Beko WTV 81483 CSB de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2820527427_FR/ 26-03-19.(15:03)
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
WTV 81483 CSB
FR / FL
Numéro de document =
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d'avoir choisi un produit Beko. Nous espérons que ce produit fabriqué à base de
matériaux de qualité supérieure et issu de la technologie de pointe vous donneront des
résultats optimaux. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le
manuel d’utilisation de votre produit et les documents supplémentaires avant de vous en
servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure. Si l'appareil venait à être
remis à un autre utilisateur, pensez à lui remettre aussi le manuel d'utilisation. Respectez
tous les avertissements et les informations contenues dans le manuel d'utilisation.
Gardez à l'esprit que ce manuel d'utilisation est également applicable pour plusieurs
autres modèles. Les différences entre les modèles seront identifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long du manuel d'utilisation :
C
Informations importantes ou conseils
pratiques relatifs à l’utilisation.
A
Avertissement contre des situations
pouvant exposer la vie et les biens.
B
Avertissement relatif au risque
d'électrocution.
Matériaux recyclables.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres
déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage
désignés par les autorités locales.
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
3 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1 Consignes de sécurité générale
Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront
à vous protéger contre les risques de blessures corporelles ou de
dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute
garantie.
1.1 Sécurité des personnes et des biens
u
N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette.
Sinon, l’absence de circulation d'air en dessous de votre
machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela
endommagera votre machine.
u
Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
u
Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure
d'installation et de réparation. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d’une installation ou
d’une réparation effectuées par des techniciens non agréés.
u
Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être
solidement fixés et conservés en bon état. Autrement, ils pourraient
causer des fuites d'eau.
u
N'ouvrez jamais le hublot ou ne retirez jamais le filtre lorsque la
machine contient encore de l'eau. Dans le cas contraire, vous
vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau
chaude.
u
N'ouvrez pas le hublot verrouillée en forçant. La porte s’ouvre
immédiatement à la fin du cycle de lavage. Si la porte ne s’ouvre
pas, appliquez la solution proposée pour la panne «Impossible
d’ouvrir la porte de chargement» dans la section Dépannage. Si
vous forcez la porte de chargement, vous pourriez endommager
la porte et le mécanisme de verrouillage.
u
Seuls les lessives, les adoucissants et les suppléments appropriés
pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
u
Suivez les instructions inscrites sur l'étiquette de textiles et
l'emballage du détergent.
4 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1.2 Sécurité des enfants
u
Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type
d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu
la formation auprès d'une personne responsable leur permettant
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y
afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué
par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable.
Tenez à l'écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence.
u
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un
endroit sûr, hors de portée des enfants.
u
Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants.
Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec la machine. Utilisez la fonction
Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil.
u
N'oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où
se trouve l'appareil.
u
Conservez soigneusement les lessives et additifs hors de la portée
des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive
ou en scellant complètement l'emballage.
1.3 Sécurité électrique
u
Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait
été réparé par l'agent de service agréé. Vous vous exposeriez à
un risque d’électrocution!
u
Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas
de mise sous tension après une coupure d'alimentation électrique.
Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous à la section
«Annulation du programme».
5 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
u
Branchez la machine à une prise mise à la terre protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien
qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise
ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la
réglementation locale.
u
Ne lavez jamais l'appareil en aspergeant ou en répandant de l'eau
dessus! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
u
Ne touchez jamais la fiche du câble d'alimentation avec des
mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur
le câble. Appuyez toujours sur la fiche avec une main et retirez en
attrapant avec l'autre main.
u
Le produit doit être débranché pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
u
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant
qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne
désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.4 Sécurité relative aux surfaces chaudes
Pendant le lavage du linge à des
températures élevées, la porte de
chargement vitrée devient chaude. Pour
cela précisément, ne laissez pas les
enfants toucher la vitre de la porte de
chargement pendant le lavage.
6 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2 Consignes importantes pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte
un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui
peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces matériaux avec les ordures
ménagères habituelles et autres déchets, à la fin de leur durée de service. Transportez-les
vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez contacter les autorités locales pour vous informer au sujet de ces points de collecte.
Conformité avec la Directive RoHS :
Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient
pas de substances nocives et interdites décrites dans la directive.
2.2 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les
matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt
vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas
approprié pour un usage commercial ou il ne devrait pas être utilisé en dehors de
l'usage prévu.
Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé
et rincé en machine.
Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause
de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
La durée de service de votre appareil est de 10 ans. Au cours de cette période, les
pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil.
7 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4 Caractéristiques techniques
A
AVERTISSEMENT : Les valeurs de consommation s’appliquent pour les cas où la connexion au réseau
sans fil est désactivée.
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko
Nom du modèle
WTV 81483 CSB
7158443400
Masse maximale de linge sec (kg) 8
Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible)
A+++
Consommation énergétique annuelle (kWh)
(1)
175
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 0,910
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à demi charge (kWh) 0,714
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à demi charge (kWh) 0,649
Consommation électrique en mode arrêt (W) 0,500
Consommation électrique en mode laissé sur marche (W) 0,500
Consommation annuelle en eau (l)
(2)
10559
Classe Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible)
B
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400
Humidité résiduelle (%) 53
Programme coton standard
(3)
Coton Eco 60°C et 40°C
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) 260
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) 235
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) 235
Durée du mode ‘sous tension’ (min) N/A
Emissions acoustique dans l’air db (A) re 1 pW 54/74
Intégrable Non
(1)
Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et
la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(2)
Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La
consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3)
Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les
informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes
les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée. La température réelle de l’eau peut différer de la température déclarée.
Hauteur (cm) 84
Largeur (cm) 60
Profondeur (cm) 59
Poids net (±4 kg.) 68
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau
• / -
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz
Courant total (A) 10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal 1311
8 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1 Installation
Contactez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit.
La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au
robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité
du client.
Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation,
ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après
les procédures d'installation ou de nettoyage.
Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques de l'appareil sont
effectués par un agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être
engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des
personnes non agréées.
Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en
identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des
risques pour votre sécurité.
4.1.1 Emplacement d’installation approprié
Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Ne placez pas votre appareil sur un tapis à
poils longs ou sur d'autres surfaces similaires.
Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont superposés, leur poids total -lorsqu'ils
sont chargés- s'élève à 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la
capacité de portage suffisante.
N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
N'installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 º C.
Pour réduire les vibrations et les bruits, il est conseillé de laisser un espace autour de la
machine.
Si vous allez installer la machine sur une surface avec des marches, ne la placez jamais
proche des bords.
Ne posez pas le produit sur une plate-forme.
Ne placez ni n‘utilisez aucune source de chaleur (tables de cuisson, fers à repasser,
fours, etc.) sur le lave-linge.
4.1.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de
conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en
tirant sur le ruban. Ne réalisez pas cette opération vous-
même.
9 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.3 Retrait des sécurités de transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent
librement.
2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement.
3 Placez les couvercles en plastique, fournis dans le sac contenant le manuel
d'utilisation, sur les ouvertures situées à l'arrière du panneau.
A
MISE EN GARDE : Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-
linge ! Sinon, la machine sera endommagée.
C
Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de
transporter le lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de transport dans l'ordre inverse de la procédure de démontage.
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
correctement fixées !
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1
et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet
grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur
de pression si la pression de l’eau est plus grande.
A
MISE EN GARDE : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au
robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de
protection et ne fonctionnerait pas.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils
pourraient tacher votre linge.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main. N'utilisez jamais
un outil pour serrer ces écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé, vérifiez s'il
existe des problèmes de fuites au niveau des points de
raccordement en ouvrant complètement les robinets.
Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et
retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après
avoir vérifié le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les
dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés
lorsque vous n'utilisez pas le produit.
10 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.5 Raccordement du conduit d’évacuation
Fixez l'extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d'évacuation d'eau, aux
toilettes ou à la baignoire.
A
MISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange sort de son logement
pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage
élevées ! Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine opère les entrées et
évacuation d'eau sans problèmes, fixez solidement le tuyau de vidange.
40 cm
100 cm
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur
minimale de 40 cm et à une hauteur maximale
de 100 cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après
qu'il a été posé au niveau sol ou près de
celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol),
l’évacuation d’eau devient plus difficile et le
linge peut se mouiller considérablement. C'est
pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma
doivent être respectées.
Pour éviter que l'eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un
drainage facile, évitez de plonger l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de l'insérer
dans la conduite d'évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et
la machine.
Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension
d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout
dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le
tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une
bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
4.1.6 Réglage des pieds
A
MISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse
et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les
pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui
de la vibration.
MISE EN GARDE : N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
1 Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
11 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible
de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Le câblage du circuit de sortie électrique doit pouvoir répondre aux exigences de l‘appareil.
Il est recommandé d‘utiliser un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT).
La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16
ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à
celle de votre réseau électrique.
Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises.
B
MISE EN GARDE : Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service
agréé.
4.1.8 Utilisation initiale
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous
que tous les préparatifs sont effectués en conformité avec
les instructions des sections « Consignes importantes en
matière de sécurité et d'environnement » et « Installation ».
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez
la première opération dans le programme Nettoyage du
tambour. Si ce programme n'est pas disponible sur votre
machine, appliquez la méthode décrite dans la section 4.4.2.
C
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours
de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
12 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.
Respectez toujours les instructions qui se trouvent sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorges à armature, les boucles
de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver ces vêtements en les introduisant dans un sac à
lessive ou une taie d'oreiller.
Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et
les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre
machine ou faire du bruit.
Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des
bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation
des rideaux.
Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les
aubes et les déchirures.
Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main »
qu’avec un programme adapté.
Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur
foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément.
Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
Utilisez uniquement des teintures/changeurs de couleurs et détartrants adaptés au lave-
linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant
quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière
de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans
la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les
surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 Conseils pour économiser de l'énergie
Les informations suivantes vous aideront à utiliser l'appareil d'une manière écologique et
énergétiquement efficace.
Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le
programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine. Voir,
Tableau des programmes et de consommation
Respectez les recommandations de température prescrites sur l'emballage de la lessive.
Lavez le linge peu sale à basse température.
Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du
linge peu sale.
13 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale.
Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse
d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage.
4.2.4 Charger le linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Mettez les vêtements dans la machine de façon libre.
3 Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu'à entendre un son de verrouillage.
Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillé
pendant le fonctionnement d'un programme. La porte s’ouvre immédiatement à la fin
du programme de lavage. Vous pouvez à présent ouvrir la porte de chargement. Si la
porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne « Impossible d’ouvrir
la porte de chargement » dans la section Dépannage.
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La capacité de charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du
programme de lavage que vous souhaitez utiliser.
La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
A
AVERTISSEMENT : Conforme aux informations dans la section« Tableau des programmes et de
consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre,
des bruits et des vibrations peuvent survenir.
4.2.6 Utilisation de lessive et d'adoucissant
C
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant,
lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les
recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
1
3
2
Le bac à produits comprend trois compartiments:
– (1) pour prélavage
- (2) pour lavage principal
– (3) pour adoucissant
– ( ) en plus, il y a un siphon dans le compartiment
destiné à l'assouplissant.
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
Ne laissez pas le tiroir à produits ouvert pendant que le cycle de lavage est en cours!
Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise
dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
Dans un programme avec prélavage, aucune lessive liquide ne doit être mis dans le bac
de prélavage (compartiment n° "1").
N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou
une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le
linge contenu dans votre machine.
Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans
le compartiment de lavage principal (compartiment n°. “2”).
14 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser est fonction du type et de la couleur du tissu.
Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide,
shampoing à laine, etc.).
Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d'utiliser
une lessive liquide.
Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
A
AVERTISSEMENT : N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de savon en poudre n'est pas recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la
dureté de l’eau.
Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de
la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage,
aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits.
Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à
l'assouplissant.
Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le
bac à produits.
A
AVERTISSEMENT : Evitez d'utiliser des lessives en liquide ou des produits de nettoyage autres
que les adoucissants pour linge. Ces produits vous aideront à assouplir votre linge.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide :
Placez le réservoir de lessive liquide dans le compartiment n°« 2 ».
Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de la mettre
dans son récipient.
2
2
Si le produit est équipé d’une partie à détergent liquide:
Si vous voulez utiliser un détergent liquide, tirez l‘appareil vers vous. La partie qui
tombe servira de barrière pour le détergent liquide.
Si nécessaire, nettoyez l‘appareil avec de l‘eau lorsqu‘il est en place ou en le retirant.
Si vous utilisez du détergent en poudre, l‘appareil doit être fixé en position haute.
15 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide :
Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
La lessive liquide tache votre linge lorsqu'elle est utilisée avec la fonction « Heure de
fin » pour le départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Heure de fin, n'utilisez
pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir
pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits
de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée
d'un bac pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide,
versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° "2") ou
directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de
l’adoucissant.
Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage.
Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir
utilisé l'amidon.
Utilisation de détartrant
Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement
pour les lave-linge.
Utilisation des produits à blanchir
Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du
prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez
aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit
à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au
cours de la première phase de rinçage.
Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez
parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau.
Ne versez pas directement le javel sur le linge.
Ne l'utilisez pas sur des vêtements colorés.
Lorsque vous utilisez de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme de lavage
de linge à basse température.
16 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
L'eau de javel oxygénée peut être utilisée simultanément avec du détergent. Toutefois,
si la consistance n'est pas la même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive
dans le compartiment n° « 2 » dans le tiroir à produits et patientez jusqu'à ce que la
lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la machine. Pendant que la machine continue
d'absorber l'eau, ajoutez la javel dans le même compartiment.
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Vêtements
Couleurs Claires et Blanc Couleurs
Couleurs noire ou
sombre
Délicats/Laine/Soies
(Températures recommandées
en fonction du degré de saleté:
40-90 °C)
(Températures recommandées
en fonction du degré de saleté :
froid -40° C)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté : froid -40° C)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté: froid-30°C)
Degré de saleté
Très sale
(taches
difficiles,
par exemple
d'herbe, de
café, de fruit et
de sang.)
Il peut être nécessaire de pré-
traiter les taches ou d'effectuer
un prélavage. Les lessives en
poudre et liquides recommandées
pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés
pour les vêtements très sales. Il
est recommandé d'utiliser des
lessives en poudre pour nettoyer
les taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles aux
produits à blanchir.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour les
couleurs peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour
les vêtements très sales. Il est
recommandé d'utiliser des
lessives en poudre pour nettoyer
les taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles aux
produits à blanchir. Utilisez des
détergents qui ne contiennent
pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements très sales.
Utilisez de préférence des
lessives liquides conçues
pour des vêtements
délicats. Les vêtements
en laine et en soie doivent
être lavés avec des
lessives spéciales laine.
Normalement
sale
(Par exemple,
taches
causées par la
transpiration
sur les cols et
manchettes)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc
peuvent être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
normalement sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour les
couleurs peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour les
vêtements normalement sales.
Utilisez des détergents qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements normalement
sales.
Utilisez de préférence des
lessives liquides conçues
pour des vêtements
délicats. Les vêtements
en laine et en soie doivent
être lavés avec des
lessives spéciales laine.
Peu sale
(Pas de tache
visible.)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc
peuvent être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
peu sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour les
couleurs peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour les
vêtements peu sales. Utilisez des
détergents qui ne contiennent
pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements peu sales.
Utilisez de préférence des
lessives liquides conçues
pour des vêtements
délicats. Les vêtements
en laine et en soie doivent
être lavés avec des
lessives spéciales laine.
4.2.8 Durée affichée du programme
La durée du programme est visible sur l’écran de la machine lors de la sélection d’un
programme. La durée du programme est ajustée automatiquement pendant l’exécution du
programme en fonction de la quantité de ligne chargée dans la machine, de la formation
de mousse, des conditions de charge déséquilibrées, des variations de l’alimentation
électrique, de la pression de l’eau et des paramètres du programme.
CAS SPÉCIAL: au démarrage des programmes coton et coton éco, l’écran affiche la
durée d’une demi-charge qui est le cas d’utilisation le plus fréquent. Après le démarrage
du programme, environ après 20 à 25 minutes, la machine détecte la charge réelle. Si la
charge détectée est supérieure à une demi-charge, le programme de lavage sera réglé en
conséquence et la durée du programme augmentée automatiquement. Ce changement de
programme est visible dans l’écran.
17 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3 Fonctionnement de l'appareil
4.3.1 Panneau de commande
1 - Sélecteur de programmes
2 - Voyants de niveau de température
3 - Voyants de niveau d'essorage
4 - Affichage
5 - Bouton Départ / Pause
6 - Bouton de télécommande.
7 - Bouton de réglage de l'heure de fin
8 - Bouton de fonction auxiliaire 3
9 - Bouton de fonction auxiliaire 2
10 - Bouton de fonction auxiliaire 1
11 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage
12 - Bouton de réglage de la température
1400
1200
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
WTV 81483 CSB
Centrifugeren + Pompen
Essorage + Vidange
Spoelen
Rinçage
Hemden
Chemises
Hygiene+
Donker textiel
Textiles foncés
Katoen
Coton
Katoen Eco
Coton Eco
Synthetisch
Synttique
Daily Express
Wol
Laine
Delicaat
Délicat
Downloaded
Program
Donsjas
Doudoune
StainExpert
Sportkledij
tement de sport
1 2 3 4
79 8101112
6 5
4.3.2 Symboles d'affichage
1200
1000
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
a b c d e
f
h
g
ikl jno mpr
a- Indicateur de température
b- Indicateur de vitesse d'essorage
c- Informations sur la durée
d - Symbole de porte verrouillée activé
e- Indicateur de déroulement du programme
f- Indicateur Pas d'eau
g - Indicateur Ajouter des vêtements
h- Indicateur de connexion Bluetooth
i- Indicateur de télécommande
j - Indicateur de départ différé activé
k - Indicateurs de fonction auxiliaire 3
l- Symbole Sécurité Enfants activée
m- Indicateurs de fonction auxiliaire 2
n- Indicateurs de fonction auxiliaire 1
o- Indicateur pas d’essorage
p- Indicateur rinçage en attente
r- Indicateur d’eau froide
C
Les visuels utilisés pour la description de la machine dans cette section sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement aux caractéristiques de votre machine.
18 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.3 Tableau des programmes et de consommation
: Sélection possible.
* : Sélectionné automatiquement, ne peut pas être annulé.
** : Programme d'Étiquetage énergétique (EN 60456 Ed.3)
*** : Si la vitesse d’essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera
disponible.
***** : Ces programmes peuvent être utilisés avec l’application HomeWhiz.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale.
** « Les cycles Coton Eco 40°C et Coton 60°C sont les programmes standard. » Ces programmes sont
connus sous les noms de « Programme Coton 40 °C standard » et « Programme Coton 60 °C standard » et
visibles à travers les symboles qui se trouvent sur le panneau.
FR 2 Fonction optionnelle
Programme
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation d’énergie
(kWh)
Vitesse Max.***
Vapeur
Lavage Express
Prélavage
Rinçage supplémentaire
Anti-froissage+
Gamme de
température
sélectionnable
°C
Coton
90 8
95
2,40 1400
Froid-90
60 8 95 1,80 1400 Froid-90
40 8 93 0,97 1400 Froid-90
Coton Eco
60** 8
53,6
0,910 1400
Froid-60
60** 4 44,4 0,714 1400 Froid-60
40** 4 43,2 0,649 1400 Froid-60
Synthétique
60 3 71 1,35 1200 Froid-60
40 3 67 0,85 1200 Froid-60
Daily Express
90 8 66 2,20 1400 Froid-90
60 8 66 1,20 1400 Froid-90
30 8 66 0,20 1400 Froid-90
Daily Express + Lavage Express 30 2 40 0,15 1400 Froid-90
Laine 40 1,5 55 0,50 1200 Froid-40
Délicat 40 3,5 55 0,72 800 Froid-40
Textiles foncés 40 3,5 83 0,85 1200 * Froid-40
Vêtement de sport 40 3,5 55 0,50 1200 Froid-40
StainExpert 60 4 80 1,70 1400 30-60
Hygiene+ 90 8 125 2,90 1400 * * 20-90
Doudoune 60 2 89 1,30 1000 Froid-60
Chemises 60 3 63 1,23 800 Froid-60
Nettoyage du tambour+ 90 - 73 2,60 600 * 90
Downloaded Program (Programme téléchargé) *****
Mix 40 3,5 83 0,90 800 Froid-40
Rideau 40 2 86 0,70 800 * Froid-40
Lingerie 30 1 70 0,30 600 * Froid-30
Peluches 40 1 55 0,50 600 * Froid-40
Serviettes de toilette 60 1 75 1,20 1000 * Froid-60
19 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
C
Les fonctions auxiliaires contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de
la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des
fonctions auxiliaires et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. En fonction
de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, une différence de 1 à 1,5 heures peut
s’écouler entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du cycle de lavage. La durée se met
automatiquement à jour dès le début du cycle de lavage.
« Les modèles de sélection des fonctions auxiliaires peuvent être modifiés par l'entreprise de fabrication. De
nouveaux modèles de sélection peuvent être ajoutés ou supprimés. »
« La vitesse d'essorage de votre machine pourrait varier en fonction des programmes. Toutefois, cette vitesse
ne peut dépasser la vitesse maximale d'essorage de la machine. »
Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR)
Charge (kg)
Consommation
en eau (l)
Consommation
énergétique
(kWh)
Durée du
programme
(min) *
Humidité résiduelle ( %) ** Humidité résiduelle ( %) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Synthét que 60 3 71 1,35 115/150 45 40
Synthét que 40 3 67 0,85 115/150 45 40
* Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il existe de
petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.
** Les valeurs d'humidité résiduelle sont fonction de la vitesse d'essorage sélectionnée.
4.3.4 Sélection de programme
1 Choisissez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de
votre linge conformément au « Tableau des programmes et de consommation »
C
Les programmes sont limités à la vitesse d’essorage maximale adaptée au type spécifique de vêtements.
Lors de la sélection d'un programme, prenez toujours en compte le type de tissu, sa couleur, le degré
de saleté et la température d’eau autorisée.
Sélectionnez en permanence la température nécessaire la plus basse. Une température plus élevée est
synonyme de consommation électrique accrue.
2 Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de Sélection des programmes.
Pas
d’essorage
Froid
Arrêt cuve
pleine
Départ
différé
Prélavage Mode Nuit Température EssorageLavage
Express
Rinçage
Plus
Anti-
froissage
Pet hair removal
(Élimination des poils
d’animaux domestiques)
Dosage
automatique
Rinçage
Essorage +
Vidange
Arrêt cuve
pleine
Lavage
Express
Vapeur
Pet hair removal
(Élimination des poils
d’animaux domestiques)
Froid
Sechage
20 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.5 Programmes
• Coton Eco
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton et en laine peu sale et durable.
Bien qu’il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses
économies d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la
température de lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½
capacité ou moins) de linge dans la machine, la durée du programme peut être raccourcie
automatiquement durant les phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d'énergie
et d'eau diminuera pour un lavage plus économique.
• Coton
Vous pouvez laver votre linge en coton durable (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs,
sous-vêtements, etc.) à l’aide de ce programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton
de fonction lavage rapide, vous réduisez considérablement la durée du programme sans
toutefois affecter la qualité de lavage garantit par des mouvements de lavage intenses. Si
vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de
rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Synthétique
Vous pouvez laver votre linge (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons,
etc.) avec ce programme. La durée du programme est considérablement réduite et un
lavage de haute performance vous est assuré. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de
lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour
le linge très sale.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats. Sélectionnez la
température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Votre linge est lavé
en douceur de sorte à éviter d’endommager les vêtements.
Le programme de lainage de cette machine est approuvé par « The
Woolmark Company » pour le nettoyage des produits en laine lavables
en machine, à condition que les produits soient lavés conformément
aux instructions indiquées sur l’étiquette du produit et aux consignes
fournies par le fabricant de cette machine. M1325 »
Woolmark est une marque déposée de certification au Royaume-Uni, en
Irlande, à Hong Kong et en Inde.
• Hygiene+ (Hygiène+)
L’application d’une couche de vapeur au début du programme permet d’atténuer
facilement la saleté.
Utilisez ce programme pour votre lessive (vêtements de bébé, draps, sous-vêtements, etc.
articles en coton) nécessitant un lavage antiallergique et hygiénique à haute température avec
un cycle de lavage intensif et long. Le niveau élevé d’hygiène est assuré par l’application de
vapeur avant le programme, la longue durée de chauffage et l’étape de rinçage supplémentaire.
21 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Ce programme a été testé par la « British Allergy Foundation »
(Allergy UK) avec une option de température choisie de 60 °C, et certifié efficace en
matière d’élimination des allergènes, bactéries et moisissures.
Allergy UK est une marque de la British Allergy Foundation. Le sceau
d’approbation est créé pour guider les personnes qui nécessitent une
recommandation sur un produit qui limite/réduit/élimine les allergènes ou réduit
considérablement la teneur en allergènes dans les environnements où vivent
des patients allergiques. Il vise à fournir l’assurance que les produits sont
scientifiquement testés ou examinés de sorte à fournir des résultats mesurables.
• Doudoune
Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. en duvet portant
l’étiquette « lavable en machine ». Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les
espaces d’air situés entre les duvets.
• Essorage+Vidange
Utilisez cette fonction pour essorer les vêtements et vidanger l’eau de la machine.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage
séparément.
• Rideau
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos tulles et rideaux. Introduisez une petite
quantité de lessive dans le compartiment de lavage principal, car la texture maillée de
ces linges favorise une production excessive de mousse. Grâce au profil d’essorage
spécial du programme, les tulles et les rideaux se froissent moins. Ne dépassez pas la
capacité spécifiée lorsque vous placez vos rideaux dans la machine, afin de ne pas les
endommager.
C
Avec ce programme, il est conseillé d’utiliser des lessives spéciales recommandées pour les rideaux
dans le compartiment de lessive en poudre.
• Chemises
Ce programme sert à laver simultanément les chemises en coton, en fibres synthétiques et
en tissus mélangés. Il élimine les plis. Lorsque la touche de la fonction de lavage rapide est
enfoncée, l’algorithme de pré-traitement est exécuté.
• Appliquez le produit de traitement chimique directement sur vos vêtements ou ajoutez-
le à la lessive lorsque la machine commence à prendre l’eau du compartiment de la lessive
en poudre. Ainsi, vous bénéficierez de la même performance que vous obtenez lorsque vous
utilisez un cycle de lavage normal en beaucoup moins de temps. Ce programme permet
d’augmenter la durée de vie de vos chemises.
• Daily Express
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale et sans taches en un court
laps de temps. La durée du programme peut être réduite jusqu’à 14 minutes lorsque
la fonction de lavage rapide est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage rapide est
sélectionnée, la quantité de linge à laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
22 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Textiles Foncés
Utilisez ce programme pour préserver la couleur de vos vêtements foncés ou de vos jeans. Il
permet un lavage de haute performance avec un mouvement de tambour spécial même lorsque
la température est basse. Il est recommandé d’utiliser une lessive liquide ou un shampoing à
laine pour le linge de couleur foncée. Ne lavez pas votre linge délicat en laine, etc.
• Mix
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique
sans avoir à les séparer.
• Délicat
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos vêtements délicats tels que vos
tricots et vos bas en coton et fibres synthétiques mélangés. Les actions de lavage de ce
programme sont plus délicates. Lavez les vêtements dont vous souhaitez préserver la
couleur soit à 20 degrés, soit en sélectionnant l’option de lavage rapide.
• Lingerie
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements délicats et adaptés au lavage
à la main, ainsi que les sous-vêtements féminins. Introduisez une petite quantité de
vêtements dans le filet de lavage. Fermez les crochets, les boutons, les fermetures, etc.
• Vêtement de sport
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements de sport et de sortie en
mélange de coton et de fibre synthétique, ainsi que les couvertures en tissus hydrofuges
tels que le goretex, etc. Il assure un lavage en douceur de vos vêtements grâce à des
mouvements de rotation spéciaux.
• StainExpert (Expert Taches)
La machine est équipée d’un programme spécial pour les taches qui permet d’enlever
efficacement les différents types de taches. Utilisez ce programme uniquement pour le linge
en coton grand teint durable. Ne lavez pas les vêtements et le linge délicats et de couleur
dans ce programme. Avant le lavage, vérifiez les étiquettes de vos vêtements (recommandé
pour les chemises en coton, les pantalons, les shorts, les t-shirts, les vêtements pour
bébés, les pyjamas, les tabliers, les nappes de table, la literie, la housse de couette, les
taies d'oreiller, les serviettes de bain et de plage, les serviettes, les chaussettes, les sous-
vêtements en coton adaptés au lavage à haute température et pendant une longue durée).
Dans le programme d’élimination des taches automatique, vous pouvez laver 24 types de
taches repartis en deux groupes suivant la sélection de la fonction rapide. Vous pouvez avoir
un aperçu des groupes de taches constitués d’après la sélection de la fonction rapide.
Le tableau ci-dessous présente les groupes de taches constitués sur la base de la
fonction rapide :
Lorsque vous sélectionnez la fonction rapide :
Sang Thé Vin rouge
Chocolat Café Curry
Pudding Jus de fruit Confiture
Œuf Ketchup Charbon
23 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Lorsque vous ne sélectionnez pas la fonction rapide :
Beurre Sueur Vinaigrette
Herbe Saleté du col Maquillage
Boue Nourriture Huile de machine
Soda Mayonnaise Aliments pour bébé
• Sélectionnez le programme pour les taches.
• Choisissez la tache que vous voulez nettoyer en la localisant dans les groupes ci-
dessus, et en sélectionnant ledit groupe à l’aide du bouton de fonction auxiliaire rapide.
• Lisez attentivement l’étiquette du vêtement et assurez-vous de sélectionner la
température et la vitesse d’essorage adéquates.
• Downloaded Program (Programme téléchargé)
Il s’agit d’un programme spécial qui vous permet de télécharger différents programmes
quand vous le souhaitez. Au début, il y a un programme que vous pouvez voir par défaut avec
l’application HomeWhiz. Toutefois, vous pouvez utiliser l’application HomeWhiz pour sélectionner
un programme depuis les paramètres prédéfinis de programme puis le changer et l’utiliser.
C
Si vous souhaitez utiliser la fonction HomeWhiz et télécommande, vous devez sélectionner Programme
téléchargé. Des informations détaillées sont disponibles dans la section 4.3.15 Fonction HomeWhiz et
télécommande.
• Peluches
Les peluches doivent être lavées avec un programme délicat en raison de leurs tissus
délicats et des fibres et accessoires qu’elles contiennent. Grâce à ses mouvements
de lavage et son profil d’essorage délicats, le programme Peluches protège les jouets
pendant le lavage. Il est conseillé d'utiliser de la lessive liquide.
C
Les jouets fragiles avec des surfaces dures ne doivent en aucun cas être lavés.
Les jouets ne doivent pas être lavés avec vos vêtements car ils peuvent abîmer le linge.
• Serviettes de toilette
Utilisez ce programme pour laver le linge en coton durable comme les serviettes de
toilette. Chargez les serviettes dans la machine en vous assurant de les avoir placées de
sorte qu’elles ne soient pas en contact avec le soufflet ou la vitre.
4.3.6 Sélection de température
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température recommandée pour ledit
programme apparaît sur l’indicateur de température. Il est possible que la température recommandée ne
soit pas la température maximale pouvant être sélectionnée pour le programme en cours.
24 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Appuyez à nouveau sur le bouton Réglage de la température pour modifier la
température. La température décroît graduellement.
C
Aucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de
température.
Vous pouvez également modifier la température après le début du lavage. Cette
modification peut être effectuée si les étapes de lavage le permettent. Dans le cas
contraire, ces modifications ne seront pas apportées.
C
Si vous faites défiler l’option Lavage froid et appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la
température, la température maximale recommandée pour le programme sélectionné s’affiche à
l’écran. Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la température pour réduire la température.
4.3.7 Sélection de la vitesse d’essorage
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage
recommandée dudit programme s’affiche sur le voyant de la Vitesse d’essorage.
C
Il est possible que la vitesse d’essorage recommandée ne soit pas la vitesse d’essorage maximale
pouvant être sélectionnée pour le programme en cours.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la vitesse d'essorage pour modifier la
vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît graduellement.
Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options « Attente de rinçage » et « Sans
essorage » s’affichent à l’écran.
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser
la fonction Attente de rinçage afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a
pas d'eau dans la machine.
Cette fonction permet de conserver votre linge dans l’eau de rinçage final.
Si vous voulez essorez votre linge après la fonction Rinçage en attente :
- Réglez la Vitesse d'essorage.
- Appuyez sur Départ / Pause / Annulation. Le programme redémarre. La machine
évacue l'eau et essore le linge.
Si vous voulez évacuer l'eau à la fin du programme sans essorage, utilisez la fonction Pas
d’essorage.
C
Aucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de la
vitesse d’essorage.
Vous pouvez modifier la vitesse d'essorage après le début du lavage si les étapes de
lavage le permettent. Dans le cas contraire, ces modifications ne seront pas apportées.
25 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Rinçage en attente
Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge de la machine dès la fin du programme,
vous pouvez utiliser la fonction Rinçage en attente pour conserver votre linge dans l’eau
de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser lorsque la machine ne
contient pas d'eau. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » après cette procédure si vous
souhaitez vidanger l’eau sans essorage. Le programme reprend son cours et s'arrête
après la vidange d'eau.
Si vous souhaitez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la vitesse d'essorage et
appuyez sur le bouton « Départ/Pause ».
Le programme redémarre. L'eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
4.3.8 Sélection des fonctions auxiliaires
-
-
-
-
-
-
Sélectionnez les fonctions auxiliaires souhaitées avant de lancer le programme. Lorsqu'un
programme est sélectionné, les icônes des symboles des fonctions auxiliaires compatibles
avec le programme s'allument.
C
Lorsqu’un bouton de fonction auxiliaire qui ne peut pas être sélectionné avec le programme actuel est
actionné, le lave-linge émet un avertissement sonore.
De même, les cadres des fonctions auxiliaires sélectionnées pour le programme en cours
après le début du lavage restent allumés.
C
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble. Si une deuxième fonction auxiliaire
en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée
en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous
voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Extra eau ; celle-ci
sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.
Une fonction auxiliaire qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir
« Tableau des programmes et de consommation »)
Certains programmes disposent de fonctions auxiliaires devant être exécutées simultanément. Ces fonctions
ne peuvent pas être annulées. Seule la surface interne de la fonction auxiliaire sera allumée, pas le cadre.
4.3.8.1 Fonctions auxiliaires
• Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non utilisation du prélavage
économisera de l’énergie, de l’eau, de la lessive et du temps.
26 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Lavage Express
Après avoir sélectionné un programme, vous pouvez appuyer sur la touche de réglage
Lavage rapide pour raccourcir la durée du programme. La durée de certains programmes
peut se raccourcir de 50 %. En dépit de cela, la performance de lavage est bonne grâce à
l’algorithme modifié.
Bien qu’elle varie pour chaque programme, lorsque vous appuyez sur la touche Lavage
rapide une fois, la durée du programme diminue d’un certain niveau, et lorsque vous
appuyez sur la même touche une deuxième fois, elle descend au niveau minimum.
Pour une meilleure performance de lavage, n’utilisez pas la touche de réglage Lavage
rapide lorsque vous lavez un linge très sale.
Raccourcissez la durée du programme à l’aide de la touche Lavage rapide pour le linge
moyennement et légèrement sale.
• Vapeur
Utilisez ce programme pour réduire les plis et le temps de repassage d’une petite quantité
de linge mixte ou synthétique en coton sans tache.
• Télécommande
Vous pouvez utiliser ce bouton de fonction auxiliaire pour connecter le produit à des
périphériques intelligents. Des informations détaillées sont disponibles dans la section
4.3.15 Fonction HomeWhiz et télécommande.
• Programme personnalisé
Cette fonction auxiliaire peut être utilisée uniquement pour les programmes Coton et
Synthétiques avec l’application HomeWhiz. Lorsque cette fonction auxiliaire est activée,
vous pouvez ajouter jusqu’à 4 étapes de rinçage auxiliaires au programme. Vous pouvez
sélectionner et utiliser des fonctions auxiliaires même si elles ne se trouvent pas sur
votre produit. Vous pouvez augmenter et diminuer la durée des programmes Cotons et
Synthétiques dans une plage sûre.
C
Lorsque la fonction auxiliaire Programme personnalisé est sélectionnée, la performance de lavage et
la consommation d’énergie seront différentes de la valeur déclarée.
4.3.8.2 Fonctions/Programmes sélectionnés en appuyant sur le bouton et le maintenant
enfoncé pendant 3secondes
• Nettoyage du tambour+
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire et maintenez-le pendant 1 à 3 secondes pour
sélectionner le programme. Utilisez ce programme de façon régulière (une fois tous les 1
à 2 mois) pour nettoyer le tambour pour plus d’hygiène. La vapeur est appliquée avant le
programme pour ramollir les résidus présents dans le tambour. Exécutez le programme lorsque
la machine est complètement vide. Pour obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant en
27 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
poudre pour lave-linge dans le compartiment à lessive n° « 2 ». À la fin du programme, laissez
la porte entrouverte afin de faciliter le séchage de l'intérieur de la machine.
C
Ceci n’est pas un programme de lavage. Il s’agit d’un programme d’entretien.
Évitez d’exécuter le programme lorsque la machine contient du linge. Dans le cas contraire, elle
détecte la charge et interrompt le programme.
• Anti-froissage+
Cette fonction est activée lorsque vous appuyez sur le bouton sélection d’essorage et le
maintenez enfoncé pendant 3 secondes et le voyant de déroulement de programme de
l’étape concernée s’allume. Une fois la fonction sélectionnée, le tambour tourne pendant
jusqu’à 8 heures pour empêcher le froissage du linge à la fin du programme. Vous pouvez
annuler le programme et retirer votre linge à tout moment pendant ce délai de 8 heures.
Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction ou sur le bouton Marche/Arrêt de la
machine pour annuler la fonction. Le voyant de déroulement du programme reste allumé
jusqu’à l’annulation de la fonction ou la fin de l’étape. Si la fonction n’est pas annulée, elle
sera également activée pendant les cycles de lavage suivants.
• Rinçage supplémentaire
Cette fonction est sélectionnée lorsque le bouton de fonction auxiliaire 2 est actionné et
maintenu pendant 3 secondes.
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a
déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles
(comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage
sur les vêtements est diminué.
• Sécurité Enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine.
Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu’un programme est en cours.
C
Vous pouvez allumer et éteindre le lave-linge en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt lorsque le mode
Sécurité Enfants est activé. Lorsque vous allumez la machine à nouveau, le programme reprend à
partir de l’endroit où il s’est arrêté.
Lorsque la Sécurité Enfants est activée, un signal audio est déclenché si les boutons sont actionnés.
Si vous appuyez consécutivement sur le bouton 5 fois, le signal audio ne sera plus déclenché.
Pour activer la Sécurité Enfants :
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire 3 et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque le compte à rebours « CL 3-2-1 » disparaît de l'écran, le symbole
« CL On » apparaît à l'écran. Lorsque cet avertissement est affiché, vous pouvez relâcher
le bouton de fonction auxiliaire 3.
Pour désactiver la Sécurité Enfants :
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire 3 et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Lorsque le compte à rebours « CL 3-2-1 » disparaît de l'écran, le symbole « CL Off » disparaît.
28 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Bluetooth 3’
Vous pouvez utiliser la fonction de connexion Bluetooth pour apparier votre machine avec votre
périphérique intelligent. De cette façon, vous pouvez utiliser votre périphérique intelligent pour obtenir des
informations sur votre machine et la commander.
Pour activer la connexion Bluetooth :
Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant 3 secondes.
Le compte à rebours « 3-2-1 » s’affiche puis l’icône « On » apparaît à l’écran. Relâchez le
bouton de la fonction de télécommande. L’icône du Bluetooth clignote lorsque le produit est
apparié avec le périphérique intelligent. Si la connexion est réussie, l’icône reste allumée.
Pour désactiver la connexion Bluetooth :
Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant 3
secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » s’affiche puis l’icône « Off » apparaît à l’écran.
C
La première configuration de l’application HomeWhiz doit être terminée pour que la connexion Bluetooth soit
activée. Après la configuration, appuyer sur le bouton de la fonction de télécommande lorsque le bouton est
en position Télécharger un programme/Télécommande activera automatiquement la connexion Bluetooth.
4.3.9 Heure de fin
Affichage du temps
Le temps restant avant la fin du programme lorsque celui-ci est en cours s’affiche suivant
le format heures-minutes ci-après « 01:30 ».
C
La durée du programme peut varier suivant les valeurs présentées dans le « Tableau des programmes
et de consommation » en fonction de la pression de l'eau, de la dureté et de la température de l'eau,
de la température ambiante, de la quantité et du type de linge, des fonctions auxiliaires sélectionnées
et des changements de la tension de secteur.
Grâce à la fonction Heure de fin le démarrage du programme peut être différé de 24 heures.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Heure de fin, une estimation du temps nécessaire avant
la fin du programme s'affiche. Si l'Heure de fin est réglée, l'indicateur Heure de fin s'allume.
Pour que la fonction Heure de fin soit activée et le programme terminé à la fin du temps
indiqué, vous devez appuyer sur le bouton Départ / Pause après le réglage de la durée.
Si vous souhaitez annuler la fonction Heure de fin, tournez le bouton en position marche et arrêt.
C
Après avoir activé la fonction Heure de fin, n’ajoutez pas de lessive liquide dans le compartiment n° 2
pour lessive en poudre. Vos vêtements risquent de se tacher.
29 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1 Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir, etc.
2 Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions auxiliaires.
3 Réglez l'heure de fin souhaitée en appuyant sur le bouton Heure de fin. L'indicateur
Heure de fin s'allume.
4 Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le compte à rebours commence. Le symbole « : »
au milieu de l’heure de fin à l’écran commence à clignoter.
C
Du linge supplémentaire peut être ajouté à la machine pendant le compte à rebours d’Heure de fin. Au
terme du compte à rebours, l’indicateur d’Heure de fin se désactive, le cycle de lavage commence et la
durée du programme sélectionné apparaît à l’écran.
Après la sélection de l'heure de fin, la durée qui s'affiche à l'écran est constituée de l'heure de fin
ajoutée à la durée du programme sélectionné.
4.3.10 Lancement du programme
1 Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
2 Le voyant du bouton Départ/Pause qui était éteint s'allume maintenant en continu, ce
qui indique le lancement du programme.
3 La porte de chargement est verrouillée. Le symbole de la porte verrouillée s’affiche sur
l’écran après le blocage de la porte de chargement.
4 Le voyant de l'indicateur de suivi du programme sur l’écran affichera l’étape du
programme en cours.
4.3.11 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine
pour empêcher l'ouverture de la porte de chargement lorsque le niveau d'eau est inapproprié.
Le symbole « Porte verrouillée » apparaît à l'écran lorsque la porte de chargement est verrouillée.
C
Si la fonction de télécommande est sélectionnée, la porte est verrouillée. Pour ouvrir la porte, vous
devez désactiver la fonction Démarrage à distance soit en appuyant sur le bouton de démarrage à
distance, soit en changeant la position du programme.
30 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ouverture de la porte de chargement en cas de panne électrique :
C
En cas de panne électrique, vous pouvez utiliser la poignée d'urgence de la porte de chargement
située sous le bouchon du filtre de la pompe pour procéder à l'ouverture manuelle de la porte de
chargement.
A
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout débordement d’eau, assurez-vous que la machine n’en
contient plus avant d’ouvrir la porte de chargement.
Ouvrez le bouchon du filtre de la pompe.
Relâchez la poignée d'urgence de la porte de chargement
située à l'arrière du bouchon du filtre.
Tirez la poignée d'urgence de la porte de chargement,
puis ouvrez la porte de chargement. Une fois la porte de
chargement ouverte, insérez de nouveau la poignée d'urgence
de la porte de chargement.
Si la porte de chargement ne s’ouvre pas, essayez une
nouvelle fois en abaissant la poignée.
4.3.12 Modifier les sélections après le lancement du programme
Ajout de vêtements après le lancement du programme :
Si le niveau d’eau dans la machine est approprié lorsque vous appuyez sur le
bouton Départ/Pause, le verrouillage de porte se désactive et la porte s’ouvre pour vous
permettre d’ajouter du linge. L’icône de verrouillage de porte sur l’écran s’éteint lorsque le
verrouillage de porte est désactivé. Après avoir ajouté le linge, fermez la porte et appuyez
de nouveau sur le bouton Départ/Pause pour reprendre le cycle de lavage.
31 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si le niveau d’eau dans la machine est inapproprié lorsque vous appuyez sur le
bouton Marche/Pause, le verrouillage de porte ne peut pas être désactivé et son icône
reste active à l’écran.
C
Si la température de l’eau à l’intérieur de la machine est supérieure à 50 °C, vous ne pouvez
pas désactiver le verrouillage de porte pour des raisons de sécurité, même si le niveau d’eau est
approprié.
Basculer la machine en mode pause :
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode Pause. Le
symbole Pause clignote à l’écran.
Modifier les sélections de programme après le lancement du programme :
La modification du programme est autorisée lorsque le programme actuel est en cours
d’exécution sauf si la Sécurité Enfants est activée. Cette action annulera le programme actuel.
C
Le programme sélectionné démarre de nouveau.
Changez la fonction auxiliaire, la vitesse et la température
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les
fonctions auxiliaires. Voir « Sélection des fonctions auxiliaires »
Vous pouvez également modifier les réglages de la vitesse et de la température. Voir les
points « Sélection de la vitesse » et « Sélection de température ».
C
La porte de chargement ne s'ouvrira pas si la température de l'eau contenue dans la machine est
élevée ou si le niveau d'eau dépasse la base de la porte de chargement.
4.3.13 Annulation du programme
Le programme est annulé lorsque le bouton de sélection du programme est tourné sur un
programme différent ou lorsque la machine est mise hors service et remise en service à
l’aide du bouton de sélection du programme.
C
Si vous tournez le bouton de sélection du programme alors que la Sécurité Enfants est activée, le
programme ne sera pas annulé. Vous devez tout d’abord annuler la Sécurité Enfants.
Si vous voulez ouvrir la porte de chargement après avoir annulé le programme mais cette ouverture n'est
pas possible puisque le niveau d'eau dans la machine est au-dessus de la base de la porte, tournez le
sélecteur de programmes sur le programme « Essorage et pompage » et évacuez l'eau dans la machine.
32 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.14 Fin du programme
Le symbole de Fin s’affiche à l’écran lorsque le programme est terminé.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes, la machine passe en mode
ARRÊT. L’écran et tous les indicateurs sont désactivés.
Les phases du programme terminé s’affichent si vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
4.3.15 Fonctions HomeWhiz et télécommande
La fonction HomeWhiz vous permet d’utiliser votre périphérique intelligent pour vérifier
votre lave-linge et obtenir des informations relatives à son statut. Avec l’application
HomeWhiz, vous pouvez utiliser votre périphérique intelligent pour effectuer différentes
opérations qui peuvent également être effectuées sur la machine. De plus, vous pouvez
utiliser certaines caractéristiques uniquement avec la fonction HomeWhiz.
Téléchargez l’application HomeWhiz depuis le magasin d’applications de votre
périphérique intelligent pour utiliser la fonctionnalité Bluetooth de votre machine.
Assurez-vous que votre périphérique intelligent est connecté à Internet pour installer
l’application.
Si vous utilisez l’appli pour la première fois, veuillez suivre les instructions à l’écran
pour terminer l’enregistrement de votre compte utilisateur. Une fois la procédure
d’enregistrement terminée, vous pouvez utiliser tous les appareils équipés de la
fonctionnalité HomeWhiz dans votre maison à partir de ce compte.
Dans l’application HomeWhiz, appuyez sur « Ajouter/supprimer un produit » pour que
les produits associés à votre compte s’affichent. Cette page vous permet également
d’effectuer les opérations d’appariement d’utilisateurs de ces appareils.
C
Pour utiliser la fonction HomeWhiz, installez l’application sur votre périphérique intelligent et appariez votre
lave-linge à votre périphérique intelligent via Bluetooth. Si votre lave-linge n’est pas apparié avec votre
périphérique intelligent, il fonctionne comme un appareil qui n’est pas équipé de la fonction HomeWhiz.
Votre appareil fonctionnera comme s’il était apparié avec votre périphérique intelligent via Bluetooth. Les
commandes effectuées au moyen de l’application seront activées grâce à cet appariement ; par conséquent,
la force du signal Bluetooth entre l’appareil et le périphérique intelligent doit être adéquate.
Rendez-vous sur www.homewhiz.com pour consulter les versions Android et iOS compatibles avec
l’application HomeWhiz.
A
AVERTISSEMENT : Toutes les mesures de sécurité décrites dans la section « CONSIGNES
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ » de votre manuel d’utilisation s’appliquent également aux
opérations à distance effectuées à l’aide de la fonction HomeWhiz.
4.3.15.1 Configuration HomeWhiz
Pour que l’application fonctionne, une connexion entre votre appareil et l’application
HomeWhiz doit être établie. Pour établir cette connexion, suivez les étapes ci-dessous
pour la procédure de configuration sur l’appareil et sur l’application HomeWhiz.
Si vous ajoutez un appareil pour la première fois, appuyez sur le bouton « Ajouter/
supprimer un produit » sur l’application HomeWhiz. Après cette étape, appuyez sur
« Appuyez ici pour configurer un nouveau produit ». Suivez les étapes ci-dessous ainsi que
les étapes dans l’application HomeWhiz pour effectuer la configuration.
33 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Pour démarrer la configuration, assurez-vous que votre machine est hors service.
Appuyez sur le bouton Température et le bouton de la fonction de télécommande
simultanément et maintenez-les pendant 3 secondes pour passer votre machine en mode
configuration HomeWhiz.
Lorsque l’appareil est en mode configuration HomeWhiz, une animation apparaîtra à
l’écran et l’icône du Bluetooth clignotera jusqu’à ce que la machine soit appariée avec le
périphérique intelligent. Seul le bouton de programme sera actif dans ce mode. Les autres
boutons seront inactifs.
Sur l’écran que vous voyez dans l’appli, sélectionnez le lave-linge et appuyez sur Suivant.
Lisez les instructions à l’écran jusqu’à ce que HomeWhiz vous demande quel produit
vous souhaitez connecter à votre périphérique intelligent.
Si votre lave-linge s’apparie avec succès à votre périphérique, votre écran s’allumera
automatiquement en mode normal et l’icône du Bluetooth restera allumée alors que vous
entendrez une mélodie émise par l’appareil signalant la configuration réussie.
Retournez sur l’application HomeWhiz et attendez que la configuration soit terminée.
Lorsque la configuration est terminée, donnez un nom à votre lave-linge. Vous pouvez
désormais voir et appuyer sur le produit que vous avez ajouté dans l’application HomeWhiz.
C
Si vous ne parvenez pas à effectuer la configuration avec succès en 5 minutes, votre lave-linge
se mettra automatiquement hors service. Dans ce cas, vous devrez recommencer la procédure de
configuration. Si le problème persiste, contactez votre agent d’entretien agréé.
Vous pouvez utiliser le lave-linge avec plus d’un périphérique intelligent. Pour ce faire, téléchargez
également l’application HomeWhiz sur l’autre périphérique intelligent. Lors du lancement de
l’application, vous devez vous connecter avec le compte créé précédemment et apparié à votre lave-
linge. Autrement, lisez le point « Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte ».
A
AVERTISSEMENT : Une connexion Internet sur votre périphérique intelligent est requise pour
effectuer la configuration HomeWhiz. Autrement, l’application HomeWhiz ne vous laissera pas
terminer la procédure de configuration avec succès. Contactez votre fournisseur de service Internet si
vous rencontrez des problèmes avec votre connexion Internet.
C
L’application HomeWhiz peut vous demander de saisir le numéro du produit
indiqué sur l’étiquette du produit. L’étiquette du produit se trouve sur la
face interne de la porte de l’appareil. Le numéro du produit est indiqué sur
l’étiquette.
34 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.15.2 Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte
Si le lave-linge que vous souhaitez utiliser a précédemment été introduit dans le système
avec un autre compte, vous devez établir une nouvelle connexion entre votre application
HomeWhiz et le produit.
Téléchargez l’application HomeWhiz sur le nouveau périphérique intelligent que vous
souhaitez utiliser.
Créez un nouveau compte et connectez-vous à ce dernier sur l’application HomeWhiz.
Suivez les étapes décrites dans la configuration HomeWhiz (4.3.15.1 Configuration
HomeWhiz) et effectuez la procédure de configuration.
C
Étant donné que les fonctions HomeWhiz et télécommande sur votre appareil sont exécutées via
appariement utilisant la technologie Bluetooth, seule une application HomeWhiz peut être utilisée à la
fois.
A
AVERTISSEMENT : Il existe une limite des périphériques intelligents qui peuvent être appariés
avec l’appareil. Si la limite est dépassée, le premier périphérique apparié sera supprimé de la liste
des périphériques appariés sur l’appareil et vous devrez réitérer la procédure de configuration sur ce
périphérique intelligent précis.
4.3.15.3 Fonction télécommande et utilisation de cette fonction
Après la configuration HomeWhiz, le Bluetooth est automatiquement activé. Pour activer ou
désactiver la connexion via Bluetooth, veuillez consulter la section 4.3.8.2 Bluetooth 3”.
Si vous mettez votre machine hors service et la remettez en service alors que le Bluetooth
est actif, elle se reconnectera automatiquement. Au cas où un périphérique apparié
devient hors de portée, le Bluetooth se désactive automatiquement. Pour cette raison,
vous devrez réactiver le Bluetooth si vous souhaitez utiliser la fonction télécommande.
Vous pouvez contrôler le symbole du Bluetooth sur l’écran pour suivre le statut de
connexion. Si le symbole est allumé en continu, vous disposez d’une connexion Bluetooth.
Si le symbole clignote, le produit essaye de se connecter. Si le symbole est éteint, vous
n’avez pas de connexion.
A
AVERTISSEMENT : Lorsque la connexion Bluetooth est activée sur votre produit, la fonction
télécommande peut être sélectionnée.
S’il est impossible de sélectionner la fonction télécommande, vérifiez le statut de la connexion. Si la
connexion ne peut pas être établie, réitérez la procédure initiale de configuration sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, la porte du produit reste verrouillée lorsque
la fonction télécommande est activée, indépendamment du mode de service. Si vous souhaitez
ouvrir la porte du produit, vous devez tourner le sélecteur de programme ou appuyer sur le bouton
Télécommande pour désactiver la fonction télécommande.
Si vous souhaitez commander votre lave-linge à distance, vous devez activer la
fonction télécommande en appuyant sur le bouton Télécommande lorsque le bouton de
programme est en position Télécharger un programme/Télécommande sur le panneau de
commande de votre lave-linge. Lorsque l’accès au produit est établi, vous verrez un écran
similaire à celui illustré ci-dessous.
35 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Lorsque la fonction Télécommande est activée, seules les opérations de gestion, de mise
hors tension et de suivi du statut peuvent être effectuées via votre lave-linge. Toutes les
autres fonctions, à l’exception de la Sécurité Enfants, peuvent être gérées via l’application.
Vous pouvez contrôler si la fonction Télécommande est activée ou désactivée via
l’indicateur de fonction sur le bouton.
Si la fonction télécommande est désactivée, alors toutes les opérations sont effectuées
sur le lave-linge et seul le suivi du statut peut être effectué sur l’application.
Au cas où la fonction Télécommande ne peut pas être activée, l’appareil émet un
avertissement sonore lorsque vous appuyez sur le bouton. Cela peut arriver dans le cas
où l’appareil est mis en service et il n’y a pas de périphérique apparié via Bluetooth. La
désactivation des paramètres Bluetooth ou l’ouverture de la porte du lave-linge en sont
des exemples.
Une fois que vous activez cette fonction sur le lave-linge, elle restera activée à l’exception
de certaines conditions et vous permettra de commander votre lave-linge à distance via
Bluetooth.
Dans certains cas, elle se désactive elle-même pour des raisons de sécurité :
Lorsque votre lave-linge est soumis à une coupure de courant.
Lorsque le bouton de programme est tourné et qu’un programme différent est
sélectionné ou que l’appareil est mis hors service.
4.3.15.4 Dépannage
Effectuez les actions suivantes si vous rencontrez un problème de commande ou de
connexion. Observez si le problème persiste ou non après l’opération que vous avez
effectuée. Procédez de la manière suivante si le problème n’est pas résolu.
Vérifiez si votre périphérique intelligent est connecté au réseau domestique adéquat.
Redémarrez l’application du produit.
Désactivez le Bluetooth et réactivez-le via le panneau de commande utilisateur.
Si la connexion n’a pas pu être établie après les opérations ci-dessus, réitérez la
procédure initiale de configuration sur votre lave-linge.
Si le problème persiste, contactez un agent d’entretien agréé.
36 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront
réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les
4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter
l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.
Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur
l'illustration.
Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant
commence à se former dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
1 Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la
machine.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec beaucoup d'eau tiède dans une bassine.
Afin d'éviter que les résidus entrent en contact avec votre peau, Nettoyage-le avec
une brosse adaptée tout en portant une paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il
soit bien en place.
4.4.2 Nettoyage du hublot et du tambour
Pour les lave-linges disposant d'un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à
la section Fonctionnement du produit - Programmes.
C
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit
resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma
ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent.
Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles
dans le tambour. Nettoyage les taches qui se trouvent sur la surface
du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier ni de paille de fer. Ces matériaux
sont susceptibles d'endommager les surfaces peintes, chromées et en
plastique.
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en
gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
37 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la
machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au
robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de
pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau
afin d'accéder aux filtres sur les vannes
d'arrivée d’eau. Nettoyage-les avec une brosse
adaptée. Si les filtres sont très sales, retirez-les
de leurs emplacements à l'aide des pinces puis
Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des
tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints
et Nettoyage-les soigneusement à l’eau du
robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les filtres
et serrez les écrous à la main.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les
boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de
l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de
service de la pompe s'en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être
nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en
premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre
par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer
complètement l'eau.
A
MISE EN GARDE : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager
votre machine ou l'amener à faire des bruits.
MISE EN GARDE : Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez le robinet, enlevez le tuyau
d'alimentation et vidangez l'eau qui se trouve à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de
congélation.
MISE EN GARDE : Après chaque usage, fermez le robinet d'alimentation en eau de la machine.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique.
A
MISE EN GARDE : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à
90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyage le filtre après que l'eau qui se trouve dans la
machine ait refroidi.
38 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2. Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Si le produit dispose d'un tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit
pour évacuer l'eau :
a Sortez le tuyau de vidange en cas
d’urgence de son logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du
tuyau. Évacuez l’eau dans le bac en
retirant la prise de courant à l’extrémité
du tuyau. Lorsque le récipient est plein,
bloquez la sortie du tuyau en replaçant le
bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez
l'opération ci-dessus pour vider l'eau
complètement de la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez
l'extrémité à nouveau par la prise et fixez
le tuyau en place.
d Tournez et retirez le filtre de la pompe.
4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de
la zone de la turbine.
5. Replacez le filtre.
6. Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si
en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs
emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour
fermer.
39 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5 Diagnostic
Problème Cause Solution
Les programmes ne
peuvent pas commencer
après la fermeture de la
porte de chargement.
Vous n'avez pas appuyé sur le bouton Départ/
Pause/Annulation.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/
Annulation.
En cas de chargement excessif, il vous sera
difficile de fermer la porte de chargement.
Réduisez la quantité de linge et assurez-
vous que la porte de chargement est
correctement fermée.
Impossible de lancer
ou de sélectionner le
programme.
La machine est passée en mode de sécurité
à cause des problèmes liés à l’alimentation
(tension du circuit, pression d’eau, etc.).
Pour annuler le programme, utilisez le
sélecteur de programmes pour choisir
un autre programme. Le programme
précédent sera annulé. (Voir la section «
Annulation du programme »)
L'eau à l'intérieur de la
machine.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine
suite aux processus d’assurance qualité
menés au cours de la production.
Ceci ne pose aucun problème et n’affecte
nullement votre machine.
La machine n'aspire pas
l'eau.
Le robinet est fermé. Ouvrez les robinets.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. Redressez le tuyau.
Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. Nettoyage le filtre.
La porte de chargement n'est pas fermée. Fermez la porte.
La machine ne vidange
pas l'eau.
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu.
Nettoyage ou redressez le tuyau.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe.
La machine vibre ou fait
des bruits.
La machine n'est pas en équilibre. • Équilibrez la machine en réglant les pieds.
Une substance rigide est entrée dans le filtre
de la pompe.
Nettoyage le filtre de la pompe.
Les vis de sécurité réservées au transport
n'ont pas été enlevées.
Enlevez les vis de sécurité réservées au
transport.
La quantité de linge contenue dans la machine
est trop faible.
Ajoutez du linge dans la machine.
La machine est surchargée. Retirez une quantité de linge de la
machine ou procédez à une distribution
manuelle afin de l'équilibrer de façon
homogène dans la machine.
La machine repose sur un objet rigide. Assurez-vous que la machine n'est posée
sur aucun objet.
De l'eau fuit du bas de la
machine.
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu.
Nettoyage ou redressez le tuyau.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe.
La machine s’est arrêtée
juste après le démarrage
du programme.
Le lave-linge s'est arrêté de façon provisoire
en raison d'une basse tension.
Elle peut reprendre son fonctionnement
lorsque la tension revient au niveau
normal.
La machine vidange
directement l'eau qu'elle
prélève.
La hauteur du tuyau de vidange n'est pas
appropriée.
Raccordez le tuyau de vidange d’eau
comme indiqué dans le manuel
d'utilisation.
Aucune eau n'est visible
dans la machine au cours
du lavage.
L'eau se trouve dans la partie invisible de
l'appareil.
Ceci ne pose aucun problème.
40 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Le hublot ne s'ouvre pas.
Le verrouillage de la porte est activé à cause
du niveau d'eau dans la machine.
Vidangez l'eau de la machine en lançant
le programme Pompage ou Essorage.
La machine chauffe l’eau ou se trouve au
cycle d’essorage.
Attendez que le programme s'achève.
La porte de chargement doit être bloquée à
cause de la pression qu’elle subit.
Saisissez la poignée, poussez et tirez la porte de
chargement pour la relâcher ensuite et l’ouvrir.
En cas d'absence d'alimentation électrique, la
porte de chargement de l'appareil ne s'ouvre
pas.
• Pour ouvrir la porte de chargement, ouvrez
le bouchon du filtre de pompe et poussez la
poignée d'urgence qui se trouve à l'arrière
dudit bouchon. Se reporter à la section
« Verrouillage de la porte de chargement »
Le lavage dure plus
longtemps que prévu
dans le manuel
d'utilisation.(*)
La pression d’eau est basse. La machine patiente jusqu'à ce qu'une
quantité adéquate d'eau soit prélevée afin
d'éviter un lavage de mauvaise qualité à
cause de la faible quantité d'eau. C'est la
raison pour laquelle le temps de lavage
se prolonge.
La tension est faible.
• Le temps de lavage est prolongé pour
éviter de mauvais résultats de lavage
lorsque la tension d'alimentation est faible.
La température d’entrée d’eau est basse. Le temps nécessaire au chauffage de
l'eau se prolonge pendant les saisons
froides. Par ailleurs, le temps de lavage
peut être prolongé pour éviter de mauvais
résultats de lavage.
Le nombre de rinçages et/ou la quantité d’eau
de rinçage a augmenté.
La machine augmente la quantité d’eau
de rinçage lorsqu'un bon rinçage est
nécessaire et ajoute une étape de rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Une quantité excessive de mousse a
été formée et le système d'absorption
automatique de mousse a été activé en raison
d'une utilisation excessive de détergent.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
La durée du programme
n'effectue aucun procédé
de comptage. (Sur les
modèles avec affichage)
(*)
La minuterie pourrait s'arrêter pendant le
prélèvement de l'eau.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera
aucun procédé de comptage jusqu'à ce que
la machine prélève une quantité adéquate
d'eau. La machine attendra jusqu’à ce
qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter
de mauvais résultats de lavage dus au
manque d’eau. L'indicateur de la minuterie
reprendra le compte à rebours après ceci.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la
phase de chauffage.
L'indicateur de la minuterie n'effectuera
aucun procédé de comptage jusqu'à ce
que la machine atteigne la température
sélectionnée.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la
phase d'essorage.
Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée est activé en
raison d'une répartition inégale du linge
dans le tambour.
La durée du programme
n'effectue aucun procédé
de comptage. (*)
Il se peut que la machine contienne une
charge non équilibrée.
Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée est activé en
raison d'une répartition inégale du linge
dans le tambour.
41 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
La machine ne passe pas
à la phase d'essorage. (*)
Il se peut que la machine contienne une
charge non équilibrée.
Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée est activé en
raison d'une répartition inégale du linge
dans le tambour.
Le lave-linge n’essore pas si l’eau n’a pas
complètement été évacuée.
Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
Une quantité excessive de mousse a
été formée et le système d'absorption
automatique de mousse a été activé en raison
d'une utilisation excessive de détergent.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
Les résultats de lavage
sont nuls : Le linge
devient gris. (**)
Une quantité insuffisante de détergent a été
utilisée pendant une longue période.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Le lavage a été réalisé à basses températures
pendant une longue période.
Sélectionnez la température adaptée pour
le linge à laver.
Une quantité insuffisante de détergent a été
utilisée avec de l'eau dure.
Si la dureté de l’eau est élevée, l’utilisation
d’une quantité insuffisante de détergent peut
amener le linge à prendre la couleur grise avec
le temps. Il est difficile d’éliminer une telle
couleur grise une fois qu'elle s'est produite.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
La quantité de détergent utilisée est
excessive.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Les résultats de lavage
sont nuls : Les taches
persistent ou le linge ne
se laisse pas blanchir. (**)
La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Du linge a été ajouté en quantité excessive.
• Ne chargez pas la machine à l'excès.
Chargez le linge en respectant les
quantités recommandées dans le « Tableau
des programmes et de consommation ».
Un programme et une température inadaptés
ont été sélectionnés.
Sélectionnez le programme et la
température adaptés pour le linge à laver.
Une mauvaise qualité de détergent a été
utilisée.
Utilisez le détergent original approprié
pour la machine.
La quantité de détergent utilisée est
excessive.
Mettez le détergent dans le compartiment
approprié. Évitez de mélanger le produit à
blanchir au détergent.
Les résultats de lavage
sont nuls : Des taches
huileuses apparaissent
sur le linge. (**)
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
tambour. Pour ce faire, veuillez consulter
la section « Nettoyage de la porte de
chargement et du tambour ».
Les résultats de lavage
sont nuls : Les vêtements
dégagent une odeur
désagréable. (**)
De telles odeurs et couches de bactérie se
forment sur la surface du tambour à la suite
d’un lavage continu à des températures
inférieures et/ou dans des programmes
courts.
Laissez le bac à produits de même que le
hublot de la machine entrouverte après
chaque lavage. Ainsi, un environnement
humide favorable aux bactéries ne peut
pas se créer à l’intérieur de la machine.
La couleur des vêtements
a disparu. (**)
Du linge a été ajouté en quantité excessive. Ne chargez pas la machine à l'excès.
Le détergent utilisé est mouillé. Conservez les détergents fermés dans
un environnement sans humidité et
évitez de les exposer à des températures
excessives.
Une température supérieure a été
sélectionnée.
Sélectionnez le programme et la
température adaptés selon le type et le
degré de saleté du linge.
42 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
La capacité de rinçage du
lave-linge est faible.
La quantité de détergent, la marque, et les
conditions de conservation utilisées ne sont
pas appropriées.
Utilisez un détergent approprié pour le
lave-linge et votre linge. Conservez les
détergents fermés dans un environnement
sans humidité et évitez de les exposer à
des températures excessives.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Si le détergent est introduit dans le
compartiment de prélavage quoique le cycle de
prélavage ne soit pas sélectionné, la machine
peut prendre ce détergent au cours du rinçage
ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le
détergent dans le compartiment approprié.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Vérifiez le filtre.
Le tuyau de vidange est plié. Vérifiez le tuyau de vidange.
Le linge s'est raidi après
le lavage. (**)
La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
Avec la dureté de l’eau, l’utilisation
d’une quantité insuffisante de détergent
peut amener le linge à se raidir avec le
temps. Utilisez une quantité appropriée de
détergent suivant la dureté de l'eau.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Si le détergent est introduit dans le
compartiment de prélavage quoique le cycle de
prélavage ne soit pas sélectionné, la machine
peut prendre ce détergent au cours du rinçage
ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le
détergent dans le compartiment approprié.
Le détergent a été mélangé à l'adoucissant. • Evitez de mélanger l'adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude.
Le linge ne sent pas
comme l’adoucissant. (**)
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
• Si le détergent est introduit dans le
compartiment de prélavage quoique le
cycle de prélavage ne soit pas sélectionné,
la machine peut prendre ce détergent
au cours du rinçage ou de la phase de
l’adoucissant. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude. Mettez le
détergent dans le compartiment approprié.
Le détergent a été mélangé à l'adoucissant. • Evitez de mélanger l'adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude.
Résidu de détergent dans
le bac à produits. (**)
Le détergent a été versé dans un bac mouillé. Séchez le bac à produits avant d’y
introduire le détergent.
Le détergent peut être devenu mouillé.
• Conservez les détergents fermés dans un
environnement sans humidité et évitez de
les exposer à des températures excessives.
La pression d’eau est basse. Vérifiez la pression de l'eau.
Le détergent contenu dans le compartiment
de lavage principal est devenu mouillé lors de
l'admission de l'eau de prélavage. Les orifices du
compartiment destiné au détergent sont obstrués.
Vérifiez les orifices et Nettoyage-les s'ils
sont obstrués.
Il y a un problème avec les vannes du bac à produits.
Contactez l'agent de service agréé.
Le détergent a été mélangé à l'adoucissant. • Evitez de mélanger l'adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude.
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement.
Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Pour
ce faire, veuillez consulter la section « Nettoyage
de la porte de chargement et du tambour ».
43 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Une quantité excessive
de mousse se forme dans
la machine. (**)
Vous avez utilisé un détergent inapproprié
pour le lave-linge.
Utilisez un détergent adapté pour le
lave-linge.
La quantité de détergent utilisée est
excessive.
N’utilisez qu’une quantité suffisante de
détergent.
Le détergent a été stocké dans de mauvaises
conditions.
Conservez le détergent dans un endroit
fermé et sec. Ne le conservez pas dans
des endroits excessivement chauds.
Certains linges, comme les tulles, etc.
génèrent trop de mousse à cause de leur
structure maillée.
Utilisez de petites quantités de détergent
pour ce type d'articles.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Mettez le détergent dans le compartiment
approprié.
L'adoucissant est en train d'être prélevé tôt
par la machine.
Il se peut qu'il y ait un problème au
niveau des vannes ou du bac à produits.
Contactez l'agent de service agréé.
La mousse déborde du
bac à produits.
Trop de détergent a été utilisé. Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant
dans ½ litre d'eau et versez ce mélange
dans le compartiment de lavage principal
du bac à produits.
Versez le détergent dans la machine
approprié pour les programmes et
respectez les charges maximales
indiquées dans le « Tableau des
programmes et de consommation ».
Si vous utilisez des produits chimiques
supplémentaires (détachants, javels, etc.),
diminuez la quantité du détergent.
Le linge reste mouillé à la
fin du programme. (*)
Une quantité excessive de mousse a
été formée et le système d'absorption
automatique de mousse a été activé en raison
d'une utilisation excessive de détergent.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
(*) La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti
dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit
être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
(**) Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Voir
point 4.4.2
A
AVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des
consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé.
N’essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous-même.
A
AVERTISSEMENT : Consultez la section HomeWhiz pour obtenir des informations concernant le
dépannage pertinent.
2820527427_FL/ 26-03-19.(15:26)
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
FL
Documentnummer=
WTV 81483 CSB
46 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
1 Algemene veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen
tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie
vervalt als u deze instructies niet opvolgt.
1.1 Veiligheid voor leven en eigendom
u
Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Anders kunnen de
elektrische onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom
onder de machine. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
u
Trek de stekker van het product uit als het niet in gebruik is.
u
Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-
geautoriseerde personen.
u
De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders bestaat de kans op waterlekkage.
u
Doe de laaddeur nooit open en verwijder het filter niet als er nog water in het
product staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
u
Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur opent meteen nadat de
wascyclus is beëindigd. Als de deur niet open gaat, past u de oplossingen
toe voor de fout ‘Laaddeur kan niet worden geopend’ in het deel
Probleemoplossing. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend,
kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
u
Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt
zijn voor automatische wasmachines.
u
Volg de instructies op het textieletiket en het wasmiddelpak.
1.2 Veiligheid van kinderen
u
Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door
onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of
getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
47 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging- en
onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd
behalve wanneer zij onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten
uit de buurt worden gehouden, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
u
Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
u
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de
buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product
spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product
kunnen manipuleren.
u
Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het
product staat.
u
Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten
het bereik van de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of
verzegel de verpakking.
1.3 Elektrische veiligheid
u
Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd is door een geautoriseerde onderhoudsmonteur.
Er bestaat een kans op een elektrische schok!
u
Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma
wilt annuleren, zie "Annuleren van programma" paragraaf.
u
Sluit het product aan op een geaard stopcontact met een zekering van 16
A. Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien
wordt uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan
uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de lokale
voorschriften.
u
Reinig het product niet door er water op de sproeien of te gieten! Er bestaat
een kans op een elektrische schok!
u
Raak de stroomkabel nooit aan met natte handen! Trek de stekker nooit aan
de kabel uit het stopcontact. Druk altijd met een hand op de stekker en trek
deze uit met uw andere hand.
u
De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reinigings- en reparatiewerkzaamheden.
u
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij
voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om
mogelijke risico's te vermijden.
48 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
2 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm (2012/19/EU). Dit product draagt het
classificatiesymbool voor selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die
kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met
het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact
op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar deze inzamelpunten zich bevinden.
Naleving met RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in
overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met
huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals
aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te
wassen en te spoelen.
De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte
gebruik of transport.
De levensduur van uw product is 10 jaar. Tijdens deze periode zijn originele onderdelen
beschikbaar om het apparaat correct te laten werken.
1.4 Veiligheid bij hete oppervlakken
Het venster van de laaddeur wordt tijdens
het wassen op hoge temperaturen heet. Laat
daarom in het bijzonder kinderen het venster
tijdens het wassen niet aanraken.
49 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4 Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaam Beko
Modelnaam
WTV 81483 CSB
7158443400
Nominaal vermogen (kg) 8
Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(1)
175
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 0,910
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0,714
Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0,649
Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0,500
Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 0,500
Jaarlijks waterverbruik (l)
(2)
10559
Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) B
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400
Resterende vochtigheid (%) 53
Standaard katoenprogramma
(3)
Katoen Eco 60°C en 40°C
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min) 260
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 235
Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 235
Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min) N/A
Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB) 54/74
Inbouw Nee
(1)
Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading, en het
verbruik van lage stroom-modi. Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(2)
Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading. Werkelijk
waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(3)
“Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar de labelinformatie
en fiche betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen. Dit zijn de meest efficiënte
programma´s ten opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik.
Hoogte (cm) 84
Breedte (cm) 60
Diepte (cm) 59
Nettogewicht (±4 kg) 68
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat
• / -
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz
Totale stroom (A) 10
Totaal vermogen (W) 2200
Modelcode 1311
A
WAARSCHUWING: Verbruikswaarden zijn van toepassing voor gevallen waar de draadloze netwerkverbinding uit is.
50 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1 Installatie
Raadpleeg het dichtstbijzijnde erkende dienst voor de installatie van uw product.
De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
Zorg dat de installatie en elektrische aansluitingen van het product zijn uitgevoerd door een erkende dienst.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren.
Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
Plaats het product op een harde en vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of dergelijke
oppervlakken.
Als de wasmachine en droger bovenop elkaar zijn geplaatst, wegen zij samen geladen tot wel 180 kilo.
Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
U wordt aanbevolen een ruimte aan de zijkanten van de machine open te laten om trillingen en geluid te
verminderen
Plaats het product op een verhoogde vloer niet naast de rand of op een platform.
Plaats geen warmtebronnen, zoals kookplaten, strijkijzers, ovens, enz. op de wasmachine en gebruik ze niet
op het product.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te
verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te
trekken. Voer deze handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen verwijderen
1 Draai alle bouten los met een geschikte moersleutel tot ze vrij ronddraaien.
2 Verwijder de veiligheidsbouten voor het transport door ze enigszins te draaien.
3 Doe de plastic afsluitingen in de zak waar de gebruikershandleiding inzit op de openingen op het
achterpaneel.
A
OPGELET: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het
product beschadigd.
C
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig
transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor transport in omgekeerde volgorde van de procedure voor demontage.
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
51 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
C
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient
10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien
de waterdruk te hoog is.
A
OPGELET: Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt
het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
OPGELET: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.
1 Draai de moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een
moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is, controleert u of er
lekkageproblemen zijn bij de aansluitpunten door de kranen volledig
te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder
de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting
gecontroleerd hebt. Houd de kranen van het product dicht als het
niet wordt gebruikt om waterlekkage en daaruit voortvloeiende
schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang aansluiten op de afvoer
Bevestig het uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of badkuip.
A
OPGELET: Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien
verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om dergelijke situaties te voorkomen en te zorgen dat de machine zonder
enige problemen water inneemt en wegpompt, moet de afvoerslang goed vastgezet worden.
40 cm
100 cm
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm en
maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht wordt
nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder
dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker
worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen.
Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan
vermeld.
Om te voorkomen dat het afvoerwater terug in de machine loopt en makkelijke afvoer te garanderen, moet
het uiteinde van de slang niet in het afvoerwater worden ondergedompeld en niet meer dan 15 cm in de
afvoer worden gestoken. Als deze te lang is, kort hem dan in.
Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet
geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet
langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de
verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet
loskomt en lekt.
52 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.6 Poten afstellen
A
OPGELET: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in
evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn
plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen gereedschappen om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de pootjes af tot het product stabiel en in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is
niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de
locale voorschriften.
De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving.
De bedrading voor het circuit van het stopcontact moet voldoen aan de eisen van het apparaat. Het wordt
aanbevolen gebruik te maken van een verliesstroomautomaat.
De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een
bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers.
B
OPGELET: Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur.
4.1.8 Eerste gebruik
Voordat u begint het product te gebruiken, zorg dan dat de
voorbereidingen getroffen zijn volgens de “Belangrijke instructies voor
veiligheid en milieu” en de instructies in het gedeelte “Installatie”.
Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert
u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit
programma op uw machine niet beschikbaar is, voert u de methode uit
zoals beschreven in sectie 4.4.2.
C
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk
voor de machine.
53 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur.
Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen of metalen knopen zullen de machine
beschadigen. Verwijder de metalen onderdelen of was de kleding in een waszak of kussensloop.
Neem alle voorwerpen uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken
binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen of lawaai
veroorzaken.
Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop.
Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren.
Was ´machinewasbare´ of ´handwasbare´ producten uitsluitend met een geschikt programma.
Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donkergekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was
ze afzonderlijk.
Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij
indien u niet zeker bent.
Gebruik uitsluitend verf / kleuropfrissers en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor wassen in de machine.
Volg altijd de instructies op de verpakking.
Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen.
Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden
voor het in de machine wordt geplaatst. Dergelijk stof en poeder op het wasgoed kan zich met de tijd
opstapelen op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
4.2.3 Tips voor energiebesparing
De volgende informatie zal u helpen het product op een ecologische en energiebesparende manier te
gebruiken.
Laat het product werken op het hoogste vermogen, dat toegestaan is door het door u geselecteerde
programma, maar overlaad niet. Zie "Tabel programma en verbruik".
Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
Was lichtbevuilde was op lage temperaturen.
Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden lichtbevuilde was.
Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
Gebruik niet meer wasmiddel dan de hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting hoort. Zorg dat er niets tussen de deur zit. De laaddeur is
vergrendeld als een programma draait. De deurvergrendeling zal na het beëindigen van de wascyclus
onmiddellijk opengaan. U kunt dan de laaddeur openen. Indien de deur niet opengaat, past u de
oplossingen toe die worden gegeven voor de fout 'Laaddeur kan niet geopend worden.' in het hoofdstuk
'Probleemoplossing'.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste
wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid water aan volgens het gewicht van het wasgoed dat u heeft geplaatst.
A
WAARSCHUWING: Volg de informatie in de "Tabel programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich lawaai- en trilproblemen voordoen.
54 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.6 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
C
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel, kleurstof, bleekmiddel of ontkalkmiddel gebruikt, lees dan de instructies van de
fabrikant op de verpakking en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een maatbeker.
1
3
2
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken:
– (1) voor voorwas
– (2) voor hoofdwas
– (3) voor wasverzachter
– ( ) bovendien heeft het wasverzachtervak een sifon.
Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen
Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma.
Laat de wasmiddellade niet open tijdens het wassen!
Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
Indien u een programma draait met voorwas, doe dan geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr.
"1").
Selecteer geen programma met voorwas als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats het zakje
of de bol direct tussen de was in het product.
Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel in het
hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. "2").
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van het soort materiaal en de kleur.
Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding.
Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) speciaal voor
fijne kleding.
Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Was wol met een speciaal wolwasmiddel.
A
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd.
WAARSCHUWING: Gebruik geen zeeppoeder.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de
waterhardheid.
Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel om
problemen te vermijden zoals overmatige schuimvorming, slecht spoelen, financiële besparingen en ook
bescherming van het milieu.
Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade.
Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak niet.
Indien de wasverzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun deze dan met water voor u deze in de
wasmiddellade plaatst.
A
WAARSCHUWING: Gebruik geen vloeibare wasmiddelen of andere reinigingsproducten anders dan wasverzachters
voor het verzachten van kleding die geschikt zijn voor wasmachines.
Vloeibare wasmiddelen gebruiken
Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
Plaats de houder voor vloeibaar wasmiddel in vaknr. "2".
Als het vloeibare wasmiddel minder vloeibaar is geworden, verdunt u het met water voor het in de
wasmiddelhouder te gieten.
55 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
2
2
Indien het product is uitgerust met een gedeelte voor vloeibaar wasmiddel:
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, trekt u het apparaat naar uzelf toe. Het onderdeel dat naar
beneden valt zal functioneren als afsluiting voor het vloeibare wasmiddel. Indien nodig reinigt u het
apparaat met water als het op zijn plek zit of door deze te verwijderen. Indien u waspoeder gebruikt,
moet het apparaat op de bovenste positie vergrendeld zijn.
Als het product niet voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in een programma met voorwas.
Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt met de eindtijdfunctie om het programma later te
laten beginnen. Als u de eindtijdfunctie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar wasmiddel.
Gebruik gel en wasmiddeltabletten
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar
wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak tijdens de eerste watertoevoer. Als uw product
voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het wasmiddel in deze houder voor u het
programma start.
Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule zit, doe deze dan direct in de trommel voor het
wassen.
Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in de trommel voor het wassen.
Het gebruik van stijfsel
Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of kleurstof toe aan het wasverzachtervak.
Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een wascyclus.
Neem de binnenkant van de machine met een vochtige en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Antikalkproducten gebruiken
Gebruik, indien nodig, uitsluitend antikalkmiddelen die speciaal bestemd zijn voor wasmachines.
Gebruik van bleekmiddel
• Kies een programma met voorwas en voeg aan bij de aanvang van de voorwas het bleekmiddel toe. Doe
geen wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing selecteert u een programma met extra
spoeling en voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste
spoelfase.
Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt
huidirritatie.
Giet bleekmiddel niet op het wasgoed.
Gebruik geen bleekmiddel op bonte was.
Kies bij het gebruik van op zuurstof gebaseerd bleekmiddel een programma dat het wasgoed op een lage
temperatuur wast.
Op zuurstof gebaseerd bleekmiddel mag samen met wasmiddel worden gebruikt. Als de dikte niet gelijk is
aan die van het wasmiddel, dient u het wasmiddel eerst in vaknr. "2" in de wasmiddellade te plaatsen en te
wachten tot het wasmiddel wegvloeit als het product water neemt. Terwijl de machine doorgaat met water
innemen, voegt u aan hetzelfde vak het bleekmiddel toe.
56 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Kleding
Lichte kleuren en witgoed Kleuren
Zwart / donkere
kleuren
Fijne was / wol / zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis
van de vuilgraad: 40 - 90°C)
(Aanbevolen temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud - 40°C)
(Aanbevolen temperatuur
op basis van de vuilgraad:
koud - 40°C)
(Aanbevolen temperatuur
op basis van de vuilgraad:
koud - 30°C)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
(Moeilijke vlekken zoals gras,
koffie, fruit en bloed.)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas nodig.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor witte was kunnen in
de aanbevolen doses worden gebruikt
voor zwaarbevuild wasgoed. Het is
raadzaam waspoeder te gebruiken
om klei en vuilvlekken en vlekken
die gevoelig zijn voor bleekmiddelen
schoon te maken.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor gekleurde was
kunnen in de aanbevolen doses
worden gebruikt voor zwaarbevuild
wasgoed. Het is raadzaam waspoeder
te gebruiken om klei en vuilvlekken
en vlekken die gevoelig zijn voor
bleekmiddelen schoon te maken.
Gebruik wasmiddelen die geen bleek
bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor zwaarbevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen die
speciaal werden ontwikkeld
voor fijne was. Wol en zijde
moet worden gewassen
met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Normaal bevuild
(Bijvoorbeeld voor
vlekken veroorzaakt
door het lichaam op
kragen en manchetten.)
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
witte was kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt voor normaal
bevuild wasgoed.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden gebruikt
voor normaal bevuild wasgoed.
Gebruik wasmiddelen die geen bleek
bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor normaal bevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen die
speciaal werden ontwikkeld
voor fijne was. Wol en zijde
moet worden gewassen
met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Lichtbevuild
(Zonder zichtbare
vlekken.)
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte
was kunnen in de aanbevolen doses
worden gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor gekleurde was
kunnen in de aanbevolen doses
worden gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen die
geen bleek bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor lichtbevuild wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen die
speciaal werden ontwikkeld
voor fijne was. Wol en zijde
moet worden gewassen
met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
4.2.8 Weergegeven programmatijd
U kunt de duur van het programma zien op het scherm van de machine als u een programma selecteert. De duur
van het programma wordt automatisch aangepast terwijl het programma wordt uitgevoerd, afhankelijk van de
hoeveelheid wasgoed die u in uw machine hebt geladen, het schuim, een onevenwichtige lading, schommelingen in de
stroomtoevoer, de waterdruk en de programma-instellingen.
SPECİAAL GEVAL: Bij het starten van de programma‘s Katoen en Katoen Eco, geeft de display de duur van
een halve lading weer, wat het meest voorkomende gebruik is. Nadat het programma start wordt de werkelijke
lading binnen 20-25 minuten door de machine gedetecteerd. Als de gedetecteerde lading hoger is dan een
halve lading, zal het wasprogramma naargelang worden aangepast en wordt de programmaduur automatisch
verhoogd. U kunt deze verandering op de display zien.
CentrifugerenVoorwas NachtstandSnel+ Extra
spoelbeurt
TemperatuurAntikreuk Niet
centrifugeren
Koud Spoelstop
Spoelstop
Startuitstel
Verwijdering van
huisdierhaar
Automatische
dosering
Spoelen
Centrifugeren +
Pompen
Snel+ Stoom Verwijdering van
huisdierhaar
Koud Drogen
57 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3 Bediening van het product
4.3.1 Bedieningspaneel
1 - Programmakeuzeknop
2 - Lampjes voor temperatuurniveau
3 - Indicatorlampjes voor centrifugeerniveau
4 - Scherm
5 - Start / pauze-knop
6 - Knop voor afstandsbediening
7 - Instellingsknop eindtijd
8 - Hulpfunctieknop 3
9 - Hulpfunctieknop 2
10 - Hulpfunctieknop 1
11 - Regelknop voor centrifugeersnelheid
12 - Regelknop voor temperatuur
4.3.2 Schermsymbolen
1200
1000
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
a b c d e
f
h
g
ikl jno mpr
a - Indicator temperatuur
b - Indicator centrifugeersnelheid
c - Informatieregel tijdsduur
d - Symbool 'deurvergrendeling ingeschakeld'
e - Indicator programmaverloop
f - Indicator voor geen water
g - Indicator voor kledingstuk toevoegen
h - Indicator voor bluetooth-verbinding
i - Indicator voor afstandsbediening
j - Indicator 'uitgestelde start ingeschakeld'
k - Indicatoren hulpfunctie 3
l - Symbool 'kinderslot ingeschakeld'
m - Indicatoren hulpfunctie 2
n - Indicatoren hulpfunctie 1
o - Indicator voor niet centrifiguren
p - Indicator voor spoelstop
r - Indicator voor koud water
C
De afbeeldingen die gebruikt worden voor de omschrijving van de machine in dit gedeelte zijn schematisch en komen
mogelijk niet overeen met de kenmerken van uw machine.
1400
1200
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
WTV 81483 CSB
Centrifugeren + Pompen
Essorage + Vidange
Spoelen
Rinçage
Hemden
Chemises
Hygiene+
Donker textiel
Textiles foncés
Katoen
Coton
Katoen Eco
Coton Eco
Synthetisch
Synttique
Daily Express
Wol
Laine
Delicaat
Délicat
Downloaded
Program
Donsjas
Doudoune
StainExpert
Sportkledij
tement de sport
1 2 3 4
79 8101112
6 5
58 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.3 Tabel programma en verbruik
: Selecteerbaar.
* : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd.
** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3)
*** : Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is dan deze waarde, kunt u maar tot de maximale
centrifugeersnelheid selecteren.
***** : Deze programma´s kunnen gebruikt worden met de HomeWhiz-applicatie.
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
** “Katoen eco 40°C en katoen eco 60°C zijn de standaard programma´s.” Deze programma´s staan bekend als ‘standaard
programma katoen 40 °C’ en ‘standaard programma katoen 60 °C’ en zijn op het paneel aangeduid met de symbolen
.
FL 2 Hulpfunctie
Programma
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid***
Stoom
Snel+
Voorwas
Extra spoelbeurt
Antikreukprogramma+
Selecteerbaar
temperatuurbereik in ºC
Katoen
90
8 95
2,40
1400
Koud-90
60 8 95 1,80 1400 Koud-90
40 8 93 0,97 1400 Koud-90
Katoen Eco
60**
8 53,6
0,910
1400
Koud-60
60** 4 44,4 0,714 1400 Koud-60
40** 4 43,2 0,649 1400 Koud-60
Synthetisch
60 3 71 1,35 1200 Koud-60
40 3 67 0,85 1200 Koud-60
Daily Express
90 8 66 2,20 1400 Koud-90
60 8 66 1,20 1400 Koud-90
30 8 66 0,20 1400 Koud-90
Daily Express + Snel+ 30 2 40 0,15 1400 Koud-90
Wol 40 1,5 55 0,50 1200 Koud-40
Delicaat 40 3,5 55 0,72 800 Koud-40
Donker textiel 40 3,5 83 0,85 1200 * Koud-40
Sportkledij 40 3,5 55 0,50 1200 Koud-40
StainExpert 60 4 80 1,70 1400 30-60
Hygiene+ 90 8 125 2,90 1400 * * 20-90
Donsjas 60 2 89 1,30 1000 Koud-60
Hemden 60 3 63 1,23 800 Koud-60
Trommelreiniging+ 90 - 73 2,60 600 * 90
Downloaded Program*****
Gemengd 40 3,5 83 0,90 800 Koud-40
Gordijn 40 2 86 0,70 800 * Koud-40
Lingerie 30 1 70 0,30 600 * Koud-30
Pluche speelgoed 40 1 55 0,50 600 * Koud-40
Handdoek 60 1 75 1,20 1000 * Koud-60
59 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
C
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur,
omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de
netspanning.
U kunt de wastijdsduur zien op het scherm van de machine als u een programma selecteert. Afhankelijk van de hoeveelheid
wasgoed die u in de machine heeft geladen, kan er een verschil van 1 - 1,5 uur bestaat tussen de tijdsduur op het display en de
actuele tijdsduur van de wascyclus. De tijdsduur zal nadat het wassen start snel automatisch worden bijgewerkt.
“Keuzepatronen voor hulpfuncties kunnen door de fabrikant gewijzigd worden. Nieuwe keuzepatronen kunnen worden toegevoegd of
verwijderd.”
“De centrifigureersnelheid van uw machine kan afhankelijk van het programma verschillen, echter kan deze snelheid de maximale
snelheid van uw machine niet overschrijden."
Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL)
Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik
(kWu)
Programmaduur
(min) *
Resterend vochtgehalte
(%) **
Resterend vochtgehalte
(%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Synthetisch 60
3 71 1.35 115/150 45 40
Synthetisch 40
3 67 0.85 115/150 45 40
* U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat
zich kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
** Waarden van het resterend vochtgehalte kunnen verschillen van de geselecteerde centrifugeersnelheid.
4.3.4 Programmaselectie
1 Bepaal het geschikte programma voor het type, de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik".
C
De programma's zijn beperkt tot de hoogste centrifugeersnelheid die geschikt is voor dat bepaalde type stof.
Denk bij het selecteren van een programma altijd aan het type stof, de kleur, de bevuilingsgraad en de toegestane watertemperatuur.
Selecteer altijd de laagste temperatuur die geschikt is. Hogere temperatuur betekent een hoger stroomverbruik.
2 Selecteer het gewenste programma met de programmakeuzeknop.
4.3.5 Programma´s
• Katoen Eco
Gebruik het om uw normaal bevuilde, duurzaam katoenen en linnen wasgoed te wassen. Hoewel het
wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en waterbesparing
op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met
minder wasgoed vult (bijv. halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch korter worden. Op
deze manier wordt het verbruik van energie en water verminderd en zorgt zo voor een economisch wasbeurt.
• Katoen
U kunt uw duurzaam katoenen wasgoed met dit programma wassen (lakens, beddengoed, handdoeken,
badjassen, ondergoed, enz.). Als de snelwasfunctieknop wordt ingedrukt, wordt de programmaduur
aanzienlijk korter, maar wordt door intensieve wasbewegingen een effectieve wasprestatie gegarandeerd. Als
de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met
superieure prestaties.
60 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Synthetisch
U kunt uw fijne was met dit programma wassen (zoals overhemden, blouses, synthetisch/katoen gemengde
stoffen, enz.). De programmaduur wordt aanzienlijk korter en uw was wordt gegarandeerd met hoge prestaties
gewassen. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en
gespoeld met superieure prestaties.
• Wol
Gebruik het om uw fijne en wollen was te wassen. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de
labels in uw kleding. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen gewassen om het wasgoed niet te
beschadigen.
Wolprogramma van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company"
voor in de machine wasbare wollen producten op voorwaarde dat de producten
overeenkomstig de instructies op het productlabel worden gewassen en volgens de
instructies van de fabrikant van deze machine. M1325"
In het VK, Ierland, Hongkong en India is Woolmark een gecertificeerd handelsmerk.
• Hygiene+
Het toevoegen van een stoomstap aan het begin van het programma maakt het vuil minder hardnekkig.
Gebruik dit programma voor uw wasgoed (katoenen kleding zoals babykleding, lakens, beddengoed,
ondergoed, enz.) dat een anti-allergisch en hygiënisch wasprogramma nodig heeft op hoge temperaturen
met intensieve en lange wascycli. Dankzij de stoomapplicatie voordat het programma begint, de lange
verwarmduur en extra spoelbeurt wordt een hygiëne op hoog niveau gegarandeerd.
• Het programma werd getest door de "The British Allergy Foundation
" (Allergy UK) bij de temperatuuroptie van 60 °C en werd gecertificeerd op de doeltreffendheid in het
verwijderen van bacteriën en schimmels en daarnaast allergenen.
Allergy UK is het merk van de British Allergy Association. Het goedkeuringsmerk is
gecreëerd voor mensen die aanbevelingen willen of het product de allergenen beperkt
/ vermindert / verwijdert of de allergeneninhoud aanzienlijk vermindert in de omgeving
waar zich een allergiepatiënt bevindt. Het doel is een garantie te bieden dat de producten
wetenschappelijk worden getest of worden onderzocht met meetbare resultaten.
• Donsjas
Gebruik dit programma om uw jassen, bodywarmers, jacks enz. te wassen die zijn voorzien van een machine
wasbaar etiket. Dankzij de speciale centrifugeerprofielen wordt gegarandeerd dat het water de luchtgaten rond
de veren bereikt.
• Centrifugeren + Pompen
U kunt deze functie gebruiken om uw kleding van water te ontdoen of het water in de machine weg te
pompen.
• Spoelen
Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven.
• Gordijn
U kunt dit programma gebruiken om uw voile en gordijnen te wassen. Omdat hun geweven structuur
overmatig schuimen veroorzaakt, wast u met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het hoofdwasvak. Dankzij
het speciale centrifugeerkarakter van het programma kreuken voile en gordijnen minder. Doe niet meer
gordijnen in de machine dan is aangegeven, om te voorkomen dat ze beschadigen.
C
Het wordt in dit programma aangeraden in het waspoedervak speciale wasmiddelen voor gordijnen te gebruiken.
61 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Hemden
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen
samen te wassen. Het vermindert kreuken. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, wordt het algoritme voor
voorbehandeling uitgevoerd.
• Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks aan op uw kleding of voeg het toe aan het wasmiddel als
de machine water begint te nemen uit het waspoedervak. Zo krijgt u dezelfde prestaties als bij een normale
wasbeurt, maar in veel minder tijd. Zo wordt de levensduur van uw overhemden verlengd.
• Daily Express
Gebruik dit programma om uw lichtbevuilde of onbevlekte katoenen kleding snel te wassen. Als de
snelwasfunctie wordt geselecteerd, kan de programmaduur met maximaal 14 minuten worden verminderd.
Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, mag er maximaal 2 (twee) kilo wasgoed worden gewassen.
• Donker Textiel
Gebruik dit programma om de kleur van uw donkere kleding of jeans te beschermen. Het zorgt zelfs bij lage
temperaturen voor een wasbeurt met hoge prestaties door middel van een speciale trommelbeweging. Het wordt
aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te gebruiken voor donkergekleurde was. Gebruik het niet
om uw fijne kleding te wassen die wol of iets dergelijk bevatten.
• Gemengd
Gebruik het om uw katoenen en synthetische wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren.
• Delicaat
U kunt uw fijne was met dit programma wassen, zoals breisels van katoen/synthetische mengsels of kousen/
sokken. Het wast met behoedzamere wasbewegingen. Was de kleding waarvan u de kleur wilt behouden op
20 graden of met de optie voor koud wassen.
• Lingerie
U kunt dit programma gebruiken om uw handwasbare kleding en fijn damesondergoed te wassen. Kleine
kledingstukken moeten worden gewassen met behulp van een wasnet. Haakjes, knopen, enz. moeten dicht
zijn gemaakt en ritssluitingen moeten dichtgeritst zijn.
• Sportkledij
U kunt dit programma gebruiken om sport- en buitenkleding te wassen die katoen/synthetische mengsels en
waterafstotende lagen bevat, zoals gore-tex enz. Dankzij de speciale ronddraaiende bewegingen wordt uw
kleding behoedzaam gewassen.
• StainExpert (Vlekkenexpert)
De machine heeft een speciaal vlekkenprogramma die verschillende soorten vlekken op de meest effectieve
wijze verwijdert. Gebruik dit programma uitsluitend voor duurzaam kleurecht katoenen wasgoed. Was geen
fijne en gekleurde kleding en wasgoed met dit programma. Voor het wassen moeten de kledingetiketten
worden gecontroleerd (aanbevolen voor katoenen overhemden, broeken, shorts, T-shirts, babykleding,
pyjama´s, schorten, tafelkleden, beddengoed, spreien, lakens, kussenslopen, bad-/strandlakens, handdoeken,
sokken, katoenen ondergoed, die geschikt zijn voor lang wassen op hoge temperatuur). U kunt het
automatische vlekkenprogramma gebruiken om 24 soorten vlekken, onderverdeeld in twee verschillende
groepen, volgens de snelfunctiekeus te wassen. Hieronder vindt u vlekkengroepen gebaseerd op de keuze van
de snelfunctie.
Hieronder vindt vlekkengroepen gebaseerd op de snelfunctie:
Als de snelfunctie is gekozen:
Bloed Thee Rode wijn
Chocolade Koffie Kerrie
Pudding Fruitsap Jam
Ei Ketchup Houtskool
62 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Als de snelfunctie niet is gekozen:
Boter Zweet Saladedressing
Gras Vuil op boorden Make-up
Modder Etenswaar Machineolie
Cola Mayonaise Babyvoedsel
• Kies het vlekkenprogramma.
• Kies de vlek die u wilt reinigen door deze te zoeken in de bovenstaande groepen en de gerelateerde groep
te kiezen van de snelfunctiehulpknop.
• Lees het kledingetiket zorgvuldig en zorg dat de juiste temperatuur en centrifugeersnelheid zijn gekozen.
• Downloaded Program
Dit is een speciaal programma dat u de mogelijkheid geeft wanneer u wilt verschillende programma´s te
downloaden. Aan het begin is er een programma dat u kunt zien met de HomeWhiz-applicatie als standaard. U
kunt de HomeWhiz-applicatie desalniettemin gebruiken om een programma te selecteren van vooraf ingestelde
programmainstelling en deze daarna wijzigen en gebruiken.
C
Indien u de HomeWhiz-functie en de afstandsbedieningsfunctie wilt gebruiken, dient u het Download programma selecteren.
In 4.3.15 HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie kunt u gedetailleerde informatie vinden.
• Pluche speelgoed
Pluche speelgoed moet door hun fijne materialen, en de vezels en accessoires die ze bevatten, worden
gewassen op een fijnwasprogramma. Dankzij het profiel van fijne wasbewegingen en centrifugeren wordt
het pluche speelgoed door dit speciale programma beschermt. Het wordt aanbevolen vloeibaar wasmiddel te
gebruiken.
C
Teer speelgoed met harde oppervlakken mag onder geen enkel beding worden gewassen.
Speelgoed mag niet met andere items worden gewassen, omdat deze door het speelgoed beschadigd kunnen worden.
• Handdoek
Gebruik dit programma om duurzame katoenen was zoals handdoeken te wassen. Doe de handdoeken in de
machine en let erop ze dusdanig te plaatsen dat ze geen contact maken met het deurrubber of het glas.
4.3.6 Temperatuurselectie
-
-
-
-
-
-
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, verschijnt de aanbevolen temperatuur voor dat programma op de
temperatuurindicator. Het is mogelijk dat de aanbevolen temperatuurwaarde niet de maximum temperatuur is die voor het
actuele programma gekozen kan worden.
Druk de knop Temperatuur Instellen om de temperatuur te wijzigen. De temperatuur zal geleidelijk
verminderen.
C
Er kunnen geen wijzigingen worden doorgevoerd in programma´s waar temperatuuraanpassing niet is toegestaan.
U kunt de temperatuur ook veranderen nadat het wassen is begonnen. Deze verandering kan worden
aangebracht als de wasfase dit toelaat. Als de fase het niet toelaat, kunnen er geen veranderingen worden
aangebracht.
C
Indien u naar de koude was-optie draait en de knop Temperatuur Instellen weer indrukt, zal de aanbevolen maximum
temperatuur voor het geselecteerde programma in het scherm verschijnen. Druk weer op de knop Temperatuur Instellen om
de temperatuur te verminderen.
63 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.7 Selectie centrifugeersnelheid
-
-
-
-
-
-
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het
geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid.
C
Het is mogelijk dat de aanbevolen waarde voor de centrifugeersnelheid niet de maximum centrifugeersnelheid is die voor het
actuele programma gekozen kan worden.
Druk op de knop Centrifugeersnelheid Instellen in de centrifugeersnelheid aan te passen. De
centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen.
Dan verschijnen, afhankelijk van het productmodel, "Spoelstop " en "Niet centrifugeren " opties op het scherm.
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie Spoelstop
gebruiken om te voorkomen dat uw wasgoed kreukt wanneer er geen water meer in de machine staat.
Deze functie laat het wasgoed in het laatste spoelwater staan.
Als u uw wasgoed wilt centrifugeren na de Spoelstopfunctie:
- De centrifugeersnelheid instellen.
- Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren. Het programma wordt hervat. De machine voert het water af
en centrifugeert de was.
Indien u het water aan het eind van het programma wilt afvoeren zonder centrifugeren gebruikt u de functie
Niet centrifugeren.
C
Er kan geen wijziging worden doorgevoerd in programma´s waar centrifugesnelheidaanpassing niet is toegestaan.
Als de wasfase het toelaat, kunt u nadat het wassen gestart is, de centrifugeersnelheid aanpassen. Als de fase
het niet toelaat, kunnen er geen veranderingen worden aangebracht.
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken
en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water
meer in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw
wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd worden na het wegpompen van het water.
Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop
Start / pauze.
Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het
programma wordt beëindigd.
4.3.8 Selectie van hulpfuncties
-
-
-
-
-
-
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma start. Wanneer een programma is gekozen gaan de
pictogrammen van de hulpfunctiesymbolen die kunnen worden gekozen branden.
C
Als er een hulpfunctieknop wordt ingedrukt die niet met het huidige programma kan worden gekozen, geeft de wasmachine
een waarschuwing.
64 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
De kaders van de gekozen hulpfunctie voor het actuele programma branden ook nadat de wascyclus is gestart.
C
Sommige functies kunnen niet samen worden geselecteerd. Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie niet
samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de tweede
hulpfunctie in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld Kort Wassen wilt selecteren nadat u Extra water heeft geselecteerd, zal
Extra water geannuleerd worden en Kort Wassen in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie "Tabel programma en verbruik")
Bepaalde programma's hebben hulpfuncties die tegelijkertijd moeten worden gebruikt. Deze functies kunnen niet worden
geannuleerd. Het kader van de hulpfunctie brandt niet, alleen het binnenste deel licht op.
4.3.8.1 Hulpfuncties
• Voorwas
Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u geen voorwas gebruikt, bespaart u energie, water,
wasmiddel en tijd.
• Snel+
Na het selecteren van een programma kunt u op de instellingstoets snelwassen drukken om de
programmaduur te verkorten. Voor sommige programma´s kan de duur met meer dan 50% worden verkort.
Desondanks zijn de wasprestaties goed dankzij het gewijzigde algoritme.
Ook al varieert het in iedere programma, wordt de programmaduur met een druk op de toets snelwassen naar een
bepaald niveau verlaagd. En als u dezelfde toets voor een tweede keer indrukt, daalt hij naar het minimumniveau.
Voor het wassen van zwaarbevuild wasgoed dient u voor een betere wasprestatie de instellingstoets voor
snelwassen niet te gebruiken.
Gebruik het verkorten van de programmaduur met gebruik van de toets snelwassen voor normaal- en
lichtbevuild wasgoed.
• Stoom
Gebruik dit programma om de kreukels te verminderen en de strijktijd te verkorten van een kleine hoeveelheid
onbevlekte katoenen, synthetisch of gemengd wasgoed.
• Afstandsbediening
U kunt deze hulpfunctietoets gebruiken om uw product te verbinden met smart toestellen. In 4.3.15
HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie kunt u gedetailleerde informatie vinden.
• Maatprogramma
Deze hulpfunctie kan alleen worden gebruikt voor katoen- en synthetische programma´s met de HomeWhiz-
applicatie. Als deze hulpfunctie wordt geactiveerd, kunt u maximaal 4 hulpspoelstappen aan het programma
toevoegen. U kunt sommige hulpfuncties kiezen en gebruiken die niet op uw product gevonden worden. U kunt
de duur van katoen- en synthetische programma´s verlengen en verkorten binnen een veilig bereik.
C
Als de hulpfunctie maatprogramma wordt gekozen, zijn wasprestatie en stroomverbruik anders dan de aangegeven waarde.
4.3.8.2 Functies/programma´s worden gekozen door de functieknoppen gedurende 3
seconden in te drukken
• Trommelreiniging+
Houd hulpfunctieknop 1 gedurende 3 seconden ingedrukt om het programma te kiezen. Doe dit regelmatig (een keer
per 1-2 maanden) om de trommel te reinigen en van de nodige hygiëne te voorzien. Voordat het programma begint
wordt stoom toegediend om de resten in de trommel zacht te maken. Voer het programma uit als de machine volledig
65 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
leeg is. Om betere resultaten te verkrijgen doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het wasmiddelvak. „2“. Als
het programma beëindigd is laat u de laaddeur op een kier zodat de binnenkant van de machine kan drogen.
C
Dit is geen wasprogramma. Het is een onderhoudsprogramma.
Draai dit programma niet als er zich iets in de machine bevindt. Indien u dit probeert zal de machine een lading waarnemen
en het programma afbreken.
• Antikreukprogramma+
Deze functie wordt geselecteerd als de centrifugeerkeuzeknop gedurende 3 seconden wordt ingedrukt
en het programmaverlooplampje voor de relevante stap aangaat. Als de functie wordt gekozen, draait de
trommel maximaal 8 uur om te voorkomen dat aan het einde van het programma het wasgoed kreukt. U
kunt het programma annuleren en uw wasgoed tijdens deze 8 uur op elk moment uitnemen. Druk op de
functiekeuzeknop of de aan/uit-knop van de machine om de functie te annuleren. Het programmaverlooplampje
blijft aan totdat de functie wordt geannuleerd of de stap wordt beëindigd. Als de functie niet wordt geannuleerd,
wordt deze ook actief in de volgende wascycli.
• Extra spoelbeurt
Deze functie wordt gekozen als de hulpfunctieknop 2 gedurende 3 seconden wordt ingedrukt.
Deze functie laat het product een extra spoelbeurt uitvoeren naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de
hoofdwas. Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische huid, enz.) als gevolg van de minimale
wasmiddelresten op het wasgoed worden gereduceerd.
• Kinderslot
Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er
zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
C
U kunt de machine aan of uit zetten met de Aan / Uit-knop terwijl het Kinderbeveiliging ingeschakeld is. Als u de machine
weer aanzet zal het programma verdergaan waar het was gestopt.
Als het kinderslot ingeschakeld is, wordt een geluidswaarschuwing gegeven als de knoppen worden ingedrukt.
Geluidswaarschuwing wordt geannuleerd als de knoppen vijfmaal achtereenvolgens worden ingedrukt.
Om het Kinderslot te activeren:
Houd knop 3 Hulpfunctie gedurende 3 seconden ingedrukt. Nadat op het scherm het aftellen is verschenen
als "CL 3-2-1" verschijnt op het scherm het symbool “CL aan". Laat hulpfunctieknop 3 los als deze
waarschuwing wordt weergegeven.
Om het kinderslot te deactiveren:
Houd knop 3 Hulpfunctie gedurende 3 seconden ingedrukt. Nadat op het scherm het aftellen als "CL 3-2-
1" voorbij is, verdwijnt het symbool “CL uit".
• Bluetooth 3’
U kunt gebruik maken van de bluetooth-verbindingsfunctie om uw machine met uw smart toestel te linken. Op deze wijze kunt u
met uw smart toestel informatie krijgen over de machine en deze bedienen.
Indicator voor bluetooth-verbinding:
Druk op de afstandsbedieningsknop en houd deze 3 seconden ingedrukt. U ziet dat er
wordt afgeteld van “3-2-1” en daarna verschijnt het “Aan”-pictogram op het display. Laat de
afstandsbedieningsfunctieknop los. Het bluetooth-pictogram zal knipperen terwijl het product wordt
gelinkt met het smart toestel. Als de verbinding gelukt is, blijft het pictogram branden.
Deactiveren van bluetooth-verbinding:
Druk op de afstandsbedieningsknop en houd deze 3 seconden ingedrukt. U ziet dat er wordt afgeteld
van “3-2-1” en daarna verschijnt het “Uit”-pictogram op het display.
C
Eerst dient de HomeWhiz-applicatie te worden voltooid om de bluetooth-verbinding te activeren. Druk na de instelling op de
afstandsbedieningsfunctieknop terwijl de knop op de stand Download programma/Afstandsbediening staat en de bluetooth-
verbinding wordt automatisch geactiveerd.
66 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.9 Eindtijd
Tijdsaanduiding
Resterende tijd van het programma verschijnt op het scherm als "01:30" (in uren en minuten) terwijl het programma draait.
C
De programmatijd kan variëren van de waarden in de "Tabel Programma en Verbruik", afhankelijk van de waterdruk, de
waterhardheid en de temperatuur, omgevingstemperatuur, hoeveelheid en soort van het wasgoed, gekozen hulpfuncties en de
veranderingen in de netspanning.
Met de Eindtijd-functie kan het starten van het programma tot 24 uur uitgesteld worden. Nadat u op de knop
Eindtijd hebt gedrukt, wordt de geschatte eindtijd van het programma weergegeven. Als de Eindtijd wordt
ingesteld, brandt de Eindtijd-indicator.
Om de Eindtijd-functie te activeren en het programma op een bepaald moment te laten eindigen, moet u de
na instelling van de tijd de knop Start / Pauze indrukken.
Indien u de Eindtijd-functie wilt annuleren, draait u de knop naar de aan- en uitstand. machine.
C
Als u de Eindtijd-functie heeft geactiveerd, moet u geen vloeibaar wasmiddel in het waspoedervaknr. 2 doen. Uw kleding
kan bevlekt raken.
1 Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, enz.
2 Selecteer het wasprogramma, temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties.
3. Stel de gewenste eindtijd in door op de knop Eindtijd te drukken. Eindtijd-indicator brandt.
4 Druk op de knop Start / Pauze. Aftellen van de tijd begint. “:” teken in het midden van de eindtijd op het
scherm begint te knipperen.
C
Tijdens het aftellen van de Eindtijd kan er extra wasgoed aan de machine worden toegevoegd. Aan het eind van de aftelling
verdwijnt de Eindtijd-indicator, begint de wascyclus en verschijnt de tijd van het gekozen programma op het scherm.
Wanneer de Eindtijdkeuze is afgerond, verschijnt de tijd op het scherm. Deze bestaat uit de eindtijd plus de duur van het
gekozen programma.
4.3.10 Het programma starten
1 Druk op de knop Start / pauze om het programma te starten.
2 Het lampje van knop Start / Pauze dat uit stond voor het starten, gaat nu continu branden, wat aangeeft
dat het programma is gestart.
3. De laaddeur is vergrendeld. Het deurvergrendelingssymbool verschijnt op het display nadat de laaddeur
wordt vergrendeld.
4 Het lampje van de programmaverloopindicator geeft de huidige programmafase aan.
67 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.11 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent indien het
waterniveau niet geschikt is om de deur te openen.
"Deur vergrendeld"-symbool verschijnt op het scherm wanneer de deur vergrendeld is.
C
Als de afstandsbedieningsfunctie wordt gekozen, wordt de deur vergrendeld. Om te deur te openen, dient u de startfunctie
op afstand te deactiveren door ofwel te drukken op de knop voor start op afstand of de programmastand te wijzigen.
Het openen van de deur bij een stroomstoring:
C
In het geval er zich een stroomstoring voordoet, kunt u de noodhendel van de laaddeur onder de deksel van het pompfilter
gebruiken om de laaddeur handmatig te openen.
A
WAARSCHUWING: Zorg voordat u de laaddeur opent dat er geen water in de machine staat, om te voorkomen dat
dit uit de machine loopt.
Open de deksel van het pompfilter.
Maak de noodhendel van de laaddeur vrij die zich aan de achterkant van
de filterdeksel bevindt.
Trek de noodhendel van de laaddeur eenmaal naar beneden en open
de laaddeur. Steek na het openen van de laaddeur de noodhendel van de
laaddeur weer terug.
Als de laaddeur niet opent, probeer het nogmaals door aan de hendel
te trekken.
4.3.12 De selecties wijzigen nadat het programma gestart is
Wasgoed toevoegen nadat het programma gestart is :
Indien u op de Start/Pauze-knop drukt en het waterpeil dit toestaat, wordt de deurvergrendeling
gedeactiveerd en gaat de deur open, waarna u wasgoed kunt toevoegen. Het deurvergrendelingssymbool op
het scherm gaat uit als de deurvergrendeling wordt gedeactiveerd. Na het toevoegen van wasgoed, sluit u de
deur en drukt u nogmaals op de Start/Pauze-knop om de wascyclus te hervatten.
68 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Indien bij het drukken op de Start/Pauze-knop het waterpeil te hoog staat, kan de deurvergrendeling niet
worden gedeactiveerd en blijft het deurvergrendelingssymbool op het scherm branden.
C
Indien de watertemperatuur in de machine boven de 50 °C is, kunt u om veiligheidsredenen de deurvergrendeling niet
deactiveren, zelfs als het waterpeil dit toestaat.
Het programma in de pauze-modus zetten:
Druk op de Start/Pauze-knop om de machine over te schakelen op de pauze-modus. Het pauzesymbool
blijft op het display knipperen.
De programmakeuze wijzigen nadat het programma is gestart:
De programmawijziging wordt toegestaan als het huidige programma draait, mits het Kinderslot is
ingeschakeld. Deze actie annuleert het huidige programma.
C
Het gekozen programma begint opnieuw.
Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de hulpfuncties annuleren of activeren. Zie "Selectie
van hulpfuncties".
U kunt ook de snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen. Zie "Centrifugeersnelheidkeuze" en
"Temperatuurkeuze".
C
De laaddeur zal niet opengaan als de watertemperatuur in de machine hoog is of het waterniveau hoger staat dan de
deuropening.
4.3.13 Annuleren van het programma
Het programma wordt geannuleerd als de programmakeuzeknop naar een ander programma wordt gedraaid
of de machine uit en weer in wordt geschakeld met de programmakeuzeknop.
C
Als u de programmakeuzeknop draait terwijl het Kinderslot is ingeschakeld, wordt het programma niet geannuleerd. U moet
eerst het Kinderslot uitschakelen.
Indien u de laaddeur wilt openen nadat u het programma heeft geannuleerd, maar dit blijkt niet mogelijk door een te hoge
waterstand, draai dan de Programmakeuzeknop op het Pomp+Centrifugeer-programma en laat het water uit de machine
lopen.
4.3.14 Einde van het programma
Het Eindsymbool verschijnt op het display als het programma beëindigd is.
Als u gedurende 10 minuten geen enkele knop indrukt, gaat de machine UIT (OFF-modus). Scherm en alle
indicatoren zijn uit.
Voltooide programmastappen worden weergegeven als u op de knop Aan / Uit drukt.
4.3.15 HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie
HomeWhiz geeft u de mogelijkheid uw smart toestel te gebruiken om uw wasmachine te controleren en
informatie over zijn status te krijgen. Met de HomeWhiz-applicatie kunt u uw smart toestel gebruiken om
diverse procedures uit te voeren die ook op de machine uitgevoerd kunnen worden. Bovendien kunt u
sommige functies alleen met de HomeWhiz-functie gebruiken.
U moet de HomeWhiz-applicatie downloaden van uw app store van uw smart toestel om de bluetooth-functie
van uw machine te gebruiken.
69 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Zorg ervoor dat uw smart toestel is verbonden met internet om de app te installeren.
Bij het eerste gebruik van de app dient u de instructies op scherm op te volgen om de registratie van
uw gebruikersaccount te voltooien. Als de registratieprocedure voltooid is, kunt u alle producten van de
HomeWhiz-functie in uw woning op dit account gebruiken.
U kunt in de HomeWhiz-applicatie "Apparaat toevoegen/verwijderen" aantikken om de producten te zien die
met uw account zijn gelinkt. U kunt linkprocedures voor gebruikers van deze producten uitvoeren op deze
pagina.
C
Om de HomeWhiz-functie te gebruiken, moet de app op uw smart toestel worden geïnstalleerd en uw wasmachine moet
gelinkt zijn met uw smartapparaat via bluetooth. Als uw wasmachine niet gelinkt is met uw smart toestel, werkt het als een
apparaat dat geen HomeWhiz-functie heeft.
Uw product zal werken als gelinkt met uw smart apparaat via bluetooth. De bediening die door de applicatie wordt uitgevoerd wordt
mogelijk gemaakt door deze link; om deze reden moet de bluetooth-signaalsterkte tussen het apparaat en het smart apparaat
geschikt zijn.
Ga naar www.homewhiz.com om de Android- en iOS-versies te zien die door de HomeWhiz-applicatie worden ondersteund.
A
WAARSCHUWING: Alle veiligheidsmaatregelen die zijn beschreven in het hoofdstuk "ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" van uw gebruikershandleiding zijn ook van toepassing op de bediening op afstand
via de HomeWhiz-functie.
4.3.15.1 HomeWhiz-instelling
Om de applicatie te laten draaien moet een verbinding worden gemaakt tussen uw apparaat en de HomeWhiz-
applicatie. Om deze verbinding tot stand te brengen moet u de volgende stappen hieronder opvolgen voor de
instelprocedure op zowel het apparaat als de HomeWhiz-applicatie.
Als u voor de eerste keer een apparaat toevoegt, klik dan op de knop "Apparaat toevoegen/verwijderen"
op de HomeWhiz-applicatie. Tik na deze stap op "Tik hier om een nieuw apparaat in te stellen". Volg zowel
onderstaande stappen als de stappen in de HomeWhiz-applicatie om de instelling uit te voeren.
Zorg voor het starten van de instelling dat uw machine is uitgeschakeld. Houd de temperatuurknop en de
knop van de afstandsbedieningsfunctie gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om uw machine in de
instelmodus voor HomeWhiz te zetten.
Als het apparaat in de HomeWhiz-instelmodus staat, ziet u een animatie op het display en knippert het
bluetooth-pictogram totdat uw machine gelinkt wordt met het smart apparaat. In deze modus is alleen de
programmaknop actief. Andere knoppen zijn niet actief.
Op het scherm dat u in de app ziet, kiest u de wasmachine en drukt u op volgende.
Lees de instructies die u op het scherm krijgt totdat de HomeWhiz vraagt over het product dat u met uw
smart apparaat wilt verbinden.
Als uw wasmachine met succes met uw toestel wordt gelinkt, wordt uw display automatisch ingeschakeld
in de normale modus en blijft het bluetooth-pictogram branden terwijl het apparaat een melodie laat horen om
aan te geven dat de instelling geslaagd is.
70 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Ga terug naar de HomeWhiz-applicatie en wacht totdat de instelling voltooid is. Als de instelling voltooid is,
geeft u uw wasmachine een naam. U kunt nu het product dat u in de HomeWhiz-applicatie heeft toegevoegd
aantikken en zien.
C
Als u de instelling niet binnen 5 minuten met succes kunt afronden, schakelt uw wasmachine automatisch uit. In dit geval
moet u de instelprocedure opnieuw beginnen. Neem contact op met de erkende servicemonteur als het probleem aanhoudt.
U kunt uw wasmachine gebruiken met meer dan een smart toestel. Hiervoor dient u de HomeWhiz-app ook op het andere
smart toestel te downloaden. U dient bij het openen van de app in te loggen met het account dat u eerder heeft aangemaakt
en waarmee u uw wasmachine hebt gelinkt. Anders moet u "Instellen van een wasmachine die is verbonden met een account
van iemand anders" lezen.
A
WAARSCHUWING: U heeft een internetverbinding nodig op uw smart toestel om de HomeWhiz-instelling te kunnen
uitvoeren. Anders laat de HomeWhiz-applicatie u de instelprocedure niet met succes afronden. Neem contact op met uw
internetserviceprovider als u problemen ondervindt met uw internetverbinding.
C
De HomeWhiz-applicatie kan u vragen het productnummer in te typen dat op het productetiket
staat. U kunt het productetiket vinden aan de binnenkant van de apparaatdeur. Het
productnummer staat op het etiket.
4.3.15.2 Instellen van een wasmachine die is verbonden met een account van iemand anders
Als de wasmachine die u wilt gebruiken eerder in het systeem werd geïntroduceerd met een account van
iemand anders, moet u eerst een nieuwe verbinding maken tussen uw HomeWhiz-applicatie en het apparaat.
Download de HomeWhiz-applicatie op het smart toestel dat u wilt gebruiken.
Creëer een nieuw account en log in op dit account op de HomeWhiz-app.
Volg de stappen die in de HomeWhiz-instelling (4.3.15.1 HomeWhiz-instelling) staan en ga verder met de
instelprocedure.
C
Omdat de HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie op uw apparaat werken via een link met bluetooth-technologie
kan er maar een HomeWhiz-applicatie tegelijk worden gebruikt.
A
WAARSCHUWING: Er bestaat een beperking op het aantal smart toestellen dat met het apparaat kan worden gelinkt.
Als deze beperking wordt overschreven, wordt het eerste gelinkte toestel uit de lijst op het apparaat van gelinkte toestellen
verwijderd en moet u de instelprocedure op dat specifieke smart toestel herhalen.
4.3.15.3 De afstandsbedieningsfunctie en zijn gebruik
Na de HomeWhiz-instelling schakelt bluetooth automatisch in. Zie 4.3.8.2 Bluetooth 3’’ om de bluetooth-
verbinding in of uit te schakelen.
Als u uw machine aan- en uitschakelt terwijl bluetooth actief is, zal deze automatisch opnieuw verbinden. Als
een gelinkt toestel buiten bereik komt, schakelt bluetooth automatisch uit. Om deze reden dient u bluetooth
opnieuw in te schakelen als u de afstandsbedieningsfunctie wilt gebruiken.
U kunt het bluetooth-symbool op het display controleren om de verbindingsstatus te zien. Als het symbool
voortdurend brandt, heeft u bluetooth-verbinding. Als het symbool knippert, probeert het product een
verbinding te maken. Als het symbool uit is, heeft u geen verbinding.
A
WAARSCHUWING: Als de bluetooth-verbinding op uw product ingeschakeld staat, is de afstandsbedieningsfunctie
kiesbaar.
Als de afstandsbedieningsfunctie niet gekozen kan worden, controleer dan de verbindingsstatus. Als de verbinding niet tot
stand kan worden gebracht, herhaal dan de handelingen voor begininstelling op het apparaat.
WAARSCHUWING: Om veiligheidsredenen blijft de deur van het product vergrendeld als de afstandsbedieningsfunctie
is ingeschakeld, ongeacht de werkingsmodus. Als u de deur van het product wilt openen, moet u eerst de
programmakeuzeknop draaien of de afstandsbedieningstoets indrukken om de afstandsbedieningsfunctie uit te schakelen.
71 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Als u uw wasmachine op afstand wilt bedienen, moet u de afstandsbedieningsfunctie activeren door op de
afstandsbedieningsknop te drukken terwijl de programmaknop op het bedieningspaneel van uw wasmachine
op de stand Download programma/afstandsbediening staat. Als u toegang krijgt tot uw product ziet u een
scherm dat lijkt op het onderstaande.
Als de afstandsbediening ingeschakeld is, kunt u alleen via uw wasmachine handelingen beheren,
uitschakelen en de status ervan opvolgen. En alle functies, behalve het kinderslot kunnen worden beheerd via
de applicatie.
U kunt zien of de afstandsbedieningsfunctie in- of uitgeschakeld staat via de functie-indicator op de knop.
Als de afstandsbedieningsfunctie uitgeschakeld is, worden alle handelingen op de wasmachine uitgevoerd en
is alleen de statusopvolging op de applicatie mogelijk.
Als de afstandsbedieningsfunctie niet kan worden ingeschakeld, geeft het apparaat een geluidswaarschuwing
als u op de knop drukt. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren in het geval het apparaat wordt ingeschakeld en er
geen bluetooth-link bestaat met een smart toestel. Uitgeschakelde bluetooth-instellingen of een openstaande
wasmachinedeur zijn zulke gevallen.
Als u deze functie op de wasmachine heeft geactiveerd, blijft deze ingeschakeld, bepaalde voorwaarden
daargelaten, en geven u de mogelijkheid uw wasmachine op afstand te bedienen via bluetooth.
In bepaalde gevallen schakelt deze zich om veiligheidsredenen zelf uit:
Als uw wasmachine een stroomonderbreking ondervindt.
Als de programmaknop wordt gedraaid en een ander programma wordt geselecteerd, of als het apparaat
wordt uitgeschakeld.
4.3.15.4 Probleemoplossing
Doe het volgende als u een probleem heeft met de bediening of verbinding. Let op of het probleem wel of niet
aanhoudt nadat u de actie heeft uitgevoerd. Doe het volgende als het probleem niet wordt opgelost.
Controleer of uw smart toestel verbonden is met het relevante thuisnetwerk.
Herstart de productapplicatie.
Schakel bluetooth uit en daarna in via het bedieningspaneel van de gebruiker.
Als de verbinding niet tot stand kan worden gebracht met de bovenstaande processen, herhaal dan de
handelingen voor begininstelling op de wasmachine.
Raadpleeg de erkende servicemonteur als het probleem aanhoudt.
4.3.15.5 Trommelverlichting
De verlichtingslamp van de trommel van uw machine zal aan gaan tijdens de programmaselectie. Het licht zal
uit gaan als u het programma start. Als er geen programma wordt gestart of er binnen 10 minuten tijdens het
programmakeuzeproces niet op knop wordt gedrukt, zal de verlichting van de trommel uitgaan.
De verlichting van de trommel van uw machine zal nadat het programma voltooid is aangaan. Het zal uit gaan
wanneer u op de Aan/Uit-knop drukt. De verlichting van de trommel zal uitgaan als u niet op een knop drukt
binnen 10 minuten nadat het programma is voltooid.
72 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.4 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd en regelmatig voorkomende problemen worden verminderd als
deze regelmatig wordt gereinigd.
4.4.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder
wordt aangegeven, om de ophoping van poederwasmiddel op langere termijn te
voorkomen.
Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld.
Als zich meer dan een normale hoeveelheid water en wasverzachtermengsel in het
wasverzachtervak verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
1 Druk op het gemarkeerde punt van de sifon in het wasverzachtervak en trek naar u toe tot de lade
verwijderd is uit de machine.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met voldoende lauwwarm water in een wasbak. Om te voorkomen
dat resten in contact komen met uw huid, reinigt u het met een geschikte borstel en draagt u
handschoenen.
3 Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
4.4.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma 'Bediening van het product - programma's'.
C
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel achterblijft.
Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze
openen met een tandenstoker.
Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Reinig de vlekken
op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. Deze beschadigen de gelakte,
verchroomde en plastic oppervlakken.
4.4.3 Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde
reinigingsgel, en droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen.
4.4.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van de machine
en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters
voorkomen dat vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine terecht komen. De filters moeten
worden gereinigd omdat ze vuil worden.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij
de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig ze
met een geschikte borstel. Als de filters te vies zijn, neem
ze dan van hun plek met een tang en reinig ze op deze
manier.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de
watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze
zorgvuldig onder stromend water.
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig en draai hun
moeren met de hand vast.
73 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.4.5 Resterend water wegpompen en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals knopen, munten en stofvezels de pomprotor
verstoppen tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de
levensduur van de pomp verlengen.
Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te
worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de
pompfilter te reinigen.
Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het
water, het water volledig weggepompt te zijn.
A
OPGELET: Vreemde substanties die in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde
geluiden veroorzaken.
OPGELET: Als het product niet wordt gebruikt, sluit u de kraan, verwijdert u de waterleidingslang en pompt u het water
uit de machine weg, zodat het niet kan bevriezen.
OPGELET: Draai na ieder gebruik de waterkraan waarop de waterslang is aangesloten dicht.
Ten einde het vuile filter te reinigen en het water weg te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
A
OPGELET: De watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen, reinigt u
het filter nadat het water in de machine is afgekoeld.
2. Open het filterdeksel.
3 Volg de hieronder beschreven procedures op om het water weg te pompen.
Als het product een noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen:
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats
b Zet een grote container bij het uiteind van de slang.
Voer het water af in de container door de plug aan
het uiteinde van de slang te verwijderen. Blokkeer
de toevoer van de slang door de plug terug te
plaatsen wanneer de container vol is. Herhaal de
bovenstaande procedure nadat de container is
geledigd om het water volledig uit de machine te
laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met
de plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.
d Draai het pompfilter en verwijder deze.
4. Reng alle resten n het flter alsook vezels, nden aanwezg, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje te drukken. Als het een
stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het
te sluiten.
74 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
5 Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Programma start niet nadat de
laaddeur wordt gesloten.
Knop voor Start / Pauze / Annuleren is niet ingedrukt. Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren.
Bij te veel laden kan het sluiten van de laaddeur
moeilijk gaan.
Beperk de hoeveelheid wasgoed en zorg ervoor
dat de laaddeur goed wordt gesloten.
Programma kan niet worden
gestart of geselecteerd.
Het product is overgeschakeld naar de
zelfbeschermingsmodus vanwege een
voedingsprobleem (stroomvoltage, waterdruk, enz.).
Draai om het programma te annuleren
de programmakeuzeknop naar een ander
programma. Het vorige programma wordt
geannuleerd (zie “Annulering van programma”)
Er staat water in het product. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product
door de kwaliteitscontroleprocessen tijdens de
productie.
Dit is geen fout; water is niet schadelijk voor het
product.
Het product neemt geen water. Kraan is dichtgedraaid. Zet de kranen open.
Watertoevoerslang is geknikt. Trek de slang recht.
Watertoevoerfilter is verstopt. Reinig het filter.
De laaddeur is niet gesloten. Sluit de deur.
Het product voert geen water af. Waterafvoerslang is verstopt of gedraaid. Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. Reinig de pompfilter.
Product trilt of maakt lawaai. Product staat niet in stabiel. Zet de machine stabiel en waterpas door de
poten te verstellen.
Er is iets hards in het pompfilter terechtgekomen. Reinig de pompfilter.
De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. Verwijder de transportbeveiligingsbouten.
Het product bevat te weinig wasgoed. Voeg meer was toe aan het product.
Het product bevat te veel wasgoed. Neem wat wasgoed uit het product of verdeel het
gelijkmatiger met de hand voor meer evenwicht
in het product.
Het product leunt op een onbuigzaam voorwerp. Zorg ervoor dat het product nergens op leunt.
Er lekt water uit de onderkant van
het product.
Waterafvoerslang is verstopt of gedraaid. Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. Reinig de pompfilter.
Het product is kort nadat het
programma is gestart, gestopt.
De machine is tijdelijk gestopt vanwege een lage
spanning.
Het product zal het draaien hervatten wanneer de
spanning terug op het normale niveau is.
Product voert het toegevoegde
water meteen af.
Afvoerslang bevindt zich niet op de geschikte hoogte. Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in
de gebruikershandleiding.
Tijdens het wassen is er geen
water zichtbaar in het product.
Het water bevindt zich in een onzichtbaar gedeelte
van het product.
Dit is geen defect.
Laaddeur kan niet geopend
worden.
Deurslot is ingeschakeld door het waterpeil in het
product.
Voer het water af door het Pomp of Centrifugeer-
programma te draaien.
Het product is het water aan het opwarmen of bevindt
zich in de centrifugeercyclus.
Wacht tot het programma beëindigd is.
De laaddeur kan vastgeklemd zitten door de druk
waaraan hij wordt onderworpen.
Pak het handvat vast en duw en trek aan de
laaddeur totdat deze loskomt en open hem.
Als er geen stroom is, zal de laaddeur van het product
niet openen.
Om de laaddeur te openen, opent u de
pompfilterdeksel en duwt u de noodhendel die
zich op de achterkant van deze deksel bevindt,
naar beneden. Zie "Laaddeurvergrendeling"
75 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Oorzaak Oplossing
Wassen duurt langer
dan aangegeven in de
gebruikershandleiding.(*)
Waterdruk is laag. Het product wacht op toevoer van een geschikte
hoeveelheid water om slechte waskwaliteit
te vermijden omwille van een verminderde
hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
Spanning is laag. Wastijd wordt verlengd om gebrekkige
wasresultaten te vermijden door een lage
spanningstoevoer.
Temperatuur van het toevoerwater is laag. Benodigde tijd om het water op te warmen neemt
toe in koude seizoenen. De wastijd kan ook
verlengd worden om gebrekkige wasresultaten
te vermijden.
Aantal spoelingen en/of spoelwater zijn toegenomen. Product verhoogt de hoeveelheid spoelwater
indien goed spoelen nodig is en voegt een extra
spoelfase toe indien nodig.
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden
en het automatische schuimabsorptiesysteem is
ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Programmatijd loopt niet terug. (Op
modellen met scherm) (*)
Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
het product voldoende water heeft. Het product
zal wachten tot er voldoende water is om slechte
wasresultaten te vermijden omwille van een
gebrek aan water. De tijdschakelaarindicator zal
het teruglopen hierna hervatten.
Tijdschakelaar stopt tijdens opwarming. De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
het product de geselecteerde temperatuur heeft
bereikt.
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading is geactiveerd door een
ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de
trommel.
Programmatijd loopt niet terug. (*) De lading in het product is niet gelijkmatig verdeeld. Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading is geactiveerd door een
ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de
trommel.
Product schakelt niet naar de
centrifugeerfase. (*)
De lading in het product is niet gelijkmatig verdeeld. Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading is geactiveerd door een
ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de
trommel.
Het product zal niet centrifugeren indien het water niet
volledig is afgevoerd.
Controleer het filter en de afvoerslang.
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden
en het automatische schuimabsorptiesysteem is
ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Wasresultaat is slecht: Wasgoed
wordt grijs. (**)
Voor lange tijd was er onvoldoende hoeveelheid
wasmiddel gebruikt.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
Het wassen is gedurende een lange tijd uitgevoerd op
lage temperaturen.
Selecteer de juiste temperatuur voor het te
wassen wasgoed.
Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel is gebruikt met
hard water.
Het gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard
water zorgt ervoor dat het vuil aan de kleding
vasthecht, wat met de tijd de kleding grauw
kleurt. Het is moeilijk grauwheid te verwijderen
als het zich eenmaal voordoet. Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor
de waterhardheid en de was.
Er is teveel wasmiddel gebruikt. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
76 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasresultaat is slecht: Vlekken
verdwijnen niet of de was is niet
wit. (**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
Het product bevat te veel wasgoed. Laad het product niet overmatig. Laad met
hoeveelheden aanbevolen in de "Tabel
programma en verbruik".
Verkeerde programma en temperatuur waren
geselecteerd.
Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur voor het te wassen wasgoed.
Er is verkeerd soort wasmiddel gebruikt. Gebruik origineel wasmiddel geschikt voor de
machine.
Er is teveel wasmiddel gebruikt. Doe het wasmiddel in het juiste vak. Mix geen
bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
Wasresultaat is slecht: Vettige
vlekken verschijnen op het
wasgoed. (**)
De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Zie voor deze
procedure "Reinigen van de laaddeur en de
trommel".
Wasresultaat is slecht: Kleding
ruikt onaangenaam. (**)
Geuren en bacteriën hebben zich aan de trommel
gehecht door het doorgaans wassen op lage
temperaturen en/of in korte programma´s.
Laat het wasmiddelvak alsmede de laaddeur van
het product op een kier staan na iedere wasbeurt.
Zo blijft de machine geen vochtige omgeving
waar bacteriën goed gedijen.
Kleur van de kleding is vervaagd.
(**)
De machine is geladen met te veel wasgoed. Laad het product niet overmatig.
Het in gebruik zijnde wasmiddel is vochtig. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme
temperaturen.
Er is een hogere temperatuur geselecteerd. Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur overeenstemmend het soort en
vervuilingsgraad van het wasgoed.
De wasmachine spoelt niet goed. De hoeveelheid, het merk en de
bewaaromstandigheden van het wasmiddel zijn
ongeschikt.
Gebruik een geschikt wasmiddel voor de
wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel
afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze
niet bloot aan extreme temperaturen.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
zonder het selecteren van een voorwas, kan
het product dit wasmiddel opnemen tijdens de
spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel
in het juiste vak.
Pompfilter is verstopt. Controleer het filter.
Afvoerslang is dubbelgevouwen. Controleer de afvoerslang.
Wasgoed werd stijf na het wassen.
(**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Het gebruik van onvoldoende hoeveelheid
wasmiddel voor de waterhardheid kan
veroorzaken dat het wasgoed met de tijd stijf
wordt. Gebruik een geschikte hoeveelheid
wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
zonder het selecteren van een voorwas, kan
het product dit wasmiddel opnemen tijdens de
spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel
in het juiste vak.
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig de lade met heet water.
Wasgoed ruikt niet naar de
wasverzachter. (**)
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Indien het wasmiddel in het voorwasvak is
gedaan zonder het selecteren van een voorwas,
kan het product dit wasmiddel opnemen tijdens
de spoel- of wasverzachterfase. Was en reinig de
lade met heet water. Doe het wasmiddel in het
juiste vak.
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig de lade met heet water.
77 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasmiddelresten in de
wasmiddellade. (**)
Wasmiddel is in een natte lade gedaan. Droog de wasmiddellade voor er wasmiddel in
te doen.
Wasmiddel is vochtig geworden. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme
temperaturen.
Waterdruk is laag. Controleer de waterdruk.
Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden
tijdens de waterinname voor de voorwas. Gaten van
het wasmiddelvak zijn geblokkeerd.
Controleer de gaten en reinig deze als ze zijn
verstopt.
Er is een probleem met de wasmiddelladekleppen. Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig de lade met heet water.
De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Zie voor deze
procedure "Reinigen van de laaddeur en de
trommel".
Er vormt zich te veel schuim in het
product. (**)
Er worden voor de wasmachine onjuiste wasmiddelen
gebruikt.
Gebruik geschikte wasmiddelen voor de
wasmachine.
Er is teveel wasmiddel gebruikt. Gebruik slechts benodigde hoeveelheid
wasmiddel.
Wasmiddel was bewaard onder onjuiste
omstandigheden.
Bewaar wasmiddel op een afgesloten en droge
plek. Bewaar deze niet in overmatige warme
plekken.
Sommige netachtige stoffen zoals voile kunnen te veel
schuimen door hun weefselstructuur.
Gebruik kleinere hoeveelheden wasmiddel voor
dit soort artikelen.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
Wasverzachter wordt te vroeg ingenomen. Er kan een probleem zijn in de kleppen of
in de wasmiddellade. Bel de Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur.
Er komt schuim uit de
wasmiddellade.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet
in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel
in de machine geschikt voor de programma´s
en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel
programma en verbruik". Indien u chemische
producten toevoegt (vlekverwijderaars,
bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid
wasmiddel te verminderen.
Wasgoed blijft nat na het
beëindigen van het programma. (*)
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden
en het automatische schuimabsorptiesysteem is
ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
(*) Het product schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
(**) De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Zie 4.4.2
A
WAARSCHUWING: Als u na het volgen van de instructies in deze sectie, het probleem niet kunt oplossen, raadpleeg dan
uw dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-functioneel product te repareren.
A
WAARSCHUWING: Controleer de HomeWhiz-sectie voor de relevante informatie voor probleemoplossing.
www.beko.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Beko WTV 81483 CSB de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor