Documenttranscriptie
18
17
1
2
3
4
5
6
7
8
OPC 200CD
TRAGBARER CD-SPIELER // PORTABLE CD PLAYER //
REPRODUCTOR DE CD PORTÁTIL // LECTEUR CD PORTATIF
19
20
ON
6V
1A
OFF
21
22
STOP
20
24
ON
3,5 mm
IM_OPC200CD_140721_V05
OFF
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 1
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
3
IT MANUALE DELL’UTENTE
33
EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
8
NL GEBRUIKSAANWIJZING
38
EN USER MANUAL
13
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
43
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
18
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
48
FR MODE D’EMPLOI
23
SV BRUKSANVISNING
53
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
28
TR KULLANIM KILAVUZU
58
1x
REP
2x
REP
3x
REP
21/7/14 10:02 AM
A
J
9
K LM N O
B
I
1x
PROG
C
H
G
F
E
10
11
12
13
14
D
ON
OFF
P
15
16
ON
S
R
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 2
Q
OFF
21/7/14 10:02 AM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank für Ihren Kauf des Produkts von ok..
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät sowie in dieser Gebrauchsanweisung.
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an
Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
3. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für
eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
4. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist für den Innengebrauch und
ausschließlichen Gebrauch im Haushalt konzipiert.
5. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur
von qualifizierten Fachleuten reparieren.
6. Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Komponenten des Geräts niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
7. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere
des Gehäuses ein.
8. Die Benutzung von Zubehör, das vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen wird, kann zu
einer Gefährdung des Anwenders führen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur
Originalzubehör.
9. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen
Flammen (wie z.B. Kerzen) auf oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (wie z.B. Vasen) auf das Gerät.
10. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und offenen Flammen fern. Betreiben Sie das
Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Fläche. Schützen Sie das Gerät
vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
11. Das Gerät ist nur für den Betrieb in gemäßigten Breitengraden geeignet. Verwenden Sie das Gerät
nicht in den Tropen oder in einem besonders feuchten Klima.
12. Achtung! Ziehen Sie im Falle einer Störung infolge einer elektrostatischen Entladung und
kurzzeitigen Überspannung den Netzstecker aus der Steckdose und schließen Sie ihn wieder an.
Kinder
13. Das Produkt ist wegen folgenden Gefahren nicht für zur Benutzung durch Kinder unter 3 Jahren
geeignet. Dazu können gehören:
–– Elektrischer Schlag,
–– Erdrosselungsgefahr,
–– Strangulationsgefahr,
–– Erstickungsgefahr.
Sicherheitshinweise für Batterien
14. Vorsicht! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien falsch eingesetzt werden. Nur mit dem
gleichen oder ähnlichen Batterietyp austauschen.
15. Die Batterien dürfen nicht hohen Temperaturen ausgesetzt werden, wie Sonneneinstrahlung,
Feuer usw.
16. Legen Sie die Batterien stets mit der richtigen Polarität (+ und –) ein, die auf der Batterie und im
Batteriefach markiert ist.
17. Alte und neue Batterien nicht mischen.
18. Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
19. Erlauben Sie Kindern nicht, ohne die Aufsicht eines Erwachsenen, Batterien auszutauschen.
20. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien.
21. Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät und entsorgen Sie diese
bestimmungsgemäß.
22. Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 3
21/7/14 10:02 AM
DE
4
Gebrauch eines externen Netzteils
23. Das externe Netzteil des Spielzeugs muss regelmäßig auf Schäden am Netzkabel, Stecker,
Gehäuse und anderen Teilen untersucht werden. Im Falle einer Beschädigung darf es nicht
verwendet werden, bis der Mangel beseitigt worden ist.
24. Das Produkt muss vom externen Netzteil oder über Batterien mit Strom versorgt werden. Es kann
nicht gleichzeitig über Batterien und Netzteil mit Strom versorgt werden.
25. Bei dem externen Netzteil muss es sich um einen Sicherheitstrenntransformator
für Spielzeuge handeln.
26. Netzteile sind kein Spielzeug.
Lasersicherheit
27. Die Informationen auf der CD werden von einem Laser über eine optische Linse (berührungsfrei)
gelesen. Wenn Sie das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum bringen, kann
möglicherweise Feuchtigkeit auf der Linse kondensieren und die Wiedergabe kann gestört sein.
Lassen Sie in diesem Fall das Gerät eine Stunde stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Nehmen
Sie die Disk aus dem Gerät. Sollte das Problem weiterhin bestehen, lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Kopfhörer
28. Warnung! Zu hohe Lautstärken von Kopfhörern können zu Gehörverlust führen. Achten Sie
darauf, dass Kinder die Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
CLASS I
LASER PRODUCT
Das Etikett auf dem Produkt informiert den
Benutzer, dass es sich um ein Laserprodukt der
Klasse 1 handelt, das eine Lasereinheit enthält.
Berühren Sie nicht die Linse im Innern der DiskSchublade.
VORSICHT! Steuerungen oder Einstellungen
anders als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben können zur Freisetzung gefährlicher
Strahlung führen.
GEFAHR! Sichtbare Laserstrahlung,
wenn das Gehäuse geöffnet ist und
die Sicherheitsverriegelung außer
Kraft gesetzt wurde. Schauen Sie nie
direkt in den Laserstrahl. Berühren Sie
nicht die Linse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol im gleichseitigen
Dreieck weist den Benutzer auf eine
nicht isolierte „gefährliche Spannung“
im Gehäuse des Geräts hin, die
stark genug sein kann, um einen
Stromschlag auszulösen.
Das Ausrufungszeichen innerhalb
eines gleichseitigen Dreiecks
weist den Benutzer auf wichtige
Anleitungen zu Betrieb und Pflege
(Wartung) in der mit den Gerät
gelieferten Literatur hin.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät dient nur der Audio-Unterhaltung und es ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Das
Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den professionellen Betrieb
ausgelegt. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Sollten
Transportschäden vorhanden oder der Lieferumfang unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege).
• Wichtig! Entnehmen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzabdeckung aus dem CD-Laufwerk.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 4
21/7/14 10:02 AM
DE
5
BAUTEILE
Klappen Sie für Abbildungen des Produkts die Vorder- und Rückseite auf.
Vorderseite:
A. Handgriff
B. Taste zum Öffnen der Klappe des CDLaufwerks (OPEN)
C. Betriebsanzeige POWER
D. An/Aus, Lautstärkeregler (MUSIC VOL)
E. Klappe des CD-Laufwerks
F.
Mikrofon-Lautstärkeregler (MIC VOL)
G. Mikrofon (eins auf jeder Seite des Geräts)
H. Mikrofon Ein-/Ausschalter
(für jedes Mikrofon)
I.
Display
Rückseite:
J.
Wiedergabe/Pause für CD-Wiedergabe
K. Taste Wiederholen (REP)
L. Zum vorigen Track springen
Gedrückt halten: Schneller Rücklauf
M. Zum nächsten Track springen
Gedrückt halten: Schneller Vorlauf
N. Taste Programmieren (STOP)
O. Wiedergabe beenden
P.
Lautsprecher
Q. Batteriefach
R. Kopfhörerbuchse (PHONE)
S. Stromversorgungsbuchse für externes
Netzteil (6 V
1A
)
STROMVERSORGUNG
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Regler MUSIC VOL gegen den Uhrzeigersinn drehen,
1
bis Sie ein Klickgeräusch hören. Erst dann können Sie das Kabel des Netzteils anschließen oder
abnehmen bzw. die Batterien herausnehmen oder einlegen.
Entfernen Sie die Batteriefach-Abdeckung mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers.
2
3
Legen Sie 4 Batterien (Typ C / LR14, 1,5 V
, nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
ein. Die Batterien müssen unter Beachtung der gekennzeichneten Polaritäten + und – eingelegt
werden. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
oder
4
Schließen Sie ein geeignetes Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten, siehe Technische Daten) an
die Stromversorgungsbuchse an.
Schließen Sie den Stecker des Netzteils an einer geeigneten Steckdose an.
CD-WIEDERGABE
5
6
7
8
Einschalten: Drehen Sie den Regler MUSIC VOL im Uhrzeigersinn. Die Betriebsanzeige POWER
leuchtet auf. Die Musiklautstärke kann jederzeit mit diesem Regler angepasst werden.
Öffnen der Klappe des CD-Laufwerks: Drücken Sie die Taste OPEN. Legen Sie eine CD mit der
bedruckten Seite in Ihre Richtung ein. Schließen Sie die Klappe des CD-Laufwerks.
1. Wiedergabe starten
Drücken Sie . Im Pause-Modus blinkt die Titelnummer auf dem
oder vorübergehend
Display.
anhalten:
2. Wiedergabe beenden:
Drücken Sie STOP. Im Stopp-Modus blinkt die Gesamtzahl der
Titel im Display.
3. Nächster Titel:
Drücken Sie
. Schneller Vorlauf: Taste gedrückt halten.
4. Voriger Titel:
Drücken Sie
. Schneller Rücklauf: Taste gedrückt halten.
Während der Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt die Taste REP, um den Wiedergabemodus
umzuschalten:
Tastendruck Ergebnis
1x
Einen Titel wiederholen.
2x
Alle Titel wiederholen.
3x
Normale Wiedergabe.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 5
21/7/14 10:02 AM
DE
6
PROGRAMMIEREN
9
10
11
Bis zu 20 Titel können in einer gewünschten Reihenfolge vorprogrammiert werden
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste PROG. 00 blinkt.
Wählen Sie mit der Taste
oder
den gewünschten Titel. Bestätigen Sie den gewählten Titel
durch erneutes Drücken von PROG. 00 blinkt. Wählen Sie weitere Titel mit der Taste
oder
und bestätigen Sie mit PROG.
Programm starten: Drücken Sie .
MIKROFON
12
13
14
15
16
Einschalten: Drehen Sie den Regler MUSIC VOL im Uhrzeigersinn. Die Betriebsanzeige POWER
leuchtet auf.
Mikrofone einschalten: Stellen Sie den Schalter in die Stellung ON.
Einstellen der Mikrofonlautstärke: Drehen Sie den Regler MIC VOL auf die gewünschte
Lautstärke.
Ziehen Sie ein Mikrofon oder beide Mikrofone aus dem jeweiligen Halter und beginnen Sie zu
sprechen oder singen.
Hinweise:
• Halten Sie das Mikrofon für einen klaren Ton nicht zu nahe an Ihren Mund.
• Wenn Sie die Mikrofone auf das Gerät oder zueinander ausrichten, führt dies zu
Tonverzerrungen.
Mikrofone ausschalten: Stellen Sie den Schalter in die Stellung OFF.
MITSING-FUNKTION
19
Einschalten: Drehen Sie den Regler MUSIC VOL im Uhrzeigersinn. Die Betriebsanzeige POWER
leuchtet auf.
Öffnen der Klappe des CD-Laufwerks: Drücken Sie die Taste OPEN. Legen Sie eine CD mit der
bedruckten Seite in Ihre Richtung ein. Schließen Sie die Klappe des CD-Laufwerks.
Starten der Wiedergabe: Drücken Sie .
20
Mikrofone einschalten: Stellen Sie den Schalter in die Stellung ON.
21
22
Einstellen der Mikrofonlautstärke: Drehen Sie den Regler MIC VOL auf die gewünschte
Lautstärke. Ziehen Sie ein Mikrofon oder beide Mikrofone aus ihren Haltern und beginnen Sie zu
der Musik von der CD zu sprechen oder zu singen.
Wiedergabe beenden: Drücken Sie STOP.
23
Mikrofone ausschalten: Stellen Sie den Schalter in die Stellung OFF.
17
18
KOPFHÖRER ANSCHLIESSEN
23
Schließen Sie die Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker an die Buchse PHONE an. Bei
angeschlossenen Kopfhörern sind die Lautsprecher des Geräts stumm geschaltet.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 6
21/7/14 10:02 AM
7
DE
KOMPATIBLE CDs
• Dieses Gerät liest CDs und CD-R. Andere Disks werden nicht unterstützt.
• Bei der Wiedergabe von CD-R kann möglicherweise die Wiedergabequalität durch die Qualität der
gebrannten CD beeinflusst werden. Wir empfehlen beim Brennen von CD-R-Disks mit Audio-Dateien
die Verwendung der niedrigsten Brenngeschwindigkeit.
REINIGUNG UND PFLEGE
• WARNUNG! Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und entfernen Sie die Batterien. Wenn ein
externes Netzteil verwendet wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des
Reinigens keine Feuchtigkeit in das Geräteinnere gelangt.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel,
metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
PFLEGE VON CDs
• Kleine Staubmengen oder Kratzer haben in der Regel keine Auswirkungen auf die
Wiedergabequalität der CD. CDs sollten jedoch mit Vorsicht behandelt werden.
• Schützen Sie Ihre CDs vor Staub und Kratzern.
• Bewahren Sie Ihre Compact Disks in ihrer Hülle auf, wenn sie nicht benutzt werden.
• Zur Beibehaltung der ursprünglichen Klangqualität sollten Sie Ihre CDs gelegentlich
mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand abwischen (nicht mit kreisförmigen
Bewegungen). Zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel verwenden.
• Halten Sie Compact Disks nur am Rand!
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:
Optionales externes
Netzteil:
Batterien: 4 x 1,5 V
(Typ C / LR14) (nicht im Lieferumfang enthalten)
6V
1A
Bei dem externen Netzteil muss es sich um einen
Sicherheitstrenntransformator
für Spielzeuge handeln.
Unterstützte Audioformate: CD/CD-R
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 7
21/7/14 10:02 AM
EL
8
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok..
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από
την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών.
2. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο,
συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
3. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη
συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
4. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη
για εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για εσωτερικούς χώρους και οικιακή
χρήση.
5. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι
επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
6. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη
της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο
νερό.
7. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα
στο εσωτερικό του περιβλήματος.
8. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μπορούν να
βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
9. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή
φλόγα, (π.χ. κεριά), πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, (π.χ.
βάζα), πάνω ή κοντά στην συσκευή.
10. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή
σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή και στεγνή επιφάνεια. Προστατέψετε τη συσκευή από τη ζέστη και το
κρύο, τη σκόνη, το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία, τις σταγόνες και το πιτσίλισμα νερού.
11. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το
χρησιμοποιείτε σε τροπικά ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
12. Προσοχή! Στην περίπτωση δυσλειτουργίας εξαιτίας ηλεκτρικής αποφόρτισης ή προσωρινής
αύξησης του ηλεκτρικού ρεύματος, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και συνδέστε τη ξανά.
Παιδιά
13. Το προϊόν δεν προορίζεται για παιδιά κάτω των 3 ετών επειδή, μεταξύ άλλων, μπορεί να υπάρξει
κίνδυνος:
–– Ηλεκτροπληξίας,
–– Πνιγμός από κατάποση αντικειμένου,
–– Κίνδυνος στραγγαλισμού,
–– Κίνδυνος ασφυξίας.
Οδηγίες ασφαλείας μπαταρίας
14. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία δεν αντικατασταθεί σωστά Αντικαταστήστε
τις μπαταρίες μόνο με ίδιες ή αντίστοιχου τύπου.
15. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα όπως στον ήλιο, σε φωτιά και παρόμοιες
συνθήκες.
16. Τοποθετήστε τις μπαταρίες αντιστοιχίζοντας τη σωστή πολικότητα (+ και –) όπως φαίνεται στο
θάλαμο μπαταριών και στις μπαταρίες.
17. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες.
18. Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας των μπαταριών.
19. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να αντικαταστήσουν τις μπαταρίες χωρίς την επιτήρηση ενηλίκου.
20. Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
21. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή και απορρίψτε τες σωστά.
22. Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή της μπαταρίας.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 8
21/7/14 10:02 AM
EL
9
Χρήση με εξωτερικό μετασχηματιστή
23. Εάν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή με το παιχνίδι, ελέγχετε τον συχνά για βλάβες στο
καλώδιο, στο φις, στο περίβλημα και στα άλλα τμήματά του. Στην περίπτωση βλάβης, σταματήστε
να χρησιμοποιείτε τη συσκευή έως ότου αποκατασταθεί η ζημιά.
24. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί σε εξωτερικό μετασχηματιστή ή να λειτουργήσει
με μπαταρίες. Δεν μπορεί να τροφοδοτείται από μπαταρία και μετασχηματιστή
ταυτόχρονα.
25. Ο εξωτερικός μετασχηματιστής πρέπει να φέρει μηχανισμό ασφαλείας
κατάλληλο για παιχνίδια.
26. Οι μετασχηματιστές δεν είναι παιχνίδια.
Ασφάλεια λέιζερ
27. Οι πληροφορίες στο compact disc διαβάζονται από λέιζερ μέσω οπτικών φακών (μην αγγίζετε).
Εάν μετακινήσετε τη συσκευή από κρύο σε ζεστό δωμάτιο, μπορεί να σχηματιστεί υγρασία στο
φακό, και η αναπαραγωγή μπορεί να είναι προβληματική Σε αυτή την περίπτωση αφήστε τη
συσκευή για μία ώρα σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη χρησιμοποιήσετε. Αφαιρέστε το δίσκο
από τη συσκευή. Εάν δεν επιδιορθωθεί το πρόβλημα, ζητήστε να γίνει έλεγχος της συσκευής από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Ακουστικά
28. Προσοχή! Η υπερβολική ακουστική πίεση από τα ακουστικά μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν ανεβάζουν την ένταση ήχου πολύ ψηλά.
CLASS I
LASER PRODUCT
Αυτή η ετικέτα στο προϊόν ενημερώνει το χρήστη
ότι αυτό είναι ροϊόν λέιζερ κατηγορίας 1 που
περιέχει στοιχείο λέιζερ.
Μην αγγίζετε τους φακούς στο εσωτερικό του
θαλάμου του δίσκου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η χρήση χειριστηρίων ή αλλαγές στις
διαδικασίες εκτός αυτών που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο μπορεί να προκαλέσουν έκθεση
σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Υπάρχει αόρατη
ακτινοβολία λέιζερ όταν η συσκευή
είναι ανοικτή ή δε λειτουργεί ή έχει
παραβιαστεί ο μηχανισμός ασφαλείας.
Αποφύγετε την άμεση έκθεση στη
δέσμη λέιζερ Μην αγγίζετε τους
φακούς.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Ο κεραυνός με το βέλος μέσα σε
ισόπλευρο τρίγωνο έχει σκοπό να
προειδοποιήσει το χρήστη για την
παρουσία μη μονωμένης “επικίνδυνης
τάσης” στο εσωτερικό του περιβλήματος
της συσκευής, η οποία μπορεί να
είναι αρκετή και να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία σε ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο
τρίγωνο έχει σκοπό να προειδοποιήσει
το χρήστη για την παρουσία
σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και
συντήρησης στη βιβλιογραφία που
συνοδεύει τη συσκευή.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο την απολαυστική ακρόαση ήχου και δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά κάτω των 3 ετών. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει
σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή
τραυματισμό.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην
περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
• Σημαντικό! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα
από τη θήκη του δίσκου.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 9
21/7/14 10:02 AM
EL
10
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του
προϊόντος.
Μπροστά:
A. Λαβή
B. Πλήκτρο ανοίγματος θαλάμου CD (OPEN)
C. Ένδειξη POWER
D. Ενεργ./Απενεργ., έλεγχος έντασης ήχου
(MUSIC VOL)
E. Θύρα υποδοχής CD
F.
Ρυθμιστικό έντασης ήχου μικροφώνου
(MIC VOL)
G. Μικρόφωνο
(ένα σε κάθε πλευρά της συσκευής)
H. Διακόπτης ενεργ./απενεργ. μικροφώνου
(για κάθε μικρόφωνο)
I.
Οθόνη
Πίσω:
J.
Παύση/Αναπαραγωγή CD
K. Πλήκτρο επανάληψης (REP)
L. Μετάβαση στο προηγούμενο κομμάτι
Πατήστε παρατεταμένα: Γρήγορη προώθηση
προς τα πίσω
M. Μετάβαση στο επόμενο κομμάτι
Πατήστε παρατεταμένα: Γρήγορη προώθηση
μπροστά
N. Πλήκτρο προγράμματος (STOP)
O. Διακοπή αναπαραγωγής
P.
Ηχεία
Q. Θάλαμος μπαταριών
R. Υποδοχή ακουστικών (PHONE)
S. Υποδοχή τροφοδοτικού εξωτερικού
μετασχηματιστή (6 V
1A
)
Τροφοδοτικό
Σβήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το ρυθμιστικό έντασης ήχου MUSIC VOL αριστερόστροφα
1
μέχρι να ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ. Στη συνέχεια, συνδέστε/αποσυνδέστε το καλώδιο του
τροφοδοτικού ή αφαιρέστε/εγκαταστήστε τις μπαταρίες.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας με κατσαβίδι Phillips.
2
3
ή
4
Τοποθετήστε 4 μπαταρίες (τύπου C / LR14, 1,5 V
, δεν περιλαμβάνονται) στη θήκη των
μπαταριών. Ταιριάξτε τις πολικότητες + και –, όπως φαίνεται στις μπαταρίες. Κλείστε το κάλυμμα
της θήκης μπαταριών.
Συνδέστε έναν κατάλληλο μετασχηματιστή (δεν περιλαμβάνονται, δείτε την ενότητα Τεχνικές
προδιαγραφές) στην υποδοχή της τροφοδοσίας..
Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή σε κατάλληλη πρίζα.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΉ CD
5
6
7
8
Ενεργοποίηση: Γυρίστε τα ρυθμιστικά ελέγχου MUSIC VOL προς τα δεξιά. Θα ανάψει η φωτεινή
ένδειξη της POWER. Η ένταση ήχου της μουσικής ελέγχεται από αυτό το ρυθμιστικό.
Ανοίξτε την πόρτα του θαλάμου του CD: Πατήστε το πλήκτρο OPEN. Τοποθετήστε ένα CD με
την ετικέτα στραμμένη προς εσάς. Κλείστε το θάλαμο υποδοχής CD
1. Έναρξη ή παύση
Πατήστε . Στη λειτουργία παύσης, ο αριθμός του κομματιού θα
αναπαραγωγής:
αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Διακοπή αναπαραγωγής: Πατήστε το πλήκτρο STOP. Στη λειτουργία διακοπής, ο συνολικός
αριθμός κομματιών αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Μετάβαση στο επόμενο Πιέστε
. Πιέστε το παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση προς
κομμάτι:
τα εμπρός.
4. Μετάβαση στο
Πιέστε
. Πιέστε το παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση προς
προηγούμενο κομμάτι: τα πίσω.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής: Πατήστε επανειλημμένα την ένδειξη REP για εναλλαγή
ανάμεσα στις λειτουργίες αναπαραγωγής:
Πατήστε
Αποτέλεσμα
1x
Επανάληψη ενός κομματιού.
2x
Επανάληψη όλων των κομματιών.
3x
Κανονική αναπαραγωγή.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 10
21/7/14 10:02 AM
11
EL
ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ
9
10
11
Μπορείτε να προγραμματίσετε έως 20 κομμάτια με τη σειρά που θέλετε.
Στη λειτουργία διακοπής, πατήστε το πλήκτρο PROG. Η ένδειξη 00 αναβοσβήνει.
Επιλέξτε το κομμάτι που επιθυμείτε με τα πλήκτρα
/
. Επιβεβαιώστε τα επιλεγμένα κομμάτια
πατώντας το πλήκτρο PROG ξανά. Η ένδειξη 00 αναβοσβήνει. Επιλέξτε επιπλέον κομμάτια
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
/
και επιβεβαιώστε τις επιλογές σας με το πλήκτρο PROG.
Έναρξη προγράμματος: Πατήστε .
ΜΙΚΡΌΦΩΝΟ
12
13
Ενεργοποίηση: Γυρίστε τα ρυθμιστικά ελέγχου MUSIC VOL προς τα δεξιά. Θα ανάψει η φωτεινή
ένδειξη της POWER.
Ενεργοποίηση μικροφώνου(ων): Βάλτε το διακόπτη στη θέση ON.
15
Ρύθμιση έντασης ήχου μικροφώνου: Περιστρέψτε το ρυθμιστικό έντασης ήχου MIC VOL στην
ένταση που επιθυμείτε.
Τραβήξτε ένα ή και τα δύο μικρόφωνα από τις θήκες τους και ξεκινήστε να μιλάτε/τραγουδάτε.
16
Σημειώσεις:
• Για να έχετε καθαρό ήχο, μην κρατάτε το μικρόφωνο πολύ κοντά στο στόμα σας.
• Εάν στρέψετε το μικρόφωνο στην κατεύθυνση της συσκευής ή στο άλλο μικρόφωνο θα
προκληθεί ηχητική παραμόρφωση.
Απενεργοποίηση του μικροφώνου(ων): Βάλτε το διακόπτη στη θέση OFF.
14
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΑΌΚΕ
19
Ενεργοποίηση: Γυρίστε τα ρυθμιστικά ελέγχου MUSIC VOL προς τα δεξιά. Θα ανάψει η φωτεινή
ένδειξη της POWER.
Ανοίξτε την πόρτα του θαλάμου του CD: Πατήστε το πλήκτρο OPEN. Τοποθετήστε ένα CD με την
ετικέτα στραμμένη προς εσάς. Κλείστε το θάλαμο υποδοχής CD
Έναρξη αναπαραγωγής: Πατήστε .
20
Ενεργοποίηση μικροφώνου(ων): Βάλτε το διακόπτη στη θέση ON.
21
22
Ρύθμιση έντασης ήχου μικροφώνου: Περιστρέψτε το ρυθμιστικό έντασης ήχου MIC VOL στην
ένταση που επιθυμείτε. Τραβήξτε ένα ή και τα δύο μικρόφωνα από τις θήκες τους και ξεκινήστε να
μιλάτε/τραγουδάτε σύμφωνα με τη μουσική που παίζει από το CD.
Διακοπή αναπαραγωγής: Πατήστε το πλήκτρο STOP.
23
Απενεργοποίηση του μικροφώνου(ων): Βάλτε το διακόπτη στη θέση OFF.
17
18
ΣΎΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ
23
Συνδέστε τα ακουστικά με το βύσμα 3,5 χιλ. στην υποδοχή PHONE. Όταν συνδέετε ακουστικά στη
συσκευή σταματάει να ακούγεται ήχος από τα ηχεία.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 11
21/7/14 10:02 AM
EL
12
ΣΥΜΒΑΤΑ CD
• Αυτή η συσκευή διαβάζει δίσκους CD και CD-R. Δεν υποστηρίζονται άλλοι δίσκοι.
• Όταν αναπαράγετε δίσκους CD-R η ποιότητα της αναπαραγωγής μπορεί να επηρεάζεται από το το
δίσκο. Όταν αντιγράφετε αρχεία ήχου σε δίσκους CD-R προτείνεται η χρήση χαμηλής ταχύτητας
εγγραφής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από τον καθαρισμό, σβήνετε πάντα τη συσκευή και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Εάν χρησιμοποιείται εξωτερικός μετασχηματιστή, βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία
στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια,
μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα δροσερό, στεγνό μέρος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ CD
• Μικρή ποσότητα σκόνης ή γρατσουνιές συνήθως δεν έχουν αντίκτυπο στην ποιότητα του
δίσκου. Ωστόσο, προσέχετε πως χειρίζεστε τους δίσκους.
• Προστατέψτε τους δίσκους σας από τη σκόνη και τις γρατσουνιές.
• Βάλτε τους δίσκους στο κάλυμμά τους όταν δεν τους χρησιμοποιείτε.
• Για να διατηρηθεί η αρχική ποιότητα του ήχου, σκουπίζετε τους δίσκους με ένα μαλακό πανί,
από το κέντρο προς τις άκρες (όχι με κυκλικές κινήσεις). Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη ή
άλλους διαλύτες για τον καθαρισμό.
• Κρατάτε τους δίσκους compact από τα άκρα!
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοτικό:
Προαιρετικό εξωτερικό
τροφοδοτικό.
Μπαταρίες: 4 x 1.5 V
(type C / LR14) (δεν περιλαμβάνονται)
6V
1A
Ο εξωτερικός μετασχηματιστής πρέπει να φέρει
μηχανισμό ασφαλείας κατάλληλο για παιχνίδια.
Υποστηριζόμενα μορφότυπα ήχου: CD/CD-R
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Ο απορριμμάτων κάδος απορριμάτων σημαίνει ότι απαιτείται η χωριστή συλλογή των αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία WEEE). Ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός
εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες ουσίες. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση
σύμφωνα με την οδηγία περί Απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν
τον τρόπο, βοηθάτε στην διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 12
21/7/14 10:02 AM
13
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of this ok. product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings
on the appliance and in this instruction manual.
2. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party,
then this instruction manual must be included.
3. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with
these instructions.
4. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not suitable for commercial use. This
appliance is only suitable for indoor and household use.
5. Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
6. Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
7. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into
the inside of the casing.
8. Never use accessories which are not recommended by the manufacturer. They could pose a safety
risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
9. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open flames (e.g.
candles) on top of or beside the appliance. Do not place objects filled with water (e.g. vases) on or
near the appliance.
10. Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean and dry surface. Protect the appliance against heat and cold, dust, direct
sunlight, moisture, dripping and splashing water.
11. The appliance is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use it in the tropics
or in particularly humid climates.
12. Attention! In the event of a malfunction as a result of electrostatic discharge and momentary
electrical surges, unplug the appliance and plug it in again.
Children
13. The product is not intended for children under 3 years old because following hazards, among
others, may be present:
–– Electrical shock,
–– Choking hazard,
–– Strangulation hazard,
–– Suffocation hazard.
Battery safety advice
14. Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace batteries only with the
same or equivalent type.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
16. Always insert batteries correctly with regard to the polarities (+ and –) marked on the battery and
the battery compartment.
17. Do not mix old and new batteries.
18. The supply terminals of the batteries are not to be short-circuited.
19. Do not allow children to replace batteries without adult supervision.
20. Remove the batteries if you will not be using the appliance for an extended period of time.
21. Exhausted batteries should be immediately removed from equipment and properly disposed of.
22. Refer to the safety instructions provided by the battery manufacturer.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 13
21/7/14 10:02 AM
EN
14
Use with an external transformer
23. An external transformer used with the toy is to be regularly examined for damage to the cord,
plug, enclosure and other parts. In the event of such damage, it must not be used until the
damage has been repaired.
24. The product is to be connected to the external transformer, or supplied by battery. It cannot be
powered by battery and transformer at the same time.
25. The used external transformer must be a safety isolated transformer for toys.
26. Transformers are not toys.
Laser safety
27. The information on the compact disc is read by a laser through an optical lens (do not touch). If
you take the appliance from a cold to a warm room, moisture may condense on the lens, and the
playback may be hampered. In this case leave the appliance for one hour at room temperature
before use. Take the disc out of the appliance. Should the problem persist, have the appliance
checked by qualified personnel.
Headphones
28. Warning! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss. Ensure that children do not turn the volume too high.
CLASS I
LASER PRODUCT
This label on the product informs the user that
this is a class 1 laser product containing a laser
component.
Do not touch the lens inside the disc
compartment.
CAUTION! Use of controls or adjustments of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
DANGER! Invisible laser radiation
when open and safety interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to
the beam. Do not touch the lens.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead
within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” inside the enclosure of this
appliance, which may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons and animals.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
instructions in the literature
accompanying this appliance.
INTENDED USE
This appliance is only intended for audio entertainment and is not intended for children under 3 years.
This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose.
Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury.
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport damage. In case of damages or incomplete delivery please
contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
• Important! Before first use, remove the protective sheet from the disc compartment.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 14
21/7/14 10:02 AM
EN
15
COMPONENTS
Fold out front and rear page for product illustrations.
Front:
A. Handle
B. Open CD door button (OPEN)
C. POWER indicator
D. On/off, volume control (MUSIC VOL)
E. CD compartment door
F.
Microphone volume control (MIC VOL)
G. Microphone
(one on each side of the appliance)
H. Microphone on/off switch
(for each microphone)
I.
Display
Back:
J.
Play/Pause CD playback
K. Repeat button (REP)
L. Skip to previous track
Press and hold: Fast reverse
M. Skip to next track
Press and hold: Fast forward
N. Program button (STOP)
O. Stop playback
P.
Loudspeaker
Q. Battery compartment
R. Headphone socket (PHONE)
S. Power socket for external transformer
(6 V
1A
)
POWER SUPPLY
Switch the appliance off by rotating the MUSIC VOL control in a counter-clockwise direction until
1
a click sound is heard. Only then connect/disconnect the adaptor's power cable or remove/install
batteries.
Remove the battery compartment cover with a Phillips screwdriver.
2
3
Insert 4 batteries (type C / LR14, 1.5 V
, not included) in the battery compartment. Match the
polarities + and –, as indicated on the batteries. Close the battery compartment cover.
or
4
Connect a suitable power adaptor (not included, see Technical data) to the power socket.
Connect the adaptor plug to a suitable electrical outlet.
CD PLAYBACK
5
6
7
8
Switching on: Rotate the MUSIC VOL control in a clockwise direction. The POWER indicator lights
up. The music volume can be adjusted anytime using this control.
Open CD compartment door: Press the OPEN Button. Insert a CD with label facing towards you.
Close the CD compartment door.
1. Start or pause playback: Press . In pause mode, track number will flash on the display.
2. Stop playback:
Press STOP. In stop mode, total number of tracks will flash on the
display.
3. Skip to next track:
Press
. Press and hold to fast forward.
4. Skip to previous track: Press
. Press and hold to fast reverse.
During playback: Press REP repeatedly to switch the playback modes:
Press
Result
1x
Repeat one track.
2x
Repeat all tracks.
3x
Normal playback.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 15
21/7/14 10:02 AM
EN
16
PROGRAM
9
10
11
Up to 20 tracks can be programmed in a desired sequence.
In stop mode, press the PROG button. 00 flashes.
Select the desired track with the
/
buttons. Confirm selected track by pressing the PROG
button again. 00 flashes. Select additional tracks with the
/
buttons and confirm with
PROG.
Start program: Press .
MICROPHONE
13
Switching on: Rotate the MUSIC VOL control in a clockwise direction. The POWER indicator lights
up.
Switching on microphone(s): Set the switch to the ON position.
14
Adjusting microphone volume: Rotate the MIC VOL control to the desired volume.
15
Pull one or both of the microphones from their holders and start speaking/singing.
16
Notes:
• Do not hold the microphone too close to your mouth to achieve a clear sound.
• Pointing the microphone towards the appliance or towards each other will lead to sound
distortions.
Switching off microphone(s): Set the switch to the OFF position.
12
SING-ALONG FUNCTION
19
Switching on: Rotate the MUSIC VOL control in a clockwise direction. The POWER indicator lights
up.
Open CD compartment door: Press the OPEN Button. Insert a CD with label facing towards you.
Close the CD compartment door.
Start playback: Press .
20
Switching on microphone(s): Set the switch to the ON position.
21
22
Adjusting microphone volume: Rotate the MIC VOL control to the desired volume. Pull one or
both of the microphones from their holders and start speaking/singing to the music of the CD.
Stop playback: Press STOP.
23
Switching off microphone(s): Set the switch to the OFF position.
17
18
CONNECTING HEADPHONES
23
Connect headphones with a 3.5 mm plug to the PHONE socket. The loudspeakers are muted
whilst the headphones are connected to the appliance.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 16
21/7/14 10:02 AM
EN
17
COMPATIBLE CDs
• This appliance reads CD and CD-R discs. Other discs are not supported.
• When playing CD-R discs the playback quality might be influenced by the quality of the burned disc.
When burning CD-R disks with audio files we recommend using the slowest burning speed.
CLEANING AND CARE
• WARNING! Before cleaning, always switch off the appliance and remove the batteries. If an external
power adaptor is used, disconnect the plug from power.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the
appliance during cleaning.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean
your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location.
CD MAINTENANCE
• Small amount of dust or scratches will usually not have an impact on the quality of a disc.
The discs should, however, be treated with care.
• Protect your compact discs from dust and scratches.
• Store your compact discs in their covers when not in use.
• To maintain the original quality of sound, you should occasionally wipe your compact discs
with a soft cloth, from the centre to the edge (not with circular movements). Never use
gasoline or other solvents for cleaning.
• Only hold a compact disc by its edges!
SPECIFICATIONS
Power supply:
Optional external
power supply:
Supported audio formats:
Batteries: 4 x 1.5 V
(type C / LR14) (not included)
6V
1A
The used external transformer must be a safety isolated
transformer for toys.
CD/CD-R
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and
electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and
hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 17
21/7/14 10:02 AM
ES
18
FELICIDADES
Gracias por adquirir este producto ok..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso
inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de
instrucciones.
2. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un
tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
3. No se aceptará responsabilidad alguna por daños resultantes de uso indebido o incumplimiento
de estas instrucciones.
4. Utilice éste aparato sólo para la finalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para
el uso comercial. Este dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores.
5. No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo
deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
6. ¡Advertencia! No sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca
sostenga el aparato bajo el flujo de agua.
7. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la
cubierta.
8. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos podrían presentar un riesgo de
seguridad para el usuario y podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
9. No coloque objetos pesados sobre la superficie del aparato. No sitúe objetos con fuego, p.ej.
velas, encima o junto al aparato. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. vasos, encima o
cerca del aparato.
10. Mantenga al producto alejado de superficies calientes y flamas abiertas. Use siempre el producto
sobre una superficie estable, limpia y seca. Proteja el dispositivo del calor y del frío, del polvo, de
la luz del sol directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua.
11. El producto es apto solo para un uso a grados de latitud moderados. No utilizar en los trópicos ni
en climas particularmente húmedos.
12. ¡Atención! En caso de mal funcionamiento como resultado de una descarga electrostática y
sobrecargas eléctricas momentáneas, desconecte el producto y vuelva a conectarlo.
Niños
13. El producto no está hecho para que lo usen niños de 3 años o menos, debido a que los siguientes
peligros, entre otros, podrían presentarse:
–– Descarga eléctrica,
–– Riesgo de asfixia,
–– Riesgo de estrangulamiento,
–– Riesgo de sofocación.
Aviso de seguridad sobre la batería
14. ¡Precaución! Si la batería no se coloca correctamente existe un peligro de explosión. Cambie las
baterías solo con el mismo tipo o equivalentes.
15. Las baterías no deben exponerse a calor excesivo, tal como luz solar directa, fuego o similares.
16. Inserte siempre las baterías con la polaridad correcta (+ y –) marcada en ella y en su
compartimiento.
17. No mezcle baterías nuevas con baterías viejas.
18. No se deben crear cortocircuitos en los terminales de las baterías.
19. No deje que los niños cambien las baterías sin supervisión adulta.
20. Saque la batería si no utilizará el producto durante un periodo de tiempo extendido.
21. Las baterías agotadas debieran extraerse inmediatamente y eliminarse correctamente.
22. Consulte las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 18
21/7/14 10:02 AM
ES
19
Utilice un transformador externo
23. El transformador externo que se utilice con el juguete debe examinarse
regularmente en búsqueda de daños en el cable, enchufe conector, carcasa
y otras piezas. En caso de tales daños, no se debe utilizar hasta que éstos se
reparen.
24. El producto debe conectarse al adaptador externo o a la batería incluida. No se
puede encender utilizando el transformador y batería al mismo tiempo.
25. El transformador externo debe tener un aislamiento apto y seguro para usarse con juguetes.
26. Los transformadores no son juguetes.
Seguridad en torno a dispositivos láser
27. Un láser lee la información del disco compacto mediante una lente óptica (no tocar la lente). Si
lleva el dispositivo desde una sala fría a una sala tibia, la humedad podría condensarse sobre la
lente e interrumpir la reproducción. En tal caso, deje el producto a temperatura ambiente durante
una hora antes de volver a usarlo. Saque el disco del producto. Si el problema persiste, haga que
personal calificado revise el producto.
Auriculares
28. ¡Advertencia! Una presión excesiva causada por el sonido de los audífonos o auriculares
puede provocar pérdida de la audición. Asegúrese de que los niños no suban demasiado el
volumen.
CLASS I
LASER PRODUCT
Esta etiqueta en el producto informa al usuario
que se trata de un producto láser clase 1, el cual
contiene un componente láser.
No toque la lente que está dentro del
compartimiento para discos.
¡PRECAUCIÓN! El uso de controles o ajustes que
no sean los aquí especificados puede provocar
exposición a radiación peligrosa.
¡PELIGRO! Radiación láser invisible
al estar abierto y en caso de fallar
el bloqueo de seguridad o estar
defectuoso. Evite la exposición directa
al halo. No toque la lente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
El rayo de electricidad con una punta
de flecha dentro de un triángulo
equilátero está hecho para alertar
al usuario sobre la presencia de un
"voltaje peligroso" sin aislamiento
dentro de la carcasa del producto, el
cual podría tener suficiente potencia
como para ser un riesgo de descarga
eléctrica a personas y animales.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como
propósito alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones de uso y
mantenimiento importantes en torno
a la documentación incluida con el
producto.
USO PREVISTO
El producto es apto solo para usarse como entretenimiento de audio y no es apto para niños menores
de 3 años. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho para propósitos comerciales.
Cualquier otro uso puede provocar daños al producto o lesiones a personas.
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque todos los materiales de embalaje.
• Compruebe la integridad del suministro y si existen daños originados por el transporte. En caso de
daños o entrega incompleta, por favor, póngase en contacto con su distribuidor
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
• Importante! Antes del primer uso, saque la lámina protectora del compartimiento para discos.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 19
21/7/14 10:02 AM
ES
20
COMPONENTES
Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto.
Frente:
A. Asa
B. Botón para abrir la puerta del CD (OPEN)
C. Indicador POWER (energía)
D. Control de volumen, encendido/apagado
(MUSIC VOL)
E. Puerta del compartimento de CD
F.
Control de volumen del micrófono
(MIC VOL)
G. Micrófono
(uno a cada lado del producto)
H. Interruptor de encendido/apagado del
micrófono
(para cada micrófono)
I.
Pantalla
Parte posterior:
J.
Reproducir/pausar la reproducción de CD
K. Botón repetir (REP)
L. Saltar a la pista anterior
Mantenga presionado: Reversa
M. Saltar a la pista siguiente
Mantenga presionado: Adelantar
N. Botón de programa (STOP)
O. Detener la reproducción
P.
Altavoz
Q. Compartimiento de la batería
R. Entrada para auriculares (PHONE)
S. Entrada de alimentación para
transformadores externos
(6 V
1A
)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Apague el producto girando el control MUSIC VOL hacia la izquierda hasta que sienta un sonido
1
de clic. Solo tras esto, conecte/desconecte el cable de alimentación del adaptador o saque/instale
las baterías.
Saque la cubierta del compartimiento de las baterías utilizando un destornillador Phillips.
2
3
Inserte 4 baterías (tipo C / LR14, 1,5 V
, no incluidas) en el compartimiento para baterías. Haga
coincidir las polaridades + y – como se indica en las baterías. Cierre la tapa del compartimiento de
la batería.
o
4
Conecte un adaptado de alimentación apto (no incluido, consulte Datos técnicos) a la toma de
corriente.
Conecte el enchufe del adaptador a una toma de corriente adecuada.
REPRODUCCIÓN DE CD
5
6
7
8
Encendido: Gire el control MUSIC VOL hacia la derecha. El indicador POWER (energía) se
enciende. El volumen de la música se puede ajustar en cualquier momento utilizando este control.
Abra la puerta del compartimento de CD: Presione el botón OPEN. Inserte un CD con la etiqueta
hacia usted. Cierre la puerta del compartimento de CD.
1. Iniciar o detener la
Presione . En el modo pausa, el número de la pista parpadeará
reproducción:
en la pantalla.
2. Detener la reproducción: Presione STOP. En el modo de detención, el número total de
pistas parpadeará en la pantalla.
3. Saltar a la pista siguiente:Presione
. Mantenga presionado para avanzar rápidamente.
4. Saltar a la pista anterior: Presione
. Mantenga presionado para retroceder rápidamente.
Durante la reproducción: Presione REP repetidamente para cambiar entre los modos de
reproducción:
Presionar Resultado
1x
Repite una pista.
2x
Repite todas las pistas.
3x
Reproducción normal.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 20
21/7/14 10:02 AM
21
ES
PROGRAMA
9
10
11
Se pueden programar hasta 20 pistas en una secuencia deseada.
En modo de detención, presione el botón PROG. Parpadea 00.
Seleccione la pista deseada con los botones
/
. Confirme la pista seleccionada presionando
nuevamente el botón PROG. Parpadea 00. Seleccione pistas adicionales con los botones
/
y confirme con PROG.
Iniciar programa: Presione .
MICRÓFONO
13
Encendido: Gire el control MUSIC VOL hacia la derecha. El indicador POWER (energía) se
enciende.
Encendido del micrófono(s): Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
14
Ajustar el volumen del micrófono: Gire el control MIC VOL hacia el volumen deseado.
15
Saque uno o ambos micrófonos de sus soportes y comience a hablar/cantar.
16
Notas:
• Para alcanzar un sonido claro, no sostenga el micrófono demasiado cerca de su boca.
• Se generan distorsiones al apuntar un micrófono hacia el dispositivo o entre sí.
Apagado del micrófono(s): Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado).
12
FUNCIÓN CANTA CONMIGO
19
Encendido: Gire el control MUSIC VOL hacia la derecha. El indicador POWER (energía) se
enciende.
Abra la puerta del compartimento de CD: Presione el botón OPEN. Inserte un CD con la etiqueta
hacia usted. Cierre la puerta del compartimento de CD.
Iniciar la reproducción: Presione .
20
Encendido del micrófono(s): Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
21
22
Ajustar el volumen del micrófono: Gire el control MIC VOL hacia el volumen deseado. Saque uno
o ambos micrófonos de sus soportes y comience a hablar/cantar al ritmo de la música del CD.
Detener la reproducción: Presione STOP.
23
Apagado del micrófono(s): Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado).
17
18
CÓMO CONECTAR LOS AURICULARES
23
Conecte los auriculares con un conector de 3,5 mm a la entrada PHONE (teléfono). Los altavoces se
silencian mientras los auriculares están conectados al producto.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 21
21/7/14 10:02 AM
ES
22
CDs COMPATIBLES
• Este dispositivo lee discos CD y CD-R. Otros tipos de discos no son compatibles.
• Al reproducir discos CD-R, la calidad de la reproducción podría verse influenciada por la calidad del
disco. Al grabar discos CD-R con archivos de audio, recomendamos utilizar la velocidad de grabación
más lenta posible.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar, apague siempre el producto y saque las baterías. En caso de usar un
adaptador de alimentación externa, desconecte el enchufe de la energía.
• Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
• Limpie el aparato con un paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduzca
humedad en el aparato durante su limpieza.
• Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de
metal y afilados para limpiar su aparato.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Almacene el producto en un lugar fresco y seco.
MANTENIMIENTO DE UN CD
• Las pequeñas cantidades de polvo o rayas no suelen dañar la calidad de un disco. No
obstante, debiesen tratarse con cuidado.
• Proteja sus discos compactos del polvo y rayas.
• Almacene sus discos compactos en sus cajas mientras no los esté usando.
• Para mantener la calidad original del sonido, debe limpiar sus discos de vez en cuando,
utilizando un paño suave, desde el centro hacia la parte exterior (no en movimientos
circulares). Jamás utilice gasolina u otros solventes para limpiar.
• Sostenga los discos compactos solo desde los bordes.
ESPECIFICACIONES
Energía:
Fuente de alimentación
externa opcional:
Baterías: 4 x 1,5 V
(tipo C / LR14) (no incluidas)
6V
1A
El transformador externo debe tener un aislamiento
apto y seguro para usarse con juguetes.
Formatos de audio compatibles. CD/CD-R
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de residuos eléctricos
y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas.
No coloque este aparato como residuo junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de
recogida designado para el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a
proteger el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o
sus autoridades locales.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 22
21/7/14 10:02 AM
23
FR
TOUTES NOS FELICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL
AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Respectez les consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte ! Respectez les avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le présent manuel
d'utilisation.
2. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez
cet appareil à un tiers, ce mode d'emploi doit également lui être remis.
3. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de
cet appareil ou du non-respect de ces consignes.
4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins prévues. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et à
l'intérieur.
5. Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
6. Avertissement ! Ne plongez jamais les composantes électriques de l'appareil dans de l'eau ni
dans tout autre liquide. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
7. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier du
produit.
8. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient exposer
l’utilisateur à des risques ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et
accessoires d’origine.
9. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à flamme nue, comme une
bougie, sur l'appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un
vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
10. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil
sur une surface nivelée, stable, propre et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la
poussière, des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou éclaboussure d’eau.
11. L’appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des régions tempérées. N'utilisez pas ce
produit sous les tropiques ou sous les climats particulièrement humides.
12. Attention ! En cas de dysfonctionnement dû à une décharge électrostatique et à une surtension
électrique, débranchez l'appareil puis rebranchez-le.
Enfants
13. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants de moins de 3 ans en raison des
risques éventuels suivants qu'il présente :
–– Risque d'électrocution,
–– Risque d’étouffement,
–– Risque d’étranglement,
–– Risque de suffocation.
Consignes de sécurité relatives aux piles
14. Attention ! Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect de la pile. Remplacez les piles
uniquement par des piles identiques ou du même type.
15. Les piles ne doivent pas être exposées à des températures excessives telles que celles résultant du
soleil, du feu, etc.
16. Insérez toujours les piles correctement en respectant les polarités (+ et –) indiquées sur la pile et
le compartiment à piles.
17. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
18. Les bornes d’alimentation des piles ne doivent pas être court-circuitées.
19. Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte.
20. Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
21. Les piles usées doivent être immédiatement retirées du produit et convenablement mises au
rebut.
22. Veuillez vous référer aux consignes de sécurité données par le fabricant de piles.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 23
21/7/14 10:02 AM
FR
24
Utilisation de cet appareil avec un transformateur externe
23. Il convient de vérifier régulièrement l'état du cordon, de la fiche, du boîtier et d'autres
éléments du transformateur externe utilisé afin de déceler d'éventuels dommages. En cas
d'endommagement, celui-ci ne doit plus servir jusqu'à la réparation des dommages.
24. Le produit doit être raccordé au transformateur externe ou alimenté par des piles. Impossible de
l'alimenter simultanément avec des piles et le transformateur.
25. Le transformateur externe utilisé doit être équipé d'un dispositif d'isolement de
sécurité pour jouets.
26. Les transformateurs ne sont pas des jouets.
Sécurité du laser
27. Les informations du disque compact sont lues par un laser grâce à une lentille optique (ne la
touchez pas). En cas de déplacement de l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude, de
l'humidité peut se condenser sur la lentille, et cela risque de rendre toute lecture impossible. Dans
ce cas, laissez l'appareil à la température ambiante pendant une heure avant de l'utiliser. Sortez le
disque de l'appareil. Si le problème persiste, faites vérifier l'appareil par du personnel qualifié.
Casques
28. Avertissement ! Une pression sonore excessive en provenance d'écouteurs ou d'un casque
peut entraîner une perte auditive. Veillez à ce que les enfants ne montent pas le volume à
un niveau trop élevé.
CLASS I
LASER PRODUCT
Cette étiquette apposée sur le produit informe
l'utilisateur qu'il s'agit d'un produit laser de
classe 1 contenant un élément laser.
Ne touchez pas la lentille qui se trouve dans le
compartiment de disque.
ATTENTION ! Si vous utilisez des commandes,
suivez des procédures ou effectuez des réglages
autres que ceux décrits dans ce manuel, vous
risquez de vous exposer à un rayonnement
dangereux.
DANGER ! Rayons laser invisibles à
l'ouverture et en cas de défaillance du
dispositif de verrouillage de sécurité.
Évitez toute exposition directe au
faisceau lumineux. Ne touchez pas la
lentille.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Le symbole d’éclair dans un triangle
équilatéral sert à alerter l’utilisateur
de la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée dans le
boîtier de cet appareil, qui peut
être suffisamment importante pour
constituer un risque d'électrocution
pour les personnes et les animaux.
Le point d'exclamation point
dans un triangle équilatéral sert à
alerter l’utilisateur de la présence
d'instructions importantes d'utilisation
et d'entretien dans la brochure qui
accompagne l'appareil.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est conçu exclusivement pour des divertissements audio et non pour être utilisé par des
enfants de moins de 3 ans. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et ne
saurait être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou
provoquer des blessures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Assurez-vous que la livraison est complète et ne présente aucun dommage dû au transport. En cas
de dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
• Important ! Avant la première utilisation, veuillez retirer la feuille de protection du compartiment de
disque.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 24
21/7/14 10:02 AM
FR
25
ÉLÉMENTS
Dépliez la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations relatives au
produit.
Avant :
A. Poignée
B. Touche d'ouverture de la porte du
compartiment de CD (OPEN)
C. Voyant POWER
D. Marche, arrêt, bouton de commande du
volume (MUSIC VOL)
E. Porte du compartiment de CD
F.
Bouton de commande du volume du
microphone (MIC VOL)
G. Microphone
(un situé de chaque côté de l'appareil)
H. Commutateur marche, arrêt de microphone
(pour chaque microphone)
I.
Affichage
Arrière :
J.
Lire/mettre en pause la lecture CD
K. Touche Répéter (REP)
L. Saut à la piste précédente
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le
enfoncé : Retour rapide
M. Saut à la piste suivante
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le
enfoncé : Avance rapide
N. Touche Programme (STOP)
O. Arrêter la lecture
P.
Haut-parleur
Q. Compartiment à piles
R. Prise pour casques (PHONE)
S. Prise d'alimentation pour transformateur
externe (6 V
1A
)
ALIMENTATION
1
2
3
ou
4
Mettez l'appareil hors tension en tournant le bouton de commande MUSIC VOL dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. Après cette opération, vous
pouvez alors brancher/débrancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur ou retirer/installer les
piles.
Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’aide d’un tournevis Phillips.
Insérez 4 piles (de type C / LR14, 1,5 V
, non fournies) dans le compartiment à piles. Respectez
les polarités + et –, tel qu'indiqué sur les piles. Fermez le couvercle du compartiment à pile.
Branchez un adaptateur secteur approprié (non fourni, veuillez vous référer aux Données
techniques) à la prise de courant. Branchez la fiche de l'adaptateur à une prise électrique adéquate.
LECTURE DE CD
5
6
7
8
Activation : Tournez le bouton de commande MUSIC VOL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant POWER s'allume. Le volume de la musique peut être réglé à tout moment à l'aide de
cette commande.
Ouvrir la porte du compartiment pour CD : Appuyez sur la touche OPEN. Insérez un CD en
orientant l'étiquette vers vous. Fermez la porte du compartiment de CD.
1. Démarrer ou mettre en Appuyez sur . En mode Pause, le numéro de la piste clignote sur
pause la lecture :
l'écran.
2. Arrêter la lecture :
Appuyez sur STOP. En mode Arrêt, le nombre total des pistes
clignote sur l'écran.
3. Passer à la piste
Appuyez sur
. Appuyez sur cette touche et maintenez-la
suivante :
enfoncée pour effectuer une avance rapide.
4. Saut à la piste
Appuyez sur
. Appuyez sur cette touche et maintenez-la
précédente :
enfoncée pour effectuer un retour rapide.
Pendant la lecture : Appuyez à plusieurs reprises sur REP pour basculer entre modes de lecture :
Pression
Résultat
1x
Répéter une seule piste.
2x
Répéter toutes les pistes.
3x
Lecture normale.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 25
21/7/14 10:02 AM
FR
26
PROGRAMME
9
10
11
Jusqu'à 20 pistes peuvent être programmées dans un ordre souhaité.
En mode Arrêt, appuyez sur la touche PROG. 00 clignote.
Sélectionnez la piste souhaitée à l'aide des touches
/
. Confirmez la piste sélectionnée en
appuyant à nouveau sur la touche PROG. 00 clignote. Sélectionnez d'autres pistes à l'aide des
touches
/
, puis confirmez à l'aide de la touche PROG.
Démarrer un programme : Appuyez sur .
MICROPHONE
12
13
Activation : Tournez le bouton de commande MUSIC VOL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant POWER s'allume.
Activation du ou des microphones : Positionnez le commutateur sur ON.
15
Réglage du volume du ou des microphone : Tournez le bouton de commande MIC VOL sur le
volume souhaité.
Tirez un ou les deux microphones de leur supports, puis commencez à parler/chanter.
16
Remarques :
• Ne tenez pas le microphone trop près de la bouche afin d'obtenir un son clair.
• Pointer le microphone vers l'appareil ou l'un vers l'autre entraîne des distorsions sonores.
Désactivation du ou des microphones : Positionnez le commutateur sur OFF.
14
FONCTION « SING ALONG »
19
Activation : Tournez le bouton de commande MUSIC VOL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant POWER s'allume.
Ouvrir la porte du compartiment pour CD : Appuyez sur la touche OPEN. Insérez un CD en
orientant l'étiquette vers vous. Fermez la porte du compartiment de CD.
Démarrer la lecture : Appuyez sur
20
Activation du ou des microphones : Positionnez le commutateur sur ON.
21
22
Réglage du volume du ou des microphone : Tournez le bouton de commande MIC VOL sur le
volume souhaité. Tirez un ou les deux microphones de leur supports, puis commencez à parler/
chanter sur la musique du CD.
Arrêter la lecture : Appuyez sur STOP.
23
Désactivation du ou des microphones : Positionnez le commutateur sur OFF.
17
18
BRANCHEMENT DES CASQUES
23
Branchez les casques à l'aide d'une fiche 3,5 mm à la prise PHONE. Les haut-parleurs sont mis en
sourdine lorsque les casques sont branchés à l'appareil.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 26
21/7/14 10:02 AM
FR
27
LES CD COMPATIBLES
• Cet appareil lit les disques CD et CD-R. Aucun autre disque n'est pris en charge.
• Lorsque vous lisez des disques CD-R, la qualité de lecture peut être affectée par la qualité des disques
gravés. Nous vous recommandons d'utiliser la vitesse de gravure la plus basse lorsque vous gravez des
disques CD-R comportant des fichiers audio.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• AVERTISSEMENT ! Mettez toujours l'appareil hors tension, puis retirez-en les piles avant de procéder
à son nettoyage. En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur externe, débranchez la fiche de la prise
de courant.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer
aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal
ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
ENTRETIEN DES CD
• Une petite quantité de poussière ou quelques rayures n'affectent d'ordinaire pas la qualité
d'un disque. Les disques doivent toutefois être traités avec soin.
• Protégez les disques compacts de la poussière et des rayures.
• Rangez vos disques compacts dans leurs pochettes lorsque vous ne les utilisez pas.
• Afin de conserver la qualité sonore d'origine, nettoyez occasionnellement vos disques
compacts avec un chiffon doux, en partant du centre du disque et en vous dirigeant vers le
bord extérieur (sans mouvement circulaire). N'utilisez ni essence ni tous autres solvants pour
le nettoyage.
• Tenez le disque compact uniquement sur ses bords !
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation :
Source d'alimentation externe
en option :
Formats audio pris en charge :
Piles : 4 V , 6 x 1,5 V
(de type C / LR14) (non fournies)
6V
,1A
Le transformateur externe utilisé doit être équipé d'un
dispositif d'isolement de sécurité pour jouets.
CD/CD-R
MISE AU REBUT
Le logo de la poubelle sur roues barrée d'une croix indique la nécessité d'une collecte sélective
des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipements électriques
et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses. Ne jetez pas cet appareil avec
les déchets municipaux non triés. Remettez-le à un point de collecte agréé pour le recyclage
des DEEE. Ainsi, vous contribuez à la conservation des ressources et à la protection de
l'environnement. Pour plus de renseignements, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de
vos autorités locales.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 27
21/7/14 10:02 AM
HU
28
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta
károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból.
2. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más
személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
3. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
4. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. A készülék kizárólag belső és háztartási használatra alkalmas.
5. Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett
személyzettel kell végeztetni.
6. Figyelem! Ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se
tartsa a készüléket folyó víz alá.
7. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat
a készülékházba.
8. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt a gyártó. Ezek kockáztathatják
a felhasználó biztonságát és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és
tartozékokat használjon.
9. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék mellé nyílt
lángú tárgyakat (mint pl. a gyertyák). Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelébe vízzel töltött
tárgyakat (mint pl. vázákat).
10. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig sima, stabil,
tiszta és száraz felületen üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől és hidegtől, portól, közvetlen
napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
11. A készülék csak mérsékelt égövi használatra alkalmas. Ne használja a trópusokon vagy különösen
nedves égövön.
12. Figyelem! Elektrosztatikus kisülés vagy pillanatnyi elektromos ingadozás okozta hibás működés
esetén csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról és csatlakoztassa vissza újra.
Gyermekek
13. A termék nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára, mivel a következő veszélyek
jelentkezhetnek többek között:
–– Elektromos áramütés,
–– Fulladásveszély,
–– Fojtási veszély,
–– Légcsőelzáródás veszély.
Biztonsági útmutató az elemek használatához
14. Vigyázat! A helytelenül kicserélt elem robbanásveszélyt jelenthet. Az elemeket csak ugyanolyan
vagy hasonló típusúakkal cserélje ki.
15. Az elemeket nem szabad kitenni szélsőséges melegnek, mint a napfény, tűz vagy hasonlók.
16. Mindig helyezze be helyesen az elemeket, figyelembe véve az elemen és az elemtartó rekeszen
feltüntetett polaritást (+ és –).
17. Ne keverje a régi és új elemeket.
18. Ne zárja rövidre az elemek csatlakozóvégeit.
19. Ne hagyja a gyermekeket felnőtti felügyelet nélkül elemet cserélni.
20. Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket.
21. A lemerült elemeket azonnal el kell távolítani a felszerelésből és megfelelően el kell helyezni a
hulladékok közé.
22. Vegye figyelembe az elemgyártó biztonsági utasításait.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 28
21/7/14 10:02 AM
HU
29
Külső átalakítóval történő használat
23. Ha a játékhoz külső átalakítót használ, azt rendszeresen ellenőrizni kell a tápkábel, a dugó, a
csatolmány és egyéb részek károsodását tekintően. Károsodás esetén, nem szabad tovább
használni, amíg a hibát ki nem javítják.
24. A terméket egy külső átalakítóra kell csatlakoztatni vagy elemmel kell ellátni.
Egyidejűleg nem lehet elemmel és átalakítóval is működtetni.
25. A használt külső átalakítónak egy biztonságosan szigetelt, játékokhoz megfelelő
átalakítónak kell lenni.
26. Az átalakítók nem játékok.
Lézerbiztonság
27. A kompakt lemezen lévő adatokat egy lézer olvassa le egy optikai lencsén keresztül (ne érjen
hozzá). Ha a készüléket beviszi egy hideg helyiségből egy meleg helyiségbe, a nedvesség
kondenzt képezhet a lencséken, és ez gátolhatja a lejátszást. Ilyen esetben hagyja a készüléket
egy órára szobahőmérsékleten használat előtt. Vegye ki a lemezt a készülékből. Ha továbbra is
fennáll a probléma, ellenőriztesse le a készüléket egy szakképzett személyzettel.
Fejhallgatók
28. Figyelmeztetés! A fülhallgatókból és a fejhallgatókból eredő túlzott hangnyomás
halláskárosulást okozhat. Győződjön meg róla, hogy a gyermekek nem kapcsolnak túl nagy
hangerőt.
CLASS I
LASER PRODUCT
A terméken található felirat tájékoztatja
a felhasználót, hogy ez egy 1. osztályú
lézertermék, amely lézerkomponenst tartalmaz.
Ne érjen a lencsékhez a lemeztartó belsejében.
VIGYÁZAT! Más szabályozók használata vagy
más eljárások beállítása mint amit itt előírtak,
veszélyes sugárzásnak való kitételt eredményez.
VESZÉLY! Láthatatlan lézersugárzás
kinyitásnál, ha a biztonsági reteszelés
meghibásodott vagy megsemmisült.
Kerülje a sugárnyalábnak való
közvetlen kitételt. Ne érjen a
lencsékhez.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Az egyenlő oldalú háromszögben
látható nyílheggyel ellátott villám
célja az, hogy felhívja a felhasználó
figyelmét a szigeteletlen “veszélyes
feszültség”-nek a készülék dobozán
belüli jelenlétére, amely elég nagy
lehet ahhoz, hogy emberre és állatra
veszélyes elektromos áramütés
kockázata jöhessen létre.
Az egyenlő oldalú háromszögben
látható felkiáltójel célja, hogy felhívja
a felhasználó figyelmét a készülékhez
mellékelt dokumentumokban
található fontos használati és
karbantartási utasítások meglétére.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készüléket kizárólag audio szórakoztató anyagok lejátszására tervezték, és nem ajánlott 3 éven
aluli gyermekek részére. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem tervezték
kereskedelmi célokra. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez
vezethet.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések vagy nem teljes
szállítmány esetén lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
• Fontos! Az első használat előtt, vegye le a védőfóliát a lemeztartó rekeszről.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 29
21/7/14 10:02 AM
HU
30
KOMPONENSEK
Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez.
Első oldal:
A. Fogantyú
B. CD ajtó megnyitó gomb (OPEN)
C. POWER üzemjelző fény
D. Ki-be kapcsoló, hangerő szabályozó (MUSIC
VOL)
E. CD tartó ajtó
F.
Mikrofon hangerő szabályozója (MIC VOL)
G. Mikrofon
(a készülék mindkét oldalán)
H. Mikrofon ki-be kapcsoló
(minden mikrofonhoz)
I.
Kijelző
Hátoldal:
J.
CD lejátszás/szüneteltetés
K. Ismétlési gomb (REP)
L. Ugrás az előző tételre
Nyomja meg és tartsa: Gyors hátra
M. Ugrás a következő tételre
Nyomja meg és tartsa: Gyors előre
N. Program gomb (STOP)
O. Lejátszás leállítása
P.
Hangszóró
Q. Elemtartó rekesz
R. Fejhallgató aljzat (PHONE)
S. Fali aljzat külső átalakítóhoz
(6 V
1A
)
ÁRAMELLÁTÁS
Kapcsolja ki a készüléket elfordítván a MUSIC VOL szabályozót az óramutató járásával ellentétes
1
irányba, amíg egy kattanás hallható. Csak akkor csatlakoztassa/csatlakoztassa le az adapter
tápkábelét vagy távolítsa el/helyezze be az elemeket.
Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét egy csillagcsavarhúzóval.
2
3
Helyezzen be 4 elemet (C / LR14 típusú, 1,5 V-os
, nincs mellékelve) az elemtartó rekeszbe.
Tartsa be a polaritásokat + és–, az elemen lévő jelzések alapján. Zárja le az elemtartó rekesz fedelét.
vagy
4
Csatlakoztasson egy megfelelő tápadaptert (nincs mellékelve, lásd Műszaki adatok) a fali aljzatra.
Csatlakoztassa az adapter dugóját egy megfelelő elektromos aljzatra.
CD LEJÁTSZÁS
5
6
7
8
Bekapcsolás: Fordítsa a MUSIC VOL szabályozót az óramutató járásával megegyező irányba. A
POWER üzemjelző fény kigyúl. A zene hangereje bármikor beállítható ezzel a szabályozóval.
A CD tartó ajtójának megnyitása: Nyomja meg az OPEN gombot. Helyezzen be egy CD lemezt a
felirattal maga felé irányítva. Csukja be a CD tartó ajtaját.
1. Lejátszás indítása vagy Nyomja meg a . Szüneteltetési üzemmódban a tétel száma
szüneteltetése:
villog a kijelzőn.
2. Lejátszás leállítása:
Nyomja meg a STOP gombot. Stop üzemmódban villogni kezd a
tételek teljes száma a kijelzőn.
3. Ugrás a következő
Nyomja meg a
gombot. Nyomja meg és tartsa a gyors előre
számra:
gombot.
4. Ugrás az előző számra: Nyomja meg a
gombot. Nyomja meg és tartsa a gyors hátra
gombot.
Lejátszás közben: Nyomja meg a REP gombot ismételten, hogy váltson a lejátszási üzemmódok
között:
Megnyomás Eredmény
1x
Egy szám ismétlése.
2x
Minden szám ismétlése.
3x
Normál lejátszás.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 30
21/7/14 10:02 AM
31
HU
PROGRAM
9
10
11
Legfennebb 20 tétel programozható be egy kívánt sorrendben.
Stop üzemmódban nyomja meg a PROG gombot. 00 villog.
Válassza ki a kívánt tételt a
/
gombokkal. Nyugtázza a kiválasztott tételt, újra megnyomván
a PROG gombot. 00 villog. Válasszon ki további tételeket a
/
gombokkal, és nyugtázza a
PROG gombbal.
Program elindítása: Nyomja meg a gombot.
MIKROFON
13
Bekapcsolás: Fordítsa a MUSIC VOL szabályozót az óramutató járásával megegyező irányba. A
POWER üzemjelző fény kigyúl.
A mikrofon(ok) bekapcsolása: Állítsa a kapcsolót ON állásba.
14
A mikrofon hangerejének beállítása: Fordítsa a MIC VOL szabályozót a kívánt hangerőre.
15
Húzza ki az egyik vagy mindkét mikrofont a tartójukból és kezdjen el beszélni/énekelni.
16
Megjegyzések:
• Ne tartsa túl közel a mikrofont a szájához, hogy tiszta hangzást nyerjen.
• Ha a mikrofont a készülékre vagy egymásra irányítja, ez hangtorzításhoz vezet.
A mikrofon(ok) kikapcsolása: Állítsa a kapcsolót OFF állásba.
12
EGYÜTTÉNEKLÉS FUNKCIÓ
19
Bekapcsolás: Fordítsa a MUSIC VOL szabályozót az óramutató járásával megegyező irányba. A
POWER üzemjelző fény kigyúl.
A CD tartó ajtójának megnyitása: Nyomja meg az OPEN gombot. Helyezzen be egy CD lemezt a
felirattal maga felé irányítva. Csukja be a CD tartó ajtaját.
Lejátszás indítása: Nyomja meg a gombot.
20
A mikrofon(ok) bekapcsolása: Állítsa a kapcsolót ON állásba.
21
22
A mikrofon hangerejének beállítása: Fordítsa a MIC VOL szabályozót a kívánt hangerőre. Húzza
ki az egyik vagy mindkét mikrofont a tartójukból és kezdjen el beszélni/énekelni a CD zenéjére.
Lejátszás leállítása: Nyomja meg a STOP gombot.
23
A mikrofon(ok) kikapcsolása: Állítsa a kapcsolót OFF állásba.
17
18
FEJHALLGATÓK CSATLAKOZTATÁSA
23
Csatlakoztassa a fejhallgatókat 3,5 mm-es dugóval a PHONE aljzatra. A hangszórók lenémítódnak
miközben a fejhallgatókat csatlakoztatja a készülékre.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 31
21/7/14 10:02 AM
HU
32
KOMPATIBILIS CD-ék
• A készülék CD és CD-R lemezeket olvas. Más lemezeket nem támogatottak.
• CD-R lemezek lejátszásakor a lejátszás minőségét befolyásolhatja a megírt lemez minősége. CD-R
lemezek audio fájlokkal történő megírásakor javasoljuk, hogy a leglassúbb írási sebességet válassza.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az elemeket. Ha külső
tápadaptert alkalmaz, csatlakoztassa le a dugót a hálózatról.
• Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben
nem jut víz a készülékbe.
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező
tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• A készüléket tárolja hűvös, száraz helyen.
CD LEMEZEK KARBANTARTÁSA
• A kis mennyiségű por vagy kis karcolások általában nem befolyásolják a lemez minőségét.
Mindazonáltal a lemezeket gondosan kell kezelni.
• Óvja a kompakt lemezeit a portól és karcolásoktól.
• Ha nem használja őket, tárolja a kompakt lemezeit a tartójukban.
• Az eredeti hangminőség megőrzéséhez időnként meg kell törölni a kompakt lemezeket egy
puha ronggyal, középről a szélek felé (nem körkörös mozdulatokkal). A tisztításhoz soha ne
használjon benzint vagy más oldószert.
• A kompakt lemezeket csak a szélüktől fogva tartsa!
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás:
Opcionálisan külső
áramellátás:
Támogatott audio formátumok:
Elemek: 4 x 1,5 V
(C / LR14 típus) (nincs mellékelve)
6V
1A
A használt külső átalakítónak egy biztonságosan szigetelt,
játékokhoz megfelelő átalakítónak kell lenni.
CD/CD-R
HULLADÉKELHELYEZÉS
Az áthúzott szemetes tartály logó jelentése, hogy az elektromos és elektronikus felszereléseket
külön helyre kell gyűjteni (WEEE). Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes és
káros anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a készüléket a helyi háztartási hulladék közé.
Szállítsa a készüléket egy WEEE hulladékok újrahasznosítására kijelölt gyűjtési ponthoz. Ily módon
hozzájárul az erőforrások és a környezet megőrzéséhez. Lépjen kapcsolatba a forgalmazójával
vagy a helyi illetékesekkel bővebb információk érdekében.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 32
21/7/14 10:02 AM
IT
33
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok..
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE COME
RIFERIMENTO FUTURO.
1.
Rispettare tutte le istruzioni per la sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio!
Seguire tutte le avvertenze sulla sicurezza riportate sull'apparecchio e nel manuale utente.
2. Conservare questo manuale utente per utilizzo futuro. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
accludere parimenti questo manuale utente.
3. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio del
prodotto o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
4. Utilizzare l'apparecchio solo secondo l'uso previsto. L'apparecchio non è idoneo per usi
commerciali. L'apparecchio è idoneo per il solo uso interno e domestico.
5. Non provare a riparare l'apparecchio da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni devono
essere eseguite solo da personale qualificato.
6. Avvertenza! Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
7. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in qualsivoglia caso. Non inserire alcun oggetto
estraneo all'interno dell'alloggiamento.
8. Non usare mai accessori non raccomandati dal produttore. Potrebbero comportare un rischio per
la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare esclusivamente parti e accessori
originali.
9. Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio. Non posizionare oggetti con fiamme libere,
ad esempio candele, sopra o accanto all'apparecchio. Non posizionare oggetti pieni d'acqua, ad
esempio vasi, sopra o vicino all'apparecchio.
10. Tenere l'apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda e da fiamme libere. Utilizzare
l'apparecchio sempre su una superficie piana, stabile, pulita e asciutta. Proteggere l'apparecchio
da caldo e freddo, polvere, luce solare diretta, umidità o gocce e spruzzi d'acqua.
11. L'apparecchio è adatto solo per l'utilizzo a moderati gradi di latitudine. Non utilizzare ai tropici o in
climi particolarmente umidi.
12. Attenzione! In caso di malfunzionamento dovuto a scarica elettrostatica e sovratensioni
elettriche momentanee, scollegare l'apparecchio e collegarlo di nuovo.
Bambini
13. Il prodotto non è adatto a bambini al di sotto dei 3 anni poiché comporta, fra gli altri, i seguenti
pericoli:
–– scossa elettrica,
–– pericolo di ingestione,
–– pericolo di strangolamento,
–– pericolo di soffocamento.
Avvertenze per la sicurezza della batteria
14. Attenzione! Pericolo di esplosione in caso di sostituzione scorretta della batteria. Sostituire le
batterie solo con altre dello stesso tipo o equivalenti.
15. Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo, come luce diretta del sole, fuoco e
simili.
16. Inserire sempre le batterie rispettando la corretta polarità (+ e –), indicata sulla batteria e
all'interno del vano batterie.
17. Non usare congiuntamente batterie vecchie e nuove.
18. I terminali delle batterie non devono essere cortocircuitati.
19. Non consentire ai bambini di sostituire le batterie senza la supervisione di un adulto.
20. In caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, rimuovere le batterie.
21. Le batterie scariche devono essere immediatamente rimosse dall'apparecchio e smaltite in modo
appropriato.
22. Fare riferimento alle istruzioni sulla sicurezza fornite dal produttore delle batterie.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 33
21/7/14 10:02 AM
IT
34
Utilizzo con trasformatore esterno
23. Il trasformatore esterno utilizzato con il giocattolo deve essere esaminato regolarmente per
verificare l'eventuale presenza di danni al cavo, alla spina, all'alloggiamento e ad altre parti. In
caso di danni, non deve essere utilizzato prima della loro riparazione.
24. Il prodotto deve essere collegato al trasformatore esterno o alimentato da batterie. Non può
essere alimentato contemporaneamente da batterie e trasformatore.
25. Il trasformatore esterno utilizzato deve essere un trasformatore di sicurezza
isolato per giocattoli.
26. I trasformatori non sono giocattoli.
Sicurezza del laser
27. Le informazioni sul CD sono lette da un laser attraverso una lente ottica (non toccare). In caso di
passaggio dell'apparecchio da un ambiente caldo a uno freddo, sulla lente si potrebbe formare
della condensa che potrebbe ostacolare la riproduzione. Se ciò si verifica, lasciare l'apparecchio
per un'ora a temperatura ambiente prima di utilizzarlo. Rimuovere il disco dall'apparecchio. Se il
problema persiste, far esaminare l'apparecchio a personale qualificato.
Cuffie
28. Avvertenza! L'eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può provocare la perdita
dell'udito. Assicurarsi che i bambini non alzino troppo il volume.
CLASS I
LASER PRODUCT
Questa etichetta sul prodotto informa l'utente
che si tratta di un prodotto laser di classe 1
contenente componenti laser.
Non toccare la lente all'interno del vano disco.
ATTENZIONE! L'uso di comandi o regolazioni di
procedure diverso da quello qui specificato può
provocare dannose esposizioni alle radiazioni.
PERICOLO! Radiazioni laser invisibili
quando aperto e quando l'interblocco
di sicurezza non funziona o è difettoso.
Evitare l'esposizione diretta al raggio.
Non toccare la lente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Il simbolo del fulmine con la punta
a freccia all’interno di un triangolo
equilatero informa l’utente della
presenza di tensioni pericolose non
isolate all’interno dell'apparecchio,
di entità tale da poter costituire un
potenziale rischio di scossa elettrica
per persone e animali.
Il simbolo del punto esclamativo
all’interno di un triangolo equilatero
rimanda l’utente alla lettura delle
importanti istruzioni di uso e
manutenzione contenute in questo
manuale.
USO PREVISTO
L'apparecchio è progettato esclusivamente per intrattenimento audio e non deve essere utilizzato da
bambini al di sotto dei 3 anni. Questo apparecchio è idoneo unicamente per l'uso domestico privato e
non è stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi d'uso possono causare danni all'apparecchio o
infortuni.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare completezza e danni dovuti al trasporto. In caso di danni o di fornitura incompleta,
contattare il proprio rivenditore.
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e manutenzione).
• Importante! Prima del primo utilizzo, rimuovere il foglio protettivo dal vano disco.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 34
21/7/14 10:02 AM
IT
35
COMPONENTI
Consultare la prima e l'ultima pagina per le illustrazioni del prodotto.
Fronte:
A. Maniglia
B. Pulsante di apertura del vano CD (OPEN)
C. Spia POWER
D. Accensione/spegnimento, regolazione
volume (MUSIC VOL)
E. Sportello del vano CD
F.
Regolazione volume microfono (MIC VOL)
G. Microfono
(uno su ciascun lato dell'apparecchio)
H. Interruttore on/off microfono
(su ciascun microfono)
I.
Display
Retro:
J.
Avvio/Pausa riproduzione CD
K. Pulsante ripetizione (REP)
L. Passaggio alla traccia precedente
Tenendo premuto: riavvolgimento rapido
M. Passaggio alla traccia successiva
Tenendo premuto: avanzamento rapido
N. Pulsante programmazione (STOP)
O. Arresto della riproduzione
P.
Altoparlante
Q. Vano batteria
R. Presa cuffie (PHONE)
S. Presa di alimentazione per trasformatore
esterno (6 V
1A
)
ALIMENTAZIONE
Spegnere l'apparecchio ruotando la manopola MUSIC VOL in senso antiorario fino a sentire
1
un clic. Solo dopo è possibile collegare/scollegare il cavo di alimentazione dell'adattatore o
rimuovere/installare le batterie.
Rimuovere il coperchio del vano batterie utilizzando un cacciavite a croce.
2
3
Inserire 4 batterie (tipo C / LR14, 1,5 V
, non incluse) nel vano batterie. Far corrispondere le
polarità + e –, come indicato sulle batterie. Chiudere il coperchio del vano batterie.
oppure
4
Collegare un adattatore di alimentazione idoneo (non incluso, vedere Specifiche tecniche) alla presa
di alimentazione.
Collegare la spina dell'adattatore a una presa elettrica idonea.
RIPRODUZIONE DI UN CD
5
6
7
8
Accensione: ruotare la manopola MUSIC VOL in senso orario. La spia POWER si accende. Il
volume può essere regolato in qualsiasi momento ruotando questa manopola.
Aprire lo sportello del vano CD: premere il pulsante OPEN. Inserire un CD con l'etichetta rivolta
verso l'utente. Chiudere lo sportello del vano CD.
1. Avviare o sospendere la premere . Quando in pausa, il numero della traccia lampeggia
riproduzione:
sul display.
2. Arresto della
premere STOP. In modalità di arresto, sul display lampeggia il
riproduzione:
numero totale delle tracce.
3. Passaggio alla traccia
premere
. Tenere premuto per l'avanzamento rapido.
successiva:
4. Passaggio alla traccia
premere
. Tenere premuto per il riavvolgimento rapido.
precedente:
Durante la riproduzione: premere ripetutamente REP per scorrere fra le seguenti modalità di
riproduzione:
Premere
Risultato
1x
Ripete una traccia.
2x
Ripete tutte le tracce.
3x
Riproduzione normale.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 35
21/7/14 10:02 AM
IT
36
PROGRAMMA
9
10
11
È possibile programmare la sequenza di riproduzione di un massimo di 20 tracce.
In modalità di arresto, premere il pulsante PROG. 00 lampeggia.
Selezionare la traccia desiderata con i pulsanti
/
. Confermare la traccia selezionata
premendo nuovamente il pulsante PROG. 00 lampeggia. Selezionare le tracce aggiuntive con i
pulsanti
/
e confermare con PROG.
Avvio del programma: premere .
MICROFONO
12
Accensione: ruotare la manopola MUSIC VOL in senso orario. La spia POWER si accende.
13
Accensione del microfono/dei microfoni: impostare l’interruttore sulla posizione ON.
14
Regolazione del volume del microfono: ruotare la manopola MIC VOL sul livello desiderato.
15
Prendere uno o entrambi i microfoni dai rispettivi supporti e iniziare a parlare/cantare.
16
Note:
• Non tenere il microfono troppo vicino alla bocca per ottenere un suono pulito.
• Puntando il microfono verso l'apparecchio o un microfono verso l'altro si provocano distorsioni
sonore.
Spegnimento del microfono/dei microfoni: impostare l’interruttore sulla posizione OFF.
FUNZIONE SING-ALONG
17
Accensione: ruotare la manopola MUSIC VOL in senso orario. La spia POWER si accende.
18
19
Aprire lo sportello del vano CD: premere il pulsante OPEN. Inserire un CD con l'etichetta rivolta
verso l'utente. Chiudere lo sportello del vano CD.
Avvio della riproduzione: premere .
20
Accensione del microfono/dei microfoni: impostare l’interruttore sulla posizione ON.
21
22
Regolazione del volume del microfono: ruotare la manopola MIC VOL sul livello desiderato.
Prendere uno o entrambi i microfoni dai rispettivi supporti e iniziare a parlare/cantare seguendo la
musica del CD.
Arresto della riproduzione: premere STOP.
23
Spegnimento del microfono/dei microfoni: impostare l’interruttore sulla posizione OFF.
COLLEGAMENTO DELLE CUFFIE
23
Collegare le cuffie inserendo il jack da 3,5 mm nella presa PHONE. Gli altoparlanti sono disattivati
quando le cuffie sono collegate all'apparecchio.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 36
21/7/14 10:02 AM
IT
37
CD COMPATIBILI
• L'apparecchio legge CD e CD-R. Altri tipi di disco non sono supportati.
• Durante la riproduzione di CD-R la qualità audio potrebbe essere influenzata dalla qualità del disco
masterizzato. Per la masterizzazione di file audio su CD-R, si consiglia di utilizzare la velocità di
masterizzazione più bassa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• ATTENZIONE! Prima di pulire, spegnere sempre l'apparecchio e rimuovere le batterie. Se si utilizza un
adattatore di alimentazione esterno, scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente umido. Assicurarsi che non vi siano residui
di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti
affilati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
MANUTENZIONE DEI CD
• Generalmente, piccole quantità di polvere o graffi non influiscono sulla qualità del disco. I
dischi devono essere comunque maneggiati con cautela.
• Proteggere i CD da polvere e graffi.
• Conservare i CD nelle rispettive custodie quando non in uso.
• Per mantenere la qualità audio originale, passare occasionalmente un panno morbido sulla
superficie del CD, dal centro verso i bordi (senza movimenti circolari). Non usare mai benzina
o altri solventi per la pulizia.
• Maneggiare i CD solo tenendoli per i bordi!
SPECIFICHE
Alimentazione:
Alimentazione esterna
opzionale:
Formati audio supportati:
Batterie: 4 x 1,5 V
(tipo C / LR14) (non incluse)
6V
1A
Il trasformatore esterno utilizzato deve essere un
trasformatore di sicurezza isolato per giocattoli.
CD/CD-R
SMALTIMENTO
Il logo con il cassonetto barrato indica l'obbligo di smaltimento separato dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero contenere sostanza pericolose e rischiose. Non smaltire questo apparecchio come
rifiuto urbano indifferenziato. Riconsegnare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato
per il riciclo RAEE. Facendo ciò, si aiuterà a conservare le risorse e proteggere l'ambiente.
Contattare il proprio rivenditore o le autorità locali per maggiori informazioni.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 37
21/7/14 10:02 AM
NL
38
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd
rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat
aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
3. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van verkeerd gebruik of het
niet opvolgen van deze instructies is ontstaan.
4. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
5. Repareer het apparaat niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman
worden uitgevoerd.
6. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
7. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de
behuizing van het apparaat.
8. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk
zijn voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
9. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals
kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of
in de buurt van het apparaat.
10. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd
op een horizontaal, stabiel, schoon en droog oppervlak. Bescherm het apparaat tegen hitte en
koude, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
11. Gebruik dit apparaat alleen in een gematigd klimaat. Gebruik het niet in een tropisch of vochtig
klimaat.
12. Opgelet! In geval van een storing ten gevolge van een elektrostatische ontlading en kortstondige
elektrische stroomstoten, haal de stekker uit het stopcontact en steek deze vervolgens opnieuw
in.
Kinderen
13. Het product is niet bestemd voor kinderen jonger dan 3 jaar oud omdat de volgende gevaren
zich, onder andere, kunnen voordoen:
–– Elektrische schok,
–– Wurgingsgevaar,
–– Beknellingsgevaar,
–– Verstikkingsgevaar.
Veiligheidsadviezen voor batterijen
14. Opgelet! Er is explosiegevaar als de batterij onjuist in het batterijvak wordt geplaatst. Vervang de
batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
15. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte, zoals van de zon, vuur enz.
16. Installeer de batterijen altijd volgens de polen (+ en –) zoals aangegeven op de batterij en het
batterijvak.
17. Meng geen oude met nieuwe batterijen.
18. De aansluitklemmen van de batterijen mogen niet worden kortgesloten.
19. Kinderen mogen geen batterijen vervangen zonder het toezicht van een volwassene.
20. Haal de batterijen uit het apparaat als u deze gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
21. Haal gebruikte batterijen onmiddellijk uit het apparaat en gooi deze op een correcte manier weg.
22. Raadpleeg de veiligheidsinstructies die door de fabrikant van de batterijen zijn geleverd.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 38
21/7/14 10:02 AM
NL
39
Gebruik met een externe transformator
23. Controleer de externe transformator die met het speelgoed wordt gebruikt regelmatig op
schade aan het snoer, stekker, behuizing en andere onderdelen. In geval van schade, gebruik de
transformator niet totdat de schade is gerepareerd.
24. Het product moet op een externe transformator worden aangesloten of door batterijen van
stroom worden voorzien. Het apparaat kan tegelijkertijd niet op batterijvoeding en netvoeding
via een transformator werken.
25. De gebruikte externe transformator moet een goed geïsoleerde transformator
specifiek voor speelgoed zijn.
26. Een transformator is geen speelgoed.
Laserveiligheid
27. De informatie op de compact disc wordt door een laser via een optische lens gelezen (niet
aanraken). Als u het apparaat van een koude naar een warme kamer brengt, kan er vocht op de
lens condenseren die het afspelen kan hinderen. In dit geval, laat het apparaat gedurende één
uur op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt. Haal de disc uit het apparaat. Als het
probleem zich nog steeds voordoet, laat het apparaat controleren door een bekwame persoon.
Koptelefoon
28. Waarschuwing! Overmatige geluidsdruk door oortelefoons of koptelefoons kan
gehoorverlies veroorzaken. Zorg dat de kinderen het volume niet te hoog instellen.
CLASS I
LASER PRODUCT
Dit label op het product informeert de gebruiker
dat het een klasse 1 laserproduct met een
lasercomponent betreft.
Raak de lens in het discvak niet aan.
OPGELET! Het gebruik van gelijk welke
bediening, aanpassing of procedure hier niet
vermeld kan een gevaarlijke blootstelling aan
laserstraling veroorzaken.
GEVAAR! Onzichtbare laserstraling
wanneer geopend en het
veiligheidsmechanisme niet werkt of
wordt omzeild. Vermijd rechtstreekse
blootstelling aan de laserstraal. Raak
de lens niet aan.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Het bliksemschichtsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om
de gebruiker te waarschuwen voor
de aanwezigheid van ongeïsoleerde
"gevaarlijke spanning" in de behuizing
van dit apparaat, die sterk genoeg kan
zijn om een gevaar voor elektrische
schokken bij personen en dieren te
vormen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de gebruiker
te wijzen op de aanwezigheid
van belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de literatuur
bij dit apparaat.
DOELMATIG GEBRUIK
Dit apparaat is alleen bestemd voor audio-entertainment en is niet bestemd voor kinderen jonger
dan 3 jaar oud. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, het is niet ontworpen voor
commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel.
VOOR INGEBRUIKNAME
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of er transportschade voorkomt. Neem in geval van schade
of als de levering niet compleet is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud).
• Belangrijk! Voor ingebruikname, verwijder het beschermblad van het discvak.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 39
21/7/14 10:02 AM
NL
40
ONDERDELEN
Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken.
Voorzijde:
A. Handvat
B. Open CD-vak knop (OPEN)
C. POWER-controlelampje
D. Aan/Uit, volumeregeling (MUSIC VOL)
E. CD-klep
F.
Volumeregeling microfoon (MIC VOL)
G. Microfoon
(één aan elke kant van het toestel)
H. Microfoon aan/uit-schakelaar
(voor elke microfoon)
I.
Display
Achterzijde:
J.
CD afspelen/onderbreken
K. Herhalen knop (REP)
L. Naar vorige track gaan
Drukken en vasthouden: Snel terugspoelen
M. Naar volgende track gaan
Drukken en vasthouden: Snel doorspoelen
N. Programma knop (STOP)
O. Afspelen stoppen
P.
Luidspreker
Q. Batterijvak
R. Koptelefoonaansluiting (PHONE)
S. Stroomaansluiting voor externe
transformator (6 V
1A
)
VOEDING
Schakel het toestel uit door de MUSIC VOL schakelaar tegen de klok in te draaien totdat u een
1
klik hoort. Daarna kunt u het snoer van de adapter aansluiten/ontkoppelen of de batterijen
verwijderen/plaatsen.
Maak het batterijdeksel los met behulp van een kruiskopschroevendraaier.
2
3
Plaats 4 batterijen (type C / LR14, 1,5 V
, niet meegeleverd) in het batterijvak. Plaats
de batterijen volgens de juiste polen + en –, zoals aangegeven op de batterijen. Sluit het
batterijdeksel.
of
4
Sluit een gepaste netadapter (niet meegeleverd, zie Technische gegevens) aan op de aansluiting.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
CD AFSPELEN
5
6
7
8
Inschakelen: Draai de MUSIC VOL schakelaar met de klok mee. Het POWER-controlelampje
brandt. Het volume kan op elk moment door middel van deze schakelaar worden geregeld.
Open de klep van het CD-vak: Druk op de OPEN knop. Breng een CD in met het label naar u
gericht. Sluit de klep van het CD-vak.
1. Afspelen starten of
Druk op . In de pauzemodus knippert het tracknummer op het
onderbreken:
display.
2. Het afspelen stoppen:
Druk op STOP. In de stopmodus knippert het totaal aantal tracks
op het display.
3. Naar de volgende track Druk op
Druk en houd ingedrukt om snel door te spoelen.
gaan:
4. Naar de vorige track
Druk op
Druk en houd ingedrukt om snel terug te spoelen.
gaan:
Tijdens het afspelen: Druk herhaaldelijk op REP om tussen de afspeelmodi te schakelen:
Duw
Resultaat
1x
Eén track herhalen.
2x
Alle tracks herhalen.
3x
Normaal afspelen.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 40
21/7/14 10:02 AM
41
NL
PROGRAMMA
9
10
11
U kunt tot 20 tracks in uw gewenste volgorde programmeren.
In de stopmodus, druk op de PROG knop. 00 knippert.
Selecteer de gewenste track met de
/
knoppen. Bevestig de gekozen track door nogmaals
op de PROG te drukken. 00 knippert. Selecteer bijkomende tracks met de
/
knoppen en
bevestig met PROG.
Het programma starten: Druk op .
MICROFOON
13
Inschakelen: Draai de MUSIC VOL schakelaar met de klok mee. Het POWER-controlelampje
brandt.
De microfoon(s) inschakelen: Stel de schakelaar in op de positie ON.
14
Het volume van de microfoon regelen: Draai de MIC VOL schakelaar naar het gewenste volume.
15
Haal een of beide microfoons van hun houder af en spreek of zing.
16
Opmerking:
• Houd de microfoon niet te dicht bij uw mond om een helder geluid te krijgen.
• Richt de microfoons niet naar het toestel of naar elkaar, dit kan geluidsvervorming veroorzaken.
De microfoon(s) uitschakelen: Stel de schakelaar in op de positie OFF.
12
MEEZINGFUNCTIE
19
Inschakelen: Draai de MUSIC VOL schakelaar met de klok mee. Het POWER-controlelampje
brandt.
Open de klep van het CD-vak: Druk op de OPEN knop. Breng een CD in met het label naar u
gericht. Sluit de klep van het CD-vak.
Het afspelen starten: Druk op .
20
De microfoon(s) inschakelen: Stel de schakelaar in op de positie ON.
21
22
Het volume van de microfoon regelen: Draai de MIC VOL schakelaar naar het gewenste volume.
Haal een of beide microfoons van hun houder af en spreek of zing op het ritme van de muziek op
de CD.
Het afspelen stoppen: Druk op STOP.
23
De microfoon(s) uitschakelen: Stel de schakelaar in op de positie OFF.
17
18
DE KOPTELEFOON AANSLUITEN
23
Sluit een koptelefoon met een 3,5 mm stekker aan op de PHONE aansluiting. Er komt geen geluid
uit de luidsprekers wanneer de koptelefoon op het toestel is aangesloten.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 41
21/7/14 10:02 AM
NL
42
COMPATIBLE CD's
• Dit apparaat leest CD en CD-R discs. Andere discs worden niet ondersteund.
• Tijdens het afspelen van CD-R discs kan de afspeelkwaliteit worden beïnvloed door de kwaliteit van
de gebrande disc. Tijdens het branden van audiobestanden op CD-R discs bevelen we aan om de
laagste brandsnelheid te gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• WAARSCHUWING! Voor reiniging, schakel altijd het toestel uit en verwijder de batterijen. Als een
externe netadapter wordt gebruikt, trek de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens het
schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp
gereedschap om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het toestel op in een koele, droge ruimte.
CD'S ONDERHOUDEN
• Een beetje stof of krassen heeft over het algemeen geen invloed op de kwaliteit van een
disc. Wees echter voorzichtig wanneer u discs hanteert.
• Bescherm uw compact discs tegen stof of krassen.
• Berg uw compact discs in uw doosjes op wanneer u ze niet gebruikt.
• Om de originele geluidskwaliteit te handhaven, veeg uw compact discs regelmatig schoon
met een zachte doek, vanaf het midden naar de rand (niet in cirkelvormige bewegingen).
Maak de discs niet schoon met benzine of een andere oplosmiddel.
• Houd een compact disc alleen bij de rand vast!
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding:
Optionele externe
voeding:
Ondersteunde audioformaten:
Batterijen: 4 x 1.5 V
(type C / LR14) (niet meegeleverd)
6V
1A
De gebruikte externe transformator moet een goed
geïsoleerde transformator specifiek voor speelgoed zijn.
CD/CD-R
AFDANKING
Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) afzonderlijk ingezameld moet worden. Elektrische en elektronische apparaten
kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten. Gooi dit apparaat niet samen met het
ongesorteerd huisafval weg. Lever deze in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur om het apparaat te recyclen. Op deze manier draagt u bij tot het
behoud van onze natuurlijke rijkdommen en beschermt u het milieu. Neem contact op met uw
handelaar of gemeente voor meer informatie.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 42
21/7/14 10:02 AM
PL
43
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO
WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
1.
Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących
bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
2. Zachować niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości. Jeśli urządzenie jest przekazywane
osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
3. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem lub
niestosowaniem się do niniejszej instrukcji.
4. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach i gospodarstwach domowych.
5. Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać
wykonana przez wykwalifikowanego fachowca.
6. Uwaga! Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie
wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
7. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza
obudowy.
8. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Mogą one zagrażać
bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i
akcesoriów.
9. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem
ognia (np. świeczek) na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą (np.
wazonów) na lub w pobliżu urządzenia.
10. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Z
urządzenia należy korzystać wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych i suchych powierzchniach.
Chronić urządzenie przed ciepłem, zimnem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi,
wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą.
11. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wyłącznie w strefach umiarkowanych. Nie używać
w strefach tropikalnych ani w klimatach o dużej wilgotności.
12. Uwaga! W przypadku usterki spowodowanej wyładowaniem elektrostatycznym i chwilowym
przepięciem elektrycznym należy odłączyć i ponownie podłączyć urządzenie.
Dzieci
13. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci poniżej 3 roku życia z powodu, między
innymi, następujących zagrożeń:
–– porażenia prądem elektrycznym,
–– ryzyka zadławienia,
–– ryzyka strangulacji,
–– ryzyka uduszenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania z baterii
14. Uwaga! Jeśli bateria nie jest umieszczona prawidłowo, istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Wymieniać wyłącznie na baterie tego samego typu.
15. Baterii nie wolno wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, na przykład słońca, ognia i tym
podobnych.
16. Baterie należy zawsze wkładać zgodnie z ich biegunowością (+ i –) oznaczoną na baterii oraz w
komorze na baterie.
17. Nie mieszać starych baterii z nowymi.
18. Nie wolno zwierać zacisków zasilających baterii.
19. Nie pozwalać dzieciom wymieniać baterii bez nadzoru osoby dorosłej.
20. Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.
21. Wyczerpane baterie należy natychmiast wyjąć z urządzenia i odpowiednio wyrzucić.
22. Należy odnieść się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta
baterii.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 43
21/7/14 10:02 AM
PL
44
Korzystanie z zewnętrznym transformatorem
23. Zewnętrzny transformator używany wraz z zabawką należy regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń przewodu, wtyku, obudowy i innych części. W przypadku takiego uszkodzenia nie
wolno korzystać z transformatora, aż do naprawienia usterki.
24. Produkt należy podłączyć do zewnętrznego transformatora lub zasilać bateriami. Produktu nie
można zasilać jednocześnie za pomocą baterii i transformatora.
25. Stosowany transformator zewnętrzny musi być bezpiecznym, izolowanym
transformatorem przeznaczonym do użytkowania z zabawkami.
26. Transformatory nie są zabawkami.
Bezpieczeństwo podczas korzystania z urządzeń laserowych
27. Informacje zapisane na dysku kompaktowym są odczytywane przez laser
dzięki optycznym soczewkom (nie dotykać). Jeśli przenosisz urządzenie z zimnego do ciepłego
pomieszczenia, na soczewce może skondensować się wilgoć, co utrudni odtwarzanie. W takim
przypadku przed użyciem należy pozostawić urządzenie na jedną godzinę w temperaturze
pokojowej. Wyjąć płytę kompaktową z urządzenia. Jeśli problem będzie się utrzymywał,
urządzenie należy przekazać do sprawdzenia wykwalifikowanemu fachowcowi.
Słuchawki
28. Uwaga! Nadmierne ciśnienie dźwięku wytwarzane w słuchawkach oraz w słuchawkach
dousznych może spowodować uszkodzenia słuchu. Należy dopilnować, aby dzieci nie
ustawiały zbyt wysokiej głośności.
CLASS I
LASER PRODUCT
Ta etykieta na produkcie informuje użytkownika,
że korzysta z produktu laserowego klasy 1,
który zawiera część laserową.
Nie dotykać soczewki w środku przegrody na
płyty.
UWAGA! Stosowanie procedur kontroli i
sterowania innych niż wyszczególnione w
niniejszym dokumencie może prowadzić
do narażenia na działanie szkodliwego
promieniowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli po
otwarciu urządzenia zawiedzie
blokada bezpieczeństwa lub jest ona
uszkodzona, istnieje ryzyko narażenia
na niewidzialne promieniowanie lasera.
Unikać bezpośredniego narażenia na
wiązkę. Nie dotykać soczewki.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Błyskawica ze strzałką wewnątrz
trójkąta równobocznego ostrzega
użytkownika przed nieizolowanym
„niebezpiecznym napięciem”
wewnątrz obudowy urządzenia, które
może być wystarczająco silne, aby
stworzyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym osób i zwierząt.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta
równobocznego informuje
użytkownika o ważnych instrukcjach
dotyczących obsługi oraz
konserwacji urządzenia, zawartych
w dokumentacji dołączonej do tego
urządzenia.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do rozrywki audio i nie mogą korzystać z niego dzieci
poniżej 3 roku życia. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało
zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub odniesienia obrażeń.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń powstałych podczas transportu. W przypadku
uszkodzeń lub niekompletnej dostawy należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
• Ważne! Przed pierwszym użyciem należy wyjąć arkusz ochronny z przegrody na płyty.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 44
21/7/14 10:02 AM
PL
45
CZĘŚCI
Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę.
Przód:
A. Uchwyt
B. Przycisk do otwierania klapki CD (OPEN)
C. Wskaźnik POWER
D. Wł./wył., pokrętło głośności (MUSIC VOL)
E. Klapka przegrody na płyty CD
F.
Pokrętło głośności mikrofonu (MIC VOL)
G. Mikrofon
(jeden po każdej stronie urządzenia)
H. Przełącznik wł./wył. mikrofonu
(dla każdego mikrofonu)
I.
Wyświetlacz
Tył:
J.
Rozpoczynanie/pauza odtwarzania CD
K. Przycisk powtarzania (REP)
L. Przeskocz do poprzedniej ścieżki
Naciśnięcie i przytrzymanie: Szybkie
przewijanie do tyłu
M. Przeskocz do następnej ścieżki
Naciśnięcie i przytrzymanie: Przewijanie do
przodu
N. Przycisk programowania (STOP)
O. Zatrzymywanie odtwarzania
P.
Głośnik
Q. Komora na baterie
R. Gniazdo słuchawkowe (PHONE)
S. Gniazdo zasilania dla zewnętrznego
transformatora (6 V
1A
)
ZASILANIE
Wyłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło MUSIC VOL w kierunku przeciwnym do kierunku
1
ruchu wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia. Tylko wtedy można podłączać/odłączać
przewód zasilacza sieciowego lub wyjmować/wkładać baterie.
Zdjąć pokrywkę przegrody na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
2
3
lub
4
Włożyć 4 baterie (typ C / LR14, 1,5 V
; nie zawarte w zestawie) do przegrody na baterie. Należy
przestrzegać oznaczeń biegunowości + oraz –, wskazanych na bateriach. Ponownie zamknąć
pokrywkę komory na baterie.
Podłączyć odpowiedni zasilacz sieciowy (nie zawarty w zestawie, patrz Dane techniczne) do
gniazda zasilania.
Podłączyć wtyczkę zasilacza do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
ODTWARZANIE CD
5
6
7
8
Włączanie: Przekręcić pokrętło MUSIC VOL w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara. Wskaźnik zasilania POWER zaświeci się. Głośność muzyki można regulować w dowolnym
momencie za pomocą tego pokrętła.
Otwieranie klapki przegrody CD: Nacisnąć przycisk OPEN. Włożyć CD z etykietą skierowaną w
kierunku użytkownika. Zamknąć klapkę przegrody CD.
1. Rozpoczynanie
Nacisnąć . W trybie pauzy na wyświetlaczu migać będzie numer
lub pauzowanie
ścieżki.
odtwarzania:
2. Zatrzymywanie
Nacisnąć STOP. W trybie zatrzymania na wyświetlaczu migać
odtwarzania:
będzie całkowita liczba utworów.
3. Przeskakiwanie do
Nacisnąć
. Nacisnąć i przytrzymać, aby przewinąć do przodu.
kolejnej ścieżki:
4. Przeskakiwanie do
Nacisnąć
. Nacisnąć i przytrzymać, aby przewinąć do tyłu.
poprzedniej ścieżki:
Podczas odtwarzania: Raz po raz naciskać przycisk REP, aby przełączać tryby odtwarzania:
Liczba
Rezultat
naciśnięć
1x
Powtarzanie jednej ścieżki.
2x
Powtarzanie wszystkich ścieżek.
3x
Normalny tryb odtwarzania.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 45
21/7/14 10:02 AM
PL
46
PROGRAM
9
10
11
Można zaprogramować do 20 ścieżek w żądanej sekwencji.
Nacisnąć przycisk PROG w trybie zatrzymania. Zaczną migać cyfry 00.
Wybrać żądany utwór za pomocą przycisków
/
. Potwierdzić wybraną ścieżkę, ponownie
naciskając przycisk PROG. Zaczną migać cyfry 00. Wybrać kolejne ścieżki za pomocą przycisków
/
i potwierdzić przyciskiem PROG.
Rozpoczynanie programowania: Nacisnąć .
MIKROFON
13
Włączanie: Przekręcić pokrętło MUSIC VOL w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara. Wskaźnik zasilania POWER zaświeci się.
Włączanie mikrofonu: Ustawić przełącznik w położeniu ON.
14
Regulacja głośności mikrofonu: Przekręcić regulator MIC VOL do żądanej głośności.
15
Zdjąć jeden lub oba mikrofony z ich uchwytów i rozpocząć mówienie/śpiewanie.
16
Uwagi:
• Nie trzymać mikrofonu zbyt blisko ust, aby uzyskać czysty dźwięk.
• Kierowanie mikrofonu w kierunku urządzenia lub w kierunku drugiego mikrofonu spowoduje
zniekształcenia dźwięku.
Wyłączanie mikrofonu: Ustawić przełącznik w położeniu OFF.
12
FUNKCJA WSPÓLNEGO ŚPIEWANIA
19
Włączanie: Przekręcić pokrętło MUSIC VOL w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara. Wskaźnik zasilania POWER zaświeci się.
Otwieranie klapki przegrody CD: Nacisnąć przycisk OPEN. Włożyć CD z etykietą skierowaną w
kierunku użytkownika. Zamknąć klapkę przegrody CD.
Rozpoczynanie odtwarzania: Nacisnąć .
20
Włączanie mikrofonu: Ustawić przełącznik w położeniu ON.
21
22
Regulacja głośności mikrofonu: Przekręcić regulator MIC VOL do żądanej głośności. Zdjąć jeden
lub oba mikrofony z ich uchwytów i rozpocząć mówienie/śpiewanie do muzyki z płyty CD.
Zatrzymywanie odtwarzania: Nacisnąć przycisk STOP.
23
Wyłączanie mikrofonu: Ustawić przełącznik w położeniu OFF.
17
18
PODŁĄCZANIE SŁUCHAWEK
23
Podłączyć słuchawki z wtykiem 3,5 mm do gniazda słuchawkowego PHONE. Gdy słuchawki
podłączone są do urządzenia, głośniki są wyciszone.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 46
21/7/14 10:02 AM
PL
47
KOMPATYBILNE PŁYTY CD
• Urządzenie to odczytuje płyty CD oraz CD-R. Inne formaty płyt nie są obsługiwane.
• Podczas odtwarzania płyt CD-R jakość odtwarzania może zależeć od jakości wypalonej płyty.
Zalecamy, aby wypalając pliki audio na płytach CD-R, stosować najwolniejszą prędkość wypalania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć baterie. Jeśli
stosowany jest zasilacz zewnętrzny, należy odłączyć go od zasilania.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
• Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć
nie dostaje się do środka urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek,
ściernych druciaków ani metalowych lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
KONSERWACJA PŁYT CD
• Niewielka ilość kurzu lub nieznaczne zarysowania nie wpływają zwykle na jakość płyt.
Należy jednak mimo wszystko obchodzić się z nimi ostrożnie.
• Płyty kompaktowe należy chronić przed kurzem i zarysowaniami.
• Jeśli płyty kompaktowe nie znajdują się w użyciu, należy przechowywać je w ich
opakowaniach.
• Aby utrzymać oryginalną jakość dźwięku, należy od czasu do czasu przecierać płyty
kompaktowe miękką ściereczką, zaczynając od środka i kierując się ku krawędziom (nie
wykonywać ruchów okrężnych). Do czyszczenia nigdy nie stosować benzyny ani innych
rozpuszczalników.
• Płyty kompaktowe należy chwytać wyłącznie za ich krawędzie!
SPECYFIKACJE
Zasilanie:
Opcjonalne zasilanie
zewnętrzne:
Obsługiwane formaty audio:
Baterie: 4 x 1,5 V
(typ C / LR14) (nie zawarte w dostawie)
6V
1A
Stosowany transformator zewnętrzny musi być
bezpiecznym, izolowanym transformatorem
przeznaczonym do użytkowania z zabawkami.
CD/CD-R
UTYLIZACJA
Przekreślony symbol pojemnika na odpady sygnalizuje o konieczności składowania elektrycznych
i elektronicznych odpadów osobno (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać
niebezpieczne substancje. Nie wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami komunalnymi.
Urządzenie należy zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu WEEE. W ten
sposób przyczyniają się Państwo do ochrony surowców oraz środowiska. W celu uzyskania
dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 47
21/7/14 10:02 AM
PT
48
PARABÉNS
Obrigado pela sua compra deste produto ok.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada!
Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções.
2. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra
pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
3. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do
não cumprimento destas instruções.
4. Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização
comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico.
5. Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser
efectuadas apenas por pessoal qualificado.
6. Aviso! Não mergulhe as partes eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure
o aparelho sob água corrente.
7. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do
aparelho.
8. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Podem representar um
risco de segurança para o utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios
originais.
9. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais
como velas acesas, em cima ou perto do aparelho. Não coloque objectos com água, (por ex.
vasos), em cima ou perto do aparelho.
10. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Opere sempre o
dispositivo numa superfície resistente ao calor, estável e horizontal. Proteja o aparelho do calor e
do frio, do pó, da luz solar directa, da humidade ou de pingos ou salpicos de água.
11. O dispositivo só é adequado para utilização em graus de latitude moderados. Não utilize nos
trópicos ou em climas particularmente húmidos.
12. Atenção! Na eventualidade de uma avaria em resultado de uma descarga electrostática e picos
de electricidade, desligue o dispositivo e volte a ligá-lo novamente.
Crianças
13. O produto não deverá ser utilizado por crianças com menos de 3 anos de idade devido à presença
dos seguintes perigos, entre outros:
–– Choque eléctrico,
–– Perigo de sufocamento,
–– Perigo de estrangulamento,
–– Perigo de asfixia.
Conselhos sobre segurança das pilhas
14. Cuidado! Perigo de explosão se as pilhas forem colocadas incorrectamente. Substitua as pilhas
apenas por pilhas equivalentes.
15. As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo como por exemplo luz solar, lume ou outros.
16. Insira sempre as pilhas correctamente tendo em conta as polaridades (+ e –) marcadas nas pilhas
e no compartimento das pilhas.
17. Não misture pilhas novas e pilhas velhas.
18. Os terminais de alimentação das pilhas não devem sofrer curto circuito.
19. Não deixe que crianças substituam as pilhas sem supervisão de um adulto.
20. Retire as pilhas se não for utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
21. As pilhas gastas devem ser retiradas imediatamente do equipamento e eliminadas de forma
adequada.
22. Consulte as instruções de segurança indicadas pelo fabricante das pilhas.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 48
21/7/14 10:02 AM
PT
49
Utilização com um transformador externo
23. Um transformador externo utilizado com o brinquedo deve ser verificado regularmente quanto a
danos no cabo, tomada, revestimento e outras peças. Na eventualidade de tais danos, não deverá
ser utilizado até que os danos tenham sido reparados.
24. O produto deve ser ligado ao transformador externo ou alimentado por pilhas. Não pode ser
ligado por pilhas e o transformar ao mesmo tempo.
25. O transformador externo utilizado deverá ser um transformador bem isolado
para brinquedos.
26. Transformadores não são brinquedos.
Segurança do laser
27. As informações no CD são lidas por um laser através de uma lente óptica (não tocar). Se levar
o dispositivo de uma divisão fria para uma quente, a humidade poderá condensar nal ente
e a reprodução poderá ser afectada. Neste caso, deixe o dispositivo uma hora à temperatura
ambiente antes da utilização. Retire o disco do dispositivo. Se o problema persistir mande verificar
o dispositivo a um técnico qualificado.
Auriculares
28. Aviso! A pressão de ruído excessiva dos auriculares poderá causar danos auditivos.
Certifique-se que as crianças não colocam o volume mais alto.
CLASS I
LASER PRODUCT
Esta etiqueta no produto informa o utilizador que
este é um produto de laser classe 1 que contém
um componente laser.
Não toque na lente dentro do compartimento do
disco.
CUIDADO! Utilização dos controlos ou ajustes
para além do que está aqui especificado poderá
resultar em exposição perigosa a radiação.
PERIGO! Radiação laser invisível
quando aberto e interbloqueio de
segurança falhado ou ignorado. Evite a
exposição directa ao feixe. Não toque
na lente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
A luz intermitente com uma seta
dentro do triângulo equilátero
serve para alertar o utilizador para a
presença de "voltagem perigosa" não
isolada dentro do revestimento do
dispositivo que poderá ser magnitude
suficiente para constituir um risco
de choque eléctrico para pessoas e
animais.
O ponto de exclamação dentro de
um triângulo equilátero serve para
alertar o utilizador para a presença
de instruções de manutenção e
manuseamento importantes na
literatura que acompanha este
dispositivo.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este dispositivo só deve ser utilizado para entretenimento áudio e não deve ser utilizado por crianças
com menos de 3 anos. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido
para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou
lesões.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta danos de transporte. Em caso de danos ou de entrega
incompleta, deve contactar o seu vendedor
• Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e cuidado).
• Importante! Antes da primeira utilização, retire a película protectora do compartimento do disco.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 49
21/7/14 10:02 AM
PT
50
COMPONENTES
Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto
Frente:
A. Manípulo
B. Botão para abrir porta de CD (OPEN)
C. Indicador POWER
D. Controlo de volume, ligar/desligar (MUSIC
VOL)
E. Tampa do compartimento CD
F.
Controlo de volume de microfone (MIC VOL)
G. Microfone (um em cada lado do dispositivo)
H. Interruptor de microfone ligar/desligar
(para cada microfone)
I.
Ecrã
Traseira:
J.
Reproduzir/Parar reprodução CD
K. Botão Repeat (REP)
L. Avançar para a canção anterior
Prima e mantenha premido: Inversão rápida
M. Avançar para a canção seguinte
Prima e mantenha premido: Avançar rápido
N. Botão Programa (STOP)
O. Parar reprodução
P.
Coluna
Q. Compartimento das pilhas
R. Tomada de auricular (PHONE)
S. Tomada de potência para transformador
externo (6 V
1A
)
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO:
Desligue o dispositivo rodando o controlo MUSIC VOL na direcção contrária à dos ponteiros
1
do relógio até que oiça um clique. Só após isto poderá ligar/desligar o cabo do adaptador ou
remover/colocar pilhas.
Retire a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips.
2
3
Insira 4 pilhas (tipo C / LR14, 1,5 V
, não incluídas) no compartimento das pilhas. Faça coincidir
as polaridades + e –, tal como indicado nas pilhas. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
ou
4
Ligue a um adaptador de potência adequado (não incluído, consultar Dados técnicos) à tomada.
Ligue a ficha do adaptador a uma tomada adequada.
REPRODUÇÃO DO CD
5
6
7
8
Ligar: Rode o controlo MUSIC VOL na direcção dos ponteiros do relógio. O indicador POWER
acende. O volume de música pode ser ajustado em qualquer altura utilizando este controlo.
Abrir a tampa do compartimento do CD: Prima o botão OPEN. Insira um CD com a etiqueta para
cima. Feche a tampa do compartimento de CD.
1. Iniciar ou parar a
Prima . Em modo de pausa, o número da canção irá surgir no
reprodução:
ecrã.
2. Parar reprodução:
Prima STOP. Em modo de paragem, o número total de canções irá
surgir no ecrã.
3. Passar para a próxima
Prima
. Prima e mantenha premido o avançar rápido.
música:
4. Retroceder para a
Prima
. Prima e mantenha premido o retroceder rápido.
música anterior:
Durante a reprodução: Prima REP repetidamente para alternar entre modos de reprodução:
Prima
Resultado
1x
Repetir uma canção.
2x
Repetir todas as canções.
3x
Reprodução normal.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 50
21/7/14 10:02 AM
PT
51
PROGRAMA
9
10
11
Até 20 canções podem ser programadas na sequência desejada.
Em modo de paragem, prima o botão PROG. 00 pisca.
Seleccione a canção desejada com os botões
/
. Confirme a canção desejada premindo
o botão PROG novamente. 00 pisca. Seleccione canções adicionais com os botões
/
e
confirme com PROG.
Iniciar programa: Prima .
MICROFONE
13
Ligar: Rode o controlo MUSIC VOL na direcção dos ponteiros do relógio. O indicador POWER
acende.
Ligar microfones: Coloque o microfone na posição ON.
14
Ajustar o volume do microfone: Rode o controlo MIC VOL para o volume desejado.
15
Retire um ou ambos os microfones dos suportes e comece a falar/cantar.
16
Notas:
• Não segure o microfone muito perto da boca para obter um som claro.
• Apontar o microfone para o dispositivo ou de uns para os outros irá distorcer o som.
Desligar microfones: Coloque o microfone na posição OFF.
12
FUNÇÃO DE CANTAR
19
Ligar: Rode o controlo MUSIC VOL na direcção dos ponteiros do relógio. O indicador POWER
acende.
Abrir a tampa do compartimento do CD: Prima o botão OPEN. Insira um CD com a etiqueta para
cima. Feche a tampa do compartimento de CD.
Iniciar reprodução: Prima .
20
Ligar microfones: Coloque o microfone na posição ON.
21
22
Ajustar o volume do microfone: Rode o controlo MIC VOL para o volume desejado. Retire um ou
ambos os microfones dos suportes e comece a falar/cantar com a música do CD.
Parar reprodução: Prima STOP.
23
Desligar microfones: Coloque o microfone na posição OFF.
17
18
LIGAR OS AURICULARES
23
Ligue os microfones com uma ficha de 3,5 mm à tomada PHONE. As colunas são colocadas em
silêncio enquanto os auriculares estão ligados ao dispositivo.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 51
21/7/14 10:02 AM
PT
52
CDS COMPATÍVEIS
• Este dispositivo lê CD e CD-R. Outros discos não são suportados.
• Aquando da reprodução de discos CD-R a qualidade de reprodução poderá ser influenciada pela
qualidade do disco gravado. Quando gravar discos CD-R com ficheiros áudio recomendamos a
utilização de velocidade de gravação mínima.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• AVISO! Antes da limpeza, desligue sempre o dispositivo e retire as pilhas. Se for utilizado um
adaptador de potência externo, desligue a ficha da tomada.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Certifique-se de que não entra humidade dentro do
aparelho durante a limpeza.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou
afiados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Armazene o dispositivo num local fresco e seco.
MANUTENÇÃO DO CD
• Pequenas quantidades de pó ou arranhões não terão normalmente impacto na qualidade
de um disco. Os discos devem, no entanto, ser tratados com cuidado.
• Proteja os seus discos do pó e de arranhões.
• Armazene os seus discos nas caixas quando não estiverem a ser utilizados.
• Para manter a qualidade original do som, deverá, ocasionalmente, limpar os seus discos
com um pano suave, do centro para a extremidade (e não em movimento circulares). Nunca
utilize gasolina ou outros solventes para limpeza.
• Segure um disco apenas pelas extremidades.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão de alimentação:
Alimentação
externa opcional:
Formatos áudio suportados:
Pilhas: 4 x 1,5 V
(tipo C / LR14) (não incluídas)
6V
1A
O transformador externo utilizado deverá ser um
transformador bem isolado para brinquedos.
CD/CD-R
ELIMINAÇÃO
O logótipo do caixote do lixo com uma cruz indica a necessidade da recolha em separado
do equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Os equipamentos eléctricos e electrónicos
podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine este aparelho como lixo urbano
indiferenciado. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de WEEE. Ao fazer
isso, vai ajudar a conservar os recursos naturais e a proteger a natureza. Contacte o seu vendedor
ou as autoridades locais para obter mais informações.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 52
21/7/14 10:02 AM
53
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
1.
Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skada på grund av felaktig användning! Följ alla
säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning.
2. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part
måste denna bruksanvisning inkluderas.
3. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande
efterlevnad av dessa anvisningar.
4. Använd endast apparaten för dess avsedda användning. Apparaten är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus- och hushållsbruk.
5. Försök inte att reparera apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer endast utföras av
kvalificerad personal.
6. Varning! Doppa inte de elektriska delarna av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig
apparaten under rinnande vatten.
7. Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Sätt inte in några främmande föremål
i insidan av höljet.
8. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. De kan utgöra en säkerhetsrisk
för användaren och kan skada apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
9. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppen låga (t.ex.
stearinljus) ovanpå eller bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten (t.ex. vaser) på
eller i närheten av apparaten.
10. Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Använd alltid apparaten på en plan, stabil, ren
och torr yta. Skydda apparaten mot värme och kyla, damm, direkt solljus, fukt, droppande och
stänkande vatten.
11. Apparaten är endast avsedd för användning vid måttliga breddgrader. Använd den inte i
tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
12. Observera! I händelse av ett fel på grund av elektrostatisk urladdning och tillfällig överspänning,
koppla ur apparaten och sätt i den igen.
Barn
13. Produkten är inte avsedd för barn under 3 år eftersom bland annat följande risker kan förekomma:
–– Elektriska stötar,
–– Kvävningsrisk,
–– Strypningsrisk,
–– Kvävningsrisk.
Batterisäkerhetsanvisningar
14. Varning! Risk för explosion om batterierna byts felaktigt. Byt ut batterier endast mot samma eller
motsvarande typ.
15. Batterierna får inte utsättas för stark värme som solsken, eld eller liknande.
16. Sätt alltid in batterierna på rätt sätt med avseende på polaritet (+ och –) märkt på batteriet och
batterifacket.
17. Blanda inte gamla och nya batterier.
18. Anslutningskontakterna i batterierna får inte kortslutas.
19. Låt inte barn byta batterier utan uppsikt av vuxen.
20. Ta ur batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
21. Förbrukade batterier bör omedelbart avlägsnas från utrustningen och kasseras.
22. Se säkerhetsföreskrifterna från batteritillverkaren.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 53
21/7/14 10:02 AM
SV
54
Användning med en extern transformator
23. En extern transformator som används med leksaken ska undersökas regelbundet för skador på
sladden, kontakten, höljet och andra delar. I händelse av en sådan skada får den inte användas
förrän skadan har reparerats.
24. Produkten ska anslutas till transformatorn eller batteriet. Den kan inte drivas med batteri och
transformator samtidigt.
25. Den använda externa transformatorn måste vara en säkerhetsisolerad
transformator för leksaker.
26. Transformatorer är inga leksaker.
Lasersäkerhet
27. Informationen på CD-skivan läses av en laser genom en optisk lins (rör ej). Om du tar apparaten
från ett kallt till ett varmt rum kan det bildas imma på linsen och uppspelningen kan drabbas. I så
fall lämnar du apparaten en timme i rumstemperatur före användning. Ta ut skivan ur apparaten.
Om problemet kvarstår bör du låta apparaten kontrolleras av kvalificerad personal.
Hörlurar
28. Varning! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Se till
att barn inte ställer in volymen för högt.
CLASS I
LASER PRODUCT
Denna etikett på produkten informerar
användaren om att detta är en klass 1
laserprodukt som innehåller en laserkomponent.
Rör inte linsen inuti skivfacket.
VARNING! Kontrollering eller justering av annat
än som beskrivs här kan resultera i farlig strålning.
FARA! Osynlig laserstrålning när den
är öppen och säkerhetsspärren är
urkopplad. Undvik direkt exponering
fav strålen. Rör inte linsen.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Blixten med pilspets i en liksidig
triangel är avsedd att varna
användaren för att det finns oisolerad
"farlig spänning" innanför höljet på
apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elektriska
stötar hos människor och djur.
Utropstecknet i en liksidig triangel är
avsedd att varna användaren om att
det finns viktiga användnings-och
underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är endast avsedd för ljudunderhållning och är inte avsedd för barn under 3 år. Denna
apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej avsedd för kommersiella ändamål. All annan typ
av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet och eventuell transportskada. I händelse av skada eller
ofullständig leverans, kontakta din återförsäljare.
• Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel).
• Viktigt! Innan första användandet, ta bort skyddsfilmen från skivfacket.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 54
21/7/14 10:02 AM
SV
55
KOMPONENTER
Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer.
Front:
A. Handtag
B. Öppna CD-luckan knapp (OPEN)
C. POWER-indikator
D. På/av volymkontroll (MUSIC VOL)
E. CD-lucka
F.
Mikrofon volymkontroll (MIC VOL)
G. Mikrofon (en på vardera sida av apparaten)
H. Mikrofon på/av-knapp (för varje mikrofon)
I.
Display
Tillbaka:
J.
Play/Pause CD-uppspelning
K. Repeteringsknapp (REP)
L. Hoppa till föregående spår:
Håll nedtryckt: Snabbt bakåt
M. Hoppa till nästa spår:
Håll nedtryckt: Snabbspolning framåt
N. Programknapp (STOP)
O. Stoppa uppspelningen
P.
Högtalare
Q. Batterifack
R. Hörlursuttag (PHONE)
S. Strömuttag för extern transformator
(6 V
1A
)
STRÖMFÖRSÖRJNING
Stäng av apparaten genom att vrida på MUSIC VOL-kontrollen moturs tills ett klickljud hörs.
1
Anslut/koppla först då ur adapterns strömkabel eller ta bort/sätt i batterierna.
Ta bort batteriluckan med en stjärnskruvmejsel.
2
3
Sätt i 4 batterier (typ C / LR14, 1,5 V
, ingår ej) i batterifacket. Matcha polerna + och –, som
anges på batterierna. Stäng batteriluckan.
eller
4
Anslut en lämplig nätadapter (ingår ej, se Teknisk data) till strömuttaget.
Anslut adapterkontakten till ett lämpligt vägguttag.
CD-UPPSPELNING
5
6
7
8
Att sätta på: Vrid på MUSIC VOL ratten i medurs riktning. Strömindikatorn tänds. Musikvolymen
kan justeras när som helst med hjälp av denna kontroll.
Öppna CD-luckan: Tryck på OPEN-knappen Sätt i en CD-skiva med etiketten vänd mot dig. Stäng
CD-luckan.
1. Starta eller pausa
Tryck på i pausläget, spårnumret kommer blinka på
uppspelning:
displayen.
2. Stoppa uppspelningen:
Tryck på STOP. I stoppläget kommer det totala antalet spår att
blinka på displayen.
3. Hoppa till nästa spår:
Tryck på
. Tryck och håll ned för att spola framåt.
4. Hoppa till föregående spår: Tryck på
. Tryck och håll in för att snabbspola bakåt.
Under uppspelning: Tryck på REP upprepade gånger för att växla uppspelningslägen:
Tryck
Resultat
1x
Repetera ett spår.
2x
Repetera alla spår.
3x
Normal uppspelning.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 55
21/7/14 10:02 AM
SV
56
PROGRAM
9
10
11
Upp till 20 spår kan programmeras i önskad ordning.
I stoppläge, tryck på PROG-knappen 00 blinkar.
Välj önskat spår med
/ -knapparna. Bekräfta valt spår genom att trycka på PROG-knappen
igen. 00 blinkar. Välj ytterligare spår med
/ -knapparna och bekräfta med PROG.
Starta programmet: Tryck på .
MIKROFON
12
Att sätta på: Vrid på MUSIC VOL ratten i medurs riktning. Strömindikatorn tänds.
13
Slå på mikrofonen: Ställ omkopplaren till ON-läget.
14
Justera mikrofonvolymen: Vrid MIC VOL-kontrollen till önskad volym.
15
Ta ur en eller båda mikrofonerna från sina hållare och börjar tala/sjunga.
16
Anmärkningar:
• Håll inte mikrofonen för nära munnen för att uppnå ett klart ljud.
• Att peka mikrofonen mot apparaten eller mot varandra kommer att leda till rundgång.
Avstängning av mikrofonen: Ställ omkopplaren till OFF-läget.
ALLSÅNG FUNKTION
17
Att sätta på: Vrid på MUSIC VOL ratten i medurs riktning. Strömindikatorn tänds.
18
19
Öppna CD-luckan: Tryck på OPEN-knappen Sätt i en CD-skiva med etiketten vänd mot dig. Stäng
CD-luckan.
Starta uppspelning: Tryck på .
20
Slå på mikrofonen: Ställ omkopplaren till ON-läget.
21
22
Justera mikrofonvolymen: Vrid MIC VOL-kontrollen till önskad volym. Ta ur en eller båda
mikrofonerna från sina hållare och börja tala/sjunga till musiken på CD'n.
Stoppa uppspelningen: Tryck på STOP.
23
Avstängning av mikrofonen: Ställ omkopplaren till OFF-läget.
ANSLUTNING AV HÖRLURAR
23
Anslut hörlurar med en 3,5 mm kontakt till teleplugg uttaget (PHONE). Högtalarna är avstängda
medan hörlurarna är anslutna till apparaten.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 56
21/7/14 10:02 AM
SV
57
KOMPATIBLA CD-SKIVOR
• Apparaten läser CD-och CD-R-skivor. Andra skivor stöds inte.
• När du spelar CD-R-skivor kan uppspelningskvaliteten påverkas av kvaliteten på den brända skivan.
När du bränner CD-R-skivor med ljudfiler rekommenderar vi att du använder den långsammaste
brännhastighet.
RENGÖRING OCH VÅRD
• VARNING! Före rengöring ska du alltid slå av apparaten och ta ur batterierna. Om en extern
nätadapter används, dra ut kontakten från strömuttaget.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under
rengöring.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för
att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats.
CD UNDERHÅLL
• Små mängder damm eller repor kommer vanligtvis inte att påverka kvaliteten på en skiva.
Skivorna bör dock behandlas med omsorg.
• Skydda dina CD-skivor från damm och repor.
• Lagra dina CD-skivor i sina fodral när de inte används.
• För att behålla den ursprungliga kvaliteten på ljudet, bör du då och då torka dina CD-skivor
med en mjuk trasa, från mitten till kanten (inte med cirkelrörelser). Använd aldrig bensin
eller andra lösningsmedel för rengöring.
• Håll endast en CD-skiva i kanterna!
SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning:
Valfri extern
strömförsörjning:
Ljudformat som stöds:
Batterier: 4 x 1,5 V
(typ C / LR14) (ingår ej)
6V
1A
Den använda externa transformatorn måste vara en
säkerhetsisolerad transformator för leksaker.
CD / CD-R
KASSERING
Logotypen med den överkorsade soptunnan kräver separat insamling av avfall som innehåller
elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla
farliga och skadliga ämnen. Släng inte denna apparat som osorterat avfall. Lämna in den till en
uppsamlingsplats för återvinning av WEEE. På så sätt hjälper du till att bevara resurser och skydda
miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 57
21/7/14 10:02 AM
TR
58
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz
üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun.
2. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara
verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
3. Yanlış kullanım veya bu talimatlara uyulmaması sonucu meydana gelen hasarlarla ilgili sorumluluk
kabul edilmez.
4. Bu cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Cihaz ticari kullanım için uygun değildir. Bu cihaz
sadece ev dahilinde ve kapalı mekanlarda kullanım için tasarlanmıştır.
5. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili
kişilerce gerçekleştirilmelidir.
6. Uyarı! Cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan
su altında tutmayın.
7. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
8. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu tür aksesuarlar kullanıcının
güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal
parça ve aksesuarları kullanın.
9. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık alev
içeren nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yakınına vazo vb. içi su dolu nesneler
yerleştirmeyin.
10. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve kuru bir
yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı sıcağa, soğuğa, toza, doğrudan güneş ışığına, neme, damlayan ve
sıçrayan suya karşı koruyun.
11. Cihaz sadece ılıman iklime sahip yerlerde kullanım için uygundur. Tropikal bölgelerde veya
rutubetli iklimlerde kullanmayın.
12. Dikkat! Elektrostatik deşarj ve anlık voltaj yükselmesi sonucu oluşan bir arıza durumunda, cihazın
fişini prizden çekin ve tekrar takın.
Çocuklar
13. Aşağıdaki tehlikeler nedeniyle bu ürün 3 yaşından küçük çocuklar tarafından kullanılacak şekilde
tasarlanmamıştır:
–– Elektrik çarpması,
–– Nefes borusunun tıkanması sonucu boğulma tehlikesi,
–– Boğazın sıkılması sonucu boğulma tehlikesi,
–– Nefes alamama sonucu boğulma tehlikesi.
Pil ile ilgili güvenlik önerileri
14. Dikkat! Pilin yanlış takılması durumunda patlama tehlikesi vardır. Pilleri değiştirirken sadece aynı
ya da eşdeğer tipte pil kullanın.
15. Piller güneş ışığı, ateş veya benzeri aşırı ısı kaynaklarına maruz kalmamalıdır.
16. Pilleri daima pil ve pil yuvası üzerinde gösterilen kutup işaretlerine (+ ve –) uygun şekilde
yerleştirin.
17. Eski ve yeni piller karıştırılarak kullanılmamalıdır.
18. Pillerin besleme terminalleri kısa devre edilmemelidir.
19. Çocukların yetişkin gözetimi olmadan pilleri değiştirmelerine izin vermeyin.
20. Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pillerini çıkarın.
21. Tükenen piller derhal cihazdan çıkarılmalı ve doğru şekilde atılmalıdır.
22. Pil üreticisi tarafından sağlanan güvenlik talimatlarına bakın.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 58
21/7/14 10:02 AM
TR
59
Harici bir transformatör ile birlikte kullanın
23. Oyuncak ile birlikte kullanılan harici transformatör düzenli olarak kablo, fiş, dış gövde ve
diğer parçalarında hasar olup olmadığı konusunda kontrol edilmelidir. Bu tür bir hasar olması
durumunda onarım yapılıncaya kadar trafo kullanılmamalıdır.
24. Ürün bir harici transformatöre bağlanmalı ya da pil ile çalıştırılmalıdır. Aynı anda hem
transformatör hem de pille çalıştırılamaz.
25. Kullanılan harici transformatör oyuncaklar için güvenlik yalıtımlı olmalıdır.
26. Transformatörler oyuncak değildir.
Lazer güvenliği
27. Kompakt disk üzerindeki bilgiler bir optik lens üzerinden lazer ile okunur (dokunmayın). Cihaz
soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama götürülürse, lens üzerinde yoğuşma sonucu nem oluşabilir
ve oynatma işlemi engellenebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce bir saat süreyle oda
sıcaklığında bekletin. Diski cihazdan çıkarın. Sorun devam ederse, cihazı uzman bir kişinin kontrol
etmesini sağlayın.
Kulaklıklar
28. Uyarı! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı işitme kaybına neden olabilir. Çocukların ses
seviyesini çok fazla artırmadığından emin olun.
CLASS I
LASER PRODUCT
Ürün üzerinde yer alan bu etiket bu ürünün lazer
bileşeni içeren bir sınıf 1 lazer ürünü olduğunu
bildirir.
Disk bölmesi içindeki lense dokunmayın.
DİKKAT! Bu kılavuzda belirtilenin dışındaki
denetim ya da prosedür ayarlarının kullanılması
sonucu tehlikeli radyasyona maruz kalabilirsiniz.
TEHLİKE! Açıkken ve güvenlik kilidi
bozulduğunda gözle görülmeyen
lazer radyasyonu yayar. Işına maruz
kalmaktan kaçının. Lense dokunmayın.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Eşkenar üçgen içerisinde bulunan
uç bölümü oklu olan şimşek işareti,
cihazın içerisinde izole edilmemiş,
insanları ve hayvanları elektrik
çarpma tehlikesine maruz bırakacak
büyüklükte “tehlikeli voltaj”
bulunduğu konusunda kullanıcıyı
uyarmak amacıyla kullanılır.
Eşkenar üçgen içerisinde yer alan
ünlem işareti, cihaz ile birlikte
verilen kullanım kılavuzunda önemli
çalıştırma ve bakım talimatları
bulunduğu konusunda kullanıcıyı
uyarmak amacıyla kullanılır.
KULLANIM AMACI
Bu cihaz sadece müzik dinlemek amacıyla tasarlanmış olup 3 yaşından küçük çocuklar tarafından
kullanılamaz. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçlarla
kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar
veya eksik paket içeriği olması durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
• Önemli! İlk kullanımdan önce, disk yuvasındaki koruyucu filmi çıkarın.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 59
21/7/14 10:02 AM
TR
60
BİLEŞENLER
Ürün çizimleri için ön ve arka sayfaları açın.
Ön:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Tutma sapı
CD kapağı açma düğmesi (OPEN)
POWER (GÜÇ) göstergesi
Açma/kapama, ses denetimi (MUSIC VOL)
CD kapağı
Mikrofon ses kontrolü (MIC VOL)
Mikrofon
(cihazın her iki yanında bir adet)
Mikrofon açma/kapama düğmesi
(her bir mikrofon için)
Ekran
Arka:
J.
CD çalma işlemi Çal/Duraklat
K. Tekrar düğmesi (REP)
L. Önceki parçaya geçiş
Basılı tutun: Hızlı geri sar
M. Sonraki parçaya geçiş
Basılı tutun: Hızlı ileri sar
N. Program düğmesi (STOP)
O. Çalma işlemini durdurur.
P.
Hoparlör
Q. Pil yuvası
R. Kulaklık soketi (PHONE)
S. Harici transformatör için güç soketi
(6 V
1A
)
GÜÇ KAYNAĞI
Klik sesi duyuluncaya kadar MUSIC VOL kumandasını saat dönüş yönünün tersi yönde
1
çevirerek cihazı kapatın. Sadece bu durumda adaptörün güç kablosunu ayırabilir veya pil takıp
çıkarabilirsiniz.
Yıldız uçlu bir tornavida ile pil yuvası kapağını açın.
2
3
Pil yuvasına 4 adet pil (C / LR14, 1,5 V
, ürüne dahil değildir) yerleştirin. Pillerin üzerinde
gösterilen + ve – kutup işaretlerine dikkat edin. Pil yuvası kapağını kapatın.
veya
4
Güç soketine uygun bir güç adaptörü (ürüne dahil değildir, bkz. Teknik veriler) bağlayın.
Adaptör fişini uygun bir prize takın.
CD ÇALMA
5
6
7
8
Cihazın çalıştırılması: MUSIC VOL kumandasını saat dönüş yönünde çevirin. POWER göstergesi
yanar. Bu kumandayı kullanarak müzik ses seviyesini ayarlayabilirsiniz.
CD kapağını açma: OPEN (AÇ) düğmesine basın. Etiketi size bakacak şekilde bir CD takın. CD
kapağını kapatın.
1. Çalma işlemini başlatma veya
duraklatma:
tuşuna basın. Duraklatma modunda, parça numarası
ekranda yanıp söner.
2. Çalma işlemini durdurmak için: STOP (DURDUR) düğmesine basın. Durdurma modunda,
toplam parça sayısı ekranda yanıp söner.
3. Sonraki parçaya geçmek için:
tuşuna basın. Hızlı ileri sarmak için basılı tutun.
4. Önceki parçaya geçmek için:
tuşuna basın. Hızlı geri sarmak için basılı tutun.
Çalma sırasında: REP düğmesine art arda basarak çalma modları arasında geçiş yapabilirsiniz:
Basın
Sonuç
1x
Bir parçayı tekrarlar.
2x
Tüm parçaları tekrarlar.
3x
Normal şekilde çalınır.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 60
21/7/14 10:02 AM
TR
61
PROGRAM
9
10
11
20 parçaya kadar programlama yaparak parçaları arzu edilen bir sırada çalabilirsiniz.
Durdurma modunda, PROG düğmesine basın. 00 yanıp söner.
/
düğmeleri ile istediğiniz parçayı seçin. PROG düğmesine tekrar basarak seçilen parçayı
onaylayın. 00 yanıp söner.
/
düğmeleri ile ek parça seçimi yapın ve PROG ile onaylayın.
Programı başlatma: düğmesine basın.
MIKROFON
13
Cihazın çalıştırılması: MUSIC VOL kumandasını saat dönüş yönünde çevirin. POWER göstergesi
yanar.
Mikrofonun/mikrofonların açılması: Düğmeyi ON konumuna alın.
14
Mikrofon sesinin ayarlanması: MIC VOL kumandasını çevirerek istenen seviyeye getirin.
15
Bir veya her iki mikrofonu tutarak çekin ve konuşmaya/şarkı söylemeye başlayın.
16
Notlar:
• Net bir ses elde etmek için mikrofonu ağzınıza çok yakın tutmayın.
• Mikrofonun cihaza doğru tutulması veya mikrofonların birbirine yaklaştırılması ses parazitlerine
yol açar.
Mikrofonun/mikrofonların kapatılması: Düğmeyi OFF konumuna alın.
12
EŞLIK EDEREK ŞARKI SÖYLEME IŞLEVI
17
Cihazın çalıştırılması: MUSIC VOL kumandasını saat dönüş yönünde çevirin. GÜÇ göstergesi yanar.
18
19
CD kapağını açma: OPEN (AÇ) düğmesine basın. Etiketi size bakacak şekilde bir CD takın. CD
kapağını kapatın.
Çalma işlemini başlatma: düğmesine basın.
20
Mikrofonun/mikrofonların açılması: Düğmeyi ON konumuna alın.
21
22
Mikrofon sesinin ayarlanması: MIC VOL kumandasını çevirerek istenen seviyeye getirin. Bir veya
her iki mikrofonu tutarak çekin ve CD'deki müzikle birlikte konuşmaya/şarkı söylemeye başlayın.
Çalma işlemini durdurmak için: STOP (DURDUR) düğmesine basın.
23
Mikrofonun/mikrofonların kapatılması: Düğmeyi OFF konumuna alın.
KULAKLIKLARIN BAĞLANMASI
23
3,5 mm'lik jak fişli kulaklığı PHONE soketine takın. Cihaza kulaklık takıldığında hoparlörün sesi
kesilir.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 61
21/7/14 10:02 AM
TR
62
UYUMLU CD'ler
• Bu cihaz CD ve CD-R diskleri okumaktadır. Diğer diskler desteklenmemektedir.
• CD-R diskler çalınırken çalma kalitesi yazdırılan diskin kalitesinden etkilenebilir. CD-R disklere ses
dosyalarını yazdırırken en düşük yazdırma hızını kullanmanızı tavsiye ederiz.
TEMIZLIK VE BAKIM
• UYARI! Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın ve pilleri çıkarın. Harici bir güç adaptörü kullanılırsa,
fişi prizden çekin.
• Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
• Cihazı yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyin. Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin
olun.
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler
kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın.
• Cihazı serin ve kuru bir yerde muhafaza edin.
CD BAKIMI
• Küçük miktarlarda toz veya çizikler genellikle bir diskin kalitesini etkilemez. Yine de diskler
dikkatli bir şekilde kullanılmalıdır.
• Kompakt disklerinizi tozdan ve çiziklerden koruyun.
• Kompakt disklerinizi kullanmadığınızda özel kutularında saklayın.
• Orijinal ses kalitesini korumak için, kompakt disklerinizi ara sıra yumuşak bir bezle ortasından
kenarına doğru (dairesel hareketlerle değil) silin. Temizlik için asla gaz yağı veya diğer
çözücüleri kullanmayın.
• Bir kompakt diski sadece kenarlarından tutun!
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı:
İsteğe bağlı harici
güç kaynağı:
Desteklenen ses biçimleri:
Piller: 4 x 1.5 V
(C / LR14 tipi) (ürüne dahil değildir)
6V
1A
Kullanılan harici transformatör oyuncaklar için
güvenlik yalıtımlı olmalıdır.
CD/CD-R
İMHA
Ürün üzerinde yer alan çarpı işaretli "tekerlekli çöp kutusu" sembolü, atık elektrikli ve elektronik
cihazların (WEEE) ayrı olarak toplanmasını gerektirir. Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli
ve zararlı maddeler bulunabilir. Bu cihazı sınıflandırılmamış belediye atıkları ile birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için belirlenmiş toplama noktalarına teslim edin.
Böyle yaparak çevreyi ve öz kaynakları korumamıza yardımcı olun. Daha fazla bilgi almak için
bayinizle veya yerel makamlarla irtibata geçin.
IM_OPC200CD_140721_V05.indb 62
21/7/14 10:02 AM