Documenttranscriptie
Art.Nr.
5909601900
AusgabeNr.
5909601850
Rev.Nr.
27/10/2017
AERO2 SPADE
DE
Pneumatisches Multifunktionswerkzeug
GB
4-11
LT
Pneumatinis daugiafunkcis įrankis
64-70
Pneumatic multifunction tool
12-18
LV
Pneimatiskais daudzfunkciju darbarīks
71-77
FR
Outil pneumatique multi-fonctions
19-26
HU
Pneumatikus többfunkciós szerszám
78-85
IT
Utensile pneumatico multifunzione
27-34
DK
Pneumatisk multifunktionsværktøj
86-92
CZ
Pneumatický multifunkční nástroj
35-41
Paineilmatoiminen monitoimityökalu
93-99
SK
Pneumatický multifunkčný nástroj
Preklad originálu návodu na obsluhu
42-45
PL
Pneumatyczne
narzędzie wielofunkcyjne
49-56
EE
Originalbetriebsanleitung
Translation of Original Operating Manual
Traduction des instructions d’origine
Traduzioni del manuale d‘uso originale
Překlad originálního návodu k obsluze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pneumaatiline multifunktsioontööriist
Tõlkimine juhiseid
FI
Vertimas originalios operacinės vadove
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
Az eredeti használati útmutató fordítása
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Käännös Original käyttöopas
NL
Pneumatische multi-machine
100-107
SI
Pnevmatsko večfunkcijsko orodje
108-114
SE
Pneumatiskt multifunktionsverktyg
115-121
Vertaling van de originele handleiding
Prevod originalnih navodil za uporabo
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
57-63
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
5
6
4
3
2
1
7
2 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2
2
1
7
3
8
5
3 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE
AT
CH
Allgemeiner Gefahrenhinweis!
DE
AT
CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
DE
AT
CH
Schutzbrille tragen!
DE
AT
CH
Gehörschutz tragen!
DE
AT
CH
Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen.
DE
AT
CH
Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
DE
AT
CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
4 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Werkzeugaufnahme
Schiebehülse
Stiel
Auslösehebel
Anschluss
Haltegriff
Einsatzwerkzeug
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten
weiter.
• Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers
muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund
jeder Verwendung auftreten können.
• Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem
Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen
verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann
dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
• Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
• Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den
Bediener erhöhen.
• Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist.
Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
• Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder
Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder
Wartung vorgenommen wird.
• Bei einem Bruch des Werkstücks, von Zubehörteilen
oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher
Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
• Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz
zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet
werden.
• Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm.
Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen
keine Gefahren entstehen.
5 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
• Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur dann ein,
wenn das Einsatzwerkzeug mit Hilfe der Arretierung
ordnungsgemäß im Druckluftwerkzeug gehalten wird.
• Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle Verschleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder
verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht werden.
• Setzen Sie das Einsatzwerkzeug fest auf der zu bearbeitenden Oberfläche auf, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten.
Gefährdungen im Betrieb
• Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die
Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schlägen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum
Schutz der Hände.
• Der Bediener und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht
und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherrschen.
• Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien Sie
bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das
Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug während und nach der Benutzung, weil es
heiß oder scharfkantig sein kann.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung,
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und
wird empfohlen.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
• Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug können
unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen,
Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen auftreten.
• Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen
oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang
dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern,
was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung
zu vermeiden.
• Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz,
Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten,
sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert
werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
• Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät
bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
• Verwenden Sie die Meißel niemals als Handwerkzeug. Sie sind speziell für den Einsatz in nicht drehenden, schlagenden Druckluftwerkzeugen ausgelegt
und entsprechend wärmebehandelt.
• Verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn für diese ist übermäßig viel Druck erforderlich, und es kann
zu Ermüdungsbrüchen kommen. Stumpfe Werkzeuge
können zur Verstärkung der Schwingungen führen,
weshalb stets scharfe Einsatzwerkzeuge verwendet
werden sollten.
• Kühlen Sie niemals heiße Zubehörteile in Wasser ab.
Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen
führen.
• Das Einsatzwerkzeug nicht als Hebel missbrauchen
(z. B. zum Stemmen) Meißelbruch oder Beschädigung
kann die Folge sein. Arbeiten Sie in kleinen Teilstücken um ein Steckenbleiben zu vermeiden.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß
oder scharfkantig sein kann.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf
Oberflächen, die durch den Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und
auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen
durch Stolpern.
• Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch
Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
• Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht
gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen
isoliert.
• Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder
Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
6 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
• Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/
oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen
durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
• In die Risikobewertung sollten der bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs entstehende Staub und
der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene
Staub einbezogen werden.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu
warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen
auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
• Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung
von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein
Mindestmaß reduziert wird.
• Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
• Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen
Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs
sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet
werden.
• Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug
sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um
eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
• Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den
Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den
Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
• Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z.
B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen
im Ohr), führen.
• Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete
Regelungsmechanismen umzusetzen.
• Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken
auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
• Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den
Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den
Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu
warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel
zu vermeiden.
• Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug
sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um
eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
• Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt werden und muss sich in einem guten Arbeitszustand
befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Das Gerät ist nicht für längere Arbeiten vorgesehen.
Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrationen in den Händen der Bedienungsperson zu Durchblutungsstörungen (Weißfingersyndrom) kommen. Das
Weißfingersyndrom ist ei¬ne Gefäßerkrankung, bei der
die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden
nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von
vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche
Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die
Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die
folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren:
Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei
kaltem Wetter warm. Machen Sie regelmäßig Pausen
und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. Sorgen Sie für eine möglichst geringe
Vibration der Maschine durch regelmäßige Wartung und
feste Teile am Gerät
• Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme
Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
• Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern
oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich
weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber
und konsultieren Sie einen Arzt.
• Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu
warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht mit der freien
Hand, denn dies hat eine Verstärkung der Schwingungseinwirkung zur Folge.
• Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern kleine
Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu
vermeiden.
• Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von Brechern alle
paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an, wenn Sie
das Druckluftwerkzeug anheben, um seine Position
zu verändern, denn es kann zu starken Schwingungen
kommen, wenn Sie das Druckluftwerkzeug an den
Handgriffen hochziehen.
• Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu
festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
7 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
• Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
• Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der
Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu
machen und das Druckluftwerkzeug von der Druckluftzufuhr zu trennen.
• Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst
oder gegen andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer,
ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
• Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
• Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen
am Werkzeugeinlaß. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem
Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
• Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen)
verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt
werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens
der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu
bieten.
• Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
• Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schlauch.
• Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
• Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutzoder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang
mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
• Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht
überschritten wird.
• Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie
dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den
Technischen Daten angegeben ist.
• Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Sorgen
sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und
ggf. reparieren lassen.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie
kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
• Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
• Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere
den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor
Staub und Schmutz.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Gerätes auftreten:
1 Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2 Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3 Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für Abbruch-, Grab-, und Schabarbeiten, je nach verwendetem Einsatzwerkzeug.
Es darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.
Für daraus hervorgerufene Schäden und Verletzungen
aller Art haftet der Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur Original-Einsatzwerkzeuge vom Hersteller verwendet werden.
Arbeiten in Explosionsbereichen und unter Wasser sind
nicht erlaubt.
m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Gesamtlänge
820 mm
Betriebsdruck
Luftverbrauch minimal
Luftverbrauch maximal
(bei 6,3 bar)
Schlagzahl
6,3 bar
160 l/min
280 l/min
2100 bpm
Werkzeugaufnahme
18 mm
Schlauch-Innendurchmesser
8 mm
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden mit einem
genormten Messverfahren gemessen.
Schalldruckpegel LpA
86,69 dB(A)
Schallleistungspegel LwA
100,7 dB(A)
Messunsicherheit K WA
8 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1,66 dB
Vibration rechter Handgriff
maximal ah
15,53 m/s²
Vibration linker Handgriff
maximal ah
16,22 m/s²
Messunsicherheit K
1,5 m/s²
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Werkzeugwechsel
m Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeuge! Machen Sie das Gerät vor jedem Werkzeugwechsel
drucklos.
Tragen Sie zum Werkzeugwechsel immer Schutzhandschuhe!
Die Luftversorgung (z.B. Kompressor) des Druckluftgerätes sollte einen Betriebsdruck von 3 - 6,3 bar und
eine Ansaugleistung von mindestens 160 l/min haben.
m Achtung! Wenn der Betriebsdruck mehr als 6,3
bar beträgt, kann dies zu Schäden am Druckluftgerät führen.
Es dürfen nur Orginal-Einsatzwerkzeuge vom Hersteller
verwendet werden.
Einsatzwerkzeug einsetzen (Fig. 2)
1. Halten Sie die Werkzeugaufnahme (1) nach oben
und stellen Sie das andere Ende auf dem Boden ab.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (7) in die Werkzeugaufnahme (1).
3. Ziehen Sie gleichzeitig die Schiebehülse (2) nach
unten. Das Einsatzwerkzeug (7) sollte nun in die
Aufnahme rutschen. Schiebehülse (2) nun wieder
zurückführen.
4. Das Einsatzwerkzeug (7) ist korrekt montiert, wenn
es sich nicht mehr aus der Werkzeugaufnahme (1)
herausziehen lässt.
5. Ziehen Sie die Schiebehülse (2) bis zur Hälfte nach
unten.
6. Mit der anderen Hand das Einsatzwerkzeug (7) herausziehen. Schiebehülse (2) wieder zurückführen.
m Achtung! Verletzungsgefahr! Die Werkzeugaufnahme (1) darf keine starken Abnutzungserscheinungen
zeigen. Ansonsten kann das Einsatzwerkzeug (7) aus
der Werkzeugaufnahme fallen.
Folgende Kompressoren werden Empfohlen:
Schlauchanschluss
Vor Inbetriebnahme
Setzen Sie nur unbeschädigte Einsatzwerkzeuge in das
Druckluftgerät ein. Überprüfen Sie dies vor jeder Inbetriebnahme.
24 Liter
leichte Arbeiten
50 Liter
mittlere Arbeiten
100 Liter und mehr
schwere Arbeiten
Anschluss
• Wir empfehlen zwischen der Druckluftquelle und dem
Druckluftwerkzeug eine Wartungseinheit mit Nebelöler zu schalten (nicht im Lieferumfang enthalten).
Alternativ geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss.
• Der Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) sollte einen Mindestdurchmesser von 8 mm haben und eine Länge von 15 m nicht überschreiten.
• m Achtung! Stolpergefahr! Achten Sie darauf,
dass der Druckluftschlauch flach auf dem Boden liegt.
• Wenn eine Wartungseinheit verwendet wird, sollte
sich diese im gleichen Stockwerk befinden.
Schmierung
• Das Einsatzwerkzeug sollte nach Betrieb am Einsteckende (Sechskant) einen leichten Ölfilm aufweisen.
• Wenn Öl am Auslösehebel oder am Einsatzwerkzeug
austritt, ist die Ölmenge zu hoch dosiert.
• Nutzen Sie nur spezielles Druckluft-Spezialöl.
1. Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Druckluftquelle an (z.B. Kompressor)
anschließen und Druckluftzufuhr öffnen.
2. Druckluftschläuche und Anschlüsse vor jeder Anwendung auf Undichtigkeiten prüfen und gegebenenfalls austauschen.
3. Den Schlauch (8) an den Anschluss (5) am Druckluftgerät anschließen (Fig. 3). Fall sich das Druckluftgerät selber in Betrieb setzt, sofort von der
Druckluftversorgung trennen und Fachwerkstatt
aufsuchen.
Arbeiten mit dem Gerät
m Achtung! Verletzungsgefahr! Richten Sie das
Druckluftwerkzeug niemals gegen Menschen oder
Tiere.
Halten Sie andere Personen oder Tiere aus dem Arbeitsbereich fern und halten Sie ausreichend Sicherheitsabstand ein.
HINWEIS! Das Schlagwerk des Gerätes arbeitet nur,
wenn sich das Werkzeug im Kontakt mit dem zu bearbeitenden Material befindet. Diese Funktion dient
als Schutz gegen Beschädigungen am Gerät.
1. Betätigen Sie den Auslösehebel (4) um das Druckluftwerkzeug zu starten.
2. Halten Sie das Druckluftwerkzeug immer mit beiden Händen:
• Druckluftwerkzeug mit einer Hand am Stiel (3)
oder Haltegriff (6) und mit der Anderen am Aus-
9 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
lösehabel (4) halten.
3. Hinweis! Das Druckluftwerkzeug nur betreiben,
wenn Einsatzwerkzeug (7) Kontakt zum Material
hat. Leerschläge können zu Beschädigungen führen.
4. Hebeln Sie nicht zu stark mit dem Druckluftwerkzeug, dies könnte zum Bruch des Stiels (3) oder des
Einsatzwerkzeuges (7) führen. m Verletzungsgefahr durch Sturz!
5. Zum Stoppen der Druckluftzufuhr, lassen Sie den
Auslösehebel (4) los. Mit einer kurzen Nachlaufzeit
stoppt das Druckluftgerät. m Verletzungsgefahr!
Arretieren Sie niemals den Auslösehebel (4).
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Prüfen Sie alle 2 Betriebsstunden den Ölfilm am Einsatzwerkzeug. Falls kein Ölfilm vorhanden ist, geben
Sie ein paar Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Anschluss (5)
Der Sechskant des Einsatzwerkzeuges (7) sollte regelmäßig eingefettet werdedn.
Eine zu geringe Schmierung kann zu Schäden am
Druckluftgerät und am Einsatzwerkzeug (7) führen.
Arbeitsende
• Entfernen Sie den Druckluftschlauch vom Druckluftgerät
• Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Druckluftgerät.
• Reinigen Sie das Druckluftgerät mit einem Lappen.
Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass alle Beweglichen Teile geölt sind.
Wartung und Pflege
Bei einer regelmäßigen Ölversorgung ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende
Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Einsatzwerkzeuge
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Hinweise
• Gerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (1025 °C) lagern.
• Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile wirken können. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe
dieser Stoffe.
10 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Fehlerbehebung
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Schlagkolben sitzt im Gehäuse fest
• Schlagkolben mit einem Bolzen zurück
drücken
• Druckluft-Spezial-Öl in den Anschluss und
Werkzeugaufnahme geben
• Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in
Betrieb nehmen.
Schmutz in Druckluftgerät eingedrungen
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Zu große Menge Schmieröl verwendet
oder es befindet sich Wasser im Druckluftgerät
• Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in
Betrieb nehmen
Luftleistung der Druckluftquelle reicht
nicht aus
Druckluftquelle mit höherer Luftleistung
verwenden
Einsatzwerkzeug rastet nicht mehr
in der Werkzeugaufnahme ein
oder hält nicht.
Einsatzwerkzeug oder Werkzeugaufnahme beschädigt.
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Einsatzwerkzeug lässt sich nicht
einstecken oder entfernen.
Schiebehülse verschmutzt
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Druckluftgerät läuft, ohne dass der
Auslösehebel betätigt wird
Ventil defekt
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Druckluftgerät funktioniert nicht.
11 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by
ignoring!.
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear work gloves
GB
Wear safety footwear
GB
Wear a breathing mask!
12 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specified
Device Description (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tool receiver
Sliding sleeve
Shaft
Trigger lever
Connection
Handle
Tool attachment
Unpacking
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
General Safety Instructions
m WARNING – Reading the operating instructions will
reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all safety instructions and information for future reference. Pass on your air tool only together with
these documents.
• The user or user‘s employer must evaluate the specific risks associated with each application of the tool.
• You must read and understand the safety instructions before installing, operating, repairing or maintaining the tool, and also before replacing any accessory parts or carrying out any work in the vicinity of
the air tool. Failure to read and follow the instructions
may lead to serious injury.
• Only qualified, trained operators are authorised to
install, adjust or use the air tool.
• The air tool must not be modified. Any modifications
implemented may reduce the efficiency of the safety
measures and increase risks for the operator.
• Never use air tools that have been damaged. Look
after your air tools carefully. Regularly check that all
moving parts are functioning correctly without jamming. Also regularly ensure that no parts are broken
or damaged to an extent that they affect the operation of the air tool. Check that all signs and labels are
legible and intelligible. Have damaged parts repaired
or replaced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained air tools.
Special Safety Instructions
Risks associated with ejected parts
• Disconnect the air tool from the compressed air supply before replacing the mounted tool or accessory
parts, and also before carrying out repairs or settings.
• If either the workpiece, accessory parts or the air tool
breaks, parts may be ejected at high speed.
• While operating, maintaining or repairing the air tool,
or replacing accessory parts, you must always wear
impact-resistant safety goggles. The degree of protection required for each individual task must be evaluated separately in each case.
• Wear a safety helmet if carrying out work above your
head. Also ensure that no other people are placed
at risk.
• Ensure that the workpiece is securely attached.
• Only switch on the air tool after the mounted tool has
been locked correctly in the air tool with the locking
device.
• To avoid injury, all parts of the locking device displaying signs of wear, or that are broken or bent, must
be replaced.
• Place the mounted tool firmly on the surface to be
worked on before switching on the air tool.
Risks during operation
• When using the air tool, the operator‘s hands may
be exposed to potential risk of impacts, cuts, abrasions and heat. To protect your hands, wear suitable
gloves.
• The operator and maintenance staff must be physically capable of handling the size, weight and power
output of the air tool.
13 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Make sure you hold the air tool correctly: be prepared
to counter both routine and unexpected movements,
so keep both hands ready.
• Ensure you stand in a safe position and keep your
balance at all times.
• Avoid accidental operation. If the air supply is interrupted, switch off the air tool using the On/Off switch.
• Only use lubricants that have been recommended by
the manufacturer.
• Avoid any direct contact with the mounted tool both
during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
• Wear personal protective equipment and always wear
safety glasses. By wearing personal protective equipment such as gloves, protective clothing, a dust mask,
non-skid safety shoes, a safety helmet or ear protectors, to suit the type of machine and its use, you
reduce the risk of injury. Wearing this equipment is
recommended.
• Avoid any direct contact with the mounted tool both
during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Risks associated with recurring movements
• When working with the air tool, you may experience
an uncomfortable sensation in your hands, arms,
shoulders, neck or other body parts.
• Make sure you are in a comfortable position to carry
out work with the air tool, check that the tool is held
securely, and avoid any awkward positions that make
it difficult, for example, to keep your balance. If carrying out work over an extended period, you/the operator should change position occasionally. This should
help to avoid fatigue and any unpleasant sensation.
• If the operator experiences persistent symptoms such
as feeling unwell, aches, pains or throbbing, a prickling or burning sensation, loss of hearing, or joint stiffening, these warning signs must not be ignored. The
operator should advise the employer of these symptoms and consult a qualified doctor.
Risks associated with dust and vapours
• The dust and vapours generated when the air tool is
used may carry health risks (e.g. cancer, birth defects,
asthma and/or dermatitis); it is therefore imperative
that a risk assessment is carried out in relation to
these risks and that suitable controls are then implemented.
• The risk assessment should take into account both
the dust generated while the air tool is used and any
existing dust that may be raised during operation.
• The air tool must be operated in accordance with the
recommendations set forth in these instructions and
must be maintained in order to minimise the release
of dust and vapours.
• The extracted air must be discharged in such a way
that, in a dust-filled environment, the minimum of dust
is raised.
• If dust or vapours are generated, the main priority is
to control these at the point where they are released.
• All integral or accessory parts on the air tool that are
designed to collect, extract or prevent airborne dust or
vapours must be used and maintained in accordance
with the manufacturer‘s instructions.
• To avoid increasing the amount of dust or vapours
generated unnecessarily, the consumables and the
mounted tool must be selected, maintained and replaced in accordance with these instructions.
• Use protective breathing apparatus in accordance
with your employer instructions or in accordance with
health and safety regulations.
Risks associated with accessory parts
• Disconnect the air tool from the air supply before securing or replacing the mounted tool or accessory
part.
• Only use accessories that are designed for this device
and that fulfil the requirements and the specifications
listed in these operating instructions.
• Never use the chisel as a hand tool. They are specially designed for application in non-rotating impact
air tools and are correspondingly heattreated.
• Never use blunt chisels: they require an excessive
amount of pressure and this can result in fatigue
breakage. Blunt tools can cause increased vibration,
which is why you should always use mounted tools
that are sharp.
• Never cool hot accessory parts in water. This can lead
to brittleness and premature failure.
• Never misuse the mounted tool as a lever (e.g. for
mortising); this can result in chisel breakage or damage. Work in small partial sections to avoid getting
stuck.
Risks in the workplace
• Slipping, tripping and falling are the main reasons for
accidents in the workplace. Pay attention to surfaces
that may have become slippery as a result of using
the air tool, and also be careful that the air hose does
not cause someone to trip.
• Proceed carefully when working in unfamiliar environments. Power cables and other supply lines may
represent a hidden risk.
• The air tool is not designed for use in explosive environments and is not insulated against contact with
sources of electric power.
• Ensure that the area where you wish to work is free of
power cables, gas lines or water pipes (e.g. by using
a metal detector).
Risks associated with noise
• Failure to use adequate ear protectors when the noise
level is high can result in lasting damage to hearing,
hearing loss and other problems, such as tinnitus
(ringing, whistling or buzzing in the ear).
• It is vital to carry out a risk assessment in relation
to these risks and to implement appropriate control
measures that take the risks into account.
14 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Appropriate risk control measures may include, for
example, the use of sound-insulating materials to
prevent the knocking sounds that occur on the workpieces.
• Use ear protection in accordance with your employer
instructions or in accordance with health and safety
regulations.
• The air tool must be operated in accordance with the
recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the noise level.
• To avoid increasing the noise level unnecessarily, the
consumables and the mounted tool must be selected,
maintained and replaced in accordance with these
instructions.
• The integrated sound absorber must not be removed.
You must ensure the sound absorber is in good working order.
Hazards due to vibrations
The device is not designed for working over extended
periods of time. In case of extended working periods, the
operating personnel may suffer circulatory disturbances
in their hands (vibration white finger) due to vibrations.
Vibration white finger is a vascular disease in which
small blood vessels on the fingers and toes suddenly
cramp. The affected areas are no longer supplied with
sufficient blood and therefore appear extremely pale.
The frequent use of vibrating devices can cause nerve
damage in people whose circulation is impaired (e.g.
smokers, diabetics). If you notice unusual adverse effects, stop working immediately and seek medical advice. Observe the following information to reduce hazards: Keep your body and especially your hands warm in
cold weather. Take regular breaks and move your hands
to promote circulation. Make sure that the machine emits
the least vibration possible through regular maintenance
and fixed parts on the device.
• When working in cold environments, you must wear
warm clothing and keep your hands warm and dry.
• If you notice that the skin on your fingers or hands is
numb, prickling or turning white, stop working with the
air tool immediately, notify your employer and consult
a doctor.
• The air tool must be operated in accordance with the
recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the level of vibration.
• Do not hold the mounted tool with your free hand
because this results in an increased vibration effect.
• When working on concrete, knock out small parts with
crushers to avoid jamming of the tool.
• Move the cutting tool of crushers every couple of seconds. Stop the crusher when you raise the air tool to
change its position. Otherwise strong vibrations can
result when you lift up the air tool by the handles.
• Hold the air tool firmly but not too tightly using the
required manual torque reaction: the risk of vibration
is increased when the grip force is higher.
Additional safety instructions
• Compressed air can cause serious injury.
• Whenever the air tool is not in use, and before replacing accessory parts or when carrying out repairs, you
must ensure that air supply is shut off, that the air hose
is depressurised and that the air tool is disconnected
from the compressed air supply.
• Never direct the air jet at yourself or other people.
• Whiplashing hoses can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their fixtures
are in good condition and that they have not become
loose.
• Cold wind should be directed away from the hands.
• Do not use quick-lock couplings on the tool inlet. For
threaded hose connections, only use those made
with hardened steel (or a material with similar shock
resistance).
• If universal swivel couplings (claw couplings) are being used, locking pins are also required. You should
also use whip check hose restraints in case there is
a problem with the connection between the hose and
air tool or between the hoses themselves.
• Ensure that the maximum pressure specified on the
air tool is not exceeded.
• Never carry air tools by the hose.
• Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss
of control can cause personal injury.
Additional safety instructions
• If applicable, observe any particular health and safety
or accident prevention regulations governing the use
of compressors and compressed air tools.
• Ensure that the maximum supply pressure specified
in the Technical Specifications is not exceeded.
• Do not overload the tool – use it only within the performance range for which it was designed (see “Technical Specifications”).
• Use non-hazardous lubricants. Ensure the workplace
is adequately ventilated. If there is a large amount of
discharge: check the air tool and have it repaired if
necessary.
• Do not operate the tool unless you are completely
focused. You must be alert, pay attention to what you
are doing and proceed cautiously when working with
an air tool. Never use a tool when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
Just one moment‘s carelessness when using the tool
can cause serious injury.
• Make sure your workplace is clean and well lit. Untidy
or poorly lit workplaces can cause accidents.
• Keep air tools away from children.
• Do not store the tool outdoors or in damp conditions
without protection.
• Protect the air tool, especially the compressed air
connection and the control elements from dust and
dirt.
15 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Residual risks
Even if you use this device in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1 Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2 Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3 Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
Intended use
Depending on the tool being used, the devices described are suitable exclusively for compacting, ramming, scraping, cutting, breaking up, removing, roughing, exposing, cleaning, digging or loosening different
materials. Any other use is not in compliance with the
proper intended use and as such is forbidden. Alterations, use of third-party tools or tampering with or altering controls or actuators is likewise forbidden. Use in
potentially explosive areas is forbidden. Working in or
under water is not permitted.
m Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or
for equivalent purposes.
Technical Data
Overall length
Operating pressure
Air consumption, min.
Air consumption, max. (at 6.3 bar)
Stroke rate
Tool receiver
Hose internal diameter
820 mm
6,3 bar
160 l/min
280 l/min
2100 bpm
18 mm
8 mm
Sound and vibration
The noise and vibration values have been developed
with a standardised measurement process.
Sound pressure level LpA
86,69 dB(A)
Sound power level LwA
100,7 dB(A)
Uncertainty K WA
1,66 dB
Maximum vibration on right
handle ah
15,53 m/s²
Maximum vibration on left
handle ah
16,22 m/s²
Uncertainty K
1,5 m/s²
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Before commissioning
Check the device, all tools and accessory parts for visible damage before use. Damaged tools shall not be
used.
An adequately powerful compressed air source (e.g.
compressor) of 3 to 6.3 bar and a suction performance
of at least 160 l/min is required for the air supply for the
compressed air device.
mAttention! Danger of device damage if the operating
pressure at the device is more than 6.3 bar.
The following compressors are recommended:
24 litres
Light work
50 litres
Moderate work
100 litres and more
Heavy work
Connection
• We recommend connecting a maintenance unit with
a mist lubricator between the compressed air source
and the compressed air tool (not included in the
scope of delivery). Alternatively, add 3-5 drops of oil
into the compressed air connection each time before
starting the compressed air tool.
• The compressed air hose (not included in the delivery) should not be longer than 15 metres and should
have an internal diameter of at least 8 mm in order to
minimise pressure loss.
• m Attention! Danger of tripping due to improperly
laid compressed air hoses! Lay the compressed
air hoses such that they do not cross paths and
such that they are flat to the floor. Always lay the
compressed air hoses such that there is a reasonable amount of spare hose length in the work
area.
• Note that the line oiler should be attached at the same
floor level or storey as the working device.
Lubrication
• If the insertion end (hex.) of the tool being used is
lightly moistened with oil after operation, the oiler is
correctly set.
• If oil emerges at the valve on the actuation body or
if it runs along the tool attachment, the oil quantity is
set too high.
• Adjust oil quantity and top up oil
• Please use special compressed air oil - important:
Use only resin-free oil!
16 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Inserting/replacing tool
m Risk of injury due to tools! To insert or replace
tools, the device must be rendered pressure-less as
a matter of principle as otherwise the device could
be unintentionally started up if handled incorrectly. When dealing with sharp, pointed or hot tools,
always wear suitable protective gloves in order to
avoid injuries.
Use only original tools or tools that have been expressly
approved by the manufacturer for use with this compressed air device.
Inserting tool (fig. 2)
1. Hold the compressed air device with the tool receiver (1) upwards. Support the other end on the ground.
If the compressed air device has already been in
operation, check whether the tool receiver (1) is oily.
2. Insert the tool (7) into the tool receiver (1) with the
hex. in the required orientation.
3. Slide the sliding sleeve (2) downwards with the other
hand until the tool (7) slides into the receiver. Guide
the sliding sleeve back into place again (2).
4. Pull the tool (7) to check that it is correctly latched
into the tool receiver (1). Check whether the hex. of
the tool (7) is positively locked into the tool receiver.
5. Slide the sliding sleeve (2) halfway downwards.
6. Pull the tool (7) out with the other hand. Guide the
sliding sleeve back into place again (2).
m Attention! Danger of injury through tools flying
out. Every time the tool is changed, ensure that
the tool receiver (1) has no signs of severe wear
or heavy impacts. Also, ensure that the hex. on
the tool is in flawless condition. After every tool
change, check that the tool is firmly seated.
Connect hose
1. Connect the hose (not included in the delivery) to
the compressed air source (e.g. on the compressor)
and open the compressed air feed.
2. Check the compressed air hoses and couplings
for leaks. In the event of leaks, interrupt the compressed air supply and replace the hose!
3. Connect the hose (8) to the connection (5) on the
compressed air device (fig. 3). In doing so, ensure
that the compressed air device does not start up autonomously. If this is the case, disconnect the compressed air coupling immediately. Have the compressed air device repaired by a specialist workshop
or the manufacturer.
Working with the device
m Attention! Danger of extremely serious or even
fatal injuries if the device is pointed at people or animals and if persons or animals are located within
the hazard area - even if there is no tool fitted. Never
point the device at people or animals. The operator is
personally responsible for ensuring that there are no
persons or animals in the hazard area of the device.
As soon as persons or animals enter the hazard area, the operator must immediately stop the device and
ensure that these persons or animals are kept at an
adequate safety distance. The hazard area is always
dependent on the work and the tool. For this reason,
it is the responsibility of the operator to determine the
hazard area.
NOTE! The striking mechanism of the device only
operates when the tool is in contact with the material to be processed. This function is designed to
protect the device against damage.
1. Press the trigger lever (4) to supply the impact
mechanism with compressed air and start the compressed air device..
2. Always hold the compressed air device with both
hands during work:
• Hold the compressed air tool with one hand on
the shaft (3) or handle (6) and the other hand on
the trigger lever (4)
3. Note! Hold the tool (7) against the material to be
worked. Do not operate the compressed air device
when it is not in contact with the material! Strokes
with no load lead to increased wear on the tool hex.
and on the sliding sleeve (2) of the tool receiver (1).
4. The grip (6) and shaft (3) are used to guide the device and not to exert additional force on the material. Only use enough muscle strength as is required
for the compressed air device to overcome the resistance of the tool guide so that the impact drives
forwards and the compressed air device does not
jump up but rather works the material instead.
5. A limited degree of levering is possible. Too powerful levering can result in the shaft (3) or the tool (7)
breaking. m Risk of injury! Danger of stumbling
if the shaft or tool breaks, due to an unexpected
weight shift. Do not lever too severely.
6. If you release the trigger lever (4), the compressed
air feed is interrupted. The compressed air device
stops with a brief run-on time. m Risk of injury!
Danger of extremely serious or even fatal injuries or damage to the device or tool if the trigger lever is permanently locked. Never lock the
trigger lever with cable ties, adhesive tape or
by other means.
Check that the tool receiver has been furnished with an
oil film, after 2 hours of operation at the latest. If this is
not the case, introduce a few drops of special oil into the
connection hose. We recommend operating the compressed air device in conjunction with a maintenance
unit with mist oiler as a matter of principle.
It is useful to grease the hex. tool receiver with large
pressing forces.
Excessive oil damps the impact performance. Drops
are forming on the trigger lever or on the tool receiver.
In this case, reduce the oil quantity on the oiler and
clean the device if necessary. Inadequate oil will result
in damage to the device and tool. Check oil feed and
top up oil or adjust oiler if required.
17 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
End of work
Interrupt the compressed air supply from the compressed air hose to the device.
With breaks in work:
• Place the compressed air device safely to one side.
• If there are sharp or pointed tools in the device, cover
these up.
At the end of work:
• Interrupt the compressed air supply.
• Remove the tool from the device.
• Check that the tool receiver has been furnished with
an oil film.
• If this is not the case, introduce a few drops of special
oil into the connection hose and operate the device
without tool for ca. 15 seconds.
• Clean the compressed air device, the tools, the hose
and any other accessories with a dry or oily, clean
cloth.
Maintenance and care
If the regular oil supply to the device is assured, the
device is maintenance-free.
Clean the device at regular intervals.
Service information
Please note that the following parts of this product are
subject to normal or natural wear and that the following
parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts*: Application tools
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Storage
Note
• Store the device in a dry and frost-free location (1025 °C).
• Fertiliser and other garden chemicals contain substances that can have a severely corrosive effect on
the metal parts. Do not store the device in the vicinity
of these substances.
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material and
can therefore be reused or can be returned to the raw
material system. The unit and its accessories are made
of various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Help
Piston jammed (rusted) in the housing
due to a lack of oil
• Press the piston back with a striking bolt
through the tool receiver
• Introduce a little oil into the connection
hose and into the tool receiver
• Run the device briefly without a tool
• Repeat this process a few times
Dirt has penetrated via the air hose
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Too much lubricating oil used or water
in the striking mechanism
Run the device briefly without a tool
Pressing force too high
Grease tool receiver and reduce pressing
force
Output power of the air source too low
Use an air source with a higher output power
Tool no longer latches into the tool
receiver or does not lock into place
Tool or tool receiver worn out. (Most
often caused by excessive pressure or
no-load strokes)
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Tool cannot be inserted or removed
Dirt in the sliding sleeve prevents
unlocking
Repair/cleaning must be carried out by a
specialist workshop
Compressed air device does not
start or lacks power
Device operates continuously withValve defective
out the trigger lever being actuated
Repair must be carried out by a specialist
workshop
18 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles figurant sur l’appareil
FR
CH
Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la
machine en cas de non-respect des instructions.
FR
CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité !
FR
CH
Portez des lunettes de protection !
FR
CH
Portez une protection auditive !
FR
CH
Portez des gants de travail
FR
CH
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes
FR
CH
Portez un masque anti-poussière !
19 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme
Description de l‘appareil (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Raccord rapide d’outil
Manchon coulissant
Manche
Levier de déclenchement
Raccord
Poignée de maintien
Outil
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
• Vérifiez que la fourniture est complète.
• Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la
période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT – Lire la notice d‘utilisation afin
d‘éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et des instructions peut être à l‘origine
d‘un choc électrique, d‘un incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions. En cas de transmission de l’outil pneumatique, remettez également tous les documents qui l’accompagnent.
• L’utilisateur ou son employeur est dans l’obligation
d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de chaque application.
• Il est indispensable de lire et de bien comprendre les
consignes de sécurité avant de régler, d‘utiliser, de
réparer, d’effectuer la maintenance de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même de travailler à proximité de l’outil pneumatique. Dans le cas contraire, il y
a risque de blessures corporelles graves.
• Cet outil pneumatique doit être exclusivement préparé, réglé ou utilisé par des personnes qualifiées
et formées.
• Il est interdit d’apporter des modifications à cet outil
pneumatique. Toute modification risque d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent,
d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur.
• N’utilisez jamais des outils pneumatiques endommagés. Manipuler les outils pneumatiques avec soin.
Vérifiez régulièrement que les pièces mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas bloquées, mais
aussi qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles d’altérer le fonctionnement de
l’outil pneumatique. Vérifiez que les plaques et les
inscriptions sont complètes et bien lisibles. Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents proviennent d’un mauvais entretien des outils pneumatiques.
Consignes de sécurité spéciales
Risques inhérents à la projection de pièces
• Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en
air comprimé avant un changement d’outil ou d’accessoires, d’effectuer un réglage ou la maintenance
de l’outil.
• En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de
l’outil pneumatique lui-même, des pièces risquent
d’être projetées à une grande vitesse.
• Portez systématiquement des lunettes de protection
antichoc lors de l‘utilisation de l’outil pneumatique,
pour changer les accessoires ou encore effectuer
des opérations de réparation ou de maintenance sur
l’outil. Le degré de protection nécessaire doit être
déterminé au cas par cas.
• Portez un casque de protection lorsque vous travaillez au-dessus de votre tête. Veillez à ce que
les tierces personnes éventuellement présentes ne
soient pas exposées à des risques.
• Vérifiez que l’outil est fixé correctement.
• Mettez uniquement l‘outil pneumatique en marche si
l‘outil rapporté est maintenu de façon conforme dans
l‘outil pneumatique au moyen du manchon coulissant.
• Pour éviter des blessures, toutes les pièces cassées,
déformées ou présentant des traces d‘usure du dispositif de blocage doivent être remplacées.
20 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Appuyez fermement l‘outil rapporté sur la surface à
traiter avant de mettre l‘outil pneumatique en marche.
Risques en cours de fonctionnement
• Les mains de l’utilisateur sont exposées à des risques
de chocs, de coupures, d’écorchures et de brûlures
pendant l’utilisation de l’outil pneumatique. Portez des
gants adaptés, afin de protéger vos mains.
• L’utilisateur et le personnel de maintenance doivent
être physiquement en mesure de maîtriser la taille, le
poids et la puissance de l’outil pneumatique.
• Tenez l’outil pneumatique correctement : l’utilisateur
doit être en mesure de contenir tout mouvement brusque ou usuel de l’appareil. Vous devez pouvoir utiliser
vos deux mains.
• Veillez à adopter une position stable et à conserver
votre équilibre.
• Evitez toute mise en route involontaire. En cas d‘interruption de l’alimentation en air comprimé, arrêtez l’outil pneumatique au moyen de l’interrupteur marche/
arrêt.
• Utilisez exclusivement le lubrifiant préconisé par le
fabricant.
• Evitez de toucher l’outil rapporté pendant et après
l’utilisation, étant donné qu‘il peut être chaud ou tranchant.
• Portez un équipement de protection individuelle et
systématiquement des lunettes de protection. Le port
d’un équipement de protection individuelle, tels que
des gants de protection, des vêtements de protection,
un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, réduit les risques de blessures et
est par conséquent recommandé, suivant la nature et
l‘utilisation de l’appareil.
Risques inhérents à des mouvements répétitifs
• L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accompagner de sensations désagréables au niveau des
mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres
parties du corps.
• Faites en sorte d’adopter une position confortable et
d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneumatique. Evitez les positions inconfortables ou les postures qui permettent difficilement de garder l’équilibre.
Il est conseillé de changer de posture lors des travaux
prolongés, ceci contribue à éviter les sensations désagréables et la fatigue.
• Si vous ressentez des symptômes tels qu’un malaise
persistant, des troubles, des palpitations, des douleurs, des fourmillements, des engourdissements,
des sensations de brûlure ou des ankyloses, n’ ignorez pas ces signaux d’alerte, parlez-en à votre employeur et/ou consultez un médecin qualifié.
Risques inhérents aux accessoires
• Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en
air comprimé avant de fixer ou de changer d’outil ou
d’accessoire.
• Utilisez uniquement des accessoires spécialement
conçus pour cet appareil et qui sont conformes aux
exigences et aux données caractéristiques indiquées
dans la présente notice d’utilisation.
• N‘utilisez en aucun cas les burins en guise d‘outillage
manuel. Ils sont spécialement conçus pour une utilisation dans cet outil pneumatique à percussion (sans
rotation) et ont été soumis à un traitement thermique
correspondant.
• N‘utilisez en aucun cas des burins émoussés, car une
pression excessive serait nécessaire et il pourrait en
résulter des ruptures de fatigue des matériaux. Des
outils émoussés peuvent conduire à une amplification
des vibrations, par conséquent utilisez uniquement
des outils tranchants.
• Ne refroidissez en aucun cas les outils et accessoires
chauds dans de l‘eau. Ceci pourrait les fragiliser et
engendrer une défaillance prématurée.
• N’utilisez pas les outils comme levier (par exemple
pour réaliser une saignée) ; il y a risque de rupture ou
d’endommagement. Travaillez par petites avancées,
pour éviter un grippage.
• Evitez de toucher l’outil pendant et après l’utilisation,
étant donné qu‘il peut être chaud ou tranchant.
Risques inhérents au poste de travail
• Les dérapages, pertes d’équilibre et les chutes constituent les principales causes de blessures sur le lieu
de travail. Faites très attention en cas d’évolution sur
des surfaces rendues glissantes par l’utilisation de
l’outil pneumatique et veillez à ne pas trébucher en
vous prenant les pieds dans le tuyau d’air comprimé.
• Agissez avec prudence dans les environnements qui
ne vous sont pas familiers. Les câbles électriques et
autres câbles d’alimentation sont autant de sources
de danger qui peuvent passer inaperçues.
• L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être utilisé
dans des atmosphères explosibles et il ne bénéficie
pas d’une isolation spécifique en cas de contact avec
des alimentations électriques.
• Vérifiez que l‘endroit prévu pour l‘intervention ne comporte aucune ligne électrique, conduite d‘eau ou de
gaz (par exemple à l‘aide d‘un détecteur de métaux).
Risques inhérents aux poussières et aux vapeurs
• Les poussières et les vapeurs produites par le fonctionnement de l’outil pneumatique peuvent être néfastes pour la santé (et provoquer notamment des
cancers, des fausses couches, de l’asthme et/ou des
dermatites). Il est donc indispensable de procéder
à une analyse des risques liés à ces facteurs et de
mettre en place des mesures de régulation adaptées.
• L’analyse des risques doit notamment tenir compte
des poussières produites lors de l’utilisation de l’outil
pneumatique et des risques d’émission de poussières
en résultant.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu
conformément aux recommandations de la présente
notice d’utilisation, afin de réduire au minimum l’émission de poussière et de vapeur.
21 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au minimum les risques de dispersion de particules dans
les environnements poussiéreux.
• Si l’émission de poussière ou de vapeur est inévitable,
il faut contrôler les émissions à l’emplacement où elles
se produisent .
• Tous les éléments rapportés ou accessoires de l’outil
pneumatique conçus pour collecter, aspirer ou éliminer les poussières et les vapeurs volatiles doivent être
utilisés et entretenus correctement, dans le respect
des consignes du fabricant.
• Les consommables et l‘outil doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations de la présente notice d‘utilisation, afin
d’éviter d’augmenter inutilement la quantité de poussière ou de vapeur produite.
• Utilisez des équipements de protection des voies respiratoires conformes aux consignes de l’employeur
ou aux directives en matière de santé et de sécurité
au travail.
Risques inhérents au bruit
• En cas de protection auditive insuffisante, l’exposition
à un niveau de bruit élevé risque d’endommager durablement l’audition, d’entraîner une perte d’audition
et d’autres problèmes, comme les acouphènes (tintement, chuintement, sifflement ou bourdonnement
dans les oreilles).
• Il est indispensable de procéder à une analyse des
risques eu égard à ces facteurs et de mettre en œuvre
des mécanismes de régulation appropriés.
• Les mécanismes de régulation susceptibles d’être mis
en œuvre pour réduire les risques incluent notamment l’utilisation de matériaux isolants pour éviter les
bruits de tintement qui se produisent au niveau des
éléments à traiter.
• Utilisez des équipements de protection acoustique
conformes aux consignes de l’employeur et aux directives en matière de santé et de sécurité au travail.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu
conformément aux recommandations de la présente
notice d‘utilisation pour éviter toute augmentation
inutile du niveau sonore.
• Les consommables et l‘outil rapporté doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément
aux recommandations de la présente notice d‘utilisation, afin d’éviter toute augmentation inutile du niveau
sonore.
• Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de fonctionnement.
Risques inhérents aux vibrations
• L’appareil n’est pas conçu pour un travail de longue
durée. Lors de travaux de longue durée, les vibrations
produites au niveau des mains de l’utilisateur peuvent
provoquer des troubles circulatoires (syndrome de
Raynaud). Le syndrome de Raynaud est un trouble
de la circulation sanguine qui provoque des crampes
subites au niveau des doigts et des orteils. Les zone
touchées nes ont plus suffisamment irriguées par
les vaisseaux sanguins et deviennent extrêmement
blanches. L’utilisation fréquente d’appareils produisant des vibrations peut provoquer une atteinte des
nerfs chez les personnes souffrant de problèmes de
circulation sanguine (par exemple chez les fumeurs
ou les diabétiques). Si vous avez des sensations inhabituelles, arrêtez immédiatement d’utiliser l’outil
et consultez un médecin. Tenez compte des indications suivantes pour réduire les dangers. Veillez à
conserver toutes les parties de votre corps au chaud
par temps froid et particulièrement vos mains. Faites
régulièrement des pauses et bougez vos mains pour
activer la circulation sanguine. Veillez à ce que le
niveau de vibrations produit par la machine soit le
plus faible possible en faisant un entretien régulier
de l’appareil et de ses composants
• Si la température est basse, portez des vêtements
chauds et faire en sorte de garder les mains au chaud
et au sec.
• Si la peau de vos doigts ou de vos mains s’engourdit, qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient
blanche, cessez d’utiliser l’outil pneumatique, avertissez votre employeur et /ou consultez un médecin.
• L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu
conformément aux recommandations de la présente
notice d‘utilisation pour éviter toute augmentation
inutile des vibrations.
• Ne tenez pas l‘outil rapporté à la main, car cela a pour
conséquence une amplification de l‘effet de vibration.
• Lors du burinage de béton, dégagez les petits éclats,
afin d‘éviter un blocage de l‘outil.
• Modifiez la position des burins au bout de quelques
secondes. Arrêtez l’outil pneumatique lorsque vous
levez l‘outil pour changer sa position, de fortes vibrations peuvent se produire lorsque vous relevez l‘outil
pneumatique par ses poignées.
• Exercez une force suffisante mais pas excessive sur
l’outil pneumatique pour maîtriser les forces de réaction au niveau des mains, puisque les risques de
vibrations augmentent avec la force de préhension
exercée sur l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
• L’air comprimé risque de provoquer de graves blessures.
• Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, avant de
changer d’accessoire ou d’effectuer des réparations,
coupez systématiquement l’alimentation en air comprimé, détendez la pression du tuyau d’air comprimé
et de débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation
en air comprimé.
22 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• N’orientez jamais le flux d’air vers vous ou vers
d’autres personnes.
• Les tuyaux d’air comprimé qui virevoltent sous l’effet de l’air comprimé peuvent provoquer de graves
blessures. Pour cette raison, assurez-vous systématiquement que les tuyaux et les dispositifs de fixation
ne sont pas endommagés ou desserrés.
• N’exposez pas vos mains au flux d’air froid.
• N’utilisez pas d’accouplement rapide au niveau de
l’alimentation des outils. En ce qui concerne les
raccords de tuyaux filetés, utilisez uniquement des
modèles en acier trempé (ou matériau ayant une résistance comparable).
• Lors de l’utilisation de raccords tournants universels
(connecteurs à griffes), il est indispensable de mettre
en place des goupilles d’arrêt et d’utiliser des câbles
de sécurité pour les flexibles, afin de se protéger
d’une défaillance de la liaison entre le tuyau d’air
comprimé et l’outil pneumatique ou entre deux tuyaux.
• Faites en sorte que la pression maximale indiquée
pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée.
• N’utilisez jamais le tuyau d’air comprimé pour transporter l’outil pneumatique.
Consignes de sécurité complémentaires
• Respectez, le cas échéant, les instructions spécifiques de prévention des accidents et de sécurité au
travail relatives à la manipulation de compresseurs
et d’outils pneumatiques.
• Veillez à ce que la pression de service maximale
admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée.
• Ne surchargez pas l’outil ; n’utilisez cet outil que dans
la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
• Utiliser des lubrifiants ne comportant pas de risques.
Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment
ventilé. En cas de trop fortes projections, faites
contrôler et réparer l’outil pneumatique le cas échéant.
• N’utilisez pas cet outil sans être concentré sur votre
travail. Soyez vigilant, faites attention à ce que vous
faites et prenez toutes les précautions qui s’imposent
en travaillant avec un outil pneumatique. N’utilisez
pas d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour encourir de graves blessures.
• Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et mal
éclairées peuvent être à l’origine d’accidents.
• Conservez les outils pneumatiques hors de portée
des enfants.
• N’entreposez pas l’outil à l’extérieur sans protection,
ni dans un environnement humide.
• Protégez l’outil pneumatique des poussières et des
salissures, et tout spécialement le raccord pneumatique et les éléments de commande.
Risques résiduels
Des risques résiduels persistent toujours même si vous
utilisez cet appareil conformément aux prescriptions.
Les dangers suivants peuvent se présenter en fonction
de la construction et du modèle de cet appareil :
1 Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un
masque antipoussière approprié.
2 Déficience auditive en l’absence du port d’une protection auditive anti-bruit appropriée.
3 Troubles provoqués par les vibrations au niveau des
mains et des bras, si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’a pas été utilisé ou entretenu dans les règles de l’art.
Utilisation conforme
Les appareils décrits sont conçus exclusivement pour
comprimer, pour abattre, pour gratter, pour couper, pour
casser et buriner, pour dégager, pour nettoyer, pour
creuser, pour détacher différents matériaux en fonction
de l’outil utilisé. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et est donc interdite. La modification et l’utilisation d‘outils non d’origine ainsi que le blocage ou la modification des éléments de commande et
de réglage sont également interdites. L’utilisation dans
les zones où il y a risque d’explosion est interdite. Les
travaux dans ou sous l’eau sont interdits.
m Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales,
dans un environnement industriel ou pour toute activité
équivalente.
Caractéristiques techniques
Longueur totale
820 mm
Pression de service
6,3 bar
Consommation d’air minimale
160 l/min
Consommation d’air maximale
(à 6,3 bar)
280 l/min
Nombre de percussions
2100 bpm
Raccord de l’outil
18 mm
Diamètre intérieur du tuyau
8 mm
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées
selon un procédé de mesure normalisé.
Niveau de pression acoustique LpA
86,69
dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA
100,7
dB(A)
Incertitude K WA
Vibrations à la poignée droite maxi.
ah
1,66 dB
15,53 m/s²
23 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Vibrations à la poignée gauche
maxi ah
16,22 m/s²
Incertitude K
1,5 m/s²
Portez une protection auditive.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez
pas.
• Portez des gants.
Avant la mise en service
Recherchez les dommages visibles sur l’appareil, l’ensemble des outils et des accessoires avant le fonctionnement. Les outils endommagés ne doivent pas être
utilisés.
Pour l’alimentation de l’appareil, une alimentation en
air comprimé suffisamment puissante (par exemple un
compresseur) ayant une pression d’air de 3 à 6,3 bar
ainsi qu’une capacité d’admission de min. 160 l/min est
nécessaire.
m ATTENTION ! Risque de dommages pour l’appareil si la pression de service est supérieure à
6,3 bar.
Les compresseurs suivants sont recommandés:
24 litres
Travaux légers
50 litres
Travaux moyens
100 litres et plus
Travaux lourds
Raccord
• Nous vous recommandons d’utiliser une unité de
conditionnement d’air avec lubrificateur entre l’alimentation en air comprimé et l’outil pneumatique (non
compris dans la livraison) ou sinon de mettre 3 à 5
gouttes d’huile dans le raccord d’air comprimé avant
chaque utilisation.
• Le flexible d’air comprimé (non compris dans la livraison) ne doit pas faire plus de 15 mètres et doit avoir
un diamètre intérieur minimal de 8 mm afin d‘éviter
toute perte de pression.
• m Attention ! Risque de chute dû aux tuyaux d’air
comprimé posés de manière incorrecte ! Posez
les tuyaux d’air comprimé de manière à ce qu’ils
ne traversent pas l’espace où vous vous déplacez
et à ce qu’ils reposent à plat au sol. Posez toujours les tuyaux d’air comprimé de manière à ce
qu’il y ait une réserve de longueur adaptée dans
la zone de travail.
• Veillez à ce que le lubrificateur de conduite soit installé au même étage ou au même niveau que l’outil
pneumatique.
Lubrification
• Huilez le connecteur de raccordement à l’air comprimé (hexagone) après utilisation.
• L’unité de conditionnement d’air avec lubrificateur doit
être correctement réglée.
• Si l‘huile s’échappe au niveau du réglage de débit
ou s‘écoule sur l’outil , la quantité d‘huile réglée est
trop importante.
• Réglez la quantité d‘huile et faites l’appoint
• Utilisez de l’huile spéciale pour air comprimé. Important : Utilisez uniquement de l’huile exempte de résine !
Mise en place et changement d’outil
m Risque de blessure au contact des outils ! Pour
utiliser ou remplacer les outils, l’appareil doit être systématiquement dépressurisé, car il risque de se mettre
en marche par inadvertance en cas de mauvaise manipulation. Lors de la manipulation des outils tranchants,
pointus ou chauds, portez toujours des gants de protection adaptés afin d’éviter les blessures.
Utilisez uniquement les outils d’origine ou les outils expressément autorisés par le fabricant pour une utilisation avec cet outil pneumatique.
Utilisation de l’outil (Fig.2)
1. Tenez l’outil pneumatique en plaçant le raccord rapide d’outil (1) vers le haut. Posez l’autre extrémité
de l’outil au sol. Si l’outil pneumatique vient d’être
utilisé, vérifiez que le raccord rapide d‘outil (1) est
huilé.
2. Insérez la tige hexagonale de l’outil (7) dans le raccord rapide d’outil (1) en l’orientant du côté désiré.
3. Poussez le manchon coulissant (2) vers le bas de
l’autre main jusqu’à ce que l’outil (7) s’insère dans le
raccord rapide. Ramenez ensuite le manchon coulissant (2) à sa position initiale.
4. Tirez sur l’outil (7) pour vérifier qu’il est bien enclenché dans le raccord rapide d‘outil (1). Vérifiez que
la tige hexagonale de l’outil (7) est bien enclenchée
dans le raccord rapide d’outil.
5. Poussez le manchon coulissant (2) vers le bas
jusqu’à la moitié de sa course.
6. Avec l’autre main, sortez l’outil (7). Ramenez ensuite le manchon coulissant (2) à sa position initiale.
m Attention ! Risque de blessure au contact des
outils. À chaque changement d’outil, veillez à ce
que le raccord rapide d’outil (1) ne présente pas
de marques d’usure importantes ou ne soit pas
fortement déformé. Veillez également à ce que la
tige hexagonale de l’outil soit en parfait état. Après
chaque changement d’outil, vérifiez la bonne fixation de l’outil.
Raccordement du tuyau d’air comprimé
1. Raccordez le tuyau d’air comprimé (non compris
dans la livraison) à l’alimentation en air comprimé
(par exemple au niveau à un compresseur) et ouvrez l’alimentation en air comprimé.
24 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Vérifiez l’étanchéité des tuyaux d’air comprimé et
des accouplements. En cas de fuites, coupez l’alimentation en air comprimé et remplacez le tuyau !
3. Branchez le tuyau (8) au raccord (5) de l’outil pneumatique (Fig.3). Veillez dans ce cas à ce que l’appareil produisant l’ air comprimé ne se mette pas
en marche tout seul. Si cette situation se produit,
débranchez immédiatement l’accouplement d’air
comprimé. Faites réparer l’appareil produisant l’air
comprimé dans un atelier spécialisé ou chez le fabricant.
Utilisation de l’outil pneumatique
m Attention ! Risque de blessures graves, voire
mortelles, si l’appareil, même sans outil, est dirigé vers des tiers ou des animaux ou si ceux-ci se
trouvent dans la zone de danger. Ne dirigez jamais
l’appareil vers des personnes ou des animaux. L‘opérateur est responsable du fait qu’aucun tiers ou animal ne se trouve dans la zone d’utilisation de l’appareil, qui est dangereuse. Dès qu’une personne ou un
animal se trouve dans la zone de danger, l’opérateur
doit immédiatement arrêter l’appareil et s’assurer que
les personnes ou ces animaux se maintiennent à une
distance de sécurité suffisante. La zone de danger dépend toujours des travaux et de l’outil. Par conséquent,
il en va de la responsabilité de l’opérateur de définir la
zone de danger.
REMARQUE ! Le mécanisme de percussion de l’appareil ne fonctionne que si l’outil est en contact
avec le matériau à traiter. Cette fonction permet
d’éviter que l’appareil ne soit endommagé.
1. Actionnez le levier de déclenchement (4) afin d’alimenter le mécanisme de percussion en air comprimé et de mettre l’outil pneumatique en marche.
2. Tenez toujours l’outil pneumatique à deux mains
pour travailler.
• Placez une main sur le manche (3) ou la poignée
(6) et une main sur le levier de déclenchement (4).
3. Remarque ! Tenez l’outil (7) sur le matériau à traiter. N’utilisez pas l’outil pneumatique sans qu’il soit
en contact avec le matériau ! Les percussions à vide
provoquent une usure accrue de la tige hexagonale
des outils et du manchon coulissant (2) du raccord
rapide d‘outil (1).
4. La poignée (6) et le manche (3) servent à guider
l’appareil et non pas à exercer une force supplémentaire sur le matériau. Exercez la seule force
nécessaire pour que l’outil pneumatique surmonte la
résistance du guidage d’outil, à ce que le choc aille
vers l’avant et ne sursaute pas pour que le matériau
soit réellement traité.
5. L’utilisation en faisant levier est possible avec des
restrictions. Une utilisation en faisant levier et en
exerçant une force trop importante peut entraîner
la rupture du manche (3) ou de l’outil (7). m Risque
de blessure ! Risque de chute en cas de rupture
du manche ou de l’outil par perte d’équilibre. Ne
faites pas levier exerçant trop de force.
L’alimentation en air comprimé est interrompue si vous
relâchez le levier de déclenchement (4). L’outil pneumatique continue à fonctionner brièvement après l’arrêt de
l’alimentation en air comprimé. m Risque de blessure
! Risque de blessures graves ou mortelles ou d’endommagement de l’appareil ou de l’outil si le levier
de déclenchement est bloqué de manière durable.
Ne bloquez jamais le levier de déclenchement en
l’attachant avec un collier, du ruban adhésif ou un
autre dispositif.
Au plus tard après 2 heures d’utilisation, vérifiez que le
raccord rapide d‘outil est toujours recouvert d’un film
d‘huile. Si ce n’est pas le cas, mettez quelques gouttes
d‘huile spéciale dans le tuyau de raccordement. Nous
recommandons de faire fonctionner l’outil pneumatique
en association avec une unité de conditionnement d’air
avec lubrificateur à brouillard d’huile.
Il est recommandé de graisser la tige hexagonale du
raccord rapide d‘outil lorsqu’une force importante est
exercée pendant le travail.
Une quantité d’huile trop importante limite la puissance
de percussion. Des gouttes se forment sur le levier de
déclenchement ou au niveau du raccord rapide d’outil.
Dans ce cas, réduisez la quantité d’huile dispensée par
le lubrificateur et nettoyez l’appareil le cas échéant. Une
quantité d‘huile insuffisante endommage l’appareil ou
l’outil. Contrôlez l’arrivée d‘huile, au besoin faire l’appoint d‘huile ou réglez le lubrificateur.
Fin du travail
Interrompez l’alimentation en air comprimé du flexible
d’air comprimé de l’appareil.
Lors des pauses :
• Posez l’outil pneumatique dans une position qui garantisse la sécurité.
• Si des outils tranchants ou pointus se trouvent dans
l’appareil, recouvrez-les.
À la fin du travail :
• Interrompez l’alimentation en air comprimé.
• Sortez l’outil de l’appareil.
• Vérifiez que le raccord rapide d‘outil est recouvert
d’un film d‘huile.
• Si ce n’est pas le cas, mettez quelques gouttes
d‘huile spéciale dans le flexible de raccordement et
mettez l’appareil en marche sans outil pendant environ 15 secondes.
• Nettoyez l’appareil produisant l’air comprimé, les outils, les tuyaux et les autres accessoires avec un chiffon propre sec ou imbibé d’huile.
Maintenance et entretien
L’appareil ne nécessite pas de maintenance si vous assurez une alimentation en huile régulière.
Nettoyez l’appareil régulièrement.
25 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces
suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation
et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d’usure*: Outils interchangeables
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Stockage
Consignes
• Stockez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri du gel
(à une température de +10 à +25 °C).
• Les engrais et autres produits chimiques utilisés pour
le jardin contiennent des substances pouvant avoir
des effets très corrosifs sur les pièces en métal. Ne
stockez pas l’appareil à proximité de ces substances.
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants
défectueux dans les filières dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Aide au dépannage
Panne
L’outil pneumatique ne produit pas
de percussion ou sans puissance
Cause possible
Remède
Piston rouillé à l’intérieur du carter par
manque d’huile
• Repoussez le piston en passant par
le raccord rapide d‘outil avec une tige
métallique
• Mettez un peu d’huile spéciale dans le
tuyau de raccordement et dans le raccord
rapide d’outil
• Mettez l’appareil en service brièvement
sans outil
• Répétez cette procédure à plusieurs
reprises
Des impuretés ont pénétré par lk tuyau
d’air comprimé
Des réparations doivent être réalisées dans
un atelier spécialisé
Une quantité excessive d’huile de lubriMettez l’appareil en service brièvement sans
fication est utilisée ou de l’eau se trouve
outil
dans le percuteur
Pression exercée trop importante
Graissez le raccord rapide d’outil et réduisez
la pression exercée
Pression d’alimentation en air trop
faible
Utilisez un dispositif de production d’air
comprimé plus puissant
L’outil ne s’enclenche plus dans le
raccord rapide d’outil ou ne tient
pas dedans
Outil ou raccord rapide d’outil usés.
(Causés généralement par une pression excessive ou des percussions à
vide)
Les réparations doivent être réalisées dans
un atelier spécialisé
Impossible de rentrer ou de sortir
l’outil
Les impuretés qui se trouvent dans le
manchon coulissant empêche le déverrouillage
Les réparations/le nettoyage doivent être
réalisés dans un atelier spécialisé
L’appareil fonctionne en permanence sans que le levier de
déclenchement soit actionné
Vanne défectueuse
Les réparations doivent être réalisées dans
un atelier spécialisé
26 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT
CH
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni
o danni allo strumento!
IT
CH
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT
CH
Indossate gli occhiali protettivi!
IT
CH
Portate cuffie antirumore!
IT
CH
Indossare guanti da lavoro
IT
CH
Indossare calzature protettive
IT
CH
Mettete una maschera antipolvere!
27 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Introduzione
FABBRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero verificare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme.
Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Supporto utensile
Manicotto scorrevole
Manico
Leva di avviamento
Collegamento
Maniglia
Utensile a innesto
Elementi forniti
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballaggio (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
Indicazioni generali di sicurezza
m AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni,
leggere le istruzioni per l‘uso.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future. Proteggete voi e l’ambiente circostante dal pericolo di infortuni, prendendo delle
precauzioni adatte.
• L‘utente o il datore di lavoro dell‘utente deve valutare
i rischi specifici che si possono verificare in base ad
ogni utilizzo.
• Le indicazioni di sicurezza devono essere lette e
comprese prima dell‘installazione, del funzionamento, della riparazione, della manutenzione e della sostituzione di accessori, così come prima del lavoro in
prossimità dell‘utensile ad aria compressa. Se questo
non avviene, ciò può causare gravi lesioni fisiche.
• L‘utensile ad aria compressa deve essere installato,
regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qualificati e addestrati.
• L‘utensile ad aria compressa non deve essere modificato. Le modifiche possono ridurre l‘efficacia delle
misure di sicurezza e aumentare i rischi per l‘operatore.
• Non utilizzare mai utensili ad aria compressa danneggiati. Conservare gli utensili ad aria compressa con la
massima cura. Controllare regolarmente che le parti
mobili funzionino correttamente e non si blocchino,
che le parti siano rotte o danneggiate così da compromettere il funzionamento dell‘utensile ad aria compressa. Verificare la completezza e la leggibilità delle
targhette e delle scritte. Fare riparare o sostituire le
parti danneggiate prima dell‘utilizzo dello strumento.
Molti infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili ad aria compressa.
Indicazioni speciali di sicurezza
Pericoli dovuti alla proiezione di oggetti
• Staccare l‘utensile ad aria compressa dall‘alimentazione di aria compressa prima di sostituire l‘utensile
a innesto o gli accessori o prima di eseguire una regolazione o manutenzione.
• In caso di rotture dell‘utensile, di accessori o dell‘utensile ad aria compressa, le parti possono essere
scagliate a distanza con velocità elevata.
• Durante il funzionamento, la sostituzione di accessori, così come durante i lavori di riparazione o manutenzione sull‘utensile ad aria compressa occorre
sempre indossare una protezione per gli occhi resistente agli urti. Il livello di protezione necessaria deve essere valutato separatamente per ogni singolo
utilizzo.
• Durante i lavori indossare un elmetto di protezione
sulla testa. Accertarsi che non vi sia pericolo anche
per altre persone.
• Accertarsi che l‘utensile sia fissato in modo sicuro.
• Accendere l‘utensile ad aria compressa solo quando
l‘utensile a innesto è mantenuto correttamente nell‘utensile ad aria compressa con l‘aiuto del dispositivo
di arresto.
• Per evitare lesioni, tutte le parti del dispositivo di arresto che mostrano segni di usura, rotture o piegature
devono essere sostituite.
28 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Fissare bene l‘utensile a innesto sulla superficie da
lavorare, prima di accendere l‘utensile ad aria compressa.
Pericoli durante il funzionamento
• Durante l‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa le
mani dell‘operatore possono essere sottoposte a sollecitazioni come ad es. colpi, tagli, abrasioni e calore.
Indossare guanti idonei per la protezione delle mani.
• L‘operatore e il personale di manutenzione devono
essere in grado di padroneggiare le dimensioni, il peso e la potenza dell‘utensile ad aria compressa.
• Tenere correttamente l‘utensile ad aria compressa:
essere pronti a contrastare movimenti consueti o improvvisi - tenere entrambe le mani pronte.
• Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere
sempre l‘equilibrio.
• Evitare una messa in funzione involontaria. In caso
di interruzione dell‘alimentazione dell‘aria, spegnere
l‘utensile ad aria compressa con il selettore On/Off.
• Utilizzare solo lubrificanti raccomandati dal produttore.
• Evitare il contatto diretto con l‘utensile a innesto durante e dopo l‘utilizzo, poiché potrebbe essere caldo
o presentare spigoli vivi.
• Indossare equipaggiamento di protezione individuale
e sempre gli occhiali protettivi. Indossare equipaggiamento di protezione individuale, come guanti protettivi, abbigliamento di protezione, maschera antipolvere, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto
di protezione o otoprotettori, in base al tipo e all‘utilizzo del dispositivo, ciò riduce il rischio di lesioni ed
è raccomandato.
Rischi dovuti a movimenti ripetuti
• Il lavoro con lo scalpello può causare disturbi alle
mani, braccia, spalle, alla nuca o altre parti del corpo.
• Mentre utilizzate l‘apparecchio, fate attenzione a
mantenere una posizione comoda e modificatela per
evitare disturbi.
• Interrompete l‘utilizzo dell‘apparecchio se avvertite
insensibilità, formicolii, dolori oppure schiarimento
della pelle delle dita o delle mani e rivolgetevi a un
medico.
Rischi dovuti ad accessori
• Attenzione: scollegate l‘apparecchio dalla rete di alimentazione dell‘aria compressa prima di effettuare
le operazioni di pulizia e manutenzione.
• Utilizzate soltanto accessori e materiali di consumo di
tipo e dimensioni consigliate dal produttore.
• Non utilizzate la punta dello scalpello come utensile
a mano. Essa è stata ideata esclusivamente per l‘impiego con un apparecchio.
• Usate solo punte affilate, perché quelle consumate
hanno bisogno di una maggiore pressione, si possono
rompere e anche aumentare le vibrazioni.
• Non raffreddate utensili molto caldi nell‘acqua. Ciò
può provocare danni.
• Non utilizzate la punta dello scalpello come leva.
• Non toccate mai la punta dello scalpello durante e
dopo l‘uso dell‘apparecchio. Potreste ferirvi le dita o le
mani. La punta dello scalpello può essere molto calda.
• Non utilizzate apparecchi difettosi. Sostituite le parti
difettose per evitare lesioni.
Rischi sul luogo di lavoro
• La gran parte degli infortuni sul lavoro è dovuta al fatto
di scivolare, inciampare e cadere. Fate attenzione se
il pavimento è scivoloso per l‘utilizzo dell‘utensile e a
non inciampare nel tubo dell‘aria.
• Attenzione ai pericoli nascosti come cavi elettrici oppure tubazioni del gas e dell‘acqua.
• Questo apparecchio non è isolato nel caso di contatto con un cavo elettrico. Evitate assolutamente ogni
possibile contatto con cavi elettrici L‘apparecchio non
è adatto per essere utilizzato in atmosfere esplosive.
• L‘apparecchio non è adatto per essere utilizzato in
atmosfere esplosive. Lavorando con questo apparecchio possono svilupparsi scintille. Non lavorate
perciò mai con questo apparecchio nelle vicinanze
di materiali, liquidi o gas infiammabili.
Rischi dovuti a polvere e vapori
• Le polveri e i vapori risultanti dall‘utilizzo dell‘utensile
ad aria compressa possono causare danni (come ad
es. cancro, malattie congenite, asma e/o dermatiti);
è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi
in riferimento a tali pericoli e mettere in atto idonei
meccanismi di regolamentazione.
• Nella valutazione dei rischi deve essere inclusa la
polvere presente durante l‘uso dell‘utensile ad aria
compressa e la polvere che si alza in vortice potenzialmente derivante da tale uso.
• Per ridurre al minimo la liberazione di polveri e vapori,
far funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensile ad aria compressa in base alle raccomandazioni
presenti in questo manuale.
• Far defluire l‘aria di scarico in modo di ridurre al minimo la risospensione di polvere in un ambiente pieno
di polvere.
• In presenza di polvere o vapori il compito principale
deve essere quello di controllarne la liberazione in
loco.
• Tutti i componenti o gli accessori dell‘utensile ad aria
compressa previsti per la raccolta, l‘aspirazione o la
soppressione di polvere volante o vapori, devono essere installati e sottoposti a manutenzione in modo
corretto, in conformità alle istruzioni del produttore.
• I materiali di consumo e l‘utensile a innesto devono
essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti
in conformità alle raccomandazioni del presente manuale, per evitare un‘intensificazione non utile della
produzione di polvere e vapori.
• Utilizzare i dispositivi di protezione delle vie respiratorie in base alle istruzioni del datore di lavoro o
come richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela
del lavoro e della salute.
29 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Pericoli causati dal rumore
• L‘effetto di un elevato livello di rumore, in caso di insufficiente protezione per l‘udito, può causare danni
all‘udito, perdita dell‘udito e altri problemi, come ad
es. il tinnito (squilli, ronzii, sibili o fruscii nell‘orecchio).
• È indispensabile eseguire una valutazione dei rischi
in riferimento a questi pericoli e mettere in atto idonei
meccanismi di regolamentazione.
• I meccanismi di regolamentazione idonei per la riduzione dei rischi includono misure come l‘utilizzo di
materiali isolanti per ridurre i rumori derivanti dall‘uso
degli utensili.
• Utilizzare i dispositivi di protezione dell‘udito in base
alle istruzioni del datore di lavoro e come richiesto
dalle prescrizioni in merito alla tutela del lavoro e
della salute.
• Per ridurre al minimo un livello di rumore non utile, far
funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensile
ad aria compressa in base alle raccomandazioni presenti in questo manuale.
• I materiali di consumo e l‘utensile a innesto devono
essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti in conformità alle raccomandazioni del presente
manuale, per evitare un aumento non utile del livello
di rumore.
• Il silenziatore integrato non deve essere rimosso e
deve essere in buono stato.
Pericolo a causa di vibrazioni
Il dispositivo non è stato concepito per un utilizzo prolungato. In caso di utilizzo prolungato, possono presentarsi
problemi di vascolarizzazione nelle mani dell’operatore
(fenomeno di Raynaud) a causa delle vibrazioni. Il fenomeno di Raynaud è un’angiopatia consistente nella costrizione improvvisa dei piccoli vasi sanguigni delle dita
delle mani e dei piedi. Le aree interessate non vengono
più irrorate di sangue a sufficienza e per questo motivo
diventano estremamente pallide. L’utilizzo frequente
di dispositivi vibranti può causare danni ai nervi nelle
persone che soffrono di problemi di vascolarizzazione
(ad es. fumatori, diabetici). Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito il lavoro e consultare un
medico. Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui
riportate: Tenere il proprio corpo e soprattutto le mani al
caldo se fa freddo. Fare delle pause ad intervalli regolari
e muovere le mani per favorire la vascolarizzazione.
Ridurre al minimo le vibrazioni della macchina mediante
una manutenzione regolare e parti fisse sul dispositivo.
• Durante i lavori in ambienti freddi indossare abbigliamento caldo e tenere le mani calde e asciutte.
• Se si avverte che la pelle delle dita o delle mani diventa insensibile, dolorante o assume una colorazione
biancastra, interrompere l‘utilizzo dell‘utensile ad aria
compressa, informare il proprio datore di lavoro e
consultare un medico.
• Per evitare un aumento non utile delle vibrazioni, far
funzionare ed eseguire la manutenzione dell‘utensile ad aria compressa in base alle raccomandazioni
presenti in questo manuale.
• Non tenere l‘utensile a innesto a mano libera, poiché
ciò può causare un aumento dell‘effetto vibrante.
• In caso di frantumazione di cemento, rimuovere le
parti più piccole, per evitare l‘inceppamento dell‘utensile.
• Muovere l‘utensile di taglio del frantumatore ogni due
secondi. Arrestare il frantumatore quando si solleva
l‘utensile ad aria compressa per modificare la sua
posizione, poiché si possono verificare forti vibrazioni
quando si solleva in alto l‘utensile ad aria compressa
usando le maniglie.
• Tenere l‘utensile ad aria compressa con una presa
non troppo stretta ma sicura, rispettando le necessarie forze di reazione della mano, poiché il rischio di
vibrazione di norma aumenta con una forza di presa
crescente.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
• L‘aria compressa può provocare lesioni gravi.
• Quando un utensile ad aria compressa non è in funzione, prima della sostituzione di accessori o durante
l‘esecuzione di lavori di riparazione, si deve sempre
arrestare l‘alimentazione dell‘aria, depressurizzare
i tubi flessibili dell‘aria e staccare l‘utensile ad aria
compressa dall‘alimentazione di aria compressa.
• Non dirigere mai il getto d‘aria verso se stesso o contro altre persone.
• I tubi flessibili fuori controllo possono causare lesioni
gravi. Verificare sempre che i tubi flessibili e i relativi
mezzi di fissaggio non siano danneggiati e non siano
allentati.
• Evitare che l‘aria fredda raggiunga le mani.
• Non utilizzare innesti rapidi all‘ingresso dell‘utensile.
Per i raccordi dei tubi flessibili con filettature, utilizzare
solo il tipo in acciaio temprato (o in un materiale di
simile resistenza agli urti).
• Nel caso siano utilizzati raccordi girevoli universali
(innesti a denti) si devono utilizzare perni di arresto,
inoltre devono essere utilizzati dei fermacavi di sicurezza come protezione in caso di distacco del flessibile dall‘utensile ad aria compressa o dei flessibili
tra loro.
• Accertarsi che la pressione indicata sull‘utensile ad
aria compressa non sia superata.
• Non trascinare mai l‘utensile ad aria compressa afferrandolo per il tubo flessibile.
• Se l‘utensile ad aria compressa è messo in funzione
su un supporto, fissarlo in modo sicuro. La perdita di
controllo può provocare lesioni.
Altre indicazioni di sicurezza
• Osservare le eventuali disposizioni speciali per la protezione sul lavoro e la prevenzione degli infortuni, per
l‘impiego di compressori e utensili ad aria compressa.
• Accertarsi che non sia superata la massima pressione
di lavoro ammessa, indicata nei dati tecnici.
• Non sovraccaricare questo utensile - utilizzarlo solo
nel campo di potenza che è indicato nei dati tecnici.
• Utilizzare lubrificanti privi di rischi. Assicurare un‘adeguata ventilazione della zona di lavoro. In caso di
scarico elevato: controllare l‘utensile ad aria compressa e, se necessario, ripararlo o sostituirlo.
30 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Non utilizzare questo utensile in caso di mancata concentrazione. Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un utensile ad aria compressa. Non
utilizzare l‘apparecchio quando si è stanchi o sotto
l‘effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione durante l‘uso può causare lesioni gravi.
• Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone
di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
• Mettere in sicurezza gli utensili ad aria compressa
fuori dalla portata di bambini.
• Non conservare l‘utensile all‘aperto o in ambiente
umido, privo di protezione.
• Proteggere l‘utensile ad aria compressa dalla polvere
e dalla sporcizia, in particolare il collegamento dell‘aria compressa e gli elementi di comando.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo strumento, rimangono sempre rischi residui. In relazione
alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questo
strumento possono presentarsi i seguenti pericoli:
1 Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2 Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate
cuffie antirumore adeguate.
3 Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non
viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione
non è appropriata.
Utilizzo proprio
Gli strumenti descritti sono idonei, in base all‘utilizzo
dell‘utensile, esclusivamente a comprimere, conficcare,
raschiare, tagliare, sezionare, spianare, bocciardare,
dissotterrare, pulire, scavare, staccare materiali diversi. Ogni altro utilizzo non è conforme alla destinazione
d‘uso ed è pertanto vietato. È pure vietata la trasformazione, l‘inserimento di utensili di altri produttori, così
come la compromissione o la modifica degli elementi di
comando o di regolazione. È vietato l‘utilizzo in aree EX
(a rischio di esplosione). I lavori in acqua o sott‘acqua
non sono permessi.
m Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Dati tecnici
Lunghezza totale
820 mm
Pressione di servizio
6,3 bar
Consumo aria minimo
160 l/min
Consumo aria massimo (a 6,3 bar)
280 l/min
Numero di impulsi
2100 bpm
Supporto utensile
18 mm
Diametro interno tubo flessibile
8 mm
Rumore e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati con una
procedura di misurazione standardizzata.
Livello di pressione acustica LpA
86,69 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA
100,7 dB(A)
Incertezza K WA
1,66 dB
Vibrazione massima dell’impugnatura destra ah
15,53 m/s²
Vibrazione massima dell’impugnatura sinistra ah
16,22 m/s²
Incertezza K
1,5 m/s²
Portate cuffie antirumore.
L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Prima della messa in funzione
Prima del funzionamento, controllare che lo strumento,
tutti gli utensili e gli accessori non presentino danni visibili. Gli utensili danneggiati non devono essere utilizzati.
Per l‘alimentazione dell‘aria dello strumento ad aria
compressa è necessaria una sorgente di aria compressa con potenza sufficiente da 3 a 6,3 bar (ad es.
un compressore) ed una potenza di aspirazione di almeno 160 l/min.
m Attenzione! Pericolo di danni allo strumento
quando la pressione di esercizio è superiore a 6,3
bar.
Sono raccomandati i seguenti compressori:
24 litri
lavori leggeri
50 litri
lavori medi
100 litri e più
lavori pesanti
31 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Collegamento
• Si consiglia di collegare un’unità di manutenzione con
oliatore a spruzzo tra la fonte di aria compressa e
lo strumento ad aria compressa (non incluso nella
fornitura). In alternativa, inserire 3-5 gocce di olio
nel raccordo dell’aria compressa prima di ciascuna
messa in funzione del dispositivo ad aria compressa.
• Il tubo flessibile per aria compressa (non incluso nella fornitura) non deve essere più lungo di 15 metri e
deve avere un diametro interno di almeno 8 mm, per
evitare una perdita di pressione.
• m Attenzione! Pericolo di caduta a causa di tubi
flessibili per aria compressa posati in modo non
corretto! Posare i tubi flessibili ad aria compressa in modo che non attraversino nessun percorso
e siano posati in piano sul terreno. Posare sempre i tubi flessibili per aria compressa in modo
che nella zona di lavoro rimanga una riserva di
tubi adeguata.
• Accertarsi che l‘oliatore della linea sia applicato allo
stesso piano o livello dello strumento di lavoro.
Lubrificazione
• Se dopo il funzionamento l‘utensile a innesto è leggermente umido di olio sull‘estremità di inserimento
(esagonale) l‘oliatore è installato in modo corretto.
• Se l‘olio fuoriesce dalla valvola del gruppo operativo
o fluisce lungo l‘utensile a innesto, la quantità di olio
è impostata troppo alta.
• Regolare la quantità dell‘olio e rabboccare con olio
• Utilizzare l‘olio speciale per aria compressa. Importante: Utilizzare esclusivamente olio privo di resina!
Inserire/sostituire l‘utensile
m Pericolo di lesioni a causa degli utensili! Per l‘inserimento o la sostituzione di utensili, si deve depressurizzare completamente lo strumento, poiché questo
può essere messo in funzione in modo imprevisto a
causa di manovre errate. Durante l‘utilizzo di utensili
taglienti, appuntiti o caldi
Indossare sempre idonei guanti protettivi per evitare di
procurarsi lesioni.
Utilizzare esclusivamente utensili originali o utensili che
sono stati omologati dal produttore per l‘uso con questo
strumento ad aria compressa.
Inserire l’utensile (Fig. 2)
1. Tenere lo strumento ad aria compressa con il supporto utensile (1) verso l‘alto. Sorreggerlo mantenendolo con l‘altra estremità sul terreno. Quando
lo strumento è ancora in funzione, controllare se il
supporto utensile (1) è oliato.
2. Inserire l‘utensile a innesto (7), con l‘estremità esagonale orientata come richiesto, nel supporto utensile (1).
3. Spingere con l‘altra mano il manicotto scorrevole (2)
verso il basso, finché l‘utensile a innesto (7) scivola
nel supporto. Riportare indietro il manicotto scorrevole (2).
4. Verificare, tirando l‘utensile a innesto (7) se è innestato in modo corretto nel supporto utensile (1).
Verificare se l‘estremità esagonale dell‘utensile a
innesto (7) è posizionata con accoppiamento geometrico nel supporto utensile.
5. Spingere il manicotto scorrevole (2) per metà verso il basso.
6. Estrarre con l‘altra mano l‘utensile a innesto (7). Riportare indietro il manicotto scorrevole (2).
m Attenzione! Rischio di lesioni dovuto alla proiezione di utensili. Ad ogni cambio di utensile, accertarsi
che il supporto utensile (1) non presenti segni di usura
evidenti o abbia un gioco eccessivo. Inoltre accertarsi
sempre che l‘estremità esagonale sull‘utensile sia in
condizioni ineccepibili. Dopo ogni cambio utensile verificare la posizione stabile dell‘utensile.
Collegamento tubo flessibile
1. Collegare il tubo flessibile (non incluso nella fornitura) alla sorgente di aria compressa (ad es. il
compressore) e aprire l‘alimentazione di aria compressa.
2. Verificare la tenuta dei tubi flessibili ad aria compressa e dei raccordi. In caso di assenza di tenuta,
interrompere l‘alimentazione di aria compressa e
sostituire il tubo flessibile!
3. Collegare il tubo flessibile (8) al raccordo (5) dello
strumento ad aria compressa (Fig. 3). Nel fare questo, accertarsi che lo strumento ad aria compressa non possa mettersi in funzione autonomamente.
Se fosse così, staccare immediatamente il raccordo per l‘aria compressa. Far riparare lo strumento
ad aria compressa in un‘officina specializzata o dal
produttore.
Lavori con lo strumento
m Attenzione! Pericolo di lesioni gravi e persino
mortali quando lo strumento - anche senza utensile - viene diretto contro uomini o animali e quando
persone o animali si trovano nell‘area di pericolo.
Non dirigere mai lo strumento contro uomini o animali.
L‘operatore è responsabile che non siano presenti persone o animali nell‘area di pericolo. Non appena persone o animali accedono all‘area di pericolo l‘operatore
deve arrestare subito lo strumento e garantire che tali
persone o animali mantengano una sufficiente distanza
di sicurezza. L‘area di pericolo dipende sempre dai lavori da eseguire e dall‘utensile. Perciò è responsabilità
dell‘operatore definire l‘area di pericolo.
AVVERTENZA! Il gruppo percussore del dispositivo funziona solo se l’utensile si trova in contatto
con il materiale da lavorare. Questa funzione serve
come protezione da eventuali danni al dispositivo.
1. Premere la leva di avviamento (4) e il meccanismo a
impulsi per alimentare l‘aria compressa ed avviare
lo strumento ad aria compressa.
2. Durante i lavori tenere sempre lo strumento ad aria
compressa con entrambe le mani:
32 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3.
4.
5.
6.
• Tenere l‘utensile ad aria compressa con una mano sul manico (3) o la maniglia (6) e con l‘altra
mano sulla leva di avviamento (4).
Nota! Tenere l‘utensile a innesto (7) sul materiale da lavorare. Non azionare lo strumento ad aria
compressa senza contatto con il materiale! Colpi a
vuoto possono causare l‘usura dell‘estremità esagonale dell‘utensile e del manicotto scorrevole (2)
del supporto utensile (1).
La maniglia (6) e il manico (3) servono a guidare lo
strumento, non ad esercitare forza supplementare
sul materiale. Applicare solo la potenza muscolare
necessaria affinché lo strumento ad aria compressa
superi la resistenza della guida dell‘utensile, il colpo
vada in avanti, lo strumento ad aria compressa non
salti in alto e il materiale sia effettivamente lavorato.
Sollevamento mediante leva è limitatamente possibile. Un sollevamento mediante leva con forza
eccessiva puòcausare la rottura del manico (3) o
dell‘utensile a innesto (7) . m Pericolo di lesioni!
Pericolo di caduta a causa della rottura del manico o dell‘utensile per lo spostamento inaspettato del peso. Non sollevare mediante leva con
forza eccessiva.
Quando si rilascia la leva di avviamento (4) viene
interrotta l‘alimentazione di aria compressa. Lo strumento ad aria compressa si arresta con un breve
tempo di ritardo. m Pericolo di lesioni! Pericolo di
lesioni gravi o mortali o di danni allo strumento o all‘utensile, quando la leva di avviamento
viene arrestata in modo stabile. Non arrestare
mai la leva di avviamento con fascette, nastro
adesivo o altri mezzi.
Verificare al più tardi dopo 2 ore di esercizio se il
supporto utensile è provvisto di uno strato di olio.
Se non è così, applicare alcune gocce di olio speciale nel tubo flessibile di collegamento. Si consiglia
come regola generale il funzionamento dello strumento ad aria compressa insieme ad un‘unità di manutenzione con oliatore a spruzzo. È ragionevole ingrassare il supporto esagonale dell‘utensile in caso
di forze di pressione di maggiore entità.Una quantità di olio troppo elevata attenua la potenza del colpo.
Si formano gocce sulla leva di avviamento o sul supporto utensile. In questi casi ridurre la quantità di olio
nell‘oliatore ed eventualmente pulire lo strumento. Una
quantità di olio troppo ridotta causa danni sullo strumento e sull‘utensile. Controllare l‘adduzione olio, eventualmente rabboccare l‘olio o regolare l‘oliatore.
• Se non è così, applicare alcune gocce di olio speciale
nel tubo flessibile di collegamento e mettere in funzione lo strumento senza utensile per ca. 15 secondi.
• Pulire lo strumento ad aria compressa, gli utensili, il
tubo flessibile e altri accessori con un panno pulito
asciutto o imbevuto di olio.
Manutenzione e cura
Lo strumento non richiede manutenzione se si esclude
la regolare alimentazione dell‘olio.
Pulire regolarmente lo strumento.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo
prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta
all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: Strumenti di applicazione
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Stoccaggio
Indicazioni
• Eseguire lo stoccaggio dello strumento in un locale
asciutto e privo di gelo (10-25°C).
• Materiali contenenti concimi e altri prodotti chimici
per giardino possono avere effetti altamente corrosivi per le parti in metallo. Non eseguire lo stoccaggio
dello strumento nelle vicinanze di tali materiali.
Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori
sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
Finedel lavoro
Interrompere l‘alimentazione di aria compressa dal tubo
flessibile per aria compressa allo strumento.
Durante la pausa di lavoro:
• Interrompere l‘alimentazione di aria compressa.
• Estrarre l‘utensile dallo strumento.
• Verificare se il supporto utensile è provvisto di uno
strato di olio.
33 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Risoluzione dei guasti
Guasto
Lo strumento ad aria compressa
è privo di effetto o ha un effetto
troppo debole
L'utensile a innesto non si incastra
più nel supporto utensile o non si
arresta
Possibile causa
Rimedio
Mancanza di lubrificazione del pistone,
interno dell'alloggiamento presenta
ruggine
• Spingere indietro il pistone dal supporto
utensile con un percussore
• Applicare dell‘olio speciale nel tubo
flessibile di collegamento e nel supporto
utensile
• Mettere brevemente in funzione lo strumento senza utensile
• Ripetere il processo alcune volte
Sul tubo flessibile dell'aria è penetrata
sporcizia
La riparazione deve essere effettuata da
un'officina specializzata
Troppo olio lubrificante utilizzato o
acqua nel meccanismo a impulsi
Mettere brevemente in funzione lo strumento
senza utensile
Forza di pressione troppo alta
Ingrassare il supporto utensile e ridurre la
forza della pressione
Potenza di uscita della sorgente di aria
troppo ridotta
Utilizzare sorgenti di aria con potenza di
uscita maggiore
Gioco eccessivo dell'utensile o del
supporto utensile. (causa per lo più
pressione troppo alta o colpi a vuoto)
La riparazione deve essere effettuata da
un'officina specializzata
L'utensile a innesto non può essere Sporcizia nel manicotto scorrevole
inserito o estratto
impedisce lo sblocco
La riparazione/pulizia deve essere effettuata
da un'officina specializzata
Lo strumento passa in funzionamento continuo senza aver azio- Valvola difettosa
nato la leva di avviamento
La riparazione deve essere effettuata da
un'officina specializzata
34 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ
Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo
poškození nářadí!
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
CZ
Noste ochranné brýle!
CZ
Noste ochranná sluchátka!
CZ
Používejte pracovní rukavice.
CZ
Používejte ochrannou obuv.
CZ
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!
35 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším
novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené
výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné
v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně.
• Jiné než specifikované použití.
Popis stroje (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Upevnění nástroje
Posuvná objímka
Násada
Vybavovací páka
Přípojka
Držadlo
Nástavec
Rozsah dodávky
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem
nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a
udušení!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace nebezpečí
poranění si přečtěte návod k použití.
VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedodržení bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro pozdější použití. Předávejte vaše pneumatické nářadí jen společně s těmito dokumenty.
• Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí posoudit
zvláštní rizika spojená s používáním nářadí.
• Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před prací v
blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. Pokud tomu
tak není, může to vést k těžkým zraněním.
• Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nastavovat
nebo používat výhradně kvalifikovaná a vyškolená
obsluha.
• Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět žádné
úpravy. Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních
opatření a zvýšit rizika pro obsluhu.
• Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a
nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce pneumatického nářadí. Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků a nápisů.
Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit
nebo vyměnit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně
udržovaném pneumatickém nářadí.
Speciální bezpečnostní pokyny
Ohrožení vymrštěnými díly
• Před výměnou používaného nástroje nebo dílů příslušenství, před prováděním nastavení či údržby odpojte pneumatické nářadí od zásobování stlačeným
vzduchem.
• Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušenství
nebo pneumatického nářadí mohou být vysokou rychlostí vymrštěny díly.
• Při provozu, výměně dílů příslušenství, při provádění
oprav nebo údržby pneumatického nářadí noste vždy
ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné
ochrany by se měl posuzovat samostatně pro každé
použití.
• Při práci nad úrovní hlavy noste ochrannou přilbu.
Zajistěte, aby také ostatním osobám nehrozilo nebezpečí.
• Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn.
• Pneumatické nářadí zapněte pouze tehdy, když aretace v pneumatickém nářadí řádně drží použitý nástroj.
• K prevenci úrazů se musí vyměnit všechny opotřebené, zlomené nebo ohnuté díly aretace.
• Před zapnutím pneumatického nářadí nasaďte používaný nástroj stabilně na opracovávanou plochu.
Ohrožení za provozu
• Při používání pneumatického nářadí mohou být ruce
obsluhy vystaveny nebezpečí, např. údery, řezným
poraněním, odřeninám a působení tepla. K ochraně
rukou noste vhodné rukavice.
• Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneumatického
nářadí.
• Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připraveni
reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – mějte připravené obě ruce.
• Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu.
36 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do provozu.
Při přerušení zásobování stlačeným vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypínačem.
• Používejte pouze maziva doporučená výrobcem.
• Během používání a po něm se vyvarujte přímého
kontaktu s používaným nástrojem, protože může být
horký nebo mít ostré hrany.
• Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako
jsou ochranné rukavice, ochranný oděv, maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, podle
druhu nasazení nářadí snižuje riziko poranění a doporučuje se.
Ohrožení opakovanými pohyby
• Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, v oblasti
krku nebo v jiných částech těla.
• Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu a vyvarujte se
nevhodných pozic při držení těla a takových pozic, u
kterých je obtížené udržovat rovnováhu. Pracovník
obsluhy by měl během prací, které trvají dlouho dobu,
měnit držení těla, což může pomoci zabránit únavě a
nepříjemným pocitům.
• Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy jako
trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, mravenčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, neměl by tyto
varující signály ignorovat. Měl by tuto skutečnost sdělit zaměstnavateli a konzultovat s odborným lékařem.
Ohrožení díly příslušenství
• Před upevňováním nebo výměnou používaného nástroje nebo dílu příslušenství odpojte pneumatické
nářadí od zásobování stlačeným vzduchem.
• Používejte pouze příslušenství určené pro toto nářadí,
které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto
návodu k obsluze.
• Nikdy nepoužívejte sekáče jako ruční nářadí. Jsou
konstruovány pro použití s neotáčivým sekacím
pneumatickým nářadím a mají odpovídající tepelnou
úpravu.
• Nikdy nepoužívejte tupý sekáč, protože práce s ním
vyžaduje nadměrně vysoký tlak, což může vést k
únavovému poškození nástroje. Tupé nástroje mohou způsobit zesílení vibrací, proto byste měli vždy
používat ostré nástroje.
• Horké díly příslušenství nikdy nechlaďte ve vodě.
Může to způsobit křehkost materiálu a předčasné
selhání.
• Nepoužívejte nasazovaný nástroj jako páku (např. při
sekání drážek). Může dojít ke zlomení nebo poškození sekáče. Postupujte při práci po malých kouscích,
zabráníte tak uvíznutí nástroje.
• Během používání a po něm se vyvarujte přímého
kontaktu s používaným nástrojem, protože může být
horký nebo mít ostré hrany.
Ohrožení na pracovišti
• Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny
zranění na pracovišti. Všímejte si povrchů, které mohou být používáním pneumatického nářadí kluzké,
nezapomeňte, že můžete zakopnout o vzduchovou
hadici.
• V neznámém prostředí postupujte opatrně. Mohou
zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elektrickým
kabelem nebo jinými zásobovacími vedeními.
• Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve výbušných atmosférách a není izolované proti kontaktu se
zdroji elektrické energie.
• Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat nebo
šroubovat, nenachází žádné elektrické, vodovodní
nebo plynové vedení (např. pomocí detektoru kovů).
Ohrožení prachem a párami
• Prach a páry vznikající při používání pneumatického
nářadí mohou poškodit zdraví (např. rakovina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je nezbytné
provést posouzení rizika s ohledem na tato ohrožení
a realizovat vhodná opatření.
• Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznikající
při používání pneumatického nářadí a případný prach
v prostředí zvířený používání tohoto nářadí.
• Pneumatické nářadí se musí provozovat a jeho údržba provádět podle doporučení uvedených v tomto
návodu, aby se uvolňování prachu a par snížilo na
minimální možnou úroveň.
• Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na minimální
možnou úroveň.
• Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem jejich
uvolňování v místě kontrolovat.
• Namontované díly nebo díly příslušenství pneumatického nářadí určené k zachycení, odsávání nebo potlačení vzniku polétavého prachu nebo par by se měly
řádně používat a udržovat podle pokynů výrobce.
• Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit,
udržovat a měnit podle doporučení tohoto návodu.
Tím zabráníte zvýšenému vytváření prachu a par.
• Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně
dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele nebo
tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví.
Ohrožení hlukem
• Vysoká hlučnost může při nedostatečné ochraně sluchu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu sluchu a
jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, hučení, pískání
nebo bzučení v uchu).
• Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na
tato ohrožení a realizovat vhodná opatření.
• Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří používání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku
u obrobků.
• Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochranu
sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to
vyžadují předpisy ochrany zdraví.
• Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu provádějte podle doporučení uvedených v tomto návodu.
Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hlučnosti.
37 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit,
udržovat a měnit podle doporučení tohoto návodu.
Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hlučnosti.
• Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat a musí
být v dobrém stavu.
Nebezpečí vyplývající z vibrací
Přístroj není určen pro delší práci. V případě delší práce
může v důsledku vibrací v rukou dojít k poruše prokrvení
rukou (syndrom bílých prstů). Syndrom bílých prstů je
vaskulární onemocnění, při němž se malé krevní cévy v
prstech rukou a nohou křečovitě stahují. Dotčené oblasti
již nejsou dostatečně zásobovány krví, a proto vypadají
velmi bledě. Časté používání vibračních přístrojů může
způsobit poškození nervů u osob s narušením krevního oběhu (např. kuřáci, diabetici). Pokud zaznamenáte
neobvyklé negativní účinky, okamžitě ukončete práci a
poraďte se s lékařem. Dodržujte následující pokyny pro
snížení rizik: Tělo a zvláště ruce udržujte v chladném
počasí teplé. Provádějte pravidelné přestávky a pohybujte rukama, abyste podpořili krevní oběh. Pravidelnou
údržbou a instalací pevných částí na přístroji zajistěte
co nejnižší úroveň vibrací stroje.
• Při práci v chladném prostředí noste teplé oblečení,
vaše ruce musí být teplé a suché.
• Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách
znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte s
pneumatickým nářadím pracovat, informujte svého
zaměstnavatele a konzultujte s lékařem.
• Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu provádějte podle doporučení uvedených v tomto návodu.
Tím zabráníte zbytečnému zesílení vibrací.
• Nedržte používaný nástroj volnou rukou, protože to
zesiluje působení vibrací.
• V případě betonu vysekávejte sekáči malé kousky,
abyste zabránili uvíznutí nástroje.
• Každých několik sekund pohybujte s řezným nástrojem od sekáčů. Když zvedáte pneumatické nářadí,
abyste změnili jeho polohu, přidržte sekáč. Jinak
může dojít k silným vibracím, zvedáte-li pneumatické
nářadí za rukojeti.
• Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí
zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, neboť
riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se silou vynaloženou na držení nářadí.
Dodatečné bezpečností pokyny
• Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění.
• Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před výměnou dílů příslušenství nebo při provádění oprav
vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí od přívodu
stlačeného vzduchu.
• Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo jiné
osoby.
• Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit
vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou
hadice a jejich upevňovací prvky poškozené a zda
se neuvolnily.
• Na ruce nesmí být přiváděn studený vzduch.
• U přípojky nástroje nepoužívejte rychlospojky. Jako
hadicové přípojky se závitem používejte pouze přípojky z kalené oceli (nebo z materiálu s podobnou
odolností proti nárazům).
• Používají-li se univerzální otočné spojky (zubové spojky), musí se nasadit aretační kolíky a doporučuje se
používat hadicové spojky Whipcheck, abyste zajistili
ochranu v případě selhání propojení hadice s pneumatickým nářadím nebo vzájemného propojení hadic.
• Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený na
pneumatickém nářadí.
• Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici.
• Provozujete-li pneumatické nářadí v držáku: nářadí
bezpečně upevněte. Ztráta kontroly nad nářadím
může způsobit poranění.
Další bezpečnostní pokyny
• Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce a
prevence úrazů při zacházení s kompresory a pneumatickým nářadím.
• Zajistěte, aby nebyl překročen maximální přípustný
pracovní tlak uvedený v Technických údajích.
• Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických údajích.
• Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dostatečné
větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. opravit.
• Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustředěni.
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s pneumatickým nářadím rozumně.
Nářadí nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití nářadí může vést k vážným poraněním.
• Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
• Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi.
• Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve
vlhkém prostředí.
• Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před prachem
a nečistotou.
Zbytková rizika
I při opatrném používání tohoto přístroje stále existují
zbytková rizika. Níže uvedená nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti s typem konstrukce a provedením
tohoto přístroje:
1 Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2 Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
3 Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce
a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo
není řádně veden a udržován.
38 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Použití podle účelu určení
Popsané přístroje jsou v závislosti na používání nástrojů
vhodné pouze ke zhutňování, beranění, škrabání, řezání, vylamování, odkopávání, propichování, uvolňování,
čištění, kopání, uvolňování různých materiálů. Jakýkoliv
jiný způsob používání je v rozporu s určeným účelem,
a proto také zakázaný. Přestavby, používání cizích
nástrojů, jakož i poškozování nebo úpravy ovládacích
nebo stavěcích dílů jsou rovněž zakázány. Je zakázáno
používání v oblastech s nebezpečím výbuchu. Práce ve
vodě nebo pod vodou nejsou dovoleny.
m Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Technické údaje
Celková délka
820 mm
Provozní tlak
6,3 bar
Spotřeba vzduchu minimální
160 l/min
Spotřeba vzduchu maximální
(při 6,3 bar)
280 l/min
Počet úderů
2100 bpm
Upevnění nástroje
18 mm
Vnitřní průměr hadice
8 mm
Hluk a vibrace
Hladiny hluku a vibrací byly vyvinuty se standardizovaným postupem měření.
Hladina akustického tlaku LpA
86,69 dB(A)
Hladina akustického výkonu
LwA
100,7 dB(A)
Nejistota K WA
1,66 dB
Vibrace pravé rukojeti maximální ah
15,53 m/s²
Vibrace levé rukojeti maximální ah
16,22 m/s²
Nejistota K
1,5 m/s²
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
Před uvedením do provozu
Před provozem zkontrolujte přístroj, všechny nástroje a
díly příslušenství, zda nemají viditelná poškození. Poškozené nástroje nesmí být používány.
Pro zásobování pneumatického nástroje vzduchem je
nutný dostatečně výkonný zdroj stlačeného vzduchu
(např. kompresor) 3 až 6,3 bar a sací výkon minimálně
160 l/min.
m Pozor! Nebezpečí poškození přístroje, pokud
provozní tlak na přístroji činí více než 6,3 bar.
Doporučujeme následující kompresory:
24 litrů
lehké práce
50 litrů
střední práce
100 litrů a více
těžké práce
Přípojka
• Doporučujeme zapojit mezi zdroj stlačeného vzduchu a nástroj na stlačený vzduch jednotku údržby s
mlhovou maznicí (není součástí dodávky). Případně
přidejte před každým uvedením nástroje na stlačený
vzduch do provozu 3–5 kapek oleje do přípojky stlačeného vzduchu.
• Pneumatická hadice (není obsažena v dodávce) by
neměla být delší než 15 metrů a měla by mít vnitřní průměr minimálně 8 mm, aby se zabránilo ztrátě
tlaku.
• m Pozor! Nebezpečí pádu díky neodborně instalovaným pneumatickým hadicím! Pneumatické
hadice instalujte tak, aby nebyly položeny přes
cesty a naplocho doléhaly na podlahu. Instalujte
pneumatické hadice vždy tak, aby v pracovní oblasti zůstala přiměřená rezerva hadice.
• Pamatujte na to, že maznice vedení má být umístěna ve stejné výšce jako vedení, resp. úrovni jako
pracovní přístroj.
Mazání
• Pokud je nástavec po provozu na konci nasazení
(šestihran) lehce navlhčený olejem, je olej správně
nastaven.
• Pokud olej vystupuje na ventilu ovládacího tělesa nebo proudí podél nástavce, je nastaveno příliš velké
množství oleje.
• Nastavte množství oleje a doplňte olej
• Používejte prosím speciální olej pro stlačený vzduch
Důležité: Používejte jen olej bez obsahu pryskyřice!
Nasazení/výměna nástroje
m Nebezpečí zranění nástrojem! K nasazování nebo
výměně nástrojů musí být z přístroje zásadně vypuštěn
tlak, protože přístroj se při chybné manipulaci může nenadále spustit. Při manipulaci s ostrými, špičatými nebo
horkými nástroji vždy noste vhodné ochranné rukavice
k zamezení zranění.
Používejte výhradně originální nástroje nebo nástroje,
výslovně schválené výrobcem pro používání pro tento
pneumatický přístroj.
39 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Nasazení nástroje (obr. 2)
1. Držte pneumatický přístroj upínáním nástroje (1)
směrem nahoru. Opřete ho na druhém konci o zem.
Pokud již byl pneumatický přístroj v provozu, zkontrolujte, zda upínání nástroje (1) obsahuje olej.
2. Nasaďte nástavec (7) šestihranem do potřebného
vyrovnání do upínání nástroje (1).
3. Posuňte druhou rukou posuvnou objímku (2) dolů,
až nástavec (7) sklouzne do upnutí. Posuvnou objímku (2) opět posuňte zpět.
4. Zkontrolujte tahem za nástavec (7), zda správně
zaskočil do upínání nástroje (1). Zkontrolujte, zda
šestihran nástavce (7) dosedá do upínání nástroje.
5. Posuňte posuvnou objímku (2) dolů až do poloviny.
6. Vytáhněte druhou rukou nástavec (7). Posuvnou objímku (2) opět posuňte zpět.
m Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícím nástrojem. Při každé výměně nástroje dbejte na to, aby upínání nástroje (1) nevykazovalo silné známky opotřebení
nebo bylo velmi silně vytlučené. Dbejte dále na to, aby
byl šestihran na nástroji v bezvadném stavu. Po každé
výměně nástroje dbejte na jeho pevné usazení.
Připojení hadice
1. Připojte hadici (není obsažena v dodávce) ke zdroji
stlačeného vzduchu (např. ke kompresoru) a otevřete přívod stlačeného vzduchu.
2. Zkontrolujte těsnost pneumatických hadic a spojek.
Při netěsnostech přerušte přívod stlačeného vzduchu a vyměňte hadici!
3. Připojte hadici (8) k přípojce (5) na pneumatickém
přístroji (obr.3). Dbejte přitom na to, aby se pneumatický přístroj samočinně nespustil. Pokud by se
to stalo, odpojte ihned pneumatickou spojku. Nechte pneumatický přístroj opravit v odborné dílně
nebo u výrobce.
Práce s přístrojem
m Pozor! Nebezpečí těžkých až smrtelných zranění,
pokud je přístroj - i bez nástroje - nasměrován proti
lidem nebo zvířatům, a pokud se osoby nebo zvířata nachází v nebezpečné oblasti. Nesměrujte přístroj
nikdy proti lidem nebo zvířatům. Obsluha je odpovědná
za to, aby se v nebezpečné oblasti přístroje nenacházely žádné osoby nebo zvířata. Jakmile se osoby nebo
zvířata pohybují směrem do nebezpečné oblasti, musí
obsluha přístroj okamžitě vypnout a zajistit, aby osoby
nebo zvířata dodržovaly dostatečnou bezpečnou vzdálenost. Nebezpečná oblast vždy závisí na druhu práce a
nástroji. Proto je provozovatel zodpovědný za stanovení
nebezpečné oblasti.
UPOZORNĚNÍ! Beranidlo přístroje pracuje jen tehdy, když je nástroj v kontaktu se zpracovávaným
materiálem. Tato funkce slouží jako ochrana proti
poškození přístroje.
1. Stiskněte vybavovací páku (4) pro přivedení stlačeného vzduchu do beranidla a spusťte pneumatický
přístroj.
2. Pneumatický přístroj při práci vždy držte oběma rukama:
• Držte jednou rukou pneumatický nástroj za násadu (3) nebo rukojeť (6) a druhou rukou vybavovací páku (4)
3. Upozornění! Držte nástavec (7) u zpracovávaného materiálu. Neprovozujte pneumatický přístroj bez
kontaktu s materiálem! Údery naprázdno vedou ke
zvýšenému opotřebení šestihranu nástroje a posuvné objímky (2) upínání nástroje (1).
4. Rukojeť (6) a násada (3) slouží k vedení přístroje, ne
k vyvíjení dodatečné síly na materiál. Musí být vynaloženo jen tolik lidské síly, aby pneumatický přístroj
překonal odpor vedení nástroje, úder směřoval dopředu, pneumatický přístroj nevyskakoval do výšky
a materiál byl skutečně zpracován.
5. Zvedání je možné omezeně. Příliš silné zvedání může vést ke zlomení násady (3) nebo nástavce (7). m
Nebezpečí zranění! Nebezpečí pádu při prasknutí násady nebo nástroje nečekaným přemístěním hmotnosti. Nezvedejte příliš vysoko.
6. Když uvolníte vybavovací páku (4), přeruší se přívod
stlačeného vzduchu. Pneumatický přístroj se zastaví s krátkou dobou doběhu. m Nebezpečí zranění!
Nebezpečí těžkých nebo smrtelných zranění nebo poškození přístroje, resp. nástroje, pokud je
vybavovací páka trvale zaaretovaná. Vybavovací
páku nikdy nearetujte kabelovou páskou, lepicí
páskou nebo jinými prostředky.
Kontrolujte nejpozději po 2 provozních hodinách, zda
je na upínání nástroje olejový film. Pokud tomu tak není, kápněte několik kapek speciálního oleje do přípojné
hadice. Doporučujeme Obecně provoz pneumatického přístroje ve spojení s jednotkou údržby s mlhovou
maznicí. Při větších přítlačných silách je účelné mazání
šestihranu upínání nástroje tukem.
Příliš velké množství oleje tlumí údernost. Vytváří se
kapky na vybavovací páce nebo na upínání nástroje.
V těchto případech snižte množství oleje na maznici, a
příp. přístroj vyčistěte. Příliš malé množství oleje vede k
poškození přístroje a nástroje. Zkontrolujte přívod oleje,
příp. olej naplňte, resp. nastavte maznici.
Konec práce
Přerušte přívod stlačeného vzduchu z pneumatické hadice k přístroji.
Při pracovní přestávce:
• Pneumatický nástroj odkládejte zajištěný.
• Pokud jsou v přístroji ostré nebo špičaté nástroje,
zakryjte je..
Při ukončení práce:
• Přerušte napájení stlačeným vzduchem.
• Vyjměte nástroj z přístroje.
• Zkontrolujte, zda je na upínání nástroje olejový film.
• Pokud tomu tak není, kápněte několik kapek speciálního oleje do přípojné hadice a uveďte přístroj bez
nástroje asi na 15 s do provozu.
40 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Vyčistěte pneumatický přístroj, nástroje, hadici a
ostatní příslušenství suchou nebo čistou utěrkou,
napuštěnou olejem..
Skladování
Pokud zajistíte pravidelný přívod oleje k přístroji, je přístroj bezúdržbový.
Upozornění
• Přístroj skladujte na suchém místě, chráněném před
mrazem (10-25 °C).
• Hnojiva a další zahradní chemikálie obsahují látky,
které mohou působit silně korozivně na kovové díly.
Neskladujte přístroj v blízkosti těchto látek.
Přístroj pravidelně čistěte.
Likvidace a recyklace
Údržba a ošetřování
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební
materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Aplikační nástroje
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v
odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Odstraňování závad
Závada
Možná příčina
Odstranění
Písty v tělese z důvodu nedostatku
mazání olejem zkorodované
• Zatlačte píst skrz upínání nástroje pomocí
úderníku zpět
• Nalijte malé množství speciálního oleje do
přípojné hadice a do upínání nástroje
• Přistroj krátce uveďte do provozu bez
nástroje
• Zopakujte postup několikrát
Pneumatickou hadici došlo ke vniknutí
nečistoty
Opravu musí provést specializovaná dílna
Použito příliš mnoho mazacího oleje
nebo je voda v beranidle
Přistroj krátce uveďte do provozu bez
nástroje
Příliš vysoké přítlačné síly
Natřete upínání nástroje tukem a snižte
přítlačnou sílu
Odevzdaný výkon zdroje vzduchu příliš
nízký
Použijte zdroj vzduchu s vyšší odevzdaným
výkonem
Nástavec již nezaskakuje do upínání nástroje nebo nedrží
Nástroj nebo upínání nástroje vytlučené. (Příčinou je nejčastěji příliš vysoký
tlak nebo údery naprázdno)
Opravu musí provést specializovaná dílna
Nástavec nelze zasunout nebo
vyjmout
Nečistota v posuvné objímce brání
odjištění
Opravu/čištění musí provést specializovaná
dílna
Přístroj přejde do nepřetržitého
provozu bez stisknutí vybavovací
páky
Vadný ventil
Opravu musí provést specializovaná dílna
Pneumatický přístroj netluče nebo
příliš malou silou
41 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK
Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia
náradia v prípade nedodržania pokynov!
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
SK
Noste ochranné okuliare!
SK
Noste ochranu sluchu!
SK
Používajte bezpečnostnú obuv.
SK
Používajte pracovné rukavice.
SK
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
42 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody
spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich
dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
• nedodržania pokynov na obsluhu,
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej
v autorizovanom servise,
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neoriginálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecifikované použitia.
Opis zariadenia (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uchytenie nástroja
Posuvná objímka
Násada
Aktivačná páčka
Prípojka
Rukoväť
Nasadzovací nástroj
Rozsah dodávky
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
m VAROVANIE – Pre zníženie rizika poranenia si
prečítajte návod na obsluhu.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. Chráňte seba a vaše okolie
vhodnými bezpečnostnými opatreniami pred rizikami
vzniku nehody.
• Používateľ alebo zamestnávateľ používateľa musí vyhodnotiť špecifické riziká, ktoré sa môžu vyskytnúť z
dôvodu akéhokoľvek použitia.
• Bezpečnostné upozornenia je potrebné prečítať a
pochopiť pred zoraďovaním, prevádzkou, opravou,
údržbou a výmenou dielov príslušenstva ako aj pred
prácou v blízkosti pneumatického nástroja. Ak to tak
nie je, môže to viesť k ťažkým telesným poraneniam.
• Pneumatický nástroj by mala zoraďovať, nastavovať
alebo používať výlučne kvalifikovaná a vyškolená obsluha.
• Na pneumatickom nástroji sa nesmú vykonávať zmeny. Zmeny môžu znížiť účinnosť bezpečnostných
opatrení a zvýšiť riziká pre obsluhu.
• Nikdy nepoužívajte poškodené pneumatické nástroje.
O pneumatické nástroje sa dôkladne starajte. Pravidelne kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo natoľko
poškodené diely, že by mohla byť ohrozená funkcia
pneumatického nástroja. Skontrolujte úplnosť a čitateľnosť štítkov a nápisov. Pred použitím prístroja
dajte poškodené diely opraviť alebo obnoviť. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna údržba pneumatických nástrojov.
Špeciálne bezpečnostné upozornenia
Ohrozenia vymrštenými dielmi
• Pred výmenou nasadzovacieho nástroja alebo dielov príslušenstva alebo vykonaním nastavenia alebo
údržby odpojte pneumatický nástroj od zásobovania
stlačeným vzduchom.
• Pri zlomení nástroja, dielov príslušenstva alebo pneumatického nástroja sa môžu diely vymrštiť vysokou
rýchlosťou.
• Pri prevádzke, výmene dielov príslušenstva ako aj pri
oprave alebo údržbových prácach na pneumatickom
nástroji sa vždy musí nosiť nárazuvzdorná ochrana
očí. Stupeň potrebnej ochrany by sa mal posúdiť samostatne pri každom jednotlivom použití.
• Pri prácach nad hlavou noste ochrannú prilbu. Zabezpečte, aby nehrozilo žiadne nebezpečenstvo ani
pre iné osoby.
• Zabezpečte, aby bol obrobok bezpečne upevnený.
• Pneumatický nástroj zapínajte len vtedy, keď je nasadzovací nástroj pomocou aretácie riadne uchytený
v pneumatickom nástroji.
• Aby sa zabránilo poraneniam, musia sa vymeniť všetky diely vykazujúce známky opotrebovania, zlomené
alebo ohnuté diely aretácie.
• Skôr ako zapnete pneumatický nástroj, priložte nasadzovací nástroj pevne na obrábaný povrch.
43 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Ohrozenia v prevádzke
• Pri použití pneumatického nástroja môžu byť ruky
obsluhy vystavené ohrozeniam ako napr. nárazom,
porezaniu, odieraniu a teplu. Noste vhodné rukavice
na ochranu rúk.
• Obsluha a personál údržby musí byť fyzicky schopný
zvládnuť veľkosť, hmotnosť a výkon pneumatického
nástroja.
• Pneumatický nástroj držte správne: Buďte pripravení pôsobiť proti zvyčajným alebo náhlym pohybom –
majte prichystané obe ruky.
• Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
• Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pri
prerušení zásobovania vzduchom vypnite pneumatický nástroj spínačom na zapnutie/vypnutie.
• Používajte len výrobcom odporúčaný mazací prostriedok.
• Zabráňte priamemu kontaktu s nasadzovacím nástrojom počas a po použití, pretože môže byť horúci alebo ostrohranný.
• Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného
výstroja, ako ochranné rukavice, ochranný odev, protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti
od typu prístroja a jeho použitia riziko poranení a je
odporúčané.
Nebezpečenstvá v dôsledku opakovaných pohybov
• Práca so sekacím kladivom môže viesť k zdravotným
problémom s rukami, ramenami, plecami, krkom alebo inými časťami tela.
• Dbajte počas používania prístroja na pohodlné držanie tela a striedajte ho, aby ste predošli ťažkostiam.
• Ukončite používanie prístroja, pokiaľ máte pocit straty
citlivosti, svrbenie, bolesti alebo zblednutie pokožky
na prstoch alebo rukách a konzultujte to s lekárom.
Nebezpečenstvá spojené s časťami príslušenstva
• Pozor: Pred vykonávaním údržbových prác a čistenia
odpojte prístroj zo siete stlačeného vzduchu.
• Používajte len takú veľkosť a druh príslušenstva a
spotrebného materiálu, ktoré sú odporúčané výrobcom.
• Nepoužívajte dláta ako ručné nástroje. Boli vyvinuté
špeciálne pre použitie spolu so sekacím kladivom.
• Používajte len ostré dláta, pretože tupé dláta vyžadujú
vyšší tlak a môžu sa zlomiť, ako aj zvýšiť vibrácie.
• Nechlaďte horúce nástroje vo vode. Mohlo by to viesť
k poškodeniam.
• Nepoužívajte dláto ako nástroj na páčenie.
• Nikdy sa nedotýkajte dláta počas prevádzky a po
prevádzke prístroja. Mohlo by dôjsť poraneniu prstov
resp. rúk. Dláto môže byť horúce.
• Nepoužívajte žiadne poškodené prístroje. Poškodené
diely vymeňte, aby ste zabránili prípadným zraneniam.
Nebezpečenstvá na pracovisku
• Podkĺznutie, zakopnutie a pády sú hlavnými príčinami zranení na pracovisku. Dbajte na tvorbu klzkého
podkladu, ktorý môže byť spôsobený používaním
prístroja, a na nebezpečenstvo zakopnutia na vzduchovej hadici.
• Pozor na skryté nebezpečenstvá ako elektrické vedenia alebo plynové a vodovodné rozvody.
• Tento prístroj nie je v prípade kontaktu s elektrickým
vedením izolovaný. Zabráňte bezpodmienečne akémukoľvek kontaktu s elektrickými vedeniami. Prístroj
nie je vhodný na používanie v explozívnych atmosférach.
• Prístroj nie je vhodný na používanie v explozívnych atmosférach: Pri prácach s týmto prístrojom môžu vznikať iskry. Nepracujte preto s týmto prístrojom nikdy v
blízkosti horľavých materiálov, tekutín alebo plynov.
Ohrozenia spôsobené prachom a výparmi
• Prach a výpary vznikajúce pri používaní pneumatického nástroja môžu spôsobiť poškodenie zdravia (ako
napr. rakovina, vrodené chyby, astma a/alebo dermatitída); bezpodmienečne sa musí vykonať posúdenie
rizík vo vzťahu k týmto ohrozeniam a musia sa zaviesť
vhodné regulačné mechanizmy.
• Do posúdenia rizík by pri použití pneumatického nástroja mal byť zahrnutý vznikajúci prach a existujúci
prach, ktorý sa pritom potenciálne rozvíri.
• Pneumatický nástroj sa musí prevádzkovať a udržiavať podľa odporúčaní obsiahnutých v tomto návode,
aby sa uvoľňovanie prachu a výparov zredukovalo na
minimálnu možnú mieru.
• Odpadový vzduch sa musí odvádzať tak, aby sa znížilo rozvírenie prachu v prašnom okolí na minimálnu
možnú mieru.
• Ak vzniká prach alebo výpary, musí byť hlavnou úlohou kontrola na mieste uvoľňovania.
• Všetky zabudované diely alebo diely príslušenstva
pneumatického nástroja určené na zachytávanie, odsávanie alebo na potlačenie úletového prachu alebo
výparov by sa mali riadne používať a udržiavať podľa
pokynov výrobcu.
• Spotrebné materiály a nasadzovací nástroj sa musia
zvoliť, udržiavať a vymieňať podľa odporúčaní v tomto návode na obsluhu, aby sa zabránilo zbytočnému
zintenzívneniu tvorby prachu alebo výparov.
• Používajte výstroj na ochranu dýchania podľa pokynov vášho zamestnávateľa alebo podľa požiadaviek
v predpisoch pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri
práci.
Ohrozenia vplyvom hluku
• Vplyv vysokej hladiny hluku môže pri nedostatočnej
ochrane sluchu viesť k trvalému poškodeniu sluchu,
strate sluchu a iným problémom, ako napr. tinitus
(zvonenie, hučanie, pískanie alebo bzučanie v uchu).
• Bezpodmienečne sa musí vykonať posúdenie rizík
vo vzťahu k týmto ohrozeniam a musia sa realizovať
vhodné regulačné mechanizmy.
44 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• K regulačným mechanizmom na zníženie rizika patria opatrenia ako používanie izolačných látok, aby
sa zabránilo zvonivým zvukom vyskytujúcim sa na
obrobkoch.
• Používajte výstroj na ochranu sluchu podľa pokynov
vášho zamestnávateľa a podľa požiadaviek v predpisoch pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.
• Pneumatický nástroj sa musí prevádzkovať a udržiavať podľa odporúčaní obsiahnutých v tomto návode,
aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku.
• Spotrebné materiály a nasadzovací nástroj sa musia zvoliť, udržiavať a vymieňať podľa odporúčaní v
tomto návode, aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu
hladiny hluku.
• Integrovaný tlmič hluku sa nesmie odstraňovať a musí
sa nachádzať v dobrom pracovnom stave.
Ohrozenia vplyvom vibrácií
Zariadenie nie je určené na dlhšie práce. Pri dlhších
prácach môže z dôvodu vibrácií dôjsť v rukách obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia (syndróm bielych
prstov). Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie,
pri ktorom sa v záchvatoch kŕčovito sťahujú cievy na
prstoch na rukách a nohách. Postihnuté oblasti už nie
sú dostatočne zásobované krvou a preto sa zdajú extrémne bledé. Časté používanie vibrujúcich zariadení
môže u osôb, ktorých prekrvenie je narušené (napr.
fajčiari, diabetici), vyvolať nervové poškodenia. Ak spozorujete neobvyklé zhoršenia stavu prstov, okamžite
ukončite prácu a vyhľadajte lekára. V záujme zníženia
nebezpečenstiev dbajte na nasledujúce upozornenia: V
chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä ruky v
teple. Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom
rukami, aby ste podporili ich prekrvenie. Pravidelnou
údržbou a pevnými dielmi na zariadení sa postarajte o
čo najmenšie vibrácie stroja.
• Pri prácach v studenom prostredí noste teplý odev a
udržiavajte svoje ruky v teple a suchu.
• Ak zistíte, že pokožka na vašich prstoch alebo rukách
znecitlivela, svrbí, bolí alebo sa sfarbuje dobiela, prerušte prácu s pneumatickým nástrojom, upovedomte
svojho zamestnávateľa a vyhľadajte lekársku pomoc.
• Pneumatický nástroj sa musí prevádzkovať a udržiavať podľa odporúčaní obsiahnutých v tomto návode,
aby sa zabránilo zbytočnému zosilneniu vibrácií.
• Nasadzovací nástroj nedržte voľnou rukou, pretože to
má za následok zosilnenie vplyvu vibrácií.
• V prípade betónu vyrážajte drvičmi malé kusy, aby sa
zabránilo zaseknutiu nástroja.
• Rezným nástrojom drvičov pohybujte vždy po niekoľkých sekundách. Drvič zastavte, keď pneumatický nástroj nadvihnete, aby ste zmenili jeho polohu, pretože
môže dôjsť k silným vibráciám, ak by ste pneumatický
nástroj ťahali za rukoväte nahor.
• Pneumatický nástroj držte nie príliš pevným, ale bezpečným úchopom, zohľadňujúc potrebné ručné reakčné sily, pretože riziko vibrácií sa spravidla zväčšuje s
narastajúcou silou úchopu.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
• Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne poranenia.
• Keď sa pneumatický nástroj nepoužíva, pred výmenou dielov príslušenstva alebo pri vykonávaní opráv
sa vždy musí uzatvoriť prívod vzduchu, vzduchová
hadica sa musí zbaviť tlaku a pneumatický nástroj sa
musí odpojiť od prívodu stlačeného vzduchu.
• Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na seba ani na iné
osoby.
• Plieskajúce hadice môžu spôsobiť vážne poranenia.
Preto vždy skontrolujte, či sú hadice a ich upevňovacie prostriedky nepoškodené a či sa neuvoľnili.
• Studený vzduch sa musí odvádzať preč od rúk.
• Nepoužívajte žiadne rýchlozatváracie spojky na prívode nástroja. Pre hadicové prípojky so závitom používajte len prípojky z kalenej ocele (alebo z materiálu
s porovnateľnou nárazovou pevnosťou).
• Ak sa používajú univerzálne otočné spojky (kliešťové
spojky), musia sa použiť aretačné kolíky. Používajte
hadicové poistky Whipcheck, ktoré ponúkajú ochranu pre prípad zlyhania spoja hadice s pneumatickým
nástrojom alebo hadíc navzájom.
• Postarajte sa o to, aby nebol prekročený maximálny
tlak uvedený na pneumatickom nástroji.
• Pneumatické nástroje nikdy neneste za hadicu.
• Ak sa pneumatický nástroj prevádzkuje v držiaku:
pneumatický nástroj bezpečne upevnite. Strata kontroly môže viesť k poraneniam.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia
• Rešpektujte prípadné špeciálne predpisy pre ochranu
pri práci alebo predpisy pre zabraňovanie nehodám
pre zaobchádzanie s kompresormi a pneumatickými
nástrojmi.
• Zabezpečte, aby nebol prekročený maximálny povolený pracovný tlak uvedený v technických údajoch.
• Nepreťažujte tento nástroj – používajte ho len v rozsahu výkonu, ktorý je uvedený v technických údajoch.
• Používajte len bezchybné mazivá. Postarajte sa o
dostatočné vetranie pracoviska. Pri zvýšenom vynášaní: Skontrolujte pneumatický nástroj a popr. ho
nechajte opraviť.
• Tento nástroj nepoužívajte, keď nie ste koncentrovaní. Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s pneumatickým nástrojom pristupujte uvážlivo.
Nepoužívajte žiadny nástroj, ak ste unavení alebo ste
pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná chvíľka
nepozornosti pri používaní nástroja môže viesť k závažným poraneniam.
• Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený.
Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môžu
viesť k úrazom.
• Pneumatické nástroje zabezpečte pred deťmi.
• Nástroj neuchovávajte nechránený na voľnom priestore ani vo vlhkom prostredí.
• Pneumatický nástroj chráňte pred prachom a nečistotami, obzvlášť pneumatickú prípojku a ovládacie
prvky.
45 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Zvyškové riziká
Aj keď tento prístroj používate podľa predpisov, vždy
hrozia zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukciou a
vyhotovením tohto prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
1 Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
2 Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochrana sluchu.
3 Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym
spôsobom.
Správny spôsob použitia
Popísané prístroje sú podľa daného nadstavca nástroja
vhodné výlučne na zhutňovanie, ubíjanie, škrabanie,
rezanie, lámanie, úber, sekanie, odkrývanie, čistenie,
výkop, uvoľňovanie rôznych materiálov. Akékoľvek iné
použitie je považované za použitie v rozpore s určením a
preto je zakázané. Taktiež sú zakázané prestavby, používanie cudzích nástrojov, ako aj negatívne ovplyvnenie
alebo zmena ovládacích alebo nastavovacích dielov.
Nasadenie v oblastiach EX je zakázané. Práce vo vode
a pod vodou nie sú povolené.
m Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne
záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Technické údaje
Celková dĺžka
Prevádzkový tlak
820 mm
6,3 bar
Minimálna spotreba vzduchu
160 l/min
Maximálna spotreba vzduchu
(pri 6,3 baru)
280 l/min
Počet úderov
Uchytenie nástroja
Vnútorný priemer hadice
2100 bpm
18 mm
8 mm
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené normalizovaným
procesom merania.
Hladina akustického tlaku LpA
86,69 dB(A)
Hladina akustického výkonu
LwA
100,7 dB(A)
Faktor neistoty K WA
1,66 dB
Maximálne vibrácie pravej
rukoväte ah
15,53 m/s²
Maximálne vibrácie ľavej
rukoväte ah
16,22 m/s²
Faktor neistoty K
1,5 m/s²
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
Pred uvedením do prevádzky
Pred prevádzkou skontrolujte prístroj, všetky nástroje
a diely príslušenstva ohľadne viditeľného poškodenia.
Poškodené nástroje sa nesmú používať.
Na zásobovanie pneumatického prístroja vzduchom je
potrebný dostatočne výkonný zdroj stlačeného vzduchu
(napr. kompresor) od 3 do 6,3 baru a so sacím výkonom
minimálne 160 l/min.
m Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia prístrojov,
ak je prevádzkový tlak na prístroji viac ako 6,3 baru.
Odporúčajú sa nasledujúce kompresory:
24 litrov
ľahké práce
50 litrov
stredne ťažké práce
100 litrov a viac
ťažké práce
Prípojka
• Medzi zdroj stlačeného vzduchu a pneumatický nástroj odporúčame zapojiť údržbovú jednotku s olejničkou na olejovú hmlu (nie je v rozsahu dodávky).
Prípadne pred každým uvedením pneumatického nástroja do prevádzky pridajte do prípojky stlačeného
vzduchu 3 – 5 kvapiek oleja.
• Pneumatická hadica (nie je súčasťou dodávky) by nemala byť dlhšia ako 15 metrov a mala by mať vnútorný priemer minimálne 8 mm, aby sa zabránilo poklesu tlaku.
• m Pozor! Nebezpečenstvo pádu z dôvodu nesprávne položených pneumatických hadíc! Pneumatické hadice pokladajte tak, aby nepretínali
žiadne cesty a aby naplocho ležali na podlahe.
Pneumatické hadice pokladajte vždy tak, aby v
pracovnom priestore zostala primeraná rezerva
hadice.
• Dbajte na to, že má byť olejnička vedenia umiestnená v rovnakej výške poschodia resp. úrovni ako
pracovný prístroj.
Mazanie
• Ak je nasadzovací nástroj po prevádzke na zasúvacom konci (šesťhran) mierne zvlhčený olejom, je olejnička nastavená správne.
• Ak olej vyteká cez ventil ovládacieho telesa alebo
tečie pozdĺž nasadzovacieho nástroja, je nastavené
príliš veľké množstvo oleja.
• Nastavenie množstva oleja a doplnenie oleja
46 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Prosím, používajte špeciálny olej pre stlačený vzduch. Dôležité: Používajte len olej bez obsahu živice!
Nasadenie/výmena nástroja
m Nebezpečenstvo poranenia na nástrojoch! Pre
nasadenie alebo výmenu nástrojov sa musí prístroj
zásadne zbaviť tlaku, pretože sa prístroj môže pri nesprávnej manipulácii neočakávane uviesť do prevádzky.
Pri zaobchádzaní s ostrými, špicatými alebo horúcimi
nástrojmi vždy noste vhodné ochranné rukavice, aby
ste zabránili popáleninám.
Používajte výlučne originálne nástroje alebo nástroje,
ktoré výrobca výlučne schválil pre použitie s týmto pneumatickým prístrojom.
Nasadenie nástroja (obr. 2)
1. Pneumatický prístroj držte uchytením nástroja nahor
(1). Na opačnom konci ho podoprite o podlahu. Ak
už bol pneumatický prístroj v prevádzke, skontrolujte, či uchytenie nástroja (1) obsahuje olej.
2. Nasadzovací nástroj (7) zasuňte šesťhranom v požadovanej orientácii do uchytenia nástroja (1).
3. Druhou rukou posuňte posuvnú objímku (2) nadol,
kým nasadzovací nástroj (7) nezaskočí do uchytenia. Posuvnú objímku (2) posuňte opäť naspäť.
4. Potiahnutím nasadzovacieho nástroja (7) skontrolujte, či správne zaskočil do uchytenia nástroja (1).
Skontrolujte, či šesťhran nasadzovacieho nástroja
(7) tvarovo sedí v uchytení nástroja.
5. Posuvnú objímku (2) posuňte až na polovicu nadol.
6. Druhou rukou vytiahnite nasadzovací nástroj (7)
von. Posuvnú objímku (2) posuňte opäť naspäť.
m Pozor! Nebezpečenstvo poranenia spôsobené
vyletujúcimi nástrojmi. Pri každej výmene nástrojov
dbajte na to, aby uchytenie nástroja (1) nevykazovalo
silné známky opotrebovania alebo nebolo výrazne vybité. Okrem toho dbajte na to, aby sa šesťhran na nástroji
nachádzal v bezchybnom stave. Po každej výmene nástroja dbajte na pevnú polohu nástroja.
Pripojenie hadice
1. Hadicu (nie je súčasťou dodávky) pripojte na zdroj
stlačeného vzduchu (napr. na kompresor) a otvorte
prívod stlačeného vzduchu.
2. Skontrolujte pneumatické hadice a spojky ohľadne
tesnosti. Pri netesnostiach prerušte prívod stlačeného vzduchu a vymeňte hadicu!
3. Hadicu (8) pripojte na prípojku (5) na pneumatickom
prístroji (obr. 3). Pritom dbajte na to, aby sa pneumatický prístroj neuviedol samočinne do prevádzky. Ak
by sa to stalo, ihneď odpojte pneumatickú prípojku.
Nechajte pneumatický prístroj opraviť v odbornej
dielni alebo u výrobcu.
Práca s prístrojom
m Pozor! Nebezpečenstvo najťažších až smrteľných
poranení, keď sa prístroj – aj bez nástroja – nasmeruje proti ľuďom alebo zvieratám a keď sa osoby
alebo zvieratá nachádzajú v nebezpečnej oblasti.
Prístroj nikdy nesmerujte na ľudí ani zvieratá. Samotná
obsluha je zodpovedná za to, aby sa v nebezpečnej oblasti prístroja nenachádzali žiadne osoby ani zvieratá.
Keď sa osoby alebo zvieratá dostanú do nebezpečnej
oblasti, musí obsluha ihneď odstaviť prístroj a postarať sa o to, aby tieto osoby alebo zvieratá dodržiavali
dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. Nebezpečná oblasť je vždy závislá od prác a od nástroja. Stanovenie
nebezpečnej oblasti je preto v zodpovednosti obsluhy.
UPOZORNENIE! Rázový mechanizmus prístroja
pracuje len vtedy, keď je nástroj v kontakte s obrábaným materiálom. Táto funkcia slúži ako ochrana
proti poškodeniam na prístroji.
1. Stlačte aktivačnú páčku (4), aby ste mechanizmus
kladiva zásobili stlačeným vzduchom a spustili pneumatický prístroj.
2. Pneumatický prístroj držte pri práci vždy oboma rukami:
• Pneumatický nástroj držte jednou rukou za násadu (3) alebo rukoväť (6) a druhou rukou na aktivačnej páčke (4).
3. Upozornenie! Nasadzovací nástroj (7) pridržte pri
obrábanom materiáli. Pneumatický prístroj neprevádzkujte bez kontaktu s materiálom! Prázdne údery vedú ku zvýšenému opotrebovaniu na šesťhrane nástrojov a na posuvnej objímke (2) uchytenia
nástroja (1).
4. Rukoväť (6) a násada (3) slúži na vedenie prístroja a nie na to, aby sa na materiál pôsobilo dodatočnou silou. Musí sa použiť len toľko svalovej sily,
aby pneumatický prístroj prekonal odpor vedenia
nástroja, údery postupovali dopredu, pneumatický
prístroj neodskakoval nahor a aby sa materiál skutočne opracoval.
5. Páčenie je možné v obmedzenej miere. Príliš silné
páčenie môže viesť k zlomeniu násady (3) alebo
nasadzovacieho nástroja (7). m Nebezpečenstvo
poranenia! Nebezpečenstvo pádu pri zlomení
násady alebo nástroja z dôvodu neočakávaného presunu ťažiska. Nevykonávajte príliš silné
páčenie.
6. Keď uvoľníte aktivačnú páčku (4), prívod stlačeného
vzduchu sa preruší. Pneumatický prístroj sa zastaví s krátkym dobehom. m Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo najťažších alebo smrteľných poranení alebo poškodenia prístroja
– resp. poškodenie nástroja, keď je aktivačná
páčka trvalo aretovaná. Aktivačnú páčku nikdy
nearetujte káblovými viazačmi, lepiacou páskou
ani inými prostriedkami.
Najneskôr po 2 prevádzkových hodinách skontrolujte,
či je uchytenie nástroja opatrené olejovým filmom. Ak
to tak nie je, dajte niekoľko kvapiek špeciálneho oleja
do pripojovacej hadice. Odporúčame prevádzku pneumatického prístroja vykonávať zásadne s jednotkou pre
úpravu stlačeného vzduchu.
Namazanie šesťhranného uchytenia nástroja pri väčších prítlačných silách má zmysel.
47 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Príliš veľké množstvo oleja tlmí výkon úderov. Tvoria sa
kvapky na aktivačnej páčke alebo na uchytení nástroja.
V týchto prípadoch znížte množstvo oleja na olejničke
a popr. vyčistite prístroj. Príliš malé množstvo oleja vedie k poškodeniam na prístroji a nástroji. Skontrolujte
prívod oleja, popr. doplňte olej resp. nastavte olejničku.
Koniec práce
Prístroj pravidelne čistite.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo
prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely
považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Aplikačné nástroje
Prerušte prívod stlačeného vzduchu z pneumatickej hadice k prístroju.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Pri prestávke v práci:
• Pneumatický prístroj položte zabezpečený nabok.
• Ak sa v prístroji nachádzajú ostré alebo špicaté nástroje, zakryte ich.
Upozornenia
• Prístroj skladujte na suchom mieste bez mrazu (10
– 25 °C).
• Hnojivá a iné záhradné chemikálie obsahujú látky,
ktoré majú silný korozívny účinok na kovové diely.
Prístroj neskladujte v blízkosti týchto látok.
Pri ukončení práce:
• Prerušte prívod stlačeného vzduchu.
• Odoberte nástroj z prístroja.
• Skontrolujte, či je uchytenie nástroja opatrené olejovým filmom.
• Ak to tak nie je, dajte niekoľko kvapiek špeciálneho
oleja do pripojovacej hadice a uveďte prístroj bez nástroja na cca 15 s do prevádzky.
• Vyčistite pneumatický prístroj, nástroje, hadicu a ostatné príslušenstvo pomocou suchej alebo olejovej
čistej utierky.
Skladovanie
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa
môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho
príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú
napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na
vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v
odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Údržba a starostlivosť
Keď zabezpečíte pravidelné zásobovanie prístroja olejom, je prístroj bezúdržbový.
Odstraňovanie porúch
Porucha
Možná príčina
Riešenie
Piest je napadnutý koróziou z dôvodu
nedostatku oleja vnútri v telese.
• Piest zatlačte cez uchytenie nástroja
pomocou úderníka.
• Pridajte trochu špeciálneho oleja do pripojovacej hadice a do uchytenia nástroja.
• Nakrátko uveďte prístroj do prevádzky bez
nástroja.
• Tento postup zopakujte niekoľkokrát.
Cez vzduchovú hadicu vnikli nečistoty.
Opravu musí vykonať odborná dielňa.
Použité príliš veľa mazacieho oleja
alebo voda v mechanizme kladiva.
Nakrátko uveďte prístroj do prevádzky bez
nástroja.
Príliš veľké prítlačné sily.
Namažte uchytenie nástroja a znížte prítlačnú silu.
Výstupný výkon zdroja vzduchu je príliš
nízky.
Použite zdroj vzduchu s vysokým výstupným výkonom.
Nasadzovací nástroj už nezaskočí do uchytenia nástroja alebo
nedrží.
Nástroj alebo uchytenie nástroja je vybité. (príčinou je väčšinou príliš vysoký
tlak alebo údery naprázdno)
Opravu musí vykonať odborná dielňa.
Nasadzovací nástroj sa nedá
zasunúť alebo vybrať.
Nečistota v posuvnej objímke zabraňuje Opravu/čistenie musí vykonať odborná
odblokovaniu.
dielňa.
Prístroj sa prepína na nepretržitú
prevádzku bez toho, aby bola
stlačená aktivačná páčka.
Chybný ventil.
Pneumatický prístroj nevykonáva
údery alebo je sila príliš nízka.
Opravu musí vykonať odborná dielňa.
48 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Objaśnienie symboli na instrumencie
PL
Ostrzeżenie! Możliwe niezgodności Zagrożenie życia, ryzyko obrażeń lub
uszkodzenia narzędzia!
PL
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
PL
Nosić okulary ochronne!
PL
Nosić nauszniki ochronne!
PL
Twojego Zawsze podczas korzystania z urządzenia nosić rękawice ochronne.
PL
Nosić obuwie ochronne
PL
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe!
49 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Inicjacja
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DROGI KLIENCIE,
Życzymy Państwu wiele radości i sukcesów w pracy z
nowym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie
odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu
lub poprzez jego działanie, podczas:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fachowców,
• montażu i wymiany na nieoryginalne części,
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Opis urządzenia (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uchwyt narzędziowy
Tuleja ślizgowa
Trzon
Dźwignia wyzwalająca
Przyłącze
Uchwyt mocujący
Narzędzie robocze
Rozpakowywanie
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia
opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń transportowych.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno
bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami
i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo
połknięcia i uduszenia!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
m OSTRZEŻENIE – Czytaj Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń instrukcji.
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować
porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy
zachować na przyszłość. Narzędzie pneumatyczne
przekazywać innym osobom wyłącznie z dołączoną
dokumentacją.
• Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które mogą wystąpić w przypadku każdego zastosowania.
• Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji,
napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także
przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego należy przeczytać i zrozumieć wskazówki
bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do
poważnych obrażeń ciała.
• Narzędzie pneumatyczne powinno być przygotowywane do eksploatacji, ustawiane i użytkowane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel.
• Nie wolno dokonywać zmian w narzędziu pneumatycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność środków bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko dla użytkownika.
• Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneumatycznych. Starannie pielęgnować narzędzia pneumatyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy ruchome
części działają prawidłowo i nie zakleszczają się,
czy nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób negatywnie wpływający na funkcjonowanie narzędzia
pneumatycznego. Kontrolować, czy etykiety i napisy
są kompletne i czytelne. Przed użyciem urządzenia
uszkodzone części należy oddać do naprawy lub wymienić. Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację narzędzi pneumatycznych.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenia stwarzane przez części wyrzucane w
powietrze
• Przed przystąpieniem do wymiany narzędzi roboczych i osprzętu lub przeprowadzenia ustawień lub
prac konserwacyjnych należy odłączyć narzędzie
pneumatyczne od zasilania sprężonym powietrzem.
• W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, osprzętu
lub narzędzia pneumatycznego może dojść do wyrzucenia w powietrze różnych części z dużą prędkością.
• Podczas pracy, przy wymianie osprzętu oraz podczas
prac konserwacyjnych i naprawczych przy narzędziach pneumatycznych należy zawsze nosić okulary
ochronne odporne na uderzenia. Stopień wymaganej
ochrony powinien być oceniany dla każdego zastosowania oddzielnie.
50 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Podczas prac nad głową należy nosić hełm ochronny.
Należy upewnić się, czy nie stwarza się zagrożenia
również dla innych osób.
• Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest
bezpiecznie zamocowany.
• Narzędzie pneumatyczne włączać wyłącznie, gdy za
pomocą blokady narzędzie robocze jest prawidłowo
zamocowane w narzędziu pneumatycznym.
• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy wymienić wszystkie zużyte, połamane lub wygięte części blokady.
• Przed włączeniem narzędzia pneumatycznego docisnąć narzędzie robocze do obrabianego podłoża.
Zagrożenia w trakcie eksploatacji
• Podczas użytkowania narzędzia pneumatycznego
dłonie użytkownika mogą być narażone na niebezpieczeństwa, jak np. uderzenia, rany cięte, otarcia
i wysoką temperaturę. W celu ochrony dłoni należy
nosić odpowiednie rękawice.
• Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być w
stanie opanować fizycznie wielkość, masę i moc narzędzia pneumatycznego.
• Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneumatyczne: trzeba być gotowym na przeciwdziałanie zwykłym
lub nagłym ruchom – trzymać obie dłonie w pogotowiu.
• Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
• Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. W razie przerwania zasilania sprężonym powietrzem należy wyłączyć narzędzie pneumatyczne za
pomocą włącznika/wyłącznika.
• Należy stosować wyłącznie środki smarne zalecane
przez producenta.
• Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem roboczym podczas pracy i po jej zakończeniu, ponieważ może być ono gorące lub mieć ostre
krawędzie.
• Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpyłowej,
antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub
ochraniaczy słuchu, w zależności od typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i jest
zalecane.
Zagrożenia na skutek powtarzających się ruchów
• Podczas prac z użyciem narzędzia pneumatycznego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub innych
częściach ciała .
• Podczas pracy z użyciem narzędzia pneumatycznego
należy przyjąć wygodną postawę, zwrócić uwagę na
pewne trzymanie narzędzia i unikać niewygodnych
pozycji lub takich, przy których trudno jest zachować równowagę. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien zmieniać postawę, ponieważ może to pomóc w uniknięciu nieprzyjemnych odczuć i
zmęczenia.
• Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy takie,
jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno ignorować
tych objawów ostrzegawczych. Użytkownik powinien
zgłosić je swojemu pracodawcy i skonsultować się z
lekarzem.
Zagrożenia stwarzane przez osprzęt
• Przed przystąpieniem do mocowania lub wymiany
narzędzi roboczych lub osprzętu należy odłączyć
narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym
powietrzem.
• Wolno stosować wyłącznie osprzęt, który jest przeznaczony dla tego urządzenia i spełnia wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
• Nigdy nie używać dłut jako narzędzi ręcznych. Są
one skonstruowane specjalnie do zastosowania w
nieobrotowych, uderzeniowych narzędziach pneumatycznych i poddane odpowiedniej obróbce cieplnej.
• Nigdy nie używać tępych dłut, ponieważ wymagają
one zastosowania nadmiernego ciśnienia, co może
spowodować pęknięcia zmęczeniowe. Tępe narzędzia mogą prowadzić do wzmocnienia wibracji i dlatego należy zawsze używać ostrych narzędzi.
• Nigdy nie schładzać gorącego osprzętu w wodzie.
Może to prowadzić do kruchości i przedwczesnego
zużycia.
• Nie używać narzędzia roboczego jako dźwigni (np. do
kucia bruzd); następstwem mogą być pęknięcia lub
uszkodzenia dłuta. Należy pracować etapami na małych powierzchniach, aby uniknąć ugrzęźnięcia dłuta.
• Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem
roboczym podczas pracy i po jej zakończeniu, ponieważ może być ono gorące lub mieć ostre krawędzie.
Zagrożenia na stanowisku pracy
• Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są głównymi przyczynami obrażeń na stanowisku pracy. Należy uważać na powierzchnie, które ze względu na
użytkowanie narzędzia pneumatycznego mogą stać
się śliskie oraz na zagrożenia ze strony węża pneumatycznego, który może być przyczyną potknięć.
• W nieznanym otoczeniu należy postępować ostrożnie.
Mogą występować ukryte zagrożenia spowodowane
np. obecnością przewodów elektrycznych czy innych
przewodów zasilających.
• Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone do
użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie jest
izolowane na wypadek styczności ze źródłami prądu
elektrycznego.
• Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elektryczne,
wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą wyszukiwacza metali).
51 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Zagrożenia stwarzane przez pyły i opary
• Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzędzia
pneumatycznego mogą spowodować szkody zdrowotne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę i/lub zapalenia skóry); nieodzowne jest przeprowadzenie oceny
ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych.
• W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły,
powstające w trakcie użytkowania narzędzia pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, wzbijające
się przy tym w powietrze.
• Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i konserwować według zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji, aby do minimum zredukować uwalnianie
pyłów i oparów.
• Powietrze powrotne powinno być odprowadzane w
taki sposób, aby do minimum zredukować wzbijanie
się pyłów w zapylonym otoczeniu.
• Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to
głównym zadaniem jest kontrolowanie ich w miejscu
ich powstawania.
• Wszystkie elementy podstawowe lub wyposażenie
dodatkowe narzędzia pneumatycznego do wyłapywania, odsysania lub redukcji powstawania lotnych
pyłów i oparów powinny być prawidłowo stosowane
i konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta.
• Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia robocze należy dobierać, konserwować i wymieniać
zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia powstawania pyłów lub
oparów.
• Należy stosować środki ochrony dróg oddechowych
według zaleceń swojego pracodawcy lub według wymogów BHP.
Zagrożenia stwarzane przez hałas
• W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie
silnego hałasu może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych problemów, jak
np. szumy uszne (dzwonienie, szum, świst lub brzęczenie w uszach).
• Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka w
odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych.
• Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalających
na zmniejszenie zagrożeń należą takie działania jak
zastosowanie materiałów izolacyjnych, aby uniknąć
dźwięków dzwonienia występujących na obrabianych
przedmiotach.
• Należy stosować środki ochrony słuchu według zaleceń swojego pracodawcy lub według wymogów BHP.
• Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji,
aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natężenia
hałasu.
• Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia robocze należy dobierać, konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć
niepotrzebnego zwiększenia natężenia hałasu.
• Nie wolno usuwać wbudowanego tłumika, który powinien znajdować się w dobrym stanie roboczym.
Zagrożenia wskutek drgań
Urządzenie nie nadaje się do dłuższych prac. Przy dłuższych pracach może wskutek wibracji w rękach osoby
obsługującej wystąpić zakłócenie ukrwienia (syndrom
białych palców). Symbol białych palców stanowi schorzenie naczyń krwionośnych, przy którym małe naczynia krwionośne w palcach rąk i stóp ulegają nagłym
skurczom. Dotknięte obszary nie są wystarczająco
zaopatrywane w krew i stają się dlatego niesamowicie
blade. Częste stosowanie urządzeń wibrujących może
u osób, których ukrwienie jest pogorszone (np. palacze,
cukrzycy), spowodować uszkodzenie nerwów. W razie
zaobserwowania nietypowych pogorszeń stanu zdrowia natychmiast zakończyć pracę i skontaktować się z
lekarzem. Aby zredukować niebezpieczeństwo, należy
przestrzegać poniższych wskazówek: Przy chłodnej
pogodzie zapewniać ciepło dla ciała, a zwłaszcza dla
rąk. Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami,
aby wspomóc ukrwienie. Zadbać o możliwie niewielkie
wibracje maszyny poprzez jej regularną konserwację i
stałe elementy urządzenia
• Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić ciepłą
odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe i suche.
• Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub dłoni straciła czucie, mrowi, boli lub przebarwiła się na
biało, to należy przerwać pracę z użyciem narzędzia
pneumatycznego, powiadomić swojego przełożonego
i skonsultować się z lekarzem.
• Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby
uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań.
• Nie trzymać narzędzia roboczego w powietrzu, ponieważ prowadzi to do wzmocnionego działania wibracji.
• W przypadku kruszenia betonu kruszarką należy
wybijać małe kawałki, aby zapobiec zatarciu się
osprzętu.
• Narzędzie skrawające kruszarek poruszać co kilka
sekund. W przypadku podnoszenia narzędzia pneumatycznego w celu zmiany jego pozycji należy zatrzymać kruszarkę, ponieważ jeśli narzędzie pneumatyczne będzie podnoszone za uchwyty, może dojść
do silnych wibracji.
• Narzędzie pneumatyczne należy trzymać nie za mocnym, ale pewnym chwytem z zachowaniem wymaganych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz ze wzrostem
siły chwytu ryzyko drgań z reguły zwiększa się.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
• Sprężone powietrze może powodować poważne obrażenia.
• Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane,
przed przystąpieniem do wymiany osprzętu lub wykonywania prac naprawczych należy zawsze odciąć
dopływ sprężonego powietrza, spuścić ciśnienie z
węża powietrza i odłączyć narzędzie pneumatyczne
od dopływu sprężonego powietrza.
• Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na
siebie ani na inne osoby.
52 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Uderzające dookoła węże mogą spowodować poważne obrażenia. Dlatego należy zawsze sprawdzać, czy
węże i ich elementy mocujące nie są uszkodzone i
czy się nie poluzowały.
• Zimne powietrze powinno być prowadzone z dala od
dłoni.
• Nie stosować szybkozłączy na wlocie narzędzia.
Dla gwintowych przyłączy węży stosować wyłącznie
przyłącza z hartowanej stali (lub innego materiału o
porównywalnej odporności na uderzenia).
• Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe (złącza pazurowe), to należy użyć kołków blokujących i
zabezpieczeń węży Whipcheck, aby zapewnić ochronę na wypadek, gdyby zawiodło połączenie węża z
narzędziem pneumatycznym lub poszczególnych
węży ze sobą.
• Należy zadbać o to, aby nie przekroczyć maksymalnego ciśnienia podanego na narzędziu pneumatycznym.
• Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego trzymając za wąż.
• Jeśli narzędzie pneumatyczne użytkowane jest w
uchwycie, to należy je bezpiecznie zamocować.
Utrata kontroli nad urządzeniem może spowodować
obrażenia ciała.
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa
• Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu wypadkom
dotyczących obchodzenia się z kompresorami i narzędziami pneumatycznymi.
• Należy upewnić się, że podane w danych technicznych maksymalne dozwolone ciśnienie robocze nie
zostanie przekroczone.
• Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzystywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydajności, podanym w danych technicznych.
• Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń.
Należy zadbać o dostateczną wentylację w miejscu
pracy. W razie zwiększonej emisji do otoczenia: skontrolować narzędzie pneumatyczne i w razie potrzeby
zlecić jego naprawę.
• Nie należy używać tego narzędzia bez należytej koncentracji. Należy być czujnym, uważać na to, co się
robi i do pracy z narzędziem pneumatycznym przystępować z rozwagą. Narzędzia nie należy używać w
przypadku zmęczenia ani pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Moment nieuwagi przy użyciu tego
narzędzia może doprowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
• Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
• Narzędzia pneumatyczne należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie przechowywać narzędzia na świeżym powietrzu
ani w wilgotnym otoczeniu bez odpowiedniego zabezpieczenia.
• Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szczególnie
przyłącze sprężonego powietrza i elementy sterownicze, przed pyłem i brudem.
Pozostałe zagrożenia
Nawet jeśli niniejsze urządzenie jest obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze pozostaje ryzyko szczątkowe.
Poniższe zagrożenia mogą wystąpić w związku z konstrukcją i wykonaniem niniejszego urządzenia:
1 Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2 Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania
odpowiednich nauszników ochronnych.
3 Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób
i bez przeglądów.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisane urządzenia w zależności od końcówki wtykowej
są przeznaczone wyłącznie do zagęszczania, wbijania, skrobania, cięcia, rozbijania, burzenia, ścinania,
odsłaniania, oczyszczania, drążenia, luzowania różnych
materiałów. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem , a tym samym zabronione. Przeróbki,
zakładanie obcych narzędzi, a także naruszanie lub modyfikowanie elementów obsługowych lub nastawczych
jest również zabronione. Zastosowanie w obszarach
zagrożonych wybuchem jest zabronione. Prace w wodzie lub pod wodą są niedozwolone.
Należy pamiętać, że nasz sprzęt nie został zaprojektowany do użytku komercyjnego, handlowego lub przemysłowego. Udzielana przez nas gwarancja wygasa,
jeżeli sprzęt używany jest w działalności komercyjnej,
handlowej i przemysłowej lub do celów równoważnych.
Dane techniczne
Długość całkowita
820 mm
Ciśnienie robocze
6,3 bar
Minimalne zużycie powietrza
160 l/min
Maksymalne zużycie powietrza
(przy 6,3 bara)
280 l/min
Liczba uderzeń
2100 bpm
Uchwyt narzędziowy
18 mm
Średnica wewnętrzna węża
8 mm
Hałas i wibracje
Wartości hałasu i drgań zostały określone standardowymi metodami pomiarowymi.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
86,69 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA
100,7 dB(A)
Odchylenie K WA
1,66 dB
Wibracje prawego uchwytu
ręcznego maksymalnie ah
15,53 m/s²
Wibracje lewego uchwytu
ręcznego maksymalnie ah
16,22 m/s²
Odchylenie K
1,5 m/s²
53 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
• Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
• Regularnie czyścić urządzenie.
• Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia.
• W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
• Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.
• Nosić rękawice ochronne.
Smarowanie
• Jeśli po zakończeniu pracy końcówka wtykowa
(cześć sześciokątna) narzędzia roboczego jest lekko
zwilżona olejem, olejarka jest ustawiona właściwie.
• Jeśli olej wycieka przy zaworze korpusu siłownika
lub cieknie wzdłuż narzędzia roboczego, ilość oleju
jest zbyt duża.
• Ustawianie ilości oleju i dolewanie oleju
• Należy używać specjalnego oleju do urządzeń pneumatycznych Ważne: Stosować tylko olejów niezawierających żywicy!
Przed uruchomieniem
Zakładanie/wymiana narzędzia
Do zasilania powietrzem urządzenia pneumatycznego
niezbędne jest źródło sprężonego (np. sprężarka) powietrza o wystarczającej mocy mieszczącej się w zakresie od 3 do 6,3 bara oraz wydajności ssawnej wynoszącej przynajmniej 160 l/min.
m Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia narzędzia, jeśli na narzędzie oddziałuje ciśnienie robocze przekraczające 6,3 bara.
Stosować wyłącznie oryginalne narzędzia lub narzędzia, które zostały wyraźnie dopuszczone przez producenta do stosowania z tym urządzeniem pneumatycznym.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić urządzenie,
wszystkie narzędzia i elementy osprzętu pod kątem
widocznych uszkodzeń. Uszkodzonych narzędzi nie
wolno używać.
Zalecane są następujące sprężarki:
24 litry
prace lekkie
50 litry
prace średnio ciężkie
100 litrów i więcej
prace ciężkie
Przyłącze
• Pomiędzy źródłem sprężonego powietrza a narzędziem pneumatycznym umieścić zespół przygotowania sprężonego powietrza z olejarką mgłotwórczą
(nieobjęte zakresem dostawy). Alternatywnie przed
każdym uruchomieniem narzędzia pneumatycznego
dodać 3–5 kropli oleju do przyłącza sprężonego powietrza.
• Wąż do sprężonego powietrza (poza zakresem dostawy) nie powinien być dłuższy niż 15 metrów i jego
średnica wewnętrzna powinna wynosić przynajmniej
8 mm, by zapobiec spadkowi ciśnienia.
• m Uwaga! Niebezpieczeństwo upadku wskutek
niewłaściwie ułożonych węży do sprężonego powietrza! Węże do sprężonego powietrza kłaść tak,
aby nie przechodziły w poprzek dróg i leżały płasko na podłożu. Zawsze układać węże do sprężonego powietrza tak, aby w obszarze roboczym
pozostawała wystarczająca przestrzeń dodatkowa na wąż.
• Pamiętać o tym, że olejarka do przewodów powinna
zostać zamontowana na tym samym piętrze lub poziomie, co urządzenie.
m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem! W celu założenia lub wymiany narzędzia urządzenie należy z zasady odłączyć
od zasilania sprężonym powietrzem, gdyż w przypadku
nieprawidłowej obsługi urządzenie może nieoczekiwanie się uruchomić. Przy kontakcie z ostrymi, spiczastymi lub gorącymi narzędziami cały czas nosić odpowiednie rękawice ochronne, aby zapobiec obrażeniom.
Zakładanie narzędzia (rys. 2)
1. Trzymać urządzenie pneumatyczne z uchwytem
narzędziowym (1) skierowanym w górę. Drogi koniec urządzenia oprzeć o podłoże. Jeśli urządzenie pneumatyczne było już wcześniej uruchomione,
skontrolować, czy na uchwycie narzędziowym (1)
znajduje się olej.
2. Wetknąć narzędzie robocze (7) z właściwie ustawioną częścią sześciokątną do uchwytu narzędziowego (1).
3. Drugą ręką przesunąć tuleję ślizgową (2) do dołu, aż narzędzie robocze (7) wsunie się do uchwytu. Poprowadzić tuleję ślizgową (2) z powrotem na
miejsce.
4. Pociągając za narzędzie robocze (7), upewnić się,
że prawidłowo zatrzasnęło się w uchwycie narzędziowym (1). Upewnić się, że część sześciokątna
narzędzia roboczego (7) jest osadzona w uchwycie
narzędziowym zgodnie ze swoim kształtem.
5. Przesunąć tuleję ślizgową (2) w dół do połowy.
6. Drugą ręką wyciągnąć narzędzie robocze (7). Poprowadzić tuleję ślizgową (2) z powrotem na miejsce.
m Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
wskutek wyrzucanych narzędzi. Przy każdej wymianie narzędzia zwracać uwagę na to, czy uchwyt narzędzia (1) nie wykazuje wyraźnych oznak zużycia lub
czy nie jest mocno wyrobiony. Zwracać uwagę na to,
czy stan części sześciokątnej w narzędziu nie budzi
zastrzeżeń. Po każdej wymianie narzędzia sprawdzić,
czy narzędzie jest stabilnie osadzone.
54 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Podłączanie węża
1. Podłączyć wąż (poza zakresem dostawy) do źródła
sprężonego powietrza (np. Do sprężarki) i otworzyć
doprowadzanie sprężonego powietrza.
2. Sprawdzić węże do sprężonego powietrza oraz złącza pod kątem szczelności. W przypadku nieszczelności przerwać doprowadzenie sprężonego powietrza i zmienić wąż!
3. Podłączyć wąż (8) do przyłącza (5) na narzędziu
pneumatycznym (rys. 3). Uważać przy tym, żeby narzędzie pneumatyczne nie uruchomiło się samoistnie. W takim przypadku natychmiast odkręcić złącze
sprężonego powietrza. Zlecić naprawę urządzenia
pneumatycznego w warsztacie specjalistycznym lub
u producenta.
Praca z urządzeniem
m Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia najcięższych do śmiertelnych obrażeń w przypadku skierowania urządzenia - również bez narzędzia - na
ludzi lub zwierzęta, a także gdy przebywają one w
strefie niebezpiecznej. Nigdy nie kierować urządzenia na ludzi ani zwierzęta. Operator samodzielnie odpowiada za to, czy w strefie niebezpiecznej urządzenia
nie przebywają ludzie lub zwierzęta. Gdy tylko do strefy niebezpiecznej wejdą ludzie lub zwierzęta, operator
musi natychmiast zatrzymać urządzenie i zadbać o to,
by osoby lub zwierzęta zachowywały wystarczający
odstęp bezpieczeństwa. Zasięg strefy niebezpiecznej
zawsze zależy od rodzaju wykonywanych prac i narzędzia. W związku z tym operator jest odpowiedzialny za
ustalenie zasięgu strefy niebezpiecznej.
WSKAZÓWKA! Mechanizm uderzeniowy urządzenia pracuje tylko, jeżeli urządzenie znajduje się w
kontakcie z materiałem podlegającym przetworzeniu. Niniejsza funkcja służy jako ochrona przed
uszkodzeniami urządzenia.
1. Wcisnąć dźwignię wyzwalającą (4), aby doprowadzić sprężone powietrze do mechanizmu udarowego i uruchomić urządzenie pneumatyczne.
2. W czasie wykonywania prac urządzenie pneumatyczne trzymać zawsze oburącz:
• Jedną ręką trzymać urządzenie pneumatyczne
za trzon (3) lub uchwyt mocujący (6), a drugą za
dźwignię wyzwalającą (4)
3. Wskazówka! Narzędzie robocze (7) trzymać na
materiale przeznaczonym do obróbki. Nie obsługiwać urządzenia pneumatycznego bez stykania się
z materiałem! Udary na biegu jałowym prowadzą
do zwiększonego zużycia części sześciokątnej narzędzia oraz tulei ślizgowej (2) uchwytu narzędziowego (1).
4. Uchwyt (6) i trzon (3) służą do prowadzenia urządzenia, nie do wywierania dodatkowej siły na materiał. Należy używać tylko takiej siły mięśni, aby
urządzenie pneumatyczne pokonywało opór prowadzenia narzędzia, udar działał do przodu, urządzenie pneumatyczne nie odrywało się od podłoża, a
materiał faktycznie był obrabiany.
5. Blokowanie dźwigni jest częściowo dopuszczalne.
Zbyt mocne blokowanie dźwigni może doprowadzić
do złamania trzonu (3) lub narzędzia roboczego (7).
m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!! Niebezpieczeństwo upadku przy złamaniu trzonu
lub narzędzia wskutek niezamierzonego przesunięcia ciężaru. Nie blokować dźwigni zbyt
mocno.
6. Po zwolnieniu dźwigni wyzwalającej (4) doprowadzanie sprężonego powierza zostaje przerwane.
Urządzenie pneumatyczne zatrzymuje się po krótkim czasie dobiegu. m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!! Niebezpieczeństwo odniesienia najcięższych do śmiertelnych obrażeń lub
uszkodzeń urządzenia lub narzędzia w przypadku trwałego zablokowania dźwigni wyzwalającej. Nigdy nie blokować dźwigni wyzwalającej
opaskami zaciskowymi, taśmą klejącą ani innymi środkami.
Najpóźniej po 2 roboczogodzinach sprawdzić, czy
uchwyt narzędziowy pokrywa film olejowy. Jeśli nie,
wlać kilka kropli specjalnego oleju do węża przyłączeniowego. Z zasady zaleca się
Eksploatację urządzania pneumatycznego w połączeniu z zespołem przygotowania powietrza z olejarką
mgło twórczą. Przy większych siłach docisku uzasadnione jest nasmarowanie części sześciokątnej uchwytu
narzędziowego. Zbyt duża ilość oleju obniża wydajność
udarową. Na dźwigni wyzwalającej lub uchwycie narzędziowym tworzą się krople. W takim wypadku zmniejszyć ilość oleju w olejarce i w razie potrzeby wyczyścić
urządzenie. Zbyt mała ilość oleju prowadzi do uszkodzeń urządzenia i narzędzia. Skontrolować dopływ oleju, w razie potrzeby uzupełnić olej lub poprawić ustawienie olejarki.
Zakończenie pracy
Przerwać doprowadzanie sprężonego powietrza przez
wąż pneumatyczny do urządzenia.
W przypadku przerwy w pracy:
• Zabezpieczone urządzenie pneumatyczne odłożyć
na bok.
• Jeśli w urządzeniu znajdują się ostre lub spiczaste
narzędzia, należy je osłonić.
W przypadku zakończenia pracy:
• Przerwać zasilanie sprężonym powietrzem.
• Wyjąć narzędzie z urządzenia.
• Sprawdzić, czy uchwyt narzędziowy pokrywa film
olejowy.
• Jeśli nie, wlać kilka kropli specjalnego oleju do węża
przyłączeniowego i uruchomić urządzenie bez narzędzia na ok. 15 sek.
• Wyczyścić urządzenie pneumatyczne, narzędzia,
wąż i pozostały osprzęt suchą lub zwilżoną olejem
czystą ściereczką.
55 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Konserwacja i pielęgnacja
Jeśli zapewnione jest regularne zasilanie urządzenia w
olej, urządzenie nie wymaga konserwacji.
Regularnie czyścić urządzenie.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji
lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części
konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Narzędzia aplikacyjne
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Przechowywanie
• Nawozy i inne ogrodowe środki chemiczne zawierają substancje, które mogą powodować silną korozję
części metalowych. Nie przechowywać urządzenia
w pobliżu tych substancji.
Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest
surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Kompresor
oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu
zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce
samorządu lokalnego!
Wskazówki
• Przechowywać urządzenie w suchym i wolnym od
przemarzania miejscu (10-25 C).
Pomoc dotycząca usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Tłok z powodu braku naoliwiania
nadrdzewiał wewnątrz obudowy
W urządzeniu pneumatycznym nie
działa udar lub jest zbyt słaby
Pomoc
• Przecisnąć tłok przez uchwyt narzędziowy za pomocą iglicy na właściwe miejsce
• Wlać nieco specjalnego oleju do węża
przyłączeniowego i uchwytu narzędziowego
• Na krótko uruchomić urządzenie bez
narzędzia
• Kilkukrotnie powtórzyć to samo
Przez wąż do powietrza przedostało się Naprawa musi zostać przeprowadzona w
zanieczyszczenie
warsztacie specjalistycznym
W mechanizmie udarowym zastosowa- Na krótko uruchomić urządzenie bez narzęno zbyt dużo oleju smarowego lub wody dzia
Zbyt duże siły docisku
Nasmarować uchwyt narzędziowy i zmniejszyć siłę docisku
Wydajność wyjściowa źródła powietrza
zbyt niska
Zastosować źródło powietrza o większej
wydajności wyjściowej
Narzędzie robocze nie zatrzaskuje
się już w uchwycie narzędziowym
lub nie trzyma się
Narzędzie lub uchwyt narzędziowy
wyrobiony. (Przyczyną jest zwykle
zbyt duże ciśnienie lub udary na biegu
jałowym)
Naprawa musi zostać przeprowadzona w
warsztacie specjalistycznym
Narzędzia roboczego nie da się
włożyć ani wyjąć
Zanieczyszczenie w tulei ślizgowej
uniemożliwia odblokowanie
Naprawa/czyszczenie musi zostać przeprowadzona/e w warsztacie specjalistycznym
Urządzenie działa w trybie pracy
ciągłej bez uruchomienia dźwigni
wyzwalającej
Uszkodzony zawór
Naprawa musi zostać przeprowadzona w
warsztacie specjalistycznym
56 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Selgitus sümbolid instrument
EE
Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja!
EE
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage
neist kinni!
EE
Kandke kaitseprille!
EE
Kandke kuulmekaitset!
EE
Kandke alati kindaid kasutades seadet.
EE
Kandke turvajalanõusid
EE
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
57 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Algatamine
TOOTJA:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
HEA KLIENT,
Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue seadme.
MÄRKUS:
Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitlevatele õigusaktidele ei vastuta seadme tootja tootel või tootega tekitatud kahju eest, mis on põhjustatud:
• nõuetevastasest käsitlemisest,
• kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest,
• remont kolmandate isikute kui ametlikult kinnitamata
tehnikute poolt,
• mitte-originaalvaruosade kasutamine ja nendega
asendamine,
• ebaõigest kasutamisest.
Seadme kirjeldus (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tööriista kinnituspesa
Nihkhülss
Vars
Vallandushoob
Ühendus
Hoidekäepide
Rakendustööriist
Lahtipakkimine
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjustuste suhtes.
• Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS – lugege vigastusriski vähendamiseks kasutusjuhendit.
HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi põhjustada.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevikuks alles. Andke oma suruõhutööriist edasi ainult
koos kaasasolevate dokumentidega.
• Kasutaja või kasutaja tööandja peab hindama spetsiifilisi riske, mis võivad igal kasutusel tekkida.
• Ohutusjuhised tuleb enne etteseadistamist, käitamist,
remonti, hooldust ja tarvikuosade väljavahetust ning
enne suruõhutööriista läheduses töötamist läbi lugeda ja neist aru saada. Kui see pole nii, siis võib see
põhjustada raskeid kehalisi vigastusi.
• Suruõhutööriista peaksid ette seadistama, seadistama või kasutama eranditult kvalifitseeritud ning koolitatud operaatorid.
• Suruõhutööriista ei tohi muuta. Muudatused võivad
ohutusmeetmete tõhusust vähendada ja operaatori
jaoks riske suurendada.
• Ärge kasutage kunagi kahjustatud suruõhutööriistu.
Hoolitsege suruõhutööriistade eest hästi. Kontrollige regulaarselt, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjustatud detaile nii, et suruõhutööriista talitlus on piiratud.
Kontrollige silte ja kirjeid komplektsuse ning loetavuse suhtes. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist remontida või uutega asendada. Paljude
õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud suruõhutööriistades.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
Oht väljapaisatavate osade tõttu
• Lahutage suruõhutööriist suruõhuvarustusest enne,
kui vahetate rakendustööriista või tarvikuosi või teostate seadistamist või hooldust.
• Töödetaili, tarvikuosade või suruõhutööriista purunemise korral võidakse osi suure kiirusega välja paisata.
• Suruõhutööriista käitamisel, tarvikuosade väljavahetusel ja remondi- või hooldustöödel tuleb kanda alati
löögikindlat silmakaitset. Nõutava kaitse määra tuleks
iga üksiku kasutusjuhtumi puhul eraldi hinnata.
• Kandke peast kõrgemal töötamisel kaitsekiivrit. Tehke
kindlaks, et ka teistele isikutele ei teki ohte.
• Tehke kindlaks, et töödetail on kindlalt kinnitatud.
• Lülitage suruõhutööriist sisse ainult siis, kui rakendustööriista hoitakse fiksaatoriga nõuetekohaselt suruõhutööriistas kinni.
• Vigastuste vältimiseks tuleb kõik fiksaatori kulumisnähtudega, murdunud või paindunud osad välja vahetada.
• Asetage rakendustööriist tugevasti töödeldavale pinnale enne, kui lülitate suruõhutööriista sisse.
Ohud käitamisel
• Suruõhutööriista kasutamisel võivad olla operaatori
käed allutatud ohtudele nagu nt löögid, sisselõiked,
marrastused ja soojus. Kandke käte kaitseks sobivaid
kaitsekindaid.
• Operaator ja hoolduspersonal peavad olema kehaliselt võimelised suruõhutööriista suurust, kaalu ning
võimsust valitsema.
• Hoidke suruõhutööriista õigesti: Olge valmis harilikele ja äkilistele liikumistele vastu toimima – hoidke
mõlemad käed valmis.
58 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati
tasakaalu.
• Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Lülitage õhuvarustuse katkemisel suruõhutööriist sisse-/ väljalülitist välja.
• Kasutage ainult tootja poolt soovitatud määrdeaineid.
• Vältige vahetut kokkupuudet rakendustööriistaga kasutamise ajal ja pärast kasutamist, sest see võib olla
kuum või teravaservaline.
• Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille.
Isikliku kaitsevarustuse nagu kaitsekinnaste, kaitseriietuse, tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmekaitsme kandmine, vastavalt
seadme liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste
riski ning seda soovitatakse.
Ohud töökohal
• Libastumine, komistamine ja kukkumine on töökohal
vigastuste peapõhjusteks. Pöörake tähelepanu pealispindadele, mis võivad olla suruõhutööriista kasutamise tõttu libedaks muutnud, ja õhuvoolikust tingitult
komistamise ohtudele.
• Toimige tundmatus ümbruses ettevaatlikult. Elektrikaablite või muude varustusjuhtmete tõttu võib esineda peidetud ohte.
• Suruõhutööriist pole ette nähtud kasutamiseks plahvatusohustatud atmosfäärides ega pole elektriliste
vooluallikatega kokkupuute vastu isoleeritud.
• Veenduge, et kohas, mida tuleb töödelda, ei paikne
elektri-, vee- ega gaasijuhtmeid (nt metalliotsimisseadme abiga).
Ohud korduvate liikumiste tõttu
• Suruõhutööriistaga töötamisel võivad tekkida ebameeldivad tunded kätes, käsivartes, õlgades, kaela
piirkonnas või teistes kehaosades.
• Võtke suruõhutööriistaga töötamiseks sisse mugavalt
asend, pöörake tähelepanu kindlale seisule ja vältige
ebasoodsaid või selliseid positsioone, milles on raske tasakaalu hoida. Operaator peaks kaua kestvatel
töödel kehahoiakut muutma, mis võib abistada ebameeldivusi ja väsimust vältida.
• Kui operaatoril tekivad sümptomid nagu nt kestev
halb enesetunne, vaevused, tukslemine, valu, kihelemine, tuimus, põletus- või jäikustunne, siis ei tohiks
neid hoiatavaid märke ignoreerida. Operaator peaks
neist oma tööandjat teavitama ja kvalifitseeritud arstiga konsulteerima.
Ohud tolmu ja aurude tõttu
• Suruõhutööriista kasutamisel tekkivad tolmud ja aurud võivad tervisekahjustusi (nagu nt vähk, sünnivead,
astma ja/või dermatiit) põhjustada; on asendamatu
nende ohtudega seonduvalt riskihinnang läbi viia ning
sobivad regulatsioonimehhanismid juurutada.
• Riskihinnangusse tuleks hõlmata suruõhutööriista kasutamisel tekkiv tolm ja seejuures olemasoleva tolmu
võimalik üleskeerutamine.
• Suruõhutööriista tuleb käitada ja hooldada käesolevas juhendis sisalduvate soovituste järgi, et vähendada tolmu ja aurude eritamine miinimummäärale.
• Heitõhk tuleb nii ära juhtida, et tolmuses ümbruses
vähendatakse tolmu üleskeerutamine miinimummäärale.
• Kui tekivad tolm või aurud, siis peab olema peaülesandeks nende eritamist kohapeal kontrollida.
• Kõiki lendtolmu või aurude kinnipüüdmiseks, äraimemiseks või allasurumiseks suruõhutööriistal ette
nähtud paigaldus- või tarvikuosi tuleks kasutada ning
hooldada vastavalt tootja korraldustele nõuetekohaselt.
• Tarbematerjalid ja rakendustööriist tuleb vastavalt
käesolevas juhendis esitatud soovitustele välja valida, hooldada ning asendada, et vältida tolmu ja auru
tekke asjatut intensiivistamist.
• Kasutage hingamisteede kaitsevarustust vastavalt
oma tööandja korraldustele või töö- ja tervisekaitse-eeskirjades nõutule.
Ohud tarvikuosade tõttu
• Lahutage suruõhutööriist õhuvarustusest enne, kui
kinnitatakse või vahetatakse rakendustööriista või
tarvikuosi.
• Kasutage ainult tarvikuid, mis on antud seadme jaoks
ette nähtud ja vastavad käesolevas kasutusjuhendis
esitatud nõuetele ning tunnusandmetele.
• Ärge kasutage meisleid kunagi käsitööriistana. Need
on spetsiaalselt ette nähtud kasutamiseks mittepöörlevates, löövates suruõhutööriistades ja vastavalt soojustöödeldud.
• Ärge kasutage kunagi nürisid meisleid, sest need
vajavad ülemääraselt palju survet ja võivad tekkida
väsimusmurded. Nürid tööriistad võivad põhjustada
võngete võimendumist, mistõttu tuleks kasutada alati
teravaid rakendustööriistu.
• Ärge jahutage kunagi kuumi tarvikuosi vees. See võib
põhjustada haprust ja enneaegset ülesütlemist.
• Ärge kuritarvitage rakendustööriista hoovana (nt kangutamiseks), tagajärjeks võib olla meisli murdumine
või kahjustumine. Töötage kinnijäämiseks väikeste
osatükkide kaupa.
• Vältige vahetut kokkupuudet rakendustööriistaga kasutamise ajal ja pärast kasutamist, sest see võib olla
kuum või teravaservaline.
Ohud müra tõttu
• Kõrge mürataseme mõjumine võib ebapiisava kuulmekaitsme korral püsivaid kuulmiskahjustusi, kuulmiskadu ja muid probleeme nagu nt tinnitust (helisemine, sahisemine, vilistamine või sumisemine kõrvas)
põhjustada.
• On asendamatu nende ohtudega seonduvalt riskihinnang läbi viia ja sobivad regulatsioonimehhanismid
juurutada.
• Riski vähendamiseks sobivate regulatsioonimehhanismide hulka kuuluvad meetmed nagu summutusmaterjalide kasutus, et vältida töödetailidel tekkivaid
helisemismürasid.
59 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Kasutage kuulmekaitsevarustust vastavalt oma tööandja korraldustele ja töö- ja tervisekaitse-eeskirjades nõutule.
• Suruõhutööriista tuleb käitada ja hooldada käesolevas juhendis sisalduvate soovituste järgi, et vähendada mürataseme asjatut tõstmist.
• Tarbematerjalid ja rakendustööriist tuleb vastavalt
käesolevas juhendis esitatud soovitustele välja valida, hooldada ning asendada, et vältida mürataseme
asjatut tõstmist.
• Integreeritud mürasummutit ei tohi eemaldada ja see
peab olema heas tööseisundis.
Ohud võngete tõttu
Seade pole ette nähtud pikemaks töötamiseks. Pikemal
töötamisel võivad tekkida käsitseva isiku kätes vibratsioonide tõttu verevarustushäired (Raynaud’ sündroom).
Raynaud’ sündroom on veresoonte haigus, mille puhul
lähevad väikesed veresooned sõrmedes ja varvastes
spastiliselt krampi. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisavalt verega ja need muutuvad seetõttu
äärmiselt kahvatuks. Vibreerivate seadmete sagedane
kasutamine võib halvendatud verevarustusega isikutel
(nt suitsetajad, diabeetikud) närvikahjustusi tekitada. Kui
märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole. Järgige ohtude vähendamiseks
järgmisi juhiseid: Hoidke oma keha ja eriti käed külma
ilma korral soojad. Tehke regulaarselt pause ja liigutage
seejuures verevarustuse parendamiseks käsi. Hoolitsege regulaarse hooldusega ja seadmel kinniolevate
osadega masina võimalikult vähese vibratsiooni eest.
• Kandke külmas ümbruses töötamisel sooja riietust ja
hoidke oma käed soojad ning kuivad.
• Kui tuvastate, et nahk muutub sõrmedel või kätel
tuimaks, kiheleb, valutab või värvub valgeks, siis lõpetage suruõhutööriistaga töötamine, teavitage oma
tööandjat ja konsulteerige arstiga.
• Suruõhutööriista tuleb käitada ja hooldada käesolevas juhendis sisalduvate soovituste järgi, et vähendada võngete asjatut võimendamist.
• Ärge hoidke rakendustööriist vaba käega kinni, sest
selle tagajärjeks on võnketoime võimendumine.
• Lööge betooni puhul murdjatega väikesi osi välja, et
vältida tööriista kinnijäämist.
• Liigutage murdjate lõiketööriista iga paari sekundi
tagant. Peatage murdja, kui tõstate suruõhutööriista
selle positsiooni muutmiseks üles, sest suruõhutööriista käepidemetest üles tõmbamisel võivad tekkida
tugevad võnked.
• Hoidke suruõhutööriista mitte liiga tugevas, kuid kindlas haardes, pidades kinni nõutavatest käe-reaktsioonijõududest, sest võnkerisk suureneb reeglina koos
kasvava haardejõuga.
Täiendavad ohutuskorraldused
• Suruõhk võib tõsiseid vigastusi põhjustada.
• Kui suruõhutööriist pole kasutuses, siis tuleb enne tarvikuosade väljavahetust või remonditööde teostamist
õhutoide alati tõkestada, õhuvoolik rõhuvabaks teha
ja suruõhutööriist suruõhutoitest lahutada.
• Ärge suunake õhuvoolu kunagi enda või teiste inimeste peale.
• Viskuvad voolikud võivad tõsiseid vigastusi põhjustada. Kontrollige seetõttu alati üle, kas voolikud ja
nende kinnitusvahendid on kahjustamata ega pole
lahti tulnud.
• Külm õhk tuleb kätelt eemale juhtida.
• Ärge kasutage tööriista sisselaskes kiirsulgurliitmikke. Kasutage keermega voolikuühendusteks ainult
karastatud terasest (või võrreldava löögikindlusega
valmistamismaterjalist) tehtuid.
• Kui kasutatakse universaal-pöördliitmikke (käppliitmikud), siis tuleb fiksaatortihvtid sisse panna, kasutage
Whipcheck voolikukaitsmeid kaitseks juhul, kui vooliku ühendus suruõhutööriistaga või voolikute omavaheline ühendus peaks üles ütlema.
• Hoolitsege selle eest, et ei ületata suruõhutööriistal
esitatud suurimat rõhku.
• Ärge kandke suruõhutööriista kunagi voolikust.
• Kui suruõhutööriista käitatakse hoidikus: kinnitage
suruõhutööriist kindlalt. Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Edasised ohutusjuhendid
• Järgige vajaduse korral spetsiaalseid töökaitse-eeskirju või õnnetuste ennetamise eeskirju kompressorite
ja suruõhutööriistadega ümberkäimise kohta.
• Tehke kindlaks, et ei ületata tehnilistes andmetes esitatud maksimaalselt lubatud töörõhku.
• Ärge koormake antud tööriista üle – kasutage seda
tööriista ainult tehnilistes andmetes esitatud võimsusvahemikus.
• Kasutage kahjutuid määrdeaineid. Hoolitsege töökohal piisava ventilatsiooni eest. Kõrgendatud väljakande korral: kontrollige suruõhutööriista ja laske
vaj. korral remontida.
• Ärge kasutage antud tööriista, kui olete hajevil. Olge
tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas ja käige
töötamisel suruõhutööriistaga mõistlikult ümber. Ärge
kasutage tööriista, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada tööriista kasutamisel tõsiseid
vigastusi.
• Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad õnnetusi põhjustada.
• Kaitske suruõhutööriistu laste eest.
• Ärge säilitage tööriista kaitsmata kujul õues ega niiskes ümbruses.
• Kaitske suruõhutööriista, eelkõige suruõhuühendust
ja käsitsemiselemente tolmu ning mustuse eest.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud seadet eeskirjade kohaselt,
jäävad alati valitsema jääkriskid. Antud seadme ehitusviisi ja teostusega seonduvalt võivad tekkida järgmised
ohud:
1 Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski.
2 Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset.
60 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3
Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja
jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele
vastavalt.
Sihtotstarbekohane kasutamine
Kirjeldatud seadmed sobivad olenevalt kasutatavast
tööriistast eranditult erinevate materjalide tihendamiseks, rammimiseks, kaapimiseks, lõikamiseks, lahtimurdmiseks, ärakandmiseks, kuhjamiseks, paljastamiseks, puhastamiseks, kaevamiseks ja vabastamiseks.
Igasugune muu kasutus pole sihtotstarbekohane ja on
seega keelatud. Ümberehitused, võõrtööriistade sissepanemine ning käsitsemis- või seadeosade toime piiramine või muutmine on samuti keelatud. EX-piirkondades
kasutamine on keelatud. Vees või vee all töötamine pole
lubatud.
m Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Tehnilised andmed
Üldpikkus
820 mm
Käitusrõhk
6,3 bar
Õhukulu minimaalselt
160 l/min
Õhukulu maksimaalselt
(6,3 bar juures)
280 l/min
Löögiarv
Tööriista kinnituspesa
2100 bpm
18 mm
Vooliku siseläbimõõt
8 mm
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati normitud mõõtmismeetodiga.
Helirõhu tase LpA
86,69 dB(A)
Helivõimsuse tase LwA
100,7 dB(A)
Hälve K WA
1,66 dB
Parema käepideme maksimaalne vibratsioon ah
15,53 m/s²
Vasaku käepideme maksimaalne vibratsioon ah
16,22 m/s²
Hälve K
1,5 m/s²
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
• Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
• Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
• Kohandage oma töömeetodid seadmega.
• Ärge koormake seadet üle.
• Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
• Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
• Kandke kindaid.
Enne käikuvõtmist
Kontrollige seade, kõik tööriistad ja tarvikuosad enne
käitust nähtavate kahjustuste suhtes üle. Kahjustatud
tööriistu ei tohi kasutada.
Suruõhuseadme õhuvarustuse jaoks on vajalik piisava
võimsusega suruõhuallikas (nt kompressor) 3 kuni 6,3
bar rõhuga ja vähemalt 160 l/min sisseimemisvõimsusega.
m Tähelepanu! Seadmekahjustuste oht, kui käitusrõhk on seadmel üle 6,3 bar.
Soovitame järgimisi kompressoreid:
24 liitrit
kerged tööd
50 liitrit
keskmised tööd
100 liitrit ja rohkem
rasked tööd
Ühendus
• Me soovitame lülitada suruõhuallika ja suruõhutööriista vahele uduõlitajaga hooldusmooduli (ei sisaldu
tarnekomplektis). Alternatiivselt lisage iga kord enne suruõhutööriista käikuvõtmist suruõhuühendusse
3–5 tilka õli.
• Suruõhuvoolik (ei sisaldu tarnekomplektis) ei tohiks
olla pikem kui 15 meetrit ja peaks olema rõhukao vältimiseks vähemalt 8 mm siseläbimõõduga.
• m Tähelepanu! Kukkumisoht asjatundmatult veetud suruõhuvoolikute tõttu! Vedage suruõhuvoolikud nii, et need ei ristu teel ja lebavad tasaselt
maapinnal. Vedage suruõhuvoolikud alati nii, et
tööpiirkonda jääb mõõdukas voolikureserv.
• Pidage silmas, et torustikuõlitaja peab olema paigaldatud samale korrusekõrgusele või tasandile nagu
tööseade.
Määrimine
• Kui pärast käitust on rakendustööriista sissepistetav
ots (kuuskant) kergelt õliga niiskunud, siis on õlitaja
õigesti seadistatud.
• Kui õli tungib rakenduskorpuse ventiilist välja või jookseb mööda rakendustööriista alla, siis on õlikogus
seadistatud liiga suureks.
• Õlitaseme seadistamine ja õli juurdevalamine
• Palun kasutage spetsiaalset suruõhuõli – tähtis: kasutage ainult vaiguvaba õli!
Tööriista sissepanemine/vahetamine
m Vigastusoht tööriistade tõttu! Tööriistade sissepanemiseks või vahetamiseks tuleb seade põhimõtteliselt
rõhuvabaks teha, sest seade võib vale ümberkäimise
korral ootamatult käima minna. Kandke teravaservaliste, teravatipuliste või kuumade tööriistadega ümberkäimisel vigastuste vältimiseks alati kaitsekindaid.
Kasutage eranditult originaaltööriistu või tööriistu, mis
on tootja poolt selgesõnaliselt antud suruõhuseadme
jaoks heaks kiidetud
61 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Tööriista sissepanemine (joon. 2)
1. Hoidke suruõhuseadet tööriista kinnituspesaga (1)
ülespoole. Toetage see teise otsaga maapinnale.
Kui suruõhuseade oli juba käituses, siis kontrollige,
kas tööriista kinnituspesa (1) on õline.
2. Pistke rakendustööriist (7) kuuskandiga nõutavas
väljajoonduses tööriista kinnituspessa (1).
3. Lükake teise käega nihkhülssi (2) allapoole, kuni
rakendustööriist (7) libiseb kinnituspessa. Juhtige
nihkhülss (2) jälle tagasi.
4. Kontrollige rakendustööriista (7) tõmmates üle, kas
see on tööriista kinnituspesas (1) õigesti fikseerunud. Kontrollige üle, kas rakendustööriista (7) kuuskant istub tööriista kinnituspesas.
5. Lükake nihkhülss (2) kuni poole ulatuses alla.
6. Tõmmake teise käega rakendustööriista (7) välja.
Juhtige nihkhülss (2) jälle tagasi.
m Tähelepanu! Vigastusoht väljalendavate tööriistade tõttu. Pöörake tööriista igakordsel vahetamisel
tähelepanu sellele, et tööriista kinnituspesal (1) ei esine
tugevaid kulumisnähte ega see pole tugevasti logisev.
Pidage peale selle silmas, et kuuskant on tööriistal laitmatus seisundis. Kontrollige iga kord pärast tööriista
vahetamist tööriista tugevat kinnitust.
Vooliku külgeühendamine
1. Ühendage voolik (ei sisaldu tarnekomplektis) suruõhuallika (nt kompressori) külge ja avage suruõhutoide.
2. Kontrollige suruõhuvoolikuid ja liitmikke tiheduse
suhtes. Katkestage ebatiheduse korral suruõhutoide ja vahetage voolik välja!
3. Ühendage voolik (8) suruõhuseadmel ühenduse (5)
külge (joon. 3). Pidage seejuures silmas, et suruõhuseade ei lähe iseseisvalt käima. Kui see peaks
juhtuma, siis lahutage kohe suruõhuliitmik. Laske
suruõhuseade erialatöökojas või tootjal remontida.
Seadmega töötamine
m Tähelepanu! Raskeimate kuni surmavate vigastuste oht, kui seade - ka ilma tööriistata - suunatakse inimeste või loomade poole ja kui inimesed või
loomad asuvad ohupiirkonnas. Ärge suunake seadet
kunagi inimeste või loomade poole. Operaator vastutab
ise selle eest, et inimesed või loomad ei asu seadme
ohupiirkonnas. Kui inimesed või loomad on ohupiirkonda sisenenud, siis peab operaator seadme kohe seisma panema ja hoolitsema selle eest, et inimesed või
loomad peavad kinni piisavast ohutusvahemaast. Ohupiirkond sõltub alati töödest ja tööriistast. Seetõttu on
operaatori vastutuses ohupiirkond kindlaks määrata.
JUHIS! Seadme löögimehhanism töötab ainult siis,
kui tööriist on töödeldava materjaliga kokkupuutes.
See funktsioon on ette nähtud seadme kaitsmiseks
kahjustuste eest.
1. Vajutage vallandushooba (4), et löögimehhanismi
suruõhuga varustada ja suruõhuseade käivitada.
2. Hoidke suruõhuseadet töötamisel alati mõlema käega kinni:
3.
4.
5.
6.
• Hoidke suruõhutööriista ühe käega varrest (3) või
hoidekäepidemest (6) ja teise käega vallandushoovast (4) kinni.
Juhis! Hoidke rakendustööriista (7) vastu töödeldavat materjali. Ärge käitage suruõhuseadet ilma
materjaliga kokku puutumata! Tühilöögid põhjustavad tööriista kuuskandi ja tööriista kinnituspesa (1)
nihkhülsi (2) kõrgendatud kulumist.
Käepide (6) ja vars (3) on ette nähtud seadme juhtimiseks, mitte materjalile täiendava jõu avaldamiseks. Tuleb avaldada ainult nii palju lihasjõudu, et
suruõhuseade ületab tööriista juhtimise takistuse,
löök läheb ettepoole, suruõhuseade ei hüppa üles
ja tõepoolest töödeldakse materjali.
Kangutamine on võimalik piiratult. Liiga tugev kangutamine võib põhjustada varre (3) või rakendustööriista (7) purunemise. m Vigastusoht! Kukkumisoht varre või tööriista purunemisel kaalujaotuse
ootamatu muutuse tõttu. Ärge kangutage liiga
tugevasti.
Kui lasete vallandushoova (4) lahti, siis katkestatakse suruõhutoide. Suruõhuseade peatub lühikese järeltalitlusajaga. m Vigastusoht! Raskeimate
või surmavate vigastuste või seadme ja tööriista kahjustuste oht, kui vallandushoob fikseeritakse püsivalt. Ärge fikseerige vallandushooba
kunagi kaablisideme, kleeplindi või muude vahenditega.
Kontrollige hiljemalt 2 töötunni järel, kas tööriista kinnituspesa on õlikihiga kaetud. Kui see pole nii, siis lisage ühendusvoolikusse mõned tilgad spetsiaalõli. Me
soovitame
Põhimõtteliselt suruõhuseadme käitamist ühenduses
uduõlitajaga hooldusmooduliga.
Tööriista kinnituspesa sissemäärimine on mõttekas
suuremate vastusurumisjõudude korral.
Liiga suur õlikogus summutab löögivõimsust. Vallandushoovale või tööriista kinnituspesale moodustuvad
tilgad. Vähendage sellistel juhtudel õlitajal õlikogust ja
puhastage vaj. korral seade. Liiga väike õlikogus põhjustab seadmel ja tööriistal kahjustusi. Kontrollige õlitoidet, vaj. korral valage õli juurde või seadistage õlitajat.
Töö lõpp
Katkestage suruõhu pealevool suruõhuvoolikust seadme juurde.
Tööpausidel:
• Pange suruõhuseade kindlustatult kõrvale.
• Kui seadmes peaks olema teravaservalised või teravatipulised tööriistad, siis katke need kinni.
Töö lõpus
• Katkestage suruõhuvarustus.
• Võtke tööriist seadmest välja.
• Kontrollige, kas tööriista kinnituspesa on õlikihiga
kaetud.
• Kui see pole nii, siis lisage ühendusvoolikusse mõned
tilgad spetsiaalõli ja võtke seade ilma tööriistata u 15
sekundiks käiku.
62 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Puhastage suruõhuseade, tööriistad, voolik ja muud
tarvikud kuiva või õlise puhta lapiga.
Hooldus ja hoolitsus
Kui tagate seadme regulaarse õlivarustuse, siis on seade hooldusvaba.
Puhastage seadet regulaarselt.
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kuluosad*: Rakendustööriistad
Ladustamine
Juhised
• Ladustage seadet kuivas ja külmumisvabas kohas
(10-25 °C).
• Väetised ja muud aiakemikaalid sisaldavad aineid,
mis võivad mõjuda metallosadele tugevalt korrosiivselt. Ärge ladustage seadet nende ainete läheduses.
Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis.
See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või
uuesti ringlusse suunatav. Kompressor ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall
ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust
omavalitsusest!
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Rikete kõrvaldamine
Rike
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
Kolb puuduliku õlituse tõttu korpusse
kinni roostetanud
• Suruge kolb läbi tööriista kinnituspesa
löökpoldiga tagasi
• Pange veidi spetsiaalõli ühendusvoolikusse ja tööriista kinnituspessa
• Võtke seade lühidalt ilma tööriistata käiku
• Korrake protseduuri mõned korrad
Mustus on õhuvooliku kaudu sisse
tunginud
Remonti peab teostama erialatöökoda
Liiga palju määrdeõli kasutatud või vesi
löögimehhanismis
Võtke seade lühidalt ilma tööriistata käiku
Liiga suured vastusurumisjõud
Määrige tööriista kinnituspesa sisse ja vähendage vastusurumisjõudu
Õhuallikas väljundvõimsus liiga väike
Kasutage suurema väljundvõimsusega
õhuallikat
Rakendustööriist ei fikseeru enam
tööriista kinnituspessa või ei hoia
kinni
Tööriist või tööriista kinnituspesa logiseb. (põhjus enamasti liiga kõrge surve
või tühilöögid)
Remonti peab teostama erialatöökoda
Rakendustööriista ei saa sisse
pista ega välja võtta
Mustus nihkhülsis takistab lahtilukustamist
Remonti/puhastust peab teostama erialatöökoda
Seade läheb kestevrežiimile ilma,
et vajutatakse vallandushooba
Ventiil defektne
Remonti peab teostama erialatöökoda
Suruõhuseade ei löö või on liiga
jõuetu
63 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Paaiškinimas dėl dokumento simbolių
LT
Dėmesio! Galimas nesilaikymo pavojus gyvybei, rizikos susižeisti ar sugadinti
įrankį!
LT
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
LT
Užsidėkite apsauginius akinius!
LT
Naudokite klausos apsaugą!
LT
Naudojant prietaisą visada mūvėkite apsaugines pirštines.
LT
Avėti apsauginiais batais.
LT
Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!
64 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Pradžia
GAMINTOJAS:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GERBIAMAS KLIENTE,
Linkime Jums daug džiaugsmo ir sėkmės dirbant su savo naujojo prietaiso.
DĖMESIO:
Remiantis taikomais produkto atsakomybės įstatymais,
prietaiso gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius produktui arba produktui sukeltą žalą, kuri atsirado dėl:
• Netinkamo elgimosi,
• Techninių instrukcijų nesilaikymo,
• Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų, taisymo,
• Neoriginalių atsarginių dalių instaliavimo ir keitimo,
• Kitų taikymų, nei nurodyta.
Įrenginio aprašymas (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Įrankių laikiklis
Slankioji įvorė
Kotas
Aktyvinimo svirtis
Jungtis
Rankena
Naudojamas įrankis
Išpakavimas
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir (jei yra) pakavimo ir
transportavimo tvirtinimus.
• Patikrinkite ar komplekte yra visos dalys.
• Patikrinkite ar įrenginys ir priedai transportuojant nepažeisti.
• Jei įmanoma išsaugokite pakuotę kol baigsis garantijos terminas.
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra žaislai vaikams! Vaikams žaisti su plastmasiniais maišeliais,
plėvele ir smulkiomis detalėmis negalima! Pavojus
nuryti ir uždusti!
Bendrieji saugos nurodymai
m ĮSPĖJIMAS – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir
nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gaisras
ir (arba) galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus
ateičiai. Perduokite pneumatinį įrankį tik kartu su šiais
dokumentais.
• Naudotojas arba naudotojo darbdavys turi įvertinti specifines rizikas, galinčias atsirasti dėl bet kokio
naudojimo.
• Prieš derindami, eksploatuodami, remontuodami, atlikdami techninę priežiūrą ir keisdami priedus bei dirbdami šalia pneumatinio įrankio, perskaitykite saugos
nuorodas ir jas supraskite. Priešingu atveju galima
patirti sunkių sužalojimų.
• Pneumatinį įrankį turėtų derinti, nustatyti arba naudoti
tik kvalifikuoti ir mokyti operatoriai.
• Nemodifikuokite pneumatinio įrankio. Dėl modifikacijų gali sumažėti saugos priemonių veiksmingumas ir
padidėti rizika operatoriui.
• Niekada nenaudokite pažeistų pneumatinių įrankių.
Kruopščiai prižiūrėkite pneumatinius įrankius. Reguliariai tikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų neigiamai veikiamas pneumatinio įrankio veikimas. Patikrinkite ženklus ir užrašus, ar jie visi
ir įskaitomi. Prieš naudodami įrenginį, pažeistas dalis
paveskite suremontuoti arba pakeisti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų
pneumatinių įrankių.
Specialūs saugos nurodymai
Pavojus susižaloti dėl išsviestų dalių
• Prieš tvirtindami arba keisdami naudojamą įrankį arba priedus ar atlikdami jų nustatymo arba techninės
priežiūros darbus, atjunkite suslėgtojo oro tiekimą į
pneumatinį įrankį.
• Lūžus ruošiniui, priedui arba pneumatiniam įrankiui,
dalys gali būti išsviestos dideliu greičiu.
• Eksploatuojant, keičiant priedus arba remontuojant
pneumatinį įrankį ar atliekant jo techninės priežiūros
darbus, visada reikia užsidėti smūgiams atsparią akių
apsaugą. Reikalingos apsaugos laipsnį kiekvienam
naudojimo atvejui reikia įvertinti atskirai.
• Dirbdami didesniame nei galvos aukštyje, užsidėkite
apsauginį šalmą. Įsitikinkite, kad kitiems asmenims
taip pat nekyla pavojaus.
• Įsitikinkite, kad ruošinys saugiai pritvirtintas.
• Įjunkite pneumatinį įrankį tik tada, kai naudojamas
įrankis fiksatoriumi bus tinkamai laikomas pneumatiniame įrankyje.
• Norint išvengti sužalojimų, visas fiksatoriaus dalis su
susidėvėjimo požymiais, lūžusias arba deformuotas
dalis būtina pakeisti.
• Prieš jungdami pneumatinį įrankį, pridėkite naudojamą įrankį tvirtai prie paviršiaus, kurį reikia apdirbti.
Pavojai eksploatuojant
• Naudojant pneumatinį įrankį, operatoriaus rankoms
gali kilti pavojų, pvz., smūgių, įsipjovimo, nusibrozdinimų ir karščio. Naudokite tinkamas pirštines rankoms apsaugoti.
65 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Operatorius ir techninės priežiūros personalas turi
būti pajėgus fiziškai suvaldyti pneumatinio įrankio dydį, svorį ir galią.
• Laikykite pneumatinį įrankį teisingai: būkite pasirengę suvaldyti įprastus arba staigius judesius – būkite
pasiruošę rankas.
• Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
• Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai. Nutrūkus oro tiekimui, pneumatinį įrankį išjunkite jungikliu.
• Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus tepalus.
• Naudojimo metu ir baigę naudoti venkite tiesioginio
kontakto su naudojamu įrankiu, nes jis gali būti įkaitęs
arba aštriomis briaunomis.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones ir visada užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugines priemones, pvz., apsaugines
pirštines, apsauginius drabužius, kaukę nuo dulkių,
neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą arba
klausos apsaugą, priklausomai nuo įrenginio tipo ir
naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti ir tai rekomenduojama daryti.
Pavojai dėl pakartotinių judesių
• Dirbant su pneumatiniu įrankiu, galimi nemalonūs pojūčiai plaštakose, rankose, pečiuose, kaklo srityje arba kitose kūno dalyse.
• Darbui su pneumatiniu įrankiu užimkite patogią padėtį, atkreipkite dėmesį į tai, kad laikysena būtų stabili ir
venkite nepalankių padėčių arba tokių, kuriose sunku išlaikyti pusiausvyrą. Ilgai trunkančių darbų metu
operatorius turėtų keisti kūno padėtį, kas padės išvengti nemalonumų ir nuovargio.
• Jei operatorius junta simptomus, pvz., nuolat blogai
jaučiasi, skausmą, pokšėjimą, niežėjimą, kurtumą,
degimą arba , jis turėtų šių įspėjamųjų ženklų neignoruoti. Apie tai operatorius turėtų informuoti darbdavį
ir pasikonsultuoti su gydytoju–specialistu.
Pavojai dėl priedų
• Prieš tvirtindami arba keisdami naudojamą įrankį arba
priedus, atjunkite oro tiekimą į pneumatinį įrankį.
• Naudokite tik šiam įrenginiui skirtus ir šioje naudojimo instrukcijoje nurodytus reikalavimus atitinkančius
priedus.
• Kaip rankinio įrankio niekada nenaudokite kaltų. Jie
specialiai skirti naudoti besisukančiuose, smūgiuojančiuose pneumatiniuose įrankiuose ir atitinkamai
apdoroti karščiu.
• Niekada nenaudokite atšipusių kaltų, nes jiems reikia
ypač daug slėgio ir galimi nuovargio lūžiai. Atšipę
įrankiai gali sustiprinti vibraciją, todėl visada reikėtų
naudoti aštrius įrankius.
• Karštų priedų niekada nevėsinkite vandenyje. Dėl to
jie gali pradėti skilinėti ir anksčiau laiko sugesti.
• Nenaudokite naudojamo įrankio kaip svirties (pvz.,
norėdami skaptuoti). Kaltas gali lūžti arba gali būti
pažeistas. Dirbkite mažomis dalimis, kad išvengtumėte įstrigimo.
• Naudojimo metu ir baigę naudoti venkite tiesioginio
kontakto su naudojamu įrankiu, nes jis gali būti įkaitęs
arba aštriomis briaunomis.
Pavojai darbo vietoje
• Paslydimas, užkliuvimas ir nugriuvimas yra pagrindinės susižalojimo darbo vietoje priežastys. Atkreipkite
dėmesį į paviršius, kurie dėl naudojamo pneumatinio
įrankio gali būti tapę slidžiais, ir į oro žarnos keliamus
pavojus suklupus.
• Nežinomose aplinkose būkite atsargūs. Elektros srovės kabelyje arba kitose maitinimo linijose gali slypėti
pavojų.
• Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti sprogiose
atmosferose ir neizoliuotas nuo kontakto su elektriniais srovės šaltiniais.
• Įsitikinkite, kad vietoje, kurią reikia apdirbti, nėra elektros srovės, vandens arba dujų linijų (pvz., metalo
ieškikliu).
Pavojai dėl dulkių ir garų
• Naudojant pneumatinį įrankį susidarančios dulkės ir
garai gali kelti pavojų sveikatai (pvz., vėžį, įgimtas
ydas, astmą ir (arba) dermatitą); būtina atlikti tokių
pavojų rizikos įvertinimą ir įgyvendinti tinkamus reguliavimo mechanizmus.
• Į rizikos vertinimą reikėtų įtraukti naudojant pneumatinį įrankį susidarančias dulkes ir tuo metu galimai
sūkuriuojančias dulkes.
• Pneumatinį įrankį reikia eksploatuoti ir techniškai
prižiūrėti laikantis šioje instrukcijoje esančių reikalavimų, siekiant iki minimumo sumažinti dulkių ir garų
pasklidimą.
• Ištrauktą orą reikia išvesti taip, kad dulkių sūkuriavimas dulkėtoje aplinkoje būtų sumažintas iki minimumo.
• Jei susidaro dulkių arba garų, pagrindinė užduotis turi
būti jas / juos patikrinti jų pasklidimo vietoje.
• Visus skriejančioms dulkėms arba garams surinkti, išsiurbti arba nuslopinti numatytus pneumatinio įrankio
priedus reikėtų naudoti ir techniškai prižiūrėti, lakantis
gamintojo instrukcijų.
• Vartojamąsias medžiagas ir naudojamą įrankį reikėtų
parinkti, techniškai prižiūrėti ir pakeisti laikantis šios
instrukcijos rekomendacijų, kad būtų išvengta bereikalingo susidarančių dulkų arba garų intensyvumo.
• Naudokite kvėpavimo apsaugos įrangą, atsižvelgdami
į savo darbdavio arba darbo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus.
Pavojai dėl triukšmo
• Esant nepakankamai ausų apsaugai, dėl didelio
triukšmo lygio galima visam laikui sutrikdyti klausą,
jos netekti arba gali kilti kitų problemų, pvz., tinitas
(ūžimas, zvimbimas, švilpimas arba spengimas ausyje).
• Būtina atlikti tokių pavojų rizikos įvertinimą ir įgyvendinti tinkamus reguliavimo mechanizmus.
• Prie rizikai mažinti tinkamų reguliavimo mechanizmų
priskiriamos tokios priemonės, kaip izoliuojančiųjų
medžiagų naudojimas, siekiant išvengti prie ruošinių
susidarančių garsų.
• Naudokite klausos apsaugos įrangą, atsižvelgdami į
savo darbdavio bei darbo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
66 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Pneumatinį įrankį reikia eksploatuoti ir techniškai prižiūrėti laikantis šioje instrukcijoje esančių reikalavimų,
kad bereikalingai nepadidėtų triukšmo lygis.
• Vartojamąsias medžiagas ir naudojamą įrankį reikėtų
parinkti, techniškai prižiūrėti ir pakeisti laikantis šios
instrukcijos rekomendacijų, kad bereikalingai nepadidėtų triukšmo lygis.
• Integruoto slopintuvo negalima pašalinti ir jis turi būti
geros darbinės būklės.
Pavojai dėl vibracijos
Gaminys neskirtas ilgesniam darbui. Dirbant ilgesnį
laiką, dėl vibracijos operatoriaus rankose gali sutrikti
kraujotaka (baltų pirštų sindromas). Baltų pirštų sindromas yra kraujagyslių liga, kuria sergant spazmuoja
smulkiosios rankų ir kojų pirštų kraujagyslės. Į susijusias
vietas nebetiekiama pakankamai kraujo ir dėl to jos atrodo itin baltos. Dažnas vibruojančių prietaisų naudojimas asmenims, kurių kraujotaka yra sutrikusi (pvz.,
rūkančių, sergančių diabetu asmenų),gali sukelti nervų
pažeidimus. Jei pastebite neįprastų sutrikimų, nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją. Norėdami
sumažinti pavojus, laikykitės tolesnių nurodymų: Šaltu
oru pasirūpinkite kūno ir ypač rankų šiluma. Reguliariai
darykite pertraukas ir tuo metu judinkite rankas, kad skatintumėte kraujotaką. Pasirūpinkite kuo mažesne mašinos vibracija, reguliariai atlikdami jos techninę priežiūrą
ir gerai pritvirtindami prie įrenginio dalis.
• Dirbdami šaltoje aplinkoje, dėvėkite šiltus drabužius
bei laikykite savo rankas šiltai ir sausai.
• Jei pastebite, kad Jūsų pirštų arba plaštakų oda tirpsta, ją skauda arba ji tampa balta, tokiu atveju nutraukite darbą su pneumatiniu įrankiu, informuokite savo
darbdavį ir pasikonsultuokite su gydytoju.
• Pneumatinį įrankį reikia eksploatuoti ir techniškai prižiūrėti laikantis šioje instrukcijoje esančių reikalavimų,
kad bereikalingai nesustiprėtų vibracija.
• Nelaikykite naudojamo įrankio laisva ranka, nes taip
sustiprės vibracijos poveikis.
• Jei tai betonas, trupintuvais trupinkite mažas dalis,
kad įrankis neįstrigtų.
• Judinkite trupintuvus kas porą sekundžių. Kai pneumatinį įrankį keliate, norėdami pakeisti jo padėtį, trupintuvą sustabdykite, nes, kai pneumatinį įrankį traukiate į viršų už rankenų, gali susidaryti stipri vibracija.
• Nelaikykite pneumatinio įrankio per stipriai, tačiau
saugiai, laikydamiesi reikalingos plaštakų reakcijos
jėgos, nes paprastai stipriau suėmus didėja ir vibracijos rizika.
Papildomi saugos nurodymai
• Suslėgtasis oras gali sunkiai sužaloti.
• Kai pneumatinis įrankis nenaudojamas, prieš keičiant
priedus arba atliekant remonto darbus, visada reikia
užblokuoti oro tiekimą, iš oro žarnos pašalinti slėgį
ir išjungti suslėgtojo oro tiekimą į pneumatinį įrankį.
• Niekada nenukreipkite oro srauto į save patį arba į
kitus asmenis.
• Aplink besidaužančios žarnos gali sunkiai sužaloti.
Todėl visada patikrinkite, ar žarnos ir jų tvirtinimo
priemonės nepažeistos ir neatsilaisvino.
• Nukreipkite šaltą orą tolyn nuo rankų.
• Įrankio įėjimo angoje nenaudokite greitaveikių movų.
Naudokite tik grūdinto plieno (arba panašiu atsparumu
smūgiams pasižyminčios medžiagos) žarnų jungtis
su sriegiu.
• Jei naudojamos universalios besisukančios jungtys
(kumštelinės jungtys), būtina naudoti fiksavimo kaiščius ir „Whipcheck“ žarnų fiksatorius, kad būtų užtikrinta apsauga sugedus žarnos ir pneumatinio įrankio
arba žarnų tarpusavio jungčiai.
• Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas ant pneumatinio
įrankio nurodytas didžiausiasis slėgis.
• Niekada neneškite pneumatinių įrankių už žarnos.
• Jei pneumatinis įrankis eksploatuojamas laikiklyje:
pneumatinį įrankį saugiai pritvirtinkite. Jei įrenginys
tampa nevaldomas, galima susižaloti.
Kiti saugos nurodymai
• Prireikus laikykitės specialių darbo saugos arba nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių, kaip elgtis su
kompresoriais ir pneumatiniais įrankiais.
• Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas techniniuose duomenyse nurodytas didžiausiasis leistinas darbinis
slėgis.
• Neperkraukite šio įrankio – naudokite jį tik techniniuose duomenyse nurodytame galios diapazone.
• Nenaudokite abejotinų tepalų. Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu darbo vietoje. Esant didesniam pašalinamam kiekiui: Patikrinkite pneumatinį įrankį ir prireikus
paveskite jį suremontuoti.
• Nenaudokite šio įrankio nesusikoncentravę. Dirbdami
su pneumatiniu įrankiu, būkite atidūs ir galvokite apie
tai, ką darote. Nenaudokite įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba
medikamentų. Jei naudodami įrenginį būsite neatidūs,
galite rimtai susižaloti.
• Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali įvykti
nelaimingų atsitikimų.
• Apsaugokite pneumatinius įrankius nuo vaikų.
• Nelaikykite neapsaugoto įrankio lauke arba drėgnoje
aplinkoje.
• Apsaugokite pneumatinį įrankį, ypač pneumatinę
jungtį ir valdymo elementus nuo dulkių bei nešvarumų.
Kiti pavojai
Net ir tuo atveju, jei šis įrenginys valdomas pagal reikalavimus, visada lieka liekamųjų rizikų. Dėl šio įrenginio
konstrukcijos ir modelio galimi tokie pavojai:
1 kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas
respiratorius nuo dulkių;
2 klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos ausinės;
3 sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravimo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netinkamai laikomas ir prižiūrimas.
67 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Naudojimas pagal paskirtį
Priklausomai nuo įrankio naudojimo tikslo, aprašyti įrenginiai tinka tik įvairioms medžiagoms sutankinti, įkalti,
gremžti, pjauti, išardyti, nugriauti, apdoroti, išlaisvinti,
valyti, kasti, atlaisvinti. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį, taigi, yra draudžiamas. Permontuoti, naudoti kitų gamintojų įrankius bei neigiamai
paveikti arba modifikuoti valdymo arba reguliavimo dalis taip pat draudžiama. Naudoti potencialiai sprogiose
srityse draudžiama. Dirbti vandenyje arba po vandeniu
draudžiama.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šis įrenginys nėra skirtas
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Techniniai duomenys
Bendras ilgis
820 mm
Darbinis slėgis
6,3 bar
Minimalios oro sąnaudos
160 l/min
Maksimalios oro sąnaudos (6,3 bar)
280 l/min
Smūgių skaičius
2100 bpm
Įrankių laikiklis
18 mm
Vidinis žarnos skersmuo
8 mm
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos standartizuotu matavimo metodu.
Garso slėgio lygis LpA
86,69 dB(A)
Garso slėgio lygis LwA
100,7 dB(A)
Nestabilumas KWA
1,66 dB
Maksimali dešiniosios rankenos vibracija ah
15,53 m/s²
Maksimali kairiosios rankenos
vibracija ah
16,22 m/s²
Nestabilumas K
1,5 m/s²
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją!
• Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisus.
• Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite prietaisą.
• Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso.
• Neperkraukite prietaiso.
• Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti.
• Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas.
• Mūvėkite pirštines.
Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš eksploatacijos pradžią patikrinkite įrenginį, visus
įrankius ir priedus, ar nėra pastebimų pažeidimų. Nenaudokite pažeistų įrankių.
Orui tiekti į pneumatinį įrenginį reikia pakankamai galingo suslėgtojo oro šaltinio (pvz., kompresoriaus) nuo
3 iki 6,3 bar bei ne mažesnės nei 160 l/min. siurbiamosios galios.
m Dėmesio! Įrenginio apgadinimo pavojus, kai darbinis slėgis įrenginyje yra didesnis nei 6,3 bar.
Rekomenduojama naudoti tokius kompresorius:
24 litrų
lengvi darbai
50 litrų
vidutinio sunkumo darbai
100 litrų ir daugiau
sunkūs darbai
Jungtis
• Tarp suslėgtojo oro šaltinio ir pneumatinio įrankio rekomenduojame prijungti techninės priežiūros mazgą su alyvos purkštuku (į komplektą neįeina). Prieš
pradėdami eksploatuoti pneumatinį įrankį, kaskart
taip pat galite į suslėgtojo oro jungtį įlašinti 3–5 lašus alyvos.
• Pneumatinė žarna (neįeina į komplektaciją) neturėtų būti ilgesnė nei 15 metrų, o jos vidinis skersmuo
turėtų būti ne mažesnis nei 8 mm, kad būtų išvengta
slėgio nuostolių.
• m Dėmesio! Pavojus nukristi dėl netinkamai nutiestų pneumatinių žarnų! Pneumatines žarnas
nutieskite taip, kad jos neitų per kelius ir plokščiai priglustų prie žemės. Pneumatines žarnas visada nutieskite taip, kad darbo zonoje liktų tinkamas žarnos rezervas.
• Atkreipkite dėmesį į tai, kad linijos tepalinė turi būti
sumontuota tokiame pačiame aukštyje arba lygmenyje, kaip ir darbo įrenginys.
Tepimas
• Jei baigus eksploatuoti naudojamo įrankio įkišamas
galas (šešiabriaunis) yra šiek tiek suteptas alyva, vadinasi, tepalinė nustatyta teisingai.
• Jei iš valdymo korpuso vožtuvo skverbiasi alyva arba
ji bėga išilgai naudojamo įrankio, vadinasi, nustatytas
per didelis alyvos kiekis.
• Alyvos kiekio nustatymas ir alyvos papildymas
• Naudokite tik specialią pneumatinę alyvą. Svarbu:
naudokite tik alyvą be dervos!
Įrankio įstatymas / keitimas
m Pavojus susižaloti prisilietus prie įrankių! Norint
įstatyti arba pakeisti įrankius, iš esmės įrenginio reikia
pašalinti slėgį, nes netinkamai naudojant įrenginys gali
netikėtai pasileisti. Dirbdami su aštriais, smailiais arba
karštais įrankiais, visada mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines, kad išvengtumėte sužalojimų.
Naudokite tik originalius įrankius arba įrankius, kuriuos
gamintojas aiškiai leido naudoti šiam pneumatiniam
įrenginiui.
Įrankio įstatymas (2 pav.)
1. Laikykite pneumatinį įrenginį įrankių laikikliu (1) į viršų. Kitą jo galą atremkite į žemę. Jei pneumatinis
įrenginys jau buvo eksploatuojamas, patikrinkite, ar
įrankių laikiklis (1) yra suteptas alyva.
68 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Tinkamai ištiesinę, įkiškite naudojamą įrankį (7) su
šešiabriauniu į įrankių laikiklį (1).
3. Kita ranka stumkite slankiąją įvorę (2) žemyn, kol
naudojamas įrankis (7) įslys į laikiklį. Vėl grąžinkite
slankiąją įvorę (2) atgal.
4. Patraukdami naudojamą įrankį (7), patikrinkite, ar jis
tinkamai užsifiksavo įrankių laikiklyje (1). Patikrinkite, ar naudojamo įrankio (7) šešiabriaunis standžiai
įtvirtintas įrankių laikiklyje.
5. Stumkite slankiąją įvorę (2) iki pusės žemyn.
6. Kita ranka ištraukite naudojamą įrankį (7). Vėl grąžinkite slankiąją įvorę (2) atgal.
m Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl iškrentančių
įrankių. Keisdami įrankį kaskart atkreipkite dėmesį į
tai, kad ant įrankių laikiklio (1) nebūtų stipraus susidėvėjimo požymių arba persikreipęs. Be to, atkreipkite
dėmesį į tai, kad įrankio šešiabriaunis būtų nepriekaištingos būklės. Keisdami įrankį, kaskart patikrinkite, ar
jis gerai įtvirtintas.
Žarnos prijungimas
1. Prijunkite žarną (neįeina į komplektaciją) prie
suslėgtojo oro šaltinio (pvz., kompresoriaus) ir atidarykite suslėgtojo oro tiekimo sklendę.
2. Patikrinkite pneumatinių žarnų ir movų sandarumą.
Atsiradus nesandarumų, nutraukite suslėgtojo oro
tiekimą ir pakeiskite žarną!
3. Prijunkite žarną (8) prie pneumatinio įrenginio jungties (5) (3 pav.). Tuo metu atkreipkite dėmesį į tai,
kad pneumatinis įrenginys nepasileistų savaime. Jei
taip atsitiktų, nedelsdami atjunkite pneumatinę movą. Paveskite pneumatinį įrenginį suremontuoti specializuotose dirbtuvėse arba pas gamintoją.
Darbas su įrenginiu
m Dėmesio! Kai įrenginys – taip pat ir be įrankio –
nukreipiamas į žmones arba gyvūnus ir jei pavojaus
zonoje yra asmenų arba gyvūnų, kyla sunkių arba
mirtingų sužalojimų pavojus. Niekada nenukreipkite
įrenginio į žmones arba gyvūnus. Operatorius yra atsakingas, kad įrenginio pavojaus zonoje nebūtų asmenų
arba gyvūnų. Kai tik asmenys arba gyvūnai patenka į
pavojaus zoną, operatorius turi nedelsdamas sustabdyti įrenginį ir pasirūpinti, kad šie asmenys arba gyvūnai
laikytųsi pakankamo saugaus atstumo. Pavojaus zona
visada priklauso nuo darbų ir įrankio. Todėl už pavojaus
zonos apibrėžimą atsakingas operatorius.
NURODYMAS! Įrenginio smūginis mechanizmas
veikia tik tada, kai įrankis kontaktuoja su apdirbama medžiaga. Ši funkcija skirta įrenginiui apsaugoti
nuo pažeidimų.
1. Paspauskite aktyvinimo svirtį (4), kad plaktukiniam
trupintuvui būtų tiekiamas suslėgtasis oras ir būtų
paleistas pneumatinis įrenginys.
2. Dirbdami pneumatinį įrenginį visada laikykite abiem
rankomis:
• Laikykite pneumatinį įrankį viena ranka už koto (3)
arba rankenos (6), kita – už aktyvinimo svirties (4).
3. Nurodymas! Laikykite naudojamą įrankį (7) ant
medžiagos, kurią reikia apdoroti. Neeksploatuokite
pneumatinio įrenginio be kontakto su medžiaga! Dėl
tuščių smūgių stipriau dėvisi įrankių šešiabriaunis ir
įrankių laikiklio (1) slankioji įvorė (2).
4. Rankena (6) ir kotas (3) skirti įrenginiui kreipti, o ne
papildoma jėga veikti medžiagą. Naudokite tik tiek
jėgos, kad pneumatinis įrenginys įveiktų įrankio kreipiamosios pasipriešinimą, smūgis būtų nukreiptas
į priekį, pneumatinis įrenginys neatšoktų į viršų ir
medžiaga būtų iš tikrųjų apdirbama.
5. Svirtį galima naudoti ribotai. Per stipriai naudojant
svirtį, kotas (3) arba naudojamas įrankis (7) gali lūžti. m Pavojus susižaloti! Pavojus nukristi lūžus
kotui arba įrankiui dėl neplanuoto svorio centro poslinkio. Nenaudokite svirties per stipriai.
6. Kai atleidžiate aktyvinimo svirtį (4), suslėgtojo oro
tiekimas nutraukiamas. Po trumpo papildomo veikimo laiko pneumatinis įrenginys sustoja. m Pavojus
susižaloti! Sunkių arba mirtinų sužalojimų arba
įrenginio ar įrankio apgadinimo pavojus nuolatinai užfiksavus svirtį. Aktyvinimo svirties niekada neužfiksuokite kabelių rišikliu, lipniąja juosta
arba kitomis priemonėmis.
Ne vėliau nei po 2 darbo valandų patikrinkite, ar įrankių
laikiklis pasidengė alyvos plėvele. Jei taip nėra, įlašinkite kelis lašus specialios alyvos į jungiamąją žarną.
Iš esmės pneumatinį įrenginį rekomenduojame eksploatuoti kartu su techninės priežiūros mazgu su alyvos
purkštuku.
Esant didesnei prispaudimo jėgai prasminga sutepti
įrankių laikiklio šešiabriaunį.
Dėl per didelio alyvos kiekio slopinama smūgio galia.
Ant aktyvinimo svirties arba ant įrankių laikiklio susiformuoja lašų. Tokiais atvejais sumažinkite alyvos kiekį
tepalinėje ir prireikus išvalykite įrenginį. Dėl per didelio
alyvos kiekio pažeidžiamas įrenginys ir įrankis. Patikrinkite alyvos tiekimą, prireikus pripildykite alyvos ir
nustatykite tepalinę.
Darbo pabaiga
Nutraukite suslėgtojo oro tiekimą iš pneumatinės žarnos į įrenginį.
Darbo pertraukos metu:
• Padėkite pneumatinį įrenginį saugiai į šoną.
• Jei įrenginyje būtų aštrių arba smailų įrankių, juos
uždenkite.
Darbo pabaigoje:
• Nutraukite suslėgtojo oro tiekimą.
• Išimkite įrankį iš įrenginio.
• Patikrinkite, ar įrankių laikiklis pasidengė alyvos plėvele.
• Jei taip nėra, įlašinkite kelis lašus specialios alyvos į
jungiamąją žarną ir maždaug 15 s paleiskite įrenginį
be įrankio.
• Išvalykite pneumatinį įrenginį, įrankius, žarną ir kitus
priedus sausa arba alyvuota švaria šluoste.
69 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Techninė priežiūra ir priežiūra
Jei užtikrinsite reguliarų alyvos tiekimą įrenginiui, jam
techninės priežiūros nereikės.
Reguliariai valykite įrenginį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Besidėvinčios detalės*: Programos įrankiai
Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeidimų, įrenginys
yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima
naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Nemeskite sugedusių
įrenginių į buitines atliekas. Norint tinkamai utilizuoti,
įrenginį reikėtų pristatyti į tinkamą surinkimo punktą.
Jei tokio surinkimo punkto nežinote, apie ją teiraukitės
komunalinėje valdyboje.
* netiekiamos kartu su prietaisu!
Laikymas
Nuorodos
• Laikykite įrenginį sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje
vietoje (10–25 °C).
• Trąšose ir kituose sodo chemikaluose yra medžiagų,
kurios gali stipriai skatinti metalinių dalių koroziją. Nenaudokite įrenginio šalia šių medžiagų.
Gedimų šalinimas
Gedimas
Galima priežastis
Šalinimas
Dėl nepakankamo tepimo korpuse
aprūdijo stūmoklis
• Smūginiu kaiščiu išspauskite stūmoklį pro
įrankių laikiklį.
• Šiek tiek specialios alyvos įpilkite į jungiamąją žarną ir į įrankių laikiklį.
• Trumpam paleiskite įrenginį be įrankio.
• Pakartokite procesą kelis kartus.
Pro pneumatinę žarną pateko nešvarumų
Suremontuoti turėtų specializuotos dirbtuvės
Naudojama per daug alyvos arba plaktukiniame trupintuve yra vandens
Trumpam paleiskite įrenginį be įrankio.
Per didelė prispaudimo jėga
Sutepkite įrankių laikiklį ir sumažinkite prispaudimo jėgą.
Per maža oro šaltinio atiduodama galia
Naudokite oro šaltinį su didesne atiduodama
galia.
Naudojamas įrankis nebeužsifiksuoja arba nesilaiko įrankių
laikiklyje
Įrankis arba įrankių laikiklis persikreipė.
(Dažniausia priežastis yra per didelis
slėgis arba tušti smūgiai)
Suremontuoti turėtų specializuotos dirbtuvės
Naudojamo įrankio neįmanoma
įkišti arba išimti
Nešvarumai slankiojoje įvorėje neleidžia atsklęsti
Suremontuoti / išvalyti turėtų specializuotos
dirbtuvės
Neaktyvinus aktyvinimo svirties,
įrenginys persijungia į nuolatinės
apkrovos režimą
Sugedo vožtuvas
Suremontuoti turėtų specializuotos dirbtuvės
Pneumatinis įrenginys nesmūgiuoja arba smūgiuoja per silpnai
70 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta
LV
Uzmanību! Iespējams neievērošanu briesmas, savainošanās risks vai bojājumu
instruments!
LV
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus!
LV
Lietojiet aizsargbrilles!
LV
Lietojiet ausu aizsargus!
LV
Vienmēr lietojiet aizsargcimdus, izmantojot ierīci.
LV
Valkājiet aizsargapavus
LV
Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku!
71 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Levads
RAŽOTĀJS:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CIENĪJAMAIS KLIENT,
Novēlam Jums daudz prieka un panākumus darbā ar
savu jauno ierīci.
PIEZĪME:
Saskaņā ar atbilstošo likumdošanu par ražotāja atbildību, iekārtas ražotājs nenes atbildību par iekārtas bojājumiem, vai iekārtas radītajiem bojājumiem sekojošos
gadījumos:
• Nepiemērota pārvietošana,
• Ekspluatācijas instrukciju neievērošana,
• Iekārtas remontu veikusi nepiederoša persona, nevis
pilnvarotā servisa speciālisti,
• Neatbilstošu rezerves daļu uzstādīšana un nomaiņa,
• Pielietošana pretēji norādījumiem.
Ierīces apraksts (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Darbarīka iestiprināšana
Slīdošā uzmava
Kāts
Atvienošanas svira
Pieslēgums
Rokturis
Darbarīki
Izpakošana
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
• Noņemiet no iekārtas iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma / transportēšanas drošības elementus
(ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegāde ir veikta pilnā sastāvā un nekas netrūkst.
• Pārbaudiet, vai ierīce un tās aksesuāri nav bojāti
transportēšanas laikā.
• Ja ir iespējams, uzglabājiet iekārtas iepakojumu līdz
garantijas laika beigām.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērniem ir stingri aizliegts spēlēties ar plastmasas maisiņiem, foliju un sīkajām detaļām. Pastāv
aizrīšanās un nosmakšanas draudi!
Vispārīgie drošības norādījumi
m BRĪDINĀJUMS – Lai mazinātu savainošanās risku,
izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus
un instrukcijas. Drošības norādījumu un instrukciju
neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas nākotnei. Nododiet pneimatisko darbarīku tikai
kopā ar šo dokumentāciju.
• Lietotājam vai lietotāja darba devējam jānovērtē specifiskie riski, kas var rasties katrā izmantošanas reizē.
• Drošības norādījumi jāizlasa un jāizprot pirms darbarīka uzstādīšanas, ekspluatēšanas, remontēšanas,
apkopes un piederumu daļu nomaiņas, kā pirms darba veikšanas pneimatiskā darbarīka tuvumā. Pretējā
gadījumā var tikt izraisīti smagi ķermeņa savainojumi.
• Pneimatisko darbarīku drīkst uzstādīt, noregulēt un
izmantot tikai kvalificēts un apmācīts apkalpotājs.
• Pneimatisko darbarīku nedrīkst pārveidot. Pārveidojumi var samazināt drošības pasākumu iedarbību un
palielināt risku apkalpotājam.
• Nekad neizmantojiet bojātus pneimatiskos darbarīkus. Rūpīgi kopiet pneimatiskos darbarīkus. Regulāri
pārbaudiet, vai kustīgās daļas nevainojami darbojas
un neiestrēgst, vai daļas nav salūzušas vai nav bojātas tā, ka ir traucēta pneimatiskā darbarīka darbība. Pārbaudiet informācijas plāksnīšu un uzrakstu
pilnīgumu un salasāmību. Pirms ierīces izmantošanas lieciet salabot vai atjaunot ierīces bojātās daļas.
Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti
pneimatiskie darbarīki.
Īpašie drošības norādījumi
Bīstamības, ko rada izsviestas daļas
• Pirms darbarīka vai tā piederumu daļu nomaiņas vai
arī noregulēšanas vai apkopes darbu veikšanas atvienojiet pneimatisko darbarīku no saspiestā gaisa
padeves avota.
• Pneimatiskā darbarīka piederumu daļu detaļas salūšanas gadījumā tās var tikt izsviestas ar lielu ātrumu.
• Ekspluatācijas laikā, piederumu daļu nomaiņas vai
remonta, kā arī pneimatiskā darbarīka apkopes darbu
veikšanas laikā vienmēr valkājiet triecienizturīgu acu
aizsargu. Nepieciešamās aizsardzības pakāpe jānovērtē katrai atsevišķai izmantošanas reizei.
• Darbu izpildes laikā lieciet galvā aizsargķiveri. Pārliecinieties, vai netiek apdraudētas citas personas.
• Pārliecinieties, vai detaļa ir droši nostiprināta.
• Ieslēdziet pneimatisko darbarīku tikai tad, ja darbarīks ar sprūdierīces palīdzību tiek pareizi turēts pneimatiskajā darbarīkā.
• Lai novērstu savainojumus, jānomaina visas nodilušās, salūzušās vai saliekušās sprūdierīces daļas.
• Pirms pneimatiskā darbarīka iedarbināšanas stingri
novietojiet darbarīku uz apstrādājamās virsmas.
Bīstamības ekspluatācijas laikā
• Izmantojot pneimatisko darbarīku, apkalpotāja rokas
var tikt pakļautas šādiem apdraudējumiem, piem., sitieniem, sagriezumiem, nobrāzumiem un karstumam.
Valkājiet atbilstošus cimdus, lai aizsargātu savas rokas.
• Apkalpotājam un apkopes personālam jābūt spējīgam fiziski pārvaldīt pneimatiskā darbarīka izmēru,
svaru un jaudu.
72 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Turiet pneimatisko darbarīku pareizi: Esiet gatavs
pretoties parastām un piepešām kustībām — sagatavojiet abas rokas.
• Ieņemiet drošu stāvokli un vienmēr saglabājiet līdzsvaru.
• Nepieļaujiet nejaušu ekspluatācijas sākšanu. Gaisa
padeves pārrāvuma gadījumā pneimatisko darbarīku
izslēdziet, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās smērvielas.
• Izvairieties no tiešas saskares ar darbarīku izmantošanas laikā un pēc tās, jo tas var būt karsts vai ar
asām malām.
• Valkājiet individuālos aizsarglīdzekļus un vienmēr
uzlieciet aizsargbrilles. Atkarībā no ierīces veida
ieteicama individuālo aizsardzības līdzekļu, piem.,
aizsargcimdu, aizsargtērpa, pretputekļu respiratora,
neslīdošu drošības apavu, aizsargķiveres vai ausu
aizsargu, lietošana, jo tā samazina savainošanās
risku.
Bīstamības, ko rada atkārtotas kustības
• Strādājot ar pneimatisko darbarīku, var rasties nepatīkamas sajūtas plaukstās, rokās, plecos, kakla zonā
vai citās ķermeņa daļās.
• Darbam ar pneimatisko darbarīku ieņemiet ērtu stāvokli, pievērsiet uzmanību drošai drošam satvērumam un izvairieties no neērtām vai tādām pozīcijām,
kurās ir grūti noturēt līdzsvaru. Apkalpotājam ilgstošu
darbu laikā jāmaina ķermeņa pozīcija, kas var palīdzēt izvairīties no diskomforta un gurdenuma.
• Ja apkalpotājam rodas tādi simptomi kā nepārtraukts
sagurums, grūtības, klauvēšana, sāpes, kņudēšana,
notirpums, dedzinoša sajūta vai stīvums, šos brīdinošās pazīmes nedrīkst ignorēt. Apkalpotājam par
tām jāpaziņo savam darba devējam un jākonsultējas
ar kvalificētu ārstu.
Bīstamības, ko rada piederumu daļas
• Pirms darbarīka vai piederuma daļas piestiprināšanas
vai nomaiņas atvienojiet pneimatisko darbarīku no
gaisa padeves avota.
• Izmantojiet piederumu, kas piemērots šai ierīcei un
atbilst šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītājām prasībām un tehniskajiem datiem.
• Nekad neizmantojiet cirtni kā darbarīku. Tie ir speciāli
veidoti izmantošanai nerotējošos, nesitošos pneimatiskajos darbarīkos un ir attiecīgi termiski apstrādāti.
• Nekad neizmantojiet trulu cirtni, jo tam nepieciešams
pārlieku liels spiediens, kas var izraisīt nogurumu.
Truli darbarīki var izraisīt pastiprinātas vibrācijas, tāpēc jāizmanto asi darbarīki.
• Nekad nedzesējiet karstus piederumus ūdenī. Tāda
rīcība var izraisīt darbarīka trulumu vai priekšlaicīgu
atteici.
• Neizmantojiet darbarīku kā rokturi (piem, kalšanai), jo
sekas var būt cirtņa salūšana vai sabojāšanās. Strādājiet nelielos segmentos, lai izvairītos no iestrēgšanas.
• Izvairieties no tiešas saskares ar darbarīku izmantošanas laikā un pēc tās, jo tas var būt karsts vai ar
asām malām.
Bīstamības darba vietā
• Paslīdēšana, paklupšana un pakrišana ir galvenie
savainojumu gūšanas cēloņi darba vietā. Pievērsiet
uzmanību virsmām, kas pneimatiskā darbarīka izmantošanas laikā var kļūt slidenas, kā arī tam, vai gaisa
šļūtene nerada paklupšanas risku.
• Nepazīstamā apkaimē rīkojieties piesardzīgi. Elektrības kabelis vai citi apgādes pārvadi var radīt apslēptus apdraudējumus.
• Pneimatiskais darbarīks nav piemērots izmantošanai
sprādzienbīstamā atmosfērā un nav izolēts pret saskari ar elektriskās strāvas avotiem.
• Pārliecinieties, vai apstrādājamajā vietā nav strāvas,
ūdens vai gāzes vadu (piem., izmantojot metāla detektorus).
Bīstamības, ko rada putekļi un tvaiki
• Pneimatiskā darbarīka izmantošanas laikā radītie putekļi un tvaiki var izraisīt kaitējumus veselībai (piem.,
izraisīt vēzi, iedzimtas kaites, astmu un/vai dermatītu),
tāpēc nepieciešams novērtēt šo apdraudējumu riskus
un ieviest piemērotus regulējošos mehānismus.
• Novērtējot riskus, jāņem vērā pneimatiskā darbarīka
izmantošanas laikā radušies putekļi un, iespējams,
gaisā virpuļojošie putekļi.
• Pneimatiskais darbarīks jāekspluatē un tā apkope
jāveic saskaņā ar šajā rokasgrāmatā ietvertajiem ieteikumiem, lai līdz minimumam samazinātu putekļu
un tvaiku rašanos.
• Izplūdes gaiss jānovada tā, lai putekļainā vidē līdz
minimumam samazinātu putekļu virpuļošanu.
• Ja rodas putekļi vai tvaiki, galvenajam uzdevumam
jābūt to kontrolēšanai rašanās vietā.
• Visas lidojošo putekļu vai tvaiku savākšanai, nosūkšanai vai nomākšanai paredzētās pneimatiskā darbarīka
iebūvējamās ierīces vai piederumu daļas jāizmanto
un to apkope jāveic atbilstoši ražotāja norādījumiem.
• Izejmateriāli un darbarīks apkopei un nomaiņai jāizvēlas atbilstoši šai rokasgrāmatai, lai novērstu nevajadzīgu putekļu vai tvaiku intensīvu veidošanos.
• Izmantojiet elpceļu aizsargaprīkojumu saskaņā ar
sava darba devēja norādījumiem vai spēkā esošajām darba un veselības aizsardzības norādījumiem.
Bīstamības, ko rada troksnis
• Nepietiekamas dzirdes aizsardzības gadījumā trokšņu iedarbība var izraisīt ilgstošus dzirdes traucējumus, dzirdes zudumu un citas problēmas, piem., tinītu (zvanīšanu, trokšņus, svilpoņu vai džinkstēšanu
ausīs).
• Tāpēc nepieciešams novērtēt riskus attiecībā uz šādiem apdraudējumiem un ieviest piemērotus regulējošus mehānismus.
• Pie risku mazinošiem regulējošiem mehānismiem
pieskaitāmi tādi apsākumi kā izolācijas materiālu
izmantošana, lai samazinātu pie detaļām radošos
džinkstošos trokšņus.
• Izmantojiet dzirdes aizsargaprīkojumu saskaņā ar
sava darba devēja norādījumiem un spēkā esošajām darba un veselības aizsardzības norādījumiem.
73 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Pneimatiskais darbarīks jāekspluatē un tā apkope
jāveic saskaņā ar šajā rokasgrāmatā ietvertajiem ieteikumiem, lai novērstu nevajadzīgu trokšņu līmeņa
paaugstināšanos.
• Izejmateriāli un darbarīks apkopei un nomaiņai jāizvēlas atbilstoši šai rokasgrāmatai, lai novērstu nevajadzīgu trokšņu līmeņa paaugstināšanos.
• Integrēto trokšņu slāpētāju nedrīkst noņemt, un tam
jābūt labā darba stāvoklī.
Bīstamības, ko rada vibrācijas
Ierīce nav paredzēta ilgākam darbam. Ilgāka darba gadījumā vibrāciju dēļ operatora rokās var rasties asinsrites traucējumi (vibrācijas izraisītais vazospastiskais sindroms). Vibrācijas izraisītais vazospastiskais sindroms
ir asinsvadu slimība, kad roku un kāju pirkstu mazie
asinsvadi krampjaini saraujas. Skartās zonas vairs netiek apgādātas ar asinīm, un tādējādi izskatās ārkārtīgi
bālas. Bieža vibrējošo ierīču lietošana personām, kurām
ir traucēta asinsrite (piem., smēķētājiem, diabētiķiem),
var izraisīt nervu bojājumus. Ja pamanāt neparastus
kaitējumus, nekavējoties pabeidziet darbu un vērsieties
pie ārsta. Ievērojiet šādas norādes, lai mazinātu riskus:
Aukstā laikā turiet ķermeni un īpaši rokas siltumā. Regulāri izdariet pārtraukumus un turklāt kustiniet rokas,
lai veicinātu asinsriti. Gādājiet par mašīnas iespējami
mazu vibrāciju, regulāri veicot apkopi un izmantojot ierīces nekustīgās daļas.
• Strādājot aukstā vidē, valkājiet siltu apģērbu un turiet
rokas siltumā un sausas.
• Ja konstatējat, ka āda pie jūsu pirkstiem vai plaukstām
kļūst nejutīga, sāk niezēt, sāpēt vai kļūst bāla, pārtrauciet darbu ar pneimatisko darbarīku, paziņojiet par
to savam darba devējam un konsultējieties ar ārstu.
• Pneimatiskais darbarīks jāekspluatē un tā apkope
jāveic saskaņā ar šajā rokasgrāmatā ietvertajiem
ieteikumiem, lai novērstu nevajadzīgu vibrāciju pastiprināšanos.
• Neturiet darbarīku ar brīvo roku, jo šāda rīcība pastiprina vibrācijas iedarbību.
• Betona gadījumā izsitiet nelielus gabaliņus, lai novērstu darbarīka iesprūšanu.
• Pirms izlaušanas ik pēc pāris sekundēm kustiniet
griešanas darbarīku. Apturiet drupinātāju, kad paceļat pneimatisko darbarīku, lai mainītu savu pozīciju,
jo var rasties spēcīgas vibrācijas, turot pneimatisko
darbarīku paceltu augšā aiz rokturiem.
• Neturiet pneimatisko darbarīku pārāk cieši, bet nodrošiniet saķeri, ņemot vērā nepieciešamos plaukstu
reakcijas spēkus, jo lielāks vibrācijas risks rodas tieši
pieaugošā saķeres spēka ietekmē.
Papildu drošības norādījumi
• Saspiestais gaiss var izraisīt nopietnus savainojumus.
• Kad pneimatiskais darbarīks netiek izmantots, pirms
piederumu daļu nomaiņas vai remontdarbu veikšanas
tam jānoslēdz gaisa padeve, jāsamazina spiediens
gaisa šļūtenē un pneimatiskais darbarīks jāatvieno
no saspiestā gaisa padeves.
• Nekad nevērsiet gaisa plūsmu pret sevi vai citām
personām.
• Virpuļojošas šļūtenes var izraisīt nopietnus savainojumus. Tāpēc vienmēr pārbaudiet, vai šļūtenes un to
stiprinājumi nav bojāti un nevar patstāvīgi atbrīvoties.
• Aukstais gaiss jāvada prom no plaukstām.
• Darbarīka ieejā neizmantojiet ātrjaucamos savienojumus. Šļūteņu savienojumiem izmantojiet tikai
stiprināta tērauda (vai līdzvērtīgas triecienizturības
materiāla) vītnes.
• Ja tiek izmantotas universālās grozāmās sakabes
(izciļņu sazobes), jāizmanto sprūdierīces un „Whipcheck” šļūteņu fiksatori, lai šļūtenes savienojuma ar
pneimatisko darbarīku vai šļūtenēm atteices gadījumā
tās saturētu kopā.
• Parūpējieties, lai netiktu pārsniegts uz pneimatiskā
darbarīka norādītais maksimālais spiediens.
• Nekad nenesiet pneimatiskos darbarīkus aiz šļūtenēm.
• Ja pneimatiskais darbarīks tiek ekspluatēts turētājā: droši nostipriniet pneimatisko darbarīku. Vadības
zaudēšanas var izraisīt savainojumus.
Papildu drošības norādījumi
• Ievērojiet attiecīgi īpašos darba aizsardzības un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus darbam ar
kompresoriem un pneimatiskajiem darbarīkiem.
• Pārliecinieties, vai netiek pārsniegts tehniskajos datos
norādītais maksimālais darba spiediens.
• Nepārslogojiet šo darbarīku — izmantojiet šo darbarīku tikai jaudas diapazonā, kas norādīts tehniskajos
datos.
• Izmantojiet drošas smērvielas. Parūpējieties par pietiekamu darba vietas ventilāciju. Paaugstinātas izplūdes gadījumā: Pārbaudiet pneimatisko darbarīku un,
ja nepieciešams, lieciet to saremontēt.
• Neizmantojiet darbarīku, ja nevarat koncentrēties.
Rīkojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmanību tam,
ko darāt, un prātīgi sāciet darbu ar pneimatisko darbarīku. Neizmantojiet darbarīku, ja esat noguris vai
atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu
iespaidā. Neuzmanības brīdis darbarīka lietošanas
laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
• Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt
nelaimes gadījumus.
• Neļaujiet bērniem piekļūt pneimatiskajiem darbarīkiem.
• Neuzglabājiet darbarīku neaizsargātu zem klajas debess vai mitrā vidē.
• Pasargājiet pneimatisko darbarīku, it īpaši saspiestā
gaisa pieslēgumu un vadības elementus, no putekļiem un netīrumiem.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo ierīci atbilstoši noteikumiem,
vienmēr saglabājas atlikušie riski. Saistībā ar šīs ierīces
konstrukciju un komplektāciju var rasties šādi riski:
1 plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu
aizsargmaska;
2 dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti ausu
aizsargi;
74 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3
veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vibrācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto
neatbilstoši un pienācīgi neapkopj.
Paredzētā izmantošana
Aprakstītās ierīces atkarībā no darbarīka ieliktņa ir
paredzētas tikai dažādu materiālu sablīvēšanai, blietēšanai, līdzināšanai, griešanai, uzlaušanai, noārdīšanai, nocietināšanai, atsegšanai, notīrīšanai, rakšanai
un atdalīšanai. Jebkāda cita veida izmantošana nav
atbilstoša un tādēļ ir aizliegta. Tāpat ir aizliegta pārbūve, trešo pušu darbarīku izmantošana, kā arī vadības
vai regulēšanas daļu ietekmēšana vai modificēšana.
Aizliegta izmantošana sprādzienbīstamās zonās. Nav
atļauta darbu izpilde ūdenī vai zem ūdens.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā veidā
nav konstruētas komerciālai, amatnieciskais vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci
izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Tehniskie dati
Kopējais garums
820 mm
Darba spiediens
6,3 bar
Minimālais gaisa patēriņš
160 l/min
Maksimālais gaisa patēriņš
(pie 6,3 bar)
280 l/min
Triecienu skaits
2100 bpm
Darbarīka iestiprināšana
18 mm
Šļūtenes iekšējais diametrs
8 mm
Troksnis un vibrācijas
Trokšņa un vibrācijas vērtības noteiktas ar standartizētiem mērījumiem.
Skaņas spiediena līmenis LpA
86,69 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis LwA
100,7 dB(A)
Kļūda KWA
1,66 dB
Labā roktura maksimālā vibrācija ah
15,53 m/s²
Kreisā roktura maksimālā
vibrācija ah
16,22 m/s²
Kļūda K
1,5 m/s²
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas!
• Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā kārtībā.
• Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
• Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.
• Nepārslogojiet ierīci.
• Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces pārbaudi.
• Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat.
• Strādājiet cimdos.
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Pirms ekspluatācijas pārbaudiet visus ierīces darbarīkus un piederumu daļas, vai tām nav redzamu bojājumu. Nedrīkst izmantot bojātus darbarīkus.
Saspiestā gaisa ierīces gaisa padevei nepieciešams
pietiekamas jaudas saspiestā gaisa avots (piem., kompresors) ar no 3 līdz 6,3 bāru spiedienu un minimālo
sūkšanas jaudu 160 l/min.
m Ievērībai! Ierīces sabojāšanas risks, ja gaisa
spiediens ierīcē pārsniedz 6,3 bārus.
Ieteicams izmantot šādus kompresorus:
24 litri
Viegliem darbiem
50 litri
Vidējas grūtības darbiem
100 litru un vairāk
Smagiem darbiem
Pieslēgums
• Mēs iesakām starp saspiestā gaisa avotu un pneimatisko darbarīku pieslēgt pneimatisko bloku ar eļļas
smidzinātāju (nav iekļauts piegādes komplektā). Alternatīvi pirms pneimatiskā instrumenta katras lietošanas sākšanas iepiliniet 3–5 eļļas pilienus saspiestā
gaisa pieslēgumā
• Saspiestā gaisa šļūtene (nav iekļauta piegādes komplektā) nedrīkst būt garāka par 15 metriem, un tās
iekšējam diametram jābūt vismaz 8 mm, lai novērstu
spiediena zudumu.
• m Ievērībai! Nokrišanas risks nelietpratīgi izvietotas spiediena šļūtenes gadījumā! Izvietojiet
saspiestā gaisa šļūtenes tā, lai tās nešķērsotu
ceļus un līdzeni piegulētu pie zemes. Izvietojiet
saspiestā gaisa šļūtenes vienmēr tā, lai darba zonā paliktu piemērota šļūtenes rezerve.
• Ņemiet vērā, ka pārvadu eļļotājs jāpievieno tādā pašā
augstumā vai līmenī, kādā ir pievienota darba ierīce.
Eļļošana
• Ja darbarīks pēc ekspluatācijas iespraušanas galā
(heksaedrs) ir viegli samitrināts ar eļļu, eļļotājs ir noregulēts pareizi.
• Ja eļļa izplūst pie iedarbināšanas korpusa vārsta vai
tek gar darbarīku, noregulētais eļļas daudzums ir pārāk liels.
• Noregulējiet eļļas daudzumu un uzpildiet eļļu
• Izmantojiet īpašo saspiestā gaisa eļļu. Svarīgi: izmantojiet tikai sveķus nesaturošu eļļu!
Darbarīka ievietošana/nomaiņa
m Darbarīka izraisīts savainojumu risks! Pirms darbarīku ievietošanas vai nomaiņas ierīcē ir pilnībā jāsamazina spiediens, jo nepareizas rīcības gadījumā ierīce
var negaidīti iedarboties. Rīkojoties ar asiem, smailiem
vai karstiem darbarīkiem, valkājiet piemērotus aizsargcimdus, lai izvairītos no savainojumiem.
Izmatojiet tikai oriģinālos darbarīkus vai darbarīkus, kurus ražotājs ir skaidri atļāvis izmantot šajā pneimatiskajā ierīcē.
75 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Darbarīka ievietošana (2. att.)
1. Turiet pneimatisko ierīci ar darbarīka iestiprināšanas vietu (1) uz augšu. Otru galu atbalstiet pret zemi. Ja pneimatiskā ierīce jau ir ekspluatēta, pārbaudiet, vai darbarīka iestiprināšanas vieta (1) satur
eļļu.
2. Iespraudiet darbarīku (7) ar heksaedru darbarīka
iestiprināšanas vietā (1) vajadzīgajā pozīcijā.
3. Ar otru roku bīdiet slīdošo uzmavu (2) uz leju, līdz
darbarīks (7) ieslīd iestiprināšanas vietā. Pēc tam
atkal vadiet slīdošo uzmavu (2) atpakaļ.
4. Pavelkot darbarīku (7) pārbaudiet, vai tas ir pareizi
nofiksējies darbarīka ievietošanas vietā (1). Pārbaudiet, vai darbarīka (7) heksaedrs ir pareizi ir iesēdies darbarīka ievietošanas vietā.
5. Pabīdiet slīdošo uzmavu (2) līdz pusei uz leju.
6. Ar otru roku velciet darbarīku (7) ārā. Pēc tam atkal
vadiet slīdošo uzmavu (2) atpakaļ.
m Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izlidojoši
darbarīki. Katrā darbarīka nomaiņas reizē pievērsiet
uzmanību, vai darbarīka ievietošanas vieta (1) nav spēcīgi nolietojusies vai izdilusi. Tāpat pievērsiet uzmanību, vai darbarīka heksaedrs ir nevainojamā stāvoklī.
Pēc katras darbarīka nomainīšanas reizes pārbaudiet
darbarīka stabilitāti.
Šļūteņu pievienošana
1. Pievienojiet šļūteni (nav iekļauta piegādes komplektā) pie saspiestā gaisa avota (piem., kompresora) un
atveriet saspiestā gaisa padevi.
2. Pārbaudiet saspiestā gaisa šļūteņu un savienojumu
hermētiskumu. Konstatējot gaisa noplūdes, pārtrauciet saspiestā gaisa padevi un nomainiet šļūteni!
3. Pievienojiet šļūteni (8) pie pneimatiskā ierīces
pieslēguma (5) (3. att). Turklāt pievērsiet uzmanību, lai pneimatiskā ierīce nevarētu pati ieslēgties. Ja
tā notiek, nekavējoties atvienojiet saspiestā gaisa
savienojumu. Ļaujiet pneimatisko ierīci saremontēt
specializētā darbnīcā vai ražotājam.
Darbs ar ierīci
m Ievērībai! Smagu un dzīvībai bīstamu savainojumu risks, ja ierīce — arī bez darbarīka — tiek pavērsta pret cilvēkiem vai dzīvniekiem un bīstamības
zonā atrodas personas vai dzīvnieki. Nekad nevērsiet ierīci pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. Lietotājs ir pats
atbildīgs, lai bīstamības zonā neatrastos personas vai
dzīvnieki. Tiklīdz bīstamības zonā iekļūst personas vai
dzīvnieki, lietotājam nekavējoties jāizslēdz ierīce un jāparūpējas, lai šīs personas vai dzīvnieki ievērotu pietiekamu drošības distanci. Bīstamības zona vienmēr ir
atkarīga no veicamajiem darbiem un darbarīka. Tāpēc
lietotājs ir atbildīgs par bīstamības zonas noteikšanu.
NORĀDĪJUMS! Ierīces triecienmehānisms darbojas
tikai tad, ja instruments atrodas saskarē ar apstrādājamo materiālu. Šī funkcija ir paredzēta kā aizsardzība pret ierīces bojājumiem.
1. Nospiediet ieslēgšanas sviru (4), lai veserdrupinātājam nodrošinātu saspiesto gaisu un iedarbinātu
pneimatisko ierīci.
2. Darba laikā vienmēr turiet pneimatisko ierīci ar
abām rokām:
• turiet pneimatisko darbarīku ar vienu roku aiz kāta
(3) vai roktura (6) un ar otru roku aiz atvienošanas sviras (4)
3. Norādījums! Turiet darbarīku (7) uz apstrādājamā
materiāla. Nedarbiniet pneimatisko ierīci bez saskares ar materiālu! Tukšgaitas sitieni izraisa paaugstinātu darbarīka heksaedra un darbarīka ievietošanas
vietas (1) slīdošās uzmavas (2) nodilšanu.
4. Rokturis (6) un kāts (3) ir paredzēti ierīces vadīšanai, nevis papildu spiedienam uz materiālu. Jāizmanto tikai tik daudz muskuļu spēka, lai pneimatiskā
ierīce uzveic darbarīka vadības pretestību, trieciens
ir vērsts uz priekšu, pneimatiskā ierīce nelēkā uz
augšu un materiāls tiešām tiek apstrādāts.
5. Sviras izmantošana ir ierobežota. Pārāk spēcīga
sviras izmantošana var izraisīt kāta (3) vai darbarīka (7) salūšanu. m Savainošanās risks! Nokrišanas risks kāta vai darbarīka salūšanas gadījumā, ja notiek svara pārvirze. Neizmantojiet sviru
pārāk spēcīgi.
6. Atlaižot atvienošanas sviru (4), tiek pārtraukta saspiestā gaisa padeve. Pneimatiskās ierīce tiek apturēta ar īsu pēcdarbību. m Savainošanās risks!
Smagu vai dzīvībai bīstamu savainojumu vai ierīces vai attiecīgi darbarīka bojājumu risks, ja
atvienošanas svira tiek ilgstoši nofiksēta. Nekad
nenofiksējiet atvienošanas sviru ar kabeļu savilcēju, līmlenti vai citiem līdzekļiem.
Ne vēlāk kā pēc 2 darba stundām pārbaudiet, vai darbarīka ievietošanas vieta ir pārklāta ar eļļas kārtiņu.
Ja tā nav, pieslēguma šļūtenē iepiliniet dažus pilienus
īpašās eļļas. Mēs iesakām parasti ekspluatēt pneimatiskās ierīces apvienojumā ar apkopes bloku un eļļas
smidzinātāju.
Lielu piespiešanas spēku gadījumā ir lietderīga heksaedra darbarīka ievietošanas vietas ieeļļošana.
Pārāk liels eļļas daudzums apslāpē trieciena jaudu. Veidojas piles pie atvienošanas sviras vai pie darbarīka ievietošanas vietas. Šādos gadījumos samaziniet eļļotāja
eļļas daudzumu un attiecīgi notīriet ierīci. Pārāk mazs
eļļas daudzums izraisa ierīces un darbarīka bojājumus.
Kontrolējiet eļļas padevi un attiecīgi uzpildiet eļļu vai
noregulējiet eļļotāju.
Darba beigšana
Pārtrauciet saspiestā gaisa padevi ierīces saspiestā
gaisa šļūtenē.
76 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Darba pārtraukumā:
• Novietojiet pneimatisko ierīci droši pie malas.
• Ja ierīcē atrodas asi vai smaili darbarīki, pārklājiet
tos.
Darba beigās:
• Pārtrauciet saspiestā gaisa padevi.
• Izņemiet darbarīku no ierīces.
• Pārbaudiet, vai darbarīka ievietošanas vieta ir pārklāta ar eļļas kārtiņu.
• Ja tā nav, pieslēguma šļūtenē iepiliniet dažus pilienus
īpašās eļļas un darbiniet ierīci bez darbarīka apmēram 15 sekundes.
• Notīriet pneimatisko ierīci, darbarīkus, šļūteni un citus
piederumus ar sausu vai eļļu saturošu tīru lupatiņu.
Apkope un uzturēšana
Ja ierīci regulāri apgādājat ar eļļu, tai nav nepieciešama
cita veida apkope.
Uzglabāšana
Norādījumi
• Uzglabāt ierīci sausā un no sala aizsargātā vietā (1025 °C).
• Mēslojums un citas dārzkopības ķimikālijas satur vielas, kas izraisa metāla daļu pastiprinātu korodēšanu.
Tāpēc neuzglabājiet ierīci šādu vielu tuvumā.
Utilizēšana un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem
transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to
var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un
tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram,
metāla un plastmasas. Bojātas ierīces nav piemērotas mājsaimniecības atkritumiem. Lai pareizi utilizētu
ierīci, tā ir jānodod piemērotā savākšanas punktā. Ja
jums nav zināms neviens savākšanas punkts, uzziniet
šo informāciju savā pašvaldībā.
Regulāri notīriet ierīci.
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst
atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi,
ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Dilstošas detaļas*: Lietojumprogrammas rīki
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
Traucējumu cēloņi un risinājumi
Traucējums
Iespējamie iemesli
Risinājums
Eļļas trūkuma dēļ aprūsējuši korpusa
iekšpusē esošie cilindri
• Spiediet cilindrus atpakaļ pa darbarīka
ievietošanas vietu, izmantojot belzeni
• Pieslēguma šļūtenē un darbarīka ievietošanas vietā ievadiet nedaudz īpašās eļļas
• Īsu brīdi darbiniet ierīci bez darbarīka
• Atkārtojiet šo darbību vairākas reizes
Pa gaisa šļūteni ir iekļuvuši netīrumi
Remontdarbi jāveic specializētā darbnīcā
Izmantots pārāk daudz eļļas vai arī
veserdrupinātājā ir ūdens
Īsu brīdi darbiniet ierīci bez darbarīka
Pārāk lieli piespiešanas spēki
Ieeļļojiet darbarīka ievietošanas vietu un
samaziniet piespiešanas spēku
Pārāk maza gaisa avota izejas jauda
Izmantojiet gaisa avotu ar augstāku izejas
jaudu
Darbarīks vairs nenofiksējas vai
neturas darbarīka ievietošanas
vietā
Nodilis darbarīks vai darbarīka ievietošanas vieta. (Cēlonis parasti ir pārāk
liels spiediens vai tukšgaitas triecieni)
Remontdarbi jāveic specializētā darbnīcā
Darbarīku nevar iespraust vai
izņemt
Nofiksēšanos traucē netīrumi slīdošajā
uzmavā
Remontdarbi/tīrīšana jāveic specializētā
darbnīcā
Ierīce darbojas ilgstošā ekspluatācijas režīmā, nenospiežot atvienošanas sviru
Bojāts vārsts
Remontdarbi jāveic specializētā darbnīcā
Pneimatiskā ierīce neveido triecienu vai veido vāju triecienu
77 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt
vagy a szerszám károsodását idézheti elő!
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
HU
Viseljen védőszemüveget!
HU
Viseljen hallásvédőt!
HU
Mindig viseljen védőkesztyűt, amikor a készüléket.
HU
Csúszásmentes biztonsági cipő.
HU
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
78 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Bevezetés
GYÁRTÓ:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében
a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért
a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen javítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat.
A készülék leírása (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Szerszámtartó
Tolóhüvely
Szár
Kioldókar
Csatlakozó
Markolat
Használati eszköz
A szállítás terjedelme
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll
a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Általános biztonsági tudnivalók
m FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése
érdekében olvassa át az üzemeltetési útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági tudnivalót és utasítást. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak a sűrített levegős szerszámot.
• A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadójának
fel kell becsülnie azokat a specifikus kockázatokat,
amelyek az egyes alkalmazások során felléphetnek.
• A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemeltetés,
javítások, karbantartások végzése és tartozékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített levegős szerszám közelében végzendő munka előtt el kell olvasni
és meg kell érteni. Ennek elmulasztása súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
• A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített és
kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, állíthatja
be és használhatja.
• A sűrített levegős szerszámon nem szabad módosításokat végrehajtani. A módosítások csökkenthetik a
biztonsági óvintézkedések hatékonyságát, és növelhetik a kezelő veszélyeztetettségét.
• Soha ne használjon sérült sűrített levegős szerszámot. Gondosan ápolja a sűrített levegős szerszámokat. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó alkatrészek
kifogástalan működését és szorulásmentességét,
továbbá azt, hogy vannak-e törött vagy olyan mértékben sérült alkatrészek, hogy azok már a sűrített
levegős szerszám működését akadályozzák. Ellenőrizze a táblák (címkék) és a feliratok hiánytalanságát és olvashatóságát. A sérült részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg vagy cseréltesse ki.
Sok olyan baleset történik, amelyet a sűrített levegős
szerszám nem kielégítő karbantartására lehet vis�szavezetni.
Különleges biztonsági tudnivalók
Kirepülő alkatrészek miatti veszélyek
• Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás vagy
karbantartás végzése előtt válassza le a sűrített levegős szerszámot a sűrített levegő tápellátásról.
• Munkadarab, tartozékok vagy a sűrített levegős szerszám törése esetén nagy sebességgel alkatrészek
repülhetnek ki.
• Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, valamint sűrített levegős szerszámon végzett javítási
és karbantartási munkák alkalmával mindig ütésálló
szemvédőt kell viselni. A szükséges védelem fokozatát minden használat előtt külön kell megítélni.
• Fejmagasság felett végzett munkák alkalmával viseljen védősisakot. Ügyeljen arra, hogy más személyeket fenyegető veszélyek se lépjenek fel.
• Győződjön meg a munkadarab szilárd rögzítéséről.
• A sűrített levegős szerszámot csak azután kapcsolja
be, ha benne a betétszerszám rögzítése a reteszelő
szerkezet segítségével megfelelően megtörtént.
• A sérülések elkerülése érdekében a reteszelő szerkezet kopás jeleit mutató, törött vagy elgörbült alkatrészeit ki kell cserélni.
• A sűrített levegős szerszám bekapcsolása előtt határozottan helyezze a betétszerszámot a megmunkálandó felületre.
79 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Üzem közben fennálló veszélyek
• A sűrített levegős szerszám használatakor a kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, mint pl.
ütés, vágás, horzsolódás és hőhatás. Viseljen megfelelő, a kezeit védő kesztyűt.
• A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és teljesítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a szerszám
biztos használatára.
• Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: álljon
készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a normál vagy
hirtelen mozgásokkal szemben – legyen mindkét keze készenlétben.
• Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyensúlyát
mindig tartsa meg.
• Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. A levegőellátás kimaradása esetén kapcsolja ki a be-/ kikapcsolóval a sűrített levegős szerszámot.
• Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat használja.
• Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszerszámmal
használat közben és után, mert az forró és éles lehet.
• Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A készülék fajtájának és alkalmazási területének megfelelő személyi védőfelszerelések, pl. védőkesztyű, védőöltözék, porvédő maszk,
csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát, ezért
ajánlott.
Az ismétlődő mozgások okozta veszélyek
• Sűrített levegős szerszámmal végzett munka során
kellemetlen érzet támadhat a kezekben, karokban,
vállakban, nyaki zónában vagy egyéb testrészekben.
• Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához
vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a biztonságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. azokat
a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az egyensúly
megtartása. A kezelőnek hosszú ideig tartó munka
közben változtatnia kell a testtartását, ez segíthet a
kellemetlen következmények és az elfáradás elkerülésében.
• Ha a felhasználó olyan tüneteket érzékel, mint pl. tartósan rossz közérzet, panaszok, zakatolás, fájdalom,
bizsergés, süketség, égető érzés vagy merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül ezeket a figyelmeztető
jeleket. A kezelő tájékoztassa ezekről a munkaadóját,
és konzultáljon szakképzett orvossal.
A tartozékok okozta veszélyek
• Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szerszámot a
levegőellátásról.
• Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a
készülékhez készült, és megfelel az ebben az üzemeltetési útmutatóban megadott követelményeknek
és adatoknak.
• A vésőket soha ne használja kéziszerszámként. Ezek
speciálisan nem forgó, ütő sűrített levegős szerszámokhoz készültek, és hőkezelésük is ennek megfelelően történt.
• Soha ne használjon életlen vésőket, mert ezekhez
túlzottan nagy nyomás szükséges, ami fáradásos töréshez vezethet. Az életlen szerszámok a rezgések
felerősödését okozhatják, emiatt mindig éles szerszámokat kell használni.
• Soha ne hűtse le vízben a forró tartozékokat. Ez ridegséget és idő előtti tönkremenetelt okozhat.
• Nem használja emelőként a betétszerszámot (pl. feszítéshez), mert a véső eltörhet vagy megsérülhet.
A beszorulás elkerülésére kis fogásokkal dolgozzon.
• Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszerszámmal
használat közben és után, mert az forró és éles lehet.
Veszélyek a munkahelyen
• A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, megbotlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felületekre,
amelyek a sűrített levegős szerszám használata folytán csúszóssá válhatnak, ügyeljen továbbá a levegőtömlő miatt fennálló megbotlási veszélyre.
• Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. Rejtett
veszélyforrást képezhetnek az elektromos kábelek
vagy egyéb tápvezetékek.
• A sűrített levegős szerszámot nem robbanásveszélyes légtérben való használatra tervezték, és nem
rendelkezik az elektromos áramforrásokkal való
érintkezés elleni szigeteléssel.
• Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével),
hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-,
víz- vagy gázvezeték.
Por és gőzök okozta veszélyek
• A sűrített levegős szerszám használatakor keletkező
porok és gőzök egészségkárosodást (pl. rák, szülési
rendellenesség, asztma és/vagy bőrbetegség) okozhatnak; ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen a kockázatok felmérése és megfelelő szabályozási mechanizmusok életbe léptetése.
• A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a sűrített levegős szerszám használatakor keletkező port
és az ekkor esetlegesen felkavarodó egyéb meglevő
port is.
• A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban
szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani, hogy a felszabaduló porok és gőzök mennyisége minimumra csökkenjen.
• A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros környezetben a por felkavarodása minimumra csökkenjen.
• Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok ellenőrzés alatt tartása a felszabadulásuk helyén.
• Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszívására vagy elnyomására szolgáló beépített alkatrészt
vagy tartozékot a gyártó utasításainak megfelelően,
szabályszerűen kell használni és karbantartani.
• A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasztani,
karbantartani és cserélni a por- vagy gőzképződés
szükségtelen fokozódásának elkerülése céljából.
• Használja a munkaadója utasításainak megfelelő,
vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban
megkövetelt, légzőszerveket védő berendezéseket.
80 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Zaj által okozott veszélyek
• Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem
esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése és
egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus (csengés,
zúgás, sípolás vagy zümmögés a fülben).
• Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen a
kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő szabályozási mechanizmusok életbe léptetése.
• A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási mechanizmusok közé olyan intézkedések tartoznak, mint
a hangcsillapító anyagok alkalmazása, amelyekkel
megakadályozható a csengő zajok fellépése a munkadarabokon.
• Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy a
munka- és egészségvédelmi előírásokban megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket.
• A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban
szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani a zajszint felesleges növekedésének elkerüléséhez.
• A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszerszámot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően
kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a zajszint
szükségtelen növekedésének elkerüléséhez.
• Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolítani,
és annak jó állapotban kell lennie.
Rezgések miatti veszélyeztetések
A készülék nem hosszabb idejű munkavégzésre készült.
Hosszabb idejű munkavégzés esetén a vibrációk miatt
a kezelő személy kezeiben keringési zavarok (fehér ujj
szindróma) léphetnek fel. A fehér ujj szindróma egy
olyan érrendszeri betegség, amelynek során az ujjak
és a lábujjak kis véredényei hirtelen összehúzódnak.
Az érintett területek nem kapnak megfelelő vérellátást és emiatt rendkívül sápadtak lesznek. A vibráló
készülékek gyakori használata az olyan személyek
esetében, akiknek a vérkeringése gyengébb (például
dohányosok, cukorbetegek) idegkárosodást okozhat.
Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, akkor
azonnal fejezze be a munkát és forduljon orvoshoz. A
veszélyek csökkentése érdekében tartsa be az alábbi
utasításokat: Hideg időjárás esetén tartsa melegen a
testét és főleg a kezeit. Rendszeresen tartson szünetet
és közben mozgassa a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. Rendszeres karbantartással és a készülék
rögzített részeivel gondoskodjon a gép lehető legkisebb
mértékű vibrációjáról.
• Hideg környezetben végzett munka esetén viseljen
meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen és szárazon.
• Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein
zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik,
hagyja abba a munkát a sűrített levegős szerszámmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon orvoshoz.
• A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban
szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani a rezgések felesleges felerősödésének
elkerüléséhez.
• A betétszerszámot ne fogja meg a szabad kezével,
mert ez megnöveli a rezgések hatását.
• Beton esetén a szerszám berágódásának elkerülésére kisebb részeket üssön ki.
• Pár másodpercenként vegye ki a vágószerszámot az
anyagból. A sűrített levegős szerszám pozícióváltás
céljából történő felemelésekor állítsa le a zúzót, mert
a fogantyúknál fogva történő felhúzáskor túl erős rezgések alakulhatnak ki.
• A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de
azért mégis biztonságosan megfogva és a szükséges
kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert a rezgés
kockázata a megfogási erő növekedésével rendszerint nagyobbá válik.
Egyéb biztonsági utasítások
• A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat.
• Ha a sűrített levegős szerszám nincs használatban,
tartozékok cseréje vagy javítási munkák végzése előtt
mindig el kell zárni a levegőbevezetést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, és a sűrített levegős
szerszámot le kell választani a sűrített levegő bevezetéséről.
• Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára vagy
más személyekre.
• Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket okozhatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és rögzítőeszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, hogy nem
oldódtak-e ki.
• A hideg levegőt el kell vezetni a kezektől.
• Ne használjon gyorscsatlakozókat a szerszám levegőbemenetén. Csak edzett acélból (vagy hasonló
ütésállóságú anyagból) készült menetes tömlőcsatlakozókat használjon.
• Univerzális forgó csatlakozók (körmös csatlakozók)
használata esetén reteszelőcsapokat kell alkalmazni
és Whipcheck-tömlőrögzítéseket kell használni védelemként a tömlő és a sűrített levegős szerszám
kapcsolatának, illetve a tömlők egymás közötti kapcsolatának megszakadása esetére.
• Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített levegős szerszámon megadott maximális nyomásértéket.
• A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a
tömlőnél fogva.
• Ha a sűrített levegős szerszám tartóban üzemel: rögzítse biztonságosan a sűrített levegős szerszámot.
A gép fölötti
További biztonsági tudnivalók
• Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős szerszámok használatára vonatkozó speciális munkavédelmi és balesetmegelőzési előírásokat.
• Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki adatokban megadott maximálisan megengedhető üzemi
nyomást.
• Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki adatokban megadott teljesítménytartományban üzemeltesse.
81 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Problémamentesen használható kenőanyagokat
alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielégítő
szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: vizsgálja meg a sűrített levegős szerszámot, szükség esetén
javíttassa meg.
• Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor nem
tud koncentrálni. Munka közben figyeljen oda, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon a
sűrített levegős szerszámmal. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt van. A szerszámmal végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
• Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét.
A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület baleseteket eredményezhet.
• Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz ne
férhessenek hozzá gyermekek.
• A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a szerszámot.
• Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivál képpen a sűrített levegő csatlakozója és a kezelőszervek
por és szennyezés elleni védelméről.
Fennmaradt rizikók
Fennmaradó kockázatok akkor is léteznek, ha az előírásoknak megfelelően használja ezt a szerszámot. A
szerszám kialakításához és kiviteléhez kapcsolódóan
az alábbi veszélyek jelentkezhetnek:
1 Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2 Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3 Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva
lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és
karbantartva.
Rendeltetésszerűi használat
A leírt szerszámok a használattól függően kizárólag tömörítésre, döngölésre, hántolásra, vágásra, feltörésre,
kihordásra, felhalmozásra, szabaddá tételre, tisztításra, kaparásra, különböző anyagok oldására alkalmasak.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű és
ezért tilos. Az átépítések és idegen szerszámok használata, valamint a kezelő és beállító részek módosítása és
megváltoztatása is tilos. Tilos robbanásveszélyes területen használni. Vízben vagy víz alatt nem használható.
m Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári
használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári
üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek
területén van használva.
Műszaki adatok
Teljes hossz
820 mm
Üzemi nyomás
6,3 bar
Minimális levegőfogyasztás
160 l/min
Maximális levegőfogyasztás
(6,3 bar nyomáson)
280 l/min
Ütésszám
2100 bpm
Szerszámtartó
18 mm
Tömlő belső átmérője
8 mm
Zaj és vibrálás
A zaj-, és vibrációs értékek szabványosított mérési eljárással lettek megállapítva.
Hangnyomásszint LpA
86,69 dB(A)
Hangteljesítményszint LwA
100,7 dB(A)
Bizonytalanság KWA
1,66 dB
A jobb fogantyú maximális
vibrációja ah
15,53 m/s²
A bal fogantyú maximális
vibrációja ah
16,22 m/s²
Bizonytalanság K
1,5 m/s²
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Az üzembe helyezés előtt
Ellenőrizze a készüléket, az összes szerszámot és a kiegészítőket, hogy az üzembe helyezés előtt nincsenek
látható sérülések. A sérült szerszámokat nem szabad
használni.
A sűrített levegővel működő készülék levegőellátásához elég teljesítményképes sűrített levegő forrásra (pl.
kompresszor) 3 és 6,3 bar között, valamint legalább 160
l/percnyi beszívó teljesítményre van szükség.
m Figyelem! Készüléksérülés-veszély, ha az üzemi
nyomás nem éri el a 6,3 bar nyomást.
Az alábbi kompresszorokat javasoljuk:
24 liter
könnyű munkavégzés
50 liter
közepes munkavégzés
100 Liter vagy több
nehéz munkavégzés
82 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Csatlakozó
• Azt javasoljuk, hogy csatlakoztasson a sűrített levegő forrása és a sűrített levegős szerszám közé egy
karbantartó egységet olajpermetezővel (nem része
a szállítási tartalomnak). Alternatív módon a sűrített
levegős szerszám minden üzembe helyezése előtt
cseppentsen 3–5 csepp olajat a sűrített levegős csatlakozóba.
• A sűrített levegő tömlő (nem része a szállítási terjedelemnek) ne legyen 15 méternél hosszabb és a belső
átmérője legyen legalább 8 mm, a nyomásveszteség
elkerülése érdekében.
• m Figyelem! Zuhanásveszély a nem szakszerűen
lefektetett sűrített levegő tömlők miatt! A sűrített levegő tömlőket úgy fektesse le, hogy ne keresztezzék az utat és laposan legyenek a padlón.
Mindig úgy fektesse le a sűrített levegő tömlőket,
hogy a munkaterületen megfelelő tömlőtartalék
maradjon.
• Vegye figyelembe, hogy a vezetékolajozó ugyanazon
emeletmagasságban ill. szinten legyen, mint a munkavégző szerszám.
Kenés
• Ha a munkavégző szerszámot az üzemelés végén
enyhén megolajozza a bedugó végén (hatlapos), akkor az olajozó helyesen van beállítva.
• Ha a működtetőtest szelepen olaj lép ki vagy a használati szerszámon olaj látható, akkor az olajmennyiséget túl nagyra állította.
• Állítsa be az olajmennyiséget és töltsön be olajat
• Használja a külön speciális sűrített levegő olaja. Fontos: Csak gyantamentes olajat használjon!
Szerszám használat/csere
m Szerszámok miatti sérülésveszély! Szerszámok
használatához vagy cseréjéhez alapvetően nyomásmentesítse az eszközt, mivel az eszköz helytelen kezelése az eszközt nem akaratlagosan is üzembe helyezheti. Éles, hegyes vagy forró szerszámokkal végzett
munkavégzés esetén viseljen megfelelő védőkesztyűket, a sérülések elkerülése érdekében.
Kizárólag eredeti szerszámokat vagy olyan szerszámokat használjon, amelyeket a gyártó ennek a sűrített
levegővel működő készüléknek a használatához engedélyezett.
Szerszám használat (2. ábra)
1. Tartsa a sűrített levegő készüléket a szerszámtartóval (1) felfelé. Támassza a másik végét a földre.
Ha a sűrített levegő készülék már üzemben van,
akkor ellenőrizze, hogy a szerszámtartó (1) tartalmaz-e olajat.
2. Dugja a használati szerszámot (7) az imbuszkulc�csal a szerszámtartóba (1) megfelelő irányban.
3. A másik kezével tolja a tolóhüvelyt (2) lefelé, amíg
a használati szerszám (7) a tartóba csúszik. Ismét
vezesse vissza a tolóhüvelyt (2).
4. Ellenőrizze a használati szerszám (7) kihúzásával,
hogy a szerszámtartóban (1) helyesen álljon. Ellenőrizze, hogy a használati szerszám (7) imbuszcsatlakozása a szerszámtartóban helyesen álljon.
5. Félig tolja le a tolóhüvelyt (2).
6. A másik kezével húzza ki a használati szerszámot
(7). Ismét vezesse vissza a tolóhüvelyt (2).
m Figyelem! Kirepülő szerszámok miatti sérülésveszély. A szerszámcserénél ügyeljen arra, hogy a
szerszámtartó (1) ne legyen erősen kopott vagy nagyon kibillent. Ezen kívül ügyeljen arra, hogy az imbuszcsatlakozás a szerszámon kifogástalan állapotban
legyen. Minden egyes szerszámcserénél ellenőrizze a
szerszám szilárd helyzetét.
Tömlő csatlakoztatása
1. Csatlakoztassa a tömlőt (nem a szállítási terjedelem
része) a sűrített levegő forrásra (pl. kompresszor)
és nyissa meg a sűrített levegő ellátást.
2. Ellenőrizze a sűrített levegő tömlőket és a csatlakozások tömítettségét. Tömítetlenségek esetén szakítsa meg a sűrített levegő ellátást és cserélje ki a
tömlőt!
3. Csatlakoztassa a tömlőt (8) a csatlakozásokhoz (5)
a sűrített levegős készüléken (3. ábra). Eközben
vegye figyelembe, hogy a sűrített levegő készülék
egyedül nem helyezhető üzembe. Ha ez a helyzet,
akkor azonnal válassza le a sűrített levegő csatlakozást. Javíttassa meg a sűrített levegő készüléket
műhelyben vagy a gyártóval.
Munkavégzés a készülékkel
m Figyelem! Legkomolyabb, akár halálos veszély
áll fenn, ha a készüléket - a szerszám nélkül - emberekre vagy állatokra irányítja, és ha a személyek
vagy állatok a veszélyes területen belül tartózkodnak. Soha ne irányítsa a készüléket emberekre vagy
állatokra. A kezelő saját maga felelős azért, hogy a
személyek vagy állatok ne tartózkodjanak a készülék
veszélyes területén. Ha emberek vagy állatok tartózkodnak a veszélyes területen, akkor a kezelő azonnal
állítsa le a készüléket és gondoskodjon arról, hogy ezek
a személyek vagy állatok elegendő biztonsági távolságra távolodjanak el. A veszélyes terület mindig a munkától és a szerszámtól függ. Ezért a kezelő felelőssége a
veszélyes terület meghatározása..
TUDNIVALÓ! A készülék ütőegysége csak akkor
működik, ha a szerszám érintkezik a megmunkálandó anyaggal. Ez a funkció a károsodástól védi
a készüléket.
1. Nyomja meg a kioldó kart (4), hogy az ütőszerkezet
sűrített levegőellátást kapjon és elindítsa a sűrített
levegő készüléket.
2. Munkavégzés közben tartsa a sűrített levegő készüléket két kézzel:
• Az egyik kezével tartsa a sűrített levegő készüléket a száránál (3) vagy a markolatánál (6), a másik
kezével a kioldókarnál (4)
83 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
3. Megjegyzés! Irányítsa a használati szerszámot (7)
a feldolgozandó anyagra. Ne működtesse a sűrített
levegő készüléket anyaggal érintkezés nélkül! Az
üresjárati ütések a szerszám imbuszcsatlakozásának és a szerszámtartó (1) tolóhüvelyének (2) nagyobb kopását eredményezik.
4. A markolat (6) és a szár (3) a készülék vezetéséhez való, nem arra, hogy további erőt fejtsen ki az
anyagra. Csak annyi izomerőt vessen be, hogy a
sűrített levegő készülék a szerszámvezetéssel járó
ellenállást kifejthesse, az ütés előre haladjon, a sűrített levegő készülék ne ugorjon fel és az anyagot
ténylegesen fel tudja dolgozni.
5. Korlátozottan emelheti. A túl erős emelés a szár
(3) vagy a használati szerszám (7) törésével járhat.
m Sérülésveszély! Zuhanásveszély a szár vagy
a szerszám törésénél nem várt súlyáthelyezés
miatt. Ne emelje fel túlságosan.
6. Ha elengedi a kioldókart (4), akkor a sűrített levegő
bevezetés megszakad. A sűrített levegő készülék
rövid utánfutási idő múlva leáll. m Sérülésveszély!
Nagyon komoly vagy halálos sérülés veszély
vagy készülék ill. szerszámsérülés, ha a kioldókar folyamatosan beragad. A kioldókart soha
ne szorítsa be kábelkötővel, ragasztószalaggal
vagy más eszközökkel.
Legfeljebb 2 üzemórával később ellenőrizze, hogy a
szerszámtartón van-e olajréteg. Ha nem ez a helyzet,
akkor tegyen néhány csepp speciális olajat a csatlakozó
tömlőre. Javasoljuk, hogy: alapvetően a sűrített levegő készüléket olajpermetezővel felszerelt karbantartó
egységgel együtt működtesse. nagyobb rányomóerő
esetén észszerű bezsírozni az imbuszcsatlakozó szerszámtartót.
Túlzott olajmennyiség csökkenti az ütésteljesítményt.
Cseppek keletkeznek a kioldókaron vagy a szerszámtartón. Ezekben az esetekben csökkentse az olajozón
az olaj mennyiségét és adott esetben tisztítsa meg a
készüléket. A túl alacsony olajmennyiség a készülék
vagy a szerszám sérülését okozza. Ellenőrizze az olaj
adagolást, adott esetben töltsön be olajat ill. állítsa be
az olajozót.
• Tisztítsa meg a sűrített levegő készüléket, a szerszámokat, a tömlőt és az egyéb kiegészítőket száraz,
vagy olajjal benedvesített, tiszta ruhával.
Karbantartás és ápolás
Ha a készülék rendszeres olajellátása biztosított, akkor
a készülék nem igényel karbantartást.
Tisztítsa rendszeresen a készüléket.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes
kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van
mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Alkalmazási eszközök
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Tárolás
Megjegyzések
• Tárolja a készüléket száraz és fagymentes (10-25 °C)
helyen.
• A trágya és egyéb kerti vegyszerek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek erős korrozív hatással lehetnek a fémrészekre. A készüléket ne tárolja ilyen
anyagok közelében.
Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy
csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag
és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak
a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a
szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Munkavégzés vége
Szakítsa meg a sűrített levegő adagolást a készülékhez
vezető sűrített levegő tömlőből.
Munkavégzési szünetben:
• A sűrített levegő készüléket tegye kibiztosítva oldalra.
• Ha éles vagy hegyes szerszámok vannak a készülékben, akkor fedje le ezeket. A munkavégzés után:
• Szakítsa meg a sűrített levegő ellátást.
• Vegye ki a szerszámot a készülékből.
• Ellenőrizze, hogy a szerszámtartó legyen olajréteg.
• Ha nem ez a helyzet, akkor tegyen egy pár csepp
speciális olajat a csatlakozó tömlőbe és helyezze a
készüléket üzembe szerszám nélkül k. 15 másodpercre.
84 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Hibaelhárítás
Rendellenesség
A sűrített levegő készülék nem üt
vagy nincs ereje
A használati szerszám nem illeszkedik a szerszámtartóhoz vagy
nem marad benne
Lehetséges ok
Megoldás
A dugattyú nincs beolajozva a házban
meg van rozsdásodva
• Nyomja ki a dugattyút a szerszámtartón
keresztül egy ütőcsapszeggel
• Adjon egy kevés speciális olajat a csatlakozó tömlőbe és a szerszámtartóba
• Rövid ideig működtesse a készüléket
szerszám nélkül
• Ismételje meg a folyamatot egy pár alkalommal
A levegőtömlőbe szennyeződés került
Csak műhelyben javíttassa
Túl sok kenőolajat vagy vizet használt
az ütőműben
Rövid ideig működtesse a készüléket szerszám nélkül
Túl nagy rányomóerő
Zsírozza be a szerszámtartót vagy csökkentse a rányomóerőt
A levegőforrás leadóteljesítménye túl
alacsony
Használja a levegőforrást nagyobb leadóteljesítménnyel
A szerszám vagy a szerszámtartó ki
van ütve. (az ok rendszerint a túl nagy
nyomás vagy az üres ütések)
Csak műhelyben javíttassa
A használati szerszámot nem lehet A tolóhüvelyben lévő szennyeződés
bedugni vagy kivenni
megakadályozza a felengedést
Csak műhelyben javíttassa/tisztítsa
A készülék állandó üzemben
működik, a kioldó kar működtetése
nélkül
Csak műhelyben javíttassa
A szelep meghibásodott
85 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Forklaring af symbolerne på instrumentet
DK
Advarsel! Muligt for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade
eller beskadigelse af værktøj!
DK
Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg!
DK
Brug beskyttelsesbriller!
DK
Brug høreværn!
DK
Brug altid beskyttelseshandsker, når du bruger enheden
DK
Skridsikker sikkerhedssko.
DK
Hvis støv genereres åndedrætsværn!
86 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Indledning
PRODUCENT:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE,
Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med
dit nye apparat.
BEMÆRK:
Producenten af dette udstyr er ikke ansvarlig i henhold
til gældende lov om produktansvar for skader der opstår
på maskinen eller som følge af denne maskine, ved:
• forkert håndtering,
• manglende overholdelse af betjeningsvejled ningen,Reparationer udført af andre, uautoriserede
medarbejdere,
• Installation af og udskiftning til ikke originale reservedele.
Beskrivelse af produktet (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Værktøjsholder
Skubbekappe
Skaft
Udløserarm
Tilslutning
Holdegreb
Indsatsværktøj
Udpakning
• Åben indpakningen og tag forsigtigt enheden ud.
• Fjern indpakningsmaterialet og indpaknings-/ og
transportsikringer (hvis tilgængelige).
• Tjek, om leveringen er fuldstændig.
• Kontrollér enheden og tilbehøret for transportskader.
• Opbevar hvis muligt indpakningen indtil udløb af garantiperioden.
ADVARSEL
Enhed og indpakningsmateriale er ikke børnelegetøj! Børn må ikke lege med kunststofposer, folie
og smådele! Der foreligger fare for indtagelse og
kvælning
Generelle sikkerhedsforskrifter
m ADVARSEL – Læs og overhold brugsanvisningen
for at reducere risikoen for kvæstelser.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger
skal gemmes. Giv kun dit trykluftværktøj videre til en
anden person sammen med disse dokumenter.
• Brugeren eller brugerens arbejdsgiver skal vurdere
de specifikke risici, der kan opstå, hver gang værktøjet bruges.
• Sikkerhedsforskrifterne skal læses og forstås før klargøring, drift, reparation, vedligeholdelse og udskiftning af tilbehørsdele, samt før der arbejdes i nærheden af trykluftværktøjet. Overholdes dette ikke, kan
dette føre til alvorlige kvæstelser.
• Trykluftværktøjet bør udelukkende klargøres, indstilles eller bruges af kvalificerede og instruerede brugere.
• Trykluftværktøjet må ikke ændres. Ændringer kan forringe sikkerhedsforanstaltningernes funktionsevne og
øge risikoen for brugeren.
• Brug aldrig beskadigede trykluftværktøjer. Plej trykluftværktøjer omhyggeligt. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om bevægelige dele fungerer,
som de skal, og at de ikke sidder i klemme, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at
trykluftværktøjets funktion er indskrænket. Kontrollér
skilte og mærkninger for mangler, og at de kan læses. Få beskadigede dele repareret eller fornyet, før
apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte trykluftværktøjer.
Specielle sikkerhedsforskrifter
Farer som følge af udslyngede dele
• Afbryd trykluftværktøjet fra trykluftforsyningen, før
indsatsværktøj eller tilbehørsdele skiftes, eller før
indstilling eller vedligeholdelse gennemføres.
• Brister emnet, tilbehørsdele eller trykluftværktøjet,
kan dele slynges ud med stor hastighed.
• Brug altid slagfast øjenværn, når værktøjet er i brug,
når tilbehørsdele udskiftes, samt når der udføres reparations. eller vedligeholdelsesarbejde på trykluftværktøjet. Omfanget af den nødvendige beskyttelse
skal vurderes særskilt for hver enkelt arbejdsopgave.
• Brug en beskyttelseshjelm, når der arbejdes over hovedhøjde. Sikr, at andre personer heller ikke udsættes for fare.
• Sikr, at emnet er fastgjort sikkert.
• Tænd kun for trykluftværktøjet, hvis indsatsværktøjet
holdes korrekt i trykluftværktøjet vha. låsefunktionen.
• Alle tegn på slid i form af brækkede eller bøjede dele
på låsefunktionen udskiftes for at undgå kvæstelser.
• Anbring indsatsværktøjet fast på den overflade, der
skal bearbejdes, før trykluftværktøjet tændes.
Farer under brug
• Når trykluftværktøjet er i brug, kan brugerens hænder
udsættes for farer som f.eks. slag, snit, afskrabninger
og varme. Beskyt hænderne med egnede handsker.
• Brugeren og vedligeholdelsespersonalet skal fysisk
være i stand til at beherske trykluftværktøjets størrelse, vægt og ydelse.
87 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Hold trykluftværktøjet rigtigt: Vær klar til at modvirke de almindelige eller pludselige bevægelser – hold
begge hænder klar.
• Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten.
• Undgå utilsigtet ibrugtagning. Afbrydes luftforsyningen, slukkes trykluftværktøjet med tænd-/slukkontakten.
• Brug kun de smøremidler, der anbefales af producenten.
• Undgå direkte kontakt med indsatsværktøjet under og
efter brugen, da det kan være varmt eller skarpkantet.
• Brug personlige værnemidler og altid beskyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler i form af beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj, støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller
høreværn, afhængigt af hvad værktøjet bruges til,
forringer risikoen for at blive kvæstet og anbefales.
Risici pga. gentagne bevægelser
• Arbejde med mejselhammer kan føre til gener i hænder, arme, skuldre, nakke eller andre legemsdele.
• Sørg under arbejdet for at have en bekvem kropsholdning, og skift af og til stilling for at forebygge ubehag.
• Indstil arbejdet, hvis du oplever nedsat hørelse, kriblen, smerter eller lyse pletter på huden på fingre eller
hænder, og opsøg læge.
Farer som følge af tilbehørsdele
• Afbryd trykluftværktøjet fra luftforsyningen, før indsatsværktøjet eller tilbehørsdel fastgøres eller skiftes.
• Brug kun tilbehør, der er beregnet til dette apparat,
og som overholder de krav og tekniske data, der er
fastlagt i denne brugsanvisning.
• Brug aldrig mejslerne som håndværktøj. De er specielt konstrueret til at blive brugt i ikke roterende,
slående trykluftværktøj og er tilsvarende varmebehandlet.
• Brug aldrig uskarpe mejsler, da dette kræver, at der
skal bruges alt for meget tryk, hvilket er meget trættende. Uskarpe værktøjer kan føre til en forstærkning
af svingningerne, af den grund bør der kun bruges
skarpe indsatsværktøjer.
• Afkøl aldrig varme tilbehørsdele i vand. Dette kan
medføre, at delene bliver sprøde, og at de svigter
for tidligt.
• Indsatsværktøjet må ikke misbruges som løftestang
(f.eks. til at stemme), dette kan medføre, at mejslen
brister eller beskadiges. Arbejd i små delstykker, så
værktøjer ikke kommer til at blive siddende.
• Undgå direkte kontakt med indsatsværktøjet under og
efter brugen, da det kan være varmt eller skarpkantet.
Risici på arbejdsstedet
• Udskridning, snublen og fald er de hyppigste årsager
til kvæstelser på arbejdsstedet. Vær opmærksom på
glat underlag, som forårsages af arbejdet med værktøjet, og pas på ikke at falde over luftslangen.
• Vær årvågen over for skjulte farer, såsom elektriske
ledninger og gas- og vandledninger.
• Maskinen er ikke isoleret i tilfælde af berøring af en
elektrisk ledning. Undgå til enhver tid kontakt med
elektriske ledninger. Maskinen er ikke beregnet til
brug i eksplosive zoner.
• Maskinen er ikke beregnet til brug i eksplosive zoner:
Der kan opstå gnister under arbejdet med maskinen.
Arbejd derfor aldrig i nærheden af brændbare materialer, væsker eller gasser.
Farer som følge af støv og dampe
• Støv og damp, der opstår, når trykluftværktøjet bruges, kan føre til sundhedsskader (som f.eks. kræft,
fødselsfejl, astma og/eller dermatitis); det er vigtigt
at gennemføre en risikovurdering i forbindelse med
disse farer og at omsætte egnede reguleringsmekanismer.
• Risikovurderingen bør omfatte den støv, der opstår,
når trykluftværktøjet er i brug, og den eksisterende
støv, der hvirvles op.
• Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht.
anbefalingerne i denne vejledning for at reducere frigørelsen af støv og damp til et minimum.
• Afgangsluften skal bortledes på en sådan måde, at
ophvirvlingen af støv reduceres til et minimum i støvfyldte omgivelser.
• Opstår der støv eller dampe, er det en hovedopgave
at sørge for, at disse kontrolleres det sted, hvor de
opstår.
• Trykluftværktøjets indbygnings- eller tilbehørsdele,
der er beregnet til at opfange, opsuge eller undertrykke flyvestøv eller dampe, bør bruges og vedligeholdes
iht. producentens instruktioner.
• Forbrugsmaterialerne og indsatsværktøjet skal vælges, vedligeholdes og erstattes iht. anbefalingerne i
denne vejledning for at undgå en unødvendig intensivering af støv- eller dampudviklingen.
• Brug åndedrætsværn iht. arbejdsgiverens instruktioner eller iht. kravene i de gældende arbejds- og
sundhedsbeskyttende forskrifter.
Farer som følge af støj
• Udsættes man for høje støjniveauer, kan dette føre
til varige høreskader, høretab og andre gener såsom
tinnitus (ringen, summen, piben eller brummen for
ørerne), hvis der bruges utilstrækkeligt høreværn.
• Der skal gennemføres en risikovurdering mht. disse
farer, og egnede reguleringsmekanismer skal omsættes.
• Reguleringsmekanismer, der egner sig til at nedsætte
risikoen, omfatter foranstaltninger som f.eks. brug af
isoleringsmaterialer for at undgå, at der opstår ringestøj på emnerne.
• Brug høreværn iht. arbejdsgiverens instruktioner og
iht. kravene i de gældende arbejds- og sundhedsbeskyttende forskrifter.
• Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht.
anbefalingerne i denne vejledning for at undgå et
unødvendigt stigende støjniveau.
88 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Forbrugsmaterialerne og indsatsværktøjet skal vælges, vedligeholdes og erstattes iht. anbefalingerne i
denne vejledning for at undgå en unødvendig stigning
af støjniveauet.
• Den integrerede lyddæmper må ikke fjernes og skal
befinde sig i en god arbejdstilstand.
Farer som følge af svingninger
Apparatet er ikke beregnet til større opgaver. På grund
af vibrationerne kan længere tids brug medføre dårligt
blodomløb i hænderne hos brugeren (Raynauds syndrom). Raynauds syndrom er en sygdom i blodkarrene,
hvor blodkarrene i fingre og tæer pludseligt kramper
sammen. De pågældende områder forsynes ikke tilstrækkeligt med blod og ser derfor ekstremt blege ud.
Hyppig brug af vibrerende maskiner kan ved personer
med nedsat blodomløb (f.eks. rygere, diabetikere) medføre ødelæggelse af nervebanerne. Hvis du observerer
usædvanlig nedsat funktion, indstil straks arbejdet, og
opsøg læge. Overhold følgende anvisninger for at reducere faren: Hold kroppen og navnlig hænderne varme,
hvis det er koldt udenfor. Hold regelmæssige pauser, og
bevæg hænderne for at sætte gang i blodomløbet. Sørg
for minimal vibration ved regelmæssigt at vedligeholde
maskinen og dens faste dele.
• Brug varmt tøj og sørg for, at dine hænder er varme
og tørre, når der arbejdes i kolde omgivelser.
• Konstaterer du, at huden på dine fingre eller hænder
blive ufølsom, kribler, smerter eller bliver hvid, stands
da arbejdet med trykluftværktøjet, informér din arbejdsgiver og gå til læge.
• Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht.
anbefalingerne i denne vejledning for at undgå et
unødvendig forstærkning af svingningerne.
• Hold ikke indsatsværktøjet med den frie hånd, da dette forstærker svingningernes påvirkning.
• Slå små dele ud med knusere, hvis der arbejdes i
beton, for at undgå at værktøjet sætter sig fast.
• Bevæg skæreværktøjet med knusere i et interval på
et par sekunder. Stop knuseren, før trykluftværktøjet
løftes, for at ændre dens position, da der kan opstå store svingninger, hvis trykluftværktøjet løftes i
håndgrebene.
• Hold sikkert, men ikke alt for fast i trykluftværktøjet iht.
de krævede hånd-reaktions-kræfter, da svingningsrisikoen normalt øges med tiltagende gribekraft.
Supplerende sikkerhedsanvisninger for pneumatiske maskiner
• Trykluft kan føre til alvorlig kvæstelse.
• Kobl trykluftstilslutningen af, og gør maskinen trykløs,
inden du vedligeholder, reparerer eller transporterer
den eller indsætter en anden mejsel.
• Ret aldrig luftstrømmen mod dig selv eller andre.
• Slanger, der bevæger sig ukontrolleret, kan forårsage
svære kvæstelser. Kontroller derfor altid, at slangerne og deres fastgøringsmateriale er ubeskadiget og
ordentligt fastgjort.
• Hold slangen fast i hånden, når du løsner lynkoblingen, og brug ikke defekte tilslutninger - ellers er
der fare for kvæstelser forårsaget af en ustyrlig trykluftsslange.
• Lad ikke kold luft strømme hen over hånden.
• Brug ikke koblinger med snaplukke på luftindtaget.
Brug slangetilslutninger med gevind af hærdet stål
(eller materiale med lignende modstandsdygtighed
over for vibration).
• Ved brug af universelle drejekoblinger (tandkobling)
skal låsestifte installeres og et fastholdelsessystem til
trykluftsslanger benyttes som beskyttelse mod mulige
„slange til værktøj“- eller „slange til slange“-fejlforbindelser
• Det maksimalt tilladte arbejdstryk må ikke overskrides.
• Bær ikke trykluftsværktøjet i slangen.
Yderligere sikkerhedsforskrifter
• Læs og overhold evt. specielle arbejdsbeskyttelsesforskrifter eller uheldsforebyggende forskrifter mht.
håndtering med kompressorer og trykluftværktøjer.
• Sikr, at det maks. tilladte arbejdstryk, der er fastlagt
i de tekniske data, ikke overskrides.
• Overbelast ikke dette værktøj – brug kun dette værktøj i ydelsesområdet, der er fastlagt i de tekniske data.
• Brug ufarlige smøremidler. Sørg for tilstrækkelig udluftning på arbejdspladsen. Ved øget udtag: Kontrollér
eller få kontrolleret trykluftværktøjet og få det repareret efter behov.
• Brug ikke dette værktøj, hvis du er ukoncentreret. Vær
opmærksom, vær klar over, hvad du gør, og arbejd
altid fornuftigt med et trykluftværktøj. Brug ikke noget
værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksom
mens værktøjet bruges kan føre til alvorlige kvæstelser.
• Hold dit arbejdsområde rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til uheld.
• Sikr trykluftværktøjer mod børn.
• Opbevar ikke værktøjet ubeskyttet ude i det fri eller i
fugtige omgivelser.
• Beskyt trykluftværktøjet, især tryklufttilslutningen og
betjeningselementerne, mod støv og snavs.
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde
for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type
og konstruktionsmåde:
1 Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2 Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3 Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration,
såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum
eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
89 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Brug i overensstemmelse med formålet
De beskrevede apparater er, afhængigt af værktøjsindsatsen, udelukkende egnet til at komprimere, ramme,
skrabe, skære, bryde op, fjerne materiale, hakke, afdække, rengøre, grave, løsne forskellige materialer. Enhver anden form for brug er i strid med den tilsigtede
brug og er således forbudt. Det er ligeledes forbudt at
ombygge, sætte fremmed værktøj i samt påvirke eller
ændre betjenings- eller stilledele. Det er forbudt at bruge
værktøjet i EX-områder. Det er ikke tilladt at arbejde i
eller under vand.
Før ibrugtagning
Kontrollér apparatet, alle værktøjer og tilbehørsdele for
synlige skader, før de tages i brug. Beskadigede værktøjer må ikke bruges.
Til luftforsyningen af trykluftapparatet kræves der en tilstrækkelig kraftig trykluftkilde (f.eks. kompressor) fra 3
til 6,3 bar og en opsugningsydelse på mindst 160 l/min.
m Pas på! Fare for apparatskader, hvis driftstrykket
på apparatet overskrider 6,3 bar.
Det anbefales at bruge følgende kompressorer:
m Læg venligst mærke til, at vores enheder efter hensigt ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel anvendelse .
Vi påtager os ingen garanti, hvis enheden bliver anvendt
til erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller industrielle formål såvel som lignende anvendelsesområder.
Tekniske data
Gribelængde
Driftstryk
820 mm
6,3 bar
Luftforbrug minimalt
160 l/min
Luftforbrug maksimalt (ved 6,3
bar)
280 l/min
Slagtal
2100 bpm
Værktøjsholder
Slangens indvendige diameter
18 mm
8 mm
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne blev mål med en standardiseret måletest.
Lydtryksniveau LpA
86,69 dB(A)
Lydeffektniveau LwA
100,7 dB(A)
Måleusikkerhed K WA
1,66 dB
Vibration højre håndtag
maks. ah
15,53 m/s²
Vibration venstre håndtag
maks. ah
16,22 m/s²
Måleusikkerhed K
1,5 m/s²
Brug høreværn
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
24 liter
let arbejde
50 liter
gennemsnitligt arbejde
100 liter og mere
tungt arbejde
Tilslutning
• Det anbefales at forbinde en serviceenhed med olieforstøver mellem tryklukftkilden og trykluftværktøjet
(følger ikke med leveringen). Som alternativ kommes
3-5 dråber olie i tryklufttilslutningen, før trykluftværktøjet tages i brug.
• Trykluftslangen (følger ikke med leveringen) bør ikke
være længere end 15 meter og bør have en indvendig
diameter på mindst 8 mm for at undgå tryktab.
• m Pas på! Risiko for at falde som følge af forkert
trukkede trykluftslanger! Træk trykluftslangerne
på en sådan måde, at de ikke krydser veje, og at
de ligger fladt på gulvet. Træk altid trykluftslangerne på en sådan måde, at slangestykket altid
er stort nok til at kunne klare arbejdet i arbejdsområdet.
• Vær opmærksom på, at ledningssmøreanordningen
skal være anbragt i den samme etagehøjde eller på
det samme niveau som arbejdsapparatet.
Smøring
• Er indsatsværktøjets istikningsende (sekskant) fugtet
med olie efter brug, er smøreanordningen indstillet
rigtigt.
• Strømmer olie ud på/ved ventilen på betjeningselementet, eller løber den langs med indsatsværktøjet,
er oliemængden indstillet for højt.
• Oliemængde indstilles og olie påfyldes
• Brug venligst speciel trykluftolie Vigtigt: Brug kun harpiksfri olie!
Værktøj sættes i/skiftes
m Kvæstelsesfare som følge af værktøj! Apparatet
skal principielt være trykløst, før værktøj sættes i eller
skiftes, da apparatet kan finde på at gå i gang, hvis det
håndteres forkert. Brug altid egnede beskyttelseshandsker, når der håndteres med skarpe, spidse eller varme
værktøjer, for at undgå kvæstelser..
Brug udelukkende originalt værktøj eller værktøj, der
af producenten udtrykkeligt er frigivet til brug sammen
med dette trykluftapparat.
90 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Værktøj sættes i (Fig.2)
1. Hold trykluftapparatet med værktøjsholderen (1) opad. Stil den anden ende af apparatet på jorden. Var
trykluftapparatet allerede i brug, kontrolleres det,
om værktøjsholderen (1) er olieholdig.
2. Sæt sekskanten på indsatsværktøjet (7) fast i værktøjsholderen (1) i den rigtige retning.
3. Skub skubbekappen (2) ned med den anden hånd,
til indsatsværktøjet (7) glider ind i holderen. Før
skubbekappen (2) tilbage igen.
4. Kontrollér, at indsatsværktøjet (7) er faldet rigtigt i
hak i værktøjsholderen (1) ved at trække i det. Kontrollér, at sekskanten på indsatsværktøjet (7) sidder
korrekt i værktøjsholderen.
5. Skub halvdelen af skubbekappen (2) ned.
6. Træk indsatsværktøjet (7) ud med den anden hånd.
Før skubbekappen (2) tilbage igen.
m Pas på! Kvæstelsesfare som følge af udflyvende
værktøj. Kontrollér i forbindelse med hvert værktøjsskift, at værktøjsholderen (1) hverken er alt for slidt eller
er slået meget ud. Kontrollér desuden, at sekskanten på
værktøjet er fejlfri. Kontrollér, at værktøjet sidder fast,
hver gang værktøjet er blevet skiftet.
Slange tilsluttes
1. Forbind slangen (følger ikke med leveringen) med
trykluftkilden (f.eks. til kompressoren) og åbn tryklufttilførslen.
2. Kontrollér, at trykluftslanger og koblinger er tætte.
Afbryd for tryklufttilførslen og skift slangen, hvis der
konstateres utætheder!
3. Forbind slangen (8) med tilslutningen (5) på trykluftapparatet (Fig.3). Kontrollér, at trykluftapparatet ikke går i gang af sig selv. Skulle dette være tilfældet, afbrydes trykluftkoblingen med det samme.
Få trykluftapparatet repareret på et specialværksted
eller hos producenten.
Arbejde med apparatet
m Pas på! Fare for meget alvorlige kvæstelser, evt.
med døden til følge, hvis apparatet - også uden
værktøj - rettes mod mennesker eller dyr, og hvis
personer eller dyr befinder sig i det farlige område.
Ret aldrig apparatet mod mennesker eller dyr. Brugeren
bærer selv ansvaret for, at hverken personer eller dyr
befinder sig i det farlige område. Så snart personer eller
dyr går ind i det farlige område, skal brugeren stoppe
apparatet med det samme og sørge for, at disse personer eller dyr overholder en tilstrækkelig sikkerhedsafstand. Det farlige område afhænger altid af arbejdet og
værktøjet. Af den grund bærer brugeren ansvaret for, at
det farlige område fastlægges korrekt.
BEMÆRK! Apparatets slagværk arbejder kun, hvis
værktøjet er i kontakt med materialet, der skal bearbejdes. Denne funktion fungerer som beskyttelse
mod beskadigelser på apparatet.
1. Tryk på udløserarmen (4) for at forsyne slagværket
med trykluft og at starte trykluftapparatet.
2. Hold altid fast i trykluftapparatet med begge hænder
under arbejdet:
• Hold den ene hånd på skaftet (3) eller holdegrebet (6) og den anden hånd på udløserarmen (4)
3. Bemærk! Hold indsatsværktøjet (7) på materialet,
der skal bearbejdes. Brug kun trykluftapparatet, når
det har kontakt med materialet! Tomslag fører til
øget slid på værktøjets sekskant og på værktøjsholderens (1) skubbekappe (2).
4. Greb (6) og skaft (3) bruges til at føre apparatet og
ikke til at udøve ekstra kraft på materialet. Der skal
kun bruges så meget muskelkraft, at trykluftapparatet overvinder værktøjsføringens modstand, at slaget går fremad, at trykluftapparatet ikke springer op,
og at materialet rent faktisk bearbejdes.
5. Løftning er mulig i begrænset omfang. For meget løftning kan medføre, at skaftet (3) eller indsatsværktøjet (7) brister. m Kvæstelsesfare! Risiko for at falde, hvis skaftet eller værktøjet
brister som følge af uformodet vægtforskydning. Løft ikke alt for meget.
6. Slippes udløserarmen (4), afbrydes tryklufttilførslen. Trykluftapparatet stopper med en kort efterløbstid. m Kvæstelsesfare! Fare for meget alvorlige
kvæstelser, evt. med døden til følge, eller for
skader på apparat og værktøj, hvis udløserarmen fastlåses varigt. Fastlås aldrig udløserarmen med kabelbånd, tape eller andre midler.
Kontrollér senest efter 2 driftstimer, om værktøjsholderen er forsynet med en oliefilm. Er dette ikke tilfældet,
kommes nogle dråber specialolie ind i tilslutningslangen. Det anbefales principielt, at trykluftapparatet kører
i forbindelse med en serviceenhed med olieforstøver.
Det er en god ide at smøre den sekskantede værktøjsholder med fedt i forbindelse med større trykkræfter.
Slageffekten dæmpes, hvis oliemængden er for stor.
Der dannes dråber på udløserarmen eller på værktøjsholderen. Reducér i disse tilfælde oliemængden på
smøreanordningen og rengør evt. apparatet. En for lille
oliemængde fører til skader på apparatet og værktøjet.
Kontrollér olietilførslen, påfyld evt. olie og/eller indstil
smøreanordningen.
Arbejdsslut
Afbryd tryklufttilførslen fra trykluftslangen til apparatet.
Før arbejdspauser:
• Læg trykluftapparatet til side et sikkert sted.
• Skulle der findes skarpe eller spidse værktøjer i apparatet, tildækkes de.
Når arbejdet er færdigt:
• Afbryd trykluftforsyningen.
• Tag værktøjet ud af apparatet.
• Kontrollér, om værktøjsholderen er forsynet med en
oliefilm.
91 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Er dette ikke tilfældet, kommes nogle dråber specialolie ind i tilslutningslangen, tag herefter apparatet i
brug uden værktøj i ca. 15 s.
• Rengør trykluftapparatet, værktøjerne, slangen og
andet tilbehør med en tør eller olieholdig, ren klud.
Vedligeholdelse og pleje
Forsynes apparatet med olie med regelmæssige mellemrum, skal apparatet ikke vedligeholdes.
Rengør apparatet med regelmæssige mellemrum.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid
resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Applikationsværktøjer
Opbevaring
Henvisninger
• Opbevar apparatet et tørt og frostfrit sted (10-25 °C).
• Gødningsmidler og andre havekemikalier indeholder
stoffer, der kan få metaldelene til at korrodere stærkt.
Opbevar ikke apparatet i nærheden af disse midler.
Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet
og dets tilbehør består af forskelligartede materialer,
f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides
ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en
fagmæssig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Fejludbedring
Fejl
Mulig årsag
Trykluftapparat slår ikke eller er for
kraftløst
Indsatsværktøj falder ikke mere
i hak i værktøjsholderen eller
stopper ikke
Udbedring
Stempel er rustet inde i hus på grund af
manglende oliesmøring
• Tryk stemplet tilbage gennem værktøjsholderen med en slagbolt
• Kom en smule specialolie i tilslutningsslangen og i værktøjsholderen
• Tag apparatet i brug uden værktøj i kort
tid
• Gentag processen et par gange
Snavs er trængt ind gennem luftslangen
Reparation skal gennemføres på et specialværksted
Der er brugt for meget smøreolie, eller
der er vand i slagværket
Tag apparatet i brug uden værktøj i kort tid
For store trykkræfter
Smør værktøjsholder med fedt og reducér
trykkraft
Luftkildens afgivne effekt er for lille
Brug en luftkilde med højere afgiven effekt
Værktøj eller værktøjsholder slået ud.
(dette skyldes for det meste for højt tryk
eller tomslag)
Reparation skal gennemføres på et specialværksted
Indsatsværktøj kan hverken sættes Snavs i skubbekappen forhindrer
i eller tages ud
oplåsning
Reparation/rengøring skal gennemføres på
et specialværksted
Apparat kører i konstant drift, uden
at udløserarmen betjenes
Reparation skal gennemføres på et specialværksted
Ventil defekt
92 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Symbolien selitykset instrumentin
FI
Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman
tai työkalu!
FI
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
FI
Käytä suojalaseja!
FI
Käytä kuulosuojaimia!
FI
Aina suojakäsineitä laitetta käytettäessä.
FI
Luistamaton turvakengät.
FI
Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta!
93 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Aloittaminen
VALMISTAJA:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
HYVÄ ASIAKAS,
Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä työskentelee uuden laitteen.
HUOMAUTUS:
Voimassa olevan tuotevastuulain mukaisesti tämän laitteen valmistaja ei vastaa laitteessa ilmenevistä tai sen
käytöstä aiheutuneista vahingoista, jotka ovat seurausta:
• epäasiallisesta käsittelystä,
• käyttöohjeiden laiminlyönnistä,
• ulkopuolisen, ei valtuutetun huoltohenkilön, tekemistä korjauksista,
• Ei alkuperäisten varaosien käyttämisestä laitteessa,
• laitteen käytöstä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Työkalun kiinnitin
Liukuholkki
Varsi
Kytkentävipu
Liitäntä
Kahva
Käytettävä työkalu
Pakkauksen avaaminen
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali ja pakkaus- ja kuljetustuet
(jos niitä on).
• Tarkista, että toimituksessa on kaikki siihen kuuluvat osat.
• Tarkista laite ja lisäosat kuljetusvaurioiden varalta.
• Säilytä pakkaus mahdollisuuksien mukaan takuuajan
loppumiseen saakka.
HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla,
kelmuilla ja pienillä osilla! Nielemis- ja tukehtumisvaara!
Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Luovuta paineilmatyökalu vain yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin.
• Käyttäjän tai käyttäjän työnantajan täytyy arvioida
erityisvaarat, jotka voivat ilmetä jokaisessa käyttömuodossa.
• Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen
asetustöiden, käytön, korjaamiseen, huollon ja lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
• Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille käyttäjille.
• Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset voivat
vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta ja lisätä
käyttäjään kohdistuvia vaaroja.
• Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita paineilmatyökaluja. Hoida paineilmatyökaluja hyvin. Tarkasta säännöllisesti, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jumiudu, että osissa ei ole murtumia
tai sellaisia vaurioita, jotka haittaavat paineilmatyökalun toimintaa. Tarkasta kilpien ja merkintöjen täydellisyys ja luettavuus. Korjauta ja vaihdata vialliset osat
ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat
huonosti huolletuista paineilmatyökaluista.
Erityiset turvallisuusohjeet
Sinkoutuvien osien aiheuttamat vaarat
• Irrota paineilmatyökalu paineilmansyötöstä, ennen
kuin alat vaihtamaan käyttötarviketta tai lisävarusteosia tai tekemään säätö- tai huoltotöitä.
• Työstettävän kappaleen, lisävarusteosan tai paineilmatyökalun murtuessa osia voi sinkoutua ympäriinsä
suurella nopeudella.
• Paineilmatyökalun käytön, lisävarusteosien vaihdon
sekä korjaus- ja huoltotöiden yhteydessä on käytettävä aina silmäsuojaimia. Tarvittava suojaustaso tulee
arvioida erikseen jokaiselle käyttömuodolle.
• Käytä pään yläpuolella tehtävissä töissä suojakypärää. Varmista, ettei myöskään muille ihmisille aiheudu vaaraa.
• Varmista, että työstettävä kappale on kiinnitetty pitävästi.
• Kytke paineilmatyökalu päälle vasta sen jälkeen, kun
käyttötarvike on asianmukaisesti lukittuna kiinni paineilmatyökaluun.
• Loukkaantumisten välttämiseksi pitää kaikki lukituksen osat, jotka ovat kuluneet, murtuneet tai vääntyneet, vaihtaa.
• Sijoita käyttötarvike lujasti työstettävää pintaa vasten
ja kytke vasta sen jälkeen paineilmatyökalu päälle.
Käyttöön liittyvät vaarat
• Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat alttiina loukkaantumisvaaralle (esim. iskut, haavat, hankautumat ja kuumuuden aiheuttamat vammat). Käytä
sopivia käsineitä käsien suojana.
94 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla fyysisesti kykeneviä hallitsemaan paineilmatyökalun koko, paino ja teho.
• Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole molemmin
käsin valmiina reagoimaan tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin.
• Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
• Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos paineilmansyöttö
keskeytyy, kytke paineilmatyökalu pois päältä käyttökytkimestä.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluaineita.
• Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen käytön
aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma tai teräväreunainen.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden (esim.
suojakäsineet, suojavaatteet, pölynsuojanaamari,
luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ja kuulosuojaimet) käyttäminen laitteen kulloisenkin käyttötavan ja -kohteen mukaan vähentää loukkaantumisvaaraa ja siksi niiden käyttöä suositellaan.
Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat
• Paineilmatyökalun kanssa työskenneltäessä käsissä,
käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella tai muissa
kehonosissa voi ilmetä epämiellyttävää tunnetta.
• Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava
asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä epäedullisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia asentoja.
Käyttäjän tulisi vaihtaa pitkäkestoisten töiden aikana
kehon asentoa. Se auttaa välttämään epämukavuuden tunnetta ja väsymistä.
• Jos käyttäjällä ilmenee oireita, esim. jatkuvaa pahanolon tunnetta, kipuja, tykytystä, särkyä, kutinaa, tunnottomuutta, kirvelyä tai jäykkyyttä, näitä varoittavia
merkkejä ei saa jättää huomioimatta. Käyttäjän tulee
ilmoittaa tästä työnantajalleen ja ottaa yhteyttä alan
lääkärin.
Lisävarusteosien aiheuttamat vaarat
• Irrota paineilmatyökalu paineilmaliitännästä, ennen
kuin alat kiinnittämään tai vaihtamaan käyttötarviketta
tai lisävarusteosaa.
• Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on tarkoitettu
tälle laitteelle ja täyttävät tässä käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot.
• Älä koskaan käytä talttoja käsityökaluna. Ne on erikseen suunniteltu käytettäviksi ei-pyörivissä, iskevissä
paineilmatyökaluissa ja ne on sen mukaisesti lämpökäsitelty.
• Älä koskaan käytä tylsiä talttoja, koska niiden käytössä tarvitaan kohtuuton paine, ja se voi aiheuttaa
väsymismurtumia. Tylsät työkalut voivat lisätä tärinää,
sen vuoksi tulee aina käyttää teräviäkäyttötarvikkeita.
• Älä koskaan jäähdytä kuumia lisävarusteosia vedessä. Se voi haurastuttaa ne ja aiheuttaa ennenaikaisia
vaurioita.
• Älä käytä käyttötarviketta vipuna (esim. vääntämiseen). Taltta voi murtua tai vaurioitua. Työstä pieniä
osa-alueita juuttumisen estämiseksi.
• Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen käytön
aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma tai teräväreunainen.
Työpisteeseen liittyvät vaarat
• Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien pääaiheuttajia
ovat liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen.
Varo pintoja, jotka ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa kompastumisvaaraa.
• Liiku tuntemattomissa ympäristöissä varovasti. Siellä voi olla piilossa olevien sähköjohtojen tai muiden
syöttöjohtojen aiheuttamia vaaroja.
• Paineilmatyökalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa tiloissa ja sitä ei ole eristetty sähköisten virtalähteiden kosketuksen varalta.
• Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan
työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim.
metallinpaljastimen avulla).
Pölyn ja höyryjen aiheuttamat vaarat
• Paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja höyryt
voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpä, syntymävika, astma ja/tai ihotulehdus). Siksi on välttämätöntä suorittaa riskianalyysi näiden vaarojen suhteen
ja tehdä asiaankuuluvat suojaustoimenpiteet.
• Riskianalyysissä tulisi huomioida paineilmatyökalun
käytössä syntyvä pöly ja mahdollinen ennestään olevan pölyn leviäminen.
• Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tämän oppaan sisältämien suositusten mukaan, jotta voidaan
minimoida pölyn ja höyryjen vapautuminen ilmaan.
• Poistoilma tulee ohjata siten pois, että voidaan minimoida pölyn leviäminen pölyisessä ympäristössä.
• Jos syntyy pölyä ja höyryjä, ne pitää ensisijaisesti
torjua paikassa, jossa ne vapautuvat ilmaan.
• Kaikkia ilmassa leijuvan pölyn tai höyryjen keräämiseen, imurointiin tai torjumiseen tarkoitettuja asennus- ja tarvikeosia täytyy käyttää ja huoltaa asianmukaisesti valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
• Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, huoltaa
ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia vastaavasti, jotta
voidaan välttää pölyn tai höyryjen muodostumisen
tarpeeton lisääntyminen.
• Käytä hengityssuojaimia työnantajan ohjeiden tai työja terveydensuojelumääräysten mukaan.
Melun aiheuttamat vaarat
• Korkea melutaso voi aiheuttaa riittämättömän kuulosuojauksen yhteydessä pysyviä kuulovammoja, kuuroutumista tai muita ongelmia, esim. tinnitus (korvien
soiminen, suhina, vihellys tai surina).
• On välttämätöntä tehdä riskianalyysi näiden vaarojen
suhteen ja suorittaa asiaankuuluvat suojaustoimenpiteet.
• Vaarojen vähentämiseksi on sopivia suojaustoimenpiteitä, kuten eristeiden käyttö työstettävissä kappaleissa syntyvän kilinän vähentämiseksi.
• Käytä kuulosuojaimia työnantajan ohjeiden ja työja
terveydensuojelumääräysten mukaan.
95 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä
käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta
vältetään melutason tarpeeton nouseminen.
• Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, huoltaa
ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia vastaavasti, jotta
voidaan välttää melutason tarpeeton nouseminen.
• Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa poistaa
ja sen täytyy olla hyvässä toimintakunnossa.
Tärinän aiheuttamat vaarat
Laite ei ole tarkoitettu pitkään kestäviin töihin. Pitkäkestoisissa töissä voi käyttäjän käsissä tärinästä johtuen
ilmetä verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus). Valkosormisuus on verisuonisairaus, jossa sormissa ja varpaissa olevat pienet verisuonet supistuvat epätavallisen
voimakkaasti. Kyseiset alueet eivät saa enää riittävästi
verta ja ne ovat siksi hyvin kalpeat. Tärisevien laitteiden toistuva käyttö voi henkilöillä, joiden verenkierto on
heikentynyt (esim. tupakoitsijat, diabeetikot), laukaista
hermovaurioita. Jos havaitset epätavallisia muutoksia itsessäsi, lopeta työskentely heti ja ota yhteyttä lääkäriin.
Näiden vaarojen vähentämiseksi ota huomioon seuraavat ohjeet: Kylmällä ilmalla pidä itsesi ja erityisesti kätesi
lämpiminä. Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin
käsiäsi vilkastuttaaksesi verenkiertoa. Jotta laite tärisee
mahdollisimman vähän, huolla se säännöllisesti ja pidä
huoli siitä, että osat ovat kunnolla kiinnitetty.
• Käytä kylmässä työympäristössä lämmintä vaatetusta
ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina.
• Jos havaitset sormien tai käsien ihon puutuvan, kutisevan, särkevän tai värjäytyvän valkoiseksi, lopeta
paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta työnantajalle
ja ota yhteyttä lääkäriin.
• Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta vältetään
tärinän tarpeeton lisääntyminen.
• Älä pidä vapaalla kädellä kiinni käyttöpäästä, koska
se lisää tärinää.
• Iske piikkausvasaralla betonista pieniä paloja irti, siten voit estää työkalun kiinnijuuttumisen.
• Liikuta piikkausvasaraa muutaman sekunnin välein.
Pysäytä piikkausvasara, kun nostat paineilmatyökalua
paikan vaihtamiseksi. Jos nostat paineilmatyökalun
kahvoista piikkausvasaran käydessä, se voi aiheuttaa
voimakasta tärinää.
• Pidä paineilmatyökalusta kiinni pitävällä otteella, mutta ei kuitenkaan liian tiukasti. Ota samalla huomioon
käden vastavoimat, koska tärinä yleensä lisääntyy
kiinnipitovoiman kasvaessa.
Lisäturvallisuusohjeet
• Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.
• Kun paineilmatyökalua ei käytetä, ennen lisävarusteosien vaihtamista tai ennen korjaustöiden suorittamista, ilmansyöttö on suljettava, ilmaletku on tehtävä paineettomaksi ja paineilmatyökalu on irrotettava
paineilmansyötöstä.
• Älä missään tapauksessa kohdista ilmavirtaa itseesi
tai muita henkilöitä päin.
• Ympäriinsä sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa vakavia
vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut ja niiden kiinnitysliittimet ovat ehjiä ja että ne eivät ole löystyneet.
• Kylmä ilma tulee johtaa käsistä poispäin.
• Älä käytä pikalukitusliittimiä työkalun tuloliitännässä.
Käytä vain sellaisia letkujen kierreliittimiä, jotka on
valmistettu karkaistusta teräksestä (tai vastaavan iskunkestävyyden omaavasta materiaalista).
• Mikäli käytetään yleiskäyttöisiä kiertoliittimiä (sakaraliittimiä), lukitustappien täytyy kytkeytyä paikoilleen ja
liitoksissa on käytettävä Whipcheckletkunvarmistimia,
jotka suojaavat käyttäjää ja sivullisia, jos letkun ja
paineilmatyökalun välinen tai letkujen välinen liitos
rikkoutuu.
• Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoitettu
maksimipaine ei ylity.
• Älä missään tapauksessa kanna paineilmatyökaluja
letkun varassa.
• Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä, kiinnitä
paineilmatyökalu luotettavasti. Hallinnan menetys voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
Lisäturvallisuusohjeet
• Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset työsuojelu- tai
tapaturmantorjuntamääräykset.
• Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitettua suurinta
sallittua työpainetta ei ylitetä.
• Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua
ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu teknisissä tiedoissa.
• Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta. Jos purkausmäärä
kasvaa, tarkastuta ja tarvittaessa korjauta paineilmatyökalu.
• Älä käytä tätä paineilmatyökalua, jos et pysty keskittymään kunnolla työhösi. Ole valppaana, keskity tekemääsi työhön ja noudata tervettä järkeä paineilmatyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään työkalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus työkalun käytössä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. - Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä ja
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai valaisemattomat työskentelyalueet voivat aiheuttaa tapaturmia.
• Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta.
• Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai kosteissa tiloissa.
• Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin paineilmaliitäntä
ja käyttöosat) pölyltä ja lialta.
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten
mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän
sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa
esiintyä seuraavia vaaroja:
1 keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2 kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
96 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3
3terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän
aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten
mukaisesti.
Määräystenmukainen käyttö
Kuvatut laitteet soveltuvat käytettävän työkalun mukaan
ainoastaan tiivistämiseen, junttaamiseen, kaapimiseen,
leikkaamiseen, murtamiseen, poistamiseen, kasaamiseen, paljastamiseen, puhdistamiseen, kaivamiseen,
eri materiaalien irrottamiseen. Kaikki muunlainen käyttö on määräystenvastaista ja siten kiellettyä. Laitteen
muuntelu, muiden valmistajien työkalujen käyttö sekä
muutoksien tekeminen käyttö- ja säätöosiin on samoin
kiellettyä. Käyttö räjähdysalttiilla EX-alueilla on kiellettyä. Vedessä tai veden alla työskentely ei ole sallittua.
m Otathan huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön tai käsityöläiskäyttöön. Emme ota minkäänlaista vastuuta siitä, jos
laitetta käytetään kaupalliseen tai teolliseen käyttöön,
käsityöläiskäyttöön tai vastaavaan toimintaan.
Tekniset tiedot
Kahvapituus
820 mm
Käyttöpaine
6,3 bar
Ilmankulutus vähintään
160 l/min
Ilmankulutus enintään (6,3
baarissa)
280 l/min
Iskuluku
2100 bpm
Työkalun kiinnitin
18 mm
Letkun sisähalkaisija
8 mm
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardisoidulla mittausmenetelmällä.
Äänenpainetaso LpA
86,69 dB(A)
Äänitehotaso LwA
100,7 dB(A)
MMittauksen epävarmuus KWA
1,66 dB
Oikean kahvan tärinä enintään ah
15,53 m/s²
Vasemman kahvan tärinä
enintään ah
16,22 m/s²
Mittauksen epävarmuus K
1,5 m/s²
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen käyttöä, ettei laitteessa, työkaluissa tai
lisäosissa ole mitään näkyviä vaurioita. Vaurioituneita
työkaluja ei saa käyttää.
Paineilmalaitteen ilmansyöttöön tarvitaan riittävän tehokas 3 - 6,3 baarin paineilmalähde (esimerkiksi kompressori) ja vähintään 160 l/min imuteho.
m Huomio! Vaarana laitteen vaurioituminen, jos
käyttöpaine on laitteessa enemmän kuin 6,3 baaria.
Seuraavia kompressoreja suositellaan:
24 litraa
kevyet työt
50 litraa
keskiraskaat työt
100 litraa ja sitä enemmän
raskaat työt
Liitäntä
• Paineilmalähteen ja paineilmatyökalun välille on suositeltavaa kytkeä huoltoyksikkö, jossa on öljysumutin
(ei tule laitteen mukana). Vaihtoehtoisesti laita aina
ennen paineilmatyökalun käyttöönottoa 3–5 tippaa
öljyä paineilmaliitäntään.
• Painehävikin välttämiseksi paineilmaletku (ei tule laitteen mukana) ei saa olla 15 metriä pidempi. Sen sisähalkaisijan on oltava vähintään 8 mm.
• m Huomio! Kaatumisvaara paineilmaletkujen ollessa liitetty epäasianmukaisesti! Liitä paineilmaletkut niin, etteivät ne risteile teiden yli, vaan
ovat pois tieltä maata vasten. Liitä paineilmaletkut aina niin, että työalueelle jää riittävä letkuvara.
• Ota huomioon, että öljyvoitelulaitteen on oltava sijoitettu samalle korkeudelle tai tasolle kuin työlaite.
Voitelu
• Kun käytössä oleva työkalu on käytön jälkeen liitospäästä (kuusiokanta) hieman kostunut öljystä, on öljyvoitelulaite säädetty oikein.
• Jos öljyä vuotaa käyttörungon venttiilistä tai sitä valuu käytettävää työkalua pitkin, on öljymäärä säädetty
liian suureksi.
• Öljymäärän säätäminen ja öljyn lisäys
• Käytä erikoisvalmisteista paineilmaöljyä Tärkeää:
Käytä vain hartsitonta öljyä!
Työkalun kiinnitys/vaihto
m Loukkaantumisvaara työkaluissa! Työkalujen
kiinnitystä ja vaihtoa varten on laite aina tehtävä paineettomaksi, sillä laite voi väärin käsiteltynä käynnistyä
odottamatta. Loukkaantumisten välttämiseksi käytä terävien ja kuumien työkalujen käsittelyssä aina sopivia
suojakäsineitä.
Käytä ainoastaan alkuperäistyökaluja tai työkaluja, jotka valmistaja on nimenomaan hyväksynyt tämän paineilmalaitteen kanssa käytettäväksi.
97 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Työkalun kiinnitys (kuva 2)
1. Pidä paineilmalaitteesta kiinni työkalun kiinnitin (1)
ylöspäin. Tue se toisesta päästään maahan. Jos
paineilmalaite on jo ollut käytössä, tarkasta, onko
työkalun kiinnittimessä (1) öljyä.
2. Kiinnitä käytettävä työkalu (7) kuusiokannasta oikein suunnattuna työkalun kiinnittimeen (1).
3. Työnnä toisella kädellä liukuholkkia (2) alaspäin,
kunnes käytettävä työkalu (7) luiskahtaa kiinnittimeen. Vie liukuholkki (2) jälleen takaisinpäin.
4. Tarkasta työkalusta (7) vetämällä, että se on lukittunut kunnolla työkalun kiinnittimeen (1). Tarkasta,
että käytettävän työkalun (7) kuusiokanta on oikein
kohdallaan työkalun kiinnittimessä.
5. Työnnä liukuholkkia (2) puoliksi alaspäin.
6. Vedä toisella kädellä käytettävä työkalu (7) ulos. Vie
liukuholkki (2) jälleen takaisinpäin.
m Huomio! Loukkaantumisvaara työkalun sinkoutuessa ulospäin. Varmista joka kerran, kun vaihdat työkalun,
ettei työkalun kiinnittimessä (1) ole suuria kulumisilmiöitä ja ettei siinä ole kolhuja. Varmista lisäksi, että työkalussa oleva kuusiokanta on moitteettomassa kunnossa.
Tarkasta joka kerran työkalua vaihtaessasi, että työkalu
on kunnolla kiinni.
Letkun liitäntä
1. Liitä letku (ei tule laitteen mukana) paineilmalähteeseen (esimerkiksi kompressoriin) ja avaa paineilman
syöttö.
2. Tarkasta paineilmaletkujen ja liittimien tiiviys. Mikäli vuotoa on, lopeta paineilman syöttö ja vaihda
vuotava letku!
3. Liitä letku (8) paineilmalaitteessa olevaan liitäntään
(5) (kuva 3). Varmista tällöin, ettei paineilmalaite
käynnisty itsestään. Jos näin käy, irrota paineilmaliitin heti. Korjauta paineilmalaite ammattikorjaamossa tai valmistajalla.
Työskentely laitteen kanssa
m Huomio! Vakavista aina kuolemaan johtavien
loukkaantumisten vaara, jos laite - myös ilman
työkalua - suunnataan ihmisiä tai eläimiä kohden
tai kun vaarallisella alueella on ihmisiä tai eläimiä.
Älä koskaan suuntaa laitetta ihmisiä tai eläimiä kohden.
Käyttäjä on itse vastuussa siitä, ettei laitteen vaarallisella alueella ole ihmisiä tai eläimiä. Heti kun vaaralliselle alueelle ilmaantuu ihmisiä tai eläimiä, on käyttäjän kytkettävä laite pois päältä ja huolehdittava siitä,
että kyseiset ihmiset tai eläimet noudattavat riittävää
turvaetäisyyttä. Vaarallinen alue riippuu aina työstä
ja työkalusta. Siksi käyttäjän vastuulla on vaarallisen
alueen määrittely.
OHJE! Laitteen lyöntikoneisto toimii vain, jos työkalu koskee työstettävään materiaaliin. Tämä toiminto
suojaa laitetta vaurioilta.
1. Paina kytkentävipua (4) syöttääksesi paineilmaa
työkaluun ja käynnistääksesi paineilmalaitteen.
2. Pidä paineilmalaitteesta aina molemmin käsin kiinni
työskentelyn aikana:
3.
4.
5.
6.
• Pidä paineilmatyökalusta toisella kädellä varresta
(3) tai kahvasta (6) kiinni ja toisella kädellä kytkentävivusta (4).
Ohje! Pidä käytettävää työkalua (7) käsiteltävän
materiaalin päällä. Älä käytä paineilmalaitetta niin,
ettei se koske materiaaliin! Tyhjänä tehdyt iskut lisäävät työkalujen kuusiokannan ja työkalun kiinnittimen (1) liukuholkin (2) kulumista.
Kahvaa (6) ja vartta (3) käytetään laitteen ohjaamiseen, ei lisävoiman kohdistamiseksi materiaaliin.
Lihasvoimaa tarvitaan vain niin paljon, että paineilmalaite voittaa työkalun ohjauksen vastuksen, isku
osuu eteenpäin, paineilmalaite ei hyppää ylöspäin
ja materiaalia työstetään varmasti.
Vipuaminen on rajoitetusti mahdollista. Liian voimakas vipuaminen voi johtaa varren (3) tai käytettävän
työkalun (7) murtumiseen. m Loukkaantumisvaara! Kaatumisvaara, jos varsi tai työkalu murtuu,
odottamattoman painopisteen siirtymisen vuoksi. Älä vipua liian voimakkaasti.
Kun päästät kytkentävivusta (4), paineilman syöttö
keskeytyy. Paineilmalaite pysähtyy lyhyen jälkikäyntiajan jälkeen. m Loukkaantumisvaara! Vakavien
tai kuolemaan johtavien loukkaantumisten tai
laite- ja työkaluvaurioiden vaara, jos kytkentävipu lukittuu pysyvästi. Älä koskaan lukitse
kytkentävipua nippusiteellä, liimanauhalla tai
muilla välineillä.
Tarkasta viimeistään 2 käyttötunnin jälkeen, onko työkalun kiinnittimeen muodostunut öljykalvo. Jos näin ei
ole tapahtunut, laita muutama tippa erikoisöljyä liitäntäletkuun. Suosittelemme että paineilmalaitetta käytetään
aina öljysumuttimella varustetun huoltoyksikön kanssa.
Työkalun kuusiokantaisen kiinnittimen rasvaaminen
kannattaa tehdä, kun puristusvoimat ovat suuremmat.
Liian suuri öljymäärä vaimentaa iskutehoa. Kytkentävipuun tai työkalun kiinnittimeen muodostuu pisaroita.
Tässä tapauksessa vähennä öljymäärää öljyvoitelulaitteesta ja puhdista laite tarvittaessa. Liian pieni öljymäärä johtaa vaurioihin laitteessa ja työkalussa. Tarkasta
öljynsyöttö, lisää tarvittaessa öljyä tai säädä öljyvoitelulaite.
Työn lopetus
Lopeta paineilman syöttö paineilmaletkusta laitteeseen.
Pitäessäsi taukoa:
• Aseta paineilmalaite varmistettuna sivuun.
• Jos laitteessa on teräviä työkaluja, peitä ne.
Lopettaessasi työn:
• Lopeta paineilman syöttö.
• Poista työkalu laitteesta.
• Tarkasta, onko työkalun kiinnittimeen muodostunut
öljykalvo.
• Jos näin ei ole tapahtunut, laita muutama tippa erikoisöljyä liitäntäletkuun ja käynnistä laite ilman työkalua
noin 15 sekunniksi.
• Puhdista paineilmalaite, työkalut, letku ja muut lisätarvikkeet kuivalla tai öljypitoisella puhtaalla liinalla.
98 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Huolto ja hoito
Jos pidät huolen siitä, että laite saa säännöllisesti öljyä,
ei laite tarvitse muuta huoltoa.
Puhdista laite säännöllisesti.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu
käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Kuluvat osat*: Sovellustyökalut
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään
kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä
voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen
varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten.
Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Varastointi
Ohjeita
• Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa
paikassa (10 - 25 °C).
• Lannoitteet ja muut puutarhakemikaalit sisältävät aineita, jotka voivat aiheuttaa metalliosiin voimakkaasti
korroosiota. Älä säilytä laitetta näiden aineiden lähellä.
Vianmääritys
Vika
Mahdollinen syy
Paineilmalaite ei toimi tai toimii
liian heikosti
Korjaustoimenpide
Mäntä ruostunut kotelon sisällä puutteellisen voitelun vuoksi
• Paina mäntää takaisinpäin työkalun kiinnittimen kautta lyöntipultilla
• Laita hieman erikoisöljyä liitäntäletkuun ja
työkalun kiinnittimeen
• Käynnistä laite hetkeksi ilman työkalua
• Toista toimenpide muutaman kerran
Ilmaletkun kautta on päässyt sisään
likaa
Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus
Käytetty liian paljon voiteluöljyä tai
iskukoneistossa on vettä
Käynnistä laite hetkeksi ilman työkalua
Liian suuret puristusvoimat
Rasvaa työkalun kiinnitin ja vähennä puristusvoimaa
Ilmalähteen syöttöteho liian pieni
Käytä ilmalähdettä, jonka syöttöteho on
suurempi
Käytettävä työkalu ei enää lukitu
työkalun kiinnittimeen tai ei pysy
siinä
Työkalu tai työkalun kiinnitin kolhiintunut. (Syynä useimmiten liian suuri paine Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus
tai tyhjäiskut)
Käytettävää työkalua ei voi kiinnittää tai irrottaa
Liukuholkissa oleva lika estää lukituksen avaamisen
Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus/
puhdistus
Laite on jatkuvasti päällä, vaikka
kytkentävipua ei paineta
Venttiili on viallinen
Ammattikorjaamon on suoritettava korjaus
99 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Verklaring van de symbolen op het toestel
NL
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of
schade aan de machine!
NL
Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
NL
Draag een veiligheidsbril!
NL
Draag een gehoorbeschermer!
NL
Werkhandschoenen bij gebruik van de inrichting.
NL
Non-slip werkschoenen.
NL
Draag een stofmasker!
100 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Inleiding
FABRIKANT:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GEACHTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
ADVIES:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel
van dit apparaat in geval van:
• Onjuist gebruik,
• Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
• Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui,
• Installatie en vervanging van niet-originele reserveonderdelen,
• Ongepast gebruik.
Beschrijving van de machine (afb. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gereedschapsopname
Schuifmof
Steel
Activeringshendel
Aansluiting
Handgreep
Gebruikt gereedschap
Leveringsomvang
• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig
uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings- /transportbeveiligingen (indien aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet is.
• Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop
van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen
speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er
bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Algemene veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing
om het risico van letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. Geef
het persluchtgereedschap alleen met deze documenten
aan anderen door.
• De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet
de specifieke risico‘s inschatten die door het gebruik
kunnen optreden.
• Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud en
vervanging van toebehoren en voordat in de buurt
van het persluchtgereedschap wordt gewerkt, dienen
de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot ernstig
lichamelijk letsel.
• Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door gekwalificeerd en geschoold personeel worden geïnstalleerd of gebruikt.
• Aan het persluchtgereedschap mogen geen wijzigingen worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de effectiviteit van de veiligheidsmaatregelen verminderen
en de risico‘s voor de bediener verhogen.
• Gebruik nooit beschadigd persluchtgereedschap. Onderhoud het persluchtgereedschap zorgvuldig. Controleer regelmatig of beweeglijke onderdelen correct
functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de werking van
het persluchtgereedschap hieronder lijdt. Controleer
borden en opschriften op volledigheid en leesbaarheid. Laat beschadigde delen repareren of vernieuwen voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen
worden veroorzaakt door slecht onderhouden persluchtgereedschap.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gevaar door wegslingerende onderdelen
• Maak het persluchtgereedschap los van de persluchtvoorziening, voordat u het inzetgereedschap of toebehoren vervangt of instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Wanneer een werkstuk, toebehoren of persluchtgereedschap breekt, kunnen onderdelen met hoge snelheid worden weggeslingerd.
• Bij de bediening, het vervangen van toebehoren en
bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan het
persluchtgereedschap moet altijd een slagvaste oogbescherming worden gedragen. Het niveau van de
vereiste bescherming dient voor elk geval apart te
worden beoordeeld.
• Draag bij bovenhandse werkzaamheden een veiligheidshelm. Zorg ervoor dat er voor andere personen
geen gevaar ontstaat.
• Controleer of het werkstuk stevig is bevestigd.
• Schakel het persluchtgereedschap alleen in wanneer
het inzetgereedschap zoals voorgeschreven met behulp van de grendelinrichting in het persluchtgereedschap wordt gehouden.
• Om letsel te voorkomen moeten alle onderdelen van
de grendelinrichting die slijtageverschijnselen vertonen of gebroken dan wel verbogen zijn, worden vervangen.
101 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Plaats het inzetgereedschap stevig op het te bewerken oppervlak, voordat u het persluchtgereedschap
inschakelt.
Gevaren tijdens bedrijf
• Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen
de handen van de bediener blootgesteld worden aan
gevaren zoals slagen, insnijdingen, ontvel lingen en
warmte. Draag ter bescherming van uw handen geschikte handschoenen.
• Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient fysiek
in staat te zijn de grootte, het gewicht en het vermogen van de machine te hanteren.
• Houd het persluchtgereedschap correct vast: Wees
erop voorbereid de normale of plotselinge bewegingen op te vangen – houd beide handen gereed.
• Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft.
• Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt ingeschakeld. Wordt de luchtvoorziening onderbroken, het persluchtgereedschap bij de in-/ uitschakelaar uitzetten.
• Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen
smeermiddelen.
• Voorkom tijdens en na gebruik direct contact met het
inzetgereedschap, omdat het heet of scherp kan zijn.
• Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermende uitrusting, zoals veiligheidshandschoenen, beschermende kleding, stofmasker,
slipvrije werkschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van soort en gebruik van
het apparaat, vermindert het risico op letsel en wordt
aanbevolen.
Gevaar door herhalende bewegingen
• Bij het werken met het persluchtgereedschap kunnen
onaangename gevoelens in handen, armen, schouders, de halsstreek of andere lichaamsdelen optreden.
• Neem tijdens het werken met het persluchtgereedschap een gemakkelijke positie in, let op een goede steun en voorkom een stand die ongunstig is of
waarbij het moeilijk is het evenwicht te behouden. Bij
langdurige werkzaamheden moet de bediener zijn lichaamshouding af en toe veranderen, om onaangenaamheden en vermoeidheid te voorkomen.
• Indien bij een bediener symptomen zoals aanhoudende onpasselijkheid, klachten, kloppen, pijn, kriebels,
doofheid, branden of stijfheid optreden, mogen deze
waarschuwingsindicatoren niet worden genegeerd.
De bediener dient zijn werkgever te informeren en
een gekwalificeerde arts te raadplegen.
Gevaar door toebehoren
• Maak het persluchtgereedschap los van de persluchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of toebehoren
worden bevestigd of vervangen.
• Gebruik alleen toebehoren die voor dit apparaat bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken.
• Gebruik de beitels nooit als handgereedschap. Zij zijn
speciaal ontworpen voor gebruik in nietdraaiend, stotend persluchtgereedschap en dienovereenkomstig
warmtebehandeld.
• Gebruik nooit stompe beitels omdat daar bovenmatig
veel druk voor vereist is, hetgeen kan leiden tot vermoeiingsbreuken. Stompe gereedschappen kunnen
trillingen versterken; gebruik daarom altijd scherp
inzetgereedschap.
• Koel hete accessoire-onderdelen nooit in water af.
Dit kan leiden tot brosheid en voortijdige gebreken.
• Het inzetgereedschap niet gebruiken als hefboom
(bijv. bij het uitbeitelen). De beitel kan hierdoor breken
of worden beschadigd. Werk in kleine stukken, om te
voorkomen dat u vast komt te zitten.
• Voorkom tijdens en na gebruik direct contact met het
inzetgereedschap, omdat het heet of scherp kan zijn.
Gevaar op de werkplek
• Het meeste letsel op de werkplek wordt veroorzaakt
door uitglijden, struikelen of vallen. Let op oppervlakken die door het gebruik van het persluchtgereedschap wellicht glad zijn geworden en op het mogelijke
gevaar van struikelen door de luchtslang.
• Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te werk.
Er kan sprake zijn van verborgen gevaar door stroomkabels of andere voedingsleidingen.
• Het persluchtgereedschap is niet bestemd voor gebruik in een explosieve omgeving en niet geïsoleerd
tegen contact met elektrische stroombronnen.
• Controleer (bijv. met behulp van een metaaldetector)
of er op de plaats die bewerkt moet worden geen
stroom-, water- of gasleidingen aanwezig zijn.
Gevaar door stof en dampen
• De stoffen en dampen die bij het gebruik van het
persluchtgereedschap ontstaan kunnen schadelijke
gevolgen hebben voor de gezondheid (bijv. kanker,
geboorteafwijkingen, astma en/of dermatitis); het is
beslist noodzakelijk een risicoanalyse van deze gevaren te maken en deze om te zetten in passende
regelgeving.
• Bij de risicoanalyse moet rekening worden gehouden
met het stof dat bij het gebruik van het persluchtgereedschap ontstaat en het reeds aanwezige stof dat
hierbij mogelijk opstuift.
• Het persluchtgereedschap dient te worden bediend
en onderhouden volgens de aanbevelingen in deze
gebruiksaanwijzing, om het vrijkomen van stof en
dampen tot een minimum te beperken.
• De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in een
stoffige omgeving zo min mogelijk stof opstuift.
• Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle inspanningen erop zijn gericht deze te controleren op de
plaats waar ze vrijkomen.
• Alle inbouwelementen- en toebehoren van het persluchtgereedschap, die voor het opvangen, afzuigen
of onderdrukken van zwevend stof of dampen zijn
aangebracht, dienen volgens de aanwijzingen van de
fabricant volgens voorschrift te worden geplaatst en
onderhouden.
102 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap moet
volgens de aanbevelingen van deze gebruikshandleiding worden gekozen, onderhouden en vervangen om
onnodige intensivering van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen.
• Gebruik beschermende ademhalingsvoorzieningen
volgens de aanwijzingen van uw werk gever of zoals
vereist in de voorschriften voor de veiligheid op het
werk en ter bescherming van uw gezondheid.
Gevaar door geluid
• De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvoldoende gehoorbescherming leiden tot permanente
gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen,
zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of zoemen in het
oor).
• Het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van deze
gevaren te maken en deze om te zetten in passende
regelgeving.
• Tot de passende regelgeving ter vermindering van
het risico behoren maatregelen zoals het gebruik van
isolatiemateriaal ter voorkoming van het geluid dat bij
de werkstukken optreedt.
• Gebruik gehoorbeschermende voorzieningen volgens
de aanwijzingen van uw werkgever of zoals vereist in
de voorschriften voor de veiligheid op het werk en ter
bescherming van de gezondheid.
• Het persluchtgereedschap dient te worden bediend
en onderhouden volgens de aanbevelingen in deze
gebruiksaanwijzing, om een onnodige verhoging van
het geluidsniveau te voorkomen.
• Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap moet
volgens de aanbevelingen van deze gebruikshandleiding worden gekozen, onderhouden en vervangen
om een onnodige verhoging van het geluidsniveau
te voorkomen.
• De geïntegreerde geluidsdemper mag niet worden
verwijderd en moet zich in een goede werktoestand
bevinden.
Gevaar door schommelingen
Het apparaat is niet bestemd voor langdurige werkzaamheden. Bij langdurige werkzaamheden kan door
trillingen in de handen van de gebruiker storingen in
de doorbloeding (witte vinger syndroom) ontstaan. Het
witte vinger syndroom is een vatenaandoening waarbij
kleine bloedvaten in de vingers en tenen aanvalsgewijs
verkrampen. De desbetreffende gedeeltes worden dan
niet meer voldoende voorzien van bloed en worden
daardoor extreem bleek. Het frequente gebruik van trillende apparaten kan bij personen, met een verminderde
doorbloeding (bijv. rokers, diabetici) zenuwbeschadigingen teweegbrengen. Als u ongewone beperkingen bespeurt, stopt u direct de werkzaamheden en raadpleegt
u een arts. Neem de volgende aanwijzingen in acht om
het gevaar te beperken: Houd uw lichaam en met name
uw handen bij koud weer warm. Las regelmatig pauzes
in en beweeg hierbij de handen om de doorbloeding te
bevorderen. Zorg voor een zo min mogelijke trilling van
de machine door regelmatig onderhoud en vaste delen
op het apparaat
• Draag bij het werken in een koude omgeving warme
kleding en houd de handen warm en droog.
• Indien u merkt dat de huid van uw vingers of handen
gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit verkleurt, moet
u stoppen met het persluchtgereedschap, uw werkgever informeren en een arts raadplegen.
• Het persluchtgereedschap dient te worden bediend
en onderhouden volgens de aanbevelingen in deze
gebruiksaanwijzing om een onnodige versterking van
de trillingen te voorkomen.
• Houd het inzetgereedschap niet vast met uw vrije
hand, want dit leidt tot een versterking van de trillingsinvloed.
• Hamer bij beton met brekers kleine stukken uit om
te voorkomen dat het gereedschap zich vastvreet.
• Beweeg het snijgereedschap van brekers om de paar
seconden. Houd de breker stil wanneer u het persluchtgereedschap optilt om de stand ervan te veranderen, want wanneer u het persluchtgereedschap aan
de handgrepen omhoog trekt, kunnen sterke trillingen
ontstaan.
• Houd het persluchtgereedschap vast met een niet al
te vaste, maar wel zekere greep en neem de vereiste
hand-reactiekrachten in acht, want het trillingsrisico
wordt normaal gesproken groter bij een toenemende
grijpkracht.
Extra veiligheidsvoorschriften
• Perslucht kan tot ernstig letsel leiden.
• Wanneer het persluchtgereedschap niet in gebruik is,
is het altijd vereist om de luchttoevoer af te sluiten,
de luchtslang drukloos te maken en het persluchtgereedschap van de persluchttoevoer te scheiden,
voordat toebehoren worden vervangen of reparaties
worden uitgevoerd.
• Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere personen.
• Rondslaande slangen kunnen tot ernstig letsel leiden. Controleer daarom altijd of de slangen en het
bevestigingsmateriaal beschadigd of losgeraakt zijn.
• Koude lucht moet van de handen worden weggeleid.
• Gebruik geen snelsluitkoppelingen bij de gereedschaptoevoer. Gebruik voor slangaansluitingen met
schroefdraad alleen aansluitingen van gehard staal
(of een materiaal van vergelijkbare stootvastheid).
• Bij universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) dient u gebruik te maken van arrêteerpennen
en Whipcheck-slangbeveiligingen om bescherming
te bieden voor het geval dat een verbinding van de
slang met het persluchtgereedschap of tussen slangen defect raakt.
• Zorg ervoor dat de op het persluchtgereedschap
aangegeven maximale druk niet wordt overschreden.
• Draag persluchtgereedschap nooit bij de slang.
• Wordt het persluchtgereedschap in een houder gebruikt, zorg er dan voor dat het goed bevestigd is.
Verlies van controle kan tot letsel leiden.
103 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Overige veiligheidsvoorschriften
• Neem de eventueel speciale werkbeschermingsof
ongevalpreventievoorschriften voor de omgang met
compressoren en persluchtgereedschap in acht.
• Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet wordt
overschreden.
• Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – gebruik
het alleen binnen het vermogensbereik dat in de Technische gegevens vermeld wordt.
• Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg
voor voldoende ventilatie van de werkplek. Bij verhoogde uittreding: persluchtgereedschap controleren
en eventueel laten repareren.
• Gebruik dit gereedschap niet wanneer u niet geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het gebruik van het
persluchtgereedschap.
Gebruik geen gereedschap wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
• Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
• Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen.
• Het gereedschap mag niet in de open lucht of in een
vochtige omgeving worden opgeborgen.
• Bescherm het persluchtgereedschap, met name de
persluchtaansluiting en bedieningselementen, tegen
stof en vuil.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende
gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1 Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt
gedragen.
2 Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3 Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit
hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder
onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren
wordt gehanteerd en onderhouden.
Bedoeld gebruik
De beschreven machines zijn al naar gelang het gebruikte gereedschap, uitsluitend bedoeld om te verdichten, rammen, schaven, snijden, openbreken, afdragen,
stokken, vrijleggen, reinigen, graven, losmaken van
diverse materialen. Ieder ander gebruik geldt als onbedoeld gebruik en is dus verboden. Ook de ombouw,
het gebruik van ander gereedschap en het beïnvloeden
of wijzigen van de bedieningsorganen is verboden. Gebruik op plaatsen met ontploffingsgevaar is verboden.
Gebruik in of onder water is niet toegestaan.
m Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten
wordt gebruikt.
Technische gegevens
Totale lengte
820 mm
Bedrijfsdruk
6,3 bar
Luchtverbruik minimaal
160 l/min
Luchtverbruik maximaal
(bij 6,3 bar)
280 l/min
Slagfrequentie
2100 bpm
Gereedschapsopname
18 mm
Binnendiameter slang
8 mm
Geluid en vibratie
De waarden voor geluid en vibratie zijn gemeten door
middel van een gestandaardiseerde meetprocedure.
Geluidsdrukniveau LpA
86,69 dB(A)
Geluidsvermogensniveau
LwA
100,7 dB(A)
Meetonzekerheid KWA
1,66 dB
Trilling rechter handgreep
maximaal ah
15,53 m/s²
Trilling linker handgreep
maximaal ah
16,22 m/s²
Meetonzekerheid K
1,5 m/s²
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
Voor het eerste gebruik
Controleer de machine, alle gereedschappen en accessoires op zichtbare schade voordat u ze gebruikt.
Beschadigd gereedschap mag niet worden gebruikt.
Voor de luchttoevoer naar de persluchtmachine is een
voldoende krachtige persluchtbron nodig (bijv. een
compressor) van 3 tot 6,3 bar en een aanzuigend vermogen van ten minste 160 l/min.
m Let op! Gevaar voor schade aan de machine als
de bedrijfsdruk op de machine meer bedraagt dan
6,3 bar.
104 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wij bevelen de volgende compressoren aan:
24 liter
lichte werkzaamheden
50 liter
gemiddeld zwaar werk
100 liter en meer
erg zwaar werk
Aansluiting
• Wij raden aan om tussen de persluchtbron en het
persluchtgereedschap een onderhoudseenheid met
nevelsmering te schakelen (niet bij de levering inbegrepen). Als alternatief kunt u voor elke ingebruikname van het persluchtgereedschap 3-5 druppels olie
in de persluchtaansluiting druppelen.
• De persluchtslang (niet meegeleverd) dient niet langer te zijn dan 15 meter en dient een binnendiameter
te hebben van ten minste 8 mm, om drukverliezen te
voorkomen.
• m Let op! Valgevaar door ondeskundig gelegde
persluchtslangen! Leid de persluchtslangen zodanig dat ze niet in de weg liggen en vlak op de
grond liggen. Leg de persluchtslangen altijd zo,
dat de slang nog voldoende speling heeft op de
plaats waar ermee gewerkt wordt.
• Let er op dat de smering voor de leidingen op dezelfde etage c.q. hoogte moet worden aangebracht als
het gereedschap waarmee wordt gewerkt.
Smering
• Als het gebruikte gereedschap na de toepassing aan
de insteekkant (zeskant) iets vochtig is van de olie,
dan is de smering juist ingesteld.
• Als de olie er bij het ventiel van het activeringsorgaan
uitkomt of het loopt zelfs lang het gebruikte gereedschap naar buiten, dan wordt er teveel olie afgegeven.
• Stel de hoeveelheid olie in en vul olie bij
• Gebruik altijd speciale persluchtolie Belangrijk: Gebruik alleen harsvrije olie!
Gereedschap plaatsen/wisselen
m Kans op verwondingen door gereedschap! Maak
het apparaat standaard altijd eerst drukloos voordat u
gereedschap plaatst of wisselt, omdat het apparaat
door onwillekeurige aanrakingen ineens ingeschakeld
kan raken. Draag bij het hanteren van scherp, puntig
of heet gereedschap altijd geschikte veiligheidshandschoenen zodat u niet gewond raakt.
Gebruik uitsluitend origineel gereedschap of gereedschap dat door de fabrikant uitdrukkelijk is vrijgegeven
voor gebruik met deze persluchtmachine.
Gereedschap plaatsen (afb. 2)
1. Houd de persluchtmachine met de gereedschapsopname (1) naar boven. Laat het andere uiteinde op
de bodem steunen. Controleer, als de persluchtmachine al in bedrijf is geweest, of er wat olie op de
gereedschapsopname (1) aanwezig is.
2. Steek het te gebruiken gereedschap (7) met de zeskant in de juiste stand, in de gereedschapsopname
(1).
3. Schuif met de andere hand de schuifmof (2) naar
onder, tot het gebruikte gereedschap (7) in de opname glijdt. Breng de schuifmof (2) terug op zijn
plaats.
4. Trek aan het gebruikte gereedschap (7), om te controleren of het goed in de gereedschapsopname (1)
vastgeklikt zit. Controleer of de zeskant van het gebruikte gereedschap (7) netjes in de gereedschapsopname valt.
5. Schuif de schuifmof (2) tot de helft naar onder.
6. Trek het gebruikte gereedschap (7) er met de andere hand uit. Breng de schuifmof (2) terug op zijn
plaats.
m Let op! Letselgevaar door eruit vliegend gereedschap. Let er bij elke gereedschapwissel op, of de gereedschapsopname (1) geen zware slijtagesporen vertoont of sterk is uitgeslagen. Let er verder op, of de
zeskant van het gereedschap nog in goede staat is.
Controleer na elke gereedschapswissel of het gereedschap goed vast zit.
Slang aansluiten
1. Sluit de slang (niet meegeleverd) aan op de persluchtbron (bijv. aan de compressor) en open de
persluchttoevoer.
2. Controleer de persluchtslangen en koppelingen op
lekdichtheid. Onderbreek de persluchttoevoer als de
leiding lekken vertoont en vervang de slang!
3. Sluit de slang (8) aan op de aansluiting (5) op de
persluchtmachine (afb. 3). Let er daarbij op, dat de
persluchtmachine niet plotseling vanzelf geactiveerd wordt. Maak direct de persluchtkoppeling los
als dit gebeurt. Laat de persluchtmachine in een
vakkundige werkplaats of bij de fabrikant repareren.
Werken met de machine
m Let op! Gevaar voor zeer zwaar tot dodelijk letsel als de machine - ook zonder gereedschap - op
mensen of dieren wordt gericht en als zich personen of dieren in de gevarenzone bevinden. Richt de
machine nooit op mensen of dieren. De bediener
draagt zelf de verantwoording om ervoor te zorgen,
dat zich geen personen of dieren in de gevarenzone van de machine bevinden. Zodra personen of
dieren in de gevarenzone terecht komen, moet de
bediener de machine direct stilzetten en ervoor zorgen dat deze personen of dieren voldoende afstand
houden. De gevarenzone is altijd afhankelijk van de
werkzaamheden en van het gebruikte gereedschap.
Daarom is de bediener zelf verantwoordelijk voor
het vaststellen van de gevarenzone.
AANWIJZING! Het slagwerk van het apparaat werkt
alleen als het werktuig in contact staat met het te
verwerken materiaal. Met deze functie wordt het apparaat beschermt tegen beschadigingen.
1. Druk op de activeringshendel (4) om het slagmechanisme van perslucht te voorzien en de persluchtmachine te starten.
105 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
2. Houd de persluchtmachine bij werkzaamheden altijd
goed met beide handen vast:
• Houd de persluchtmachine met de ene hand aan
de steel (3) of aan de handgreep (6) vast, en met
de andere hand bij de activeringshendel (4)
3. Instructie! Houd het gebruikte gereedschap (7) op
het te bewerken materiaal. Gebruik de persluchtmachine niet zonder contact met het materiaal! Lege
slagen leiden tot meer slijtage van de zeskant van
de gereedschappen en van de schuifmof (2) van de
gereedschapsopname (1).
4. De greep (6) en de steel (3) zijn bedoeld om de
machine mee te geleiden, en niet, om extra kracht
op het materiaal uit te oefenen. Pas slechts zoveel
spierkracht toe, als nodig is om de persluchtmachine de weerstand van de gereedschapsgeleiding te
laten overwinnen, de slag naar voren te laten gaan,
om de persluchtmachine niet omhoog te laten springen en het materiaal inderdaad wordt bewerkt.
5. Gebruik als hefboom is begrensd mogelijk. Te grote
hefboomkrachten kunnen tot afbreken van de steel
(3) of van het gebruikte gereedschap (7) leiden. m
Letselgevaar! Valgevaar bij het afbreken van de
steel of van het gereedschap door onverwachte
verplaatsing van het gewicht. Gebruik de machine dus niet teveel als hefboom.
6. Als u de activeringshendel (4) loslaat, wordt de persluchttoevoer onderbroken. De persluchtmachine
stopt met een korte nalooptijd. m Letselgevaar!
Gevaar voor zeer zwaar of zelfs dodelijk letsel of
schade aan de machine en het gereedschap, als
de activeringshendel langdurig wordt vergrendeld. Zet de activeringshendel nooit vast met
kabelbinders, plakband of andere hulpmiddelen.
Als u klaar bent met werken:
• Onderbreek de persluchttoevoer.
• Haal het gereedschap uit de machine.
• Controleer of er een oliefilm op de gereedschapsopname zit.
• Mocht dit niet het geval zijn, doe dan enkele druppels
speciale olie in de aansluitslang en laat de machine
ca. 15 sec. zonder gereedschap lopen.
• Reinig de persluchtmachine, het gereedschap, de
slang en ander toebehoren met een droge of licht
met olie gedrenkte, maar schone doek.
Controleer uiterlijk na 2 bedrijfsuren of de gereedschapsopname een oliefilm heeft. Mocht dit niet het
geval zijn, doe dan enkele druppels speciale olie in de
aansluitslang. Wij adviseren de persluchtmachine altijd
in combinatie met een onderhoudseenheid met nevelsmering te gebruiken.
Het zinvol om de zeskantige gereedschapsopname bij
grotere perskrachten in te vetten.
Een te grote hoeveelheid olie dempt de slagkracht. Er
vormen zich druppels op de activeringshendel of op de
gereedschapsopname. Verminder in deze gevallen de
hoeveelheid olie vanuit de smering en reinig de machine eventueel. En te geringe hoeveelheid olie leidt tot
schade aan de machine en het gereedschap. Controleer de olietoevoer en vul eventueel olie bij of stel de
smering opnieuw af.
Verwijdering en recyclage
Onderhoud en reparatie
Als u regelmatig op de olietoevoer van de machine let,
is de machine verder onderhoudsvrij.
Reinig de machine regelmatig.
Service-informatie
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de
volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door
gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende
delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*: Applicatie gereedschappen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Opslag
Instructies
• Sla de machine droog en vorstvrij op (bij 10 - 25 °C).
• Meststoffen en andere chemische stoffen die in de
tuin worden gebruikt, bevatten stoffen die sterk corrosief op de metalen delen kunnen werken. Let op dat u
de machine niet in de buurt van deze stoffen opslaat.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn
accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis
in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te
ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats
te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Het werk onderbreken of beëindigen
Onderbreek de persluchttoevoer via de persluchtleiding
naar de machine.
Bij een pauze:
• Leg de persluchtmachine op een veilige manier aan
de kant.
• Als er een scherp of spits gereedschap op de machine zit, dekt u dit af.
106 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Verhelpen van storingen
Wanorde
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Zuiger is door gebrek aan oliesmering
vastgeroest binnenin de behuizing
• Druk de zuiger via de gereedschapsopname terug met een slagbout
• Doe wat speciale olie in de aansluitslang
en in de gereedschapsopname
• Zet de machine kort en zonder gereedschap aan
• Herhaal deze procedure enkele keren
Via de luchtslang is vuil binnengedrongen
Reparatie moet door een vakkundige werkplaats worden uitgevoerd
Er is teveel smeerolie gebruikt of er zit
water in het slagmechanisme
Zet de machine kort en zonder gereedschap
aan
Te hoge aandrukkrachten
Gereedschapsopname invetten en perskracht verminderen
Afgifte vanuit de persluchtbron is te
gering
Gebruik een persluchtbron met een groter
vermogen
Gebruikt gereedschap klikt niet
meer vast in de gereedschapsopname of houdt niet
Gereedschap of gereedschapsopname
is er uit geslagen. (Oorzaak is meestal
te hoge druk of slagen in het luchtledige)
Reparatie moet door een vakkundige werkplaats worden uitgevoerd
Het te gebruiken gereedschap
kan niet worden opgestoken of
uitgenomen
Vuil in de schuifmof verhindert ontgrendelen
Reparatie/reiniging moet door een vakkundige werkplaats worden uitgevoerd
De machine gaat over naar continue bedrijf zonder dat de activeringshendel wordt bediend
Het ventiel is defect
Reparatie moet door een vakkundige werkplaats worden uitgevoerd
Persluchtmachine slaat niet of niet
hard genoeg
107 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Obrazložitev simbolov na napravi
SI
Opozorilo! Pri neupoštevanju navodil je možna življenjska nevarnost, tveganje
pred poškodbami ali poškodbami orodja!
SI
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
SI
Nosite zaščitna očala!
SI
Nosite zaščito sluha!
SI
Uporabljajte delovne rokavice
SI
Uporabljajte zaščitne čevlje
SI
Pri prašenju nosite zaščito dihal!
108 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Uvod
PROIZVAJALEC:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
OB VESTILO :
V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proizvajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale
na napravi ali z uporabo te naprave zaradi:
• neprimerne uporabe,
• neupoštevanja navodil za uporabo,
• popravila s strani nepooblaščenihin neusposobljenih
oseb,
• vgradnje in zamenjave neoriginalnih rezervnih delov,
• neprimerne uporabe.
• Pred zagonom preberite to navodilo za uporabo. Še
posebno upoštevajte varnostna navodila.
• Varnostna navodila preberite pred vklopom v zračno
omrežje, pred uporabo, vzdrževanjem ali drugih posegih v stoj. Nepoznavanje ali nerazumevanje navodil
lahko povzroči resne okvare ali poškodbe.
• Ta navodila so namenjena ljudem z osnovnim tehničnim znanjem in poznavanjem rokovanja z pnevmatskim orodjem. Če izkušenj nimate in dvomite v svoje
znanje, vam priporočamo pomoč izkušenejše osebe.
• Če ste pri razpakiranju ugotovili poškodbe, ki so nastale med transportom, nemudoma obvestite svojega
trgovca. Takšne naprave ne smete uporabljati!
• To navodilo za uporabo skrbno shranite. Tako boste
lahko kadarkoli prebrali pojasnilo o katerikoli nejasnosti.
• Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil.
Opis naprave (sl. 1)
Specifična varnostna navodila
SPOŠTOVANI KUPEC,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim strojem.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nastavek za orodje
Potisna puša
Pecelj
Sprostilna ročica
Priključek
Držalni ročaj
Vstavitveno orodje
Obseg dobave
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka.
POZOR
Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Splošna varnostna navodila
m POZOR! – Pred uporabo si preberite in razložite priložena splošna varnostna navodila in ta navodila.
Opozorilo! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima
lahko za posledico električni udar, požar in/ ali hude
poškodbe.
Nevarnost letečih delcev
• Pred vsakim posegom v stroj ali pribor ga izklopite iz
zračnega omrežja.
• Deli stroja, pribora ali obdelovanca gnani s stisnjenim
zrakom lahko povzročijo resne poškodbe.
• Med delom, vzdrževanjem ali nastavljanjem stroja
uporabljajte zaščitna očala odporna na udarce. Stopnja zaščite je odvisna od vsakega dela posebej in
morate upoštevati veljavna pravila za varnost pri delu.
• Vedno mora biti obdelovanec trdno vpet.
• Stroj lahko zaženete le po tem ko ste preverili vpet in
zablokiran pribor.
• V izogib poškodbam, uporabljajte le nepoškodovana
in ne preveč obrabljena dleta.
• Postavite dleto trdno na površino, ki jo želite obdelovati, pred zagonom!
Nevarnost med delom
• Med delom so roke uporabnika izpostavljene morebitnim poškodbam zaradi zagrabitve, sunkov in drugih
nevarnosti. Za zaščito rok uporabite primerne zaščitne rokavice.
• Bodite pazljivi in skoncentrirani ko se lotevate dela.
Ne delajte pod vplivom alkohola ali drugih opojnih
substanc.
• Zračni priključek naj bo opremljen s sklopko za hitro
spajanje in pravilno spojen.
• Stroj držite z obema rokama in močno. Stojte stabilno med delom.
• Ne dotikajte se rotirajočih delov Izognite se nenamenskem vklopu. Ob vsaki motnji takoj izklopite stroj.
• Uporabljajte le maziva, priporočena s strani proizvajalca.
• Ne uporabljajte stroja tam, kjer je premalo prostora.
Posebno pozorni bodite na prostor za roke, hitro lahko pride do zagrabitve in zasuka stroja v rokah.
109 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Med delom uporabljajte predpisana zaščitna oblačila,
zaščitna očala, poskrbite tudi za zaščito sluha, zaščito dihal in uporabljajte zaščitne rokavice.
Ogroženost zaradi ponavljajočih se gibov
• Delo s sekalnim dletom lahko povzroči težave v dlaneh, rokah, ramenih, vratu in drugih delih telesa.
• Ko napravo uporabljate, pazite na udoben položaj telesa, in ga redno menjujte, da preprečite te težave.
• Napravo prenehajte uporabljati, če čutite mrtvinčenje,
mravljinčenje, bolečine ali če koža na prstih ali dlaneh
osvetli, in se posvetujte z zdravnikom.
Nevarnost pri delu z priborom
• Pred vsakim posegom v stroj ali pribor ga izklopite iz
zračnega omrežja. Preverite, da je pribor pravilno in
varno vpet v stroj.
• Vedno uporabljajte samo pribor, ki je predpisan in konstruiran za ta stroj in odgovarja specifikaciji za pribor
v teh navodilih. Uporabljajte samo pribor v dobrem
stanju, morebitne poškodbe lahko povzročijo lom ned
uporabo in posledično poškodbe.
• Ne uporabljajte dleta kot ročno orodje. So konstruirana le za vpeto delovanje brez rotiranja.
• Nikoli ne uporabljajte topa dleta, saj potrebujejo veliko
silo za klesanje in povzročajo dodatne tresljaje.
• Nikoli ne uporabljajte stroja z dletom kot vzvod za
krušenje površine, za posledico ima lom dleta in poškodbe v stroju. Vedno poskrbite za ostre delavne
površine.
• NE hladite vročih dlet tekočinah. To lahko vodi do
strukturne spremembe materiala.
• Ne prijemajte dlet, kajti lahko so ostri robovi.
Ogroženost na delovnem mestu
• Glavni razlogi poškodb na delovnem mestu so zdrs,
spotikanje ali padec. Pazite na drsljivo podlago, ki jo
povzroči uporaba orodja, in na možnost spotikanja
prek cevi za zrak.
• Previdno pred skritimi nevarnostmi kot so električne
napeljave ali plinske in vodne napeljave.
• Ta naprava ni izolirana pri stiku z električno napeljavo.
Obvezno preprečite vsak stik z električno napeljavo. Naprava ni primerna za uporabo v eksplozivnem
ozračju.
• Naprava ni primerna za uporabo v eksplozivnem
ozračju: pri deli s to napravo lahko nastajajo iskre.
Zato s to napravo nikoli ne delajte v bližini vnetljivih
materialov, tekočin ali plinov.
Nevarnost zaradi prahu in hlapov
• Prah in hlapi nastajajo pri delovanju zračnih orodij in
lahko povzročajo nevarnost za zdravje (kot so rak,
okvare ploda, astma, in/ali dermatitis,…). Zaradi tega
bodite pazljivi in zmanjšajte tveganja na minimum s
stalnim nadzorom.
• V oceno tveganja je potrebno upoštevati tudi prah in
tekočine, ki se nahajajo v bližini delovišča ter prah,
ki nastaja med delom.
• Izpuh porabljenega zraka mora biti usmerjen tako, da
ne ustvarja dodatnega prahu.
• Če se prah začne ustvarjati in zbirati je potrebno količino nadzorovati in odstraniti.
• Uporabljajte primerno zaščito za dihala skladno z
zahtevami delodajalca in veljavne zakonodaje.
Nevarnost hrupa
• Nepravilna uporaba zaščite sluha pri delu lahko
povzroči poškodbe slušnih organov, stalno okvaro
sluha ali celo izgubo sluha. Znaki tveganja so piskanje, šumenja in slabša razpoznava šumov.
• Zato je potrebno pozorno nadzorovati in meriti stopnjo
zvočne obremenitve med delom in ustrezno ukrepati.
• Uporabite zaščito sluha skladno z veljavnimi smernicami in oceno tveganja delodajalca.
• Stroj se mora uporabljati skladno z določili in upoštevanji teh navodil. Redno vzdrževanje in servisiranje zmanjša možnost nastanka hrupa zaradi obrabe
stroja.
• V izogib povečanju hrupa je potrebno redno nadzorovati stanje pribora in ga ob najmanjših okvarah ali
odstopanjih zamenjati.
• Vgrajeni dušilci zvoka se ne smejo odstranjevati. Morajo biti nepoškodovani in v dobrem stanj
Nevarnost zaradi vibracij
Naprava ni predvidena za daljša dela. Pri daljših delih
lahko zaradi vibracij pride do motenj prekrvavitve v rokah upravljavca (sindrom belih prstov). Sindrom belih
prstov je bolezen ožilja, pri kateri se majhne krvne žile
v prstih na rokah in nogah krčijo, kot da bi prišlo do
napada. Prizadeta območja ne dobijo več dovolj krvi
in postanejo zelo bleda. Pogosta uporaba vibrirajočih
naprav lahko pri osebah, ki imajo ovirano prekrvavitev
(npr. kadilci, diabetiki), povzroči poškodbe živcev. Če
opazite nenavadne pojave, takoj končajte z delom in
obiščite zdravnika. Upoštevajte naslednje napotke, da
zmanjšate tveganja: Ob hladnem vremenu ohranjajte
svoje telo in zlasti roke tople. Redno delajte premore in
pri tem premikajte dlani, da pospešite prekrvavitev. Z
rednim vzdrževanjem in fiksno pritrjenimi deli na napravi
poskrbite za čim manjše vibriranje stroja.
• Med delom v mrzlem okolju uporabljajte topla oblačila
in rokavice, roke imejte tople in suhe.
• Če opazite v prstih med delom hromljenje, zbadanje
ali konice postajajo bele, takoj prenehajte z delom,
obvestite delodajalca in poiščite pomoč zdravnika.
• Stroj se mora uporabljati skladno z določili in upoštevanji teh navodil. Redno vzdrževanje in servisiranje
zmanjša možnost nastanka tresljajev zaradi obrabe
stroja.
• Ne vgrajujte podaljškov s slabim nasajanjem ali obrabljenimi deli.
• Potrebno je redno nadzorovati stanje pribora in ga
ob najmanjših okvarah ali odstopanjih zamenjati, da
preprečimo naraščanje tresljajev zaradi obrabe ali
poškodb pribora.
• Stroj držite za ročaj in ga premočrtno potiskajte v
obdelovalno površino.
• Ko klešete beton, klešite majhne dele, tako se izognete možnosti zagrabitve dleta.
110 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Odmaknite dleto od krušene površine vsake nekaj
sekund. Neprekinjeno tiščanje ima za posledico grabitev orodja v razpoki.
• Za podporo in odlaganje stroja uporabite stojalo, držalo ali podpornik.
• Stroj držite s primerno silo, preveč močno držanje
povzroča večjo stopnjo tresljajev.
Dodatni varnostni napotki za pnevmatske stroje
• Stisnjeni zrak lahko povzroči resne poškodbe.
• Ločite priključke za stisnjeni zrak in iz naprave spustite tlak, preden začnete z vzdrževanjem, popravilom,
transportom ali preden zamenjate dleto.
• Zračnega toka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam.
• Cevi, ki tolčejo okoli sebe, lahko povzročijo hude poškodbe. Zato vedno preverite, ali so cevi in pritrdilna
sredstva nepoškodovani, in ali se niso odpustili.
• Pri odpuščanju hitrih spojk cev čvrsto držite v roki in
ne uporabljajte okvarjenih priključkov, da preprečite
poškodbe, ki bi jih lahko povzročile cevi, ki tolčejo
okoli sebe.
• Ne dovolite, da vam prek rok piha hladen zračni tok.
• Na dotoku zraka ne uporabljajte hitrih spojk. Uporabljajte cevne priključke z navojem iz kaljenega jekla
(ali materiala s primerljivo odpornostjo na sunke).
• Če uporabljate univerzalne vrtljive spoje (zobata
spojka), morate namestiti aretirne zatiče in uporabiti
zadrževalni sistem za cevi na stisnjeni zrak, da zaščiti
pred možnimi napačnimi povezavami „cev na orodje“
ali „cev na cev“.
• Ne smete prekoračiti največjega dovoljenega delovnega tlaka.
• Orodja na stisnjeni zrak ne nosite za cev.
Specifična varnostna navodila
• Pri uporabi upoštevajte vsa navodila za preventivo in
varno delo za stroje na stisnjen zrak.
• Pritisk stisnjenega zraka v instalaciji ne sme presegati najvišjega dovoljenega, navedenega v Tehničnih
podatkih za stroj.
• Ne preobremenjujte stroja. Uporabljajte ga skladno z
podatki navedenimi v Tehničnih podatkih.
• Uporabljajte le nenevarna olja za mazanje. Delovišče
mora imeti zadostno prezračevanje, velika je količina
izpihanega zraka.
• Ne uporabljajte stroja če niste popolnoma skoncentrirani na delo. Morate biti pozorni in zbrani pri delu z
zračnim orodjem. Ne uporabljajte stroja če ste utrujeni, pod vplivom opojnih substanc ali zdravil. Samo
trenutek nepazljivosti lahko povzroči resne poškodbe
stroja ali/in operaterja.
• Delovišče naj bo pospravljeno, razmetanost poveča
nevarnost poškodb.
• Stroj naj bo izven dosega otrok.
• Stroj hranite v suhem skladišču pod nadzorom.
• Zaščitite stroj, nastavke in zračne cevi pred prahom
in umazanijo.
Preostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih,
zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko
sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo
tega električnega orodja:
1 Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2 Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite
za ušesa.
3 Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok,
če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Namenska uporaba
Opisane naprave so v skladu z nameščenim orodjem
namenjene izključno za tesnjenje, zabijanje, strganje,
rezanje, lomljenje, odstranjevanje, razkrivanje, čiščenje,
kopanje, odvijanje različnih materialov. Vsaka druga vrsta uporabe ni namenska in zaradi tega prepovedana.
Predelave, uporaba orodja tujih proizvajalcev in okrnitev ter spremembe obeh ali nastavljalnih delov so prav
tako prepovedane. Uporaba v eksplozijsko ogroženih
območjih ni dovoljena. Dela na vodi ali pod vodo niso
dovoljena.
m Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile
konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila
naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Tehnični podatki
Skupna dolžina
820 mm
Delovni tlak
6,3 bar
Minimalna poraba zraka
160 l/min
Maksimalna poraba zraka (pri
tlaku 6,3 bar)
280 l/min
Število udarcev
2100 bpm
Nastavek za orodje
18 mm
Notranji premer cevi
8 mm
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene po normiranem postopku merjenja.
Raven zvočnega tlaka LpA
86,69 dB(A)
Nivo moči zvoka LwA
100,7 dB(A)
Negotovost meritve KWA
1,66 dB
Največje vibriranje na desnem ročaju ah
15,53 m/s²
Največje vibriranje na
levem ročaju ah
16,22 m/s²
Negotovost meritve K
1,5 m/s²
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
111 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
Pred zagonom
Pred uporabo preverite, ali so na napravi, vseh orodjih in dodatkih vidne poškodbe. Poškodovanih orodij ni
dovoljeno mazati.
Za oskrbo naprave na stisnjen zrak z zrakom je potreben dovolj močan vir stisnjenega zraka (npr. kompresor)
od 3 do 6,3 bar in sesalno močjo najmanj 160 l/min.
m Pozor! Nevarnost poškodb naprave, če delovni
tlak na napravi znaša več kot 6,3 bar.
Priporočeni so naslednji kompresorji:
24-litrski
lahka dela
50-litrski
srednje težka dela
100-litrski in več
težka dela
Priključek
• Priporočamo, da med vir stisnjenega zraka in pnevmatsko orodje priključite vzdrževalno enoto z mazalko za razprševanje olja (ni priložena). Druga možnost
je, da pred vsakim zagonom pnevmatskega orodja
kapnete 3–5 kapljic olja v priključek za stisnjen zrak.
• Cev za stisnjen zrak (ni vključena v obseg dostave)
ne sme biti daljša od 15 metrov in mora imeti notranji
premer vsaj 8 mm, da se prepreči padec tlaka.
• m Pozor! Nevarnost padca zaradi nepravilno položenih cevi za stisnjen zrak! Cevi za stisnjen zrak
položite tako, da se poti ne bodo križale in bodo
cevi položene plosko na tla. Cevi za stisnjen zrak
vedno položite tako, da bo v delovnem območju
ostala izmerjena rezerva cevi.
• Upoštevajte, da mora biti mazalka za cevi nameščena na isti višini nadstropja oz. ravni, kot delovna
naprava.
Mazanje
• Če je vstavitveno orodje po uporabi na vstavitveni
strani (šestrobi del) na rahlo namazan z oljem, je mazalka nastavljena pravilno.
• Če na ventilu sprožilnega telesa izteka olje ali če olje
teče vzdolž vstavitvenega orodja, je količina olja nastavljena previsoko.
• Nastavljanje količine olja in dolivanje olja
• Prosimo, uporabljajte samo posebno olje za stisnjen
zrak Pomembno: uporabljajte samo olje brez smole.
Namestitev/zamenjava orodja
m Nevarnost telesnih poškodb zaradi orodja! Za
uporabo ali zamenjavo orodij je treba v napravi temeljito sprostiti tlak, ker se lahko naprava pri nepravilnem
ravnanju nenadoma zažene. Pri delu z ostrimi, koničastimi ali vročimi orodji vedno nosite ustrezne rokavice,
da preprečite poškodbe.
Uporabljajte izključno originalna orodja ali tista orodja,
ki jih proizvajalec odobri izključno za uporabo za to napravo na stisnjen zrak.
Namestitev orodja (sl. 2)
1. Napravo na stisnjen zrak z nastavkom za orodje (1)
obrnite navzgor. Napravo z drugim koncem naslonite na tla. Če je naprava na stisnjen zrak že v uporabi, preverite, ali nastavek za orodje (1) vsebuje olje.
2. Vstavitveno orodje (7) s šestrobim koncem vtaknite
v nastavek za orodje (1).
3. Z drugo roko potisnite potisno pušo (2) navzdol, tako da bo vstavitveno orodje (7) zdrsnilo v nastavek.
Potisno pušo (2) povlecite nazaj.
4. Z vlečenjem vstavitvenega orodja (7) preverite, ali
se je pravilno zaskočilo v nastavek za orodje (1).
Preverite, ali je šestrobi konec vstavitvenega orodja
(7) pravilno nameščen v nastavek za orodje.
5. Potisno pušo (2) potisnite do polovice navzdol.
6. Z drugo roko izvlecite vstavitveno orodje (7) ven.
Potisno pušo (2) povlecite nazaj.
m Pozor! Nevarnost poškodb zaradi izvrženega
orodja. Pri vsaki zamenjavi orodja pazite, da nastavek
za orodje (1) ne bo kazal znakov močne obrabe in ne
bo močno izbit ven. Poleg tega pazite, da bo šestrobi
konec orodja v brezhibnem stanju. Po vsaki zamenjavi
orodja preverite, ali je orodje dobro nameščeno.
Priključitev cevi
1. Cev (ni v obsegu dobave) priključite na izvir stisnjenega zraka (npr. kompresor), nato pa odprite dovajanje stisnjenega zraka.
2. Preverite, ali cevi za stisnjen zrak in spoji tesnijo.
Če ugotovite, da elementi ne tesnijo, prekinite vodov
stisnjenega zraka in zamenjajte cev.
3. Cev (8) priključite na priključek (5) na enoti na stisnjen zrak (sl. 3). Pri tem pazite, da se naprava na
stisnjen zrak ne bo zagnala samodejno. V tem primeru morate takoj odklopiti spoj za stisnjen zrak.
Napravo na stisnjen zrak dajte popraviti v strokovnih
servisih ali pri proizvajalcu.
Dela z napravo
m Pozor! Nevarnost zelo hudih poškodb ali smrti,
če se napravo, tudi brez orodja, obrne proti ljudem ali živalim in če so osebe ali živali v območju nevarnosti. Naprave nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim. Upravljavec je sam odgovoren, zato
da v območju nevarnosti naprave ni nobenih oseb.
112 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Takoj, ko se v območju nevarnosti znajdejo osebe ali
živali, mora upravljavec takoj zaustaviti napravo in poskrbeti, da se osebe ali živali umaknejo na zadostno varnostno razdaljo. Območje nevarnosti je vedno odvisno
od dela in orodja. Zato je upravljavec odgovoren za
določanje območja nevarnosti.
NAPOTEK! Udarni mehanizem naprave deluje samo, če je orodje v stiku z materialom, ki se ga obdeluje. Ta funkcija je namenjena kot zaščita pred
poškodbami naprave.
1. Pritisnite sprožilno ročico (4), da do udarnega mehanizma dovedete stisnjen zrak in zaženete napravo
na stisnjen zrak.
2. Med deli držite napravo na stisnjen zrak vedno z obema rokama:
• Tračno žago prenašajte tako, da z eno roko primete za pecelj (3), držalni ročaj (6) in z drugo roko za
sprožilno ročico (4).
3. Napotek! Vstavitveno orodje (7) postavite na material, ki ga želite obdelovati. Naprave na stisnjen zrak ne
uporabljajte brez stika z materialom. Udarci v prazno
povzročijo večjo obrabo na šestrobem delu orodja in
na potisni puši (2) nastavka za orodje (1).
4. Ročaj (6) in držaj (3) se uporabljata za vodenje naprave in jih ne smete uporabljati, da bi lahko dodatno
pritisnili na material. Uporabite lahko samo toliko mišične moči, da bo naprava na stisnjen zrak premostila upor vodenja orodja, da se bo udarec prenesel
v smeri naprej in da naprava na stisnjen zrak ne bo
odskočila, temveč bo prišlo do obdelave materiala.
5. Vzvodno delovanje je deloma možno. Premočno
vzvodno delovanje lahko povzroči zlom držala (3)
ali vstavitvenega orodja (7). m Nevarnost telesnih
poškodb! Nevarnost padcev pri zlomu držala ali
orodja zaradi nepričakovane spremembe teže.
Vzvodnega delovanja ne uporabljajte preveč.
6. Če izpustite sprožilno ročico (4), pride do prekinitve
dovajanja stisnjenega zraka. Naprava na stisnjen
zrak se zaustavi po kratkem zaključnem delovanju.
m Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost hudih
smrtnih poškodb ali smrti ali poškodb naprave
oz. orodja, če se sprostilno ročico blokira trajno.
Sprožilne ročice nikoli ne blokirajte s kabelskimi
trakovi, vezicami ali drugimi sredstvi.
Najkasneje po 2 delovnih urah preverite, ali je na nastavku za orodje prisotna plast olja. Če plasti olja ni,
morate v priključno cev kapniti nekaj kapljic posebnega olja. Priporočamo, da se napravo na stisnjen zrak v
osnovi uporablja v povezavi z vzdrževalno enoto.
Pri velikih močeh stiskanja je smiselno mazanje šestrobega nastavka za orodje.
Prevelika količina olja tlači udarno moč. Na sprožilni
ročici ali na nastavku za orodje se nabirajo kapljice. V
teh primerih je treba količino olja na mazalki zmanjšati
in po potrebi očistiti napravo. Premajhna količina olja
povzroči poškodbe na napravi in orodju. Preverite dovajanje olja in po potrebi dolijte olje oz. nastavite mazalko.
Konec dela
Prekinite dovajanje stisnjenega zraka od cevi za stisnjen zrak do naprave.
Pri premoru med delom:
• Napravo na stisnjen zrak odložite, tako da bo zavarovana.
• Če so v napravi ostra ali koničasta orodja, jih prekrijte
Ob koncu dela:
• Prekinite dovajanje stisnjenega zraka.
• Orodje odstranite iz naprave.
• Preverite, ali je na nastavku za orodje prisotna plast
olja.
• Če plasti olja ni, morate v priključno cev kapniti nekaj
kapljic posebnega olja in napravo zaženite za približno 15 sekund brez nameščenega orodja.
• Napravo na stisnjen zrak, orodja, cev in ostale dodatke očistite s suho ali naoljeno in čisto krpo..
Vzdrževanje in nega
Če zagotovite redno oskrbo naprave z oljem, naprave
ni treba vzdrževati.
Napravo čistite redno.
Servisne informacije
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli
potrošni material.
Obrabni deli*: Aplikacijska orodja
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Skladiščenje
Napotki
• Napravo uskladiščite na suhem prostoru, kjer ni zmrzali (10-25 °C).
• Gnojila in druga vrtna sredstva vsebujejo snovi, ki
lahko močno razjedajo kovine. Naprave ne skladiščite
v bližini takih snovi.
Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s
tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne
sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na
ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če
ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
113 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Odpravljanje motenj
Motnja
Možen vzrok
Naprava na stisnjen zrak ne udarja
ali nima zadostne moči
Ukrep
Batnice so se zaradi pomanjkljivega
mazanja pritrdile na ohišje prek rje
• Batnico potisnite nazaj skozi nastavek za
orodje s pomočjo udarnega klina
• V priključno cev in nastavek za orodje
nalijte malce posebnega olja
• Napravo zaženite za kratek čas brez
orodja
• Postopek ponovite večkrat
Prek cevi za stisnjen zrak se je vsesalo
umazanijo
Popravila mora izvesti strokovni servis
Uporabljenega je bilo preveč mazalnega olja ali pa je v udarnem mehanizmu
voda
Napravo zaženite za kratek čas brez orodja
Prevelika pritisna moč
Namažite nastavek za orodje in zmanjšajte
pritisno moč
Odvajalna moč vira zraka je prešibka
Uporabite vir zraka z večjo odvajalno močjo
Vstavitveno orodje se ne zaskoči
več v nastavek za orodje ali ne
ostane v njem
Orodje ali nastavek za orodje je bil izbit.
(Vzrok je največkrat prevelik tlak ali
udarjanje v prazno)
Popravila mora izvesti strokovni servis
Vstavitvenega orodja ni mogoče
vstaviti ali odstraniti
Umazanija v potisni puši preprečuje
zaskočitev
Popravila/čiščenje mora izvesti strokovni
servis
Naprava je v neprekinjenem
načinu delovanja brez sproženja
sprožilne ročice
Ventil je okvarjen
Popravila mora izvesti strokovni servis
114 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Förklaring av symbolerna på instrumentet
SE
Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller
skada på verktyget!
SE
Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller
skada på verktyget!
SE
Bär skyddsglasögon!
SE
Bär skyddsglasögon!
SE
Använd arbetshandskar.
SE
Använd skyddsskor
SE
Bär andningsskydd vid dammbildning!
115 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Initiering
TILLVERKARE:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÄRA KUND,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet med
din nya apparat.
OBS:
Apparatens tillverkare är enligt gällande produktansvarslag inte ansvarig för skador orsakade av denna apparat eller som uppkommit genom dess användning:
• felaktig hantering,
• Underlåtelse att följa bruksanvisningen,
• Reparationer av andra, obehöriga fackmän,
• Montering och utbyte av reservdelar som inte är originaldelar,felaktig användning (för icke-avsett ändamål).
Apparatbeskrivning (fig 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Verktygshållare
Glidhylsa
Arm
Avtryckarstång
Anslutning
Handtag
Insättningsverktyg
Uppackning
• Öppna förpackningen och tag försiktigt ut maskinen:
• Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpackningsoch transportsäkringar (om de finns).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera att apparaten och tillbehören är oskadade.
• Bevara förpackningen om möjligt tills garantin gått ut.
OBS
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier och
smådelar! Svälj- och kvävningsrisk!
Allmänna säkerhetsanvisningar
m VARNING – Läs bruksanvisningen för att minska
risken för skador.
Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt,
brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Lämna endast tryckluftsverktyget
vidare tillsammans med detta dokument.
• Användaren eller användarens arbetsgivare måste
bedöma de särskilda risker som kan uppstå på grund
av varje användning.
• Säkerhetsföreskrifterna ska läsas igenom och ha förståtts innan drift, reparation, underhåll och utbyte av
tillbehör och innan arbete utförs i närheten av tryckluftsverktyget. Om så inte är fallet kan detta leda till
allvarlig fysisk skada.
• Tryckluftsverktyget får uteslutande ställas in, justeras
eller användas av kvalificerade och utbildade operatörer.
• Tryckluftsverktyget får inte ändras. Ändringar kan
minska effekten för säkerhetsanordningarna och öka
riskerna för operatören.
• Använd aldrig skadade tryckluftsverktyg. Sköt om
tryckluftsverktyg med omsorg. Kontrollera regelbundet att rörliga delar fungerar som de ska och inte
är fastklämda, kontrollera om delar är brutna eller
så pass skadade att det inverkar på tryckluftsverktygets funktion. Kontrollera att skyltar och märkningar
är hela och läsbara. Skadade delar ska repareras eller bytas ut innan du börjar använda maskinen igen.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna tryckluftsverktyg.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Skaderisk på grund av utslungade delar
• Koppla bort tryckluftsverktyget från tryckluftstillförseln innan ersättningsverktyget eller tillbehöret byts
ut eller en justering eller underhåll utförs.
• Vid brott av arbetsstycket, av tillbehör eller av tryckluftsverktyget kan delar med hög hastighet slungas
ut från maskinen.
• Vid användning, vid byte av tillbehör samt reparations- eller underhållsarbeten på tryckluftsverktyg
ska alltid stötsäkert ögonskydd användas. Graden
av skydd som krävs bör utvärderas separat beroende på användning.
• Använd skyddshjälm vid arbeten över huvudhöjd. Säkerställ att ingen fara finns för andra personer.
• Kontrollera att arbetsstycket är säkert fastsatt.
• Slå på tryckluftsverktyget först när insättningsverktyget med hjälp av låset hålls fast ordentligt i tryckluftsverktyget.
• För att undvika skador måste alla delar som visar
tecken på slitage, eller spruckna eller skeva delar på
låsningen bytas ut.
• Placera insättningsverktyget stadigt på ytan som ska
bearbetas innan du slår på tryckluftverktyget.
Risker vid drift
• Vid användning av tryckluftverktyget kan operatörens händer utsättas för faror som exempelvis blåsor, skärsår, skrubbsår och värmeexponering. Använd lämpliga handskar för att skydda händerna.
116 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Användaren och underhållspersonalen måste vara fysiskt i form för att kunna kontrollera tryckverktygets
storlek, vikt och kraft.
• Håll tryckluftsverktyget ordentligt: Var beredd att motverka vanliga eller plötsliga rörelser - håll båda händerna redo.
• Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden.
• Undvik att starta maskinen oavsiktligt. I händelse av
avbrott i lufttillförseln, stäng av tryckluftsverktyget på
till-/från-brytaren.
• Använd endast de smörjmedel som tillverkaren rekommenderar.
• Undvik direkt kontakt med insättningsverktyget under och efter användningen eftersom det kan vara
varmt eller vasst.
• Använd personlig skyddsutrustning och ha alltid
skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsutrustning
anpassad till apparatens användning, som skyddshandskar, skyddskläder, dammask, halksäkra säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar risken för
personskador och rekommenderas.
Faror vid upprepade rörelser
• När du arbetar med bilningshammaren finns det risk
för besvär i händerna, armarna, axlarna, nacken eller
andra kroppsdelar.
• Se till att du står rätt med kroppen när du använder maskinen. Skifta kroppsställning vid behov för
att undvika besvär.
• Slå alltid ifrån maskinen om du märker att du börjar
förlora känseln i fingrarna eller händerna, om du märker hur det sticker och smärtar, eller om huden börjar
blekna. Uppsök därefter läkare.
Risker med tillbehören
• Koppla bort tryckluftsverktyget från tryckluftstillförseln innan insättningsverktyget eller tillbehöret sätts
fast eller byts ut.
• Använd endast tillbehör som är avsedda för den här
enheten och som uppfyller de krav och egenskaper
som anges i denna bruksanvisning.
• Använd aldrig mejseln som handverktyg. De är speciellt konstruerade för användning i icke-roterande, slående tryckluftsverktyg och värmebehandlas därefter.
• Använd aldrig trubbig mejsel, eftersom det krävs för
mycket tryck för denna, vilket kan orsaka utmattningsbrott. Slöa verktyg kan leda till en förstärkning av
vibrationerna, därför bör skarpa insättningsverktyg
användas.
• Kyl aldrig heta tillbehör i vatten. Det kan leda till sprödhet och för tidig förslitning.
• Insättningsverktyget får inte missbrukas som en hävstång (t.ex. för att mejsla), det kan leda till mejselbrott
eller skador. Arbeta i små delmoment för att undvika
att fastna.
• Undvik direkt kontakt med insättningsverktyget under
och efter användningen eftersom det kan vara varmt
eller vasst.
Faror vid arbetsplatsen
• Personskador uppstår ofta vid arbetsplatsen om användaren halkar, snavar eller faller. Var särskilt försiktig vid halt underlag som uppstått när verktyget
används och se till att du inte snavar över luftslangen.
• Var försiktig vid dolda faror som t ex elektriska ledningar eller gas- och vattenledningar.
• Denna maskin är inte isolerad om den skulle komma
i kontakt med en elektrisk ledning. Undvik tvunget allt
slags kontakt med elektriska ledningar. Maskinen är
inte lämpad för användning i explosiv atmosfär.
• Maskinen är inte lämpad för användning i explosiv
atmosfär. Det finns risk för att gnistor bildas när du
använder denna maskin. Arbeta därför aldrig med
denna maskin i närheten av brännbara material, vätskor eller gaser.
Risker vid damm och fukt
• Damm och rök från användningen av tryckluftsverktyget kan orsaka hälsoskador (såsom cancer, fosterskador, astma och/eller dermatit), det är nödvändigt
att göra en riskbedömning när det gäller dessa risker
och genomföra lämpliga kontrollmekanismer.
• I riskbedömningen bör det damm och därmed eventuellt uppirvlande befintligt damm vid användningen
av tryckluftsverktyget tas med i beräkningen.
• Tryckluftsverktyget måste användas i enlighet med
instruktionerna i dessa rekommendationer och underhåll utföras så att utsläpp av damm och rök minskas
till ett minimum.
• Frånluften ska avledas så att uppvirvlandet av damm
i en dammfylld miljö reduceras till ett minimum.
• Om damm eller rök avges måste den viktigaste uppgiften vara att kontrollera detta på utsläppningsstället.
• Alla inbyggnads- eller tillbehörsdelar för tryckluftsverktyget som syftar till att samla in, suga upp eller
att undertrycka luftburet damm eller ångor ska användas i enlighet med tillverkarens anvisningar och
underhållas.
• Förbrukningsmaterial och insättningsverktyg måste
väljas enligt rekommendationerna i denna handbok,
underhållas och bytas ut, för att undvika onödig intensifiering av damm- och ångutveckling.
• Använd andningsskydd enligt instruktionerna från din
arbetsgivare eller vad som krävs enligt säkerhets- och
hälsoskyddsföreskrifterna.
Risker vid buller
• Exponering för höga bullernivåer kan vid bristande
hörselskydd leda till permanenta hörselskador, hörselnedsättning och andra problem, till exempel tinnitus (ringning, susande, visslande eller surrande i örat).
• Det är viktigt att göra en riskbedömning när det gäller
dessa risker och genomföra lämpliga kontrollmekanismer.
• Till regleringsmekanismer för riskminskning hör åtgärder såsom användning av isolerande material,
vilket leder till att klingande ljud från arbetsstyckena
undviks.
117 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
• Använd hörselskydd enligt instruktionerna från din
arbetsgivare eller vad som krävs enligt säkerhets- och
hälsoskyddsföreskrifterna.
• Tryckluftsverktyget måste användas i enlighet med
instruktionerna i dessa rekommendationer och underhåll utföras så att onödigt buller kan undvikas.
• Förbrukningsmaterial och insättningsverktyg måste
väljas enligt rekommendationerna i denna handbok,
underhållas och bytas ut, för att undvika onödig förhöjning av bullernivån.
• Den integrerade ljuddämparen får inte tas bort och
måste vara i gott skick.
Risker vid vibrationer
Enheten är inte avsedd för längre arbeten. Vid längre arbeten kan vibrationer i händerna på användaren orsaka
cirkulationsrubbningar (Raynauds syndrom). Raynauds
syndrom är en kärlsjukdom i vilken de små blodkärlen
i fingrar och tår dras ihop i krampanfall. De drabbade
områdena förses inte längre med tillräckligt med blod
och blir därför mycket bleka. Den frekventa användningen av vibrerande anordningar kan orsaka nervskador
hos personer vars blodflöde är nedsatt (t ex diabetiker,
rökare). Om du märker ovanliga funktionsnedsättningar,
avbryt arbetet och kontakta läkare. Observera följande
försiktighetsåtgärder för att minska riskerna: Håll kroppen och särskilt händerna varma i kallt väder. Ta regelbundna pauser när du flyttar händerna för att främja
blodcirkulationen. Säkerställ lägsta möjliga vibrationer
hos motorn genom regelbundet underhåll och se till att
delarna sitter fast ordentligt.
• Bär varma kläder när du arbetar i en kall miljö och håll
händerna varma och torra.
• Om du upplever att huden på dina fingrar eller händer
är stel, får stickningar, värk eller fingrarna blir bleka,
avbryt arbetet med tryckluftsverktyget , meddela din
arbetsgivare och kontakta läkare.
• Tryckluftsverktyget måste användas i enlighet med
instruktionerna i dessa rekommendationer och underhåll utföras så att förstärkta vibrationer kan undvikas.
• Håll inte i insättningsverktyget med den fria handen,
eftersom det leder till en förstärkning av vibrationsexponeringen.
• I händelse av betong, använd ett spett och slå ut små
delar för att undvika att verktyget biter sig fast.
• Flytta skärverktyget från spettet efter några sekunder.
Håll i spettet när du lyfter tryckluftsarbetet för att byta
läge, eftersom det kan orsaka kraftiga vibrationer när
du drar upp högtrycksverktyget i handtagen.
• Håll tryckluftsverktyget med ett inte alltför fast utan
säkert grepp i enlighet med de nödvändiga handreaktionskrafterna, eftersom vibrationsrisken vanligen
är större med ökande greppstyrka.
Extra säkerhetsanvisningar för pneumatiska maskiner
• Tryckluft kan leda till allvarliga personskador.
• Koppla loss tryckluftsförsörjningen och töm maskinen
på tryck innan du underhåller, reparerar eller transporterar maskinen, eller innan du byter mejseln.
• Rikta aldrig luftflödet mot dig själv eller mot andra
personer.
• Slangar som slår omkring kan orsaka allvarliga personskador. Kontrollera därför alltid att slangarna och
deras kopplingar är intakta och att de inte har lossnat.
• Håll fast slangen med handen när snabbkopplingen
lossas. Använd inga defekta anslutningar eftersom
det annars finns risk för personskador om tryckluftsslangen slår omkring.
• Låt aldrig kall luft flöda över handen.
• Använd inga snabbkopplingar vid luftintaget. Använd
slanganslutningar med gängor av härdat stål (eller
av ett material med jämförbart vibrationsmotstånd).
• Om universella vridkopplingar (klokopplingar) används, måste spärrstift installeras och ett spärrsystem
för tryckluftsslangar användas som ska förhindra felaktig anslutning av typ „slang till verktyg“ eller „slang
till slang“.
• Se till att maximalt tillåtet arbetstryck inte överskrids.
• Bär aldrig tryckluftsverktyg i slangen.
Fler säkerhetsanvisningar
• Observera vid behov särskilda arbetsskydds- eller
olyckförebyggande föreskrifter för hantering av kompressorer och tryckluftsverktyg.
• Försäkra dig om att maximal tillåtet arbetstryck som
anges i de tekniska uppgifterna inte överskrids.
• Överbelasta inte det här verktyget – använd det endast i effektområdet som anges i de tekniska uppgifterna.
• Använd oklanderliga smörjmedel. Se till att du har god
ventilation på arbetsplatsen. Vid förhöjt utsläpp: Kontrollera tryckluftsverktyget och reparera vid behov.
• Använd inte verktyget när du är okoncentrerad. Var
uppmärksam, tänk på vad du gör och använd ditt förnuft när du arbetar med tryckluftsverktyg. Använd inte
verktyget om du är trött eller påverkad av alkohol,
droger eller läkemedel. Det räcker att du är ouppmärksam ett ögonblick under arbete med verktyget
för att allvarliga olyckor ska inträffa.
• Se till att ditt arbetsområde är rent och har god belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser utgör
en olycksrisk.
• Håll barn borta från tryckluftsverktyget.
• Använd inte verktyget oskyddat utomhus eller i fuktig
omgivning.
• Skydda tryckluftsverktyget, särskilt tryckluftsanslutningen och reglagen mot damm och smuts.
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå
på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1 Lungskador om ingen lämplig dammfi ltermask används.
2 Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3 Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller
om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
118 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Avsedd användning
Den beskrivna apparaten är endast lämplig för att komprimera, ramma, skrapa, kapa, bryta, dra av, rengöra,
gräva, lösa upp material beroende på användning av
verktyg. All annan användning är inte avsedd användning och därmed förbjuden. Ombyggnationer, isättning
av främmande verktyg samt påverkan av eller ändring
av användar- eller inställningsdelar är också förbjudet.
Drift i Ex-områden är förbjudet. Arbete i eller under vatten är inte tillåtet.
Före idrifttagning
Kontrollera apparaten, alla verktyg och tillbehör före
drift för synliga skador. Skadade verktyg får inte användas.
För lufttillförsel till tryckluftsenheten är en tillräckligt
kraftfull tryckluftskälla (t.ex. kompressor) på 3 till 6,3
bar och en sugkapacitet av minst 160 l/min nödvändig.
m Varning! Risk för apparatskador om driftstrycket
på apparaten är mer än 6,3 bar.
m ar god notera att våra maskiner inte är avsedda för
användning i kommersiellt, hantverks- eller industriellt
bruk. Vi övertar inget ansvar om maskinen används för
kommersiellt, hantverks- eller industriellt bruk liksom
vid likvärdiga aktiviteter.
Följande kompressorer rekommenderas:
Tekniska data
Anslutning
• Vi rekommenderar att en underhållsenhet med dimoljekanna (ingår inte i leveransen) ansluts mellan tryckluftskällan och tryckluftsverktyget. Alternativt kan du
före varje drifttagning tillsätta 3–5 droppar olja i tryckluftsanslutningen.
• Tryckluftsslangen (ingår ej) bör inte vara längre än 15
meter och bör ha en inre diameter av minst 8 mm för
att undvika tryckförlust.
• m Varning! Det finns risk att snubbla vid olämpligt dragna tryckluftsslangar. Lägg luftslangarna
så att de inte korsar gångar och lägg dem platt
på golvet. Montera alltid tryckluftslangarna så
att det finns en tillräcklig slangreserv i arbetsområdet.
• Observera att ledningsoljan ska placeras på samma
våningshöjd eller nivå som arbetsenheten.
Total längd
820 mm
Arbetstryck
6,3 bar
Luftförbrukning minimal
160 l/min
Luftförbrukning maximal
(vid 6,3 bar)
280 l/min
Slag
2100 bpm
Verktygshållare
Slang innerdiameter
18 mm
8 mm
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena har mätts enligt standardiserade mätförfaranden.
Ljudtrycksnivå LpA
86,69 dB(A)
Ljudeffektnivå LwA
100,7 dB(A)
Mätosäkerhet K WA
1,66 dB
Vibration höger handtag maximal ah
15,53 m/s²
Vibration vänster handtag
maximal ah
16,22 m/s²
Mätosäkerhet K
1,5 m/s²
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
24 liter
lätta arbeten
50 liter
medeltunga arbeten
100 liter och mer
tunga arbeten
Smörjning
• Är insättningsverktyget efter drift lätt fuktat med olja
vid insticksänden (sexkant) är oljan rätt inställd.
• Om oljan tränger ut vid ventilen till manövreringskroppen eller om den rinner längs med insättningsverktyget är oljemängden för kraftigt inställd.
• Ställ in oljemängd och fyll på olja.
• Använd specialolja för tryckluftsverktyg Viktigt! Använd endast hartsfri olja!
Sätt i/byt verktyg
m Skaderisk vid verktyg! För att sätta in eller byta
verktyg måste apparaten vara i stort sett utan tryck eftersom apparaten kan försättas i drift oväntat vid kraftfull hantering. Vid hantering med vassa, spetsiga eller
varma verktyg, använd alltid lämpliga skyddshandskar
för att undvika skador.
Använd endast originalverktyg eller verktyg som är specifikt godkända av tillverkaren för att användas på denna tryckluftsenhet.
119 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
Sätt i verktyg (fig.2)
1. Håll tryckluftsverktyget med verktygshållaren (1)
uppåt. Stöd det i andra änden på golvet. Om tryckluftsanordningen redan är i drift, kontrollera att verktygshållaren (1) innehåller olja.
2. Stick in insättningsverktyget (7) med sexkanten i
motsvarande riktning i verktygshållaren (1).
3. Använd den andra handen och skjut glidhylsan (2)
nedåt tills insättningsverktyget (7) glider in i hållaren. Skjut tillbaka glidhylsan (2) igen.
4. Kontrollera genom att dra insättningsverktyget (7)
om det är ordentligt låst i verktygshållaren (1). Kontrollera om sexkanten på insättningsverktyget (7) sitter ordentligt i verktygshållaren.
5. Skjut glidhylsan (2) till hälften nedåt.
6. Dra ut insättningsverktyget (7) med den andra handen. Skjut tillbaka glidhylsan (2) igen.
m Varning! Skaderisk genom utflygande verktyg.
Se vid varje verktygsbyte till att verktygshållaren (1) inte
visar några kraftiga tecken på slitage eller på att slås
ut. Var alltid noga med att sexkanten i verktyget är i ett
perfekt skick. Se till så att verktyget sitter ordentligt fast
vid varje verktygsbyte.
Ansluta slang
1. Anslut slangen (ingår ej) till den tryckluftskällan (till
exempel till kompressorn) och öppna tryckluftstillförseln.
2. Kontrollera tryckluftsslangarna och kopplingarna för
täthet. Om läckor upptäcks, avbryt tryckluftstillförseln och byt ut slangen!
3. Anslut slangen (8) vid anslutningen (5) vid tryckluftsenheten (fig.3). Kontrollera att tryckluftsenheten inte sätter sig i drift själv. Om så är fallet, koppla
bort tryckluftsanslutningen omedelbart. Låt reparera
tryckluftsverktyg i en fackverkstad eller hos tillverkaren.
Arbeta med enheten
m Varning! Risk för allvarlig skada eller dödsfall om
enheten - även utan verktyg - riktas mot människor
eller djur och om människor eller djur befinner sig
i riskzonen. Rikta aldrig maskinen mot människor
eller djur. Användaren är själv ansvarig för att inga
människor eller djur finns i enhetens riskområde. Om
människor eller djur skulle komma in i riskområdet ska
operatören omedelbart stänga av enheten och se till
att dessa människor eller djur håller ett säkert avstånd.
Riskområdet beror alltid på arbetet och verktyget. Därför är det operatörens ansvar att definiera riskområdet.
ANMÄRKNING! Maskinens slagmekanism arbetar
endast när verktyget är i kontakt med materialet
som ska bearbetas. Denna funktion skyddar mot
maskinskador.
1. Tryck på avtryckarstången (4) för att försörja slagmekanismen med tryckluft och starta tryckluftsenheten.
2. Håll alltid tryckluftsenheten med bägge händerna
vid arbete:
• Håll alltid tryckluftsenheten med en hand på armen (3) eller handtaget (6) och den andra på avtryckarstången (4).
3. Information! Håll insättningsverktyget (7) på det
material som ska bearbetas. Ha inte igång tryckluftsenheten utan kontakt med materialet! Tomma slag
kan leda till ökad nötning på sexkanten på verktyget
och på glidhylsan (2) hos verktygshållaren (1).
4. Handtaget (6) och armen (3) tjänar till att styra enheten, inte för att inte utöva ytterligare kraft på materialet. Endast så mycket muskelkraft ska användas
som behövs för att tryckluftsverktyget ska övervinna
motståndet hos verktygsgejden och slaget gå framåt
utan att tryckluftsenheten hoppar upp och materialet
faktiskt bearbetas.
5. Hävning är begränsat. Alltför stark hävkraft kan leda
till brott av skaftet (3) eller insättningsverktyget (7).
m Skaderisk! Risk för fall vid brott av skaftet
eller verktyget genom oväntad förskjutning av
vikt. Häv inte för mycket.
6. När du släpper på avtryckarstången (4) avbryts
tryckluftstillförseln. Tryckluftsenheten stannar med
en kort efterkörtid. m Skaderisk! Risk för allvarlig skada eller dödsfall eller enhets- eller verktygsskada när avtryckaren är låst permanent.
Lås aldrig avtryckaren med buntband, tejp eller
andra hjälpmedel.
Kontrollera senast efter 2 driftstimmar om verktygshållaren är försedd med en oljefilm. Om så inte är fallet, tillsätt några droppar specialolja i anslutningsslangen. Vi
rekommenderar normal drift av tryckluftsenheten i samband med en underhållsenhet med en dimoljekanna.
Det kan vara bra att fetta in sexkants-verktygshållaren
vid stora tryckkrafter.
En för stor mängd olja dämpar slageffekten. Det bildas
droppar på spaken eller verktygshållaren. I dessa fall
minska mängden olja vid smörjaren och rengör enheten vid behov. En alltför liten mängd olja skadar maskin
och verktyg.
Kontrollera oljeförsörjningen, fyll på olja om det behövs
eller justera smörjaren.
Efter arbetet
Koppla bort lufttillförseln från tryckluftsslangen till enheten.
Vid arbetspaus:
• Placera tryckluftsverktyget på ett säkert ställe.
• Om vassa eller spetsiga verktyg finns i enheten, täck
dessa.
Efter arbetet:
• Koppla från tryckluftstillförseln.
• Ta ut verktyget ur enheten.
• Kontrollera om verktygshållaren är försedd med en
oljefilm.
120 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Om så inte är fallet, tillsätt några droppar specialolja
i anslutningsslangen och ta enheten i drift ca 15 sekunder utan verktyg.
• Rengör tryckluftsverktyget, slangen och andra tillbehör med en torr eller oljeindränkt ren trasa.
Underhåll och skötsel
Om du säkerställer regelbunden oljeförsörjning av enheten är enheten underhållsfri.
Rengör maskinen regelbundet.
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för
ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande
delar krävs som förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: Applikationsverktyg
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Förvaring
Anmärkningar
• Lagra enheten på ett torrt och frostfritt ställe (10-25
°C)
• Gödningsmedel och andra trädgårdskemikalier
innehåller substanser som kan verka allvarligt frätande på metalldelar. Lagra inte apparaten i närheten av
dessa medel.
Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning består
av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex
metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i
hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta
insamlingsställe finns.
Felsökning
Disorder
Möjlig orsak
Åtgärd
Kolvar som saknar olja inne i huset har
rostat
• Tryck in kolven genom verktygshållaren
med ett slagstift.
• Tillför lite specialolja i anslutningsslangen
och in i verktygshållaren.
• Ta maskinen i drift kortvarigt utan verktyg
• Upprepa proceduren några gånger
Genom luftslangen har smuts trängt in
Reparationer måste tillhandahållas av fackverkstad
För mycket olja eller vatten i slagverk
Ta maskinen i drift kortvarigt utan verktyg
För hög presskraft
Smörj verktygshållaren och minska kontaktkraften
Avdragningskraften för luftkällan är för
låg
Använd luftkälla med högre avdragningskraft
Insättningsverktyget är inte längre
låst i verktygshållaren eller håller
inte fast
Verktyg eller verktygshållare slås ut
(Vanligtvis till följd av för högt tryck eller
tomma slag)
Reparationer måste tillhandahållas av fackverkstad
Insättningsverktyget kan inte sättas in eller tas bort
Smuts i glidhylsan förhindrar upplåsning
Reparationer/rengöring måste tillhandahållas av fackverkstad
Apparaten går i kontinuerlig drift,
utan att avtryckarspaken aktiveras
Ventil defekt
Reparationer måste tillhandahållas av fackverkstad
Tryckluftsenheten slår inte eller är
kraftlös.
121 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Konformitätserklärung
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
IT
dichiara la seguente conformità s
econdo le direttive e le normative UE per l‘articolo
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
NL
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS
HR
ovime izjavljuje da postoji s
ukladnost prema EUsmjernica i normama za sljedece artikle
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
DK
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EUdirektiv og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
SLO
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
Pneumatisches Multifunktionswerkzeug - AERO2 SPADE
2014/29/EU
2014/35/EU
89/686/EC_96/58/EC
X
Annex IV
2006/28/EC
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2005/32/EC
2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
2014/68/EU
90/396/EC
2006/42/EC
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 100.7 dB(A); guaranteed LWA = 105 dB(A)
X Notified Body: Société Nationale de Certification et
d’Homologation, Luxembourg
Notified Body No.: 0499
2004/26/EC
Emission. No:
2011/65/EU
Standard references: EN ISO 11148-4
Ichenhausen, den 08.06.2017
_____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5909601900
Subject to change without notice
Documents registar: Georg Kohler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
122 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
123 І 124
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac
gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom
perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano
postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom
periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju
prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem
cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul
pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament
adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui fiecare parte în acel
moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar fi inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne pro-
duc, vom face doar o astfel de garanție, așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor.
Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de
despăgubire sunt excluse.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defek-
tu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam
tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas
ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas
prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus
patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir
lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er
tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum.
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða
afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu
kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste
saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni
garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti
talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni
parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri
dahil değildir.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на
стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти. Предлагаме
гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена
гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на
това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде безполезно,
безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като
имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови
части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за обезщетения,
са изключени.
Гарантия RU
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В
ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока.
В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если
они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых
материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами,
мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии
к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение
договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste
behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering
bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten
voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen,
waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
124 І 124
www.scheppach.com
www.scheppach.com
[email protected]
[email protected]
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-99
+(49)-08223-4002-58
+(49)-08223-4002-58