Ferm HDM1023, HDM1023 Bohrhammer de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm HDM1023 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
www.ferm.com
POWER SINCE 1965
rotary hammer
hdm1023
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 03
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 22
Traduzione delle istruzioni originali 26
Översättning av bruksanvisning i original 30
Alkuperäisten ohjeiden käännös 34
Oversatt fra orginal veiledning 37
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
Eredeti használati utasítás fordítása 44

Prevod izvirnih navodil 52
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 63
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71
 
 
Prevod originalnog uputstva 83

 

 
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
UK
SR
EL
BG
RU
NL
10
• Setzen Sie den Deckel wieder auf die
Öffnung und drehen Sie ihn fest.
• Bringen Sie den Schmierdeckel wieder
an (On).

Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.

Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
ROTERENDE HAMERBOOR


Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u het apparaat in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van het
apparaat bewaard te worden.
Bedoeld gebruik
De FBH-850KN2 is bedoeld om gaten te boren
in materiaal zoals, steen, beton en soortgelijke
materialen. De machine kan ook gebruikt
worden als sloophamer in combinatie met de
meegeleverde, passende beitels. De machine is
absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden.
Niet geschikt voor gebruik op een
bouwterrein.
Controleer de machine en toebehoren op
transportschade.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidinstructies
3. Bediening
4. Onderhoud

Technische specificaties
Spanning 230 V
NL
11
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 850 W
Toerental, onbelast/min 800/min
Klopfunctie 4000/min
Max. boordiameter
Beton Ø 26 mm
Staal Ø 13 mm
Hout Ø 40 mm
Gewicht 4.5 kg
Lpa 83.6+3 dB(A)
Lwa 94.6+3 dB(A)
Vibration
Bij het beitelen 17.46+1.5 m/s
2
Bij het klopboren in beton 20.23+1.5 m/s
2
Produktinformatie
Fig. A+D
1. Selectie draairichting
2. Aan-/uit-schakelaar
3. Handvat
4. Selectie hamerstop
5. Dop koolstofborstel
6. Electrisch snoer
7. Zijhandgreep
8. Diepteaanslag
9. Stofkap
10. Boor
11. Vergrendelbus
12. Smeerdop


Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Draag oog- en gehoorbescherming
Draag bij gebruik van deze machine een
stofmasker. Bij het verzagen van hout,
metaal en andere materialen kunnen
stoffen vrijkomen die schadelijk zijn voor
de gezondheid. Denk eraan dat asbest-
houdend materiaal niet gezaagd mag
worden!

Voor gebruik van het apparaat:
• Onderzoek het booroppervlak op verborgen
elektriciteitskabels, gasbuizen of andere
obstakels met bijvoorbeeld een
metaaldetector.
• Controleer de volgende punten:
• Komt het voltage van de motor overeen
met de netspanning?
• Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en
stekker in goede staat: stevig, niet los of
beschadigd?
• Is er een goede verbinding bij de
contactdoos?
• Loopt de boor abnormaal, raakt de boor
oververhit of genereert de boor
buitensporig veel vonken?
• Wanneer een van bovengenoemde
problemen zich voordoet, stop dan al het
gebruik en repareer de machine direct.
• Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan
lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden.
• Gebruik de met het gereedschap
meegeleverde hulphandgrepen. Verlies van
controle over de machine kan lichamelijk
letsel veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u
werkzaamheden verricht waarbij het snijhulpstuk
in contact kan komen met niet zichtbare bedrading
of met het netsnoer van het apparaat. Wanneer
het snijhulpstuk een onder spanning staande kabel
raakt, kunnen de metalen delen van het apparaat
onder spanning komen te staan waardoor de
gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
NL
12
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of
de customer service van de fabrikant. Gooi
oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1.5 mm
2
. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij
• Overmatig vonken van de koolborstels en
ringvuur in de collector.
• Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.

Hamerboren vereist weinig druk van de
gebruiker. Overmatige druk kan er toe
leiden dat de motor onnodig overbelast
wordt en boren doen verbranden.
Handgreep zijkant
De zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine
gedraaid worden voor een veilige en comfortabele
bediening, voor zowel links- als rechtshandige
gebruikers:
• Draai de greep los door linksom te draaien.
• Draai de greep in de gewenste stand.
• Draai de greep goed vast.
Verwisselen en verwijderen van boorbits
Fig. A+B
Controleer voor het verwisselen van
boren of het netsnoer uit het stopcontact
is gehaald.
Controleer de boren regelmatig.
Botte boren moeten opnieuw worden
geslepen of vervangen.
• Smeer de schacht van de boor licht voor u de
boor in de machine plaatst.
• Schuif de vergrendelring (11) naar achteren
en steek de boor in de opening van de
boorhouder. Let op dat de spiebaan van de
boor overeenkomt met de boorhouder, door
de boor voorzichtig rond te draaien. Laat de
vergrendelring weer los.
• Schuif de vergrendelring naar achtereen om
de boor te verwijderen.
Dieptestop instellen
• Draai de greep los door linksom te draaien.
• Steek het rechte deel van de dieptestop door
het gat in de greep.
• Stel de stop in op de gewenste boordiepte.
• Draai de schroef stevig vast.
Moduskeuzeschakelaar
Fig. D
De correcte standen van de schakelaar die
benodigd zijn voor iedere boormodus worden
aangegeven in het schema (Fig, C) op pagina 2.
1 = Beitelen.
2 = Hamerboren .
3 = Boren.

• Druk de schakelaar in om de boor te starten.
• Laat de schakelaar los om de boor te stoppen.
Installeren van de stofkkap
Fig.C
De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden
boorstof in de machine komen wanneer u in
plafonds boort.
• Verwijder de boor.
• Schuif de stofkap over de hals van de boor.
• Plaats de boor met stofkap in de boorhouder.
• Vervang een beschadigde stofkap altijd direct.

Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaam-
heden aan de machine worden
uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur
van uw machine.
NL
13
Mankementen
De machine moet regelmatig worden gecon tro-
leerd op de volgende mankementen en reparaties
moeten worden uitgevoerd indien nodig.
• Kabelschade
• Kapotte schakelaar
• Kortsluiting
• Schade aan bewegende delen
Oplossen van problemen
 

• Mankement in de stroomtoevoer.
• Inspecteer de stroomtoevoer.
• Slecht contact schakelaar.
• Repareer of vervang schakelaar.
• Netspanning te laag.
• Te lang/te dun verlengsnoer.
• Beschadigde motor.
• Laat uw machine door een expert
repareren.
• Versleten koolborstels.
• Vervang de koolborstels.
 

• Motor is overbelast als gevolg van
buitensporige druk of te grote boordiepte.
• Verminder de druk of boordiepte,
verminder kracht.
• Beschadigde motor.
• Laat uw machine door een expert
repareren.
• Toevoerspanning te laag.
• Pas de toevoerspanning aan.
• Versleten koolborstels.
• Vervang de koolborstels.
 

• Overbelasting of botte boor.
• Verminder de belasting of slijp de boor.

• Controleer de koolborstels regelmatige op
slijtage en defecten.
• Vervang beide koolborstels tegelijkertijd.
• Vervang afgesleten koolborstels altijd.
• Houd de koolborstels altijd schoon en zorg
dat de borstel niet wordt gehinderd.
• Open de machine om de koolborstels te
kunnen controleren/vervangen.
• Verwijder en vervang de koolborstel indien
nodig.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.

Fig. A
• De schacht van de boorhamer regelmatig
smeren.
• Controleer regelmatig of de binnenzijde van
machine gesmeerd moet worden:
• Verwijder de smeerdop (12) op de
bovenzijde van de machine.
• Verwijder eveneens de tweede dop (met
4 uitsparingen)
• Nu kunt u de draaiende onderdelen in de
machine zien: de bewegende delen
dienen voldoende te zijn gesmeerd.
• Giet indien nodig wat smeervet in het gat.
• Plaats de dop op het gat en draai deze
vast.
• Bevestig de smeerdop weer.

Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.

FR
14
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.


Vous disposez désormais d’un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale et un excellent
service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2.
Lisez attentivement ce manuel, avant
d’utiliser la machine. Vérifiez que vous
connaissez le fonctionnement de la
machine et son utilisation. Réalisez les
travaux d’entretien conformément aux
instructions et assurez-vous du bon
fonctionnement de la machine. Gardez
ce manuel et la documentation jointe
avec la machine.
Utilisation prévue
Le FBH-850KN2 est conçu pour percer des trous
dans de la maçonnerie telle que des briques, du
béton et des matériaux de même type. De plus,
la machine peut être utilisée comme marteau
de démolition en combinaison avec les burins à
froid SDS fournis. La machine n’est en aucun cas
prévue pour d’autres utilisations.
Non approprié pour utilisation sur
chantiers de construction
Veuillez vérifier que la machine et les accessoires
n’ont pas été abîmés pendant le transport.
Contenus
1. Informations sur la machine
2. Instructions de sécurité
3. Fonctionnement
4. Entretien

Détails techniques
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
105
Ferm
) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
 Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродукт
отговарянаследнитестандартии
директиви


(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive
2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of
the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in
conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen
Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan de
conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011
betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en
reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards
et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et
du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances
dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la
restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y
electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e
cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a
Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no
que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes
em equipamento eléctrico e electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative
e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och
bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet
från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk utrustning.
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011
päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta
sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder
og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-parlamentet og Europa-
rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige
stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékbenmegfelelaz
alábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí2011/65/EUEvropského
parlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýkáomezenípoužitíurčitých
nebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronickýchzařízeních.
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z
8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokv
elektrickom a elektronickom vybavení.
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parla
-
mentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečných
látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim
standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in
Svetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnovivelektričniin
elektronski opremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niek-
tórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.EuroposParlamentoirTarybos
direktyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagųnaudojimoelektrosirelektroninėje
įrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ES
pardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstandartiem
unnolikumiem:iratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnija
Direktīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecuDirectiva2011/65/UEa
ParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cuprivirelainterzicereautilizării
anumitorsubstanţepericuloaselaechipamenteleelectriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ilistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenosDirektivom
2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.oograničenjukorištenja
određenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы2011/65/EU
Европейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничениюиспользования
определенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронномоборудовании
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/ЄС
ЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ηÈ
ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτου
Συμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσηςορισμένωνεπικίνδυνων
ουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό
 Ниедекларираменанашаотговорност,четозипродуктотговарянасъответствиес
Директива2011/65/ЕСнаЕвропейскияпарламентинаСъветаот8юни2011г.
относноограничениетонаупотребатанаопределениопаснивеществав
електрическотоиелектроннотооборудване,всъответствиесследнитестандартии
наредби:



Zwolle, 01-12-2014 H.G.F Rosberg
CEO Ferm B.V.

/