Documenttranscriptie
Gebrauchsanleitung
STIHL SE 62
Notice d’emploi
Handleiding
Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 21
F Notice d’emploi
22 - 44
n Handleiding
45 - 65
I Istruzioni d’uso
66 - 86
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Lieferumfang
Gerät komplettieren
Gerät elektrisch anschließen
Gerät einschalten
Arbeiten
Gerät ausschalten
Nach dem Arbeiten
Behälter entleeren
Filterelement reinigen
Filterelement ersetzen
Wartungs- und Pflegehinweise
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Betriebsstörungen beheben
Wichtige Bauteile
Technische Daten
Reparaturhinweise
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Anschriften
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-659-9421-A. VA3.C20.
0000006585_009_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
2
2
7
7
9
10
10
12
12
13
14
14
15
16
16
18
19
19
20
20
21
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
SE 62, SE 62 E
1
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
sind bei diesem
Gerät nötig. Der
Stromanschluss
eröffnet besondere
Gefahrenquellen.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen
und für späteren
Gebrauch sicher
aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung kann
lebensgefährlich
sein.
–
–
WARNUNG
Kinder oder Jugendliche
dürfen nicht mit dem Gerät
arbeiten. Kinder
beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Gerät nur an Personen
weitergeben oder
ausleihen, die mit diesem
Modell und seiner
Handhabung vertraut sind
– stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
Vor allen Arbeiten am
Gerät, z. B. Reinigung,
Wartung, Austausch von
Teilen – Netzstecker
ziehen!
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B.
von Berufsgenossenschaften,
Sozialkassen, Behörden für
Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wird das Gerät nicht benutzt,
ist es so abzustellen, dass
niemand gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern, Netzstecker ziehen.
–
SE 62, SE 62 E
deutsch
Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die
in dessen Benutzung und
Handhabung unterwiesen
sind, oder den Nachweis
erbringen, dass sie das Gerät
sicher bedienen können.
Das Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt und
für den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen
wurden um die damit
verbundenen Gefahren zu
verstehen.
Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren
Eigentum auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem
Gerät arbeitet: Vom Verkäufer
oder von einem anderen
Fachkundigen erklären
lassen, wie man damit sicher
umgeht.
Vor jedem Arbeitsbeginn
Gerät auf vorschriftsmäßigen
Zustand prüfen. Besonders
auf Anschlussleitung,
SE 62, SE 62 E
Netzstecker und
Sicherheitseinrichtungen
achten.
Anschlussleitung regelmäßig
auf Anzeichen einer
Verletzung oder Alterung
untersuchen. Gerät mit nicht
einwandfreier
Anschlussleitung nicht in
Betrieb nehmen –
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Anschlussleitung nicht zum
Ziehen oder Transportieren
des Gerätes verwenden.
An die Gerätesteckdose nur
Elektrowerkzeuge
anschließen – siehe "Gerät
elektrisch anschließen" und
"Gerät einschalten".
Zum Reinigen des Gerätes
keine Hochdruckreiniger
verwenden. Der harte
Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Saugeroberteil niemals mit
Wasser abspritzen –
Kurzschlussgefahr!
Zubehör und Ersatzteile
Nur solche Teile oder
Zubehöre anbauen, die von
STIHL für dieses Gerät
zugelassen sind oder
technisch Gleichartige. Bei
Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur
hochwertige Teile oder
Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL
Original Teile und Zubehör zu
verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal
auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit
kann dadurch gefährdet
werden. Für Personen- und
Sachschäden, die bei der
Verwendung nicht
zugelassener Anbaugeräte
auftreten, schließt STIHL jede
Haftung aus.
Einsatzbereiche
Aufsaugen trockener, nicht
brennbarer Materialien
(Staub, Schmutz, Glassplitter,
Späne, Sand etc.) und nicht
brennbarer Flüssigkeiten
(Schmutzwasser,
verschüttete Säfte u. ä.)
3
deutsch
Weder heiße Materialien (heiße
Asche, brennbare
explosive Stäube,
glimmende Zigarettenstummel
etc.), noch feuergefährliche
Flüssigkeiten
(Benzin, Verdünnung etc.), sowie
aggressive Flüssigkeiten (Säuren,
Laugen) saugen –
Brand- bzw.
Explosionsgefahr!
Das Gerät ist nicht für das
Saugen
gesundheitsgefährdender
Stäube geeignet.
Der Einsatz des Gerätes für
andere Zwecke ist nicht
zulässig und kann zu Unfällen
oder Schäden am Gerät
führen. Keine Änderungen am
Gerät vornehmen – auch dies
kann zu Unfällen oder
Schäden am Gerät führen.
Gerät transportieren
Zum sicheren Transport in
und auf Fahrzeugen das
Gerät rutsch- und kippsicher
mit Bändern befestigen.
4
Gerät nicht kippen, wenn sich
Flüssigkeit im Behälter
befindet.
Vor dem Transport alle
Verriegelungen am Behälter
schließen.
Elektrischer Anschluss
Stromschlaggefahr
vermindern:
–
Vor dem Arbeiten
Gerät prüfen
– Schalter muss sich leicht
auf 0 betätigen lassen
Schalter muss sich in
Stellung 0 befinden
Das Gerät darf nur in
betriebssicherem Zustand
betrieben werden –
Unfallgefahr!
Gerät nur dann in Betrieb
nehmen, wenn alle Bauteile
unbeschädigt und fest
montiert sind.
Vor dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten oder nassen
Stoffen Filtersack entfernen
und die Funktion des
Schwimmers überprüfen.
Immer mit Filterelement
arbeiten.
Keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
–
–
–
–
–
Spannung und Frequenz
des Gerätes (siehe
Typenschild) müssen mit
Spannung und Frequenz
des Netzes
übereinstimmen
Anschlussleitung,
Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker
oder den Vorschriften nicht
entsprechende
Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden
elektrischer Anschluss nur
an einer vorschriftsmäßig
installierten Steckdose
Nur
Verlängerungsleitungen
verwenden, die den
Vorschriften für den
jeweiligen Anwendungsfall
entsprechen.
Isolierung von Anschlussund Verlängerungsleitung,
Stecker und Kupplung in
einwandfreiem Zustand
SE 62, SE 62 E
deutsch
Anschluss- und
Verlängerungsleitung
sachgemäß verlegen:
– Mindestquerschnitte der
einzelnen Leitungen
beachten – siehe "Gerät
elektrisch anschließen"
– Anschlussleitung so
verlegen und
kennzeichnen, dass sie
nicht beschädigt und
niemand gefährdet werden
kann – Stolpergefahr!
– Die Verwendung
ungeeigneter
Verlängerungsleitungen
kann gefährlich sein. Nur
Verlängerungsleitungen
verwenden, die für den
Außeneinsatz zugelassen
und entsprechend
gekennzeichnet sind,
sowie einen
ausreichenden
Leitungsquerschnitt haben
– Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung
müssen
spritzwassergeschützt
sein oder so verlegt
werden, dass sie nicht mit
Wasser in Berührung
SE 62, SE 62 E
kommen können – Stecker
und Kupplung der
Verlängerungsleitung
dürfen nicht im Wasser
liegen
–
–
–
–
nicht an Kanten, spitzen
oder scharfen
Gegenständen scheuern
lassen
nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
bei verschlungenen
Leitungen – Netzstecker
ziehen und Kabel
entwirren
Kabeltrommeln immer
ganz abwickeln, um
Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
Während der Arbeit
Bei Beschädigung
der Anschlussleitung sofort den
Netzstecker ziehen
– Lebensgefahr
durch
Stromschlag!
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen,
Zerren usw. beschädigen.
Netzstecker nicht durch
Ziehen an der
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, am
Netzstecker anfassen.
Netzstecker, Anschluss- und
Verlängerungsleitung, sowie
elektrische
Steckverbindungen nur mit
trockenen Händen anfassen.
Elektrogeräte niemals mit
Wasser abspritzen –
Kurzschlussgefahr!
Bei drohender Gefahr bzw. im
Notfall – Schalter 0 stellen.
Gerät niemals unbeaufsichtigt
laufen lassen.
Gerät nicht im Regen stehen
lassen.
Gerät nur stehend betreiben.
Gerät nicht abdecken, auf
ausreichende Motorbelüftung
achten.
Nur mit unbeschädigtem
Filterelement saugen.
Bei Schaumentwicklung oder
austretender Flüssigkeit
Arbeit sofort beenden,
Netzstecker ziehen und
Behälter entleeren.
5
deutsch
Falls das Gerät nicht
bestimmungsgemäßer
Beanspruchung (z. B.
Gewalteinwirkung durch
Schlag oder Sturz) ausgesetzt
wurde, unbedingt vor
weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand
prüfen – siehe auch "Vor dem
Arbeiten". Auch die
Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen
prüfen. Nichtbetriebssicheres
Gerät auf keinen Fall weiter
benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Vor dem Verlassen des
Gerätes: Gerät ausschalten –
Netzstecker ziehen.
Nach der Arbeit
Netzstecker aus der
Steckdose ziehen
Netzstecker nicht durch
Ziehen an der
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, am
Netzstecker anfassen.
Gerät von Staub und Schmutz
reinigen – keine Fett lösenden
Mittel verwenden.
6
Wartung und Reparaturen
WARNUNG
Vor allen Arbeiten
am Gerät: Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die
Gefahr von Unfällen oder
Schäden am Gerät
bestehen. Bei Fragen dazu
an einen Fachhändler
wenden.
– Arbeiten am Gerät (z. B.
das Ersetzen einer
beschädigten
Anschlussleitung) dürfen
nur von autorisierten
Fachhändlern oder
qualifizierten ElektroFachkräften ausgeführt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kunststoffteile mit einem Tuch
reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im
Motorgehäuse bei Bedarf
reinigen.
–
Gerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und
Reparaturen ausführen, die in
der Gebrauchsanleitung
beschrieben sind. Alle
anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen
lassen.
STIHL empfiehlt STIHL
Original Ersatzteile zu
verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal
auf das Gerät und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
STIHL empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu
lassen. STIHL Fachhändlern
werden regelmäßig
Schulungen angeboten und
technische Informationen zur
Verfügung gestellt.
SE 62, SE 62 E
deutsch
1x Saugrohrhalter (5)
Lieferumfang
zusätzlich nur für SE 62
1x Halter für Anschlussleitung (6)
SE 62
zusätzlich nur für SE 62 E
1x Saugschlauch 2,5 m
1x Adapter für Elektrowerkzeuge (7)
1x Handrohr
Gerät komplettieren
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen
verschiedene Zubehörteile montiert
werden.
1x Halter für Anschlussleitung (8)
2x steckbares Saugrohr
WARNUNG
Netzstecker erst in die Steckdose
stecken, wenn das Gerät komplett
montiert ist.
SE 62 E
1x Saugschlauch 3,5 m
1x Handrohr
Behälter öffnen und schließen
1x teleskopierbares Saugrohr
Zubehörteile im Behälter
2
1
1
0809BA003 KN
1
Öffnen
3
4
5
1x Kombi Bodendüse (1)
Klammern (1) öffnen
N
Saugeroberteil (2) senkrecht nach
oben abnehmen
N
Zubehör entnehmen und Filtersack
einlegen – siehe "Filtersack
einlegen"
8
0809BA002 KN
6
7
N
Schließen
N
Saugeroberteil (2) aufsetzen und
Klammern (1) schließen – auf
korrekten Sitz der Klammern achten
1x Universaldüse (2)
1x Fugendüse (3)
1x Filtersack (4)
SE 62, SE 62 E
7
deutsch
Bei Verwendung des Adapters für
Elektrowerkzeuge (im Lieferumfang von
SE 62 E enthalten):
0809BA004 KN
N
N
Muffe des Filtersacks bis zum
Anschlag auf den Saugstutzen
stecken
Kupplung (3) des Saugschlauches
in die Aufnahme (6) des Adapters
für Elektrowerkzeuge schieben –
Verriegelung (5) muss einrasten
Saugrohr
SE 62
1
Halter für Anschlussleitung
SE 62
N
0809BA026 KN
N
8
SE 62 E
3
5
N
Knopf (1) drücken
N
Saugrohr (2) ein- oder ausfahren
0809BA027 KN
6
2
Halter für Anschlussleitung über die
Aufnahme am Saugeroberteil
stecken
Muffe (1) des Saugschlauches in
den Saugstutzen (2) stecken
4
1
0809BA008 KN
0809BA005 KN
N
0809BA006 KN
N
Saugrohre (1) und (2)
zusammenstecken
SE 62 E
Saugschlauch und Handrohr montieren
1
2
0809BA007 KN
Filtersack einlegen
N
Halter für Anschlussleitung an der
rechten Lasche am Saugeroberteil
befestigen
Kupplung (3) des Saugschlauches
in die Aufnahme (4) am Handrohr
schieben – Verriegelung (5) muss
einrasten
SE 62, SE 62 E
deutsch
Saugrohrhalter montieren
2
A
N
0809BA009 KN
1
Gerät elektrisch anschließen
Saugrohrhalter (1) über das
Saugrohr schieben (Abstand A ca.
8 cm / 3,150 in.) und mit der
Schraube (2) befestigen
Zubehör befestigen
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses
übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
der Vorgabe in den Technischen Daten
ausgeführt sein – siehe "Technische
Daten".
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
100 V – 127 V:
bis 10 m
10 m bis 30 m
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
Anschluss an die Netzsteckdose
Vor Anschluss an die
Spannungsversorgung prüfen, ob Gerät
ausgeschaltet ist – siehe "Gerät
ausschalten"
N
Netzstecker des Gerätes oder
Netzstecker der
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose stecken
0809BA010 KN
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den länderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
Zubehör an den dafür vorgesehenen
Haltern befestigen – wie im Bild.
Verlängerungsleitung
Die Verlängerungsleitung muss von
ihrer Bauart her mindestens die gleichen
Eigenschaften erfüllen wie die
Anschlussleitung am Gerät.
Kennzeichnung zur Bauart
(Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen,
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge, den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge
220 V – 240 V:
bis 20 m
20 m bis 50 m
SE 62, SE 62 E
Mindestquerschnitt
1,5 mm2
2,5 mm2
9
deutsch
N
SE 62
Vor Anschluss eines
Elektrowerkzeuges an die
Gerätesteckdose (1) den Sauger
und das anzuschließende
Elektrowerkzeug ausschalten
Bei Elektrowerkzeugen mit
elektronischer Drehzahlregelung wird
die Leistungsaufnahme des Saugers
angepasst.
Schalterstellungen
0809BA011 KN
Sauger betriebsbereit – das
an der Gerätesteckdose
angeschlossene Elektrowerkzeug schaltet den Sauger
über die Einschaltautomatik
ein und aus
Sauger ausgeschaltet
SE 62 E
Je nach Einsatz des Saugers –
Zubehör aussuchen und auf das
Saugrohr, Handrohr oder
Saugschlauch (nur Adapter für
Elektrowerkzeug) stecken
Kombi Bodendüse
Sauger ausgeschaltet
Sauger eingeschaltet
Zum Einschalten Geräteschalter auf
Stellung I stellen
N
Sauger eingeschaltet – die
Gerätesteckdose kann nicht
genutzt werden
Schalterstellungen:
N
Arbeiten
N
Zum Einschalten Geräteschalter auf
auf die entsprechende
Schalterstellung stellen
1
2
N
Stellung zum Saugen von
Teppichböden (1)
N
Stellung zum Saugen von glatten
Böden (2)
0809BA013 KN
Gerät einschalten
Universaldüse
Elektrowerkzeuge können an die
Gerätesteckdose (1) angeschlossen
werden. Anschlussleistung der
Gerätesteckdose beachten – siehe
"Technische Daten".
10
0809BA014 KN
0809BA012 KN
1
Zur Reinigung von Polstermöbel oder
Fahrzeuginnenräumen.
SE 62, SE 62 E
deutsch
Trockene Stoffe saugen
WARNUNG
0809BA015 KN
Brennbare Stoffe dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Zur Reinigung von tief sitzendem
Schmutz z. B. in Ecken oder Fugen.
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe
sollte der Filtersack im Behälter
eingelegt sein. Das aufgesaugte
Material ist dadurch einfach zu
entsorgen. Trockensaugen ohne
Filtersack ist ebenfalls möglich.
An schwer zu erreichenden Stellen und
überall dort, wo saugen nicht möglich
oder sinnvoll ist.
Flüssigkeiten saugen
N
Saugschlauch vom Saugstutzen
abziehen
N
Saugschlauch (1) in
Abluftöffnung (2) stecken
0809BA016 KN
WARNUNG
Zum Anschluss von Elektrowerkzeugen
mit Absaugeinrichtung:
N
Saugkraft mit dem Verstellring (1)
an die jeweilige Aufgabe bzw. an
das jeweilige Elektrowerkzeug
anpassen
SE 62, SE 62 E
1
Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.
1
Adapter für Elektrowerkzeug am
Saugschlauch anstelle des
Handrohres anschließen
Blasbetrieb
HINWEIS
Adapter für Elektrowerkzeug (im
Lieferumfabg von SE 62 E enthalten)
N
Trockensaugen getrocknet, oder durch
ein trockenes Filterelement ersetzt
werden.
0809BA017 KN
Fugendüse
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
grundsätzlich den Filtersack entfernen
und Schwimmerfunktion prüfen. Der
Schwimmer unterbricht den Luftstrom,
wenn der Behälter voll ist. Wird der
Sauger ausschließlich für Nass-Saugen
eingesetzt, sollte das Filterelement
durch einen Spezialeinsatz
(Sonderzubehör) ersetzt werden.
Saugkraft regulieren
Die Saugkraft kann bei Bedarf mit dem
Verstellring reguliert werden, um leichte
Teppiche o. ä. nicht vom Boden
abzuheben:
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes
Filterelement kann sich schneller
zusetzen, wenn trockene Stoffe
aufgesaugt werden. Aus diesem Grund
sollte das Filterelement vor dem
11
deutsch
Gerät ausschalten
1
Nach dem Arbeiten
N
SE 62
nach dem Saugen von Flüssigkeiten:
0809BA018 KN
N
Behälter entleeren, Sauger reinigen
N
Verstellring (1) drehen und
Saugkraft so an die jeweilige
Reinigungsaufgabe anpassen
Saugeroberteil getrennt abstellen,
damit das Filterelement trocknen
kann
SE 62
SE 62 E
0809BA019 KN
1
Geräteschalter auf Stellung O
schalten
N
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
0809BA028 KN
N
12
N
Anschlussleitung aufwickeln und
am Halter einhängen
N
Saugrohr, Saugschlauch und
Zubehör an den dafür
vorgesehenen Halterungen
befestigen
N
Sauger in einem trockenen Raum
aufbewahren und vor unbefugter
Benutzung schützen
SE 62, SE 62 E
deutsch
SE 62 E
Behälter schließen
Behälter entleeren
N
Sauger ausschalten
N
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
N
Behälter öffnen – siehe "Gerät
komplettieren"
N
Anschlussleitung aufwickeln und
mit dem Gummiband befestigen
N
Saugrohr, Saugschlauch und
Zubehör an den dafür
vorgesehenen Halterungen
befestigen
N
Sauger in einem trockenen Raum
aufbewahren und vor unbefugter
Benutzung schützen
SE 62, SE 62 E
N
Saugschlauch vom Saugstutzen
abziehen
N
Behälter entleeren und Inhalt
vorschriftsmäßig entsorgen
Rand des Behälters reinigen
N
Saugeroberteil aufsetzen – siehe
"Gerät komplettieren"
N
vor Einstecken des
Saugschlauches: Muffe des
Saugschlauchs und Saugstutzen
reinigen
Beim Trockensaugen mit Filtersack
0809BA022 KN
0809BA029 KN
Beim Trockensaugen ohne Filtersack
und beim Nass-Saugen
N
N
Filtersackmuffe vom Saugstutzen
abziehen und mit Schieber
verschließen
N
Filtersack vorsichtig aus dem
Behälter nehmen und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen
N
neuen Filtersack einlegen
(Anleitung auf dem Filtersack)
N
Filtersackmuffe bis zum Anschlag
auf den Saugstutzen stecken
13
deutsch
Filterelement reinigen
Filterelement ersetzen
N
Schieber am Handrohr schließen
N
Sauger einschalten
Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.
1
1
2
Öffnung vom Handrohr fest gegen
die ebene Fläche pressen oder mit
der Hand verschließen
N
Knopf (1) zur Filterreinigung 3x
drücken
14
0809BA024 KN
0809BA023 KN
N
Das Filterelement wird dabei von
abgelagertem Staub gereinigt.
HINWEIS
N
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
N
Saugeroberteil abnehmen und
umdrehen
N
Deckel (1) in Pfeilrichtung drehen
und abnehmen
N
Filterelement (2) abziehen und
gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen
N
Funktion des Schwimmers prüfen:
Beim Wenden des Saugeroberteils
muss sich der Schwimmer
leichtgängig bewegen
N
Neues Filterelement in umgekehrter
Reihenfolge einbauen
N
Saugeroberteil anbauen
SE 62, SE 62 E
deutsch
Komplettes Gerät
Anschlussleitung
Schalter
Sichtprüfung (Zustand)
bei Bedarf
X
X
ersetzen durch Fachhändler 1)
Funktionsprüfung
bei Beschädigung
bei Störung
monatlich
X
reinigen
überprüfen
wöchentlich
vor Arbeitsbeginn
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.
nach Arbeitsende bzw.
täglich
Wartungs- und Pflegehinweise
X
X
ersetzen durch Fachhändler 1)
X
X
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse
reinigen
X
Filtersack
wechseln
X
Filterelement
reinigen
Behälter
entleeren
Zugängliche Schrauben und Muttern
nachziehen
Sicherheitsaufkleber
ersetzen
1)
X
ersetzen
X
X
X
X
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
SE 62, SE 62 E
15
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und
Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
16
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
Betriebsstörungen beheben
Störung: Motor läuft nicht an
Ursache
Netzsicherung ist
abgeschaltet
Behebung
Netzsicherung
prüfen bzw.
einschalten
Störung: Motor läuft nicht im
Automatikbetrieb
–
Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
Ursache
Elektrowerkzeug
defekt oder nicht
richtig eingesteckt
–
Schäden durch falschen
elektrischen Anschluss (Spannung,
nicht ausreichend dimensionierte
Zuleitungen)
Störung: Saugleistung vermindert
–
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u.a.:
–
Behebung
Elektrowerkzeug
auf Funktion prüfen bzw. Stecker
richtig einstecken
Ursache
Filtersack voll
Behebung
siehe "Behälter
entleeren"
Saugschlauch /
Saugschlauch /
Düse verstopft
Düse reinigen
Filterelement
siehe "Filtereleverschmutzt
ment reinigen"
bzw. "Filterelement ersetzen"
Dichtung zwischen Dichtung reinigen
Saugeroberteil und bzw. erneuern
Behälter verschmutzt oder
defekt
Filterelement, Filtersack
SE 62, SE 62 E
deutsch
Störung: keine Saugleistung beim NassSaugen
Ursache
Behälter voll
(Schwimmer verschließt die
Saugöffnung)
SE 62, SE 62 E
Behebung
siehe "Behälter
entleeren"
17
deutsch
Wichtige Bauteile
1
16
3
SE 62
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
2
9
4
13
7
9
10
10
11
12
13
14
17
11
8
12
SE 62 E
20
5
4
6
15
17
14
13
7
15
16
17
18
19
20
21
18
9
10
Saugschlauch
Handrohr
Adapter für Elektrowerkzeug1)
Handgriff
Knopf Filterreinigung
Schalter
Filter
Anschluss Saugschlauch im
Saugbetrieb
Abluftöffnung und Anschluss
Saugschlauch im Blasbetrieb
Halterungen für Saugrohr
Klammer
Behälter
Halter für Anschlussleitung
Gummiband – Halter für
Saugschlauch1)
Gerätesteckdose1)
teleskopierbares Saugrohr1)
Saugrohre
Saugrohrhalter
Kombi Bodendüse
Fugendüse
Universaldüse
21
11
8
19
0809BA025 KN
12
18
1)
im Lieferumfang von SE 62 E
enthalten
SE 62, SE 62 E
deutsch
SE 62 E
Technische Daten
Motor
Nennspannung:
Frequenz:
Leistungsaufnahme max:
Leistungsaufnahme nach
EN 60335-2-2:
Anschlussleistung Gerätesteckdose SE 62 E:
Netzabsicherung:
Schutzklasse SE 62:
Schutzklasse SE 62 E:
Schutzart:
1) nur CH, AR
220 - 240 V
50 Hz
1400 W
1000 W
2000 W
16 A
10 A 1)
II E
I
IP X4
Leistungsdaten
max. Saugleistung Luft:
max. Unterdruck:
3600 l/min
210 mbar
32 mm
Gewicht
SE 62
Betriebsbereit:
7,5 kg
SE 62 E
Betriebsbereit:
8 kg
Schallwerte
70,9 dB(A)
Für den Schalldruckpegel beträgt der
K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
REACH
SE 62
SE 62, SE 62 E
385mm
377 mm
485 mm
20 l
3,5 m
Schalldruckpegel Lp nach EN 60704-1
(1 m Abstand)
Maße
Länge ca.:
Breite ca.:
Höhe ca.:
Behältervolumen:
Länge Saugschlauch:
Durchmesser Saugschlauch innen:
Länge ca.:
Breite ca.:
Höhe ca.:
Behältervolumen:
Länge Saugschlauch:
Durchmesser Saugschlauch innen:
385mm
377 mm
506 mm
20 l
2,5 m
32 mm
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
19
deutsch
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
000BA073 KN
Bauart:
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Nass-/
Trockensauger
Fabrikmarke:
STIHL
Typ:
SE 62, SE 62 E
Serienidentifizierung: 4784
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2014/35/EU entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen
entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr, das Herstellungsland und
die Maschinennummer sind auf dem
Gerät angegeben.
20
SE 62, SE 62 E
deutsch
Anschriften
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
UNIKOMERC d. o. o.
BišÄ‡e polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
STIHL Vertriebsgesellschaften
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
DEUTSCHLAND
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKÄ°NALARI DIÅž
TÄ°CARET A.Åž.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, Ä°stanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
SE 62, SE 62 E
21
français
Table des matières
Chère cliente, cher client,
23
29
29
31
32
33
34
35
35
36
36
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
38
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-659-9421-A. VA3.C20.
0000006513_011_F
39
40
41
42
43
43
43
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
22
Notice d'emploi d'origine
23
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Équipement livré
Assemblage
Branchement électrique
Mise en marche
Utilisation
Arrêt
Après le travail
Vidage du réservoir
Nettoyage de l'élément filtrant
Remplacement de l'élément filtrant
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Dépannage
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
SE 62, SE 62 E
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
SE 62, SE 62 E
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec
cet appareil, il faut
respecter des
règles de sécurité
particulières. Le
fonctionnement à
l'électricité présente aussi des
dangers
particuliers.
Avant la première
mise en service,
lire attentivement
et intégralement la
présente Notice
d'emploi. La
conserver précieusement pour
pouvoir la relire
lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne
respecte pas les
instructions de la
Notice d'emploi
risque de causer
un accident grave,
voire même mortel.
–
AVERTISSEMENT
Les enfants et les jeunes
encore mineurs ne sont
pas autorisés à travailler
avec l'appareil. Veiller à ce
que des enfants ne jouent
pas avec cet appareil.
Ne confier l'appareil qu'à
des personnes
familiarisées avec ce
modèle et sa manipulation
– toujours y joindre la
Notice d'emploi.
– Avant toute intervention
sur cet appareil, par ex.
nettoyage, opération de
maintenance,
remplacement de pièces –
retirer la fiche de la prise
de courant !
Respecter les prescriptions
de sécurité nationales
spécifiques publiées par ex.
par les caisses
professionnelles
d'assurances mutuelles,
caisses de sécurité sociale,
services pour la protection du
travail et autres organismes
compétents.
Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, il faut le ranger en
veillant à ce qu'il ne présente
–
23
français
aucun risque pour d'autres
personnes. Assurer l'appareil
de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans
autorisation. Retirer la fiche
de la prise de courant.
L'appareil ne doit être utilisé
que par des personnes qui ont
reçu les instructions
nécessaires pour son
utilisation et sa manipulation
ou peuvent fournir la preuve
qu'elles sont capables de
manier cet appareil en toute
sécurité.
L'appareil peut être utilisé par
des personnes qui ne
disposent pas de toute leur
intégrité physique, sensorielle
ou mentale, ou manquent de
connaissances et
d'expérience, à condition
qu'elles travaillent sous la
surveillance d'une personne
responsable et aient reçu les
instructions nécessaires pour
savoir utiliser l'appareil en
toute sécurité et comprendre
les risques liés à son
utilisation.
L'utilisateur est responsable
des blessures qui pourraient
être infligées à d'autres
personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
24
Avant de travailler pour la
première fois avec cet
appareil : demandez au
vendeur ou à une autre
personne compétente de
vous montrer comment
l'utiliser en toute sécurité.
Avant de commencer le
travail, vérifier chaque fois
l'appareil pour s'assurer qu'il
se trouve en bon état de
fonctionnement. Faire tout
particulièrement attention au
cordon d'alimentation
électrique, à la fiche de
branchement sur le secteur et
aux dispositifs de sécurité.
Examiner régulièrement le
cordon d'alimentation
électrique pour s'assurer qu'il
ne présente pas de signes
d'endommagement ou de
vieillissement. Ne pas mettre
l'appareil en marche si le
cordon d'alimentation
électrique n'est pas dans un
état impeccable – danger de
mort par électrocution !
Ne pas utiliser le cordon
d'alimentation électrique pour
tirer ou transporter l'appareil.
Sur la prise pour appareils,
brancher uniquement des
outils électroportatifs – voir
« Branchement électrique » et
« Mise en marche ».
Pour le nettoyage de cet
appareil, ne pas utiliser un
nettoyeur haute pression. Le
puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines
pièces de l'appareil.
Ne jamais nettoyer la tête de
l'aspirateur au jet d'eau –
risque de court-circuit !
Accessoires et pièces de
rechange
Monter exclusivement des
pièces ou accessoires
autorisés par STIHL pour cet
appareil ou des pièces
similaires du point de vue
technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des
pièces ou accessoires de
haute qualité. En ne
respectant pas ces
prescriptions, on risquerait de
causer un accident ou
d'endommager l'appareil.
SE 62, SE 62 E
français
STIHL recommande d'utiliser
des pièces et accessoires
d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont
optimisées tout spécialement
pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de
l'utilisateur.
N'apporter aucune
modification à cet appareil –
cela risquerait d'en
compromettre la sécurité.
STIHL décline toute
responsabilité pour des
blessures ou des dégâts
matériels occasionnés en cas
d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Domaines d'utilisation
Aspiration de déchets secs,
ininflammables (poussières,
saletés, débris de verre,
copeaux, sciure, sable etc.) et
de liquides ininflammables
(eau sale, jus de fruits
répandus ou autres liquides
similaires).
SE 62, SE 62 E
N'aspirer ni
matières très
chaudes (cendres
très chaudes,
poussières inflammables ou
explosives, cigarettes
incandescentes
etc.) ou liquides
inflammables
(essence, diluant
etc.), ni liquides
agressifs (acides,
lessives) – risque
d'incendie ou
d'explosion !
L'appareil ne convient pas
pour l'aspiration de
poussières nocives.
L'utilisation de cet appareil
pour d'autres travaux est
interdite et risquerait de
provoquer des accidents ou
d'endommager l'appareil.
N'apporter aucune
modification à cet appareil –
cela aussi pourrait causer des
accidents ou endommager
l'appareil.
Transport
Pour transporter l'appareil en
toute sécurité à l'intérieur d'un
véhicule ou sur le plateau de
chargement d'un véhicule, il
faut le fixer avec des sangles
de telle sorte qu'il ne risque
pas de glisser ou de basculer.
Ne pas basculer l'appareil
lorsque la cuve contient du
liquide.
Avant le transport, fermer tous
les verrous de la cuve.
Avant le travail
Contrôle
– Le commutateur doit
pouvoir être facilement
amené dans la position 0.
– Le commutateur doit se
trouver en position 0.
Il est interdit d'utiliser
l'appareil s'il ne se trouve pas
en parfait état de
fonctionnement – risque
d'accident !
Il est interdit d'utiliser
l'appareil si ses composants
ne sont pas tous dans un état
impeccable.
25
français
Avant d'aspirer des liquides
ou des déchets mouillés, il
faut impérativement enlever le
sac à poussière et contrôler le
fonctionnement du flotteur. Ne
jamais travailler sans élément
filtrant.
N'apporter aucune
modification aux dispositifs de
commande et de sécurité.
Branchement électrique
Pour réduire le risque de choc
électrique :
– La tension et la fréquence
de l'appareil (voir plaque
signalétique) doivent
correspondre à la tension
et à la fréquence du
secteur.
– Contrôler si le cordon
d'alimentation électrique,
la fiche de branchement
sur le secteur et la rallonge
ne sont pas endommagés.
Il est interdit d'utiliser des
câbles, prises ou fiches
endommagés ou des
rallonges non conformes
aux prescriptions.
– Brancher l'appareil
seulement sur une prise de
courant installée
conformément aux
prescriptions.
26
–
–
Utiliser exclusivement des
rallonges conformes aux
prescriptions applicables à
l'utilisation respective.
Veiller à ce que l'isolement
du cordon d'alimentation
électrique et de la rallonge,
la fiche et la prise soient
dans un état impeccable.
Poser correctement le cordon
d'alimentation électrique et la
rallonge.
– Veiller à ce que les
différents câbles aient les
sections minimales
requises – voir
« Branchement
électrique ».
– Poser le cordon
d'alimentation électrique et
le signaliser de telle sorte
qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne
présente pas de risque
pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne
ne risque de trébucher !
– L'utilisation de rallonges
qui ne conviennent pas
peut être dangereuse.
Pour l'utilisation en plein
air, prendre exclusivement
des rallonges
homologuées pour une
–
–
–
–
–
telle utilisation, portant les
codes et symboles
pertinents, et composées
de fils de section
suffisante.
La fiche et la prise de la
rallonge doivent être du
type protégé contre les
projections d'eau ou
disposées de telle sorte
qu'elles ne risquent pas
d'entrer en contact avec de
l'eau – la fiche et la prise
de la rallonge ne doivent
en aucun cas se trouver
dans l'eau.
Veiller à ce que les câbles
ne frottent pas sur des
arêtes vives ou des objets
pointus ou acérés.
Ne pas les pincer dans une
porte ou une fenêtre
entrouverte.
Si les câbles sont
emmêlés – débrancher la
fiche de la prise de courant
et démêler les câbles.
Toujours débobiner
complètement le câble de
l'enrouleur, pour éviter une
surchauffe et un risque
d'incendie.
SE 62, SE 62 E
français
Au cours du travail
En cas d'endommagement du
cordon d'alimentation électrique,
retirer immédiatement la fiche de la
prise de courant –
danger de mort par
électrocution !
Ne pas endommager le
cordon d'alimentation
électrique en roulant dessus,
en l'écrasant, en l'étirant etc.
Pour sortir la fiche de la prise
de courant, ne pas tirer sur le
cordon d'alimentation
électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Saisir la fiche, le cordon
d'alimentation électrique, la
rallonge ou les connecteurs
uniquement avec les mains
sèches.
Ne jamais nettoyer des
machines ou appareils
électriques au jet d'eau –
risque de court-circuit !
En cas d'urgence ou de
danger imminent – amener le
commutateur en position 0.
SE 62, SE 62 E
Ne jamais laisser l'appareil en
marche sans surveillance.
Ne pas laisser l'appareil en
plein air par temps de pluie.
À l'utilisation, l'appareil doit
toujours être bien d'aplomb
(debout). Ne pas recouvrir
l'appareil. Veiller à ce qu'une
bonne ventilation du moteur
soit toujours assurée.
Utiliser l'aspirateur
exclusivement avec un
élément filtrant intact.
En cas de moussage ou de
débordement de liquide,
arrêter immédiatement le
travail, retirer la fiche de la
prise de courant et vider la
cuve.
Si l'appareil a été soumis à
des sollicitations sortant du
cadre de l'utilisation normale
(par ex. s'il a été soumis à des
efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de le
remettre en marche, il faut
impérativement s'assurer qu'il
se trouve en parfait état de
fonctionnement – voir
également « Avant le
travail ». Contrôler aussi la
fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser
l'appareil s'il ne se trouve pas
dans l'état impeccable requis
pour garantir son
fonctionnement en toute
sécurité. En cas de doute,
consulter le revendeur
spécialisé.
Avant de quitter l'appareil :
l'arrêter – retirer la fiche de la
prise de courant.
Après le travail
Retirer la fiche de la prise de
courant.
Pour sortir la fiche de la prise
de courant, ne pas tirer sur le
cordon d'alimentation
électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Enlever la poussière et les
saletés déposées sur
l'appareil – ne pas employer
de produits dissolvant la
graisse.
27
français
Maintenance et réparations
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention sur
l'appareil : retirer la
fiche de la prise de
courant !
Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de
haute qualité. En ne
respectant pas ces
prescriptions, on risquerait
de causer un accident ou
d'endommager l'appareil.
Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
– Pour éviter les risques
d'accident, toutes les
interventions nécessaires
sur l'appareil (par ex. le
remplacement d'un cordon
d'alimentation électrique
endommagé) doivent être
effectuées exclusivement
par des revendeurs
spécialisés et agréés ou
par des électriciens
professionnels.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon.
Des détergents agressifs
–
28
risqueraient d'endommager
les pièces en matière
synthétique.
Nettoyer si nécessaire les
ouïes d'admission d'air de
refroidissement du carter du
moteur.
L'appareil doit faire l'objet
d'une maintenance régulière.
Effectuer exclusivement les
opérations de maintenance et
les réparations décrites dans
la Notice d'emploi. Faire
exécuter toutes les autres
opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser
des pièces de rechange
d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont
optimisées tout spécialement
pour cet appareil, et pour
répondre aux exigences de
l'utilisateur.
STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de
maintenance et les
réparations exclusivement
chez le revendeur spécialisé
STIHL. Les revendeurs
spécialisés STIHL participent
régulièrement à des stages de
perfectionnement et ont à leur
disposition les informations
techniques requises.
SE 62, SE 62 E
français
1 support de tube d'aspiration (5)
Équipement livré
En plus, uniquement pour SE 62
1 support de cordon d'alimentation
électrique (6)
SE 62
1 tuyau flexible d'aspiration 2,5 m
En plus, uniquement pour SE 62 E
1 tube (manche)
Assemblage
Avant la première mise en service, il faut
monter différents accessoires.
AVERTISSEMENT
1 adaptateur pour outil électroportatif (7)
2 tubes d'aspiration emboîtables
1 support de cordon d'alimentation
électrique (8)
SE 62 E
1 tuyau flexible d'aspiration 3,5 m
1 tube (manche)
Introduire la fiche du cordon
d'alimentation dans la prise de courant
du secteur seulement une fois fois que
l'appareil est complètement assemblé.
Ouverture et fermeture de la cuve
1 tube d'aspiration télescopique
Accessoires dans la cuve
1
0809BA003 KN
1
2
1
Ouverture
3
4
5
1 suceur sol combiné (1)
1 suceur universel (2)
Ouvrir les agrafes (1) ;
N
enlever la tête de l'aspirateur (2)
vers le haut, à la verticale ;
N
sortir les accessoires et installer le
sac à poussière – voir « Mise en
place du sac à poussière ».
8
0809BA002 KN
6
7
N
Fermeture
N
Mettre en place la tête de
l'aspirateur (2) et fermer les
agrafes (1) – veiller à ce que les
agrafes soient positionnées
correctement.
1 suceur fente (3)
1 sac à poussière (4)
SE 62, SE 62 E
29
français
SE 62 E
Mise en place du sac à poussière
4
Glisser le manchon du sac à
poussière à fond sur l'embout
d'aspiration.
Montage du tuyau flexible d'aspiration et
du tube
En cas d'utilisation de l'adaptateur pour
outils électroportatifs (compris dans le
jeu de pièces fourni à la livraison du
modèle SE 62 E) :
N
0809BA005 KN
1
glisser l'accouplement (3) du tuyau
flexible d'aspiration dans la prise (6)
de l'adaptateur pour outils
électroportatifs – le verrou (5) doit
s'encliqueter.
0809BA027 KN
N
Emboîter le support de cordon
d'alimentation électrique sur la patte
prévue sur la partie supérieure de
l'aspirateur, à droite.
Tube d'aspiration
SE 62
1
Support de cordon d'alimentation
électrique
2
SE 62
Introduire le manchon (1) du tuyau
flexible d'aspiration dans l'embout
d'aspiration (2) ;
N
Emboîter les tubes d'aspiration (1)
et (2) l'un dans l'autre.
0809BA026 KN
N
glisser l'accouplement (3) du tuyau
flexible d'aspiration dans la prise (4)
du tube – le verrou (5) doit
s'encliqueter ;
0809BA007 KN
N
N
5
0809BA006 KN
0809BA004 KN
6
3
N
30
Emboîter le support de cordon
d'alimentation électrique sur la prise
prévue sur la partie supérieure de
l'aspirateur.
SE 62, SE 62 E
français
SE 62 E
Fixation des accessoires
1
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du réseau électrique.
Appuyer sur le bouton (1) ;
N
sortir ou rentrer le tube
d'aspiration (2).
Montage du support de tube d'aspiration
2
A
Fixer les accessoires sur les supports
prévus à cet effet – comme montré sur
l'illustration.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
conformément aux indications dans les
caractéristiques techniques – voir
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
à la réglementation nationale.
0809BA009 KN
1
0809BA010 KN
0809BA008 KN
2
N
N
Branchement électrique
Glisser le support de tube
d'aspiration (1) par-dessus le tube
d'aspiration (distance A env. 8 cm /
3,150 po) et le fixer à l'aide de la
vis (2).
Rallonge
Les caractéristiques de la rallonge
employée doivent au moins satisfaire
aux mêmes exigences que le cordon
d'alimentation électrique de la machine.
Se référer aux marques (désignation du
type) appliquées sur le cordon
d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section
minimale indiquée en fonction de la
tension du secteur et de la longueur du
câble.
Longueur de câble Section minimale
220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m
1,5 mm2
de 20 m à 50 m
2,5 mm2
SE 62, SE 62 E
31
français
100 V – 127 V :
jusqu'à 10 m
de 10 m à 30 m
mm2
AWG 14 / 2,0
AWG 12 / 3,5 mm2
Raccordement à la prise secteur
connexion sur la prise pour outils
électroportatifs – voir chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Mise en marche
N
SE 62
Vérifier que l'appareil soit éteint avant de
le brancher à l'alimentation électrique –
voir « Arrêt de l'appareil ».
Insérer la fiche secteur de l'appareil
ou de la rallonge électrique dans
une prise posée conformément à la
réglementation
0809BA011 KN
N
Dans le cas d'outils électroportatifs avec
régulation électronique du régime, la
puissance absorbée par l'aspirateur est
adaptée en conséquence.
Positions du commutateur
Aspirateur en marche – la
prise pour outils électroportatifs ne peut pas être utilisée.
Positions du commutateur :
Aspirateur en marche
Aspirateur arrêté
Aspirateur arrêté
N
Avant le branchement d'un outil
électroportatif sur la prise pour outils
électroportatifs (1), mettre les
commutateurs de l'aspirateur et de
l'outil électroportatif en position
d'arrêt.
Aspirateur opérationnel –
l'outil électroportatif branché
sur la prise pour outils électroportatifs met l'aspirateur en
marche et l'arrête par l'intermédiaire de la commande
automatique.
Pour la mise en marche, placer le
commutateur dans la position I.
SE 62 E
N
Pour la mise en marche, placer le
commutateur dans la position
correspondante.
0809BA012 KN
1
Des outils électroportatifs peuvent être
branchés sur la prise pour outils
électroportatifs (1). Tenir compte de la
puissance maximale admissible pour la
32
SE 62, SE 62 E
français
Suceur fente
Utilisation
Suivant l'utilisation de l'aspirateur –
choisir les accessoires nécessaires
et les emboîter sur le tube
d'aspiration, le tube (manche) ou le
tuyau flexible d'aspiration
(seulement adaptateur pour outil
électroportatif).
Suceur sol combiné
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'aspirer des matières
inflammables.
0809BA015 KN
N
Aspiration de déchets secs
Pour enlever les saletés difficilement
accessibles, par ex. dans les recoins ou
les fentes.
Adaptateur pour outil électroportatif
(compris dans le jeu de pièces fourni à la
livraison du modèle SE 62 E)
N
Position pour moquettes (1) ;
N
position pour sols lisses (2).
1
Suceur universel
0809BA014 KN
SE 62, SE 62 E
Ne jamais utiliser l'aspirateur avec un
élément filtrant endommagé ou sans
élément filtrant.
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'aspirer des liquides
inflammables.
N
brancher l'adaptateur pour outil
électroportatif sur le tuyau flexible
d'aspiration, à la place du tube
(manche) ;
Avant d'aspirer des liquides, il faut
impérativement enlever le sac à
poussière et contrôler le fonctionnement
du flotteur. Le flotteur coupe le flux d'air
d'aspiration lorsque la cuve est pleine.
Si l'on utilise l'aspirateur exclusivement
pour aspirer des liquides, il convient de
remplacer l'élément filtrant standard par
un élément filtrant spécial (accessoire
optionnel).
N
à l'aide de la bague de réglage (1),
ajuster la puissance d'aspiration en
fonction de la tâche ou de l'outil
électroportatif respectivement
connecté.
Après l'aspiration de liquides, l'élément
filtrant est humide. Un élément filtrant
humide risque de se colmater assez
rapidement si l'on aspire des déchets
secs. C'est pourquoi il convient de faire
Pour le branchement d'outils
électroportatifs avec dispositif
d'aspiration :
Pour le nettoyage de meubles
matelassés ou de l'habitacle de
véhicules.
AVIS
Aspiration de liquides
0809BA016 KN
2
0809BA013 KN
1
Avant d'aspirer des déchets secs, il faut
toujours mettre le filtre à poussière dans
la cuve. Cela facilite l'élimination des
déchets aspirés. Une aspiration à sec
sans sac à poussière est également
possible.
33
français
sécher l'élément filtrant avant d'aspirer
des déchets secs, ou bien de le
remplacer par un élément filtrant sec.
Arrêt
1
En mode souffleur
0809BA018 KN
SE 62
1
0809BA017 KN
N
tourner la bague de réglage (1) et
adapter ainsi la puissance
d'aspiration en fonction de la tâche
de nettoyage prévue.
SE 62 E
1
N
Débrancher le tuyau flexible
d'aspiration de l'embout
d'aspiration ;
N
emboîter le tuyau flexible
d'aspiration (1) dans l'orifice de
sortie d'air (2).
0809BA019 KN
À des endroits difficilement accessibles
et lorsqu'une aspiration n'est pas
indiquée ou n'est pas possible.
N
Placer le commutateur sur la
position O ;
N
retirer la fiche de la prise de courant.
Régulation de la puissance d'aspiration
Au besoin, on peut régler la puissance
d'aspiration à l'aide de la bague de
réglage, de telle sorte que par ex. des
tapis légers ne décollent pas du sol :
34
SE 62, SE 62 E
français
SE 62 E
Après le travail
Vider la cuve, nettoyer l'aspirateur.
Après l'aspiration de liquides :
N
ranger séparément la tête de
l'aspirateur, de telle sorte que
l'élément filtrant puisse sécher.
0809BA029 KN
0809BA028 KN
Enrouler le cordon d'alimentation
électrique et l'accrocher au
support ;
N
fixer le tuyau d'aspiration, le tuyau
flexible d'aspiration et les
accessoires sur les supports
prévus ;
N
conserver l'aspirateur dans un local
sec en veillant à ce qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation.
SE 62, SE 62 E
Arrêter l'aspirateur ;
N
retirer la fiche de la prise de
courant ;
N
ouvrir la cuve – voir
« Assemblage » ;
En cas d'aspiration à sec sans sac à
poussière ou d'aspiration de liquides
SE 62
N
N
N
Enrouler le cordon d'alimentation
électrique et le fixer à l'aide de la
sangle en caoutchouc ;
N
fixer le tuyau d'aspiration, le tuyau
flexible d'aspiration et les
accessoires sur les supports
prévus ;
N
conserver l'aspirateur dans un local
sec en veillant à ce qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation.
N
débrancher le tuyau flexible
d'aspiration de l'embout
d'aspiration ;
N
vider la cuve et éliminer son
contenu conformément aux
prescriptions.
En cas d'aspiration à sec avec sac à
poussière :
0809BA022 KN
N
Vidage du réservoir
N
enlever le manchon du sac à
poussière de l'embout d'aspiration
et l'obturer avec le tiroir ;
N
sortir avec précaution le sac à
poussière de la cuve et l'éliminer
conformément aux prescriptions
légales ;
35
français
N
mettre en place un sac à poussière
neuf (la procédure est décrite sur le
sac à poussière) ;
N
glisser le manchon du sac à
poussière à fond sur l'embout
d'aspiration.
Nettoyage de l'élément
filtrant
Remplacement de l'élément
filtrant
N
Fermeture du tiroir du tube
(manche)
N
Mettre l'aspirateur en marche ;
Fermeture de la cuve
N
monter la tête de l'aspirateur – voir
« Assemblage » ;
N
avant d'emboîter le tuyau flexible
d'aspiration : nettoyer le manchon
du tuyau flexible d'aspiration et
l'embout d'aspiration.
1
2
N
presser fermement l'orifice de tube
(manche) contre une surface plane
ou l'obturer à la main ;
N
enfoncer 3x le bouton (1) de
nettoyage du filtre.
La poussière déposée sur l'élément
filtrant est alors chassée.
36
0809BA024 KN
Nettoyer le bord de la cuve ;
0809BA023 KN
N
1
N
Débrancher la fiche de la prise de
courant ;
N
enlever la tête de l'aspirateur et la
retourner ;
N
tourner le couvercle (1) dans le
sens de la flèche et l'enlever ;
N
extraire l'élément filtrant (2) et
l'éliminer conformément aux
prescriptions légales ;
N
contrôler le fonctionnement du
flotteur : lorsqu'on retourne la tête
de l'aspirateur, le flotteur doit se
déplacer facilement ;
N
monter l'élément filtrant neuf en
procédant dans l'ordre inverse ;
N
monter la tête de l'aspirateur.
SE 62, SE 62 E
français
AVIS
Ne jamais utiliser l'aspirateur avec un
élément filtrant endommagé ou sans
élément filtrant.
SE 62, SE 62 E
37
français
Appareil complet
Câble d'alimentation
Commutateur
Contrôle visuel (état)
selon besoin
X
X
à remplacer par le distributeur 1)
contrôle du fonctionnement
en cas de dommage
en cas de défaut
mensuellement
chaque semaine
X
nettoyer
vérifier
à la fin du travail ou
quotidiennement
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Sous des conditions difficiles (production de poussière importante, etc.), et si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut
raccourcir en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
à remplacer par le distributeur 1)
X
X
Fentes d'aération dans le carter du moteur
nettoyer
X
Sac à poussière
remplacer
X
Élément filtrant
nettoyer
Réservoir à liquide
vider
Vis et écrous accessibles
resserrer
Étiquettes de sécurité
remplacer
1)
38
X
remplacer
X
X
X
X
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
SE 62, SE 62 E
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
SE 62, SE 62 E
Même avec une utilisation en toute
conformité, certaines pièces de
l'appareil motorisé sont soumises à une
usure normale et doivent être
remplacées en temps voulu suivant la
nature et la durée de l'utilisation. En font
notamment partie :
–
l'élément filtrant, le sac à poussières
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
–
avaries causées par un
branchement électrique incorrect
(tension incorrecte, câbles
d'alimentation de section
insuffisante) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
Pièces d'usure
39
français
Défaut : Puissance d'aspiration
inexistante lors de l'aspiration de liquide
Dépannage
Défaut : Le moteur ne démarre pas
Cause
Solution
Disjoncteur secteur Contrôler ou
coupé
enclencher le
disjoncteur
Cause
Réservoir plein (le
flotteur ferme
l'ouverture
d'aspiration)
Solution
voir « Vidage du
réservoir »
Défaut : Le moteur ne démarre pas en
mode automatique
Cause
Outil électroportatif
défectueux ou mal
branché
Solution
Vérifier le fonctionnement de l'outil
électroportatif ou
bien insérer la
fiche
Défaut : Puissance d'aspiration réduite
Cause
Sac à poussières
plein
Tuyau d'aspiration /
embout bouché
Solution
voir « Vidage du
réservoir »
Nettoyer le tuyau
d'aspiration /
l'embout
Élément filtrant
voir « Nettoyage
encrassé
de l'élément
filtrant » ou
« Remplacement
de l'élément
filtrant »
Nettoyer ou remGarniture d'étanchéité entre la partie placer la garniture
supérieur de l'aspi- d'étanchéité
rateur et le réservoir
encrassée ou
endommagée
40
SE 62, SE 62 E
français
Principales pièces
1
1
2
3
2
SE 62
5
6
4
5
6
7
8
16
3
4
9
13
7
9
10
17
11
10
11
12
13
8
12
SE 62 E
20
5
4
6
15
15
16
17
18
19
20
21
17
14
13
7
14
18
9
10
21
11
Tuyau flexible d'aspiration
Tube (manche)
Adaptateur pour outil
électroportatif1)
Poignée
Bouton pour nettoyage du filtre
Commutateur
Filtre
Prise pour tuyau flexible d'aspiration
en mode aspirateur
Orifice de sortie d'air et prise pour
tuyau flexible d'aspiration en mode
souffleur
Supports pour tube d'aspiration
Agrafe
Cuve
Support de cordon d'alimentation
électrique
Sangle en caoutchouc – support
pour tuyau flexible d'aspiration1)
Prise pour appareils 1)
Tube d'aspiration télescopique1)
Tubes d'aspiration
Support de tube d'aspiration
Suceur sol combiné
Suceur fente
Suceur universel
8
19
0809BA025 KN
12
SE 62, SE 62 E
1)
Compris dans le jeu de pièces
fourni à la livraison du modèle
SE 62 E
41
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Tension nominale :
Fréquence :
Puissance absorbée
max. :
Puissance absorbée suivant EN 60335-2-2 :
Puissance maximale
admissible pour la
connexion sur la prise pour
outils électroportatifs,
SE 62 E :
Fusible secteur :
Classe de protection
SE 62 :
Classe de protection
SE 62 E :
Type de protection :
1) Seulement CH, AR
220 - 240 V
50 Hz
1400 W
1000 W
Capacité de la cuve :
20 l
Longueur du tuyau flexible
d'aspiration :
2,5 m
Diamètre intérieur du
tuyau flexible d'aspiration : 32 mm
SE 62 E
Longueur env. :
385 mm
Largeur env. :
377 mm
Hauteur env. :
485 mm
Capacité de la cuve :
20 l
Longueur du tuyau flexible
d'aspiration :
3,5 m
Diamètre intérieur du
tuyau flexible d'aspiration : 32 mm
2000 W
16 A
10 A 1)
Poids
II E
En ordre de marche :
I
IP X4
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
SE 62
7,5 kg
SE 62 E
En ordre de marche :
8 kg
Niveaux sonores
Performances
Puissance max. d'aspiration d'air :
3600 l/min
Dépression max. :
210 mbar
Dimensions
Niveau de pression sonore Lp suivant
EN 60704-1 (à 1 m de distance)
70,9 dB(A)
Pour le niveau de pression sonore, le
facteur K suivant RL 2006/42/CE est de
2 dB(A).
SE 62
Longueur env. :
Largeur env. :
Hauteur env. :
42
385 mm
377 mm
506 mm
SE 62, SE 62 E
français
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de produit :
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Aspirateur eau
et poussière
Marque de fabrique : STIHL
Type :
SE 62, SE 62 E
Numéro d'identification de série :
4784
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2014/35/UE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Conservation des documents
techniques :
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
SE 62, SE 62 E
L'année de fabrication, le pays de
fabrication et le numéro de machine sont
indiqués sur la machine.
43
français
Waiblingen, le 07/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
44
SE 62, SE 62 E
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Leveringsomvang
Apparaat completeren
Apparaat op het lichtnet aansluiten
Apparaat inschakelen
Werken
Apparaat uitschakelen
Na de werkzaamheden
Reservoir legen
Filterelement reinigen
Filterelement vervangen
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen
Opheffen van storingen
Belangrijke componenten
Technische gegevens
Reparatierichtlijnen
Milieuverantwoord afvoeren
EU-conformiteitsverklaring
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-659-9421-A. VA3.C20.
0000006513_011_NL
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Originele handleiding
Inhoudsopgave
46
46
51
52
53
54
55
56
57
57
58
58
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
60
61
61
63
64
64
65
65
Dr. Nikolas Stihl
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
SE 62, SE 62 E
45
Nederlands
Met betrekking tot deze
handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
46
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Speciale veiligheidsmaatregelen
zijn bij dit apparaat
nodig. De
stroomaansluiting
levert extra gevaar
op.
De gehele handleiding voor de eerste
ingebruikneming
aandachtig doorlezen en voor later
gebruik goed
opbergen. Het niet
in acht nemen van
de handleiding kan
levensgevaarlijk
zijn.
WAARSCHUWING
– Kinderen of minderjarigen
mogen niet met het
apparaat werken.
Kinderen onder toezicht
houden om er zeker van te
zijn dat deze niet met het
apparaat kunnen spelen.
– Het apparaat alleen
meegeven of uitlenen aan
personen die met dit model
en het gebruik ervan
vertrouwd zijn – altijd de
handleiding meegeven.
– Voor alle werkzaamheden
aan het apparaat,
bijv. schoonmaken,
onderhoud, vervanging
van onderdelen – de
netsteker uit de
contactdoos trekken!
De nationale
veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen,
sociale instanties,
arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Als het apparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo
neerzetten dat niemand in
gevaar kan worden gebracht.
Het apparaat zo opbergen dat
onbevoegden er geen
SE 62, SE 62 E
Nederlands
toegang toe hebben, de
netkabel uit de contactdoos
trekken.
Het apparaat mag alleen door
die personen worden
gebruikt, die zijn onderricht in
het gebruik en het werken
hiermee of kunnen aantonen
dat zij veilig met het apparaat
kunnen werken.
Het apparaat kan door
personen met een beperkte
lichamelijke, sensorische of
verstandelijke handicap of bij
gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, indien deze
onder toezicht staan en
worden geïnstrueerd in een
veilige omgang met het
apparaat om de hiermee
verbonden gevaren te
begrijpen.
De gebruiker is
verantwoordelijk voor
ongevallen die andere
personen of hun
eigendommen overkomen,
resp. voor de gevaren
waaraan deze worden
blootgesteld.
Wie voor het eerst met het
apparaat werkt: door de
verkoper of door een andere
SE 62, SE 62 E
deskundige laten
demonstreren hoe men
hiermee veilig kan werken.
Voor het begin van de
werkzaamheden controleren
of het apparaat in goede staat
verkeert. Vooral op de
netkabel, de netsteker en de
veiligheidsinrichtingen letten.
De netkabel regelmatig op
tekenen van beschadiging of
veroudering controleren. Het
apparaat niet in gebruik
nemen als de netkabel niet in
goede staat verkeert –
levensgevaar door elektrische
schok!
Het apparaat niet verplaatsen
door aan de netkabel te
trekken.
Op de contactdoos van het
apparaat alleen elektrisch
gereedschap aansluiten – zie
"Apparaat op het lichtnet
aansluiten" en "Apparaat
inschakelen".
Voor het reinigen van het
apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken.
Door de harde waterstraal
kunnen onderdelen van het
apparaat worden beschadigd.
Het bovenstuk van de zuiger
nooit met water afspoelen –
kans op kortsluiting!
Toebehoren en onderdelen
Alleen die onderdelen of
toebehoren monteren die
door STIHL voor dit apparaat
zijn vrijgegeven of technisch
gelijkwaardige onderdelen. Bij
vragen hierover contact
opnemen met een
geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardige onderdelen of
toebehoren monteren. Als dit
wordt nagelaten is er kans op
ongelukken of schade aan het
apparaat.
STIHL adviseert
originele STIHL onderdelen
en toebehoren te monteren.
Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de
eisen van de gebruiker
afgestemd.
Geen wijzigingen aan het
apparaat aanbrengen – uw
veiligheid kan hierdoor in
gevaar worden gebracht.
Voor persoonlijke en
materiële schade die door het
gebruik van niet-vrijgegeven
47
Nederlands
aanbouwapparaten wordt
veroorzaakt is STIHL niet
aansprakelijk.
Toepassingen
Het opzuigen van droge, nietbrandbare materialen (stof,
vuil, glassplinters, spanen,
zand enz.) en niet-brandbare
vloeistoffen (afvalwater,
gemorste sappen e.d.)
Geen hete materialen (hete as,
brandbare, explosieve stoffen,
gloeiende sigarettenpeuken enz.),
geen brandgevaarlijke vloeistoffen
(benzine, verdunners enz.), en ook
geen agressieve
vloeistoffen (zuren,
logen) opzuigen –
brand-, resp.
explosiegevaar!
Het apparaat is niet geschikt
voor het opzuigen van voor de
gezondheid schadelijke
stoffen.
Het gebruik van het apparaat
voor andere doeleinden is niet
toegestaan en kan leiden tot
48
ongelukken of schade aan het
apparaat. Geen wijzigingen
aan het apparaat aanbrengen
– ook dit kan leiden tot
ongelukken of schade aan het
apparaat.
Apparaat vervoeren
Voor een veilig vervoer in en
op de auto het apparaat zo
met spanriemen bevestigen
dat dit niet kan verschuiven of
kantelen.
Het apparaat niet kantelen als
er vloeistof in het reservoir zit.
Voor het vervoer alle
vergrendelingen op het
reservoir sluiten.
Voor aanvang van de
werkzaamheden
Apparaat controleren
– De schakelaar moet
gemakkelijk in stand
0 kunnen worden
geplaatst
– De schakelaar moet in
stand 0 staan
Het apparaat mag alleen in
technisch goede staat worden
gebruikt – kans op
ongelukken!
Het apparaat alleen dan in
gebruik nemen als alle
componenten in goede staat
verkeren en vast zijn
gemonteerd.
Voor het opzuigen van
vloeistoffen of natte
materialen, de filterzak
verwijderen en de werking van
de vlotter controleren. Altijd
met een filterelement werken.
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen
aanbrengen
Elektrische aansluiting
Kans op stroomschokken
voorkomen:
– De spanning en de
frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje)
moeten corresponderen
met de spanning en de
frequentie van het
elektriciteitsnet
– De netkabel, de netsteker
en de verlengkabel op
beschadigingen
controleren. Beschadigde
kabels, contrastekers en
stekers of netkabels die
niet aan de voorschriften
voldoen mogen niet
worden gebruikt
SE 62, SE 62 E
Nederlands
–
–
Elektrische aansluiting
alleen op de volgens
voorschrift geïnstalleerde
contactdoos
Alleen verlengkabels
gebruiken die voldoen aan
de voorschriften voor het
betreffende gebruik.
Isolatie van de net- en
verlengkabel, steker en
contrasteker in goede
staat
De net- en verlengkabel
correct neerleggen:
– Op de minimale doorsnede
van de afzonderlijke
kabels letten – zie
"Apparaat elektrisch
aansluiten"
– De netkabel zo neerleggen
en markeren, dat deze niet
kan worden beschadigd en
er niemand in gevaar kan
worden gebracht – kans op
struikelen!
– Het gebruik van niet
geschikte verlengkabels
kan gevaarlijk zijn. Alleen
verlengkabels gebruiken
die zijn vrijgegeven voor
gebruik in de buitenlucht
en als zodanig zijn
gecodeerd, waarbij tevens
de kabeldoorsnede
voldoende is voor het
afgenomen vermogen
–
–
SE 62, SE 62 E
–
–
–
–
De steker en de
contrasteker van de
verlengkabel moeten
spatwaterdicht zijn of zo
worden neergelegd dat
deze niet met water in
aanraking kunnen komen –
de steker en de
contrasteker van de
verlengkabel mogen niet in
het water liggen
Niet langs randen, punten
of scherpe voorwerpen
laten schuren
Niet in deur- of
raamsponningen
inklemmen
Bij in elkaar gedraaide
kabels – de netsteker uit
de contactdoos trekken en
de kabels uit de knoop
halen
De kabelhaspel altijd
geheel afrollen, om
brandgevaar door
oververhitting te
voorkomen
Tijdens de werkzaamheden
Bij beschadiging
van de netkabel
direct de netsteker
uit de contactdoos
trekken – levensgevaar door
elektrische
schokken!
De netkabel niet beschadigen
door eroverheen te rijden,
deze af te knellen of eraan te
trekken.
De netsteker nooit uit de
contactdoos trekken door aan
de netkabel te trekken, maar
door de netsteker vast te
pakken.
Netstekers, netkabels en
verlengkabels alsmede
elektrische
stekerverbindingen alleen met
droge handen vastpakken.
Elektrische apparaten nooit
met water afspuiten – kans op
kortsluiting!
Bij dreigend gevaar, resp. in
noodgevallen – de schakelaar
in stand 0 plaatsen.
Het apparaat nooit onbeheerd
laten draaien.
49
Nederlands
Het apparaat niet in de regen
achterlaten.
Met het apparaat alleen
staand werken. Het apparaat
niet afdekken en op
voldoende ventilatie voor de
motor letten.
Alleen met een onbeschadigd
filterelement zuigen.
Bij schuimvorming of
vloeistoflekkage de
werkzaamheden direct
beëindigen, de netsteker uit
de contactdoos trekken en het
reservoir legen.
Als het apparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld
van buitenaf, door stoten of
vallen) werd uitgeschakeld, dit
voor het opnieuw in gebruik
nemen beslist op een
bedrijfszekere staat
controleren – zie ook "Voor
aanvang van de
werkzaamheden". Vooral de
correcte werking van de
veiligheidsinrichtingen
controleren. Een nietbedrijfszeker apparaat in
geen geval verder gebruiken.
In geval van twijfel contact
opnemen met een
geautoriseerde dealer.
50
Voor het achterlaten van het
apparaat: het apparaat
uitschakelen – de netsteker uit
de contactdoos trekken.
Na de werkzaamheden
De netsteker uit de
contactdoos trekken
De netsteker nooit uit de
contactdoos trekken door aan
de netkabel te trekken, maar
door de netsteker vast te
pakken.
Stof en vuil op het apparaat
verwijderen – geen
vetoplossende middelen
gebruiken.
Onderhoud en reparaties
WAARSCHUWING
Voor alle werkzaamheden aan
het apparaat: de
netsteker uit de
contactdoos
trekken.
Alleen hoogwaardige
onderdelen monteren. Als
dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of
schade aan het apparaat.
Bij vragen hierover contact
opnemen met een
geautoriseerde dealer.
– Werkzaamheden aan het
apparaat (bijv. het
vervangen van een
beschadigde netkabel)
mogen, om gevaarlijke
situaties te voorkomen,
alleen worden uitgevoerd
door geautoriseerde
dealers of gekwalificeerde
elektriciens.
Kunststof onderdelen reinigen
met een doek. Agressieve
reinigingsmiddelen kunnen
het kunststof beschadigen.
De koelluchtsleuven in de
motorbehuizing indien nodig
reinigen.
Het apparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die
onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
uitvoeren die in de
handleiding staan
beschreven. Alle andere
–
SE 62, SE 62 E
Nederlands
werkzaamheden laten
uitvoeren door een
geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele
STIHL onderdelen te
monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op
het apparaat en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
STIHL adviseert onderhoudsen reparatiewerkzaamheden
alleen door de STIHL dealer
te laten uitvoeren. De STIHL
dealers nemen regelmatig
deel aan scholingen en
ontvangen Technische
informaties.
1x zuigbuishouder (5)
Leveringsomvang
Extra alleen voor SE 62
1x houder voor netkabel (6)
SE 62
Extra alleen voor SE 62 E
1x zuigslang 2,5 m
1x adapter voor elektrisch
gereedschap (7)
1x handbuis
2x aansluitzuigbuis
1x houder voor netkabel (8)
SE 62 E
1x zuigslang 3,5 m
1x handbuis
1x telescopische zuigbuis
Toebehoren in reservoir (vergaarbak)
2
1
3
4
7
5
8
0809BA002 KN
6
1x combi-vloerzuigmond (1)
1x universele zuigmond (2)
1x spletenzuigmond (3)
1x filterzak (4)
SE 62, SE 62 E
51
Nederlands
Bij gebruik van de adapter voor
elektrisch gereedschap (behoort tot de
leveringsomvang van de SE 62 E):
De filterzak aanbrengen
Apparaat completeren
Voor de eerste ingebruikneming moeten
verschillende onderdelen worden
gemonteerd.
N
0809BA004 KN
WAARSCHUWING
De netsteker pas aansluiten op de
contactdoos als het apparaat compleet
is gemonteerd.
N
Reservoir (vergaarbak) openen en
sluiten
De filterzakmof tot aan de aanslag
op de zuigslangaansluitmond
schuiven
Koppeling (3) van de zuigslang in
de opname (6) van de adapter voor
elektrisch gereedschap schuiven –
vergrendeling (5) moet aangrijpen
Houder voor netkabel
SE 62
1
1
N
0809BA005 KN
0809BA003 KN
Opendraaien
Klemsluitingen (1) openen
N
Bovenstuk van de zuiger (2) recht
naar boven toe wegnemen
N
Toebehoren wegnemen en de
filterzak aanbrengen – zie "Filterzak
aanbrengen"
N
N
52
Het bovenstuk van de zuiger (2)
aanbrengen en de
klemsluitingen (1) dichtdrukken – op
de correcte montage van de
klemmen letten
6
N
SE 62 E
Mof (1) van de zuigslang in de
aanzuigmond (2) steken
4
Sluiten
Houder voor de netkabel over de
opname op het bovenstuk van de
zuiger steken
3
5
0809BA027 KN
N
0809BA006 KN
1
0809BA026 KN
Zuigslang en de handbuis monteren
N
Houder voor de netkabel
bevestigen op de rechterlip op het
bovenstuk van de zuiger
Koppeling (3) van de zuigslang in
de opname (4) van de handbuis
schuiven – de vergrendeling (5)
moet aangrijpen
SE 62, SE 62 E
Nederlands
Zuigbuishouder monteren
SE 62
1
2
N
De zuigbuizen (1) en (2) in elkaar
schuiven
SE 62 E
1
2
A
0809BA007 KN
1
Apparaat op het lichtnet
aansluiten
N
0809BA009 KN
Zuigbuis
Zuigbuishouder (1) over de zuigbuis
schuiven (afstand A ca.
8 cm/3,150 inch) en met behulp van
de bout (2) bevestigen
Toebehoren bevestigen
De spanning en de frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje) moeten
corresponderen met de spanning en de
frequentie van het elektriciteitsnet.
De minimale beveiliging (zekering) van
de netaansluiting moet overeenkomstig
de technische gegevens zijn uitgevoerd
– zie "Technische gegevens".
Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom hoger is dan 30 mA.
De netkabel moet voldoen aan
IEC 60364 en aan de nationale
voorschriften.
2
N
Knop (1) indrukken
N
Zuigbuis (2) in- of uitschuiven
0809BA010 KN
0809BA008 KN
Verlengkabel
Toebehoren op de daarvoor bedoelde
houders bevestigen – zoals afgebeeld.
De verlengkabel moet qua constructie
ten minste voldoen aan dezelfde
eigenschappen als de netkabel van het
apparaat. Op de codering
(typebenaming) van de netkabel letten.
De aders in de kabel moeten, afhankelijk
van de netspanning en de kabellengte,
de vermelde minimale doorsnede
hebben.
Kabellengte
220 V – 240 V:
tot 20 m
20 m tot 50 m
100 V – 127 V:
tot 10 m
10 m tot 30 m
SE 62, SE 62 E
Minimale
doorsnede
1,5 mm2
2,5 mm2
AWG 14/2,0 mm2
AWG 12/3,5 mm2
53
Nederlands
Aansluiting op de contactdoos
Voor de aansluiting op het
elektriciteitsnet, controleren of het
apparaat is uitgeschakeld – zie
"Apparaat uitschakelen"
SE 62
Voor het aansluiten van elektrisch
gereedschap op de contactdoos (1)
de zuiger en het aan te sluiten
elektrische gereedschap
uitschakelen
Bij elektrisch gereedschap met
elektronische toerentalregeling wordt de
vermogensopname van de zuiger
aangepast.
De netsteker van het apparaat op
de netsteker van de verlengkabel in
de volgens voorschrift
geïnstalleerde contactdoos steken
Schakelaarstanden
Zuiger ingeschakeld – de
contactdoos kan niet worden
gebruikt
0809BA011 KN
N
N
Apparaat inschakelen
Zuiger uitgeschakeld
Schakelaarstanden:
Zuiger ingeschakeld
Zuiger bedrijfsklaar – het op
de contactdoos aangesloten
elektrische gereedschap
schakelt de zuiger via de
inschakelautomaat in en uit
Zuiger uitgeschakeld
N
Voor het inschakelen de schakelaar
van het apparaat in stand I plaatsen
SE 62 E
N
Voor het inschakelen de schakelaar
in de betreffende schakelaarstand
plaatsen
0809BA012 KN
1
Elektrisch gereedschap kan op de
contactdoos (1) worden aangesloten.
Let op het aansluitvermogen op de
contactdoos – zie "Technische
gegevens".
54
SE 62, SE 62 E
Nederlands
Spletenzuigmond
Werken
Afhankelijk van de werkzaamheden
met de zuiger – het speciale
toebehoren selecteren en op de
zuigbuis, de handbuis of de
zuigslang (alleen adapter voor
elektrisch gereedschap) aansluiten
WAARSCHUWING
Brandbare stoffen mogen niet worden
opgezogen.
0809BA015 KN
N
Droge stoffen opzuigen
Combi-vloerzuigmond
Voor het reinigen van diep zittend vuil,
bijv. in hoeken of naden.
Adapter voor elektrisch gereedschap
(behoort tot de leveringsomvang van de
SE 62 E)
N
Stand voor het zuigen van
vloerbedekking (1)
N
Stand voor het zuigen van gladde
vloer (2)
1
Universeel mondstuk
0809BA014 KN
Voor de aansluiting van elektrisch
gereedschap met afzuiging:
Voor het reinigen van gestoffeerde
meubels of het interieur van de auto.
SE 62, SE 62 E
LET OP
Nooit zonder, of met een beschadigd
filterelement werken.
Vloeistoffen opzuigen
WAARSCHUWING
0809BA016 KN
2
0809BA013 KN
1
Voor het opzuigen van droge stoffen
dient de filterzak in het reservoir te zijn
aangebracht. Het opgezogen materiaal
kan daardoor gemakkelijk worden
afgevoerd. Droog materiaal opzuigen
zonder filterzak is eveneens mogelijk.
N
Adapter voor elektrisch
gereedschap op de zuigslang in
plaats van op de handbuis
aansluiten
N
De zuigkracht met behulp van de
verstelring (1) aan de betreffende
werkzaamheden, resp. aan het
betreffende elektrische
gereedschap aanpassen
Brandbare vloeistoffen mogen niet
worden opgezogen.
Voor het opzuigen van vloeistoffen moet
in principe de filterzak worden
verwijderd en de werking van de vlotter
worden gecontroleerd. De vlotter
onderbreekt de luchtstroom als het
reservoir vol is. Als de zuiger uitsluitend
voor nat zuigen wordt gebruikt moet het
filterelement door een speciaal element
(speciaal toebehoren) worden
vervangen.
Na het opzuigen van vloeistoffen is het
filterelement vochtig. Een vochtig
filterelement kan sneller verstopt raken
als er droog materiaal wordt opgezogen.
Het filterelement moet daarom eerst
55
Nederlands
worden gedroogd, voordat er droge
stoffen worden opgezogen, of door een
droog filterelement worden vervangen.
Apparaat uitschakelen
1
Blaasstand
0809BA018 KN
SE 62
1
0809BA017 KN
N
Verstelring (1) verdraaien en zo de
zuigkracht aanpassen aan de
betreffende werkzaamheden
SE 62 E
1
N
Zuigslang van de zuigaansluitmond
lostrekken
N
Zuigslang (1) in de blaasmond (2)
steken
Zuigkracht regelen
0809BA019 KN
Op moeilijk bereikbare plaatsen en
overal daar waar zuigen niet mogelijk of
zinvol is.
N
Schakelaar in stand O plaatsen
N
De netsteker uit de contactdoos
trekken
De zuigkracht kan indien nodig met
behulp van de verstelring worden
aangepast om lichte vloerbedekking
o. d. niet los te trekken van de vloer:
56
SE 62, SE 62 E
Nederlands
SE 62 E
N
Reservoir legen
Het reservoir legen, de zuiger
reinigen
Na het opzuigen van vloeistoffen:
N
Het bovenstuk van de zuiger
wegnemen, zodat het filterelement
kan drogen
0809BA029 KN
0809BA028 KN
Netkabel opwikkelen en op de
houder hangen
N
De zuigbuis, de zuigslang en het
toebehoren op de hiervoor
bedoelde houders bevestigen
N
De zuiger in een droge ruimte
opslaan en beschermen tegen
onbevoegd gebruik
SE 62, SE 62 E
Zuiger uitschakelen
N
De netsteker uit de contactdoos
trekken
N
Reservoir (vergaarbak) openen –
zie "Apparaat completeren"
Bij droog zuigen zonder filterzak en bij
nat zuigen
SE 62
N
N
N
Netkabel opwikkelen en met het
elastiek bevestigen
N
De zuigbuis, de zuigslang en het
toebehoren op de hiervoor
bedoelde houders bevestigen
N
De zuiger in een droge ruimte
opslaan en beschermen tegen
onbevoegd gebruik
N
Zuigslang van de zuigaansluitmond
lostrekken
N
Het reservoir legen en het vuil
volgens de wettelijke voorschriften
op de daarvoor bestemde plaats
inleveren
Bij droog zuigen met filterzak
0809BA022 KN
Na de werkzaamheden
N
De filterzakmof lostrekken van de
zuigslangaansluitmond en met de
schuif afsluiten
N
De filterzak voorzichtig uit het
reservoir nemen en volgens de
wettelijke voorschriften de filterzak
op de daarvoor bestemde plaats
inleveren
57
Nederlands
N
De filterzakmof tot aan de aanslag
op de zuigslangaansluitmond
schuiven
Reservoir (vergaarbak) sluiten
N
De rand van het reservoir reinigen
N
Bovenstuk zuiger aanbrengen – zie
"Apparaat completeren"
N
Voor het bevestigen van de
zuigslang de mof van de zuigslang
en de zuigaansluitmond reinigen
Filterelement reinigen
N
Schuif op de handbuis
dichtschuiven
N
Zuiger inschakelen
Filterelement vervangen
1
1
2
N
De opening van de handbuis stevig
tegen een vlak vlak drukken of met
de hand afsluiten
N
Knop (1) voor de filterreiniging
3x indrukken
Het op het filter neergeslagen stof wordt
hierbij verwijderd.
58
0809BA024 KN
Nieuwe filterzak in het reservoir
plaatsen (instructie op de filterzak)
0809BA023 KN
N
N
De netsteker uit de contactdoos
trekken
N
Het bovenstuk van de zuiger
wegnemen en omdraaien
N
Deksel (1) in de richting van de pijl
draaien en wegnemen
N
Filterelement (2) lostrekken en
volgens de wettelijke voorschriften
het filter op de daarvoor bestemde
plaats inleveren
N
Werking van de vlotter controleren:
bij het omkeren van het bovenstuk
van de zuiger moet de vlotter
gemakkelijk bewegen
N
Nieuw filterelement in omgekeerde
volgorde monteren
N
Bovenstuk zuiger monteren
SE 62, SE 62 E
Nederlands
LET OP
Nooit zonder, of met een beschadigd
filterelement werken.
SE 62, SE 62 E
59
Nederlands
Complete apparaat
netkabel
schakelaar
visuele controle (staat)
Indien nodig
X
X
vervangen door geautoriseerde dealer1)
werking controleren
Bij beschadiging
Bij storingen
Maandelijks
X
reinigen
controleren
Wekelijks
Voor begin van de
werkzaamheden
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen
navenant te worden verkort.
Na beëindigen van de werkzaamheden, resp. dagelijks
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
X
X
vervangen door geautoriseerde dealer1)
X
X
Koelluchtsleuven in de motorbehuizing
reinigen
X
Filterzak
vervangen
X
Filterelement
reinigen
Reservoir
legen
Bereikbare bouten en moeren
natrekken
Veiligheidssticker
vervangen
1)
60
X
vervangen
X
X
X
X
STIHL adviseert de STIHL dealer
SE 62, SE 62 E
Nederlands
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–
niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–
het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over technische informaties.
Storing: motor loopt niet aan
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
onder andere:
Storing: motor draait niet in automodus
–
schade aan de elektromotor ten
gevolge van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding)
–
schade door verkeerde elektrische
aansluiting (spanning, te lichte
bedrading)
–
het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–
corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–
gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–
–
vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk „Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften“ vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
SE 62, SE 62 E
Opheffen van storingen
Aan slijtage onderhevige delen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
–
Oorzaak
Netzekering is
uitgeschakeld
Oorzaak
Elektrisch gereedschap defect of niet
correct aangesloten
Remedie
Netzekering controleren, resp.
inschakelen
Remedie
Werking elektrisch
gereedschap controleren, resp.
stekker correct in
de contactdoos
steken
Storing: zuigcapaciteit loopt terug
Oorzaak
Filterzak vol
Remedie
Zie "Reservoir
legen"
Zuigslang, -mond Zuigslang, -mond
verstopt
reinigen
Filterelement
Zie "Filterelement
vervuild
reinigen", resp.
"Filterelement
vervangen"
Afdichting reiniAfdichting tussen
bovenstuk zuiger en gen, resp.
reservoir vervuild of vervangen
defect
filterelement, filterzak
61
Nederlands
Storing: geen zuigcapaciteit bij nat
zuigen
Oorzaak
Remedie
Reservoir vol (vlot- Zie "Reservoir
ter sluit de
legen"
aanzuigopening af)
62
SE 62, SE 62 E
Nederlands
Belangrijke componenten
1
1
2
3
2
SE 62
5
6
4
5
6
7
8
16
3
4
9
13
7
9
10
17
11
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
8
12
SE 62 E
20
5
4
6
15
17
14
13
7
18
9
10
21
Zuigslang
Handbuis
Adapter voor elektrisch
gereedschap1)
Handgreep
Knop filterreiniging
Schakelaar
Filter
Aansluiting zuigslang in de
zuigstand
Blaasaansluitmond en de
aansluiting zuigslang in de
blaasstand
Houders voor zuigbuis
Klem
Tank
Houder voor netkabel
Elastiek – houder voor zuigslang1)
Contactdoos1)
Telescopische zuigbuis1)
Zuigbuizen
Zuigbuishouder
Combi-vloerzuigmond
Spletenzuigmond
Universeel mondstuk
11
8
19
0809BA025 KN
12
SE 62, SE 62 E
1)
Behoort tot de leveringsomvang
van de SE 62 E
63
Nederlands
Technische gegevens
Motor
Nominale spanning:
Frequentie:
Aansluitvermogen max:
Aansluitvermogen volgens
EN 60335-2-2:
Aansluitvermogen contactdoos SE 62 E:
Netzekering:
220 - 240 V
50 Hz
1400 W
1000 W
2000 W
16 A
10 A 1)
Beveiligingsklasse SE 62: II E
Beveiligingsklasse
SE 62 E:
I
Beveiligingstype:
IP X4
1) Alleen CH, AR
Technische specificaties
SE 62 E
Lengte ca.:
385 mm
Breedte ca.:
377 mm
Hoogte ca.:
485 mm
Inhoud reservoir:
20 l
Lengte zuigslang:
3,5 m
Binnendiameter zuigslang: 32 mm
Gewicht
SE 62
Bedrijfsklaar:
7,5 kg
SE 62 E
Bedrijfsklaar:
8 kg
Geluidswaarden
Geluiddrukniveau Lp volgens
EN 60704-1 (1 m afstand)
70,9 dB(A)
Max. zuigcapaciteit lucht: 3600 l/min
Maximumonderdruk:
210 mbar
Afmetingen
SE 62
Lengte ca.:
385 mm
Breedte ca.:
377 mm
Hoogte ca.:
506 mm
Inhoud reservoir:
20 l
Lengte zuigslang:
2,5 m
Binnendiameter zuigslang: 32 mm
64
Voor het geluiddrukniveau bedraagt de
K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2 dB(A).
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Reparatierichtlijnen
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
SE 62, SE 62 E
Nederlands
Milieuverantwoord afvoeren
EU-conformiteitsverklaring
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
000BA073 KN
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke,
dat
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Waiblingen, 07.03.2017
Constructie:
Fabrieksmerk:
Type:
Serie-identificatie:
alleszuiger
STIHL
SE 62, SE 62 E
4784
Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2014/30/EU
en 2014/35/EU en in overeenstemming
met de ten tijde van de productiedatum
geldende versies van de volgende
normen zijn ontwikkeld en
geproduceerd:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar, het productieland en
het machinenummer staan vermeld op
het apparaat.
SE 62, SE 62 E
65
italiano
Indice
Egregio cliente,
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-659-9421-A. VA3.C20.
0000006513_011_I
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
66
Originale Istruzioni d'uso
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Per queste Istruzioni d’uso
67
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa
67
Entità di fornitura
72
Completamento
dell’apparecchiatura
72
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
74
Inserimento dell’apparecchiatura
75
Impiego
75
Disinserimento
dell’apparecchiatura
77
Dopo il lavoro
77
Svuotamento del contenitore
78
Pulizia dell’elemento filtrante
78
Sostituzione dell’elemento filtrante 79
Istruzioni di manutenzione e cura
80
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni
81
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento
81
Componenti principali
83
Dati tecnici
84
Avvertenze per la riparazione
85
Smaltimento
85
Dichiarazione di conformità UE
85
SE 62, SE 62 E
italiano
Per queste Istruzioni d’uso
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
SE 62, SE 62 E
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Il lavoro con questa
apparecchiatura
richiede misure di
sicurezza speciali.
Il collegamento
elettrico crea particolari fonti di
pericolo.
Non mettere in funzione per la prima
volta senza avere
letto attentamente
e per intero le
Istruzioni d’uso;
conservarle con
cura per la successiva consultazione.
L’inosservanza
delle Istruzioni
d’uso può comportare rischi mortali.
–
–
AVVERTENZA
Ai bambini o ai giovani non
è consentito di lavorare
con l’apparecchiatura.
Tenere d’occhio i bambini
per assicurarsi che non
giochino con
l’apparecchiatura.
Affidare o prestare
l’apparecchiatura solo a
persone che conoscono e
sanno usare questo
modello – consegnare loro
sempre il libretto delle
Istruzioni d’uso.
Prima di qualsiasi
intervento
sull’apparecchiatura,
per es. pulizia,
manutenzione,
sostituzione di parti –
staccare la spina di rete!
Rispettare le norme di
sicurezza dei singoli paesi,
per es. delle associazioni
professionali, degli istituti
previdenziali, degli enti per la
protezione dagli infortuni e
altri.
Se non si usa
l’apparecchiatura, sistemarla
in modo che non sia di
pericolo per nessuno.
–
67
italiano
Proteggere l’apparecchiatura
dall’accesso non autorizzato;
staccare la spina di rete.
L’apparecchiatura deve
essere usata solo da persone
istruite sul suo uso e
maneggio, o che possano
dimostrare di usare
l’apparecchiatura con
sicurezza.
L’apparecchiatura può essere
usata da persone con ridotta
capacità fisica, sensoriale o
mentale, o senza esperienza
e conoscenza, soltanto sotto
vigilanza e dopo essere state
istruite sul suo uso sicuro per
comprendere i pericoli ad
essa collegati.
L’utente è responsabile per
infortuni o pericoli verso terzi o
la loro proprietà.
Per chi lavora per la prima
volta con l’apparecchiatura:
farsi istruire dal rivenditore o
da un esperto su come
adoperarla in modo sicuro.
Ogni volta prima di iniziare il
lavoro verificare che
l’apparecchiatura sia nelle
condizioni prescritte. Prestare
attenzione specialmente al
68
cavo di collegamento, alla
spina di rete e ai dispositivi di
sicurezza.
Verificare periodicamente se
vi sono tracce di lesioni o
d’invecchiamento. Non
mettere in funzione
l’apparecchiatura se il cavo di
collegamento non è integro –
pericolo mortale di
folgorazione!
Non usare il cavo di
collegamento per tirare o
trasportare l’apparecchiatura.
Collegare alla presa
sull’apparecchiatura soltanto
attrezzi elettrici –
ved. "Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura" e
"Inserimento
dell’apparecchiatura".
Non usare idropulitrici AP per
pulire l’apparecchiatura. Il
getto d’acqua violento può
danneggiarne le parti.
Non spruzzare mai acqua
sulla parte superiore
dell’aspiratore – pericolo di
corto circuito!
Accessori e ricambi
Usare solo ricambi o
accessori omologati da STIHL
per questa apparecchiatura, o
particolari tecnicamente
equivalenti. Per informazioni
in merito rivolgersi a un
rivenditore. Usare solo parti di
ricambio o accessori di prima
qualità. In caso contrario può
esservi il pericolo di infortuni o
di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare
ricambi e accessori
originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono
perfettamente adatte al
prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare
l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la
sicurezza. STIHL non si
assume alcuna responsabilità
per danni a persone o cose
causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Settori d’impiego
Aspirazione di materiali
asciutti non infiammabili
(polvere, sporcizia, frammenti
d vetro, trucioli, sabbia ecc.) e
SE 62, SE 62 E
italiano
di liquidi non infiammabili
(acqua sporca, succhi versati
e altri).
Non aspirare né
materiali caldi
(ceneri calde, polveri esplosive
infiammabili, mozziconi di sigaretta
accesi ecc.), né
liquidi a rischio
d’incendio (benzina, solventi ecc.)
nonchè liquidi corrosivi (acidi,
soluzioni saline) –
pericolo d’incendio o di esplosione!
L’apparecchiatura non è
idonea per aspirare polveri
nocive alla salute.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri
scopi; si potrebbero causare
incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa.
Non modificare il prodotto –
anche questo potrebbe
causare infortuni o danni
all’apparecchiatura.
SE 62, SE 62 E
Trasporto
dell’apparecchiatura
Per il trasporto sicuro dentro o
sopra un veicolo, legare
l’apparecchiatura con cinghie
per impedire che scivoli o si
ribalti.
Non ribaltare
l’apparecchiatura se nel
contenitore si trova del liquido.
Prima del trasporto chiudere
tutti i bloccaggi sul
contenitore.
Prima di aspirare liquidi o
materiale bagnato, togliere il
sacchetto e controllare il
funzionamento del
galleggiante. Lavorare
sempre con l’elemento
filtrante montato.
Non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
Collegamento elettrico
Ridurre il pericolo di
folgorazione:
–
Prima del lavoro
Controllo dell’apparecchiatura
– L’interruttore deve potere
essere facilmente spostato
su 0
– L’interruttore deve trovarsi
in posizione 0.
L’apparecchiatura deve
essere usata solo in
condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
Mettere in funzione
l’apparecchiatura solo se tutti i
componenti sono integri e
montati stabilmente.
–
–
La tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura
(ved. targhetta dati)
devono coincidere con
quelle della rete
Controllare che il cavo di
collegamento, la spina e la
prolunga siano integri. Non
si devono impiegare cavi,
giunti e spine danneggiati
o cavi di collegamento non
conformi alle norme
Collegamento elettrico
solo ad una presa
installata a norma
69
italiano
Usare solo prolunghe che
corrispondano alle norme
per ciascun caso
d’impiego.
– Perfetto isolamento dei
cavi di collegamento e di
prolunga, della spina e del
giunto.
Posare secondo le norme il
cavo di collegamento e la
prolunga:
– Osservare le sezioni
minime dei singoli cavi –
ved. "Allacciamento
elettrico
dell’apparecchiatura"
– Sistemare e segnalare il
cavo di collegamento in
modo che non possa
essere danneggiato e che
non metta a rischio
nessuno – pericolo
d’inciampare!
– L’uso di prolunghe inadatte
può essere pericoloso.
Usare solo prolunghe
omologate per l’impiego
esterno, contrassegnate
conformemente e che
abbiano una sezione
sufficiente.
–
70
–
–
–
–
–
La spina e il giunto della
prolunga devono essere
impermeabili agli spruzzi
d’acqua o sistemati in
modo che non possano
venire a contatto con
l’acqua – la spina e il
raccordo della prolunga
non devono trovarsi
nell’acqua
Non farli sfregare su
spigoli od oggetti appuntiti
o taglienti
Non schiacciarli nelle
fessure di porte o finestre
Se i cavi sono aggrovigliati
– estrarre la spina e
districare il cavo
Srotolare sempre
interamente il cavo dal
tamburo, per evitare il
rischio d’incendio per
surriscaldamento.
Durante il lavoro
Se il cavo di collegamento è stato
danneggiato, staccare
immediatamente la
spina di rete – pericolo mortale di
folgorazione!
Non danneggiare il cavo di
collegamento calpestandolo,
schiacciandolo, tirandolo ecc.
Non staccare la spina dalla
presa tirandola per il cavo, ma
afferrandola direttamente.
Toccare la spina di rete, il
cavo di collegamento e la
prolunga nonché le
connessioni elettriche ad
innesto solo con le mani
asciutte.
Non spruzzare mai acqua
sulle apparecchiature
elettriche – pericolo di corto
circuito!
In caso di pericolo incombente
o di emergenza – spostare
l’interruttore su 0.
Non lasciare mai incustodita
l’apparecchiatura in moto.
Non lasciare
l’apparecchiatura alla pioggia.
Lavorare con
l’apparecchiatura solo in
posizione verticale. Non
coprire l’apparecchiatura, fare
in modo che il motore sia
sufficientemente ventilato.
Aspirare solo con l’elemento
filtrante integro.
SE 62, SE 62 E
italiano
Se si sviluppa schiuma o se
fuoriesce liquido, arrestare
immediatamente il lavoro,
staccare la spina e vuotare il
contenitore.
Se l’apparecchiatura ha
subito sollecitazioni improprie
(per es. effetti di urto o
caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di
rimetterla in funzione –
ved. anche "Prima del lavoro".
Controllare anche la
funzionalità dei dispositivi di
sicurezza. Non continuare in
nessun caso a lavorare con
l’apparecchiatura priva di
sicurezza funzionale. In caso
di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
Prima di lasciare
l’apparecchiatura: disinserire
il motore – staccare la spina di
rete.
Dopo il lavoro
Staccare la spina dalla presa
Non staccare la spina dalla
presa tirandola per il cavo, ma
afferrandola direttamente.
SE 62, SE 62 E
Pulire l’apparecchiatura da
polvere e sporcizia – non
usare sgrassanti.
Manutenzione e riparazioni
AVVERTENZA
Prima di qualsiasi
intervento
sull’apparecchiatura staccare la
spina di rete dalla
presa.
–
–
Impiegare solo ricambi di
prima qualità. In caso
contrario può esservi il
pericolo d’infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in merito
rivolgersi a un rivenditore.
Interventi
sull’apparecchiatura
(per es. la sostituzione di
un cavo di collegamento
danneggiato) devono
essere eseguiti
esclusivamente da
rivenditori autorizzati o da
elettrotecnici qualificati,
per evitare pericoli.
Pulire con un panno i
componenti di plastica. I
detersivi aggressivi possono
danneggiare la plastica.
Se occorre, pulire le fessure
per l’aria di raffreddamento
sulla carcassa motore.
Fare regolarmente la
manutenzione
dell’apparecchiatura.
Eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di riparazione
descritte nelle Istruzioni d’uso.
Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti
di ricambio originali STIHL. Le
loro caratteristiche sono
perfettamente adatte
all’apparecchiatura e
soddisfano le esigenze
dell’utente.
STIHL consiglia di fare
eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione
solo presso il
rivenditore STIHL. I rivenditori
STIHL vengono
periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni
tecniche.
71
italiano
1x supporto tubo di aspirazione (5)
Entità di fornitura
supplementare solo per SE 62
1x fissacavo per cavo di
collegamento (6)
SE 62
1x flessibile di aspirazione 2,5 m
supplementare solo per SE 62 E
1x tubo d’impugnatura
Completamento
dell’apparecchiatura
Prima di mettere in esercizio per la
prima volta si devono montare le
seguenti parti.
1x adattatore per attrezzi elettrici (7)
2x tubo di aspirazione a innesto
1x fissacavo per cavo di
collegamento (8)
SE 62 E
1x flessibile di aspirazione 3,5 m
1x tubo d’impugnatura
AVVERTENZA
Inserire la spina nella presa solo quando
l’apparecchiatura è completamente
montata.
Aprire e chiudere il contenitore
1x tubo di aspirazione telescopico
Accessori nel contenitore
2
1
1
0809BA003 KN
1
Apertura
3
4
5
1x bocchetta Kombi per pavimenti (1)
1x bocchetta universale (2)
aprire le graffe (1)
N
estrarre verticalmente verso l’alto la
parte superiore dell’aspiratore (2)
N
Prelevare gli accessori e introdurre
il sacchetto – ved. "Introduzione del
sacchetto"
8
0809BA002 KN
6
7
N
Chiusura
N
Posizionare la parte superiore (2)
dell’aspiratore e chiudere le graffe
(1) – controllare il loro corretto
posizionamento
1x bocchetta per interstizi (3)
1x sacchetto filtrante (4)
72
SE 62, SE 62 E
italiano
SE 62 E
Introdurre il sacchetto
4
Innestare il manicotto del sacchetto
fino all’arresto sul tronchetto di
aspirazione
Montare il flessibile di aspirazione e il
tubo d’impugnatura
Se si usa l’adattatore per attrezzi elettrici
(compreso nella fornitura SE 62 E):
N
0809BA027 KN
Fissare il fissacavo per il cavo di
collegamento alla linguetta destra
sulla parte superiore dell’aspiratore
Tubo di aspirazione
SE 62
1
2
0809BA007 KN
0809BA005 KN
SE 62
N
Innestare il manicotto (1) del
flessibile di aspirazione nel
tronchetto di aspirazione (2)
N
SE 62, SE 62 E
Spingere il giunto (3) del flessibile di
aspirazione nella sede (6)
dell’adattatore per attrezzi elettrici –
il bloccaggio (5) deve innestarsi a
scatto
N
Fissacavo per cavo di collegamento
1
N
Inserire il giunto (3) del flessibile di
aspirazione nella sede (4) sul tubo
d’impugnatura – il bloccaggio (5)
deve innestarsi a scatto
Unire ad innesto i tubi di
aspirazione (1) e (2)
0809BA026 KN
N
N
5
0809BA006 KN
0809BA004 KN
6
3
Innestare il fissacavo per cavo di
collegamento nella sede sulla parte
superiore dell’aspiratore
73
italiano
SE 62 E
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
1
0809BA008 KN
2
N
Premere il pomello (1)
N
Spostare in avanti o indietro il
tubo (2)
2
N
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
Collegamento alla presa di corrente
Prima del collegamento alla rete
elettrica, controllare se
l’apparecchiatura è disinserita – ved.
"Disinserimento dell’apparecchiatura"
N
Innestare la spina di rete
dell’apparecchiatura o quella della
prolunga in una presa installata
secondo le norme
Il collegamento alla rete deve
corrispondere alle norme IEC 60364 e
alle norme in vigore nei vari paesi.
0809BA009 KN
A
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
"Dati tecnici".
L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
differenziale di massa supera i 30 mA.
Montare il supporto del tubo
1
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con
quelle della rete
100 V – 127 V:
fino a 10 m
da 10 m a 30 m
Calzare il supporto (1) sul tubo
(distanza A circa 8 cm / 3,150 in.) e
fissarlo con la vite (2)
Bloccaggio degli accessori
Prolunga
La prolunga deve presentare almeno le
stesse caratteristiche di costruzione del
cavo di collegamento
dell’apparecchiatura. Badare
all’identificazione del tipo di costruzione
(denominazione del tipo) prevista sul
cavo di collegamento.
0809BA010 KN
I fili del cavo devono presentare,
secondo la tensione di rete e la
lunghezza del cavo, la sezione minima
indicata.
Bloccare gli accessori sugli appositi
supporti – come in figura.
74
Lunghezza cavo
220 V – 240 V:
fino a 20 m
da 20 m a 50 m
Sezione minima
1,5 mm2
2,5 mm2
SE 62, SE 62 E
italiano
potenza allacciata della presa
dell’apparecchiatura – ved. "Dati
tecnici".
N
SE 62
Prima del collegamento di un
attrezzo elettrico alla presa (1),
disinserire l’aspiratore e il rispettivo
attrezzo
0809BA011 KN
Sugli attrezzi elettrici con regolazione
elettronica del regime la potenza
assorbita viene adeguata a quella
dell’aspiratore.
Secondo l’impiego dell’aspiratore –
scegliere gli accessori e innestarli
su tubo di aspirazione, tubo
d’impugnatura o flessibile di
aspirazione (solo adattatore per
attrezzo elettrico)
Bocchetta Kombi per pavimenti
Aspiratore inserito – la presa
dell’apparecchiatura non può
essere usata
Aspiratore inserito
Aspiratore disinserito
Aspiratore disinserito
Aspiratore pronto per il funzionamento – l’attrezzo
elettrico collegato alla presa
dell’apparecchiatura inserisce
e disinserisce l’aspiratore
mediante il dispositivo automatico di comando.
Per inserire posizionare
l’interruttore dell’apparecchiatura
su I
SE 62 E
N
Posizioni dell’interruttore
Posizioni dell’interruttore
N
Impiego
N
Per inserire: posizionare
l’interruttore dell’apparecchiatura
sul punto d’inserimento
dell’interruttore
1
2
0809BA013 KN
Inserimento
dell’apparecchiatura
N
Posizione per aspirare su pavimenti
di moquette (1)
N
Posizione per aspirare su pavimenti
lisci (2)
Bocchetta universale
Gli attrezzi elettrici possono essere
allacciati alla presa
dell’apparecchiatura (1). Rispettare la
SE 62, SE 62 E
0809BA014 KN
0809BA012 KN
1
Per pulire mobili imbottiti o interni di
veicoli.
75
italiano
Bocchetta per interstizi
Aspirazione di sostanze asciutte
Funzionamento in soffiatura
AVVERTENZA
1
Per pulire da sporcizia in profondità, per
es. in angoli o interstizi.
Prima di aspirare sostanze asciutte,
montare il filtro a sacco nel contenitore.
Questo facilita lo smaltimento del
materiale aspirato. È ugualmente
possibile aspirare a secco senza il
sacchetto.
AVVISO
Adattatore per attrezzo elettrico
(compreso nella fornitura di SE 62 E)
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.
0809BA017 KN
0809BA015 KN
Non si devono aspirare sostanze
infiammabili.
Nei punti difficili da raggiungere o
soprattutto dove non è possibile o
consigliabile aspirare.
N
Staccare il flessibile di aspirazione
dal manicotto
N
Innestare il flessibile (1)
nell’apertura di uscita dell’aria
viziata (2)
Aspirazione di liquidi
1
Per collegare attrezzi elettrici con
dispositivo di aspirazione:
N
Collegare l’adattatore per attrezzo
elettrico al flessibile di aspirazione
al posto del tubo d’impugnatura
N
Con l’anello di regolazione (1),
adeguare la forza di aspirazione ai
singoli compiti o al singolo attrezzo
76
Non si devono aspirare liquidi
infiammabili.
Prima di aspirare liquidi, rimuovere di
regola il filtro a sacco e controllare il
funzionamento del galleggiante Il
galleggiante interrompe il flusso d’aria
quando il contenitore è pieno. Se
l’aspiratore viene usato esclusivamente
per l’aspirazione umida, l’elemento
filtrante deve essere sostituito da un
elemento speciale (a richiesta).
Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento
filtrante è umido. Un elemento umido
può intasarsi più rapidamente se si
aspirano sostanze asciutte. Per questo,
prima di aspirare sostanze asciutte, si
deve asciugare l’elemento filtrante o
sostituirlo con un altro asciutto.
Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione può essere
regolata, secondo il bisogno, con l’anello
di regolazione, per non sollevare Dal
pavimenti tappeti leggeri o simili:
1
0809BA018 KN
0809BA016 KN
AVVERTENZA
N
Girare l’anello di regolazione (1) e
adeguare la forza di aspirazione ai
singoli compiti di pulizia
SE 62, SE 62 E
italiano
Disinserimento
dell’apparecchiatura
SE 62 E
Dopo il lavoro
N
SE 62
Vuotare il contenitore, pulire
l’aspiratore
Dopo l’aspirazione di liquidi:
N
togliere la parte superiore
dell’aspiratore e metterla da parte
per lasciare asciugare l’elemento
filtrante
SE 62
SE 62 E
0809BA019 KN
0809BA029 KN
1
Posizionare l’interruttore su O
N
Staccare la spina dalla presa
0809BA028 KN
N
SE 62, SE 62 E
N
avvolgere il cavo di collegamento e
appenderlo al sostegno
N
fissare il tubo di aspirazione, il
flessibile e gli accessori agli appositi
sostegni
N
Conservare l’aspiratore in un
ambiente asciutto e preservarlo
dall'impiego non autorizzato
N
Avvolgere il cavo di collegamento e
fissarlo con un nastro di gomma
N
fissare il tubo di aspirazione, il
flessibile e gli accessori agli appositi
sostegni
N
Conservare l’aspiratore in un
ambiente asciutto e preservarlo
dall'impiego non autorizzato
77
italiano
N
Disinserire l’aspiratore
N
Staccare la spina dalla presa
N
Aprire il contenitore –
ved. "Completamento
dell’apparecchiatura"
N
Pulire il bordo del contenitore
N
Montare la parte superiore
dell’aspiratore –
ved. "Completamento
dell’apparecchiatura"
N
Nell’aspirazione a secco senza
sacchetto e in quella a umido
N
Staccare il flessibile di aspirazione
dal manicotto
N
vuotare il contenitore e smaltire il
contenuto secondo le norme
0809BA022 KN
Nell’aspirazione a secco con sacchetto
N
sfilare il manicotto del sacchetto dal
bocchettone e chiuderlo con il
cursore
N
togliere con cautela il sacchetto dal
contenitore e smaltirlo secondo le
disposizioni di legge
N
inserire il nuovo sacchetto
(istruzioni sul sacchetto)
N
calzare il manicotto del sacchetto
sul tronchetto di aspirazione fino
all’arresto
78
chiudere il contenitore
Pulizia dell’elemento filtrante
N
Chiudere il cursore sul tubo
d’impugnatura
N
inserire l’aspiratore
prima d’innestare il flessibile di
aspirazione, pulire il manicotto e il
tronchetto di aspirazione.
1
0809BA023 KN
Svuotamento del contenitore
N
Chiudere l’apertura del tubo
d’impugnatura premendola forte
contro la superficie piana o con una
mano
N
Premere 3 volte il pulsante (1) per
pulizia filtro
L’elemento filtrante viene così pulito
dalla polvere che vi si è depositata.
SE 62, SE 62 E
italiano
Sostituzione dell’elemento
filtrante
AVVISO
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.
1
0809BA024 KN
2
N
Staccare la spina dalla presa
N
togliere e capovolgere la parte
superiore dell’aspiratore
N
girare il coperchio (1) nel senso
della freccia e toglierlo
N
estrarre l’elemento filtrante (2) e
smaltirlo secondo le disposizioni di
legge
N
controllare il funzionamento del
galleggiante: girando la parte
superiore dell’aspiratore, il
galleggiante deve muoversi
facilmente
N
montare in ordine inverso il nuovo
elemento filtrante
N
montare la parte superiore
dell’aspiratore
SE 62, SE 62 E
79
italiano
Apparecchiatura completa
Cavo di collegamento
Interruttore
controllo visivo (condizioni)
se occorre
X
X
sostituzione da parte del rivenditore1)
controllo funzionale
in caso di danneggiamento
in caso di guasto
ogni mese
ogni settimana
X
pulizia
controllo
al termine del lavoro o
quotidianamente
Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose
(notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare
conformemente gli intervalli indicati.
prima di iniziare il lavoro
Istruzioni di manutenzione e cura
X
X
sostituzione da parte del rivenditore1)
X
X
Feritoie per aria di raffreddamento della carcassa
motore
pulizia
X
Filtro a sacchetto
cambio
X
Elemento filtrante
pulizia
Contenitore
vuotare
Viti e dadi accessibili
stringere
Adesivo per la sicurezza
sostituzione
1)
80
X
sostituzione
X
X
X
X
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
SE 62, SE 62 E
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
Osservando le direttive di queste
Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva
usura e danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione, la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti fedelmente
come descritto in queste Istruzioni
d’uso.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione, in particolare
per:
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo dal rivenditore STIHL. I
rivenditori STIHL vengono regolarmente
aggiornati e dotati di informazioni
tecniche.
Se questi lavori vengono trascurati o
eseguiti non a regola d’arte, si possono
verificare danni, dei quali deve
rispondere l’utente stesso. Fra questi si
trovano:
Rimedio
controllare ed
ev.collegare la
protezione
Anomalia: il motore non funziona in
automatico
–
danni causati dal collegamento
elettrico sbagliato (tensione, cavi di
alimentazione di sezione
insufficiente)
Anomalia: portata di aspirazione ridotta
Causa
Filtro a sacchetto
pieno
–
impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di qualità
inferiore
–
–
uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
danni da corrosione e altri danni
conseguenti a conservazione
impropria
–
–
impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni competitive o in gare
danni all’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
ricambio di qualità inferiore.
–
danni conseguenti all’impiego
continuato dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
SE 62, SE 62 E
Causa
Protezione di rete
scollegata
danni al motore elettrico
conseguenti ad una manutenzione
non tempestiva o insufficiente (per
es. pulizia insufficiente del condotto
dell’aria di raffreddamento)
modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
Tutti gli interventi riportati nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“
devono essere periodicamente eseguiti.
Se l’utente non può farlo di persona,
deve affidarli a un rivenditore.
Anomalia: il motore non parte
–
–
Lavori di manutenzione
Eliminazione delle anomalie
di funzionamento
Particolari soggetti a usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se impiegati secondo la loro
destinazione, sono soggetti a normale
usura, e devono essere sostituiti a
tempo debito secondo il tipo e la durata
dell’impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
–
elemento filtrante, filtro a sacchetto.
Causa
Attrezzo elettrico
guasto o non innestato correttamente
Rimedio
controllare il funzionamento
dell’attrezzo elettrico o innestare
correttamente la
spina
Rimedio
ved. "Svuotamento del
contenitore"
Flessibile aspiraz. / pulire flessibile /
bocchetta intasati bocchetta
Elemento filtrante ved. "Pulizia
sporco
dell’elemento filtrante" o
"Sostituzione
dell’elemento
filtrante"
Guarnizione fra
pulire o sostituire
parte sup. dell’aspi- la guarnizione
ratore e contenitore
sporca o difettosa
81
italiano
Anomalia: potenza di aspirazione
assente
Causa
Contenitore pieno
(galleggiante chiude
l’apertura di
aspirazione)
82
Rimedio
ved. "Svuotamento del
contenitore"
SE 62, SE 62 E
italiano
Componenti principali
1
16
3
SE 62
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
2
9
4
13
7
9
10
10
11
12
13
14
17
11
8
12
SE 62 E
20
5
4
6
15
16
17
18
19
20
21
17
14
13
7
15
18
9
10
21
Flessibile di aspirazione
Tubo d’impugnatura
Adattatore per attrezzo elettrico1)
Impugnatura
Pulsante di pulizia filtro
Interruttore
Filtro
Attacco del flessibile nell’esercizio
di aspirazione
Apertura di uscita aria e attacco
flessibile nell’esercizio di soffiatura
Sostegni per tubo di aspirazione
Graffe
Contenitore
Fissacavo per cavo di collegamento
Nastro di gomma – supporto per
flessibile di aspirazione1)
Presa elettrica
dell’apparecchiatura1)
Tubo di aspirazione telescopico1)
Tubi di aspirazione
Supporto per tubo di aspirazione
Bocchetta Kombi per pavimenti
Bocchetta per interstizi
Bocchetta universale
11
8
19
0809BA025 KN
12
1)
SE 62, SE 62 E
compreso nella fornitura di SE 62 E
83
italiano
Dati tecnici
Motore
Tensione nominale:
Frequenza:
Potenza assorbita max:
Potenza assorbita
secondo EN 60335 2 2:
Cavo di collegamento
presa apparecchiatura
SE 62 E:
Protezione di rete:
Classe di protezione
SE 62:
Classe di protezione
SE 62 E:
Tipo di protezione:
1) solo CH, AR
220 - 240 V
50 Hz
1400 W
1000 W
2000 W
16 A
10 A 1)
Capacità del contenitore: 20 l
Lunghezza del flessibile di
aspirazione
2,5 m
Diametro interno flessibile
di aspirazione:
32 mm
REACH
SE 62 E
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Lunghezza, circa:
Larghezza, circa:
Altezza, circa:
Capacità del contenitore:
Lunghezza del flessibile di
aspirazione
Diametro interno flessibile
di aspirazione:
385mm
377 mm
485 mm
20 l
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
3,5 m
32 mm
Peso
II E
I
IP X4
SE 62
Pronta per l’impiego:
Pronta per l’impiego:
Dati di potenza
7,5 kg
SE 62 E
8 kg
Valori acustici
Portata max. aspiraz. aria: 3600 l/min
Depressione max.:
210 mbar
Dimensioni
Livello di pressione acustica Lp secondo
EN 607041 1 (1 m di distanza)
70,9 dB(A)
SE 62
Lunghezza, circa:
Larghezza, circa:
Altezza, circa:
84
385mm
377 mm
506 mm
Per il livello di pressione acustica, il
valore K previsto dalla direttiva
2006/42/CE è di 2 dB(A).
SE 62, SE 62 E
italiano
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
UE
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria responsabilità
che
000BA073 KN
Avvertenze per la riparazione
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Tipo di costruzione:
Marchio di fabbrica:
Modello:
Identificazione di
serie:
Aspiratore a
umido / a secco
STIHL
SE 62, SE 62 E
4784
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2014/35/UE
ed è stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle
seguenti norme valevoli alla rispettiva
data di produzione:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'anno di costruzione, il paese di
produzione e il numero di matricola sono
indicati sull’apparecchiatura.
SE 62, SE 62 E
85
italiano
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Per incarico
Thomas Elsner
Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza
86
SE 62, SE 62 E
italiano
SE 62, SE 62 E
87
italiano
88
SE 62, SE 62 E
0458-659-9421-A
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04586599421A*
0458-659-9421-A