Bosch PKM645B17E de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[de] Gebrauchsanleitung .................................. 3
[fr] Notice d’utilisation .................................. 13
[it] Istruzioni per l’uso ...................................24
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................35
Kochfeld
Table de cuisson
Piano di cottura
Kookplaat
PKE6..B17., PKF6..B17., PKM6..B17., PKK6..B17. PKN6..B17.
2 Ø = cm
3.(




3.)




3.0

%




3..%



3.1




3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz .............................................................................4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen ...........................................................5
Das Bedienfeld....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Restwärmeanzeige .............................................................................5
Kochfeld einstellen.....................................................................6
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................6
Kochstelle einstellen...........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................6
Kindersicherung.........................................................................7
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................7
Automatische Kindersicherung ........................................................7
Timer............................................................................................8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ..............................8
Automatischer Timer ..........................................................................8
Küchenwecker.....................................................................................8
Automatische Zeitbegrenzung..................................................8
Grundeinstellungen ...................................................................9
Grundeinstellungen ändern...............................................................9
Reinigen und Pflegen...............................................................10
Glaskeramik...................................................................................... 10
Kochfeldrahmen...............................................................................10
Störung beheben......................................................................10
Kundendienst............................................................................11
Prüfgerichte ..............................................................................11
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339
339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah-
ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zersprin-
gende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz-
vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Koch-
feld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schub-
laden direkt unter dem Kochfeld aufbe-
wahren.
Brandgefahr!
4
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschal-
ten. Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fern-
halten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi-
schen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topf-
boden immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden
entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht
geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Ener-
gie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben
zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver-
kratzen die Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach-
ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch-
messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Flä-
che der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die
Kochstelle aus.
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion
aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Senso-
ren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwär-
meanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein
, ist die Kochstelle noch heiß. Sie
können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre
schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu
œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausrei-
chend abgekühlt ist.
Anzeigen
-Š
Kochstufen
/œ
Restwärme
‰‰
Timer
Bedienflächen
#
Hauptschalter
D
Kindersicherung
$
Auswahl Kochstelle
A @
Einstellfelder
ö
Zonenzuschaltung
0
Timer
Bedienflächen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$
Einkreis-Kochstelle
ð
Zweikreis-Kochstelle
Kochstelle auswählen, Symbol
ö berühren
î
Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol
ö berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Bei Geräten mit Mehrfach-Zonenzuschaltung leuchtet die Anzeige
nur, wenn die Kochstelle ausgewählt ist.
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt
6
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel-
len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver-
schiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
#. Ein Signal ertönt. Die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
#, bis die Anzeige-
lampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder ein-
schalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen
in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt
gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder - berühren. Die
Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol - Kochstufe 4
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol
$ die Kochstelle auswählen. Symbol + oder -
berühren, bis
erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint
die Restwärmeanzeige.
Hinweise
Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können
die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Hei-
zung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und
ausschalten.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög-
lich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
 
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
1-1.
1-2
-
-
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
Milch**
Würstchen in Wasser erhitzen**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
2.-3.
2.-3.
10-20 Min.
20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
7
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder
das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
D für ca. 4 Sekunden.
Die Anzeigelampe über Symbol
D leuchtet 10 Sekunden lang.
Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
D für ca. 4 Sekunden.
Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automa-
tisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfah-
ren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
15-30 Min.
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
-
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
4-5
4-5
2.-3.
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampis und Garnelen
Pfannengerichte, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min
fortlaufend
fortlaufend
3-6 Min.
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
8
Timer
Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten.
Als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen:
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen.
2. Symbol 0 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Die
Anzeigelampe der gewünschten Kochstelle leuchtet.
3. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert erscheint.
Symbol +: 30 Minuten
Symbol -: 10 Minuten
4. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Dauer in der
Timer-Anzeige erscheint.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine
Dauer eingestellt haben, können Sie sich jede Dauer anzeigen
lassen. Dazu mit Symbol
$ die entsprechende Kochstelle aus-
wählen.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In
der Kochstellen-Anzeige leuchtet
. Ein Signal ertönt. In der
Timer-Anzeige leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden. Berühren Sie ein
beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton
verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen.
Symbol 0 berühren und mit Symbol
+ oder - die Dauer ändern oder auf
‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen
vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann
die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf
der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im
Kapitel Grundeinstellungen.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder
den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen.
Symbol 0 berühren und mit Symbol
+ oder - die Dauer ändern oder auf
‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten
einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten
einschalten:.
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal innerhalb von
10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
In der Timer-Anzeige leuchtet
‹‹. Die Anzeigelampe neben
Symbol
V leuchtet.
Zeit einstellen
1. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert erscheint.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten
2. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Zeit in der
Timer-Anzeige erscheint.
Die Zeit läuft ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der Timer-Anzeige
leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden.
Zeit anzeigen
Mit Symbol
0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für
10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol
0 den Küchenwecker auswählen und neu einstel-
len.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung
eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstel-
len-Anzeige blinken abwechselnd
und die Restwärmean-
zeige
/œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein-
gestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).


9
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol D 4 Sekunden
lang berühren
Im linken Display blinken
und abwechselnd, im rechten Dis-
play leuchtet
.
3. Symbol D sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
5. Symbol D 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Anzeige Funktion
™‚
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
™ƒ
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet.
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
™†
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.*
-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
™‡
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.*
ƒn 30 Sekunden
1 Minute.
™ˆ
Zuschaltung der Heizkreise
Ausgeschaltet.
Eingeschaltet.
ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
10
Reinigen und Pflegen
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld
zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den
Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit
gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abge-
kühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeig-
net sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa-
ckung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel
erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Her-
stellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kun-
dendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzie-
len Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie
bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kunden-
dienst anrufen.
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt -:
Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem
Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen - blinkt, ist die Elekt-
ronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die
Bedienfläche kurz mit der Hand ab.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen
blinken
Die Bedienfläche ist feucht oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
”ƒ
Die Elektronik wurde überhitzt und hat
die entsprechende Kochstelle abge-
schaltet.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
eine Bedienfläche der Kochstelle.
”…
Die Elektronik wurde überhitzt und hat
alle Kochstellen abgeschaltet.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
eine beliebige Bedienfläche.
”‰
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb
und hat sich abgeschaltet.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
11
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen
unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-
Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset
HEZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker
Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Koch-
stelle
- - - 1. Nein
Linseneintopf erwärmen und warmhal-
ten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von
Erasco: Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9 ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l
Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise
Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9
2
ca. 5:20 Nein
1
1, 3
Nein
1
Die Butter schmelzen, Mehl
und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten
halten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen
und diese unter ständigem Umrühren zum
Kochen bringen
12
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W
Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit
um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe
erhöht.
3
Nachdem die Bechamel-
sauce aufgekocht ist, diese
für weitere 2 Minuten auf
Stufe 1 halten, wobei diese
ständig gerührt wird
Milchreis kochen
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 22,5 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt)
und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Koch-
stelle
9 ca. 6:30
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Rezept: 250 g Rundkornreis, 30g
Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und
eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 6:30
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und
eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und
eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Son-
nenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites
(z.B. McCain 123 Frites Original) für 18
cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
13
Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Consignes de sécurité .............................................................13
Causes de dommages ...................................................................14
Protection de l'environnement................................................15
Elimination écologique....................................................................15
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 15
Se familiariser avec l'appareil .................................................15
Le bandeau de commande ........................................................... 15
Les foyers..........................................................................................16
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 16
Réglage de la table de cuisson ...............................................16
Mettre la table de cuisson sous et hors tension ....................... 16
Réglage d'un foyer ..........................................................................16
Tableau de cuisson ......................................................................... 17
Sécuritéenfants .......................................................................18
Activer et désactiver la sécuritéenfants...................................... 18
Sécuritéenfants automatique ........................................................ 18
Minuterie ...................................................................................18
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.................................. 18
Minuterie automatique .................................................................... 18
Minuteur.............................................................................................19
Limitation automatique du temps...........................................19
Réglages de base .....................................................................19
Modifier les réglages de base....................................................... 20
Nettoyage et entretien..............................................................20
Vitrocéramique .................................................................................20
Cadre de la table de cuisson........................................................ 20
Remédier à une anomalie de fonctionnement.......................21
Service après-vente .................................................................21
Plats tests .................................................................................22
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que
le passeport de l'appareil pour une
utilisation ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
N'utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson. Cela pourrait entraîner
des accidents, par ex. en raison de
surchauffe, inflammation ou d'éclats de
matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
14
L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le
cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de
cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus
fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casse-
roles et des poêles rayent la vitrocé-
ramique
Vérifiez vos récipients.
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi-
nium)
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
15
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus
d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans
devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation
d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des
casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10
minutes avant la fin du temps de cuisson.
Se familiariser avec l'appareil
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de
cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des
modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Affichages
-Š
Positions de chauffe
/œ
Chaleur résiduelle
‰‰
Minuterie
Surfaces de commande
#
Interrupteur principal
D
Sécuritéenfants
$
Sélection du foyer
A @
Champs de réglage
ö
Enclenchement de zone
0
Minuterie
16
Les foyers
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur
de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un
apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire
fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de
refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le
foyer est suffisamment refroidi.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les
temps de cuisson pour différents plats.
Mettre la table de cuisson sous et hors
tension
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur
principal.
Allumer : Effleurez le symbole
#. Un signal retentit. Le voyant
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole
#, jusqu'à ce que le voyant
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur
résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient
suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez
pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service
avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Les symboles + et - permettent de régler la position de chauffe
désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurer le symbole $ pour sélectionner le foyer.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -.
Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole - position de chauffe 4
3. Modifier la position de chauffe : Effleurer le symbole + ou -,
jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole
$. Effleurer le
symbole + ou -, jusqu'à ce que
apparaisse. L'indicateur de
chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarques
Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le
foyer sans sélectionner de nouveau.
Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du
chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut
s'allumer et s'éteindre.
Foyer Activer et désactiver
$
Foyer à une zone
ð
Foyer à deux zones
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
ö
î
Zone pour poissonnière
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
ö
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume. En cas d'appareils avec enclenchement multizones, l'affichage est
seulement allumé lorsque le foyer est sélectionné.
Activation du foyer : la dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée
 
17
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc
possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Position de mijo-
tage
Durée de mijotage
en minutes
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
1-1.
1-2
-
-
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)
Lait**
Chauffer des saucisses dans de l'eau**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
Goulasch surgelée
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles
Poisson
Sauces blanches, p.ex. béchamel
Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Ragoûts/potées, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Cuire en cocotte minute
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
15-30 min
35-45 min
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min
60-100 min
50-60 min
Poêler**
Escalopes, natures ou panées
Escalopes, surgelées
Côtelette, nature ou panéet***
Steak (3 cm d'épaisseur)
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filet de poisson, nature
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Scampis et crevettes
Poêlées, surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min
6-10 min
en continu
en continu
3-6 min.
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
18
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants
allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : Effleurez le symbole
D pendant 4 secondes environ.
Le voyant lumineux au-dessus du symbole
D s'allume
10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Éteindre : Effleurez le symbole D pendant env. 4 secondes. Le
verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée
automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer
la sécurité-enfants automatique.
Minuterie
La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.
Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Réglage de la durée :
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer au moyen du symbole $.
2. Effleurer le symbole 0. Le symbole ‹‹ s'allume dans
l'affichage de minuterie. Le voyant lumineux du foyer désiré
s'allume.
3. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence apparaît.
Symbole + : 30 minutes
Symbole - : 10 minutes
4. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que la durée désirée
apparaisse dans l'affichage de minuterie.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs
foyers, vous pouvez faire afficher chaque durée. Pour cela,
sélectionner le foyer correspondant au moyen du symbole $.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le symbole
s'allume dans l'affichage des foyers. Un signal retentit.
‹‹
s'allume 10 secondes dans l'affichage de la minuterie. Effleurez
n'importe quel symbole. Les affichages s'éteignent et le signal
sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer.
Effleurer le symbole 0 et modifier la
durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur
‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous
les foyers. Après chaque enclenchement d'un foyer, la durée
présélectionnée s'écoulera. Le foyer s'éteint automatiquement
après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou
éteindre la minuterie automatique pour le foyer :
Sélectionner le foyer.
Effleurer le symbole 0 et modifier la
durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur
‹‹.
Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet
Croquettes
Viande, p.ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignet
Légumes, champignons panés ou en beignet
Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
Position de mijo-
tage
Durée de mijotage
en minutes
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois


19
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99
minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 0
dans les 10 secondes.
Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0.
Le symbole
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le
voyant lumineux à côté du symbole
V s'allume.
Régler le temps
1. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence apparaît.
Symbole + : 10 minutes
Symbole - : 05 minutes
2. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que le temps désiré
apparaisse dans l'affichage de minuterie.
Le temps s'écoule.
Un signal retentit après écoulement du temps.
‹‹s'allume 10
secondes dans l'affichage de la minuterie.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole
0. Le temps
s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole
0 et régler de
nouveau.
Limitation automatique du temps
Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du
réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé.
et l'indicateur de
chaleur résiduelle
/œ clignotent en alternance dans l'affichage
des foyers.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de
la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage Fonction
™‚
Sécuritéenfants automatique
Désactivée.*
Activée.
™ƒ
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés.
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
ƒ Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
™†
Minuterie automatique
Désactivée.*
-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent
™‡
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.*
ƒ n 30 secondes
1 minute.
™ˆ
Enclenchement des surfaces de chauffe
Désactivé.
Activé.
ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š
Temps de sélection du foyer
Illimité : Vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé-
lectionner le foyer avant le réglage.
* Réglage de base
20
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole D
pendant 4 secondes.
et clignotent en alternance dans la visualisation gauche et
est allumé dans la visualisation droite.
3. Effleurer répétitivement le symbole D, jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation gauche.
4. Effleurer répétitivement le symbole + ou -, jusqu'à ce que le
réglage désiré apparaisse dans la visualisation.
5. Effleurer le symbole D pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à
l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Nettoyage et entretien
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre
table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en
ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de
nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite
que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la
vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant
sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre
en vente dans le commerce. Respectez les recommandations
du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique
vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson,
veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
™‹
Remise au réglage de base
Désactivée.*
Activée.
Affichage Fonction
* Réglage de base
21
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez tenir compte des indications
suivantes avant d'appeler le service après-vente.
Le symbole - clignote dans l'affichage des foyers :
Si un - clignote dans l'affichage des foyers lors de la connexion
de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant,
l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la
surface de commande avec la main pour acquitter le
dérangement.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils élec-
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Tous les affi-
chages cli-
gnotent
La surface de commande est humide
ou un objet est posé dessus.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
”ƒ
L'électronique a subi une surchauffe et
a coupé le foyer correspondant.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une
surface de commande du foyer.
”…
L'électronique a subi une surchauffe et
a coupé tous les foyers.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une
quelconque surface de commande.
”‰
Le foyer était trop longtemps allumé et
s'est coupé.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
22
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de
faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients
accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour
induction HEZ 390042) ayant les dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Plats tests Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (p.ex. Dr. Oetker
Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm
Ø
- - - 1. Non
Réchauffer et maintenir chaud une
potée aux lentilles
Récipient : marmite
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Première température 20 °C
Quantité 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Potée aux lentilles en boîte
p.ex. lentilles aux saucisses : première
température 20 °C
Quantité 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
9 env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
0,5 l de lait (3,5% de matières grasses)
et une pincée de sel pour foyer de 14,5
cm Ø
9
2
env. 5:20 Non
1
1, 3
Non
1
Faire fondre le beurre,
incorporer la farine et le sel
et maintenir le roux pendant
3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce
béchamel a bouilli, la gar-
der pendant 2 autres
minutes à la puissance 1 en
la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait
Récipient : marmite
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 22,5
g de sucre, 750 ml de lait (3,5% de
matières grasses) et une pincée de sel
pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 6:30
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
23
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une
puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide
s'allonge d'env. 20% et la position de mijotage et augmentée
d'une position de mijotage.
Recette : 250 g de riz à grain rond, 30 g
de sucre, 1 l de lait (3,5% de matières
grasses) et une pincée de sel pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 6:30
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
Cuire du riz
Récipient : marmite
Température de l'eau 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 18 cm
Ø ou 17 cm Ø
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Faire frire des steaks de filet mignon de
porc
Récipient : poêle à frire
Première température Steaks de filet
mignon : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur)
15 g d'huile de tournesol pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 2:40 Non 7 Non
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
degré de brunis-
sage
Non
Faire frire des frites surgelées
Récipient : marmite
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées
(p.ex. McCain 123 Frites Original) pour
foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non 9 Non
Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Plats tests Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
24
Indice
[it]Istruzioni per luso
Norme di sicurezza .................................................................. 24
Cause dei danni...............................................................................25
Tutela dell'ambiente................................................................. 26
Smaltimento ecocompatibile .........................................................26
Consigli per il risparmio energetico ............................................. 26
Conoscere l'apparecchio ........................................................ 26
Il pannello comandi .........................................................................26
Le zone di cottura............................................................................ 27
Indicatore del calore residuo......................................................... 27
Regolazione del piano di cottura............................................ 27
Attivazione e disattivazione del piano di cottura........................ 27
Regolazione della zona di cottura................................................27
Tabella di cottura ............................................................................. 28
Sicurezza bambino .................................................................. 29
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino............... 29
Sicurezza bambino automatica..................................................... 29
Timer ......................................................................................... 30
Disattivazione automatica di una zona di cottura...................... 30
Timer automatico .............................................................................30
Contaminuti.......................................................................................30
Limitazione tempo automatica ............................................... 30
Impostazioni di base ............................................................... 31
Modifica delle impostazioni di base............................................. 31
Pulizia e manutenzione ........................................................... 32
Vetroceramica .................................................................................. 32
Telaio del piano di cottura ............................................................. 32
Eliminazione delle anomalie ................................................... 32
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 32
Pietanze sperimentate............................................................. 33
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
: Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e
il certificato di identificazione
dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro
e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti
ad es. al surriscaldamento, alla formazione
di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o
griglie di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
25
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare
alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei
cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un secondo
momento. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di
assistenza adeguatamente istruito. Se
l'apparecchio è guasto, staccare la spina
o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per
evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello
comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per
evitare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in
alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di
protezione della cucina non è adatta a questo piano di
cottura.
Riepilogo
Nella seguente tabella sono indicati i danni più frequenti:
Danni Cause Provvedimento
Macchie Fuoriuscita di cibi Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adatti Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Graffi Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio
I fondi ruvidi di pentole e padelle graf-
fiano la vetroceramica.
Controllare le proprie stoviglie.
Variazioni croma-
tiche
Detergenti non adatti Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Sfregamento delle pentole (ad es.
alluminio)
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Fratture Zucchero, cibi molto zuccherosi Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
26
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più
energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare
dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari
aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo
particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo
piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di
stoviglie indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una
pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta
energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie
della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un
livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca
energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di
tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già
510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Conoscere l'apparecchio
Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A
pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative
dimensioni.
Il pannello comandi
Avvertenze
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità
ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e
sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Indicatori
-Š
Livelli di cottura
/œ
Calore residuo
‰‰
Timer
Superfici di comando
#
Interruttore generale
D
Sicurezza bambino
$
Selezione della zona di cottura
A @
Campi impostazione
ö
Attivazione zone
0
Timer
27
Le zone di cottura
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a
due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo
, la zona di cottura è
ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza
piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si
raffredda, sull'indicatore compare il simbolo
œ. Quando la zona
di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
Regolazione del piano di cottura
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di
cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per
le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore
generale.
Attivazione: toccare il simbolo
#. Viene emesso un segnale
acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori
si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo
# finché la spia sopra
l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le
zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo
resta acceso finché le zone di cottura non si sono
sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le
zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate
per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo
intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli
ultimi parametri in uso.
Regolazione della zona di cottura
Con i simboli + e - impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio
contrassegnato da un punto.
Impostazione del livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo $ per selezionare la zona di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di cottura 9
Simbolo - livello di cottura 4
3. Per modificare il livello di cottura: toccare il simbolo + oppure
- finché non compare il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo
$. Toccare
il simbolo + o - finché non compare
. Dopo circa 10 secondi,
compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenze
La zona di cottura impostata per ultima rimane attivata. È
possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla
nuovamente.
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e la
disattivazione del riscaldamento. Anche in caso di potenza
massima si attiva e si disattiva il riscaldamento.
Zona di cottura Accensione e spegnimento
$
Zona di cottura a circuito sin-
golo
ð
Zona di cottura a circuito dop-
pio
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
ö
î
Zona di cottura per pentole
ovali
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
ö
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina. Sugli apparecchi con accensione zone multipla l'indica-
tore si illumina solo se la zona di cottura è selezionata.
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente la dimensione impostata per ultima
 
28
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di
alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto sono
possibili variazioni.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
Livello di cottura a
fuoco lento
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
Sciogliere
Cioccolato, glassa
Burro, miele, gelatina
1-1.
1-2
-
-
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua)
Riso al latte
Patate lesse (con buccia)
Patate lesse in acqua salata
Pasta
Pasticci, minestre
Verdure
Verdure, surgelate
Cuocere nella pentola a pressione
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Brasare
Involtini
Stufato
Gulasch
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
29
Sicurezza bambino
Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini
attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo
D per ca. 4 secondi. La spia
sopra al simbolo
D si accende per 10 secondi. Il piano di
cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo
D per ca. 4 secondi. Il
blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata
automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire
la sicurezza bambino automatica.
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata
Fettina, surgelata
Cotoletta, naturale o impanata***
Bistecca (spessore 3 cm)
Hamburger, polpette (spessore 3 cm)***
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surgelato***
Pesce e filetto di pesce naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce o filetto di pesce impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Scampi e gamberetti
Pietanze surgelate cotte in padella
Torte flambé
Omelette
Uova al tegamino
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
Progressivamente
Progressivamente
3-6 min.
Friggere (friggere** 150-200g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo
Crocchette
Carne, ad es. porzioni di pollo
Pesce impanato o in pastella di birra
Verdure, funghi impanati o in pastella di birra
Pasticcini, ad es. krapfen/frittelle dolci, frutta in pastella di birra
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
Livello di cottura a
fuoco lento
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
30
Timer
Il timer può essere utilizzato in due modi:
Per la disattivazione automatica di una zona di cottura
Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una
volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Impostazione durata:
La zona di cottura deve essere attivata.
1. Selezionare la zona di cottura con il simbolo $.
2. Toccare il simbolo 0. Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
Si accende la spia della zona di cottura desiderata.
3. Toccare il simbolo + o -. Viene visualizzato il valore proposto.
Simbolo +: 30 minuti
Simbolo -: 10 minuti
4. Toccare il simbolo + o - finché sull'indicatore del timer non
viene visualizzata la durata desiderata.
La durata inizia a scorrere. Se è stata impostata una durata per
diverse zone di cottura, è possibile visualizzare ogni singola
durata Inoltre con il simbolo
$ selezionare la corrispondente
zona di cottura.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si
disattiva. Sull'indicatore delle zone di cottura compare
. Viene
emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer appare
‹‹ per 10 secondi. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori
si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura. Toccare
il simbolo 0 e
modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure
impostarla su
‹‹.
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una
durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una
zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una
volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare
il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una
zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la
zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura. Toccare
il simbolo 0 e
modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure
impostarla su
‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti
e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.
Attivazione contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
In caso di zona di cottura selezionata toccare il simbolo 0 2
volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il simbolo 0.
Sull'indicatore del timer compare
‹‹. Si accende la spia
accanto al simbolo
V.
Impostazione del tempo
1. Toccare il simbolo + o -. Viene visualizzato il valore proposto.
Simbolo +: 10 minuti
Simbolo -: 05 minuti
2. Toccare il simbolo + o - finché sull'indicatore del timer non
viene visualizzato il tempo desiderato.
Il tempo inizia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un
segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare
‹‹ per 10
secondi.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo
0. La durata viene
visualizzata per 10 secondi.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo
0 selezionare e impostare nuovamente il
contaminuti.
Limitazione tempo automatica
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna
modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo
automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente e l'indicatore del calore residuo /œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di
cottura impostato (da 1 a 10 ore).


31
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che
possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Modifica delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo D per
4 secondi
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli
e , mentre sul display a destra compare .
3. Toccare il simbolo D finché sul display a sinistra non
compare l'indicatore desiderato.
4. Toccare il simbolo + o - finché sul display non viene
visualizzata l'impostazione desiderata.
5. Toccare il simbolo D per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il
piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare
nuovamente le impostazioni.
Indicatore Funzione
™‚
Sicurezza bambino automatica
Disattivata.*
Attivata.
™ƒ
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati.
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Solo segnale di conferma attivato.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
™†
Timer automatico
Disattivato.*
-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
™‡
Durata del segnale del timer
10 secondi.*
ƒ n 30 secondi
1 minuto.
™ˆ
Accensione del circuito di riscaldamento
Disattivato.
Attivato.
ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.*
La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre
riselezionarla prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivato.*
Attivato.
* Impostazione di base
32
Pulizia e manutenzione
Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella
pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per
evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente
raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un
raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le
avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche
presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è
possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare
danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
Eliminazione delle anomalie
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica, consultare con attenzione le seguenti avvertenze.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia -: Se al momento del collegamento elettrico dell'apparecchio o
dopo un'interruzione di corrente, sull'indicatore delle zone di
cottura lampeggia , significa che l'elettronica è disturbata dalla
luce. Coprire brevemente con la mano la superficie di comando
per risolvere l'anomalia.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
Indicatore Errore Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare
gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Tutti gli indi-
catori lam-
peggiano
La superficie di comando è bagnata o
occupata da un oggetto.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato
e ha spento la zona di cottura corri-
spondente.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare
una superficie di comando della zona di cottura.
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato
e ha spento tutte le zone di cottura.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare
una superficie di comando qualsiasi.
”‰
La zona di cottura è rimasta in funzione
troppo a lungo e si è spenta.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
33
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine
di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione
composto di 4 pezzi HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17
cm Ø
Riscaldamento/Cottura iniziale Continuazione della cottura
Pietanze sperimentate Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr.
Oetker, 150 g) sulla zona di cottura di
14,5 cm Ø
---1.No
Riscaldare e tenere in caldo la minestra
di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie conformemente
DIN 44550
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità 450 g per zona di cottura di
14,5 cm Ø
9 ca. 2:00 senza girare 1.
Quantità: 800 g per zona di cottura 18
cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:00 senza girare 1.
Minestra di lenticchie (prodotto in
scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce
di Erasco: Temperatura iniziale 20 °C
Quantità 500 g per zona di cottura di
14,5 cm Ø
9 ca. 2:00
(girare dopo ca. 1:30)
1.
Quantità: 1000 g per zona di cottura 18
cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:30
(girare dopo ca. 1:30)
1.
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7 °C
Ricetta: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5
l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di
sale per una zona di cottura di 14,5 cm
Ø
9
2
ca. 5:20 No
1
1, 3
No
1
Sciogliere il burro, aggiun-
gere la farina e il sale e cuo-
cere il roux per 3 minuti
2
Aggiungere il latte nel roux e cuocere
continuando a mescolare
3
Dopo che la besciamella è
cotta, tenerla per altri 2
minuti al livello 1, conti-
nuando a mescolare
Cottura riso al latte
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7 °C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
22,5 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5%
di grassi) e un pizzico di sale per una
zona di cottura di 14,5 cm Ø
9 ca. 6:30
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
No 2
34
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura di 18
cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura
iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento
aumenta di un livello.
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
30 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di
grassi) e un pizzico di sale per una zona
di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 6:30
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
No 2
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20 °C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a cicco lungo 300 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona
di cottura di 14,5 cm Ø
9 ca. 2:48 2
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona
di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 3:15 2.
Cottura di bistecche di lombata di
maiale
Stoviglia: teglia
Temperatura iniziale bistecca di lombata:
7 °C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso
complessivo di circa 300 g, spessore di
circa 1 cm 15 g di olio di semi di gira-
sole per zona di cottura di 18 cm Ø o 17
cm Ø
9 ca. 2:40 No 7 No
Cottura crêpe
Stoviglia: teglia
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda
del grado di dora-
tura
No
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di gira-
sole per porzione: 200 g di patate fritte
surgelate (ad es. McCain 123 Frites Ori-
ginal) per zona di cottura di 18 cm Ø o
di 17 cm Ø
9 Finché la temperatura dell'olio
non raggiunge 180 °C
No 9 No
Riscaldamento/Cottura iniziale Continuazione della cottura
Pietanze sperimentate Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
35
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften..........................................................35
Oorzaken van schade.....................................................................36
Milieubescherming...................................................................37
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 37
Tips om energie te besparen ........................................................ 37
Het apparaat leren kennen.......................................................37
Het bedieningspaneel ..................................................................... 37
De kookzones................................................................................... 38
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 38
Kookplaat instellen...................................................................38
Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 38
Kookzone instellen .......................................................................... 38
Kooktabel ..........................................................................................39
Kinderslot..................................................................................40
Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 40
Automatisch kinderslot ...................................................................40
Timer..........................................................................................40
Een kookzone moet automatisch uitschakelen ......................... 40
Automatische timer.......................................................................... 40
Kookwekker ...................................................................................... 41
Automatische tijdsbegrenzing ................................................41
Basisinstellingen......................................................................41
Basisinstellingen wijzigen...............................................................42
Reinigen en onderhouden .......................................................42
Glaskeramiek....................................................................................42
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 42
Storing opheffen.......................................................................43
Servicedienst ............................................................................43
Testgerechten ...........................................................................44
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden
tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
36
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade
ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw
kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont-
staan krassen op het glaskeramiek.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het
oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech-
ten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
37
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig.
Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het
deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten.
Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over
afmetingen.
Het bedieningspaneel
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Indicaties
-Š
Kookstanden
/œ
Restwarmte
‰‰
Timer
Bedieningsvlakken
#
Hoofdschakelaar
D
Kinderslot
$
Keuze kookzone
A @
Instelveer
ö
Bijschakeling zones
0
Timer
38
De kookzones
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie met twee standen.
Verschijnt er een
op het display, dan is de kookzone nog
heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture
smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de
indicatie in
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone
voldoende afgekoeld is.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de
tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool
# aan. Er klinkt een signaal. het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties
zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool
# aan tot het indicatielampje
boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan
totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de
kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de
vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met
een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. Het symbool $ aanraken om de kookzone uit te kiezen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken.
De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9
Symbool - kookstand 4
3. De kookstand wijzigen: het symbool + of - aanraken tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
Met het symbool
$ de kookzone kiezen. Het symbool + of -
aanraken, tot
verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt
de restwarmte-indicatie.
Aanwijzingen
De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd.
U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te
selecteren.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming
in- en uitschakelen.
Kookzone Bij- en uitschakelen
$
Kookzone met één ring
ð
Kookzone met twee ringen
Kookzone kiezen, het symbool
öaanraken
î
Braadzone
Kookzone kiezen, het symbool
öaanraken
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. Kunnen bij apparaten meerdere zones worden bijgeschakeld,
dan is de indicatie alleen verlicht als de kookzone gekozen is.
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen
 
39
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn
afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Doorkookstand Doorkookduur in
minuten
Smelten
Chocolade, couverture
Boter, honing, gelatine
1-1.
1-2
-
-
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
Melk**
Worstjes in water verwarmen**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries
Goulash diepvries
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels
Vis
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap
In de schil gekookte aardappels
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
Goulash
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
Borst van gevogelte, diepvries***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Scampis en garnalen
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
820 min.
820 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
ononderbroken
ononderbroken
3-6 min.
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
40
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat
inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: raak het symbool
D gedurende ca. 4 seconden
aan. Het indicatielampje boven het symbool
D brandt
10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: raak het symbool D gedurende ca. 4 seconden
aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het
automatische kinderslot inschakelt.
Timer
De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop
van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Met het symbool $ de kookzone kiezen.
2. Het symbool 0 aanraken. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
Het indicatielampje van de gewenste kookzone brandt.
3. Het symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde wordt
weergegeven.
Symbool +: 30 minuten
Symbool -: 10 minuten
4. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste tijdsduur in de
timer-indicatie verschijnt.
De tijd loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een
tijdsduur heeft ingesteld, kunt u elke tijdsduur laten weergeven.
Hiervoor met het symbool $ de kookzone kiezen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is
verlicht. Er klinkt
een signaal. In de timerindicatie is
‹‹ gedurende 10
seconden verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De
indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen.
Het symbool 0 aanraken en met het
symbool + of - de tijdsduur veranderen of op
‹‹ zetten.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone
loopt dan de vooraf ingestelde kookzone af. Na afloop van de
tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de
automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen
of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen.
Het symbool 0 aanraken en met het
symbool + of - de tijdsduur veranderen of op
‹‹ zetten.
Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten
Vlees, bijv. kipstukken
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
Doorkookstand Doorkookduur in
minuten
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren


41
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen.
Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren
inschakelen:
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het symbool 0
twee keer binnen 10 seconden aanraken.
Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het symbool 0
aan.
In de timer-indicatie is
‹‹ verlicht. Het indicatielampje naast het
symbool
V brandt.
Tijd instellen:
1. Het symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde wordt
weergegeven.
Symbool +: 10 minuten
Symbool -: 05 minuten
2. Symbool + of - aanraken, tot de gewenste tijd in de timer-
indicatie verschijnt.
De tijd loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. In de
timer-indicatie is
‹‹10 seconden verlicht.
Tijd weergeven
Met het symbool
0 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10
seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Met het symbool
0 de kookwekker kiezen en opnieuw
instellen.
Automatische tijdsbegrenzing
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling
veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de
kookzoneindicatie knipperen afwisselend
en de
restwarmte-indicatie
/œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
™ƒ
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld.
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
™†
Automatische timer
Uitgeschakeld.*
-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld
™‡
Tijdsduur van het timer-einde signaal
10 seconden.*
ƒ n 30 seconden
1 minuut.
™ˆ
Bijschakeling van de verwarmingsringen
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.
ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
* Basisinstelling
42
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool D 4 seconden
lang aanraken
Op het linkerdisplay knipperen
en afwisselend, op het
rechterdisplay is
verlicht.
3. Het symbool D zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
gewenste indicatie verschijnt.
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het display de
gewenste instelling verschijnt.
5. Het symbool D 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Reinigen en onderhouden
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud
van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via
de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten
nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de
verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant
in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of
in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek
bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen,
dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
™Š
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
™‹
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Indicatie Functie
* Basisinstelling
43
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
klantenservice belt.
In de kookzone-indicatie knippert -:
Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een
stroomuitval in de kookzone-indicatie - knippert, is er een
storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te
maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te
dekken.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomuitval.
Alle indica-
ties knippe-
ren
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt
een voorwerp op.
Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp.
”ƒ
De elektronica is oververhit, waardoor
de betreffende kookzone is uitgescha-
keld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bedie-
ningsvlak van de kookzone aan.
”…
De elektronica is oververhit, waardoor
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig
bedieningsvlak aan.
”‰
De kookzone is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
44
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van
onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren
van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset HEZ 390042)
met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Testgerechten Aankook-
stand
Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker
puur %, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
- - - 1. nee
Linzenschotel opwarmen en warmhou-
den
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø
kookzone
9 ca. 2:00 zonder roeren ja 1. ja
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
9 ca. 2:00 zonder roeren ja 1. ja
Linzenschotel als blikproduct
bijv. linzenterrine met worstjes van
Erasco: begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø
kookzone
9 ca. 2:00
(Roeren na ca. 1:30)
ja 1. ja
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
9 ca. 2:30
(Roeren na ca. 1:30)
ja 1. ja
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter 40 g bloem, 0,5 l
melk (3,5% vetgehalte) en een snufje
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9
2
ca. 5:20 nee
1
1, 3
nee
1
De boter smelten, bloem
en zout 3 minuten erdoor
roeren, zodat een mooie
roux ontstaat
2
De melk bij de roux van bloem voegen
en deze onder voortdurend roeren aan de
kook brengen
3
Nadat de bechamelsaus
aan de kook is gebracht,
deze nog 2 minuten voortdu-
rend roeren op stand 1
Rijstepap koken
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondekorrelrijst, 22,5 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en
een snufje zout voor 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 6:30
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout toevoegen aan de
melk
nee 2 ja
De rijstepap na 10 minuten
roeren
45
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18cm Ø kookzone
met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca.
20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
Recept: 250 g rondekorrelrijst, 30 g sui-
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een
snufje zout voor 18 of 17 cm Ø kook-
zone
9 ca. 6:30
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout toevoegen aan de
melk
nee 2 ja
De rijstepap na 10 minuten
roeren
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel 300 g water
en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø
kookzone
9 ca. 2:48 ja 2 ja
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water
en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
9 ca. 3:15 ja 2. ja
Varkenslendesteaks braden
Bakgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totaalge-
wicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15
g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
9 ca. 2:40 nee 7 nee
Pannenkoeken bakken.
Bakgerei: braadpan
Recept volgens DIN en EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 2:40 nee 6 of 6. afhankelijk
van de bruining
nee
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain
123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
9 Tot de olietemperatuur 180 °C
bereikt
nee 9 nee
Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Testgerechten Aankook-
stand
Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
931210
*9000735368*
9000735368
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

Documenttranscriptie

Kochfeld Table de cuisson Piano di cottura Kookplaat PKE6..B17., PKF6..B17., PKM6..B17., PKK6..B17. PKN6..B17. [de] Gebrauchsanleitung .................................. 3 [fr] Notice d’utilisation .................................. 13 [it] Istruzioni per l’uso ................................... 24 [nl] Gebruiksaanwijzing ................................. 35 3.( ‘ ‘ 3.) ‘ ‘ 3.0% ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ 3..% ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ 3.1 ‘ ‘ 2 ‘ ‘ Ø = cm Inhaltsverzeichnis d[eG]baruchstenilg Sicherheitshinweise ...................................................................3 Ursachen für Schäden .......................................................................4 Umweltschutz .............................................................................4 Umweltgerecht entsorgen .................................................................4 Tipps zum Energiesparen .................................................................4 Das Gerät kennen lernen ...........................................................5 Das Bedienfeld ....................................................................................5 Die Kochstellen ...................................................................................5 Restwärmeanzeige .............................................................................5 Kochfeld einstellen.....................................................................6 Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................6 Kochstelle einstellen...........................................................................6 Kochtabelle ..........................................................................................6 Kindersicherung .........................................................................7 Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................7 Automatische Kindersicherung ........................................................7 Timer............................................................................................8 Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ..............................8 Automatischer Timer ..........................................................................8 Küchenwecker .....................................................................................8 Automatische Zeitbegrenzung ..................................................8 Grundeinstellungen ................................................................... 9 Grundeinstellungen ändern...............................................................9 Reinigen und Pflegen............................................................... 10 Glaskeramik ...................................................................................... 10 Kochfeldrahmen............................................................................... 10 Störung beheben ...................................................................... 10 Kundendienst............................................................................ 11 Prüfgerichte .............................................................................. 11 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig. : Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien. Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Brandgefahr! ■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. ■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern. ■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren. Brandgefahr! Brandgefahr! Brandgefahr! 3 Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Verbrennungsgefahr! ■ Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten. ■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche■ Verbrennungsgefahr! rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Verletzungsgefahr! Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten. Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Achtung! ■ ■ ■ ■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik. Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen. ■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen. Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet. Übersicht In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden: Schäden Flecken Kratzer Verfärbungen Ursache Maßnahme Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber. Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik Prüfen Sie Ihr Geschirr. Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an. Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber. Umweltschutz Umweltgerecht entsorgen Tipps zum Energiesparen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. ■ Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. 4 ■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen. Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch. ■ ■ ■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens. Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie. ■ ■ ■ ■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Fläche der Kochstelle ab. Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück. Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie. Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus. Das Gerät kennen lernen Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben. Das Bedienfeld Bedienflächen Anzeigen ‚-Š Kochstufen ö Zonenzuschaltung •/œ Restwärme 0 Timer ‰‰ Timer Hinweise ■ Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert. Bedienflächen # Hauptschalter D Kindersicherung $ Auswahl Kochstelle A@ Einstellfelder ■ ■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion. Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen. Die Kochstellen Kochstelle Zuschalten und Wegschalten $ Einkreis-Kochstelle ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ö berühren î Bräterzone Kochstelle auswählen, Symbol ö berühren Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Bei Geräten mit Mehrfach-Zonenzuschaltung leuchtet die Anzeige nur, wenn die Kochstelle ausgewählt ist. Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt Restwärmeanzeige Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige. Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist. 5 Kochfeld einstellen In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Kochfeld ein- und ausschalten Kochstufe einstellen Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. 1. Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen. 2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder - berühren. Die Grundeinstellung erscheint. Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4 Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit. Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.   Hinweise ■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind. ■ Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb. Kochstelle einstellen Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet. 3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint. Kochstelle ausschalten Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen. Symbol + oder berühren, bis ‹ erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige. Hinweise ■ Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen. ■ Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten. Kochtabelle In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Schokolade, Kuvertüre 1-1. - Butter, Honig, Gelatine 1-2 - Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 - Milch** 1.-2. - Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 - Spinat tiefgekühlt 2.-3. 10-20 Min. Gulasch tiefgekühlt 2.-3. 20-30 Min. Knödel, Klöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4-5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce 1-2 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise 3-4 8-12 Min. Schmelzen Erwärmen und Warmhalten Auftauen und Erwärmen Garziehen, Simmern * Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel ***Öfters wenden 6 Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 1.-2. 35-45 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20 Min. Garen im Schnellkochtopf 4-5 - Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 2.-3. 50-60 Min Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** 4.-5. 30-40 Min. Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min. Scampis und Garnelen 7-8 4-10 Min. Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min Pfannkuchen 6-7 fortlaufend Omelett 3.-4. fortlaufend Spiegeleier 5-6 3-6 Min. Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets 8-9 - Kroketten 7-8 - Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 - Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 - Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig 5-6 - Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig 4-5 - Kochen, Dämpfen, Dünsten Schmoren Braten** Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**) * Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel ***Öfters wenden Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten. Kindersicherung ein- und ausschalten Automatische Kindersicherung Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Ein- und ausschalten Einschalten: Berühren Sie das Symbol D für ca. 4 Sekunden. Die Anzeigelampe über Symbol D leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt. Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen. Ausschalten: Berühren Sie das Symbol D für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben. 7 Timer Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden: ■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten. ■ Als Küchenwecker. Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. Dauer einstellen: Die Kochstelle muss eingeschaltet sein. Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen. Automatischer Timer Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen. 2. Symbol 0 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Die Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen. Symbol 0 berühren und mit Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen. 3. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert erscheint. Küchenwecker 1. Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen. Anzeigelampe der gewünschten Kochstelle leuchtet. Symbol +: 30 Minuten Symbol -: 10 Minuten  Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.  Küchenwecker einschalten Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten einschalten:. ■ ■ Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal innerhalb von 10 Sekunden berühren. Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeigelampe neben Symbol V leuchtet. Zeit einstellen 4. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Dauer in der 1. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert erscheint. Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, können Sie sich jede Dauer anzeigen lassen. Dazu mit Symbol $ die entsprechende Kochstelle auswählen. 2. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Zeit in der Timer-Anzeige erscheint. Nach Ablauf der Zeit Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet ‹. Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ für 10 Sekunden. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt. Symbol +: 10 Minuten Symbol -: 05 Minuten Timer-Anzeige erscheint. Die Zeit läuft ab. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ für 10 Sekunden. Zeit anzeigen Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt. Dauer korrigieren oder löschen Zeit korrigieren Die Kochstelle auswählen. Symbol 0 berühren und mit Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen. Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen und neu einstellen. Automatische Zeitbegrenzung Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert. Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ” ‰ und die Restwärmeanzeige •/œ. Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen. Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden). 8 Grundeinstellungen Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Automatische Kindersicherung ‹ Ausgeschaltet.* ‚ Eingeschaltet. ™ƒ Signalton ‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet. ‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. „ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.* ™† Automatischer Timer ‹ Ausgeschaltet.* ‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten ™‡ Dauer des Timer-Ende Signals ‚ 10 Sekunden.* ƒ n 30 Sekunden „ 1 Minute. ™ˆ Zuschaltung der Heizkreise ‹ Ausgeschaltet. ‚ Eingeschaltet. ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.* ™Š Auswahlzeit der Kochstelle ‹ Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.* ‚ Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen. ™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung ‹ Ausgeschaltet.* ‚ Eingeschaltet. *Grundeinstellung Grundeinstellungen ändern Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol D 4 Sekunden lang berühren 5. Symbol D 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist aktiviert. Ausschalten Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen. Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im rechten Display leuchtet ‹. 3. Symbol D sooft berühren, bis im linken Display die gewünschte Anzeige erscheint. 4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im Display die gewünschte Einstellung erscheint. 9 Reinigen und Pflegen Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen. Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. Glaskeramik Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung. Benutzen Sie nie: ■ Unverdünntes Handgeschirrspülmittel ■ Reiniger für die Geschirrspülmaschine ■ Scheuermittel ■ ■ kratzende Schwämme ■ Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse. Kochfeldrahmen Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise: ■ ■ aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner Verwenden Sie nur warme Spüllauge. Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich aus. ■ Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel. ■ Benutzen Sie nicht den Glasschaber. Störung beheben Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Anzeige Fehler Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Alle Anzeigen Die Bedienfläche ist feucht oder ein blinken Gegenstand liegt darauf. Maßnahme Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand. ”ƒ Die Elektronik wurde überhitzt und hat Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann die entsprechende Kochstelle abgeeine Bedienfläche der Kochstelle. schaltet. ”… Die Elektronik wurde überhitzt und hat Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann alle Kochstellen abgeschaltet. eine beliebige Bedienfläche. ”‰ Die Kochstelle war zu lange in Betrieb Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten. und hat sich abgeschaltet. In den Kochstellen-Anzeigen blinkt -: Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen - blinkt, ist die Elektronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die Bedienfläche kurz mit der Hand ab. 10 Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. E-Nummer und FD-Nummer: Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511 D 089 69 339 339 CH 0848 840 040 Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Prüfgerichte Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern. Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser ZubehörGeschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset HEZ 390042) mit den folgenden Abmessungen: ■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle ■ Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle ■ ■ Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Aufheizen /Ankochen Prüfgerichte Fortkochen Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel - - - 1. Nein Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja ca. 2:00 Ja 1. Ja Ja 1. Ja Nein 1 1, 3 Nein Schokolade schmelzen Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle Linseneintopf erwärmen und warmhalten Geschirr: Kochtopf Linseneintopf nach DIN 44550 Anfangstemperatur 20° C Linseneintopf als Dosenprodukt z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco: Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 (Umrühren nach ca. 1:30) Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:30 (Umrühren nach ca. 1:30) Bechamelsauce simmern Geschirr: Stieltopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle 92 ca. 5:20 1 Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten halten 2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen 11 Aufheizen /Ankochen Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Fortkochen Deckel Fortkochstufe Deckel 3 Nachdem die Bechamelsauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird Milchreis kochen Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 22,5 g Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 6:30 Nein 2 Ja Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis Zucker sowie Salz in die Milch geben Nach 10 Minuten Milchreis umrühren Rezept: 250 g Rundkornreis, 30g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle 9 ca. 6:30 Nein 2 Ja Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis Zucker sowie Salz in die Milch geben Nach 10 Minuten Milchreis umrühren Reis kochen Geschirr: Kochtopf Wassertemperatur 20° C Rezept nach DIN 44550: 9 ca. 2:48 Ja 2 Ja 9 ca. 3:15 Ja 2. Ja 9 ca. 2:40 Nein 7 Nein 9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach Bräunungsgrad Nein 9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein 125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle Rezept nach DIN 44550: 250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Schweinelendensteaks braten Geschirr: Bratpfanne Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Pfannkuchen braten Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2 Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Tiefkühl Pommes Frites frittieren Geschirr: Kochtopf Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht. 12 Table des matières Nos]raincf[teldu’ Consignes de sécurité .............................................................13 Causes de dommages ................................................................... 14 Protection de l'environnement ................................................15 Elimination écologique.................................................................... 15 Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 15 Se familiariser avec l'appareil .................................................15 Le bandeau de commande ........................................................... 15 Les foyers .......................................................................................... 16 Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 16 Réglage de la table de cuisson ...............................................16 Mettre la table de cuisson sous et hors tension ....................... 16 Réglage d'un foyer .......................................................................... 16 Tableau de cuisson ......................................................................... 17 Sécurité­enfants .......................................................................18 Activer et désactiver la sécurité­enfants...................................... 18 Sécurité­enfants automatique ........................................................ 18 Minuterie ...................................................................................18 Un foyer doit s'éteindre automatiquement .................................. 18 Minuterie automatique .................................................................... 18 Minuteur ............................................................................................. 19 Limitation automatique du temps ...........................................19 Réglages de base ..................................................................... 19 Modifier les réglages de base....................................................... 20 Nettoyage et entretien..............................................................20 Vitrocéramique ................................................................................. 20 Cadre de la table de cuisson ........................................................ 20 Remédier à une anomalie de fonctionnement .......................21 Service après-vente ................................................................. 21 Plats tests ................................................................................. 22 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com : Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau. N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Risque d'incendie ! ■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. ■ Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson. Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! 13 L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson. ■ La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente. Risque de brûlure ! ■ Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants. ■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente. ■ Risque d'incendie ! Risque de brûlure ! Risque de choc électrique ! ■ Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente. ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur. ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente. ■ Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente. Risque de blessure ! Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs. Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! Risque de choc électrique ! Causes de dommages Attention ! ■ ■ ■ ■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique. Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages peuvent survenir. Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir. ■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages. Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson. Vue d'ensemble Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre. Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique Vérifiez vos récipients. Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique Rayures Décolorations Abrasion des récipients (p.ex. alumi- Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer. nium) Egratignure 14 Sucre, aliments à forte teneur en sucre Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre. Protection de l'environnement Elimination écologique ■ Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). ■ La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. ■ Conseils pour économiser de l'énergie ■ ■ Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle. Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie. ■ ■ ■ ■ Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond. Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie. Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés. Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale du foyer. Réglez à temps à une position de chauffe inférieure. Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie. Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson. Se familiariser avec l'appareil La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions. Le bandeau de commande ‚-Š Positions de chauffe Remarques ■ Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera activée. •/œ Chaleur résiduelle ■ ‰‰ Minuterie Affichages Surfaces de commande # Interrupteur principal D Sécurité­enfants $ Sélection du foyer A@ Champs de réglage ö Enclenchement de zone 0 Minuterie ■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement. Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer. 15 Les foyers Foyer Activer et désactiver $ Foyer à une zone ð Foyer à deux zones Sélectionner le foyer, effleurer le symbole ö î Zone pour poissonnière Sélectionner le foyer, effleurer le symbole ö Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume. En cas d'appareils avec enclenchement multizones, l'affichage est seulement allumé lorsque le foyer est sélectionné. Activation du foyer : la dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée Indicateur de chaleur résiduelle La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions. Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi. Réglage de la table de cuisson Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats. Mettre la table de cuisson sous et hors tension 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -. Le réglage de base apparaît. Symbole + position de chauffe 9 Symbole - position de chauffe 4   Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal. Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages ‹ s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche. Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis. Remarques ■ La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes. ■ Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents. Réglage d'un foyer Les symboles + et - permettent de régler la position de chauffe désirée. Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position intermédiaire. Elle est marquée par un point. Régler la position de chauffe La table de cuisson doit être allumée. 1. Effleurer le symbole $ pour sélectionner le foyer. 16 3. Modifier la position de chauffe : Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse. Eteindre le foyer Sélectionner le foyer au moyen du symbole $. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que ‹ apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes. Remarques Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau. ■ ■ Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre. Tableau de cuisson Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles. Remuer de temps en temps les aliments épais filants. Position de mijotage Durée de mijotage en minutes Chocolat, couverture 1-1. - Beurre, miel, gélatine 1-2 - Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) 1-2 - Lait** 1.-2. - Chauffer des saucisses dans de l'eau** 3-4 - Epinards surgelés 2.-3. 10-20 min. Goulasch surgelée 2.-3. 20-30 min. Boulettes, quenelles 4.-5.* 20-30 min. Poisson 4-5* 10-15 min. Sauces blanches, p.ex. béchamel 1-2 3-6 min. Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4 8-12 min. Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 1.-2. 35-45 min Pommes de terre en robe des champs 4-5 25-30 min. Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min. Pâtes 6-7* 6-10 min. Ragoûts/potées, soupes 3.-4. 15-60 min. Légumes 2.-3. 10-20 min. Légumes, surgelés 3.-4. 10-20 min. Cuire en cocotte minute 4-5 - Paupiettes 4-5 50-60 min Rôti à braiser 4-5 60-100 min Goulasch 2.-3. 50-60 min Escalopes, natures ou panées 6-7 6-10 min. Escalopes, surgelées 6-7 8-12 min. Côtelette, nature ou panéet*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min. Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)*** 4.-5. 30-40 min Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)*** 5-6 10-20 min Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min Poisson et filet de poisson, nature 5-6 8-20 min. Poisson et filet de poisson, pané 6-7 8-20 min. Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson 6-7 8-12 min. Scampis et crevettes 7-8 4-10 min Poêlées, surgelées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 en continu Omelette 3.-4. en continu Œufs au plat 5-6 3-6 min. Faire fondre Chauffer et maintenir au chaud Décongeler et chauffer Pocher, frémir Bouillir, cuire à la vapeur, étuver Braiser Poêler** * mijoter sans couvercle ** sans couvercle *** retourner plusieurs fois 17 Position de mijotage Durée de mijotage en minutes Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet 8-9 - Croquettes 7-8 - Viande, p.ex. morceaux de poulet 6-7 - Poisson pané ou en beignet 5-6 - Légumes, champignons panés ou en beignet 5-6 - Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits 4-5 - Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**) * mijoter sans couvercle ** sans couvercle *** retourner plusieurs fois Sécurité­enfants La sécurité­enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson. Éteindre : Effleurez le symbole D pendant env. 4 secondes. Le verrouillage est désactivé. Activer et désactiver la sécurité­enfants Sécurité­enfants automatique La table de cuisson doit être éteinte. Avec cette fonction, la sécurité­enfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson. Activer : Effleurez le symbole D pendant 4 secondes environ. Le voyant lumineux au-dessus du symbole D s'allume 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée. Activer et désactiver Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité-enfants automatique. Minuterie La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes : ■ Un foyer doit s'éteindre automatiquement. ■ Comme minuteur. Après écoulement du temps Un foyer doit s'éteindre automatiquement Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée. Réglage de la durée : Le foyer doit être activé. Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le symbole ‹ s'allume dans l'affichage des foyers. Un signal retentit. ‹‹ s'allume 10 secondes dans l'affichage de la minuterie. Effleurez n'importe quel symbole. Les affichages s'éteignent et le signal sonore s'arrête. Corriger ou annuler la durée 1. Sélectionner le foyer au moyen du symbole $. 2. Effleurer le symbole 0. Le symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant lumineux du foyer désiré s'allume. 3. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence apparaît. Symbole + : 30 minutes Symbole - : 10 minutes  La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, vous pouvez faire afficher chaque durée. Pour cela, sélectionner le foyer correspondant au moyen du symbole $.  Sélectionner le foyer. Effleurer le symbole 0 et modifier la durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur ‹‹. Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes. Minuterie automatique Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. Après chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoulera. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée. Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base. Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou éteindre la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionner le foyer. Effleurer le symbole 0 et modifier la durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur ‹‹. 4. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que la durée désirée apparaisse dans l'affichage de minuterie. 18 Minuteur 2. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que le temps désiré Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages. Le temps s'écoule. Mise en marche du minuteur Un signal retentit après écoulement du temps. ‹‹s'allume 10 secondes dans l'affichage de la minuterie. Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes : ■ ■ Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 0 dans les 10 secondes. Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0. Le symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant lumineux à côté du symbole V s'allume. Régler le temps apparaisse dans l'affichage de minuterie. Afficher le temps Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 0. Le temps s'affiche pendant 10 secondes. Corriger le temps Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 0 et régler de nouveau. 1. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence apparaît. Symbole + : 10 minutes Symbole - : 05 minutes Limitation automatique du temps Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du réglage, la limitation automatique du temps sera activée. Le chauffage du foyer sera coupé. ” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ clignotent en alternance dans l'affichage des foyers. L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage. A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de la position de chauffe réglée (1 à 10 heures). Réglages de base Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes. Affichage Fonction ™‚ Sécurité­enfants automatique ‹ Désactivée.* ‚ Activée. ™ƒ Signal sonore ‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés. ‚ Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé. ƒ Uniquement signal sonore de validation activé. „ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.* ™† Minuterie automatique ‹ Désactivée.* ‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent ™‡ Durée du signal fin de la minuterie ‚ 10 secondes.* ƒ n 30 secondes „ 1 minute. ™ˆ Enclenchement des surfaces de chauffe ‹ Désactivé. ‚ Activé. ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.* ™Š Temps de sélection du foyer ‹ Illimité : Vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.* ‚ Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé- lectionner le foyer avant le réglage. * Réglage de base 19 Affichage Fonction ™‹ Remise au réglage de base ‹ Désactivée.* ‚ Activée. * Réglage de base Modifier les réglages de base La table de cuisson doit être éteinte. 1. Mettre la table de cuisson en service. 3. Effleurer répétitivement le symbole D, jusqu'à ce que l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation gauche. 4. Effleurer répétitivement le symbole + ou -, jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse dans la visualisation. 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole D pendant 4 secondes. 5. Effleurer le symbole D pendant 4 secondes. Le réglage est activé. ™ et ‚ clignotent en alternance dans la visualisation gauche et ‹ est allumé dans la visualisation droite. Désactiver Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau. Nettoyage et entretien Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson. Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés. Cadre de la table de cuisson Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes : ■ Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle. Vitrocéramique ■ Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent. ■ N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant. ■ N'utilisez pas le racloir à verre. Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie. Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage. N'utilisez jamais : ■ du produit à vaisselle non dilué ■ du nettoyant pour lave-vaisselle ■ des produits récurants ■ des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou des détachants ■ des éponges à dos récurant ■ un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant. Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne. Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage. 20 Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement. Remédier à une anomalie de fonctionnement Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des indications suivantes avant d'appeler le service après-vente. Affichage Anomalie Mesure Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Tous les affi- La surface de commande est humide chages cliou un objet est posé dessus. gnotent Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet. ”ƒ L'électronique a subi une surchauffe et Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une a coupé le foyer correspondant. surface de commande du foyer. ”… L'électronique a subi une surchauffe et Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une a coupé tous les foyers. quelconque surface de commande. ”‰ Le foyer était trop longtemps allumé et Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer. s'est coupé. Le symbole - clignote dans l'affichage des foyers : Si un - clignote dans l'affichage des foyers lors de la connexion de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant, l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la surface de commande avec la main pour acquitter le dérangement. Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Numéro E et numéro FD : Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros. Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. 21 Plats tests Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils. ■ Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction HEZ 390042) ayant les dimensions suivantes : Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø ■ Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø ■ Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø ■ Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Chauffe /Chauffage rapide Plats tests Mijoter Position de chauffage rapide Durée (min:sec) Couvercle Position de mijotage Couvercle - - - 1. Non Quantité 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui env. 2:00 Oui 1. Oui Oui 1. Oui Non 1 1, 3 Non Faire fondre du chocolat Récipient : casserole Chocolat de couverture (p.ex. Dr. Oetker Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø Réchauffer et maintenir chaud une potée aux lentilles Récipient : marmite Potée aux lentilles selon DIN 44550 Première température 20 °C Potée aux lentilles en boîte p.ex. lentilles aux saucisses : première température 20 °C Quantité 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 (remuer après env. 1:30) Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø 9 env. 2:30 (remuer après env. 1:30) Faire frémir de la sauce béchamel Récipient : casserole Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø env. 5:20 92 1 Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébullition en remuant sans cesse 2 3 Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse Cuire du riz au lait Récipient : marmite Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 22,5 g de sucre, 750 ml de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 6:30 Non 2 Oui Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes 22 Chauffe /Chauffage rapide Plats tests Recette : 250 g de riz à grain rond, 30 g de sucre, 1 l de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Mijoter Position de chauffage rapide Durée (min:sec) Couvercle Position de mijotage Couvercle 9 env. 6:30 Non 2 Oui Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes Cuire du riz Récipient : marmite Température de l'eau 20 °C Recette selon DIN 44550 : 9 env. 2:48 Oui 2 Oui 9 env. 3:15 Oui 2. Oui 9 env. 2:40 Non 7 Non 9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le degré de brunissage Non 9 Jusqu'à la température d'huile de 180 °C Non 9 Non 125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø Recette selon DIN 44550 : 250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Faire frire des steaks de filet mignon de porc Récipient : poêle à frire Première température Steaks de filet mignon : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Faire cuire des crêpes épaisses Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2 Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Faire frire des frites surgelées Récipient : marmite Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (p.ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20% et la position de mijotage et augmentée d'une position de mijotage. 23 Indice urosztIin][ Norme di sicurezza .................................................................. 24 Cause dei danni ............................................................................... 25 Tutela dell'ambiente................................................................. 26 Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 26 Consigli per il risparmio energetico ............................................. 26 Conoscere l'apparecchio ........................................................ 26 Il pannello comandi ......................................................................... 26 Le zone di cottura ............................................................................ 27 Indicatore del calore residuo......................................................... 27 Regolazione del piano di cottura............................................ 27 Attivazione e disattivazione del piano di cottura........................ 27 Regolazione della zona di cottura ................................................ 27 Tabella di cottura ............................................................................. 28 Sicurezza bambino .................................................................. 29 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino............... 29 Sicurezza bambino automatica ..................................................... 29 Timer ......................................................................................... 30 Disattivazione automatica di una zona di cottura...................... 30 per Timer automatico ............................................................................. 30 Contaminuti ....................................................................................... 30 Limitazione tempo automatica ............................................... 30 Impostazioni di base ............................................................... 31 Modifica delle impostazioni di base............................................. 31 Pulizia e manutenzione ........................................................... 32 Vetroceramica .................................................................................. 32 Telaio del piano di cottura ............................................................. 32 Eliminazione delle anomalie ................................................... 32 Servizio di assistenza tecnica ................................................ 32 Pietanze sperimentate ............................................................. 33 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com : Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale. Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti. 24 u’sol Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. Pericolo di incendio! ■ L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile. Pericolo di incendio! Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura. ■ L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura. ■ Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scottature! ■ Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini. ■ Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scossa elettrica! ■ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da ■ Pericolo di incendio! Pericolo di incendio! Pericolo di scottature! personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ■ L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ■ Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di lesioni! Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole. Pericolo di scariche elettriche! Pericolo di scariche elettriche! Pericolo di scariche elettriche! Cause dei danni Attenzione! ■ ■ ■ ■ I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica. Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per evitare danni. Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni. ■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni. Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura. Riepilogo Nella seguente tabella sono indicati i danni più frequenti: Danni Cause Provvedimento Macchie Fuoriuscita di cibi Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro. Detergenti non adatti Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica Graffi Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio I fondi ruvidi di pentole e padelle graf- Controllare le proprie stoviglie. fiano la vetroceramica. Variazioni croma- Detergenti non adatti tiche Sfregamento delle pentole (ad es. alluminio) Sollevare pentole e padelle quando le si sposta. Fratture Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro. Zucchero, cibi molto zuccherosi Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica 25 Tutela dell'ambiente Smaltimento ecocompatibile ■ Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). ■ Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. ■ Consigli per il risparmio energetico ■ ■ Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare. Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari aumentano il consumo di energia. ■ ■ ■ ■ Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo. Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata. Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure. Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie della zona di cottura. Quando possibile passare a un livello di cottura più basso. Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia. Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 5­10 minuti prima della fine prevista per la cottura. Conoscere l'apparecchio Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative dimensioni. Il pannello comandi ■ Indicatori ‚-Š Livelli di cottura •/œ Calore residuo ‰‰ Timer Superfici di comando # Interruttore generale D Sicurezza bambino $ Selezione della zona di cottura A@ Campi impostazione ö Attivazione zone 0 Timer Avvertenze ■ Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione corrispondente. 26 ■ Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità ne pregiudica il funzionamento. Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi. Le zone di cottura Zona di cottura Accensione e spegnimento $ Zona di cottura a circuito singolo ð Zona di cottura a circuito dop- Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo ö pio î Zona di cottura per pentole ovali Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo ö Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina. Sugli apparecchi con accensione zone multipla l'indicatore si illumina solo se la zona di cottura è selezionata. Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente la dimensione impostata per ultima Indicatore del calore residuo Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura. Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne. Regolazione del piano di cottura In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per le diverse pietanze. Attivazione e disattivazione del piano di cottura 2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -. Viene visualizzata l'impostazione di base. Simbolo + livello di cottura 9 Simbolo - livello di cottura 4   Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore generale. Attivazione: toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori ‹ si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso. Disattivazione: toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate. Avvertenze ■ Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi. ■ Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso. Regolazione della zona di cottura Con i simboli + e - impostare il livello di cottura desiderato. Livello di cottura 1 = potenza minima Livello di cottura 9 = potenza massima 3. Per modificare il livello di cottura: toccare il simbolo + oppure - finché non compare il livello di cottura desiderato. Disattivazione della zona di cottura Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo $. Toccare il simbolo + o - finché non compare ‹. Dopo circa 10 secondi, compare l'indicatore del calore residuo. Avvertenze ■ La zona di cottura impostata per ultima rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente. ■ La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento. Anche in caso di potenza massima si attiva e si disattiva il riscaldamento. Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio contrassegnato da un punto. Impostazione del livello di cottura Il piano di cottura deve essere attivato. 1. Toccare il simbolo $ per selezionare la zona di cottura. 27 Tabella di cottura Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi. Iniziare la cottura con il livello di cottura 9. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto sono possibili variazioni. Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi. Livello di cottura a fuoco lento Durata della cottura a fuoco lento in minuti Cioccolato, glassa 1-1. - Burro, miele, gelatina 1-2 - Minestra (ad es. minestra di lenticchie) 1-2 - Latte** 1.-2. - Salsicce scaldate in acqua** 3-4 - Spinaci surgelati 2.-3. 10-20 min. Gulasch surgelato 2.-3. 20-30 min. Canederli, gnocchi 4.-5.* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese 3-4 8-12 min. Riso (con doppia quantità di acqua) 2-3 15-30 min. Riso al latte 1.-2. 35-45 min. Patate lesse (con buccia) 4-5 25-30 min. Patate lesse in acqua salata 4-5 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Pasticci, minestre 3.-4. 15-60 min. Verdure 2.-3. 10-20 min. Verdure, surgelate 3.-4. 10-20 min. Cuocere nella pentola a pressione 4-5 - Involtini 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch 2.-3. 50-60 min. Sciogliere Riscaldare e mantenere in caldo Scongelare e riscaldare Stufare, cuocere a fuoco lento Bollire, cuocere a vapore, stufare Brasare * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente 28 Livello di cottura a fuoco lento Durata della cottura a fuoco lento in minuti Fettina, naturale o impanata 6-7 6-10 min. Fettina, surgelata 6-7 8-12 min. Cotoletta, naturale o impanata*** 6-7 8-12 min. Bistecca (spessore 3 cm) 7-8 8-12 min. Hamburger, polpette (spessore 3 cm)*** 4.-5. 30-40 min. Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)*** 5-6 10-20 min. Petto di pollo/tacchino, surgelato*** 5-6 10-30 min. Pesce e filetto di pesce naturale 5-6 8-20 min. Pesce e filetto di pesce impanato 6-7 8-20 min. Pesce o filetto di pesce impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6-7 8-12 min. Scampi e gamberetti 7-8 4-10 min. Pietanze surgelate cotte in padella 6-7 6-10 min. Torte flambé 6-7 Progressivamente Omelette 3.-4. Progressivamente Uova al tegamino 5-6 3-6 min. Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo 8-9 - Crocchette 7-8 - Carne, ad es. porzioni di pollo 6-7 - Pesce impanato o in pastella di birra 5-6 - Verdure, funghi impanati o in pastella di birra 5-6 - Pasticcini, ad es. krapfen/frittelle dolci, frutta in pastella di birra 4-5 - Cuocere in padella** Friggere (friggere** 150-200g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio) * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente Sicurezza bambino Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini attivino il piano di cottura. Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino Il piano di cottura deve essere disattivato. Attivazione: toccare il simbolo D per ca. 4 secondi. La spia sopra al simbolo D si accende per 10 secondi. Il piano di cottura è bloccato. Disattivazione: toccare il simbolo D per ca. 4 secondi. Il blocco viene così rimosso. Sicurezza bambino automatica Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura. Attivazione e disattivazione Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire la sicurezza bambino automatica. 29 Timer Il timer può essere utilizzato in due modi: ■ Per la disattivazione automatica di una zona di cottura ■ Come contaminuti. Disattivazione automatica di una zona di cottura Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente. Impostazione durata: La zona di cottura deve essere attivata. 1. Selezionare la zona di cottura con il simbolo $. 2. Toccare il simbolo 0. Sull'indicatore del timer compare ‹‹. Si accende la spia della zona di cottura desiderata. 3. Toccare il simbolo + o -. Viene visualizzato il valore proposto. Simbolo +: 30 minuti Simbolo -: 10 minuti  Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti. Timer automatico Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente. Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare il timer automatico. Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura: Selezionare la zona di cottura. Toccare il simbolo 0 e modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure impostarla su ‹‹. Contaminuti Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.  Attivazione contaminuti È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi: ■ ■ In caso di zona di cottura selezionata toccare il simbolo 0 2 volte entro 10 secondi. Se la zona di cottura non è selezionata toccare il simbolo 0. Sull'indicatore del timer compare ‹‹. Si accende la spia accanto al simbolo V. Impostazione del tempo 4. Toccare il simbolo + o - finché sull'indicatore del timer non 1. Toccare il simbolo + o -. Viene visualizzato il valore proposto. La durata inizia a scorrere. Se è stata impostata una durata per diverse zone di cottura, è possibile visualizzare ogni singola durata Inoltre con il simbolo $ selezionare la corrispondente zona di cottura. 2. Toccare il simbolo + o - finché sull'indicatore del timer non viene visualizzata la durata desiderata. Trascorso il tempo impostato Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva. Sull'indicatore delle zone di cottura compare ‹ . Viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer appare ‹‹ per 10 secondi. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe. Correzione o cancellazione della durata Selezionare la zona di cottura. Toccare il simbolo 0 e modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure impostarla su ‹‹. Limitazione tempo automatica Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica. Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternativamente ” ‰ e l'indicatore del calore residuo •/œ. Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione. L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore). 30 Simbolo +: 10 minuti Simbolo -: 05 minuti viene visualizzato il tempo desiderato. Il tempo inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹ per 10 secondi. Visualizzazione della durata Selezionare il contaminuti con il simbolo 0. La durata viene visualizzata per 10 secondi. Correzione del parametro di tempo Con il simbolo 0 selezionare e impostare nuovamente il contaminuti. Impostazioni di base L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente. Indicatore Funzione ™‚ Sicurezza bambino automatica ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. ™ƒ Segnale acustico ‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati. ‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato. ƒ Solo segnale di conferma attivato. „ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.* ™† Timer automatico ‹ Disattivato.* ‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva ™‡ Durata del segnale del timer ‚ 10 secondi.* ƒ n 30 secondi „ 1 minuto. ™ˆ Accensione del circuito di riscaldamento ‹ Disattivato. ‚ Attivato. ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.* ™Š Tempo di selezione della zona di cottura ‹ Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.* ‚ La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre riselezionarla prima dell'impostazione. ™‹ Ripristino impostazione di base ‹ Disattivato.* ‚ Attivato. * Impostazione di base Modifica delle impostazioni di base Il piano di cottura deve essere disattivato. 1. Attivare il piano di cottura. 2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo D per 4 secondi 5. Toccare il simbolo D per 4 secondi. L'impostazione è attivata. Disattivazione Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni. ™ e ‚, mentre sul display a destra compare ‹. 3. Toccare il simbolo D finché sul display a sinistra non compare l'indicatore desiderato. 4. Toccare il simbolo + o - finché sul display non viene visualizzata l'impostazione desiderata. 31 Pulizia e manutenzione Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella pulizia e nella cura del piano di cottura. I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro e­shop. ■ spugne abrasive ■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore. Vetroceramica Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino. Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato. Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione. Non utilizzare: Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro e­shop. Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia. Telaio del piano di cottura Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura: ■ detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti ■ Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda. ■ detergenti per lavastoviglie ■ Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle. ■ detersivi abrasivi ■ Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi. ■ detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori ■ Non utilizzare il raschietto per vetro. Eliminazione delle anomalie Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le seguenti avvertenze. Indicatore Errore Provvedimento Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente. Tutti gli indicatori lampeggiano La superficie di comando è bagnata o Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto. occupata da un oggetto. ”ƒ Il sistema elettronico si è surriscaldato Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare e ha spento la zona di cottura corriuna superficie di comando della zona di cottura. spondente. ”… Il sistema elettronico si è surriscaldato Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare e ha spento tutte le zone di cottura. una superficie di comando qualsiasi. ”‰ La zona di cottura è rimasta in funzione È possibile riattivare subito la zona di cottura. troppo a lungo e si è spenta. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia -: Se al momento del collegamento elettrico dell'apparecchio o dopo un'interruzione di corrente, sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia , significa che l'elettronica è disturbata dalla luce. Coprire brevemente con la mano la superficie di comando per risolvere l'anomalia. Servizio di assistenza tecnica Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040 Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio. Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. 32 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. Pietanze sperimentate La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi. I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione composto di 4 pezzi HEZ 390042) con le seguenti dimensioni: ■ Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito singolo di 14,5 cm Ø ■ ■ ■ Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito singolo di 14,5 cm Ø Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Riscaldamento/Cottura iniziale Pietanze sperimentate Continuazione della cottura Livello di cottura iniziale Durata (min:sec) Coperchio Cottura a fuoco lento Coperchio - - - 1. No Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5 cm Ø 9 ca. 2:00 senza girare Sì 1. Sì Quantità: 800 g per zona di cottura 18 cm Ø o 17 cm Ø 9 ca. 2:00 senza girare Sì 1. Sì Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5 cm Ø 9 ca. 2:00 Sì 1. Sì Quantità: 1000 g per zona di cottura 18 cm Ø o 17 cm Ø 9 Sì 1. Sì No 1 1, 3 No Sciogliere il cioccolato Stoviglia: casseruola Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker, 150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie Stoviglia: pentola Minestra di lenticchie conformemente DIN 44550 Temperatura iniziale 20 °C Minestra di lenticchie (prodotto in scatola) ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco: Temperatura iniziale 20 °C (girare dopo ca. 1:30) ca. 2:30 (girare dopo ca. 1:30) Cuocere a fuoco lento la besciamella Stoviglia: casseruola Temperatura del latte: 7 °C Ricetta: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø ca. 5:20 92 1 Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a mescolare 2 3 Dopo che la besciamella è cotta, tenerla per altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare Cottura riso al latte Stoviglia: pentola Temperatura del latte: 7 °C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 22,5 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø 9 ca. 6:30 No 2 Sì Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo zucchero e il sale 33 Riscaldamento/Cottura iniziale Pietanze sperimentate Livello di cottura iniziale Durata (min:sec) Continuazione della cottura Coperchio Cottura a fuoco lento Coperchio Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 30 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø 9 ca. 6:30 No 2 Sì Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo zucchero e il sale Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte Cottura del riso Stoviglia: pentola Temperatura dell'acqua 20 °C Ricetta secondo DIN 44550: 9 ca. 2:48 Sì 2 Sì 9 ca. 3:15 Sì 2. Sì 9 ca. 2:40 No 7 No 9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda del grado di doratura No 9 Finché la temperatura dell'olio non raggiunge 180 °C No 9 No 125 g di riso a cicco lungo 300 g di acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø Ricetta secondo DIN 44550: 250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Cottura di bistecche di lombata di maiale Stoviglia: teglia Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7 °C Quantità: 3 bistecche di lombata (peso complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1 cm 15 g di olio di semi di girasole per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Cottura crêpe Stoviglia: teglia Ricetta secondo DIN EN 60350-2 Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Frittura delle patatine fritte surgelate Stoviglia: pentola Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole per porzione: 200 g di patate fritte surgelate (ad es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di 18 cm Ø o di 17 cm Ø Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento aumenta di un livello. 34 Inhoudsopgave G]n[lebkursianzwgj Veiligheidsvoorschriften..........................................................35 Oorzaken van schade..................................................................... 36 Milieubescherming ...................................................................37 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 37 Tips om energie te besparen ........................................................ 37 Het apparaat leren kennen.......................................................37 Het bedieningspaneel ..................................................................... 37 De kookzones................................................................................... 38 Restwarmte-indicatie ....................................................................... 38 Kookplaat instellen...................................................................38 Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 38 Kookzone instellen .......................................................................... 38 Kooktabel .......................................................................................... 39 Kinderslot..................................................................................40 Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 40 Automatisch kinderslot ................................................................... 40 Timer..........................................................................................40 Een kookzone moet automatisch uitschakelen ......................... 40 Automatische timer.......................................................................... 40 Kookwekker ...................................................................................... 41 Automatische tijdsbegrenzing ................................................41 Basisinstellingen...................................................................... 41 Basisinstellingen wijzigen............................................................... 42 Reinigen en onderhouden .......................................................42 Glaskeramiek.................................................................................... 42 Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 42 Storing opheffen....................................................................... 43 Servicedienst ............................................................................ 43 Testgerechten ........................................................................... 44 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com : Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes. Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal. Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Risico van brand! ■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken. ■ De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen. ■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat. Risico van brand! Risico van brand! Risico van brand! 35 De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Risico van verbranding! ■ De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Kans op een elektrische schok! ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Risico van verbranding! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Risico van letsel! Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn. Kans op een elektrische schok! ■ Kans op een elektrische schok! Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Attentie! ■ ■ ■ ■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek. U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan schade ontstaan. ■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken. Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat. Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan. Overzicht In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade: Schade Oorzaak Maatregel Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper. Krassen Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak. Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek. Controleer uw kook- en bakgerei. Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op. Defecten aan het Suiker, zeer suikerhoudende gerech- Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper. oppervlak ten 36 Milieubescherming Milieuvriendelijk afvoeren ■ Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. ■ ■ ■ Tips om energie te besparen ■ ■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen. ■ ■ ■ Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems verhogen het energieverbruik. De diameter van de bodem van de pan dient overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem. Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig. Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente blijven vitamines en mineralen behouden. Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de kookzone af. Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand. Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie. Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit. Het apparaat leren kennen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen. Het bedieningspaneel ‚-Š Kookstanden Aanwijzingen ■ Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie geactiveerd. •/œ Restwarmte ■ ‰‰ Timer Indicaties Bedieningsvlakken # Hoofdschakelaar D Kinderslot $ Keuze kookzone A@ Instelveer ö Bijschakeling zones 0 Timer ■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een nadelige invloed op de werking. Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken. 37 De kookzones Kookzone Bij- en uitschakelen $ Kookzone met één ring ð Kookzone met twee ringen Kookzone kiezen, het symbool öaanraken î Braadzone Kookzone kiezen, het symbool öaanraken Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. Kunnen bij apparaten meerdere zones worden bijgeschakeld, dan is de indicatie alleen verlicht als de kookzone gekozen is. Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen Restwarmte-indicatie De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen. Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is. Kookplaat instellen In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten. 2. In de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken. De basisinstelling verschijnt. Symbool + kookstand 9 Symbool - kookstand 4 Kookplaat in- en uitschakelen U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.   Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties ‹ zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik. Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld. Aanwijzingen De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn. ■ ■ De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen. Kookzone instellen Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met een punt. Kookstand instellen De kookplaat dient ingeschakeld te zijn. 1. Het symbool $ aanraken om de kookzone uit te kiezen. 38 3. De kookstand wijzigen: het symbool + of - aanraken tot de gewenste kookstand verschijnt. Kookzone uitschakelen Met het symbool $ de kookzone kiezen. Het symbool + of aanraken, tot ‹ verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie. Aanwijzingen De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren. ■ ■ De kookzone regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen. Kooktabel In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren. Doorkookstand Doorkookduur in minuten Chocolade, couverture 1-1. - Boter, honing, gelatine 1-2 - Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) 1-2 - Melk** 1.-2. - Worstjes in water verwarmen** 3-4 - Spinazie diepvries 2.-3. 10-20 min. Goulash diepvries 2.-3. 20-30 min. Knoedels, knödels 4.-5.* 20-30 min. Vis 4-5* 10-15 min. Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise 3-4 8-12 min. Rijst (met dubbele hoeveelheid water) 2-3 15-30 min. Rijstepap 1.-2. 35-45 min. In de schil gekookte aardappels 4-5 25-30 min. Gekookte aardappels 4-5 15-25 min. Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min. Groente 2.-3. 10-20 min. Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min. Garen in de snelkookpan 4-5 - Rollades 4-5 50-60 min. Stoofvlees 4-5 60-100 min. Goulash 2.-3. 50-60 min. Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min. Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min. Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)*** 4.-5. 30-40 min. Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8­20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8­20 min. Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks 6-7 8-12 min. Scampis en garnalen 7-8 4-10 min. Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 ononderbroken Omelet 3.-4. ononderbroken Spiegelei 5-6 3-6 min. Smelten Opwarmen en warmhouden Ontdooien en opwarmen Gaarstoven, zachtjes laten koken Koken, stomen, stoven Sudderen Braden** * Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren 39 Doorkookstand Doorkookduur in minuten Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets 8-9 - Kroketten 7-8 - Vlees, bijv. kipstukken 6-7 - Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 - Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 - Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg 4-5 - Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**) * Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren Kinderslot Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen. Uitschakelen: raak het symbool D gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven. Kinderslot in- en uitschakelen Automatisch kinderslot De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn. Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt. Inschakelen: raak het symbool D gedurende ca. 4 seconden aan. Het indicatielampje boven het symbool D brandt 10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd. In- en uitschakelen In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt. Timer De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt: ■ Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld ■ Als kookwekker. Aan het einde van de ingestelde tijd Een kookzone moet automatisch uitschakelen Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit. Tijdsduur instellen De kookzone moet ingeschakeld zijn. 1. Met het symbool $ de kookzone kiezen. 2. Het symbool 0 aanraken. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Het indicatielampje van de gewenste kookzone brandt. 3. Het symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde wordt weergegeven. Symbool +: 30 minuten Symbool -: 10 minuten  De tijd loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, kunt u elke tijdsduur laten weergeven. Hiervoor met het symbool $ de kookzone kiezen.  Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is ‹ verlicht. Er klinkt een signaal. In de timer­indicatie is ‹‹ gedurende 10 seconden verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen. Tijdsduur corrigeren of wissen De kookzone kiezen. Het symbool 0 aanraken en met het symbool + of - de tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten. Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen. Automatische timer Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde kookzone af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt. Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen De kookzone kiezen. Het symbool 0 aanraken en met het symbool + of - de tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten. 4. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste tijdsduur in de timer-indicatie verschijnt. 40 Kookwekker Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen. Kookwekker inschakelen U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren inschakelen: ■ ■ Wanneer er een kookzone geselecteerd is het symbool 0 twee keer binnen 10 seconden aanraken. Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het symbool 0 aan. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Het indicatielampje naast het symbool V brandt. Tijd instellen: 1. Het symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde wordt weergegeven. Symbool +: 10 minuten Symbool -: 05 minuten 2. Symbool + of - aanraken, tot de gewenste tijd in de timer- indicatie verschijnt. De tijd loopt af. Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹10 seconden verlicht. Tijd weergeven Met het symbool 0 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10 seconden weergegeven. Tijd corrigeren Met het symbool 0 de kookwekker kiezen en opnieuw instellen. Automatische tijdsbegrenzing Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd. Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone­indicatie knipperen afwisselend ” ‰ en de restwarmte-indicatie •/œ. Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen. Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur). Basisinstellingen Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten. Indicatie Functie ™‚ Automatisch kinderslot ‹ Uitgeschakeld.* ‚ Ingeschakeld. ™ƒ Geluidssignaal ‹ Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld. ‚ Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. „ Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.* ™† Automatische timer ‹ Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld ™‡ Tijdsduur van het timer-einde signaal ‚ 10 seconden.* ƒ n 30 seconden „ 1 minuut. ™ˆ Bijschakeling van de verwarmingsringen ‹ Uitgeschakeld. ‚ Ingeschakeld. ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.* * Basisinstelling 41 Indicatie Functie ™Š Keuzetijd van de kookzone ‹ Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.* ‚ U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het instellen opnieuw selecteren. ™‹ Terugzetten naar de basisinstelling ‹ Uitgeschakeld.* ‚ Ingeschakeld. * Basisinstelling Basisinstellingen wijzigen De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn. 1. De kookplaat inschakelen. 3. Het symbool D zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt. 4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het display de gewenste instelling verschijnt. 2. In de volgende 10 seconden het symbool D 4 seconden lang aanraken 5. Het symbool D 4 seconden lang aanraken. De instelling is geactiveerd. Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend, op het rechterdisplay is ‹verlicht. Uitschakelen Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen. Reinigen en onderhouden De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat. Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten. Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop. Omlijsting van de kookplaat Glaskeramiek Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen: Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast. Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan. Gebruik nooit: ■ onverdunde afwasmiddelen ■ reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine ■ schuurmiddelen ■ agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen om vlekken te verwijderen ■ krassende sponzen ■ hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop. 42 ■ Gebruik alleen warm zeepsop. ■ Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit. ■ ■ Gebruik in geen geval bijtende of schurende reinigingsproducten. Gebruik geen schrapermesjes. Storing opheffen Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de klantenservice belt. Indicatie Fout Maatregel Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomuitval. Alle indicaties knipperen Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp. een voorwerp op. ”ƒ De elektronica is oververhit, waardoor Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bediede betreffende kookzone is uitgescha- ningsvlak van de kookzone aan. keld. ”… De elektronica is oververhit, waardoor alle kookzones zijn uitgeschakeld. Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan. ”‰ De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld. U kunt de kookzone direct weer inschakelen. In de kookzone-indicatie knippert -: Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een stroomuitval in de kookzone-indicatie - knippert, is er een storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te dekken. Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat. Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. 43 Testgerechten Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze toestellen te vergemakkelijken. De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset HEZ 390042) met de volgende afmetingen: ■ ■ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring ■ Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone ■ Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Opwarmen /Aan de kook brengen Testgerechten Doorkoken Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel - - - 1. nee Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kookzone 9 ca. 2:00 zonder roeren ja 1. ja Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone 9 ca. 2:00 zonder roeren ja 1. ja ca. 2:00 ja 1. ja ja 1. ja nee 1 1, 3 nee Chocolade smelten Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur %, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone Linzenschotel opwarmen en warmhouden Kookgerei: kookpan Linzenschotel volgens DIN 44550 Begintemperatuur 20 °C Linzenschotel als blikproduct bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco: begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kookzone 9 Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone 9 (Roeren na ca. 1:30) ca. 2:30 (Roeren na ca. 1:30) Bechamelsaus zachtjes laten koken Kookgerei: steelpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone 92 ca. 5:20 1 De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat 2 De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen 3 Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1 Rijstepap koken Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondekorrelrijst, 22,5 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone 9 ca. 6:30 nee 2 ja De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout toevoegen aan de melk De rijstepap na 10 minuten roeren 44 Opwarmen /Aan de kook brengen Testgerechten Recept: 250 g rondekorrelrijst, 30 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone Aankookstand 9 Doorkoken Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel ca. 6:30 nee 2 ja De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout toevoegen aan de melk De rijstepap na 10 minuten roeren Rijst koken Kookgerei: kookpan Watertemperatuur 20 °C Recept volgens DIN 44550: 9 ca. 2:48 ja 2 ja 9 ca. 3:15 ja 2. ja 9 ca. 2:40 nee 7 nee 9 ca. 2:40 nee 6 of 6. afhankelijk van de bruining nee 9 Tot de olietemperatuur 180 °C bereikt nee 9 nee 125 g rijst met lange korrel 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone Recept volgens DIN 44550: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Varkenslendesteaks braden Bakgerei: braadpan Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totaalgewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Pannenkoeken bakken. Bakgerei: braadpan Recept volgens DIN en EN 60350-2 Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Diepvriesfrites frituren Kookgerei: kookpan Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Worden de pogingen uitgevoerd met een 18cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd. 45 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000735368* 9000735368 931210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch PKM645B17E de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen