Documenttranscriptie
Kochfeld
Table de cuisson
Piano di cottura
Kookplaat
ET6..BM17., ET6..BF17., ET6..BK17., ET6..BNB1.
de
fr
it
nl
-KHXG[INYGTRKOZ[TM
Mode d’emploi ...............................15
Istruzioni per l’uso ..........................28
Gebruiksaanwijzing .......................41
(7%0
(7%)
(7%.
(7%1%
2
Ø = cm
de
Inhaltsverzeichnis
gnu t i e l nashcuarbdeG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter
[email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Gerät kennen lernen
......................6
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochstelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8
Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt A. . . . . . . . . . . . . 11
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende
Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten
Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter.
Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
hcuarbeG reßämegsgnum i t seB
4
(Wichtige
Sicherheitshinweise
: Warnung – Brandgefahr!
es i ewn i hs t i ehrehc iS eg i t hc iW
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt
einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
■
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
■
: Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Ursachen für Schäden
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
: Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden
immer trocken halten.
7Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
z t uhcs t l ewmU
Tipps zum Energiesparen
■
■
]Ursachen für Schäden
Achtung!
■
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
■
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
■
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
■
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
■
n e d ä h cS r ü f n e h c a s r U
■
■
■
■
■
Übersicht
■
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
Schäden
Flecken
Ursache
Übergelaufene
Speisen
Maßnahme
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Kratzer
Salz, Zucker und Verwenden Sie das Kochfeld
Sand
nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
Verfärbungen
Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B. Heben Sie die Töpfe und PfanAluminium)
nen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark
Entfernen Sie übergelaufene
zuckerhaltige
Speisen sofort mit einem GlasSpeisen
schaber.
de
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller
geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist
meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
5
de
Gerät kennen lernen
*Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
nenre l nen ek t äreG
Das Bedienfeld
Anzeigen
‚-Š
•/œ
‰‰
Kochstufen
Restwärme
Timer
Bedienflächen
#
‚
μ
A@
Ð oder ð
0
Hauptschalter
Kindersicherung
Auswahl Kochstelle
Einstellfelder
Restwärmeanzeige
Zonenzuschaltung
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Timer
Hinweise
■
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
■
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
■
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Kochstelle
$ Einkreis-Kochstelle
Zuschalten und Wegschalten
ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol Ð oder
ð berühren
î Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol Ð
berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt.
6
Hinweise
■
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
■
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
■
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und
ausschalten.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Gerät bedienen
de
1Gerät bedienen
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochstelle ausschalten
Sie können die Kochstelle auf 2 Arten ausschalten:
nene i deb t äreG
die gewünschte Kochstufe erscheint.
■
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten
Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die
Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe
über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die
Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen länger als 20 Sekunden
ausgeschaltet sind.
■
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit
den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
■
■
Symbol μ der Kochstelle kurz hintereinander 2 mal
berühren. In der Kochstufen-Anzeige erscheint ‹.
Nach etwa 10 Sekunden erscheint die
Restwärmeanzeige.
Mit Symbol μ die Kochstelle auswählen. Symbol +
oder - berühren, bis ‹ erscheint. Nach etwa 10
Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt
aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
Auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt,
am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Kapitel Umweltschutz.~ Seite 5
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte
Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Symbol μ berühren um die Kochstelle
auszuwählen. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder berühren. Die Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol - Kochstufe 4
1.
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
1-1.
1-2
-
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
Milch**
Würstchen in Wasser erhitzen**
1-2
1.-2.
3-4
-
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
2.-3.
2.-3.
10-20 Min.
20-30 Min.
4.-5.*
4-5*
1-2
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
3-4
8-12 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
7
de
Kindersicherung
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampi und Garnelen
Sautieren von Gemüse, Pilze
frisch
Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art
Pfannengerichte, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
2-3
15-30 Min.
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
-
4-5
-
AKindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
gnu r eh c i s r edn i K
4-5
4-5
2.-3.
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
7-8
7-8
4-10 Min.
10-20 Min.
7.-8.
15-20 Min.
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 Min
fortlaufend
fortlaufend
3-6 Min.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca.
4 Sekunden. Die Anzeigelampe über Symbol ‚
leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca.
4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld
ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 9
OZeitfunktionen
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
n e n o i t k n u f t i eZ
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes 8-9
frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
7-8
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
6-7
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
8
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
5-6
5-6
-
-
■
■
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer
automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Mit Symbol ¸ die Kochstelle auswählen.
2. Symbol 0 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet
‹‹. Die Anzeigelampe der gewünschten Kochstelle
bei Symbol x leuchtet.
Automatische Abschaltung
3. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert
erscheint.
Symbol +: 30 Minuten
Symbol -: 10 Minuten
■
de
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeigelampe
neben Symbol V leuchtet.
Zeit einstellen
1. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert
erscheint.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten
2. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Zeit
in der Timer-Anzeige erscheint.
Die Zeit läuft ab.
4. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Dauer
in der Timer-Anzeige erscheint.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, können Sie sich jede
Dauer anzeigen lassen. Dazu mit Symbol ¸ die
entsprechende Kochstelle auswählen.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet ‹. Ein Signal
ertönt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ für 10
Sekunden. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die
Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen. Symbol 0 berühren und mit
Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten
einstellen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 9
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen. Symbol 0 berühren und mit
Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der TimerAnzeige leuchtet ‹‹ für 10 Sekunden.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit
wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
bAutomatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ” ‰ und die
Restwärmeanzeige •/œ.
gnu t l ahcsbA ehcs i t amo t uA
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
QGrundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
negnu l e t s n i ednu rG
Anzeige
Funktion
Automatische Kindersicherung
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
™‚
‹
‚
ƒ
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche
Arten einschalten:
™ƒ
‹
Signalton
Küchenwecker
■
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal
innerhalb von 10 Sekunden berühren.
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
*Grundeinstellung
9
Reinigen
de
Anzeige
‚
ƒ
„
Funktion
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Automatischer Timer
™†
Ausgeschaltet.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
™‡
‚
ƒ
„
Dauer des Timer-Ende Signals
™ˆ
‹
‚
ƒ
Zuschaltung der Heizkörper
™Š
‹
Auswahlzeit der Kochstelle
5. Symbol
‚ 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
10 Sekunden.*
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
30 Sekunden
1 Minute.
Ausgeschaltet.
DReinigen
Eingeschaltet.
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
neg i n i eR
‚
™‹
‹
‚
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle
immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden
nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
■
■
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
4 Sekunden lang berühren
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■
Grundeinstellungen ändern
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol
Glaskeramik
■
‚
■
■
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im
rechten Display leuchtet ‹.
3. Symbol
‚ sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■
■
■
■
10
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Störungen, was tun?
de
3Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
?nu t saw , negnurö tS
Anzeige
Keine
Alle Anzeigen blinken
”ƒ
”…
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu
hören
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige • oder œ.
Fehler
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Maßnahme
Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz ”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterder Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal- kochen.
tet.
Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle ”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Kochstellen abgeschaltet.
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit- können weiterkochen.
zen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat
”‰
sich abgeschaltet.
š“ Kochstellen heizen Demo-Mode ist eingeschaltet
nicht
Ӡund Signalton
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche
berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E”
erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die
Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie
den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue
Fehlermeldung an.
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt A
Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach
einem Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen A
blinkt, ist die Elektronik gestört. Decken Sie zum
Quittieren der Störung die Bedienfläche kurz mit der
Hand ab.
11
de
Kundendienst
4Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
E-Nummer und FD-Nummer
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
t sne i dnednuK
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset HZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
e t h c i r eg f ü r P
■
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
Prüfgerichte
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
12
■
■
■
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Aufheizen /Ankochen
Fortkochen
Ankochstufe
Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochstufe
Deckel
-
-
-
1.
Nein
9
9
ca. 2:00 ohne Umrühren
ca. 2:00 ohne Umrühren
Ja
Ja
1.
1.
Ja
Ja
9
ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30)
ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja
1.
Ja
Ja
1.
Ja
9
Prüfgerichte
Prüfgerichte
Aufheizen /Ankochen
de
Fortkochen
Ankochstufe
Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochstufe
Deckel
92
ca. 5:20
Nein
1 1, 3
Nein
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für
14,5 cm Ø Kochstelle
1 Die Butter schmelzen, Mehl
und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten halten
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und
diese unter ständigem Umrühren zum Kochen
bringen
3 Nachdem die Bechamel-
sauce aufgekocht ist, diese für
weitere 2 Minuten auf Stufe 1
halten, wobei diese ständig
gerührt wird
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9
9
ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
Nein
Nein
2
Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
2
Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
9
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
ca. 7:30
Nein
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
2
Nein
13
de
Prüfgerichte
Prüfgerichte
Aufheizen /Ankochen
Ankochstufe
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 9
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Dauer (Min:Sek)
Deckel
ca. 8:00
Nein
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Fortkochstufe
2
Deckel
Nein
9
ca. 2:48
Ja
2
Ja
9
ca. 3:15
Ja
2.
Ja
9
ca. 2:40
Nein
7
Nein
9
ca. 2:40
Nein
6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
9
Bis Öltemperatur 180°C erreicht
Nein
9
Nein
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert
sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe
wird um eine Fortkochstufe erhöht.
14
Fortkochen
fr
Table des matières
edforM
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 16
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
i o l pme ’ d
rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.bsh-group.com et la boutique en ligne :
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . 17
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 19
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activer et désactiver la sécuritéenfants . . . . . . . . . . . 20
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O Fonctions temps
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 21
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 22
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A clignote sur l'affichage des foyers . . . . . . . . . . . . . 24
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
15
fr
Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table
de cuisson. Cela pourrait entraîner des
accidents, par ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou
de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
emro f noc no i t as i l i tU
16
(Précautions de sécurité
importantes
: Mise en garde – Risque d'incendie !
se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque
!
■
Les d'incendie
foyers deviennent
très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque
d'incendie
!
■
L'appareil
devient
chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
Risque
d'incendie
!
■
La table
de cuisson
se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
■
: Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque
de brûlure
! mais l'affichage ne
■
Le foyer
chauffe,
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
■
: Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque
de choc électrique
!
■
De l'humidité
qui pénètre
peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Causes de dommages
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
choc électrique
! dans la
■
Les de
fêlures
et cassures
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Dommages
Décolorations
■
: Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre
le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
]Causes de dommages
Écaillement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Dommages
Taches
Rayures
■
■
■
■
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
Cause
Mets ayant
débordé
Produits
détergents inappropriés
Sel, sucre et
sable
Les dessous
rugueux des casseroles et des
poêles rayent la
vitrocéramique
Mesure
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP
segamod ed sesuaC
Aperçu
Mesure
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les
poêles pour les déplacer.
7Protection de
l'environnement
■
Attention !
■
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
■
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
■
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
■
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Cause
Produits
détergents inappropriés
Abrasion des récipients (par ex.
aluminium)
Sucre, aliments à
forte teneur en
sucre
fr
■
■
■
■
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
17
fr
Présentation de l'appareil
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
*Présentation de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P
Le bandeau de commande
Les foyers
Affichages
‚-Š
•/œ
‰‰
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Minuterie
Surfaces de
commande
#
‚
μ
A@
Ð ou ð
0
$
ð Foyer à deux zones
î Zone de cuisson
pour faitout
Interrupteur principal
Sécurité enfants
Sélection du foyer
Zones de réglage
Activation d’une zone
Minuterie
Remarques
■
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
■
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
■
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de
surchauffer.
18
Foyer
Foyer à une zone
Activer et désactiver
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole Ð ou ð
Pour sélectionner le foyer, effleurer le
symbole Ð
Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Allumage du foyer : le dernier réglage est automatiquement sélectionné.
Remarques
■
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous
n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du
foyer.
■
Le foyer se règle via l'activation et la désactivation
du chauffage. Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
■
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le
chauffage des enclenchements peuvent s'activer et
se désactiver à des moments différents.
Utilisation de l’appareil
Indicateur de chaleur résiduelle
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole + ou -. Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole - position de chauffe 4
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par
l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant
lumineux qui se trouve au-dessus de l'interrupteur
principal et les voyants ‹ s'allument. La table de
cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les
voyants s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de
20 secondes.
■
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si
vous rallumez la table de cuisson pendant ce délai,
celle-ci se remet en service avec les réglages
précédents.
■
Réglage d'un foyer
Les symboles + et - permettent de régler la position de
chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1.
Effleurez le symbole μ pour sélectionner le foyer. ‹
s'allume dans l'affichage de la position de chauffe.
3. Modifier la position de chauffe : effleurez le symbole
+ ou -, jusqu'à ce que la position de chauffe désirée
apparaisse.
l i e r ap a ’ l ed no i t a s i l i t U
Allumer et éteindre la table de cuisson
fr
Éteindre un foyer
Vous pouvez éteindre le foyer de 2 manières :
■
■
Effleurez brièvement le symbole μ du foyer 2 fois
de suite. Sur l'afficheur de la position de chauffe, le
symbole ‹ s'affiche. L'indicateur de chaleur
résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole μ.
Effleurez le symbole + ou - jusqu’à ce que ‹
apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle
apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques
exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être
préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
~ Page 17, vous trouverez des conseils utiles pour
une cuisine économe en énergie.
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Position de
mijotage
Durée de mijotage en minutes
1-1.
1-2
-
19
fr
Sécurité-enfants
Position de
mijotage
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée 1-2
aux lentilles)
Lait**
1.-2.
Chauffer des saucisses dans de 3-4
l'eau**
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés
Goulasch surgelé
Faire gonfler, frémir
Quenelles
Poisson
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre en robe des
champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Potées, potages
Légumes
Légumes surgelés
Cuisson en cocotte minute
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées
Escalope surgelée
Côtelettes, nature ou panées***
Steak (3 cm d'épaisseur)
Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blancs de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filets de poisson,
nature
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
20
Durée de mijotage en minutes
Position de
mijotage
Poisson et filets de poisson,
panés
Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâtonnets de poisson
Scampi et crevettes
Légumes sautés, champignons,
frais
Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique
Poêlées surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
-
2.-3.
2.-3.
10-20 min
20-30 min
4.-5.*
4-5*
1-2
20-30 min
10-15 min
3-6 min
3-4
8-12 min
2-3
1.-2.
4-5
15-30 min
35-45 min
25-30 min
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min
60-100 min
50-60 min
Frire (frire en continu 150200 g par portion dans 1-2 l
d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Viande, par ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignets
Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
6-7
Durée de mijotage en minutes
8-20 min
6-7
8-12 min
7-8
7-8
4-10 min
10-20 min
7.-8.
15-20 min
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min
en continu
en continu
3-6 min
8-9
-
7-8
6-7
-
5-6
5-6
-
4-5
-
ASécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
s t na f ne-é t i rucéS
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
30-40 min
5-6
10-20 min
5-6
5-6
10-30 min
8-20 min
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Allumer : Effleurez le symbole ‚ pendant env.
4 secondes. Le voyant lumineux au-dessus du symbole
‚ s'allume pour 10 secondes. La table de cuisson est
verrouillée.
Éteindre : Effleurez le symbole ‚ pendant env.
4 secondes. Le verrouillage est désactivé.
Fonctions temps
fr
Sécuritéenfants automatique
Corriger ou annuler la durée
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
Sélectionnez le foyer. Effleurez le symbole 0 et
modifiez la durée avec le symbole + ou - ou réglez-la
sur ‹‹.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment
activer la sécurité enfants automatique.~ Page 22
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99
minutes.
OFonctions temps
Votre appareil possède 2 fonctions de temps
différentes.
spme t sno i t cnoF
■
■
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 22
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou éteindre la minuterie automatique pour le foyer
:
Sélectionner le foyer. Effleurer le symbole 0 et modifier
la durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur ‹‹.
Minuteur
Régler la durée
Le foyer doit être allumé.
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
1. Sélectionnez le foyer au moyen du symbole ¸.
2. Effleurez le symbole 0. ‹‹ apparaît sur l'afficheur
Activer le minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons
différentes :
de la minuterie. Le voyant lumineux du foyer désiré
s'allume au niveau du symbole x.
3. Effleurez le symbole + ou -. La valeur de référence
apparaît.
Symbole + : 30 minutes
Symbole - : 10 minutes
■
■
Effleurez 2 fois, dans un intervalle de 10 secondes,
le symbole 0 pour le foyer sélectionné.
Effleurez le symbole 0 sans avoir sélectionné de
foyer.
‹‹ apparaît sur l'afficheur de la minuterie. L'indicateur
situé à côté du symbole V s'allume.
Régler le temps
1. Effleurez le symbole + ou -.La valeur de référence
4. Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que la durée
désirée apparaisse dans l'affichage de la minuterie.
La durée s’écoule. Si vous avez réglé une durée pour
plusieurs foyers, vous pouvez faire afficher chaque
durée. Pour cela, sélectionnez le foyer correspondant
au moyen du symbole ¸.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le
symbole ‹ s'allume dans l'affichage du foyer. Un signal
retentit.‹‹ s'allume pendant 10 secondes dans
l'affichage de la minuterie. Effleurez un symbole
quelconque. Les affichages s'effacent et le signal
sonore s'arrête.
apparaît.
Symbole + : 10 minutes
Symbole - : 05 minutes
2. Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que la durée
désirée apparaisse dans l'affichage de la minuterie.
Le temps s'écoule.
Un signal retentit une fois le temps écoulé. ‹‹ s'allume
pendant 10 secondes dans l'affichage de la minuterie.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 0. Le
temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole 0 et
réglez-le de nouveau.
21
fr
Coupure de sécurité automatique
bCoupure de sécurité
automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la limitation automatique
du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, ” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
QRéglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
esab ed sega l géR
euq i t amo t ua é t i rucés ed erupuoC
Affichage
Fonction
™‚
‹
‚
ƒ
Sécurité enfants automatique
™ƒ
‹
Signal sonore
‚
ƒ
„
Désactivée.*
Activé.
Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal
reste toujours activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Minuterie automatique
™†
Désactivée.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
™‡
‚
ƒ
„
Durée du signal fin de la minuterie
™ˆ
‹
‚
ƒ
Enclenchement des résistances de chauffe
™Š
‹
Temps de sélection du foyer
‚
™‹
‹
‚
10 secondes.*
30 secondes
1 minute.
Désactivé.
Activé.
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant le réglage.
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.*
Activé.
*Réglage de base
22
Nettoyage
Modifier les réglages de base
fr
DNettoyage
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole ‚ pendant 4 secondes.
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne.
egayo t eN
Vitrocéramique
™ et ‚ clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et ‹ s'allume dans l'affichage de droite.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole
‚ jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de
gauche.
4. Effleurez à plusieurs reprises le symbole + ou jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse sur
l'écran.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique. Respectez les consignes de
nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■
■
■
■
■
■
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour
vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de
nettoyage.
5. Effleurez le symbole
Le réglage est activé.
‚ pendant 4 secondes.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
■
■
■
■
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincezles soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
23
fr
Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
? er i a f euq , se i l amonA
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers sont automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle • ou
œ.
Affichage
Aucun
Défaut
L'alimentation électrique est coupée.
Tous les affichages clignotent
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quellongue durée à une puissance élevée. Le foyer conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous
a été coupé pour protéger l'électronique.
pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelMalgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
conque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
Avertissement : une casserole chaude est pla- Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps
cée dans la zone du bandeau de commande.
après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
L'électronique risque de surchauffer.
”ƒ
”…
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
Une casserole chaude est placée dans la zone Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
du bandeau de commande. Le foyer a été
commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à
coupé pour protéger l'électronique.
cuisiner.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
donc coupé.
Le mode démonstration est activé.
Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjoncteur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de commande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration
est désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît
sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis
rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage
s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le
service après-vente en indiquant le message d'erreur
exact.
A clignote sur l'affichage des foyers
Si A clignote dans l'affichage des foyers lors du
raccordement de l'appareil au secteur ou après une
coupure de courant, l'électronique est en dérangement.
Recouvrez brièvement la surface de commande avec la
main pour acquitter le dérangement.
24
Mesure
Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Service après-vente
fr
4Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
e t nev - sèrpa ec i v reS
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de
l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique
contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de
cuisine 4 pièces pour induction HZ 390042) ayant les
dimensions suivantes :
s t se t s t a l P
■
■
■
■
Plats tests
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide
Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec)
Couvercle
Position de mijotage
Couvercle
-
-
-
1.
Non
env. 2:00 sans remuer
env. 2:00 sans remuer
Oui
Oui
1.
1.
Oui
Oui
env. 2:00
(remuer après env. 1:30)
env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui
1.
Oui
Oui
1.
Oui
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
9
25
fr
Plats tests
Plats tests
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide
Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec)
Couvercle
Position de mijotage
Couvercle
92
env. 5:20
Non
1 1, 3
Non
1 Faire fondre le beurre, incor-
porer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3 Une fois que la sauce bécha-
mel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9
9
env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Non
Non
2
Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
2
Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de 9
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
26
env. 7:30
Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
2
Non
Plats tests
Plats tests
Chauffe /Chauffage rapide
Position de
chauffage
rapide
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de 9
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g
d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
Durée (min:sec)
fr
Mijoter
Couvercle
env. 8:00
Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Position de mijotage
2
Couvercle
Non
9
env. 2:48
Oui
2
Oui
9
env. 3:15
Oui
2.
Oui
9
env. 2:40
Non
7
Non
9
env. 2:40
Non
6 ou 6. selon le
degré de brunissage
Non
9
Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non
9
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø
d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de
chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de
mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
27
it
Indice
i no i zur t sitI
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 29
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 30
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
*
Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicatore del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . . 32
Regolazione della zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A Sicurezza bambino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino . 33
Sicurezza bambino automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disattivazione automatica di una zona di cottura . . . . 34
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 35
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 36
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 37
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . . 37
Sugli indicatori delle zone di cottura lampeggia A . . . 37
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 38
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
28
r ep
osu ’ l
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Conformità d'uso
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione dell'apparecchio in
caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad
es. al surriscaldamento, alla formazione di
fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie
di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
8 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
osu ' d à t imro f noC
it
(Importanti avvertenze di
sicurezza
: Avviso – Pericolo di incendio!
az eruc i s i d ezne t rev a i t na t ropmI
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo
di incendio!
■
Le zone
di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo
di incendio!si surriscalda. Non riporre
■
L'apparecchio
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo
di incendio!
■
Il piano
di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
■
: Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo
di scottature!
■
Il piano
di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
■
: Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di scariche
■
L'infiltrazione
dielettriche!
liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo
di scariche elettriche!
■
Un apparecchio
difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
■
29
it
Cause dei danni
Pericolo
Rotture,
di scariche
incrinature
elettriche!
o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
■
: Avviso – Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il
fondo delle pentole.
7Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
e t ne i bma ' l ed a l e t uT
Consigli per il risparmio energetico
■
■
]Cause dei danni
Attenzione!
■
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
■
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
■
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla
cornice per evitare danni.
■
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
■
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola
in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La
pellicola di protezione della cucina non è adatta a
questo piano di cottura.
■
i n ad i ed esuaC
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
Danni
Macchie
Graffi
Scolorimenti
Fratture
30
Causa
Residui di cibo
Detergenti non
appropriati
Sale, zucchero e
sabbia
I fondi ruvidi di
pentole e padelle
graffiano la vetroceramica
Detergenti non
appropriati
Sfregamento
delle pentole (ad
es. alluminio)
Zucchero, cibi
molto zuccherosi
Provvedimento
Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Non utilizzare il piano di cottura
come superficie di lavoro o di
appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Sollevare pentole e padelle
quando le si sposta.
Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
■
■
■
■
■
■
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio
richiede chiaramente più energia. Un coperchio in
vetro consente di poter guardare dentro la pentola
senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di
cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di
cottura di pentole troppo piccole causa sprechi
d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie
indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota
necessita di molta energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle
verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato
si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona
di cottura già 510 minuti prima della fine prevista
per la cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Conoscere l'apparecchio
it
* Conoscere l'apparecchio
Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I
dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono
riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2
o i hc erap a ' l erecsonoC
Il pannello comandi
Le zone di cottura
Indicatori
‚-Š
•/œ
‰‰
Livelli di cottura
Calore residuo
$
Timer
ð
Superfici di comando
#
‚
μ
A@
Ð oppure ð
0
Zona di cottura
Accensione e spegnimento
Zona di cottura a circuito singolo
Zona di cottura a cir- Selezionare la zona di cottura, toccare il
cuito doppio
simbolo Ð o ð
î Zona di cottura per
Interruttore principale
Sicurezza bambini
Selezione zona di cottura
Campi impostazione
Accensione zone
Timer
Avvertenze
■
Quando si tocca un simbolo viene attivata la
funzione corrispondente.
■
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
■
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
pirofila
Selezionare la zona di cottura, toccare il
simbolo Ð
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente
l'ultima dimensione impostata.
Avvertenze
■
Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della
zona di cottura.
■
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e
la disattivazione del riscaldamento. Anche alla
potenza massima il riscaldamento può attivarsi e
disattivarsi.
■
Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione
possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi.
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di
cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in
caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa.
Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore
compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è
raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
31
it
Uso dell'apparecchio
1Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone
di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di
cottura per varie pietanze.
o i hc erap a ' l ed osU
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante
l'interruttore generale.
3. Per modificare il livello di cottura: toccare il simbolo
+ oppure - finché non compare il livello di cottura
desiderato.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale
acustico. La spia sopra l'interruttore principale e gli
indicatori ‹ si accendono. Il piano cottura è pronto per
l'uso.
Disattivazione
Toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore
principale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone
di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore
residuo resta acceso finché le zone di cottura non si
sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
■
Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte
le zone di cottura rimangono spente per più di 20
secondi.
■
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo
di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono
impostati automaticamente gli ultimi parametri in
uso.
Regolazione della zona di cottura
Con i simboli + e - impostare il livello di cottura
desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da un punto.
Disattivazione della zona di cottura
Per disattivare la zona di cottura si può procedere in 2
modi:
■
■
Toccare il simbolo μ della zona di cottura per 2
volte in breve successione. Sull'indicatore dei livelli
di cottura compare ‹. Dopo circa 10 secondi
compare l'indicatore del calore residuo.
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo
μ. Toccare il simbolo + oppure - finché non
compare ‹. Dopo circa 10 secondi compare
l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura
senza selezionarla nuovamente.
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo
di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto,
sono possibili differenze rispetto a quanto indicato.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti
che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura
perdono molti liquidi.
Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 30troverete
dei consigli su come cucinare risparmiando energia.
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
Toccare il simbolo μ per selezionare la zona di
cottura. Sull'indicatore del livello di cottura compare
‹.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -.
Viene visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di cottura 9
Simbolo - livello di cottura 4
Cottura a fuo- Durata della
co lento
cottura a fuoco
lento in minuti
1.
32
Fondere
Cioccolato, glassa
Burro, miele, gelatina
1-1.
1-2
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra (ad es. minestra di len- 1-2
ticchie)
Latte**
1.-2.
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
-
Sicurezza bambino
Scaldare le salsicce in acqua**
Cottura a fuo- Durata della
co lento
cottura a fuoco
lento in minuti
3-4
-
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati
Gulasch, surgelato
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
2-3
15-30 min.
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di
acqua)
Riso al latte
Patate lesse
Patate lesse in acqua salata
Pasta
Zuppe, minestre
Verdura
Verdure, surgelate
Cuocere nella pentola a pressione
Stufare
Involtini
Stufato
Gulasch
Cottura arrosto con poco olio**
Fettina, naturale o impanata
Fettina, surgelata
Cotoletta, naturale o impanata***
Bistecca (spessore 3 cm)
Hamburger, polpette (spessore 3
cm)***
Petto di pollo/tacchino (spessore
2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surgelato***
Pesce e filetto di pesce, al naturale
Pesce e filetto di pesce, impanato
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
5-6
10-20 min.
5-6
10-30 min.
5-6
8-20 min.
6-7
8-20 min.
it
Cottura a fuo- Durata della
co lento
cottura a fuoco
lento in minuti
Pesce o filetto di pesce, impanato 6-7
8-12 min.
e surgelato, ad es. bastoncini di
pesce
Scampi e gamberi
7-8
4-10 min.
Sauté di verdure, funghi freschi 7-8
10-20 min.
Verdura, carne a strisce alla
7.-8.
15-20 min.
maniera asiatica
Piatti misti saltati in padella, sur- 6-7
6-10 min.
gelati
Crêpe
6-7
progressivamente
Omelette
3.-4.
progressivamente
Uova al tegamino
5-6
3-6 min.
Friggere (friggere 150-200 g a
porzione progressivamente in
1-2 l di olio**)
Prodotti surgelati, ad es. patate
fritte, bocconcini di pollo
Crocchette, surgelate
Carne, ad es. porzioni di pollo
Pesce, panato o in pastella di
birra
Verdure, funghi impanati o in
pastella di birra, tempura
Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
8-9
-
7-8
6-7
5-6
-
5-6
-
4-5
-
ASicurezza bambino
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
on i bmab az eruc iS
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo ‚ per ca. 4 secondi. La
spia sopra al simbolo ‚ si accende per 10 secondi. Il
piano di cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo ‚ per ca. 4 secondi.
Il blocco viene così rimosso.
33
it
Funzioni durata
Sicurezza bambino automatica
Correzione o cancellazione della durata
Con questa funzione la sicurezza bambino viene
attivata automaticamente dopo lo spegnimento del
piano di cottura.
Selezionare la zona di cottura. Toccare il simbolo 0 e
modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure
impostarla su ‹‹.
Attivare e disattivare
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 35
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99
minuti.
OFunzioni durata
Sono disponibili 2 diverse funzioni di tempo:
a t a r u d i n o i z n uF
■
■
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Contaminuti
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere attivata.
1. Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo
¸.
2. Toccare il simbolo
0. Sull'indicatore del timer si
accende ‹‹. La spia della zona di cottura
desiderata viene visualizzata vicino al simbolo x.
3. Toccare il simbolo + o -.Viene visualizzato il valore
proposto.
Simbolo +: 30 minuti
Simbolo -: 10 minuti
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare
anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura.
Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata
preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il
tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
attivare il timer automatico.~ Pagina 35
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a
una zona di cottura oppure disattivare il timer
automatico per la zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura. Toccare il simbolo 0 e
modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure
impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni.
Attivazione del contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
■
■
In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo 0 2 volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il
simbolo 0.
Sull'indicatore del timer si accende ‹‹. Si accende la
spia accanto al simbolo V.
Impostazione del tempo
1. Toccare il simbolo + o -.Viene visualizzato il valore
4. Toccare i simboli + o - finché sull'indicatore del timer
non viene visualizzata la durata desiderata.
La durata inizia a scorrere. Se è stata impostata una
durata per diverse zone di cottura, è possibile
visualizzare ogni singola durata. Con il simbolo ¸
selezionare la corrispondente zona di cottura.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorsa la durata impostata, la zona di
cottura si disattiva. Sull'indicatore delle zone di cottura
compare ‹. Viene emesso un segnale
acustico.Sull'indicatore del timer compare ‹‹ per 10
secondi. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si
spengono e il segnale acustico si interrompe.
34
proposto.
Simbolo +: 10 minuti
Simbolo -: 05 minuti
2. Toccare i simboli + o - finché sull'indicatore del timer
non viene visualizzato il tempo desiderato.
Il tempo inizia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso
un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare
‹‹ per 10 secondi.
Visualizzazione del tempo
Selezionare il contaminuti con il simbolo 0. Il tempo
viene visualizzato per 10 secondi.
Correzione del tempo
Con il simbolo 0 selezionare e impostare nuovamente
il contaminuti.
Spegnimento di sicurezza automatico
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza
alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la
limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente ”‰ e l'indicatore del calore residuo •/
œ.
oc i t amo t ua az eruc i s i d o t nemi ngepS
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal
livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
it
QImpostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base
che possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
esab i d i no i za t sopmI
Indicato- Funzione
re
™‚
‹
‚
ƒ
Sicurezza bambini automatica
™ƒ
‹
Segnale acustico
‚
ƒ
„
Disattivata.*
Attivata.
Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
Solo segnale di conferma attivato.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Timer automatico
™†
Disattivato.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano.
™‡
‚
ƒ
„
Durata del segnale di fine del timer
™ˆ
‹
‚
ƒ
Accensione degli elementi riscaldanti
™Š
‹
Tempo di selezione della zona di cottura
‚
™‹
‹
‚
10 secondi.*
30 secondi
1 minuto.
Disattivata.
Attivata.
Ultima impostazione prima della disattivazione della zona
di cottura.*
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può
essere sempre impostata senza essere riselezionata.*
La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre riselezionarla prima dell'impostazione.
Ripristino impostazione di base
Disattivato.*
Attivato.
*Impostazione di base
35
it
Pulizia
Modifica delle impostazioni di base
Il piano cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
DPulizia
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
a i z i l uP
‚ per 4 secondi.
Vetroceramica
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i
simboli ™ e ‚, mentre sul display a destra compare ‹.
3. Toccare il simbolo
‚ finché sul display a sinistra
non compare l'indicatore desiderato.
4. Toccare il simbolo + o - finché sul display non viene
visualizzata l'impostazione desiderata.
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni
utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è
completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla
vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia
indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
■
■
■
■
■
■
5. Toccare il simbolo ‚ per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale
ed effettuare nuovamente le impostazioni.
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto
anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro
eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della
vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di
pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
■
■
■
■
36
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
Malfunzionamento, che fare?
it
3Malfunzionamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il
pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in
questa zona aumenti molto la temperatura.
?era f ehc , o t nemano i znu f l aM
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se
necessario le zone di cottura si spengono
automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo • o œ.
Indicazione
Nessuno
Errore
L'alimentazione elettrica è interrotta.
Tutti gli indicatori lampeggiano
La superficie di comando è umida o occupata
da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
e a potenza elevata. Per proteggere il sistema Quando ”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffredelettronico la zona di cottura è stata spenta.
dato. È possibile proseguire la cottura.
”ƒ
”…
Provvedimento
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal- Quando ”… si spegne, è possibile proseguire la cottura.
dato. Perciò sono state spente tutte le zone di
cottura.
”†e il livello di cottura Attenzione: una pentola calda è collocata nella Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È
lampeggiano in maniera zona del pannello comandi. Il sistema elettroalternata. Viene emesso nico minaccia di surriscaldarsi.
un segnale acustico
”†e segnale acustico Una pentola calda è collocata nella zona del
pannello comandi. Per proteggere il sistema
elettronico la zona di cottura è stata spenta.
”‰
š“ Le zone di cottura
non si scaldano
possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di
comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cottura.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo È possibile riattivare subito la zona di cottura.
a lungo e si è spenta.
La modalità demo è attivata
Disattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene
disattivata.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore
con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete
l'apparecchio.
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio
scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare
nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e
comunicare il messaggio preciso.
Sugli indicatori delle zone di cottura
lampeggia A
Se al momento del collegamento elettrico
dell'apparecchio o dopo un'interruzione di corrente,
sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia A,
significa che l'elettronica è disturbata dalla luce. Coprire
brevemente con la mano la superficie di comando per
risolvere l'anomalia.
37
it
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
i t ne i l c azne t s i s a o i z i v reS
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di
identificazione con i relativi numeri si trova nel
certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
EPietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a
induzione composto di 4 pezzi HZ 390042) con le
seguenti dimensioni:
e t a t nemi reps ezna t e iP
■
■
■
■
Pietanze sperimentate
Riscaldamento /Cottura iniziale
Continuazione della cottura
Livello di cottura iniziale
Durata (min:sec)
Coperchio
Cottura a fuoco
lento
Coperchio
-
-
-
1.
No
9
ca. 2:00 senza mescolare
Sì
1.
Sì
9
ca. 2:00 senza mescolare
Sì
1.
Sì
9
ca. 2:00
(mescolare dopo ca. 1:30)
ca. 2:30
(mescolare dopo ca. 1:30)
Sì
1.
Sì
Sì
1.
Sì
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker,
150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18
cm Ø o 17 cm Ø
38
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura
a circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a
circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
9
Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di
latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per
una zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldamento /Cottura iniziale
it
Continuazione della cottura
Livello di cottura iniziale
Durata (min:sec)
Coperchio
Cottura a fuoco
lento
Coperchio
92
ca. 5:20
No
1 1, 3
No
1 Sciogliere il burro, aggiungere
la farina e il sale e cuocere il
roux per 3 minuti
2 Aggiungere il latte al roux e portare a bollore
continuando a mescolare
3 Dopo che la besciamella
comincia a bollire, tenerla per
altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
9
ca. 6:45
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
Riscaldare il latte finché non inizia a
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
Ø
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
9
ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti
No
No
2
Sì
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
2
Sì
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g 9
ca. 7:30
No
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
Aggiungere riso, zucchero e sale al
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
latte e scaldare mescolando contiØ
nuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
2
No
39
it
Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
Riscaldamento /Cottura iniziale
Livello di cottura iniziale
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g 9
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e
un pizzico di sale per una zona cottura di
14,5 cm Ø
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua
e un pizzico di sale per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7°
C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1
cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona
cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm
Ø
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per
porzione: 200 g di patatine fritte surgelate
(per es. McCain 123 Frites Original) per zona
di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Durata (min:sec)
Coperchio
ca. 8:00
No
Aggiungere riso, zucchero e sale al
latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
Cottura a fuoco
lento
2
Coperchio
No
9
ca. 2:48
Sì
2
Sì
9
ca. 3:15
Sì
2.
Sì
9
ca. 2:40
No
7
No
9
ca. 2:40
No
6 o 6. a seconda del
grado di doratura
No
9
Finché la temperatura dell'olio non
raggiunge 180°C
No
9
No
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura
di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo
di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a
fuoco lento aumenta di un livello.
40
Continuazione della cottura
nl
Inhoudsopgave
gn i z j iwna sk i urbnelG
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 42
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 42
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de onlineshop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
47
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
b Automatische veiligheidsuitschakeling . . . . . . 48
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Omlijsting van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E-melding in de indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
In de kookzone-indicaties knippert A . . . . . . . . . . . . . 50
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Produktinfo
41
nl
Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot
ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
ne t f i rhcs ro v ed sneg l ov k i urbeG
42
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
: Waarschuwing – Risico van brand!
ne t f i rhcs ro vsd i ehg i l i ev ek j i rgna l eB
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico
van brand! worden erg heet. Nooit
■
De kookzones
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico
brand! wordt heet. Nooit brandbare
■
Het van
apparaat
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico
van brand! schakelt vanzelf uit en kan
■
De kookplaat
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
■
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico
van verbranding!
■
De kookzone
warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
■
: Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans
op een elektrische
schok!
■
Binnendringend
vocht
kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans
opdefect
een elektrische
schok!
■
Een
toestel kan
een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Oorzaken van schade
■
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Schade
Schelpvormige
beschadiging
van het oppervlak
: Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan
altijd droog zijn.
Oorzaak
Suiker, zeer suikerhoudende
gerechten
nl
Maatregel
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
7Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
g n i mr e h c s e b u e i l i M
]Oorzaken van schade
Attentie!
■
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
■
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
■
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
■
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Tips om energie te besparen
■
edahcs nav nekaz roO
■
■
■
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
Schade
Vlekken
Krassen
Verkleuringen
Oorzaak
Overgelopen
etenswaar
Maatregel
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Ongeschikte rei- Gebruik alleen reinigingsmiddenigingsmiddelen len die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Zout, suiker en
Gebruik de kookplaat niet als
zand
plaats om iets neer te zetten of
als werkvlak.
Door ruwe
Controleer uw kook- en bakgebodems van pan- rei.
nen ontstaan
krassen op het
glaskeramiek.
Ongeschikte rei- Gebruik alleen reinigingsmiddenigingsmiddelen len die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pan- Til de pannen op wanneer u ze
nen (bijv. alumi- verplaatst.
nium)
■
■
■
■
■
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
43
nl
Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in
het typeoverzicht. ~ Blz. 2
nen ek nere l t a rap a t eH
Het bedieningspaneel
De kookzones
Indicaties
‚-Š
•/œ
‰‰
Kookstanden
Restwarmte
$
Timer
ð
Bedieningsvlakken
#
‚
μ
A@
Ð of ð
0
Kookzone
Kookzone met
enkele kring
Kookzone met twee
kringen
Bij- en uitschakelen
Kies de kookzone, raak het symbool Ð
of ð aan
î Braadzone
Hoofdschakelaar
Kinderslot
Keuze kookzone
Instelvelden
Bijschakeling van kook- of braadzones
Timer
Aanwijzingen
■
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
■
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
■
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
oververhit raken.
Kies de kookzone, raak het symbool Ð
aan
Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld,
wordt automatisch gekozen.
Aanwijzingen
■
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn
niet van invloed op de werking van de kookzone.
■
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
■
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en
het verwarmingselement van de bijgeschakelde
ringen op verschillende tijdstippen worden in- en
uitgeschakeld.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
44
Apparaat bedienen
nl
1Apparaat bedienen
3. De kookstand wijzigen: het symbool + of - aanraken
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookzone uitschakelen
U kunt de kookzone op 2 manieren uitschakelen:
nene i deb t a r ap A
tot de gewenste kookstand verschijnt.
■
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen
Raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. Het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de
indicaties ‹ branden. De kookplaat is bedrijfsklaar.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven
de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn
afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld
zijn.
■
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
■
■
Symbool μ van de kookzone kort na elkaar 2 keer
aanraken. In de kookstandindicatie verschijnt ‹. Na
ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmteindicatie.
Kies met het symbool μ de kookzone. Het symbool
+ of - aanraken tot ‹ verschijnt. Na ongeveer 10
seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld
blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder
deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt,
het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het
hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 43
Kookzone instellen
Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand
in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
Raak het symbool μ aan om de kookzone te
kiezen. In de kookstandindicatie is ‹ verlicht.
2. Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
- aan. De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9
Symbool - kookstand 4
1.
Smelten
Chocolade, couverture
Boter, honing, gelatine
Doorkookstand
Doorkookduur
in minuten
1-1.
1-2
-
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho- 1-2
tel)
Melk**
1.-2.
Worstjes in water verwarmen** 3-4
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries
Goulash diepvries
Gaar stoven, zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes
Vis
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
-
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
45
nl
Kinderslot
Doorkookstand
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid
water)
Rijstepap
Aardappels in de schil
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Stoven
Rollades
Stoofvlees
Goulash
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
Borst van gevogelte, diepvries***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Scampi en garnalen
Sauteren van groente, paddenstoelen vers
Groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
2-3
15-30 min.
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
Doorkookstand
5-6
5-6
Doorkookduur
in minuten
-
4-5
-
AKinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
t o l s r edn i K
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
Inschakelen: raak het symbool ‚ gedurende ca.
4 seconden aan. Het indicatielampje boven het
symbool ‚ brandt 10 seconden lang. De kookplaat is
geblokkeerd.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
Automatisch kinderslot
7-8
7-8
4-10 min.
10-20 min.
7.-8.
15-20 min.
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
ononderbroken
ononderbroken
3-6 min.
Frituren (150-200 g per portie
ononderbroken in 1-2 liter olie
frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites,
8-9
chicken nuggets
Kroketten, diepvries
7-8
Vlees, bijv. stukken kip
6-7
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
46
Doorkookduur
in minuten
-
Uitschakelen: raak het symbool ‚ gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 48
Tijdfuncties
Automatische timer
OTijdfuncties
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
s e i t c nu f d j i T
■
■
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kies met het symbool ¸ de kookzone.
2. Symbool 0 aanraken. In de timer-indicatie is
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de automatische timer inschakelt.~ Blz. 48
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen
De kookzone kiezen. Het symbool 0 aanraken en met
het symbool + of - de tijdsduur veranderen of op ‹‹
zetten.
Kookwekker
‹‹
verlicht. Het indicatielampje van de gewenste
kookzone bij het symbool x brandt.
3. Symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde
wordt weergegeven.
Symbool +: 30 minuten
Symbool -: 10 minuten
nl
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op 2 verschillende manieren
inschakelen:
■
■
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool 0 2 keer binnen 10 seconden aanraken.
Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het
symbool 0 aan.
In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Het indicatielampje
naast het symbool V brandt.
Tijd instellen
4. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste
tijdsduur in de timer-indicatie verschijnt.
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, kunt u elke
tijdsduur laten weergeven. Hiervoor met het symbool ¸
de betreffende kookzone kiezen.
1. Symbool + of - aanraken.De voorgestelde waarde
wordt weergegeven.
Symbool +: 10 minuten
Symbool -: 05 minuten
2. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste tijd in
de timer-indicatie verschijnt.
De tijd loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is ‹ verlicht. Er
klinkt een signaal.In de timer-indicatie is ‹‹
10 seconden verlicht. Raak een willekeurig symbool
aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
In de timer-indicatie is ‹‹ 10 seconden verlicht.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Tijd corrigeren
De kookzone kiezen. Het symbool0 aanraken en met
het symbool + of - de tijdsduur veranderen of op ‹‹
zetten.
Selecteer de kookwekker met het symbool 0 en stel
deze opnieuw in.
Tijd weergeven
Met het symbool 0 de kookwekker kiezen. De tijd
wordt 10 seconden weergegeven.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten
instellen.
47
nl
Automatische veiligheidsuitschakeling
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de
restwarmte-indicatie •/œ.
QBasisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
negn i l e t sn i s i saB
gn i l ekahcs t i usd i ehg i l i ev ehcs i t amo t uA
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Indicatie Functie
™‚
‹
‚
ƒ
Automatisch kinderslot
™ƒ
‹
Geluidssignaal
‚
ƒ
„
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Automatische timer
™†
Uitgeschakeld.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
™‡
‚
ƒ
„
Tijdsduur van het signaal timer-einde
™ˆ
‹
‚
ƒ
Bijschakeling van verwarmingselementen
™Š
‹
Keuzetijd van de kookzone
‚
™‹
‹
‚
10 seconden.*
30 seconden
1 minuut.
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.
Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd
instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de
selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
*Basisinstelling
48
Reinigen
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
nl
DReinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
neg i n i eR
‚ 4 seconden lang aan.
Glaskeramiek
Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend, op
het rechterdisplay is ‹ verlicht.
3. Het symbool
‚ net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het
display de gewenste instelling verschijnt.
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
■
■
■
■
■
■
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
5. Raak het symbool
‚ 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
■
■
■
■
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
49
nl
Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
?negn i ro t s j i b neod e t t aW
Indicatie
Geen
Alle indicaties knipperen
”ƒ
”…
Fout
De stroomtoevoer is onderbroken.
Maatregel
Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elektronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor- Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
werp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ
tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherverdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortming van de elektronica is de kookzone uitge- zetten.
schakeld.
Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek- Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”…
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo- verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
nes uitgeschakeld.
Waarschuwing: er staat een hete pan in de
knipperen afwisselend. buurt van het bedieningspaneel. De elektronica
Er is een geluidssignaal dreigt te oververhitten.
te horen
Ӡen geluidssignaal Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is
”‰
daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld
š“ Kookzones worden niet verwarmd
Ӡen de kookstand
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E”
verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer
inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de
indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef hierbij exact
aan wat de foutmelding is.
In de kookzone-indicaties knippert A
Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na
een stroomuitval in de kookzone-indicatie A knippert, is
er een storing in de elektronica. Om de storingsmelding
ongedaan te maken dient u het bedieningspaneel kort
met de hand af te dekken.
50
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie • of œ.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het
koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 seconden van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast
uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
Servicedienst
nl
4Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
t sne i dec i v reS
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
51
nl
Testgerechten
ETestgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen
van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductiepannenset HZ 390042) met de volgende afmetingen:
n e t h c e r e g t s eT
■
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Testgerechten
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
■
■
■
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Doorkoken
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
-
-
-
1.
Nee
9
ca. 2:00 zonder doorroeren
Ja
1.
Ja
9
ca. 2:00 zonder doorroeren
Ja
1.
Ja
9
ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30)
ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja
1.
Ja
Ja
1.
Ja
ca. 5:20
Nee
1 1, 3
Nee
9
92
1 De boter smelten, bloem en
zout 3 minuten erdoor roeren,
zodat een mooie roux ontstaat
2 De melk toevoegen aan de roux en deze
onder voortdurend roeren aan de kook brengen
3 Nadat de bechamelsaus aan
de kook is gebracht, deze nog 2
minuten voortdurend roeren op
stand 1
52
Testgerechten
Testgerechten
Opwarmen /Aan de kook brengen
nl
Doorkoken
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
9
ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee
2
Ja
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9
ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
2
Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9
ca. 7:30
Nee
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
ca. 8:00
Nee
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui- 9
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
2
Nee
2
Nee
9
ca. 2:48
Ja
2
Ja
9
ca. 3:15
Ja
2.
Ja
53
nl
Testgerechten
Testgerechten
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
9
ca. 2:40
Nee
7
Nee
9
ca. 2:40
Nee
6 of 6. afhankelijk
van de bruining
Nee
9
Tot olietemperatuur 180 °C bereikt
Nee
9
Nee
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø
kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt
de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een
doorkookstand toegevoegd.
54
Doorkoken
6
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ
*(50$1<
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
*9001242295*
9001242295
970118