Siemens ET675FMP1E de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
de -KHXG[INYGTRKOZ[TM 
fr Mode d’emploi ...............................16
it Istruzioni per l’uso ..........................30
nl Gebruiksaanwijzing .......................44
Kochfeld
Table de cuisson
Piano di cottura
Kookplaat
ET6..FMP1E, ET6..FMP1R
de
2
Inhaltsverzeichnis
deGebr auchs anl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochstelle einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8
Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
k Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grundeinstellungen ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter [email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
(
7)03(



[
[

(
7)035



[
[

Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
3
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt
einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen
verwendet werden. Sie können zu Unfällen
führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung
oder zerspringende Materialien.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen nur von uns freigegebene
Schutzvorrichtungen wie z. B.
Kinderschutzgitter verwendet werden.
Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder
Kinderschutzgitter können zu Unfällen
führen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
de Ursachen für Schäden
4
Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden
immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ur sachenr Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
7Umweltschutz
Umwel t schut z
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller
geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist
meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und
Sand
Verwenden Sie das Kochfeld
nicht als Arbeits- oder Abstell-
fläche.
Raue Topf- und
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Heben Sie die Töpfe und Pfan-
nen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Schäden Ursache Maßnahme
Gerät kennen lernen de
5
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Hinweise
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
Dadurch werden z. B.:
Empfindliche Bauteile vor Überhitzung geschützt
Das Gerät vor elektrischer Überlastung geschützt
Bessere Kochergebnisse erzielt
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und
ausschalten.
Anzeigen
-Š
Kochstufen
/œ
Restwärme
Powerboost-Funktion
‰‰
Timer
Bedienflächen
#
Hauptschalter
$
Kindersicherung
Wischschutz
¹
Auswahl Kochstelle
Ô
Zuschaltung große Bräterzone
0IIIIIIIIIIIII Einstellbereich
ð
Zonenzuschaltung
0
Timer
b Powerboost-Funktion
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$
Einkreis-Kochstelle
ð
Zweikreis-Kochstelle
Kochstelle auswählen, Symbol ð
berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird auto-
matisch gewählt.
de Gerät bedienen
6
Kombinations-Kochzone
Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne Brücken-
Heizkörper unabhängig voneinander betrieben werden
oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem Brücken-
Heizkörper kombiniert werden.
Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle
(2) können auch unabhängig voneinander mit
unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So
entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki
oder der Grillplatte unterschiedliche
Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können
sie dann ein Gericht anbraten und mit der Einkreis-
Kochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten.
Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal
ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und
die Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist
betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die
Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind
ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter,
bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden)
ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit
den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol ¹ berühren um die Kochstelle
auszuwählen.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet , unter der
Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe
einstellen.
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die
gewünschte Kochstufe einstellen.
1 = Zweikreis-Kochstelle
2 = Einkreis-Kochstelle
3 = Brücken-Heizkörper
Kombination Zuschaltung geeignet für
Kleine Bräter-
zone:
Kombination von
1+3
Kochstelle 1 auswählen und
Symbol
ð berühren. Der 2.
Heizkreis wird zugeschaltet.
Symbol ð erneut berüh-
ren. Die kleine Bräterzone
wird zugeschaltet.
Die Anzeige Ó leuchtet .
Kleiner Bräter
Kleiner Teppanyaki.
Große Bräter-
zone:
Kombination von
1 + 3 + 2
Kochstelle 1 oder 2 aus-
wählen und Symbol Ô
berühren.
Die große Bräterzone wird
zugeschaltet.
Die Anzeige Ô leuchtet.
Großer Bräter
Großer Teppanyaki
Große Grillplatte
Wegschalten: Das entspechende Symbol erneut berühren.
 
Gerät bedienen de
7
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol
¹ die Kochstelle auswählen. Im
Einstellbereich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden
erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt
aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt,
am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre 1-1. -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 -
Milch** 1.-2. -
Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt 2.-3. 10-20 Min.
Gulasch tiefgekühlt 2.-3. 20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße 4.-5.* 20-30 Min.
Fisch 4-5* 10-15 Min.
Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
sauce
1-2 3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Holland-
aise
3-4 8-12 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser-
menge)
2-3 15-30 Min.
Milchreis 1.-2. 35-45 Min.
Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.
Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min.
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min.
Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min.
Gemüse 2.-3. 10-20 Min.
Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20 Min.
Garen im Schnellkochtopf 4-5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min.
Schmorbraten 4-5 60-100 Min.
Gulasch 2.-3. 50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min.
Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)***
4.-5. 30-40 Min.
Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min.
Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
6-7 8-12 Min.
Scampi und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Sautieren von Gemüse, Pilze
frisch
7-8 10-20 Min.
Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art
7.-8. 15-20 Min.
Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min
Pfannkuchen 6-7 fortlaufend
Omelett 3.-4. fortlaufend
Spiegeleier 5-6 3-6 Min.
Frittieren (150-200 g pro Porti-
on fortlaufend in 1-2 l Öl frittie-
ren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
frites, Chicken nuggets
8-9 -
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 -
Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 -
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 -
Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura
5-6 -
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
liner, Obst im Bierteig
4-5 -
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
de PowerBoost Funktion
8
vPowerBoost Funktion
Power Boost Funkt i on
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen
verfügbar, die mit Symbol boost gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen und Kochstufe 9
einstellen.
2. Symbol b berühren. Die Anzeige leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet
auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie
unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett
entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.~ Seite 3
AKindersicherung
Ki nder s i c her ung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol /$ für ca.
4 Sekunden. Die Anzeigelampe über Symbol /$
leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol /$ für ca.
4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld
ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
OZeitfunktionen
Zei t f unk t i onen
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer
automatisch aus.
Dauer einstellen
1. Kochstufe einstellen
2. Symbol 0 berühren. Die Anzeige x der
gewünschten Kochstelle leuchtet. In der Timer-
Anzeige leuchtet ‹‹.
3. Im Einstellbereich die gewünschte Voreinstellung
berühren. Die mögliche Voreinstellung ist von links
nach rechts 1, 2, 3..... bis 10 Minuten. Innerhalb der
nächsten 10 Sekunden sooft über den
Einstellbereich gleiten bis die gewünschte Dauer
erreicht ist.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Automatische Einstellung
Berühren Sie im Einstellbereich die Voreinstellung 1 bis
5 länger, zählt die Dauer automatisch auf eine Minute
zurück.
Berühren Sie im Einstellbereich die Voreinstellung 6 bis
10 länger, zählt die Dauer automatisch auf 99 Minuten
hoch.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie das Symbol 0. Die Anzeigen erlöschen
und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol 0 berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer
ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten
einstellen.


Automatische Abschaltung de
9
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol 0 berühren. Die
gewünschte Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich
die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche
Arten einschalten:
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal
innerhalb von 10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
Die Anzeige V leuchtet.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der Timer-
Anzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeige V für den
Küchenwecker leuchtet hell. Nach 10 Sekunden
schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit
wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
bAutomatische Abschaltung
Au t o mat i sc he Abs chal t ung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
und die
Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
kWisch-Schutz
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine
Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol /$. Ein
Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol /$
leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt.
Sie können über das Bedienfeld wischen ohne
Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-
Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld
jederzeit ausschalten.
de Energie-Verbrauchsanzeige
10
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Ener gi e- Ver br auchs anzei ge
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten
des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige
aktivieren erfahren Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.~ Seite 10
QGrundeinstellungen
Gr undei nst el l ungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
ƒ
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
™ƒ
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge-
schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
™„
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz-
spannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
ƒ
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
™†
Automatischer Timer
‹‹
Ausgeschaltet.*
‹‚-ŠŠ
Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
™‡
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.*
ƒ
30 Sekunden
1 Minute.
™ˆ
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.
Eingeschaltet.
ƒ
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle
immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden
nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
*Grundeinstellung
Reinigen de
11
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol $
4 Sekunden lang berühren
Im linken Display blinken und abwechselnd, im
rechten Display leuchtet .
3. Symbol $ sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen..
5. Symbol $ 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
DReinigen
Re i n i g e n
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
™‹
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Anzeige Funktion
*Grundeinstellung
de Störungen, was tun?
12
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige oder œ.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E”
erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die
Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie
den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue
Fehlermeldung an.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
”ƒ
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz
der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal-
tet.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Kochstellen abgeschaltet.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu
hören
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit-
zen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie
können weiterkochen.
Ӡund Signalton
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel-
des. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie-
bige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
”‰
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat
sich abgeschaltet.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
š“ Kochstellen heizen
nicht
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche
berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
Kundendienst de
13
4Kundendienst
Kundendi enst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Pr ü f g e r i c h t e
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-
Topfset HZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit-
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
- - - 1. Nein
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
de Prüfgerichte
14
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für
14,5 cm Ø Kochstelle
9
2
ca. 5:20 Nein
1
1, 3
Nein
1
Die Butter schmelzen, Mehl
und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten hal-
ten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und
diese unter ständigem Umrühren zum Kochen
bringen
3
Nachdem die Bechamel-
sauce aufgekocht ist, diese für
weitere 2 Minuten auf Stufe 1
halten, wobei diese ständig
gerührt wird
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem-
peratur auf Fortkochstufe zurück-
schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Prüfgerichte de
15
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert
sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe
wird um eine Fortkochstufe erhöht.
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem-
peratur auf Fortkochstufe zurück-
schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu-
menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
fr
16
Table des matières
frMode d’ empl oi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 17
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . .18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . .20
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . .22
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer et désactiver la sécuritéenfants . . . . . . . . . . .22
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 22
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 23
k Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[ Indication de la consommation d'énergie . . . . 24
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemens-
home.bsh-group.com et la boutique en ligne :
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Utilisation conforme fr
17
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
N’utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des
accidents, p. ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d’éclats de matériau.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
Risque de brûlure !
Utilisez uniquement des dispositifs de
protections que nous avons homologués,
par ex. les grilles de protection-enfants. Les
dispositifs de protections et grilles de
protection-enfants inadéquats risquent de
provoquer des accidents.
fr Causes de dommages
18
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre
le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
]Causes de dommages
Ca u s e s de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
7Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' env i r onnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Produits
détergents inap-
propriés
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Rayures Sel, sucre et
sable
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Les dessous
rugueux des cas-
seroles et des
poêles rayent la
vitrocéramique
Vérifiez vos récipients.
Décolorations Produits
détergents inap-
propriés
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Abrasion des réci-
pients (par ex.
aluminium)
Soulevez les casseroles et les
poêles pour les déplacer.
Écaillement Sucre, aliments à
forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Présentation de l'appareil fr
19
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
Elimination écologique
*Présentation de l'appareil
Pr és ent at i on de l ' appar ei l
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de
surchauffer.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Affi-
chages
-Š
Positions de chauffe
/œ
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
‰‰
Minuterie
Surfaces de
commande
#
Interrupteur principal
$
Sécurité enfants
Anti-effacement
¹
Sélection du foyer
Ô
Activation de la grande zone de cuisson pour fai-
tout
0IIIIIIIIIIIII Zone de réglage
ð
Activation d'une zone
0
Minuterie
b Fonction Powerboost
Surfaces de
commande
fr Utilisation de l’appareil
20
Les foyers
Remarques
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous
n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du
foyer.
Le foyer est régulé par l’enclenchement et l’arrêt du
chauffage.Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s’allumer et s’éteindre.
Ceci permet, p. ex.
de protéger les composants sensibles contre une
surchauffe
de protéger l’appareil contre une surcharge
électrique
d’obtenir de meilleurs résultats de cuisson
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le
chauffage des enclenchements peuvent s'activer et
se désactiver à des moments différents.
Zone de cuisson combinée
Les foyers à une zone ou deux zones peuvent être
utilisés sans résistance chauffante étendue,
indépendamment les uns des autres, ou combinés
avec des résistances chauffantes étendues comme
dans décrit dans le tableau.
La petite zone de cuisson pour faitout (1+3) et le foyer à
une zone (2) peuvent être utilisés indépendamment l'un
de l'autre avec différentes positions de chauffe. Par
exemple, le grand faitout, le teppanyaki ou la plaque de
gril peuvent avoir différentes zones de température.
Avec la petite zone de cuisson pour faitout, vous
pouvez saisir un plat tout en gardant un autre plat au
chaud sur le foyer à une zone.
Remarque : Vous pouvez retrouver des ustensiles
adaptés auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par
l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le
voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et
les affichages s'allument. La table de cuisson est en
ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le
voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et
les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un
certain temps (entre 10 et 60 secondes).
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si
vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson
se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de
chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Foyer Activer et désactiver
$
Foyer à une zone
ð
Foyer à deux zones Pour sélectionner le foyer, effleurer le
symbole ð
Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Allumage du foyer : le dernier réglage est automatiquement sélec-
tionné.
1 = Foyer à deux zones
2 = Foyer à une zone
3 = Résistance de chauffe étendue
Combinaison Enclenchement convient pour
Petite zone de
cuisson pour fai-
tout :
Combinaison de
1+3
Sélectionnez le foyer 1 et
effleurez le symbole ð. La
2e surface de chauffe est
activée.
Effleurez de nouveau le
symbole ð. La petite zone
de cuisson pour faitout est
activée.
L'afficheur Ó s'allume.
Petit faitout
Petit teppanyaki.
Grande zone de
cuisson pour fai-
tout :
Combinaison de
1+3+2
Sélectionnez le foyer 1 ou 2
et effleurez le symbole Ô.
La grande zone de cuisson
pour faitout est activée.
L'afficheur Ô s'allume.
Grand faitout
Grand teppanyaki
Grande plaque de
gril
Désactiver : effleurer de nouveau le symbole correspondant.
Utilisation de l’appareil fr
21
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurez le symbole ¹ pour sélectionner le foyer.
s'allume dans l'affichage de la position de chauffe,
¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la position
de chauffe.
2. Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.
Modifier la position de chauffe
Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe
désirée dans la zone de réglage.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole ¹. Régler
sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur
résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques
exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être
préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
~ Page 18, vous trouverez des conseils utiles pour
une cuisine économe en énergie.
Position de
mijotage
Durée de mijo-
tage en mi-
nutes
Faire fondre
Chocolat, couverture 1-1. -
Beurre, miel, gélatine 1-2 -
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
 
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée
aux lentilles)
1-2 -
Lait** 1.-2. -
Chauffer des saucisses dans de
l'eau**
3-4 -
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés 2.-3. 10-20 min
Goulasch surgelé 2.-3. 20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles 4.-5.* 20-30 min
Poisson 4-5* 10-15 min
Sauces blanches, par ex. bécha-
mel
1-2 3-6 min
Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
3-4 8-12 min
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3 15-30 min
Riz au lait 1.-2. 35-45 min
Pommes de terre en robe des
champs
4-5 25-30 min
Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min
Pâtes 6-7* 6-10 min
Potées, potages 3.-4. 15-60 min
Légumes 2.-3. 10-20 min
Légumes surgelés 3.-4. 10-20 min
Cuisson en cocotte minute 4-5 -
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60 min
Rôti à braiser 4-5 60-100 min
Goulasch 2.-3. 50-60 min
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7 6-10 min
Escalope surgelée 6-7 8-12 min
Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min
Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min
Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
4.-5. 30-40 min
Blancs de volaille (2 cm d'épais-
seur)***
5-6 10-20 min
Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min
Poisson et filets de poisson,
nature
5-6 8-20 min
Position de
mijotage
Durée de mijo-
tage en mi-
nutes
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
fr Fonction PowerBoost
22
vFonction PowerBoost
Fon ct i on Po wer Bo o s t
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la
position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les
foyers identifiés par le symbole boost.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de
chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la
fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer et réglez la position de
cuisson 9.
2. Effleurez le symbole b. L'afficheur s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson
sans surveillance. Les matières grasses brûlantes
s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre
Consignes de sécurité importantes.~ Page 17
ASécurité-enfants
Sécuri t é-enf ant s
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Allumer : Effleurez le symbole /$pendant env.
4 secondes. Le voyant lumineux au-dessus du symbole
/$ s'allume pour 10 secondes. La table de cuisson
est verrouillée.
Éteindre : Effleurez le symbole /$ pendant env.
4 secondes. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment
activer la sécurité enfants automatique.~ Page 24
OFonctions temps
Fonct i ons temps
Votre appareil possède 2 fonctions de temps
différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Poisson et filets de poisson,
panés
6-7 8-20 min
Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâton-
nets de poisson
6-7 8-12 min
Scampi et crevettes 7-8 4-10 min
Légumes sautés, champignons,
frais
7-8 10-20 min
Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique
7.-8. 15-20 min
Poêlées surgelées 6-7 6-10 min
Crêpes 6-7 en continu
Omelette 3.-4. en continu
Œufs au plat 5-6 3-6 min
Frire (frire en continu 150-
200 g par portion dans 1-2 l
d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
nuggets de poulet
8-9 -
Croquettes surgelées 7-8 -
Viande, par ex. morceaux de pou-
let
6-7 -
Poisson pané ou en beignets 5-6 -
Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura
5-6 -
Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
4-5 -
Position de
mijotage
Durée de mijo-
tage en mi-
nutes
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Coupure de sécurité automatique fr
23
Régler la durée
1. Régler la position de chauffe
2. Effleurez le symbole 0. L'affichage x du foyer
désiré s'allume. ‹‹ s'allume dans l'affichage de la
minuterie.
3. Effleurez le préréglage désiré dans la zone de
réglage. Le préréglage possible est de gauche à
droite 1, 2, 3..... à 10 minutes. Dans les
10 secondes suivantes, passez à plusieurs reprises
sur la zone de réglage jusqu'à ce que la durée
désirée soit atteinte.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour
plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est
toujours affichée.
Réglage automatique
Si vous effleurez plus longtemps le préréglage 1 à 5
dans la zone de réglage, la durée décroît
automatiquement à une minute.
Si vous effleurez plus longtemps le préréglage 6 à 10
dans la zone de réglage, la durée accroît
automatiquement à 99 minutes.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous
entendrez un signal et ‹‹ s'allume 10 secondes dans
l'affichage. L'affichage x s'allume intensément.
Effleurez le symbole0. Les affichages s'éteignent et le
signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 0.
L'affichage x s'allume intensément. Dans la zone de
réglage, modifier la durée ou régler sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99
minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 24
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le
foyer :
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 0.
L'affichage désiré x s'allume intensément. Dans la
zone de réglage, modifier la durée ou régler sur ‹‹.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes
:
Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le
symbole 0 dans les 10 secondes.
Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0.
L'affichage V s'allume.
Réglage du minuteur
Réglez le temps désiré dans la zone de réglage.
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant V
pour la minuterie s'allume. Il s'éteint au bout de 10
secondes.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 0. Le
temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole 0 et
réglez-le de nouveau.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupur e de sécur i t é aut omat i que
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la limitation automatique
du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).


fr Anti-effacement
24
kAnti-effacement
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, cela peut modifier des
réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est
dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le
symbole /$. Un signal retentit. Le voyant lumineux
au-dessus du symbole /$ est allumé. Le bandeau
de commande est verrouillé pendant 30 secondes.
Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans
modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table
de cuisson à tout moment.
[Indication de la
consommation d'énergie
Indicati on de la c onsommat i on d' éner gi e
Cette fonction permet d'afficher la consommation
d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors
service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée
pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,08 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension de votre réseau électrique.
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages
de base est décrit comment activer
l'affichage.~ Page 24
QRéglages de base
Régl ages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi-
chage
Fonction
™‚
Sécurité enfants automatique
Désactivée.*
Activée.
ƒ
Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
™ƒ
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal
reste toujours activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
ƒ
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
™„
Affichage Consommation d'énergie (demandez la ten-
sion d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.*
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V.
ƒ
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 400 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
™†
Minuterie automatique
‹‹
Désactivée.*
‹‚-ŠŠ
Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
™‡
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.*
ƒ
30 secondes.
1 minute.
™ˆ
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.
Activée.
ƒ
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélec-
tionné sans le sélectionner à nouveau.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé-
lectionner le foyer avant le réglage.
*Réglage de base
Nettoyage fr
25
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole $ pendant 4 secondes.
et clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et s'allume dans l'affichage de droite.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole $ jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de
gauche.
4. Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurez le symbole $ pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
DNettoyage
Ne t t o y a g e
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service après-
vente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique. Respectez les consignes de
nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour
vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de
nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
™‹
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.*
Activée.
Affi-
chage
Fonction
*Réglage de base
fr Anomalies, que faire ?
26
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es , que fai re ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers sont automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle ou
œ.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît
sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis
rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage
s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le
service après-vente en indiquant le message d'erreur
exact.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Tous les affichages cli-
gnotent
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
”ƒ
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une
longue durée à une puissance élevée. Le foyer
a été coupé pour protéger l'électronique.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel-
conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel-
conque. Lorsque
”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Avertissement : une casserole chaude est pla-
cée dans la zone du bandeau de commande.
L'électronique risque de surchauffer.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps
après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Ӡ et signal sonore
Une casserole chaude est placée dans la zone
du bandeau de commande. Le foyer a été
coupé pour protéger l'électronique.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à
cuisiner.
”‰
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est
donc coupé.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
š“ Les foyers ne
chauffent pas
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc-
teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de com-
mande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration
est désactivé.
Service après-vente fr
27
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès- v ent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de
l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique
contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Pl a t s tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de
cuisine 4 pièces pour induction HZ 390042) ayant les
dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
- - - 1. Non
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
fr Plats tests
28
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9
2
env. 5:20 Non
1
1, 3
Non
1
Faire fondre le beurre, incor-
porer la farine et le sel et main-
tenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce bécha-
mel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijo-
tage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Non
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Plats tests fr
29
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø
d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de
chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de
mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijo-
tage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Non
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g
d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
9 env. 2:40 Non 7 Non
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
degré de brunissage
Non
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non 9 Non
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
it
30
Indice
itI s t r uz i oni per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 31
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . .32
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Indicatore del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . . 34
Regolazione della zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . .35
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione della funzione Powerboost . . . . . . . . . . . .36
Disattivazione della funzione Powerboost. . . . . . . . . .36
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino . 36
Sicurezza bambino automatica . . . . . . . . . . . . . . . . .36
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Disattivazione automatica di una zona di cottura . . . . 37
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 38
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[ Indicatore consumo di energia. . . . . . . . . . . . . 38
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 39
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 40
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . .40
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . .41
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Conformità d'uso it
31
8Conformità d'uso
Conf or mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione dell'apparecchio in
caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avv er t enze di si cur ezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti,
dovuti ad es. al surriscaldamento, alla
formazione di fiamme o agli schizzi di
materiale.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Devono essere utilizzate soltanto le
protezioni approvate da noi, ad esempio le
griglie di protezione per i bambini. Le
protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare
incidenti.
it Cause dei danni
32
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il
fondo delle pentole.
]Cause dei danni
Ca u s e dei danni
Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla
cornice per evitare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola
in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La
pellicola di protezione della cucina non è adatta a
questo piano di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
7Tutela dell'ambiente
Tut e l a del l ' ambi ent e
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio
richiede chiaramente più energia. Un coperchio in
vetro consente di poter guardare dentro la pentola
senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di
cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di
cottura di pentole troppo piccole causa sprechi
d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie
indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota
necessita di molta energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle
verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
Detergenti non
appropriati
Utilizzare unicamente deter-
genti adatti alla vetroceramica.
Graffi Sale, zucchero e
sabbia
Non utilizzare il piano di cottura
come superficie di lavoro o di
appoggio.
I fondi ruvidi di
pentole e padelle
graffiano la vetro-
ceramica
Controllare le stoviglie.
Scolorimenti Detergenti non
appropriati
Utilizzare unicamente deter-
genti adatti alla vetroceramica.
Sfregamento
delle pentole (ad
es. alluminio)
Sollevare pentole e padelle
quando le si sposta.
Fratture Zucchero, cibi
molto zuccherosi
Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
Conoscere l'apparecchio it
33
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato
si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona
di cottura già 510 minuti prima della fine prevista
per la cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
* Conoscere l'apparecchio
Conosc er e l ' appar ec chi o
Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I
dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono
riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2
Il pannello comandi
Avvertenze
Quando si tocca un simbolo viene attivata la
funzione corrispondente.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Indicatori
-Š
Livelli di cottura
/œ
Calore residuo
Funzione Powerboost
‰‰
Timer
Superfici di co-
mando
#
Interruttore principale
$
Sicurezza bambini
Protezione per la pulizia
¹
Selezione zona di cottura
Ô
Accensione della zona di cottura per pirofila
grande
0IIIIIIIIIIIII Campo di regolazione
ð
Accensione zone
0
Timer
b Funzione Powerboost
Superfici di co-
mando
it Uso dell'apparecchio
34
Le zone di cottura
Avvertenze
Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della
zona di cottura.
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e
la disattivazione del riscaldamento. Anche alla
potenza massima il riscaldamento può attivarsi e
disattivarsi.
In questo modo, ad esempio:
si proteggono i componenti sensibili dal
surriscaldamento
si protegge l'apparecchio da un sovraccarico
elettrico
si ottengono risultati di cottura migliori
Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione
possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi.
Zona di cottura combinata
Le zone di cottura a circuito singolo e doppio possono
essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra
senza elemento riscaldante di collegamento oppure
essere combinate con l'elemento riscaldante di
collegamento come indicato nella tabella.
La zona di cottura per pirofila piccola (1 +3) e la zona di
cottura a circuito singolo (2) possono anche essere
utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli
di cottura diversi. Cosi si hanno temperature diverse ad
esempio per la pirofila grande, il teppanyaki o la piastra
grill: sulla zona di cottura per pirofila piccola si può
rosolare una pietanza, tenendone
contemporaneamente al caldo un'altra sulla zona di
cottura a circuito singolo.
Avvertenza: Le pentole adatte sono disponibili presso il
servizio di assistenza tecnica o nel nostro e-Shop.
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo , la zona di
cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in
caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa.
Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore
compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è
raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ec chi o
In questo capitolo viene illustrato come regolare le
zone di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i
tempi di cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante
l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo #. Viene emesso un
segnale acustico. La spia sopra l'interruttore generale e
gli indicatori si accendono. Il piano di cottura è
pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo # finché la spia sopra
l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono.
Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del
calore residuo resta acceso finché le zone di cottura
non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte
le zone di cottura rimangono spente per alcuni
istanti (10-60 secondi).
Zona di cottura Accensione e spegnimento
$
Zona di cottura a cir-
cuito singolo
ð
Zona di cottura a cir-
cuito doppio
Selezionare la zona di cottura, toccare il
simbolo ð
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illu-
mina
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente
l'ultima dimensione impostata.
1 = zona di cottura a circuito doppio
2 = zona di cottura a circuito singolo
3 = elemento riscaldante di
collegamento
Combinazione Accensione Adatto a
Zona di cottura
per pirofila pic-
cola:
combinazione di
1+3
Selezionare la zona di cot-
tura 1 e toccare il simbolo
ð. Il secondo circuito di
riscaldamento si attiva.
Toccare di nuovo il simbolo
ð. La zona di cottura per
pirofila piccola viene atti-
vata.
L'indicatore Ó si accende.
Pirofila piccola
Teppanyaki piccolo
Spegnimento: toccare di nuovo il simbolo corrispondente.
Zona di cottura
per pirofila
grande:
combinazione di
1 + 3 + 2
Selezionare la zona di cot-
tura 1 o 2 e toccare il sim-
bolo Ô.
La zona di cottura per piro-
fila grande viene attivata.
L'indicatore Ô si accende.
Pirofila grande
Teppanyaki grande
Piastra grill grande
Combinazione Accensione Adatto a
Spegnimento: toccare di nuovo il simbolo corrispondente.
Uso dell'apparecchio it
35
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se si riattiva il piano di
cottura in questo intervallo di tempo vengono
impostati automaticamente gli ultimi parametri in
uso.
Regolazione della zona di cottura
Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da un punto.
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo ¹ per selezionare la zona di
cottura.
Sull'indicatore dei livelli di cottura compare , sotto
l'indicatore dei livelli di cottura compare ¬.
2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di
regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo ¹.
Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10
secondi, compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura
senza selezionarla nuovamente.
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo
di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto,
sono possibili differenze rispetto a quanto indicato.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti
che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura
perdono molti liquidi.
Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 32
troverete dei consigli su come cucinare risparmiando
energia.
 
Cottura a fuo-
co lento
Durata della
cottura a fuoco
lento in minuti
Fondere
Cioccolato, glassa 1-1. -
Burro, miele, gelatina 1-2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra (ad es. minestra di len-
ticchie)
1-2 -
Latte** 1.-2. -
Scaldare le salsicce in acqua** 3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati 2.-3. 10-20 min.
Gulasch, surgelato 2.-3. 20-30 min.
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi 4.-5.* 20-30 min.
Pesce 4-5* 10-15 min.
Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min.
Salse montate, ad es. salsa ber-
naise e salsa olandese
3-4 8-12 min.
Bollire, cuocere a vapore, stu-
fare
Riso (con doppia quantità di
acqua)
2-3 15-30 min.
Riso al latte 1.-2. 35-45 min.
Patate lesse 4-5 25-30 min.
Patate lesse in acqua salata 4-5 15-25 min.
Pasta 6-7* 6-10 min.
Zuppe, minestre 3.-4. 15-60 min.
Verdura 2.-3. 10-20 min.
Verdure, surgelate 3.-4. 10-20 min.
Cuocere nella pentola a pres-
sione
4-5 -
Stufare
Involtini 4-5 50-60 min.
Stufato 4-5 60-100 min.
Gulasch 2.-3. 50-60 min.
Cottura arrosto con poco olio**
Fettina, naturale o impanata 6-7 6-10 min.
Fettina, surgelata 6-7 8-12 min.
Cotoletta, naturale o impanata*** 6-7 8-12 min.
Bistecca (spessore 3 cm) 7-8 8-12 min.
Hamburger, polpette (spessore 3
cm)***
4.-5. 30-40 min.
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
it Funzione PowerBoost
36
vFunzione PowerBoost
Funzi one Po we r Bo o s t
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare
grandi quantità d'acqua ancora più velocemente
rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le
zone di cottura che recano il simbolo boost.
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo
della funzione Powerboost deve essere attivato il
secondo circuito di riscaldamento.
Attivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura e impostare il livello di
cottura 9.
2. Toccare il simbolo b. L'indicatore si accende.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva
automaticamente. La zona di cottura torna al livello
di cottura 9.
Prestare attenzione che con la funzione Powerboost
l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non
allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto
caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente;
vedere il capitolo Informazioni importanti per la
sicurezza.~ Pagina 31
ASicurezza bambino
Si cur ezza bambi no
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo /$ per ca. 4 secondi.
La spia sopra al simbolo /$ si accende per
10 secondi. Il piano di cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo /$ per ca.
4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene
attivata automaticamente dopo lo spegnimento del
piano di cottura.
Petto di pollo/tacchino (spessore
2 cm)***
5-6 10-20 min.
Petto di pollo/tacchino, surge-
lato***
5-6 10-30 min.
Pesce e filetto di pesce, al natu-
rale
5-6 8-20 min.
Pesce e filetto di pesce, impanato 6-7 8-20 min.
Pesce o filetto di pesce, impanato
e surgelato, ad es. bastoncini di
pesce
6-7 8-12 min.
Scampi e gamberi 7-8 4-10 min.
Sauté di verdure, funghi freschi 7-8 10-20 min.
Verdura, carne a strisce alla
maniera asiatica
7.-8. 15-20 min.
Piatti misti saltati in padella, sur-
gelati
6-7 6-10 min.
Crêpe 6-7 progressiva-
mente
Omelette 3.-4. progressiva-
mente
Uova al tegamino 5-6 3-6 min.
Friggere (friggere 150-200 g a
porzione progressivamente in
1-2 l di olio**)
Prodotti surgelati, ad es. patate
fritte, bocconcini di pollo
8-9 -
Crocchette, surgelate 7-8 -
Carne, ad es. porzioni di pollo 6-7 -
Pesce, panato o in pastella di
birra
5-6 -
Verdure, funghi impanati o in
pastella di birra, tempura
5-6 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bombo-
loni, frutta in pastella di birra
4-5 -
Cottura a fuo-
co lento
Durata della
cottura a fuoco
lento in minuti
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Funzioni durata it
37
Attivare e disattivare
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 38
OFunzioni durata
Fun zi o ni dur at a
Sono disponibili 2 diverse funzioni di tempo:
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Contaminuti
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
1. Impostazione del livello di cottura
2. Toccare il simbolo 0. Si accende l'indicatore x
della zona di cottura desiderata. Sull'indicatore del
timer si accende ‹‹.
3. Toccare l'impostazione predefinita desiderata nel
campo di regolazione. È possibile una
preimpostazione da sinistra verso destra di 1, 2, 3.....
fino a 10 minuti. Entro i successivi 10 secondi
scorrere il campo di regolazione fino a raggiungere
la durata desiderata.
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata
una durata per più zone di cottura, viene sempre
visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Impostazione automatica
Se si tocca a lungo un'impostazione predefinita da 1 a
5 nel campo di regolazione, la durata retrocede
automaticamente a un minuto.
Se si tocca a lungo un'impostazione predefinita da 6 a
10 nel campo di regolazione, la durata avanza
automaticamente a 99 minuti.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si
disattiva. Viene emesso un segnale acustico e
sull'indicatore compare ‹‹ per 10 secondi. L'indicatore
x si illumina. Toccare il simbolo 0. Gli indicatori si
spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo 0.
L'indicatore x si illumina. Nel campo di regolazione
modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99
minuti.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare
anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura.
Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata
preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il
tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
attivare il timer automatico.~ Pagina 38
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a
una zona di cottura oppure disattivare il timer
automatico per la zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo 0.
L'indicatore desiderato x si illumina. Nel campo di
regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni.
Attivazione contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo 0 2 volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il
simbolo 0.
L'indicatore V si accende.
Impostazione del contaminuti
Impostare il tempo desiderato nel campo di
regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
L'indicatore V del contaminuti si illumina. Dopo 10
secondi l'indicatore si spegne.
Visualizzazione del tempo
Selezionare il contaminuti con il simbolo 0. Il tempo
viene visualizzato per 10 secondi.
Correzione del tempo
Con il simbolo 0 selezionare e impostare nuovamente
il contaminuti.


it Spegnimento di sicurezza automatico
38
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Spegni ment o di si cur ezza aut omat i co
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo
senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata
la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente e l'indicatore del calore residuo
/œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal
livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
kProtezione per la pulizia
Pr ot ez i one per la pul i zi a
La pulizia del pannello comandi quando il piano
cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica
delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di
una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
/$. Viene emesso un segnale acustico. Si accende
la spia sopra il simbolo /$. Il pannello comandi
rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il
pannello comandi senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può
essere disattivato in qualsiasi momento.
[Indicatore consumo di
energia
Indicatore consumo di ener g i a
Con questa funzione è possibile visualizzare il
consumo totale di energia tra l'attivazione e la
disattivazione del piano cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi
il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,08 kWh.
La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche
dalla qualità della tensione della rete elettrica.
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di
base viene illustrato come attivare
l'indicatore.~ Pagina 38
QImpostazioni di base
Impos t azi oni di bas e
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base
che possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
Display Funzione
™‚
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.*
Attivata.
ƒ
Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
™ƒ
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disatti-
vati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ
Solo segnale di conferma attivato.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio atti-
vati.*
™„
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione
di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
Indicatore consumo di energia disattivato.*
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V.
ƒ
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400 V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
™†
Timer automatico
‹‹
Disattivato.*
‹‚-ŠŠ
Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano.
™‡
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi.*
ƒ
30 secondi
1 minuto.
™ˆ
Accensione degli elementi riscaldanti
Disattivata.
Attivata.
ƒ
Ultima impostazione prima della disattivazione della zona
di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può
essere sempre impostata senza essere riselezionata.*
La zona di cottura selezionata per ultima può essere impo-
stata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre rise-
lezionarla prima dell'impostazione.
*Impostazione di base
Pulizia it
39
Modifica delle impostazioni di base
Il piano cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
$ per 4 secondi.
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i
simboli e , mentre sul display a destra compare .
3. Toccare il simbolo $ finché sul display a sinistra
non compare l'indicatore desiderato.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.
5. Toccare il simbolo $ per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale
ed effettuare nuovamente le impostazioni.
DPulizia
Pu l i z i a
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni
utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è
completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla
vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia
indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto
anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro
eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della
vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di
pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivato.*
Attivato.
Display Funzione
*Impostazione di base
it Malfunzionamento, che fare?
40
3Malfunzionamento, che fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di
guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio
di assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il
pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in
questa zona aumenti molto la temperatura.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se
necessario le zone di cottura si spengono
automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo o œ.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore
con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete
l'apparecchio.
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio
scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare
nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e
comunicare il messaggio preciso.
Indicazione Errore Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Control-
lare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Tutti gli indicatori lam-
peggiano
La superficie di comando è umida o occupata
da un oggetto.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
”ƒ
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo
e a potenza elevata. Per proteggere il sistema
elettronico la zona di cottura è stata spenta.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
Quando
”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffred-
dato. È possibile proseguire la cottura.
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal-
dato. Perciò sono state spente tutte le zone di
cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
Quando ”… si spegne, è possibile proseguire la cottura.
Ӡe il livello di cottura
lampeggiano in maniera
alternata. Viene emesso
un segnale acustico
Attenzione: una pentola calda è collocata nella
zona del pannello comandi. Il sistema elettro-
nico minaccia di surriscaldarsi.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È
possibile proseguire la cottura.
Ӡe segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del
pannello comandi. Per proteggere il sistema
elettronico la zona di cottura è stata spenta.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di
comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cot-
tura.
”‰
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo
a lungo e si è spenta.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
š“ Le zone di cottura
non si scaldano
La modalità demo è attivata Disattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore diffe-
renziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toc-
care una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene
disattivata.
Servizio assistenza clienti it
41
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o assi s t enz a c l i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di
identificazione con i relativi numeri si trova nel
certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
EPietanze sperimentate
Pi et anz e sper i ment at e
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a
induzione composto di 4 pezzi HZ 390042) con le
seguenti dimensioni:
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura
a circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a
circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker,
150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø
- - - 1. No
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
9 ca. 2:00 senza mescolare 1.
Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:00 senza mescolare 1.
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
9 ca. 2:00
(mescolare dopo ca. 1:30)
1.
Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18
cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:30
(mescolare dopo ca. 1:30)
1.
it Pietanze sperimentate
42
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di
latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per
una zona di cottura di 14,5 cm Ø
9
2
ca. 5:20 No
1
1, 3
No
1
Sciogliere il burro, aggiungere
la farina e il sale e cuocere il
roux per 3 minuti
2
Aggiungere il latte al roux e portare a bollore
continuando a mescolare
3
Dopo che la besciamella
comincia a bollire, tenerla per
altri 2 minuti al livello 1, conti-
nuando a mescolare
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
Ø
9 ca. 6:45
Riscaldare il latte finché non inizia a
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No 2
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
9 ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No 2
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
Ø
9 ca. 7:30
Aggiungere riso, zucchero e sale al
latte e scaldare mescolando conti-
nuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
No 2 No
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Pietanze sperimentate it
43
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura
di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo
di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a
fuoco lento aumenta di un livello.
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
9 ca. 8:00
Aggiungere riso, zucchero e sale al
latte e scaldare mescolando conti-
nuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
No 2 No
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e
un pizzico di sale per una zona cottura di
14,5 cm Ø
9 ca. 2:48 2
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua
e un pizzico di sale per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 3:15 2.
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7°
C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso com-
plessivo di circa 300 g, spessore di circa 1
cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona
cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:40 No 7 No
Cottura crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm
Ø
9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda del
grado di doratura
No
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per
porzione: 200 g di patatine fritte surgelate
(per es. McCain 123 Frites Original) per zona
di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
9 Finché la temperatura dell'olio non
raggiunge 180°C
No 9 No
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
nl
44
Inhoudsopgave
nlGebr ui ksaanwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 45
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 45
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
50
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 51
k Wrijfbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 52
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Omlijsting van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 54
E-melding in de indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de online-
shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Gebruik volgens de voorschriften nl
45
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Be l a n g r i j k e v ei l i ghei dsv oor s chr i f t en
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Er mogen uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen
zoals kindertralies worden gebruikt.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
nl Oorzaken van schade
46
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan
altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oor zaken van sc hade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Verwijder overgelopen etens-
waar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Gebruik alleen reinigingsmidde-
len die geschikt zijn voor glas-
keramiek.
Krassen Zout, suiker en
zand
Gebruik de kookplaat niet als
plaats om iets neer te zetten of
als werkvlak.
Door ruwe
bodems van pan-
nen ontstaan
krassen op het
glaskeramiek.
Controleer uw kook- en bakge-
rei.
Verkleuringen Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Gebruik alleen reinigingsmidde-
len die geschikt zijn voor glas-
keramiek.
Slijtage van pan-
nen (bijv. alumi-
nium)
Til de pannen op wanneer u ze
verplaatst.
Schelpvormige
beschadiging
van het opper-
vlak
Suiker, zeer sui-
kerhoudende
gerechten
Verwijder overgelopen etens-
waar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Schade Oorzaak Maatregel
Het apparaat leren kennen nl
47
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in
het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
oververhit raken.
De kookzones
Aanwijzingen
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn
niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen.Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
Daardoor wordt/worden bijv.:
gevoelige componenten tegen oververhitting
beschermd
het apparaat tegen elektrische overbelasting
beschermd
betere kookresultaten bereikt
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en
het verwarmingselement van de bijgeschakelde
ringen op verschillende tijdstippen worden in- en
uitgeschakeld.
Indicaties
-Š
Kookstanden
/œ
Restwarmte
Powerboost-functie
‰‰
Timer
Bedieningsvlak-
ken
#
Hoofdschakelaar
$
Kinderslot
Wrijfbeveiliging
¹
Keuze kookzone
Ô
Bijschakeling grote braadzone
0IIIIIIIIIIIII Instelbereik
ð
Bijschakeling van kook- of braadzones
0
Timer
b Powerboost-functie
Kookzone Bij- en uitschakelen
$
Kookzone met één
ring
ð
Kookzone met twee
ringen
Kies de kookzone, raak het symbool ð
aan
Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld,
wordt automatisch gekozen.
nl Apparaat bedienen
48
Combinatiekookzone
De kookzone met enkele kring en de kookzone met
twee kringen kunnen zonder brug-verwarmingselement
onafhankelijk van elkaar worden gebruikt of, zoals in de
tabel is beschreven, met het brug-verwarmingselement
worden gecombineerd.
De kleine braadzone (1 +3) en de kookzone met enkele
kring (2) kunnen ook onafhankelijk van elkaar met
verschillende kookstanden worden gebruikt. Zo
ontstaan bijvoorbeeld bij de grote braadslede, de
teppanyaki of de grillplaat verschillende
temperatuurbereiken: met de kleine braadzone kunt u
dan een gerecht aanbraden en met de kookzone met
enkele kring tegelijkertijd een gerecht warmhouden.
Aanwijzing: Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de
servicedienst of in onze e-Shop.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
1Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een
signaal. De indicatielampjes boven de hoofdschakelaar
en de indicaties branden. De kookplaat is klaar voor
gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de
indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld De
restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones
voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden)
uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool ¹ aan om de kookzone te
kiezen.
In de kookstandindicatie is verlicht, onder de
kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2. Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en stel in het instelbereik de
gewenste kookstand in.
1 = Kookzone met twee ringen
2 = Kookzone met één ring
3 = Brug-verwarmingselement
Combinatie Bijschakeling geschikt voor
Kleine braadzone:
Combinatie van
1+3
Kookzone 1 kiezen en het
symbool ð aanraken. De
2e verwarmingskring wordt
bijgeschakeld.
Raak het symbool ð
opnieuw aan. De kleine
braadzone wordt bijgescha-
keld.
De indicatie Ó is verlicht .
Kleine braadslede
Kleine teppanyaki.
Grote braadzone:
Combinatie van 1
+ 3 + 2
Kookzone 1 of 2 kiezen en
het symbool Ô aanraken.
De grote braadzone wordt
bijgeschakeld.
De indicatie Ô is verlicht.
Grote braadslede
Grote teppanyaki
Grote grillplaat
Uitschakelen: het desbetreffende symbool opnieuw aanraken.
 
Apparaat bedienen nl
49
Kookzone uitschakelen
Met het symbool
¹ de kookzone kiezen. In het
instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden
verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld
blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder
deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt,
het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het
hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 46
Doorkook-
stand
Doorkookduur
in minuten
Smelten
Chocolade, couverture 1-1. -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho-
tel)
1-2 -
Melk** 1.-2. -
Worstjes in water verwarmen** 3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 2.-3. 10-20 min.
Goulash diepvries 2.-3. 20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten ko-
ken
Knoedels, balletjes 4.-5.* 20-30 min.
Vis 4-5* 10-15 min.
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min.
Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
naise, saus Hollandaise
3-4 8-12 min.
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid
water)
2-3 15-30 min.
Rijstepap 1.-2. 35-45 min.
Aardappels in de schil 4-5 25-30 min.
Gekookte aardappels 4-5 15-25 min.
Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min.
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min.
Groente 2.-3. 10-20 min.
Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min.
Garen in de snelkookpan 4-5 -
Stoven
Rollades 4-5 50-60 min.
Stoofvlees 4-5 60-100 min.
Goulash 2.-3. 50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min.
Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min.
Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min.
Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min.
Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)***
4.-5. 30-40 min.
Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min.
Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks
6-7 8-12 min.
Scampi en garnalen 7-8 4-10 min.
Sauteren van groente, padden-
stoelen vers
7-8 10-20 min.
Groente, vlees in reepjes op Azia-
tische wijze
7.-8. 15-20 min.
Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min.
Pannenkoeken 6-7 ononderbroken
Omelet 3.-4. ononderbroken
Spiegelei 5-6 3-6 min.
Frituren (150-200 g per portie
ononderbroken in 1-2 liter olie
frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites,
chicken nuggets
8-9 -
Kroketten, diepvries 7-8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6-7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 -
Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura
5-6 -
Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
4-5 -
Doorkook-
stand
Doorkookduur
in minuten
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
nl PowerBoost-functie
50
vPowerBoost-functie
Power Boost - f unc t i e
Met de Powerboost-functie kunt u grotere
hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met
kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met het symbool boost zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. De kookzone kiezen en kookstand 9 instellen.
2. Raak symbool b aan. De indicatie is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. De kookzone kiezen.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch
uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar
kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het
kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte
olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het
hoofdstuk Belangrijke
veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 45
AKinderslot
Ki nder s l ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: raak het symbool /$ gedurende ca.
4 seconden aan. Het indicatielampje boven het
symbool /$ brandt 10 seconden lang. De kookplaat
is geblokkeerd.
Uitschakelen: raak het symbool /$ gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 52
OTijdfuncties
Ti j df u nc t i e s
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
1. Kookstand instellen
2. Symbool 0 aanraken. De indicatie x van de
gewenste kookzone is verlicht. In de timer-indicatie
is ‹‹ verlicht.
3. Raak in het instelbereik de gewenste voorinstelling
aan. De mogelijke voorinstelling is van links naar
rechts 1, 2, 3..... tot 10 minuten. Glijd in de volgende
10 seconden zo vaak over het instelbereik tot de
gewenste tijdsduur bereikt is.
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de
tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Automatische instelling
Raakt u in het instelbereik de vooraf ingestelde waarde
1 tot 5 seconden langer aan, dan gaat de tijdsduur
automatisch omlaag naar één minuut.
Raakt u in het instelbereik de vooraf ingestelde waarde
6 tot 10 langer aan, dan gaat de tijdsduur automatisch
omhoog naar 99 minuten.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de tijdsduur wordt de kookzone
uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder
verlicht. Raak het symbool 0 aan. De indicaties en het
signaal verdwijnen.


Automatische veiligheidsuitschakeling nl
51
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen en het symbool
0 aanraken. De
indicatie x is helder verlicht. In het instelbereik de
tijdsduur kiezen of op ‹‹ zetten.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten
instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de automatische timer inschakelt.~ Blz. 52
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool 0 aanraken. De
gewenste indicatie x is helder verlicht. In het
instelbereik de tijdsduur kiezen of op ‹‹ zetten.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren
inschakelen:
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool 0 twee keer binnen 10 seconden
aanraken.
Wanneer er geen kookzone geselecteerd is het
symbool 0 aanraken.
De indicatie V is verlicht.
Kookwekker instellen
Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In
de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. De indicatie V voor de
kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden wordt
de indicatie uitgeschakeld.
Tijd weergeven
Met het symbool 0 de kookwekker kiezen. De tijd
wordt 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool 0 en stel
deze opnieuw in.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Au t o mat i sc he veil igheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend en
de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer
de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen
veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool /$ aan.
Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het
symbool /$ is verlicht. Het bedieningspaneel is
gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het
bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te
veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van
de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk
moment uitschakelen.
nl Weergave van het energieverbruik
52
[Weergave van het
energieverbruik
Weer gav e van het ener gi ev er br ui k
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik
tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten
weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het
verbruik in kilowattuur, bijv. 1,08 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie
geactiveerd kan worden.~ Blz. 52
QBasisinstellingen
Ba s i s i n s t e l l i n g e n
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
ƒ
Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
™ƒ
Signaaltoon
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
ƒ
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
™„
Indicatie energieverbruik (U kunt de netspanning op-
vragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
ƒ
Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
™†
Automatische timer
‹‹
Uitgeschakeld.*
‹‚-ŠŠ
Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
™‡
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.*
ƒ
30 seconden
1 minuut.
™ˆ
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.
ƒ
Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
™Š
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd
instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de
selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
™‹
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
*Basisinstelling
Reinigen nl
53
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
$ 4 seconden lang aan.
Op het linkerdisplay knipperen en afwisselend, op
het rechterdisplay is verlicht.
3. Het symbool $ net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool $ 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
DReinigen
Re i n i g e n
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
nl Wat te doen bij storingen?
54
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E”
verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer
inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de
indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef hierbij exact
aan wat de foutmelding is.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Alle indicaties knippe-
ren
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor-
werp op.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
”ƒ
Op meerdere kookzones is gedurende langere
tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescher-
ming van de elektronica is de kookzone uitge-
schakeld.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ
verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voort-
zetten.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo-
nes uitgeschakeld.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”…
verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal
te horen
Waarschuwing: er staat een hete pan in de
buurt van het bedieningspaneel. De elektronica
dreigt te oververhitten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het
koken voortzetten.
Ӡen geluidssignaal
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie-
ningspaneel. Ter bescherming van de elektro-
nica is de kookzone uitgeschakeld.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
”‰
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is
daarom uitgeschakeld.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast
uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedienings-
vlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
Servicedienst nl
55
4Servicedienst
Ser v i c edi enst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
NL 088 424 4020
B 070 222 142
nl Testgerechten
56
ETestgerechten
Test ger echt en
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen
van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-
pannenset HZ 390042) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
- - - 1. Nee
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
9 ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
9
2
ca. 5:20 Nee
1
1, 3
Nee
1
De boter smelten, bloem en
zout 3 minuten erdoor roeren,
zodat een mooie roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze
onder voortdurend roeren aan de kook bren-
gen
3
Nadat de bechamelsaus aan
de kook is gebracht, deze nog 2
minuten voortdurend roeren op
stand 1
Testgerechten nl
57
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui-
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugscha-
kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui-
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugscha-
kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
nl Testgerechten
58
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø
kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt
de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een
doorkookstand toegevoegd.
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonne-
bloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
van de bruining
Nee
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per por-
tie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
6
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
%6++DXVJHUlWH
*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
*(50$1<
*9001151098*
9001151098
970926

Documenttranscriptie

Kochfeld Table de cuisson Piano di cottura Kookplaat ET6..FMP1E, ET6..FMP1R de fr it nl -KHXG[INYGTRKOZ[TM   Mode d’emploi ...............................16 Istruzioni per l’uso ..........................30 Gebruiksaanwijzing .......................44 de (7)03( [ [ ‘ ‘ (7)035 ‘ [ [ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ Inhaltsverzeichnis deGbr auchsanl ei t ung 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3 b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3 ] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 k Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 [ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10 Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Grundeinstellungen ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 * Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kochstelle einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Powerboost-Funktion einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8 Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8 Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter [email protected] *) Nur für Deutschland gültig. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Best i mungsgemäßer Gebr auch de (Wichtige Sicherheitshinweise Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se :Warnung – Brandgefahr! Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. Brandgefahr! ■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern. Brandgefahr! ■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren. Brandgefahr! ■ Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Verbrennungsgefahr! ■ Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen verwendet werden. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien. ■ : Warnung – Verbrennungsgefahr! Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten. Verbrennungsgefahr! ■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Verbrennungsgefahr! ■ Es dürfen nur von uns freigegebene Schutzvorrichtungen wie z. B. Kinderschutzgitter verwendet werden. Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen. ■ : Warnung – Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. 3 de Ursachen für Schäden Stromschlaggefahr! ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Stromschlaggefahr! ■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. : Warnung – Verletzungsgefahr! Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten. Schäden Verfärbungen Ursache Maßnahme Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel mittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Topfabrieb (z.B. Heben Sie die Töpfe und PfanAluminium) nen beim Verschieben an. Ausmuschelung Zucker, stark Entfernen Sie übergelaufene zuckerhaltige Speisen sofort mit einem GlasSpeisen schaber. 7Umweltschutz In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum Energiesparen und zur Geräteentsorgung. Umwel t schut z Tipps zum Energiesparen ■ ]Ursachen für Schäden Achtung! Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik. ■ Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen. ■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen. ■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. ■ Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet. Ur sachen f ür Schäden ■ ■ ■ In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden: Kratzer 4 ■ ■ ■ Übersicht Schäden Flecken ■ Ursache Übergelaufene Speisen Maßnahme Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber. Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel mittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Salz, Zucker und Verwenden Sie das Kochfeld Sand nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. Raue Topf- und Prüfen Sie Ihr Geschirr. Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik ■ ■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen. Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch. Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens. Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie. Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Fläche der Kochstelle ab. Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück. Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie. Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus. Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Gerät kennen lernen de *Gerät kennen lernen Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2 Ger ät ken en l er nen Das Bedienfeld Die Kochstellen Anzeigen ‚-Š •/œ › ‰‰ Kochstufen Restwärme Powerboost-Funktion Timer Bedienflächen # ‚ $ ¹ Ô Hauptschalter 0IIIIIIIIIIIII Einstellbereich Zonenzuschaltung ð 0 b Kindersicherung Wischschutz Auswahl Kochstelle Zuschaltung große Bräterzone Timer Powerboost-Funktion Hinweise ■ Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert. ■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion. ■ Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen. Kochstelle Einkreis-Kochstelle Zuschalten und Wegschalten $ ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ð berühren Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt. Hinweise ■ Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle. ■ Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten. Dadurch werden z. B.: – Empfindliche Bauteile vor Überhitzung geschützt – Das Gerät vor elektrischer Überlastung geschützt – Bessere Kochergebnisse erzielt ■ Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und ausschalten. 5 Gerät bedienen de Kombinations-Kochzone 1 = Zweikreis-Kochstelle 2 = Einkreis-Kochstelle 3 = Brücken-Heizkörper   Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne BrückenHeizkörper unabhängig voneinander betrieben werden oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem BrückenHeizkörper kombiniert werden. Große Bräterzone: Kombination von 1+3+2 In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Ger ät bedi enen Kochfeld ein- und ausschalten  Kombination Kleine Bräterzone: Kombination von 1+3 1Gerät bedienen Zuschaltung geeignet für Kochstelle 1 auswählen und Kleiner Bräter Symbol ð berühren. Der 2. Kleiner Teppanyaki. Heizkreis wird zugeschaltet. Symbol ð erneut berühren. Die kleine Bräterzone wird zugeschaltet. Die Anzeige Ó leuchtet . Kochstelle 1 oder 2 auswählen und Symbol Ô berühren. Die große Bräterzone wird zugeschaltet. Die Anzeige Ô leuchtet. Großer Bräter Großer Teppanyaki Große Grillplatte Wegschalten: Das entspechende Symbol erneut berühren. Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle (2) können auch unabhängig voneinander mit unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki oder der Grillplatte unterschiedliche Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können sie dann ein Gericht anbraten und mit der EinkreisKochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten. Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. Restwärmeanzeige Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige. Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist. Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit. Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind. Hinweise Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden) ausgeschaltet sind. ■ Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb. ■ Kochstelle einstellen Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet. Kochstufe einstellen Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Symbol ¹ berühren um die Kochstelle auszuwählen. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹, unter der Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬. 2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen. 1.   Kochstufe ändern Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen. 6 Gerät bedienen Kochstelle ausschalten Mit Symbol ¹ die Kochstelle auswählen. Im Einstellbereich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige. Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu auszuwählen. Kochtabelle In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich. Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten. Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4 Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Schmelzen Schokolade, Kuvertüre Butter, Honig, Gelatine Erwärmen und Warmhalten Eintopf (z. B. Linseneintopf) Milch** Würstchen in Wasser erhitzen** Auftauen und Erwärmen Spinat tiefgekühlt Gulasch tiefgekühlt Garziehen, Simmern Knödel, Klöße Fisch Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise Kochen, Dämpfen, Dünsten Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln * Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden 1-1. 1-2 1-2 1.-2. 3-4 - 2.-3. 2.-3. 10-20 Min. 20-30 Min. 4.-5.* 4-5* 1-2 20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 3-4 8-12 Min. 2-3 15-30 Min. 1.-2. 4-5 4-5 35-45 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. de Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten 6-7* 6-10Min. 3.-4. 15-60 Min. 2.-3. 10-20 Min. 3.-4. 10-20 Min. 4-5 - Schmoren Rouladen Schmorbraten Gulasch 4-5 4-5 2.-3. 50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min 6-7 6-7 6-7 7-8 4.-5. 6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 30-40 Min. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 10-20 Min 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 7-8 7-8 4-10 Min. 10-20 Min. 7.-8. 15-20 Min. 6-7 6-7 3.-4. 5-6 6-10 Min fortlaufend fortlaufend 3-6 Min. 8-9 - 7-8 6-7 5-6 5-6 - 4-5 - Braten mit wenig Öl** Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert*** Steak (3 cm dick) Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** Geflügelbrust, tiefgekühlt*** Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampi und Garnelen Sautieren von Gemüse, Pilze frisch Gemüse, Fleisch in Streifen nach asiatischer Art Pfannengerichte, tiefgekühlt Pfannkuchen Omelett Spiegeleier Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**) Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets Kroketten, tiefgekühlt Fleisch, z.B. Hähnchenteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig, Tempura Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig * Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden 7 de PowerBoost Funktion vPowerBoost Funktion Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9. Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit Symbol boost gekennzeichnet sind. Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein. Power Bo st Funkt i on OZeitfunktionen Zei t f unkt i onen Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen: ■ ■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten Küchenwecker Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten Powerboost-Funktion einschalten Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. 1. Die Kochstelle auswählen und Kochstufe 9 Dauer einstellen einstellen. 2. Symbol b berühren. Die Anzeige › leuchtet. Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet. Powerboost-Funktion ausschalten 1. Die Kochstelle auswählen. 2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige › erlischt. Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet. Hinweise ■ Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück. ■ Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der PowerboostFunktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshinweise.~ Seite 3 AKindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten. Ki nder si cher ung Kindersicherung ein- und ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Berühren Sie das Symbol ‚/$ für ca. 4 Sekunden. Die Anzeigelampe über Symbol ‚/$ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt. Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ‚/$ für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben. Automatische Kindersicherung Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten. Ein- und ausschalten Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10 8 1. Kochstufe einstellen 2. Symbol 0 berühren. Die Anzeige x der gewünschten Kochstelle leuchtet. In der TimerAnzeige leuchtet ‹‹. 3. Im Einstellbereich die gewünschte Voreinstellung berühren. Die mögliche Voreinstellung ist von links nach rechts 1, 2, 3..... bis 10 Minuten. Innerhalb der nächsten 10 Sekunden sooft über den Einstellbereich gleiten bis die gewünschte Dauer erreicht ist.   Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewählten Kochstelle angezeigt. Automatische Einstellung Berühren Sie im Einstellbereich die Voreinstellung 1 bis 5 länger, zählt die Dauer automatisch auf eine Minute zurück. Berühren Sie im Einstellbereich die Voreinstellung 6 bis 10 länger, zählt die Dauer automatisch auf 99 Minuten hoch. Nach Ablauf der Zeit Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet ‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell. Berühren Sie das Symbol 0. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt. Dauer korrigieren oder löschen Die Kochstelle auswählen und Symbol 0 berühren. Die Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen. Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen. Automatische Abschaltung Automatischer Timer Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10 Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen und Symbol 0 berühren. Die gewünschte Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen. Küchenwecker Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Küchenwecker einschalten Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten einschalten: ■ ■ Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal innerhalb von 10 Sekunden berühren. Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren. Die Anzeige V leuchtet. Küchenwecker einstellen Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen. de bAutomatische Abschaltung Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert. Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ” ‰ und die Restwärmeanzeige •/œ. Aut omat i sche Abschal t ung Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen. Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden). kWisch-Schutz Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern. Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol ‚/$. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol ‚/$ leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern. Wisch- Schut z Hinweis: Der Hauptschalter ist von der WischschutzFunktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten. Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der TimerAnzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeige V für den Küchenwecker leuchtet hell. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab. Zeit anzeigen Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt. Zeit korrigieren Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen und neu einstellen. 9 de Energie-Verbrauchsanzeige [EnergieVerbrauchsanzeige Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen. Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt. Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig. Ener gi e- Ver br auchsanzei ge  QGrundeinstellungen Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen. Gr undei nst el ungen Anzeige Funktion ™‚ ‹ ‚ ƒ Automatische Kindersicherung ™ƒ ‹ Signalton ‚ ƒ „ Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10 ™„ ‹ ‚ ƒ „ … Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer). Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.* Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem Elektrizitätsversorger) Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.* Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V. Automatischer Timer ™† Ausgeschaltet.* ‹‹ ‹‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten. ™‡ ‚ ƒ „ Dauer des Timer-Ende Signals ™ˆ ‹ ‚ ƒ Zuschaltung der Heizkörper ™Š ‹ Auswahlzeit der Kochstelle 10 Sekunden.* 30 Sekunden 1 Minute. Ausgeschaltet. Eingeschaltet. Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.* Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.* Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden ‚ nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen. *Grundeinstellung 10 Reinigen Anzeige Funktion ™‹ ‹ ‚ Rücksetzung auf die Grundeinstellung DReinigen Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. Ausgeschaltet.* Rei ni gen Eingeschaltet. *Grundeinstellung Glaskeramik Grundeinstellungen ändern Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 4 Sekunden lang berühren de $ Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung. Benutzen Sie nie: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im rechten Display leuchtet ‹. 3. Symbol $ sooft berühren, bis im linken Display die gewünschte Anzeige erscheint. 4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.. Unverdünntes Handgeschirrspülmittel Reiniger für die Geschirrspülmaschine Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner kratzende Schwämme Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse. Kochfeldrahmen Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise: ■ ■ ■ 5. Symbol $ 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist aktiviert. ■ Verwenden Sie nur warme Spüllauge. Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich aus. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel. Benutzen Sie nicht den Glasschaber. Ausschalten Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen. 11 de Störungen, was tun? 3Störungen, was tun? Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen. Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen. St ör ungen, was t un? Anzeige Keine Alle Anzeigen blinken ”ƒ ”… ”†und die Kochstufe blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören Fehler Die Stromversorgung ist unterbrochen. Maßnahme Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand. liegt darauf. Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz ”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterder Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal- kochen. tet. Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle ”… erlischt, können Sie weiterkochen. Kochstellen abgeschaltet. Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit- können weiterkochen. zen. Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet. Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat ”‰ sich abgeschaltet. š“ Kochstellen heizen Demo-Mode ist eingeschaltet nicht ”†und Signalton E-Meldung in den Anzeigen Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an. 12 Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit der Restwärmeanzeige • oder œ. Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen. Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten. Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet. Kundendienst de 4Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. E-Nummer und FD-Nummer Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522 D 089 21 751 751 CH 0848 840 040 Kundendi enst Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. EPrüfgerichte Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern. Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset HZ 390042) mit den folgenden Abmessungen: Pr üf ger i cht e ■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle Prüfgerichte Schokolade schmelzen Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle Linseneintopf erwärmen und warmhalten Geschirr: Kochtopf Linseneintopf nach DIN 44550 Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Linseneintopf als Dosenprodukt z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco: Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle ■ ■ ■ Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Aufheizen /Ankochen Fortkochen Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel - - - 1. Nein 9 9 ca. 2:00 ohne Umrühren ca. 2:00 ohne Umrühren Ja Ja 1. 1. Ja Ja 9 ca. 2:00 (Umrühren nach ca. 1:30) ca. 2:30 (Umrühren nach ca. 1:30) Ja 1. Ja Ja 1. Ja 9 13 de Prüfgerichte Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel 92 ca. 5:20 Nein 1 1, 3 Nein Bechamelsauce simmern Geschirr: Stieltopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle 1 Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten halten 2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen 3 Nachdem die Bechamel- sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle 9 9 ca. 6:45 Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis, Zucker sowie Salz in die Milch geben Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten ca. 7:20 Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis, Zucker sowie Salz in die Milch geben Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten Nein Nein 2 Ja Nach 10 Minuten Milchreis umrühren 2 Ja Nach 10 Minuten Milchreis umrühren Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker, 9 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle 14 ca. 7:30 Nein Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten. Ca. 50 Minuten köcheln lassen 2 Nein Prüfgerichte Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Ankochstufe Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 9 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Reis kochen Geschirr: Kochtopf Wassertemperatur 20° C Rezept nach DIN 44550: 125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle Rezept nach DIN 44550: 250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Schweinelendensteaks braten Geschirr: Bratpfanne Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Pfannkuchen braten Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2 Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Tiefkühl Pommes Frites frittieren Geschirr: Kochtopf Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Dauer (Min:Sek) de Fortkochen Deckel ca. 8:00 Nein Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten. Ca. 50 Minuten köcheln lassen Fortkochstufe 2 Deckel Nein 9 ca. 2:48 Ja 2 Ja 9 ca. 3:15 Ja 2. Ja 9 ca. 2:40 Nein 7 Nein 9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach Bräunungsgrad Nein 9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht. 15 fr Table des matières frMode d’ empl oi 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 17 ] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . 18 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 * Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 20 Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Activer la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . 22 A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Activer et désactiver la sécurité­enfants . . . . . . . . . . . 22 Sécurité­enfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 22 Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 23 k Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 [ Indication de la consommation d'énergie . . . . 24 Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 16 E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.bsh-group.com et la boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/eshops Utilisation conforme 8Utilisation conforme Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Ut i l i sat i on conf or me fr (Précautions de sécurité importantes Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es :Mise en garde – Risque d'incendie ! L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. Risque ! ■ Les d'incendie foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson. Risque d'incendie ! ■ L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson. Risque d'incendie ! ■ La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente. Risque de brûlure ■ N’utilisez pas !de recouvrements pour la table de cuisson.Cela pourrait entraîner des accidents, p. ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d’éclats de matériau. ■ : Mise en garde – Risque de brûlure ! Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants. Risque de brûlure ! mais l'affichage ne ■ Le foyer chauffe, fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­ vente. Risque de brûlure ! ■ Utilisez uniquement des dispositifs de protections que nous avons homologués, par ex. les grilles de protection-enfants. Les dispositifs de protections et grilles de protection-enfants inadéquats risquent de provoquer des accidents. ■ 17 fr Causes de dommages : Mise en garde – Risque de choc électrique ! ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente. Risque de choc électrique ! ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. Risque de choc électrique ! peut provoquer un ■ Un appareil défectueux choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente. Risque choc électrique ! dans la ■ Les de fêlures et cassures vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­ vente. : Mise en garde – Risque de blessure ! Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs. Aperçu Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents : Dommages Taches Rayures Décolorations Écaillement Cause Mets ayant débordé Produits détergents inappropriés Sel, sucre et sable Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique Produits détergents inappropriés Abrasion des récipients (par ex. aluminium) Sucre, aliments à forte teneur en sucre Mesure Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre. Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique. Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail. Vérifiez vos récipients. Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique. Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer. Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre. 7Protection de l'environnement Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil. Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt ]Causes de dommages Attention ! ■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique. ■ Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages peuvent survenir. ■ Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir. ■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages. ■ Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson. Conseils pour économiser de l'énergie Causes de domages ■ ■ ■ ■ 18 Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle. Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie. Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond. Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie. Présentation de l'appareil ■ ■ ■ ■ ■ Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés. Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale du foyer. Réglez à temps à une position de chauffe inférieure. Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie. Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson. fr Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. *Présentation de l'appareil Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de cuisson. Les indications de dimension des tables de cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2 Le bandeau de commande Surfaces de commande Affichages ‚-Š •/œ › ‰‰ Positions de chauffe 0 Minuterie Chaleur résiduelle b Fonction Powerboost Fonction Powerboost Remarques ■ Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera activée. ■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement. ■ Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer. Minuterie Surfaces de commande # ‚ $ ¹ Ô 0IIIIIIIIIIIII ð Interrupteur principal Sécurité enfants Anti-effacement Sélection du foyer Activation de la grande zone de cuisson pour faitout Zone de réglage Activation d'une zone 19 Utilisation de l’appareil fr Les foyers Foyer $ Foyer à une zone Activer et désactiver ð Foyer à deux zones Pour sélectionner le foyer, effleurer le symbole ð Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume Allumage du foyer : le dernier réglage est automatiquement sélectionné. Remarques ■ Les zones foncées au niveau de l'incandescence des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du foyer. ■ Le foyer est régulé par l’enclenchement et l’arrêt du chauffage.Même à la puissance maximale, le chauffage peut s’allumer et s’éteindre. Ceci permet, p. ex. – de protéger les composants sensibles contre une surchauffe – de protéger l’appareil contre une surcharge électrique – d’obtenir de meilleurs résultats de cuisson ■ Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les chauffages de la surface de chauffe intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s'activer et se désactiver à des moments différents. Zone de cuisson combinée Indicateur de chaleur résiduelle La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions. Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi. 1Utilisation de l’appareil Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats. Allumer et éteindre la table de cuisson Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.   Les foyers à une zone ou deux zones peuvent être utilisés sans résistance chauffante étendue, indépendamment les uns des autres, ou combinés avec des résistances chauffantes étendues comme dans décrit dans le tableau. Combinaison Petite zone de cuisson pour faitout : Combinaison de 1+3 Enclenchement convient pour Sélectionnez le foyer 1 et Petit faitout effleurez le symbole ð. La Petit teppanyaki. 2e surface de chauffe est activée. Effleurez de nouveau le symbole ð. La petite zone de cuisson pour faitout est activée. L'afficheur Ó s'allume. Grande zone de cuisson pour faitout : Combinaison de 1+3+2 Sélectionnez le foyer 1 ou 2 et effleurez le symbole Ô. La grande zone de cuisson pour faitout est activée. L'afficheur Ô s'allume. Grand faitout Grand teppanyaki Grande plaque de gril Désactiver : effleurer de nouveau le symbole correspondant. 20 Remarque : Vous pouvez retrouver des ustensiles adaptés auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne. Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l 1 = Foyer à deux zones 2 = Foyer à une zone 3 = Résistance de chauffe étendue  La petite zone de cuisson pour faitout (1+3) et le foyer à une zone (2) peuvent être utilisés indépendamment l'un de l'autre avec différentes positions de chauffe. Par exemple, le grand faitout, le teppanyaki ou la plaque de gril peuvent avoir différentes zones de température. Avec la petite zone de cuisson pour faitout, vous pouvez saisir un plat tout en gardant un autre plat au chaud sur le foyer à une zone. Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages ‹ s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche. Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis. Remarques La table de cuisson s’éteint automatiquement lorsque tous les foyers sont éteints pendant un certain temps (entre 10 et 60 secondes). ■ Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents. ■ Réglage d'un foyer Dans la zone de réglage, vous réglez la position de chauffe désirée. Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position intermédiaire. Elle est marquée par un point. Utilisation de l’appareil Régler la position de chauffe La table de cuisson doit être allumée. 1. Position de mijotage Effleurez le symbole ¹ pour sélectionner le foyer. ‹ s'allume dans l'affichage de la position de chauffe, ¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe. 2. Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la zone de réglage.   Chauffer et maintenir au chaud Ragoûts / potées (par ex. potée 1-2 aux lentilles) Lait** 1.-2. Chauffer des saucisses dans de 3-4 l'eau** Décongeler et réchauffer Épinards surgelés Goulasch surgelé Modifier la position de chauffe Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe désirée dans la zone de réglage. Eteindre le foyer Sélectionner le foyer au moyen du symbole ¹. Régler sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes. Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau. Tableau de cuisson Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des variations sont donc possibles. Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants. Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites portions. Dans le chapitre Protection de l'environnement ~ Page 18, vous trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie. Faire fondre Chocolat, couverture Beurre, miel, gélatine * Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois Position de mijotage Durée de mijotage en minutes 1-1. 1-2 - Faire gonfler, frémir Quenelles Poisson Sauces blanches, par ex. béchamel Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, hollandaise Cuire, cuire à la vapeur, étuver Riz (avec double volume d'eau) Riz au lait Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Potées, potages Légumes Légumes surgelés Cuisson en cocotte minute Braiser Paupiettes Rôti à braiser Goulasch Rôtir avec un fond d'huile** Escalopes, nature ou panées Escalope surgelée Côtelettes, nature ou panées*** Steak (3 cm d'épaisseur) Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)*** Blancs de volaille (2 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille surgelé*** Poisson et filets de poisson, nature * Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois fr Durée de mijotage en minutes - 2.-3. 2.-3. 10-20 min 20-30 min 4.-5.* 4-5* 1-2 20-30 min 10-15 min 3-6 min 3-4 8-12 min 2-3 1.-2. 4-5 15-30 min 35-45 min 25-30 min 4-5 6-7* 3.-4. 2.-3. 3.-4. 4-5 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min - 4-5 4-5 2.-3. 50-60 min 60-100 min 50-60 min 6-7 6-7 6-7 7-8 4.-5. 6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 30-40 min 5-6 10-20 min 5-6 5-6 10-30 min 8-20 min 21 fr Fonction PowerBoost Position de mijotage Poisson et filets de poisson, panés Poisson et filets de poisson panés et surgelés, par ex. bâtonnets de poisson Scampi et crevettes Légumes sautés, champignons, frais Légumes, viande en lanières, à la mode asiatique Poêlées surgelées Crêpes Omelette Œufs au plat Frire (frire en continu 150200 g par portion dans 1-2 l d'huile**) Produits surgelés, par ex. frites, nuggets de poulet Croquettes surgelées Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignets Légumes, champignons panés ou en beignet, tempura Petites pâtisseries, par ex. beignets, fruits en beignets * Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois 6-7 Durée de mijotage en minutes 8-20 min 6-7 8-12 min 7-8 7-8 4-10 min 10-20 min 7.-8. 15-20 min 6-7 6-7 3.-4. 5-6 6-10 min en continu en continu 3-6 min Désactiver la fonction Powerboost 1. Sélectionnez le foyer. 2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le voyant › s'éteint. La fonction Powerboost est désactivée. Remarques ■ Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost, celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9. ■ Attention : avec la fonction Powerboost, les matières grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.~ Page 17 ASécurité-enfants La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson. Sécur i t é- enf ant s 8-9 - 7-8 6-7 - 5-6 5-6 - Allumer : Effleurez le symbole ‚/$pendant env. 4 secondes. Le voyant lumineux au-dessus du symbole ‚/$ s'allume pour 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée. 4-5 - Éteindre : Effleurez le symbole ‚/$ pendant env. 4 secondes. Le verrouillage est désactivé. Activer et désactiver la sécurité­enfants La table de cuisson doit être éteinte. Sécurité­enfants automatique Avec cette fonction, la sécurité­enfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson. vFonction PowerBoost Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9. La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par le symbole boost. Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost. Allumer et éteindre Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants automatique.~ Page 24 Fonct i on Power Bo st OFonctions temps Votre appareil possède 2 fonctions de temps différentes. Fonct i ons t emps ■ Activer la fonction Powerboost 1. Sélectionnez le foyer et réglez la position de cuisson 9. 2. Effleurez le symbole b. L'afficheur La fonction Powerboost est activée. 22 › s'allume. ■ Un foyer doit s'éteindre automatiquement Minuteur Un foyer doit s'éteindre automatiquement Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée. Coupure de sécurité automatique Régler la durée 1. Régler la position de chauffe 2. Effleurez le symbole 0. L'affichage x du foyer désiré s'allume. ‹‹ s'allume dans l'affichage de la minuterie. 3. Effleurez le préréglage désiré dans la zone de réglage. Le préréglage possible est de gauche à droite 1, 2, 3..... à 10 minutes. Dans les 10 secondes suivantes, passez à plusieurs reprises sur la zone de réglage jusqu'à ce que la durée désirée soit atteinte. fr Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 0. L'affichage désiré x s'allume intensément. Dans la zone de réglage, modifier la durée ou régler sur ‹‹. Minuteur Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages. Mise en marche du minuteur Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes : ■ ■   Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 0 dans les 10 secondes. Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0. L'affichage V s'allume. La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est toujours affichée. Réglage du minuteur Réglez le temps désiré dans la zone de réglage. Réglage automatique Si vous effleurez plus longtemps le préréglage 1 à 5 dans la zone de réglage, la durée décroît automatiquement à une minute. Si vous effleurez plus longtemps le préréglage 6 à 10 dans la zone de réglage, la durée accroît automatiquement à 99 minutes. Vous entendrez un signal après écoulement du temps. ‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant V pour la minuterie s'allume. Il s'éteint au bout de 10 secondes. Après écoulement du temps Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendrez un signal et ‹‹ s'allume 10 secondes dans l'affichage. L'affichage x s'allume intensément. Effleurez le symbole0. Les affichages s'éteignent et le signal sonore s'arrête. Corriger ou annuler la durée Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 0. L'affichage x s'allume intensément. Dans la zone de réglage, modifier la durée ou régler sur ‹‹. Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes. Minuterie automatique Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée. Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 24 Après écoulement du temps Afficher le temps Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 0. Le temps s'affiche pendant 10 secondes. Corriger le temps Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole 0 et réglez-le de nouveau. bCoupure de sécurité automatique Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée. Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, ” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ clignotent en alternance. L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage. À quel moment la limitation du temps est activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures). Coupur e de sécur i t é aut omat i que 23 fr Anti-effacement QRéglages de base kAnti-effacement Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages. Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le symbole ‚/$. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus du symbole ‚/$ est allumé. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier des réglages. Ant i - ef acemnt Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment. [Indication de la consommation d'énergie Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table de cuisson. Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,08 kWh La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique. Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes. Régl ages de base Affichage Fonction ™‚ ‹ ‚ ƒ Sécurité enfants automatique ™ƒ ‹ Signal sonore ‚ ƒ „ Désactivée.* Activée. Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal reste toujours activé). Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé. Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.* I ndi cat i on de l a consomat i on d' éner gi e ™„ ‹ ‚ ƒ „  … Affichage Consommation d'énergie (demandez la tension d'alimentation à votre fournisseur d'électricité) Affichage de la consommation désactivé.* Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 230 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 400 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 220 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 240 V. Minuterie automatique ™† Désactivée.* ‹‹ ‹‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent. L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer l'affichage.~ Page 24 ™‡ ‚ ƒ „ Durée du signal fin de la minuterie ™ˆ ‹ ‚ ƒ Enclenchement des résistances de chauffe ™Š ‹ Temps de sélection du foyer 10 secondes.* 30 secondes. 1 minute. Désactivée. Activée. Dernier réglage avant la désactivation du foyer.* Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans le sélectionner à nouveau.* Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les ‚ 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant le réglage. *Réglage de base 24 Nettoyage fr Affichage Fonction DNettoyage ™‹ ‹ ‚ Réinitialisation au réglage de base Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne. Désactivée.* Activée. *Réglage de base Net oyage Vitrocéramique Modifier les réglages de base La table de cuisson doit être éteinte. 1. Allumez la table de cuisson. 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le symbole $ pendant 4 secondes. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent. Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie. Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage. N'utilisez jamais : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ™ et ‚ clignotent en alternance dans l'affichage de gauche et ‹ s'allume dans l'affichage de droite. 3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole $ jusqu'à ce que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de gauche. 4. Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage. du produit à vaisselle non dilué du nettoyant pour lave-vaisselle des produits récurants des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou des détachants des éponges à dos récurant un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant. Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne. Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage. Cadre de la table de cuisson Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes : ■ 5. Effleurez le symbole Le réglage est activé. $ pendant 4 secondes. Désactiver Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau. ■ ■ ■ Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincezles soigneusement. N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant. N'utilisez pas le racloir à verre. 25 fr Anomalies, que faire ? 3Anomalies, que faire ? Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente. L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone. Anomal i es, que f ai r e ? Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle • ou œ. Affichage Aucun Défaut L'alimentation électrique est coupée. Tous les affichages clignotent La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus. Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quellongue durée à une puissance élevée. Le foyer conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous a été coupé pour protéger l'électronique. pouvez continuer à cuisiner. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelMalgré la coupure par ”ƒ l'électronique a conque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner. continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés. Avertissement : une casserole chaude est pla- Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps cée dans la zone du bandeau de commande. après. Vous pouvez continuer à cuisiner. L'électronique risque de surchauffer. ”ƒ ”… ”† et la position de chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit ”† et signal sonore ”‰ š“ Les foyers ne chauffent pas Une casserole chaude est placée dans la zone Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de du bandeau de commande. Le foyer a été commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à coupé pour protéger l'électronique. cuisiner. Le foyer était trop longtemps allumé et s'est Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer. donc coupé. Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjoncteur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de commande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration est désactivé. Message E dans les affichages Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis rallumez-le. S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le service après-vente en indiquant le message d'erreur exact. 26 Mesure Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet. Service après-vente fr 4Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Ser vi ce apr ès- vent e Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Numéro E et numéro FD Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil. Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. EPlats tests Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils. Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction HZ 390042) ayant les dimensions suivantes : Pl at s t est s ■ ■ ■ ■ Plats tests Faire fondre du chocolat Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø Chauffe /Chauffage rapide Mijoter Position de chauffage rapide Durée (min:sec) Couvercle Position de mijotage Couvercle - - - 1. Non env. 2:00 sans remuer env. 2:00 sans remuer Oui Oui 1. 1. Oui Oui env. 2:00 (remuer après env. 1:30) env. 2:30 (remuer après env. 1:30) Oui 1. Oui Oui 1. Oui Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles Récipient : faitout Potée aux lentilles selon DIN 44550 Température initiale : 20 °C Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou 9 17 cm Ø Potée aux lentilles en boîte par ex. lentilles aux saucisses Erasco: Température initiale : 20 °C Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø 9 27 fr Plats tests Plats tests Faire frémir de la sauce béchamel Récipient : casserole Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø Chauffe /Chauffage rapide Mijoter Position de chauffage rapide Durée (min:sec) Couvercle Position de mijotage Couvercle 92 env. 5:20 Non 1 1, 3 Non 1 Faire fondre le beurre, incor- porer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes 2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli- tion en remuant sans cesse 3 Une fois que la sauce bécha- mel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle Récipient : faitout Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø 9 9 env. 6:45 Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel Durée complète (avec chauffe rapide) d'environ 45 minutes env. 7:20 Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel Durée complète (avec chauffe rapide) d'environ 45 minutes Non Non 2 Oui Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes 2 Oui Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle Récipient : faitout Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de 9 sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø 28 env. 7:30 Non Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC. Laisser mijoter environ 50 minutes 2 Non Plats tests Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Position de chauffage rapide Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de 9 sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Cuire du riz Récipient : faitout Température de l'eau : 20 °C Recette selon DIN 44550 : 125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø Recette selon DIN 44550 : 250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Faire cuire des steaks de filet mignon de porc Récipient : poêle à frire Température initiale du filet de porc : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Faire cuire des crêpes épaisses Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2 Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Faire frire des frites surgelées Récipient : faitout Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø Durée (min:sec) fr Mijoter Couvercle env. 8:00 Non Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC. Laisser mijoter environ 50 minutes Position de mijotage 2 Couvercle Non 9 env. 2:48 Oui 2 Oui 9 env. 3:15 Oui 2. Oui 9 env. 2:40 Non 7 Non 9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le degré de brunissage Non 9 Jusqu'à la température d'huile de 180 °C Non 9 Non Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position de mijotage. 29 it Indice itI st r uzi oni per l ’ uso 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 31 ] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 32 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 * Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indicatore del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . . 34 Regolazione della zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Attivazione della funzione Powerboost . . . . . . . . . . . . 36 Disattivazione della funzione Powerboost. . . . . . . . . . 36 A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino . 36 Sicurezza bambino automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Disattivazione automatica di una zona di cottura . . . . 37 Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 38 k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 [ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 38 Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 39 D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 40 Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . . 40 4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 41 30 E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop www.siemens-home.bsh-group.com/eshops Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. Conf or mi t à d' uso it (Importanti avvertenze di sicurezza I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a :Avviso – Pericolo di incendio! L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile. Pericolo di incendio! ■ Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura. Pericolo di incendio!si surriscalda. Non riporre ■ L'apparecchio mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura. Pericolo di incendio! ■ Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di deve ustioni! ■ Non si utilizzare alcuna copertura del piano cottura.Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale. ■ : Avviso – Pericolo di scottature! Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini. Pericolo di scottature! ■ Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di ustioni! ■ Devono essere utilizzate soltanto le protezioni approvate da noi, ad esempio le griglie di protezione per i bambini. Le protezioni o le griglie di protezione per i bambini non idonee possono provocare incidenti. ■ 31 it Cause dei danni : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! Panoramica ■ Nella seguente tabella sono riportati i danni più frequenti: Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scariche ■ L'infiltrazione dielettriche! liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pericolo di scariche elettriche! ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scariche elettriche! ■ Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. : Avviso – Pericolo di lesioni! Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole. Danni Macchie Graffi Scolorimenti Fratture Causa Residui di cibo Detergenti non appropriati Sale, zucchero e sabbia I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica Detergenti non appropriati Sfregamento delle pentole (ad es. alluminio) Zucchero, cibi molto zuccherosi Provvedimento Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro. Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio. Controllare le stoviglie. Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Sollevare pentole e padelle quando le si sposta. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro. 7Tutela dell'ambiente Questo capitolo contiene informazioni relative al risparmio energetico e allo smaltimento dell'apparecchio. Tut el a del ' ambi ent e Consigli per il risparmio energetico ]Cause dei danni Attenzione! I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica. ■ Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per evitare danni. ■ Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni. ■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni. ■ Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura. ■ Cause dei dan i ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 32 Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare. Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari aumentano il consumo di energia. Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo. Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata. Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure. Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie della zona di cottura. Quando possibile passare a un livello di cottura più basso. Conoscere l'apparecchio ■ ■ Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia. Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 5­10 minuti prima della fine prevista per la cottura. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Smaltimento ecocompatibile Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. * Conoscere l'apparecchio Conoscer e l ' ap ar ec hi o Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2 Il pannello comandi Indicatori ‚-Š •/œ › ‰‰ Livelli di cottura Calore residuo Funzione Powerboost Timer Superfici di comando # ‚ $ ¹ Ô Interruttore principale 0IIIIIIIIIIIII Campo di regolazione Accensione zone ð Sicurezza bambini Protezione per la pulizia Superfici di comando 0 Timer b Funzione Powerboost Avvertenze ■ Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione corrispondente. ■ Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità ne pregiudica il funzionamento. ■ Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi. Selezione zona di cottura Accensione della zona di cottura per pirofila grande 33 Uso dell'apparecchio it Le zone di cottura Combinazione Zona di cottura per pirofila grande: combinazione di 1+3+2 Zona di cottura Accensione e spegnimento $ Zona di cottura a circuito singolo ð Zona di cottura a cir- Selezionare la zona di cottura, toccare il cuito doppio simbolo ð Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente l'ultima dimensione impostata. Avvertenze ■ Le aree scure della zona di cottura sono dovute a motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della zona di cottura. ■ La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento. Anche alla potenza massima il riscaldamento può attivarsi e disattivarsi. In questo modo, ad esempio: – si proteggono i componenti sensibili dal surriscaldamento – si protegge l'apparecchio da un sovraccarico elettrico – si ottengono risultati di cottura migliori ■ Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi. Zona di cottura combinata   1 = zona di cottura a circuito doppio 2 = zona di cottura a circuito singolo 3 = elemento riscaldante di collegamento Adatto a Pirofila grande Teppanyaki grande Piastra grill grande Spegnimento: toccare di nuovo il simbolo corrispondente. La zona di cottura per pirofila piccola (1 +3) e la zona di cottura a circuito singolo (2) possono anche essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli di cottura diversi. Cosi si hanno temperature diverse ad esempio per la pirofila grande, il teppanyaki o la piastra grill: sulla zona di cottura per pirofila piccola si può rosolare una pietanza, tenendone contemporaneamente al caldo un'altra sulla zona di cottura a circuito singolo. Avvertenza: Le pentole adatte sono disponibili presso il servizio di assistenza tecnica o nel nostro e-Shop. Indicatore del calore residuo Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura. Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne. 1Uso dell'apparecchio  Le zone di cottura a circuito singolo e doppio possono essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra senza elemento riscaldante di collegamento oppure essere combinate con l'elemento riscaldante di collegamento come indicato nella tabella. Combinazione Zona di cottura per pirofila piccola: combinazione di 1+3 Accensione Selezionare la zona di cottura 1 o 2 e toccare il simbolo Ô. La zona di cottura per pirofila grande viene attivata. L'indicatore Ô si accende. Accensione Adatto a Selezionare la zona di cot- Pirofila piccola tura 1 e toccare il simbolo Teppanyaki piccolo ð. Il secondo circuito di riscaldamento si attiva. Toccare di nuovo il simbolo ð. La zona di cottura per pirofila piccola viene attivata. L'indicatore Ó si accende. Spegnimento: toccare di nuovo il simbolo corrispondente. In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di cottura per varie pietanze. Uso del ' ap ar ec hi o Attivazione e disattivazione del piano di cottura Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore generale. Attivazione: toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori ‹ si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso. Disattivazione: toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate. Avvertenze Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte le zone di cottura rimangono spente per alcuni istanti (10-60 secondi). ■ 34 Uso dell'apparecchio ■ Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso. Cottura a fuo- Durata della co lento cottura a fuoco lento in minuti Regolazione della zona di cottura Fondere Cioccolato, glassa Burro, miele, gelatina Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di regolazione. Livello di cottura 1 = potenza minima Livello di cottura 9 = potenza massima Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio contrassegnato da un punto. Riscaldare e mantenere caldo Minestra (ad es. minestra di lenticchie) Latte** Scaldare le salsicce in acqua** Impostazione del livello di cottura Il piano cottura deve essere attivato. Scongelare e riscaldare Spinaci, surgelati Gulasch, surgelato Toccare il simbolo ¹ per selezionare la zona di cottura. Sull'indicatore dei livelli di cottura compare ‹, sotto l'indicatore dei livelli di cottura compare ¬. 2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di regolazione. 1.   Modifica del livello di cottura Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di regolazione il livello di cottura desiderato. Disattivazione della zona di cottura Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo ¹. Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi, compare l'indicatore del calore residuo. Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente. Tabella di cottura Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto, sono possibili differenze rispetto a quanto indicato. Iniziare la cottura con il livello di cottura 9. Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi. È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura perdono molti liquidi. Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 32 troverete dei consigli su come cucinare risparmiando energia. it Stufare, cuocere a fuoco lento Canederli, gnocchi Pesce Salse bianche, ad es. besciamella Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese Bollire, cuocere a vapore, stufare Riso (con doppia quantità di acqua) Riso al latte Patate lesse Patate lesse in acqua salata Pasta Zuppe, minestre Verdura Verdure, surgelate Cuocere nella pentola a pressione Stufare Involtini Stufato Gulasch Cottura arrosto con poco olio** Fettina, naturale o impanata Fettina, surgelata Cotoletta, naturale o impanata*** Bistecca (spessore 3 cm) Hamburger, polpette (spessore 3 cm)*** * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente 1-1. 1-2 - 1-2 - 1.-2. 3-4 - 2.-3. 2.-3. 10-20 min. 20-30 min. 4.-5.* 4-5* 1-2 3-4 20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min. 2-3 15-30 min. 1.-2. 4-5 4-5 6-7* 3.-4. 2.-3. 3.-4. 4-5 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min. - 4-5 4-5 2.-3. 50-60 min. 60-100 min. 50-60 min. 6-7 6-7 6-7 7-8 4.-5. 6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 35 it Funzione PowerBoost Cottura a fuo- Durata della co lento cottura a fuoco lento in minuti Petto di pollo/tacchino (spessore 5-6 10-20 min. 2 cm)*** Petto di pollo/tacchino, surge5-6 10-30 min. lato*** Pesce e filetto di pesce, al natu- 5-6 8-20 min. rale Pesce e filetto di pesce, impanato 6-7 8-20 min. Pesce o filetto di pesce, impanato 6-7 8-12 min. e surgelato, ad es. bastoncini di pesce Scampi e gamberi 7-8 4-10 min. Sauté di verdure, funghi freschi 7-8 10-20 min. Verdura, carne a strisce alla 7.-8. 15-20 min. maniera asiatica Piatti misti saltati in padella, sur- 6-7 6-10 min. gelati Crêpe 6-7 progressivamente Omelette 3.-4. progressivamente Uova al tegamino 5-6 3-6 min. Friggere (friggere 150-200 g a porzione progressivamente in 1-2 l di olio**) Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo Crocchette, surgelate Carne, ad es. porzioni di pollo Pesce, panato o in pastella di birra Verdure, funghi impanati o in pastella di birra, tempura Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente vFunzione PowerBoost Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto al livello di cottura 9. La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le zone di cottura che recano il simbolo boost. Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo della funzione Powerboost deve essere attivato il secondo circuito di riscaldamento. Funzi one Power Bo st Attivazione della funzione Powerboost 1. Selezionare la zona di cottura e impostare il livello di cottura 9. 2. Toccare il simbolo b. L'indicatore La funzione Powerboost è attivata. › si accende. Disattivazione della funzione Powerboost 1. Selezionare la zona di cottura. 2. Impostare un livello di cottura a fuoco lento. L'indicatore › si spegne. La funzione Powerboost è disattivata. Avvertenze Se la funzione Powerboost non viene disattivata, dopo un determinato periodo di tempo si disattiva automaticamente. La zona di cottura torna al livello di cottura 9. ■ Prestare attenzione che con la funzione Powerboost l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente; vedere il capitolo Informazioni importanti per la sicurezza.~ Pagina 31 ■ 8-9 - 7-8 6-7 5-6 - 5-6 - 4-5 - ASicurezza bambino Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini possano attivare il piano di cottura. Si cur ez a bambi no Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino Il piano di cottura deve essere disattivato. Attivazione: toccare il simbolo ‚/$ per ca. 4 secondi. La spia sopra al simbolo ‚/$ si accende per 10 secondi. Il piano di cottura è bloccato. Disattivazione: toccare il simbolo ‚/$ per ca. 4 secondi. Il blocco viene così rimosso. Sicurezza bambino automatica Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura. 36 Funzioni durata Attivare e disattivare Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 38 ■ Disattivazione automatica di una zona di cottura Contaminuti Disattivazione automatica di una zona di cottura Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente. Impostazione della durata 1. Impostazione del livello di cottura 2. Toccare il simbolo 0. Si accende l'indicatore Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo 0. L'indicatore x si illumina. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹. Timer automatico Sono disponibili 2 diverse funzioni di tempo: ■ Correzione o cancellazione della durata Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti. OFunzioni durata Funzi oni dur at a it x della zona di cottura desiderata. Sull'indicatore del timer si accende ‹‹. 3. Toccare l'impostazione predefinita desiderata nel campo di regolazione. È possibile una preimpostazione da sinistra verso destra di 1, 2, 3..... fino a 10 minuti. Entro i successivi 10 secondi scorrere il campo di regolazione fino a raggiungere la durata desiderata. Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente. Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare il timer automatico.~ Pagina 38 Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura: Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo 0. L'indicatore desiderato x si illumina. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹. Contaminuti Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni. Attivazione contaminuti È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi: ■ ■ In caso di zona di cottura selezionata toccare il simbolo 0 2 volte entro 10 secondi. Se la zona di cottura non è selezionata toccare il simbolo 0. L'indicatore V si accende.   La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata una durata per più zone di cottura, viene sempre visualizzata la durata della zona di cottura selezionata. Impostazione automatica Se si tocca a lungo un'impostazione predefinita da 1 a 5 nel campo di regolazione, la durata retrocede automaticamente a un minuto. Se si tocca a lungo un'impostazione predefinita da 6 a 10 nel campo di regolazione, la durata avanza automaticamente a 99 minuti. Trascorso il tempo impostato Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore compare ‹‹ per 10 secondi. L'indicatore x si illumina. Toccare il simbolo 0. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe. Impostazione del contaminuti Impostare il tempo desiderato nel campo di regolazione. Trascorso il tempo impostato Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹. L'indicatore V del contaminuti si illumina. Dopo 10 secondi l'indicatore si spegne. Visualizzazione del tempo Selezionare il contaminuti con il simbolo 0. Il tempo viene visualizzato per 10 secondi. Correzione del tempo Con il simbolo 0 selezionare e impostare nuovamente il contaminuti. 37 it Spegnimento di sicurezza automatico bSpegnimento di sicurezza automatico Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica. Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternativamente ” ‰ e l'indicatore del calore residuo •/œ. Spegni ment o di si cur ez a aut omat i co Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione. L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore). kProtezione per la pulizia La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle impostazioni. Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo ‚/$. Viene emesso un segnale acustico. Si accende la spia sopra il simbolo ‚/$. Il pannello comandi rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il pannello comandi senza modificare le impostazioni. QImpostazioni di base L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente. I mpost azi oni di base Display Funzione ™‚ ‹ ‚ ƒ Sicurezza bambini automatica ™ƒ ‹ Segnale acustico ‚ ƒ „ Pr ot ezi one per l a pul i zi a Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può essere disattivato in qualsiasi momento. [Indicatore consumo di energia Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione del piano cottura. Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,08 kWh. La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche dalla qualità della tensione della rete elettrica. I ndi cat or e consumo di ener gi a  L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare l'indicatore.~ Pagina 38 38 ™„ ‹ ‚ ƒ „ … Disattivata.* Attivata. Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre attivo). Solo segnale di utilizzo improprio attivato. Solo segnale di conferma attivato. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.* Indicatore consumo di energia (verificare la tensione di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica) Indicatore consumo di energia disattivato.* Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400 V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V. Timer automatico ™† Disattivato.* ‹‹ ‹‚-ŠŠ Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano. ™‡ ‚ ƒ „ Durata del segnale di fine del timer ™ˆ ‹ ‚ ƒ Accensione degli elementi riscaldanti ™Š ‹ Tempo di selezione della zona di cottura 10 secondi.* 30 secondi 1 minuto. Disattivata. Attivata. Ultima impostazione prima della disattivazione della zona di cottura.* Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere sempre impostata senza essere riselezionata.* La zona di cottura selezionata per ultima può essere impo‚ stata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre riselezionarla prima dell'impostazione. *Impostazione di base Pulizia Display Funzione ™‹ ‹ ‚ Ripristino impostazione di base it DPulizia Disattivato.* I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro e-shop. Pul i zi a Attivato. *Impostazione di base Vetroceramica Modifica delle impostazioni di base Il piano cottura deve essere disattivato. 1. Attivare il piano cottura. 2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo $ per 4 secondi. Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino. Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato. Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione. Non utilizzare: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli ™ e ‚, mentre sul display a destra compare ‹. 3. Toccare il simbolo $ finché sul display a sinistra non compare l'indicatore desiderato. 4. Nel campo di regolazione impostare il valore desiderato. detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti detergenti per lavastoviglie detersivi abrasivi detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori spugne abrasive detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore. Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro e­shop. Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia. Telaio del piano di cottura Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura: ■ ■ 5. Toccare il simbolo $ per 4 secondi. L'impostazione è attivata. ■ ■ Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda. Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle. Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi. Non utilizzare il raschietto per vetro. Disattivazione Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni. 39 it Malfunzionamento, che fare? 3Malfunzionamento, che fare? Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella. Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura. Mal f unzi onament o, che f ar e? Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare alternativamente all'indicatore del calore residuo • o œ. Indicazione Nessuno Errore L'alimentazione elettrica è interrotta. Tutti gli indicatori lampeggiano La superficie di comando è umida o occupata da un oggetto. Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. e a potenza elevata. Per proteggere il sistema Quando ”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffredelettronico la zona di cottura è stata spenta. dato. È possibile proseguire la cottura. ”ƒ ”… Provvedimento Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente. Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il sistema elettronico si è ulteriormente surriscal- Quando ”… si spegne, è possibile proseguire la cottura. dato. Perciò sono state spente tutte le zone di cottura. ”†e il livello di cottura Attenzione: una pentola calda è collocata nella Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È lampeggiano in maniera zona del pannello comandi. Il sistema elettroalternata. Viene emesso nico minaccia di surriscaldarsi. un segnale acustico ”†e segnale acustico Una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta. ”‰ š“ Le zone di cottura non si scaldano Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cottura. La zona di cottura è rimasta in funzione troppo È possibile riattivare subito la zona di cottura. a lungo e si è spenta. La modalità demo è attivata Disattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene disattivata. Messaggio di errore E negli indicatori Se negli indicatori compare un messaggio di errore con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete l'apparecchio. Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e comunicare il messaggio preciso. 40 possibile proseguire la cottura. Servizio assistenza clienti it 4Servizio assistenza clienti Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario. Ser vi zi o as i st enza cl i ent i Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio. Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. EPietanze sperimentate La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi. I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione composto di 4 pezzi HZ 390042) con le seguenti dimensioni: Pi et anze sper i ment at e ■ ■ ■ ■ Pietanze sperimentate Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito singolo di 14,5 cm Ø Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito singolo di 14,5 cm Ø Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura Livello di cottura iniziale Durata (min:sec) Coperchio Cottura a fuoco lento Coperchio - - - 1. No 9 ca. 2:00 senza mescolare Sì 1. Sì 9 ca. 2:00 senza mescolare Sì 1. Sì 9 ca. 2:00 (mescolare dopo ca. 1:30) ca. 2:30 (mescolare dopo ca. 1:30) Sì 1. Sì Sì 1. Sì Sciogliere il cioccolato Stoviglia: casseruola Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker, 150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie Stoviglia: pentola Minestra di lenticchie secondo DIN 44550 Temperatura iniziale 20° C Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5 cm Ø Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Minestra di lenticchie (prodotto in scatola) ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco: Temperatura iniziale 20° C Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5 cm Ø Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø 9 41 it Pietanze sperimentate Pietanze sperimentate Cuocere a fuoco lento la besciamella Stoviglia: casseruola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura Livello di cottura iniziale Durata (min:sec) Coperchio Cottura a fuoco lento Coperchio 92 ca. 5:20 No 1 1, 3 No 1 Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti 2 Aggiungere il latte al roux e portare a bollore continuando a mescolare 3 Dopo che la besciamella comincia a bollire, tenerla per altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio Stoviglia: pentola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g 9 ca. 6:45 di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e Riscaldare il latte finché non inizia a 1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm bollire. Riportare alla cottura a fuoco Ø lento e aggiungere nel latte il riso, lo zucchero e il sale Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø 9 ca. 7:20 Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo zucchero e il sale Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti No No 2 Sì Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte 2 Sì Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio Stoviglia: pentola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g 9 ca. 7:30 No di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e Aggiungere riso, zucchero e sale al 1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm latte e scaldare mescolando contiØ nuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento. Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti 42 2 No Pietanze sperimentate Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Livello di cottura iniziale Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g 9 di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Cottura del riso Stoviglia: pentola Temperatura dell'acqua 20° C Ricetta secondo DIN 44550: 125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e un pizzico di sale per una zona cottura di 14,5 cm Ø Ricetta secondo DIN 44550: 250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Cottura di bistecche di lombata di maiale Stoviglia: padella Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7° C Quantità: 3 bistecche di lombata (peso complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1 cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Cottura crêpe Stoviglia: padella Ricetta secondo DIN EN 60350-2 Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Frittura delle patatine fritte surgelate Stoviglia: pentola Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di patatine fritte surgelate (per es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Durata (min:sec) it Continuazione della cottura Coperchio ca. 8:00 No Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento. Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti Cottura a fuoco lento 2 Coperchio No 9 ca. 2:48 Sì 2 Sì 9 ca. 3:15 Sì 2. Sì 9 ca. 2:40 No 7 No 9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda del grado di doratura No 9 Finché la temperatura dell'olio non raggiunge 180°C No 9 No Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento aumenta di un livello. 43 nl Inhoudsopgave nlGebr ui ksa nwi j zi ng 8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 45 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 45 ] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 * Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 50 A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Automatisch kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld 50 Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 51 k Wrijfbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 [ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 52 Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 54 E-melding in de indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 44 E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bsh-group.com en in de onlineshop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops Gebruik volgens de voorschriften 8Gebruik volgens de voorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en nl (Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en :Waarschuwing – Risico van brand! Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken. Risico van brand! worden erg heet. Nooit ■ De kookzones brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen. Risico brand! wordt heet. Nooit brandbare ■ Het van apparaat voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat. Risico van brand! schakelt vanzelf uit en kan ■ De kookplaat niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Gevaar voor verbranding! ■ Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal. ■ : Waarschuwing – Risico van verbranding! De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. Risico van verbranding! ■ De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Gevaar voor verbranding! ■ Er mogen uitsluitend door ons goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen zoals kindertralies worden gebruikt. Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden. ■ : Waarschuwing – Kans op een elektrische schok! ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. Kans op een elektrische schok! 45 nl Oorzaken van schade Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. Kans opdefect een elektrische schok! ■ Een toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Kans op een elektrische schok! ■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Schade Verkleuringen : Waarschuwing – Risico van letsel! 7Milieubescherming ■ Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn. Schelpvormige beschadiging van het oppervlak Tips om energie te besparen ■ Oor zaken van schade Schade Vlekken Krassen 46 ■ ■ ■ ■ In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt: Oorzaak Overgelopen etenswaar Maatregel Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten. Ongeschikte rei- Gebruik alleen reinigingsmiddenigingsmiddelen len die geschikt zijn voor glaskeramiek. Zout, suiker en Gebruik de kookplaat niet als zand plaats om iets neer te zetten of als werkvlak. Door ruwe Controleer uw kook- en bakgebodems van pan- rei. nen ontstaan krassen op het glaskeramiek. Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten. In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing van energie en de afvoer van het apparaat. ]Oorzaken van schade Overzicht Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Suiker, zeer suikerhoudende gerechten Maatregel Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Til de pannen op wanneer u ze verplaatst. Mi l i eubescher mi ng ■ Attentie! ■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek. ■ U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan schade ontstaan. ■ Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan. ■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken. ■ Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat. Oorzaak Ongeschikte reinigingsmiddelen ■ ■ ■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen. Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems verhogen het energieverbruik. De diameter van de bodem van de pan dient overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem. Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig. Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente blijven vitamines en mineralen behouden. Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de kookzone af. Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand. Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie. Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit. Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Het apparaat leren kennen nl *Het apparaat leren kennen De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het typeoverzicht. ~ Blz. 2 Het ap ar a t l er en ken en Het bedieningspaneel De kookzones Indicaties ‚-Š •/œ › ‰‰ Kookstanden Restwarmte ð Timer Bedieningsvlakken # ‚ $ ¹ Ô Hoofdschakelaar 0IIIIIIIIIIIII Instelbereik Bijschakeling van kook- of braadzones ð 0 b $ Powerboost-functie Kinderslot Wrijfbeveiliging Keuze kookzone Bijschakeling grote braadzone Timer Powerboost-functie Aanwijzingen ■ Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie geactiveerd. ■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een nadelige invloed op de werking. ■ Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken. Kookzone Kookzone met één ring Kookzone met twee ringen Bij- en uitschakelen Kies de kookzone, raak het symbool ð aan Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen. Aanwijzingen ■ Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn niet van invloed op de werking van de kookzone. ■ De kookzone regelt de verwarming door in en uit te schakelen.Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen. Daardoor wordt/worden bijv.: – gevoelige componenten tegen oververhitting beschermd – het apparaat tegen elektrische overbelasting beschermd – betere kookresultaten bereikt ■ Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de verwarmingselementen van de binnenste ringen en het verwarmingselement van de bijgeschakelde ringen op verschillende tijdstippen worden in- en uitgeschakeld. 47 Apparaat bedienen nl Combinatiekookzone 1 = Kookzone met twee ringen 2 = Kookzone met één ring 3 = Brug-verwarmingselement   In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten. Ap ar a t bedi enen Kookplaat in- en uitschakelen  De kookzone met enkele kring en de kookzone met twee kringen kunnen zonder brug-verwarmingselement onafhankelijk van elkaar worden gebruikt of, zoals in de tabel is beschreven, met het brug-verwarmingselement worden gecombineerd. Combinatie Kleine braadzone: Combinatie van 1+3 1Apparaat bedienen Bijschakeling geschikt voor Kookzone 1 kiezen en het Kleine braadslede symbool ð aanraken. De Kleine teppanyaki. 2e verwarmingskring wordt bijgeschakeld. Raak het symbool ð opnieuw aan. De kleine braadzone wordt bijgeschakeld. De indicatie Ó is verlicht . Grote braadzone: Kookzone 1 of 2 kiezen en Combinatie van 1 het symbool Ô aanraken. +3+2 De grote braadzone wordt bijgeschakeld. De indicatie Ô is verlicht. Grote braadslede Grote teppanyaki Grote grillplaat Uitschakelen: het desbetreffende symbool opnieuw aanraken. De kleine braadzone (1 +3) en de kookzone met enkele kring (2) kunnen ook onafhankelijk van elkaar met verschillende kookstanden worden gebruikt. Zo ontstaan bijvoorbeeld bij de grote braadslede, de teppanyaki of de grillplaat verschillende temperatuurbereiken: met de kleine braadzone kunt u dan een gerecht aanbraden en met de kookzone met enkele kring tegelijkertijd een gerecht warmhouden. Aanwijzing: Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de servicedienst of in onze e-Shop. Restwarmte-indicatie De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen. U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit. Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. De indicatielampjes boven de hoofdschakelaar en de indicaties ‹ branden. De kookplaat is klaar voor gebruik. Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld. Aanwijzingen ■ De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden) uitgeschakeld zijn. ■ De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen. Kookzone instellen In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met een punt. Kookstand instellen De kookplaat moet ingeschakeld zijn. Raak het symbool ¹ aan om de kookzone te kiezen. In de kookstandindicatie is ‹ verlicht, onder de kookstand- indicatie is ¬ verlicht. 2. Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in. 1.   Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is. Kookstand wijzigen Kies de kookzone en stel in het instelbereik de gewenste kookstand in. 48 Apparaat bedienen Kookzone uitschakelen Met het symbool ¹ de kookzone kiezen. In het instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie. Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren. Kooktabel In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk. Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren. Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt, het beste in meerdere kleine porties aanbraden. Tips voor energiebesparend koken vindt u in het hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 46 Smelten Chocolade, couverture Boter, honing, gelatine Doorkookstand Doorkookduur in minuten 1-1. 1-2 - Verwarmen en warm houden Eenpansgerecht (bijv. linzenscho- 1-2 tel) Melk** 1.-2. Worstjes in water verwarmen** 3-4 Ontdooien en opwarmen Spinazie diepvries Goulash diepvries Gaar stoven, zachtjes laten koken Knoedels, balletjes Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise Koken, stomen, stoven Rijst (met dubbele hoeveelheid water) Rijstepap Aardappels in de schil Gekookte aardappels Deegwaren, pasta * Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren 2.-3. 2.-3. 10-20 min. 20-30 min. 4.-5.* 4-5* 1-2 3-4 20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min. 2-3 15-30 min. 1.-2. 4-5 4-5 6-7* 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. nl Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan Doorkookstand 3.-4. 2.-3. 3.-4. 4-5 Doorkookduur in minuten 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min. - Stoven Rollades Stoofvlees Goulash 4-5 4-5 2.-3. 50-60 min. 60-100 min. 50-60 min. 6-7 6-7 6-7 7-8 4.-5. 6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 7-8 7-8 4-10 min. 10-20 min. 7.-8. 15-20 min. 6-7 6-7 3.-4. 5-6 6-10 min. ononderbroken ononderbroken 3-6 min. 8-9 - 7-8 6-7 5-6 5-6 - 4-5 - Braden met weinig olie** Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Kotelet, on/gepaneerd*** Steak (3 cm dik) Hamburgers, gehaktballen (3 cm dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** Borst van gevogelte, diepvries*** Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Scampi en garnalen Sauteren van groente, paddenstoelen vers Groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze Pangerechten, diepvries Pannenkoeken Omelet Spiegelei Frituren (150-200 g per portie ononderbroken in 1-2 liter olie frituren**) Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets Kroketten, diepvries Vlees, bijv. stukken kip Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg * Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren 49 nl PowerBoost-functie vPowerBoost-functie Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9. De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kookzones die met het symbool boost zijn gemarkeerd. Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring zijn bijgeschakeld. In- en uitschakelen In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 52 Power Bo st - f unct i e Powerboost-functie inschakelen OTijdfuncties Ti j df unct i es Er zijn 2 verschillende tijdfuncties: ■ ■ Een kookzone moet automatisch uitschakelen Kookwekker 1. De kookzone kiezen en kookstand 9 instellen. 2. Raak symbool b aan. De indicatie › is verlicht. Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld Powerboost-functie uitschakelen Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit. De Powerboost-functie is ingeschakeld. 1. De kookzone kiezen. 2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie Tijdsduur instellen De Powerboost-functie is uitgeschakeld. x van de gewenste kookzone is verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. 3. Raak in het instelbereik de gewenste voorinstelling aan. De mogelijke voorinstelling is van links naar rechts 1, 2, 3..... tot 10 minuten. Glijd in de volgende 10 seconden zo vaak over het instelbereik tot de gewenste tijdsduur bereikt is. › verdwijnt. Aanwijzingen ■ Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9. ■ Houd er rekening mee dat olie en vet met de Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 45 AKinderslot Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen. Ki nder sl ot Kinderslot in- en uitschakelen De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn. Inschakelen: raak het symbool ‚/$ gedurende ca. 4 seconden aan. Het indicatielampje boven het symbool ‚/$ brandt 10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd. Uitschakelen: raak het symbool ‚/$ gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven. Automatisch kinderslot Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt. 50 1. Kookstand instellen 2. Symbool 0 aanraken. De indicatie   De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven. Automatische instelling Raakt u in het instelbereik de vooraf ingestelde waarde 1 tot 5 seconden langer aan, dan gaat de tijdsduur automatisch omlaag naar één minuut. Raakt u in het instelbereik de vooraf ingestelde waarde 6 tot 10 langer aan, dan gaat de tijdsduur automatisch omhoog naar 99 minuten. Aan het einde van de ingestelde tijd Na afloop van de tijdsduur wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is ‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder verlicht. Raak het symbool 0 aan. De indicaties en het signaal verdwijnen. Automatische veiligheidsuitschakeling Tijdsduur corrigeren of wissen De kookzone kiezen en het symbool 0 aanraken. De indicatie x is helder verlicht. In het instelbereik de tijdsduur kiezen of op ‹‹ zetten. Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen. Automatische timer Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.~ Blz. 52 Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen De kookzone kiezen en het symbool 0 aanraken. De gewenste indicatie x is helder verlicht. In het instelbereik de tijdsduur kiezen of op ‹‹ zetten. Kookwekker Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen. Kookwekker inschakelen U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren inschakelen: ■ ■ Wanneer er symbool 0 aanraken. Wanneer er symbool 0 een kookzone geselecteerd is het twee keer binnen 10 seconden nl bAutomatische veiligheidsuitschakeling Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd. Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” ‰ en de restwarmte-indicatie •/œ. Aut omat i sche vei l i ghei dsui t schakel i ng Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen. Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur). kWrijfbeveiliging Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen. Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool ‚/$ aan. Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het symbool ‚/$ is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen. Wri j f bevei l i gi ng Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen. geen kookzone geselecteerd is het aanraken. De indicatie V is verlicht. Kookwekker instellen Stel in het instelbereik de gewenste tijd in. Aan het einde van de ingestelde tijd Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. De indicatie V voor de kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden wordt de indicatie uitgeschakeld. Tijd weergeven Met het symbool 0 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10 seconden weergegeven. Tijd corrigeren Selecteer de kookwekker met het symbool 0 en stel deze opnieuw in. 51 nl Weergave van het energieverbruik [Weergave van het energieverbruik Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten weergeven. Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het verbruik in kilowattuur, bijv. 1,08 kWh, weergegeven. De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet. QBasisinstellingen Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten. Basi si nst el i ngen We r gave van het ener gi ever br ui k  De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie geactiveerd kan worden.~ Blz. 52 Indicatie Functie ™‚ ‹ ‚ ƒ Automatisch kinderslot ™ƒ ‹ Signaaltoon ‚ ƒ „ ™„ ‹ ‚ ƒ „ … Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd). Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.* Indicatie energieverbruik (U kunt de netspanning opvragen bij uw elektriciteitsmaatschappij) Verbruiksindicatie uitgeschakeld.* Verbruiksindicatie bij netspanning 230V. Verbruiksindicatie bij netspanning 400V. Verbruiksindicatie bij netspanning 220V. Verbruiksindicatie bij netspanning 240V. Automatische timer ™† Uitgeschakeld.* ‹‹ ‹‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld. ™‡ ‚ ƒ „ Tijdsduur van het signaal timer-einde ™ˆ ‹ ‚ ƒ Bijschakeling van verwarmingselementen ™Š ‹ Keuzetijd van de kookzone ‚ ™‹ ‹ ‚ 10 seconden.* 30 seconden 1 minuut. Uitgeschakeld. Ingeschakeld. Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.* Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.* U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het instellen opnieuw selecteren. Terugzetten naar de basisinstelling Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. *Basisinstelling 52 Reinigen Basisinstellingen wijzigen De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool nl DReinigen Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop. Rei ni gen $ 4 seconden lang aan. Glaskeramiek Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast. Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan. Gebruik nooit: Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend, op het rechterdisplay is ‹ verlicht. 3. Het symbool $ net zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt. 4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in. ■ ■ ■ ■ ■ ■ onverdunde afwasmiddelen reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine schuurmiddelen agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen om vlekken te verwijderen krassende sponzen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop. Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten. 5. Raak het symbool $ 4 seconden lang aan. De instelling is geactiveerd. Uitschakelen Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen. Omlijsting van de kookplaat Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen: ■ ■ ■ ■ Gebruik alleen warm zeepsop. Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit. Gebruik in geen geval bijtende of schurende reinigingsproducten. Gebruik geen schrapermesjes. 53 nl Wat te doen bij storingen? 3Wat te doen bij storingen? Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt. Wat t e doen bi j st or i ngen? Indicatie Geen Alle indicaties knipperen ”ƒ Fout De stroomtoevoer is onderbroken. Maatregel Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elektronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking. Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor- Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp. werp op. Op meerdere kookzones is gedurende langere Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherverdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortming van de elektronica is de kookzone uitge- zetten. schakeld. ”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elektronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld. Waarschuwing: er staat een hete pan in de ”†en de kookstand knipperen afwisselend. buurt van het bedieningspaneel. De elektronica Er is een geluidssignaal dreigt te oververhitten. te horen ”†en geluidssignaal Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld. De kookzone is te lang in gebruik geweest en is ”‰ daarom uitgeschakeld. Demo-modus is ingeschakeld š“ Kookzones worden niet verwarmd E-melding in de indicaties Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E” verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer inschakelen. Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de servicedienst en geef hierbij exact aan wat de foutmelding is. 54 De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen. Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt afwisselend met de restwarmte-indicatie • of œ. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten. Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten. Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”† verdwijnt, kunt u het koken voortzetten. U kunt de kookzone direct weer inschakelen. Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 seconden van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld. Servicedienst nl 4Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen. Ser vi cedi enst E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat. Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020 B 070 222 142 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. 55 nl Testgerechten ETestgerechten Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze apparaten te vergemakkelijken. De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductiepannenset HZ 390042) met de volgende afmetingen: Test ger echt en ■ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring Testgerechten Chocolade smelten Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone Linzenschotel opwarmen en warmhouden Kookgerei: kookpan Linzenschotel volgens DIN 44550 Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kookzone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Linzenschotel uit blik bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco: Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kookzone Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Bechamelsaus zachtjes laten koken Kookgerei: steelpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone ■ ■ ■ Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel - - - 1. Nee 9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja 9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja 9 ca. 2:00 (Doorroeren na ca. 1:30) ca. 2:30 (Doorroeren na ca. 1:30) Ja 1. Ja Ja 1. Ja ca. 5:20 Nee 1 1, 3 Nee 9 92 1 De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat 2 De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen 3 Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1 56 Testgerechten Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen nl Doorkoken Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel 9 ca. 6:45 De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen Totale tijdsduur (inclusief aan de kook brengen) ca. 45 minuten Nee 2 Ja Rijstepap koken - doorkoken met deksel Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone 9 ca. 7:20 De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen Totale tijdsduur (inclusief aan de kook brengen) ca. 45 minuten Nee De rijstepap na 10 minuten doorroeren 2 Ja De rijstepap na 10 minuten doorroeren Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone 9 ca. 7:30 Nee Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschakelen. Ca. 50 minuten zacht laten koken ca. 8:00 Nee Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschakelen. Ca. 50 minuten zacht laten koken Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui- 9 ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone Rijst koken Kookgerei: kookpan Watertemperatuur 20 °C Recept volgens DIN 44550: 125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone Recept volgens DIN 44550: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone 2 Nee 2 Nee 9 ca. 2:48 Ja 2 Ja 9 ca. 3:15 Ja 2. Ja 57 nl Testgerechten Testgerechten Varkenslendesteaks braden Kookgerei: braadpan Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Pannenkoeken bakken Kookgerei: braadpan Recept volgens DIN EN 60350-2 Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Diepvries- frites frituren Kookgerei: kookpan Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone Opwarmen /Aan de kook brengen Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel 9 ca. 2:40 Nee 7 Nee 9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk van de bruining Nee 9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd. 58 Doorkoken 6 %6++DXVJHUlWH*PE+ &DUO:HU\6WU0QFKHQ *(50$1< VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP +HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$* )DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$* 3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$* *HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$* *9001151098* 9001151098 970926
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Siemens ET675FMP1E de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding