele Usuń pestki, szypułki i pokrój na kawałki. 6-16
Banany Obierz i pokrój na cienkie kawałki (6 mm). 6-8
Jagody Usuń szypułki. Zanurz we wrzątku na około 30-60
sekund, a następnie w zimnej wodzie, aby skóra
żurawiny pękła. Można suszyć w całości.
9-17
Wiśnie Usuń szypułki i pestki. Przekrój na pół lub susz w
całości.
15-23
Żurawina Usuń szypułki. Zanurz we wrzątku na około 30-60
sekund, a następnie w zimnej wodzie, aby skóra
żurawiny pękła. Można suszyć w całości.
10-18
Figi Usuń szypułki. Małe gi mogą być suszone w całości;
większe można przekroić na pół. Niepokrojone
gi zanurz we wrzątku na około 30-60 sekund, a
następnie w zimnej wodzie, aby ich skóra pękła.
8-15
Winogrona Można suszyć w całości lub przekroić na pół.
Niepokrojone winogrona zanurz we wrzątku na
około 30-60 sekund, a następnie w zimnej wodzie,
aby ich skóra pękła.
13-21
Kiwi Obierz i pokrój na cienkie kawałki. 4-6
Nektarynki Przekrój na pół i usuń pestki. Można również pokroić
w plastry lub ćwiartki.
6-10 (plastry)
36-48
(połówki lub
ćwiartki)
Brzoskwinie Przekrój na pół, usuń pestki i szypułki. Można
również pokroić w plastry lub ćwiartki.
6-10 (plastry)
36-48
(połówki lub
ćwiartki)
Gruszki Obierz, usuń gniazdo nasienne i pokrój. 7-13
Świeży ananas Obierz, usuń gniazdo nasienne i pokrój. 5-12
Śliwki Przekrój na pół lub w ćwiartki i usuń pestki. 8-15
Truskawki Usuń szypułki. Przekrój na pół lub w plastry. 6-12
1. Należy najpierw umyć warzywa.
2. Usunąć szypułki, gniazda nasienne oraz wyciąć nadgniłe części.
3. Pokroić warzywa na kawałki, które będą mogły luźno leżeć pomiędzy poszczególnymi sitami.
4. Zalecane jest włożenie warzyw do gorącej wody na około 1-5 minut, przełożenie do
zimnej wody a następnie osuszenie.
SUSZENIE WARZYW
PL
Instrukcja obsługi 65
WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE WARZYW DO SUSZENIA
1. Przed przetwarzaniem fasoli szparagowej, kalaorów, brokułów, szparagów i
ziemniaków zaleca się je ugotować w celu zachowania ich naturalnego koloru (należy
włożyć wcześniej przygotowane warzywa do rondla z wrzącą wodą na około 3-5 minut;
następnie odcedzić wodę, osuszyć warzywa i włożyć je do suszarki).
2. Aby dodać fasoli szparagowej, szparagom itp. posmak cytryny, należy włożyć warzywa
na około dwie minuty do soku z cytryny.
TABELA SUSZENIA WARZYW
Warzywo Przygotowanie Czas suszenia
(w godz.)
Szparagi Pokrój w 2,5 cm kawałki. 6-8
Fasola
szparagowa
Usuń końcówki z obu stron. Pokrój w 2,5 cm kawałki. 4-11
Buraki Ugotuj do miękkości. Ostudź i obierz. Pokrój w 3 mm
paski.
4-7
Brokuły Podziel na różyczki. 4-7
Marchewki Obierz i pokrój w 3-6 mm plastry. 4-10
Kalaor Podziel na różyczki. 5-8
Seler Odetnij końce. Pokrój w 6 mm plastry. 2-4
Kukurydza Usuń liście kukurydzy. Obgotuj ją i oddziel ziarna
kukurydzy od kolby.
6-10
Grzyby Umyj i pokrój w 9 mm plastry. 2-6
Cebule Obierz. Odetnij korzenie i czubki. Pokrój w 6 mm
plastry.
3-7
Groch Obierz. 5-9
Papryka Usuń gniazdo nasienne i pokrój w 6 mm paski. 5-10
Ziemniaki Obierz i pokrój w 6 mm plastry. 4-8
Rabarbar Odetnij liście. Pokrój w 6 mm kawałki. 6-9
Cukinia Odetnij końce. Pokrój w 6 mm plastry. 4-6
Pomidory Obierz (opcjonalnie). Pokrój w 1 cm kawałki. 6-11
Zalecane jest suszenie liści i kwiatów w temperaturze 50°C.
Po wysuszeniu, należy włożyć produkty do papierowych toreb lub szklanych słoików, oraz
przechowywać je w suchym i ciemnym miejscu.
SUSZENIE ZIÓŁ
PL
Instrukcja obsługi66
Zioła Czas
suszenia (w
godzinach)
Liście bazylii 10-15
Liście wawrzynu 5-7
Szczypiorek 9-15
Liście kolendry 6-8
Liście kopru 3-5
Fenkuł włoski 3-5
Majeranek 9-12
Liście mięty 9-14
Liście oregano 9-12
Liście pietruszki 6-8
Liście rozmarynu 8-12
Liście szałwii 12-16
Liście estragonu 5-7
Liście tymianku 4-6
• Aby uniknąć przemieszania się zapachów, należy przechowywać warzywa oraz owoce w
oddzielnych pojemnikach.
• Pojemniki przeznaczone do przechowywania wysuszonych produktów powinny być
czyste i suche.
• Dla lepszego przechowywania suszonych produktów użyj szklanych słoików z metalowymi
zakrętkami, przechowuj je w ciemnym i zimnym miejscu o temperaturze 5-20°C.
• Przez pierwszy tydzień po suszeniu zalecane jest sprawdzenie czy na ściankach
pojemników nie osadza się para wodna. Jeśli to zjawisko zachodzi oznacza to, że
produkty nie zostały dokładnie wysuszone i proces ten należy powtórzyć.
• Uwaga: przed włożeniem wysuszonych produktów do pojemników w których będą
przechowywane, należy je ostudzić.
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża
żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od źródła zasilania, a także pozostawić je do ostudzenia.
1. Podstawę suszarki należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką.
PRZECHOWYWANIE WYSUSZONYCH PRODUKTÓW
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
PL
Instrukcja obsługi 67
2. Sita można myć w letniej wodzie z dodatkiem neutralnego detergentu.
Uwaga
• Do czyszczenia nie należy stosować żadnych środków chemicznych, alkalicznych,
ściernych dezynfekujących itp., gdyż może to uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Nie należy używać ostrych, metalowych ani szorstkich przyrządów do czyszczenia gdyż
może to uszkodzić powierzchnię suszarki.
• Zabrania się zanurzać podstawę urządzenia w wodzie lub jakichkolwiek innych płynach.
• Przed przechowywaniem urządzenia należy upewnić się że jest już suche.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym, ciemnym miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Żadna z części suszarki nie nadaje się do mycia w zmywarce.
• Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Zabrania się naprawiać
urządzenie samodzielnie.
• W przypadku uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego, należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym w celu sprawdzenia lub naprawy.
• Moc: max. 250 W
• Wyświetlacz LCD
• 5 przezroczystych sit
• Średnica sita: 32 cm
• Łączna pojemność: 5 kg
• Wyłącznik czasowy: 1-48 h
• Regulacja temperatury: 40-70°C
• Obudowa z tworzywa ABS
• Zasilanie: 220-240 V; 50/60 Hz
NAPRAWA I KONSERWACJE
SPECYFIKACJE
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonali zakupu produkt, lub z organem władz lokalnych Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS, Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
RO
Manual de utilizare68
Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul
inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare
necorespunzatoare a aparatului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
1. Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul
pentru consultari ulterioare.
2. Inainte de a conecta dispozitivul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare
corespunde cu tensiunea necesara aparatului, inscrisa pe eticheta produsului.
3. Asezati dispozitivul pe o suprafață uscată, plata și stabilă.
4. Curatati aparatul conform instructiunilor din capitolul ”CURATARE SI INTRETINERE”.
5. Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la rețeaua de alimentare:
• in cazul în care nu funcționează corect
• in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit pe durata utilizarii
• inainte de dezasamblarea aparatului
• inainte de curatare
• atunci cand nu este utilizat
6. Cand doriti sa scoateti aparatul din priza, trageti de stecher, nu de cablu.
7. In timpul functionarii aparatul devine erbinte, aveti grija sa nu-l atingeti cu mana.
8. Nu pastrati aparatul la indemana copiilor. Copiii trebuie supravegheati, pentru a va
asigura ca nu se joaca cu produsul.
9. Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilitati psihice, senzoriale sau
mentale reduse, lipsite de experienta sau cunostinte, cu exceptia cazului cand acestea
sunt supravegheate sau primesc instructiuni cu privire la folosirea aparatului de la o
persoana responsabila de siguranta lor.
10. Păstraţi-l aparatul, cablul de alimentare departe de surse de caldura, lumina directă a
soarelui, umiditate și margini ascuţite.
11. Nu puneti cablul de alimentare sau aparatul in apa sau alt lichid. Nu utilizati aparatul cu
mainile ude.
12. Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat
13. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat. Opriți aparatul de ecare dată când nu este
utilizat, chiar dacă nu este utilizat un timp scurt.
14. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o
utilizare necorespunzatoare a aparatului.
15. Scoateti din priza aparatul atunci când nu il utilizaţi pentru o lungă perioadă de timp.
16. Curăţaţi aparatul doar atunci când s-a racit.
17. Nu utilizati aparatul daca cablul de alimentare este deteriorat, dacă ștecherul prezinta
defecțiuni sau în cazul în care aparatul a fost deteriorat.
18. În cazul în care aparatul indică o funcționare defectuoasă sau anomalii la prima pornire,
contactati imediat un centru de service autorizat. Nu dezasamblați aparatul.
19. Utilizati doar componente originale.
20. Nu folosiţi aparatul în aer liber.
21. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu atinge elemente erbinți sau ascuțite.
22. Evitati sa miscati aparatul in timpul functionarii.
Manual de utilizare 69
RO
23. Va rugam sa nu acoperiti produsul atunci cand acesta este in functiune; exista riscul de incendiu.
24. Durata de functionare continua a aparatului este de maxim 40 de ore. Dupa utilizare,
opriţi aparatul, deconectaţi ștecherul de la priză si lasati-l są raceasca.
25. Dispozitivul nu este potrivit pentru a  controlat de un temporizator extern sau din
telecomandă.
26. Acest aparat este potrivit exclusiv pentru prepararea alimentelor. Nu asezati in aparat
doar alimente.
1. Ecran LCD
2. Buton Pornire/Oprire
3. Indicator LED
4. Buton Ora/Temperatura
5. Butoane reglare plus/minus
6. Baza
7. Tavite alimente (x5)
8. Capac
Pe durata functionarii aparatului, in aparat circula un curent de aer cald la o temperatura setata
de utilizator între capac, tăvile cu alimente (fructa si legume) și baza. Avand o temperatura
reglabila, aerul cald poate circula liber prin ecare tava. Acesta este motivul pentru care
aparatul poate usca alimentele conservand nutrientii. Prin utilizarea deshidratorului de
alimente, vă puteți bucura in ercare anotimp de alimente hranitoare (fructe, legume,
ciuperci).
Deasemenea puteți utiliza aparatul pentru a usca ori, ierburi și cereale.
Nota:
Timpul de deshidratare este diferit pentru diferite produse și depinde de umiditate, grosimea
feliilor, cantitatea de produse și temperatura de funcționare. Uscarea alimentelor mai groase
dureaza mai mult. În funcție de preferințele utilizatorului, procesul de deshidratare poate 
oprit în orice moment.
DESCRIEREA PRODUSULUI
FUNCTIONARE
2
5
4
1
6
7
8
3
RO
Manual de utilizare70
1. Inainte de prima utilizare, curatati cu apa calda si detergent de vase capacul si tavile
aparatului. Folositi aparatul doar dupa ce acesta este uscat complet.
2. Puneti alimentele in tavile aparatului.
3. Asezati alimentele astfel incat aerul cald sa poate circula liber prin ecare tavita.
4. Puneti tava cu alimente in aparat.
5. Asezati capacul. Capacul superior trebuie să e pe aparat pe toata durata a functionarii.
6. Conectați aparatul la sursa de alimentare.
7. Porniti dispozitivul prin apasarea butonului Pornire/Oprire.
8. Apasati butonul Ora/Temperatura pentru a seta ora (ora va  asata pe partea stanga a
ecranului); valoarea orei vor incepe sa palpaie pe asaj. Apasati butonul de reglaj +/ –
pentru a regla ora dorita. Intervalul de timp pentru reglaj este de la 1 la 48 ore.
9. Dupa ce ora este setata, apasati butonul de timp / temperatura din nou pentru a seta
temperatura (temperatura este asata in dreapta ecranului).Utilizati butonul + /- pentru
a seta temperatura dorita. Apasati odata pe +/ - pentru creste/scadea temperatura
cu cate 5°C. Pentru a modica temperatura mai rapid, tineti apasat butonul + sau -.
Intervalul de temperatură pentru reglaj este de la 40°C și 70°C.
10. Aveți posibilitatea să modicați ora sau temperatura la orice moment prin apăsarea
butonului de ora / temperatură și + și - după aceea. Dispozitivul poate  oprit în orice
moment, apăsând butonul Pornire / Oprire.
11. După utilizarea aparatului, opriți-l prin apăsarea butonului Start / Stop și deconectați-l
de la sursa de alimentare.
Nota: Utilizati uscarea continua. Nu scoateti aparatul din priza de alimentare in timpul
procesului de deshidratare. Oprirea procesului de deshidratare si reluarea acestuia poate
avea ca rezultat o calitate slaba a alimentelor sau chiar deteriorarea acestora.
Temperaturi recomandate de deshidratare:
Ierburi: 50°C
Legume: 50°C
Fructe: 50°C-60°C
Nota:
Timpul de uscare mentionat in acest manul pentru diferite tipuri de alimente sunt
informative. Timpul de uscare este inuentat de temperatura camerei, umiditatea aerului,
tipul alimentelor, dimensiunea si cantitatea acestora, etc.
Recipientul de depozitare trebuie sa e uscat si curat.
Inainte de uscarea alimentelor, urmați pașii de mai jos:
1. Evitati fructele/legumele prea coapte sau necoapte.
2. Alimentele puternic mirositoare, cum ar  ceapa si usturoiul vor avea un miros puternic
in timpul procesului de uscare. Mirosul poate persista după ce procesul de uscare s-a
terminat.
DESHIDRATAREA
PREPARAREA ALIMENTELOR
Manual de utilizare 71
RO
3. Curatati alimentele.
• Nota: Nu puneti in aparat alimente cu apa sau ude. Uscați-le inainte cu un prosop de hârtie
• Nu asezati tavile de alimente umede in aparat.
4. Indepartati partile moi si semintele alimentelor sau parti ale produselor alimentare care
sunt zdrobite sau au imperfectiuni.
5. Taiati alimentele la dimensiunea potrivita si puneti-le in tava, astfel incat aerul sa poata
circula liber in ecare tava.
• Nu adaugați fructe si legume proaspete la o cantitate de legume/fructe partial
deshidratata. Fructele sai legumele proaspete adauga umiditate si determina
cresterea timpului de uscare.
• Timpul de deshidratare depinde de grosimea alimentelor.
• Pentru a scurta timpul de preparare, schimbati pozițiile tăvilor. Mutati jos tava de sus
în si mutati sus tăvile de jos. Unele fructe au coaja mai groasa, ceea ce va prelungi
procesul de deshidratare. Va recomandam sa erbeti alimentele (fructe, legume) timp
de 1-2 minute. Dupa ce se racesc si se scurg de apa, le puteti pune in aparat.
Atentie:
IN TIMPUL FUNCTIONARII NU ATINGEŢI SUPRAFEŢELE FIERBINŢI ALE APARATULUI.
1. Spalati fructele.
2. Curatati partile moi si putrede ale alimentelor. De asemenea indepartati semintele.
3. Fructele care pot  lasate intregi, cum ar  anele, merisoarele și strugurii, trebuie
inmuiate in apa clocotita timp de 30-60 secunde, iar apoi aruncate in apa cu gheață
pentru a crapa coaja. Aceasta procedura va reduce timpul de uscare.
4. Taiati fructele la dimensiunea potrivita si puneti-le in tava, astfel incat aerul sa poata
circula liber prin ecare tava.
5. Pentru ca fructele sa isi pastreze culoarea:
• Puneti 1/4 pahar de suc natural pe fructe.
• Amestecati cu 2 pahare de apa.
• Scufundati fructele în amestec și lasati timp de 2 ore înainte de procesarea lor în
aparat.
TABEL CU TIMP DE PREPARARE FRUCTE USCATE
Denumire fruct Mod preparare Timp (ore)
Mere Indepartati coaja si taiati-le in bucati. 4-9
Caisa Indepartati samburele, coaja si taiati-le in bucati. 6-16
Banane Decojiti si taiati fructul (grosime de 3-4 mm). 6-8
Merisoare Inlaturati tulpinile. Cufundati in apa clocotita timp
de 30-60 secunde apoi cufundati-le in apa cu gheata
pentru a crapa coaja. Potrivit pentru deshidratarea fara
feliere.
9-17
PREGATIREA FRUCTELOR PENTRU USCARE
RO
Manual de utilizare72
Cirese Inainte de uscare nu este nevoie sa indepartati samburii
sau ii puteti scoate cand ciresele sunt pe jumatate uscate.
15-23
Ane Inlaturati tulpinile. Cufundati in apa clocotita timp de 30-
60 secunde apoi cufundati-le in apa cu gheata pentru a
crapa coaja. Potrivit pentru deshidratarea fara feliere.
10-18
Smochine Inlaturati tulpinele. Smochinele mici pot  lăsate întregi.
In caz contrar, se taie in jumatate. Cufundati in apa
clocotita timp de 30-60 secunde apoi cufundati-le in
apa cu gheata pentru a crapa coaja.
8-15
Struguri Lasatii intregi sau taiati in doua. Cufundati in apa
clocotita timp de 30-60 secunde apoi cufundati in apa
cu gheata pentru a crapa coaja.
13-21
Kiwi Decojiti si taiati fructul. 4-6
Nectarine Indepartati samburele, coaja si taiati in felii sau sferturi. 6-10 (felii)
36-48
(pentru
jumătăți sau
sferturi)
Piersica Indepartati samburele, coaja si taiati in felii sau sferturi. 6-10 (felii)
36-48
(pentru
jumătăți sau
sferturi)
Para Indepartati samburele, coaja si taiati-le in felii. 7-13
Ananas proaspat Decojiti fructul si taiati-l in bucati. 5-12
Prune Indepartati samburele si taiati-le in felii. 8-15
Capsune Indepartati miezul. Taiati-le in bucati sau in felii. 6-12
1. Spalati legumele.
2. Curatati partile moi si putrede ale alimentelor. De asemenea indepartati semintele.
3. Taiati legumele la dimensiunea potrivita si puneti-le in tava, astfel incat aerul sa poata
circula liber prin ecare tava.
4. Inainte de uscare, erbeti legumele pentru 1-5 minute (legumele ca fasolea, conopida,
broccoli, sparanghelul, cartoi le erbeti pentru 3-5 minute). Dupa ce se racesc si se
scurg de apa, le puteti pune in aparat.
5. Daca doriti sa adaugati putin gust de lamaie fasolei sau spraganghelului puneti suc de
lamaie peste ele cu 2 minute inainte de a le erbe.
PREGATIREA LEGUMELOR PENTRU USCARE
Manual de utilizare 73
RO
TABEL CU TIMPI DE PREPARARE LEGUME USCATE
Legume Preparare Timp (ore)
Asparagus Taiati in bucati de 2,5 cm. 6-8
Fasole verde Indepartati capetele si tulpinile. Taiati in bucati de 2,5 cm. 4-11
Sfecla Fierbeti si indepartati coaja. Se taie in bucati de 3 mm. 4-7
Broccoli Se taie in buchetele. 4-7
Morcov Indepartati coaja si taiati in bucati de 3-6 mm. 4-10
Conopida Se taie in buchetele. 5-8
Telina Taiati in bucati (6 mm). 2-4
Porumb Indepartati frunzele, matasea si boabele stricate inainte de a
le pune la abur. Indepartati de pe cocean si puneti boabele
uniform in tavite.
6-10
Ciuperci Spalati si taiati in bucati de 9 mm. 2-6
Ceapa Indepartati coaja. Taiati in bucati de 6 mm. 3-7
Mazare Indepartati pastaile. 5-9
Ardei Indepartati semintele si taiati in fasii (6 mm). 5-10
Cartof Indepartati coaja si taiati in bucati de 6 mm. 4-8
Rubarba Indepartati coaja si taiati in bucati de 6 mm. 6-9
Zucchini Taiati in bucati (6 mm). 4-6
Rosie Indepartati coaja si taiati in bucati. 6-11
Este recomandat ca ierburile să e deshidratate la temperaturi de 50°C. Dupa uscarea
plantelor, stocati-le in punga de hartie sau intr-un pahar de sticla. Feriti-le de lumina soarelui.
Ierburi aromatice si condimente Timp (ore)
Frunze de busuioc 10-15
Frunze de dan 5-7
Arpagic -Ceapa verde 9-15
Frunze de coriandru 6-8
Frunze de marar 3-5
Chimen dulce 3-5
Maghiran 9-12
Frunze de menta 9-14
Frunze de oregano 9-12
DESHIDRATAREA PLANTELOR
RO
Manual de utilizare74
Frunze de patrunjel 6-8
Frunze de rozmarin 8-12
Frunze de salvie 12-16
Frunze de tarhon 5-7
Frunze de cimbru 4-6
• Depozitati legumele si fructele in recipiente de depozitare separate pentru a evita
transferul aromelor.
• Recipientul de depozitare trebuie sa e uscat si curat.
• Va recomandam sa stocati alimentele intr-un recipient din sticla acoperit cu capac metalic.
Pastrati-le intr-un loc racoros, cu temperatura intre 5-20 grade si ferit de lumina soarelui.
• Va rugam sa vericati allimentele sa e uscate 100 %. Daca veti gasi alimentae neuscate,
va rugam sa le puneti inapoi in aparat pentru a se usca din nou.
• Nota: lăsați alimentele să se răcească, înainte de depozitare.
Atentie: Inainte de curatare, va rugam sa vericati daca aparatul este scos din priza si lasati-l
są raceasca.
1. Partea de jos a aparatului se curata cu o carpa umeda.
2. Curatati tavile aparatului cu apa calda si putin detergent de vase.
Important
• Nu folositi agenti chimici sau solventi pentru a curata aparatul.
• Nu puneti aparatul direct in apa si nu-l spalati sub jetul de apa.
• Nu folositi materiale abrazive pentru a-l curata. Acestea pot deteriora aparatul.
• Va rugam sa nu scufundati in apa partea de jos a aparatului sis a nu il porniti cand acesta
este ud.
• Folositi si depozitati aparatul decat dupa ce acesta este uscat complet.
• Păstrați aparatul la loc uscat, întunecos.
• Nici una dintre părți ale dispozitivului este adecvat pentru curățarea în mașina de spălat.
• Nu încercați să reparați singur acest aparat.
• In cazul în care aparatul are o funcționare defectuoasă sau prezinta anomalii la prima
pornire, contactati imediat un centru de service autorizat. Nu dezasamblați aparatul.
CURATARE APARAT SI DEPOZITARE
REPARATII SI INTRETINERE
DEPOZITAREA ALIMENTELOR DESHIDRATATE
Manual de utilizare 75
RO
SPECIFICATII
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu
trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare.
Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor da-
torate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si
să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt
rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pen-
tru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale
ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condițiile stipulate in
contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronics SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
• Putere: max. 250 W
• Asaj cu LCD
• 5 tavite transparente
• Diametru: 32 cm
• Capacitate totala: 5 kg
• Temporizator reglabil: 1-48 ore
• Temperatura reglabila: 40-70°C
• Carcasă din material plastic ABS
• Alimentare: 220-240 V; 50/60 Hz
SK
Návod na použitie76
Ďakujeme vám za zakúpenie spotrebiča TEESA. Pozorne si prečítajte tento návod na použitie
pred prvým použitím a uchovajte ho pre budúce použitie. Distribútor nezodpovedá za škody
spôsobené nevhodnou manipuláciou a používaním výrobku.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Aby sa predišlo riziku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo inému poraneniu a
poškodeniu dodržujte základné bezpečnostné pravidlá používania elektrických zariadení,
vrátane nasledujúcich pravidiel:
1. Pozorne si prečítajte tento návod na použitie
2. Pred zapojením do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti
zodpovedá požadovanému napätiu tohto zariadenia.
3. Umiestnite zariadenie na suchú, rovnú a stabilnú plochu.
4. Umývajte zariadenie podľa inštrukcií v sekcii Čistenie a údržba.
5. Vždy vypnite a odpojte zariadenie z elektrickej siete:
• ak nepracuje správne
• ak vydáva zvláštne zvuky
• pred demontážou
• pred čistením
• ak sa nepoužíva
6. Pri odpájaní napájacieho kábla zo zásuvky neťahajte za kábel ale uchopte zástrčku do ruky.
7. Zariadenie sa počas prevádzky môže nahriať. Nedotýkajte sa horúcich častí.
8. Udržujte zariadenie mimo dosahu detí. Nenechávajte deti bez dozoru pri tomto zariadení.
9. Toto zariadenie nie je určené na použitie ľuďom (vrátané detí) so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
ak nie sú pod dozorom inej osoby alebo im neboli podané inštrukcie týkajúce sa použitia
zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
10. Udržujte zariadenie a jeho kábel čo najďalej od horúcich predmetov, vody, vlhkosti,
ostrých hrán a ďalších faktorov, ktoré by mohli poškodiť zariadenie alebo kábel.
11. Neponárajte zariadenie do žiadnych tekutín a nemanipulujte s ním ak máte mokré ruky.
12. Nepoužívajte výrobok na iné účely ako sú uvedené v tomto návode na použitie.
13. Neodchádzajte od zariadenia ak je zapnuté.
14. Výrobca tohto produktu nie je zodpovedný za škody spôsobené nevhodnou
manipuláciou a používaním zariadenia.
15. Odpojte zariadenie z elek. siete ak sa nepoužíva.
16. Umývajte zariadenie iba keď je vychladnuté.
17. Nepoužívajte toto zariadenie ak je kábel alebo zástrčka poškodená prípadne ak je rozbité.
18. Nikdy nerozoberajte a neopravujte zariadenie. Všetky servisné úkony môže vykonávať
len odborný servis.
19. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
20. Len na použitie v interiéri.
21. Dbajte na to aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich alebo ostrých predmetov.
22. Nepremiestňujte zariadenie počas prevádzky.
23. Nezakrývajte zariadenie ak je v prevádzke, predídete riziku vzniku požiaru.
24. Nepoužívajte tento prístroj dlhšie ako 40 hodín nepretržite. Po použití ho vypnite,
odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Návod na použitie 77
SK
25. Toto zariadenie nie je vhodné ovládať externým časovačom alebo diaľkovým ovládaním.
26. Tento prístroj je vhodný výhradne len na prípravu pokrmov. Do zariadenia vkladajte len
potraviny.
1. LCD displej
2. Tlačidlo Štart / Stop
3. Kontrolka LED
4. Tlačidlo Time / Temperature (Čas / teplota)
5. Tlačidlo Plus / mínus
6. Podstavec
7. Sitá (5ks)
8. Horné veko
Horúca para s teplotou nastavenou používateľom cirkuluje medzi horným vekom, nádobami
na potraviny a základňou. Vďaka takémuto prúdeniu vzduchu zostáva čo najviac vitamínov
a minerálnych látok v potravinách. Pri použití tejto sušičky potravín si môžete vychutnať
ovocie, zeleninu a huby po celý rok.
Môžete tiež sušiť kvety a bylinky.
Poznámka:
Sušenie odlišných potravín môže trvať rôznu dobu. Závisí to od vlhkosti, hrúbky potravín
a nastavenej teploty. Proces sušenia môže byť kedykoľvek zastavený.
1. Pred prvým použitím umyte časti zariadenia ktoré prídu do styku s potravinami.
Následne zariadenie vysušte.
2. Vložte potraviny do nádob.
3. Umiestnite potraviny tak aby neupchali miesta kde prúdi para.
4. Umiestnite nádoby na základňu.
5. Umiestnite horné veko. Počas prevádzky musí byť vždy umiestnené.
6. Pripojte spotrebič do elek. siete.
SUŠENIE
POUŽITIE
POPIS PRODUKTU
2
5
4
1
6
7
8
3
SK
Návod na použitie78
7. Zapnite spotrebič stlačením tlačidla Štart / Stop.
8. Stlačením tlačidla Time / Temperature nastavíte čas (čas sa zobrazí na ľavej strane
displeja); hodnoty na displeji začnú blikať. Stlačením tlačidiel + a – nastavte požadovaný
čas. Časový rozsah sa pohybuje v rozmedzí od 1 do 48 hodín.
9. Po úspešnom nastavení času opätovne stlačte tlačidlo Time / Temperature a nastavte
teplotu (teplota sa zobrazí na pravej strane displeja). Stlačením tlačidiel + a – nastavte
požadovanú teplotu. Jedným stlačením tlačidiel + alebo – zvýšite / znížite teplotu o
5°C. Pre rýchlejšiu zmenu teploty stlačte a podržte tlačidlo + alebo -. Teplotný rozsah
spotrebiča je od 40°C do 70°C.
10. Po nastavení času a teploty sa spotrebič zapne. Čas alebo teplotu je možné kedykoľvek
zmeniť stlačením tlačidla Time / Temperature a následne + a -. Spotrebič je možné
vypnúť kedykoľvek stlačením tlačidla Start / Stop.
Poznámka: Neprerušujte proces sušenia. Nevypínajte a znovu zapínajte sušenie po nejakom
čase, pretože by to mohlo znížiť kvalitu sušených produktov.
Odporúčané teploty sušenia:
Byliny: 50°C
Zelenina: 50°C
Ovocie: 50°C-60°C
Poznámka:
Časy sušenia v tomto návode sú len orientačné. Doba sušenia závisí od teploty a vlhkosti v
miestnosti, vlhkosti potraviny, ich hrúbky atď.
Nádoby na uskladnenie vysušených potravín by mali byť čisté a suché.
Pred sušením dodržujte tieto kroky:
1. Vyhýbajte sa sušeniu prezretých a nedozretých plodov.
2. Produkty so silným zápachom, ako je cibuľa alebo cesnak, produkujú pri sušení silný
zápach, ktorý môže pretrvávať aj po skončení sušenia.
3. Umyte potraviny.
• Poznámka: nevkladajte mokré potraviny do zariadenia. Pred vložením ich osušte.
• Nevkladajte mokré nádoby.
4. Odstráňte nepotrebné časti potravín. (jadierka, šupku...) alebo časti, ktoré sú poškodené,
alebo majú nedostatky.
5. Nakrájajte potraviny a umiestnite ich tak, aby nebránili prúdeniu pary.
• Nepridávajte počas sušenia čerstvé ovocie a zeleninu už k čiastočne vysušeným
potravinám. Spôsobí to tvorenie ďalšej vlhkosti a tým predlženie doby sušenia.
• Doba sušenia závisí od hrúbky potravín.
• Ak chcete skrátiť dobu sušenia zamiešajte nádoby. Vrchné umiestnite na spod a
opačne. Niektoré potraviny môžu mať hrubší povrch a to predlžuje proces sušenia.
Pred sušením môžete umiestniť potraviny do vriacej vody na dobu 1-2 min. Následne
ich vložte do studenej vody a nakoniec dokonale vysušte.
PRÍPRAVA POTRAVÍN
Návod na použitie 79
SK
Varovanie:
BUĎTE OPATRNÝ PRI PREVÁDZKE SPOTREBIČA PRETOŽE KRYT ZARIADENIA MÔŽE BYŤ HORÚCI.
1. Umyte ovocie.
2. Odstráňte jadierka a ostatné prebytočné časti.
3. Ovocie, ako sú čučoriedky, brusnice a hrozno, ktoré môžu byť podrobené procesu
sušenia v celku, musia byť ponorené do vriacej vody po dobu 30-60 sekúnd a následne
do studenej vody, aby ich šupka praskla. Tým sa urýchli proces sušenia.
4. Nakrájajte ovocie a umiestnite tak, aby nebránili prúdeniu pary.
5. Posypte ovocie so škoricou alebo kúskami kokosu pre zlepšenie chuti.
• Odoberte 1/4 pohára organického džúsu (z vysušeného ovocia).
• Pridajte 1 pohár vody a zamiešajte.
• Ponorte ovocie do zmesi a nechajte tak 2 hodiny pred procesom sušenia.
PRÍPRAVA OVOCIA NA SUŠENIE
Ovocie Príprava Čas sušenia
(hodiny)
Jablká Ošúpať, odstrániť jadrovník, nakrájať na plátky/
štvrtiny.
4-9
Marhule Odstrániť stopku, kôstku a nakrájať na plátky/štvrtiny. 6-16
Banány Ošúpať a nakrájať na tenké plátky (6 mm). 6-8
Čučoriedky Odstrániť stopku. Ponoriť do vriacej vody po dobu
30-60 sekúnd a následne do studenej vody, aby šupka
praskla. Možnosť sušiť celé.
9-17
Višne Odstrániť stopku a kôstku. Prekrojiť na polovicu, alebo
sušiť v celku.
15-23
Brusnice Odstrániť stopku. Ponoriť do vriacej vody po dobu
30-60 sekúnd a následne do studenej vody, aby šupka
praskla. Možnosť sušiť celé.
10-18
Figy Odstrániť stopku. Malé gy môžu byť sušené v celku;
väčšie prekrojiť na polovicu. Nenakrájané gy ponoriť
do vriacej vody po dobu 30-60 sekúnd a následne do
studenej vody, aby šupka praskla.
8-15
Hrozno Možné sušiť v celku, alebo nakrájané na polovicu.
Ponoriť do vriacej vody po dobu 30-60 sekúnd
a následne do studenej vody, aby šupka praskla.
13-21
Kiwi Ošúpať a nakrájať na tenké plátky. 4-6
SUŠENIE OVOCIA
SK
Návod na použitie80
SUŠENIE ZELENINY
Nektárinky Prekrojiť na polovicu a odstrániť kôstku. Možné tiež
nakrájať na plátky/štvrtiny.
6-10
(plátky)
36-48
(polovice,
alebo
štvrtiny)
Broskyne Prekrojiť na polovicu a odstrániť kôstku. Možné tiež
nakrájať na plátky/štvrtiny.
6-10
(plátky)
36-48
(polovice,
alebo
štvrtiny)
Hrušky Ošúpať, odstrániť jadrovník a nakrájať. 7-13
Čerstvý ananás Ošúpať, odstrániť jadrovník a nakrájať. 5-12
Slivky Prekrojiť na polovicu/štvrtiny a odstrániť kôstku. 8-15
Jahody Odstrániť stopku. Prekrojiť na polovicu, alebo na
plátky.
6-12
1. Umyte zeleninu.
2. Odstráňte nepotrebné časti zeleniny.
3. Nakrájajte na plátky a umiestnite tak, aby sa nezabránilo prúdeniu pary.
4. Pred sušením sa odporúča umiestniť zeleninu do vriacej vody na dobu 1-5 min. Následne
vložte do studenej vody a nakoniec dokonale vysušte.
PRÍPRAVA ZÁKLADNEJ ZELENINY
1. Pred spracovaním francúzskej fazule, karolu, brokolice, špargle, zemiakov sa odporúča
tieto suroviny povariť, aby bola zachovaná ich prirodzená farba. Vložte zeleninu do
vriacej vody na dobu asi 3-5 minút, potom vysušte a umiestnite do sušičky potravín.
2. Ak chcete pridať citrónovú príchuť do francúzskej fazule, špargle a pod. ponorte zeleninu
do citrónovej šťavy asi na 2 minúty.
PRÍPRAVA ZELENINY NA SUŠENIE
Zelenina Príprava Čas
sušenia
(hodiny)
Špargľa Nakrájať na 2,5 cm kúsky. 6-8
Fazuľové
struky
Odstrániť konce na oboch stranách. Nakrájať na 2,5 cm
kúsky.
4-11
Návod na použitie 81
SK
Repa Uvariť do mäkka. Nechať vychladnúť, ošúpať. Nakrájať na
3 mm prúžky.
4-7
Brokolica Rozdeľte na menšie kúsky. 4-7
Mrkva Ošúpať a nakrájať na 3-6 mm plátky. 4-10
Karol Rozdeľte na menšie kúsky. 5-8
Zeler Odrezať konce. Nakrájať na 6 mm plátky. 2-4
Kukurica Odstrániť šúpolie. Povariť a oddeliť kukuričné zrná. 6-10
Hríby Umyť a nakrájať na 9 mm plátky. 2-6
Cibuľa Ošúpať. Odrezať korienok a stopku. Nakrájať na 6 mm
plátky.
3-7
Hrášok Vylúskať. 5-9
Paprika Odstrániť jaderník a nakrájať na 6 mm pásiky. 5-10
Zemiaky Ošúpať a nakrájať na 6 mm plátky. 4-8
Rabarbora Odrezať listy. Nakrájať na 6 mm kúsky. 6-9
Cuketa Odrezať konce. Nakrájať na 6 mm plátky. 4-6
Paradajka Ošúpať (voliteľné). Nakrájať na 1 cm kúsky. 6-11
Byliny sa odporúča sušiť pri teplote 50ºC.
Vysušené byliny by sa mali skladovať v papierovom sáčku alebo pohári na suchom a tmavom
mieste.
Byliny Čas sušenia
(hodiny)
Lístky bazalky 10-15
Lístky vavrínu 5-7
Pažítka 9-15
Lístky koriandra 6-8
Lístky feniklu 3-5
Fenikel taliansky 3-5
Majorán 9-12
Lístky mäty 9-14
Lístky oregano 9-12
Petržlenová vňať 6-8
Lístky rozmarínu 8-12
Lístky šalvie 12-16
SUŠENIE BYLÍN
SK
Návod na použitie82
Lístky estragónu 5-7
Lístky tymiánu 4-6
• Aby sa zabránilo prenosu pachov, skladujte ovocie a zeleninu v oddelených nádobách.
• Nádoby na uskladnenie by mali byť čisté a suché.
• Pre lepšie ukladanie sa odporúča používať poháre s kovovými vekami a udržať ich na
tmavom mieste s teplotou 5 – 20°C.
• Počas prvého týždňa po dehydratácii skontrolujte či poháre nie sú orosené z vnútornej
strany. Ak sú, znamená to že potraviny neboli správne vysušené. Je potrebné vykonať
opätovné sušenie.
• Poznámka: pred uskladnením nechajte potraviny vychladnúť.
Správne a systematické čistenie zabezpečuje bezpečné používanie a predlžuje životnosť
spotrebiča.
Varovanie: Pred čistením vždy vypnite zariadenie, odpojte ho od elektrickej siete a nechajte
ho vychladnúť.
1. Základňa zariadenia by sa mala čistiť mäkkou jemne navlhčenou handričkou.
2. Nádoby je možné umývať v horúcej vode s pridaním čistiacich prvkov.
Dôležité
• NEPOUŽÍVAJTE žiadne chemické prostriedky (abrazíva, rozpúšťadlá, atď...) na čistenie
spotrebiča, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu krytu.
• NEPOUŽÍVAJTE žiadny ostrý kov alebo riad pretože to môže poškodiť kryt prístroja.
• NEPONÁRAJTE základňu spotrebiča do vody alebo inej tekutiny.
• Pred uskladnením dbajte na to aby bolo zariadenie suché.
• Skladujte na suchom tmavom mieste mimo dosahu detí.
• Žiadnu časť tohto zariadenia nie je možné umývať v umývačke riadu.
• Zariadenie nemá žiadne časti ktoré môžete opravovať sami. Je potrebne vyhľadať
odborný servis.
• V prípade poškodenia tohto zariadenia alebo jeho napájacieho kábla / zástrčky,
kontaktujte odborný servis.
OPRAVY A ÚDRŽBA
ČISTENIE A USKLADNENIE
USKLADNENIE SUŠENÝCH POTRAVÍN
Návod na použitie 83
SK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie
na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po
skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo
poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov
odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia
by sa mali informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli
odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky
kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp z o.o., Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
• Príkon: max. 250 W.
• LCD Displej
• 5 priehľadných sít
• Priemer sita: 32 cm
• Max. kapacita sušenia: 5kg
• Časovač: 1-48 h
• Regulácia teploty: 40-70°C
• Vyhotovenie z ABS plastu
• Napájanie: 220-240 V; 50/60 Hz
PARAMETRE
84 Notes84
85
Notes
86 Notes86
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Teesa TSA3031 de handleiding

Type
de handleiding