Silvercrest XL Series Operating Instructions And Safety Instructions

Categorie
Draagbare speakers
Type
Operating Instructions And Safety Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 313951
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER XL
BLUETOOTH
®
SPEAKER XL
ENCEINTE BLUETOOTH
®
XL SLXL 20 A1
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER XL
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
SPEAKER XL
Operating instructions and safety instructions
BLUETOOTH
®
-LUIDSPREKER XL
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
ENCEINTE BLUETOOTH
®
XL
Mode d'emploi et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
REPRODUKTOR XL
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
GŁOŚNIK BLUETOOTH
®
XL
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
BLUETOOTH
®
REPRODUKTOR XL
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 1
GB/IE Operating instructions and safety instructions Page 21
FR / BE Mode d'emploi et consignes de sécurité Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 61
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 81
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 101
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 121
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
IN DC 5V 2.1A
OUT DC 5V 1A
AUX IN
Quick
Star t
Guide
DE
AT
CH
 1
SLXL 20 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ......................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .....................................2
Urheberrecht ..............................................................2
Hinweise zu Warenzeichen ...................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................2
Warnhinweise und Symbole ...................................................3
Sicherheit .......................................................4
Grundlegende Sicherheitshinweise .............................................4
Gefahr von Gehörschäden ...................................................5
Hinweise zur Funkschnittstelle ..................................................5
Teilebeschreibung/Bedienelemente .................................6
Inbetriebnahme .................................................7
Auspacken ................................................................7
Lieferumfang prüfen .........................................................7
Verpackung entsorgen .......................................................7
Akku laden ................................................................8
Ladezustand prüfen .........................................................9
Standfuss verwenden ........................................................9
Tragegurt befestigen .........................................................9
Bedienung und Betrieb .......................................... 10
Lautsprecher mit einem Bluetooth
®
-Gerät koppeln ...............................10
TWS-Modus ..............................................................12
Bedienung der Tasten .......................................................13
AUX IN-Betrieb ............................................................14
Mobile Geräte mit dem Lautsprecher laden ......................................15
Fehlersuche ................................................... 15
Reinigung .................................................... 16
Lagerung bei Nichtbenutzung .................................... 17
Entsorgung ................................................... 17
Anhang ...................................................... 18
Technische Daten ..........................................................18
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .........................................18
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .......................................19
Service ..................................................................20
Importeur ................................................................20
2 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen vertraut. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk
in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des
Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung, bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB
®
ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Die Bluetooth
®
Wortmarke und das Bluetooth
®
Logo sind eingetragene
Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH er-
folgt im Rahmen einer Lizenz.
Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des
jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wieder-
gabe von Audiodateien welche via Bluetooth
®
oder 3,5 mm-Klinkenkabel
zugespielt werden können. Zusätzlich können mobile Geräte, mit dem Lautsprecher
geladen werden.
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313951) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln und als
Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben
werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Laut-
sprecher unter www.kompernass.com erwerben.
DE
AT
CH
 3
SLXL 20 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be-
stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge-
nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver-
wendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
4 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie
alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten
und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder geknickt wird.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen
kann es beschädigt werden.
Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die
den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen können. Legen Sie
gegebenenfalls eine Unterlage unter den Gummifuß des Gerätes.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem
Gerät vor.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine zu
wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlossener Schutz-
abdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises Eintauchen in Wasser
geschützt.
DE
AT
CH
 5
SLXL 20 A1
Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Legen Sie das
Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort hin und de-
cken Sie es nicht ab.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen) betreiben.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-Akku.
Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu Feuer, Explosionen,
Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus
und trennen das gegebenenfalls angeschlossene Ladekabel. Lassen Sie das
Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere Zeiträume,
wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von einem Herz-
schrittmacher oder einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ord-
nungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers oder des implantierten
Defibrillators durch Funkwellen beeinträchtigt werden können.
Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verur-
sachen.
Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in die
Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung
(z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder
Feuer auslösen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungs-
bedingungen.
Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten
Dritten möglich, Daten zu empfangen.
6 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter)
Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel)
Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel)
Taste (Play/Pause)
Taste (Bluetooth
®
)
Taste (TWS „True Wireless Stereo“
[
Echtes kabelloses Stereo
]
)
Halterungen
Betriebs-/Lade-LED
TWS-LED
Ladezustands-LEDs
Standfüße
Schutzabdeckung
3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN)
USB Typ A-Buchse (Ausgang/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB-Ladebuchse (Eingang/IN DC 5 V 2.1 A)
Tragegurt
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung (Symbolbild)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
DE
AT
CH
 7
SLXL 20 A1
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Lautsprecher
Tragegurt
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Ver-
packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (sie-
he Kapitel Service).
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate-
rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
8 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Akku laden
ACHTUNG
Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.
Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil zur Ladung
des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie den Lautsprecher nicht an
einem USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks.
Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5V und einem Ausgangsstrom von mindestens 2,1A.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Lade kabel
zum Laden
des Lautsprechers!
Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel
nach Beendigung des Lade-
vorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku vollständig
geladen werden.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung
.
Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
mit einem geeig-
neten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
mit der Micro-
USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands-
LEDs
angezeigt:
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt < 25 %
Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 25 ‒ 49 %
Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 ‒ 74 %
Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 ‒ 97 %
Alle LEDs leuchten 98 ‒ 100 %
Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
vom
Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
HINWEIS
Die Betriebs-/Lade-LED
leuchtet während des Ladevorgangs orange.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Betriebs-/Lade-LED .
Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis zu 9Stunden
bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung
schwanken.
DE
AT
CH
 9
SLXL 20 A1
HINWEIS
Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten bevor der Akku
erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/Lade-LED
blinkt alle 15Sekunden
orange. Wenn die Akkuleistung erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher
automatisch ab.
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand des Lautsprechers anhand der Ladezustands-LEDs
prüfen. Der Lautsprecher muss dazu eingeschaltet sein.
Halten Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher
einzuschalten. Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe
der Ladezustands-LEDs angezeigt:
LED-Anzeige Ladezustand
Alle LEDs leuchten 76 ‒100 %
Drei LEDs leuchten 51‒ 75 %
Zwei LEDs leuchten 26 ‒ 50 %
Eine LED leuchtet 10 ‒ 25 %
Eine LED leuchtet orange < 10 %
Alle LEDs aus 0 %
Standfuss verwenden
ACHTUNG
Stellen Sie den Lautsprecher immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann der Lautsprecher beschädigt werden.
Stellen Sie für einen sicheren Stand den Lautsprecher auf die beiden
Standfüße
.
Tragegurt befestigen
Für den vereinfachten Transport des Lautsprechers können Sie den mitgelieferten
Tragegurt am Lautsprecher befestigen.
Öffnen Sie die Verschlüsse des Tragegurtes
und befestigen diese an den
Halterungen des Lautsprechers.
Stellen Sie die Länge des Tragegurtes
nach Ihren Bedürfnissen ein.
10 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth
®
-Gerät koppeln
HINWEIS
Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
®
-Gerät koppeln, darf
die 3,5 mm-Klinkenbuchse nicht belegt sein.
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth
®
-Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie das Bluetooth
®
-Gerät so ein, dass es nach Bluetooth
®
-
Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungs-
anleitung Ihres Bluetooth
®
-Gerätes.
Halten Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher
einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende Signaltonfolge und die
Betriebs-/Lade-LED
blinkt zweimal gleichzeitig blau und orange. Anschlie-
ßend ertönt ein Signalton und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd
orange und blau. Die Bluetooth
®
-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth
®
-Gerätes
den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code ein,
um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge ertönt und die Be-
triebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zweimal blau, wenn die Verbin-
dung erfolgreich hergestellt wurde.
Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
-Gerät.
Halten Sie die Taste
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Laut-
sprecher auszuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion zu deaktivieren. Es
ertönt eine absteigende Signaltonfolge. Die Betriebs-/Lade-LED blinkt
zweimal gleichzeitig blau und orange und erlischt danach.
DE
AT
CH
 11
SLXL 20 A1
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth
®
-Geräten gehen Sie
wie folgt vor:
Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste .
Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und kann mit einem
Bluetooth
®
-Gerät verbunden werden.
HINWEIS
Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem Bluetooth
®
-
Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen, schaltet sich der Laut-
sprecher automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie den Laut sprecher
zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung starten.
Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
®
-Betriebs durchgängig
keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach 10 Minuten
automatisch aus.
Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch
wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
®
-Gerät. Wenn Ihr
Bluetooth
®
-Gerät sich nicht automatisch wieder mit dem Lautsprecher
verbindet, müssen Sie die Verbindung manuell herstellen. Eine detaillierte
Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth
®
-Gerätes.
Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth
®
-Gerät verbinden möchten, müssen Sie zuerst die Taste
drücken, um das aktuell verbundene Bluetooth
®
-Gerät vom Lautsprecher
zu trennen. Alternativ deaktivieren Sie die Bluetooth
®
-Funktion am ver-
bundenen Bluetooth
®
-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Lautsprecher ist
sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth
®
-Gerät gekoppelt zu
werden.
12 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313951) besteht die Möglichkeit beide Lautsprecher zu koppeln und als
Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben
werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Laut-
sprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“
[
Echtes kabelloses Stereo
]
) ermöglicht
die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der immer mit einem
Bluetooth
®
- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die vom
Bluetooth
®
- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
®
- Verbindung
zwischen einem Lautsprecher und einem Bluetooth
®
- Gerät bestehen.
Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
Drücken Sie kurz die Taste
an dem ersten Lautsprecher, der als linker
Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED blinkt
während der Kopplung schnell grün.
Drücken Sie kurz die Taste
an dem zweiten Lautsprecher.
Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt ein Signalton.
Der TWS-Modus ist aktiviert.
Die TWS-LED
des linken Lautsprechers leuchtet grün.
Die TWS-LED
des rechten Lautsprechers blinkt grün.
Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth
®
- Gerät.
Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
-Gerät.
HINWEIS
Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht innerhalb
von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher automatisch aus.
In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher zuerst wieder einschalten,
bevor Sie eine erneute Kopplung starten.
Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die Wiedergabe
richtig zu positionieren.
Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Lautsprechern.
DE
AT
CH
 13
SLXL 20 A1
TWS-Modus deaktivieren
Drücken Sie kurz die Taste an einem der Lautsprecher, um den TWS-
Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED
erlischt bei
beiden Lautsprechern. Die Wiedergabe wird im laufenden Betrieb über den
linken Lautsprecher fortgesetzt.
Drücken Sie kurz die Taste
am rechten Lautsprecher, um den TWS-
Modus wieder zu aktivieren.
Bedienung der Tasten
Taste Funktion
Einschalten: 3 Sekunden gedrückt halten
Ausschalten: 3 Sekunden gedrückt halten
Lautstärke erhöhen: Kurz drücken/Bei Erreichen der
maximalen Lautstärke ertönt ein kurzer Signalton.
Nächster Titel: 2 Sekunden gedrückt halten
Lautstärke verringern: Kurz drücken
Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt halten
Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt, sofort
erneut 2 Sekunden gedrückt halten
Play/Pause: Kurz drücken
Bluetooth
®
-Funktion aktivieren: Kurz Drücken (Ein Signal-
ton ertönt)
Bluetooth
®
-Verbindung trennen/herstellen: Kurz drücken,
um die Bluetooth
®
-Verbindung zu trennen
(Ein Signalton ertönt)/Eine erneute Kopplung mit einem
Bluetooth
®
-Gerät ist sofort möglich
TWS-aktivieren: Kurz drücken
TWS-deaktivieren: Kurz drücken
14 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließlich in
trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten 3,5mm-Klinkenkabel
.
Sie können auch Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel
ange-
schlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung
.
Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
an die
3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an.
Halten Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher
einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED
leuchtet blau.
Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke
auf einem moderaten Pegel ein.
Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
bzw.
Taste am Lautsprecher ein.
Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen Sie das
3,5 mm-Klinkenkabel
vom Lautsprecher und schließen die Schutzab-
deckung .
HINWEIS
Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth
®
ein
3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen, wechselt dieser
automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth
®
-Verbindung wird auch
dann unterbrochen, wenn Sie nur ein 3,5 mm-Klinken kabel an den Laut-
sprecher anschließen.
Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste
bzw. Taste
zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgängig keine
Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten auto-
matisch aus.
DE
AT
CH
 15
SLXL 20 A1
Mobile Geräte mit dem Lautsprecher laden
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der Micro-USB-
Ladebuchse des zu ladenden mobilen Gerätes.
Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
mit der USB TypA-
Buchse des Lautsprechers.
Schalten Sie den Lautsprecher ein. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die
Taste
, um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel) des jewei-
ligen Geräteherstellers verwenden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand des Lautsprechers
mit Hilfe der Ladezustands-LEDs
angezeigt (siehe Tabelle Kapitel Lade-
zustand prüfen).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobilen
Gerät und vom Lautsprecher.
Fehlersuche
Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth
®
-Gerät koppeln
Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth
®
-Gerät die Bluetooth
®
-Verbindung
aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinkenkabel wird die
Bluetooth
®
-Verbindung unterbrochen.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Bluetooth
®
-Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass
eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein
zuvor gekoppeltes Bluetooth
®
-Gerät in Reichweite befinden.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom Bluetooth
®
-
Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte
dazwischen befinden.
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie den Akku
wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
Je nach verwendetem Bluetooth
®
-Gerät und dessen Softwarestand kann
dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand zu aktualisieren oder
ggf. ein anderes Bluetooth
®
-Gerät zu verwenden.
16 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.
Der Lautsprecher ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Lautsprecher ein.
Drücken Sie einmal kurz die Taste
, um den Ladevorgang zu starten.
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein bzw. zu groß.
Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie die Verbin-
dung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie kurzzeitig die Micro-
USB-Ladebuchse
mit einer Spannungsquelle (siehe Kapitel Akku laden).
Anschließend kann der Lautsprecher wieder verwendet werden.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Reinigung
ACHTUNG
Halten Sie die Schutzabdeckung
während der Reinigung geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Lautspre-
cher eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Lauts prechers zu ver-
meiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungs mittelhaltige Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche des Lautsprechers an greifen.
Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
DE
AT
CH
 17
SLXL 20 A1
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um
die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer
Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unter-
liegt. Diese Richt linie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
18 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Anhang
Technische Daten
Micro-USB
Eingangsspannung/-strom
5 V (Gleichstrom), 2,1 A
USB-A
Ausgangsspannung/-strom
5 V
(Gleichstrom), 1 A
Bluetooth
®
-Spezifikationen Version 4.2 (bis zu 10 m Reichweite)
Unterstützte Bluetooth
®
-Profile
A2DP*, AVRCP*,
* wenn vom Bluetooth
®
-Gerät
unterstützt
Frequenzband 2,4 GHz
Sendeleistung < 10 dBm
Ausgangsleistung 2 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrierter Akku (Lithium-Ionen) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Musikwiedergabe
ca. 9 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur +15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur 0 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) ≤ 75 %
Schutzart
IPX7 (Schutz gegen zeitweises Ein-
tauchen in Wasser bei geschlossener
Schutzabdeckung
)
Maße ca. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Gewicht ca. 1730 g
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
RE-Richtlinie 2014/53/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf herunter laden.
DE
AT
CH
 19
SLXL 20 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera-
ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
20 
DE
AT
CH
SLXL 20 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 313951
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
GB
IE
 21
SLXL 20 A1
Contents
Introduction ................................................... 22
Information about these operating instructions ....................................22
Copyright ................................................................22
Notes on trademarks .......................................................22
Proper use ...............................................................22
Warnings and symbols ......................................................23
Safety ....................................................... 24
Basic safety instructions .....................................................24
Risk of hearing damage .....................................................25
Notes on the radio interface .................................................25
Parts description/operating components ........................... 26
Setting up .................................................... 27
Unpacking ...............................................................27
Check package contents ....................................................27
Disposal of the packaging ...................................................27
Charging the battery .......................................................28
Checking the charge level ...................................................29
Using the feet .............................................................29
Attaching the carrying strap ..................................................29
Handling and operation ......................................... 30
Pairing the speaker with a Bluetooth
®
device ..................................30
TWS mode ...............................................................32
Operation of the buttons ....................................................33
AUX IN mode .............................................................34
Charging mobile devices with the speaker .......................................35
Troubleshooting ............................................... 35
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Storage when not in use ........................................ 37
Disposal ...................................................... 37
Appendix ..................................................... 38
Technical data ............................................................38
Notes on the EU Declaration of Conformity ......................................38
Kompernass Handels GmbH warranty .........................................39
Service ..................................................................40
Importer .................................................................40
22 
GB
IE
SLXL 20 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a
reference and store them near the product. Please pass on all documentation
incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or
give it away.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction,
including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a
modified state), is permitted only with the written authorisation of the
manufacturer.
Notes on trademarks
USB
®
is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth
®
logotype and Bluetooth
®
logo are registered trademarks
of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Any use of the trademarks by
Kompernaß Handels GmbH is made under the provisions of a licence.
The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their
respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of
their respective owner.
Proper use
This speaker is a consumer electronics device is used to play back audio files
which can be transferred via Bluetooth
®
or 3.5 mm jack cable.
You can also charge mobile devices with the speaker.
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN313951), it is possible to connect both loudspeakers and use them
as a stereo loudspeaker system. A second loudspeaker can be purchased
at www.kompernass.com.
GB
IE
 23
SLXL 20 A1
The device is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope
described. The device is not intended for use in commercial or industrial
environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by
failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised
modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne
solely by the user.
Warnings and symbols
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even
death.
Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions on this warning label to prevent injuries to persons.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions on this warning label to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information which makes handling the device
easier for you.
24 
GB
IE
SLXL 20 A1
Safety
This section contains important safety instructions for handling the device. This
device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in
personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below:
Check the device for visible external damage before use. Do not operate a
device which has been damaged or dropped.
If the cables or connections are damaged, have them replaced by authorised
specialists or Customer Service.
This device may be used by children aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have been told
how to use the device safely and are aware of the potential risks. Do not
allow children to play with the device. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children unless they are supervised.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging material!
Keep all packaging materials away from children. There is a risk of
suffocation!
Protect the charging cable from hot surfaces and sharp edges and ensure
that it is not stretched tight or kinked.
Always place the device on a stable and level surface. It can be damaged
if dropped.
Some furniture surfaces may contain components which can corrode and
soften the rubber feet on the device. If necessary, place a mat under the
device's rubber foot.
The device should only be repaired by authorised specialist personnel or the
customer service department. Improper repairs may put the user at risk. They
will also invalidate any warranty claim.
Defective components must always be replaced with original replacement
parts. Compliance with the safety requirements can only be guaranteed by
using these replacement parts.
Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device.
Never open the device housing. There are no parts inside the device which
can be maintained. In addition, this will invalidate the warranty.
The device is suitable for outdoor use and is protected against temporary
immersion in water when the protective cover on the connection sockets is
closed.
GB
IE
 25
SLXL 20 A1
Charge the device only in a dry environment.
The device may heat up while it is charging. Place the device in a well-
ventilated location during the charging process and do not cover it.
Do not operate or place the device close to open flames (e.g. candles).
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged.
WARNING! The device has an integrated lithium-ion battery.
Mishandling lithium-ion batteries can cause fires, explosions, leakage of
dangerous chemicals or other hazards! Do not throw the device into an
open fire.
WARNING! If you notice any unusual noises, a burning smell or smoke
coming from the device, turn off the power immediately and disconnect the
charger cable if connected. Have the device checked by a qualified specialist
before using it again.
Risk of hearing damage
DANGER
Risks due to extremely high volume levels!
Loud music can lead to hearing damage.
Avoid listening to music at an extremely high volume, especially over long
periods of time, when using this device.
Notes on the radio interface
WARNING! Keep the device at least 20 cm away from a pacemaker or
implanted defibrillator, as the proper functioning of the pacemaker or the
implanted defibrillator could be affected by radio waves.
The transmitted radio waves can cause noise interference in hearing aids.
Do not use the device with the radio components switched on in the
presence of flammable gases or in a potentially explosive atmosphere
(e.g. in a paint shop), as the transmitted radio waves can cause an explosion
or ignite a fire.
The range of the radio waves is dependent on the environment and the
ambient conditions.
Data transmissions via a wireless connection can be intercepted by unauthorised
third parties.
26 
GB
IE
SLXL 20 A1
Parts description/operating components
(See fold-out page for illustrations)
button (On/Off switch)
button (increase volume; next track)
button (decrease volume; previous track)
button (play/pause)
button (Bluetooth
®
)
button (TWS "True Wireless Stereo" )
Brackets
Operating/charging LED
TWS LED
Charge level LEDs
Feet
Protective cover
3.5 mm jack (AUX IN)
USB type A socket (output/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB charging socket (input/IN DC 5 V 2.1 A)
Carrying strap
Charging cable (USB type A to micro-USB)
3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
Quick guide (symbol)
Operating instructions (symbol)
GB
IE
 27
SLXL 20 A1
Setting up
Unpacking
Remove all parts and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The following components are included in delivery:
Speaker
Carrying strap
Charging cable (USB type A to micro-USB)
3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
Quick start guide
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the service hotline (see
section Service).
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental
friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer needed in
accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging
material components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the
following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
28 
GB
IE
SLXL 20 A1
Charging the battery
CAUTION
Charge the speaker only in dry interior rooms.
Due to the high power consumption, the speaker must be charged using a
USB mains adapter. Do not charge the speaker from the USB port of a PC
or notebook.
Use only a USB mains adapter with an output voltage of 5V and an output
current of at least 2.1A to charge the speaker.
Use only the supplied charging cable
to charge the speaker!
Always disconnect the charging cable
when charging is complete!
Before using the speaker, the integrated battery must be completely charged.
Open the protective cover
.
Connect the USB type A connector on the charger cable
to a suitable
USB mains adapter (not supplied).
Connect the micro-USB plug on the charger cable
to the micro-USB
charging port on the speaker.
A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the
charge level LEDs
:
LED display Charge level
One LED is flashing < 25 %
One LED is on, the second LED is flashing 25 ‒ 49 %
Two LEDs are on, the third LED is flashing 50 ‒ 74 %
Three LEDs are on, the fourth LED is flashing 75 ‒ 97 %
All LEDs are on 98 ‒ 100 %
When charging is complete, remove the charging cable
from the speaker
and close the protective cover .
NOTE
The operating/charging LED
lights up orange during charging. When
the battery is fully charged, the operating/charging LED switches off.
When the battery is fully charged, you can play back music for around
9hours at a medium volume. The playback time may vary depending on
usage.
When the battery status is low, you will hear a single beep around
30minutes before the battery is exhausted. The operating/charging LED
flashes orange every 15 seconds. When the battery is exhausted, the
speaker turns off automatically.
GB
IE
 29
SLXL 20 A1
Checking the charge level
You can check the charge level of the speaker using the charge level LEDs .
The speaker needs to be switched on to do this.
Press and hold the
button for about 3 seconds to turn the speaker on.
A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of
the charge level LEDs :
LED display Charge level
All LEDs are on 76 ‒ 100 %
Three LEDs are on 51 ‒ 75 %
Two LEDs are on 26 ‒ 50 %
One LED is on 10 ‒ 25 %
One LED lights up orange < 10 %
All LEDs off 0 %
Using the feet
CAUTION
Always place the speaker on a stable and level surface.
If the speaker falls, it may be damaged.
For maximum stability, prop the speaker up on its two feet
.
Attaching the carrying strap
To make it easier to carry the speaker, you can attach the supplied carrying
strap to the speaker.
Open the carabiners on the carrying strap
and attach them to the
brackets on the speaker.
Adjust the length of the carrying strap
according to your needs.
30 
GB
IE
SLXL 20 A1
Handling and operation
Pairing the speaker with a Bluetooth
®
device
NOTE
If you want to pair the loudspeaker with a Bluetooth
®
device, the 3.5 mm
jack socket may not be occupied.
When using the device for the first time, proceed as follows:
Ensure that the speaker is switched off and the Bluetooth
®
device is
switched on.
Set the Bluetooth
®
device so that it scans for other Bluetooth
®
devices.
A detailed description of how to do this can be found in the operating
instructions for your Bluetooth
®
device.
Press and hold the
button for about 3 seconds to turn the speaker on.
You will immediately hear a rising sequence of beeps and the operating/
charging LED
flashes blue and orange twice. Then you will hear a beep
and the operating/charging LED flashes alternatively orange und blue.
The Bluetooth
®
function is now activated automatically.
Select the entry
from the list of found devices on your
Blue tooth
®
device and, if required, enter the code
to connect the two
devices. You will hear a beep and the operating/charging LED
flashes
blue every 3 seconds once the connection has been successfully established.
Start playback on the Bluetooth
®
device.
Press and hold the
button for about 3 seconds to turn the speaker off
and deactivate the Bluetooth
®
function. You will hear a descending series
of beeps. The operating/charging LED
flashes blue and orange twice
simultaneously and then goes out.
GB
IE
 31
SLXL 20 A1
To connect further Bluetooth
®
devices, proceed as follows:
Switch on the speaker and press the button . Now, the speaker is in
pairing mode and can be connected to another Bluetooth device.
NOTE
If you do not establish a connection between the speaker and your
Bluetooth
®
device within 3 minutes, the speaker will switch off
automatically. In this case, you will have to switch the speaker back on
before restarting the pairing process.
If the speaker stops receiving a signal while in Bluetooth
®
mode, the
speaker will switch off automatically after 10 minutes.
The next time you turn on the speaker, it will connect automatically to the
last-connected Bluetooth
®
device. If your Bluetooth
®
device does not
reconnect to the speaker automatically, you will have to re-establish the
connection manually. A detailed description of how to do this can be found
in the operating instructions for your Bluetooth
®
device.
If you want to connect the currently connected speaker to another Bluetooth
®
device, start by pressing the button to disconnect the currently
connected Bluetooth
®
device from the speaker. Alternatively, you can
deactivate the Bluetooth
®
function on the connected Bluetooth
®
device. You will hear a beep and the operating/charging LED will flash
alternatively orange and blue. The speaker is now ready to be paired with
another Bluetooth
®
device.
32 
GB
IE
SLXL 20 A1
TWS mode
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN313951), it is possible to connect both loudspeakers and use them
as a stereo loudspeaker system. A second loudspeaker can be purchased
at www.kompernass.com.
The TWS ("True Wireless Stereo") function allows two speakers to be connected
to each other.
The left speaker is thus the main speaker which is always connected to a
Bluetooth
®
device. This speaker transmits the sound coming from the
Bluetooth
®
device to the right speaker.
Activate TWS mode
NOTE
Do not activate TWS mode if there is a Bluetooth
®
connection between
a speaker and a Bluetooth
®
device.
Switch on both speakers.
Briefly press the
button on the first speaker that you want to use as the
left speaker. You will hear a beep and the TWS LED
flashes green rapidly
during pairing.
Press the
button on the second speaker briefly.
If the pairing of the two speakers has been successful, you will hear a short
beep. TWS mode is activated.
The TWS LED
on the left speaker lights up green.
The TWS LED
on the right speaker flashes green.
Pair the left speaker with a Bluetooth
®
device.
Start playback on the Bluetooth
®
device.
NOTE
If you do not pair the two speakers within 6 minutes, the speakers will turn
off automatically. In this case, you will have to switch the speakers back on
again before restarting the pairing process.
Make sure you position the left and right speakers correctly for playback.
The playback buttons work on both speakers.
GB
IE
 33
SLXL 20 A1
Deactivate TWS mode
Briefly press the button on one of the speakers to deactivate TWS
mode. You will hear a beep and the TWS LED
goes out on both
speakers. Playback is resumed via the left speaker.
Briefly press the
button on the right speaker to reactivate TWS mode.
Operation of the buttons
Button Function
Switching on: press for 3 seconds
Switching off: press for 3 seconds
Increase volume: Press briefly. When you reach the
maximum volume level, you will hear a short beep.
Next track: press for 2 seconds
Reduce volume: press briefly
Restart current track: press for 2 seconds
Previous track: if the current track restarts, press again
for 2 seconds
Play/Pause: press briefly
Activate Bluetooth
®
function: Press briefly
(you will hear a beep)
Disconnecting/establishing a Bluetooth
®
connection:
Press briefly to disconnect the Bluetooth
®
connection (the
device will beep). You can connect to another Bluetooth
®
device immediately.
Activate TWS: press briefly
Deactivate TWS: press briefly
34 
GB
IE
SLXL 20 A1
AUX IN mode
CAUTION
Use the speaker in AUX IN mode only in dry indoor environments and with
the supplied 3.5 mm jack cable
.
You can also listen to music from a portable audio device connected via the
3.5mm jack cable
.
Make sure that the speaker is switched off.
Open the protective cover
.
Use the 3.5 mm jack cable
to connect the audio device to the 3.5 mm
jack socket on the speaker.
Press and hold the
button for about 3 seconds to turn the speaker on.
You will hear a beep and the operating/charging LED lights up blue.
Start playback on the audio device and adjust the volume to a moderate
level.
Then set the desired volume using the
button or button on the
speaker.
If you are no longer using the speaker in AUX IN mode, remove the 3.5 mm
jack cable
from the speaker and close the protective cover .
NOTE
If you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker during the playback of
audio files via Bluetooth
®
, it will switch playback automatically to the
AUX input. The Bluetooth
®
connection is also stopped if you connect a
3.5 mm jack cable to the speaker.
In AUX IN mode, it is not possible to use the
button or button to
jump to the next/previous title.
If the speaker stops receiving a signal while in AUX IN mode, the speaker
will switch off automatically after 10 minutes.
GB
IE
 35
SLXL 20 A1
Charging mobile devices with the speaker
Connect the micro-USB plug on the charger cable to the micro-USB
charging port on the mobile device to be charged.
Connect the USB type A connector on the charger cable
to the USB type
A socket on the speaker.
Switch on the speaker. The charging process begins automatically.
If charging does not start automatically, press the
button briefly to start
the charging process.
NOTE
Alternatively, you can also use the original charging cable (USB cable)
provided by the respective device manufacturer.
During charging, the current charge level of the speaker is shown via the
charge level LEDs
(see table in the section Checking the charge level).
To stop charging, disconnect the charging cable from the mobile device and
the speaker.
Troubleshooting
The speaker cannot be paired with a compatible Bluetooth
®
device
Make sure that the Bluetooth
®
function is activated on the Bluetooth
®
device. When a device is connected via a 3.5 mm jack cable , the
Bluetooth
®
function is deactivated.
Make sure that the speaker is switched on.
If you use several Bluetooth
®
devices, ensure that any previous connection
is disconnected. There may be a previously paired Bluetooth
®
device in
range.
Make sure that the speaker is no more than 10 metres from the Bluetooth
®
device and that no obstacles or electronic devices are placed between them.
You cannot switch on the speaker
The integrated battery in the speaker is empty. Recharge the battery.
You cannot use all of the described functions
This may be down to your Bluetooth
®
device and its current software.
Try updating the software or using a different Bluetooth
®
device.
36 
GB
IE
SLXL 20 A1
You hear no sound from the speaker
The volume of the speaker is set to minimum. Increase the volume.
A connected device does not charge
The integrated battery is empty. Charge the battery.
No connection to the device. Check the connection.
The speaker is switched off. Switch on the speaker.
Briefly press the
button to start the charging process.
The charging current of the connected device is too low or too high.
The internal overcurrent protection may have been triggered. Disconnect the
connected device and connect the micro-USB charging port
to a power
source for a short while (see section Charging the speaker). Afterwards, the
speaker can be used again.
NOTE
If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see section Service).
Cleaning
CAUTION
Keep the protective cover
closed during cleaning.
To avoid irreparable damage to the speaker, ensure that no moisture gets
into the speaker during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These
could damage the surfaces of the speaker.
Clean the speaker only with a slightly damp cloth.
GB
IE
 37
SLXL 20 A1
Storage when not in use
Store the speaker in a clean, dry, dust-free location out of direct sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to
extend its operating life. During extended periods of non-use, you should top
up the battery charge regularly. This is necessary to prolong the battery life.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this
device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that
this device may not be disposed of in the normal household waste at
the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies. The integrated rechargeable
battery in this device cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
Your local community or municipal authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out product.
38 
GB
IE
SLXL 20 A1
Appendix
Technical data
Micro USB
Input voltage/current
5 V (DC), 2.1A
USB A
Output voltage/current
5 V
(DC), 1A
Bluetooth
®
specifications Version 4.2 (range up to 10m)
Supported Bluetooth
®
profiles
A2DP*, AVRCP*,
* if supported by the Bluetooth
®
device
Frequency band 2.4 GHz
Transmission output < 10 dBm
Output power 2 x approx. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrated battery (lithium-ion) 7.4 V/5000 mAh (37 Wh)
Music playback
approx. 9 h (music playback at a
medium volume)
Operating temperature +15°C to +35°C
Storage temperature 0°C to +40°C
Humidity (no condensation) ≤ 75 %
Protection type
IPX7 (Protection against temporary
immersion in water when the protective
cover
is closed)
Dimensions approx. 12.5 x 13.6 x 28.2 cm
Weight approx. 1730 g
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the essential requirements and other
relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU
and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
You can download the complete EU conformity declaration from
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
GB
IE
 39
SLXL 20 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
40 
GB
IE
SLXL 20 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 313951
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR
BE
 41
SLXL 20 A1
Table des matières
Introduction ................................................... 42
Informations relatives à ce mode d'emploi .......................................42
Droits d'auteur ............................................................42
Remarques sur les marques commerciales .......................................42
Utilisation conforme ........................................................42
Avertissements et symboles ..................................................43
Sécurité ...................................................... 44
Consignes de sécurité fondamentales ..........................................44
Risque de lésions auditives ...................................................45
Remarques concernant l'interface radio .........................................45
Description des pièces/éléments de commande ..................... 46
Mise en service ................................................ 47
Déballage ...............................................................47
Vérification du matériel livré ..................................................47
Recyclage de l'emballage ...................................................47
Chargement de la batterie ...................................................48
Contrôler l'état de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Utilisation du pied .........................................................49
Fixation de la sangle de transport .............................................49
Utilisation et fonctionnement ..................................... 50
Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth
®
..............................50
Mode TWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Utilisation des touches ......................................................53
Mode AUX-IN ............................................................54
Chargement d'appareils mobiles avec le haut-parleur ..............................55
Recherche de défauts ........................................... 55
Nettoyage .................................................... 57
Rangement en cas de non-utilisation .............................. 57
Recyclage .................................................... 57
Annexe ...................................................... 58
Caractéristiques techniques ..................................................58
Remarques concernant la déclaration de conformité EU ............................58
Garantie de Kompernass Handels GmbH .......................................59
Service après-vente ........................................................60
Importateur ...............................................................60
42 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous
venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'em-
ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant
d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisa-
tion et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi
comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou
de la vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode d'emploi.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou
réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même
modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Remarques sur les marques commerciales
USB
®
est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
La marque verbale Bluetooth
®
et le logo Bluetooth
®
sont des marques
déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Toute
utilisation des noms de marque par la société Kompernaß Handels GmbH
alieu dans le cadre d'une licence.
Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent au
p ropriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur est un appareil électronique grand public et sert à restituer des
fichiers audio pouvant lui être envoyés via Bluetooth
®
ou via un câble jack de
3,5 mm. Le haut-parleur permet en plus de charger des appareils mobiles.
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN313951), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de les utiliser
comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible d’acheter un second
haut-parleur sur www.kompernass.com.
FR
BE
 43
SLXL 20 A1
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non conforme.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux
ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'une
utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réali-
sées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées
sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements et symboles
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées
pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner des
blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éven-
tuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la
manipulation de l'appareil.
44 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation
de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et des
dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir
une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur
visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant chuté.
Si les câbles ou les raccordements sont endommagés, faites-les remplacer
par le personnel technique agréé ou le service après-vente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être
surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisa-
teur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les
enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
Protégez le cordon de chargement des surfaces chaudes et des arêtes vives
et veillez à ce qu'il ne soit pas tendu ou plié.
Placez toujours le produit sur une surface stable et plate. En cas de chute,
celui-ci risque d'être endommagé.
Les surfaces de meubles peuvent contenir des composants pouvant attaquer
le pied en caoutchouc de l'appareil et le ramollir. Le cas échéant, placez une
garniture sous le pied en caoutchouc de l'appareil.
Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à du personnel spécialisé
agréé ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner
des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des
pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent la satisfaction
des critères de sécurité.
Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l'appareil
de votre propre initiative.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Il n'y a pas de pièces à entretenir à
l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à garantie.
L'appareil convient à l'emploi à l'extérieur et est protégé contre l'immersion
temporaire dans l'eau lorsque le cache de protection des prises de raccorde-
ment est fermé.
FR
BE
 45
SLXL 20 A1
Ne chargez l'appareil que dans un environnement sec.
L'appareil peut chauffer pendant l'opération de chargement. Pendant le
chargement, posez l'appareil à un endroit bien aéré et ne le recouvrez pas.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (bougies par exemple).
N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des tempéra-
tures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque
d'être définitivement endommagé.
AVERTISSEMENT! L'appareil contient une batterie lithium-ions intégrée.
Une manipulation incorrecte des batteries lithium-ions peut entraîner un in-
cendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres
situations dangereuses! L'appareil ne doit pas être jeté au feu.
AVERTISSEMENT! Si vous constatez des bruits inhabituels, une odeur de
brûlé ou un dégagement de fumée sur l'appareil, débranchez-le immédiatement
et débranchez également le cordon de chargement éventuellement raccordé.
Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
Risque de lésions auditives
DANGER
Risques représentés par un volume extrême!
Un niveau de musique élevé peut entraîner des lésions auditives.
Lorsque vous utilisez l'appareil, évitez tout volume extrême, en particulier sur
des périodes prolongées.
Remarques concernant l'interface radio
AVERTISSEMENT! Maintenez l'appareil à au moins 20cm d'un stimulateur
cardiaque ou d'un défibrillateur implanté pour éviter que les ondes radio ne
viennent perturber le fonctionnement correct du stimulateur ou du défibrillateur
implanté.
Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits perturbateurs dans
les prothèses auditives.
N'approchez pas l'appareil avec les composants radio allumés à proximité
de gaz inflammables ou d'un environnement à risque d'explosion (atelier de
peinture par exemple) car les ondes radio transmises peuvent provoquer une
explosion ou un départ de feu.
La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales et de
la présence d'éventuels obstacles.
Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, il y a risque que des
tiers non autorisés les interceptent.
46 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Description des pièces/éléments de commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Touche (Interrupteur Marche/Arrêt)
Touche (Hausser le volume; titre suivant)
Touche (Réduire le volume; titre précédent)
Touche (Lecture/Pause)
Touche (Bluetooth
®
)
Touche (TWS "True Wireless Stereo" [Stéréo réelle sans fil])
Supports
LED de service/de chargement
LED TWS
LED d'état de charge
Pieds
Cache de protection
Prise jack de 3,5 mm (AUX IN)
Prise USB type A (sortie/OUT DC 5V1A)
Prise de chargement micro-USB (entrée/IN DC 5 V 2.1 A)
Sangle de transport
Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB)
Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
Guide de démarrage rapide (image symbolique)
Mode d'emploi (image symbolique)
FR
BE
 47
SLXL 20 A1
Mise en service
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
Haut-parleurs
Sangle de transport
Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB)
Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
Guide de démarrage rapide
Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de
respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce
fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne
servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et
triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signifi-
cation suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
48 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Chargement de la batterie
ATTENTION
Ne chargez le haut-parleur que dans des pièces intérieures sèches.
En raison du courant absorbé élevé, un bloc d'alimentation USB doit être
utilisé pour charger le haut-parleur. Ne chargez pas le haut-parleur via un
port USB d'un PC ou d'un ordinateur portable.
Pour charger le haut-parleur, utilisez uniquement des blocs d'alimentation
USB offrant une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie d'au moins
2,1 A.
Utilisez exclusivement le cordon de chargement
livré pour charger le
haut-parleur !
Débranchez impérativement le cordon de chargement
une fois l'opéra-
tion de chargement terminée!
Avant d'utiliser le haut-parleur, la batterie intégrée doit être entièrement chargée.
Ouvrez le cache de protection
.
Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement
avec un bloc
d'alimentation USB adapté (non livré d'origine).
Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement
avec la prise de
chargement micro-USB du haut-parleur.
Une indication approximative de l'état de charge actuel est fournie par les LED
d'état de charge
:
Affichage LED État de charge
Une LED clignote < 25 %
Une LED allumée, la deuxième LED clignote 25 ‒ 49 %
Deux LED allumées, la troisième LED clignote 50 ‒ 74 %
Trois LED allumées, la quatrième LED clignote 75 ‒ 97 %
Toutes les LED sont allumées 98 ‒100 %
Une fois l'opération de chargement terminée, retirez le cordon de charge-
ment
du haut-parleur et fermez le cache de protection .
REMARQUE
La LED de service/de chargement
s'allume en orange pendant l'opéra-
tion de chargement. Lorsque la batterie est entièrement chargée, la LED de
service/de chargement s'éteint.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, la durée de lecture de musique
à volume moyen peut atteindre 9 heures. La durée de lecture peut varier en
fonction de l'utilisation.
FR
BE
 49
SLXL 20 A1
REMARQUE
Lorsque la batterie faiblit, un signal retentit env. 30 minutes avant que la
batterie ne soit entièrement vide. La LED de service/de chargement
clignote en orange toutes les 15 secondes. Lorsque la batterie est vide,
le haut-parleur s'éteint automatiquement.
Contrôler l'état de charge
Vous pouvez vérifier l'état de charge du haut-parleur à l'aide des LED d'état de
charge . Pour cela, le haut-parleur doit être allumé.
Maintenez la touche
appuyée pendant env. 3 secondes pour allumer
le haut-parleur. Une indication approximative de l'état de charge actuel est
fournie par les LED d'état de charge :
Affichage LED État de charge
Toutes les LED sont allumées 76 ‒100 %
Trois LED allumées 51‒ 75 %
Deux LED allumées 26 ‒ 50 %
Une LED allumée 10 ‒ 25 %
Une LED allumée en orange < 10%
Toutes les LED sont éteintes 0%
Utilisation du pied
ATTENTION
Placez toujours le haut-parleur sur une surface stable et plate.
En cas de chute, le haut-parleur risque d'être endommagé.
Pour une bonne stabilité, placez le haut-parleur sur les deux pieds
.
Fixation de la sangle de transport
Pour simplifier le transport du haut-parleur, vous pouvez fixer sur le haut-parleur
la sangle de transport fournie.
Ouvrez les fermetures de la sangle de transport
et fixez-les aux supports
du haut-parleur.
Réglez la longueur de la sangle de transport
en fonction de vos besoins.
50 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Utilisation et fonctionnement
Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth
®
REMARQUE
Lorsque vous appairez le haut-parleur à un appareil Bluetooth
®
, la prise
jack de 3,5 mm ne doit pas être occupée.
Procédez comme suit lors de la première mise en service:
Assurez-vous que le haut-parleur est éteint et que l'appareil Bluetooth
®
est allumé.
Réglez l'appareil Bluetooth
®
de façon à ce qu'il cherche les appareils
Bluetooth
®
. Vous trouverez une description détaillée dans le mode
d'emploi de votre appareil Bluetooth
®
.
Maintenez la touche
appuyée pendant env. 3 secondes pour allumer
le haut-parleur. Une séquence sonore croissante retentit immédiatement et la
LED de service/de chargement
clignote simultanément deux fois en bleu
et orange. Un signal sonore retentit ensuite et la LED de service/de charge-
ment
clignote en alternance en orange et en bleu. La fonction
Bluetooth
®
est maintenant activée automatiquement.
Choisissez l'entrée voulue
dans la liste des appareils trouvés
par votre appareil Bluetooth
®
et entrez si nécessaire le code pour
appairer les deux appareils. Une séquence sonore retentit et la LED de ser-
vice/de chargement clignote deux fois toutes les 3 secondes en bleu si la
liaison a bien été établie.
Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth
®
.
Maintenez à nouveau la touche
appuyée pendant env. 3 secondes
pour éteindre le haut-parleur et pour désactiver la fonction Bluetooth
®
.
Une séquence sonore décroissante retentit. La LED de service/de charge-
ment clignote simultanément deux fois en bleu et orange puis s'éteint.
FR
BE
 51
SLXL 20 A1
Procédez comme suitpour l'appairage avec d'autres
appareils Bluetooth
®
:
Allumez le haut-parleur et appuyez sur la touche . Le haut-parleur se
trouve maintenant en mode appairage et peut être appairé avec un appareil
Bluetooth
®
.
REMARQUE
Si l'appairage entre le haut-parleur et votre appareil Bluetooth
®
n'a pas
lieu dans les 3 minutes, le haut-parleur s'éteint automatiquement. Dans ce
cas, le haut-parleur doit d'abord être rallumé avant de démarrer un réap-
pairage.
Si en mode Bluetooth
®
le haut-parleur ne reçoit pas un signal en continu,
le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes.
Lors de l'allumage suivant, le haut-parleur s'appaire automatiquement avec
l'appareil Bluetooth
®
connecté en dernier. Si votre appareil Bluetooth
®
ne s'appaire pas à nouveau automatiquement avec le haut-parleur, vous
devrez établir la liaison manuellement. Vous trouverez une description
détaillée dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth
®
.
Si vous voulez connecter le haut-parleur actuellement relié à un autre
appareil Bluetooth
®
, il faut commencer par appuyer sur la touche
pour déconnecter l'appareil Bluetooth
®
actuellement connecté au haut-
parleur. Vous pouvez également désactiver la fonction Bluetooth
®
sur
l'appareil Bluetooth
®
connecté. Un signal sonore retentit et la LED de
service/de chargement clignote en alternance en orange et en bleu.
Le haut-parleur est de suite prêt à être appairé à un autre appareil
Bluetooth
®
.
52 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Mode TWS
En achetant un deuxième haut-parleur de même type (IAN 313951),
il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de les utiliser comme un système
de haut-parleurs stéréo.
Il est possible d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
La fonction TWS ("True Wireless Stereo" [Stéréo réelle sans fil]) permet l'appai-
rage d'un deuxième haut-parleur.
Le haut-parleur gauche est ici le haut-parleur principal qui est toujours associé à
un appareil Bluetooth
®
. Ce haut-parleur transmet les signaux audio reçus par
l'appareil Bluetooth
®
sur le haut-parleur droit.
Activation du mode TWS
REMARQUE
Lorsque vous activez le mode TWS, il ne doit exister aucune liaison
Bluetooth
®
entre un haut-parleur et un appareil Bluetooth
®
.
Allumez les deux haut-parleurs.
Appuyez brièvement sur la touche
sur le premier haut-parleur, destiné
à faire office de haut-parleur gauche. Un signal sonore retentit et la LED
TWS
clignote rapidement en vert pendant l’appairage.
Appuyez brièvement sur la touche
sur le second haut-parleur.
Une fois l'appairage des deux haut-parleurs réussi, un signal sonore retentit.
Le mode TWS est activé.
La LED TWS
du haut-parleur gauche s'allume en vert.
La LED TWS
du haut-parleur droit clignote en vert.
Appairez le haut-parleur gauche à un appareil Bluetooth
®
.
Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth
®
.
REMARQUE
Si l'appairage entre les deux haut-parleurs n'a pas lieu dans les 6 minutes,
les haut-parleurs s'éteignent automatiquement. Dans ce cas, les haut-
parleurs doivent d'abord être rallumés avant de démarrer un réappairage.
Pour la lecture, veillez à positionner correctement les haut-parleurs gauche
et droit.
Les touches de lecture fonctionnent sur les deux haut-parleurs.
FR
BE
 53
SLXL 20 A1
Désactivation du mode TWS
Appuyez brièvement sur la touche sur l'un des haut-parleurs pour
désactiver le mode TWS. Un signal sonore retentit et la LED TWS
s'éteint
sur les deux haut-parleurs. En mode continu, la lecture se poursuit à l'aide du
haut-parleur gauche.
Appuyez brièvement sur la touche
sur le haut-parleur droit pour
réactiver le mode TWS.
Utilisation des touches
Touche Fonction
Allumer: Appuyer pendant 3 secondes
Éteindre: Appuyer pendant 3 secondes
Augmenter le volume: Appuyer brièvement/Une fois le
volume maximum atteint, un court signal sonore retentit.
Titre suivant: Appuyer pendant 2 secondes
Baisser le volume: Appuyer brièvement
Recommencer le titre actuel: Appuyer pendant 2 secondes
Titre précédent: Lorsque le titre actuel recommence, appuyer
à nouveau immédiatement pendant 2 secondes
Lecture/Pause: Appuyer brièvement
Activer la fonction
Bluetooth
®
: Appuyer brièvement
(un signal sonore retentit)
Couper/établir la liaison Bluetooth
®
: Appuyer
brièvement pour couper la liaison Bluetooth
®
(un signal
sonore retentit)/Un nouvel appairage avec un appareil
Bluetooth
®
est immédiatement possible
Activer le TWS: Appuyer brièvement
Désactiver le TWS: Appuyer brièvement
54 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Mode AUX-IN
ATTENTION
Utilisez le haut-parleur en mode AUX IN exclusivement dans des espaces
intérieurs secs et avec le câble jack de 3,5 mm
fourni.
Vous pouvez également écouter la musique d'un appareil audio portable relié
par câble jack de 3,5 mm
.
Assurez-vous que le haut-parleur est éteint.
Ouvrez le cache de protection
.
Raccordez l'appareil audio avec le câble jack de 3,5 mm
à la prise jack
de 3,5 mm du haut-parleur.
Maintenez la touche
appuyée pendant env. 3 secondes pour allumer
le haut-parleur. Une séquence sonore retentit et la LED de service/de charge-
ment s'allume en bleu.
Lancez la lecture sur l'appareil audio et réglez le volume sur un niveau
modéré.
Ensuite, réglez le volume souhaité à l'aide de la touche
ou de la
touche sur le haut-parleur.
Si vous n'utilisez plus le mode AUX IN, retirez le câble jack de 3,5 mm
du
haut-parleur et fermez le cache de protection .
REMARQUE
Si lors de la restitution de fichiers audio via Bluetooth
®
vous raccordez
un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur, ce dernier commute automati-
quement sur l'entrée AUX. La liaison Bluetooth
®
est également interrom-
pue lorsque vous raccordez un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur.
En mode AUX IN, il n'est pas possible de passer au titre suivant/précédent
avec la touche
ou la touche .
Si en mode AUX IN le haut-parleur ne reçoit pas un signal en continu, le
haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes env.
FR
BE
 55
SLXL 20 A1
Chargement d'appareils mobiles avec le haut-parleur
Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement avec la prise de
chargement micro-USB de l'appareil mobile à charger.
Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement
avec la prise USB
type A du haut-parleur.
Allumez le haut-parleur. L'opération de chargement débute automatiquement.
Si l'opération de chargement ne démarre pas automatiquement, appuyez
brièvement sur la touche
pour lancer l'opération de chargement.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser le cordon de chargement d'origine (câble
USB) du fabricant de l'appareil respectif.
Durant l'opération de chargement, l'état de charge actuel du haut-parleur
s'affiche à l'aide des LED d'état de charge
(voir tableau chapitre
« Contrôler l'état de charge »).
Débranchez le cordon de chargement de l'appareil mobile et du haut-parleur
pour terminer l'opération de chargement.
Recherche de défauts
Impossible d'appairer le haut-parleur avec un appareil compatible
Bluetooth
®
Assurez-vous que la liaison Bluetooth
®
est activée sur l'appareil
Bluetooth
®
. Si un câble jack de 3,5 mm
est raccordé, la liaison
Bluetooth
®
est coupée.
Assurez-vous que le haut-parleur est allumé.
Si vous utilisez plusieurs appareils Bluetooth
®
, assurez-vous que la
connexion précédemment établie a été coupée. Il se pourrait qu'un appareil
Bluetooth
®
appairé précédemment se trouve encore à portée.
Assurez-vous que le haut-parleur se trouve au maximum à 10 mètres de
l'appareil Bluetooth
®
et qu'aucun obstacle ou appareil électronique ne se
trouve entre les deux.
Vous n'arrivez pas à allumer le haut-parleur
Il est possible que la batterie intégrée du haut-parleur soit vide. Rechargez la
batterie.
56 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Vous ne pouvez pas utiliser toutes les fonctions décrites
Cela peut arriver en fonction de l'appareil Bluetooth
®
utilisé et de sa
version logicielle. Essayez d'actualiser la version logicielle ou si nécessaire
d'utiliser un autre appareil Bluetooth
®
.
Vous n'entendez pas de son dans le haut-parleur
Le volume du haut-parleur est réglé sur le volume minimal. Augmentez le
volume.
Un appareil raccordé n'est pas chargé
La batterie intégrée est déchargée. Chargez la batterie.
Pas de connexion avec l'appareil. Vérifiez la connexion.
Le haut-parleur est éteint. Allumez le haut-parleur.
Appuyez brièvement une fois sur la touche
, pour lancer l'opération de
chargement.
Le courant de chargement de l'appareil branché est trop élevé ou trop bas.
Le fusible interne de surintensité s'est éventuellement déclenché. Débranchez
l'appareil raccordé et reliez brièvement la prise de chargement micro-USB
avec une source de tension (voir chapitre Charger la batterie). Le haut-
parleur peut ensuite être à nouveau utilisé.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures sus-
mentionnées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre
Service après-vente).
FR
BE
 57
SLXL 20 A1
Nettoyage
ATTENTION
Gardez le cache de protection
fermé pendant le nettoyage.
Lors du nettoyage du haut-parleur, veillez à ce qu'aucune humidité ne pé-
nètre à l'intérieur afin d'éviter toute détérioration irréparable du haut-
parleur.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, agressifs ou contenant des
solvants. Ils peuvent en effet attaquer la surface du haut-parleur.
Nettoyez le haut-parleur exclusivement à l'aide d'un chiffon légèrement
humecté.
Rangement en cas de non-utilisation
Rangez le haut-parleur dans un endroit sec et exempt de poussières, sans
exposition directe au soleil.
En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit être entière-
ment chargée pour prolonger sa durée de vie. Rechargez régulièrement la
batterie intégrée en cas d'inutilisation de longue durée. Ceci est nécessaire
pour ménager la batterie.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
L'icône ci-contre d'une poubelle barrée sur roues indique que l'appareil
est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que
vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage
ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. La
batterie intégrée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en
bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit
usagé.
58 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Micro-USB
Tension/intensité d'entrée
5V (courant continu), 2,1A
USB-A
Tension/intensité de sortie
5V
(courant continu), 1A
Spécifications Bluetooth
®
Version 4.2 (portée maximale 10 mètres)
Profils Bluetooth
®
pris en charge
A2DP*, AVRCP*,
* si compatible avec un appareil
Bluetooth
®
Bande de fréquences 2,4GHz
Puissance d'émission < 10dBm
Puissance de sortie 2 x env. 10 W RMS à 10 % THD
Batterie intégrée (lithium-ions) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Lecture de la musique
env. 9 h
(écoute de musique à volume moyen)
Température de service de +15 °C à +35 °C
Température de stockage 0°C à +40°C
Humidité ambiante
(sans condensation)
≤ 75%
Indice de protection
IPX7 (protection contre l'immersion
temporaire dans l'eau avec le cache de
protection
fermé)
Dimensions env. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Poids env. 1730 g
Remarques concernant la déclaration de conformité EU
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres pres-
criptions pertinentes de la directive RE 2014/53/EU
ainsi que de la
directive RoHS 2011/65/EU.
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité EU complète depuis
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
FR
BE
 59
SLXL 20 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
60 
│ 
FR
BE
SLXL 20 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi
que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 313951
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL
BE
 61
SLXL 20 A1
Inhoud
Inleiding ...................................................... 62
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .........................................62
Auteursrecht ..............................................................62
Informatie over handelsmerken ...............................................62
Gebruik in overeenstemming met de bestemming .................................62
Waarschuwingen en pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Veiligheid .................................................... 64
Basisveiligheidsvoorschriften .................................................64
Gevaar voor gehoorschade ..................................................65
Aanwijzingen bij de draadloze interface ........................................65
Beschrijving van onderdelen/ bedieningselementen .................. 66
Ingebruikname ................................................ 67
Uitpakken ................................................................67
Inhoud van het pakket controleren .............................................67
Verpakking afvoeren .......................................................67
Accu opladen .............................................................68
Laadtoestand controleren ....................................................69
Voetjes gebruiken ..........................................................69
Draagriem bevestigen ......................................................69
Bediening en gebruik ........................................... 70
Luidspreker met een Bluetooth
®
-apparaat koppelen .............................70
TWS-modus ..............................................................72
Bediening van de toetsen ....................................................73
AUX IN-modus ............................................................74
Mobiele apparaten opladen via de luidspreker ..................................75
Problemen oplossen ............................................ 75
Reiniging ..................................................... 76
Opbergen bij niet-gebruik ....................................... 77
Afvoeren ..................................................... 77
Bijlage ....................................................... 78
Technische gegevens .......................................................78
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring .................................78
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ......................................79
Service ..................................................................80
Importeur ................................................................80
62 
NL
BE
SLXL 20 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
Uhebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De ge bruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk
inde buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaa-
nwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp.
elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave
van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met
schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Informatie over handelsmerken
USB
®
is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
Het woordmerk Bluetooth
®
en het Bluetooth
®
-logo zijn wettig gede-
poneerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
Elk gebruik van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH vindt
plaats in het kader van een licentie.
Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van de
betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Deze luidspreker is een apparaat uit de consumentenelektronica en dient voor
de weergave van audiobestanden die via Bluetooth
®
of een 3,5 mm mini-
jackkabel kunnen worden afgespeeld. Daarnaast kunnen mobiele apparaten
via de luidspreker worden opgeladen.
Bij aankoop van een tweede luidspreker van hetzelfde type
(IAN313951) bestaat de mogelijkheid om beide luidsprekers te koppelen en
als stereo-luidsprekersysteem te gebruiken.
Een tweede luidspreker kan via www.lidl-shop.nl worden besteld. Als hier geen
luidspreker verkrijgbaar is, kunt u als alternatief een tweede luidspreker bestellen
via www.kompernass.com.
NL
BE
 63
SLXL 20 A1
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of indus-
triële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is,
onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of
gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend
voor de gebruiker.
Waarschuwingen en pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de
dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ern-
stig of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
OPGELET
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg
hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het product een-
voudiger maakt.
64 
NL
BE
SLXL 20 A1
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buiten-
zijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat, in geval van beschadiging van het snoer of van de aansluitingen, deze
vervangen door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten-
service.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpak-
kingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Bescherm de oplaadkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen en
let erop dat deze niet strak gespannen of geknikt wordt.
Plaats het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het
apparaat valt, kan het beschadigd raken.
De oppervlakken van meubels bevatten mogelijk stoffen die de rubberen
voet van het apparaat kunnen aantasten en week kunnen maken. Leg
eventueel een onderlegger onder de rubberen voet van het apparaat.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerd en
vakkundig personeel of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties
kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele ver-
vangingsonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat zij
voldoen aan de veiligheidseisen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bevinden zich geen onder-
delen in die onderhoud vergen. Bovendien vervalt dan uw garantie.
NL
BE
 65
SLXL 20 A1
Het apparaat is geschikt voor gebruik buitenshuis en is, als het bescherm-
klepje van de aansluitconnectoren gesloten is, beschermd tegen tijdelijk
onderdompelen in water.
Laad het apparaat alleen op in een droge omgeving.
Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden. Zet het apparaat
tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek het niet af.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen).
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen.
Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar beschadigd raken.
WAARSCHUWING! Het product heeft een geïntegreerde lithium-ionaccu.
Een verkeerde omgang met lithium-ionaccu's kan resulteren in brand, explosies,
weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Het pro-
duct mag niet in open vuur worden gegooid.
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak de
eventueel aangesloten oplaadkabel los wanneer u ongewone geluiden, een
brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat het apparaat door een
gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Gevaar voor gehoorschade
GEVAAR
Gevaar door extreem hoog geluidsvolume!
Harde muziek kan tot gehoorschade leiden.
Vermijd, wanneer u het apparaat gebruikt, extreem hoge geluidsvolumes,
vooral gedurende langere tijd.
Aanwijzingen bij de draadloze interface
WAARSCHUWING! Houd het apparaat op minstens 20 cm afstand van
een pacemaker of geïmplanteerde defibrillator, omdat anders de werking
van de pacemaker of van de geïmplanteerde defibrillator kan worden beïn-
vloed door de radiogolven.
De radiogolven kunnen storende geluiden veroorzaken in gehoorapparaten.
Breng het apparaat, als de radiografische component is ingeschakeld, niet in
de buurt van ontvlambare gassen of in een omgeving waar explosiegevaar
heerst (bijv. spuiterijen), omdat de radiogolven een explosie of brand kunnen
veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van milieu- en omgevingsom-
standigheden.
Bij gegevensverkeer via een draadloze verbinding bestaat de kans dat ook
onbevoegden de gegevens kunnen ontvangen.
66 
NL
BE
SLXL 20 A1
Beschrijving van onderdelen/
bedieningselementen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Toets (Aan-/uitknop)
Toets (Volume verhogen; volgende titel)
Toets (Volume verlagen; vorige titel)
Toets (Play/Pause)
Toets (Bluetooth
®
)
Toets (TWS “True Wireless Stereo” [echt draadloos stereo])
Houders
Bedrijfs-/oplaad-LED
TWS-LED
Laadtoestand-LED's
Voetjes
Beschermklepje
3,5 mm mini-jackaansluiting (AUX IN)
USB-aansluiting type A (uitgang/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang/IN DC 5 V 2,1 A)
Draagriem
Oplaadkabel (USB type A naar micro-USB)
3,5 mm mini-jackkabel (3,5 mm naar 3,5 mm)
Beknopte gebruiksaanwijzing (pictogram)
Gebruiksaanwijzing (pictogram)
NL
BE
 67
SLXL 20 A1
Ingebruikname
Uitpakken
Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Luidspreker
Draagriem
Oplaadkabel (USB type A naar micro-USB)
3,5 mm mini-jackkabel (3,5 mm naar 3,5 mm)
Beknopte gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn
gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de
plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. Let op
de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
68 
NL
BE
SLXL 20 A1
Accu opladen
OPGELET
Laad de luidspreker alleen op in droge ruimtes binnenshuis.
Vanwege de hoge stroomopname moet een USB-netvoedingsadapter
worden gebruikt voor het opladen van de luidspreker. Laad de luidspreker
niet op via de USB-aansluiting van een PC of een notebook.
Gebruik voor het opladen van de luidspreker alleen USB-netvoedings-
adapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van
minstens 2,1 mA.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel
voor het opladen van
de luidspreker!
Verwijder altijd de oplaadkabel
na het opladen!
Voordat u de luidspreker gebruikt, dient u de geïntegreerde accu volledig op te
laden.
Open het beschermklepje
.
Verbind de USB-stekker type A van de oplaadkabel
met een geschikte
USB-netvoedingsadapter (niet meegeleverd).
Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel
met de micro-USB-
oplaadaansluiting van de luidspreker.
De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aangegeven door de
laadtoestand-LED's
:
LED-indicatie Laadtoestand
Eén LED knippert < 25%
Eén LED brandt, de tweede LED knippert 25 - 49%
Twee LED's branden, de derde LED knippert 50 - 74%
Drie LED's branden, de vierde LED knippert 75 - 97%
Alle LED's branden 98 - 100%
Haal na het opladen de oplaadkabel
uit de luidspreker en sluit het
beschermklepje .
OPMERKING
De bedrijfs-/oplaad-LED
brandt tijdens het opladen oranje. Wanneer de
accu volledig is opgeladen, gaat de bedrijfs-/oplaad-LED uit.
Een volledig opgeladen accu is goed voor een muziekweergave van
maximaal 9 uur bij gemiddeld volume. Deze weergavetijd kan variëren,
afhankelijk van het gebruik.
NL
BE
 69
SLXL 20 A1
OPMERKING
Als de accu bijna leeg is, klinkt er ca. 30 minuten voordat de accu leeg is
één keer een geluidssignaal. De bedrijfs-/oplaad-LED
knippert om de
15 seconden oranje. Wanneer de accu leeg is, wordt de luidspreker auto-
matisch uitgeschakeld.
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand van de luidspreker controleren aan de hand van de
laadtoestand-LED's . De luidspreker moet daarvoor zijn ingeschakeld.
Houd de toets
ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te
schakelen. De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aan-
gegeven door de laadtoestand-LED's :
LED-indicatie Laadtoestand
Alle LED's branden 76 - 100%
Drie LED's branden 51 - 75%
Twee LED's branden 26 - 50%
Eén LED brandt 10 - 25%
Eén LED brandt oranje < 10%
Alle LED's uit 0%
Voetjes gebruiken
OPGELET
Plaats de luidspreker altijd op een stabiele en egale ondergrond.
Als de luidspreker valt, kan hij beschadigd raken.
Plaats voor een veilige stand de luidspreker op de beide voetjes
.
Draagriem bevestigen
Voor eenvoudiger transport van de luidspreker kunt u de meegeleverde
draagriem op de luidspreker bevestigen.
Open de sluitingen van de draagriem
en bevestig ze op de houders
van de luidspreker.
Stel de lengte van de draagriem
naar eigen inzicht in.
70 
NL
BE
SLXL 20 A1
Bediening en gebruik
Luidspreker met een Bluetooth
®
-apparaat koppelen
OPMERKING
Wanneer u de luidspreker met een Bluetooth
®
-apparaat koppelt, mag de
3,5 mm- mini-jackaansluiting niet bezet zijn.
Ga bij de eerste ingebruikname als volgt te werk:
Vergewis u ervan dat de luidspreker is uitgeschakeld en dat het
Bluetooth
®
-apparaat is ingeschakeld.
Stel het Bluetooth
®
-apparaat zo in, dat het naar Bluetooth
®
-apparaten
zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaan-
wijzing van uw Bluetooth
®
-apparaat.
Houd de toets
ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te
schakelen. Er klinkt onmiddellijk een stijgende reeks geluidssignalen en de
bedrijfs-/oplaad-LED
knippert tweemaal gelijktijdig blauw en oranje.
Daarna klinkt er één geluidssignaal en knippert de bedrijfs-/oplaad-LED
afwisselend oranje en blauw. De Bluetooth
®
-functie is nu automatisch
geactiveerd.
Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth
®
-apparaat
het item en voer desgevraagd de code in om beide
apparaten te koppelen. Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, klinkt
er een reeks geluidssignalen en knippert de bedrijfs-/oplaad-LED om de
3 seconden tweemaal blauw.
Start de weergave op het Bluetooth
®
-apparaat.
Houd de toets
nogmaals ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker
uit te schakelen en de Bluetooth
®
-functie te deactiveren. Er klinkt een
dalende reeks geluidssignalen. De bedrijfs-/oplaad-LED
knippert twee-
maal gelijktijdig blauw en oranje en gaat daarna uit.
NL
BE
 71
SLXL 20 A1
Bij koppeling met andere Bluetooth
®
-apparaten gaat u als
volgt te werk:
Schakel de luidspreker in en druk op de toets . Nu bevindt de luid-
spreker zich in de koppelingsmodus en kan hij met een Bluetooth-appa-
raat worden verbonden.
OPMERKING
Wanneer u de verbinding tussen de luidspreker en het Bluetooth
®
-
apparaat niet binnen 3 minuten tot stand brengt, wordt de luidspreker
automatisch uitgeschakeld. In dat geval moet u de luidspreker eerst
opnieuw inschakelen, voordat u een nieuwe koppeling start.
Wanneer de luidspreker in de Bluetooth
®
-modus een tijd lang achtereen
geen signalen ontvangt, wordt de luidspreker na 10 minuten automatisch
uitgeschakeld.
Wanneer de luidspreker weer wordt ingeschakeld, maakt deze automatisch
opnieuw verbinding met het laatst verbonden Bluetooth
®
-apparaat.
Wanneer uw Bluetooth
®
-apparaat niet automatisch opnieuw verbinding
maakt met de luidspreker, moet u de verbinding handmatig tot stand
brengen. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiks-
aanwijzing van uw Bluetooth
®
-apparaat.
Wanneer u de verbonden luidspreker met een ander Bluetooth
®
-
apparaat wilt verbinden, moet u eerst op de toets drukken om de
verbinding tussen het verbonden Bluetooth
®
-apparaat en de luidspreker
te verbreken. U kunt ook de Bluetooth
®
-functie op het gekoppelde
Bluetooth
®
-apparaat uitschakelen. Er klinkt een geluidssignaal en de
bedrijfs-/oplaad-LED knippert afwisselend oranje en blauw. De luid-
spreker is onmiddellijk klaar om met een ander Bluetooth
®
-apparaat te
worden gekoppeld.
72 
NL
BE
SLXL 20 A1
TWS-modus
Bij aankoop van een tweede luidspreker van hetzelfde type
(IAN313951) bestaat de mogelijkheid om beide luidsprekers te koppelen
en als stereo-luidsprekersysteem te gebruiken.
Een tweede luidspreker kan via www.lidl-shop.nl worden besteld. Als hier geen
luidspreker verkrijgbaar is, kunt u als alternatief een tweede luidspreker bestellen
via www.kompernass.com.
De TWS-functie (“True Wireless Stereo” [echt draadloos stereo]) maakt het
mogelijk twee luidsprekers te koppelen.
De linkerluidspreker is daarbij de hoofdluidspreker, die altijd met een Bluetooth
®
-
apparaat verbonden is. Deze luidspreker geeft de door het Bluetooth
®
-apparaat
ontvangen audiosignalen door aan de rechterluidspreker.
TWS-modus activeren
OPMERKING
Wanneer u de TWS-modus activeert, mag er geen Bluetooth
®
-verbinding
zijn tussen een luidspreker en een Bluetooth
®
-apparaat.
Schakel beide luidsprekers in.
Druk kort op de toets
op de eerste luidspreker, die als linkerluidspreker
moet fungeren. Er klinkt een geluidssignaal en de TWS-LED knippert
tijdens de koppeling snel groen.
Druk kort op de toets
op de tweede luidspreker.
Wanneer de koppeling van beide luidsprekers is geslaagd, klinkt er een
geluidssignaal. De TWS-modus is geactiveerd.
De TWS-LED
van de linkerluidspreker brandt groen.
De TWS-LED
van de rechterluidspreker knippert groen.
Koppel de linkerluidspreker met een Bluetooth
®
-apparaat.
Start de weergave op het Bluetooth
®
-apparaat.
OPMERKING
Wanneer u de koppeling tussen beide luidsprekers niet binnen 6 minuten
tot stand brengt, worden de luidsprekers automatisch uitgeschakeld. In dat
geval moet u de luidsprekers eerst opnieuw inschakelen, voordat u een
nieuwe koppeling start.
Let erop dat u de linker- en rechterluidspreker correct plaatst voor de
weergave.
De toetsen voor de weergave werken op beide luidsprekers.
NL
BE
 73
SLXL 20 A1
TWS-modus deactiveren
Druk kort op de toets op een van de luidsprekers om de TWS-modus
te deactiveren. Er klinkt een geluidssignaal en de TWS-LED
gaat op beide
luidsprekers uit. De weergave gaat in de dan actieve modus via de linkerluid-
spreker verder.
Druk kort op de toets
op de rechterluidspreker om de TWS-modus
weer te activeren.
Bediening van de toetsen
Toets Functie
Inschakelen: 3 seconden ingedrukt houden
Uitschakelen: 3 seconden ingedrukt houden
Volume verhogen: kort indrukken/bij het bereiken van het
maximale volume klinkt er een kort geluidssignaal.
Volgende titel: 2 seconden ingedrukt houden
Volume verlagen: kort indrukken
Opnieuw beginnen met actuele titel: 2 seconden ingedrukt
houden
Vorige titel: wanneer de actuele titel opnieuw begint, meteen
opnieuw 2 seconden ingedrukt houden
Play/Pause: kort indrukken
Bluetooth
®
-functie activeren:kort indrukken (er klinkt een
geluidssignaal)
Bluetooth
®
-verbinding verbreken/tot stand brengen:
Kort indrukken om de Bluetooth
®
-verbinding te verbreken
(er klinkt een geluidssignaal)/een nieuwe koppeling met een
Bluetooth
®
-apparaat is meteen mogelijk
TWS activeren: kort indrukken
TWS deactiveren: kort indrukken
74 
NL
BE
SLXL 20 A1
AUX IN-modus
OPGELET
Gebruik de luidspreker in de AUX IN-modus uitsluitend in droge ruimtes
binnenshuis en met de meegeleverde 3,5mm mini-jackkabel
.
U kunt muziek ook afspelen vanaf een draagbaar audioapparaat dat is aan-
gesloten met de 3,5 mm mini-jackkabel
.
Controleer of de luidspreker is uitgeschakeld.
Open het beschermklepje
.
Sluit het audioapparaat middels de 3,5 mm mini-jackkabel
aan op de
3,5 mm mini-jackaansluiting van de luidspreker.
Houd de toets
ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te
schakelen. Er klinkt een reeks geluidssignalen en de bedrijfs-/oplaad-LED
brandt blauw.
Start de weergave op het audioapparaat en stel het volume in op een
gemiddeld niveau.
Stel daarna het gewenste volume in met de toets
resp. de toets
op de luidspreker.
Wanneer u de AUX IN-modus niet meer gebruikt, haalt u de 3,5 mm
mini-jackkabel
uit de luidspreker en sluit u het beschermklepje .
OPMERKING
Wanneer u bij het afspelen van audiobestanden via Bluetooth
®
een
3,5mm mini-jackkabel op de luidspreker aansluit, schakelt deze auto-
matisch over op de AUX-ingang. De Bluetooth
®
-verbinding wordt ook
onderbroken wanneer u alleen een 3,5 mm mini-jackkabel op de luid-
spreker aansluit.
In de AUX IN-modus is het niet mogelijk om met de toets
resp. de
toets naar de volgende/vorige titel te springen.
Wanneer de luidspreker in de AUX IN-modus een tijd lang achtereen geen
signalen ontvangt, wordt de luidspreker na 10 minuten automatisch uitge-
schakeld.
NL
BE
 75
SLXL 20 A1
Mobiele apparaten opladen via de luidspreker
Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel met de micro-USB-
oplaadaansluiting van het op te laden mobiele apparaat.
Verbind de USB-stekker type A van de oplaadkabel
met de USB-
aansluiting typeA van de luidspreker.
Schakel de luidspreker in. Het opladen begint automatisch.
Mocht het opladen niet automatisch beginnen, druk dan kort op de toets
om het opladen te starten.
OPMERKING
Als alternatief kunt u ook de originele oplaadkabel (USB-kabel) van de
betreffende apparaatfabrikant gebruiken.
Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoestand van de luidspreker door
de laadtoestand-LED's
aangegeven (zie de tabel in het hoofdstuk Laad-
toestand controleren).
Maak de oplaadkabel los van het mobiele apparaat en de luidspreker om
het opladen te beëindigen.
Problemen oplossen
De luidspreker kan niet met een compatibel Bluetooth
®
-apparaat
worden gekoppeld
Controleer of op het Bluetooth
®
-apparaat de Bluetooth
®
-verbinding
is geactiveerd. Bij een aangesloten 3,5 mm mini-jackkabel wordt de
Bluetooth
®
-verbinding onderbroken.
Controleer of de luidspreker is ingeschakeld.
As u meerdere Bluetooth
®
-apparaten gebruikt, controleer dan of een
vorige verbinding correct verbroken is. Mogelijk bevindt zich nog een eerder
gekoppeld Bluetooth
®
-apparaat binnen bereik.
Controleer of de luidspreker zich op maximaal 10 meter van het Blue tooth
®
-
apparaat bevindt en of zich tussen beide geen obstakels of elektronische
apparaten bevinden.
De luidspreker kan niet worden ingeschakeld
Mogelijk is de geïntegreerde accu van de luidspreker leeg. Laad de accu op.
U kunt niet alle beschreven functies gebruiken
Welke functies u kunt gebruiken, is afhankelijk van het gebruikte Bluetooth
®
-
apparaat en de softwareversie daarvan. Probeer de softwareversie bij te
werken of eventueel een ander Bluetooth
®
-apparaat te gebruiken.
76 
NL
BE
SLXL 20 A1
U hoort geen geluid uit de luidspreker
Het volume van de luidspreker staat op de laagste stand. Verhoog het
volume.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen
De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op.
Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding.
De luidspreker is uitgeschakeld. Schakel de luidspreker in.
Druk eenmaal kort op de toets
om het opladen te starten.
De laadstroom van het aangesloten apparaat is te klein dan wel te groot.
Mogelijk is de interne overstroombeveiliging geactiveerd. Verbreek de ver-
binding met het aangesloten apparaat en verbind de micro-USB-oplaadaan-
sluiting
kort met een spanningsbron (zie het hoofdstuk Accu opladen).
Daarna kan de luidspreker weer worden gebruikt.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor het
probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
Reiniging
OPGELET
Houd het beschermklepje
tijdens het reinigen gesloten.
Zorg er tijdens het reinigen voor dat er geen vocht in de luidspreker binnen-
dringt, om onherstelbare schade aan de luidspreker te voorkomen.
Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddel houdende schoonmaak-
middelen. Deze kunnen het oppervlak van de luidspreker aantasten.
Reinig de luidspreker uitsluitend met een licht bevochtigde doek.
NL
BE
 77
SLXL 20 A1
Opbergen bij niet-gebruik
Berg de luidspreker op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zon-
licht op.
Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen
om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu regelmatig bij
als u deze langere tijd niet gebruikt. Dit is noodzakelijk om de accu te
sparen.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat
dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet
met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. De geïnte-
greerde accu kan niet worden verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten
op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
78 
NL
BE
SLXL 20 A1
Bijlage
Technische gegevens
Micro-USB
Ingangsspanning/-stroom
5 V (gelijkstroom), 2,1 A
USB-A
Uitgangsspanning/-stroom
5 V
(gelijkstroom), 1 A
Bluetooth
®
-specificaties Versie 4.2 (bereik tot 10 m)
Ondersteunde Bluetooth
®
-
profielen
A2DP*, AVRCP*,
* indien ondersteund door Bluetooth
®
-
apparaat
Frequentieband 2,4 GHz
Zendvermogen < 10 dBm
Uitgangsvermogen 2 x ca. 10 W RMS bij 10% THD
Geïntegreerde accu (lithium-ion) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Muziek afspelen
ca. 9 uur (muziekweergave bij
gemiddeld geluidsvolume)
Bedrijfstemperatuur +15 °C tot +35 °C
Opslagtemperatuur 0 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid (geen condensatie) ≤ 75%
Beschermingsgraad
IPX7 (bescherming tegen kortstondige
onderdompeling in water bij gesloten
beschermklepje
)
Afmetingen ca. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Gewicht ca. 1730 g
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere
relevante voorschriften van de RE-richtlijn 2014/53/EU
en de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring kunt u downloaden via
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
NL
BE
 79
SLXL 20 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kas-
sabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadi-
gingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
80 
NL
BE
SLXL 20 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 313951
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PL
│ 
81
SLXL 20 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi .........................................82
Prawa autorskie ...........................................................82
Uwagi dotyczące znaków towarowych .........................................82
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .......................................82
Ostrzeżenia isymbole ......................................................83
Bezpieczeństwo ............................................... 84
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa .......................................84
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu ........................................85
Informacje dotyczące interfejsu radiowego ......................................85
Opis części/elementy obsługowe ................................. 86
Uruchomienie ................................................. 87
Rozpakowanie ............................................................87
Sprawdzenie kompletności dostawy ...........................................87
Utylizacja opakowania .....................................................87
Ładowanie akumulatora .....................................................88
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ...................................89
Używanie nóżki ...........................................................89
Mocowanie paska do przenoszenia ...........................................89
Obsługa ieksploatacja ......................................... 90
Parowanie głośnika zurządzeniem Bluetooth
®
.................................90
Tryb TWS ................................................................92
Obsługa przycisków ........................................................93
Praca w trybie AUX-IN ......................................................94
Ładowanie urządzeń przenośnych za pomocą głośnika ............................95
Rozwiązywanie problemów ..................................... 95
Czyszczenie ................................................... 96
Przechowywanie wokresie nieużywania .......................... 97
Utylizacja .................................................... 97
Załącznik ..................................................... 98
Dane techniczne ...........................................................98
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU ..................................98
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ........................................99
Serwis ..................................................................100
Importer ................................................................100
82 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Wstęp
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany pro-
dukt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użyt-
kowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczo-
nym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przecho-
wuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna.
Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również
całą dokumentację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi. Wszelki rodzaj
powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilu-
stracji, także w zmienionej postaci, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisem-
nej zgody producenta.
Uwagi dotyczące znaków towarowych
USB
®
jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers Forum,
Inc.
Znak towarowy Bluetooth
®
oraz logotyp Bluetooth
®
są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Każde
użycie znaku towarowego przez Kompernass Handels GmbH odbywa się
na podstawie licencji.
Znak towarowy inazwa handlowa SilverCrest są własnością odnośnego
właściciela.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ten głośnik jest urządzeniem elektroniki rozrywkowej i służy do odtwarzania
plików audio, które można odtwarzać za pośrednictwem Bluetooth
®
lub kabla
z wtykiem mini-jack 3,5 mm. Dodatkowo, za pomocą głośnika mogą być łado-
wane urządzenia przenośne.
Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu
(IAN 313951)
możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzystanie ich jako głośników
w systemie stereo. Drugi głośnik można nabyć w sklepie internetowym pod
adresem www.lidl.pl. W przypadku braku dostępnych urządzeń można alterna-
tywnie nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com.
PL
│ 
83
SLXL 20 A1
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastoso-
wań komercyjnych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu
szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprze-
znaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez ze-
zwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzy-
ko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpie-
czeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by uniknąć
obrażeń uosób.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
zurządzenia.
84 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi
urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne zodpowiednimi przepisami bez-
pieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi
iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać
następujących zasad bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie ma
widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest
uszkodzone lub upadło na ziemię.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego
serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania ich wymiany.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło-
wych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami!
Materiały opakowaniowe należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Kabel do ładowania trzymaj zdala od gorących powierzchni iostrych
krawędzi oraz upewnij się, że nie jest on naprężony ani zagięty.
Urządzenie stawiaj zawsze na stabilnym irównym podłożu. Wrazie
upadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Powierzchnie mebli mogą zawierać substancje, które mogą wejść w reakc
z gumową nóżką urządzenia i rozmiękczyć ją. W razie konieczności podłóż
pod gumową nóżkę urządzenia odpowiednią podkładkę.
Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzowanemu specjali-
ście lub serwisowi. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować
zagrożenia dla użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji.
Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. Tylko
oryginalne części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
Nie wolno dokonywać samowolnych przeróbek ani modyfikacji wurządzeniu.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz nie znajdują się
żadne elementy wymagające konserwacji. Ponadto powoduje to utratę
uprawnień gwarancyjnych.
PL
│ 
85
SLXL 20 A1
Urządzenie nadaje się do użytku na zewnętrz pomieszczeń i jest zabezpie-
czone przed chwilowym zanurzeniem w wodzie, gdy pokrywa ochronna
gniazd przyłączeniowych jest zamknięta.
Urządzenie należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.
Podczas ładowania urządzenie może się nagrzać. Na czas ładowania
odłóż urządzenie wdobrze wentylowanym miejscu inie przykrywaj go.
Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia (np. świec).
Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie ma wbudowany akumulator litowo-jonowy.
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorami litowo-jonowymi może
doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub
powstania innych niebezpiecznych sytuacji! Urządzenia nie wolno wrzucać
do otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE! W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów,
zapachu spalenizny lub dymu należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
odłączyć kabel ładowarki, jeśli jest podłączony. Przed ponownym użyciem
urządzenie należy oddać do sprawdzenia przez specjalistę.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo na skutek skrajnie wysokiego
poziomu głośności!
Głośna muzyka może powodować uszkodzenie słuchu.
Podczas używania urządzenia należy unikać skrajnie wysokiego poziomu
głośności, szczególnie przez dłuższy czas.
Informacje dotyczące interfejsu radiowego
OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy trzymać w odległości przynajmniej
20 cm od rozrusznika serca, lub wszczepionego defibrylatora, ponieważ
w przeciwnym razie fale radiowe mogą zakłócić prawidłowe działanie
rozrusznika lub wszczepionego defibrylatora.
Emitowane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w aparatach
słuchowych.
Nie wnoś urządzenia z włączonym nadajnikiem radiowym w pobliże łatwopal-
nych gazów ani do miejsc zagrożonych wybuchem (np. lakiernia), poniew
emitowane fale radiowe mogą wywołać eksplozję lub spowodować pożar.
Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiskowych i otoczenia.
W przypadku transferu danych za pośrednictwem połączenia bezprzewodo-
wego możliwe jest również odebranie danych przez osoby nieupoważnione.
86 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Opis części/elementy obsługowe
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
Przycisk (Włącznik/wyłącznik)
Przycisk (zwiększ głośność; następny utwór)
Przycisk (zmniejsz głośność; poprzedni utwór)
Przycisk (Play/Pause)
Przycisk (Bluetooth
®
)
Przycisk (TWS „True Wireless Stereo“
[rzeczywiste bezprzewodowe stereo])
Uchwyty
Dioda LED pracy/ładowania
Dioda LED trybu TWS
Diody LED stanu naładowania
Nóżki
Pokrywka ochronna
Gniazdo typu mini-jack 3,5 mm (AUX IN)
Gniazdo USB typu A (wyjście/OUT DC 5 V 1 A)
Gniazdo ładowania micro USB (wejście/IN DC 5 V 2.1 A)
Pasek do przenoszenia
Kabel ładowania (USB typu A na micro USB)
Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm)
Skrócona instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna)
Instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna)
PL
│ 
87
SLXL 20 A1
Uruchomienie
Rozpakowanie
Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
Sprawdzenie kompletności dostawy
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Głośniki
Pasek do przenoszenia
Kabel ładowania (USB typu A na micro USB)
Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm)
Skrócona instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocz-
nych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je
poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe
należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i
w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b)
w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: materiały wielowarstwowe.
88 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Ładowanie akumulatora
UWAGA
Głośnik należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.
Ze względu na wysoki pobór prądu do ładowania głośnika należy użyć
zasilacza USB. Nie ładuj głośnika z portu USB komputera PC lub notebooka.
Do ładowania głośnika używaj wyłącznie zasilaczy USB o napięciu wyj-
ściowym 5V oraz prądzie wyjściowym wynoszącym co najmniej 2,1A.
Do ładowania używaj wyłącznie kabla ładowania
dostarczonego wraz
z głośnikiem!
Po zakończeniu ładowania koniecznie odłącz kabel ładowania
od urzą-
dzenia!
Przed rozpoczęciem korzystania z głośnika należy w pełni naładować wbudo-
wany akumulator.
Otwórz pokrywę ochronną
.
Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania
do odpowiedniego zasilacza
USB (nie znajduje się w zestawie).
Podłącz wtyk micro USB kabla ładowania
do gniazda ładowania micro
USB głośnika.
Przybliżony stan naładowania jest wskazywany w czasie ładowania przez diody
LED stanu naładowania
:
Wskaźnik LED Stan naładowania
Miga jedna dioda LED < 25%
Jedna dioda LED świeci, druga dioda LED miga 25 ‒ 49%
Dwie diody LED świecą, trzecia dioda LED miga 50 ‒ 74%
Trzy diody LED świecą, czwarta dioda LED miga 75 ‒ 97%
Świecą wszystkie diody LED 98 ‒100%
Po zakończeniu ładowania należy wyjąć kabel ładowania
z głośnika
izamknąć pokrywę ochronną .
WSKAZÓWKA
Dioda LED pracy/ładowania
świeci się wczasie ładowania na poma-
rańczowo. Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED pracy/
ładowania gaśnie.
Wpełni naładowany akumulator umożliwia odtwarzanie muzyki przez
czas do ok. 9 godzin przy średniej głośności. Czas odtwarzania może się
zmieniać wzależności od sposobu korzystania.
PL
│ 
89
SLXL 20 A1
WSKAZÓWKA
Gdy stan naładowania akumulatora jest niski, raz na około 30 minut przed
jego wyczerpaniem emitowany jest sygnał dźwiękowy. Dioda LED pracy/
ładowania
miga na pomarańczowo co 15 sekund. Jeśli poziom nałado-
wania akumulatora jest zbyt niski, głośnik wyłączy się automatycznie.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Stan naładowania głośnika można sprawdzić za pomocą diod LED stanu nała-
dowania . W tym celu należy włączyć głośnik.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy, aby włączyć
głośnik. Przybliżony stan naładowania jest wskazywany w czasie ładowania
przez diody LED stanu naładowania :
Wskaźnik LED Stan naładowania
Świecą wszystkie diody LED 76‒ 100%
Świecą trzy diody LED 51‒ 75%
Świecą dwie diody LED 26 ‒ 50%
Świeci jedna dioda LED 10 ‒ 25%
Jedna dioda LED świeci na pomarańczowo < 10%
Wszystkie diody LED są wyłączone 0%
Używanie nóżki
UWAGA
Głośnik stawiaj zawsze na stabilnym irównym podłożu. Wrazie upadku
głośnik może ulec uszkodzeniu.
Aby zapewnić bezpieczną podstawę, postaw głośnik na dwóch nóżkach
.
Mocowanie paska do przenoszenia
W celu ułatwienia transportu głośnika, można do głośnika przymocować
znajdujący się w zestawie pasek do przenoszenia .
Otwórz zamki na pasku do przenoszenia
i przymocuj je do uchwytów
głośnika.
Ustaw długość paska do przenoszenia
odpowiednio do własnych potrzeb.
90 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Obsługa ieksploatacja
Parowanie głośnika zurządzeniem Bluetooth
®
WSKAZÓWKA
W przypadku sparowania głośnika z urządzeniem Bluetooth
®
, gniazdo
typu mini-jack 3,5 mm
nie może być podłączone.
Przy pierwszym uruchomieniu należy postępować w
następujący sposób:
Upewnij się, że głośnik jest wyłączony, a urządzenie Bluetooth
®
jest
włączone.
Ustaw urządzenie Bluetooth
®
na wyszukiwanie urządzBluetooth
®
.
Szczegółowy opis procedury znajdziesz winstrukcji obsługi urządzenia
Bluetooth
®
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy, aby włączyć
głośnik. Natychmiast usłyszysz rosnącą sekwencję sygnałów dźwiękowych,
a dioda LED pracy/ładowania zamiga jednocześnie dwukrotnie na
niebiesko i pomarańczowo. Następnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
dioda LED pracy/ładowania zacznie migać na przemian w kolorze po-
marańczowym i niebieskim. Funkcja Bluetooth
®
jest teraz automatycznie
aktywowana.
Na liście znalezionych urządzeń urządzenia Bluetooth
®
wybierz wpis
iwrazie potrzeby wprowadź kod , by sparow
obydwa urządzenia. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych
idioda LED pracy/ładowania będzie migać co 3 sekundy dwukrotnie
na niebiesko, jeśli połączenie zostanie pomyślnie nawiązane.
Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
®
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
ponownie przez około 3 sekundy, aby
wyłączyć głośnik i dezaktywować funkcję Bluetooth
®
. Rozlegnie się
sekwencja malejących dźwięków. Dioda LED pracy/ładowania zamiga
jednocześnie dwukrotnie na niebiesko i pomarańczowo, a następnie zgaśnie.
PL
│ 
91
SLXL 20 A1
Przy parowaniu z kolejnymi urządzeniami Bluetooth
®
postępuj w następujący sposób:
Włącz głośnik i naciśnij przycisk . Teraz głośnik znajduje się w trybie
parowania i można go sparować z urządzeniem Bluetooth
®
.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 3 minut nie sparujesz głośnika z urządzeniem Bluetooth
®
,
głośnik automatycznie się wyłączy. W takim przypadku przed ponownym
rozpoczęciem parowania należy ponownie włączyć głośnik.
Gdy głośnik w czasie działania Bluetooth
®
nie będzie odbierał żadnych
sygnałów, wówczas głośnik wyłączy się automatycznie po 10 minutach.
Po ponownym włączeniu głośnik połączy się automatycznie zostatnio pod-
łączonym urządzeniem Bluetooth
®
. Jeżeli urządzenie Bluetooth
®
nie
połączy się ponownie automatycznie z głośnikiem, należy ręcznie nawią-
zać połączenie. Szczegółowy opis procedury znajdziesz winstrukcji obsłu-
gi urządzenia Bluetooth
®
.
Jeżeli chcesz połączyć aktualnie sparowany głośnik zinnym urządzeniem
Bluetooth
®
, musisz najpierw nacisnąć przycisk , aby aktualnie pod-
łączone urządzenie Bluetooth
®
odłączyć od głośnika. Alternatywnie
można wyłączyć funkcję Bluetooth
®
w podłączonym urządzeniu
Bluetooth
®
. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowa-
nia zacznie migać na przemian w kolorze pomarańczowym i niebie-
skim. Głośnik jest od razu gotowy do sparowania z innym urządzeniem
Bluetooth
®
.
92 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Tryb TWS
Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu (IAN313951)
możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzystanie ich jako głośników
wsystemie stereo. Drugi głośnik można nabyć w sklepie internetowym pod
adresem www.lidl.pl. W przypadku braku dostępnych urządzeń można alterna-
tywnie nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com.
Funkcja TWS („True Wireless Stereo“ [rzeczywiste bezprzewodowe stereo])
umożliwia sparowanie ze sobą dwóch głośników.
Lewy głośnik jest przy tym głównym głośnikiem podłączonym zawsze do urzą-
dzenia Bluetooth
®
. Ten głośnik przekazuje dźwięk odbierany z urządzenia
Bluetooth
®
do prawego głośnika.
Włączanie trybu TWS
WSKAZÓWKA
Podczas aktywowania trybu TWS nie może być połączenia Bluetooth
®
pomiędzy głośnikiem a urządzeniem Bluetooth
®
.
Włącz oba głośniki.
Naciśnij krótko przycisk
na pierwszym głośniku, który ma działać jako
lewy głośnik. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED trybu TWS
będzie migać szybko na zielono podczas parowania.
Naciśnij krótko przycisk
na drugim głośniku.
Jeśli parowanie się powiodło, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Tryb TWS
jest aktywny.
Dioda LED trybu TWS
lewego głośnika świeci się na zielono.
Dioda LED trybu TWS
prawego głośnika miga na zielono.
Sparuj lewy głośnik z urządzeniem Bluetooth
®
.
Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
®
.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 6 minut nie oba głośniki nie zostaną sparowane, głośniki
wyłączą się automatycznie. W takim przypadku przed ponownym rozpo-
częciem parowania należy ponownie włączyć głośniki.
Upewnij się, że lewy i prawy głośnik są prawidłowo ustawione do
odtwarzania.
Przyciski odtwarzania działają na obu głośnikach.
PL
│ 
93
SLXL 20 A1
Wyłączanie trybu TWS
Naciśnij krótko przycisk na jednym z głośników, aby wyłączyć tryb
TWS. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED trybu TWS
zgaśnie
na obu głośnikach. Odtwarzanie jest kontynuowane przez lewy głośnik.
Naciśnij krótko przycisk
na prawym głośniku, aby ponownie włączyć
tryb TWS.
Obsługa przycisków
Przycisk Funkcja
Włączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy
Wyłączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy
Głośniej: Naciśnij krótko/Po osiągnięciu maksymalnej głośności
rozlega się krótki sygnał dźwiękowy.
Następny utwór: Przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy
Ciszej: Naciśnij krótko
Uruchamia ponownie aktualny utwór: Przytrzymać wciśnięty
przez 2 sekundy
Poprzedni utwór: Jeśli bieżący utwór zaczyna się od nowa, należy
natychmiast ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
Play/Pause: Naciśnij krótko
Aktywowanie funkcji Bluetooth
®
: Naciśnij krótko (rozlegnie
się sygnał dźwiękowy)
Przerywanie/nawiązywanie połączenia Bluetooth
®
:
Naciśnij krótko, aby przerwać połączenie Bluetooth
®
(rozlegnie się sygnał dźwiękowy)/Nowe połączenie
z urządzeniem Bluetooth
®
jest możliwe natychmiast
Włączanie TWS: Naciśnij krótko
Wyłączanie TWS: Naciśnij krótko
94 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Praca w trybie AUX-IN
UWAGA
Głośnika należy używać wyłącznie w trybie AUX IN w pomieszczeniach
suchych i z użyciem znajdującego się w zestawie kabla z wtykiem mini-
jack 3,5 mm
.
Muzykę można odtwarzać również z przenośnego urządzenia audio podłą-
czonego kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm
.
Upewnij się, że głośnik jest wyłączony.
Otwórz pokrywę ochronną
.
Podłącz zewnętrzny odtwarzacz za pomocą kabla z wtykiem mini-jack
3,5 mm
do gniazda typu mini-jack 3,5 mm głośnika.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy, aby włączyć
głośnik. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych, adioda LED
pracy/ładowania zaświeci sie na niebiesko.
Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu audio i ustaw głośność na umiarko-
wanym poziomie.
Następnie ustaw żądaną głośność za pomocą przycisku
/lub przy-
cisku na głośniku.
Jeśli nie używasz już trybu AUX IN, wyjmij kabel z wtykiem mini-jack
3,5 mm
z głośnika i zamknij pokrywę ochronną .
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas odtwarzania plików audio przez Bluetooth
®
podłączysz
kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm do głośnika, ten automatycznie przełączy
się na wejście AUX. Połączenie Bluetooth
®
zostanie również przerwane,
jeśli do głośnika zostanie podłączony tylko kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm.
W trybie AUX IN nie jest możliwe przejście za pomocą przycisku
lub przycisku do następnego/poprzedniego utworu.
Jeśli głośnik nie będzie stale odbierał żadnych sygnałów w trybie AUX IN,
głośnik wyłączy się automatycznie po około 10 minutach.
PL
│ 
95
SLXL 20 A1
Ładowanie urządzeń przenośnych za pomocą głośnika
Podłącz wtyk micro USB kabla ładowania do gniazda ładowania micro
USB wymagającego naładowania urządzenia przenośnego.
Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania
do odpowiedniego gniazda
USB typu A głośnika.
Włącz głośnik. Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie.
Jeżeli ładowanie nie rozpocznie się automatycznie, naciśnij krótko przycisk
,
aby rozpocząć ładowanie.
WSKAZÓWKA
Alternatywnie można wykorzystać też oryginalny kabel USB do ładowania
dostarczony przez producenta urządzenia.
W trakcie ładowania diody LED stanu naładowania
wskazują bieżący
stan naładowania głośnika (patrz tabela w rozdziale „Kontrola stanu
naładowania”).
W celu przerwania procesu ładowania odłącz kabel ładowania od urzą-
dzenia przenośnego oraz od głośnika.
Rozwiązywanie problemów
Głośnika nie można sparować z kompatybilnym urządzeniem
Bluetooth
®
Upewnij się, że w urządzeniu Bluetooth
®
jest włączone połączenie
Bluetooth
®
. Przy podłączonym kablu z wtykiem mini-jack 3,5 mm
połączenie Bluetooth
®
zostaje przerwane.
Upewnij się, że głośnik jest włączony.
Jeśli korzystasz z kilku urządzeń Bluetooth
®
, upewnij się, że nawiązane
uprzednio połączenie zostało rozłączone. Wzasięgu może znajdować się
jeszcze inne, wcześniej sparowane urządzenie Bluetooth
®
.
Upewnij się, że głośnik jest oddalony od urządzenia Bluetooth
®
maksy-
malnie o10 metrów, amiędzy urządzeniami nie znajdują się żadne prze-
szkody ani inne urządzenia elektroniczne.
Nie można włączyć głośnika
Wbudowany akumulator głośnika może być rozładowany. Naładuj
akumulator.
Nie można korzystać z wszystkich opisanych funkcji
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth
®
i jego wersji opro-
gramowania, może to być możliwe. Spróbuj zaktualizować wersję opro-
gramowania lub w razie potrzeby użyj innego urządzenia Bluetooth
®
.
96 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Brak dźwięku w głośniku
Głośność w głośniku jest ustawiona na najniższym poziomie.
Zwiększ głośność.
Podłączone urządzenie nie jest ładowane
Wbudowany akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator.
Brak połączenia z urządzeniem. Sprawdź połączenie.
Głośnik jest wyłączony. Włącz głośnik.
Naciśnij raz krótko przycisk
, aby rozpocząć ładowanie.
Prąd ładowania podłączonego urządzenia jest za mały lub za duży.
Ewentualnie zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie nadprądowe. Odłącz
podłączone urządzenie i podłącz szybko gniazdo ładowania micro-USB
do źródła napięcia (patrz rozdział Ładowanie akumulatora). Później
można ponownie użyć głośnika.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu
obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Czyszczenie
UWAGA
Podczas czyszczenia pozostaw zamkniętą pokrywę ochronną
.
Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do głośnika nie przedostała
się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić głośnik.
Nie używaj środków myjących odziałaniu żrącym, ściernym, ani środków
zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnię głośnika.
Głośnik czyść wyłącznie lekko zwilżoną szmatką.
PL
│ 
97
SLXL 20 A1
Przechowywanie wokresie nieużywania
Głośnik należy przechowywać wsuchym miejscu, nienarażonym na pył
ibezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W razie dłuższego przechowywania wbudowany akumulator powinien b
naładowany, co przedłuża jego żywotność. W przypadku dłuższego nieko-
rzystania z urządzenia należy regularnie ładować wewnętrzny akumulator.
Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kół-
kach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może
być utylizowane wraz zodpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wy-
specjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów
utylizacji odpadów. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można
wymontować w celu oddania go oddzielnie do utylizacji.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko
iusuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
98 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Załącznik
Dane techniczne
Micro USB
Napięcie wejściowe/prąd wejściowy
5 V (prąd stały), 2,1 A
USB-A Napięcie/prąd wyjściowy 5 V
(prąd stały), 1 A
Bluetooth
®
Dane techniczne Wersja 4.2 (do 10 m zasięgu)
Obsługiwane profile Bluetooth
®
A2DP*, AVRCP*,
* gdy obsługiwane przez urządzenie
Bluetooth
®
Pasmo częstotliwości 2,4 GHz
Moc nadawcza < 10 dBm
Moc wyjściowa
2 x ok. 10 WRMS przy współczynniku
zniekształceń harmonicznych 10%
Wbudowany akumulator
(litowo-jonowy)
7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Odtwarzanie muzyki
ok. 9 h (odtwarzanie muzyki przy
średniej głośności)
Temperatura robocza +15°C do +35°C
Temperatura przechowywania 0°C do +40°C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji)
≤ 75%
Stopień ochrony
IPX7 (ochrona przed tymczasowym
zanurzaniem wwodzie przy zamkniętej
pokrywce ochronnej
)
Wymiary ok. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Masa ok. 1730 g
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU
To urządzenie jest zgodne zpodstawowymi wymaganiami iinnymi
obowiązującymi przepisami dyrektywy RED 2014/53/EU idyrektywy
RoHS 2011/65/EU.
Kompletną deklarację zgodności EU można pobrać pod adresem
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
PL
│ 
99
SLXL 20 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
100 
│ 
PL
SLXL 20 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce
ztyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 313951
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
CZ
 101
SLXL 20 A1
Obsah
Úvod ....................................................... 102
Informace ktomuto návodu kobsluze .........................................102
Autorské právo ...........................................................102
Upozornění k ochranným známkám. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Použití vsouladu surčením ..................................................102
Výstražná upozornění a symboly .............................................103
Bezpečnost .................................................. 104
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Nebezpečí poškození sluchu ................................................105
Pokyny pro bezdrátové rozhraní .............................................105
Popis dílů/ovládací prvky ...................................... 106
Uvedení do provozu ........................................... 107
Vybalení ................................................................107
Kontrola rozsahu dodávky ..................................................107
Likvidace obalu ..........................................................107
Nabíjení akumulátoru ......................................................108
Kontrola stavu nabití .......................................................109
Použití nožky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Připevnění nosného popruhu ................................................109
Obsluha a provoz ............................................. 110
Spárování reproduktoru se zařízením Bluetooth
®
..............................110
Režim TWS ..............................................................112
Ovládání tlačítek .........................................................113
Režim AUX IN ...........................................................114
Nabíjení mobilních zařízení reproduktorem .....................................115
Hledání závad ................................................ 115
Čištění ...................................................... 116
Skladování při nepoužívání .................................... 117
Likvidace .................................................... 117
Příloha ...................................................... 118
Technické údaje ..........................................................118
Upozornění kprohlášení oshodě EU ..........................................118
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .................................119
Servis ..................................................................120
Dovozce ................................................................120
102 
CZ
SLXL 20 A1
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli
jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
apro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční
příručku v blízkosti výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku třetím osobám
předejte spolu sním ityto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp.
každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, ive změněném
stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Upozornění k ochranným známkám
USB
®
je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
Slovní známka Bluetooth
®
a logo Bluetooth
®
jsou registrované ochranné
známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Každé
použití ochranných známek společností Kompernaß Handels GmbH je reali-
zováno na základě licence.
Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného
vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo regist-
rovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Tento reproduktor je přístroj z kategorie zábavní elektroniky a slouží k reprodukci
audio souborů, které lze přehrávat pomocí Bluetooth
®
nebo kabelu s konek-
torem jack 3,5mm. Reproduktorem lze navíc nabíjet mobilní zařízení.
Při zakoupení druhého reproduktoru stejného typu (IAN 313951)
je možné oba reproduktory spárovat a používat jako systém stereo reproduktorů.
Druhý reproduktor si lze zakoupit na stránkách www.lidl-shop.cz.
Není-li k dispozici, další reproduktor si můžete alternativně zakoupit na stránkách
www.kompernass.com.
CZ
 103
SLXL 20 A1
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských či
vprůmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé
vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně prove-
dené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních
dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
Výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraně-
ním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodr-
žovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
K zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen
možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s
přístrojem.
104 
CZ
SLXL 20 A1
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poško-
zení. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Poškozené kabely nebo přípojky nechte vyměnit autorizovaným odborným
personálem nebo zákaznickým servisem.
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat tento přístroj
pouze pod dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s pří-
strojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veš-
kerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
Chraňte nabíjecí kabel před horkými povrchy a ostrými hranami a dbejte
na to, aby nebyl příliš napnutý ani zalomený.
Přístroj vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se může
poškodit.
Povrchy nábytku mohou obsahovat složky, které mohou působit na pryžovou
nožku přístroje agresivně a mohou ji narušit. Pod pryžovou nožku přístroje
položte případně podložku.
Opravy na přístroji smí provádět pouze autorizované odborné osoby nebo
zákaznický servis. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku
nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními náhradními díly.
Pouze utěchto dílů je zaručeno, že splní bezpečnostní požadavky.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani úpravy.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř zařízení se nenachází části, které by
bylo nutné udržovat. Jinak ztrácíte nárok na svou záruku.
Přístroj je vhodný pro venkovní použití a při zavřeném ochranném krytu při-
pojovacích zdířek je chráněn proti vodě při dočasném ponoření do vody.
Přístroj nabíjejte pouze v suchém prostředí.
CZ
 105
SLXL 20 A1
Během nabíjení se přístroj může zahřát. Přístroj při nabíjení umístěte na
dobře větrané místo a nezakrývejte jej.
Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. svíčky).
Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám.
Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
VÝSTRAHA! Přístroj má integrovaný lithium-iontový akumulátor.
Nesprávná manipulace slithium-iontovými akumulátory může vést kpožáru,
výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím!
Přístroj se nesmí házet do otevřeného ohně.
VÝSTRAHA! Pokud upřístroje zjistíte neobvyklý hluk, zápach hoření nebo
kouř, okamžitě jej vypněte a odpojte případně připojený nabíjecí kabel. Než
začnete přístroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
Nebezpečí poškození sluchu
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí v důsledku extrémní hlasitosti!
Hlasitá hudba může vést k poškození sluchu.
Při používání přístroje zabraňte nadměrné hlasitosti, především po delší
dobu.
Pokyny pro bezdrátové rozhraní
VÝSTRAHA! Přístroj udržujte v minimální vzdálenosti 20 cm od kardiosti-
mulátorů nebo implantovaného defibrilátoru, protože jinak by rádiové vlny
mohly negativně ovlivnit řádné fungování kardiostimulátoru nebo implantova-
ného defibrilátoru.
Vysílané rádiové vlny mohou způsobovat rušivé zvuky ve sluchadlech.
Přístroj se zapnutým rádiovým prvkem nenoste do blízkosti hořlavých plynů
nebo do výbušných zón (např. lakovny), protože by vysílané vlny mohly
způsobit výbuch nebo požár.
Dosah rádiových vln závisí na okolním prostředí a okolních podmínkách.
Při přenosu dat přes bezdrátové připojení mohou data přijímat i třetí osoby.
106 
CZ
SLXL 20 A1
Popis dílů/ovládací prvky
(Zobrazení viz výklopná strana)
tlačítko (zapínač/vypínač)
tlačítko (zvýšení hlasitosti; další titul)
tlačítko (snížení hlasitosti; předchozí titul)
tlačítko (Play/Pause)
tlačítko (Bluetooth
®
)
tlačítko (TWS „True Wireless Stereo“ [pravé bezdrátové stereo])
držáky
provozní LED/LED nabití
LED TWS
LED stavu nabití
nožky
ochranný kryt
zdířka jack 3,5 mm (AUX IN)
USB zdířka typu A (výstup/OUT DC 5 V 1 A)
nabíjecí zdířka micro USB (vstup/IN DC 5 V 2.1 A)
nosný popruh
nabíjecí kabel (USB typ A pro micro USB)
kabel s konektorem jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm)
stručný návod (obrázek symbolu)
návod kobsluze (obrázek symbolu)
CZ
 107
SLXL 20 A1
Uvedení do provozu
Vybalení
Vyjměte všechny části a návod kobsluze zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
reproduktory
nosný popruh
nabíjecí kabel (USB typ A pro micro USB)
kabel s konektorem jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm)
stručný návod
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního
prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím
významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
108 
CZ
SLXL 20 A1
Nabíjení akumulátoru
POZOR
Reproduktor nabíjejte pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Z důvodu vysoké spotřeby proudu se k nabíjení reproduktoru musí použít
síťový adaptér USB. Reproduktor nenabíjejte na USB portu počítače nebo
notebooku.
Pro nabíjení reproduktoru používejte pouze síťové adaptéry USB s
výstupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 2,1 mA.
Dodaný nabíjecí kabel
používejte výhradně k dobíjení reproduktoru!
Po ukončení nabíjení bezpodmínečně odpojte nabíjecí kabel
!
Před použitím reproduktoru musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.
Otevřete ochranný kryt
.
Zapojte USB konektor typu A nabíjecího kabelu
do vhodného USB síťového
zdroje (není součástí dodávky).
Zapojte konektor micro USB nabíjecího kabelu
do nabíjecí zdířky micro
USB reproduktoru.
Přibližné informace o stavu nabití indikují LED stavu nabití
:
LED indikace Stav nabití
Jedna LED bliká < 25 %
Jedna LED svítí, druhá LED bliká 25 – 49 %
Dvě LED svítí, třetí LED bliká 50 – 74 %
Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká 75 – 97 %
Všechny LED svítí 98 – 100 %
Po ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel
od reproduktoru a zavřete
ochranný kryt .
UPOZORNĚNÍ
Během nabíjení svítí provozní LED/LED nabití
oranžově. Když je aku-
mulátor úplně nabitý, zhasne provozní LED/LED nabití .
V případě plně nabitého akumulátoru je možné přehrávání hudby až
9hodin při střední hlasitosti. Doba přehrávání se může lišit vzávislosti
na použití.
Při nízkém stavu baterie zazní jednou cca 30 minut před vybitím akumulá-
toru signální tón. Provozní LED/LED nabití
bliká každých 15 sekund
oranžově. Pokud je akumulátor vybitý, reproduktor se automaticky vypne.
CZ
 109
SLXL 20 A1
Kontrola stavu nabití
Stav nabití reproduktoru můžete zkontrolovat podle LED stavu nabití .
K tomu se reproduktor musí zapnout.
Chcete-li reproduktor zapnout, podržte tlačítko
stisknuté po dobu cca
3 sekund. Přibližné informace o stavu nabití indikují LED stavu nabití :
LED indikace Stav nabití
Všechny LED svítí 76 – 100 %
Tři LED svítí 51 – 75 %
Dvě LED svítí 26 – 50 %
Jedna LED svítí 10 – 25 %
Jedna LED svítí oranžo < 10 %
Všechny LED jsou zhasnuté 0 %
Použití nožky
POZOR
Reproduktor vždy postavte na stabilní a rovnou plochu.
Při pádu se reproduktor může poškodit.
Pro bezpečné ustavení postavte reproduktor na dvě nožky
.
Připevnění nosného popruhu
Pro zjednodušení přepravy lze na reproduktor upevnit dodaný nosný popruh .
Otevřete uzávěry nosného popruhu
a upevněte je na držácích repro-
duktoru.
Nastavte délku nosného popruhu
podle potřeby.
110 
CZ
SLXL 20 A1
Obsluha a provoz
Spárování reproduktoru se zařízením Bluetooth
®
UPOZORNĚNÍ
Pokud reproduktor spárujete se zařízením Bluetooth
®
, nesmí být zdířka
jack 3,5 mm obsazená.
Při prvním uvedení do provozu postupujte takto:
Ujistěte se, že reproduktor je vypnutý a zařízení Bluetooth
®
je zapnuté.
Nastavte zařízení Bluetooth
®
tak, aby vyhledalo jiná zařízení
Bluetooth
®
. Podrobný popis ktomu naleznete vnávodu kobsluze Vašeho
zařízení Bluetooth
®
.
Chcete-li reproduktor zapnout, podržte tlačítko
stisknuté po dobu cca
3sekund. Ihned zazní vzestupný sled signálních tónů a provozní LED/LED
nabití bliká dvakrát současně modře a červeně. Následně zazní signální
tón a provozní LED/LED nabití
bliká střídavě oranžově a modře. Funkce
Bluetooth
®
je nyní automaticky aktivována.
Ze seznamu nalezených zařízení Vašeho zařízení Bluetooth
®
zvolte
položku a dle potřeby zadejte kód pro spárování obou
zařízení. Zazní sled signálních tónů a provozní LED/LED nabití bliká
každé 3sekundy dvakrát modře, pokud bylo navázáno spojení.
Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
®
.
Podržte tlačítko
opět po dobu cca 3 sekund stisknuté k vypnutí repro-
duktoru a deaktivaci funkce Bluetooth
®
. Zazní sestupný sled signálních
tónů. Provozní LED/LED nabití
blikne dvakrát modře a oranžově a poté
zhasne.
CZ
 111
SLXL 20 A1
Při spárování s dalším zařízením Bluetooth
®
postupujte takto:
Zapněte reproduktor a stiskněte tlačítko . Nyní je reproduktor v režimu
párování a lze jej spojit se zařízením Bluetooth
®
.
UPOZORNĚNÍ
Nedojde-li ke spárování mezi reproduktory a Vaším zařízením
Bluetooth
®
během 3 minut, reproduktor se automaticky vypne. V tomto
případě reproduktor musíte nejprve opět zapnout, než spustíte opětovné
párování.
Pokud reproduktor nepřijímá během provozu Bluetooth
®
trvale žádné
signály, reproduktor se po 10 minutách automaticky vypne.
Při opětovném zapnutí reproduktor automaticky opět naváže spojení
snaposledy spojeným zařízením Bluetooth
®
. Pokud Vaše zařízení
Bluetooth
®
nenaváže opět spojení sreproduktorem automaticky, musíte
spojení navázat manuálně. Podrobný popis ktomu naleznete vnávodu
kobsluze Vašeho zařízení Bluetooth
®
.
Chcete-li aktuálně připojený reproduktor spojit s jiným zařízením
Bluetooth
®
, musíte nejprve stisknout tlačítko , abyste aktuálně při-
pojené zařízení Bluetooth
®
odpojili od reproduktoru. Alternativně deakti-
vujte funkci Bluetooth
®
na připojeném zařízení Bluetooth
®
. Zazní sig-
nální tón a provozní LED/LED nabití bliká střídavě oranžově a modře.
Reproduktor je ihned připraven ke spárování s jiným zařízením
Bluetooth
®
.
112 
CZ
SLXL 20 A1
Režim TWS
Při zakoupení druhého reproduktoru stejného typu (IAN 313951)
je možné oba reproduktory spárovat a používat jako systém stereo reproduktorů.
Druhý reproduktor si lze zakoupit na stránkách www.lidl-shop.cz. Není-li
k dispozici, další reproduktor si můžete alternativně zakoupit na stránkách
www.kompernass.com.
Funkce TWS („True Wireless Stereo“ [pravé bezdrátové stereo]) umožňuje
spárování druhého reproduktoru.
Levý reproduktor je při tom hlavní reproduktor, který je vždy spojen se zařízením
Bluetooth
®
. Tento reproduktor přenáší audio signály přijímané zařízením
Bluetooth
®
do pravého reproduktoru.
Aktivace režimu TWS
UPOZORNĚNÍ
Pokud aktivujete režim TWS, nesmí probíhat žádné spojení Bluetooth
®
mezi reproduktorem a zařízením Bluetooth
®
.
Zapněte oba reproduktory.
Stiskněte krátce tlačítko
na prvním reproduktoru, který má fungovat
jako levý reproduktor. Zazní signální tón a LED TWS bliká během páro-
vání rychle zeleně.
Stiskněte krátce tlačítko
na druhém reproduktoru.
Pokud bylo spárování obou reproduktorů úspěšné, zazní signální tón. Režim
TWS je aktivován.
LED TWS
levého reproduktoru svítí zeleně.
LED TWS
pravého reproduktoru bliká zeleně.
Spárujte levý reproduktor se zařízením Bluetooth
®
.
Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
®
.
UPOZORNĚNÍ
Nedojde-li ke spárování mezi reproduktory do 6 minut, reproduktory se
automaticky vypnou. V tomto případě reproduktory musíte nejprve opět
zapnout, než spustíte opětovné párování.
Dbejte na to, aby levý a pravý reproduktor byly umístěny správně pro
přehrávání.
Tlačítka pro přehrávání fungují na obou reproduktorech.
CZ
 113
SLXL 20 A1
Deaktivace režimu TWS
Stiskněte krátce tlačítko na jednom z reproduktorů, abyste deaktivovali
režim TWS. Zazní signální tón a LED TWS
zhasne u obou reproduktorů.
Přehrávání v probíhajícím provozu pokračuje přes levý reproduktor.
Stiskněte krátce tlačítko
na pravém reproduktoru za účelem opětov-
ného aktivování režimu TWS.
Ovládání tlačítek
Tlačítko Funkce
Zapnutí: Podržet stisknuté 3 sekundy
Vypnutí: Podržet stisknuté 3 sekundy
Zvýšení hlasitosti: Krátce stisknout/Při dosažení maximální
hlasitosti zazní krátký signální tón.
Další titul: Podržet stisknuté 2 sekundy
Snížení hlasitosti: Krátce stisknout
Opětovné spuštění aktuálního titulu: Podržet stisknuté
2sekundy
Předchozí titul: Po opětovném spuštění aktuálního titulu
okamžitě opět podržet stisknuté 2 sekundy
Play/Pause: Krátce stisknout
Aktivace funkce Bluetooth
®
: Krátce stisknout (zazní
signální tón)
Přerušení/vytvoření spojení Bluetooth
®
: Krátce stisknout,
aby se odpojilo spojení Bluetooth
®
/Opětovné spárování se
zařízením Bluetooth
®
je ihned možné
Aktivace TWS: Krátce stisknout
Deaktivace TWS: Krátce stisknout
114 
CZ
SLXL 20 A1
Režim AUX IN
POZOR
Reproduktor používejte v režimu AUX IN výhradně v suchých vnitřních
prostorách a s dodaným kabelem s konektorem jack 3,5 mm
.
Můžete také přehrávat hudbu z jednoho přenosného audio zařízení, připoje-
ného pomocí propojovacího kabelu s konektorem jack 3,5 mm
.
Ujistěte se, že je reproduktor vypnutý.
Otevřete ochranný kryt
.
Zapojte audio zařízení pomocí kabelu s konektorem jack 3,5 mm
do
zdířky jack 3,5 mm reproduktoru.
Chcete-li reproduktor zapnout, podržte tlačítko
stisknuté po dobu
cca 3sekund. Zazní sled signálních tónů a provozní LED/LED nabití svítí
modře.
Spusťte přehrávání na audio zařízení a nastavte hlasitost na přiměřenou
úroveň.
Poté tlačítkem
, resp. tlačítkem nastavte požadovanou hlasitost na
reproduktoru.
Pokud režim AUX IN již nepoužíváte, vyjměte kabel s konektorem jack
3,5mm
z reproduktoru a zavřete ochranný kryt .
UPOZORNĚNÍ
Když při reprodukci audio souborů prostřednictvím Bluetooth
®
zapojíte
do reproduktoru kabel s konektorem jack 3,5 mm, reproduktor se auto-
maticky přepne na AUX vstup. Spojení Bluetooth
®
se pak přeruší i tehdy,
když k reproduktoru připojíte pouze jeden kabel s konektorem jack 3,5 mm.
V režimu AUX IN není možné tlačítkem
, resp. tlačítkem přepnout
na další/předchozí titul.
Pokud reproduktor nepřijímá během režimu AUX IN trvale žádné signály,
reproduktor se po 10 minutách automaticky vypne.
CZ
 115
SLXL 20 A1
Nabíjení mobilních zařízení reproduktorem
Zapojte konektor micro USB nabíjecího kabelu do nabíjecí zdířky micro
USB nabíjeného mobilního zařízení.
Zapojte konektor USB typu A nabíjecího kabelu
do zdířky USB typu A
reproduktoru.
Zapněte reproduktor. Nabíjení se spustí automaticky.
Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte krátce tlačítko
, aby se
nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
Alternativně můžete také použít originální nabíjecí kabel (USB kabel) přísluš-
ného výrobce přístroje.
Během nabíjení se aktuální stav nabití reproduktoru zobrazuje pomocí
LED stavu nabití
(viz tabulka v kapitole Kontrola stavu nabití).
Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel od mobilního zařízení a
reproduktoru.
Hledání závad
Reproduktor nelze spárovat s kompatibilním zařízením Bluetooth
®
Ujistěte se, zda je na zařízení Bluetooth
®
aktivováno spojení Bluetooth
®
.
Při zapojeném kabelu s konektorem jack 3,5 mm se spojení Bluetooth
®
přeruší.
Ujistěte se, zda je reproduktor zapnutý.
Používáte-li více zařízení s funkBluetooth
®
, ujistěte se, zda bylo odpo-
jeno dříve navázané spojení. Je možné, že se vdosahu nachází další dříve
spárované zařízení Bluetooth
®
.
Ujistěte se, že reproduktor je vzdálen maximálně 10 metrů od zařízení
Bluetooth
®
a že se mezi nimi nenachází žádné překážky nebo elektronické
přístroje.
Reproduktor nelze zapnout
Integrovaný akumulátor reproduktoru je případně vybitý. Akumulátor znovu
nabijte.
Nelze používat všechny popsané funkce
V závislosti na použitém zařízení Bluetooth
®
a související verzi softwaru
to může být možné. Pokuste se aktualizovat verzi softwaru nebo případně
použijte jiné zařízení Bluetooth
®
.
116 
CZ
SLXL 20 A1
V reproduktoru není slyšet žádný zvuk
Hlasitost reproduktoru je nastavena na minimální úroveň. Zvyšte hlasitost.
Zapojené zařízení se nenabíjí
Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor nabijte.
Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.
Reproduktor je vypnutý. Zapněte reproduktor.
Pro spuštění nabíjení stiskněte jednou krátce tlačítko
.
Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš malý, resp. příliš velký.
Případně se aktivovala interní nadproudová pojistka. Odpojte zapojené
zařízení a krátkodobě zapojte do nabíjecí zdířky micro USB
zdroj napětí
(viz kapitola Nabití akumulátoru). Poté lze reproduktoru znovu použít.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete problém vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na
zákaznický servis (viz kapitola Servis).
Čištění
POZOR
Ochranný kryt
během čištění udržujte zavřený.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do reproduktoru, aby nedošlo kjeho
neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné leptavé abrazivní prostředky ani čisticí prostředky na
bázi rozpouštědel. Tyto by mohly poškodit povrch reproduktoru.
Reproduktor otřete výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
CZ
 117
SLXL 20 A1
Skladování při nepoužívání
Skladujte reproduktor na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého
slunečního záření.
Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se
prodloužila jeho životnost. V případě delšího nepoužívání pravidelně dobijte
integrovaný akumulátor. Je to nutné, aby se akumulátor šetřil.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice na kolečkách
označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato
směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí
likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených
sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Zabudovaný akumulátor nelze vyjmout za účelem jeho likvidace.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá
správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
118 
CZ
SLXL 20 A1
Příloha
Technické údaje
micro USB
Vstupní napětí/vstupní proud
5 V (stejnosměrný proud), 2,1 A
USB-A
Výstupní napětí/výstupní proud
5 V
(stejnosměrný proud), 1 A
Specifikace Bluetooth
®
Verze 4.2 (dosah až 10 m)
Podporované profily
Bluetooth
®
A2DP*, AVRCP*,
* pokud jsou podporovány zařízením
Bluetooth
®
Frekvenční pásmo 2,4 GHz
Vysílací výkon < 10 dBm
Výstupní výkon 2 x cca 10 W RMS @ 10 % THD
Integrovaný akumulátor
(lithium-iontový)
7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Přehrávání hudby
cca 9h (přehrávání hudby při střední
hlasitosti)
Provozní teplota +15 °C až +35 °C
Skladovací teplota 0 °C až +40 °C
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) ≤ 75 %
Typ ochrany
IPX7 (ochrana proti dočasnému ponoření
do vody při zavřeném ochranném krytu
)
Rozměry cca 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Hmotnost cca 1730 g
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj odpovídá ohledně shody základním požadavkům
aostatním relevantním předpisům směrnice RE č. 2014/53/EU
asměrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na internetové adrese
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
CZ
 119
SLXL 20 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál poklad-
ního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra-
vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
120 
CZ
SLXL 20 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 313951
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SK
 121
SLXL 20 A1
Obsah
Úvod ....................................................... 122
Informácie o tomto návode na obsluhu ........................................122
Autorské právo ...........................................................122
Upozornenia týkajúce saochranných známok ..................................122
Používanie podľa určenia ...................................................122
Výstražné upozornenia a symboly ............................................123
Bezpečnosť .................................................. 124
Základné bezpečnostné upozornenia .........................................124
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu ..........................................125
Upozornenia kfunkčnému rozhraniu ..........................................125
Opis dielov/Ovládacie prvky ................................... 126
Uvedenie do prevádzky ....................................... 127
Vybalenie ...............................................................127
Kontrola rozsahu dodávky ..................................................127
Likvidácia obalu ..........................................................127
Nabíjanie akumulátora ....................................................128
Kontrola stavu nabitia ......................................................129
Použitie nožičky ..........................................................129
Upevnenie nosného popruhu ................................................129
Obsluha aprevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spárovanie reproduktora so zariadením Bluetooth
®
............................130
Režim TWS ..............................................................132
Používanie tlačidiel ........................................................133
Prevádzka AUX IN ........................................................134
Nabíjanie mobilných zariadení reproduktorom ..................................135
adanie chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Čistenie ..................................................... 136
Skladovanie pri nepoužívaní ................................... 137
Likvidácia ................................................... 137
Príloha ...................................................... 138
Technické údaje ..........................................................138
Upozornenie k vyhláseniu ozhode EU ........................................138
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Servis ..................................................................140
Dovozca ................................................................140
122 
SK
SLXL 20 A1
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto
kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa
oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výro-
bok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Návod na
obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postú-
pení alebo predaji výrobku tretej osobe odovzdajte všetky podklady vrátane
tohto návodu na obsluhu.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie
alebo dotlač, aj čiastková, ako aj prehrávanie obrázkov, aj vzmenenej podobe,
je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Upozornenia týkajúce saochranných známok
USB
®
je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers
Forum, Inc.
Slovné označenie Bluetooth
®
a logo Bluetooth
®
sú registrované ochranné
známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Akékoľvek
použitie ochrannej známky spoločnosťou Kompernaß Handels GmbH musí
byť povolené v rámci licencie.
Ochranná značka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom príslušného
vlastníka.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registro-
vanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov.
Používanie podľa určenia
Tento reproduktor je prístroj zábavnej elektroniky a slúži na prehrávanie audio
súborov, ktoré sa môžu prehrávať cez Bluetooth
®
alebo 3,5 mm jack kábel.
Reproduktor slúži okrem toho na nabíjanie mobilných zariadení.
Kúpou druhého reproduktora rovnakého typu (IAN 313951)
existuje možnosť spojenia oboch reproduktorov a ich používania ako stereo
reproduktorového systému. Druhý reproduktor si môžete zakúpiť na adrese
www.kompernass.com.
SK
 123
SLXL 20 A1
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
vrozpore surčeným účelom. Prístroj nie je určený na používanie v komerčných
alebo priemyselných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené
používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nedovolene
vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylú-
čené. Riziko nesie sám používateľ.
Výstražné upozornenia a symboly
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké
zranenia alebo smrť.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia
sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné
škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s
prístrojom.
124 
SK
SLXL 20 A1
Bezpečnosť
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia premanipuláciu s
prístrojom. Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými ustanoveniami.
Jeho neodborné používanie môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečnej manipulácie sprístrojom dodržiavajte nasledovné bezpeč-
nostné upozornenia:
Predpoužitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja. Neuvá-
dzajte doprevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol
nazem.
Poškodené káble alebo prípojky nechajte vymeniť autorizovaným odborní-
kom alebo vzákazníckom servise.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a tiež osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedo-
statočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo ak
boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
ztoho vyplývajúce riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú
vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou pre deti!
Uchovávajte všetky obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebez-
pečenstvo udusenia!
Chráňte nabíjací kábel pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami a dávajte
pozor, aby nebol príliš napnutý ani zalomený.
Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu. Pri páde sa môže poškodiť.
Povrchy nábytku môžu obsahovať zložky, ktoré pôsobia agresívne na gumo-
vú nožičku prístroja a môžu ju zmäkčiť. V prípade potreby podložte pod
gumovú nožičku prístroja podložku.
Opravy na prístroji zverte len autorizovanému odbornému personálu alebo
zákazníckemu servisu. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používa-
teľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku.
Chybné konštrukčné diely sa musia nahradiť len originálnymi náhradnými
dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené, že budú spĺňať bezpečnostné
požiadavky.
Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani prestavby.
Nikdy neotvárajte veko prístroja. Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
diely, na ktorých možno vykonať údržbu. Okrem toho stratíte nárok na záruku.
Prístroj je určený na používanie v exteriéri a s uzavretým ochranným krytom
pripojovacích zdierok je chránený pred dočasným ponorením do vody.
SK
 125
SLXL 20 A1
Prístroj nabíjajte len v suchom prostredí.
Počas nabíjania sa prístroj môže zohriev. Počas nabíjania položte prístroj
na dobre vetrané miesto a neprikrývajte ho.
Neprevádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa (napr. sviečky).
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým teplotám.
Inak môže dôjsť kjeho prehriatiu aneopraviteľnému poškodeniu.
VÝSTRAHA! Prístroj má integrovaný lítium-iónový akumulátor. Nesprávne
zaobchádzanie s lítium-iónovými akumulátormi môže spôsobiť požiar, ex-
plózie, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie! Prístroj
sa nesmie hádzať do otvoreného ohňa.
VÝSTRAHA! Ak počujete nezvyčajné zvuky, zacítite zápach spáleniny
alebo zistíte únik dymu z prístroja, okamžite vypnite prístroj a prípadne
odpojte zapojený nabíjací kábel. Pred ďalším použitím nechajte prístroj
skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo spôsobené extrémnou hlasitosťou!
Hlasná hudba môže viesť k poškodeniu sluchu.
Keď používate tento prístroj, zabráňte extrémnej hlasitosti, hlavne pri dlho-
dobom počúvaní.
Upozornenia kfunkčnému rozhraniu
VÝSTRAHA! Prístroj nepribližujte na vzdialenosť menej ako 20 cm ku
kardiostimulátoru alebo implantovanému defibrilátoru, pretože v opačnom
prípade môžu byť porušené riadne funkcie kardiostimulátora alebo implanto-
vaného defibrilátora z dôvodu rádiových vĺn.
Prenášané rádiové vlny môžu spôsobiť rušivé zvuky v slúchadlách.
Prístroj so zapnutými rádiovými komponentmi nepribližujte k horľavým
plynom alebo do prostredia ohrozeného explóziami (napr. lakovňa), pretože
prenášané rádiové vlny môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých podmienok a podmienok prostredia.
Pri prenose údajov cez bezdrôtové spojenie môžu údaje prijímať aj neopráv-
nené tretie strany.
126 
SK
SLXL 20 A1
Opis dielov/Ovládacie prvky
(Obrázky si pozrite na roztváracej strane)
Tlačidlo (zapínač/vypínač)
Tlačidlo (zvýšenie hlasitosti, nasledujúci titul)
Tlačidlo (zníženie hlasitosti, predchádzajúci titul)
Tlačidlo (hlavné prehrávanie/pozastavenie)
Tlačidlo (Bluetooth
®
)
Tlačidlo (TWS „True Wireless Stereo“ [Skutočné bezkáblové stereo])
Držiaky
Prevádzková/nabíjacia LED dióda
LED dióda TWS
LED dióda stavu nabitia
Nožičky
Ochranný kryt
3,5 mm zástrčková zdierka (AUX IN)
USB zásuvka typu A (výstup/OUT DC 5 V 1 A)
Micro USB nabíjacia zásuvka (vstup/IN DC 5 V 2.1 A)
Nosný popruh
Nabíjací kábel (USB typ A pre micro USB)
3,5 mm jack kábel (3,5 mm na 3,5 mm)
Krátky návod (symbolický obrázok)
Návod na obsluhu (symbolický obrázok)
SK
 127
SLXL 20 A1
Uvedenie do prevádzky
Vybalenie
Vyberte všetky diely anávod na obsluhu zkartónového obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Kontrola rozsahu dodávky
(Obrázky si pozrite na roztváracej strane)
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
Reproduktor
Nosný popruh
Nabíjací kábel (USB typ A pre micro USB)
3,5 mm jack kábel (3,5 mm na 3,5 mm)
Krátky návod
Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku
(pozri kapitolu Servis).
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atechnickej
likvidácie apreto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové mate-
riály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasle-
dujúcim významom:
1–7: plasty,
20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
128 
SK
SLXL 20 A1
Nabíjanie akumulátora
POZOR
Interný reproduktor nabíjajte iba v suchých vnútorných priestoroch.
Z dôvodu vysokého odberu prúdu sa na nabíjanie reproduktora musí použiť
USB sieťový adaptér. Reproduktor nenabíjajte na USB porte počítača alebo
notebooku.
Na nabíjanie reproduktora používajte len USB sieťové adaptéry s výstup-
ným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 2,1 mA.
Na nabíjanie reproduktora používajte výlučne dodaný nabíjací kábel
!
Po ukončení procesu nabíjania bezpodmienečne odpojte nabíjací kábel
!
Pred použitím reproduktora musí byť integrovaný akumulátor úplne nabitý.
Otvorte ochranný kryt
.
USB konektor typu A nabíjacieho kábla
zastrčte do USB sieťového
adaptéra (nie je súčasťou dodávky).
Spojte micro USB konektor nabíjacieho kábla
s micro USB nabíjacou
zásuvkou reproduktora.
Približný údaj o stave nabitia sa zobrazí pomocou LED diód stavu nabitia
:
LED indikácia Stav nabitia
Jedna LED dióda bliká < 25 %
Jedna LED dióda svieti, druhá LED dióda bliká 25 – 49 %
Dve LED diódy svietia, tretia LED dióda bliká 50 – 74 %
Tri LED diódy svietia, štvrtá LED dióda bliká 75 – 97 %
Všetky LED diódy svietia 98 – 100 %
Po ukončení nabíjania odstráňte nabíjací kábel
z reproduktora a zatvorte
ochranný kryt .
UPOZORNENIE
Prevádzková/nabíjacia LED dióda
svieti počas procesu nabíjania oran-
žovo. Keď je akumulátor úplne nabitý, prevádzková/nabíjacia LED dióda
zhasne.
Pri plne nabitom akumulátore je možné prehrávanie hudby až 9 hodín pri
strednej hlasitosti. Čas prehrávania môže kolísať podľa používania.
Pri nízkom stave batérie zaznie pred vyčerpaním batérie jednorazovo
signálny tón, približne na 30 minút. Prevádzková/nabíjacia LED dióda
zabliká každých 15 sekúnd na oranžovo. Keď je výkon akumulátora
vyčerpaný, reproduktor sa automaticky vypne.
SK
 129
SLXL 20 A1
Kontrola stavu nabitia
Môžete skontrolovať stav nabíjania reproduktora pomocou LED diód stavu
nabitia . Za tým účelom musí byť zapnutý reproduktor.
Na zapnutie reproduktora podržte tlačidlo
stlačené na cca 3 sekundy.
Približný údaj o stave nabitia sa zobrazí pomocou LED diód stavu nabitia :
LED indikácia Stav nabitia
Všetky LED diódy svietia 76 – 100 %
Tri LED diódy svietia 51 – 75 %
Dve LED diódy svietia 26 – 50 %
Jedna LED dióda svieti 10 – 25 %
Jedna LED dióda svieti oranžovo < 10 %
Všetky LED diódy vypnuté 0 %
Použitie nožičky
POZOR
Reproduktor postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu. Pri páde sa repro-
duktor môže poškodiť.
Pre bezpečné postavenie umiestnite reproduktor na obe nožičky
.
Upevnenie nosného popruhu
Pre jednoduchšie prenášanie reproduktora môžete pripevniť dodaný nosný
popruh na reproduktor.
Otvorte uzávery nosného popruhu
a upevnite ich na držiakoch
reproduktora.
Nastavte dĺžku nosného popruhu
podľa vašich požiadaviek.
130 
SK
SLXL 20 A1
Obsluha aprevádzka
Spárovanie reproduktora so zariadením Bluetooth
®
UPOZORNENIE
Ak reproduktor spárujete so zariadením Bluetooth
®
, 3,5 mm zástrčková
zdierka nesmie byť obsadená.
Pri prvom uvedení do prevádzky postupujte nasledovne:
Uistite sa, či je reproduktor vypnutý a že je zapnuté zariadenie
Bluetooth
®
.
Nastavte zariadenie Bluetooth
®
tak, aby vyhľadávalo zariadenia
Bluetooth
®
. Podrobný opis k tomu nájdete v návode na obsluhu vášho
zariadenia Bluetooth
®
.
Na zapnutie reproduktora podržte tlačidlo
stlačené na cca 3 sekundy.
Bezprostredne zaznie stúpajúci sled signálnych tónov a prevádzková/nabíjacia
LED dióda
zabliká dvakrát súčasne na modro a oranžovo. Následne
zaznie signálny tón a prevádzková/nabíjacia LED dióda bliká striedavo
oranžovo a modro. Funkcia Bluetooth
®
je teraz automaticky aktivovaná.
Zo zoznamu nájdených prístrojov vo vašom zariadení Bluetooth
®
zvoľte
záznam a v prípade, ak sa to vyžaduje, zadajte kód na
spárovanie oboch prístrojov. Ak bolo spojenie úspešne vytvorené, zaznie
sled signálnych tónov a prevádzková/nabíjacia LED dióda zabliká
dvakrát na modro každé 3 sekundy.
Spustite prehrávanie na zariadení Bluetooth
®
.
Podržte tlačidlo
znova stlačené na cca 3 sekúnd, aby sa vypol repro-
duktor a deaktivovala funkcia Bluetooth
®
. Zaznie zostupný sled signál-
nych tónov. Prevádzková/nabíjacia LED dióda zabliká dvakrát súčasne
na modro a oranžovo a potom zhasne.
SK
 131
SLXL 20 A1
Pri párovaní s inými zariadeniami Bluetooth
®
postupujte
nasledovne:
Zapnite reproduktor a stlačte tlačidlo . Teraz je reproduktor v režime
párovania a môže byť pripojený k zariadeniu Bluetooth
®
.
UPOZORNENIE
Ak nebude vytvorené spárovanie medzi reproduktorom a vašim zariadením
Bluetooth
®
do 3 minút, reproduktor sa automaticky vypne. V takomto
prípade musíte reproduktor najprv zapnúť, skôr ako spustíte opakované
párovanie.
Ak reproduktor neprijíma priebežne žiadne signály počas prevádzky
Bluetooth
®
, reproduktor sa po 10 minútach automaticky vypne.
Reproduktor sa pri nasledujúcom zapnutí automaticky znova spáruje
snaposledy spárovaným zariadením Bluetooth
®
. Keď sa vaše zariadenie
Bluetooth
®
automaticky znova nespáruje s reproduktorom, musíte vytvor
spojenie manuálne. Podrobný opis k tomu nájdete v návode na obsluhu
vášho zariadenia Bluetooth
®
.
Keď aktuálne spárovaný reproduktor chcete spojiť s iným zariadením
Bluetooth
®
, musíte najprv stlačiť tlačidlo na odpojenie aktuálne
spárovaného zariadenia Bluetooth
®
od reproduktora. Alternatívne
môžete deaktivovať funkciu Bluetooth
®
na pripojenom zariadení
Bluetooth
®
. Zaznie signálny tón a prevádzková/nabíjacia LED dióda
bliká striedavo oranžovo a modro. Reproduktor je okamžite pripravený na
spárovanie s iným zariadením Bluetooth
®
.
132 
SK
SLXL 20 A1
Režim TWS
Kúpou druhého reproduktora rovnakého typu (IAN 313951)
existuje možnosť spojenia oboch reproduktorov a ich používania ako stereo
reproduktorového systému. Druhý reproduktor si môžete zakúpiť na adrese
www.kompernass.com.
Funkcia (TWS „True Wireless Stereo“ [Skutočné bezkáblové stereo]) umožňuje
spojenie dvoch reproduktorov.
Ľavý reproduktor je hlavný reproduktor, ktorý je vždy pripojený k zariadeniu
Bluetooth
®
. Tento reproduktor prenáša audiosignály prijímané zo zariadenia
Bluetooth
®
do pravého reproduktora.
Aktivovanie režimu TWS
UPOZORNENIE
Ak aktivujete režim TWS, nesmie existovať žiadne Bluetooth
®
pripojenie
medzi reproduktorom a zariadením Bluetooth
®
.
Zapnite oba reproduktory.
Stlačte krátko tlačidlo
na prvom reproduktore, ktorý má fungovať ako
ľavý reproduktor. Zaznie signálny tón a LED dióda TWS
počas spojenia
bliká rýchlo na zeleno.
Stlačte krátko tlačidlo
na druhom reproduktore.
Po úspešnom spárovaní oboch reproduktorov zaznie signálny tón.
Režim TWS je aktivovaný.
LED dióda TWS
ľavého reproduktora svieti na zeleno.
LED dióda TWS
pravého reproduktora svieti na zeleno.
Spárujte ľavý reproduktor so zariadením Bluetooth
®
.
Spustite prehrávanie na zariadení Bluetooth
®
.
UPOZORNENIE
Ak nebude vytvorené spárovanie medzi obomi reproduktormi do 6 minút,
reproduktory sa automaticky vypnú. V takomto prípade musíte reproduktory
najprv zapnúť, skôr ako spustíte opakované párovanie.
Uistite sa, že ste správne umiestnili ľavý a pravý reproduktor na prehrávanie.
Tlačidlá prehrávania fungujú na oboch reproduktoroch.
SK
 133
SLXL 20 A1
Deaktivovanie režimu TWS
Ak chcete deaktivovať režim TWS na jednom z reproduktorov, krátko stlačte
tlačidlo
. Zaznie signálny tón a LED dióda TWS zhasne na oboch
reproduktoroch. Pri bežiacej prevádzke prehrávanie bude pokračovať cez
ľavý reproduktor.
Ak chcete aktivovať režim TWS na pravom reproduktore, krátko stlačte
tlačidlo
.
Používanie tlačidiel
Tlačidlo Funkcia
Zapnutie: Podržte stlačené na 3 sekundy
Vypnutie: Podržte stlačené na 3 sekundy
Zvýšenie hlasitosti: Krátko stlačte/Pri dosiahnutí maximálnej
hlasitosti zaznie krátky signálny tón.
Nasledujúci titul: Podržte stlačené na 2 sekundy
Zníženie hlasitosti: Krátko stlačte
Opätovné prehranie aktuálneho titulu: Podržte stlačené na
2 sekundy
Predchádzajúci titul: Keď sa začne znova prehrávať aktuálna
skladba, ihneď stlačte a podržte znova na 2 sekundy
Prehrávanie/pozastavenie: Krátko stlačte
Aktivovanie funkcie Bluetooth
®
: Krátko stlačte
(Zaznie signálny tón)
Vytvorenie/odpojenie spojenia Bluetooth
®
: Krátko stlačte
na odpojenie spojenia Bluetooth
®
(zaznie signálny tón)/
Nové párovanie so zariadením Bluetooth
®
je ihneď možné
Aktivovať TWS: Krátko stlačte
Deaktivovať TWS: Krátko stlačte
134 
SK
SLXL 20 A1
Prevádzka AUX IN
POZOR
Reproduktor používajte v režime AUX IN iba v suchých vnútorných priesto-
roch a s dodaným 3,5 mm jack káblom
.
Môžete tiež prehrávať hudbu z prenosného audio zariadenia pripojeného
s3,5mm jack káblom
.
Uistite sa, či je reproduktor vypnutý.
Otvorte ochranný kryt
.
Pripojte audio zariadenie pomocou 3,5 mm jack kábla
na 3,5 mm
zástrčkovú zdierku reproduktora.
Na zapnutie reproduktora podržte tlačidlo
stlačené na cca 3 sekundy.
Zaznie sled signálnych tónov a prevádzková/nabíjacia LED dióda svieti
modro.
Spustite prehrávanie na audio zariadení a nastavte hlasitosť na miernu
hladinu.
Následne nastavte na reproduktore želanú hlasitosť pomocou tlačidla
,
resp. tlačidla .
Ak už nepoužívate režim AUX IN odstráňte 3,5 mm jack kábel
z repro-
duktora a zatvorte ochranný kryt .
UPOZORNENIE
Ak pri prehrávaní audio súborov cez Bluetooth
®
pripojíte na reproduktor
3,5 mm jack kábel, zmení toto automaticky na vstup AUX. Spojenie
Bluetooth
®
sa preruší tiež vtedy, keď pripojíte 3,5 mm jack kábel k repro-
duktoru.
V prevádzke AUX IN nie je možné prepínať na nasledujúci/predchádzajúci
titul tlačidlom
, resp. tlačidlom .
Ak reproduktor neprijíma priebežne žiadne signály počas prevádzky AUX
IN, reproduktor sa po cca 10 minútach automaticky vypne.
SK
 135
SLXL 20 A1
Nabíjanie mobilných zariadení reproduktorom
Spojte micro USB konektor nabíjacieho kábla s micro USB nabíjacou
zásuvkou mobilného zariadenia, ktoré chcete nabíjať.
USB konektor typu A nabíjacieho kábla
spojte s USB zásuvkou typu A .
Zapnite reproduktor. Nabíjanie sa spustí automaticky.
Ak sa nabíjanie nespustí automaticky, krátko stlačte tlačidlo
, aby ste
spustili nabíjanie.
UPOZORNENIE
Alternatívne tiež môžete použiť originálny nabíjací kábel (USB kábel)
príslušného výrobcu prístroja.
Počas nabíjania je aktuálny stav nabitia reproduktora signalizovaný pomo-
cou LED diód stavu nabitia
(pozri tabuľku v kapitole Kontrola stavu
nabitia).
Ak chcete nabíjanie ukončiť, nabíjací kábel odpojte od mobilného zariadenia
a reproduktora.
adanie chýb
Nie je možné spárovať reproduktor s kompatibilným zariadením
Bluetooth
®
Uistite sa, že na zariadení Bluetooth
®
je aktivovaná funkcia Bluetooth
®
.
Pri pripojenom 3,5 mm jack kábli sa spojenie Bluetooth
®
preruší.
Uistite sa, či je reproduktor zapnutý.
Keď používate viaceré zariadenia Bluetooth
®
, uistite sa, že bolo najprv
odpojené vytvorené spojenie. V dosahu sa môže ešte nachádzať jedno
z predtým spárovaných zariadení Bluetooth
®
.
Uistite sa, že je reproduktor vzdialený maximálne 10 metrov od zariadenia
Bluetooth
®
a že sa medzi nimi nenachádzajú žiadne prekážky alebo
elektronické prístroje.
Nie je možné zapnúť reproduktor
Integrovaný akumulátor reproduktora je prípadne prázdny. Znova nabite
akumulátor.
Nemôžete používať všetky opísané funkcie
To môže byť umožnené v závislosti od použitého zariadenia Bluetooth
®
a verzie jeho softvéru. Pokúste sa aktualizovať verziu softvéru alebo použiť
iné zariadenie Bluetooth
®
.
136 
SK
SLXL 20 A1
Nepočujete žiadny zvuk v reproduktore
Hlasitosť reproduktora je nastavená na minimálnu hlasitosť. Zvýšte hlasitosť.
Zapojené zariadenie sa nenabíja
Integrovaný akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Žiadne spojenie so zariadením. Prekontrolujte spojenie.
Reproduktor je vypnutý. Zapnite reproduktor.
Raz krátko stlačte tlačidlo
, aby ste spustili nabíjanie.
Nabíjací prúd pripojeného zariadenia je príliš nízky, resp. príliš vysoký.
Príp. sa aktivovala interná nadprúdová poistka. Odpojte spojenie k pripoje-
nému zariadeniu a spojte krátkodobo micro USB nabíjaciu zásuvku
so
zdrojom napätia (pozri kapitolu Nabíjanie akumulátora). Následne sa
môže reproduktor znova použív.
UPOZORNENIE
Ak nie je možné problém odstrániť vyššie uvedenými krokmi, obráťte sa na
služby zákazníkom (pozri kapitolu Servis).
Čistenie
POZOR
Pri čistení nechajte ochranný kryt
uzavretý.
Zabezpečte, aby sa pri čistení doreproduktora neodstala žiadna vlhkosť,
aby sa tak zabránilo neopraviteľnému poškodeniu reproduktora.
Nepoužívajte žiadne abrazívne a agresívne čistiace prostriedky alebo
čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu pôsobiť na povr-
chové časti reproduktora.
Reproduktor čistite výlučne jemne navlhčenou handričkou.
SK
 137
SLXL 20 A1
Skladovanie pri nepoužívaní
Reproduktor skladujte na suchom a bezprašnom mieste, mimo dosahu
priameho slnečného žiarenia.
Pri skladovaní by mal byť integrovaný akumulátor úplne nabitý, aby sa predĺ-
žila jeho životnosť. Ak integrovaný akumulátor dlhší čas nepoužívate, pravi-
delne ho dobíjajte. Tento krok je nutný, aby sa akumulátor šetril.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadkovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že
tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Smernica stanovuje,
že tento prístroj nesmiete pouplynutí doby používania likvidovať sbež-
ným odpadom zdomácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených
zberných miestach zabezpečujúcich likvidáciu, zberných dvoroch alebo vpre-
vádzkach nalikvidáciu odpadov. Zabudovaný akumulátor nie je možné vybrať
na likvidáciu.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie
alikvidujte odpad odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
138 
SK
SLXL 20 A1
Príloha
Technické údaje
Micro USB
Vstupné napätie/vstupný prúd
5V (jednosmerný prúd)/2,1A
USB-A
Výstupné napätie/výstupný prúd
5V
(jednosmerný prúd), 1A
Špecifikácie Bluetooth
®
Verzia 4.2 (s dosahom až do 10m)
Podporované profily
Bluetooth
®
A2DP*, AVRCP*,
* ak je to podporované zariadením
Bluetooth
®
Frekvenčné pásmo 2,4 GHz
Vysielací výkon < 10 dBm
Výstupný výkon 2 x cca 10 W RMS @ 10 % THD
Integrovaný akumulátor
(lítium-iónový)
7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Prehrávanie hudby
cca 9 h (prehrávanie hudby pri strednej
hlasitosti)
Prevádzková teplota +15 °C až +35 °C
Teplota skladovania 0 °C až +40 °C
Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie) ≤ 75 %
Krytie
IPX7 (Ochrana pred dočasným ponorením
do vody s uzavretým ochranným krytom
)
Rozmery cca 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Hmotnosť cca 1730 g
Upozornenie k vyhláseniu ozhode EU
Tento prístroj vzhľadom na zhodu spĺňa základné požiadavky ainé
relevantné predpisy smernice RE 2014/53/EU
a smernice RoHS
2011/65/EU.
Kompletné Vyhlásenie o zhode EU si môžete stiahnuť na internetovej stránke
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
SK
 139
SLXL 20 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo no
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
140 
SK
SLXL 20 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto
a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 313951
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IAN 313951
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
12 / 2018 · Ident.-No.: SLXL20A1-102018-3

Documenttranscriptie

BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER XL BLUETOOTH® SPEAKER XL ENCEINTE BLUETOOTH® XL SLXL 20 A1 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER XL BLUETOOTH® SPEAKER XL ENCEINTE BLUETOOTH® XL BLUETOOTH®-LUIDSPREKER XL GŁOŚNIK BLUETOOTH® XL BLUETOOTH® REPRODUKTOR XL Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Mode d'emploi et consignes de sécurité Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa BLUETOOTH® REPRODUKTOR XL Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 313951 Operating instructions and safety instructions Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety instructions Mode d'emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 21 41 61 81 101 121 OUT DC 5V 1A AUX IN IN DC 5V 2.1A Quic k Star Guid t e Inhaltsverzeichnis Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationen zu dieser Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu Warenzeichen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefahr von Gehörschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zur Funkschnittstelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teilebeschreibung/Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 3 4 4 5 5 6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lieferumfang prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Verpackung entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Akku laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ladezustand prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Standfuss verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tragegurt befestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 TWS-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bedienung der Tasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 AUX IN-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mobile Geräte mit dem Lautsprecher laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lagerung bei Nichtbenutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zur EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie der K ­ ompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SLXL 20 A1 18 18 18 19 20 20 DE│AT│CH │ 1 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­ bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver­vielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Hinweise zu Warenzeichen ■■ USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. ■■ Die Bluetooth® Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. ■■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen Inhabers. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth® oder 3,5 mm-Klinkenkabel zugespielt werden können. Zusätzlich können mobile Geräte, mit dem Lautsprecher geladen werden. Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs (IAN 313951) besteht die Möglich­keit beide Lautsprecher zu koppeln und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden. Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben ­werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Laut­ sprecher unter www.kompernass.com erwerben. ■ 2 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be­ stimmungs­gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine ­mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine ­mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ►► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 3 ■ Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen. ■■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! ■■ Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder geknickt wird. ■■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. ■■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen können. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter den Gummifuß des Gerätes. ■■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. ■■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. ■■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch. ■■ Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlossener Schutzabdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises Eintauchen in Wasser geschützt. ■ 4 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 ■■ Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. ■■ Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Legen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab. ■■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z. B. Kerzen) betreiben. ■■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. ■■ WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden. ■■ WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand­ geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Gefahr von Gehörschäden GEFAHR Gefahr durch extreme Lautstärke! Laute Musik kann zu Gehörschäden führen. ►► Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere Zeiträume, wenn Sie das Gerät benutzen. Hinweise zur Funkschnittstelle ■■ WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von einem Herzschrittmacher oder einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers oder des implantierten Defibrillators durch Funkwellen beeinträchtigt werden können. ■■ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verur­ sachen. ■■ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z. B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder Feuer auslösen können. ■■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. ■■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 5 ■ Teilebeschreibung/Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Taste (Ein-/Ausschalter) Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel) Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel) Taste (Play/Pause) Taste (Bluetooth®) Taste (TWS „True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo]) Halterungen Betriebs-/Lade-LED TWS-LED Ladezustands-LEDs Standfüße Schutzabdeckung 3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN) USB Typ A-Buchse (Ausgang/OUT DC 5 V 1 A) Micro-USB-Ladebuchse (Eingang/IN DC 5 V 2.1 A) Tragegurt Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB) 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm) Kurzanleitung (Symbolbild) Bedienungsanleitung (Symbolbild) ■ 6 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Inbetriebnahme Auspacken ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯▯ Lautsprecher ▯▯ Tragegurt ▯▯ Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB) ▯▯ 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm) ▯▯ Kurzanleitung ▯▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel­hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 7 ■ Akku laden ACHTUNG ►► Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen. ►► Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil zur Ladung des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie den Lautsprecher nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks. ►► Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 2,1 A. ►► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Lade­kabel zum Laden des Lautsprechers! ►► Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel nach Beendigung des Lade­ vorgangs! Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ♦♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung . ♦♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels neten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten). mit einem geeig­ ♦♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels USB-Ladebuchse des Lautsprechers. mit der Micro- Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der LadezustandsLEDs angezeigt: LED-Anzeige Ladezustand Eine LED blinkt < 25 % Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 25 ‒ 49 % Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 ‒ 74 % Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 ‒ 97 % Alle LEDs leuchten 98 ‒ 100 % ♦♦ Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung . vom HINWEIS ►► Die Betriebs-/Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs orange. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Betriebs-/Lade-LED . ►► Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis zu 9 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung schwanken. ■ 8 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 HINWEIS ►► Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab. Ladezustand prüfen Sie können den Ladezustand des Lautsprechers anhand der Ladezustands-LEDs prüfen. Der Lautsprecher muss dazu eingeschaltet sein. für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher ♦♦ Halten Sie die Taste einzuschalten. Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt: LED-Anzeige Ladezustand Alle LEDs leuchten 76 ‒100 % Drei LEDs leuchten 51‒ 75 % Zwei LEDs leuchten 26 ‒ 50 % Eine LED leuchtet 10 ‒ 25 % Eine LED leuchtet orange < 10 % Alle LEDs aus 0% Standfuss verwenden ACHTUNG ►► Stellen Sie den Lautsprecher immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen kann der Lautsprecher beschädigt werden. ♦♦ Stellen Sie für einen sicheren Stand den Lautsprecher auf die beiden ­Standfüße . Tragegurt befestigen Für den vereinfachten Transport des Lautsprechers können Sie den mitgelieferten Tragegurt am Lautsprecher befestigen. ♦♦ Öffnen Sie die Verschlüsse des Tragegurtes Halterungen des Lautsprechers. ♦♦ Stellen Sie die Länge des Tragegurtes SLXL 20 A1 und befestigen diese an den nach Ihren Bedürfnissen ein. DE│AT│CH │ 9 ■ Bedienung und Betrieb Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln HINWEIS ►► Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln, darf die 3,5 mm-Klinkenbuchse nicht belegt sein. Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor: ♦♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das Bluetooth®-Gerät eingeschaltet ist. ♦♦ Stellen Sie das Bluetooth®-Gerät so ein, dass es nach Bluetooth®Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes. ♦♦ Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Die Bluetooth®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert. ♦♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth®-Gerätes den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zweimal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. ♦♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth®-Gerät. ♦♦ Halten Sie die Taste erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Signaltonfolge. Die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und orange und erlischt danach. ■ 10 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth®-Geräten gehen Sie wie folgt vor: ♦♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste . Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und kann mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden werden. HINWEIS ►► Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem Bluetooth®Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen, schaltet sich der Laut­ sprecher automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie den Laut­sprecher ­zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung starten. ►► Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth®-Betriebs durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach 10 Minuten automatisch aus. ►► Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch ­wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth®-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth®-Gerät sich nicht automatisch wieder mit dem Lautsprecher verbindet, müssen Sie die Verbindung manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes. ►► Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth®-Gerät verbinden möchten, müssen Sie zuerst die Taste drücken, um das aktuell verbundene Bluetooth®-Gerät vom Lautsprecher zu trennen. Alternativ deaktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion am ver­ bundenen Bluetooth®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/­ Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Lautsprecher ist ­sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth®-Gerät gekoppelt zu ­werden. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 11 ■ TWS-Modus Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs (IAN 313951) besteht die Möglichkeit beide Lautsprecher zu koppeln und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden. Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben ­werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Laut­ sprecher unter www.kompernass.com erwerben. Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo]) ermöglicht die Kopplung zweier Lautsprecher. Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der immer mit einem Bluetooth®-­Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die vom Bluetooth®-­Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten Lautsprecher. TWS-Modus aktivieren HINWEIS ►► Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth®-­Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem Bluetooth®-­Gerät bestehen. ♦♦ Schalten Sie beide Lautsprecher ein. ♦♦ Drücken Sie kurz die Taste an dem ersten Lautsprecher, der als linker Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED blinkt während der Kopplung schnell grün. ♦♦ Drücken Sie kurz die Taste an dem zweiten Lautsprecher. ♦♦ Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt ein S ­ ignalton. Der TWS-Modus ist aktiviert. ♦♦ Die TWS-LED des linken Lautsprechers leuchtet grün. ♦♦ Die TWS-LED des rechten Lautsprechers blinkt grün. ♦♦ Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth®-­Gerät. ♦♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth®-Gerät. HINWEIS ►► Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht innerhalb von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Laut­sprecher zuerst wieder einschalten, ­bevor Sie eine erneute Kopplung starten. ►► Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die Wiedergabe richtig zu positionieren. ►► Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Lautsprechern. ■ 12 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 TWS-Modus deaktivieren ♦♦ Drücken Sie kurz die Taste an einem der Lautsprecher, um den TWSModus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED erlischt bei beiden Lautsprechern. Die Wiedergabe wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt. ♦♦ Drücken Sie kurz die Taste Modus wieder zu aktivieren. am rechten Lautsprecher, um den TWS-­ Bedienung der Tasten Taste Funktion ►► Einschalten: 3 Sekunden gedrückt halten ►► Ausschalten: 3 Sekunden gedrückt halten ►► Lautstärke erhöhen: Kurz drücken/Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein kurzer Signalton. ►► Nächster Titel: 2 Sekunden gedrückt halten ►► Lautstärke verringern: Kurz drücken ►► Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt halten ►► Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt, sofort erneut 2 Sekunden gedrückt halten ►► Play/Pause: Kurz drücken ►► Bluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Drücken (Ein Signalton ertönt) ►► Bluetooth®-Verbindung trennen/herstellen: Kurz drücken, um die Bluetooth®-Verbindung zu trennen (Ein Signalton ertönt)/Eine erneute Kopplung mit einem Bluetooth®-Gerät ist sofort möglich ►► TWS-aktivieren: Kurz drücken ►► TWS-deaktivieren: Kurz drücken SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 13 ■ AUX IN-Betrieb ACHTUNG ►► Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließlich in ­trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten 3,5 mm-Klinkenkabel Sie können auch Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel schlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben. . ange­ ♦♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist. ♦♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung . ♦♦ Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels 3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an. an die ♦♦ Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED leuchtet blau. ♦♦ Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke auf einem moderaten Pegel ein. ♦♦ Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste Taste am Lautsprecher ein. bzw. ♦♦ Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel vom Lautsprecher und schließen die Schutzab­ deckung . HINWEIS ►► Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth® ein 3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen, wechselt dieser automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth®-Verbindung wird auch dann unterbrochen, wenn Sie nur ein 3,5 mm-Klinken­kabel an den Laut­ sprecher anschließen. ►► Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste bzw. Taste zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln. ►► Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus. ■ 14 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Mobile Geräte mit dem Lautsprecher laden ♦♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels Ladebuchse des zu ladenden mobilen Gerätes. mit der Micro-USB- ♦♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels Buchse des Lautsprechers. mit der USB Typ A- ♦♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein. Der Ladevorgang beginnt automatisch. ♦♦ Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die Taste , um den Ladevorgang zu starten. HINWEIS ►► Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel) des jeweiligen Geräteherstellers verwenden. ♦♦ Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand des Lautsprechers mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel Lade­ zustand prüfen). ♦♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobilen Gerät und vom Lautsprecher. Fehlersuche Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen Bluetooth®-Gerät koppeln ♦♦ Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth®-Gerät die Bluetooth®-Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinkenkabel wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen. ♦♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist. ♦♦ Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth®-Gerät in Reichweite befinden. ♦♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom Bluetooth®Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte ­dazwischen befinden. Sie können den Lautsprecher nicht einschalten ♦♦ Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie den Akku wieder auf. Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden ♦♦ Je nach verwendetem Bluetooth®-Gerät und dessen Softwarestand kann dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand zu aktualisieren oder ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu verwenden. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 15 ■ Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher ♦♦ Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke. Erhöhen Sie die Lautstärke. Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen ♦♦ Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. ♦♦ Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung. ♦♦ Der Lautsprecher ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Lautsprecher ein. ♦♦ Drücken Sie einmal kurz die Taste , um den Ladevorgang zu starten. ♦♦ Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein bzw. zu groß. ♦♦ Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie die Verbindung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie kurzzeitig die MicroUSB-Ladebuchse mit einer Spannungsquelle (siehe Kapitel Akku laden). Anschließend kann der Lautsprecher wieder verwendet werden. HINWEIS ►► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). Reinigung ACHTUNG ►► Halten Sie die Schutzabdeckung während der Reinigung geschlossen. ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Lautsprecher eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Lauts­prechers zu vermeiden. ►► Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungs­mittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Lautsprechers an­greifen. ♦♦ Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. ■ 16 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Lagerung bei Nichtbenutzung ♦♦ Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ♦♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich. Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt­linie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie M bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 17 ■ Anhang Technische Daten Micro-USB Eingangsspannung/-strom 5V (Gleichstrom), 2,1 A USB-A Ausgangsspannung/-strom 5V (Gleichstrom), 1 A Bluetooth®-Spezifikationen Version 4.2 (bis zu 10 m Reichweite) Unterstützte Bluetooth®-Profile A2DP*, AVRCP*, *wenn vom Bluetooth®-Gerät unterstützt Frequenzband 2,4 GHz Sendeleistung < 10 dBm Ausgangsleistung 2 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD Integrierter Akku (Lithium-Ionen) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh) Musikwiedergabe ca. 9 h (Musikwiedergabe bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +15 °C bis +35 °C Lagertemperatur 0 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) ≤ 75 % Schutzart IPX7 (Schutz gegen zeitweises Eintauchen in Wasser bei geschlossener Schutzabdeckung ) Maße ca. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm Gewicht ca. 1730 g Hinweise zur EU-Konformitätserklärung  ieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grund­ D legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf herunter­laden. ■ 18 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von ­Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-­ Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch ­bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SLXL 20 A1 DE│AT│CH │ 19 ■ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 313951 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 20 │ DE│AT│CH SLXL 20 A1 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information about these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on trademarks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnings and symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basic safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risk of hearing damage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on the radio interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parts description/operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 22 23 24 24 25 25 26 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Checking the charge level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using the feet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching the carrying strap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handling and operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pairing the speaker with a Bluetooth® device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TWS mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation of the buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUX IN mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charging mobile devices with the speaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 28 29 29 29 30 30 32 33 34 35 35 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Storage when not in use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on the EU Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SLXL 20 A1 38 38 38 39 40 40 GB│IE │ 21 ■ Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all documentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or give it away. Copyright This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Notes on trademarks ■■ USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. ■■ The Bluetooth® logotype and Bluetooth® logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Any use of the trademarks by Kompernaß Handels GmbH is made under the provisions of a licence. ■■ The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their respective owner. All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owner. Proper use This speaker is a consumer electronics device is used to play back audio files which can be transferred via Bluetooth® or 3.5 mm jack cable. You can also charge mobile devices with the speaker. If you purchase a second loudspeaker of the same type (IAN 313951), it is possible to connect both loudspeakers and use them as a stereo loudspeaker system. A second loudspeaker can be purchased at www.kompernass.com. ■ 22 │ GB│IE SLXL 20 A1 The device is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope described. The device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user. Warnings and symbols The following warnings are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death. ►► Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of death or serious injury. WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ►► Follow the instructions on this warning label to prevent injuries to persons. CAUTION A warning at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ►► Follow the instructions on this warning label to prevent property damage. NOTE ►► A note provides additional information which makes handling the device easier for you. SLXL 20 A1 GB│IE │ 23 ■ Safety This section contains important safety instructions for handling the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety instructions To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below: ■■ Check the device for visible external damage before use. Do not operate a device which has been damaged or dropped. ■■ If the cables or connections are damaged, have them replaced by authorised specialists or Customer Service. ■■ This device may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to play with the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. ■■ DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children. There is a risk of suffocation! ■■ Protect the charging cable from hot surfaces and sharp edges and ensure that it is not stretched tight or kinked. ■■ Always place the device on a stable and level surface. It can be damaged if dropped. ■■ Some furniture surfaces may contain components which can corrode and soften the rubber feet on the device. If necessary, place a mat under the device's rubber foot. ■■ The device should only be repaired by authorised specialist personnel or the customer service department. Improper repairs may put the user at risk. They will also invalidate any warranty claim. ■■ Defective components must always be replaced with original replacement parts. Compliance with the safety requirements can only be guaranteed by using these replacement parts. ■■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device. ■■ Never open the device housing. There are no parts inside the device which can be maintained. In addition, this will invalidate the warranty. ■■ The device is suitable for outdoor use and is protected against temporary immersion in water when the protective cover on the connection sockets is closed. ■ 24 │ GB│IE SLXL 20 A1 ■■ Charge the device only in a dry environment. ■■ The device may heat up while it is charging. Place the device in a wellventilated location during the charging process and do not cover it. ■■ Do not operate or place the device close to open flames (e.g. candles). ■■ Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged. ■■ WARNING! The device has an integrated lithium-ion battery. Mishandling lithium-ion batteries can cause fires, explosions, leakage of dangerous chemicals or other hazards! Do not throw the device into an open fire. ■■ WARNING! If you notice any unusual noises, a burning smell or smoke coming from the device, turn off the power immediately and disconnect the charger cable if connected. Have the device checked by a qualified specialist before using it again. Risk of hearing damage DANGER Risks due to extremely high volume levels! Loud music can lead to hearing damage. ►► Avoid listening to music at an extremely high volume, especially over long periods of time, when using this device. Notes on the radio interface ■■ WARNING! Keep the device at least 20 cm away from a pacemaker or implanted defibrillator, as the proper functioning of the pacemaker or the implanted defibrillator could be affected by radio waves. ■■ The transmitted radio waves can cause noise interference in hearing aids. ■■ Do not use the device with the radio components switched on in the presence of flammable gases or in a potentially explosive atmosphere (e.g. in a paint shop), as the transmitted radio waves can cause an explosion or ignite a fire. ■■ The range of the radio waves is dependent on the environment and the ambient conditions. ■■ Data transmissions via a wireless connection can be intercepted by unauthorised third parties. SLXL 20 A1 GB│IE │ 25 ■ Parts description/operating components (See fold-out page for illustrations)  button (On/Off switch)  button (increase volume; next track)  button (decrease volume; previous track)  button (play/pause)  button (Bluetooth®)  button (TWS "True Wireless Stereo" ) Brackets Operating/charging LED TWS LED Charge level LEDs Feet Protective cover 3.5 mm jack (AUX IN) USB type A socket (output/OUT DC 5 V 1 A) Micro-USB charging socket (input/IN DC 5 V 2.1 A) Carrying strap Charging cable (USB type A to micro-USB) 3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm) Quick guide (symbol) Operating instructions (symbol) ■ 26 │ GB│IE SLXL 20 A1 Setting up Unpacking ♦♦ Remove all parts and the operating instructions from the box. ♦♦ Remove all packaging material. Check package contents (See fold-out page for illustrations) The following components are included in delivery: ▯▯ Speaker ▯▯ Carrying strap ▯▯ Charging cable (USB type A to micro-USB) ▯▯ 3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm) ▯▯ Quick start guide ▯▯ These operating instructions NOTE ►► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.  ispose of the packaging in an environmentally friendly manner. D Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. SLXL 20 A1 GB│IE │ 27 ■ Charging the battery CAUTION ►► Charge the speaker only in dry interior rooms. ►► Due to the high power consumption, the speaker must be charged using a USB mains adapter. Do not charge the speaker from the USB port of a PC or notebook. ►► Use only a USB mains adapter with an output voltage of 5 V and an output current of at least 2.1 A to charge the speaker. ►► Use only the supplied charging cable to charge the speaker! ►► Always disconnect the charging cable when charging is complete! Before using the speaker, the integrated battery must be completely charged. ♦♦ Open the protective cover . ♦♦ Connect the USB type A connector on the charger cable USB mains adapter (not supplied). ♦♦ Connect the micro-USB plug on the charger cable charging port on the speaker. to a suitable to the micro-USB A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs : LED display Charge level One LED is flashing < 25 % One LED is on, the second LED is flashing 25 ‒ 49 % Two LEDs are on, the third LED is flashing 50 ‒ 74 % Three LEDs are on, the fourth LED is flashing 75 ‒ 97 % All LEDs are on 98 ‒ 100 % ♦♦ When charging is complete, remove the charging cable and close the protective cover . from the speaker NOTE ►► The operating/charging LED lights up orange during charging. When the battery is fully charged, the operating/charging LED switches off. ►► When the battery is fully charged, you can play back music for around 9 hours at a medium volume. The playback time may vary depending on usage. ►► When the battery status is low, you will hear a single beep around 30 minutes before the battery is exhausted. The operating/charging LED flashes orange every 15 seconds. When the battery is exhausted, the speaker turns off automatically. ■ 28 │ GB│IE SLXL 20 A1 Checking the charge level You can check the charge level of the speaker using the charge level LEDs The speaker needs to be switched on to do this. . ♦♦ Press and hold the button for about 3 seconds to turn the speaker on. A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs : LED display Charge level All LEDs are on 76 ‒ 100 % Three LEDs are on 51 ‒ 75 % Two LEDs are on 26 ‒ 50 % One LED is on 10 ‒ 25 % One LED lights up orange < 10 % All LEDs off 0% Using the feet CAUTION ►► Always place the speaker on a stable and level surface. If the speaker falls, it may be damaged. ♦♦ For maximum stability, prop the speaker up on its two feet . Attaching the carrying strap To make it easier to carry the speaker, you can attach the supplied carrying strap to the speaker. ♦♦ Open the carabiners on the carrying strap brackets on the speaker. ♦♦ Adjust the length of the carrying strap SLXL 20 A1 and attach them to the according to your needs. GB│IE │ 29 ■ Handling and operation Pairing the speaker with a Bluetooth® device NOTE ►► If you want to pair the loudspeaker with a Bluetooth® device, the 3.5 mm jack socket may not be occupied. When using the device for the first time, proceed as follows: ♦♦ Ensure that the speaker is switched off and the Bluetooth® device is switched on. ♦♦ Set the Bluetooth® device so that it scans for other Bluetooth® devices. A detailed description of how to do this can be found in the operating instructions for your Bluetooth® device. ♦♦ Press and hold the button for about 3 seconds to turn the speaker on. You will immediately hear a rising sequence of beeps and the operating/ charging LED flashes blue and orange twice. Then you will hear a beep and the operating/charging LED flashes alternatively orange und blue. The Bluetooth® function is now activated automatically. ♦♦ Select the entry from the list of found devices on your Blue­tooth® device and, if required, enter the code to connect the two devices. You will hear a beep and the operating/charging LED flashes blue every 3 seconds once the connection has been successfully established. ♦♦ Start playback on the Bluetooth® device. ♦♦ Press and hold the button for about 3 seconds to turn the speaker off and deactivate the Bluetooth® function. You will hear a descending series of beeps. The operating/charging LED flashes blue and orange twice simultaneously and then goes out. ■ 30 │ GB│IE SLXL 20 A1 To connect further Bluetooth® devices, proceed as follows: ♦♦ Switch on the speaker and press the button . Now, the speaker is in pairing mode and can be connected to another Bluetooth device. NOTE ►► If you do not establish a connection between the speaker and your Bluetooth® device within 3 minutes, the speaker will switch off automatically. In this case, you will have to switch the speaker back on before restarting the pairing process. ►► If the speaker stops receiving a signal while in Bluetooth® mode, the speaker will switch off automatically after 10 minutes. ►► The next time you turn on the speaker, it will connect automatically to the last-connected Bluetooth® device. If your Bluetooth® device does not reconnect to the speaker automatically, you will have to re-establish the connection manually. A detailed description of how to do this can be found in the operating instructions for your Bluetooth® device. ►► If you want to connect the currently connected speaker to another Bluetooth® device, start by pressing the button to disconnect the currently connected Bluetooth® device from the speaker. Alternatively, you can deactivate the Bluetooth® function on the connected Bluetooth® device. You will hear a beep and the operating/charging LED will flash alternatively orange and blue. The speaker is now ready to be paired with another Bluetooth® device. SLXL 20 A1 GB│IE │ 31 ■ TWS mode If you purchase a second loudspeaker of the same type (IAN 313951), it is possible to connect both loudspeakers and use them as a stereo loudspeaker system. A second loudspeaker can be purchased at www.kompernass.com. The TWS ("True Wireless Stereo") function allows two speakers to be connected to each other. The left speaker is thus the main speaker which is always connected to a Bluetooth® device. This speaker transmits the sound coming from the Bluetooth® device to the right speaker. Activate TWS mode NOTE ►► Do not activate TWS mode if there is a Bluetooth® connection between a speaker and a Bluetooth® device. ♦♦ Switch on both speakers. ♦♦ Briefly press the button on the first speaker that you want to use as the left speaker. You will hear a beep and the TWS LED flashes green rapidly during pairing. ♦♦ Press the button on the second speaker briefly. ♦♦ If the pairing of the two speakers has been successful, you will hear a short beep. TWS mode is activated. ♦♦ The TWS LED on the left speaker lights up green. ♦♦ The TWS LED on the right speaker flashes green. ♦♦ Pair the left speaker with a Bluetooth® device. ♦♦ Start playback on the Bluetooth® device. NOTE ►► If you do not pair the two speakers within 6 minutes, the speakers will turn off automatically. In this case, you will have to switch the speakers back on again before restarting the pairing process. ►► Make sure you position the left and right speakers correctly for playback. ►► The playback buttons work on both speakers. ■ 32 │ GB│IE SLXL 20 A1 Deactivate TWS mode ♦♦ Briefly press the button on one of the speakers to deactivate TWS mode. You will hear a beep and the TWS LED goes out on both speakers. Playback is resumed via the left speaker. ♦♦ Briefly press the button on the right speaker to reactivate TWS mode. Operation of the buttons Button Function ►► Switching on: press for 3 seconds ►► Switching off: press for 3 seconds ►► Increase volume: Press briefly. When you reach the ­maximum volume level, you will hear a short beep. ►► Next track: press for 2 seconds ►► Reduce volume: press briefly ►► Restart current track: press for 2 seconds ►► Previous track: if the current track restarts, press again for 2 seconds ►► Play/Pause: press briefly ►► Activate Bluetooth® function: Press briefly (you will hear a beep) ►► Disconnecting/establishing a Bluetooth® connection: Press briefly to disconnect the Bluetooth® connection (the device will beep). You can connect to another Bluetooth® device immediately. ►► Activate TWS: press briefly ►► Deactivate TWS: press briefly SLXL 20 A1 GB│IE │ 33 ■ AUX IN mode CAUTION ►► Use the speaker in AUX IN mode only in dry indoor environments and with the supplied 3.5 mm jack cable . You can also listen to music from a portable audio device connected via the 3.5 mm jack cable . ♦♦ Make sure that the speaker is switched off. ♦♦ Open the protective cover . ♦♦ Use the 3.5 mm jack cable to connect the audio device to the 3.5 mm jack socket on the speaker. ♦♦ Press and hold the button for about 3 seconds to turn the speaker on. You will hear a beep and the operating/charging LED lights up blue. ♦♦ Start playback on the audio device and adjust the volume to a moderate level. ♦♦ Then set the desired volume using the speaker. button or button on the ♦♦ If you are no longer using the speaker in AUX IN mode, remove the 3.5 mm jack cable from the speaker and close the protective cover . NOTE ►► If you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker during the playback of audio files via Bluetooth®, it will switch playback automatically to the AUX input. The Bluetooth® connection is also stopped if you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker. ►► In AUX IN mode, it is not possible to use the button or button to jump to the next/previous title. ►► If the speaker stops receiving a signal while in AUX IN mode, the speaker will switch off automatically after 10 minutes. ■ 34 │ GB│IE SLXL 20 A1 Charging mobile devices with the speaker ♦♦ Connect the micro-USB plug on the charger cable charging port on the mobile device to be charged. to the micro-USB ♦♦ Connect the USB type A connector on the charger cable A socket on the speaker. to the USB type ♦♦ Switch on the speaker. The charging process begins automatically. ♦♦ If charging does not start automatically, press the the charging process. button briefly to start NOTE ►► Alternatively, you can also use the original charging cable (USB cable) provided by the respective device manufacturer. ♦♦ During charging, the current charge level of the speaker is shown via the charge level LEDs (see table in the section Checking the charge level). ♦♦ To stop charging, disconnect the charging cable from the mobile device and the speaker. Troubleshooting The speaker cannot be paired with a compatible Bluetooth® device ♦♦ Make sure that the Bluetooth® function is activated on the Bluetooth® device. When a device is connected via a 3.5 mm jack cable , the Bluetooth® function is deactivated. ♦♦ Make sure that the speaker is switched on. ♦♦ If you use several Bluetooth® devices, ensure that any previous connection is disconnected. There may be a previously paired Bluetooth® device in range. ♦♦ Make sure that the speaker is no more than 10 metres from the Bluetooth® device and that no obstacles or electronic devices are placed between them. You cannot switch on the speaker ♦♦ The integrated battery in the speaker is empty. Recharge the battery. You cannot use all of the described functions ♦♦ This may be down to your Bluetooth® device and its current software. Try updating the software or using a different Bluetooth® device. SLXL 20 A1 GB│IE │ 35 ■ You hear no sound from the speaker ♦♦ The volume of the speaker is set to minimum. Increase the volume. A connected device does not charge ♦♦ The integrated battery is empty. Charge the battery. ♦♦ No connection to the device. Check the connection. ♦♦ The speaker is switched off. Switch on the speaker. ♦♦ Briefly press the button to start the charging process. ♦♦ The charging current of the connected device is too low or too high. ♦♦ The internal overcurrent protection may have been triggered. Disconnect the connected device and connect the micro-USB charging port to a power source for a short while (see section Charging the speaker). Afterwards, the speaker can be used again. NOTE ►► If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section Service). Cleaning CAUTION ►► Keep the protective cover closed during cleaning. ►► To avoid irreparable damage to the speaker, ensure that no moisture gets into the speaker during cleaning. ►► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These could damage the surfaces of the speaker. ♦♦ Clean the speaker only with a slightly damp cloth. ■ 36 │ GB│IE SLXL 20 A1 Storage when not in use ♦♦ Store the speaker in a clean, dry, dust-free location out of direct sunlight. ♦♦ For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to extend its operating life. During extended periods of non-use, you should top up the battery charge regularly. This is necessary to prolong the battery life. Disposal Disposal of the device The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. The integrated rechargeable battery in this device cannot be removed for disposal. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. SLXL 20 A1 GB│IE │ 37 ■ Appendix Technical data Micro USB Input voltage/current 5V (DC), 2.1 A USB A Output voltage/current 5V (DC), 1 A Bluetooth® specifications Version 4.2 (range up to 10 m) Supported Bluetooth® profiles A2DP*, AVRCP*, * if supported by the Bluetooth® device Frequency band 2.4 GHz Transmission output < 10 dBm Output power 2 x approx. 10 W RMS @ 10 % THD Integrated battery (lithium-ion) 7.4 V/5000 mAh (37 Wh) Music playback approx. 9 h (music playback at a medium volume) Operating temperature +15°C to +35°C Storage temperature 0°C to +40°C Humidity (no condensation) ≤ 75 % Protection type IPX7 (Protection against temporary immersion in water when the protective cover is closed) Dimensions approx. 12.5 x 13.6 x 28.2 cm Weight approx. 1730 g Notes on the EU Declaration of Conformity This device complies with the essential requirements and other relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. You can download the complete EU conformity declaration from www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf. ■ 38 │ GB│IE SLXL 20 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SLXL 20 A1 GB│IE │ 39 ■ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 313951 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 40 │ GB│IE SLXL 20 A1 Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à ce mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les marques commerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité fondamentales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risque de lésions auditives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques concernant l'interface radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des pièces/éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 42 43 44 44 45 45 46 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vérification du matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Contrôler l'état de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Utilisation du pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fixation de la sangle de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utilisation et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mode TWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mode AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Chargement d'appareils mobiles avec le haut-parleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Recherche de défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rangement en cas de non-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques concernant la déclaration de conformité EU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SLXL 20 A1 58 58 58 59 60 60 FR│BE │ 41 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode d'emploi. Droits d'auteur Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant. Remarques sur les marques commerciales ■■ USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. ■■ La marque verbale Bluetooth® et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Toute utilisation des noms de marque par la société Kompernaß Handels GmbH a lieu dans le cadre d'une licence. ■■ Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent au ­p­ropriétaire respectif. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques ­déposées de leurs propriétaires respectifs. Utilisation conforme Ce haut-parleur est un appareil électronique grand public et sert à restituer des fichiers audio pouvant lui être envoyés via Bluetooth® ou via un câble jack de 3,5 mm. Le haut-parleur permet en plus de charger des appareils mobiles. En achetant un deuxième haut-parleur de même type (IAN 313951), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com. ■ 42 │ FR│BE SLXL 20 A1 Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Avertissements et symboles Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des blessures graves ou la mort. ►► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort. AVERTISSEMENT Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner des blessures. ►► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ►► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. REMARQUE ►► Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil. SLXL 20 A1 FR│BE │ 43 ■ Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil : ■■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant chuté. ■■ Si les câbles ou les raccordements sont endommagés, faites-les remplacer par le personnel technique agréé ou le service après-vente. ■■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ■■ DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement ! ■■ Protégez le cordon de chargement des surfaces chaudes et des arêtes vives et veillez à ce qu'il ne soit pas tendu ou plié. ■■ Placez toujours le produit sur une surface stable et plate. En cas de chute, celui-ci risque d'être endommagé. ■■ Les surfaces de meubles peuvent contenir des composants pouvant attaquer le pied en caoutchouc de l'appareil et le ramollir. Le cas échéant, placez une garniture sous le pied en caoutchouc de l'appareil. ■■ Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à du personnel spécialisé agréé ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. ■■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent la satisfaction des critères de sécurité. ■■ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l'appareil de votre propre initiative. ■■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Il n'y a pas de pièces à entretenir à l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à garantie. ■■ L'appareil convient à l'emploi à l'extérieur et est protégé contre l'immersion temporaire dans l'eau lorsque le cache de protection des prises de raccordement est fermé. ■ 44 │ FR│BE SLXL 20 A1 ■■ Ne chargez l'appareil que dans un environnement sec. ■■ L'appareil peut chauffer pendant l'opération de chargement. Pendant le chargement, posez l'appareil à un endroit bien aéré et ne le recouvrez pas. ■■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (bougies par exemple). ■■ N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé. ■■ AVERTISSEMENT ! L'appareil contient une batterie lithium-ions intégrée. Une manipulation incorrecte des batteries lithium-ions peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! L'appareil ne doit pas être jeté au feu. ■■ AVERTISSEMENT ! Si vous constatez des bruits inhabituels, une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée sur l'appareil, débranchez-le immédiatement et débranchez également le cordon de chargement éventuellement raccordé. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser. Risque de lésions auditives DANGER Risques représentés par un volume extrême ! Un niveau de musique élevé peut entraîner des lésions auditives. ►► Lorsque vous utilisez l'appareil, évitez tout volume extrême, en particulier sur des périodes prolongées. Remarques concernant l'interface radio ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ SLXL 20 A1 AVERTISSEMENT ! Maintenez l'appareil à au moins 20 cm d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur implanté pour éviter que les ondes radio ne viennent perturber le fonctionnement correct du stimulateur ou du défibrillateur implanté. Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits perturbateurs dans les prothèses auditives. N'approchez pas l'appareil avec les composants radio allumés à proximité de gaz inflammables ou d'un environnement à risque d'explosion (atelier de peinture par exemple) car les ondes radio transmises peuvent provoquer une explosion ou un départ de feu. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales et de la présence d'éventuels obstacles. Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, il y a risque que des tiers non autorisés les interceptent. FR│BE │ 45 ■ Description des pièces/éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) Touche (Interrupteur Marche/Arrêt) Touche (Hausser le volume ; titre suivant) Touche (Réduire le volume ; titre précédent) Touche Touche Touche (Lecture/Pause) (Bluetooth®) (TWS "True Wireless Stereo" [Stéréo réelle sans fil]) Supports LED de service/de chargement LED TWS LED d'état de charge Pieds Cache de protection Prise jack de 3,5 mm (AUX IN) Prise USB type A (sortie/OUT DC 5 V 1 A) Prise de chargement micro-USB (entrée/IN DC 5 V 2.1 A) Sangle de transport Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB) Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés) Guide de démarrage rapide (image symbolique) Mode d'emploi (image symbolique) ■ 46 │ FR│BE SLXL 20 A1 Mise en service Déballage ♦♦ Sortez du carton toutes les pièces et le mode d'emploi. ♦♦ Retirez tous les matériaux d'emballage. Vérification du matériel livré (Figures : voir le volet dépliant) Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯▯ Haut-parleurs ▯▯ Sangle de transport ▯▯ Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB) ▯▯ Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés) ▯▯ Guide de démarrage rapide ▯▯ Ce mode d'emploi REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). Recyclage de l'emballage Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. R ecyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. SLXL 20 A1 FR│BE │ 47 ■ Chargement de la batterie ATTENTION ►► Ne chargez le haut-parleur que dans des pièces intérieures sèches. ►► En raison du courant absorbé élevé, un bloc d'alimentation USB doit être utilisé pour charger le haut-parleur. Ne chargez pas le haut-parleur via un port USB d'un PC ou d'un ordinateur portable. ►► Pour charger le haut-parleur, utilisez uniquement des blocs d'alimentation USB offrant une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie d'au moins 2,1 A. ►► Utilisez exclusivement le cordon de chargement livré pour charger le haut-parleur ! ►► Débranchez impérativement le cordon de chargement une fois l'opération de chargement terminée ! Avant d'utiliser le haut-parleur, la batterie intégrée doit être entièrement chargée. ♦♦ Ouvrez le cache de protection . ♦♦ Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement ­d'alimentation USB adapté (non livré d'origine). avec un bloc ♦♦ Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement ­chargement micro-USB du haut-parleur. avec la prise de Une indication approximative de l'état de charge actuel est fournie par les LED d'état de charge : Affichage LED État de charge Une LED clignote < 25 % Une LED allumée, la deuxième LED clignote 25 ‒ 49 % Deux LED allumées, la troisième LED clignote 50 ‒ 74 % Trois LED allumées, la quatrième LED clignote 75 ‒ 97 % Toutes les LED sont allumées 98 ‒100 % ♦♦ Une fois l'opération de chargement terminée, retirez le cordon de chargement du haut-parleur et fermez le cache de protection . REMARQUE ►► La LED de service/de chargement s'allume en orange pendant l'opération de chargement. Lorsque la batterie est entièrement chargée, la LED de service/de chargement s'éteint. ►► Lorsque la batterie est entièrement chargée, la durée de lecture de musique à volume moyen peut atteindre 9 heures. La durée de lecture peut varier en fonction de l'utilisation. ■ 48 │ FR│BE SLXL 20 A1 REMARQUE ►► Lorsque la batterie faiblit, un signal retentit env. 30 minutes avant que la batterie ne soit entièrement vide. La LED de service/de chargement ­clignote en orange toutes les 15 secondes. Lorsque la batterie est vide, le haut-parleur s'éteint automatiquement. Contrôler l'état de charge Vous pouvez vérifier l'état de charge du haut-parleur à l'aide des LED d'état de charge . Pour cela, le haut-parleur doit être allumé. appuyée pendant env. 3 secondes pour allumer ♦♦ Maintenez la touche le haut-parleur. Une indication approximative de l'état de charge actuel est fournie par les LED d'état de charge : Affichage LED État de charge Toutes les LED sont allumées 76 ‒100 % Trois LED allumées 51‒ 75 % Deux LED allumées 26 ‒ 50 % Une LED allumée 10 ‒ 25 % Une LED allumée en orange < 10 % Toutes les LED sont éteintes 0% Utilisation du pied ATTENTION ►► Placez toujours le haut-parleur sur une surface stable et plate. En cas de chute, le haut-parleur risque d'être endommagé. ♦♦ Pour une bonne stabilité, placez le haut-parleur sur les deux pieds . Fixation de la sangle de transport Pour simplifier le transport du haut-parleur, vous pouvez fixer sur le haut-parleur la sangle de transport fournie. ♦♦ Ouvrez les fermetures de la sangle de transport du haut-parleur. ♦♦ Réglez la longueur de la sangle de transport SLXL 20 A1 et fixez-les aux supports en fonction de vos besoins. FR│BE │ 49 ■ Utilisation et fonctionnement Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth® REMARQUE ►► Lorsque vous appairez le haut-parleur à un appareil Bluetooth®, la prise jack de 3,5 mm ne doit pas être occupée. Procédez comme suit lors de la première mise en service : ♦♦ Assurez-vous que le haut-parleur est éteint et que l'appareil Bluetooth® est allumé. ♦♦ Réglez l'appareil Bluetooth® de façon à ce qu'il cherche les appareils Bluetooth®. Vous trouverez une description détaillée dans le mode ­d'emploi de votre appareil Bluetooth®. ♦♦ Maintenez la touche appuyée pendant env. 3 secondes pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore croissante retentit immédiatement et la LED de service/de chargement clignote simultanément deux fois en bleu et orange. Un signal sonore retentit ensuite et la LED de service/de chargement clignote en alternance en orange et en bleu. La fonction Bluetooth® est maintenant activée automatiquement. ♦♦ Choisissez l'entrée voulue dans la liste des appareils trouvés par votre appareil Bluetooth® et entrez si nécessaire le code pour appairer les deux appareils. Une séquence sonore retentit et la LED de service/de chargement clignote deux fois toutes les 3 secondes en bleu si la liaison a bien été établie. ♦♦ Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth®. ♦♦ Maintenez à nouveau la touche appuyée pendant env. 3 secondes pour éteindre le haut-parleur et pour désactiver la fonction Bluetooth®. Une séquence sonore décroissante retentit. La LED de service/de chargement clignote simultanément deux fois en bleu et orange puis s'éteint. ■ 50 │ FR│BE SLXL 20 A1 Procédez comme suit pour l'appairage avec d'autres ­appareils Bluetooth® : ♦♦ Allumez le haut-parleur et appuyez sur la touche . Le haut-parleur se trouve maintenant en mode appairage et peut être appairé avec un appareil Bluetooth®. REMARQUE ►► Si l'appairage entre le haut-parleur et votre appareil Bluetooth® n'a pas lieu dans les 3 minutes, le haut-parleur s'éteint automatiquement. Dans ce cas, le haut-parleur doit d'abord être rallumé avant de démarrer un réappairage. ►► Si en mode Bluetooth® le haut-parleur ne reçoit pas un signal en continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes. ►► Lors de l'allumage suivant, le haut-parleur s'appaire automatiquement avec l'appareil Bluetooth® connecté en dernier. Si votre appareil Bluetooth® ne s'appaire pas à nouveau automatiquement avec le haut-parleur, vous devrez établir la liaison manuellement. Vous trouverez une description ­détaillée dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth®. ►► Si vous voulez connecter le haut-parleur actuellement relié à un autre ­appareil Bluetooth®, il faut commencer par appuyer sur la touche pour déconnecter l'appareil Bluetooth® actuellement connecté au hautparleur. Vous pouvez également désactiver la fonction Bluetooth® sur l'appareil Bluetooth® connecté. Un signal sonore retentit et la LED de ­service/de chargement clignote en alternance en orange et en bleu. Le haut-parleur est de suite prêt à être appairé à un autre appareil Bluetooth®. SLXL 20 A1 FR│BE │ 51 ■ Mode TWS En achetant un deuxième haut-parleur de même type (IAN 313951), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com. La fonction TWS ("True Wireless Stereo" [Stéréo réelle sans fil]) permet l'appairage d'un deuxième haut-parleur. Le haut-parleur gauche est ici le haut-parleur principal qui est toujours associé à un appareil Bluetooth®. Ce haut-parleur transmet les signaux audio reçus par l'appareil Bluetooth® sur le haut-parleur droit. Activation du mode TWS REMARQUE ►► Lorsque vous activez le mode TWS, il ne doit exister aucune liaison Bluetooth® entre un haut-parleur et un appareil Bluetooth®. ♦♦ Allumez les deux haut-parleurs. ♦♦ Appuyez brièvement sur la touche sur le premier haut-parleur, destiné à faire office de haut-parleur gauche. Un signal sonore retentit et la LED TWS clignote rapidement en vert pendant l’appairage. ♦♦ Appuyez brièvement sur la touche sur le second haut-parleur. ♦♦ Une fois l'appairage des deux haut-parleurs réussi, un signal sonore retentit. Le mode TWS est activé. ♦♦ La LED TWS du haut-parleur gauche s'allume en vert. ♦♦ La LED TWS du haut-parleur droit clignote en vert. ♦♦ Appairez le haut-parleur gauche à un appareil Bluetooth®. ♦♦ Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth®. REMARQUE ►► Si l'appairage entre les deux haut-parleurs n'a pas lieu dans les 6 minutes, les haut-parleurs s'éteignent automatiquement. Dans ce cas, les hautparleurs doivent d'abord être rallumés avant de démarrer un réappairage. ►► Pour la lecture, veillez à positionner correctement les haut-parleurs gauche et droit. ►► Les touches de lecture fonctionnent sur les deux haut-parleurs. ■ 52 │ FR│BE SLXL 20 A1 Désactivation du mode TWS ♦♦ Appuyez brièvement sur la touche sur l'un des haut-parleurs pour désactiver le mode TWS. Un signal sonore retentit et la LED TWS s'éteint sur les deux haut-parleurs. En mode continu, la lecture se poursuit à l'aide du haut-parleur gauche. ♦♦ Appuyez brièvement sur la touche ­réactiver le mode TWS. sur le haut-parleur droit pour Utilisation des touches Touche Fonction ►► Allumer : Appuyer pendant 3 secondes ►► Éteindre : Appuyer pendant 3 secondes ►► Augmenter le volume : Appuyer brièvement/Une fois le ­volume maximum atteint, un court signal sonore retentit. ►► Titre suivant : Appuyer pendant 2 secondes ►► Baisser le volume : Appuyer brièvement ►► Recommencer le titre actuel : Appuyer pendant 2 secondes ►► Titre précédent : Lorsque le titre actuel recommence, appuyer à nouveau immédiatement pendant 2 secondes ►► Lecture/Pause : Appuyer brièvement ►► Activer la fonction Bluetooth® : Appuyer brièvement (un signal sonore retentit) ►► Couper/établir la liaison Bluetooth® : Appuyer ­brièvement pour couper la liaison Bluetooth® (un signal ­sonore retentit)/Un nouvel appairage avec un appareil Bluetooth® est immédiatement possible ►► Activer le TWS : Appuyer brièvement ►► Désactiver le TWS : Appuyer brièvement SLXL 20 A1 FR│BE │ 53 ■ Mode AUX-IN ATTENTION ►► Utilisez le haut-parleur en mode AUX IN exclusivement dans des espaces intérieurs secs et avec le câble jack de 3,5 mm fourni. Vous pouvez également écouter la musique d'un appareil audio portable relié par câble jack de 3,5 mm . ♦♦ Assurez-vous que le haut-parleur est éteint. ♦♦ Ouvrez le cache de protection . ♦♦ Raccordez l'appareil audio avec le câble jack de 3,5 mm de 3,5 mm du haut-parleur. à la prise jack ♦♦ Maintenez la touche appuyée pendant env. 3 secondes pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore retentit et la LED de service/de chargement s'allume en bleu. ♦♦ Lancez la lecture sur l'appareil audio et réglez le volume sur un niveau ­modéré. ♦♦ Ensuite, réglez le volume souhaité à l'aide de la touche touche sur le haut-parleur. ou de la ♦♦ Si vous n'utilisez plus le mode AUX IN, retirez le câble jack de 3,5 mm haut-parleur et fermez le cache de protection . du REMARQUE ►► Si lors de la restitution de fichiers audio via Bluetooth® vous raccordez un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur, ce dernier commute automatiquement sur l'entrée AUX. La liaison Bluetooth® est également interrompue lorsque vous raccordez un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur. ►► En mode AUX IN, il n'est pas possible de passer au titre suivant/précédent avec la touche ou la touche . ►► Si en mode AUX IN le haut-parleur ne reçoit pas un signal en continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes env. ■ 54 │ FR│BE SLXL 20 A1 Chargement d'appareils mobiles avec le haut-parleur ♦♦ Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement avec la prise de ­chargement micro-USB de l'appareil mobile à charger. ♦♦ Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement type A du haut-parleur. avec la prise USB ♦♦ Allumez le haut-parleur. L'opération de chargement débute automatiquement. ♦♦ Si l'opération de chargement ne démarre pas automatiquement, appuyez brièvement sur la touche pour lancer l'opération de chargement. REMARQUE ►► Vous pouvez également utiliser le cordon de chargement d'origine (câble USB) du fabricant de l'appareil respectif. ♦♦ Durant l'opération de chargement, l'état de charge actuel du haut-parleur s'affiche à l'aide des LED d'état de charge (voir tableau chapitre « Contrôler l'état de charge »). ♦♦ Débranchez le cordon de chargement de l'appareil mobile et du haut-parleur pour terminer l'opération de chargement. Recherche de défauts Impossible d'appairer le haut-parleur avec un appareil compatible Bluetooth® ♦♦ Assurez-vous que la liaison Bluetooth® est activée sur l'appareil Bluetooth®. Si un câble jack de 3,5 mm est raccordé, la liaison Bluetooth® est coupée. ♦♦ Assurez-vous que le haut-parleur est allumé. ♦♦ Si vous utilisez plusieurs appareils Bluetooth®, assurez-vous que la connexion précédemment établie a été coupée. Il se pourrait qu'un appareil Bluetooth® appairé précédemment se trouve encore à portée. ♦♦ Assurez-vous que le haut-parleur se trouve au maximum à 10 mètres de l'appareil Bluetooth® et qu'aucun obstacle ou appareil électronique ne se trouve entre les deux. Vous n'arrivez pas à allumer le haut-parleur ♦♦ Il est possible que la batterie intégrée du haut-parleur soit vide. Rechargez la batterie. SLXL 20 A1 FR│BE │ 55 ■ Vous ne pouvez pas utiliser toutes les fonctions décrites ♦♦ Cela peut arriver en fonction de l'appareil Bluetooth® utilisé et de sa ­version logicielle. Essayez d'actualiser la version logicielle ou si nécessaire d'utiliser un autre appareil Bluetooth®. Vous n'entendez pas de son dans le haut-parleur ♦♦ Le volume du haut-parleur est réglé sur le volume minimal. Augmentez le volume. Un appareil raccordé n'est pas chargé ♦♦ La batterie intégrée est déchargée. Chargez la batterie. ♦♦ Pas de connexion avec l'appareil. Vérifiez la connexion. ♦♦ Le haut-parleur est éteint. Allumez le haut-parleur. ♦♦ Appuyez brièvement une fois sur la touche chargement. , pour lancer l'opération de ♦♦ Le courant de chargement de l'appareil branché est trop élevé ou trop bas. ♦♦ Le fusible interne de surintensité s'est éventuellement déclenché. Débranchez l'appareil raccordé et reliez brièvement la prise de chargement micro-USB avec une source de tension (voir chapitre Charger la batterie). Le hautparleur peut ensuite être à nouveau utilisé. REMARQUE ►► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures susmentionnées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ■ 56 │ FR│BE SLXL 20 A1 Nettoyage ATTENTION ►► Gardez le cache de protection fermé pendant le nettoyage. ►► Lors du nettoyage du haut-parleur, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre à l'intérieur afin d'éviter toute détérioration irréparable du hautparleur. ►► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, agressifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en effet attaquer la surface du haut-parleur. ♦♦ Nettoyez le haut-parleur exclusivement à l'aide d'un chiffon légèrement humecté. Rangement en cas de non-utilisation ♦♦ Rangez le haut-parleur dans un endroit sec et exempt de poussières, sans exposition directe au soleil. ♦♦ En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit être entièrement chargée pour prolonger sa durée de vie. Rechargez régulièrement la batterie intégrée en cas d'inutilisation de longue durée. Ceci est nécessaire pour ménager la batterie. Recyclage Recyclage de l'appareil L'icône ci-contre d'une poubelle barrée sur roues indique que l'appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut. Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé. SLXL 20 A1 FR│BE │ 57 ■ Annexe Caractéristiques techniques Micro-USB Tension/intensité d'entrée 5V (courant continu), 2,1 A USB-A Tension/intensité de sortie 5V (courant continu), 1 A Spécifications Bluetooth® Version 4.2 (portée maximale 10 mètres) A2DP*, AVRCP*, Profils Bluetooth® pris en charge *si compatible avec un appareil Bluetooth® Bande de fréquences 2,4 GHz Puissance d'émission < 10 dBm Puissance de sortie 2 x env. 10 W RMS à 10 % THD Batterie intégrée (lithium-ions) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh) Lecture de la musique env. 9 h (écoute de musique à volume moyen) Température de service de +15 °C à +35 °C Température de stockage 0 °C à +40 °C Humidité ambiante (sans condensation) ≤ 75 % Indice de protection IPX7 (protection contre l'immersion temporaire dans l'eau avec le cache de protection fermé) Dimensions env. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm Poids env. 1730 g Remarques concernant la déclaration de conformité EU Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive RE 2014/53/EU ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU. Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité EU complète depuis www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf. ■ 58 │ FR│BE SLXL 20 A1 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SLXL 20 A1 FR│BE │ 59 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les ­indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 313951 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 60 │ FR│BE SLXL 20 A1 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Auteursrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Informatie over handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gebruik in overeenstemming met de bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Waarschuwingen en pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Gevaar voor gehoorschade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Aanwijzingen bij de draadloze interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Beschrijving van onderdelen/­bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud van het pakket controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accu opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laadtoestand controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voetjes gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Draagriem bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bediening en gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luidspreker met een Bluetooth®-apparaat koppelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TWS-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bediening van de toetsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUX IN-modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobiele apparaten opladen via de luidspreker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 67 67 67 68 69 69 69 70 70 72 73 74 75 75 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Opbergen bij niet-gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bijlage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SLXL 20 A1 78 78 78 79 80 80 NL│BE │ 61 ■ Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De ge­bruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaa­ nwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt aan een derde. Auteursrecht Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant. Informatie over handelsmerken ■■ USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. ■■ Het woordmerk Bluetooth® en het Bluetooth®-logo zijn wettig gede­ poneerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Elk gebruik van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH vindt plaats in het kader van een licentie. ■■ Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van de betreffende eigenaar. Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde ­handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn. Gebruik in overeenstemming met de bestemming Deze luidspreker is een apparaat uit de consumentenelektronica en dient voor de weergave van audiobestanden die via Bluetooth® of een 3,5 mm mini-­ jackkabel kunnen worden afgespeeld. Daarnaast kunnen mobiele apparaten via de luidspreker worden opgeladen. Bij aankoop van een tweede luidspreker van hetzelfde type (IAN 313951) bestaat de mogelijkheid om beide luidsprekers te koppelen en als stereo-luidsprekersysteem te gebruiken. Een tweede luidspreker kan via www.lidl-shop.nl worden besteld. Als hier geen luidspreker verkrijgbaar is, kunt u als alternatief een tweede luidspreker bestellen via www.kompernass.com. ■ 62 │ NL│BE SLXL 20 A1 Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. OPGELET Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ►► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het product eenvoudiger maakt. SLXL 20 A1 NL│BE │ 63 ■ Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■■ Laat, in geval van beschadiging van het snoer of van de aansluitingen, deze vervangen door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice. ■■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. ■■ GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! ■■ Bescherm de oplaadkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen en let erop dat deze niet strak gespannen of geknikt wordt. ■■ Plaats het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het ­apparaat valt, kan het beschadigd raken. ■■ De oppervlakken van meubels bevatten mogelijk stoffen die de rubberen voet van het apparaat kunnen aantasten en week kunnen maken. Leg ­eventueel een onderlegger onder de rubberen voet van het apparaat. ■■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie. ■■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele ver­ vangingsonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat zij voldoen aan de veiligheidseisen. ■■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren. ■■ Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bevinden zich geen onderdelen in die onderhoud vergen. Bovendien vervalt dan uw garantie. ■ 64 │ NL│BE SLXL 20 A1 ■■ Het apparaat is geschikt voor gebruik buitenshuis en is, als het beschermklepje van de aansluitconnectoren gesloten is, beschermd tegen tijdelijk onderdompelen in water. ■■ Laad het apparaat alleen op in een droge omgeving. ■■ Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden. Zet het apparaat ­tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek het niet af. ■■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen). ■■ Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen. Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar beschadigd raken. ■■ WAARSCHUWING! Het product heeft een geïntegreerde lithium-ionaccu. Een verkeerde omgang met lithium-ionaccu's kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Het product mag niet in open vuur worden gegooid. ■■ WAARSCHUWING! Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak de eventueel aangesloten oplaadkabel los wanneer u ongewone geluiden, een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt. Gevaar voor gehoorschade GEVAAR Gevaar door extreem hoog geluidsvolume! Harde muziek kan tot gehoorschade leiden. ►► Vermijd, wanneer u het apparaat gebruikt, extreem hoge geluidsvolumes, vooral gedurende langere tijd. Aanwijzingen bij de draadloze interface ■■ WAARSCHUWING! Houd het apparaat op minstens 20 cm afstand van een pacemaker of geïmplanteerde defibrillator, omdat anders de werking van de pacemaker of van de geïmplanteerde defibrillator kan worden beïnvloed door de radiogolven. ■■ De radiogolven kunnen storende geluiden veroorzaken in gehoorapparaten. ■■ Breng het apparaat, als de radiografische component is ingeschakeld, niet in de buurt van ontvlambare gassen of in een omgeving waar explosiegevaar heerst (bijv. spuiterijen), omdat de radiogolven een explosie of brand kunnen veroorzaken. ■■ Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van milieu- en omgevingsomstandigheden. ■■ Bij gegevensverkeer via een draadloze verbinding bestaat de kans dat ook onbevoegden de gegevens kunnen ontvangen. SLXL 20 A1 NL│BE │ 65 ■ Beschrijving van onderdelen/­ bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Toets (Aan-/uitknop) Toets (Volume verhogen; volgende titel) Toets (Volume verlagen; vorige titel) Toets (Play/Pause) Toets (Bluetooth®) Toets (TWS “True Wireless Stereo” [echt draadloos stereo]) Houders Bedrijfs-/oplaad-LED TWS-LED Laadtoestand-LED's Voetjes Beschermklepje 3,5 mm mini-jackaansluiting (AUX IN) USB-aansluiting type A (uitgang/OUT DC 5 V 1 A) Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang/IN DC 5 V 2,1 A) Draagriem Oplaadkabel (USB type A naar micro-USB) 3,5 mm mini-jackkabel (3,5 mm naar 3,5 mm) Beknopte gebruiksaanwijzing (pictogram) Gebruiksaanwijzing (pictogram) ■ 66 │ NL│BE SLXL 20 A1 Ingebruikname Uitpakken ♦♦ Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Inhoud van het pakket controleren (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯▯ Luidspreker ▯▯ Draagriem ▯▯ Oplaadkabel (USB type A naar micro-USB) ▯▯ 3,5 mm mini-jackkabel (3,5 mm naar 3,5 mm) ▯▯ Beknopte gebruiksaanwijzing ▯▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ►► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.  oer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. Let op V de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. SLXL 20 A1 NL│BE │ 67 ■ Accu opladen OPGELET ►► Laad de luidspreker alleen op in droge ruimtes binnenshuis. ►► Vanwege de hoge stroomopname moet een USB-netvoedingsadapter worden gebruikt voor het opladen van de luidspreker. Laad de luidspreker niet op via de USB-aansluiting van een PC of een notebook. ►► Gebruik voor het opladen van de luidspreker alleen USB-netvoedings­ adapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 2,1 mA. ►► Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel voor het opladen van de luidspreker! ►► Verwijder altijd de oplaadkabel na het opladen! Voordat u de luidspreker gebruikt, dient u de geïntegreerde accu volledig op te laden. ♦♦ Open het beschermklepje . ♦♦ Verbind de USB-stekker type A van de oplaadkabel USB-netvoedingsadapter (niet meegeleverd). ♦♦ Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel oplaadaansluiting van de luidspreker. met een geschikte met de micro-USB-­ De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aangegeven door de laadtoestand-LED's : LED-indicatie Laadtoestand Eén LED knippert < 25% Eén LED brandt, de tweede LED knippert 25 - 49% Twee LED's branden, de derde LED knippert 50 - 74% Drie LED's branden, de vierde LED knippert 75 - 97% Alle LED's branden 98 - 100% ♦♦ Haal na het opladen de oplaadkabel beschermklepje . uit de luidspreker en sluit het OPMERKING ►► De bedrijfs-/oplaad-LED brandt tijdens het opladen oranje. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat de bedrijfs-/oplaad-LED uit. ►► Een volledig opgeladen accu is goed voor een muziekweergave van ­maximaal 9 uur bij gemiddeld volume. Deze weergavetijd kan variëren, afhankelijk van het gebruik. ■ 68 │ NL│BE SLXL 20 A1 OPMERKING ►► Als de accu bijna leeg is, klinkt er ca. 30 minuten voordat de accu leeg is één keer een geluidssignaal. De bedrijfs-/oplaad-LED knippert om de 15 seconden oranje. Wanneer de accu leeg is, wordt de luidspreker automatisch uitgeschakeld. Laadtoestand controleren U kunt de laadtoestand van de luidspreker controleren aan de hand van de laadtoestand-LED's . De luidspreker moet daarvoor zijn ingeschakeld. ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te ♦♦ Houd de toets ­schakelen. De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aan­ gegeven door de laadtoestand-LED's : LED-indicatie Laadtoestand Alle LED's branden 76 - 100% Drie LED's branden 51 - 75% Twee LED's branden 26 - 50% Eén LED brandt 10 - 25% Eén LED brandt oranje < 10% Alle LED's uit 0% Voetjes gebruiken OPGELET ►► Plaats de luidspreker altijd op een stabiele en egale ondergrond. Als de luidspreker valt, kan hij beschadigd raken. ♦♦ Plaats voor een veilige stand de luidspreker op de beide voetjes . Draagriem bevestigen Voor eenvoudiger transport van de luidspreker kunt u de meegeleverde draagriem op de luidspreker bevestigen. ♦♦ Open de sluitingen van de draagriem van de luidspreker. ♦♦ Stel de lengte van de draagriem SLXL 20 A1 en bevestig ze op de houders naar eigen inzicht in. NL│BE │ 69 ■ Bediening en gebruik Luidspreker met een Bluetooth®-apparaat koppelen OPMERKING ►► Wanneer u de luidspreker met een Bluetooth®-apparaat koppelt, mag de 3,5 mm- mini-jackaansluiting niet bezet zijn. Ga bij de eerste ingebruikname als volgt te werk: ♦♦ Vergewis u ervan dat de luidspreker is uitgeschakeld en dat het Bluetooth®-apparaat is ingeschakeld. ♦♦ Stel het Bluetooth®-apparaat zo in, dat het naar Bluetooth®-apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaan­ wijzing van uw Bluetooth®-apparaat. ♦♦ Houd de toets ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te ­schakelen. Er klinkt onmiddellijk een stijgende reeks geluidssignalen en de bedrijfs-/oplaad-LED knippert tweemaal gelijktijdig blauw en oranje. Daarna klinkt er één geluidssignaal en knippert de bedrijfs-/oplaad-LED afwisselend oranje en blauw. De Bluetooth®-functie is nu automatisch geactiveerd. ♦♦ Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth®-apparaat het item en voer desgevraagd de code in om beide apparaten te koppelen. Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, klinkt er een reeks geluidssignalen en knippert de bedrijfs-/oplaad-LED om de 3 seconden tweemaal blauw. ♦♦ Start de weergave op het Bluetooth®-apparaat. ♦♦ Houd de toets nogmaals ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker uit te schakelen en de Bluetooth®-functie te deactiveren. Er klinkt een dalende reeks geluidssignalen. De bedrijfs-/oplaad-LED knippert tweemaal gelijktijdig blauw en oranje en gaat daarna uit. ■ 70 │ NL│BE SLXL 20 A1 Bij koppeling met andere Bluetooth®-apparaten gaat u als volgt te werk: ♦♦ Schakel de luidspreker in en druk op de toets . Nu bevindt de luid­ spreker zich in de koppelingsmodus en kan hij met een Bluetooth-apparaat worden verbonden. OPMERKING ►► Wanneer u de verbinding tussen de luidspreker en het Bluetooth®-­ apparaat niet binnen 3 minuten tot stand brengt, wordt de luidspreker ­automatisch uitgeschakeld. In dat geval moet u de luidspreker eerst opnieuw inschakelen, voordat u een nieuwe koppeling start. ►► Wanneer de luidspreker in de Bluetooth®-modus een tijd lang achtereen geen signalen ontvangt, wordt de luidspreker na 10 minuten automatisch uitgeschakeld. ►► Wanneer de luidspreker weer wordt ingeschakeld, maakt deze automatisch opnieuw verbinding met het laatst verbonden Bluetooth®-apparaat. Wanneer uw Bluetooth®-apparaat niet automatisch opnieuw verbinding maakt met de luidspreker, moet u de verbinding handmatig tot stand brengen. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-apparaat. ►► Wanneer u de verbonden luidspreker met een ander Bluetooth®-­ apparaat wilt verbinden, moet u eerst op de toets drukken om de ­verbinding tussen het verbonden Bluetooth®-apparaat en de luidspreker te verbreken. U kunt ook de Bluetooth®-functie op het gekoppelde Bluetooth®-apparaat uitschakelen. Er klinkt een geluidssignaal en de bedrijfs-/oplaad-LED knippert afwisselend oranje en blauw. De luidspreker is onmiddellijk klaar om met een ander Bluetooth®-apparaat te worden gekoppeld. SLXL 20 A1 NL│BE │ 71 ■ TWS-modus Bij aankoop van een tweede luidspreker van hetzelfde type (IAN 313951) bestaat de mogelijkheid om beide luidsprekers te koppelen en als stereo-luidsprekersysteem te gebruiken. Een tweede luidspreker kan via www.lidl-shop.nl worden besteld. Als hier geen luidspreker verkrijgbaar is, kunt u als alternatief een tweede luidspreker bestellen via www.kompernass.com. De TWS-functie (“True Wireless Stereo” [echt draadloos stereo]) maakt het mogelijk twee luidsprekers te koppelen. De linkerluidspreker is daarbij de hoofdluidspreker, die altijd met een Bluetooth®apparaat verbonden is. Deze luidspreker geeft de door het Bluetooth®-apparaat ontvangen audiosignalen door aan de rechterluidspreker. TWS-modus activeren OPMERKING ►► Wanneer u de TWS-modus activeert, mag er geen Bluetooth®-verbinding zijn tussen een luidspreker en een Bluetooth®-apparaat. ♦♦ Schakel beide luidsprekers in. ♦♦ Druk kort op de toets op de eerste luidspreker, die als ­linkerluidspreker moet fungeren. Er klinkt een geluidssignaal en de TWS-LED knippert ­tijdens de koppeling snel groen. ♦♦ Druk kort op de toets op de tweede luidspreker. ♦♦ Wanneer de koppeling van beide luidsprekers is geslaagd, klinkt er een geluidssignaal. De TWS-modus is geactiveerd. ♦♦ De TWS-LED van de linkerluidspreker brandt groen. ♦♦ De TWS-LED van de rechterluidspreker knippert groen. ♦♦ Koppel de linkerluidspreker met een Bluetooth®-apparaat. ♦♦ Start de weergave op het Bluetooth®-apparaat. OPMERKING ►► Wanneer u de koppeling tussen beide luidsprekers niet binnen 6 minuten tot stand brengt, worden de luidsprekers automatisch uitgeschakeld. In dat geval moet u de luidsprekers eerst opnieuw inschakelen, voordat u een nieuwe koppeling start. ►► Let erop dat u de linker- en rechterluidspreker correct plaatst voor de ­weergave. ►► De toetsen voor de weergave werken op beide luidsprekers. ■ 72 │ NL│BE SLXL 20 A1 TWS-modus deactiveren ♦♦ Druk kort op de toets op een van de luidsprekers om de TWS-modus te deactiveren. Er klinkt een geluidssignaal en de TWS-LED gaat op beide luidsprekers uit. De weergave gaat in de dan actieve modus via de linkerluidspreker verder. ♦♦ Druk kort op de toets weer te activeren. op de rechterluidspreker om de TWS-modus Bediening van de toetsen Toets Functie ►► Inschakelen: 3 seconden ingedrukt houden ►► Uitschakelen: 3 seconden ingedrukt houden ►► Volume verhogen: kort indrukken/bij het bereiken van het maximale volume klinkt er een kort geluidssignaal. ►► Volgende titel: 2 seconden ingedrukt houden ►► Volume verlagen: kort indrukken ►► Opnieuw beginnen met actuele titel: 2 seconden ingedrukt houden ►► Vorige titel: wanneer de actuele titel opnieuw begint, meteen opnieuw 2 seconden ingedrukt houden ►► Play/Pause: kort indrukken ►► Bluetooth®-functie activeren:kort indrukken (er klinkt een geluidssignaal) ►► Bluetooth®-verbinding verbreken/tot stand brengen: Kort indrukken om de Bluetooth®-verbinding te verbreken (er klinkt een geluidssignaal)/een nieuwe koppeling met een Bluetooth®-apparaat is meteen mogelijk ►► TWS activeren: kort indrukken ►► TWS deactiveren: kort indrukken SLXL 20 A1 NL│BE │ 73 ■ AUX IN-modus OPGELET ►► Gebruik de luidspreker in de AUX IN-modus uitsluitend in droge ruimtes ­binnenshuis en met de meegeleverde 3,5 mm mini-jackkabel . U kunt muziek ook afspelen vanaf een draagbaar audioapparaat dat is aan­ gesloten met de 3,5 mm mini-jackkabel . ♦♦ Controleer of de luidspreker is uitgeschakeld. ♦♦ Open het beschermklepje . ♦♦ Sluit het audioapparaat middels de 3,5 mm mini-jackkabel 3,5 mm mini-jackaansluiting van de luidspreker. aan op de ♦♦ Houd de toets ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te ­schakelen. Er klinkt een reeks geluidssignalen en de bedrijfs-/oplaad-LED brandt blauw. ♦♦ Start de weergave op het audioapparaat en stel het volume in op een gemiddeld niveau. ♦♦ Stel daarna het gewenste volume in met de toets op de luidspreker. resp. de toets ♦♦ Wanneer u de AUX IN-modus niet meer gebruikt, haalt u de 3,5 mm mini-jackkabel uit de luidspreker en sluit u het beschermklepje . OPMERKING ►► Wanneer u bij het afspelen van audiobestanden via Bluetooth® een 3,5 mm mini-jackkabel op de luidspreker aansluit, schakelt deze auto­ matisch over op de AUX-ingang. De Bluetooth®-verbinding wordt ook onderbroken wanneer u alleen een 3,5 mm mini-jackkabel op de luidspreker aansluit. ►► In de AUX IN-modus is het niet mogelijk om met de toets resp. de toets naar de volgende/vorige titel te springen. ►► Wanneer de luidspreker in de AUX IN-modus een tijd lang achtereen geen signalen ontvangt, wordt de luidspreker na 10 minuten automatisch uitgeschakeld. ■ 74 │ NL│BE SLXL 20 A1 Mobiele apparaten opladen via de luidspreker ♦♦ Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel met de micro-USB-­ oplaadaansluiting van het op te laden mobiele apparaat. ♦♦ Verbind de USB-stekker type A van de oplaadkabel aansluiting type A van de luidspreker. met de USB-­ ♦♦ Schakel de luidspreker in. Het opladen begint automatisch. ♦♦ Mocht het opladen niet automatisch beginnen, druk dan kort op de toets om het opladen te starten. OPMERKING ►► Als alternatief kunt u ook de originele oplaadkabel (USB-kabel) van de betreffende apparaatfabrikant gebruiken. ♦♦ Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoestand van de luidspreker door de laadtoestand-LED's aangegeven (zie de tabel in het hoofdstuk Laad­ toestand controleren). ♦♦ Maak de oplaadkabel los van het mobiele apparaat en de luidspreker om het opladen te beëindigen. Problemen oplossen De luidspreker kan niet met een compatibel Bluetooth®-apparaat worden gekoppeld ♦♦ Controleer of op het Bluetooth®-apparaat de Bluetooth®-verbinding is geactiveerd. Bij een aangesloten 3,5 mm mini-jackkabel wordt de Bluetooth®-verbinding onderbroken. ♦♦ Controleer of de luidspreker is ingeschakeld. ♦♦ As u meerdere Bluetooth®-apparaten gebruikt, controleer dan of een vorige verbinding correct verbroken is. Mogelijk bevindt zich nog een eerder gekoppeld Bluetooth®-apparaat binnen bereik. ♦♦ Controleer of de luidspreker zich op maximaal 10 meter van het Blue­tooth®apparaat bevindt en of zich tussen beide geen obstakels of elektronische apparaten bevinden. De luidspreker kan niet worden ingeschakeld ♦♦ Mogelijk is de geïntegreerde accu van de luidspreker leeg. Laad de accu op. U kunt niet alle beschreven functies gebruiken ♦♦ Welke functies u kunt gebruiken, is afhankelijk van het gebruikte Bluetooth®apparaat en de softwareversie daarvan. Probeer de softwareversie bij te werken of eventueel een ander Bluetooth®-apparaat te gebruiken. SLXL 20 A1 NL│BE │ 75 ■ U hoort geen geluid uit de luidspreker ♦♦ Het volume van de luidspreker staat op de laagste stand. Verhoog het volume. Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen ♦♦ De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op. ♦♦ Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding. ♦♦ De luidspreker is uitgeschakeld. Schakel de luidspreker in. ♦♦ Druk eenmaal kort op de toets om het opladen te starten. ♦♦ De laadstroom van het aangesloten apparaat is te klein dan wel te groot. ♦♦ Mogelijk is de interne overstroombeveiliging geactiveerd. Verbreek de verbinding met het aangesloten apparaat en verbind de micro-USB-oplaadaansluiting kort met een spanningsbron (zie het hoofdstuk Accu opladen). Daarna kan de luidspreker weer worden gebruikt. OPMERKING ►► Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). Reiniging OPGELET ►► Houd het beschermklepje tijdens het reinigen gesloten. ►► Zorg er tijdens het reinigen voor dat er geen vocht in de luidspreker binnendringt, om onherstelbare schade aan de luidspreker te voorkomen. ►► Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddel houdende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van de luidspreker aantasten. ♦♦ Reinig de luidspreker uitsluitend met een licht bevochtigde doek. ■ 76 │ NL│BE SLXL 20 A1 Opbergen bij niet-gebruik ♦♦ Berg de luidspreker op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op. ♦♦ Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu regelmatig bij als u deze langere tijd niet gebruikt. Dit is noodzakelijk om de accu te sparen. Afvoeren Apparaat afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. De geïntegreerde accu kan niet worden verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. SLXL 20 A1 NL│BE │ 77 ■ Bijlage Technische gegevens Micro-USB Ingangsspanning/-stroom 5V (gelijkstroom), 2,1 A USB-A Uitgangsspanning/-stroom 5V (gelijkstroom), 1 A Bluetooth®-specificaties Versie 4.2 (bereik tot 10 m) Ondersteunde Bluetooth®profielen A2DP*, AVRCP*, *indien ondersteund door Bluetooth®apparaat Frequentieband 2,4 GHz Zendvermogen < 10 dBm Uitgangsvermogen 2 x ca. 10 W RMS bij 10% THD Geïntegreerde accu (lithium-ion) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh) Muziek afspelen ca. 9 uur (muziekweergave bij gemiddeld geluidsvolume) Bedrijfstemperatuur +15 °C tot +35 °C Opslagtemperatuur 0 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie) ≤ 75% Beschermingsgraad IPX7 (bescherming tegen kortstondige onderdompeling in water bij gesloten beschermklepje ) Afmetingen ca. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm Gewicht ca. 1730 g Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring  it apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere D ­relevante voorschriften van de RE-richtlijn 2014/53/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring kunt u downloaden via www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf. ■ 78 │ NL│BE SLXL 20 A1 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SLXL 20 A1 NL│BE │ 79 ■ Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 313951 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 80 │ NL│BE SLXL 20 A1 Spis treści Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje o niniejszej instrukcji obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prawa autorskie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uwagi dotyczące znaków towarowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostrzeżenia i symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje dotyczące interfejsu radiowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis części/elementy obsługowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 82 82 82 82 83 84 84 85 85 86 Uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozpakowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprawdzenie kompletności dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ładowanie akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Używanie nóżki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mocowanie paska do przenoszenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parowanie głośnika z urządzeniem Bluetooth®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryb TWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa przycisków. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praca w trybie AUX-IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ładowanie urządzeń przenośnych za pomocą głośnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 87 87 88 89 89 89 90 90 92 93 94 95 95 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Przechowywanie w okresie nieużywania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Załącznik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 SLXL 20 A1 PL │ 81 ■ Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w pobliżu urządzenia, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację, w tym tę instrukcję obsługi. Prawa autorskie Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, także w zmienionej postaci, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta. Uwagi dotyczące znaków towarowych ■■ USB® jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers Forum, Inc. ■■ Znak towarowy Bluetooth® oraz logotyp Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Każde użycie znaku towarowego przez Kompernass Handels GmbH odbywa się na podstawie licencji. ■■ Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odnośnego właściciela. Wszystkie pozostałe nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten głośnik jest urządzeniem elektroniki rozrywkowej i służy do odtwarzania plików audio, które można odtwarzać za pośrednictwem Bluetooth® lub kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm. Dodatkowo, za pomocą głośnika mogą być ładowane urządzenia przenośne. (IAN 313951) Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzystanie ich jako głośników w systemie stereo. Drugi głośnik można nabyć w sklepie internetowym pod ­adresem www.lidl.pl. W przypadku braku dostępnych urządzeń można alternatywnie nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com. ■ 82 │ PL SLXL 20 A1 Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. Ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. ►► Przestrzegaj zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania obrażeń. ►► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób. UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ►► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ►► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. SLXL 20 A1 PL │ 83 ■ Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: ■■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub upadło na ziemię. ■■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania ich wymiany. ■■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. ■■ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się! ■■ Kabel do ładowania trzymaj z dala od gorących powierzchni i ostrych krawędzi oraz upewnij się, że nie jest on naprężony ani zagięty. ■■ Urządzenie stawiaj zawsze na stabilnym i równym podłożu. W razie upadku urządzenie może ulec uszkodzeniu. ■■ Powierzchnie mebli mogą zawierać substancje, które mogą wejść w reakcję z gumową nóżką urządzenia i rozmiękczyć ją. W razie konieczności podłóż pod gumową nóżkę urządzenia odpowiednią podkładkę. ■■ Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzowanemu specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji. ■■ Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. ■■ Nie wolno dokonywać samowolnych przeróbek ani modyfikacji w urządzeniu. ■■ Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz nie znajdują się żadne elementy wymagające konserwacji. Ponadto powoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych. ■ 84 │ PL SLXL 20 A1 ■■ Urządzenie nadaje się do użytku na zewnętrz pomieszczeń i jest zabezpieczone przed chwilowym zanurzeniem w wodzie, gdy pokrywa ochronna gniazd przyłączeniowych jest zamknięta. ■■ Urządzenie należy ładować tylko w suchych pomieszczeniach. ■■ Podczas ładowania urządzenie może się nagrzać. Na czas ładowania odłóż urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu i nie przykrywaj go. ■■ Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia (np. świec). ■■ Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni ­słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń. ■■ OSTRZEŻENIE! Urządzenie ma wbudowany akumulator litowo-jonowy. Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorami litowo-jonowymi może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji! Urządzenia nie wolno wrzucać do otwartego ognia. ■■ OSTRZEŻENIE! W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów, zapachu spalenizny lub dymu należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel ładowarki, jeśli jest podłączony. Przed ponownym użyciem urządzenie należy oddać do sprawdzenia przez specjalistę. Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo na skutek skrajnie wysokiego poziomu głośności! Głośna muzyka może powodować uszkodzenie słuchu. ►► Podczas używania urządzenia należy unikać skrajnie wysokiego poziomu głośności, szczególnie przez dłuższy czas. Informacje dotyczące interfejsu radiowego ■■ OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od rozrusznika serca, lub wszczepionego defibrylatora, ponieważ w przeciwnym razie fale radiowe mogą zakłócić prawidłowe działanie rozrusznika lub wszczepionego defibrylatora. ■■ Emitowane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w aparatach ­słuchowych. ■■ Nie wnoś urządzenia z włączonym nadajnikiem radiowym w pobliże łatwopalnych gazów ani do miejsc zagrożonych wybuchem (np. lakiernia), ponieważ emitowane fale radiowe mogą wywołać eksplozję lub spowodować pożar. ■■ Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiskowych i otoczenia. ■■ W przypadku transferu danych za pośrednictwem połączenia bezprzewodowego możliwe jest również odebranie danych przez osoby nieupoważnione. SLXL 20 A1 PL │ 85 ■ Opis części/elementy obsługowe (Ilustracje – patrz rozkładana okładka) Przycisk (Włącznik/wyłącznik) Przycisk (zwiększ głośność; następny utwór) Przycisk (zmniejsz głośność; poprzedni utwór) Przycisk (Play/Pause) Przycisk (Bluetooth®) Przycisk (TWS „True Wireless Stereo“ [rzeczywiste bezprzewodowe stereo]) Uchwyty Dioda LED pracy/ładowania Dioda LED trybu TWS Diody LED stanu naładowania Nóżki Pokrywka ochronna Gniazdo typu mini-jack 3,5 mm (AUX IN) Gniazdo USB typu A (wyjście/OUT DC 5 V 1 A) Gniazdo ładowania micro USB (wejście/IN DC 5 V 2.1 A) Pasek do przenoszenia Kabel ładowania (USB typu A na micro USB) Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm) Skrócona instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna) Instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna) ■ 86 │ PL SLXL 20 A1 Uruchomienie Rozpakowanie ♦♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦♦ Zdejmij wszystkie elementy opakowania. Sprawdzenie kompletności dostawy (Ilustracje – patrz rozkładana okładka) Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯▯ Głośniki ▯▯ Pasek do przenoszenia ▯▯ Kabel ładowania (USB typu A na micro USB) ▯▯ Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm) ▯▯ Skrócona instrukcja obsługi ▯▯ Niniejsza instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ►► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń. ►► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.  pakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. O Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: materiały wielowarstwowe. SLXL 20 A1 PL │ 87 ■ Ładowanie akumulatora UWAGA ►► Głośnik należy ładować tylko w suchych pomieszczeniach. ►► Ze względu na wysoki pobór prądu do ładowania głośnika należy użyć zasilacza USB. Nie ładuj głośnika z portu USB komputera PC lub notebooka. ►► Do ładowania głośnika używaj wyłącznie zasilaczy USB o napięciu wyjściowym 5 V oraz prądzie wyjściowym wynoszącym co najmniej 2,1 A. ►► Do ładowania używaj wyłącznie kabla ładowania dostarczonego wraz z głośnikiem! ►► Po zakończeniu ładowania koniecznie odłącz kabel ładowania od urządzenia! Przed rozpoczęciem korzystania z głośnika należy w pełni naładować wbudowany akumulator. ♦♦ Otwórz pokrywę ochronną . ♦♦ Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania USB (nie znajduje się w zestawie). ♦♦ Podłącz wtyk micro USB kabla ładowania USB głośnika. do odpowiedniego zasilacza do gniazda ładowania micro Przybliżony stan naładowania jest wskazywany w czasie ładowania przez diody LED stanu naładowania : Wskaźnik LED Stan naładowania Miga jedna dioda LED < 25% Jedna dioda LED świeci, druga dioda LED miga 25 ‒ 49% Dwie diody LED świecą, trzecia dioda LED miga 50 ‒ 74% Trzy diody LED świecą, czwarta dioda LED miga 75 ‒ 97% Świecą wszystkie diody LED 98 ‒100% ♦♦ Po zakończeniu ładowania należy wyjąć kabel ładowania i zamknąć pokrywę ochronną . z głośnika WSKAZÓWKA ►► Dioda LED pracy/ładowania świeci się w czasie ładowania na pomarańczowo. Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED pracy/­ ładowania gaśnie. ►► W pełni naładowany akumulator umożliwia odtwarzanie muzyki przez czas do ok. 9 godzin przy średniej głośności. Czas odtwarzania może się zmieniać w zależności od sposobu korzystania. ■ 88 │ PL SLXL 20 A1 WSKAZÓWKA ►► Gdy stan naładowania akumulatora jest niski, raz na około 30 minut przed jego wyczerpaniem emitowany jest sygnał dźwiękowy. Dioda LED pracy/ ładowania miga na pomarańczowo co 15 sekund. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, głośnik wyłączy się automatycznie. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Stan naładowania głośnika można sprawdzić za pomocą diod LED stanu naładowania . W tym celu należy włączyć głośnik. przez około 3 sekundy, aby włączyć ♦♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk głośnik. Przybliżony stan naładowania jest wskazywany w czasie ładowania przez diody LED stanu naładowania : Wskaźnik LED Stan naładowania Świecą wszystkie diody LED 76‒ 100% Świecą trzy diody LED 51‒ 75% Świecą dwie diody LED 26 ‒ 50% Świeci jedna dioda LED 10 ‒ 25% Jedna dioda LED świeci na pomarańczowo < 10% Wszystkie diody LED są wyłączone 0% Używanie nóżki UWAGA ►► Głośnik stawiaj zawsze na stabilnym i równym podłożu. W razie upadku głośnik może ulec uszkodzeniu. ♦♦ Aby zapewnić bezpieczną podstawę, postaw głośnik na dwóch nóżkach . Mocowanie paska do przenoszenia W celu ułatwienia transportu głośnika, można do głośnika przymocować ­znajdujący się w zestawie pasek do przenoszenia . ♦♦ Otwórz zamki na pasku do przenoszenia głośnika. ♦♦ Ustaw długość paska do przenoszenia SLXL 20 A1 i przymocuj je do uchwytów odpowiednio do własnych potrzeb. PL │ 89 ■ Obsługa i eksploatacja Parowanie głośnika z urządzeniem Bluetooth® WSKAZÓWKA ►► W przypadku sparowania głośnika z urządzeniem Bluetooth®, gniazdo typu mini-jack 3,5 mm nie może być podłączone. Przy pierwszym uruchomieniu należy postępować w ­następujący sposób: ♦♦ Upewnij się, że głośnik jest wyłączony, a urządzenie Bluetooth® jest ­włączone. ♦♦ Ustaw urządzenie Bluetooth® na wyszukiwanie urządzeń Bluetooth®. Szczegółowy opis procedury znajdziesz w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth®. ♦♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby włączyć głośnik. Natychmiast usłyszysz rosnącą sekwencję sygnałów dźwiękowych, a dioda LED pracy/ładowania zamiga jednocześnie dwukrotnie na ­niebiesko i pomarańczowo. Następnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowania zacznie migać na przemian w kolorze pomarańczowym i niebieskim. Funkcja Bluetooth® jest teraz automatycznie aktywowana. ♦♦ Na liście znalezionych urządzeń urządzenia Bluetooth® wybierz wpis i w razie potrzeby wprowadź kod , by sparować ­obydwa urządzenia. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych i dioda LED pracy/ładowania będzie migać co 3 sekundy dwukrotnie na niebiesko, jeśli połączenie zostanie pomyślnie nawiązane. ♦♦ Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth®. ♦♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie przez około 3 sekundy, aby wyłączyć głośnik i dezaktywować funkcję Bluetooth®. Rozlegnie się ­sekwencja malejących dźwięków. Dioda LED pracy/ładowania zamiga jednocześnie dwukrotnie na niebiesko i pomarańczowo, a następnie zgaśnie. ■ 90 │ PL SLXL 20 A1 Przy parowaniu z kolejnymi urządzeniami Bluetooth® ­postępuj w następujący sposób: ♦♦ Włącz głośnik i naciśnij przycisk . Teraz głośnik znajduje się w trybie parowania i można go sparować z urządzeniem Bluetooth®. WSKAZÓWKA ►► Jeśli w ciągu 3 minut nie sparujesz głośnika z urządzeniem Bluetooth®, głośnik automatycznie się wyłączy. W takim przypadku przed ponownym rozpoczęciem parowania należy ponownie włączyć głośnik. ►► Gdy głośnik w czasie działania Bluetooth® nie będzie odbierał żadnych sygnałów, wówczas głośnik wyłączy się automatycznie po 10 minutach. ►► Po ponownym włączeniu głośnik połączy się automatycznie z ostatnio podłączonym urządzeniem Bluetooth®. Jeżeli urządzenie Bluetooth® nie połączy się ponownie automatycznie z głośnikiem, należy ręcznie nawiązać połączenie. Szczegółowy opis procedury znajdziesz w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth®. ►► Jeżeli chcesz połączyć aktualnie sparowany głośnik z innym urządzeniem , aby aktualnie podBluetooth®, musisz najpierw nacisnąć przycisk łączone urządzenie Bluetooth® odłączyć od głośnika. Alternatywnie można wyłączyć funkcję Bluetooth® w podłączonym urządzeniu Bluetooth®. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowania zacznie migać na przemian w kolorze pomarańczowym i niebieskim. Głośnik jest od razu gotowy do sparowania z innym urządzeniem Bluetooth®. SLXL 20 A1 PL │ 91 ■ Tryb TWS Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu (IAN 313951) możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzystanie ich jako głośników w systemie stereo. Drugi głośnik można nabyć w sklepie internetowym pod ­adresem www.lidl.pl. W przypadku braku dostępnych urządzeń można alternatywnie nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com. Funkcja TWS („True Wireless Stereo“ [rzeczywiste bezprzewodowe stereo]) umożliwia sparowanie ze sobą dwóch głośników. Lewy głośnik jest przy tym głównym głośnikiem podłączonym zawsze do urządzenia Bluetooth®. Ten głośnik przekazuje dźwięk odbierany z urządzenia Bluetooth® do prawego głośnika. Włączanie trybu TWS WSKAZÓWKA ►► Podczas aktywowania trybu TWS nie może być połączenia Bluetooth® pomiędzy głośnikiem a urządzeniem Bluetooth®. ♦♦ Włącz oba głośniki. ♦♦ Naciśnij krótko przycisk na pierwszym głośniku, który ma działać jako lewy głośnik. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED trybu TWS będzie migać szybko na zielono podczas parowania. ♦♦ Naciśnij krótko przycisk na drugim głośniku. ♦♦ Jeśli parowanie się powiodło, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Tryb TWS jest aktywny. ♦♦ Dioda LED trybu TWS lewego głośnika świeci się na zielono. ♦♦ Dioda LED trybu TWS prawego głośnika miga na zielono. ♦♦ Sparuj lewy głośnik z urządzeniem Bluetooth®. ♦♦ Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth®. WSKAZÓWKA ►► Jeśli w ciągu 6 minut nie oba głośniki nie zostaną sparowane, głośniki ­wyłączą się automatycznie. W takim przypadku przed ponownym rozpoczęciem parowania należy ponownie włączyć głośniki. ►► Upewnij się, że lewy i prawy głośnik są prawidłowo ustawione do ­odtwarzania. ►► Przyciski odtwarzania działają na obu głośnikach. ■ 92 │ PL SLXL 20 A1 Wyłączanie trybu TWS ♦♦ Naciśnij krótko przycisk na jednym z głośników, aby wyłączyć tryb TWS. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED trybu TWS zgaśnie na obu głośnikach. Odtwarzanie jest kontynuowane przez lewy głośnik. ♦♦ Naciśnij krótko przycisk tryb TWS. na prawym głośniku, aby ponownie włączyć Obsługa przycisków Przycisk Funkcja ►► Włączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy ►► Wyłączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy ►► Głośniej: Naciśnij krótko/Po osiągnięciu maksymalnej głośności rozlega się krótki sygnał dźwiękowy. ►► Następny utwór: Przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy ►► Ciszej: Naciśnij krótko ►► Uruchamia ponownie aktualny utwór: Przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy ►► Poprzedni utwór: Jeśli bieżący utwór zaczyna się od nowa, należy natychmiast ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy ►► Play/Pause: Naciśnij krótko ►► Aktywowanie funkcji Bluetooth®: Naciśnij krótko (rozlegnie się sygnał dźwiękowy) ►► Przerywanie/nawiązywanie połączenia Bluetooth®: Naciśnij krótko, aby przerwać połączenie Bluetooth® ­(rozlegnie się sygnał dźwiękowy)/Nowe połączenie z ­urządzeniem Bluetooth® jest możliwe natychmiast ►► Włączanie TWS: Naciśnij krótko ►► Wyłączanie TWS: Naciśnij krótko SLXL 20 A1 PL │ 93 ■ Praca w trybie AUX-IN UWAGA ►► Głośnika należy używać wyłącznie w trybie AUX IN w pomieszczeniach suchych i z użyciem znajdującego się w zestawie kabla z wtykiem minijack 3,5 mm . Muzykę można odtwarzać również z przenośnego urządzenia audio podłączonego kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm . ♦♦ Upewnij się, że głośnik jest wyłączony. ♦♦ Otwórz pokrywę ochronną . ♦♦ Podłącz zewnętrzny odtwarzacz za pomocą kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm do gniazda typu mini-jack 3,5 mm głośnika. ♦♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby włączyć głośnik. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych, a dioda LED pracy/ładowania zaświeci sie na niebiesko. ♦♦ Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu audio i ustaw głośność na umiarkowanym poziomie. ♦♦ Następnie ustaw żądaną głośność za pomocą przycisku cisku na głośniku. /lub przy­ ♦♦ Jeśli nie używasz już trybu AUX IN, wyjmij kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm z głośnika i zamknij pokrywę ochronną . WSKAZÓWKA ►► Jeśli podczas odtwarzania plików audio przez Bluetooth® podłączysz kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm do głośnika, ten automatycznie przełączy się na wejście AUX. Połączenie Bluetooth® zostanie również przerwane, jeśli do głośnika zostanie podłączony tylko kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm. ►► W trybie AUX IN nie jest możliwe przejście za pomocą przycisku lub przycisku do następnego/poprzedniego utworu. ►► Jeśli głośnik nie będzie stale odbierał żadnych sygnałów w trybie AUX IN, głośnik wyłączy się automatycznie po około 10 minutach. ■ 94 │ PL SLXL 20 A1 Ładowanie urządzeń przenośnych za pomocą głośnika ♦♦ Podłącz wtyk micro USB kabla ładowania do gniazda ładowania micro USB wymagającego naładowania urządzenia przenośnego. ♦♦ Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania USB typu A głośnika. do odpowiedniego gniazda ♦♦ Włącz głośnik. Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. ♦♦ Jeżeli ładowanie nie rozpocznie się automatycznie, naciśnij krótko przycisk aby rozpocząć ładowanie. , WSKAZÓWKA ►► Alternatywnie można wykorzystać też oryginalny kabel USB do ładowania dostarczony przez producenta urządzenia. ♦♦ W trakcie ładowania diody LED stanu naładowania wskazują bieżący stan naładowania głośnika (patrz tabela w rozdziale „Kontrola stanu naładowania”). ♦♦ W celu przerwania procesu ładowania odłącz kabel ładowania od urządzenia przenośnego oraz od głośnika. Rozwiązywanie problemów Głośnika nie można sparować z kompatybilnym urządzeniem Bluetooth® ♦♦ Upewnij się, że w urządzeniu Bluetooth® jest włączone połączenie Bluetooth®. Przy podłączonym kablu z wtykiem mini-jack 3,5 mm połączenie Bluetooth® zostaje przerwane. ♦♦ Upewnij się, że głośnik jest włączony. ♦♦ Jeśli korzystasz z kilku urządzeń Bluetooth®, upewnij się, że nawiązane uprzednio połączenie zostało rozłączone. W zasięgu może znajdować się jeszcze inne, wcześniej sparowane urządzenie Bluetooth®. ♦♦ Upewnij się, że głośnik jest oddalony od urządzenia Bluetooth® maksymalnie o 10 metrów, a między urządzeniami nie znajdują się żadne przeszkody ani inne urządzenia elektroniczne. Nie można włączyć głośnika ♦♦ Wbudowany akumulator głośnika może być rozładowany. Naładuj ­akumulator. Nie można korzystać z wszystkich opisanych funkcji ♦♦ W zależności od używanego urządzenia Bluetooth® i jego wersji oprogramowania, może to być możliwe. Spróbuj zaktualizować wersję oprogramowania lub w razie potrzeby użyj innego urządzenia Bluetooth®. SLXL 20 A1 PL │ 95 ■ Brak dźwięku w głośniku ♦♦ Głośność w głośniku jest ustawiona na najniższym poziomie. Zwiększ głośność. Podłączone urządzenie nie jest ładowane ♦♦ Wbudowany akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator. ♦♦ Brak połączenia z urządzeniem. Sprawdź połączenie. ♦♦ Głośnik jest wyłączony. Włącz głośnik. ♦♦ Naciśnij raz krótko przycisk , aby rozpocząć ładowanie. ♦♦ Prąd ładowania podłączonego urządzenia jest za mały lub za duży. ♦♦ Ewentualnie zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie nadprądowe. Odłącz podłączone urządzenie i podłącz szybko gniazdo ładowania micro-USB do źródła napięcia (patrz rozdział Ładowanie akumulatora). Później można ponownie użyć głośnika. WSKAZÓWKA ►► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). Czyszczenie UWAGA ►► Podczas czyszczenia pozostaw zamkniętą pokrywę ochronną . ►► Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do głośnika nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić głośnik. ►► Nie używaj środków myjących o działaniu żrącym, ściernym, ani środków zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnię głośnika. ♦♦ Głośnik czyść wyłącznie lekko zwilżoną szmatką. ■ 96 │ PL SLXL 20 A1 Przechowywanie w okresie nieużywania ♦♦ Głośnik należy przechowywać w suchym miejscu, nienarażonym na pył i bezpośrednie działanie promieni słonecznych. ♦♦ W razie dłuższego przechowywania wbudowany akumulator powinien być naładowany, co przedłuża jego żywotność. W przypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy regularnie ładować wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora. Utylizacja Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można wymontować w celu oddania go oddzielnie do utylizacji. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. SLXL 20 A1 PL │ 97 ■ Załącznik Dane techniczne Micro USB 5V Napięcie wejściowe/prąd wejściowy (prąd stały), 2,1 A USB-A Napięcie/prąd wyjściowy 5V (prąd stały), 1 A Bluetooth Dane techniczne Wersja 4.2 (do 10 m zasięgu) Obsługiwane profile Bluetooth® A2DP*, AVRCP*, *gdy obsługiwane przez urządzenie Bluetooth® Pasmo częstotliwości 2,4 GHz Moc nadawcza < 10 dBm Moc wyjściowa 2 x ok. 10 W RMS przy współczynniku zniekształceń harmonicznych 10% Wbudowany akumulator (litowo-jonowy) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh) Odtwarzanie muzyki ok. 9 h (odtwarzanie muzyki przy średniej głośności) Temperatura robocza +15°C do +35°C Temperatura przechowywania 0°C do +40°C Wilgotność powietrza (bez kondensacji) ≤ 75% ® Wymiary IPX7 (ochrona przed tymczasowym zanurzaniem w wodzie przy zamkniętej pokrywce ochronnej ) ok. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm Masa ok. 1730 g Stopień ochrony Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU T o urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy RED 2014/53/EU i dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Kompletną deklarację zgodności EU można pobrać pod adresem www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf. ■ 98 │ PL SLXL 20 A1 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SLXL 20 A1 PL │ 99 ■ Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. ■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 313951 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 100 │ PL SLXL 20 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Informace k tomuto návodu k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Upozornění k ochranným známkám. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Výstražná upozornění a symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Nebezpečí poškození sluchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Pokyny pro bezdrátové rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Popis dílů/ovládací prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Vybalení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Kontrola rozsahu dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Nabíjení akumulátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Kontrola stavu nabití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Použití nožky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Připevnění nosného popruhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Obsluha a provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Spárování reproduktoru se zařízením Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Režim TWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Ovládání tlačítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Režim AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Nabíjení mobilních zařízení reproduktorem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Hledání závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Skladování při nepoužívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Příloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upozornění k prohlášení o shodě EU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SLXL 20 A1 118 118 118 119 120 120 CZ │ 101 ■ Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze. Autorské právo Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s písemným souhlasem výrobce. Upozornění k ochranným známkám ■■ USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. ■■ Slovní známka Bluetooth® a logo Bluetooth® jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Každé použití ochranných známek společností Kompernaß Handels GmbH je realizováno na základě licence. ■■ Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků. Použití v souladu s určením Tento reproduktor je přístroj z kategorie zábavní elektroniky a slouží k reprodukci audio souborů, které lze přehrávat pomocí Bluetooth® nebo kabelu s konektorem jack 3,5 mm. Reproduktorem lze navíc nabíjet mobilní zařízení. Při zakoupení druhého reproduktoru stejného typu (IAN 313951) je možné oba reproduktory spárovat a používat jako systém stereo reproduktorů. Druhý reproduktor si lze zakoupit na stránkách www.lidl-shop.cz. Není-li k dispozici, další reproduktor si můžete alternativně zakoupit na stránkách www.kompernass.com. ■ 102 │ CZ SLXL 20 A1 Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za ­použití v rozporu s určením. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských či v průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. Výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje ­možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. ►► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje ­možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním. ►► K zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ►► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny ­uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ►► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s ­přístrojem. SLXL 20 A1 CZ │ 103 ■ Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■■ Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■■ Poškozené kabely nebo přípojky nechte vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem. ■■ Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat tento přístroj pouze pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ■■ NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! ■■ Chraňte nabíjecí kabel před horkými povrchy a ostrými hranami a dbejte na to, aby nebyl příliš napnutý ani zalomený. ■■ Přístroj vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se může poškodit. ■■ Povrchy nábytku mohou obsahovat složky, které mohou působit na pryžovou nožku přístroje agresivně a mohou ji narušit. Pod pryžovou nožku přístroje položte případně podložku. ■■ Opravy na přístroji smí provádět pouze autorizované odborné osoby nebo zákaznický servis. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. ■■ Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že splní bezpečnostní požadavky. ■■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani úpravy. ■■ Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř zařízení se nenachází části, které by bylo nutné udržovat. Jinak ztrácíte nárok na svou záruku. ■■ Přístroj je vhodný pro venkovní použití a při zavřeném ochranném krytu připojovacích zdířek je chráněn proti vodě při dočasném ponoření do vody. ■■ Přístroj nabíjejte pouze v suchém prostředí. ■ 104 │ CZ SLXL 20 A1 ■■ Během nabíjení se přístroj může zahřát. Přístroj při nabíjení umístěte na dobře větrané místo a nezakrývejte jej. ■■ Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. svíčky). ■■ Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození. ■■ VÝSTRAHA! Přístroj má integrovaný lithium-iontový akumulátor. Nesprávná manipulace s lithium-iontovými akumulátory může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! Přístroj se nesmí házet do otevřeného ohně. ■■ VÝSTRAHA! Pokud u přístroje zjistíte neobvyklý hluk, zápach hoření nebo kouř, okamžitě jej vypněte a odpojte případně připojený nabíjecí kabel. Než začnete přístroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Nebezpečí poškození sluchu NEBEZPEČÍ Nebezpečí v důsledku extrémní hlasitosti! Hlasitá hudba může vést k poškození sluchu. ►► Při používání přístroje zabraňte nadměrné hlasitosti, především po delší dobu. Pokyny pro bezdrátové rozhraní ■■ VÝSTRAHA! Přístroj udržujte v minimální vzdálenosti 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaného defibrilátoru, protože jinak by rádiové vlny mohly negativně ovlivnit řádné fungování kardiostimulátoru nebo implantovaného defibrilátoru. ■■ Vysílané rádiové vlny mohou způsobovat rušivé zvuky ve sluchadlech. ■■ Přístroj se zapnutým rádiovým prvkem nenoste do blízkosti hořlavých plynů nebo do výbušných zón (např. lakovny), protože by vysílané vlny mohly způsobit výbuch nebo požár. ■■ Dosah rádiových vln závisí na okolním prostředí a okolních podmínkách. ■■ Při přenosu dat přes bezdrátové připojení mohou data přijímat i třetí osoby. SLXL 20 A1 CZ │ 105 ■ Popis dílů/ovládací prvky (Zobrazení viz výklopná strana) tlačítko (zapínač/vypínač) tlačítko (zvýšení hlasitosti; další titul) tlačítko (snížení hlasitosti; předchozí titul) tlačítko (Play/Pause) tlačítko (Bluetooth®) tlačítko (TWS „True Wireless Stereo“ [pravé bezdrátové stereo]) držáky provozní LED/LED nabití LED TWS LED stavu nabití nožky ochranný kryt zdířka jack 3,5 mm (AUX IN) USB zdířka typu A (výstup/OUT DC 5 V 1 A) nabíjecí zdířka micro USB (vstup/IN DC 5 V 2.1 A) nosný popruh nabíjecí kabel (USB typ A pro micro USB) kabel s konektorem jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm) stručný návod (obrázek symbolu) návod k obsluze (obrázek symbolu) ■ 106 │ CZ SLXL 20 A1 Uvedení do provozu Vybalení ♦♦ Vyjměte všechny části a návod k obsluze z krabice. ♦♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯▯ reproduktory ▯▯ nosný popruh ▯▯ nabíjecí kabel (USB typ A pro micro USB) ▯▯ kabel s konektorem jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm) ▯▯ stručný návod ▯▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena. ►► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný ­obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.  alení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obaloB vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. SLXL 20 A1 CZ │ 107 ■ Nabíjení akumulátoru POZOR ►► Reproduktor nabíjejte pouze v suchých vnitřních prostorách. ►► Z důvodu vysoké spotřeby proudu se k nabíjení reproduktoru musí použít síťový adaptér USB. Reproduktor nenabíjejte na USB portu počítače nebo notebooku. ►► Pro nabíjení reproduktoru používejte pouze síťové adaptéry USB s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 2,1 mA. ►► Dodaný nabíjecí kabel používejte výhradně k dobíjení reproduktoru! ►► Po ukončení nabíjení bezpodmínečně odpojte nabíjecí kabel ! Před použitím reproduktoru musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý. ♦♦ Otevřete ochranný kryt . ♦♦ Zapojte USB konektor typu A nabíjecího kabelu zdroje (není součástí dodávky). do vhodného USB síťového ♦♦ Zapojte konektor micro USB nabíjecího kabelu USB reproduktoru. do nabíjecí zdířky micro Přibližné informace o stavu nabití indikují LED stavu nabití : LED indikace Stav nabití Jedna LED bliká < 25 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 25 – 49 % Dvě LED svítí, třetí LED bliká 50 – 74 % Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká 75 – 97 % Všechny LED svítí 98 – 100 % ♦♦ Po ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel ochranný kryt . od reproduktoru a zavřete UPOZORNĚNÍ ►► Během nabíjení svítí provozní LED/LED nabití oranžově. Když je aku­ mulátor úplně nabitý, zhasne provozní LED/LED nabití . ►► V případě plně nabitého akumulátoru je možné přehrávání hudby až 9 hodin při střední hlasitosti. Doba přehrávání se může lišit v závislosti na použití. ►► Při nízkém stavu baterie zazní jednou cca 30 minut před vybitím akumulátoru signální tón. Provozní LED/LED nabití bliká každých 15 sekund oranžově. Pokud je akumulátor vybitý, reproduktor se automaticky vypne. ■ 108 │ CZ SLXL 20 A1 Kontrola stavu nabití Stav nabití reproduktoru můžete zkontrolovat podle LED stavu nabití K tomu se reproduktor musí zapnout. . stisknuté po dobu cca ♦♦ Chcete-li reproduktor zapnout, podržte tlačítko 3 sekund. Přibližné informace o stavu nabití indikují LED stavu nabití : LED indikace Stav nabití Všechny LED svítí 76  – 100 % Tři LED svítí 51 – 75 % Dvě LED svítí 26 – 50 % Jedna LED svítí 10 – 25 % Jedna LED svítí oranžově < 10 % Všechny LED jsou zhasnuté 0% Použití nožky POZOR ►► Reproduktor vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se reproduktor může poškodit. ♦♦ Pro bezpečné ustavení postavte reproduktor na dvě nožky . Připevnění nosného popruhu Pro zjednodušení přepravy lze na reproduktor upevnit dodaný nosný popruh ♦♦ Otevřete uzávěry nosného popruhu duktoru. ♦♦ Nastavte délku nosného popruhu SLXL 20 A1 a upevněte je na držácích . repro- podle potřeby. CZ │ 109 ■ Obsluha a provoz Spárování reproduktoru se zařízením Bluetooth® UPOZORNĚNÍ ►► Pokud reproduktor spárujete se zařízením Bluetooth®, nesmí být zdířka jack 3,5 mm obsazená. Při prvním uvedení do provozu postupujte takto: ♦♦ Ujistěte se, že reproduktor je vypnutý a zařízení Bluetooth® je zapnuté. ♦♦ Nastavte zařízení Bluetooth® tak, aby vyhledalo jiná zařízení Bluetooth®. Podrobný popis k tomu naleznete v návodu k obsluze Vašeho zařízení Bluetooth®. ♦♦ Chcete-li reproduktor zapnout, podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 3 sekund. Ihned zazní vzestupný sled signálních tónů a provozní LED/LED nabití bliká dvakrát současně modře a červeně. Následně zazní signální tón a provozní LED/LED nabití bliká střídavě oranžově a modře. Funkce Bluetooth® je nyní automaticky aktivována. ♦♦ Ze seznamu nalezených zařízení Vašeho zařízení Bluetooth® zvolte a dle potřeby zadejte kód pro spárování obou položku zařízení. Zazní sled signálních tónů a provozní LED/LED nabití bliká každé 3 sekundy dvakrát modře, pokud bylo navázáno spojení. ♦♦ Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth®. ♦♦ Podržte tlačítko opět po dobu cca 3 sekund stisknuté k vypnutí reproduktoru a deaktivaci funkce Bluetooth®. Zazní sestupný sled signálních tónů. Provozní LED/LED nabití blikne dvakrát modře a oranžově a poté zhasne. ■ 110 │ CZ SLXL 20 A1 Při spárování s dalším zařízením Bluetooth® postupujte takto: ♦♦ Zapněte reproduktor a stiskněte tlačítko . Nyní je reproduktor v režimu párování a lze jej spojit se zařízením Bluetooth®. UPOZORNĚNÍ ►► Nedojde-li ke spárování mezi reproduktory a Vaším zařízením Bluetooth® během 3 minut, reproduktor se automaticky vypne. V tomto případě reproduktor musíte nejprve opět zapnout, než spustíte opětovné párování. ►► Pokud reproduktor nepřijímá během provozu Bluetooth® trvale žádné signály, reproduktor se po 10 minutách automaticky vypne. ►► Při opětovném zapnutí reproduktor automaticky opět naváže spojení s naposledy spojeným zařízením Bluetooth®. Pokud Vaše zařízení Bluetooth® nenaváže opět spojení s reproduktorem automaticky, musíte spojení navázat manuálně. Podrobný popis k tomu naleznete v návodu k obsluze Vašeho zařízení Bluetooth®. ►► Chcete-li aktuálně připojený reproduktor spojit s jiným zařízením , abyste aktuálně při­ Bluetooth®, musíte nejprve stisknout tlačítko pojené zařízení Bluetooth® odpojili od reproduktoru. Alternativně deaktivujte funkci Bluetooth® na připojeném zařízení Bluetooth®. Zazní signální tón a provozní LED/LED nabití bliká střídavě oranžově a modře. Reproduktor je ihned připraven ke spárování s jiným zařízením Bluetooth®. SLXL 20 A1 CZ │ 111 ■ Režim TWS Při zakoupení druhého reproduktoru stejného typu (IAN 313951) je možné oba reproduktory spárovat a používat jako systém stereo reproduktorů. Druhý reproduktor si lze zakoupit na stránkách www.lidl-shop.cz. Není-li k dispozici, další reproduktor si můžete alternativně zakoupit na stránkách www.kompernass.com. Funkce TWS („True Wireless Stereo“ [pravé bezdrátové stereo]) umožňuje ­spárování druhého reproduktoru. Levý reproduktor je při tom hlavní reproduktor, který je vždy spojen se zařízením Bluetooth®. Tento reproduktor přenáší audio signály přijímané zařízením Bluetooth® do pravého reproduktoru. Aktivace režimu TWS UPOZORNĚNÍ ►► Pokud aktivujete režim TWS, nesmí probíhat žádné spojení Bluetooth® mezi reproduktorem a zařízením Bluetooth®. ♦♦ Zapněte oba reproduktory. ♦♦ Stiskněte krátce tlačítko na prvním reproduktoru, který má fungovat jako levý reproduktor. Zazní signální tón a LED TWS bliká během párování rychle zeleně. ♦♦ Stiskněte krátce tlačítko na druhém reproduktoru. ♦♦ Pokud bylo spárování obou reproduktorů úspěšné, zazní signální tón. Režim TWS je aktivován. ♦♦ LED TWS levého reproduktoru svítí zeleně. ♦♦ LED TWS pravého reproduktoru bliká zeleně. ♦♦ Spárujte levý reproduktor se zařízením Bluetooth®. ♦♦ Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth®. UPOZORNĚNÍ ►► Nedojde-li ke spárování mezi reproduktory do 6 minut, reproduktory se automaticky vypnou. V tomto případě reproduktory musíte nejprve opět zapnout, než spustíte opětovné párování. ►► Dbejte na to, aby levý a pravý reproduktor byly umístěny správně pro ­přehrávání. ►► Tlačítka pro přehrávání fungují na obou reproduktorech. ■ 112 │ CZ SLXL 20 A1 Deaktivace režimu TWS ♦♦ Stiskněte krátce tlačítko na jednom z reproduktorů, abyste deaktivovali režim TWS. Zazní signální tón a LED TWS zhasne u obou reproduktorů. Přehrávání v probíhajícím provozu pokračuje přes levý reproduktor. ♦♦ Stiskněte krátce tlačítko na pravém reproduktoru za účelem opětovného aktivování režimu TWS. Ovládání tlačítek Tlačítko Funkce ►► Zapnutí: Podržet stisknuté 3 sekundy ►► Vypnutí: Podržet stisknuté 3 sekundy ►► Zvýšení hlasitosti: Krátce stisknout/Při dosažení maximální hlasitosti zazní krátký signální tón. ►► Další titul: Podržet stisknuté 2 sekundy ►► Snížení hlasitosti: Krátce stisknout ►► Opětovné spuštění aktuálního titulu: Podržet stisknuté 2 sekundy ►► Předchozí titul: Po opětovném spuštění aktuálního titulu ­okamžitě opět podržet stisknuté 2 sekundy ►► Play/Pause: Krátce stisknout ►► Aktivace funkce Bluetooth®: Krátce stisknout (zazní ­signální tón) ►► Přerušení/vytvoření spojení Bluetooth®: Krátce stisknout, aby se odpojilo spojení Bluetooth®/Opětovné spárování se zařízením Bluetooth® je ihned možné ►► Aktivace TWS: Krátce stisknout ►► Deaktivace TWS: Krátce stisknout SLXL 20 A1 CZ │ 113 ■ Režim AUX IN POZOR ►► Reproduktor používejte v režimu AUX IN výhradně v suchých vnitřních ­prostorách a s dodaným kabelem s konektorem jack 3,5 mm . Můžete také přehrávat hudbu z jednoho přenosného audio zařízení, připojeného pomocí propojovacího kabelu s konektorem jack 3,5 mm . ♦♦ Ujistěte se, že je reproduktor vypnutý. ♦♦ Otevřete ochranný kryt . ♦♦ Zapojte audio zařízení pomocí kabelu s konektorem jack 3,5 mm zdířky jack 3,5 mm reproduktoru. do ♦♦ Chcete-li reproduktor zapnout, podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 3 sekund. Zazní sled signálních tónů a provozní LED/LED nabití svítí modře. ♦♦ Spusťte přehrávání na audio zařízení a nastavte hlasitost na přiměřenou úroveň. ♦♦ Poté tlačítkem reproduktoru. , resp. tlačítkem nastavte požadovanou hlasitost na ♦♦ Pokud režim AUX IN již nepoužíváte, vyjměte kabel s konektorem jack 3,5 mm z reproduktoru a zavřete ochranný kryt . UPOZORNĚNÍ ►► Když při reprodukci audio souborů prostřednictvím Bluetooth® zapojíte do reproduktoru kabel s konektorem jack 3,5 mm, reproduktor se auto­ maticky přepne na AUX vstup. Spojení Bluetooth® se pak přeruší i tehdy, když k reproduktoru připojíte pouze jeden kabel s konektorem jack 3,5 mm. ►► V režimu AUX IN není možné tlačítkem , resp. tlačítkem přepnout na další/předchozí titul. ►► Pokud reproduktor nepřijímá během režimu AUX IN trvale žádné signály, reproduktor se po 10 minutách automaticky vypne. ■ 114 │ CZ SLXL 20 A1 Nabíjení mobilních zařízení reproduktorem ♦♦ Zapojte konektor micro USB nabíjecího kabelu USB nabíjeného mobilního zařízení. do nabíjecí zdířky micro ♦♦ Zapojte konektor USB typu A nabíjecího kabelu reproduktoru. do zdířky USB typu A ♦♦ Zapněte reproduktor. Nabíjení se spustí automaticky. ♦♦ Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte krátce tlačítko nabíjení spustilo. , aby se UPOZORNĚNÍ ►► Alternativně můžete také použít originální nabíjecí kabel (USB kabel) příslušného výrobce přístroje. ♦♦ Během nabíjení se aktuální stav nabití reproduktoru zobrazuje pomocí LED stavu nabití (viz tabulka v kapitole Kontrola stavu nabití). ♦♦ Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel od mobilního zařízení a ­reproduktoru. Hledání závad Reproduktor nelze spárovat s kompatibilním zařízením Bluetooth® ♦♦ Ujistěte se, zda je na zařízení Bluetooth® aktivováno spojení Bluetooth®. Při zapojeném kabelu s konektorem jack 3,5 mm se spojení Bluetooth® přeruší. ♦♦ Ujistěte se, zda je reproduktor zapnutý. ♦♦ Používáte-li více zařízení s funkcí Bluetooth®, ujistěte se, zda bylo odpojeno dříve navázané spojení. Je možné, že se v dosahu nachází další dříve spárované zařízení Bluetooth®. ♦♦ Ujistěte se, že reproduktor je vzdálen maximálně 10 metrů od zařízení Bluetooth® a že se mezi nimi nenachází žádné překážky nebo elektronické přístroje. Reproduktor nelze zapnout ♦♦ Integrovaný akumulátor reproduktoru je případně vybitý. Akumulátor znovu nabijte. Nelze používat všechny popsané funkce ♦♦ V závislosti na použitém zařízení Bluetooth® a související verzi softwaru to může být možné. Pokuste se aktualizovat verzi softwaru nebo případně použijte jiné zařízení Bluetooth®. SLXL 20 A1 CZ │ 115 ■ V reproduktoru není slyšet žádný zvuk ♦♦ Hlasitost reproduktoru je nastavena na minimální úroveň. Zvyšte hlasitost. Zapojené zařízení se nenabíjí ♦♦ Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor nabijte. ♦♦ Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení. ♦♦ Reproduktor je vypnutý. Zapněte reproduktor. ♦♦ Pro spuštění nabíjení stiskněte jednou krátce tlačítko . ♦♦ Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš malý, resp. příliš velký. ♦♦ Případně se aktivovala interní nadproudová pojistka. Odpojte zapojené zařízení a krátkodobě zapojte do nabíjecí zdířky micro USB zdroj napětí (viz kapitola Nabití akumulátoru). Poté lze reproduktoru znovu použít. UPOZORNĚNÍ ►► Pokud nemůžete problém vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Servis). Čištění POZOR ►► Ochranný kryt během čištění udržujte zavřený. ►► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do reproduktoru, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. ►► Nepoužívejte žádné leptavé abrazivní prostředky ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel. Tyto by mohly poškodit povrch reproduktoru. ♦♦ Reproduktor otřete výhradně lehce navlhčeným hadříkem. ■ 116 │ CZ SLXL 20 A1 Skladování při nepoužívání ♦♦ Skladujte reproduktor na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. ♦♦ Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se ­prodloužila jeho životnost. V případě delšího nepoužívání pravidelně dobijte integrovaný akumulátor. Je to nutné, aby se akumulátor šetřil. Likvidace Likvidace přístroje Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice na kolečkách označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených ­sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Zabudovaný akumulátor nelze vyjmout za účelem jeho likvidace. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. SLXL 20 A1 CZ │ 117 ■ Příloha Technické údaje micro USB Vstupní napětí/vstupní proud 5V (stejnosměrný proud), 2,1 A USB-A Výstupní napětí/výstupní proud 5V (stejnosměrný proud), 1 A Specifikace Bluetooth® Verze 4.2 (dosah až 10 m) Podporované profily Bluetooth® A2DP*, AVRCP*, *pokud jsou podporovány zařízením Bluetooth® Frekvenční pásmo 2,4 GHz Vysílací výkon < 10 dBm Výstupní výkon 2 x cca 10 W RMS @ 10 % THD Integrovaný akumulátor (lithium-iontový) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh) Přehrávání hudby cca 9 h (přehrávání hudby při střední ­hlasitosti) Provozní teplota +15 °C až +35 °C Skladovací teplota 0 °C až +40 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) ≤ 75 % Typ ochrany IPX7 (ochrana proti dočasnému ponoření do vody při zavřeném ochranném krytu ) Rozměry cca 12,5 x 13,6 x 28,2 cm Hmotnost cca 1730 g Upozornění k prohlášení o shodě EU T ento přístroj odpovídá ohledně shody základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice RE č. 2014/53/EU a směrnice RoHS č. 2011/65/EU. Kompletní prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na internetové adrese www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf. ■ 118 │ CZ SLXL 20 A1 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý­robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SLXL 20 A1 CZ │ 119 ■ Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 313951 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 120 │ CZ SLXL 20 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informácie o tomto návode na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upozornenia týkajúce sa ochranných známok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie podľa určenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstražné upozornenia a symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Základné bezpečnostné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečenstvo poškodenia sluchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upozornenia k funkčnému rozhraniu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis dielov/Ovládacie prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 122 122 122 122 123 124 124 125 125 126 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybalenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola rozsahu dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidácia obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjanie akumulátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola stavu nabitia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použitie nožičky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upevnenie nosného popruhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha a prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spárovanie reproduktora so zariadením Bluetooth®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Režim TWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie tlačidiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevádzka AUX IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjanie mobilných zariadení reproduktorom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hľadanie chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 127 127 127 128 129 129 129 130 130 132 133 134 135 135 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Skladovanie pri nepoužívaní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Príloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Upozornenie k vyhláseniu o zhode EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Dovozca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 SLXL 20 A1 SK │ 121 ■ Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení alebo predaji výrobku tretej osobe odovzdajte všetky podklady vrátane tohto návodu na obsluhu. Autorské právo Táto dokumentácia je chránená autorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj prehrávanie obrázkov, aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu. Upozornenia týkajúce sa ochranných známok ■■ USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers ­Forum, Inc. ■■ Slovné označenie Bluetooth® a logo Bluetooth® sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Akékoľvek použitie ochrannej známky spoločnosťou Kompernaß Handels GmbH musí byť povolené v rámci licencie. ■■ Ochranná značka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom príslušného vlastníka. Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov. Používanie podľa určenia Tento reproduktor je prístroj zábavnej elektroniky a slúži na prehrávanie audio súborov, ktoré sa môžu prehrávať cez Bluetooth® alebo 3,5 mm jack kábel. Reproduktor slúži okrem toho na nabíjanie mobilných zariadení. Kúpou druhého reproduktora rovnakého typu (IAN 313951) ­existuje možnosť spojenia oboch reproduktorov a ich používania ako stereo reproduktorového systému. Druhý reproduktor si môžete zakúpiť na adrese www.kompernass.com. ■ 122 │ SK SLXL 20 A1 Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s určeným účelom. Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. Výstražné upozornenia a symboly V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké ­zranenia alebo smrť. ►► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení. VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ►► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. POZOR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ►► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ►► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. SLXL 20 A1 SK │ 123 ■ Bezpečnosť V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom. Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými ustanoveniami. Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upozornenia: ■■ Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. ■■ Poškodené káble alebo prípojky nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom alebo v zákazníckom servise. ■■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a tiež osoby so zníženými ­fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo ak boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú ­vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu bez dohľadu. ■■ NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou pre deti! ­ chovávajte všetky obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebez­ U pečenstvo udusenia! ■■ Chráňte nabíjací kábel pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami a dávajte pozor, aby nebol príliš napnutý ani zalomený. ■■ Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu. Pri páde sa môže poškodiť. ■■ Povrchy nábytku môžu obsahovať zložky, ktoré pôsobia agresívne na gumovú nožičku prístroja a môžu ju zmäkčiť. V prípade potreby podložte pod gumovú nožičku prístroja podložku. ■■ Opravy na prístroji zverte len autorizovanému odbornému personálu alebo zákazníckemu servisu. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. ■■ Chybné konštrukčné diely sa musia nahradiť len originálnymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené, že budú spĺňať bezpečnostné požiadavky. ■■ Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani prestavby. ■■ Nikdy neotvárajte veko prístroja. Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne diely, na ktorých možno vykonať údržbu. Okrem toho stratíte nárok na záruku. ■■ Prístroj je určený na používanie v exteriéri a s uzavretým ochranným krytom pripojovacích zdierok je chránený pred dočasným ponorením do vody. ■ 124 │ SK SLXL 20 A1 ■■ Prístroj nabíjajte len v suchom prostredí. ■■ Počas nabíjania sa prístroj môže zohrievať. Počas nabíjania položte prístroj na dobre vetrané miesto a neprikrývajte ho. ■■ Neprevádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa (napr. sviečky). ■■ Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým teplotám. Inak môže dôjsť k jeho prehriatiu a neopraviteľnému poškodeniu. ■■ VÝSTRAHA! Prístroj má integrovaný lítium-iónový akumulátor. Nesprávne zaobchádzanie s lítium-iónovými akumulátormi môže spôsobiť požiar, ex­ plózie, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie! Prístroj sa nesmie hádzať do otvoreného ohňa. ■■ VÝSTRAHA! Ak počujete nezvyčajné zvuky, zacítite zápach spáleniny alebo zistíte únik dymu z prístroja, okamžite vypnite prístroj a prípadne ­odpojte zapojený nabíjací kábel. Pred ďalším použitím nechajte prístroj ­skontrolovať kvalifikovaným odborníkom. Nebezpečenstvo poškodenia sluchu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo spôsobené extrémnou hlasitosťou! Hlasná hudba môže viesť k poškodeniu sluchu. ►► Keď používate tento prístroj, zabráňte extrémnej hlasitosti, hlavne pri dlhodobom počúvaní. Upozornenia k funkčnému rozhraniu ■■ VÝSTRAHA! Prístroj nepribližujte na vzdialenosť menej ako 20 cm ku kardiostimulátoru alebo implantovanému defibrilátoru, pretože v opačnom prípade môžu byť porušené riadne funkcie kardiostimulátora alebo implantovaného defibrilátora z dôvodu rádiových vĺn. ■■ Prenášané rádiové vlny môžu spôsobiť rušivé zvuky v slúchadlách. ■■ Prístroj so zapnutými rádiovými komponentmi nepribližujte k horľavým ­plynom alebo do prostredia ohrozeného explóziami (napr. lakovňa), pretože prenášané rádiové vlny môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. ■■ Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých podmienok a podmienok prostredia. ■■ Pri prenose údajov cez bezdrôtové spojenie môžu údaje prijímať aj neoprávnené tretie strany. SLXL 20 A1 SK │ 125 ■ Opis dielov/Ovládacie prvky (Obrázky si pozrite na roztváracej strane) Tlačidlo (zapínač/vypínač) Tlačidlo (zvýšenie hlasitosti, nasledujúci titul) Tlačidlo (zníženie hlasitosti, predchádzajúci titul) Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo (hlavné prehrávanie/pozastavenie) (Bluetooth®) (TWS „True Wireless Stereo“ [Skutočné bezkáblové stereo]) Držiaky Prevádzková/nabíjacia LED dióda LED dióda TWS LED dióda stavu nabitia Nožičky Ochranný kryt 3,5 mm zástrčková zdierka (AUX IN) USB zásuvka typu A (výstup/OUT DC 5 V 1 A) Micro USB nabíjacia zásuvka (vstup/IN DC 5 V 2.1 A) Nosný popruh Nabíjací kábel (USB typ A pre micro USB) 3,5 mm jack kábel (3,5 mm na 3,5 mm) Krátky návod (symbolický obrázok) Návod na obsluhu (symbolický obrázok) ■ 126 │ SK SLXL 20 A1 Uvedenie do prevádzky Vybalenie ♦♦ Vyberte všetky diely a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦♦ Odstráňte všetok obalový materiál. Kontrola rozsahu dodávky (Obrázky si pozrite na roztváracej strane) Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯▯ Reproduktor ▯▯ Nosný popruh ▯▯ Nabíjací kábel (USB typ A pre micro USB) ▯▯ 3,5 mm jack kábel (3,5 mm na 3,5 mm) ▯▯ Krátky návod ▯▯ Tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ►► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ►► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). Likvidácia obalu Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.  bal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných O obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. SLXL 20 A1 SK │ 127 ■ Nabíjanie akumulátora POZOR ►► Interný reproduktor nabíjajte iba v suchých vnútorných priestoroch. ►► Z dôvodu vysokého odberu prúdu sa na nabíjanie reproduktora musí použiť USB sieťový adaptér. Reproduktor nenabíjajte na USB porte počítača alebo notebooku. ►► Na nabíjanie reproduktora používajte len USB sieťové adaptéry s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 2,1 mA. ►► Na nabíjanie reproduktora používajte výlučne dodaný nabíjací kábel ! ►► Po ukončení procesu nabíjania bezpodmienečne odpojte nabíjací kábel ! Pred použitím reproduktora musí byť integrovaný akumulátor úplne nabitý. ♦♦ Otvorte ochranný kryt . ♦♦ USB konektor typu A nabíjacieho kábla ­adaptéra (nie je súčasťou dodávky). zastrčte do USB sieťového ♦♦ Spojte micro USB konektor nabíjacieho kábla zásuvkou reproduktora. s micro USB nabíjacou Približný údaj o stave nabitia sa zobrazí pomocou LED diód stavu nabitia LED indikácia Jedna LED dióda bliká Stav nabitia < 25 % Jedna LED dióda svieti, druhá LED dióda bliká 25 – 49 % Dve LED diódy svietia, tretia LED dióda bliká 50 – 74 % Tri LED diódy svietia, štvrtá LED dióda bliká 75 – 97 % Všetky LED diódy svietia 98 – 100 % ♦♦ Po ukončení nabíjania odstráňte nabíjací kábel ochranný kryt . : z reproduktora a zatvorte UPOZORNENIE ►► Prevádzková/nabíjacia LED dióda svieti počas procesu nabíjania oranžovo. Keď je akumulátor úplne nabitý, prevádzková/nabíjacia LED dióda zhasne. ►► Pri plne nabitom akumulátore je možné prehrávanie hudby až 9 hodín pri strednej hlasitosti. Čas prehrávania môže kolísať podľa používania. ►► Pri nízkom stave batérie zaznie pred vyčerpaním batérie jednorazovo ­signálny tón, približne na 30 minút. Prevádzková/nabíjacia LED dióda zabliká každých 15 sekúnd na oranžovo. Keď je výkon akumulátora ­vyčerpaný, reproduktor sa automaticky vypne. ■ 128 │ SK SLXL 20 A1 Kontrola stavu nabitia Môžete skontrolovať stav nabíjania reproduktora pomocou LED diód stavu nabitia . Za tým účelom musí byť zapnutý reproduktor. stlačené na cca 3 sekundy. ♦♦ Na zapnutie reproduktora podržte tlačidlo Približný údaj o stave nabitia sa zobrazí pomocou LED diód stavu nabitia : LED indikácia Stav nabitia Všetky LED diódy svietia 76 – 100 % Tri LED diódy svietia 51 – 75 % Dve LED diódy svietia 26 – 50 % Jedna LED dióda svieti 10 – 25 % Jedna LED dióda svieti oranžovo Všetky LED diódy vypnuté < 10 % 0% Použitie nožičky POZOR ►► Reproduktor postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu. Pri páde sa reproduktor môže poškodiť. ♦♦ Pre bezpečné postavenie umiestnite reproduktor na obe nožičky . Upevnenie nosného popruhu Pre jednoduchšie prenášanie reproduktora môžete pripevniť dodaný nosný popruh na reproduktor. ♦♦ Otvorte uzávery nosného popruhu ­reproduktora. ♦♦ Nastavte dĺžku nosného popruhu SLXL 20 A1 a upevnite ich na držiakoch podľa vašich požiadaviek. SK │ 129 ■ Obsluha a prevádzka Spárovanie reproduktora so zariadením Bluetooth® UPOZORNENIE ►► Ak reproduktor spárujete so zariadením Bluetooth®, 3,5 mm zástrčková zdierka nesmie byť obsadená. Pri prvom uvedení do prevádzky postupujte nasledovne: ♦♦ Uistite sa, či je reproduktor vypnutý a že je zapnuté zariadenie Bluetooth®. ♦♦ Nastavte zariadenie Bluetooth® tak, aby vyhľadávalo zariadenia Bluetooth®. Podrobný opis k tomu nájdete v návode na obsluhu vášho zariadenia Bluetooth®. ♦♦ Na zapnutie reproduktora podržte tlačidlo stlačené na cca 3 sekundy. Bezprostredne zaznie stúpajúci sled signálnych tónov a prevádzková/nabíjacia LED dióda zabliká dvakrát súčasne na modro a oranžovo. Následne zaznie signálny tón a prevádzková/nabíjacia LED dióda bliká striedavo oranžovo a modro. Funkcia Bluetooth® je teraz automaticky aktivovaná. ♦♦ Zo zoznamu nájdených prístrojov vo vašom zariadení Bluetooth® zvoľte záznam a v prípade, ak sa to vyžaduje, zadajte kód na spárovanie oboch prístrojov. Ak bolo spojenie úspešne vytvorené, zaznie sled signálnych tónov a prevádzková/nabíjacia LED dióda zabliká ­dvakrát na modro každé 3 sekundy. ♦♦ Spustite prehrávanie na zariadení Bluetooth®. ♦♦ Podržte tlačidlo znova stlačené na cca 3 sekúnd, aby sa vypol reproduktor a deaktivovala funkcia Bluetooth®. Zaznie zostupný sled signálnych tónov. Prevádzková/nabíjacia LED dióda zabliká dvakrát súčasne na modro a oranžovo a potom zhasne. ■ 130 │ SK SLXL 20 A1 Pri párovaní s inými zariadeniami Bluetooth® postupujte ­nasledovne: ♦♦ Zapnite reproduktor a stlačte tlačidlo . Teraz je reproduktor v režime párovania a môže byť pripojený k zariadeniu Bluetooth®. UPOZORNENIE ►► Ak nebude vytvorené spárovanie medzi reproduktorom a vašim zariadením Bluetooth® do 3 minút, reproduktor sa automaticky vypne. V takomto prípade musíte reproduktor najprv zapnúť, skôr ako spustíte opakované ­párovanie. ►► Ak reproduktor neprijíma priebežne žiadne signály počas prevádzky Bluetooth®, reproduktor sa po 10 minútach automaticky vypne. ►► Reproduktor sa pri nasledujúcom zapnutí automaticky znova spáruje s naposledy spárovaným zariadením Bluetooth®. Keď sa vaše zariadenie Bluetooth® automaticky znova nespáruje s reproduktorom, musíte vytvoriť spojenie manuálne. Podrobný opis k tomu nájdete v návode na obsluhu vášho zariadenia Bluetooth®. ►► Keď aktuálne spárovaný reproduktor chcete spojiť s iným zariadením na odpojenie aktuálne Bluetooth®, musíte najprv stlačiť tlačidlo spárovaného zariadenia Bluetooth® od reproduktora. Alternatívne ­môžete deaktivovať funkciu Bluetooth® na pripojenom zariadení Bluetooth®. Zaznie signálny tón a prevádzková/nabíjacia LED dióda bliká striedavo oranžovo a modro. Reproduktor je okamžite pripravený na spárovanie s iným zariadením Bluetooth®. SLXL 20 A1 SK │ 131 ■ Režim TWS Kúpou druhého reproduktora rovnakého typu (IAN 313951) e­ xistuje možnosť spojenia oboch reproduktorov a ich používania ako stereo reproduktorového systému. Druhý reproduktor si môžete zakúpiť na adrese www.kompernass.com. Funkcia (TWS „True Wireless Stereo“ [Skutočné bezkáblové stereo]) umožňuje spojenie dvoch reproduktorov. Ľavý reproduktor je hlavný reproduktor, ktorý je vždy pripojený k zariadeniu Bluetooth®. Tento reproduktor prenáša audiosignály prijímané zo zariadenia Bluetooth® do pravého reproduktora. Aktivovanie režimu TWS UPOZORNENIE ►► Ak aktivujete režim TWS, nesmie existovať žiadne Bluetooth® pripojenie medzi reproduktorom a zariadením Bluetooth®. ♦♦ Zapnite oba reproduktory. ♦♦ Stlačte krátko tlačidlo na prvom reproduktore, ktorý má fungovať ako ľavý reproduktor. Zaznie signálny tón a LED dióda TWS počas spojenia bliká rýchlo na zeleno. ♦♦ Stlačte krátko tlačidlo na druhom reproduktore. ♦♦ Po úspešnom spárovaní oboch reproduktorov zaznie signálny tón. Režim TWS je aktivovaný. ♦♦ LED dióda TWS ľavého reproduktora svieti na zeleno. ♦♦ LED dióda TWS pravého reproduktora svieti na zeleno. ♦♦ Spárujte ľavý reproduktor so zariadením Bluetooth®. ♦♦ Spustite prehrávanie na zariadení Bluetooth®. UPOZORNENIE ►► Ak nebude vytvorené spárovanie medzi obomi reproduktormi do 6 minút, reproduktory sa automaticky vypnú. V takomto prípade musíte reproduktory najprv zapnúť, skôr ako spustíte opakované párovanie. ►► Uistite sa, že ste správne umiestnili ľavý a pravý reproduktor na prehrávanie. ►► Tlačidlá prehrávania fungujú na oboch reproduktoroch. ■ 132 │ SK SLXL 20 A1 Deaktivovanie režimu TWS ♦♦ Ak chcete deaktivovať režim TWS na jednom z reproduktorov, krátko stlačte tlačidlo . Zaznie signálny tón a LED dióda TWS zhasne na oboch reproduktoroch. Pri bežiacej prevádzke prehrávanie bude pokračovať cez ľavý reproduktor. ♦♦ Ak chcete aktivovať režim TWS na pravom reproduktore, krátko stlačte ­tlačidlo . Používanie tlačidiel Tlačidlo Funkcia ►► Zapnutie: Podržte stlačené na 3 sekundy ►► Vypnutie: Podržte stlačené na 3 sekundy ►► Zvýšenie hlasitosti: Krátko stlačte/Pri dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie krátky signálny tón. ►► Nasledujúci titul: Podržte stlačené na 2 sekundy ►► Zníženie hlasitosti: Krátko stlačte ►► Opätovné prehranie aktuálneho titulu: Podržte stlačené na 2 sekundy ►► Predchádzajúci titul: Keď sa začne znova prehrávať aktuálna skladba, ihneď stlačte a podržte znova na 2 sekundy ►► Prehrávanie/pozastavenie: Krátko stlačte ►► Aktivovanie funkcie Bluetooth®: Krátko stlačte (Zaznie signálny tón) ►► Vytvorenie/odpojenie spojenia Bluetooth®: Krátko stlačte na odpojenie spojenia Bluetooth® (zaznie signálny tón)/ Nové párovanie so zariadením Bluetooth® je ihneď možné ►► Aktivovať TWS: Krátko stlačte ►► Deaktivovať TWS: Krátko stlačte SLXL 20 A1 SK │ 133 ■ Prevádzka AUX IN POZOR ►► Reproduktor používajte v režime AUX IN iba v suchých vnútorných priestoroch a s dodaným 3,5 mm jack káblom . Môžete tiež prehrávať hudbu z prenosného audio zariadenia pripojeného s 3,5 mm jack káblom . ♦♦ Uistite sa, či je reproduktor vypnutý. ♦♦ Otvorte ochranný kryt . ♦♦ Pripojte audio zariadenie pomocou 3,5 mm jack kábla ­zástrčkovú zdierku reproduktora. na 3,5 mm ♦♦ Na zapnutie reproduktora podržte tlačidlo stlačené na cca 3 sekundy. Zaznie sled signálnych tónov a prevádzková/nabíjacia LED dióda svieti modro. ♦♦ Spustite prehrávanie na audio zariadení a nastavte hlasitosť na miernu ­hladinu. ♦♦ Následne nastavte na reproduktore želanú hlasitosť pomocou tlačidla resp. tlačidla . ♦♦ Ak už nepoužívate režim AUX IN odstráňte 3,5 mm jack kábel duktora a zatvorte ochranný kryt . , z repro- UPOZORNENIE ►► Ak pri prehrávaní audio súborov cez Bluetooth® pripojíte na reproduktor 3,5 mm jack kábel, zmení toto automaticky na vstup AUX. Spojenie Bluetooth® sa preruší tiež vtedy, keď pripojíte 3,5 mm jack kábel k reproduktoru. ►► V prevádzke AUX IN nie je možné prepínať na nasledujúci/predchádzajúci titul tlačidlom , resp. tlačidlom . ►► Ak reproduktor neprijíma priebežne žiadne signály počas prevádzky AUX IN, reproduktor sa po cca 10 minútach automaticky vypne. ■ 134 │ SK SLXL 20 A1 Nabíjanie mobilných zariadení reproduktorom ♦♦ Spojte micro USB konektor nabíjacieho kábla s micro USB nabíjacou zásuvkou mobilného zariadenia, ktoré chcete nabíjať. ♦♦ USB konektor typu A nabíjacieho kábla spojte s USB zásuvkou typu A . ♦♦ Zapnite reproduktor. Nabíjanie sa spustí automaticky. ♦♦ Ak sa nabíjanie nespustí automaticky, krátko stlačte tlačidlo spustili nabíjanie. , aby ste UPOZORNENIE ►► Alternatívne tiež môžete použiť originálny nabíjací kábel (USB kábel) ­príslušného výrobcu prístroja. ♦♦ Počas nabíjania je aktuálny stav nabitia reproduktora signalizovaný pomocou LED diód stavu nabitia (pozri tabuľku v kapitole Kontrola stavu ­nabitia). ♦♦ Ak chcete nabíjanie ukončiť, nabíjací kábel odpojte od mobilného zariadenia a reproduktora. Hľadanie chýb Nie je možné spárovať reproduktor s kompatibilným zariadením Bluetooth® ♦♦ Uistite sa, že na zariadení Bluetooth® je aktivovaná funkcia Bluetooth®. Pri pripojenom 3,5 mm jack kábli sa spojenie Bluetooth® preruší. ♦♦ Uistite sa, či je reproduktor zapnutý. ♦♦ Keď používate viaceré zariadenia Bluetooth®, uistite sa, že bolo najprv odpojené vytvorené spojenie. V dosahu sa môže ešte nachádzať jedno z predtým spárovaných zariadení Bluetooth®. ♦♦ Uistite sa, že je reproduktor vzdialený maximálne 10 metrov od zariadenia Bluetooth® a že sa medzi nimi nenachádzajú žiadne prekážky alebo elektronické prístroje. Nie je možné zapnúť reproduktor ♦♦ Integrovaný akumulátor reproduktora je prípadne prázdny. Znova nabite akumulátor. Nemôžete používať všetky opísané funkcie ♦♦ To môže byť umožnené v závislosti od použitého zariadenia Bluetooth® a verzie jeho softvéru. Pokúste sa aktualizovať verziu softvéru alebo použiť iné zariadenie Bluetooth®. SLXL 20 A1 SK │ 135 ■ Nepočujete žiadny zvuk v reproduktore ♦♦ Hlasitosť reproduktora je nastavená na minimálnu hlasitosť. Zvýšte hlasitosť. Zapojené zariadenie sa nenabíja ♦♦ Integrovaný akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. ♦♦ Žiadne spojenie so zariadením. Prekontrolujte spojenie. ♦♦ Reproduktor je vypnutý. Zapnite reproduktor. ♦♦ Raz krátko stlačte tlačidlo , aby ste spustili nabíjanie. ♦♦ Nabíjací prúd pripojeného zariadenia je príliš nízky, resp. príliš vysoký. ♦♦ Príp. sa aktivovala interná nadprúdová poistka. Odpojte spojenie k pripojenému zariadeniu a spojte krátkodobo micro USB nabíjaciu zásuvku so zdrojom napätia (pozri kapitolu Nabíjanie akumulátora). Následne sa môže reproduktor znova používať. UPOZORNENIE ►► Ak nie je možné problém odstrániť vyššie uvedenými krokmi, obráťte sa na služby zákazníkom (pozri kapitolu Servis). Čistenie POZOR ►► Pri čistení nechajte ochranný kryt uzavretý. ►► Zabezpečte, aby sa pri čistení do reproduktora neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo neopraviteľnému poškodeniu reproduktora. ►► Nepoužívajte žiadne abrazívne a agresívne čistiace prostriedky alebo ­čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu pôsobiť na povrchové časti reproduktora. ♦♦ Reproduktor čistite výlučne jemne navlhčenou handričkou. ■ 136 │ SK SLXL 20 A1 Skladovanie pri nepoužívaní ♦♦ Reproduktor skladujte na suchom a bezprašnom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia. ♦♦ Pri skladovaní by mal byť integrovaný akumulátor úplne nabitý, aby sa predĺžila jeho životnosť. Ak integrovaný akumulátor dlhší čas nepoužívate, pravidelne ho dobíjajte. Tento krok je nutný, aby sa akumulátor šetril. Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadkovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí doby používania likvidovať s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach zabezpečujúcich likvidáciu, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Zabudovaný akumulátor nie je možné vybrať na likvidáciu. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. SLXL 20 A1 SK │ 137 ■ Príloha Technické údaje Micro USB Vstupné napätie/vstupný prúd 5V (jednosmerný prúd)/2,1 A USB-A Výstupné napätie/výstupný prúd 5V (jednosmerný prúd), 1 A Špecifikácie Bluetooth® Verzia 4.2 (s dosahom až do 10 m) Podporované profily Bluetooth® A2DP*, AVRCP*, *ak je to podporované zariadením Bluetooth® Frekvenčné pásmo 2,4 GHz Vysielací výkon < 10 dBm Výstupný výkon 2 x cca 10 W RMS @ 10 % THD Integrovaný akumulátor (lítium-iónový) 7,4 V/5000 mAh (37 Wh) Prehrávanie hudby cca 9 h (prehrávanie hudby pri strednej hlasitosti) Prevádzková teplota +15 °C až +35 °C Teplota skladovania 0 °C až +40 °C Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie) ≤ 75 % Krytie IPX7 (Ochrana pred dočasným ponorením do vody s uzavretým ochranným krytom ) Rozmery cca 12,5 x 13,6 x 28,2 cm Hmotnosť cca 1730 g Upozornenie k vyhláseniu o zhode EU Tento prístroj vzhľadom na zhodu spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy smernice RE 2014/53/EU a smernice RoHS 2011/65/EU. Kompletné Vyhlásenie o zhode EU si môžete stiahnuť na internetovej stránke www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf. ■ 138 │ SK SLXL 20 A1 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SLXL 20 A1 SK │ 139 ■ Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. ■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 313951 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 140 │ SK SLXL 20 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12 / 2018 · Ident.-No.: SLXL20A1-102018-3 IAN 313951
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Silvercrest XL Series Operating Instructions And Safety Instructions

Categorie
Draagbare speakers
Type
Operating Instructions And Safety Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor