Documenttranscriptie
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
MEMORY FM
kHz
REP1 ALL AM
MHz
ZZ
9
SNOOZE
AL1
/ SOURCE
CLOCK/
MEMORY
AL2
ALARM
ZZ
SNOOZE
AL1
AL2
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
MEMORY FM
kHz
REP1 ALL AM
MHz
–
+
TUNE
CLOCK/
MEMORY
REPEAT/
/ SOURCE
SCAN/AMS
RANDOM
VOL
TUNE
–
CLOCK/
MEMORY
/ SOURCE
2
AL2
REPEAT/
RANDOM
–
+
+
SNOOZE
REPEAT/
RANDOM
SCAN/AMS
SCAN/AMS
OCR 100
DIMMER
1
SLEEP/NAP
ALARM
XBASS
ST/MONO
ALARM
REPEAT/11
RANDOM
SNOOZE
AL1
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP Z Z SNOOZE
MEMORY FM
kHz
VOL AL1 AL2
REP1 ALL AM
MHz
10
VOL
TUNE
ZZ
SLEEP/NAP
XBASS
2 Sec
Radiowecker CD // CLOCK RADIO CD //
ST/MONO
SLEEP/NAP
USB
XBASS
RADIO DESPERTADOR // RADIO-REVEIL
ST/MONO
AUX IN
12 AUX IN
USB
SCAN/AMS
USB
AUX IN
E
VOL
TUNE
CLOCK/
MEMORY
/ SOURCE
–
2 Sec
13
14
/ SOURCE
VOL
TUNE
CLOCK/
MEMORY
–
+
ALARM
XBASS
+
REPEAT/
RANDOM
XBASS
ST/MONO
REPEAT/
RANDOM
REPEAT/
RANDOM
+
SCAN/AMS
SCAN/AMS
SLEEP/NAP
XBASS
ST/MONO
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
MEMORY FM
kHz
REP1 ALL AM
MHz
Z Z AUXSNOOZE
IN
AL1
AL2
SCAN/AMS
15
/ SOURCE
CLOCK/
MEMORY
AUX IN
VOL
TUNE
–
ST/MONO
+
REPEAT/
RANDOM
SCAN/AMS
16
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
MEMORY FM
kHz
REP1 ALL AM
MHz
CLOCK/
/ SOURCE
2 Sec
/ SOURCE
CLOCK/
MEMORY
MEMORY
VOL
SNOOZE
AL1
AL2 TUNE
–
VOL
TUNE
–
ZZ
+
+
REPEAT/
RANDOM
AUX IN
SCAN/AMS
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SCAN/AMS
IM_OCR 100_170907_V03
ALARM
SLEEP/NAP
ALARM
XBASS
ST/MONO
SLEEP/NAP
XBASS
ST/MONO
www.ok-online.com
USB
AUX IN
USB
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 1
REPEAT/
RANDOM
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
3
NL GEBRUIKSAANWIJZING
52
EN USER MANUAL
10
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
59
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
17
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
66
FR MODE D’EMPLOI
24
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
73
GR ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
31
SE BRUKSANVISNING
80
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
38
TR KULLANIM KILAVUZU
87
IT MANUALE DELL’UTENTE
45
AUX IN
7/9/17 3:04 pm
A
1
2
SNOOZE
DIMMER
B
SNOOZE
ST.
XBASS
INT
MEMORY FM
REP1 ALL AM
DIMMER
Q
OPEN
/ SOURCE
CLOCK/
MEMORY
P
ALARM
VOL
TUNE
–
REPEAT/
RANDOM
+
SLEEP/NAP
XBASS
SCAN/AMS
ST/MONO
AUX IN
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
MEMORY FM
kHz
REP1 ALL AM
MHz
/ SOURCE
CLOCK/
MEMORY
C
D
ALARM
ZZ
AL1
VOL
TUNE
–
SNOOZE
AL2
REPEAT/
RANDOM
+
O
3
4
N
SLEEP/NAP
XBASS
USB
CLOCK/
MEMORY
/ SOURCE
SCAN/AMS
M
ST/MONO
ZZ
ST. NAP
XBASS MP3
INTRO RAND
MP3 NAP
ST.
XBASS
INTRO RAND
Z Z SNOOZE
MEMORY
FM
MEMORY FM
kHz
AL1
AL2
kHz
REP1 ALL AM
MHz
REP1 ALL AM
MHz
AUX IN
SNOOZE
AL1
AL2
OPEN
E
F
G H
I
J
K
L
5
6
FM
/ SOURCE
/ SOURCE
ST.
XBASS
MEMORY FM
REP1 ALL AM
CLOCK/
INTRO
RAND
MEMORY
/ SOURCE
7
–
/ SOURCE
OPEN
1
CLOCK/
MEMORY
USB
+
Z
–
REPEAT/ +
SNOOZE
RANDOM
ALARM
USB
SLEEP/NAP
SNOOZE
AL1
REPEAT/
RANDOM
CLOCK/
MEMORY
AL2
USB
+
REPEAT/
RANDOM
REPEAT/
RANDOM
SCAN/AMS
SCAN/AMS
SLEEP/NAP
+
AL1
AL2
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
MEMORY FM
kHz
REP1 ALL AM
MHz
/ SOURCE
VOL
TUNE
–
Z
kHz
MHz
ALARM
VOL
TUNE Z
Z
ST.
XBASS
INTRO RAND MP3 NAP
CLOCK/
MEMORY FM
kHz
ALARM
REP1 ALL AM SLEEP/NAP MHz
MEMORY
MEMORY
MP3 NAP
–
VOL
TUNE
VOL
CLOCK/
TUNE
MHz
8
XBASS
SCAN/AMS
XBASS
ZZ
AL1
ST/MONO
VOL
ST/MONO
TUNE
–
+
SCAN/AMS
AUXR
R
AUX IN
R
ALARM
S
SLEEP/NAP
SLEEP/NAP
ALARM
T
USB
2
XBASS
ST/MONO
ALARM
XBASS
ST/MONO
SLEEP/NAP
X
AUX IN
USB
AUX IN
USB
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 2
7/9/17 3:04 pm
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Produkt sowie in dieser Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Produkt an
Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für
eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Das Produkt ist nicht für
kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses Produkt ist für den Innengebrauch und ausschließlichen
Gebrauch im Haushalt konzipiert.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeignet. Verwenden Sie es
nicht in den Tropen oder unter feuchten Klimabedingungen.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren. Lassen Sie das Produkt im Falle von Störungen
nur von qualifizierten Fachleuten reparieren.
Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produkts während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des
Gehäuses ein.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Produkt
schnell von der Netzversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
um das Produkt vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als Trennvorrichtung.
Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die
Anschlussleitung dieses Produktes beschädigt, muss sie durch eine spezielle Anschlussleitung, die
beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist, ersetzt werden.
Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen
Kanten. Halten Sie es von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.
Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht
möglich ist. Halten Sie sowohl das Produkt als auch das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Die Benutzung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann
Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Verwenden Sie deshalb nur Originalzubehör.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt. Stellen Sie keine Gegenstände mit
offenen Flammen, wie z.B. Kerzen auf oder neben das Produkt. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf oder neben das Produkt.
Halten Sie das Produkt von allen heißen Flächen und offenen Flammen fern. Betreiben Sie das
Produkt immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Fläche. Schützen Sie das
Produkt vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit sowie
Tropf- und Spritzwasser.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Produkts nicht ab. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Stellen Sie das Produkt nicht in einen Schrank. Lassen Sie mindestens 10 cm in allen
Richtungen um das Produkt Platz, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Die Belüftung darf nicht durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen behindert
werden, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge usw.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeignet. Verwenden Sie es
nicht in den Tropen oder unter feuchten Klimabedingungen.
Achtung! Sollte das Produkt infolge der elektrostatischen Entladung und kurzer Überspannung
fehlerhaft funktionieren, trennen Sie es von der Netzversorgung und schließen Sie es erneut an..
Vorsicht! Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen mit den entsprechenden technischen Daten zum
Ersatz. Explosionsgefahr!!
Setzen Sie Batterien keinen extremen Temperaturen, wie etwa direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer, aus.
Setzen Sie Batterien immer gemäß der korrekten Polarität (+ und –), wie im Batteriefach und auf
den Batterien abgebildet, ein.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 3
7/9/17 3:04 pm
DE
4
23. Erlauben Sie Kindern nicht, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen zu wechseln.
24. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt eine längere Zeit nicht verwenden.
25. Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Produkt und entsorgen Sie diese
bestimmungsgemäß.
26. Batterien: Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen des Batterieherstellers.
27. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Es darf nicht von Kindern verwendet werden.
28. Die Informationen auf der CD wird von einem Laser durch eine optische Linse eingelesen (nicht
berühren). Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Feuchtigkeit auf der Linse kondensieren und dadurch die Wiedergabe behindern. In diesem
Fall lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch eine Stunde bei Raumtemperatur akklimatisieren.
Entfernen Sie eine eingelegte CD aus dem Produkt. Sollte das Problem bestehen bleiben, lassen Sie
das Produkt von einem Fachmann überprüfen.
CLASS I
LASER PRODUCT
Das Etikett auf dem Produkt informiert den
Benutzer, dass dies ein Laserprodukt der
Klasse 1 ist und eine Laserkomponente enthält.
Berühren Sie nicht die Linse im CD-Fach.
VORSICHT! Die Verwendung von Steuerelemen
ten oder das Vornehmen von Einstellungen,
die hier nicht beschrieben werden, kann zu
gefährlicher Strahlung führen.
GEFAHR! Unsichtbare Laserstrahlung
tritt aus, wenn das Produkt geöffnet
wird oder die Sicherheitsmechanismen
außer Kraft gesetzt wurden bzw.
beschädigt sind. Vermeiden Sie
direkten Kontakt mit dem Strahl.
Berühren Sie nicht die Linse.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 4
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Der Blitz mit Pfeilspitze in einem
gleichseitigen Dreieck soll den
Benutzer auf das Vorhandensein von
nicht isolierter „gefährlicher Spannung”
im Gehäuse dieses Produktes, die stark
genug sein kann, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags für Personen und
Tiere zu bedeuten, hinweisen.
Das Ausrufezeichen in einem gleich
seitigen Dreieck soll den Benutzer auf
wichtige Bedienungs- und Wartungs
hinweise hinweisen, die diesem
Produkt beiliegen.
7/9/17 3:04 pm
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe via CD, UKW-Radio (FM), USB-Speicher oder Audi-Eingang (AUX
IN) vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt ist
konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gerbauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
KOMPONENTEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
CD-Player Deckel
SNOOZE/DIMMER
Ein-/Aus-Taste / SOURCE
Taste ALARM
Kopfhörerbuchse
USB-Anschluss
Taste SLEEP/NAP
Taste CLOCK/MEMORY
Lautstärkeregler VOL/TUNE
Taste REPEAT/RANDOM
Taste XBASS
AUX IN Buchse
Taste ST/MONO
Taste
SCAN/AMS
Lautsprecher (beidseitig)
Display
Deckelöffnungsmulde
Batteriefach
Wurfantenne
Netzkabel mit Netzstecker
/
/MODE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Sollten
Transportschäden vorhanden oder der Lieferumfang unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt ( Reinigung und Pflege).
• Wichtig! Entnehmen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzabdeckung aus dem CD-Fach.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 5
7/9/17 3:04 pm
DE
6
INSTALLATION
1 Stellen Sie das Produkt auf einen ebenen, waagerechten und festen Untergrund.
2
3
Wenn gewünscht können 2 Batterien eingelegt werden, damit im Falle eines Stromausfalles
Einstellungen erhalten bleiben. Öffnen Sie dazu das Batteriefach, indem Sie den Deckel abnehmen.
Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA/LR03 ein (nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie
dabei auf die korrekte Polarität (+/-) gemäß dem Aufdruck im Batteriefach. Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit wie möglich oben für besten Radioempfang.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
UHRZEIT EINSTELLEN
Sie können die Uhrzeit nur im Standby Modus einstellen.
1. Wenn das Gerät zum ersten mal mit dem Stromnetz verbunden ist, wird im Standby Modus 0:00 auf
dem Display angezeigt.
2. Halten Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Radio auszuschalten. Halten
Sie die Taste CLOCK 2 Sekundenlang gedrückt.
3. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler VOL/TUNE das Stundenformat 12H oder 24H ein und bestätigen
Sie die Auswahl mit der Taste CLOCK.
4. Stellen Sie nun die Stunden mit dem Lautstärkeregler VOL/TUNE ein und bestätigen Sie die Auswahl
mit der Taste CLOCK.
5. Stellen Sie nun die Minuten mit dem Lautstärkeregler VOL/TUNE ein und bestätigen Sie die Auswahl
mit der Taste CLOCK.
6. Die Einstellung wurde damit abgeschlossen.
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten
4 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Produkt einzuschalten. Zum Ausschalten drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste für mind. 2 Sekunden.
Funktion auswählen
5 Drücken Sie die Taste SOURCE um eine Funktion in der Reihenfolge UKW-Radio, AUX (AUX IN
Audioeingang), CD. USB (USb) auszuwählen.
Lautstärkeregelung
6 Die Lautstärke kann einfach durch Drehen des Lautstärkereglers VOL/TUNE an der Hifi-Anlage. Die
eingestellte Lautstärke wird für einen Moment im Display angezeigt.
XBASS -Funktion
Drücken Sie die Taste XBASS um die Tiefen anzuheben. Durch erneutes Drücken wird die Funktion
wieder abgestellt.
7
Timer- oder Kurzschlaffunktion
• Diese Funktion steht nur zur Verfügungen wenn das Radio ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie die Taste NAP. Die voreingestellte Zeit beträgt 10 Minuten. Stellen Sie ggf. mit dem
Lautstärkeregler die Zeit in Minuten ein. Bestätigen Sie die eingestellte Zeit und aktivieren Sie
den Timer durch erneutes Drücken der Taste NAP. Ist die eingestellte Zeit abgelaufen ertönt ein
Alarmton. Drücken Sie die Taste NAP oder Ein/Aus um den Alarm abzustellen.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 6
7/9/17 3:04 pm
7
DE
Abschaltfunktion SLEEP
8 Diese Funktion steht nur zur Verfügung wenn eine Wiedergabe oder Radioempfang stattfindet.
Drücken Sie die Taste SLEEP bis 90 Minuten im Display erscheint. Durch ggf. mehrmaliges Drücken
der Taste SLEEP stellen Sie die gewünschte Abschaltzeit 90, 60, 45, 30 oder 15 Minuten ein. Durch
ein weiteres Drücken deaktivieren Sie die Funktion wieder (OFF). Ist die voreingestellte Zeit
abgelaufen, wird das Gerät ausgeschalten.
RADIO - MODUS
Radiosender manuell einstellen
9 Wählen Sie den UKW-Radiomodus (FM). Drücken Sie den Lautstärkeregler VOL/TUNE und stellen
Sie danach durch Drehen desselben die gewünschte Frequenz ein.
Programmspeicher
20 Radiostationen kann ein individueller Programmspeicherplatz zugewiesen werden.
10 1. Wählen Sie einen Radiosender wie im Absatz Radiosender einstellen beschrieben.
2. Drücken Sie Taste MEMORY für 2 Sekunden. Die Programmanzeige P-01 oder P-XX blinkt.
Wählen Sie einen Programmspeicherplatz von P-01 bis P-20 durch Drehen des Lautstärkereglers
VOL/TUNE. Bestätigen Sie den eingestellten Programmspeicherplatz durch erneutes Drücken
der Taste MEMORY.
3. Haben Sie Ihre Radiosender wie gewünscht abgespeichert, können Sie diese durch Drücken
der Taste MEMORY und Drehen des Lautstärkereglers VOL/TUNE können Sie abgespeicherte
Sender von P-01 bis P-20 auswählen.
Automatischer Sendersuchlauf und Programmspeicherplatzzuweisung
Das Gerät ist ausgestattet mit automatischer Sendersuchlauffunktion und speichert die empfangenen
Radiosender selbständig ab.
11 1. Drücken und halten Sie die SCAN/AMS und lassen Sie sie dann los. für 2 Sekunden. Der
automatische Sendersuchlauf startet und die empfangenen Radiosender werden automatisch
abgespeichert.
2. Ist der Vorgang beendet, können Sie die abgespeicherten Radiosender wie im vorherigen Kapitel
angegeben auswählen.
CD - MODUS
12 Öffnen Sie den Deckel des CD-Players durch Aufziehen der Deckelöffungsmulde. Entfernen Sie
beim ersten Mal die Transportsicherung, indem Sie die Pappscheibe einfach nach oben entnehmen.
13 Legen Sie eine CD ein. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt auf der Zentrierung einrastet. Schließen
Sie den Deckel durch herunterdrücken.
1. Wählen Sie den CD-Playermodus (Cd).
2. Zum Abspielen der CD drücken Sie die Wiedergabetaste
.
3. Zum Überspringen oder Auswählen einzelner Titel oder zurückspringen drücken Sie den VOL/
TUNE -Regler und drehen Sie ihn dann.
4. Zum Pausieren eines Titels drücken Sie die Wiedergabetaste
.
5. Zum Stoppen (Beenden) der Wiedergabe drücken Sie die Taste .
WIEDERHOLFUNKTION UND ZUFALLSWIEDERGABE
Drücken Sie die Taste REPEAT/RANDOM um folgende Optionen zu wählen:
• REP 1
Den aktuellen Track wiederholen
• REP ALL
Alle Tracks wiederholen
• RAND
Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
• (Anzeige erlischt)
Normale Wiedergabe
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 7
7/9/17 3:04 pm
DE
8
USB Modus
14 Verbinden Sie ein USB-Laufwerk am USB-Anschluss.
1. Wählen Sie den USB-Modus (USb).
2. Die Daten des USB-Laufwerks werden eingelesen und die Wiedergabe beginnt automatisch mit
dem ersten Titel.
3. Die Wiedergabe kann wie im CD-Playermodus bedient werden. Alle Basisfunktionen wie
Wiedergabe/Pause
, Titelsprung vor/zurück
oder
sind verfügbar.
Alle Titel, die Sie abspielen sich in einem Ordner auf dem USB-Laufwerk befinden. Titel in
Unterordnern werden nicht abgespielt. Die Reihenfolge beim Abspielen wird durch die Reihenfolge
im Ordner vorgegeben.
Hinweis: Verbinden Sie das USB-Gerät direkt mit dem USB-Port Ihres Gerätes. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen und kann zu Funkstörungen und fehlerhaftem
Datentransfer führen. Dieses Produkt unterstützt USB 1.1 und 2.0.
AUX IN - MODUS
15 Verbinden Sie Ihr Wiedergabegerät und das Produkt mit einem passenden Audiokabel mit 3,5 mm
Klinken.
1. Haben Sie beide Geräte verbunden starten Sie die Wiedergabe.
2. Bedienen Sie die Wiedergabe über Ihr Wiedergabegerät.
3. Die Lautstärke können Sie mit Lautstärkeregler VOL/TUNE am Produkt ändern.
ALARM EINSTELLEN UND AKTIVIEREN
16 Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem Produkt, d.h. im Standby-Modus einstellen:
Alarm 1 und 2
1. Drücken Sie die Taste ALARM für ca. 2 Sekunden und wählen Sie Alarm 1 (AL 1) oder Alarm 2
(AL 2) aus.
2. Drücken Sie erneut die Taste ALARM, stellen Sie mit dem Lautstärkeregler VOL/TUNE die
Stunden ein und bestätigen Sie durch Drücken der Taste ALARM. Stellen Sie nun genauso
die Minuten ein und bestätigen Sie durch Drücken der Taste ALARM. Wählen Sie nun die
Alarmfunktion Alarmsignal
, CD
oder Radio
mit dem Lautstärkeregler VOL/TUNE aus
und bestätigen Sie erneut durch Drücken der Taste ALARM. Damit ist die Einstellung beendet.
3. Die Einstellung von Alarm 1 (AL 1) oder Alarm 2 (AL 2) erfolgt auf die gleiche Weise.
4. Die Alarmzeiten Alarm 1 (AL 1) oder Alarm 2 (AL 2) können bei ein- und ausgeschaltetem
Produkt durch mehrmaliges Drücken der Taste ALARM aktiviert und deaktiviert werden.
5. Ertönt ein Alarm können Sie diesen durch Drücken der Ein-/Aus-Taste abstellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes
keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten
oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 8
7/9/17 3:04 pm
9
TECHNISCHE DATEN
STROMVERSORGUNG
Eingang
Leistungsaufnahme im Betrieb
Stromverbrauch im Stand-by
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Radio
Frequenzbereich
: 88 - 108 MHz
CD-Wiedergabe
Frequenzgang
Kompatibilität
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 und 2,0
: 3,5 mm
Lautsprecher
Ausgangsleistung (Effektivwert)
Klangverstärkung
Klangsystem
: 2 x 1,5 W
: Amplifier IC: CS4863
: 2 x 2,5" Lautsprecher
DE
Abmessung
Hauptgerät (B x H x T)
: 150 x 123 x 195 mm
Gewicht (Hauptgerät und zwei Lautsprecher) : 1,1 kg
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 9
7/9/17 3:04 pm
EN
10
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of this ok. product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings
on the product and in this instruction manual.
Keep this instruction manual for future use. Should this product be passed on to a third party, then
this instruction manual must be included.
No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with these
instructions.
Only use this product for its intended use. The product is not suitable for commercial use. This
product is only suitable for indoor and household use.
Before connecting the product to the power supply, check that the power supply voltage and
current rating corresponds with the power supply details shown on the product rating label.
Do not attempt to repair the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted
by qualified personnel only.
Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the product in water
or other liquids. Never hold the product under running water.
Do not open the product casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into
the inside of the casing.
Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency
the product can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to
completely switch off the product. Use the power plug as the disconnection device.
Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from
hot surfaces and open flames as well.
Lay out the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible. Keep the
product and its cord out of reach of children.
Never use accessories which are not recommended by the manufacturer. They could pose a safety
risk to the user and might damage the product. Only use original parts and accessories.
Do not place heavy objects on top of the product. Do not place objects with open flames, e.g.
candles, on top of or beside the product. Do not place objects filled with water, e.g. vases, on or
near the product.
Keep the product away from any hot surfaces and open flames. Always operate the product on a
level, stable, clean and dry surface. Protect the product against heat and cold, dust, direct sunlight,
moisture, dripping and splashing water.
Do not cover the product’s air vents. Ensure that there is sufficient ventilation. Keep a minimum
distance of 10 cm between the product and other objects or walls.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use it in the tropics or in
particularly humid climates.
Attention! In the event of a malfunction as a result of electrostatic discharge and momentary
electrical surges, unplug the product and plug it in again.
Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Always insert batteries correctly with regard to the polarities (+ and –) marked on the battery and
the battery compartment.
Do not allow children to replace batteries without adult supervision.
Remove the batteries if you will not be using the product for an extended period of time.
Exhausted batteries should be immediately removed from equipment and properly disposed of.
Please refer to the safety instructions provided by the battery manufacturer.
This product is not a toy and should not be used by children.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 10
7/9/17 3:04 pm
EN
11
28. The information on the compact disc is read by a laser through an optical lens (do not touch). If
you take the product from a cold to a warm room, moisture may condense on the lens, and the
playback may be hampered. In this case leave the product for one hour at room temperature before
use. Take the disc out of the product. Should the problem persist, have the product checked by
qualified personnel.
CLASS I
LASER PRODUCT
This label on the product informs the user that
this is a class 1 laser product containing a laser
component.
Do not touch the lens inside the disc
compartment.
CAUTION! Use of controls or adjustments of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
DANGER! Invisible laser radiation
when open and safety interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to
the beam. Do not touch the lens.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 11
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead
within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” inside the enclosure of this
product, which may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons and animals.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
instructions in the literature
accompanying this product.
7/9/17 3:04 pm
EN
12
INTENDED USE
This product is intended for audio playback via CD, FM-Radio USB storage and audio input (AUX IN). Any
other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for household use only
and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturer’s specified purpose.
COMPONENTS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
CD player lid
SNOOZE/DIMMER
Power button / SOURCE
ALARM button
Headphone jack
USB jack
SLEEP/NAP button
CLOCK/MEMORY button
Volume knob VOL/TUNE
REPEAT/RANDOM button
XBASS button
AUX IN jack
ST/MONO button
SCAN/AMS button
Speakers (both sides)
Display
Cover opening recess
Battery compartment
Wire aerial
Power cord with plug
/
/ MODE
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport damage. In case of damages or incomplete delivery please
contact your dealer.
• Clean the product ( Cleaning and care).
• Important! Before first use, remove the protective sheet from the disc compartment.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 12
7/9/17 3:04 pm
EN
13
INSTALLATION
1 Place the product on an even, horizontal and steady surface.
2
3
If desired, two batteries can be inserted so that in the event of a power failure, settings are
maintained. Open the battery compartment by removing the cover. Insert 2 batteries type AAA/
LR03 (not included). Pay attention to the correct polarity (+/-) according to the imprint in the
battery compartment. Close the battery compartment cover.
Put the end of wire aerial up to receive at best signal strength. Connect the power plug to the
mains.
CLOCK SETUP
Clock setting is only possible in Standby/ OFF mode.
1. When product is connected with mains the first time, 0:00 will be shown on the display in standby
mode.
2. If needed turn off the radio by pushing power button for approx. 2 seconds. Press and hold CLOCK
for 2 seconds.
3. Use the VOL/TUNE volume control to set the 12H or 24H hour format and press CLOCK to confirm.
4. Now set the hours with the volume control VOL/TUNE and confirm with CLOCK.
5. Now set the minutes with the volume control VOL/TUNE and confirm with CLOCK.
6. The setting has now been completed.
OPERATION
Switching ON and OFF
4 Press power button
to switch on. For switching off, press power button
for at least 2 seconds.
Mode selection
5 Press the SOURCE button to select mode in order FM radio, AUX (Audio in), CD and USB (USb).
Volume control
6 The loudspeaker volume can be easily controlled by turning the volume control VOL/TUNE. The
volume is shown in display for a moment.
XBASS function
Press the XBASS button to raise the bass. Press again to stop the function.
7
Timer or short-circuit function
• This function is only available when the radio is switched off.
• Press the NAP button. The default time is 10 minutes. If necessary, use the volume control to set
the time in minutes. Confirm the set time and activate the timer by pressing the NAP button
again. When the set time has elapsed, an alarm sound turns on. Press the NAP or power button
to stop the alarm.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 13
7/9/17 3:04 pm
EN
14
Sleep function
8 This function is only available during playback or listening radio. Press the SLEEP button until 90
minutes shows on display. Move to step 7.
If necessary press the SLEEP key several times to set the desired shutdown time 90, 60, 45, 30 or 15
minutes. Press again to deactivate the function (OFF). If the preset time has elapsed, the product
turns off.
Radio mode
Tuning
9 Select FM radio mode. Press the VOL/TUNE volume control, then adjust the desired frequency by
turning it.
Memory preset
20 radio stations can be preset to a program list.
10 1. Set a station by tuning according to chapter Tuning.
2. Press the MEMORY button for 2 seconds. In display P-01 or P-XX flashes. Select a program
memory location from P-01 to P-20 by turning the VOL/TUNE volume control. Confirm the
program memory by pressing the MEMORY button again.
3. Once all the stations were preset, you can select any preset station from P-01 to P-20 by pressing
the MEMORY button and turning the VOL/TUNE volume control.
Auto scan and preset
This product is equipped with automatic station search and saving function.
11 1. Press the SCAN/AMS button for 2 seconds. The FM-radio will auto search and save all available
radio stations.
2. Once all the stations are preset, select your desired station by following steps as given in
previous chapter.
CD Player mode
12 Open the CD-player lid by pulling it up.
13 Insert a CD. Make sure it fits correctly on the arbor. Close the CD-player lid by pushing down.
1. Select CD-player mode (Cd).
2. For playback CD press
.
3. For skipping tracks for-/backward: first press and then turn the VOL/TUNE knob.
4. For pausing a song press button Play
again.
5. To stop playback press button.
REPEAT AND RANDOM FUNCTION
Press REPEAT/RANDOM button to select the following repeat modes:
• REP 1
repeat current track
• REP ALL
repeat all tracks
• RAND
Playback of all songs in random order
• (no indication)
Playback in normal mode
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 14
7/9/17 3:04 pm
15
EN
USB mode
14 Connect a USB drive to the USB socket.
1. Select USB mode (USb).
2. The system is scanning the USB drive and starts playing the first song automatically.
3. The playback can be controlled in the same way as for CD player. All basic functions as play/
pause
, skipping songs forward
or
are available.
Note: All songs to be played shall be in one folder on USB drive. Music which is saved in subfolders
cannot be played. The order of playing is given by the order of songs in folder.
Note: Connect the USB device directly to the USB port of the unit. Using an extension cable is not
recommended and may cause interference and failure of data transfer. This product supports USB
1.1 and 2.0.
AUX IN mode
15 Connect your music player and the product by audio cable with 3.5 mm-stereo jacks.
1. Once both devices are connected you can start playback at your music player.
2. Use the controls of your external audio device to control the playback.
3. The volume can be controlled by VOL/TUNE on the product.
ALARM SET AND ACTIVATE
16 The alarm can only be activated when the product is switched off, i. e. standby mode:
Alarms 1 and 2
1. Press the ALARM button for approx. 2 seconds and select Alarm 1 (AL 1) or Alarm 2 (AL 2).
2. Press ALARM again, adjust the hours with the VOL/TUNE volume control and press ALARM to
confirm. Set the minutes as well and confirm by pressing the ALARM button. Select the Alarm
signal
, CD
or Radio
with the VOL/TUNE volume control and confirm again by
pressing the ALARM button. This completes the setting.
3. The setting of Alarm 1 (AL 1) or Alarm 2 (AL 2) is done in the same way.
4. The alarm times Alarm 1 (AL 1) or Alarm 2 (AL 2) can be activated and deactivated by pressing
the ALARM key several times no matter the device is switched on or off.
5. If alarm starts, press the power button to turn it off.
CLEANING AND CARE
• Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp
cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone,
benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
• Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 15
7/9/17 3:04 pm
EN
16
SPECIFICATION
POWER SUPPLY
Input
Operation power consumption
Standby power consumption
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
: 9W
: <1.0 W
Radio
Frequency range
: 88 - 108 MHz
CD Playback
Frequency response
Compatibility
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1.1 and 2.0
: 3.5 mm
Speaker
Output power (RMS)
Sound Enhancement
Sound System
: 2 x 1.5 W
: Amplifier IC: CS4863
: 2 x 2.5" speaker
Dimension
Main unit (W x H x D)
Weight (Main unit and two speakers)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1.1 kg
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 16
7/9/17 3:04 pm
17
ES
FELICIDADES
Gracias por adquirir este producto ok..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso
inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de
instrucciones.
2. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un
tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
3. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso impropio o por el
incumplimiento de estas instrucciones.
4. Utilice este aparato sólo para la finalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para el
uso comercial. Este dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores.
5. Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del
suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se
muestran en la etiqueta del aparato.
6. No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo
deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
7. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u
otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
8. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la
cubierta.
9. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el
aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar
por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión.
10. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están dañados. Si el cable está dañado, deberá
ser reemplazado por un cable especial o ensamblaje puesto a disposición por su fabricante o
agente de servicios.
11. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos afilados. Manténgalo
alejado tanto de superficies calientes como del fuego.
12. A ser posible, coloque el cable de manera que no pueda ser presionado accidentalmente o que no
se pueda tropezar con él. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
13. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos podrían presentar un riesgo de
seguridad para el usuario y podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
14. No coloque objetos pesados sobre la superficie del aparato. No sitúe objetos que estén en contacto
con el fuego, p.ej. velas, encima o junto al aparato. No coloque objetos que contengan agua,
p.ej. :vasos, encima o cerca del aparato.
15. Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes o llamas. Use siempre el producto sobre
una superficie estable, limpia y seca. Proteja el dispositivo del calor y del frío, del polvo, de la luz del
sol directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua.
16. No cubra las ventilaciones de aire del producto. Asegúrese de que existe una ventilación suficiente.
Mantenga una distancia mínima de 10 cm entre el aparato y otros objetos o paredes.
17. La ventilación no debe impedirse cubriendo las aberturas de ventilación con objetos, como p.ej.,
periódicos, manteles, cortinas etc.
18. El producto es apto solo para un uso a grados de latitud moderados. No utilizar en los trópicos ni en
climas particularmente húmedos.
19. ¡Atención! En caso de mal funcionamiento como resultado de una descarga electrostática y
sobrecargas eléctricas momentáneas, desconecte el producto y vuelva a conectarlo.
20. ¡Precaución! Si la batería no se coloca correctamente existe un peligro de explosión. Reemplácela
solamente por otra del mismo tipo o similar.
21. Las baterías no deben exponerse al calor en exceso, así como al sol, fuego o similares.
22. Inserte siempre las baterías con la polaridad correcta (+ y –) marcada en ella y en su
compartimiento.
23. No deje que los niños cambien las baterías sin la supervisión de un adulto.
24. Saque la batería si no utilizará el producto durante un periodo de tiempo extendido.
25. Las baterías agotadas debieran extraerse inmediatamente y eliminarse correctamente.
26. Consulte las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 17
7/9/17 3:04 pm
ES
18
27. El aparato no es un juguete y no debe ser utilizado por niños.
28. La información del disco compacto es leída por un láser a través de una lente óptica (no tocar). Si
desplaza el aparato de una habitación fría a otra caliente, la humedad podría condensarse en la
lente, y ello podría dificultar la reproducción. En este caso, antes de utilizarlo deje que el aparato
descanse durante una hora a temperatura ambiente. Retire el disco del aparato. Si el problema
persiste, deje que personal cualificado compruebe el dispositivo.
CLASS I
LASER PRODUCT
Esta etiqueta situada en el producto informa al
usuario de que éste es un producto láser de
clase 1, que contiene un componente láser.
No toque las lente situada en el interior del
compartimento del disco.
¡PRECAUCIÓN! Utilice únicamente los controles
o adaptaciones de los procedimientos aquí
mencionados, de lo contrario, ello podría derivar
en una exposición a la radiación peligrosa.
¡PELIGRO! Existe una radiación láser
invisible al estar abierto o al fallar el
interruptor de seguridad. Evite una
exposición directa a los rayos del sol.
No toque la lente.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 18
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
El símbolo del relámpago con punta
de flecha dentro de un triángulo
equilátero indica al usuario que
existe la presencia de "tensión
peligrosa" sin aislamiento en el
interior del dispositivo que puede
tener la suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica en personas y animales.
El signo de admiración dentro de
un triángulo equilátero alerta al
usuario de que existen instrucciones
de operación y mantenimiento
importantes en esta guía del usuario.
7/9/17 3:04 pm
19
ES
USO PREVISTO
Este producto está diseñado para la reproducción de audio a través de CD, Radio FM, almacenamiento
USB y entrada de audio (ENTRADA AUXILIAR). Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto
o lesiones personales. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso
comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o
por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Componentes
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Tapa del reproductor de CD
SNOOZE/DIMMER
Botón de encendido / SOURCE
Botón ALARM
Toma de auriculares
Conector USB
Botón SLEEP/NAP
Botón CLOCK/MEMORY
Mando de volumen VOL/TUNE
/
Botón REPEAT/RANDOM
Botón XBASS
Toma AUX IN
Botón ST/MONO
Botón SCAN/AMS
Altavoces (ambos lados)
Pantalla
Receso de la apertura de la cubierta
Compartimento de baterías
Antena de cable
Cable de alimentación con enchufe
/ MODE
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si existen daños originados por el transporte. En caso de
daños o entrega incompleta, por favor, póngase en contacto con su distribuidor.
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
• Importante! Antes de su uso, retire la lámina protectora del compartimento del disco.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 19
7/9/17 3:04 pm
ES
20
INSTALACIÓN
1 Coloque el producto en una superficie horizontal, plana y firme.
2
3
Si lo desea puede introducir dos baterías de forma que, en caso de corte de corriente, se mantenga
la configuración. Abra el compartimiento de batería retirando la cubierta. Introduzca 2 baterías de
tipo AAA / LR03 (no incluidas). Preste atención a la correcta polaridad (+/-) según la indicación del
compartimiento de baterías. Cierre la tapa del compartimento de baterías.
Ponga arriba el extremo de la antena de cable para recibir la mejor intensidad de la señal. Conecte
el enchufe de corriente a la red eléctrica.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
La hora solo se puede establecer si la radio está apagada:
1. Cuando el producto está conectado a la red por primera vez, 0:00 se mostrará en la pantalla en modo
de espera.
2. Si es necesario apague la radio pulsando el botón de encendido aproximadamente 2 segundos.
Mantenga pulsado el botón CLOCK durante 2 segundos.
3. Use el mando de volumen VOL/TUNE para establecer formato de 12H o 24H y pulse CLOCK para
confirmar.
4. Establezca las horas con el mando de volumen VOL/TUNE y confirme con CLOCK.
5. Establezca los minutos con el mando de volumen VOL/TUNE y confirme con CLOCK.
6. La configuración habrá terminado.
FUNCIONAMIENTO
Encender y apagar
4 Pulse el botón de encendido
al menos 2 segundos.
para encender. Para apagar, pulse el botón de encendido
durante
Selección de modo
5 Pulse el botón SOURCE para seleccionar el modo en orden de radio FM, AUX (entrada audio), CD y
USB (USb).
Control de volumen
6 El volumen del altavoz puede controlarse fácilmente girando el mando de volumen VOL/TUNE. El
volumen se muestra en la pantalla durante un momento.
Función XBASS
Pulse el botón XBASS para aumentar los graves. Pulse de nuevo para detener la función.
7 Temporizador o función de cortocircuito
• Esta función solamente está disponible con la radio apagada.
• Pulse el botón NAP. El tiempo por defecto es de 10 minutos. Si es necesario, use el control
de volumen para establecer el tiempo en minutos. Confirme el tiempo establecido y active el
temporizador pulsando de nuevo el botón NAP. Cuando haya transcurrido el tiempo establecido
se activará un sonido de alarma. Pulse el botón NAP o de encendido para detener la alarma.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 20
7/9/17 3:04 pm
21
ES
Función de reposo
8 Esta función solamente está disponible durante la reproducción o escucha de radio. Pulse el botón
SLEEP hasta que en la pantalla se muestren 90 minutos. Pase al paso 7.
Si es necesario, pulse varias veces el botón SLEEP para establecer el tiempo de apagado deseado
entre 90, 60, 45, 30 o 15 minutos. Pulse de nuevo para desactivar la función (OFF). Si ha transcurrido
el tiempo establecido se apagará el producto.
RADIO
Sintonización
9 Seleccione el modo de radio FM. Pulse el control de volumen VOL/TUNE y ajuste la frecuencia
deseada girándolo.
Posiciones de memoria
En una lista de programas se pueden guardar 20 emisoras de radio.
10 1. Establezca una emisora sintonizando según el capítulo Sintonización.
2. Pulse el botón MEMORY durante 2 segundos. En la pantalla parpadeará P-01 o P-XX. Seleccione
una ubicación de memoria entre P-01 y P-20 girando el mando de volumen VOL/TUNE.
Confirme la memoria pulsando de nuevo el botón MEMORY.
3. Cuando se hayan programado todas las emisoras, podrá seleccionar cualquier emisora guardada
entre P-01 y P-20 pulsando el botón MEMORY y girando el control de volumen VOL/TUNE.
Exploración y guardado automáticos
Este producto está equipado con una función de búsqueda y guardado automáticos de emisoras.
11 1. Pulse el botón SCAN/AMS durante 2 segundos. La radio FM realizará una búsqueda automática y
guardará todas las emisoras de radio disponibles.
2. Cuando se hayan programado todas las emisoras, seleccione la emisora deseada siguiendo los
pasos indicados en el capítulo anterior.
REPRODUCTOR DE CD
12 Abra la tapa del reproductor de CD tirando de ella hacia arriba.
13 Inserte un CD. Asegúrese de que encaje correctamente en el eje. Cierre la tapa del reproductor de
CD empujando hacia abajo.
1. Seleccione el modo de reproductor de CD (Cd).
2. Para la reproducción de CD pulse
.
3. Para saltar pistas hacia atrás: pulse primero y gire el mando VOL/TUNE.
4. Para pausar una canción apriete otra vez el botón de Reproducción
.
5. Para detener la reproducción apriete el botón .
FUNCIÓN DE REPETICIÓN Y ALEATORIA
Pulse el botón REPEAT/RANDOM para seleccionar los siguientes modos de repetición:
• REP 1
repetir pista actual
• REP ALL
repetir todas las pistas
• RAND
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio
• (ninguna indicación)
Reproducción en modo normal
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 21
7/9/17 3:04 pm
ES
22
REPRODUCCIÓN DE USB
14 Conecte una unidad USB en la toma USB.
1. Seleccione el modo USB (USb).
2. El sistema explora la unidad USB y comienza a reproducir automáticamente la primera canción.
3. La reproducción puede controlarse de la misma manera que para el reproductor de CD. Todas las
funciones básicas, como reproducir/pausa
, saltar pistas adelante
o
están disponibles.
Nota: Todas las canciones a reproducir deberán estar en una carpeta de la unidad USB. La música
que se guarda en las subcarpetas no se puede reproducir. El orden de reproducción se determina
por el orden de las canciones en la carpeta.
Nota: Conecte el dispositivo USB directamente al puerto USB de la unidad. No se recomienda usar
un cable extensor, puede causar interferencias y errores en la transmision de datos. Este producto
soporta USB 1.1 y 2.0.
ENTRADA AUXILIAR
15 Conecte el reproductor de música y el producto mediante un cable de audio con conectores
estéreo de 3,5 mm.
1. Una vez que ambos dispositivos estén conectados, puede iniciar la reproducción en el
reproductor de música.
2. Use los controles del dispositivo de audio externo para controlar la reproducción.
3. El volumen puede controlarse con VOL/TUNE en el producto.
ESTABLECIMIENTO Y ACTIVACIÓN DE ALARMA
16 La alarma solamente puede activarse con el producto apagado, es decir, en modo espera:
Alarmas 1 y 2
1. Pulse el botón ALARM durante aproximadamente 2 segundos y seleccione Alarma 1 (AL 1) o
Alarma 2 (AL 2).
2. Pulse de nuevo ALARM, ajuste las horas con el control de volumen VOL/TUNE y pulse ALARM
para confirmar. Establezca también los minutos y confirme pulsando el botón ALARM.
Seleccione la señal de alarma
, CD
o Radio
con el control de volumen VOL/TUNE y
confirme de nuevo pulsando el botón ALARM. Terminará la configuración.
3. La configuración de Alarma 1 (AL 1) o Alarma 2 (AL 2) se realiza del mismo modo.
4. Las horas de Alarma 1 (AL 1) o Alarma 2 (AL 2) pueden activarse y desactivarse pulsando varias
veces el botón ALARM sin importar si el dispositivo está encendido o apagado.
5. Si se activa la alarma, pulse el botón de encendido para apagarla.
Limpieza y mantenimiento
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un
paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice
alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos
duros u objetos metálicos.
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso.
No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos
o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico,
mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 22
7/9/17 3:04 pm
23
Especificaciones
ALIMENTACIÓN
Entrada
Consumo en funcionamiento
Consumo en espera
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Radio
Gama de frecuencia
: 88 - 108 MHz
Reproducción de CD
Respuesta de frecuencia
Compatibilidad
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 y 2,0
: 3,5 mm
Altavoz
Potencia de salida (RMS)
Mejora de sonido
Sistema de sonido
: 2 x 1,5 W
: Amplificador IC: CS4863
: Altavoces de 2 vías
Dimensiones
Unidad principal (L x A x P)
Peso (unidad principal y dos altavoces)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
ES
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los
residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 23
7/9/17 3:04 pm
FR
24
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ LE PRÉSENT
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Respectez l'intégralité des consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte ! Respectez l'ensemble des avertissements de sécurité figurant sur l'appareil et dans le
présent manuel d'utilisation.
2. Conservez ce manuel d’utilisation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession
de cet appareil à un tiers, ce manuel d’utilisation doit également lui être remis.
3. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de
cet appareil ou du non-respect de ces consignes.
4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins prévues. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et à l'intérieur.
5. Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, assurez-vous que la tension de la source
d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d’alimentation figurant sur
la plaque signalétique de l’appareil.
6. Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
7. Avertissement! Ne plongez les composantes électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans
tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau
courante.
8. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier du
produit.
9. Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir
rapidement débrancher l’appareil en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise
de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation
comme dispositif de mise hors tension de l’appareil.
10. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation afin de déceler
tout dommage éventuel. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son service de réparation.
11. Afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le déformer ou le
frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et
flamme nue.
12. Acheminez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ni s’y prendre les pieds par
inadvertance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
13. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient exposer
l’utilisateur à des risques de sécurité ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et
accessoires d’origine.
14. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à flamme nue, comme une bougie,
sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, sur
l’appareil ou à proximité de celui-ci.
15. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil
sur une surface nivelée, stable, propre et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la
poussière, des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou éclaboussure d’eau.
16. Ne recouvrez pas les orifices d'aération de l’appareil. Assurez-vous qu’il y une aération suffisante.
Conservez une distance de 10 cm minimum entre l’appareil et tout autre objet ou mur.
17. L'aération ne doit pas être bloquée en obstruant les orifices d'aération à l'aide d'objets tels que des
journaux, des nappes, des rideaux, etc.
18. L’appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des régions tempérées. N'utilisez pas ce
produit sous les tropiques ou sous les climats particulièrement humides.
19. Attention! En cas de dysfonctionnement dû à une décharge électrostatique et à une surtension
électrique, débranchez l'appareil puis rebranchez-le.
20. Attention! Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect des piles. Remplacez les piles
uniquement par des piles identiques ou du même type.
21. Les piles ne doivent pas être exposées à des températures excessives telles que celles résultant du
soleil, du feu, etc.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 24
7/9/17 3:04 pm
FR
25
22. Insérez toujours les piles correctement en respectant les polarités (+ et –) indiquées sur la pile et le
compartiment à piles.
23. Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte.
24. Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
25. Les piles usées doivent être immédiatement retirées du produit et convenablement mises au rebut.
26. Veuillez vous référer aux consignes de sécurité données par le fabricant de piles.
27. Cet appareil n’est pas un jouet et de ce fait il ne doit pas servir aux enfants pour jouer.
28. Les informations du disque compact sont lues par un laser grâce à une lentille optique (ne la
touchez pas). En cas de déplacement de l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude, de
l'humidité peut se condenser sur la lentille, et cela risque de rendre toute lecture impossible. Dans
ce cas, laissez l'appareil à la température ambiante pendant une heure avant de l'utiliser. Sortez le
disque de l'appareil. Si le problème persiste, faites vérifier l'appareil par du personnel qualifié.
CLASS I
LASER PRODUCT
Cette étiquette apposée sur le produit informe
l'utilisateur qu'il s'agit d'un produit laser de
classe 1 contenant un élément laser.
Ne touchez pas la lentille qui se trouve dans le
compartiment de disque.
ATTENTION! Si vous utilisez des commandes,
suivez des procédures ou effectuez des réglages
autres que ceux décrits dans ce manuel, vous
risquez de vous exposer à un rayonnement
dangereux.
DANGER! Rayons laser invisibles à
l'ouverture et en cas de défaillance du
dispositif de verrouillage de sécurité.
Évitez toute exposition directe au
faisceau lumineux. Ne touchez pas la
lentille.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 25
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Le symbole d’éclair dans un triangle
équilatéral sert à alerter l’utilisateur
de la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée dans le
boîtier de cet appareil, qui peut
être suffisamment importante pour
constituer un risque d'électrocution
pour les personnes et les animaux.
Le point d'exclamation point
dans un triangle équilatéral sert à
alerter l’utilisateur de la présence
d'instructions importantes d'utilisation
et d'entretien dans la brochure qui
accompagne l'appareil.
7/9/17 3:04 pm
FR
26
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est conçu pour lire de la musique via CD, radio FM, périphérique de stockage USB et entrée
audio (AUX IN). Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou entraîner des blessures. Cet
appareil n’est destiné qu’à l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages
matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à
un usage du produit non indiqué par le fabricant.
Composants
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Capot du lecteur CD
SNOOZE/DIMMER
Bouton d'alimentation / SOURCE
Bouton ALARM
Prise casque
Connecteur USB
Bouton SLEEP/NAP
Bouton CLOCK/MEMORY
Molette de volume VOL/TUNE
/
Bouton REPEAT/RANDOM
Bouton XBASS
Prise AUX IN
Bouton ST/MONO
Bouton
SCAN/AMS
Haut-parleurs (de chaque côté)
Écran
Renfoncement d'ouverture du capot
Compartiment des piles
Antenne filaire
Cordon d'alimentation avec prise
/ MODE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Assurez-vous que la livraison est complète et ne présente aucun dommage dû au transport. En cas de
dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
• Important! Avant la première utilisation, veuillez retirer la feuille de protection du compartiment de
disque.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 26
7/9/17 3:04 pm
27
FR
INSTALLATION
1 Posez l’appareil sur une surface plane, à niveau et solide.
2
3
Si désiré, vous pouvez insérer deux piles de manière à ce que les réglages soient conservés en
cas de coupure de courant accidentelle. Ouvrez le compartiment de piles en retirant le cache.
Insérez deux piles de type AAA/ LR03 (non inclus). Faites attention à respecter le sens des polarités
(+/-) en vous reportant aux indications dans le compartiment des piles. Remettez le cache du
compartiment des piles en place.
Étirez l'extrémité de l'antenne filaire de manière à recevoir la plus haute puissance de signal.
Branchez la fiche d'alimentation au secteur.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
L’heure ne peut être réglée que si la radio est désactivée:
1. Lorsque l'appareil est branché au secteur la première fois, 0:00 apparaît sur l'écran en mode veille.
2. Si nécessaire, éteignez la radio en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant environ 2
secondes. Maintenez le bouton CLOCK appuyé pendant 2 secondes.
3. Appuyez sur le contrôle du volume VOL/TUNE pour choisir entre les formats 12H ou 24H et appuyez
sur CLOCK pour confirmer.
4. Définissez maintenant les heures avec le contrôle du volume VOL/TUNE et confirmez avec CLOCK.
5. Définissez maintenant les minutes avec le contrôle du volume VOL/TUNE et confirmez avec CLOCK.
6. Les paramètres sont maintenant établis.
MODE D'EMPLOI
Allumer et éteindre
4 Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant environ 2 secondes.
pour allumer. Pour éteindre, appuyez sur le bouton
Sélection du mode
5 Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner, dans cet ordre : FM radio, AUX (Entrée audio),
CD et USB (USb).
Réglage du volume
6 Vous pouvez aisément contrôler le volume du haut-parleur en faisant tourner le contrôle de volume
VOL/TUNE. Le volume s'affiche brièvement.
Fonction XBASS
Appuyez sur le bouton XBASS pour augmenter le niveau des basses. Appuyez de nouveau pour
désactiver cette fonction.
7
Fonction de minuterie ou de court-circuit
• Cette fonction est seulement disponible lorsque la radio est éteinte.
• Appuyez sur le bouton NAP. La durée par défaut est de 10 minutes. Si nécessaire, utilisez le
contrôle de volume pour régler la durée en minutes. Confirmez le temps désiré et activez la
minuterie en appuyant sur NAP de nouveau. Lorsque la durée de minuterie est écoulée, une
alarme retentit. Appuyez sur le bouton NAP ou alimentation pour couper l'alarme.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 27
7/9/17 3:04 pm
FR
28
Fonction Sommeil
8 Cette fonction est seulement disponible pendant l'écoute de musique ou de radio. Appuyez sur le
bouton SLEEP jusqu'à ce que le chiffre 90 minutes apparaisse sur l'écran. Rendez-vous à l'étape 7.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton SLEEP plusieurs fois pour définir l'intervalle avant mise horstension : 90, 60, 45, 30 ou 15 minutes. Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction (OFF). Le
produit s'éteint après écoulement de la durée définie.
RADIO
Réglage de fréquence
9 Sélectionnez le mode radio FM. Appuyez sur le contrôle de volume VOL/TUNE, puis réglez la
fréquence en le faisant tourner.
Mémorisation de stations de radio
L'appareil peut mémoriser au maximum 20 stations de radio.
10 1. Réglez une station en suivant les instructions du chapitre Réglage de fréquence.
2. Appuyez sur le bouton MEMORY pendant 2 secondes. Sur l'écran, le texte P-01 ou P-XX clignote.
Sélectionnez un emplacement mémoire pour le programme entre P-01 et P-20 en faisant tourner
le contrôle du volume VOL/TUNE. Confirmez la mémorisation de la fréquence en appuyant sur le
bouton MEMORY de nouveau.
3. Une fois toutes les stations désirées mémorisées, vous pouvez sélectionner n'importe quelle
station définie entre P-01 à P-20 en appuyant sur le bouton MEMORY puis en faisant tourner le
contrôle de volume VOL/TUNE.
Recherche automatique et stations mémorisées
Ce produit est muni d'une fonction de recherche automatique et de mémorisation de stations de radio.
11 1. Appuyez sur le bouton SCAN/AMS pendant 2 secondes. La radio FM recherchera
automatiquement et enregistrera toutes les stations de radio disponibles.
2. Une fois toutes les stations prédéfinies, sélectionnez la station désirée en suivant les étapes
décrites dans le chapitre précédent.
LECTEUR CD
12 Ouvrez le capot du lecteur CD en le tirant vers le haut.
13 Insérez un CD. Vérifiez qu'il est bien dans l'axe. Fermez le couvercle du lecteur CD en appuyant
dessus.
1. Sélectionnez le mode Lecteur CD (Cd).
2. Pour lire un CD, appuyez sur
.
3. Pour sauter les pistes vers l'avant ou l'arrière : appuyez sur puis faite tourner la molette VOL/TUNE.
4. Pour mettre en pause une chanson, appuyez sur
Lecture de nouveau.
5. Pour interrompre complètement la lecture, appuyez sur le bouton .
FONCTIONS DE LECTURE EN RÉPÉTITION ET ALÉATOIRE
Appuyez sur le bouton REPEAT/RANDOM pour sélectionner l'un des modes de répétition suivants :
• REP 1
répéter la piste actuelle
• REP ALL
répéter toutes les pistes
• RAND
Lire toutes les chansons de manière aléatoire
• (aucune indication)
Lecture normale
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 28
7/9/17 3:04 pm
29
FR
LECTURE PAR USB
14 Branchez une clé USB dans le port USB.
1. Sélectionnez le mode USB (Usb).
2. L'appareil analyse la clé USB et lance automatiquement la lecture de la première piste.
3. La lecture se commande de la même manière que le lecteur CD. Toutes les fonctions de base
telles que lecture/pause
, piste suivante
ou
sont disponibles.
Remarque : Toutes les pistes à lire doivent être dans le même dossier sur la clé USB. Les musiques
enregistrées dans des sous-dossiers ne peuvent pas être lues. L'ordre de lecture dépend de l'ordre
des pistes dans le dossier.
Remarque : Brancher la cle USB directement sur le port USB de l’appareil. Il est deconseille d’utiliser
une rallonge car cela peut causer des interferences et faire echouer le transfert de donnees. Ce
produit prend en charge USB 1,1 et 2,0.
Entrée auxiliaire (AUX IN)
15 Branchez votre lecteur audio au produit via câble audio doté de prises stéréo de 3,5 mm.
1. Une fois que les deux appareils sont connectés, vous pouvez lancer la lecture sur votre lecteur
audio.
2. Utilisez les contrôles de votre lecteur audio pour contrôler la lecture.
3. Le volume peut être contrôlé avec VOL/TUNE sur le produit.
RÉGLAGE ET ACTIVATION DE L'ALARME
16 L'alarme peut seulement être activée lorsque le produit est éteint, c'est à dire en veille :
Alarmes 1 et 2
1. Appuyez sur le bouton ALARM pendant environ. 2 secondes et sélectionnez Alarme 1 (AL 1) ou
Alarme 2 (AL 2).
2. Appuyez sur ALARM de nouveau, réglez l'heure avec le contrôle de volume VOL/TUN Eet
appuyez sur ALARM pour confirmer. Réglez les minutes ensuite et confirmez avec le bouton
ALARM. Sélectionnez la source de sonnerie d'alarme
, CD
ou Radio
avec le contrôle
de volume VOL/TUNEpuis confirmez en appuyant sur le bouton ALARM. Les réglages sont
terminés.
3. Le réglage pour Alarme 1 (AL 1) ou Alarme 2 (AL 2) s'effectue de manière identique.
4. Les heures d'alarme d’Alarme 1 (AL 1) ou Alarme 2 (AL 2) peuvent être activées ou désactivées
en appuyant sur le bouton ALARM plusieurs fois, que l'appareil soit allumé ou éteint.
5. Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur le bouton d'alimentation pour l'éteindre.
Nettoyage et entretien
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un
chiffon doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas
d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de
brosses dures ou d’objets métalliques.
• Avertissement ! Ne jamais plonger dans l'eau, les parties électriques de l'appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l'appareil sous l'eau courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 29
7/9/17 3:04 pm
FR
30
Caracteristiques
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Entrée
Consommation électrique en fonctionnement
Consommation électrique en veille
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Radio
Gamme de fréquence
: 88 - 108 MHz
Lecture de CD
Réponse en fréquence
Compatibilité
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 et 2,0
: 3,5 mm
Haut-parleur
Puissance de sortie (RMS)
Amélioration audio
Sonorisation
: 2 x 1,5 W
: Amplificateur IC: CS4863
: Enceintes 2 voies
Dimensions
Appareil principal (ℓ x H x P)
: 150 x 123 x 195 mm
Poids (Appareil principal et deux haut-parleurs) : 1,1 kg
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 30
7/9/17 3:04 pm
31
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok..
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από
την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών.
2. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο,
συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
3. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη
συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
4. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη
για εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για εσωτερικούς χώρους και οικιακή
χρήση.
5. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση
τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται
στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
6. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι
επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
7. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα
της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
8. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα
στο εσωτερικό του περιβλήματος.
9. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης
να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να
απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης.
10. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικό καλώδιο που διατίθεται από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις.
11. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε
αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και εστίες ανοικτής φλόγας.
12. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα ακούσιου τραβήγματος ή η
πιθανότητα να σκοντάψετε πάνω του. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
13. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μπορούν να
βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
14. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή
φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ.
βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
15. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη
συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή και στεγνή επιφάνεια. Προστατέψετε τη συσκευή από τη
ζέστη και το κρύο, τη σκόνη, το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία, τις σταγόνες και το πιτσίλισμα
νερού.
16. Μην καλύπτετε τους αεραγωγούς της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής αερισμός.
Κρατήστε μια ελάχιστη απόσταση 10 εκατοστών μεταξύ της συσκευής και άλλων αντικειμένων ή
τοίχους.
17. Ο αερισμός δεν θα πρέπει να εμποδίζεται καλύπτοντας τα ανοίγματα με αντικείμενα, όπως
εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες, κλπ.
18. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το
χρησιμοποιείτε σε τροπικά ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
19. Προσοχή! Στην περίπτωση δυσλειτουργίας εξαιτίας ηλεκτρικής αποφόρτισης ή προσωρινής
αύξησης του ηλεκτρικού ρεύματος, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και συνδέστε τη ξανά.
20. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία δεν αντικατασταθεί σωστά Αντικαταστήστε τη
μόνο με ίδια ή αντίστοιχου τύπου.
21. Οι μπαταρίες δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα όπως στον ήλιο, φωτιά και
παρόμοια συνθήκες.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 31
7/9/17 3:04 pm
GR
32
22. Τοποθετήστε τις μπαταρίες αντιστοιχίζοντας τη σωστή πολικότητα (+ και –) όπως φαίνεται στο
θάλαμο μπαταριών και στις μπαταρίες.
23. Μην αφήνετε παιδιά να αντικαταστήσουν τις μπαταρίες χωρίς επιτήρηση ενηλίκου.
24. Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
25. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή και απορρίψτε τες σωστά.
26. Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή της μπαταρίας.
27. Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
28. Οι πληροφορίες στο compact disc διαβάζονται από λέιζερ μέσω ενός οπτικού φακού (μην το
αγγίζετε). Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από κρύο σε ζεστό δωμάτιο, ενδέχεται να σχηματιστεί
υγρασία στο φακό, και να υπάρξει πρόβλημα στην αναπαραγωγή. Σε περίπτωση αφήστε τη
συσκευή για μία ώρα σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη χρησιμοποιήσετε. Βγάλτε το δίσκο από τη
συσκευή. Εάν το πρόβλημα επιμείνει, δώστε τη συσκευή για έλεγχο από εξειδικευμένο προσωπικό.
CLASS I
LASER PRODUCT
Αυτή η ετικέτα στο προϊόν ενημερώνει το χρήστη
ότι αυτό είναι ένα προϊόν λέιζερ κατηγορίας 1
που περιέχει στοιχείο λέιζερ.
Μην αγγίζετε το φακό εσωτερικό της θήκης
δίσκου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η χρήση χειρισμών ή προσαρμογών
διαδικασιών εκτός εκείνων που αναφέρονται
στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να καταλήξουν σε
έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Υπάρχει αόρατη
ακτινοβολία λέιζερ, όταν έχει
παραβιαστεί ή δεν έχει ασφαλίσει ο
μηχανισμός ασφάλισης. Αποφύγετε
την άμεση έκθεση στη δέσμη. Μην
αγγίζετε τους φακούς.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 32
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Ο κεραυνός με το βέλος μέσα σε
ισόπλευρο τρίγωνο έχει σκοπό να
προειδοποιήσει το χρήστη για την
παρουσία μη μονωμένης «επικίνδυνης
τάσης» στο εσωτερικό του
περιβλήματος της συσκευής, ο οποίος
μπορεί να είναι μεγέθους τέτοιου ώστε
να προκαλέσει ηλεκτροπληξίας σε
ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο
τρίγωνο έχει σκοπό να προειδοποιήσει
το χρήστη για την παρουσία
σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και
συντήρησης στη βιβλιογραφία που
συνοδεύει τη συσκευή.
7/9/17 3:04 pm
33
GR
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου μέσω CD, ραδιοφώνου FM, μονάδας αποθήκευσης
USB και εισόδου ήχου (AUX IN). Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση
ζημιάς στο προϊόν ή τραυματισμούς. Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή χρήση μόνο και δεν
προορίζεται για εμπορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν
είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Εξαρτηματα
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Καπάκι μονάδας αναπαραγωγής CD
SNOOZE/DIMMER
Κουμπί λειτουργίας / SOURCE (ΠΗΓΗ)
Κουμπί ALARM (ΑΦΥΠΝΙΣΗ)
Υποδοχή ακουστικών κεφαλής
Υποδοχή σύνδεσης USB
Κουμπί SLEEP/NAP (ΥΠΝΟΣ)
Κουμπί CLOCK/MEMORY (ΡΟΛΟΙ/ΜΝΗΜΗ)
Κουμπί έντασης ήχου VOL/TUNE
/
/ MODE
Κουμπί REPEAT/RANDOM (ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ/ΤΥΧΑΙΑ)
Κουμπί XBASS
Υποδοχή AUX IN
Κουμπί ST/MONO
Κουμπί
SCAN/AMS
Ηχεία (και στις δύο πλευρές)
Οθόνη
Εσοχή ανοίγματος του καλύμματος
Διαμέρισμα μπαταριών
Συρμάτινη κεραία
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη
μεταφορά. Στην περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με
τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
• Σημαντικό! Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από τη θήκη του
δίσκου.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 33
7/9/17 3:04 pm
GR
34
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1 Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια επίπεδη, οριζόντια και σταθερή επιφάνεια.
2
3
Εάν θέλετε, μπορείτε να τοποθετήσετε δύο μπαταρίες ώστε να διατηρηθούν οι ρυθμίσεις σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταριών αφαιρώντας το κάλυμμα.
Εισάγετε 2 μπαταρίες τύπου AAA/ LR03 (δεν περιλαμβάνονται). Προσέξτε τη σωστή πολικότητα
(+/- ) σύμφωνα με την ένδειξη μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών. Κλείστε το κάλυμμα του
διαμερίσματος μπαταριών.
Τοποθετήστε το άκρο της συρμάτινης κεραίας ψηλά για να λάβετε την καλύτερη ισχύ σήματος.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο.
1. Όταν το προϊόν συνδέεται στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος για πρώτη φορά, η ένδειξη
0:00 θα εμφανιστεί πάνω στην οθόνη σε τρόπο λειτουργίας αναμονής.
2. Εάν χρειάζεται, απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας για περίπου 2
δευτερόλεπτα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CLOCK για 2 δευτερόλεπτα.
3. Χρησιμοποιήστε το χειριστήριο ελέγχου της έντασης ήχου VOL/TUNE για να ρυθμίσετε τη μορφή
ώρας σε 12H (12ωρη) ή 24H (24ωρη) και πατήστε το κουμπί CLOCK για επιβεβαίωση.
4. Τώρα ορίστε τις ώρες με το χειριστήριο ελέγχου της έντασης ήχου VOL/TUNE και επιβεβαιώστε με το
κουμπί CLOCK.
5. Τώρα ορίστε τα λεπτά με το χειριστήριο ελέγχου της έντασης ήχου VOL/TUNE και επιβεβαιώστε με
το κουμπί CLOCK.
6. Τώρα η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
4 Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για ενεργοποίηση. Για απενεργοποίηση, πατήστε το κουμπί
λειτουργίας για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.
Επιλογή του τρόπου λειτουργίας
5 Πατήστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας με την εξής σειρά: ραδιόφωνο FM,
AUX (Είσοδος ήχου), CD και USB (USb).
Έλεγχος της έντασης του ήχου
6 Η ένταση ήχου του ηχείου μπορεί να ελεγχθεί εύκολα περιστρέφοντας το χειριστήριο ελέγχου της
έντασης ήχου VOL/TUNE. Η ένταση του ήχου εμφανίζεται στην οθόνη για ένα λεπτό.
Λειτουργία XBASS
Πατήστε το κουμπί XBASS για να αυξήσετε τα μπάσα. Πατήστε ξανά για να σταματήσετε τη λειτουργία.
7
Λειτουργία χρονοδιακόπτη ή διακοπής
• Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο.
• Πατήστε το κουμπί NAP. Ο προεπιλεγμένος χρόνος είναι 10 λεπτά. Εάν χρειάζεται,
χρησιμοποιήστε το χειριστήριο έντασης ήχου για να ρυθμίσετε το χρόνο σε λεπτά. Επιβεβαιώστε
το ρυθμισμένο χρόνο και ενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη πατώντας ξανά το κουμπί NAP. Όταν
περάσει ο ρυθμισμένος χρόνος, ενεργοποιείται ένας ήχος αφύπνισης. Πατήστε το κουμπί NAP ή
το κουμπί λειτουργίας για να σταματήσει η αφύπνιση.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 34
7/9/17 3:04 pm
35
GR
Λειτουργία ύπνου
8 Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής ή ακρόασης ραδιοφώνου.
Πατήστε το κουμπί SLEEP μέχρι η ένδειξη 90 λεπτών να εμφανιστεί στην οθόνη. Προχωρήστε στο
βήμα 7.
Εάν χρειάζεται, πατήστε το κουμπί SLEEP αρκετές φορές, για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο
τερματισμού της λειτουργίας: 90, 60, 45, 30 ή 15 λεπτά. Πατήστε ξανά για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία (OFF). Εάν ο προκαθορισμένος χρόνος έχει περάσει, η συσκευή απενεργοποιείται.
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
Ρύθμιση σταθμών
9 Επιλέξτε τη λειτουργία ραδιοφώνου FM. Πατήστε το χειριστήριο ελέγχου της έντασης ήχου VOL/
TUNE και, στη συνέχεια, ρυθμίσετε την επιθυμητή συχνότητα περιστρέφοντάς το.
Προγραμματισμός προεπιλογών στη μνήμη
20 ραδιοφωνικοί σταθμοί μπορούν να προγραμματιστούν ως προεπιλογές σε μια λίστα προγραμμάτων.
10 1. Ρυθμίστε ένα σταθμό με την ακριβή ρύθμιση σύμφωνα με το κεφάλαιο Ρύθμιση σταθμών.
2. Πατήστε το κουμπί MEMORY για 2 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη P-01
ή P-XX. Επιλέξτε μια θέση στη μνήμη προεπιλογών από P-01 έως P-20 περιστρέφοντας το
χειριστήριο ελέγχου της έντασης ήχου VOL/TUNE. Επιβεβαιώστε τη μνήμη προεπιλογών
πατώντας ξανά το κουμπί MEMORY.
3. Όταν έχουν προγραμματιστεί στις προεπιλογές όλοι οι σταθμοί, μπορείτε να επιλέξετε
οποιονδήποτε προεπιλεγμένο σταθμό από P-01 έως P-20 πατώντας το κουμπί MEMORY και
περιστρέφοντας το χειριστήριο ελέγχου της έντασης ήχου VOL/TUNE.
Αυτόματη σάρωση και προρρύθμιση
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μια αυτόματη αναζήτηση σταθμού και λειτουργία αποθήκευσης.
11 1. Πατήστε το κουμπί SCAN/AMS για 2 δευτερόλεπτα. Το ραδιόφωνο FM θα κάνει αυτόματη
αναζήτηση και θα αποθηκεύσει όλους τους διαθέσιμους ραδιοσταθμούς.
2. 2. Όταν ρυθμίσετε όλες τις προεπιλογές σταθμών, επιλέξτε το σταθμό που θέλετε ακολουθώντας
τα βήματα της προηγούμενης ενότητας.
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD
12 Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής αναπαραγωγής CD τραβώντας το προς τα επάνω.
13 Εισάγετε ένα CD. Βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει σωστά στην άτρακτο. Κλείστε το καπάκι της συσκευής
αναπαραγωγής CD πιέζοντας προς τα κάτω.
1. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας συσκευής αναπαραγωγής CD (Cd).
2. Για να γίνει αναπαραγωγή του CD, πατήστε
.
3. Για παράλειψη κομματιών προς τα πίσω: πρώτα πατήστε και μετά περιστρέψτε το κουμπί VOL/
TUNE.
4. Για παύση ενός τραγουδιού πατήστε ξανά το κουμπί αναπαραγωγής
.
5. Για να διακόψετε την αναπαραγωγή, πατήστε το κουμπί .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΚΑΙ ΤΥΧΑΙΑΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
Πατήστε το κουμπί REPEAT/RANDOM για να επιλέξετε τους παρακάτω τρόπους επανάληψης:
• REP 1
επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
• REP ALL
επανάληψη όλων των κομματιών
• RAND
αναπαραγωγή όλων των τραγουδιών σε τυχαία σειρά
• (καμία ένδειξη)
αναπαραγωγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 35
7/9/17 3:04 pm
GR
36
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ USB
14 Συνδέστε μια μονάδα USB στην υποδοχή USB.
1. Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας USB (Usb).
2. Το σύστημα σαρώνει τη μονάδα USB και αυτόματα ξεκινάει την αναπαραγωγή του πρώτου
τραγουδιού.
3. Η αναπαραγωγή μπορεί να ελεγχθεί με τον ίδιο τρόπο όπως με τη συσκευή αναπαραγωγής
CD. Είναι διαθέσιμες όλες οι βασικές λειτουργίες όπως αναπαραγωγή/ παύση
, παράλειψη
τραγουδιών προς τα μπρος
ή
.
Σημείωση: Όλα τα τραγούδια που πρόκειται να αναπαραχθούν θα βρίσκονται σε ένα φάκελο στον
οδηγό USB. Δεν μπορεί να γίνει αναπαραγωγή μουσικής που βρίσκεται σε υποφακέλους. Η σειρά
αναπαραγωγής δίνεται από τη σειρά των τραγουδιών στο φάκελο.
Σημείωση: Συνδέστε την USB διάταξη απευθείας στην USB θύρα της μονάδας. Η χρήση επέκτασης
καλωδίου δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές και αποτυχία της μεταφοράς
δεδομένων. Το προϊόν αυτό υποστηρίζει τα USB 1.1 και 2.0.
AUX IN
15 Συνδέστε τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής και το προϊόν μέσω καλωδίου ήχου με
στερεοφωνικά βύσματα των 3,5 mm.
1. Μόλις συνδεθούν και οι δύο συσκευές, μπορείτε να ξεκινήσετε αναπαραγωγή στη δική σας
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής.
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ελέγχου της εξωτερικής συσκευής ήχου για να ελέγξετε την
αναπαραγωγή.
3. Ο έλεγχος της έντασης ήχου μπορεί να γίνει με το VOL/TUNE που υπάρχει στο προϊόν.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
16 Η ενεργοποίηση της αφύπνισης είναι δυνατή μόνο όταν το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, δηλ. σε
λειτουργία αναμονής:
Αφυπνίσεις 1 και 2
1. Πατήστε το κουμπί ALARM για περίπου 2 δευτερόλεπτα και επιλέξτε Αφύπνιση 1 (AL 1) ή
Αφύπνιση 2 (AL 2).
2. Πατήστε ξανά το κουμπί ALARM, ρυθμίστε τις ώρες με το χειριστήριο ελέγχου της έντασης
ήχου VOL/TUNE και πατήστε το κουμπί ALARM για επιβεβαίωση. Επίσης, ρυθμίστε τα λεπτά
και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί ALARM. Επιλέξτε την ένδειξη αφύπνισης
, CD
ή
ραδιοφώνου
με το χειριστήριο της έντασης ήχου VOL/TUNE και επιβεβαιώστε πατώντας το
κουμπί ALARM. Με αυτό τον τρόπο, ολοκληρώνεται η ρύθμιση.
3. Η ρύθμιση της Αφύπνισης 1 (AL 1) ή της Αφύπνισης 2 (AL 2) πραγματοποιείται με τον ίδιο τρόπο.
4. Οι ώρες αφύπνισης για την Αφύπνιση 1 (AL 1) ή την Αφύπνιση 2 (AL 2) μπορούν να
ενεργοποιηθούν και να απενεργοποιηθούν πατώντας το κουμπί ALARM πολλές φορές,
ανεξάρτητα από το αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη.
5. Εάν η αφύπνιση ξεκινήσει, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να την απενεργοποιήσετε.
Καθαρισμος και φροντιδα
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με
ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το
με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για
να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία
και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 36
7/9/17 3:04 pm
37
GR
Προδιαγραφές
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Είσοδος
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας
:9W
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής : <1,0 W
Ραδιόφωνο
Εύρος συχνοτήτων
: 88 - 108 MHz
Αναπαραγωγή CD
Απόκριση συχνοτήτων
Συμβατότητα
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 και 2,0
: 3,5 mm
Μεγάφωνο
Ισχύς εξόδου (RMS)
Βελτίωση Ήχου
Σύστημα Ήχου
: 2 x 1,5 W
: Ενισχυτής IC: CS4863
: 2-way ηχεία
Διαστάσεις
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
Βάρος (Κύρια μονάδα και δυο ηχεία)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις
ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και
συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 37
7/9/17 3:04 pm
HU
38
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1. Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta
károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból.
2. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek,
vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
3. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
4. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra.
A készülék kizárólag belső és háztartási használatra alkalmas.
5. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
és áramérték megegyezik-e a készülék típustábláján előírt feszültségi értékkel.
6. Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett
személyzettel kell végeztetni.
7. Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit
vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
8. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a
készülékházba.
9. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén
a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy
teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt használja lecsatlakoztató berendezésként.
10. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e sérültek. Ha a tápkábel megsérült, a
gyártónál vagy a márkaszervizénél igényelhető speciális kábellel vagy szerelékkel helyettesítse.
11. Kerülje a kábel sérülését összepréselés, hajlítás vagy dörzsölés révén az éles sarkaknál. Tartsa távol a
forró felületektől és a nyílt lángoktól.
12. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy megbotlani
benne. A készüléket és a kábelét tartsa távol a gyermekektől.
13. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt a gyártó. Ezek kockáztathatják
a felhasználó biztonságát és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és
tartozékokat használjon.
14. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék mellé nyílt
lángú tárgyakat, mint pl. a gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelében vízzel töltött
tárgyakat, mint pl. vázákat.
15. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket mindig sima, stabil,
tiszta és száraz felületen üzemeltesse. Óvja a készüléket a hőtől és hidegtől, portól, közvetlen
napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
16. Ne takarja le a készülék szellőző nyílásait. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. A készülék és más
tárgyak vagy falak között hagyjon minimum 10 cm távolságot.
17. Ügyeljen, hogy a szellőzést ne akadályozza a szellőző nyílásoknak különböző tárgyakkal, mint
például újsággal, abrosszal, függönyökkel való elfedésével.
18. A készülék csak mérsékelt égövi használatra alkalmas. Ne használja a trópusokon vagy különösen
nedves égövön.
19. Figyelem! Elektrosztatikus kisülés és pillanatnyi elektromos ingadozás okozta hibás működés
esetén csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról és csatlakoztassa vissza újra.
20. Vigyázat! A helytelenül kicserélt elem robbanásveszélyt jelenthet. Csak ugyanazzal vagy azonos
típusú elemmel helyettesítse.
21. Ne tegye ki az elemeket túl erős hősugárzásnak, például napsütésnek, tűz vagy hasonló hőforrás
hatásának.
22. Mindig helyezze be helyesen az elemeket, figyelembe véve az elemen és az elemtartó rekeszen
feltüntetett polaritást (+ és –).
23. Ne engedélyezze gyerekek számára az elemek kicserélését felnőtt személyek felügyelete nélkül.
24. Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 38
7/9/17 3:04 pm
HU
39
25. A lemerült elemeket azonnal el kell távolítani a felszerelésből és megfelelően el kell helyezni a
hulladékok közé.
26. Kérjük, vegye figyelembe az elemgyártó biztonsági utasításait.
27. A készülék nem játékszer és gyerekek nem használhatják.
28. A kompaktlemezen rögzített információt egy lézersugár olvassa le egy optikai lencsén keresztül (ne
érintse meg a lencsét). Ha a készüléket egy hűvös helyről meleg helyiségbe helyezi át, a lencsén
nedvesség csapódhat ki és ez akadályozhatja a lejátszást. Ez esetben, használat előtt hagyja a
készüléket egy órán át szobahőmérsékleten. Távolítsa el a lemezt a készülékből. Ha a probléma
továbbra is fennáll, a készüléket szakképzett személyzettel vizsgáltassa meg.
CLASS I
LASER PRODUCT
A terméken elhelyezett címke arról tájékoztatja
a felhasználót, hogy ez egy 1 osztályú lézer
termék, amely lézer alkotóelemeket tartalmaz.
Ne érintse a lemeztartó rekesz belsejében lévő
lencsét.
VIGYÁZAT! Az itt említettek mellett, más
folyamatvezérlések vagy szabályozások
használata kockázatos sugárzásnak való kitevést
eredményezhet.
VESZÉLY! Láthatatlan lézersugárzás
kinyitásnál, ha a biztonsági reteszelés
meghibásodott vagy megsemmisült.
Ne tegye ki magát a nyaláb közvetlen
hatásának. Ne érintse meg a lencsét.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 39
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Az egyenlő oldalú háromszögben
elhelyezett nyíl végű villám jel,
a felhasználót szigetelés nélküli
"veszélyes feszültség" jelenlétére
figyelmezteti a készülék burkolatán
belül, amely elegendő erősségű lehet
személyeket és állatokat veszélyeztető
elektromos áramütés kockázatához.
Az egyenlő oldalú háromszögben
elhelyezett felkiáltó jel, a felhasználót
a készülékhez mellékelt útmutatóban
feltüntetett fontos üzemelési
és karbantartási utasításokra
figyelmezteti.
7/9/17 3:04 pm
HU
40
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék hanglejátszásra szolgál CD-lemez, FM-rádió, USB-meghajtó és hangbemenet (AUX IN)
forrásokból. Minden más használat a termék károsodását okozhatja vagy sérülésekhez vezethet. A
termék csak háztartási célú használatra szolgál, nem kereskedelmi célú használatra lett tervezve.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából,
valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
A készülék részei
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
CD-lejátszó fedele
SNOOZE/DIMMER
Bekapcsoló gomb / SOURCE
ALARM gomb
Fejhallgató csatlakozó
USB-csatlakozó
SLEEP/NAP gomb
CLOCK/MEMORY gomb
Hangerő gomb VOL/TUNE
/
REPEAT/RANDOM gomb
XBASS gomb
AUX IN csatlakozó
ST/MONO gomb
SCAN/AMS gomb
Hangszórók (mindkét oldal)
Kijelző
Fedélnyitó bemélyedés
Elemtartó
Vezetékantenna
Hálózati kábel csatlakozóval
/ MODE
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések vagy nem teljes
szállítmány esetén lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
• Fontos! Az első használat előtt távolítsa el a védőfóliát a lemeztartóról.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 40
7/9/17 3:04 pm
41
HU
ÜZEMBE HELYEZÉS
1 Helyezze a terméket egy sima, vízszintes és stabil felületre.
2
3
Ha szükséges, két elem helyezhető be, hogy áramkimaradás esetén a beállítások megmaradjanak.
Nyissa ki az elemtartót a fedél eltávolításával. Helyezzen be 2 darab AAA/LR03 típusú elemet (nem
tartozék). Ügyeljen az elemtartóban olvasható, megfelelő polaritásra (+/-). Zárja be az elemtartó
fedelét.
Irányítsa a vezetékantenna végét felfelé, hogy a legjobb vételi erősséget érje el. Csatlakoztassa a
tápcsatlakozót az elektromos hálózatba.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió kikapcsolt üzemmódban van.
1. Amikor a termék először van csatlakoztatva a hálózatba, készenlét üzemmódban a 0:00 kijelzés lesz
látható a kijelzőn.
2. Ha szükséges, kapcsolja ki a rádiót a bekapcsoló gomb 2 másodpercig tartó megnyomásával.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a CLOCK gombot 2 másodpercig.
3. A VOL/TUNE hangerő-szabályozóval állítsa be a 12H vagy 24H óraformátumot, és nyomja meg a
CLOCK gombot a megerősítéshez.
4. Most állítsa be az órát a VOL/TUNE hangerő-szabályozóval, és erősítse meg a bevitelt a CLOCK gomb
megnyomásával.
5. Most állítsa be a percet a VOL/TUNE hangerő-szabályozóval, és erősítse meg a bevitelt a CLOCK
gomb megnyomásával.
6. A beállítás befejeződött.
HASZNÁLAT
BE és KI kapcsolás
4 Nyomja meg a bekapcsoló gombot a készülék bekapcsolásához. A kikapcsoláshoz nyomja meg a
bekapcsoló gombot legalább 2 másodpercig.
Üzemmód kiválasztása
5 Nyomja meg a SOURCE gombot az üzemmód kiválasztásához a következő sorrendben: FM-rádió,
AUX (Audio in), CD és USB (USb).
Hangerő-szabályozás
6 A hangszóró hangerő könnyen szabályozható a VOL/TUNE hangerő-szabályozó elforgatásával. A
hangerő egy pillanatra látható a kijelzőn.
XBASS funkció
Nyomja meg az XBASS gombot a mélyhang kiemeléséhez. Nyomja meg újra a gombot a funkció
kikapcsolásához.
7
Időzítő vagy rövidzárlat funkció
• Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a rádió ki van kapcsolva.
• Nyomja meg a NAP gombot. Az alapértelmezett idő 10 perc. Ha szükséges, a hangerőszabályozót vegye igénybe az idő percekben való beállításához. Erősítse meg a beállított időt,
és aktiválja az időzítőt a NAP gomb ismételt megnyomásával. Amikor a beállított idő letelik,
egy ébresztő hang kapcsol be. Nyomja meg a NAP vagy a bekapcsoló gombot az ébresztés
leállításához.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 41
7/9/17 3:04 pm
HU
42
Elalvás funkció
8 Ez a funkció csak lejátszás vagy a rádió hallgatása közben érhető el. Nyomja meg és tartsa lenyomva
a SLEEP gombot, amíg a 90 perc nem látható a kijelzőn. Ugorjon a 7. lépéshez.
Ha szükséges, nyomja meg néhányszor a SLEEP gombot a kívánt leállítási idő beállításához: 90, 60,
45, 30 vagy 15 perc. Nyomja meg újra a funkció kikapcsolásához (OFF). Ha a beállított idő letelik, a
termék kikapcsol.
RÁDIÓ
Hangolás
9 Válassza ki az FM rádió üzemmódot. Nyomja meg a VOL/TUNE hangerő-szabályozót, majd az
elforgatásával állítsa be a kívánt frekvenciát.
Tárolás a memóriába
20 rádióállomás állítható be előre a programlistába.
10 1. Állítson be egy állomást a Hangolás részben leírtak szerint.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a MEMORY gombot 2 másodpercig. A kijelzőn a P-01 vagy
P-XX felirat villog. Válasszon ki egy program memória helyet a P-01 - P-20 között a VOL/TUNE
hangerő-szabáloyzó elforgatásával. A MEMORY gomb ismételt megnyomásával erősítse meg
program memóriát.
3. Amikor minden állomás beállításra került, bármely állomást kiválaszthatja a P-01 - P-20 között a
MEMORY gomb megnyomásával, és a VOL/TUNE hangerő-szabályozó elforgatásával.
Automatikus keresés és tárolás
A termék automatikus állomáskeresés és mentés funkcióval is rendelkezik.
11 1. Nyomja le és tartsa lenyomva a SCAN/AMS gombot 2 másodpercig. Az FM-rádió automatikusan
megkeresi és elmenti az összes elérhető rádióállomást.
2. Az összes állomás beállítása után válassza ki a kívánt állomást az előző fejezetben megadott
lépések követésével.
CD-LEJÁTSZÓ
12 Nyissa ki a CD-lejátszó fedelét a fedél felhúzásával.
13 Helyezzen be egy CD-t. Ellenőrizze, hogy a lemez illeszkedik a tengelyre. Zárja be a CD-lejátszó
fedelét a fedél lenyomásával.
1. Válassza ki a CD-lejátszó (Cd) módot.
2. A CD lejátszásához nyomja meg a
gombot.
3. A műsorszámok előre/hátra ugrásához: először nyomja meg, majd forgassa el a VOL/TUNE
gombot.
4. Egy dal lejátszásának szüneteltetéséhez nyomja meg újra a Play
(Lejátszás ) gombot.
5. A lejátszás leállításához nyomja meg a gombot.
ISMÉTLÉS ÉS VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS FUNKCIÓ
Nyomja meg a REPEAT/RANDOM gombot a következő ismétlési módok kiválasztásához:
• REP 1
aktuális műsorszám ismétlése
• REP ALL
összes műsorszám ismétlése
• RAND
Az összes dal véletlen sorrendben való lejátszása
• (nincs kijelzés)
Lejátszás normál üzemmódban
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 42
7/9/17 3:04 pm
43
HU
USB LEJÁTSZÁS
14 Csatlakoztasson egy USB-meghajtót az USB-aljzathoz.
1. Válassza ki az USB-üzemmódot (USb).
2. A rendszer beolvassa az USB-meghajtót, és automatikusan elindítja a lejátszást az első daltól.
3. A lejátszás ugyanolyan módon vezérelhető, mint a CD-lejátszónál. Az összes alapfunkció, mint a
lejátszás/szünet
, dalok kihagyása előrefelé
vagy
aáll rendelkezésre
Megjegyzés: Az összes lejátszandó dalnak egy mappában kell lennie az USB-meghajtón. Az
almappákba elmentett zenék nem játszhatók le. A lejátszás sorrendje a dalok a mappában lévő
sorrendjén alapul.
Megjegyzés: Csatlakoztassa az USB eszkozt kozvetlenul a keszulek USB bementere. Hoszszabbito
kabel hasznalata nem javasolt, mert interferenciat okozhat es akadozhat az adatatvitel. A keszulek
tamogatja az USB 1.1 es 2.0 verziot.
AUX IN
15 Csatlakoztassa a zenelejátszóját és a terméket egy hangkábellel, mely 3,5 mm-es sztereó
csatlakozókkal van felszerelve.
1. Amikor mindkét eszköz csatlakoztatva van, elindíthatja a lejátszást a zenelejátszón.
2. A külső hangeszköz kezelőszerveivel vezérelje a lejátszást.
3. A hangerő a termék VOL/TUNE gombjával szabályozható.
ÉBRESZTŐ BEÁLLÍTÁS ÉS AKTIVÁLÁS
16 Az ébresztő csak akkor aktiválható, ha a termék ki van kapcsolva, azaz, készenléti üzemmódban:
1. és 2. ébresztő
1. Nyomja meg kb. 2 másodpercre az ALARM gombot, majd válassza ki az Ébresztő 1. (AL 1) vagy
Ébresztő 2. (AL 2) lehetőséget.
2. Nyomja meg újra az ALARM gombot, állítsa be az órát a VOL/TUNE hangerő-szabályozóval,
és nyomja meg az ALARM gombot a megerősítéshez. Állítsa be a percet is, és erősítse meg
az ALARM gomb megnyomásával. Válassza ki az Ébresztő jelzést
, CD
vagy Rádió
lehetőséget a VOL/TUNE hangerő-szabályozóval, és újra erősítse meg az ALARM gombbal. Ezzel
befejeződik a beállítás.
3. Az Ébresztő 1. (AL 1) vagy Ébresztő 2. (AL 2) ugyanilyen módon hajtható végre.
4. Az Ébresztő 1. (AL 1) vagy Ébresztő 2. (AL 2) ébresztési idők aktiválhatók és kikapcsolhatók az
ALARM gomb többszöri megnyomásával, attól függetlenül, hogy a készülék be vagy ki van
kapcsolva.
5. Ha az ébresztés bekapcsol, nyomja meg a bekapcsoló gombot a kikapcsoláshoz.
Tisztítás és ápolás
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és
kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt,
acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben.
Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 43
7/9/17 3:04 pm
HU
44
Specifikáció
ÁRAMELLÁTÁS
Bemenet
Áramfelvétel
Áramfelvétel készenléti módban
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Rádió
Frekvenciatartomány
: 88 - 108 MHz
CD Lejátszás
Frekvencia felvétel
Kompatibilitás
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 es 2,0
: 3,5 mm
Hangszóró
Leadott teljesítmény (RMS)
Hangszín fokozás
Hangrendszer
: 2 x 1,5 W
: Erősítő IC: CS4863
: 2-utas hangsugárzók
Méretek
Főegység (Sz x Ma x Mé)
Tömeg (Főegység és két hangszóró együtt)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 44
7/9/17 3:04 pm
45
IT
CONGRATULAZIONI
Vi ringraziamo per l'acquisto di questo prodotto ok..
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE COME
RIFERIMENTO FUTURO.
1. Rispettare tutte le istruzioni per la sicurezza per evitare danni dovuti ad un uso improprio! Seguire
tutte le avvertenze sulla sicurezza riportate sul dispositivo e nel manuale utente.
2. Conservare questo manuale utente per utilizzo futuro. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
accludere parimenti il presente manuale di istruzioni.
3. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio del
prodotto o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
4. Utilizzare il dispositivo solo per l'uso previsto. L'apparecchio non è idoneo per usi commerciali.
L'apparecchio è adatto esclusivamente per uso interno e domestico.
5. Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, verificare che la tensione e la corrente nominale
corrispondano ai dati pertinenti indicati nell'etichetta identificativa del prodotto.
6. Non provare a riparare il dispositivo da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni devono
essere eseguite solo da personale qualificato.
7. Avvertenza! Durante la pulizia o il funzionamento, non immergere i componenti elettrici
dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non mantenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
8. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in qualsivoglia caso. Non inserire alcun oggetto
estraneo all'interno dell'alloggiamento.
9. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo che l'apparecchio possa
essere scollegato immediatamente in caso di emergenza. Estrarre la spina dalla presa per spegnere
completamente l'apparecchio. Usare la spina come dispositivo di disconnessione.
10. Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione per eventuali danni. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo o gruppo speciale disponibile
presso il costruttore o il suo servizio assistenza.
11. Per evitare danni al cavo, non schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi. Tenere lontano da
superfici calde, così come da fiamme libere.
12. Stendere il cavo in modo che non possa essere tirato accidentalmente o che non ci si possa
inciampare se possibile. Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
13. Non utilizzare in qualsivoglia caso accessori non consigliati dal produttore. Potrebbero
rappresentare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare
esclusivamente parti e accessori originali.
14. Non posizionare oggetti pesanti sul dispositivo. Non posizionare oggetti con fiamme libere, ad
esempio candele, sopra o accanto all'apparecchio. Non mettere oggetti pieni d'acqua, ad esempio
vasi, sopra o vicino all'apparecchio.
15. Tenere il dispositivo lontano da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare l'apparecchio sempre una
superficie piana, stabile, pulita e asciutta. Proteggere l'apparecchio da caldo e freddo, polvere, luce
diretta del sole, umidità, schizzi o gocce d'acqua.
16. Non coprire le aperture di ventilazione dell'apparecchio. Assicurarsi che la ventilazione sia
sufficiente. Tenere una distanza minima di 10 cm tra l'apparecchio e altri oggetti o pareti.
17. La ventilazione non deve essere impedita coprendo le aperture di ventilazione con oggetti come
giornali, tovaglie, tende, ecc.
18. L'apparecchio è adatto solo per l'utilizzo a moderati gradi di latitudine. Non utilizzare ai tropici o in
climi particolarmente umidi.
19. Attenzione! In caso di un malfunzionamento in seguito a scarica elettrostatica e sovratensioni
elettriche momentanee, scollegare l'apparecchio e collegarlo di nuovo.
20. Attenzione! Sussiste il pericolo di esplosione in caso di sostituzione scorretta della batteria.
Sostituire esclusivamente con una di tipo identico o equivalente.
21. Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
22. Inserire sempre le batterie rispettando la corretta polarità (+ e –), indicata sulla batteria e all'interno
del vano batterie.
23. Non consentire ai bambini di sostituire le batterie senza la supervisione di un adulto.
24. In caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, rimuovere le batterie.
25. Le batterie scariche devono essere immediatamente rimosse dall'apparecchio e smaltite in modo
appropriato.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 45
7/9/17 3:04 pm
IT
46
26. Fare riferimento alle istruzioni sulla sicurezza fornite dal produttore delle batterie.
27. Questo apparecchio non è un giocattolo e non deve essere utilizzato da bambini.
28. Le informazioni sul CD vengono lette da un laser attraverso una lente ottica (non toccare). Se si
porta l'apparecchio da un ambiente freddo ad uno caldo, sulla lente può condensarsi dell'umidità
e la riproduzione può essere ostacolata. In questo caso lasciare l'apparecchio per un'ora a
temperatura ambiente prima dell'uso. Estrarre il disco dall'apparecchio. Se il problema persiste, far
controllare l'apparecchio da personale qualificato.
CLASS I
LASER PRODUCT
Questa etichetta sul prodotto informa l'utente
che questo è un prodotto laser di classe 1
contenente un componente laser.
Non toccare la lente all'interno del vano disco.
ATTENZIONE! L'uso di comandi o regolazioni di
procedure diverse da quelle specificate qui può
provocare esposizione a radiazioni pericolose.
PERICOLO! Radiazione laser invisibile
quando è aperto e l'interblocco di
sicurezza non entra in funzione o è
intralciato. Evitare l'esposizione diretta
al fascio. Non toccare la lente.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 46
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
La luce lampeggiante con la punta
di freccia all'interno di un triangolo
equilatero avverte l'utente della
presenza di "tensione pericolosa" non
isolata all'interno dell'involucro di
questo apparecchio che può essere
abbastanza grande da costituire un
rischio di scossa elettrica per persone
e animali.
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilatero avverte l' utente
della presenza di importanti istruzioni
operative e di manutenzione nella
documentazione che accompagna
l'apparecchio.
7/9/17 3:04 pm
47
IT
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato alla riproduzione audio tramite CD, Radio FM, chiavetta USB e ingresso
audio (AUX IN). Ogni altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto è progettato
esclusivamente per l’uso domestico e non è destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di
lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle
finalità indicate dal costruttore.
Componenti
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
coperchio del lettore CD
SNOOZE/DIMMER
Pulsante d’accensione / SOURCE
Pulsante ALARM
Jack cuffie
Connettore USB
Pulsante SLEEP/NAP
Pulsante CLOCK/MEMORY
Manopola volume VOL/TUNE
/
Pulsante REPEAT/RANDOM
Pulsante XBASS
Jack AUX IN
Pulsante ST/MONO
Pulsante SCAN/AMS
Altoparlanti (entrambi i lati)
Schermo
Incavo apertura coperchio
Vano batteria
Cavo antenna
Cavo di alimentazione con spina
/ MODE
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare completezza e danni dovuti al trasporto. In caso di danni o di fornitura incompleta, si prega
di contattare il proprio commerciante.
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e cura).
• Importante! Prima del primo utilizzo, rimuovere il foglio protettivo dal vano disco.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 47
7/9/17 3:04 pm
IT
48
INSTALLAZIONE
1 Collocare il prodotto su una superficie piana, orizzontale e stabile.
2
3
Se desiderato, possono essere inserite due batterie in modo tale che in caso di guasto elettrico,
le impostazioni vengono conservate. Aprire il vano batteria rimuovendo il coperchio. Inserire 2
batterie tipo AAA/ LR03 (non incluse). Fare attenzione a inserire le batterie rispettando la polarità
corretta (+/-) come impresso nel vano batteria. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Posizionare la parte terminale del cavo antenna verso l’alto per ricevere al meglio la potenza del
segnale. Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica.
IMPOSTAZIONI OROLOGIO
L’orario può essere impostato solo se la radio è in modalità off.
1. Quando il prodotto è collegato per la prima volta alla rete elettrica, l’orologio sullo schermo è
impostato in modalità standby visualizzando le ore 0:00.
2. Se necessario, spegnere la radio premendo il pulsante di accensione approssimativamente per 2
secondi. Premere e tenere premuto CLOCK per 2 secondi.
3. Utilizzare la regolazione del volume VOL/TUNE per impostare il formato orario, 12 o 24 ore, e
premere CLOCK per confermare.
4. Ora, impostare le ore con la regolazione del volume VOL/TUNE e confermare con CLOCK.
5. Ora, impostare i minuti con la regolazione del volume VOL/TUNE e confermare con CLOCK.
6. Le impostazioni riguardanti l’orologio sono state ultimate.
FUNZIONAMENTO
Accensione e Spegnimento
4 Premere il pulsante d’accensione
premuto il pulsante d’accensione
per accendere il prodotto. Per spegnere il prodotto, tenere
per almeno 2 secondi.
Selezione di modalità
5 Premere il pulsante SOURCE per selezionare la modalità radio FM, AUX (ingresso audio), CD e USB
(USb).
Controllo volume
6 Il volume degli altoparlanti può essere facilmente controllato ruotando la regolazione del volume
VOL/TUNE. Il volume è visualizzato per un attimo sul display.
Funzione XBASS
Premere il pulsante XBASS per aumentare i bassi. Premere nuovamente per disattivare la funzione.
7
Funzione Timer o short-circuit
• Questa funzione è disponibile solo quando la radio è spenta.
• Premere il pulsante NAP. Il tempo predefinito è di 10 minuti. Se necessario, utilizzare la
regolazione del volume per impostare il tempo desiderato in minuti. Confermare il tempo
impostato e attivare il timer premendo nuovamente il pulsante NAP. Quando il tempo impostato
è scaduto, si attiva un allarme sonoro. Premere il pulsante NAP o di accensione per disattivare
l’allarme.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 48
7/9/17 3:04 pm
49
IT
Funzione spegnimento automatico
8 Questa funzione è disponibile solamente durante la registrazione o l’ascolto della radio. Premere il
pulsante SLEEP fino a visualizzare 90 minuti sullo schermo. Passare al punto 7.
Se necessario, premere il pulsante SLEEP diverse volte per impostare il tempo di spegnimento
desiderato ovvero 90, 60, 45, 30 o 15 minuti. Premere nuovamente (OFF) per disattivare la funzione.
Se il tempo pre-selezionato è scaduto, il prodotto si spegnerà.
RADIO
Sintonizzazione
9 Selezionare la modalità radio FM. Premere la regolazione del volume VOL/TUNE e successivamente
regolare la frequenza desiderata ruotandola.
Preselezione memoria
È possibile pre-selezionare 20 stazioni radio in una lista programmi.
10 1. Impostare una stazione con la sintonizzazione in base quanto riportato nel capitolo Sintonizzazione.
2. Premere il pulsante MEMORY per 2 secondi. Lampeggeranno sullo schermo P-01 o P-XX.
Selezionare una posizione di memorizzazione del programma da P-01 a P-20 ruotando la
regolazione del volume VOL/TUNE. Confermare la memorizzazione del programma premendo
nuovamente il pulsante MEMORY.
3. Una volta che tutte le stazioni sono state pre-selezionate si può selezionare qualsiasi stazione
pre-selezionata da P-01 a P-20 premendo il pulsante MEMORY e ruotando la regolazione del
volume VOL/TUNE.
Scansione automatica e preselezione
Questo prodotto è dotato di funzioni di ricerca automatica e memorizzazione delle stazioni radio.
11 1. Premere il pulsante SCAN/AMS per 2 secondi. La radio FM ricercherà e memorizzerà
automaticamente le stazioni radio disponibili.
2. Una volta che tutte le stazioni sono state pre-selezionate, selezionare la stazione desiderata
seguendo i passi successivi come elencato nel capitolo precedente.
LETTORE CD
12 Aprire il coperchio del lettore CD tirandolo verso l’alto.
13 Inserire un CD. Assicurarsi che sia inserito correttamente in posizione. Chiudere il coperchio del
lettore CD premendo verso il basso.
1. Selezionare la modalità lettore CD (Cd).
2. Per riprodurre il CD premere
.
3. Per saltare le tracce avanti/indietro: inizialmente premere la manopola VOL/TUNE e ruotarla
successivamente.
4. Per mettere in pausa una canzone premere nuovamente il pulsante Play
.
5. Per arrestare la riproduzione premere il pulsante .
FUNZIONE RIPRODUZIONE E TRACCIA CASUALE
Premere il pulsante REPEAT/RANDOM per selezionare le seguenti modalità di riproduzione:
• REP 1
riprodurre la traccia che si sta ascoltando
• REP ALL
riprodurre tutte le tracce
• RAND
Riproduzione di tutte le tracce in ordine casuale
• (nessuna indicazione)
Riproduzione in modalità normale
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 49
7/9/17 3:04 pm
IT
50
RIPRODUZIONE DA USB
14 Collegare un'unità USB all'ingresso USB.
1. Selezionare la modalità USB (USb).
2. Il sistema scansiona l'unità USB ed inizia a riprodurre la prima canzone automaticamente.
3. La riproduzione può essere controllata come per il lettore CD. Sono disponibili tutte le funzioni
base come play / pausa
, saltare le tracce in avanti
o
aindietro.
Nota: Tutte le canzoni da riprodurre devono essere in un'unica cartella nell'unità USB. Non è
possibile riprodurre la musica salvata in sottocartelle. L'ordine di riproduzione è dato dall'ordine
delle canzoni nella cartella.
Nota: Collegare il dispositivo USB direttamente alla porta USB dell’unita. L’uso di una prolunga USB
e sconsigliato in quanto puo causare interferenze o malfunzionamenti nel trasferimento dei dati.
Questo prodotto supporta i dispositivi USB 1.1 e 2.0.
INGRESSO AUX
15 Collegare il lettore musicale e il prodotto tramite cavo audio con jack stereo da 3,5 mm.
1. Una volta che entrambi i dispositivi sono collegati è possibile iniziare la riproduzione sul lettore.
2. Usare i controlli del dispositivo audio esterno per controllare la riproduzione.
3. Il volume può essere regolato sul prodotto da VOL/TUNE.
IMPOSTAZIONE E ATTIVAZIONE SVEGLIA
16 La sveglia può essere attivata solo quando il prodotto è spento, es. in modalità standby:
Sveglie 1 e 2
1. Premere il pulsante ALARM per circa 2 secondi e selezionare Sveglia 1 (AL 1) o Sveglia 2 (AL 2).
2. Premere nuovamente ALARM, regolare l’orario con la regolazione del volume VOL/TUNE e
premere ALARM per confermare. Impostare i minuti come desiderato e confermare premendo
il pulsante ALARM. Selezionare il segnale Sveglia
, CD
o Radio
con la regolazione del
volume VOL/TUNE e confermare nuovamente premendo il pulsante ALARM. Questo completerà
l’installazione.
3. L’impostazione della Sveglia 1 (AL 1) o della Sveglia 2 (AL 2) è effettuata nel medesimo modo.
4. Il tempo della Sveglia 1 (AL 1) o della Sveglia 2 (AL 2) può essere attivato o disattivato premendo
il pulsante ALARM diverse volte, non importa se il dispositivo è acceso o spento.
5. Se la sveglia si attiva, premere il pulsante d’accensione per spegnerla.
Pulizia e manutenzione
• Scollegare il prodotto dall'alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido,
umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone,
benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in
plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 50
7/9/17 3:04 pm
51
IT
Caratteristiche
ALIMENTAZIONE
Ingresso
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico durante il funzionamento
:9W
Consumo energetico in stand-by durante lo stand-by : <1,0 W
Radio
Gamma di frequenza digitale
: 88 - 108 MHz
Riproduzione CD
Risposta in frequenza
Compatibile
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 e 2,0
: 3,5 mm
Altoparlante
Potenza in uscita (RMS)
Equalizzatore suono
Sistemi audio
: 2 x 1,5 W
: Amplificatore IC: CS4863
: 2 altoparlanti vie
Dimensioni
Unità principale (L x A x P)
Peso (Unità principale + due altoparlanti)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 51
7/9/17 3:04 pm
NL
52
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening
met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan
derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
3. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van verkeerd gebruik of het niet
opvolgen van deze instructies is ontstaan.
4. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
5. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de stroomsterkte
overeenstemmen met de specificaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
6. Repareer het apparaat niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman
worden uitgevoerd.
7. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens het schoonmaken of
gebruik niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
8. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de
behuizing van het apparaat.
9. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker
van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het
stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de
stroomtoevoer te onderbreken.
10. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het snoer beschadigd is, moet deze
door een speciaal snoer of assemblage, dat bij de fabrikant of reparateur te verkrijgen is, worden
vervangen.
11. Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan scherpe randen schuren, om beschadiging te
voorkomen. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
12. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
Houd het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
13. Gebruik nooit accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke onderdelen en
accessoires.
14. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals
kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in
de buurt van het apparaat.
15. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd
op een horizontaal, stabiel, schoon en droog oppervlak. Bescherm het apparaat tegen hitte en
koude, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
16. Dek de ventilatie-openingen van het apparaat niet af. Zorg voor voldoende ventilatie. Houd een
minimale afstand van 10 cm tussen het apparaat en andere voorwerpen of wanden.
17. Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatie-openingen met voorwerpen zoals
een krant, tafelkleed, gordijn, enz.
18. Gebruik dit apparaat alleen in een gematigd klimaat. Gebruik het niet in een tropisch of vochtig
klimaat.
19. Opgelet! In geval van een storing ten gevolge van een elektrostatische ontlading en kortstondige
elektrische stroomstoten dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen en er
vervolgens opnieuw in te steken.
20. Opgelet! Er is explosiegevaar als de batterij onjuist in het batterijvak wordt geplaatst. Vervang de
batterij altijd door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
21. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte, zoals van de zon, vuur enz.
22. Installeer de batterijen altijd volgens de polen (+ en –) zoals aangegeven op de batterij en het
batterijvak.
23. Kinderen mogen geen batterijen vervangen zonder het toezicht van een volwassene.
24. Haal de batterijen uit het apparaat als u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
25. Haal gebruikte batterijen onmiddellijk uit het apparaat en gooi deze op een correcte manier weg.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 52
7/9/17 3:04 pm
NL
53
26. Raadpleeg de veiligheidsinstructies die door de fabrikant van de batterijen zijn geleverd.
27. Dit apparaat is geen speelgoed en mag niet door kinderen worden gebruikt.
28. De informatie op de compact disc wordt door een laser via een optische lens gelezen (niet
aanraken). Als u het apparaat van een koude naar een warme kamer brengt, kan er vocht op de lens
condenseren die het afspelen kan hinderen. In dit geval, laat het apparaat gedurende één uur op
kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt. Haal de disc uit het apparaat. Als het probleem
zich nog steeds voordoet, laat het apparaat controleren door een bekwame persoon.
CLASS I
LASER PRODUCT
Dit label op het product informeert de gebruiker
dat het een klasse 1 laserproduct met een
lasercomponent betreft.
Raak de lens in het discvak niet aan.
OPGELET! Het gebruik van gelijk welke
bediening, aanpassing of procedure hier niet
vermeld kan een gevaarlijke blootstelling aan
laserstraling veroorzaken.
GEVAAR! Onzichtbare laserstraling
wanneer geopend en het
veiligheidsmechanisme niet werkt of
wordt omzeild. Vermijd rechtstreekse
blootstelling aan de laserstraal. Raak
de lens niet aan.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 53
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Het bliksemschichtsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om
de gebruiker te waarschuwen voor
de aanwezigheid van ongeïsoleerde
"gevaarlijke spanning" in de behuizing
van dit apparaat, die sterk genoeg kan
zijn om een gevaar voor elektrische
schokken bij personen en dieren te
vormen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de gebruiker
te wijzen op de aanwezigheid
van belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de literatuur
bij dit apparaat.
7/9/17 3:04 pm
NL
54
DOELMATIG GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor het afspelen van geluid via CD, FM-Radio, USB opslag en audio ingang
(AUX IN). Ieder ander gebruik kan leiden tot schade aan de machine of verwondingen. Dit product is
ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product,
of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Onderdelen
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Klepje CD speler
SNOOZE/DIMMER
Aan/uit-knop / SOURCE
ALARM toets
Hoofdtelefoonaansluiting
USB aansluiting
SLEEP/NAP toets
CLOCK/MEMORY toets
Volume knop VOL/TUNE
REPEAT/RANDOM toets
XBASS toets
AUX IN aansluiting
ST/MONO toets
SCAN/AMS toets
Luidsprekers (beide zijden)
Scherm
Afdekking openen inham
Batterijcompartiment
Draadantenne
Netsnoer met stekker
/
/ MODE
VOOR INGEBRUIKNAME
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of er transportschade voorkomt. Neem in geval van schade of
als de levering niet compleet is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Maak het apparaat schoon).
• Belangrijk! Voor ingebruikname, verwijder het beschermblad van het discvak.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 54
7/9/17 3:04 pm
55
NL
INSTALLATIE
1 Plaats het product op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond.
2
3
Er kunnen, indien gewenst, twee batterijen geplaatst worden, zodat de instellingen bij een
stroomstoring behouden blijven. Open het batterijvak door het deksel te verwijderen. Plaats 2
batterijen type AAA/ LR03 (niet bijgesloten). Let op de juiste polariteit (+/-) volgens de afdruk in het
batterijcompartiment. Sluit het deksel van het batterijcompartiment.
Steek het uiteinde van de draadantenne omhoog om met de best mogelijke signaalsterkte te
ontvangen. Steek de stekker in het stopcontact.
INSTELLEN KLOK
De tijd kan alleen worden ingesteld als de radio uit staat.
1. Als het product de eerste keer in het stopcontact wordt gestoken, wordt in standby modus 0:00
weergegeven op het scherm.
2. Schakel, indien noodzakelijk, de radio uit door circa 2 seconden op de aan/uit knop te drukken.
Druk in en houd CLOCK 2 seconden vast.
3. Gebruik de VOL/TUNE volume regeling om het 12U of 24U uur formaat in te stellen en druk op
CLOCK om te bevestigen.
4. Stel nu de uren in met de volume regeling VOL/TUNE en bevestig met CLOCK.
5. Stel nu de minuten in met de volume regeling VOL/TUNE en bevestig met CLOCK.
6. De instelling is nu voltooid.
BEDIENING
AAN- en UITschakelen
4 Druk op de aan/uit toets
aan/uit toets .
om aan te zetten. Om uit te zetten, druk tenminste 2 seconden op de
Modeselectie
5 Druk op de SOURCE toets om op volgorde de modus FM radio, AUX (Audio in), CD en USB (USb) te
kiezen.
Volumeregeling
6 Het luidsprekervolume kan eenvoudig geregeld worden door te draaien aan de volume regeling
VOL/TUNE. Het volume wordt kort weergegeven op het scherm.
XBASS functie
Druk op de XBASS toets om de bas te verhogen Druk nogmaals om de functie te stoppen.
7
Timer of kort-slapen functie
• Deze functie is alleen beschikbaar als de radio uitgeschakeld is.
• Druk op de NAP knop. De standaardtijd is 10 minuten. Gebruik, indien noodzakelijk, de volume
regeling om de tijd in minuten in te stellen. Bevestig de ingestelde tijd en activeer de timer
door nog een keer op de NAP toets te drukken. Als de ingestelde tijd is afgelopen, klinkt er een
alarmsignaal. Druk op de NAP of aan/uit toets om het alarm te stoppen.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 55
7/9/17 3:04 pm
NL
56
Slaapfunctie
8 Deze functie is alleen beschikbaar tijdens afspelen of luisteren naar de radio. Druk op de SLEEP
toets totdat 90 minuten wordt weergegeven op het scherm. Ga naar stap 7.
Druk, indien noodzakelijk, de SLEEP toets een aantal keer in om de gewenste uitschakeltijd in te
stellen op 90, 60, 45, 30 of 15 minuten. Druk opnieuw om de functie uit te schakelen (OFF). Als de
ingestelde tijd is afgelopen, schakelt het product uit.
RADIO
Afstemmen
9 Selecteer FM radiomodus. Druk op de VOL/TUNE volume regeling, stel daarna door te draaien de
gewenste frequentie in.
Geheugen voorinstelling
Er kunnen 20 radiozenders in een programmalijst vooringesteld worden.
10 1. Stel een zender in door erop af te stemmen volgens hoofdstuk Afstemmen.
2. Houd de toets MEMORY voor 2 seconden ingedrukt. Op het scherm knippert P-01 of P-XX. Kies
een programma geheugen lokatie van P-01 tot P-20 door te draaien aan de VOL/TUNE volume
regeling. Bevestig het programma geheugen door nogmaals op de MEMORY toets te drukken.
3. Als alle zenders zijn ingesteld, kunt U iedere vooringestelde zender kiezen van P-01 tot P-20 door
op de MEMORY toets te drukken en te draaien aan de VOL/TUNE volume regeling.
Automatisch scannen en voorinstellen
Dit product is uitgevoerd met een automatische zenderzoeken en bewaren functie.
11 1. Houd de toets SCAN/AMS gedurende 2 seconden ingedrukt. De FM-radio zal automatisch
zoeken en alle beschikbare radiozenders opslaan.
2. Kies, als alle zenders vooringesteld zijn, Uw gewenste zender door de stappen te doorlopen zoals
aangegeven in het vorige hoofdstuk.
CD-SPELER
12 Open het deksel van de CD-player door deze op te tillen.
13 PLaats een CD. Zorg ervoor dat hij goed in de CD speler past. Sluit de CD speler door het deksel
omlaag te drukken.
1. Kies de CD speler modus (Cd).
2. Om een CD af te spelen druk op
.
3. Om nummers voorwaarts of achterwaarts over te slaan: druk eerst op en draai daarna aan de
VOL/TUNE knop.
4. Om een nummer te pauzeren druk nogmaals op de Play toets
.
5. Om het afspelen te stoppen druk op de toets.
HERHAAL EN WILLEKEURIG FUNCTIE
Druk op REPEAT/RANDOM toets om de volgende herhaalmodi te kiezen:
• REP 1
herhaal huidig nummer
• REP ALL
herhaal alle nummers
• RAND
Speel alle nummers in willekeurige volgorde af
• (geen aanduiding)
Afspelen in normale modus
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 56
7/9/17 3:04 pm
57
NL
USB AFSPELEN
14 Sluit een USB-opslagapparaat op de USB-poort aan.
1. 1. Kies USB modus (USb).
2. Het systeem scant het USB-opslagapparaat en begint automatisch met het afspelen van het
eerste nummer.
3. Het afspelen kan op dezelfde manier als bij de CD speler worden geregeld. Alle basis functies
zoals spelen/pauze
, voorwaarts nummers overslaan
of
zijn beschikbaar.
Opmerking: Alle nummers die u wilt afspelen dienen in dezelfde map op de USB stick te staan.
Muziek die in submappen is opgeslagen kan niet worden afgespeeld. De volgorde van afspelen
wordt bepaald door de volgorde van de nummers in de map.
Opmerking: Sluit het USB apparaat direct aan op de USB poort van het apparaat. Een verlengkabel
gebruiken is niet aangeraden, omdat dit kan leiden tot interferentie en mislukken van de
gegevensoverbrenging. Dit product ondersteunt USB 1.1 en 2.0.
EXT IN
15 Verbind uw muziekspeler en het product via audiokabel met 3,5 mm stereo aansluitingen.
1. Zodra beide apparaten zijn verbonden kunt u starten met het afspelen op uw muziekspeler.
2. Gebruik de besturing van uw externe audio apparaat om het afspelen te regelen.
3. Het volume kan geregeld worden met VOL/TUNE op het product.
ALARM INGESTELD EN INGESCHAKELD
16 Het alarm kan alleen worden ingeschakeld als het product uitgeschakeld is, bijv. standby modus:
Alarmen 1 en 2
1. Druk gedurende circa 2 seconden op de ALARM toets en kies Alarm 1 (AL 1) of Alarm 2 (AL 2).
2. Druk opnieuw op ALARM, stel de uren in met de VOL/TUNE volume regeling en druk op
ALARM om te bevestigen. Stel ook de minuten in en bevestig door te drukken op de ALARM
toets. Kies het Alarm signaal
, CD
of Radio
met de VOL/TUNE volume regeling en
bevestig opnieuw door de ALARM toets in te drukken. Hiermee is de instelling voltooid.
3. Het instellen van Alarm 1 (AL 1) of Alarm 2 (AL 2) wordt op dezelfde manier gedaan.
4. De alarmtijden Alarm 1 (AL 1) of Alarm 2 (AL 2) kunnen ingeschakeld en uitgeschakeld worden
door de ALARM toets een aantal keer in te drukken onafhankelijk of het apparaat in- of
uitgeschakeld is.
5. Als er een alarm afgaat, druk op de aan/uit knop om hem uit te zetten
Reiniging en onderhoud
• Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product met een zachte,
vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen
alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen. Gebruik geen
harde borstels of metalen voorwerpen.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het
reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 57
7/9/17 3:04 pm
NL
58
Specificatie
STROOMTOEVOER
Ingang
Stroomverbruik bediening
Stroomverbruik stand-by
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Radio
Frequentiebereik
: 88 - 108 MHz
CD afspelen
Frequentierespons
Compatibiliteit
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 en 2,0
: 3,5 mm
Luidspreker
Uitgangsvermogen (RMS)
Geluidsverbetering
Geluidssysteem
: 2 x 1,5 W
: Versterker IC: CS4863
: 2-weg luidsprekers
Afmetingen
Hoofdeenheid (B x H x D)
: 150 x 123 x 195 mm
Gewicht (Hoofdeenheid en twee luidsprekers) : 1,1 kg
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak.
Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met
de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 58
7/9/17 3:04 pm
59
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok..
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO
PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi.
2. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom
trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
3. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem lub
niestosowaniem się do niniejszej instrukcji.
4. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach i
gospodarstwach domowych.
5. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość
znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
6. Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać
wykonana przez wykwalifikowanego fachowca.
7. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w
wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
8. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza
obudowy.
9. Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka, aby podczas wypadku możliwe było
natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
10. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony, należy wymienić go na specjalny przewód lub zespół dostępny u producenta lub
serwisanta.
11. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie ściskać, nie zginać ani nie pocierać o ostre
krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
12. Przewód przyłączeniowy należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o
niego nie było możliwe. Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
13. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Mogą one zagrażać
bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i
akcesoriów.
14. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem
ognia, np. świeczek, na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np.
wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
15. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Z
urządzenia należy korzystać wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych i suchych powierzchniach.
Chronić urządzenie przed ciepłem, zimnem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi,
wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą.
16. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia. Upewnić się, że zapewniono odpowiednią
wentylację. Zachować minimalnie 10 cm odstęp między urządzeniem, a ścianami lub innymi
obiektami.
17. Nie wolno utrudniać wentylacji, zakrywając otwór wentylacyjny innymi przedmiotami, takimi jak
gazety, obrusy, zasłony itp.
18. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wyłącznie w strefach umiarkowanych. Nie używać w
strefach tropikalnych ani w klimatach o dużej wilgotności.
19. Uwaga! W przypadku usterki spowodowanej wyładowaniem elektrostatycznym i chwilowym
przepięciem elektrycznym należy odłączyć i ponownie podłączyć urządzenie.
20. Uwaga! Jeśli bateria nie jest umieszczona prawidłowo, istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Wymieniać wyłącznie na baterie tego samego lub równoważnego typu.
21. Baterii nie należy wystawiać na nadmierne ciepło, np. na ogień, światło słoneczne lub inne źródła
ciepła.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 59
7/9/17 3:04 pm
PL
60
22. Baterie należy zawsze wkładać zgodnie z ich biegunowością (+ i –) oznaczoną na baterii oraz w
komorze na baterie.
23. Nie pozwalać dzieciom wymieniać baterii bez nadzoru osoby dorosłej.
24. Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.
25. Wyczerpane baterie należy natychmiast wyjąć z urządzenia i odpowiednio wyrzucić.
26. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta baterii.
27. Urządzenie nie jest zabawką i nie powinny używać go dzieci.
28. Dane zapisane na płycie kompaktowej odczytywane są przez soczewki optyczne lasera (nie
dotykać). Jeśli urządzenie przeniesiono z zimnego do ciepłego pomieszczenia, na soczewkach
może skraplać się wilgoć, co z kolei może utrudniać odtwarzanie. W tym przypadku przed
użyciem należy pozostawić urządzenie na jedną godzinę w temperaturze pokojowej. Wyjąć
dysk z urządzenia. Jeśli problem w dalszym ciągu nie ustępuje, należy przekazać urządzenie
wykwalifikowanemu specjaliście celem sprawdzenia.
CLASS I
LASER PRODUCT
Etykieta na produkcie informuje użytkownika, że
jest to produkt laserowy klasy 1, który zawiera
laserowy komponent.
Nie dotykać soczewek znajdujących się w
przegrodzie na płyty.
UWAGA! Stosowanie procedur kontrolnych
lub regulujących innych niż wyszczególnione
w niniejszej instrukcji może spowodować
niebezpieczne narażenie na promieniowanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli blokada
bezpieczeństwa nie zadziała lub
jeśli jest uszkodzona, istnieje ryzyko
narażenia na działanie niewidzialnego
promieniowania laserowego. Unikać
bezpośredniego wystawienia na
wiązkę. Nie dotykać soczewek.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 60
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Błyskawica ze strzałką wewnątrz
trójkąta równobocznego ma na celu
zwrócenie uwagi użytkownika na
obecność nieizolowanego źródła
„niebezpiecznego napięcia” wewnątrz
obudowy tego urządzenia, które może
stanowić ryzyko porażenia prądem
elektrycznym osób lub zwierząt.
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym
ma na celu zwrócenie uwagi
użytkownika na obecność ważnych
instrukcji dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia, zawartych w
dołączonej dokumentacji.
7/9/17 3:04 pm
61
PL
Przeznaczenie użytkowe
Ten produkt jest przeznaczony do odtwarzania audio przez CD, radio FM, pamięć zewnętrzną USB i
wejście audio (AUX IN). Użycie jakichkolwiek innych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub
do obrażeń ciała. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do
użytku komercyjnego.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy
jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
Budowa
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Pokrywa odtwarzacza CD
SNOOZE/DIMMER
Przycisk zasilania / SOURCE
Przycisk ALARM
Wtyczka słuchawek
Złącze USB
Przycisk SLEEP/NAP
Przycisk CLOCK/MEMORY
Pokrętło głośności VOL/TUNE
Przycisk REPEAT/RANDOM
Przycisk XBASS
Wtyczka AUX IN
Przycisk ST/MONO
Przycisk SCAN/AMS
Głośniki (obustronnie)
Wyświetlacz
Wnęka otwierania pokrywy
Komora baterii
Antena przewodowa
Przewód zasilania z wtyczką
/
/ MODE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń powstałych podczas transportu. W przypadku
uszkodzeń lub niekompletnej dostawy należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
• Ważne! Przed użyciem usunąć warstwę ochronną z przegrody na płyty.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 61
7/9/17 3:04 pm
PL
62
INSTALACJA
1 Umieść produkt na równej, poziomej i pewnej powierzchni.
2
3
Jeżeli zachodzi taka potrzeba, można włożyć dwie baterie w celu zachowania ustawień na wypadek
zaniku napięcia w sieci. Otwórz komorę baterii zdejmując pokrywę. Włóż 2 baterie typu AAA/
LR03 (nie ma na wyposażeniu) Zwróć uwagę na prawidłową polaryzację (+/-) według nadruku w
komorze baterii. Zamknij pokrywę przegródki baterii.
Rozwiń przewód antenowy, aby uzyskać jak największą siłę sygnału. Podłączyć wtyczkę do
gniazdka elektrycznego.
USTAWIENIE ZEGARA
Czas można ustawić tylko wtedy, gdy radio jest wyłączone.
1. Gdy urządzenie zostanie podłączone do sieci po raz pierwszy , w trybie gotowości na wyświetlaczu
będzie migać 00:00.
2. W razie potrzeby wyłącz radio wciskając przycisk zasilania na około 2 sekundy. Wciśnij i
przytrzymaj CLOCK przez 2 sekundy.
3. Regulacją głośności VOL/TUNE ustaw format 12- lub 24-godzinny i wciśnij CLOCK w celu
potwierdzenia.
4. Teraz ustaw godziny regulacją głośności VOL/TUNE i potwierdź za pomocą CLOCK.
5. Teraz ustaw minuty regulacją głośności VOL/TUNE i potwierdź za pomocą CLOCK.
6. Ustawianie zostało zakończone.
DZIAŁANIE
Włączanie i wyłączanie
4 Wciśnij przycisk zasilania
sekundy.
, aby włączyć. W celu wyłączenia wciśnij przycisk
na przynajmniej 2
Wybór trybu
5 Wciśnij przycisk SOURCE, aby wybrać tryb, kolejno: radio FM, AUX (Audio in), CD i USB (USb).
Regulacja głośności
6 Głośność głośników można łatwo regulować za pomocą VOL/TUNE. Głośność zostanie na chwilę
pokazana na wyświetlaczu.
Funkcja XBASS
Wciśnij przycisk XBASS, aby wzmocnić basy. Wciśnij ponownie, aby zatrzymać funkcję.
7 Funkcja wyłącznika czasowego lub zwarcia
• Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy radio jest wyłączone.
• Wciśnij przycisk NAP. Czas domyślny wynosi 10 minut. W razie potrzeby regulacją głośności
ustaw czas w minutach. Potwierdź czas nastawy i aktywuj wyłącznik czasowy naciskając
ponownie przycisk NAP. Z upływem nastawionego czasu włącza się alarm dźwiękowy. Wciśnij
NAP lub przycisk zasilania , aby zatrzymać alarm.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 62
7/9/17 3:04 pm
63
PL
Funkcja uśpienia
8 Ta funkcja jest dostępna tylko podczas odtwarzania lub słuchania radia. Wciśnij i przytrzymaj
przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pokaże się 90 minut. Przejdź do kroku 7.
W razie potrzeby wciskaj wielokrotnie klawisz SLEEP, aby ustawić żądany czas wyłączenia 90, 60,
45, 30 lub 15 minut. Wciśnij ponownie, aby dezaktywować funkcję (OFF). Z upływem zadanego
czasu produkt wyłącza się.
RADIO
Strojenie
9 Wybierz tryb radia FM. Wciśnij regulację głośności VOL/TUNE, następnie reguluj obrotem żądaną
częstotliwość.
Stacje radiowe zapisane w pamięci
Na liście programów można zapisać 20 stacji radiowych.
10 1. Ustaw stację, strojąc zgodnie z rozdziałem Strojenie.
2. Wciśnij przycisk MEMORY na 2 sekundy. Na wyświetlaczu błyska P-01 lub P-XX. Wybierz
lokalizację pamięci programu od P-01 do P-20 obracając regulacją głośności VOL/TUNE.
Potwierdź pamięć programu naciskając ponownie przycisk MEMORY.
3. Gdy wszystkie stacje zostały ustawione, możesz je wybierać od P-01 do P-20 naciskają przycisk
MEMORY i obracając regulacją głośności VOL/TUNE.
Automatyczne wyszukiwanie i wstępne ustawienie
Produkt ten jest wyposażony w funkcję automatycznego wyszukiwania stacji oraz funkcję zapisywania.
11 1. Wciśnij przycisk SCAN/AMS na 2 sekundy. Radio FM automatycznie wyszuka i zapisze wszystkie
dostępne stacje radiowe.
2. Gdy wszystkie stacje zostały ustawione, wybierz żądaną wykonując czynności, jak w poprzednim
rozdziale.
ODTWARZACZ CD
12 Otwórz pokrywę odtwarzacza CD pociągając ją do góry.
13 Włóż płytę CD. Upewnij się, czy jest właściwie umieszczona na osi. Zamknij pokrywę odtwarzacza
CD, naciskając przycisk pokrywy.
1. Wybierz tryb odtwarzacza CD (Cd).
2. Do odtwarzania CD
.
3. W celu przeskoczenia ścieżek w przód/ w tył: najpierw wciśnij, potem obróć pokrętło VOL/TUNE.
4. W celu pauzowania utworu wciśnij ponownie przycisk odtwarzania
.
5. Aby zatrzymać odtwarzanie, wciśnij przycisk .
FUNKCJA POWTARZANIA I ODTWARZANIA LOSOWEGO
Wciśnij przycisk REPEAT/RANDOM, aby wybrać następujące tryby powtarzania:
• REP 1
powtórz bieżącą ścieżkę
• REP ALL
powtórz wszystkie ścieżki
• RAND
Odtwarzanie wszystkich utworów w kolejności losowej
• (brak wskazania)
Odtwarzanie w normalnym trybie
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 63
7/9/17 3:04 pm
PL
64
ODTWARZANIE USB
14 Podłącz napęd USB do portu USB.
1. Wybierz tryb USB (Usb).
2. System przeszukuje dysk USB i zaczyna automatycznie odtwarzanie pierwszego utworu.
3. Odtwarzanie może być kontrolowane w taki sam sposób jak w przypadku odtwarzacza CD.
Dostępne są wszystkie funkcje podstawowe, jak odtwarzanie/pauza
, przeskakiwanie
utworów w przód
lub
.
Uwaga: Wszystkie utwory, które mają być odtworzone muszą znajdować się w jednym folderze
na dysku USB. Muzyka, która jest zapisana w podfolderach nie może być odtworzona. Kolejność
odtwarzania jest określona przez kolejność utworów w folderze.
Uwaga: Podłącz urządzenie USB bezpośrednio do wejścia USB na urządzeniu. Korzystanie z
przedłużacza nie jest zalecane i może spowodować zakłócenia lub niepowodzenie w przesyłaniu
danych. Urządzenie to obsługuje USB 1.1 i 2.0.
Wejście AUX IN
15 Połącz swój odtwarzacz muzyczny i produkt kablem audio z 3,5 mm wtyczkami stereo.
1. Gdy oba urządzenia są połączone, można rozpocząć odtwarzanie muzyki z odtwarzacza.
2. Wykorzystaj elementy sterujące odtwarzacza muzyki do sterowania odtwarzaniem.
3. Głośność można regulować za pomocą VOL/TUNE w produkcie.
ALARM USTAWIONY I WŁĄCZONY
16 Alarm można aktywować tylko wtedy, gdy produkt jest wyłączony, tzn. w trybie gotowości:
Alarmy 1 i 2
1. Wciśnij przycisk ALARM na około 2 sekundy i wybierz Alarm 1 (AL 1) lub Alarm 2 (AL 2).
2. Wciśnij ALARM ponownie, wyreguluj godziny za pomocą regulacji głośności VOL/TUNE i wciśnij
ALARM, aby potwierdzić. Ustaw również minuty i potwierdź wciskając przycisk ALARM. Wybierz
sygnał Alarmu
, CD
lub Radio
za pomocą regulacji głośności VOL/TUNE i potwierdź
ponownie wciskając przycisk ALARM. To kończy nastawę.
3. Ustawianie Alarmu 1 (AL 1) lub Alarmu 2 (AL 2) jest wykonywane w ten sam sposób.
4. Godziny alarmowe Alarm 1 (AL 1) lub Alarm 2 (AL 2) można aktywować i dezaktywować
wciskając wielokrotnie klawisz ALARM, niezależnie od tego, czy urządzenie jest włączone lub
wyłączone.
5. Jeżeli alarm zaczyna się, wciśnij przycisk zasilania , aby go wyłączyć.
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić miękką, lekko
zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą ścierką. W
celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno
używać twardych szczotek lub innych metalowych przedmiotów.
• Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas
czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą.
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków
czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe
dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą
natomiast porysować powierzchnię.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 64
7/9/17 3:04 pm
65
PL
Specyfikacja techniczna
ZASILANIE
Wejściowe
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
Zużycie energii elektrycznej podczas pracy
:9W
Zużycie energii elektrycznej w trybie oczekiwania : <1,0 W
Radio
Zakres częstotliwości
: 88 - 108 MHz
Odtwarzanie CD
Charakterystyka częstotliwościowa
Kompatybilność
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 i 2,0
: 3,5 mm
Głośnik
Moc wyjściowa (RMS)
Układ poprawy dźwięku
System dźwięku
: 2 x 1,5 W
: Wzmacniacz IC: CS4863
: 2 drożne głośniki
Rozmiary
Jednostka główna (SZER. X WYS. X GŁ.)
Waga (Jednostka główna i dwa głośniki)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii
wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu
zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 65
7/9/17 3:04 pm
PT
66
PARABÉNS
Obrigado pela sua compra deste produto ok..
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada!
Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções.
2. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra
pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
3. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do não
cumprimento destas instruções.
4. Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização
comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico.
5. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação e a classificação da
corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classificação
do aparelho.
6. Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas
apenas por pessoal qualificado.
7. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as peças eléctricas do aparelho em
água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
8. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do
aparelho.
9. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de
emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a ficha da tomada de corrente
para desligar completamente o aparelho. Utilize a ficha como dispositivo de desconexão.
10. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação apresentam danos. Se o cabo
de alimentação apresentar danos, deve ser substituído por um cabo especial ou conjunto
disponibilizado pelo fabricante ou pelo seu representante.
11. Para evitar danificar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas.
Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas.
12. Coloque o cabo de forma a que nenhum puxão acidental ou tropeção seja possível. Mantenha o
aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
13. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Podem representar um
risco de segurança para o utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios
originais.
14. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, por ex.
velas acesas, em cima ou perto do aparelho. Não coloque objectos com água, por ex. vasos, em
cima ou perto do aparelho.
15. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas. Opere sempre o dispositivo numa
superfície resistente ao calor, estável e horizontal. Proteja o aparelho do calor e do frio, do pó, da luz
solar directa, da humidade ou de pingos ou salpicos de água.
16. Não cubra as ranhuras de ar do dispositivo. Certifique-se que existe ventilação suficiente. Mantenha
uma distância mínima de 10 cm entre o dispositivo e paredes e outros objectos.
17. A ventilação não deverá ser impedida pela cobertura das aberturas de ventilação com artigos, tais
como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
18. O dispositivo só é adequado para utilização em graus de latitude moderados. Não utilize nos
trópicos ou em climas particularmente húmidos.
19. Atenção! Na eventualidade de uma avaria em resultado de uma descarga electrostática e picos de
electricidade, desligue o dispositivo e volte a ligá-lo novamente.
20. Cuidado! Perigo de explosão se as pilhas forem colocadas incorrectamente. Substitua as pilhas
apenas por pilhas do mesmo tipo ou equivalentes.
21. As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo tal como luz solar, fogo ou algo semelhante.
22. Insira sempre as pilhas correctamente tendo em conta as polaridades (+ e –) marcadas nas pilhas e
no compartimento das pilhas.
23. Não deixe que crianças substituam as pilhas sem supervisão de um adulto.
24. Retire as pilhas se não for utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
25. As pilhas gastas devem ser retiradas imediatamente do equipamento e eliminadas de forma
adequada.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 66
7/9/17 3:04 pm
PT
67
26. Por favor, consulte as instruções fornecidas pelo fabricante das pilhas.
27. Este aparelho não é um brinquedo e não deve ser utilizado por crianças.
28. As informações no disco compacto são lidas por um laser através de uma lente óptica (não toque).
Se levar o aparelho de um local frio para um local quente, a humidade pode condensar-se na lente,
e a reprodução pode ser dificultada. Neste caso, deixe o aparelho durante uma hora à temperatura
ambiente antes de o usar. Retire o disco do aparelho. Se o problema persistir, o aparelho deve ser
verificado por um técnico qualificado.
CLASS I
LASER PRODUCT
Este rótulo no produto informa o utilizador que
é um produto laser classe 1 que contém um
componente laser.
Não toque na lente dentro do compartimento do
disco.
CUIDADO! A utilização de controlos ou
ajustamentos de procedimentos diferentes
daqueles aqui especificados pode resultar na
exposição a radiações perigosas.
PERIGO! Radiação laser invisível
quando aberto e bloqueio de
segurança falhou ou defeituoso. Evitar
a exposição directa ao feixe. Não toque
na lente.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 67
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
O raio com ponta de seta dentro de
um triângulo equilátero serve para
alertar o utilizador para a presença de
"tensão perigosa" não isolada dentro
do invólucro do aparelho, que pode
ser de magnitude suficiente para
constituir um risco de choque eléctrico
para pessoas e animais.
O ponto de exclamação dentro de
um triângulo equilátero serve para
alertar o utilizador para a presença
de importantes instruções de
funcionamento e manutenção na
literatura que acompanha o aparelho.
7/9/17 3:04 pm
PT
68
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este produto destina-se a reprodução de áudio através de CD, Rádio FM, armazenamento USB e entrada
de áudio (AUX IN). Qualquer outra utilização pode resultar em danos para o produto ou ferimentos. Este
produto foi concebido apenas para uso doméstico e não se destina a uso comercial.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da
finalidade especificada pelo fabricante.
Componentes
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Tampa do leitor de CD
SNOOZE/DIMMER
Interruptor / SOURCE
Botão ALARM
Tomada de auscultadores
Conector USB
Botão SLEEP/NAP
Botão CLOCK/MEMORY
Roda de volume VOL/TUNE
/
Botão REPEAT/RANDOM
Botão XBASS
Entrada AUX IN
Botão ST/MONO
Botão
SCAN/AMS
Altifalantes (ambos os lados)
Ecrã
Ranhura para abertura da tampa
Compartimento das pilhas
Cabo da antena
Cabo elétrico com ficha
/ MODE
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta danos de transporte. Em caso de danos ou de entrega
incompleta, deve contactar o seu vendedor.
• Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e cuidado).
• Importante! Antes da primeira utilização, retire a película de protecção do compartimento do disco.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 68
7/9/17 3:04 pm
PT
69
INSTALAÇÃO
1 Coloque o produto numa superfície plana, horizontal e estável.
2
3
Se pretender, pode inserir duas pilhas para no caso de falha de energia as definições serem
mantidas. Abra o compartimento das pilhas ao remover a tampa. Insira 2 pilhas de tipo AAA/
LR03 (não incluídas). Preste atenção à polaridade correta (+/-) de acordo com a impressão no
compartimento das pilhas. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Puxe o cabo da antena totalmente para cima para obter a máxima força do sinal. Ligue a ficha
elétrica à tomada.
ACERTAR O RELÓGIO
A hora só pode ser definida se o rádio estiver no modo de desligado.
1. Quando o aparelho está ligado à corrente elétrica pela primeira vez, 0:00 pisca no ecrã no modo
standby.
2. Se for necessário, desligue o rádio ao premir o interruptor durante cerca de 2 segundos. Mantenha
premido CLOCK durante 2 segundos.
3. Utilize o controlo VOL/TUNE volume para definir o formato de 12 ou 24 horas e prima CLOCK para
confirmar.
4. Ajuste agora as horas com o controlo de volume VOL/TUNE e confirme com CLOCK.
5. Ajuste agora os minutos com o controlo de volume VOL/TUNE e confirme com CLOCK.
6. O ajuste está agora concluído.
FUNCIONAMENTO
Ligar e desligar
4 Prima o interruptor
segundos.
para ligar. Para desligar, prima o interruptor
durante pelo menos 2
Seleção de modo
5 Prima o botão SOURCE para selecionar o modo na ordem FM rádio, AUX (entrada de áudio), CD e
USB (USB).
Controlo de volume
6 O volume do altifalante pode ser facilmente controlado ao girar o controlo de volume VOL/TUNE.
O volume é exibido no ecrã durante instantes.
Função XBASS
Prima o botão XBASS para subir os baixos. Prima novamente para parar a função.
7 Temporizador ou função curto-circuito
• Esta função só está disponível quando o rádio está desligado.
• Prima o botão NAP. O tempo predefinido é 10 minutos. Se necessário, utilize o controlo de
volume para definir o tempo em minutos. Confirme o tempo definido e ative o temporizador ao
premir novamente o botão NAP. Quando o tempo definido tiver terminado, irá soar um alarme.
Prima NAP ou o interruptor para parar o alarme.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 69
7/9/17 3:04 pm
PT
70
Função hibernar
8 Esta função só está disponível durante a reprodução ou quando ouve rádio. Prima o botão SLEEP
até 90 minutos ser exibido no ecrã. Avance para o passo 7.
Caso necessário, prima a tecla SLEEP várias vezes para definir o tempo de encerramento para 90,
60, 45, 30 ou 15 minutos. Prima novamente para desativar a função (OFF). Se a hora predefinida
tiver decorrido, o produto desliga-se
RÁDIO
Sintonizar
9 Selecione o modo de rádio FM. Prima o controlo de volume VOL/TUNE e ajuste a frequência
pretendida ao girar.
Predefinição da memória
Pode predefinir 20 estações de rádio numa lista de programa.
10 1. Defina uma estação ao sintonizar de acordo com o capítulo Sintonizar.
2. Prima o botão MEMORY durante 2 segundos. No ecrã, pisca P-01 ou P-XX. Selecione um local de
memória de programa entre P-01 e P-20 ao girar o controlo de volume VOL/TUNE. Confirme a
memória do programa ao premir novamente no botão MEMORY.
3. Uma vez predefinidas todas as estações, pode selecionar qualquer estação predefinida entre
P-01 e P-20 ao premir o botão MEMORY e girar o controlo de volume VOL/TUNE.
Pesquisa automática e predefinir
Este aparelho está equipado com a função de pesquisa automática de estação e guardar.
11 1. Prima o botão SCAN/AMS durante 2 segundos. O rádio FM começa a pesquisar
automaticamente e guarda todas as estações de rádio disponíveis.
2. Assim que todas as estações estiverem predefinidas, selecione a sua estação preferida ao seguir
os passos apresentados no capítulo anterior.
LEITOR DE CD
12 Abra a tampa do leitor de CD ao puxar para cima.
13 Insira um CD. Certifique-se de que encaixa corretamente no eixo central. Feche a tampa do leitor de
CD ao premir para baixo.
1. Selecione o modo Leitor de CD (Cd).
2. Para reproduzir o CD, prima
.
3. Para saltar faixas avançar/retroceder, primeiro prima e depois gire o botão VOL/TUNE.
4. Para pausar uma música, prima novamente a tecla Play
(reproduzir).
5. Para parar a reprodução, prima o botão .
FUNÇÃO REPETIR E ALEATÓRIO
Prima o botão REPEAT/RANDOM para selecionar os seguintes modos de repetir:
• REP 1
repetir a faixa atual
• REP ALL
repetir todas as faixas
• RAND
Reproduzir todas as canções aleatoriamente
• (sem indicação)
Reprodução no modo normal
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 70
7/9/17 3:04 pm
71
PT
REPRODUÇÃO POR USB
14 Ligue um dispositivo USB à tomada USB.
1. Selecione o modo USB (USB).
2. O sistema está a analisar o dispositivo USB e começa a reproduzir automaticamente a primeira
música.
3. A reprodução pode ser controlada da mesma forma que para o leitor de CD. Todas as funções
básicas como reproduzir/ pausar
saltar músicas para a frente
ou
estão disponíveis.
Nota: Todas as músicas a reproduzir devem estar numa pasta no dispositivo USB. A música que é
guardada em subpastas não pode ser reproduzida. A ordem de reprodução é dada pela ordem das
músicas na pasta.
Nota: Ligue o dispositivo USB directamente a porta USB da unidade. A utilizaçao de um cabo de
extensao nao é recomendada e poderá causar interferencia e falha na transferencia de dados. Este
produto suporta USB 1.1 e 2.0.
AUX IN (entrada auxiliar)
15 Ligue o seu leitor de música e o produto através de cabo de áudio com as tomadas estéreos de
3,5 mm.
1. Assim que ambos os dispositivos estiverem ligados, pode começar a reprodução no seu leitor de
música.
2. Utilize os controlos do seu dispositivo áudio externo para controlar a reprodução.
3. O volume pode ser controlado por VOL/TUNE no produto.
DEFINIR ALARME E ATIVAR
16 O alarme só pode ser ativado quando o produto está desligado, isto é, em modo standby:
Alarmes 1 e 2
1. Prima no botão ALARM durante cerca de 2 segundos e selecione Alarme 1 (AL 1) ou Alarme 2
(AL 2).
2. Prima novamente ALARM, ajuste as horas com o controlo de volume VOL/TUNE e prima
ALARM para confirmar. Defina também os minutos e confirme ao premir o botão ALARM.
Selecione o sinal do alarme
, CD
ou Rádio
com o controlo de volume VOL/TUNE e
confirme novamente ao premir o botão ALARM. Isto completa a definição.
3. A definição do Alarme 1 (AL 1) ou Alarme 2 (AL 2) é feita da mesma forma.
4. As horas do alarme, de Alarme 1 (AL 1) ou Alarme 2 (AL 2) podem ser ativadas e desativadas ao
premir várias vezes a tecla ALARM independentemente do dispositivo estar ou não ligado.
5. Se o alarme começar, prima o interruptor para desligar.
Limpeza e manutenção
• Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com um pano macio e
húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco. Não use álcool,
acetona, benzeno, produtos de limpeza abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou
objetos metálicos.
• Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento.
Nunca coloque o produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos
metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças de plástico,
enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 71
7/9/17 3:04 pm
PT
72
Especificações
ONTE DE ALIMENTAÇÃO
Entrada
Consumo de energia em funcionamento
Consumo de energia em espera
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Rádio
Gama de frequência
: 88 - 108 MHz
Reprodução do CD
Resposta de frequência
Compatibilidade
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 e 2,0
: 3,5 mm
Coluna
Potência de saída (RMS)
Melhoramento do Som
Sistema de Som
: 2 x 1,5 W
: Amplificador IC: CS4863
: Alto-falantes de 2 vias
Dimensão
Unidade principal (L x A x P)
Peso (Unidade principal e duas colunas)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de
devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 72
7/9/17 3:04 pm
73
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте это руководство и
сохраните его для использования в будущем.
Важные инструкции по безопасности. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
1. Соблюдайте все инструкции по технике безопасности, чтобы избежать повреждений,
возникающих в результате ненадлежащего использования! Соблюдайте все указания по
безопасности, размещенные на устройстве и в руководстве по эксплуатации.
2. Сохраните данное руководство для дальнейшего использования. При передаче прибора
третьим лицам передайте им также данное руководство.
3. Не рассматриваются гарантийные претензии за ущерб, нанесенный в результате
неправильного использования или несоблюдения данных инструкций.
4. Используйте прибор только по назначению. Устройство не предназначено для коммерческого
использования. Данное изделие предназначено только для бытового использования в
помещениях.
5. Перед подключением устройства к сети электроснабжения убедитесь, что напряжение и ток в
сети соответствуют данным, указанным на паспортной табличке устройства.
6. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать изделие. Устранять неисправности должны
только квалифицированные специалисты.
7. Предупреждение! Во время чистки или работы не погружайте электрические компоненты
изделия в воду или в другие жидкости. Никогда не держите изделие под струей воды.
8. Запрещается открывать крышку прибора. Следите за тем, чтобы внутрь устройства не
попадали посторонние предметы.
9. Подключайте вилку сетевого шнура к легко доступной розетке сети электроснабжения, чтобы
в экстренных случаях можно было быстро отсоединить изделие от сети. Чтобы полностью
отключить прибор от сети электроснабжения, извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Используйте вилку сетевого шнура в качестве разъединителя.
10. Периодически проверяйте устройство и сетевой шнур на предмет повреждений. В случае
повреждения сетевого шнура его необходимо заменить шнуром, который можно приобрести
у изготовителя прибора или его сервисного представителя.
11. Во избежание повреждений не сжимайте, не сгибайте шнур и не размещайте его на острых
кромках. Не допускайте контакта шнура с горячими поверхностями или открытым огнем.
12. Размещайте сетевой шнур так, чтобы исключить его случайное вытягивание или отключение.
Храните прибор и его сетевой шнур в местах, недоступных для детей.
13. Запрещается использовать дополнительное оборудование, которое не рекомендовано
производителем. Такое оборудование может создать угрозу безопасности для пользователей
и стать причиной повреждения изделия. Используйте только оригинальные запасные части и
дополнительное оборудование.
14. Не кладите сверху на изделие тяжелые предметы. Не ставьте на изделие или рядом с
ним объекты с открытым огнем, например, свечи. Не ставьте на изделие или рядом с ним
предметы с водой, например, вазы.
15. Храните прибор вдали от горячих поверхностей и источников открытого огня. Всегда
размещайте прибор на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности. Защищайте
прибор от воздействия жары и холода, пыли, прямого солнечного света, влаги, капания или
разбрызгивания на него воды.
16. Не закрывайте вентиляционные отверстия изделия. Проследите за достаточной вентиляцией.
Расстояние между изделием и другими объектами или стенами должно составлять не менее
10 см.
17. Запрещается закрывать вентиляционные отверстия прибора такими предметами, как газеты,
скатерть, занавески и т.д.
18. Изделие предназначено для использования только при умеренных градусах географической
широты. Не используйте его в тропиках или в в особенно влажном климате.
19. Внимание! В случае неисправности, вызванной электростатическим разрядом и
мгновенными скачками электричества, отсоедините изделие от сети электроснабжения и
снова подсоедините его.
20. Осторожно! Опасность взрыва при неправильной установке батарейки. Заменяйте
использованные батарейки только на изделия такого же или аналогичного типа.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 73
7/9/17 3:04 pm
RU
74
21. Батарейки нельзя подвергать чрезмерному нагреву, например, воздействию солнечных
лучей, открытого огня и т.п.
22. Всегда вставляйте батарейки, соблюдая полярность(+ и –), указанную на батарейках и в отсеке
для батареек.
23. Детям разрешается заменять батарейки только под присмотром.
24. Если изделие не используется длительное время, извлеките их него батарейки.
25. Разрядившиеся батарейки следует сразу же извлечь из прибора и правильно утилизировать.
26. См. инструкции по технике безопасности, предоставленные производителем батареек.
27. Это изделие – не игрушка. Детям запрещается пользоваться изделием.
28. Информация, записанная на компакт-диске, считывается лазерным лучом, проходящим через
оптическую линзу (не касайтесь линзы). При перемещении прибора из холодного места в
теплое помещение на линзе может конденсироваться влага, и возможны проблемы при
воспроизведении. В таком случае перед использованием оставьте прибор на один час при
комнатной температуре. Извлеките диск из прибора. Если устранить проблему не удается,
прибор должен осмотреть квалифицированный специалист.
КЛАСС I
ЛАЗЕРНОЕ
УСТРОЙСТВО
ОСТОРОЖНО
Данная этикетка на приборе сообщает, что это
лазерное устройство класса 1 содержит лазер.
Не касайтесь линзы, расположенной внутри
отсека для дисков.
Внимание! Использование средств
управления или процедур регулировки,
отличающихся от указанных в настоящем
руководстве, может привести к опасному
излучению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ –
НЕ ОТКРЫВАТЬ
Опасность! Невидимое лазерное
излучение при открытии отсека в
случае неисправности или отказа
блокировочного переключателя.
Следите за тем, чтобы лазерный луч
не попадал непосредственно на
людей. Не касайтесь линзы.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 74
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
Молния с острием стрелки внутри
равнобедренного треугольника
предупреждает пользователя
о наличии неизолированного
опасного напряжения в корпусе
изделия, величина которого может
быть достаточной для того, чтобы
представлять риск получения удара
электрическим током людьми или
животными.
Восклицательный знак внутри
равнобедренного треугольника
предупреждает пользователя о
наличии важных инструкций по
эксплуатации и техническому
обслуживанию в литературе,
прилагающейся к устройству.
7/9/17 3:04 pm
75
RU
Использование по назначению
Данное изделие предназначено для воспроизведения звука с компакт-дисков, FM-радио, USBнакопителей и аудиовхода (AUX IN). Любое другое применение может привести к повреждению
прибора или травмам. Это изделие предназначено только для домашнего использования и не
подходит для коммерческого применения.
Компания Imtron GmbH не берет на себя ответственность за повреждение изделия, ущерб
имуществу или травмы, полученные в результате небрежного или неправильного использования
изделия, или использования в целях, отличных от указанных производителем.
Детали
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Крышка проигрывателя компакт-дисков
SNOOZE/DIMMER
Кнопка включения / SOURCE
Кнопка ALARM
Разъем для наушников
USB-разъем
Кнопка SLEEP/NAP
Кнопка CLOCK/MEMORY
Регулятор громкости VOL/TUNE
/
Кнопка REPEAT/RANDOM
Кнопка XBASS
Разъем AUX IN
Кнопка ST/MONO
Кнопка
SSCAN/AMS
Динамики (обе стороны)
Дисплей
Углубление для открытия крышки
Отсек для батареек
Проволочная антенна
Сетевой шнур с вилкой
/ MODE
Перед первым использованием
• Снимите все упаковочные материалы.
• Проверьте комплектность поставки и возможные повреждения при транспортировке. В случае
повреждений или некомплектности поставки обратитесь к дилеру.
• Очистите изделие ( Чистка и обслуживание).
• Важно! Перед первым использованием снимите защитную полоску с отсека для компакт-дисков.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 75
7/9/17 3:04 pm
RU
76
УСТАНОВКА
1 Установите изделие на ровную, горизонтальную и прочную поверхность.
2
3
При желании можно вставить две батарейки, чтоб сохранить настройки в случае отключения
электропитания. Снимите крышку отсека для батареек. Вставьте 2 батарейки типа AAA/ LR03
(не входят в комплект поставки). Убедитесь, что полярность подключения (+/-) соответствует
маркировке в отсеке. Закройте крышку отсека для батареек.
Поднимите конец проволочной антенны вверх, чтобы обеспечить прием сигнала
максимальной интенсивности. Подключите сетевую вилку к розетке сети электропитания.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
Настроить время можно только при отключенном радио.
1. При первом подключении изделия к сети электропитания на дисплее в режиме ожидания
отображается «0:00».
2. Чтобы выключить радио, удерживайте нажатой кнопку приблизительно 2 секунду. Нажмите и
удерживайте нажатой кнопку CLOCK в течение 2 секунд.
3. С помощью регулятора громкости VOL/TUNE выберите формат времени 12H или 24H и
нажмите кнопку CLOCK для подтверждения.
4. Далее задайте с помощью регулятора громкости VOL/TUNE значение часов и нажмите CLOCK.
5. Затем задайте с помощью регулятора громкости VOL/TUNE значение минут и нажмите CLOCK.
6. Настройка завершена.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение и выключение
4 Нажмите кнопку включения , чтобы включить прибор. Чтобы выключить прибор,
удерживайте 2 секунды нажатой кнопку .
Выбор режима
5 Кнопка SOURCE служит для выбора режима в следующем порядке: FM-радио, AUX (звуковой
вход), CD и USB (USb).
Регулирование громкости
6 Громкость динамиков изменяется с помощью регулятора громкости VOL/TUNE. На мгновение
на дисплее отображается громкость.
Функция XBASS
Нажмите кнопку XBASS, чтобы усилить низкие частоты. Нажмите кнопку еще раз, чтобы выключить
функцию.
7
Таймер или функция обратного отсчета
• Эта функция доступна только при выключенном радио.
• Нажмите кнопку NAP. Время по умолчанию 10 минут. Если необходимо, задайте время в
минутах с помощью регулятора громкости. Подтвердите заданное время и активируйте
таймер, нажав кнопку NAP еще раз. Как только истечет установленное время, зазвучит
звуковой сигнал. Нажмите кнопку NAP или кнопку включения , чтобы отключить сигнал.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 76
7/9/17 3:04 pm
77
RU
Функция выключения
8 Эта функция доступна только при воспроизведении звука или прослушивании радио.
Нажимайте кнопку SLEEP, пока на дисплее не отобразится 90 минут. Перейдите к шагу 7.
Если необходимо, нажмите несколько раз кнопку SLEEP чтобы задать желаемый интервал
выключения: 90, 60, 45, 30 или 15 минут. Нажмите кнопку еще раз, чтобы выключить функцию
(OFF). При истечении заданного времени прибор выключается.
РАДИО
Настройка
9 Выберите режим радио FM. Нажмите регулятор громкости VOL/TUNE, затем выполните
настройку на требуемую частоту.
Память радиостанций
В списке программ можно предварительно сохранить 20 радиостанций.
10 1. 1. Настройтесь на станцию в соответствии с указаниями в разделе Настройка.
2. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY в течение 2 секунд. На дисплее мигает
P-01 или P-XX. Выберите ячейку памяти программы в диапазоне от P-01 до P-20 с помощью
регулятора громкости VOL/TUNE. Для подтверждения памяти программы нажмите еще раз
кнопку MEMORY.
3. После настройки всех радиостанций для выбора одной из сохранной станций в диапазоне
от P-01 до P-20 нажмите кнопку MEMORY и вращайте регулятор громкости VOL/TUNE.
Автоматическое сканирование и предварительная установка
Данное изделие снабжено функцией автоматического поиска и сохранения станции.
11 1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку SCAN/AMS в течение 2 секунд. FM-радио начнет
автоматический поиск и сохранит все доступные радиостанции.
2. После настройки всех станций выберите нужную станцию с помощью действий, описанных
в предыдущем разделе.
CD-ПЛЕЕР
12 Откройте крышку CD-плеера.
13 Вставьте CD-диск. Убедитесь в том, что он правильно установлен на оси. Закройте крышку
CD-плеера, нажав на нее.
1. Выберите режим CD-плеера (Cd).
2. Для воспроизведения диска нажмите
.
3. Для перехода к следующим/предыдущим записям нажмите и вращайте регулятор
громкости VOL/TUNE.
4. Для приостановления воспроизведения записи снова нажмите кнопку воспроизведения
5. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку .
.
ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ПЕРЕМЕШИВАНИЕ
С помощью кнопки REPEAT/RANDO Mвыберите один из следующих режимов повторного
воспроизведения:
• REP 1
Повтор текущей записи
• REP ALL
Повтор всех записей
• RAND
Перемешивание всех записей
• (без индикации)
Воспроизведение в обычном режиме
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 77
7/9/17 3:04 pm
RU
78
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С USB-НАКОПИТЕЛЯ
14 Подключите USB-накопитель к разъему USB.
1. Выберите режим USB (USb).
2. Система сканирует USB-накопитель и автоматически начинает воспроизводить первую
песню.
3. Воспроизведением можно управлять так же, как и для CD-плеера. Доступны все базовые
функции, такие, как воспроизведение/пауза
, переход к следующим
или к
предыдущим
записям.
Примечание: Все воспроизводимые песни должны находиться на USB-накопителе в одной
папке. Музыка, сохраненная в подпапках, не воспроизводится. Порядок воспроизведения
задает порядок песен в папке.
Примечание: Подключайте USB устройства непосредственно в порт устройства. Не
рекомендуется использовать переходник, так как он может внести помехи и нарушить
передачу данных. Данное устройство поддерживает формат USB 1.1 и 2.0.
AUX IN
15 Подключите музыкальный проигрыватель к изделию с помощью аудиокабеля с разъемами
3,5 мм.
1. После подключения можно начинать воспроизведение на музыкальном проигрывателе.
2. Для управления воспроизведением используйте органы управления внешнего
аудиоустройства.
3. Изменять громкость можно с помощью регулятора VOL/TUNE изделия.
НАСТРОЙКА И АКТИВАЦИЯ БУДИЛЬНИКА
16 Активировать будильник можно только на выключенном приборе, то есть в режиме ожидания:
Будильники 1 и 2
1. Удерживайте нажатой кнопку ALARM приблизительно 2 секунды и выберите будильник 1
(AL 1) или 2 (AL 2).
2. Нажмите кнопку ALARM еще раз, задайте значение часов с помощью регулятора громкости
VOL/TUNE и нажмите кнопку ALARM для подтверждения. Задайте значения минут и
нажмите кнопку ALARM для подтверждения. Выберите сигнал будильника
, CD
или
радио
с помощью регулятора громкости VOL/TUNE и нажмите еще раз кнопку ALARM
для подтверждения. Настройка завершена.
3. Настройка будильника 1 (AL 1) или 2 (AL 2) выполняется одним способом.
4. Чтобы включить или выключить будильники 1 (AL 1) или 2 (AL 2), несколько раз нажмите
кнопку ALARM на включенном или выключенном приборе.
5. Чтобы отключить сигнал будильника, нажмите кнопку включения .
ЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой прибора выньте переходник из сети. Очистите корпус с помощью слегка
смоченной ткани.
• Внимание! Во время очистки или эксплуатации запрещено погружать электрические детали
изделия в воду. Никогда не держите изделие под проточной водой.
• Внимание! При очистке запрещено использовать растворители или абразивные материалы,
твердые щетки, металлические или острые предметы. Растворители наносят вред здоровью
человека и могут разрушить пластмассовые детали, а абразивные чистящие устройства и
инструменты могут поцарапать поверхность (-ти).
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 78
7/9/17 3:04 pm
79
RU
Технические характеристики
ПИТАНИЕ
: 110 - 240 B~, 50/60 Гц
На входе
Потребляемая мощность в режиме эксплуатации : 9 Вт
Потребляемая мощность в режиме ожидания
: <1,0 Вт
Радио
Диапазон частоты
: 88 - 108 MГц
Воспроизведение с диска
Частотная характеристика
Совместимость
: 20 Гц - 20 KГц
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 и 2,0
: 3,5 мм
Динамик
Выходная мощность (среднеквадратическая)
Улучшение качества звука
Звуковая система
: 2 x 1,5 Вт
: Усилитель IC: CS4863
: 2 полосные АС
Габаритные размеры
Основное устройство (Ш x В x Г)
Масса (Основное устройство и два динамика)
: 150 x 123 x 195 мм
: 1,1 кг
УТИЛИЗАЦИЯ
Не выбрасывайте этот прибор вместе с несортированными бытовыми отходами. Сдайте
его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и
электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить
окружающую среду. Более подробную информацию вы можете получить у своего
дистрибьютора или в местных органах власти.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте
батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора,
работающей в Вашей местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 79
7/9/17 3:04 pm
SE
80
GRATULERAR
Tack för ditt köp av denna ok. produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador genom felaktig användning! Följ alla
säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning.
Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till tredje part måste
denna bruksanvisning inkluderas.
Inget ansvar kommer tas för skador till följd av felaktig användning eller underlåtenhet att följa
dessa instruktioner.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Apparaten är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus-och hushållsbruk.
Innan apparaten ansluts till elnätet, kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen
överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt.
Försök inte att reparera apparaten själv. Vid fel ska reparationer endast utföras av kvalificerad
personal.
Varning! Doppa inte de elektriska delarna av apparaten i vatten eller andra vätskor vid rengöring
eller drift. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Stick inte in några främmande föremål i
insidan av höljet.
Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i
händelse av en nödsituation. Dra ut kontakten ur eluttaget för att helt stänga av apparaten. Använd
stickkontakten som frånkopplingsenhet.
Kontrollera regelbundet nätkontakten och strömkabeln för skador. Om sladden är skadad måste
den bytas ut mot en specialsladd eller en enhet som finns tillgänglig från tillverkaren eller en
servicerepresentant.
För att undvika att skada sladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den borta
från heta ytor och öppna lågor.
Lägg ut sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller snubbla över
den. Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn.
Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. De kan utgöra en säkerhetsrisk för
användaren och maskinen kan skadas. Använd endast originaldelar och tillbehör.
Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppen låga, t.ex. stearinljus,
ovanpå eller bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, t.ex. vaser, på eller i
närheten av apparaten.
Håll apparaten borta från heta ytor och öppna lågor. Använd alltid apparaten på en plan, stabil,
ren och torr yta. Skydda apparaten mot värme och kyla, damm, direkt solljus, fukt, droppande och
stänkande vatten.
Täck inte apparatens ventilationsöppningar. Se till att ventilationen är tillräcklig. Håll ett avstånd på
minst 10 cm mellan apparaten och andra föremål eller väggar.
Ventilationen får inte hindras genom att täcka lufthålen med föremål såsom tidningar, dukar,
gardiner etc.
Apparaten är endast avsedd för användning vid måttliga breddgrader. Använd den inte i tropikerna
eller i särskilt fuktiga klimat.
OBS! Vid fel på grund av elektrostatisk urladdning och tillfälliga överspänning, koppla ur apparaten
och sätt i den igen.
Varning! Risk för explosion om batterierna byts felaktigt. Ersätt endast med samma eller
motsvarande typ.
Batterier får inte utsättas för stark värme som solsken, eld eller liknande.
Sätt alltid in batterierna på rätt sätt med avseende på polaritet (+ och -) märkt på batteriet och
batterifacket.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt av vuxen.
Ta ur batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Förbrukade batterier bör omedelbart avlägsnas från utrustningen och kasseras.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 80
7/9/17 3:04 pm
SE
81
26. Se säkerhetsanvisningarna från batteritillverkaren.
27. Denna apparat är ingen leksak och ska inte användas av barn.
28. Informationen på CD-skivan läses av en laser genom en optisk lins (rör ej). Om du tar apparaten från
ett kallt till ett varmt rum kan det bildas imma på linsen och uppspelningen kan hämmas. Lämna i
så fall apparaten under en timme i rumstemperatur före användning. Ta ut skivan ur apparaten. Om
problemet kvarstår låt apparaten kontrolleras av kvalificerad personal.
CLASS I
LASER PRODUCT
Denna etikett på produkten informerar
användaren om att detta är en klass
1-laserprodukt som innehåller en
laserkomponent.
Rör inte linsen inuti skivfacket.
VARNING! Användning av kontroller eller
justeringar av andra än de som beskrivs här kan
resultera i farlig strålning.
FARA! Osynlig laserstrålning när den
är öppen och säkerhetsspärren är
urkopplad. Undvik direkt exponering
för strålen. Rör inte linsen.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 81
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Blixten med pilspets i en liksidig
triangel är avsedd att varna
användaren för att det finns oisolerad
"farlig spänning" innanför höljet på
apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elektriska
stötar på personer och djur.
Utropstecknet i en liksidig triangel är
avsedd att varna användaren om att
det finns viktiga användnings- och
underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
7/9/17 3:04 pm
SE
82
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är avsedd för uppspelning av ljud via CD, FM-radio, USB-lagring och ljudingång (AUX IN).
Annan användning än den avsedda kan leda till skador på produkten eller personskador. Denna produkt
är endast avsedd för hushållsbruk och inte avsedd för yrkesverksamhet.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador
på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte
uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
Komponenter
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
CD-lucka
SNOOZE/DIMMER
Strömknapp / SOURCE
ALARM knapp
Hörlursuttag
USB-kontakt
SLEEP/NAP knapp
CLOCK/MEMORY knapp
Volymratt VOL/TUNE
/
REPEAT/RANDOM knapp
XBASS knapp
AUX IN uttag
ST/MONO knapp
SCAN/AMS knapp
Högtalare (båda sidor)
Display
Lucköppningsspår
Batterifack
Kabelantenn
Strömkabel med kontakt
/ MODE
INNAN FÖRSTA ANVÄNDANDET
• Ta bort allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet och eventuell transportskada. Vid skada eller ofullständig
leverans, kontakta din återförsäljare.
• Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel).
• Viktigt! Innan första användandet, ta bort skyddsarket från skivfacket.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 82
7/9/17 3:04 pm
SE
83
INSTALLATION
1 Placera produkten på en jämn, horisontell och stabil yta
2
3
Om så önskas kan två batterier sättas i så att inställningarna bibehålls även vid strömavbrott.
Öppna batterifacket genom att ta bort luckan. Sätt i två batterier av typ AAA/ LR03 (medföljer inte).
Var uppmärksam på polariteten (+/-) enligt märkningen i batterifacket. Stäng batteriluckan.
Placera änden av kabelantennen för att få bästa signalstyrka. Anslut nätkontakten till elnätet.
KLOCKINSTÄLLNING
Tiden kan endast ställas in om radion är i avstängt läge.
1. När produkten är ansluten till elnätet, kommer 0:00 att blinka på displayen i standbyläge.
2. Om så behövs, stäng av radion genom att trycka på strömknappen i ungefär två sekunder. Tryck på
och håll kvar CLOCK i två sekunder.
3. Använd VOL/TUNE volymkontrollen för att ställa in 12H eller 24H timmars format och tryck på
CLOCK för att bekräfta.
4. Ställ nu in timmarna med volymkontrollen VOL/TUNE och bekräfta med CLOCK.
5. Ställ nu in minuterna med volymkontrollen VOL/TUNE och bekräfta med CLOCK.
6. Inställningen är nu klar.
ANVÄNDNING
Slå ON och OFF
4 Tryck på strömknappen
sekunder.
för att slå på. För att stänga av, tryck på strömknappen
i minst två
Lägesval
5 Tryck på knappen SOURCE för att välja läge i ordningen FM-radio, AUX (Audio in), CD och USB
(USb).
Volymkontroll
6 Högtalarvolymen kan enkelt justeras genom att vrida på volymkontrollen VOL/TUNE. Volymen
visas i displayen för ett ögonblick.
XBASS funktion
Tryck på XBASS knappen för att öka basen. Tryck igen för att stoppa funktionen.
7 Timer eller kortslutningsfunktion
• Denna funktion är endast tillgänglig när radion är avstängd.
• Tryck på NAP knappen. Standardtiden är 10 minuter. Om så behövs, använd volymkontrollen
för att ställa in tiden i minuter. Bekräfta den inställda tiden och aktivera timern genom att
trycka på NAP knappen igen. När den inställda tiden förflutit ljuder ett larm. Tryck på NAP eller
strömknappen för att stoppa larmet.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 83
7/9/17 3:04 pm
SE
84
Insomningsfunktion
8 Denna funktion är endast tillgänglig under uppspelning eller när du lyssnar på radio. Tryck på
SLEEP knappen tills 90 minuter visas på displayen. Gå till steg 7.
Om det är nödvändigt, tryck på SLEEP knappen flera gånger för att ställa in önskad avstängningstid
på 90, 60, 45, 30 eller 15 minuter. Tryck igen för att avaktivera funktionen (OFF). Om den förinställda
tiden förflutit stängs produkten av.
RADIO
Inställning
9 Välj FM radioläge. Tryck på VOL/TUNE volymkontrollen justera sedan önskad frekvens genom att
vrida på den.
Förinställning av minne
20 radiostationer kan förinställas i en programlista.
10 1. Ställ in en station genom att vrida i enlighet med kapitel Inställning.
2. Tryck på MEMORY knappen i två sekunder. I displayen blinkar P-01 eller P-XX. Välj en
programminnesplats från P-01 till P-20 genom att vrida på VOL/TUNE volymkontrollen. Bekräfta
programminnet genom att trycka på MEMORY knappen igen.
3. När alla stationer har förinställts kan du välja någon förinställd station från P-01 till P-20 genom
att trycka på MEMORY knappen och vrida på VOL/TUNE volymkontrollen.
Automatisk sökning och förinställning
Denna produkt är utrustad med automatisk stationssökning och sparfunktion.
11 1. Tryck på SCAN/AMS knappen i två sekunder. FM-radion kommer automatiskt att söka och spara
alla tillgängliga radiostationer.
2. När alla stationer är förinställda välj din önskade station genom att följa stegen som anges i
föregående kapitel
CD-SPELARE
12 Öppna CD-spelarens lock genom att dra upp det.
13 Sätt i en CD-skiva. Se till att den passar in ordentligt. Stäng luckan till CD-spelaren genom att trycka
ner den.
1. Välj läge för CD-spelare (Cd).
2. För uppspelning av CD-skivan tryck på
.
3. För att hoppa över spår framåt eller bakåt, tryck först på och vrid på VOL/TUNE ratten.
4. För att pausa en låt tryck på knappen Play
igen.
5. För att stoppa uppspelningen tryck på knappen .
FUNKTIONEN REPETERA OCH SLUMPVIS UPPSPELNING
Tryck på knappen REPEAT/RANDOM för att välja följande upprepningslägen:
• REP 1
upprepa nuvarande spår
• REP ALL
upprepa alla spår
• RAND
spela upp alla låtar i slumpvis ordning
• ((ingen indikering)
Uppspelning i normalt läge
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 84
7/9/17 3:04 pm
85
SE
UPPSPELNING MED USB
14 Anslut en USB- enhet till USB-uttaget.
1. Välj USB-läge (USb).
2. Systemet scannar USB-enheten och börjar spela upp den första låten automatiskt.
3. Uppspelningen kan kontrolleras på samma sätt som för CD-spelaren. Alla grundläggande
funktioner såsom spela/pausa
, hoppa över låtar framåt
eller
finns tillgängliga.
Obs: Alla låtar som ska spelas upp ska vara i en mapp på USB-enheten. Musik som sparas i
undermappar kan inte spelas. Turordningen för att spela upp ges av låtarnas ordning i mappen.
Obs: Anslut USB-enheten direkt till USBporten pa enheten. Att använda en förlängningssladd
rekommenderas inte och kan orsaka störningar och fel i dataöverföringen. Den här produkten
stöder USB 1.1 och 2.0.
AUX-ingång
15 Anslut musikspelaren och produkten via ljudkabel med 3,5 mm stereouttag.
1. När båda enheterna är anslutna, kan du starta uppspelningen på din musikspelare.
2. Använd kontrollerna på din externa ljudenhet för att kontrollera uppspelningen.
3. Volymen kan kontrolleras av VOL/TUNE på produkten.
STÄLLA IN OCH AKTIVERA LARM
16 Alarmet kan endast aktiveras när produkten är avstängd, d.v.s i standbyläge:
Alarm 1 och 2
1. Tryck på ALARM knappen i ungefär två sekunder och välj Alarm 1 (AL 1) eller Alarm 2 (AL 2).
2. Tryck på ALARM igen, justera timmarna med VOL/TUNE volymkontrollen och tryck på ALARM
för att bekräfta. Ställ in minuterna också och bekräfta genom att trycka på knappen ALARM . Välj
alarmsignalen
, Celler Radio
med VOL/TUNE volymkontrollen och bekräfta igen genom
att trycka på knappen ALARM . Detta avskutar4 inställningen.
3. Inställningen av Alarm 1 (AL 1) eller Alarm 2 (AL 2) görs på samma sätt.
4. Alarmtiderna Alarm 1 (AL 1) eller Alarm 2 (AL 2) kan aktiveras och avaktiveras genom att trycka
på knappen ALARM flera gånger oavsett om enheten är påslagen eller avstängd.
5. Om alarm startar tryck på strömknappen för att stänga av det.
Rengöring och skötsel
• Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör produkten med en mjuk
fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk. Använd
inte sprit, aceton, bensen eller slipande rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte
hårda borstar eller metallföremål.
• Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall
eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna,
medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna).
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 85
7/9/17 3:04 pm
SE
86
Specifikation
STRÖMFÖRSÖRJNING
Ineffekt
Strömförbrukning i drift
Strömförbrukning i standby
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Radio
Frekvensområde
: 88 - 108 MHz
CD-uppspelning
Frekvensåtergivning
Kompatibilitet
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 och 2,0
: 3,5 mm
Högtalare
Uteffekt (RMS)
Ljudförbättring
Ljudsystem
: 2 x 1,5 W
: Förstärkare IC: CS4863
: 2 vägs högtalare
Mått
Huvudenhet (B x H x D)
Vikt (Huvudenhet och två högtalare)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna.
Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare
där du köpte produkten.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 86
7/9/17 3:04 pm
87
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz
üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun.
2. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara
verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
3. Yanlış kullanım veya bu talimatlara uyulmaması sonucu meydana gelen hasarlarla ilgili sorumluluk
kabul edilmez.
4. Bu cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Cihaz ticari kullanım için uygun değildir. Bu cihaz
sadece ev dahilinde ve kapalı mekanlarda kullanım için tasarlanmıştır.
5. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın ürün
etiketinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin.
6. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce
gerçekleştirilmelidir.
7. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara
daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
8. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
9. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay erişilebilen
bir prize takın. Cihazın bağlantısını tam olarak kesmek için elektrik fişini prizden çekerek çıkarın.
Elektrik fişini cihazın elektrik bağlantısını kesmek için kullanın.
10. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak kontrol edin. Elektrik kablosu
hasar görmüşse, üretici veya yetkili servisten temin edilebilen özel bir kablo ya da parça ile
değiştirilmelidir.
11. Elektrik kablosuna zarar vermemek için kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin kenarlara
sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
12. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde yerleştirin.
Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin.
13. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu tür aksesuarlar kullanıcının
güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal
parça ve aksesuarları kullanın.
14. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık alev içeren
nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu nesneler yerleştirmeyin.
15. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve kuru bir yüzey
üzerinde çalıştırın. Cihazı sıcağa, soğuğa, toza, doğrudan güneş ışığına, neme, damlayan ve sıçrayan
suya karşı koruyun.
16. Cihazın hava deliklerini kapatmayın. Yeterli havalandırma olduğundan emin olun. Cihaz ve diğer
eşyalar veya duvar arasında en az 10 cm mesafe bırakın.
17. Havalandırma delikleri gazete, masa örtüsü, perde gibi nesnelerle kapatılarak havalandırma
engellenmemelidir.
18. Cihaz sadece ılıman iklime sahip yerlerde kullanım için uygundur. Tropikal bölgelerde veya rutubetli
iklimlerde kullanmayın.
19. Dikkat! Elektrostatik deşarj ve anlık elektrik dalgalanmaları sonucu oluşan bir arıza durumunda,
cihazın fişini prizden çekin ve tekrar takın.
20. Dikkat! Pilin yanlış yerleştirilmesi durumunda patlama tehlikesi vardır. Pil değiştirirken sadece aynı
ya da eşdeğer tipte pil kullanın.
21. Piller güneş ışığı, ateş ya da benzeri aşırı ısı kaynaklarına maruz kalmamalıdır.
22. Pilleri daima pil ve pil yuvası üzerinde gösterilen kutup işaretlerine (+ ve –) uygun şekilde yerleştirin.
23. Çocukların yetişkin gözetimi olmadan pilleri değiştirmelerine izin vermeyin.
24. Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pillerini çıkarın.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 87
7/9/17 3:04 pm
TR
25.
26.
27.
28.
88
Tükenen piller derhal cihazdan çıkarılmalı ve doğru şekilde atılmalıdır.
Lütfen pil üreticisi tarafından sağlanan güvenlik talimatlarına bakın.
Bu cihaz bir oyuncak değildir ve çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Kompakt disk üzerindeki bilgiler bir optik lens üzerinden lazer ile okunur (dokunmayın). Cihaz
soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama götürülürse, lens üzerinde yoğuşma sonucu nem oluşabilir
ve oynatma işlemi engellenebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce bir saat süreyle oda
sıcaklığında bekletin. Diski cihazdan çıkarın. Sorun devam ederse, cihazı yetkili bir kişinin kontrol
etmesini sağlayın.
CLASS I
LASER PRODUCT
Ürün üzerinde yer alan bu etiket bu ürünün lazer
bileşeni içeren bir sınıf 1 lazer ürünü olduğunu
bildirir.
Disk bölmesi içindeki lense dokunmayın.
DİKKAT! Bu kılavuzda belirtilenin dışındaki
denetim ya da prosedür ayarlarının kullanılması
sonucu tehlikeli radyasyona maruz kalabilirsiniz.
TEHLİKE! Açıkken ve güvenlik kilidi
bozulduğunda gözle görülmeyen
lazer radyasyonu yayar. Işına maruz
kalmaktan kaçının. Lense dokunmayın.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 88
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC éLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
Eşkenar üçgen içerisinde bulunan
uç bölümü oklu olan şimşek işareti,
cihazın içerisinde izole edilmemiş,
insanları ve hayvanları elektrik
çarpma tehlikesine maruz bırakacak
büyüklükte “tehlikeli voltaj” bulunduğu
konusunda kullanıcıyı uyarmak
amacıyla kullanılır.
Eşkenar üçgen içerisinde yer alan
ünlem işareti, cihaz ile birlikte verilen
kullanım kılavuzunda önemli çalıştırma
ve bakım talimatları bulunduğu
konusunda kullanıcıyı uyarmak
amacıyla kullanılır.
7/9/17 3:04 pm
89
TR
KULLANIM AMACI
Bu ürün CD, FM-Radyo, USB depolama cihazı ve ses girişi (AUX IN) üzerinden ses çalmak için
tasarlanmıştır. Herhangi bir diğer kullanım ürüne hasara veya yaralanmalara neden olabilir. Bu ürün, ticari
kullanıma yönelik değil, sadece ev tipi kullanım için tasarlanmıştır.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca
uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir
sorumluluk kabul etmez.
Parçalar
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
CD çalar kapağı
SNOOZE/DIMMER
Güç düğmesi / SOURCE
ALARM düğmesi
Kulaklık fişi
USB konektörü
SLEEP/NAP düğmesi
CLOCK/MEMORY düğmesi
Ses düzeyi düğmesi VOL/TUNE
REPEAT/RANDOM düğmesi
XBASS düğmesi
AUX IN fişi
ST/MONO düğmesi
SCAN/AMS düğmesi
Hoparlörler (her iki tarafta)
Ekran
Kapak açılma girintisi
Pil bölmesi
Tel anten
Fişli güç kablosu
/
/ MODE
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar veya
eksik paket içeriği olması durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
• Önemli! İlk kullanımdan önce, disk yuvasındaki koruyucu filmi çıkarın.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 89
7/9/17 3:04 pm
TR
90
KURULUM
1 Ürünü düz, yatay ve sabit bir yüzeye yerleştirin.
2
3
Arzu edilirse, güç kesintisinde ayarların korunması için iki pil takılabilir. Kapağı çıkararak pil
bölmesini açın. AAA/ LR03 tipi 2 pil takın (ürünle verilmemiştir). Pil bölmesindeki işarette gösterilen
doğru kutupları (+/-) göz önünde bulundurun. Pil bölmesi kapağını kapatın.
Tel antenin ucunu en iyi sinyal gücünü alacak şekilde yerleştirin. Elektrik fişini şebekeye bağlayın.
SAAT AYARI
Zaman sadece radyo kapalı modda ise ayarlanabilir:
1. Ürün şebekeye ilk bağlandığında bekleme modunda ekranda 0:00 gösterilir.
2. Gerekirse, düğmesine yaklaşık 2 saniye basarak radyoyu kapatın. CLOCK düğmesini 2 saniye
süreyle basılı tutun.
3. 12 veya 24 saat biçimi için VOL/TUNE ses düzeyi kontrol düğmesini kullanın ve onaylamak için
CLOCK düğmesine basın.
4. Şimdi, VOL/TUNE ses düzeyi kontrol düğmesiyle saati ayarlayıp CLOCK düğmesiyle onaylayın.
5. Şimdi, VOL/TUNE ses düzeyi kontrol düğmesiyle dakikayı ayarlayıp CLOCK düğmesiyle onaylayın.
6. Ayarlar tamamlanmıştır.
ÇALIŞTIRMA
Açma ve kapatma
4 Gücü açmak için güç düğmesine basın. Gücü kapatmak için en az 2 saniye süreyle
düğmesine basın.
güç
Mod seçimi
5 Sırasıyla FM radyo, AUX (Ses girişi), CD ve USB (USb) modunu seçmek için SOURCE düğmesine
basın.
Ses kontrolü
6 VOL/TUNE ses düzeyi kontrol düğmesi çevrilerek hoparlör ses düzeyi kolaylıkla ayarlanabilir. Ses bir
an için ekranda gösterilir.
XBASS fonksiyonu
Bası yükseltmek için XBASS düğmesine basın. Fonksiyonu durdurmak için tekrar basın.
7 Zamanlayıcı ya da kısa devre fonksiyonu
• Bu fonksiyon yalnızca radyonun gücü kapalıyken kullanılabilir.
• NAP düğmesine basın. Varsayılan süre 10 dakikadır. Gerekirse, saati dakika olarak ayarlamak için
ses düzeyi kontrol düğmesini kullanın. Ayarlanan saat onaylayın ve NAP düğmesine yeniden
basarak zamanlayıcıyı etkinleştirin. Ayarlanan süre geçtiğinde bir alarm sesi duyulur. Alarmı
durdurmak için NAP ya da güç düğmesine basın.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 90
7/9/17 3:04 pm
91
TR
Uyku fonksiyonu
8 Bu fonksiyon yalnızca oynatma ya da radyo dinleme sırasında kullanılabilir. Ekranda 90 dakika
görünene kadar SLEEP düğmesine basın. 7. adıma geçin.
Gerekirse, istenen 90, 60, 45, 30 ya da 15 dakikalık kapatma süresini ayarlamak için SLEEP tuşuna
birkaç defa basın. Fonksiyonu (OFF) devre dışı bırakmak için tekrar basın. Önceden ayarlanan süre
geçerse ürün kapanır.
RADYO
İstasyon Ayarlama
9 FM radyo modunu seçin. VOL/TUNE ses düzeyi kontrol düğmesine basın ve ardından, çevirerek
istediğiniz frekansı ayarlayın.
Bellek ön ayarı
20 radyo istasyonu bir program listesine önceden ayarlanabilir.
10 1. İnce ayar bölümüne göre ayarlayarak bir istasyon ayarlayın.
2. 2 saniye süreyle MEMORY düğmesine basın. Ekranda P-01 ya da P-XX yanıp söner. VOL/TUNE
ses düzeyi kontrol düğmesini çevirerek P-01 ile P-20 arasında program belleği konumunu seçin.
Program belleğini MEMORY düğmesine tekrar basarak onaylayın.
3. Tüm istasyonların ön ayarı yapıldıktan sonra MEMORY düğmesine basarak ve VOL/TUNE ses
düzeyi kontrol düğmesini çevirerek P-01 - P-20 istasyonlarından istediğinizi seçebilirsiniz.
Otomatik tarama ve ön ayar
Bu ürün, otomatik istasyon arama ve kaydetme fonksiyonu ile donatılmıştır.
11 1. 2 saniye süreyle SCAN/AMS düğmesine basın. FM radyo otomatik arama yapacak ve mevcut tüm
radyo istasyonlarını kaydedecektir.
2. Tüm istasyonların ön ayarı yapıldıktan sonra önceki bölümde belirtilen adımları izleyerek
istediğiniz istasyonu seçin.
CD ÇALAR
12 Yukarı doğru çekerek CD-çalar kapağını açın.
13 Bir CD yerleştirin. Yerine doğru oturduğundan emin olun. Aşağı iterek, CD-çalar kapağını kapatın.
1. CD-çalar modunu (Cd) seçin.
2. CD'yi oynatmak için
düğmesine basın.
3. Parçaları ileriye/geriye doğru atlamak için: VOL/TUNE düğmesine basın ve çevirin.
4. Bir şarkıyı duraklatmak için Oynat
düğmesine tekrar basın.
5. Oynatmayı durdurmak için düğmesine basın.
TEKRARLA VE RASTGELE FONKSİYONU
Aşağıdaki tekrar modlarını seçmek için REPEAT/RANDOM düğmesine basın:
• REP 1
geçerli parça tekrarı
• REP ALL
tüm parçalar tekrarı
• RAND
tüm şarkıların rastgele sırada çalışması
• (belirtim yok)
Normal modda oynatma
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 91
7/9/17 3:04 pm
TR
92
USB ÇALMA
14 USB soketine bir USB sürücüsü bağlayın.
6. USB modunu (USb) seçin.
1. Sistem USB sürücüsünü tarar ve otomatik olarak ilk şarkıyı çalmaya başlar.
2. Çalma CD çalar ile aynı şekilde kontrol edilebilir. Çal/ duraklat
, ileri
ya da
şarkı atlama
gibi tüm temel fonksiyonlar kullanılabilir.
Not: Çalınacak tüm şarkılar USB sürücü üzerindeki bir klasörde olacaktır. Alt klasörlerde kaydedilen
müzik çalınamaz. Çalma sırası klasördeki şarkıların sırasıyla belirlenir.
Not: USB cihazı ünitenin USB bağlantı noktasına doğrudan bağlayın. Bir uzatma kablosu
kullanılması önerilmez ve bu parazite neden olabilir ve bu ise veri aktarımının başarısız olmasına
neden olabilir. Bu ürün USB 1.1 ve 2.0 standartlarını destekler.
AUX IN (YARDIMCI GİRİŞ)
15 3,5 mm stereo jakları olan ses kablosu ile müzik çalarınızı ve ürününüzü birbirine bağlayın.
1. Her iki cihaz bağlandıktan sonra müzik çalarda çalmayı başlayabilirsiniz.
2. Çalmayı kontrol etmek için harici ses cihazınızın kontrollerini kullanın.
3. Ses düzeyi üründeki VOL/TUNE düğmesiyle kontrol edilebilir.
ALARM AYARLAMA VE ETKİNLEŞTİRME
16 Alarm yalnızca ürünün gücü kapalı olduğunda, yani bekleme modunda etkinleştirilebilir:
Alarm 1 ve 2
1. ALARM düğmesine yaklaşık 2 saniye basın ve Alarm 1 (AL 1) ya da Alarm 2'yi (AL 2) seçin.
2. ALARM düğmesine yeniden basın, VOL/TUNE ses düzeyi kontrol düğmesiyle saati ayarlayın
ve onaylamak için ALARM düğmesine basın. Dakikaları da ayarlayıp ALARM düğmesine
basarak onaylayın. Alarm sinyalini
, CD'yi
ya da Radyoyu
VOL/TUNE ses düzeyi
kontrol düğmesiyle seçin ve ALARM düğmesine basarak yeniden onaylayın. Bu şekilde ayarlar
tamamlanır.
3. Alarm 1 (AL 1) ya da Alarm 2'nin (AL 2) ayarı da aynı şekilde yapılır.
4. Alarm 1 (AL 1) ya da Alarm 2 (AL 2) alarm zamanları, cihazın gücünün kapalı olup olmamasına
bakılmaksızın ALARM tuşuna birkaç defa basılarak etkinleştirilebilir ve devre dışı bırakılabilir.
5. Alarm başlarsa kapatmak için güç düğmesine basın.
Temizlik ve bakim
• Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik
maddesiyle temizleyin. Ardından kurulayın. Ürünü temizlemek için alkol, aseton, benzol, aşındırıcı
temizlik maddeleri vs kullanmayın.
• Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla
akan su altında tutmayın.
• Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler
kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir
yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 92
7/9/17 3:04 pm
93
Özellikler
GÜÇ KAYNAĞI
Giriş
Çalışmada güç tüketimi
Beklemede güç tüketimi
: 110 - 240 V~, 50/60 Hz
:9W
: <1,0 W
Radyo
Frekans aralığı
: 88 - 108 MHz
CD Çalma
Frekans yanıtı
Uyumluluk
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
USB
AUX
: USB 1,1 ve 2,0
: 3,5 mm
Hoparlör
Çıkış gücü (RMS)
Ses Geliştirme
Ses Sistemi
: 2 x 1,5 W
: Amplifikatör IC: CS4863
: 2-yollu hoparlörler
Boyutlar
Ana ünite (G x Y x D)
Ağırlık (Ana ünite ve iki hoparlör)
: 150 x 123 x 195 mm
: 1,1 kg
TR
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların
ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış
mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen
bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
satıcıya danışın.
IM_OCR100_170907_V03_HR.indb 93
7/9/17 3:04 pm