Meister MKS1500-1 Translation Of The Original Instructions

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Meister MKS1500-1 Translation Of The Original Instructions. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Nr. 5453700
MKS1500-1
D - Handkreissäge ...................... 4
CZ - Ruční okruźní pila ................. 17
F - Scie circulaire ....................... 29
GB - Circular Saw ........................ 42
NL - Handcirkelzaag .................... 53
PL - Pilarka tarczowa ręczna
........ 66
TR - El Testeresi .......................... 79
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5453700-Handkreiss_man.indd 1 15.07.19 13:46
2
5
15
12
11
1
19
Abb. 1
a = 190 mm
b = 30 mm
9
Laserklasse 2
18
4
3
10
7
13
8
2
2a
6
7
17
14
5453700-Handkreiss_man.indd 2 15.07.19 13:46
19
3
A
B
8
45°
90°
Abb. 2
14
13
Abb. 3
Abb. 6
16
Abb. 5a
5
B
45°
Abb. 4
4
Abb. 5b
12
Abb. 7
15
5453700-Handkreiss_man.indd 3 15.07.19 13:46
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 12
7 – Montage und
Einstellarbeiten 13
8 – Betrieb 14
9 – Arbeitsweise 14
10 – Wartung und
Umweltschutz 15
11 – Service-Hinweise 15
Inhalt
4
1 – Lieferumfang
• 1Handkreissäge
• 1Parallelanschlag
• 1Sägeblatt
• 1Innensechskantschlüssel
• 1AdapterfürexterneStaubabsau
gung
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Netzspannung 220240V~/50Hz
Leistungsaufnahme 1500W
Leerlaufdrehzahl n
0
=4700min
1
Schnitttiefebei90° 65mm
Schnitttiefebei45° 44mm
Schnittwinkel 0/90°–45°
Sägeblatt Ø190x30mm
Anschlusskabel 3m
Lasereinrichtung
Laserklasse 2
Wellenlänge 650nm
Ausgangsleistung <1mW
TechnischeÄnderungenvorbehalten.
isteineingetragenesWaren
zeichenderConmetallMeister
GmbH,Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Messunsicherheit:
K
pA
:3,0dB(A),K
WA
:3,0dB(A)
Hand-/Arm schwingungen
SägenvonHolz:
Handgri:a
h
:5,6m/s
2
Zusatzhandgri:a
h
:5,3m/s
2
;
MessunsicherheitK:1,5m/s
2
5453700-Handkreiss_man.indd 4 15.07.19 13:46
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerteermitteltentsprechend
EN 62841.
DerangegebeneSchwingungsemissions
wertwurdenacheinemgenormtenPrüf
verfahrengemessenundkannzumVer
gleicheinesElektrowerkzeugsmiteinem
anderenverwendetwerden.
DerangegebeneSchwingungsemissions
wertkannauchzueinereinleitenden
EinschätzungderBeeinträchtigungver
wendetwerden.
ACHTUNG! Der Schwingungs-
emissionswert kann sich wäh rend
der Benutzung des Elektro werk zeugs
vom Angabewert unterschei den, ab -
ngig von der Art und Weise wie das
Elektro werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und
die Be grenzung der Arbeitszeit. Dabei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
sind zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschal tet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe-
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Ein/AusschalterLaserMarkierhilfe
2 Handgri
2a Zusatzhandgri
3 LaserMarkierhilfe
4 SchnittwinkelSkala
5 Schnittwinkeleinstellung
6 FeststellschraubeParallelanschlag
7 Sägeschuh
8 Pendelschutzhaube
9 Innensechskantschraube
10 HebelderPendelschutzhaube
11 AnschlussfürStaubabsaugung
12 Ein/Ausschalter
13 SchnitttiefenSkala
14 Schnitttiefeneinstellung
15 LEDBetriebsanzeige
16 Spindelarretierung(Abb.5a)
17 Parallelanschlag
18 AdapterfürexterneStaubab
saugung
19 Innensechskantschlüssel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DieseHandkreissägedarfnurimhand
geführtenBetriebimhäuslichenBereich
verwendetwerden.Sieistmitdemmit
geliefertenSägeblattfürgeradeSchnitte
inHolzundHolzwerkstoegemäßden
AngabenindieserBedienungsanleitung
geeignet.DiesesGerätistnurzum
EinsatzimhäuslichenBereichbestimmt.
DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
miteingeschränktenphysischen,senso
rischenodergeistigenFähigkeitenoder
5
5453700-Handkreiss_man.indd 5 15.07.19 13:46
6
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden.Kindersoll
tenbeaufsichtigtwerden,umsicher
zustellen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
ACHTUNG! Durch bestimmungs-
wi drige Verwendung, Ver ände-
rungen am Gerät und den Gebrauch
von Teilen, die nicht vom Hersteller
geprüft und frei ge ge ben sind, kön nen
unvorhersehbare Schä den entstehen.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
AlleAnwendungenmitdemGerätdie
nichtimKapitel„Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“genanntsind,geltenalseine
nichtbestimmungsgemäßeVerwendung.
DiesesElektrowerkzeugistnichtgeeignet
zumFällenvonBäumen.
Verwendungen,fürdiedasElektrowerk
zeugnichtvorgesehenist,können
GefährdungenundVerletzungen
verursachen.VerwendenSiekein
Zubehör,dasnichtspeziellfürdieses
Elektrowerkzeugvorgesehenist.
NurweilSiedasZubehöranIhrem
Elektrowerkzeugbefestigenkönnen,
garantiertdaskeinesichereVerwendung.
DiezulässigeDrehzahldesEinsatzwerk
zeugsmussmindestenssohochseinwie
dieaufdemElektrowerkzeugangegebene
Höchstzahl.Zubehör,dassichschneller
alszulässigdreht,kannzerbrechenund
umheriegen.
Außendurchmesser,Bohrungsdurch
messerundDickedesEinsatzwerkzeugs
müssendenMaßangabenIhresElektro
werkzeugsentsprechen.
FalschbemesseneEinsatzwerkzeuge
könnennichtausreichendabgeschirmt
oderkontrolliertwerden.
EsbestehtVerletzungsgefahr.Füralle
darausentstandenenSachschäden
sowiePersonenschäden,dieaufGrund
einerFehlanwendungentstandensind,
haftetderBenutzerdesGerätes.
BeiVerwendungandererbzw.nicht
OriginalBauteileanderMaschineerlischt
herstellerseitigdieGarantieleistung.
Restrisiken:
DieBetriebsanleitungzudiesemElektro
werkzeugenthältausführlicheHinweise
zumsicherenArbeitenmitElektrowerk
zeugen.DennochbirgtjedesElektro
werkzeuggewisseRestrisiken,dieauch
durchdievorhandenenSchutzvorrich
tungennichtvölligauszuschließensind.
BedienenSiedeshalbElektrowerkzeuge
immermitdernotwendigenVorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• BerührenvonbeweglichenTeilenoder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzungdurchumheriegende
WerkstückeoderWerkstückteile.
• Brandgefahrbeiunzureichender
BelüftungdesMotors.
• BeeinträchtigungdesGehörsbei
ArbeitenohneGehörschutz.
EinsicheresArbeitenhängtauchvon
derVertrautheitdesBedienpersonals
imUmgangmitdemjeweiligenElektro
werkzeugab!EntsprechendeMaschi
nenkenntnissowieumsichtigesVerhal
tenbeimArbeitenhelfenbestehende
Restrisikenzuminimieren.
5453700-Handkreiss_man.indd 6 15.07.19 13:46
7
WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des
Be triebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder
passive medizi nische Im plantate
beeinträch tigen.UmdieGefahrvon
ernsthaftenodertödlichenVerletzungen
zuverringern,empfehlenwirPersonen
mitmedizinischenImplantatenihrenArzt
unddenHerstellervommedizinischen
Implantatzukonsultieren,bevordas
Elektrowerkzeugbedientwird.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Si cherheitshinweise und Anwei-
sun gen. VersäumnissebeiderEinhal
tungderSicherheitshinweiseund
Anweisungenkönnenelektrischen
Schlag,Brandund/oderschwere
Verletzungenverursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
DerindenSicherheitshinweisenverwen
deteBegri„Elektrowerkzeug“bezieht
sichaufnetzbetriebeneElektrowerkzeu
ge(mitNetzkabel)undaufakkubetriebe
neElektrowerkzeuge(ohneNetzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Unord
nungundunbeleuchteteArbeitsbe
reichekönnenzuUnfällenführen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions ge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugenFunken,diedenStauboder
dieDämpfeentzündenkönnen.
c Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern.BeiAblen
kungkönnenSiedieKontrolleüber
dasGerätverlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek-
tro werkzeuges muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwen den Sie keine Adapterste-
cker gemein sam mit schutzge erd e-
ten Elektro werk zeug. Unveränderte
SteckerundpassendeSteckdosen
verringerndasRisikoeineselektri
schenSchlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.Esbestehteinerhöh
tesRisikodurchelektrischenSchlag,
wennIhrKörpergeerdetist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. DasEindringenvon
WasserineinElektrogeräterhöhtdas
RisikoeineselektrischenSchlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder
sich bewegen den Geräteteilen.
BeschädigteoderverwickelteKabel
erhöhendasRisikoeineselektrischen
Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
5453700-Handkreiss_man.indd 7 15.07.19 13:46
8
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. DieAnwendungeinesfür
denAußenbereichgeeignetenVerlän
gerungskabelsverringertdasRisiko
eineselektrischenSchlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
DerEinsatzeinesFehlerstromschutz
schaltersvermindertdasRisikoeines
elektrischenSchlages.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika-
men ten stehen.EinMomentder
UnachtsamkeitbeimGebrauchdes
Elektrowerkzeugskannzuernsthaften
Verletzungenführen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus-
rüstung und immer eine Schutz bril-
le.DasTragenpersönlicherSchutz
ausrüstung,wieStaubmaske,rutsch
festeSicherheitsschuhe,Schutzhelm
oderGehörschutz,jenachArtund
EinsatzdesElektrowerkzeuges,ver
ringertdasRisikovonVerletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewis sern
Sie sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. WennSiebeimTragen
desGerätsdenFingeramSchalter
habenoderdasGeräteingeschaltet
andieStromversorgunganschließen,
kanndieszuUnfällenführen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
EinWerkzeugoderSchlüssel,dersich
ineinemdrehendenGeräteteilben
det,kannzuVerletzungenführen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurchkönnen
SiedasElektrowerkzeuginunerwar
tetenSituationenbesserkontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tra gen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewe gen den Teilen.Lockere
Kleidung,SchmuckoderlangeHaare
könnenvonsichbewegendenTeilen
erfasstwerden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang-
einrichtungen montiert wer den kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet wer den. Verwendung
einerStaubabsaugungkannGefähr
dungendurchStaubverringern.
h Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn
Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. AchtlosesHandelnkannbinnen
Sekundenbruchteilenzuschweren
Verletzungenführen.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
MitdempassendenElektrowerkzeug
5453700-Handkreiss_man.indd 8 15.07.19 13:46
9
arbeitenSiebesserundsichererim
angegebenenLeistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
EinElektrowerkzeug,dassichnicht
mehreinoderausschaltenlässt,ist
gefährlichundmussrepariertwerden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel-
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
DieseVorsichtsmaßnahmeverhindert
denunbeabsichtigtenStartdesElek
trowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeugesind
gefährlich,wennSievonunerfahrenen
Personenbenutztwerden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren.
VieleUnfällehabenihreUrsachein
schlechtgewartetenElektrowerk
zeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.Sorgfältiggepeg
teSchneidwerkzeugemitscharfen
Schneidkantenverklemmensichweni
gerundsindleichterzuführen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. DerGebrauch
vonElektrowerkzeugenfürandereals
dievorgesehenenAnwendungenkann
zugefährlichenSituationenführen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.RutschigeGrieundGriächen
erlaubenkeinesichereBedienungund
KontrolledesElektrowerkzeugsin
unvorhergesehenenSituationen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie-
ren. Dadurchwirdsichergestellt,dass
dieSicherheitdesElektrowerkzeuges
erhaltenbleibt.
b WenndieAnschlussleitungbeschädigt
wird,musssie–umGefährdungenzu
vermeiden–vomHerstelleroderseinem
Kundendienstvertreterersetztwerden.
6 Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a
GEFAHR: Kommen Sie mit
Ihren Händen nicht in den
gebereich und an das Sägeblatt.
Hal ten Sie mit Ihrer zweiten Hand
den Zusatzgriff oder das Motorge-
häuse. WennbeideHändedieSäge
halten,könnendiesevomSägeblatt
nichtverletztwerden.
b Greifen Sie nicht unter das Werk-
stück. DieSchutzhaubekannSie
unterdemWerkstücknichtvordem
Sägeblattschützen.
5453700-Handkreiss_man.indd 9 15.07.19 13:46
10
c Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werkstücks an.Essollte
wenigeralseinevolleZahnhöheunter
demWerkstücksichtbarsein.
d Halten Sie das zu sägende Werk-
stück niemals in der Hand oder
über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Auf-
nah me.Esistwichtig,dasWerkstück
gutzubefestigen,umdieGefahrvon
Körperkontakt,KlemmendesSäge
blattesoderVerlustderKontrollezu
minimieren.
e Halten Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann.
Kontaktmiteinerspannungsführenden
LeitungsetztauchdieMetallteiledes
ElektrowerkzeugsunterSpannungund
führtzueinemelektrischenSchlag.
f Verwenden Sie beim Längs schnei-
den Immer einen Anschlag oder
eine gerade Kantenführung. Dies
verbessertdieSchnittgenauigkeitund
verringertdieMöglichkeit,dassdas
Sägeblattklemmt.
g Verwenden Sie Immer Sägeblätter
in der richtigen Größe und mit pas-
sender Aufnahmebohrung (z. B.
sternförmig oder rund).Sägeblätter,
dienichtzudenMontageteilender
Sägepassen,laufenunrundundfüh
renzumVerlustderKontrolle.
h Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterleg-
scheiben oder -Schrauben. Die
SägeblattUnterlegscheibenund
SchraubenwurdenspeziellfürIhre
Sägekonstruiert,füroptimaleLeis
tungundBetriebssicherheit.
7 Weitere Sicherheitshinweise für alle
Sägen
Rückschlag–Ursachenundent
sprechendeSicherheitshinweise
• EinRückschlagistdieplötzlicheRe
aktioninfolgeeineshakenden,klem
mendenoderfalschausgerichteten
Sägeblattes,diedazuführt,dasseine
unkontrollierteSägeabhebtundsich
ausdemWerkstückherausinRich
tungderBedienpersonbewegt.
• WennsichdasSägeblattindem
sichschließendenSägespaltverhakt
oderverklemmt,blockiertes,und
dieMotorkraftschlägtdieSägein
RichtungderBedienpersonzurück.
• WirddasSägeblattimSägeschnitt
verdrehtoderfalschausgerichtet,
könnensichdieZähnederhinteren
SägeblattkanteinderOberächedes
Werkstücksverhaken,wodurchsich
dasSägeblattausdemSägespalthe
rausbewegtunddieSägeinRichtung
derBedienpersonzurückspringt.
EinRückschlagistdasErgebnisfalscher
und/oderungeeigneterAnwendungder
Säge.ErkanndurchgeeigneteVor
sichtsmaßnahmen,wienachfolgend
beschrieben,verhindertwerden.
a Halten Sie die Säge mit beiden
Hän den fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen kön-
nen. Halten Sie sich Immer seitlich
des Sägeblattes, nie das Sägeblatt
in eine Linie mit Ihrem Körper brin-
gen.BeieinemRückschlagkanndie
Kreissägerückwärtsspringen,jedoch
kanndieBedienpersondurchgeeig
neteVorsichtsmaßnahmendieRück
schlagkräftebeherrschen.
5453700-Handkreiss_man.indd 10 15.07.19 13:46
11
b Falls das Sägeblatt verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schal-
ten Sie die Säge aus und halten
Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das
ge blatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus
dem Werkstück zu entfernen oder
sie rückwärts zu ziehen, solange das
Sägeblatt sich bewegt, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen.Ermitteln
undbehebenSiedieUrsachefürdas
VerklemmendesSägeblattes.
c Wenn Sie eine Säge, die im Werk-
stück steckt, wieder starten wollen,
zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägespalt und überprüfen Sie, ob
die Sägezähne nicht im Werkstück
verhakt sind.KlemmtdasSägeblatt,
kannessichausdemWerkstückher
ausbewegenodereinenRückschlag
verursachen,wenndieSägeerneut
gestartetwird.
d Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermin-
dern. GroßePlattenkönnensichunter
ihremEigengewichtdurchbiegen.Plat
tenmüssenaufbeidenSeitenabge
stütztwerden,sowohlinNähedes
SägespaltsalsauchanderKante.
e Verwenden Sie keine stumpfen
oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblättermitstumpfenoderfalsch
ausgerichtetenZähnenverursachen
durcheinenzuengenSägespalt
eineerhöhteReibung,Klemmendes
SägeblattesundRückschlag.
f Ziehen Sie vor dem Sägen die
Schnitt tiefen- und Schnitt winkel-
einstellungen fest. Wennsichwäh
renddesSägensdieEinstellungen
verändern,kannsichdasSägeblatt
verklemmenundeinRückschlagauf
treten.
g Seien Sie besonders vorsichtig
beim Sägen in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare
Bereiche. DaseintauchendeSäge
blattkannbeimSägeninverborgene
ObjekteblockierenundeinenRück
schlagverursachen.
8 Sicherheitshinweise für Handkreis-
sägen
Funktion der unteren Schutzhaube
a Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die untere Schutzhaube einwand-
frei schließt. Verwenden Sie die Säge
nicht, wenn die untere Schutzhaube
nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest.
SolltedieSägeunbeabsichtigtzu
Bodenfallen,kanndieuntereSchutz
haubeverbogenwerden.ÖnenSie
dieSchutzhaubemitdemRückzieh
hebelundstellenSiesicher,dasssie
sichfreibewegtundbeiallenSchnitt
winkelnundtiefenwederSägeblatt
nochandereTeileberührt.
b Überprüfen Sie die Funktion der
Feder für die untere Schutzhaube.
Lassen Sie die Säge vor dem
Ge brauch warten, wenn untere
Schutz haube und Feder nicht ein-
wandfrei arbeiten. BeschädigteTeile,
klebrigeAblagerungenoderAnhäu
fungenvonSpänenlassendieuntere
Schutzhaubeverzögertarbeiten.
c Öffnen Sie die untere Schutzhaube
von Hand nur bei besonderen
Schnit ten wie „Tauch- und Winkel-
schnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückzieh-
hebel und lassen Sie diesen los,
sobald das Sägeblatt in das Werk-
stück eintaucht.Beiallenanderen
5453700-Handkreiss_man.indd 11 15.07.19 13:46
SägearbeitensolldieuntereSchutz
haubeautomatischarbeiten.
d Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne
dass die untere Schutzhaube das
Sägeblatt bedeckt. Einungeschütztes,
nachlaufendesSägeblattbewegtdie
SägeentgegenderSchnittrichtungund
sägt,wasihmimWegist.Beachten
SiedabeidieNachlaufzeitderSäge.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• SägeblätteraushochlegiertemSchnell
schnittStahl(HSSStahl)dürfennicht
verwendetwerden.
• EsdürfennurSägeblätternach
EN8471mitdieserSägeverwendet
werden.
• Sägeblätter,diedenindieser
Gebrauchsanweisungangegebenen
Kenndatennichtentsprechen,dürfen
nichtverwendetwerden.
• Esistsicherzustellen,dassalle
beweglichenTeiledesSägeblatt
schutzesohneKlemmenfunktio
nieren.
• NurscharfeSägeblätterundgeeig
netesZubehörverwenden.
• NiemalsSchleifscheibeninderSäge
verwenden.
• KleineHolzteilevorderBearbeitung
festeinspannen.NiemitderHand
festhalten.
• VerwendenSiekeineFlansche/
Flanschmuttern,derenBohrunggrö
ßeroderkleinerist,alsdiejenigedes
Sägeblattes.
• DasSägeblattdarfnichtvonHand
gebremstwerden.
• DieMaschinenichtimstationären
Betriebeinsetzen.
• BeimSägenStaubschutzmaskeund
Schutzbrilleanlegen.
• VerwendenSienurSägeblättermit
Durchmessernentsprechendden
AufschriftenaufderSäge.
• VerwendenSienurempfohlene
Sägeblätter.
• SuchenSiedasrichtigeSägeblatt
entsprechenddemzusägenden
Werkstoaus.
• VerwendenSienurSägeblättermit
einerDrehzahlKennzeichnung,die
deraufdemElektrowerkzeugange
gebenenDrehzahlentsprichtoder
höherist.
Sicherheitshinweise für die Laser-
Markierhilfe
• Vorsicht!Wennandere,alsdiein
derBetriebsanleitungbeschriebenen
BedienungsundJustiereinrichtungen
verwendetoderandereVerfahrens
weisenausgeführtwerden,kanndies
zugefährlicherStrahlungseinwirkung
führen.
• DasElektrowerkzeugwirdmitWarn
schildernausgeliefert,derenAnbrin
gungderAbb.1aufSeite2zuent
nehmenist.
• NichtindenLaserstrahlblicken.Das
BetrachtendesLaserausgangesmit
optischenInstrumenten(z.B.Lupen
undMikroskopen)kanninnnerhalb
von100mmAbstandmiteiner
Augengefährdungverbundensein.
12
5453700-Handkreiss_man.indd 12 15.07.19 13:46
• LaserLichtstrahlnichtaufMensch
oderTierrichten.
• LaserLichtstrahlnichtaufstarkree
ktierendenMaterialienverwenden.
GefahrdurchreektierendesLicht.
• ReparaturenanderLaserMarkierhilfe
nurvonFachleutenausführenlassen.
• KeinehartenGegenständeindie
LaserOptik(3)einführen.
• LaserOptikmiteinemweichen,tro
ckenenPinselreinigen.
Bedeutung der Symbole
Betriebsanleitunglesen!
FreiwilligesGütesiegel
„geprüfteSicherheit“
Gehäuseistdoppeltschutz
isoliert
Gerätentsprichtgeltenden
EURichtlinien)
Wichtig!Schutzbrilletragen!
Wichtig!Gehörschutztragen!
Wichtig!Atemschutzmaske
tragen!
AchtungLaserstahlung.
NichtindenStrahlblicken
(Laserklasse2)
Warnhinweisnach
EN608251
NichtindenHausmüllent
sorgen!
n
0
: 4700 min
-1
LeerlaufdrehzahlproMinute
ohneBelastung
Ø: 190 mm
ZulässigerSägeblattDurch
messer
WeitereSymboleundderenErklärungim
TextdieserAnleitung.
BJ Baujahr
SN: Seriennummer
SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri-
chenen Ziffern geben den
Herstellungsmonat an.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
ACHTUNG! Vor allen Montage-
und Einstellarbeiten Stillstand des
Werkzeugs abwarten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Parallelschnitt (Abb. 2)
1.Feststellschraube(6)lösen.
2.Parallelanschlag(17)lt.Skalaein
stellen,aufSägeblattbreiteachten.
3.Feststellschraube(6)wiederfestziehen.
ACHTUNG! Probeschnitt mit
einem Abfallholz durchführen.
KerbeA–senkrechterSchnitt90°
KerbeB–schrägerSchnitt45°
Schnittiefe einstellen (Abb. 3)
1.FeststellhebelderSchnitttiefen
einstellung(14)lösen.
2.Sägeschuh(7)nachuntenschwenken.
13
5453700-Handkreiss_man.indd 13 15.07.19 13:46
14
3.SchnitttiefenachSkala(13)einstellen.
Zahnspitzemussca.2mmausdem
Holzherausragen.
4.Feststellhebel(14)wiederfestziehen.
Sägeschuh verstellen (Winkelschnitt)
(Abb. 4)
1.DieFeststellschraubederSchnitt
winkeleinstellung(5)lösen.
2.SägeschuhaufderSchnittwinkel
Skala(4)aufgewünschteGradzahl
einstellen0/90°–45°.
3.Feststellschraubefestanziehen.
Sägeblatt wechseln (Abb. 5a + b)
1.SchnitttiefeaufdenkleinstenWert
einstellen.
2.Pendelschutzhaube(8),mitHilfedes
Hebels(10)biszumAnschlaghoch
schieben,festhaltenundgleichzeitig
dieSägespindelarretierung(16)drü
ckenundfesthalten.
3.MitdemInnensechskantschlüssel(19),
dieInnensechskantschraube(9)entge
gendemUhrzeigersinnlösenundden
Flanschabnehmen.
4.Sägeblattnachuntenabnehmenund
ersetzen.DieZahnungmussinSäge
richtungzeigen!Abmessungenbeac
hten!
ACHTUNG! Die Pfeilmarkierun-
gen auf Sägeblatt und Säge blatt-
ab deckung müssen überein stimmen!
5.SägeblattmitFlanschundSechskant
schraubebefestigen.
8 – Betrieb (Abb. 6 + 7)
DieLEDBetriebsanzeige(15)leuchtet
grün,sobalddieMaschinemitderNetz
spannunggekoppeltist.DieMaschine
istbetriebsbereit.
Ein-/Ausschalten
DieMaschineverfügtübereineZwei
KnopfSicherheitsschaltung:DieMaschi
nekannnurinBetriebgenommenwer
den,wennderHandgrifestumschlos
senistundbeideKnöpfegedrückt
werden.BeiLoslassendesHandgris
schaltetdieMaschineautomatischab,
sodassunbeabsichtigterLaufnichtmög
lichist.
ACHTUNG! Maschine vor dem
Kontakt mit dem Werkstück ein-
schalten!
9 – Arbeitsweise
• DiePendelschutzhaubewirdvom
Werkstückautomatischzurückge
schoben.
• MitderKreissägeleichtundgleich
mäßigvorrücken.
• DasherabfallendeWerkstücksollte
sichaufderrechtenSeitederKreis
sägebenden,damitderbreiteTeil
desAuagetischesaufseinerganzen
Flächeauiegt.
Laser-Markierhilfe (3)
DerLichtstrahlderLaserMarkierhilfe
erleichtertdasAusführengerader
Schnitte
a)entlangeinervorgezeichneten
SchnittlinieaufdemWerkstück
5453700-Handkreiss_man.indd 14 15.07.19 13:46
15
b)durchAnpeileneinesmarkiertenFix
punktesaufdemWerkstück.
DieReichweitedesLaserstrahlsbeträgt
jenachUmgebungslichtca.65cm.
DieLaserMarkierhilfewirdmitdem
Ein/Ausschalter(1)beiBedarfzuund
ausgeschaltet.
Staubabsaugung
ÜberdenStaubsaugeranschluss
(11)istdieStaubabsaugungmit
telsStaubsaugermöglich.Das
EinatmenvonSchleifstäubenist
gesundheitsschädlich,dahergrundsätz
lichmiteingeschalteterStaubabsaugung
arbeiten.Gegebenenfallsdenmitgelie
fertenAdapter(18)verwenden,umeinen
handelsüblichenSaugschlauchanzu
schließen.
10 – Wartung und
Umweltschutz
• ZiehenSievorallenArbeitenam
ElektrowerkzeugdenNetzsteckeraus
derSteckdose.
• HaltenSiedasElektrowerkzeugund
dieLüftungsschlitzesauber,umgut
undsicherzuarbeiten.
DiePendelschutzhaubemusssichimmer
freibewegenundselbsttätigschließen
können.HaltenSiedeshalbdenBereich
umdiePendelschutzhaubestetssauber.
EntfernenSieStaubundSpänedurch
AusblasenmitDruckluftodermiteinem
Pinsel.
NichtbeschichteteSägeblatterkönnen
durcheinedünneSchichtsäurefreies
ÖlvorKorrosionsansatzgeschütztwer
den.EntfernenSievordemSägendas
Ölwieder,dadasHolzsonstfleckig
werdenkann.
HarzoderLeimresteaufdemSägeblatt
beeinträchtigendieSchnittqualität.
ReinigenSiedeshalbSägeblattergleich
nachdemGebrauch.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent -
sprechend der Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer
um welt- und fachgerechten
Wiederverwertung
zuzu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• BewahrenSiedieMaschine,Betriebs
anleitungundggf.Zubehörinder
Originalverpackungauf.Sohaben
SiealleInformationenundTeilestets
gribereit.
• MeisterGerätesindweitgehendwar
tungsfrei,zumReinigenderGehäuse
genügteinfeuchtesTuch.Zusätzliche
HinweiseentnehmenSiebitteder
Betriebsanleitung.
• MeisterGeräteunterliegeneiner
strengenQualitätskontrolle.Sollte
dennocheinmaleineFunktions
störungauftreten,sosendenSie
dasGerätbitteanunsereService
Anschrift.DieReparaturerfolgtumge
hend.
5453700-Handkreiss_man.indd 15 15.07.19 13:46
16
• EineKurzbeschreibungdesDefekts
verkürztdieFehlersucheundRepa
raturzeit.WährendderGarantiezeit
legenSiedemGerätbitteGarantie
UrkundeundKaufbelegbei.
• SofernessichumkeineGarantiere
paraturhandelt,werdenwirIhnendie
ReparaturkosteninRechnungstellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantiean spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die ver wen deten Zubehörteile.
• ZurVermeidungvonTransport
schädendasGerätsicherverpacken
oderdieOriginalverpackungverwen
den.
• AuchnachAblaufderGarantiezeit
sindwirfürSiedaundwerdeneven
tuelleReparaturenanMeisterGeräten
kostengünstigausführen.
5453700-Handkreiss_man.indd 16 15.07.19 13:46
17
1 Rozsah dodávky
1 Ruční kotoučová pila
1 Paralelní doraz
1 Pilový list
1 Imbusový klíč
1 Adaptér pro externí odsávání vzdu-
chu
Návod na použití
Záruční listina
2 Technické informace
Technické údaje
Napětí sítě 220-240 V~/50 Hz
Příkon 1500 W
Volnoběžné otáčky n
0
= 4700 min
-1
Hloubka řezu 90° 65 mm
Hloubka řezu 45° 44 mm
Úhel řezu 0/90°–45°
Pilový list Ø 190 x 30 mm
Připojovací kabel 3 m
Laserový značkovač
Třída laseru 2
Vlnová délka 650 nm
Výstupní výkon < 1mW
je zaregistrovaná zbožní značka
společnosti ConmetallMeister
GmbH, Wuppertal/Germany
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 91,5 dB(A), L
WA
: 102,5 dB(A)
Nejistota měření:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
Řezání dřeva:
- Rukojeť: a
h
: 5,6 m/s
2
;
- Přídavná rukojeť: a
h
: 5,3 m/s
2
;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke
stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na
obsluhu.
Strana
1 Rozsah dodávky 17
2 Technické informace 17
3 Součásti 18
4 Použití k danému účelu 18
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny 20
6 Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 24
Strana
7 Montáž a nastavení 26
8 Provoz 26
9 Způsob práce 27
10 Údržba a ochrana
životního prostředí 27
11 Pokyny pro servis 28
Obsah
5453700-Handkreiss_man.indd 17 15.07.19 13:46
18
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 62841.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného zkušební-
ho postupu a může se používat k porov-
nání jednoho elektrického nářadí s dru-
hým. Uvedená emisní hodnota vibrací se
může používat i na počáteční posouzení
omezení.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání elek-
trického nářadí odlišovat od uvedené
hodnoty v závislosti na druhu a způ-
sobu, jakým se elektrické nářadí pou-
žívá.
Snažte se udržovat zatížení vibracemi
pokud možno na minimu. Příkladným
opatřením ke snížení zatížení vibracemi
je nošení rukavic při používání nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom se
musejí zohlednit všechny prvky pro-
vozního cyklu (například doby, během
nichž je elektrický nástroj vypnutý,
a takové doby, během nichž je elektric-
nástroj sice zapnutý, avšak běží bez
zatížení).
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou inten-
zitou hluku proto přeložte na povole-
a vyhrazené denní doby. Dodržujte
příp. doby odpočinku a trvání práce
omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v blíz-
kosti by rovněž měly nosit vhodnou
ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač laserového znač-
kovače
2 Rukojeť
2a Přídavná rukojeť
3 Laserový značkovač
4 Stupnice úhlu řezu
5 Nastavení úhlu řezu
6 Aretační šroub pro paralelní doraz
7 Základová deska
8 Výkyvný ochranný kryt
9 Šroub s vnitřním šestihranem
10 Páčka výkyvného ochranného krytu
11 Přípojka pro odsávání prachu
12 Zapínač/vypínač
13 Stupnice hloubky řezu
14 Nastavení hloubky řezu
15 LED provozní ukazatel
16 Aretace vřetena (obr. 5a)
17 Paralelní doraz
18 Adaptér pro externí odsávání vzdu-
chu
19 Imbusový klíč
4 Použití k danému účelu
Tato ruční kotoučová pila se smí použí-
vat pouze v rámci manuálního provozu
v domácím prostředí. Spolu s dodaným
pilovým listem je vhodná k provádění
rovných řezů do dřeva a dřevěných
materiálů v souladu s údaji uvedenými v
tomto návodu na použití. Tento nástroj
je určen pouze k domácímu použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omeze-
nými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si
nebudou s přístrojem hrát.
POZOR! Použitím, které je v roz-
poru s určením, změnami na pří-
5453700-Handkreiss_man.indd 18 15.07.19 13:46
19
stroji nebo použitím dílů, které nebyly
přezkoušeny a schváleny výrobcem,
mohou vzniknout nepředvídatelné
škody.
Použití v rozporu s určením
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití k danému
účelu“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Tento elektrický nástroj není vhodný ke
kácení stromů.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento elekt-
rický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslu-
šenství upevnit k vašemu elektrickému
přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje
musejí být minimálně tak vysoké, jak
vysoké jsou maximální otáčky uvedené
na elektrickém nástroji. Příslušenství,
které se otáčí rychleji než je dovoleno,
může prasknout a rozlétnout se všemi
směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nástroje.
Nesprávně dimenzované vložné nástroje
nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na
brusném vřetenu elektrického nástroje,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny
takto vzniklé hmotné škody a úrazy
osob, vzniklé následkem nesprávného
používání, ručí uživatel přístroje. Při
použití jiných nebo neoriginálních sou-
částí na stroji pozbývá záruka výrobce
platnost.
Zbývající rizika:
Návod k obsluze tohoto elektrického
nástroje obsahuje podrobné pokyny pro
bezpečnou práci s elektrickými nástroji.
Navzdory tomu v sobě každý elektrický
nástroj skrývá určitá zbývající rizika,
která nelze zcela vyloučit ani pomocí
disponibilních ochranných zařízení.
Proto elektrické nástroje obsluhujte s
potřebnou opatrností.
Zbývající rizika mohou být například:
Kontakt s pohyblivými díly nebo vlož-
nými nástroji.
Zranění odletujícími obrobky nebo
částmi obrobku.
Nebezpečí požáru v případě nedosta-
tečného odvětrávání motoru.
Poškození sluchu při práci bez ochra-
ny sluchu.
Bezpečná práce závisí i na zběhlos-
ti obslužného personálu v zacházení
s příslušným elektrickým nástrojem!
Odpovídající znalost stroje, jakož i obe-
zřetné chování napomáhají při práci
minimalizovat existující zbývající rizika.
Varování! Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých okolností ovlivňovat
aktivní a pasivní zdravotnické implan-
táty. Pro zmírnění nebezpečí vážných
nebo smrtelných zranění doporučujeme,
aby osoby se zdravotnickými implantáty
prokonzultovaly používání elektrického
nástroje se svým lékařem nebo výrob-
5453700-Handkreiss_man.indd 19 15.07.19 13:46
20
cem zdravotnického implantátu, než
začnou elektrický nástroj obsluhovat.
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk-
ce. Opomenutí při dodržování bezpeč-
nostních pokynů a instrukcí může zapří-
činit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a elektric-
nástroje napájené z akumulátorů (bez
síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického nářa-
zamezte přístupu dětí a jiných
osob. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adap-
téry na zástrčky. Zástrčky, na kte-
rých nebyly provedeny žádné změny
a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu
s uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzem-
něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro pře-
nášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamo-
tané kabely zvyšují riziko úrazu elektric-
kým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkov-
ní prostředí snižuje riziko úrazu elektric-
kým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém pro-
středí, je třeba použít proudový
chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5453700-Handkreiss_man.indd 20 15.07.19 13:46
21
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářa-
dím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k váž-
ným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protiprachová
maska, neklouzavá bezpečnostní obuv,
ochranná přílba nebo chrániče sluchu,
podle způsobu a použití elektrického
nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrč-
ku do zásuvky se ujistěte, že je spí-
nač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte
při přenášení přístroje prst na spínači
nebo když připojujete zapnutý přístroj do
sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraň-
te nastavovací nástroje nebo klíče
na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpeč-
stání a udržujte neustále rovno-
váhu. Tím můžete přístroj v neočeká-
vaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a ruka-
vice udržujte v bezpečné vzdálenosti
od pohybujících se částí. Pohybující se
části by mohly volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat zaříze-
na odsávání a zachycování prachu,
ubezpečte se, že jsou připojená a že
se správně používají. Používání těch-
to zařízení snižuje ohrožení prachem.
h Nenechte se ovlivnit falešným poci-
tem bezpečí a stále dodržujte bez-
pečnostní pravidla pro elektrické
nástroje, i když jste po dlouhodo-
bém a častém používání s elektric-
kými nástroji důkladně obeznámeni.
Neopatrné jednání může mít za násle-
dek vážné zranění během zlomku
sekundy.
4 Pečlivé zacházení a používání elek-
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte
pro práci elektrické nářadí, které je
pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo ístroj odlíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neú-
myslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou obe-
známeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebez-
pečné, když ho používají nezkušené
osoby.
e Elektrické nářadí a nástroj ošetřujte
pečlivě. Kontrolujte, jestli pohybují-
se části zařízení fungují bezchyb-
a neváznou, jestli části nejsou
5453700-Handkreiss_man.indd 21 15.07.19 13:46
22
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce pří-
stroje. Před použitím elektrického
nástroje nechte poškozené díly
opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
nesprávně udržovaným elektrickým
nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré
a čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslu-
šenství, násady atd. podle tohoto
návodu a tak, jak je to pro tento
speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmín-
ky a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než urče-
účely může přivodit nebezpečné
situace.
h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu
s oleji a tuky. Elektrický nástroj s
kluzkou rukojetí a kluzkými plochami
rukojetí nelze bezpečně používat a
kontrolovat v nepředvídatelných situa-
cích.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifiko-
vanému odbornému personálu a jen
s originálními náhradními díly. Tím je
zaručeno, že zůstane bezpečnost pří-
stroje zachována.
b Pokud se poškodí připojovací vedení,
musí ho - aby se předešlo ohrožením
- vyměnit výrobce nebo zástupce jeho
zákaznického servisu.
6 Bezpečnostní pokyny pro všechny
pily/pilování
a
NEBEZPEČÍ: Vaše ruce se
nesmějí dostat do oblasti řezá-
a na pilový list. Svojí druhou
rukou přidržujte pilu za přídavnou
rukojeť nebo pouzdro motoru.
Pokud držíte pilu oběma rukama,
nemůže pilový list ruce poranit.
b Nesahejte pod obráběný kus. Pod
obráběným předmětem vás ochranný
kryt před pilovým listem nechrání.
c Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce
obráběného předmětu. Pod obrá-
běným předmětem by mělo být vidět
méně než celá výška zubu.
d Řezaný předmět nikdy nepřidržujte
rukou nebo nad nohou. Obráběný
předmět zajistěte ve stabilním
úchytu. Je důležité obráběný předmět
řádně upevnit, aby se snížilo nebez-
pečí kontaktu s tělem, uváznutí pilo-
vého listu nebo ztráta kontroly.
e Při vykonávání prací, při nichž se
vkládaný nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
elektrický nástroj pouze za izolo-
vané plochy rukojeti. V důsledku
kontaktu s vedením pod napětím jsou
i kovové díly elektrického nástroje pod
napětím, což vede k zásahu elektric-
kým proudem.
f Při podélném řezání používejtevždy
zarážku nebo rovné vedení hran.
Zlepšuje to přesnost řezu a snižuje se
možnost zaseknutí pilového listu.
g Vždy používejte pilové listy správ-
velikosti a s vhodným otvorem
úchytu (např. ve tvaru hvězdy nebo
kulaté). Pilové listy, které se nehodí k
5453700-Handkreiss_man.indd 22 15.07.19 13:46
23
montážním dílům pily, se nepohybují v
kruhu a vedou ke ztrátě kontroly.
h Nikdy nepoužívejte poškozené nebo
nesprávné podložky nebo šrouby
pilového listu. Podložky a šrouby
pilového listu byly zkonstruovány
speciálně pro vaši pilu, pro optimální
výkon a provozní bezpečnost.
7 Další bezpečnostní pokyny pro
všechny pily
Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpeč-
nostní pokyny
Zpětný náraz je náhlá reakce násled-
kem zaseknutého, vzpříčeného nebo
nesprávně vyrovnaného pilového listu,
která vede k tomu, že nekontrolovaná
pila se nadzvedne a vyskočí z obrábě-
ného předmětu směrem k obsluze.
Pokud se pilový list zasekne nebo
vzpříčí v zavírající se štěrbině pilování,
zablokuje se a motorová síla odrazí
pilu zpět směrem k obsluze.
Pokud se pilový list při řezání pilou
přetočí nebo nesprávně vyrovná,
mohou se zuby zadní hrany pilového
listu zaseknout v povrchu obráběného
předmětu, následkem toho pilový list
vyskočí ze štěrbiny pilování a odskočí
směrem k obsluze.
Zpětný náraz je výsledkem nesprávné-
ho a/nebo nevhodného používání pily.
Zabránit tomu můžete přijetím vhodných
preventivních opatření dle následujícího
popisu.
a Pilu držte pevně oběma rukama a
horními končetinami zaujměte polo-
hu, ve které dokážete odolat silám
zpětného nárazu. Držte se vždy
bokem od pilového listu. Pilový list
se nikdy nesmí dostat do jedné
přímky s vaším tělem. V případě
zpětného nárazu může kotoučová
pila odskočit dozadu. Obsluha však
díky přijatým preventivním opatřením
dokáže ovládat síly zpětného nárazu.
b Pokud se pilový list vzpříčí nebo
přerušíte práci, vypněte pilu a držte
ji v klidu v obráběném předmě-
tu, dokud se pilový list nezastaví.
Nikdy se nepokoušejte vyjmout
pilu z obráběného předmětu nebo
ji tahat dozadu, dokud se pilový list
pohybuje, v opačném případě může
dojít ke zpětnému nárazu. Zjistěte a
odstraňte příčinu zaseknutí pilového
listu.
c Pokud chcete nastartovat pilu,
která zůstala zaseknutá v obrábě-
ném předmětu, vycentrujte pilový
list ve štěrbině pilování a zkont-
rolujte, zda pilové zuby neuvázly
v obráběném předmětu. Pokud se
pilový list zasekne, může po opětov-
ném nastartování pily vypadnout z
obráběného předmětu nebo způsobit
zpětný náraz.
d Podepřete ho velkými deskami,
abyste zabránilo riziku zpětného
nárazu zaseknutým pilovým listem.
Velké desky se pod vlastní hmotností
mohou prohnout. Desky musejí být
podepřené na obou stranách, teda v
blízkosti štěrbiny pilování i na okraji.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo
nesprávně vycentrovanými zuby zapří-
činí v důsledku příliš úzké štěrbiny
pilování zvýšené tření. Uváznutí pilo-
vého listu a zpětný náraz.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo
nesprávně vycentrovanými zuby zapří-
činí v důsledku příliš úzké štěrbiny pilo-
5453700-Handkreiss_man.indd 23 15.07.19 13:46
24
vání zvýšené tření, zaseknutí pilového
listu a zpětný náraz.
f Před řezáním dotáhněte nastave-
hloubky a úhlu řezu. Pokud se
nastavení změní během řezání, může
se pilový list zaseknout a může dojít
ke vzniku zpětného nárazu.
g Buďte mimořádně opatrní při řezání
do stávajících stěn nebo jiných pro-
storů, do nichž není vidět. Ponořený
pilový list se při zaříznutí do skrytých
objektů může zablokovat a způsobit
zpětný náraz.
8 Bezpečnostní upozornění pro ruční
kotoučové pily
Funkce spodního ochranného krytu
a Před každým použitím zkontrolujte,
zda se spodní ochranný kryt bez-
chybně zavírá. Pilu nepoužívejte
tehdy, pokud není spodní ochranný
kryt volně pohyblivý a okamžitě
se nezavře. Spodní ochranný kryt
nikdy neupínejte a neupevňujte v
otevřené poloze. Pokud pila nechtíc
spadne na zem, může se spodní
ochranný kryt zdeformovat. Ochranný
kryt otvírejte pomocí vratné páky a
zabezpečte, aby se volně pohyboval
a při všech úhlech a hloubkách řezů
nedotýkal pilového listu ani jiných
částí.
b Zkontrolujte funkci pružiny pro
spodní ochranný kryt. Pokud spodní
ochranný kryt a pružina nefungují
bezchybně, nechte před použitím
provést údržbu pily. Poškozené
části, lepkavé usazeniny nebo nahro-
maděné piliny způsobují opožděnou
reakci dolního ochranného krytu.
c Ochranný kryt otvírejte ručně jen
při provádění speciálních řezů, jako
např. ponorné a úhlové řezy. Spodní
ochranný kryt otvírejte pomocí vrat-
páky a pusťte ji tehdy, jakmile
se pilový list vnoří do obrobku. Při
všech ostatních pracích s pilou musí
spodní ochranný kryt fungovat auto-
maticky.
d Pilu nepokládejte na pracovní stůl
nebo na zem, aniž by ochranný kryt
zakrýval pilový list. Nechráněný,
dobíhající pilový list uvádí pilu do
pohybu proti směru řezu a řeže vše,
co mu stojí v cestě. Nezapomeňte při-
tom na dobu doběhu pily.
6 Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Nesmějí se používat pilové listy z
vysokolegované rychlořezné oceli
(ocel HSS).
S touto pilou se smějí používat pouze
pilové listy podle EN 847-1.
Pilové listy, které neodpovídají para-
metrům uvedeným v tomto návodu k
použití, se nesmějí používat.
Je nutné zajistit, aby všechny pohybli-
části ochrany pilového listu fungo-
valy bez zasekávání.
Používejte pouze ostré pilové listy a
vhodné příslušenství.
Nikdy nepoužívejte brusné kotouče v
pile.
Malé kousky dřeva před opracováním
pevně upevněte. Nikdy je nedržte
rukama.
Nepoužívejte příruby/přírubové mati-
ce, jejichž vývrt je větší nebo menší
než vývrt pilového listu.
5453700-Handkreiss_man.indd 24 15.07.19 13:46
25
Pilový list se nesmí brzdit rukou.
Stroj nepoužívejte v rámci stacionární-
ho provozu.
Při řezání pilou noste ochrannou
masku proti prachu a ochranné brýle.
Používejte pouze pilové listy s průmě-
ry, které odpovídají údajům na pile.
Používejte doporučené pilové listy.
Bezpečnostní upozornění pro laserový
značkovač
Pozor! Použití jiných ovládacích a
seřizovacích zařízení nebo jiných pra-
covních postupů, než které jsou uve-
deny v návodu k použití, může zapří-
činit nebezpečné ozáření laserovým
paprskem.
Elektrický nástroj se dodává s
výstražnými štítky, jejichž umístění je
znázorněno na obr. 1 na straně 2.
Nedívejte se do laserového paprsku.
Pozorování laserového výstupu pomo-
optických přístrojů (např.
lupy a mikroskopy) ze vzdálenosti
do 100 mm může být spojeno s
poškozením zraku.
Laserový paprsek nemiřte na lidi ani
zvířata.
Laserový paprsek nepoužívejte na
velmi reflexní materiály. Nebezpečí
působením odrážejícího světla.
Opravami laserového značkovače
pověřte pouze odborníky.
Do laserové optiky (3) nezavádějte
žádné tvrdé předměty.
Laserovou optiku vyčistěte měkkým,
suchým štětcem.
Význam bezpečnostních symbolů
Přečtěte si návod k obsluze!
Dobrovolná pečeť kvality
„ověřená bezpečnost“
Těleso dvojitou ochran-
nou izolaci
Přístroj odpovídá platným EU
směrnicím)
Důležité upozornění! Noste
ochranné brýle!
Důležité upozornění! Noste
ochranu sluchu!
Důležité upozornění! Noste
ochrannou dýchací masku!
Pozor - laserové záření.
Nedívejte se do paprsku!
(Třída laseru 2)
Výstražné upozornění dle EN
60825-1
Neodhazujte do domovního
odpadu!
n
0
: 4700 min
-1
Volnoběžné otáčky
Ø: 190 mm Přípustný průměr pilový list
Další symboly a jejich vysvětlení jsou
uvedeny v textu tohoto návodu.
BJ Rok výroby
SN: Sériové číslo
SN: XXXXX První dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
5453700-Handkreiss_man.indd 25 15.07.19 13:46
26
7 Montáž a nastavení
POZOR! Před všemi montážními
a nastavovacími pracemi počkej-
te na zastavení nástroje a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Paralelní řez (obr. 2)
1. Povolte aretační šroub (6).
2. Paralelní doraz (17) nastavte podle
stupnice, dbejte na šířku pilového
listu.
3. Opět utáhněte aretační šroub (6).
POZOR! Proveďte zkušební řez
na kusu odpadového dřeva.
Zářez A svislý řez 90°
Zářez B příčný řez 45°
Nastavení hloubky řezu (obr. 3)
1. Povolte zajišťovací páku nastavení
hloubky řezu (14).
2. Základovou desku (7) vychylte smě-
rem dolů.
3. Podle stupnice (13) nastavte hloubku
řezu. Hrot zubu musí vyčnívat cca
2 mm ze dřeva.
4. Opět utáhněte zajišťovací páku (14).
Přestavení základové desky (úhlový
řez) (obr. 4)
1. Povolte aretační šroub nastavení úhlu
řezu (5).
2. Základovou desku nastavte na stupni-
ci úhlu řezu (4) na požadovaný počet
stupňů 0/90°– 45°.
3. Aretační šroub pevně dotáhněte.
Výměna pilového listu (obr. 5a + b)
1. Hloubku řezu nastavte na nejmenší
hodnotu.
2. Výkyvný ochranný kryt (8) vysuňte
pomocí páky (10) na doraz, při-
držte a současně stiskněte a podržte
aretaci pilového vřetena (16).
3. Pomocí imbusového klíče (19) povolte
šroub s vnitřním šestihranem (9) otá-
čením proti směru hodinových ručiček
a sejměte přírubu.
4. Pilový list sejměte směrem dolů a
vyměňte. Ozubení musí ukazovat ve
směru řezání! Dodržujte rozměry!
POZOR! Šipky na pilovém listu a
krytu pilového listu se musejí
shodovat!
5. Pilový list upevněte pomocí příruby a
šestihranného šroubu.
8 Provoz (obr. 6 + 7)
LED indikátor provozního stavu (15) svítí
zeleně, jakmile se stroj připojí na síť.
Stroj je připraven k provozu.
Zapnutí/vypnutí
Stroj je vybaven bezpečnostním spína-
čem, který se skládá ze dvou tlačítek:
Stroj lze uvést do provozu pouze tehdy,
pokud je rukojeť pevně uchopená a obě
tlačítka jsou stisknutá. Jakmile se ruko-
jeť pustí, stroj se automaticky vypne,
takže neúmyslný chod není možný.
POZOR! Stroj zapněte před kon-
taktem s obráběným předmětem.
5453700-Handkreiss_man.indd 26 15.07.19 13:46
27
9 Způsob práce
Výkyvný ochranný kryt se z obráběné-
ho předmětu automaticky odsune.
Kotoučovou pilu přesouvejte zlehka a
rovnoměrně.
Padající obráběný předmět by se měl
nacházet na pravé straně kotoučové
pily, aby široká část úložného stolu
přiléhala svojí celou plochou.
Laserový značkovač (obr. 3)
Světelný paprsek laserového značkova-
če usnadňuje provádění rovných řezů
a) podél narýsované linie řezu na obrá-
běném předmětu
b) zaměřením označeného fixního bodu
na obráběném předmětu.
Dosah laserového paprsku je v závislosti
na okolním světle cca 65 cm.
Laserový značkovač se v případě potře-
by zapíná a vypíná pomocí zapínače/
vypínače (1).
Odsávání prachu
Přes přípojku pro vysavač (11)
lze provádět odsávání prachu
pomocí vysavače. Vdechování
brusného prachu je zdraví škodlivé,
proto pracujte zásadně se zapnutým
odsáváním prachu. Použijte případně
dodaný adaptér (18) pro připojení běžné
sací hadice.
10 Údržba a ochrana
životního prostředí
Než začnete provádět jakékoliv práce
na elektrickém nástroji, vytáhněte nej-
dříve síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrický nástroj a větrací štěrbiny
udržujte v čistotě, abyste mohli řádně
a bezpečně pracovat.
Výkyvný ochranný kryt se musí vždy
moci pohybovat volně a samočinně
zavírat. Oblast okolo výkyvného ochran-
ného krytu udržujte vždy v čistotě.
Prach a třísky odstraňujte
profukováním pomocí stlačeného vzdu-
chu nebo štětcem.
Pilové listy bez povrchové úpravy lze
chránit před napadením korozí pomocí
tenké vrstvy oleje bez obsahu kyseli-
ny. Před pilováním opět odstraňte olej,
protože jinak mohou na dřevě vzniknout
skvrny.
Zbytky z pryskyřice nebo lepidla na
pilovém listu ovlivňují kvalitu řezu. Proto
čistěte pilové listy hned po použití.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je shro-
mažďovat odděleně podle směrnice
2012/19/EU pro elektrické a elektronic-
staré přístroje
a odevzdat sekci
ekologické a odborné
recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte oddě-
leně podle druhu a likvidujte podle
místních předpisů. Podrobnosti získá-
te od Vaší místní správy.
5453700-Handkreiss_man.indd 27 15.07.19 13:46
28
11 Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze
a případně i příslušenství v originál-
ním balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy nepono-
řujte do vody. Další pokyny jsou uvede-
ny v návodu k obsluze.
Přístroje Meister podléhají přísné kon-
trole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete pří-
stroj na adresu naší servisní služby.
Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účto-
vat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňuje-
me na to, že podle zákona o ruče-
ní za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud byly způ-
sobeny nesprávnou opravou nebo
pokud při výměně některé části nebyly
použity naše originální díly popř! námi
schválené díly a oprava nebyla provede-
na firmou Meister Werk zeuge GmbH v
zákaznickém servisu nebo autorizova-
ným odborníkem! Totéž platí i pro pou-
žité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy pří-
strojů Meister provedeme za výhodné
ceny.
5453700-Handkreiss_man.indd 28 15.07.19 13:46
29
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 29
2 – Informations techniques 29
3 – Composants 30
4 – Usage conforme aux
fins prévues 30
5 – Consignes générales
de sécurité 32
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 37
Page
7 – Montage et ajustages 38
8 – Fonctionnement 39
9 – Mode de travail 39
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement 40
11 – Conseils de service 40
Sommaire
1 – Étendue des fournitures
• 1Sciecirculaireàmain
• 1Butéeparallèle
• 1Lamedescie
• 1Cléàsixpanscreux
• 1Adaptateurpouraspirateuràpous
sièreexterne
• Moded‘emploi
• Documentdegarantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Tensionsecteur 220240V~/50Hz
Puissanceabsorbée 1500W
Vitesseenmarche
àvide n
0
=4700min
1
Profondeurde
coupeà90° 65mm
Profondeurde
coupeà45° 44mm
Angledecoupe 0/90°–45°
Lamedescie Ø190x30mm
Câblederaccordement 3m
Aide au marquage au laser
Classelaser 2
Longueurd‘onde 650nm
Puissancedesortie <1mW
Sousréservedemodicationstechniques.
estunemarquedéposéede
ConmetallMeisterGmbH,
Wuppertal/Allemagne
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Erreurd’oscillation:
K
pA
:3,0dB(A),K
WA
:3,0dB(A)
Vibrations de la main/du bras
Sciagedubois:
Poignée:a
h
:5,6m/s
2
Poignéesupplémentaire:a
h
:5,3m/s
2
;
Erreurd’oscillation:K1,5m/s
2
5453700-Handkreiss_man.indd 29 15.07.19 13:46
Information sur les bruits/les vibrations
Valeursmesuréesdéterminéesselon
EN 62841.
Lavaleurd’émissiondevibrationsindi
quéeaétémesuréeselonunprocédé
d’essainorméetpeutêtreutiliséepour
unecomparaisond’unoutilélectrique
avecunautre.
Lavaleurd‘émissiondevibrationsindi
quéepeutégalementêtreutiliséepour
unepremièreestimationdelanuisance.
ATTENTION! La valeur d‘émission
de vibrations peut diverger de la
valeur indiquée pendant l‘utilisation de
l‘outil électrique, selon la manière dont
l‘outil électrique est utilisé.
Tentez de minimiser les nuisances
causées par les vibrations. À titre
d’exemple, le port de gants lors de
l’utilisation de l’outil et la limitation
du temps de travail sont des mesures
adéquates pour réduire les vibrations.
Toutes les parts du cycle de fonc-
tionnement doivent être prises en
considération (c’est-à-dire également
les temps durant lesquels l’outil est
hors service et ceux durant lesquels
il est certes en service mais sans être
sollicité).
ATTENTION! Une certaine nui-
sance sonore causée par l‘appa-
reil est inévitable. Effectuez donc les
travaux bruyants aux heures autori-
sées et fixées à cette fin. Respectez
le cas échéant les périodes de repos
et limitez la durée de travail au strict
nécessaire.
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l‘ouïe.
Une protection de l‘ouïe est donc
indispensable pour travailler. Les per-
sonnes se trouvant à proximité
devraient également porter une pro-
tection de l‘ouïe adéquate.
3 – Composants
1 Interrupteurmarche/arrêtaideau
marquagelaser
2 Poignée
2a Poignéesupplémentaire
3 Aideaumarquagelaser
4 Echellepourangledecoupe
5 Réglagedel‘angledecoupe
6 Visderéglagedebutéeparallèle
7 Semelle
8 Capotdeprotectionàbascule
9 Visàsixpanscreux
10 Levierducapotdeprotectionà
bascule
11 Raccordpouraspirationdepous
sière
12 Interrupteurmarche/arrêt
13 Echellepourprofondeurdecoupe
14 Réglagedelaprofondeurdecoupe
15 IndicateurdeserviceàLED
16 Dispositifd‘arrêtdebroche(Fig.5a)
17 Butéeparallèle
18 Adaptateurpouraspirateuràpous
sièreexterne
19 Cléàsixpanscreux
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Cettesciecirculaireàmaindoitunique
mentêtreutiliséeenmodemanueldans
lesecteurdomestique.Aveclalame
desciefournie,elleestadaptéeàdes
coupesdroitesdansleboisetlesmaté
riauxenbois,conformémentauxindica
tionsdecemoded‘emploi.Cetappareil
estuniquementdestinéàuneutilisation
domestique.
Cetappareiln‘estpasconçupourêtre
utilisépardespersonnes(ycompris
30
5453700-Handkreiss_man.indd 30 15.07.19 13:46
desenfants)àmobilitéréduite,sourant
dedéfaillancessensoriellesouintellec
tuellesouquinesontpasfamilièresdu
produit.Lesenfantsdoiventêtresurveil
lésandes‘assurerqu‘ilsnejouentpas
avecl‘appareil.
ATTENTION ! Une utilisation
contraire aux dispositions, des
modifications apportées à l‘appareil
et l‘utilisation de pièces non contrô-
lées et autorisées par le fabricant
peuvent être responsables de dom-
mages imprévisibles.
Utilisation non conforme aux fins pré-
vues
Touteslesapplicationsdel’appareilqui
nesontpasdécritesdanslechapitre
«Usageconformeauxnsprévues»
sontconsidéréescommedesutilisations
nonconformes.
Cetoutilélectriqueneconvientpasau
sciaged‘arbres.
Cetoutilélectriquen’estpasdestinéà
Lesapplicationspourlesquellesl’outil
électriquen’estpasprévupeuventêtre
sourcesdedangersetoccasionnerdes
blessures.N’utilisezaucunaccessoire
quin’estpasspécialementprévupour
cetoutilélectrique.
Lefaitquevouspuissiezxerl’acces
soireàvotreoutilélectriquenegarantit
passonutilisationsûre.
Lavitesseautoriséedel’outilutilisédoit
êtreaumoinsaussiélevéequelavitesse
maximaleindiquéesurl’outilélectrique.
Lesaccessoiresdontlavitessederota
tionestplusélevéequecelleautorisée
peuventsecasseretêtreprojetés.
Lediamètreextérieuretl’épaisseurde
l’outilutilisédoiventcorrespondreaux
indicationsdevotreoutilélectrique.
Lesoutilsutilisésmaldimensionnésne
peuventpasêtresusammentblindés
oucontrôlés.
Ilyarisquedeblessures.L’utilisateur
del’appareilestresponsabledetousles
dommagesmatérielsetcorporelsrésul
tantd’unefausseutilisation.
Lagarantiedufabricantexpireencas
d’utilisationd’autrescomposantsoude
composantsautresqueceuxd’origine
surlamachine.
Risques résiduels :
Lemoded’emploidecetoutilélectrique
contientdesindicationsdétailléessur
lamanièredeseservirentoutesécu
ritéd’outilsélectriques.Chaqueoutil
électriquecomportecependantcertains
risquesrésiduelsquinepeuventpas
totalementêtreexclusmalgrélamiseen
placededispositifsdeprotection.
L’utilisationd’outilsélectriquesrequiert
doncuneattentiontouteparticulière.
Ce qui suit peut constituer par
exemple des risques résiduels :
• Contactavecdespiècesmobilesou
lesoutilsutilisés.
• Blessuresprovoquéesparl’éjection
depiècesoudefragmentsdepièces.
• Risqued’incendieencasd’aération
insusantedumoteur.
• Altérationdel’ouïelorsdetravaux
sansprotectiondesoreilles.
Untravailentoutesécuritédépendéga
lementdudegréd’initiationduperson
neldecommandechargéd’utiliserl’outil
électriquerespectif!Uneconnaissance
31
5453700-Handkreiss_man.indd 31 15.07.19 13:46
adéquatedelamachineetuncompor
tementprudentlorsdestravauxcontri
buentàminimiserlesrisquesrésiduels.
Avertissement! Pendant son
fonctionnement, cet outil élec-
trique génère un champ électroma-
gnétique. Sous certaines circons-
tances, ce champ peut perturber les
implants médicaux actifs ou passifs.
Pourréduirelerisquedeblessures
gravesoumortelles,nousrecomman
donsauxpersonnesportantdes
implantsmédicauxdeconsulterleur
médecinetlefabricantdecesimplants
avantdeseservirdel’outilélectrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les ins-
tructions de sécurité et toutes
les indications.Lenonrespectdesins
tructionsindiquéesciaprèspeutentraî
nerunchocélectrique,unincendieet/
oudegravesblessures.
Conserver les instructions de sécuri-
té et indications pour une utilisation
ultérieure.
Lanotiond’«outilélectroportatif»
mentionnéedanslesavertissementsse
rapporteàdesoutilsélectriquesraccor
désausecteur(aveccâblederaccorde
ment)etàdesoutilsélectriquesàaccu
(sanscâblederaccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Unlieudetravailen
désordreoumaléclairéaugmentele
risqued’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Lesoutils
électroportatifsgénèrentdesétincelles
risquantd’enammerlespoussières
oulesvapeurs.
c Tenez les enfants et autres per-
sonnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. Encas
d’inattentionvousrisquezdeperdrele
contrôlesurl’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil élec-
troportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas uti-
liser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Leschesnonmodiéesetlesprises
decourantappropriéesréduisentle
risquedechocélectrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Ilyaunrisqueélevédechoc
électriqueaucasoùvotrecorpsserait
reliéàlaterre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité.Lapénétra
tiond’eaudansunoutilélectroportatif
augmentelerisqued’unchocélec
trique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas uti-
liser le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties
32
5453700-Handkreiss_man.indd 32 15.07.19 13:46
grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation.
Uncâbleendommagéoutorsadéaug
mentelerisqued’unchocélectrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisationd’unerallongeélectrique
homologuéepourlesapplications
extérieuresréduitlerisqued’unchoc
électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil électro-
portatif. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un
momentd’inattentionlorsdel’utili
sationdel’appareilpeutentraînerde
gravesblessuressurlespersonnes.
b Portez des équipements de protec-
tion personnels. Portez toujours des
lunettes de protection.L’utilisation
d’équipementsdeprotectiontelsque
masqueantipoussière,chaussures
antidérapantes,casqueouprotection
acoustiquesuivantl’endroitdetravail,
réduitlerisquedeblessures.
c Eviter toute mise en service acci-
dentelle. S’assurer que l’outil élec-
troportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimen-
tation en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Lefait
deporterl’appareilavecledoigtsur
l’interrupteuroudebrancherl’appareil
surlasourcedecourantlorsquel’in
terrupteurestenpositiondefonction
nement,peutêtresourced’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Unecléouun
outilsetrouvantsurunepartieenrota
tionpeutcauserdesblessures.
e Ne pas se surestimer. Veiller à gar-
der toujours une position stable et
équilibrée. Cecivouspermetdemieux
contrôlerl’appareildansdessituations
inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtementsamples,desbijouxoudes
cheveuxlongspeuventêtrehappés
pardespiècesenmouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisationdetelsdispositifsréduit
lesdangersdusauxpoussières.
h Ne vous croyez pas faussement
en sécurité et respectez les règles
de sécurité des outils électriques,
même si vous êtes familier avec
l‘outil électrique. Unmaniement
négligentpeutentraînerdesblessures
gravesenunefractiondeseconde.
4 Utilisation et emploi soigneux d’ou-
tils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif appro-
prié au travail à effectuer. Avec
l’outilélectroportatifapproprié,vous
travaillerezmieuxetavecplusde
sécuritéàlavitessepourlaquelleil
estprévu.
33
5453700-Handkreiss_man.indd 33 15.07.19 13:46
b Ne pas utiliser un outil électropor-
tatif dont l’interrupteur est défec-
tueux. Unoutilélectroportatifquine
peutplusêtremisenouhorsfonc
tionnementestdangereuxetdoitêtre
réparé.
c Retirer la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les acces-
soires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesuredeprécautionempêcheune
miseenfonctionnementdel’appareil
parmégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Lesoutilsélectroporta
tifssontdangereuxlorsqu’ilssontuti
liséspardespersonnesnoninitiées.
e Prenez soin des outils électriques
et de l‘outil utilisé. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endomma-
gées de telle sorte que le bon fonc-
tionnement de l’appareil s’en trouve
entravé. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser l’ou-
til électrique. Denombreuxaccidents
sontdusàdesoutilsélectroportatifs
malentretenus.
f Maintenir les outils de coupe aigui-
sés et propres.Desoutilssoigneu
semententretenusavecdesbords
tranchantsbienaiguiséssecoincent
moinssouventetpeuventêtreguidés
plusfacilement.
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte éga-
lement des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisationdes
outilsélectroportatifsàd’autresns
quecellesprévuespeutentraînerdes
situationsdangereuses.
h Maintenez les sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse.Les
poignéesglissantesnepermettent
pasd‘utiliseretdecontrôlerl‘outil
électriqueentoutesécuritédansdes
situationsimprévues.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seu-
lement avec des pièces de rechange
d’origine. Cecipermetd’assurerla
sécuritédel’appareil.
a Silecâblederaccordementest
endommagé,ildoitêtreremplacépar
lefabricantouparsonreprésentant
duserviceaprèsventepouréviter
toutrisque.
6 Consignes de sécurité pour toutes
les scies/Processus de sciage
a
DANGER: N‘intervenez pas
avec vos mains dans la zone
de sciage et sur la lame de scie.
Tenez la poignée supplémentaire
ou le carter de moteur avec votre
deuxième main. Silesdeuxmains
tiennentlascie,ellesnepeuventpas
êtreblesséesparlalamedescie.
b N‘intervenez pas sous la pièce
d‘usinage. Lecapotdeprotectionne
peutpasvousprotégercontrelalame
desciesouslapièced‘usinage.
34
5453700-Handkreiss_man.indd 34 15.07.19 13:46
c Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce d‘usinage.
Moinsd‘unehauteurdedenttotale
doitêtrevisiblesouslapièced‘usi
nage.
d Ne tenez jamais la pièce d‘usi-
nage à scier dans la main ou sur
la jambe. Sécurisez la pièce sur un
logement stable. Ilestimportantde
bienxerlapièceanderéduirele
risquedecontactcorporel,lecoince
mentdelalamedescieoulaperte
decontrôle
e Tenez l’outil électrique par les poi-
gnées isolées lorsque vous réalisez
des travaux pour lesquels l’outil
utilisé risque d’entrer en contact
avec des conduites de courant dis-
simulées ou avec son propre câble
d’alimentation. Le contact avec une
conduite conductrice d’électricité met
aussi les parties métalliques de l’outil
électrique sous tension et provoque
une décharge électrique.
f Lors d‘une coupe longitudinale, utili-
sez toujours une butée ou des bords
droits. Celaaméliorelaprécisionde
coupeetréduitlapossibilitéquelalame
desciesecoince.
g Veillez à toujours utiliser des lames
de scie avec la taille correcte et un
perçage de logement adapté (par
ex. en forme d‘étoile ou rond).Les
lamesdescienonadaptéesauxcom
posantsdemontagefonctionnentmal
etcauselaperteducontrôle.
h N‘utilisez jamais des rondelles ou
des vis de lame endommagées ou
erronées. Lesrondellesetvisdelame
ontétéspécialementconstruitespour
votrescie,pouruneperformance
optimaleetunesécuritédefonctionne
ment.
7 Consignes de sécurité supplémen-
taires pour toutes les scies
RebondCausesetconsignesdesécu
ritécorrespondantes:
• Lerebondestlaréactionsoudaineà
lasuited‘unelamedesciemalinstal
léequis‘accrocheousecoinceetqui
causelesoulèvementincontrôléd‘une
scieetsondéplacementhorsdela
pièced‘usinageendirectiondel‘opé
rateur.
• Silalamedescies‘accrocheouse
coincedanslafentedesciequise
referme,ellesebloqueetlaforcedu
moteurfaitrebondirlascieendirec
tiondel‘opérateur.
• Silalamedescievrilledansl‘entaille
ouestmalorientée,lesdentsdubord
delamearrièrepeuvents‘accrocher
surlasurfacedelapièced‘usinage,
cequientraîneraitlasortiedelalame
desciehorsdelafenteetsonrebond
endirectiondel‘opérateur.
Unrebondestlaconséquenced‘une
utilisationinappropriéeet/ouerronée
delascie.Ilpeutêtreévitépardes
mesuresdeprécautionappropriées,
tellesquedécritesciaprès.
a Tenez fermement la scie avec les
deux mains et mettez vos bras dans
une position dans laquelle vous pou-
vez amortir les forces du rebond.
Tenez-vous toujours sur le côté de
la lame de scie, n‘alignez jamais la
lame avec votre corps. Encasde
rebond,lasciecirculairepeutsauter
enarrière,maisl‘opérateurpeutmaî
triserlesforcesdurebondgrâceàdes
mesuresdeprécautionappropriées.
b Si la lame de scie se coince ou si
vous interrompez le travail, cou-
35
5453700-Handkreiss_man.indd 35 15.07.19 13:46
pez la scie et maintenez-la calme
jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame
de scie. Ne tentez jamais de retirer
la scie de la pièce d‘usinage ou
de la tirer vers l‘arrière tant que la
lame bouge, sans quoi un rebond
peut se produire. Déterminezetsup
primezlacauseducoincementdela
lamedescie.
c Si vous voulez redémarrer une scie
coincée dans une pièce d‘usinage,
centrez la lame dans la fente et
vérifiez si les dents de scie ne sont
pas accrochées dans la pièce d‘usi-
nage. Silalameestcoincée,ellepeut
sortirdelapièceoucauserunrebond
lorsquelascieestredémarrée.
d Appuyez les grandes plaques afin
de réduire le risque d‘un rebond
dû à une lame de scie coincée.
Lesgrandesplaquespeuventplier
sousleurproprepoids.Lesplaques
doiventêtreappuyéessurlesdeux
côtés,etceaussibienàproximitéde
lafentequesurlebord.
e N‘utilisez pas de lames de scie
émoussées ou endommagées. Les
lamesdescieavecdesdentsémous
séesoumalorientéescausent,dufait
d‘unefentetropétroite,unfrottement
plusélevé,uncoincementdelalame
etunrebond.
f Avant le sciage, définissez les
réglages de profondeur de coupe
et d‘angle de coupe. Silesréglages
changentpendantlesciage,lalame
desciepeutsecoinceretunrebond
risquedeseproduire.
g Faites particulièrement attention
lorsque vous sciez dans des parois
existantes ou d‘autres zones non
visibles. La lame de scie plongeante
peut se bloquer dans des objets dissi-
mulés et provoquer un rebond.
8 Consignes de sécurité pour scies
circulaires à main
Fonction du capot de protection infé-
rieur
a Avant toute utilisation, contrôlez que
le capot de protection inférieur se
ferme parfaitement. N‘utilisez pas la
scie si le capot de protection infé-
rieur ne se déplace pas librement
et ne se ferme pas immédiatement.
Ne coincez ou n‘attachez jamais
le capot de protection inférieur en
position ouverte.Silascietombe
accidentellementausol,lecapotde
protectioninférieurrisquedeseplier.
Ouvrezlecapotdeprotectionavec
lelevieretcontrôlezqu‘ilsedéplace
librementetqu‘ilnetouchenilalame
descie,nid‘autrespièces,dansaucun
angledecoupeniaucuneprofondeur
decoupe.
b Contrôlez le fonctionnement des
ressorts pour le capot de protection
inférieur. Patientez avant d‘utiliser la
scie au cas où le capot de protection
inférieur et les ressorts ne fonc-
tionnent pas parfaitement.Lespièces
endommagées,dépôtscollantsou
accumulationsdecopeauxentraînent
unfonctionnementralentiducapotde
protectioninférieur.
c N‘ouvrez le capot de protection
inférieur à la main que pour des
coupes particulières telles que les
„coupes plongeantes et d‘angle“.
Ouvrez le capot de protection infé-
rieur avec le levier et relâchez-le
dès que la lame de scie plonge
dans la pièce d‘usinage. Pourtous
lesautrestravauxdesciage,lecapot
deprotectioninférieurdoitfonction
nerenmodeautomatique.
d Ne déposez pas la scie sur l‘établi
ou au sol, sans que le capot de pro-
36
5453700-Handkreiss_man.indd 36 15.07.19 13:46
tection inférieur recouvre la lame
de scie. Unelamedescienonproté
gée,quicontinuedetourner,déplace
lasciedanslesensopposéausens
decoupeetscietoutcequisetrouve
sursonchemin.Respectezainsila
coursedefreinagedelascie.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• Nepasutiliserdelamesdescieen
acierdecouperapide,fortementallié
(acierHSS).
• Seulesdeslamesdescieselon
l‘EN8471doiventêtreutiliséesavec
cettescie.
• Nepasutiliserdelamesdesciequi
necorrespondentpasauxdonnées
caractéristiquesindiquéesdansce
moded‘emploi.
• Assurezvousquetouteslespièces
mobilesdelaprotectiondelame
fonctionnentsansborniers.
• N‘utiliserquedeslamesdescieacé
réesetdesaccessoiresappropriés.
• Nejamaisutiliserdemeulesdepon
çagedanslascie.
• Tendrefermementlespiècesenbois
avantl‘usinage.Nejamaislestenirà
lamain.
• Nepasutiliserdebrides/écrousàbrides
dontleperçageestplusgrandouplus
petitqueceluidelalamedescie.
• Lalamedescienedoitpasêtrefrei
néeàlamain.
• Nepasutiliserlamachineenmode
stationnaire.
• Lorsdusciage,porterunmasquede
protectioncontrelapoussièreetdes
lunettesdeprotection.
• N‘utilisezquedeslamesdescieavec
desdiamètrescorrespondantauxins
criptionssurlascie.
• N‘utilisezqueleslamesdescie
recommandées.
Consignes de sécurité pour l‘aide au
marquage laser
• Attention!L’utilisationd’autresdis
positifsdefonctionnementetde
réglage,oud’autresprocédésdetra
vailqueceuxdécritsdanslemanuel
d’utilisationpeutrendrelerayonne
mentdangereux.
• L’outilélectriqueestlivréavecdes
signauxd’avertissement.Poursavoir
oùlesapposer,veuillezconsulterl’il
lustration1enpage2.
• Neregardezpaslerayonlaser.
L’observationdelasortielaserau
moyend’instrumentsoptiques(par
exempleuneloupeouunmicroscope)à
unedistancedemoinsde100mmpeut
présenterdesrisquespourlesyeux.
• Nejamaisdirigerlerayonlaservers
desêtreshumainsoudesanimaux.
• Nepasutiliserlerayonlasersurdes
matériauxfortementrééchissants.
Dangerliéàlalumièrerééchissante.
• Nefaireexécuterlesréparationssur
l‘aideaumarquagelaserquepardes
spécialistes.
• Nepasintroduired‘objetsdursdans
l‘optiquelaser(3).
37
5453700-Handkreiss_man.indd 37 15.07.19 13:46
• Nettoyerl‘optiquelaseravecunpin
ceaudoux,sec.
Signification des symboles de sécurité
Obligationdelirelesinstruc
tionsd’utilisation!
Labeldequalitévolontaire«
Sécuritécontrôlée»
Lecarterestdoublement
isolé
L’appareilrépondauxdirec
tivesdel’UEenvigueur
Important!Portezdes
lunettesdeprotection!
Important!Portezunepro
tectionauditive!
Important!Portezun
masquerespiratoire!
Attentionrayonlaser!Ne
dirigezjamaisleregarddans
lerayonlaser!(Classelaser2)
AvertissementselonEN
608251
Nejetezpasl’appareildans
lesdéchetsménagers!
n
0
: 4700 min
-1
Vitesseenmarcheà
vide
Ø: 190 mm
Diamètredelalamedescie
admissible
Autressymbolesetleurexplicationdans
letextedesprésentesinstructions.
BJ année de construction
SN: Numéro de série
SN: XXXXX Les deux premiers chiffres
soulignés indiquent le mois
de fabrication.
7 – Montage et ajustages
ATTENTION ! Avant tous les tra-
vaux de montage et de réglage,
patienter jusqu‘à l‘arrêt de l‘outil et
débrancher la fiche secteur de la prise.
Coupe parallèle (Fig. 2)
1.Dévisserlavisdeserrage(6)
2.Réglerlabutéeparallèle(17)suivant
l‘échelle,tenircomptedelalargeur
delalamedescie
3.Resserrezlavisdeserrage(6)
ATTENTION ! Réaliser une coupe
d‘essai avec du bois de chute.
RainureA–coupeverticale90°
RainureB–coupeoblique45°
Régler la profondeur de coupe (Fig. 3)
1.Dévisserlelevierdeblocagepourle
réglagedelaprofondeurdecoupe
(14).
2.Basculerlasemelle(7)verslebas.
3.Réglerlaprofondeurdecoupesuivant
l‘échelle.Lapointedeladentdoit
dépasserd‘env.2mmhorsdubois.
4.Resserrezlelevierdeblocage(14)
Décaler la semelle (coupe angulaire)
(Fig. 4)
1.Dévisserlavisdeblocagepourle
réglagedel‘angledecoupe(5).
38
5453700-Handkreiss_man.indd 38 15.07.19 13:46
2.Réglerlasemellesurl‘échelled‘angle
decoupe(4)surl‘anglesouhaité
0/90°–45°.
3.Resserrerlesvisdeblocageferme
ment.
Remplacer la lame de scie
(Fig. 5a + b)
1.Réglerlaprofondeurdecoupesurla
pluspetitevaleur.
2.Releverlecapotdeprotectionàbas
cule(8)àl‘aidedulevier(10)jusqu‘à
labutée,lemaintenirenplaceet
appuyeretmaintenirsimultanémentle
dispositifd‘arrêtdebrochedelascie
(16).
3.Aveclacléàsixpanscreux(19),des
serrerlavisàsixpanscreux(9)dansle
sensantihoraireetretirerlabride.
4.Retirerlalamedescieverslebas
etlaremplacer.Ladenturedoitêtre
orientéedanslesensdesciage!
Respecterlesdimensions!
ATTENTION ! Les marquages de
flèche sur la lame de scie et le
couvercle de lame de scie doivent
correspondre!
5.Fixerlalamedescieaveclabrideet
lavisàsixpanscreux.
8 – Fonctionnement
(Fig. 6 + 7)
L‘indicateurdeserviceàLED(15)est
alluméenvertdèsquelamachineest
raccordéeàlatensiondesecteur.La
machineestprêteàl‘emploi.
Marche/arrêt
Lamachinedisposed’uncommutateur
desécuritéàdeuxboutons:Lamachine
peutuniquementêtremiseenservicesi
lapoignéeestfermementtenueetque
lesdeuxboutonssontappuyés.Aurelâ
chementdelapoignée,lamachineest
coupéeautomatiquementdesortequ‘un
fonctionnementinvolontairen‘estpas
possible.
ATTENTION ! Activer la machine
avant le contact avec la pièce
d‘usinage!
9 – Mode de travail
• Lecapotdeprotectionàbasculeest
repousséautomatiquementparla
pièced‘usinage.
• Avancerlégèrementetrégulièrement
aveclasciecirculaire.
• Lapièced‘usinagechutantdoitse
trouversurlecôtédroitdelascie
circulaireanquelapartielargede
laservantesetrouvesursasurface
complète.
Aide au marquage laser(3)
Lerayonlumineuxdel‘aideaumar
quagelaserfacilitelaréalisationdes
coupesdroites
a)lelongd‘unelignededécoupepré
dessinéesurlapièce
b)ensedirigeantversunpointxemar
quésurlapièce.
Selonlalumièreenvironnante,laportée
durayonlaserestd‘env.65cm.
39
5453700-Handkreiss_man.indd 39 15.07.19 13:46
L‘aideaumarquagelaserestactivéeet
éteinte,aubesoin,avecl‘interrupteurde
marche/arrêt(1).
Aspiration de poussière
Leraccordd‘aspirationdepous
sière(11)permetd‘aspirerlapous
sièreàl‘aided‘unaspirateur.
L‘inhalationdepoussièresdemeulageest
dangereusepourlasantéetilfautdonc
généralementtravailleravecl‘aspirationde
poussièreenmarche.Utiliseréventuelle
mentl‘adaptateur(18)fournianderac
corderuntuyaud‘aspirationcourant.
10 – Maintenance et protec-
tion de l’environnement
• Avanttouslestravauxsurl‘outilélec
trique,débranchezlachesecteurde
laprise.
•Veillezàlapropretédel‘outilélec
triqueetdesfentesd‘aérationan
detravaillercorrectementetentoute
sécurité.
Lecapotdeprotectionàbasculedoit
toujourspouvoirsedéplacerlibrement
etsefermerautomatiquement.Ainsi,
veilleztoujoursàlapropretéautourdu
capotdeprotectionàbascule.Eliminez
lapoussièreetlescopeauxensouant
avecdel‘aircompriméouàl‘aided‘un
pinceau.
Leslamesdesciesansrevêtement
peuventêtreprotégéescontrel‘appa
ritiondecorrosionparunenecouche
d‘huilenonacide.Avantlesciage,élimi
nezl‘huilesansquoileboispourraitêtre
taché.
Lesrestesderésineoudecollesur
lalamedescieentraventlaqualitéde
coupe.Ainsi,nettoyezleslamesdescie
immédiatementaprèsl‘utilisation.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément conformé-
ment à la directive 2012/19/UE
concernant les vieux appareils élec-
troniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans
l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils élec-
triques inutilisables à une déchetterie
locale. Collecter les matériaux d’em-
ballage triés selon leur nature et les
éliminer conformément aux disposi-
tions locales en vigueur. Renseignez-
vous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
• Conservezlamachine,lamoded’em
ploietlesaccessoireséventuelsdans
l’emballageoriginal.Ainsi,vousaurez
touteslespiècesettouteslesinfor
mationsconstammentàportéede
main.
• LesappareilsMeisternenécessitent
pratiquementaucunemaintenance;
unchionhumidesutpourlenet
toyagedesboîtiers.Nejamaisplonger
dansl’eaulesappareilsélectriques.
Sereporterauxinstructionsdeservice
pourdeplusamplesdétails.
• LesappareilsMeistersontsoumis
àdescontrôlesqualitésévères.
Cependant,danslecasoùuneano
maliedeproductionseproduirait,
40
5453700-Handkreiss_man.indd 40 15.07.19 13:46
renvoyerl’appareilànotreservice
aprèsvente.
• Unebrèvedescriptiondelapanne
peutfaciliterlarecherchedesonori
gineetréduitledélaideréparation.
Pendantlavaliditédelagarantie,
conservezensemblelecerticatde
garantieetlebondecaisse.
• Danslecasoùilnes’agitpasd’une
réparationsousgarantie,lestravaux
deréparationeectuésparnossoins
vousserontfacturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’ap-
pareil entraîne l’annulation de la
garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le
fait que nous n’avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchan-
dise, à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appa-
reils si ces dommages ont été occa-
sionnés par une réparation incorrecte
ou si, lors d’un changement de pièce,
des pièces d’origine ou des pièces
autorisées par nous n’ont pas été utili-
sées et que la réparation n’a pas été
effectuée par Meister Werk zeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utili-
sées.
• And’éviterunendommagement
del’appareilpendantsontransport,
l’acheteurestpriéd’eectuerson
envoidansunemballageadaptéou
dansl’emballaged’origine.
• Aprèsexpirationdelagarantie,toutes
lesréparationsd’appareilsMeister
serontassuréesparnotreservice
aprésventeauxprixintéressants.
41
5453700-Handkreiss_man.indd 41 15.07.19 13:46
1 – Scope of delivery
• 1circularhandsaw
• 1parallelstopper
• 1sawblade
• 1Allenkey
• 1adapterforexternaldustextractor
• Operatinginstructions
• Guaranteecerticate
2 – Technical information
Technical data
Powervoltage 220240V~/50Hz
Powerconsumption 1500W
Idlerevolutions n
0
=4,700min
1
Cuttingdepthat90° 65mm
Cuttingdepthat45° 44mm
Cuttingangle 0/90°–45°
Sawblade Ø190x30mm
Connectioncable 3m
Laser marking aid
Laserclass 2
Wavelength 650nm
Outputpower <1mW
Technicalchangesreserved.
isaregisteredtrademarkof
ConmetallMeisterGmbH,
Wuppertal/Germany
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
:91.5dB(A),L
WA
:102.5dB(A)
Measuringinaccuracy:
K
pA
:3.0dB(A),K
WA
:3.0dB(A)
Hand/arm vibrations
Handle:a
h
:5.6m/s
2
Additionalhandle:a
h
:5.3m/s
2
;
MeasuringinaccuracyK:1.5m/s
2
Noise/vibration information
Measuredvaluesdeterminedinaccord
ancewithEN 62841.
Thespeciedvibrationemissionvalue
wasdeterminedwhensawingwood.
Whenusedforotherapplications,the
vibrationemissionvaluemaydeviate.
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc-
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating inst-
ructions must also be included!
GB
Page
1 – Scope of delivery 42
2 – Technical information 42
3 – Components 43
4 – Correct use 43
5 – General safety
instructions 44
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 48
Page
7 – Installation and setting 50
8 – Operation 51
9 – Mode of operation 51
10 – Maintenance and
environmental
protection 51
11 – Service instructions 52
Contents
42
5453700-Handkreiss_man.indd 42 15.07.19 13:46
Thespeciedvibrationemissionvalue
wasmeasuredinaccordancewitha
normedtestprocedureandcanbeused
inordertocompareoneelectricaltool
withanother.
Thespeciedvibrationemissionvalue
canalsobeusedforanintroductory
evaluationoftheinuence.
CAUTION! The vibration emis-
sion value may fluctuate from
the specified value during use of the
power tool. These fluctuations will
depend on the way in which the
power tool is used.
Try to keep the vibration loads as
low as possible. Examples of meas-
ures that may be taken to reduce the
vibration load include wearing gloves
when using the tool and limiting the
length of the working period. All
parts of the operating cycle must be
taken into account for this purpose
(for example, also including times in
which the power tool is switched off
and times in which it is switched on,
but is running without load).
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using
this device. Ensure you carry out
noise-intensive work during permitted
times. Maintain the quiet periods and
limit your work to the absolute mini-
mum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hearing.
Only ever work with suitable ear
defenders. Anybody else in the vicinity
should thus also wear ear defenders.
3 – Components
1 On/Oswitchforlasermarkingaid
2 Handle
2a Additionalhandle
3 Lasermarkingaid
4 Cuttinganglescale
5 Cuttingangleadjustment
6 Lockingscrewforparallelstopper
7 Sawshoe
8 Pendulumprotectivecover
9 Hexagonalsocketscrew
10 Leverofpendulumprotectivecover
11 Connectionfordustextractor
12 On/Oswitch
13 Cuttingdepthsscale
14 Cuttingdepthsetting
15 LEDoperatingdisplay
16 Spindlelock(Figure5a)
17 Parallelstopper
18 Adapterforexternaldustextractor
19 Allenwrench
4 – Correct use
Thiscircularhandsawmayonlybe
operatedinmanuallyinadomestic
situation.Itissuitableforusewiththe
suppliedsawbladeforstraightcutsin
woodandwoodmaterialsinaccord
ancewiththespecicationsprovidedin
thisoperatingmanual.Thisunitisonly
designedfordomesticuse.
Thisdeviceisnotdesignedtobeused
bypeople(includingchildren)withlim
itedphysical,sensoryormentalcapac
itiesorthosewithoutexperienceand/or
knowledge.Childrenshouldbesuper
visedtoensurethattheydonotplay
withthedevice.
CAUTION! Improper use or modifi-
cations to the device and the use
of components that are not tested and
approved by the manufacturer may
result in unforeseen damage!
Improper use of the product
Allapplicationscarriedoutwiththe
devicethatarenotlistedinthe“Correct
43
5453700-Handkreiss_man.indd 43 15.07.19 13:46
use”chapterwillbeconsideredimprop
eruse.
Thispowertoolisnotsuitableforcut
tingdowntrees.
Usesforwhichthetoolisnotdesigned
maycauserisksandinjury.Donotuse
accessoriesthatarenotintendedspe
cicallyforthiselectricaltool.
Justbecauseyoucanaxanaccessory
toyourelectricaltool,thereisnoguar
anteeitissafetouse.
Thepermittedrevolutionsofthetool
insertmustbeatleastashighasthe
highestvaluespeciedontheelectrical
tool.Accessoriesthatturnfasterthanis
permittedmaybreakandyaway.
Theexternaldiameterandthicknessof
thetoolinsertmustmatchthedimen
sionsofyourelectricaltool.Incorrectly
measuredtoolinsertscannotbeproper
lyprotectedorchecked.
Thereisariskofinjury.Theuserofthe
deviceisliableforallpropertyandper
sonaldamagesoccurringastheresult
ofincorrectuse.
Ifothercomponentsornonoriginal
componentsareusedwiththemachine,
themanufacturerguaranteeisvoided.
Remaining risks:
Theoperatinginstructionsforthis
powertoolcontaincomprehensive
instructionsforsafelyhandlingpower
tools.However,everypowertoolhas
certainremainingriskswhichcannotbe
completelyexcludedbytheprotective
mechanismsonthedevice.
Alwaysoperatepowertoolswithneces
sarycare.
Remaining risks may be, for example:
• Touchingmovingpartsortools.
• Injurycausedbyyingworkpiecesor
workpieceparts.
• Riskofrecausedbyinsucientven
tilationofthemotor.
• Adverseeectsonhearingcausedby
workingwithouthearingprotection.
Safeworkdependsontheoperator’s
familiaritywithhandlingthegivenpower
tool!Appropriateknowledgeofthe
machineryandcarefulbehaviourwhen
workinghelpminimisetheremaining
risks.
Warning! During operation, this
power tool generates an electro-
magnetic field. This field may, under
certain circumstances, influence active
or passive medical implants. Inorderto
reducetheriskofseriousordeadlyinju
ries,werecommendthatpersonswitha
medicalimplantconsulttheirdoctorand
themanufacturerofthemedicalimplant
beforeusingthepowertool.
5 – General safety instructions
for handling power tools
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failureto
followthewarningsandinstructionsmay
resultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Theterm“powertool”inthewarnings
referstoyourmainsoperated(corded)
powertoolorbatteryoperated(cordless)
powertool.
44
5453700-Handkreiss_man.indd 44 15.07.19 13:46
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Clutteredanddarkareasinviteaccidents.
b Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust.Powertoolscreatesparks
whichmayignitethedustorfumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Dis
tractionscancauseyoutolosecontrol.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodiedplugsandmatchingoutlets
willreduceriskofelectricshock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelec
tricshockifyourbodyisearthedor
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions.Waterentering
apowertoolwillincreasetheriskof
electricshock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damagedorentangled
cordsincreasetheriskofelectricshock.
e When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Useofacord
suitableforoutdoorusereducesthe
riskofelectricshock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. Amomentofinatten
tionwhileoperatingpowertoolsmay
resultinseriouspersonalinjury.
b Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection.
Protectiveequipmentsuchasdust
masks,nonskidsafetyshoes,hard
hat,orhearingprotectionusedfor
appropriateconditionswillreduce
personalinjuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
powertoolswithyourngeronthe
switchorenergisingpowertoolsthat
havetheswitchoninvitesaccidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
Awrenchorakeyleftattachedtoa
rotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Thisenablesbettercontrolofthe
powertoolinunexpectedsituations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Looseclothes,jewellery
orlonghaircanbecaughtinmoving
parts.
g If devices are provided for the
connection of dust extraction and
45
5453700-Handkreiss_man.indd 45 15.07.19 13:46
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Useofthesedevicescanreducedust
relatedhazards.
h Do not assume a false sense of
security and do not overstep the
safety rules for power tools, even if
you are familiar with the power tool
after many uses.Carelessactions
maycauseseriousinjurieswithinfrac
tionsofasecond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. Thecorrectpowertool
willdothejobbetterandsaferatthe
rateforwhichitwasdesigned.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Anypowertoolthatcannotbecon
trolledwiththeswitchisdangerous
andmustberepaired.
c Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or
storing power tools.Suchpreventive
safetymeasuresreducetheriskof
startingthepowertoolaccidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Powertoolsaredan
gerousinthehandsofuntrainedusers.
e Look after your power tools and
tool inserts carefully. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. Have any
damaged parts repaired before
using the power tool.Manyacci
dentsarecausedbypoorlymain
tainedpowertools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properlymaintainedcuttingtoolswith
sharpcuttingedgesarelesslikelyto
bindandareeasiertocontrol.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Useof
thepowertoolforoperationsdierent
fromthoseintendedcouldresultina
hazardoussituation.
h Keep handles and grips dry, clean,
and free from oil and grease.
Slipperyhandlesandgripsdonot
enablesafehandlingandcontrolof
thepowertoolintheeventofunex
pectedsituations.
5 Service
a Have your power tool serviced
by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
Thiswillensurethatthesafetyofthe
powertoolismaintained.
b Ifconnectioncablesaredamaged,they
must–inordertoreducetherisks–be
replacedbythemanufacturerorby
theircustomerservicerepresentative.
6 Safety notes for all saws/sawing
procedures
a
DANGER: Keep hands away
from the cutting area and the
blade. Hold the additional handle or
the engine housing with your other
hand.Ifbothhandsareholdingthe
saw,thesawbladewillnotbeable
injurethem.
46
5453700-Handkreiss_man.indd 46 15.07.19 13:46
b Do not reach underneath the work
piece. Theprotectivecoverisnot
abletoprotectyoufromthesaw
bladeifyourhandsareunderthe
workpiece.
c Adjust the cutting depth to the
thickness of the work piece.Less
thanafulltoothheightbelowthe
workpieceshouldbevisible.
d Never hold the work piece that is
being cut in your hands or across
your leg. Secure the work piece to
a stable platform.Itisimportantto
supporttheworkproperlytominimise
bodyexposure,bladebinding,orloss
ofcontrol.
e Hold the power tool by the insulated
handle surfaces when carrying out
tasks during which is it possible that
the tool inserts will come across
hidden power cables or the tool‘s
own connecting cable.Contact with
a live cable will also cause metal parts
of the device to become live, resulting
in an electric shock.
f When making a longitudinal cut,
always use a stopper or straight
edge guide. Thisimprovestheaccu
racyofthecutandreducesthepossi
bilityofthesawbladejamming.
g Always use blades with the correct
size and with the appropriate shape
(star-shaped versus round) of
arbour holes. Sawbladesthatdonot
correspondtotheassemblypartsof
thesawwillrununevenlyandwilllead
toalossofcontrol.
h Never use damaged or incorrect
blade washers or bolt.Thesaw
bladewashersandscrewshavebeen
designedspecicallyforyoursawin
ordertoensureoptimumperformance
andoperatingsafety.
7 Additional saw safety notes
Kickback–Causesandappropriate
safetyprecautions
• Kickbackisasuddenreactiontoa
pinched,boundormisalignedsaw
blade,causinganuncontrolledsaw
toliftupandoutoftheworkpiece
towardtheoperator.
• Ifthebladeispinchedorboundtightly
bythekerfclosingdown,theblade
stallsandthemotorreactiondrivesthe
unitrapidlybacktowardtheoperator.
• Ifthebladebecomestwistedormis
alignedinthecut,theteethatthe
backedgeofthebladecandiginto
thetopsurfaceofthewoodcausing
thebladetomoveoutofthekerfand
jumpbacktowardtheoperator.
Kickbackistheresultofincorrector
unsuitableuseofthesaw.Itcanbepre
ventedbytheuseofsuitablemeasures,
asdescribedbelow:
a Maintain a firm grip on the saw and
position your arms to resist kickback
forces. Always position yourself to
the side of the blade, never have
the blade in line with your body.
Kickbackcouldcausethesawtojump
backwards,butkickbackforcescan
becontrolledbytheoperatorifproper
precautionsaretaken.
b If the blade is jammed, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw back-
ward while the blade is in motion or
kickback may occur.Investigateand
takecorrectiveactionstoeliminatethe
causeofbladebinding.
47
5453700-Handkreiss_man.indd 47 15.07.19 13:46
c When restarting a saw in the work
piece, centre the saw blade in the
kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material.If
sawbladeisjammed,itmaymove
outorkickbackfromtheworkpiece
asthesawisrestarted.
d Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and
kickback. Large panels/boards
may bend under their own weight.
Supportsmustbeplacedunderthe
panelonbothsides,nearthelineof
cutandneartheedgeofthepanel.
e Do not use dull or damaged blades.
Bladeswithbluntorincorrectly
orientedteethwill,asaresultofa
sawngapthatistoonarrow,cause
increasedfrictionandjammingofthe
bladeaswellaskickback.
f Before sawing tighten the cutting
depths and cutting angle settings.If
thesettingschangeduringthesawing
process,thismayleadtotheblade
jammingandcausekickback.
g Be especially careful when sawing
into existing walls or other areas you
cannot see.The inserted saw blade
may block when sawing into hidden
objects and cause kickback.
8 Safety notes for circular saws
Function of the lower protective cover
a Check before each use that the
lower protective cover closes with-
out problems. Do not use the saw
if the lower protective cover does
not move freely and does not close
immediately. Never clamp or fix the
lower protective cover in an open
position. Ifthesawshouldacciden
tallyfalltotheground,thelowerpro
tectivecovermaybedeformed.Open
theprotectivecoverwiththepullback
leverandensurethatitmovesfreely
andthatitdoesnottoucheitherthe
bladenorotherpartsatallcutting
anglesanddepths.
b Check the functionality of the
spring on the lower protective
cover. If the guard and the spring
are not operating properly, they
must be serviced before use. The
protectivecovermayoperateslug
gishlyduetodamagedparts,sticky
depositsorabuildupofdebris.
c Open the lower protective cover
by hand only for special cuts, such
as plunge and angle cuts. Open
the lower protective cover with the
pullback lever and release the lever
as soon as the blade has penetrat-
ed the work piece. Foreveryother
typeofsawing,thelowerprotective
covershouldfunctionautomatically.
d Never put the saw down on the
workbench or on the floor without
ensuring that the lower protec-
tive cover protects the blade. An
unprotected,switchedobutstill
movingbladewillmovethesawin
thedirectionoppositetothecutting
directionandwillcuteverythinginits
path.Beawareofthetimeittakesfor
thebladetostopaftertheswitchis
released
6 – Safety instructions relat-
ing specifically to the
equipment
• Sawbladesmadeofhighalloyhigh
speedsteel(HSSsteel)maynotbe
used.
48
5453700-Handkreiss_man.indd 48 15.07.19 13:46
• Onlysawbladesinaccordancewith
EN8471maybeusedwiththissaw.
• Sawbladesthatdonotcorrespond
tothecharacteristicdataspecied
inthisoperatingmanualmaynotbe
used.
• Ensurethatallofthemovingpartsof
thesawbladeprotectorareableto
movewithoutcatching.
• Onlyusesharpsawbladesandsuita
bleaccessories.
• Neverusegrindingdiscsinthesaw.
• Fixsmallwoodenitemsinplacermly
beforeprocessing.Neverholdthem
byhand.
• Donotuseanges/angenutswith
drilledholesthatarelargerorsmaller
thanthoseofthesawblade.
• Donotslowthesawbladebyhand.
• Themachineisnottobeusedforsta
tionaryoperation.
• Whensawing,wearadustprotection
maskandgoggles.
• Onlyusesawbladeswithdiameters
inaccordancewiththelabellingon
thesaw.
• Onlyuserecommendedsawblades.
Safety notes for the laser marking aid
• Caution!Ifmethodsofoperation
andadjustmentotherthanthose
describedintheoperatinginstruc
tionsareusedorotherprocedures
carriedout,thismayresultinhazard
ouslaserradiationeects.
• Thepowertoolissuppliedwithwarn
inglabels;thesemustbeappliedin
accordancewithFigure1onpage2.
• Donotlookintothelaserbeam.
Lookingintothelaseroutletfroma
distanceof100mmandwithoptical
instruments(e.g.magnifyingglassor
microscope)maycauseariskofdam
agetotheeyes.
• Donotpointthelaserbeamatpeople
oranimals.
• Donotusethelaserbeamonhighly
reectivematerials.Thereisariskof
reectedlight.
• Repairstothelasermarkingaidmay
onlybecarriedoutbyspecialists.
• Donotinsertsolidobjectsintothe
laserlens(3).
• Cleanthelaserlenswithasoft,dry
brush.
Meanings of the safety symbols
Readtheoperatinginstruc
tions!
Voluntary„geprüfteSicherheit“
sealofquality(testedsafety)
Housingisdoubleinsulated
DevicemeetsthevalidEU
regulations
Important!Wearsafetygog
gles!
Important!Wearearprotec
tion!
49
5453700-Handkreiss_man.indd 49 15.07.19 13:46
Important!Wearabreathing
mask!
Cautionlaserradiation.
Donotlookintothebeam
(Laserclass2)
Warninginaccordancewith
EN608251
Donotdisposeofwith
householdwaste!
n
0
: 4700 min
-1
Idlerevolutions
Ø: 190 mm
Permissiblesawbladediam
eter
Additionalsymbolsandtheassociated
explanationsasusedinthetextofthese
instructions.
BJ: Year of construction
SN: Serial number
SN: XXXXX The first two underlined
numbers give the month of
manufacture.
7 – Installation and setting
CAUTION! Prior to all mounting
and setting work, wait for the
tool to come to a complete standstill
and pull the plug from the mains.
Parallel cutting (Figure 2)
1.Undothelockingscrew(6).
2.Adjusttheparallelstopper(17)
accordingtothescale,payattention
tothewidthofthesawblade
3.Tightenthexingscrew(6)again.
CAUTION! Make a test cut using
a piece of waste wood.
NotchA–verticalcut90°
NotchB–angledcut45°
Setting the cutting depth (Figure 3)
1.Undothelockingleveronthecutting
depthregulator(14).
2.Swivelthesawshoe(7)down.
3.Setthecuttingdepthusingthescale
(13).Toothtipsmustprotrudeapprox
imately2mmoutofthewood.
4.Tightenthelockinglever(14)up
again.
Adjusting the saw shoe (angled cut)
(Figure 4)
1.Undothelockingscrewonthecutting
depthregulator(5).
2.Setthesawshoeusingthecut
tinganglescale(4)totherequired
degrees0/90°–45°.
3.Tightenthelockingscrew.
Changing the saw blade
(Figures 5a + b)
1.Setthecuttingdepthtothesmallest
value.
2.Usethelever(10)topushthependu
lumprotectivecover(8)asfarupasit
willgo,holditand,atthesametime,
pressandholdthesawspindlelock
(16).
3.UsingtheAllenwrench(19),undothe
hexagonalscrew(9)anticlockwiseand
removetheange.
50
5453700-Handkreiss_man.indd 50 15.07.19 13:46
4.Removethesawbladebypulling
down,andreplace.Theteethmust
pointinthesawingdirection!Pay
attentiontodimensions!
CAUTION! The arrow markings on
the saw blade and saw blade
cover must match!
5.Securethesawbladewiththeange
andhexagonalscrew.
8 – Operation (Figures 6 + 7)
TheLEDoperatingdisplay(15)illuminates
greenassoonasthetoolisconnectedto
themainsvoltage.Themachineisready
touse.
Switching on and off
Themachinehasatwobuttonsecurity
switchmechanism:Themachinecan
onlybeputintooperationifthehandleis
heldrmlyandbothbuttonsarepressed.
Whenthehandleisreleased,themachine
switchesoautomaticallytoensurethat
accidentaloperationisnotpossible.
CAUTION! Start the machine
before bringing it into contact
with the work piece!
9 – Mode of operation
• Thependulumcoverisautomatically
pushedbackbytheworkpiece.
• Gentlyandevenlypushthecircular
sawforwards.
• Thefallingworkpieceshouldbe
locatedontherighthandsideofthe
circularsawtoensurethatthelargest
pieceislyingfullyonthetable.
Laser marking aid (3)
Thebeamfromthelasermarkingaid
makesiteasiertocarryoutstraightcuts
a)alongapredrawncuttinglineonthe
workpiece
b)orbypointingitatamarkedxed
pointontheworkpiece.
Therangeofthebeamisapproximately
65cm,dependingontheambientlighting.
Thelasermarkingaidisswitchedon/o
asrequiredusingtheOn/Oswitch(1).
Dust extractor
Thevacuumconnection(11)ena
blesyoutoextractthedust
usingavacuumcleaner.
Breathingindustisdangerous,andyou
shouldthereforealwaysworkwiththe
vacuumsystemactivated.Ifnecessary,
usethesuppliedadapter(18)toconnect
astandardextractionhose.
10 – Maintenance and envi-
ronmental protection
• Beforecarryingoutanyworkonthe
powertool,pulltheplugfromthe
powersocket.
• Keepthepowertoolandtheventila
tionslotscleaninordertoworkwell
andsafely.
Thependulumprotectivecovermust
alwaysbeabletomovefreelyandclose
independently.Forthisreason,keepthe
areaaroundthependulumprotective
covercleanatalltimes.Removedust
andshavingsbyblowingoutwithcom
pressedairorabrush.
51
5453700-Handkreiss_man.indd 51 15.07.19 13:46
Undamagedsawbladesmaybepro
tectedusingathinlayerofacidfreeoil
topreventtheformationofcorrosion.
Removetheoilbeforesawing,otherwise
thewoodmaybecomestained.
Resinorglueresidueonthesawblade
willaectthecuttingquality.Forthis
reason,cleansawbladesimmediately
afteruse.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer work
should not be disposed of in the house-
hold waste! They are to be collected
separately, in accordance with the
2012/19/EU directive for the disposal of
electrical and electronic
waste, and sent for proper
and environ mentally-
friendly recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
11 – Service instructions
• Storethemachine,operatinginstruc
tionsandwherenecessarytheacces
soriesintheoriginalpackaging.In
thiswayyouwillalwayshaveallthe
informationandpartsreadytohand.
• Meisterdevicesaretoalargeextent
maintenancefree,adampclothbeing
sucienttocleanthecasing.Donot
dropelectricalmachinesinwater.
Pleasenoteadditionalhintsgivenin
theoperatinginstructions.
• Meisterdevicesaresubjecttostringent
qualitycontrol.Ifhoweverafunctional
faultshoultoccur,sendthedeviceto
ourservicingaddress.Therepairswill
becarriedoutinashorttime.
• Abriefdescriptionofthedefectspeeds
upthefaulttracingandrepairtime.If
withintheguaranteeperiod,please
enclosetheguaranteedocumentand
theproofofpurchase.
• Insofarasarepairunderguarantee
isnotconcerned,wewillchargethe
repaircoststoyouraccount.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused
by our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair,
or original parts or parts released by us
not being used when parts are
changed, or repairs not being conduct-
ed by Meister Werk zeuge GmbH,
Customer Service or an authorised spe-
cialist! The same applies analogously to
the accessories used.
• Packthedevicewellorusetheoriginal
packaginginordertoavoidtransit
damage.
• Evenaftertheexpiryoftheguarantee
period,wewouldliketohelpyouand
carryoutanyrepairsatafavourable
price.
52
5453700-Handkreiss_man.indd 52 15.07.19 13:46
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Pagina
1 – Omvang van de levering 53
2 – Technische informatie 53
3 – Onderdelen 54
4 – Bedoeld gebruik 54
5 – Algemene
veiligheidstips 56
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 61
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 62
8 – Gebruik 63
9 – Werkwijze 63
10 – Onderhoud en
milieubescherming 64
11 – Servicetips 64
Inhoud
1 – Omvang van de levering
• 1Handcirkelzaag
• 1Parallelleaanslag
• 1Zaagblad
• 1Inbussleutel
• 1Adaptervoorexternestofafzuiging
• Gebruiksaanwijzing
• Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Netspanning 220240V~/50Hz
Opgenomen
vermogen 1500W
Onbelasttoerental n
0
=4700min
1
Snijdieptebij90° 65mm
Snijdieptebij45° 44mm
Snijhoek 0/90°–45°
Zaagblad Ø190x30mm
Aansluitsnoer 3m
Laser-markeerhulp
Laserklasse 2
Golengte 650nm
Uitgangsvermogen <1mW
Technischewijzigingenvoorbehouden.
iseengeregistreerdhandelsmerk
vandermaConmetallMeister
GmbH,Wuppertal/Germany
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Meetonzekerheid:
K
pA
: 3,0dB(A),K
WA
: 3,0dB(A)
Hand-/armtrillingen
Zagenvanhout:
Handgreep:a
h
:5,6m/s
2
Extrahandgreep:a
h
:5,3m/s
2
;
MeetonzekerheidK:1,5m/s
2
53
5453700-Handkreiss_man.indd 53 15.07.19 13:46
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardesbepaaldovereenkomstig
EN 62841.
Deaangegeventrillingsemissiewaarde
werdvolgenseengenormaliseerdetest
methodegemetenenkanvoordever
gelijkingvanhetenestukmethetande
restukelektrischgereedschapworden.
Devermeldetrillingsemissiewaardekan
ookvooreeninleidendeinschattingvan
denadeligeinvloedgebruiktworden.
OPGELET! De trillings-
emissiewaarde kan tijdens het
gebruik van het elektrogereedschap
van de vermelde waarde verschillen,
in functie van de manier waarop het
elektrogereedschap gebruikt wordt.
Probeer de belasting door trillingen zo
gering mogelijk te houden. Tot voor-
beeld dienende maatregelen ter ver-
mindering van de belasting door trillin-
gen zijn het dragen van handschoenen
bij het gebruik van het gereedschap
en de beperking van de arbeidstijd.
Daarbij moet met alle fasen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden wor-
den (bijvoorbeeld tijdspannen, tijdens
welke het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is en tijdspannen, tijdens
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting in werking is).
OPGELET! Een zekere geluids-
hinder door dit apparaat is
onvermijdbaar. Plan daarom
lawaai-intensieve werkzaamheden op
toegestane en daarvoor geschikte
tijdstippen. Houd u desnoods aan
rusttijden en beperk de arbeidsduur
tot het noodzakelijkste.
OPGELET! De inwerking van
lawaai kan gehoorschade veroor-
zaken. Werk daarom uitsluitend met
passende gehoorbescherming.
Personen die zich in de omgeving
bevinden, moeten daarom eveneens
passende gehoorbescherming dragen.
3 – Onderdelen
1 Schakelaar“Aan/uit”Laser
markeerhulp
2 Handgreep
2a Extrahandgreep
3 Lasermarkeerhulp
4 Schaalmetaanduidingvandesnij
hoek
5 Snijhoekinstelling
6 BorgschroefParallelleaanslag
7 Zaagschoen
8 Zaagbladbeschermkap
9 Inbusschroef
10 Hendelvandezaagbladbescherm
kap
11 Aansluitingvoorstofafzuiging
12 Schakelaar“Aan/uit”
13 Schaalmetaanduidingvandesnij
diepte
14 Snijdiepteinstelling
15 LEDbedrijfsindicator
16 Spilvergrendeling(afb.5a)
17 Parallelleaanslag
18 Adaptervoorexternestofafzuiging
19 Inbussleutel
4 – Bedoeld gebruik
Dezehandcirkelzaagmaguitsluitend
handmatiginhethuishoudengebruikt
worden.Zeismethetbijgeleverde
zaagbladgeschiktvoorrechtesneden
inhoutenhoutenmaterialenendit
inovereenstemmingmetdeindeze
gebruiksaanwijzingvermeldegegevens.
Ditapparaatisuitsluitendbestemdvoor
hetgebruikinhethuishouden.
54
5453700-Handkreiss_man.indd 54 15.07.19 13:46
Ditapparaatisernietvoorbestemd
omgebruikttewordendoorpersonen
(metinbegripvankinderen)diebeperkte
fysieke,zintuiglijkeofmentalecapaci
teitenofeengebrekaanervaringen/of
kennisvertonen.Kinderendienenonder
toezichttestaanomtevrijwarendatze
nietmethetapparaatspelen.
LET OP! Door een ondoelmatig
gebruik, wijzigingen aan het
apparaat en het gebruik van onderde-
len die niet door de fabrikant gekeurd
en vrijgegeven zijn, kunnen er niet te
voorziene beschadigingen ontstaan.
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alletoepassingenmethetapparaat,die
nietinhethoofdstuk„Bedoeldgebruik“
vermeldzijn,geldenalseennietregle
mentairvoorgeschrevengebruik.
Ditelektrischgereedschapisniet
geschiktvoorhetvellenvanbomen.
Toepassingen,waarvoorhetelektrische
gereedschapnietvoorzienis,kunnen
gevarenenverwondingenveroorzaken.
Gebruikgeentoebehoren,dienietspe
ciaalvoorditelektrischegereedschap
voorzienzijn.
Alleenmaaromdatudetoebehorenaan
uwelektrischgereedschapkuntbevesti
gen,garandeertdatgeenveiliggebruik.
Hettoegestanetoerentalvanhetinzet
gereedschapmoetminstenszohoog
zijnalshetophetelektrischegereed
schapaangegeven,hoogstegetal.
Toebehoren,diesnellerdantoegelaten
draaien,kunnenstukbrekenenrondvlie
gen.
Buitendiameterendiktevanhetinzet
gereedschapmoetenmetdeopgegeven
matenvanuwelektrischgereedschap
overeenstemmen.Verkeerdopgemeten
inzetgereedschapkannietvoldoende
afgeschermdofgecontroleerdworden.
Erbestaatgevaarvoorverwondingen.
Vooralledaaruitvoortvloeiendemateriële
beschadigingenevenalslichamelijkelet
sels,dieomwillevaneenverkeerdetoe
passingontstaanzijn,isdegebruikervan
hetapparaataansprakelijk.
Bijgebruikmakingvananderec.q.
nietoriginelecomponentenaande
machinevaltvanuithetoogpuntvande
fabrikantdegarantieweg.
Restrisico’s:
Degebruiksaanwijzingbijditelektrisch
gereedschapbevatuitgebreideinforma
tieoverhetveiligwerkenmetelektrisch
gereedschap.Desondanksbrengtelk
elektrischgereedschapbepaalderestri
sico’smetzichmee,diezelfsdoorde
aanwezigeveiligheidsvoorzieningenniet
geheelkunnenwordenuitgesloten.
Bedienelektrischgereedschapdaarom
altijdmetdenodigevoorzichtigheid.
Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanrakenvanbewegendeonderdelen
ofgebruiktgereedschap.
• Letselalsgevolgvanrondvliegende
werkstukkenofdelenvanwerkstuk
ken.
• Brandgevaardooronvoldoendeventi
latievandemotor.
• Gehoorbeschadigingbijwerkzaam
hedenzondergebruikvangehoor
bescherming.
55
5453700-Handkreiss_man.indd 55 15.07.19 13:46
Eenveiligewerkingwordtookbepaald
doordematewaarinhetbedieningsper
soneelvertrouwdismethetbetreende
elektrischgereedschap!Voldoende
machinekenniseneenzorgvuldige
omgangmetdemachinehelpenomres
trisico’stoteenminimumtebeperken.
Waarschuwing! Het elektrisch
gereedschap genereert tijdens
het gebruik een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden actief of passief van
invloed zijn op medische implantaten.
Omhetrisicovanernstigofzelfsdode
lijkletselteverminderen,radenwijper
sonenmetmedischeimplantatenaan
omhunartsendefabrikantvanhet
medischeimplantaatteraadplegenalvo
renshetelektrischgereedschapte
gebruiken.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneerdevolgendevoorschriftenniet
inachtwordengenomen,kanditeen
elektrischeschok,brandofernstigletsel
totgevolghebben.
Bewaar deze veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Hetindewaarschuwingengebruikte
begrip„elektrischgereedschap”heeft
betrekkingopelektrischegereed
schappenvoorgebruikophetstroom
net(metnetsnoer)enopelektrische
gereedschappenvoorgebruikmeteen
accu(zondernetsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd.Eenrommeligeofonver
lichtewerkomgevingkantotongeval
lenleiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.Elektrischegereed
schappenveroorzakenvonkendiehet
stofofdedampentotontstekingkun
nenbrengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elek-
trische gereedschap uit de buurt.
Wanneeruwordtafgeleid,kuntude
controleoverhetgereedschapverlie
zen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het gereed-
schap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combina-
tie met geaarde gereedschappen.
Onveranderdestekkersenpassende
stopcontactenbeperkenhetrisicovan
eenelektrischeschok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoor-
beeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.Erbestaat
eenverhoogdrisicodooreenelek
trischeschokwanneeruwlichaam
geaardis.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht.Hetbinnen
dringenvanwaterinhetelektrische
gereedschapvergroothetrisicovan
eenelektrischeschok.
56
5453700-Handkreiss_man.indd 56 15.07.19 13:46
d Gebruik de kabel niet voor een ver-
keerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigdeofindewargeraakte
kabelsvergrotenhetrisicovaneen
elektrischeschok.
e Wanneer u buitenshuis met elek-
trisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd.Hetgebruikvaneen
voorgebruikbuitenshuisgeschikte
verlengkabelbeperkthetrisicovan
eenelektrischeschok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Eenmomentvanonop
lettendheidbijhetgebruikvanhet
gereedschapkantoternstigeverwon
dingenleiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids-
bril. Hetgebruikvanbeschermende
uitrusting,zoalseenstofmasker,slip
vasteschoenen,eenveiligheidshelmof
gehoorbescherming,afhankelijkvande
werkomgeving,verminderthetverwon
dingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschake-
len. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor-
dat u het op de stroom voorziening
of de accu aansluit en voordat u
het oppakt of draagt.Alsubijhet
dragenvanhetgereedschapuwvin
geraandeschakelaarhebtofalsu
hetgereedschapingeschakeldopde
stroomvoorzieningaansluit,kandittot
ongevallenleiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt.Eeninstel
gereedschapofsleutelineendraai
enddeelvanhetgereedschapkantot
verwondingenleiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft.Daardoorkuntuhet
gereedschapinonverwachtesituaties
beterondercontrolehouden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of siera-
den. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewe-
gende delen.Loshangendekleding,
langeharenensieradenkunnendoor
bewegendedelenwordenmeegeno
men.
g Wanneer stofafzuigings- of stofop-
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aange-
sloten en juist worden gebruikt.
Hetgebruikvandezevoorzieningen
beperkthetgevaardoorstof.
h Laat u niet in slaap sussen door
een vals gevoel van veiligheid en
negeer niet klakkeloos de veilig-
heidsregels voor elektrisch gereed-
schap, ook al bent u nog zo ver-
trouwd met het elektrisch gereed-
schap en heeft u er al vele malen
mee gewerkt.Onachtzaamheidkan
ineenfractievaneensecondetot
ernstigletselleiden.
57
5453700-Handkreiss_man.indd 57 15.07.19 13:46
4 Zorgvuldige omgang met en zorg-
vuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Methetpassende
elektrischegereedschapwerktubeter
enveiligerbinnenhetaangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereed-
schap waarvan de schakelaar defect
is.Elektrischgereedschapdatniet
meerkanwordeninofuitgeschakeld,
isgevaarlijkenmoetwordengerepa
reerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereed-
schap weglegt.Dezevoorzorgsmaatre
gelvoorkomtonbedoeldstartenvanhet
gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrischegereedschappenzijn
gevaarlijkwanneerdezedooronerva
renpersonenwordengebruikt.
e Onderhoud elektrisch gereed-
schap en boren/beitels met zorg.
Controleer of bewegende delen
van het gereedschap correct func-
tioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de wer-
king van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde
onderdelen repareren voordat u het
elektrisch gereedschap gebruikt.
Veelongevallenhebbenhunoorzaak
inslechtonderhoudenelektrische
gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.Zorgvuldigonder
houdensnijdendeinzetgereedschap
penmetscherpesnijkantenklemmen
mindersnelvastenzijngemakkelijker
tegeleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen
en zoals voor dit speciale gereed-
schaps type voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Hetgebruikvanelektrischegereed
schappenvooranderedandevoorziene
toepassingenkantotgevaarlijkesitua
tiesleiden.
h Houd de handgrepen en greep-
vlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Glibberigehandgrepenen
greepvlakkenbelemmereneenveili
geengecontroleerdebedieningvan
hetelektrischgereedschapinonver
wachtesituaties.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen repa-
reren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmeewordtgewaarborgddatde
veiligheidvanhetgereedschapin
standblijft.
b Alshetnetsnoerbeschadigdwordt,
moethet–omgevarentevermijden–
doordefabrikantofzijnagentvande
klantenservicevervangenworden.
58
5453700-Handkreiss_man.indd 58 15.07.19 13:46
6 Veiligheidsinstructies voor alle
zagen/Zaagproces
a
GEVAAR: Kom met uw handen
niet in het zaagbereik en aan
het zaagblad.Houdmetuwtweede
handdeextrahandgreepofhet
motorhuisvast.Wanneerbeidehan
dendezaagvasthouden,kunnen
dezedoorhetzaagbladnietverwond
worden.
b Grijp niet onder het werkstuk. De
beschermkapkanuonderhetwerkstuk
nietbeschermentegenhetzaagblad.
c Pas de snijdiepte aan de dikte van
het werkstuk aan.Hetdientminder
danéénvolledigetandhoogteonder
hetwerkstukzichtbaartezijn.
d Houd het te zagen werkstuk nooit
in de hand of boven het been vast.
Beveilig het werkstuk aan een sta-
biele opname. Hetisbelangrijk,het
werkstukgoedtebevestigenomhet
gevaarvoorlichamelijkcontact,het
klemmenvanhetzaagbladofcontrole
verliestoteenminimumteherleiden.
e Houd het elektrisch gereedschap
vast aan de geïsoleerde handgre-
pen, wanneer u werkzaamheden
moet uitvoeren waarbij de boor/
beitel verborgen stroomleidingen
of de eigen voedingskabel kan
raken.Contact met een spanning-
voerende kabel heeft ook tot gevolg
dat de metalen onderdelen van het
elektrisch gereedschap onder span-
ning komen te staan en daardoor een
elektrische schok veroorzaken.
f Gebruik bij het langssnijden altijd
een aanslag of een rechte kantge-
leider. Ditverbetertdesnijnauwkeu
righeidenverkleintdemogelijkheid
dathetzaagbladklemt.
g Gebruik altijd zaagbladen van het
juiste formaat en met een passen-
de opnameboring(bv. stervormig
of rond). Zaagbladendienietbijde
montageonderdelenvandezaagpas
sen,lopenonrondenleidentothet
verliesvandecontrole.
h Gebruik nooit beschadigde of ver-
keerde zaagbladonderleg plaatjes of
- schroeven. Dezaagbladonderlegpla
tjesen–schroevenwerdenspeciaal
vooruwzaaggeconstrueerd,vooreen
optimaalvermogenenvoorbedrijfsze
kerheid.
7 Bijkomende veiligheidsinstructies
voor alle zagen
Terugslag–oorzakenendienovereen
komstigeveiligheidsinstructies:
• Bijeenterugslaggaathetomde
plotsereactietengevolgevaneen
vasthakend,klemmendofverkeerd
uitgelijndzaagbladdieertoeleidtdat
eenongecontroleerdezaagloskomt
enuithetwerkstukinderichtingvan
debedieningspersoonbeweegt;
• Wanneerhetzaagbladindezich
sluitendezaagspleetvastblijftzitten
ofklemgaatzitten,blokkeertheten
slaatdemotorkrachtdezaaginde
richtingvandebedieningspersoon
achteruit;
• Indienhetzaagbladindezaagsnede
verdraaidofverkeerduitgelijndwordt,
kunnendetandenvandeachterste
zaagbladkantinhetoppervlakvan
hetwerkstukvastblijvenzitten,waar
doorhetzaagbladuitdezaagspleet
beweegtendezaaginderichting
vandebedieningspersoonachteruit
springt.
59
5453700-Handkreiss_man.indd 59 15.07.19 13:46
Eenterugslagishetresultaatvaneen
verkeerden/ofonjuistgebruikvande
zaag.Hijkandoorgeschiktevoorzorgs
maatregelen,zoalshiernabeschreven,
verhinderdworden.
a Houd de zaag met beide handen
vast en breng uw armen in een
positie, in welke u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Stel u
altijd zijdelings van het zaagblad
op, nooit het zaagblad in één lijn
met uw lichaam brengen. Bijeen
terugslagkandecirkelzaagachteruit
springen,maarkandebedienings
persoondoorpassendevoorzorgs
maatregelendeterugslagkrachten
beheersen.
b Indien het zaagblad klem gaat
zitten of u het werk onderbreekt,
schakelt u de zaag uit en houdt u
ze rustig in het werkstuk totdat het
zaagblad tot stilstand gekomen is.
Tracht nooit de zaag uit het werk-
stuk te verwijderen of ze achteruit
te trekken zolang het zaagblad in
beweging is. In het andere geval
kan er een terugslag volgen.De
oorzaakvoorhetgekneldzittenvan
hetzaagbladopsporenenverhelpen.
c Wanneer u een zaag, die in het
werkstuk steekt, weer wenst te
starten, centreert u het zaagblad
in de zaagspleet en gaat u na, of
de zaagtanden niet in het werkstuk
zijn blijven steken. Indienhetzaag
bladklemt,kanhetuithetwerkstuk
bewegenofeenterugslagveroorza
kenwanneerdezaagopnieuwgestart
wordt.
d Ondersteun grote platen om het
risico van een terugslag door een
klemmend zaagblad te verminde-
ren. Groteplatenkunnenonderuw
eigengewichtdoorbuigen.Platen
moetenaanbeidezijden,zowelinde
nabijheidvandezaagspleetalsaan
dekant,ondersteundworden.
e Gebruik geen stompe of bescha-
digde zaagbladen. Zaagbladenmet
stompeofverkeerdgepositioneer
detandenveroorzakendooreente
nauwezaagspleetmeerwrijving,
klemmenvanhetzaagbladeneen
terugslag.
f Trek vóór het zagen de snijdiepte-
en snijhoekinstellingen vast.Indien
tijdenshetzagendeinstellingenver
anderen,kanhetzaagbladklemgaan
zittenenkanerzicheenterugslag
voordoen.
g Wees altijd heel bij het zagen in
bestaande muren of andere mate-
rialen waarvan u niet weet wat
eronder, boven of erachter zit.Het
zaagblad kan bij het zagen in verbor-
gen voorwerpen blokkeren en een
terugslag veroorzaken.
8 Veiligheidsinstructies voor handcir-
kelzagen
Werking van de onderste beschermkap
a Controleer telkens vóór gebruik, of
de onderste beschermkap correct
sluit. Gebruik de zaag niet wanneer
de onderste beschermkap niet vrij
beweeglijk is en niet onmiddellijk
sluit. Klem of bind de onderste
beschermkap nooit in de geopende
positie vast. Indiendezaagongewild
opdegrondvalt,kandeonderste
beschermkapkromgebogenworden.
Opendebeschermkapmetdeterug
trekhendelenvergewisuervandatze
vrijbeweegtenbijallesnijhoekenen
–dieptesnochzaagbladnochandere
onderdelenraakt.
60
5453700-Handkreiss_man.indd 60 15.07.19 13:46
b Controleer de werking van de veer
voor de onderste beschermkap.
Laat de zaag vóór het gebruik
wachten wanneer onderste
beschermkap en veer niet correct
werken. Beschadigdeonderdelen,
kleverigeaanslagofophopingenvan
spaanlatendeonderstebeschermkap
metvertragingwerken.
c Open de onderste beschermkap
met de hand uitsluitend bij speciale
sneden, zoals „duik- en schuine sne-
den“. Open de onderste bescherm-
kap met de terugtrek hendel en laat
deze los zodra het zaagblad in het
werkstuk grijpt. Bijalleanderezaag
werkzaamhedendientdeonderste
beschermkapautomatischtewerken.
d Leg de zaag niet neer op de werk-
bank of de vloer, zonder dat de
onderste beschermkap het zaag-
blad bedekt. Eenonbeschermd,
nalopendzaagbladbeweegtdezaag
tegendesnijrichtinginenzaagtwat
haarindewegstaat.Neemdaarbijde
nalooptijdvandezaaginacht.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Zaagbladenvanhooggelegeerdsnel
draaistaal(HSSstaal)mogenniet
gebruiktworden.
• Ermogenuitsluitendzaagbladen
conformEN8471metdezezaag
gebruiktworden.
• Zaagbladendienietmetdeindeze
gebruiksaanwijzingaangegeven
karakteristiekegegevensovereen
stemmen,mogennietgebruiktwor
den.
• Mendienterzichvantevergewissen
datallebeweeglijkeonderdelenvan
dezaagbladbeschermingzonderte
klemmenfunctioneren.
• Uitsluitendscherpezaagbladenen
geschiktetoebehorengebruiken.
• Nooitslijpschijvenindezaaggebrui
ken.
• Kleinehoutenonderdelenvóórde
bewerkingvastinspannen.Nooitmet
dehandvasthouden.
• Gebruikgeenenzen/ensmoeren,
waarvandeboringgroterofkleineris
dandievanhetzaagblad.
• Hetzaagbladmagnietmetdehand
afgeremdworden.
• Demachinenietstationairgebruiken.
• Bijhetzagenademhalings
beschermingsmaskeraandoenenvei
ligheidsbrilopzetten.
• Gebruikuitsluitendzaagbladenmet
eendiameterinovereenstemmingmet
hetopschriftopdezaag.
• Gebruikuitsluitendaanbevolenzaag
bladen.
Veiligheidsinstructies voor de
laser-markeerhulp
• Opgepast!Alseranderedaninde
gebruiksaanwijzingbeschrevenbedie
ningsenafstelinrichtingengebruikt
ofanderemethodentoepastworden,
kandittoteengevaarlijkeinvloedvan
stralingleiden.
• Hetelektrischegereedschapwordt
afgeleverdmetwaarschuwingsborden.
Voordeplaatsingdaarvanverwijzenwij
61
5453700-Handkreiss_man.indd 61 15.07.19 13:46
naarafbeelding1oppagina2.
• Nietindelaserstraalkijken.Hetkijken
naardelaseruitgangmetoptische
instrumenten(bijvoorbeeldvergroo
tglazenenmicroscopen)kanbinnen
eenafstandvan100mmmeteen
gevaarvoordeogengepaardgaan.
• Laserlichtstraalnietopmensofdier
richten.
• Laserlichtstraalnietopsterkreecte
rendematerialengebruiken.Gevaar
doorreecterendlicht.
• Reparatiesaandelasermarkeerhulp
uitsluitenddoorvakluilatenuitvoeren.
• Geenhardevoorwerpenindelaser
optiek(3)introduceren.
• Laseroptiekmeteenzachte,droge
kwastreinigen.
Betekenis van de veiligheidssymbolen
Gebruiksaanwijzinglezen!
Vrijwilligkwaliteitslabel
„Getesteveiligheid“
Behuizingisvoorzienvan
eendubbeleisolatie
Apparaatvoldoetaangel
dendeEUrichtlijnen
Belangrijk!Veiligheidsbril
dragen!
Belangrijk!Gehoor
beschermingdragen!
Belangrijk!Ademhalings
beschermingsmaskerdragen!
Letop!Laserstralen.
Nietindestraalkijken
(Laserklasse2)
Waarschuwingsaanwijzing
overeenkomstigEN608251
Nietsamenmethethuisvuil
afvoeren!
n
0
: 4700 min
-1
Onbelasttoerental
Ø: 190 mm
Toelaatbaarzaagbladdiame
ter
Bijkomendesymbolenentoelichting
daarbijindetekstvandezehandleiding.
BJ Bouwjaar
SN: Serienummer
SN: XXXXX De eerste beide onder-
streepte cijfers geven de
productiemaand aan
7 – Montage en
instelwerk zaamheden
LET OP! Vóór alle montage- en
instelwerkzaamheden stilstand
van het gereedschap afwachten en de
netstekker uit het stopcontact trek-
ken.
Parallelle snede (afb. 2)
1.Borgschroef(6)losdraaien
2.Parallelleaanslag(17)volgensschaal
einstellen,opzaagbladbreedteletten
3.Borgschroef(6)weervastaandraaien.
LET OP! Proefsnede met een
afvalhoutje doorvoeren.
62
5453700-Handkreiss_man.indd 62 15.07.19 13:46
KerfA–verticalesnede90°
KerfB–schuinesnede45°
Snijdiepte instellen (afb. 3)
1.Vastzethefboomvandesnijdieptein
stelling(14)lossen.
2.Zaagschoen(7)naarbenedenzwenken.
3.Snijdieptevolgensschaal(13)instel
len.Tandpuntmoetca.2mmuithet
houtsteken.
4.Vastzethefboom(14)weervastaan
trekken.
Zaagschoen verstellen (schuine
snede) (afb. 4)
1.Deborgschroefvandesnijhoekinstel
ling(5)losdraaien.
2.Zaagschoenopdeschaal(4)met
deaanduidingvandesnijhoekop
gewenstaantalgradeninstellen
0/90°–45°.
3.Borgschroefvastaandraaien.
Zaagblad wisselen (afb. 5a + b)
1.Snijdiepteopdelaagstewaarde
instellen.
2.Zaagbladbeschermkap(8)metbehulp
vandehendel(10)totaandeaanslag
omhoogschuiven,vasthoudenen
gelijktijdigdezaagspilvergrendeling(16)
indrukkenenvasthouden.
3.Metdeinbussleutel(19)deinbus
schroef(9)tegenderichtingvande
wijzersvandeklokinlosdraaienen
deensafnemen.
4.Zaagbladlangsonderafnemenen
vervangen.Devertandingmoetin
zaagrichtingwijzen!Afmetingenin
achtnemen!
LET OP! De pijlmarkeringen op
zaagblad en zaagbladafdekking
moeten overeenstemmen!
5.Zaagbladmetenseninbusschroef
bevestigen.
8 – Werking (afb. 6 + 7)
DeLEDbedrijfsindicator(15)isgroen
verlichtzodrademachinemetde
netspanninggekoppeldis.Demachine
isoperationeel.
In-/uitschakelen
Demachinebeschiktovereenveilig
heidsschakelingmettweeknoppen:de
machinekanslechtsingebruikgeno
menwordenalsdehandgreepvast
omslotenisenbeideknoppeningedrukt
worden.Bijhetloslatenvandehand
greepschakeltdemachineautomatisch
uit,zodateenonopzettelijkewerking
nietmogelijkis.
LET OP! Machine vóór het contact
met het werkstuk inschakelen!
9 – Werkwijze
• Dezaagbladbeschermkapwordtdoor
hetwerkstukautomatischachteruit
geschoven.
• Metdecirkelzaaglichtjesengelijkma
tigvoorwaartsbewegen.
• Hetneervallendewerkstukdientzich
aanderechterzijdevandecirkelzaag
tebevindenopdathetbredegedeelte
vandemachinetafelophetgehele
oppervlakligt.
63
5453700-Handkreiss_man.indd 63 15.07.19 13:46
Laser-markeerhulp (3)
Delichtstraalvandelasermarkeerhulp
vergemakkelijktdeuitvoeringvanrechte
sneden
a)langseenvoorgetekendesnijlijnop
hetwerkstuk
b)doorhetpeilenvaneengemarkeerd
vastpuntophetwerkstuk.
Afhankelijkvanhetomgevingslicht
bedraagtdereikwijdtevandelaserstraal
ca.65cm.
Delasermarkeerhulpwordtmetde
schakelaar“Aan/uit”(1)desgewenstin
enuitgeschakeld.
Stofafzuiging
Viadestofzuigeraansluiting(11)
isdestofafzuigingdoormiddel
vaneenstofzuigermogelijk.Het
inademenvanslijpstofisschadelijkvoor
degezondheid,daarominprincipemet
ingeschakeldestofafzuigingwerken.
Eventueeldebijgeleverdeadapter(18)
gebruikenomeenindehandelverkrijg
barezuigslangaantesluiten.
10 – Onderhoud en
milieu bescherming
• Trekvóórallewerkzaamhedenaan
hetelektrischegereedschapde
netstekkeruithetstopcontact.
• Houdhetelektrischegereedschapen
deventilatiesleuvenschoonomgoed
enveiligtewerken.
Detegenslingeringbeschermendekap
moetaltijdvrijkunnenbewegenenmoet
automatischkunnensluiten.Houddaar
omhetbereikronddetegenslingering
beschermendekapsteedsschoon.
Verwijderstofenspanendoormetpers
luchtuitteblazenofmeteenkwast.
Nietgecoatezaagbladenkunnendoor
eendunnelaagzuurvrijeolietegen
corrosieaanslagbeschermdworden.
Verwijdervóórhetzagendeolieweer
omdathethoutandersvlekkerigkan
worden.
Harsoflijmrestenophetzaagblad
beïnvloedendesnijkwaliteitinnegatieve
zin.Reinigzaagbladendaaromonmid
dellijknahetgebruik.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte elektro- en
elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig
recyclingcentrum
gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektri-
sche apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaardemachine,dehandleiding
eneventuelehulpstukkenindeorigi
neleverpakking.Opdiemanierheeft
uzowelalleinformatiealsalleonder
delensteedsbijdehand.
• Meistergereedschappenbehoeven
nauwelijksenigonderhoud.Voorhet
schoonmakenvanhetmachinehuis
64
5453700-Handkreiss_man.indd 64 15.07.19 13:46
iseenvochtigedoekvoldoende.
Elektromachinesnooitinhetwater
houden.Verdereaanwijzingentreftu
indehandleidingaan.
• Meisterartikelenwordenaanstren
gekwaliteitscontrolesonderworpen.
Mochterdesondankstochnogeen
defectm.b.t.hetfunctionerenoptre
den,danverzoekenwijudemachine
aanonsserviceadrestoetezenden.
Dereparatietijdzalmaximaalca.2
wekenduren.
• Eenkortebeschrijvingvanhetdefect
verkortzoweldetijddienodigisom
defoutoptesporen,alsderepara
tietijdzelf.Zolangdegarantiegeldig
is,gelieveudetereparerenmachine
methetgarantiecerticaatendekas
sabonoptesturen.
• Alsdereparatieniet(meer)onderde
garantievalt,danzullenwijderepa
ratiekostenhelaasinrekeningmoeten
brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er uit-
drukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijk heid
niet voor door onze apparaten veroor-
zaakte schade op hoeven te komen,
voor zover deze door ondeskundige
reparatie veroorzaakt of bij een ver-
vangen van onderdelen niet onze ori-
ginele onderdelen of door ons goed-
gekeurde onderdelen gebruikt werden
en de reparatie niet door de klanten-
service van Meister Werk zeuge GmbH
of een geautoriseerde vakman uitge-
voerd werd! Dit geldt ook voor de
gebruikte accessoires.
• Tervoorkomingvantransportschade
verzoekenwijudemachinedeugdelijk
teverpakken,respectievelijkdeorigi
neleverpakkingtegebruiken.
• Ooknahetverstrijkenvandegaran
tietermijnkuntuoponsblijvenreke
nen,omdateventuelereparatiesaan
Meisterartikelendantegenlagekos
tendooronswordenuitgevoerd.
65
5453700-Handkreiss_man.indd 65 15.07.19 13:46
1 Zakres dostawy
1 pilarka tarczowa ręczna
1 prowadnica równoległa
1 tarcza pilarska
1 klucz imbusowy
1 adapter do odpylacza zewnętrznego
Instrukcja eksploatacji
Karta gwarancyjna
2 Informacje techniczne
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220-240 V~/50
Hz
Pobór mocy 1500 W
Prędkość obrotowa
biegu jałowego n
0
= 4700 min
-1
Głębokość cięcia
dla 90° 65 mm
Głębokość cięcia
dla 45° 44 mm
Kąt cięcia 0/90°–45°
Tarcza pilarska Ø 190 x 30 mm
Kabel zasilający 3 m
Laserowe urządzenie pomocnicze
klasa lasera 2
długość fali 650 nm
moc wyjściowa < 1mW
Zastrzega się możliwość dokonywania
zmian technicznych.
to zarejestrowany znak towarowy
firmy ConmetallMeisterGmbH,
Wuppertal/Niemcy
Emisja hałasu/wibracje
Emisja hałasu
L
pA
: 91,5 dB(A), L
WA
: 102,5 dB(A)
Niepewność pomiarowa
K
pA
:
3,0dB(A), K
WA
: 3,0dB(A)
Wibracje przenoszone na ręce/ramiona
Cięcie drewna:
- uchwyt: a
h
: 5,6 m/s
2
- dodatkowy uchwyt: a
h
: 5,3 m/s
2
;
Niepewność pomiarowa K = 1,5 m/s
2
.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
PL
Strona
1 – Zakres dostawy 66
2 – Informacje techniczne 66
3 – Elementy urządzenia 67
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem 67
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa 69
6 –
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
74
Strona
7 Montaż i czynności 75
8 Użytkowanie urządzenia 76
9 Sposób pracy 76
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska 77
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu 77
Spis treści
66
5453700-Handkreiss_man.indd 66 15.07.19 13:46
Informacje na temat hałasu i drgań
Wartości pomiarowe określono zgodnie
z EN 62841.
Podaną wartość emisji drgań zmierzono
na podstawie znormalizowanej procedu-
ry badawczej i można wykorzystywać
do wzajemnego porównywania elektro-
narzędzi.
Można jej także użyć do wstępne-
go oszacowania szkodliwości pracy
z narzędziem.
UWAGA! Wartość emi sji drgań
pod czas eksploatacji elektro-
narzę dzia może odbie gać od wartości
podanej, za leżnie od sposobu je go
eksploatacji.
Obciążenie wibracjami należy utrzymy-
wać na możliwie najniższym poziomie.
Przykładowe działania zmniejszające
obciążenie wibracjami to zakładanie
rękawic ochronnych podczas pracy
z narzędziem oraz ograniczanie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie elementy składowe cyklu
eksploatacji (na przykład czas, w któ-
rym narzędzie jest wyłączone lub
pozostaje włączone, ale pracuje bez
obciążenia).
UWAGA! Podczas pracy z urządze-
niem nie sposób uniknąć hałasu.
Dlatego prace powodujące duży hałas
należy wykonywać w dozwolonym cza-
sie. Przestrzegać godzin, w których
obowią zuje cisza i ograniczyć czas
pracy do niezbędnego minimum.
UWAGA! Hałas może powodo-
wać uszkodzenie słuchu. Dlatego
podczas pracy należy używać odpo-
wiednich środków ochrony słuchu.
Powinny ich używać również osoby
przebywające w pobliżu.
3 Elementy urządzenia
1 Włącznik/wyłącznik laserowego
urządzenia pomocniczego
2 Uchwyt
2a Dodatkowy uchwyt
3 Laserowe urządzenie pomocnicze
4 Skala kąta cięcia
5 Regulacja kąta cięcia
6 Śruba ustalająca prowadnicy rów-
noległej
7 Stół pilarki
8 Ruchoma osłona tarczy
9 Śruba z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
10 Dźwignia ruchomej osłony tarczy
11 Przyłącze odpylacza
12 Włącznik/wyłącznik
13 Skala głębokości cięcia
14 Regulacja głębokości cięcia
15 Wskaźnik pracy LED
16 Blokada wrzeciona (rys. 5a)
17 Prowadnica równoległa
18 Adapter do odpylacza zewnętrzne-
go
19 Klucz imbusowy
4 Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Pilarka tarczowa jest przeznaczona
wyłącznie do pracy w trybie ręcznym
w warunkach domowych. Wraz z wcho-
dzącą w skład dostawy tarczą pilar-
ską nadaje się ona do wykonywania
prostych cięć w drewnie i tworzywach
drewnopochodnych zgodnie z informa-
cjami podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do stosowania w gospodar-
stwie domowym.
Urządzenia nie mogą używać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawno-
ści fizycznej, sensorycznej lub umysło-
wej ani osoby niemające wystarczają-
cego doświadczenia lub wiedzy. Należy
67
5453700-Handkreiss_man.indd 67 15.07.19 13:46
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA! Użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem, modyfikacje
w obrębie urządzenia i używanie czę-
ści, które nie zostały sprawdzone
i dopuszczone przez producenta,
mogą spowodować nieprzewidziane
szkody.
Użytkowanie niezgodne z przeznacze-
niem
Wszystkie przypadki użycia urządzenia,
których nie wymieniono w rozdziale
„Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem”, uważa się za użycie niezgodne
z przeznaczeniem.
Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się
do ścinki drzew.
Stosowanie elektronarzędzia do prac,
do których nie jest przeznaczone, może
być przyczyną zagrożeń i obrażeń. Nie
stosować wyposażenia, które nie jest
specjalnie przeznaczone do tego elek-
tronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania wypo-
sażenia do elektronarzędzia nie stanowi
gwarancji bezpiecznej pracy.
Dopuszczalna prędkość obrotowa
narzędzia wymiennego musi być co
najmniej tak wysoka, jak podana na
elektronarzędziu prędkość maksymalna.
Osprzęt obracający się z prędkością
większą od dopuszczalnej może pęknąć,
a jego części odprysnąć.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń. Za wszelkie szkody material-
ne i osobowe, których przyczyną jest
niewłaściwe użycie, odpowiedzialność
cywilną ponosi użytkownik urządzenia.
W przypadku stosowania innych lub
nieoryginalnych elementów konstrukcyj-
nych wygasa gwarancja producenta.
Ryzyko resztkowe:
Instrukcja eksploatacji dla tego elektro-
narzędzia zawiera obszerne wskazówki
dotyczące bezpiecznej pracy z elek-
tronarzędziami. Pomimo tego każde
elektronarzędzie jest źródłem pewnego
ryzyka resztkowego, którego nie mogą
całkowicie wykluczyć zastosowane
mechanizmy ochronne.
Dlatego też elektronarzędzia należy
użytkować zawsze z zachowaniem nie-
zbędnej ostrożności.
Przykłady ryzyka resztkowego to:
Dotknięcie wirujących części lub
narzędzi wymiennych.
Możliwość zranienia przez wyrzucane
elementy lub ich części.
Zagrożenie pożarem w przypadku nie-
dostatecznego wietrzenia silnika.
Uszkodzenie słuchu w przypadku
pracy bez środków ochrony słuchu.
Bezpieczna praca zależy również od
zapoznania personelu obsługi z zasadami
posługiwania się danym elektronarzę-
dziem! Odpowiednia znajomość maszyny
oraz rozważne zachowanie podczas pracy
pomagają zminimalizować istniejące ryzy-
ko resztkowe.
Ostrzeżenie! Opisane tu narzędzie
wytwarza podczas eksploatacji
pole elektromagnetyczne. Pole to
w określonych okolicznościach może
wywierać negatywny wpływ na działa-
nie aktywnych i biernych implantów
medycznych. Aby uniknąć niebezpie-
68
5453700-Handkreiss_man.indd 68 15.07.19 13:46
czeństwa poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, przed rozpoczęciem pracy
z elektronarzędziem radzimy osobom
z wszczepionymi medycznymi implantami
skonsultowanie się z lekarzem lub produ-
centem implantu.
5 Ogólne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące
obchodzenia się z elek-
tronarzędziami
OSTRZEŻENIE! Należy przeczy-
tać wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa i zaleceń może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy zachować na przy-
szłość.
Używane we wskazówkach bezpieczeń-
stwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci
elektrycznej (z kablem sieciowym) lub
akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Należy utrzymywać czystość na
stanowisku pracy i zapewnić jego
odpowiednie oświetlenie. Nieporządek
i brak właściwego oświetlenia miejsca
pracy grozi wypadkiem.
b Nie wolno używać elektronarzędzi
w środowisku zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się ciecze,
gazy lub pyły o właściwościach
palnych. Elektronarzędzia wytwarza-
iskry, które mogą zapalić pyły lub
opary.
c Podczas pracy z elektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci i inne
osoby postronne zachowują odpo-
wiednią odległość. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania jakich-
kolwiek modyfikacji w konstrukcji
wtyczki. W przypadku elektronarzę-
dzia z uziemieniem ochronnym nie
wolno stosować adapterów do wty-
czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b Nie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń
grzewczych, pieców i chłodziarek.
Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, jeśli ciało człowieka jest uziemio-
ne.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d Nie wolno używać kabla w spo-
sób niezgodny z przeznaczeniem,
tzn. do przenoszenia lub zawie-
szania urządzenia. Nie należy
wyciągać wtyczki z gniazda przez
pociąganie za kabel. Kabel należy
chronić przed wysoką temperatu-
rą, olejem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami urzą-
dzenia. Uszkodzenie lub splątanie
kabla zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
e Podczas użytkowania elektronarzę-
dzia na świeżym powietrzu należy
korzystać wyłącznie z przedłużaczy
69
5453700-Handkreiss_man.indd 69 15.07.19 13:46
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Jeśli nie da się uniknąć eksploata-
cji elektronarzędzia w wilgotnym
środowisku, należy zastosować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Wyłączniki różnicowoprądowe zmniej-
szają ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
a Podczas pracy z elektronarzę-
dziem należy zachować szczególną
ostrożność i postępować w prze-
myślany i rozważny sposób. Nie
wolno używać elektronarzędzi pod
wpływem środków odurzających,
alkoholu lub leków ani pod wpły-
wem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga
podczas pracy z elektronarzędziem
może przyczynić się do poważnych
obrażeń.
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej i nosić oku-
lary ochronne. Korzystanie ze środ-
ków ochrony indywidualnej, np. maski
przeciwpyłowej, antypoślizgowego
obuwia ochronnego kasku ochron-
nego lub środków ochrony słuchu,
pozwala, w zależności od rodzaju
oraz sposobu zastosowania elektro-
narzędzia, ograniczyć ryzyko odnie-
sienia obrażeń.
c Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania sieciowego i/lub akumula-
tora oraz przed jego podniesieniem
bądź przeniesieniem należy się
upewnić, że jest ono wyłączone.
Jeżeli w trakcie przenoszenia urzą-
dzenia palec użytkownika znajdzie się
na włączniku lub włączone urządzenie
zostanie podłączone do źródła zasila-
nia, może dojść do wypadku.
d Przed włączeniem urządzenia nale-
ży usunąć narzędzia użyte do regu-
lacji lub klucze do śrub. Narzędzia
lub klucze znajdujące się w wirującym
elemencie urządzenia mogą spowo-
dować obrażenia.
e Należy unikać pracy w nienatural-
nej pozycji. Należy przyjąć stabilną
postawę i przez cały czas utrzy-
mywać równowagę. Pozwala to na
lepsze zapanowanie nad elektronarzę-
dziem w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież.
Nie wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło-
sów, odzieży ani rękawic do rucho-
mych elementów urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające
się podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania i wychwy-
tywania pyłów należy upewnić się,
że one podłączone i funkcjonują
prawidłowo. Zastosowanie urządze-
nia do odsysania pozwala ograniczyć
zagrożenia powodowane przez pył.
h
Nie wolno pod wpływem fałszy-
wego poczucia bezpieczeństwa
pomijać zasad bezpieczeństwa
obowiązujących dla elektro-
narzędzi, nawet w przypadku
wynikającej z wielokrotnego
użytkowania znajomości tego
elektronarzędzia.Nieuważne
postępowaniemożewułamkusekun
dyspowodowaćpoważneobrażenia.
70
5453700-Handkreiss_man.indd 70 15.07.19 13:46
4 Eksploatacja i obchodzenie się
z elektronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym
zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z elektronarzę-
dzi, których włączniki są uszkodzone.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne
i należy je oddać do naprawy.
c Przed zmianą ustawień, wymianą
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność
zapobiegawcza zapobiega przypadko-
wemu uruchomieniu urządzenia.
d Chwilowo nieużywane elektro-
narzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie wolno
zezwalać na używanie urządzenia
osobom, które go nie znają lub nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia używane przez nie-
doświadczone osoby mogą stanowić
zagrożenie.
e Elektronarzędzia i narzędzia robo-
cze konserwować z należytą sta-
rannością. Należy sprawdzać, czy
części ruchome działają prawidło-
wo i nie zakleszczają się oraz czy
nie pęknięte lub uszkodzone
w stopniu zakłócającym działanie
elektronarzędzia. Przed użyciem
elektronarzędzia zlecić naprawę
uszkodzonych części. Niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzia jest
częstą przyczyną wypadków.
f Narzędzia skrawające powinny być
ostre i czyste. Prawidłowo konserwo-
wane narzędzia tnące o ostrych kra-
wędziach rzadziej się zacinają i dają
się łatwiej prowadzić.
g Elektronarzędzie, osprzęt, narzę-
dzia obróbkowe itp. należy użytko-
wać zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Należy przy tym uwzględ-
nić warunki pracy i rodzaj wykony-
wanej czynności. Używanie elektro-
narzędzia do celów niezgodnych z ich
przeznaczeniem może spowodować
zagrożenie.
h Należy dopilnować, aby uchwyty
były suche, czyste oraz wolne od
olejów i smarów. Śliskie uchwyty
i powierzchnie chwytne uniemożliwia-
bezpieczną obsługę i kontrolę elek-
tronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
5 Serwis
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym spe-
cjalistom, używającym tylko orygi-
nalnych części zamiennych. Stanowi
to gwarancję zachowania bezpieczeń-
stwa urządzenia.
b Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy musi zostać wymienio-
ny przez producenta lub przedstawi-
ciela serwisu.
6 Wskazówki bezpieczeństwa pod-
czas cięcia/piłowania
a
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie
zbliżać rąk do obszaru cięcia
ani do tarczy pilarskiej. Drugą ręką
należy trzymać za dodatkowy uchwyt
lub obudowę silnika. Kiedy obie ręce
trzymają pilarkę, nie ma ryzyka obrażeń
dłoni przez tarczę pilarską.
71
5453700-Handkreiss_man.indd 71 15.07.19 13:46
b Nigdy nie chwytać obrabianego
detalu od dołu. Osłona nie chroni
przed tarczą pilarską od spodu obra-
bianego elementu.
c Głębokość cięcia należy dopasować
do grubości obrabianego elementu.
Powinna być pod nim widoczna nie-
pełna wysokość zęba.
d Nigdy nie przytrzymywać obrabia-
nego elementu ręką ani nie opie-
rać na nodze. Obrabiany element
należy zabezpieczyć w stabilnym
uchwycie. Solidne zamocowanie
obrabianego elementu jest ważne,
aby zmniejszyć ryzyko kontaktu z cia-
łem, zakleszczenia tarczy pilarskiej
lub utraty kontroli nad narzędziem.
e Podczas wykonywania prac, pod-
czas których narzędzie robocze
może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub własny przewód
przyłączeniowy, trzymać elektro-
narzędzie wyłącznie za izolowane
uchwyty. Kontakt z przewodem pod
napięciem powoduje przewodzenie
napięcia na metalowe elementy elek-
tronarzędzia i prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
f Podczas cięcia wzdłużnego zawsze
należy używać docisku lub prostej
prowadnicy krawędziowej. Poprawia
to dokładność cięcia i zmniejsza ten-
dencję tarczy pilarskiej do zakleszcza-
nia.
g Zawsze używać tarcz pilarskich
o odpowiedniej wielkości i z otwo-
rem pasującym do mocowania (np.
gwiazdowym lub okrągłym). Tarcze
pilarskie, które nie pasują do elemen-
tów mocujących pilarki, obracają się
niestabilnie i prowadzą do utraty kon-
troli nad narzędziem.
h Nigdy nie stosować uszkodzonych
ani nieodpowiednich podkładek
lub śrub do mocowania tarcz pilar-
skich. Podkładki i śruby do mocowa-
nia tarczy pilarskiej zostały skonstru-
owane specjalnie do tej pilarki, aby
zapewnić optymalną moc i bezpie-
czeństwo eksploatacyjne.
7 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
podczas cięcia
Odbicie przyczyny i odpowiednie
uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
Odrzut to nagła reakcja spowodowana
przez zakleszczenie, zablokowanie, lub
nieprawidłowe ustawienie tarczy pilar-
skiej, prowadzące do tego, że pilarka
w sposób niekontrolowany odskakuje
od obrabianego przedmiotu i porusza
się w kierunku jej operatora.
Jeżeli tarcza pilarska zahaczy lub zak-
leszczy się w zamykającym się rzazie,
zostaje zablokowana, a siła silnika
odrzuca pilarkę w kierunku jej opera-
tora.
Jeżeli tarcza pilarska w rzazie skrzywi
się lub źle ustawi, zęby tylnej krawę-
dzi tarczy pilarskiej mogą zahaczyć
o powierzchnię obrabianego elemen-
tu, w wyniku czego tarcza pilarska
zostaje wyrzucona z rzazu, a pilarka
odskakuje w kierunku operatora.
Odrzutjestwynikiemniewłaściwego
oraz/lubnieprawidłowegozastosowania
pilarki.Możnatemuzapobiec,stosując
odpowiednie,opisaneponiżejśrodki
ostrożności.
a Pilarkę należy mocno trzymać obie-
ma rękoma, a ramiona ułożyć w
taki sposób, aby stawić opór sile
odrzutu. Stać zawsze z boku tarczy
pilarskiej. Tarcza pilarska nigdy nie
72
5453700-Handkreiss_man.indd 72 15.07.19 13:46
może znajdować się w jednej linii
z ciałem operatora. W przypadku
odrzutu pilarka może odskoczyć do
tyłu, jednak obsługująca osoba
opanuje siłę odrzutu, jeżeli podjęte
zostaną odpowiednie środki ostrożno-
ści.
b Jeżeli tarcza pilarska zakleszczy się
lub praca zostanie przerwana, to
pilarkę należy wyłączyć i trzymać
spokojnie w obrabianym materiale,
tarcza się zatrzyma. Nigdy nie
wyciągać pilarki z obrabianego
elementu dopóki tarcza pilarska
wiruje, ponieważ istnieje zagrożenie
odrzutu. Znaleźć i usunąć przyczynę
zakleszczenia tarczy pilarskiej.
c Włączając ponownie pilarkę tkwiącą
w obrabianym elemencie, należy
wycentrować tarczę pilarską w rza-
zie i sprawdzić, czy zęby tnące nie
wczepione w obrabiany element.
Jeżeli tarcza pilarska się zakleszczy,
przy próbie ponownego włączenia
może wyskoczyć z obrabianego ele-
mentu lub spowodować odrzut.
d Duże płyty należy podpierać, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na sku-
tek zakleszczenia tarczy pilarskiej.
Płyty takie mogą się wyginać pod
własnym ciężarem. Płyty należy pode-
przeć z obu stron, zarówno w pobliżu
rzazu jak i przy krawędzi.
e Nie używać tępych ani uszko-
dzonych tarcz pilarskich. Tarcze
pilarskie ze stępionymi lub nieprawi-
dłowo ustawionymi zębami powodują
w wyniku zbyt ciasnego rzazu zwięk-
szone tarcie, zakleszczanie się tarczy
pilarskiej i odrzut.
f Przed rozpoczęciem piłowania
należy dokręcić elementy regulu-
jące głębokość i kąt cięcia. Jeżeli
podczas piłowania ustawienia te się
zmienią, tarcza pilarska może się zak-
leszczyć i spowodować odrzut.
g Zachować ostrożność podczas
cięcia w istniejących ścianach
i innych niewidocznych miejscach.
Zagłębiająca się w materiale piła
tarczowa może się zaklinować w nie-
widocznych obiektach i spowodować
odrzut.
8 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa dla pilarek tarczowych ręcznych
Funkcja osłony dolnej
a Przed każdym użyciem nale-
ży sprawdzić, czy dolna osłona
poprawnie się zamyka. Nie wolno
używać pilarki, jeżeli osłona ta nie
porusza się swobodnie i natych-
miast się nie zamyka. Nigdy nie
blokować ani nie podwiązywać dol-
nej osłony w pozycji otwartej. Jeżeli
pilarka upadnie przypadkiem na pod-
łogę, dolna osłona może się skrzy-
wić. Otworzyć osłonę przewidzianą
do tego dźwignią i upewnić się, czy
osłona swobodnie się porusza oraz
czy pod każdym kątem i głębokością
piłowania nie dotyka tarczy pilarskiej
ani innych części.
b Sprawdzić działanie sprężyny dol-
nej osłony. Jeżeli osłona dolna i
sprężyna nie działają bez zarzutu,
to przed użyciem pilarki nale-
ży przekazać do konserwacji.
Uszkodzone części, lepkie osady
i nagromadzone wióry spowalniają
działanie tej osłony.
c Dolną osłonę wolno otwierać ręcz-
nie tylko przy wykonywaniu cięć
specjalnych, na przykład przy piło-
waniu wgłębnym lub wykonywa-
nym pod kątem. Otworzyć osłonę
73
5453700-Handkreiss_man.indd 73 15.07.19 13:46
przeznaczoną do tego dźwignią
i natychmiast zwolnić, gdy tarcza
pilarska zagłębi się w obrabianym
elemencie. Podczas wszelkich innych
prac pilarskich dolna osłona powinna
funkcjonować automatycznie.
d Nie odkładać pilarki na stole warsz-
tatowym ani na podłodze, jeżeli
dolna osłona nie zakrywa tarczy
pilarskiej. Nieosłonięta, wirująca jesz-
cze tarcza pilarska porusza pilarkę
w kierunku przeciwnym do kierunku
cięcia i piłuje wszystko, co napotka
na swej drodze. Należy przestrzegać
czasu dobiegu pilarki.
6 Wskazówki bezpieczeń-
stwa związane z urzą-
dzeniem
Nie wolno stosować tarcz pilarskich
wykonanych ze stali szybkotnących
o podwyższonej wydajności skrawa-
nia.
W tej pilarce stosowane mogą być
wyłącznie tarcze pilarskie zgodne
z EN 847-1.
Nie wolno używać tarcz pilarskich,
które nie spełniają parametrów poda-
nych w niniejszej instrukcji użytkowa-
nia.
Należy się upewnić, że wszystkie
ruchome części osłony tarczy pilar-
skiej działają prawidłowo i nie zak-
leszczają się.
Stosować tylko ostre tarcze pilarskie
i właściwy osprzęt.
Nigdy nie stosować tarcz szlifierskich
w pilarce.
Małe drewniane detale należy przed
obróbką dokładnie zamocować. Nigdy
nie trzymać ich ręką.
Nie wolno stosować kołnierzy/nakrę-
tek kołnierzowych, których otwór jest
większy lub mniejszy od otworu tarczy
pilarskiej.
Tarczy pilarskiej nie wolno hamować
ręką.
Nie używać maszyny w trybie stacjo-
narnym.
Podczas cięcia należy nosić maskę
przeciwpyłową i okulary ochronne.
Należy stosować wyłącznie tarcze
pilarskie o średnicy zgodnej z ozna-
czeniami na pilarce.
Stosować wyłącznie zalecane tarcze
pilarskie.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce pomocniczego urządzenia lasero-
wego
Uwaga! W razie stosowania mechani-
zmów obsługi i justowania innych, niż
opisane w instrukcji eksploatacji, lub
innych sposobów pracy, może wystą-
pić zagrożenie spowodowane przez
promieniowanie.
Elektronarzędzie jest dostarczane
z tabliczkami ostrzegawczymi, ich
rozmieszczenie pokazano na rys. 1 na
stronie 2.
Nie spoglądać w promień lasera.
Oglądanie wylotu promienia lasera
za pomocą instrumentów optycznych
(np. lupy lub mikroskopu) z odległości
mniejszej niż 100 mm może być nie-
bezpieczne dla oczu.
74
5453700-Handkreiss_man.indd 74 15.07.19 13:46
Nie kierować promienia lasera na
ludzi ani na zwierzęta.
Nie kierować promienia lasera na
materiały intensywnie odbijające świa-
tło. Zagrożenie przez światło odbite.
Naprawę laserowego urządzenia
pomocniczego zlecać tylko fachow-
com.
Nie wprowadzać twardych przedmio-
tów do układu optycznego lasera (3).
Układ optyczny lasera czyścić mięk-
kim, suchym pędzelkiem.
Znaczenie symboli bezpieczeństwa
Przeczytać instrukcję eksplo-
atacji!
Dobrowolny certyfikat
jakości „Geprüfte Sicherheit”
(sprawdzone bezpieczeństwo)
Obudowa jest wyposażona
w podwójną izolację ochronną
Urządzenie spełnia obowią-
zujące dyrektywy UE
Ważne! Stosować okulary
ochronne!
Ważne! Stosować środki
ochrony słuchu!
Ważne! Stosować maskę
przeciwpyłową!
Uwaga promieniowanie lasera.
Nie spoglądać w promień
lasera (klasa lasera 2)
Ostrzeżenie wg EN 60825-1
Nie usuwać z odpadami
domowymi!
n
0
: 4700 min
-1
Obrotowa prędkość jałowa na
minutę bez obciążenia
Ø: 190 mm
Dozwolona średnica tarczy
pilarskiej
Dalsze symbole i ich objaśnienie w tek-
ście niniejszej instrukcji.
BJ Rok produkcji
SN: Numer seryjny
SN: XXXXX Dwie początkowe podkreślo-
ne cyfry wskazują miesiąc
produkcji.
7 Montaż i czynności regu-
lacyjne
UWAGA! Przed rozpoczęciem
wszelkich prac montażowych
i regulacyjnych odczekać do zatrzy-
mania się urządzenia i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Cięcie równoległe (rys. 2)
1. Poluzować śrubę ustalającą (6).
2. Prowadnicę równoległą (17) ustawić
zgodnie ze skalą, uwzględniając sze-
rokość tarczy pilarskiej.
3. Ponownie mocno dokręcić śrubę
ustalającą (6).
UWAGA! Wykonać najpierw
próbne cięcie na drewnianym
odpadzie.
Karb A cięcie pionowe 90°
Karb B cięcie ukośne 45°
75
5453700-Handkreiss_man.indd 75 15.07.19 13:46
Ustawienie głębokości cięcia (rys. 3)
1. Poluzować dźwignię ustalającą do
ustawiania głębokości cięcia (14).
2. Przesunąć stopę pilarki (7) w dół.
3. Ustawić głębokość cięcia na skali (13).
Wierzchołki zębów muszą wystawać
z drewna na ok. 2 mm.
4. Ponownie mocno dociągnąć dźwignię
ustalającą (14).
Zmiana ustawienia stopy pilarki (do
cięcia pod kątem) (rys. 4)
1. Poluzować śrubę ustalającą do regu-
lacji kąta cięcia (5).
2. Ustawić stopę pilarki na skali kąta
cięcia (4) pod żądanym kątem 0/90°–
45°.
3. Dokręcić śrubę ustalającą.
Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 5a + b)
1. Ustawić głębokość cięcia na najmniej-
szą wartość.
2. Unieść ruchomą osłonę tarczy (8) do
oporu za pomocą dźwigni (10) i przy-
trzymać, jednocześnie wcisnąć i przy-
trzymać blokadę wrzeciona
pilarki (16).
3. Odkręcić śrubę z łbem okrągłym
o gnieździe sześciokątnym (9) za
pomocą klucza imbusowego (19)
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć kołnierz.
4. Zdjąć tarczę pilarską do dołu i wymie-
nić. Uzębienie musi być skierowane
w kierunku piłowania! Należy prze-
strzegać wymiarów!
UWAGA! Oznaczenia strzałek na
tarczy pilarskiej i osłonie tarczy
muszą być zgodne!
5. Przymocować tarczę pilarską za
pomocą kołnierza i śruby z łbem sze-
ściokątnym.
8 Eksploatacja (rys. 6 + 7)
Wskaźnik pracy LED (15) świeci na
zielono, jeśli maszyna jest podłączona
do zasilania. Maszyna jest gotowa do
pracy.
Włączanie i wyłączanie
Maszyna jest wyposażona w bezpiecz-
ny, dwuprzyciskowy mechanizm włą-
czania i wyłączania: Urządzenie można
uruchomić tylko wtedy, gdy operator
mocno trzyma rękojeść i wciśnięte
obydwa przyciski. W momencie pusz-
czenia rękojeści maszyna automatycznie
się wyłącza, co uniemożliwia jej przy-
padkową pracę.
UWAGA! Włączyć maszynę przed
kontaktem z przedmiotem obra-
bianym!
9 – Sposób pracy
Obrabiany element automatycznie
odsuwa ruchomą osłonę tarczy.
Posuwać pilarkę lekko i równomiernie
do przodu.
Spadający przedmiot obrabiany powi-
nien znajdować się z prawej strony
pilarki, aby szersza część stołu opierała
się na swojej całej szerokości.
76
5453700-Handkreiss_man.indd 76 15.07.19 13:46
Laserowe urządzenie pomocnicze (3)
Promień światła laserowego urządzenia
pomocniczego ułatwia wykonywanie
cięć po linii prostej
a) wzdłuż linii cięcia narysowanej na
obrabianym detalu
b) przez kierowanie się na stały punkt
zaznaczony na obrabianym detalu.
W zależności od warunków świetlnych
otoczenia zasięg promienia laserowego
wynosi ok. 65 cm.
Laserowe urządzenie pomocnicze można
włączać i wyłączać przyciskiem (1) sto-
sownie do potrzeb.
Odsysanie pyłu
Przyłącze odkurzacza (11)
pozwala na podłączenie do urzą-
dzenia odkurzacza, który odsysa
i zbiera pył. Wdychanie pyłów powstają-
cych podczas szlifowania jest szkodliwe
dla zdrowia, dlatego też zawsze należy
pracować z włączonym systemem
odsysania pyłu. Ewentualnie należy
zastosować dołączony adapter (18) do
podłączenia standardowego węża ssą-
cego.
10 Konserwacja i ochrona
środowiska
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
W celu zapewnienia bezpiecznej
pracy należy utrzymywać elektro-
narzędzie i szczeliny wentylacyjne
w czystości.
Ruchoma osłona tarczy musi zawsze
poruszać się swobodnie i samodziel-
nie się zamykać. Dlatego obszar wokół
ruchomej osłony należy zawsze utrzy-
mywać w czystości. Należy usuwać pył
i wióry przez przedmuchiwanie sprężo-
nym powietrzem lub za pomocą pędzla.
Niepowlekane tarcze pilarskie można
zabezpieczyć przed korozją cienką war-
stwą oleju wolnego od kwasu. Przed
rozpoczęciem piłowania należy usunąć
olej, ponieważ może on zabarwić obra-
biane drewno.
Znajdujące się na tarczy pozostałości
żywicy i kleju mogą negatywnie wpłynąć
na jakość cięcia. Dlatego należy oczy-
ścić tarczę od razu po użyciu.
UWAGA! Zużytych urządzeń elek-
trycznych i akumulatorowych nie
można usuwać razem z odpadami
z gospodarstwa domowego! Zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego należy gromadzić je osob-
no i przekazywać do
ponownego przetworzenia
w przyjazny dla środowiska
i fachowy sposób.
Nienadające się już do użytku urzą-
dzenia elektryczne należy przekazać
do lokalnego punktu zbiórki. Materiały
opakowaniowe należy segregować
według rodzaju i utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami. Szczegółowe
informacje można uzyskać w urzędzie
lokalnej administracji.
11 Wskazówki dotyczące
serwisu
Urządzenie, instrukcję obsługi i ewen-
tualny osprzęt należy przechowywać
w oryginalnym opakowaniu. Dzięki
77
5453700-Handkreiss_man.indd 77 15.07.19 13:46
temu wszystkie informacje i części
będą zawsze pod ręką.
Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, a do czysz-
czenia obudowy wystarcza wilgotna
ściereczka. Dodatkowe wskazówki
podano w instrukcji eksploatacji.
Urządzenia Meister poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
Krótki opis uszkodzenia pozwoli skró-
cić lokalizację usterki i czas naprawy.
W okresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną i dowód zakupu.
Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkow-
nik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień gwa-
rancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że
w myśl ustawy o odpowiedzialności
cywilnej za szkody powstałe w związku
z wadliwością produktu nie odpowiada-
my za szkody spowodowane na skutek
używania naszych urządzeń, o ile
powstały one w wyniku niefachowej
naprawy lub wymiany części na nieory-
ginalne części zamienne lub na części,
których nie dopuściliśmy do stosowa-
nia, lub też gdy naprawy nie przeprowa-
dził serwis klienta firmy Meister
Werkzeuge GmbH ani inny autoryzowa-
ny serwis! Ta sama regulacja obowiązu-
je dla używanych elementów osprzętu.
Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować urzą-
dzenie lub skorzystać z oryginalnego
opakowania.
Także po upływie okresu gwarancyj-
nego jesteśmy do Państwa dyspozycji
i oferujemy naprawę urządzeń Meister
w atrakcyjnych cenach.
78
5453700-Handkreiss_man.indd 78 15.07.19 13:46
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 Teslimat kapsam∂ 79
2 Teknik bilgiler 79
3 Yap∂ parçalar∂ 80
4 Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 80
5 Genel güvenlik uyar∂lar∂ 82
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 86
sayfa
7 Montaj ve ayar iµlemleri 87
8 ∑µletim 88
9 Çal∂µma tarz∂ 88
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 89
11 Servis aç∂klamalar∂ 89
∑çindekiler
1 Teslimat kapsam∂
1 Dairesel el testeresi
1 Paralel dayanak
1 Testere bıçağı
1 Allen anahtarı
1 Harici toz emme tertibatı için adap-
tör
İşletim kılavuzu
Garanti belgesi
2 Teknik bilgiler
Teknik veriler
Şebeke gerilimi 220-240 V~/50 Hz
Güç sarfiyatı 1500 W
Rölanti devir sayısı n
0
= 4700 dak
-1
90°‘de kesme
derinliği 65 mm
45°‘de kesme
derinliği 44 mm
Kesim açısı 0/90°–45°
Testere bıçağı Ø 190 x 30 mm
Bağlantı kablosu 3 m
Lazer iµaret yard∂m∂
Lazer sınıfı 2
Dalga uzunluğu 650 nm
Çıkış gücü < 1mW
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
ConmetallMeisterGmbH µirketi-
nin tescilli markas∂d∂r · Wuppertal/
Germany
Gürültü emisyonu/Titreµim
Gürültü emisyonu
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
K
pA
: 3,0dB(A), K
WA
: 3,0dB(A)
El/kol titreµimleri
Tahtakesme:
Sap:a
h
:5,6m/s
2
İlavesap:a
h
:5,3m/s
2
;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s
2
79
5453700-Handkreiss_man.indd 79 15.07.19 13:46
Ses/Titreµim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 62841 uyar∂nca tes-
pit edilmiµtir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri norm-
land∂r∂lm∂µ bir test yöntemine göre ölçül-
müµ olup, elektrikli bir aletin bir baµka
aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muh-
temel bir olumsuz etki için ilk tahmin ola-
rak da kullan∂labilir.
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin kullan∂lmas∂
s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür kul-
lan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen
deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
Titreµimden etkilenme oran∂n∂ müm-
kün olduπunca asgaride tutmay∂
deneyin. Titreµimden daha az etkilen-
mek için al∂nabilecek önlemler, aleti
kullan∂rken eldiven tak∂lmas∂ ve çal∂µ-
ma süresinin s∂n∂rlanmas∂d∂r. Bunda
iµletim döngüsünün pay∂ da (mesela
elektrikli aletin kapal∂ olduπu süreler
ve aletin gerçi aç∂k olduπu ama her-
hangi bir zorlanma olmadan çal∂µt∂π∂
süreler de) dikkate al∂nmal∂d∂r.
D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz
olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r.
O nedenle, fazla gürültü yapacak iµleri
sadece buna izin verilen saatlerde
gerçekleµtiriniz. Varsa gürültü yap-
man∂n yasak olduπu saatlere riayet
ediniz ve çal∂µma süresini gerektiπin-
ce s∂n∂rlay∂n∂z.
D∑KKAT! Gürültü iµitme hasar-
lar∂na yol açabilir. O nedenle iµe
uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z.
Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂
gerekir.
3 Yap∂ parçalar∂
1 Lazer işaret yardımı açma/kapatma
şalteri
2 Sap
2a İlave sap
3 Lazer işaret yardımı
4 Kesim açısı ölçeği
5 Kesim açısı ayar tertibatı
6 Paralel dayanak sabitleme vidası
7 Testere ayağı
8 Sarkaç koruyucu başlık
9 Allen cıvata
10 Sarkaç koruyucu başlık kolu
11 Toz emme tertibatı bağlantısı
12 Açma/kapatma şalteri
13 Kesim derinliği ölçeği
14 Kesim derinliği ayarı
15 LED işletim göstergesi
16 Mil sabitlemesi (şek. 5a)
17 Paralel dayanak
18 Harici toz emme tertibatı için adap-
tör
19 Allen anahtar
4 Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Dairesel el testeresi sadece evsel alanda
elle yapılan işlerde kullanılabilir. Birlikte
teslim edilen testere bıçağıyla birlikte
ahşapta ve ahşap malzemelerde bu
işletim kılavuzunda verilen bilgiler doğ-
rultusunda düz kesimler için uygundur.
Bu alet, sadece evde kullanmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu alet, s∂n∂rl∂ fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar
dâhil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Aletle
oynamamalar∂n∂ saπlamak için çocuk-
lar gözetim alt∂nda tutulmal∂d∂r.
DİKKAT! Aletin amacı şında
kullanılması, üzerinde değişiklik
yapılması ve üretici tarafından kontrol
80
5453700-Handkreiss_man.indd 80 15.07.19 13:46
edilmemiş ve onaylanmamış parçalar
kullanılması halinde, önceden öngörü-
lemeyecek hasarlar meydana gelebilir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n „Öngörülen amaçlara uygun
kullan∂m“ bölümünde belirtilmeyen her
tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Bu elektrikli alet, ağkesmeye uygun
değildir.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygula-
malarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralan-
malara yol açabilir. Özel olarak bu elekt-
rikli alet için öngörülmemiµ olan aksam∂
kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belir-
tilen azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r.
∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam,
k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂,
elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun
olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri
derece korunamaz ve kontrol edilemez.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n ken-
disi sorumluluk taµ∂r.
Makinede baµka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑µbu elektrikli aletin iµletme talimât∂,
elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labil-
mesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine
de her elektrikli alet, mevcut koruyucu
tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂µ∂
b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir.
O nedenle elektrikli aletleri her zaman
gereken itinayla kullan∂n.
Muhtemel riskler örneπin µunlar ola-
bilir:
Hareket eden parça veya tak∂l∂ aletler-
le temas.
Etrafa f∂rlayan malzeme veya malze-
me parçalar∂ndan yaralanma.
Motorun yeteri derecede havalanma-
mas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehli-
kesi.
Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde
iµitme kayb∂.
Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kul-
lan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l
kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂-
d∂r! Buna iliµkin makine bilgisi ve çal∂µ∂r-
ken dikkatli davranma, mevcut risklerin
asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! Bu elektrikli alet, çal∂µma
esnas∂nda elektromanyetik alan
oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda
aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olum-
suz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi
implant taµ∂yanlara, bu aleti kullanmadan
önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreti-
cisine dan∂µmalar∂n∂ tavsiye ederiz.
81
5453700-Handkreiss_man.indd 81 15.07.19 13:46
5 Elektrikli aletlerin kul-
lan∂m∂na iliµkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulma-
d∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n
ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri mey-
dana gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
„Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebe-
kesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu
ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m
µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
1 Çal∂µma yeri
a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey-
dana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuµmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂m-
lar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken
çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir
zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyucu
donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ
aletlerle birlikte adaptör fiµi kullan-
may∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun
priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ
yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂
anda büyük bir elektrik çarpma tehli-
kesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yer-
lerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli
el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taµ∂-
may∂n∂z, kabloyu kullanarak
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek
fiµi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ
kablo elektrik çarpma tehlikesini yük-
seltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul-
lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
3 Kiµilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iµinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etki-
sinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z.
Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiµisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
82
5453700-Handkreiss_man.indd 82 15.07.19 13:46
µebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya
baµlamadan önce kapal∂ olduπun-
dan emin olunuz. Aleti taµ∂rken par-
maπ∂n∂z µalter üzerinde olursa veya
aleti aç∂k durumda ak∂m µebekesine
baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsi-
niz.
d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlar-
da daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun elbiseleri giyiniz. Geniµ giy-
siler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z.
Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenle-
rinizi aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar
veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂
taraf∂ndan tutulabilir.
g Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂l-
d∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂m-
lar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklana-
cak tehlikeleri azalt∂r.
h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂n-
da elektromanyetik alan oluµturur.
Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya
pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için,
t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kul-
lanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tav-
siye ederiz.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle kul-
lan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun perfor-
mansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen
çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli
çal∂µ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el ale-
tini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanama-
yan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iµlemine baµla-
madan önce, herhangi bir aksesuar∂
deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu
önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂
önler.
d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullan-
may∂ bilmeyen veya bu kullan∂m
k∂lavuzunu okumayan kiµilerin
aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz.
Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂l-
d∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin ve alet parça-
larının bakımını dikkatle yapın.
Aletinizin kusursuz olarak iµlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iµlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p
s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Elektrikli aleti kullanmadan önce
hasarlı parçaları tamir ettirin. Birçok
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kay-
naklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
83
5453700-Handkreiss_man.indd 83 15.07.19 13:46
s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂m-
lar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kul-
lan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden
olabilir.
h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂n-
da elektromanyetik alan oluµturur.
Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya
pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için,
t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kul-
lanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tav-
siye ederiz.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele
ve orijinal yedek parça kullanma
koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Elektrik kablosunun hasar görmesi
halinde, - muhtemel tehlikelerden
kaç∂nmak için - üretici veya onun müµ-
teri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmesi
gereklidir.
6 Tüm testereler/kesme işlemleri için
güvenlik uyarıları
a
TEHLİKE: Testere alanına ve
testere bıçağına elinizle
dokunmayın. İkinci elinizle ilave
sapı veya motor gövdesini tutun. İki
elin testereyi sıkıca tutması halinde
eller testere bıçağı tarafından yaralan-
maz.
b İş parçasının altına müdahale etme-
yin. Koruyucu başlık, iş parçasının
altında sizi testere bıçağına karşı
korumaz.
c Kesim derinliğini iş parçasının
kalınlığına göre ayarlayın. Tam bir
diş yüksekliğinden daha az olmak
üzere iş parçası altında görünmelidir.
d Kesilecek olan iş parçasını hiçbir
zaman elinizle veya bacağınızın
üzerinde tutmayın. İş parçasını
sağlam bir yuvaya sabitleyin. Beden
teması tehlikesini, testere bıçağının
sıkışmasını veya kontrol kaybını en
aza indirmek için iş parçasının iyi bir
şekilde sabitlenmesi gerekir.
e Çalışma aletinin görülmeyen elekt-
rik hatlarına veya kendi kablosuna
temas edebileceği işler yapıyor-
sanız elektrikli aleti sadece izole
tutma yerlerinden tutun. Gerilim
ileten bir hat ile temas, elektrikli aletin
metal parçalarına da gerilim yükler ve
bu da elektrik çarpmasına neden olur.
f Boyuna kesimde daima bir dayanak
veya düz kenar kılavuzu kullanın.
Bu durum, kesme hassasiyetini iyi-
leştirir ve testere bıçağının sıkışması
ihtimalini şürür.
g Her zaman doğru büyüklükte ve
uygun yuva deliğine sahip testere
bıçakları kullanın (örn. yıldız biçimli
veya yuvarlak). Testerenin montaj
parçalarına uymayan testere bıçakları
dengesiz çalışır ve kontrolün kaybedil-
mesine yol açar.
h Kesinlikle hasarlı veya yanlış tes-
tere bıçağı pulları veya vidaları
kullanmayın. Testere bıçağı pulları
ve vidaları, optimum güç ve çalışma
güvenliği açısından testereniz için
özel olarak tasarlanmıştır.
84
5453700-Handkreiss_man.indd 84 15.07.19 13:46
7 Tüm testereler için diğer güvenlik
uyarıları
GeritepmeSebeplerveilgiligüvenlik
açıklamaları
Geri tepme, takılan, sıkışan veya yan-
ş hizalanmış testere bıçağının ani bir
reaksiyonudur ve kontrol edilmeyen
bir testerenin yukarı kalkmasına ve iş
parçasından çıkarak kullanıcı persone-
le doğru hareket etmesine yol açabilir.
Testere bıçağının kapatan testere ara-
ğında takılması veya sıkışması duru-
munda bloke olur ve motor gücü teste-
reyi kullanıcı kişinin yönüne doğru geri
iter.
Testere bıçağının testere kesiminde
döndürülmesi veya yanlış hizalan-
ması durumunda arka testere bıçağı
kenarının dişleri iş parçası yüzeyine
takılabilir, bu şekilde testere bıçağı
testere aralığından çıkabilir ve testere,
kullanıcı kişiye doğru hareket edebilir.
Geri tepme, testerenin hatalı ve/veya
uygun olmayan kullanımının bir sonucu-
dur. Aşağıda tarif edilen uygun tedbirler
sayesinde bunun önüne geçilebilir.
a Testereyi iki elinizle sıkıca tutun
ve kollarınızı, geri tepme güçlerini
karşılayabilecek bir konuma getirin.
Daima testere bıçağının yan tara-
fında durun, testere bıçağını göv-
deniz ile aynı hizaya getirmeyin. Bir
geri tepme durumunda testere geriye
doğru sıçrayabilir, ancak kullanan kişi
uygun önlemler alarak geri tepme kuv-
vetini kontrol altına alabilir.
b Eğer testere bıçağı sıkışırsa veya
çalışmaya ara verilirse testereyi
kapatın ve testere bıçağı durunca-
ya kadar malzemeyi sakin ve sabit
tutun. Testere bıçağı hareket ettiği
sürece testereyi iş parçasından
çıkarmayı veya geriye doğru çek-
meyi denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Testere bıçağının
sıkışmasının nedenini bulun ve gide-
rin.
c İş parçası içinde bulunan bir teste-
reyi tekrar çalıştırmak istediğinizde
testere bıçağını testere aralığında
merkezleyin ve testere dişlerinin iş
parçası içinde sıkışmadığını kontrol
edin. Testere bıçağı sıkışırsa iş par-
çasından şarı hareket edebilir veya
testere yeniden çalıştırıldığında bir
geri tepmeye yol açabilir.
d Sıkışş bir testere bıçağından
dolayı geri tepme riskini önlemek
için, büyük plakaları destekleyin.
Büyük plakalar kendi ağırlıkları
altında bükülebilirler. Plakalar, hem
kesme aralığının yakınından hem de
kenardan olmak üzere her iki taraftan
desteklenmelidir.
e Körelmiş veya hasar görmüş teste-
re bıçaklarını artık kullanmayın. Kör
veya yanlış hizalanmış dişlere sahip
testere bıçakları, dar testere aralığı
nedeniyle daha fazla sürtünmeye,
testere bıçağının sıkışmasına ve geri
tepmeye yol açar.
f Kesme işlemi öncesinde kesim
derinliği ve kesim açısı ayarlarını
sıkın. Kesme esnasında ayarların
değişmesi durumunda testere bıçağı
sıkışabilir ve bir geri tepme oluşabilir.
g Mevcut duvarlarda ve diğer
görünmeyen alanlarda “cep kesit-
ler” açarken özellikle dikkatli
olun. Daldırılan testere bıçağı, gizli
nesnelerin kesiminde bloke edilebilir
ve bir geri tepmeye yol açabilir.
85
5453700-Handkreiss_man.indd 85 15.07.19 13:46
8 Dairesel el testereleri için güvenlik
uyarıları
Alt koruyucu başğın işlevi
a Her kullanımdan önce alt koruyucu
başğın uygun şekilde kapandığını
kontrol edin. Alt koruyucu başğın
serbest hareket etmemesi ve hemen
kapanmaması durumunda testereyi
kullanmayın. Alt koruyucu başğı
asla açık pozisyonda sıkıştırmayın
veya bağlamayın. Testerenin isten-
meden yere şmesi durumunda alt
koruyucu başlık bükülebilir. Koruyucu
başğı geri çekme koluyla açın ve
serbest hareket etmesini, tüm kesim
açıları ve derinliklerinde ne testere
bıçağına ne de diğer parçalara temas
etmemesini sağlayın.
b Alt koruyucu başlık yaylarının işle-
vini kontrol edin. Alt koruyucu baş-
lık ve yaylar sorunsuz çalışmıyorsa
kullanmadan önce testerenin bakı-
mını yapın. Hasarlı parçalar, yapışkan
tortuları veya birikmiş talaş, alt koru-
yucu başğın gecikmeli çalışmasına
yol açabilir.
c Alt koruyucu başğı sadece
özel kesimlerde elle açın, örn.
„Daldırmalı ve açılı kesimler“.
Koruyucu başğı geri çekme koluy-
la açın ve testere bıçağı iş parçası-
na daldığında kolu hemen bırakın.
Diğer tüm kesim işlerinde alt koruyucu
başlık otomatik olarak çalışmalıdır.
d Alt koruyucu başlık testere bıça-
ğını kapatmadan, testereyi çalışma
tezgâhına veya zemine bırakmayın.
Korumasız, artçı çalışmalı bir teste-
re bıçağı, testereyi kesme yönünün
tersine doğru hareket ettirir ve önüne
gelen her şeyi keser. Bu esnada tes-
terenin artçı çalışma süresini dikkate
alın.
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Yüksek alaşımlı hızlı kesim çelikten
(HSS çelik) testere ağızları kullanıla-
maz.
Bu testereyle birlikte sadece EN 847-1
uyarınca testere bıçakları kullanılabilir.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
karakteristiklere uymayan testere
bıçakları kullanılamaz.
Testere bıçağı kapağının tüm hareketli
parçalarının sıkışmadan çalıştıklarından
emin olunması gereklidir.
Sadece keskin testere bıçakları ve
uygun aksesuarlar kullanın.
Testere içinde hiçbir zaman taşlama
diskleri kullanmayın.
Küçük tahta parçalarını işleme alma-
dan önce sıkıca sabitleyin. Asla bunla-
elinizle tutmayın.
Delikleri ilgili testere bıçağından daha
büyük veya küçük olan flanş/flanş
somunları kullanmayın.
Testere bıçağını elinizle durdurmaya
kalkışmayın.
Makineyi sabit işletimde kullanmayın.
Kesme işlemi sırasında toz maskesi
ve koruyucu gözlük kullanın.
Sadece testere üzerindeki etiketlere
uygun çapta testere bıçakları kullanın.
Sadece tavsiye edilen testere bıçakla-
rını kullanın.
86
5453700-Handkreiss_man.indd 86 15.07.19 13:46
Lazer işaret yardımı için güvenlik uya-
rıları
Uyarı! İşletim kılavuzunda belirtilenden
başka kullanma ve ayar tertibatlarının
kullanılması veya daha başka yöntem-
lerin uygulanması, tehlikeli ışın etkisi-
ne yol açabilir.
Elektrikli alet uyarı levhalarıyla birlikte
teslim edilir, bunların nasıl takılacağı-
görmek için 2. sayfadaki 1. resme
bakınız.
Lazer ışınlarına bakmayın. Optik alet-
lerle (örneğin büyüteç ve mikroskop)
lazer çıkışının 100 mm mesafe içinde
gözlenmesi gözleri tehlikeye sokabilir.
Lazer ışığını insanların ya da hayvan-
ların üzerine tutmayın.
Lazer ışığını aşırı yansıtıcı malzeme-
lerde kullanmayın. Yansıyan ışık tehli-
ke yaratır.
Lazer işaret yardımındaki tamirleri
sadece uzman kişilere yaptırın.
Lazer optiğine (3) sert cisimler sokma-
yın.
Lazer optiğini yumuşak, kuru bir fır-
çayla temizleyin.
Güvenlik sembollerinin anlam∂
∑µletim k∂lavuzunu okuyun!
Gönüllü „Test edilmiµ güven-
lik“ kalite mührü
Gövde çift yal∂t∂ml∂d∂r
Cihaz geçerli AB direktiflerine
uygundur)
Önemli! Koruyucu gözlük kul-
lan∂n!
Önemli! Kulakl∂k kullan∂n!
Önemli! Solunum maskesi
kullan∂n!
Dikkat, lazer ∂µ∂n∂m∂. Asla
∂µ∂na bakmay∂n (Lazer sınıfı 2)
EN 60825-1’e göre uyarı
açıklamaları
Normal evsel at∂kla birlikte
imha etmeyin!
n
0
: 4700 min
-1
Rölanti devir sayısı
Ø: 190 mm İzin verilen testere çapı
Bu k∂lavuzun metninde diπer semboller
ve bunlar∂n aç∂klamalar∂.
BJ İmal senesi
SN: Seri numarası
SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı belirt-
mektedir.
7 Montaj ve ayar iµlemleri
DİKKAT! Tüm montaj ve ayar
işlerinden önce aletin durmasını
bekleyin ve şi prizden çekin.
Paralel kesim (şek. 2)
1. Sabitleme vidasını (6) çözün
2. Paralel dayanağı (17) ölçeğe göre
ayarlayın, testere bıçağı genişliğine
dikkat edin
3. Sabitleme vidasını (6) tekrar sıkın.
87
5453700-Handkreiss_man.indd 87 15.07.19 13:46
DİKKAT! Atık bir tahtayla dene-
me kesimi yapın.
Çentik A dikey kesim 90°
Çentik B eğik kesim 45°
Kesim derinliğinin ayarlanması (şek. 3)
1. Kesme derinliği ayarının sabitleme
kolunu (14) çözün.
2. Testere ayağını (7) aşağı doğru hare-
ket ettirin.
3. Kesim derinliğini ölçeğe (13) göre
ayarlayın. Diş ucu tahtadan yakl.
2 mm şarı çıkmalıdır.
4. Sabitleme kolunu (14) tekrar sıkın.
Testere ayağını ayarlama (açılı kesim)
(şek. 4)
1. Kesim açısı ayarının sabitleme vidası-
(5) çözün.
2. Testere ayağını kesim açısı ölçeğinde
(4) istenen dereceye ayarlayın 0/90°–
45°.
3. Sabitleme vidasını tekrar sıkın.
Testere bıçağını değiştirme
(şek. 5a + b)
1. Kesim derinliğini en şük değere
ayarlayın.
2. Sarkaç koruyucu başğı (8) kol (10)
yardımıyla dayanak noktasına kadar
yukarı kaydırın, tutun ve aynı anda
testere mili sabitlemesine (16) basın
ve tutun.
3. Allen anahtarla (19) allen cıvataları (9)
saat yönünün tersi yönde çevirerek
çözün ve flanşı çıkarın.
4. Testere bıçağını aşağı doğru çıkarın
ve değiştirin. Dişlerin testere yönüne
bakması gerekir! Ebatlara dikkat edin!
DİKKAT! Testere bıçağı ve teste-
re bıçağı kapağındaki ok işaretle-
rinin uyuşması gerekir!
5. Testere bıçağını flanş ve altıgen cıva-
tayla sabitleyin.
8 Çal∂µt∂rma iµlemi
(şek. 6 + 7)
LED işletim göstergesi (15), makine
şebeke gerilimine bağlanır bağlanmaz
yeşil yanar. Böylece makine çalışmaya
hazırdır.
Açma/kapatma
Makinenin çift ğmeli emniyet devrele-
mesi vardır: Makine ancak sapın sıkıca
kavranması ve her iki ğmeye de basıl-
ması halinde çalıştırılabilir. Sapın bırakıl-
ması halinde makine otomatikman durur
ve böylece istenmeyen şekilde çalışması
önlenir.
DİKKAT! İş parçasına temas
etmeden önce makineyi çalıştırın!
9 Çal∂µma tarz∂
Sarkaç koruyucu başlık iş parçası
tarafından otomatik olarak geri itilir.
Testereyle hafifçe ve eşit oranda iler-
leyin.
Aşağıya şen iş parçası testerenin
sağ tarafında olmalıdır, bu sayede
destekleme tezgâhının geniş bölümü
tam yüzeyli olarak oturabilir.
88
5453700-Handkreiss_man.indd 88 15.07.19 13:46
Lazer işaret yardımı (3)
Lazer işaret yardımının lazer ışığı düz
kesimlerin uygulanmasını kolaylaştırır
a) Malzemede önceden çizilmiş kesim
çizgisi boyunca
b) Malzeme üzerinde işaretli bir sabit
noktanın hedeflenmesiyle.
Lazer ışığının menzili ortam ışığına da
bağolarak yakl. 65 cm‘dir.
Lazer işaret yardımı, açma/kapatma şal-
teri (1) ile açılıp kapatılır.
Toz emme
Toz emme bağlantısı (11) üzerin-
den vakumlu süpürgeyle toz
emme mümkündür. Zımpara
tozunun teneffüs edilmesi sağğa zarar-
lıdır, o nedenle daima toz emme tertiba-
tını açarak çalışın. Piyasada bulunan bir
emme hortumunu bağlamak için gerekti-
ğinde birlikte verilen adaptörü (18) kulla-
nın.
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Elektrikli alette yapılacak her türlü
işten önce elektrik şini prizden çekin.
İyi ve güvenli bir çalışma için elektrikli
aletinizi ve havalandırma deliklerini
temiz tutun.
Sarkaç koruyucu başlık daima serbest
hareket edebilmeli ve kendiliğinden
kapanabilmelidir. Bu nedenle sarkaç
koruyucu başğın alanını daima temiz
tutun. Toz ve talaşları basınçlı havayla
üfleyerek veya bir fırçayla temizleyin.
Kaplanmamış testere bıçakları ince bir
tabaka asit içermeyen yağla korozyona
karşı korunabilir. Kesme işlemi öncesin-
de bu yağı temizleyin, aksi halde ahşap
malzeme lekelenebilir.
Testere bıçağı üzerindeki reçine veya
tutkal kalıntıları, kesim kalitesini olumsuz
etkiler. Bu nedenle testere bıçaklarını
kullanımdan hemen sonra temizleyin.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliµkin 2012/19/
AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde
toplanmaları, çevreye zarar
vermeyecek ve usulüne
uygun µekilde yeniden
deπerlendirme yerine
verilmeleri gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel topla-
ma noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iµlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın.
Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzun-
dan alınabilir.
89
5453700-Handkreiss_man.indd 89 15.07.19 13:46
Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası
meydana geldiπinde aleti servis adresi-
mize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde
tamir edilecektir.
Arıza hakkında yapılacak kısa açık-
lama arıza arama ve tamir süresini
azaltacaktır. Arızanın garanti süresi
inde meydana gelmesi halinde aletin
içine garanti sertifikası ve kasa fiµini de
koyun.
Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
da taraf∂m∂zca onaylanmayan parça-
lar∂n deiµtirilmesi nedeniyle ve tami-
rat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂-
lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından sonrada
sizlere hizmet veririz ve muhtemelen
Meister aletlerinde meydana gelecek
arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz.
90
5453700-Handkreiss_man.indd 90 15.07.19 13:46
91
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
OberkamperStr.39·WarenannahmeTor3
42349Wuppertal
Tel.: 0202/24750430
0202/24750431
0202/24750432
Fax: 0202/6980588
EMail:meisterservice@conmetallmeister.de
DieseBetriebsanleitungkannimPDFFormatvonunsererInternetseite
www.conmetallmeister.deheruntergeladenwerden.
5453700-Handkreiss_man.indd 91 15.07.19 13:46
92
allen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
... respecte toutes les dispositions des directives
citées.
... meets all of the requirements of the listed
directives.
... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
... potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis ...
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek ...
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the product
listed below ...
Hiermee verklaren wij onder eigen verant woordelijk-
heid, dat het onderstaande product ...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere șu
ürünün ...
Handkreissäge
Ruční okruźní pila
Scie circulaire
Circular Saw
Handcirkelzaag
Pilarka tarczowa ręczna
El Testeresi
2006/42/EC (MRL)
2014/30/EU (EMV-RL)
2011/65/EU (RoHS)
DEUKonformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
FDéclarationdeconformitéUE
GBEUdeclarationofconformity
NLEUverklaringvanovereenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TRAB Uygunluk Beyânı
MKS1500-1 Nr. 5453700 BJ:2019 · SN:09001
5453700-Handkreiss_man.indd 92 15.07.19 13:46
93
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.07.2019
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
F - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
5453700-Handkreiss_man.indd 93 15.07.19 13:46
©Copyright
NachdruckoderVervielfältigung–auch
auszugsweise–nurmitGenehmigungder
Conmetall Meister GmbH
OberkamperStr.37 39
42349Wuppertal
Germany
2019
DieseDruckschrifteinschließlichallerihrer
Teileisturheberrechtlichgeschützt.
JedeVerwertungaußerhalbderengen
GrenzendesUrheberrechtsgesetzesistohne
ZustimmungderConmetallMeisterGmbH
unzulässigundstrafbar.
DasgiltinsbesonderefürVervielfältigungen,
Übersetzungen,Mikroverlmungenunddie
EinspeisungundVerarbeitunginelektronischen
Systemen.
5453700-Handkreiss_man.indd 94 15.07.19 13:46
1/94