CAME Edison Installatie gids

Type
Installatie gids
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
x1
x1
x1
2
2
+
Beep!
CLICK
CLACK!
x2
x11
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
A
x
2
x
1
x
2
x
1
x
1
x
2
F
G
x
2
x
1
x
1
x
2
D
B
C
E
H
I
L
M
A
0
-0
1C
5
5C
y
y
y
y
/
m
m
868 .5
3
zHM
433.92 MHz
5
2
10E
Y
10
0
W1
r
en
ga
z
H
M
5
3
,8
6
8
3
x
1
0
34
2
R
C V
⑦ ⑧
433.92 MHz
5”
1
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
4
Beep!
+
x1
x1
x11
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
x
3
x1
x1
x1
1
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
1
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
5 V DC
2 A
1
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
1
1
+
Beep!
CLICK
CLACK!
FA01668M09 - 08/2021
EDISON B4 (EDB)
FA01668M09
Italiano
EN
English
FR
Français
PL
Polski
DE
Deutsch
ES
Español
NL
Nederlands
PT
Português
RU
Pусский
FA01668M09 - 08/2021
FRANÇAIS
MOTEUR TUBULAIRE EN COURANT CONTINU, AVEC FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE À
COMMANDE RADIO ET PILES RECHARGEABLES INCORPORÉES
Instructions de sécurité importantes
Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre ces instructions.
Conserver ces instructions.
Contrôler souvent l'appareil pour s'assurer de l'absence de déséquilibres, signes
d'usure ou dommagesauxcâblesetauxressorts.
Ne pas utiliser l'appareil en cas de réparations ou de réglages nécessaires.
Il faudra mettre le moteur hors tension durant les opérations de nettoyage, d'entretien
et de remplacement des composants.
Contrôler le mouvement de l'élément et s'assurer que personne ne s'en approche
avant l'arrêt complet.
Respecter ces instructions d'installation. Une installation incorrecte peut
provoquer des blessures corporelles graves
Le produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute
autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came S.p.A. décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes
ou déraisonnables. • L’installation doit être exécutée par du personnel qualifié et spécialisé.
• Conserver ces consignes avec les manuels d'installation et d'utilisation. • S'assurer que
les caractéristiques de l'élément mobile sont bien compatibles avec les performances du
moteur choisi. • Ne pas permettre aux enfants de jouer avec le TX.•Il est strictement interdit
de/d' : percer, plonger dans l'eau, faire tomber, marteler, déformer, introduire des clous
ou des vis, démonter ou altérer le moteur et/ou le câble d'alimentation. • Ne pas installer
un verrou manuel. • L’élément mobile doit pouvoir glisser librement et se fermer avec son
propre poids. Éviter les frottements, même minimes, entre le tube enrouleur et le caisson, en
prévoyant un espace sur les côtés du tube. • Durant l'installation ou l'entretien avec moteur
sous tension, ne pas provoquer de chocs mécaniques et ne pas donner de coups de marteau
sur le moteur pour éviter d'endommager l'électronique interne. • Pour éviter tout dommage
aux personnes et au dispositif, il est indispensable, durant la mémorisation, de pouvoir
arrêter à tout moment le tube enrouleur motorisé. • Les composants supplémentaires
(adaptateurs et supports) doivent être soigneusement choisis parmi ceux oerts par le biais
du réseau de ventes du fabricant Came S.p.A. • En cas d'installation positionnée à une
hauteur du sol inférieure à 2,50 m, protéger le moteur et les parties entraînées. • En cas
de moteur installé dans un caisson, ce dernier doit être ouvrable de manière à permettre
tout réglage et contrôle. • Le câble d'alimentation et celui de l'antenne doivent être fixés
soigneusement dans le caisson de manière à ne pas entrer en contact avec les parties
en mouvement. • Les éventuelles vis de fixation de l'enrouleur ne doivent pas toucher le
moteur. La bague d'adaptation qui actionne la butée de fin de course ne doit pas être percée
et doit être correctement positionnée dans le tube enrouleur.
• Le diamètre interne minimum du tube enrouleur doit être > à 37 mm. • Le moteur doit être
protégé contre l'eau et l'humidité.
Légende symboles
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
FC: fin de course.
Élément mobile : se réfère aux stores d’intérieur / stores screen / moustiquaires, sauf
indication contraire.
Le clik-clak confirme l’opération.
Le signal sonore indique que l'impulsion de programmation a bien été reçue.
10" Temps d'enfoncement de la touche.
Description des parties
Émetteur
Couronne
Roue motrice
Goupille pour fixer la roue
Bouton tête moteur
Moteur tubulaire
Rouleau d'entraînement
Poulie côté roulement
Accessoires
, , , ,
non inclus dans l'emballage. Détails disponibles sur
came.com.
Caractéristiques techniques :
Tension d'alimentation et fréquence ; courant et puissance ; couple et vitesse : voir les
données techniques sur l’étiquette de chaque modèle.
Type EDISON B4
Diamètre du moteur 35 mm.
Temps nominal de fonctionnement 4 minutes
Degré de protection IP 20
(moteur tubulaire)
Température de fonctionnement -10°C +55°C
Capacité de la pile 3200 mAh
Produit classe III
Lpa<70 dB(A)
Touche direction MONTÉE
Touche STOP
Touche direction DESCENTE
Touche fonctions
Touche de programmation P2
Modalité de fonctionnement
AUTOMATIQUE
Il s'agit de la modalité par défaut ; en appuyant sur /, l’élément mobile s'ouvre ou
se ferme complètement.
ACTION MAINTENUE
ACTION MAINTENUE. À chaque enfoncement d'une touche / l’élément mobile se
déplace d'1/10 de tour (environ 36°). En maintenant une touche enfoncée pendant plus de
2 secondes, le moteur tourne temporairement en modalité automatique jusqu'au premier
arrêt et reprend la modalité à action maintenue.
Installation A B
- Appliquer le support spécifique.
- Introduire l'adaptateur couronne jusqu'au bord externe de la bague, en alignant les
clés d'insertion.
- Introduire l'adaptateur de poulie d'entraînement et le fixer à l'aide de la goupille .
- Introduire le moteur assemblé dans le tube enrouleur jusqu'à la couronne .
NE PAS forcer l'introduction du moteur dans le tube .
- Introduire la calotte dans le tube .
-
Fixer le tube au support fixe et positionner le moteur de manière à ce que la
touche et le connecteur soient facilement accessibles.
S'assurer que le tube est dans une position parfaitement horizontale.
Branchements électriques C
Le moteur ne requiert aucun branchement électrique fixe au secteur puisqu’il est doté de
piles au lithium-ion rechargeables.
Recharger le moteur pendant au moins 6 heures avant la première utilisation. N’utiliser
qu’un chargeur de batteries (non inclus dans l'emballage) présentant les caractéristiques
suivantes : 5 VDC - 2 A.
Brancher le connecteur de l'alimentation à celui du moteur.
Faire en sorte que l’installation permette de faciliter l’accès au connecteur
d’alimentation.
Mise en fonction
Tous les TX de la série KLT sont compatibles avec ce moteur. Lire les instructions
concernant les TX avant l’exécution des procédures de programmation.
Mémorisation du premier TX D
Maintenir enfoncé le bouton de programmation sur la tête du moteur jusqu’à entendre
un clic clac et un signal sonore.
Choisir la procédure en fonction des propres exigences d’installation :
- avec P2 + P2 + UP la touche UP commande le moteur en sens horaire (du côté de l'arbre
moteur).
- avec P2 + P2 + DOWN la touche UP commande le moteur en sens anti-horaire (du côté
de l'arbre moteur).
Mémorisation FC supérieure
Entrer dans la procédure de mémorisation de la fin de course P2 + UP + P2 I ; le moteur
eectue 1 clic-clac.
Amener l'élément mobile vers la FC supérieure.
Il est possible d’activer le mode d’avancement fin en appuyant sur le bouton P2 du TX
à proximité de la FC : le moteur avancera par à-coups brefs en facilitant le blocage de
l’élément mobile dans la position souhaitée par enfoncement de la touche stop.
Toujours commencer à partir de la fin de course supérieure.
E Pour mémoriser la position, maintenir la touche Stop enfoncée jusqu'à ce que le moteur
eectue un clic clac de confirmation et émette 5 signaux sonores.
Mémorisation FC inférieur
Amener l'élément mobile vers la FC inférieure.
Répéter la procédure E.
Après avoir configuré les FC, eectuer une montée et une descente.
Le bouton sur la tête commande le mouvement du moteur en mode pas-à-pas ou bien
Ouvrir- Arrêter- Fermer.
Pour inverser le sens de rotation combiné aux boutons de l’émetteur, maintenir la touche
enfoncée sur la tête jusqu’à ce que le moteur eectue 2 clic clac.
Gestion TX
Mémorisation d'un TX supplémentaire (2ème) F
Gestion des points FC
Troisième point de FC
G Entrer dans la procédure de mémorisation de la fin de course P2 + UP + UP ; le moteur
eectue 1 clic clac.
Amener l'élément mobile vers la FC souhaitée.
Eectuer la procédure E pour confirmer.
Le troisième point de FC peut être mémorisé comme point intermédiaire entre
FC supérieure et FC inférieure, ou bien sous la FC inférieure.
Pour éliminer le troisième point de FC, eectuer à nouveau P2 + UP + UP ; le moteur
émettra un signal sonore de confirmation.
Pour atteindre le troisième point de FC depuis n'importe quelle position, maintenir la touche
Stop enfoncée pendant 5 secondes.
Élimination de toutes les FC mémorisées H.
Gestion accessoires
Il est possible de connecter le moteur à une ou plusieurs centrales météo (voir manuel
d'installation du produit).
Autres gestions
Modalité Automatique/Action Maintenue L
Possible uniquement après avoir mémorisé les deux FC.
Suppression de tous les TX mémorisés M
Cette procédure permet d’eacer toute la mémoire.
Il est également possible de maintenir enfoncé le bouton sur la tête du moteur jusqu’à
ce qu’il eectue 3 clic clac et émette 3 signaux sonores.
Pour en savoir plus, visitez came.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ - Came S.p.A. déclare que ce dispositif
est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies
par les directives 2014/35/EU, 2014/53/EU et 2014/30/EU.
La copie conforme à l'original de la déclaration de conformité est disponible sur
demande.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - Avant d’eectuer ces opérations, contler
les normes scifiques en vigueur sur le lieu d'installation. Les composants de
l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides
et peuvent être éliminés en procédant tout simplement à la collecte diérenciée.
D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent
contenir des substances polluantes. Il faut les désinstaller et les remettre aux
entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et
sans aucun préavis.
Traduction des instructions originales
ENGLISH
CONTINUOUS CURRENT TUBE-MOTOR, WITH RADIO CONTROLLED ELECTRONIC
LIMIT-SWITCH AND ON-BOARD RECHARGEABLE BATTERIES
Important safety instructions
It is important to follow these instructions for the safety of people.
Keep these instructions.
Frequently examine this device, to check it is free of any imbalances or evident wear-
and-tear and of any damage to cables or springs.
If the device needs repairs or adjustments, do not use it until it is back in order.
The main motor must be disconnected from the mains power during any cleaning,
maintenance or replacement jobs.
Observe the element during its movement and make sure no person approaches it
until it has stopped.
Careful: strictly follow these installation instructions. Improper installation may
result in serious injury to persons
Only use this product for its specific intended purpose. Any other use is dangerous.
Came S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful or unreasonable
use.• Only skilled, qualified sta must install this product. • Store these precautions
along with the installation and user manuals. • Make sure the moving element's
characteristics are compatible with your motor's performance levels.
• Do not allow children to play with the transmitters. • It is strictly prohibited
to: perforate, sink in water, drop, hammer, deform, insert nails or screws, strip or
manhandle the motor and/or power supply cable. • Do not install a manual bolt. •
The moving element must slide perfectly smoothly and close under its own weight.
Prevent any, even minor, friction between the winder tube and the box. Leave a bit of
lateral room for the tube. • When installing or maintaining with the power on, do not
cause mechanical impacts and do not hammer the motor to prevent damage to the
internal electronics. • To prevent people and the device from being damaged, when
memorizing it is important to be able to stop the winder tube at any moment. • Choose
any extra components, like adapters and bindings among the range provided by the
manufacturer Came S.p.A.'s sales network. • If the installation is lower than 2.5 m
from the ground, the motor and the powered parts must be protected. • If the motor
is box-installed, it must be reachable for inspection and to make any adjustments
and checks.
• The power supply cable and the antenna cable must be carefully fastened inside the
box so that they don't touch any moving parts.
• Any screws used to fasten the winder tube must not touch the motor. The adapter
ring that activates the limit-switch must not be perforated and must be perfectly fitted
into the winder tube. • The inside diameter of the winder tube must be greater than 37
mm. • The motor must be protected from contact with water and humidity.
Legend of symbols
Parts to read carefully.
Parts about safety.
FC: (LS) Limit-Switch.
Moving element: means drapes / screens / mosquito screens, unless otherwise
stated.
The clik-clak is a confirmation.
The buzzer means that the programming impulse has been received.
10" Button pressing time.
Description of parts
Transmitter
Crown
Traction wheel
Cotter for securing the wheel
Motor test button
Tubular motor
Drive roller
Pulley (bearing side)
Accessories , , , , are not included in the box. Details are available
on came.com.
Technical characteristics
Power supply voltage and frequency; current and power; torque and speed: See
technical data on the label on each product.
Type EDISON B4
Motor's diameter 35 mm.
Nominal operating time 4 minutes
Protection rating IP 20
(for the tube motors)
Working temperature -10°C +55°C
Battery capacity: 3200 mAh
Class III product
Lpa<70 dB(A)
Button direction UP
STOP button
Button direction DOWN
Functions button
P2 Programming button
Operating modes
AUTOMATIC
It is the default mode, by pressing /, the moving element opens or closes
completely if it has been so established.
MAINTAINED ACTION
Each time the / 10 of a turn (about 36°). By keeping the a button pressed for
more than two seconds, the motor moves temporarily in automatic mode until the
first stop and then returns to maintained action mode.
Installing A B
- Fit a suitable brace.
- Fit the crown adapter until the sleeve's outer edge, and line up the fitting ridges.
- Fit the pulley adapter and fasten it to the linchpin. .
- Fit the assembled motor into the winder tube up to the crown .
DO NOT force the motor into the tube .
- Fit the end cap into the tube .
- Fasten the tube to the fixed support and position the motor so that the button
and connector are easy to reach.
Make sure the tube is perfectly horizontal.
Electrical connections C
The motor does not need to be permanently connected to the mains power supply. It is
fitted with ion lithium rechargeable batteries.
The motor must be recharged for at least six hours before using it.
Only use battery chargers (not supplied) that have the following characteristics:
5 V DC - 2 A.
Join the power connector to the motor connector.
During installation, make sure the power connector is always easy to access.
Getting started
All KLT-series transmitters are compatible with this motor. Read the transmitter's
instructions before doing any programming.
Memorizing the first TX D
Keep pressed the programming button on the motor head until it click-clacks and
buzzes.
Choose the procedures best suited to your situation:
- with P2 + P2 + UP the UP button controls the clockwise movement of the motor
(from the drive shaft).
- with P2 + P2 + DOWN the UP button controls the counter-clockwise movement of
the motor (from the drive shaft).
Memorizing the upper FC
Enter the limit switch memorizing procedure P2 + UP + P2 I; the motor click- clacks
once.
Move the moving element to the upper Limit switch.
You can activate the forward-slow mode by pressing the
P2
button on the transmitter,
near the FC: the motor will turn in small increments so you can easily stop the moving
element exactly where you want it by pressing the Stop button.
Always start from the upper FC.
E To memorize the position, keep the Stop button pressed until the motor click-clacks
to confirm and buzzes five times.
Memorizing the lower FC
Move the moving element to the lower FC.
Repeat the procedure E.
After setting the FC, command a complete up and then down run.
The button on the head control the motor's movement in Step-by-step mode, that is,
Open-Stop-Close.
To invert the direction of rotation that is coupled with the transmitter buttons, keep the
button on the head pressed until the motor click-clacks twice.
Managing the TX
Memorizing an extra (2nd) TX F
Managing the FC points
Third Limit switch point
G Enter the FC memorizing procedure P2 + UP + UP the motor click-clacks once.
Move the moving element to the wanted limit switch.
Run procedure E to confirm.
The third FC point can be memorized as the mid-point between the
upper FC and the lower Limit switch points.
To cancel the third FC point, run again the P2 + UP + UP procedure; the motor will
buzz to confirm.
To reach the third FC point from any position, keep the Stop button
pressed for five seconds.
Cancelling all the memorized FC H
Managing accessories
You can connect the motor to one or more weather stations (see the product's
installation manual).
Other functions
Automatic mode/Maintained action L
It is possible only after memorizing both Limit switches..
Cancelling all the memorized transmitters M
This procedure erases the entire memory.
Alternatively, keep the button on the motor head pressed until the motor click-
clacks and buzzes three times.
For more information visit came.com
DOF COMPLIANCE - Came S.p.A. declares that this device conforms with the essential
requirements and other pertinent provisions established by directives 2014/35/EU,
2014/53/EU, 2014/30/EU.
An original copy of the declaration of conformity is available on request.
DISMANTLING AND DISPOSAL - Before disposing, it is always advisable to check
with the specic laws that apply in your area. The packaging materials (cardboard,
plastic, and so on) should be disposed of as solid household waste, and simply separated
from other waste for recycling. Whereas other components (electronic boards, batteries,
transmitters, and so on) may contain hazardous pollutants. These must therefore be
disposed of by authorized, certified professional services.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
The data and information shown in this manual are to be considered as subject to
change at any time and without the need for any advance warning.
Translation of the original instructions
Istruzioni originali
ITALIANO
MOTORE TUBOLARE IN CORRENTE CONTINUA, CON FINECORSA ELETTRONICO A
COMANDO RADIO, E BATTERIE RICARICABILI INCORPORATE
Importanti istruzioni di sicurezza
Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Sottoporre di frequente ad esame l’apparecchio, per verificare se ci sono
sbilanciamenti o segni di usura o danni ai cavi e alle molle.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui siano necessarie delle riparazioni o delle
regolazioni.
Il motore di movimentazione dovrà essere scollegato dall’alimentazione durante le
operazioni di pulizia, manutenzione e sostituzione delle parti.
Guardare l’elemento durante il movimento ed assicurarsi che nessuno si avvicini
fino al suo arresto.
Rispettare queste istruzioni di installazione.
Un’installazione errata può causare gravi ferite alle persone
• Il prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Ogni
altro uso è da considerarsi pericoloso. Came S.p.A. non è responsabile per danni
causati da usi impropri, erronei o irragionevoli. • L’installazione deve essere eettuata
da personale qualificato ed esperto. • Conservare queste avvertenze con i manuali di
installazione e d’uso. • Assicurarsi che le caratteristiche dell’elemento mobile siano
compatibili con le prestazioni del motore scelto.
• Non permettere ai bambini di giocare con il TX. • È severamente vietato: forare,
immergere in acqua, far cadere, martellare, deformare, inserire chiodi o viti, smontare
o manomettere il motore e/o il cavo di alimentazione. • Non installare un chiavistello
manuale. • L’elemento mobile deve poter scorrere perfettamente e chiudersi con il
proprio peso. Evitare attriti anche minimi tra tubo avvolgitore e cassonetto, lasciando
un leggero gioco laterale al tubo. • Durante l’installazione o la manutenzione e con
il motore alimentato, non causare urti meccanici e non battere con il martello sul
motore per evitare danni all’elettronica interna. • Per evitare danni alle persone ed al
dispositivo, durante la memorizzazione è indispensabile poter fermare il tubo avvolgitore
motorizzato in qualsiasi momento. • Componenti supplementari, come adattatori e
supporti, devono essere scelti con cura fra quelli oerti dal fabbricante Came S.p.A.
tramite la sua rete di vendite. • Se l’installazione si trova ad un’altezza dal pavimento
inferiore a 2,50 m, il motore e le parti condotte devono essere protette. • Se il motore
viene montato in un cassonetto, questo deve essere ispezionabile per permettere
regolazioni e controlli. • Il cavo di alimentazione ed il cavo antenna devono essere
fissati con cura all’interno del cassonetto di modo che non possano entrare in contatto
con le parti in movimento. • Eventuali viti per il fissaggio dell’avvolgibile non devono
toccare il motore. L’anello adattatore che aziona il finecorsa non deve essere forato e
deve essere sistemato perfettamente nel tubo avvolgitore. • Il diametro interno minimo
del tubo avvolgitore, deve essere > di 37 mm. • Il motore deve essere protetto dal
contatto con l’acqua e dall’umidità.
Legenda simboli
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
FC: finecorsa.
Elemento mobile: riassume tende interne / screen /zanzariere, ove non diversamente
indicato.
Il clik-clak conferma l’operazione.
Il segnale acustico indica che l’impulso di programmazione è stato ricevuto.
10" Tempo di pressione del tasto.
Descrizione delle parti
Trasmettitore
Corona
Ruota di trascinamento
Copiglia per fissare la ruota
Pulsante testa motore
Motore tubolare
Rullo di trascinamento
Puleggia lato cuscinetto
Accessori , , , , non inclusi nell’imballo. Dettagli disponibili su came.
com.
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione e frequenza; corrente e potenza; coppia e velocità: Vedere
dati tecnici sull’etichetta di ogni modello.
Tipo EDISON B4
Diametro del motore: 35 mm.
Tempo nominale di funzionamento 4 minuti
Grado di protezione IP 20
(motore tubolare)
Temperatura di funzionamento -10°C +55°C
Capacità batteria 3200 mAh
Prodotto in classe III
Lpa<70 dB(A)
Tasto direzione SALITA
Tasto STOP
Tasto direzione DISCESA
Tasto funzioni
Tasto di programmazione P2
Modalità di funzionamento
AUTOMATICA
È la modalità di default; premendo / , l’elemento mobile si apre o si chiude del
tutto se è stato definito.
AZIONE MANTENUTA
Ad ogni pressione di un tasto / l’elemento mobile si muove di 1/10 di giro (circa
36°). Tenendo premuto un tasto per più di 2” il motore si muove temporaneamente
in modalità automatica fino al primo arresto ritornando così alla modalità.
Installazione A B
- Applicare il supporto idoneo.
- Inserire l'adattatore corona fino al bordo esterno della ghiera, allineando le chiavi
d'inserzione.
- Inserire l’adattatore puleggia di trascinamento e fissarlo con la coppiglia .
- Inserire il motore assemblato nel tubo avvolgitore fino alla corona .
NON forzare il motore nel tubo .
- Inserire la calotta nel tubo .
- Fissare il tubo al supporto fisso e sistemare il motore in modo che il tasto ed
il connettore siano facilmente accessibili.
Assicurarsi che il tubo sia in posizione perfettamente orizzontale.
Collegamenti elettrici C
Il motore non necessita di collegamenti elettrici fissi alla rete di alimentazione essendo
dotato di batterie agli ioni di litio ricaricabili.
Il motore deve essere ricaricato per almeno 6 ore prima del primo utilizzo. Utilizzare
solo caricabatteria (non presente nella confezione) con queste caratteristiche output:
5 V DC - 2 A.
Unire il connettore dell’alimentatore a quello del motore.
Durante l’installazione prevedere che sia agevole l’accesso al connettore di
alimentazione.
Messa in funzione
Tutti i TX della serie KLT sono compatibili con questo motore.
Leggereleistruzioni relative ai TX prima dell’esecuzione delle procedure di
programmazione.
Memorizzazione del primo TX D
Tenere premuto il pulsante di programmazione sulla testa del motore finché non
esegua un clik-clak ed emetta un segnale acustico.
Scegliere la procedure in base alle proprie esigenze d’installazione:
- con P2 + P2 + UP il tasto UP comanda il motore in senso orario (dalla parte
dell’albero motore).
- con P2 + P2 + DOWN il tasto UP comanda il motore in senso antiorario (dalla parte
dell’albero motore).
Memorizzazione FC superiore
Entrare in procedura di memorizzazione finecorsa P2 + UP + P2 I; il motore esegue
1 click-clack.
Portare l’elemento mobile nel FC superiore.
E’ possibile attivare la modalità di avanzamento fine premendo il pulsante
P2
del TX
in prossimità del FC: il motore ruota a piccoli scatti dando la possibilità di fermare
facilmente l’elemento mobile nella posizione desiderata premendo il tasto stop.
Iniziare sempre dal finecorsa superiore.
E Per memorizzare la posizione tenere premuto il tasto Stop finché il motore non
esegua un click-clack di conferma ed abbia emesso 5 segnali acustici.
Memorizzazione FC inferiore
Portare l’elemento mobile nel FC inferiore.
Ripetere la procedura E.
Dopo aver impostato i FC, eseguire una corsa di salita e una di discesa.
Il pulsante sulla testa comanda il movimento del motore in modalità passo passo ossia
Apre-Stop- Chiude.
Per invertire il senso di rotazione abbinato ai pulsanti del trasmettitore tenere premuto il
pulsante sulla testa finché il motore esegue 2 clik-clack.
Gestione TX
Memorizzazione di un TX aggiuntivo (2°) F
Gestione dei punti FC
Terzo punto di FC
G Entrare in procedura di memorizzazione finecorsa P2 + UP + UP; il motore esegue
1 click-clack.
Portare l’elemento mobile nel FC desiderato. Eseguire la procedura E per confermare.
Il terzo punto di FC può essere memorizzato come punto intermedio tra FC superiore e
FC inferiore, oppure al di sotto del FC inferiore.
Per cancellare il terzo punto di FC eseguire nuovamente P2 + UP + UP; il motore
emetterà un segnale acustico di conferma.
Per raggiungere il terzo punto di FC da qualsiasi posizione tenere premuto il tasto Stop
per 5 secondi.
Cancellazione di tutti gli FC memorizzati H
Gestione accessori
È possibile collegare al motore una o più centraline meteo (vedi manuale di installazione
del prodotto).
Altre gestioni
Modalità Automatica/Azione Mantenuta L
È possibile solo dopo aver memorizzato entrambi i FC.
Cancellazione di tutti i TX in memoria M
Con questa procedura si cancella tutta la memoria.
In alternativa tenere premuto il pulsante sulla testa del motore finché non abbia
eseguito 3 click-clack ed emette 3 segnali acustici.
Per ulteriori informazioni visita came.com
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ - Came S.p.A. dichiara che questo dispositivo
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle
direttive 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2014/30/EU.
Su richiesta è disponibile la copia conforme all’originale della dichiarazione di conformità.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO - Prima di procedere verificare le normative
specifiche vigenti nel luogo d’installazione. I componenti dell’imballo (cartone, plastiche,
etc.) sono assimilabili ai riuti solidi urbani e possono essere smaltiti, semplicemente
eettuando la raccolta dierenziata. Altri componenti (schede elettroniche, batterie
dei trasmettitori, etc.) possono contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi e
consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di
modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
FA01668M09 - 08/2021 Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
FUNKBETRIEBENER GLEICHSTROM-ROHRMOTOR MIT ELEKTRONISCHEM
ENDSCHALTER UND INTEGRIERTEN, WIEDERAUFLADBAREN AKKUS
Wichtige Sicherheitshinweise
U
m die Sicherheit zu gewährleisten, müssen diese Anweisungen befolgt werden.
Diese Anleitung aufbewahren.
Das Gerät regelmäßig überprüfen, um festzustellen, ob esgut aus gewucht etistund
ob die Kabel und Federn Verschleißerscheinungen oder Schäden aufweisen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn Reparaturen oder Einstellungen notwendig sind.
Vor der Reinigung, Wartung oder dem Ersatz von Komponenten den Antrieb von der
Stromversorgung trennen.
Den Rollladen während dem Betrieb beobachten und sicher stellen, dass sich bis
zum vollständigen Stillstand niemand nähert
Diese Montageanweisungen befolgen.
Eine unsachgemäße Installation kann schwere Personenschäden verursachen.
• diese Montageanweisungen befolgen. Eine unsachgemäße Installation kann
schwere Personenschäden verursachen. sind gefährlich. Die Came S.p.A. haftet nicht
für durch ungeeignete, unsachgemäße bzw. fehlerhafte Verwendung verursachte
Schäden.• Die Montage muss von erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden. •
Diese Hinweise zusammen mit den Gebrauchs- und Montageanleitungen aufbewahren.
• Überprüfen, dass das bewegliche Element der Leistung des gewählten Antriebs
entspricht.•KinderdürfennichtmitdemTXspielen•Esiststrengstens verboten, den Motor zu
durchbohren, in Wasser zu tauchen, fallen zu lassen, mit einem Hammer zu bearbeiten,
zu verformen, Schrauben oder Nägel hindurchzuschlagen, auseinanderzunehmen sowie
Eingrie am Motor oder am Netzkabel vorzunehmen. • Keinen mechanischen Riegel
montieren. • Der Rollladen muss perfekt gleiten und sich durch sein Eigengewicht schließen.
Die geringste Reibung zwischen Rohrwelle und Kasten muss durch einen kleinen Spielraum
seitlich der Rohrwelle vermieden werden. • Während der Montage oder Wartung bei mit
Strom versorgtem Motor Schläge vermeiden und den Motor nicht mit einem Hammer
bearbeiten, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. • Um Schäden an Personen oder
am Gerät zu vermeiden, muss es möglich sein, die motorisierte Rohrwelle während der
Einspeicherung jederzeit anzuhalten. • Zubehör, wie Adapter und Haltebeschläge müssen
unter den von der Came S.p.A. über das Vertriebsnetz angebotenen, ausgewählt werden. •
Sollte die Anlage in einer Höhe unter 2,5 m vom Boden montiert werden, müssen Antrieb
und Rollladen durch weitere Schutzeinrichtungen gesichert werden. • Wenn der Motor im
Rollladenkasten montiert werden soll, darauf achten, dass dieser für Einstellungen und
Kontrollen über eine Inspektionsklappe verfügt. • Das Netzkabel und das Antennenkabel
müssen sorgfältig im Rollladenkasten verlegt werden und dürfen nicht mit dem sich
bewegenden Rollladen in Berührung kommen. • Ggf. für die Befestigung des Rollladens
verwendete Schrauben dürfen den Motor nicht berühren. Keine Löcher in den Adapterring
für die Endschalterbetätigung bohren. Den Ring perfekt auf die Rohrwelle stecken. • Der
Mindestinnendurchmesser der Rohrwelle muss > als 37 mm sein. • Der Antrieb muss vor
Wasser und Feuchtigkeit geschützt werden.
Zeichenerklärung
Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
FC: (EL) Endlage.
Bewegliches Element: Das sind, wenn nichts anderes angegeben, Gardinen /
Sonnenschutzsysteme / Mückennetze.
Die Ruckbewegung (Klick-Klack) bestätigt den Vorgang.
Das akustische Signal zeigt an, dass der Programmierimpuls empfangen wurde.
10" Dauer des Tasterdrucks.
Beschreibung der Bestandteile
Handsender
Ring
Antriebsnocken
Splint zur Sicherung des Nocken
Taster auf Motorkopf
Rohrmotor
Antriebswalze
Lagerseitige Riemenscheibe
Zusatzgeräte , , , , sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Weiteres erfahren Sie auf came.com
Technische Daten
Betriebsspannung und Frequenz; Strom und Leistung; Drehmoment und Geschwindigkeit:
Siehe technische Angaben auf dem Typenschild des Geräts.
Typ EDISON B4
Motordurchmesser 35 mm.
Nenn-Betriebszeit 4 Minuten
Schutzart IP 20
(Rohrmotor)
Betriebstemperatur -10°C +55°C
Akkukapazität 3200 mAh
Produkt der Klasse III
Lpa<70 dB(A)
HOCH-Taster
STOPP-Taster
RUNTER-Taster
Funktionsschalter
Programmiertaster P2
Funktionsweise
AUTOMATISCHER BETRIEB
Werkseinstellung; durch Druck auf /, önet bzw. schließt sich das bewegliche
Element vollständig, sofern dies festgelegt wurde.
TOTMANNBETRIEB
Nach jedem Tastendruck / vollführt das bewegliche Element 1/10-Drehung
(ca. 36°). Wenn ein Taster länger als 2" lang gedrückt wird, funktioniert der Antrieb
momentan im automatischen Betrieb.
Nach einem Stillstand schaltet der Motor automatisch auf Totmannbetrieb um.
Montage A B
- Den geeigneten Haltebeschlag anbringen.
- Den Ringadapter bis an den Außenrand des Rings einstecken und dabei die
Insertionsschlüssel ausrichten.
- Den Seilrollenadapter einstecken und mit dem entsprechenden Stift .
- Den zusammengebauten Motor auf die Rohrwelle stecken und bis an die Krone
.
DEN MOTOR NICHT UNTER Kraftanwendung auf die Rohrwelle .
- Die Kappe auf die Rohrwelle .
-
Die Antriebswalze am festen Beschlag anbringen und den Motor so
anbringen, dass der Taster und der Stecker leicht erreicht werden können.
Sicher stellen, dass die Rohrwelle vollkommen waagerecht ist.
Elektrische anschlüsse C
Der Motor ist mit aufladbaren Lithium-Ionen-Akkus ausgestattet und muss nicht an das
Festnetz angeschlossen werden. Vor der Verwendung de Motor mindestens 6 Stunden lang
aufladen. Nur Batterieladegeräte (nicht im Lieferumfang enthalten) mit den folgenden
Ausgankskennlinien verwenden: 5 V DC - 2 A.
Den Netzteilstecker mit dem Motorstecker verbinden.
Bei der Montage darauf achten, dass der Stromanschlussstecker bequem erreichbar
ist.
Inbetriebnahme
Alle TX der Serie KLT sind mit diesem Motor kompatibel. Vor der Programmierung die
Anleitung der TX durchlesen.
Einspeicherung des ersten TX D
Den Programmiertaster auf dem Motorkopf gedrückt halten, bis der Motor eine
Ruckbewegung (Klick-Klack) durchführt und ein akustisches Signal ertönt.
Die Prozedur entsprechend den Installationsanforderungen wählen:
- Mit P2 + P2 + UP dreht der Taster UP den Motor im Uhrzeigersinn (von der Seite der
Motorwelle gesehen).
- Mit P2 + P2 + DOWN dreht der Taster UP den Motor gegen den Uhrzeigersinn (von der
Seite der Motorwelle gesehen).
Einspeicherung der oberen FC
In den Menüpunkt Endlagen-Einspeicherung einsteigen P2 + UP + P2 I; der Antrieb führt
eine Ruckbewegung aus.
Bewegliches Element in die gewünschte FC fahren.
Durch Druck auf den Taster P2 auf dem TX, in der Nähe der FC kann die Feineinstellung
aktiviert werden: Der Motor dreht schrittweise und das bewegliche Element kann durch
Druck auf den Stopp-Taster in der gewünschten Lage angehalten werden.
Immer mit der oberen Endlage beginnen.
E Um die Lage zu speichern, die Stopp-Taste drücken, bis der Motor diese durch eine
Ruckbewegung und 5 Pieptöne bestätigt.
Einspeicherung der unteren FC
Bewegliches Element in die gewünschte FC fahren.
Die Prozedur E wiederholen.
Nach Einstellung der FC die Anlage einmal hoch- und einmal runterfahren.
Der Taster auf dem Motorkopf steuert den Motor im Schritt-Schritt-Modus, d.h. Auf-Stopp-
Zu.
Um die den Handsendertastern zugeordnete Drehrichtung zu invertieren, den Taster auf dem
Motorkopf drücken, bis der Motor 2 Ruckbewegungen ausführt.
Einstellung der TX
Einspeicherung eines zusätzlichen TX (2.) F
Einstellung der FC
Dritte FC
G In den Menüpunkt Endlagen-Einspeicherung einsteigen P2 + UP + UP; der Antrieb führt
eine Ruckbewegung aus.
Bewegliches Element in die gewünschte FC fahren.
Die Schaltfolge E bestätigen.
Die dritte FC kann als Zwischenlage zwischen der oberen FC und der unteren FC bzw.
unterhalb von der unteren FC eingestellt werden.
Um die FC zu löschen, erneut die Prozedur P2 + UP + UP ausführen; der Motor bestätigt
durch ein akustisches Signal.
Um die FC von jeder Stellung aus zu erreichen, die Stopp-Taste 5 Sekunden lang drücken.
Alle gespeicherten EL löschen H
Einstellung der zusatzgeräte
Man kann eine oder mehrere Wetterstationen (siehe Montageanleitung des Geräts) an den
Antrieb anschließen.
Andere einstellungen
Automatischer-/Totmannbetrieb L
Ist nur nach Einstellung beider FC möglich.
Alle eingespeicherten TX löschen M
Auf diese Weise wird der ganze Speicher gelöscht.
Man kann auch den Taster auf dem Motorkopf drücken, bis der Motor drei
Ruckbewegungen ausführt und 3 Pieptöne erklingen.
Mehr erfahren Sie auf came.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - Die Came S.p.A. bestätigt, dass dieses
Gerät den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der
Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2014/30/EU entspricht.
Auf Anfrage ist eine originalgetreue Abschrift der Konformitätserklärung erhältlich.
ABBAU UND ENTSORGUNG - Vor der Entsorgung sollte man sich über die am
Installationsort geltenden Vorschriften informieren. Die Bestandteile der Verpackung
(Pappe, Kunststo usw.) können getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadstoe enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen
Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben und Informationen können jederzeit, ohne
Vorankündigung geändert werden.
ESPAÑOL
MOTOR TUBULAR EN CORRIENTE CONTINUA, CON FINAL DE CARRERA ELECTRÓNICO
DE MANDO RADIO Y BATERÍAS RECARGABLES INCORPORADAS
Instrucciones de seguridad importantes
Para la seguridad de las personas es importanteajustarseaestasinstrucciones.
Guardar estas instrucciones.
Examinar a menudo el apara para ver si hay desequilibrios, signos de desgaste o
daños en los cables y los muelles. No utilizar el aparato si fuese necesario efectuar
reparaciones o ajustes. Al efectuar operaciones de limpieza, mantenimiento y
sustitución de piezas es necesario desconectar de la alimentación eléctrica el motor
de accionamiento. Vigilar el elemento móvil y cerciorarse de que nadie se acerque
hasta esté completamente parado.
Ajustarse a estas instrucciones de instalación.
Una instalación errónea puede causar graves lesiones a las personas.
• El producto debe destinarse exclusivamente al uso para el cual está previsto. Cualquier uso
diferente se debe considerar peligroso. Came S.p.A. no se hace responsable de eventuales
daños debido a usos impropios, erróneos o irracionales. • La instalación debe ser efectuada
por personal cualificado y experto.
• Guardar estas advertencias junto con los manuales de instalación y de uso. • Cerciorarse
de que las características del elemento móvil sean compatibles con las prestaciones
del motor escogido. • No permitir jamás que los niños jueguen con el TX.. • Está
terminantemente prohibido: taladrar, sumergir en agua, dejar caer, martillar, deformar,
poner clavos o tornillos, desmontar o modificar el motor y/o el cable de alimentación. •
No instalar un pestillo manual. • El elemento móvil debe poder deslizarse perfectamente y
cerrarse por su propio peso. Evitar rozamientos, incluso pequeños, entre el tubo enrollador y
el cajón, permitiendo que el tubo tenga un pequeño juego lateral. • Durante la instalación o
l mantenimiento y con el motor alimentado, no provocar golpes y no dar golpes al motor con
un martillo porque podría dañarse la electrónica interna. Para evitar daños a las personas y
al dispositivo, durante el procedimiento de memorización, es indispensable poder detener
el tubo enrollador motorizado en cualquier momento. • Los componentes suplementarios,
como adaptadores y soportes, deben escogerse cuidadosamente entre aquellos ofrecidos
por el fabricante Came S.p.A. a través de su red de ventas. • Si la instalación se encuentra a
una altura de menos de 2,50 m con respecto al pavimento, el motor y las partes accionadas
deben estar protegidas. • Si el motor se monta en un cajón, debe ser accesible para permitir
regulaciones y controles. • El cable de alimentación y el cable de antena deben fijarse
cuidadosamente dentro del cajón para evitar que entren en contacto con las partes en
movimiento. • Eventuales tornillos que se usasen para fijar el elemento enrollable no deben
tocar el motor. El anillo adaptador que acciona el final de carrera no debe ser perforado y
debe colocarse perfectamente en el tubo enrollador. • El diámetro interno mínimo del tubo
enrollador debe ser > de 37 mm. • Es necesario proteger el motor de manera que no entre
en contacto con agua ni con humedad.
Leyenda de los símbolos
Partes que se deben leer con atención.
Partes pertinentes a la seguridad.
FC: final de carrera.
Elemento móvil: se refiere a cortinas / persianas / sistemas enrollables / mosquiteras, si
no se indica de otra manera.
El click-clack confirma la operación.
La señal sonora indica que ha sido recibido el impulso de programación.
10" Tiempo de presión del pulsador.
Descripción de las partes
Emisor
Corona
Rueda de arrastre
Pasador para fijar la rueda
Pulsador prueba motor
Motor tubular
Rodillo de arrastre
Polea lado cojinete
Accesorios , , , , no incluidos en la caja. Más detalles disponibles en
came.com.
Características técnicas
Tensión de alimentación y frecuencia; corriente y potencia; par y velocidad: Véanse los datos
técnicos que figuran en la etiqueta de cada modelo.
Tipo EDISON B4
Diámetro del motor 35 mm.
Tiempo nominal de funcionamiento 4 minutos
Grado de protección IP 20
(motor tubular)
Temperatura de funcionamiento -10°C +55°C
Capacidad de la batería 3200 mAh
Producto de clase III
Lpa<70 dB(A)
Tecla dirección SUBIDA
Tecla STOP
Tecla dirección BAJADA
Tecla funciones
Pulsador de programación P2
Modalidad de funcionamiento
AUTOMÁTICA
Es la modalidad por defecto; pulsando / el elemento móvil se abre o se cierra del
todo si así se ha definido.
ACCIÓN MANTENIDA
A cada presión de un pulsador / el elemento móvil se mueve 1/10 de vuelta
(aproximadamente 36°).
Si se mantiene presionado un pulsador por más de 2" el motor se mueve temporalmente
en modo automático hasta la primera parada y luego regresa al modo de acción mantenida.
Instalación A B
- Poner el soporte idóneo.
- Poner el adaptador de corona hasta el borde externo del anillo, alineando las placas
de introducción.
- Poner el adaptador de polea de arrastre y fijarlo con el pasador .
- Introducir el motor acoplado con el tubo enrollador hasta la corona .
NO forzar el motor en el tubo .
- Poner la tapa en el tubo .
-
Fijar el tubo al soporte fijo y colocar el motor de modo que se acceda
fácilmente al pulsador y al conector.
Comprobar que el tubo esté perfectamente horizontal.
Conexiones eléctricas C
El motor no necesita conexiones eléctricas fijas a la red de alimentación, al incorporar
baterías de iones de Litio recargables.
Es necesario recargar el motor durante por lo menos 6 horas antes de utilizarlo por primera
vez.
Utilizar solo un cargador de baterías (no presente en el paquete) que tenga las siguientes
características de salida: 5 V DC - 2 A.
Unir el conector de la fuente de alimentación al del motor.
Durante la instalación, asegurarse de que se pueda acceder fácilmente al conector
de alimentación.
Puesta en servicio
Todos los TX de la serie KLT son compatibles con este motor. Leer las instrucciones
relativas a los TX antes de efectuar los procesos de programación.
Memorización del primer TX D
Mantener presionado el pulsador de programación en el cabezal del motor hasta que
haga un click-clack y emita una señal sonora.
Escoger los procesos según las exigencias de instalación:
- con P2 + P2 + UP el pulsador UP manda el motor en sentido horario (visto desde la parte
del árbol motor).
- con P2 + P2 + DOWN el pulsador UP manda el motor en sentido antihorario (visto desde
la parte del árbol motor).
Memorización del FC superior
Entrar en el proceso de memorización del final de carrera P2 + UP + P2 I; el
motor hace 1 click-clack.
Llevar el elemento móvil al FC superior.
Se puede activar la modalidad de avance fino presionando el pulsador P2 del TX cerca del
FC: el motor gira por pequeños pasos y permite parar fácilmente el elemento móvil en la
posición deseada presionando el pulsador Stop.
Empezar siempre por el final de carrera superior.
E Para memorizar la posición mantener presionado el pulsador Stop hasta que el motor
confirme con un click-clack y emita 5 señales sonoras.
Memorización del FC inferior
Llevar el elemento móvil al FC inferior.
Repetir el proceso E.
Después de haber programado los puntos de FC, efectuar una carrera en subida y
una en bajada.
El pulsador situado en el cabezal controla el movimiento del motor en modalidad paso-paso,
es decir Abre-Stop-Cierra.
Para invertir el sentido de giro asociado a los pulsadores del emisor, mantener presionado el
pulsador en el cabezal hasta que el motor haga 2 click-clack.
Gestión de TX
Memorización de un TX adicional (2°) F
Gestión de puntos de FC
Tercer punto de FC
G Entrar en el proceso de memorización del final de carrera P2 + UP + UP; el
motor hace 1 click-clack.
Llevar el elemento móvil al FC deseado. Efectuar el proceso E para confirmar.
Se puede memorizar el tercer punto de FC como punto intermedio entre el FC
superior y el FC inferior o bien por debajo del FC inferior.
Para suprimir el tercer punto de FC efectuar de nuevo P2 + UP + UP; el motor confirma
emitiendo una señal sonora.
Para alcanzar el tercer punto de FC desde cualquier posición mantener presionado el
pulsador Stop durante 5 segundos.
Supresión de todos los FC memorizados H
Gestión de los accesorios
Es posible conectar al motor una o más centrales meteorológicas (véase manual de
instalación del producto).
Otras gestiones
Modalidad Automática/Acción Mantenida L
Es posible solo después de haber memorizado ambos FC.
Borrado de todos los TX memorizados M
Con este proceso se borra toda la memoria.
Como alternativa mantener presionado el pulsador en el cabezal del motor hasta que
haga 3 click-clack y emita 3 señales sonoras.
Para más información visitar came.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Came S.p.A. declara que este dispositivo
cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes
establecidos por las Directivas 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2014/30/EU.
A petición está disponible la copia conforme al original de la declaración de conformidad.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN - Antes de actuar siempre
es conveniente consultar las normativas especícas vigentes en el lugar donde
se efectúa la instalación. Los componentes del embalaje (cartón, pstico,
etc.) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin
dificultad, efectuando la recogida selectiva. Otros elementos (tarjetas electrónicas,
baterías de los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminantes. Se
deben quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para su
recuperación o eliminación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones presentados en este manual son susceptibles de
modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales
POLSKI
SILNIK TUBOWY STEROWANY RADIOWO ZASILANY NAPIĘCIEM STAŁYM, Z
ELEKTRONICZNYM WYŁĄCZNIKIEM, KRAŃCOWYM I ZINTEGROWANYMI BATERIAMI
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Dla zachowania bezpieczeństwa osób bardzo ważne jest dokładne zastosowanie się
do tych zaleceń.
Przechowywać tę instrukcję.
Często kontrolować urządzenie, aby wykryć ewentualne ślady zużycia, uszkodzenie
przewodów lub sprężyn czy utratę wyważenia.
Nie używać urządzenia, gdy wymaga ono naprawy lub regulacji.
Podczas czynności czyszczenia, konserwacji i wymiany części silnik napędu musi
być odłączony od zasilania.
Obserwować poruszający się element i upewnić się, aby nikt nie zbliżał się do niego,
aż do chwili zatrzymania
Przestrzegać zaleceń dotyczących instalacji.
Nieprawidłowo wykonana instalacja może skutkować poważnymi obrażeniami.
• Produkt musi być przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla jakich został
zaprojektowany. Każde inne zastosowanie jest niewłaściwe.
Came S.p.A nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikającezbłędnego, niewłaściwego-
lubnierozsądnegoużytkowania.
• Instalacja musi być przeprowadzona przez personel wykwalifikowany i doświadczony. •
Przechowywać te ostrzeżenia wraz z instrukcjami instalacji i użytkowania. • Upewnić się, czy
dane techniczne elementu ruchomego są kompatybilne z wydajnością wybranego silnika.
• Nie pozwalać dzieciom na bawienie się pilotami TX. • Jest surowo wzbronione:
dziurawienie, zanurzanie w wodzie, dopuszczanie do upadnięcia, bicie młotkiem,
zniekształcanie, wbijanie gwoździ lub śrub, jak też przerabianie silnika/przewodu zasilania.
• Nie instalować ręcznej zasuwy. • Element ruchomy musi swobodnie przesuwać się i
zamykać się dokładnie pod własnym ciężarem. Unikać nawet najmniejszego tarcia pomiędzy
rurą nawojową i kasetą, należy zostawić nieco luzu po boku rury. • Podczas instalacji lub
konserwacji, gdy silnik jest zasilany, należy unikać uderzeń. Nie uderzać młotkiem w silnik,
ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia wewnętrznych obwodów elektronicznych. •
Dla uniknięcia ryzyka obrażeń czy uszkodzenia urządzenia podczas zapamiętywania trzeba
absolutnie mieć możliwość zatrzymania w każdej chwili napędzanej rury nawojowej. •
Dodatkowe elementy takie, jak adaptery i wsporniki, muszą być wybrane spośród urządzeń
dostępnych w punktach sprzedaży producenta Came S.p.A. • Jeżeli miejsce instalacji
znajduje się na wysokości mniejszej, niż 2,50 m od podłoża, silnik wraz z okablowaniem
muszą być odpowiednio chronione. • Jeżeli silnik jest montowany w kasecie, musi ona
być otwierana, by pozwolić na dokonywanie kontroli i regulacji. • Przewód zasilania i
przewód anteny muszą być dokładnie zamocowane w kasecie tak, aby nie mogły zetknąć
się z poruszającymi się częściami. • Śruby ewentualnie stosowane do mocowania rolety
nie mogą dotykać silnika. Nie wolno dziurawić pierścienia adaptacyjnego, który uruchamia
ogranicznik krańcowy, należy ustalić dokładnie jego pozycję w rurze nawojowej. • Minimalna
średnica wewnętrzna rury nawojowej musi wynosić > 37 mm. • Należy chronić silnik przed
kontaktem z wodą i wilgocią.
Legenda symboli
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
FC: wyłącznik krańcowy.
Element ruchomy: tam, gdzie brak innych wskazań, oznacza zasłony w mieszkaniu /
systemy zaciemniające / moskitiery.
Dźwięk
klik-klak
potwierdza wykonaną czynność.
Sygnał akustyczny wskazuje otrzymanie impulsu programowania.
10" Czas naciśnięcia przycisku.
Opis części
Nadajnik
Koło zębate
Koło przeciągające
Zawleczka do mocowania koła
Przycisk głowicy silnika
Silnik rurowy
Rolka przeciągająca
Koło pasowe po stronie łożyska
Akcesoria , , , , nie dołączone do opakowania. Szczegółowe informacje są
dostępne na stronie came.com.
Dane techniczne
Napięcie zasilania i częstotliwość; prąd i moc elektryczna; moment obrotowy i szybkość:
Sprawdzić dane techniczne na tabliczce każdego modelu.
Typ EDISON B4
Średnica silnika 35 mm.
Nominalny czas funkcjonowania 4 minut
Stopień ochrony IP 20
(silnik tubowy)
Temperatura funkcjonowania -10°C +55°C
Pojemność baterii 3200 mAh
Produkt klasy III
Lpa<70 dB(A)
TPrzycisk kierunku PODNOSZENIA
Przycisk STOP
Przycisk kierunku OPUSZCZANIA
Przycisk funkcji
Przycisk programowania P2
Tryb funkcjonowania
AUTOMATYCZNY
Jest to tryb domyślny, naciskając /, element ruchomy całkowicie otwiera się lub
zamyka się, jeśli taki tryb został ustawiony.
TOTMAN (OPER. OBECNY)
Po każdym wciśnięciu przycisku / element ruchomy przesuwa się o 1/10 obrotu
(około 36°).
Po utrzymaniu przycisku wciśniętego przez dłużej, niż 2", silnik porusza się tymczasowo w
trybie automatycznym, aż do pierwszego zatrzymania, po czym powraca do trybu TOTMAN.
Instalacja A B
- Posłużyć się odpowiednim wspornikiem.
- Włożyć adapter pierścieniowy aż do zewnętrznej krawędzi tulei, dopasowując
położenie klinów wpustowych.
- Włożyć adapter pociągowego koła pasowego i zamocować go przy pomocy zawleczki
.
- Włożyć zmontowany silnik do wnętrza rury nawojowej aż do końca adaptera .
NIE stosować siły przy wkładaniu silnika do rury .
- Włożyć zatyczkę do rury .
-
Przymocować rurę do wspornika stałego i ustalić pozycję silnika tak, aby
przycisk i złącze były łatwo dostępne.
Upewnić się, czy pozycja rury jest całkowicie pozioma.
Połączenia elektryczne C
Silnik nie wymaga wykonywania stałych połączeń elektrycznych do sieci zasilania, ponieważ
jest wyposażony w baterie jonowo-litowe z możliwością doładowania. Silnik należy
doładować na co najmniej 6 godzin przed pierwszym użyciem.
Stosować wyłącznie ładowarkę (nie dołączona w opakowaniu) o wskazanych niżej
parametrach wyjściowych: 5 V DC - 2 A.
Podłączyć złącze zasilania do złącza silnika.
Podczas instalacji zapewnić łatwy dostęp do złącza zasilania.
Uruchomienie
Wszystkie piloty TX z serii KLT są kompatybilne z tym silnikiem. Przeczytać instrukcje
dotyczące pilotów TX przed wykonaniem procedur programowania.
Zapamiętanie pierwszego TX D
Trzymać wciśnięty przycisk programowania na głowicy silnika, dopóki nie wyda dźwięku
klik-klak i nie wykona sygnału dźwiękowego.
Wybrać procedurę w zależności od własnych potrzeb instalacyjnych:
- z pomocą P2 + P2 + UP przycisk UP steruje ruchem silnika zgodnie z kierunkiem
wskazówek zegara (od strony wału silnika).
- z pomocą P2 + P2 + DOWN przycisk UP steruje ruchem silnika w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (od strony wału silnika).
Zapamiętanie górnego położenia krańcowego FC
Wejść do procedury zapisywania położeń krańcowych P2 + UP + P2 I; silnik wykonuje
1 klick-klack.
Ustawić element ruchomy w położeniu krańcowym FC górnym.
Jest możliwe włączenie posuwu dokładnego, naciskając przycisk P2 TX w pobliżu położenia
krańcowego FC: silnik obraca się małymi skokami, umożliwiając łatwe zatrzymanie
ruchomego elementu w pożądanej pozycji, naciskając przycisk stop.
Zaczynać zawsze od górnego położenia krańcowego.
E Aby zapamiętać położenie, należy trzymać wciśnięty przycisk Stop , aż do chwili
wykonania przez silnik dwóch stuków potwierdzających klick-klack.
Zapamiętanie dolnego położenia krańcowego FC
Umieścić element ruchomy w położeniu krańcowym FC dolnym.
Powtórzyć procedurę E.
Po ustawieniu położenia krańcowego FC, wykonać jeden ruch podnoszenia
i opuszczania.
Przycisk na głowicy steruje ruchem silnika w trybie krok po kroku czyli OtwieranieStop-
Zamykanie.
Aby zmienić kierunek obrotu połączony z przyciskami pilota, trzymać wciśnięty przycisk na
głowicy, dopóki silnik nie wykona 2 dźwięków klik-lack.
Zarządzanie pilotami TX
Zapamiętanie dodatkowego TX (2-gi) F
Zarządzanie położeniami krańcowym FC
Trzeci punkt FC
G Wejść do procedury zapisywania położeń krańcowych P2 + UP + UP; silnik wykonuje
1 klick-klack.
Umieścić element ruchomy w położeniu krańcowym FC pożądanym.
Wykonać procedurę E dla potwierdzenia.
Trzecie położenie krańcowe FC może być zapisane jako położenie pośrednie pomiędzy
położeniem krańcowym FC górnym i FC dolnym lub poniżej FC dolnego.
W celu usunięcia trzeciego położenia krańcowego FC należy ponownie wykonać
procedurę P2 + UP + UP; silnik potwierdzi udane wykonanie operacji sygnałem akustycznym.
Aby osiągnąć trzecie położenie krańcowe FC z każdej innej pozycji, należy trzymać naciśnięty
przycisk Stop przez 5 sekund.
Usuwanie wszystkich zapisanych położeń krańcowych FC H
Zarządzanie akcesoriami
Do silnika można podłączyć jedną lub kilka centralek meteo (patrz instrukcje instalacji
produktu).
Inne sterowania
Tryb Automatyczny/Tryb Totman L
est możliwy tylko po zapamiętaniu obu położeń krańcowych FC.
Usunięcie wszystkich pilotów Tx z pamięci M
Przy pomocy tej procedury można skasować całą pamięć.
W alternatywie trzymać wciśnięty przycisk na głowicy silnika, dopóki nie
wykona 3 dźwięków klick-klack i nie wykona 3 sygnałów akustycznych.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy odwiedzić stronę internetową
came.com
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE - Came S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzenie
jest zgodne z podstawowymi wymogami i odnnymi przepisami, ustalonymi przez
dyrektywy 2014/35/WE, 2014/53/ WE, 2014/30/WE.
Na życzenie jest dostępna kopia deklaracji zgodności zgodna z oryginałem.
OMOWANIE - Przed rozpocciem czynności należy zapoznać się z miejscowymi
regulacjami prawnymi dotyccymi danego rodzaju materiału. Elementy opakowania
(karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami miejskimi i mo
być likwidowane bez żadnej trudności, wykonując selektywną zbrkę odpadów
do ponownego przerobu. Inne elementy (płyty elektroniczne, nadajniki, itd.), mo
natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usuć i oddać do
zakładów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
NIE WYRZUCAĆ DO OTOCZENIA!
Dane i informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulegać zmianom w dowolnym
momencie i bez konieczności wcześniejszego powiadomienia.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
FA01668M09 - 08/2021
NEDERLANDS
GELIJKSTROOMBUISMOTOR VOORZIEN VAN ELEKTRONISCHE EINDAANSLAG MET
RFBEDIENING EN INGEBOUWDE OPLAADBARE ACCU'S.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Het is belangrijk dat deze instructies worden opgevolgd voor de veiligheid van personen.
Bewaar deze instructies.
Controleer regelmatig het systeem op scheef zitten, slijtage van of schade aan kabels en/of veren.
Gebruik het systeem niet als er reparaties of afstellingen moeten plaatsvinden.
De motor moet voor reinigingsen onderhoudswerkzaamheden en voor vervanging van onderdelen
losgekoppeld worden van de voeding.
Blijf tijdens het bewegen naar het element kijken en zorg ervoor dat niemand in de buurt ervan
komt tot het stopt.
Neem deze installatie-instructies in acht.
Een verkeerde installatie kan ernstig letsel veroorzaken.
• Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het ontworpen is.
Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd. Came S.p.A. is niet aansprakelijk
voor schade die wordt veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik. • De
installatie moet overgelaten worden aan deskundig en ervaren personeel. • Bewaar deze
waarschuwingen samen met de instructies voor de installatie en de gebruiksaanwijzing.
• Controleer of de kenmerken van het bewegend element compatibel zijn met de prestaties
van de gekozen motor. • Laat kinderen niet met de zender spelen. • Het is ten strengste
verboden om de motor en/of het stroomsnoer te doorboren, in water onder te dompelen, te
laten vallen, erop te slaan met een hamer, te vervormen, er spijkers of schroeven in te slaan
of te draaien, te demonteren of om te bouwen. • Installeer geen handmatige vergrendeling.
• Het bewegende element moet perfect kunnen lopen en sluiten door zijn eigen gewicht.
Vermijd alle, ook de minste wrijving tussen de oprolbuis en de kast en laat een kleine
speling zitten aan de zijkant van de buis. • Tijdens de installatie of het onderhoud en als de
motorstroom ingeschakeld is, moeten mechanische stoten worden vermeden en mag u niet
met een hamer op de motor slaan om de elektronica aan de binnenkant niet te beschadigen.
• Om letsel aan personen en schade aan de apparatuur te voorkomen, moet men tijdens het
programmeren de gemotoriseerde oprolbuis op elk ogenblik kunnen stoppen. • Aanvullende
componenten voor het systeem, zoals adapters en houders, moeten met zorg gekozen
worden uit het aanbod van de fabrikant Came S.p.A. middels het verkoopnetwerk. • Als het
systeem zich lager dan 2,50 m van de vloer bevindt, moeten de motor en de aangedreven
delen beschermd worden. • Als de motor in een kast wordt gemonteerd, moet deze kunnen
worden geopend voor afstellingen en controles. • Het stroomsnoer en de antennekabel
moeten met zorg vastgezet worden in de kast, zodat ze niet in aanraking kunnen komen
met de bewegende delen. • Eventuele schroeven om de zonwering te bevestigen mogen de
motor niet raken. De pasring die de eindaanslag activeert, mag niet worden doorboord en
moet perfect in de oprolbuis worden gemonteerd. • De inwendige diameter van de oprolbuis
moet > 37 mm zijn. • De motor moet beschermd worden tegen water en vocht.
Legenda van de symbolen
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
FC: (EA) eindaanslag.
Bewegend element: verwijst naar zonweringen binnen / screens / horren, tenzij anders
is vermeld.
De klikklakbeweging bevestigt de procedure.
Het akoestische signaal geeft aan dat de programmeringsimpuls ontvangen is.
10" Duur dat de toets ingedrukt moet worden.
Beschrijving van de onderdelen
Zender
Kroon
Trekwiel
Splitpen om het wiel vast te maken
Knop motorkop
Buismotor
Trekrol
Poelie zijde lager
De uitrustingen , , , , zitten niet in de verpakking inbegrepen.
Meer informatie op came.com.
Technische specificaties
Voedingsspanning en frequentie; stroom en vermogen; koppel en snelheid: Zie de
technische gegevens op het etiket van elk model.
Type EDISON B4
Motordiameter 35 mm.
Nominale bedrijfsduur 4 minuten
Beschermingsgraad IP 20
(buismotor)
Bedrijfstemperatuur -10°C +55°C
Accuvermogen 3200 mAh
Product van klasse III
Lpa<70 dB(A)
Toets OMHOOG
Toets STOP
Toets OMLAAG
Functietoets
Programmeertoets P2
Werkingswijzen
AUTOMATISCH
Dit is de default werkingswijze. Als u op / drukt zal het bewegende element zich
volledig openen of sluiten, als dit ingesteld is.
HOLD-TO-RUN
Telkens als een toets / wordt ingedrukt, maakt het bewegende element een 1/10
toer (ongeveer 36°). Als een toets langer dan 2” wordt ingedrukt, zal de motor tijdelijk
automatisch bewegen tot aan de eerste stop om daarna terug te keren naar de hold-to-
run-werking.
Installatie A B
- Bevestig de geschikte houder.
- Schuif de kroonwielpasring tot aan de buitenste rand van de schroefring en lijn zo de
borgpennen uit.
- Schuif de meenemer in de buis en zet hem vast met de splitspie .
- Monteer de motor geassembleerd in de oprolbuis tot aan de kroon .
FORCEER DE MOTOR NIET in de buis .
- Schuif de asprop in de buis .
-
Bevestig de buis aan de vaste houder en plaats de motor zodat de toets en
de connector gemakkelijk bereikbaar zijn.
Zorg ervoor dat de buis perfect horizontaal zit.
Elektrische aansluitingen C
De motor heeft geen vaste elektrische aansluitingen aan het voedingsnet nodig, omdat hij
voorzien is van oplaadbare lithium-ion-accu's.
De motor moet minstens 6 uur voor het eerste gebruik worden opgeladen. Gebruik alleen
accuopladers (niet in de verpakking inbegrepen) met deze outputkenmerken 5 V DC - 2 A.
Verbind de connector van de voeding aan die van de motor.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de voedingsconnector goed bereikbaar is.
Inwerkingstelling
Alle TX van de serie KLT zijn compatibel met deze motor. Lees de instructies die bij de TX
horen alvorens de programmering uit te voeren.
De eerste TX programmeren D
Houd de programmeertoets op de kop van de motor ingedrukt tot een klikklakbeweging
wordt gemaakt en een akoestisch signaal klinkt.
Kies de procedure op basis van de installatie-eisen:
- met P2 + P2 + UP laat de toets UP de motor met de klok mee draaien (aan de
motoraszijde).
- met P2 + P2 + DOWN laat de toets UP de motor tegen de klok in draaien (aan de
motoraszijde).
De bovenste FC programmeren
Open de procedure om de eindaanslag te programmeren P2 + UP + P2 I; de motor maakt
1 klikklakbeweging.
Zet het bewegende element op de bovenste FC.
Het is mogelijk om de modus voor subtiele voortgang te activeren door op de knop P2 van
de TX bij de FC te drukken: de motor draait met kleine stapjes, waardoor het bewegende
element makkelijk in de gewenste positie kan worden gestopt.
Begin altijd met de bovenste eindaanslag.
E Houd, om de positie op te slaan, de Stopknop ingedrukt tot de motor een
klikklakbeweging maakt ter bevestiging en er 5 akoestische signalen klinken.
De onderste FC programmeren
Zet het bewegende element op de onderste FC.
Herhaal de procedure E.
Voer, nadat de eindaanslagen zijn ingesteld, een volledige opening en sluiting uit.
De knop op de kop bestuurt de beweging van de motor in stap-voor-stap-modus of Openen-
Stoppen-Sluiten.
Om de draairichting die aan de knoppen van de zender is gekoppeld om te keren houdt u de
knop op de kop ingedrukt tot de motor 2 klikklakbewegingen maakt.
Beheer van de TX
Een extra (2de) TX opslaan F
De eindaanslagen beheren
Derde FC-punt
G Start de procedure om de eindaanslag op te slaan P2 + UP + UP; de motor maakt 1
klikklakbeweging.
Zet het bewegende element op de gewenste FC. Voer de procedure E uit om te bevestigen.
Het derde FC-punt kan worden opgeslagen als tussenliggend punt tussen de bovenste FC en
de onderste FC, of onder de onderste FC.
Om het derde FC-punt te verwijderen voert u opnieuw P2 + UP + UP uit; de motor laat een
akoestisch signaal klinken ter bevestiging.
Houd de Stopknop 5 seconden ingedrukt om het derde FC-punt vanaf elke willekeurige
positie te bereiken.
Alle opgeslagen eindaanslagen verwijderen H
De uitrustingen beheren
Er kunnen één of meerdere weerstations aan de motor aangesloten worden (zie de
installatiehandleiding van het product).
Overig beheer
Automatische/Hold-to-run-werking L
Dit kan alleen als beide eindaanslagen zijn opgeslagen.
Alle TX uit het geheugen verwijderen M
Met deze procedure wordt het hele geheugen gewist.
Het is ook mogelijk om de knop op de motorkop ingedrukt te houden tot de
motor 3 klikklakbewegingen heeft uitgevoerd en 3 akoestische signalen heeft laten klinken.
Ga voor meer informatie naar came.com
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - Came S.p.A. verklaart hierbij dat de
apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften
van de richtnen 2014/35/ EU, 2014/53/EU en 2014/30/EU.
Op verzoek is een kopie van de verklaring van overeenstemming verkrijgbaar.
ONTMANTELEN EN SLOPEN - Voordat u dit doet , dient u ald de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land van installatie. De verpakkingsonderdelen
(karton, plastic, etc.) worden ingedeeld als normaal stedek afval en moeten alleen
worden gescheiden. Andere onderdelen zoals printplaten, zenderbatterijen, etc.
kunnen vervuilende stoen bevatten. Lever deze in bij erkende afvalbedrijven voor de
verwerking van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen op elk ogenblik
en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
Vertaling van de originele handleiding
РУССКИЙ
ВНУТРИВАЛЬНЫЙ ПРИВОД ПОСТОЯННОГО ТОКА С ЭЛЕКТРОННЫМ КОНЦЕВЫМ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ С РАДИОУПРАВЛЕНИЕМ И ВСТРОЕННЫМИ АККУМУЛЯТОРАМИ
Важные инструкции по технике безопасности
Строго следуйте данным инструкциям по безопасности.
Храните их в надежном и безопасном месте.
Следует проводить периодическую проверку устройства на наличие следов
износа или повреждений проводки и пружин.
Не используйте устройство, если оно требует выполнения ремонтных работ или
регулировок.
Перед проведением работ по чистке, обслуживанию и замене деталей
необходимо полностью обесточить привод.
Следите за тем, чтобы никто не приближался к движущемуся элементу до его
полной остановки.
Cледуйте данным инструкциям по монтажу.
Неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям.
• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое
другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.А. не несет никакой
ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным
использованием изделия. • Монтаж должен производиться квалифицированными
специалистами. • Следует хранить эти предупреждения вместе с инструкциями
по установке и эксплуатации компонентов автоматической системы. • Необходимо
убедиться, что характеристики подвижного элемента соответствуют характеристикам
выбранного привода. • Не позволяйте детям играть с устройствами радиоуправления.
• Категорически запрещается выполнять с приводом и/или кабелем электропитания
следующие действия: сверлить, погружать в воду, ронять, бить молотком,
деформировать, забивать гвозди или вставлять болты, демонтировать или нарушать
целостность. • Не устанавливайте ручную задвижку. • Подвижный элемент должен
свободно двигаться и закрываться под действием силы тяжести. Избегайте любого
трения между валом и коробом, оставляя небольшой боковой зазор для вала.
• Во время монтажа или обслуживания и при включенном приводе избегайте
внешних механических воздействий на привод для предотвращения повреждения
внутренней электроники. • Во избежание нанесения ущерба людям или устройству,
во время программирования следует обязательно иметь возможность остановить
вал в любое время. • Переходники, адаптеры и крепления представлены в каталоге
продукции изготовителя CAME S.p.A. и продаются представительством компании. •
Если монтаж изделия осуществляется на высоте менее 2,5 м, нужно использовать
специальный защитный короб. • Если привод устанавливается в защитный короб,
то конструкция должна предусматривать крышку, которая обеспечит доступ
для настройки и обслуживания привода в случае необходимости. • Питающий
кабель и антенный кабель должны быть тщательно зафиксированы внутри
защитного короба во избежание соприкасания с подвижными частями. • Винты,
используемые для крепления вала, ни в коем случае не должны касаться привода.
Кольцоконечныхположенийнедолжноиметьотверстий и должно быть идеально
установлено на вал. • Минимальный внутренний диаметр вала должен быть больше
37 мм. • Привод должен быть защищен от попадания воды и влаги.
Условные обозначения
Прочитайте внимательно.
Разделы, касающиеся безопасности.
FC: (КП): конечные положения.
Подвижный элемент: включает рулонные шторы / солнцезащитные экраны /
москитные сетки, если нет других указаний.
Быстрое движение "вверх-вниз" подтвердит успешное выполнение
операции.
Звуковой сигнал сообщает о получении команды программирования.
10" Длительность нажатия кнопки.
Описание компонентов
Пульт ДУ
Переходник
Адаптер
Крепежная скоба адаптера
Кнопка в головной части привода
Внутривальный привод
Вал
Адаптер со стороны подшипника
Аксессуары , , , , не входят в комплект поставки. Более подробная
информация на came.com..
Технические характеристики:
Напряжение электропитания и частота; ток и мощность; крутящий момент и скорость:
Технические характеристики указаны на этикетке каждой модели.
Тип EDISON B4
Диаметр мотора 35 мм.
Tempo nominale di funzionamento: 4 минут
Номинальное время работы IP 20
(внутривальный привод)
Класс защиты -10°C +55°C
Емкость аккумулятора 3200 мАч
Продукция класса III
Lpa<70 дБ(A).
Кнопка "ВВЕРХ"
Кнопка "СТОП"
Кнопка "ВНИЗ"
Кнопка функций
Кнопка программирования P2
Выбор режимов работы
АВТОМАТИЧЕСКИЙ
È Это режим по умолчанию; при нажатии / подвижный элемент полностью
открывается или закрывается.
ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА
AПри каждом нажатии кнопки / подвижный элемент смещается на 1/10
оборота (приблизительно 36°). При продолжительном (более 2 с) нажатии кнопки
привод работает в автоматическом режиме до первой остановки, после чего
возвращается к режиму "Присутствие оператора".
Монтаж A B
- Установите подходящие суппорт и крепление.
- ВВставьте переходник до соприкосновения с кольцом конечных положений,
выровняв замковое соединение.
- Вставьте адаптер и зафиксируйте его с помощью соответствующей крепежной
скобы .
- Вставьте собранный таким образом привод в вал до кольца .
НЕ прилагайте дополнительных усилий в процессе установки привода в вал .
- Вставьте капсулу в вал .
-
Закрепите вал на суппорте и креплении, установив привод таким
образом, чтобы кнопка и разъем были легко доступны.
Убедитесь в том, что вал расположен горизонтально.
Электрические подключения C
Silnik nie wymaga wykonywania stałych połączeń elektrycznych do sieci zasilania,
ponieważ jest wyposażony w baterie jonowo-litowe z możliwością doładowania. Silnik
należy doładować na co najmniej 6 godzin przed pierwszym użyciem. Stosować wyłącznie
ładowarkę (nie dołączona w opakowaniu) o wskazanych niżej parametrach wyjściowych: 5
V DC - 2 A.
Соедините разъем электропитания с кабелем привода.
Во время монтажа проследите за тем, чтобы доступ к разъему электропитания
оставался свободным.
Включение
Все пульты ДУ серии KLT совместимы с этим приводом. Прочитайте инструкции к
соответствующим пультам ДУ, прежде чем приступить к программированию.
Программирование первого пульта ДУ D
Нажмите и удерживайте кнопку программирования в головной части привода до
тех пор, пока он не выполнит быстрое движение "вверх-вниз" и не издаст звуковой
сигнал.
Выберите процедуру с учетом индивидуальных требований к монтажу:
- P2 + P2 + ВВЕРХ: кнопка "ВВЕРХ" управляет вращением привода по часовой
стрелке (со стороны приводного вала).
- P2 + P2 + ВНИЗ: кнопка "ВВЕРХ" управляет вращением привода против часовой
стрелки (со стороны приводного вала).
Программирование верхнего FC
Начните процедуру программирования конечных положений, нажав P2 + UP + P2 I;
привод выполнит 1 короткое движение "вверх-вниз"
Portare l’elemento mobile nel FC superiore.
Можно активировать режим точного продвижения, нажав кнопку P2 на пульте ДУ
при приближении к FC: привод будет вращаться небольшими рывками, позволяя с
легкостью остановить подвижный элемент в желаемом положении нажатием кнопки
"Стоп".
Программирование необходимо всегда начинать с верхнего КП.
E Для запоминания положения нажмите и удерживайте кнопку "Стоп" до тех пор,
пока привод не выполнит короткое движение "вверх-вниз" в знак подтверждения
и не издаст 5 звуковых сигналов.
Программирование нижнего FC
Установите подвижный элемент в нижнее FC.
Повторите процедуру E.
После установки КП выполните подъем и опускание рольставен.
Кнопка в головной части управляет движением привода в пошаговом режиме, то есть
"Открыть-Стоп-Закрыть".
Чтобы изменить направление вращения, закрепленное за кнопками пульта ДУ,
нажмите и удерживайте кнопку в головной части привода до тех пор, пока привод не
сделает 2 быстрых движения "вверх-вниз".
Программирование дополнительных пультов ДУ
Программирование второго ПДУ F
Управление промежуточным положением
Третье FC
G ачните процедуру программирования конечных положений, нажав P2 + ВВЕРХ +
ВВЕРХ; привод выполнит 1 короткое движение "вверх-вниз".
Установите подвижный элемент в желаемое положение. Выполите процедуру E для
подтверждения.
Третье FC может быть сохранено как промежуточное положение между верхним
и нижним FC или может располагаться под нижним FC.
Для сброса промежуточного положения нажмите повторно кнопки P2 + ВВЕРХ +
ВВЕРХ; привод издаст звуковой сигнал в знак подтверждения.
Для установки в промежуточное положение нажмите и удерживайте кнопку "Стоп"
в течение 5 секунд.
Удаление всех КП из памяти H
Управление аксессуарами
К приводу можно подключить один или несколько моноблоков с метеосенсорами (см.
инструкцию по установке изделия).
Другие функции
Автоматический режим/Присутствие оператора L
Это возможно только после программирования обоих FC.
CУдаление всех пультов ДУ из памяти M
Эта процедура удаляет все данные из памяти.
В качестве альтернативы нажмите и удерживайте кнопку в головной части до
тех пор, пока привод не выполнит 3 быстрых движения "вверх-вниз" и не издаст 3
звуковых сигнала.
Для получения дополнительной информации зайдите на сайт came.com
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ - CAME S.p.A. заявляет, что это устройство
соответствует основным требованиям и положениям, установленным
Директивами 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2014/30/EU.
По требованию заказчика может быть предоставлена копия де- кларации,
соответствующая оригиналу.
УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ - Утилизацию необходимо проводить в соответствии
с действующим законодательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия. Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и
т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые необходимо просто
разделить, чтобы они могли быть переработаны. Другие компоненты
лектронные платы, батарейки пультов дистанционного управления и т.
д.) могут содержать загрязняющие вещества. Они должны передаваться
компаниям, имеющим лицензию на их переработку
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Содержание данного руководства может быть изменено в любое время и без
предварительного уведомления.
Перевод оригинальных инструкций
PORTUGUÊS
MOTOR TUBULAR EM CORRENTE CONTÍNUA, COM FIM DE CURSO A COMANDO RÁDIO,
E BATERIAS RECARREGÁVEIS INCORPORADAS
Importantes instruções de segurança
Para a segurança das pessoas é importante seguir as instruções.
Conserve estas instruções.
Submeta frequentemente o aparelho a testes, para verificar que esteja balanceado
ou se apresenta desgaste e danos nos cabos ou molas.
Não utilize o aparelho caso sejam necessários reparos ou regulações.
O motor de movimentação deverá estar desligado da alimentação durante as
operações de limpeza, manutenção e substituição das partes.
Observe o elemento durante o movimento e certifique-se que ninguém aproxime-se
até que esteja parado.
Respeite estas instruções de instalação.
Uma instalação errónea pode causar graves ferimentos às pessoas.
• O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi concebido. Todo e qualquer
outro tipo de uso deve ser considerado perigoso. CAME S.p.a não é responsável por
eventuais danos causados por usos impróprios, erróneos e sem razão. • A instalação deve
ser feita por pessoal qualificado e especializado. • Conserve estas advertências junto aos
manuais de instalação e uso. • Certifiquese que as características do elemento móvel sejam
compatíveis com o desempenho do motor escolhido. • Não permita que crianças brinquem
com o TX. • É rigorosamente proibido: furar, imergir em água, deixar cair, martelar, deformar
ou colocar pregos e parafusos, desmontar ou adulterar o motor e/ou o cabo de alimentação.
• Não instale uma trava ou fecho manual. • O elemento móvel deve deslizar perfeitamente
e fecharse com seu próprio peso. Evite atritos também mínimos entre o tubo enrolador e a
caixa da persiana, a deixar um pouco de folga lateral para o tubo. • Durante a instalação ou
manutenção, com o motor ligado, evite causar golpes mecânicos ou bater com martelo no
motor, já que isto poderia danificar a unidade eletrónica interna. • A fim de evitar danos a
pessoas e ao dispositivos, durante o procedimento de memorização é indispensável poder
parar o tubo de enrolar motorizado a qualquer momento. • Componentes suplementares,
como adaptadores e suportes, devem ser escolhidos com atenção entre os oferecidos pelo
fabricante Came S.p.a. através de sua rede de vendas. • Se a instalação encontrar-se na
altura do piso inferior a 2,50 m, o motor e as partes conduzidas devem ser protegidas. •
Se o motor for montado em uma caixa, esta deve ser inspecionável para permitir afinações
e controlos. • O cabo de alimentação eo cabo da antena devem ser fixados com atenção
dentro da caixa de forma que não possam entrar em contacto com as partes em movimento.
• Eventuais parafusos usados para a fixação do enrolador não devem tocar o motor. O anel
adaptador que aciona o fim de curso não deve ser furado e deve ser ajustado perfeitamente
no tubo enrolador. • O diâmetro interno mínimo do tubo enrolador deve ser > do que 37 mm.
• O motor deve ser protegido do contacto com a água e humidade.
Descrição das peças
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
FC: fim de curso.
Elemento móvel: referese a toldos internos / screen / mosquiteiros, salvo indicação
contrária.
O click clack confirma a operação.
O aviso sonoro indica o impulso de programação recebido.
10" Tempo de pressão da tecla.
Descrição das peças
Transmissor
Coroa
Roda de arrastamento
Contrapino para fixar a roda
Botão cabeça motor
Motor tubular
Rolo de arrastamento
Polia lado rolamento
Acessórios , , , , não incluídos na embalagem. Detalhes disponíveis no
site came.com
Características técnicas
Tensão de alimentação e frequência; corrente e potência; binário e velocidade; Veja dados
técnicos na etiqueta de cada
Tipo EDISON B4
Diâmetro do motor 35 mm.
Tempo nominal de funcionamento 4 minutos
Grau de proteção IP 20
(motor tubular)
Temperatura de funcionamento -10°C +55°C
Capacidade da bateria 3200 mAh
Produto classe III
Lpa<70 dB(A)
Tecla de direção SUBIDA
Tecla STOP
Tecla de direção DESCIDA
Tecla de funções
Tecla de programação P2
Modalidade de funcionamento
AUTOMÁTICA.
É a modalidade padrão, ao premer / , o elemento móvel abrese ou fechase
completamente, se assim estiver predefinido.
AÇÃO CONSERVADA
A cada pressão de uma tecla / o elemento móvel movese de 1/10 de volta
(cerca de 36°). Mantendo premida uma tecla por mais de 2 segundos o motor movese
temporariamente na modalidade automática até a primeira paragem, voltando então na
modalidade ação conservada.
se è stato definito.
Instalação A B
- Aplique o suporte apropriado.
- Introduza o adaptador de coroa até a borda externa do casquilho em paralelo com as
chaves de inserção.
- Introduza o adaptador de polia die arrastamento e fixe-o com a copilha .
- Introduza o motor montado no tubo de enrolar até a coroa .
NÃO tente forçar o motor no tubo .
- Introduza a calota no tubo .
-
Fixe o tubo ao suporte fixo e coloque o motor de forma que o botão e o
conector fiquem facilmente acessíveis.
Certifique-se que o tubo esteja na posição horizontal perfeitamente.
Ligações elétricas C
O motor não precisa de ligações elétricas fixas na rede de alimentação, pois possui baterias
de lítio recarregáveis.
O motor deve ser recarregado por 6 horas no mínimo antes do primeiro uso. Utilize somente
carregadores (não fornecidos) com estas características output: 5 V DC - 2 A.
Una o conector da fonte de alimentação ao do motor.
Durante a instalação verifique se é fácil aceder ao conector de alimentação.
Colocação em função
Todos os TXs da série KLT são compatíveis com este motor. Leia as instruções relativas
aos TXs antes de efetuar a programação.
Memorização do primeiro TX D
Mantenha pressionado o botão de programação na cabeça do motor até um click clack
e um aviso sonoro.
Escolha o procedimento de acordo com as exigências de instalação:
- com P2 + P2 + UP a tecla UP comanda o motor no sentido horário (do lado do eixo moto).
- com P2 + P2 + DOWN a tecla UP comanda o motor no sentido anti-horário (do lado do
eixo motor).
Memorização do FC superior
Faça a memorização de fim de curso P2 + UP + P2 I; o motor efeturará 1 click-clack.
Coloque o elemento móvel no FC superior.
É possível ativar a modalidade de avanço fim através da pressão do botão P2 do TX perto
do FC: o motor gira com pequenos saltos dando a possibilidade que o elemento móvel pare
mais facilmente na posição desejada com a pressão da tecla stop.
Inicie sempre a partir do fim de curso superior.
E Para memorizar a posição, mantenha premida a tecla Stop até o motor efetuar um click-
clack para confirmar e emita 5 avisos sonoros.
Memorização do FC inferior
Coloque o elemento móvel no FC inferior.
Repita o procedimento E.
Depois e ter ajustado os FCs, execute um curso a subir e outro a descer.
O botão na cabeça comanda o movimento do motor na modalidade passo a passo, isto é,
Abre/Para/Fecha.
Para inverter o sentido da rotação associado aos botões do transmissor, mantenha sob
pressão o botão na cabeça até que o motor efetue 2 click clacls.
Gestão TX
Memorização de um TX adicional (2°) F
Gestão dos pontos FC
Terceiro ponto de FC
G Faça a memorização de fim de curso P2 + UP + UP; o motor efetua 1 click-clack.
Coloque o elemento móvel no FC desejado.
Efetue o procedimento E para confirmar.
O terceiro ponto de FC pode ser memorizado como ponto intermédio entre FC
superior e FC inferior, ou abaixo do FC inferior.
Para cancelar o terceiro ponto de FC execute novamente P2 + UP + UP; o motor emitirá
um aviso sonoro para confirmar.
Para alacançar o terceiro ponto de FC de qualquer posição, mantenha premida a tecla
Stop por 5 segundos.
Cancelamento de todos os FCs memorizados H
Gestão dos acessórios
É possível ligar ao motor uma ou mais centrais meteo (vide manual de instalação do produto).
Outras gestões
Modalidade Automática/Ação Conservada L
É possível somente após ter memorizado os dois FCs.
Cancelamento de todos os TXs memorizados M
Com este procedimento cancela-se a memória completamente.
Em alternativa mantenha pressionado o botão na cabeça do motor, até sentir 3 click-
clacks e 3 avisos sonoros.
Para mais informações, visite came.com
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - Came S.p.A. declara que este dispositivo
respeita os requisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pelas
Diretivas 2014/35/ EU, 2014/53/EU, 2014/30/EU.
É disponível, sob solicitação, uma cópia da declaração de conformidade idêntica
ao original.
DESMANTELAMENTO E ELIMINAÇÃO - Antes de proceder é sempre oportuno
verificar as normas específicas vigentes no local da instalão. Os componentes da
embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos
e podem ser eliminados através da coleta seletiva. Outros componentes (placas
eletrónicas, baterias de transmissores, etc.) podem conter substâncias poluentes.
Devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e
eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados suscetíveis
de alterões a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
Tradução das instruções originais
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CAME Edison Installatie gids

Type
Installatie gids