COSYLIFE CL-C17 blanche 1,7L de handleiding

Type
de handleiding
Bouilloire
Waterkoker
Wasserkocher
04/2015
933790 CL-C17
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l'appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Description de l’appareil
8 Spécifications techniques
9 Avant la première utilisation
9 Utilisation
10 Nettoyage
10 Détartrage
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces
instructions avant d’utiliser
votre bouilloire électrique
pour la première fois.
Cet appareil est conforme
aux normes en vigueur; une
utilisation non conforme de
cet appareil dégagerait le
distributeur, l’importateur
et le fabricant de toute
responsabilité.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins
8 ans, à condition
qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des
instructions quant
à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et
qu’ils comprennent bien
les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien
de l'appareil ne doivent
pas être effectués par
des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
Conservez l’appareil
et son cordon hors de
portée des enfants de
moins de 8ans.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant
d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’elles soient surveillées
ou qu’elles aient reçu des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu'elles
en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l'appareil
Avant toute utilisation,
assurez-vous que votre
bouilloire est en bon état.
Vous ne devez pas l’utiliser
si elle est tombée et si
vous pouvez constater un
quelconque dégât. Si le
cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le distributeur,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire pour éviter tout
danger.
Lisez attentivement ce
mode d'emploi avant la
première utilisation de cet
appareil.
Avant de brancher
l’appareil, vérifiez que la
tension d’alimentation de
votre appareil correspond
bien à celle de votre
installation électrique (220 -
240volts).
Ne laissez jamais l’appareil
à la portée d'enfants
sans surveillance (en
fonctionnement ou à l’arrêt).
Ne laissez jamais pendre le
câble à la portée d'enfants.
Le cordon d’alimentation
ne doit jamais être en contact
avec les parties chaudes de
votre appareil, ni près d’une
source de chaleur.
Ne laissez jamais le cordon
ou l’appareil pendre dans de
l’eau.
N'utilisez jamais l’appareil
si le cordon est endommagé.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez
le faire remplacer par un
réparateur agréé. Votre
appareil doit impérativement
être branché sur une prise
de courant mise à la terre.
Votre appareil est destiné
à un usage domestique à
l’intérieur de votre habitation.
Ne mettez pas l’appareil
dans de l’eau, ni le cordon
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
d’alimentation, et ne laissez
pas le cordon d’alimentation
à proximité d’une surface
chaude.
Pour votre sécurité,
n’utilisez que les accessoires
d’origine fournis avec votre
appareil.
L’appareil doit être
débranché avant de remplir
le réservoir d’eau.
Nettoyez votre appareil une
fois qu'il est complètement
refroidi.
Respectez les niveaux de
remplissage indiqués sur
le réservoir d’eau et ne les
dépassez jamais.
Ne remplissez jamais
votre bouilloire avec du lait,
des boissons toutes prêtes
comme du café, du thé ou des
soupes minute, remplissez-
la uniquement avec de l’eau
propre et fraîche.
Pendant que la bouilloire
est en marche, saisissez-la
uniquement par la poignée,
avec beaucoup de précaution
et surtout en faisant attention
aux parties extérieures
chaudes, à l’eau brûlante et
à la vapeur, pour éviter tout
risque de brûlure.
N’utilisez jamais la
bouilloire à vide et veillez
toujours à bien fermer le
couvercle. Faites attention à
la vapeur d’eau chaude qui
pourrait s’échapper du bec
verseur pendant l’ébullition.
Ne débranchez jamais
votre appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation.
N'ouvrez pas le couvercle
lorsque l’eau bout.
Utilisez uniquement de
l’eau froide.
Débranchez l’appareil
après chaque utilisation.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l'appareil
Ne le raccordez pas à une
minuterie ou à un système
de commande à distance.
Il est absolument interdit
de remplacer vous-même le
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente, ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Si la bouilloire est trop
remplie, de l’eau bouillante
peut s’en échapper. Veuillez
ne pas la remplir à ras bord.
Utilisez toujours la
bouilloire sur le socle fourni
avec l’appareil.
Assurez-vous que la
bouilloire est bien éteinte
avant de l’ôter de son socle.
Mesures de sécurité
importantes:
Ne déplacez jamais
l’ensemble bouilloire et
socle pendant que la
bouilloire fonctionne.
N'utilisez jamais la
bouilloire sans eau.
Utilisez toujours de l’eau
froide pour remplir la
bouilloire.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique et
analogue telle que :
Les espaces de cuisine
pour le personnel de
magasins, de bureaux et
d’autres environnements de
travail ;
• Les fermes ;
• Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
Les environnements de
type chambres d’hôtes.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Socle
Témoin lumineux de contrôle
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée
Bouton de déverrouillage du couvercle
Couvercle
Bec verseur avec filtre à particules
Fenêtre avec échelle graduée
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
Alimentation 220 - 240V ~ 50/60Hz
Puissance 1850 - 2200watts
Spécifications techniques
Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces
qui sont au contact de l’eau, merci de vous référer au
paragraphe « nettoyage » ci-après de la notice.
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Remplissage
Rincez bien la bouilloire avant la première utilisation. Ouvrez le couvercle et remplissez-
la d’eau. L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximum, ni être inférieure au niveau
minimum indiqué sur l’appareil.
Utilisez toujours de l’eau froide pour le remplissage.
Faites bouillir de l’eau deux fois, sans détergent, avant la première utilisation.
Utilisation
1. Posez l’appareil sur une surface plane et
stable.
2. Remplissez la bouilloire hors de sa
base. Ouvrez le couvercle et remplissez
la bouilloire d’eau, en faisant attention
de ne pas faire couler d'eau sur le corps
de l’appareil. La base ne doit pas être
mouillée. L’eau ne doit pas dépasser le
niveau maximal, ni être sous le niveau
minimal indiqué sur l’appareil.
3. Posez la bouilloire sur sa base, qui se
fixe dans le socle. Utilisez toujours le socle
d’origine fourni avec l’appareil.
4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/
Off), un voyant lumineux s’allume.
5. Au bout de 3 à 4min, l’eau se met à
bouillir. Après ébullition, la machine s’éteint
automatiquement et le voyant lumineux
s’éteint également.
6. Lorsque l’eau est en train de bouillir, vous
pouvez éteindre l’interrupteur quand vous le
souhaitez.
7. Éteignez toujours l’appareil avant d'ôter la
bouilloire de la base.
8. Après l’arrêt automatique de la bouilloire,
vous pouvez recommencer le processus. Il
est conseillé d’attendre une quinzaine de
minutes pour laisser refroidir la résistance
avant de remettre en marche l'appareil, afin
d'en prolonger la durée de vie.
FR10
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage
L’appareil doit être
débranché et complètement
refroidi avant de commencer
le nettoyage.
La bouilloire et le socle
ne doivent jamais être
immergés dans de l’eau ou
tout autre liquide. Utilisez un
chiffon sec pour nettoyer les
surfaces extérieures.
Détartrage
Pensez à détartrer
régulièrement votre
bouilloire. Lorsque le tartre
est visible, la bouilloire
risque de fonctionner
anormalement ou l’eau peut
mettre plus longtemps à
chauffer.
• Pour éviter cela, il est donc
conseillé de la détartrer
régulièrement avec une
solution de détartrage
adéquate.
Remplissez la bouilloire
jusqu’au niveau maximum
avec votre solution de
détartrage et de l’eau, puis
portez à ébullition. Laissez
cette préparation dans la
bouilloire pendant quelques
heures, idéalement toute
une nuit.
Jetez-la ensuite et
remplissez la bouilloire
avec de l’eau froide jusqu’au
niveau «MAX».
Laissez chauffer
jusqu’à ébullition comme
précédemment. Jetez cette
eau pour éliminer tout
résidu. Rincez l’intérieur de
la bouilloire en la remplissant
à nouveau d’eau froide et
propre.
FR 11
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk COSYLIFE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
4 Veiligheidsinstructies
8 Beschrijving van het toestel
8 Technische specificaties
9 Voor het eerste gebruik
9 Gebruik
10 Reiniging
10 Ontkalken
11 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze instructies
aandachtig door alvorens
uw elektrische waterkoker
voor de eerste keer te
gebruiken.
Het toestel is in
overeenstemming met
de geldende normen; elk
ongepast gebruik van dit
toestel ontheft de verdeler,
de importeur en de fabrikant
van elke aansprakelijkheid.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
van minstens 8 jaar, op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben voor het veilige
gebruik van het toestel
en de bijhorende gevaren
begrijpen. De reiniging
en het onderhoud van
het toestel mogen niet
uitgevoerd worden
door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden door
een volwassene. Bewaar
het toestel en het snoer
buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8
jaar.
Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het toestel
niet als speeltje gebruiken.
Alvorens uw waterkoker
te gebruiken, dient u te
controleren of hij zich in een
goede staat bevindt. U mag
hem in geen geval gebruiken
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
wanneer hij gevallen is en
u schade kunt vaststellen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
verdeler, de klantendienst of
bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
• Lees aandachtg deze
handleiding voor het eerste
gebruik.
Alvorens de stekker in
het stopcontact te steken,
dient u te controleren of de
voedingsspanning van uw
toestel overeenkomt met die
van uw elektrische installatie
(220-240 Volt).
Laat het toestel nooit
binnen het bereik van
kinderen wanneer er geen
toezicht is (ongeacht of het
toestel in werking is).
Laat het snoer nooit binnen
het bereik van kinderen
hangen.
Het voedingssnoer mag
nooit in contact staan met
de warme delen van uw
toestel en mag zich niet in de
buurt van een warmtebron
bevinden.
Laat het snoer of het toestel
nooit in water hangen.
Gebruik het toestel
nooit wanneer het snoer
beschadigd is.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
een erkende vakman. Uw
toestel dient aangesloten
te worden op een geaard
stopcontact.
• Uw toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnen
uw woning.
Plaats het toestel, noch het
voedingssnoer, nooit in water
en houd het voedingssnoer
uit de buurt van warme
oppervlakken.
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik uit
veiligheidsoverwegingen
uitsluitend het
oorspronkelijke toebehoren
dat meegeleverd wordt met
uw toestel.
Het toestel dient van het
voetstuk genomen te worden
alvorens het gevuld wordt
met water.
Maak het toestel schoon
eens het volledig afgekoeld
is.
Neem de aangegeven
vulniveaus in acht en
overschrijd deze nooit.
Vul uw waterkoker
nooit met melk of bereide
dranken zoals koffie, thee of
minuutsoep. Vul hem enkel
met proper en koud water.
Wanneer de waterkoker
in werking is, mag u hem
enkel voorzichtig vastnemen
aan het handvat en dient u
op te letten met de warme
buitendelen, het kokende
water en de damp om elk
risico op brandwonden te
vermijden.
Schakel de waterkoker
nooit in wanneer hij niet
gevuld is met water en zorg
er steeds voor dat het deksel
goed gesloten is. Pas op
voor de waterdamp, die uit
de schenktuit zou kunnen
ontsnappen terwijl het water
kookt.
Trek de stekker nooit uit
het stopcontact door aan het
voedingssnoer te trekken.
• Open het deksel niet
wanneer het water kookt.
Vul het toestel uitsluitend
met koud water.
Trek de stekker na elk
gebruik uit het stopcontact.
• Sluit het toestel niet
aan op een timer of een
afstandsbedieningssysteem.
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Het is ten strengste
verboden het voedingssnoer
zelf te vervangen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Indien het waterpeil
boven het maximale niveau
staat, zou er kokend water
kunnen ontsnappen. Vul de
waterkoker dus niet tot aan
de rand.
Gebruik de waterkoker
steeds met het voetstuk dat
meegeleverd wordt met het
toestel.
Controleer of de waterkoker
uitgeschakeld is vooraleer
hem van het voetstuk te
nemen.
Belangrijke
veiligheidsinstructies:
Verplaats de waterkoker
met zijn voetstuk nooit
wanneer hij in werking is.
Schakel de waterkoker
nooit in wanneer hij niet
gevuld is met water.
Gebruik steeds koud water
om de waterkoker te vullen.
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
Keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
• Boerderijen;
Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
Omgevingen van het type
chambre d'hôtes.
Voor info over hoe u de
oppervlakken die in contact
met water komen dient
NL18
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Voetstuk
Controlelampje
Schakelaar Start/Stop
Handvat
Knop voor ontgrendeling van het
deksel
Deksel
Schenktuit met deeltjesfilter
Venster met maatverdeling
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
Voeding 220 - 240V ~ 50/60Hz
Vermogen 1 850 - 2 200watt
Technische specificaties
schoon te maken, leest u de paragraaf 'Reiniging'' in de
handleiding.
NL 19
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
Vullen
Spoel de waterkoker grondig af voor het eerste gebruik. Open het deksel en vul hem met
water. Het water mag het maximum- of minimumniveau aangeduid op het toestel niet
overschrijden.
Gebruik steeds koud water om het toestel te vullen.
Laat twee keer water, zonder detergent, koken alvorens het toestel voor de eerste keer
te gebruiken.
Gebruik
1. Plaats uw toestel op een vlak en stabiel
oppervlak.
2. Vul de waterkoker wanneer hij niet op zijn
voetstuk staat. Open het deksel en vul de
waterkoker met water. Let erop dat er geen
water op het toestel vloeit. Het voetstuk
mag niet nat worden. Het water mag het
maximum- of minimumniveau aangeduid op
het toestel niet overschrijden.
3. Plaats de waterkoker op zijn voetstuk,
zodat deze vastklikt. Gebruik steeds het
oorspronkelijke voetstuk dat meegeleverd
wordt met het toestel.
4. Druk op de Start/Stop-schakelaar, waarna
er een controlelampje zal oplichten.
5. Na 3 tot 4 min. zal het water beginnen te
koken. Wanneer het water gekookt heeft,
zal het toestel, net zoals het controlelampje,
automatisch uitgeschakeld worden.
6. Wanneer het water aan het koken is, kunt
u het toestel op elk moment uitschakelen.
7. Schakel het toestel steeds uit alvorens u
het van zijn voetstuk neemt.
8. Nadat de waterkoker automatisch
uitgeschakeld is, kunt u deze procedure
opnieuw starten. Er wordt aanbevolen
een kwartier te wachten om de weerstand
te laten afkoelen, vooraleer het toestel
opnieuw aan te zetten en zo de levensduur
ervan te verlengen.
NL20
D
Nederlands
Praktische informatie
Schoonmaak
De stekker dient uit het
stopcontact getrokken te
worden en het toestel dient
volledig afgekoeld te zijn
alvorens de reiniging aan te
vatten.
De waterkoker en het
voetstuk mogen nooit
ondergedompeld worden in
water of een andere vloeistof.
Gebruik een droge doek om
de buitenoppervlakken te
reinigen.
Ontkalken
Denk erom uw waterkoker
regelmatig te ontkalken.
Wanneer er kalkaanslag
zichtbaar is, kan de
waterkoker mogelijk
abnormaal werken of kan
het langer duren vooraleer
het water kookt.
• Om dit te vermijden,
raden we dus aan uw
toestel regelmatig te
ontkalken met een gepaste
ontkalkingsoplossing.
Vul de waterkoker tot
het maximale niveau met
een met water verdunde
ontkalkingsoplossing en
schakel het toestel in. Laat
deze bereiding zeker enkele
uren en liefst een volledige
nacht in de waterkoker.
Giet de waterkoker
vervolgens leeg en vul hem
opnieuw met koud water tot
het maximale niveau.
Laat dit water koken zoals
voordien. Giet dit water
weg om alle mogelijke
restanten te verwijderen.
Spoel de binnenzijde van
de waterkoker door hem
opnieuw met koud en proper
water te vullen.
NL 21
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn
Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.
fr.
DE 23
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitsvorschriften
8 Beschreibung des Geräts
8 Technische Spezifikationen
9 Vor dem ersten Gebrauch
9 Gebrauch
10 Reinigung
10 Entkalken
11 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE 24
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese
Anweisungen vor dem
ersten Gebrauch Ihres
elektrischen Wasserkochers
aufmerksam durch.
Dieses Gerät entspricht
den geltenden Normen; ein
unsachgemäßer Gebrauch
dieses Geräts befreit den
Händler, den Importeur und
den Hersteller von jeglicher
Haftung.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8Jahren
benutzt werden,
vorausgesetzt, dass sie
beaufsichtigt werden
oder in die sichere
Benutzung des Geräts
eingewiesen wurden
und die möglichen
Gefahren richtig
verstanden haben. Die
Reinigung und Wartung
des Geräts darf nicht
von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn,
sie sind mindestens 8
Jahre alt und werden
von einem Erwachsenen
beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät kann
von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden
und dass sie die möglichen
Gefahren richtig verstehen.
Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
DE 25
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vor jedem Gebrauch
vergewissern Sie sich, dass
Ihr Wasserkocher in gutem
Zustand ist. Wenn er Ihnen
hinuntergefallen ist und Sie
irgendeine Beschädigung
bemerken, dürfen Sie
ihn nicht verwenden. Ein
beschädigtes Stromkabel
muss vom Händler, seinem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Vor dem ersten Gebrauch
dieses Geräts diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen.
Bevor Sie das Gerät am
Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich,
dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung der
Spannung Ihrer elektrischen
Installation entspricht (220-
240Volt).
Lassen Sie Kinder nie
unbeaufsichtigt mit dem
(ein- oder ausgeschalteten)
Gerät alleine.
Lassen Sie das Kabel nicht
für Kinder erreichbar hinab
hängen.
Das Stromkabel darf nicht
in Kontakt mit den heißen
Teilen Ihres Geräts kommen
und muss von Wärmequellen
ferngehalten werden.
Lassen Sie das Kabel oder
das Gerät nie ins Wasser
hängen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn das Kabel
beschädigt ist.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss von
einem zugelassenen
Reparaturdienst ersetzt
werden. Das Gerät muss
zwingend an eine geerdete
Steckdose angeschlossen
werden.
DE 26
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ihr Gerät ist für den
Privatgebrauch im Haus
bestimmt.
Tauchen Sie das Gerät
und das Stromkabel nie in
Wasser ein und halten Sie
das Stromkabel von heißen
Oberflächen fern.
Zu Ihrer eigenen
Sicherheit verwenden Sie
ausschließlich das mit
dem Gerät mitgelieferte
Originalzubehör.
Vor dem Auffüllen des
Tanks muss das Gerät vom
Strom getrennt werden.
Das Gerät erst dann
reinigen, wenn es vollständig
abgekühlt ist.
Beachten Sie die im
Tank angegebenen
Füllstandsmarkierungen
und überschreiten Sie diese
niemals.
Füllen Sie Ihren
Wasserkocher nicht mit
Milch, Fertiggetränken
wie Kaffee, Tee oder mit
Instantsuppen, sondern
nur mit sauberem, kaltem
Wasser.
Während der Wasserkocher
in Betrieb ist, halten Sie ihn
sehr vorsichtig nur am Griff
und achten Sie besonders
auf die heißen Außenteile,
das heiße Wasser und den
Wasserdampf, um jegliches
Verbrennungsrisiko zu
vermeiden.
Verwenden Sie den
Wasserkocher nie leer
und achten Sie immer
darauf, dass der Deckel gut
verschlossen ist. Achten
Sie auf den Wasserdampf,
der aus dem Ausgießer
austreten könnte, wenn das
Wasser kocht.
Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
DE 27
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Öffnen Sie den Deckel nicht,
wenn das Wasser kocht.
Verwenden Sie nur kaltes
Wasser.
Das Gerät nach jedem
Gebrauch vom Stromnetz
trennen.
Schließen Sie es nicht
an einen Timer oder eine
Fernbedienung an.
Sie dürfen das Stromkabel
in keinem Fall selbst
ersetzen.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Wenn der Kocher überfüllt
wird, kann kochendes
Wasser austreten. Füllen Sie
den Kocher nie randvoll auf.
Verwenden Sie den
Wasserkocher immer auf
dem mitgelieferten Sockel.
Vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher
ausgeschaltet ist, bevor Sie
ihn vom Sockel abnehmen.
Wichtige
Sicherheitsmaßnahmen:
Transportieren Sie den
Wasserkocher und seinen
Sockel nie, wenn er in
Betrieb ist.
Verwenden Sie den
Wasserkocher nie ohne
Wasser.
Füllen Sie den
Wasserkocher immer mit
kaltem Wasser.
Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch oder ähnliche
Verwendungen bestimmt,
wie zum Beispiel:
DE28
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Sockel
Betriebs-Leuchtanzeige
Ein-/Aus- Schalter
Griff
Deckelöffnungs-Knopf
Deckel
Ausgießer mit Partikelfilter
Sichtfenster mit Skala
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
Stromversorgung 220 - 240V ~ 50/60Hz
Leistung 1 850 - 2 200Watt
Technische Spezifikationen
Küchenräume für Geschäftspersonal, Büros und andere
Arbeitsumgebungen;
• Bauernhöfe;
Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften mit
Wohnungscharakter;
• Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer.
Details zur Reinigung der Flächen, die mit Wasser in
Berührung kommen, entnehmen Sie bitte dem nachstehenden
Absatz „Reinigung” der Bedienungsanleitung.
DE 29
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Auffüllen
Spülen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch gut aus. Öffnen Sie den Deckel und
füllen Sie ihn mit Wasser. Das Wasser darf den Höchststand nicht überschreiten und auch
nicht unter dem auf dem Gerät angezeichneten Mindeststand liegen.
Füllen Sie den Kocher immer mit kaltem Wasser auf.
Bringen Sie vor dem ersten Gebrauch zweimal Wasser ohne Reinigungsmittel zum
Kochen.
Gebrauch
1. Stellen Sie Ihr Gerät auf einer ebenen,
stabilen Fläche auf.
2. Nehmen Sie den Wasserkocher zum
Auffüllen vom Sockel. Öffnen Sie den
Deckel und füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser, wobei Sie darauf achten müssen,
dass kein Wasser auf den Korpus des Geräts
läuft. Der Sockel darf nicht nass werden.
Das Wasser darf den Höchststand nicht
überschreiten und auch nicht unter dem auf
dem Gerät angezeichneten Mindeststand
liegen.
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine
im Sockel eingebaute Halterung. Verwenden
Sie immer den mitgelieferten Original-
Sockel.
4. Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter. Die
Leuchtanzeige leuchtet auf.
5. Nach 3 bis 4 Minuten beginnt das Wasser
zu kochen. Sobald das Wasser sprudelnd
kocht, schalten sich das Gerät und die
Leuchtanzeige automatisch aus.
6. Sie können das Gerät auf Wunsch jederzeit
während dem Kochvorgang am Schalter
ausschalten.
7. Schalten Sie den Wasserkocher immer
aus, bevor Sie ihn vom Sockel nehmen.
8. Nach dem automatischen Ausschalten
des Wasserkochers können Sie den Vorgang
erneut starten. Um die Lebensdauer des
Geräts zu verlängern, empfiehlt es sich,
das Gerät ca. eine Viertelstunde abkühlen
zu lassen, bevor es erneut in Betrieb
genommen wird.
DE30
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung
Vor dem Reinigen muss das
Gerät vom Strom getrennt
und vollständig abgekühlt
sein.
Der Wasserkocher und der
Sockel dürfen nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden. Zum
Reinigen der Außenflächen
verwenden Sie ein trockenes
Tuch.
Entkalken
• Vergessen Sie nicht,
Ihren Wasserkocher
regelmäßig zu entkalken.
Bei sichtbarer Verkalkung
können Funktionsstörungen
auftreten oder es kann
länger dauern, bis der
Wasserkocher das Wasser
zum Kochen bringt.
•Um dies zu vermeiden,
empfiehlt es sich,
ihn regelmäßig mit
einer geeigneten
Entkalkungslösung zu
entkalken.
Füllen Sie den
Wasserkocher bis zum
Höchststand mit dem
in Wasser verdünnten
Entkalkungsmittel und
bringen Sie es zum Kochen.
Lassen Sie die Lösung
für einige Stunden im
Wasserkocher stehen,
idealerweise über Nacht.
Dann leeren Sie das Gerät
aus und füllen es bis zur
Markierung „MAX” mit
kaltem Wasser.
Bringen Sie das Wasser wie
vorher zum Kochen. Gießen
Sie dieses Wasser fort, um
sämtliche Rückstände zu
entfernen. Spülen Sie den
Wasserkocher innen aus
und füllen Sie ihn erneut mit
sauberem kaltem Wasser.
DE 31
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT
qui veille à la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

04/2015 Bouilloire Waterkoker Wasserkocher 933790 CL-C17 GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e COSYLIFE sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l'appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 8 8 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 9 9 Avant la première utilisation Utilisation D Informations pratiques 10 10 11 Nettoyage Détartrage Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre bouilloire électrique pour la première fois. des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte. C o n s e r ve z l’ a p p a re i l et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Cet appareil est conforme aux normes en vigueur ; une utilisation non conforme de cet appareil dégagerait le distributeur, l’importateur e t le fa b r i ca n t d e to u te • Cet appareil peut être responsabilité. utilisé par des personnes dont les capacités physiques, Cet appareil peut être sensorielles ou mentales utilisé par des enfants sont réduites, ou manquant âgés d’au moins d’expérience ou de 8 ans, à condition connaissances, à condition qu’ils bénéficient qu’elles soient surveillées d’une surveillance ou ou qu’elles aient reçu des qu’ils aient reçu des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à instructions quant l’utilisation de l’appareil en à l’utilisation en toute toute sécurité et qu'elles sécurité de l’appareil et en comprennent bien les qu’ils comprennent bien dangers potentiels. les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par 4 FR • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Avant toute utilisation, a ss u re z - vo u s q u e vo t re bouilloire est en bon état. Vous ne devez pas l’utiliser si elle est tombée et si vous pouvez constater un quelconque dégât. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le distributeur, son service après-vente ou une personne de qualification similaire pour éviter tout danger. fonctionnement ou à l’arrêt). • Ne laissez jamais pendre le câble à la portée d'enfants. A Français Avant d’utiliser l'appareil • Le cordon d’alimentation ne doit jamais être en contact avec les parties chaudes de votre appareil, ni près d’une source de chaleur. • Ne laissez jamais le cordon ou l’appareil pendre dans de l’eau. • N'utilisez jamais l’appareil • Lisez attentivement ce si le cordon est endommagé. m o d e d ' e m p lo i a va n t l a première utilisation de cet • Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez appareil. le faire remplacer par un • A v a n t d e b r a n c h e r réparateur agréé. Votre l’appareil, vérifiez que la appareil doit impérativement tension d’alimentation de être branché sur une prise votre appareil correspond de courant mise à la terre. bien à celle de votre installation électrique (220 - • Votre appareil est destiné à un usage domestique à 240 volts). l’intérieur de votre habitation. • Ne laissez jamais l’appareil à l a p o r t é e d ' e n f a n t s • Ne mettez pas l’appareil s a n s s u r v e i l l a n c e ( e n dans de l’eau, ni le cordon FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil d’alimentation, et ne laissez pas le cordon d’alimentation à proximité d’une surface chaude. • Pendant que la bouilloire est en marche, saisissez-la uniquement par la poignée, avec beaucoup de précaution et surtout en faisant attention • P o u r v o t re s é c u r i t é , a u x p a r t i e s ex té r i e u re s n’utilisez que les accessoires chaudes, à l’eau brûlante et d’origine fournis avec votre à la vapeur, pour éviter tout appareil. risque de brûlure. • L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e • N ’ u t i l i s e z j a m a i s l a débranché avant de remplir bouilloire à vide et veillez le réservoir d’eau. toujours à bien fermer le couvercle. Faites attention à • Nettoyez votre appareil une la vapeur d’eau chaude qui fois qu'il est complètement pourrait s’échapper du bec refroidi. verseur pendant l’ébullition. • Respectez les niveaux de • Ne débranchez jamais remplissage indiqués sur votre appareil en tirant sur le le réservoir d’eau et ne les cordon d’alimentation. dépassez jamais. • N'ouvrez pas le couvercle • Ne remplissez jamais lorsque l’eau bout. votre bouilloire avec du lait, des boissons toutes prêtes • Utilisez uniquement de comme du café, du thé ou des l’eau froide. soupes minute, remplissezla uniquement avec de l’eau • Débranchez l’appareil après chaque utilisation. propre et fraîche. 6 FR • Ne le raccordez pas à une minuterie ou à un système de commande à distance. • Il est absolument interdit de remplacer vous-même le cordon d’alimentation. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut s’en échapper. Veuillez ne pas la remplir à ras bord. • Utilisez toujours la bouilloire sur le socle fourni avec l’appareil. • A s s u re z - v o u s q u e l a bouilloire est bien éteinte avant de l’ôter de son socle. Mesures de sécurité importantes : • Ne déplacez jamais l’ensemble bouilloire et socle pendant que la bouilloire fonctionne. A Français Avant d’utiliser l'appareil • N'utilisez jamais la bouilloire sans eau. • Utilisez toujours de l’eau f ro i d e p o u r re m p l i r l a bouilloire. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telle que : • Les espaces de cuisine pour le personnel de magasins, de bureaux et d’autres environnements de travail ; • Les fermes ; • Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; • Les environnements de type chambres d’hôtes. FR 7 Français B Aperçu de l’appareil Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact de l’eau, merci de vous référer au paragraphe « nettoyage » ci-après de la notice. Description de l’appareil 6 7 5 1 Socle 4 2 Témoin lumineux de contrôle 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Poignée 8 5 Bouton de déverrouillage du couvercle 3 2 6 Couvercle 7 Bec verseur avec filtre à particules 8 Fenêtre avec échelle graduée 1 Spécifications techniques 8 Alimentation 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Puissance 1 850 - 2 200 watts FR C Français Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation Remplissage Rincez bien la bouilloire avant la première utilisation. Ouvrez le couvercle et remplissezla d’eau. L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximum, ni être inférieure au niveau minimum indiqué sur l’appareil. Utilisez toujours de l’eau froide pour le remplissage. Faites bouillir de l’eau deux fois, sans détergent, avant la première utilisation. Utilisation 1. Posez l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Remplissez la bouilloire hors de sa base. Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire d’eau, en faisant attention de ne pas faire couler d'eau sur le corps de l’appareil. La base ne doit pas être mouillée. L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximal, ni être sous le niveau minimal indiqué sur l’appareil. 3. Posez la bouilloire sur sa base, qui se fixe dans le socle. Utilisez toujours le socle d’origine fourni avec l’appareil. 4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/ Off), un voyant lumineux s’allume. 5. Au bout de 3 à 4 min, l’eau se met à bouillir. Après ébullition, la machine s’éteint automatiquement et le voyant lumineux s’éteint également. 6. Lorsque l’eau est en train de bouillir, vous pouvez éteindre l’interrupteur quand vous le souhaitez. 7. Éteignez toujours l’appareil avant d'ôter la bouilloire de la base. 8. Après l’arrêt automatique de la bouilloire, vous pouvez recommencer le processus. Il est conseillé d’attendre une quinzaine de minutes pour laisser refroidir la résistance avant de remettre en marche l'appareil, afin d'en prolonger la durée de vie. FR 9 Français D Informations pratiques Nettoyage • L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e débranché et complètement refroidi avant de commencer le nettoyage. • Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau maximum a v e c v o t re s o l u t i o n d e détartrage et de l’eau, puis portez à ébullition. Laissez cette préparation dans la bouilloire pendant quelques heures, idéalement toute une nuit. • La bouilloire et le socle n e d o i v e n t j a m a i s ê t re immergés dans de l’eau ou tout autre liquide. Utilisez un • J e t e z - l a e n s u i t e e t chiffon sec pour nettoyer les remplissez la bouilloire avec de l’eau froide jusqu’au surfaces extérieures. niveau « MAX ». Détartrage • Pensez à détartrer régulièrement votre bouilloire. Lorsque le tartre est visible, la bouilloire risque de fonctionner anormalement ou l’eau peut mettre plus longtemps à chauffer. • Pour éviter cela, il est donc conseillé de la détartrer régulièrement avec une solution de détartrage adéquate. 10 FR • Laissez chauffer jusqu’à ébullition comme précédemment. Jetez cette eau pour éliminer tout résidu. Rincez l’intérieur de la bouilloire en la remplissant à nouveau d’eau froide et propre. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie FR 11 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n C O SY L I F E gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk COSYLIFE aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 4 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 8 8 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 9 9 Voor het eerste gebruik Gebruik Praktische informatie 10 10 11 Reiniging Ontkalken Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 13 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door alvorens uw elektrische waterkoker vo o r d e e e rst e k e e r t e gebruiken. • Het toestel is in overeenstemming met de geldende normen; elk ongepast gebruik van dit toestel ontheft de verdeler, de importeur en de fabrikant van elke aansprakelijkheid. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar, op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben voor het veilige gebruik van het toestel en de bijhorende gevaren begrijpen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en 14 NL begeleid worden door een volwassene. Bewaar het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit toestel mag gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke en mentale beperking of w a a r va n d e e r va r i n g o f kennis onvoldoende is, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. • Kinderen mogen het toestel niet als speeltje gebruiken. • Alvorens uw waterkoker te gebruiken, dient u te controleren of hij zich in een goede staat bevindt. U mag hem in geen geval gebruiken wanneer hij gevallen is en u schade kunt vaststellen. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de verdeler, de klantendienst of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. • Het voedingssnoer mag nooit in contact staan met de warme delen van uw toestel en mag zich niet in de buurt van een warmtebron bevinden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Laat het snoer of het toestel nooit in water hangen. • Lees aandachtg deze handleiding voor het eerste • G e b r u i k h e t t o e s t e l gebruik. nooit wanneer het snoer beschadigd is. • Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, • Indien het voedingssnoer dient u te controleren of de beschadigd is, dient het voedingsspanning van uw vervangen te worden door toestel overeenkomt met die een erkende vakman. Uw van uw elektrische installatie toestel dient aangesloten te worden op een geaard (220-240 Volt). stopcontact. • Laat het toestel nooit b i n n e n h e t b e r e i k v a n • Uw toestel is bestemd voor kinderen wanneer er geen huishoudelijk gebruik binnen toezicht is (ongeacht of het uw woning. toestel in werking is). • Plaats het toestel, noch het • Laat het snoer nooit binnen voedingssnoer, nooit in water het bereik van kinderen en houd het voedingssnoer hangen. uit de buurt van warme oppervlakken. NL 15 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • G e b r u i k u i t veiligheidsoverwegingen u i t s l u i t e n d h e t oorspronkelijke toebehoren dat meegeleverd wordt met uw toestel. • Het toestel dient van het voetstuk genomen te worden alvorens het gevuld wordt met water. • Maak het toestel schoon eens het volledig afgekoeld is. buitendelen, het kokende water en de damp om elk risico op brandwonden te vermijden. • Schakel de waterkoker nooit in wanneer hij niet gevuld is met water en zorg er steeds voor dat het deksel goed gesloten is. Pas op voor de waterdamp, die uit de schenktuit zou kunnen ontsnappen terwijl het water kookt. • Trek de stekker nooit uit • N e e m d e a a n g e g eve n het stopcontact door aan het v u l n i v e a u s i n a c h t e n voedingssnoer te trekken. overschrijd deze nooit. • Open het deksel niet • V u l u w w a t e r k o k e r wanneer het water kookt. nooit met melk of bereide dranken zoals koffie, thee of • Vul het toestel uitsluitend minuutsoep. Vul hem enkel met koud water. met proper en koud water. • Trek de stekker na elk • Wanneer de waterkoker gebruik uit het stopcontact. in werking is, mag u hem enkel voorzichtig vastnemen • S l u i t h e t t o e s t e l n i e t aan het handvat en dient u aan op een timer of een op te letten met de warme afstandsbedieningssysteem. 16 NL • H e t i s t e n s t re n g s t e B e l a n g r i j k e verboden het voedingssnoer veiligheidsinstructies: zelf te vervangen. • Verplaats de waterkoker • Indien het voedingssnoer met zijn voetstuk nooit beschadigd is, dient het wanneer hij in werking is. vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst • Schakel de waterkoker of een gelijkaardige bevoegde nooit in wanneer hij niet persoon om elk risico uit te gevuld is met water. sluiten. • Gebruik steeds koud water • I n d i e n h e t w a t e r p e i l om de waterkoker te vullen. boven het maximale niveau staat, zou er kokend water Dit toestel is bestemd voor kunnen ontsnappen. Vul de huishoudelijk of gelijkaardig waterkoker dus niet tot aan gebruik, zoals: de rand. • Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel • Gebruik de waterkoker en andere professionele steeds met het voetstuk dat omgevingen; meegeleverd wordt met het • Boerderijen; toestel. • Klanten in hotels, motels e n a n d e re re s i d e n t i ë le • Controleer of de waterkoker omgevingen; uitgeschakeld is vooraleer • Omgevingen van het type hem van het voetstuk te chambre d'hôtes. nemen. Voor info over hoe u de oppervlakken die in contact m e t w a te r ko m e n d i e n t NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 17 Nederlands B Overzicht van het toestel schoon te maken, leest u de paragraaf 'Reiniging'' in de handleiding. Beschrijving van het toestel 6 7 5 1 Voetstuk 4 2 Controlelampje 3 Schakelaar Start/Stop 4 Handvat 8 5 Knop voor ontgrendeling van het deksel 3 2 1 6 Deksel 7 Schenktuit met deeltjesfilter 8 Venster met maatverdeling Technische specificaties 18 Voeding 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Vermogen 1 850 - 2 200 watt NL Voor het eerste gebruik Vullen Spoel de waterkoker grondig af voor het eerste gebruik. Open het deksel en vul hem met water. Het water mag het maximum- of minimumniveau aangeduid op het toestel niet overschrijden. Gebruik steeds koud water om het toestel te vullen. Laat twee keer water, zonder detergent, koken alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken. C Nederlands Gebruik van het toestel Gebruik 1. Plaats uw toestel op een vlak en stabiel oppervlak. 2. Vul de waterkoker wanneer hij niet op zijn voetstuk staat. Open het deksel en vul de waterkoker met water. Let erop dat er geen water op het toestel vloeit. Het voetstuk mag niet nat worden. Het water mag het maximum- of minimumniveau aangeduid op het toestel niet overschrijden. 3. Plaats de waterkoker op zijn voetstuk, zodat deze vastklikt. Gebruik steeds het oorspronkelijke voetstuk dat meegeleverd wordt met het toestel. 4. Druk op de Start/Stop-schakelaar, waarna er een controlelampje zal oplichten. 5. Na 3 tot 4 min. zal het water beginnen te koken. Wanneer het water gekookt heeft, zal het toestel, net zoals het controlelampje, automatisch uitgeschakeld worden. 6. Wanneer het water aan het koken is, kunt u het toestel op elk moment uitschakelen. 7. Schakel het toestel steeds uit alvorens u het van zijn voetstuk neemt. 8. Nadat de waterkoker automatisch uitgeschakeld is, kunt u deze procedure opnieuw starten. Er wordt aanbevolen een kwartier te wachten om de weerstand te laten afkoelen, vooraleer het toestel opnieuw aan te zetten en zo de levensduur ervan te verlengen. NL 19 Nederlands D Praktische informatie Schoonmaak • De stekker dient uit het stopcontact getrokken te worden en het toestel dient volledig afgekoeld te zijn alvorens de reiniging aan te vatten. • Vul de waterkoker tot het maximale niveau met een met water verdunde ontkalkingsoplossing en schakel het toestel in. Laat deze bereiding zeker enkele • De waterkoker en het uren en liefst een volledige v o e t s t u k m o g e n n o o i t nacht in de waterkoker. ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof. • G i e t d e w a t e r k o k e r Gebruik een droge doek om vervolgens leeg en vul hem de buitenoppervlakken te opnieuw met koud water tot het maximale niveau. reinigen. Ontkalken • Denk erom uw waterkoker regelmatig te ontkalken. Wanneer er kalkaanslag zichtbaar is, kan de waterkoker mogelijk abnormaal werken of kan het langer duren vooraleer het water kookt. • Om dit te vermijden, raden we dus aan uw toestel regelmatig te 20 ontkalken met een gepaste ontkalkingsoplossing. NL • Laat dit water koken zoals voordien. Giet dit water w e g o m a l le m o g e l i j k e restanten te verwijderen. Spoel de binnenzijde van de waterkoker door hem opnieuw met koud en proper water te vullen. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. D Nederlands Praktische informatie op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 21 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt gewählt haben. A u s g ew ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n d u rc h ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot. f r. 22 DE A Vor der Inbetriebnahme 4 des Geräts Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 8 8 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 9 9 Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch Praktische Hinweise 10 10 11 Reinigung Entkalken Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 23 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Lesen Sie diese Anweisungen vor dem e r s t e n G e b r a u c h I h re s elektrischen Wasserkochers aufmerksam durch. sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Dieses Gerät entspricht den geltenden Normen; ein unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts befreit den Händler, den Importeur und den Hersteller von jeglicher • D i e s e s G e r ä t k a n n von Personen mit Haftung. eingeschränkten Dieses Gerät kann von körperlichen, sensorischen K i n d e r n a b 8 J a h re n oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden, oder mangelnder Erfahrung vorausgesetzt, dass sie und Kenntnissen unter der beaufsichtigt werden Bedingung benutzt werden, oder in die sichere dass sie beaufsichtigt werden Benutzung des Geräts oder in die Benutzung des e i n g e w i e s e n w u rd e n Geräts eingewiesen wurden und die möglichen und dass sie die möglichen Gefahren richtig Gefahren richtig verstehen. verstanden haben. Die Reinigung und Wartung • Kinder dürfen das Gerät des Geräts darf nicht nicht als Spielzeug benutzen. von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, 24 DE • Vo r j e d e m G e b r a u c h vergewissern Sie sich, dass Ihr Wasserkocher in gutem Zustand ist. Wenn er Ihnen hinuntergefallen ist und Sie irgendeine Beschädigung bemerken, dürfen Sie ihn nicht verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Händler, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem (ein- oder ausgeschalteten) Gerät alleine. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Lassen Sie das Kabel nicht für Kinder erreichbar hinab hängen. • Das Stromkabel darf nicht in Kontakt mit den heißen Teilen Ihres Geräts kommen und muss von Wärmequellen ferngehalten werden. • Lassen Sie das Kabel oder • Vor dem ersten Gebrauch das Gerät nie ins Wasser d i e s e s G e r ä t s d i e s e hängen. Bedienungsanleitung • Verwenden Sie das Gerät aufmerksam durchlesen. nicht, wenn das Kabel • Bevor Sie das Gerät am beschädigt ist. S t ro m n e t z a n s c h l i e ß e n , versichern Sie sich, • Ein beschädigtes d a ss d i e a u f d e m G e rä t S t r o m k a b e l m u s s v o n angegebene Spannung der e i n e m z u g e l a s s e n e n Spannung Ihrer elektrischen Reparaturdienst ersetzt Installation entspricht (220- werden. Das Gerät muss zwingend an eine geerdete 240 Volt). Steckdose angeschlossen werden. DE 25 Deutsch A 26 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Ihr Gerät ist für den • F ü l l e n S i e I h r e n Privatgebrauch im Haus Wasserkocher nicht mit M i lc h , Fe r t i g g e t r ä n k e n bestimmt. wie Kaffee, Tee oder mit • Tauchen Sie das Gerät I n sta n t s u p p e n , s o n d e r n und das Stromkabel nie in nur mit sauberem, kaltem Wasser ein und halten Sie Wasser. das Stromkabel von heißen • Während der Wasserkocher Oberflächen fern. in Betrieb ist, halten Sie ihn • Z u I h r e r e i g e n e n sehr vorsichtig nur am Griff Sicherheit verwenden Sie und achten Sie besonders a u s s c h l i e ß l i c h d a s m i t auf die heißen Außenteile, dem Gerät mitgelieferte das heiße Wasser und den Wasserdampf, um jegliches Originalzubehör. Ve r b re n n u n g s r i s i k o z u • Vor dem Auffüllen des vermeiden. Tanks muss das Gerät vom • Ve r we n d e n S i e d e n Strom getrennt werden. Wa s s e r k o c h e r n i e l e e r • Das Gerät erst dann und achten Sie immer reinigen, wenn es vollständig darauf, dass der Deckel gut verschlossen ist. Achten abgekühlt ist. Sie auf den Wasserdampf, • Beachten Sie die im der aus dem Ausgießer T a n k a n g e g e b e n e n austreten könnte, wenn das Füllstandsmarkierungen Wasser kocht. und überschreiten Sie diese • Ziehen Sie den Stecker nie niemals. am Kabel aus der Steckdose. DE • Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das Wasser kocht. • Ve r we n d e n S i e d e n Wasserkocher immer auf • Verwenden Sie nur kaltes dem mitgelieferten Sockel. Wasser. • Vergewissern Sie sich, • Das Gerät nach jedem d a ss d e r Wa ss e r ko c h e r Gebrauch vom Stromnetz ausgeschaltet ist, bevor Sie trennen. ihn vom Sockel abnehmen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Schließen Sie es nicht W i c h t i g e an einen Timer oder eine Sicherheitsmaßnahmen: Fernbedienung an. • Transportieren Sie den • Sie dürfen das Stromkabel Wasserkocher und seinen i n ke i n e m Fa l l s e l b s t Sockel nie, wenn er in ersetzen. Betrieb ist. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Ve r we n d e n S i e d e n Wasserkocher nie ohne Wasser. • Füllen Sie den Wasserkocher immer mit kaltem Wasser. Dieses Gerät ist für den • Wenn der Kocher überfüllt Hausgebrauch oder ähnliche w i r d , k a n n k o c h e n d e s Verwendungen bestimmt, Wasser austreten. Füllen Sie wie zum Beispiel: den Kocher nie randvoll auf. DE 27 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät • Küchenräume für Geschäftspersonal, Büros und andere Arbeitsumgebungen; • Bauernhöfe; • Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften mit Wohnungscharakter; • Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer. Details zur Reinigung der Flächen, die mit Wasser in Berührung kommen, entnehmen Sie bitte dem nachstehenden Absatz „Reinigung” der Bedienungsanleitung. Beschreibung des Geräts 6 7 5 1 Sockel 4 2 Betriebs-Leuchtanzeige 3 Ein-/Aus- Schalter 8 4 Griff 5 Deckelöffnungs-Knopf 3 2 6 Deckel 7 Ausgießer mit Partikelfilter 8 Sichtfenster mit Skala 1 Technische Spezifikationen 28 Stromversorgung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Leistung 1 850 - 2 200 Watt DE C Deutsch Verwendung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch Auffüllen Spülen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch gut aus. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie ihn mit Wasser. Das Wasser darf den Höchststand nicht überschreiten und auch nicht unter dem auf dem Gerät angezeichneten Mindeststand liegen. Füllen Sie den Kocher immer mit kaltem Wasser auf. Bringen Sie vor dem ersten Gebrauch zweimal Wasser ohne Reinigungsmittel zum Kochen. Gebrauch 1. Stellen Sie Ihr Gerät auf einer ebenen, stabilen Fläche auf. 2. Nehmen Sie den Wasserkocher zum Auffüllen vom Sockel. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser, wobei Sie darauf achten müssen, dass kein Wasser auf den Korpus des Geräts läuft. Der Sockel darf nicht nass werden. Das Wasser darf den Höchststand nicht überschreiten und auch nicht unter dem auf dem Gerät angezeichneten Mindeststand liegen. 3. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine im Sockel eingebaute Halterung. Verwenden Sie immer den mitgelieferten OriginalSockel. 4. Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter. Die Leuchtanzeige leuchtet auf. 5. Nach 3 bis 4 Minuten beginnt das Wasser zu kochen. Sobald das Wasser sprudelnd kocht, schalten sich das Gerät und die Leuchtanzeige automatisch aus. 6. Sie können das Gerät auf Wunsch jederzeit während dem Kochvorgang am Schalter ausschalten. 7. Schalten Sie den Wasserkocher immer aus, bevor Sie ihn vom Sockel nehmen. 8. Nach dem automatischen Ausschalten des Wasserkochers können Sie den Vorgang erneut starten. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, empfiehlt es sich, das Gerät ca. eine Viertelstunde abkühlen zu lassen, bevor es erneut in Betrieb genommen wird. DE 29 Deutsch D Praktische Hinweise Reinigung Entkalkungslösung zu entkalken. • Vor dem Reinigen muss das Gerät vom Strom getrennt • F ü l l e n S i e d e n und vollständig abgekühlt Wa s s e r k o c h e r b i s z u m Höchststand mit dem sein. i n Wa ss e r ve rd ü n n te n • Der Wasserkocher und der E n t k a l k u n g s m i t t e l u n d Sockel dürfen nie in Wasser bringen Sie es zum Kochen. oder andere Flüssigkeiten L a s s e n S i e d i e L ö s u n g eingetaucht werden. Zum f ü r e i n i g e S t u n d e n i m Reinigen der Außenflächen W a s s e r k o c h e r s t e h e n , verwenden Sie ein trockenes idealerweise über Nacht. Tuch. • Dann leeren Sie das Gerät Entkalken aus und füllen es bis zur • Ve rg e s s e n S i e n i c h t , M a r k i e r u n g „ M A X ” m i t I h r e n W a s s e r k o c h e r kaltem Wasser. regelmäßig zu entkalken. Bei sichtbarer Verkalkung können Funktionsstörungen a u f t re t e n o d e r e s k a n n länger dauern, bis der Wasserkocher das Wasser zum Kochen bringt. • Bringen Sie das Wasser wie vorher zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser fort, um sämtliche Rückstände zu entfernen. Spülen Sie den Wasserkocher innen aus und füllen Sie ihn erneut mit • Um dies zu vermeiden, sauberem kaltem Wasser. empfiehlt es sich, ihn regelmäßig mit einer geeigneten 30 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 31 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT qui veille à la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COSYLIFE CL-C17 blanche 1,7L de handleiding

Type
de handleiding