Silvercrest 303317 Operating Instructions Manual

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 303317
KONVEKTOR, CONVECTION HEATER, CONVECTEUR
SKD 2300 D4
CONVECTEUR
Mode d’emploi
Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
KONVEKTOR
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
CONVECTION HEATER
Operating instructions
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
CONVECTOR
Instrucciones de uso
Este producto está indicado únicamente en luga-
res abrigados o para una utilización puntual.
AQUECEDOR
Manual de instruções
Este produto é adequado apenas para espaços
bem isolados espaços ou utilização ocasional.
CONVECTOR
Gebruiksaanwijzing
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geï-
soleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
KONVEKTOR
Návod k obsluze
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolo-
vané prostory nebo občasné používání.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
CZ Návod k obsluze Strana 81
ES Instrucciones de uso Página 101
PT Manual de instruções Página 121
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
4 x
DE
AT
CH
 1
SKD 2300 D4
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................................... 2
Urheberrecht ............................................................ 2
Haftungsbeschränkung .................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Warnhinweise ........................................................... 3
Sicherheit .....................................................4
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................. 4
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................................... 5
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien .......................... 7
Inbetriebnahme ...............................................8
Lieferumfang und Transportinspektion ......................................... 8
Anforderungen an den Aufstellort ............................................ 8
Vor dem Erstgebrauch ..................................................... 9
Elektrischer Anschluss ..................................................... 9
Batterie in die Fernbedienung einlegen / wechseln ............................... 9
Standfüße montieren ...................................................... 9
Ausstattung ..................................................10
Bedienung und Betrieb .........................................11
Gerät ein- und ausschalten ................................................ 11
Temperatur wählen ...................................................... 11
Heizstufe wählen ........................................................11
Ventilator einschalten .....................................................12
Heizdauer einstellen .....................................................12
Überhitzungsschutz ...................................................... 12
Frostschutzfunktion .......................................................13
Reinigung ....................................................13
Transport und Lagerung ........................................13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerät entsorgen .........................................................14
Batterien entsorgen ......................................................14
Verpackung entsorgen .................................................... 14
Fehlerbehebung ..............................................15
Fehlerursachen und -behebung .............................................15
Anhang .....................................................16
Technische Daten ........................................................ 16
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung ......................................16
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten .....................17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 18
Service ................................................................ 19
Importeur .............................................................. 19
2 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wieder-
gabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand
bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen
und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparatu-
ren, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Räumen bestimmt und nur für
den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in Räumen vorgesehen in denen besondere Bedingungen vorherrschen, wie z. B.
korrosive oder explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder Gas). Verwenden
Sie das Gerät nicht im Freien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
DE
AT
CH
 3
SKD 2300 D4
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes
oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen
Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
4 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung und somit
zur Entstehung eines Brandes führen!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen am Gerät.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Lei-
tungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlusslei-
tung oder der Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue
Netzanschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft
installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
DE
AT
CH
 5
SKD 2300 D4
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn sie
werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät
nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen
Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren,
das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vorsicht – Einige Teile des Produktes können sehr heiß wer-
den und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwe-
send sind.
6 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Die metallischen Oberflächen des Gerätes können heiß
werden. Fassen Sie daher das Gerät ausschließlich an den
Tragegriffen
9
an.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Anschlussstecker aus der
Steckdose.
Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker aus der
Steckdose ziehen, nicht an der Anschlussleitung.
Vermeiden Sie die Benutzung von Verlängerungskabeln.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter oder über einer
Wandsteckdose platziert werden.
Dieses Heizgerät nicht mit einem Programmschalter, einem
Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder irgend-
einer anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät
automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das
Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschluss-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Bade-
wanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzt
werden.
Das Gerät ist so anzubringen, dass Schalter und andere
Regler nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der
Dusche befindlichen Person berührt werden können.
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen
und keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen
oder offene Getränke auf oder neben das Gerät stellen.
DE
AT
CH
 7
SKD 2300 D4
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien
WARNUNG
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlu-
cken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini-
sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen
Temperaturen aussetzen.
Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete
Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht
gemischt eingesetzt werden. Leere Batterien sollten wegen
des erhöhten Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei
Nichtgebrauch des Gerätes sollten die Batterien aus der
Fernbedienung entnommen werden.
Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Haut-
reizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspü-
len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich
mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt
aufsuchen.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete
Handschuhe und Schutzbrille tragen!
Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder her-
ausnehmen erfahren Sie im Kapitel „Inbetriebnahme“.
8 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1 Konvektor SKD 2300 D4
1 Fernbedienung
1 Knopfzelle CR2032
2 Standfüße
4 Schrauben für die Standfüße
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Ver-
packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel Service).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden.
Das Gerät muss auf einem festen, flachen und waagerechten Boden aufgestellt
werden.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 10 cm seitlich, 30 cm nach oben
und 50 cm nach vorne einzuhalten.
Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten
kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung
notfalls leicht abgezogen werden kann.
GEFAHR
Brandgefahr durch Materialkontakt!
Beim Kontakt des Gerätes mit brennbaren Materialien besteht
Brandgefahr!
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und anderen brennbaren
Materialien auf.
Vermeiden Sie Berührungskontakt von brennbaren Materialien (z. B. Textilien)
mit dem Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
DE
AT
CH
 9
SKD 2300 D4
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom
Gerät.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen.
Dies ist normal und völlig unbedenklich.
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektri-
schen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Span-
nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese
Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
Batterie in die Fernbedienung einlegen / wechseln
Wenn die Batterie in der Fernbedienung
25
leer ist, muss eine neue Batterie vom Typ
CR2032 eingelegt werden.
Öffnen Sie das Batteriefach
30
an der Unterseite der Fernbedienung
25
(siehe Beschreibung auf der Rückseite der Fernbedienung
25
).
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie aus der Fernbedienung
25
.
HINWEIS
Beachten Sie die Entsorgungshinweise (siehe Kapitel Batterien entsorgen).
Legen Sie eine neue Batterie vom Typ CR2032 in das Batteriefach
30
ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+/-).
Schieben Sie das Batteriefach
30
wieder in die Fernbedienung
25
.
Standfüße montieren
Stellen Sie das Gerät mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage,
wie z. B. einen Teppich
Montieren Sie die Standfüße
6
mit jeweils 2 Schrauben
34
an der Unterseite
des Gerätes.
10 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Ausstattung
Bedienfeld
2
Display
3
Luftaustritt
4
Ablagefach für die Fernbedienung
5
Lufteintritt
6
Standfuß
7
Temperatursensor
8
Hauptschalter (I/0)
9
Tragegriff
10
Anzeige der gewählten Heizstufe
11
Symbol Ventilator“
12
Symbol „Frostschutz“
13
Anzeige der gewählten Maßeinheit
14
Ventilatortaste
15
Temperatur höher
16
Temperatur niedriger
17
Timer-Taste
18
Anzeige der Laufzeit
19
Anzeige der eingestellten Soll-Temperatur
20
Anzeige der gemessenen Ist-Temperatur
21
Ein-/Aus-Taste
22
Infrarotempfänger für Fernbedienung
23
Taste zur Wahl der Maßeinheit (°F / °C)
24
Taste zur Wahl der Heizstufe
25
Fernbedienung
26
Taste zur Wahl der Heizstufe
27
Ventilatortaste
28
Taste zur Wahl der Maßeinheit (°F / °C)
29
Temperatur niedriger
30
Batteriefach
Timer-Taste
32
Temperatur höher
33
Ein-/Aus-Taste
34
Schraube (Standfuß)
DE
AT
CH
 11
SKD 2300 D4
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Alle Funktionen können sowohl mit den Tasten am Gerät als auch mit der Fern-
bedienung
25
geschaltet werden.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Gerät ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter
8
wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter
8
ein bzw. als Letztes aus, wenn Sie
das Gerät nicht mehr betreiben.
Beim Einschalten leuchtet die integrierte Kontrollleuchte im Hauptschalter
8
.
Es ertönt ein Piep-Ton und das Display
2
leuchtet.
Drücken Sie jetzt die Ein-/Aus-Taste
21
oder
33
. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Temperatur wählen
HINWEIS
Im Display
2
wird die eingestellte Soll-Temperatur
19
und die gemessene
Ist-Temperatur
20
angezeigt.
Die Temperaturmessung erfolgt über den Temperatursensor
7
. Es kann einige
Zeit dauern, bis der ganze Raum diese Temperatur erreicht hat.
Drücken Sie die Taste zur Wahl der Maßeinheit (°F / °C)
23
oder
28
, wenn Sie
die Temperaturanzeige in °C oder °F angezeigt haben wollen.
Die gewählte Maßeinheit
13
wird im Display
2
angezeigt.
Drücken Sie die Taste „Temperatur höher“
15
oder
32
, um die Soll-Tempera-
tur
19
bis auf maximal 37 °C (99 °F) zu erhöhen.
Die eingestellte Soll-Temperatur
19
wird im Display
2
angezeigt.
Drücken Sie die Taste „Temperatur niedriger“
16
oder
29
, um die Soll-Tempe-
ratur
19
bis auf minimal 5 °C (41 °F) zu verringern.
Die eingestellte Soll-Temperatur
19
wird im Display
2
angezeigt.
Heizstufe wählen
Mit den Heizstufen wählen Sie, wie schnell das Gerät aufheizt.
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
Stufe 1: 1000 Watt
Stufe 2: 1300 Watt
Stufe 3: 2300 Watt
Drücken Sie die Taste zur Wahl der Heizstufe
24
oder
26
so oft, bis die
gewünschte Heizstufe eingestellt ist.
Die gewählte Heizstufe
10
wird im Display
2
angezeigt.
12 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Ventilator einschalten
Das Gerät besitzt einen Ventilator, um die erhitzte Luft schneller im Raum zu verteilen.
Drücken Sie die Ventilatortaste
14
oder
27
, um den Ventilator ein- oder
auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Ventilator wird das Symbol „Ventilator“
11
im Display
2
angezeigt.
HINWEIS
Ist der Ventilator ausgeschaltet, dann konzentriert sich die Wärme mehr um das
Gerät herum und wird nicht so schnell im Raum verteilt.
Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Heizdauer zwischen 1
bis 24 Stunden einstellen können. Nach Ablauf der Heizdauer schaltet das Gerät
automatisch ab.
Drücken Sie die Timer-Taste
17
oder so oft, bis die gewünschte Laufzeit
18
im Display
2
angezeigt wird.
Um den Timer wieder auzuschalten, drücken Sie die Timer-Taste
17
oder
so oft, bis keine Lauftzeit
18
mehr im Display
2
angezeigt wird.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem thermostatgesteuerten Überhitzungsschutz ausgestattet.
Wenn das Gerät intern zu heiß wird, schaltet sich das Heizelement automatisch aus.
Sobald sich das Gerät wieder abgekühlt hat, schaltet sich das Heizelement selbst-
ständig wieder ein.
WARNUNG
Überhitzung hat in der Regel einen Grund! Sie kann Brandgefahr
bedeuten!
Kontrollieren Sie, ob das Gerät seine Wärme ausreichend abgeben kann: Ist
das Gerät abgedeckt oder steht es zu dicht an einer Wand oder einem ande-
ren Hindernis? Wird der Ventilator blockiert?
Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt
5
oder Luftaustritt
3
behindert ist und
beseitigen Sie die Ursache.
Beseitigen Sie, wenn möglich, das Problem oder wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auch wenn Sie keine Ursache finden können, aber der Überhitzungsschutz ein
weiteres Mal auslöst, müssen Sie das Gerät zur Kontrolle bzw. Reparatur an
den Kundendienst schicken.
DE
AT
CH
 13
SKD 2300 D4
Frostschutzfunktion
Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, mit der verhindert wird, dass die
Raumtemperatur unter die Frostgrenze fällt.
Drücken Sie die Taste für die Wahl der Heizstufe
24
oder
26
so oft, bis das
Symbol „Frostschutz“
12
im Display
2
angezeigt wird.
HINWEIS
Sobald die Temperatur in unmittelbarer Nähe des Gerätes deutlich unter 5°C
(41°F) fällt, schaltet sich das Gerät automatisch ein.
Sobald die Temperatur auf über 9°C (48°F) steigt, schaltet sich das Gerät aus
und im Display
2
wird wieder die Raumtemperatur angezeigt.
Um die Frostschutzfunktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste für die
Wahl der Heizstufe
24
oder
26
so oft, bis das Symbol „Frostschutz“
12
im Display
2
verschwindet.
Reinigung
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen soweit abkühlen, dass keine
Verbrennungsgefahr mehr besteht.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschalteten und kalten Zustand.
ACHTUNG
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ein-
dringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und
Tropfwasser.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter mit einem Staubsauger.
Transport und Lagerung
Transportieren Sie das Gerät stets an den Tragegriffen
9
.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
14 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Batterien
können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien
deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflich-
tung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
DE
AT
CH
 15
SKD 2300 D4
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose.
Steckdose liefert keine Spannung.
Überprüfen Sie die Haussiche-
rungen.
Das Gerät
schaltet auto-
matisch ab.
Der Überhitzungsschutz hat
ausgelöst.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät.
Die gewählte Temperatur ist
erreicht.
Das Gerät schaltet sich wie-
der automatisch ein, sobald
die Raumtemperatur sinkt.
Wählen Sie eine höhere Soll-
Temperatur.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
16 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung 220 - 240 V
~
(Wechselstrom) / 50 Hz
Leistung 2300 W
Abmessungen inkl. Standfüße
(B x H x T)
ca. 69,2 x 43,8 x 22 cm
Gewicht ca. 5 kg
Batterietyp (Fernbedienung) 3 V / CR2032
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur
erhältlich.
DE
AT
CH
 17
SKD 2300 D4
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: SKD 2300 D4
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraum-
heizgeräten: Art der Regelung der Wärme-
zufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nennwärme-
leistung
P
nom
2,236 kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit integriertem Thermostat
N.A.
Mindestwärme-
leistung (Richtwert)
P
min
0kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
N.A.
Maximale kontinu-
ierliche Wärme-
leistung
P
max,c
2,236 kW
elektronische Regelung der Wärmezu-
fuhr mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
N.A.
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
N.A.
Bei Nennwärme-
leistung
el
max
0,0006 kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperatur-
kontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwärme-
leistung
el
min
0kW
einstufige Wärmeleistung, keine Raum-
temperaturkontrolle
nein
Im Bereitschafts-
zustand
el
SB
0,0006 kW
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechani-
schem Thermostat
nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer-
kennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbe-
ginns
nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
18 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
DE
AT
CH
 19
SKD 2300 D4
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 303317
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren
Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
20 
DE
AT
CH
SKD 2300 D4
GB
IE
 21
SKD 2300 D4
Contents
Introduction ..................................................22
Information concerning these operating instructions .............................22
Copyright ..............................................................22
Limitation of liability ......................................................22
Intended use ........................................................... 22
Warning notes .......................................................... 23
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Risk of electrocution ......................................................24
Basic safety guidelines ....................................................25
Risk of injury if batteries are improperly handled ...............................27
Before use ...................................................28
Package contents and transport inspection ....................................28
Set-up location requirements ............................................... 28
Before initial use ........................................................29
Electrical connection ..................................................... 29
Inserting/changing the remote control battery ................................. 29
Fitting the feet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Features .....................................................30
Handling and operation ........................................31
Switching the appliance on and off ..........................................31
Selecting the temperature ................................................. 31
Select heat setting ....................................................... 31
Switching on the fan .....................................................32
Set heating time ......................................................... 32
Overheating protection ...................................................32
Frost protection function ...................................................33
Cleaning .....................................................33
Transport and storage .........................................33
Disposal .....................................................34
Disposal of the appliance .................................................34
Disposing of the batteries .................................................34
Disposal of packaging materials ............................................34
Troubleshooting ..................................................35
Fault causes and rectification ...............................................35
Appendix ....................................................36
Technical data ..........................................................36
Notes concerning the EC Declaration of Conformity ............................ 36
Information requirements for electric local space heaters .........................37
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................38
Service ................................................................ 39
Importer ............................................................... 39
22 
GB
IE
SKD 2300 D4
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide-
lines. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of
the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection
and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest
information available to us at the time of printing and takes our previous experience
and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or
for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended only for the heating of indoor living spaces and only for
domestic use. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. This appliance is not intended for use in areas where special conditions may ap-
ply, such as corrosive or potentially explosive atmospheres (dust, vapour or gas). Do
not use the appliance outdoors. It is not intended for any other or more extensive use.
Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accep-
ted. The risk shall be borne solely by the user.
Do not use the device for professional!
GB
IE
 23
SKD 2300 D4
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical
injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious
injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
24 
GB
IE
SKD 2300 D4
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance. This
appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in
personal injury and property damage.
Do not cover the appliance!
Covering the appliance can lead to overheating and thus
result in a fire!
Caution! Hot surface!
This symbol warns of hot surfaces on the appliance. There
is a risk of burns!
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
Contact with live cables or components can result
in fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent
electrical hazards:
Do not use the appliance if the power cable or the plug are
damaged.
Before using the appliance again, have a new mains power
cable installed by an authorised specialist.
The appliance housing must not be opened under any
circumstances. There is a risk of electric shock if live con-
nections are touched and the electrical and mechanical
structure is changed.
GB
IE
 25
SKD 2300 D4
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
C
heck the appliance for visible external damage before
use. Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
If the appliance‘s mains power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer‘s customer
service department or by a qualified technician so that risks
can be avoided.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware of the poten-
tial risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Children younger than three years old should be kept away
from the appliance unless they are constantly monitored.
Children older than 3 and younger than 8 years of age may
only switch the appliance on and off if they are supervised
or instructed in the safe use of the appliance and have un-
derstood the resulting dangers, provided that the appliance
is located or installed in its normal operating position.
Children older than 3 and younger than 8 years of age may
not plug in, regulate or clean the appliance and may not
carry out user maintenance tasks.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.Caution – some parts of the product
may be very hot and cause burns. Be particularly careful
when children and vulnerable persons are present.
26 
GB
IE
SKD 2300 D4
The metal surfaces of the appliance can become hot.
Therefore, only hold the appliance by the handles
9
.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper re-
pairs can pose significant risks to the user. It will also invali-
date any warranty claims.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only by using original replacement parts
can it be assured that the safety requirements are being com-
plied with.
Protect the appliance from penetration by moisture and liquids.
Always unplug the appliance from the mains power socket
before cleaning.
Always disconnect the power cable from the mains power
socket by pulling on the plug; never pull on the cable.
Avoid using extension cables.
Do not use the appliance in the vicinity of naked flames.
The appliance must not be placed immediately under or over
a mains power socket.
Do not use this heater together with a programmable switch,
a timer, a separate remote control system or any other system
which switches on the heater automatically, as this could lead
to a fire risk if the heater is covered or set up incorrectly.
Disconnect the plug from the mains power socket if the appli-
ance malfunctions and also during thunderstorms.
The appliance must not be used in the immediate vicinity of
a bath, a shower or a swimming pool.
The appliance is to be installed so that a person in the bath
or shower is unable to touch the switch and other controls.
Do not expose the appliance to spray and/or dripping water
and do not place any objects filled with liquid, such as vases
or open drink containers, on or near the appliance.
GB
IE
 27
SKD 2300 D4
Risk of injury if batteries are improperly handled
WARNING
Keep batteries out of the reach of children. Children might
put batteries into their mouth and swallow them. If a battery
has been swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to
high temperatures.
Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are
explicitly labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix different types of batteries. Due to increased
risk of leakage, empty batteries should be removed. The
batteries should also be removed from the remote control if
it is not being used for long periods.
Battery acid leaking from a battery can cause skin irritati-
on. In the event of contact with the skin, rinse with plenty of
water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse
thoroughly with water, do not rub and consult a doctor
immediately.
When handling leaking batteries, always use coated
gloves and protective goggles!
The chapter entitled "Before use" describes how to correctly
insert and remove batteries.
28 
GB
IE
SKD 2300 D4
Before use
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
1 convection heater SKD 2300 D4
1 remote control
1 CR2032 button cell
2 feet
4 screws for the feet
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or insufficient
care during transportation, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the appliance, the set-up location must fulfil the
following requirements:
The appliance may only be operated in a vertical position and fully assembled.
The appliance must be placed on a firm, flat and horizontal surface.
The minimum clearances between the housing and other objects must be maintai-
ned: 10 cm at the sides, 30 cm above and 50 cm in front.
Ensure that air can always enter and escape freely. Otherwise, there could be a
heat build-up in the appliance.
Do not place the appliance in a hot, wet or extremely moist environment or in the
vicinity of flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible so that the power cable can
be easily disconnected in an emergency.
DANGER
Fire risk due to contact with materials!
There is a risk of fire if the heating elements come into contact with
flammable materials!
Do not place the appliance in the vicinity of curtains and other flammable materials.
Do not allow flammable materials (i.e. textiles) to come into contact with the
appliance.
Do not cover the appliance.
GB
IE
 29
SKD 2300 D4
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport locks from the appliance.
NOTE
You may notice a slight smell when using the appliance for the first time. This is
normal and is completely harmless.
Electrical connection
To ensure safe and trouble-free operation of the appliance after making the electrical
connection, please observe the following advice:
CAUTION
Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage and
frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. These data
must agree so that no damage is sustained by the appliance.
Ensure that the mains power cable is not damaged and is not running over hot
surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the mains power cable is not taut or knotted.
Inserting/changing the remote control battery
If the battery in the remote control
25
is dead, a new CR2032 battery needs to be
inserted.
Open the battery compartment
30
on the underside of the remote control
25
(see description on the rear of the remote control
25
).
Remove the old battery from the remote control
25
.
NOTE
Please follow the disposal instructions (see section Disposing of the batteries).
Insert a new CR2032 battery into the battery compartment
30
.
Ensure the +/- terminals are correctly aligned.
Slide the battery compartment
30
back into the remote control
25
.
Fitting the feet
Place the appliance upside down on a soft surface, e.g. a carpet.
Fit the feet
6
to the bottom of the appliance using 2 screws
34
on each foot.
30 
GB
IE
SKD 2300 D4
Features
Control panel
2
Display
3
Air outlet
4
Compartment for the remote control
5
Air inlet
6
Feet
7
Temperature sensor
8
Main switch (I/0)
9
Carrying handle
10
Display of the selected heat setting
11
„Fan“ symbol
12
„Frost protection“ symbol
13
Display of the selected measurement unit
14
Fan button
15
Increase temperature
16
Decrease temperature
17
Timer button
18
Runtime display
19
Preset target temperature display
20
Display of the measured actual temperature
21
On/Off button
22
Infrared receiver for remote control
23
Button to select the measurement unit (°F / °C)
24
Button to select the heating setting
25
Remote control
26
Button to select the heating setting
27
Fan button
28
Button to select the measurement unit (°F / °C)
29
Decrease temperature
30
Battery compartment
Timer button
32
Increase temperature
33
On/Off button
34
Screw (Feet)
GB
IE
 31
SKD 2300 D4
Handling and operation
NOTE
All functions can be used with the buttons on the device as well as with the
remote control
25
.
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Switching the appliance on and off
The main switch
8
disconnects the appliance fully from the mains power supply.
Insert the power plug into a mains wall socket.
Switch on the appliance using the main switch
8
first; or switch off at the main
switch last if you are no longer using the appliance.
When switched on, the integrated control lamp in the main switch
8
lights up.
There will be a beep and the display
2
lights up.
Now press the on/off button
21
or
33
. The appliance is now ready for use.
Selecting the temperature
NOTE
The display
2
shows the set target temperature
19
and measured actual
temperature
20
.
The temperature measurement is made by the temperature sensor
7
. It may
take some time until the whole room has reached this temperature.
Press the button (°F / °C)
23
or
28
to select the unit of measure, to select whe-
ther the temperature display uses °C or °F.
The selected unit of measurement
13
is shown on the display
2
.
Press the „Increase temperature“ button,
15
or
32
, to increase the target
temperature
19
up to a maximum of 37°C (99°F).
The selected target temperature
19
is shown on the display
2
.
Press the „Decrease temperature“ button,
16
or
29
, to decrease the target
temperature
19
down to a minimum of 5°C (41°F).
The selected target temperature
19
is shown on the display
2
.
Select heat setting
The heat setting determines how quickly the appliance warms up.
The appliance has three heat settings:
Level 1: 1000 watts
Level 2: 1300 watts
Level 3: 2300 watts
Press the button to select the heat setting
24
or
26
repeatedly until the desi-
red heat setting has been set.
The selected heat setting
10
is shown on the display
2
.
32 
GB
IE
SKD 2300 D4
Switching on the fan
The appliance has a fan which can be used to distribute heated air throughout the
room more quickly.
Press the fan button
14
or
27
to switch the fan on or off.
If the fan is running, the „Fan“ symbol
11
appears on the display
2
.
NOTE
If the fan is switched off, the heat is concentrated more around the appliance
and is not distributed so quickly around the room.
Set heating time
The appliance has a timer that you can use to set the desired heating time between 1 to
24 hours. Once this period is over, the appliance switches off automatically.
Press the timer button
17
or until the desired runtime
18
is shown on the
display
2
.
To switch the timer off, press the timer button
17
or repeatedly until no
runtime
18
appears on the display
2
.
Overheating protection
The appliance is fitted with a thermostat-controlled overheating protector. If the appli-
ance becomes too hot internally, the heating element switches off automatically. As
soon as the appliance has cooled down, the heating element switches back on.
WARNING
As a general rule, there is a reason for overheating! It can mean a
risk of fire!
Check that the appliance can sufficiently dissipate the heat generated: Is the
appliance covered or is it too close to a wall or other obstacle? Is the fan
blocked?
Check that neither the air inlet
5
nor the air outlet
3
is blocked and remove
the cause.
If possible, eliminate the problem or contact the Service Hotline (see the chap-
ter Service).
Even if you cannot find a cause, but the overheating protection triggers a
second time, you must return the appliance to Customer Services for inspection
or repair.
GB
IE
 33
SKD 2300 D4
Frost protection function
The appliance has a frost protection function that prevents the room temperature from
falling below the frost line.
Press the button for selecting the heat setting
24
or
26
repeatedly until the
„Frost protection“ symbol
12
appears on the display
2
.
NOTE
As soon as the temperature in the immediate vicinity of the appliance
falls under 5°C (41°F) the appliance will switch on automatically.
As soon as the temperature climbs above 9°C (48°F), the appliance switches
itself off and the room temperature will be shown on the
display
2
.
To switch off the frost protection function, press the button for selecting the heat set-
ting
24
or
26
repeatedly until the „Frost protection“ symbol
12
disappears
from the display
2
.
Cleaning
WARNING
Always pull out the plug before cleaning the appliance.
Allow the appliance to cool down before cleaning to prevent any risk of burns.
Only clean the appliance when it is switched off and cold.
CAUTION
Moisture can cause damage to the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets
into it during cleaning.
Never immerse the appliance in water and protect it from splashing or sprayed
water.
Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild detergent.
Remove dust deposits on the protective screen with a vacuum cleaner.
Transport and storage
Always carry the appliance using its carrying handles
9
.
Disconnect the mains power plug if you do not intend to use the appliance for an
extended period of time.
Store the appliance in a dry environment.
34 
GB
IE
SKD 2300 D4
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
Disposing of the batteries
Defective or dead batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Do not dispose of the batteries in the domestic waste. Batteries can contain
poisons which are damaging to the environment. Therefore, dispose of the
batteries in accordance with applicable statutory regulations.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally responsible manner.
Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Disposal of packaging materials
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
GB
IE
 35
SKD 2300 D4
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification and rectification.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property damage:
Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists trained
by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users
and damage to the appliance.
Fault causes and rectification
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The appliance
will not switch
on.
The plug is not connected.
Put the power plug into the
socket.
The mains power socket is not
supplying power.
Check the house mains fuse.
The appliance
switches itself
off automati-
cally.
The overheating protection has
been triggered.
Allow the appliance to cool
down.
Clean the appliance.
The selected temperature has
been reached.
The appliance switches itself
back on automatically as
soon as the room tempera-
ture falls.
Select a higher target tempe-
rature.
NOTE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforementioned
steps, please contact the Customer Service department.
36 
GB
IE
SKD 2300 D4
Appendix
Technical data
General
Input voltage 220–240 V
~
(alternating current)/ 50 Hz
Output 2300 W
Dimensions including feet
(W x D x H)
approx. 69.2 x 43.8 x 22 cm
Weight approx. 5 kg
Battery type (remote control) 3 V / CR2032
Notes concerning the EC Declaration of Conformity
This appliance conforms, with regard to compliance with the basic
requirements and other relevant provisions, with the Low Voltage
Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU.
The complete Declaration of Compliance, in its original form, is
available from the importer.
GB
IE
 37
SKD 2300 D4
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): SKD 2300 D4
Item Symbol Value Unit Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
P
nom
2,236 kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
N.A.
Minimum heat
output (indicative)
P
min
0kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
N.A.
Maximum continu-
ous heat output
P
max,c
2,236 kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
N.A.
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output
N.A.
At nominal heat
output
el
max
0,0006 kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
el
min
0kW
single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0,0006 kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room tem-
perature control
no
with electronic room temperature control
no
electronic room temperature control
plus day timer
no
electronic room temperature control
plus week timer
no
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control, with pres-
ence detection
no
room temperature control, with open
window detection
no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY
38 
GB
IE
SKD 2300 D4
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has
any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not
restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of
the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This
warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the
proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or re-
placed by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning
of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car-
ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
GB
IE
 39
SKD 2300 D4
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli-
ance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 303317
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
40 
GB
IE
SKD 2300 D4
FR
BE
 41
SKD 2300 D4
Table des matières
Introduction ..................................................42
Informations relatives à ce mode d’emploi ....................................42
Droits d’auteur .......................................................... 42
Limitation de responsabilité ................................................42
Usage conforme ........................................................42
Avertissements .......................................................... 43
Sécurité .....................................................44
Danger dû au courant électrique ............................................44
Consignes de sécurité fondamentales ........................................ 45
Risque d’accident suite à un maniement incorrect des piles! ......................47
Mise en service ...............................................48
Contenu de la livraison et inspection après transport ............................ 48
Exigences requises sur le lieu d’installation ....................................48
Avant la première utilisation ................................................49
Raccordement électrique .................................................. 49
Insertion / remplacement de la pile de latélécommande ......................... 49
Montage des pieds ......................................................49
Équipement ..................................................50
Utilisation et fonctionnement ....................................51
Allumer et éteindre l’appareil ..............................................51
Choisir la température .................................................... 51
Sélectionner le niveau de chauffage ......................................... 51
Allumer le ventilateur ..................................................... 52
Régler la durée de chauffage .............................................. 52
Protection anti-surchauffe .................................................. 52
Fonction anti-gel ......................................................... 53
Nettoyage ...................................................53
Transport et stockage ..........................................53
Mise au rebut ................................................54
Mise au rebut de l’instrument ...............................................54
Mise au rebut des piles ...................................................54
Élimination de l’emballage ................................................54
Dépannage ..................................................55
Causes des pannes et remèdes ............................................. 55
Annexe ......................................................56
Caractéristiques techniques ................................................56
Remarques concernant la déclaration de conformité CE .......................... 56
Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques. . 57
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................58
Service après-vente ......................................................59
Importateur ............................................................59
42 
FR
BE
SKD 2300 D4
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familia-
riser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ce
mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et corres-
pondent à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu’à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi ne
peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
du non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations
inadéquates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces
de rechange non agréées.
Usage conforme
Cet appareil est destiné exclusivement au chauffage de locaux fermés, et ce uni-
quement dans un cadre privé. Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle. Il n’est pas prévu pour être utilisé dans des
pièces où règnent des conditions particulières, telles qu’une atmosphère par ex. cor-
rosive ou explosive (poussière, vapeur ou gaz). N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Ne pas utiliser l’appareil pour les professionnels!
FR
BE
 43
SKD 2300 D4
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des
dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le manie-
ment de l'appareil.
44 
FR
BE
SKD 2300 D4
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation
de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout
usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Ne pas recouvrir l'appareil!
Un appareil recouvert s'échauffe excessivement et peut
ainsi être à l'origine d'un incendie!
Attention! Surface brûlante!
Ce symbole met en garde des surfaces brûlantes de
l'appareil ! Il y a risque de brûlure !
Danger dû au courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des
lignes ou des pièces sous tension!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
pour ne pas vous exposer à un risque d'électrocution:
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur sont endommagés.
Avant de continuer d'utiliser l'appareil, faites rempla-
cer le cordon d'alimentation secteur par un électri-
cien agréé.
N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Risque
d'électrocution en cas de contact avec des branche-
ments sous tension ou de toute modification de la
structure électrique ou mécanique de l'appareil.
FR
BE
 45
SKD 2300 D4
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin
de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
Lorsque le cordon d’alimentation de cet appareil est endom-
magé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveil-
lés ou d’avoir reçu des instructions concernant I’utilisation de
I’appareil en toute sécurité et d’avoir compris les dangers
qui en résultent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’ap-
pareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entretenir
l’appareil sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à
distance à moins d’être constamment surveillés.
Les enfants âgés de plus 3 ans et de moins de 8 ans pour-
ront uniquement allumer et éteindre l’appareil s’ils sont sur-
veillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers
qui en résultent, à condition que l’appareil soit placé ou
installé dans sa situation d’usage normale.
Les enfants âgés de plus de 3 ans et de moins de 8 ans ne
doivent pas insérer la fiche dans la prise secteur, ne pas
réguler l’appareil, ne pas nettoyer et/ou ne pas effectuer la
maintenance utilisateur.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Attention - Certaines pièces du produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut user de précau-
tions toutes particulières en présence d’enfants et de per-
sonnes vulnérables.
46 
FR
BE
SKD 2300 D4
Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent être brûlantes. Par
conséquent, ne saisissez l’appareil que par ses poignées
9
.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara-
tion non conforme peut entraîner des risques importants pour
l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impéra-
tivement par des pièces de rechange d’origine. Elles sont
en effet les seules à pouvoir garantir que les exigences de
sécurité seront satisfaites.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de
liquides.
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche mâle de la prise
secteur.
Débrancher l’appareil en tirant la fiche mâle de la prise
secteur, et non pas en tirant sur le cordon.
Évitez l’utilisation de câbles prolongateurs.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de flammes nues.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise élec-
trique murale ou directement au-dessus.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec un interrup-
teur programmable, une minuterie, un système d’action à
distance, ou tout autre dispositif qui allume automatiquement
l’appareil, car il existe un risque d’incendie lorsque le chauf-
fage est recouvert ou mal mis en place.
Débrancher l’appareil en cas de perturbations sur le réseau
ou par temps d’orage.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Placer l’appareil hors de portée d’une personne se trouvant
sous la douche ou dans une baignoire (commutateur et régu-
lateur devant rester hors d’atteinte).
Ne pas exposer l’appareil à des projections d’eau, ne pas
placer à proximité de l’appareil ou sur ce dernier des objets
remplis de liquide (vases, verres remplis de boissons, etc.).
FR
BE
 47
SKD 2300 D4
Risque d’accident suite à un maniement incorrect des
piles!
ATTENTION
Conservez les piles hors de portée des enfants. Les enfants
pourraient mettre les piles dans leur bouche et les avaler.
Si une pile a été avalée, il faut immédiatement consulter un
médecin.
Ne pas jeter les piles dans le feu. Ne pas exposer les piles
à des températures élevées.
Risque d'explosion! Seules les piles marquées comme
"rechargeables" peuvent être rechargées.
Ne pas ouvrir les piles ou les court-circuiter.
Les types de piles ou d'accus différents ne doivent pas être
mélangés. Les piles vides doivent être retirées en raison du
risque accru d'écoulement. Par ailleurs, lorsque l'appareil
ne sert pas, il faudrait sortir les piles de la télécommande.
L'acide qui s'échappe d'une pile peut entraîner des irri-
tations cutanées. En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l'eau. En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
Lors du maniement de piles qui ont coulé, porter des gants
enduits et des lunettes de protection !
Le chapitre "Mise en service" explique comment introduire
les piles dans l'appareil et comment les en retirer.
48 
FR
BE
SKD 2300 D4
Mise en service
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants:
1 convecteur SKD 2300 D4
1 télécommande
1 pile bouton CR2032
2 pieds
4 vis pour les pieds
Ce mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Exigences requises sur le lieu d’installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’ins-
tallation doit répondre aux conditions suivantes:
L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale et entièrement monté.
L’appareil doit être installé sur un sol solide, plat et horizontal.
Il faut respecter une distance minimale de 10 cm sur les côtés, de 30 cm vers le
haut, et de 50 cm vers l’avant.
Veillez toujours à ce que l’air puisse entrer et sortir librement. Sans quoi une
accumulation de chaleur risque d’apparaître dans l’appareil,
N’installez pas l’appareil dans un environnement très chaud, mouillé ou très
humide ou à proximité de matériaux combustibles.
La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher
rapidement la fiche mâle en cas d’urgence.
DANGER
Risque d'incendie en cas de contact avec un matériau!
Risque d'incendie en cas de contact de l'appareil avec un maté-
riau combustible!
Ne pas installer l'appareil à proximité de rideaux ou d'autres matériaux
combustibles.
Évitez tout contact de l'appareil avec des matériaux combustibles (textiles
par exemple).
Ne pas recouvrir l'appareil.
FR
BE
 49
SKD 2300 D4
Avant la première utilisation
Enlever de l’appareil tous les emballages et toutes les cales de transport.
REMARQUE
Une légère odeur peut se dégager lors de la première mise en service :
ce phénomène est tout à fait normal et sans danger.
Raccordement électrique
Suivre les recommandations suivantes concernant le raccordement électrique pour
assurer le fonctionnement de l’appareil sans incidents :
ATTENTION
Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement
(tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique avec celles de
votre secteur électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas
endommager l'appareil.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé, qu'il ne
repose pas sur des surfaces chaudes et/ou ne frotte pas sur des arêtes
vives.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit trop fortement tendu ou
replié.
Insertion / remplacement de la pile de la
télécommande
Une fois que la pile de la télécommande
25
est vide, il faut installer une pile neuve
du type CR2032.
Ouvrez le compartiment à piles
30
situé en-dessous de la télécommande
25
(voir
description au dos de la télécommande
25
).
Retirez la pile usagée de la télécommande
25
.
REMARQUE
Veuillez respecter les consignes de mise au rebut (cf. le chapitre Mise au
rebut des piles).
Placez une pile de type CR 2032 dans le compartiment à piles
30
.
Veillez à respecter la bonne polarité (+/-).
Réinsérez le compartiment à piles
30
dans la télécommande
25
.
Montage des pieds
Placez l’appareil tête en bas sur une surface souple, comme un tapis par
exemple
Montez les pieds
6
avec respectivement 2 vis
34
contre le bas de l’appareil.
50 
FR
BE
SKD 2300 D4
Équipement
Clavier de commande
2
Écran
3
Sortie d’air
4
Compartiment pour la télécommande
5
Entrée d’air
6
Pied
7
Capteur de température
8
Interrupteur principal (I/0)
9
Poignée de transport
10
Affichage du niveau de chauffage choisi
11
Symbole «Ventilateur»
12
Symbole «Protection antigel»
13
Affichage de l’unité de mesure choisie
14
Touche ventilateur
15
Température plus élevée
16
Température plus basse
17
Touche minuterie
18
Affichage de la durée de fonctionnement
19
Affichage de la température de consigne réglée
20
Affichage de la température réelle mesurée
21
Touche Marche/Arrêt
22
Récepteur infrarouges pour la télécommande
23
Touche de sélection de l’unité de mesure (°F / °C)
24
Touche de sélection du niveau de chauffage
25
Télécommande
26
Touche de sélection du niveau de chauffage
27
Touche ventilateur
28
Touche de sélection de l’unité de mesure (°F / °C)
29
Température plus basse
30
Compartiment à pile
Touche minuterie
32
Température plus élevée
33
Touche Marche/Arrêt
34
Vis (Pied)
FR
BE
 51
SKD 2300 D4
Utilisation et fonctionnement
REMARQUE
Toutes les fonctions peuvent être activées avec les touches aussi bien de
l'appareil que de la télécommande
25
.
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement
de l’appareil.
Allumer et éteindre l’appareil
L’interrupteur principal
8
permet de séparer l’appareil entièrement du réseau
électrique.
Branchez la fiche secteur dans une prise.
Allumez en premier l’interrupteur principal
8
ou éteignez-le en dernier lorsque
vous n’utilisez plus l’appareil.
Lors de l’allumage, le voyant de contrôle intégré dans l’interrupteur principal
8
s’allume. Un bip se fait entendre et l’affichage
2
s’allume.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
21
ou sur
33
. L’appareil est maintenant
prêt à être utilisé.
Choisir la température
REMARQUE
À l'écran
2
, la température de consigne réglée
19
et la température réelle
mesurée
20
s'affichent.
La mesure de la température se fait avec le capteur de température
7
. Un certain
temps peut s'écouler jusqu'à ce que la pièce entière ait atteint cette température.
Appuyez sur la touche pour sélectionner l’unité de mesure (°F / °C)
23
ou
28
,
lorsque vous voulez afficher la température en °C ou °F.
L’unité de mesure
13
choisie s’affiche à l’écran
2
.
Appuyez sur la touche «Température plus élevée»
15
ou
32
pour augmenter
la température de consigne
19
jusqu’à maximum 37 °C (99 °F).
La température de consigne
19
réglée s’affiche à l’écran
2
.
Appuyez sur la touche «Température plus basse»
16
ou
29
pour réduire la
température de consigne
19
jusqu’à 5 °C (41 °F) minimum.
La température de consigne
19
réglée s’affiche à l’écran
2
.
Sélectionner le niveau de chauffage
Les niveaux de chauffage vous permettent de choisir la vitesse à laquelle l’appareil
chauffe. L’appareil possède trois niveaux de chauffage :
Niveau 1: 1000 watts
Niveau 2: 1300 watts
Niveau 3: 2300 watts
Appuyez sur la touche pour sélectionner le niveau de chauffage
24
ou
26
jusqu’à ce que le niveau de chauffage souhaité soit réglé.
Le niveau de chauffage
10
choisi s’affiche à l’écran
2
.
52 
FR
BE
SKD 2300 D4
Allumer le ventilateur
L’appareil possède un ventilateur permettant de répartir plus rapidement l’air chauffé
dans la pièce.
Appuyez sur la touche ventilateur
14
ou
27
pour allumer ou éteindre le venti-
lateur. Lorsque le ventilateur est éteint, le symbole «Ventilateur»
11
s’affiche à
l’écran
2
.
REMARQUE
Si le ventilateur est éteint, la chaleur se concentre alors plus autour de l'appareil
et ne se répartit pas si vite dans la pièce.
Régler la durée de chauffage
L’appareil comporte un minuteur vous permettant de régler entre 1 et 24 heures la
durée de chauffage souhaitée. Après expiration de la durée de chauffage, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Appuyez sur la touche minuterie
17
ou jusqu’à ce que la durée de
fonctionnement
18
souhaitée s’affiche à l’écran
2
.
Pour éteindre à nouveau la minuterie, appuyez sur la touche minuterie
17
ou
jusqu’à ce qu’aucune durée de fonctionnement
18
ne s’affiche plus à l’écran
2
.
Protection anti-surchauffe
L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe par thermostat. Si l’intérieur de
l’appareil surchauffe, ce dernier s’éteint automatiquement. Dès que l’appareil s’est
refroidi, la résistance chauffante se rallume automatiquement.
ATTENTION
Toute surchauffe a généralement une raison bien précise!
Elle peut signifier un risque d'incendie!
Contrôlez si l'appareil est en mesure de diffuser suffisamment sa chaleur :
l'appareil est-il recouvert ou est-il trop proche d'un mur ou d'un autre obstacle ?
Le ventilateur est-il bloqué ?
Vérifiez si l'entrée d'air
5
ou la sortie d'air
3
est colmatée et éliminez le
problème.
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer le problème ou adressez-vous à
la hotline du service après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
Si vous ne parvenez pas à trouver l'origine, mais que la protection anti-sur-
chauffe se déclenche une nouvelle fois, vous devez envoyer l'appareil au
service après-vente pour contrôle ou réparation.
FR
BE
 53
SKD 2300 D4
Fonction anti-gel
L’appareil dispose d’une fonction de protection contre le gel qui empêche que la
température de la pièce tombe en-dessous de zéro.
Appuyez sur la touche de sélection du niveau de chauffage
24
ou
26
jusqu’à ce que le symbole «Protection anti-gel»
12
s’affiche à l’écran
2
.
REMARQUE
Dès que la température tombe en-dessous de 5°C (41°F) à proximité immé-
diate de l'appareil, ce dernier s'éteint automatiquement.
Dès que la température dépasse 9°C (48°F) l'appareil s'éteint et l'écran
2
affiche à nouveau la température ambiante.
Pour éteindre à nouveau la fonction de protection anti-gel, appuyez sur la touche
de sélection du niveau de chauffage
24
ou
26
jusqu’à ce que le symbole
«Protection antigel»
12
disparaisse de l’écran
2
.
Nettoyage
ATTENTION
Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage.
Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage, de manière à ce qu’il n’y ait
aucun risque de brûlure.
Toujours faire le nettoyage lorsque l'appareil est hors tension et froid.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau et protégez-le contre les projec-
tions ou les gouttes d’eau.
Nettoyez le boîtier exclusivement à l’aide d’un chiffon humecté et d’un détergent
doux.
Éliminez avec un aspirateur les dépôts de poussières sur la grille de protection.
Transport et stockage
Transportez toujours l’appareil en vous servant des poignées
9
.
Débranchez l’appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant une longue période.
Entreposez l’appareil dans un local à l’abri de l’humidité.
54 
FR
BE
SKD 2300 D4
Mise au rebut
Mise au rebut de l’instrument
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE
(déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Mise au rebut des piles
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE. Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures
ménagères. Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour
l’environnement. Les piles doivent impérativement être mises au rebut dans le
respect des dispositions légales en vigueur.
Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point de
collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a
pour objectif d’assurer l’élimination écologique des piles.
Veuillez remettre les piles uniquement à l’état déchargé.
Élimination de l’emballage
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
FR
BE
 55
SKD 2300 D4
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l’élimination
des pannes.
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dégâts matériels:
Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement
à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation non
conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur et occa-
sionner des dégâts à l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y
remédier:
Panne Cause possible Remède
Impossible de
mettre l'appa-
reil en marche.
La fiche secteur n'est pas
branchée.
Insérez la fiche secteur dans
la prise secteur.
La prise secteur n'est pas sous
tension.
Vérifiez les fusibles domes-
tiques.
L'appareil
s'éteint automa-
tiquement.
La protection contre la surchauffe
s'est déclenchée.
Laissez l'appareil refroidir.
Nettoyez l'appareil.
La température sélectionnée est
atteinte.
L'appareil s'allume à nouveau
automatiquement dès que la
température ambiante baisse.
Sélectionnez une température
de consigne plus élevée.
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures préci-
tées, veuillez vous adresser au service après-vente.
56 
FR
BE
SKD 2300 D4
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d'entrée 220 - 240 V
~
(courant alternatif) / 50 Hz
Puissance 2300 W
Dimensions avec les pieds
(l x h x p)
env. 69,2 x 43,8 x 22 cm
Poids env. 5 kg
Pile (Télécommande) 3 V / CR2032
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux prescriptions correspondantes de la directive sur
les basses tensions 2014/35/EU et de la directive sur
compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU.
La déclaration de conformité originale complète est
disponible auprès de l'importateur.
FR
BE
 57
SKD 2300 D4
Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: SKD 2300 D4
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d‘apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula
-
tion uniquement (sélectionner un seul type)
Puissance ther-
mique nominale
P
nom
2,236 kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
n.d.
Puissance ther-
mique minimale
(indicative)
P
min
0kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d‘informations sur la tem-
pérature de la pièce et/ou extérieure
n.d.
Puissance ther-
mique maximale
continue
P
max,c
2,236 kW
contrôle thermique électronique de la charge
avec réception d‘informations sur la tempéra-
ture de la pièce et/ou extérieure
n.d.
Consommation d‘électricité auxiliaire
puissance thermique régulable par ventilateur
n.d.
À la puissance ther-
mique nominale
el
max
0,0006 kW
Type de contrôle de la puissance ther-
mique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique minimale
el
min
0kW
contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce
non
En mode veille el
SB
0,0006 kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce
non
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
non
contrôle électronique de la température de
la pièce
non
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur journalier
non
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire
non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
non
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
non
option contrôle à distance non
contrôle adaptatif de l‘activation non
limitation de la durée d‘activation non
capteur à globe noir non
Coordonnées de
contact
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE
58 
FR
BE
SKD 2300 D4
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite
dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif
d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la
réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet
d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure nor-
male et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations
de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
FR
BE
 59
SKD 2300 D4
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’auto-
collant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 303317
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
60 
FR
BE
SKD 2300 D4
NL
BE
 61
SKD 2300 D4
Inhoud
Inleiding .....................................................62
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....................................... 62
Auteursrecht ............................................................ 62
Beperking van aansprakelijkheid ............................................ 62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................................62
Waarschuwingen ........................................................ 63
Veiligheid ....................................................64
Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Basisveiligheidsvoorschriften ...............................................65
Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen! ............................ 67
Ingebruikname ...............................................68
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ................................68
Eisen aan de plaats van opstelling ..........................................68
Voorafgaand aan het eerste gebruik .........................................69
Elektrische aansluiting .................................................... 69
Batterij van de afstandsbediening installeren/vervangen .........................69
Voeten monteren ........................................................ 69
Bedieningselementen ..........................................70
Bediening en gebruik ..........................................71
Apparaat aan- en uitzetten ................................................71
Temperatuur instellen ..................................................... 71
Verwarmingsniveau kiezen ................................................ 71
Ventilator inschakelen ....................................................72
Verwarmingsduur instellen .................................................72
Oververhittingsbeveiliging ................................................. 72
Bescherming tegen bevriezing ..............................................73
Reinigen .....................................................73
Transport en opslag ...........................................73
Afvoeren ....................................................74
Apparaat afvoeren ...................................................... 74
Batterijen afvoeren ....................................................... 74
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Problemen oplossen ...........................................75
Oorzaken van storingen en oplossingen ...................................... 75
Appendix ....................................................76
Technische gegevens ..................................................... 76
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring ...............................76
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming ............77
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .................................... 78
Service ................................................................ 79
Importeur .............................................................. 79
62 
NL
BE
SKD 2300 D4
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document, even-
als de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toege-
staan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze
bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldin-
gen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondes-
kundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet
toegelaten vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gesloten ruimtes en
uitsluitend voor privégebruik. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde
plaatsen of voor incidenteel gebruik. Het apparaat is niet voor gebruik in ruimtes
waarin speciale omstandigheden heersen, zoals bijv. een corrosieve of explosiege-
vaarlijke atmosfeer (stof, damp of gas). Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Gebruik het apparaat niet te gebruiken voor professioneel!
NL
BE
 63
SKD 2300 D4
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal
of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te
voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat verge-
makkelijkt.
64 
NL
BE
SKD 2300 D4
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het
apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Apparaat niet afdekken!
Afdekken van het apparaat kan oververhitting tot gevolg
hebben, waardoor er brand kan ontstaan!
Let op! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken op het
apparaat. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
In geval van contact met leidingen of delen die
onder spanning staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar
door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer of de stek-
ker beschadigd is.
Laat, voordat u het apparaat verder gebruikt, een nieuw
netsnoer installeren door een bevoegde vakman.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Wan-
neer onder spanning staande aansluitingen worden aange-
raakt en de elektrische en mechanische opbouw verandert,
bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
NL
BE
 65
SKD 2300 D4
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit
door de fabrikant, de klantenservice of een andere bevoegde
persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en
gebruikersonderhoud uitvoeren.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt blijven,
tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8jaar mogen het appa-
raat slechts in- en uitschakelen als ze onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat
en de daaruit voortvloeiende risico’s begrepen hebben, op
voorwaarde dat het apparaat in zijn normale positie ge-
plaatst of geïnstalleerd is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8jaar mogen de stekker
niet in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het
apparaat niet reinigen en/of het gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het product spelen.
Voorzichtig – enkele delen van het product kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzich-
tigheid is geboden wanneer kinderen of kwetsbare personen
aanwezig zijn.
66 
NL
BE
SKD 2300 D4
De metalen oppervlakken van het apparaat kunnen heet
worden. Pak het apparaat daarom uitsluitend aan de hand-
grepen
9
vast.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ge-
autoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondes-
kundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen
van vloeistoffen.
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
niet aan het netsnoer zelf.
Gebruik geen verlengsnoeren.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur.
Het apparaat mag niet direct onder of boven een wandcon-
tactdoos worden geplaatst.
Gebruik dit verwarmingsapparaat niet met een program-
maschakelaar, een tijdschakelaar, een apart systeem voor
afstandsbediening of welke andere voorziening dan ook die
het verwarmingsapparaat automatisch inschakelt. Er bestaat
brandgevaar wanneer het verwarmingsapparaat is afgedekt
of verkeerd is opgesteld.
Trek bij storingen en bij onweer de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat mag niet in de onmiddellijke nabijheid van
een badkuip, een douche of een zwembad worden gebruikt.
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat schake-
laars en andere regelaars niet door een zich in bad of onder
de douche bevindende persoon kunnen worden aangeraakt.
Stel het apparaat niet bloot aan spatwater en/of waterdrup-
pels en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen of geopende dranken op of naast het apparaat.
NL
BE
 67
SKD 2300 D4
Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen!
WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen.
Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en in-
slikken. Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden gezocht.
Gooi batterijen niet in het vuur. Stel batterijen niet bloot
aan hoge temperaturen.
Explosiegevaar! Alleen als "oplaadbaar" aangeduide bat-
terijen mogen opnieuw worden opgeladen.
Maak batterijen niet open en sluit ze niet kort.
Verschillende batterij- resp. accutypen mogen niet door
elkaar worden gebruikt. Lege batterijen moeten wegens
verhoogd risico op lekken worden verwijderd. Ook bij
niet-gebruik van het apparaat moeten de batterijen uit de
afstandsbediening verwijderd worden.
Batterijzuur dat uit een batterij vrijkomt, kan huidirritaties tot
gevolg hebben. Spoel de huid met veel water af bij
contact met batterijzuur. Als de vloeistof in de ogen
komt, spoel de ogen dan grondig met water, wrijf niet
in de ogen en consulteer onmiddellijk een arts.
Draag bij de omgang met lekkende batterijen veiligheids-
handschoenen en een veiligheidsbril!
Raadpleeg het hoofdstuk "Ingebruikname" voor het plaat-
sen en verwijderen van batterijen in het apparaat.
68 
NL
BE
SKD 2300 D4
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
1 convector SKD 2300 D4
1 afstandsbediening
1 knoopcel CR2032
2 voeten
4 schroeven voor de voeten
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings-
locatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Het apparaat mag alleen in verticale stand en volledig gemonteerd worden
gebruikt.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond die waterpas is.
Bewaar vanaf de behuizing de volgende minimumafstanden: 10 cm aan de
zijkanten, 30 cm aan de bovenkant en 50 cm aan de voorkant.
Let er altijd op dat de lucht onbelemmerd kan in- en uitstromen. Anders kan er
hitte in het apparaat worden opgebouwd.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de
buurt van brandbare materialen.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het netsnoer
indien nodig makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
GEVAAR
Brandgevaar door materiaalcontact!
Bij contact van het apparaat met brandbare materialen bestaat er
brandgevaar!
Plaats het apparaat niet in de buurt van gordijnen en andere brandbare
materialen.
Voorkom contact van brandbare materialen (bijv. stoffen) met het apparaat.
Dek het apparaat niet af.
NL
BE
 69
SKD 2300 D4
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het
product.
OPMERKING
Bij het eerste gebruik kan het apparaat korte tijd een lichte geur afgeven. Dit is
normaal en volledig onschadelijk.
Elektrische aansluiting
Neem bij de elektrische aansluiting voor een veilig en storingvrij bedrijf van het ap-
paraat de volgende aanwijzingen in acht:
LET OP
Vergelijk voordat u het apparaat aansluit, de aansluitgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens moeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Verzeker u ervan dat het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken en/
of scherpe kanten wordt gelegd.
Let erop dat het netsnoer niet strak gespannen wordt en niet knikt.
Batterij van de afstandsbediening installeren/vervangen
Wanneer de batterij in de afstandsbediening
25
leeg is, moet een nieuwe batterij van
het type CR2032 worden geplaatst.
Open het batterijvak
30
aan de onderkant van de afstandsbediening
25
(zie de beschrijving op de achterkant van de afstandsbediening
25
).
Haal de oude batterij uit de afstandsbediening
25
.
OPMERKING
Neem de instructies voor afvoeren in acht (zie hoofdstuk Batterijen afvoeren).
Plaats een nieuwe batterij van het type CR2032 in het batterijvak
30
.
Let daarbij op de juiste stand van de polen (+/-).
Schuif het batterijvak
30
weer in de afstandsbediening
25
.
Voeten monteren
Plaats het apparaat ondersteboven op een zachte ondergrond, bv. een tapijt.
Monteer de voeten
6
elk met 2 schroeven
34
op de onderkant van het apparaat.
70 
NL
BE
SKD 2300 D4
Bedieningselementen
Bedieningspaneel
2
Display
3
Luchtuitlaat
4
Opbergvak voor de afstandsbediening
5
Luchtinlaat
6
Voet
7
Temperatuursensor
8
Hoofdschakelaar (I/0)
9
Handgreep
10
Weergave van het gekozen verwarmingsniveau
11
Symbool Ventilator”
12
Symbool Vorstbeveiliging”
13
Weergave van de gekozen maateenheid
14
Ventilatortoets
15
Temperatuur hoger
16
Temperatuur lager
17
Timer-toets
18
Indicatie van de looptijd
19
Weergave van de ingestelde gewenste temperatuur
20
Weergave van de gemeten werkelijke temperatuur
21
Aan-/uitknop
22
Infraroodontvanger voor de afstandsbediening
23
Toets voor keuze van de maateenheid (°F / °C)
24
Toets voor keuze van het verwarmingsniveau
25
Afstandsbediening
26
Toets voor keuze van het verwarmingsniveau
27
Ventilatortoets
28
Toets voor keuze van de maateenheid (°F / °C)
29
Temperatuur lager
30
Batterijvak
Timer-toets
32
Temperatuur hoger
33
Aan-/uitknop
34
Schroeven (Voet)
NL
BE
 71
SKD 2300 D4
Bediening en gebruik
OPMERKING
Alle functies kunnen zowel met de toetsen op het apparaat als met de afstands-
bediening
25
worden in- en uitgeschakeld.
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik
van het apparaat.
Apparaat aan- en uitzetten
Met de hoofdschakelaar
8
wordt het apparaat volledig van het lichtnet gescheiden.
Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel eerst de hoofdschakelaar
8
in resp. als laatste uit wanneer u het ap-
paraat niet meer gebruikt.
Bij inschakeling brandt het geïntegreerde indicatielampje in de hoofdschakelaar
8
.
Er klinkt een geluidssignaal en het display
2
licht op.
Druk nu op de aan-/uitknop
21
of
33
. Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Temperatuur instellen
OPMERKING
Op het display
2
worden de ingestelde gewenste temperatuur
19
en de
gemeten werkelijke temperatuur
20
weergegeven.
De temperatuur wordt gemeten met de temperatuursensor
7
. Het kan enige
tijd duren voordat de hele ruimte deze temperatuur heeft bereikt.
Druk op de toets voor keuze van de maateenheid (°F / °C)
23
of
28
wanneer de
temperatuur in °C of °F moet worden aangegeven.
De gekozen maateenheid
13
verschijnt op het display
2
.
Druk op de toets “Temperatuur hoger”
15
of
32
om de gewenste temperatuur
19
tot maximaal 37 °C (99 °F) te verhogen.
De ingestelde gewenste temperatuur
19
verschijnt op het display
2
.
Druk op de toets “Temperatuur lager”
16
of
29
om de gewenste temperatuur
19
tot minimaal 5 °C (41 °F) te verlagen.
De ingestelde gewenste temperatuur
19
verschijnt op het display
2
.
Verwarmingsniveau kiezen
Met het verwarmingsniveau regelt u hoe snel het apparaat opwarmt.
Het apparaat heeft drie verwarmingsniveaus:
Stand 1: 1000 watt
Stand 2: 1300 watt
Stand 3: 2300 watt
Druk zo vaak op de toets voor keuze van het verwarmingsniveau
24
of
26
, tot
het gewenste niveau is ingesteld.
Het gekozen verwarmingsniveau
10
verschijnt op het display
2
.
72 
NL
BE
SKD 2300 D4
Ventilator inschakelen
Het apparaat heeft een ventilator om de warme lucht sneller over de ruimte te
verspreiden.
Druk op de ventilatortoets
14
of
27
, om de ventilator in of uit te schakelen.
Bij ingeschakelde ventilator wordt het symbool “Ventilator”
11
op het display
2
weergegeven.
OPMERKING
Als de ventilator is uitgeschakeld, concentreert de warmte zich meer rond het
apparaat en wordt deze minder snel over de ruimte verspreid.
Verwarmingsduur instellen
Het apparaat heeft een timer, waarmee u de gewenste verwarmingsduur kunt
instellen tussen 1 en 24 uur. Na afloop van de verwarmingstijd gaat het apparaat
automatisch uit.
Druk zo vaak op de timer-toets
17
of tot de gewenste looptijd
18
op het
display
2
verschijnt.
Om de timer weer uit te schakelen, drukt u zo vaak op de timer-toets
17
of tot er geen looptijd
18
meer op het display
2
wordt weergegeven.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat heeft een thermostaatgestuurde oververhittingsbeveiliging. Wanneer het
binnenste van het apparaat te heet wordt, wordt het verwarmingselement automa-
tisch uitgeschakeld. Zodra het apparaat weer is afgekoeld, wordt het verwarmings-
element automatisch weer ingeschakeld.
WAARSCHUWING
Oververhitting heeft in de regel een reden! Het kan brandgevaar
betekenen!
Controleer of het apparaat zijn warmte voldoende kan afgeven: Is het
apparaat afgedekt of staat het te dicht bij een wand of een ander
obstakel? Wordt de ventilator geblokkeerd?
Controleer of de luchtinlaat
5
of luchtuitlaat
3
wordt geblokkeerd en los het
probleem op.
Los indien mogelijk het probleem op of neem contact op met de Service-Hotline
(zie hoofdstuk Service).
Wanneer u geen oorzaak kunt vinden terwijl de oververhittingsbeveiliging
opnieuw wordt geactiveerd, moet u het apparaat ter controle resp. reparatie aan
de klantendienst opsturen.
NL
BE
 73
SKD 2300 D4
Bescherming tegen bevriezing
Het apparaat heeft een vorstbeveiligingsfunctie, die voorkomt dat de temperatuur in
de ruimte onder de vorstgrens komt.
Druk zo vaak op de toets voor keuze van het verwarmingsniveau
24
of
26
tot
het symbool “Vorstbeveiliging”
12
op het display
2
verschijnt.
OPMERKING
Zodra de temperatuur in de onmiddellijke omgeving van het apparaat duidelijk
onder 5 °C (41 °F) komt, gaat het apparaat automatisch aan.
Zodra de temperatuur boven 9 °C (48 °F) komt, gaat het apparaat uit en
wordt op het display
2
weer de temperatuur in de ruimte weergegeven.
Om de vorstbeveveiligingsfunctie weer uit te schakelen drukt u zo vaak op de
toets voor keuze van het verwarmingsniveau
24
of
26
tot het symbool “Vorst-
beveiliging”
12
van het display
2
is verdwenen.
Reinigen
WAARSCHUWING
Haal vóór het schoonmaken van de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat voor het reinigen zo ver afkoelen, dat er geen verbrandings-
gevaar meer bestaat.
Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde en afgekoelde toestand.
LET OP
Door binnendringend vocht kan het apparaat beschadigd raken.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoon-
maken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Dompel het apparaat nooit onder in water en bescherm het tegen spat- en
druipwater.
Reinig de behuizing uitsluitend met een licht bevochtigde doek en een mild
afwasmiddel.
Verwijder stofophopingen bij het beschermrooster met een stofzuiger.
Transport en opslag
Transporteer het apparaat altijd aan de handgrepen
9
.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
Berg het apparaat op in een droge omgeving.
74 
NL
BE
SKD 2300 D4
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Batterijen afvoeren
Defecte of afgedankte batterijen moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden
gerecycled. Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd. Batterijen
kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. Voer de
batterijen daarom altijd beslist af in overeenstemming met de geldende wettelijke
bepalingen.
Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven bij een inzamelpunt
in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting
is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
De verpakking afvoeren
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
NL
BE
 75
SKD 2300 D4
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen van
storingen.
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door
vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het apparaat tot
gevolg hebben.
Oorzaken van storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
kan niet
worden inge-
schakeld.
De stekker is niet in het stopcontact
gestoken.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Er staat geen stroom op het
stopcontact.
Controleer de zekeringen in
de meterkast.
Het appa-
raat wordt
automatisch
uitgeschakeld.
De oververhittingsbeveiliging is
geactiveerd.
Laat het apparaat afkoelen.
Reinig het apparaat.
De gekozen temperatuur is bereikt.
Het apparaat gaat weer
automatisch aan zodra de
temperatuur in de ruimte
daalt.
Kies een hogere gewenste
temperatuur.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de eerdergenoemde stappen
het probleem niet kunt verhelpen.
76 
NL
BE
SKD 2300 D4
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Ingangsspanning 220 - 240 V
~
(wisselstroom) / 50 Hz
Vermogen 2300 W
Afmetingen incl. voeten
(b x h x d)
ca. 69,2 x 43,8 x 22 cm
Gewicht ca. 5 kg
Batterij type (Afstandsbediening) 3 V / CR2032
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming aan de
elementaire eisen en de andere relevante voorschriften van de
laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de richtlijn voor elektro-
magnetische compatibiliteit 2014/30/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij
de importeur.
NL
BE
 77
SKD 2300 D4
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale
ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): SKD 2300 D4
Item Symbool Waarde Eenheid Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektri-
sche warmteopslagtoestellen (selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
2,236 kW
Handmatige sturing van de warmteop-
slag, met geïntegreerde thermostaat
n.v.t.
Minimale warmte-
afgifte (indicatief)
P
min
0kW
Handmatige sturing van de warmte-
opslag, met kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
n.v.t.
Maximale conti-
nue warmteafgifte
P
max,c
2,236 kW
Elektronische sturing van de warmte-
opslag, met kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
n.v.t.
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Door een ventilator bijgestane warm-
teafgifte
n.v.t.
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
0,0006 kW
Type warmteafgifte/sturing kamertempera-
tuur (selecteer één)
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
0kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
neen
In stand-bymodus el
SB
0,0006 kW
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de kamertem
-
peratuur
neen
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
neen
Met elektronische sturing van de kamer-
temperatuur
neen
Elektronische sturing van de kamer-
temperatuur plus dag-tijdschakelaa
neen
Elektronische sturing van de kamer-
temperatuur plus week-tijdschakelaar
neen
Andere sturingsopties
(meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
neen
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
neen
Met de optie van afstandsbediening neen
Met adaptieve sturing van de start neen
Met beperking van de werkingstijd neen
Met black-bulbsensor neen
Contactgegevens
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND
78 
NL
BE
SKD 2300 D4
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassa-
bon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kos-
teloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage
onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of
is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks-
aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoelein-
den en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
NL
BE
 79
SKD 2300 D4
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in
acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 303317
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
80 
NL
BE
SKD 2300 D4
CZ
 81
SKD 2300 D4
Obsah
Úvod ........................................................82
Informace ktomuto návodu kobsluze ........................................ 82
Autorské právo .......................................................... 82
Omezení odpovědnosti ................................................... 82
Použití vsouladu surčením ................................................82
Výstražná upozornění ....................................................83
Bezpečnost ..................................................84
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ....................................... 84
Základní bezpečnostní pokyny ............................................. 85
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci sbateriemi ........................ 87
Uvedení do provozu ...........................................88
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě ..................................... 88
Požadavky na umístění ...................................................88
Před prvním použitím ..................................................... 89
Elektrické zapojení ....................................................... 89
Vložení/výměna baterie do dálkového ovládání ...............................89
Montáž nožek ..........................................................89
Ovládací prvky ...............................................90
Obsluha a provoz .............................................91
Zapnutí a vypnutí přístroje ................................................. 91
Volba teploty ...........................................................91
Volba topného stupně .................................................... 91
Zapnutí ventilátoru ....................................................... 92
Nastavení doby ohřevu ................................................... 92
Ochrana proti přehřátí .................................................... 92
Funkce ochrany proti mrazu ................................................93
Čištění .......................................................93
Přeprava a skladování .........................................93
Likvidace ....................................................94
Likvidace přístroje .......................................................94
Likvidace baterií ......................................................... 94
Likvidace obalu ......................................................... 94
Odstranění závad .............................................95
Příčiny závad a jejich odstranění ............................................ 95
Příloha ......................................................96
Technické údaje .........................................................96
Upozornění kprohlášení oshodě ES ......................................... 96
Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel ..................97
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................... 98
Servis .................................................................99
Dovozce ...............................................................99
82 
CZ
SKD 2300 D4
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při
předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako repro-
dukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným
souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje a
pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku
a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a
podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na zákla-
dě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn
nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze pro vytápění uzavřených prostorů a pouze pro
soukromé použití. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo občasné používání. Přístroj není určen kpoužití vprostorech, vnichž převažují
zvláštní podmínky jako např. korozivní nebo výbušná atmosféra (prach, pára nebo
plyn). Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad
jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně uživatel.
Nepoužívejte přístroj pro profesionální!
CZ
 83
SKD 2300 D4
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržo-
vat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou ne-
bezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést tato ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
84 
CZ
SKD 2300 D4
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
spřístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neod-
borné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Přístroj nezakrývejte!
Zakrytí přístroje může vést kjeho přehřátí, a tím ke vzniku
požáru!
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol varuje před horkými povrchy na přístroji.
Hrozí nebezpečí popálení!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
K ohrožení života dochází při kontaktu svodiči
nebo konstrukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následují-
cí bezpečnostní opatření:
Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poško-
zen(a).
Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový
síťový kabel autorizovaným odborníkem.
Vžádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li kekon-
taktu spřívody, jež jsou pod napětím a změní-li se elek-
trická a mechanická konstrukce přístroje, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
CZ
 85
SKD 2300 D4
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel tohoto přístroje,
musí jej výrobce, příslušný zákaznický servis nebo podobná
kvalifikovaná osoba vyměnit, a to z důvodu zabránění hrozí-
cím škodám.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatel-
skou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti mladší 3let nesmí mít přístup kpřístroji, ledaže jsou pod
stálým dohledem.
Děti od 3let a mladší 8let smějí přístroj zapínat a vypínat
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí, za předpokladu, že přístroj
je umístěn nebo instalován ve své normální provozní poloze.
Děti od 3let a mladší 8let nesmějí zasunovat zástrčku do
zásuvky, regulovat přístroj, čistit přístroj a/nebo provádět
jeho uživatelskou údržbu.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si spřístro-
jem nehrály.
Pozor! – Některé části výrobku mohou být velmi horké a
způsobit popálení. Zvláštní opatrnosti je třeba, když jsou
přítomny děti a osoby vyžadující dohled.
Kovové povrchy přístroje mohou být horké. Proto uchopte
přístroj výhradně za rukojeti
9
.
86 
CZ
SKD 2300 D4
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbor-
né opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro
uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou
splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy tahem za zástrčku,
ne za kabel.
Vyhněte se použití prodlužovacích kabelů.
Přístroj nikdy nepoužívejte vblízkosti otevřeného ohně.
Přístroj se nesmí umístit přímo pod nebo nad zásuvkou.
Nepoužívejte tento ohřívač s přepínačem programů, časo-
vačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo
jakýmkoli jiným zařízením, které automaticky zapne ohřívač,
protože hrozí nebezpečí požáru, je-li ohřívač zakryt nebo
nesprávně umístěn.
Vpřípadě vzniklých poruch a za bouřky vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Přístroj se nesmí používat vbezprostřední blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu.
Přístroj se musí instalovat tak, aby se osoba ve vaně nebo
ve sprše nemohla dotknout přepínačů a dalších ovládacích
prvků.
Přístroj se nesmí postříkat a/nebo vystavovat kapající vodě a
také se na něj nebo vedle něj nesmí stavět předměty naplně-
né kapalinou, jako jsou např. vázy nebo otevřené nápoje.
CZ
 87
SKD 2300 D4
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci sbateriemi
VÝSTRAHA
Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí,
že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Vpřípa-
dě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou
pomoc.
Baterie neházejte do ohně. Baterie nevystavujte vysokým
teplotám.
Nebezpečí výbuchu! Znovu nabíjet se mohou pouze bate-
rie označené jako „nabíjecí“.
Baterie neotvírejte, ani nezkratujte.
Při použití se nesmějí navzájem míchat různé typy baterií,
resp. akumulátorů. Vybité baterie by se měly vzhledem ke
zvýšenému riziku vytečení vyjmout. Rovněž při nepoužívání
přístroje by se měly baterie vyjmout zdálkového ovládání.
Kyselina, která zbaterie vyteče, může způsobit podráždění
kůže. Při kontaktu skůží opláchněte zasažené místo silným
proudem vody. Dostane-li se tekutina do očí, vy-
pláchněte je důkladně vodou, netřete si je a okamžitě
vyhledejte lékaře.
Při manipulaci s vyteklými bateriemi noste potažené rukavi-
ce a ochranné brýle!
Vkládání baterií do přístroje a jejich vyjímání je popsáno
vkapitole „Uvedení do provozu“.
88 
CZ
SKD 2300 D4
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
1 konvektor SKD 2300 D4
1dálkové ovládání
1knoflíková baterie CR2032
2 nožky
4 šrouby na nožky
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapito-
la Servis).
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující
požadavky:
Přístroj se smí používat pouze ve svislé poloze a kompletně smontovaný.
Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný povrch.
Je třeba dodržovat minimální odstupy od krytu: z boku 10 cm, seshora 30 cm a
zepředu 50 cm.
Dbejte vždy na to, aby vzduch mohl volně proudit. V opačném případě by mohlo
dojít k nahromadění tepla v přístroji.
Přístroj nikdy nestavte do horkého, mokrého nebo velmi vlhkého prostředí nebo
do blízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo vpřípadě potřeby možné snadné
vytažení síťového kabelu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí požáru vdůsledku kontaktu sjiným materiálem!
Při kontaktu přístroje shořlavým materiálem hrozí nebezpečí
požáru!
Nestavte přístroj do blízkosti záclon či závěsů a jiných hořlavých materiálů.
Zabraňte kontaktu přístroje shořlavými materiály (např. textilem).
Přístroj nikdy nezakrývejte.
CZ
 89
SKD 2300 D4
Před prvním použitím
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít krátkodobě kmírnému zápachu. To je normální a
naprosto neškodné.
Elektrické zapojení
Pro bezpečnou a správnou funkci přístroje dodržujte uelektrického zapojení následu-
jící pokyny:
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci) uvedená
na typovém štítku sdaty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby
nedošlo kpoškození přístroje.
Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozený a zda není položen přes horké
povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý nebo ohnutý.
Vložení/výměna baterie do dálkového ovládání
Je-li baterie vdálkovém ovládání
25
vybitá, musí se vložit nová baterie typu
CR2032.
Otevřete přihrádku na baterie
30
na spodní straně dálkového ovládání
25
.
(Viz popis na zadní straně dálkového ovládání
25
)
Zdálkového ovládání
25
vyjměte starou baterii.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte pokyny klikvidaci (viz kapitola Likvidace baterií).
Do přihrádky na baterie
30
vložte novou baterii typu CR2032.
Dbejte přitom na správnou polaritu (+/-).
Zasuňte přihrádku na baterie
30
opět do dálkového ovládání
25
.
Montáž nožek
Postavte přístroj spodní stranou nahoru na měkkou podložku, např. na koberec.
Namontujte nožky
6
vždy pomocí 2 šroubů
34
na spodní stranu přístroje.
90 
CZ
SKD 2300 D4
Ovládací prvky
ovládací panel
2
displej
3
výstup vzduchu
4
odkládací přihrádka na dálkové ovládání
5
vstup vzduchu
6
nožka
7
teplotní čidlo
8
hlavní vypínač (I/0)
9
rukojeť
10
zobrazení zvoleného topného stupně
11
symbol „ventilátor“
12
symbol „ochrana proti mrazu“
13
zobrazení zvolené jednotky míry
14
tlačítko ventilátoru
15
zvýšit teplotu
16
snížit teplotu
17
tlačítko časove
18
zobrazení doby chodu
19
zobrazení nastavené požadované teploty
20
zobrazení naměřené skutečné teploty
21
vypínač
22
infračervený přijímač dálkového ovládání
23
tlačítko volby jednotky míry (°F / °C)
24
tlačítko volby topného stupně
25
dálkoovládání
26
tlačítko volby topného stupně
27
tlačítko ventilátoru
28
tlačítko volby jednotky míry (°F / °C)
29
snížit teplotu
30
přihrádka na baterie
tlačítko časove
32
zvýšit teplotu
33
vypínač
34
Šroubů (Nožka)
CZ
 91
SKD 2300 D4
Obsluha a provoz
UPOZORNĚNÍ
Veškeré funkce lze přepínat jak tlačítky na přístroji, tak i pomocí dálkového
ovládání
25
.
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Hlavním vypínačem
8
se přístroj zcela odpojí od elektrické sítě.
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Jako první zapněte hlavní vypínač
8
resp. jako poslední jej vypněte, pokud
nechcete přístroj dále provozovat.
Při zapnutí svítí integrovaná kontrolka v hlavním vypínači
8
.
Zazní pípnutí a displej
2
svítí.
Stiskněte nyní vypínač
21
nebo
33
. Nyní je přístroj připravený kprovozu.
Volba teploty
UPOZORNĚNÍ
Na displeji
2
se zobrazí nastavená požadovaná teplota
19
a naměřená
skutečná teplota
20
.
Teplota se měří teplotním čidlem
7
. Může to trvat nějakou dobu, než se této
teploty dosáhne v celé místnosti.
Stiskněte tlačítko volby jednotky míry (°F / °C)
23
nebo
28
, pokud chcete zobra-
zení teploty nechat zobrazit v °C nebo °F.
Zvolená jednotka míry
13
se zobrazí na displeji
2
.
Stiskněte tlačítko „zvýšit teplotu“
15
nebo
32
, aby se požadovaná teplota
19
zvýšila až maximálně na 37 °C (99 °F).
Nastavená požadovaná teplota
19
se zobrazí na displeji
2
.
Stiskněte tlačítko „snížit teplotu“
16
nebo
29
, aby se požadovaná teplota
19
snížila až na maximálně 5 °C (41 °F).
Nastavená požadovaná teplota
19
se zobrazí na displeji
2
.
Volba topného stupně
Pomocí topných stupňů zvolíte, jak rychle má přístroj vyhřívat.
Přístroj má tři topné stupně:
Stupeň1: 1000 Watt
Stupeň2: 1300 Watt
Stupeň3: 2300 Watt
Stiskněte tlačítko volby topného stupně
24
nebo
26
tak často, dokud není
nastaven požadovaný topný stupeň.
Zvolený topný stupeň
10
se zobrazí na displeji
2
.
92 
CZ
SKD 2300 D4
Zapnutí ventilátoru
Přístroj má ventilátor pro rychlejší rozmístění ohřátého vzduchu v místnosti.
Stiskněte tlačítko ventilátoru
14
nebo
27
pro zapnutí nebo vypnutí ventilátoru.
V případě zapnutého ventilátoru se zobrazí symbol „ventilátor“
11
na displeji
2
.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je ventilátor vypnutý, pak se teplo soustředí více kolem přístroje a neroz-
místí se tak rychle v místnosti.
Nastavení doby ohřevu
Přístroj je vybaven časovačem, pomocí kterého můžete nastavit požadovanou dobu
ohřevu od 1 až 24 hodin. Po uplynutí doby ohřevu se přístroj automaticky vypne.
Stiskněte tlačítko časovače
17
nebo tak často, dokud se požadovaná
doba chodu
18
nezobrazí na displeji
2
.
Pro opětné vypnutí časovače stiskněte tlačítko časovače
17
nebo tak
často, dokud se doba chodu
18
na displeji
2
více nezobrazí.
Ochrana proti přehřátí
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí řízenou termostatem. Pokud dojde kvnitř-
nímu přehřívání přístroje, pak se topný článek automaticky vypne. Jakmile se přístroj
zase ochladí, topný článek se samočinně opět zapne.
VÝSTRAHA
Přehřátí má zpravidla nějaký důvod! Může znamenat nebezpečí
požáru!
Zkontrolujte, zda přístroji něco nebrání vdostatečném předávání tepla:
Je přístroj zakrytý nebo je umístěný příliš blízko stěny nebo jiné překážky?
Je ventilátor blokován?
Zkontrolujte, zda není bráněno vstupu
5
nebo výstupu vzduchu
3
a odstraň-
te příčinu.
Problém pokud možno odstraňte nebo se obraťte na servisní horkou linku (viz
kapitola Servis).
V případě, že nemůžete najít žádnou příčinu, ale ochrana proti přehřátí se
opakovaně aktivuje, je nutno zaslat přístroj zákaznickému servisu ke kontrole,
resp. opravě.
CZ
 93
SKD 2300 D4
Funkce ochrany proti mrazu
Přístroj má funkci ochrany proti mrazu, která zabraňuje, že pokojová teplota klesne
pod bod mrazu.
Stiskněte tlačítko volby topného stupně
24
nebo
26
tak často, dokud se
symbol „ochrana proti mrazu“
12
nezobrazí na displeji
2
.
UPOZORNĚNÍ
Jakmile teplota v bezprostřední blízkosti přístroje značně klesne pod 5°C
(41°F), přístroj se automaticky zapne.
Jakmile teplota stoupne nad 9°C (48°F), se přístroj vypne a na displeji
2
se
opět zobrazí pokojová teplota.
Pro opětovné vypnutí funkce ochrany proti mrazu stiskněte tlačítko volby topného
stupně
24
nebo
26
tak často, dokud nezmizí symbol „ochrana proti mrazu“
12
na displeji
2
.
Čištění
VÝSTRAHA
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraňte ho před stříkací a kapající vodou.
Čistěte přístroj pouze ve vypnutém a vychladlém stavu.
POZOR
Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození přístroje.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo kjeho neopravitel-
nému poškození.
Před čištění nechte přístroj vychladnout do té míry, že více nehrozí nebezpečí
popálení!
Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
Prach usazený na ochranné mřížce odstraňte pomocí vysavače.
Přeprava a skladování
Přepravujte přístroj vždy za rukojeti
9
.
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Přístroj skladujte vsuchém prostředí.
94 
CZ
SKD 2300 D4
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice č.
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace baterií
Vadné nebo staré baterie se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC.
Baterie se nesmí házet do domovního odpadu. Baterie mohou obsahovat
jedovaté látky, které škodí životnímu prostředí. Proto baterie/akumulátory
likvidujte bezpodmínečně v souladu s platnými zákonnými ustanoveními.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie na sběrném místě své
obce, městské části nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie
mohly být předány kekologické likvidaci.
Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
CZ
 95
SKD 2300 D4
Odstranění závad
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace olokalizaci a odstranění poruchy.
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí a poško-
zení přístroje:
Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci,
kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná
nebezpečí pro uživatele a může dojít i kpoškození přístroje.
Příčiny závad a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada Možná příčina Odstranění
Přístroj nelze
zapnout.
Síťová zástrčka není zastrčená do
zásuvky.
Zastrčte síťovou zástrčku do
zásuvky.
Zásuvka nemá napájecí napětí. Zkontrolujte domácí pojistky.
Přístroj se
automaticky
vypne.
Aktivovala se ochrana proti
přehřátí.
Nechte přístroj vychladnout.
Vyčistěte přístroj.
Je dosažená zvolená teplota.
Přístroj se opět automaticky
zapne, jakmile poklesne
pokojová teplota.
Zvolte vyšší požadovanou
teplotu.
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky svůj problém vyřešit, obraťte se prosím na
zákaznický servis.
96 
CZ
SKD 2300 D4
Příloha
Technické údaje
Obecně
Vstupní napětí 220-240V
~
(střídavý proud) / 50 Hz
Výkon 2300 W
Rozměry vč. nožek
(š x v x h)
cca 69,2 x 43,8 x 22 cm
Hmotnost cca 5kg
Baterie typu (dálkové ovládání) 3 V / CR2032
Upozornění kprohlášení oshodě ES
Tento přístroj je vsouladu se základními požadavky a ostatními
relevantními předpisy směrnice onízkém napětí č. 2014/35/EU
a směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2014/30/EU.
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
CZ
 97
SKD 2300 D4
Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních
topidel
Identifikační značka (značky) modelu: SKD 2300 D4
Údaj Značka Hodnota
Jednotka
Údaj
Jednotka
Tepelný výkon
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný výkon
P
nom
2,236 kW
ruční řízení akumulace tepla s integro-
vaným termostatem
netýká
se
Minimální
tepelný výkon
(orientační)
P
min
0kW
ruční řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
netýká
se
Maximální trvalý
tepelný výkon
P
max,c
2,236 kW
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
netýká
se
Spotřeba pomocné elektrické energie výdej tepla s ventilátorem
netýká
se
Při jmenovitém
tepelném výkonu
el
max
0,0006 kW
Typ výdeje tepla/regulace teploty v
místnosti (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
el
min
0kW
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
ne
V pohotovostním
režimu
el
SB
0,0006 kW
dva nebo více ručních stupňů, bez
regulace teploty v místnosti
ne
s mechanickým termostatem pro regu-
laci teploty v místnosti
ne
s elektronickou regulací teploty v
místnosti
ne
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem
ne
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
ne
Další možnosti regulace (lze vybrat více
možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
ne
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna
ne
s dálkovým ovládáním ne
s adaptivně řízeným spouštěním ne
s omezením doby činnosti ne
s černým kulovým čidlem ne
Kontaktní údaje
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, NĚMECKO
98 
CZ
SKD 2300 D4
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního
lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vad-
ný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá
a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový pro-
dukt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit
ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědo-
mitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze pova-
žovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např.
spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržo-
ván. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny
pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně
vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a
neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
CZ
 99
SKD 2300 D4
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN
12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o
nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, po-
slat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 303317
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
100 
CZ
SKD 2300 D4
ES
 101
SKD 2300 D4
Índice
Introducción .................................................102
Información sobre estas instrucciones de uso .................................102
Derechos de propiedad industrial ..........................................102
Limitación de la responsabilidad ...........................................102
Uso previsto ...........................................................102
Indicaciones de advertencia ..............................................103
Seguridad ..................................................104
Peligro debido a la corriente eléctrica .......................................104
Indicaciones de seguridad básicas .........................................105
Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas .................107
Puesta en funcionamiento .....................................108
Volumen de suministro e inspección de transporte .............................108
Requisitos del lugar de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Antes del primer uso ....................................................109
Conexión eléctrica ......................................................109
Introducción/cambio de la pila en el mando a distancia ........................109
Montaje de los pies de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Equipamiento ...............................................110
Manejo y funcionamiento .....................................111
Encendido y apagado del aparato .........................................111
Selección de la temperatura ..............................................111
Selección del nivel de calor ...............................................111
Encendido del ventilador .................................................112
Ajuste de la duración del calor ............................................112
Protección contra el sobrecalentamiento .....................................112
Función anticongelación .................................................113
Limpieza ...................................................113
Transporte y almacenamiento ..................................113
Desecho ....................................................114
Evacuación del aparato .................................................114
Desecho de las pilas ....................................................114
Desecho del embalaje ...................................................114
Eliminación de fallos ..........................................115
Causas y solución de fallos ...............................................115
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Características técnicas ..................................................116
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE ..........................116
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos . .117
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................118
Asistencia técnica ......................................................119
Importador ............................................................119
102 
ES
SKD 2300 D4
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y
el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproduc-
ción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabrican-
te.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en
el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experien-
cias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como
base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incum-
plimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones
inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de
recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso como calefactor en habitacio-
nes cerradas y solo debe utilizarse con fines privados. Este producto está indicado
únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
El aparato no se ha diseñado para su uso en estancias en las que predomine un am-
biente con condiciones especiales, como, p. ej., atmósferas corrosivas o explosivas
(polvo, vapor o gas). No utilice el aparato a la intemperie. Cualquier uso diferente o
que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados
por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del
usuario. ¡No lo utilice para fines comerciales!
ES
 103
SKD 2300 D4
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de
peligro inminente.
Si no se evita la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro
de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situa-
ción de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño
material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del
aparato.
104 
ES
SKD 2300 D4
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el
aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecua-
do puede causar lesiones personales y daños materiales.
¡No cubra el aparato!
¡Si cubre el aparato, puede producirse un sobrecalenta-
miento que, a su vez, provoque un incendio!
¡Atención! ¡Superficie caliente!
Este símbolo advierte de superficies calientes en el apara-
to. ¡Existe peligro de quemaduras!
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte por el contacto con cables o
componentes sometidos a la tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
riesgos por la corriente eléctrica:
No utilice el aparato si el cable de conexión a la red o la
clavija de red están dañados.
Antes de continuar usando el aparato, encomiende la
instalación de un nuevo cable de conexión de red a un
especialista autorizado.
No abra nunca la carcasa del aparato. Si se tocan las
conexiones sometidas a tensión y se modifica la estructura
mecánica y eléctrica, existe peligro de electrocución.
ES
 105
SKD 2300 D4
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato
dañado o que se haya caído.
Si se estropea el cable de conexión a la red de este aparato,
debe encomendarse su sustitución al fabricante, a su servicio
de asistencia técnica o a una persona que posea una cuali-
ficación similar para evitar peligros.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin los conocimientos y la experiencia necesarios,
siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos correc-
tamente sobre el uso seguro del aparato y hayan compren-
dido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento del aparato sin super visión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados
del aparato a no ser que estén bajo supervisión constante.
Los niños de entre 3 y 8 años solo pueden encender y
apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha
instruido acerca del manejo seguro del aparato y han com-
prendido los peligros que entraña y siempre que el aparato
se coloque o se instale en su posición normal de uso.
Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectar la clavija en
la base de enchufe, regular el aparato, limpiarlo ni realizar
las tareas de mantenimiento.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Cuidado: algunas piezas del producto pueden estar muy
calientes y causar quemaduras. Debe extremarse la cautela
ante la presencia de niños o de personas que necesiten pro-
tección.
106 
ES
SKD 2300 D4
Las superficies metálicas del aparato se pueden calentar.
Por ello, solo debe agarrar el aparato por las asas de trans-
porte
9
.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia téc-
nica pueden reparar el aparato. Las reparaciones indebidas
pueden provocar riesgos considerables para los usuarios.
Además, se anulará la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el
cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de
estos recambios.
Proteja el aparato frente a la humedad y la penetración de
líquidos.
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de
red de la base de enchufe.
Extraiga siempre el cable de conexión de la base de enchufe
asiéndolo por la clavija y no tirando del propio cable.
Evite utilizar cables alargadores.
No utilice el aparato en la proximidad de llamas abiertas.
El aparato no debe colocarse directamente encima ni debajo
de una base de enchufe mural.
No utilice este calefactor con un selector de programas,
temporizador, sistema de control remoto o cualquier otro
dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya
que existe riesgo de incendio si el calefactor se cubre o se
monta incorrectamente.
En caso de que se produzcan anomalías o tormentas, extraiga
la clavija de conexión de la base de enchufe.
El aparato no debe usarse cerca de una bañera, ducha o
piscina.
El aparato debe colocarse de modo que el interruptor y los
demás reguladores no estén nunca accesibles para una
persona que se encuentre en la bañera o la ducha.
No exponga el aparato a salpicaduras ni gotas de agua ni
coloque recipientes con líquidos, como jarrones o bebidas
abiertas, sobre el aparato ni en sus inmediaciones.
ES
 107
SKD 2300 D4
Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de
las pilas
ADVERTENCIA
Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya
que podrían metérselas en la boca y atragantarse. En caso
de ingestión de una pila, busque inmediatamente asisten-
cia médica.
No tire las pilas al fuego. No deben exponerse las pilas a
altas temperaturas.
¡Riesgo de explosión! Solo pueden recargarse las pilas
marcadas con la indicación de "recargables".
No abra las pilas ni las cortocircuite.
No pueden utilizarse al mismo tiempo pilas de distintos
tipos. A causa del elevado riesgo de fugas de ácido,
deben retirarse las pilas gastadas. También deben retirarse
las pilas del mando a distancia si no pretende utilizarse el
aparato.
El ácido derramado de las pilas puede provocar irrita-
ciones cutáneas. En caso de contacto con la piel, lave la
zona afectada con agua abundante. Si el líquido alcanza
los ojos, enjuáguelos bien con agua, no los frote y acuda
inmediatamente al médico.
Para manipular pilas cuyo líquido se haya derramado,
lleve siempre guantes revestidos y gafas de protección.
En el capítulo "Puesta en funcionamiento", se explica el
procedimiento de inserción y de extracción de las pilas en
el aparato.
108 
ES
SKD 2300 D4
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
1 convector SKD 2300 D4
1 mando a distancia
1 pila de botón CR2032
2 pies de apoyo
4 tornillos para los pies de apoyo
Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje de-
ficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
Requisitos del lugar de instalación
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación debe-
rá cumplir con los siguientes requisitos:
El aparato solo debe ponerse en marcha estando en posición vertical y completa-
mente montado.
El aparato debe colocarse sobre una base firme, plana y horizontal.
Deben mantenerse unas distancias mínimas de 10 cm por los lados, 30 cm por
la parte superior y 50 cm por la parte delantera con respecto a la carcasa.
Procure que siempre pueda entrar y salir aire. De lo contrario, puede producirse
una acumulación de calor en el aparato.
No coloque el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que pueda
extraerse el cable de conexión a la red con facilidad en caso de emergencia.
PELIGRO
¡Riesgo de incendio por el contacto con materiales!
¡Si el aparato entra en contacto con materiales inflamables, existe
riesgo de incendio!
No coloque el aparato en las proximidades de cortinas u otros materiales
inflamables.
Evite que el aparato entre en contacto con materiales inflamables
(p. ej., textiles).
No cubra el aparato.
ES
 109
SKD 2300 D4
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del
aparato.
INDICACIÓN
Al utilizar el aparato por primera vez, pueden producirse olores durante un
breve periodo de tiempo, lo que es perfectamente normal e inofensivo.
Conexión eléctrica
Para garantizar un funcionamiento seguro y sin anomalías del aparato, observe las
siguientes indicaciones en relación con la conexión eléctrica:
ATENCIÓN
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) especificados en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
Asegúrese de que el cable de conexión a la red no presente daños y evite
tenderlo sobre superficies calientes y/o bordes afilados.
Procure que el cable de conexión a la red no esté colocado demasiado
tenso ni doblado.
Introducción/cambio de la pila en el mando a distancia
Cuando se gaste la pila del mando a distancia
25
, deberá insertarse una nueva pila
del tipo CR2032.
Abra el compartimento para pilas
30
en la parte inferior del mando a distancia
25
. (Véase la descripción en la parte posterior del mando
25
).
Retire la pila gastada del mando a distancia
25
.
INDICACIÓN
Observe las indicaciones de desecho (consulte el capítulo "Desecho de
las pilas").
Inserte una pila nueva del tipo CR2032 en el compartimento para pilas
30
.
Preste atención a la polaridad indicada (+/-).
Empuje el compartimento para pilas
30
para volver a insertarlo en el mando a
distancia
25
.
Montaje de los pies de apoyo
Coloque el aparato con la parte inferior hacia arriba sobre una base blanda,
como, p. ej., una alfombra.
Monte los pies de apoyo
6
con 2 tornillos cada uno
34
en la parte inferior del
aparato.
110 
ES
SKD 2300 D4
Equipamiento
Panel de mando
2
Pantalla
3
Salida del aire
4
Compartimento de almacenamiento para el mando a distancia
5
Entrada del aire
6
Pie de apoyo
7
Sensor de temperatura
8
Interruptor principal (I/0)
9
Asa
10
Indicación del nivel de calor seleccionado
11
Símbolo "ventilador"
12
Símbolo "protección anticongelación"
13
Indicación de la unidad de medida seleccionada
14
Botón del ventilador
15
Aumento de la temperatura
16
Disminución de la temperatura
17
Botón del temporizador
18
Indicación del tiempo de ejecución
19
Indicación de la temperatura nominal ajustada
20
Indicación de la temperatura real medida
21
Botón de encendido/apagado
22
Receptor de infrarrojos para el mando a distancia
23
Botón para seleccionar la unidad de medida (°F / °C)
24
Botón para seleccionar el nivel de calor
25
Mando a distancia
26
Botón para seleccionar el nivel de calor
27
Botón del ventilador
28
Botón para seleccionar la unidad de medida (°F / °C)
29
Disminución de la temperatura
30
Compartimento para pilas
Botón del temporizador
32
Aumento de la temperatura
33
Botón de encendido/apagado
34
Tornillo (pie de apoyo)
ES
 111
SKD 2300 D4
Manejo y funcionamiento
INDICACIÓN
Todas las funciones se pueden activar tanto con los botones del aparato
como con el mando a distancia
25
.
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcio-
namiento del aparato.
Encendido y apagado del aparato
Con el interruptor principal
8
, el aparato se desconecta por completo de la red
eléctrica.
Introduzca la clavija de red en una base de enchufe.
Encienda primero el interruptor principal
8
y apáguelo al final cuando ya no
vaya a utilizar el aparato.
Al encenderlo, se ilumina el piloto de control integrado en el interruptor principal
8
. Se emite un pitido y la pantalla
2
se ilumina.
A continuación, pulse el botón de encendido/apagado
21
o
33
. El aparato
está listo para su uso.
Selección de la temperatura
INDICACIÓN
En la pantalla
2
se muestra la temperatura nominal ajustada
19
y la
temperatura real medida
20
.
La medición de la temperatura se realiza por medio del sensor de tempe-
ratura
7
. Puede pasar un tiempo hasta que se alcance esta temperatura
en toda la estancia.
Pulse el botón para seleccionar la unidad de medida (°F / °C)
23
o
28
y que la
indicación de temperatura aparezca en °C o °F. La unidad de medida seleccio-
nada
13
se muestra en la pantalla
2
.
Pulse el botón "Aumento de la temperatura"
15
o
32
para aumentar la tempe-
ratura nominal
19
hasta un máximo de 37°C (99°F). La temperatura nominal
ajustada
19
se muestra en la pantalla
2
.
Pulse el botón "Disminución de la temperatura"
16
o
29
para disminuir la
temperatura nominal
19
hasta un mínimo de 5°C (41°F). La temperatura nomi-
nal ajustada
19
se muestra en la pantalla
2
.
Selección del nivel de calor
Los niveles de calor le permiten regular la rapidez con la que calienta el aparato. El
aparato posee tres niveles de calor:
Nivel 1: 1000W
Nivel 2: 1300W
Nivel 3: 2300W
Pulse el botón para seleccionar el nivel de calor
24
o
26
hasta ajustar el nivel
de calor deseado. El nivel de calor seleccionado
10
se muestra en la pantalla
2
.
112 
ES
SKD 2300 D4
Encendido del ventilador
El aparato cuenta con un ventilador para distribuir el aire caliente de forma más
rápida por la estancia.
Pulse el botón del ventilador
14
o
27
para encender o apagar el ventilador.
Cuando está encendido, aparece el símbolo "ventilador"
11
en la pantalla
2
.
INDICACIÓN
Si el ventilador está apagado, el calor se concentra más alrededor del aparato
y no se distribuye tan rápido por la estancia.
Ajuste de la duración del calor
El aparato posee un temporizador con el que puede ajustarse la duración del calor
deseada entre 1 y 24 horas. Una vez transcurrida la duración del calor, el aparato
se apagará automáticamente.
Para ello, pulse el botón del temporizador
17
o hasta que se muestre el
tiempo de ejecución deseado
18
en la pantalla
2
.
Para volver a apagar el temporizador, pulse el botón del temporizador
17
o
hasta que no aparezca ningún tiempo de ejecución
18
en la pantalla
2
.
Protección contra el sobrecalentamiento
El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento, regulada
por un termostato. Si el interior del aparato se calienta en exceso, el elemento calefac-
tor se desconecta automáticamente. Asimismo, en cuanto el aparato vuelve a enfriarse,
el elemento calefactor se enciende de nuevo automáticamente.
ADVERTENCIA
¡El sobrecalentamiento suele tener una causa definida! ¡Peligro de
incendio!
Compruebe si el aparato puede desprender calor de forma suficiente: ¿Está cu-
bierto o se encuentra demasiado próximo a una pared o a otro objeto? ¿Está
bloqueado el ventilador?
Compruebe si están obstruidas la entrada del aire
5
o la salida del aire
3
y
subsane las causas.
Solucione el problema, si es posible, o diríjase al servicio de asistencia técnica
(consulte la sección Asistencia técnica).
Si vuelve a activarse la protección contra el sobrecalentamiento, pero no
puede determinar la causa, debe enviar el aparato al servicio de asistencia
técnica para su inspección y reparación.
ES
 113
SKD 2300 D4
Función anticongelación
El aparato dispone de una función anticongelación que impide que la temperatura
de la estancia descienda por debajo del límite para las heladas.
Pulse el botón para seleccionar el nivel de calor
24
o
26
hasta que aparezca
el símbolo "protección anticongelación"
12
en la pantalla
2
.
INDICACIÓN
En cuanto la temperatura desciende considerablemente por debajo de 5°C
(41°F) en las proximidades del aparato, este se enciende automáticamente.
En cuanto la temperatura aumenta por encima de 9°C (48°F), el aparato se
apaga y en la pantalla
2
vuelve a aparecer la temperatura ambiente.
Para volver a apagar la función anticongelación, pulse el botón para seleccio-
nar el nivel de calor
24
o
26
hasta que desaparezca el símbolo "protección
anticongelación"
12
de la pantalla
2
.
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de cada limpieza, extraiga la clavija de red.
Antes de la limpieza, deje que se enfríe el aparato hasta que no haya riesgo
de quemaduras.
Limpie el aparato exclusivamente en estado desconectado y frío.
ATENCIÓN
Si penetra humedad, pueden producirse daños en el aparato.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato
para evitar daños irreparables.
No sumerja nunca el aparato en agua y protéjalo frente a las salpicaduras y
las gotas de agua.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un
producto de limpieza suave.
Elimine los depósitos de polvo de la rejilla protectora con una aspiradora.
Transporte y almacenamiento
Transporte el aparato agarrándolo siempre por las asas
9
.
Extraiga la clavija de red si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado.
Guarde el aparato en un lugar seco.
114 
ES
SKD 2300 D4
Desecho
Evacuación del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Desecho de las pilas
Las pilas defectuosas o gastadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC.
Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas pueden
contener sustancias tóxicas perjudiciales para el medio ambiente, por lo que
deben desecharse de acuerdo con las disposiciones legales vigentes.
Todos los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un
punto de recogida de residuos de su municipio o barrio o en un establecimiento
comercial. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una
manera respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
Desecho del embalaje
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
ES
 115
SKD 2300 D4
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización y
solución de averías.
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños
materiales:
Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente por
técnicos formados por el fabricante. Una reparación inadecuada puede suponer
un peligro considerable para el usuario y dañar el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
Fallo Posible causa Solución
El aparato no
se enciende.
La clavija de red no está enchu-
fada.
Introduzca la clavija de red
en la base de enchufe.
La base de enchufe no suministra
tensión.
Compruebe los fusibles de
la casa.
El aparato se
apaga auto-
máticamente.
Se ha activado la protección
contra el sobrecalentamiento.
Deje que el aparato se
enfríe.
Limpie el aparato.
Se ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
El aparato se vuelve a
encender automáticamente
cuando baja la temperatura
ambiente.
Seleccione una temperatura
nominal superior.
INDICACIÓN
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le
rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
116 
ES
SKD 2300 D4
Anexo
Características técnicas
Aspectos generales
Tensión de entrada 220 - 240V
~
(corriente alterna)/ 50 Hz
Potencia 2300W
Dimensiones incl. pies de apoyo
(an. x al. x pr.)
Aprox. 69,2 x 43,8 x 22cm
Peso Aprox. 5kg
Tipo de batería (Mando a distancia) 3 V / CR2032
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con otras normati-
vas relevantes de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU y de la
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU.
La declaración de conformidad original completa puede solicitar-
se a la empresa de importación.
ES
 117
SKD 2300 D4
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos
de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: SKD 2300 D4
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica
nominal
P
nom
2,236 kW
control manual de la carga de calor,
con termostato integrado
N.A.
Potencia calorífica
mínima (indicativa)
P
min
0kW
control manual de la carga de calor
con respuesta a la temperatura inte-
rior o exterior
N.A.
Potencia calorífica
máxima conti-
nuada
P
max,c
2,236 kW
control electrónico de la carga de
calor con respuesta a la temperatura
interior o exterior
N.A.
Consumo auxiliar de electricidad
potencia calorífica asistida por venti-
ladores
N.A.
A potencia calorífi-
ca nominal
el
max
0,0006 kW
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífi-
ca mínima
el
min
0kW
potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior
no
En modo de
espera
el
SB
0,0006 kW
Dos o más niveles manuales, sin control
de temperatura interior
no
con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico
no
con control electrónico de temperatura
interior
no
control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario
no
control electrónico de temperatura
interior y temporizador semanal
no
Otras opciones de control (pueden seleccio-
narse varias)
control de temperatura interior con
detección de presencia
no
control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas
no
con opción de control a distancia no
con control de puesta en marcha
adaptable
no
con limitación de tiempo de funcio-
namiento
no
con sensor de lámpara negra no
Información de
contacto
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA
118 
ES
SKD 2300 D4
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a
continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el compro-
bante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la
reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja,
así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circuns-
tancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado
o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone
el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del
aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y
se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de
fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas
al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté
desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso co-
mercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura
del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
ES
 119
SKD 2300 D4
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las
siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej.,
IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias
en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo propor-
cionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 303317
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
120 
ES
SKD 2300 D4
PT
 121
SKD 2300 D4
Índice
Introdução ..................................................122
Informações acerca deste manual de instruções ...............................122
Direitos de autor .......................................................122
Limitação da responsabilidade ............................................122
Utilização correta ......................................................122
Indicações de aviso .....................................................123
Segurança ..................................................124
Perigo devido a corrente elétrica ...........................................124
Instruções básicas de segurança ...........................................125
Perigo de ferimentos devido a um manuseamento incorreto das pilhas .............127
Colocação em funcionamento ..................................128
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte ............................128
Requisitos em relação ao local de instalação .................................128
Antes da primeira utilização ..............................................129
Ligação elétrica ........................................................129
Colocar/substituir a pilha no telecomando ...................................129
Montar os pés de suporte ................................................129
Elementos de comando .......................................130
Operação e funcionamento ....................................131
Ligar e desligar o aparelho ...............................................131
Selecionar a temperatura ................................................131
Selecionar o nível de aquecimento .........................................131
Ligar o ventilador .......................................................132
Ajustar o tempo de aquecimento ...........................................132
Proteção contra sobreaquecimento .........................................132
Função de anticongelamento .............................................133
Limpeza ....................................................133
Transporte e armazenamento ..................................133
Eliminação ..................................................134
Eliminação do aparelho .................................................134
Eliminar pilhas .........................................................134
Eliminação da embalagem ...............................................134
Eliminação de erros ..........................................135
Causas e resolução de falhas .............................................135
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Dados técnicos ........................................................136
Indicações relativas à Declaração CE de Conformidade ........................136
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos ...........137
Garantia da Kompernass Handels GmbH ...................................138
Assistência Técnica .....................................................139
Importador ............................................................139
122 
PT
SKD 2300 D4
Introdução
Informações acerca deste manual de instruções
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas
áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos
os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documen-
to, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por escrito
do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e opera-
ção, presentes neste manual de instruções, correspondem à última versão impressa e
são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e tendo em conside-
ração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
Excluem-se os direitos relativos a dados, ilustrações e descrições presentes neste
manual.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas,
alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido apenas para o aquecimento de espaços fechados e
para o uso privado. Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados
espaços ou utilização ocasional. O aparelho não está previsto para a utilização
em espaços em que existam condições especiais como, por exemplo, uma atmosfera
corrosiva ou potencialmente explosiva (pó, vapor ou gás). Não utilize o aparelho
ao ar livre. Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada
incorreta.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
Não use o dispositivo para profissional!
PT
 123
SKD 2300 D4
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma situa-
ção de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos
graves.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte ou
de ferimentos graves a pessoas.
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possí-
vel situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pes-
soas.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis da-
nos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento do
aparelho.
124 
PT
SKD 2300 D4
Segurança
Este capítulo contém instruções de segurança importantes para o manuseamento do
aparelho. Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas de segurança
em vigor. Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e materiais.
Não cobrir o aparelho!
Tapar o aparelho pode causar um sobreaquecimento do
mesmo e, consequentemente, um incêndio!
Atenção! Superfície quente!
Este símbolo alerta sobre superfícies quentes no aparelho.
Perigo de queimaduras!
Perigo devido a corrente elétrica
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico!
Em caso de contacto com cabos ou componentes
sob tensão existe perigo de morte!
Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar
perigo devido a choque elétrico:
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a
ficha estiverem danificados.
Antes de uma nova utilização do aparelho, deve ser
instalado um novo cabo de alimentação por um técnico
autorizado.
Não abra, em caso algum, o corpo do aparelho. Perigo de
choque elétrico em caso de contacto com as ligações con-
dutoras e se a estrutura elétrica e mecânica for alterada.
PT
 125
SKD 2300 D4
Instruções básicas de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as se-
guintes instruções de segurança:
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funciona-
mento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar/estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente
qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades su-
periores a 8anos, bem como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de ex-
periência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruí-
das sobre a utilização segura do aparelho e compreendam
os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
Manter afastadas crianças com idades inferiores a 3 anos,
salvo se forem constantemente vigiadas.
Crianças com idades superiores a 3 anos e inferiores a 8 anos
só podem ligar e desligar o aparelho, caso sejam vigiadas ou
tenham sido instruídas sobre a utilização segura do apare-
lho e tenham compreendido os perigos daí resultantes, desde
que o aparelho tenha sido colocado e instalado na posição
de utilização normal.
Crianças com idades superiores a 3 anos e inferiores a 8 anos
não podem introduzir a ficha na tomada, regular o aparelho,
limpar o aparelho e/ou efetuar a manutenção.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
Cuidado – Algumas peças do produto podem aquecer muito
e causar queimaduras. Cuidado especial é requerido, caso
estejam presentes crianças e pessoas vulneráveis.
126 
PT
SKD 2300 D4
As superfícies metálicas do aparelho podem estar muito
quentes. Por esta razão, agarre o aparelho apenas pelas
pegas
9
.
Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas auto-
rizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações
inadequadas podem originar perigos consideráveis para o
utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Os componentes avariados devem ser substituídos apenas
por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização
destas peças garante o cumprimento dos requisitos de
segurança.
Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de líquidos.
Antes de cada limpeza, retire a ficha de ligação da tomada.
Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela ficha,
nunca puxando pelo cabo.
Evite a utilização de extensões.
Não utilize o aparelho na proximidade de chamas abertas.
O aparelho não pode ser posicionado diretamente por
baixo ou por cima de uma tomada de parede.
Não utilize este aquecedor com um selecionador de pro-
grama, um temporizador, um controlo remoto externo ou
qualquer outro dispositivo que ligue automaticamente o
aquecedor, uma vez que existe perigo de incêndio caso o
aquecedor esteja coberto ou incorretamente colocado.
Em caso de avarias e de trovoada, retire a ficha de ligação
da tomada.
O aparelho não pode ser utilizado na proximidade de
banheiras, duches ou piscinas.
O aparelho deve ser colocado de forma a que o interruptor
e outros reguladores não entrem em contacto com a pessoa
que se encontra na banheira ou no duche.
Não exponha o aparelho a salpicos e/ou gotas de água e
não coloque objetos que contenham líquidos, como jarras
ou bebidas, em cima ou na proximidade do aparelho.
PT
 127
SKD 2300 D4
Perigo de ferimentos devido a um manuseamento in-
correto das pilhas
AVISO
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Estas
podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Em caso de
ingestão de uma pilha, procure imediatamente assistência
médica.
Não lance as pilhas para o fogo. Não exponha as pilhas
a temperaturas elevadas.
Perigo de explosão! Apenas pilhas marcadas com "recarre-
gáveis" podem ser recarregadas.
Não abra nem curto-circuite as pilhas.
Não é permitido misturar pilhas ou acumuladores de dife-
rentes tipos. Pilhas descarregadas devem ser retiradas
devido ao elevado risco de derramamento de líquido das
mesmas. As pilhas também devem ser retiradas do teleco-
mando, mesmo quando este não estiver a ser utilizado.
O ácido derramado por uma pilha pode causar irritações
cutâneas. Em caso de contacto com a pele, lave abundan-
temente com água. Caso o líquido entre em contacto com
os olhos, lave abundantemente com água, sem esfregar, e
consulte um médico de imediato.
Ao manusear pilhas com fuga de líquido, use luvas revesti-
das e óculos de proteção!
No capítulo "Colocação em funcionamento" pode con-
sultar a forma como devem ser colocadas e retiradas as
pilhas do aparelho.
128 
PT
SKD 2300 D4
Colocação em funcionamento
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
1 Aquecedor SKD 2300 D4
1 Telecomando
1 Pilha tipo botão CR2032
2 Pés de suporte
4 Parafusos para os pés de suporte
Este manual de instruções
NOTA
Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embala-
gem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica
(ver capítulo Assistência Técnica).
Requisitos em relação ao local de instalação
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação tem
de cumprir as seguintes condições:
O aparelho só pode funcionar na posição vertical e completamente montado.
O aparelho deve ser colocado sobre uma base firme, plana e nivelada.
Devem-se manter as distâncias mínimas de 10 cm lateralmente, 30 cm para
cima e 50 cm para a frente, em relação ao corpo do aparelho.
Certifique-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário,
podem ocorrer acumulações de calor no aparelho.
Não coloque o aparelho num ambiente quente, molhado ou muito húmido, ou
na proximidade de material inflamável.
A tomada deve ser facilmente acessível, de modo a que a ligação de alimenta-
ção possa ser facilmente retirada em caso de emergência.
PERIGO
Perigo de incêndio devido a contacto com materiais!
Em caso de contacto do aparelho com materiais inflamáveis existe
o perigo de incêndio!
Não coloque aparelho na proximidade de cortinas e outros materiais inflamáveis.
Evite o contacto de materiais inflamáveis (p. ex. têxteis) com o aparelho.
Não cubra o aparelho.
PT
 129
SKD 2300 D4
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem e dispositivos de proteção para o
transporte do aparelho.
NOTA
Durante a primeira utilização pode surgir, por breves instantes, uma ligeira
formação de odores. Isto é normal e totalmente inofensivo.
Ligação elétrica
Para um funcionamento seguro e sem avarias do aparelho, durante a ligação elétri-
ca, respeite as seguintes instruções:
ATENÇÃO
Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e frequência),
na placa de características, com os da sua rede elétrica. Estes dados têm de
coincidir para que não ocorram danos no aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não apresenta danos e que não é
colocado sobre superfícies quentes e/ou arestas afiadas.
Tenha atenção para que o cabo de alimentação não fique demasiado estica-
do ou dobrado.
Colocar/substituir a pilha no telecomando
Se a pilha do telecomando
25
estiver descarregada, tem de ser colocada uma nova
pilha de tipo CR2032.
Abra o compartimento da pilha
30
na parte inferior do telecomando
25
.
(Ver descrição no verso do telecomando
25
)
Retire a pilha descarregada do telecomando
25
.
NOTA
Cumpra as instruções de eliminação (ver capítulo Eliminar pilhas).
Coloque uma pilha nova do tipo CR2032 no compartimento
30
.
Tenha atenção à polaridade correta (+/-).
Insira novamente o compartimento da pilha
30
no telecomando
25
.
Montar os pés de suporte
Coloque o aparelho, com a parte inferior para cima, sobre uma superfície macia,
como p. ex. um tapete.
Monte os pés de suporte
6
com os respetivos 2 parafusos
34
na parte inferior
do aparelho.
130 
PT
SKD 2300 D4
Elementos de comando
Painel de comando
2
Visor
3
Saída de ar
4
Compartimento para telecomando
5
Entrada de ar
6
Pé de suporte
7
Sensor de temperatura
8
Interruptor principal (I/0)
9
Pega
10
Indicação do nível de aquecimento selecionado
11
Símbolo Ventilador”
12
Símbolo Anticongelamento”
13
Indicação da unidade de medição selecionada
14
Tecla do ventilador
15
Temperatura mais alta
16
Temperatura mais baixa
17
Tecla do temporizador
18
Indicação do tempo de funcionamento
19
Indicação da temperatura nominal ajustada
20
Indicação da temperatura real medida
21
Tecla ligar/desligar
22
Recetor de infravermelhos do telecomando
23
Tecla para seleção da unidade de medição (°F / °C)
24
Tecla para seleção do nível de aquecimento
25
Telecomando
26
Tecla para seleção do nível de aquecimento
27
Tecla do ventilador
28
Tecla para seleção da unidade de medição (°F / °C)
29
Temperatura mais baixa
30
Compartimento da pilha
Tecla do temporizador
32
Temperatura mais alta
33
Tecla ligar/desligar
34
Parafusos fornecidos (Pé de suporte)
PT
 131
SKD 2300 D4
Operação e funcionamento
NOTA
Todas as funções podem ser ativadas com as teclas no aparelho e com o
telecomando
25
.
Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento
do aparelho.
Ligar e desligar o aparelho
Com o interruptor principal
8
, o aparelho é desligado completamente da corrente.
Insira a ficha de alimentação numa tomada.
Ligue primeiro o interruptor principal
8
ou desligue-o em último, caso já não
precise de o utilizar.
Ao ligar, a luz de controlo integrada no interruptor principal
8
acende-se.
É emitido um sinal sonoro (bip) e o visor
2
acende-se.
Prima agora a tecla ligar/desligar
21
ou
33
. O aparelho encontra-se agora
operacional.
Selecionar a temperatura
NOTA
No visor
2
é apresentada a temperatura nominal ajustada
19
e a temperatu-
ra real medida
20
.
A medição da temperatura é realizada através do sensor de temperatura
7
.
Pode demorar algum tempo até que todo o espaço atinja esta temperatura.
Prima a tecla para a seleção da unidade de medição (°F / °C)
23
ou
28
, caso
queira visualizar a indicação da temperatura em °C ou °F.
A unidade de medição selecionada
13
é apresentada no visor
2
.
Prima a tecla “Temperatura mais alta”
15
ou
32
para aumentar a temperatu-
ra nominal
19
até ao máximo de 37 °C (99 °F).
A temperatura nominal ajustada
19
é apresentada no visor
2
.
Prima a tecla “Temperatura mais baixa”
16
ou
29
para baixar a temperatura
nominal
19
até ao mínimo de 5 °C (41 °F).
A temperatura nominal ajustada
19
é apresentada no visor
2
.
Selecionar o nível de aquecimento
Com os níveis de aquecimento seleciona-se a rapidez com que o aparelho aquece.
O aparelho possui três níveis de aquecimento:
Nível 1: 1000 watts
Nível 2: 1300 watts
Nível 3: 2300 watts
Prima a tecla para a seleção do nível de aquecimento
24
ou
26
, até que o
nível de aquecimento desejado esteja ajustado.
O nível de aquecimento selecionado
10
é apresentado no visor
2
.
132 
PT
SKD 2300 D4
Ligar o ventilador
O aparelho está equipado com um ventilador para distribuir o ar aquecido mais
rapidamente pelo espaço.
Prima a tecla do ventilador
14
ou
27
para ligar ou desligar o ventilador. Com o
ventilador ligado é apresentado o símbolo “Ventilador”
11
no visor
2
.
NOTA
Se o ventilador estiver desligado, o calor concentra-se mais em redor do apa-
relho e não é distribuído tão rapidamente pelo espaço.
Ajustar o tempo de aquecimento
O aparelho possui um temporizador, com o qual é possível ajustar o tempo de
aquecimento desejado, entre 1 e 24 horas. Decorrido o tempo de aquecimento, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Prima a tecla do temporizador
17
ou , até que o tempo de funcionamento
desejado
18
seja apresentado no visor
2
.
Para desligar novamente o temporizador, prima a tecla do temporizador
17
ou
, até que o tempo de funcionamento
18
deixe de ser apresentado no visor
2
.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento controla-
da por termóstato. Se o aparelho ficar internamente muito quente, o elemento de
aquecimento desliga-se automaticamente. Logo que o aparelho tenha arrefecido, o
elemento de aquecimento volta a ligar-se automaticamente.
AVISO
Geralmente o sobreaquecimento tem um motivo! Este pode signifi-
car perigo de incêndio!
Verifique se o aparelho consegue emitir o calor de forma suficiente:
O aparelho está coberto ou encontra-se demasiado próximo de uma parede
ou outro obstáculo? O ventilador bloqueia?
Verifique se a entrada de ar
5
ou a saída de ar
3
é impedida e elimine a
causa.
Se possível, elimine o problema ou entre em contacto com a linha direta de
Assistência Técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Mesmo que não encontre qualquer causa, mas a proteção contra sobrea-
quecimento acionar novamente, deverá enviar o aparelho para o Serviço de
Assistência Técnica, para controlo ou reparação.
PT
 133
SKD 2300 D4
Função de anticongelamento
O aparelho dispõe de uma função de anticongelamento, com a qual se evita que a
temperatura ambiente desça abaixo do limite de congelamento.
Prima a tecla para a seleção do nível de aquecimento
24
ou
26
, até que o
símbolo “Anticongelamento”
12
seja apresentado no visor
2
.
NOTA
Assim que, na proximidade do aparelho, a temperatura for consideravelmente
inferior a 5 °C (41 °F), o aparelho desliga-se automaticamente.
Assim que a temperatura for superior a 9 °C (48 °F), o aparelho desliga-se e no
visor
2
é novamente apresentada a temperatura ambiente.
Para desligar novamente a função de anticongelamento, prima a tecla para a
seleção do nível de aquecimento
24
ou
26
, até que o símbolo “Anticongela-
mento”
12
desapareça do visor
2
.
Limpeza
AVISO
Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
Antes da limpeza, deixe o aparelho arrefecer, de modo a que deixe de existir
o perigo de queimaduras.
Limpe o aparelho apenas quando estiver desligado e frio.
ATENÇÃO
Humidade infiltrada pode causar danos no aparelho.
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no aparelho
para evitar danos irreparáveis no mesmo.
Nunca mergulhe o aparelho em água e proteja-o contra salpicos e gotas de
água.
Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano ligeiramente humedecido e
um detergente suave.
Remova o pó depositado na grelha de proteção com um aspirador.
Transporte e armazenamento
Transporte o aparelho sempre pelas pegas
9
.
Retire a ficha da tomada, caso não utilize o aparelho durante um período
prolongado.
Guarde o aparelho num ambiente seco.
134 
PT
SKD 2300 D4
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto
está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione comunale.
Eliminar pilhas
Pilhas com defeito ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a
Diretiva 2006/66/EC. As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
As pilhas podem conter substâncias tóxicas que prejudicam o ambiente. Por esta
razão, elimine as pilhas de acordo com as disposições legais em vigor.
Todos os consumidores são legalmente obrigados a entregar as pilhas num
pilhão da sua freguesia, da sua região ou num estabelecimento de venda de
pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em
conformidade com as normas ambientais.
Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas.
Eliminação da embalagem
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados
com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
PT
 135
SKD 2300 D4
Eliminação de erros
Este capítulo contém indicações importantes acerca da deteção de avarias e da
respetiva resolução.
AVISO
Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos e danos
materiais:
As reparações em aparelhos elétricos apenas devem ser efetuadas por téc-
nicos especializados, instruídos pelo fabricante. Podem surgir perigos para o
utilizador e danos no aparelho resultantes de reparações incorretas.
Causas e resolução de falhas
A seguinte tabela ajuda na localização e resolução de avarias de menor dimensão:
Falha Causa possível Resolução
Não é pos-
sível ligar o
aparelho.
A ficha não está ligada. Insira a ficha na tomada.
A tomada não fornece tensão.
Verifique os fusíveis domés-
ticos.
O aparelho
desliga-se
automatica-
mente.
A proteção contra sobreaqueci-
mento foi ativada.
Deixe arrefecer o aparelho.
Limpe o aparelho.
A temperatura selecionada foi
atingida.
O aparelho liga-se outra
vez automaticamente, logo
que a temperatura ambiente
desça.
Selecione uma temperatura
nominal mais alta.
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os passos acima menciona-
dos, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
136 
PT
SKD 2300 D4
Anexo
Dados técnicos
Informações gerais
Tensão de entrada 220 - 240 V
~
(corrente alternada)/ 50 Hz
Potência 2300 W
Dimensões incl. dos pés de
suporte (L x A x P)
aprox. 69,2 x 43,8 x 22 cm
Peso aprox. 5 kg
Pilha tipo (Telecomando) 3 V / CR2032
Indicações relativas à Declaração CE de Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos
fundamentais e outras disposições relevantes da Diretiva Baixa
Tensão 2014/35/EU e da Diretiva Compatibilidade Eletromag-
nética 2014/30/EU.
Pode obter a versão original completa da Declaração de Confor-
midade junto do importador.
PT
 137
SKD 2300 D4
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente
local elétricos
Identificador(es) de modelo: SKD 2300 D4
Elemento Símbolo Valor
Unidade
Elemento
Unidade
Potência calorífica
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local elétricos de
acumulação (selecionar uma opção)
Potência calorífica
nominal
P
nom
2,236 kW
Comando manual da carga térmica,
com termóstato integrado
N.A.
Potência calorífica
mínima (indicativa)
P
min
0kW
Comando manual da carga térmica,
com retroação da temperatura interi-
or e/ou exterior
N.A.
Potência calorífica
contínua máxima
P
max,c
2,236 kW
Comando eletrónico da carga térmica,
com retroação da temperatura interi-
or e/ou exterior
N.A.
Consumo de eletricidade auxiliar Potência calorífica com ventilador N.A.
À potência calorífi-
ca nominal
el
max
0,0006 kW
Tipo de potência calorífica/comando da
temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífi-
ca mínima
el
min
0kW
Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior
não
Em estado de
vigília
el
SB
0,0006 kW
Em duas ou mais fases manuais, sem
comando da temperatura interior
não
Com comando da temperatura interi-
or por termóstato mecânico
não
Com comando eletrónico da tempera-
tura interior
não
Com comando eletrónico da tempe-
ratura interior e temporizador diário
não
Com comando eletrónico da tempera-
tura interior e temporizador semanal
não
Outras opções de comando
(seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior,
com deteção de presença
não
Comando da temperatura interior,
com deteção de janelas abertas
não
Com opção de comando à distância não
Com comando de arranque adaptativo
não
Com limitação do tempo de funcio-
namento
não
Com sensor de corpo negro não
Elementos de
contacto
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA
138 
PT
SKD 2300 D4
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de
compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito
de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante
a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o apare-
lho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o
defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou
um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também
se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventual-
mente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente
ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utiliza-
ção correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de
instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A ga-
rantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que
não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
PT
 139
SKD 2300 D4
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante,
no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o
Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou
por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe
foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 303317
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistên-
cia Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
140 
PT
SKD 2300 D4
8
IAN 303317
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
03 / 2018 · Ident.-No.: SKD2300D4-022018-3

Documenttranscriptie

KONVEKTOR, CONVECTION HEATER, CONVECTEUR SKD 2300 D4 KONVEKTOR CONVECTION HEATER Bedienungsanleitung Operating instructions Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume This product is only suitable for well insulated oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. spaces or occasional use. CONVECTEUR CONVECTOR Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. KONVEKTOR CONVECTOR Návod k obsluze Instrucciones de uso Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. AQUECEDOR Manual de instruções Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional. IAN 303317 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de uso Manual de instruções Seite 1 Page 21 Page 41 Pagina 61 Strana 81 Página 101 Página 121 4x Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Batterie in die Fernbedienung einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Standfüße montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Temperatur wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heizstufe wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ventilator einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Heizdauer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Frostschutzfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transport und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 1 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Räumen bestimmt und nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Räumen vorgesehen in denen besondere Bedingungen vorherrschen, wie z. B. korrosive oder explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder Gas). Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! ■ 2 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 3 ■ Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Gerät nicht abdecken! Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung und somit zur Entstehung eines Brandes führen! Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen am Gerät. Es besteht Verbrennungsgefahr! Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind. ► Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. ■ 4 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■ Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn sie werden ständig überwacht. ■ Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. ■ Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen. ■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ Vorsicht – Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 5 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Die metallischen Oberflächen des Gerätes können heiß werden. Fassen Sie daher das Gerät ausschließlich an den Tragegriffen 9 an. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Anschlussstecker aus der Steckdose. Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht an der Anschlussleitung. Vermeiden Sie die Benutzung von Verlängerungskabeln. Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Das Gerät darf nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose platziert werden. Dieses Heizgerät nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird. Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzt werden. Das Gerät ist so anzubringen, dass Schalter und andere Regler nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können. Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät stellen. ■ 6 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Temperaturen aussetzen. Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden. Batterien nicht öffnen oder kurzschließen. Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt eingesetzt werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die Batterien aus der Fernbedienung entnommen werden. Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete Handschuhe und Schutzbrille tragen! Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder herausnehmen erfahren Sie im Kapitel „Inbetriebnahme“. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 7 ■ Inbetriebnahme Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ 1 Konvektor SKD 2300 D4 ▯ 1 Fernbedienung ▯ 1 Knopfzelle CR2032 ▯ 2 Standfüße ▯ 4 Schrauben für die Standfüße ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. ■ Das Gerät muss auf einem festen, flachen und waagerechten Boden aufgestellt werden. ■ Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 10 cm seitlich, 30 cm nach oben und 50 cm nach vorne einzuhalten. ■ Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen. ■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. ■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung notfalls leicht abgezogen werden kann. GEFAHR Brandgefahr durch Materialkontakt! Beim Kontakt des Gerätes mit brennbaren Materialien besteht Brandgefahr! ► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und anderen brennbaren Materialien auf. ► Vermeiden Sie Berührungskontakt von brennbaren Materialien (z. B. Textilien) mit dem Gerät. ► Decken Sie das Gerät nicht ab. ■ 8 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Vor dem Erstgebrauch ■ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. HINWEIS ► Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich. Elektrischer Anschluss Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise: ACHTUNG ► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. ► Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird. ► Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht straff gespannt oder geknickt wird. Batterie in die Fernbedienung einlegen / wechseln Wenn die Batterie in der Fernbedienung 25 leer ist, muss eine neue Batterie vom Typ CR2032 eingelegt werden. ♦ Öffnen Sie das Batteriefach 30 an der Unterseite der Fernbedienung 25 (siehe Beschreibung auf der Rückseite der Fernbedienung 25 ). ♦ Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie aus der Fernbedienung 25 . HINWEIS ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise (siehe Kapitel Batterien entsorgen). ♦ Legen Sie eine neue Batterie vom Typ CR2032 in das Batteriefach 30 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+/-). ♦ Schieben Sie das Batteriefach 30 wieder in die Fernbedienung 25 . Standfüße montieren ♦ Stellen Sie das Gerät mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage, wie z. B. einen Teppich ♦ Montieren Sie die Standfüße 6 mit jeweils 2 Schrauben 34 an der Unterseite des Gerätes. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 9 ■ Ausstattung Bedienfeld 2 Display 3 Luftaustritt 4 Ablagefach für die Fernbedienung 5 Lufteintritt 6 Standfuß 7 Temperatursensor 8 Hauptschalter (I/0) 9 Tragegriff 10 Anzeige der gewählten Heizstufe 11 Symbol „Ventilator“ 12 Symbol „Frostschutz“ 13 Anzeige der gewählten Maßeinheit 14 Ventilatortaste 15 Temperatur höher 16 Temperatur niedriger 17 Timer-Taste 18 Anzeige der Laufzeit 19 Anzeige der eingestellten Soll-Temperatur 20 Anzeige der gemessenen Ist-Temperatur 21 Ein-/Aus-Taste 22 Infrarotempfänger für Fernbedienung 23 Taste zur Wahl der Maßeinheit (°F / °C) 24 Taste zur Wahl der Heizstufe 25 Fernbedienung 26 Taste zur Wahl der Heizstufe 27 Ventilatortaste 28 Taste zur Wahl der Maßeinheit (°F / °C) 29 Temperatur niedriger 30 Batteriefach Timer-Taste 32 Temperatur höher 33 Ein-/Aus-Taste 34 Schraube (Standfuß) ■ 10 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Bedienung und Betrieb HINWEIS ► Alle Funktionen können sowohl mit den Tasten am Gerät als auch mit der Fernbedienung 25 geschaltet werden. In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Gerät ein- und ausschalten Mit dem Hauptschalter 8 wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt. ♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. ♦ Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter 8 ein bzw. als Letztes aus, wenn Sie das Gerät nicht mehr betreiben. ♦ Beim Einschalten leuchtet die integrierte Kontrollleuchte im Hauptschalter 8 . Es ertönt ein Piep-Ton und das Display 2 leuchtet. ♦ Drücken Sie jetzt die Ein-/Aus-Taste 21 oder 33 . Das Gerät ist nun betriebsbereit. Temperatur wählen HINWEIS ► Im Display 2 wird die eingestellte Soll-Temperatur 19 und die gemessene Ist-Temperatur 20 angezeigt. ► Die Temperaturmessung erfolgt über den Temperatursensor 7 . Es kann einige Zeit dauern, bis der ganze Raum diese Temperatur erreicht hat. ♦ Drücken Sie die Taste zur Wahl der Maßeinheit (°F / °C) 23 oder 28 , wenn Sie die Temperaturanzeige in °C oder °F angezeigt haben wollen. Die gewählte Maßeinheit 13 wird im Display 2 angezeigt. 15 oder 32 , um die Soll-Tempera♦ Drücken Sie die Taste „Temperatur höher“ tur 19 bis auf maximal 37 °C (99 °F) zu erhöhen. Die eingestellte Soll-Temperatur 19 wird im Display 2 angezeigt. 16 oder 29 , um die Soll-Tempe♦ Drücken Sie die Taste „Temperatur niedriger“ ratur 19 bis auf minimal 5 °C (41 °F) zu verringern. Die eingestellte Soll-Temperatur 19 wird im Display 2 angezeigt. Heizstufe wählen Mit den Heizstufen wählen Sie, wie schnell das Gerät aufheizt. Das Gerät besitzt drei Heizstufen: ■ Stufe 1: 1000 Watt ■ Stufe 2: 1300 Watt ■ Stufe 3: 2300 Watt 24 oder 26 so oft, bis die ♦ Drücken Sie die Taste zur Wahl der Heizstufe gewünschte Heizstufe eingestellt ist. Die gewählte Heizstufe 10 wird im Display 2 angezeigt. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 11 ■ Ventilator einschalten Das Gerät besitzt einen Ventilator, um die erhitzte Luft schneller im Raum zu verteilen. 14 oder 27 , um den Ventilator ein- oder ♦ Drücken Sie die Ventilatortaste auszuschalten. 11 im Display 2 Bei eingeschaltetem Ventilator wird das Symbol „Ventilator“ angezeigt. HINWEIS ► Ist der Ventilator ausgeschaltet, dann konzentriert sich die Wärme mehr um das Gerät herum und wird nicht so schnell im Raum verteilt. Heizdauer einstellen Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Heizdauer zwischen 1 bis 24 Stunden einstellen können. Nach Ablauf der Heizdauer schaltet das Gerät automatisch ab. 17 oder ♦ Drücken Sie die Timer-Taste im Display 2 angezeigt wird. so oft, bis die gewünschte Laufzeit 18 ♦ Um den Timer wieder auzuschalten, drücken Sie die Timer-Taste so oft, bis keine Lauftzeit 18 mehr im Display 2 angezeigt wird. 17 oder Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem thermostatgesteuerten Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät intern zu heiß wird, schaltet sich das Heizelement automatisch aus. Sobald sich das Gerät wieder abgekühlt hat, schaltet sich das Heizelement selbstständig wieder ein. WARNUNG Überhitzung hat in der Regel einen Grund! Sie kann Brandgefahr bedeuten! ► Kontrollieren Sie, ob das Gerät seine Wärme ausreichend abgeben kann: Ist das Gerät abgedeckt oder steht es zu dicht an einer Wand oder einem anderen Hindernis? Wird der Ventilator blockiert? ► Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt 5 oder Luftaustritt 3 behindert ist und beseitigen Sie die Ursache. ► Beseitigen Sie, wenn möglich, das Problem oder wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ► Auch wenn Sie keine Ursache finden können, aber der Überhitzungsschutz ein weiteres Mal auslöst, müssen Sie das Gerät zur Kontrolle bzw. Reparatur an den Kundendienst schicken. ■ 12 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Frostschutzfunktion Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, mit der verhindert wird, dass die Raumtemperatur unter die Frostgrenze fällt. 24 oder 26 so oft, bis das ♦ Drücken Sie die Taste für die Wahl der Heizstufe Symbol „Frostschutz“ 12 im Display 2 angezeigt wird. HINWEIS ► Sobald die Temperatur in unmittelbarer Nähe des Gerätes deutlich unter 5°C (41°F) fällt, schaltet sich das Gerät automatisch ein. ► Sobald die Temperatur auf über 9°C (48°F) steigt, schaltet sich das Gerät aus und im Display 2 wird wieder die Raumtemperatur angezeigt. ♦ Um die Frostschutzfunktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste für die 24 oder 26 so oft, bis das Symbol „Frostschutz“ 12 Wahl der Heizstufe im Display 2 verschwindet. Reinigung WARNUNG ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. ► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. ► Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschalteten und kalten Zustand. ACHTUNG Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden ► Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser. ■ Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. ■ Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter mit einem Staubsauger. Transport und Lagerung ■ Transportieren Sie das Gerät stets an den Tragegriffen 9 . ■ Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ■ Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 13 ■ Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Batterien entsorgen Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück. Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe ■ 14 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Steckdose liefert keine Spannung. Überprüfen Sie die Haussicherungen. Der Überhitzungsschutz hat ausgelöst. Das Gerät schaltet automatisch ab. Die gewählte Temperatur ist erreicht. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie das Gerät. Das Gerät schaltet sich wieder automatisch ein, sobald die Raumtemperatur sinkt. Wählen Sie eine höhere SollTemperatur. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 15 ■ Anhang Technische Daten Allgemeines Eingangsspannung Leistung Abmessungen inkl. Standfüße (B x H x T) Gewicht Batterietyp (Fernbedienung) 220 - 240 V ~ (Wechselstrom) / 50 Hz 2300 W ca. 69,2 x 43,8 x 22 cm ca. 5 kg 3 V / CR2032 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. ■ 16 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung: SKD 2300 D4 Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom 2,236 kW Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 0 kW Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2,236 kW Kontaktangaben Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) manuelle Regelung der Wärmezufuhr N.A. mit integriertem Thermostat manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder N.A. Außentemperatur elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ N.A. oder Außentemperatur Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung N.A. Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Angabe Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) einstufige Wärmeleistung, keine Raumelmin 0 kW nein temperaturkontrolle zwei oder mehr manuell einstellbare 0,0006 kW nein elSB Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit mechaninein schem Thermostat mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein elektronische Raumtemperaturkontrolle nein und Tageszeitregelung elektronische Raumtemperaturkontrolle nein und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzernein kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung nein offener Fenster mit Fernbedienungsoption nein mit adaptiver Regelung des Heizbenein ginns mit Betriebszeitbegrenzung nein mit Schwarzkugelsensor nein KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND SKD 2300 D4 elmax 0,0006 kW DE│AT│CH │ 17 ■ Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 18 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 303317 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SKD 2300 D4 DE│AT│CH │ 19 ■ ■ 20 │ DE│AT│CH SKD 2300 D4 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Risk of electrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Basic safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Risk of injury if batteries are improperly handled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Set-up location requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Inserting/changing the remote control battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fitting the feet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Selecting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Select heat setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Switching on the fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Set heating time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Frost protection function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fault causes and rectification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Notes concerning the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Information requirements for electric local space heaters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SKD 2300 D4 GB│IE │ 21 ■ Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Copyright This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Limitation of liability All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts. Intended use This appliance is intended only for the heating of indoor living spaces and only for domestic use. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. This appliance is not intended for use in areas where special conditions may apply, such as corrosive or potentially explosive atmospheres (dust, vapour or gas). Do not use the appliance outdoors. It is not intended for any other or more extensive use. Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user. Do not use the device for professional! ■ 22 │ GB│IE SKD 2300 D4 Warning notes The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. SKD 2300 D4 GB│IE │ 23 ■ Safety In this section, you will find important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Do not cover the appliance! Covering the appliance can lead to overheating and thus result in a fire! Caution! Hot surface! This symbol warns of hot surfaces on the appliance. There is a risk of burns! Risk of electrocution DANGER Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in fatal injury! Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards: ► Do not use the appliance if the power cable or the plug are damaged. ► Before using the appliance again, have a new mains power cable installed by an authorised specialist. ► The appliance housing must not be opened under any circumstances. There is a risk of electric shock if live connections are touched and the electrical and mechanical structure is changed. ■ 24 │ GB│IE SKD 2300 D4 Basic safety guidelines To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped. If the appliance‘s mains power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer‘s customer service department or by a qualified technician so that risks can be avoided. This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. Children younger than three years old should be kept away from the appliance unless they are constantly monitored. Children older than 3 and younger than 8 years of age may only switch the appliance on and off if they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers, provided that the appliance is located or installed in its normal operating position. Children older than 3 and younger than 8 years of age may not plug in, regulate or clean the appliance and may not carry out user maintenance tasks. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.Caution – some parts of the product may be very hot and cause burns. Be particularly careful when children and vulnerable persons are present. SKD 2300 D4 GB│IE │ 25 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ The metal surfaces of the appliance can become hot. Therefore, only hold the appliance by the handles 9 . All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only by using original replacement parts can it be assured that the safety requirements are being complied with. Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. Always unplug the appliance from the mains power socket before cleaning. Always disconnect the power cable from the mains power socket by pulling on the plug; never pull on the cable. Avoid using extension cables. Do not use the appliance in the vicinity of naked flames. The appliance must not be placed immediately under or over a mains power socket. Do not use this heater together with a programmable switch, a timer, a separate remote control system or any other system which switches on the heater automatically, as this could lead to a fire risk if the heater is covered or set up incorrectly. Disconnect the plug from the mains power socket if the appliance malfunctions and also during thunderstorms. The appliance must not be used in the immediate vicinity of a bath, a shower or a swimming pool. The appliance is to be installed so that a person in the bath or shower is unable to touch the switch and other controls. Do not expose the appliance to spray and/or dripping water and do not place any objects filled with liquid, such as vases or open drink containers, on or near the appliance. ■ 26 │ GB│IE SKD 2300 D4 Risk of injury if batteries are improperly handled ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING Keep batteries out of the reach of children. Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY. Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high temperatures. Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly labelled as "rechargeable". Do not open the batteries or short-circuit them. Do not mix different types of batteries. Due to increased risk of leakage, empty batteries should be removed. The batteries should also be removed from the remote control if it is not being used for long periods. Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately. When handling leaking batteries, always use coated gloves and protective goggles! The chapter entitled "Before use" describes how to correctly insert and remove batteries. SKD 2300 D4 GB│IE │ 27 ■ Before use Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ 1 convection heater SKD 2300 D4 ▯ 1 remote control ▯ 1 CR2032 button cell ▯ 2 feet ▯ 4 screws for the feet ▯ These operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or insufficient care during transportation, contact the Service hotline (see the chapter Service). Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the appliance, the set-up location must fulfil the following requirements: ■ The appliance may only be operated in a vertical position and fully assembled. ■ The appliance must be placed on a firm, flat and horizontal surface. ■ The minimum clearances between the housing and other objects must be maintained: 10 cm at the sides, 30 cm above and 50 cm in front. ■ Ensure that air can always enter and escape freely. Otherwise, there could be a heat build-up in the appliance. ■ Do not place the appliance in a hot, wet or extremely moist environment or in the vicinity of flammable materials. ■ The mains power socket must be easily accessible so that the power cable can be easily disconnected in an emergency. DANGER Fire risk due to contact with materials! There is a risk of fire if the heating elements come into contact with flammable materials! ► Do not place the appliance in the vicinity of curtains and other flammable materials. ► Do not allow flammable materials (i.e. textiles) to come into contact with the appliance. ► Do not cover the appliance. ■ 28 │ GB│IE SKD 2300 D4 Before initial use ■ Remove all packaging materials and all transport locks from the appliance. NOTE ► You may notice a slight smell when using the appliance for the first time. This is normal and is completely harmless. Electrical connection To ensure safe and trouble-free operation of the appliance after making the electrical connection, please observe the following advice: CAUTION ► Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. These data must agree so that no damage is sustained by the appliance. ► Ensure that the mains power cable is not damaged and is not running over hot surfaces and/or sharp edges. ► Ensure that the mains power cable is not taut or knotted. Inserting/changing the remote control battery If the battery in the remote control 25 is dead, a new CR2032 battery needs to be inserted. ♦ Open the battery compartment 30 on the underside of the remote control 25 (see description on the rear of the remote control 25 ). ♦ Remove the old battery from the remote control 25 . NOTE ► Please follow the disposal instructions (see section Disposing of the batteries). ♦ Insert a new CR2032 battery into the battery compartment 30 . Ensure the +/- terminals are correctly aligned. ♦ Slide the battery compartment 30 back into the remote control 25 . Fitting the feet ♦ Place the appliance upside down on a soft surface, e.g. a carpet. ♦ Fit the feet 6 to the bottom of the appliance using 2 screws 34 on each foot. SKD 2300 D4 GB│IE │ 29 ■ Features Control panel 2 Display 3 Air outlet 4 Compartment for the remote control 5 Air inlet 6 Feet 7 Temperature sensor 8 Main switch (I/0) 9 Carrying handle 10 Display of the selected heat setting 11 „Fan“ symbol 12 „Frost protection“ symbol 13 Display of the selected measurement unit 14 Fan button 15 Increase temperature 16 Decrease temperature 17 Timer button 18 Runtime display 19 Preset target temperature display 20 Display of the measured actual temperature 21 On/Off button 22 Infrared receiver for remote control 23 Button to select the measurement unit (°F / °C) 24 Button to select the heating setting 25 Remote control 26 Button to select the heating setting 27 Fan button 28 Button to select the measurement unit (°F / °C) 29 Decrease temperature 30 Battery compartment Timer button 32 Increase temperature 33 On/Off button 34 Screw (Feet) ■ 30 │ GB│IE SKD 2300 D4 Handling and operation NOTE ► All functions can be used with the buttons on the device as well as with the remote control 25 . This section provides you with important information on handling and using the appliance. Switching the appliance on and off The main switch 8 disconnects the appliance fully from the mains power supply. ♦ Insert the power plug into a mains wall socket. ♦ Switch on the appliance using the main switch 8 first; or switch off at the main switch last if you are no longer using the appliance. ♦ When switched on, the integrated control lamp in the main switch 8 lights up. There will be a beep and the display 2 lights up. ♦ Now press the on/off button 21 or 33 . The appliance is now ready for use. Selecting the temperature NOTE ► The display 2 shows the set target temperature 19 and measured actual temperature 20 . ► The temperature measurement is made by the temperature sensor 7 . It may take some time until the whole room has reached this temperature. ♦ Press the button (°F / °C) 23 or 28 to select the unit of measure, to select whether the temperature display uses °C or °F. The selected unit of measurement 13 is shown on the display 2 . 15 or 32 , to increase the target ♦ Press the „Increase temperature“ button, temperature 19 up to a maximum of 37°C (99°F). The selected target temperature 19 is shown on the display 2 . 16 or 29 , to decrease the target ♦ Press the „Decrease temperature“ button, temperature 19 down to a minimum of 5°C (41°F). The selected target temperature 19 is shown on the display 2 . Select heat setting The heat setting determines how quickly the appliance warms up. The appliance has three heat settings: ■ Level 1: 1000 watts ■ Level 2: 1300 watts ■ Level 3: 2300 watts 24 or 26 repeatedly until the desi♦ Press the button to select the heat setting red heat setting has been set. The selected heat setting 10 is shown on the display 2 . SKD 2300 D4 GB│IE │ 31 ■ Switching on the fan The appliance has a fan which can be used to distribute heated air throughout the room more quickly. 14 or 27 to switch the fan on or off. ♦ Press the fan button If the fan is running, the „Fan“ symbol 11 appears on the display 2 . NOTE ► If the fan is switched off, the heat is concentrated more around the appliance and is not distributed so quickly around the room. Set heating time The appliance has a timer that you can use to set the desired heating time between 1 to 24 hours. Once this period is over, the appliance switches off automatically. ♦ Press the timer button display 2 . 17 or until the desired runtime 18 is shown on the ♦ To switch the timer off, press the timer button runtime 18 appears on the display 2 . 17 or repeatedly until no Overheating protection The appliance is fitted with a thermostat-controlled overheating protector. If the appliance becomes too hot internally, the heating element switches off automatically. As soon as the appliance has cooled down, the heating element switches back on. WARNING As a general rule, there is a reason for overheating! It can mean a risk of fire! ► Check that the appliance can sufficiently dissipate the heat generated: Is the appliance covered or is it too close to a wall or other obstacle? Is the fan blocked? ► Check that neither the air inlet 5 nor the air outlet 3 is blocked and remove the cause. ► If possible, eliminate the problem or contact the Service Hotline (see the chapter Service). ► Even if you cannot find a cause, but the overheating protection triggers a second time, you must return the appliance to Customer Services for inspection or repair. ■ 32 │ GB│IE SKD 2300 D4 Frost protection function The appliance has a frost protection function that prevents the room temperature from falling below the frost line. 24 or 26 repeatedly until the ♦ Press the button for selecting the heat setting „Frost protection“ symbol 12 appears on the display 2 . NOTE ► As soon as the temperature in the immediate vicinity of the appliance falls under 5°C (41°F) the appliance will switch on automatically. ► As soon as the temperature climbs above 9°C (48°F), the appliance switches itself off and the room temperature will be shown on the display 2 . ♦ To switch off the frost protection function, press the button for selecting the heat set24 or 26 repeatedly until the „Frost protection“ symbol 12 disappears ting from the display 2 . Cleaning WARNING ► Always pull out the plug before cleaning the appliance. ► Allow the appliance to cool down before cleaning to prevent any risk of burns. ► Only clean the appliance when it is switched off and cold. CAUTION Moisture can cause damage to the appliance. ► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets into it during cleaning. ► Never immerse the appliance in water and protect it from splashing or sprayed water. ■ Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild detergent. ■ Remove dust deposits on the protective screen with a vacuum cleaner. Transport and storage ■ Always carry the appliance using its carrying handles 9 . ■ Disconnect the mains power plug if you do not intend to use the appliance for an extended period of time. ■ Store the appliance in a dry environment. SKD 2300 D4 GB│IE │ 33 ■ Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposing of the batteries Defective or dead batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Do not dispose of the batteries in the domestic waste. Batteries can contain poisons which are damaging to the environment. Therefore, dispose of the batteries in accordance with applicable statutory regulations. Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged. Disposal of packaging materials Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites ■ 34 │ GB│IE SKD 2300 D4 Troubleshooting This section contains important information about fault identification and rectification. WARNING Observe the following safety information to avoid hazards and property damage: ► Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the appliance. Fault causes and rectification The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions: Malfunction Possible cause The appliance will not switch on. The plug is not connected. Put the power plug into the socket. The mains power socket is not supplying power. Check the house mains fuse. The overheating protection has been triggered. The appliance switches itself off automatically. Remedy The selected temperature has been reached. Allow the appliance to cool down. Clean the appliance. The appliance switches itself back on automatically as soon as the room temperature falls. Select a higher target temperature. NOTE ► If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforementioned steps, please contact the Customer Service department. SKD 2300 D4 GB│IE │ 35 ■ Appendix Technical data General Input voltage Output Dimensions including feet (W x D x H) Weight Battery type (remote control) 220–240 V ~ (alternating current)/ 50 Hz 2300 W approx. 69.2 x 43.8 x 22 cm approx. 5 kg 3 V / CR2032 Notes concerning the EC Declaration of Conformity This appliance conforms, with regard to compliance with the basic requirements and other relevant provisions, with the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU. The complete Declaration of Compliance, in its original form, is available from the importer. ■ 36 │ GB│IE SKD 2300 D4 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): SKD 2300 D4 Item Symbol Value Unit Heat output Unit Item Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat output Pnom 2,236 kW manual heat charge control, with integrated thermostat N.A. Minimum heat output (indicative) Pmin 0 kW manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback N.A. Maximum continuous heat output Pmax,c 2,236 kW electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback N.A. fan assisted heat output N.A. Auxiliary electricity consumption At nominal heat output elmax 0,0006 kW Type of heat output/room temperature control (select one) At minimum heat output elmin 0 kW single stage heat output and no room temperature control no In standby mode elSB 0,0006 kW Two or more manual stages, no room temperature control no with mechanic thermostat room temperature control no with electronic room temperature control no electronic room temperature control plus day timer no electronic room temperature control plus week timer no Other control options (multiple selections possible) Contact details room temperature control, with presence detection no room temperature control, with open window detection no with distance control option no with adaptive start control no with working time limitation no with black bulb sensor no KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY SKD 2300 D4 GB│IE │ 37 ■ Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 38 │ GB│IE SKD 2300 D4 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 303317 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SKD 2300 D4 GB│IE │ 39 ■ ■ 40 │ GB│IE SKD 2300 D4 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations relatives à ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Danger dû au courant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Risque d’accident suite à un maniement incorrect des piles ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Exigences requises sur le lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Insertion / remplacement de la pile de latélécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Montage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Allumer et éteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Choisir la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Sélectionner le niveau de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Allumer le ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Régler la durée de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Protection anti-surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fonction anti-gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mise au rebut de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mise au rebut des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Remarques concernant la déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques. . 57 Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SKD 2300 D4 FR│BE │ 41 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Droits d’auteur Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’accord écrit du fabricant. Limitation de responsabilité L’ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ce mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et correspondent à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu’à présent. Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi ne peuvent donner lieu à aucune réclamation. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées. Usage conforme Cet appareil est destiné exclusivement au chauffage de locaux fermés, et ce uniquement dans un cadre privé. Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. Il n’est pas prévu pour être utilisé dans des pièces où règnent des conditions particulières, telles qu’une atmosphère par ex. corrosive ou explosive (poussière, vapeur ou gaz). N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Ne pas utiliser l’appareil pour les professionnels! ■ 42 │ FR│BE SKD 2300 D4 Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels. REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. SKD 2300 D4 FR│BE │ 43 ■ Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Ne pas recouvrir l'appareil ! Un appareil recouvert s'échauffe excessivement et peut ainsi être à l'origine d'un incendie ! Attention ! Surface brûlante ! Ce symbole met en garde des surfaces brûlantes de l'appareil ! Il y a risque de brûlure ! Danger dû au courant électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des pièces sous tension ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer à un risque d'électrocution : ► Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. ► Avant de continuer d'utiliser l'appareil, faites remplacer le cordon d'alimentation secteur par un électricien agréé. ► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Risque d'électrocution en cas de contact avec des branchements sous tension ou de toute modification de la structure électrique ou mécanique de l'appareil. ■ 44 │ FR│BE SKD 2300 D4 Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil : ■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ■ Lorsque le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et d’avoir compris les dangers qui en résultent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entretenir l’appareil sans surveillance. ■ Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance à moins d’être constamment surveillés. ■ Les enfants âgés de plus 3 ans et de moins de 8 ans pourront uniquement allumer et éteindre l’appareil s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers qui en résultent, à condition que l’appareil soit placé ou installé dans sa situation d’usage normale. ■ Les enfants âgés de plus de 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas insérer la fiche dans la prise secteur, ne pas réguler l’appareil, ne pas nettoyer et/ou ne pas effectuer la maintenance utilisateur. ■ Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ■ Attention - Certaines pièces du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut user de précautions toutes particulières en présence d’enfants et de personnes vulnérables. SKD 2300 D4 FR│BE │ 45 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent être brûlantes. Par conséquent, ne saisissez l’appareil que par ses poignées 9 . Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d’origine. Elles sont en effet les seules à pouvoir garantir que les exigences de sécurité seront satisfaites. Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides. Avant chaque nettoyage, retirez la fiche mâle de la prise secteur. Débrancher l’appareil en tirant la fiche mâle de la prise secteur, et non pas en tirant sur le cordon. Évitez l’utilisation de câbles prolongateurs. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de flammes nues. Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique murale ou directement au-dessus. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec un interrupteur programmable, une minuterie, un système d’action à distance, ou tout autre dispositif qui allume automatiquement l’appareil, car il existe un risque d’incendie lorsque le chauffage est recouvert ou mal mis en place. Débrancher l’appareil en cas de perturbations sur le réseau ou par temps d’orage. Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Placer l’appareil hors de portée d’une personne se trouvant sous la douche ou dans une baignoire (commutateur et régulateur devant rester hors d’atteinte). Ne pas exposer l’appareil à des projections d’eau, ne pas placer à proximité de l’appareil ou sur ce dernier des objets remplis de liquide (vases, verres remplis de boissons, etc.). ■ 46 │ FR│BE SKD 2300 D4 Risque d’accident suite à un maniement incorrect des piles ! ► ► ► ► ► ► ► ► ATTENTION Conservez les piles hors de portée des enfants. Les enfants pourraient mettre les piles dans leur bouche et les avaler. Si une pile a été avalée, il faut immédiatement consulter un médecin. Ne pas jeter les piles dans le feu. Ne pas exposer les piles à des températures élevées. Risque d'explosion ! Seules les piles marquées comme "rechargeables" peuvent être rechargées. Ne pas ouvrir les piles ou les court-circuiter. Les types de piles ou d'accus différents ne doivent pas être mélangés. Les piles vides doivent être retirées en raison du risque accru d'écoulement. Par ailleurs, lorsque l'appareil ne sert pas, il faudrait sortir les piles de la télécommande. L'acide qui s'échappe d'une pile peut entraîner des irritations cutanées. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Lors du maniement de piles qui ont coulé, porter des gants enduits et des lunettes de protection ! Le chapitre "Mise en service" explique comment introduire les piles dans l'appareil et comment les en retirer. SKD 2300 D4 FR│BE │ 47 ■ Mise en service Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ 1 convecteur SKD 2300 D4 1 télécommande 1 pile bouton CR2032 2 pieds 4 vis pour les pieds Ce mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente). Exigences requises sur le lieu d’installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale et entièrement monté. ■ L’appareil doit être installé sur un sol solide, plat et horizontal. ■ Il faut respecter une distance minimale de 10 cm sur les côtés, de 30 cm vers le haut, et de 50 cm vers l’avant. ■ Veillez toujours à ce que l’air puisse entrer et sortir librement. Sans quoi une accumulation de chaleur risque d’apparaître dans l’appareil, ■ N’installez pas l’appareil dans un environnement très chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux combustibles. ■ La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement la fiche mâle en cas d’urgence. DANGER Risque d'incendie en cas de contact avec un matériau ! Risque d'incendie en cas de contact de l'appareil avec un matériau combustible ! ► Ne pas installer l'appareil à proximité de rideaux ou d'autres matériaux combustibles. ► Évitez tout contact de l'appareil avec des matériaux combustibles (textiles par exemple). ► Ne pas recouvrir l'appareil. ■ 48 │ FR│BE SKD 2300 D4 Avant la première utilisation ■ Enlever de l’appareil tous les emballages et toutes les cales de transport. REMARQUE ► Une légère odeur peut se dégager lors de la première mise en service : ce phénomène est tout à fait normal et sans danger. Raccordement électrique Suivre les recommandations suivantes concernant le raccordement électrique pour assurer le fonctionnement de l’appareil sans incidents : ATTENTION ► Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement (tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique avec celles de votre secteur électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil. ► Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé, qu'il ne repose pas sur des surfaces chaudes et/ou ne frotte pas sur des arêtes vives. ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit trop fortement tendu ou replié. Insertion / remplacement de la pile de la télécommande Une fois que la pile de la télécommande 25 est vide, il faut installer une pile neuve du type CR2032. ♦ Ouvrez le compartiment à piles 30 situé en-dessous de la télécommande 25 (voir description au dos de la télécommande 25 ). ♦ Retirez la pile usagée de la télécommande 25 . REMARQUE ► Veuillez respecter les consignes de mise au rebut (cf. le chapitre Mise au rebut des piles). ♦ Placez une pile de type CR 2032 dans le compartiment à piles 30 . Veillez à respecter la bonne polarité (+/-). ♦ Réinsérez le compartiment à piles 30 dans la télécommande 25 . Montage des pieds ♦ Placez l’appareil tête en bas sur une surface souple, comme un tapis par exemple ♦ Montez les pieds 6 avec respectivement 2 vis 34 contre le bas de l’appareil. SKD 2300 D4 FR│BE │ 49 ■ Équipement Clavier de commande 2 Écran 3 Sortie d’air 4 Compartiment pour la télécommande 5 Entrée d’air 6 Pied 7 Capteur de température 8 Interrupteur principal (I/0) 9 Poignée de transport 10 Affichage du niveau de chauffage choisi 11 Symbole «Ventilateur» 12 Symbole «Protection antigel» 13 Affichage de l’unité de mesure choisie 14 Touche ventilateur 15 Température plus élevée 16 Température plus basse 17 Touche minuterie 18 Affichage de la durée de fonctionnement 19 Affichage de la température de consigne réglée 20 Affichage de la température réelle mesurée 21 Touche Marche/Arrêt 22 Récepteur infrarouges pour la télécommande 23 Touche de sélection de l’unité de mesure (°F / °C) 24 Touche de sélection du niveau de chauffage 25 Télécommande 26 Touche de sélection du niveau de chauffage 27 Touche ventilateur 28 Touche de sélection de l’unité de mesure (°F / °C) 29 Température plus basse 30 Compartiment à pile Touche minuterie 32 Température plus élevée 33 Touche Marche/Arrêt 34 Vis (Pied) ■ 50 │ FR│BE SKD 2300 D4 Utilisation et fonctionnement REMARQUE ► Toutes les fonctions peuvent être activées avec les touches aussi bien de l'appareil que de la télécommande 25 . Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil. Allumer et éteindre l’appareil L’interrupteur principal 8 permet de séparer l’appareil entièrement du réseau électrique. ♦ Branchez la fiche secteur dans une prise. ♦ Allumez en premier l’interrupteur principal 8 ou éteignez-le en dernier lorsque vous n’utilisez plus l’appareil. ♦ Lors de l’allumage, le voyant de contrôle intégré dans l’interrupteur principal 8 s’allume. Un bip se fait entendre et l’affichage 2 s’allume. ♦ Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 21 ou sur 33 . L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. Choisir la température REMARQUE ► À l'écran 2 , la température de consigne réglée 19 et la température réelle mesurée 20 s'affichent. ► La mesure de la température se fait avec le capteur de température 7 . Un certain temps peut s'écouler jusqu'à ce que la pièce entière ait atteint cette température. ♦ Appuyez sur la touche pour sélectionner l’unité de mesure (°F / °C) 23 ou 28 , lorsque vous voulez afficher la température en °C ou °F. L’unité de mesure 13 choisie s’affiche à l’écran 2 . 15 ou 32 pour augmenter ♦ Appuyez sur la touche «Température plus élevée» la température de consigne 19 jusqu’à maximum 37 °C (99 °F). La température de consigne 19 réglée s’affiche à l’écran 2 . 16 ou 29 pour réduire la ♦ Appuyez sur la touche «Température plus basse» température de consigne 19 jusqu’à 5 °C (41 °F) minimum. La température de consigne 19 réglée s’affiche à l’écran 2 . Sélectionner le niveau de chauffage Les niveaux de chauffage vous permettent de choisir la vitesse à laquelle l’appareil chauffe. L’appareil possède trois niveaux de chauffage : ■ ■ ■ ♦ Niveau 1 : 1000 watts Niveau 2 : 1300 watts Niveau 3 : 2300 watts Appuyez sur la touche pour sélectionner le niveau de chauffage jusqu’à ce que le niveau de chauffage souhaité soit réglé. Le niveau de chauffage 10 choisi s’affiche à l’écran 2 . SKD 2300 D4 24 ou 26 FR│BE │ 51 ■ Allumer le ventilateur L’appareil possède un ventilateur permettant de répartir plus rapidement l’air chauffé dans la pièce. 14 ou 27 pour allumer ou éteindre le venti♦ Appuyez sur la touche ventilateur lateur. Lorsque le ventilateur est éteint, le symbole «Ventilateur» 11 s’affiche à l’écran 2 . REMARQUE ► Si le ventilateur est éteint, la chaleur se concentre alors plus autour de l'appareil et ne se répartit pas si vite dans la pièce. Régler la durée de chauffage L’appareil comporte un minuteur vous permettant de régler entre 1 et 24 heures la durée de chauffage souhaitée. Après expiration de la durée de chauffage, l’appareil s’éteint automatiquement. 17 ou ♦ Appuyez sur la touche minuterie jusqu’à ce que la durée de fonctionnement 18 souhaitée s’affiche à l’écran 2 . ♦ Pour éteindre à nouveau la minuterie, appuyez sur la touche minuterie 17 ou jusqu’à ce qu’aucune durée de fonctionnement 18 ne s’affiche plus à l’écran 2 . Protection anti-surchauffe L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe par thermostat. Si l’intérieur de l’appareil surchauffe, ce dernier s’éteint automatiquement. Dès que l’appareil s’est refroidi, la résistance chauffante se rallume automatiquement. ATTENTION Toute surchauffe a généralement une raison bien précise ! Elle peut signifier un risque d'incendie ! ► Contrôlez si l'appareil est en mesure de diffuser suffisamment sa chaleur : l'appareil est-il recouvert ou est-il trop proche d'un mur ou d'un autre obstacle ? Le ventilateur est-il bloqué ? ► Vérifiez si l'entrée d'air 5 ou la sortie d'air 3 est colmatée et éliminez le problème. ► Dans la mesure du possible, veuillez éliminer le problème ou adressez-vous à la hotline du service après-vente (cf. le chapitre Service après-vente). ► Si vous ne parvenez pas à trouver l'origine, mais que la protection anti-surchauffe se déclenche une nouvelle fois, vous devez envoyer l'appareil au service après-vente pour contrôle ou réparation. ■ 52 │ FR│BE SKD 2300 D4 Fonction anti-gel L’appareil dispose d’une fonction de protection contre le gel qui empêche que la température de la pièce tombe en-dessous de zéro. 24 ou 26 ♦ Appuyez sur la touche de sélection du niveau de chauffage jusqu’à ce que le symbole «Protection anti-gel» 12 s’affiche à l’écran 2 . REMARQUE ► Dès que la température tombe en-dessous de 5°C (41°F) à proximité immédiate de l'appareil, ce dernier s'éteint automatiquement. ► Dès que la température dépasse 9°C (48°F) l'appareil s'éteint et l'écran 2 affiche à nouveau la température ambiante. ♦ Pour éteindre à nouveau la fonction de protection anti-gel, appuyez sur la touche 24 ou 26 jusqu’à ce que le symbole de sélection du niveau de chauffage «Protection antigel» 12 disparaisse de l’écran 2 . Nettoyage ATTENTION ► Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. ► Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage, de manière à ce qu’il n’y ait aucun risque de brûlure. ► Toujours faire le nettoyage lorsque l'appareil est hors tension et froid. ATTENTION ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau et protégez-le contre les projections ou les gouttes d’eau. ■ Nettoyez le boîtier exclusivement à l’aide d’un chiffon humecté et d’un détergent doux. ■ Éliminez avec un aspirateur les dépôts de poussières sur la grille de protection. Transport et stockage ■ Transportez toujours l’appareil en vous servant des poignées 9 . ■ Débranchez l’appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant une longue période. ■ Entreposez l’appareil dans un local à l’abri de l’humidité. SKD 2300 D4 FR│BE │ 53 ■ Mise au rebut Mise au rebut de l’instrument Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Mise au rebut des piles Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures ménagères. Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour l’environnement. Les piles doivent impérativement être mises au rebut dans le respect des dispositions légales en vigueur. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d’assurer l’élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement à l’état déchargé. Élimination de l’emballage Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites ■ 54 │ FR│BE SKD 2300 D4 Dépannage Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l’élimination des pannes. ATTENTION Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et dégâts matériels : ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation non conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur et occasionner des dégâts à l'appareil. Causes des pannes et remèdes Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier : Panne Cause possible La fiche secteur n'est pas Impossible de branchée. mettre l'appaLa prise secteur n'est pas sous reil en marche. tension. La protection contre la surchauffe s'est déclenchée. L'appareil s'éteint automaLa température sélectionnée est tiquement. atteinte. Remède Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. Vérifiez les fusibles domestiques. Laissez l'appareil refroidir. Nettoyez l'appareil. L'appareil s'allume à nouveau automatiquement dès que la température ambiante baisse. Sélectionnez une température de consigne plus élevée. REMARQUE ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente. SKD 2300 D4 FR│BE │ 55 ■ Annexe Caractéristiques techniques Généralités Tension d'entrée 220 - 240 V ~ (courant alternatif) / 50 Hz Puissance Dimensions avec les pieds (l x h x p) 2300 W env. 69,2 x 43,8 x 22 cm Poids Pile (Télécommande) env. 5 kg 3 V / CR2032 Remarques concernant la déclaration de conformité CE Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU et de la directive sur compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU. La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l'importateur. ■ 56 │ FR│BE SKD 2300 D4 Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: SKD 2300 D4 Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue Pnom 2,236 kW Pmin 0 kW Pmax,c 2,236 kW Caractéristique Unité Type d‘apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) contrôle thermique manuel de la charge n.d. avec thermostat intégré contrôle thermique manuel de la charge avec réception d‘informations sur la temn.d. pérature de la pièce et/ou extérieure contrôle thermique électronique de la charge avec réception d‘informations sur la tempéra- n.d. ture de la pièce et/ou extérieure puissance thermique régulable par ventilateur Consommation d‘électricité auxiliaire n.d. Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) À la puissance contrôle de la puissance thermique à un palier, 0 kW non elmin pas de contrôle de la température de la pièce thermique minimale contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, En mode veille elSB 0,0006 kW non pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce non avec thermostat mécanique contrôle électronique de la température de non la pièce contrôle électronique de la température de non la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de non la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la température de la pièce, non avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, non avec détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance non contrôle adaptatif de l‘activation non limitation de la durée d‘activation non capteur à globe noir non Coordonnées de KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE contact À la puissance thermique nominale SKD 2300 D4 elmax 0,0006 kW FR│BE │ 57 ■ Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 58 │ FR│BE SKD 2300 D4 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 303317 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SKD 2300 D4 FR│BE │ 59 ■ ■ 60 │ FR│BE SKD 2300 D4 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Voorafgaand aan het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Batterij van de afstandsbediening installeren/vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Voeten monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Apparaat aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Verwarmingsniveau kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ventilator inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Verwarmingsduur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Oververhittingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Bescherming tegen bevriezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Transport en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Oorzaken van storingen en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming . . . . . . . . . . . . 77 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 SKD 2300 D4 NL│BE │ 61 ■ Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Auteursrecht Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document, evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant. Beperking van aansprakelijkheid Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen en inzichten. Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegelaten vervangingsonderdelen. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gesloten ruimtes en uitsluitend voor privégebruik. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Het apparaat is niet voor gebruik in ruimtes waarin speciale omstandigheden heersen, zoals bijv. een corrosieve of explosiegevaarlijke atmosfeer (stof, damp of gas). Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet te gebruiken voor professioneel! ■ 62 │ NL│BE SKD 2300 D4 Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. SKD 2300 D4 NL│BE │ 63 ■ Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Apparaat niet afdekken! Afdekken van het apparaat kan oververhitting tot gevolg hebben, waardoor er brand kan ontstaan! Let op! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken op het apparaat. Er bestaat verbrandingsgevaar! Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! In geval van contact met leidingen of delen die onder spanning staan bestaat er levensgevaar! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar door elektrische stroom te vermijden: ► Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is. ► Laat, voordat u het apparaat verder gebruikt, een nieuw netsnoer installeren door een bevoegde vakman. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Wanneer onder spanning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok. ■ 64 │ NL│BE SKD 2300 D4 Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■ Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenservice of een andere bevoegde persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. ■ Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt blijven, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. ■ Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat slechts in- en uitschakelen als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende risico’s begrepen hebben, op voorwaarde dat het apparaat in zijn normale positie geplaatst of geïnstalleerd is. ■ Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het apparaat niet reinigen en/of het gebruikersonderhoud uitvoeren. ■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. ■ Voorzichtig – enkele delen van het product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn. SKD 2300 D4 NL│BE │ 65 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ De metalen oppervlakken van het apparaat kunnen heet worden. Pak het apparaat daarom uitsluitend aan de handgrepen 9 vast. Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen. Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, niet aan het netsnoer zelf. Gebruik geen verlengsnoeren. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur. Het apparaat mag niet direct onder of boven een wandcontactdoos worden geplaatst. Gebruik dit verwarmingsapparaat niet met een programmaschakelaar, een tijdschakelaar, een apart systeem voor afstandsbediening of welke andere voorziening dan ook die het verwarmingsapparaat automatisch inschakelt. Er bestaat brandgevaar wanneer het verwarmingsapparaat is afgedekt of verkeerd is opgesteld. Trek bij storingen en bij onweer de stekker uit het stopcontact. Het apparaat mag niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een douche of een zwembad worden gebruikt. Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat schakelaars en andere regelaars niet door een zich in bad of onder de douche bevindende persoon kunnen worden aangeraakt. Stel het apparaat niet bloot aan spatwater en/of waterdruppels en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of geopende dranken op of naast het apparaat. ■ 66 │ NL│BE SKD 2300 D4 Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen! ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden gezocht. Gooi batterijen niet in het vuur. Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen. Explosiegevaar! Alleen als "oplaadbaar" aangeduide batterijen mogen opnieuw worden opgeladen. Maak batterijen niet open en sluit ze niet kort. Verschillende batterij- resp. accutypen mogen niet door elkaar worden gebruikt. Lege batterijen moeten wegens verhoogd risico op lekken worden verwijderd. Ook bij niet-gebruik van het apparaat moeten de batterijen uit de afstandsbediening verwijderd worden. Batterijzuur dat uit een batterij vrijkomt, kan huidirritaties tot gevolg hebben. Spoel de huid met veel water af bij contact met batterijzuur. Als de vloeistof in de ogen komt, spoel de ogen dan grondig met water, wrijf niet in de ogen en consulteer onmiddellijk een arts. Draag bij de omgang met lekkende batterijen veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril! Raadpleeg het hoofdstuk "Ingebruikname" voor het plaatsen en verwijderen van batterijen in het apparaat. SKD 2300 D4 NL│BE │ 67 ■ Ingebruikname Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ 1 convector SKD 2300 D4 ▯ 1 afstandsbediening ▯ 1 knoopcel CR2032 ▯ 2 voeten ▯ 4 schroeven voor de voeten ▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Het apparaat mag alleen in verticale stand en volledig gemonteerd worden gebruikt. ■ Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond die waterpas is. ■ Bewaar vanaf de behuizing de volgende minimumafstanden: 10 cm aan de zijkanten, 30 cm aan de bovenkant en 50 cm aan de voorkant. ■ Let er altijd op dat de lucht onbelemmerd kan in- en uitstromen. Anders kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd. ■ Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. ■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het netsnoer indien nodig makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. GEVAAR Brandgevaar door materiaalcontact! Bij contact van het apparaat met brandbare materialen bestaat er brandgevaar! ► Plaats het apparaat niet in de buurt van gordijnen en andere brandbare materialen. ► Voorkom contact van brandbare materialen (bijv. stoffen) met het apparaat. ► Dek het apparaat niet af. ■ 68 │ NL│BE SKD 2300 D4 Voorafgaand aan het eerste gebruik ■ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het product. OPMERKING ► Bij het eerste gebruik kan het apparaat korte tijd een lichte geur afgeven. Dit is normaal en volledig onschadelijk. Elektrische aansluiting Neem bij de elektrische aansluiting voor een veilig en storingvrij bedrijf van het apparaat de volgende aanwijzingen in acht: LET OP ► Vergelijk voordat u het apparaat aansluit, de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt. ► Verzeker u ervan dat het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken en/ of scherpe kanten wordt gelegd. ► Let erop dat het netsnoer niet strak gespannen wordt en niet knikt. Batterij van de afstandsbediening installeren/vervangen Wanneer de batterij in de afstandsbediening 25 leeg is, moet een nieuwe batterij van het type CR2032 worden geplaatst. ♦ Open het batterijvak 30 aan de onderkant van de afstandsbediening 25 (zie de beschrijving op de achterkant van de afstandsbediening 25 ). ♦ Haal de oude batterij uit de afstandsbediening 25 . OPMERKING ► Neem de instructies voor afvoeren in acht (zie hoofdstuk Batterijen afvoeren). ♦ Plaats een nieuwe batterij van het type CR2032 in het batterijvak 30 . Let daarbij op de juiste stand van de polen (+/-). ♦ Schuif het batterijvak 30 weer in de afstandsbediening 25 . Voeten monteren ♦ Plaats het apparaat ondersteboven op een zachte ondergrond, bv. een tapijt. ♦ Monteer de voeten 6 elk met 2 schroeven 34 op de onderkant van het apparaat. SKD 2300 D4 NL│BE │ 69 ■ Bedieningselementen Bedieningspaneel 2 Display 3 Luchtuitlaat 4 Opbergvak voor de afstandsbediening 5 Luchtinlaat 6 Voet 7 Temperatuursensor 8 Hoofdschakelaar (I/0) 9 Handgreep 10 Weergave van het gekozen verwarmingsniveau 11 Symbool “Ventilator” 12 Symbool “Vorstbeveiliging” 13 Weergave van de gekozen maateenheid 14 Ventilatortoets 15 Temperatuur hoger 16 Temperatuur lager 17 Timer-toets 18 Indicatie van de looptijd 19 Weergave van de ingestelde gewenste temperatuur 20 Weergave van de gemeten werkelijke temperatuur 21 Aan-/uitknop 22 Infraroodontvanger voor de afstandsbediening 23 Toets voor keuze van de maateenheid (°F / °C) 24 Toets voor keuze van het verwarmingsniveau 25 Afstandsbediening 26 Toets voor keuze van het verwarmingsniveau 27 Ventilatortoets 28 Toets voor keuze van de maateenheid (°F / °C) 29 Temperatuur lager 30 Batterijvak Timer-toets 32 Temperatuur hoger 33 Aan-/uitknop 34 Schroeven (Voet) ■ 70 │ NL│BE SKD 2300 D4 Bediening en gebruik OPMERKING ► Alle functies kunnen zowel met de toetsen op het apparaat als met de afstandsbediening 25 worden in- en uitgeschakeld. In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat. Apparaat aan- en uitzetten Met de hoofdschakelaar 8 wordt het apparaat volledig van het lichtnet gescheiden. ♦ Steek de stekker in het stopcontact. ♦ Schakel eerst de hoofdschakelaar 8 in resp. als laatste uit wanneer u het apparaat niet meer gebruikt. ♦ Bij inschakeling brandt het geïntegreerde indicatielampje in de hoofdschakelaar 8 . Er klinkt een geluidssignaal en het display 2 licht op. ♦ Druk nu op de aan-/uitknop 21 of 33 . Nu is het apparaat gereed voor gebruik. Temperatuur instellen OPMERKING ► Op het display 2 worden de ingestelde gewenste temperatuur 19 en de gemeten werkelijke temperatuur 20 weergegeven. ► De temperatuur wordt gemeten met de temperatuursensor 7 . Het kan enige tijd duren voordat de hele ruimte deze temperatuur heeft bereikt. ♦ Druk op de toets voor keuze van de maateenheid (°F / °C) 23 of 28 wanneer de temperatuur in °C of °F moet worden aangegeven. De gekozen maateenheid 13 verschijnt op het display 2 . 15 of 32 om de gewenste temperatuur ♦ Druk op de toets “Temperatuur hoger” 19 tot maximaal 37 °C (99 °F) te verhogen. De ingestelde gewenste temperatuur 19 verschijnt op het display 2 . 16 of 29 om de gewenste temperatuur ♦ Druk op de toets “Temperatuur lager” 19 tot minimaal 5 °C (41 °F) te verlagen. De ingestelde gewenste temperatuur 19 verschijnt op het display 2 . Verwarmingsniveau kiezen Met het verwarmingsniveau regelt u hoe snel het apparaat opwarmt. Het apparaat heeft drie verwarmingsniveaus: ■ Stand 1: 1000 watt ■ Stand 2: 1300 watt ■ Stand 3: 2300 watt 24 of 26 , tot ♦ Druk zo vaak op de toets voor keuze van het verwarmingsniveau het gewenste niveau is ingesteld. Het gekozen verwarmingsniveau 10 verschijnt op het display 2 . SKD 2300 D4 NL│BE │ 71 ■ Ventilator inschakelen Het apparaat heeft een ventilator om de warme lucht sneller over de ruimte te verspreiden. ♦ Druk op de ventilatortoets 14 of 27 , om de ventilator in of uit te schakelen. Bij ingeschakelde ventilator wordt het symbool “Ventilator” 11 op het display 2 weergegeven. OPMERKING ► Als de ventilator is uitgeschakeld, concentreert de warmte zich meer rond het apparaat en wordt deze minder snel over de ruimte verspreid. Verwarmingsduur instellen Het apparaat heeft een timer, waarmee u de gewenste verwarmingsduur kunt instellen tussen 1 en 24 uur. Na afloop van de verwarmingstijd gaat het apparaat automatisch uit. ♦ Druk zo vaak op de timer-toets display 2 verschijnt. 17 of tot de gewenste looptijd 18 op het 17 ♦ Om de timer weer uit te schakelen, drukt u zo vaak op de timer-toets of tot er geen looptijd 18 meer op het display 2 wordt weergegeven. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat heeft een thermostaatgestuurde oververhittingsbeveiliging. Wanneer het binnenste van het apparaat te heet wordt, wordt het verwarmingselement automatisch uitgeschakeld. Zodra het apparaat weer is afgekoeld, wordt het verwarmingselement automatisch weer ingeschakeld. WAARSCHUWING Oververhitting heeft in de regel een reden! Het kan brandgevaar betekenen! ► Controleer of het apparaat zijn warmte voldoende kan afgeven: Is het apparaat afgedekt of staat het te dicht bij een wand of een ander obstakel? Wordt de ventilator geblokkeerd? ► Controleer of de luchtinlaat 5 of luchtuitlaat 3 wordt geblokkeerd en los het probleem op. ► Los indien mogelijk het probleem op of neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service). ► Wanneer u geen oorzaak kunt vinden terwijl de oververhittingsbeveiliging opnieuw wordt geactiveerd, moet u het apparaat ter controle resp. reparatie aan de klantendienst opsturen. ■ 72 │ NL│BE SKD 2300 D4 Bescherming tegen bevriezing Het apparaat heeft een vorstbeveiligingsfunctie, die voorkomt dat de temperatuur in de ruimte onder de vorstgrens komt. 24 of 26 tot ♦ Druk zo vaak op de toets voor keuze van het verwarmingsniveau het symbool “Vorstbeveiliging” 12 op het display 2 verschijnt. OPMERKING ► Zodra de temperatuur in de onmiddellijke omgeving van het apparaat duidelijk onder 5 °C (41 °F) komt, gaat het apparaat automatisch aan. ► Zodra de temperatuur boven 9 °C (48 °F) komt, gaat het apparaat uit en wordt op het display 2 weer de temperatuur in de ruimte weergegeven. ♦ Om de vorstbeveveiligingsfunctie weer uit te schakelen drukt u zo vaak op de 24 of 26 tot het symbool “Vorsttoets voor keuze van het verwarmingsniveau beveiliging” 12 van het display 2 is verdwenen. Reinigen WAARSCHUWING ► Haal vóór het schoonmaken van de stekker uit het stopcontact. ► Laat het apparaat voor het reinigen zo ver afkoelen, dat er geen verbrandingsgevaar meer bestaat. ► Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde en afgekoelde toestand. LET OP Door binnendringend vocht kan het apparaat beschadigd raken. ► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ► Dompel het apparaat nooit onder in water en bescherm het tegen spat- en druipwater. ■ Reinig de behuizing uitsluitend met een licht bevochtigde doek en een mild afwasmiddel. ■ Verwijder stofophopingen bij het beschermrooster met een stofzuiger. Transport en opslag ■ Transporteer het apparaat altijd aan de handgrepen 9 . ■ Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. ■ Berg het apparaat op in een droge omgeving. SKD 2300 D4 NL│BE │ 73 ■ Afvoeren Apparaat afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Batterijen afvoeren Defecte of afgedankte batterijen moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. Voer de batterijen daarom altijd beslist af in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn. De verpakking afvoeren Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen ■ 74 │ NL│BE SKD 2300 D4 Problemen oplossen In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen van storingen. WAARSCHUWING Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen: ► Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Oorzaken van storingen en oplossingen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. De stekker is niet in het stopcontact Steek de stekker in het gestoken. stopcontact. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Oplossing Er staat geen stroom op het stopcontact. Controleer de zekeringen in de meterkast. De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd. Laat het apparaat afkoelen. Reinig het apparaat. Het apparaat gaat weer automatisch aan zodra de temperatuur in de ruimte De gekozen temperatuur is bereikt. daalt. Kies een hogere gewenste temperatuur. OPMERKING ► Neem contact op met de klantenservice als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen. SKD 2300 D4 NL│BE │ 75 ■ Appendix Technische gegevens Algemeen Ingangsspanning Vermogen Afmetingen incl. voeten (b x h x d) Gewicht Batterij type (Afstandsbediening) 220 - 240 V ~ (wisselstroom) / 50 Hz 2300 W ca. 69,2 x 43,8 x 22 cm ca. 5 kg 3 V / CR2032 Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming aan de elementaire eisen en de andere relevante voorschriften van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. ■ 76 │ NL│BE SKD 2300 D4 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): SKD 2300 D4 Item Symbool Waarde Eenheid Eenheid Item Type warmte-input, uitsluitend voor elektriWarmteafgifte sche warmteopslagtoestellen (selecteer één) Nominale Handmatige sturing van de warmteopPnom 2,236 kW n.v.t. warmteafgifte slag, met geïntegreerde thermostaat Handmatige sturing van de warmteMinimale warmte0 kW opslag, met kamer- en/of buitentemn.v.t. Pmin afgifte (indicatief) peratuurfeedback Elektronische sturing van de warmteMaximale contikW opslag, met kamer- en/of buitentemn.v.t. Pmax,c 2,236 nue warmteafgifte peratuurfeedback Door een ventilator bijgestane warmAanvullend elektriciteitsverbruik n.v.t. teafgifte Type warmteafgifte/sturing kamertemperaBij nominale kW elmax 0,0006 tuur (selecteer één) warmteafgifte Bij minimale Eentrapswarmteafgifte, geen sturing elmin 0 kW neen warmteafgifte van de kamertemperatuur Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertem- neen In stand-bymodus elSB 0,0006 kW peratuur Met mechanische sturing van de neen kamertemperatuur door thermostaat Met elektronische sturing van de kamerneen temperatuur Elektronische sturing van de kamerneen temperatuur plus dag-tijdschakelaa Elektronische sturing van de kamerneen temperatuur plus week-tijdschakelaar Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) Sturing van de kamertemperatuur, neen met aanwezigheidsdetectie Sturing van de kamertemperatuur, neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening neen Met adaptieve sturing van de start neen Met beperking van de werkingstijd neen Met black-bulbsensor neen KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Contactgegevens DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND SKD 2300 D4 NL│BE │ 77 ■ Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 78 │ NL│BE SKD 2300 D4 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 303317 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SKD 2300 D4 NL│BE │ 79 ■ ■ 80 │ NL│BE SKD 2300 D4 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Omezení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci s bateriemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Požadavky na umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Vložení/výměna baterie do dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Montáž nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Zapnutí a vypnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Volba teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Volba topného stupně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Zapnutí ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Nastavení doby ohřevu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Ochrana proti přehřátí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Funkce ochrany proti mrazu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Přeprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Likvidace baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Příčiny závad a jejich odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Upozornění k prohlášení o shodě ES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 SKD 2300 D4 CZ │ 81 ■ Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Autorské právo Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s výslovným písemným souhlasem výrobce. Omezení odpovědnosti Všechny technické informace obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly sestaveny s přihlédnutím k našim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen pouze pro vytápění uzavřených prostorů a pouze pro soukromé použití. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. Přístroj není určen k použití v prostorech, v nichž převažují zvláštní podmínky jako např. korozivní nebo výbušná atmosféra (prach, pára nebo plyn). Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. Nepoužívejte přístroj pro profesionální! ■ 82 │ CZ SKD 2300 D4 Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést tato ke zraněním. ► Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. SKD 2300 D4 CZ │ 83 ■ Bezpečnost V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Přístroj nezakrývejte! Zakrytí přístroje může vést k jeho přehřátí, a tím ke vzniku požáru! Pozor! Horký povrch! Tento symbol varuje před horkými povrchy na přístroji. Hrozí nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem NEBEZPEČÍ Ohrožení života elektrickým proudem! K ohrožení života dochází při kontaktu s vodiči nebo konstrukčními díly, které jsou pod napětím! Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní opatření: ► Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poškozen(a). ► Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový síťový kabel autorizovaným odborníkem. ► V žádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li ke kontaktu s přívody, jež jsou pod napětím a změní-li se elektrická a mechanická konstrukce přístroje, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ■ 84 │ CZ SKD 2300 D4 Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel tohoto přístroje, musí jej výrobce, příslušný zákaznický servis nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, a to z důvodu zabránění hrozícím škodám. Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti mladší 3 let nesmí mít přístup k přístroji, ledaže jsou pod stálým dohledem. Děti od 3 let a mladší 8 let smějí přístroj zapínat a vypínat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí, za předpokladu, že přístroj je umístěn nebo instalován ve své normální provozní poloze. Děti od 3 let a mladší 8 let nesmějí zasunovat zástrčku do zásuvky, regulovat přístroj, čistit přístroj a/nebo provádět jeho uživatelskou údržbu. Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístrojem nehrály. Pozor! – Některé části výrobku mohou být velmi horké a způsobit popálení. Zvláštní opatrnosti je třeba, když jsou přítomny děti a osoby vyžadující dohled. Kovové povrchy přístroje mohou být horké. Proto uchopte přístroj výhradně za rukojeti 9 . SKD 2300 D4 CZ │ 85 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky. Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy tahem za zástrčku, ne za kabel. Vyhněte se použití prodlužovacích kabelů. Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Přístroj se nesmí umístit přímo pod nebo nad zásuvkou. Nepoužívejte tento ohřívač s přepínačem programů, časovačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo jakýmkoli jiným zařízením, které automaticky zapne ohřívač, protože hrozí nebezpečí požáru, je-li ohřívač zakryt nebo nesprávně umístěn. V případě vzniklých poruch a za bouřky vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj se nesmí používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. Přístroj se musí instalovat tak, aby se osoba ve vaně nebo ve sprše nemohla dotknout přepínačů a dalších ovládacích prvků. Přístroj se nesmí postříkat a/nebo vystavovat kapající vodě a také se na něj nebo vedle něj nesmí stavět předměty naplněné kapalinou, jako jsou např. vázy nebo otevřené nápoje. ■ 86 │ CZ SKD 2300 D4 Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci s bateriemi ► ► ► ► ► ► ► ► VÝSTRAHA Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. V případě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc. Baterie neházejte do ohně. Baterie nevystavujte vysokým teplotám. Nebezpečí výbuchu! Znovu nabíjet se mohou pouze baterie označené jako „nabíjecí“. Baterie neotvírejte, ani nezkratujte. Při použití se nesmějí navzájem míchat různé typy baterií, resp. akumulátorů. Vybité baterie by se měly vzhledem ke zvýšenému riziku vytečení vyjmout. Rovněž při nepoužívání přístroje by se měly baterie vyjmout z dálkového ovládání. Kyselina, která z baterie vyteče, může způsobit podráždění kůže. Při kontaktu s kůží opláchněte zasažené místo silným proudem vody. Dostane-li se tekutina do očí, vypláchněte je důkladně vodou, netřete si je a okamžitě vyhledejte lékaře. Při manipulaci s vyteklými bateriemi noste potažené rukavice a ochranné brýle! Vkládání baterií do přístroje a jejich vyjímání je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu“. SKD 2300 D4 CZ │ 87 ■ Uvedení do provozu Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ 1 konvektor SKD 2300 D4 ▯ 1 dálkové ovládání ▯ 1 knoflíková baterie CR2032 ▯ 2 nožky ▯ 4 šrouby na nožky ▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). Požadavky na umístění Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■ Přístroj se smí používat pouze ve svislé poloze a kompletně smontovaný. ■ Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný povrch. ■ Je třeba dodržovat minimální odstupy od krytu: z boku 10 cm, seshora 30 cm a zepředu 50 cm. ■ Dbejte vždy na to, aby vzduch mohl volně proudit. V opačném případě by mohlo dojít k nahromadění tepla v přístroji. ■ Přístroj nikdy nestavte do horkého, mokrého nebo velmi vlhkého prostředí nebo do blízkosti hořlavých materiálů. ■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo v případě potřeby možné snadné vytažení síťového kabelu. NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru v důsledku kontaktu s jiným materiálem! Při kontaktu přístroje s hořlavým materiálem hrozí nebezpečí požáru! ► Nestavte přístroj do blízkosti záclon či závěsů a jiných hořlavých materiálů. ► Zabraňte kontaktu přístroje s hořlavými materiály (např. textilem). ► Přístroj nikdy nezakrývejte. ■ 88 │ CZ SKD 2300 D4 Před prvním použitím ■ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. UPOZORNĚNÍ ► Při prvním použití může dojít krátkodobě k mírnému zápachu. To je normální a naprosto neškodné. Elektrické zapojení Pro bezpečnou a správnou funkci přístroje dodržujte u elektrického zapojení následující pokyny: POZOR ► Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci) uvedená na typovém štítku s daty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje. ► Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozený a zda není položen přes horké povrchy a/nebo ostré hrany. ► Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý nebo ohnutý. Vložení/výměna baterie do dálkového ovládání Je-li baterie v dálkovém ovládání 25 vybitá, musí se vložit nová baterie typu CR2032. ♦ Otevřete přihrádku na baterie 30 na spodní straně dálkového ovládání 25 . (Viz popis na zadní straně dálkového ovládání 25 ) ♦ Z dálkového ovládání 25 vyjměte starou baterii. UPOZORNĚNÍ ► Dodržujte pokyny k likvidaci (viz kapitola Likvidace baterií). ♦ Do přihrádky na baterie 30 vložte novou baterii typu CR2032. Dbejte přitom na správnou polaritu (+/-). ♦ Zasuňte přihrádku na baterie 30 opět do dálkového ovládání 25 . Montáž nožek ♦ Postavte přístroj spodní stranou nahoru na měkkou podložku, např. na koberec. ♦ Namontujte nožky 6 vždy pomocí 2 šroubů 34 na spodní stranu přístroje. SKD 2300 D4 CZ │ 89 ■ Ovládací prvky ovládací panel 2 displej 3 výstup vzduchu 4 odkládací přihrádka na dálkové ovládání 5 vstup vzduchu 6 nožka 7 teplotní čidlo 8 hlavní vypínač (I/0) 9 rukojeť 10 zobrazení zvoleného topného stupně 11 symbol „ventilátor“ 12 symbol „ochrana proti mrazu“ 13 zobrazení zvolené jednotky míry 14 tlačítko ventilátoru 15 zvýšit teplotu 16 snížit teplotu 17 tlačítko časovače 18 zobrazení doby chodu 19 zobrazení nastavené požadované teploty 20 zobrazení naměřené skutečné teploty 21 vypínač 22 infračervený přijímač dálkového ovládání 23 tlačítko volby jednotky míry (°F / °C) 24 tlačítko volby topného stupně 25 dálkové ovládání 26 tlačítko volby topného stupně 27 tlačítko ventilátoru 28 tlačítko volby jednotky míry (°F / °C) 29 snížit teplotu 30 přihrádka na baterie tlačítko časovače 32 zvýšit teplotu 33 vypínač 34 Šroubů (Nožka) ■ 90 │ CZ SKD 2300 D4 Obsluha a provoz UPOZORNĚNÍ ► Veškeré funkce lze přepínat jak tlačítky na přístroji, tak i pomocí dálkového ovládání 25 . V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu přístroje. Zapnutí a vypnutí přístroje Hlavním vypínačem 8 se přístroj zcela odpojí od elektrické sítě. ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. ♦ Jako první zapněte hlavní vypínač 8 resp. jako poslední jej vypněte, pokud nechcete přístroj dále provozovat. ♦ Při zapnutí svítí integrovaná kontrolka v hlavním vypínači 8 . Zazní pípnutí a displej 2 svítí. ♦ Stiskněte nyní vypínač 21 nebo 33 . Nyní je přístroj připravený k provozu. Volba teploty UPOZORNĚNÍ ► Na displeji 2 se zobrazí nastavená požadovaná teplota 19 a naměřená skutečná teplota 20 . ► Teplota se měří teplotním čidlem 7 . Může to trvat nějakou dobu, než se této teploty dosáhne v celé místnosti. ♦ Stiskněte tlačítko volby jednotky míry (°F / °C) 23 nebo 28 , pokud chcete zobrazení teploty nechat zobrazit v °C nebo °F. Zvolená jednotka míry 13 se zobrazí na displeji 2 . 15 nebo 32 , aby se požadovaná teplota 19 ♦ Stiskněte tlačítko „zvýšit teplotu“ zvýšila až maximálně na 37 °C (99 °F). Nastavená požadovaná teplota 19 se zobrazí na displeji 2 . 16 nebo 29 , aby se požadovaná teplota 19 ♦ Stiskněte tlačítko „snížit teplotu“ snížila až na maximálně 5 °C (41 °F). Nastavená požadovaná teplota 19 se zobrazí na displeji 2 . Volba topného stupně Pomocí topných stupňů zvolíte, jak rychle má přístroj vyhřívat. Přístroj má tři topné stupně: ■ Stupeň 1: 1000 Watt ■ Stupeň 2: 1300 Watt ■ Stupeň 3: 2300 Watt 24 nebo 26 tak často, dokud není ♦ Stiskněte tlačítko volby topného stupně nastaven požadovaný topný stupeň. Zvolený topný stupeň 10 se zobrazí na displeji 2 . SKD 2300 D4 CZ │ 91 ■ Zapnutí ventilátoru Přístroj má ventilátor pro rychlejší rozmístění ohřátého vzduchu v místnosti. ♦ Stiskněte tlačítko ventilátoru 14 nebo 27 pro zapnutí nebo vypnutí ventilátoru. V případě zapnutého ventilátoru se zobrazí symbol „ventilátor“ 11 na displeji 2 . UPOZORNĚNÍ ► Pokud je ventilátor vypnutý, pak se teplo soustředí více kolem přístroje a nerozmístí se tak rychle v místnosti. Nastavení doby ohřevu Přístroj je vybaven časovačem, pomocí kterého můžete nastavit požadovanou dobu ohřevu od 1 až 24 hodin. Po uplynutí doby ohřevu se přístroj automaticky vypne. ♦ Stiskněte tlačítko časovače 17 nebo tak často, dokud se požadovaná doba chodu 18 nezobrazí na displeji 2 . 17 nebo ♦ Pro opětné vypnutí časovače stiskněte tlačítko časovače často, dokud se doba chodu 18 na displeji 2 více nezobrazí. tak Ochrana proti přehřátí Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí řízenou termostatem. Pokud dojde k vnitřnímu přehřívání přístroje, pak se topný článek automaticky vypne. Jakmile se přístroj zase ochladí, topný článek se samočinně opět zapne. VÝSTRAHA Přehřátí má zpravidla nějaký důvod! Může znamenat nebezpečí požáru! ► Zkontrolujte, zda přístroji něco nebrání v dostatečném předávání tepla: Je přístroj zakrytý nebo je umístěný příliš blízko stěny nebo jiné překážky? Je ventilátor blokován? ► Zkontrolujte, zda není bráněno vstupu 5 nebo výstupu vzduchu 3 a odstraňte příčinu. ► Problém pokud možno odstraňte nebo se obraťte na servisní horkou linku (viz kapitola Servis). ► V případě, že nemůžete najít žádnou příčinu, ale ochrana proti přehřátí se opakovaně aktivuje, je nutno zaslat přístroj zákaznickému servisu ke kontrole, resp. opravě. ■ 92 │ CZ SKD 2300 D4 Funkce ochrany proti mrazu Přístroj má funkci ochrany proti mrazu, která zabraňuje, že pokojová teplota klesne pod bod mrazu. 24 nebo 26 tak často, dokud se ♦ Stiskněte tlačítko volby topného stupně symbol „ochrana proti mrazu“ 12 nezobrazí na displeji 2 . UPOZORNĚNÍ ► Jakmile teplota v bezprostřední blízkosti přístroje značně klesne pod 5°C (41°F), přístroj se automaticky zapne. ► Jakmile teplota stoupne nad 9°C (48°F), se přístroj vypne a na displeji 2 se opět zobrazí pokojová teplota. ♦ Pro opětovné vypnutí funkce ochrany proti mrazu stiskněte tlačítko volby topného 24 nebo 26 tak často, dokud nezmizí symbol „ochrana proti mrazu“ stupně 12 na displeji 2 . Čištění VÝSTRAHA ► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraňte ho před stříkací a kapající vodou. ► Čistěte přístroj pouze ve vypnutém a vychladlém stavu. POZOR Vniknutí vlhkosti může vést k poškození přístroje. ► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. ► Před čištění nechte přístroj vychladnout do té míry, že více nehrozí nebezpečí popálení! ■ Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím prostředkem. ■ Prach usazený na ochranné mřížce odstraňte pomocí vysavače. Přeprava a skladování ■ Přepravujte přístroj vždy za rukojeti 9 . ■ Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ Přístroj skladujte v suchém prostředí. SKD 2300 D4 CZ │ 93 ■ Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Likvidace baterií Vadné nebo staré baterie se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. Baterie se nesmí házet do domovního odpadu. Baterie mohou obsahovat jedovaté látky, které škodí životnímu prostředí. Proto baterie/akumulátory likvidujte bezpodmínečně v souladu s platnými zákonnými ustanoveními. Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie na sběrném místě své obce, městské části nebo v obchodě. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu. Likvidace obalu Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály ■ 94 │ CZ SKD 2300 D4 Odstranění závad V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstranění poruchy. VÝSTRAHA Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje: ► Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i k poškození přístroje. Příčiny závad a jejich odstranění Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad: Závada Přístroj nelze zapnout. Přístroj se automaticky vypne. Možná příčina Odstranění Síťová zástrčka není zastrčená do Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. zásuvky. Zásuvka nemá napájecí napětí. Zkontrolujte domácí pojistky. Aktivovala se ochrana proti přehřátí. Nechte přístroj vychladnout. Je dosažená zvolená teplota. Vyčistěte přístroj. Přístroj se opět automaticky zapne, jakmile poklesne pokojová teplota. Zvolte vyšší požadovanou teplotu. UPOZORNĚNÍ ► Nemůžete-li výše uvedenými kroky svůj problém vyřešit, obraťte se prosím na zákaznický servis. SKD 2300 D4 CZ │ 95 ■ Příloha Technické údaje Obecně Vstupní napětí 220 - 240 V ~ (střídavý proud) / 50 Hz Výkon Rozměry vč. nožek (š x v x h) 2300 W cca 69,2 x 43,8 x 22 cm Hmotnost Baterie typu (dálkové ovládání) cca 5 kg 3 V / CR2032 Upozornění k prohlášení o shodě ES Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU a směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2014/30/EU. Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. ■ 96 │ CZ SKD 2300 D4 Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel Identifikační značka (značky) modelu: SKD 2300 D4 Údaj Značka Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden) ruční řízení akumulace tepla s integro- netýká Jmenovitý 2,236 kW Pnom vaným termostatem se tepelný výkon Minimální ruční řízení akumulace tepla se netýká tepelný výkon Pmin 0 kW zpětnou vazbou informující o teplotě v se (orientační) místnosti a/nebo venkovní teplotě elektronické řízení akumulace tepla se Maximální trvalý netýká Pmax,c 2,236 kW zpětnou vazbou informující o teplotě v tepelný výkon se místnosti a/nebo venkovní teplotě netýká Spotřeba pomocné elektrické energie výdej tepla s ventilátorem se Při jmenovitém Typ výdeje tepla/regulace teploty v elmax 0,0006 kW tepelném výkonu místnosti (vyberte jeden) Při minimálním jeden stupeň tepelného výkonu, bez elmin 0 kW ne tepelném výkonu regulace teploty v místnosti V pohotovostním dva nebo více ručních stupňů, bez elSB 0,0006 kW ne režimu regulace teploty v místnosti s mechanickým termostatem pro regune laci teploty v místnosti s elektronickou regulací teploty v ne místnosti s elektronickou regulací teploty v ne místnosti a denním programem s elektronickou regulací teploty v ne místnosti a týdenním programem Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) regulace teploty v místnosti s detekcí ne přítomnosti osob regulace teploty v místnosti s detekcí ne otevřeného okna s dálkovým ovládáním ne s adaptivně řízeným spouštěním ne s omezením doby činnosti ne s černým kulovým čidlem ne KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Kontaktní údaje DE - 44867 BOCHUM, NĚMECKO Tepelný výkon SKD 2300 D4 CZ │ 97 ■ Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 98 │ CZ SKD 2300 D4 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 303317 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SKD 2300 D4 CZ │ 99 ■ ■ 100 │ CZ SKD 2300 D4 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Peligro debido a la corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Requisitos del lugar de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Introducción/cambio de la pila en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Montaje de los pies de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Encendido y apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Selección de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Selección del nivel de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Ajuste de la duración del calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Protección contra el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Función anticongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Desecho de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos . . 117 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 SKD 2300 D4 ES │ 101 ■ Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Derechos de propiedad industrial Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante. Limitación de la responsabilidad Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados. Uso previsto Este aparato está previsto exclusivamente para su uso como calefactor en habitaciones cerradas y solo debe utilizarse con fines privados. Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. El aparato no se ha diseñado para su uso en estancias en las que predomine un ambiente con condiciones especiales, como, p. ej., atmósferas corrosivas o explosivas (polvo, vapor o gas). No utilice el aparato a la intemperie. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ¡No lo utilice para fines comerciales! ■ 102 │ ES SKD 2300 D4 Indicaciones de advertencia En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no se evita la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves. ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. SKD 2300 D4 ES │ 103 ■ Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. ¡No cubra el aparato! ¡Si cubre el aparato, puede producirse un sobrecalentamiento que, a su vez, provoque un incendio! ¡Atención! ¡Superficie caliente! Este símbolo advierte de superficies calientes en el aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! Peligro debido a la corriente eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con cables o componentes sometidos a la tensión eléctrica! Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar riesgos por la corriente eléctrica: ► No utilice el aparato si el cable de conexión a la red o la clavija de red están dañados. ► Antes de continuar usando el aparato, encomiende la instalación de un nuevo cable de conexión de red a un especialista autorizado. ► No abra nunca la carcasa del aparato. Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe peligro de electrocución. ■ 104 │ ES SKD 2300 D4 Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. Si se estropea el cable de conexión a la red de este aparato, debe encomendarse su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin super visión. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del aparato a no ser que estén bajo supervisión constante. Los niños de entre 3 y 8 años solo pueden encender y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha instruido acerca del manejo seguro del aparato y han comprendido los peligros que entraña y siempre que el aparato se coloque o se instale en su posición normal de uso. Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectar la clavija en la base de enchufe, regular el aparato, limpiarlo ni realizar las tareas de mantenimiento. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Cuidado: algunas piezas del producto pueden estar muy calientes y causar quemaduras. Debe extremarse la cautela ante la presencia de niños o de personas que necesiten protección. SKD 2300 D4 ES │ 105 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Las superficies metálicas del aparato se pueden calentar. Por ello, solo debe agarrar el aparato por las asas de transporte 9 . Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica pueden reparar el aparato. Las reparaciones indebidas pueden provocar riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía. Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. Proteja el aparato frente a la humedad y la penetración de líquidos. Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. Extraiga siempre el cable de conexión de la base de enchufe asiéndolo por la clavija y no tirando del propio cable. Evite utilizar cables alargadores. No utilice el aparato en la proximidad de llamas abiertas. El aparato no debe colocarse directamente encima ni debajo de una base de enchufe mural. No utilice este calefactor con un selector de programas, temporizador, sistema de control remoto o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que existe riesgo de incendio si el calefactor se cubre o se monta incorrectamente. En caso de que se produzcan anomalías o tormentas, extraiga la clavija de conexión de la base de enchufe. El aparato no debe usarse cerca de una bañera, ducha o piscina. El aparato debe colocarse de modo que el interruptor y los demás reguladores no estén nunca accesibles para una persona que se encuentre en la bañera o la ducha. No exponga el aparato a salpicaduras ni gotas de agua ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones o bebidas abiertas, sobre el aparato ni en sus inmediaciones. ■ 106 │ ES SKD 2300 D4 Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas ► ► ► ► ► ► ► ► ADVERTENCIA Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que podrían metérselas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica. No tire las pilas al fuego. No deben exponerse las pilas a altas temperaturas. ¡Riesgo de explosión! Solo pueden recargarse las pilas marcadas con la indicación de "recargables". No abra las pilas ni las cortocircuite. No pueden utilizarse al mismo tiempo pilas de distintos tipos. A causa del elevado riesgo de fugas de ácido, deben retirarse las pilas gastadas. También deben retirarse las pilas del mando a distancia si no pretende utilizarse el aparato. El ácido derramado de las pilas puede provocar irritaciones cutáneas. En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada con agua abundante. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico. Para manipular pilas cuyo líquido se haya derramado, lleve siempre guantes revestidos y gafas de protección. En el capítulo "Puesta en funcionamiento", se explica el procedimiento de inserción y de extracción de las pilas en el aparato. SKD 2300 D4 ES │ 107 ■ Puesta en funcionamiento Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ 1 convector SKD 2300 D4 ▯ 1 mando a distancia ▯ 1 pila de botón CR2032 ▯ 2 pies de apoyo ▯ 4 tornillos para los pies de apoyo ▯ Estas instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). Requisitos del lugar de instalación Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación deberá cumplir con los siguientes requisitos: ■ El aparato solo debe ponerse en marcha estando en posición vertical y completamente montado. ■ El aparato debe colocarse sobre una base firme, plana y horizontal. ■ Deben mantenerse unas distancias mínimas de 10 cm por los lados, 30 cm por la parte superior y 50 cm por la parte delantera con respecto a la carcasa. ■ Procure que siempre pueda entrar y salir aire. De lo contrario, puede producirse una acumulación de calor en el aparato. ■ No coloque el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca de material inflamable. ■ La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que pueda extraerse el cable de conexión a la red con facilidad en caso de emergencia. PELIGRO ¡Riesgo de incendio por el contacto con materiales! ¡Si el aparato entra en contacto con materiales inflamables, existe riesgo de incendio! ► No coloque el aparato en las proximidades de cortinas u otros materiales inflamables. ► Evite que el aparato entre en contacto con materiales inflamables (p. ej., textiles). ► No cubra el aparato. ■ 108 │ ES SKD 2300 D4 Antes del primer uso ■ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato. INDICACIÓN ► Al utilizar el aparato por primera vez, pueden producirse olores durante un breve periodo de tiempo, lo que es perfectamente normal e inofensivo. Conexión eléctrica Para garantizar un funcionamiento seguro y sin anomalías del aparato, observe las siguientes indicaciones en relación con la conexión eléctrica: ATENCIÓN ► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) especificados en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. ► Asegúrese de que el cable de conexión a la red no presente daños y evite tenderlo sobre superficies calientes y/o bordes afilados. ► Procure que el cable de conexión a la red no esté colocado demasiado tenso ni doblado. Introducción/cambio de la pila en el mando a distancia Cuando se gaste la pila del mando a distancia 25 , deberá insertarse una nueva pila del tipo CR2032. ♦ Abra el compartimento para pilas 30 en la parte inferior del mando a distancia 25 . (Véase la descripción en la parte posterior del mando 25 ). ♦ Retire la pila gastada del mando a distancia 25 . INDICACIÓN ► Observe las indicaciones de desecho (consulte el capítulo "Desecho de las pilas"). ♦ Inserte una pila nueva del tipo CR2032 en el compartimento para pilas 30 . Preste atención a la polaridad indicada (+/-). ♦ Empuje el compartimento para pilas 30 para volver a insertarlo en el mando a distancia 25 . Montaje de los pies de apoyo ♦ Coloque el aparato con la parte inferior hacia arriba sobre una base blanda, como, p. ej., una alfombra. ♦ Monte los pies de apoyo 6 con 2 tornillos cada uno 34 en la parte inferior del aparato. SKD 2300 D4 ES │ 109 ■ Equipamiento Panel de mando 2 Pantalla 3 Salida del aire 4 Compartimento de almacenamiento para el mando a distancia 5 Entrada del aire 6 Pie de apoyo 7 Sensor de temperatura 8 Interruptor principal (I/0) 9 Asa 10 Indicación del nivel de calor seleccionado 11 Símbolo "ventilador" 12 Símbolo "protección anticongelación" 13 Indicación de la unidad de medida seleccionada 14 Botón del ventilador 15 Aumento de la temperatura 16 Disminución de la temperatura 17 Botón del temporizador 18 Indicación del tiempo de ejecución 19 Indicación de la temperatura nominal ajustada 20 Indicación de la temperatura real medida 21 Botón de encendido/apagado 22 Receptor de infrarrojos para el mando a distancia 23 Botón para seleccionar la unidad de medida (°F / °C) 24 Botón para seleccionar el nivel de calor 25 Mando a distancia 26 Botón para seleccionar el nivel de calor 27 Botón del ventilador 28 Botón para seleccionar la unidad de medida (°F / °C) 29 Disminución de la temperatura 30 Compartimento para pilas Botón del temporizador 32 Aumento de la temperatura 33 Botón de encendido/apagado 34 Tornillo (pie de apoyo) ■ 110 │ ES SKD 2300 D4 Manejo y funcionamiento INDICACIÓN ► Todas las funciones se pueden activar tanto con los botones del aparato como con el mando a distancia 25 . En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Encendido y apagado del aparato Con el interruptor principal 8 , el aparato se desconecta por completo de la red eléctrica. ♦ Introduzca la clavija de red en una base de enchufe. ♦ Encienda primero el interruptor principal 8 y apáguelo al final cuando ya no vaya a utilizar el aparato. ♦ Al encenderlo, se ilumina el piloto de control integrado en el interruptor principal 8 . Se emite un pitido y la pantalla 2 se ilumina. ♦ A continuación, pulse el botón de encendido/apagado 21 o 33 . El aparato está listo para su uso. Selección de la temperatura INDICACIÓN ► En la pantalla 2 se muestra la temperatura nominal ajustada 19 y la temperatura real medida 20 . ► La medición de la temperatura se realiza por medio del sensor de temperatura 7 . Puede pasar un tiempo hasta que se alcance esta temperatura en toda la estancia. ♦ Pulse el botón para seleccionar la unidad de medida (°F / °C) 23 o 28 y que la indicación de temperatura aparezca en °C o °F. La unidad de medida seleccionada 13 se muestra en la pantalla 2 . ♦ Pulse el botón "Aumento de la temperatura" 15 o 32 para aumentar la temperatura nominal 19 hasta un máximo de 37 °C (99 °F). La temperatura nominal ajustada 19 se muestra en la pantalla 2 . 16 o 29 para disminuir la ♦ Pulse el botón "Disminución de la temperatura" temperatura nominal 19 hasta un mínimo de 5 °C (41 °F). La temperatura nominal ajustada 19 se muestra en la pantalla 2 . Selección del nivel de calor Los niveles de calor le permiten regular la rapidez con la que calienta el aparato. El aparato posee tres niveles de calor: ■ Nivel 1: 1000 W ■ Nivel 2: 1300 W ■ Nivel 3: 2300 W 24 o 26 hasta ajustar el nivel ♦ Pulse el botón para seleccionar el nivel de calor de calor deseado. El nivel de calor seleccionado 10 se muestra en la pantalla 2 . SKD 2300 D4 ES │ 111 ■ Encendido del ventilador El aparato cuenta con un ventilador para distribuir el aire caliente de forma más rápida por la estancia. ♦ Pulse el botón del ventilador 14 o 27 para encender o apagar el ventilador. Cuando está encendido, aparece el símbolo "ventilador" 11 en la pantalla 2 . INDICACIÓN ► Si el ventilador está apagado, el calor se concentra más alrededor del aparato y no se distribuye tan rápido por la estancia. Ajuste de la duración del calor El aparato posee un temporizador con el que puede ajustarse la duración del calor deseada entre 1 y 24 horas. Una vez transcurrida la duración del calor, el aparato se apagará automáticamente. ♦ Para ello, pulse el botón del temporizador 17 o hasta que se muestre el tiempo de ejecución deseado 18 en la pantalla 2 . ♦ Para volver a apagar el temporizador, pulse el botón del temporizador 17 o hasta que no aparezca ningún tiempo de ejecución 18 en la pantalla 2 . Protección contra el sobrecalentamiento El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento, regulada por un termostato. Si el interior del aparato se calienta en exceso, el elemento calefactor se desconecta automáticamente. Asimismo, en cuanto el aparato vuelve a enfriarse, el elemento calefactor se enciende de nuevo automáticamente. ADVERTENCIA ¡El sobrecalentamiento suele tener una causa definida! ¡Peligro de incendio! ► Compruebe si el aparato puede desprender calor de forma suficiente: ¿Está cubierto o se encuentra demasiado próximo a una pared o a otro objeto? ¿Está bloqueado el ventilador? ► Compruebe si están obstruidas la entrada del aire 5 o la salida del aire 3 y subsane las causas. ► Solucione el problema, si es posible, o diríjase al servicio de asistencia técnica (consulte la sección Asistencia técnica). ► Si vuelve a activarse la protección contra el sobrecalentamiento, pero no puede determinar la causa, debe enviar el aparato al servicio de asistencia técnica para su inspección y reparación. ■ 112 │ ES SKD 2300 D4 Función anticongelación El aparato dispone de una función anticongelación que impide que la temperatura de la estancia descienda por debajo del límite para las heladas. 24 o 26 hasta que aparezca ♦ Pulse el botón para seleccionar el nivel de calor el símbolo "protección anticongelación" 12 en la pantalla 2 . INDICACIÓN ► En cuanto la temperatura desciende considerablemente por debajo de 5 °C (41 °F) en las proximidades del aparato, este se enciende automáticamente. ► En cuanto la temperatura aumenta por encima de 9 °C (48 °F), el aparato se apaga y en la pantalla 2 vuelve a aparecer la temperatura ambiente. ♦ Para volver a apagar la función anticongelación, pulse el botón para seleccio24 o 26 hasta que desaparezca el símbolo "protección nar el nivel de calor anticongelación" 12 de la pantalla 2 . Limpieza ADVERTENCIA ► Antes de cada limpieza, extraiga la clavija de red. ► Antes de la limpieza, deje que se enfríe el aparato hasta que no haya riesgo de quemaduras. ► Limpie el aparato exclusivamente en estado desconectado y frío. ATENCIÓN Si penetra humedad, pueden producirse daños en el aparato. ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables. ► No sumerja nunca el aparato en agua y protéjalo frente a las salpicaduras y las gotas de agua. ■ Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un producto de limpieza suave. ■ Elimine los depósitos de polvo de la rejilla protectora con una aspiradora. Transporte y almacenamiento ■ Transporte el aparato agarrándolo siempre por las asas 9 . ■ Extraiga la clavija de red si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. ■ Guarde el aparato en un lugar seco. SKD 2300 D4 ES │ 113 ■ Desecho Evacuación del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Desecho de las pilas Las pilas defectuosas o gastadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para el medio ambiente, por lo que deben desecharse de acuerdo con las disposiciones legales vigentes. Todos los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio o barrio o en un establecimiento comercial. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado. Desecho del embalaje Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos ■ 114 │ ES SKD 2300 D4 Eliminación de fallos En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. ADVERTENCIA Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños materiales: ► Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente por técnicos formados por el fabricante. Una reparación inadecuada puede suponer un peligro considerable para el usuario y dañar el aparato. Causas y solución de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores: Fallo El aparato no se enciende. Posible causa Solución La clavija de red no está enchufada. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe. La base de enchufe no suministra tensión. Compruebe los fusibles de la casa. Se ha activado la protección contra el sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente. Se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Deje que el aparato se enfríe. Limpie el aparato. El aparato se vuelve a encender automáticamente cuando baja la temperatura ambiente. Seleccione una temperatura nominal superior. INDICACIÓN ► Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente. SKD 2300 D4 ES │ 115 ■ Anexo Características técnicas Aspectos generales Tensión de entrada Potencia Dimensiones incl. pies de apoyo (an. x al. x pr.) Peso Tipo de batería (Mando a distancia) 220 - 240 V ~ (corriente alterna)/ 50 Hz 2300 W Aprox. 69,2 x 43,8 x 22 cm Aprox. 5 kg 3 V / CR2032 Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE Este aparato cumple con los requisitos básicos y con otras normativas relevantes de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU y de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU. La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación. ■ 116 │ ES SKD 2300 D4 Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Identificador(es) del modelo: SKD 2300 D4 Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad Tipo de aportación de calor, únicamente Potencia calorífica para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) control manual de la carga de calor, Potencia calorífica N.A. Pnom 2,236 kW con termostato integrado nominal control manual de la carga de calor Potencia calorífica Pmin 0 kW con respuesta a la temperatura inteN.A. mínima (indicativa) rior o exterior Potencia calorífica control electrónico de la carga de máxima contiPmax,c 2,236 kW calor con respuesta a la temperatura N.A. nuada interior o exterior potencia calorífica asistida por ventiN.A. Consumo auxiliar de electricidad ladores A potencia calorífiTipo de control de potencia calorífica/de elmax 0,0006 kW ca nominal temperatura interior (seleccione uno) potencia calorífica de un solo nivel, A potencia calorífino elmin 0 kW sin control de temperatura interior ca mínima En modo de Dos o más niveles manuales, sin control elSB 0,0006 kW no espera de temperatura interior con control de temperatura interior no mediante termostato mecánico con control electrónico de temperatura no interior control electrónico de temperatura no interior y temporizador diario control electrónico de temperatura no interior y temporizador semanal Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) control de temperatura interior con no detección de presencia control de temperatura interior con no detección de ventanas abiertas con opción de control a distancia no con control de puesta en marcha no adaptable con limitación de tiempo de funciono namiento con sensor de lámpara negra no KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Información de contacto DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA SKD 2300 D4 ES │ 117 ■ Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 118 │ ES SKD 2300 D4 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 303317 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SKD 2300 D4 ES │ 119 ■ ■ 120 │ ES SKD 2300 D4 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Perigo devido a corrente elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Instruções básicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Perigo de ferimentos devido a um manuseamento incorreto das pilhas . . . . . . . . . . . . . 127 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Requisitos em relação ao local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Colocar/substituir a pilha no telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Montar os pés de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Selecionar a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Selecionar o nível de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Ligar o ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Ajustar o tempo de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Proteção contra sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Função de anticongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Transporte e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Eliminar pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Causas e resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Indicações relativas à Declaração CE de Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos . . . . . . . . . . . 137 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 SKD 2300 D4 PT │ 121 ■ Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Direitos de autor Esta documentação está protegida por direitos de autor. Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por escrito do fabricante. Limitação da responsabilidade Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e operação, presentes neste manual de instruções, correspondem à última versão impressa e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e tendo em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento. Excluem-se os direitos relativos a dados, ilustrações e descrições presentes neste manual. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas. Utilização correta Este aparelho foi concebido apenas para o aquecimento de espaços fechados e para o uso privado. Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional. O aparelho não está previsto para a utilização em espaços em que existam condições especiais como, por exemplo, uma atmosfera corrosiva ou potencialmente explosiva (pó, vapor ou gás). Não utilize o aparelho ao ar livre. Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta. Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador. Não use o dispositivo para profissional! ■ 122 │ PT SKD 2300 D4 Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: PERIGO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma situação de perigo iminente. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos graves. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte ou de ferimentos graves a pessoas. AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pessoas. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais. NOTA ► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento do aparelho. SKD 2300 D4 PT │ 123 ■ Segurança Este capítulo contém instruções de segurança importantes para o manuseamento do aparelho. Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas de segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e materiais. Não cobrir o aparelho! Tapar o aparelho pode causar um sobreaquecimento do mesmo e, consequentemente, um incêndio! Atenção! Superfície quente! Este símbolo alerta sobre superfícies quentes no aparelho. Perigo de queimaduras! Perigo devido a corrente elétrica PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico! Em caso de contacto com cabos ou componentes sob tensão existe perigo de morte! Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigo devido a choque elétrico: ► Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. ► Antes de uma nova utilização do aparelho, deve ser instalado um novo cabo de alimentação por um técnico autorizado. ► Não abra, em caso algum, o corpo do aparelho. Perigo de choque elétrico em caso de contacto com as ligações condutoras e se a estrutura elétrica e mecânica for alterada. ■ 124 │ PT SKD 2300 D4 Instruções básicas de segurança Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes instruções de segurança: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda. Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar/estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas. Manter afastadas crianças com idades inferiores a 3 anos, salvo se forem constantemente vigiadas. Crianças com idades superiores a 3 anos e inferiores a 8 anos só podem ligar e desligar o aparelho, caso sejam vigiadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes, desde que o aparelho tenha sido colocado e instalado na posição de utilização normal. Crianças com idades superiores a 3 anos e inferiores a 8 anos não podem introduzir a ficha na tomada, regular o aparelho, limpar o aparelho e/ou efetuar a manutenção. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Cuidado – Algumas peças do produto podem aquecer muito e causar queimaduras. Cuidado especial é requerido, caso estejam presentes crianças e pessoas vulneráveis. SKD 2300 D4 PT │ 125 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ As superfícies metálicas do aparelho podem estar muito quentes. Por esta razão, agarre o aparelho apenas pelas pegas 9 . Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem originar perigos consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se. Os componentes avariados devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança. Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de líquidos. Antes de cada limpeza, retire a ficha de ligação da tomada. Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela ficha, nunca puxando pelo cabo. Evite a utilização de extensões. Não utilize o aparelho na proximidade de chamas abertas. O aparelho não pode ser posicionado diretamente por baixo ou por cima de uma tomada de parede. Não utilize este aquecedor com um selecionador de programa, um temporizador, um controlo remoto externo ou qualquer outro dispositivo que ligue automaticamente o aquecedor, uma vez que existe perigo de incêndio caso o aquecedor esteja coberto ou incorretamente colocado. Em caso de avarias e de trovoada, retire a ficha de ligação da tomada. O aparelho não pode ser utilizado na proximidade de banheiras, duches ou piscinas. O aparelho deve ser colocado de forma a que o interruptor e outros reguladores não entrem em contacto com a pessoa que se encontra na banheira ou no duche. Não exponha o aparelho a salpicos e/ou gotas de água e não coloque objetos que contenham líquidos, como jarras ou bebidas, em cima ou na proximidade do aparelho. ■ 126 │ PT SKD 2300 D4 Perigo de ferimentos devido a um manuseamento incorreto das pilhas ► ► ► ► ► ► ► ► AVISO Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Estas podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Em caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente assistência médica. Não lance as pilhas para o fogo. Não exponha as pilhas a temperaturas elevadas. Perigo de explosão! Apenas pilhas marcadas com "recarregáveis" podem ser recarregadas. Não abra nem curto-circuite as pilhas. Não é permitido misturar pilhas ou acumuladores de diferentes tipos. Pilhas descarregadas devem ser retiradas devido ao elevado risco de derramamento de líquido das mesmas. As pilhas também devem ser retiradas do telecomando, mesmo quando este não estiver a ser utilizado. O ácido derramado por uma pilha pode causar irritações cutâneas. Em caso de contacto com a pele, lave abundantemente com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, lave abundantemente com água, sem esfregar, e consulte um médico de imediato. Ao manusear pilhas com fuga de líquido, use luvas revestidas e óculos de proteção! No capítulo "Colocação em funcionamento" pode consultar a forma como devem ser colocadas e retiradas as pilhas do aparelho. SKD 2300 D4 PT │ 127 ■ Colocação em funcionamento Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ 1 Aquecedor SKD 2300 D4 ▯ 1 Telecomando ▯ 1 Pilha tipo botão CR2032 ▯ 2 Pés de suporte ▯ 4 Parafusos para os pés de suporte ▯ Este manual de instruções NOTA ► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). Requisitos em relação ao local de instalação Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação tem de cumprir as seguintes condições: ■ O aparelho só pode funcionar na posição vertical e completamente montado. ■ O aparelho deve ser colocado sobre uma base firme, plana e nivelada. ■ Devem-se manter as distâncias mínimas de 10 cm lateralmente, 30 cm para cima e 50 cm para a frente, em relação ao corpo do aparelho. ■ Certifique-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário, podem ocorrer acumulações de calor no aparelho. ■ Não coloque o aparelho num ambiente quente, molhado ou muito húmido, ou na proximidade de material inflamável. ■ A tomada deve ser facilmente acessível, de modo a que a ligação de alimentação possa ser facilmente retirada em caso de emergência. PERIGO Perigo de incêndio devido a contacto com materiais! Em caso de contacto do aparelho com materiais inflamáveis existe o perigo de incêndio! ► Não coloque aparelho na proximidade de cortinas e outros materiais inflamáveis. ► Evite o contacto de materiais inflamáveis (p. ex. têxteis) com o aparelho. ► Não cubra o aparelho. ■ 128 │ PT SKD 2300 D4 Antes da primeira utilização ■ Remova todos os materiais de embalagem e dispositivos de proteção para o transporte do aparelho. NOTA ► Durante a primeira utilização pode surgir, por breves instantes, uma ligeira formação de odores. Isto é normal e totalmente inofensivo. Ligação elétrica Para um funcionamento seguro e sem avarias do aparelho, durante a ligação elétrica, respeite as seguintes instruções: ATENÇÃO ► Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e frequência), na placa de características, com os da sua rede elétrica. Estes dados têm de coincidir para que não ocorram danos no aparelho. ► Certifique-se de que o cabo de alimentação não apresenta danos e que não é colocado sobre superfícies quentes e/ou arestas afiadas. ► Tenha atenção para que o cabo de alimentação não fique demasiado esticado ou dobrado. Colocar/substituir a pilha no telecomando Se a pilha do telecomando 25 estiver descarregada, tem de ser colocada uma nova pilha de tipo CR2032. ♦ Abra o compartimento da pilha 30 na parte inferior do telecomando 25 . (Ver descrição no verso do telecomando 25 ) ♦ Retire a pilha descarregada do telecomando 25 . NOTA ► Cumpra as instruções de eliminação (ver capítulo Eliminar pilhas). ♦ Coloque uma pilha nova do tipo CR2032 no compartimento 30 . Tenha atenção à polaridade correta (+/-). ♦ Insira novamente o compartimento da pilha 30 no telecomando 25 . Montar os pés de suporte ♦ Coloque o aparelho, com a parte inferior para cima, sobre uma superfície macia, como p. ex. um tapete. ♦ Monte os pés de suporte 6 com os respetivos 2 parafusos 34 na parte inferior do aparelho. SKD 2300 D4 PT │ 129 ■ Elementos de comando 2 Painel de comando Visor 3 Saída de ar 4 Compartimento para telecomando 5 Entrada de ar 6 Pé de suporte 7 Sensor de temperatura 8 Interruptor principal (I/0) 9 Pega 10 Indicação do nível de aquecimento selecionado 11 Símbolo “Ventilador” 12 Símbolo “Anticongelamento” 13 Indicação da unidade de medição selecionada 14 Tecla do ventilador 15 Temperatura mais alta 16 Temperatura mais baixa 17 Tecla do temporizador 18 Indicação do tempo de funcionamento 19 Indicação da temperatura nominal ajustada 20 Indicação da temperatura real medida 21 Tecla ligar/desligar 22 Recetor de infravermelhos do telecomando 23 Tecla para seleção da unidade de medição (°F / °C) 24 Tecla para seleção do nível de aquecimento 25 Telecomando 26 Tecla para seleção do nível de aquecimento 27 Tecla do ventilador 28 Tecla para seleção da unidade de medição (°F / °C) 29 Temperatura mais baixa 30 Compartimento da pilha Tecla do temporizador 32 Temperatura mais alta 33 Tecla ligar/desligar 34 Parafusos fornecidos (Pé de suporte) ■ 130 │ PT SKD 2300 D4 Operação e funcionamento NOTA ► Todas as funções podem ser ativadas com as teclas no aparelho e com o telecomando 25 . Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho. Ligar e desligar o aparelho Com o interruptor principal 8 , o aparelho é desligado completamente da corrente. ♦ Insira a ficha de alimentação numa tomada. ♦ Ligue primeiro o interruptor principal 8 ou desligue-o em último, caso já não precise de o utilizar. ♦ Ao ligar, a luz de controlo integrada no interruptor principal 8 acende-se. É emitido um sinal sonoro (bip) e o visor 2 acende-se. ♦ Prima agora a tecla ligar/desligar 21 ou 33 . O aparelho encontra-se agora operacional. Selecionar a temperatura NOTA ► No visor 2 é apresentada a temperatura nominal ajustada 19 e a temperatura real medida 20 . ► A medição da temperatura é realizada através do sensor de temperatura 7 . Pode demorar algum tempo até que todo o espaço atinja esta temperatura. ♦ Prima a tecla para a seleção da unidade de medição (°F / °C) 23 ou 28 , caso queira visualizar a indicação da temperatura em °C ou °F. A unidade de medição selecionada 13 é apresentada no visor 2 . 15 ou 32 para aumentar a temperatu♦ Prima a tecla “Temperatura mais alta” ra nominal 19 até ao máximo de 37 °C (99 °F). A temperatura nominal ajustada 19 é apresentada no visor 2 . 16 ou 29 para baixar a temperatura ♦ Prima a tecla “Temperatura mais baixa” nominal 19 até ao mínimo de 5 °C (41 °F). A temperatura nominal ajustada 19 é apresentada no visor 2 . Selecionar o nível de aquecimento Com os níveis de aquecimento seleciona-se a rapidez com que o aparelho aquece. O aparelho possui três níveis de aquecimento: ■ Nível 1: 1000 watts ■ Nível 2: 1300 watts ■ Nível 3: 2300 watts 24 ou 26 , até que o ♦ Prima a tecla para a seleção do nível de aquecimento nível de aquecimento desejado esteja ajustado. O nível de aquecimento selecionado 10 é apresentado no visor 2 . SKD 2300 D4 PT │ 131 ■ Ligar o ventilador O aparelho está equipado com um ventilador para distribuir o ar aquecido mais rapidamente pelo espaço. ♦ Prima a tecla do ventilador 14 ou 27 para ligar ou desligar o ventilador. Com o ventilador ligado é apresentado o símbolo “Ventilador” 11 no visor 2 . NOTA ► Se o ventilador estiver desligado, o calor concentra-se mais em redor do aparelho e não é distribuído tão rapidamente pelo espaço. Ajustar o tempo de aquecimento O aparelho possui um temporizador, com o qual é possível ajustar o tempo de aquecimento desejado, entre 1 e 24 horas. Decorrido o tempo de aquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. ♦ Prima a tecla do temporizador 17 ou , até que o tempo de funcionamento desejado 18 seja apresentado no visor 2 . ♦ Para desligar novamente o temporizador, prima a tecla do temporizador 17 ou , até que o tempo de funcionamento 18 deixe de ser apresentado no visor 2 . Proteção contra sobreaquecimento O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento controlada por termóstato. Se o aparelho ficar internamente muito quente, o elemento de aquecimento desliga-se automaticamente. Logo que o aparelho tenha arrefecido, o elemento de aquecimento volta a ligar-se automaticamente. AVISO Geralmente o sobreaquecimento tem um motivo! Este pode significar perigo de incêndio! ► Verifique se o aparelho consegue emitir o calor de forma suficiente: O aparelho está coberto ou encontra-se demasiado próximo de uma parede ou outro obstáculo? O ventilador bloqueia? ► Verifique se a entrada de ar 5 ou a saída de ar 3 é impedida e elimine a causa. ► Se possível, elimine o problema ou entre em contacto com a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência técnica). ► Mesmo que não encontre qualquer causa, mas a proteção contra sobreaquecimento acionar novamente, deverá enviar o aparelho para o Serviço de Assistência Técnica, para controlo ou reparação. ■ 132 │ PT SKD 2300 D4 Função de anticongelamento O aparelho dispõe de uma função de anticongelamento, com a qual se evita que a temperatura ambiente desça abaixo do limite de congelamento. 24 ou 26 , até que o ♦ Prima a tecla para a seleção do nível de aquecimento símbolo “Anticongelamento” 12 seja apresentado no visor 2 . NOTA ► Assim que, na proximidade do aparelho, a temperatura for consideravelmente inferior a 5 °C (41 °F), o aparelho desliga-se automaticamente. ► Assim que a temperatura for superior a 9 °C (48 °F), o aparelho desliga-se e no visor 2 é novamente apresentada a temperatura ambiente. ♦ Para desligar novamente a função de anticongelamento, prima a tecla para a 24 ou 26 , até que o símbolo “Anticongelaseleção do nível de aquecimento mento” 12 desapareça do visor 2 . Limpeza AVISO ► Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada. ► Antes da limpeza, deixe o aparelho arrefecer, de modo a que deixe de existir o perigo de queimaduras. ► Limpe o aparelho apenas quando estiver desligado e frio. ATENÇÃO Humidade infiltrada pode causar danos no aparelho. ► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no aparelho para evitar danos irreparáveis no mesmo. ► Nunca mergulhe o aparelho em água e proteja-o contra salpicos e gotas de água. ■ Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano ligeiramente humedecido e um detergente suave. ■ Remova o pó depositado na grelha de proteção com um aspirador. Transporte e armazenamento ■ Transporte o aparelho sempre pelas pegas 9 . ■ Retire a ficha da tomada, caso não utilize o aparelho durante um período prolongado. ■ Guarde o aparelho num ambiente seco. SKD 2300 D4 PT │ 133 ■ Eliminação Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos). Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. Eliminar pilhas Pilhas com defeito ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a Diretiva 2006/66/EC. As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. As pilhas podem conter substâncias tóxicas que prejudicam o ambiente. Por esta razão, elimine as pilhas de acordo com as disposições legais em vigor. Todos os consumidores são legalmente obrigados a entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia, da sua região ou num estabelecimento de venda de pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas. Eliminação da embalagem Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos ■ 134 │ PT SKD 2300 D4 Eliminação de erros Este capítulo contém indicações importantes acerca da deteção de avarias e da respetiva resolução. AVISO Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos e danos materiais: ► As reparações em aparelhos elétricos apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Podem surgir perigos para o utilizador e danos no aparelho resultantes de reparações incorretas. Causas e resolução de falhas A seguinte tabela ajuda na localização e resolução de avarias de menor dimensão: Falha Causa possível Resolução Não é possível ligar o aparelho. A ficha não está ligada. Insira a ficha na tomada. A tomada não fornece tensão. Verifique os fusíveis domésticos. A proteção contra sobreaquecimento foi ativada. O aparelho desliga-se automaticamente. A temperatura selecionada foi atingida. Deixe arrefecer o aparelho. Limpe o aparelho. O aparelho liga-se outra vez automaticamente, logo que a temperatura ambiente desça. Selecione uma temperatura nominal mais alta. NOTA ► Caso não seja possível resolver o problema com os passos acima mencionados, contacte o Serviço de Assistência Técnica. SKD 2300 D4 PT │ 135 ■ Anexo Dados técnicos Informações gerais Tensão de entrada Potência Dimensões incl. dos pés de suporte (L x A x P) Peso Pilha tipo (Telecomando) 220 - 240 V ~ (corrente alternada)/ 50 Hz 2300 W aprox. 69,2 x 43,8 x 22 cm aprox. 5 kg 3 V / CR2032 Indicações relativas à Declaração CE de Conformidade Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da Diretiva Baixa Tensão 2014/35/EU e da Diretiva Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU. Pode obter a versão original completa da Declaração de Conformidade junto do importador. ■ 136 │ PT SKD 2300 D4 Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos Identificador(es) de modelo: SKD 2300 D4 Elemento Símbolo Valor Unidade Potência calorífica Elemento Unidade Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação (selecionar uma opção) Comando manual da carga térmica, N.A. com termóstato integrado Potência calorífica nominal Pnom 2,236 kW Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin 0 kW Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior N.A. Potência calorífica contínua máxima Pmax,c 2,236 kW Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior N.A. Potência calorífica com ventilador N.A. Consumo de eletricidade auxiliar À potência calorífica nominal À potência calorífica mínima Em estado de vigília Elementos de contacto Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) Potência calorífica numa fase única, não elmin 0 kW sem comando da temperatura interior Em duas ou mais fases manuais, sem elSB 0,0006 kW não comando da temperatura interior Com comando da temperatura interinão or por termóstato mecânico Com comando eletrónico da temperanão tura interior Com comando eletrónico da tempenão ratura interior e temporizador diário Com comando eletrónico da temperanão tura interior e temporizador semanal Outras opções de comando (seleção múltipla possível) Comando da temperatura interior, não com deteção de presença Comando da temperatura interior, não com deteção de janelas abertas Com opção de comando à distância não Com comando de arranque adaptativo não Com limitação do tempo de funcionão namento Com sensor de corpo negro não KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA SKD 2300 D4 elmax 0,0006 kW PT │ 137 ■ Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 138 │ PT SKD 2300 D4 Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 303317 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com SKD 2300 D4 PT │ 139 ■ ■ 140 │ PT SKD 2300 D4 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03 / 2018 · Ident.-No.: SKD2300D4-022018-3 IAN 303317 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Silvercrest 303317 Operating Instructions Manual

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen