Bellavita WF 812 A+++ W205T de handleiding

Type
de handleiding
Lave-linge
Wasmachine
Lavadora
WF812A+++W205T
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................43
MANUAL DEL USUARIO .................................83
959292
02/2020
FR
1
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR
2
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
FR
3
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Cette section comprend
des consignes de sécurité
qui vous aideront à vous
protéger contre les risques
de blessures corporelles ou
de dégâts matériels. Le non
respect de ces consignes
annulera toute garantie.
Sécurité générale

























  

  













  

FR
4











 


   












filtr










fin 













FR
5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil

ées




  


  






  








  

   























FR
6




  



Utilisation prévue
















Sécurité des enfants




























FR
7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
CONSEIL
Pendant le lavage du linge à des températures
élevées, la porte de chargement vitrée devient
chaude. C’est pourquoi nous vous recommandons,
pendant cette opération, d’y éloigner spécialement
les tout-petits.
FR
8
Caractéristiques techniques
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU)
N° 1061/2010
Nom du fournisseur ou marque déposée BELLAVITA
Nom du modèle WF812A+++W205T
Puissance nominale (kg) 8
Classe éco-énergétique / Échelle de A+++ (Efcacité la plus élevée) à D
(Efficacité la plus faible)
A+++
Consommation énergétique annuelle (kWh)
(1)
195
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à
charge pleine (kWh)
1.100
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à
charge partielle (kWh)
0.700
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à
charge partielle (kWh)
0.665
Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0.250
Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 1.000
Consommation annuelle en eau (l)
(2)
10559
Classe d’efcacité d’essorage / Échelle de A (Efcacité la plus élevée) à
G (Efficacité la plus faible)
B
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1200
Humidité résiduelle (%) 53
Programme coton standard
(3)
Coton Eco 60°C et 40°C
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) 200
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) 179
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) 179
Durée du mode ‘sous tension’ (min) N/A
Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB) 60/76
Intégré Non
Hauteur (cm) 84
Largeur (cm) 60
Profondeur (cm)
59
Poids net (±4 kg.) 71
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau / -
Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V~ / 50Hz
FR
9
B
Français
Aperçu de l’appareil
1


6

2
Affichage
7

3

8

4


9


5

10

Bandeau de commande
1
2 3 4
56789
10
Courant total (A) 10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal 9211
(1) Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et
40°C à charges pleine et partielle, et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation
énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(2) Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à
charges pleine et partielle. La consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3) Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de
lavage standard auxquels se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés
pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de
consommation en énergie et en eau combinée.
An d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modiées sans
préavis.
FR
10
Installation











REMARQUE
La préparation de
l’emplacement ainsi que
des installations liées à
l’électricité, au robinet d’eau
et aux eaux usées sur le site
de l’installation relèvent de la
responsabilité du client.
Vérifiez que les tuyaux
d’arrivée d’eau et de
vidange, ainsi que le câble
d’alimentation, ne sont pas
pliés, pincés, ou écrasés
lorsque vous poussez
l’appareil à sa place, après
les procédures d’installation
ou de nettoyage.
ATTENTION
Avant de procéder à
l’installation, vérifiez si le
produit présente des défauts.
Si vous en identifiez un, ne
procédez pas à l’installation.
Les produits endommagés
présentent des risques pour
votre sécurité.
ATTENTION
L’installation et les
branchements électriques de
l’appareil doivent être effectués
par l’agent de service agréé. La
responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas de
dommages occasionnés lors de
réparations effectuées par des
personnes non agréées.
Emplacement d’installation approprié






180

suffisant







Retrait des renforts de conditionnement





FR
11
C
Français
Retrait des sécurités de transport
ATTENTION
Évitez d’enlever les sécurités
de transport avant de retirer
le renfort de conditionnement.
Retirez les boulons de sécurité
de transport avant de faire
fonctionner le lave- linge !
Sinon, la machine sera
endommagée.
 


 





REMARQUE
Conservez les vis de sécurité
soigneusement afin de les
réutiliser au cas où vous aurez
besoin de transporter le lave-
linge ultérieurement.

FR
12
REMARQUE
Ne déplacez jamais l’appareil
sans que les vis de sécurité
réservées au transport ne
soient correctement fixées !
Raccordement de l’arrivée d’eau
REMARQUE
La pression d’eau requise à
l’arrivée pour faire fonctionner
la machine, doit être comprise
entre 1 et 10 bars (0,1 –
1MPa). Il est nécessaire de
disposer de 10 – 80 litres d’eau
provenant du robinet grand
ouvert en une minute, pour que
votre machine fonctionne sans
problèmes. Fixez un réducteur
de pression si la pression de
l’eau est supérieure.
ATTENTION
Les modèles à simple
admission d’eau ne doivent pas
être connectés au robinet d’eau
chaude. Ce type de raccord
endommagerait le linge ou le
produit passerait en mode de
protection et ne fonctionnerait
pas.
N’utilisez pas de vieux tuyaux
d’arrivée d’eau sur votre
produit neuf. Ils pourraient
tacher votre linge.









érifié 



Raccordement du conduit d’évacuation



REMARQUE
Votre maison sera inondée si
le tuyau sort de son logement
pendant la vidange. De plus,
il y a un risque de brûlure en
raison des températures de
lavage élevées ! Pour éviter
que de telles situations ne
se produisent et pour que
l’arrivée et la vidange d’eau
de la machine se fassent dans
de bonnes conditions, serrez
correctement l’extrémité du
tuyau de vidange pour éviter
qu’il sorte.

FR
13
C
Français





difficil






















Réglage des pieds
ATTENTION
Afin de s’assurer que votre
appareil fonctionne en silence
et sans vibration, il doit être
stable, horizontal et équilibré
sur ses pieds. Équilibrez la
machine en réglant les pieds.
Sinon, la machine pourrait
se déplacer et entraîner un
certain nombre de problèmes,
donc celui de la vibration.
 



 

ATTENTION
N’utilisez aucun outil pour
dévisser les contre-écrous.
Sinon, vous pouvez les
endommager.

FR
14
Branchement électrique














qualifié 

«



ATTENTION
Les câbles d’alimentation
abîmés doivent être remplacés
par le Service agréé.
Transport de l’appareil
 

 

 

 


REMARQUE
Ne déplacez jamais l’appareil
sans que les vis de sécurité
réservées au transport ne
soient correctement fixées !
ATTENTION
Les matériaux d’emballage
sont dangereux pour les
enfants. Conservez tous les
matériaux d’emballage dans
un endroit sûr, hors de portée
des enfants.

FR
15
C
Français
Préparation
Trier le linge
Triez le linge par type de textile, couleur,
degré de saleté et température d’eau
autorisée.
Respectez toujours les conseils gurant
sur les étiquettes de vos vêtements.
Préparation du linge pour le lavage
Des articles avec des accastillages comme
les soutiensgorge à armature les boucles
de ceinture ou les boutons métalliques
endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver les
vêtements en les introduisant dans un sac à
lessive ou une taie d’oreiller.
Videz les poches de tous les corps
étrangers comme les pièces, les stylos à bille
et les trombones. Retournez-les et brossez.
De tels objets peuvent endommager votre
machine ou faire du bruit.
Mettez les vêtements de petite taille à
l’exemple des chaussettes pour enfants et
des bas en nylon dans un sac à lessive ou
une taie d’oreiller.
• Mettez les rideaux dans l’appareil sans les
compresser. Retirez les éléments de xation
des rideaux.
Fermez les fermetures à glissière, cousez
les boutons desserrés, puis raccommodez
les aubes et les déchirures.
Ne lavez les produits étiquetés « lavables
en machine » ou « lavables à la main »
qu’avec un programme adapté.
Ne lavez pas les couleurs et le blanc
ensemble. Le linge en coton neuf de couleur
foncée peut déteindre fortement. Lavez-les
séparément.
Les taches difciles doivent être traitées
correctement avant tout lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
N’utilisez que les changeurs de couleur/
teinture et les détartrants adaptés au
lave-linge. Respectez toujours les conseils
figurant sur l’emballage.
Lavez les pantalons et le linge délicat à
l’envers.
Mettez les pièces de linge en Angora
dans le compartiment congélateur pendant
quelques heures avant tout lavage. Cette
précaution réduira le boulochage.
Les linges intensément tachetés par
des saletés comme de la farine, de la
poussière de chaux, de la poudre de lait, etc.
doivent être secoués avant d’être introduits
dans la machine. Avec le temps, de telles
poussières et poudres peuvent se former
sur les surfaces internes de la machine et
occasionner des dégâts matériels.
À faire pour économiser de l’énergie
Les informations suivantes vous aideront à
utiliser l’appareil d’une manière écologique
et énergétiquement efficace.
Utilisez le produit en tenant compte de
la capacité la plus élevée autorisée par
le programme que vous avez sélectionné,
mais évitez de surcharger la machine; voir
la section « Tableau des programmes et de
consommation ».
Respectez toujours les conseils gurant
sur l’emballage de vos produits de lavage.
Lavez le linge peu sale à basse température.

FR
16













Première utilisation












«

REMARQUE
Utilisez un anti-détartrant
adapté aux lave-linge.
Il pourrait rester de l’eau
dans votre machine suite
aux processus d’assurance
qualité menés au cours de la
production. Ceci n’affecte pas
votre machine.
Capacité de charge appropriée






ATTENTION
Veuillez suivre les informations
contenues dans le « Tableau
des programmes et de
consommation ». Lorsque
la machine est surchargée,
ses performances de lavage
chutent. En outre, des bruits
et des vibrations peuvent
survenir.
Charger le linge
 
 

 




FR
17
C
Français
REMARQUE
Le hublot est verrouillée
pendant le fonctionnement
d’un programme. La porte ne
peut être ouverte que quelque
temps après la fin du
programme.
ATTENTION
Si le linge est mal disposé
dans la machine, celle-ci peut
émettre des bruits et vibrer.
Utilisation de lessive et d’adoucissant
REMARQUE
Avant d’utiliser de la lessive,
de l’adoucissant, de l’amidon,
du colorant, de la javel ou du
détartrant, lisez attentivement
les instructions du fabricant
portées sur l’emballage de
la lessive et respectez les
recommandations de dosage.
Utilisez le gobelet gradué, le
cas échéant.
Tiroir à produits
     

 
 
 
 

1
3
2
Détergent, adoucissant et autres agents
nettoyants
 




 


n°“1”).



n°“1”).






 



Choix du type de détergent





FR
18
Pour vos vêtements délicats, utilisez
uniquement les lessives spéciales (lessive
liquide, shampoing à laine, etc.).
• Pour le lavage du linge et de la couette de
couleur foncée, il est recommandé d’utiliser
une lessive liquide.
Lavez les lainages avec une lessive
spéciale adaptée.
ATTENTION
N’utiliser que des détergents
fabriqués spécialement pour
les lave-linge.
L’utilisation de savon en poudre
n’est pas recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la
quantité du linge, du degré de saleté et de la
dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les
quantités recommandées sur l’emballage
de la lessive afin d’éviter les problèmes liés
à un excès de mousse, à un mauvais rinçage,
aux économies financières et, en fin de
compte, à la protection de l’environnement.
Utilisez des doses de lessive plus petites
que celles recommandées pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d’adoucissant
Mettez l’adoucissant dans son compartiment
qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits.
Ne dépassez jamais le repère de niveau
(> max <) dans le compartiment destiné à
l’assouplissant.
Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité,
diluez-le avec de l’eau avant de le mettre
dans le tiroir à produits.
Utilisation de l’appareil
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour
lessive liquide:
Pensez à introduire celui-ci dans le
compartiment n° “2”.
Si la lessive liquide a perdu de sa uidité,
diluez-la avec de l’eau avant de la mettre
dans le réservoir pour détergent liquide.
Selon produit : Utilisation du compartiment
de lavage principal (Compartiment N°2)
En fonction du type de lessive utilisé, il
convient de modifier l'orientation du clapet.
- Lessive liquide : Photo 1)
Placer le clapet en position fermé afin de
retenir l'écoulement prématuré de la lessive
dans la cuve.
Les 2 niveaux "-" sur le clapet caractérisent le
niveau de lessive liquide : Premier niveau : 50
ml / Second niveau : 100 ml
- Lessive en poudre : Photo 2)
Placez le clapet en position ouvert.
NOTE : Nettoyer régulièrement le bac avec
de l'eau pour ne pas laisser de dépôt de
lessive s'accumuler.
La fréquence de nettoyage est plus
soutenue dans le cas de départs différés due
à la lessive stagnante avant utilisation.
1
2
FR
19
C
Français
Degré de saleté
Vêtements
Très sale
difficil


Normalement sale




Peu sale 






  



   

 
 
   

  
   

   
   

   


 
   

  
 

  
  
 
   
  
  

 

  


 
 


  
   

   
   

   
   
   


 


  
 


  
  
 
  
  
 
  

  





  


  
  
   
  
  
  

  
  
   
  
  
  
 

  

  
  
  
  
  






  



  
  
  

   


  
  
  

   


  
  
 
  
   
  
  


FR
20
Utilisation de l’appareil
Si le produit ne contient pas de réservoir
pour lessive liquide:
Évitez d’utiliser la lessive liquide pour
le prélavage dans un programme avec
prélavage.
La lessive liquide tache vos vêtements
lorsqu’il est utilisé avec la fonction Départ
différé. Si vous comptez utiliser la fonction
Départ différé, n’utilisez pas de lessive
liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous
forme de pastilles
Respectez les instructions suivantes lorsque
vous utilisez des gels et autres compositions
détergentes sous forme de pastilles.
• Si l’aspect de la lessive en gel est uide et
votre machine ne contient aucun réservoir
pour lessive liquide spéciale, versez la
lessive en gel dans le compartiment à
produits de lavage principal pendant la
première admission d’eau. Si votre machine
est dotée d’un réservoir pour lessive liquide,
versez-y la lessive avant de démarrer le
programme.
Si l’aspect de la lessive en gel n’est pas
fluide ou sous forme de capsule liquide,
versez-la directement dans le tambour
avant de procéder au lavage.
Mettez les pastilles de lessive dans le
compartiment principal (compartiment
n°2”) ou directement dans le tambour avant
de procéder au lavage.
REMARQUE
Utilisez la lessive sous forme
de pastilles ou de gel sans
sélectionner la fonction
prélavage.
REMARQUE
Les lessives sous forme de
pastilles peuvent laisser des
résidus dans le compartiment
à lessive. En pareille situation,
mettez la lessive sous forme
de pastilles au coeur du linge
et fermez la partie inférieure
du tambour.
Utilisation de l’amidon
Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en
poudre, ou le colorant dans le compartiment
de l’adoucissant.
Évitez d’utiliser à la fois l’assouplissant et
l’amidon dans un cycle de lavage.
Nettoyez l’intérieur de la machine à l’aide
d’un chiffon propre et humide après avoir
utilisé l’amidon.
Utilisation des produits à blanchir
Sélectionnez un programme avec
prélavage et ajoutez le produit à blanchir au
début du prélavage. Ne mettez pas de lessive
dans le compartiment de prélavage. Vous
pouvez aussi sélectionner un programme
avec rinçage supplémentaire et ajoutez le
produit à blanchir pendant l’utilisation de
l’eau en provenance du compartiment à
lessive au cours de la première phase de
rinçage.
Évitez d’utiliser un produit à blanchir et
une lessive en les mélangeant.
Utilisez juste une petite quantité (environ
50 ml) de produit à blanchir et rincez
parfaitement les vêtements pour éviter
qu’ils n’irritent la peau. Évitez de verser le
produit à blanchir sur les vêtements et de
l’utiliser avec des linges de couleur.
FR
21
C
Français














Utilisation de détartrant



Fonctionnement de l’appareil
Préparation de la machine
 

 
 
 
 
Sélection de programme et astuces pour
un lavage efficace
 





 







 
REMARQUE
La consommation d’eau
et d’énergie peut varier
suivant les fluctuations de
la pression, de la dureté et
de la température de l’eau,
de la température ambiante,
du type et de la quantité de
linge, de la sélection des
fonctions optionnelles et de la
vitesse d’essorage, ainsi que
des variations de la tension
électrique.
Le temps de lavage du
programme que vous avez
sélectionné s’affiche à l’écran
de la machine. En fonction de
la quantité de linge que vous
avez chargée dans la machine,
une dif peut s’écouler entre le
temps qui s’affiche à l’écran
et la durée réelle du cycle
de lavage. La durée se met
automatiquement à jour dès le
début du cycle de lavage.
Les fonctions optionnelles
contenues dans le tableau
peuvent varier en fonction du
modèle de votre machine.

FR
22
Tableau des programmes et de consommation


















   


  


  


   


  


  


    
    
  


  


  


  


     
    
    













     
    
    *


    *
   


  

* 






     
Eco
10
10

FR
23
C
Français

FR
24
Programmes principaux



































Programmes supplémentaires


REMARQUE
Les programmes
supplémentaires peuvent
varier en fonction du modèle
de votre machine.




































FR
25
C
Français

















  









fibr








bénéficier


























ofils 


Programmes spéciaux















FR
26

REMARQUE
Utilisez une vitesse d’essorage
basse pour les linges délicats.
Sélection de température


’affiche 







REMARQUE
Si le programme n’a pas atteint
la phase de chauffage, vous
pouvez changer la température
sans faire basculer la machine
en mode Pause.
Sélection de la vitesse d’essorage



’affiche 





’affichent.



Rinçage d’attente

















REMARQUE
Si le programme n’a pas
atteint la phase d’essorage,
vous pouvez changer la vitesse
sans faire basculer la machine
en mode Pause.
Sélection de la fonction auxiliaire





















FR
27
C
Français





REMARQUE
Si une deuxième fonction
optionnelle en conflit avec
la première est sélectionnée
avant le démarrage de
la machine, la fonction
sélectionnée en premier sera
annulée et celle sélectionnée
en deuxième lieu restera
active.
Une fonction optionnelle qui
n’est pas compatible avec le
programme ne peut pas être
sélectionnée.
(Voir « Tableau des
programmes et de
consommation »)
Les boutons de fonction
optionnelle peuvent varier en
fonction du modèle de votre
machine.
Fonctions auxiliaires





REMARQUE
Un prélavage sans détergent
est conseillé pour les tulles et
les rideaux.
REMARQUE
Lorsque vous sélectionnez
cette fonction optionnelle,
chargez votre machine avec la
moitié de la quantité de linge
maximale spécifiée dans le
tableau des programmes.
Rinçage Plus
Cette fonction permet à votre machine
de faire un autre rinçage en plus de celui
qui a déjà été effectué après le lavage
principal. Ainsi, le risque d’irritation des
peaux sensibles (comme celles des bébés,
des peaux allergiques, etc.) due au résidu
de produit de lavage sur les vêtements est
diminué.
Fonctions/Programmes sélectionnés
en appuyant sur les boutons de fonction
pendant 3 secondes :
Nettoyage du tambour
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
pendant 1 à 3 secondes pour sélectionner le
programme.
Utilisez ce programme de façon régulière
(Une fois par mois ou tous les deux mois)
pour nettoyer le tambour pour plus
d’hygiène. Exécutez le programme lorsque
la machine est complètement vide. Pour
obtenir de meilleurs résultats, versez le
détartrant en poudre pour lave-linge dans le
compartiment à détergent « 2». À la n
FR
28


fin 

REMARQUE
Ceci n’est pas un programme
de lavage. Au contraire, il s’agit
d’un programme d’entretien.
Évitez d’exécuter le
programme quand la machine
contient du linge. Dans le
cas contraire, elle détecte
la charge et interrompt le
programme.
 





REMARQUE
Si vous tournez le sélecteur
de programmes lorsque le
mode Sécurité enfants est
activé, l’indication « Con »
apparaît à l’écran. Le mode
Sécurité enfants n’autorise
aucun changement dans les
programmes et la température
sélectionnée, la vitesse et les
fonctions optionnelles.
Même si un autre programme
est sélectionné à l’aide du
sélecteur de programmes
pendant que le mode Sécurité
enfants est actif, le programme
précédemment sélectionné
continuera à fonctionner.
Pour activer la Sécurité Enfants:
 

’affichent 









Pour désactiver la sécurité enfants :


’affichent


3

«’affiche 

REMARQUE
En plus de la méthode ci-
dessus, pour désactiver la
sécurité enfants, faites passer
le sélecteur de programmes
à la position Marche / Arrêt
lorsque aucun programme
n’est en cours, et sélectionnez-
en un autre.
Le mode Sécurité Enfant
n’est pas désactivé après une
coupure électrique ou lorsque
le lave-linge est débranché.
Démarrage différé




1heur
FR
29
C
Français
REMARQUE
Ne pas utiliser de lessives
liquides lors du réglage du
départ différé! Vos vêtements
risquent de se tacher.
 


 



 

 

’affiche. 



REMARQUE
Des vêtements
supplémentaires peuvent être
chargés au cours de la période
de départ différé.
 



Changement de la période de départ différé


 


 




Annulation de la fonction de départ différé








 


 

Lancement du programme
 

 



FR
30
signifier 





Changez la fonction optionnelle, les
réglages de vitesse et de température



«Sél
modifier 


e».

Verrouillage de la porte de chargement 



















Modification des sélections après le
lancement du programme
Basculer la machine en mode pause






REMARQUE
Si la machine ne passe pas à la
ph
ase d’essorage, il est possible que
la fonction Arrêt cuve pleine soit
active ou que le système de
détection automatique d’une charge
non équilibrée soit être activé en
raison d’une répartition inégale du
linge dans la machine.
REMARQUE
Si aucun programme ne
démarre ou si, au cours du
processus de sélection du
programme, vous n’appuyez
sur aucun bouton au bout
d’une minute, la machine
bascule en mode Pause et
le niveau d’éclairage des
voyants de l’indicateur de
température, de vitesse et
de la porte de chargement
baisse. Les autres voyants
et indicateurs s’arrêteront.
Après avoir tourné le sélecteur
de programme ou appuyé
sur n’importe quel bouton,
les voyants et indicateurs
s’allumeront à nouveau.
Déroulement du programme





 







FR
31
C
Français

Votre machine peut passer en « Mode
v
eill
e ».












 




’effic
󴵪
érifiez 



Annulation du programme











  





REMARQUE
En fonction de la phase
au cours de laquelle le
programme a été annulé, vous
pouvez avoir besoin d’ajouter
le détergent et l’adoucissant
pour le programme que vous
avez sélectionné à nouveau.
Fin du programme
 

 



 


Ajouter ou vider le linge
 




 

 

 
 



 

REMARQUE
S’il est impossible d’effectuer
des modifications, le voyant
concerné clignote 3 fois.
FR
32
Entretien et nettoyage





Nettoyage du bac à produits












 






 


 


Afin 




 



FR
33
Français

Nettoyage du hublot et du
tambour
  




 


 


















REMARQUE
Reprenez le
processus de
nettoyage du
tambour tous les 2
mois.
Utilisez un anti-
détartrant adapté
aux lave-linge.
spécial pour tambour (si
l’agent spécial n’est pas
fourni, mettez 100 g max.
de poudre anticalcaire) dans
le compartiment de lavage
principal (compartiment
n° “2”). Si le produit
anticalcaire est sous
forme de tablette, mettez
une seule tablette dans le
compartiment de lavage
principal “2”. Une fois le
programme terminé, séchez
l’intérieur du soufet à l’aide
d’un tissu propre.
FR
34
Nettoyage de la carrosserie
et du bandeau de commande










Nettoyage des filtres
d’arrivée d’eau
   






  



filtr


Après chaque lavage, veillez
à ce qu’aucun corps étranger
ne soit resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent
sur le soufet présenté dans
le schéma ci-contre sont
obstrués, débloquez-les à
l’aide d’un cure-dent.
Des corps étrangers en
métal provoqueront des
taches de rouilles dans le
tambour. Nettoyez les taches
qui se trouvent sur la surface
du tambour à l’aide d’un
agent nettoyant pour acier
inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine
d’acier ni de paille de fer. Ces
matériaux sont susceptibles
d’endommager les surfaces
peintes, chromées et en
plastique.
FR
35
Français

 
 

filtr






 





 



Évacuation de l’eau restante
et nettoyage du filtre de la
pompe
filtr







filtr





filtr




filtr








FR
36
ATTENTION
Les corps étrangers
laissés dans le filtre
de la pompe peuvent
endommager
votre machine ou
l’amener à faire des
bruits.
Après chaque usage,
fermez le robinet
d’alimentation en
eau de la machine.
ATTENTION
Lorsque le produit
n’est pas utilisé,
arrêtez le robinet,
déconnectez le tuyau
d’alimentation en
eau, et vidangez
l’eau se trouvant
à l’intérieur de la
machine pour éviter
tout risque de
congélation dans la
zone d’installation.
Pour nettoyer le filtre sale
et évacuer l’eau:
 
afin 

ATTENTION
La température
de l’eau contenue
dans la machine
peut monter jusqu’à
90 ºC. Pour éviter
tout risque de
brûlure, nettoyez
le filtre après le
refroidissement de
l’eau qui se trouve
dans la machine.
 filtr

   
    
   


FR
37
Français

     
     
  

 



 


















 





4. Nettoyez tous les résidus à
l’intérieur du filtre, ainsi que
les fibres, s’il y en a, autour
de la zone de la turbine.
5. Replacez le ltre.
6. Si le bouchon du filtre
comprend deux pièces,
fermez-le en appuyant sur
l’onglet. Si en revanche
l’appareil comprend une
pièce, installez d’abord
les étiquettes à leurs
emplacements dans la partie
inférieure, puis appuyez sur
la partie supérieure pour
fermer.
FR
38
Dépannage
Le programme ne démarre
pas après la fermeture de la
porte.



 

Impossible de lancer ou de
sélectionner le programme.





   


   


   

Eau dans la machine.





 
  

La machine vibre ou fait des
bruits.






filtr


FR
39
Français

   


 

 


 

La machine s’est arrêtée
juste après le démarrage du
programme.
La durée du programme
n’effectue aucun procédé de
comptage. (Sur les modèles
avec affichage)

  

   







La machine pourrait avoir
été surchargée de linge.
Retirez une quantité
de linge de la machine ou
procédez à une distribution
manuelle afin de l’équilibrer
de façon homogène dans la
machine.
Vériez si la machine n’est
pas posée sur un objet rigide.
→ Assurez-vous que la
machine n’est posée sur
aucun objet.
Vériez si le lave-linge ne
s’est pas arrêté de façon
provisoire en raison d’une
basse tension.
→ Elle peut reprendre son
fonctionnement lorsque la
tension revient au niveau
normal.
FR
40







   







 









afin 





La mousse déborde du bac à
produits.











 








FR
41
Français

Le linge reste mouillé à la
fin du programme








 





afin 





ATTENTION
Si vous ne parvenez
pas à résoudre
le problème
malgré le respect
des consignes
prescrites dans la
présente section,
contactez votre
revendeur ou l’agent
de service agréé.
N’essayez jamais de
réparer un appareil
endommagé par
vous même.
FR
42
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES





PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU









Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage





Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
NL43













NL 44
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel

 
 echnische specific
 
 
 
 
 
 
 
 
NL45
Nederlands

Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk bevat
veiligheidsinstructies
die u zullen helpen
beschermen tegen het
risico op persoonlijk letsel
of materiële schade. Elke
garantie vervalt als u deze
instructies niet opvolgt.
Algemene veiligheid


8
 
  
  







  








  


  



















NL 46
Nederlands





  





 





  
 

 



filt




  





















 

 



NL47
Nederlands




   
   
 









  





   




  





















Beoogd gebruik


NL 48
Nederlands











   
  

Veiligheid van kinderen

  
  






















TIPS
Tijdens het wassen
van wasgoed op
hoge temperaturen
wordt het glas van
de laaddeur heet.
Houd daarom in het
bijzonder kinderen
weg bij de laaddeur
van de machine als
het wasproces aan
de gang is.
NL49
Nederlands

Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaam BELLAVITA
Modelnaam WF812A+++W205T
Nominaal vermogen (kg) 8
Energie-efciëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efciëntie) tot D
(laagste efficiëntie)
A+++
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(1)
195
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle
lading (kWh)
1.10
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading (kWh)
0.70
Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading (kWh)
0.665
Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0.250
Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 1.000
Jaarlijks waterverbruik (l)
(2)
10559
Centrifugeer-efciëntieklasse / Schaal van A (hoogste efciëntie) tot G
(laagste efficiëntie)
B
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1200
Resterende vochtigheid (%) 53
Standaard katoenprogramma
(3)
Katoen Eco 60°C en 40°C
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle
lading (min)
200
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading (min)
179
Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading (min)
179
Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min) N/A
Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB) 60/76
Inbouw Nee
Hoogte (cm) 84
Breedte (cm) 60
Diepte (cm)
59
Nettogewicht (±4 kg) 71
NL 50
Nederlands




 
 
 
 

       



           
     fiche        
           efficiënt  

 specific           

1


6

2

7

3

8

4

9


5

10

Bedieningspaneel
1
2 3 4
56789
10
NL51
Nederlands

Installatie
   












OPMERKINGEN
De voorbereiding van de locatie
en elektrische, watertoevoer
en -afvoerinstallaties op de
plaats van installatie is de
verantwoordelijkheid van de
klant.
Verzeker u ervan dat de
watertoevoer- en afvoerslangen
als ook de stroomkabel
niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u
het product na installatie of
reinigingswerkzaamheden op
zijn plaats zet.
OPGELET
Controleer voor de installatie
visueel of het product defecten
heeft. Laat het in dat geval
niet installeren. Beschadigde
producten kunnen risico’s voor
uw veiligheid veroorzaken.
OPGELET
Installatie en elektrische
aansluitingen van het product
moeten uitgevoerd worden
door een Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld
voor schades ontstaan door
werkzaamheden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde
personen.
Geschikte installatieplaats

















Verpakkingsversteviging verwijderen




NL 52
Nederlands

De transportvergrendelingen verwijderen
OPGELET
Verwijder de transportver-
grendelingen niet voor de ver-
pakkingsversteviging uit te
nemen.
Verwijder de beveiligings-
bouten voor transport voordat
u de wasmachine in gebruik
neemt! Anders raakt het prod-
uct beschadigd.
 


 

     
   


OPMERKINGEN
Bewaar de beveiligingsbouten
voor vervoer op een veilige
plaats om ze opnieuw te
kunnen gebruiken voor een
toekomstig transport.
NL53
Nederlands

OPMERKINGEN
Verplaats het product nooit
zonder de beveiligingsbouten
voor vervoer goed op hun plek
te hebben bevestigd!
De watertoevoer aansluiten
OPMERKINGEN
De watertoevoerdruk die
vereist is om het product te
laten werken bevindt zich
tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1
MPa). Er dient 10-80 liter
water per minuut uit de kraan
te stromen om uw machine
vlot te laten werken.
Bevestig een reduceerklep
indien de waterdruk te hoog is.
OPGELET
Modellen met enkele
watertoevoer mogen niet
worden aangesloten op de
warmwaterkraan. In dat geval
raakt het wasgoed beschadigd
of schakelt het product over op
de beveiligingsmodus en werkt
het niet.
Gebruik geen oude of gebruikte
watertoevoerslangen op
uw nieuwe product. Dit kan
vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.














Aansluiten op de afvoer



OPMERKINGEN
Uw vloer zal overspoelen als
de slang uit zijn behuizing
geraakt tijdens het afvoeren
van water. Er is bovendien
verbrandingsgevaar door hoge
wastemperaturen! Om zulke
situaties te voorkomen en
zeker te zijn van een vloeiende
watertoevoer en -afvoer van
de machine bevestigt u het
eind van de afvoerslang stevig
vast zodat deze niet uit de
afvoer kan komen.



NL 54
Nederlands



























Poten afstellen
OPGELET
Ten einde ervoor te zorgen dat
uw machine stiller en zonder
trillingen werkt, moet deze
waterpas en in evenwicht
op zijn poten staan. Zet de
machine in evenwicht door
de poten af te stellen. Anders
kan het product van zijn plaats
komen en samenpersings- en
trilproblemen veroorzaken.
 

 

 

OPGELET
Gebruik geen gereedschappen
om de borgmoeren los te
draaien. Anders kunnen deze
worden beschadigd.
NL55
Nederlands

Elektrische aansluiting


    
















OPGELET
Beschadigde stroomkabels
moeten vervangen worden
door een Bevoegde
Onderhoudsmonteur.
Vervoer van het product
 

    

 

 


OPMERKINGEN
Verplaats het product nooit
zonder de beveiligingsbouten
voor vervoer goed op hun plek
te hebben bevestigd!
OPGELET
Verpakkingsmateriaal
is gevaarlijk voor
kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een
veilige plaats buiten het bereik
van kinderen.
NL 56
Nederlands

Voorbereiding
Wasgoed sorteren



    

Het wasgoed op het wassen voorbereiden





 




  





 











   



    

 









Dingen die u moet doen voor
energiebesparing




  





NL57
Nederlands

 

 

    








Eerste gebruik


   











OPMERKINGEN
Gebruik een antikalkmiddel dat
geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven
zijn in het product door de
kwaliteitscontroleprocessen
in de productie. Dit is niet
schadelijk voor de machine.
Juiste laadcapaciteit





OPGELET
Volg de informatie in de “Tabel
programma en verbruik”
op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen.
Bovendien kunnen er zich
lawaai- en trilproblemen
voordoen.
Het wasgoed laden
 
 
 


NL 58
Nederlands

OPMERKINGEN
De laaddeur is vergrendeld
als een programma draait. De
deur kan alleen even nadat
het programma is beëindigd,
worden geopend.
OPGELET
Indien het wasgoed niet goed
geladen is, kunnen zich lawaai-
en trilproblemen voordoen in
de machine.
Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
OPMERKINGEN
Indien u wasmiddeltabletten,
wasverzachter, stijfsel,
kleurstof, bleek of antikalk
gebruikt, lees dan de
instructies van de fabrikant op
de verpakking zorgvuldig en
volg de doseringswaarden op.
Gebruik indien mogelijk een
maatbeker.
Wasmiddellade

 
 
 
 

1
3
2
Wasmiddel, wasverzachter en andere
reinigingsmiddelen


















Het wasmiddeltype kiezen







oor fijne kl
NL59
Nederlands




 
OPGELET
Gebruik enkel wasmiddelen die
specifiek voor de wasmachine
zijn bestemd.
Gebruik geen zeeppoeder.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen











Wasverzachters gebruiken







Vloeibare wasmiddelen gebruiken
Als het product voorzien is van een houder
voor vloeibaar wasmiddel:






Naargelang het product:Gebruik van het
hoofdwascompartiment (Compartiment nr. 2)


 






 

OPMERKING :






1
2
NL 60
Nederlands

Bevuilingsgraden
Kleding
Zwaarbevuild

offie, fruit en

Normaal bevuild




Lichtbevuild









90°C)


   





  












 


 

 




 






 




  





  




 







 

 
 
  

 
















  






 





  












  
fijne 


 



  
fijne 


 

  
 
 
 



 


NL61
Nederlands

OPMERKINGEN
Gebruik wasmiddeltabletten of
-gel zonder de voorwasfunctie
te selecteren.
Wasmiddeltabletten kunnen
resten in het wasmiddelvak
achterlaten. Indien u
dit verneemt, doe de
wasmiddeltabletten dan in het
vervolg tussen het wasgoed,
dichtbij het onderste gedeelte
van de trommel.
Het gebruik van stijfsel







Gebruik van bleekmiddel











50
















Antikalkproducten gebruiken
   


NL 62
Nederlands

Het product bedienen
De machine voorbereiden
 

 

 
 
 
Programmakeuze en tips voor een
efficiënte wasbeurt
 




 







 
OPMERKINGEN
Het water- en stroomverbruik
kan afwijken door
veranderingen in de
waterdruk, waterhardheid
en watertemperatuur,
omgevingstemperatuur,
type en hoeveelheid was,
selectie van hulpfuncties
en centrifugeersnelheid
en schommelingen in de
netspanning.
Als u een programma selecteert
kunt u de wastijdsduur zien op
het scherm van de machine.
Afhankelijk van de hoeveelheid
was die u in de machine heeft
geladen, kan er een verschil
van 1-1,5 uur zitten tussen de
tijdsduur die op het scherm
wordt weergegeven en de
actuele tijdsduur van de
wascyclus. De tijdsduur wordt
kort nadat het wassen begint,
automatisch aangepast.
De hulpfuncties in de tabel
kunnen verschillen afhankelijk
van het model van uw machine.
NL63
Nederlands

Tabel programma en verbruik






Hulpfunctie









     
    
   
    
   
   




    
    
   
   
   
   




    
    
    












     
    
   
   



    
    





     
Eco
10
10
NL 64
Nederlands
Hoofdprogramma’s

























fijne 


     


Extra programma’s


OPMERKINGEN
De extra programma’s kunnen
verschillen afhankelijk van uw
machinemodel.

NL65
Nederlands






















  















    






























 













NL 66
Nederlands
Temperatuurselectie





 
 



OPMERKINGEN
Als het programma het
verwarmingsproces nog
niet heeft bereikt, kunt u
de temperatuur aanpassen
zonder de machine in de
Pauze-stand te zetten.
Selectie centrifugeersnelheid
   













Spoelstop

















Speciale programma’s
specifiek

















 




OPMERKINGEN
Gebruik een lagere
centrifugeersnelheid voor
fijne was
NL67
Nederlands
OPMERKINGEN
Indien voordat de machine
start een tweede hulpfunctie
niet samen blijkt te gaan met
de eerste geselecteerde, zal
de eerst geselecteerde functie
geannuleerd worden en de
tweede hulpfunctie in werking
blijven.
Een hulpfunctie die niet
compatibel is met het
programma, kan niet worden
geselecteerd. (Zie “Tabel
programma en verbruik”)
Hulpfunctieknoppen kunnen
verschillen afhankelijk van het
model van de machine.
Hulpfuncties



 
OPMERKINGEN
Een voorwas zonder
wasmiddel is aanbevolen voor
voiles en gordijnen.








OPMERKINGEN
Telkens wanneer u deze
functie selecteert, laadt u
de machine met de helft van
de maximale hoeveelheid
wasgoed die aangegeven staat
in de programmatabel.
OPMERKINGEN
Als het programma het
centrifugeerproces nog
niet heeft bereikt, kunt u de
snelheid aanpassen zonder de
machine in de Pauze-stand te
zetten
Selectie van hulpfuncties


























NL 68
Nederlands

OPMERKINGEN
Dit is geen wasprogramma. Het
is een onderhoudsprogramma.
Draai dit programma niet als
er zich iets in de machine
bevindt. Indien u dit probeert
zal de machine een lading
waarnemen en het programma
afbreken.
 





OPMERKINGEN
Indien de
Programmakeuzeknop wordt
gedraaid terwijl het Kinderslot
ingeschakeld is, wordt “Con” in
het scherm weergegeven. Het
Kinderslot staat geen enkele
wijziging in de programma’s en
de geselecteerde temperatuur,
snelheid en hulpfuncties toe.
Zelfs als een ander programma
wordt geselecteerd met de
Programmakeuzeknop zal,
als het Kinderslot actief is,
het voorgaand geselecteerde
programma door blijven
draaien.
Om het Kinderbeveiliging te activeren:












Om het Kinderslot te deactiveren:

3






eld








Gekozen functies/programma´s door de
functieknoppen gedurende 3 seconden in
te drukken




   
1-2



 





NL69
Nederlands

OPMERKINGEN
Gebruik geen vloeibaar
wasmiddel wanneer u
Uitgestelde Start instelt!
Er bestaat een risico op
bevlekking van de kleding.
 

  


 

 




OPMERKINGEN
Tijdens de startuitstelperiode
kan meer was worden geladen.
 




Veranderen van de Uitgestelde Start
periode


 


 




Annuleren van de Uitgestelde Start functie



 




 

 

Het programma starten
 

 


OPMERKINGEN
Behalve bovenstaande
methode kunt het Kinderslot
desactiveren door de
Programmakeuzeknop op de
Aan / Uit positie te draaien als
er geen programma draait,
en een ander programma
selecteren.
Het Kinderslot wordt niet
uitgeschakeld na stroomuitval
of wanneer de stekker van de
machine uit het stopcontact
wordt getrokken.
Uitgestelde Start




1uur
NL 70
Nederlands

Programmaverloop
    





 
    






3k
OPMERKINGEN
Als de machine de
centrifugeerstap niet ingaat,
kan de Spoelstopfunctie actief
zijn of is het automatische
waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading
mogelijk geactiveerd door een
onevenwichtige verdeling van
de was in de machine.
Laaddeurvergrendeling


















De selecties wijzigen nadat het programma
gestart is
Het programma in de pauze-modus zetten











Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en
temperatuur
 



     
 


OPMERKINGEN
Als binnen een minuut tijdens
het programmakeuzeproces
er geen programma wordt
gestart of geen enkele knop
wordt ingedrukt, schakelt
de machine naar de Pauze-
modus. Het lichtniveau van
de temperatuur-, snelheid
en deurindicatoren neemt
af. Andere lampjes en
indicators gaan uit. Als de
Programmakeuzeknop
eenmaal is gedraaid of een
willekeurige knop is ingedrukt
zullen de lampjes en indicators
weer aangaan.

NL71
Nederlands

 

 

 
 

 

Annuleren van het programma


















OPMERKINGEN
Afhankelijk van de stap waar
het programma in geannuleerd
is, kunt u mogelijk wasmiddel
en wasverzachter toe moeten
voegen voor het programma
dat u nieuw heeft geselecteerd.
Einde van het programma


 

 

 


Uw machine heeft een “Stand-by-modus”.




     
















Toevoegen of uitnemen van wasgoed
 





OPMERKINGEN
Als de wijziging niet toegestaan
is zal het relevante lampje
3keer knipperen.
NL 72
Nederlands

Onderhoud en reiniging
  
 

  


Schoonmaken van de
wasmiddellade

  
4-5
 
   





OPMERKINGEN
Als zich meer dan een
normale hoeveelheid water en
wasverzachtermengsel in het
wasverzachtervak verzamelt,
moet de sifon worden
gereinigd.
 


 






 





NL73
Nederlands

Het reinigen van de laaddeur
en de trommel



 

 


Extra water
Extra spoelen

de
temperatuur in op het niveau
dat wordt aanbevolen op het
trommelreinigingsmiddel
dat verkregen kan worden
bij erkende servicediensten.

zonder wasgoed in het
product.















OPMERKINGEN
Herhaal het trom-
melreiningsproces
elke 2 maanden.
Gebruik een
antikalkmiddel dat
geschikt is voor
wasmachines.



NL 74
Nederlands

    




OPMERKINGEN
Vreemde metalen
stoffen veroorzaken
roestvlekken in de
trommel. Reinig
de vlekken op het
trommeloppervlak
met een
reinigingsmiddel
voor roestvrij
staal. Gebruik nooit
staalwol of een
pannenspons.
OPGELET
Gebruik nooit
een spons of
schuurmaterialen.
Deze beschadigen
de gelakte en plastic
oppervlakken.
Het reinigen van de kast en
het bedieningspaneel
    







 

Het reinigen van de
watertoevoerfilters







filt






NL75
Nederlands

 
 

  



filt
 

 





 




Resterend water
wegpompen en het
pompfilter reinigen


  

 







pompfiltfilt




pompfilt






NL 76
Nederlands

OPGELET
Vreemde
substanties die
in het pompfilter
achterblijven
kunnen uw machine
beschadigen of
vreemde geluiden
veroorzaken.
Als het product
niet in gebruik is,
draai dan de kraan
dicht, koppel de
toevoerslang af
en voer het water
in de machine af
om bevriezing
te voorkomen,
afhankelijk van de
regio van installatie.
Draai na ieder
gebruik de kraan
van de toevoerslang
van het product
dicht.
Ten einde de vuile filter te
reinigen en het water weg te
pompen:


OPGELET
De watertem-
peratuur in de ma-
chine kan oplopen
tot 90ºC. Om kans
op verbranding te
voorkomen, reinigt
u het filter nadat het
water in de machine
is afgekoeld.
 Open het filt
  
  
 



NL77
Nederlands

Als het product geen
noodwaterafvoerslang
heeft, moet u om het water
weg te pompen:
 



 











 




 

  

 eer het filt
 








NL 78
Nederlands

Probleemoplossing
Programma start niet na het
sluiten van de deur.
Knop voor Start / pauze /
annuleren is niet ingedrukt.
→ *Druk op de knop voor
Start / pauze / annuleren.
Programma kan niet worden
gestart of geselecteerd.
De wasmachine is mogelijk
overgeschakeld op de
zelfbeschermingsmodus
vanwege een
voedingprobleem (zoals
lijnspanning, waterdruk,
enz.).
→ Om het programma
de annuleren draait u de
Programmakeuzeknop om
een ander programma te
kiezen. Het vorige programma
wordt geannuleerd.
(Zie “Annuleren van het
programma”)
Water in de machine.
Er kan wat water
achtergebleven zijn in
het product door de
kwaliteitscontroleprocessen
in de productie.
→ Dit is geen fout; water
is niet schadelijk voor de
machine.
Machine trilt of maakt
lawaai.
De machine staat mogelijk
uit evenwicht.
→ Stel de poten om de
machine waterpas te zetten.
Er kan iets hards in het
pompfilter terechtgekomen
zijn.
→ Reinig de pomplter.
De transportbeveiligings-
bouten zijn niet verwijderd.
→ Verwijder de
transportbeveiligingsbouten.
NL79
Nederlands




 









    

De machine is gestopt kort
nadat het programma werd
gestart.



  



Programmatijd loopt niet
terug. (Op modellen met
scherm)


 













 





NL 80
Nederlands

  















Er komt schuim uit de
wasmiddellade.


   








  

 




Wasgoed blijft nat na
het beëindigen van het
programma
  

 
 




 

NL81
Nederlands











ATTENTION
Als u het probleem,
desondanks het vol-
gen van de instruc-
ties in deze sectie,
niet kunt oplossen,
raadpleeg dan uw
dealer of een bev-
oegde onderhouds-
monteur. Probeer
nooit zelf een ni-
et-werkend product
te repareren.
NL 82
Nederlands

Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL





 
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU











Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen




Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
ES83











ES 84
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato

 
 Especific
 
 
 
 
 
 
 
 
ES85
Español

Instrucciones de seguridad
Esta sección incluye las
instrucciones de seguridad
que pueden ayudar a evitar
las lesiones y los riesgos
de daños materiales.
Toda garantía será nula
si no se respetan estas
instrucciones.
Seguridad de la vida y los
bienes









  
 










firmement




filtr





 



   




ES 86
Español

 

  


  
  


Seguridad infantil


 


































  




   

ES87
Español

Seguridad eléctrica






  






























 




 
 


    
  





ES 88
Español



fin 

Seguridad de superficie
caliente
CONSEJOS
Al lavar la colada a
altas temperaturas,
el cristal de la
puerta de carga
se calienta. Por
lo tanto, procure
que los niños se
mantengan alejados
de la puerta de
carga de la lavadora
mientras el lavado
esté en curso para
evitar que la toquen.
ES89
Español

Especificaciones técnica
Cumple con la Regulación de la Comisión Europea No 1061/2010
Nombre o marca comercial del proveedor BELLAVITA
Nombre del modelo WF812A+++W205T
Capacidad nominal (kg) 8
Clase de eciencia energética / Escala de A+++ (máxima eciencia) a D
(mínima eficienci)
A+++
Consumo energético anual (kWh)
(1)
195
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en
carga completa (kWh)
1.100
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en
carga parcial (kWh)
0.700
Consumo energético del programa estándar de algodón a 40°C en
carga parcial (kWh)
0.665
Consumo de potencia en ‘modo off’ (W) 0.250
Consumo de potencia en ‘stand by’ (W) 1.000
Consumo de agua anual (l)
(2)
10559
Clase de eciencia en el centrifugado / Escala de A (máxima eciencia)
a G (mínima eficienci)
B
Velocidad de giro máxima (rpm) 1200
Contenido de humedad restante (%) 53
Programa de algodón estándar
(3)
Algodón Eco a 60°C y
40°C
Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga completa
(min.)
200
Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga parcial
(min.)
179
Duración del programa de algodón estándar a 40°C en carga parcial
(min.)
179
Duración del modo sin apagar (min) N/A
Emisiones acústicas transmitidas por el aire durante el lavado/
centrifugado (dB)
60/76
Incorporado No
Altura (cm) 84
Anchura (cm) 60
Profundidad (cm)
59
Peso neto (±4 kg) 71
ES 90
Español




 
 
 
 






efierficha 


Las especific
1


6

2

7

3

finalización
8

4

9


5

10

Panel de control
1
2 3 4
56789
10
ES91
Español

Instalación
Deje la instalación de la lavadora en
manos del agente de servicio autorizado
más cercano.
La preparación del lugar de instalación,
así como de los puntos de conexión a las
redes eléctrica, de agua y de desagüe son
responsabilidad del cliente.
Asegúrese de que ni las mangueras de
toma de agua y de desagüe ni el cable
eléctrico se doblen, pincen o retuerzan al
colocar la lavadora en su lugar tras los
procedimientos de instalación o limpieza.
La instalación y las conexiones eléctricas
del aparato deben dejarse en manos de un
agente de servicio autorizado. El fabricante
no se hará responsable de los posibles
daños derivados de la realización de dichos
procedimientos por parte de personas no
autorizadas.
Antes de proceder a la instalación,
compruebe visualmente si la lavadora
presenta algún defecto. En caso armativo,
no la instale. Los aparatos dañados pueden
poner en peligro su seguridad.
Ubicación adecuada para la instalación
Coloque la lavadora sobre una supercie
rígida, plana y nivelada. No la coloque
encima de una alfombra con pelo largo u
otras superficies similares.
El peso total de la lavadora con la secadora
situada encima alcanza a plena carga los
180 kilogramos aproximadamente. Coloque
la lavadora sobre un piso sólido y plano que
tenga una capacidad de carga suficiente.
No coloque la lavadora encima del cable
de alimentación.
No instale la lavadora en lugares en los
que la temperatura pueda ser inferior a los
0 ºC.
Se recomienda dejar un espacio a los lados
de la máquina para reducir la vibración y el
ruido.
Si se encuentra en una superficie
desnivelada, no coloque la lavadora en el
borde o bien encima de una plataforma.
No coloque fuentes de calor como
planchas, hornos, placas, etc. en la lavadora
y no los utilice en el producto.
Retirada de los refuerzos de embalaje
Incline la lavadora hacia atrás para retirar
estos refuerzos. Retire los refuerzos de
embalaje tirando de la cinta. No realice esta
operación por sí mismo y sin presencia de
otra persona.
ES 92
Español

Retirada de las trabas de transporte
1. Aoje todos los pernos de seguridad con
una llave adecuada hasta que giren por si
solos.
2. Retire los pernos de seguridad para
transporte haciéndolos girar con suavidad.
3. Inserte las cubiertas de plástico que
encontrará en la bolsa que contiene el
manual del usuario en los orificios del panel
posterior.
ATENCIÓN
Retire los pernos de seguridad
para el transporte antes
de utilizar la lavadora. De
lo contrario, se dañará el
producto.
OBSERVACIONES
Guarde los pernos de
seguridad para el transporte
en un sitio seguro para volver
a usarlos en el futuro cuando
deba transportar de nuevo la
lavadora.
Coloque los pernos de
seguridad para el transporte
en el orden inverso al de su
retirada.
No transporte la lavadora
sin los pernos de seguridad
firmemente colocados en su
sitio.
Conexión del suministro de agua
OBSERVACIONES
La presión requerida para el
funcionamiento de la lavadora
es de entre 1 y 10 bares (0,1 a
1 MPa). Para que la lavadora
funcione sin inconvenientes, el
grifo abierto debe suministrar
un flujo de 10 a 80 litros de
agua por minuto. Instale una
válvula reductora de la presión
si la presión del agua fuese
mayor.
ES93
Español

ATENCIÓN
Los modelos con una sola toma
de agua no deben conectarse
al grifo del agua caliente. De
hacerlo, las prendas sufrirían
daños o bien la lavadora
pasaría al modo de protección
y no funcionaría.
No utilice mangueras de agua
viejas o usadas en su nueva
lavadora, ya que podrían
ocasionar la aparición de
manchas en sus prendas.
 


 finalizado 









Conexión de la manguera de desagüe al
desagüe



ATENCIÓN
Si la manguera de desagüe se
sale de su alojamiento durante
la evacuación del agua, su
hogar podría inundarse y usted
podría sufrir quemaduras
debido a las altas temperaturas
que alcanza el agua durante
el lavado. Fije la manguera
de desagüe de forma segura
para evitar estas situaciones
y garantizar que los procesos
de toma y evacuación de agua
sucedan de forma segura.
















ES 94
Español













Ajuste de los pies
ATENCIÓN
Para que su lavadora
funcione de forma silenciosa
y sin vibraciones, debe estar
colocada de forma nivelada
y equilibrada sobre sus pies.
Equilibre la lavadora ajustando
los pies. De lo contrario, es
posible que la lavadora se
mueva de su sitio, causando
golpes y vibraciones.
No utilice ninguna herramienta
para aflojar las tuercas, ya que
podría dañarlas.
 

 

 

Conexión eléctrica









suficient






 




󷩆󵩱󴱤󵁧󵁤



ATENCIÓN
Deje en manos de un agente
de servicio autorizado la
sustitución de los cables de
alimentación dañados.
ES95
Español

Uso inicial












OBSERVACIONES
Use un producto antical
adecuado para lavadoras.
Es posible que haya quedado
algo de agua en el interior de
la lavadora como consecuencia
de los procesos de control de
calidad aplicados durante la
fase de producción. Este agua
no es nociva para la lavadora.
ES 96
Español

Preparación
Clasificación de las prendas
• Ordene la colada por tipo y color del tejido,
grado de suciedad y temperatura admisible
para el agua.
Siga siempre las instrucciones de las
etiquetas de las prendas.
Preparación de las prendas para el lavado
Las prendas con accesorios metálicos
como sujetadores, hebillas de cinturones
o botones metálicos dañarán la lavadora.
Retire las piezas metálicas de las prendas o
bien introdúzcalas en una bolsa de lavado o
funda de almohada.
• Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos
o clips, dé la vuelta a los bolsillos y cepíllelos.
Ese tipo de objetos pueden dañar el producto
o producir ruidos durante el lavado.
Introduzca las prendas de pequeño
tamaño, por ejemplo calcetines de niños o
medias de nylon, en una bolsa de lavado o
funda de almohada.
Introduzca las cortinas en la lavadora de
forma que queden holgadas. Previamente,
retire los enganches de la cortina.
• Abroche las cremalleras, cosa los botones
ojos y remiende los desgarrones.
Lave los productos que lleven la etiqueta
“lavar a máquina” o “lavar a mano” con el
programa apropiado.
• No ponga en la misma colada las prendas
blancas y de color. Las prendas nuevas de
colores oscuros destiñen mucho. Lávelas
por separado.
Las manchas resistentes deben tratarse
adecuadamente antes del lavado. En caso
de duda, consulte con un establecimiento de
limpieza en seco.
Utilice tan solo tintes, modicadores del
color y agentes desincrustantes adecuados
para el lavado en la lavadora. Tenga siempre
en cuenta las instrucciones del envase.
la vuelta a los pantalones y prendas
delicadas antes de lavarlos.
Meta las prendas de lana de Angora en
el congelador durante unas horas antes
de lavarlas. De esta forma reducirá la
formación de bolas.
Las prendas que hayan estado en
contacto continuado con materiales como
levaduras, polvo de cal, leche en polvo,
etc., deben sacudirse antes de introducirse
en la lavadora, ya que tales materiales
pueden acumularse con el tiempo en los
componentes internos de la lavadora y
causar averías.
Consejos para ahorrar energía
La siguiente información le ayudará a
utilizar su lavadora de forma eficiente y
respetuosa con el medio ambiente.
Utilice la lavadora siempre a la
máxima capacidad de carga permitida
por el programa seleccionado, pero
sin sobrecargarla. Consulte la tabla de
programas y consumos. Vea la tabla de
programas y consumos.
Siga siempre las instrucciones del envase
del detergente.
ES97
Español






 








Carga de la colada
 
 

 





finalización 

Capacidad de carga correcta





ATENCIÓN
Aténgase a la información
de la tabla de programas y
consumos. Si sobrecarga la
lavadora, su rendimiento
se verá reducido, pudiendo
aparecer además vibraciones
y ruidos.
Uso de detergente y suavizante
OBSERVACIONES
Siempre que use detergente,
suavizante, almidón, tintes,
lejía o productos antical, lea
con atención las instrucciones
del fabricante incluidas en
el envase del detergente y
observe las dosis indicadas.
Use taza de medición, si está
disponible.


 
 
 
 


1
3
2
ES 98
Español

Detergente, suavizante y otros agentes de
limpieza





 





 








Selección del tipo de detergente


 




 


específic
ATENCIÓN
Utilice únicamente detergentes
específicos para lavadoras
automáticas.
No utilice jabón en polvo.













Uso de suavizantes







Uso de detergentes líquidos
Si la lavadora contiene un recipiente para
detergente líquido:





ES99
Español

Según el producto:uso del compartimento
de lavado principal (compartimento n.°2)










 

1
2
NOTA :






ES 100
Español

Grado de suciedad
Prendas
Elevado



Grado de suciedad
normal



Grado de suciedad
bajo





 


 
  

90° C)

 





















 


 
 





  


 
  




















 
 


  

 


 
  










 


 
  
















 











 


 
  
















  

 



 

ES101
Español

Funcionamiento del aparato
Preparación de la máquina
 
firmement
 
 
 
 
Selección de programas y consejos para un
lavado eficiente
 



 







 
OBSERVACIONES
Los consumos de agua
y energía eléctrica pueden
variar dependiendo de
los cambios en la presión,
la dureza y la temperatura
del agua, la temperatura
ambiente, el tipo y la cantidad
de prendas, las funciones
auxiliares seleccionadas, la
velocidad de centrifugado y las
fluctuaciones de la tensión de
alimentación.
Al seleccionar un programa
podrá ver la duración de lavado
en la pantalla de su máquina.
Dependiendo de la cantidad
de ropa que ha cargado en su
máquina, puede haber una
diferencia de 1-1.5 horas entre
la duración que se muestra
en la pantalla y la duración
real del ciclo de lavado.
La duración se actualizará
automáticamente tan pronto
comience el lavado.
Las funciones auxiliares de la
tabla pueden variar según el
modelo de su lavadora.
ES 102
Español

Tabla de programas y consumos
• : 





Función
auxiliar











   


  


  


   


  


  


    
    
  


  


  


  


     
    
    











     
    
    *


    *
   


  

* 





     
Eco
10
10
ES103
Español

Programas principales
































Programas adicionales
  

OBSERVACIONES
Los programas adicionales
pueden variar según el modelo
de su lavadora.





































70

115/150
 

68

115/150
 



ES 104
Español















































































Programas especiales




 




ES105
Español
















OBSERVACIONES
Para prendas delicadas,
seleccione una velocidad de
centrifugado inferior.
Selección de temperatura










OBSERVACIONES
Si el programa no ha llegado
aún al paso de calentamiento,
puede cambiar la temperatura
sin poner la lavadora en el
modo Pausa.
Selección de la velocidad de centrifugado














Retención de aclarado

finalizado 

final 










ega a su fin.
OBSERVACIONES
Si el programa no ha llegado
aún al paso de centrifugado,
puede cambiar la velocidad sin
poner la lavadora en el modo
Pausa.
Selección de funciones auxiliares




ES 106
Español







 

OBSERVACIONES
Si antes de poner en marcha
la lavadora seleccione una
segunda función auxiliar que
entra en conflicto con una
función seleccionada en primer
lugar, la función seleccionada
en primer lugar quedará
cancelada y la seleccionada
en segundo lugar será la que
permanecerá activa.
No es posible seleccionar una
función auxiliar incompatible
con el programa. (Ver la tabla
de programas y consumos.)
Los botones de las funciones
auxiliares pueden variar según
el modelo de su lavadora.
Funciones auxiliares




OBSERVACIONES
Se recomienda el prelavado
sin detergente para encajes y
cortinas.









OBSERVACIONES
Siempre que seleccione esta
función auxiliar, cargue la
lavadora a la mitad de la
capacidad máxima indicada en
la tabla de programas.


efic





or efic
Funciones y programas seleccionados
pulsando los botones de función durante
3segundos












finalizado 


ES107
Español

OBSERVACIONES
Este programa no es un
programa de lavado. Es un
programa de mantenimiento.
No ejecute el programa si
hay prendas en el interior
de la lavadora. Si intenta
hacerlo, la lavadora detectará
la presencia de prendas en
su interior y cancelará el
programa.
 





OBSERVACIONES
Si gira el selector de
programas con el bloqueo
para niños activo, la pantalla
muestra el mensaje “Con”.
El bloqueo para niños no
permitirá realizar ningún
cambio en los programas ni
en la temperatura, velocidad
y funciones auxiliares
seleccionadas.
Si el bloqueo para niños
está activo, el programa
previamente seleccionado
seguirá en funcionamiento
aunque seleccione otro
programa mediante el selector
de programas.
Para activar el bloqueo para niños:












Para desactivar el bloqueo para niños:










OBSERVACIONES
Además del método anterior,
puede desactivar el bloqueo
para niños si no hay ningún
programa en ejecución
llevando el selector de
programas a la posición
Encendido/Apagado y
seleccionando a continuación
otro programa.
El bloqueo para niños no se
desactivará en caso de corte
de la alimentación eléctrica o
al desenchufar la lavadora.
Inicio demorado




ES 108
Español

OBSERVACIONES
No utilice detergentes líquidos
con la función de inicio
demorado, Existe el riesgo de
manchar las prendas.
 

 



 

 





OBSERVACIONES
Durante el tiempo de demora,
puede añadir prendas a la
colada si lo desea.
final 



Cambio del tiempo de inicio demorado


 


 



Cancelación de la función Inicio demorado


 





 

 

Inicio del programa
 

 

OBSERVACIONES
Si no inicia ningún programa
o no pulsa ningún botón
en el plazo de 1 minuto
durante el proceso de
selección de programa, la
lavadora cambiará al modo
de pausa y se atenuará el
nivel de iluminación de los
indicadores de temperatura,
velocidad y puerta de carga.
Se apagarán también otras
luces e indicadores. Una vez
haya girado el selector de
programas o haya pulsado
algún botón, las luces
indicadoras y los indicadores
volverán a encenderse.
ES109
Español

Curso del programa
















OBSERVACIONES
Si la lavadora no pasa al
centrifugado, es posible que
la función Retener aclarado
esté activa o que el sistema
de detección automática de
desequilibrio de la carga se
haya activado debido a un
desequilibrio en la distribución
de la colada en la lavadora.
Bloqueo de la puerta de carga











2







Modificación de las selecciones una vez
iniciado el programa
Paso de la lavadora al modo en espera











Cambio de la función auxiliar, la velocidad
y la temperatura








OBSERVACIONES
Si no se permite ningún
cambio, la luz pertinente
parpadeará tres veces.
Añadir o retirar prendas de la colada
 




 

ES 110
Español

 

 
 


 

Cancelación del programa






finalizado 









OBSERVACIONES
Dependiendo del paso en el
que se canceló el programa,
es posible que tenga que
añadir nuevamente detergente
y suavizante para el nuevo
programa seleccionado.
Fin del programa
finalizado 

 


 

 


Esta lavadora dispone de “Modo en
espera”.






 














ES111
Español

Mantenimiento y limpieza

  
 



Limpieza del depósito de
detergente



   








 
   



 












 



ES 112
Español

Limpieza de la puerta de
carga y el tambor
  



OBSERVACIONES
Repita el proceso de
limpieza del tambor
cada 2 meses.
Use un producto
antical adecuado
para lavadoras.



orificios

en la figur

  
  





  
 

Limpieza del cuerpo y el
panel de control


 






Limpieza de los filtros de la
toma de agua




ES113
Español










 
 filtr








 





 




Evacuación del agua
restante y limpieza del filtro
de la bomba












filtr

ES 114
Español






el filtr





ATENCIÓN
Las sustancias
extrañas que
queden en el filtro
de la bomba pueden
dañar la lavadora
o producir ruidos
molestos.
Si la lavadora no
está en uso, cierre
el grifo, desconecte
la manguera de
suministro y vacíe el
agua contenida en la
máquina para evitar
que se congele.
ATENCIÓN
Después de cada
uso, cierre el grifo al
que está conectada
la manguera de
suministro.
Para limpiar el filtro y
evacuar el agua:
 
  

ATENCIÓN
La temperatura del
agua en el interior
del tambor puede
llegar a los 90 ºC.
Para evitar riesgos
de quemaduras,
deje que la lavadora
se enfríe antes de
proceder a limpiar
el filtro.
 a del filtr
ES115
Español

   


Evacuación del agua en
lavadoras que no disponen
de manguera de drenaje de
emergencia:




e del filtr
 󲡧󵍰󵅦󴵪󵍵

  





filtr


   


 


filtr

 



 ar el filtr
 









ES 116
Español

Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El programa no comienza tras
haber cerrado la puerta.
No se pulsó el botón Inicio / Pausa
/ Cancelar.
Puede ser difícil cerrar la puerta de
carga en caso de carga excesiva.
No se puede iniciar ni seleccionar
el programa.
La lavadora ha pasado al modo de
autoprotección por un problema en
las redes de suministro (tensión de
la línea, presión de agua, etc.)
Agua en la lavadora. Es posible que haya quedado algo
de agua en el interior de la lavadora
como consecuencia de los procesos
de control de calidad aplicados
durante la fase de producción.
• *Pulse el botón Inicio / Pausa /
Cancelar.
• Reducir la cantidad de ropa y
asegúrese de que la puerta de
carga esté bien cerrada.
• Para cancelar el programa, gire
el selector de programas para
seleccionar otro programa. El
programa anterior se cancelará.
(ver “Cancelación del programa”)
• No se trata de una anomalía, el
agua no es nociva para la lavadora.
La máquina pasa al modo en espera
una vez el programa ha dado
comienzo o no toma agua.
El grifo está cerrado.
La manguera de toma de agua está
doblada.
El filtro de la toma de agua está
atascado.
Puede que la puerta de carga esté
abierta.
La conexión de agua puede estar
mal hecha o es posible que haya un
corte en el suministro (cuando el
suministro está cortado, los LED de
lavado o de aclarado parpadean).
La máquina no evacúa el agua. Puede que la manguera de drenaje
esté obstruida o retorcida.
• Abra los grifos.
• Estire la manguera.
• Limpie el ltro.
• Cierre la puerta.
• Compruebe la conexión del agua.
Si hay un corte en el suministro de
agua, pulse el botón Inicio/Pausa
una vez restablecido el suministro
para reanudar el funcionamiento
desde el modo en espera.
• Limpie o estire la manguera.
El filtro de la bomba está obstruido. • Limpie el ltro de la bomba.
ES117
Español

La lavadora vibra o hace ruidos. Puede que la lavadora esté mal
equilibrada.
Es posible que haya penetrado una
sustancia extraña en el filtro de la
bomba.
Los pernos de seguridad para el
transporte no se han retirado.
Puede que el volumen de la colada
sea demasiado pequeño.
Es posible que haya sobrecargado
la lavadora.
Puede que la lavadora esté apoyada
sobre un elemento rígido.
Se producen pérdidas de agua por
la parte inferior de la lavadora.
Puede que la manguera de drenaje
esté obstruida o retorcida.
• Ajuste los pies para nivelar la
lavadora.
• Limpie el ltro de la bomba.
• Retire los pernos de seguridad
para el transporte.
• Introduzca más prendas en la
lavadora.
• Retire algunas prendas de la
lavadora o bien distribuya la carga
a mano para que quede bien
repartida en la lavadora.
• Asegúrese de que la lavadora no
esté apoyada sobre ningún objeto o
elemento.
• Limpie o estire la manguera.
El filtro de la bomba está obstruido. • Limpie el ltro de la bomba.
La lavadora se detuvo poco
después de haberse iniciado el
programa.
Es posible que la lavadora se haya
detenido temporalmente debido a
una bajada de la tensión eléctrica.
La máquina evacúa directamente el
agua que recoge.
Es posible que la manguera de
drenaje no esté colocada a una
altura correcta.
No se ve agua dentro de la lavadora
durante el proceso de lavado.
El nivel de agua no se ve desde
fuera.
No se puede abrir la puerta de
carga.
El bloqueo de la puerta se activa
a causa del nivel de agua que hay
dentro de la máquina.
La máquina está calentando el agua
o está en el ciclo de centrifugado.
El bloqueo para niños está activado.
El bloqueo de la puerta se desactiva
un par de minutos después de que
finaliza el programa.
La puerta de carga puede estar
atascada debido a la presión que
sufre.
• Volverá a ponerse en
funcionamiento en cuanto la
tensión vuelva al nivel normal.
• Conecte la manguera de drenaje
tal y como se describe en el manual
de instrucciones.
• No se trata de una anomalía.
• Vacíe el agua con el programa de
vaciado o centrifugado.
• Espere hasta que nalice el
programa.
• Espere un par de minutos hasta
que se desactive el bloqueo de la
puerta.
• Agarre el asa y empuje y tire para
liberar y abrir la puerta de carga.
ES 118
Español


especific
 





 




































suficient


























ES119
Español

La máquina no pasa a la fase de
centrifugado. (*)
Puede que la carga no esté
equilibrada en la lavadora.
La máquina no centrifuga si no se
ha evacuado el agua totalmente.
Es posible que se haya producido
un exceso de espuma y que el
sistema de absorción automática de
la espuma se haya activado debido
al uso de una cantidad excesiva de
detergente.
• Es posible que el sistema
de detección automática de
desequilibrio de carga se haya
activado debido a una distribución
irregular de la colada en el tambor.
• Compruebe el ltro y la manguera
de drenaje.
• Utilice la cantidad recomendada
de detergente.
Los resultados de lavado no son
buenos: La colada es gris. (**)
Se ha utilizado una cantidad de
detergente insuficiente durante un
largo período de tiempo.
Se ha lavado a bajas temperaturas
durante mucho tiempo.
Se utiliza una cantidad de
detergente insuficiente para el agua
dura.
Se ha utilizado demasiado
detergente.
Los resultados de lavado no son
buenos: Las manchas persisten o la
ropa no se blanquea. (**)
Se ha utilizado una cantidad de
detergente insuficiente.
Se ha cargado demasiada ropa.
El programa y la temperatura
seleccionados son incorrectos.
El tipo de detergente utilizado no es
correcto.
Se ha utilizado demasiado
detergente.
Los resultados de lavado no son
buenos: Han aparecido manchas de
grasa en la colada. (**)
No se realiza una limpieza regular
del tambor.
• Utilice la cantidad de detergente
recomendada según la dureza del
agua y la cantidad de ropa.
• Seleccione la temperatura
correcta para la colada que se va
a lavar.
• Usar una cantidad insuciente de
detergente con agua dura hace que
las manchas se fijen al tejido y que
éste se vuelva gris con el tiempo.
Es difícil eliminar el tono gris una
vez que aparece. Utilice la cantidad
de detergente recomendada según
la dureza del agua y la cantidad
de ropa.
• Utilice la cantidad de detergente
recomendada según la dureza del
agua y la cantidad de ropa.
• Utilice la cantidad de detergente
recomendada según la dureza del
agua y la cantidad de ropa.
• No sobrecargue la máquina.
Respete las cantidades
recomendadas en la tabla de
programas y consumos.
• Seleccione el programa y la
temperatura correctos para la
colada que se va a lavar.
• Utilice un detergente original
adecuado para la máquina.
• Ponga el detergente en el
compartimento correcto. No mezcle
la lejía con el detergente.
• Limpie el tambor de forma
regular. Para ello, vea la sección
4.4.2.
ES 120
Español

Los resultados de lavado no son
buenos: La ropa huele mal. (**)
Se forman capas de malos
olores y bacterias en el tambor
como consecuencia de lavar
continuamente a temperaturas más
bajas y / o en programas cortos.
La ropa ha perdido color. (**) Se ha cargado demasiada ropa.
El detergente utilizado está
húmedo.
Se ha seleccionado una
temperatura más alta.
No aclara bien. La cantidad, la marca y las
condiciones de conservación del
detergente no son las adecuadas.
Se ha puesto el detergente en el
compartimento equivocado.
• Deje el depósito de detergente y
la puerta de carga entreabiertos
después de cada lavado. Así, se
evita la formación de un entorno
húmedo favorable a la aparición de
bacterias.
• No sobrecargue la máquina.
• Conservar el detergente cerrado
en un lugar sin humedad y
donde no esté expuesto a altas
temperaturas.
• Seleccione el programa y la
temperatura correctos para el tipo
de colada y el grado de suciedad.
• Utilice un detergente adecuado
para la lavadora y para su ropa.
Conservar el detergente cerrado en
un lugar sin humedad y donde no
esté expuesto a altas temperaturas.
• Si se pone el detergente en
el compartimento de prelavado
aunque no se haya seleccionado
el ciclo de prelavado, la máquina
puede coger este detergente
durante el paso del aclarado o del
suavizante. Ponga el detergente en
el compartimento correcto.
El filtro de la bomba está obstruido. • Compruebe el ltro.
La manguera de drenaje está
doblada.
La ropa ha salido rígida del proceso
de lavado. (**)
Se ha utilizado una cantidad de
detergente insuficiente.
Se ha puesto el detergente en el
compartimento equivocado.
Es posible que el detergente se
haya mezclado con el suavizante.
• Compruebe la manguera de
drenaje.
• Usar una cantidad insuciente
de detergente para la dureza del
agua puede provocar que la ropa
salga rígida con el tiempo. Utilice
la cantidad adecuada de detergente
para cada nivel de dureza del agua.
• Si se pone el detergente en
el compartimento de prelavado
aunque no se haya seleccionado
el ciclo de prelavado, la máquina
puede coger este detergente
durante el paso del aclarado o del
suavizante. Ponga el detergente en
el compartimento correcto.
• No mezcle el suavizante con
el detergente. Lave y limpie el
dispensador con agua caliente.
ES121
Español




























 



 





















































ES 122
Español


















final del pr











ATENCIÓN
Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema,
póngase en contacto con su proveedor o bien con un agente de servicio
autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de repararla por su
cuenta.
ES123
Español

Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS





PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU











Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje





Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES 124
Español













CONDITION DE GARANTIE





FR
GARANTIEVOORWAARDEN





NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA





ES

Documenttranscriptie

02/2020 Lave-linge Wasmachine Lavadora 959292 WF812A+++W205T GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................43 MANUAL DEL USUARIO..................................83 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 1 FR A Avant d’utiliser l’appareil 3 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 8 9 10 Caractéristiques techniques Bandeau de commande Installation C Utilisation de l’appareil 15 21 Préparation Fonctionnement de l’appareil D Informations pratiques 32 38 42 42 Entretien et nettoyage Dépannage Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices FR 2 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront à vous protéger contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie. Sécurité générale • Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d’appareil, à condition d’être sous la surveillance ou d’avoir reçu la formation a u p rè s d ’ u n e p e r s o n n e responsable leur permettant d ’ u t i l i s e r l’ a p p a re i l e n toute sécurité et d’éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne 3 FR doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d’une personne responsable. Tenez à l’écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence. • N ’ i n s t a l le z j a m a i s l a machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d’air en dessous de votre machine va entraîner la surchauffe d e s p i è ce s é le c t r i q u e s . Cela endommagera votre machine. • Si l’appareil tombe en panne, évitez de l’utiliser à moins qu’il ait été réparé par l’agent de service agréé. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution ! • Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de mise sous tension après une coupure de courant. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous à la section « Annulation du programme ». • Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a encore de l’eau dans le tambour. A Français Avant d’utiliser l’appareil Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque • Branchez la machine à d’inondation et de brûlure une prise de mise à la terre par l’eau chaude. et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez pas de • Ne pas ouvrir la porte de demander à un électricien chargement verrouillée en q u a l i f i é d ’ e f f e c t u e r forçant. Celle-ci sera prête l’installation de mise à la à s’ouvrir juste quelques t e r re . N o t re e n t re p r i s e minutes après la fin du cycle n e p o u r r a ê t r e t e n u e de lavage. Si vous forcez responsable des dommages l’ouverture du hublot, la liés à une utilisation de porte et le mécanisme de l’appareil sans prise de verrouillage pourraient être terre en conformité avec la endommagés. réglementation locale. • Débranchez la machine • Les tuyaux d’alimentation lorsqu’elle n’est pas en cours en eau et de vidange doivent d’utilisation. être solidement fixés et m a i n te n u s e n b o n é ta t . • Ne lavez jamais l’appareil Autrement, ils pourraient en versant ou en répandant de l’eau dessus ! Vous vous causer des fuites d’eau. ex p o s e r i e z à u n r i s q u e d’électrocution ! FR 4 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées ! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne • Respectez les conseils désignée par l’importateur figurant sur les étiquettes afin d’éviter les risques des articles textiles et sur potentiels. l’emballage de la lessive. • Posez le produit sur une • L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e surface rigide, plane et d é b r a n c h é p e n d a n t le s nivelée. procédures d’installation, d’entretien, de nettoyage et • Ne le posez pas sur un tapis à poils longs ou surfaces de réparation. similaires. • Faites toujours appel au service agréé pour toute • Ne posez pas cet appareil procédure d’installation et s u r u n e p l a t e f o r m e e n de réparation. hauteur ou sur le rebord d’une surface instable. • Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés. 5 FR • N’installez pas le produit Sécurité des enfants • Les matériaux d’emballage sur le câble d’alimentation. sont dangereux pour les • N’utilisez jamais d’éponge enfants. Conservez tous les ni aucun autre matériel matériaux d’emballage dans d e n e t t o y a g e . C e u x - un endroit sûr, hors de portée ci endommageraient les des enfants. parties peintes, chromées ou • Les appareils électriques en plastique. sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à Utilisation prévue • Cet appareil a été conçu l’écart de la machine lorsque pour un usage domestique. celle-ci fonctionne. Ne les Par conséquent, il n’est pas laissez pas jouer à proximité approprié pour un usage de la machine. commercial et doit respecter Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les l’utilisation prévue. enfants de jouer avec la • Le produit ne doit être machine. utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant • N’oubliez pas de fermer la être lavé et rincé en machine. porte de chargement quand vous quittez la pièce où • Le fabricant décline toute l’appareil est situé. responsabilité face à un éventuel problème survenu • Conservez tous les lessives à cause de l’utilisation ou et additifs soigneusement, du transport incorrect de hors de portée des enfants l’appareil. en refermant le couvercle de l’emballage de la lessive ou en scellant complètement l’emballage. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 6 Avant d’utiliser l’appareil CONSEIL Français A 7 Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la porte de chargement vitrée devient chaude. C’est pourquoi nous vous recommandons, pendant cette opération, d’y éloigner spécialement les tout-petits. FR Caractéristiques techniques Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010 Nom du fournisseur ou marque déposée Nom du modèle BELLAVITA WF812A+++W205T Puissance nominale (kg) 8 Classe éco-énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible) Consommation énergétique annuelle (kWh) (1) A+++ 195 Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 1.100 Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0.700 Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0.665 Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0.250 Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 1.000 Consommation annuelle en eau (l) (2) 10559 Classe d’efficacité d’essorage / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible) B Vitesse d’essorage maximale (tr/min) Humidité résiduelle (%) Programme coton standard (3) 1200 53 Coton Eco 60°C et 40°C Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) 200 Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) 179 Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) 179 Durée du mode ‘sous tension’ (min) Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB) Intégré Hauteur (cm) N/A 60/76 Non 84 Largeur (cm) 60 Profondeur (cm) 59 Poids net (±4 kg.) Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau • Disponible Consommation électrique (V/Hz) B Français Aperçu de l’appareil 71 •/230 V~ / 50Hz FR 8 Français B Aperçu de l’appareil Courant total (A) 10 Puissance totale (W) 2200 Code du modèle principal 9211 (1) Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil. (2) Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil. (3) Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée. Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis. Bandeau de commande 1 Sélecteur de programmes (Position la 6 Touche de fonction auxiliaire 3 2 Affichage 7 Touche de fonction auxiliaire 2 3 Indicateur de départ différé 8 Touche de fonction auxiliaire 1 4 Indicateur de déroulement du 9 Bouton de réglage de la vitesse 5 Bouton Départ / Pause 10 Bouton de réglage de la température plus élevée «Marche/Arrêt») programme d’essorage 2 1 10 9 FR 9 8 3 7 6 4 5 Installation Consultez l’agent de service agréé le plus proche pour l’installation de votre produit. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d’utilisation et veiller à ce que le système d’électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions nécessaires soient effectuées. REMARQUE La préparation de l’ e m p l a ce m e n t a i n s i q u e des installations liées à l’électricité, au robinet d’eau et aux eaux usées sur le site de l’installation relèvent de la responsabilité du client. Vé r i f i e z q u e le s t u ya u x d’arrivée d’eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas p l i é s , p i n cé s , o u é c ra s é s lorsque vous poussez l’appareil à sa place, après les procédures d’installation ou de nettoyage. ATTENTION Avant de procéder à l’installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en identifiez un, ne procédez pas à l’installation. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité. C Français Utilisation de l’appareil ATTENTION L’ i n s t a l l a t i o n e t l e s branchements électriques de l’appareil doivent être effectués par l’agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées. Emplacement d’installation approprié • Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur une moquette ou sur des surfaces similaires. • La charge totale du lave-linge et du sèchelinge à pleine charge lorsqu’ils sont placés l’un au-dessus de l’autre atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante. • N’installez pas le produit sur le câble d’alimentation. • Évitez d’installer le produit dans des endroits où la température est susceptible de descendre en dessous de 0ºC. • Maintenez au moins 1 cm d’écart entre l’appareil et les bords des autres meubles. Retrait des renforts de conditionnement Inclinez la machine vers l’arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban. FR 10 Utilisation de l’appareil Français C 2. Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement. Retrait des sécurités de transport ATTENTION Évitez d’enlever les sécurités de transport avant de retirer le renfort de conditionnement. 3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet contenant le manuel d’utilisation, dans les trous situés à l’arrière du panneau. (P) Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave- linge ! Sinon, la machine sera endommagée. 1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (C). REMARQUE Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lavelinge ultérieurement. 11 FR REMARQUE Ne déplacez jamais l’appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées ! Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N’utilisez jamais un outil pour serrer ces écrous. C Français Utilisation de l’appareil Raccordement de l’arrivée d’eau REMARQUE La pression d’eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise e n t re 1 e t 1 0 b a rs ( 0 , 1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est supérieure. ATTENTION Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d’eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas. N’utilisez pas de vieux tuyaux d ’ a r r i vé e d ’ e a u s u r vo t re produit neuf. Ils pourraient tacher votre linge. Ouvrez complètement les robinets après avoir raccordé les tuyaux pour vérifier s’il n’y a pas de fuite d’eau par les points de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l’écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la machine n’est pas utilisée. Raccordement du conduit d’évacuation • L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo. REMARQUE Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l’arrivée et la vidange d’eau de la machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez correctement l’extrémité du tuyau de vidange pour éviter qu’il sorte. FR 12 Français C Utilisation de l’appareil • Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm. • Si le tuyau est soulevé après qu’il a été posé au niveau sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C’est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées. • Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper l’extrémité du tuyau dans l’eau sale ou de l’insérer dans la canalisation d’évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le. • L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine. • Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d’origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l’aide d’une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite. 13 FR Réglage des pieds ATTENTION Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne en silence et sans vibration, il doit être stable, horizontal et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration. 1. Dévissez manuellement les contreécrous sur les pieds. 2. Réglez les pieds jusqu’à ce que la machine soit à niveau et équilibrée. 3. Serrez à nouveau tous les contre-écrous à la main. ATTENTION N’utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les endommager. Branchement électrique Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l’appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale. • Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays. • La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation. • Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d’installer un fusible de 16 ampères. REMARQUE Ne déplacez jamais l’appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées ! C Français Utilisation de l’appareil ATTENTION Les matériaux d’emballage s o n t d a n g e re u x p o u r le s enfants. Conservez tous les matériaux d’emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. • La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau électrique. • Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises. ATTENTION Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service agréé. Transport de l’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le transporter. 2. Retirez les raccordements de vidange et d’arrivée d’eau. 3. Vidangez toute l’eau qui est restée dans votre machine. 4. Installez les vis de sécurité réservées au transport dans l’ordre inverse de la procédure de retrait ; FR 14 C Utilisation de l’appareil Français Préparation Trier le linge • Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée. • Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes de vos vêtements. Préparation du linge pour le lavage • Des articles avec des accastillages comme les soutiensgorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d’oreiller. • Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit. • Mettez les vêtements de petite taille à l’exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d’oreiller. • Mettez les rideaux dans l’appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux. • Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures. • Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté. • Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément. 15 FR • Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec. • N’utilisez que les changeurs de couleur/ teinture et les détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage. • Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers. • Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage. • Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d’être introduits dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels. À faire pour économiser de l’énergie Les informations suivantes vous aideront à utiliser l’appareil d’une manière écologique et énergétiquement efficace. • Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la section « Tableau des programmes et de consommation ». • Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de vos produits de lavage. • Lavez le linge peu sale à basse température. • Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale. • N’utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n’est pas très sale. • Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèchelinge, sélectionnez la vitesse d’essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage. • N’utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l’emballage de la lessive. Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre machine, assurezvous que toutes les préparations ont été effectuées conformément aux consignes indiquées dans les sections “Consignes importantes de sécurité” et “Installation”. Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n’est pas doté du programme Nettoyage du tambour, procédez à la Première utilisation conformément aux méthodes décrites dans la section « Nettoyage de la Porte de chargement et tambour » du manuel d’utilisation. REMARQUE Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge. C Français Utilisation de l’appareil Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre machine. Capacité de charge appropriée La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve. ATTENTION Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir. Charger le linge 1. Ouvrez la porte de chargement. 2. Placez les articles de linge dans la machine sans les tasser. 3. Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. FR 16 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE 2 3 1 L e h u b lo t e st ve r ro u i l lé e pendant le fonctionnement d’un programme. La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme. ATTENTION Si le linge est mal disposé dans la machine, celle-ci peut émettre des bruits et vibrer. Utilisation de lessive et d’adoucissant REMARQUE Avant d’utiliser de la lessive, de l’adoucissant, de l’amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant. Tiroir à produits L e b a c à p ro d u i t s c o m p re n d t ro i s compartiments: – (1) pour prélavage – (2) pour lavage principal – (3) pour adoucissant – (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à l’assouplissant. Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants • Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche. • Ne laissez jamais le tiroir à produits ouvert pendant que le programme de lavage est en cours d’exécution ! • Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage (compartiment n° “1”). • Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage (compartiment n° “1”). • N’utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine. • Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le compartiment de lavage principal (compartiment n° “2”). Choix du type de détergent Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur du tissu. • Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc. 17 FR Utilisation de l’appareil C • Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.). Utilisation de lessive liquide Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide: • Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d’utiliser une lessive liquide. • Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° “2”. Français • Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée. • Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l’eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent liquide. ATTENTION N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge. L’utilisation de savon en poudre n’est pas recommandée. Dosage de la quantité de lessive Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau. • Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement. • Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale. Utilisation d’adoucissant Mettez l’adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits. • Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à l’assouplissant. • Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l’eau avant de le mettre dans le tiroir à produits. Selon produit : Utilisation du compartiment de lavage principal (Compartiment N°2) En fonction du type de lessive utilisé, il convient de modifier l'orientation du clapet. - Lessive liquide : Photo 1) Placer le clapet en position fermé afin de retenir l'écoulement prématuré de la lessive dans la cuve. Les 2 niveaux "-" sur le clapet caractérisent le niveau de lessive liquide : Premier niveau : 50 ml / Second niveau : 100 ml - Lessive en poudre : Photo 2) Placez le clapet en position ouvert. 1 2 NOTE : Nettoyer régulièrement le bac avec de l'eau pour ne pas laisser de dépôt de lessive s'accumuler. La fréquence de nettoyage est plus soutenue dans le cas de départs différés due à la lessive stagnante avant utilisation. FR 18 Utilisation de l’appareil Français C 19 Degré de saleté Vêtements Très sale (taches difficiles, par exemple d’herbe, de café, de fruit et de sang.) Normalement sale (Par exemple, taches causées par la transpiration sur les cols et manchettes) Peu sale (Pas de tache visible.) Couleurs claires et blanc (Températures recommandées en fonction du degré de saleté : 40-90 °C) Il peut être nécessaire de pré-traiter les taches ou d’effectuer un prélavage. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d’utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Couleurs (Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 °C) Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d’utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir. Utilisez des lessives sans produit à blanchir. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Utilisez des lessives sans produit à blanchir. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Utilisez des lessives sans produit à blanchir. Couleurs foncées (Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 °C) Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Délicats / Laine / Soies (Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -30 °C) Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine. Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine. Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine. FR Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide: • Évitez d’utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage. • La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu’il est utilisé avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n’utilisez pas de lessive liquide. Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez des gels et autres compositions détergentes sous forme de pastilles. • Si l’aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d’eau. Si votre machine est dotée d’un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme. • Si l’aspect de la lessive en gel n’est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage. • Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° 2”) ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage. REMARQUE Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de gel sans sélectionner la fonction prélavage. REMARQUE Les lessives sous forme de pastilles peuvent laisser des résidus dans le compartiment à lessive. En pareille situation, mettez la lessive sous forme de pastilles au coeur du linge et fermez la partie inférieure du tambour. C Français Utilisation de l’appareil Utilisation de l’amidon • Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant. • Évitez d’utiliser à la fois l’assouplissant et l’amidon dans un cycle de lavage. • Nettoyez l’intérieur de la machine à l’aide d’un chiffon propre et humide après avoir utilisé l’amidon. Utilisation des produits à blanchir • S é le c t i o n n e z u n p ro g r a m m e a v e c prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l’utilisation de l’eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage. • Évitez d’utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant. • Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu’ils n’irritent la peau. Évitez de verser le produit à blanchir sur les vêtements et de l’utiliser avec des linges de couleur. FR 20 Français C Utilisation de l’appareil • Pendant l’utilisation de l’eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme à basse température. • L’eau de javel oxygénée peut être utilisée en association avec la lessive ; toutefois, si sa consistance n’est pas la même que celle de la lessive, versez d’abord la lessive dans le compartiment n° “2” dans le tiroir à produits et patientez jusqu’à ce que la lessive coule pendant l’arrivée d’eau dans la machine. Ajoutez le produit à blanchir dans le même compartiment pendant que l’arrivée de l’eau dans la machine se poursuit. Utilisation de détartrant • Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge. Fonctionnement de l’appareil Préparation de la machine 1. Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. 2. Branchez votre machine. 3. Ouvrez complètement le robinet. 4. Introduisez le linge dans la machine. 5. Ajoutez la lessive et l’adoucissant. Sélection de programme et astuces pour un lavage efficace 1. Choisissez le programme adéquat pour le type, la qualité et le degré de salissure du linge conformément au “tableau des programmes et de consommation” et au tableau de variation de la température ci-après. 2. Choisissez le programme désiré à l’aide du bouton de sélection de programme ** Les cycles “Coton Eco 40°C” et “Coton Eco 60°C” sont les programmes standard. Ces programmes sont connus sous les noms de “Programme Coton 40°C standard” et “Programme Coton 60°C standard” et sont indiqués par les symboles qui se trouvent sur le panneau. 40° 60° 21 FR REMARQUE La consommation d’eau e t d ’ é n e rg i e p e u t v a r i e r suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de l’eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse d’essorage, ainsi que des variations de la tension électrique. Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. En fonction de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, une dif peut s’écouler entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du cycle de lavage. La durée se met automatiquement à jour dès le début du cycle de lavage. Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine. Utilisation de l’appareil Français Tableau des programmes et de consommation Charge maximale (kg) Consommation d’eau(l) Consommation d’énergie (kWh) Max lavage rapide*** Prélavage Fast+ Rinçage Plus Plage de température sélectionnable (°C) Auxiliaires fonctions 90 8 93 2.30 1200 • • • Froid - 90 60 8 93 1.70 1200 • • • Froid - 90 • • • Froid - 90 Programme(°C) Coton 40 8 90 1.10 1200 60** 8 54 1.100 1200 Froid - 60 60** 4 43.5 0.700 1200 Froid - 60 40** 4 43.5 0.665 1200 Froid - 60 60 3 70 1.20 1200 • • • Froid - 60 40 3 68 0.80 1200 • • • Froid - 60 90 8 67 2.20 1200 • • Froid - 90 60 8 67 1.20 1200 • • Froid - 90 30 8 65 0.20 1200 • • Froid - 90 Daily Xpress / Xpress Super Short +Fast 30 2 41 0.20 1200 • • Froid - 30 Coton Eco Eco Synthétique Daily Xpress / Xpress Super Short Mix 40 40 3.5 72.2 0.80 800 Lavage ageààlalamain main / Laine Lav / Laine 40 1.5 55 0.60 1200 • Froid - 40 Délicat 40 3.5 51 0.70 1200 • Froid - 40 Doudoune 60 2 70 1.30 1000 • Froid - 60 40 3.5 45 0.50 1200 • Textiles foncés /Jeans 40 3 86.4 0.90 1200 • Lingerie 30 1 70.1 1.70 600 Chemises 60 3 59.5 1.20 800 Hygiene 90 8 124 2.40 1200 Nettoyage du tambour 90 - 80 2.30 600 Outdoor / Vêtement de sport 10 10 • • • C Froid - 40 Froid - 40 • * Froid - 40 * Froid - 30 • Froid - 60 * 20-90 90 • : Sélection possible * : Sélection automatique, non annulable. ** : Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3) ***: Si la vitesse d’essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible. - : Voir la description du programme pour la charge maximale. FR 22 Utilisation de l’appareil Français C 23 FR REMARQUE Programmes principaux En fonction du type de tissu, utilisez les principaux programmes suivants. Coton Vous pouvez laver votre linge en coton durable (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs, sous-vêtements, etc.) à l’aide de ce programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton de fonction lavage rapide, vous réduisez considérablement la durée du programme sans toutefois affecter la qualité de lavage garantit par des mouvements de lavage intenses. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale. Synthétique Vous pouvez laver votre linge (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/ cotons, etc.) avec ce programme. La durée du programme est considérablement réduite et un lavage de haute performance vous est assuré. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale. Lavage à la main / Laine Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Votre linge sera lavé en douceur de sorte à éviter d’endommager les vêtements. Programmes supplémentaires Il existe des programmes supplémentaires pour des cas spéciaux. L e s p r o g r a m m e s s u p p lé m e n ta i re s p e u ve n t varier en fonction du modèle de votre machine. C Français Utilisation de l’appareil Coton Eco Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton et en laine peu sale et durable. Bien qu’il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses économies d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la température de lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½ capacité ou moins) de linge dans la machine, la durée d u p ro g ra m m e p e u t ê t re ra cco u rc i e automatiquement durant les phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d’énergie et d’eau diminuera pour un lavage plus économique. Hygiene Vous pouvez utiliser ce programme longue durée pour le linge nécessitant un lavage hygiénique à des températures élevées avec des cycles de lavage longs et intenses. Les conditions d’hygiène optimales sont assurées grâce à un temps de chauffage plus long et à une phase de rinçage supplémentaire. Délicat Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos vêtements délicats tels que vos tricots et vos bas en coton et fibres synthétiques mélangés. Les actions de lavage de ce programme sont plus délicates. Lavez vos vêtements dont vous voulez préserver la couleur soit à une température de 20°, soit en choisissant l’option lavage à froid. FR 24 C Utilisation de l’appareil Français Daily Xpress / Xpress Super Short Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale et sans taches en peu de temps. La durée du programme peut être réduite jusqu’à 14 minutes lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée, la quantité de linge à laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg. Outdoor / Vêtement de sport Vo u s p o u ve z u t i l i s e r ce p ro g ra m m e pour laver les vêtements de sport et de sortie en mélange de coton et de fibre synthétique, ainsi que les couvertures en tissus hydrofuges tels que le gore-tex, etc. Il assure un lavage en douceur de vos vêtements grâce à des mouvements de rotation spéciaux. Textiles foncés /Jeans Utilisez ce programme pour préserver la couleur de vos vêtements foncés ou de vos jeans. Il permet un lavage de haute performance avec un mouvement de tambour spécial même lorsque la température est basse. Il est recommandé d ’ u t i l i s e r u n e le ss i ve l i q u i d e o u u n shampoing à laine pour le linge de couleur foncée. Ne lavez pas votre linge délicat en laine, etc. Lingerie Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements délicats et adaptés au lavage à la main, ainsi que les sousvêtements féminins. Introduisez une petite quantité de vêtements dans le filet de lavage. Fermez les crochets, les boutons, les fermetures, etc. Mix 40 Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer. Chemises Ce programme sert à laver simultanément les chemises en coton, en fibres synthétiques et en tissus mélangés. Il élimine les plis. Lorsque la touche de la fonction de lavage rapide est enfoncée, l’algorithme de prétraitement est exécuté. • Appliquez le produit de traitement chimique directement sur vos vêtements ou ajoutez-le au détergent lorsque la machine commence à prendre l’eau du compartiment de lavage principal. Ainsi, vous bénéficierez de la même performance que vous obtenez lorsque vous utilisez un cycle de lavage normal en beaucoup moins de temps. Ce programme permet d’augmenter la durée de vie de vos chemises. 25 FR Doudoune Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. en duvet portant l’étiquette « lavable en machine ». Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les espaces d’air situés entre les duvets. Programmes spéciaux Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner l’un des programmes suivants. Rinçage Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément. Essorage + Vidange Utilisez cette fonction pour essorer les vêtements et vidanger l’eau de la machine. Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse d’essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/ Pause ». Tout d’abord, la machine vidangera l’eau qu’elle contient. Ensuite, elle essorera REMARQUE Utilisez une vitesse d’essorage basse pour les linges délicats. Sélection de température C h a q u e fo i s q u e vo u s c h o i s i ss e z u n programme, la température recommandée pour son exécution s’affiche sur l’indicateur de température. Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température. La température décroît graduellement. Les voyants de niveaux de température ne s’allument pas lorsque vous sélectionnez le niveau froid. REMARQUE Si le programme n’a pas atteint la phase de chauffage, vous pouvez changer la température sans faire basculer la machine en mode Pause. Sélection de la vitesse d’essorage Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s’affiche sur le voyant de vitesse d’essorage. Po u r ré d u i re l a v i te ss e d ’ e ss o ra g e , appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d’essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options « Rinçage en C attente » et « Sans essorage » s’affichent. Lorsque vous sélectionnez l’option « Sans essorage », les voyants de niveau de rinçage s’allument. Français le linge avec la vitesse d’essorage réglée et vidangera l’eau qui en sortira. Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage » et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage » à l’aide du bouton de vitesse d’essorage. Appuyez sur le bouton Départ/ Pause. Utilisation de l’appareil Rinçage d’attente Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s’il n’y a pas d’eau dans la machine. Appuyez sur le bouton « Départ/ Pause » après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son fonctionnement et se terminera après l’évacuation de l’eau. Si vous voulez essorer le linge contenu dans l’eau, réglez la vitesse d’essorage et appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Le programme redémarre. L’eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé. REMARQUE S i le p ro g r a m m e n ’ a p a s atteint la phase d’essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire basculer la machine en mode Pause. Sélection de la fonction auxiliaire Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au programme en cours d’exécution sans toutefois appuyer sur le bouton “Départ/Pause” pendant le fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que vous allez sélectionner ou annuler. FR 26 Français C Utilisation de l’appareil Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle correspondante clignotera 3 fois pour avertir l’utilisateur. REMARQUE Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. ( Vo i r « Ta b le a u d e s programmes et de consommation ») Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en fonction du modèle de votre machine. Fonctions auxiliaires Prélavage Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non-utilisation du prélavage économisera de l’énergie, de l’eau, de la lessive et du temps. REMARQUE Un prélavage sans détergent est conseillé pour les tulles et les rideaux. 27 FR REMARQUE Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle, chargez votre machine avec la moitié de la quantité de linge maximale spécifiée dans le tableau des programmes. Rinçage Plus Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué. Fonctions/Programmes sélectionnés en appuyant sur les boutons de fonction pendant 3 secondes : Nettoyage du tambour Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire pendant 1 à 3 secondes pour sélectionner le programme. Utilisez ce programme de façon régulière (Une fois par mois ou tous les deux mois) p o u r n e t toye r le ta m b o u r p o u r p l u s d’hygiène. Exécutez le programme lorsque la machine est complètement vide. Pour obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant en poudre pour lave-linge dans le compartiment à détergent n° « 2 ». À la fin REMARQUE Ceci n’est pas un programme de lavage. Au contraire, il s’agit d’un programme d’entretien. Évitez d’exécuter le programme quand la machine contient du linge. Dans le cas contraire, elle détecte la charge et interrompt le programme. • Sécurité Enfants Utilisez la fonction Sécurité Enfant pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu’un programme est en cours. C Pour activer la Sécurité Enfants : 2. Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire pendant 3 secondes. C03, C02, C01 s’affichent respectivement sur l’écran lorsque vous maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Ensuite, tandis que le voyant du bouton de la fonction optionnelle 2 clignote, « con » s’affiche sur l’écran pour indiquer l’activation du mode sécurité enfants. Si vous appuyez sur un bouton ou tournez le sélecteur de programmes lorsque le mode Sécurité enfants est activé, le même mot apparaîtra à l’écran. Français du programme, laissez la porte entrouverte afin de faciliter le séchage de l’intérieur de la machine. Utilisation de l’appareil Pour désactiver la sécurité enfants : Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire 2 pendant 3 secondes au cours de l’exécution d’un programme. C03, C02, C01 s’affichent respectivement sur l’écran lorsque vous maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Ensuite, tandis que le voyant du bouton de fonction auxiliaire 2 clignote, « COF » s’affiche sur l’écran pour indiquer la désactivation de la sécurité enfants. REMARQUE REMARQUE Si vous tournez le sélecteur de programmes lorsque le mode Sécurité enfants est activé, l’indication « Con » apparaît à l’écran. Le mode Sécurité enfants n’autorise aucun changement dans les programmes et la température sélectionnée, la vitesse et les fonctions optionnelles. En plus de la méthode cidessus, pour désactiver la sécurité enfants, faites passer le sélecteur de programmes à la position Marche / Arrêt lorsque aucun programme n’est en cours, et sélectionnezen un autre. Même si un autre programme est sélectionné à l’aide du sélecteur de programmes pendant que le mode Sécurité enfants est actif, le programme précédemment sélectionné continuera à fonctionner. L e m o d e S é c u r i t é E n fa n t n’est pas désactivé après une coupure électrique ou lorsque le lave-linge est débranché. Démarrage différé Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du programme peut être différé de 19 heures. Le temps de départ différé peut être augmenté par incréments de 1 heure. FR 28 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE Ne pas utiliser de lessives liquides lors du réglage du départ différé! Vos vêtements risquent de se tacher. 1 . O u v re z l a p o r t e d e c h a rg e m e n t , introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir, etc. 2. Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. 3. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton Démarrage différé. 4. Appuyez sur le bouton Démarrer/ Suspendre. Le temps de départ différé que vous avez réglé s’affiche. Le compte à rebours du départ différé commence. Le symbole “_” tout près du temps de départ différé monte et descend à l’écran. REMARQUE D e s v ê t e m e n t s supplémentaires peuvent être chargés au cours de la période de départ différé. 5. À la fin du compte à rebours, la durée du programme sélectionné s’affiche. “_” disparaît de l’écran et le programme sélectionné démarre. Changement de la période de départ différé Si vous souhaitez changer le temps pendant le compte à rebours : 29 FR 1. Appuyez sur la touche Démarrage différé. La durée sera prolongée d’une heure chaque fois que vous appuierez sur le bouton. 2. Si vous souhaitez réduire le temps de départ différé, appuyez sur le bouton Départ différé à maintes reprises jusqu’à ce que le temps de départ différé souhaité apparaisse à l’écran. Annulation de la fonction de départ différé Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé et commencer le programme immédiatement : 1. Réglez la période de départ différé sur zéro ou positionnez le sélecteur de programmes sur n’importe quel programme. Ainsi, la fonction Départ différée sera annulée. Le voyant “Fin/Annulation” clignote sans arrêt. 2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner. 3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme. Lancement du programme 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme. 2. Un voyant de déroulement de programme présentant le démarrage du programme s’allume. Si aucun programme ne démarre ou si, au cours du processus de sélection du programme, vous n’appuyez sur aucun bouton au bout d’une minute, la machine bascule en mode Pause et le niveau d’éclairage des voyants de l’indicateur de température, de vitesse et de la porte de chargement baisse. Les autres voyants et indicateurs s’arrêteront. Après avoir tourné le sélecteur de programme ou appuyé sur n’importe quel bouton, les voyants et indicateurs s’allumeront à nouveau. Déroulement du programme Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut être suivi à partir del’indicateurde suividuprogramme.Audébutde chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente s’éteint. Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages de vitesse et de température sans toutefois interrompre le déroulement du programme pendant le fonctionnement de ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit se situer à une phase après celle du programme en cours d’exécution. Si le changement n’est pas compatible, les voyants appropriés clignoteront 3 fois. REMARQUE Si la machine ne passe pas à la phase d’essorage, il est possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou que le système de détection automatique d’une charge non équilibrée soit être activé en raison d’une répartition inégale du linge dans la machine. C Verrouillage de la porte de chargement Un système de verrouillage a été prévu au niveau du hublot de la machine pour empêcher l’ouverture de la porte de chargement lorsque le niveau d’eau est inapproprié. Le témoin de la porte de chargement commencera à clignoter lorsque la machine est en mode Pause. La machine vérifie le niveau d’eau à l’intérieur. Si le niveau d’eau est acceptable, la porte de chargement s’allume en continu pendant 1 à 2 minutes, ce qui signifie que la porte de chargement peut être ouverte. Si par contre le niveau d’eau n’est pas approprié, la porte de chargement s’éteint pour indiquer que la porte de chargement ne peut être ouverte. Si vous êtes obligé d’ouvrir la porte de chargement lorsque son voyant est éteint, vous devez annuler le programme en cours. Voir. « Annulation du programme » Français REMARQUE Utilisation de l’appareil Modification des sélections après le lancement du programme Basculer la machine en mode pause Appuyez sur le bouton “Départ/Pause” pour faire basculer la machine en mode Pause pendant le fonctionnement d’un programme. Le voyant de l’étape dans laquelle la machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur de déroulement de programme pour signifier que la machine est passée en mode « Pause ». De même, lorsque la porte de chargement est prête à être ouverte, le voyant de la porte de chargement s’allume en continu en plus du voyant d’étape du programme. Changez la fonction optionnelle, les réglages de vitesse et de température En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. Voir le point « Sélection des fonctions optionnelles ». Vous pouvez également modifier les réglages de la vitesse et de la température. Voir les points « Sélection de la vitesse d’essorage » et « Sélection de température ». FR 30 C Français Utilisation de l’appareil REMARQUE REMARQUE S’il est impossible d’effectuer des modifications, le voyant concerné clignote 3 fois. En fonction de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé, vous pouvez avoir besoin d’ajouter le détergent et l’adoucissant pour le programme que vous avez sélectionné à nouveau. Ajouter ou vider le linge 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode pause. Le témoin de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée en mode “Pause” clignotera. 2. Patientez jusqu’à ce que la porte de chargement puisse être ouverte. 3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge. 4. Fermez la porte de chargement. 5. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si cela est nécessaire. 6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en marche. Annulation du programme Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. Le voyant “Fin/Annulation” clignote en continu pour indiquer que le programme est annulé. Votre machine mettra un terme au programme lorsque vous tournerez le sélecteur de programmes; toutefois, l’eau contenue dans la machine ne sera pas vidangée. Lorsque vous sélectionnez et lancez un nouveau programme, celui-ci commence en fonction de l’étape d’annulation du précédent programme. Par exemple, il peut nécessiter une quantité d’eau supplémentaire ou poursuivre le lavage avec l’eau contenue dans la machine. 31 FR Fin du programme “ F i n ” a p p a ra î t à l’ é c ra n à l a f i n d u programme. 1. Patientez jusqu’à ce que le voyant de la porte de chargement s’allume en continu. 2. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour éteindre la machine. 3. Retirez votre linge et fermez la porte de chargement. Votre machine est prête pour le prochain cycle de lavage. Votre machine peut passer en « Mode veille ». Après avoir allumé votre machine à l’aide des boutons Marche-Arrêt, si aucun programme n’est lancé, aucune autre procédure engagée à la phase de sélection ou aucune action effectuée 2 minutes environ après la fin du programme sélectionné, votre machine passe automatiquement en mode ARRÊT. La luminosité des voyants diminuera. En outre, si votre appareil est équipé d’un écran indiquant la durée du programme, c e l u i - c i s’ é t e i n t c o m p l è t e m e n t . S i vous tournez le bouton de sélection du programme ou tout autre bouton, les témoins et l’affichage rentrent à leurs positions initiales. Les sélections que vous effectuez en quittant l’efficacité énergétique peuvent être modi�ées. Vérifiez la pertinence de vos sélections avant de lancer le programme. Si nécessaire, veuillez à nouveau effectuer vos réglages. Ceci n’est pas une erreur. Entretien et nettoyage La durée de vie de l’appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront réduits s’il est nettoyé à des intervalles réguliers. le compartiment destiné à l’assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine. Nettoyage du bac à produits 2. Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur l’illustration. Nettoyez le bac à produits à intervalles réguliers (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu’illustré ci-contre, pour éviter l’accumulation de détergent en poudre au fil du temps. Si un mélange d’eau et d’adoucissant se forme dans le compartiment destiné à l’assouplissant après le cycle de lavage, le siphon doit être nettoyé. D Français Informations pratiques 3. Lavez le bac à produits et le siphon avec de l’eau tiède dans une bassine. Afin d’éviter que les résidus entrent en contact avec votre peau, nettoyez le bacavec une brosse adaptée ou portez une paire de gants. 4. Remettez le bac à son emplacement initial après l’avoir nettoyé et veillez à ce qu’il soit bien en place. 1. Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans FR 32 D Informations pratiques Français Nettoyage du hublot et du tambour Pour les lave-linge disposant d‘un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à la section Fonctionnement du produit - Programmes. Pour les lave-linge ne disposant pas de ce programme, veuillez suivre attentivement les conseils de nettoyage c i - a p rè s : S é le c t i o n n e z les fonctions optionnelles E a u s u p p lé m e n t a i re o u Rinçage supplémentaire. Utilisez le programme Coton s a n s p ré l a va g e . R é g le z la température de l’agent nettoyant du tambour au niveau recommandé. Vous pouvez vous procurer cet agent auprès de nos services agréés. Suivez cette procédure sans placer les vêtements dans la machine. Avant d’activer le programme, mettez 1 sachet de produit nettoyant 33 FR spécial pour tambour (si l’agent spécial n’est pas fourni, mettez 100 g max. de poudre anticalcaire) dans le compartiment de lavage principal (compartiment n° “2”). Si le produit anticalcaire est sous forme de tablette, mettez une seule tablette dans le compartiment de lavage principal n° “2”. Une fois le programme terminé, séchez l’intérieur du soufflet à l’aide d’un tissu propre. REMARQUE Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois. Utilisez un antidétartrant adapté aux lave-linge. D Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande Nettoyez la carrosserie de la machine avec de l’eau s a vo n n e u s e o u a ve c d u détergent en gel doux et non corrosif, et séchez avec un chiffon doux. Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour n e t t oye r le b a n d e a u d e commande. Français Après chaque lavage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci-contre sont obstrués, débloquez-les à l’aide d’un cure-dent. Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles dans le tambour. Nettoyez les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d’un agent nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de laine d’acier ni de paille de fer. Ces matériaux sont susceptibles d’endommager les surfaces peintes, chromées et en plastique. Informations pratiques Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d’arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. C e s f i l t re s e m p ê c h e n t les corps étrangers et la saleté qui se trouvent dans l’eau de pénétrer dans la machine. Les filtres doivent ê t re n e t toyé s lo rs q u ’ i l s deviennent sales. FR 34 Français D Informations pratiques 1. Fermez les robinets. 2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d‘accéder aux filtres sur les vannes d‘arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont très sales, retirez-les de leurs emplacements à l‘aide des pinces puis nettoyez-les. 3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet. 4. Replacez soigneusement les joints et les filtres et serrez les écrous du tuyau à la main. Évacuation de l’eau restante et nettoyage du filtre de la pompe Le système de filtration dans votre machine empêche les 35 FR éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Un nettoyage régulier du filtre de la pompe e s t i n d i s p e n s a b le p o u r préserver votre lave-linge et augmentera sa durée de vie. Si votre machine n’évacue pas l’eau , le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu’il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe. De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d’une maison à une autre par exemple), et en cas de congélation de l’eau il peut s’avérer nécessaire d’évacuer complètement l’eau. Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre machine ou l’amener à faire des bruits. Après chaque usage, fermez le robinet d’alimentation en eau de la machine. ATTENTION Lorsque le produit n’est pas utilisé, arrêtez le robinet, déconnectez le tuyau d’alimentation en eau, et vidangez l’eau se trouvant à l’intérieur de la machine pour éviter tout risque de congélation dans la zone d’installation. D Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau: 1. Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique. Français ATTENTION Informations pratiques ATTENTION La température de l’eau contenue dans la machine peut monter jusqu’à 90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyez le filtre après le refroidissement de l’eau qui se trouve dans la machine. 2. Ouvrez le bouchon du filtre en pressant la languette. 3. Certains de nos produits sont dotés d’un tuyau de vidange. En cas d’urgence, suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l’eau. FR 36 Français D Informations pratiques Si le produit ne dispose pas de tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit pour évacuer l'eau: a . Afin de faire circuler l'eau hors du filtre, placez un grand bac devant le filtre. b . Tournez et desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'eau commence à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour absorber toute eau déversée. 37 FR c. Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez le filtre complètement en le tournant. 4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine. 5. Replacez le filtre. 6. Si le bouchon du filtre co m p re n d d e u x p i è ce s , fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l’appareil comprend une p i è ce , i n sta l le z d ’ a b o rd les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer. Dépannage Le programme ne démarre Eau dans la machine. pas après la fermeture de la • Il pourrait rester de l’eau porte. dans votre machine suite • Vous n’avez pas appuyé sur aux processus d’assurance la touche Démarrer / Pause / qualité menés au cours de la production. Annuler. → *Appuyez sur la touche → C e c i n e p o s e a u c u n Démarrer / Pause / Annuler. p r o b l è m e e t n ’ a f f e c t e nullement votre machine. Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. La machine vibre ou fait des bruits. • La machine est passée e n m o d e d e s é c u r i t é à • La machine pourrait ne pas cause des problèmes liés à être en équilibre. l’alimentation (tension du → Réglez les pieds pour circuit, pression d’eau, etc.). mettre la machine à niveau. → Pour annuler le p ro g r a m m e , u t i l i s e z le • Il se peut qu’une substance sélecteur de programmes rigide soit entrée dans le p o u r c h o i s i r u n a u t r e filtre de la pompe. programme. Le programme → Nettoyez le filtre de la pompe. précédent sera annulé. ( Vo i r « A n n u l a t i o n d u programme ») FR D Français Informations pratiques 38 D Informations pratiques Français • Les vis de sécurité réservées au transport n’ont pas été enlevées. → Enlevez les vis de sécurité réservées au transport. • La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. → Ajoutez du linge dans la machine. • La machine pourrait avoir été surchargée de linge. → R e t i re z u n e q u a n t i té de linge de la machine ou procédez à une distribution manuelle afin de l’équilibrer de façon homogène dans la machine. • Vérifiez si la machine n’est pas posée sur un objet rigide. → A ss u re z - vo u s q u e l a machine n’est posée sur aucun objet. 39 FR La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme. • Vérifiez si le lave-linge ne s’est pas arrêté de façon provisoire en raison d’une basse tension. → Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient au niveau normal. La durée du programme n’effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage) • La minuterie pourrait s’ a r rê te r p e n d a n t le prélèvement de l’eau. → L’ i n d i c a t e u r d e l a minuterie n’effectuera aucun procédé de comptage jusqu’à ce que la machine prélève une quantité adéquate d’eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais Informations pratiques D résultats de lavage dus au manque d’eau. L’indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci. et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois. Français • La minuterie pourrait s’arrêter pendant la phase de chauffage. → L’ i n d i c a t e u r d e l a minuterie n’effectuera aucun procédé de comptage jusqu’à ce que la machine atteigne la température sélectionnée. La mousse déborde du bac à produits. • Une grande quantité de détergent a été utilisée. → Mélangez 1 cuillère à soupe d’adoucissant dans ½ litre d’eau et versez ce mélange dans le compartiment de • La minuterie pourrait lavage principal du bac à s’arrêter pendant la phase produits. d’essorage. → Un système de détection • Versez le détergent dans automatique d’une charge l a m a c h i n e a p p ro p r i é e n o n é q u i l i b ré e p o u r ra i t pour les programmes et être activé en raison d’une r e s p e c t e z l e s c h a r g e s répartition inégale du linge maximales indiquées dans le dans le tambour. « Tableau des programmes et de consommation ». Si • L a m a c h i n e n e p a ss e vous utilisez des produits pas à la phase d’essorage chimiques supplémentaires lorsque le linge n’est pas (détachants, javels, etc.), uniformément réparti dans diminuez la quantité du le tambour afin de prévenir détergent. tout dommage à la machine FR 40 D Informations pratiques Français Le linge reste mouillé à la fin du programme • Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d’absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d’une u t i l i s a t i o n exce ss i ve d e détergent. → Utilisez la quantité de détergent recommandée. • L a m a c h i n e n e p a ss e pas à la phase d’essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois. 41 FR ATTENTION Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l’agent de service agréé. N’essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même. Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. D Français Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 42 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l le n v a n B E L L AV I TA , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e B E L L AV I TA t o e s t e l l e n a a n e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 43 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 45 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 49 50 Technische specificaties Bedieningspaneel C Gebruik van het toestel 53 56 62 Installatie Voorbereiding Het product bedienen Praktische informatie 72 78 82 82 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 44 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt. dan 3 jaar op afstand, tenzij ze doorlopend onder toezicht zijn. • Plaats het product n o o i t o p e e n v lo e r m e t v lo e r b e d e k k i n g . A n d e rs kunnen de elektrische onderdelen oververhit g e r a ke n b i j e e n g e b re k Algemene veiligheid • Dit product kan gebruikt aan luchtstroom onder de worden door kinderen van machine. Dit zal problemen 8 jaar en ouder en door met uw product veroorzaken. personen met fysieke, z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le • Indien het product een s t o o r n i s s e n o f d o o r storing vertoond moet het onervaren of ongeschoolde niet in werking gezet worden personen mits zij onder zonder dat het gerepareerd toezicht staan of getraind is door een Geautoriseerde zijn voor het veilige gebruik O n d e r h o u d s m o n t e u r. U van het product en de risico’s kunt een elektrische schok hiervan kennen. Kinderen krijgen! mogen niet met het product s p e l e n . R e i n i g i n g - e n • Dit product is ontworpen onderhoudswerkzaamheden o m h e t f u n c t i o n e re n t e dienen niet door kinderen te hervatten in het geval van worden uitgevoerd behalve een stroomhervatting na wanneer zij onder toezicht een stroomonderbreking. staan. Houd kinderen jonger Indien u het programma wilt 45 NL annuleren, zie “Annuleren • F o r c e e r n o o i t e e n van programma” paragraaf. vergrendelde laaddeur. De laaddeur kan enkele minuten • Sluit het product aan op nadat de wascyclus werd e e n g e a a rd sto p co n ta c t beëindigd worden geopend. b e s c h e r m d d o o r e e n In het geval de laaddeur 16-Ampère zekering Zorg geforceerd wordt geopend, ervoor de installatie van k u n n e n d e d e u r e n h e t de aardleiding door een slotmechanisme beschadigd erkend elektricien wordt raken. uitgevoerd. Ons bedrijf is n i e t v e r a n t w o o r d e l i j k • Verwijder de stekker uit v o o r s c h a d e s o n t s t a a n het stopcontact wanneer het u i t h e t g e b r u i k va n h e t product niet wordt gebruikt. p ro d u c t z o n d e r a a rd i n g overeenkomstig de locale • Reinig het product nooit door er water overheen te voorschriften. gieten! U kunt een elektrische • D e w a t e r t o e v o e r e n schok krijgen! afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en • Raak de stekker nooit o n b e s c h a d i g d b l i j v e n . aan met natte handen! Trek Anders bestaat de kans op nooit aan de kabel, trek aan de stekker om deze uit het waterlekkage. stopcontact te verwijderen. • Open nooit de laaddeur of verwijder nooit het filter als • G e b r u i k s l e c h t s er nog water in de trommel w a s m i d d e l e n , staat. Anders is er een kans w a s v e r z a c h t e r s e n op overstroming en letsel supplementen die geschikt door heet water. zijn voor automatische wasmachines. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 46 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Volg de instructies op die door de importeur is het textiellabel en op het aangesteld om mogelijke risico’s te vermijden. wasmiddel. • De stekker van het product dient uit het sto p co n ta c t g e t ro k ke n te zijn tijdens installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden. • Plaats het product op een harde, platte en uitgelijnde ondergrond. • Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige • Laat de installatie en oppervlakken. reparatiewerkzaamheden altijd door een Bevoegd • Plaats het product niet op O n d e r h o u d s m o n t e u r een hoog platform or vlakbij u i t vo e re n . D e fa b r i k a n t de rand op een gestapeld k a n n i e t a a n s p r a k e l i j k oppervlak. worden gesteld voor s c h a d e s o n t s t a a n d o o r • Plaats het product niet werkzaamheden uitgevoerd bovenop de stroomkabel. door niet-geautoriseerde • Gebruik nooit een spons personen. of schrobmaterialen. Deze • Als het netsnoer beschadigd beschadigen de gelakte, i s , m o e t h e t w o r d e n verchroomde en kunststof vervangen door de fabrikant, oppervlakken. de klantenservice of een a n d e re g e k w a l i f i ce e rd e Beoogd gebruik persoon (bij voorkeur een • Dit product is ontworpen e l e k t r i c i e n ) o f i e m a n d voor huishoudelijk gebruik. 47 NL Het is niet geschikt voor kinderslot om te voorkomen commercieel gebruik en dat kinderen het product dient niet gebruikt te worden kunnen manipuleren. waar niet voor bedoeld. • Vergeet niet de laaddeur • Het product mag enkel dicht te doen als u de kamer worden gebruikt om wasgoed verlaat waar het product dat hiervoor gemarkeerd is staat. te wassen en te spoelen. • Bewaar alle wasmiddelen • De fabrikant onthoudt zich en toevoegingen op een veilige van elke verantwoordelijkheid plaats buiten het bereik van d i e v o o r t k o m t u i t h e t de kinderen. Sluit het deksel i n c o r r e c t e g e b r u i k o f van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking. transport. Veiligheid van kinderen • Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor k i n d e re n . B ew a a r a l le verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen. • Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken TIPS Tijdens het wassen van wasgoed op hoge temperaturen wordt het glas van de laaddeur heet. Houd daarom in het bijzonder kinderen weg bij de laaddeur van de machine als het wasproces aan de gang is. NL 48 Nederlands B Overzicht van het toestel Technische specificaties Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010 Naam leverancier of handelsnaam Modelnaam WF812A+++W205T Nominaal vermogen (kg) 8 Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++ Jaarlijks energieverbruik (kWh) (1) 195 Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 1.10 Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.70 Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.665 Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0.250 Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 1.000 Jaarlijks waterverbruik (l) 10559 (2) Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) Maximale centrifugeersnelheid (rpm) Resterende vochtigheid (%) Standaard katoenprogramma (3) B 1200 53 Katoen Eco 60°C en 40°C Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min) 200 Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 179 Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 179 Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min) Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB) Inbouw 49 BELLAVITA N/A 60/76 Nee Hoogte (cm) 84 Breedte (cm) 60 Diepte (cm) 59 Nettogewicht (±4 kg) 71 NL Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat • Beschikbaar •/- Elektrische stroom (V/Hz) 230 V~ / 50Hz Totale stroom (A) 10 Totaal vermogen (W) 2200 Modelcode 9211 B Nederlands Overzicht van het toestel (1) Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik van lage stroom-modi. Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt. (2) Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading. Werkelijk waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt. (3) “Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar de labelinformatie en fiche betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen. Dit zijn de meest efficiënte programma´s ten opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik. Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de kwaliteit van het product te verbeteren. Bedieningspaneel 1 Programmakeuzeknop (bovenste positie 6 Hulpfunctieknop 3 2 Scherm 7 Hulpfunctieknop 2 3 Uitgestelde Start-knop 8 Hulpfunctieknop 1 4 Programmaverloopindicator 9 Aanpassingsknop voor 5 Start / Pauze-knop 10 Knop voor temperatuuraanpassing Aan / Uit) centrifugeersnelheid 2 1 10 9 8 3 7 6 4 5 NL 50 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u in de buurt voor de installatie van uw product. Om het product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en waterafvoersystemen geschikt zijn voor een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur te bellen. Indien dit niet het geval is, bel dan een erkende technicus en loodgieter om de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren. OPMERKINGEN De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van installatie is de verantwoordelijkheid van de klant. Ve r z e k e r u e r v a n d a t d e watertoevoer- en afvoerslangen a l s o o k d e s t ro o m k a b e l niet gevouwen, gekneld of samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet. OPGELET Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen risico’s voor uw veiligheid veroorzaken. 51 NL OPGELET Installatie en elektrische aansluitingen van het product moeten uitgevoerd worden d o o r e e n G e a u t o r i s e e rd e O n d e r h o u d s m o n te u r. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd d o o r n i e t - g e a u t o r i s e e rd e personen. Geschikte installatieplaats • Plaats de machine op een harde vloer. Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige oppervlakken. • Het totale gewicht van de wasmachine en de droger, met volle lading, kan indien op elkaar geplaatst tot ongeveer 180 kilo wegen. Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen. • Plaats het product niet bovenop de stroomkabel. • Installeer het product niet op plaatsen waar de temperatuur onder het vriespunt kan komen. • Plaats het product op minstens 1 cm van de rand van ander meubilair. Verpakkingsversteviging verwijderen Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken. C Nederlands Gebruik van het toestel 2. Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze voorzichtig te draaien. De transportvergrendelingen verwijderen OPGELET Verwijder de transportvergrendelingen niet voor de verpakkingsversteviging uit te nemen. 3. Bevestig de plastic dopjes die z i j n m e e g e le v e rd i n d e z a k m e t d e gebruikershandleiding in de gaten op het achterpaneel. (P) Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het product beschadigd. 1. Maak de bouten los met behulp van een passende moersleutel tot ze vrij kunnen draaien (C). OPMERKINGEN Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig transport. NL 52 C Gebruik van het toestel Nederlands OPMERKINGEN Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd! De watertoevoer aansluiten OPMERKINGEN D e w a t e r t o evo e rd r u k d i e vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien de waterdruk te hoog is. OPGELET Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet. Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed veroorzaken. Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait. 53 NL Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten om te controleren of er waterlekken zijn aan de aansluitpunten. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt. Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de machine niet in gebruik is. Aansluiten op de afvoer • Het uiteinde van de afvoerslang moet rechtstreeks worden verbonden met de afvalwaterafvoer of met de wasbak. OPMERKINGEN Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om zulke situaties te voorkomen en zeker te zijn van een vloeiende watertoevoer en -afvoer van de machine bevestigt u het eind van de afvoerslang stevig vast zodat deze niet uit de afvoer kan komen. • De slang moet worden bevestigd op een hoogte van minstens 40 cm en hoogstens 100 cm. • In het geval de slang omhoog gebracht wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld. • Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt worden. Als deze te lang is, kort hem dan in. • Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn tussen de afvoer en de machine. • Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt. Poten afstellen OPGELET Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken. C Nederlands Gebruik van het toestel 1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los. 2. Stel de poten tot het product waterpas en in evenwicht staat. 3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast. OPGELET Gebruik geen gereedschappen o m d e b o rg m o e re n lo s t e draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd. NL 54 C Gebruik van het toestel Nederlands Elektrische aansluiting Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering v a n 1 6 a m p è re . O n s b e d r i j f i s n i e t verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften. OPMERKINGEN • De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving. OPGELET • De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie. • Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren. • De spanning vermeld in de “Technische specificaties” moet gelijk zijn aan de netspanning. • Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers. OPGELET Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur. Vervoer van het product 1. Koppel het product los voor het te vervoeren. 2 . Ve r w i j d e r d e w a te ra f vo e r - e n watertoevoeraansluitingen. 3. Pomp al het water weg dat in het product is achtergebleven. 4. Installeer de beveiligingsbouten voor vervoer in omgekeerde richting van de verwijderingsprocedure. 55 NL Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd! Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen. Gebruik van het toestel C Wasgoed sorteren • Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur. • Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij indien u niet zeker bent. Nederlands • Vo l g a l t i j d d e i n s t r u c t i e s o p d e kledinglabels. • Gebruik enkel verfstoffen en antikalkproducten die geschikt zijn voor de wasmachine. Volg altijd de instructies op de verpakking. Voorbereiding Het wasgoed op het wassen voorbereiden • Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha’s, gespen of metalen knopen zullen de machine beschadigen. Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een waszak of kussensloop. • Neem alle substanties uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken. • D o e k le i n e k le d i n g s t u k k e n z o a l s babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop. • Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen. • Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren. • Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten. • Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen. • Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden voor het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken. Dingen die u moet doen voor energiebesparing De volgende informatie zal u helpen h e t p ro d u c t o p e e n e c o lo g i s c h e e n energiebesparende manier te gebruiken. • Was machinewasbare of handwasbare p ro d u c t e n e n k e l m e t e e n g e s c h i k t programma. • Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan is door het door u geselecteerde programma, functioneren, maar overlaad niet; zie, “Tabel programma en verbruik”. • Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was ze afzonderlijk. • Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel. NL 56 C Gebruik van het toestel Nederlands • Wa s e n i g s z i n s v u i le w a s o p l a g e temperaturen. • Gebruik snellere programma’s voor kleine hoeveelheden enigszins vuile was. • Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is. • Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen centrifugeersnelheid tijdens het wasproces. • Gebruik niet meer wasmiddel dan wordt aanbevolen op de verpakking. Eerste gebruik Verzeker u ervan dat, voordat u het product in gebruik neemt, alle voorbereidingen gemaakt zijn overeenkomstig de instructie in de secties “Belangrijke veiligheidsinstructies” en “Installatie”. Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als uw product niet is uitgerust met een Trommelreinigingsprogramma, voer dan de procedure voor Eerste Gebruik uit in overeenstemming met de methoden beschreven onder “5.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel” van de handleiding. OPMERKINGEN Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk voor de machine. Juiste laadcapaciteit De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma. De machine past de hoeveelheid water aan aan het gewicht van de lading wasgoed. OPGELET Volg de informatie in de “Tabel p ro g r a m m a e n v e r b r u i k ” op. Indien overladen zal de machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich l a w a a i - e n t r i l p ro b le m e n voordoen. Het wasgoed laden 1. Open de laaddeur. 2. Plaats de was losjes in de machine. 3 . D u w d e l a a d d e u r d i c h t to t u e e n kliksluiting hoort. Zorg dat er niets tussen de deur is geraakt. 57 NL OPMERKINGEN 2 3 1 De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd, worden geopend. OPGELET Indien het wasgoed niet goed geladen is, kunnen zich lawaaien trilproblemen voordoen in de machine. Wasmiddel en wasverzachter gebruiken OPMERKINGEN Indien u wasmiddeltabletten, w a s v e r z a c h t e r, s t i j f s e l , kleurstof, bleek of antikalk gebruikt, lees dan de instructies van de fabrikant op de verpakking zorgvuldig en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een maatbeker. Wasmiddellade De wasmiddellade bestaat uit drie vakken. – (1) voor voorwas – (2) voor hoofdwas – (3) voor wasverzachter – (*) bovendien bevindt zich een sifon in het wasverzachtervak. C Nederlands Gebruik van het toestel Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen • Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma. • Open de wasmiddellade nooit terwijl het wasprogramma bezig is! • Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. “1”). • Indien u een programma draait met voorwas, doe dan geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. “1”). • Selecteer geen programma met voorwas als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak of de bol direct tussen de was in de machine. • Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel in het hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. “2”). Het wasmiddeltype kiezen Het type te gebruiken wasmiddel hangt af van het type en de kleur van de stof. • Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding. • Was uw fijne kleding met speciale w a s m i d d e le n ( v lo e i b a a r w a s m i d d e l , wolwasmiddel, enz.) wat alleen gebruikt wordt voor fijne kleding. NL 58 C Gebruik van het toestel Nederlands • Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken. • Was wol met een speciaal wolwasmiddel. OPGELET Naargelang het product: Gebruik van het hoofdwascompartiment (Compartiment nr. 2) Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd. In functie van het type wasmiddel moet de richting van de klep gewijzigd worden. Gebruik geen zeeppoeder. De hoeveelheid wasmiddel aanpassen De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de waterhardheid. • Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel om problemen te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen, f i n a n c i ë le b e s p a r i n g e n e n te n s lo t te milieubescherming. • Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of lichtbevuilde kleding. Wasverzachters gebruiken Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade. • Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak niet. • Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade plaatst. Vloeibare wasmiddelen gebruiken Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel: • Verzeker u ervan dat u de houder voor vloeibaar wasmiddel in het vaknr. “2”. • Indien het vloeibare wasmiddel niet erg vloeibaar meer is, verdun het dan met water voor u dit in de houder voor vloeibaar wasmiddel doet. 59 NL - Vloeibaar wasmiddel: Foto 1) Zet de klep in gesloten positie, zodat het wasmiddel niet vroegtijdig in de wasmachine kan stromen. De 2 niveaus '-' op de klep verwijzen naar de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel: Eerste niveau: 50 ml / Tweede niveau: 100 ml - Waspoeder: Foto 2) Zet de klep in geopende positie. 1 2 OPMERKING : reinig het bakje regelmatig met water, zodat er zich geen resterend waspoeder kan opstapelen. De reiniging moet vaker gebeuren in geval van uitgesteld wassen, omdat het waspoeder voor het gebruik langer in het bakje blijft. Bevuilingsgraden Kleding Zwaarbevuild (moeilijke vlekken zoals gras, koffie, fruit en bloed.) Normaal bevuild (Bijvoorbeeld voor vlekken veroorzaakt door het lichaam op kragen en polsen) Lichtbevuild (zonder zichtbare vlekken.) Lichte kleuren en witte was (Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: 4090 °C) Mogelijk moeten vlekken worden voorbehandeld of is voorwas nodig. Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is raadzaam poederwasmiddelen te g e b r u i ke n o m k le i e n vuilvlekken en vlekken d i e g evo e l i g z i j n vo o r bleekmiddelen schoon te maken. Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed. Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Kleuren (Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -40 °C) Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses w o rd e n g e b r u i k t vo o r sterk bevuild wasgoed. Het is raadzaam poederwasmiddelen te g e b r u i ke n o m k le i e n vuilvlekken en vlekken d i e g evo e l i g z i j n vo o r bleekmiddelen schoon te maken. Gebruik wasmiddelen zonder bleekmiddelen. Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses w o rd e n g e b r u i k t vo o r normaal bevuild wasgoed. G e b r u i k w a s m i d d e le n zonder bleekmiddelen. Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de a a n b e v o le n d o s e s worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen zonder bleekmiddelen. Donkere kleuren (Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -40 °C) Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed. V l o e i b a r e wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de a a n b e v o le n d o s e s worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Fijne was / wol / zijde (Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -30 °C) G e e f d e vo o r ke u r a a n vloeibare wasmiddelen d i e s p e c i a a l we rd e n ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen. G e e f d e vo o r ke u r a a n vloeibare wasmiddelen d i e s p e c i a a l we rd e n ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen. Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet w o rd e n g e w a s s e n met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen. NL C Nederlands Gebruik van het toestel 60 C Gebruik van het toestel Nederlands OPMERKINGEN Gebruik wasmiddeltabletten of -gel zonder de voorwasfunctie te selecteren. Wasmiddeltabletten kunnen resten in het wasmiddelvak achterlaten. Indien u dit verneemt, doe de wasmiddeltabletten dan in het vervolg tussen het wasgoed, dichtbij het onderste gedeelte van de trommel. Het gebruik van stijfsel • Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of verfstof in het wasverzachtervak. • Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een wascyclus. • Neem de binnenkant van de machine met een vochtige en schone doek af na het gebruik van stijfsel. Gebruik van bleekmiddel • Selecteer een programma met voorwas en voeg bleekmiddel toe aan het begin van de voorwas. Doe geen wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing selecteert u een programma met extra spoeling en voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase. • Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel. • Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt huidirritatie. Giet geen bleekmiddel op de kleding en gebruik het niet op gekleurde kleding. 61 NL • Bij gebruik van op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen, kies dan een programma met een lagere temperatuur. • Op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen kunnen samen gebruikt worden met wasmiddelen; maar als de consistentie niet gelijk is aan die van het wasmiddel, doe dan het wasmiddel eerst in het vaknr. “2” in de wasmiddellade en wacht tot het wasmiddel weggespoeld wordt terwijl de machine water opneemt. Voeg het bleekmiddel aan hetzelfde vak toe terwijl de machine nog steeds water opneemt. Antikalkproducten gebruiken • Gebruik, indien nodig, enkel antikalkmiddelen die speciaal bestemd zijn voor wasmachines. Het product bedienen De machine voorbereiden 1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten. 2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact. 3. Draai de waterkraan volledig open. 4. Plaats de was in de machine. 5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe. P ro g r a m m a k e u z e e n t i p s v o o r e e n efficiënte wasbeurt 1. Selecteer het geschikte programma voor het type, de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was overeenkomstig met de “Tabel programma en verbruik” en de temperatuurtabel onderaan. 2. Selecteer het gewenste programma met de Programmakeuzeknop. ** ‘Katoen economisch 40°C’ en ‘Katoen economisch 60°C’ zijn de standaard programma´s. Deze programma´s staan bekend als ‘standaard programma katoen 40°C’ en ‘standaard programma katoen 60°C’ en zijn op het paneel aangeduid met de symbolen. 40° 60° OPMERKINGEN Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid e n w a t e r t e m p e r a t u u r, o m g e v i n g s t e m p e r a t u u r, type en hoeveelheid was, selec tie va n h u lpf u n c ties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de netspanning. C Nederlands Gebruik van het toestel Als u een programma selecteert kunt u de wastijdsduur zien op het scherm van de machine. Afhankelijk van de hoeveelheid was die u in de machine heeft geladen, kan er een verschil van 1-1,5 uur zitten tussen de tijdsduur die op het scherm wordt weergegeven en de a c t u e le t i j d s d u u r v a n d e wascyclus. De tijdsduur wordt kort nadat het wassen begint, automatisch aangepast. De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine. NL 62 Gebruik van het toestel Tabel programma en verbruik Waterverbruik (l) Energieverbruik (kWh) Max. Snelheid*** Voorwas Express Wassen Selecteerbaar temperatuurbereik in ºc Hulpfunctie Max. Lading (kg) Nederlands C 90 8 93 2.30 1200 • • Koud - 90 60 8 93 1.70 1200 • • Koud - 90 40 8 90 1.10 1200 • • Koud - 90 60** 8 54 1.100 1200 40 - 60 60** 4 43.5 0.700 1200 40 - 60 40** 4 43.5 0.665 1200 60 3 70 1.20 1200 • • Koud - 60 40 3 68 0.80 1200 • • Koud - 60 90 8 67 2.20 1200 • Koud - 90 60 8 67 1.20 1200 • Koud - 90 Programma(°C) Katoen Katoen Eco Eco Synthetisch Daily Xpress / Xpress Super Short 40 - 60 30 8 65 0.20 1200 • Koud - 90 Daily Xpress / Xpress Super Short + Snelle wasbeurt 30 2 41 0.20 1200 • Koud - 30 Mix 40 40 3.5 72.2 0.80 800 • Koud - 40 Wool/HandWash 40 1.5 55 0.60 1200 Koud - 40 Delicaat 40 3.5 51 0.70 1200 Koud - 40 60 2 70 1.30 1000 40 3.5 45 0.50 1200 • Koud - 40 Donker textile/Jeans 40 3 86.4 0.90 1200 • Koud - 40 Lingerie 30 1 70.1 1.70 600 Hemden 60 3 59.5 1.20 800 Hygiene 90 8 124 2.40 1200 20-90 Trommelreiniging 90 - 80 2.30 600 90 Donsjas Outdoor/Sportkledij 10 10 • Koud - 60 Koud - 30 • • Koud - 60 • : Selecteerbaar * : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd. ** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3) ***: Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is als deze waarde, kunt u enkel tot de maximale centrifugeersnelheid selecteren. - : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading. 63 NL Hoofdprogramma’s Afhankelijk van het type stof gebruikt u de volgende hoofdprogramma’s: Katoen U kunt uw duurzaam katoenen wasgoed met dit programma wassen (lakens, beddengoed, handdoeken, badjassen, ondergoed, enz.). Als de snelwasfunctieknop wordt ingedrukt, wordt de programmaduur aanzienlijk korter, maar wordt door intensieve wasbewegingen een effectieve wasprestatie gegarandeerd. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met superieure prestaties. C Nederlands Gebruik van het toestel Synthetisch U kunt uw fijne was met dit pro ramma wassen (zoals overhemden, blouses, synthetisch/katoen gemengde stoffen, enz.). De programmaduur wordt aanzienlijk korter en uw was wordt gegarandeerd met hoge prestaties gewassen. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met superieure prestaties. Handwas / Wol Gebruik het om uw fijne en wollen was te wassen Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de labels in uw kleding. D e w a s wo rd t m e t z e e r l a n g z a m e wasbewegingen gewassen om het wasgoed niet te beschadigen. Extra programma’s Voor speciale gevallen beschikt de machine over extra programma’s. OPMERKINGEN De extra programma’s kunnen verschillen afhankelijk van uw machinemodel. NL 64 Nederlands C Gebruik van het toestel Katoen Eco Gebruik het om uw normaal bevuilde, duurzaam katoenen en linnen wasgoed te wassen. Hoewel het wasprogramma langer duurt dan alle andere programma’s, levert het een grote energie- en waterbesparing op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met minder wasgoed vult (bijv. halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch korter worden. Op deze manier wordt het verbruik van energie en water verminderd en zorgt zo voor een economisch wasbeurt. Hygiene Dit is een langdurig programma dat u kunt gebruiken voor uw wasgoed dat een hygiënisch wasprogramma nodig heeft op hoge temperaturen met intensieve en lange wascycli. Dankzij de lange verwarmduur en extra spoelbeurt wordt een hygiëne op hoog niveau gegarandeerd. Delicaat U kunt uw fijne was met dit pro ramma w a ss e n , z o a l s b re i s e l s va n k a t o e n / synthetische mengsels of kousen/ sokken. Het wast met behoedzamere wasbewegingen. Was de kleding waarvan u de kleur wilt behouden op 20 graden of met de optie voor koud wassen. Daily Xpress / Xpress Super Short Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde of onbevlekte katoenen kleding snel te wassen. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, kan de programmaduur met maximaal 14 minuten worden verminderd. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, mag er maximaal 2 (twee) kilo wasgoed worden gewassen. 65 NL Donker textile/Jeans Gebruik dit programma om de kleur van uw donkere kleding of jeans te beschermen. Het zorgt zelfs bij lage temperaturen voor een wasbeurt met hoge prestaties door middel van een speciale trommelbeweging. Het wordt aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te gebruiken voor donkergekleurde was. Gebruik het niet om uw fijne kleding te wassen die wol of iets dergelijk bev tten. Mix 40 Gebruik het om uw katoenen en synthetische wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren. Hemden Gebruik dit programma om katoenen en synthetische overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen te wassen. Het vermindert kreuken. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, wordt het algoritme voor voorbehandeling uitgevoerd. • Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks aan op uw kleding of voeg het toe aan het wasmiddel als de machine water begint te nemen uit het hoofdwasmiddelvak. Zo krijgt u dezelfde prestaties als bij een normale wasbeurt, maar in veel minder tijd. Zo wordt de levensduur van uw overhemden verlengd. Outdoor/Sportkledij U kunt dit programma gebruiken om sporten buitenkleding te wassen die katoen/ synthetische mengsels en waterafstotende lagen bevat, zoals gore-tex enz. Dankzij de speciale ronddraaiende bewegingen wordt uw kleding behoedzaam gewassen. Lingerie U k u n t d it pro g ra mm a g e b r u ike n o m u w h a n d w a s b a re k le d i n g e n f i j n d a m e s o n d e rg o e d t e w a s s e n K le i n e kledingstukken moeten worden gewassen met behulp van een wasnet. Haakjes, knopen, enz. moeten dicht zijn gemaakt en ritssluitingen moeten dichtgeritst zijn. Donsjas Gebruik dit programma om uw jassen, bodywarmers, jacks enz. te wassen die zijn voorzien van een machine wasbaar etiket. Dankzij de speciale centrifugeerprofielen wordt gegarandeerd d t het water de luchtgaten rond de veren bereikt. Speciale programma’s Voor specifieke toepassingen selecteert u één van de volgende programma’s: Spoelen Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven. Centrifugeren + Pompen U kunt deze functie gebruiken om uw kleding van water te ontdoen of het water in de machine weg te pompen. Voor u dit programma start, selecteert u de gewenste centrifugeersnelheid en drukt u op de knop Start / Pauze. Eerst zal de machine het water binnenin wegpompen. Dan zal het de was met een vastgestelde centrifugeersnelheid centrifugeren en het vrijkomende water wegpompen. Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren-programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk op de knop Start / Pauze. OPMERKINGEN Gebruik een lagere centrifugeersnelheid voor fijne was Temperatuurselectie Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, verschijnt de aanbevolen temperatuur voor dat geselecteerde programma op de temperatuurindicator. Om de temperatuur te verlagen, drukt u o p n i e u w o p d e k n o p “A a n p a ss i n g Te m p e r a t u u r ” . D e t e m p e r a t u u r z a l geleidelijk afnemen. De lampjes van het temperatuurniveau gaan niet branden als er koud water wordt gekozen. C Nederlands Gebruik van het toestel OPMERKINGEN Als het programma het verwarmingsproces nog niet heeft bereikt, kunt u de temperatuur aanpassen zonder de machine in de Pauze-stand te zetten. Selectie centrifugeersnelheid Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid. Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de knop Aanpassing Centrifugeren. De centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het productmodel, “Spoelstop” en “Niet Centrifugeren” opties op het scherm. Als er gekozen is voor “Niet centrifugeren”, zullen de indicatorlampjes van het spoelniveau niet gaan branden. Spoelstop Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer in de machine staat. Druk na NL 66 Nederlands C Gebruik van het toestel deze fase op de knop Start/Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd worden na het wegpompen van het water. Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start / Pauze. Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma wordt beëindigd. OPMERKINGEN Als het programma het centrifugeerproces nog niet heeft bereikt, kunt u de snelheid aanpassen zonder de machine in de Pauze-stand te zetten Selectie van hulpfuncties S e le c te e r d e g ewe n ste h u l p f u n c t i e s voor u het programma start. U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die geschikt zijn voor het programma dat draait zonder op de knop Start / Pauze te drukken tijdens het in werking zijn van de machine. Hiervoor dient de machine zich een fase voor de te selecteren of te annuleren hulpfunctie te bevinden. Als de hulpfunctie niet kan worden gekozen of geannuleerd, knippert het lampje van de betreffende hulpfunctie 3 maal om de gebruiker te waarschuwen. Hulpfuncties Voorwas Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u geen voorwas gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel en tijd. 67 NL OPMERKINGEN Een voorwas zonder wasmiddel is aanbevolen voor voiles en gordijnen. Fast+ Door het kiezen van deze functie wordt de duur van de relevante programma´s met 50% verkort. Dankzij de geoptimaliseerde wasstappen, hoge mechanische activiteit en het optimale waterverbruik worden er ondanks de verkorte duur hoge wasprestaties verkregen. OPMERKINGEN Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie niet samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de tweede hulpfunctie in werking blijven. Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie “Tabel programma en verbruik”) Hulpfunctieknoppen kunnen verschillen afhankelijk van het model van de machine. OPMERKINGEN Te l k e n s w a n n e e r u d e z e functie selecteert, laadt u de machine met de helft van de maximale hoeveelheid wasgoed die aangegeven staat in de programmatabel. Extra Spoelen Deze functie laat het product een extra spoelbeurt uitvoeren naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de hoofdwas. Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische huid, enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op het wasgoed worden gereduceerd. Gekozen functies/programma´s door de functieknoppen gedurende 3 seconden in te drukken Trommelreiniging H o u d h u l p f u n c t i e k n o p 1 g e d u re n d e 3 seconden ingedrukt om het programma te kiezen. D o e d i t re g e l m a t i g ( e e n ke e r p e r 1-2 maanden) om de trommel te reinigen en van de nodige hygiëne te voorzien. Voer het programma uit als de machine volledig leeg is. Om betere resultaten te verkrijgen doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het wasmiddelvak. “2”. Als het programma beëindigd is laat u de laaddeur op een kier zodat de binnenkant van de machine kan drogen. OPMERKINGEN Dit is geen wasprogramma. Het is een onderhoudsprogramma. Draai dit programma niet als er zich iets in de machine bevindt. Indien u dit probeert zal de machine een lading waarnemen en het programma afbreken. • Kinderslot G e b r u i k d e K i n d e r b eve i l i g i n g o m te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen. OPMERKINGEN I n d i e n d e Programmakeuzeknop wordt gedraaid terwijl het Kinderslot ingeschakeld is, wordt “Con” in het scherm weergegeven. Het Kinderslot staat geen enkele wijziging in de programma’s en de geselecteerde temperatuur, snelheid en hulpfuncties toe. C Nederlands Gebruik van het toestel Zelfs als een ander programma wordt geselecteerd met de Programmakeuzeknop zal, als het Kinderslot actief is, het voorgaand geselecteerde p ro g r a m m a d o o r b l i j v e n draaien. Om het Kinderbeveiliging te activeren: Druk op de hulpfunctieknop en houd deze 3 seconden ingedrukt. C03, C02, C01 zullen respectievelijk op het scherm verschijnen terwijl u de knoppen 3 seconden Gebruik vangedurende het toestel ingedrukt houdt. Terwijl het lampje van de hulpfunctieknop 2 knippert, wordt daarna “Con” weergegeven op het scherm, wat aangeeft dat het Kinderslot ingeschakeld is. Indien u een willekeurige knop indrukt of de Programmakeuzeknop draait terwijl het Kinderslot ingeschakeld is, zal dezelfde zin op het scherm weergegeven worden. Om het Kinderslot te deactiveren: H o u d h u l p f u n c t i e k n o p 2 g e d u re n d e 3 seconden ingedrukt terwijl er een programma draait. C03, C02, C01 zullen respectievelijk op het scherm verschijnen terwijl u de knoppen gedurende 3 seconden ingedrukt houdt. Terwijl het lampje van de hulpfunctieknop 2 knippert, wordt daarna “COF” weergegeven op het scherm, wat aangeeft dat het Kinderslot uitgeschakeld is. NL 68 C Gebruik van het toestel Nederlands OPMERKINGEN OPMERKINGEN Behalve bovenstaande methode kunt het Kinderslot desactiveren door de Programmakeuzeknop op de Aan / Uit positie te draaien als er geen programma draait, en een ander programma selecteren. Tijdens de startuitstelperiode kan meer was worden geladen. Het Kinderslot wordt niet uitgeschakeld na stroomuitval of wanneer de stekker van de machine uit het stopcontact wordt getrokken. Uitgestelde Start Met de Uitgestelde Start functie kan het starten van het programma tot 19 uur uitgesteld worden. De Uitgestelde Start tijd kan worden verlengd met toenames van 1 uur. OPMERKINGEN Gebruik geen vloeibaar wasmiddel wanneer u Uitgestelde Start instelt! Er bestaat een risico op bevlekking van de kleding. 1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, enz. 2. Selecteer het wasprogramma, temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties. 3. Stel de gewenste tijd in door op de knop Uitgestelde Start te drukken. 4. Druk op de knop Start / Pauze. De door u ingestelde uitgestelde start wordt weergegeven. Uitgestelde start begint met aftellen. “_”-symbool naast de uitgestelde starttijd beweegt op en neer in het scherm. 69 NL 5. Als de aftelling ten einde loopt wordt de duur van het geselecteerde programma weergegeven. “_”-symbool verdwijnt en het gekozen programma begint. Veranderen van de Uitgestelde Start periode Indien u de tijd wilt aanpassen tijdens de aftelling: 1. Druk op de knop Uitgestelde Start. Telkens als u de knop indrukt zal de tijd met 1 uur toenemen. 2. Indien u de uitgestelde start tijd wilt verminderen drukt u herhaaldelijk op de Uitgestelde Start knop tot u de gewenste uitgestelde start tijd op het scherm ziet verschijnen. Annuleren van de Uitgestelde Start functie Indien u het aftellen van het startuitstel wilt annuleren en het programma onmiddellijk wilt starten: 1. Draai de Uitgestelde Starttijd op nul of draai de Programmakeuzeknop op een willekeurig programma. Zo wordt de Uitgestelde Start functie geannuleerd. Het lampje Einde/Annuleren knippert constant. 2. Kies vervolgens opnieuw het programma dat u wilt draaien. 3. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten. Het programma starten 1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten. 2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het programma weergeeft, begint te branden. OPMERKINGEN Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces er geen programma wordt gestart of geen enkele knop wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauzemodus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en deurindicatoren neemt af. Andere lampjes en indicators gaan uit. Als de Programmakeuzeknop eenmaal is gedraaid of een willekeurige knop is ingedrukt zullen de lampjes en indicators weer aangaan. Programmaverloop Het verloop van een draaiend programma kan gevolgd worden op de Programmaverloopindicator. Aan het begin van elke programmastap zal het relevante indicatorlampje aan gaan en het lampje van de voltooide stap uit. Te r w i j l h e t p ro g r a m m a d r a a i t k u n t u de hulpfuncties, snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen, moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die zich na de stap bevindt die bezig is. Als de verandering niet compatibel is zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen. OPMERKINGEN Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading mogelijk geactiveerd door een onevenwichtige verdeling van de was in de machine. Laaddeurvergrendeling De laaddeur van de machine heeft een vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent indien het waterniveau hier niet geschikt voor is. Het laaddeurlampje zal beginnen te knipperen als de machine op de Pauzemodus is gezet. De machine controleert het waterniveau binnenin. Als het niveau geschikt is zal het Laaddeurlampje aangaan binnen 1-2 minuten en kan de laaddeur geopend worden. Als het niveau ongeschikt is zal het Gebruik uit van toestel Laaddeurlampje gaanhet en kan de laaddeur niet worden geopend. C Nederlands Gebruik van het toestel Als u gedwongen bent de Laaddeur te openen terwijl de Laaddeurverlichting uit is, moet u het huidige programma annuleren. Zie “Annuleren van het programma” De selecties wijzigen nadat het programma gestart is Het programma in de pauze-modus zetten Druk tijdens het draaien van het programma op de knop Start / Pauze om de machine over te schakelen op de pauzestand. Het lampje van de fase waarin de machine zich bevindt begint de knipperen in de programmaverloopindicator en laat zien dat de machine is overgeschakeld naar de pauzestand. Als de deur geopend kan worden, brandt het Laaddeurlampje ononderbroken naast het lampje van de programmafase. Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en temperatuur A f h a n ke l i j k v a n d e p ro g r a m m a s t a p die bereikt is kunt u de hulpfuncties annuleren of selecteren. Zie “Selectie van hulpfuncties”. U kunt ook de snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen. Z i e “ C e n t r i f u g e e rs n e l h e i d ke u z e ” e n “Temperatuurkeuze”. NL 70 Gebruik van het toestel Nederlands C OPMERKINGEN OPMERKINGEN Als de wijziging niet toegestaan is zal het relevante lampje 3 keer knipperen. Afhankelijk van de stap waar het programma in geannuleerd is, kunt u mogelijk wasmiddel en wasverzachter toe moeten voegen voor het programma dat u nieuw heeft geselecteerd. Toevoegen of uitnemen van wasgoed 1. Druk op de knop Start / Pauze om de machine over te schakelen op de pauzemodus. Het lampje van het relevante programma, waarin de machine zich bevond toen deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen. 2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden. Einde van het programma “End” verschijnt op het scherm aan het eind van het programma. 1. Wacht tot het laaddeurlampje constant brandt. 3. Open de Laaddeur en voeg wasgoed toe of neem wasgoed uit. 2. Druk op Aan / Uit om de machine uit te schakelen. 4. Sluit de laaddeur. 3. Neem uw wasgoed eruit en doe de laaddeur dicht. Uw machine is klaar voor de volgende wascyclus. 5. Wijzig, indien nodig, de hulpfuncties, temperatuur en snelheidsinstellingen. 6. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten. Annuleren van het programma Draai om het programma te annuleren de Programmakeuzeknop om een ander programma te selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind / Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het programma geannuleerd is. Uw machine zal het gramma beëindigen als u de Programmakeuzeknop draait; het zal, desalniettemin, niet het water uit de machine pompen. Als u een nieuw programma selecteert en start, zal het nieuw geselecteerde programma starten afhankelijk van de stap waarin het vorige programma was geannuleerd. De machine kan bijvoorbeeld meer water nemen of verder wassen met het water in de machine. 71 NL Uw machine heeft een “Stand-by-modus”. Als u uw machine heeft ingeschakeld met de Aan/Uit-knop en er geen programma wordt gestart of er geen andere procedure wordt uitgevoerd bij de selectiestap of er binnen circa 2 minuten nadat het gekozen programma beëindigd is, schakelt de machine automatisch naar de energiebesparingsmodus. De helderheid van de indicatorverlichting zal afnemen. Als uw product is uitgevoerd met een display dat de programmaduur aangeeft, zal dit display tevens volledig uitgaan. Als u de programmaknop draait of om het even welke knop aanraakt, schakelt het scherm naar de vorige stand. De keuzes die u maakt bij het verlaten van de energiebesparing kan veranderen. Controleer de juistheid van uw keuzen voordat het programma wordt gestart. Indien nodig, dan kunt u opnieuw instellen. Dit is geen defect. Onderhoud en reiniging I n d i e n o p re g e l m a t i g e b a s i s g e re i n i g d z a l d e levensduur van het product worden verlengd en veelvoorkomende problemen verminderd. OPMERKINGEN Als zich meer dan een normale hoeveelheid water en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak verzamelt, moet de sifon worden gereinigd. C Nederlands Gebruik van het toestel S c h o o n m a k e n v a n d e 2. Reinig de wasmiddellade wasmiddellade en de sifon met voldoende lauw water in een wasbak. Draag beschermende handschoenen of gebruik een geschikte borstel om te vermijden dat de resten in het bakje bij het reinigen in aanraking komen met uw Reinig het wasmiddelbakje huid. regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder 3. Na het reinigen plaatst u wordt aangegeven, de sifon terug op zijn plek en om de ophoping van drukt u zijn voorste gedeelte poederwasmiddel op langere naar beneden om zeker te termijn te voorkomen. zijn dat de vergrendellip vast zit. Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld. NL 72 Nederlands D Praktische informatie hoofdwasmiddelvak (vaknr. “2”). In geval het een antikalktablet betreft, doe dan één tablet in het hoofdwasmiddelvak, vaknr. “2”. Droog de binnenkant van de machine met een schone Volg voor producten zonder doek nadat het programma t r o m m e l r e i n i g i n g d e beëindigd is. onderstaande stappen voor OPMERKINGEN het reinigen van de trommel: Kies hulpfunctie Extra water Herhaal het tromof Extra spoelen. Gebruik melreiningsproces een programma voor katoen elke 2 maanden. zonder voorwas. Stel de temperatuur in op het niveau Gebruik een dat wordt aanbevolen op het antikalkmiddel dat trommelreinigingsmiddel geschikt is voor dat verkregen kan worden wasmachines. bij erkende servicediensten. Pas deze procedure toe z o n d e r w a s g o e d i n h e t Zorg na elke wasbeurt dat product. er geen vreemde stof in de Het reinigen van de laaddeur en de trommel Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma ‘Bediening van het product - programma’s’. Vo o r h e t p ro g ra m m a te starten doet u 1 zakje speciaal trommelreinigingsmiddel (als dit niet verkrijgbaar is, gebruikt u max. 100 g antikalkpoeder) in het 73 NL trommel achterblijft. Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker. OPMERKINGEN Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de t ro m m e l . R e i n i g de vlekken op het trommeloppervlak m e t e e n reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. OPGELET Gebruik nooit een spons of schuurmaterialen. Deze beschadigen de gelakte en plastic oppervlakken. Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en droog met een zachte doek. Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen. D Nederlands Praktische informatie Het reinigen van de watertoevoerfilters Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze vuil worden. NL 74 Praktische informatie moeren van de slang met de hand dicht. Nederlands D 1. Sluit de kranen. 2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bijde filters op de w a te r to evo e r k le p p e n te komen. Reinig ze met een geschikte borstel. Als de filters te vuil zijn, verwijdert u ze met een buigtang om ze te reinigen. 3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze zorgvuldig onder stromend water. 4. Bevestig de pakkingen en filters zorgvuldig terug op hun plaats en draai de 75 NL Resterend water wegpompen en het pompfilter reinigen Het filtersysteem in uw m a c h i n e ve r h i n d e r t d a t stukken zoals knopen, munten en stofvezels de p o m p ro to r ve rsto p p e n tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de pomp verlengen. Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen. Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het water volledig weggepompt te zijn. OPGELET V r e e m d e substanties die in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde geluiden veroorzaken. Als het product niet in gebruik is, draai dan de kraan dicht, koppel de toevoerslang af en voer het water in de machine af om bevriezing te voorkomen, afhankelijk van de regio van installatie. Draai na ieder gebruik de kraan van de toevoerslang va n h e t p ro d u c t dicht. Ten einde de vuile filter te reinigen en het water weg te pompen: 1. Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact. D Nederlands Praktische informatie OPGELET De watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen, reinigt u het filter nadat het water in de machine is afgekoeld. 2. Open het filterdeksel. 3.Sommige van onze p ro d u c t e n h e b b e n e e n noodafvoerslang en s o m m i g e n i e t . Vo l g d e stappen hieronder om het water weg te pompen. NL 76 D Praktische informatie Nederlands Als het product geen noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen: a. Een grote bak voor het filter zetten om het water uit het filter op te vangen. 4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien aanwezig, rondom de pomprotor. b. Draai het pompfilter en maak het los totdat het water begint te lopen (in tegenwijzerzin). Leid het lopende water in de container die u voor de filter hebt gezet. Houd altijd een doekje bij de hand om gemorst water te absorberen. 5. Installeer het filter. c. Als het water uit de machine gepompt is neemt u het filter volledig uit door deze te draaien. 77 NL 6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje de drukken. Als het een stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te sluiten. Probleemoplossing Programma start niet na het Water in de machine. sluiten van de deur. • Er kan wat water • Knop voor Start / pauze / a c h t e r g e b l e v e n z i j n i n annuleren is niet ingedrukt. h e t p r o d u c t d o o r d e → *Druk op de knop voor kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Start / pauze / annuleren. → Dit is geen fout; water Programma kan niet worden is niet schadelijk voor de machine. gestart of geselecteerd. • De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus v a n w e g e e e n vo e d i n g p ro b le e m ( z o a l s lijnspanning, waterdruk, enz.). → O m h e t p ro g ra m m a de annuleren draait u de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige programma wordt geannuleerd. (Zie “Annuleren van het programma”) D Nederlands Praktische informatie Machine trilt of maakt lawaai. • De machine staat mogelijk uit evenwicht. → S te l d e p o te n o m d e machine waterpas te zetten. • Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn. → Reinig de pompfilter. • De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. → Verwijder de transportbeveiligingsbouten. NL 78 Nederlands D Praktische informatie • De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig zijn. → Voeg meer was toe aan de machine. • De machine kan overladen zijn met wasgoed. → Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel het beter met de hand voor meer evenwicht in de machine. • De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp. → Z o rg e r vo o r d a t d e machine nergens op leunt. Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm) • Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. → Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine voldoende water heeft. De machine zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De t i j d s c h a ke l a a r i n d i c a t o r zal het teruglopen hierna hervatten. De machine is gestopt kort nadat het programma werd • Tijdschakelaar stopt tijdens verwarming. gestart. → De tijdschakelaarindicator • De machine kan tijdelijk loopt niet terug voordat de gestopt zijn omwille van een machine de geselecteerde temperatuur heeft bereikt. lage spanning. → De machine zal het draaien hervatten wanneer • Tijdschakelaar stopt tijdens de spanning terug op het centrifugeren. normale niveau is. 79 NL → Het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel. • Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven i n ” Ta b e l p r o g r a m m a en verbruik”. Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te verminderen. D Nederlands Praktische informatie • De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed Wa s g o e d b l i j f t n a t n a moet worden herverdeeld h e t b e ë i n d i g e n va n h e t en opnieuw gecentrifugeerd programma worden. • Er kan overmatig Er komt schuim uit de schuimvorming hebben plaatsgevonden en wasmiddellade. het automatische • Er is teveel wasmiddel schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door gebruikt. → M e n g 1 e e t l e p e l h e t g e b r u i k va n te ve e l verzachter en 1/2 l water en wasmiddel. giet in het hoofdwasvak van → Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel. de wasmiddellade. NL 80 Nederlands D Praktische informatie • De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden. ATTENTION Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-werkend product te repareren. 81 NL Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. D Nederlands Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. NL 82 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 83 ES A Antes de utilizar el aparato 85 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 89 90 Especificaciones técnica Panel de control C Utilización del aparato 91 Instalación 96 Preparación 101 Funcionamiento del aparato Información práctica 111 116 123 123 D Español Índice Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas Embalaje y medioambiente Cómo desechar su antiguo aparato ES 84 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que pueden ayudar a evitar las lesiones y los riesgos de daños materiales. Toda garantía será nula si no se respetan estas instrucciones. de la realización de dichos procedimientos por parte de personas no autorizadas. • Las mangueras de toma y evacuación de agua deben estar firmemente acopladas y libres de daños. De lo contrario, se pueden producir Seguridad de la vida y los fugas de agua. bienes • Nunca coloque el aparato • Nunca abra la puerta de sobre alfombra o moqueta. carga ni quite el filtro mientras Las piezas eléctricas se haya agua en el tambor. De lo pueden sobrecalentar ya que contrario, correrá el riesgo no hay circulación de aire por de sufrir una inundación y debajo de la máquina. Esto de quemarse con el agua caliente. puede ser riesgo de avería. • Desenchufe el aparato • No intente abrir a la fuerza la puerta de carga si está cuando no lo utilice. bloqueada. La puerta se • D e j e s i e m p r e l o s desbloquea transcurridos p r o c e d i m i e n t o s d e unos minutos tras la instalación y reparación en finalización del ciclo de manos del agente de servicio lavado. Si fuerza la apertura autorizado. El fabricante no de la puerta de carga, puede se hará responsable de los que dañe el mecanismo. posibles daños derivados 85 ES • Use únicamente detergentes, suavizantes y suplementos aptos para su uso en lavadoras automáticas. • Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Guarde los materiales de embalaje en lugar seguro, lejos del alcance de los niños. A Español Antes de utilizar el aparato • Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Manténgalos alejados del aparato cuando esté en funcionamiento. Y no permita que lo manipulen. Use la Seguridad infantil • Los niños mayores de 8 años función de bloqueo para y las personas sin experiencia niños para evitar que los o con alguna discapacidad niños manipulen el aparato. física, sensorial o mental pueden utilizar este aparato, • No olvide cerrar la puerta s i e m p re y c u a n d o s e a n de carga al abandonar la supervisados o formados estancia donde esté instalado acerca de su uso seguro y de el aparato. los peligros asociados. Los niños no deben jugar con la • G u a r d e t o d o s l o s máquina. No permita que los detergentes y aditivos en niños lleven a cabo tareas de un lugar seguro y fuera del limpieza y mantenimiento alcance de los niños. Cierre de este aparato sin la debida la tapa de los recipientes supervisión. Los niños d e d e te rg e n te o b i e n menores de 3 años deben precíntelos. m a n t e n e r s e a le j a d o s a menos que se encuentren bajo continua supervisión. • Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas y del envase del detergente. ES 86 Español A Antes de utilizar el aparato Seguridad eléctrica • Si el aparato presenta a l g u n a a n o m a l í a , n o lo use hasta que no haya sido reparado por el agente de servicio autorizado. Riesgo de descarga eléctrica! de tierra conforme a las normativas locales. • Este aparato está diseñado para reanudar su funcionamiento una vez restablecido el suministro eléctrico después de una interrupción del mismo. Si desea cancelar el programa en curso, consulte la sección “Cancelación del programa”. • Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. No tire del cable de alimentación para desenchufar la máquina, d e s e n c h ú fe l a s i e m p re sujetando el enchufe con una mano, y tirando de la clavija con la otra mano. • Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible de 16 A. Tenga en cuenta que la instalación de toma de tierra de su hogar debe realizarla un elec tricista cualificado. N u e st ra e m p re s a n o s e hará responsable de daños provocados por el uso de la lavadora sin una toma 87 ES • Nunca lave la máquina vertiendo o rociando agua encima, Riesgo de descarga eléctrica! • La máquina debe estar desenchufada durante lo s p ro ce d i m i e n to s d e instalación, mantenimiento, limpieza y reparación. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, solicite su sustitución al fabricante, al servicio posventa, a personal de cualificación similar (preferiblemente un Antes de utilizar el aparato Español electricista) o a un agente designado por el importador, con el fin de evitar posibles riesgos. A Seguridad de superficie caliente CONSEJOS Al lavar la colada a altas temperaturas, el cristal de la p u e r t a d e c a rg a s e c a l i e n t a . Po r lo tanto, procure que los niños se mantengan alejados de la puerta de carga de la lavadora mientras el lavado esté en curso para evitar que la toquen. ES 88 Español B Utilización del aparato Especificaciones técnica Cumple con la Regulación de la Comisión Europea No 1061/2010 Nombre o marca comercial del proveedor Nombre del modelo WF812A+++W205T Capacidad nominal (kg) 8 Clase de eficiencia energética / Escala de A+++ (máxima eficiencia) a D (mínima eficienci) Consumo energético anual (kWh) (1) A+++ 195 Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga completa (kWh) 1.100 Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga parcial (kWh) 0.700 Consumo energético del programa estándar de algodón a 40°C en carga parcial (kWh) 0.665 Consumo de potencia en ‘modo off’ (W) 0.250 Consumo de potencia en ‘stand by’ (W) 1.000 Consumo de agua anual (l) 10559 (2) Clase de eficiencia en el centrifugado / Escala de A (máxima eficiencia) a G (mínima eficienci) Velocidad de giro máxima (rpm) Contenido de humedad restante (%) Programa de algodón estándar (3) B 1200 53 Algodón Eco a 60°C y 40°C Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga completa (min.) 200 Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga parcial (min.) 179 Duración del programa de algodón estándar a 40°C en carga parcial (min.) 179 Duración del modo sin apagar (min) N/A Emisiones acústicas transmitidas por el aire durante el lavado/ centrifugado (dB) 89 BELLAVITA 60/76 Incorporado No Altura (cm) 84 Anchura (cm) 60 Profundidad (cm) 59 Peso neto (±4 kg) 71 ES Toma de agua única / Toma de agua doble • Disponible •/- Entrada eléctrica (V/Hz) 230 V~ / 50Hz Corriente total (A) 10 Potencia total (W) 2200 Código modelo principal 9211 B Español Utilización del aparato (1) Consumo energético de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial, y consumo de los modos de baja potencia. El consumo energético real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico. (2) Consumo de agua de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial. El consumo de agua real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico. (3) El “programa para algodón estándar a 60°C” y el “programa para algodón estándar a 40°C” son los programas de lavado estándar a los que se refiere la in ormación de la etiqueta y la ficha Estos programas son apropiados para limpiar una colada con una suciedad normal y son los más apropiados en términos de combinación de consumo energético y de agua. Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo viso para mejorar la calidad del aparato. Panel de control 1 Selector de programas (Posición 6 Botón de función auxiliar 3 2 Pantalla 7 Botón de función auxiliar 2 3 Botón de ajuste de la hora de 8 Botón de función auxiliar 1 4 Indicador de seguimiento de programa 9 Botón de ajuste de la velocidad de 5 Botón de Inicio / Pausa. 10 Botón de ajuste de la temperatura superior Encendido/Apagado) finalización centrifugado 2 1 10 9 8 3 7 6 4 5 ES 90 Español C Utilización del aparato Instalación • Deje la instalación de la lavadora en manos del agente de servicio autorizado más cercano. • No instale la lavadora en lugares en los que la temperatura pueda ser inferior a los 0 ºC. • La preparación del lugar de instalación, así como de los puntos de conexión a las redes eléctrica, de agua y de desagüe son responsabilidad del cliente. • Se recomienda dejar un espacio a los lados de la máquina para reducir la vibración y el ruido. • Asegúrese de que ni las mangueras de toma de agua y de desagüe ni el cable eléctrico se doblen, pincen o retuerzan al colocar la lavadora en su lugar tras los procedimientos de instalación o limpieza. • La instalación y las conexiones eléctricas del aparato deben dejarse en manos de un agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños derivados de la realización de dichos procedimientos por parte de personas no autorizadas. • Antes de proceder a la instalación, compruebe visualmente si la lavadora presenta algún defecto. En caso afirmativo, no la instale. Los aparatos dañados pueden poner en peligro su seguridad. Ubicación adecuada para la instalación • Coloque la lavadora sobre una superficie rígida, plana y nivelada. No la coloque encima de una alfombra con pelo largo u otras superficies similares. • El peso total de la lavadora con la secadora situada encima alcanza a plena carga los 180 kilogramos aproximadamente. Coloque la lavadora sobre un piso sólido y plano que tenga una capacidad de carga suficiente. • No coloque la lavadora encima del cable de alimentación. 91 ES • Si se encuentra en una superficie desnivelada, no coloque la lavadora en el borde o bien encima de una plataforma. • No coloque fuentes de calor como planchas, hornos, placas, etc. en la lavadora y no los utilice en el producto. Retirada de los refuerzos de embalaje Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos refuerzos. Retire los refuerzos de embalaje tirando de la cinta. No realice esta operación por sí mismo y sin presencia de otra persona. Retirada de las trabas de transporte ATENCIÓN 1. Afloje todos los pernos de seguridad con una llave adecuada hasta que giren por si solos. Retire los pernos de seguridad para el transporte antes de utilizar la lavadora. De lo contrario, se dañará el producto. C Español Utilización del aparato OBSERVACIONES 2. Retire los pernos de seguridad para transporte haciéndolos girar con suavidad. Guarde los pernos de seguridad para el transporte en un sitio seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba transportar de nuevo la lavadora. Coloque los pernos de seguridad para el transporte en el orden inverso al de su retirada. No transporte la lavadora sin los pernos de seguridad firmemente colocados en su sitio. 3. Inserte las cubiertas de plástico que encontrará en la bolsa que contiene el manual del usuario en los orificios del panel posterior. Conexión del suministro de agua OBSERVACIONES La presión requerida para el funcionamiento de la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1 a 1 MPa). Para que la lavadora funcione sin inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar un flujo de 10 a 80 litros de agua por minuto. Instale una válvula reductora de la presión si la presión del agua fuese mayor. ES 92 Utilización del aparato Español C ATENCIÓN ATENCIÓN Los modelos con una sola toma de agua no deben conectarse al grifo del agua caliente. De hacerlo, las prendas sufrirían daños o bien la lavadora pasaría al modo de protección y no funcionaría. Si la manguera de desagüe se sale de su alojamiento durante la evacuación del agua, su hogar podría inundarse y usted podría sufrir quemaduras debido a las altas temperaturas que alcanza el agua durante el lavado. Fije la manguera de desagüe de forma segura para evitar estas situaciones y garantizar que los procesos de toma y evacuación de agua sucedan de forma segura. No utilice mangueras de agua viejas o usadas en su nueva l a va d o ra , ya q u e p o d r í a n ocasionar la aparición de manchas en sus prendas. 1 . A p r i e te to d a s l a s t u e rca s d e l a s mangueras a mano. Jamás utilice una herramienta para apretar las tuercas. • Conecte la manguera de desagüe a una altura mínima de 40 cm y a un máximo de 100 cm. • En caso que la manguera de desagüe se eleve tras colocarla a nivel del suelo o bien quede muy cerca del suelo (a menos de 40 cm), la evacuación de agua resultará más dificultosa y la colada puede quedar excesivamente húmeda. Por lo tanto, respete las alturas indicadas en la ilustración. 2. Cuando haya finalizado con la conexión de las mangueras, compruebe si hay problemas de fugas en los puntos de conexión abriendo los grifos al máximo. Si observa una fuga de agua, cierre el grifo y retire la tuerca. Vuelva a apretar la tuerca cuidadosamente tras comprobar el sello. Para evitar fugas de agua y cualquier tipo de daño que pueda resultar de ello, cierre los grifos cuando no use la lavadora. Conexión de la manguera de desagüe al desagüe El extremo de la manguera de desagüe debe conectarse directamente al desagüe o al fregadero. 93 ES • Para evitar el reflujo de agua sucia al interior de la lavadora y facilitar el desagüe, no sumerja el extremo de la manguera en el agua sucia ni la inserte en el desagüe más de 15 cm. Si la manguera es demasiado larga, córtela a la longitud adecuada. • Asegúrese de que el extremo de la manguera no quede doblado, no haya ningún objeto sobre él ni quede pinzado entre el desagüe y la lavadora. • Si la manguera es demasiado corta, añádale una extensión de manguera original. La manguera no debe superar los 3,2 m de longitud. Para evitar fugas de agua, es preciso conectar adecuadamente la manguera de extensión y la manguera de desagüe de la lavadora mediante una abrazadera. Ajuste de los pies ATENCIÓN Para que su lavadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De lo contrario, es posible que la lavadora se mueva de su sitio, causando golpes y vibraciones. No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas, ya que podría dañarlas. 2. Ajuste las patas hasta que la lavadora quede correctamente nivelada y estable. 3. Apriete de nuevo todas las tuercas de las mangueras con la mano. C Español Utilización del aparato Conexión eléctrica Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible de 16 A. Nuestra empresa no se hará responsable de daños provocados por el uso de la lavadora sin una toma de tierra conforme a las normativas locales. • Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales. • El cableado para el circuito de la toma de corriente debe ser suficiente para satisfacer las necesidades del aparato. Se recomienda el uso de un interruptor de circuito de falla conectada a tierra (GFCI). • Tras la instalación, el enchufe del cable de alimentación debe quedar al alcance de la mano. • Si el valor actual del fusible o el disyuntor de su domicilio es inferior a 16 amperios, solicite a un electricista cualificado la instalación de un fusible de 16 amperios. • La tensión que se indica en la sección ����� aciones técnicas” debe ser igual a la tensión de la red eléctrica de su domicilio. • No utilice cables de extensión ni ladrones para realizar la conexión eléctrica. ATENCIÓN 1. Afloje con la mano las tuercas de las patas. Deje en manos de un agente de servicio autorizado la sustitución de los cables de alimentación dañados. ES 94 Español C Utilización del aparato Uso inicial Antes de empezar a utilizar la lavadora, asegúrese de haber completado todas l a s p re p a r a c i o n e s i n d i ca d a s e n l a s secciones “Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente” y también las instrucciones de la sección “Instalación”. Para preparar la lavadora para lavar sus prendas, ejecute en primer lugar el programa “Limpieza de tambor”. Si su lavadora no tiene este programa, siga las instrucciones de la sección “Limpieza de la puerta de carga y el tambor”. OBSERVACIONES U s e u n p ro d u c t o a n t i c a l adecuado para lavadoras. Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los procesos de control de calidad aplicados durante la fase de producción. Este agua no es nociva para la lavadora. 95 ES Preparación Clasificación de las prendas • Ordene la colada por tipo y color del tejido, grado de suciedad y temperatura admisible para el agua. • Las manchas resistentes deben tratarse adecuadamente antes del lavado. En caso de duda, consulte con un establecimiento de limpieza en seco. • Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas. • Utilice tan solo tintes, modificadores del color y agentes desincrustantes adecuados para el lavado en la lavadora. Tenga siempre en cuenta las instrucciones del envase. Preparación de las prendas para el lavado • Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores, hebillas de cinturones o botones metálicos dañarán la lavadora. Retire las piezas metálicas de las prendas o bien introdúzcalas en una bolsa de lavado o funda de almohada. • Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos o clips, dé la vuelta a los bolsillos y cepíllelos. Ese tipo de objetos pueden dañar el producto o producir ruidos durante el lavado. • Introduzca las prendas de pequeño tamaño, por ejemplo calcetines de niños o medias de nylon, en una bolsa de lavado o funda de almohada. • Introduzca las cortinas en la lavadora de forma que queden holgadas. Previamente, retire los enganches de la cortina. • Abroche las cremalleras, cosa los botones flojos y remiende los desgarrones. • Lave los productos que lleven la etiqueta “lavar a máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado. • No ponga en la misma colada las prendas blancas y de color. Las prendas nuevas de colores oscuros destiñen mucho. Lávelas por separado. C Español Utilización del aparato • Dé la vuelta a los pantalones y prendas delicadas antes de lavarlos. • Meta las prendas de lana de Angora en el congelador durante unas horas antes de lavarlas. De esta forma reducirá la formación de bolas. • L a s p re n d a s q u e h a ya n e sta d o e n contacto continuado con materiales como levaduras, polvo de cal, leche en polvo, etc., deben sacudirse antes de introducirse en la lavadora, ya que tales materiales pueden acumularse con el tiempo en los componentes internos de la lavadora y causar averías. Consejos para ahorrar energía La siguiente información le ayudará a utilizar su lavadora de forma eficiente y respetuosa con el medio ambiente. • U t i l i c e l a l a v a d o r a s i e m p re a l a máxima capacidad de carga permitida p o r e l p ro g ra m a s e le cc i o n a d o , p e ro sin sobrecargarla. Consulte la tabla de programas y consumos. Vea la tabla de programas y consumos. • Siga siempre las instrucciones del envase del detergente. ES 96 Español C Utilización del aparato • Lave las prendas con poca suciedad a temperaturas bajas. • Use los programas más cortos para coladas de poco volumen o formadas por prendas con poca suciedad. • No utilice prelavado ni temperaturas altas para prendas que no estén muy sucias ni presenten manchas resistentes. Si va a secar su colada en una secadora, seleccione durante el proceso de lavado la velocidad de centrifugado más alta de las recomendadas. • No utilice más cantidad de detergente de la que se recomienda en el envase. Carga de la colada 1. Abra la puerta de carga. 2. Introduzca las prendas sueltas dentro de la lavadora. 3. Cierre la puerta de carga empujándola hasta que oiga un clic. Asegúrese de que ninguna prenda quede atrapada en la puerta. Durante el transcurso de los programas de lavado, la puerta de carga está bloqueada, y sólo podrá abrirse transcurridos unos instantes desde la finalización del programa de lavado. Capacidad de carga correcta La máxima capacidad de carga depende del tipo de colada, el grado de suciedad y el programa de lavado que desee utilizar. La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de agua al peso de la colada. 97 ES ATENCIÓN Aténgase a la información de la tabla de programas y consumos. Si sobrecarga la l a va d o ra , s u re n d i m i e n t o se verá reducido, pudiendo aparecer además vibraciones y ruidos. Uso de detergente y suavizante OBSERVACIONES Siempre que use detergente, suavizante, almidón, tintes, lejía o productos antical, lea con atención las instrucciones del fabricante incluidas en el envase del detergente y observe las dosis indicadas. Use taza de medición, si está disponible. El depósito del detergente consta de tres compartimientos: - (1) para prelavado - (2) para lavado principal – (3) para suavizante ) además, el compartimento del – ( suavizante tiene un sifón. 2 3 1 Detergente, suavizante y otros agentes de limpieza • Añada detergente y suavizante antes de iniciar el programa de lavado. • No deje el dispensador de detergente abierto mientras la lavadora se encuentre en el ciclo de lavado. • Cuando utilice un programa sin prelavado, no vierta detergente en el compartimento de prelavado (compartimento n.º 1). • En los programas con prelavado, no vierta detergente en el compartimento de prelavado (compartimento n.º 1). • No seleccione un programa con prelavado si está utilizando detergente en bolsitas o una bola dispensadora. Coloque la bolsita de detergente o la bola dispensadora directamente sobre la colada en el tambor de la lavadora. Si utiliza detergente líquido, no olvide verter el detergente líquido en el compartimento de lavado principal (compartimento nº 2). Selección del tipo de detergente El tipo de detergente que debe utilizarse depende del tipo y el color del tejido. • Utilice detergentes distintos para prendas blancas y para prendas de color. • Lave sus prendas delicadas única y exclusivamente con detergentes especiales (detergentes líquidos, jabón para lana, etc.) • Cuando lave prendas oscuras y colchas, le recomendamos usar un detergente líquido. • Lave las prendas de lana con un detergente específico. ATENCIÓN Utilice únicamente detergentes específicos para lavadoras automáticas. C Español Utilización del aparato No utilice jabón en polvo. Ajuste de la cantidad de detergente La cantidad de detergente que debe usar dependerá del volumen de la colada, el grado de suciedad y la dureza del agua. • No utilice una cantidad superior a la recomendada en el paquete con el fin de evitar los problemas causados por el exceso de espuma y el enjuague incorrecto, además de ahorrar dinero y proteger el medio ambiente. • Utilice una cantidad menor de detergente para coladas de poco volumen o formadas por prendas no muy sucias. Uso de suavizantes Vierta el suavizante en el compartimento del suavizante o en el depósito de detergente. • No rebase la marca de nivel máximo (>max<) del compartimento del suavizante. • Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el depósito de detergente. Uso de detergentes líquidos Si la lavadora contiene un recipiente para detergente líquido: • V i e r ta e l d e te rg e n te l í q u i d o e n e l compartimento “2”. • Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el depósito de detergente. ES 98 C Español Utilización del aparato Según el producto: uso del compartimento de lavado principal (compartimento n.°2) Según el tipo de detergente que se use, es conveniente modificar la orientación de la tapa. - Detergente líquido: (foto 1) Poner la tapa en posición cerrada para retener el flujo prematuro del detergente hasta la cuba. Los 2 niveles "-" sobre la tapa indican el nivel de detergente líquido: Primer nivel: 50 ml / Segundo nivel: 100 ml - Detergente en polvo: (foto 2) Ponga la tapa en la posición abierta. 2 1 NOTA : limpie con agua el compartimento a menudo para no dejar que se acumulen los residuos de detergente. La frecuencia de limpieza es más constante en caso de los inicios diferidos, debido a que el detergente permanece estancado antes de su uso. 99 ES Grado de suciedad Prendas Elevado (manchas difíciles, p. ej. de hierba, café, fruta o sangre.) Grado de suciedad normal (Por ejemplo, manchas causadas por la piel en puños y cuellos) Grado de suciedad bajo (sin manchas visibles.) Colores claros y blancos (Rango de temperaturas re co m e n d a d o basado en el grado de suciedad: 4090 ° C) Puede que sea necesario tratar las manchas o realizar un prelavado. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas blancas pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad elevado. Se recom i en da el uso d e d e t e rg e n t e s e n p o lv o para limpiar manchas de arcilla y tierra, así como las manchas sensibles a la lejía. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas blancas pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad normal. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados p a ra l a s p re n d a s blancas pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad bajo. Colores (Rango de temperaturas re co m e n d a d o basado en el grado de suciedad: frío -40 ° C) Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas de color pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad elevado. Se recom i en da el uso d e d e t e rg e n t e s e n p o lv o para limpiar manchas de arcilla y tierra, así como las manchas sensibles a la lejía. Use detergentes sin lejía. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados para las prendas de color pueden utilizarse en las d o s i s re co m e n d a d a s p a r a l a s p re n d a s co n u n g ra d o d e s u c i e d a d normal. Deben utilizarse detergentes que no contengan lejía. Los detergentes líquidos y en polvo recomendados p a ra l a s p re n d a s de color pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad bajo. Deben utilizarse detergentes que no contengan lejía. Negros y colores oscuros (Rango de temperaturas re co m e n d a d o basado en el grado de suciedad: frío -40 ° C) Los detergentes líquidos aptos para las prendas de color y oscuras pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad elevado. Los detergentes líquidos aptos para las prendas de color y oscuras pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad normal. Los detergentes líquidos aptos para las prendas de color y oscuras pueden utilizarse en las dosis recomendadas para las prendas con un grado de suciedad bajo. Prendas delicadas/ Lana/Seda (Rango de temperaturas re co m e n d a d o basado en el grado de suciedad: frío -30 ° C) Es preferible el uso de detergentes líquidos para las prendas delicadas. Las prendas de lana y seda deben lavarse con detergentes especiales para lana. Es preferible el uso de detergentes líquidos para las prendas delicadas. Las prendas de lana y seda deben lavarse con detergentes especiales para lana. Es preferible el uso de detergentes líquidos para las prendas delicadas. Las prendas de lana y seda deben lavarse con detergentes especiales para lana. ES C Español Utilización del aparato 100 Español C Utilización del aparato Funcionamiento del aparato Preparación de la máquina 1. Asegúrese de que las mangueras estén firmemente conectadas. 2. Enchufe la lavadora. 3. Abra completamente el grifo. 4. Introduzca la colada en la lavadora. 5. Añada detergente y suavizante. Selección de programas y consejos para un lavado eficiente 1. Seleccione el programa adecuado para el tipo, cantidad y grado de suciedad de la ropa según la “tabla de programa y el consumo” y la tabla de temperatura. 2. Seleccione el programa deseado con la perilla de selección de programa. ** “Algodón económico 40 °C“ y Algodón económico 60 °C son programas estándar.” E sto s p ro g ra m a s s e co n o ce n co m o “Programa estándar para algodón a 40 °C” y “Programa estándar para algodón a 60 °C” y se muestran mediante los símbolos en el panel. 40° 60° OBSERVACIONES Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión, la dureza y la temperatura d e l a g u a , l a te m p e ra t u ra ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado y las fluctuaciones de la tensión de alimentación. Al seleccionar un programa podrá ver la duración de lavado en la pantalla de su máquina. Dependiendo de la cantidad de ropa que ha cargado en su máquina, puede haber una diferencia de 1-1.5 horas entre la duración que se muestra en la pantalla y la duración re a l d e l c i c lo d e l a v a d o . La duración se actualizará automáticamente tan pronto comience el lavado. Las funciones auxiliares de la tabla pueden variar según el modelo de su lavadora. 101 ES Utilización del aparato C Función auxiliar Español Carga máx. (kg) Consumo de agua (l) Consumo energético (kWh) Vel. Máx.*** Prelavado Lavado rápido Aclarado Extra Rango de temperaturas seleccionable ºC Tabla de programas y consumos 90 8 93 2.30 1200 • • • Koud - 90 60 8 93 1.70 1200 • • • Koud - 90 • • • Koud - 90 Programa (°C) Algodón Algodón Eco Eco Sintéticos Xpres Diario / Xpres Supercorto 40 8 90 1.10 1200 60** 8 54 1.100 1200 40 - 60 60** 4 43.5 0.700 1200 40 - 60 40** 4 43.5 0.665 1200 40 - 60 60 3 70 1.20 1200 • • • Koud - 60 40 3 68 0.80 1200 • • • Koud - 60 90 8 67 2.20 1200 • • Koud - 90 60 8 67 1.20 1200 • • Koud - 90 30 8 65 0.20 1200 • • Koud - 90 Xpres Diario / Xpres Supercorto + Lavado rápido 30 2 41 0.20 1200 • • Koud - 30 Mix 40 40 3.5 72.2 0.80 800 Lana / Lavado a mano 40 1.5 55 0.60 1200 • Koud - 40 Delicados 40 3.5 51 0.70 1200 • Koud - 40 Plumíferos 60 2 70 1.30 1000 • Koud - 60 Ropa deportiva • 40 3.5 45 0.50 1200 • Ropa oscura/ Jeans 40 3 86.4 0.90 1200 • Lencería 30 1 70.1 1.70 600 Camisas 60 3 59.5 1.20 800 Hygiene 90 8 124 2.40 1200 Limpieza del tambor 90 - 80 2.30 600 10 10 • • Koud - 40 Koud - 40 • * Koud - 40 * Koud - 30 • Koud - 60 * 20-90 90 • : Seleccionable * : Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar. ** : Programa Etiqueta de Energía (EN 60456 Ed.3) ***: Si la velocidad máxima de centrifugado de su lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar como máximo la velocidad máxima de centrifugado. - : Vea la descripción del programa para obtener información sobre la carga máxima. ES 102 Español C Utilización del aparato Valores indicativos de los programas de sintéticos (ES) Contenido de humedad restante (%) ** Contenido de humedad restante (%) ** ≤ 1000 rpm > 1000 rpm Carga (kg) Consumo de agua (l) Consumo de energía (kWh) Duración del programa (min) * Sintéticos 60 3 70 1.20 115/150 45 40 Sintéticos 40 3 68 0.80 115/150 45 40 * La pantalla mostrará el tiempo de lavado del programa seleccionado. Es normal que puedan producirse pequeñas diferencias entre el tiempo mostrado en pantalla y el tiempo real de lavado. ** Los valores correspondientes a la humedad restante pueden variar en función de la velocidad de centrifugado seleccionada. Programas principales Utilice los siguientes programas principales según el tipo de tejido. Algodón Puede lavar las prendas de algodón (sábanas, ropa de cama, toallas, albornoces, ropa interior, etc.) en este programa. Cuando se presiona el botón de función de lavado rápido, la duración del programa se acorta, pero se garantiza el rendimiento de lavado eficaz con los movimientos de lavado intenso. Si la función de lavado no está seleccionada, el rendimiento de lavado y aclarado superior está garantizado para su ropa con un grado de suciedad alto. Sintéticos Puede lavar su ropa (como camisetas, blusas, tejidos sintéticos mezclados con algodón, etc.) en este programa. La duración del programa se acortará notablemente y el alto rendimiento del lavado está garantizado. Si la función de lavado no está seleccionada, el rendimiento de lavado y aclarado superior está garantizado para su ropa con un grado de suciedad alto. Lana / Lavado a mano U s e e s t e p ro g r a m a p a r a l a v a r s u s prendas delicadas o de lana. Seleccione la temperatura más adecuada según 103 ES las indicaciones de las etiquetas de sus prendas. La lavadora lava la colada con movimientos muy suaves para no dañar las prendas. Programas adicionales L a l a v a d o r a d i s p o n e d e p ro g r a m a s adicionales para casos especiales. OBSERVACIONES Los programas adicionales pueden variar según el modelo de su lavadora. Algodón Eco Use este programa para lavar sus prendas de algodón y lino resistentes y con un grado de suciedad normal. Aunque su duración es superior a la de todos los demás programas, proporciona un gran ahorro de agua y energía. La temperatura real del agua puede ser diferente de la temperatura de lavado indicada. Cuando se carga la lavadora con menos ropa (por ejemplo, 1/2 carga o menos), la duración de las diferentes fases del programa se acorta automáticamente. En este caso, se reducirá el consumo de agua y energía para lograr un lavado más económico. Algodón Eco Use este programa para lavar sus prendas de algodón y lino resistentes y con un grado de suciedad normal. Aunque su duración es superior a la de todos los demás programas, proporciona un gran ahorro de agua y energía. La temperatura real del agua puede ser diferente de la temperatura de lavado indicada. Cuando se carga la lavadora con menos ropa (por ejemplo, 1/2 carga o menos), la duración de las diferentes fases del programa se acorta automáticamente. En este caso, se reducirá el consumo de agua y energía para lograr un lavado más económico. Xpres Diario /Xpres Supercorto Use este programa para lavar en poco tiempo prendas de algodón con un grado ligero de suciedad o sin manchas. La duración del programa podrá reducirse hasta en 14 minutos cuando seleccione la función de lavado rápido. Cuando seleccione la función de lavado rápido, lave 2 (dos) kilos de ropa como máximo. Ropa oscura /Jeans Use este programa para proteger el color de sus prendas de color oscuro o vaqueros. Realiza una limpieza de alto rendimiento con un movimiento especial de tambor incluso si la temperatura es baja. Para lavar prendas de colores oscuros se recomienda utilizar detergente líquido o jabón para lana. No lave las prendas delicadas con algodón y similares. Mix 40 (Mixto 40) Use este programa para lavar coladas mixtas de prendas de algodón y sintéticas sin necesidad de separarlas. Camisas Use este programa para lavar camisas de algodón o de tejidos sintéticos o sintéticos mixtos todos juntos. Reduce las arrugas. Cuando seleccione la función de lavado rápido, se ejecutará el algoritmo de pretratamiento. • Aplique el tratamiento químico previo en sus prendas directamente o añádalo junto con el detergente cuando la lavadora comienza a tomar agua del compartimiento de lavado principal. Así, podrá obtener el mismo rendimiento que el que se obtiene con el lavado normal en un período de tiempo mucho más corto. La vida útil de sus camisas aumentará. C Español Utilización del aparato Ropa deportiva Puede usar este programa para las prendas para deportes y ropa al aire libre que contengan mezcla de algodón y tejido sintético y forros impermeables como goretex, etc. Garantiza que sus prendas se lavan suavemente gracias a los movimientos de rotación especiales. Lencería (Ropa interior) Puede usar este programa para lavar prendas delicadas que son aptas para lavar a mano y lencería femenina delicada. Las cantidades pequeñas de roba deben lavarse en una red de lavado. Los ganchos, botones, etc. deben estar abrochados y las cremalleras cerradas. Plumíferos (Pluma) U s e e s t e p ro g r a m a p a r a l a v a r s u s abrigos, chalecos, chaquetas, etc. que contengan plumas con una etiqueta “lavable a máquina”. Gracias a los perfiles de centrifugado especiales, se asegura que el agua llegue a los huecos de aire entre las plumas. Programas especiales Para aplicaciones específicas, seleccione cualquiera de los siguientes programas: Aclarado Use este programa cuando desee enjuagar o almidonar por separado. Centrifugado y vaciado Puede usar esta función para eliminar el agua de las prendas o drenar el agua de la lavadora. ES 104 Español C Utilización del aparato Antes de seleccionar este programa, seleccione la velocidad de centrifugado deseada y pulse el botón Inicio/Pausa. En primer lugar, la lavadora evacuará el agua acumulada en su interior. A continuación, centrifugará la colada a la velocidad seleccionada y evacuará el agua que extraiga de ella. Si desea únicamente evacuar el agua del tambor sin centrifugar su colada, seleccione el programa Vaciado+Centrifugado y a continuación seleccione la función Sin centrifugado mediante el botón de ajuste de velocidad de centrifugado. Pulse el botón Inicio/Pausa. Selección de la velocidad de centrifugado Cada vez que seleccione un programa nuevo, el indicador de velocidad de centrifugado mostrará la velocidad de centrifugado recomendada para dicho programa. Para reducir la velocidad de centrifugado, pulse el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado. La velocidad de centrifugado se reduce gradualmente. A continuación, y dependiendo del modelo del aparato, la pantalla mostrará las opciones “Retener aclarado” o “Sin centrifugado”. Cuando esté seleccionado “Sin centrifugado», las luces indicadores de nivel de enjuague no se encenderán. OBSERVACIONES Retención de aclarado Si no desea sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función “Retener aclarado” para mantener la colada en el agua de aclarado final y así evitar que las prendas se arruguen cuando no haya agua en la lavadora. Pulse el botón Inicio / Pausa tras este proceso si desea evacuar el agua sin centrifugar su colada. El programa se reanudará y completará una vez evacuada el agua. Si desea centrifugar la colada en remojo, ajuste la velocidad de centrifugado y pulse el botón “Inicio/Pausa”. El programa se reanudará. El agua se evacua, la colada se centrifuga y el programa llega a su fin. P a r a p re n d a s d e l i c a d a s , seleccione una velocidad de centrifugado inferior. Selección de temperatura Cada vez que seleccione un programa nuevo, el indicador de temperatura mostrará la temperatura recomendada para dicho programa. Para rebajar la temperatura, pulse de nuevo el botón de ajuste de temperatura. La temperatura descenderá gradualmente. Las luces indicadoras del nivel de temperatura no se encenderán al seleccionarse el nivel de frio. OBSERVACIONES Si el programa no ha llegado aún al paso de calentamiento, puede cambiar la temperatura sin poner la lavadora en el modo Pausa. OBSERVACIONES Si el programa no ha llegado aún al paso de centrifugado, puede cambiar la velocidad sin poner la lavadora en el modo Pausa. Selección de funciones auxiliares Seleccione las funciones auxiliares que desee antes de dar inicio al programa. Además, puede seleccionar o cancelar funciones auxiliares adecuadas para el 105 ES programa en curso sin pulsar el botón Inicio/ Pausa con la lavadora en funcionamiento. Para ello, la lavadora debe encontrarse en un paso anterior al de la función auxiliar que desee seleccionar o cancelar. Si la función auxiliar no se puede seleccionar o cancelar, la luz de esa función auxiliar parpadeará 3 veces para alertar al usuario. OBSERVACIONES Si antes de poner en marcha la lavadora seleccione una segunda función auxiliar que entra en conflicto con una función seleccionada en primer lugar, la función seleccionada e n p r i m e r l u g a r q u e d a rá cancelada y la seleccionada en segundo lugar será la que permanecerá activa. No es posible seleccionar una función auxiliar incompatible con el programa. (Ver la tabla de programas y consumos.) Los botones de las funciones auxiliares pueden variar según el modelo de su lavadora. Funciones auxiliares Prelavado El prelavado sólo vale la pena si la colada está muy sucia. Si no utiliza prelavado ahorrará energía, agua, detergente y tiempo. OBSERVACIONES Se recomienda el prelavado sin detergente para encajes y cortinas. Lavado rápido Cuando seleccione esta función, la duración de los programas correspondientes se reducirá en un 50%. Gracias a los pasos de lavado optimizados, la alta actividad mecánica y un consumo de agua óptimo, se consigue un lavado de alto rendimiento a pesar de la reducción de la duración. C Español Utilización del aparato OBSERVACIONES Siempre que seleccione esta función auxiliar, cargue la lavadora a la mitad de la capacidad máxima indicada en la tabla de programas. Eliminación de pelos de mascota Esta función ayuda a eliminar con mayor eficacia los pelos de mascota que queden en sus prendas. Al seleccionar esta función, se añaden al programa normal los pasos de prelavado y aclarado extra. Así pues, el lavado se realiza con más agua y el pelo de mascota se elimina con mayor eficacia. Funciones y programas seleccionados pulsando los botones de función durante 3 segundos Limpieza del tambor Presione y mantenga presionado el botón de función auxiliar 1 por 3 segundos para seleccionar el programa. Use este programa con regularidad (una vez cada 1 o 2 meses) para limpiar el tambor y proporcionarle la higiene necesaria. Maneje el programa mientras la máquina esté completamente vacía. Para obtener mejores resultados, añada un producto antical en polvo especial para lavadora al compartimento de detergente n.º “2”. Una vez finalizado el programa, deje la puerta de carga entreabierta para que el interior de la máquina se seque. ES 106 Utilización del aparato OBSERVACIONES Español C E s t e p ro g r a m a n o e s u n programa de lavado. Es un programa de mantenimiento. No ejecute el programa si hay prendas en el interior de la lavadora. Si intenta hacerlo, la lavadora detectará la presencia de prendas en su interior y cancelará el programa. • Bloqueo para niños Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen la lavadora. De esta manera evitará que puedan introducir modificaciones en el programa en curso. Para desactivar el bloqueo para niños: Presione y mantenga presionado el botón de función auxiliar 2 por 3 segundos para seleccionar el programa en ejecución. C03, C02, C01 aparecerán en la pantalla respectivamente mientras mantiene el botón presionado durante 3 segundos. A continuación, mientras parpadea la luz del botón de función auxiliar 2, la pantalla mostrará el mensaje “COF” para indicar que el bloqueo para niños está desactivado. OBSERVACIONES OBSERVACIONES Si gira el selector de programas con el bloqueo para niños activo, la pantalla muestra el mensaje “Con”. E l b lo q u e o p a ra n i ñ o s n o permitirá realizar ningún cambio en los programas ni en la temperatura, velocidad y funciones auxiliares seleccionadas. Además del método anterior, puede desactivar el bloqueo para niños si no hay ningún programa en ejecución llevando el selector de p ro g r a m a s a l a p o s i c i ó n Encendido/Apagado y seleccionando a continuación otro programa. S i e l b lo q u e o p a r a n i ñ o s e s t á a c t i v o , e l p ro g r a m a previamente seleccionado seguirá en funcionamiento aunque seleccione otro programa mediante el selector de programas. Para activar el bloqueo para niños: Mantenga pulsado el botón de función auxiliar durante 3 segundos. C03, C02, C01 107 aparecerán en la pantalla respectivamente mientras mantiene el botón presionado durante 3 segundos. A continuación, mientras parpadea la luz del botón de función auxiliar 2, la pantalla mostrará el mensaje “Con” para indicar que el bloqueo para niños está activo. Si pulsa cualquier botón o gira el selector de programas con el bloqueo para niños activo, aparecerá el mismo mensaje en la pantalla. ES El bloqueo para niños no se desactivará en caso de corte de la alimentación eléctrica o al desenchufar la lavadora. Inicio demorado La función Inicio demorado permite retrasar la hora de inicio del programa hasta 19 horas. El tiempo de demora puede aumentarse en incrementos de 1 hora. OBSERVACIONES demorado hasta que el tiempo de demora del inicio que desee aparezca en la pantalla. No utilice detergentes líquidos con la función de inicio demorado, Existe el riesgo de manchar las prendas. Cancelación de la función Inicio demorado Si desea cancelar la cuenta atrás e iniciar el programa de inmediato: 1. Abra la puerta de carga, deposite la colada, añada detergente, etc. 2. Seleccione el programa de lavado, la temperatura, la velocidad de centrifugado y, si es necesario, las funciones auxiliares que desee. 1. Ponga a cero el tiempo de demora del inicio o bien seleccione otro programa mediante el selector de programas. De esta manera la función de inicio demorado quedará cancelada. La luz Finalizar/ Cancelar parpadeará de forma continua. 2. A continuación, seleccione de nuevo el programa que desee ejecutar. 3. Seleccione el tiempo de demora que desee pulsando el botón Inicio demorado. 3. Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa. 4. Pulse el botón Inicio/Pausa. Se muestra el tiempo de demora del inicio que ha seleccionado. Se inicia la cuenta atrás para el inicio demorado. El símbolo “_” situado al lado del tiempo de demora del inicio se mueve arriba y abajo en la pantalla. Inicio del programa 1. Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa. OBSERVACIONES OBSERVACIONES Durante el tiempo de demora, puede añadir prendas a la colada si lo desea. Si no inicia ningún programa o no pulsa ningún botón en el plazo de 1 minuto durante el proceso de selección de programa, la lavadora cambiará al modo de pausa y se atenuará el nivel de iluminación de los indicadores de temperatura, velocidad y puerta de carga. Se apagarán también otras luces e indicadores. Una vez haya girado el selector de programas o haya pulsado algún botón, las luces indicadoras y los indicadores volverán a encenderse. 5. Al final de la cuenta regresiva se mostrará la duración del programa seleccionado. El símbolo “_” desaparecerá y el programa seleccionado dará comienzo. Cambio del tiempo de inicio demorado Si desea cambiar el tiempo durante la cuenta atrás: 1. Pulse el botón de inicio demorado. El tiempo se incrementará en una hora cada vez que pulse el botón. 2. Si desea reducir el tiempo de demora del inicio, pulse repetidamente el botón Inicio C Español Utilización del aparato 2. La luz de seguimiento de programa se encenderá, indicando el inicio del programa. ES 108 Español C Utilización del aparato Curso del programa El indicador de seguimiento de programa permite comprobar el progreso de un programa en curso. Al comienzo de cada paso del programa, se encenderá el LED indicador correspondiente, mientras que el correspondiente al paso anterior ya completado se apagará. Puede cambiar los ajustes de las funciones auxiliares, la velocidad y la temperatura sin detener el programa que esté en funcionamiento. Para ello, el cambio que vaya a introducir debe estar en un paso posterior al paso en que se encuentre el programa en curso. Si el cambio no es posible, la luz pertinente parpadeará tres veces. OBSERVACIONES Si l a l a va d o ra no p as a al centrifugado, es posible que la función Retener aclarado esté activa o que el sistema de detección automática de desequilibrio de la carga se haya activado debido a un desequilibrio en la distribución de la colada en la lavadora. Bloqueo de la puerta de carga La puerta de carga dispone de un sistema de bloqueo que evita que la puerta de carga se abra cuando el nivel de agua en el tambor desaconseje su apertura. La luz de la puerta de carga empezará a parpadear al poner la lavadora en el modo de pausa. La lavadora comprueba el nivel del agua en el interior del tambor. Si el nivel del agua es adecuado, la luz de la puerta de carga se quedará iluminada permanentemente en un plazo de 1 a 2 minutos y la puerta de carga podrá abrirse. Si el nivel de agua no es el adecuado, la luz de la puerta de carga se apagará y la puerta no podrá abrirse. Si de todas formas tiene 109 ES que abrir la puerta de carga aunque la luz de la puerta de carga esté apagada, deberá cancelar el programa en curso. Consulte «Cancelación del programa». Modificación de las selecciones una vez iniciado el programa Paso de la lavadora al modo en espera Pulse el botón “Inicio / Pausa” para pasar la lavadora al modo en espera mientras haya un programa en curso. La luz correspondiente al paso en el que se encuentra la lavadora comenzará a parpadear en el indicador de seguimiento de programa para indicar que la lavadora ha pasado al modo en espera. Asimismo, cuando la puerta esté lista para su apertura, tanto la luz de la puerta de carga como la luz del paso del programa se iluminarán permanentemente. Cambio de la función auxiliar, la velocidad y la temperatura Podrá cancelar o seleccionar las funciones auxiliares dependiendo del paso al que haya llegado el programa. Vea “Selección de funciones auxiliares”. También puede cambiar los ajustes de temperatura y velocidad. Vea las secciones “Selección de la velocidad de centrifugado” y “Selección de temperatura”. OBSERVACIONES Si no se permite ningún cambio, la luz pertinente parpadeará tres veces. Añadir o retirar prendas de la colada 1. Pulse el botón “Inicio / Pausa” para que la lavadora pase al modo de pausa. La luz de seguimiento de programa correspondiente al paso en el que la lavadora ha pasado al modo de pausa parpadeará. 2. Espere hasta que la puerta de carga pueda abrirse. 3. Abra la puerta de carga y añada o retire prendas de la colada. 2. Pulse el botón Encendido/apagado para apagar la máquina. 4. Cierre la puerta de carga. 3. Extraiga su colada y cierre la puerta de carga. Su lavadora estará lista para el próximo ciclo de lavado. 5. Realice los cambios que desee en las funciones auxiliares y en los ajustes de temperatura y velocidad de centrifugado. 6. Pulse el botón “Inicio/Pausa” para poner en marcha la lavadora. Cancelación del programa Para cancelar el programa, gire el selector de programas para seleccionar otro programa. El programa anterior se cancelará. La luz “Fin/Cancelación” parpadeará de forma continua para indicar que el programa ha sido cancelado. Su lavadora dará por finalizado el programa cuando gire el selector de programas; no obstante, no evacuará el agua del interior del tambor. Cuando seleccione e inicie un nuevo programa, éste se pondrá en marcha en función del paso en el que se canceló el programa anterior. Por ejemplo, puede que empiece a tomar agua adicional o que prosiga el lavado con el agua contenida en el tambor. OBSERVACIONES C Español Utilización del aparato Esta lavadora dispone de “Modo en espera”. Después de encender la lavadora mediante el botón de encendido-apagado, si no se inicia ningún programa, no se efectúa ningún otro procedimiento en el paso de selección o no se realiza ninguna acción pasados aproximadamente 2 minutos d e s d e l a f i n a l i z a c i ó n d e l p ro g r a m a seleccionado, la lavadora pasa al modo apagado automáticamente. El brillo de las luces indicadoras se reducirá. También, si el aparato tiene una pantalla que muestre una temporización de programa, esta pantalla se apagará completamente. Si gira el selector de programas o bien toca algún botón, las luces volverán a la posición previa. Las selecciones que realice cuando salga de la eficiencia energética pueden cambiar. Compruebe la idoneidad de sus selecciones antes de poner en marcha el programa. Si es necesario, realice los ajustes de nuevo. No se trata de un error. Dependiendo del paso en el que se canceló el programa, es posible que tenga que añadir nuevamente detergente y suavizante para el nuevo programa seleccionado. Fin del programa Una vez finalizado el programa, la pantalla muestra el mensaje “End” (Fin). 1. Espere hasta que la luz de la puerta de carga se quede iluminada de forma permanente. ES 110 C Utilización del aparato Español Mantenimiento y limpieza La limpieza de la lavadora a i n t e r v a l o s re g u l a re s c o n t r i b u y e a p ro lo n g a r su vida útil y a reducir la frecuencia de aparición de los problemas más comunes. Si se empiezan a acumular cantidades anormales de agua y suavizante en el compartimento del suavizante, deberá limpiar el sifón. Limpieza del depósito de 1. Haga presión sobre el detergente punto marcado en el sifón d e l co m p a r t i m i e n to d e l suavizante y tire hacia usted hasta retirar el depósito de la lavadora. Limpie regularmente (cada 4 o 5 ciclos de lavado) el d e p ó s i t o d e d e t e rg e n t e tal como se indica a continuación con el fin de evitar la acumulación de detergente en polvo con el tiempo. Levante la parte posterior del sifón para retirarlo, tal como se indica en la ilustración. 111 ES 2. Lave el depósito de detergente y el sifón en el fregadero con agua tibia en abundancia. Para evitar el contacto directo con los residuos, utilice guantes y lávelo con un cepillo. 3. Tras la limpieza, vuelva a colocar el depósito en su sitio y asegúrese de que se haya asentado correctamente. OBSERVACIONES Repita el proceso de limpieza del tambor cada 2 meses. U s e u n p ro d u c t o antical adecuado para lavadoras. Tras cada lavado, asegúrese de que no queden sustancias extrañas en el tambor. Si se obstruyen los orificios del fuelle que se muestran en la figura, ábralos con un palillo. C Los cuerpos extraños metálicos oxidarán el tambor. Limpie las manchas de la superficie del tambor con limpiadores para acero inoxidable. No utilice nunca estropajos metálicos. Dañaría las superficies pintadas, cromadas y de plástico. Español Limpieza de la puerta de carga y el tambor Para productos con programa de limpieza del tambor, por favor, vea Manejo del producto - Programas. Utilización del aparato Limpieza del cuerpo y el panel de control Limpie el cuerpo de la lavadora con agua jabonosa o detergentes en gel suaves y no corrosivos, según sea necesario, y seque con un trapo suave. Utilice solo un trapo suave y húmedo para limpiar el panel de control. Limpieza de los filtros de la toma de agua E n e l e x t re m o d e c a d a válvula de toma de agua ubicada en la parte trasera de la lavadora, así como ES 112 Español D Información práctica en el punto de conexión de cada manguera de entrada de agua con el grifo, hay un filtro. Estos filtros evitan que los objetos extraños y la suciedad del agua penetren en la lavadora. Límpielos regularmente, puesto que se ensucian con el uso. 1. Cierre los grifos. 2. Para acceder a los filtros de las válvulas de toma de agua, retire las tuercas de las mangueras de toma de agua. Limpie los filtros con un cepillo adecuado. Si están demasiado sucios, quítelos con un alicate para limpiarlos. 113 ES 3. Extraiga los filtros y las j u n t a s d e lo s ex t re m o s planos de las mangueras de entrada de agua y límpielos e n p ro f u n d i d a d b a j o u n chorro de agua corriente. 4 . Vu e lva a co lo ca r co n cuidado las juntas y los filtros en su sitio y apriete con la mano las tuercas de la manguera. Evacuación del agua restante y limpieza del filtro de la bomba El sistema de filtros de su lavadora evita que los objetos sólidos tales como botones, monedas o pelusas d e lo s te j i d o s a ta s q u e n el propulsor de la bomba durante la evacuación del agua de lavado. De esta manera, el agua se evacuará si ningún problema y la vida útil de la bomba será mayor. Si la lavadora no evacúa el agua, es posible que el filtro de la bomba esté atascado. Es preciso limpiar el filtro ATENCIÓN siempre que esté atascado o, Después de cada en todo caso, cada 3 meses. uso, cierre el grifo al Es preciso evacuar el agua que está conectada antes de proceder a limpiar la manguera de el filtro de la bomba. suministro. También hay que evacuar el agua antes de transportar la lavadora (p. ej. en un traslado Para limpiar el filtro y de domicilio) o en caso de evacuar el agua: heladas. 1. Desenchufe la lavadora para interrumpir el ATENCIÓN suministro eléctrico. Las sustancias ATENCIÓN extrañas que queden en el filtro La temperatura del de la bomba pueden agua en el interior dañar la lavadora del tambor puede o producir ruidos llegar a los 90 ºC. molestos. Para evitar riesgos de quemaduras, Si la lavadora no deje que la lavadora está en uso, cierre se enfríe antes de el grifo, desconecte proceder a limpiar la manguera de el filtro. suministro y vacíe el agua contenida en la máquina para evitar 2. Abra la cubierta del filtro. que se congele. ES D Español Información práctica 114 Español D Información práctica 3. Siga las siguientes instrucciones para evacuar el agua. Evacuación del agua en lavadoras que no disponen de manguera de drenaje de emergencia: c. U na vez evacuada la totalidad del agua contenida en la lavadora, gire el filtro para extraerlo por completo. a. P a r a r e c o g e r e l agua que salga del filtro, coloque un re c i p i e n te a n c h o 4. Limpie los residuos de su interior así como las fibras delante del filtro. alrededor de la hélice, si las b. ��� el ��° o de la hubiera. bomba (en sentido c o n t r a r i o a l a s 5. Vuelva a colocar el filtro. a g u j a s d e l re lo j ) hasta que el agua 6. Si la cubierta del filtro comience a salir. se compone de dos piezas, Llene el recipiente ciérrela haciendo presión q u e h a c o lo c a d o s o b re l a p e s t a ñ a . S i l a frente al filtro. Tenga cubierta se compone de una siempre a mano un pieza, asiente las pestañas paño para absorber en su sitio en la parte inferior e l a g u a q u e s e y a continuación haga presión sobre la parte superior para derrame. cerrar la cubierta. 115 ES Resolución de problemas Problema El programa no comienza tras haber cerrado la puerta. Causa Solución No se pulsó el botón Inicio / Pausa / Cancelar. • *Pulse el botón Inicio / Pausa / Cancelar. Puede ser difícil cerrar la puerta de carga en caso de carga excesiva. • Reducir la cantidad de ropa y asegúrese de que la puerta de carga esté bien cerrada. No se puede iniciar ni seleccionar el programa. La lavadora ha pasado al modo de autoprotección por un problema en las redes de suministro (tensión de la línea, presión de agua, etc.) • Para cancelar el programa, gire el selector de programas para seleccionar otro programa. El programa anterior se cancelará. (ver “Cancelación del programa”) Agua en la lavadora. Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los procesos de control de calidad aplicados durante la fase de producción. • No se trata de una anomalía, el agua no es nociva para la lavadora. La máquina pasa al modo en espera una vez el programa ha dado comienzo o no toma agua. El grifo está cerrado. • Abra los grifos. La manguera de toma de agua está doblada. • Estire la manguera. El filtro de la toma de agua está atascado. • Limpie el filtro. Puede que la puerta de carga esté abierta. • Cierre la puerta. La conexión de agua puede estar mal hecha o es posible que haya un corte en el suministro (cuando el suministro está cortado, los LED de lavado o de aclarado parpadean). • Compruebe la conexión del agua. Si hay un corte en el suministro de agua, pulse el botón Inicio/Pausa una vez restablecido el suministro para reanudar el funcionamiento desde el modo en espera. Puede que la manguera de drenaje esté obstruida o retorcida. • Limpie o estire la manguera. El filtro de la bomba está obstruido. • Limpie el filtro de la bomba. La máquina no evacúa el agua. ES D Español Información práctica 116 Español D Información práctica La lavadora vibra o hace ruidos. Se producen pérdidas de agua por la parte inferior de la lavadora. 117 Puede que la lavadora esté mal equilibrada. • Ajuste los pies para nivelar la lavadora. Es posible que haya penetrado una sustancia extraña en el filtro de la bomba. • Limpie el filtro de la bomba. Los pernos de seguridad para el transporte no se han retirado. • Retire los pernos de seguridad para el transporte. Puede que el volumen de la colada sea demasiado pequeño. • Introduzca más prendas en la lavadora. Es posible que haya sobrecargado la lavadora. • Retire algunas prendas de la lavadora o bien distribuya la carga a mano para que quede bien repartida en la lavadora. Puede que la lavadora esté apoyada sobre un elemento rígido. • Asegúrese de que la lavadora no esté apoyada sobre ningún objeto o elemento. Puede que la manguera de drenaje esté obstruida o retorcida. • Limpie o estire la manguera. El filtro de la bomba está obstruido. • Limpie el filtro de la bomba. La lavadora se detuvo poco después de haberse iniciado el programa. Es posible que la lavadora se haya detenido temporalmente debido a una bajada de la tensión eléctrica. • Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la tensión vuelva al nivel normal. La máquina evacúa directamente el agua que recoge. Es posible que la manguera de drenaje no esté colocada a una altura correcta. • Conecte la manguera de drenaje tal y como se describe en el manual de instrucciones. No se ve agua dentro de la lavadora durante el proceso de lavado. El nivel de agua no se ve desde fuera. • No se trata de una anomalía. No se puede abrir la puerta de carga. El bloqueo de la puerta se activa a causa del nivel de agua que hay dentro de la máquina. • Vacíe el agua con el programa de vaciado o centrifugado. La máquina está calentando el agua o está en el ciclo de centrifugado. • Espere hasta que finalice el programa. El bloqueo para niños está activado. El bloqueo de la puerta se desactiva un par de minutos después de que finaliza el programa. • Espere un par de minutos hasta que se desactive el bloqueo de la puerta. La puerta de carga puede estar atascada debido a la presión que sufre. • Agarre el asa y empuje y tire para liberar y abrir la puerta de carga. ES No hay cuenta atrás del programa. (En modelos provistos de pantalla) (*) No hay cuenta atrás del programa. (*) D La presión del agua es baja. • La máquina espera hasta coger la cantidad correcta de agua para evitar una mala calidad de lavado a causa de una cantidad de agua menor. Por lo tanto, el tiempo de lavado se prolonga. Español El lavado tarda más tiempo del especificado en el manual.(*) Información práctica Puede que la tensión sea baja. • Cuando la tensión eléctrica es baja, el tiempo de lavado se prolonga para evitar malos resultados. Puede que la temperatura de entrada del agua sea baja. • El tiempo para calentar el agua es mayor en las estaciones de frío. Además, el tiempo de lavado se puede prolongar para evitar malos resultados de lavado. Puede haber aumentado el número de aclarados y/o la cantidad de agua para el aclarado. • La máquina aumenta la cantidad de agua de aclarado cuando se necesita un buen aclarado y añade una etapa de aclarado adicional si es preciso. Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema de absorción automática de la espuma se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. • Utilice la cantidad recomendada de detergente. Es posible que el temporizador se detenga durante la toma de agua. • El indicador del temporizador suspenderá la cuenta atrás hasta que la lavadora haya tomado una cantidad adecuada de agua. La lavadora esperará hasta que haya suficiente agua para evitar que el resultado del lavado no sea satisfactorio por falta de agua. Posteriormente se reanudará la cuenta atrás. Es posible que el temporizador se detenga durante el calentamiento. • El indicador del temporizador no iniciará la cuenta atrás hasta que la lavadora no alcance la temperatura seleccionada. Es posible que el temporizador se detenga durante el centrifugado. • Es posible que el sistema de detección automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución irregular de la colada en el tambor. Puede que la carga no esté equilibrada en la lavadora. • Es posible que el sistema de detección automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución irregular de la colada en el tambor. ES 118 Español D Información práctica La máquina no pasa a la fase de centrifugado. (*) Los resultados de lavado no son buenos: La colada es gris. (**) Los resultados de lavado no son buenos: Las manchas persisten o la ropa no se blanquea. (**) Los resultados de lavado no son buenos: Han aparecido manchas de grasa en la colada. (**) 119 ES Puede que la carga no esté equilibrada en la lavadora. • Es posible que el sistema de detección automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución irregular de la colada en el tambor. La máquina no centrifuga si no se ha evacuado el agua totalmente. • Compruebe el filtro y la manguera de drenaje. Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema de absorción automática de la espuma se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. • Utilice la cantidad recomendada de detergente. Se ha utilizado una cantidad de detergente insuficiente durante un largo período de tiempo. • Utilice la cantidad de detergente recomendada según la dureza del agua y la cantidad de ropa. Se ha lavado a bajas temperaturas durante mucho tiempo. • Seleccione la temperatura correcta para la colada que se va a lavar. Se utiliza una cantidad de detergente insuficiente para el agua dura. • Usar una cantidad insuficiente de detergente con agua dura hace que las manchas se fijen al tejido y que éste se vuelva gris con el tiempo. Es difícil eliminar el tono gris una vez que aparece. Utilice la cantidad de detergente recomendada según la dureza del agua y la cantidad de ropa. Se ha utilizado demasiado detergente. • Utilice la cantidad de detergente recomendada según la dureza del agua y la cantidad de ropa. Se ha utilizado una cantidad de detergente insuficiente. • Utilice la cantidad de detergente recomendada según la dureza del agua y la cantidad de ropa. Se ha cargado demasiada ropa. • No sobrecargue la máquina. Respete las cantidades recomendadas en la tabla de programas y consumos. El programa y la temperatura seleccionados son incorrectos. • Seleccione el programa y la temperatura correctos para la colada que se va a lavar. El tipo de detergente utilizado no es correcto. • Utilice un detergente original adecuado para la máquina. Se ha utilizado demasiado detergente. • Ponga el detergente en el compartimento correcto. No mezcle la lejía con el detergente. No se realiza una limpieza regular del tambor. • Limpie el tambor de forma regular. Para ello, vea la sección 4.4.2. Los resultados de lavado no son buenos: La ropa huele mal. (**) Se forman capas de malos olores y bacterias en el tambor como consecuencia de lavar continuamente a temperaturas más bajas y / o en programas cortos. • Deje el depósito de detergente y la puerta de carga entreabiertos después de cada lavado. Así, se evita la formación de un entorno húmedo favorable a la aparición de bacterias. La ropa ha perdido color. (**) Se ha cargado demasiada ropa. • No sobrecargue la máquina. El detergente utilizado está húmedo. • Conservar el detergente cerrado en un lugar sin humedad y donde no esté expuesto a altas temperaturas. Se ha seleccionado una temperatura más alta. • Seleccione el programa y la temperatura correctos para el tipo de colada y el grado de suciedad. La cantidad, la marca y las condiciones de conservación del detergente no son las adecuadas. • Utilice un detergente adecuado para la lavadora y para su ropa. Conservar el detergente cerrado en un lugar sin humedad y donde no esté expuesto a altas temperaturas. Se ha puesto el detergente en el compartimento equivocado. • Si se pone el detergente en el compartimento de prelavado aunque no se haya seleccionado el ciclo de prelavado, la máquina puede coger este detergente durante el paso del aclarado o del suavizante. Ponga el detergente en el compartimento correcto. El filtro de la bomba está obstruido. • Compruebe el filtro. La manguera de drenaje está doblada. • Compruebe la manguera de drenaje. Se ha utilizado una cantidad de detergente insuficiente. • Usar una cantidad insuficiente de detergente para la dureza del agua puede provocar que la ropa salga rígida con el tiempo. Utilice la cantidad adecuada de detergente para cada nivel de dureza del agua. Se ha puesto el detergente en el compartimento equivocado. • Si se pone el detergente en el compartimento de prelavado aunque no se haya seleccionado el ciclo de prelavado, la máquina puede coger este detergente durante el paso del aclarado o del suavizante. Ponga el detergente en el compartimento correcto. Es posible que el detergente se haya mezclado con el suavizante. • No mezcle el suavizante con el detergente. Lave y limpie el dispensador con agua caliente. No aclara bien. La ropa ha salido rígida del proceso de lavado. (**) ES D Español Información práctica 120 Español D Información práctica La ropa no huele como el suavizante. (**) Hay restos de detergente en el depósito de detergente. (**) Se produce demasiada espuma en la máquina. (**) 121 ES Se ha puesto el detergente en el compartimento equivocado. • Si se pone el detergente en el compartimento de prelavado aunque no se haya seleccionado el ciclo de prelavado, la máquina puede coger este detergente durante el paso del aclarado o del suavizante. Lave y limpie el dispensador con agua caliente. Ponga el detergente en el compartimento correcto. Es posible que el detergente se haya mezclado con el suavizante. • No mezcle el suavizante con el detergente. Lave y limpie el dispensador con agua caliente. Se ha puesto el detergente en el depósito húmedo. • Seque el depósito del detergente antes de añadir el detergente. El detergente se ha mojado. • Conservar el detergente cerrado en un lugar sin humedad y donde no esté expuesto a altas temperaturas. La presión del agua es baja. • Compruebe la presión del agua. El detergente del compartimento para el lavado principal se ha mojado mientras se cargaba el agua del prelavado. Los agujeros del compartimento del detergente están obstruidos. • Revise los agujeros y límpielos si están obstruidos. Hay un problema con las válvulas del depósito de detergente. • En ese caso, llame al agente de servicio autorizado. Es posible que el detergente se haya mezclado con el suavizante. • No mezcle el suavizante con el detergente. Lave y limpie el dispensador con agua caliente. No se realiza una limpieza regular del tambor. • Limpie el tambor de forma regular. Para ello, vea la sección 4.4.2. Se están utilizando detergentes inadecuados para la máquina. • Utilice detergentes adecuados para la lavadora. Se ha utilizado una cantidad de detergente excesiva. • Solamente utilice la cantidad de detergente adecuada. No se ha almacenado el detergente bajo las condiciones adecuadas. • Guarde el detergente en un lugar seco y cerrado. No lo guarde en lugares demasiado calientes. Algunos tejidos de red como el tul pueden producir demasiada espuma debido a su textura. • Utilice menos cantidad de detergente para este tipo de prendas. Se ha puesto el detergente en el compartimento equivocado. • Ponga el detergente en el compartimento correcto. El suavizante se añade demasiado pronto. • Es posible que haya un problema en las válvulas o en el dispensador de detergente. En ese caso, llame al agente de servicio autorizado. El depósito de detergente rebosa espuma. Se ha utilizado demasiado detergente. • Prepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante y ½ litro de agua y viértala en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente. • Añada a la lavadora un detergente que sea adecuado a los programas y cargas máximas indicadas en la tabla de programas y consumos. Cuando use productos adicionales (quitamanchas, lejías, etc.), reduzca la cantidad de detergente. La colada permanece húmeda al final del programa. (*) Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema de absorción automática de la espuma se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. D Español Información práctica • Utilice la cantidad recomendada de detergente. (*) Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para evitar dañar tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar. (**) No se realiza una limpieza regular del tambor. Limpie el tambor de forma regular. Vea la sección 4.4.2 ATENCIÓN Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con su proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de repararla por su cuenta. ES 122 Español D Información práctica Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. que se encuentra Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. 123 ES Español NOTAS ES 124 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bellavita WF 812 A+++ W205T de handleiding

Type
de handleiding