COSYLIFE CL-C17IX inox 1,7L de handleiding

Type
de handleiding
Bouilloire
Waterkoker
Wasserkocher
03/2015
933821 CL-C17IX
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
2 FR FR 3
Français
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
9 Nettoyage de l’appareil
9 Détartrage
10 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR FR4 5
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces
instructions avant d’utiliser
votre bouilloire électrique pour
la première fois.
• L’appareil est conforme
aux normes en vigueur; une
utilisation non-conforme de
cet appareil dégagerait le
distributeur, l’importateur et le
fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils
comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés d’au moins 8ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte. Conservez l’appareil et
son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8ans.
• Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’elles
soient surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
• Avant toute utilisation assurez-
vous que votre bouilloire est
en bon état. Vous ne devez pas
l’utiliser si elle est tombée
et si vous pouvez constater
un quelconque dommage. Si
le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le distributeur, son service
après-vente ou une personne de
qualification similaire pour éviter
tout danger.
• Lisez attentivement cette notice
avant la première utilisation de
cet appareil.
• Avant de brancher l’appareil,
vérifiez que la tension
d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre
installation électrique (220-
240Volts).
• Avant de brancher l’appareil,
vérifiez que la tension
d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre
installation électrique (220-
240Volts).
• Ne laissez jamais l’appareil
à la portée d'enfants sans
surveillance (en fonctionnement
ou à l’arrêt).
• Ne laissez jamais pendre le
câble à la portée d'enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit
jamais être en contact avec les
parties chaudes de votre appareil,
ni près d’une source de chaleur.
• Ne laissez jamais le câble ou
l’appareil pendre dans de l’eau.
• N'utilisez jamais l’appareil si le
câble est endommagé.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, vous devez le faire
remplacer par un réparateur
agréé. Votre appareil doit
impérativement être branché sur
une prise de courant reliée à la
terre.
• Votre appareil est destiné à un
usage domestique à l’intérieur de
votre habitation.
• Ne mettez pas l’appareil dans de
l’eau, ni le câble d’alimentation,
et ne laissez pas le câble
d’alimentation à proximité d’une
surface chaude.
• Pour votre sécurité, n’utilisez
que les accessoires d’origine
fournis avec votre appareil.
• L’appareil doit être débranché
avant de remplir le réservoir
d’eau.
• Nettoyez votre appareil après
refroidissement total.
• Respectez les niveaux de
remplissage indiqués sur
les réservoirs d’eau et ne les
déplacez jamais.
• Ne remplissez jamais votre
bouilloire avec du lait, des
boissons toutes prêtes comme du
café, du thé ou des soupes minute,
remplissez-la uniquement avec
de l’eau propre et fraîche.
• Pendant que la bouilloire est
en marche, ne la saisissez que
par la poignée avec beaucoup de
précaution et surtout en faisant
attention aux parties extérieures
chaudes, à l’eau brûlante et à la
vapeur, afin d’éviter tout risque de
brûlure.
• N’utilisez jamais la bouilloire
à vide et veillez toujours à bien
fermer le couvercle. Faites
attention à la vapeur d’eau qui
pourrait s’échapper du bec
pendant l’ébullition.
• Ne débranchez jamais votre
appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• N’ouvrez pas le couvercle
lorsque l’eau boue.
• Utilisez uniquement de l’eau
froide.
• Débranchez l’appareil après
chaque utilisation.
• Ne le raccordez pas à une
minuterie ou à un système de
commande à distance.
• Il est absolument interdit de
remplacer vous-même le câble
d’alimentation.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente, ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
• L’appareil ne doit pas être
immergé.
• Si la bouilloire est trop remplie,
de l’eau bouillante peut s’en
échapper. Veuillez ne pas la
remplir à ras bord.
• Utilisez toujours la bouilloire
sur le socle fourni avec l’appareil.
• En ce qui concerne
l’entretien de la bouilloire,
veuillez vous référer aux
paragraphes DÉTARTRAGE et
NETTOYAGE.
FR FR6 7
A B
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Assurez-vous que la
bouilloire est éteinte
avant de l’enlever
de son support.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telle que:
Les espaces de cuisine
pour le personnel de
magasins, de bureaux et
d'autres environnements
de travail;
• Les fermes;
Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel;
Les environnements de
type chambres d’hôtes.
Avant la première utilisation:
Remplissage
• Bien rincez la bouilloire avant la première utilisation. Ouvrez le couvercle et remplissez-la
d’eau.
L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximal et ne doit pas être en dessous du niveau
minimal indiqué sur l’appareil.
Utilisez toujours de l’eau froide pour le remplissage.
Faites bouillir de l’eau deux fois sans détergent avant la première utilisation.
1. Posez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Remplissez la bouilloire hors de sa base. Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire.
En remplissant la bouilloire d’eau, faites attention à ne pas en laisser couler sur le corps de
l’appareil. La base ne doit pas être mouillée. L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximal
et ne doit pas être en dessous du niveau minimal indiqué sur l’appareil.
Description de l’appareil
Socle
Témoin lumineux de contrôle
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée
Bouton de déverrouillage du
couvercle
Couvercle
Bec verseur avec filtre à
particules
Fenêtre avec échelle graduée
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension et fréquence 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance 1850 - 2200W
FR FR8 9
B C
Français
Français
Utilisation de l’appareil Informations pratiques
3. Posez la bouilloire sur sa base qui se fixe dans le socle. Utilisez toujours le socle d’origine
fourni avec l’appareil.
4. Appuyez sur le bouton On/Off, un voyant lumineux s’allume.
5. Après 3 à 4min, l’eau se met à bouillir. Après ébullition la machine s’éteint
automatiquement et le voyant lumineux s’éteint également.
6. Lorsque l’eau est en train de bouillir vous pouvez éteindre l’interrupteur quand vous le
souhaitez.
7. Éteignez toujours l’appareil avant de prendre la bouilloire de la base.
8. Après l’arrêt automatique de la bouilloire vous pouvez recommencer le processus. Il
est conseillé d’attendre une quinzaine de minutes pour laisser refroidir la résistance et
remettre en marche, afin de prolonger la vie de votre appareil.
Importantes mesures de sécurité:
1. Ne déplacez jamais l’ensemble bouilloire et socle pendant que la bouilloire est en fonction.
2. N'utilisez jamais la bouilloire sans eau.
3. Utilisez toujours de l’eau froide pour remplir la bouilloire.
• L’appareil doit être débranché et complètement refroidi avant de
commencer le nettoyage.
• La bouilloire et le socle ne doivent jamais être immergés dans de
l’eau ou tout autre liquide.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les surfaces extérieures.
• Pensez à détartrer régulièrement votre bouilloire. Lorsque le tartre
est visible, la bouilloire est susceptible de fonctionner anormalement
ou l’eau peut mettre plus de temps à chauffer.
• Pour éviter cela, il est donc conseillé de la détartrer régulièrement
avec une solution de détartrage adéquate.
• Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau maximum avec votre
solution de détartrage diluée dans de l’eau puis, portez-la à ébullition.
Laissez cette préparation dans la bouilloire pendant quelques heures,
au mieux toute une nuit.
• Puis jetez-la et remplissez la bouilloire avec de l’eau froide
jusqu’au niveau « MAX ». Laissez chauffer jusqu’à ébullition comme
précédemment. Jetez cette eau pour éliminer tout résidu. Rincez
l’intérieur de la bouilloire en la remplissant à nouveau d’eau froide et
propre.
Nettoyage de l’appareil
Détartrage
11
NOTES
C
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
FR10
Faites un geste éco-citoyen,
12 NL NL 13
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben. De producten van het merk
COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen
door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een
eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie
en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische
informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
17 Beschrijving van het toestel
19 Reiniging van het toestel
19 Ontkalken
20 Afdanken van uw oude toestel
NL NL14 15
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze instructies aandachtig
door alvorens uw elektrische
waterkoker voor de eerste keer
te gebruiken.
• Het toestel is in
overeenstemming met de
geldende normen; elk ongepast
gebruik van dit toestel ontheft
de verdeler, de importeur
en de fabrikant van elke
aansprakelijkheid.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar, op voorwaarde dat ze in
de gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
voor het veilige gebruik van het
toestel en de gevaren die dit met
zich meebrengt begrijpen. De
reiniging en het onderhoud van
het toestel mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en begeleid
worden door een volwassene.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met een
fysieke, zintuiglijke en mentale
beperking of waarvan de
ervaring of kennis onvoldoende
is, op voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies gekregen
hebben over het veilige gebruik
van het toestel en dat ze de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het toestel niet
als speeltje gebruiken.
• Alvorens uw waterkoker te
gebruiken, dient u te controleren
of hij zich in een goede staat
bevindt. U mag hem in geen geval
gebruiken wanneer hij gevallen
is en u schade kunt vaststellen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
verdeler, de klantendienst of
bevoegde personen om elk risico
uit te sluiten.
• Lees deze handleiding
aandachtig door alvorens dit
toestel voor de eerste keer te
gebruiken.
• Alvorens de stekker in
het stopcontact te steken,
dient u te controleren of de
voedingsspanning van uw toestel
overeenkomt met diegene van uw
elektrische installatie (220-240
Volt).
• Alvorens de stekker in
het stopcontact te steken,
dient u te controleren of de
voedingsspanning van uw toestel
overeenkomt met diegene van uw
elektrische installatie (220-240
Volt).
• Laat het toestel nooit binnen het
bereik van kinderen wanneer er
geen toezicht is (ongeacht of het
toestel in werking is).
• Laat het snoer nooit hangen
binnen het bereik van kinderen.
• Het voedingssnoer mag nooit
in contact staan met de warme
delen van uw toestel en mag
zich niet in de buurt van een
warmtebron bevinden.
• Laat het snoer of het toestel
nooit in water hangen.
• Gebruik het toestel nooit
wanneer het snoer beschadigd is.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door een
erkende vakman. Uw toestel dient
aangesloten te worden op een
geaard stopcontact.
• Uw toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnen uw
woning.
• Plaats het toestel, noch het
voedingssnoer, nooit in water en
houd het voedingssnoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
• Gebruik uit
veiligheidsoverwegingen
uitsluitend het oorspronkelijke
toebehoren dat meegeleverd
wordt met uw toestel.
• Het toestel dient van het
voetstuk genomen te worden
alvorens het gevuld wordt met
water.
• Reinig uw toestel wanneer het
volledig afgekoeld is.
• Neem de aangegeven vulniveaus
in acht en wijzig deze nooit.
• Vul uw waterkoker nooit met
melk of bereide dranken zoals
koffie, thee of minuutsoep. Vul
hem enkel met proper en koud
water.
• Wanneer de waterkoker in
werking is, mag u hem enkel
voorzichtig vastnemen aan het
handvat en dient u aandachtig te
zijn voor de warme buitendelen,
het kokende water en de damp
om elk risico op brandwonden te
vermijden.
• Schakel de waterkoker nooit
in wanneer hij niet gevuld is met
water en zorg er steeds voor
dat het deksel goed gesloten is.
Pas op voor de waterdamp, die
uit de schenktuit zou kunnen
ontsnappen terwijl het water
kookt.
• Trek de stekker nooit uit
het stopcontact door aan het
voedingssnoer te trekken.
• Open het deksel niet wanneer
het water kookt.
• Vul het toestel uitsluitend met
koud water.
• Trek de stekker na elk gebruik
uit het stopcontact.
• Sluit het toestel niet
aan op een timer of een
afstandsbedieningssysteem.
• Het is ten strengste verboden
het voedingssnoer zelf te
vervangen.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen om elk risico
uit te sluiten.
• Het toestel mag niet
ondergedompeld worden.
• Indien het waterpeil boven
het maximale niveau staat,
zou er kokend water kunnen
ontsnappen. Vul de waterkoker
dus niet tot aan de rand.
• Gebruik de waterkoker steeds
met het voetstuk dat meegeleverd
wordt met het toestel.
• Wat het onderhoud van de
waterkoker betreft, dient u de
paragrafen ' ONTKALKEN' en '
REINIGING' te raadplegen.
NL NL16 17
A B
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Gebruik van het toestel
OPGELET
Zorg ervoor dat
de waterkoker
uitgeschakeld is
alvorens u hem van
zijn voetstuk neemt.
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
• Keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
• Boerderijen;
Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
Omgevingen van het type
chambre d'hôtes.
Voor het eerste gebruik:
Vullen
• Spoel de waterkoker grondig af voor het eerste gebruik. Open het deksel en vul hem met
water.
Het waterpeil mag niet boven het maximale niveau, noch onder het minimale niveau
staan, volgens de aanduidingen op het toestel.
Gebruik steeds koud water om het toestel te vullen.
Laat twee keer water, zonder detergent, koken alvorens het toestel voor de eerste keer
te gebruiken.
1. Plaats uw toestel op een vlak en stabiel oppervlak.
2. Vul de waterkoker wanneer hij niet op zijn voetstuk staat. Open het deksel en vul het
toestel met water. Hierbij dient u ervoor te zorgen dat er geen water over de behuizing van
het toestel stroomt. Het voetstuk mag niet nat worden. Het waterpeil mag niet boven het
maximale niveau, noch onder het minimale niveau staan, volgens de aanduidingen op het
toestel.
Beschrijving van het toestel
Voetstuk
Controlelampje
Schakelaar Start/stop
Handvat
Knop voor ontgrendeling van het
deksel
Deksel
Schenktuit met deeltjesfilter
Venster met maatverdeling
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning en frequentie 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen 1.850 - 2.200W
NL NL18 19
B C
Nederlands
Nederlands
Gebruik van het toestel Praktische informatie
3. Plaats de waterkoker correct op zijn voetstuk. Gebruik steeds het oorspronkelijke
voetstuk dat meegeleverd wordt met het toestel.
4. Druk op de Start/Stop-schakelaar, waarna er een controlelampje zal oplichten.
5. Na 3 tot 4 min. zal het water beginnen te koken. Wanneer het water gekookt heeft, zal het
toestel, net zoals het controlelampje, automatisch uitgeschakeld worden.
6. Wanneer het water aan het koken is, kunt u het toestel op elk moment uitschakelen.
7. Schakel het toestel steeds uit alvorens u het van zijn voetstuk neemt.
8. Nadat de waterkoker automatisch uitgeschakeld is, kunt u deze procedure opnieuw
starten. Het wordt aanbevolen een vijftiental minuten te wachten, zodat de weerstand kan
afkoelen, alvorens het toestel opnieuw in te schakelen. Zo zal uw toestel langer meegaan.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen:
1. Verplaats de waterkoker met zijn voetstuk nooit wanneer hij in werking is.
2. Schakel de waterkoker nooit in wanneer hij niet gevuld is met water.
3. Gebruik steeds koud water om de waterkoker te vullen.
• De stekker dient uit het stopcontact getrokken te worden en het
toestel dient volledig afgekoeld te zijn alvorens de reiniging aan te
vatten.
• De waterkoker en het voetstuk mogen nooit ondergedompeld worden
in water of een andere vloeistof.
Gebruik een droge doek om de buitenoppervlakken te reinigen.
• Denk erom uw waterkoker regelmatig te ontkalken. Wanneer er
kalkaanslag zichtbaar is, kan de waterkoker mogelijk abnormaal
werken of kan het langer duren vooraleer het water kookt.
• Om dit te vermijden, wordt het dus aanbevolen uw toestel regelmatig
te ontkalken met een gepaste ontkalkingsoplossing.
• Vul de waterkoker tot het maximale niveau met een met water
verdunde ontkalkingsoplossing en schakel het toestel in. Laat deze
bereiding zeker enkele uren en liefst een volledige nacht in de
waterkoker.
• Giet de waterkoker vervolgens leeg en vul hem opnieuw met koud
water tot het maximale niveau. Laat dit water koken zoals voordien.
Giet dit water weg om alle mogelijke restanten te verwijderen. Spoel
de binnenzijde van de waterkoker door hem opnieuw met koud en
proper water te vullen.
Reiniging van het toestel
Ontkalken
21
NOTITIES
C
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
NL20
22 DE DE 23
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE- Produkt gewählt
haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Praktische Hinweise
B
Verwendung des
Geräts
Inhaltsverzeichnis
24 Sicherheitsvorschriften
27 Beschreibung des Geräts
29 Reinigung des Geräts
29 Entkalken
30 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE DE24 25
A A
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Anweisungen
vor dem ersten Gebrauch Ihres
elektrischen Wasserkochers
aufmerksam durch.
• Das Gerät entspricht den
geltenden Normen; Ein
unsachgemäßer Gebrauch dieses
Geräts befreit den Händler, den
Importeur und den Hersteller
von jeglicher Haftung.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, vorausgesetzt, dass
sie beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden und
die möglichen Gefahren richtig
verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nicht
von Kindern ausgeführt werden,
es sei denn, sie sind mindestens
8 Jahre alt und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden, dass
sie beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden und
dass sie die möglichen Gefahren
richtig verstehen. Dieses Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
• Vor jedem Gebrauch
vergewissern Sie sich, dass
Ihr Wasserkocher in gutem
Zustand ist. Wenn er Ihnen
hinuntergefallen ist und Sie
irgendeine Beschädigung
bemerken, dürfen Sie ihn nicht
verwenden. Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom Händler,
seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
• Lesen Sie diese Anleitung vor
dem ersten Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch.
• Bevor Sie das Gerät dem
am Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich, dass die auf
dem Gerät angegebene Spannung
der Spannung Ihrer elektrischen
Installation entspricht (220-
240Volt).
• Bevor Sie das Gerät am
Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich, dass die auf
dem Gerät angegebene Spannung
der Spannung Ihrer elektrischen
Installation entspricht (220-
240Volt).
• Lassen Sie Kinder nie
unbeaufsichtigt mit dem (ein-
oder ausgeschalteten) Gerät
alleine.
• Lassen Sie das Kabel nicht für
Kinder erreichbar hinab hängen.
• Das Stromkabel darf nicht in
Kontakt mit den heißen Teilen
Ihres Geräts kommen und muss
von Wärmequellen ferngehalten
werden.
• Lassen Sie das Kabel oder das
Gerät nie ins Wasser hängen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist.
•Ein beschädigtes Stromkabel
muss von einem anerkannten
Reparaturdienst ersetzt werden.
Das Gerät nur an einer geerdeten
Steckdose anschließen.
• Ihr Gerät ist für den
Privatgebrauch im Haus
bestimmt.
• Tauchen Sie das Gerät und das
Stromkabel nie in Wasser ein und
halten Sie das Stromkabel von
heißen Oberflächen fern.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit
verwenden Sie ausschließlich
das mit dem Gerät mitgelieferte
Originalzubehör.
• Vor dem Auffüllen des Tanks
muss das Gerät vom Strom
getrennt werden.
• Reinigen Sie Ihr Gerät erst,
wenn es vollständig abgekühlt ist.
• Beachten Sie die im
Tank angegebenen
Füllstandsmarkierungen und
verschieben Sie diese nicht.
• Füllen Sie Ihren Wasserkocher
nicht mit Milch, Fertiggetränken
wie Kaffee, Tee oder mit
Instantsuppen, sondern nur mit
sauberem, frischem Wasser.
• Wenn der Wasserkocher in
Betrieb ist, berühren Sie ihn
nur am Griff und achten Sie vor
allem auf die heißen äußeren
Oberflächen, das heiße Wasser
und den Wasserdampf, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie den
Wasserkocher nie leer und
achten Sie immer darauf, dass
der Deckel gut verschlossen ist.
Aus dem Ausgießer kann Dampf
austreten, wenn das Wasser
kocht.
• Ziehen Sie den Stecker nie am
Kabel aus der Steckdose.
• Öffnen Sie den Deckel nicht,
wenn das Wasser kocht.
• Verwenden Sie nur kaltes
Wasser.
• Trennen Sie das Gerät nach
jedem Gebrauch vom Strom.
• Schließen Sie es nicht an einen
Timer oder eine Fernbedienung
an.
• Sie dürfen das Stromkabel in
keinem Fall selbst ersetzen.
• Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Das Gerät darf nicht in Wasser
eingetaucht werden.
• Wenn der Kocher überfüllt
wird, kann kochendes Wasser
austreten. Füllen Sie den Kocher
nie randvoll auf.
• Verwenden Sie den
Wasserkocher immer auf dem
mitgelieferten Sockel.
• Zur Wartung des Wasserkochers
beachten Sie bitte die Abschnitte "
ENTKALKEN" und " REINIGUNG".
DE DE26 27
A B
Deutsch
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher
ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn von
seinem Sockel
nehmen.
Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch oder ähnliche
Verwendungen bestimmt,
wie zum Beispiel :
• Küchenräume für
Geschäftspersonal, Büros und
andere Arbeitsumgebungen;
• Bauernhöfe;
Gäste in Hotels, Motels
und anderen Unterkünften
mit Wohnungscharakter;
Gästezimmer- Einrichtungen.
Vor dem ersten Gebrauch:
Auffüllen
• Spülen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch gut aus. Öffnen Sie den Deckel
und füllen Sie ihn mit Wasser.
Der Wasserstand darf nicht über dem Höchstpegel und nicht unter dem Mindestpegel
liegen, die auf dem Gerät markiert sind.
Füllen Sie den Kocher immer mit kaltem Wasser auf.
Bringen Sie das Wasser vor dem ersten Gebrauch zweimal ohne Reinigungsmittel zum
Kochen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebenen, stabilen Fläche.
2. Nehmen Sie den Wasserkocher zum Auffüllen vom Sockel. Öffnen Sie den Deckel und
füllen Sie den Wasserkocher auf. Beim Auffüllen des Wasserkochers mit Wasser achten Sie
darauf, dass kein Wasser auf das Gerätegehäuse fließt. Der Sockel darf nicht nass werden.
Der Wasserstand darf nicht über dem Höchstpegel und nicht unter dem Mindestpegel
liegen, die auf dem Gerät markiert sind.
Beschreibung des Geräts
Sockel
Betriebs - Leuchtanzeige
Ein-/Aus- Schalter
Griff
Deckelöffnungs-Knopf
Deckel
Ausgießer mit Partikelfilter
Sichtfenster mit Skala
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spannung und Frequenz 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung 1850 - 2200W
DE DE28 29
B C
Deutsch
Deutsch
Verwendung des Geräts Praktische Hinweise
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine im Sockel eingebaute Halterung. Verwenden Sie
immer den mitgelieferten Original-Sockel.
4. Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter. Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
5. Nach 3 bis 4 Minuten beginnt das Wasser zu kochen. Sobald das Wasser sprudelnd kocht,
schalten sich das Gerät und die Leuchtanzeige automatisch aus.
6. Sie können das Gerät auf Wunsch jederzeit während dem Kochvorgang am Schalter
ausschalten.
7. Schalten Sie den Wasserkocher immer aus, bevor Sie ihn vom Sockel nehmen.
8. Nach dem automatischen Ausschalten des Wasserkochers, können Sie den Vorgang
erneut starten. Wir empfehlen Ihnen, eine Viertelstunde zu warten, damit sich der
Widerstand abkühlen kann, und das Gerät erst dann wieder einzuschalten, um seine
Lebensdauer zu verlängern.
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen:
1. Transportieren Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nie während dem Kochvorgang.
2. Verwenden Sie den Wasserkocher nie ohne Wasser.
3. Füllen Sie den Wasserkocher immer mit kaltem Wasser.
• Vor dem Reinigen muss das Gerät vom Strom getrennt und
vollständig abgekühlt sein.
• Der Wasserkocher und der Sockel dürfen nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Zum Reinigen der Außenflächen verwenden Sie ein trockenes Tuch.
• Vergessen Sie nicht, Ihren Wasserkocher regelmäßig zu entkalken.
Bei sichtbarer Verkalkung können Funktionsstörungen auftreten oder
es kann länger dauern, bis der Wasserkocher das Wasser zum Kochen
bringt.
• Um diese zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das Gerät regelmäßig
mit einem geeigneten Entkalkungsmittel zu entkalken.
• Füllen Sie den Wasserkocher bis zum Höchstpegel mit dem in
Wasser verdünnten Entkalkungsmittel und bringen Sie es zum
Kochen. Lassen Sie die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher
stehen, idealerweise über Nacht.
• Dann leeren Sie das Gerät aus und füllen es mit kaltem Wasser
bis zur Markierung "MAX". Bringen Sie das Wasser wie vorher zum
Kochen. Werfen Sie dieses Wasser fort, um sämtliche Rückstände zu
entfernen. Spülen Sie den Wasserkocher innen aus und füllen Sie ihn
erneut mit sauberem kaltem Wasser.
Reinigung des Geräts
Entkalken
31
HINWEISE
C
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTEENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen
Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät
einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE30
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
NL
DE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.

Documenttranscriptie

03/2015 Bouilloire Waterkoker Wasserkocher 933821 CL-C17IX GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E . Choisis, testés et recommandés par E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité i r ré p ro c h a b le . G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité B Utilisation de l’appareil 7 Description de l’appareil C Informations pratiques 9 9 10 Nettoyage de l’appareil Détartrage Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR FR 3 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre bouilloire électrique pour la première fois. • L’ a p p a r e i l e s t c o n f o r m e aux normes en vigueur ; une utilisation non-conforme de c e t a p p a re i l d é g a g e r a i t le distributeur, l’importateur et le fabricant de toute responsabilité. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’ e n t re t i e n d e l’ a p p a re i l n e doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conservez l’appareil et son câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou 4 Avant d’utiliser l’appareil FR les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles a i e nt reç u d es i n str u c ti o n s re l a t i v e s à l’ u t i l i s a t i o n d e l’appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Avant toute utilisation assurezvous que votre bouilloire est en bon état. Vous ne devez pas l’ u t i l i s e r s i e l le e st to m b é e e t s i vo u s p o u ve z co n sta te r un quelconque dommage. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le distributeur, son service après-vente ou une personne de qualification similaire pour éviter tout danger. • Lisez attentivement cette notice avant la première utilisation de cet appareil. • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique (220240 Volts). • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique (220240 Volts). • Ne laissez jamais l’appareil à la portée d'enfants sans surveillance (en fonctionnement ou à l’arrêt). • Ne laissez jamais pendre le câble à la portée d'enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être en contact avec les parties chaudes de votre appareil, ni près d’une source de chaleur. • Ne laissez jamais le câble ou l’appareil pendre dans de l’eau. • N'utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer par un réparateur a g ré é . Vo t re a p p a re i l d o i t impérativement être branché sur une prise de courant reliée à la terre. • Votre appareil est destiné à un usage domestique à l’intérieur de votre habitation. • Ne mettez pas l’appareil dans de l’eau, ni le câble d’alimentation, et ne laissez pas le câble d’alimentation à proximité d’une surface chaude. • Pour votre sécurité, n’utilisez que les accessoires d’origine fournis avec votre appareil. • L’appareil doit être débranché avant de remplir le réservoir d’eau. • Nettoyez votre appareil après refroidissement total. • R e s p e c t e z le s n i v e a u x d e remplissage indiqués sur les réservoirs d’eau et ne les déplacez jamais. • Ne remplissez jamais votre b o u i l lo i re a v e c d u l a i t , d e s boissons toutes prêtes comme du café, du thé ou des soupes minute, remplissez-la uniquement avec de l’eau propre et fraîche. • Pendant que la bouilloire est en marche, ne la saisissez que par la poignée avec beaucoup de précaution et surtout en faisant attention aux parties extérieures chaudes, à l’eau brûlante et à la vapeur, afin d’éviter tout risque de brûlure. • N’utilisez jamais la bouilloire à vide et veillez toujours à bien fe r m e r le co u v e rc le . Fa i t e s attention à la vapeur d’eau qui p o u r r a i t s’ é c h a p p e r d u b e c pendant l’ébullition. • Ne débranchez jamais votre appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. FR A Français Français A 5 Avant d’utiliser l’appareil • N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau boue. • Utilisez uniquement de l’eau froide. • Débranchez l’appareil après chaque utilisation. • Ne le raccordez pas à une minuterie ou à un système de commande à distance. • Il est absolument interdit de remplacer vous-même le câble d’alimentation. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • L’appareil ne doit pas être immergé. • Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut s’en échapper. Veuillez ne pas la remplir à ras bord. • Utilisez toujours la bouilloire sur le socle fourni avec l’appareil. Utilisation de l’appareil ATTENTION Assurez-vous que la bouilloire est éteinte a v a n t d e l’ e n le v e r de son support. C e t a p p a re i l e s t d e s t i n é à une utilisation domestique e t a n a lo g u e t e l le q u e : • Les espaces de cuisine pour le personnel de magasins, de bureaux et d ' a u t re s e n v i ro n n e m e n t s de travail ; • Les fermes ; • Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type ré s i d e n t i e l ; • L e s e n v i ro n n e m e n t s d e t y p e c h a m b re s d ’ h ô t e s . • En ce qui concerne l’ e n t re t i e n d e l a b o u i l lo i re , veuillez vous référer aux paragraphes « DÉTARTRAGE » et « NETTOYAGE ». Description de l’appareil 5 6 7 4 8 3 2 1 1 Socle 2 Témoin lumineux de contrôle 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Poignée 5 Bouton de déverrouillage du couvercle 6 Couvercle 7 Bec verseur avec filtre à particules 8 Fenêtre avec échelle graduée B Français Français A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension et fréquence 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance 1 850 - 2 200 W Avant la première utilisation : Remplissage • Bien rincez la bouilloire avant la première utilisation. Ouvrez le couvercle et remplissez-la d’eau. • L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximal et ne doit pas être en dessous du niveau minimal indiqué sur l’appareil. • Utilisez toujours de l’eau froide pour le remplissage. • Faites bouillir de l’eau deux fois sans détergent avant la première utilisation. 1. Posez l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Remplissez la bouilloire hors de sa base. Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire. En remplissant la bouilloire d’eau, faites attention à ne pas en laisser couler sur le corps de l’appareil. La base ne doit pas être mouillée. L’eau ne doit pas dépasser le niveau maximal et ne doit pas être en dessous du niveau minimal indiqué sur l’appareil. 6 FR FR 7 Utilisation de l’appareil 3. Posez la bouilloire sur sa base qui se fixe dans le socle. Utilisez toujours le socle d’origine fourni avec l’appareil. 4. Appuyez sur le bouton On/Off, un voyant lumineux s’allume. 5. Après 3 à 4 min, l’eau se met à bouillir. Après ébullition la machine s’éteint automatiquement et le voyant lumineux s’éteint également. 6. Lorsque l’eau est en train de bouillir vous pouvez éteindre l’interrupteur quand vous le souhaitez. 7. Éteignez toujours l’appareil avant de prendre la bouilloire de la base. 8. Après l’arrêt automatique de la bouilloire vous pouvez recommencer le processus. Il est conseillé d’attendre une quinzaine de minutes pour laisser refroidir la résistance et remettre en marche, afin de prolonger la vie de votre appareil. Importantes mesures de sécurité : 1. Ne déplacez jamais l’ensemble bouilloire et socle pendant que la bouilloire est en fonction. 2. N'utilisez jamais la bouilloire sans eau. 3. Utilisez toujours de l’eau froide pour remplir la bouilloire. Informations pratiques Nettoyage de l’appareil • L’appareil doit être débranché et complètement refroidi avant de commencer le nettoyage. C Français Français B • La bouilloire et le socle ne doivent jamais être immergés dans de l’eau ou tout autre liquide. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les surfaces extérieures. Détartrage • Pensez à détartrer régulièrement votre bouilloire. Lorsque le tartre est visible, la bouilloire est susceptible de fonctionner anormalement ou l’eau peut mettre plus de temps à chauffer. • Pour éviter cela, il est donc conseillé de la détartrer régulièrement avec une solution de détartrage adéquate. • Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau maximum avec votre solution de détartrage diluée dans de l’eau puis, portez-la à ébullition. Laissez cette préparation dans la bouilloire pendant quelques heures, au mieux toute une nuit. • Puis jetez-la et remplissez la bouilloire avec de l’eau froide jusqu’au niveau « MAX ». Laissez chauffer jusqu’à ébullition comme précédemment. Jetez cette eau pour éliminer tout résidu. Rincez l’intérieur de la bouilloire en la remplissant à nouveau d’eau froide et propre. 8 FR FR 9 C Informations pratiques NOTES Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Faites un geste éco-citoyen, 10 FR 11 Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE g e ko z e n t e h e b b e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een e e n v o u d i g g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . A Alvorens het toestel te gebruiken 14 Veiligheidsinstructies B Gebruik van het toestel 17 Beschrijving van het toestel C Praktische informatie 19 19 20 Reiniging van het toestel Ontkalken Afdanken van uw oude toestel Nederlands Inhoudstafel We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL NL 13 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door alvorens uw elektrische waterkoker voor de eerste keer te gebruiken. • Het toestel is in overeenstemming met de geldende normen; elk ongepast gebruik van dit toestel ontheft d e v e rd e l e r, d e i m p o r t e u r en de fabrikant van elke aansprakelijkheid. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar, op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben voor het veilige gebruik van het toestel en de gevaren die dit met zich meebrengt begrijpen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden door een volwassene. Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit toestel mag gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke en mentale beperking of waarvan de 14 NL ervaring of kennis onvoldoende is, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen het toestel niet als speeltje gebruiken. • Alvorens uw waterkoker te gebruiken, dient u te controleren of hij zich in een goede staat bevindt. U mag hem in geen geval gebruiken wanneer hij gevallen is en u schade kunt vaststellen. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de verdeler, de klantendienst of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. • Lees deze handleiding aandachtig door alvorens dit toestel voor de eerste keer te gebruiken. • Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dient u te controleren of de voedingsspanning van uw toestel overeenkomt met diegene van uw elektrische installatie (220-240 Volt). Alvorens het toestel te gebruiken • Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dient u te controleren of de voedingsspanning van uw toestel overeenkomt met diegene van uw elektrische installatie (220-240 Volt). • Laat het toestel nooit binnen het bereik van kinderen wanneer er geen toezicht is (ongeacht of het toestel in werking is). • Laat het snoer nooit hangen binnen het bereik van kinderen. • Het voedingssnoer mag nooit in contact staan met de warme delen van uw toestel en mag zich niet in de buurt van een warmtebron bevinden. • Laat het snoer of het toestel nooit in water hangen. • Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer beschadigd is. • I n d i e n h e t v o e d i n g ss n o e r beschadigd is, dient het vervangen te worden door een erkende vakman. Uw toestel dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. • Uw toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik binnen uw woning. • Plaats het toestel, noch het voedingssnoer, nooit in water en houd het voedingssnoer uit de buurt van warme oppervlakken. • G e b r u i k u i t veiligheidsoverwegingen uitsluitend het oorspronkelijke toebehoren dat meegeleverd wordt met uw toestel. • Het toestel dient van het voetstuk genomen te worden alvorens het gevuld wordt met water. • Reinig uw toestel wanneer het volledig afgekoeld is. • Neem de aangegeven vulniveaus in acht en wijzig deze nooit. • Vul uw waterkoker nooit met melk of bereide dranken zoals koffie, thee of minuutsoep. Vul hem enkel met proper en koud water. • Wanneer de waterkoker in werking is, mag u hem enkel voorzichtig vastnemen aan het handvat en dient u aandachtig te zijn voor de warme buitendelen, het kokende water en de damp om elk risico op brandwonden te vermijden. • Schakel de waterkoker nooit in wanneer hij niet gevuld is met water en zorg er steeds voor dat het deksel goed gesloten is. Pas op voor de waterdamp, die uit de schenktuit zou kunnen ontsnappen terwijl het water kookt. • Tre k d e s t e k ke r n o o i t u i t het stopcontact door aan het NL A Nederlands Nederlands A 15 16 Alvorens het toestel te gebruiken voedingssnoer te trekken. • Open het deksel niet wanneer het water kookt. • Vul het toestel uitsluitend met koud water. • Trek de stekker na elk gebruik uit het stopcontact. • Sluit het toestel niet aan op een timer of een afstandsbedieningssysteem. • Het is ten strengste verboden het voedingssnoer zelf te vervangen. • I n d i e n h e t v o e d i n g ss n o e r beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. • Het toestel mag niet ondergedompeld worden. • Indien het waterpeil boven h e t m a x i m a le n i v e a u s t a a t , zou er kokend water kunnen ontsnappen. Vul de waterkoker dus niet tot aan de rand. • Gebruik de waterkoker steeds met het voetstuk dat meegeleverd wordt met het toestel. NL Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: • Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en andere professionele omgevingen; • B o e rd e r i j e n ; • K l a n te n i n h o te l s , m o te l s en andere residentiële omgevingen; • O m g ev i n g e n va n h e t t y p e c h a m b re d ' h ô t e s . • Wat het onderhoud van de waterkoker betreft, dient u de paragrafen ' ONTKALKEN' en ' REINIGING' te raadplegen. Gebruik van het toestel Beschrijving van het toestel 5 6 7 4 8 3 2 1 B Nederlands Nederlands A 1 Voetstuk 2 Controlelampje 3 Schakelaar Start/stop 4 Handvat 5 Knop voor ontgrendeling van het deksel 6 Deksel 7 Schenktuit met deeltjesfilter 8 Venster met maatverdeling TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning en frequentie 220-240 V ~ 50/60 Hz Vermogen 1.850 - 2.200 W Voor het eerste gebruik: Vullen • Spoel de waterkoker grondig af voor het eerste gebruik. Open het deksel en vul hem met water. • Het waterpeil mag niet boven het maximale niveau, noch onder het minimale niveau staan, volgens de aanduidingen op het toestel. • Gebruik steeds koud water om het toestel te vullen. • Laat twee keer water, zonder detergent, koken alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken. OPGELET 1. Plaats uw toestel op een vlak en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de waterkoker uitgeschakeld is alvorens u hem van zijn voetstuk neemt. 2. Vul de waterkoker wanneer hij niet op zijn voetstuk staat. Open het deksel en vul het toestel met water. Hierbij dient u ervoor te zorgen dat er geen water over de behuizing van het toestel stroomt. Het voetstuk mag niet nat worden. Het waterpeil mag niet boven het maximale niveau, noch onder het minimale niveau staan, volgens de aanduidingen op het toestel. NL 17 Gebruik van het toestel 3. Plaats de waterkoker correct op zijn voetstuk. Gebruik steeds het oorspronkelijke voetstuk dat meegeleverd wordt met het toestel. 4. Druk op de Start/Stop-schakelaar, waarna er een controlelampje zal oplichten. 5. Na 3 tot 4 min. zal het water beginnen te koken. Wanneer het water gekookt heeft, zal het toestel, net zoals het controlelampje, automatisch uitgeschakeld worden. 6. Wanneer het water aan het koken is, kunt u het toestel op elk moment uitschakelen. 7. Schakel het toestel steeds uit alvorens u het van zijn voetstuk neemt. 8. Nadat de waterkoker automatisch uitgeschakeld is, kunt u deze procedure opnieuw starten. Het wordt aanbevolen een vijftiental minuten te wachten, zodat de weerstand kan afkoelen, alvorens het toestel opnieuw in te schakelen. Zo zal uw toestel langer meegaan. Praktische informatie Reiniging van het toestel • De stekker dient uit het stopcontact getrokken te worden en het toestel dient volledig afgekoeld te zijn alvorens de reiniging aan te vatten. C Nederlands Nederlands B • De waterkoker en het voetstuk mogen nooit ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof. Gebruik een droge doek om de buitenoppervlakken te reinigen. Ontkalken Belangrijke veiligheidsmaatregelen: 1. Verplaats de waterkoker met zijn voetstuk nooit wanneer hij in werking is. 2. Schakel de waterkoker nooit in wanneer hij niet gevuld is met water. 3. Gebruik steeds koud water om de waterkoker te vullen. • Denk erom uw waterkoker regelmatig te ontkalken. Wanneer er kalkaanslag zichtbaar is, kan de waterkoker mogelijk abnormaal werken of kan het langer duren vooraleer het water kookt. • Om dit te vermijden, wordt het dus aanbevolen uw toestel regelmatig te ontkalken met een gepaste ontkalkingsoplossing. • Vul de waterkoker tot het maximale niveau met een met water verdunde ontkalkingsoplossing en schakel het toestel in. Laat deze bereiding zeker enkele uren en liefst een volledige nacht in de waterkoker. • Giet de waterkoker vervolgens leeg en vul hem opnieuw met koud water tot het maximale niveau. Laat dit water koken zoals voordien. Giet dit water weg om alle mogelijke restanten te verwijderen. Spoel de binnenzijde van de waterkoker door hem opnieuw met koud en proper water te vullen. 18 NL NL 19 C Praktische informatie NOTITIES Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 20 NL 21 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE- Produkt gewählt h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n d u rc h ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. A Vor der Inbetriebnahme des Geräts B Verwendung des Geräts 27 Beschreibung des Geräts Praktische Hinweise 29 29 30 Reinigung des Geräts Entkalken Entsorgung Ihres Altgeräts C 24 Sicherheitsvorschriften Deutsch Inhaltsverzeichnis W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 22 DE DE 23 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Lesen Sie diese Anweisungen vor dem ersten Gebrauch Ihres elektrischen Wasserkochers aufmerksam durch. • D a s G e rä t e n t s p r i c h t d e n geltenden Normen; Ein unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts befreit den Händler, den Importeur und den Hersteller von jeglicher Haftung. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren richtig verstanden haben. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen o d e r g e i st i g e n Fä h i g k e i t e n oder mangelnder Erfahrung 24 DE u n d K e n n t n i ss e n u n t e r d e r Bedingung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie die möglichen Gefahren richtig verstehen. Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. • Vor jedem Gebrauch vergewissern Sie sich, dass I h r Wa ss e r ko c h e r i n g u t e m Z u st a n d i st . We n n e r I h n e n hinuntergefallen ist und Sie irgendeine Beschädigung bemerken, dürfen Sie ihn nicht verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Händler, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts aufmerksam durch. • Bevor Sie das Gerät dem a m S t ro m n e t z a n s c h l i e ß e n , versichern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung der Spannung Ihrer elektrischen Installation entspricht (220240 Volt). Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, versichern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung der Spannung Ihrer elektrischen Installation entspricht (220240 Volt). • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem (einoder ausgeschalteten) Gerät alleine. • Lassen Sie das Kabel nicht für Kinder erreichbar hinab hängen. • Das Stromkabel darf nicht in Kontakt mit den heißen Teilen Ihres Geräts kommen und muss von Wärmequellen ferngehalten werden. • Lassen Sie das Kabel oder das Gerät nie ins Wasser hängen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. • Ein beschädigtes Stromkabel muss von einem anerkannten Reparaturdienst ersetzt werden. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. • Ihr Gerät ist für den Privatgebrauch im Haus bestimmt. • Tauchen Sie das Gerät und das Stromkabel nie in Wasser ein und halten Sie das Stromkabel von heißen Oberflächen fern. A Deutsch Deutsch A • Zu Ihrer eigenen Sicherheit verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät mitgelieferte Originalzubehör. • Vor dem Auffüllen des Tanks m u ss d a s G e r ä t v o m S t ro m getrennt werden. • Reinigen Sie Ihr Gerät erst, wenn es vollständig abgekühlt ist. • Beachten Sie die im Ta n k a n g e g e b e n e n Füllstandsmarkierungen und verschieben Sie diese nicht. • Füllen Sie Ihren Wasserkocher nicht mit Milch, Fertiggetränken w i e K a f f e e , Te e o d e r m i t Instantsuppen, sondern nur mit sauberem, frischem Wasser. • Wenn der Wasserkocher in Betrieb ist, berühren Sie ihn nur am Griff und achten Sie vor allem auf die heißen äußeren Oberflächen, das heiße Wasser u n d d e n Wa s s e rd a m p f , u m Verbrennungen zu vermeiden. DE 25 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Verwenden Sie den Wa s s e r ko c h e r n i e le e r u n d achten Sie immer darauf, dass der Deckel gut verschlossen ist. Aus dem Ausgießer kann Dampf austreten, wenn das Wasser kocht. • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. • Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das Wasser kocht. • Ver wenden Si e n u r k a l te s Wasser. • Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch vom Strom. • Schließen Sie es nicht an einen Timer oder eine Fernbedienung an. • Sie dürfen das Stromkabel in keinem Fall selbst ersetzen. • Ein beschädigtes Stromkabel m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden. 26 DE • Wenn der Kocher überfüllt wird, kann kochendes Wasser austreten. Füllen Sie den Kocher nie randvoll auf. • Verwenden Sie den Wasserkocher immer auf dem mitgelieferten Sockel. Verwendung des Geräts Beschreibung des Geräts 5 6 7 4 ACHTUNG Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem Sockel nehmen. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Verwendungen bestimmt, wie zum Beispiel : • Küchenräume für Geschäftspersonal, Büros und andere Arbeitsumgebungen; • Bauernhöfe; • G ä st e i n H o t e l s , M o t e l s und anderen Unterkünften m i t Wo h n u n g s c h a r a k t e r ; • Gästezimmer- Einrichtungen. • Zur Wartung des Wasserkochers beachten Sie bitte die Abschnitte " ENTKALKEN" und " REINIGUNG". 8 3 2 1 1 Sockel 2 Betriebs - Leuchtanzeige 3 Ein-/Aus- Schalter 4 Griff 5 Deckelöffnungs-Knopf 6 Deckel 7 Ausgießer mit Partikelfilter 8 Sichtfenster mit Skala B Deutsch Deutsch A TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Spannung und Frequenz 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung 1 850 - 2 200 W Vor dem ersten Gebrauch: Auffüllen • Spülen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch gut aus. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie ihn mit Wasser. • Der Wasserstand darf nicht über dem Höchstpegel und nicht unter dem Mindestpegel liegen, die auf dem Gerät markiert sind. • Füllen Sie den Kocher immer mit kaltem Wasser auf. • Bringen Sie das Wasser vor dem ersten Gebrauch zweimal ohne Reinigungsmittel zum Kochen. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebenen, stabilen Fläche. 2. Nehmen Sie den Wasserkocher zum Auffüllen vom Sockel. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Wasserkocher auf. Beim Auffüllen des Wasserkochers mit Wasser achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerätegehäuse fließt. Der Sockel darf nicht nass werden. Der Wasserstand darf nicht über dem Höchstpegel und nicht unter dem Mindestpegel liegen, die auf dem Gerät markiert sind. DE 27 Verwendung des Geräts 3. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine im Sockel eingebaute Halterung. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Original-Sockel. 4. Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter. Die Leuchtanzeige leuchtet auf. 5. Nach 3 bis 4 Minuten beginnt das Wasser zu kochen. Sobald das Wasser sprudelnd kocht, schalten sich das Gerät und die Leuchtanzeige automatisch aus. 6. Sie können das Gerät auf Wunsch jederzeit während dem Kochvorgang am Schalter ausschalten. 7. Schalten Sie den Wasserkocher immer aus, bevor Sie ihn vom Sockel nehmen. 8. Nach dem automatischen Ausschalten des Wasserkochers, können Sie den Vorgang erneut starten. Wir empfehlen Ihnen, eine Viertelstunde zu warten, damit sich der Widerstand abkühlen kann, und das Gerät erst dann wieder einzuschalten, um seine Lebensdauer zu verlängern. Wichtige Sicherheitsmaßnahmen: 1. Transportieren Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nie während dem Kochvorgang. 2. Verwenden Sie den Wasserkocher nie ohne Wasser. 3. Füllen Sie den Wasserkocher immer mit kaltem Wasser. Praktische Hinweise Reinigung des Geräts • Vor dem Reinigen muss das Gerät vom Strom getrennt und vollständig abgekühlt sein. C Deutsch Deutsch B • Der Wasserkocher und der Sockel dürfen nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Zum Reinigen der Außenflächen verwenden Sie ein trockenes Tuch. Entkalken • Vergessen Sie nicht, Ihren Wasserkocher regelmäßig zu entkalken. Bei sichtbarer Verkalkung können Funktionsstörungen auftreten oder es kann länger dauern, bis der Wasserkocher das Wasser zum Kochen bringt. • Um diese zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das Gerät regelmäßig mit einem geeigneten Entkalkungsmittel zu entkalken. • Füllen Sie den Wasserkocher bis zum Höchstpegel mit dem in Wasser verdünnten Entkalkungsmittel und bringen Sie es zum Kochen. Lassen Sie die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher stehen, idealerweise über Nacht. • Dann leeren Sie das Gerät aus und füllen es mit kaltem Wasser bis zur Markierung "MAX". Bringen Sie das Wasser wie vorher zum Kochen. Werfen Sie dieses Wasser fort, um sämtliche Rückstände zu entfernen. Spülen Sie den Wasserkocher innen aus und füllen Sie ihn erneut mit sauberem kaltem Wasser. 28 DE DE 29 C Praktische Hinweise HINWEISE Entsorgung Ihres Altgeräts GETRENNTEENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 30 DE 31 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

COSYLIFE CL-C17IX inox 1,7L de handleiding

Type
de handleiding