ON.EARZ Enceinte P400 V2 BK de handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
de handleiding
8. Indicador LED Bluetooth y TWS
9. Indicador LED de estado de carga
10. Ranura para carga micro USB
11. Ranura para tarjeta Micro SD (para reproducción de música)
12. Toma de entrada auxiliar
13. Ranura USB : para conectar un disco USB que contenga canciones MP3 o para conectar un
dispositivo móvil como un teléfono inteligente o una tableta para cargarlo. Tenga en cuenta
que cargar un dispositivo móvil disminuye la autonomía del altavoz.
8.Instrucciones de funcionamiento
8-1.Encendido/apagado
Pulsación larga del botón y mantener 2 segundos para encender/apagar el altavoz.
El altavoz tiene una función de memoria, cuando vuelve a encenderse, funciona en el mismo
modo en que se apagó.
Siempre que vuelve a encenderse el altavoz, el volumen es inferior al 40 %. (Si empieza a
reproducirse a todo volumen, puede molestar o sobresaltar a alguien que esté cerca)
8-2.Modo Bluetooth
-Emparejamiento del Bluetooth
Encienda el altavoz y entre en el modo Bluetooth. El LED indicador parpadeará. Active a
continuación la función Bluetooth de su teléfono móvil o reproductor de música para
comenzar la búsqueda de dispositivos Bluetooth. En la lista aparecerá el dispositivo
"OE-P400V2", conecte con él. Cuando esté conectado, el altavoz emitirá el aviso de voz
"Device paired" y el indicador LED dejará de parpadear en azul.
Con una pulsación corta del botón , se puede acceder directamente al modo Bluetooth.
-Música a través de Bluetooth
Comience a reproducir la música en el teléfono móvil u otro dispositivo reproductor y el altavoz
la reproducirá.
-Comunicación manos libres
Si recibe una llamada mientras su teléfono móvil está conectado al altavoz a través deBluetooth,
la música se detendrá y escuchará el tono de llamada del teléfono en el altavoz.
Responder la llamada
Pulsación corta del botón del teléfono para responder a la llamada.
Finalizar la llamada
Nueva pulsación corta del botón del teléfono para nalizar la llamada.
Volver a marcar
Pulsando dos veces el botón del teléfono, puede volver a marcar el último número de teléfono.
Llamada privada
Mediante una pulsación corta del botón VOL+/SIG o VOL-/ANT, puede cambiar entre el
altavoz y el teléfono.
Nota:
-Utilice un cargador USB de buena calidad para cargar el altavoz.
-Recomendamos que utilice un adaptador de 5 V/2 A.
-Cargue inmediatamente el altavoz cuando el nivel de batería esté bajo.
-El altavoz puede cargarse con corrientes diferentes; si utiliza el puerto USB de un ordenador
para cargar el altavoz, el tiempo de carga será mucho mayor, ya que la corriente de carga será
de solo 500 mA.
7.Descripción general del producto y de los botones
1. Botón de ENCENDIDO/APAGADO: Pulsación
larga para encender o apagar el altavoz. Pulsación corta para
Reproducción/Pausa/Silencio.
2. Botón MODO: Pulsación corta para cambiar
el modo de funcionamiento entre Bluetooth,
FM, tarjeta de memoria, entrada auxiliar y
música desde USB.
Pulsación larga para cambiar la carpeta de la
tarjeta Micro SD y para la búsqueda
automática de canales de radio FM en el modo FM.
3. Botón Bluetooth/TELÉFONO: Pulsación larga
para desconectar el emparejamiento del
Bluetooth/rechazar una llamada telefónica.
Pulsación corta para acceder al modo Bluetooth o para
responder/colgar una llamada telefónica.
Doble pulsación corta: volver a marcar el último número.
4. Botón VOL+/SIG: Pulsación corta para ir a la pista siguiente/siguiente canal FM. Pulsación larga
para subir el volumen. Durante una llamada telefónica: pulsación corta para cambiar la llamada
entre el altavoz y el teléfono.
5. Botón VOL-/ANT: Pulsación corta para ir a la pista anterior/canal FM anterior. Pulsación larga para
bajar el volumen.
Durante una llamada telefónica: pulsación corta para cambiar la llamada entre el altavoz y el teléfono.
6. Botón ecualizador (EQ)
Pulsación corta para cambiar el modo EQ entre normal, bajos y
agudos.
Pulsación larga para silenciar los avisos de voz del altavoz.
7. Botón TWS (True wireless stereo)
Pulsación corta para conectar/desconectar la
función TWS.
Pulsación larga para eliminar la memoria de
emparejamiento TWS.
8. Bluetooth- und TWS-LED-Anzeige
9. LED-Ladestatusanzeige
10. Micro-USB-Ladeanschluss
11. microSD-Karteneinschub
(zur Musikwiedergabe)
12. Aux-Eingangsbuchse
13. USB-Einschub: Zum Anschließen eines USB-
Laufwerks mit MP3-Titeln oder zum Laden eines
mobilen Geräts, z. B. eines Smartphones oder Tablets.
Beachten Sie, dass das Laden eines Mobilgeräts die
Autonomie des Lautsprechers verringert.
8.Bedienungsanleitung
8-1.EIN/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um den Lautsprecher
ein/auszuschalten.
Der Lautsprecher besitzt eine Erinnerungsfunktion. Wenn Sie den Lautsprecher einschalten,
wechselt er in den Modus, der eingestellt war, bevor der Lautsprecher ausgeschaltet wurde.
Jedes Mal, wenn Sie den Lautsprecher einschalten, beträgt die Lautstärke weniger als 40 %
der Maximallautstärke. (Bei einer Wiedergabe mit voller Lautstärke könnte jemand gestört
oder erschreckt werden)
8-2.Bluetooth-Modus
-Bluetooth-Kopplung
Schalten Sie den Lautsprecher ein und wechseln Sie in den Bluetooth-Modus. Die
LED-Anzeige blinkt. Aktivieren Sie nun die Bluetooth-Funktion Ihres Mobilgeräts bzw.
Musikwiedergabegeräts und starten Sie die Suche nach Bluetooth-Geräten. In der Liste
gefundener Geräte erscheint „OE-P400V2“. Bitte mit diesem Gerät verbinden. Wenn die
Verbindung erfolgreich war, dann gibt der Lautsprecher die Mitteilung „Device paired“ aus und
die LED-Anzeige leuchtet permanent Blau.
Durch kurzes Drücken der Taste können Sie direkt in den Bluetooth-Modus wechseln.
-Bluetooth-Musik
Starten Sie die Musikwiedergabe auf Ihrem Mobilgerät oder sonstigen Musikwiedergabegerät.
Der Lautsprecher gibt die ausgewählte Musik wieder.
-Mobile Freisprech-Kommunikation
Wenn Sie einen Anruf empfangen und Ihr Mobilgerät mit dem Lautsprecher über Bluetooth
verbunden ist, dann wird die Musikwiedergabe pausiert und Sie hören den Klingelton Ihres
Telefons über die Lautsprecher.
Ein Gespräch annehmen
Drücken Sie die Telefon-Taste kurz, um das Gespräch anzunehmen.
8. Operating instructions
8-1. Power ON/OFF
Long press button and hold for 2 seconds to power on/o the speaker.
The speaker has a memory function. when re-power on the speaker, it will enter the same
mode before last time power o.
Each time enter re-power on the speaker, the speaker volume will be under 40%. (If start
paying with full volume, it may disturb or scare someone nearby)
8-2. Bluetooth Mode
- Bluetooth Pairing
Power on the speaker and enter into Bluetooth mode. The LED light indicator will twinkle.
Now please turn on the Bluetooth function of your mobile or other music player and start to search
for Bluetooth devices. The device named “OE-P400V2” will appear in the list, please connect it. When
connected, the speaker will prompt “Device paired” and the LED indicator will stop twinkle in blue.
Short press the button can enter the Bluetooth mode directly.
- Bluetooth Music
Start to play music on the mobile or other music player devices, and speaker will play the
selected music.
- Mobile Hands-free Communication
If you receive a call when your mobile device is connected to the speaker by Bluetooth, the
music will be paused and you will hear the ring tone of the telephone in the speaker.
Answer the call
Short press the telephone button to answer the call.
End the call
Short press the telephone button again to end the call.
Redial the call
Double press the telephone button can dial back the last phone number.
Private call
Short press the VOL+/NEXT or VOL-/PREV button to switch the call between the speaker
and cellphone.
Reject call
Long press the telephone button to reject the call.
4) Disconnect the Current Bluetooth Connection
The speaker will pair automatically with the latest connected Bluetooth device when this device is in
the connection range of the speaker with Bluetooth mode enabled. Long press the Telephone/
Bluetooth button to disconnect the current Bluetooth connection. The speaker will prompt “Device
disconnected”. Then other Bluetooth devices can now be paired with the speaker.
Ce produit est conforme aux directives CE et RoHs. Il ne peut pas être jeté
avec les déchets ménagers, il doit être retourné à un point de collecte afin d'être
recyclé. Veuillez vérifier auprès de vos autorités locales pour plus de détails.
1.Démarrage
Merci pour votre achat de cette enceinte ONEARZ P400V2. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le
produit an de faire une utilisation correcte de l'appareil et de toutes ses fonctions. Veuillez conserver
ce manuel dans un endroit sûr pour toute référence future.
2.Contenu de l’emballage
Assurez-vous que les éléments suivants sont bien présents dans la boîte lors du déballage :
- Enceinte P400V2
- Cable de recharge micro USB
- Cable AUX 3.5mm
- Manuel d’utilisation.
3.Introduction
Cette enceinte vous permet de diuser la musique sans l à partir de votre téléphone portable,
tablette ou autre périphérique équipé de la technologie Bluetooth. Elle ore un son puissant et
clair. La batterie performante permet d'écouter votre musique pendant près de 8 heures de manière
autonome.
4.Principales fonctions
Lecture musicale via Bluetooth 4.2 et fonction mains-libres mobile.
Port d’entrée auxiliaire : fonctionne comme enceinte externe lorsqu’une source audio telle qu’un
ordinateur, un portable ou un lecteur PSP/MP3/MP4 y est branchée.
Egaliseur intégrés avec trois eets audio : standard, basse et aigus.
Lecture musicale à partir d’une carte micro SD, prise en charge des formats de musique
MP3/WAV/WMA/FLAC/APE ; capacité maximale : 32 Go.
Enceinte Bluetooth sans fil P400V2
Manuel d’utilisation
This product complies with CE and RoHs directives. It can't be disposed
with household waste, it must be returned to a collection point to be recycled.
Please check your local authorities for more details.
1. Getting started
First thank you for buying ON.EARZ P400V2 Bluetooth speaker. Please read this user’s manual
carefully before using the product to make a correct use of the functions and know well about
the system connection and usage. Keep this manual in a safe place for future reference.
2. Box content
Please make sure that the following items are in the packaging when you open it for the rst
time.
- P400V2 Bluetooth Speaker
- User’s Manual
- Micro USB charging cable
- Aux cable 3.5mm
3. Introduction
This speaker will allow you to listen to your music wirelessly from your mobile phone, tablet or other
Bluetooth enabled device. It delivers powerful and clear sound. The built-in microphone will allow you
to answer calls from mobile phone. The powerful battery oers a long music play time of about 8
hours.
4. Main features
 Bluetooth 4.2 stereo music playing and Mobile Hands-free Function.
Aux-in port: work as the external speaker by connecting to the audio source of computer,
mobile, PSP/MP3/MP4 etc.
 Built-in EQ Modes with selection of three audio eects: Standard, Bass and Treble.
 Music playing from Micro SD Card, supports MP3/WAV/WMA/FLAC/APE music formats,
capacity up to 32G.
Wireless Bluetooth Speaker P400V2
Users manual
OE-P400V2
USER MANUAL
Dieses Produkt entspricht der CE- und RoHs-Richtlinien. Dieses Produkt
darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling abgegeben werden. Wenden Sie sich für
Einzelheiten bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
1. Kurzanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen, um eine ordnungsgemäßen Gebrauch der Wiedergabefunktionen zu gewährleisten
und sich über den Anschluss und Gebrauch des Systems zu informieren. Bewahren Sie
dieses Handbuch zum zukünftigen Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
2. Verpackungsinhalt
Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Elemente sich in der Verpackung benden, wenn
Sie diese zum ersten Mal önen:
- P400V2 Lautsprecher
- USB-Ladekabel
- AUX-kabel
- Bedienungsanleitung
3. Einleitung
Mit diesem kabellosen Lautsprecher können Sie Ihre Musik von Ihrem Mobiltelefon, Tablet-PC
oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät drahtlos wiedergeben. Es liefert einen
leistungsstarken und klaren Ton mit Bass-Eekt.
4.Hauptmerkmale
 Stereo-Musikwiedergabe und mobile Freisprechfunktion über Bluetooth 4.2.
AUX-Eingangsport: Für den Anschluss des externen Lautsprechers an eine Audioquelle
wie Computer, Mobiltelefon, PSP/MP3/MP4-Player usw.
 Integrierter EQ-Modus mit 3 auswählbaren Audioeekten: Standard, Bässe und Höhen.
P400V2 Wasserdichter Wireless Lautsprecher
Bedienungsanleitung
Este producto cumple con las directivas CE y RoHs. Este producto no debe
desecharse con los desperdicios domésticos ordinarios, por lo que debe llevarse
a un punto de recogida para su reciclaje. Por favor, consulte con las
autoridades de su localidad para obtener más información.
1. Primeros pasos
Por favor, lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el producto a n de hacer un uso
adecuado de las funciones de reproducción y tener un buen conocimiento sobre la conexión del
sistema y su uso. Conserve este manual en un lugar seguro a n de poder consultarlo ulteriormente.
2. Contenido de la caja
Por favor, asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos en el paquete al abrirlo por
primera vez:
- El altavoz luminoso P400V2
- El cable de carga USB
- El cable AUX
- El manual de usuario
3. Presentación
Este altavoz inalámbrico le permitirá escuchar su música, sin necesidad de cables, desde su teléfono
móvil, tableta u otro dispositivo habilitado para Bluetooth. Emite un sonido potente y puro con realce
de sonidos graves.
4.Funciones principales
 Reproducción de música estéreo mediante Bluetooth 4.2 y función manos libres para el móvil.
 Puerto de entrada auxiliar: funciona como altavoz externo conectándolo a la fuente de audio
externa del ordenador, móvil, PSP/MP3/MP4, etc.
 Modos de ecualización integrados con selección de tres efectos de audio: Normal, bajos y agudos.
 Reproducción de música desde la tarjeta Micro SD, compatible con formatos de música
MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, con capacidad hasta 32 GB.
Altavoz inalámbrico impermeable P400V2
Manual de usuario
Radio FM avec antenne intégrée pour une réception optimale du signal, prise en charge de la
fonction de recherche automatique des canaux FM.
Fonction de lecture de cartes : connexion de l’enceinte à l’ordinateur via un câble micro USB,
lecture/écriture de la carte micro SD depuis l’ordinateur.
Lecture musicale à partir d’un disque ash USB, prise en charge des formats de musique
MP3/WAV/WMA/FLAC/APE ; capacité maximale : 32 Go.
Étanche, indice d’étanchéité : IPX6, résiste aux projections d’eau et aux fortes pluies.
Fonction powerbank : l’enceinte fonctionne comme powerbank pour recharger vos appareils mobiles.
Prise en charge de la fonction TWS (True Wireless Stereo) : couplage de deux enceintes identiques
et lecture musicale simultanée en stéréo.
5.Mises en garde
Lisez les recommandations suivantes avant d'utiliser le haut-parleur.
- Ne pas le stocker dans des endroits humides an d'éviter que le circuit électronique interne du
produit ne soit endommagé.
- Garder l'appareil à l'écart des rayons directs du soleil ou des endroits très chauds. Les températures
élevées peuvent raccourcir la vie des appareils électroniques, endommager la batterie ou déformer
certaines pièces en plastique.
- Ne pas exposer le produit à une zone extrêmement froide. Cela peut endommager le circuit
électronique interne.
- Ne pas essayer de démonter le produit car il pourrait être endommagé et la garantie sera annulée.
- Ne pas utiliser de produits chimiques intensifs ou de détergent pour nettoyer le produit.
- Ne pas rayer la surface avec des objets tranchants.
Soyez prudent durant la charge de l’enceinte, car une charge anormalement longue peut en réduire la
durée de vie. Chargez entièrement l’enceinte lors de la toute première utilisation.
En cas de batterie faible, le voyant clignote et le message « Battery low » retentit. Veuillez recharger la
batterie à temps.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, veuillez le charger au moins une fois par mois pour éviter
tout endommagement de la batterie au lithium lié à une surconsommation d’énergie.
6.Charge de l’appareil
Pour charger l’appareil, connectez une extrémité du câble micro USB fourni sur un port USB libre
de l’ordinateur ou sur un chargeur USB secteur (non fourni) et l’autre extrémité sur le port micro USB
situé sur la partie inférieure de l’appareil, sous le couvercle de protection. Le voyant LED orange de
charge s’allume. La charge complète de la batterie au lithium dure environ 5,5 heures avec un
adaptateur 5 V/2 A. Le voyant LED orange s’éteint lorsque la charge est terminée.
Lorsque la batterie de l’enceinte est faible, le message « Battery low » retentit. Veuillez la recharger
immédiatement.
Remarque:
-Veuillez charger l’enceinte à l’aide d’un chargeur USB de bonne qualité.
-Il est recommandé d’utiliser un adaptateur de caractéristiques 5 V/2 A.
-Veuillez recharger immédiatement la batterie de l’enceinte lorsqu’elle est faible.
-Vous pouvez utiliser diérents types de courant pour charger l’enceinte. La durée de charge est bien
plus longue avec le port de charge USB de l’ordinateur, car il ne fournit qu’un courant de charge
d’intensité 500 mA environ.
7.Présentation du produit et description des boutons
1.Bouton MARCHE/ARRÊT : appuyez longuement
pour allumer/arrêter l’enceinte. Appuyez brièvement
pour démarrer la lecture/faire une pause/mettre en
sourdine.
2.Touche MODE : appuyez brièvement pour
commuter entre les modes Bluetooth, FM, carte
mémoire, entrée auxiliaire, musique USB.
Appuyez longuement pour sélectionner un
dossier dans la carte micro SD ou pour démarrer
la recherche automatique des canaux radio FM
en mode FM.
3.Bouton Bluetooth/TÉLÉPHONE : appuyez
longuement pour déconnecter le couplage
Bluetooth/rejeter un appel.
Appuyez brièvement pour activer le mode Bluetooth
ou pour décrocher ou terminer un appel.
Appuyez brièvement deux fois pour rappeler le dernier
numéro composé.
4.Bouton VOLUME+/SUIVANT : appuyez brièvement pour passer à la piste/au canal FM suivant.
Appuyez longuement pour augmenter le volume.
Pendant un appel téléphonique : appuyez brièvement pour basculer l’appel vers l’enceinte ou vers
votre portable.
5.Bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT : appuyez brièvement pour passer à la piste/au canal FM
précédent.
Appuyez longuement pour baisser le volume.
Pendant un appel téléphonique : appuyez brièvement pour basculer l’appel vers l’enceinte ou vers
votre portable.
6.Bouton Égaliseur (EQ) :
Appuyez brièvement pour commuter entre les modes égaliseur standard, basse et aigus.
Appuyez longuement pour désactiver les invites vocales.
7.Bouton TWS (True Wireless Stereo) :
Appuyez brièvement pour activer/désactiver la
fonction TWS.
Appuyez longuement pour eacer la mémoire de
couplage TWS.
8.Voyant LED Bluetooth et TWS
9.Voyant LED de statut de charge
10.Port de charge micro USB
11.Fente pour carte micro SD (lecture musicale)
12.Prise d’entrée auxiliaire
13.Port USB : pour connecter une clé USB contenant des chansons MP3 ou pour connecter un
appareil mobile tel qu’on smartphone ou une tablette pour le charger. A noter que
la recharge d’un appareil mobile diminue l’autonomie de l’enceinte.
8.UTILISATION
8-1.Allumer/éteindre
Appuyez longuement pendant 2 secondes sur le bouton pour allumer/éteindre l’enceinte.
Cette enceinte est dotée d’une fonction mémoire grâce à laquelle, lors du rallumage de l’appareil, le
système réactive le dernier mode actif avant l’arrêt.
À chaque rallumage de l’enceinte, le volume par défaut est inférieur à 40 %. (car un volume
maximal à l’allumage pourrait perturber ou erayer toute personne à proximité).
8-2.Mode Bluetooth
-Couplage Bluetooth
Allumez l’enceinte et activez le mode Bluetooth. Le voyant LED s’allume. Activez à présent le
Bluetooth de votre portable ou de tout autre lecteur musical et démarrez la recherche des
périphériques Bluetooth disponibles. Le nom de périphérique « OE-P400V2 » s’achera dans la liste
des périphériques à portée. Connectez-le. Une fois la connexion établie, l’enceinte diusera le
message « Device paired » et le voyant LED cessera de briller en bleu.
Appuyez brièvement sur le bouton pour accéder directement au mode Bluetooth.
-Fonction musique Bluetooth
Démarrez la lecture musicale sur votre portable ou sur tout autre lecteur musical ; l’enceinte diusera
la musique sélectionnée.
-Communication mains-libres sur portable
En cas d’appel entrant pendant que votre portable est connecté via Bluetooth à l’enceinte, la
musique fait une pause et la sonnerie du téléphone retentit dans l’enceinte.
Décrocher un appel
Appuyez brièvement sur le bouton téléphone pour décrocher un appel.
Terminer un appel
Appuyez brièvement de nouveau sur le bouton téléphone pour terminer un appel.
Rappeler
Appuyez deux fois sur le bouton téléphone pour rappeler le dernier numéro composé.
Conversation privée
Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT ou VOLUME-/PRÉCÉDENT pour basculer
l’appel vers l’enceinte ou le portable.
Rejeter un appel
Appuyez longuement sur le bouton téléphone pour rejeter un appel.
4) Déconnecter la connexion Bluetooth active
L’enceinte se connecte automatiquement au dernier périphérique Bluetooth connecté lorsque ce
dernier est à portée de l’appareil avec son Bluetooth activé. Appuyez longuement sur le bouton
Téléphone/Bluetooth pour déconnecter la connexion Bluetooth active. Le message « Device
disconected » retentit dans l’enceinte. Vous pouvez à présent coupler un autre périphérique
Bluetooth à l’enceinte.
8-3.Fonction TWS (True Wireless Stereo)
Allumez deux enceintes P400V2 et activez le Bluetooth de l’une et l’autre.
Appuyez brièvement sur le bouton TWS de l’une des deux enceintes P400V2 et elle cherchera la
seconde. Durant la recherche, le voyant LED de la première clignotera de manière alternée en
orange et bleu. Puis, les deux enceintes se coupleront automatiquement. Une fois la connexion
établie avec succès, le voyant LED de l’enceinte à canal gauche brillera en bleu et celui de
l’enceinte à canal droit en orange.
Le voyant LED de l’enceinte à canal gauche commencera à clignoter au bout de 3 secondes.
Activez à présent le Bluetooth de votre portable ou de tout autre lecteur musical et démarrez la
recherche des périphériques Bluetooth disponibles. Le nom de périphérique « OE-P400V2 »
s’achera dans la liste des périphériques à portée. Connectez-le. Une fois la connexion établie,
l’enceinte à canal gauche diusera le message « Device paired » et le voyant LED brillera en bleu.
Les deux enceintes peuvent à présent simultanément diuser de la musique via Bluetooth.
Pour déconnecter les deux enceintes couplées, appuyez brièvement sur le bouton TWS de l’une ou
l’autre. Le message « TWS disconnected » retentit dans l’enceinte.
Appuyez sur le bouton TWS de l’une des deux enceintes pour eacer la mémoire TWS ; le message
« TWS Cleared » retentit.
Remarques :
1)L’utilisation de cette fonction nécessite deux enceintes P400V2 allumées.
2)Avant de procéder au couplage TWS, assurez-vous qu’aucune des deux enceintes n’est couplée à
un autre périphérique Bluetooth et que leurs voyants LED clignotent en bleu.
3)Si les deux enceintes P400V2 sont couplées à une troisième enceinte, vous devez au préalable
eacer la mémoire de couplage, sinon le couplage des deux premières sera impossible. Appuyez
longuement sur le bouton TWS des deux enceintes pour eacer la mémoire de couplage TWS.
8-4.Réglage de l’égaliseur (EQ)
Le mode par défaut de l’égaliseur est normal/standard. Appuyez brièvement sur le bouton EQ pour
sélectionner le mode basse ou aigus.
8-5. Lecture musicale à partir de la carte micro SD
Insérez une carte micro SD contenant de la musique dans l’enceinte. Appuyez brièvement sur le
bouton Mode pour sélectionner le mode carte mémoire ; le message « Memory card mode » retentit.
L’enceinte diusera directement la musique contenue dans la carte micro SD.
Remarque : l’enceinte prend en charge les cartes mémoire micro SD d’une capacité maximale
de 32 Go, ainsi que les formats audio: MP3, WMA, WAV, APE et FLAC.
Appuyez brièvement sur le bouton Lecture/pause pour démarrer la lecture musicale ou eectuer une
pause de lecture.
Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour lire la piste précédente.
Appuyez longuement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour baisser le volume.
Appuyez longuement sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier précédent dans la carte
micro SD.
Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour lire la piste suivante.
Appuyez longuement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour augmenter le volume.
Appuyez deux fois sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier suivant dans la carte micro SD.
8-6. Mode d’entrée auxiliaire
Branchez une extrémité du câble audio de 3,5 mm fourni sur l’enceinte et l’autre sur une source
audio (ordinateur, lecteur MP3/MP4, portable). Appuyez brièvement sur le bouton Mode pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire (le message « Aux In mode » retentit). L’enceinte démarre la
lecture de la musique contenue dans la source audio.
Remarques :
 Lorsque l’enceinte est connectée à un ordinateur via un câble d’entrée auxiliaire pour lire la
musique, il est recommandé d’utiliser un chargeur secteur USB externe de 5 V/2 A (non fourni
dans la formule standard) et non le port de charge USB de l’ordinateur pour charger l’appareil,
car l’alimentation de l’ordinateur est trop faible.
Assurez-vous que l’enceinte est en mode d’entrée auxiliaire avant d’utiliser cette fonction.
Appuyez brièvement sur le bouton Lecture/pause/muet pour mettre l’enceinte en sourdine.
Toutefois, la lecture musicale se poursuit au niveau de la source audio.
8-7. Radio FM
Appuyez brièvement sur le bouton Mode pour sélectionner le mode FM (le message
« FM mode » retentit). En mode FM, appuyez longuement sur le bouton Mode pour
démarrer la recherche automatique et la mémorisation des canaux FM disponibles. Appuyez
brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT ou VOLUME-/PRÉCÉDENT pour sélectionner le canal
suivant ou précédent.
8-8. Fonction de lecture de carte
Insérez une carte micro SD dans l’enceinte et allumez-la. Utilisez le câble USB fourni pour connecter
l’enceinte à l’ordinateur. L’enceinte entrera en mode lecture de carte ; la carte micro SD peut
désormais être lue et écrite directement depuis l’ordinateur.
Remarque : lors de la toute première utilisation de cette fonction, l’ordinateur procédera à l’installation
automatique des pilotes.
8-9. Fonction d’économie d’énergie intelligente
L’enceinte s’éteint automatiquement dans les cas suivants :
-En mode Bluetooth, l’attente du couplage dure plus de 10 minutes.
-En mode carte mémoire/FM/entrée auxiliaire, la pause/mise en sourdine dure plus de 10 minutes
après la pression sur le bouton Lecture/pause/muet.
Remarque : appuyez de nouveau longuement sur le bouton Lecture/pause/muet pour
rallumer l’appareil.
8-10. Lecture musicale USB
Insérez un disque ash USB dans le port USB. Appuyez brièvement sur le bouton Mode jusqu’à ce
que le message « USB mode » retentisse. L’enceinte démarre automatiquement la lecture de la
musique contenue dans le disque ash USB. (Veuillez insérer un disque ash USB en bon état avant
de commuter vers le mode USB).
Remarque : l’enceinte prend en charge les disques ash USB d’une capacité maximale de 32 Go,
ainsi que les formats audio: MP3, WMA, WAV, APE et FLAC.
Appuyez brièvement sur le bouton Lecture/pause pour démarrer la lecture musicale ou eectuer une
pause de lecture.
Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour lire la piste précédente.
Appuyez longuement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour baisser le volume.
Appuyez longuement sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier précédent dans la carte
micro SD.
Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour lire la piste suivante.
Appuyez longuement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour augmenter le volume.
Appuyez deux fois sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier suivant dans la carte micro SD.
9.Guide de dépannage
1.Impossible de coupler l’enceinte à un périphérique Bluetooth et de lire la musique.
(1)Vériez les spécications et le manuel d’utilisation du périphérique Bluetooth (portable, tablette
ou ordinateur) et si ce dernier prend en charge la transmission audio stéréo A2DP. Si oui,
activez le mode stéréo A2DP.
(2)Vériez que l’enceinte est bel et bien en mode Bluetooth. Par ailleurs, la présence de plusieurs
périphériques Bluetooth à portée peut rendre la recherche des périphériques dicile. Dans
ce cas, veuillez éteindre les autres périphériques.
(3)Assurez-vous que l’enceinte n’est pas déjà couplée à un autre périphérique. Si tel est cas,
veuillez d’abord la déconnecter, puis réessayer de la coupler au nouveau périphérique.
2.Impossible de lire la musique depuis une carte micro SD ou d’un disque flash USB.
(1)Assurez-vous que la carte micro SD ou le disque ash USB est en bon état. Vériez également
que les chiers audio sont dans l’un des formats pris en charge : MP3, WMA, WAV, APE ou FLAC.
(2)Outre les cas ci-dessus, il peut s’agir d’un problème de compatibilité de la carte micro SD ou du
disque ash USB. Il est recommandé de formater la carte micro SD ou le disque ash USB au
format de chier FAT32.
3.L’enceinte est inopérante, les boutons ne sont pas fonctionnels.
(1)Le système interne de l’enceinte peut être en dysfonctionnement en raison de manipulations
inappropriées. Appuyez longuement sur le bouton Lecture/pause/muet pendant environ 8
secondes pour réinitialiser l’appareil.
4.L’enceinte ne capte pas les canaux radio FM.
(1)Assurez-vous que l’enceinte se trouve dans un environnement couvert par le signal radio FM.
(2)Déplacez l’enceinte pour assurer une réception optimale.
(3)En mode FM, appuyez longuement sur le bouton Mode pour démarrer la recherche automatique
des canaux FM.
10.Spécifications techniques
Spécications du Bluetooth : 4.2
Portée du Bluetooth : jusqu’à 10 mètres en plein air
Pilotes de l’enceinte : 57 mm x 2 + radiateur passif x 1
Canal : 2.0
Puissance de sortie musicale : 65 W max.
Alimentation sortie RMS : 30 W (15 W x 2)
Entrée d’alimentation : DC 5 V 2 A (max.)
Puissance de sortie du powerbank: DC 5 V 1 A(max.)
Port d’entrée auxiliaire : 3,5 mm
Lecture musicale depuis les disques USB et les cartes micro SD
Fréquence radio FM: 87,5 MHz à 108 MHz
Étanche ; indice d’étanchéité : IPX6
Égaliseur intégré avec 3 modes : standard, basse et aigus
Prise en charge de la fonction TWS (True Wireless Stereo) : 2 enceintes peuvent être
couplées ensemble
Microphone intégré pour appels mains-libres depuis un portable
Batterie intégrée : 3,7 V/6600 mAh (24,42 Wh)
Temps de charge : 5,5 heures (avec un adaptateur 5 V 2 A)
Autonomie de fonctionnement : 8 heures à un volume de 70 %
Dimensions : 230 x 102,5 x 102 mm
Poids : 1230g
Fréquence de fonctionnement: 2402 MHz - 2480 MHz
RF max sortie: 8 dBi
Contenu de l’emballage
Enceinte Bluetooth, câble micro USB, câble d’entrée auxiliaire, manuel d’utilisation.
11. A propos de ce manuel
Nous veillons à ce que les informations contenues dans ce manuel soient aussi précises que
possible. Des modications peuvent être apportées au manuel ou au produit sans préavis.
Les dernières mises à jour seront disponibles sur notre site www.onearz.com. Notre société
ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable des dommages ou dommages causés
par des erreurs ou des omissions dans ce manuel.
© ON.EARZ 2019. Tous droits réservés. Toutes les marques et marques commerciales
mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Bluetooth est
une marque déposée appartenant à Bluetooth SIG Inc, USA.
DECLARATION UE DE CONFORMITE
Nous, fabricant / importateur,
Société : A6 Europe s.a.
Adresse : 127-129 rue Colonel Bourg, 1140 Bruxelles, Belgique.
Déclarons sous notre propre responsabilité que le matériel suivant:
Marque: ON.EARZ
Code produit: OE-P400V2BK, OE-P400V2BL
Description du produit: Enceinte sans l Bluetooth
Satisfait aux dispositions de la (des) directive(s) communautaire(s) suivante(s) :
RED Directive: 2014/53/EU
LVD Directive: 2014/35/EU
EMC directive : 2014/30/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU, amendement 2015/863/EU
Et respecte les exigences essentielles des normes européennes harmonisées
suivantes :
EMC :
Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03
Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03
EN55035:2017
EN55032:2015+AC:2016
Radio :
ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11
ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03
Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017
Health: EN62479:2010
Date : Juillet 2019
David Peroo, Responsable Produits
8.LED-indicator Bluetooth & TWS
9.LED-indicator laadstatus
10.MicroUSB-laadpoort
11.MicroSD-kaartsleuf (voor muziekweergave)
12.Aux-ingang
13.USB-poort : om een USB-disk aan te sluiten die MP3-liedjes bevat of om een mobiel apparaat
zoals een smartphone of tablet aan te sluiten om het te laden. Merk op dat het opladen van een
mobiel apparaat de autonomie van de luidspreker vermindert.
8.Gebruiksinstructies
8-1.In-/uitschakelen
Houd de toets 2 seconden ingedrukt om de luidspreker in/uit te schakelen.
De luidspreker is voorzien van een geheugenfunctie: wanneer u de luidspreker opnieuw inschakelt,
dan zal deze dezelfde modus openen als wanneer het apparaat was uitgeschakeld.
Telkens wanneer u de luidspreker opnieuw inschakelt, zal het luidsprekervolume op lager dan 40%
worden ingesteld. (Als het afspelen begint op vol volume, dan kan dit anderen in de buurt verstoren
of laten schrikken)
8-2.Bluetooth-modus
-Bluetooth-paring
Schakel de luidspreker in en open de Bluetooth-modus. De LED-indicator zal knipperen. Schakel nu
a.u.b. de Bluetooth-functie in van uw mobiele telefoon of andere muziekspeler en begin met zoeken
naar Bluetooth-apparatuur. Het apparaat met de naam “OE-P400V2” zal in de lijst verschijnen; maak
hier a.u.b. verbinding mee. Wanneer de verbinding is geslaagd, dan zal de luidspreker de melding
“Device paired” laten horen terwijl de blauwe LED-indicator stopt met knipperen.
Druk kort op de toets om de Bluetooth-modus direct te openen.
- Bluetooth-muziekweergave
Begin de muziek af te spelen op de mobiele telefoon of andere muziekspeler en de geselecteerde
muziek zal uit de luidspreker klinken.
-Mobiele hands-free communicatie
Als u een oproep ontvangt wanneer uw mobiele telefoon via Bluetooth verbonden is met de
luidspreker, dan zal de luidspreker de beltoon van de telefoon laten horen.
Een oproep beantwoorden
Druk kort op de telefoontoets om een oproep te beantwoorden.
Een gesprek beëindigen
Druk nogmaals kort op de telefoontoets om een gesprek te beëindigen.
Opnieuw kiezen
Druk tweemaal op de telefoontoets om het laatste telefoonnummer opnieuw te kiezen.
Privé gesprek
Druk kort op de toets VOL+/NEXT of VOL-/PREV om het gesprek te wisselen tussen de luidspreker
en mobiele telefoon.
Dit product voldoet aan de CE en RoHS richtlijnen. Het mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk afval, het moet worden ingeleverd bij een
verzamelpunt voor recycling. Neem contact op met uw gemeente voor meer
informatie.
1. Aan de slag
Bedankt voor de aankoop van deze luidspreker. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat
u het product in gebruik neemt om de afspeelfuncties correct te gebruiken, en het systeem correct
aan te sluiten en te bedienen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik.
2. Inhoud van de doos
Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten wanneer u ze opendoet:
– P400V2 luidspreker
– USB-oplaadkabel
AUX-kabel
– gebruikershandleiding
3. Inleiding
Met deze draadloze luidspreker kunt u draadloos muziek beluisteren vanaf uw mobiele telefoon,
tablet of een ander Bluetooth-apparaat. De luidspreker levert een krachtig en helder geluid met
bass-eect.
4.Hoofdeigenschappen
 Bluetooth 4.2 stereo muziekweergave en mobiele hands-free functie.
Aux-ingang: werkt als de externe luidspreker door de audiobron aan te sluiten van een
computer, mobiele telefoon, PSP/MP3/MP4, enz.
 Ingebouwde EQ-modi met een selectie van drie audio-eecten: Standaard, lage en hoge
tonen.
 Muziek afspelen van microSD-kaarten, ondersteuning van de muziekformaten
MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, capaciteit tot op 32G.
P400V2 Waterdichte draadloze luidspreker
Gebruikershandleiding
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, de fabrikant/importeur,
Bedrijfsnaam: A6 Europe S.A.
Adres: Kolonel Bourgstraat 127-129, 1140 Brussel, België
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende apparatuur:
Merk: ON.EARZ
Productnummer: OE-P400V2BK, OE-P400V2BL
Productomschrijving: Draadloze Bluetooth luidspreker
Voldoet aan de bepalingen van de volgende communautaire richtlijn (en):
RED Directive: 2014/53/EU
LVD Directive: 2014/35/EU
EMC directive : 2014/30/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU, amendment 2015/863/EU
En voldoet aan de essentiële eisen van de volgende geharmoniseerde Europese
normen:
EMC :
Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03
Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03
EN55035:2017
EN55032:2015+AC:2016
Radio :
ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11
ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03
Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017
Health: EN62479:2010
Date : Juli 2019
David Peroo, Product Manager
 FM-radio met ingebouwde antenne voor betere signaalontvangst, ondersteuning van een
automatische scan voor FM-kanalen.
 Kaartlezerfunctie: sluit de luidspreker via een microUSB-kabel aan op een pc om de
microSD-kaart vanaf de pc te lezen/schrijven.
 Muziek afspelen van USB-ashdisks, ondersteuning van de muziekformaten
MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, capaciteit tot op 32G.
 Waterbestendigheid met IPX6-standaard, bestand tegen waterspetters en harde regen.
 Powerbank functie: de luidspreker werkt als een powerbank om uw mobiele apparaten
op te laden.
 Ondersteunt de TWS-functie (True Wireless Stereo): twee dezelfde soort luidsprekers
kunnen samen worden gepaard om gelijkertijd muziek af te spelen met stereo eect.
5.Voorzorgsmaatregelen
Lees de volgende aanbevelingen voordat u de Bluetooth-luidspreker in gebruik neemt.
– Houd het product droog en zorg ervoor dat het uit de buurt van vochtige plaatsen blijft opdat
de interne circuits niet worden aangetast.
– Houd het product uit de buurt van direct zonlicht of warme plaatsen. Hoge temperaturen
zullen de levensduur van elektronische apparaten bekorten, de batterij aantasten of bepaalde
plastic onderdelen vervormen.
– Stel het product niet bloot aan extreme koude. Dit kan het interne circuit beschadigen.
– Probeer het product niet te demonteren omdat het kan beschadigd raken en de garantie zo
vervalt.
– Laat het niet op de vloer of andere harde oppervlakken vallen. Het interne circuit kan
beschadigd raken.
– Gebruik geen intensieve chemische producten of detergenten om het product te reinigen.
Ben voorzichtig wanneer u de luidspreker oplaadt, want te langdurig opladen kan de
levensduur van de batterij inkorten. Laad de luidspreker tot op volledige capaciteit op
wanneer u deze voor het eerst gebruikt.
Wanneer de batterij uitgeput raakt, dan zal het indicatielampje knipperen terwijl de gesproken
melding “battery low” klinkt; laad de batterij a.u.b. bijtijds op.
Als u de luidspreker voor langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de batterij maandelijks op
te laden om beschadiging van de lithiumbatterij te voorkomen.
6.De luidspreker opladen
Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde microUSB-kabel aan op een vrije USB-poort van
een computer of op een USB-muurlader (niet inbegrepen) en het andere uiteinde op de
microUSB-poort, te vinden op de onderzijde van het product onder de beschermende cover,
om op te laden. De oranje LED-laadindicator zal AAN schakelen. Het zal ongeveer 5,5 uur
duren om de lithiumbatterij volledig op te laden met een 5V 2A adapter. De oranje
LED-indicator zal uitschakelen zodra de batterij volledig is opgeladen.
Wanneer de batterij van de luidspreker uitgeput raakt, dan zal de melding “battery low”
klinken. Laad de batterij a.u.b. onmiddellijk op.
Opmerking:
- Gebruik a.u.b. een USB-lader van hoge kwaliteit om de luidspreker op te laden.
- Wij raden u aan een adapter te gebruiken met de specicatie 5V/2A.
- Wanneer de batterij van de luidspreker uitgeput raakt, laad deze a.u.b. onmiddellijk op.
- De luidspreker kan met een verschillende laadstroom worden opgeladen als u een
USB-computerpoort gebruikt om de luidspreker op te laden, al zal de laadtijd veel langer zijn omdat
de laadstroom slechts ongeveer 500mA zal zijn.
7.Productoverzicht en toetsbeschrijving
1. AAN-/UIT-toets: Lang indrukken om de
luidspreker in/uit te schakelen. Kort indrukken
om te starten/pauzeren/dempen.
2. MODUS-toets: Kort indrukken om de
gebruiksmodus te wisselen tussen Bluetooth,
FM, geheugenkaart, Aux-in en USB.
Lang indrukken om van folder te wisselen op
een microSD-kaart of om automatisch naar
FM-radiokanalen te zoeken in FM-modus.
3. Bluetooth/TELEFOON-toets: Lang indrukken
om de Bluetooth-paring te verbreken/eem
oproep te weigeren.
Kort indrukken om de Bluetooth-modus
te openen of een oproep te beantwoorden/beëindigen.
Tweemaal kort indrukken: het laatste nummer opnieuw kiezen.
4. VOL+/VOLGENDE-toets: Kort indrukken voor om de volgende track/het volgende
FM-kanaal te selecteren.
Lang indrukken om het volume te verhogen.
Tijdens een telefoongesprek: Kort indrukken om het gesprek te wisselen tussen de
luidspreker en mobiele telefoon.
5. VOL-/VORIGE-toets: Kort indrukken voor om de vorige track/het vorige FM-kanaal te
selecteren.
Lang indrukken om het volume te verlagen.
Tijdens een telefoongesprek: Kort indrukken om het gesprek te wisselen tussen de
luidspreker en mobiele telefoon.
6. Equalizertoets (EQ)
Kort indrukken om de EQ-modus te
wisselen tussen, standaard, lage tonen en hoge tonen.
Lang indrukken om de
spraaknoticaties van de
luidspreker uit te schakelen.
7. TWS-toets (True wireless stereo)
Kort indrukken om de TWS-functie
in/uit te schakelen.
Lang indrukken om het TWSparinggeheugen
te wissen.
Een oproep weigeren
Druk lang op de telefoontoets om een oproep te weigeren.
4) De huidige Bluetooth-verbinding verbreken
De luidspreker zal automatisch paren met het laatst verbonden Bluetooth-apparaat wanneer
dit apparaat binnen het verbindingsbereik is van de luidspreker met ingeschakelde Bluetoothmodus.
Druk lang op de telefoontoets/Bluetooth-toets om de huidige
Bluetooth-verbinding te verbreken. De luidspreker zal de melding “Device disconnected”
laten horen. U kunt vervolgens een ander Bluetooth-apparaat met de luidspreker paren.
8-3.TWS-functie (True Wireless Stereo)
Schakel de twee P400V2 luidsprekers in en stel beide luidsprekers in op Bluetooth-modus.
Druk kort op de TWS-toets van een van de twee luidsprekers om deze te laten zoeken naar
de andere P400V2 luidspreker. De LED-indicator van deze luidspreker zal tijdens het zoeken
afwisselend oranje en blauw knipperen. De twee luidsprekers zullen vervolgens automatisch
met elkaar paren. De LED-indicator van de luidspreker voor het linker kanaal zal vervolgens
blauw blijven branden, terwijl de LED-indicator van de luidspreker voor het rechter kanaal
oranje zal beginnen te branden.
De LED-indicator van de luidspreker voor het linker kanaal zal na 3 seconden beginnen te
knipperen. Schakel nu a.u.b. de Bluetooth-functie in van uw mobiele telefoon of andere muziekspeler
en begin met zoeken naar Bluetooth-apparatuur. Het apparaat met de naam “OE-P400V2” zal in de
lijst verschijnen; maak hier a.u.b. verbinding mee. De luidspreker voor het linker kanaal zal na een
geslaagde verbinding “Device paired” laten horen terwijl het LED-lampje blauw zal branden.
De twee luidsprekers kunnen nu gelijkertijd de Bluetoothmuziek afspelen.
Druk kort op de TWS-toets op een van de twee luidsprekers om de paring tussen de twee luidsprekers
te verbreken. De luidspreker zal de gesproken melding “TWS disconnected” laten horen.
Druk lang op de TWS-toets op een van de twee luidsprekers om het TWS-geheugen te
wissen; de luidspreker zal “TWS Cleared” laten horen.
Opgelet a.u.b.:
1) U hebt twee ingeschakelde P400V2 luidsprekers nodig om deze functie te gebruiken.
2) Als beide luidsprekers voorafgaand aan de TWS-paring nog geen verbinding hadden
gemaakt met een ander Bluetooth-apparaat, dan zullen de LED-indicators van de twee
luidsprekers blauw knipperen.
3) Als deze twee P400V2 luidsprekers eerder waren gepaard met een derde P400V2 luidspreker,
dan zult u het paringgeheugen eerst moeten wissen, anders zal de paring met deze twee
luidsprekers niet slagen. Druk a.u.b. lang op de TWS-toets van beide luidsprekers om het
TWS-paringgeheugen te wissen.
8-4.EQ-equalizerinstelling
De standaard modus is de normale/standaard modus. Druk kort op de EQ-toets om de modus
te wisselen tussen lage tonen en hoge tonen.
8-5.Muziek afspelen van een microSD-kaart
Steek een microSD-kaart met muziekbestanden in de luidspreker en druk kort op de
Modustoets om de geheugenkaartmodus te openen; de luidspreker zal de melding
“memory card mode” laten horen. De luidspreker zal de muziek op de microSD-kaart
direct afspelen.
Houd er a.u.b. rekening mee dat de luidspreker microSD-kaarten van tot op 32GB en de
volgende audioformaten ondersteunt: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC.
Druk kort op de toets Start/Pauze om de muziek af te spelen of te pauzeren.
Druk kort op de toets VOL-/VORIGE om de vorige track af te spelen.
Druk lang op de toets VOL-/VORIGE om het volume te verlagen.
Druk lang op de Modustoets om de vorige folder van de microSD-kaart te selecteren.
Druk kort op de toets VOL+/VOLGENDE om de volgende track af te spelen.
Druk lang op de toets VOL+/VOLGENDE om het volume te verhogen.
Druk tweemaal snel op de Modustoets om de volgende folder van de microSD-kaart te selecteren.
8-6.Aux-ingangsmodus
Gebruik de meegeleverde 3,5mm audiokabel om de luidspreker aan te sluiten op een
audiobron (pc, MP3/MP4, mobiele telefoon). Druk kort op de Modustoets om de modus
“AUX IN” te openen (de luidspreker zal de melding “Aux in mode” laten horen). De luidspreker
zal de muziek van de audiobron afspelen.
Opgelet a.u.b.:
 Wanneer de luidspreker via de aux-ingangskabel aangesloten is op de pc om muziek
af te spelen, dan raden wij u aan een externe USB-muurlader van 5V 2A te gebruiken
(niet inbegrepen in de standaard verpakking) i.p.v. de USB-computerpoort wanneer u
deze functie gebruikt, omdat de voeding verstrekt door de computer te zwak is.
 Zorg ervoor de luidspreker in te stellen op de Aux-ingangsmodus wanneer u deze functie
gebruikt.
 Wanneer u kort op de toets Start/Pauze/Demp drukt, dan zal de muziek via de luidspreker
worden gedempt maar de audiobron zal de muziek blijven afspelen.
8-7.FM-radio
Druk kort op de Modustoets om de FM-modus te selecteren (de luidspreker zal de
melding “FM mode” laten horen); druk in FM-modus a.u.b. lang op de Modustoets
om naar FM-kanalen te zoeken en deze automatisch op te slaan. Druk kort op de toets
VOL+/VOLGENDE of VOL-/VORIGE om het volgende of vorige kanaal te selecteren.
8-8.Kaartlezerfunctie
Steek de microSD-kaart in de luidspreker en schakel in. Gebruik a.u.b. de meegeleverde
USB-kabel om de luidspreker aan te sluiten op de computer. De luidspreker zal de
kaartlezermodus openen en de microSD-kaart kan vervolgens direct op de computer worden
gelezen en geschreven.
Opmerking: De computer zal de vereiste driver automatisch installeren wanneer u deze
functie voor het eerst gebruikt.
8-9.Intelligente energiebesparingsfunctie
De luidspreker zal in de volgende gevallen automatisch uitschakelen:
- De luidspreker wacht in Bluetooth-modus langer dan 10 minuten op een paring.
- Als u in de modus Geheugenkaart/FM/AUX-ingang op de toets Start/Pauze/Dempen hebt
gedrukt en de muziek langer dan 10 minuten blijft gepauzeerd/gedempt.
Opmerking: Druk a.u.b. nogmaals lang op de toets Start/Pauze/Dempen om de luidspreker
weer in te schakelen.
8-10.USB-muziekweergave
Steek de USB-ashdisk in de USB-aansluiting. Druk vervolgens kort op de Modustoets
totdat de luidspreker de melding “USB mode” laat horen. De muziek opgeslagen op uw
USB-ashdisk zal direct worden afgespeeld. (Sluit a.u.b. eerst een USB-ashdisk aan die in
goede staat verkeert en u kunt vervolgens de luidspreker op de USB-modus schakelen).
Houd er a.u.b. rekening mee dat de luidspreker USB-ashdisks van tot op 32GB en de
volgende audioformaten ondersteunt: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC.
Druk kort op de toets Start/Pauze om de muziek af te spelen of te pauzeren.
Druk kort op de toets VOL-/VORIGE om de vorige track af te spelen.
Druk lang op de toets VOL-/VORIGE om het volume te verlagen.
Druk lang op de Modus toets om de vorige folder van de microSD-kaart te selecteren.
Druk kort op de toets VOL+/VOLGENDE om de volgende track af te spelen.
Druk lang op de toets VOL+/VOLGENDE om het volume te verhogen.
Druk tweemaal snel op de Modus toets om de volgende folder van de microSD-kaart te selecteren.
9. Probleemoplossing
1. De luidspreker kan niet met het Bluetooth-apparaat paren en dus geen muziek afspelen.
(1) Controleer a.u.b. de specicaties en handleiding van het Bluetooth-apparaat (mobiele telefoon,
tablet of computer) en controleer of het apparaat A2DP stereo audiooverdracht ondersteunt.
Zo ja, stel dan a.u.b. de A2DP stereo modus in.
(2) Zorg ervoor dat de luidspreker correct op Bluetooth-modus is geschakeld. Als er bovendien veel
Bluetooth-apparaten in de buurt zijn, dan kan de scan moeizaam verlopen. Schakel in dit geval
andere apparatuur uit.
(3) Controleer of de luidspreker niet al is gepaard met andere apparatuur. Zo ja, ontkoppel het eerst
van dit apparaat en probeer het vervolgens weer te paren met het nieuwe apparaat.
2.De muziek van de microSD-kaart of USB-flashdisk kan niet worden afgespeeld.
(1) Controleer of de microSD-kaart of USB-ashdisk in goede staat verkeert. Controleer bovendien
of de audiobestanden in een van de ondersteunde formaten zijn: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
(2) Naast het bovengenoemde geval, kan het probleem aan de compatibiliteit liggen van de
microSD-kaart of USB-ashdisk. Wij raden u aan de microSD of USB te formatteren in het
bestandsformaat FAT32.
3.De luidspreker reageert niet, de toetsen werken niet.
(1) Het interne luidsprekersysteem kan verstoord zijn geraakt wegens een incorrecte bediening.
Probeer a.u.b. minstens 8 seconden op de toets Afspelen/Pauze/Dempen te drukken om de
luidspreker te resetten.
4.De luidspreker kan geen FM-radiokanalen ontvangen.
(1) Zorg ervoor de luidspreker te gebruiken in een omgeving binnen het dekkingsgebied van
FM-radiostations.
(2) Pas de richting van de luidspreker aan om de signaalontvangst te verbeteren.
(3) Druk in FM-modus lang op de Modustoets om automatisch naar FM-kanalen te zoeken.
10.Technische specificaties
Bluetooth-specicaties: 4.2
Bluetooth-gebruiksbereik: tot op 10 meter in een open ruimte
Luidsprekerdrivers: 57mm*2 + passieve radiator*1
Kanaal: 2.0
Uitgangsvermogen muziek: 65W Max.
Uitgangsvermogen RMS: 30W (10W*2)
Ingangsvermogen: DC 5 V 2 A (Max)
Powerbank uitgangsvermogen: DC 5 V 1 A (Max)
Aux-ingang: 3,5mm
Speelt muziek af van USB-disks en microSD-kaarten
FM-radiofrequentie: 87,5MHz ~ 108MHz
Waterbestendig met IPX6-standaard
Ingebouwde equalizer met 3 modi: standaard, lage tonen en hoge tonen
Ondersteunt de TWS-functie (True Wireless Stereo): 2 luidsprekers kunnen samen worden
gepaard
Ingebouwde microfoon voor hands-free gesprekken via mobiele telefoon
Ingebouwde batterij: 3,7V 6600mAh (24,42 Wh)
Oplaadtijd: 5,5 uur (met een 5V 2A adapter)
Afspeeltijd: 8 uur op 70% volume
Afmetingen: 230*102,5*102mm
Gewicht: 1230g
Werkfrequentie: 2402 MHz - 2480 MHz
RF max-uitgang: 8dBi
Inhoud van de verpakking
P400V2 luidspreker, microUSB-kabel, aux-ingangskabel, gebruikshandleiding.
11. Over deze handleiding
Wij streven ernaar om ervoor te zorgen dat de informatie in deze handleiding zo nauwkeurig
mogelijk is. Veranderingen kunnen worden aangebracht in de handleiding of aan het product
zonder voorafgaande kennisgeving. De laatste updates zijn beschikbaar op onze website
www.onearz.com. Ons bedrijf is in geen geval aansprakelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door fouten of nalatigheid in deze handleiding.
© ON.EARZ 2019. Alle rechten voorbehouden. Alle in deze handleiding genoemde merken en
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. Bluetooth is een
handelsmerk van Bluetooth SIG Inc, USA.
 FM Radio with built-in antenna for better signal reception, support auto search of the FM channels.
 Card Reader Function: connect the speaker to PC with micro USB cable and read/write the
micro USB card from PC.
 Music playing from USB Flash Disk, supports MP3/WAV/WMA/FLAC/APE music formats,
capacity up to 32G.
 Water resistance with IPX6 standard, resistant to water splashes and heavy rain.
Powerbank function: the speaker works as a powerbank to charge your mobile devices.
 Support TWS (True Wireless Stereo) Function: two same speakers can be paired together
in and play music in the same time with stereo eect.
5. Precautions
Read the following recommendations before using the bluetooth speaker.
Keep it dry and don’t take it to damp places to avoid the product’s internal circuit being aected.
Keep the product away from direct sunlight or hot places. High temperatures will shorten the
life of electronic devices, destroy the battery or distort certain plastic parts.
Don’t expose the product to extremely cold area. It may damage the internal circuit board.
Don’t try to disassemble the product as it may get damaged and the warranty will be cancelled.
Don’t let it fall down onto the oor or other hard surfaces. The internal circuit might get damaged.
Don’t use intensive chemical products or detergent to clean the product.
Don’t scratch the surface with sharp objects.
Take care when charging the speaker, excessive prolonged charging can damage battery
lifetime. Charge the speaker to full capacity when using for the rst time.
When battery low battery, the indicator light will ash and voice prompt “battery low”, please
charge battery in time.
If does not use this speaker for long time, please charge at least once within one month, in
order to prevent the lithium battery from causing and damaging because of excessive
6. Charging the speaker
Connect one end of the micro USB cable supplied together with the product to one free USB
port of the computer or to a USB wall charger (not included), and the other end to the micro
USB port located at the bottom of the product under the protection cover to charge. The
orange LED charge indicator light will turn ON. It will take around 5,5 hours for the lithium
battery to be fully charged with a 5V 2A adapter, and the orange LED indicator light will turn
o when the battery is fully charged.
When speaker has low battery capacity, it will prompt “battery low”. Please charge the battery
immediately.
Note:
- Please use the good quality USB charger to charge the speaker.
- We suggest to use the adaptor with specication 5V / 2A.
- When speaker has low battery capacity, please charge the it immediately.
- The speaker can be charged by dierent charging current, if using the computer USB port to
charge the speaker, the charging time will be much longer as the charing current will be about
500mA only.
7. Product overview and keys description
1. ON/OFF button: Long press to power on/o the
speaker. Short press to Play/Pause/Mute.
2. MODE button: Short press to switch the
working mode between Bluetooth mode, FM
mode, Memory card mode, Aux In mode, USB
Music mode.
Long press to switch the folder of the Micro SD
Card and to auto-search the FM radio channels
under FM mode.
3. BLUETOOTH/TELEPHONE button : Long
press to disconnect the Bluetooth pairing / Reject
the phone call.
Short press to enter Bluetooth Mode or to Answer
/ hand up the phone call.
Double short press: dial back the last number called.
4. VOL+/NEXT button: Short press for Next track / Next FM Channel.
Long press to Increase Volume.
During phone call: Short press to switch the call between the speaker and cellphone.
5. VOL-/PREV button: Short press for Previous track / Previous FM Channel.
Long press to Decrease Volume.
During phone call: Short press to switch the call between the speaker and cellphone.
6.Equalizer (EQ) button
Short press to switch the EQ mode between Standard mode, Bass mode and Treble mode.
Long press to turn o the voice prompt f speaker.
7. TWS(True wireless stereo) button
Short press to turn on/o the TWS
function.
Long press to clear the TWS pairing
memory.
8. Bluetooth &TWS LED indicator
9. Charging status LED indicator
10. Micro USB charging slot
11. Micro SD card slot (for music playing)
12. Aux in Jack
13. USB slot : to connect a USB disk containing MP3 songs or to connect a mobile device
such as a smartphone or tablet to load it. Note that charging a mobile device decreases
the autonomy of the speaker.
8-3. TWS(True Wireless Stereo) function
Power on two P400V2 Speakers and switch both two speakers to Bluetooth mode.
Short press the TWS button of either speaker, this speaker will search the other P400V2
speaker. During searching, the LED indicator of this speaker will ash alternatively in orange
and blue. Then the two speaker will pair automatically. After a successful connection, the LED
indicator of the left channel speakers will bright in blue color while the LED indicator of the
right channel speaker will bright in orange color.
The LED indicator of the left channel speaker will be ashing after 3 seconds. Now please
turn on the Bluetooth function of your mobile or other music player and start to search for
Bluetooth devices. The device named “OE-P400V2” will appear in the list, please connect it.
When connected, the left channel speaker will prompt “Device paired” and the LED light will
bright in blue. Now the two speakers can play the Bluetooth music in the same time.
To disconnect the two paired speakers, short press the TWS button of either two speaker. The
speaker will prompt “TWS disconnected”
Long press the TWS button of either two speaker can clear the TWS memory, the speaker
will prompt ”TWS Cleared”.
Please Note:
1) Using this function need 2 pieces of P400V2 speakers powered on.
2) Before the TWS pairing, both two speakers did not connect to other Bluetooth device, the
two speaker’s LED indicator all are ashing in blue
3) If these two P400V2 speaker paired with a third P400V2 speaker before, you need to delete
the pairing memory rst otherwise these two speaker can not pair successfully. Please long press
the TWS button on both of these two speakers to delete the TWS paring memory.
8-4. Equalizer EQ setting
The default mode is normal/standard mode. Short press the EQ button to switch to Bass mode
and Treble mode.
8-5. Micro SD Card Music Playing
Insert a micro SD Card with music on it into the speaker, short press the Mode button to enter
the memory card mode, the speaker will prompt “memory card mode”. The speaker will play
the Micro SD card’s music directly.
Please note that the speaker supports micro SD card memory up to 32GB, and supports the
following audio formats: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC.
Short press the Play/Pause button to play or pause the music.
Short press the VOL-/PREV button to play the previous track.
Long press the VOL-/PREV button to decrease the volume.
Long press the Mode button to choose the previous folder of the Micro SD card.
Short press the VOL+/NEXT button to play the next track.
Long press the VOL+/NEXT button to increase the volume.
Double press the Mode button to choose the next folder of the Micro SD card.t
8-6. Aux in Mode
Use the 3.5mm audio cable included to connect the speaker to an audio source (PC, MP3/MP4,
mobile phone). Short press the Mode button to enter “AUX IN” mode (the speaker will
prompt “Aux in” mode). The speaker will play the music from the audio source.
Please Note:
 When the speaker is connected to the PC via the Aux In cable to play music, we suggest
use an external USB wall charger 5V 2A (not included in standard packing) instead of the PC
USB Port to charge the speaker, as the computer’s power supply is too weak.
 Make sure the speaker is under Aux In mode when using this function.
 When you short press the Play/Pause/mute button, the music will be mute on the speaker
,
but the audio source continues to play the music.
8-7. FM Radio
Short press the Mode button to select the FM mode (the speaker will prompt “FM mode”);
Under Fm Mode, please long press the Mode button to auto searching and save the FM
channels. Short press the VOL+/NEXT or VOL-/PREV buttons to select next or previous channel.
8-8. Card Reader function
Insert the Micro SD Card into the speaker and power o. Please use the USB cable included
to connect the speaker to the computer. The speaker will enter the card reader mode, then
the Micro SD card can be read and written on the computer directly.
Note: The rst time using this function, computer will install the driver automatically.
8-9. Intelligent power saving function
The speaker will be automatically powered o in below cases:
- Under Bluetooth mode, the speaker is waiting to pair for more than 10 minutes
- Under Memory card mode / FM mode / Aux In mode, if press the Play/Pause/mute button to
pause/mute for more than 10 minutes.
Note: Please long press Play/Pause/mute button again to power on the speaker.
8-10. USB Music Playing
speaker prompt ”USB mode”. It will play the music contained on your USB ash disk directly.
(Please insert a good status USB ash disk rst, then the speaker can be switched to the USB mode).
Please note that the speaker supports USB ash disk up to 32GB, and supports the following
audio formats: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC.
Short press the Play/Pause button to play or pause the music.
Short press the VOL-/PREV button to play the previous track.
Long press the VOL-/PREV button to decrease the volume.
Long press the Mode button to choose the previous folder of the Micro SD card.
Short press the VOL+/NEXT button to play the next track.
Long press the VOL+/NEXT button to increase the volume.
Double press the Mode button to choose the next folder of the Micro SD card.
9. Troubleshooting
1. The speaker can’t pair with the Bluetooth device and play music accordingly.
(The speaker can’t pair with the Bluetooth device and play music accordingly.
(1) Please check the specications and the manual of the Bluetooth device (mobile
phone, tablet or computer), and check if the device can support the A2DP
stereo
audio transmission. If yes, please turn on the A2DP stereo mode.
(2) Ensure that the speaker mode is well on Bluetooth mode. Also if there are many
Bluetooth devices around you, it may be hard to scan, then please turn o other devices.
(3) Check that the speaker is not already paired with another devices. If yes
disconnect it rst from this device and then try to pair it again with the new device
2. The music can’t be played from Micro SD card or USB flash disk.
(1) Ensure that the Micro SD card or USB ash disk is in good condition. Also check that the audio
les are in one of the supported format: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
(2) Besides the above case, the problem maybe the compatibility of the Micro SD card or USB
ash disk. We recommend you to format the Micro SD or USB in FAT32 le format.
3. The speaker is not responding, the buttons are not working.
(1) The speaker’s inner system may be wrong due to some inappropriate operation.
Please try to long press the Play/Pause/Mute button for abut 8 seconds to reset the speaker.
4. The speaker can’t receive the radio FM channels.
(1) Make sure the speaker is in an environment covered by FM radio signal.
(2) Adjust the speaker direction to allow better reception of the signal.
(3) Under the FM mode, long press the Mode button to auto search the FM channels.
10. Technical specifications
Bluetooth specications: 4.2
Bluetooth operation range: up to 10 meters in open space
Speaker drivers: 57mm*2 + passive radiator*1
Channel: 2.0
Musical power output: 65W Max.
RMS power output 30W (15W*2)
Power Input
Power bank output: DC 5 V 1 A(Max)
DC 5 V 2 A (Max)
Aux In port 3.5mm
Plays music from USB disks and micro SD cards
FM radio Frequency: 87.5MHz ~ 108MHz
Waterproof with IPX6 level
Built in Equalizer with 3 modes: standard, Bass and Treble
Support TWS (True Wireless Stereo) function: 2 speakers can be paired together
Built-in Battery: 3.7V 6600mAh (24,42 Wh)
Charging Time: 5 hours (with a 5V 2A adapter)
Playing Time: 8 hours at 70% volume
Size: 230*102.5*102mm
Weight: 1230g
Operating frequency : 2402mHz – 2480 MHz
RF max output : 8dBi
Package Contents
Bluetooth Speaker, Micro USB Cable, Aux in Cable, User’s manual.
11. About this manual
We strive to ensure that the information contained in this manual are as accurate as possible.
Changes may be made to the manual or the product without prior notication. The latest
updates will be available on our website www.onearz.com. Our company shall under no
circumstances be held liable for injury or damage caused by errors or omissions in this
manual.
© ON.EARZ 2019. All brands and trademarks mentioned in this manual are the property of
their respective owners. Bluetooth is a trademarks owned by Bluetooth SIG Inc, USA.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, manufacturer / importer,
Company : A6 Europe s.a.
Address : 127-129 rue Colonel Bourg, 1140 Brussels, Belgium
Declare under our own responsibility that the following equipment :
Brand : ON.EARZ
Item code : OE-P400V2BK, OE-P400V2BL
Product description : Bluetooth Speakers
Complies to the essential provisions of the following EC Directive(s):
RED Directive: 2014/53/EU
LVD Directive: 2014/35/EU
EMC directive : 2014/30/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU, amendment 2015/863/EU
And complies with the essential provisions of the following harmonized European
standards:
EMC :
Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03
Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03
EN55035:2017
EN55032:2015+AC:2016
Radio :
ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11
ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03
Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017
Health: EN62479:2010
Date : July 2019
David Peroo, Product Manager
 Musikwiedergabe von microSD-Karte, unterstützte Musikformate sind MP3/W AV/WMA/FLAC/APE,
Kapazität bis zu 32 GB.
 UKW-Radio mit integrierter Antenne für einen besseren Signalempfang, unterstützt den autom.
Sendersuchlauf für UKW-Kanäle.
 Kartenleserfunktion: Anschluss des Lautsprechers über ein Micro-USB-Kabel an einen
Computer und lesen von /schreiben auf der/die microSD-Karte des Computers.
 Musikwiedergabe von USB-Stick, unterstützte Musikformate sind MP3/W AV/WMA/FLAC/APE,
Kapazität bis zu 32 GB.
 Wasserbeständig nach Schutzart IPX6, wasserbeständig gegenüber Spritzwasser und starkem
Regen.
 Powerbank-Funktion: Der Lautsprecher fungiert als Powerbank zum Laden Ihrer Mobilgeräte.
 Unterstützt die TWS-Funktion (echtes kabelloses Stereo): Zwei Lautsprecher des gleichen Typs
können zusammen gekoppelt werden. die dann zusammen die Musik mit Stereoeekt wiedergeben.
5.Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie die folgenden Empfehlungen vor der Verwendung des Bluetooth-Lautsprechers.
- Halten Sie ihn trocken und nehmen Sie ihn nicht an feuchte Orte mit, um zu verhindern, dass die
internen Schaltkreise beschädigt werden.
- Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Hohe Temperaturen
verkürzen die Lebensdauer von elektronischen Geräten, zerstören den Akku oder beschädigen
bestimmte Kunststoteile.
- Setzen Sie das Gerät nicht extrem kalten Bereichen aus. Hierdurch kann die interne Leiterplatte
beschädigt werden.
- Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen, da es hierdurch beschädigt werden kann und die
Garantie erlischt.
- Lassen Sie das Gerät nicht auf den Boden oder auf harte Oberächen fallen. Die internen
Schaltungen könnten beschädigt werden.
- Verwenden Sie für die Reinigung des Produktes keine intensiven chemischen Produkte oder
Reinigungsmittel.
Geben Sie beim Laden des Lautsprechers acht, denn verlängertes Laden kann die
Batterielebensdauer verkürzen. Laden Sie die Batterie vollständig auf, bevor Sie das Gerät das
erste Mal verwenden.
Bei einer schwachen Batterie blinkt die Anzeige-LED und eine Stimme weist Sie mit „Battery low“
darauf hin, dass es an der Zeit ist, die Batterie zu laden.
Wenn Sie diesen Lautsprecher für längere Zeit nicht verwenden, dann laden Sie bitte die Batterie
mindestens einmal pro Monat, um die Lithium-Batterie vor einer Beschädigung durch übermäßige
Entladung zu schützen.
6.Laden des Lautsprechers
Verbinden Sie zum Laden des Lautsprechers das eine Ende des mit dem Produkt mitgelieferten
Micro-USB-Kabels mit einem freien USB-Port eines Computers oder eines USB-Ladegeräts (nicht
im Lieferumfang enthalten) und das andere Ende mit dem USB-Port des Geräts, der sich an der
Unterseite des Geräts unter der Schutzabdeckung bendet. Die orange LED-Ladeanzeige
LEUCHTET. Bei dieser Lithium-Batterie dauert das Laden mit einem 5-V/2-A-Ladegerät ca.
5,5 Stunden. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, dann erlischt die orange LED-Ladeanzeige.
Wenn die Batterie schwach wird, ertönt „Battery low“. Bitte laden Sie dann die Batterie umgehend auf.
Hinweis:
- Bitte verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers ein qualitativ hochwertiges USB-Ladegerät.
- Wir empfehlen die Verwendung eines Ladegeräts mit der Spezikation 5 V/2 A.
- Wenn die Batterie des Lautsprechers schwach geworden ist, dann laden Sie sie bitte
umgehend auf.
- Der Lautsprecher kann mit verschiedenen Stromstärken aufgeladen werden. Bei Verwendung
eines USB-Ports des Computers verlängert sich die Ladezeit entsprechend, weil der Ladestrom
nur 500 mA beträgt.
7.Produktübersicht und Tastenbeschreibung
1. EIN/AUS-Taste: Zum Ein/Ausschalten des Lautsprechers lang drücken. Für die
Wiedergabe/Pause/Stummschaltung kurz drücken.
2. MODUS-Taste: Für das Umschalten des Betriebsmodus
zwischen den Modi Bluetooth, UKW, Speicherkarte,
AUX-IN und USB-Musik kurz drücken. Für den
Wechsel des Verzeichnisses der microSD-Karte
und im UKW-Modus für die Suche der
UKW-Radiokanäle lange drücken.
3. Bluetooth/TELEFON-Taste: Für das
Trennen der Bluetooth-Kopplung/Ablehnen
einesTelefonanrufes lang drücken.
Für den Wechsel in den Bluetooth-Modus/das
Annehmen eines Telefonanrufes kurzdrücken.
Zweimal kurz drücken: Rückruf der zuletzt
angerufenen Nummer.
4. LAUTSTÄRKE+/WEITER-Taste: Für den nächsten Titel/nächsten UKW-Kanal kurz drücken.
Für das Anheben der Lautstärke lang drücken.
Während eines Telefongespräches: Für den Wechsel der Gesprächswiedergabe über Lautsprecher
oder Mobiltelefon kurz drücken.
5. LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK-Taste: Für den vorherigen Titel/vorherigen UKW-Kanal kurz drücken.
Für das Verringern der Lautstärke lang drücken.
Während eines Telefongespräches: Für den Wechsel der Gesprächswiedergabe über Lautsprecher
oder Mobiltelefon kurz drücken.
6. Equalizertaste (EQ-Taste)
Für das Umschalten des EQ-Modus zwischen den Modi Standard, Bässe und Höhen kurz drücken.
Zum Ausschalten der Sprachmitteilungen des Lautsprechers lang drücken.
7. TWS-Taste (Taste echtes kabelloses Stereo)
Zum Ein/Ausschalten der TWS-Funktion kurz drücken. Für das Bereinigen des
TWS-Kopplungsspeichers lang drücken.
Das Gespräch beenden
Drücken Sie erneut die Telefon-Taste kurz, um das Gespräch zu beenden.
Wahlwiederholung
Durch zweifaches Drücken der Telefon-Taste können Sie die letzte Telefonnummer wiederwählen.
Privatgespräch
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER oder LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um die
Gesprächswiedergabe von Lautsprecher auf Mobiltelefon umzuschalten.
Ein Gespräch ablehnen
Drücken Sie die Telefon-Taste lang, um das Gespräch abzulehnen.
4) Trennen der aktuellen Bluetooth-Verbindung
Der Lautsprecher verbindet sich automatisch mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth-Gerät, wenn
sich dieses Gerät innerhalb der Verbindungsreichweite des Lautsprechers mit aktiviertem
Bluetooth-Modus bendet. Drücken Sie die Taste Bluetooth /Telefon lang, um die aktuelle
Bluetooth-Verbindung zu trennen. Der Lautsprecher gibt die Mitteilung „Device disconnected“ aus.
Danach können Sie ein anderes Bluetooth-Gerät mit dem Lautsprecher koppeln.
8-3.TWS-Funktion (Funktion echtes kabelloses Stereo)
Schalten Sie zwei P400V2-Lautsprecher ein und wechseln Sie bei beiden Lautsprechern in den
Bluetooth-Modus.
Drücken Sie die TWS-Taste eines Lautsprechers kurz, damit dieser Lautsprecher den
anderen P400V2-Lautsprecher sucht. Während der Suche blinkt die LED-Anzeige dieses
Lautsprechers abwechselnd Orange und Blau. Danach koppeln sich beide Lautsprecher
automatisch. Nach erfolgreicher Herstellung einer Verbindung leuchtet die LED-Anzeige des
Lautsprechers des linken Kanals in hellem Blau und die LED-Anzeige des Lautsprechers des
rechten Kanals leuchtet in hellem Orange.
Die LED-Anzeige des Lautsprechers des linken Kanals blinkt nach 3 Sekunden. Aktivieren
Sie nun die Bluetooth-Funktion Ihres Mobilgeräts bzw. Musikwiedergabegeräts und starten
Sie die Suche nach Bluetooth-Geräten. In der Liste gefundener Geräte erscheint „OE-P400V2“.
Bitte mit diesem Gerät verbinden. Wenn die Verbindung erfolgreich war, dann gibt der
Lautsprecher des linken Kanals die Mitteilung „Device paired“ aus und die LED-Anzeige
leuchtet permanent Blau. Jetzt können die beiden Lautsprecher die Bluetooth-Musik zur
gleichen Zeit wiedergeben.
Drücken Sie die TWS-Taste von einem der Lautsprechers kurz, um die Verbindung
der beiden gekoppelten Lautsprecher zu trennen. Der Lautsprecher gibt die Mitteilung
„TWS disconnected“ aus.
Durch langes Drücken der TWS-Taste von einem der beiden Lautsprecher kann der
TWS-Speicher bereinigt werden. Der Lautsprecher gibt die Mitteilung „TWS cleared“ aus.
Bitte beachten Sie:
1) Für die Benutzung dieser Funktion werden 2 eingeschaltete P400V2-Lautsprecher benötigt.
2) Vor der TWS-Kopplung sind beide Lautsprecher nicht miteinander über Bluetooth
verbunden, weshalb die LED-Anzeige beider Lautsprecher Blau blinkt.
3) Wenn diese beiden P400V2-Lautsprecher vorher mit einem dritten P400V2-Lautsprecher
verbunden waren, dann müssen Sie zuerst den Kopplungsspeicher bereinigen, weil sich
diese beiden Lautsprecher sonst nicht erfolgreich koppeln können. Drücken Sie bitte die
TWS-Taste beider Lautsprecher lang, um den TWS-Kopplungsspeicher zu bereinigen.
8-4.Equalizereinstellung (EQ-Einstellung)
Der Standardmodus ist der Modus Normal/Standard. Drücken Sie für das Umschalten des
EQ-Modus in den Modus Bässe oder Höhen kurz die EQ-Taste.
8-5.microSD-Karten-Musikwiedergabe
Stecken Sie eine microSD-Karte mit Musik in den Lautsprecher und drücken Sie dann kurz
die Modus-Taste, um in den Speicherkartenmodus zu wechseln. Der Lautsprecher teilt
den Moduswechsel durch „memory card mode“ mit. Der Lautsprecher gibt die Musik der
microSD-Karte direkt wieder.
Bitte beachten Sie, dass der Lautsprecher microSD-Karten mit einer Speicherkapazität bis zu
32 GB und folgende Audioformate unterstützt: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
Bitte drücken Sie für die Musikwiedergabe oder die Unterbrechung der Musikwiedergabe die
Wiedergabe/Pause-Taste kurz.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um den vorherigen Titel
wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK lang, um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie die Modus-Taste lang, um das vorherigen Verzeichnis auf der microSD-Karte
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER kurz, um den nächsten Titel wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER lang, um die Lautstärke anzuheben.
Drücken Sie die Modus-Taste zweimal, um das nächste Verzeichnis auf der microSD-Karte
auszuwählen.
8-6.AUX-Eingangsmodus
Verwenden Sie das mitgelieferte 3,5-mm-Audiokabel, um den Lautsprecher an eine
Audioquelle (PC, MP3/MP4-Player, Mobiltelefon) anzuschließen. Drücken Sie die
Modus-Taste kurz, um in den AUX-IN-Modus zu wechseln (der Lautsprecher teilt
„Aux in mode“ mit). Der Lautsprecher gibt nun die Musik der Audioquelle wieder.
Bitte beachten Sie:
 Wenn der Lautsprecher für die Musikwiedergabe über das AUX-IN-Kabel mit einem Computer
verbunden ist, dann empfehlen wir anstelle der Verwendung des PC-USB-Ports für das Laden des
Lautsprechers die Verwendung eines externen USB-Ladegeräts mit 5 V/2 A (nicht im Lieferumfang
enthalten), weil die Stromversorgung über den PC-USB-Port zu schwach ist.
Achten Sie darauf, dass sich der Lautsprecher im AUX-Eingangsmodus bendet, wenn Sie diese
Funktion verwenden.
 Wenn Sie die Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung kurz drücken, dann wird die
Musikwiedergabe des Lautsprechers stummgeschaltet. Die Musikwiedergabe der Audioquelle jedoch
setzt die Wiedergabe fort.
8-7.UKW-Radio
Drücken Sie die Modus-Taste kurz, um in den UKW-Modus zu wechseln (der Lautsprecher teilt „FM
mode“ mit). Drücken Sie im UKW-Modus die Modus-Taste lang, um automatisch nach UKW-Kanälen
zu suchen und diese zu speichern. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER oder
LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um den nächsten oder vorherigen Kanal auszuwählen.
8-8.Kartenleserfunktion
Stecken Sie eine microSD-Karte in den Lautsprecher und schalten Sie dann den
Lautsprecher ein. Verwenden Sie bitte das mitgelieferte USB-Kabel, um den Lautsprecher an den
Computer anzuschließen. Der Lautsprecher wechselt in den Kartenlesermodus, wodurch es nun
möglich ist, die Karte direkt über den Computer zu lesen und zu beschreiben.
Hinweis: Bei der erstmaligen Verwendung dieser Funktion installiert der Computer die nötigen
Treiber automatisch.
8-9.Intelligente Energiesparfunktion
- Der Lautsprecher wartet im Bluetooth-Modus länger als 10 Minuten auf eine Kopplung.
- Wenn im Speicherkarten-, UKW- oder AUX-IN-Modus nach Drücken der Taste
Wiedergabe/Pause/Stummschaltung zum Pausieren/Stummschalten der Wiedergabe mehr
als 10 Minuten vergangen sind.
Hinweis: Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung lang, um den
Lautsprecher erneut einzuschalten.
8-10.USB-Musikwiedergabe
Stecken Sie einen USB-Stick in den USB-Slot. Drücken Sie dann die Modus-Taste solange
kurz, bis der Lautsprecher „USB mode“ mitteilt. Danach gibt der Lautsprecher die auf
dem USB-Stick enthaltene Musik direkt wieder. (Bitte stecken Sie zuerst einen fehlerfreien
USB-Stick in den Lautsprecher. Erst danach können Sie den Lautsprecher in den
USB-Modus schalten).
Bitte beachten Sie, dass der Lautsprecher USB-Sticks mit einer Speicherkapazität bis zu
32 GB und folgende Audioformate unterstützt: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
Bitte drücken Sie für die Musikwiedergabe oder die Unterbrechung der Musikwiedergabe die
Wiedergabe/Pause-Taste kurz.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um den vorherigen Titel
wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK lang, um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie die Modus-Taste lang, um das vorherigen Verzeichnis auf der microSD-Karte
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER kurz, um den nächsten Titel wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER lang, um die Lautstärke anzuheben.
Drücken Sie die Modus-Taste zweimal, um das nächste Verzeichnis auf der microSD-Karte
auszuwählen.
9.Problembehebung
1.Der Lautsprecher kann keine Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät herstellen und
entsprechend keine Musik wiedergeben.
(1) Bitte überprüfen Sie die Spezikationen und die Bedienungsanleitung des Bluetooth-Geräts
(Mobiltelefon, Tablet-PC oder Computer). Überprüfen Sie weiterhin, ob das Gerät die
A2DP-Stereoaudioübertragung unterstützt. Wenn ja, dann wechseln Sie bitte in den
A2DP-Stereomodus.
(2) Vergewissern Sie sich, dass der Bluetooth-Modus des Lautsprechers ordnungsgemäß
aktiviert ist. Weiterhin können andere Bluetooth-Geräte in der Umgebung u.U. das Scannen
behindern, weshalb Sie die anderen Geräte ausschalten sollten.
(3) Überprüfen Sie, ob der Lautsprecher nicht schon mit einem anderen Gerät verbunden ist.
Sollte dies der Fall sein, dann trennen Sie zuerst die Verbindung mit diesem Gerät und versuchen
Sie anschließend die Kopplung mit dem neuen Gerät erneut.
2.Die Musik kann von der microSD-Karte oder vom USB-Stick nicht wiedergegeben werden.
(1) Vergewissern Sie sich, dass sich die microSD-Karte oder der USB-Stick in gutem Zustand
benden. Überprüfen Sie bitte weiterhin, dass die Audiodateien in einem der Formate vorliegt, die
unterstützt werden: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
(2) Neben diesen Problemen kann u.U. ein Kompatibilitätsproblem der microSD-Karte oder des
USB-Sticks vorliegen. Wir empfehlen Ihnen die Formatierung der microSD-Karte oder des
USB-Sticks im Dateiformat FAT32.
3.Der Lautsprecher reagiert nicht, die Tasten funktionieren nicht.
(1) Das interne Lautsprechersystem kann einen Fehler durch ungeeignete Bedienung
erzeugt haben. Versuchen Sie, die Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung für ca.
8 Sekunden gedrückt zu halten, um den Lautsprecher zurückzusetzen
4.Der Lautsprecher kann keine UKW-Radiokanäle empfangen.
(1)Stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprecher in einer Umgebung bendet, die durch
UKW-Radiosignale abgedeckt wird.
(2)Korrigieren Sie die Lautsprecherausrichtung, um einen evtl. besseren Signalempfang zu
ermöglichen.
(3)Drücken Sie im UKW-Modus die Modus-Taste lang, um automatisch nach
UKW-Kanälen suchen zu lassen.
10.Technische Daten
Bluetooth-Spezikationen: 4.2
Bluetooth-Reichweite: Bis zu 10 Meter bei freiem Gelände
Lautsprechertreiber: 2 x 57 mm + 1 x Passivradiator
Kanal: 2.0
Musikausgangsleistung: Max. 65 W
RMS-Ausgangsleistung: 30 W (2 x 15 W)
Leistungsaufnahme: DC 5V 2A (max.)
Ausgangsleistung Power bank: DC 5V 1A (max.)
AUX-IN-Port: 3,5 mm
Musikwiedergabe von USB-Datenträgern und microSD-Speicherkarten
UKW-Radiofrequenz: 87,5 MHz – 108 MHz
Wasserbeständig nach Schutzart IPX6
Integrierter Equalizer mit 3 Modi: Standard, Bässe und Höhen
Unterstützung der TWS-Funktion (Funktion echtes kabelloses Stereo): 2 Lautsprecher
können zusammen gekoppelt werden
Integriertes Mikrofon für Freisprechgespräche vom Mobiltelefon
Integrierte Batterie: 3,7 V/6600 mAh (24,42 Wh)
Ladedauer: 5 Stunden (mittels einem 5V 2A Ladegeräts)
Wiedergabezeit: 8 Stunden bei einer Lautstärkeeinstellung von 70 %
Abmessung: 230 × 102,5 × 102 mm
Gewicht: 1230g
Betriebsfrequenz: 2402 MHz - 2480 MHz
HF-Maximalausgang: 8dBi
Verpackungsinhalt
P400-Lautsprecher, Micro-USB-Kabel, AUX-IN-Kabel, Bedienungsanleitung.
11. Über dieses handbuch
Unser Ziel ist es sicherzustellen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen so genau
wie möglich sind. Änderungen am Handbuch oder Produkt können ohne vorherige Ankündigung
vorgenommen werden. Die neuesten Updates nden Sie auf unserer Website www.onearz.com.
Unser Unternehmen ist unter keinen Umständen für Verletzungen oder Schäden, die durch Fehler
oder Auslassungen in diesem Handbuch auftreten, haftbar. © ON.EARZ 2019. Alle Rechte
vorbehalten. Alle anderen in diesem Handbuch aufgeführten Marken oder Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Bluetooth ist eine Marke von Bluetooth SIG Inc., USA.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, der Hersteller/Importeur, Firma: A6 Europe s.a.
Adresse: 127-129 rue Colonel Bourg, 1140 Brüssel, Belgien
Erklären in alleiniger Verantwortung, dass das folgende Gerät:
Marke: ON.EARZ
Artikelnr: OE_P400V2BK, OE_P400V2BL
Produktbezeichnung: Der Wireless Bluetooth-Lautsprecher
Erfüllt die Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie (n):
RED Directive: 2014/53/EU
LVD Directive: 2014/35/EU
EMC directive : 2014/30/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU, Änderung 2015/863/EU
Und erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden harmonisierten
europäischen Normen:
EMC :
Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03
Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03
EN55035:2017
EN55032:2015+AC:2016
Radio :
ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11
ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03
Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017
Health: EN62479:2010
Datum: Juli 2019
David Peroo, Produktmanager
 Radio FM con antena integrada para una mejor recepción de la señal, admite búsqueda automática
de canales FM.
 Función de lector de tarjetas: conecte el altavoz al ordenador con el cable micro USB y lea la tarjeta
Micro SD desde el PC.
 Reproducción de música desde unidad ash USB, compatible con formatos de música
MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, con capacidad hasta 32 G.
 Resistente al agua con nivel IPX6, resistente a salpicaduras de agua y lluvia intensa.
 Función de Powerbank: el altavoz funciona como un powerbank para cargar sus dispositivos
móviles.
 Compatible con la función TWS (True Wireless Stereo - Auténtico Estéreo Inalámbrico): pueden
emparejarse dos altavoces iguales y reproducir la música simultáneamente con un efecto estéreo.
5.Precauciones
Lea las siguientes recomendaciones antes de usar el altavoz Bluetooth.
- Manténgalo seco, evitando los lugares húmedos, a n de evitar daños en el circuito interno.
- Mantenga el producto alejado de la luz directa del sol y de lugares con altas temperaturas.
Las altas temperaturas acortan la vida útil de los dispositivos electrónicos, destruyen las baterías y
deforman algunas piezas de plástico.
- No exponga el producto a temperaturas muy bajas ya que se puede dañar la placa de
circuito impreso.
- No intente desarmar el producto ya que podría dañarse y dejar la garantía sin efecto.
- Evite que caiga al suelo u otras supercies duras a n de evitar que el circuito interno
pueda dañarse.
- No use productos químicos o detergentes fuertes para limpiar el producto.
Tenga cuidado al cargar el ordenador; una carga excesivamente prolongada puede disminuir el
tiempo de vida útil de la batería. Cargue totalmente el altavoz cuando vaya a utilizarlo por
primera vez.
Cuando la batería tenga poca carga, la luz indicadora parpadea y se escucha el aviso de
voz "battery low". Cargue a tiempo la batería.
Si no va a usar el altavoz por un largo periodo, cárguelo al menos una vez al mes a n de evitar
que la batería de litio ocasione daños debidos a un consumo excesivo.
6.Carga del altavoz
Para cargarlo, conecte un extremo del cable USB suministrado con el producto a un puerto USB
libre del ordenador o a un cargador de pared USB (no incluido) y el otro extremo al puerto USB
situado en la parte inferior del producto debajo de la tapa de protección. El LED indicador de carga
naranja se enciende. La batería de litio tarda aproximadamente 5,5 horas en cargarse totalmente
con un adaptador de 5 V 2 A; el LED indicador naranja se apaga cuando la batería está
totalmente cargada.
Cuando la batería del altavoz tiene poca carga se emite el mensaje "battery low". Por favor,
cargue inmediatamente la batería.
Rechazar llamada
Pulsación larga del botón del teléfono para rechazar la llamada.
4) Desconectar de la conexión de Bluetooth actual
El altavoz se emparejará automáticamente con el último dispositivo Bluetooth con el que haya
estado conectado, si este se encuentra dentro del alcance del altavoz con el modo Bluetooth
activado. Mediante una pulsación larga del botón teléfono/Bluetooth se desactiva laconexión de
Bluetooth actual. El altavoz emitirá el aviso "Device disconnected". A continuación pueden
emparejarse otros dispositivos Bluetooth con el altavoz.
8-3.Función TWS (True wireless stereo)
Encienda dos altavoces P400V2 y active en ambos el modo Bluetooth.
Con una pulsación corta del botón TWS en uno de los altavoces, este altavoz buscará al otro
altavoz P400V2. Durante la búsqueda, el indicador LED de este altavoz irá cambiando entre naranja
y azul. A continuación se emparejarán automáticamente los dos altavoces. Tras una conexión
correcta, el indicador LED del altavoz del canal izquierdo se encenderá en azul y el indicador LED
del altavoz del canal derecho en naranja.
El indicador LED del altavoz del canal izquierdo parpadeará después de 3 segundos.
Active a continuación la función Bluetooth de su teléfono móvil o reproductor de música para
comenzar la búsqueda de dispositivos Bluetooth. En la lista aparecerá el dispositivo "OE-P400V2",
conecte con él. Cuando esté conectado, el altavoz del canal izquierdo emitirá el aviso de voz
"Device paired" y el indicador LED se iluminará en azul. A partir de ese momento los dos altavoces
pueden reproducir música simultáneamente a través de Bluetooth.
Para desconectar los altavoces emparejados, pulse brevemente el botón TWS en cualquiera
de ellos. El altavoz emitirá el aviso "TWS disconnected".
Mediante una pulsación larga del botón TWS de cualquiera de los altavoces puede eliminarse la
memoria TWS; el altavoz emitirá el aviso de voz "TWS Cleared".
Por favor tenga en cuenta que:
1) Para utilizar esta función necesita dos altavoces P400V2 encendidos.
2) Si antes del emparejamiento TWS, ninguno de los dos altavoces está conectado a otro dispositivo
Bluetooth, los dos indicadores LED estarán parpadeando en azul
3) Si alguno de estos dos altavoces ha estado emparejado anteriormente con un tercer altavoz P400V2,
hay que borrar antes la memoria de emparejamiento, ya que en caso contrario no podrán
emparejarse. Con una pulsación larga del botón TWS en ambos altavoces se borrará la memoria
de emparejamiento TWS.
8-4.Ajustes del ecualizador (EQ)
El modo predeterminado es el normal/estándar. Con una pulsación corta del botón EQ, se puede
cambiar al modo bajos y al modo agudos.
8-5.Reproducción de música desde la tarjeta Micro SD
Introduzca en el altavoz una tarjeta Micro SD con música, pulse brevemente el botón modo para
acceder al modo tarjeta de memoria, el altavoz emitirá el aviso de voz "memory card mode".
El altavoz reproducirá directamente la música de la tarjeta Micro SD.
Tenga en cuenta que el altavoz admite tarjetas de memoria Micro SD hasta 32 GB y es compatible
con los siguientes formatos de audio: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC.
Pulsación corta del botón de reproducción/pausa para reproducir o pausar la música.
Pulsación corta del botón VOL-/ANT para reproducir la pista anterior.
Pulsación larga del botón VOL-/ANT para bajar el volumen.
Pulsación larga del botón modo para seleccionar la carpeta anterior de la tarjeta Micro SD.
Pulsación corta del botón VOL+/SIG para reproducir la pista siguiente.
Pulsación larga del botón VOL+/SIG para subir el volumen.
Doble pulsación del botón modo para seleccionar la carpeta siguiente de la tarjeta Micro SD.
8-6.Modo entrada auxiliar
Utilice el cable de audio de 3,5 mm incluido para conectar el altavoz a una fuente de audio
(PC, MP3/MP4, teléfono móvil). Pulse brevemente el botón modo para acceder al modo
"Entrada auxiliar" (el altavoz emitirá el mensaje de voz "modo entrada auxiliar"). El altavoz
reproducirá la música de la fuente de audio.
Por favor tenga en cuenta que:
 Cuando el altavoz está conectado al ordenador mediante el cable de entrada auxiliar para
reproducir música, recomendamos un cargador USB de pared de 5 V 2 A (no incluido en el paquete
estándar) en lugar del puerto USB del ordenador para cargar el altavoz, ya que la alimentación de
corriente del ordenador es muy débil.
Asegúrese de que el altavoz está en el modo entrada auxiliar cuando utilice está función.
 Si pulsa brevemente el botón reproducción/pausa/silencio, la música se quedará en silencio en el
altavoz, pero la fuente de audio continúa reproduciéndola.
8-7.Radio FM
Con una pulsación corta del botón modo se selecciona el modo FM (el altavoz emite el aviso de
voz "FM mode"); con una pulsación larga del botón modo en el modo FM se realiza la búsqueda
automática de emisoras y se guardan. Pulsación corta del botón VOL+/SIG o
VOL-/ANT para seleccionar la emisora siguiente o anterior.
8-8.Función de lectura de tarjetas
Introduzca una tarjeta Micro SD en el altavoz y enciéndalo. Utilice el cable USB incluido para
conectar el altavoz al ordenador. El altavoz entrará en el modo de lectura de tarjetas, la tarjeta
Micro SD puede leerse y escribirse directamente en el ordenador.
Nota:
El ordenador instalará automáticamente el controlador la primera vez que utilice esta función.
8-9.Función de ahorro de energía inteligente
El altavoz se apagará automáticamente en los siguientes casos:
-En el modo Bluetooth, si el altavoz está esperando para el emparejamiento más de
10 minutos
-En el modo tarjeta de memoria/modo FM/ modo entrada auxiliar si se pulsa el botón
reproducción/pausa/silencio y se tiene en pausa/silencio más de 10 minutos.
Nota: Para volver a encender el altavoz, vuelva realizar una pulsación larga sobre el botón
reproducción/pausa/silencio
8-10.Reproducción de música desde USB
Introduzca una unidad ash USB en la ranura USB. Pulse brevemente el botón modo hasta
que el altavoz emita el aviso de voz "USB mode". Se reproducirá directamente la música
contenida en la unidad ash USB. (Introduzca en primer lugar una unidad ash USB en buen
estado y cambie a continuación al modo USB).
Tenga en cuenta que el altavoz admite dispositivos ash USB hasta 32 GB y es compatible
con los siguientes formatos de audio: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC.
Pulsación corta del botón de reproducción/pausa para reproducir o pausar la música.
Pulsación corta del botón VOL-/ANT para reproducir la pista anterior.
Pulsación larga del botón VOL-/ANT para bajar el volumen.
Pulsación larga del botón modo para seleccionar la carpeta anterior de la tarjeta Micro SD.
Pulsación corta del botón VOL+/SIG para reproducir la pista siguiente.
Pulsación larga del botón VOL+/SIG para subir el volumen.
Doble pulsación del botón modo para seleccionar la carpeta siguiente de la tarjeta Micro SD.
9.Solución de problemas
1.El altavoz no puede emparejarse con el dispositivo Bluetooth ni reproducir correctamente
la música.
(1) Compruebe las especicaciones y el manual del dispositivo Bluetooth (teléfono móvil, tableta u
ordenador) y compruebe si el dispositivo es compatible con la transmisión de audio estéreo
A2DP. En caso positivo, encienda el modo estéreo A2DP.
(2) Asegúrese de que el altavoz está en modo Bluetooth. Si hay muchos dispositivos Bluetooth
alrededor, puede que resulte difícil de encontrar, apague el resto de dispositivos.
(3) Compruebe si el altavoz no está emparejado ya con otros dispositivos. En caso positivo,
desconéctelo primero del otro dispositivo y vuelva a intentarlo con el nuevo.
2.No puede reproducirse la música desde la tarjeta Micro SD o desde la unidad flash USB.
(1) Asegúrese de que la tarjeta Micro SD o la unidad ash USB están en buenas condiciones.
Compruebe también que los archivos de audio están en uno de los formatos compatibles:
MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
(2) Además del caso anterior, el problema puede ser la compatibilidad de la tarjeta Micro SD o de la
unidad ash USB. Recomendamos que formatee la tarjeta Micro SD o la unidad ash USB en el
formato de archivos FAT32.
3.El altavoz no responde, los botones no funcionan.
(1)Puede que el sistema interior del altavoz se haya descongurado por alguna operación incorrecta.
Intente una pulsación larga del botón reproducción/pausa/silencio durante unos 8 segundos
para reiniciar el altavoz.
4.El altavoz no recibe las emisoras de radio FM.
(1)Asegúrese de que el altavoz está en una zona en la que se recibe la señal de radio FM.
(2)Ajuste la dirección del altavoz para conseguir una recepción mejor de la señal.
(3)En el modo FM, realice una pulsación larga del botón modo para realizar una búsqueda
automática de emisoras FM.
10.Especificaciones técnicas
Especicación de Bluetooth: 4.2
Alcance del Bluetooth: hasta 10 m en espacio abierto
Controladores de los altavoces: 2 x 57 mm + 1 x radiador pasivo
Canal: 2.0
Potencia musical de salida: 65 W (máx.)
Potencia musical RMS: 30 W (2 x 15 W)
Entrada de alimentación: CC 5 V 2
A (máx.)
Potencia de salida Power bank: CC 5 V 1 A (máx.)
Puerto de entrada auxiliar: 3,5 mm
Reproducción de música desde unidades USB o desde tarjetas Micro SD
Frecuencia de radio FM: 87,5 MHz - 108 MHz
Resistente al agua con un nivel IPX6
Ecualizador incorporado con 3 modos: normal, bajos y agudos.
Compatible con función TWS (True Wireless Stereo): Pueden emparejarse 2 altavoces
Micrófono integrado para llamadas manos libres desde el teléfono móvil
Batería integrada: 3,7 V/6600 mAh (24,42 Wh)
Tiempo de carga: 5 horas (con un adaptador de 5 V 2 A)
Tiempo de reproducción: 8 horas con el volumen al 70%
Tamaño: 230 x 102,5 x 102 mm - Peso: 1230g
Frecuencia de funcionamiento: 2402MHz - 2480 MHz
Salida máx. De RF: 8dBi
Contenido del embalaje
Altavoz P400V2, cable Micro USB, cable de entrada auxiliar, manual del usuario.
11. Acerca de este manual
Nos esforzamos en asegurar que la información contenida en este manual sea lo más exacta
posible. Nos reservamos el derecho de realizar cambios tanto en el manual como en el producto sin
previo aviso. Se puede acceder a las últimas actualizaciones en nuestro sitio web www.onearz.com.
Nuestra empresa, bajo ninguna circunstancia, podrá ser considerada como responsable de lesiones
o daños causados por errores u omisiones en este manual. © ON.EARZ 2019. Todos los derechos
reservados. Todas las marcas y marcas registradas mencionadas en este manual son propiedad de
sus respectivos propietarios. Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG Inc.,
USA.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
Nosotros, el fabricante/importador,
Empresa: A6 Europe S.A.
Dirección: 127 - 129 rue Colonel Bourg, 1140 Brussels, Bélgica.
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el siguiente equipo:
Marca: ON.EARZ
Código del artículo: OE_P400V2BK, OE_P400V2BL
Descripción del producto: Altavoz Bluetooth
Cumple con las disposiciones de las siguientes Directivas comunitarias:
RED Directive: 2014/53/EU
LVD Directive: 2014/35/EU
EMC directive : 2014/30/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU, enmienda 2015/863/UE
Y cumple con los requisitos esenciales de las siguientes normas europeas
armonizadas:
EMC :
Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03
Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03
EN55035:2017
EN55032:2015+AC:2016
Radio :
ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11
ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03
Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017
Health: EN62479:2010
Fecha: Julio de 2018
David Peroo, Gerente de producto
1
9 10
2 3 4 5 6
11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44
7 8
OE-P400V2 USER MANUAL
8-11. Gestion du cercle de lumière bleu
Appuyez longuement sur les boutons et M en même temps ou sur les boutons et M en
même temps pour allumer ou éteindre le cercle de lumière bleu.
8-11. Beheer van de blauwe lichtcirkel
Druk lang op en M-knoppen tegelijkertijd of op en M-knoppen tegelijkertijd om de
cirkel van blauw licht in of uit te schakelen.
8-11. Management of the blue light circle
Long press on the and M buttons at the same time or on the and M buttons at
the same time to turn ON or OFF the blue light circle on the speaker.
8-11. Management des Blaulichtkreises
Halten Sie die Tasten und M gleichzeitig oder die Tasten und M gleichzeitig gedrückt,
um den blauen Lichtkreis am Lautsprecher ein- oder auszuschalten.
8-11. Gestión del círculo de luz azul.
Mantenga pulsados los botones y M al mismo tiempo o al mismo tiempo los botones y M
para activar o desactivar el círculo de luz azul en el altavoz.

Documenttranscriptie

Manuel d’utilisation avec les déchets ménagers, il doit être retourné à un point de collecte afin d'être recyclé. Veuillez vérifier auprès de vos autorités locales pour plus de détails. 2.Contenu de l’emballage Assurez-vous que les éléments suivants sont bien présents dans la boîte lors du déballage : - Enceinte P400V2 - Cable de recharge micro USB - Cable AUX 3.5mm - Manuel d’utilisation. 3.Introduction Cette enceinte vous permet de diffuser la musique sans fil à partir de votre téléphone portable, tablette ou autre périphérique équipé de la technologie Bluetooth. Elle offre un son puissant et clair. La batterie performante permet d'écouter votre musique pendant près de 8 heures de manière autonome. Port d’entrée auxiliaire : fonctionne comme enceinte externe lorsqu’une source audio telle qu’un ordinateur, un portable ou un lecteur PSP/MP3/MP4 y est branchée. Lecture musicale à partir d’une carte micro SD, prise en charge des formats de musique MP3/WAV/WMA/FLAC/APE ; capacité maximale : 32 Go. 1  Kaartlezerfunctie: sluit de luidspreker via een microUSB-kabel aan op een pc om de microSD-kaart vanaf de pc te lezen/schrijven. Satisfait aux dispositions de la (des) directive(s) communautaire(s) suivante(s) : RED Directive: 2014/53/EU LVD Directive: 2014/35/EU EMC directive : 2014/30/EU RoHS Directive: 2011/65/EU, amendement 2015/863/EU afgevoerd met het huishoudelijk afval, het moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor recycling. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie. Et respecte les exigences essentielles des normes européennes harmonisées suivantes : 1. Aan de slag EMC : Bedankt voor de aankoop van deze luidspreker. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt om de afspeelfuncties correct te gebruiken, en het systeem correct aan te sluiten en te bedienen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03 Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03 EN55035:2017 EN55032:2015+AC:2016 2. Inhoud van de doos Radio : Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten wanneer u ze opendoet: – P400V2 luidspreker – USB-oplaadkabel – AUX-kabel – gebruikershandleiding ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11 ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03 Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017 3. Inleiding Health: EN62479:2010 Met deze draadloze luidspreker kunt u draadloos muziek beluisteren vanaf uw mobiele telefoon, tablet of een ander Bluetooth-apparaat. De luidspreker levert een krachtig en helder geluid met bass-effect. Date : Juillet 2019 David Peroo, Responsable Produits 4.Hoofdeigenschappen  Bluetooth 4.2 stereo muziekweergave en mobiele hands-free functie.  Aux-ingang: werkt als de externe luidspreker door de audiobron aan te sluiten van een computer, mobiele telefoon, PSP/MP3/MP4, enz.  Ingebouwde EQ-modi met een selectie van drie audio-effecten: Standaard, lage en hoge tonen.  Muziek afspelen van USB-flashdisks, ondersteuning van de muziekformaten MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, capaciteit tot op 32G. 5.Voorzorgsmaatregelen Lees de volgende aanbevelingen voordat u de Bluetooth-luidspreker in gebruik neemt. – Houd het product droog en zorg ervoor dat het uit de buurt van vochtige plaatsen blijft opdat de interne circuits niet worden aangetast. – Houd het product uit de buurt van direct zonlicht of warme plaatsen. Hoge temperaturen zullen de levensduur van elektronische apparaten bekorten, de batterij aantasten of bepaalde plastic onderdelen vervormen. – Stel het product niet bloot aan extreme koude. Dit kan het interne circuit beschadigen. – Probeer het product niet te demonteren omdat het kan beschadigd raken en de garantie zo vervalt. – Laat het niet op de vloer of andere harde oppervlakken vallen. Het interne circuit kan beschadigd raken. – Gebruik geen intensieve chemische producten of detergenten om het product te reinigen. Ben voorzichtig wanneer u de luidspreker oplaadt, want te langdurig opladen kan de levensduur van de batterij inkorten. Laad de luidspreker tot op volledige capaciteit op wanneer u deze voor het eerst gebruikt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, dan zal het indicatielampje knipperen terwijl de gesproken melding “battery low” klinkt; laad de batterij a.u.b. bijtijds op. Als u de luidspreker voor langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de batterij maandelijks op te laden om beschadiging van de lithiumbatterij te voorkomen. 9 10 Wireless Bluetooth Speaker P400V2 User’s manual This product complies with CE and RoHs directives. It can't be disposed with household waste, it must be returned to a collection point to be recycled. Please check your local authorities for more details. Please make sure that the following items are in the packaging when you open it for the first time. - P400V2 Bluetooth Speaker - User’s Manual - Micro USB charging cable - Aux cable 3.5mm  Aux-in port: work as the external speaker by connecting to the audio source of computer, mobile, PSP/MP3/MP4 etc.  Music playing from Micro SD Card, supports MP3/WAV/WMA/FLAC/APE music formats, capacity up to 32G. 19 9. LED-Ladestatusanzeige 10. Micro-USB-Ladeanschluss 11. microSD-Karteneinschub (zur Musikwiedergabe) 12. Aux-Eingangsbuchse 13. USB-Einschub: Zum Anschließen eines USBLaufwerks mit MP3-Titeln oder zum Laden eines mobilen Geräts, z. B. eines Smartphones oder Tablets. Beachten Sie, dass das Laden eines Mobilgeräts die Autonomie des Lautsprechers verringert. 7.Produktübersicht und Tastenbeschreibung 1. EIN/AUS-Taste: Zum Ein/Ausschalten des Lautsprechers lang drücken. Für die Wiedergabe/Pause/Stummschaltung kurz drücken. 8.Bedienungsanleitung 2. MODUS-Taste: Für das Umschalten des Betriebsmodus zwischen den Modi Bluetooth, UKW, Speicherkarte, AUX-IN und USB-Musik kurz drücken. Für den Wechsel des Verzeichnisses der microSD-Karte und im UKW-Modus für die Suche der UKW-Radiokanäle lange drücken. 8-1.EIN/AUSSCHALTEN Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um den Lautsprecher ein/auszuschalten. Der Lautsprecher besitzt eine Erinnerungsfunktion. Wenn Sie den Lautsprecher einschalten, wechselt er in den Modus, der eingestellt war, bevor der Lautsprecher ausgeschaltet wurde. Jedes Mal, wenn Sie den Lautsprecher einschalten, beträgt die Lautstärke weniger als 40 % der Maximallautstärke. (Bei einer Wiedergabe mit voller Lautstärke könnte jemand gestört oder erschreckt werden) 3. Bluetooth/TELEFON-Taste: Für das Trennen der Bluetooth-Kopplung/Ablehnen einesTelefonanrufes lang drücken. Für den Wechsel in den Bluetooth-Modus/das Annehmen eines Telefonanrufes kurzdrücken. Zweimal kurz drücken: Rückruf der zuletzt angerufenen Nummer. 8-2.Bluetooth-Modus -Bluetooth-Kopplung Schalten Sie den Lautsprecher ein und wechseln Sie in den Bluetooth-Modus. Die LED-Anzeige blinkt. Aktivieren Sie nun die Bluetooth-Funktion Ihres Mobilgeräts bzw. Musikwiedergabegeräts und starten Sie die Suche nach Bluetooth-Geräten. In der Liste gefundener Geräte erscheint „OE-P400V2“. Bitte mit diesem Gerät verbinden. Wenn die Verbindung erfolgreich war, dann gibt der Lautsprecher die Mitteilung „Device paired“ aus und die LED-Anzeige leuchtet permanent Blau. Durch kurzes Drücken der Taste können Sie direkt in den Bluetooth-Modus wechseln. 4. LAUTSTÄRKE+/WEITER-Taste: Für den nächsten Titel/nächsten UKW-Kanal kurz drücken. Für das Anheben der Lautstärke lang drücken. Während eines Telefongespräches: Für den Wechsel der Gesprächswiedergabe über Lautsprecher oder Mobiltelefon kurz drücken. 5. LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK-Taste: Für den vorherigen Titel/vorherigen UKW-Kanal kurz drücken. Für das Verringern der Lautstärke lang drücken. Während eines Telefongespräches: Für den Wechsel der Gesprächswiedergabe über Lautsprecher oder Mobiltelefon kurz drücken. -Bluetooth-Musik Starten Sie die Musikwiedergabe auf Ihrem Mobilgerät oder sonstigen Musikwiedergabegerät. Der Lautsprecher gibt die ausgewählte Musik wieder. 6. Equalizertaste (EQ-Taste) Für das Umschalten des EQ-Modus zwischen den Modi Standard, Bässe und Höhen kurz drücken. Zum Ausschalten der Sprachmitteilungen des Lautsprechers lang drücken. -Mobile Freisprech-Kommunikation Wenn Sie einen Anruf empfangen und Ihr Mobilgerät mit dem Lautsprecher über Bluetooth verbunden ist, dann wird die Musikwiedergabe pausiert und Sie hören den Klingelton Ihres Telefons über die Lautsprecher. 7. TWS-Taste (Taste echtes kabelloses Stereo) Zum Ein/Ausschalten der TWS-Funktion kurz drücken. Für das Bereinigen des TWS-Kopplungsspeichers lang drücken. Ein Gespräch annehmen Drücken Sie die Telefon-Taste kurz, um das Gespräch anzunehmen. 9. Indicador LED de estado de carga 4) Desconectar de la conexión de Bluetooth actual El altavoz se emparejará automáticamente con el último dispositivo Bluetooth con el que haya estado conectado, si este se encuentra dentro del alcance del altavoz con el modo Bluetooth activado. Mediante una pulsación larga del botón teléfono/Bluetooth se desactiva laconexión de Bluetooth actual. El altavoz emitirá el aviso "Device disconnected". A continuación pueden emparejarse otros dispositivos Bluetooth con el altavoz. 10. Ranura para carga micro USB 11. Ranura para tarjeta Micro SD (para reproducción de música) 12. Toma de entrada auxiliar 13. Ranura USB : para conectar un disco USB que contenga canciones MP3 o para conectar un dispositivo móvil como un teléfono inteligente o una tableta para cargarlo. Tenga en cuenta que cargar un dispositivo móvil disminuye la autonomía del altavoz. 8-3.Función TWS (True wireless stereo) 8.Instrucciones de funcionamiento Con una pulsación corta del botón TWS en uno de los altavoces, este altavoz buscará al otro altavoz P400V2. Durante la búsqueda, el indicador LED de este altavoz irá cambiando entre naranja y azul. A continuación se emparejarán automáticamente los dos altavoces. Tras una conexión correcta, el indicador LED del altavoz del canal izquierdo se encenderá en azul y el indicador LED del altavoz del canal derecho en naranja. Encienda dos altavoces P400V2 y active en ambos el modo Bluetooth. 8-1.Encendido/apagado Pulsación larga del botón y mantener 2 segundos para encender/apagar el altavoz. El altavoz tiene una función de memoria, cuando vuelve a encenderse, funciona en el mismo modo en que se apagó. Siempre que vuelve a encenderse el altavoz, el volumen es inferior al 40 %. (Si empieza a reproducirse a todo volumen, puede molestar o sobresaltar a alguien que esté cerca) El indicador LED del altavoz del canal izquierdo parpadeará después de 3 segundos. Active a continuación la función Bluetooth de su teléfono móvil o reproductor de música para comenzar la búsqueda de dispositivos Bluetooth. En la lista aparecerá el dispositivo "OE-P400V2", conecte con él. Cuando esté conectado, el altavoz del canal izquierdo emitirá el aviso de voz "Device paired" y el indicador LED se iluminará en azul. A partir de ese momento los dos altavoces pueden reproducir música simultáneamente a través de Bluetooth. 8-2.Modo Bluetooth -Emparejamiento del Bluetooth Encienda el altavoz y entre en el modo Bluetooth. El LED indicador parpadeará. Active a continuación la función Bluetooth de su teléfono móvil o reproductor de música para comenzar la búsqueda de dispositivos Bluetooth. En la lista aparecerá el dispositivo "OE-P400V2", conecte con él. Cuando esté conectado, el altavoz emitirá el aviso de voz "Device paired" y el indicador LED dejará de parpadear en azul. Con una pulsación corta del botón , se puede acceder directamente al modo Bluetooth. Para desconectar los altavoces emparejados, pulse brevemente el botón TWS en cualquiera de ellos. El altavoz emitirá el aviso "TWS disconnected". Mediante una pulsación larga del botón TWS de cualquiera de los altavoces puede eliminarse la memoria TWS; el altavoz emitirá el aviso de voz "TWS Cleared". Por favor tenga en cuenta que: 1) Para utilizar esta función necesita dos altavoces P400V2 encendidos. 2) Si antes del emparejamiento TWS, ninguno de los dos altavoces está conectado a otro dispositivo Bluetooth, los dos indicadores LED estarán parpadeando en azul 3) Si alguno de estos dos altavoces ha estado emparejado anteriormente con un tercer altavoz P400V2, hay que borrar antes la memoria de emparejamiento, ya que en caso contrario no podrán emparejarse. Con una pulsación larga del botón TWS en ambos altavoces se borrará la memoria de emparejamiento TWS. -Música a través de Bluetooth Comience a reproducir la música en el teléfono móvil u otro dispositivo reproductor y el altavoz la reproducirá. -Comunicación manos libres Si recibe una llamada mientras su teléfono móvil está conectado al altavoz a través deBluetooth, la música se detendrá y escuchará el tono de llamada del teléfono en el altavoz. Responder la llamada Pulsación corta del botón del teléfono para responder a la llamada. 8-4.Ajustes del ecualizador (EQ) El modo predeterminado es el normal/estándar. Con una pulsación corta del botón EQ, se puede cambiar al modo bajos y al modo agudos. Finalizar la llamada Nueva pulsación corta del botón del teléfono para finalizar la llamada. 8-5.Reproducción de música desde la tarjeta Micro SD Introduzca en el altavoz una tarjeta Micro SD con música, pulse brevemente el botón modo para acceder al modo tarjeta de memoria, el altavoz emitirá el aviso de voz "memory card mode". El altavoz reproducirá directamente la música de la tarjeta Micro SD. Volver a marcar Pulsando dos veces el botón del teléfono, puede volver a marcar el último número de teléfono. Llamada privada Mediante una pulsación corta del botón VOL+/SIG o VOL-/ANT, puede cambiar entre el altavoz y el teléfono. 9. Charging status LED indicator 10. Micro USB charging slot 11. Micro SD card slot (for music playing) 12. Aux in Jack Druk lang op de TWS-toets op een van de twee luidsprekers om het TWS-geheugen te wissen; de luidspreker zal “TWS Cleared” laten horen. Opgelet a.u.b.: 1) U hebt twee ingeschakelde P400V2 luidsprekers nodig om deze functie te gebruiken. -Mobiele hands-free communicatie Als u een oproep ontvangt wanneer uw mobiele telefoon via Bluetooth verbonden is met de luidspreker, dan zal de luidspreker de beltoon van de telefoon laten horen. 2) Als beide luidsprekers voorafgaand aan de TWS-paring nog geen verbinding hadden gemaakt met een ander Bluetooth-apparaat, dan zullen de LED-indicators van de twee luidsprekers blauw knipperen. Een oproep beantwoorden Druk kort op de telefoontoets om een oproep te beantwoorden. 3) Als deze twee P400V2 luidsprekers eerder waren gepaard met een derde P400V2 luidspreker, dan zult u het paringgeheugen eerst moeten wissen, anders zal de paring met deze twee luidsprekers niet slagen. Druk a.u.b. lang op de TWS-toets van beide luidsprekers om het TWS-paringgeheugen te wissen. 8-8. Fonction de lecture de carte Insérez une carte micro SD dans l’enceinte et allumez-la. Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’enceinte à l’ordinateur. L’enceinte entrera en mode lecture de carte ; la carte micro SD peut désormais être lue et écrite directement depuis l’ordinateur. 8-4.Réglage de l’égaliseur (EQ) Le mode par défaut de l’égaliseur est normal/standard. Appuyez brièvement sur le bouton EQ pour sélectionner le mode basse ou aigus. Remarque : lors de la toute première utilisation de cette fonction, l’ordinateur procédera à l’installation automatique des pilotes. 8-5. Lecture musicale à partir de la carte micro SD Insérez une carte micro SD contenant de la musique dans l’enceinte. Appuyez brièvement sur le bouton Mode pour sélectionner le mode carte mémoire ; le message « Memory card mode » retentit. L’enceinte diffusera directement la musique contenue dans la carte micro SD. 8-9. Fonction d’économie d’énergie intelligente L’enceinte s’éteint automatiquement dans les cas suivants : -En mode Bluetooth, l’attente du couplage dure plus de 10 minutes. -En mode carte mémoire/FM/entrée auxiliaire, la pause/mise en sourdine dure plus de 10 minutes après la pression sur le bouton Lecture/pause/muet. Remarque : l’enceinte prend en charge les cartes mémoire micro SD d’une capacité maximale de 32 Go, ainsi que les formats audio: MP3, WMA, WAV, APE et FLAC. Remarque : appuyez de nouveau longuement sur le bouton Lecture/pause/muet pour rallumer l’appareil. De luidspreker zal in de volgende gevallen automatisch uitschakelen: - De luidspreker wacht in Bluetooth-modus langer dan 10 minuten op een paring. - Als u in de modus Geheugenkaart/FM/AUX-ingang op de toets Start/Pauze/Dempen hebt gedrukt en de muziek langer dan 10 minuten blijft gepauzeerd/gedempt. Steek een microSD-kaart met muziekbestanden in de luidspreker en druk kort op de Modustoets om de geheugenkaartmodus te openen; de luidspreker zal de melding “memory card mode” laten horen. De luidspreker zal de muziek op de microSD-kaart direct afspelen. 13 Opmerking: Druk a.u.b. nogmaals lang op de toets Start/Pauze/Dempen om de luidspreker weer in te schakelen. Steek de USB-flashdisk in de USB-aansluiting. Druk vervolgens kort op de Modustoets totdat de luidspreker de melding “USB mode” laat horen. De muziek opgeslagen op uw USB-flashdisk zal direct worden afgespeeld. (Sluit a.u.b. eerst een USB-flashdisk aan die in goede staat verkeert en u kunt vervolgens de luidspreker op de USB-modus schakelen). Druk kort op de toets Start/Pauze om de muziek af te spelen of te pauzeren. Druk kort op de toets VOL-/VORIGE om de vorige track af te spelen. Druk lang op de toets VOL-/VORIGE om het volume te verlagen. Druk lang op de Modustoets om de vorige folder van de microSD-kaart te selecteren. Druk kort op de toets VOL+/VOLGENDE om de volgende track af te spelen. Druk lang op de toets VOL+/VOLGENDE om het volume te verhogen. Druk tweemaal snel op de Modustoets om de volgende folder van de microSD-kaart te selecteren. Houd er a.u.b. rekening mee dat de luidspreker USB-flashdisks van tot op 32GB en de volgende audioformaten ondersteunt: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC. Druk kort op de toets Start/Pauze om de muziek af te spelen of te pauzeren. Druk kort op de toets VOL-/VORIGE om de vorige track af te spelen. Druk lang op de toets VOL-/VORIGE om het volume te verlagen. Druk lang op de Modus toets om de vorige folder van de microSD-kaart te selecteren. Druk kort op de toets VOL+/VOLGENDE om de volgende track af te spelen. Druk lang op de toets VOL+/VOLGENDE om het volume te verhogen. Druk tweemaal snel op de Modus toets om de volgende folder van de microSD-kaart te selecteren. 8-6.Aux-ingangsmodus Gebruik de meegeleverde 3,5mm audiokabel om de luidspreker aan te sluiten op een audiobron (pc, MP3/MP4, mobiele telefoon). Druk kort op de Modustoets om de modus “AUX IN” te openen (de luidspreker zal de melding “Aux in mode” laten horen). De luidspreker zal de muziek van de audiobron afspelen. 8 11 Behee van de b auwe ch c ke Opgelet a.u.b.:  Wanneer de luidspreker via de aux-ingangskabel aangesloten is op de pc om muziek af te spelen, dan raden wij u aan een externe USB-muurlader van 5V 2A te gebruiken (niet inbegrepen in de standaard verpakking) i.p.v. de USB-computerpoort wanneer u deze functie gebruikt, omdat de voeding verstrekt door de computer te zwak is.  Zorg ervoor de luidspreker in te stellen op de Aux-ingangsmodus wanneer u deze functie gebruikt.  Wanneer u kort op de toets Start/Pauze/Demp drukt, dan zal de muziek via de luidspreker worden gedempt maar de audiobron zal de muziek blijven afspelen. D u ng op en M noppen ege e d o op en e n b uw h n o u e h e en The LED indicator of the left channel speaker will be flashing after 3 seconds. Now please turn on the Bluetooth function of your mobile or other music player and start to search for Bluetooth devices. The device named “OE-P400V2” will appear in the list, please connect it. When connected, the left channel speaker will prompt “Device paired” and the LED light will bright in blue. Now the two speakers can play the Bluetooth music in the same time. 8-7. FM Radio Short press the Mode button to select the FM mode (the speaker will prompt “FM mode”); Under Fm Mode, please long press the Mode button to auto searching and save the FM channels. Short press the VOL+/NEXT or VOL-/PREV buttons to select next or previous channel. To disconnect the two paired speakers, short press the TWS button of either two speaker. The speaker will prompt “TWS disconnected” 8-8. Card Reader function Insert the Micro SD Card into the speaker and power off. Please use the USB cable included to connect the speaker to the computer. The speaker will enter the card reader mode, then the Micro SD card can be read and written on the computer directly. Note: The first time using this function, computer will install the driver automatically. 8-9. Intelligent power saving function The speaker will be automatically powered off in below cases: - Under Bluetooth mode, the speaker is waiting to pair for more than 10 minutes - Under Memory card mode / FM mode / Aux In mode, if press the Play/Pause/mute button to pause/mute for more than 10 minutes. 8-5. Micro SD Card Music Playing Insert a micro SD Card with music on it into the speaker, short press the Mode button to enter the memory card mode, the speaker will prompt “memory card mode”. The speaker will play the Micro SD card’s music directly. Please note that the speaker supports USB flash disk up to 32GB, and supports the following audio formats: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC. Reject call Long press the telephone button to reject the call. Please note that the speaker supports micro SD card memory up to 32GB, and supports the following audio formats: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC. 4) Disconnect the Current Bluetooth Connection The speaker will pair automatically with the latest connected Bluetooth device when this device is in the connection range of the speaker with Bluetooth mode enabled. Long press the Telephone/ Bluetooth button to disconnect the current Bluetooth connection. The speaker will prompt “Device disconnected”. Then other Bluetooth devices can now be paired with the speaker. Short press the Play/Pause button to play or pause the music. Short press the VOL-/PREV button to play the previous track. Long press the VOL-/PREV button to decrease the volume. Long press the Mode button to choose the previous folder of the Micro SD card. 8-10. USB Music Playing speaker prompt ”USB mode”. It will play the music contained on your USB flash disk directly. (Please insert a good status USB flash disk first, then the speaker can be switched to the USB mode). Short press the Play/Pause button to play or pause the music. Short press the VOL-/PREV button to play the previous track. Long press the VOL-/PREV button to decrease the volume. Long press the Mode button to choose the previous folder of the Micro SD card. Short press the VOL+/NEXT button to play the next track. Long press the VOL+/NEXT button to increase the volume. Double press the Mode button to choose the next folder of the Micro SD card. 8 11 Managemen o he b ue gh c c e Short press the VOL+/NEXT button to play the next track. Long press the VOL+/NEXT button to increase the volume. Double press the Mode button to choose the next folder of the Micro SD card.t ong p e on he nd M bu on he me me o on he he me me o u n ON o O he b ue gh e on he pe e nd M bu on 15 Das Gespräch beenden Drücken Sie erneut die Telefon-Taste kurz, um das Gespräch zu beenden. 23 3) Wenn diese beiden P400V2-Lautsprecher vorher mit einem dritten P400V2-Lautsprecher verbunden waren, dann müssen Sie zuerst den Kopplungsspeicher bereinigen, weil sich diese beiden Lautsprecher sonst nicht erfolgreich koppeln können. Drücken Sie bitte die TWS-Taste beider Lautsprecher lang, um den TWS-Kopplungsspeicher zu bereinigen. Wahlwiederholung Durch zweifaches Drücken der Telefon-Taste können Sie die letzte Telefonnummer wiederwählen. 8-8.Kartenleserfunktion Stecken Sie eine microSD-Karte in den Lautsprecher und schalten Sie dann den Lautsprecher ein. Verwenden Sie bitte das mitgelieferte USB-Kabel, um den Lautsprecher an den Computer anzuschließen. Der Lautsprecher wechselt in den Kartenlesermodus, wodurch es nun möglich ist, die Karte direkt über den Computer zu lesen und zu beschreiben. 8-4.Equalizereinstellung (EQ-Einstellung) Der Standardmodus ist der Modus Normal/Standard. Drücken Sie für das Umschalten des EQ-Modus in den Modus Bässe oder Höhen kurz die EQ-Taste. Privatgespräch Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER oder LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um die Gesprächswiedergabe von Lautsprecher auf Mobiltelefon umzuschalten. 8-9.Intelligente Energiesparfunktion - Der Lautsprecher wartet im Bluetooth-Modus länger als 10 Minuten auf eine Kopplung. - Wenn im Speicherkarten-, UKW- oder AUX-IN-Modus nach Drücken der Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung zum Pausieren/Stummschalten der Wiedergabe mehr als 10 Minuten vergangen sind. 8-5.microSD-Karten-Musikwiedergabe Stecken Sie eine microSD-Karte mit Musik in den Lautsprecher und drücken Sie dann kurz die Modus-Taste, um in den Speicherkartenmodus zu wechseln. Der Lautsprecher teilt den Moduswechsel durch „memory card mode“ mit. Der Lautsprecher gibt die Musik der microSD-Karte direkt wieder. Ein Gespräch ablehnen Drücken Sie die Telefon-Taste lang, um das Gespräch abzulehnen. 4) Trennen der aktuellen Bluetooth-Verbindung Der Lautsprecher verbindet sich automatisch mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth-Gerät, wenn sich dieses Gerät innerhalb der Verbindungsreichweite des Lautsprechers mit aktiviertem Bluetooth-Modus befindet. Drücken Sie die Taste Bluetooth /Telefon lang, um die aktuelle Bluetooth-Verbindung zu trennen. Der Lautsprecher gibt die Mitteilung „Device disconnected“ aus. Danach können Sie ein anderes Bluetooth-Gerät mit dem Lautsprecher koppeln. Bitte drücken Sie für die Musikwiedergabe oder die Unterbrechung der Musikwiedergabe die Wiedergabe/Pause-Taste kurz. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um den vorherigen Titel wiederzugeben. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK lang, um die Lautstärke zu verringern. Drücken Sie die Modus-Taste lang, um das vorherigen Verzeichnis auf der microSD-Karte auszuwählen. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER kurz, um den nächsten Titel wiederzugeben. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER lang, um die Lautstärke anzuheben. Drücken Sie die Modus-Taste zweimal, um das nächste Verzeichnis auf der microSD-Karte auszuwählen. Drücken Sie die TWS-Taste eines Lautsprechers kurz, damit dieser Lautsprecher den anderen P400V2-Lautsprecher sucht. Während der Suche blinkt die LED-Anzeige dieses Lautsprechers abwechselnd Orange und Blau. Danach koppeln sich beide Lautsprecher automatisch. Nach erfolgreicher Herstellung einer Verbindung leuchtet die LED-Anzeige des Lautsprechers des linken Kanals in hellem Blau und die LED-Anzeige des Lautsprechers des rechten Kanals leuchtet in hellem Orange. 8-6.AUX-Eingangsmodus Verwenden Sie das mitgelieferte 3,5-mm-Audiokabel, um den Lautsprecher an eine Audioquelle (PC, MP3/MP4-Player, Mobiltelefon) anzuschließen. Drücken Sie die Modus-Taste kurz, um in den AUX-IN-Modus zu wechseln (der Lautsprecher teilt „Aux in mode“ mit). Der Lautsprecher gibt nun die Musik der Audioquelle wieder. Die LED-Anzeige des Lautsprechers des linken Kanals blinkt nach 3 Sekunden. Aktivieren Sie nun die Bluetooth-Funktion Ihres Mobilgeräts bzw. Musikwiedergabegeräts und starten Sie die Suche nach Bluetooth-Geräten. In der Liste gefundener Geräte erscheint „OE-P400V2“. Bitte mit diesem Gerät verbinden. Wenn die Verbindung erfolgreich war, dann gibt der Lautsprecher des linken Kanals die Mitteilung „Device paired“ aus und die LED-Anzeige leuchtet permanent Blau. Jetzt können die beiden Lautsprecher die Bluetooth-Musik zur gleichen Zeit wiedergeben. Bitte beachten Sie:  Wenn der Lautsprecher für die Musikwiedergabe über das AUX-IN-Kabel mit einem Computer verbunden ist, dann empfehlen wir anstelle der Verwendung des PC-USB-Ports für das Laden des Lautsprechers die Verwendung eines externen USB-Ladegeräts mit 5 V/2 A (nicht im Lieferumfang enthalten), weil die Stromversorgung über den PC-USB-Port zu schwach ist.  Achten Sie darauf, dass sich der Lautsprecher im AUX-Eingangsmodus befindet, wenn Sie diese Funktion verwenden.  Wenn Sie die Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung kurz drücken, dann wird die Musikwiedergabe des Lautsprechers stummgeschaltet. Die Musikwiedergabe der Audioquelle jedoch setzt die Wiedergabe fort. Drücken Sie die TWS-Taste von einem der Lautsprechers kurz, um die Verbindung der beiden gekoppelten Lautsprecher zu trennen. Der Lautsprecher gibt die Mitteilung „TWS disconnected“ aus. Durch langes Drücken der TWS-Taste von einem der beiden Lautsprecher kann der TWS-Speicher bereinigt werden. Der Lautsprecher gibt die Mitteilung „TWS cleared“ aus. Bitte beachten Sie: 1) Für die Benutzung dieser Funktion werden 2 eingeschaltete P400V2-Lautsprecher benötigt. 2) Vor der TWS-Kopplung sind beide Lautsprecher nicht miteinander über Bluetooth verbunden, weshalb die LED-Anzeige beider Lautsprecher Blau blinkt. 8-7.UKW-Radio Drücken Sie die Modus-Taste kurz, um in den UKW-Modus zu wechseln (der Lautsprecher teilt „FM mode“ mit). Drücken Sie im UKW-Modus die Modus-Taste lang, um automatisch nach UKW-Kanälen zu suchen und diese zu speichern. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER oder LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um den nächsten oder vorherigen Kanal auszuwählen. 31 Pulsación corta del botón de reproducción/pausa para reproducir o pausar la música. Pulsación corta del botón VOL-/ANT para reproducir la pista anterior. Pulsación larga del botón VOL-/ANT para bajar el volumen. Pulsación larga del botón modo para seleccionar la carpeta anterior de la tarjeta Micro SD. Pulsación corta del botón VOL+/SIG para reproducir la pista siguiente. Pulsación larga del botón VOL+/SIG para subir el volumen. Doble pulsación del botón modo para seleccionar la carpeta siguiente de la tarjeta Micro SD. M n eng pu do o bo one M p o de e u o de u m mo empo o u en e o m mo empo o bo one M 9 So uc ón de p ob emas 1 E a avoz no puede empa e a se con e d spos vo B ue oo h n ep oduc co ec amen e a mús ca 1 Comp uebe e pe fi one e m nu de d po o B ue oo h e é ono mó be u o den do omp uebe e d po o e omp b e on n m ón de ud o e é eo A2DP n o po o en end e modo e é eo A2DP 2 A egú e e de que e o e en modo B ue oo h h mu ho d po o B ue oo h ededo puede que e u e d de en on p gue e e o de d po o 3 Comp uebe e o no e emp e do on o o d po o n o po o de oné e o p me o de o o d po o ue n en o on e nue o 8-7.Radio FM Con una pulsación corta del botón modo se selecciona el modo FM (el altavoz emite el aviso de voz "FM mode"); con una pulsación larga del botón modo en el modo FM se realiza la búsqueda automática de emisoras y se guardan. Pulsación corta del botón VOL+/SIG o VOL-/ANT para seleccionar la emisora siguiente o anterior. 2 No puede ep oduc se a mús ca desde a a 1 A egú e e de que e M o D o un d d fl Comp uebe mb én que o h o de ud o e MP3 WMA WAV AP AC 2 Adem de o n e o e p ob em puede e un d d fl h U B Re omend mo que o m ee o m o de h o A 32 8-8.Función de lectura de tarjetas Introduzca una tarjeta Micro SD en el altavoz y enciéndalo. Utilice el cable USB incluido para conectar el altavoz al ordenador. El altavoz entrará en el modo de lectura de tarjetas, la tarjeta Micro SD puede leerse y escribirse directamente en el ordenador. Nota: El ordenador instalará automáticamente el controlador la primera vez que utilice esta función. 8-9.Función de ahorro de energía inteligente El altavoz se apagará automáticamente en los siguientes casos: -En el modo Bluetooth, si el altavoz está esperando para el emparejamiento más de 10 minutos -En el modo tarjeta de memoria/modo FM/ modo entrada auxiliar si se pulsa el botón reproducción/pausa/silencio y se tiene en pausa/silencio más de 10 minutos. 10.Technische Daten 8 11 Managemen des B au ch k e ses H en e d e um den b uen en und M g e h e g ode d e en h e m u p e he e n ode u u h und M g e h e g ged ü en 9.Problembehebung 1.Der Lautsprecher kann keine Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät herstellen und entsprechend keine Musik wiedergeben. (1) Bitte überprüfen Sie die Spezifikationen und die Bedienungsanleitung des Bluetooth-Geräts (Mobiltelefon, Tablet-PC oder Computer). Überprüfen Sie weiterhin, ob das Gerät die A2DP-Stereoaudioübertragung unterstützt. Wenn ja, dann wechseln Sie bitte in den A2DP-Stereomodus. (2) Vergewissern Sie sich, dass der Bluetooth-Modus des Lautsprechers ordnungsgemäß aktiviert ist. Weiterhin können andere Bluetooth-Geräte in der Umgebung u.U. das Scannen behindern, weshalb Sie die anderen Geräte ausschalten sollten. e a M c o SD o desde a un dad ash USB h U B e n en buen ond one n en uno de o o m o omp b e omp b d d de e M o D o de e M o D o un d d fl h U B en e pe fi ón de B ue oo h 4 2 A n e de B ue oo h h 10 m en e p o b e o Con o do e de o o e 2 57 mm + 1 d do p o C n 20 Po en mu de d 65 W m Po en mu RM 30 W 2 15 W n d de men ón CC 5 V 2A m Po en de d Powe b n CC 5 V 1A m Pue o de en d u 3 5 mm Rep odu ón de mú de de un d de U B o de de e M o D e uen de d o M 87 5 MH 108 MH Re en e gu on un n e PX6 u do n o po do on 3 modo no m b o gudo Comp b e on un ón W ue W e e e eo Pueden emp e e 2 M ó ono n eg do p m d m no b e de de e e é ono mó B e n eg d 3 7 V 6600 mAh 24 42 Wh empo de g 5 ho on un d p do de 5 V 2A empo de ep odu ón 8 ho on e o umen 70% m ño 230 102 5 102 mm Pe o 1230g e uen de un on m en o 2402MH 2480 MH d m De R 8dB Con en do de emba a e A o P400V2 b e M o U B b e de en d u m nu de u u Bluetooth-Spezifikationen: 4.2 Bluetooth-Reichweite: Bis zu 10 Meter bei freiem Gelände Lautsprechertreiber: 2 x 57 mm + 1 x Passivradiator Kanal: 2.0 Musikausgangsleistung: Max. 65 W RMS-Ausgangsleistung: 30 W (2 x 15 W) Leistungsaufnahme: DC 5V 2A (max.) Ausgangsleistung Power bank: DC 5V 1A (max.) AUX-IN-Port: 3,5 mm Musikwiedergabe von USB-Datenträgern und microSD-Speicherkarten UKW-Radiofrequenz: 87,5 MHz – 108 MHz Wasserbeständig nach Schutzart IPX6 Integrierter Equalizer mit 3 Modi: Standard, Bässe und Höhen Unterstützung der TWS-Funktion (Funktion echtes kabelloses Stereo): 2 Lautsprecher können zusammen gekoppelt werden Integriertes Mikrofon für Freisprechgespräche vom Mobiltelefon Integrierte Batterie: 3,7 V/6600 mAh (24,42 Wh) Ladedauer: 5 Stunden (mittels einem 5V 2A Ladegeräts) Wiedergabezeit: 8 Stunden bei einer Lautstärkeeinstellung von 70 % Abmessung: 230 × 102,5 × 102 mm Gewicht: 1230g Betriebsfrequenz: 2402 MHz - 2480 MHz HF-Maximalausgang: 8dBi 34 No o o e n e mpo Company : A6 Europe s.a. Address : 127-129 rue Colonel Bourg, 1140 Brussels, Belgium Declare under our own responsibility that the following equipment : Brand : ON.EARZ Item code : OE-P400V2BK, OE-P400V2BL Product description : Bluetooth Speakers 3. The speaker is not responding, the buttons are not working. (1) The speaker’s inner system may be wrong due to some inappropriate operation. Please try to long press the Play/Pause/Mute button for abut 8 seconds to reset the speaker. 4. The speaker can’t receive the radio FM channels. (1) Make sure the speaker is in an environment covered by FM radio signal. (2) Adjust the speaker direction to allow better reception of the signal. (3) Under the FM mode, long press the Mode button to auto search the FM channels. Complies to the essential provisions of the following EC Directive(s): RED Directive: 2014/53/EU LVD Directive: 2014/35/EU EMC directive : 2014/30/EU RoHS Directive: 2011/65/EU, amendment 2015/863/EU 10. Technical specifications And complies with the essential provisions of the following harmonized European standards: Bluetooth specifications: 4.2 Bluetooth operation range: up to 10 meters in open space Speaker drivers: 57mm*2 + passive radiator*1 Channel: 2.0 Musical power output: 65W Max. RMS power output :30W (15W*2) Power Input :DC 5 V 2 A (Max) Power bank output: DC 5 V 1 A(Max) Aux In port :3.5mm Plays music from USB disks and micro SD cards FM radio Frequency: 87.5MHz ~ 108MHz Waterproof with IPX6 level Built in Equalizer with 3 modes: standard, Bass and Treble Support TWS (True Wireless Stereo) function: 2 speakers can be paired together Built-in Battery: 3.7V 6600mAh (24,42 Wh) Charging Time: 5 hours (with a 5V 2A adapter) Playing Time: 8 hours at 70% volume Size: 230*102.5*102mm Weight: 1230g Operating frequency : 2402mHz – 2480 MHz RF max output : 8dBi EMC : Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03 Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03 EN55035:2017 EN55032:2015+AC:2016 Cump e on d po one de gu en e D e R D D e e 2014 53 U VD D e e 2014 35 U MC d e e 2014 30 U RoH D e e 2011 65 U enm end 2015 863 U o e Y ump e on o equ mon d o e en e de ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11 ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03 No e o mo en egu que n o m ón on en d en e e m nu e o m e po b e No e e mo e de e ho de e mb o n o en e m nu omo en e p odu o n pe o o e puede ede ú m u one en nue o o web www one om Nue emp e b o n ngun un n pod e on de d omo e pon b e de e one o d ño u do po e o e u om one en e e m nu © ON ARZ 2019 odo o de e ho e e do od m m eg d men on d en e e m nu on p op ed d de u e pe o p op e o B ue oo h e un m eg d p op ed d de B ue oo h G n U A 40 42 verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende apparatuur: Merk: ON.EARZ Productnummer: OE-P400V2BK, OE-P400V2BL Productomschrijving: Draadloze Bluetooth luidspreker Voldoet aan de bepalingen van de volgende communautaire richtlijn (en): RED Directive: 2014/53/EU LVD Directive: 2014/35/EU EMC directive : 2014/30/EU RoHS Directive: 2011/65/EU, amendment 2015/863/EU 10.Technische specificaties Bluetooth-specificaties: 4.2 Bluetooth-gebruiksbereik: tot op 10 meter in een open ruimte Luidsprekerdrivers: 57mm*2 + passieve radiator*1 Kanaal: 2.0 Uitgangsvermogen muziek: 65W Max. Uitgangsvermogen RMS: 30W (10W*2) Ingangsvermogen: DC 5 V 2 A (Max) Powerbank uitgangsvermogen: DC 5 V 1 A (Max) Aux-ingang: 3,5mm Speelt muziek af van USB-disks en microSD-kaarten FM-radiofrequentie: 87,5MHz ~ 108MHz Waterbestendig met IPX6-standaard Ingebouwde equalizer met 3 modi: standaard, lage tonen en hoge tonen Ondersteunt de TWS-functie (True Wireless Stereo): 2 luidsprekers kunnen samen worden gepaard Ingebouwde microfoon voor hands-free gesprekken via mobiele telefoon Ingebouwde batterij: 3,7V 6600mAh (24,42 Wh) Oplaadtijd: 5,5 uur (met een 5V 2A adapter) Afspeeltijd: 8 uur op 70% volume Afmetingen: 230*102,5*102mm Gewicht: 1230g Werkfrequentie: 2402 MHz - 2480 MHz RF max-uitgang: 8dBi En voldoet aan de essentiële eisen van de volgende geharmoniseerde Europese normen: EMC : Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03 Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03 EN55035:2017 EN55032:2015+AC:2016 Radio : ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11 ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03 Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017 Health: EN62479:2010 Date : Juli 2019 David Peroo, Product Manager Inhoud van de verpakking P400V2 luidspreker, microUSB-kabel, aux-ingangskabel, gebruikshandleiding. 11. Over deze handleiding Wij streven ernaar om ervoor te zorgen dat de informatie in deze handleiding zo nauwkeurig mogelijk is. Veranderingen kunnen worden aangebracht in de handleiding of aan het product zonder voorafgaande kennisgeving. De laatste updates zijn beschikbaar op onze website www.onearz.com. Ons bedrijf is in geen geval aansprakelijk voor letsel of schade veroorzaakt door fouten of nalatigheid in deze handleiding. © ON.EARZ 2019. Alle rechten voorbehouden. Alle in deze handleiding genoemde merken en handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. Bluetooth is een handelsmerk van Bluetooth SIG Inc, USA.  Kartenleserfunktion: Anschluss des Lautsprechers über ein Micro-USB-Kabel an einen Computer und lesen von /schreiben auf der/die microSD-Karte des Computers. P400V2 Wasserdichter Wireless Lautsprecher Bedienungsanleitung  Musikwiedergabe von USB-Stick, unterstützte Musikformate sind MP3/W Kapazität bis zu 32 GB. darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss an einem  Powerbank-Funktion: Der Lautsprecher fungiert als Powerbank zum Laden Ihrer Mobilgeräte.  Unterstützt die TWS-Funktion (echtes kabelloses Stereo): Zwei Lautsprecher des gleichen Typs können zusammen gekoppelt werden. die dann zusammen die Musik mit Stereoeffekt wiedergeben. 1. Kurzanleitung 5.Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie die folgenden Empfehlungen vor der Verwendung des Bluetooth-Lautsprechers. - Halten Sie ihn trocken und nehmen Sie ihn nicht an feuchte Orte mit, um zu verhindern, dass die internen Schaltkreise beschädigt werden. - Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Hohe Temperaturen verkürzen die Lebensdauer von elektronischen Geräten, zerstören den Akku oder beschädigen bestimmte Kunststoffteile. - Setzen Sie das Gerät nicht extrem kalten Bereichen aus. Hierdurch kann die interne Leiterplatte beschädigt werden. - Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen, da es hierdurch beschädigt werden kann und die Garantie erlischt. - Lassen Sie das Gerät nicht auf den Boden oder auf harte Oberflächen fallen. Die internen Schaltungen könnten beschädigt werden. - Verwenden Sie für die Reinigung des Produktes keine intensiven chemischen Produkte oder Reinigungsmittel. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäßen Gebrauch der Wiedergabefunktionen zu gewährleisten und sich über den Anschluss und Gebrauch des Systems zu informieren. Bewahren Sie dieses Handbuch zum zukünftigen Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. 2. Verpackungsinhalt Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Elemente sich in der Verpackung befinden, wenn Sie diese zum ersten Mal öffnen: - P400V2 Lautsprecher - USB-Ladekabel - AUX-kabel - Bedienungsanleitung 11. Über dieses handbuch  Función de lector de tarjetas: conecte el altavoz al ordenador con el cable micro USB y lea la tarjeta Micro SD desde el PC. Este producto cumple con las directivas CE y RoHs. Este producto no debe EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG desecharse con los desperdicios domésticos ordinarios, por lo que debe llevarse Wir, der Hersteller/Importeur, Firma: A6 Europe s.a. a un punto de recogida para su reciclaje. Por favor, consulte con las Adresse: 127-129 rue Colonel Bourg, 1140 Brüssel, Belgien autoridades de su localidad para obtener más información. Erklären in alleiniger Verantwortung, dass das folgende Gerät: Marke: ON.EARZ Artikelnr: OE_P400V2BK, OE_P400V2BL Produktbezeichnung: Der Wireless Bluetooth-Lautsprecher 1. Primeros pasos Erfüllt die Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie (n): RED Directive: 2014/53/EU LVD Directive: 2014/35/EU EMC directive : 2014/30/EU RoHS Directive: 2011/65/EU, Änderung 2015/863/EU 2. Contenido de la caja Por favor, lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el producto a fin de hacer un uso adecuado de las funciones de reproducción y tener un buen conocimiento sobre la conexión del sistema y su uso. Conserve este manual en un lugar seguro a fin de poder consultarlo ulteriormente. Por favor, asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos en el paquete al abrirlo por primera vez: - El altavoz luminoso P400V2 - El cable de carga USB - El cable AUX - El manual de usuario Und erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden harmonisierten europäischen Normen: EMC : Draft ETSI EN301489-1 V2.2.0: 2017-03 Draft ETSI EN301489-17 V3.2.0: 2017-03 EN55035:2017 EN55032:2015+AC:2016 3. Presentación Este altavoz inalámbrico le permitirá escuchar su música, sin necesidad de cables, desde su teléfono móvil, tableta u otro dispositivo habilitado para Bluetooth. Emite un sonido potente y puro con realce de sonidos graves. Radio : ETSI EN300328 V2.1.1: 2016-11 ETSI EN303345 V1.1.7: 2017-03 Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017 Health: EN62479:2010 4.Funciones principales  Reproducción de música estéreo mediante Bluetooth 4.2 y función manos libres para el móvil.  Puerto de entrada auxiliar: funciona como altavoz externo conectándolo a la fuente de audio externa del ordenador, móvil, PSP/MP3/MP4, etc. Datum: Juli 2019 David Peroo, Produktmanager  Modos de ecualización integrados con selección de tres efectos de audio: Normal, bajos y agudos.  Wasserbeständig nach Schutzart IPX6, wasserbeständig gegenüber Spritzwasser und starkem Regen. Einzelheiten bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.  Radio FM con antena integrada para una mejor recepción de la señal, admite búsqueda automática de canales FM. Manual de usuario Geben Sie beim Laden des Lautsprechers acht, denn verlängertes Laden kann die Batterielebensdauer verkürzen. Laden Sie die Batterie vollständig auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden. Bei einer schwachen Batterie blinkt die Anzeige-LED und eine Stimme weist Sie mit „Battery low“ darauf hin, dass es an der Zeit ist, die Batterie zu laden. Wenn Sie diesen Lautsprecher für längere Zeit nicht verwenden, dann laden Sie bitte die Batterie mindestens einmal pro Monat, um die Lithium-Batterie vor einer Beschädigung durch übermäßige Entladung zu schützen. 6.Laden des Lautsprechers Verbinden Sie zum Laden des Lautsprechers das eine Ende des mit dem Produkt mitgelieferten Micro-USB-Kabels mit einem freien USB-Port eines Computers oder eines USB-Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) und das andere Ende mit dem USB-Port des Geräts, der sich an der Unterseite des Geräts unter der Schutzabdeckung befindet. Die orange LED-Ladeanzeige 28 Nota: -Utilice un cargador USB de buena calidad para cargar el altavoz. -Recomendamos que utilice un adaptador de 5 V/2 A. -Cargue inmediatamente el altavoz cuando el nivel de batería esté bajo. -El altavoz puede cargarse con corrientes diferentes; si utiliza el puerto USB de un ordenador para cargar el altavoz, el tiempo de carga será mucho mayor, ya que la corriente de carga será de solo 500 mA.  Reproducción de música desde unidad flash USB, compatible con formatos de música MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, con capacidad hasta 32 G.  Resistente al agua con nivel IPX6, resistente a salpicaduras de agua y lluvia intensa. 7.Descripción general del producto y de los botones  Función de Powerbank: el altavoz funciona como un powerbank para cargar sus dispositivos móviles. 1. Botón de ENCENDIDO/APAGADO: Pulsación larga para encender o apagar el altavoz. Pulsación corta para Reproducción/Pausa/Silencio.  Compatible con la función TWS (True Wireless Stereo - Auténtico Estéreo Inalámbrico): pueden emparejarse dos altavoces iguales y reproducir la música simultáneamente con un efecto estéreo. 2. Botón MODO: Pulsación corta para cambiar el modo de funcionamiento entre Bluetooth, FM, tarjeta de memoria, entrada auxiliar y música desde USB. Pulsación larga para cambiar la carpeta de la tarjeta Micro SD y para la búsqueda automática de canales de radio FM en el modo FM. 5.Precauciones Lea las siguientes recomendaciones antes de usar el altavoz Bluetooth. - Manténgalo seco, evitando los lugares húmedos, a fin de evitar daños en el circuito interno. - Mantenga el producto alejado de la luz directa del sol y de lugares con altas temperaturas. Las altas temperaturas acortan la vida útil de los dispositivos electrónicos, destruyen las baterías y deforman algunas piezas de plástico. - No exponga el producto a temperaturas muy bajas ya que se puede dañar la placa de circuito impreso. - No intente desarmar el producto ya que podría dañarse y dejar la garantía sin efecto. - Evite que caiga al suelo u otras superficies duras a fin de evitar que el circuito interno pueda dañarse. - No use productos químicos o detergentes fuertes para limpiar el producto. 3. Botón Bluetooth/TELÉFONO: Pulsación larga para desconectar el emparejamiento del Bluetooth/rechazar una llamada telefónica. Pulsación corta para acceder al modo Bluetooth o para responder/colgar una llamada telefónica. Doble pulsación corta: volver a marcar el último número. 4. Botón VOL+/SIG: Pulsación corta para ir a la pista siguiente/siguiente canal FM. Pulsación larga para subir el volumen. Durante una llamada telefónica: pulsación corta para cambiar la llamada entre el altavoz y el teléfono. Tenga cuidado al cargar el ordenador; una carga excesivamente prolongada puede disminuir el tiempo de vida útil de la batería. Cargue totalmente el altavoz cuando vaya a utilizarlo por primera vez. Cuando la batería tenga poca carga, la luz indicadora parpadea y se escucha el aviso de voz "battery low". Cargue a tiempo la batería. Si no va a usar el altavoz por un largo periodo, cárguelo al menos una vez al mes a fin de evitar que la batería de litio ocasione daños debidos a un consumo excesivo. 5. Botón VOL-/ANT: Pulsación corta para ir a la pista anterior/canal FM anterior. Pulsación larga para bajar el volumen. Durante una llamada telefónica: pulsación corta para cambiar la llamada entre el altavoz y el teléfono. 6. Botón ecualizador (EQ) Pulsación corta para cambiar el modo EQ entre normal, bajos y agudos. Pulsación larga para silenciar los avisos de voz del altavoz. 6.Carga del altavoz Para cargarlo, conecte un extremo del cable USB suministrado con el producto a un puerto USB libre del ordenador o a un cargador de pared USB (no incluido) y el otro extremo al puerto USB situado en la parte inferior del producto debajo de la tapa de protección. El LED indicador de carga naranja se enciende. La batería de litio tarda aproximadamente 5,5 horas en cargarse totalmente con un adaptador de 5 V 2 A; el LED indicador naranja se apaga cuando la batería está totalmente cargada. Cuando la batería del altavoz tiene poca carga se emite el mensaje "battery low". Por favor, cargue inmediatamente la batería. 7. Botón TWS (True wireless stereo) Pulsación corta para conectar/desconectar la función TWS. Pulsación larga para eliminar la memoria de emparejamiento TWS.  Reproducción de música desde la tarjeta Micro SD, compatible con formatos de música MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, con capacidad hasta 32 GB. 36 37 omun eu ope e h u o de 2018 D d Pe oo Ge en e de p odu o V USER MANUAL AV/WMA/FLAC/APE, Sammelpunkt für das Recycling abgegeben werden. Wenden Sie sich für 27 Altavoz inalámbrico impermeable P400V2 AV/WMA/FLAC/APE,  UKW-Radio mit integrierter Antenne für einen besseren Signalempfang, unterstützt den autom. Sendersuchlauf für UKW-Kanäle. P400-Lautsprecher, Micro-USB-Kabel, AUX-IN-Kabel, Bedienungsanleitung. Unser Ziel ist es sicherzustellen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen so genau wie möglich sind. Änderungen am Handbuch oder Produkt können ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden. Die neuesten Updates finden Sie auf unserer Website www.onearz.com. Unser Unternehmen ist unter keinen Umständen für Verletzungen oder Schäden, die durch Fehler oder Auslassungen in diesem Handbuch auftreten, haftbar. © ON.EARZ 2019. Alle Rechte vorbehalten. Alle anderen in diesem Handbuch aufgeführten Marken oder Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Bluetooth ist eine Marke von Bluetooth SIG Inc., USA. 18  Musikwiedergabe von microSD-Karte, unterstützte Musikformate sind MP3/W Kapazität bis zu 32 GB. 26 N300328 V2 1 1 2016 11 N303345 V1 1 7 2017 03 Sa e y N62368 1 2014+AC 15+A11 2017 Hea h N62479 2010 44 Wij, de fabrikant/importeur,  Integrierter EQ-Modus mit 3 auswählbaren Audioeffekten: Standard, Bässe und Höhen. Rad o 43 Bedrijfsnaam: A6 Europe S.A. Adres: Kolonel Bourgstraat 127-129, 1140 Brussel, België  AUX-Eingangsport: Für den Anschluss des externen Lautsprechers an eine Audioquelle wie Computer, Mobiltelefon, PSP/MP3/MP4-Player usw. 4 E a avoz no ec be as em so as de ad o FM 1 A egú e e de que e o e en un on en que e e be eñ de d o M 2 A u e d e ón de o p on egu un e ep ón me o de eñ 3 n e modo M e e un pu ón g de bo ón modo p e un bú qued u om de em o M 41 4.De luidspreker kan geen FM-radiokanalen ontvangen. (1) Zorg ervoor de luidspreker te gebruiken in een omgeving binnen het dekkingsgebied van FM-radiostations. (2) Pas de richting van de luidspreker aan om de signaalontvangst te verbeteren. (3) Druk in FM-modus lang op de Modustoets om automatisch naar FM-kanalen te zoeken. Date : July 2019 David Peroo, Product Manager 3 E a avoz no esponde os bo ones no unc onan 1 Puede que e em n e o de o eh de onfigu do po gun ope ón n o e n en e un pu ón g de bo ón ep odu ón p u en o du n e uno 8 egundo p en e o Nota: Para volver a encender el altavoz, vuelva realizar una pulsación larga sobre el botón reproducción/pausa/silencio EU-CONFORMITEITSVERKLARING  Stereo-Musikwiedergabe und mobile Freisprechfunktion über Bluetooth 4.2. Verpackungsinhalt 8 3.De luidspreker reageert niet, de toetsen werken niet. (1) Het interne luidsprekersysteem kan verstoord zijn geraakt wegens een incorrecte bediening. Probeer a.u.b. minstens 8 seconden op de toets Afspelen/Pauze/Dempen te drukken om de luidspreker te resetten. 4.Hauptmerkmale D N301489 1 V2 2 0 2017 03 D N301489 17 V3 2 0 2017 03 N55035 2017 N55032 2015+AC 2016 11 Ace ca de es e manua 4.L’enceinte ne capte pas les canaux radio FM. (1)Assurez-vous que l’enceinte se trouve dans un environnement couvert par le signal radio FM. (2)Déplacez l’enceinte pour assurer une réception optimale. (3)En mode FM, appuyez longuement sur le bouton Mode pour démarrer la recherche automatique des canaux FM. Health: EN62479:2010 EMC o 3.L’enceinte est inopérante, les boutons ne sont pas fonctionnels. (1)Le système interne de l’enceinte peut être en dysfonctionnement en raison de manipulations inappropriées. Appuyez longuement sur le bouton Lecture/pause/muet pendant environ 8 secondes pour réinitialiser l’appareil. Safety: EN62368-1:2014+AC:15+A11:2017 gu en e equ po gu en e no m 2.Impossible de lire la musique depuis une carte micro SD ou d’un disque flash USB. (1)Assurez-vous que la carte micro SD ou le disque flash USB est en bon état. Vérifiez également que les fichiers audio sont dans l’un des formats pris en charge : MP3, WMA, WAV, APE ou FLAC. (2)Outre les cas ci-dessus, il peut s’agir d’un problème de compatibilité de la carte micro SD ou du disque flash USB. Il est recommandé de formater la carte micro SD ou le disque flash USB au format de fichier FAT32. Mit diesem kabellosen Lautsprecher können Sie Ihre Musik von Ihrem Mobiltelefon, Tablet-PC oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät drahtlos wiedergeben. Es liefert einen leistungsstarken und klaren Ton mit Bass-Effekt. Bé g De mo b o nue p op e pon b d d que e M ON ARZ Cód go de u o O _P400V2BK O _P400V2B De p ón de p odu o A o B ue oo h Nous veillons à ce que les informations contenues dans ce manuel soient aussi précises que possible. Des modifications peuvent être apportées au manuel ou au produit sans préavis. Les dernières mises à jour seront disponibles sur notre site www.onearz.com. Notre société ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable des dommages ou dommages causés par des erreurs ou des omissions dans ce manuel. © ON.EARZ 2019. Tous droits réservés. Toutes les marques et marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Bluetooth est une marque déposée appartenant à Bluetooth SIG Inc, USA. 3. Einleitung Radio : do mp e A6 u ope A D e ón 127 129 ue Co one Bou g 1140 B u e 11. A propos de ce manuel Dieses Produkt entspricht der CE- und RoHs-Richtlinien. Dieses Produkt We, manufacturer / importer, 35 b Contenu de l’emballage Enceinte Bluetooth, câble micro USB, câble d’entrée auxiliaire, manuel d’utilisation. 1.Impossible de coupler l’enceinte à un périphérique Bluetooth et de lire la musique. (1)Vérifiez les spécifications et le manuel d’utilisation du périphérique Bluetooth (portable, tablette ou ordinateur) et si ce dernier prend en charge la transmission audio stéréo A2DP. Si oui, activez le mode stéréo A2DP. (2)Vérifiez que l’enceinte est bel et bien en mode Bluetooth. Par ailleurs, la présence de plusieurs périphériques Bluetooth à portée peut rendre la recherche des périphériques difficile. Dans ce cas, veuillez éteindre les autres périphériques. (3)Assurez-vous que l’enceinte n’est pas déjà couplée à un autre périphérique. Si tel est cas, veuillez d’abord la déconnecter, puis réessayer de la coupler au nouveau périphérique. EU DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAC ÓN DE CONFORM DAD EU 10 Espec cac ones écn cas 8 11 Ges ón de c cu o de uz azu Por favor tenga en cuenta que:  Cuando el altavoz está conectado al ordenador mediante el cable de entrada auxiliar para reproducir música, recomendamos un cargador USB de pared de 5 V 2 A (no incluido en el paquete estándar) en lugar del puerto USB del ordenador para cargar el altavoz, ya que la alimentación de corriente del ordenador es muy débil.  Asegúrese de que el altavoz está en el modo entrada auxiliar cuando utilice está función.  Si pulsa brevemente el botón reproducción/pausa/silencio, la música se quedará en silencio en el altavoz, pero la fuente de audio continúa reproduciéndola. 4.Der Lautsprecher kann keine UKW-Radiokanäle empfangen. (1)Stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprecher in einer Umgebung befindet, die durch UKW-Radiosignale abgedeckt wird. (2)Korrigieren Sie die Lautsprecherausrichtung, um einen evtl. besseren Signalempfang zu ermöglichen. (3)Drücken Sie im UKW-Modus die Modus-Taste lang, um automatisch nach UKW-Kanälen suchen zu lassen. 33 Pulsación corta del botón de reproducción/pausa para reproducir o pausar la música. Pulsación corta del botón VOL-/ANT para reproducir la pista anterior. Pulsación larga del botón VOL-/ANT para bajar el volumen. Pulsación larga del botón modo para seleccionar la carpeta anterior de la tarjeta Micro SD Pu ón o de bo ón VO + G p ep odu p gu en e Pu ón g de bo ón VO + G p ub e o umen Dob e pu ón de bo ón modo p e e on pe gu en e de e M o D 8-6.Modo entrada auxiliar Utilice el cable de audio de 3,5 mm incluido para conectar el altavoz a una fuente de audio (PC, MP3/MP4, teléfono móvil). Pulse brevemente el botón modo para acceder al modo "Entrada auxiliar" (el altavoz emitirá el mensaje de voz "modo entrada auxiliar"). El altavoz reproducirá la música de la fuente de audio. 8-10.USB-Musikwiedergabe Stecken Sie einen USB-Stick in den USB-Slot. Drücken Sie dann die Modus-Taste solange kurz, bis der Lautsprecher „USB mode“ mitteilt. Danach gibt der Lautsprecher die auf dem USB-Stick enthaltene Musik direkt wieder. (Bitte stecken Sie zuerst einen fehlerfreien USB-Stick in den Lautsprecher. Erst danach können Sie den Lautsprecher in den USB-Modus schalten). Bitte beachten Sie, dass der Lautsprecher USB-Sticks mit einer Speicherkapazität bis zu 32 GB und folgende Audioformate unterstützt: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC. Bitte drücken Sie für die Musikwiedergabe oder die Unterbrechung der Musikwiedergabe die Wiedergabe/Pause-Taste kurz. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK kurz, um den vorherigen Titel wiederzugeben. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE–/ZURÜCK lang, um die Lautstärke zu verringern. Drücken Sie die Modus-Taste lang, um das vorherigen Verzeichnis auf der microSD-Karte auszuwählen. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER kurz, um den nächsten Titel wiederzugeben. Drücken Sie die Taste LAUTSTÄRKE+/WEITER lang, um die Lautstärke anzuheben. Drücken Sie die Modus-Taste zweimal, um das nächste Verzeichnis auf der microSD-Karte auszuwählen. 32 8-10.Reproducción de música desde USB Introduzca una unidad flash USB en la ranura USB. Pulse brevemente el botón modo hasta que el altavoz emita el aviso de voz "USB mode". Se reproducirá directamente la música contenida en la unidad flash USB. (Introduzca en primer lugar una unidad flash USB en buen estado y cambie a continuación al modo USB). Tenga en cuenta que el altavoz admite dispositivos flash USB hasta 32 GB y es compatible con los siguientes formatos de audio: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC. Tenga en cuenta que el altavoz admite tarjetas de memoria Micro SD hasta 32 GB y es compatible con los siguientes formatos de audio: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC. 3.Der Lautsprecher reagiert nicht, die Tasten funktionieren nicht. (1) Das interne Lautsprechersystem kann einen Fehler durch ungeeignete Bedienung erzeugt haben. Versuchen Sie, die Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung für ca. 8 Sekunden gedrückt zu halten, um den Lautsprecher zurückzusetzen Hinweis: Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause/Stummschaltung lang, um den Lautsprecher erneut einzuschalten. Bitte beachten Sie, dass der Lautsprecher microSD-Karten mit einer Speicherkapazität bis zu 32 GB und folgende Audioformate unterstützt: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC. 8-3.TWS-Funktion (Funktion echtes kabelloses Stereo) Schalten Sie zwei P400V2-Lautsprecher ein und wechseln Sie bei beiden Lautsprechern in den Bluetooth-Modus. 2.Die Musik kann von der microSD-Karte oder vom USB-Stick nicht wiedergegeben werden. (1) Vergewissern Sie sich, dass sich die microSD-Karte oder der USB-Stick in gutem Zustand befinden. Überprüfen Sie bitte weiterhin, dass die Audiodateien in einem der Formate vorliegt, die unterstützt werden: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC. (2) Neben diesen Problemen kann u.U. ein Kompatibilitätsproblem der microSD-Karte oder des USB-Sticks vorliegen. Wir empfehlen Ihnen die Formatierung der microSD-Karte oder des USB-Sticks im Dateiformat FAT32. Hinweis: Bei der erstmaligen Verwendung dieser Funktion installiert der Computer die nötigen Treiber automatisch. e M en 9.Guide de dépannage We strive to ensure that the information contained in this manual are as accurate as possible. Changes may be made to the manual or the product without prior notification. The latest updates will be available on our website www.onearz.com. Our company shall under no circumstances be held liable for injury or damage caused by errors or omissions in this manual. © ON.EARZ 2019. All brands and trademarks mentioned in this manual are the property of their respective owners. Bluetooth is a trademarks owned by Bluetooth SIG Inc, USA. 25 (3) Überprüfen Sie, ob der Lautsprecher nicht schon mit einem anderen Gerät verbunden ist. Sollte dies der Fall sein, dann trennen Sie zuerst die Verbindung mit diesem Gerät und versuchen Sie anschließend die Kopplung mit dem neuen Gerät erneut. Appu e onguemen u e bou on e M en même emp ou u e bou on même emp pou ume ou é e nd e e e e de um è e b eu 11. About this manual 2. The music can’t be played from Micro SD card or USB flash disk. (1) Ensure that the Micro SD card or USB flash disk is in good condition. Also check that the audio files are in one of the supported format: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC. (2) Besides the above case, the problem maybe the compatibility of the Micro SD card or USB flash disk. We recommend you to format the Micro SD or USB in FAT32 file format. 24 8 11 Ges on du ce c e de um è e b eu 17 Package Contents Bluetooth Speaker, Micro USB Cable, Aux in Cable, User’s manual. 22 Appuyez brièvement sur le bouton Lecture/pause pour démarrer la lecture musicale ou effectuer une pause de lecture. Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour lire la piste précédente. Appuyez longuement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour baisser le volume. Appuyez longuement sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier précédent dans la carte micro SD. Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour lire la piste suivante. Appuyez longuement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour augmenter le volume. Appuyez deux fois sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier suivant dans la carte micro SD. 16 OE P 39 d om de 2.De muziek van de microSD-kaart of USB-flashdisk kan niet worden afgespeeld. (1) Controleer of de microSD-kaart of USB-flashdisk in goede staat verkeert. Controleer bovendien of de audiobestanden in een van de ondersteunde formaten zijn: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC. (2) Naast het bovengenoemde geval, kan het probleem aan de compatibiliteit liggen van de microSD-kaart of USB-flashdisk. Wij raden u aan de microSD of USB te formatteren in het bestandsformaat FAT32. 1. The speaker can’t pair with the Bluetooth device and play music accordingly. (The speaker can’t pair with the Bluetooth device and play music accordingly. (1) Please check the specifications and the manual of the Bluetooth device (mobile phone, tablet or computer), and check if the device can support the A2DP stereo audio transmission. If yes, please turn on the A2DP stereo mode. (2) Ensure that the speaker mode is well on Bluetooth mode. Also if there are many Bluetooth devices around you, it may be hard to scan, then please turn off other devices. (3) Check that the speaker is not already paired with another devices. If yes disconnect it first from this device and then try to pair it again with the new device , e 1. De luidspreker kan niet met het Bluetooth-apparaat paren en dus geen muziek afspelen. (1) Controleer a.u.b. de specificaties en handleiding van het Bluetooth-apparaat (mobiele telefoon, tablet of computer) en controleer of het apparaat A2DP stereo audiooverdracht ondersteunt. Zo ja, stel dan a.u.b. de A2DP stereo modus in. (2) Zorg ervoor dat de luidspreker correct op Bluetooth-modus is geschakeld. Als er bovendien veel Bluetooth-apparaten in de buurt zijn, dan kan de scan moeizaam verlopen. Schakel in dit geval andere apparatuur uit. (3) Controleer of de luidspreker niet al is gepaard met andere apparatuur. Zo ja, ontkoppel het eerst van dit apparaat en probeer het vervolgens weer te paren met het nieuwe apparaat. 9. Troubleshooting Please Note:  When the speaker is connected to the PC via the Aux In cable to play music, we suggest use an external USB wall charger 5V 2A (not included in standard packing) instead of the PC USB Port to charge the speaker, as the computer’s power supply is too weak.  Make sure the speaker is under Aux In mode when using this function.  When you short press the Play/Pause/mute button, the music will be mute on the speaker but the audio source continues to play the music. M noppen ege 9. Probleemoplossing Druk kort op de Modustoets om de FM-modus te selecteren (de luidspreker zal de melding “FM mode” laten horen); druk in FM-modus a.u.b. lang op de Modustoets om naar FM-kanalen te zoeken en deze automatisch op te slaan. Druk kort op de toets VOL+/VOLGENDE of VOL-/VORIGE om het volgende of vorige kanaal te selecteren. 8-6. Aux in Mode Use the 3.5mm audio cable included to connect the speaker to an audio source (PC, MP3/MP4, mobile phone). Short press the Mode button to enter “AUX IN” mode (the speaker will prompt “Aux in” mode). The speaker will play the music from the audio source. Remarque : l’enceinte prend en charge les disques flash USB d’une capacité maximale de 32 Go, ainsi que les formats audio: MP3, WMA, WAV, APE et FLAC. 8-10.USB-muziekweergave 8-7.FM-radio 14 Spécifications du Bluetooth : 4.2 Portée du Bluetooth : jusqu’à 10 mètres en plein air Pilotes de l’enceinte : 57 mm x 2 + radiateur passif x 1 Canal : 2.0 Puissance de sortie musicale : 65 W max. Alimentation sortie RMS : 30 W (15 W x 2) Entrée d’alimentation : DC 5 V 2 A (max.) Puissance de sortie du powerbank : DC 5 V 1 A(max.) Port d’entrée auxiliaire : 3,5 mm Lecture musicale depuis les disques USB et les cartes micro SD Fréquence radio FM: 87,5 MHz à 108 MHz Étanche ; indice d’étanchéité : IPX6 Égaliseur intégré avec 3 modes : standard, basse et aigus Prise en charge de la fonction TWS (True Wireless Stereo) : 2 enceintes peuvent être couplées ensemble Microphone intégré pour appels mains-libres depuis un portable Batterie intégrée : 3,7 V/6600 mAh (24,42 Wh) Temps de charge : 5,5 heures (avec un adaptateur 5 V 2 A) Autonomie de fonctionnement : 8 heures à un volume de 70 % Dimensions : 230 x 102,5 x 102 mm Poids : 1230g Fréquence de fonctionnement: 2402 MHz - 2480 MHz RF max sortie: 8 dBi 7 8-9.Intelligente energiebesparingsfunctie 8-5.Muziek afspelen van een microSD-kaart 10.Spécifications techniques 8-10. Lecture musicale USB Insérez un disque flash USB dans le port USB. Appuyez brièvement sur le bouton Mode jusqu’à ce que le message « USB mode » retentisse. L’enceinte démarre automatiquement la lecture de la musique contenue dans le disque flash USB. (Veuillez insérer un disque flash USB en bon état avant de commuter vers le mode USB). 6 Opmerking: De computer zal de vereiste driver automatisch installeren wanneer u deze functie voor het eerst gebruikt. De standaard modus is de normale/standaard modus. Druk kort op de EQ-toets om de modus te wisselen tussen lage tonen en hoge tonen. Steek de microSD-kaart in de luidspreker en schakel in. Gebruik a.u.b. de meegeleverde USB-kabel om de luidspreker aan te sluiten op de computer. De luidspreker zal de kaartlezermodus openen en de microSD-kaart kan vervolgens direct op de computer worden gelezen en geschreven. Private call Short press the VOL+/NEXT or VOL-/PREV button to switch the call between the speaker and cellphone. 13. USB slot : to connect a USB disk containing MP3 songs or to connect a mobile device such as a smartphone or tablet to load it. Note that charging a mobile device decreases the autonomy of the speaker. Remarques : 1)L’utilisation de cette fonction nécessite deux enceintes P400V2 allumées. 2)Avant de procéder au couplage TWS, assurez-vous qu’aucune des deux enceintes n’est couplée à un autre périphérique Bluetooth et que leurs voyants LED clignotent en bleu. 3)Si les deux enceintes P400V2 sont couplées à une troisième enceinte, vous devez au préalable effacer la mémoire de couplage, sinon le couplage des deux premières sera impossible. Appuyez longuement sur le bouton TWS des deux enceintes pour effacer la mémoire de couplage TWS. 8-8.Kaartlezerfunctie Note: Please long press Play/Pause/mute button again to power on the speaker. Redial the call Double press the telephone button can dial back the last phone number. 8. Bluetooth &TWS LED indicator Druk kort op de TWS-toets op een van de twee luidsprekers om de paring tussen de twee luidsprekers te verbreken. De luidspreker zal de gesproken melding “TWS disconnected” laten horen. 8-4. Equalizer EQ setting The default mode is normal/standard mode. Short press the EQ button to switch to Bass mode and Treble mode. End the call Short press the telephone button again to end the call. 7. TWS(True wireless stereo) button Short press to turn on/off the TWS function. Long press to clear the TWS pairing memory. 30 Rechazar llamada Pulsación larga del botón del teléfono para rechazar la llamada. 8. Indicador LED Bluetooth y TWS Answer the call Short press the telephone button to answer the call. 6.Equalizer (EQ) button Short press to switch the EQ mode between Standard mode, Bass mode and Treble mode. Long press to turn off the voice prompt f speaker. De LED-indicator van de luidspreker voor het linker kanaal zal na 3 seconden beginnen te knipperen. Schakel nu a.u.b. de Bluetooth-functie in van uw mobiele telefoon of andere muziekspeler en begin met zoeken naar Bluetooth-apparatuur. Het apparaat met de naam “OE-P400V2” zal in de lijst verschijnen; maak hier a.u.b. verbinding mee. De luidspreker voor het linker kanaal zal na een geslaagde verbinding “Device paired” laten horen terwijl het LED-lampje blauw zal branden. De twee luidsprekers kunnen nu gelijkertijd de Bluetoothmuziek afspelen. Please Note: 1) Using this function need 2 pieces of P400V2 speakers powered on. 2) Before the TWS pairing, both two speakers did not connect to other Bluetooth device, the two speaker’s LED indicator all are flashing in blue 3) If these two P400V2 speaker paired with a third P400V2 speaker before, you need to delete the pairing memory first otherwise these two speaker can not pair successfully. Please long press the TWS button on both of these two speakers to delete the TWS paring memory. - Mobile Hands-free Communication If you receive a call when your mobile device is connected to the speaker by Bluetooth, the music will be paused and you will hear the ring tone of the telephone in the speaker. 5. VOL-/PREV button: Short press for Previous track / Previous FM Channel. Long press to Decrease Volume. During phone call: Short press to switch the call between the speaker and cellphone. 8-7. Radio FM Appuyez brièvement sur le bouton Mode pour sélectionner le mode FM (le message « FM mode » retentit). En mode FM, appuyez longuement sur le bouton Mode pour démarrer la recherche automatique et la mémorisation des canaux FM disponibles. Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT ou VOLUME-/PRÉCÉDENT pour sélectionner le canal suivant ou précédent. Houd er a.u.b. rekening mee dat de luidspreker microSD-kaarten van tot op 32GB en de volgende audioformaten ondersteunt: MP3, WMA, WAV, APE, FLAC. Schakel de twee P400V2 luidsprekers in en stel beide luidsprekers in op Bluetooth-modus. Druk kort op de TWS-toets van een van de twee luidsprekers om deze te laten zoeken naar de andere P400V2 luidspreker. De LED-indicator van deze luidspreker zal tijdens het zoeken afwisselend oranje en blauw knipperen. De twee luidsprekers zullen vervolgens automatisch met elkaar paren. De LED-indicator van de luidspreker voor het linker kanaal zal vervolgens blauw blijven branden, terwijl de LED-indicator van de luidspreker voor het rechter kanaal oranje zal beginnen te branden. Long press the TWS button of either two speaker can clear the TWS memory, the speaker will prompt ”TWS Cleared”. - Bluetooth Music Start to play music on the mobile or other music player devices, and speaker will play the selected music. 21 8. Bluetooth- und TWS-LED-Anzeige Hinweis: - Bitte verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers ein qualitativ hochwertiges USB-Ladegerät. - Wir empfehlen die Verwendung eines Ladegeräts mit der Spezifikation 5 V/2 A. - Wenn die Batterie des Lautsprechers schwach geworden ist, dann laden Sie sie bitte umgehend auf. - Der Lautsprecher kann mit verschiedenen Stromstärken aufgeladen werden. Bei Verwendung eines USB-Ports des Computers verlängert sich die Ladezeit entsprechend, weil der Ladestrom nur 500 mA beträgt. Power on the speaker and enter into Bluetooth mode. The LED light indicator will twinkle. Now please turn on the Bluetooth function of your mobile or other music player and start to search for Bluetooth devices. The device named “OE-P400V2” will appear in the list, please connect it. When connected, the speaker will prompt “Device paired” and the LED indicator will stop twinkle in blue. Short press the button can enter the Bluetooth mode directly. 4. VOL+/NEXT button: Short press for Next track / Next FM Channel. Long press to Increase Volume. During phone call: Short press to switch the call between the speaker and cellphone. 8-3.TWS-functie (True Wireless Stereo) - Bluetooth-muziekweergave Begin de muziek af te spelen op de mobiele telefoon of andere muziekspeler en de geselecteerde muziek zal uit de luidspreker klinken. Privé gesprek Druk kort op de toets VOL+/NEXT of VOL-/PREV om het gesprek te wisselen tussen de luidspreker en mobiele telefoon. - Bluetooth Pairing 3. BLUETOOTH/TELEPHONE button : Long press to disconnect the Bluetooth pairing / Reject the phone call. Short press to enter Bluetooth Mode or to Answer / hand up the phone call. Double short press: dial back the last number called. 20 LEUCHTET. Bei dieser Lithium-Batterie dauert das Laden mit einem 5-V/2-A-Ladegerät ca. 5,5 Stunden. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, dann erlischt die orange LED-Ladeanzeige. Wenn die Batterie schwach wird, ertönt „Battery low“. Bitte laden Sie dann die Batterie umgehend auf. 29 11.MicroSD-kaartsleuf (voor muziekweergave) Short press the TWS button of either speaker, this speaker will search the other P400V2 speaker. During searching, the LED indicator of this speaker will flash alternatively in orange and blue. Then the two speaker will pair automatically. After a successful connection, the LED indicator of the left channel speakers will bright in blue color while the LED indicator of the right channel speaker will bright in orange color.  Support TWS (True Wireless Stereo) Function: two same speakers can be paired together in and play music in the same time with stereo effect. Le voyant LED de l’enceinte à canal gauche commencera à clignoter au bout de 3 secondes. Activez à présent le Bluetooth de votre portable ou de tout autre lecteur musical et démarrez la recherche des périphériques Bluetooth disponibles. Le nom de périphérique « OE-P400V2 » s’affichera dans la liste des périphériques à portée. Connectez-le. Une fois la connexion établie, l’enceinte à canal gauche diffusera le message « Device paired » et le voyant LED brillera en bleu. Les deux enceintes peuvent à présent simultanément diffuser de la musique via Bluetooth. Pour déconnecter les deux enceintes couplées, appuyez brièvement sur le bouton TWS de l’une ou l’autre. Le message « TWS disconnected » retentit dans l’enceinte. Appuyez sur le bouton TWS de l’une des deux enceintes pour effacer la mémoire TWS ; le message « TWS Cleared » retentit. 8-4.EQ-equalizerinstelling Opnieuw kiezen Druk tweemaal op de telefoontoets om het laatste telefoonnummer opnieuw te kiezen. 8-2. Bluetooth Mode Remarques :  Lorsque l’enceinte est connectée à un ordinateur via un câble d’entrée auxiliaire pour lire la musique, il est recommandé d’utiliser un chargeur secteur USB externe de 5 V/2 A (non fourni dans la formule standard) et non le port de charge USB de l’ordinateur pour charger l’appareil, car l’alimentation de l’ordinateur est trop faible. Assurez-vous que l’enceinte est en mode d’entrée auxiliaire avant d’utiliser cette fonction. Appuyez brièvement sur le bouton Lecture/pause/muet pour mettre l’enceinte en sourdine. Toutefois, la lecture musicale se poursuit au niveau de la source audio. 5 4) De huidige Bluetooth-verbinding verbreken De luidspreker zal automatisch paren met het laatst verbonden Bluetooth-apparaat wanneer dit apparaat binnen het verbindingsbereik is van de luidspreker met ingeschakelde Bluetoothmodus. Druk lang op de telefoontoets/Bluetooth-toets om de huidige Bluetooth-verbinding te verbreken. De luidspreker zal de melding “Device disconnected” laten horen. U kunt vervolgens een ander Bluetooth-apparaat met de luidspreker paren. 10.MicroUSB-laadpoort 2. MODE button: Short press to switch the working mode between Bluetooth mode, FM mode, Memory card mode, Aux In mode, USB Music mode. Long press to switch the folder of the Micro SD Card and to auto-search the FM radio channels under FM mode. Note: - Please use the good quality USB charger to charge the speaker. - We suggest to use the adaptor with specification 5V / 2A. - When speaker has low battery capacity, please charge the it immediately. - The speaker can be charged by different charging current, if using the computer USB port to charge the speaker, the charging time will be much longer as the charing current will be about 500mA only.  Built-in EQ Modes with selection of three audio effects: Standard, Bass and Treble. 9.LED-indicator laadstatus Een gesprek beëindigen Druk nogmaals kort op de telefoontoets om een gesprek te beëindigen. 12 Appuyez brièvement sur le bouton TWS de l’une des deux enceintes P400V2 et elle cherchera la seconde. Durant la recherche, le voyant LED de la première clignotera de manière alternée en orange et bleu. Puis, les deux enceintes se coupleront automatiquement. Une fois la connexion établie avec succès, le voyant LED de l’enceinte à canal gauche brillera en bleu et celui de l’enceinte à canal droit en orange. 4 Een oproep weigeren Druk lang op de telefoontoets om een oproep te weigeren. 8.LED-indicator Bluetooth & TWS  Music playing from USB Flash Disk, supports MP3/WAV/WMA/FLAC/APE music formats, capacity up to 32G. Connect one end of the micro USB cable supplied together with the product to one free USB port of the computer or to a USB wall charger (not included), and the other end to the micro USB port located at the bottom of the product under the protection cover to charge. The orange LED charge indicator light will turn ON. It will take around 5,5 hours for the lithium battery to be fully charged with a 5V 2A adapter, and the orange LED indicator light will turn off when the battery is fully charged. When speaker has low battery capacity, it will prompt “battery low”. Please charge the battery immediately.  Bluetooth 4.2 stereo music playing and Mobile Hands-free Function. 11.Fente pour carte micro SD (lecture musicale) Schakel de luidspreker in en open de Bluetooth-modus. De LED-indicator zal knipperen. Schakel nu a.u.b. de Bluetooth-functie in van uw mobiele telefoon of andere muziekspeler en begin met zoeken naar Bluetooth-apparatuur. Het apparaat met de naam “OE-P400V2” zal in de lijst verschijnen; maak hier a.u.b. verbinding mee. Wanneer de verbinding is geslaagd, dan zal de luidspreker de melding “Device paired” laten horen terwijl de blauwe LED-indicator stopt met knipperen. Druk kort op de toets om de Bluetooth-modus direct te openen. 7. TWS-toets (True wireless stereo) Kort indrukken om de TWS-functie in/uit te schakelen. Lang indrukken om het TWSparinggeheugen te wissen. 8-6. Mode d’entrée auxiliaire Branchez une extrémité du câble audio de 3,5 mm fourni sur l’enceinte et l’autre sur une source audio (ordinateur, lecteur MP3/MP4, portable). Appuyez brièvement sur le bouton Mode pour sélectionner le mode d’entrée auxiliaire (le message « Aux In mode » retentit). L’enceinte démarre la lecture de la musique contenue dans la source audio. Allumez deux enceintes P400V2 et activez le Bluetooth de l’une et l’autre. Rejeter un appel Appuyez longuement sur le bouton téléphone pour rejeter un appel. Power on two P400V2 Speakers and switch both two speakers to Bluetooth mode. 6. Charging the speaker 4. Main features 10.Port de charge micro USB Long press button and hold for 2 seconds to power on/off the speaker. The speaker has a memory function. when re-power on the speaker, it will enter the same mode before last time power off. Each time enter re-power on the speaker, the speaker volume will be under 40%. (If start paying with full volume, it may disturb or scare someone nearby) 3. Introduction This speaker will allow you to listen to your music wirelessly from your mobile phone, tablet or other Bluetooth enabled device. It delivers powerful and clear sound. The built-in microphone will allow you to answer calls from mobile phone. The powerful battery offers a long music play time of about 8 hours. Conversation privée Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT ou VOLUME-/PRÉCÉDENT pour basculer l’appel vers l’enceinte ou le portable. 9.Voyant LED de statut de charge 8-1. Power ON/OFF Keep it dry and don’t take it to damp places to avoid the product’s internal circuit being affected. Keep the product away from direct sunlight or hot places. High temperatures will shorten the life of electronic devices, destroy the battery or distort certain plastic parts. Don’t expose the product to extremely cold area. It may damage the internal circuit board. Don’t try to disassemble the product as it may get damaged and the warranty will be cancelled. Don’t let it fall down onto the floor or other hard surfaces. The internal circuit might get damaged. Don’t use intensive chemical products or detergent to clean the product. Don’t scratch the surface with sharp objects. Take care when charging the speaker, excessive prolonged charging can damage battery lifetime. Charge the speaker to full capacity when using for the first time. When battery low battery, the indicator light will flash and voice prompt “battery low”, please charge battery in time. If does not use this speaker for long time, please charge at least once within one month, in order to prevent the lithium battery from causing and damaging because of excessive 2. Box content 8.Voyant LED Bluetooth et TWS 1. ON/OFF button: Long press to power on/off the speaker. Short press to Play/Pause/Mute. Read the following recommendations before using the bluetooth speaker. First thank you for buying ON.EARZ P400V2 Bluetooth speaker. Please read this user’s manual carefully before using the product to make a correct use of the functions and know well about the system connection and usage. Keep this manual in a safe place for future reference. Rappeler Appuyez deux fois sur le bouton téléphone pour rappeler le dernier numéro composé.  Card Reader Function: connect the speaker to PC with micro USB cable and read/write the micro USB card from PC. 5. Precautions 1. Getting started Terminer un appel Appuyez brièvement de nouveau sur le bouton téléphone pour terminer un appel. 8-3. TWS(True Wireless Stereo) function  Powerbank function: the speaker works as a powerbank to charge your mobile devices. Décrocher un appel Appuyez brièvement sur le bouton téléphone pour décrocher un appel. 7.Bouton TWS (True Wireless Stereo) : Appuyez brièvement pour activer/désactiver la fonction TWS. Appuyez longuement pour effacer la mémoire de couplage TWS. 8. Operating instructions  Water resistance with IPX6 standard, resistant to water splashes and heavy rain. -Communication mains-libres sur portable En cas d’appel entrant pendant que votre portable est connecté via Bluetooth à l’enceinte, la musique fait une pause et la sonnerie du téléphone retentit dans l’enceinte. 6.Bouton Égaliseur (EQ) : Appuyez brièvement pour commuter entre les modes égaliseur standard, basse et aigus. Appuyez longuement pour désactiver les invites vocales. 7. Product overview and keys description  FM Radio with built-in antenna for better signal reception, support auto search of the FM channels. -Fonction musique Bluetooth Démarrez la lecture musicale sur votre portable ou sur tout autre lecteur musical ; l’enceinte diffusera la musique sélectionnée. 5.Bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT : appuyez brièvement pour passer à la piste/au canal FM précédent. Appuyez longuement pour baisser le volume. Pendant un appel téléphonique : appuyez brièvement pour basculer l’appel vers l’enceinte ou vers votre portable. 8-2.Bluetooth-modus -Bluetooth-paring 6. Equalizertoets (EQ) Kort indrukken om de EQ-modus te wisselen tussen, standaard, lage tonen en hoge tonen. Lang indrukken om de spraaknotificaties van de luidspreker uit te schakelen. 11 4.Bouton VOLUME+/SUIVANT : appuyez brièvement pour passer à la piste/au canal FM suivant. Appuyez longuement pour augmenter le volume. Pendant un appel téléphonique : appuyez brièvement pour basculer l’appel vers l’enceinte ou vers votre portable. Houd de toets 2 seconden ingedrukt om de luidspreker in/uit te schakelen. De luidspreker is voorzien van een geheugenfunctie: wanneer u de luidspreker opnieuw inschakelt, dan zal deze dezelfde modus openen als wanneer het apparaat was uitgeschakeld. Telkens wanneer u de luidspreker opnieuw inschakelt, zal het luidsprekervolume op lager dan 40% worden ingesteld. (Als het afspelen begint op vol volume, dan kan dit anderen in de buurt verstoren of laten schrikken) 5. VOL-/VORIGE-toets: Kort indrukken voor om de vorige track/het vorige FM-kanaal te selecteren. Lang indrukken om het volume te verlagen. Tijdens een telefoongesprek: Kort indrukken om het gesprek te wisselen tussen de luidspreker en mobiele telefoon.  Muziek afspelen van microSD-kaarten, ondersteuning van de muziekformaten MP3/WAV/WMA/FLAC/APE, capaciteit tot op 32G. Allumez l’enceinte et activez le mode Bluetooth. Le voyant LED s’allume. Activez à présent le Bluetooth de votre portable ou de tout autre lecteur musical et démarrez la recherche des périphériques Bluetooth disponibles. Le nom de périphérique « OE-P400V2 » s’affichera dans la liste des périphériques à portée. Connectez-le. Une fois la connexion établie, l’enceinte diffusera le message « Device paired » et le voyant LED cessera de briller en bleu. Appuyez brièvement sur le bouton pour accéder directement au mode Bluetooth. 8-1.In-/uitschakelen 4. VOL+/VOLGENDE-toets: Kort indrukken voor om de volgende track/het volgende FM-kanaal te selecteren. Lang indrukken om het volume te verhogen. Tijdens een telefoongesprek: Kort indrukken om het gesprek te wisselen tussen de luidspreker en mobiele telefoon. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde microUSB-kabel aan op een vrije USB-poort van een computer of op een USB-muurlader (niet inbegrepen) en het andere uiteinde op de microUSB-poort, te vinden op de onderzijde van het product onder de beschermende cover, om op te laden. De oranje LED-laadindicator zal AAN schakelen. Het zal ongeveer 5,5 uur duren om de lithiumbatterij volledig op te laden met een 5V 2A adapter. De oranje LED-indicator zal uitschakelen zodra de batterij volledig is opgeladen. Wanneer de batterij van de luidspreker uitgeput raakt, dan zal de melding “battery low” klinken. Laad de batterij a.u.b. onmiddellijk op. -Couplage Bluetooth 8.Gebruiksinstructies 3. Bluetooth/TELEFOON-toets: Lang indrukken om de Bluetooth-paring te verbreken/eem oproep te weigeren. Kort indrukken om de Bluetooth-modus te openen of een oproep te beantwoorden/beëindigen. Tweemaal kort indrukken: het laatste nummer opnieuw kiezen. 6.De luidspreker opladen 8-2.Mode Bluetooth 13.USB-poort : om een USB-disk aan te sluiten die MP3-liedjes bevat of om een mobiel apparaat zoals een smartphone of tablet aan te sluiten om het te laden. Merk op dat het opladen van een mobiel apparaat de autonomie van de luidspreker vermindert. 2. MODUS-toets: Kort indrukken om de gebruiksmodus te wisselen tussen Bluetooth, FM, geheugenkaart, Aux-in en USB. Lang indrukken om van folder te wisselen op een microSD-kaart of om automatisch naar FM-radiokanalen te zoeken in FM-modus.  Ondersteunt de TWS-functie (True Wireless Stereo): twee dezelfde soort luidsprekers kunnen samen worden gepaard om gelijkertijd muziek af te spelen met stereo effect. 3.Bouton Bluetooth/TÉLÉPHONE : appuyez longuement pour déconnecter le couplage Bluetooth/rejeter un appel. Appuyez brièvement pour activer le mode Bluetooth ou pour décrocher ou terminer un appel. Appuyez brièvement deux fois pour rappeler le dernier numéro composé. Appuyez brièvement sur le bouton Lecture/pause pour démarrer la lecture musicale ou effectuer une pause de lecture. Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour lire la piste précédente. Appuyez longuement sur le bouton VOLUME-/PRÉCÉDENT pour baisser le volume. Appuyez longuement sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier précédent dans la carte micro SD. Appuyez brièvement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour lire la piste suivante. Appuyez longuement sur le bouton VOLUME+/SUIVANT pour augmenter le volume. Appuyez deux fois sur le bouton Mode pour sélectionner le dossier suivant dans la carte micro SD. 8-3.Fonction TWS (True Wireless Stereo) Appuyez longuement pendant 2 secondes sur le bouton pour allumer/éteindre l’enceinte. Cette enceinte est dotée d’une fonction mémoire grâce à laquelle, lors du rallumage de l’appareil, le système réactive le dernier mode actif avant l’arrêt. À chaque rallumage de l’enceinte, le volume par défaut est inférieur à 40 %. (car un volume maximal à l’allumage pourrait perturber ou effrayer toute personne à proximité). 12.Aux-ingang 1. AAN-/UIT-toets: Lang indrukken om de luidspreker in/uit te schakelen. Kort indrukken om te starten/pauzeren/dempen.  Powerbank functie: de luidspreker werkt als een powerbank om uw mobiele apparaten op te laden. 8-1.Allumer/éteindre 3 7.Productoverzicht en toetsbeschrijving  Waterbestendigheid met IPX6-standaard, bestand tegen waterspetters en harde regen. 4) Déconnecter la connexion Bluetooth active L’enceinte se connecte automatiquement au dernier périphérique Bluetooth connecté lorsque ce dernier est à portée de l’appareil avec son Bluetooth activé. Appuyez longuement sur le bouton Téléphone/Bluetooth pour déconnecter la connexion Bluetooth active. Le message « Device disconected » retentit dans l’enceinte. Vous pouvez à présent coupler un autre périphérique Bluetooth à l’enceinte. 8.UTILISATION 2.Touche MODE : appuyez brièvement pour commuter entre les modes Bluetooth, FM, carte mémoire, entrée auxiliaire, musique USB. Appuyez longuement pour sélectionner un dossier dans la carte micro SD ou pour démarrer la recherche automatique des canaux radio FM en mode FM. 2 Opmerking: - Gebruik a.u.b. een USB-lader van hoge kwaliteit om de luidspreker op te laden. - Wij raden u aan een adapter te gebruiken met de specificatie 5V/2A. - Wanneer de batterij van de luidspreker uitgeput raakt, laad deze a.u.b. onmiddellijk op. - De luidspreker kan met een verschillende laadstroom worden opgeladen als u een USB-computerpoort gebruikt om de luidspreker op te laden, al zal de laadtijd veel langer zijn omdat de laadstroom slechts ongeveer 500mA zal zijn.  FM-radio met ingebouwde antenne voor betere signaalontvangst, ondersteuning van een automatische scan voor FM-kanalen. Dit product voldoet aan de CE en RoHS richtlijnen. Het mag niet worden Prise en charge de la fonction TWS (True Wireless Stereo) : couplage de deux enceintes identiques et lecture musicale simultanée en stéréo. Remarque : -Veuillez charger l’enceinte à l’aide d’un chargeur USB de bonne qualité. -Il est recommandé d’utiliser un adaptateur de caractéristiques 5 V/2 A. -Veuillez recharger immédiatement la batterie de l’enceinte lorsqu’elle est faible. -Vous pouvez utiliser différents types de courant pour charger l’enceinte. La durée de charge est bien plus longue avec le port de charge USB de l’ordinateur, car il ne fournit qu’un courant de charge d’intensité 500 mA environ. Egaliseur intégrés avec trois effets audio : standard, basse et aigus. Gebruikershandleiding Fonction powerbank : l’enceinte fonctionne comme powerbank pour recharger vos appareils mobiles. Pour charger l’appareil, connectez une extrémité du câble micro USB fourni sur un port USB libre de l’ordinateur ou sur un chargeur USB secteur (non fourni) et l’autre extrémité sur le port micro USB situé sur la partie inférieure de l’appareil, sous le couvercle de protection. Le voyant LED orange de charge s’allume. La charge complète de la batterie au lithium dure environ 5,5 heures avec un adaptateur 5 V/2 A. Le voyant LED orange s’éteint lorsque la charge est terminée. Lorsque la batterie de l’enceinte est faible, le message « Battery low » retentit. Veuillez la recharger immédiatement. Lecture musicale via Bluetooth 4.2 et fonction mains-libres mobile. Déclarons sous notre propre responsabilité que le matériel suivant: Marque: ON.EARZ Code produit: OE-P400V2BK, OE-P400V2BL Description du produit: Enceinte sans fil Bluetooth 13.Port USB : pour connecter une clé USB contenant des chansons MP3 ou pour connecter un appareil mobile tel qu’on smartphone ou une tablette pour le charger. A noter que la recharge d’un appareil mobile diminue l’autonomie de l’enceinte. 6.Charge de l’appareil 4.Principales fonctions P400V2 Waterdichte draadloze luidspreker 1.Bouton MARCHE/ARRÊT : appuyez longuement pour allumer/arrêter l’enceinte. Appuyez brièvement pour démarrer la lecture/faire une pause/mettre en sourdine. Lisez les recommandations suivantes avant d'utiliser le haut-parleur. - Ne pas le stocker dans des endroits humides afin d'éviter que le circuit électronique interne du produit ne soit endommagé. - Garder l'appareil à l'écart des rayons directs du soleil ou des endroits très chauds. Les températures élevées peuvent raccourcir la vie des appareils électroniques, endommager la batterie ou déformer certaines pièces en plastique. - Ne pas exposer le produit à une zone extrêmement froide. Cela peut endommager le circuit électronique interne. - Ne pas essayer de démonter le produit car il pourrait être endommagé et la garantie sera annulée. - Ne pas utiliser de produits chimiques intensifs ou de détergent pour nettoyer le produit. - Ne pas rayer la surface avec des objets tranchants. Soyez prudent durant la charge de l’enceinte, car une charge anormalement longue peut en réduire la durée de vie. Chargez entièrement l’enceinte lors de la toute première utilisation. En cas de batterie faible, le voyant clignote et le message « Battery low » retentit. Veuillez recharger la batterie à temps. En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, veuillez le charger au moins une fois par mois pour éviter tout endommagement de la batterie au lithium lié à une surconsommation d’énergie. Merci pour votre achat de cette enceinte ONEARZ P400V2. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le produit afin de faire une utilisation correcte de l'appareil et de toutes ses fonctions. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour toute référence future. Société : A6 Europe s.a. Adresse : 127-129 rue Colonel Bourg, 1140 Bruxelles, Belgique. Fonction de lecture de cartes : connexion de l’enceinte à l’ordinateur via un câble micro USB, lecture/écriture de la carte micro SD depuis l’ordinateur. 5.Mises en garde 1.Démarrage Nous, fabricant / importateur, 12.Prise d’entrée auxiliaire Étanche, indice d’étanchéité : IPX6, résiste aux projections d’eau et aux fortes pluies. Ce produit est conforme aux directives CE et RoHs. Il ne peut pas être jeté DECLARATION UE DE CONFORMITE 7.Présentation du produit et description des boutons Lecture musicale à partir d’un disque flash USB, prise en charge des formats de musique MP3/WAV/WMA/FLAC/APE ; capacité maximale : 32 Go. Enceinte Bluetooth sans fil P400V2 OE-P400V2 USER MANUAL Radio FM avec antenne intégrée pour une réception optimale du signal, prise en charge de la fonction de recherche automatique des canaux FM. 38
  • Page 1 1

ON.EARZ Enceinte P400 V2 BK de handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
de handleiding