Philips HD8753/95 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Philips HD8753/95 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på webbsidan WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd och uppdateringar
som berör underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka emaskinens korrekta drift. I ka emaskinens embal-
lage  nns en CD som innehåller den kompletta manualen på det önskade språket. Sätt in CD:n i din PC så kommer du att vägledas i sökan-
det efter det önskade dokumentet. Dessutom kan du ladda ned den senaste versionen av bruksanvisningen från webbsidan
www.philips.com/support (se modellnumret som återges på första sidan).
NO
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for å motta råd og nyheter som angår
vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen  nner du en kortfattet beskrivelse av hvordan maskinen fungerer. Inne i maskinens embal-
lasje  nner du en CD som inneholder den komplette bruksanvisningen på ønsket språk. Sett CD‘en inn i datamaskinen din og du blir veile-
det i søket etter ønsket dokument. Du kan dessuten laste ned den nyeste versjonen av bruksanvisningen fra nettsiden www.
philips.com/support (bruk modellnummeret på første side som referanse).
DA
Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på websitet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for at få gode råd og opdateringer
vedrørende vedligeholdelse. I denne vejledning  nder du en kort beskrivelse af instrukser for korrekt brug af maskinen. I maskinens
emballage  nder du en cd med den komplette brugsvejledning på det ønskede sprog. Indsæt cd’en i cd-afspilleren på din computer for at
blive guidet i søgningen af det ønskede dokument. Du kan desuden downloade den seneste version af brugsvejledningen på
websitet www.philips.com/support (se modelnummeret på forsiden).
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om advies en updates te ontvan-
gen met betrekking tot het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste werking van de machine in het kort beschre-
ven. In de verpakking van de machine bevindt zich een CD met de complete handleiding in de gewenste taal. Steek de CD in de cd-lezer van
uw computer en u zult begeleid worden bij het zoeken naar het gewenste document. Bovendien kunt u de laatste versie van de ge-
bruiksaanwijzing van de site www.philips.com/support downloaden (vermeld het modelnummer aangegeven op de eer-
ste pagina).
FI
Tervetuloa Philips Saeco -mailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME saadaksesi huoltoon liittyviä neu-
voja ja päivityksiä. Tässä kirjasessa annetaan lyhyesti keittimen oikeaan toimintaa liittyvät ohjeet. Keittimen pakkauksesta löytyy
CD-levy, joka sisältää täydellisen käyttöohjeen halutulla kielellä. Asettamalla CD-levyn tietokoneessasi olevaan lukijaan se opastaa sinua
haluamasi asiakirjan haussa. Voit lisäksi ladata käyttöohjeen viimeisen version osoitteesta www.philips.com/support (viittaa
ensimmäisellä sivulla annettuun mallin numeroon).
GR
Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Κάνε την εγγραφή σου στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/WELCOME για να
λαμβάνεις συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την
σωστή λειτουργία της μηχανής. Στην συσκευασία της μηχανής υπάρχει ένα CD που περιέχει το πλήρες εγχειρίδιο στην γλώσσα σου. Βάλε το
CD στον υπολογιστή σου και θα καθοδηγηθείς στην αναζήτηση του εγγράφου που επιθυμείς. Επιπλέον, μπορείς να κατεβάσεις την
τελευταία έκδοση του εγχειριδίου χρήσης από την ιστοσελίδα www.philips.com/support (ψάξε με τον αριθμό μοντέλου
που αναγράφεται στην πρώτη σελίδα).
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
NL
Gefeliciteerd met uw keuze voor espresso en cappuccino perfetto!
Deze kof emachine zal uw persoonlijke barista zijn, uw opening naar de wereld van de echte Italiaanse kof e specialiteiten
bereid op professionele wijze. Bereid uw zintuigen voor om volop te genieten van de espresso en cappuccino van Philips
Saeco, gecerti ceerd door het Italiaanse Studiecentrum voor Keurmeesters (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), het
meest vooraanstaande Italiaanse instituut op het gebied van sensorische analyses. Voor meer informatie over de certi cering
van het product en over de speci eke instellingen van uw nieuwe machine, raadpleeg de site
www.philips.com/saeco
SV
Grattis till valet av den perfekta espresson och den perfekta cappuccinon!
Den här kaffemaskinen kommer att vara din personliga barista, din inkörsport till en värld av autentiska italienska kaffe-
specialiteter som tillreds på ett professionellt sätt. Förbered dina sinnen på att känna den fulla njutningen av Philips Saecos
espresso och cappuccino som har certi erats av forskningsinstitutet för smakanalys (Centro Studi Assaggiatori - Italian
Tasters), det främsta institutet för sensorisk analys i Italien. För ytterligare information angående produktens certi kation
och din nya kaffemaskins särskilda inställningar besök webbsidan www.philips.com/saeco
DA
Tillykke med dit valg af perfekt espresso og cappuccino!
Denne kaffemaskine vil være din personlige bartender, din dør ind til en verden af professionelt tilberedte autentiske italienske
kaffespecialiteter.
Forbered dine sanser på at smage og nyde Philips Saecos espresso og cappuccino, der er certi ceret af Center for smags-
forskning (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), det største smagstestinstitut i Italien. Du kan få ere oplysninger om
produktcerti ceringen og de speci kke indstillinger til din nye maskine på websitet
www.philips.com/saeco
GR
Συγχαρητήρια για την επιλογή του τέλειου εσπρέσο και καπουτσίνο!
Αυτή η μηχανή του καφέ θα είναι ο προσωπικός σου καφετζής, η πόρτα στον κόσμο του αυθεντικού ιταλικού καφέ
φτιαγμένου με επαγγελματικό τρόπο.
Προετοίμασε τις αισθήσεις σου να γευτούν την απόλαυση του εσπρέσο και του καπουτσίνο Philips Saeco με την
πιστοποίηση του κέντρου μελετών γευσιγνωσίας (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), το νούμερο 1 ινστιτούτο
αισθητηριακής ανάλυσης στην Ιταλία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πιστοποίηση του προϊόντος και
με τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις της καινούργιας μηχανής σου συμβουλέψου την ιστοσελίδα
www.philips.com/saeco
FI
Onneksi olkoon täydellisen espressokahvin ja cappuccinon valinnan johdosta!
Tämä kahvinkeitin tulee olemaan henkilökohtainen baarimestarisi, ovi italialaisten ammattimaisella tavalla valmistettujen aitojen
kahvierikoisuuksien maailmaan. Valmistele aistejasi nauttimaan täysin siemauksin Italian nro 1 aistinvaraisen arvioinnin institu-
utin kahvinmaistajien (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) serti oimien Philips Saeco espressokahvin ja cappuccinon
mausta. Tuotteen serti ointiin ja uuden keittimesti erityisiin asetuksiin liittyen tutustu osoitteeseen www.philips.com/saeco
NO
Gratulerer med valget av perfekte espressoer og cappuccinoer!
Denne kaffemaskinen blir din personlige barista, din inngangsport til autentiske italienske kaffespesialiteter tilberedt på
profesjonelt vis.
Forbered sansene dine på å nyte smaken av espressoen og cappuccinoen fra Philips Saeco, godkjent av Italienske prø-
vesmakere (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), den fremste institusjonen for sanseanalyse i Italia. For ytterligere
informasjon om serti sering av produktet og de spesi kke innstillingene for din maskin, se www.philips.com/saeco
DTP number: B001
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
P
RES
S
S
34
Safety instructions www.philips.com/support
NL - Veiligheidsvoorschriften
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar het
voor eventuele toekomstige raadplegingen.
Breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: kortsluitings-
gevaar! De hete stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken!
Richt de hete waterstraal nooit op lichaamsdelen: gevaar voor brandwonden!
Gebruiksbestemming
De ko emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elke
technische wijziging en elk illegaal gebruik is verboden, aangezien ze
ernstige risico’s met zich mee brengen! Het apparaat is niet bestemd om
gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fy-
sieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/
of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid en van wie ze instructies verkrijgen
aangaande het gebruik van het apparaat.
Stroomvoorziening - Voedingskabel
Sluit de ko emachine uitsluitend aan op een geschikt stopcontact. Het
stopcontact waarop de machine wordt aangesloten moet:
- in overeenstemming zijn met het type stekker van de machine;
- het juiste vermogen hebben om te voldoen aan de speci caties vermeld op
het gegevensplaatje van het apparaat;
- zijn aangesloten op een e ciënt aardingssysteem.
Gebruik de ko emachine nooit als de voedingskabel defect of beschadigd
is. Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
door een erkend servicecentrum vervangen worden. Laat de voedingskabel
niet over hoeken of scherpe randen of hete voorwerpen lopen, en bescherm
het tegen olie. Draag de ko emachine niet aan de kabel en trek er niet aan.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken en raak
het niet met natte handen aan. Voorkom dat de voedingskabel los van tafels
of planken afhangt.
Bescherming van andere personen
Houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat
spelen. Kinderen realiseren zich de gevaren die aan elektrische apparaten
verbonden zijn niet. Laat het verpakkingsmateriaal van de machine niet
binnen bereik van kinderen.
Gevaar voor brandwonden
Richt de hete stoom- en/of waterstraal nooit op uzelf of op anderen: gevaar
voor brandwonden!
Plaatsing - Ruimte voor gebruik en onderhoud
Voor een optimaal gebruik, wordt het aangeraden om:
een veilige ondergrond te kiezen die goed geë end is, waar niemand het
apparaat kan omgooien of zich eraan kan verwonden;
een voldoende verlichte, hygiënische omgeving te kiezen met een gemak-
kelijk toegankelijk stopcontact;
ervoor te zorgen dat het apparaat op een minimumafstand van de wan-
den staat, zoals op de afbeelding is aangegeven;
tijdens de fasen van inschakeling en uitschakeling van de machine, raden
we aan een lege beker onder de schenkinrichting te plaatsen.
Bewaar de machine niet bij temperaturen van minder dan 0°C; het appa-
raat kan door bevriezing worden beschadigd. Gebruik de ko emachine niet
buiten. Zet het apparaat niet op erg warme oppervlakken en in de buurt
van open vuur om te voorkomen dat de behuizing smelt of anderszins be-
schadigd raakt.
Reiniging en opslag van de machine
Houd de machine in goede staat, schoon en sla het op de juiste wijze op.
Aangezien de machine natuurlijke ingrediënten gebruikt voor het bereiden
van de dranken (ko e, water, melk, etc.), kunnen er op de ondergrond ge-
malen ko eresten of gecondenseerd water terecht komen. Daarom raden
wij aan om regelmatig zowel de zichtbare onderdelen van de machine als
de ondergrond ervan te reinigen.
Voor de machine weg te zetten, wordt het sterk aangeraden het te reinigen:
- het water dat gedurende een paar dagen in het reservoir en/of water-
circuit is achtergebleven, dient niet voor voedingsdoeleinden gebruikt te
worden. Indien de machine gedurende langere tijd inactief blijft, dient
water verstrekt te worden zoals beschreven in de paragraaf „Afgifte van
heet water“;
- schakel de machine uit met de hoofdschakelaar en reinig het. Haal tot slot
de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het machine is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water! Bewaar het in een droge ruimte,
buiten het bereik van kinderen. Bescherm de machine tegen stof en vuil.
Het aanbrengen van wijzigingen aan de binnenkant van de machine is ten
strengste verboden.
Storingen
Haal de stekker meteen uit het stopcontact bij storingen, problemen of ver-
moedelijke defecten na een val. Zet de machine nooit in werking als deze
defect is. Voor meer informatie over de klantenservice en over de oplossing
van problemen, wordt er verwezen naar de hoofdstukken “Oplossing van
problemen en “Klantenservice”.
Brandbestrijding
Gebruik in geval van brand koolzuurblussers (CO
2
). Gebruik geen water of
poederblussers.
Voorbereidende handelingen
Haal NOOIT het lekbakje eruit terwijl de machine ingeschakeld is. Wacht een
paar minuten na de inschakeling en/of uitschakeling aangezien de machine een
spoelcyclus/zelfreiniging uitvoert (zie paragraaf “Spoelcyclus/zelfreiniging”).
Vul het reservoir altijd en alleen met vers water zonder koolzuur. Warm water
en/of andere vloeisto en kunnen het reservoir en/of de machine beschadigen.
Zet het apparaat nooit aan zonder dat er water in zit. Controleer of er voldoende
water in het reservoir zit.
Vul reservoir altijd alleen met ko ebonen. Gemalen ko e, oplosko e en andere
dingen, die in het ko ereservoir worden gedaan, kunnen de machine bescha-
digen.
Instelbare ko emolen van keramiek
Let op! De draaiknop voor de afstelling van de maal jnheid, die geplaatst is bin-
nenin het ko ereservoir, dient alleen gedraaid te worden met de Sleutel voor de
afstelling van de ko emolen, wanneer de ko emolen in werking is. Doe geen
andere materialen dan uitsluitend ko ebonen in de ko emolen. Doe geen ge-
malen ko e en/of oplosko e in het ko ebonenreservoir.
Let op: de ko emolen bevat bewegende onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn;
daarom is het verboden vingers en/of andere voorwerpen in de molen te steken.
Bij storing dient het apparaat uitgeschakeld te worden door op de knop ON/OFF
te drukken en de stekker uit het stopcontact te halen voordat men enige werk-
zaamheden uitvoert in het ko ebonenreservoir. Doe geen ko ebonen in de kof-
emolen als deze in werking is.
35
www.philips.com/support Safety instructions
Ko eafgifte met voorgemalen ko e
Let op: doe alleen voorgemalen ko e in het vak. Het gebruik van andere pro-
ducten en/of objecten kan ernstige schade aan de machine veroorzaken die niet
onder de garantie vallen.
Melkkan
Let op! Gebruik de kan met melk voor de bereiding van de dranken en reinig de
kan met drinkwater. Gebruik nooit de kan met andere vloeisto en dan die zijn
geciteerd.
Het plaatsen/verwijderen van de melkkan
Het is verboden om de kan verder dan zijn natuurlijke inclinatie te forceren.
Afgifte van heet water
Let op! In het begin kan er wat heet water vrijkomen: gevaar voor brandwonden.
De inrichting kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen.
Algemene reiniging
Dompel de machine niet in water onder. Was geen onderdelen van de machine in
de vaatwasmachine. Gebruik geen puntige voorwerpen of agressieve chemische
producten (oplosmiddelen) voor de reiniging. Gebruik voor de reiniging van de
machine een zachte doek die met water is bevochtigd. Droog de machine en/of
zijn onderdelen niet in de magnetron en/of in een traditionele oven.
Reiniging van de Centrale Ko e-unit met “Ko eoliever-
wijderingstabletten”
Let op: de “Ko eolieverwijderingstabletten” dienen uitsluitend gebruikt te wor-
den voor de reiniging en hebben geen ontkalkende werking. Gebruik voor de ont-
kalking het ontkalkingsmiddel van Saeco en volg de procedure zoals beschreven
in het hoofdstuk “Ontkalking.
Smering van de Centrale ko e-unit
Wij willen u eraan herinneren dat het niet maandelijks smeren van de
ko e-unit de oorzaak kan zijn dat uw apparaat niet goed meer werkt. De
reparatie valt niet onder de garantie.
Ontkalking
Het niet uitvoeren van deze handeling kan de oorzaak zijn dat uw apparaat niet
meer goed werkt, in dat geval valt de reparatie niet onder de garantie.
Let op! Drink niet de ontkalkingsoplossing en de verstrekte producten totdat de
cyclus geheel beëindigd is. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel.
Let op! Verwijder het “Intenza”  lter alvorens het ontkalkingsmiddel erin te doen.
Afdanken van het apparaat
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het product of op verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het
best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het pro-
duct hebt gekocht.
SV - Säkerhetsbestämmelser
Innan du använder apparaten, läs denna manual noggrant och spara den
för framtida bruk.
Låt aldrig strömförande delar komma i kontakt med vatten p.g.a. kortslut-
ningsfara! Ångan och det heta vattnet kan orsaka brännskador! Rikta aldrig
varmvattenstrålen mot en kroppsdel. Risk för brännskador!
Förutsedd användning
Ka emaskinen är endast avsedd för hushållsbruk. Alla tekniska ändringar
och otillåten användning är förbjudna eftersom de medför allvarliga risker!
Apparaten har inte förutsetts för användning av personer (inklusive barn)
med fysiska, mentala eller sensoriella funktionshinder, eller med otillräck-
lig erfarenhet och/eller kompetens, förutom om de övervakas av en person
som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om hur
apparaten används.
Strömförsörjning - Elkabel
Koppla endast ka emaskinen till ett lämpligt eluttag. Eluttaget som maski-
nen ansluts till bör vara:
- överensstämmande med stickkontakten som har satts in i eluttaget;
- dimensionerat för att följa de speci kationer som står angivna på ap-
paratens märkskylt;
- anslutet till en e ektiv jordningsanordning.
Använd aldrig ka emaskinen om elkabeln är sönder eller skadad. Om el-
kabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av ett auktoriserat
servicecenter. Vik inte elkabeln, placera den inte på vassa kanter, eller ovan-
för mycket varma föremål, och skydda den mot olja. Bär eller dra inte i kaf-
femaskinen genom att hålla i sladden. Dra inte ut stickkontakten genom att
dra i sladden och vidrör inte kontakten med blöta händer. Låt inte elkabeln
hänga fritt från bord eller hyllor.
Skydd av andra personer
Håll barn under uppsyn för att undvika att de leker med apparaten. Barn
förstår inte faran med hushållsapparater. Håll maskinens emballagemate-
rial utom räckhåll för barn.
Risk för brännskador
Undvik att rikta ång- och/eller varmvattenstrålen direkt mot dig själv och/
eller andra personer då det föreligger risk för brännskador!
Förvaringsplats - Plats för användning och underhåll
För en optimal användning rekommenderar vi att ni:
ställer ka emaskinen på en säker och jämn yta där ingen kan slå omkull
apparaten eller skadas av den;
förvarar ka emaskinen i en miljö som är tillräckligt ljus och hygienisk,
samt som är försedd med ett lättillgängligt eluttag;
placerar ka emaskinen så att minimiavståndet från maskinens kanter
är som på bilden;
vid påslagning och avstängning av ka emaskinen rekommenderar vi
att ni placerar ett tomt glas under munstycket.
Förvara inte ka emaskinen vid temperaturer som understiger 0°C eftersom
det  nns en risk att frost kan skada den. Använd inte ka emaskinen ut-
omhus.
Ställ inte maskinen på mycket varma ytor eller i närheten av öppna lågor för
att undvika att maskinstommen smälter eller skadas.
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
46
Instructions www.philips.com/support
EERSTE CAPPUCCINO
FÖRSTA CAPPUCCINON - FØRSTE CAPPUCCINO - ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO
FØRSTE CAPPUCCINO - ΠΡΩΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
NL
Verwijder de schenkinrich-
ting voor water.
SV
Ta bort vattenmunstycket.
NO
Fjern vannuttaket.
FI
Poista vesisuutin.
DA
Fjern vandudløbet.
GR
Αφαιρέστε το ακροφύσιο
νερού.
NL
Verzeker u ervan dat deze
juist geplaatst is.
SV
Försäkra dig om att den är
korrekt insatt.
NO
Kontroller at den er godt
festet.
FI
Varmista, että se on ase-
tettu kunnolla.
DA
Sørg for, at den sidder fast.
GR
Βεβαιωθείτε ότι μπήκε
καλά.
Verwijder de deksel.
Ta bort locket.
Fjern lokket.
Poista kansi.
Tag låget af.
Αφαιρέστε το καπάκι.
Plaats het kopje onder de
schenkinrichting.
Sätt koppen under mun-
stycket.
Sett koppen på plass under
uttaket.
Aseta kuppi suuttimen
alle.
Sæt koppen under udløbet.
Βάλτε το φλιτζάνι κάτω
από το ακροφύσιο.
Druk op de toets.
Tryck på knappen.
Trykk på tasten.
Paina näppäintä.
Tryk på knappen.
Πατήστε το κουμπί.
Neem na beëindiging van
de bereiding het kopje weg.
Ta bort koppen när tillred-
ningen har avslutats.
Fjern koppen når tilbere-
dingen er ferdig.
Valmistuksen lopussa, ota
kuppi pois.
Tag koppen ud efter endt
tilberedelse.
Στο τέλος της παρασκευ-
ής, πάρτε το φλιτζάνι.
Druk op de toets om te be-
vestigen. De machine start
de bereiding.
Tryck på knappen för att
bekräfta. Maskinen på-
börjar tillredningen.
Trykk på tasten for å be-
krefte. Maskinen starter
tilberedingen.
Vahvista näppäintä pai-
namalla. Keitin aloittaa
valmistuksen.
Tryk på knappen for at be-
kræfte. Maskinen starter
tilberedningen.
Πατήστε το κουμπί για
επιβεβαίωση. Η μηχανή
αρχίζει την παρασκευή.
Vul de kan met melk.
Fyll på med mjölk.
Fyll opp med melk.
Täytä maidolla.
Fyld med mælk.
Γεμίστε με γάλα.
Draai de schenkinrichting
op “I”.
Vrid munstycket till “I”.
Vri bryteren til “I”.
Käännä suutin kohtaan “I”.
Drej udløbet til “I”.
Γυρίστε το ακροφύσιο
καφέ στο «Ι».
Plaats de kan in de ma-
chine.
Sätt in kannan i maskinen.
Sett kannen inn på mas-
kinen.
Aseta kannu keittimeen.
Sæt kanden i maskinen.
Βάλτε την κανάτα στη μη-
χανή.
1
2
MAX
MILK
CLICK!
47
www.philips.com/support Instructions
EERSTE WARME MELK
FÖRSTA VARMA MJÖLKEN - FØRSTE VARM MELK - ENSIMMÄISEN KUUMAN MAIDON VALMISTUS
FØRSTE VARME MÆLK - ΠΡΩΤΟ ΖΕΣΤΟ ΓΑΛΑ
NL
Verwijder de schenkinrich-
ting voor water.
SV
Ta bort vattenmunstycket.
NO
Fjern vannuttaket.
FI
Poista vesisuutin.
DA
Fjern vandudløbet.
GR
Αφαιρέστε το ακροφύσιο
νερού.
NL
Plaats het kopje onder de
schenkinrichting.
SV
Sätt koppen under mun-
stycket.
NO
Sett koppen på plass under
uttaket.
FI
Aseta kuppi suuttimen
alle.
DA
Sæt koppen under udløbet.
GR
Βάλτε το φλιτζάνι κάτω
από το ακροφύσιο.
Verwijder de deksel.
Ta bort locket.
Fjern lokket.
Poista kansi.
Tag låget af.
Αφαιρέστε το καπάκι.
Druk op de toets.
Tryck på knappen.
Trykk på tasten.
Paina näppäintä.
Tryk på knappen.
Πατήστε το κουμπί.
Neem na beëindiging van
de bereiding het kopje weg.
Ta bort koppen när tillred-
ningen har avslutats.
Fjern koppen når tilbere-
dingen er ferdig.
Valmistuksen lopussa, ota
kuppi pois.
Tag koppen ud efter endt
tilberedelse.
Στο τέλος της παρασκευ-
ής, πάρτε το φλιτζάνι.
Druk op de toets om te be-
vestigen. De machine start
de bereiding.
Tryck på knappen för att
bekräfta. Maskinen på-
börjar tillredningen.
Trykk på tasten for å be-
krefte. Maskinen starter
tilberedingen.
Vahvista näppäintä pai-
namalla. Keitin aloittaa
valmistuksen.
Tryk på knappen for at be-
kræfte. Maskinen starter
tilberedningen.
Πατήστε το κουμπί για
επιβεβαίωση. Η μηχανή
αρχίζει την παρασκευή.
Vul de kan met melk.
Fyll på med mjölk.
Fyll opp med melk.
Täytä maidolla.
Fyld med mælk.
Γεμίστε με γάλα.
Draai de schenkinrichting
op “I”.
Vrid munstycket till “I”.
Vri bryteren til “I”.
Käännä suutin kohtaan “I”.
Drej udløbet til “I”.
Γυρίστε το ακροφύσιο
καφέ στο «Ι».
Plaats de kan in de ma-
chine.
Sätt in kannan i maskinen.
Sett kannen inn på mas-
kinen.
Aseta kannu keittimeen.
Sæt kanden i maskinen.
Βάλτε την κανάτα στη μη-
χανή.
Druk op de toets.
Tryck på knappen.
Trykk på tasten.
Paina näppäintä.
Tryk på knappen.
Πατήστε το κουμπί.
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
1
2
MAX
MILK
CLICK!
48
Instructions www.philips.com/support
HEET WATER
VARMVATTEN - VARMT VANN - KUUMA VESI
VARMT VAND - ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
NL
Plaats de schenkinrichting
voor water.
SV
Sätt in vattenmunstycket.
NO
Sett inn vannuttaket.
FI
Aseta vesisuutin.
DA
Indsæt vandudløbet.
GR
Βάλτε το ακροφύσιο νε-
ρού.
NL
Druk op de toets om te be-
vestigen. De machine be-
gint met de afgifte.
SV
Tryck på knappen för att
bekräfta. Maskinen på-
börjar till ödet.
NO
Trykk på tasten for å be-
krefte. Maskinen starter
uttaket.
FI
Vahvista näppäintä paina-
malla. Keitin käynnistää
annostelun.
DA
Tryk på knappen for at be-
kræfte. Maskinen starter
udløbet.
GR
Πατήστε το κουμπί για επι-
βεβαίωση. Η μηχανή αρχί-
ζει την παροχή.
Zet het vast.
Lås fast det i dess position.
Blokker det i posisjon.
Lukitse se paikoilleen.
Lås det på plads.
Κλειδώστε το στην θέση
του.
De machine bereidt zich
voor.
Maskinen förbereder sig.
Maskinen forbereder seg.
Keitin valmistautuu.
Maskinen klargøres.
Η μηχανή ετοιμάζεται.
Verstrek de gewenste hoe-
veelheid heet water.
Låt den önskade mängden
varmvatten till öda.
Før ut ønsket mengde
varmt vann.
Annostele haluttu määrä
kuumaa vettä.
Lad den ønskede mængde
varmt vand løbe ud.
Αφήστε να τρέξει η πο-
σότητα ζεστού νερού που
επιθυμείτε.
Druk op de toets om te
stoppen.
Tryck på knappen för att
avsluta.
Trykk på tasten for å av-
slutte.
Paina näppäintä toimin-
non päättämiseksi.
Tryk på knappen for at af-
slutte.
Πατήστε το κουμπί για να
σταματήσετε.
Neem het kannetje weg.
Ta bort behållaren.
Fjern beholderen.
Ota astia pois.
Fjern beholderen.
Παραλάβετε το δοχείο.
Plaats een kannetje.
Placera behållaren.
Sett beholderen på plass.
Asemoi astia.
Indsæt beholderen.
Τοποθετήστε το δοχείο.
Druk op de toets.
Tryck på knappen.
Trykk på tasten.
Paina näppäintä.
Tryk på knappen.
Πατήστε το κουμπί.
Druk op de toets.
Tryck på knappen.
Trykk på tasten.
Paina näppäintä.
Tryk på knappen.
Πατήστε το κουμπί.
49
www.philips.com/support Instructions
ONTKALKING - 30 min.
AVKALKNING - AVKALKING - KALKINPOISTO
AFKALKNING - ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
NL
Wanneer het icoon “CALC CLEAN” wordt weergegeven, dient de machine ontkalkt te worden.
Wanneer deze handeling niet wordt uitgevoerd, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt
de reparatie niet onder de garantie.
SV
När symbolen “CALC CLEAN” visas måste man avkalka maskinen.
Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen
av garantin.
NO
Når symbolet „CALC CLEAN“ vises må maskinen avkalkes.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes ikke av
garantien.
FI
Kun symboli “CALC CLEAN” ilmestyy keittimen kalkinpoistoa vaaditaan.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keittimessäsi voi syntyä toimintahäiriöitä. Tässä tapauksessa takuu ei kata
korjaustoimenpidettä.
DA
Når symbolet “CALC CLEAN” er vist, skal maskinen afkalkes.
Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket
af garantien.
GR
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο CALC CLEAN” πρέπει να αφαλατώσετε την μηχανή.
Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα πάψει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η
επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση.
NL
Plaats de kan in de ma-
chine.
SV
Sätt in kannan i maskinen.
NO
Sett kannen inn på mas-
kinen.
FI
Aseta kannu keittimeen.
DA
Sæt kanden i maskinen.
GR
Βάλτε την κανάτα στη μη-
χανή.
De machine gaat in het
programma.
Maskinen går in i pro-
grammet.
Maskinen går inn i pro-
grammet.
Keitin siirtyy ohjelmaan.
Maskinen åbner program-
met.
Η μηχανή μπαίνει στο πρό-
γραμμα.
Druk op de toets.
Tryck på knappen.
Trykk på tasten.
Paina näppäintä.
Tryk på knappen.
Πατήστε το κουμπί.
Gooi het ontkalkingsmid-
del erin.
Häll i avkalkningsmedlet.
Hell i avkalkingsmiddelet.
Kaada kalkinpoistoainet-
ta.
Hæld afkalkningsmidlet i.
Βάλτε προϊόν αφαλάτω-
σης.
Vul het met vers water.
Fyll på med friskt vatten.
Fyll opp med friskt drik-
kevann.
Täytä raikkaalla juomave-
dellä.
Fyld med frisk vand.
Γεμίστε το με φρέσκο
νερό.
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
H
2
O
MAX
CLICK!
1/60