EINHELL TS 230 Cutting Stand for Angle Grinder Handleiding

Type
Handleiding
TS 230/1
Art.-Nr.: 44.310.51 I.-Nr.: 11017
9
D Originalbetriebsanleitung
Trennständer für Winkelschleifer
GB Original operating instructions
Cutting Stand for Angle Grinder
F Instructions d’origine
Support de tronçonnage pour
meuleuse d’angle
I Istruzioni per l’uso originali
Supporto per smerigliatrice
angolare
DK/ Original betjeningsvejledning
N Overskæringsstander til vinkelsli-
ber
S Original-bruksanvisning
Kapstativ för vinkelslip
CZ Originální návod k obsluze
Rozbrušovací stojan pro úhlovou
brusku
SK Originálny návod na obsluhu
Rozbrusovací stojan pre uhlo
brúsku
NL Originele handleiding
Snijstandaard voor haakse slijper
E Manual de instrucciones original
Soporte para amoladora angular
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kulmahiomakoneen katkaisuteline
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Стойка для разрезания для
угловой шлифовальной машинки
SLO Originalna navodila za uporabo
Stojalo za rezanje za kotni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Vágóállvány sarokcsiszolóhoz
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Stativ de tăiere pentru polizor un-
ghiular
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βάση για γωνιακό λειαντήρα
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 1Anl_TS_230_1_SPK9.indb 1 17.02.2021 08:04:4917.02.2021 08:04:49
- 2 -
1
2
6a
6b
4
4
1
2
3
3
5
b
3
a
6a
6b
c
2
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 2Anl_TS_230_1_SPK9.indb 2 17.02.2021 08:05:3017.02.2021 08:05:30
- 3 -
4 5a
5b 5c
6
1
3a
3b
3c
4a
5
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 3Anl_TS_230_1_SPK9.indb 3 17.02.2021 08:05:3217.02.2021 08:05:32
- 4 -
7
6a 6b
2
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 4Anl_TS_230_1_SPK9.indb 4 17.02.2021 08:05:3517.02.2021 08:05:35
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 5Anl_TS_230_1_SPK9.indb 5 17.02.2021 08:05:3617.02.2021 08:05:36
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Sicherheitshinweise für Trennschleifma-
schinen
a) Halten Sie und in der Nähe be ndliche
Personen sich außerhalb der Ebene
der rotierenden Schleifscheibe auf. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trenn-
scheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
und umher iegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie
mit der Seiten äche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spann ansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge-
fahr eines Schleifscheibenbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge kön-
nen nicht ausreichend abgeschirmt oder kon-
trolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elek-
trowerkzeugs entsprechen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön-
nen zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung die Schleifscheiben
auf Abspiltterung und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie
beschädigt ist, oder verwenden Sie eine
unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie
die Schleifscheibe kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe
be ndliche Personen sich außerhalb der
Ebene der rotierenden Schleifscheibe
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschä-
digte Schleifscheiben brechen meist in dieser
Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor
herum iegenden Fremdkörpern schützen, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub l-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf si-
cheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 6Anl_TS_230_1_SPK9.indb 6 17.02.2021 08:05:3617.02.2021 08:05:36
D
- 7 -
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können weg-
iegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann die Anschlussleitung durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Ver-
wenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es auf einer brennbaren Ober äche
wie beispielsweise Holz steht. Funken
könnten diese Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die üssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen üs-
sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
2) Rückschlag und entsprechende Sicher-
heitshinweise
Rückschlag is die plötzliche Reaktion infolge
einer hakenden oder blockierten drehenden
Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein-
satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des
Bedieners beschleunigt.
Wenn z.B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Trenn-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfan-
gen und dadurch die Trennscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Hierbei
können Trennscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Bei einem
Rückschlag wird das Trennschleifaggregat
nach oben in Richtung des Bedieners getrie-
ben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine
segmentierte Diamantscheibe mit mehr
als 10 mm breiten Lücken. Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen häu g einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßg tiefen Schnit-
te aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfäl-
ligkeit zum Verkanten oder Blockieren und
damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie das Trenn-
schleifaggregat ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermiteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
be ndet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine ein-
geklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl
in der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
1. Zu Ihrer Sicherheit beachten Sie die Sicher-
heitshinweise für den Trennständer, das Elek-
trowerkzeug- und Trennscheibenherstellers
bezüglich des Schnittes.
2. Der Trennständer muss immer sicher, waag-
recht und fest auf der Werkbank befestigt
werden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 7Anl_TS_230_1_SPK9.indb 7 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 8 -
3. Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuch-
tet sein.
4. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
5. Betreiben Sie die Maschine nie im Bereich
mit leicht ent ammbaren Materialien, Gasen
oder Flüssigkeiten.
6. Tragen Sie eine Sicherheitsschutzbrille, Ge-
sichtsschutz, Atemschutz, Körperschürze, Si-
cherheitshandschuhe, lange, eng anliegende
Ärmel und Handschuhe.
7. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen und Kinder das Werkzeug nicht
berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsbereich
fern.
8. Arbeiten Sie nie ohne Schleifscheibenschutz
und normgemäßen Funkenschutz.
9. Lassen Sie Schutzvorrichtungen grundsätz-
lich an ihrem Platz und stellen Sie sicher,
dass sie einwandfrei arbeiten.
10. Prüfen Sie immer die Trennscheibe auf even-
tuelle Risse oder Beschädigungen. Ersetzen
Sie sofort eine gerissene oder beschädigte
Trennscheibe.
11. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass
die Trennscheibe das Werkzeug nicht berührt.
12. Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrau-
ben, Muttern und Bolzen fest genug montiert
sind.
13. Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz-
kabel in sicherer Entfernung von der Trenn-
scheibe und der Arbeitszone be ndet.
14. Verwenden Sie den Trennständer nicht mit
Elektrowerkzeugen mit hoher Leistung, die
nicht für das Zusatzgerät selbst geeignet
sind.
15. Benutzen Sie nur Trennscheiben für Metall.
16. Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe
senkrecht zur Bodenplatte bewegt.
17. Sichern Sie das Werkstück sorgfältig. Es
muss gerade und fest eingespannt werden,
um eine mögliche Bewegung und Verkanten
zu Ende des Schnittes zu vermeiden.
18. Versuchen Sie nicht Werkstücke zu Schnei-
den, die o ensichtlich für den Trennständer
zu groß sind.
19. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe
komplett zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie das Werkstück entfernen, ein neues ein-
spannen oder den Winkel verstellen.
20. Greifen Sie niemals hinter oder neben die
Trennscheibe.
21. Lassen Sie laufende Werkzeuge nicht unbe-
aufsichtigt. Wenn Sie sich von Ihrer Maschine
entfernen, schalten Sie das Gerät aus.
22. Ziehen Sie immer den Netzstecker bei Nicht-
gebrauch, vor Wartung und beim Werkzeug-
wechsel.
23. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken in die Steckdose ausgeschaltet
ist.
24. Verwenden Sie nie Kreissägeblätter oder ke-
ramische Scheiben
25. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass das Gerät vorschriftsmäßig und sicher
in der Halterung befestigt ist.
26. Verwenden Sie nie die Hände oder sonstige
Gegenstände, um die Scheibe anzuhalten.
27. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, lassen Sie
die Scheibe ohne Druck arbeiten.
28. Überprüfen Sie, ob alle Teile montiert sind.
Lesen Sie hierzu die Anweisungen, vor allem
die Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn Sie nicht komplett
montiert ist.
29. Verwenden Sie Zubehör und Elektrowerk-
zeug nicht für Zwecke oder arbeiten, wofür
sie nicht bestimmt sind.
30. Überprüfen Sie, dass das Zubehör nicht be-
schädigt wird. Überprüfen Sie auch, ob die
Funktion der beweglichen Teile, der Spann-
und Schutzvorrichtungen in Ordnung sind.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf,
was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
32. Der Trennständer ist bestimmt zum Schnei-
den von Eisenmetallen. Versuchen Sie nicht
Holz, Mauersteine oder andere nicht geeig-
nete Materialien zu Schneiden.
33. Nachdem eine neue Trennscheibe mon-
tiert worden ist, stellen Sie sich nicht in der
Schneidrichtung der Scheibe. Lassen Sie
die Maschine etwa eine Minute laufen, bevor
Sie anfangen zu trennen. Wenn die Scheibe
einen nicht sichtbaren Bruch oder Fehler auf-
weist, würde die Scheibe in weniger als einer
Minute bersten.
34. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Un-
benutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außer Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
35. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst
werden. Rutschfestes Schuhwerk ist empfeh-
lenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 8Anl_TS_230_1_SPK9.indb 8 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 9 -
36. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel ste-
cken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Bodenplatte
2. Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
3. Werkstückspannvorrichtung (3a, 3b, 3c)
4. Schwenkarm
5. Kabelhalter
6. Justierschrauben für Winkelschleifer
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Trennständer ist in Verbindung mit einem
Winkelschleifer (Trennscheiben-Durchmesser
230 mm) zum Trennen von Metall bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Scheibendurchmesser: ........................... 230 mm
Winkelschleifer max.: .....................................6 kg
Werkstück max.: ....................................... 50 mm
Gewicht: .................................................... 2,94 kg
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 9Anl_TS_230_1_SPK9.indb 9 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 10 -
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Trennständers (Bild 2-7)
Befestigen Sie den Schwenkarm (4) mit den
drei Schrauben (a) auf der Grundplatte
(1).
Anschließend befestigen Sie die Werkstück-
spannvorrichtung (3) auf der Bodenplatte (1).
Montieren Sie dann die zwei Justierschrau-
ben für Winkelschleifer (6) und die beiden
Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
(2) wie in Bild 3 gezeigt.
Der Ständer muss immer sicher und fest auf
die Werkbank befestigt werden. Platzieren Sie
das Gerät an einem gut ausgeleuchteten Be-
reich auf einer stabilen, ebenen Oberfläche.
5.2 Montage des Winkelschleifers am Trenn-
ständer
Dieser Trennständer ist geeignet für Winkelschlei-
fer mit einem Scheibendurchmesser von 230mm.
Montieren Sie den Winkelschleifer wie folgt, dre-
hen Sie zu erst die beiden Justierschrauben für
den Winkelschleifer (6) zurück. Setzen Sie dann
den Winkelschleifer ein und befestigen diesen mit
beiden Befestigungsschrauben für den Winkel-
schleifer (2).
Anschließend drehen Sie die Justierschrauben
für den Winkelschleifer (6) zur Fixierung an den
Körper Ihres Winkelschleifers um eine Verdre-
hung zu verhindern. Danach befetigen Sie das
Kabel Ihres Winkelschleifers in der Kabelhalte-
rung (5) und montieren den Zusatzhandgri ihes
Winkelschleifers (c) am Schwenkarm (b)
6. Bedienung
Nachdem Sie den Winkelschleifer am Trennstän-
der xiert haben, können Sie den Winkelschleifer
einschalten. Fassen Sie den Handgri Ihres
Winkelschleifers und führen die Trennscheibe
langsam in Richtung Werkstück. Wenn Sie mit
dem Werkstück in Berührung kommen, führen
Sie den Schnitt mit gleichmäßiger Anpresskraft
durch. Wenn der Schnitt durchgeführt wurde,
bringen Sie den Winkelschleifer wieder langsam
in Ausgangsposition und schalten den Winkel-
schleifer ab.
Achtung!
Lassen Sie den Winkelschleifer nicht ruckartig
los, da dieser dann durch die Federkraft in die
Ausgangsposition zurück schnellt und zu Verlet-
zungen führen kann.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 10Anl_TS_230_1_SPK9.indb 10 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 11 -
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 11Anl_TS_230_1_SPK9.indb 11 17.02.2021 08:05:3817.02.2021 08:05:38
D
- 12 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 12Anl_TS_230_1_SPK9.indb 12 17.02.2021 08:05:3817.02.2021 08:05:38
D
- 13 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungshige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 13Anl_TS_230_1_SPK9.indb 13 17.02.2021 08:05:3817.02.2021 08:05:38
GB
- 14 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear protective gloves.
Keep your hands away from the machine’s moving parts.
This machine is allowed to be operated by only one person at a time.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 14Anl_TS_230_1_SPK9.indb 14 17.02.2021 08:05:4817.02.2021 08:05:48
GB
- 15 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
1) Safety information for cutting-o machines
a) Make sure that you and any other per-
sons in the vicinity are not on a level with
the rotating grinding wheel. The safety
hood is designed to protect the operator from
broken pieces and accidental contact with the
cutting-o wheel.
b) Use only bonded, reinforced or diamond-
tipped cutting-o wheels on your electric
tool. Just because you can attach an acces-
sory to your electric tool does not guarantee
that it can be used safely.
c) The maximum speed of the plug-in tool
must be at least as high as the maximum
speed speci ed on the electric tool. Ac-
cessories which rotate faster than the permis-
sible speed may break and be catapulted out
of the tool.
d) Grinding/sanding wheels may only be
used for the applications for which they
are recommended. For example: Never
grind with the side of a cutting-o wheel.
Cutting-o wheels are designed for removing
material with the edge of the wheel. Applying
lateral force to these cutting-o wheels can
cause them to break.
e) Always use undamaged clamping anges
of the correct size and shape for the grin-
ding/sanding wheel you have selected.
Suitable anges support the grinding/sanding
wheel and thus reduce the risk of the grin-
ding/sanding wheel breaking.
f) The external diameter and thickness of
the plug-in tool must comply with the
dimension speci cations of your electric
tool. Plug-in tools of the wrong size cannot
be adequately safeguarded or kept under
control.
g) Grinding wheels and anges must pre-
cisely match the grinding spindle of your
electric tool. Plug-in tools which do not t
exactly on the grinding spindle of the electric
tool will rotate irregularly, vibrate a great deal
and might result in you losing control.
h) Do not use damaged grinding wheels.
Check the grinding wheels for signs of
splintering and cracks each time before
you use them. If the electric tool or grin-
ding wheel is dropped, check whether
either is damaged or use an undamaged
grinding wheel. When you have checked
and tted the grinding wheel, make sure
that you and other persons in the vicinity
are not on a level with the rotating grin-
ding wheel and allow the electric tool to
run for one minute at maximum speed.
Damaged grinding wheels will generally
break during this test period.
i) Wear personal protection equipment. Use
face guards, eye protection or goggles
depending on the application. If reaso-
nable, wear a dust mask, ear protection,
safety gloves or special aprons to keep
away small abrasive and material par-
ticles. The eye protection must protect from
ying foreign bodies which might arise during
various applications. Dust masks or respira-
tion masks must lter the dust generated by
the application. If you are exposed to loud
noise for a lengthy period of time, you might
su er hearing loss.
j) Ensure that others keep a safe distance
away from where you are working. Any-
body who enters the area must wear per-
sonal protection equipment. Pieces of the
workpiece or broken plug-in tools might be
catapulted into the air and cause injuries even
outside the immediate vicinity of where you
are working.
k) Keep the power cable away from rota-
ting plug-in tools. If you lose control of the
machine, the cable might become cut or get
caught and your hand or arm might be drawn
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 15Anl_TS_230_1_SPK9.indb 15 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 16 -
against the rotating plug-in tool.
l) Clean the air vents on your electric tool at
regular intervals. The motor fan draws dust
into the housing, and a heavy accumulation
of metal dust can pose electric risks.
m) Never use the electric tool in the vicinity
of in ammable materials. Do not use the
electric tool if it is standing on a combus-
tible surface such as wood. Sparks might
ignite such materials.
n) Do not use plug-in tools which require li-
quid coolant. The use of water or other liquid
coolants can result in an electric shock.
2) Kickbacks and related safety information
A kickback is the sudden reaction to a rotating
cutting-o wheel when it becomes caught or jam-
med. The rotating plug-in tool is stopped abruptly,
causing an uncontrolled cutting-o machine to be
ung upwards towards the operator.
If a cutting-o wheel gets caught or jammed in
a workpiece, for example, the edge of the wheel
caught inside the workpiece might break o or
cause a kickback. Cutting-o wheels can also
fracture when this happens.
Kickback is the result of an electric tool being
used wrongly. It can be prevented by suitable pre-
cautions as described below.
a) Hold the electric tool securely and move
your body and your arms into a position
in which you can absorb the force crea-
ted by a kickback. The operator can handle
the kickback and reaction forces by taking
suitable precautions.
b) Avoid the area in front of and behind
the rotating cutting-o wheel. If kickback
occurs, the cutting-o machine will be ung
upwards towards the operator.
c) Do not use chain saw blades, wood
carving blades, toothed saw blades or
segmented diamond cutting wheels with
slots wider than 10 mm. These plug-in tools
often cause kickback or loss of control of the
electric tool.
d) Avoid blocking the cutting-o wheel or
applying excessive contact pressure.
Do not make any excessively deep cuts.
Overloading the cutting-o wheel will incre-
ase the stress on it and its susceptibility to
jam or block and therefore the possibility of
kickback or of the grinding wheel breaking.
e) If the cutting-o wheel jams or if you
interrupt your work, switch o the ma-
chine and hold it still until the wheel has
reached a complete standstill. Never
attempt to pull the cutting-o wheel out of the
cut while it is still rotating as this might result
in kickback. Find and rectify the cause of the
jamming.
f) Do not switch the electric tool on again
while it is inside the workpiece. Allow the
cutting-o wheel to reach its full speed before
you continue to cut with care. Otherwise the
wheel might become jammed, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
g) Provide support for large workpieces
in order to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting-o wheel.
Large workpieces might sag under their
own weight. The workpiece must be suppor-
ted on both sides of the wheel both near the
cut and also at the edge.
1. For your own safety, read and observe this
safety information for the cutting stand as well
as the safety instructions issued by the ma-
nufacturers of the electric tool and cutting-o
wheel with regard to cutting.
2. The cutting stand must always be securely
fastened to a workbench in a horizontal positi-
on.
3. Keep your workplace clean and well illumina-
ted.
4. Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times.
5. Never use the machine in the vicinity of in-
ammable materials, liquids or gases.
6. Wear safety goggles, a visor, a breathing
mask, an apron, safety shoes, long tight slee-
ves and gloves.
7. Keep children away. Do not allow other per-
sons, particularly children, to touch the tool.
Keep them out of your work area.
8. Never work without a guard over the cutting-
o wheel or without standard spark protec-
tion.
9. Always leave the safety devices in position
and make sure that they are in good working
order.
10. Always check the cutting-o wheel for cracks
or signs of damage. Replace cracked or da-
maged cutting-o wheels immediately.
11. Before starting, make sure that the cutting-o
wheel does not touch the workpiece.
12. Check in regular intervals that all screws, nuts
and bolts are fastened securely enough.
13. Make sure that the power cable is a safe
distance from the cutting-o wheel and the
working area.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 16Anl_TS_230_1_SPK9.indb 16 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 17 -
14. Do not use the cutting stand with high-perfor-
mance electric tools that are not suitable for
the accessory device.
15. Use only cutting-o wheels for metal.
16. Make sure that the cutting-o wheel moves
vertically to the base plate.
17. Secure the workpiece carefully. It has to be
securely clamped in a straight position in
order to prevent it from moving and skewing
while the cut is being made.
18. Do not try to cut workpieces which are obvi-
ously too big for the cutting stand.
19. Make sure that the cutting-o wheel stops
completely before you remove the workpiece,
clamp in a new workpiece, or adjust the ang-
le.
20. Never reach behind or near the cutting-o
wheel.
21. Never leave an electric tool unattended when
it is running. Always switch o your electric
tool before leaving it.
22. Always pull out the power plug when not in
use, before carrying out any maintenance
work and before changing the tool.
23. Avoid unintentional starting. Make sure that
the switch is OFF when inserting the plug in
the socket-outlet.
24. Never use circular saw blades or ceramic
wheels.
25. Before starting, make sure that the machine is
fastened in the holder securely and properly.
26. Never use your hands or any other objects to
stop the wheel.
27. Do not overload your tool; allow the wheel to
work without applying any pressure.
28. Check to see if all parts are mounted. In this
connection, please read the instructions and
particularly the safety information. Never use
the machine if it is not fully assembled.
29. Use the accessory parts and electric tool for
their intended purpose only.
30. Check to see if the accessory parts are not
damaged. Also make sure that moving parts,
clamping devices and safety guards are wor-
king correctly.
31. Be alert at all times. Concentrate on what you
are doing. Use common sense when working.
Never use the electric tool when you are dis-
tracted.
32. The cutting stand is designed for cutting fer-
rous metals. Do not try to cut wood, brick or
other unsuitable materials.
33. Do not stand in the cutting direction after a
new cutting-o wheel has been tted. Allow
the machine to run for approximately one
minute before you begin with the cutting. If the
cutting-o wheel has an invisible fracture or
defect, it will burst in less than one minute.
34. Keep your electric tools in a safe place. When
equipment is not being used it should be kept
in a dry, closed place out of children‘s reach.
35. Wear suitable work clothes. Do not wear loo-
se clothing or jewelry as they may get caught
in moving parts. Non-slip shoes are recom-
mended. Wear a hair net if you have long hair.
36. Always remove keys and wrenches after use.
Before switching on, make sure that all keys
and wrenches have been removed from the
tool.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Base plate
2. Fastening screws for angle grinder
3. Workpiece clamping device (3a, 3b, 3c)
4. Swing arm
5. Cable clip
6. Adjusting screws for angle grinder
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 17Anl_TS_230_1_SPK9.indb 17 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 18 -
3. Proper use
The cutting stand is designed for the cutting of
metal using an angle grinder (with a cutting wheel
diameter of 230 mm).
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Cutting-o wheel diameter: ..................... 230 mm
Angle grinder max.: ........................................6 kg
Workpiece max.: ...................................... 50 mm
Weight: .....................................................2.94 kg
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the cutting stand (Fig. 2-7)
Use the three screws (a) to fasten the swing
arm (4) on the base plate (1).
Next fasten the workpiece clamping device
(3) on the base plate (1).
Then fit the two adjusting screws for the angle
grinder (6) and the two fastening screws for
the angle grinder (2) as shown in Fig. 3.
The stand must always be securely fastened
to the workbench. Place the equipment on a
sturdy and level surface where it is well illumi-
nated.
5.2 Fitting the angle grinder to the cutting
stand
This cutting stand is designed for angle grinders
with a wheel diameter of 230 mm. Fit the angle
grinder as follows: First turn back the two adjus-
ting screws for the angle grinder (6). Next insert
the angle grinder and secure it with the two faste-
ning screws for the angle grinder (2).
Then turn the adjusting screws for the angle grin-
der (6) in order to secure the body of the angle
grinder so that it cannot twist. Finally fasten the
angle grinder cable in the cable clip (5) and t the
additional handle of the angle grinder (c) on the
swing arm (b)
6. Operation
Once the angle grinder has been secured to the
cutting stand you can switch on the angle grinder.
Hold the handle of the angle grinder and move
the cutting wheel slowly towards the workpiece.
When the wheel comes into contact with the
workpiece, apply uniform pressure and carry out
the cut. Upon completion of the cut, return the
angle grinder slowly to its starting position and
switch o the angle grinder.
Caution!
Let go of the angle grinder smoothly or it might
jerk back to its starting position under tension and
cause injuries.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 18Anl_TS_230_1_SPK9.indb 18 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 19 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 19Anl_TS_230_1_SPK9.indb 19 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 20 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 20Anl_TS_230_1_SPK9.indb 20 17.02.2021 08:05:5017.02.2021 08:05:50
F
- 21 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Portez des gants de protection.
Éloignez vos mains des pièces mobiles de la machine.
L’appareil ne doit être commandé que par une seule personne.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 21Anl_TS_230_1_SPK9.indb 21 17.02.2021 08:05:5017.02.2021 08:05:50
F
- 22 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
1) Consignes de sécurité pour les machines
à tronçonner
a) Tenez-vous et les personnes se trouvant
à proximité en dehors de la zone de la
meule en rotation. Le capot de protection
est chargé de protéger l’opérateur contre les
morceaux cassés et contre un contact acci-
dentel avec la meule.
b) Utilisez uniquement des meules tron-
çonneuses liées renforcées ou avec dia-
mants pour votre appareil électrique. Le
fait de pouvoir xer l’accessoire sur votre outil
électrique ne su t pas à garantir une utilisati-
on sûre.
c) La vitesse admissible de l’outil employé
doit être au moins aussi élevée que la
vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Un accessoire tournant plus rapi-
dement que ce qui est admis peut rompre et
être catapulté.
d) Il est uniquement admis d’utiliser les
meules pour les possibilités d’application
recommandées. Par exemple : ne meu-
lez jamais avec la surface latérale d’une
meule tronçonneuse. Les meules tron-
çonneuses sont destinées à décaper du ma-
tériau avec l’arête de la meule. Exercer une
force latérale sur cette meule peut la casser.
e) Utilisez toujours des brides de serrage
non endommagées de la bonne taille
et de la bonne forme pour la meule. Les
brides adéquates soutiennent la meule et
diminuent ainsi les risques de la voir se briser.
f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil employé doivent correspondre aux
cotes de votre outil électrique. Les outils
employés mal dimensionnés ne peuvent pas
être correctement blindés ou contrôlés.
g) Les meules tronçonneuses et brides do-
ivent correspondre exactement à la bro-
che porte-meule de votre outil électrique.
Les outils qui ne sont pas adaptés avec
précision à la broche porte-meule de l’outil
électrique, tournent irrégulièrement, vibrent
très fortement et peuvent entraîner une perte
de contrôle.
h) N’utilisez pas de meules endommagées.
Contrôlez avant toute utilisation si les
meules ne comportent pas des éclats
et des ssures. Si l’outil électrique ou la
meule tombe, contrôlez si il/elle n’est pas
endommagé(e) ou utilisez une meule non
endommagée. Une fois que vous aurez
contrôlé et monté la meule, tenez-vous
hors de la zone de l’outil en rotation,
tout comme les autres personnes qui se
trouvent à proximité et laissez l’appareil
fonctionner à sa vitesse de rotation ma-
ximale pendant une minute. Les meules
endommagées rompent la plupart du temps
pendant cette période de test.
i) Portez un équipement de protection indi-
viduelle. En fonction de l’application, uti-
lisez une protection complète du visage,
une protection des yeux ou des lunettes
de protection. En fonction des circons-
tances, portez un masque anti-poussière,
une protection de l’ouïe, des gants de
protection ou un tablier spécial pour
maintenir à distance les petites particules
de ponçage et de matériau. La protection
des yeux doit protéger contre tout corps
étranger catapulté dans le cadre de certaines
applications. Un masque anti-poussière ou de
protection respiratoire doit ltrer la poussière
générée pendant le processus. Si vous être
exposé(e) à un bruit important pendant une
longue période, il peut en résulter une perte
de l’ouïe.
j) Veillez à ce que les autres personnes
soient bien à une distance sûre de votre
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 22Anl_TS_230_1_SPK9.indb 22 17.02.2021 08:05:5017.02.2021 08:05:50
F
- 23 -
zone de travail. Chaque personne entrant
dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle.
Des fragments de la pièce à usiner ou des
outils cassés peuvent être catapultés et pro-
voquer des blessures, également hors de la
zone de travail directe.
k) Éloignez le câble de raccordement des
outils en rotation. Si vous perdez le contrôle
de l’appareil, le câble de raccordement peut
être tranché ou saisi, ce qui peut entraîner
votre main ou votre bras dans l’outil en rotati-
on.
l) Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de votre outil électrique. La
sou erie du moteur attire la poussière. Or, si
trop de poussières métalliques s’amassent
dans le boîtier, cela peut entraîner des
risques électriques.
m) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité
de matériaux in ammables. N’utilisez pas
l’outil électrique lorsqu’il se trouve sur
une surface in ammable comme le bois.
Les étincelles pourraient en ammer ces ma-
tériaux.
n) N’utilisez pas d’outils qui nécessitent un
agent réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau
ou d’autres agents réfrigérants liquides peut
entraîner une décharge électrique.
2) Recul et consignes de sécurité corres-
pondantes
Le recul est la réaction soudaine qui fait sui-
te à une meule tronçonneuse en rotation
qui s’accroche ou se bloque. Une meule qui
s’accroche ou se bloque entraîne un arrêt brutal
de l’outil en rotation. Un groupe de tronçonnage
incontrôlé va ainsi s’accélérer vers le haut en di-
rection de l’opérateur.
Lorsque par ex. une meule tronçonneuse
s’accroche ou se bloque dans une pièce à usiner,
le bord de la meule tronçonneuse qui plonge
dans la pièce à usiner peut s’enferrer et casser
ainsi la meule tronçonneuse ou provoquer un re-
cul. Ce faisant les meules tronçonneuses peuvent
aussi se casser.
Un recul est la conséquence d’une mauvaise
utilisation ou d’une utilisation incorrecte de l’outil
électrique. Il peut être évité par des mesures de
précaution appropriées, comme décrit ci-après.
a) Tenez bien l’outil électrique et mettez
votre corps et vos bras dans une position
vous permettant de parer aux forces de
recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de
recul et de réaction en prenant les mesures
de précaution appropriées.
b) Évitez la zone devant et derrière la meule
tronçonneuse en rotation. Lors d’un recul,
le groupe de tronçonnage est propulsé vers
le haut en direction de l’opérateur.
c) N’utilisez ni une lame de scie dentée ou
de travail du bois ou à chaîne, ni de meu-
le diamantée segmentée comportant des
fentes de plus de 10 mm de largeur. De
tels outils entraînent souvent un recul ou une
perte de contrôle de l’appareil électrique.
d) Évitez de bloquer la meule tronçonneuse
ou d’exercer une trop grande pression
dessus. N’e ectuez aucune coupe trop
profonde. Une surcharge de la meule tron-
çonneuse augmente sa sollicitation ainsi que
sa fragilité relative au coincement ou au blo-
cage et donc la possibilité d’un recul ou de la
rupture de la meule.
e) Si la meule tronçonneuse se coince ou
si vous interrompez votre travail, mettez
l’appareil hors circuit et tenez le groupe
de tronçonnage sans bouger tant que sa
meule ne s’est pas complètement arrêtée.
N’essayez jamais de retirer la meule tron-
çonneuse encore en mouvement de la coupe,
cela peut entraîner sinon un recul. Détermi-
nez et éliminez l’origine du coincement.
f) Ne remettez pas l’appareil électrique en
circuit tant qu’il se trouve dans la pièce à
usiner. Attendez que la meule tronçonneuse
ait d’abord atteint sa pleine vitesse de rotati-
on avant de continuer la coupe avec précau-
tion. Sinon, la meule peut s’accrocher, sauter
de la pièce à usiner ou occasionner un recul.
g) Soutenez les grandes pièces à usiner a n
de réduire le risque d’un recul à cause
du coincement de la meule tronçonneu-
se. Les grandes pièces à usiner peuvent
échir sous leur propre poids. La pièce à
usiner doit être maintenue des deux côtés de
la meule, tout autant à proximité de la coupe
que sur l’arête.
1. Pour votre sécurité, respectez les consignes
de sécurité du fabricant relatives à la coupe
pour le support de tronçonnage, l’appareil
électrique et la meule tronçonneuse.
2. Le support de tronçonnage doit toujours être
xé à l’horizontale, de manière sûre et ferme
sur l’établi.
3. Le poste de travail doit être propre et bien
éclairé.
4. Évitez les postures anormales. Veillez à vous
tenir de façon sûre et gardez à tout moment
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 23Anl_TS_230_1_SPK9.indb 23 17.02.2021 08:05:5017.02.2021 08:05:50
F
- 24 -
l’équilibre.
5. N’exploitez jamais la machine dans la zone
présentant des matériaux, gaz ou liquides
facilement in ammables.
6. Portez des lunettes de protection de sécurité,
une protection du visage, des voies respira-
toires, un tablier, des gants de sécurité, des
vêtements à manches longues et étroites et
des gants.
7. Tenez les enfants à l’écart. Ne laissez pas
d’autres personnes ni les enfants toucher
l’appareil. Éloignez-les de la zone de travail.
8. Ne travaillez jamais sans protection de meule
et pare-étincelles normalisé.
9. Laissez systématiquement les dispositifs de
protection en place et assurez-vous qu’ils
fonctionnent parfaitement.
10. Véri ez toujours que la meule tronçonneuse
ne présente pas de ssures ou endommage-
ments éventuels. Remplacez immédiatement
les meules ssurées ou endommagées.
11. Assurez-vous avant la mise en service que la
meule tronçonneuse ne touche pas l’outil.
12. Véri ez régulièrement que toutes les vis, tous
les écrous et boulons montés sont assez ser-
rés.
13. Assurez-vous que le câble réseau se trouve à
bonne distance de la meule tronçonneuse et
de la zone de travail.
14. N’utilisez pas le support de tronçonnage avec
des outils électriques à puissance élevée qui
ne conviennent pas à l’appareil auxiliaire.
15. Utilisez uniquement des meules tronçonneu-
ses pour métal.
16. Assurez-vous que la meule tronçonneuse se
déplace perpendiculairement à la plaque de
base.
17. Bloquez précautionneusement la pièce à
usiner. Elle doit être serrée de façon droite et
ferme a n d’éviter un possible mouvement et
coincement à la n de la coupe.
18. N’essayez pas de couper des pièces, qui
sont clairement trop grandes pour le support
de tronçonnage.
19. Assurez-vous que la meule tronçonneuse
est complètement à l’arrêt avant de retirer la
pièce usinée, de serrer une nouvelle pièce ou
de régler l’angle.
20. Ne touchez jamais derrière ou à côté de la
meule tronçonneuse.
21. Ne laissez pas les outils fonctionner sans
surveillance.. Lorsque vous vous éloignez de
votre machine, éteignez l’appareil.
22. Débranchez systématiquement la che de
contact en cas de non-utilisation, avant la
maintenance et lors du changement d’outil.
23. Évitez la mise en marche involontaire. Assu-
rez-vous que l’interrupteur est bien éteint lors
du branchement sur la prise de courant.
24. N’utilisez jamais des lames de scie circulaire
ou des meules en céramique
25. Assurez-vous avant toute utilisation, que
l’appareil est xé conformément aux prescrip-
tions et de manière sûre dans le support.
26. N’utilisez jamais les mains ou autres objets
pour arrêter la meule.
27. Ne surchargez pas votre outil, laissez travail-
ler la meule sans pression.
28. Contrôlez si toutes les pièces sont montées.
Lisez pour ce faire les instructions, surtout
les consignes de sécurité. N’utilisez pas la
machine lorsqu’elle n’est pas entièrement
montée.
29. N’utilisez pas les accessoires et l’outil élec-
trique à des ns ou pour des travaux pour
lesquels ils ne sont pas destinés.
30. Véri ez que les accessoires ne sont pas en-
dommagés. Véri ez également le bon foncti-
onnement des pièces mobiles, des dispositifs
de serrage et de protection.
31. Soyez attentif. Faites attention à ce que vous
faites. Soyez raisonnable. N’utilisez pas l’outil
si vous n’êtes pas bien concentré.
32. Le support de tronçonnage est destiné à la
coupe de métaux ferreux. N’essayez pas de
couper du bois, des briques ou d’autres ma-
tériaux inappropriés.
33. Après le montage d’une nouvelle meule tron-
çonneuse, ne vous placez pas dans le sens
de coupe de la meule. Laissez fonctionner la
machine pendant environ une minute, avant
de commencer le tronçonnage. Si la meule
présente une rupture ou un défaut non visib-
le, la meule exploserait en mois d’une minute.
34. Conservez vos outils dans un endroit sûr. Les
appareils inutilisés devraient être conservés
à un endroit sec, fermé, hors de portée des
enfants.
35. Portez une tenue de travail appropriée.
Ne portez aucun vêtement large ou bijou,
ils pourraient être attrapés par des pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des
chaussures antidérapantes. Portez un let à
cheveux pour les cheveux longs.
36. Ne laissez aucune clé d’outil en chée. Con-
trôlez avant la mise en circuit que les clés et
les outils de réglage sont bien retirés.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 24Anl_TS_230_1_SPK9.indb 24 17.02.2021 08:05:5117.02.2021 08:05:51
F
- 25 -
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Plaque de base
2. Vis de xation pour meuleuse d’angle
3. Dispositif de serrage de pièce (3a, 3b, 3c)
4. Bras orientable
5. Porte-câble
6. Vis d’ajustage pour meuleuse d’angle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Combiné à une meuleuse d’angle (diamètre de
meule tronçonneuse 230 mm), le support de tron-
çonnage est destiné au tronçonnage de métaux.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Diamètre de meule : ................................ 230 mm
Meuleuse d’angle max. : ................................6 kg
Pièce max. : .............................................. 50 mm
Poids : ......................................................2,94 kg
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 25Anl_TS_230_1_SPK9.indb 25 17.02.2021 08:05:5117.02.2021 08:05:51
F
- 26 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du support de tronçonnage ( -
gures 2-7)
Fixez le bras orientable (4) avec les trois vis
(a) sur la plaque de base (1).
Fixez ensuite le dispositif de serrage de pièce
(3) sur la plaque de base (1).
Montez ensuite les deux vis d’ajustage pour
meuleuse d’angle (6) et les deux vis de fixati-
on pour meuleuse d’angle (2) comme illustré
sur la figure 3.
Le support doit toujours être fixé de manière
sûre et ferme sur l’établi. Placez l’appareil à
un endroit bien éclairé sur une surface stable
et plane.
5.2 Montage de la meuleuse d’angle sur le
support de tronçonnage
Ce support de tronçonnage convient aux meuleu-
ses d’angle avec un diamètre de meule de 230
mm. Montez la meuleuse d’angle comme suit,
commencez par dévisser les deux vis d’ajustage
pour la meuleuse d’angle (6). Insérez alors la
meuleuse d’angle et xez-la avec les deux vis de
xation pour la meuleuse d’angle (2).
Puis tournez les vis d’ajustage pour la meuleuse
d’angle (6) pour la xation au corps de votre
meuleuse d’angle a n d’empêcher une torsion.
Fixez ensuite le câble de votre meuleuse d’angle
dans le porte-câble (5) et montez la poignée sup-
plémentaire de votre meuleuse d’angle (c) sur le
bras orientable (b)
6. Commande
Après avoir xé la meuleuse d’angle sur le sup-
port de tronçonnage, vous pouvez allumer la
meuleuse d’angle. Saisissez la poignée de votre
meuleuse d’angle et amenez lentement la meule
tronçonneuse vers la pièce. Lorsque vous entrez
en contact avec la pièce, e ectuez la coupe en
exerçant une force de pression régulière. Lorsque
la coupe a été réalisée, ramenez lentement la
meuleuse d’angle dans sa position initiale et ét-
eignez la meuleuse d’angle.
Attention !
Ne relâchez pas brusquement la meuleuse
d’angle, étant donné que celle-ci rebondit alors
dans la position initiale par force ressort ce qui
peut entraîner des blessures.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 26Anl_TS_230_1_SPK9.indb 26 17.02.2021 08:05:5117.02.2021 08:05:51
F
- 27 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 27Anl_TS_230_1_SPK9.indb 27 17.02.2021 08:05:5117.02.2021 08:05:51
F
- 28 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 28Anl_TS_230_1_SPK9.indb 28 17.02.2021 08:05:5117.02.2021 08:05:51
I
- 29 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 29Anl_TS_230_1_SPK9.indb 29 17.02.2021 08:05:5217.02.2021 08:05:52
I
- 30 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
1) Avvertenze di sicurezza per troncatrici a
mola
a) Fate in modo che voi e tutte le persone
nelle vicinanze vi troviate al di fuori
del campo del disco abrasivo rotante.
La calotta protettiva deve proteggere
l’utilizzatore dai frammenti e dal contatto
accidentale con l’utensile di smerigliatura.
b) Utilizzate esclusivamente dischi rinforzati
a legante o diamantati per il vostro
elettroutensile. Il fatto che gli accessori
si possano ssare all’elettroutensile non
garantisce comunque un uso sicuro.
c) Il numero di giri consentito per l’utensile
deve essere almeno pari al numero di
giri max. indicato sull’elettroutensile.
Accessori in esercizio ad un numero di giri più
alto di quello consentito possono rompersi e
staccarsi improvvisamente dall’utensile.
d) Utilizzate gli utensili di smerigliatura
solo per gli impieghi consigliati. Per
esempio: non e ettuate mai levigature
con la super cie laterale di un disco
troncatore. I dischi troncatori sono concepiti
per asportare materiale con il bordo del disco.
Un’eventuale pressione laterale su tali utensili
di levigatura può causarne la rottura.
e) Utilizzate sempre ange di ssaggio
non danneggiate di forma e dimensioni
adeguate al disco abrasivo scelto. Flange
adeguate sostengono il disco abrasivo e
riducono il rischio che si rompa.
f) Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile impiegato devono essere
conformi alle indicazioni delle dimensioni
del vostro elettroutensile. Utensili di
dimensioni inadeguate non possono essere
su cientemente schermati o controllati.
g) I dischi abrasivi e le ange devono
corrispondere perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile. Utensili non
perfettamente adatti al mandrino portamola
dell’elettroutensile girano in modo irregolare,
vibrano molto e possono causare la perdita
del controllo.
h) Non usate dischi abrasivi danneggiati.
Prima dell’uso controllate sempre
che i dischi abrasivi non presentino
scheggiature e incrinature. Se
l’elettroutensile o il disco abrasivo
sono caduti, veri cate che non siano
danneggiati o utilizzate un disco abrasivo
non danneggiato. Dopo aver controllato
e inserito il disco abrasivo, fate in modo
che voi e le persone nelle vicinanze vi
troviate al di fuori del campo del disco
abrasivo rotante e lasciate l’apparecchio
in esercizio per un minuto al numero
massimo di giri. I dischi abrasivi danneggiati
si rompono per lo più in tale periodo di prova.
i) Indossate i dispositivi individuali di
protezione. In base all’impiego utilizzate
una protezione per il viso integrale,
la visiera o gli occhiali protettivi. Se
necessario indossate una maschera
antipolvere, otoprotettori, guanti o
grembiule protettivo per proteggervi
dalle piccole particelle di materiale
prodotte durante la levigatura. La visiera
deve proteggere dai frammenti che risultano
dalle diverse applicazioni e vengono scagliati
all’ingiro. Indossate una maschera antipolvere
o di protezione respiratoria per ltrare l’aria
dalla polvere prodotta durante l’impiego
dell’elettroutensile. L’esposizione prolungata
a forti rumori può causare danni all’udito.
j) Fate attenzione che le altre persone si
trovino a una distanza di sicurezza dalla
vostra zona di lavoro. Assicuratevi che
tutte le persone che si avvicinano alla
zona di lavoro indossino dispositivi
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 30Anl_TS_230_1_SPK9.indb 30 17.02.2021 08:05:5217.02.2021 08:05:52
I
- 31 -
individuali di protezione. È possibile che
frammenti del pezzo in lavorazione o parti
dell’utensile utilizzato vengano scagliate
all’ingiro causando lesioni anche a persone al
di fuori della zona di lavoro.
k) Tenete il cavo di alimentazione lontano
dagli utensili rotanti. Se perdete il controllo
dell’apparecchio, è possibile che il cavo di
alimentazione venga tagliato o toccato e che
con la mano o il braccio si venga a contatto
con l’utensile rotante.
l) Pulite regolarmente le fessure di
aerazione dell’elettroutensile. La ventola
del motore aspira la polvere nella carcassa e
un grande accumulo di polvere metallica può
rappresentare un rischio elettrico.
m) Non utilizzate l’elettroutensile nelle
vicinanze di materiali in ammabili. Non
utilizzate l’elettroutensile se si trova su
una super cie in ammabile, ad es. legno.
Tali materiali potrebbero essere incendiati da
scintille.
n) Non usate utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di acqua o di
altri refrigeranti liquidi può causare scosse
elettriche.
2) Contraccolpo e rispettive avvertenze di
sicurezza
Un contraccolpo è una reazione improvvisa
se il disco troncatore rotante si blocca o si
incastra. L’incastro o il bloccaggio causano un
arresto immediato dell’utensile rotante. Il gruppo
della troncatrice a mola si sposta accelerando
in modo incontrollato verso l’alto in direzione
dell’utilizzatore.
Se ad es. un disco troncatore si incastra o
si blocca nel pezzo da lavorare, il suo bordo
immerso nel pezzo da lavorare si può bloccare
a sua volta e così rompere il disco o causare
un contraccolpo. In tal caso i dischi troncatori
possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
improprio o scorretto dell’elettroutensile. Può
essere evitato osservando le precauzioni adatte,
come descritto di seguito.
a) Tenete l’elettroutensile saldamente
e portate il corpo e le braccia in una
posizione in cui siate in grado di resistere
ai contraccolpi. Prendendo precauzioni
adeguate l’utilizzatore può contrastare i
contraccolpi e le forze di reazione.
b) Evitate di posizionarvi vicino alla parte
anteriore e posteriore della mola rotante.
Un contraccolpo spinge il gruppo della
troncatrice a mola verso l’alto in direzione
dell’utilizzatore.
c) Non utilizzate lame dentellate, lame per
l’intaglio del legno o lame di seghe a
catena né dischi diamantati segmentati
con fessure di oltre 10 mm. Tali utensili
causano spesso contraccolpi o la perdita del
controllo sull’elettroutensile.
d) Evitate il bloccaggio del disco troncatore
o una pressione di contatto troppo
elevata. Non eseguite tagli troppo
profondi. Un sovraccarico del disco
troncatore aumenta le sollecitazioni sul
disco stesso e la sua tendenza a inclinarsi o
bloccarsi e quindi anche la possibilità di un
contraccolpo o di una rottura dell’utensile di
smerigliatura.
e) Se il disco troncatore si incastra o se
interrompete la lavorazione, disinserite
l’apparecchio e tenete fermo il gruppo
della troncatrice a mola aspettando che il
disco si fermi. Non provate mai a spingere
fuori dal taglio il disco ancora in rotazione
perché potrebbe veri carsi un contraccolpo.
Veri cate le cause del blocco ed eliminatele.
f) Non reinserite l’elettroutensile nché si
trova a ondato nel pezzo da lavorare.
Aspettate che il disco troncatore sia a regime
prima di continuare cautamente con il taglio.
In caso contrario è possibile che il disco si
blocchi, esca improvvisamente dal pezzo o
provochi un contraccolpo.
g) Fissate da sotto i pezzi da lavorare di
grandi dimensioni per evitare il rischio
di un contraccolpo a causa del disco
troncatore incastrato. I pezzi di grandi
dimensioni si possono ettere per il loro
stesso peso. Puntellate il pezzo da lavorare
su entrambi i lati del disco, sia vicino al punto
da troncare che sul bordo.
1. Per la vostra sicurezza osservate le
avvertenze di sicurezza del costruttore per
il supporto, l’elettroutensile e il disco per
quanto riguarda il taglio.
2. Il supporto deve sempre essere ssato in
modo sicuro, sso e in piano orizzontale sul
banco di lavoro.
3. Il posto di lavoro deve essere pulito e ben
illuminato.
4. Evitate di assumere posizioni insolite. Cercate
una posizione sicura e tenetevi sempre in
equilibrio.
5. Non usate mai l’utensile nelle vicinanze di
materiali, gas o liquidi facilmente in ammabili.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 31Anl_TS_230_1_SPK9.indb 31 17.02.2021 08:05:5217.02.2021 08:05:52
I
- 32 -
6. Portate occhiali protettivi, un dispositivo di
protezione per il viso, una maschera, un
grembiule, guanti di sicurezza, maniche
lunghe e attillate e guanti.
7. Tenete lontani i bambini. Non permettete
ad altre persone e ai bambini di toccare
l’utensile. Teneteli lontani dalla zona di lavoro.
8. Non lavorate mai senza il coprilama e il
regolare parascintille.
9. Lasciate i dispositivi di sicurezza
fondamentalmente al loro posto ed
accertatevi che funzionino correttamente.
10. Controllate sempre che il disco non presenti
eventuali fessure o danni. Sostituite subito il
disco se presenta fessure o danni.
11. Prima della messa in esercizio accertatevi
che il disco non tocchi l’utensile.
12. Controllate regolarmente che tutte le viti, i
dadi ed i perni siano montati ben saldamente.
13. Accertatevi che il cavo di alimentazione si
trovi a distanza sicura dal disco e dalla zona
di lavoro.
14. Non usate il supporto con elettroutensili di
grande potenza che non sono adatti per
l’apparecchio complementare stesso.
15. Usate solo dischi per metallo.
16. Accertatevi che il disco si muova in senso
verticale rispetto alla piastra di base.
17. Fissate con cura il pezzo da lavorare Deve
essere serrato diritto e saldo per evitare un
eventuale movimento e l’inclinazione alla ne
del taglio.
18. Non cercate di tagliare pezzi che siano
chiaramente troppo grandi per il supporto.
19. Accertatevi che il disco si sia fermato
completamente prima di togliere il pezzo
da lavorare, di serrarne uno nuovo o di
modi care l’inclinazione.
20. Non inserite mai le mani dietro o vicino al
disco.
21. Non lasciate gli utensili in funzione
senza sorveglianza. Se vi allontanate
dall’apparecchio spegnetelo.
22. Staccate sempre la spina dalla presa di
corrente se non usate l’apparecchio, prima
di eseguire la manutenzione e di cambiare
l’utensile.
23. Evitate che l’elettroutensile venga avviato
inavvertitamente. Accertatevi che l’interruttore
sia disinserito quando la spina viene inserita
nella presa elettrica.
24. Non usate mai lame per seghe circolari o
dischi in ceramica.
25. Prima dell’uso accertatevi che l’apparecchio
sia ssato in modo regolare e sicuro nel
supporto.
26. Non usate mai le mani o altri oggetti per
fermare il disco.
27. Non sottoponete l’utensile ad un carico
eccessivo, fate funzionare il disco senza
sforzo.
28. Controllate che tutti i pezzi siano montati.
Leggete a questo scopo le istruzioni,
soprattutto quelle di sicurezza. Non usate
l’apparecchio se non è completamente
montato.
29. Non usate gli accessori e l’elettroutensile
per operazioni e lavori per i quali non sono
destinati.
30. Controllate che gli accessori non vengano
danneggiati. Controllate anche che il
funzionamento delle parti mobili e del
dispositivo di serraggio e di protezione sia in
ordine.
31. Siate sempre attenti. Fate attenzione a quello
che fate. Lavorate con prudenza. Non usate
l’utensile se non riuscite a concentrarvi.
32. Il supporto è destinato al taglio di metalli
ferrosi. Non provate a tagliare legno, mattoni
o altri materiali non adatti.
33. Dopo aver montato un nuovo disco non
mettetevi nella direzione di taglio del disco.
Lasciate funzionare l’apparecchio per circa
un minuto prima di iniziare a tagliare. Se il
disco presenta una rottura o un difetto non
visibile si rompe in meno di un minuto.
34. Tenete gli utensili in luogo sicuro. Gli
apparecchi inutilizzati devono essere
conservati in un luogo chiuso e asciutto, al di
fuori della portata dei bambini.
35. Indossate indumenti di lavoro adatti. Non
portate abiti ampi o gioielli, potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili. Si
consigliano delle calzature antiscivolo. Se
avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una
retina.
36. Non lasciate inserite le chiavi per gli utensili.
Prima dell’accensione, controllate che le
chiavi e gli utensili di regolazione siano stati
tolti.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 32Anl_TS_230_1_SPK9.indb 32 17.02.2021 08:05:5217.02.2021 08:05:52
I
- 33 -
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Piastra di base
2. Viti di ssaggio per smerigliatrice angolare
3. Dispositivo di serraggio per il pezzo da
lavorare (3a, 3b, 3c)
4. Braccio orientabile
5. Portacavo
6. Viti di regolazione per smerigliatrice angolare
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Il supporto serve per il taglio di metalli in com-
binazione con una smerigliatrice angolare (dia-
metro dei dischi troncatori 230 mm).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Diametro disco: ....................................... 230 mm
Smerigliatrice angolare max.: .........................6 kg
Pezzo da lavorare max.: ........................... 50 mm
Peso: ........................................................2,94 kg
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 33Anl_TS_230_1_SPK9.indb 33 17.02.2021 08:05:5317.02.2021 08:05:53
I
- 34 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio del supporto (Fig. 2-7)
Fissate il braccio orientabile (4) alla piastra di
base (1) con le tre viti (a).
Poi fissate il dispositivo di serraggio per il
pezzo da lavorare (3) alla piastra di base (1).
Montate quindi le due viti di regolazione (6)
e le due viti di fissaggio (2) per smerigliatrice
angolare come mostrato nella Fig. 3.
Il supporto deve essere sempre fissato in
modo sicuro e stabile sul banco di lavoro.
Posizionate l’apparecchio in una zona ben
illuminata e su una superficie piana e stabile.
5.2 Montaggio della smerigliatrice angolare
sul supporto
Questo supporto è adatto per smerigliatrici
angolari con diametro del disco di 230mm.
Montate la smerigliatrice angolare nel modo
seguente. Per prima cosa svitate le due viti di
regolazione per la smerigliatrice angolare (6).
Inserite poi la smerigliatrice angolare e ssatela
con le due apposite viti di ssaggio (2).
Quindi ruotate le viti di regolazione per la
smerigliatrice angolare (6) per il ssaggio al corpo
della smerigliatrice per evitare che questa ruoti.
Poi ssate il cavo della smerigliatrice angolare
nel portacavo (5) e montate l’impugnatura
addizionale (c) sul braccio girevole (b)
6. Uso
Dopo aver ssato la smerigliatrice angolare
sul supporto potete accendere l’apparecchio.
A errate l’impugnatura della smerigliatrice
angolare e portate lentamente il disco verso
il pezzo da lavorare. Una volta che il disco è a
contatto con il pezzo da lavorare e ettuate il taglio
con pressione omogenea. Una volta eseguito
il taglio, riportate lentamente la smerigliatrice
angolare in posizione di partenza e spegnete
l’apparecchio.
Attenzione!
Non mollate improvvisamente la smerigliatrice
angolare perché essa ritorna di colpo nella
posizione di partenza per forza elastica e ciò può
causare lesioni.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 34Anl_TS_230_1_SPK9.indb 34 17.02.2021 08:05:5317.02.2021 08:05:53
I
- 35 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 35Anl_TS_230_1_SPK9.indb 35 17.02.2021 08:05:5317.02.2021 08:05:53
I
- 36 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 36Anl_TS_230_1_SPK9.indb 36 17.02.2021 08:05:5317.02.2021 08:05:53
DK/N
- 37 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Bær beskyttelseshandsker.
Hold hænderne borte fra bevægelige dele på maskinen.
Maskinen må kun betjenes af en person ad gangen.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 37Anl_TS_230_1_SPK9.indb 37 17.02.2021 08:05:5317.02.2021 08:05:53
DK/N
- 38 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
1) Sikkerhedsanvisninger til overskæringssli-
bemaskiner
a) Personen, inklusiv dig selv, skal opholde
sig uden for den roterende slibeskives
niveau. Beskyttelseskappen skal beskytte
brugeren mod brudstykker og vilkårlig kontakt
med slibeskiven.
b) Brug kun bundede, forstærkede eller
diamantbesatte skæreskiver til el-værk-
tøjet. Selv om tilbehøret kan fastgøres til el-
værktøjet, er dette ingen garanti for en sikker
anvendelse.
c) Indsatsværktøjets omdrejningstal skal
være mindst lige så højt som det maksi-
male omdrejningstal, der er angivet på
el-værktøjet. Tilbehør, som drejer hurtigere
end tilladt, kan briste og slynges ud i rummet.
d) Slibeskiver må kun anvendes i overens-
stemmelse med anbefalingerne. For
eksempel: Slib aldrig med en skæreski-
ves side ade. Skæreskiver er beregnet til
materialeafrømning med kanten af skiven.
En kraftpåvirkning ind på siden af sådanne
slibeskiver kan bevirke, at de brister.
e) Spænde anger skal være ubeskadigede
og have den rigtige størrelse og form
i forhold til den valgte slibeskive. For-
målsegnede anger støtter slibeskiven og
nedsætter dermed risikoen for brud på sli-
beskiven.
f) Indsatsværktøjets tykkelse og udvendi-
ge diameter skal svare til el-værktøjets
målangivelser. Indsatsværktøj med forkerte
mål kan ikke afskærmes eller kontrolleres
tilstrækkeligt.
g) Slibeskiver og anger skal passe nø-
jagtigt på el-værktøjets slibespindel.
Indsatsværktøj, som ikke passer nøjagtigt til
el-værktøjets slibespindel, drejer uregelmæs-
sigt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til, at
du mister kontrollen.
h) Brug ikke beskadigede slibeskiver. Kont-
roller altid før brug slibeskiverne for skå-
rede kanter og revner. Hvis el-værktøjet
eller slibeskiven falder ned, skal du kon-
trollere for skader; indsæt eventuelt en
intakt slibeskive. Når du har kontrolleret
og indsat slibeskiven, skal du lade maski-
nen køre med maksimalt omdrejningstal
i et minut; alle personer, inklusiv dig selv,
skal opholde sig uden for den roterende
slibeskives niveau. Beskadigede slibeskiver
vil oftest briste under denne testkørsel.
i) Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Brug komplet dækkende ansigtsværn,
øjenværn eller sikkerhedsbriller, alt efter
arbejdets art. Brug om nødvendigt støv-
maske, høreværn, sikkerhedshandsker
eller særligt forklæde, som holder små
slibe- og materialepartikler væk. Øjenvær-
net skal beskytte mod fremmedlegemer, der
kan blive slynget ud i luften ved de forskellige
former for arbejde. Støv- eller åndedrætsværn
skal ltrere det støv, der opstår under arbej-
det. Støjpåvirkning over længere tid vil kunne
resultere i nedsat hørelse.
j) Sørg for, at andre personer be nder sig i
sikker afstand af arbejdsområdet. Enhver
der betræder arbejdsområdet, skal bære
personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker
fra arbejdsemnet eller brækket indsatsværktøj
kan slynges ud og forårsage kvæstelser også
uden for selve arbejdsområdet.
k) Hold tilslutningsledningen væk fra ro-
terende indsatsværktøj. Hvis du mister
kontrollen over maskinen, kan tilslutningsled-
ningen blive skåret over eller trukket ind, og
din hånd eller arm vil kunne blive trukket ind i
det roterende indsatsværktøj.
l) Rengør med jævne mellemrum el-værk-
tøjets ventilationssprækker. Motorblæse-
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 38Anl_TS_230_1_SPK9.indb 38 17.02.2021 08:05:5417.02.2021 08:05:54
DK/N
- 39 -
ren trækker støv ind i kabinettet – en tæt an-
samling af metalstøv udgør en elektroteknisk
risiko.
m) Benyt ikke el-værktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Brug ikke el-
værktøjet, hvis det står på en brændbar
over ade som f.eks. træ. Disse materialer
vil kunne blive antændt af gnister.
n) Undlad brug af indsatsværktøj, som kræ-
ver ydende kølemidler. Brug af vand eller
andre ydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
2) Tilbageslag og relevante sikkerhedsanvis-
ninger
Tilbageslag er den pludselige reaktion, der
opstår, når en roterende skæreskive hægter sig
fast eller helt blokerer. Fasthægtning eller bloke-
ring fører til abrupt standsning af det roterende
indsatsværktøj. Derved slynges en ukontrolleret
vinkelsliber opad hen imod brugeren.
Hvis f.eks. en skæreskive hægter sig fast i arbe-
jdsemnet eller blokerer, kan kanten på skæreski-
ven, som dykker ned i arbejdsemnet, hænge fast
og herved kaste skæreskiven op eller forårsage
et tilbageslag. Dette kan eventuelt også føre til, at
skæreskiver brækker over.
Tilbageslag skyldes forkert håndtering af el-
værktøjet. Tilbageslag kan imødegås ved bes-
temte sikkerhedsforanstaltninger, som beskrevet
nedenfor.
a) Hold godt fast i el-værktøjet, og bring din
krop og dine arme i en position, som gør
dig i stand til at modstå kraftpåvirkningen
fra tilbageslag. Ved at træ e egnede sikker-
hedsforanstaltninger kan brugeren beherske
tilbageslags- og reaktionskræfter.
b) Hold dig væk fra området foran og bag
ved den roterende skæreskive. Under et
tilbageslag bevæges vinkelsliberen opad hen
imod brugeren.
c) Brug hverken kæde-, træsnit- eller takket
savklinge, heller ikke segmenterede dia-
mantskiver med mere end 10 mm brede
afstande. Indsatsværktøj af den art vil oftest
medføre tilbageslag eller tab af kontrol over
el-værktøjet.
d) Undgå, at skæreskiven blokerer og at
presse for hårdt. Undgå alt for dybe snit.
Overbelastning af skæreskiven vil øge kraft-
påvirkningen og risikoen for at skiven sætter
sig fast eller blokerer, hvilket kan føre til tilba-
geslag eller brud på slibeskiven.
e) Hvis skæreskiven kommer i klemme, eller
du afbryder arbejdet, skal du slukke mas-
kinen og holde vinkelsliberen i ro, indtil
skiven står stille. Forsøg aldrig at trække en
skæreskive ud af snittet, mens den roterer,
da det vil kunne resultere i tilbageslag. Find
årsagen til, at skiven er i klemme, og afhjælp
problemet.
f) Tænd ikke for el-værktøjet igen, så længe
det be nder sig i arbejdsemnet. Lad skæ-
reskiven nå sit fulde omdrejningstal, inden du
forsigtigt fortsætter skæreprocessen. Ellers
kan skiven hægte sig fast, springe ud af arbe-
jdsemnet eller forårsage tilbageslag.
g) Store arbejdsemner skal støttes af for at
nedsætte risikoen for tilbageslag som føl-
ge af, at skæreskiven kommer i klemme.
Store arbejdsemner kan bøje ned under
deres egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes
af på begge sider af skiven, både i nærheden
af snittet og ved kanten.
1. Overhold for din egen sikkerheds skyld
sikkerhedsanvisningerne, der gælder for
overskæringsstanderen, el-værktøjet og skæ-
reskiven.
2. Overskæringsstanderen skal altid fastgøres
sikkert og fast til arbejdsbænken, så den er
vandret og står stabilt.
3. Arbejdsstedet skal holdes rent og være godt
belyst.
4. Undgå abnorme kropsholdninger. Sørg for at
stå stabilt, og hold en god balance.
5. Brug aldrig maskinen i nærheden af le-
tantændelige materialer, gasser eller væsker.
6. Brug sikkerhedsbriller, ansigtsværn, ånde-
drætsmaske, forklæde, sikkerhedssko, lange,
tætsiddende arme og handsker.
7. Hold børn på god afstand. Lad ikke andre,
navnlig børn, berøre værktøjet. Hold andre på
afstand af arbejdsområdet.
8. Arbejd aldrig uden slibeskivebeskyttelse og
standardmæssig gnistbeskyttelse.
9. Beskyttelsesanordninger skal blive på deres
plads; kontroller jævnligt, at de virker.
10. Kontroller altid skæreskiven for evt. revner el-
ler beskadigelser. Erstat straks en revnet eller
beskadiget skæreskive.
11. Sikr før ibrugtagningen, at skæreskiven ikke
berører værktøjet.
12. Kontroller med regelmæssige mellemrum,
at alle skruer, møtrikker og bolte er monteret
fast.
13. Kontroller, at netledningen er på sikker af-
stand af skæreskive og arbejdszone.
14. Anvend ikke overskæringsstanderen til el-
værktøj med for høj e ekt.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 39Anl_TS_230_1_SPK9.indb 39 17.02.2021 08:05:5417.02.2021 08:05:54
DK/N
- 40 -
15. Brug kun skæreskiver til metal.
16. Sikr, at skæreskiven bevæger sig lodret i for-
hold til fundamentpladen.
17. Sikr emnet omhyggeligt. Det skal spændes
lige og fast i for at undgå mulige bevægelser
og skæve positioner i slutningen af snittet.
18. Forsøg ikke at skære emner, som er for store
til overskæringsstanderen.
19. Sikr, at skæreskiven er standset helt, før em-
net fjernes, før et nyt emne spændes i eller
vinklen indstilles.
20. Stik aldrig ngrene ind bag ved eller ved si-
den af skæreskiven.
21. Værktøj, som kører, må ikke efterlades uden
opsyn. Sluk maskinen, når du forlader den.
22. Husk at trække stikket ud af stikkontakten før
vedligeholdelse og værktøjsskift, og når du
ikke arbejder med maskinen.
23. Undgå utilsigtet start. Kontroller, at afbryderen
er slået fra, inden du sætter stikket i stikkon-
takten.
24. Brug aldrig rundsavblade eller keramiske ski-
ver
25. Kontroller inden du begynder arbejdet,
at maskinen sidder godt fast i holderen i
overensstemmelse med anvisningerne.
26. Brug aldrig hænderne eller andre genstande
til at holde skiven.
27. Overbelast ikke værktøjet, lad skiven arbejde
uden at trykke.
28. Kontroller, at alle dele er monterede. Bemærk
her diverse anvisninger, navnlig vedrørende
sikkerhed. Brug ikke maskinen, hvis den ikke
er samlet komplet.
29. Brug ikke tilbehør og el-værktøj til formål eller
arbejde, det ikke er beregnet til.
30. Kontroller, at tilbehøret er helt intakt. Kontrol-
ler også, at bevægelige dele, opspændings-
og beskyttelsesanordninger fungerer fejlfrit.
31. Vær altid årvågen. Vær hele tiden opmærk-
som på, hvad du gør. Brug din sunde fornuft.
Arbejd ikke med værktøjet, hvis du er ukon-
centreret.
32. Overskæringsstanderen er beregnet til at
skære i jernmetal. Forsøg ikke at skære i træ,
mursten eller andre materialer, der ikke er
egnede.
33. Når en ny skæreskive er monteret, må du ikke
stille dig i skivens skæreretning. Lad maski-
nen køre i ca. et minut, før du går i gang med
at arbejde. Har skiven en ikke synlig brist eller
fejl, ville skiven eksplodere under et minut.
34. Opbevar værktøjet et sikkert sted. Ubenyttede
maskiner skal opbevares et tørt, a åst sted
uden for børns rækkevidde.
35. Bær egnet arbejdstøj. Tøj skal sidde tæt ind
til kroppen, ingen smykker; fyldigt tøj eller
smykker vil kunne blive trukket ind af bevæ-
gelige dele. Brug af skridsikkert fodtøj anbefa-
les. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
36. Husk at tage værktøjsnøgler ud. Kontroller, in-
den du tænder, at nøgler og indstillingsværk-
tøj er fjernet.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Oversigt over produktet
1. Fundamentplade
2. Fastgørelsesskruer til vinkelsliber
3. Emnets spændeanordning (3a, 3b, 3c)
4. Svingarm
5. Kabelholder
6. Justeringsskruer til vinkelsliber
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 40Anl_TS_230_1_SPK9.indb 40 17.02.2021 08:05:5417.02.2021 08:05:54
DK/N
- 41 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Overskæringsstanderen er beregnet til over-
skæring af metal i forbindelse med en vinkelsliber
(skæreskive-diameter 230 mm)
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Skivediameter: ........................................ 230 mm
Vinkelsliber maks.: .........................................6 kg
Emne maks.: ............................................ 50 mm
Vægt: ........................................................2,94 kg
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Montering af overskæringsstander (bille-
de 2-7)
Fastgør svingarmen (4) på grundpladen (1)
med de tre skruer (a).
Fastgør så emnets spændeanordning (3) på
fundamentpladen (1).
Monter så de to justeringsskruer til vinkelsli-
ber (6) og de to fastgørelsesskruer til vin-
kelsliber (2) (billede 3).
Standeren skal altid fastgøres sikkert og fast
på arbejdsbænken. Placer produktet på en
stabil, lige overflade i et godt oplyst område.
5.2 Montering af vinkelsliber på over-
skæringsstander
Denne overskæringsstander er egnet til vinkelsli-
bere med en skivediameter på 230 mm. Monter
vinkelsliberen ved at dreje de to justeringsskruer
til vinkelsliberen (6) tilbage. Sæt så vinkelsliberen
i og fastgør denne med begge fastgørelsesskruer
til vinkelsliberen (2).
Drej så justeringsskruerne til vinkelsliberen (6) for
at fastgøre den til vinkelsliberens krop - for at for-
hindre vridning. Fastgør så vinkelsliberens kabel i
kabelholderen (5) og monter det ekstra håndgreb
for vinkelsliberen (c) på svingarmen (b)
6. Betjening
Når vinkelsliberen er fastgjort på overskærings-
standeren, kan vinkelsliberen tændes. Tag fat i
håndgrebet på vinkelsliberen og før skæreskiven
langsomt hen imod emnet. Når emnet berøres,
gennemføres snittet med ensartet pressetryk. Når
snittet er færdigt, stilles vinkelsliberen langsomt
tilbage i udgangsposition, før den slukkes.
Pas på!
Slip ikke vinkelsliberen med et ryk, da denne så
svinger hurtigt tilbage i udgangspositionen pga.
fjederkraften, hvilket kan føre til kvæstelser.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 41Anl_TS_230_1_SPK9.indb 41 17.02.2021 08:05:5417.02.2021 08:05:54
DK/N
- 42 -
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 42Anl_TS_230_1_SPK9.indb 42 17.02.2021 08:05:5417.02.2021 08:05:54
DK/N
- 43 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 43Anl_TS_230_1_SPK9.indb 43 17.02.2021 08:05:5517.02.2021 08:05:55
S
- 44 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Bär skyddshandskar.
Håll undan händerna från maskinens rörliga delar.
Maskinen får endast betjänas av en person i taget.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 44Anl_TS_230_1_SPK9.indb 44 17.02.2021 08:05:5517.02.2021 08:05:55
S
- 45 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
1) Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
a) Se till att varken du själv eller andra
personer i omgivningen vistas i närheten
av den roterande slipskivan. Skyddskåpan
ska skydda användaren mot avbrutna delar
och tillfällig kontakt med slipverktyget.
b) Använd endast bundna förstärkta eller
diamantbestyckade kapskivor för ditt
elverktyg. Även om ett visst tillbehör kan
monteras på ditt elverktyg innebär detta inte
att det kan användas utan fara.
c) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst lika högt som maximalt varvtal
som anges på elverktyget. Tillbehör som
kan rotera snabbare än tillåtet kan brytas
sönder och slungas ut.
d) Slipverktyg får endast användas
till rekommenderade användnings-
möjligheter. Till exempel: Slipa inte med
sidoytorna på en kapskiva. Kapskivor
är avsedda för avslipning av material
med skivans kant. Om skivan utsätts för
sidoriktade krafter nns det risk för att den
bryts sönder.
e) Använd alltid oskadade spänn änsar
i rätt storlek och passande form till
slipskivan som du har valt ut. Lämpliga
änsar stöttar upp slipskivan och sänker
därmed risken för att skivan bryts sönder.
f) Insatsverktygets ytterdiameter och
tjocklek måste stämma överens med
elverktygets mått. Felaktigt dimensionerade
insatsverktyg kan inte täckas för eller
kontrolleras i tillräcklig mån.
g) Slipskivor och änsar ska passa exakt till
slipspindeln i ditt elverktyg. Insatsverktyg
som inte passar exakt på elverktygets
slipspindel kommer att rotera ojämnt och
vibrera mycket kraftigt. Detta kan leda till att
du förlorar kontrollen över elverktyget.
h) Använd inga skadade slipskivor.
Kontrollera inför varje användning att
slipskivorna inte uppvisar några avslagna
kanter eller sprickor. Om elverktyget eller
slipskivan har fallit i golvet måste du
kontrollera om skador har uppstått. Sätt
in en ny och oskadad slipskiva vid behov.
När du har kontrollerat och monterat
slipskivan måste du se till att varken du
själv eller andra personer i omgivningen
vistas i närheten av den roterande
slipskivan. Låt maskinen köra med sitt
högsta varvtal i 1 minut. I de esta fall
kommer skadade slipskivor att brytas sönder
under detta test.
i) Bär personlig skyddsutrustning.
Beroende på aktuell användning ska
du bära heltäckande ansiktsskärm,
ögonskydd eller skyddsglasögon. Vid
behov måste du bära damm ltermask,
hörselskydd, skyddshandskar eller
special förkläde som skyddar dig mot
mindre slip- och materialpartiklar.
Ögonskyddet måste skydda mot
kring ygande partiklar som uppstår vid
olika användningar. En damm lter- eller
andningsskyddsmask måste ltrera bort
dammet som uppstår vid användningen. Om
du utsätts för högt buller under längre tid nns
det risk för att din hörsel skadas.
j) Se till att andra personer be nner sig
på tillräckligt långt avstånd till ditt
arbetsområde. Alla personer som vistas
i arbetsområdet måste bära personlig
skyddsutrustning. Det nns risk för att delar
av arbetsstycket eller insatsverktyget bryts
loss och därefter slungas ut. Detta kan leda
till personskador även utanför det direkta
arbetsområdet.
k) Se till att nätkabeln inte ligger i närheten
av roterande insatsverktyg. Om du
förlorar kontrollen över maskinen nns det
risk för att nätkabeln kapas eller dras in. Din
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 45Anl_TS_230_1_SPK9.indb 45 17.02.2021 08:05:5517.02.2021 08:05:55
S
- 46 -
hand eller arm kan dras in i det roterande
insatsverktyget.
l) Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Motor äkten drar
in damm i kåpan och en stark ansamling av
metalldamm kan förorsaka elektriska faror.
m) Använd inte elverktyget i närheten
av brännbara material. Använd inte
elverktyget om det står på en brännbar
yta, t.ex. trä. Dessa material kan antändas
av gnistor.
n) Använd inga insatsverktyg som kräver
ytande kylmedel. Om vatten eller andra
ytande kylmedel används nns det risk för
elektriska slag.
2) Rekyler och tillhörande säkerhetsanvis-
ningar
En rekyl är en plötslig reaktion på grund av att en
roterande kapskiva har fastnat eller blockerats.
Ett roterande insatsverktyg som fastnat eller
blockerats stannar abrupt. Därmed kommer en
okontrollerad vinkelslip att slungas uppåt mot
användaren.
Om t.ex. en kapskiva har fastnat eller blockerats
i ett arbetsstycke, nns det risk för att kapskivans
kant som be nner sig i arbetsstycket hakar fast.
Därigenom nns det risk för rekyler eller att
kapskivan slungas ut. Det nns då risk för att
kapskivan bryts sönder.
En rekyl är resultatet av olämplig eller felaktig
användning av elverktyget. Rekyler kan undvikas
med lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs
nedan.
a) Håll fast elverktyget ordentligt. Inta
en lämplig kroppsställning och håll
armarna så att du är beredd att fånga upp
rekylkrafterna från verktyget. Om lämpliga
åtgärder har vidtagits kan användaren
motverka rekyl- och reaktionskrafterna.
b) Undvik att stå i området framför eller
bakom den roterande kapskivan. Vid en
rekyl kommer vinkelslipen att drivas uppåt
mot användaren.
c) Använd varken kedjeblad, träsnittsklingor
eller tandade sågklingor, inte heller
segmenterade diamantklingor med mer
än 10 mm breda öppningar. Sådana
insatsverktyg förorsakar ofta rekyler eller
leder till att du förlorar kontrollen över
elverktyget.
d) Undvik att blockera kapskivan eller att
utsätta den för alltför högt tryck. Utför
inga överdrivet djupa snitt. Om kapskivan
belastas höjs påkänningen och risken för att
klämma fast eller blockera skivan. Därmed
ökar risken för rekyler eller brottskador i
slipverktyget.
e) Om kapskivan har klämts fast eller om
du avbryter jobbet, slå ifrån kapslipen
och håll fast den ordentligt tills skivan
har stannat. Försök aldrig att dra ut den
roterande skivan ur snittet. Risk för rekyler!
Ta reda på och åtgärda orsaken till att skivan
klämdes fast.
f) Slå inte på elverktyget medan skivan
be nner sig i arbetsstycket. Låt kapskivan
först uppnå sitt maximala varvtal innan du
försiktigt fortsätter snittet. I annat fall nns
det risk för att skivan kläms fast, yger ut ur
arbetsstycket eller orsakar en rekyl.
g) Stötta upp stora arbetsstycken för att
minska risken för rekyler om kapskivan
kläms fast. Det är möjligt att stora
arbetsstycken böjs ned pga. sin egenvikt.
Arbetsstycket måste stöttas upp på båda
sidorna, såväl i närheten av kapsnittet som
vid kanten.
1. För din egen säkerhet, beakta
säkerhetsanvisningarna för kapstativet som
tillverkarna av elverktygen och kapskivan har
utgett med hänsyn till hur snittet ska utföras.
2. Kapstativet måste alltid ha monterats fast
säkert, vågrätt och stabilt på arbetsbänken.
3. Arbetsplatsen måste vara ren och ha
tillräcklig belysning.
4. Undvik onormala kroppshållningar. Se till att
du står stabilt och håll alltid balansen.
5. Använd aldrig maskinen i närheten av
lättantändliga material, gaser eller vätskor.
6. Bär skyddsglasögon, ansiktsskydd,
andningsskydd, heltäckande förkläde,
skyddshandskar samt långa och tätt
åtsittande ärmar och handskar.
7. Se till att inga barn nns i närheten. Låt
inga andra personer, särskilt barn, röra
vid verktyget. Se till att dessa inte vistas i
närheten av arbetsområdet.
8. Använd aldrig maskinen utan slipskivsskydd
och standardiserat gnistskydd.
9. Låt alltid skyddsanordningarna vara
fastmonterade och kontrollera att de fungerar
rätt.
10. Kontrollera alltid om kapskivan har ev.
sprickor eller andra skador. Byt genast ut
kapskivan om den har spruckit eller uppvisar
skador.
11. Innan du använder produkten, kontrollera att
kapskivan inte rör vid verktyget.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 46Anl_TS_230_1_SPK9.indb 46 17.02.2021 08:05:5517.02.2021 08:05:55
S
- 47 -
12. Kontrollera i regelbundna intervaller att alla
skruvar, muttrar och bultar är tillräckligt fast
monterade.
13. Övertyga dig om att nätkabeln be nner
sig på säkert avstånd från kapskivan och
arbetsområdet.
14. Använd inte kapstativet med elverktyg med
hög e ekt som inte har dimensionerats för
själva tillsatsdelen.
15. Använd endast kapskivor för metall.
16. Kontrollera att kapskivan rör sig lodrätt mot
bottenplattan.
17. Säkra arbetsstycket noggrant. Se till att
arbetsstycket spänns fast rakt och i tillräcklig
mån för att förhindra att det vrids runt vid
slutet av kapningen.
18. Försök inte kapa arbetsstycken som är för
stora för kapstativet.
19. Kontrollera att kapskivan har stannat helt
innan du tar bort arbetsstycket, spänner in ett
nytt arbetsstycke eller ändrar på vinkeln.
20. Grip aldrig in bakom eller bredvid kapskivan.
21. Låt aldrig verktyget köra utan uppsikt. Koppla
ifrån maskinen om du måste lämna platsen.
22. Dra alltid ut stickkontakten om du inte
använder maskinen, ska utföra underhåll och
om du ska byta verktyg.
23. Undvik att starta upp oavsiktligt. Övertyga
dig om att maskinens strömbrytare är
frånkopplad när du ansluter stickkontakten till
vägguttaget.
24. Använd aldrig cirkelsågklingor eller keramiska
skivor.
25. Innan du använder stativet, kontrollera att
maskinen har fästs säkert i hållaren enligt
gällande anvisningar.
26. Använd aldrig händerna eller föremål för att
stoppa skivan.
27. Överbelasta inte verktyget och se till att
skivan kan rotera utan tryck.
28. Kontrollera att alla delar har monterats.
Läs igenom anvisningarna, särskilt
säkerhetsanvisningarna. Använd inte
maskinen förrän den har monterats komplett.
29. Använd endast tillbehöret och elverktyget till
de ändamål de är avsedda för.
30. Kontrollera att tillbehöret inte har skadats.
Kontrollera även att funktionen i de
rörliga delarna och spänn- och skydds-
anordningarna är i ordning.
31. Var uppmärksam. Var medveten om vilket
arbete du avser att utföra. Genomför dina
arbetsuppgifter på ett rationellt sätt. Använd
inte verktyget om du är okoncentrerad.
32. Kapstativet är avsett för att kapa järnmetaller.
Försök aldrig kapa trä, murstenar eller andra
olämpliga material.
33. Efter att du monterat en ny kapskiva får du
inte ställa dig i skivans kapningsriktning. Låt
maskinen köra i ungefär en minut innan du
börjar kapa. För det fall att skivan har osynliga
sprickor eller andra skador, så kommer den
att spricka inom en minut.
34. Förvara dina verktyg på ett säkert ställe.
Maskiner som inte används ska förvaras i ett
torrt och låst utrymme utom räckhåll för barn.
35. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inga vida
kläder eller smycken. Dessa kan fastna i
maskinens rörliga delar. Vi rekommenderar
att du använder halkfria skor. Bär hårnät om
du har långt hår.
36. Låt aldrig verktygsnycklar sitta kvar.
Kontrollera innan du kopplar in maskinen att
nycklar och inställningsverktyg har tagits bort.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Bottenplatta
2. Fästskruvar för vinkelslip
3. Fastspännare för arbetsstycke (3a, 3b, 3c)
4. Svängarm
5. Kabelhållare
6. Justerskruvar för vinkelslip
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 47Anl_TS_230_1_SPK9.indb 47 17.02.2021 08:05:5617.02.2021 08:05:56
S
- 48 -
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Kapstativet är avsett för kapning av metall i kom-
bination med en vinkelslip (kapskivans diameter
230 mm).
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Skivdiameter: .......................................... 230 mm
Vinkelslip max.: ..............................................6 kg
Arbetsstycke max.: ................................... 50 mm
Vikt ...........................................................2,94 kg
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
5.1 Montera kapstativet (bild 2-7)
Fäst svängarmen (4) på basplattan (1) med
de tre skruvarna (a).
Montera därefter fastspännaren för arbetssty-
cket (3) på basplattan (1).
Montera därefter de båda justerskruvarna för
vinkelslip (6) och båda fästskruvar för vin-
kelslip (2) enligt beskrivningen i bild 3.
Stativet måste alltid ha monterats fast säkert
och stabilt på arbetsbänken. Placera maski-
nen på en plats med tillräcklig belysning på
en stabil och slät yta.
5.2 Montera vinkelslipen på kapstativet
Detta kapstativ är lämpat för vinkelslipar vars
skivdiameter uppgår till 230 mm. Montera
vinkelslipen så här: Vrid först tillbaka de båda
justerskruvarna för vinkelslipen (6). Sätt sedan in
vinkelslipen och fäst den med båda fästskruvarna
avsedda för vinkelslipen (2).
Därefter ska justerskruvarna för vinkelslipen (6)
vridas åt för att xera mot vinkelslipens stomme.
Därmed kan det förhindras att maskinen vrids.
Fäst sedan kabeln för vinkelslipen i kabelhållaren
(5) och montera vinkelslipens stödhandtag (c) på
svängarmen (b).
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 48Anl_TS_230_1_SPK9.indb 48 17.02.2021 08:05:5617.02.2021 08:05:56
S
- 49 -
6. Använda maskinen
Efter att vinkelslipen har xerats vid kapstativet
kan vinkelslipen slås på. Fatta tag i vinkelslipens
handtag (5) och för kapskivan långsamt mot
arbetsstycket. När kapskivan kommer i kontakt
med arbetsstycket ska snittet genomföras med
jämn presskraft. Efter att snittet har utförts
ska vinkelslipen långsamt ställas tillbaka i
utgångsläget. Slå sedan ifrån vinkelslipen.
Obs!
Släpp inte upp vinkelslipen plötsligt eftersom
fjäderkraften innebär att den slår upp till
utgångsläget, vilket kan leda till personskador.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 49Anl_TS_230_1_SPK9.indb 49 17.02.2021 08:05:5617.02.2021 08:05:56
S
- 50 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 50Anl_TS_230_1_SPK9.indb 50 17.02.2021 08:05:5617.02.2021 08:05:56
CZ
- 51 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné rukavice.
Držte ruce mimo dosah pohyblivých částí stroje.
Stroj smí obsluhovat pouze jedna osoba.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 51Anl_TS_230_1_SPK9.indb 51 17.02.2021 08:05:5617.02.2021 08:05:56
CZ
- 52 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
1) Bezpečnostní pokyny pro rozbrušovačky
a) Je nutné, abyste se vy i další v blízkosti
se vyskytující osoby zdržovali mimo
úroveň rotujícího brusného kotouče.
Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit
před úlomky a náhodným kontaktem s brus-
nými tělesy.
b) Pro vaše elektrické nářadí používejte
výhradně zesílené nebo diamanto
dělicí kotouče. Pouze skutečnost, že se
vám podaří příslušenství k vašemu elekt-
rickému nářadí připojit, nezaručuje bezpeč
používání.
c) Přípustný počet otáček přídavného
nástroje musí být minimálně tak vysoký,
jako maximální počet otáček uvedený na
elektrickém přístroji. Příslušenství, které
se otáčí rychleji, než je přípustné, se může
rozlomit a tyto rozlomené kusy se mohou roz-
létnout.
d) Brusná tělesa se smí používat pouze pro
doporučené možnosti použití. Například:
nikdy nebruste čelem dělicího kotouče.
Dělicí kotouče jsou určeny k úběru materiálu
hranou kotouče. Boční působení sil na tato
brusná tělesa je může zlomit.
e) Pro vámi zvolený brusný kotouč vždy
používejte nepoškozené upínací příruby
ve správné velikosti a tvaru. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a snižují tak
nebezpečí zlomení brusného kotouče.
f) Vnější průměr a tloušťka přídavného
nástroje musí odpovídat rozměrům
Vašeho elektrického přístroje. Chybně
dimenzované přídavné nástroje nemohou být
dostatečně chráněny nebo kontrolovány.
g) Brusné kotouče a příruby musí být
přesně rozměrově vhodné pro brusné
vřeteno vašeho elektrického nářadí.
Přídavné nástroje, které rozměrově přesně
neodpovídají brusnému vřetenu, se otáčejí
nerovnoměrně, silně vibrují a mohou vést ke
ztrátě kontroly.
h) Nepoužívejte poškozené brusné kotouče.
Před každým použitím zkontrolujte,
nevykazují-li brusné kotouče trhliny nebo
odštípnuté části. Pokud elektrický přístroj
nebo brusný kotouč spadne na zem,
zkontrolujte, zda není poškozen, nebo
použijte nepoškozený brusný kotouč. Po
kontrole a nasazení brusného kotouče se
vy i ostatní v blízkosti se vyskytující oso-
by zdržujte mimo dosah rotujícího brus-
ného kotouče a nechte přístroj jednu mi-
nutu běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
brusné kotouče se většinou v této testovací
fázi zlomí.
i) Noste osobní ochranné vybavení. Podle
použití noste celoobličejovou masku,
ochranu zraku nebo ochranné brýle. Po-
kud je to potřeba, noste prachovou mas-
ku, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, která zadrží malé
obroušené částečky a částečky materiá-
lu. Ochrana zraku musí chránit před odlétáva-
jícími cizími tělesy, která vznikají při různých
použitích. Prachová maska nebo respirátor
musí zadržet prach vznikající při použití. Jste-
li dlouho vystaveni velkému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
j) U ostatních osob dbejte na bezpečnou
vzdálenost od Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo do pracovní oblasti vstoupí,
musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo zlomené přídavné
nástroje mohou odletět a způsobit poraně
mimo přímou pracovní oblast.
k) Nepokládejte přívodní kabel do blízkosti
otáčejících se přídavných nástrojů. Ztratí-
te-li kontrolu nad nářadím, může být přívodní
kabel přeříznut nebo zachycen a vaši ruku
či paži by mohl zachytit otáčející se přídavný
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 52Anl_TS_230_1_SPK9.indb 52 17.02.2021 08:05:5717.02.2021 08:05:57
CZ
- 53 -
nástroj.
l) Pravidelně čistěte větrací otvory Vašeho
elektrického nářadí. Ventilátor motoru
přitahuje prach do krytu a silné nahromadě
kovového prachu může způsobit elektrická
nebezpečí.
m) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Elektrické nářadí
nepoužívejte, pokud stojí na hořlavém
povrchu, např. na dřevu. Jiskry by tyto ma-
teriály mohly zapálit.
n) Nepoužívejte žádné přídavné nástroje,
které vyžadují tekuté chladicí prostředky.
Použití vody nebo jiných tekutých chladicích
prostředků může vést k úderu elektrickým
proudem.
2) Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku uvízlého
nebo zablokovaného dělicího kotouče. Uvíznutí
nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího přídavného nástroje. Tím dojde k nekon-
trolovatelnému zrychlení rozbrušovacího agregátu
nahoru směrem k obsluhující osobě.
Pokud se např. v obrobku zaklesne nebo zabloku-
je dělicí kotouč, může se hrana dělicího kotouče,
která je vnořená do obrobku, zaseknout a tím se
dělicí kotouč vylomí nebo způsobí zpětný ráz.
Přitom se dělicí kotouče mohou také rozlomit.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného používání elektrického nářadí. Může
mu být zabráněno vhodnými preventivními
bezpečnostními opatřeními, jak je dále popsáno.
a) Držte elektrické nářadí pevně a vaše tělo
a paže udržujte v takové poloze, abyste
odolali silám způsobujícím zpětný ráz.
Obsluha může vhodnými bezpečnostními
opatřeními ovládat síly způsobující zpětný ráz
a reakční síly.
b) Vyhýbejte se oblasti před rotujícím
dělicím kotoučem a za ním. Při zpětném
rázu je rozbrušovací agregát vymrštěn nahoru
směrem k obsluhující osobě.
c) Nepoužívejte řetězový, dřevořezný nebo
zubový pilový kotouč a rovněž žádné
segmentované diamantové kotouče s
drážkami o rozměru nad 10 mm. Takovéto
přídavné nástroje často způsobí zpětný ráz
nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
d) Vyhýbejte se blokování dělicího
kotouče nebo moc vysoké přítlačné síle.
Neprovádějte nadměrně hluboké řezy.
Přetížení dělicího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
blokování a tím možnost zpětného rázu nebo
zlomu brusného tělesa.
e) Pokud dělicí kotouč uvázne nebo prá-
ci přerušíte, přístroj vypněte a držte
rozbrušovací agregát v klidu do té
doby, než se kotouč zastaví. Nikdy se
nepokoušejte vytáhnout ještě běžící dělicí
kotouč z řezu, protože může následovat
zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uváz-
nutí.
f) Elektrické nářadí opět nezapínejte tak
dlouho, dokud se nalézá v obrobku. Než
budete opatrně pokračovat v řezu, nechte
dělicí kotouč nejdříve dosáhnout jeho ma-
ximálních otáček. Jinak se může kotouč
zaklesnout, vyskočit z obrobku nebo způsobit
zpětný ráz.
g) Velké obrobky podepřete, aby se snížilo
riziko zpětného vrhu způsobeného uvíz-
lým dělicím kotoučem. Velké obrobky se
mohou pod svojí vlastní vahou prohnout.
Obrobek musí být na obou stranách kotouče
podepřen – jak v blízkosti dělicího řezu, tak
také u okraje.
1. V zájmu vaší bezpečnosti dbejte v souvis-
losti s řezáním bezpečnostních pokynů pro
rozbrušovací stojan, elektrické nářadí a
pokynů od výrobce dělicích kotoučů.
2. Rozbrušovací stojan musí být bezpečně,
vodorovně a pevně připevněn k pracovnímu
stolu.
3. Pracoviště by mělo být čisté a dobře
osvětlené.
4. Vyhýbejte se abnormálním držením těla.
Zajistěte bezpečný postoj a udržujte v
každém okamžiku rovnováhu.
5. Stroj nikdy neprovozujte v prostoru, kde se
nacházejí vznětlivé materiály, plyny nebo ka-
paliny.
6. Noste bezpečnostní ochranné brýle,
obličejovou ochranu, ochranu dýchacích cest,
pracovní zástěru, bezpečnostní obuv, dlouhé
a těsně přiléhající rukávy a rukavice.
7. Nepouštějte do blízkosti děti. Nedovolte ost-
atním osobám a dětem dotýkat se přístroje.
Držte je mimo dosah pracoviště.
8. Nikdy nepracujte bez ochrany brusného
kotouče a bez normované ochrany proti jis-
krám.
9. Ochranné prvky zásadně nechávejte na jejich
místě a zajistěte, aby bezvadně fungovaly.
10. Dělicí kotouč vždy zkontrolujte, nevykazuje-
li případně trhliny nebo poškození. Prasklý
nebo jinak poškozený kotouč vždy ihned
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 53Anl_TS_230_1_SPK9.indb 53 17.02.2021 08:05:5717.02.2021 08:05:57
CZ
- 54 -
vyměňte.
11. Před uvedením do provozu zajistěte, aby se
dělicí kotouč nedotýkal nástroje.
12. Pravidelně kontrolujte, jestli jsou všechny
šrouby, matice a čepy dostatečně pevně na-
montovány.
13. Ujistěte se, že se přívodní síťový kabel
nachází v bezpečné vzdálenosti od dělicího
kotouče a pracovní zóny.
14. Rozbrušovací stojan nepoužívejte pro nást-
roje s vysokým výkonem, které pro přídavný
nástroj samotný nejsou vhodné.
15. Používejte pouze dělicí kotouče na kov.
16. Zajistěte, aby se dělicí kotouč pohyboval kol-
mo vůči základní desce.
17. Obrobek pečlivě zajistěte. Musí být upnut
rovně a pevně, aby se zabránilo možnému
pohybu a zaseknutí na konci řezu.
18. Nepokoušejte se řezat obrobky, které jsou pro
rozbrušovací stojan očividně příliš velké.
19. Zajistěte, aby se dělicí kotouč zcela zastavil,
než odeberete obrobek, upnete nový obrobek
nebo nastavíte úhel.
20. Nikdy nesahejte za dělicí kotouč nebo vedle
něj.
21. Běžící nástroje nenechávejte bez dozoru. Po-
kud se od stroje vzdalujete, vypněte ho.
22. Při nepoužívání, před údržbou a výměnou
nástrojů vždy vytáhněte ze zásuvky síťovou
zástrčku.
23. Zamezte neúmyslnému rozeběhnutí přístroje.
Před zastrčením zástrčky do zásuvky se
ujistěte, že je vypínač vypnut.
24. Nikdy nepoužívejte kotouče pro okružní pily
nebo keramické kotouče.
25. Před použitím se ujistěte, že přístroj je podle
předpisů a bezpečně upevněn do držáku.
26. Pro zastavení kotouče nikdy nepoužívejte
ruce nebo jiné předměty.
27. Nástroj nepřetěžujte, kotouč nechte otáčet
bez tlaku.
28. Zkontrolujte, jestli jsou namontovány všechny
díly. K tomu si přečtěte instrukce, zejména
bezpečnostní pokyny. Stroj nepoužívejte, po-
kud není kompletně smontován.
29. Nepoužívejte příslušenství a elektrické nářadí
na účely nebo práce, pro které nejsou určena.
30. Zkontrolujte, jestli příslušenství není
poškozeno. Zkontrolujte rovněž, jestli jsou
funkce všech pohyblivých dílů, upínacích a
ochranných prvků v pořádku.
31. Buďte pozorní. Dbejte na to, co děláte.
Pracujte rozumně. Elektrické nářadí
nepoužívejte, pokud jste nesoustředění.
32. Rozbrušovací stojan je určen k řezání
železných kovů. Nepokoušejte se na něm
řezat dřevo, cihly nebo jiné nevhodné mate-
riály.
33. Po namontování nového dělicího kotouče
se nestavte do směru řezání kotouče. Před
zahájením rozbrušování nechte stroj zhruba
jednu minutu běžet. Pokud kotouč vykazuje
neviditelnou prasklinu nebo vadu, dojde za
méně než jednu minutu k jeho rozlétnutí.
34. Nástroje uchovávejte bezpečně.
Nepoužívané přístroje by měly být uloženy na
suchém, uzamčeném místě mimo dosah dětí.
35. Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste
široké oblečení a šperky, mohly by být za-
chyceny pohyblivými částmi. Doporučujeme
nosit protiskluzovou obuv. V případě dlouhých
vlasů noste vlasovou síťku.
36. Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí.
Před zapnutím překontrolujte, jestli jsou klíče
a nastavovací nástroje odstraněny.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje
1. Základní deska
2. Upevňovací šrouby pro úhlovou brusku
3. Upínání obrobku (3a, 3b, 3c)
4. Výkyvné rameno
5. Držák kabelu
6. Seřizovací šrouby pro úhlovou brusku
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 54Anl_TS_230_1_SPK9.indb 54 17.02.2021 08:05:5717.02.2021 08:05:57
CZ
- 55 -
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Rozbrušovací stojan je ve spojení s úhlovou brus-
kou (průměr dělicího kotouče 230 mm) určen k
rozbrušování kovů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Průměr kotouče: ...................................... 230 mm
Úhlová bruska max.: ......................................6 kg
Obrobek max.: ......................................... 50 mm
Hmotnost: ................................................2,94 kg
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Montáž rozbrušovacího stojanu (obr. 2–7)
P řipevněte výkyvné rameno (4) pomocí tří
šroubů (a) k základní desce (1).
Následně k základní desce (1) připevněte
upínání obrobku (3).
Poté namontujte dva seřizovací šrouby pro
úhlovou brusku (6) a oba upevňovací šrouby
pro úhlovou brusku (2) tak, jak je znázorněno
na obr. 3.
Stojan musí být vždy bezpečně a pevně
připevněn k pracovnímu stolu. Přístroj
umístěte na dobře osvětlené místo, na stabilní
a rovný povrch.
5.2 Montáž úhlové brusky na rozbrušovací
stojan
Rozbrušovací stojan je vhodný pro úhlové brusky
s průměrem kotouče 230 mm. Úhlovou brusku na-
montujte následovně, nejprve trochu vyšroubujte
oba seřizovací šrouby pro úhlovou brusku (6).
Poté nasaďte úhlovou brusku a upevněte ji po-
mocí obou upevňovacích šroubů (2).
Následně otáčejte oběma seřizovacími šrouby
pro úhlovou brusku (6) tak, abyste dosáhli jejich
za xování do těla úhlové brusky a předešlo se je-
jímu protočení, Poté upevněte kabel úhlové brus-
ky do držáku kabelu (5) a na výkyvné rameno (b)
namontujte přídavnou rukojeť úhlové brusky (c).
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 55Anl_TS_230_1_SPK9.indb 55 17.02.2021 08:05:5717.02.2021 08:05:57
CZ
- 56 -
6. Obsluha
Po za xování úhlové brusky na rozbrušovacím
stojanu můžete úhlovou brusku zapnout. Uchopte
rukojeť úhlové brusky a veďte dělicí kotouč poma-
lu směrem k obrobku. Jakmile se kotouč dotkne
obrobku, proveďte řez rovnoměrnou přítlačnou
silou. Po provedení řezu uveďte úhlovou brusku
opět pomalu do výchozí polohy a vypněte ji.
Pozor!
Úhlovou brusku nepouštějte zprudka, protože v
důsledku síly pružiny „vystřelí“ do výchozí polohy
a může dojít ke zraněním.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 56Anl_TS_230_1_SPK9.indb 56 17.02.2021 08:05:5717.02.2021 08:05:57
CZ
- 57 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 57Anl_TS_230_1_SPK9.indb 57 17.02.2021 08:05:5717.02.2021 08:05:57
SK
- 58 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 58Anl_TS_230_1_SPK9.indb 58 17.02.2021 08:05:5817.02.2021 08:05:58
SK
- 59 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
1) Bezpečnostné pokyny pre rozbrusovačky
a) Zdržiavajte sa vy ako aj ostatné prítomné
osoby mimo roviny rotujúceho brúsneho
kotúča. Ochranný kryt by mal obsluhujúcu
osobu chrániť pred úlomkami a náhodným
kontaktom s brúsnym telesom.
b) Pre váš elektrický prístroj používajte iba
viazané, vystužené alebo diamanto
rozbrusovacie kotúče. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva na váš elektrický
prístroj nezaručuje, že jeho používanie bude
bezpečné.
c) Prípustné otáčky obrábacieho nástroja
musia byť minimálne tak vysoké,
ako maximálne otáčky uvedené na
elektrickom prístroji. Príslušenstvo, ktoré
sa bude otáčať rýchlejšie ako je prípustné, sa
môže rozlomiť a odletieť.
d) Brúsne telesá sa smú používať len na
odporúčané možnosti použitia. Napríklad:
Nikdy nebrúste s postrannou plochou
rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovacie
kotúče sú určené na ubratie materiálu
s hranou kotúča. Bočné pôsobenie síl na tieto
brúsne telesá ich môže zlomiť.
e) Používajte vždy nepoškodené upínacie
príruby v správnej veľkosti a tvare pre
zvolený brúsny kotúč. Vhodné príruby
podopierajú brúsny kotúč a tým znižujú
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča.
f) Vonkajší priemer a hrúbka použitého
obrábacieho nástroja musia byť
v súlade so smerodajnými údajmi
vášho elektrického prístroja. Nesprávne
dimenzované obrábacie nástroje sa nemôžu
dostatočne zacloniť ani kontrolovať.
g) Brúsne kotúče a príruby musia presne
pasovať na brúsne vreteno vášho
elektrického prístroja. Obrábacie
nástroje, ktoré nepasujú presne na brúsne
vreteno elektrického prístroja, sa otáčajú
nerovnomerne, veľmi silne vibrujú a môžu tak
viesť ku strate kontroly nad prístrojom.
h) Nepoužívajte poškodené brúsne
kotúče. Pred každým použitím
skontrolujte brúsne kotúče, či na nich
nie sú úlomky a trhliny. Ak dôjde k pádu
elektrického prístroja alebo brúsneho
kotúča, skontrolujte, či nedošlo k jeho
poškodeniu, alebo použite nepoškodený
brúsny kotúč. Ak ste skontrolovali brúsny
kotúč a nasadili ho, tak sa zdržiavajte
vy ako aj ostatné prítomné osoby mimo
roviny rotujúceho brúsneho kotúča
a nechajte prístroj bežať jednu minútu na
najvyššie otáčky. Poškodené brúsne kotúče
sa väčšinou rozlámu počas tejto testovacej
doby.
i) Používajte osobné ochranné vybavenie.
Podľa použitia noste ochranu celej
tváre, ochranu očí alebo ochranné
okuliare. Pokiaľ to bude primerané,
noste ochrannú masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás ochráni
pred malými brúsnymi a materiálovými
časticami. Ochrana očí musí chrániť pred
odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré
vznikajú pri rôznych použitiach. Prachová
alebo ochranná dýchacia maska musí ltrovať
prach, ktorý vzniká pri používaní. Keď ste
vystavený dlhý čas veľkému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
j) Dbajte na to, aby ostatné osoby
uchovávali bezpečný odstup od vašej
pracovnej oblasti. Každý, kto vstúpi do
pracovnej oblasti, musí nosiť osobné
ochranné vybavenie. Úlomky obrobku
alebo zlomených obrábacích nástrojov môžu
odletieť a spôsobiť tak zranenia aj mimo
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 59Anl_TS_230_1_SPK9.indb 59 17.02.2021 08:05:5817.02.2021 08:05:58
SK
- 60 -
priamej pracovnej oblasti.
k) Pripájací kábel držte mimo dosahu
rotujúcich obrábacích nástrojov. Ak
stratíte kontrolu nad prístrojom, pripájací
kábel sa môže prerušiť alebo zachytiť a
vaša ruka alebo paža môžu byť zasiahnuté
rotujúcim obrábacím nástrojom.
l) Pravidelne čistite vetracie otvory vášho
elektrického prístroja. Motorový ventilátor
ťahá do telesa prach a silné nahromadenie
kovového prachu môže spôsobovať elektrické
nebezpečenstvo.
m) Nepoužívajte elektrický prístroj v blízkosti
horľavých materiálov. Elektrický prístroj
nepoužívajte, ak stojí na horľavom
povrchu, napríklad na dreve. Iskry by mohli
tieto materiály zapáliť.
n) Nepoužívajte žiadne obrábacie nástroje,
ktoré vyžadujú tekuté chladiace
prostriedky. Použitie vody alebo iných
tekutých chladiacich prostriedkov môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
2) Spätný úder a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný úder je náhla reakcia následkom
zakliesneného alebo zablokovaného rotujúceho
rozbrusovacieho kotúča. Zakliesnenie alebo
zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
rotujúceho obrábacieho nástroja. V dôsledku toho
sa nekontrolovaný rozbrusovací agregát zrýchli
nahor smerom k obsluhe.
Keď sa napr. v obrobku zakliesni alebo
zablokuje rozbrusovací kotúč, môže sa hrana
rozbrusovacieho kotúča, ktorá je vnorená
do obrobku, zaseknúť a tým sa rozbrusovací
kotúč vylomí alebo spôsobí spätný úder. V tomto
prípade sa rozbrusovacie kotúče môžu tiež zlomiť.
Spätný úder je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického nástroja. Je
možné zabrániť mu vhodnými opatreniami tak,
ako je opísané nižšie.
a) Elektrický prístroj držte pevne a dajte
vaše telo a paže do takej polohy, aby
ste mohli ovládať sily spätných úderov.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
bezpečnostnými opatreniami ovládať silu
spätných úderov a reakčné sily.
b) Vyhýbajte sa priestoru pred a za
rotujúcim rozbrusovacím kotúčom. Pri
spätnom údere je rozbrusovací agregát
poháňaný nahor smerom k obsluhe.
c) Nepoužívajte reťazový, drevorezbový
alebo ozubený pílový kotúč, ako ani
segmentovaný diamantový kotúč
so štrbinami viac ako 10 mm. Takéto
obrábacie nástroje často zapríčiňujú spätný
úder alebo stratu kontroly nad elektrickým
prístrojom.
d) Zabráňte zablokovaniu rozbrusovacieho
kotúča alebo príliš vysokému
pritláčaciemu tlaku. Nevykonávajte
žiadne nadmerne hlboké rezy. Preťaženie
rozbrusovacích kotúčov zvyšuje ich
namáhanie a náchylnosť na spriečenie alebo
zablokovanie a tým možnosť spätného úderu
alebo zlomenia brúsneho telesa.
e) V prípade, že sa rozbrusovací kotúč
zasekne a vy prerušíte prácu, vypnite
prístroj a držte rozbrusovací agregát
v pokoji, až kým sa kotúč nezastaví.
Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť ešte rotujúci
rozbrusovací kotúč z rezu, mohlo by dôjsť
k spätnému úderu. Zistite a odstráňte príčinu
zaseknutia.
f) Elektrický prístroj znovu nezapínajte,
pokiaľ sa nachádza v obrobku. Počkajte,
kým rozbrusovací kotúč nedosiahne svoje
maximálne otáčky, a až potom opatrne
pokračujte v rezaní. V opačnom prípade by
sa mohol kotúč zakliesniť, vyskočiť z obrobku
alebo spôsobiť spätný úder.
g) Veľké obrobky podoprite, aby ste znížili
riziko spätného úderu kvôli zaseknutému
rozbrusovaciemu kotúču. Veľké obrobky
sa môžu prehnúť pod vlastnou tiažou.
Obrobok musí byť podopretý na obidvoch
stranách kotúča, a síce tak v blízkosti
rozbrusovacieho rezu, ako aj na hrane.
1. Kvôli vlastnej bezpečnosti dodržiavajte
bezpečnostné pokyny pre rozbrusovací
stojan, ktoré sú uvedené v dokumentácii
výrobcu elektrického prístroja a
rozbrusovacích kotúčov, týkajúce sa rezu.
2. Rozbrusovací stojan musí byť vždy bezpečne,
vodorovne a pevne pripevnený na pracovnom
stole.
3. Pracovisko by malo byť čisté a dobre
osvetlené.
4. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela.
Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci
a dbajte neustále na rovnováhu.
5. Nikdy neprevádzkujte stroj v prostredí
s ľahko zápalnými materiálmi, plynmi alebo
kvapalinami.
6. Noste ochranné okuliare, ochranu tváre,
ochranu dýchacích ciest, zásteru, ochranné
rukavice, dlhé priliehavé rukávy a rukavice.
7. Zabráňte prístup deťom. Nedovoľte, aby
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 60Anl_TS_230_1_SPK9.indb 60 17.02.2021 08:05:5817.02.2021 08:05:58
SK
- 61 -
sa náradia dotýkali iné osoby alebo deti.
Zabráňte prístupu týchto osôb do pracovnej
oblasti.
8. Nikdy nepracujte bez ochrany brúsneho
kotúča a ochrany pred iskrami
zodpovedajúcej príslušnej norme.
9. Ochranné zariadenia vždy ponechajte na
mieste a ubezpečte sa, že fungujú správne.
10. Vždy skontrolujte, či rozbrusovací kotúč
nevykazuje trhliny alebo poškodenia.
Natrhnutý alebo poškodený rozbrusovací
kotúč okamžite vymeňte.
11. Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či sa
rozbrusovací kotúč nedotýka nástroja.
12. Pravidelne kontrolujte, či sú dostatočne
pevne namontované všetky skrutky, matice
a čapy.
13. Presvedčte sa o tom, že sa sieťový kábel
nachádza v dostatočnej vzdialenosti od
rozbrusovacieho kotúča a pracovnej zóny.
14. Nepoužívajte rozbrusovací stojan
s vysokovýkonnými elektrickými nástrojmi,
ktoré nie sú vhodné pre samotné prídavné
zariadenie.
15. Používajte iba rozbrusovacie kotúče na kov.
16. Dbajte na to, aby sa rozbrusovací kotúč
pohyboval kolmo na základnú dosku.
17. Opatrne zaistite obrábaný materiál. Obrobok
musí byť upnutý rovno a pevne, aby sa
zabránilo možnému pohybu a vzpriečeniu na
konci rezu.
18. Nepokúšajte sa rezať obrobky, ktoré sú
zjavne príliš veľké pre rozbrusovací stojan.
19. Pred odstránením obrobku, upnutím nového
obrobku alebo nastavením uhla sa uistite, že
sa rozbrusovací kotúč úplne zastavil.
20. Nikdy nesiahajte nad alebo za rozbrusovací
kotúč.
21. Nenechávajte pohybujúce sa nástroje bez
dozoru. Keď sa chcete vzdialiť od stroja,
prístroj vypnite.
22. Pri nepoužívaní, pred údržbou a pri výmene
nástrojov vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
23. Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu prístroja.
Presvedčte sa o tom, že je vypínač počas
zapájania do elektrickej zásuvky vypnutý.
24. Nikdy nepoužívajte pílové kotúče alebo
keramické kotúče
25. Presvedčte sa o tom, že je prístroj podľa
predpisov a bezpečne upevnený v držiaku.
26. Na zastavenie kotúča nikdy nepoužívajte ruky
ani iné predmety.
27. Nástroj nepreťažujte, nechajte kotúč pracovať
bez tlaku.
28. Skontrolujte, či sú namontované všetky
diely. Prečítajte si príslušné pokyny, najmä
bezpečnostné pokyny. Stroj nepoužívajte, ak
nie je kompletne zmontovaný.
29. Príslušenstvo a elektrický prístroj
nepoužívajte na účely alebo práce, na ktoré
nie sú určené.
30. Skontrolujte, či príslušenstvo nie je
poškodené. Skontrolujte aj to, či je v poriadku
funkčnosť pohyblivých častí, upínacích
prípravkov a ochranných zariadení.
31. Buďte pozorný. Dbajte na to, čo práve
robíte. Postupujte pri práci vždy rozumne.
Nepoužívajte prístroj vtedy, keď nie ste
koncentrovaný.
32. Rozbrusovací stojan je určený na rezanie
železných kovov. Nepokúšajte sa rezať drevo,
murivo alebo iné nevhodné materiály.
33. Po namontovaní nového rozbrusovacieho
kotúča nestojte v smere rezania kotúča. Skôr
ako začnete s rozbrusovaním, nechajte stroj
niekoľko minút bežať. Ak by kotúč vykazoval
neviditeľný zlom alebo chybu, praskol by za
menej ako jednu minútu.
34. Ukladajte vaše prístroje na bezpečnom
mieste. Nepoužívané prístroje by mali byť
uskladnené na suchom, uzavretom mieste
a mimo dosahu detí.
35. Pri práci používajte vhodný pracovný odev.
Nenoste pri práci voľné oblečenie ani
šperky, pretože by mohli by byť zachytené
pohyblivými časťami prístroja. Odporúča
sa protiškmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy,
používajte sieťku na vlasy.
36. Nezabudnite v nástroji zastrčené nástrojové
kľúče. Pred zapnutím vždy skontrolujte, že
sa na nástroji nenachádzajú žiadne kľúče
a nastavovacie nástroje.
2. Popis prístroja a rozsah dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Základná doska
2. Upevňovacie skrutky pre uhlovú brúsku
3. Upínací prípravok na obrobky (3a, 3b, 3c)
4. Otočné rameno
5. Držiak kábla
6. Nastavovacie skrutky pre uhlovú brúsku
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 61Anl_TS_230_1_SPK9.indb 61 17.02.2021 08:05:5817.02.2021 08:05:58
SK
- 62 -
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Rozbrusovací stojan je v spojení s uhlovou brús-
kou (priemer rozbrusovacích kotúčov 230 mm)
určený na rozbrusovanie kovov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Priemer kotúča: ....................................... 230 mm
Uhlová brúska max.: ......................................6 kg
Obrobok max.: ......................................... 50 mm
Hmotnosť: ................................................2,94 kg
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Montáž rozbrusovacieho stojana (obr. 2 –
7)
Pripevnite otočné rameno (4) pomocou troch
skrutiek (a) na základnú dosku (1).
Následne pripevnite upínací prípravok na
obrobky (3) na základnú dosku (1).
Potom namontujte dve nastavovacie skrutky
pre uhlovú brúsku (6) a obidve upevňovacie
skrutky pre uhlovú brúsku (2), ako je to zobra-
zené na obrázku 3.
Stojan musí byť vždy bezpečne a pevne pri-
pevnený na pracovný stôl. Umiestnite prístroj
do dobre osvetleného priestoru na pevnom,
rovnom povrchu.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 62Anl_TS_230_1_SPK9.indb 62 17.02.2021 08:05:5817.02.2021 08:05:58
SK
- 63 -
5.2 Montáž uhlovej brúsky na rozbrusovací
stojan
Tento rozbrusovací stojan je vhodný pre uhlové
brúsky s priemerom kotúča 230 mm. Montáž
uhlovej brúsky vykonajte nasledovne: najprv
uvoľnite obidve nastavovacie skrutky pre uhlo
brúsku (6). Potom vložte uhlovú brúsku a upevnite
ju pomocou obidvoch upevňovacích skrutiek pre
uhlovú brúsku (2).
Následne zakrúťte nastavovacie skrutky pre
uhlovú brúsku (6) pre xovanie k telu uhlovej
brúsky, aby sa zabránilo skrúteniu. Potom
pripevnite kábel uhlovej brúsky v káblovom
držiaku (5) a namontujte prídavnú rukoväť uhlovej
brúsky (c) na otočné rameno (b)
6. Obsluha
Keď ste uhlovú brúsku pripevnili na rozbrusovací
stojan, môžete uhlovú brúsku zapnúť. Uchopte
držadlo uhlovej brúsky a veďte rozbrusovací
kotúč pomaly v smere k obrobku. Keď sa
dostanete do kontaktu s obrobkom, vykonajte
rez s rovnomernou prítlačnou silou. Keď bol rez
vykonaný, vráťte uhlovú brúsku opäť pomaly do
východiskovej polohy a uhlovú brúsku vypnite.
Pozor!
Uhlovú brúsku neuvoľňujte náhle, pretože
vtedy sa pôsobením sily pružiny náhli späť do
východiskovej polohy a môže spôsobiť zranenia.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 63Anl_TS_230_1_SPK9.indb 63 17.02.2021 08:05:5817.02.2021 08:05:58
SK
- 64 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 64Anl_TS_230_1_SPK9.indb 64 17.02.2021 08:05:5917.02.2021 08:05:59
NL
- 65 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag veiligheidshandschoenen.
Houd uw handen uit de buurt van beweeglijke delen van de machine.
De machine mag maar door één persoon worden bediend.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 65Anl_TS_230_1_SPK9.indb 65 17.02.2021 08:05:5917.02.2021 08:05:59
NL
- 66 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
1) Veiligheidsinstructies voor doorslijpma-
chines
a) Blijf zelf en houd andere personen in de
buurt buiten het vlak van de roterende
slijpschijf. De beschermkap moet de
bedieningspersoon beschermen tegen
brokstukken en toevallig contact met het
slijpelement.
b) Gebruik uitsluitend gebonden versterkte
of met diamant bezette doorslijpschijven
voor uw elektrisch gereedschap. Als u het
toebehoren aan uw elektrisch gereedschap
kunt bevestigen, dan garandeert dat nog
geen veilige inzet.
c) Het toegelaten toerental van het
gereedschap moet minstens even
hoog zijn als het maximum toerental
vermeld op het elektrisch gereedschap.
Toebehoren dat sneller draait dan toegelaten
kan breken en rondvliegen.
d) Slijpelementen mogen alleen
worden ingezet voor de aanbevolen
toepassingen. Bijvoorbeeld: slijp nooit
met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bedoeld om met de
rand van de schijf materiaal af te schuren.
Zijdelingse krachtinwerking op deze
slijpelementen kan de schijf doen breken.
e) Gebruik altijd onbeschadigde
span enzen met de juiste afmeting en
vorm voor de door u gekozen slijpschijf.
Geschikte enzen steunen de slijpschijf en
verlagen zo het gevaar dat deze breekt.
f) Buitendiameter en dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen
met de afmetingen van uw elektrisch
gereedschap. Gereedschappen met
verkeerde afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
g) Slijpschijven en enzen moeten
nauwkeurig overeenkomen met de
slijpspil van uw elektrisch gereedschap.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
passen op de slijpspil van het elektrisch
gereedschap, draaien ongelijkmatig, trillen
erg sterk en kunnen tot verlies van de
controle leiden.
h) Gebruik geen beschadigde slijpschijven.
Controleer vóór elk gebruik de
slijpschijven op afsplintering en
scheuren. Als het elektrisch gereedschap
of de slijpschijf valt, dan moet u
controleren of deze beschadigd zijn, of
gebruikt u een onbeschadigde slijpschijf.
Als u de slijpschijf gecontroleerd en
geïnstalleerd heeft, dan houdt u uzelf
en andere personen in de buurt buiten
het vlak van de roterende slijpschijf en
laat u het apparaat een minuut lang met
maximum toerental draaien. Beschadigde
slijpschijven breken meestal binnen deze
testperiode.
i) Draag een persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik al naargelang
de toepassing een volledige
gezichtsbescherming, oogbescherming
of een veiligheidsbril. Draag indien
aangewezen een stofmasker,
gehoorbescherming, beschermende
handschoenen of een speciale schort, die
kleine slijp- en materiaaldeeltjes uit uw
buurt houden. De oogbescherming moet
bescherming bieden tegen rondvliegende
vreemde deeltjes, die bij verschillende
toepassingen vrijkomen. Een stof- of
een ademhalingsmasker moet het bij de
toepassing vrijkomende stof lteren. Wanneer
u lang bent blootgesteld aan hard lawaai,
kunt u gehoorverlies oplopen.
j) Let bij andere personen op een veilige
afstand tot uw werkplek. Iedereen die
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 66Anl_TS_230_1_SPK9.indb 66 17.02.2021 08:05:5917.02.2021 08:05:59
NL
- 67 -
binnen het werkgebied komt, moet een
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Afgebroken stukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten het directe
werkterrein.
k) Houd de aansluitleiding uit de buurt van
zich draaiende inzetgereedschappen.
Wanneer u de controle over het apparaat
verliest, dan kan de aansluitleiding
doorgesneden of gegrepen en uw hand of
uw arm in het zich draaiende gereedschap
getrokken worden.
l) Reinig regelmatig de ventilatiespleten
van uw elektrisch gereedschap. De
ventilator van de motor trekt stof aan dat in
het huis terechtkomt, en een sterke ophoping
van metaalstof kan elektrische gevaren
veroorzaken.
m) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
in de buurt van brandbare materialen.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer het op een brandbaar oppervlak
zoals bijvoorbeeld hout staat. Vonken
zouden deze materialen kunnen doen
ontbranden.
n) Gebruik geen gereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
2) Terugslag en veiligheidsinstructies
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een draaiende doorslijpschijf die blijft haken
of blokkeert. Blijven haken of blokkeren leidt tot
een abrupte stilstand van het roterende inzetge-
reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd
doorslijpelement naar boven in de richting van de
bediener versnelt.
Wanneer bijv. een doorslijpschijf in het werkstuk
blijft haken of blokkeert, dan kan de rand van de
schijf die in het werkstuk zit, gevangen raken en
daardoor de schijf doen losbreken of een terugs-
lag veroorzaken. Hierbij kunnen doorslijpschijven
ook breken.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of
foutief gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit
kan door gepaste voorzorgsmaatregelen als volgt
worden voorkomen.
a) Houd het elektrisch gereedschap
goed vast en breng uw lichaam en
uw armen in een positie waarin u de
terugslagkrachten kunt opvangen. De
bedieningspersoon kan door gepaste
voorzorgsmaatregelen de terugstoot- en
reactiekrachten meester zijn.
b) Mijd het gebied voor en achter de
draaiende doorslijpschijf. Bij een terugslag
wordt het doorslijpelement naar boven in de
richting van de bediener gedreven.
c) Gebruik geen ketting-, houtsnij- of getand
zaagblad en geen gesegmenteerde
diamantschijf met meer dan 10 mm brede
openingen. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrisch
gereedschap.
d) Vermijd het blokkeren van de
doorslijpschijf of een te hoge
aandrukkracht. Voer geen bovenmatig
diepe sneden uit. Een overbelasting van de
doorslijpschijf verhoogt de belasting daarvan
en de gevoeligheid voor het kantelen of
blokkeren en bijgevolg de mogelijkheid van
een terugslag of breuk van het slijpelement.
e) Indien de doorslijpschijf vastgeklemd
raakt of u het werk onderbreekt, schakel
het apparaat dan uit en houd het
doorslijpelement rustig, tot de schijf tot
stilstand is gekomen. Probeer nooit de
nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te
trekken, anders kan er een terugslag volgen.
Ga na waarom het gereedschap vastgeklemd
raakte en verhelp de oorzaak.
f) Schakel het elektrisch gereedschap niet
weer in, zolang het zich in het werkstuk
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst zijn
volle toerental bereiken, voordat u voorzichtig
doorgaat met snijden. Anders kan de schijf
vast blijven haken, uit het werkstuk springen
of een terugslag veroorzaken.
g) Ondersteun grote werkstukken om
het risico van een terugslag door een
vastgeklemd geraakte doorslijpschijf te
verminderen. Grote werkstukken kunnen
onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan weerskanten van de schijf
worden ondersteund, zowel in de buurt van
de doorslijpsnede als aan de rand.
1. Neem voor uw eigen veiligheid de
veiligheidsinstructies voor de snijstandaard
en die van de fabrikant van het elektrisch
gereedschap en van de doorslijpschijf met
betrekking tot de snede in acht.
2. De snijstandaard moet altijd veilig, horizontaal
en vast op de werkbank worden bevestigd.
3. De werkplek moet schoon en goed verlicht
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 67Anl_TS_230_1_SPK9.indb 67 17.02.2021 08:05:5917.02.2021 08:05:59
NL
- 68 -
zijn.
4. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
ervoor dat u stabiel staat en houd op elk
moment het evenwicht.
5. Zet de machine nooit in in de buurt van
licht ontvlambare materialen, gassen of
vloeisto en.
6. Draag een veiligheidsbril,
gezichtsbescherming,
ademhalingsbescherming, schort,
veiligheidsschoenen, lange, nauwsluitende
mouwen en werkhandschoenen.
7. Houd kinderen uit de buurt. Laat andere
personen en kinderen het gereedschap niet
aanraken. Houd deze uit de buurt van de
werkplek.
8. Werk nooit zonder bescherming van de
slijpschijf en altijd met de voorgeschreven
bescherming tegen vonken.
9. Laat bescherminrichtingen in principe op
hun plaats en zorg ervoor dat deze foutloos
functioneren.
10. Controleer de doorslijpschijf altijd op
eventuele scheuren of beschadigingen.
Vervang onmiddellijk een doorslijpschijf die
gebarsten of beschadigd is.
11. Controleer vóór inbedrijfstelling of de
doorslijpschijf het gereedschap zeker niet
raakt.
12. Controleer regelmatig of alle schroeven,
moeren en bouten vast genoeg zijn
gemonteerd.
13. Vergewis u ervan dat de netkabel zich op een
veilige afstand tot de doorslijpschijf en de
werkplek bevindt.
14. Gebruik de snijstandaard niet met elektrische
gereedschappen met een hoog vermogen,
die niet geschikt zijn voor het hulpapparaat
zelf.
15. Gebruik alleen doorslijpschijven voor metaal.
16. Zorg ervoor dat de doorslijpschijf zich
verticaal beweegt ten opzichte van de
grondplaat.
17. Beveilig het werkstuk zorgvuldig. Het moet
recht en vast worden ingespannen, om een
mogelijke beweging en kantelen aan het
einde van de snede te vermijden.
18. Probeer niet om werkstukken te snijden die
duidelijk te groot zijn voor de snijstandaard.
19. Verzeker dat de doorslijpschijf volledig tot
stilstand is gekomen, voordat u het werkstuk
verwijdert, een nieuw inspant of de hoek
verstelt.
20. Grijp nooit achter of naast de doorslijpschijf.
21. Laat lopende gereedschappen niet zonder
toezicht. Wanneer u uw machine verlaat,
schakel het apparaat dan uit.
22. Trek bij niet-gebruik, vóór onderhoud en bij
gereedschapswissel altijd de netstekker uit.
23. Vermijd een onbedoelde aanloop. Vergewis u
ervan dat de schakelaar uitgeschakeld is als
u de stekker in de contactdoos steekt.
24. Gebruik nooit cirkelzaagbladen of keramische
schijven.
25. Vergewis u er vóór inzet van dat het apparaat
zoals voorgeschreven en veilig in de houder
is bevestigd.
26. Gebruik nooit de handen of andere
voorwerpen om de schijf tegen te houden.
27. Overbelast uw gereedschap niet, laat de
schijf werken zonder druk.
28. Controleer of alle delen zijn gemonteerd.
Lees hiervoor de aanwijzingen, vooral de
veiligheidsinstructies. Gebruik de machine
niet als deze niet compleet is gemonteerd.
29. Gebruik toebehoren en elektrische
gereedschappen niet voor doeleinden of
werkzaamheden waarvoor deze niet zijn
bestemd.
30. Controleer of het toebehoren niet wordt
beschadigd. Controleer ook of de beweeglijke
delen, de span- en bescherminrichtingen
goed functioneren.
31. Wees opmerkzaam. Let erop wat u doet.
Ga met overleg aan het werk. Gebruik het
gereedschap niet, wanneer u zich niet kunt
concentreren.
32. De snijstandaard is bedoeld om ijzer metalen
te snijden. Probeer niet om hout, bakstenen
of andere niet geschikte materialen te slijpen.
33. Ga nadat er een nieuwe doorslijpschijf is
gemonteerd, niet in de snijrichting van de
schijf staan. Laat de machine ongeveer een
minuut lopen, voordat u begint te snijden.
Wanneer de schijf een niet zichtbare breuk
of fout zou vertonen, dan zou deze in minder
dan een minuut barsten.
34. Berg uw gereedschappen veilig op.
Ongebruikte apparaten moeten op een
droge, afgesloten plaats en buiten het bereik
van kinderen worden bewaard.
35. Draag geschikte werkkleding. Draag
geen losse kleding of sieraden die door
beweeglijke delen zouden kunnen worden
gegrepen. Slipvast schoeisel valt aan te
bevelen. Draag bij lang haar een haarnetje.
36. Laat geen gereedschapssleutel erin steken.
Controleer vóór het inschakelen of sleutels en
instelgereedschappen zijn verwijderd.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 68Anl_TS_230_1_SPK9.indb 68 17.02.2021 08:05:5917.02.2021 08:05:59
NL
- 69 -
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
1. Grondplaat
2. Bevestigingsschroeven voor haakse slijper
3. Werkstukspaninrichting (3a, 3b, 3c)
4. Zwenkarm
5. Kabelhouder
6. Afstelschroeven voor haakse slijper
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
De snijstandaard is in combinatie met een haakse
slijper (diameter van de doorslijpschijf 230 mm)
bedoeld om metaal te snijden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Schijfdiameter: ........................................ 230 mm
Haakse slijper max.: .......................................6 kg
Werkstuk max.: ........................................ 50 mm
Gewicht: ...................................................2,94 kg
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 69Anl_TS_230_1_SPK9.indb 69 17.02.2021 08:06:0017.02.2021 08:06:00
NL
- 70 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Montage van de snijstandaard (afbeel-
ding 2-7)
Bevestig de zwenkarm (4) met de drie
schroeven (a) op de grondplaat (1).
Vervolgens bevestigt u de werkstukspanin-
richting (3) op de grondplaat (1).
Monteer dan de twee afstelschroeven voor
haakse slijper (6) en de beide bevestigings-
schroeven voor haakse slijper (2) zoals ge-
toond in afbeelding 3.
De standaard moet altijd veilig en vast op
de werkbank worden bevestigd. Plaats het
apparaat op een goed verlichte plek op een
stabiele, vlakke ondergrond.
5.2 Montage van de haakse slijper aan de
snijstandaard
Deze snijstandaard is geschikt voor haakse
slijpers met een schijfdiameter van 230 mm.
Monteer de haakse slijper als volgt: draai eerst de
beide afstelschroeven voor de haakse slijper (6)
terug. Zet dan de haakse slijper erin en bevestig
deze met de beide bevestigingsschroeven voor
de slijper (2).
Vervolgens draait u de afstelschroeven voor
de haakse slijper (6) om het lichaam van uw
slijper te bevestigen, en om een verdraaiing te
verhinderen. Daarna bevestigt u de kabel van uw
haakse slijper in de kabelhouder (5) en monteert
u de extra handgreep van uw slijper (c) aan de
zwenkarm (b).
6. Bediening
Nadat u de haakse slijper aan de snijstandaard
heeft ge xeerd, kunt u de slijper inschakelen.
Pak de handgreep van uw haakse slijper vast
en leid de snijschijf langzaam in de richting van
het werkstuk. Wanneer u in aanraking komt
met het werkstuk, dan voert u de snede uit met
gelijkmatige aandrukkracht. Wanneer de snede
werd uitgevoerd, dan brengt u de haakse slijper
weer langzaam in uitgangspositie en schakelt u
de slijper uit.
Opgelet!
Laat de haakse slijper niet plotseling los,
aangezien deze dan door de veerkracht
terugspringt in de uitgangspositie, hetgeen
verwondingen tot gevolg kan hebben.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 70Anl_TS_230_1_SPK9.indb 70 17.02.2021 08:06:0017.02.2021 08:06:00
NL
- 71 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 71Anl_TS_230_1_SPK9.indb 71 17.02.2021 08:06:0017.02.2021 08:06:00
NL
- 72 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 72Anl_TS_230_1_SPK9.indb 72 17.02.2021 08:06:0017.02.2021 08:06:00
E
- 73 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Llevar guantes de protección.
Mantener las manos alejadas de las partes móviles de la máquina.
La máquina solo puede ser operada por una persona.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 73Anl_TS_230_1_SPK9.indb 73 17.02.2021 08:06:0017.02.2021 08:06:00
E
- 74 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
1) Instrucciones de seguridad para amola-
doras
a) Tanto usted como las personas que se
encuentren cerca de la máquina deben
mantenerse fuera del alcance de la muela
de lijar en rotación. La cubierta protectora
está diseñada para proteger al operario de
los fragmentos y del contacto involuntario con
el cuerpo abrasivo.
b) Utilizar exclusivamente muelas de tronzar
diamantadas o reforzadas para la herra-
mienta eléctrica. Solo el hecho de poder
jar el accesorio a la herramienta eléctrica no
garantiza que su uso sea seguro.
c) La velocidad admisible de la herramienta
insertable debe ser al menos tan alta
como la velocidad máxima indicada en
la herramienta eléctrica. Un accesorio que
gira más rápidamente de lo permitido se pue-
de romper y salir disparado.
d) Utilizar los cuerpos abrasivos solo para
el uso para el que se recomiendan. Por
ejemplo: no lijar nunca con el lateral
de una muela de tronzar. Las muelas de
tronzar han sido concebidas para desgastar
el material con el canto de la muela. La apli-
cación de fuerza lateral sobre este dispositivo
puede partirlo.
e) Utilizar siempre bridas de sujeción no
dañadas del tamaño y forma adecuados
para la muela de lijar elegida. Las bridas
adecuadas sujetan la muela de lijar reducien-
do así el peligro de que se rompa.
f) El diámetro exterior y el grosor de la her-
ramienta insertable deben adecuarse a
las medidas de la herramienta eléctrica.
Las herramientas mal medidas no se pueden
blindar ni controlar su cientemente.
g) Las muelas de lijar y las bridas deben
adecuarse perfectamente al husillo por-
tamuela de la herramienta eléctrica. Las
herramientas insertables que no se adaptan
perfectamente al husillo portamuela de la
herramienta eléctrica giran irregularmente,
vibran mucho y pueden provocar la pérdida
del control.
h) No utilizar muelas de lijar dañadas. Antes
de cada uso, comprobar que las muelas
de lijar no estén astilladas ni presenten -
suras. Si la herramienta eléctrica o la mu-
ela de lijar se cayese, comprobar si se ha
dañado, o utilizar una muela de lijar que
no esté dañada. Tras haber comprobado
e introducido la muela de lijar, mantener-
se, al igual que las personas en las inme-
diaciones, fuera del alcance de la muela
de lijar y dejar que el aparato marche a
la velocidad máxima durante un minuto.
Normalmente las muelas de lijar dañadas se
rompen durante ese tiempo de prueba.
i) Llevar un equipo de protección individu-
al. Dependiendo del uso que se le desee
dar al aparato, llevar protección completa
para la cara, para la vista o gafas protec-
toras. Siempre que sea adecuado, llevar
mascarilla antipolvo, protección auditiva,
guantes de protección o un delantal es-
pecial para proteger contra las pequeñas
partículas de material. La protección para
la vista debe proteger contra los cuerpos
extraños que puedan salir disparados en
las distintas aplicaciones. La mascarilla de
protección debe proteger contra el polvo que
se pueda generar en algunas de las aplica-
ciones. La exposición prolongada a niveles
elevados de ruido puede provocar pérdida
auditiva.
j) Mantener a terceros a una distancia de
seguridad con respecto a su área de tra-
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 74Anl_TS_230_1_SPK9.indb 74 17.02.2021 08:06:0017.02.2021 08:06:00
E
- 75 -
bajo. Toda persona que entre en el área
de trabajo debe llevar un equipo de pro-
tección individual. Se pueden proyectar tro-
zos partidos de la pieza o de la herramienta y
provocar lesiones incluso fuera de la zona de
trabajo directa.
k) Mantener el cable de conexión alejado de
las herramientas insertables en rotación.
Si se pierde el control del aparato se podría
cortar o pillar el cable de conexión tirando de
la mano o brazo hacia la herramienta en rota-
ción.
l) Limpiar regularmente las ranuras de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor introduce polvo en la
carcasa. Una gran acumulación de polvo me-
tálico puede provocar peligros eléctricos.
m) No utilizar la herramienta eléctrica en las
inmediaciones de materiales in amables.
No utilizar la herramienta eléctrica cuan-
do esté colocada sobre una super cie
combustible, como por ejemplo la made-
ra. Las chispas podrían hacer arder dichos
materiales.
n) No utilizar herramientas insertables que
requieran refrigerante líquido. El uso de
agua o de otros refrigerantes líquidos podría
provocar una descarga eléctrica.
2) Contragolpe e instrucciones de seguridad
correspondientes
Contragolpe es la reacción repentina provocada
por una muela de tronzar que al girar se haya
quedado enganchada o bloqueada. La herrami-
enta giratoria se detendrá inmediatamente en
caso de enganche o bloqueo. De este modo, una
unidad de corte descontrolada se acelera hacia
arriba en la dirección del operario.
Cuando, por ejemplo, una muela de tronzar se
engancha o se bloquea en la pieza, el canto de la
muela que penetra en la pieza puede atascarse
provocando que la muela se rompa o que se pro-
duzca un contragolpe. En este caso las muelas
también pueden romperse.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
indebido de la herramienta eléctrica. Se puede
evitar siguiendo las medidas indicadas a conti-
nuación:
a) Sujetar bien la herramienta eléctrica y
poner el cuerpo y los brazos en una po-
sición en la que se puedan dominar las
fuerzas de rebote. Si el operario toma las
medidas de protección adecuadas, podrá do-
minar las fuerzas de contragolpe y reacción.
b) Evitar la zona delante y detrás de la mue-
la de tronzar en rotación. En caso de cont-
ragolpe, la unidad de corte se impulsa hacia
arriba en la dirección del operario.
c) No utilizar hojas de sierra de cadena,
para tallar madera o dentada, ni muelas
de diamante segmentadas con huecos de
más de 10 mm. Este tipo de herramientas
insertables provocan a menudo un contragol-
pe o la pérdida del control de la herramienta
eléctrica.
d) Evitar que la muela de tronzar se blo-
quee o que la presión de aplicación sea
excesiva. No realizar cortes demasiado
profundos. Una sobrecarga de la muela de
tronzar aumenta su solicitación, así como la
probabilidad de que se bloquee y, con ello, la
posibilidad de que se produzca un contragol-
pe o se rompa el dispositivo de lijado.
e) Si la muela de tronzar se bloquea o se
interrumpe el trabajo, apagar el aparato y
mantener la unidad de corte quieta hasta
que la muela se pare. No intentar nunca
sacar del corte la muela de tronzar cuando
todavía esté en movimiento puesto que se
podría producir un contragolpe. Determinar y
subsanar la causa del bloqueo.
f) No volver a conectar la herramienta
eléctrica mientras se siga encontrando
en la pieza. Antes de continuar cuidadosa-
mente con el corte, esperar a que la muela
de tronzar alcance su máxima velocidad. En
caso contrario, la muela se podría enganchar,
salir disparada de la pieza o provocar un con-
tragolpe.
g) Sujetar bien las piezas grandes para re-
ducir el riesgo de un contragolpe causa-
do por una muela de tronzar bloqueada.
Las piezas grandes pueden doblarse a
causa de su propio peso. La pieza debe
apoyarse en los dos lados de la muela, tanto
junto al corte como en el canto.
1. Para su seguridad, seguir las instrucciones
de seguridad del fabricante del soporte, de la
herramienta eléctrica y de la muela de tronzar
relativas al corte.
2. El soporte siempre se ha de sujetar de forma
segura, ja y en posición horizontal sobre el
banco de trabajo.
3. El puesto de trabajo siempre ha de estar lim-
pio y bien iluminado.
4. Evitar una posición corporal inadecuada. Ad-
optar una posición segura y guardar en todo
momento el equilibrio.
5. No utilizar nunca la máquina cuando se halle
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 75Anl_TS_230_1_SPK9.indb 75 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
E
- 76 -
cerca de materiales, gases o líquido in ama-
bles.
6. Utilizar gafas protectoras, protección facial y
protección respiratoria, un delantal completo,
zapatos de seguridad y llevar asimismo man-
gas largas ajustadas y guantes.
7. Mantener a los niños alejados. No permita
que otras personas, especialmente niños,
toquen la herramienta. Mantenerlos fuera del
lugar de trabajo.
8. No trabajar jamás sin protección para la mue-
la de lijar ni protección antichispas conforme
a las normas.
9. No retirar nunca los dispositivos de protecci-
ón y asegurarse de que funcionen de manera
adecuada.
10. Comprobar siempre el estado de la muela de
tronzar para evitar posibles suras y daños.
Sustituir inmediatamente la muela que pre-
sente suras o se halle dañada.
11. Comprobar antes de la puesta en marcha
que la muela de tronzar no esté en contacto
con la herramienta.
12. Comprobar periódicamente que todos los
tornillos, tuercas y bulones estén bien apreta-
dos.
13. Cerciorarse de que el cable de conexión se
encuentre a una distancia segura de la muela
de tronzar y de la zona de trabajo.
14. No utilizar el soporte con herramientas elé-
ctricas de alta potencia que no hayan sido
previstas expresamente para el accesorio.
15. Utilizar únicamente muelas de tronzar para
metal.
16. Comprobar que la muela de tronzar se des-
place verticalmente con respecto a la placa
base.
17. Asegurar cuidadosamente la pieza que se
desea trabajar sobre una super cie lisa y de
manera ja, evitando así que se mueva y se
bloquee al nal del corte.
18. Procurar no cortar piezas que presenten un
tamaño evidentemente excesivo para el so-
porte.
19. Asegurarse de que la muela se haya detenido
por completo, antes de retirar o asegurar de
nuevo la pieza o reajustar el ángulo de corte.
20. No tocar nunca la zona posterior o próxima a
la muela de tronzar.
21. No dejar nunca la herramienta en marcha
sin vigilancia. Desconectar la herramienta en
caso de alejarse de la misma.
22. Desenchufar el aparato siempre que no se
utilice, antes de realizar trabajos de manteni-
miento y al cambiar de herramienta.
23. ¡Evitar una puesta en marcha involuntaria de
la máquina! Asegurarse de que el interruptor
se encuentre desconectado al enchufar el
cable.
24. No utilizar nunca hojas de sierra circular o
muelas de cerámica
25. Antes de empezar a utilizar el aparato, ase-
gurarse de que se halle sujeto de forma se-
gura y reglamentaria en el soporte.
26. No utilizar jamás las manos ni otros objetos
para detener la muela.
27. No sobrecargar la herramienta, permitir que
la muela trabaje sin presión.
28. Comprobar que todas las piezas se hallen
montadas. A tal efecto, leer las instrucciones,
sobre todo las referentes a seguridad. No uti-
lizar la máquina en caso de que no haya sido
montada por completo.
29. No utilizar ni los accesorios ni la herramienta
para aquellos usos que no sean los previstos
como adecuados.
30. Comprobar que los accesorios no presenten
daños. Comprobar además que tanto las pie-
zas móviles como los dispositivos de seguri-
dad y de sujeción funcionen perfectamente.
31. Prestar siempre la debida atención al trabajo.
Es preciso estar siempre atento a lo que se
hace. Actuar siempre de forma razonable. No
utilizar la herramienta cuando se esté cansa-
do.
32. El soporte ha sido diseñado para cortar me-
tales de hierro. No intentar cortar madera,
ladrillos u otros materiales no adecuados.
33. Una vez que haya montado una muela de
tronzar nueva, no situarse en la dirección
de corte de la misma. Dejar que la máquina
funcione durante aprox. un minuto antes de
empezar a tronzar. Si la muela presenta una
rotura o un fallo no visible, reventará en me-
nos de un minuto.
34. Guardar la herramienta en un lugar seguro. Si
no se está utilizando el aparato, guardarlo en
un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de
los niños.
35. Ponerse ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada o joyas ya que estas podrían
engancharse a piezas en movimiento. Se
recomienda utilizar zapatos de suela antides-
lizante. Llevar una redecilla para el cabello si
se tiene el pelo largo.
36. ¡No dejar ninguna llave puesta en la máquina!
Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar
la máquina.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 76Anl_TS_230_1_SPK9.indb 76 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
E
- 77 -
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Placa base
2. Tornillos de jación para amoladora angular
3. Dispositivo de sujeción de la pieza (3a, 3b,
3c)
4. Brazo oscilante
5. Sujetacables
6. Tornillos de reglaje para amoladora angular
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El soporte ha sido concebido para cortar metales
utilizando una amoladora angular (diámetro de
las muelas de tronzar 230 mm).
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Diámetro de la muela: ............................. 230 mm
Amoladora angular máx.: ...............................6 kg
Pieza máx.: .............................................. 50 mm
Peso: ........................................................2,94 kg
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 77Anl_TS_230_1_SPK9.indb 77 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
E
- 78 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje del soporte ( g. 2-7)
Fijar el brazo oscilante (4) a la placa base (1)
con los tres tornillos (a).
A continuación, fijar el dispositivo de sujeción
de la pieza (3) a la placa base (1).
Montar después los dos tornillos de reglaje
para la amoladora angular (6) y los dos tornil-
los de fijación para la amoladora angular (2)
como se muestra en la imagen 3.
El soporte debe estar siempre fijado de forma
segura y firme al banco de trabajo. Colocar el
aparato en un área bien iluminada sobre una
superficie estable y plana.
5.2 Montaje de la amoladora angular en el
soporte
Este soporte está indicado para amoladoras
angulares con un diámetro de muela de 230
mm. Montar la amoladora angular de la siguiente
manera: primero girar hacia atrás los dos tornillos
de reglaje de la amoladora angular (6). A conti-
nuación, colocar la amoladora angular y sujetarla
con los dos tornillos de jación para la amoladora
angular (2).
Girar luego los tornillos de reglaje de la amo-
ladora angular (6) para jarlos al cuerpo de la
amoladora angular y evitar que se tuerza. Fijar
seguidamente el cable de la amoladora angular
en el sujetacables (5) y montar la empuñadura
adicional de la amoladora angular (c) en el brazo
oscilante (b).
6. Manejo
Una vez que se haya jado la amoladora angular
en el soporte, se puede encender. Agarrar la
empuñadura de la amoladora angular y guiar len-
tamente el disco de corte hacia la pieza. Al entrar
en contacto con la pieza, realizar el corte con una
presión de contacto uniforme. Una vez realizado
el corte, devolver lentamente la amoladora angu-
lar a la posición inicial y apagarla.
¡Atención!
No soltar la amoladora angular de forma brusca
ya que la fuerza elástica hará que vuelva a la po-
sición inicial, lo que puede provocar lesiones.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 78Anl_TS_230_1_SPK9.indb 78 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
E
- 79 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 79Anl_TS_230_1_SPK9.indb 79 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
E
- 80 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 80Anl_TS_230_1_SPK9.indb 80 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
FIN
- 81 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Käytä suojakäsineitä.
Pidä kätesi poissa koneen pyörivien osien lähettyviltä.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa käyttää konetta.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 81Anl_TS_230_1_SPK9.indb 81 17.02.2021 08:06:0117.02.2021 08:06:01
FIN
- 82 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
1) Katkaisulaikka-hiomakoneiden turvallisu-
usmääräykset
a) Pysyttele itse ja pidä muut lähistöllä ole-
vat henkilöt pyörivän katkaisulaikan ta-
son ulkopuolella. Suojakuvun tulee suojata
käyttäjää hiomavälineen palasilta ja satunnai-
selta kontaktilta siihen.
b) Käytä tässä sähkötyökalussa ainoastaan
sidottuja vahvistettuja tai timanttiarmee-
rattuja katkaisulaikkoja. Se, että voit kiinnit-
tää varusteen sähkötyökaluusi, ei takaa sen
turvallista käyttöä.
c) Käytetyn työkalun sallitun kierrosluvun
tulee olla vähintään niin korkea kuin säh-
kötyökalussa ilmoitettu suurin kierroslu-
ku. Varusteet, jotka pyörivät sallittua nopeam-
min, saattavat särkyä ja sinkoutua pois.
d) Hiomavälineitä saa käyttää ainoastaan
suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Esi-
merkiksi: Älä koskaan käytä katkaisulai-
kan sivupintaa hiomiseen. Katkaisulaikat
on tarkoitettu materiaalin poistoon laikan
reunaa käyttäen. Näihin hiomavälineisiin si-
vulta tulevat voimat saattavat särkeä ne.
e) Käytä aina vahingoittumatonta, oikean-
kokoista ja –muotoista kiinnityslaippaa
valitsemaasi hiomalaikkaa varten. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät tä-
ten hiomalaikan murtumisvaaraa.
f) Käytetyn vaihtotyökalun ulkohalkaisijan
ja paksuuden tulee vastata sähkötyöka-
lusi mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihto-
työkaluja ei voida suojata tai valvoa riittävän
hyvin.
g) Hiomalaikkojen ja laipan tulee sopia
tarkalleen sähkötyökalusi hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkalleen säh-
kötyökalun hiomakaraan, pyörivät epäkes-
koisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat
aiheuttaa hallinnan menetyksen.
h) Älä käytä vahingoittuneita hiomalaikkoja.
Tarkasta ennen joka käyttöä, ettei hio-
malaikoissa ole lohkeamia tai repeämiä.
Jos sähkötyökalu tai hiomalaikka pääsee
putoamaan, tarkasta, onko se vahingoit-
tunut, tai käytä vahingoittumatonta hio-
malaikkaa. Kun olet tarkastanut hioma-
laikan ja pannut sen paikalleen, pysyttele
lähellä olevien henkilöiden kera pyörivän
hiomalaikan tason ulkopuolella ja anna
laitteen käydä minuutin ajan suurimmalla
kierrosluvulla. Vahingoittuneet hiomalaikat
särkyvät useimmiten tämän koestusajan kulu-
essa.
i) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä työstä riippuen kokokasvosuojus-
ta, silmäsuojuksia tai suojalaseja. Mikäli
tämä vastaa tarkoitusta, käytä pölynaa-
maria, kuulosuojuksia, suojakäsineitä
tai erikoisesiliinaa, joka pitää pienet
hioma- ja materiaalihiukkaset poissa.
Silmäsuojuksen tulee suojata ympärisinkoile-
vilta vierailta esineiltä, joita syntyy eri töissä.
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden tulee
suodattaa käytössä syntyvä pöly pois. Jos
olet pitkään kovassa melussa, saatat kärsiä
kuulon menetyksen.
j) Huolehdi siitä, että muut henkilöt ovat
turvallisen matkan päässä työalueeltasi.
Jokaisen työalueelle tulevan henkilön
tulee käyttää henkilösuojaimia. Työkappa-
leen tai murtuneiden vaihtotyökalujen paloja
saattaa singota pois ja aiheuttaa loukkaantu-
misen myös välittömän työalueen ulkopuolel-
la.
k) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista. Jos menetät laitteen hal-
linnan, saattaa verkkojohto leikkautua poikki
tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
pyörivään vaihtotyökaluun.
l) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusraot
säännöllisesti. Moottorin tuuletin vetää
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 82Anl_TS_230_1_SPK9.indb 82 17.02.2021 08:06:0217.02.2021 08:06:02
FIN
- 83 -
pölyä kotelon sisään ja paksu metallipölyker-
ros saattaa aiheuttaa sähkövaaroja.
m) Älä käytä sähkötyökalua tulenarkojen ma-
teriaalien lähistöllä. Älä käytä sähkötyö-
kalua, jos se on tulenaralla pinnalla kuten
esimerkiksi puupinnalla. Kipinät saattavat
sytyttää nämä materiaalit.
n) Älä käytä liitettäviä työkaluja, jotka tar-
vitsevat nestemäisiä jäähdytysaineita. Ve-
den tai muiden nestemäisten jäähdytysainei-
den käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
2) Takapotku ja vastaavat turvallisuus-
määräykset
Takapotku on kiinnitarttuvan tai juuttuneen
pyörivän katkaisulaikan äkillinen reaktio. Kiinnit-
arttuminen tai juuttuminen aiheuttaa pyörivän
vaihtotyökalun äkillisen pysähtymisen. Sen vuoksi
hallitsematon katkaisuhiomakone sinkoutuu
ylöspäin käyttäjän suuntaan.
Jos esim. katkaisulaikka tarttuu tai jumiutuu ty-
ökappaleeseen, niin työkappaleeseen uppoava
katkaisulaikan reuna voi jäädä kiinni ja silloin
katkaisulaikka saattaa irrota pois tai aiheuttaa
takapotkun. Tällöin katkaisulaikat voivat myös
revetä kappaleiksi.
Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärä-
stä tai virheellisestä käytöstä. Sen syntymisen
voi estää sopivilla varotoimilla, jotka kuvataan
seuraavassa.
a) Pidä sähkötyökalusta tiukasti kiinni ja
vie vartalosi sekä käsivartesi sellaiseen
asentoon, jossa voit ottaa vastaan taka-
potkun voimat. Käyttäjä voi hallita takapot-
ku- ja reaktiovoimat sopivia varotoimenpiteitä
käyttäen.
b) Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan
edessä ja takana. Takapotkun tullessa kat-
kaisuhiomakone sinkoutuu ylöspäin käyttäjän
suuntaan.
c) Älä käytä mitään ketju-, puunleikkaus-
tai hammastettua sahanterää tai mitään
segmentoitua timanttilaikkaa, jonka raot
ovat yli 10 mm leveät. Nämä vaihtotyökalut
aiheuttavat useasti takapotkuja tai sähkötyö-
kalun hallinnan menetyksen.
d) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni
tai liian voimakasta puristuspainetta. Älä
suorita liiallisen syviä leikkauksia. Katkai-
sulaikan ylikuormitus lisää sen kulutusta ja
taipumusta viistottumiseen tai kiinnijuuttumi-
seen ja siten takapotkun tai hiomavälineen
särkymisen vaaraa.
e) Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni tai kes-
keytät työn, sammuta laite ja pidä katkai-
sulaikkaa liikkumatta, kunnes laikka on
pysähtynyt täysin. Älä koskaan yritä vetää
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, siitä
saattaa aiheutua takapotku. Selvitä kiinnijuut-
tumisen syy ja poista se.
f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen
niin kauan kuin se on vielä työkappa-
leessa. Anna katkaisulaikan saavuttaa ensin
täysi kierroslukunsa, ennen kuin jatkat leik-
kausta varovasti. Muussa tapauksessa laikka
voi jäädä kiinni, sinkoutua ulos työkappa-
leesta tai aiheuttaa takapotkun.
g) Tue suuret työkappaleet, jotta kiinnijuut-
tuvan katkaisulaikan aiheuttama takapot-
kun vaara pienenee. Suuret työkappaleet
saattavat taipua oman painonsa voimasta.
Työkappale tulee tukea laikan molemmin puo-
lin, ja nimenomaan sekä katkaisuleikkauksen
läheltä että myös kappaleen reunalta.
1. Turvallisuutesi vuoksi noudata katkaisuteline-
en, sähkötyökalun ja katkaisulaikan valmista-
jien antamia turvallisuusohjeita leikkauksen
osalta.
2. Katkaisuteline tulee aina kiinnittää turvallli-
sesti ja pitävästi ruuvipenkkiin.
3. Työskentelypaikan tulee olla siisti ja hyvin va-
laistu.
4. Vältä luonnottomia asentoja. Huolehdi tuke-
vasta asennosta ja säilytä aina tasapainosi.
5. Älä koskaan käytä konetta alueella, jossa
on helposti syttyviä materiaaleja, kaasuja tai
nesteitä.
6. Käytä turvallisia suojalaseja, kasvosuojaimia,
hengityssuojaimia, vartaloesiliinaa, turvakäsi-
neitä, pitkiä, vartalonmukaisia hihoja ja käsin-
eitä.
7. Pidä lapset poissa työalueelta. Älä anna mui-
den ihmisten tai lasten koskettaa työkaluun.
Pidä heidät poissa työalueeltasi.
8. Älä koskaan työskentele ilman hiomalaikan
suojusta ja standardin mukaista kipinäsuojus-
ta.
9. Pidä suojavarusteet periaatteellisesti aina
paikallaan ja varmista, että ne toimivat moit-
teettomasti.
10. Tarkasta aina, onko katkaisulaikassa halke-
amia tai vaurioita. Vaihda haljennut tai vahin-
goittunut katkaisulaikka heti uuteen.
11. Varmista ennen käynnistämistä, ettei katkai-
sulaikka kosketa työkaluun.
12. Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit, mut-
terit ja pultit on asennettu riittävän tiukkaan.
13. Varmista, että verkkojohto on turvallisen mat-
kan päässä katkaisulaikasta ja työskentelyvy-
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 83Anl_TS_230_1_SPK9.indb 83 17.02.2021 08:06:0217.02.2021 08:06:02
FIN
- 84 -
öhykkeestä.
14. Älä käytä katkaisutelinettä suurtehoisten säh-
kötyökalujen kanssa, jotka eivät sovellu tähän
lisälaitteeseen.
15. Käytä vain metallille tarkoitettuja katkaisulaik-
koja.
16. Varmista, että katkaisulaikka liikkuu pystysuo-
raan pohjalevyyn nähden.
17. Kiinnitä työstökappale huolellisesti paikalleen.
Se täytyy kiinnittää suoraan ja luasti, jotta
vältetään mahdollinen liike ja kulmittuminen
leikkauksen lopussa.
18. Älä yritä leikata työstökappaleita, jotka ovat
ilmeisesti liian suuria katkaisutelinettä varten.
19. Varmista, että katkaisulaikka on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin otat työstökappaleen
pois, kiinnität uuden paikalleen tai muutat kul-
maa.
20. Älä koskaan kurottele katkaisulaikan taakse
tai vierelle.
21. Älä jätä käynnissä olevia työkaluja valvomat-
ta. Sammuta laite, jos menet koneen luota
pois.
22. Irrota verkkopistoke aina kun laitetta ei käyte-
tä, sitä huolletaan tai työkaluja vaihdetaan.
23. Vältä tahatonta käynnistymistä. Varmista, että
katkaisin on kytketty pois, kun työnnät pistok-
keen pistorasiaan.
24. Älä koskaan käytä pyörösahan teriä tai keraa-
misia laikkoja.
25. Varmista ennen käyttöä, että laite on kiinnitet-
ty pidikkeisiin oikein ja turvallisesti.
26. Älä koskaan käytä käsiäsi tai jotain esineitä
laikan pysäyttämiseen.
27. Älä ylikuormita työkaluasi, anna laikan työs-
kennellä ilman puristusta.
28. Tarkasta, onko kaikki osat asennettu. Lue
tätä varten ohjeet, ennen muuta turvallisuus-
määräykset. Älä käytä konetta, jos sitä ei ole
asennettu kokonaan.
29. Älä käytä varusteita tai sähkötyökaluja sellai-
siin tarkoituksiin, joihin niitä ei ole suunniteltu.
30. Tarkasta, etteivät varusteet ole vahingoittu-
neet. Tarkasta myös, ovatko liikkuvien osien
toimivuus sekä kiinnitys- ja suojalaitteet kun-
nossa.
31. Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä jär-
keäsi työskennellessäsi. Älä käytä työkalua,
jos olet hajamielinen.
32. Katkaisuteline on tarkoitettu rautametallien
leikkaamiseen. Älä yritä leikata puuta, muuri-
kiviä tai muita sopimattomia materiaaleja.
33. Kun uusi katkaisulaikka on asennettu paikal-
leen, älä mene laikan leikkuusuunnan koh-
dalle. Anna koneen käydä noin minuutin ajan,
ennen kuin aloitat katkaisun. Jos laikassa on
silmin havaitsematon rikko tai virhe, niin laik-
ka hajoaisi nopeammin kuin yhden minuutin
kuluessa.
34. Säilytä työkalujasi turvallisessa paikassa.
Laitteet, joita ei käytetä, tulee säilyttää kuivas-
sa, suljetussa tilassa poissa lasten ulottuvilta.
35. Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja, ne saattavat
jäädä kiinni liikkuviin osiin. Luistamattomat jal-
kineet ovat suositeltavia. Käytä pitkien hiusten
suojana hiusverkkoa.
36. Älä jätä mitään työkaluavaimia laitteeseen.
Tarkasta ennen käynnistämistä, että avaimet
ja säätötyökalut on otettu pois.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus
1. Pohjalevy
2. Kulmahomakoneen kiinnitysruuvit
3. Työstökappaleen kiinnityslaite (3a, 3b, 3c)
4. Kääntövarsi
5. Johdonpidike
6. Kulmahiomakoneen säätöruuvit
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 84Anl_TS_230_1_SPK9.indb 84 17.02.2021 08:06:0217.02.2021 08:06:02
FIN
- 85 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Katkaisuteline on tarkoitettu metallin leikkaamise-
en käyttäen kulmahiomakonetta (katkaisulaikan
halkaisija 230 mm).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Katkaisulaikan halkaisija: ........................ 230 mm
Kulmahiomakoneen paino enint.: ...................6 kg
Työstökappale enint.: ............................... 50 mm
Paino: .......................................................2,94 kg
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Katkaisutelineen asennus (kuvat 2-7)
Kiinnitä kääntövarsi (4) kolmella ruuvilla (a)
pohjalevyyn (1).
Kiinnitä sitten työstökappaleen kiinnityslaite
(3) pohjalevyyn.
Asenna sitten kaksi kulmahiomakoneen
säätöruuvia (6) sekä kaksi kulmahiomakone-
en kiinnitysruuvia (2) kuten kuvassa 3 näyte-
tään.
Teline tulee aina kiinnittää turvalllisesti ja pitä-
västi ruuvipenkkiin. Sijoita laite hyvin valaistul-
le alueelle vakaalle, tasaiselle pinnalle.
5.2 Kulmahiomakoneen asennus katkaisuteli-
neeseen
Tämä katkaisuteline sopii kulmahiomakoneille,
joiden laikan halkaisija on 230 mm. Asenna
kulmahiomakone seuraavasti: kierrä ensin kaksi
kulmahiomakoneen säätöruuvia (6) takaisin. Pane
sitten kulmahiomakone paikalleen ja kiinnitä se
kahdella kulmahiomakoneen kiinnitysruuvilla (2).
Ruuvaa sitten kulmahiomakoneen kaksi säätöru-
uvia (6) kulmahiomakoneesi kiinnittämiseksi kiinni
sen runkoon, jotta vältetään koneen kääntyminen.
Kiinnitä sitten kulmahiomakoneesi johto johdon-
pidikkeeseen (5) ja asenna kulmahiomakoneesi
tukikahva (c) kääntövarteen (b)
6. Käyttö
Kun olet kiinnittänyt kulmahiomakoneen katkai-
sutelineeseen, voit kytkeä kulmahiomakoneen
päälle. Tartu kulmahiomakoneesi kahvaan ja
vie katkaisulaikkaa hitaasti työstökappaleeseen
päin. Kun se koskettaa työstökappaleeseen, tee
katkaisuleikkaus tasaisella painallusvoimalla.
Kun leikkaus on suoritettu, vie kulmahiomakone
jälleen hitaasti lähtöasentoonsa ja sammuta kul-
mahiomakone.
Huomio!
Älä päästä kulmahiomakonetta äkkinäisesti irti,
koska jousivoima voi silloin singota sen takaisin
lähtöasentoon ja aiheuttaa tapaturman.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 85Anl_TS_230_1_SPK9.indb 85 17.02.2021 08:06:0217.02.2021 08:06:02
FIN
- 86 -
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 86Anl_TS_230_1_SPK9.indb 86 17.02.2021 08:06:0217.02.2021 08:06:02
FIN
- 87 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 87Anl_TS_230_1_SPK9.indb 87 17.02.2021 08:06:0217.02.2021 08:06:02
RUS
- 88 -
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Используйте защитные перчатки.
Держите руки на безопасном расстоянии от подвижных частей станка.
Управлять станком может только один человек.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 88Anl_TS_230_1_SPK9.indb 88 17.02.2021 08:06:0317.02.2021 08:06:03
RUS
- 89 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Предупреждение!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности, инструкциями,
изображениями и техническими
характеристиками, которые прилагаются
к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний,
содержащихся в следующей инструкции,
может привести к поражению электрическим
током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
1) Указания по технике безопасности
при работе с абразивно-отрезными
станками
a) Не располагайтесь близко и не
подпускайте других к плоскости
вращения шлифовального круга.
Защитная крышка должна защищать
работающего с устройством от
отломившихся кусков и случайного
контакта с самим шлифовальным кругом.
b) При работе с электроинструментом
используйте только
армированные отрезные диски на
связке или алмазно-абразивные
отрезные диски. Даже если вам
удалось закрепить принадлежности
на электроинструменте, это еще не
гарантирует их надежное использование.
c) Допустимая частота вращения
используемой насадки должна
быть не менее максимальной
частоты вращения, указанной на
электроинструменте. Принадлежности,
вращающиеся быстрее, чем это
допустимо, могут разломиться и
разлететься.
d) Разрешается применять
шлифовальный круг только
для указанных возможностей
использования. Например: запрещено
шлифовать боковой поверхностью
отрезного диска. Отрезные диски
предназначены для снятия металла
кантом диска. От воздействия
приложенной сбоку к шлифовальному
кругу силы он может разломиться.
e) Всегда используйте неповрежденные
прижимные фланцы подходящего
размера и формы для выбранного
шлифовального круга. Правильно
подобранные фланцы зажимают
шлифовальный круг и уменьшают
опасность поломки шлифовального круга.
f) Внешний диаметр и толщина
используемых насадок должна
соответствовать данным размеров
Вашего электроинструмента.
Неправильно подобранные по размеру
используемые насадки не могут быть
в достаточной степени закрыты и не
поддаются контролю.
g) Шлифовальные круги и фланцы
должны точно подходить к
шлифовальному шпинделю
электроинструмента. Используемые
насадки, которые не точно подходят
к шлифовальному шпинделю
электроинструмента, вращаются
неравномерно, сильно вибрируют и
могут привести к потере контроля над
инструментом.
h) Запрещено использовать
поврежденные шлифовальные
круги. Перед каждым применением
проверяйте шлифовальные круги
на наличие сколов и трещин.
Если электроинструмент или
шлифовальный круг упадет, проверьте
их на наличие повреждений или
используйте неповрежденный
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 89Anl_TS_230_1_SPK9.indb 89 17.02.2021 08:06:0317.02.2021 08:06:03
RUS
- 90 -
шлифовальный круг. После проверки
и установки шлифовального круга
следите за тем, чтобы Вы и люди
поблизости находились вне плоскости
вращающегося шлифовального круга,
и подождите, пока устройство не
поработает в течение одной минуты
с максимальной частотой вращения.
Поврежденные шлифовальные круги чаще
всего ломаются во время этого испытания.
i) Используйте средства индивидуальной
защиты. Используйте в зависимости от
вида работы маску, защищающую все
лицо, защиту для глаз или защитные
очки. При необходимости используйте
респиратор, средства защиты
органов слуха, защитные перчатки
или специальный фартук, способный
задерживать мелкие абразивные
частицы и отходы обработки.
Средства защиты органов зрения
должны задерживать разлетающиеся
частицы, образующиеся при выполнении
различных видов работ. Противопылевой
респиратор или маска респиратора
должны отфильтровывать возникающую
при работе пыль. Длительное воздействие
сильного шума может привести к потере
слуха.
j) Посторонние лица должны находиться
на безопасном расстоянии от вашего
рабочего места. Лица, допущенные в
рабочую зону, должны использовать
средства индивидуальной защиты.
Фрагменты обрабатываемой детали
или сломанных насадок могут
отлететь и нанести травмы даже
лицам, находящимся за пределами
непосредственной рабочей зоны.
k) Держите соединительный кабель
подальше от вращающихся насадок.
При потере управления над устройством
соединительный кабель может быть
перерезан или зажат, что повлечет за
собой затягивание кисти или руки во
вращающуюся насадку.
l) Регулярно очищайте вентиляционные
щели Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя засасывает
пыль внутрь корпуса, при этом большое
количество скопившейся металлической
пыли может привести к поражению
электрическим током.
m) Запрещено использовать
электроинструмент вблизи
предметов из горючих материалов.
Не используйте электроинструмент,
если он расположен на горючей
поверхности, например на деревянной.
Искры могут вызвать воспламенение этих
материалов.
n) Не используйте насадки, для которых
необходимы жидкиеохлаждающие
вещества. Использование воды или
других жидких охлаждающих веществ
может привести к короткому замыканию.
2) Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности
Отдачаэто неожиданная реакция,
вызванная зацеплением или блокировкой
вращающегося отрезного диска. Зацепление
или блокировка ведут к резкой остановке
вращающейся насадки. Это приводит к тому,
что неконтролируемый абразивно-отрезной
станок ускоряется вверх по направлению к
оператору.
Например, при зацеплении или блокировке
отрезного диска в обрабатываемом предмете
кромка диска, упирающаяся в поверхность
материала, может застрять и в результате
этого вызвать отрыв отрезного диска или
отдачу. При этом отрезные диски могут также
разломиться.
Отдача появляется в результате
неправильного или ошибочного
использования электрического инструмента.
Ее можно избежать при помощи
соответствующих мер предосторожности,
описанных ниже.
a) Удерживайте электроинструмент
прочно в руках и выберите позицию
для тела и рук таким образом, чтобы
Вы смогли в ней без проблем принять
на себя силу отдачи. Работающий с
устройством благодаря соответствующим
защитным мероприятиям может
сохранить контроль над силами отдачи и
реакции опоры.
b) Избегайте областей впереди и позади
вращающегося отрезного диска.
При отдаче абразивно-отрезной станок
отбрасывается вверх по направлению к
оператору.
c) Запрещено использовать цепные
или зубчатые пильные полотна, а
также пильные полотна по дереву
и сегментированные алмазные
отрезные диски с пазами шириной
более 10 мм. Такие используемые
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 90Anl_TS_230_1_SPK9.indb 90 17.02.2021 08:06:0317.02.2021 08:06:03
RUS
- 91 -
насадки производят отдачу или
ведут к потере контроля над
электроинструментом.
d) Избегайте блокировки отрезного
диска и слишком большого
давления. Не выполняйте слишком
глубокие резы. При перенапряжении
отрезного диска возрастает нагрузка,
а также вероятность его перекоса или
блокировки, при этом повышается риск
возникновения отдачи или поломки
шлифовального круга.
e) В случае заклинивания отрезного
диска или во время перерыва в работе
необходимо выключить абразивно-
отрезной станок и удерживать его до
тех пор, пока диск не остановится.
Во избежание отдачи не пытайтесь
извлечь еще вращающийся отрезной
диск из разреза. Установите причину
возникновения зажатия и устраните ее.
f) Не включайте электроинструмент,
пока он находится в обрабатываемой
детали. Сначала дайте отрезному диску
набрать максимальную частоту вращения,
а затем осторожно продолжите резку. В
противном случае диск может застрять,
вылететь из обрабатываемой детали или
произвести отдачу.
g) Используйте опору при
работе с крупногабаритными
обрабатываемыми деталями,
чтобы уменьшить риск отдачи из-
за защемления отрезного диска.
Крупногабаритные обрабатываемые
детали могут прогнуться под влиянием
собственного веса. Обрабатываемая
деталь должна иметь опоры с обеих
сторон диска, как вблизи разделительного
реза, так и на краях.
1. Из соображений безопасности
соблюдайте указания по технике
безопасности, составленные
производителем стойки для разрезания,
электроинструмента и отрезного диска в
отношении резки.
2. Стойка для разрезания всегда должна
быть надежно и прочно закреплена на
верстаке в горизонтальном положении.
3. Рабочее место должно быть чистым и
хорошо освещенным.
4. Избегайте неестественных положений
тела. Следите за надежным положением
тела и удерживайте всегда равновесие.
5. Никогда не эксплуатируйте станок в зоне
с легковоспламеняющимися материалами,
газами или жидкостями.
6. Используйте защитные очки, средства
защиты лица, респиратор, фартук,
защитные перчатки, одежду с длинными,
плотно прилегающими рукавами.
7. Не подпускайте к устройству детей. Не
позволяйте посторонним лицам и детям
дотрагиваться до инструмента. Они не
должны допускаться к месту выполнения
работ.
8. Никогда не выполняйте работы без
защиты шлифовального круга и
искрогасителя, отвечающего требованиям
стандартов.
9. Всегда оставляйте защитные
приспособления на их месте и
обеспечивайте их безупречное
функционирование.
10. Всегда проверяйте отрезной диск на
наличие трещин или других повреждений.
Незамедлительно заменяйте отрезной
диск с трещинами или повреждениями.
11. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь,
что отрезной диск не касается
инструмента.
12. Регулярно проверяйте, чтобы все винты,
гайки и болты были достаточно затянуты.
13. Следите за тем, чтобы кабель питания
находился на безопасном расстоянии от
отрезного диска и рабочей зоны.
14. Не используйте стойку для разрезания
с мощными электроинструментами,
которые не подходят для самого
вспомогательного оборудования.
15. Используйте только отрезные диски по
металлу.
16. Убедитесь, что отрезной диск движется
перпендикулярно опорной плите.
17. Тщательно зафиксируйте обрабатываемую
деталь. Она должна быть надежно зажата
в прямом положении во избежание
возможного смещения и перекоса в конце
резки.
18. Не пытайтесь разрезать заготовки,
которые очевидно слишком велики для
стойки.
19. Удостоверьтесь в том, что отрезной
диск полностью остановлен, прежде
чем удалять обрабатываемую деталь,
зажимать новую обрабатываемую деталь
или настраивать угол.
20. Никогда не просовывайте руки за
отрезной диск или рядом с ним.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 91Anl_TS_230_1_SPK9.indb 91 17.02.2021 08:06:0317.02.2021 08:06:03
RUS
- 92 -
21. Не оставляйте работающие инструменты
без присмотра. Выключайте станок перед
тем, как покинуть рабочее место.
22. Всегда извлекайте сетевой штекер из
розетки по окончании работ, перед
техническим обслуживанием и при замене
инструментов.
23. Не допускайте непреднамеренного
пуска. При подключении к электросети
убедитесь в том, что переключатель
выключен.
24. Никогда не используйте пильные или
керамические диски.
25. Перед использованием убедитесь,
что устройство правильно и надежно
закреплено в держателе.
26. Никогда не останавливайте диск руками
или другими предметами.
27. Не перегружайте инструмент, обеспечьте
работу диска без давления.
28. Убедитесь, что все детали установлены.
Ознакомьтесь с инструкциями, в
частности с указаниями по технике
безопасности. Не используйте станок,
если он не полностью смонтирован.
29. Не используйте принадлежности и
электроинструмент не по назначению или
для выполнения работ, для которых они
не предназначены.
30. Убедитесь, что принадлежности
не повреждены. Проверьте также
исправность подвижных частей,
зажимных и защитных приспособлений.
31. Будьте внимательны. Внимательно
следите за тем, что Вы делаете.
Опирайтесь в работе на здравый смысл.
Не используйте инструмент, если Вы не
сконцентрированы.
32. Стойка предназначена для резки черных
металлов. Не пытайтесь резать с ее
помощью дерево, строительный кирпич
или другие неподходящие материалы.
33. После установки нового отрезного
диска не стойте по направлению резки
диска. Прежде чем приступить к резке,
подождите, пока машина не поработает
в течение примерно минуты. Если диск
имеет невидимую трещину или дефект, он
расколется менее чем за минуту.
34. Храните свои инструменты в надежном
месте. Неиспользуемые устройства
следует хранить в сухом закрытом и
недоступном для детей месте.
35. Одевайте для работы подходящую
одежду. Не носите широкую одежду или
украшения, они могут быть захвачены
подвижными деталями. Рекомендуется
использовать нескользящую обувь.
Надевайте на длинные волосы сетку для
волос.
36. Не оставляйте инструментальные ключи в
устройстве. Убедитесь перед включением,
что ключи и регулирующий инструмент
удалены из устройства.
2. Описание устройства и объем
поставки
2.1 Описание устройства
1. Опорная плита
2. Крепежные винты для угловой
шлифовальной машинки
3. Зажимное приспособление для заготовок
(3a, 3b, 3c)
4. Поворотный кронштейн
5. Держатель кабеля
6. Юстировочные винты для угловой
шлифовальной машинки
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 92Anl_TS_230_1_SPK9.indb 92 17.02.2021 08:06:0317.02.2021 08:06:03
RUS
- 93 -
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Стойка для разрезания предназначена для
разрезания на ней металлических предметов
при помощи угловой шлифовальной машинки
(диаметр отрезного диска 230 мм).
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Диаметр диска: .......................................230 мм
Угловая шлифовальная машинка макс.: ..... 6 кг
Обрабатываемая деталь макс.: ..............50 мм
Вес: .......................................................... 2,94 кг
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
Используйте перчатки.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Монтаж стойки для разрезания (рис.
2-7)
Закрепите поворотный кронштейн (4) на
опорной плите (1) тремя винтами (a).
Затем закрепите зажимное
приспособление для заготовок (3) на
опорной плите (1).
После этого установите два юстировочных
винта (6) и два крепежных винта для
угловой шлифовальной машинки (2), как
показано на рис. 3.
Стойка всегда должна быть надежно
и прочно закреплена на верстаке.
Разместите устройство в хорошо
освещенном месте на устойчивой, ровной
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 93Anl_TS_230_1_SPK9.indb 93 17.02.2021 08:06:0417.02.2021 08:06:04
RUS
- 94 -
поверхности.
5.2 Монтаж угловой шлифовальной
машинки на стойке для разрезания
Эта стойка для разрезания подходит
для угловых шлифовальных машинок с
диаметром диска 230 мм. Установите угловую
шлифовальную машинку следующим образом.
Сначала отверните два юстировочных
винта для угловой шлифовальной машинки
(6). Затем вставьте угловую шлифовальную
машинку и закрепите ее двумя крепежными
винтами (2).
Поверните юстировочные винты (6),
чтобы закрепить их на корпусе угловой
шлифовальной машинки во избежание
скручивания. Затем закрепите кабель угловой
шлифовальной машинки в держателе (5) и
установите дополнительную рукоятку угловой
шлифовальной машинки (c) на поворотном
кронштейне (b).
6. Работа с устройством
После закрепления угловой шлифовальной
машинки на стойке для разрезания
можно включить устройство. Возьмитесь
за рукоятку угловой шлифовальной
машинки и медленно ведите отрезной
диск по направлению к заготовке. При
контакте с заготовкой выполните разрез с
равномерным прижимным усилием. После
выполнения разреза медленно верните
угловую шлифовальную машинку в исходное
положение и выключите ее.
Внимание!
Не допускайте резкого отпускания угловой
шлифовальной машинки, поскольку в этом
случае она под действием усилия пружины
рывком вернется в исходное положение, что
может привести к травмам.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
7.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.Einhell-Service.com
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 94Anl_TS_230_1_SPK9.indb 94 17.02.2021 08:06:0417.02.2021 08:06:04
RUS
- 95 -
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 95Anl_TS_230_1_SPK9.indb 95 17.02.2021 08:06:0417.02.2021 08:06:04
RUS
- 96 -
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на
сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства
приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к
устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или
фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких
устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы
немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 96Anl_TS_230_1_SPK9.indb 96 17.02.2021 08:06:0417.02.2021 08:06:04
SLO
- 97 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zčitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Nosite zaščitne rokavice.
Držite roke proč od gibljivih delov stroja.
Stroj lahko upravlja samo en oseba.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 97Anl_TS_230_1_SPK9.indb 97 17.02.2021 08:06:0417.02.2021 08:06:04
SLO
- 98 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
1) Varnostni napotki za postopek rezanja
a) Pazite, da se sami ali druge navzoče
osebe nahajajo zunaj ravni vrtečega se
brusilnega koluta. Zaščitni pokrov ščiti
upravljavca pred odlomljenimi kčki in
naključnim stikom z brusilnim telesom.
b) Za svoje električno orodje uporabljajte
samo vezane, ojačane ali diamantne
rezalne kolute. Zgolj dejstvo, da lahko na
svoje električno orodje namestite opremo, še
ne zagotavlja varne uporabe.
c) Dovoljeno število vrtljajev vstavljenega
mora biti vsaj tako visoko, kot je največje
število vrtljajev, navedeno na električnem
orodju. Oprema, ki se obrača hitreje kot je
dopustno, se lahko zlomi in poleti v zrak.
d) Brusilna telesa lahko uporabljate samo
za priporočene možnosti uporabe. Na
primer: Nikoli ne brusite s stransko
površino rezalnega koluta. Rezalni koluti so
namenjeni odstranjevanju materiala z robom
koluta. Delovanje sile na brusilno telo s strani
ga lahko zlomi.
e) Za izbrani brusilni kolut vedno uporabite
nepoškodovane napenjalne prirobnice
pravilne velikosti in oblike. Ustrezne
prirobnice podpirajo brusilne kolute in tako
zmanjšajo nevarnost zloma brusilnega koluta.
f) Zunanji premer in debelina uporabljenega
orodja morata ustrezati navedbam
vašega električnega orodja. Napačno
izmerjenega orodja ni mogoče dovolj zaščititi
ali nadzorovati.
g) Brusilni koluti in prirobnice morajo
natančno ustrezati brusilnemu
vretenu vašega električnega orodja.
Vstavljena orodja, ki ne ustrezajo natančno
brusilnemu vretenu električnega orodja, se
neenakomerno vrtijo, močno vibrirajo in lahko
povzročijo izgubo nadzora.
h) Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih
kolutov. Pred vsako uporabo preverite, ali
so brusilni koluti okrušeni ali razpokani.
Če električno orodje ali brusilni kolut
pade na tla, preverite, ali je poškodovano/
poškodovan in uporabite nepoškodovan
brusilni kolut. Ko ste preverili in uporabili
brusilni kolut, pazite, da se sami ali
druge navzoče osebe nahajajo zunaj
ravni vrtečega se brusilnega koluta in
pustite stroj eno minuto delovati pri
najvišjih obratih. Poškodovani brusilni koluti
največkrat počijo v tem preizkusnem času.
i) Nosite osebno zaščitno opremo. Glede
na uporabo, uporabite zaščito celega
obraza, zčito za oči ali zaščitna očala.
Če je primerno, nosite masko za prah,
glušnike, zaščitne rokavice ali posebni
predpasnik, ki odbija odbrušene delce
in dele materiala. Zaščita za oči mora ščititi
pred letečimi tujki, ki nastanejo pri raznih
uporabah. Maska za prah ali dihanje mora
ltrirati prah, ki nastaja pri delu. Če ste dalj
časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko
utrpite izgubo sluha.
j) Pazite, da so druge osebe na zadostni
razdalji do vaše delovne mize. Vsak, ki
vstopi v delovno območje, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni kosi
obdelovanca ali zlomljeni deli orodja lahko
odletijo in povzročijo poškodbe tudi zunaj
neposrednega delovnega območja.
k) Priključni kabel držite stran od vrtljivih
orodij. Če izgubite nadzor nad napravo, se
lahko priključni kabel prereže ali ujame v vaši
roki in vaša roka se lahko ujame v vrtljivo
orodje.
l) Redno čistite prezračevalne reže na
svojem električnem orodju. Ventilator
motorja v ohišje vleče prah, čezmerno
kopičenje kovinskega prahu pa lahko
povzroči električne nevarnosti.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 98Anl_TS_230_1_SPK9.indb 98 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
SLO
- 99 -
m) Električnega orodja ne uporabljajte
v bližini gorljivih materialov. Električnega
orodja ne uporabljajte, če je na vnetljivi
površini, kot je les. Iskre bi lahko vžgale te
materiale.
n) Ne uporabljajte dodatnega orodja, ki
zahteva tekoča hladilna sredstva. Uporaba
vode ali drugih tekočih hladilnih sredstev
lahko povzroči električni udar.
2) Povratni udarec in ustrezna varnostna
navodila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica
zagozditve ali blokiranja vrtljivega rezalnega
koluta. Zagozditev ali blokiranje vodi do nenadne
zaustavitve vrtljivega orodja. Posledično se
nenadzorovana rezalna enota pospeši navzgor v
smeri upravljavca.
Če se, na primer, rezalni kolut zagozdi ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob rezalnega
koluta, ki se pogrezne v obdelovanec, ujame in
zlomi rezalni kolut ali povzroči povratni udarec.
Rezalni koluti se lahko tudi tukaj zlomijo.
Povratni udarec povzroči napačna ali pomanjkljiva
uporaba električnega orodja. To je mogoče
preprečiti z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, kot
je opisano spodaj.
a) Električno orodje dobro držite in telo
in roke namestite v položaj, kjer lahko
kljubujete silam povratnega udarca.
Upravljavec lahko z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi obvlada sile povratnega udarca in
reakcijske sile.
b) Izogibajte se območju pred in za vrtečim
se rezalnim kolutom. V primeru povratnega
udarca se rezalna enota premakne navzgor
proti upravljavcu.
c) Ne uporabljajte verižnega, lesenega
ali nazobčanega žaginega lista ali
segmentiranega diamantnega koluta z
režami, večjimi od 10 mm. Taka vstavljena
orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
d) Pazite, da ne blokirate rezalnega koluta in
ne pritiskate preveč. Ne delajte pretirano
globokih rezov. Preobremenitev rezalnega
koluta poveča njegovo obremenjenost in
dovzetnost za zagozditev ali blokiranje in s
tem možnost povratnega udarca ali loma
brusilnega koluta.
e) Če se rezalni kolut zatakne ali prekinete
svoje delo, izklopite stroj in držite rezalno
enoto pri miru, dokler kolut ne ustavi.
Nikoli ne poskušajte izvleči rezalnega koluta
iz reza, medtem ko ta še deluje, sicer lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in
odpravite vzrok zagozditve.
f) Električnega orodja ne vklapljajte znova,
dokler je v obdelovancu. Preden previdno
nadaljujete z rezanjem, pustite da rezalni
kolut najprej doseže svojo polno hitrost. V
nasprotnem primeru se lahko kolut zatakne,
skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni
udarec.
g) Podprite velike obdelovance, da
zmanjšate nevarnost povratnega udarca
z zagozdenega rezalnega koluta. Veliki
obdelovanci se lahko upognejo pod
lastno težo. Obdelovanec mora biti podprt
na obeh straneh koluta, tako blizu rezalnega
reza kot na robu.
1. Za svojo varnost upoštevajte varnostna
navodila za stojalo za rezanje, proizvajalca
električnega orodja in rezalnih kolutov glede
reza.
2. Stojalo za rezanje mora biti vedno varno,
vodoravno in trdno pritrjeno na delovno mizo.
3. Delovno mesto mora biti čisto in dobro
osvetljeno.
4. Izogibajte se neobičajnim telesnim držam.
Poskrbite, da boste imeli varno podlago in
ves čas ohranjajte ravnotežje.
5. Naprave nikoli ne uporabljajte v okolju z lahko
vnetljivimi materiali, plini ali tekočinami.
6. Nosite zaščitna očala, zčito za obraz,
zaščito dihal, predpasnik, zaščitne rokavice,
dolge, tesno prilegajoče se rokave in
rokavice.
7. Otroci ne smejo pristopati k napravi. Ne
dovolite, da se orodja dotikajo drugi ljudje ali
otroci. Držite jih stran od delovnega območja.
8. Nikoli ne delajte brez ščitnika za brusilni kolut
in standardne zaščite pred iskrenjem.
9. Zaščitne naprave vedno pustite na mestu in
se prepričajte, da delujejo pravilno.
10. Vedno preverite, ali so na rezalnem kolutu
razpoke ali poškodbe. Takoj zamenjajte
razpokan ali poškodovan rezalni kolut.
11. Pred zagonom se prepričajte, da se rezalni
kolut ne dotika orodja.
12. Redno preverjajte, ali so vsi vijaki, matice in
sorniki dovolj priviti.
13. Pazite, da je napajalni kabel na varni razdalji
od rezalnega koluta in delovnega območja.
14. Stojala za rezanje ne uporabljajte z močnimi
električnimi orodji, ki niso zasnovana za samo
dodatno napravo.
15. Uporabljajte samo rezalne kolute za kovine.
16. Prepričajte se, da se rezalni kolut premika
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 99Anl_TS_230_1_SPK9.indb 99 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
SLO
- 100 -
pravokotno na osnovno ploščo.
17. Previdno pritrdite obdelovanec. Vpet mora
biti ravno in trdno, da preprečite morebitno
premikanje in zatikanje na koncu reza.
18. Ne poskušajte rezati obdelovancev, ki so
očitno preveliki za stojalo za rezanje.
19. Preden odstranite obdelovanec, pritrdite
novega ali nastavite kot, se prepričajte, da se
je rezalni kolut popolnoma zaustavil.
20. Nikoli ne segajte za rezalni kolut ali poleg
njega.
21. Delujočega orodja ne puščajte brez nadzora.
Ko se odmaknete od naprave, napravo
izklopite.
22. Pred uporabo, vzdrževanjem in menjavo
orodja vedno izvlecite vtič.
23. Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Prepričajte se, da je stikalo izključeno, ko ga
priključite v vtičnico.
24. Nikoli ne uporabljajte listov krožne žage ali
keramičnih plošč
25. Pred uporabo se prepričajte, da je naprava
pravilno in varno pritrjena na držalo.
26. Nikoli ne ustavljajte koluta z rokami ali drugimi
predmeti.
27. Ne preobremenjujte orodja, pustite, da kolut
deluje brez pritiska.
28. Preverite, ali so vsi deli nameščeni. Preberite
navodila, zlasti varnostne informacije.
Naprave ne uporabljajte, če ni v celoti
sestavljena.
29. Pripomočkov in električnega orodja ne
uporabljajte za namene ali dela, za katera
niso namenjeni.
30. Preverite, da dodatna oprema ni
poškodovana. Preverite tudi, ali premični deli
ter vpenjalne in zaščitne naprave delujejo
pravilno.
31. Bodite pozorni. Pazite, kaj počnete. Ravnajte
razumno. Električnega orodja ne uporabljajte,
če niste osredotočeni.
32. Stojalo za rezanje je namenjeno rezanju
železnih kovin. Ne poskušajte rezati lesa,
opeke ali drugih neprimernih materialov.
33. Potem ko ste namestili nov rezalni kolut, ne
stojte v smeri rezanja koluta. Preden začnete
rezati, pustite, da naprava deluje približno
minuto. Če ima kolut neviden zlom ali napako,
bo kolut počil v manj kot minuti.
34. Varno shranite svoje orodje. Neuporabljene
naprave hranite na suhem, zaklenjenem
mestu in izven dosega otrok.
35. Nosite ustrezna delovna oblačila. Ne nosite
širokih oblačil ali nakita, saj se lahko ujamejo
v gibljive dele. Priporočljiva je nedrseča
obutev. Če imate dolge lase, pri delu
uporabljajte mrežico za lase.
36. Ključev za orodje ne puščajte zataknjenih.
Pred vklopom preverite, ali so ključi in orodja
za nastavitev odstranjeni.
2. Opis naprave in vsebina paketa
2.1 Opis naprave
1. Osnovna plošča
2. Pritrdilni vijaki za kotni brusilnik
3. Naprava za vpenjanje obdelovanca (3a, 3b,
3c)
4. Vrtljiva roka
5. Držalo za kabel
6. Nastavitveni vijaki za kotni brusilnik
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 100Anl_TS_230_1_SPK9.indb 100 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
SLO
- 101 -
3. Predpisana namenska uporaba
Stojalo za rezanje je skupaj s kotnim brusilnikom
(premer rezalnih kolutov 230 mm) namenjen re-
zanju kovin.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Premer rezalnega koluta: ........................ 230 mm
Kotni brusilnik najv.: .......................................6 kg
Obdelovanec najv.: ................................... 50 mm
Teža: ........................................................2,94 kg
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
5.1 Montaža stojala za rezanje (slike 2-7)
Vrtljivo roko (4) pritrdite s tremi vijaki (a) na
osnovno ploščo (1).
Nato pritrdite napravo za vpenjanje obdelo-
vanca (3) na osnovno ploščo (1).
Sedaj namestite oba nastavitvena vijaka za
kotni brusilnik (6) in dva pritrdilna vijaka za
kotni brusilnik (2), kot je prikazano na sliki 3.
Stojalo mora biti vedno varno in trdno pritrje-
no na delovno mizo. Napravo postavite na
dobro osvetljeno mesto na stabilno, ravno
površino.
5.2 Montaža kotnega brusilnika na stojalo za
rezanje
Stojalo za rezanje je primerno za kotne brusilnike
s premerom koluta 230 mm. Kotni brusilnik
namestite na naslednji način, najprej zavrtite
nazaj dva nastavitvena vijaka za kotni brusilnik
(6). Nato vstavite kotni brusilnik in ga pritrdite z
obema pritrdilnima vijakoma za kotni brusilnik (2).
Sedaj zavrtite nastavitvene vijake za kotni
brusilnik (6) za pritrditev na telo vašega kotnega
brusilnika, da preprečite obračanje. Nato pritrdite
kabel vašega kotnega brusilnika na držalo za
kabel (5) in namestite dodatni ročaj vašega
kotnega brusilnika (c) na vrtljivo roko (b)
6. Upravljanje
Ko pritrdite kotni brusilnik na stojalo za rezanje,
lahko vklopite kotni brusilnik. Primite ročaj
vašega kotnega brusilnika in počasi usmerite
rezalni kolut proti obdelovancu. Ko pridete v stik
z obdelovancem, naredite rez z enakomernim
pritiskom. Ko je rez narejen, kotni brusilnik počasi
vrnite v začetni položaj in izklopite kotni brusilnik.
Pozor!
Kotnega brusilnika ne puščajte nenadoma, saj
ga bo sila vzmeti hitro vrnila v začetni položaj, kar
lahko povzroči poškodbe.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 101Anl_TS_230_1_SPK9.indb 101 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
SLO
- 102 -
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 102Anl_TS_230_1_SPK9.indb 102 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
SLO
- 103 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 103Anl_TS_230_1_SPK9.indb 103 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
H
- 104 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Hordjon védőkesztyűket.
Tartsa kezeit a gép mozgó részeitől távol.
A gépet csak egy személynek szabad kezelnie.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 104Anl_TS_230_1_SPK9.indb 104 17.02.2021 08:06:0517.02.2021 08:06:05
H
- 105 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
1) Biztonsági utasítások a vágó csiszológé-
pekhez
a) Tartózkodjon önmaga és a közelben
tartózkodó személyek a forgó csiszoló
tárcsa síkján kívül. A védőkupaknak
védenie kell a kezelőszemélyt a töredékek és
a köszörűtesttel történő véletlen kontaktus
elől.
b) Kizárólagosan kötött, megerősített
vagy gyémánttal kirakott vágótárcsákat
használni az elektromos szerszámjával.
Csak azért mert fel tudja erősíteni a tartozékot
az elektromos szerszámjára, azért az még
nem garantál egy biztonságos használatot.
c) A betétszerszám engedélyezett
fordulatszámának legalább olyan
magasnak kell lennie mint az elektromos
szerszámon megadott legmagasabb
fordulatszámnak. Az a tartozék, amely
gyorsabban forog az engedélyezettnél, az
eltörhet és mindenfelé szétrepkedhet.
d) A köszörülőtesteket csak az ajánlott
felhasználási lehetőségekre szabad
felhasználni. Például: Ne csiszoljon
sohasem egy vágótárcsának az
oldalfelületével. A vágótárcsák a tárcsa
szélével történő anyaglehordásra lettek
meghatározva. Oldali erőbehatások a
csiszolótestre széttörhetik azt.
e) Mindig a kiválasztott csiszolótárcsának
helyes nagyságú és formájú, nem sérült
feszítőkarimákat használni. Megfelelő
karimák óvják a csiszolótárcsát és
lecsökkentik így a csiszolótárcsa törésének a
veszélyét.
f) A betétszerszám külső átmérőjének
és vastagságának meg kell felelnie az
elektromos szerszáma által megadott
méreteknek. Rosszul méretezett
betétszerszámokat nem lehet elegendően
elhárítani vagy kontrollálni.
g) A csiszolótárcsáknak és a karimáknak
pontosan meg kell felelniük az
elektromos szerszáma csiszoló
orsójának. Olyan betétszerszámok,
amelyek nem passzolnak pontosan az
elektromos szerszám csiszolóorsójára,
azok nem forognak egyenletesen, nagyon
erősen vibrálnak és a kontroll vesztéséhez
vezethetnek.
h) Ne használjon károsult csiszolótárcsákat.
Minden használat előtt leellenőrizni a
csiszolótárcsát letöredezésekre vagy
repedésekre. Ha leesene az elektromos
szerszám vagy a csiszolótárcsa, akkor
ellenőrizze le, hogy megrongálódott
e, vagy használjon egy nem sérült
csiszolótárcsát. Ha leellenőrzite
és betette a csiszolótárcsát, akkor
tartózkodjon önmaga és a közelben levő
személyek a forgó csiszolótárcsa síkján
kívül és hagyja a készüléket egy percig
a legmagasabb fordulatszámmal futni.
Sérült csiszolótárcsák legtöbbször ez a
próbaidő alatt eltörnek.
i) Hordjon személyi védőfelszerelést.
A használattól függően használjon
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben célszerű,
hordjon porvédő maszkot, hallásvédőt,
védőkesztyűket vagy egy speciális
kötényt amely távol tartja Öntől a
kisebb köszörű- és fémrészecskéket.
A szemvédőnek védenie kell, a különböző
használatoknál fellépő, szanaszét röpködő
idegen testek elől. A por- és a védőmaszknak
le kell szűrnie a használatnál keletkező port.
Ha hosszú ideig hangos zajnak lenne kitéve,
akkor hallásvessztést szenvedhet el.
j) Ügyeljen más személyeknél a
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 105Anl_TS_230_1_SPK9.indb 105 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
H
- 106 -
munkaköréhöz levő biztos távolságukra.
Mindenkinek aki belép a munkakörbe
annak egy személyi védőfelszerelést kell
hordania. A munkadarab töredékei vagy
az eltört betétszerszámok elszállhatnak
és a direkti munkakörön kívüli részlegen is
sérüléseket okozhatnak.
k) A csatlakoztató vezetéket a forgó betéti
szerszámoktól távol tartani. Ha elveszíti
a készülék feletti uralmat, akkor át lehet
vágva vagy elkapva a csatlakozó vezeték és
a keze vagy a karja bekerülhet a forgó betéti
szerszámba.
l) Tisztítsa meg rendszeresen az
elektromos szerszámának a szellőztető
réseit. A motorfúvóka port húz a gépházba
és a fémpor erős összegyűlése elektromos
veszélyeket idézhet elő.
m) Ne használja az elektromos szerszámot
gyullékony anyagok közelében. Ne
használja az elektromos szerszámot, ha
az egy gyullékony felületen, mint például
fán áll. A szikrák meg tudnák gyújtani ezeket
az anyagokat.
n) Ne használjon olyan betétszerszámokat,
amelyeknek folyékony hűtőszerre van
szükségük. Víz vagy más folyékony hűtőszer
használata áramütéshez vezethet.
2) Visszacsapódás és megfelelő biztonsági
utasítások
Visszacsapódás az a forgó vágótárcsa, beakadás
vagy blokkolás következményekénti hirtelen
reakciója. A beakadás vagy blokkolás az a forgó
betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ezáltal
egy vágócsiszoló gépegység kontroll nélkül fel
lesz felfelé a kezelő irányába gyorsítva.
Ha például beakad egy munkadarabba vagy
blokkol a vágótárcsa, akkor a vágótárcsa
széle, amely bemerül a munkadarabba,
beakadhat és azáltal kitörhet a vágótárcsa vagy
visszacsapódást okozhat. Ennél el is törhetnek a
vágótárcsák.
Egy visszacsapódás az az elektromos
szerszám rossz vagy hibás használatának
a következménye. Ez a következőkben leírt,
megfelelő óvintézkedések által akadályozható
meg.
a) Tartsa jól feszesen az elektromos
szerszámot és tegye a testét és a karjait
egy olyan pozícióba, ahol fel tudja fogni a
visszacsapódási erőket. A kezelő személy
megfelelő óvintézkedések által uralhatja a
visszacsapó- és reakcióerőket.
b) Kerülje a forgó vágótárcsa előtti vagy
mögötti részleget. Egy visszacsapódás
esetén a vágócsiszoló gépegység felfelé, a
kezelő irányába lesz hajtva.
c) Ne használjon egy lánc-, fafargó vagy
fogazott fűrészlapot valamint 10 mm-
nél szélesebb hézagokkal rendelkező
szegmenses gyémánttárcsát. Ilyen
betétszerszámok sűrűn vagy egy
visszacsapódáshoz vagy az elektromos
szerszám feletti kontrollnak a vesztéséhez
vezetnek.
d) Kerülje el a vágótárcsa blokkolását
vagy túl magas rászorítási nyomását. Ne
végezzen el túlságosan mély vágásokat.
A vágótárcsának a túlterhelése megnöveli
az igénybevételét és a hajlamosságát
beakadásra vagy blokkolásra és azáltal
a visszacsapódás vagy a csiszolótest
törésének a lehetőségét.
e) Ha beszorulna a vágótárcsa vagy
ha megszakítaná a munkát, akkor
kapcsolja ki a készüléket és tartsa addig
nyugodtan a vágócsiszoló gépegységet
amig a tárcsa nyugalmi helyzetbe nem
került. Ne próbálja sohasem meg a még
futó vágótátcsát kihúzni a vágásból, mert
különben egy visszacsapódásra kerülhet sor.
Járjon utána és hárítsa el a beszorulás okát.
f) Ne kapcsolja addig ismét be az
elektromos szerszámot amig az
benne van a munkadarabban. Hagyja
a vágótárcsát elősször elérnie a teljes
fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná
a vágást. Különben beakadhat a tárcsa,
kiugorhat a munkadarabból vagy egy
visszacsapódást okozhat.
g) Nagy munkadarabokat alátámasztani
azért, hogy lecsökkentse egy beszorult
vágótárcsa általi visszacsapódás
rizikóját. Nagy munkadarabok a
saját súlyuk alatt át tudnak hajlani. A
munkadarabot a tárcsa mindkét oldalán alá
kell támasztani, és mégpedig úgy a vágandó
vágás közelében mint a szélén is.
1. Saját biztonsága érdekében vegye
gyelembe a vágóállvány, az elektromos
szerszám és a vágótárcsa gyártójának a
vágással kapcsolatos biztonsági utasításait.
2. A vágóállványnak mindig fel kell biztosan,
vízszintesen és feszesen szerelve lennie a
munkapadon.
3. A munkahelynek tisztának és jól
megvilágítottnak kell lennie.
4. Kerülje el az abnormális testtartásokat.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 106Anl_TS_230_1_SPK9.indb 106 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
H
- 107 -
Gondoskodjon biztos állásról, és tartsa
mindenkor az egyensúlyt.
5. Ne üzemeltesse a gépet sohasem olyan
részlegekben ahol gyullékony anyagok,
gázok vagy folyadékok vannak.
6. Hordjon biztonsági védőszemüveget,
arcvédőt, légzőszerv védelmet, testkötényt,
biztonsági kesztyűket, hosszú, testhez álló
ruhaujjakat és kesztyűket.
7. Tartsa a gyerekeket távol. Ne engedje
meg más személyeknek és gyerekeknek
megérinteni a szerszámot. Tartsa őket a
munkarészlegtől távol.
8. Ne dolgozzon sohasem csiszolótárcsavédő
és norma szerinti szikravédő nélkül.
9. Hagyja a védő berendezéseket már
alapjában véve a helyükön és biztosítsa,
hogy kifogástalanul dolgoznak.
10. A vágótárcsát mindig leellenőrizni esetleges
repedésekre vagy sérülésekre. Egy
megrepedezett vagy megsérült vágótárcsát
azonnal kicserélni.
11. Üzembevétel előtt biztosítani, hogy a
szerszámot nem érinti meg a vágótárcsa.
12. Ellenőrizze rendszeresen le, hogy minden
csavar, anya és csapszeg elég feszesen fel
van e szerelve.
13. Győződjön meg arról, hogy a hálózati
kábel a vágótárcsától és a munka zonától
biztonságos távolsagban legyen.
14. Ne használja olyan nagy teljesítményű
elektromos szerszámokkal a vágóállványt,
amelyek nem alkalmassak magához a
kiegészítő készülékhez.
15. Csak fémekre való vágótárcsákat használni.
16. Biztosítsa, hogy a vágótárcsa függőlegesen
mozogjon a fenéklemezhez.
17. Biztosítsa gondosan a munkadarabot. Ennek
feszesen és egyenesen kell beszorítva
lennie azért, hogy elkerüljön egy lehetséges
elmozdulást és a vágás végéni beakadást.
18. Ne próbáljon meg olyan munkadarabokat
vágni, amelyek nyilvánvalóan túl nagyok a
vágóállványnak.
19. Mielőtt eltávolítaná a munkadarabot, egy
újat szorítana be vagy elállítaná a szögletet
biztosítsa, hogy a vágótárcsa komplett
nyugalmi helyzetbe került.
20. Ne nyúljon sohasem a vágótárcsa mögé vagy
mellé.
21. Ne hagyjon futó szerszámokat felügyelet
nélkül. Ha eltávolodik a géptől, akkor
kapcsolja ki a készüléket.
22. Nemhasználat esetén, karbantartás előtt és
szerszámcserénél mindig kihúzni a hálózati
csatlakozót.
23. Kerülje el az akaratlan indítást. Bizonyosodjon
meg róla, hogy a kapcsoló, a dugaszoló
aljzatba való bedugásnál ki van kapcsolva.
24. Használjon körfűrészlapokat vagy kerámiai
tárcsákat.
25. Győződjön használat előtt meg, hogy a
készülék előírásosan és biztosan oda van
erősítve a tartóban.
26. Ne használja sohasem a kezeit vagy más
tárgyakat a tárcsa leállítására.
27. Ne terhelje túl a szerszámát, hagyja a tárcsát
nyomás nélkül dolgozni.
28. Ellenőrizze le, hogy minden rész fel van e
szerelve. Olvassa ehhez el az utalásokat,
mindenek előtt a biztonsági utasításokat.
Ne használja a gépet, ha nincs komplett
felszerelve.
29. Ne használja fel a tartozékokat és az
elektromos szerszámot olyan célokra
vagy munkálatokra amelyekre nem lettek
meghatározva.
30. Ellenőrizze le, hogy ne legyen
megrongálódva a tartozék. Azt is leellenőrizni,
hogy rendben vannak e a mozgatható részek,
a szorító- és védőberendezések funkciójai.
31. Legyen gyelmes. Ügyeljen arra, amit csinál.
Fogjon okosan a munkához. Ne használja a
szerszámot, ha dekoncentrált.
32. A vágóállvány az vastartalmú fémek vágására
lett meghatározva. Ne próbáljon meg fát,
falazó köveket vagy más nem megfelelő
anyagokat vágni.
33. Miután fel lett szerelve egy új vágótárcsa, ne
álljon a tárcsa vágóirányába. Hagyja a gépet
körülbelül egy percig futni, mielőtt elkezdene
vágni. Ha a tárcsának lenne egy nem látható
törése vagy hibája, akkor a tárcsa egy percnél
hamarabban elrepedne.
34. Tárolja a szerszámait biztonságosan. A nem
használt készülékeket száraz, lezárt helyen
és a gyerekek részére nem elérhető helyen
kell tárolni.
35. Viseljen megfelelő munkaruházatot. Ne
viseljen bő ruhát vagy ékszert, ezeket
elkaphatják a mozgó részek. Ajánlatos egy
nem csúszós lábbeli. Hosszú hajnál viseljen
hajhálót.
36. Ne hagyjon benne dugva semmilyen
szerszámkulcsot. Bekapcsolás előtt
ellenőrizze le, hogy a kulcsok és a beállító
szerszámok el vannak-e távolítva.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 107Anl_TS_230_1_SPK9.indb 107 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
H
- 108 -
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása
1. Fenéklemez
2. Rögzítőcsavarok a sarokcsiszolóhoz
Munkadarabszorító berendezés (3a, 3b, 3c)
3. Lengőkar
4. Kábeltartó
5. Beigazító csavarok a sarokcsiszolóhoz
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékré-
szeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
3. Rendeltetésszerűi használat
A vágóállvány a sarokcsiszolóval együtt
(vágótárcsa átmérő 230 mm) fém vágására van
meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Tárcsa átmérő: ........................................ 230 mm
Sarokcsiszoló max.: .......................................6 kg
Munkadarab max.: ................................... 50 mm
Súly: .........................................................2,94 kg
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készülé-
ket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédő-
maszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-rezgé-
sekből adódnak, ha a készülék hosszabb
ideig használva lesz, vagy ha nem lesz sza-
bályszerűen vezetve és karbantartva.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 108Anl_TS_230_1_SPK9.indb 108 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
H
- 109 -
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 A vágóállvány felszerelése (képek 2-től –
7-ig)
Erősítse a három csavarral (a) fel a fenékle-
mezre (1) a lengőkart (4).
Azután felerősíteni a fenéklemezre (1) a mun-
kadarabszorító berendezést (3).
Szerelje azután a 3-as képen mutatottak sze-
rint fel a sarokcsiszoló két beigazító csavarját
(6) és a sarokcsiszoló mindkét rögzítőcsavar-
ját (2).
Az állványnak mindig biztosan és feszesen fel
kell szerelve lennie a munkapadon. A készü-
léket egy jól kivilágított részlegben egy stabíl,
sík felületre állítani fel.
5.2 A sarokcsiszoló felszerelése a vágóállvá-
nyon
Ez a vágóállvány egy 230mm tárcsaátmérős
sarokcsiszolóra alkalmas. Szerelje a következő
képpen fel a sarokcsiszolót, csavarja elősször
vissza a sarokcsiszoló mindkét beigazító
csavarját (6). Tegye azután be a sarokcsiszolót
és erősítse azután azt a sarokcsiszoló két rögzítő
csavarjával (2) oda.
Azután rögzítéshez a sarokcsiszolóhoz
levő beigazító csavarokat (6) felcsavarozni
a sarokcsiszoló testére azért, hogy
megakadályozzon egy elfordulást. Azután
a sarokcsiszoló kábelját felerősíteni a
kábeltartóba (5) és a lengőkaron (b) felszerelni a
sarokcsiszolójának a pótfogantyúját (c).
6. Kezelés
Miután xálta a vágóállványon a sarokcsiszolót,
bekapcsolhatja a sarokcsiszolót. Fogja meg a
sarokcsiszolójának a fogantyúját és vezesse
lassan a munkadarab irányába a vágótárcsát.
Ha érintkezésbe került a munkadarabbal, akkor
végezze el egy egyenletes rányomó erővel a
vágást. Ha el lett végezve a vágás, akkor tegye a
sarokcsiszolót lassan ismét a kiinduló pozícióba
és kapcsolja ki a sarokcsiszolót.
Figyelem!
Ne engedje hirtelen el a sarokcsiszolót, mivel az
akkor a rugóerő által visszacsapódik a kiinduló
pozícióba és sérülésekhez vezethet.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le
a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig
fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegő-
vel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá-
mát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 109Anl_TS_230_1_SPK9.indb 109 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
H
- 110 -
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 110Anl_TS_230_1_SPK9.indb 110 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
H
- 111 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 111Anl_TS_230_1_SPK9.indb 111 17.02.2021 08:06:0617.02.2021 08:06:06
RO
- 112 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Purtaţi mănuși de protecţie.
Nu vă apropiaţi mâinile de elementele mobile ale mașinii.
Mașina are voie să e deservită doar de o singură persoană.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 112Anl_TS_230_1_SPK9.indb 112 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
RO
- 113 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
1) Indicaţii de siguranţă pentru mașini de
separat și șlefuit
a) Rămâneţi, atât dvs. cât și persoanele din
jur, în afara razei de rotaţie a discului de
șlefuit. Masca de protecţie ajută la protecţia
operatorului împotriva cioburilor din piesa de
prelucrat și contactului accidental cu corpul
de șlefuit.
b) Folosiţi numai discuri de separare întărite
sau cu diamant pentru aparatul dvs.
electric. Faptul că accesoriile pot xate pe
aparatul electric, nu garantează o utilizare
sigură.
c) Turaţia admisă a sculei atașabile trebuie
să e cel puţin la fel de ridicată ca turaţia
maximă indicată pe aparatul electric.
Accesoriile care se rotesc mai repede decât
este admisibil, se pot rupe și pot azvârlite.
d) Discurile de șlefuit se vor folosi numai în
conformitate cu posibilităţile de utilizare
recomandate. De exemplu: șlefuiţi
numai cu suprafaţa laterală a discului
de separare. Discurile de separare sunt
destinate îndepărtării de material cu muchia
discului. Prin acţiunea unei forţe laterale
asupra corpurilor de șlefuit, acestea se pot
rupe.
e) Folosiţi întotdeauna anșe de strângere
nedeteriorate, de mărime și formă
potrivită pentru discul de șlefuit ales de
dumneavoastră. Flanșele potrivite susţin
discul de șlefuit și reduc astfel pericolul de
rupere a acestuia.
f) Diametrul exterior și grosimea sculei
atașabile trebuie să corespundă
dimensiunilor speci cate ale aparatului
dvs. electric. Accesorii atașabile
dimensionate greșit nu pot protejate sau
controlate su cient.
g) Discurile de șlefuit și anșele trebuie
să corespundă exact cu axul discului al
aparatului dvs. electric. Scule atașabile,
care nu se potrivesc exact pe arborele
aparatului electric, se rotesc neuniform,
vibrează foarte tare și pot duce la pierderea
controlului asupra aparatului.
h) Nu utilizaţi discuri de șlefuit deteriorate.
Controlaţi înainte de ecare utilizare dacă
discurile de șlefuit nu prezintă ciobiri
sau rupturi. Dacă aparatul electric sau
discul de șlefuit cade jos, veri caţi dacă
nu este deteriorat, în caz contrar, utilizaţi
un disc de șlefuit nedeteriorat. După
veri carea și montarea discului de șlefuit,
lăsaţi aparatul să funcţioneze un minut
la turaţie maximă, în acest timp rămâneţi,
atât dvs. cât și persoanele din jur, în
afara razei de rotaţie a discului de șlefuit.
Discurile de șlefuit deteriorate se rup, de
obicei, în această perioadă de testare.
i) Purtaţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi, în funcţie de utilizare, protecţie
pentru întreaga faţă, protecţie pentru
ochi sau ochelari de protecţie. Dacă
este necesar, purtaţi mască de protecţie
împotriva prafului, protecţie antifonică,
mănuși de protecţie sau șorţ special,
care vă feresc de particule mici de
material sau particule rezultate în urma
șlefuirii. Protecţia pentru ochi trebuie să
protejeze operatorul de corpuri străine
azvârlite produse la diferitele utilizări. Masca
de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie respiratorie trebuie să ltreze praful
produs în timpul utilizării. Dacă sunteţi expus
timp îndelungat la zgomot puternic, puteţi
suferi pierderea auzului.
j) Aveţi grijă ca alte persoane să se a e la
o distanţă sigură de zona dvs. de lucru.
Orice persoană, care intră în zona dvs.
de lucru, trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Cioburi ale piesei de
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 113Anl_TS_230_1_SPK9.indb 113 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
RO
- 114 -
prelucrat sau ale unei scule atașabile rupte
pot azvârlite și pot provoca accidentări chiar
și în afara zonei de lucru.
k) Ţineţi cablul de racord la distanţă de
sculele atașabile care se rotesc. Dacă
pierdeţi controlul asupra aparatului, cablul
de racord poate tăiat sau prins de sculă
și mâna sau braţul dvs. poate atinge scula
atașabilă a ată în mișcare.
l) Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire ale aparatului dvs. electric.
Su anta motorului atrage praful în carcasă,
o acumulare mare de praf metalic poate
provoca pericole de natură electrică.
m) Nu utilizaţi aparatul electric în apropierea
materialelor in amabile. Nu utilizaţi
aparatul electric dacă acesta este
amplasat pe o suprafaţă in amabilă cum
ar de exemplu lemnul. Scânteile pot
incendia aceste materiale.
n) Nu utilizaţi scule atașabile care necesită
agenţi de răcire lichizi. Utilizarea apei sau
a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la
electrocutare.
2) Reculul și indicaţii de siguranţă cores-
punzătoare
Un recul este o reacţie bruscă ca urmare a unui
disc de separare agăţat sau blocat. Agăţarea
sau blocarea sculei atașabile a ată în mișcare
de rotaţie duce la oprirea abruptă a acesteia.
Ca urmare agregatul de separare și șlefuire
necontrolat este accelerat în sus în direcţia
operatorului.
Dacă de exemplu, un disc de separare s-a agăţat
sau s-a blocat într-o piesă de prelucrat, marginea
discului de separare se poate bloca în piesă și
astfel discul se poate rupe sau poate provoca un
recul. Discurile de separare se pot rupe în acest
caz.
Reculul este rezultatul unei utilizări greșite sau
defectuoase al aparatului electric. Acesta poate
împiedicat prin aplicarea măsurilor de precauţie
adecvate descrise în continuare.
a) Ţineţi aparatul electric bine și menţineţi
o poziţie a corpului și braţelor, în care
puteţi face faţă forţelor provocate de un
recul. Prin măsuri de precauţie adecvate,
operatorul poate stăpâni forţele provocate de
un recul și forţele de reacţiune.
b) Evitaţi zona din faţa și spatele discului
de separare a at în mișcare. În cazul unui
recul agregatul de separare și șlefuire este
accelerat în sus în direcţia operatorului.
c) Nu utilizaţi pânze de ferăstrău cu lanţ,
pentru tăierea lemnului sau cu dinţi
și nici discuri de separare cu diamant
segmentate cu segmente mai late de 10
mm. Astfel de scule atașabile pot declanșa
deseori un recul sau pierderea controlului
asupra aparatului electric.
d) Evitaţi blocarea discului de separare
sau exercitarea unei presiuni prea mari.
Nu executaţi tăieturi extrem de adânci.
Suprasolicitarea discului de separare mărește
predispoziţia la agăţare sau blocare și astfel
posibilitatea unui recul sau ruperii corpului de
șlefuit.
e) Dacă întrerupeţi lucrul sau discul de
separare se agaţă, opriţi aparatul și ţineţi
agregatul de separare și șlefuire până
când discul s-a oprit complet. Nu încercaţi
niciodată să scoateţi din tăietură discul de
separare a at încă în mișcare, acest lucru
poate provoca un recul. Stabiliţi și remediaţi
cauza agăţării discului.
f) Nu porniţi aparatul electric din nou, atâta
timp cât se a ă în piesa de prelucrat.
Înainte de a continua cu grijă tăierea, lăsaţi
discul de separare să atingă turaţia maximă.
Altfel discul se poate agăţa și poate sări din
piesa de prelucrat sau poate provoca un
recul.
g) Sprijiniţi piese de prelucrat mari, pentru a
reduce riscul unui recul printr-un disc de
separare blocat. Piesele de prelucrat mari
se pot îndoi sub greutatea proprie. Piesa
de prelucrat trebuie sprijinită pe ambele părţi
ale discului de separare, atât în apropierea
tăieturii, cât și la margini.
1. Pentru siguranţa dumneavoastră proprie, vă
rugăm să respectaţi indicaţiile de siguranţă
pentru stativul de tăiere, precum și indicaţiile
producătorului aparatului electric și discului
de separare referitoare la executarea tăieturii.
2. Stativul de tăiere trebuie să e întotdeauna
xat orizontal, bine și sigur pe bancul de
lucru.
3. Locul de muncă trebuie să e curat și bine
iluminat.
4. Evitaţi poziţii anormale a corpului. Aveţi grijă
să menţineţi o poziţie sigură și să vă menţineţi
mereu echilibrul.
5. Nu utilizaţi mașina niciodată într-o zonă cu
materiale, gaze sau lichide ușor in amabile.
6. Purtaţi ochelari de protecţie de siguranţă,
protecţie pentru faţă, protecţie respiratorie,
șorţ, mănuși de protecţie, haine cu mânecă
lungă, strâmtă și mănuși.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 114Anl_TS_230_1_SPK9.indb 114 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
RO
- 115 -
7. Menţineţi copiii la distanţă. Nu lăsaţi alte
persoane și copiii să atingă scula. Menţineţi
persoanele străine la distanţă de zona de
lucru.
8. Nu lucraţi niciodată fără protecţia discului de
șlefuit și protecţie contra scânteilor conformă
normelor.
9. Lăsaţi dispozitivele de protecţie întotdeauna
la locul lor și asiguraţi-vă că acestea
funcţionează ireproșabil.
10. Veri caţi întotdeauna discul de separare
dacă nu prezintă rupturi sau deteriorări.
Înlocuiţi imediat un disc de separare rupt sau
deteriorat.
11. Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă
că discul de separare nu atinge scula.
12. Veri
caţi în mod regulat, dacă toate
șuruburile, piuliţele și bolţurile sunt montate
destul de strâns.
13. Asiguraţi-vă dacă cablul de reţea se a ă la
distanţă sigură de discul de separare și de
zona de lucru.
14. Nu utilizaţi stativul de tăiere cu aparate
electrice cu capacitate mare, care nu sunt
adecvate pentru aparatul suplimentar.
15. Utilizaţi numai discuri de separare pentru
metal.
16. Asiguraţi-vă că discul de separare se
deplasează vertical faţă de placa de bază.
17. Asiguraţi piesa de prelucrat cu grijă. Piesa
de prelucrat trebuie să e tensionată drept
și bine, pentru a evita o eventuală mișcare și
blocare la sfârșitul tăieturii.
18. Nu încercaţi să tăiaţi piese de prelucrat care
sunt evident prea mari pentru stativul de
tăiere.
19. Asiguraţi-vă că discul de separare s-a oprit
complet, înainte de a îndepărta piesa de
prelucrat, înainte de tensionarea unei noi
piese sau de reglarea unghiului.
20. Nu introduceţi niciodată mâinile în spatele
sau lângă discul de separare.
21. Nu lăsaţi nesupravegheate scule a ate în
funcţiune. Dacă vă îndepărtaţi de la mașină,
aceasta trebuie decuplată.
22. Scoateţi întotdeauna ștecherul din priză în
caz de neutilizare, înainte de întreţinere și la
schimbarea sculelor.
23. Evitaţi pornirea nesupravegheată. Asiguraţi-
vă că la introducerea ștecherului în priză,
întrerupătorul este oprit.
24. Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău
circular sau discuri ceramice.
25. Asiguraţi-vă înainte de utilizare că aparatul
este xat sigur și regulamentar în suport.
26. Nu încercaţi niciodată să opriţi discul cu
mâinile sau cu alte obiecte.
27. Nu suprasolicitaţi scula, lăsaţi discul să
funcţioneze fără presiune.
28. Veri caţi dacă toate componentele sunt
montate. Citiţi în acest scop instrucţiunile, în
special indicaţiile de siguranţă. Nu utilizaţi
mașina dacă nu este montată complet.
29. Nu utilizaţi accesoriile și aparatul electric
pentru lucrări sau în scopuri pentru care nu
sunt destinate.
30. Veri caţi dacă accesoriile nu sunt deteriorate.
Suplimentar veri caţi dacă funcţionalitatea
componentelor mobile și a dispozitivelor de
tensionare și de protecţie este în ordine.
31. Fiţi atenţi. Aveţi grijă la ce faceţi. Fiţi foarte
vigilenţi în timpul lucrului. Nu utilizaţi scula
dacă sunteţi neconcentrat.
32. Stativul de tăiere este destinat pentru tăierea
metalelor feroase. Nu încercaţi să tăiaţi lemn,
cărămizi sau alte materiale nepotrivite pentru
a tăiate.
33. După montarea unui disc de separare nou, nu
staţi niciodată în direcţia de tăiere a discului.
Lăsaţi mașina să funcţioneze cca. un minut
înainte de a începe tăierea. Dacă discul
prezintă o ruptură care nu este vizibilă sau o
deteriorare, acesta s-ar rupe în mai puţin de
un minut.
34. Păstraţi sculele la loc sigur. Aparatele
neutilizate trebuie păstrate într-un loc uscat,
închis, inaccesibil copiilor.
35. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată.
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, acestea
ar putea prinse de componentele a ate
în mișcare. Se recomandă purtarea de
încălţăminte rezistentă la alunecare. Dacă
aveţi părul lung, purtaţi un leu.
36. Nu lăsaţi nicio cheie în aparat. Veri caţi
înainte de conectare dacă sunt îndepărtate
cheile și sculele pentru reglaj.
2. Descrierea aparatului și cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului
1. Placă de bază
2. Șuruburi de xare pentru polizorul unghiular
3. Dispozitiv de prindere a piesei de prelucrat
(3a, 3b, 3c)
4. Braţ oscilant
5. Suport pentru cablu
6. Șuruburi de ajustare pentru polizorul
unghiular
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 115Anl_TS_230_1_SPK9.indb 115 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
RO
- 116 -
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Stativul de tăiere este prevăzut împreună cu un
polizor unghiular (diametrul discurilor de separare
230 mm) pentru tăierea metalelor.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Diametrul discului: ................................... 230 mm
Polizor unghiular max.: ...................................6 kg
Piesă de prelucrat max.: ........................... 50 mm
Greutate: ..................................................2,94 kg
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
5.1 Montarea stativului de tăiere (Fig. 2-7)
Fixaţi braţul oscilant (4) cu cele trei șuruburi
(a) pe placa de bază (1).
După aceea fixaţi dispozitivul de prindere a
piesei de prelucrat (3) pe placa de bază (1).
Montaţi apoi cele două șuruburi de ajustare
pentru polizorul unghiular (6) și cele două șu-
ruburi de fixare pentru polizorul unghiular (2),
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 116Anl_TS_230_1_SPK9.indb 116 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
RO
- 117 -
așa cum este indicat în figura 3.
Stativul trebuie să fie întotdeauna fixat bine
și sigur pe bancul de lucru. Plasaţi aparatul
într-un loc bine iluminat pe o suprafaţă plană
stabilă.
5.2 Montarea polizorului unghiular pe stativul
de tăiere
Acest stativ de tăiere este adecvat pentru
polizoare unghiulare cu un diametru al discului
de 230 mm. Montaţi polizorul unghiular precum
urmează: rotiţi întâi cele două șuruburi de ajustare
pentru polizorul unghiular (6) înapoi. Așezaţi apoi
polizorul unghiular și xaţi-l cu cele două șuruburi
de xare pentru polizorul unghiular (2).
După aceea rotiţi șuruburile de ajustare pentru
polizorul unghiular (6) pentru xarea la corpul
polizorului unghiular, astfel încât să se evite o
răsucire. După aceea xaţi cablul polizorului
unghiular în suportul pentru cablu (5) și montaţi
mânerul suplimentar al polizorului unghiular (c) pe
braţul oscilant (b).
6. Utilizarea
După ce aţi xat polizorul unghiular pe stativul
de tăiere puteţi porni polizorul unghiular. Prindeţi
de mânerul polizorului unghiular și ghidaţi discul
de separare încet în direcţia piesei de prelucrat.
Odată ce aţi atins piesa de prelucrat, executaţi
tăietura cu forţă de apăsare constantă. După
executarea tăieturii, aduceţi polizorul unghiular
încet în poziţia iniţială și decuplaţi-l.
Atenţie!
Nu eliberaţi brusc polizorul unghiular, deoarece
datorită forţei de strângere acesta poate reveni
rapid în poziţia iniţială, ceea ce poate duce la
accidentări.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 117Anl_TS_230_1_SPK9.indb 117 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
RO
- 118 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 118Anl_TS_230_1_SPK9.indb 118 17.02.2021 08:06:0717.02.2021 08:06:07
GR
- 119 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Να φοράτε προστατευτικά γάντια
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από περιστρεφόμενα τμήματα.
Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 119Anl_TS_230_1_SPK9.indb 119 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 120 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
1) Υποδείξεις ασφαλείας για συσκευές
αποκοπής με λείανση
a) Και εσείς και τα πλησίον ευρισκόμενα
άτομα να βρίσκονται εκτός της ακτίνας
κινδύνου του περιστρεφόμενου
λειαντικού δίσκου. Το προστατευτικό
κάλυμμα προορίζεται για να προστατεύει
τον χειριστή από τυχαία επαφή με το
λειαντικό μέσο.
b) Να χρησιμοποιείτε μόνο συμπαγείς,
ενισχυμένους ή διαμαντένιους δίσκους
για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Μόνο
και μόνο επειδή μπορείτε να στερεώσετε
το εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο, δεν
σημαίνει πως μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ασφαλώς.
c) Ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών
πρέπει να είναι τουλάχιστον ίδιος με
τον μέγιστο αριθμό στροφών που
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα που περιστρέφονται ταχύτερα
από ότι που επιτρέπεται, μπορεί να σπάσουν
και να εκσφενδονιστούν.
d) Τα λειαντικά μέσα να χρησιμοποιούνται
μόνο για τη συνιστώμενη χρήση. Για
παράδειγμα: Ποτέ μην λειαίνεται με την
πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για την αφαίρεση
υλικού με την άκρη του δίσκου. Πλευρική
δύναμη επί του λειαντικού σώματος μπορεί
να προκαλέσει θραύση.
e) Να χρησιμοποιείτε πάντα μία ακέραιη
φλάντζα σύσφιξης στο σωστό μέγεθος
και σχήμα για τον λειαντικό δίσκο που
επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
υποστηρίζουν το δίσκο λείανσης και
μειώνουν έτσι τον κίνδυνο θραύσης τους.
f) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εξαρτήματος που χρησιμοποιείτε
να αντιστοιχούν στις διαστάσεις του
ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα λάθος
μετρημένα εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε
δεν μπορούν να προστατευτούν επαρκώς ή
να ελεγχθούν.
g) Οι δίσκοι λείανσης και οι φλάντζες
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς στον
άξονα σύνδεσης του ηλεκτρικού
σας εργαλείου. Τα εργαλεία που δεν
ταιριάζουν απόλυτα στον άξονα σύνδεσης
της ηλεκτρικής συσκευής, περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, δονούνται πολύ και μπορεί
να προκαλέσουν την απώλεια του ελέγχου.
h) Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς
δίσκους λείανσης. Πριν από κάθε χρήση
να ελέγχετε το δίσκο λείανσης για
ενδεχόμενες φθορές και ρωγμές. Εάν
πέσει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο
ή ο δίσκος λείανσης, ελέγξτε εάν
υπέστη βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα
δίσκο λείανσης σε άψογη κατάσταση.
Αφού ελέγξετε και τοποθετήσετε
το εργαλείο, να στέκεστε και εσείς
και άλλα πρόσωπα που βρίσκονται
εκεί κοντά, μακριά από την ακτίνα
του περιστρεφόμενου εργαλείου και
αφήστε το να λειτουργήσει επί ένα
λεπτό με τον μέγιστο αριθμό στροφών.
Ένας ελαττωματικός δίσκος λείανσης σπάει
συνήθως στο διάστημα αυτό.
i) Να φοράτε τα μέσα ατομικής
προστασίας. Ανάλογα με τη χρήση
να χρησιμοποιείτε ολόκληρη μάσκα
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά γυαλιά. Εάν χρειάζεται
πρέπει να φοράτε μάσκα κατά σκόνης,
ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική
ποδιά σαν προστασία από μικρά σωματίδια
λείανσης ή τμήματα υλικού. Η προστασία
των ματιών πρέπει να προστατεύει
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 120Anl_TS_230_1_SPK9.indb 120 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 121 -
από αιωρούμενα ξένα αντικείμενα
που δημιουργούνται κατά τη διάρκεια
διαφορετικών εφαρμογών. Η μάσκα σκόνης
ή αναπνευστικής προστασίας πρέπει να
φιλτράρει την σκόνη που δημιουργείται κατά
τη χρήση. Εάν εκτίθεστε για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε δυνατούς θορύβους, μπορεί να
προκληθεί βλάβη της ακοής σας.
j) Να προσέχετε τα άλλα πρόσωπα
να βρίσκονται σε αρκετή απόσταση
ασφαλείας από το σημείο εργασίας
σας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο
χώρο εργασίας, πρέπει να φοράει
μέτρα ατομικής προστασίας. Τμήματα του
κατεργαζόμενου αντικειμένου ή σπασμένα
εργαλεία μπορεί να εκσφενδονιστούν και
να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη και
εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
k) Να κρατάτε το καλώδιο μακριά από
περιστρεφόμενα εργαλεία. Εάν
χάσετε τον έλεγχο επί του εργαλείου,
μπορεί να κοπεί το καλώδιο ή να πιαστεί
ή να παρασυρθεί το χέρι σας από το
περιστρεφόμενο εργαλείο.
l) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
εξαερισμού του ηλεκτρικού σας
εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του μοτέρ
τραβάει σκόνη στο κέλυφος και μία μεγάλη
συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
m) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
εάν βρίσκεται σε εύφλεκτη επιφάνεια
όπως για παράδειγμα ξύλο. Οι σπινθήρες
μπορεί να αναφλέξουν τα υλικά αυτά.
n) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που
απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
2) Αντίκρουση και σχετικές υποδείξεις
ασφαλείας
Η αντίκρουση είναι η απότομη αντίδραση
σαν συνέπεια μπλοκαρίσματος ενός
περιστρεφόμενου δίσκου κοπής. Το
μπλοκάρισμα συνεπάγεται την απότομη
διακοπή λειτουργίας του περιστρεφόμενου
χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος. Έτσι ένα
ανεξέλεγκτο μηχάνημα αποκοπής με λείανση
μπορεί να επιταχυνθεί προς τα επάνω, προς την
κατεύθυνση του χρήστη.
Εάν π.χ. ένας δίσκος κοπής μπλοκάρει στο
αντικείμενο που επεξεργάζεστε, μπορεί η άκρη
του δίσκου που μπαίνει μέσα στο κατεργαζόμενο
αντικείμενο να πιαστεί και πεταχτεί ή να
προκαλέσει αντίκρουση. Έτσι δεν αποκλείεται
να σπάσει ο δίσκος κοπής.
Μία αντίκρουση αποτελεί τη συνέπεια λάθος
χειρισμού ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα
μέτρα ασφαλείας, όπως περιγράφονται πιο
κάτω.
a) Να κρατάτε το εργαλείο καλά με τα
χέρια σας και να φέρετε το σώμα σας
και τα χέρια σας σε θέση από την οποία
θα μπορούσατε να αντιμετωπίσετε
τις δυνάμεις αντίκρουσης. Ο χειριστής
μπορεί να αντιμετωπίσει τις δυνάμεις
αντίκρουσης και αντίδρασης εάν έχει λάβει
τα κατάλληλα μέτρα.
b) Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά
και πίσω από τον περιστρεφόμενο
δίσκο κοπής μετάλλων. Σε περίπτωση
αντίκρουσης ένα ανεξέλεγκτο μηχάνημα
αποκοπής με λείανση μπορεί να πεταχτεί
προς τα επάνω, προς την κατεύθυνση του
χρήστη.
c) Μη χρησιμοποιείτε αλυσιδωτό ή
οδοντωτό δίσκο ή διαμαντόδισκο με
διαιρέσεις με εγκοπές πλατύτερες των
10 mm. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά
αντίκρουση ή την απώλεια του ελέγχου επί
της ηλεκτρικής συσκευής.
d) Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του
δίσκου κοπής ή την πολύ μεγάλη πίεση.
Μην εκτελείτε υπερβολικά βαθιές
κοπές. Μία υπερφόρτωση του δίσκου
κοπής αυξάνει την καταπόνησή του και την
ευαισθησία για μπλοκάρισμα και έτσι τη
δυνατότητα αντίκρουσης ή θραύσης του
λειαντικού μέσου.
e) Εάν μπλοκάρει ο δίσκος κοπής ή
εάν διακόψετε την εργασία σας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
κρατήστε το μηχάνημα κοπής σε
ηρεμία, μέχρι την ακινητοποίηση του
δίσκου. Ποτέ μην προσπαθήσετε να
τραβήξετε από το σημείο κοπής τον δίσκο
που περιστρέφεται ακόμη, διότι μπορεί να
ακολουθήσει αντίκρουση. Εξακριβώστε την
αιτία για το μπλοκάρισμα και αποκατατήστε
την.
f) Μην επαναενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο όσο βρίσκεται
ακόμη στο κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Αφήστε το δίσκο κοπής μετάλλων να
φτάσει τον πλήρη αριθμό στροφών του,
προτού συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. Σε
αντίθετη περίπτωση μπορεί να πεταχτεί ο
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 121Anl_TS_230_1_SPK9.indb 121 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 122 -
δίσκος από το κατεργαζόμενο αντικείμενο ή
να προκαλέσει αντίκρουση.
g) Εάν επεξεργάζεστε ογκώδη
αντικείμενα, πρέπει να τα υποστηρίξετε
για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο
από μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Τα ογκώδη αντικείμενα μπορεί να
λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος.
Το κατεργαζόμενο αντικείμενο πρέπει να
υποστηριχτεί και από τις δύο πλευρές του
δίσκου και μάλιστα τόσο κοντά στο σημείο
κοπής όσο και στην άκρη.
1. Για τη δική σας ασφάλεια να προσέχετε
τις υποδείξεις ασφαλείας για βάσεις
συσκευών κοπής για ηλεκτρικά εργαλεία
του κατασκευαστή δίσκων κοπής σε σχέση
με την κοπή.
2. Η βάση πρέπει να είναι πάντα στερεωμένη
με ασφάλεια, οριζόντια και σταθερά στον
πάγκο εργασίας.
3. Η θέση εργασίας να είναι καθαρή και καλά
φωτισμένη.
4. Να αποφεύγετε μη φυσιολογικές στάσεις
του σώματος. Φροντίστε να στέκεστε
σταθερά και να κρατάτε πάντα την
ισορροπία σας.
5. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε χώρο
με εύφλεκτα υλικά, αέρια ή υγρά.
6. Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας, προστασία
προσώπου, αναπνευστική προστασία, ποδιά
σώματος, υποδήματα ασφαλείας, μακριά
στενά μανίκια και γάντια.
7. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά. Μην
επιτρέπετε σε άλλα άτομα ή σε παιδιά να
αγγίζουν τα εργαλεία. Να τα κρατάτε μακριά
από τη θέση εργασίας.
8. Ποτέ μην εργάζεστε χωρίς προστασία
επό εργασίες τριβής και κατάλληλη
σπινθηροπροστασία.
9. Να αφήνετε τα συστήματα ασφαλείας
πάντα στη θέση τους και να σιγουρεύεστε
πως λειτουργούν άψογα.
10. Να ελέγχετε πάντα τον δίσκο για
ενδεχόμενες ρωγμές ή άλλα ελαττώματα.
Να αντικαταστήσετε αμέσως τον δίσκο εάν
έχει ρωγμές ή ελαττώματα.
11. Πριν τη θέση σε λειτουργία σιγουρευτείτε
πως ο δίσκος δεν βρίσκεται σε επαφή με τα
εργαλεία.
12. Να ελέγχετε τακτικά εάν όλες οι βίδες, τα
παξιμάδια και μπουλόνια είναι σταθερά.
13. Να σιγουρεύεστε πως το καλώδιο βρίσκεται
σε ασφαλή απόσταση από τον δίσκο και το
πεδίο εργασίας.
14. Μη χρησιμοποιείτε τη βάση με ηλεκτρικά
εργαλεία υψηλής ισχύος που δεν είναι
κατάλληλα για την πρόσθετη συσκευή.
15. Να χρησιμοποιείτε μόνο μεταλλικούς
δίσκους.
16. Να σιγουρεύεστε πως ο δίσκος βρίσκεται
κάθετα προς την πλάκα της βάσης.
17. Να ασφαλίζετε το εργαλείο προσεκτικά.
Πρέπει να είναι ίσια και σταθερά
στερεωμένο προς αποφυγή ενδεχόμενης
κίνησης ή μπλοκαρίσματος στο τέλος της
κοπής.
18. Μην προσπαθείτε να κόψετε αντικείμενα
που είναι προφανώς πολύ μεγάλα για τη
βάση.
19. Εξασφαλίστε πως ο δίσκος ακινητοποιήθηκε
πλήρως προτού αφαιρέσετε το αντικείμενο,
προτού τοποθετήσετε νέο ή προτού
αλλάξετε τη ρύθμιση της γωνίας.
20. Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας πίσω ή δίπλα
στον δίσκο.
21. Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τα κινούμενα
εργαλεία. Εάν θέλετε να φύγετε από τη
μηχανή σας, απενεργοποιήστε την.
22. Να βγάζετε το φις από την πρίζαΣε
περίπτωση μη χρήσης, πριν από εργασίες
συντήρησης και κατά την αλλαγή
εργαλείων..
23. Να αποφεύγετε αθέλητη ενεργοποίηση.
Να σιγουρεύεστε πως ο διακόπτης έχει
απενεργοποιηθεί όταν βάζετε το βύσμα
στην πρίζα.
24. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκους κυκλικού
πριονιού ή κεραμικούς δίσκους.
25. Πριν τη χρήση σιγουρευτείτε πως η συσκευή
είναι σωστά στερεωμένη.
26. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα χέρια σας ή άλλα
αντικείμενα για να σταματήσετε τον δίσκο.
27. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή σας,
αφήστε τον δίσκο να λειτουργεί χωρίς πίεση.
28. Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί όλα τα
εξαρτήματα. Στο θέμα αυτό διαβάστε τις
οδηγίες, ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή όταν δεν είναι
πλήρως συναρμολογημένη.
29. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ηλεκτρικά
εργαλεία για σκοπούς ή εργασίες για τους/
τις οποίους/ες δεν προβλέπονται.
30. Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα είναι
ελαττωματικά. Ελέγξτε επίσης εάν είναι
σωστή η λειτουργία των κινούμενων
εξαρτημάτων και των συστημάτων
σύσφιξης και προστασίας.
31. Να είστε πάντα προσεκτικοί. Να προσέχετε
τί κάνετε. Να εργάζεστε συνετά. Μη
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 122Anl_TS_230_1_SPK9.indb 122 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 123 -
χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι.
32. Η βάση προορίζεται για κοπή μετάλλων
σιδήρου. Μην προσπαθήσετε να κόψετε
ξύλα, πέτρες ή άλλα ακατάλληλα υλικά.
33. Αφού τοποθετήθηκε νέος δίσκος, μην
στέκεστε στην κατεύθυνση κοπής του
δίσκου. Αήστε τη μηχανή να λειτουργήσει
περίπου ένα λεπτό, πριν αρχίσετε να
κόβετε. Εάν ο δίσκος έχει ένα αόρατο
ελάττωμα, θα σπάσει σε διάστημα λιγότερο
του ενός λεπτού.
34. Nα φυλάσσετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές
μέρος Οι μη χρησιμοποιούμενες συσκευές
να φυλάσσονται σε στεγνό, κλειστό χώρο
μακριά από παιδιά.
35. Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο ρουχισμό
εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα γιατί θα μπορούσαν να πιαστούν
από τα κινούμενα τμήματα. Συνιστάται η
χρήση αντιολισθητικών υποδημάτων. Εάν
έχετε μακριά μαλλιά να φοράτε ένα δίχτυ.
36. Μην αφήνετε επάνω στη συσκευή κλειδιά
εργαλείων Πριν την ενεργοποίηση να
ελέγχετε, εάν έχουν απομακρυνθεί τα
κλειδιά και εργαλεία ρύθμισης.
2. Περιγραφή της συσκευής και
περιεχόμενο συσκευασίας
2.1 Περιγραφή της συσκευής
1. Πλάκα βάσης
2. Βίδες στερέωσης για τον γωνιακό λειαντήρα
3. Σύστημα σύσφιξης αντικειμένου (3a, 3b, 3c)
4. Περιστρεφόμενος βραχίονας
5. Στήριγμα καλωδίου
6. Βίδες ρύθμισης για γωνιακό λειαντήρα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
3. Σωστή χρήση
Η βάση προορίζεται σε συνδυασμό με γωνιακό
λειαντήρα (διάμετρος δίσκου 230mm) για την
κοπή μετάλλων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 123Anl_TS_230_1_SPK9.indb 123 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 124 -
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διάμετρος δίσκου: .................................. 230 mm
Γωνιακός λειαντήρας μέγ.: ............................ 6 kg
Μέγ. μέγεθος κατεργαζόμενου αντικειμένου: 50
mm
Βάρος: .....................................................2,94 kg
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση της βάσης (εικόνα 2-7)
Στερεώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα
(4) με τις τρεις βίδες (a) στην πλάκα βάσης
(1).
Κατόπιν στερεώστε το σύστημα σύσφιξης
αντικειμένου (3) στην πλάκας βάσης (1).
Κατόπιν τοποθετείτε τις δύο βίδες ρύθμισης
για γωνιακούς λειαντήρες (6) και τις δύο
βίδες στερέωσης για γωνιακούς λειαντήρες
(2) όπως φαίνεται στην εικόνα 3.
Η βάση πρέπει να είναι πάντα καλά και
με ασφάλεια στερεωμένη στον πάγκο
εργασίας. Τοποθετήστε τη συσκευή σε καλά
φωτισμένο σημείο πάνω σε σταθερη, λεία
επιφάνεια.
5.2 Τοποθέτηση του γωνιακού λειαντήρα
στη βάση
Αυτή η βάση είναι κατάλληλη για γωνιακούς
λειαντήρες με διάμετρο δίσκου 230 mm.
Τοπθετήστε τον γωνιακό λειαντήρα ως
ακολούθως: λασκάρετε πρώτα τις δύο
βίδες ρύθμισης για γωνιακό λειαντήρα (6).
Τοποθετήστε κατόπιν τον γωνιακό λειαντήρα και
στερεώστε τον με τις δύο βίδες στερέωσης για
γωνιακό λειαντήρα (2).
Κατόπιν βιδώνετε τις βίδες στερέωσης για
τον γωνιακό λειαντήρα (6) για στερέωση
στο στέλεχος του λειαντήρα σας ώστε να
αποφευχθεί οποιαδήποτε μετατόπιση. Κατόπιν
στερεώστε το καλώδιο του γωνιακού λειαντήρα
σας στο στήριγμα καλωδίου (5) και τοποθετήστε
την πρόσθετη χειρολαβή του γωνιακού
λειαντήρα σας (c) στον περιστρεφόμενο
βραχίονα (b).
6. Χειρισμός
Αφού ακινητοποιήσατε τον γωνιακό λειαντήρα
στη βάση, μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε.
Πιάστε την πρόσθετη χειρολαβή του γωνιακού
λειαντήρα σας και οδηγήστε αργά τον δίσκο
προς την κατεύθυνση του αντικειμένου που
θέλετε να επεξεργαστείτε. Όταν έρθετε
σε επαφή μαζί του, εκτελείτε την κοπή με
ομοιόμορφη πιεστική δύναμη. Μετά την
εκτέλεση της κοπής, φέρνετε τον γωνιακό
λειαντήρα αργά στην αρχική του θέση και
απενεργοποιείτε τον γωνιακό λειαντήρα.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 124Anl_TS_230_1_SPK9.indb 124 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 125 -
Προσοχή!
Μην αφήσετε απότομα ελεύθερο τον γωνιακό
λειαντήρα, διότι εξαιτίας της ελατηριωτής
δύναμης θα επιστρέψει απότομα στην αρχική
θέση, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 125Anl_TS_230_1_SPK9.indb 125 17.02.2021 08:06:0817.02.2021 08:06:08
GR
- 126 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 126Anl_TS_230_1_SPK9.indb 126 17.02.2021 08:06:0917.02.2021 08:06:09
- 127 -
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 127Anl_TS_230_1_SPK9.indb 127 17.02.2021 08:06:0917.02.2021 08:06:09
EH 02/2021 (01)
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 128Anl_TS_230_1_SPK9.indb 128 17.02.2021 08:06:0917.02.2021 08:06:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

EINHELL TS 230 Cutting Stand for Angle Grinder Handleiding

Type
Handleiding