Documenttranscriptie
9Y0.012.003.A-EU
01_BA_Umschlag_eu.fm Page 1
Porsche Mobile Charger Connect
9Y0.012.003.A-EU.book Page 2
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Porsche Mobile Charger
Betriebsanleitung .................................1
Porsche Mobile Charger
Operating Manual .............................. 22
Porsche Mobile Charger
Notice d’utilisation ............................ 44
Porsche Mobile Charger
Istruzioni per l’uso.............................. 65
Porsche Mobile Charger
Manual de instrucciones ..................86
Porsche Mobile Charger
Manual de operação ....................... 107
Porsche Mobile Charger
Gebruiksaanwijzing........................ 127
Porsche Mobile Charger
Bruksanvisning................................ 148
Porsche Mobile Charger
Käyttöohje........................................ 169
Porsche Mobile Charger
Betjeningsvejledning ..................... 190
Porsche Mobile Charger
Bruksanvisning................................ 210
Porsche Mobile Charger
Εγχειρίδιο χρήσης.......................... 230
Porsche Mobile Charger
Návod k použití................................ 253
Porsche Mobile Charger
Használati útmutató....................... 274
Porsche Mobile Charger
Instrukcja obsługi ........................... 295
Porsche Mobile Charger
Priručnik za rukovanje.................... 316
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
Porsche Mobile Charger
Uputstvo za rukovanje ................... 336
Porsche Mobile Charger
Predpísaný postup .......................... 356
Porsche Mobile Charger
Navodila za uporab.......................... 376
Porsche Mobile Charger
Kasutusjuhend................................. 397
„Porsche Mobile Charger“
Naudojimo vadovas......................... 417
Porsche Mobile Charger
Lietošanas rokasgrāmata.............. 437
Porsche Mobile Charger
Manual de utilizare.......................... 457
Porsche Mobile Charger
Ръководство за експлоатация... 477
Porsche Mobile Charger
Прирачник за ракување .............. 499
9Y0.012.003.A-EU.book Page 1
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Sicherheitshinweise ......................................................3
Verwendungszweck ......................................................4
Piktogrammerklärung ...................................................4
Lieferumfang ..................................................................5
Zugangsdaten..................................................................... 5
Bedienhinweise ..............................................................6
Fahrzeugladeanschlüsse
und Fahrzeugladestecker .............................................7
Auswahl Netzkabel ........................................................7
Netzkabel für Industriesteckdosen............................... 7
Netzkabel für Haushaltssteckdosen............................. 8
Netzkabel und Fahrzeugkabel wechseln ..................8
Kabel lösen .......................................................................... 9
Kabel befestigen ................................................................ 9
Bedieneinheit ............................................................... 10
Display ................................................................................10
Inbetriebnahme ........................................................... 11
Sprache und Land............................................................11
Datenübertragung ...........................................................11
Softwareupdates .............................................................11
Netzwerk auswählen.......................................................11
Nutzerprofile (Porsche ID verknüpfen)......................12
Energiemanager verbinden ...........................................12
Hotspot...............................................................................12
Ladestrom anpassen ......................................................12
Geräteschutz.....................................................................12
Einrichtung abschließen ................................................12
Web Application .......................................................... 13
Web Application über Hotspot aufrufen ...................13
Web Application über WLAN aufrufen ......................13
Laden ............................................................................. 13
Fahrzeugladeanschluss ................................................. 13
Laden starten ................................................................... 13
Laden pausieren............................................................... 14
Laden beenden................................................................. 14
Ladestrombegrenzung ............................................... 14
Erdungsüberwachung ................................................ 14
Erdungsüberwachung deaktivieren ........................... 14
Erdungsüberwachung aktivieren ................................ 14
Ladezeiten .................................................................... 15
Betriebsstörungen ...................................................... 15
Transport ...................................................................... 17
Ladegerät beim Transport sichern ............................. 17
Wandhalterung Basis ................................................. 17
Bedieneinheit in Wandhalterung Basis
einhängen .......................................................................... 17
Lade-Dock .................................................................... 17
Lade-Dock öffnen ........................................................... 17
Lade-Dock schließen ..................................................... 17
Lade-Dock verriegeln..................................................... 17
Lade-Dock entriegeln .................................................... 17
Bedieneinheit in Lade-Dock einhängen .................... 18
Bedieneinheit aus Lade-Dock entnehmen............... 18
Reinigung ...................................................................... 18
Entsorgung ................................................................... 18
Weiterführende Informationen ................................ 18
Datenschutzhinweise ................................................ 19
Technische Daten ....................................................... 20
Stichwortverzeichnis, Index ..................................... 21
1
9Y0.012.003.A-EU.book Page 2
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
2
Artikelnummer
9Y0.012.003.A-EU
Drucklegung
05/2020
Porsche, das Porsche Wappen, Panamera, Cayenne
und Taycan sind eingetragene Marken der
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Nachdruck, auch auszugsweise, sowie
Vervielfältigungen jeder Art nur mit schriftlicher
Genehmigung der Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und
übergeben Sie diese beim Verkauf Ihres Ladegeräts
an den neuen Besitzer.
Wegen länderspezifisch abweichender
Anforderungen unterscheiden sich die Angaben
in den Registerabschnitten dieser Anleitung
voneinander. Um sicherzustellen, dass Sie den für Ihr
Land geltenden Registerabschnitt lesen, gleichen Sie
die im Kapitel „Technische Daten“ angegebene
Artikelnummer des Ladegeräts mit der
Artikelnummer auf dem Typenschild des
Ladegeräts ab.
Weitere Anleitungen
Informationen zu Montage der Wandhalterung Basis
und des Lade-Docks sowie für die elektrischen
Installation des Porsche Ladegeräts entnehmen Sie
bitte der Installationsanleitung.
Anregungen
Haben Sie Fragen, Anregungen oder Ideen zu Ihrem
Fahrzeug oder zu dieser Anleitung?
Bitte schreiben Sie uns:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Ausstattung
Abweichungen in Ausstattung und Technik
gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen
in dieser Anleitung behält sich Porsche wegen der
laufenden Weiterentwicklung der Fahrzeuge vor.
Die Ausstattungsvarianten sind nicht immer
serienmäßiger Lieferumfang bzw. von
Länderausstattungen abhängig.
Für Informationen zu nachträglichen
Einbaumöglichkeiten wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachwerkstatt. Porsche empfiehlt
einen Porsche Partner, da dieser über geschultes
Werkstattpersonal und die erforderlichen Teile
und Werkzeuge verfügt.
Durch unterschiedliche gesetzliche Bestimmungen
einzelner Staaten kann die Ausstattung Ihres
Fahrzeuges von der Beschreibung abweichen.
Falls Ihr Porsche mit Ausstattungsdetails versehen
ist, die hier nicht beschrieben sind, wird Sie Ihre
qualifizierte Fachwerkstatt über die richtige
Bedienung und Pflege informieren.
Warnhinweise und Symbole
In dieser Anleitung werden verschiedene Arten von
Warnhinweisen und Symbolen verwendet.
Schwere Verletzungen
oder Tod
Werden Warnhinweise der Kategorie „Gefahr“ nicht
befolgt, treten schwere Verletzungen oder der Tod ein.
GEFAHR
Schwere Verletzungen
oder Tod möglich
Werden Warnhinweise der Kategorie „Warnung“
nicht befolgt, können schwere Verletzungen oder der
Tod eintreten.
WARNUNG
Mittlere oder leichte
Verletzungen möglich
Werden Warnhinweise der Kategorie „Vorsicht“ nicht
befolgt, können mittlere oder leichte Verletzungen
eintreten.
VORSICHT
HINWEIS
Werden Warnhinweise der Kategorie „Hinweis“ nicht
befolgt, können Sachschäden auftreten.
Information
Zusatzinformationen sind mit „Information“
gekennzeichnet.
b Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen,
um eine Funktion zu verwenden.
e Handlungsanweisung, die Sie befolgen müssen.
1. Handlungsanweisungen werden nummeriert,
wenn mehrere Schritte aufeinander folgen.
f Hinweis, wo Sie weitere Informationen zu einem
Thema finden können.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Stromschlag,
GEFAHR
Kurzschluss, Brand,
Explosion, Feuer
Die Verwendung eines beschädigten oder
fehlerhaften Ladegeräts sowie einer beschädigten
oder fehlerhaften Steckdose, eine unsachgemäße
Verwendung des Ladegeräts oder ein Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise können Kurzschlüsse,
Stromschläge, Explosionen, Brände oder
Verbrennungen verursachen.
e Nur von Porsche zugelassenes und
ausgegebenes Zubehör, wie Netz- und
Fahrzeugkabel, verwenden.
e Beschädigtes und/oder verschmutztes
Ladegerät nicht verwenden. Kabel und
Steckverbindung vor Nutzung auf
Beschädigungen und Verschmutzung prüfen.
e Das Ladegerät ausschließlich an fachgerecht
installierten und unbeschädigten Steckdosen
sowie fehlerfreien Elektroinstallationen
anschließen.
e Keine Verlängerungskabel, Kabeltrommeln,
Mehrfachsteckdosen und (Reise-)Adapter
verwenden.
e Das Ladegerät während eines Gewitters vom
Stromnetz trennen.
e Keine Veränderungen oder Reparaturen
an elektrischen Bauteilen vornehmen.
e Störungsbeseitigungen und Reparaturen
am Ladegerät nur durch Fachkräfte vornehmen
lassen.
GEFAHR
Stromschlag, Brand
Nicht fachgerecht installierte Steckdosen können
beim Laden der Hochvoltbatterie über den
Fahrzeugladeanschluss zu Stromschlag oder
Brand führen.
e Überprüfung der Spannungsversorgung,
Montage und Erstinbetriebnahme der Steckdose
für das Ladegerät dürfen nur von einer
qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt
werden. Sie ist dabei für das Einhalten der
bestehenden Normen und Vorschriften
vollständig verantwortlich. Porsche empfiehlt,
einen zertifizierten Porsche Service-Partner zu
beauftragen.
e Den Leitungsquerschnitt der Zuleitung zur
Steckdose unter Berücksichtigung der
Leitungslänge und der lokal geltenden
Vorschriften und Normen festlegen.
e Die zum Laden verwendete Steckdose über einen
separat abgesicherten Stromkreis anschließen,
der den lokalen Gesetzen und Normen entspricht.
e Das Ladegerät ist für den Einsatz im privaten und
halböffentlichen Bereich vorgesehen, z. B.
Privatgrundstücke oder Firmenparkplätze.
Länderabhängig, z. B. in Italien und Neuseeland1),
ist Laden nach Mode 2 im öffentlichen Bereich
und öffentlichen Raum verboten.
e Beim unbeaufsichtigten Laden dürfen unbefugte
Personen (z. B. spielende Kinder) oder Tiere
keinen Zugang zum Ladegerät und Fahrzeug
haben.
e Die Sicherheitshinweise in der
Installationsanleitung sowie der
Fahrzeuganleitung beachten.
1) Stand der Drucklegung. Informieren Sie sich bei Ihrem
Porsche Partner oder bei Ihrem lokalen Stromversorger.
GEFAHR
Stromschlag, Brand
Falscher Umgang mit den Steckerkontakten kann
zu Stromschlag oder Brand führen.
e Die Kontakte am Fahrzeugladeanschluss und
am Ladegerät nicht berühren.
e Keine Gegenstände in den
Fahrzeugladeanschluss oder in das Ladegerät
einführen.
e Steckdosen und Steckerverbindungen vor
Feuchtigkeit, Wasser und anderen Flüssigkeiten
schützen.
Entflammbare oder
explosive Dämpfe
Bauteile des Ladegeräts können Funken auslösen
und dadurch entflammbare oder explosive Dämpfe
entzünden.
e Um das Risiko von Explosionen – insbesondere in
Garagen – zu reduzieren, sicherstellen, dass sich
die Bedieneinheit beim Laden mindestens 50 cm
über dem Boden befindet.
e Das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwenden.
WARNUNG
Um die Anforderungen an die
Strahlungsexpositionsgrenzwerte (1999/519/EG)
zu erfüllen, muss das Gerät so installiert werden, dass
ein Abstand von mindestens 20 cm zu allen Personen
eingehalten wird.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
3
9Y0.012.003.A-EU.book Page 4
Verwendungszweck
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
4
Um einen unterbrechungsfreien Ladebetrieb mit
dem Ladegerät zu gewährleisten, folgende Hinweise
und Empfehlungen berücksichtigen:
– Bei der Neuinstallation der Steckdose eine
Industriesteckdose mit größtmöglich verfügbarer
Leistung (angepasst an die elektrische
Hausinstallation) auswählen und von einer
qualifizierten Elektrofachkraft montieren und in
Betrieb nehmen lassen. Porsche empfiehlt,
einen zertifizierten Porsche Service-Partner zu
beauftragen.
– Die elektrische Installation, soweit technisch
möglich und rechtlich zulässig, so dimensionieren,
dass die maximale Nennleistung der verwendeten
Steckdose dauerhaft zum Laden des Fahrzeugs
zur Verfügung steht.
– Vor der Installation prüfen, ob mit der
vorliegenden Hausinstallation die zusätzlich
erforderliche Leistung zum Laden eines
Fahrzeugs dauerhaft zur Verfügung gestellt
werden kann. Hausinstallation ggf. mit einem
Energiemanagement-System absichern.
– Das Ladegerät vorzugsweise in geerdeten
Stromnetzen betreiben. Der Schutzleiter muss
ordnungsgemäß installiert sein.
– Bei Unklarheiten oder Unsicherheit zur
elektrischen Hausinstallation eine qualifizierte
Elektrofachkraft hinzuziehen. Porsche empfiehlt,
einen zertifizierten Porsche Service-Partner zu
beauftragen.
– Wenn das Ladegerät in Verbindung mit einer
Photovoltaik-Anlage verwendet werden soll,
einen Porsche Partner kontaktieren.
– Um die Leistungsfähigkeit des Ladegeräts
optimal zu nutzen und ein schnelles Laden zu
gewährleisten, dem Netzstecker entsprechende
NEMA-Steckdosen mit größtmöglicher
Nennstromstärke oder Industriesteckdosen
nach IEC 60309 verwenden.
– Beim Laden der Hochvoltbatterie über die
Haushaltssteckdose/Industriesteckdose kann
die Elektroinstallation bis zu ihrer maximalen
Leistungsfähigkeit belastet werden. Porsche
empfiehlt, die zum Laden genutzten
Elektroinstallationen regelmäßig von einer
qualifizierten Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Fragen Sie eine Elektrofachkraft, welche
Prüfintervalle bei Ihrer Installation sinnvoll sind.
Porsche empfiehlt, einen zertifizierten Porsche
Service-Partner zu beauftragen.
– Um einer Überhitzung der Elektroinstallation
vorzubeugen, ist der Ladestrom bei Auslieferung
automatisch begrenzt. Lassen Sie das Ladegerät
von einer qualifizierten Elektrofachkraft in Betrieb
nehmen und die Ladestrombegrenzung
angepasst an die Hausinstallation einstellen.
f Kapitel „Ladestrombegrenzung“ auf Seite 14
beachten.
Verwendungszweck
Ladegerät mit integrierter Steuerung und
Schutzeinrichtung für die Ladebetriebsart Mode 2
zum Laden von Fahrzeugen mit Hochvoltbatterie,
die den allgemein gültigen Normen und Richtlinien
für Elektrofahrzeuge entsprechen.
e In Abhängigkeit vom regionalen Stromnetz die
jeweils geeignete Geräteversion einsetzen.
f Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 20
beachten.
Das Ladegerät darf nur als Kombination aus
Netzkabel, Bedieneinheit und Fahrzeugkabel
verwendet werden.
Piktogrammerklärung
Länderabhängig können verschiedene Piktogramme
auf dem Ladegerät angebracht sein.
Das Ladegerät in einem
Temperaturbereich von –30 °C
bis +50 °C betreiben.
Das Ladegerät in einer Höhenlage
von max. 5.000 m über NN
betreiben.
Das Ladegerät ist mit einem nichtgeschalteten Schutzleiter
ausgestattet.
Das Ladegerät ist mit einem
geschalteten Schutzleiter
ausgestattet.
Ladegerät unter Einhaltung aller
geltenden Entsorgungsvorschriften
entsorgen.
Keine Verlängerungskabel und
Kabeltrommeln verwenden.
Keine (Reise-)Adapter verwenden.
Keine Mehrfachsteckdosen
verwenden.
Kein Ladegerät mit Schäden
an Elektronik oder
Anschlussleitungen verwenden.
Gefahr eines elektrischen
Schlags durch unsachgemäße
Verwendung
9Y0.012.003.A-EU.book Page 5
Lieferumfang
Zugehörige Betriebsanleitung
beachten, insbesondere die Warnund Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
Ladegerät nur in Einphasennetzen
betreiben.
Mit Ihrem Gerät erhalten Sie einen
Zugangsdatenbrief, der alle für das Ladegerät und die
Web Application nötigen Daten enthält.
e Bewahren Sie den Zugangsdatenbrief auf.
Information
Die bei Auslieferung gültigen Zugangsdaten, wie die
voreingestellte PIN und das Initialpasswort, können
bei Verlust beim Porsche Partner erfragt werden.
– Dazu die Seriennumer des Ladegeräts
bereithalten.
f Kapitel „Seriennummer des Ladegeräts“ auf
Seite 6 beachten.
Die Oberfläche des Ladegeräts
kann sehr heiß werden.
Das Ladegerät in nicht geerdeten
Stromnetzen (z. B. IT-Netze) nicht
betreiben. Das Ladegerät
ausschließlich in geerdeten
Stromnetzen betreiben.
Zugangsdaten
Der Zugangsdatenbrief enthält folgende Daten:
Bezeichnung
Serial Number
Abb. 1: Lieferumfang
A
Netzkabel (austauschbar an Bedieneinheit)
B
Netzstecker für die Verbindung zum Stromnetz
C
Bedieneinheit
D
Fahrzeugladestecker (Anschlussstecker für das
Fahrzeug)
E
Fahrzeugkabel (länderspezifisch: entweder
austauschbar oder an der Bedieneinheit fixiert)
F
Zugangsdatenbrief
Information
Optionale Komponenten: Länderabhängig sind
verschiedene Wandhalterungen für das Ladegerät
verfügbar, z. B. die Wandhalterung Basis oder das
Lade-Dock.
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Bedeutung
Seriennummer des Ladegeräts
MAC-Adresse WLANSchnittstelle
MAC-Adresse PLC-Schnittstelle
Haus
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
MAC-Adresse PLC-Schnittstelle
Fahrzeug
– SSID WLAN-Access Point
– Hostname
Netzwerkschlüssel
Initialpasswort Web Application
Heimanwender
HR
Initialpasswort Web Application
Kundendienst
LT
Persönliche Identifikationsnummer
Persönlicher Entsperrschlüssel
SR
SK
SL
ET
LV
RO
BG
MK
5
9Y0.012.003.A-EU.book Page 6
Bedienhinweise
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Information
Das Sicherheitsfeld enthält die benötigten
Zugangscodes (PIN und PUK). Das Feld ist mit einer
speziellen Farbe bedruckt die diese Codes verdeckt.
Erst nach Befeuchten dieses Feldes unter fließendem
Wasser verblasst die Farbe und lässt die Codes
sichtbar werden.
Beim Befeuchten nicht reiben oder kratzen, da sonst
auch die Codes beschädigt werden können.
SV
PIN und PUK
FI
EL
PIN und PUK dienen zum Entsperren des Ladegeräts.
e Bei Verlust einer selbst vergebenen PIN das
Ladegerät durch die Eingabe der PUK entsperren
und eine neue PIN vergeben.
e Bei Verlust der PUK wenden Sie sich an Ihren
Porsche Partner.
CZ
Passwort der Web Application
HU
Das Passwort dient zum Anmelden an der Web
Application.
Wenn das Initialpasswort verwendet wird:
e Bei Verlust des Initialpassworts wenden Sie sich
an Ihren Porsche Partner.
DA
NO
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
6
Wenn ein selbst vergebenes Passwort
verwendet wird:
e Bei Verlust eines selbst vergebenen Passworts
das Ladegerät auf Werkseinstellungen
zurücksetzen und damit das Initialpasswort
>
wieder aktivieren (EINSTELLUNGEN
WERKSEINSTELLUNGEN).
Seriennummer des Ladegeräts
Die Seriennummer des Ladegeräts ist an folgenden
Stellen angegeben:
– im Zugangsdatenbrief hinter der Bezeichnung
„Serial NumberSerial Number“
– auf dem Typenschild (Rückseite der
Bedieneinheit) hinter der Akürzung „SNSN“
– Am Ladegerät: EINSTELLUNGEN >
INFORMATIONEN
– In der Web Application: EINSTELLUNGEN >
WARTUNG > GERÄTEINFORMATION
Porsche ID
Wenn das Ladegerät mit Ihrer Porsche ID verknüpft
ist, können in My Porsche und in der Porsche Connect
App Informationen zum Ladegerät und den
Ladevorgängen abgerufen werden.
Wenn das Ladegerät nicht mehr verwendet wird,
zum Beispiel im Fall eines Verkaufs:
1. Verknüpfung zwischen Porsche ID und Ladegerät
> NUTZERPROFILE).
aufheben (EINSTELLUNGEN
2. Ladegerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen
(EINSTELLUNGEN > WERKSEINSTELLUNGEN).
Bedienhinweise
Länderabhängig ist der Anschluss von
Ladeeinrichtungen für Elektrofahrzeuge
anmeldepflichtig.
e Meldepflicht und rechtliche
Rahmenbedingungen zum Betrieb vor
Anschluss prüfen.
Beschädigung des
Ladegeräts
Ladegerät beim Ladevorgang immer auf festem
Untergrund abstellen.
Porsche empfiehlt, das Ladegerät in der
Wandhalterung Basis oder im Lade-Dock zu
betreiben. Länderabhängig, z. B. in der Schweiz1),
darf das Ladegerät nur in der Wandhalterung Basis
oder im Lade-Dock betrieben werden.
Ladegerät nicht in Wasser tauchen.
Ladegerät vor Schnee und Eis schützen.
Ladegerät mit Bedacht behandeln und vor
Beanspruchungen wie Überfahren, Fall, Zug,
Knicken und Quetschen schützen.
Das Gehäuse des Ladegeräts nicht öffnen.
HINWEIS
e
e
e
e
e
e
1) Stand der Drucklegung. Informieren Sie sich bei Ihrem
Porsche Partner.
Beschädigung des
Ladegeräts
Das Ladegerät darf nur in einem Temperaturbereich
von –30 °C bis +50 °C betrieben werden.
e Um eine Überhitzung während des Betriebs
zu vermeiden, das Ladegerät nicht dauerhaft
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Bei Überhitzung des Ladegeräts wird der
Ladevorgang automatisch unterbrochen, bis die
Temperatur wieder in den Normalbereich
gesunken ist.
e Das Ladegerät bei Über- und Untertemperatur
langsam wieder in den
Betriebstemperaturbereich gelangen lassen und
nicht aktiv abkühlen oder erwärmen, z. B. mit
kaltem Wasser abkühlen oder mit einem Föhn
erwärmen.
HINWEIS
9Y0.012.003.A-EU.book Page 7
Fahrzeugladeanschlüsse und Fahrzeugladestecker
Fahrzeugladeanschlüsse und
Fahrzeugladestecker
Je nach Länderausstattung sind unterschiedliche
Fahrzeugladeanschlüsse A und
Fahrzeugladestecker B vorhanden.
Anschluss bzw.
Stecker
Norm und Bezeichnung
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Typ 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Typ 2
GB/T 20234.2
Typ GB
Länderabhängig dürfen nur zugelassene Netzkabel
verwendet werden. Folgende Netzkabel sind
länderspezifisch zugelassen und in den
nachfolgenden Tabellen definiert.
Land
Netzkabel
Argentinien
5, 6, 7, 8, E
Russland, Ukraine
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapur
Die Länge des Fahrzeugkabels kann 2,5 oder
7,5 Meter betragen, je nach vorhandenen
Gegebenheiten. Länderabhängig ist die Gesamtlänge
von Netzkabel, Bedieneinheit und Fahrzeugkabel
beschränkt, z. B. in der Schweiz auf 5 Meter, in Israel
und USA auf 7,5 Meter1).
Netzkabel für Industriesteckdosen
Steckdose
Auswahl Netzkabel
Zum regelmäßigen Laden mit optimaler
Ladegeschwindigkeit ausschließlich folgende
Netzkabel verwenden. Die maximal erreichbare
Ladeleistung beträgt bis zu 22 kW (abhängig von
Gerätevariante, Stromnetz/Hausanschluss und
OnBoard-Lader).
Bei Fahrten ins Ausland immer das für das jeweilige
Land geeignete Netzkabel mitführen.
Steckdose
HINWEIS
Stecker
NEMA 6-30
DE
EN
FR
IT
ES
4
PT
NEMA 6-50
NL
SV
5
6
7
NEMA 14-30
8
2
Norm und
Bezeichnung
3
Norm und
Bezeichnung
1
Stecker
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
HR
SR
SK
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
SL
ET
LT
LV
WCZ8 20 A
RO
BG
1) Stand der Drucklegung. Informieren Sie sich bei Ihrem
Porsche Partner oder bei Ihrem lokalen Stromversorger.
MK
7
9Y0.012.003.A-EU.book Page 8
Netzkabel und Fahrzeugkabel wechseln
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Netzkabel für
Haushaltssteckdosen
Sollte keine Industriesteckdose zur Verfügung
stehen, kann mit reduzierter Ladeleistung auch mit
den folgenden Netzkabeln geladen werden.
e Länderabhängig, zum Beispiel in Abu Dhabi, Israel
Singapur und Indien1), ist Laden an
Haushaltssteckdosen verboten.
Steckdose
A
DA
NO
EL
Steckdose
Stecker
NEMA 5-15
Typ B
H
WCZ8 15 A
I
HU
C
HR
SR
SK
D
SL
CEE 7/5; CEE 7/7
Typ E/Typ F
(„SchuKo“)
BS 1363
Typ G
ET
LT
LV
RO
E
AS 3112
Typ I
BG
MK
8
G
Norm und
Bezeichnung
Norm und
Bezeichnung
SEV 1011
Typ J
DS 60884-2-D1
Typ K
CEI 23-16-VII
Typ L 16 A (5 mm)
B
CZ
PL
F
Stecker
1) Stand der Drucklegung. Informieren Sie sich bei Ihrem
Porsche Partner oder bei Ihrem lokalen Stromversorger.
IA6A3 (BS 546)
Typ M
Netzkabel und Fahrzeugkabel
wechseln
GEFAHR
Stromschlag
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen durch
Stromschlag.
e Vor dem Wechsel des Netzkabels das Netzkabel
aus der Steckdose ausstecken und das
Fahrzeugkabel aus dem Fahrzeugladeanschluss
entfernen.
e Kabel ausschließlich in trockener Umgebung
wechseln.
e Nur von Porsche freigegebene Kabel verwenden.
f Kapitel „Lieferumfang“ auf Seite 5 beachten.
f Kapitel „Auswahl Netzkabel“ auf Seite 7
beachten.
Länderabhängig, z. B. in Norwegen, Italien,
Portugal und Spanien1), ist der Wechsel des
Netzkabels nur durch eine qualifizierte
Elektrofachkraft zulässig. Porsche empfiehlt,
einen zertifizierten Porsche Service-Partner
zu beauftragen.
1) Stand der Drucklegung. Informieren Sie sich bei Ihrem
Porsche Partner oder Ihrem lokalen Stromversorger.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 9
Netzkabel und Fahrzeugkabel wechseln
Kabel lösen
Kabel befestigen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Abb. 2: Anschlüsse an der Bedieneinheit
Das Netzkabel A wird am oberen Ende der
Bedieneinheit gelöst und eingesteckt.
Das Fahrzeugkabel B wird am unteren Ende der
Bedieneinheit gelöst und eingesteckt.
EL
Abb. 3: Kabel lösen
b Ladevorgang der Hochvoltbatterie ist beendet
und der Fahrzeugladestecker aus dem
Fahrzeugladeanschluss entfernt.
b Der Netzstecker ist aus der Steckdose
ausgesteckt.
1. Schraube C mit einem geeigneten Werkzeug
lösen.
2. Hebel A anheben.
3. Stecker B bis zum ersten Widerstand
herausziehen.
4. Hebel A schließen.
5. Stecker B vollständig herausziehen.
Abb. 4: Kabel befestigen und Stecker fixieren
b Hebel A ist geschlossen.
1. Stecker B bis zum ersten Widerstand
in die Bedieneinheit einschieben.
2. Hebel A anheben.
3. Stecker B vollständig einschieben.
4. Hebel A schließen.
5. Stecker B mit der Schraube C an der
Bedieneinheit festschrauben.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
9
9Y0.012.003.A-EU.book Page 10
Bedieneinheit
DE
Bedieneinheit
Display
EN
Folgende Übersicht zeigt die Bedeutung der
Statusleisten-Symbole.
.
Symbol
FR
Bedeutung
WLAN-Verbindung vorhanden
IT
Server-Verbindung vorhanden
ES
PT
Softwareupdate wird heruntergeladen
NL
SV
Verbindung zu PLC-Netzwerk
vorhanden
FI
DA
Hotspot ist aufgebaut
NO
EL
Abb. 5: Bedieneinheit
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Power-Button
Status-LEDs
Display
Über den Power-Button A kann kann das Ladegerät
ein- und ausgeschaltet werden.
Die Status-LEDs B zeigen den Zustand des
Ladegeräts an.
Über das Display C erfolgt die Kommunikation mit
dem Ladegerät, es zeigt Informationen und
Fehlermeldungen an.
Erdungsüberwachung deaktiviert
Abb. 6: Display des Ladegeräts
A
Statusleiste
B
Informationsbereich
C
Menüleiste
Ein Helligkeitssensor steuert die Anzeigehelligkeit
des Displays. Die Helligkeit passt sich automatisch
an die Lichtverhältnisse der Umgebung an.
Statusleiste
In der Statusleiste können verschiedene Symbole
angezeigt werden.
RO
BG
MK
10
Im Fahrzeug ist ein Ladeprofil aktiviert.
Es wird nach den Einstellungen dieses
Profils geladen.
Menüleiste
In der Menüleiste können verschiedene Symbole
angezeigt werden.
Folgende Übersicht zeigt die Bedeutung der
Menüleisten-Symbole.
.
LT
LV
Ladegerät ist mit einem
Energiemanager verbunden
Abb. 7: Statusleiste (Anzeige-Beispiel)
Symbol
Bedeutung
Informationen zum aktuellen
Ladevorgang abfrufen
Ladehistorie aufrufen
9Y0.012.003.A-EU.book Page 11
Inbetriebnahme
Symbol
Bedeutung
Einstellungen vornehmen
Es steht ein Softwareupdate zur
Verfügung
Bedienmöglichkeiten
Inbetriebnahme
Bei der ersten Inbetriebnahme des Ladegeräts
folgende Einstellungen vornehmen.
Information
– Mit ÜBERSPRINGEN gekennzeichnete Punkte
können übersprungen werden. In diesem Fall wird
keine Einstellung vorgenommen.
– Einstellungen können jederzeit am Display
geändert werden (EINSTELLUNGEN ).
Sprache und Land
1. Sprache aus der Liste wählen.
Auswahl bestätigen.
2. Land aus der Liste wählen.
3. Auswahl für Sprache und Land bestätigen.
Datenübertragung
e Hinweise zur Datenübertragung lesen und
bestätigen.
Softwareupdates
Abb. 8: Bedienmöglichkeiten
A
Zurück
B
nach oben/nach unten
C
Aktivtät
D
Details
E
Überspringen
Um den vollen Funktionsumfang und den
zuverlässigen Betrieb des Ladegeräts zu
gewährleisten, muss stets die aktuelle Software
installiert sein.
e Auswahl zum automatischen Softwareupdate
treffen und bestätigen.
Ein: Das Ladegerät prüft, ob Softwareupdates
verfügbar sind und lädt diese automatisch
herunter.
Die Installation kann dann direkt gestartet
werden oder auf einen späteren Zeitpunkt
verschoben werden.
Aus: Das Ladegerät prüft, ob Softwareupdates
verfügbar sind und zeigt einen entsprechenden
Hinweis an. Der Download kann dann manuell
gestartet werden.
Nach erfolgtem Download kann die Installation
direkt gestartet oder auf einen späteren
Zeitpunkt verschoben werden.
Falls keine Internetverbindung mit dem
Ladegerät ermöglicht werden kann, können
Software Updates auch manuell über die WebAdresse im Bereich E-Performance auf
https://www.porsche.com heruntergeladen
werden und über die Web Application installiert
werden.
Netzwerk auswählen
Auswahl zur Verbindung mit einem Heimnetzwerk
treffen. Der Punkt kann mit ÜBERSPRINGEN
übersprungen werden. Dann wird keine Verbindung
mit einem Heimnetzwerk hergestellt.
Wenn das Ladegerät mit einem vorhandenen
Heimnetzwerk verbunden wird, stehen erweiterte
Funktionen und Informationen zur Verfügung.
Die Verbindung ist über WLAN oder ein PowerlineCommunication-Netzwerk (PLC-Netzwerk) möglich.
Steht kein Heimnetzwerk zur Verfügung, kann am
Ladegerät ein Hotspot eingerichtet werden.
Verbindung über WLAN
1. In der Auswahl WLAN wählen.
2. Aus der Liste der erkannten WLAN-Netzwerke
das Heimnetzwerk auswählen.
3. Passwort eingeben und bestätigen.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
11
9Y0.012.003.A-EU.book Page 12
Inbetriebnahme
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
12
Verbindung über PLC-Kopplungstaste
1. In der Auswahl PLC-KOPPLUNGSTASTE wählen.
2. Am PLC-Modem den Verbindungsaufbau starten.
Am Ladegerät mit OK bestätigen.
Nachdem der Aufbau angeschlossen ist,
mit VERBINDEN bestätigen.
Die Verbindung mit dem PLC-Netzwerk wird
hergestellt.
Besteht eine Verbindung mit dem PLC-Netzwerk,
wird in der Statusleiste das Symbol
angezeigt.
Verbindung über PLC-Sicherheitsschlüssel
Für diese Methode muss ein Endgerät mit der
Steuerungssoftware des PLC-Netzwerks verwendet
werden.
1. Um eine Verbindung mit einem PLC-Netzwerk
mithilfe des Sicherheitsschlüssels herzustellen,
PLC-SICHERHEITSSCHLÜSSEL wählen.
Der Sicherheitsschlüssel wird am Display
angezeigt.
2. Den Sicherheitsschlüssel im entsprechenden
Menü der Steuerungssoftware des
PLCNetzwerks eingeben und so das Ladegerät
in das PLC-Netzwerk integrieren.
Die Verbindung mit dem PLC-Netzwerk wird
hergestellt.
Besteht eine Verbindung mit dem PLC-Netzwerk,
wird in der Statusleiste das Symbol angezeigt.
Nutzerprofile (Porsche ID
verknüpfen)
Wenn das Ladegerät mit Ihrer Porsche ID verknüpft
ist, können in My Porsche und in der Porsche Connect
App Informationen zum Ladegerät und den
Ladevorgängen abgerufen werden.
Um das Ladegerät mit Ihrer Porsche ID
zu verknüpfen:
e Die auf dem Display des Ladegeräts angegebene
Internetseite im Browser Ihres Endgeräts
aufrufen und den Nutzercode eingeben.
– oder –
e Den am Display des Ladegeräts angezeigten
QRCode scannen. Zum Scannen des QR-Codes
stehen folgende Möglichkeiten zur Verfügung:
– Porsche Connect App verwenden
(Mein Konto > Ladekabel & Geräte >
Scan QRCode).
– Kamera Ihres Endgeräts verwenden
(ab iOS 11, Android abweichend).
– Eine App für das Scannen von QR-Codes
verwenden.
War die Verknüpfung erfolgreich, geht der
Einrichtungsassistent zum nächsten Schritt über.
Energiemanager verbinden
Falls ein Energiemanager vorhanden ist, kann eine
Verbindung mit ihm hergestellt werden. Dann wird
die Steuerung des Ladevorgangs durch den
Energiemanager übernommen.
e Anweisungen zur Verbindung aus
Bedienungsanleitung des Energiemanagers
entnehmen.
Steht kein Energiemanager zur Verfügung, wird das
Fahrzeug mit dem am Ladegerät eingegebenen
Ladestrom geladen (EINSTELLUNGEN > L ADESTROM
ANPASSEN).
f Kapitel „Ladestrom anpassen“ auf Seite 12
beachten.
Hotspot
Falls keine Einbindung in ein Heimnetzwerk möglich
ist, kann vom Ladegerät ein Hotspot aufgebaut und
damit eine Verbindung zur Web Application des
Ladegeräts hergestellt werden.
e Um einen Hotspot aufzubauen, auf HOTSPOT
AKTIVIEREN klicken.
Nach erfolgtem Aufbau eines Hotspots wird in der
Statusleiste das Symbol
angezeigt.
Ladestrom anpassen
Hier kann der Ladestrom eingestellt werden, den das
Ladegerät maximal zulassen soll, wenn kein
Energiemanager im Heimnetz verfügbar ist.
Der angezeigte Maximalwert wird durch die
angeschlossenen Kabeltypen bestimmt.
e Ladestrom auf den Wert einstellen, der im für das
Ladegerät genutzten Stromnetz maximal
verfügbar ist. Dazu PLUS und MINUS verwenden.
f Kapitel „Ladestrombegrenzung“ auf Seite 14
beachten.
Geräteschutz
Um zu verhindern, dass ein nicht autorisiertes
Fahrzeug am Ladegerät angeschlossen wird,
kann eine PIN-Abfrage eingerichtet werden.
1. Um die PIN-Abfrage zu aktivieren, EIN wählen.
2. Eine PIN aus 4 Ziffern eingeben und bestätigen.
3. Die PIN wiederholen und bestätigen.
Die Aktivierung der PIN-Abfrage wird bestätigt.
Einrichtung abschließen
e Anhand der ZUSAMMENFASSUNG die getroffenen
Einstellungen prüfen und die Einrichtung
abschließen.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 13
Web Application
Web Application
Über eine Web Application, die für jedes Ladegerät
spezifisch ist, sind weitergehende
Konfigurationsmöglichkeiten und detaillierte
Informationen zu den bisherigen Ladevorgängen
abrufbar.
Information
– Abhängig vom verwendeten Browser wird
die Web Application nicht sofort geöffnet,
sondern zunächst ein Hinweis zu den
Sicherheitseinstellungen des Browsers
angezeigt.
– Die Eingabe des Netzwerkschlüssels beim
Aufrufen der Web Application ist vom
Betriebssystem des Endgeräts abhängig.
Web Application über Hotspot
aufrufen
Die Web Application kann mit einem Endgerät
(PC, Tablet oder Smartphone) über einen vom
Ladegerät aufgebauten Hotspot aufgerufen werden.
Um einen Hotspot aufzubauen:
f Kapitel „Hotspot“ auf Seite 12 beachten.
e Um die Web Application bei aktivem Hotspot
aufzurufen, in der Adresszeile des Browser
folgende IP-Adresse eingeben: 192.168.0.1
Web Application über WLAN
aufrufen
Die Web Application kann im Browser eines
Endgeräts (PC, Tablet oder Smartphone), das im
selben Heimnetz wie das Ladegerät angemeldet ist,
aufgerufen werden.
e Die aktuelle IP-Adresse des Ladegeräts in die
Adresszeile des Browser eingeben.
Die IPAdresse finden Sie unter EINSTELLUNGEN
> NETZWERK > NETZWERKINFORMATIONEN.
– oder –
e Den Hostnamen des Ladegeräts in die
Adresszeile des Browser eingeben.
Den Hostnamen finden Sie im
Zugangsdatenbrief.
Laden
Fahrzeugladeanschluss
Für Informationen zum Einstecken und Entfernen des
Fahrzeugkabels aus dem Fahrzeugladeanschluss und
zum Lade- und Verbindungsstatus am
Fahrzeugladeanschluss:
f Fahrzeuganleitung beachten.
GEFAHR
Stromschlag, Brand
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen durch
Brand oder Stromschlag.
e Stets die vorgegebene Reihenfolge beim
Ladevorgang einhalten.
e Fahrzeugkabel nicht während des Ladevorgangs
aus dem Fahrzeugladeanschluss ausstecken.
e Ladevorgang beenden, bevor das Fahrzeugkabel
aus dem Fahrzeugladeanschluss
ausgesteckt wird.
e Ladegerät nicht während des Ladevorgangs
an der Steckdose ausstecken.
Fehler werden am Display und durch rote
StatusLEDs angezeigt. Es werden der
Fehlerhinweis, die Ursache und eine
Abhilfemaßnahme angezeigt.
f Kapitel „Betriebsstörungen“ auf Seite 15
beachten.
Laden starten
1. Netzstecker in die Steckdose einstecken.
Power-Button leuchtet weiß.
Status-LEDs leuchten weiß.
Das Display schaltet sich ein.
2. Fahrzeugladestecker in den
Fahrzeugladeanschluss einstecken.
Power-Button leuchtet weiß.
Status-LEDs pulsieren weiß.
Für Informationen zum Anschließen des
Fahrzeugkabels an den Fahrzeugladeanschluss:
f Fahrzeuganleitung beachten.
Nach erfolgreichem Selbsttest und
Verbindungsaufbau leuchten die
StatusLEDs weiß.
3. Der Ladevorgang startet automatisch.
Power-Button leuchtet weiß.
Status-LEDs pulsieren grün.
4. Das Ladegerät wechselt nach wenigen Minuten
in den Standby-Modus.
Das Fahrzeug wird geladen.
Information
– Der Ladevorgang wird vom Fahrzeug gesteuert.
Der Ladevorgang kann nur am Fahrzeug
abgebrochen werden.
– Der Ladestatus wird am Display angezeigt, wenn
das Ladegerät nicht im Standby-Modus ist.
Durch Drücken auf den Power-Button kann
das Display wieder eingeschaltet werden.
– Eine Übertemperatur-Abschaltung verhindert
das Überhitzen beim Ladevorgang.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
13
9Y0.012.003.A-EU.book Page 14
Ladestrombegrenzung
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
14
Laden pausieren
Aufgrund der Steuerung durch das Fahrzeug kann
eine Ladepause eintreten, z. B. zur Optimierung des
Stromverbrauchs.
Eine Ladepause wird an der Bedieneinheit angezeigt:
Power-Button leuchtet weiß.
Status-LEDs blitzen blau.
Das Display schaltet sich ein.
Das Fahrzeug nimmt den Ladevorgang eigenständig
wieder auf. Der Ladevorgang kann am Fahrzeug
abgebrochen werden.
Laden beenden
b Der Ladevorgang wurde erfolgreich
abgeschlossenen.
Power-Button leuchtet weiß.
Status-LEDs leuchten grün.
Das Display schaltet sich ein und zeigt
Informationen zum abgeschlossenen
Ladevorgang an. Nach wenigen Minuten
wechselt das Ladegerät in den Standby-Modus.
e Fahrzeugladestecker aus dem Fahrzeugladeanschluss ausstecken.
Ladestrombegrenzung
Die Bedieneinheit erkennt automatisch die Spannung
und die zur Verfügung stehende Stromstärke.
Über die Ladestrombegrenzung kann eingestellt
werden, mit welcher Leistung geladen wird.
Der zuletzt eingestellte Ladestrom wird gespeichert.
Um einer Überhitzung der Elektroinstallation
vorzubeugen, ist der Ladestrom bei Auslieferung
auf 50 % begrenzt.
Ist das Ladegerät mit einem Energiemanager
verbunden, begrenzt dieser den Ladestrom gemäß
der im Energiemanager eingestellten Vorgaben.
Der maximal verfügbare Ladestrom kann auch z. B.
durch weitere vorhandene Verbraucher im Heimnetz
reduziert werden, z. B. durch Elektroheizung oder
Warmwassererzeuger. Die Ladeleistung darf auf
keinen Fall höher eingestellt werden als die maximal
verfügbare Leistung des verwendeten Stromkreises.
Bei Unklarheiten eine qualifizierte Elektrofachkraft
kontaktieren.
Erdungsüberwachung
Stromschlag,
Kurzschluss, Brand,
Explosion, Feuer
Die Verwendung des Ladegeräts ohne aktive
Erdungsüberwachung kann Stromschläge,
Kurzschlüsse, Brände, Explosionen oder
Verbrennungen verursachen.
e Das Ladegerät vorzugsweise in geerdeten
Stromnetzen betreiben.
e Erdungsüberwachung nur in nicht geerdeten
Stromnetzen deaktivieren.
e Erdungsüberwachung in geerdeten Stromnetzen
aktivieren.
f Kapitel „Erdungsüberwachung aktivieren“ auf
Seite 14 beachten.
GEFAHR
Erdungsüberwachung
deaktivieren
b Die Fehlermeldung zum unterbrochenen oder
nicht vorhandenen Schutzleiter wird am Display
angezeigt.
b Die Erdungsüberwachung hat den Ladevorgang
unterbrochen oder verhindert den Start.
Power-Button leuchtet rot.
Status-LEDs leuchten rot.
Eine Fehlermeldung wird am Display angezeigt.
1. Um die Erdungsüberwachung zu deaktivieren,
die Fehlermeldung durch BESTÄTIGEN quittieren.
2. Power-Button für 3 Sekunden gedrückt
halten.
3. Deaktivierung der Erdungsüberwachung durch
BESTÄTIGEN quittieren.
Die Deaktivierung bleibt auch für die folgenden
Ladevorgänge bestehen.
Erdungsüberwachung aktivieren
Wird das Ladegerät in einem geerdeten Stromnetz
betrieben, die Erdungsüberwachung aktivieren.
1. Menü ERDUNGSÜBERWACHUNG aufrufen
(EINSTELLUNGEN > ERDUNGSÜBERWACHUNG).
2. Erdungsüberwachung durch AKTIVIEREN
aktivieren.
Bei aktivierter Erdungsüberwachung erscheint
der Menüpunkt ERDUNGSÜBERWACHUNG nicht
im Menü EINSTELLUNGEN .
9Y0.012.003.A-EU.book Page 15
Ladezeiten
Ladezeiten
Die Dauer des Ladevorgangs kann durch folgende
Faktoren variieren:
– Verwendete Steckdose (Haushaltssteckdose
oder Industriesteckdose)
– Länderspezifische Netzspannung und
Stromstärke
– Einstellungen zur Ladestrombegrenzung
am Ladegerät
– Schwankungen in der Netzspannung
– Umgebungstemperatur von Fahrzeug und
Ladegerät. Bei Temperatur in den Grenzbereichen
der zulässigen Umgebungstemperatur kann
es zu längeren Ladezeiten kommen.
f Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 20
beachten.
– Temperatur der Hochvoltbatterie und der
Bedieneinheit
– Vorklimatisierung der Innenraumtemperatur
aktiviert
– Stromtragfähigkeit des Netzsteckers und des
Fahrzeugladesteckers
Information
Aufgrund unterschiedlicher Ländervarianten des
Stromnetzes werden verschiedene Kabelvarianten
angeboten. Möglicherweise ist dadurch nicht
die volle Ladeleistung verfügbar. Informieren Sie sich
bei Ihrem Porsche Partner.
Betriebsstörungen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Abb. 9: Anzeige bei Betriebsstörungen
A
B
C
Status-LEDs leuchten rot
Fehlermeldung und Ursache
Abhilfe
EL
CZ
HU
PL
Bei Fehlern oder Störungen zeigt das Ladegerät einen
entsprechenden Hinweis am Display an. Die StatusLEDs sowie der Power-Button leuchten dabei rot. Der
Hinweis enthält die Fehlermeldung, eine Information
zur Ursache und eine Abhilfemaßnahme.
e Den Anweisungen der Abhilfemaßnahme folgen.
HR
Beschädigung des
HINWEIS
Ladegeräts
e Sollte eine Störung dauerhaft oder erneut
auftreten, das Ladegerät vom Stromnetz trennen
und eine qualifizierte Elektrofachkraft
kontaktieren. Porsche empfiehlt, einen
zertifizierten Porsche Service-Partner zu
beauftragen.
ET
SR
SK
SL
LT
LV
RO
BG
MK
15
9Y0.012.003.A-EU.book Page 16
Betriebsstörungen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Die folgende Übersicht enthält Empfehlungen für das Vorgehen bei Betriebsstörungen, die das Laden des Fahrzeugs einschränken oder verhindern.
Situation
Die Anzeige (Display, Status-LEDs, Power-Button) ist
vollständig ausgefallen.
Das Display zeigt nichts an, die Status-LEDs sind nicht farbig
und der Power-Button leuchtet rot.
Eingeschränkter Betrieb oder Laden nicht möglich
(Meldung am Display).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
Der Ladestrom ist zu niedrig (Meldung am Display).
Die Netzspannung ist zu hoch (Meldung am Display).
Das Ladegerät befindet sich nicht im zugelassenen
Temperaturbereich (Meldung am Display).
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
16
Der Schutzschalter der Hausinstallation hat ausgelöst
(Meldung am Display).
Handlungsempfehlung
e Das Ladegerät vom Stromnetz trennen und austauschen.
e Die Hausinstallation von einer qualifizierten Elektrofachkraft prüfen lassen.
e Das Ladegerät ist überhitzt. Ladegerät vom Stromnetz trennen und langsam ohne Hilfsmittel
abkühlen lassen.
e Sollte der Fehler weiter bestehen, das Ladegerät austauschen.
e Sicherstellen, dass Netz- und Fahrzeugkabel an der richtigen Seite mit der Bedieneinheit
verbunden und korrekt an den Anschlüssen angesteckt sind.
e Sicherstellen, dass sich das Ladegerät im zugelassenen Temperaturbereich befindet. Kapitel
„Technische Daten“ auf Seite 20 beachten.
e Ggf. anstehende Fehlermeldung quittieren.
e Das Ladegerät neu starten. Zum Neustarten den Power-Button mindestens10 Sekunden
drücken.
e Das Heimnetz ist überlastet. Andere größere Verbraucher abschalten.
e Die Hausinstallation von einer qualifizierten Elektrofachkraft prüfen lassen.
e Gerätetemperaturabschaltung: direkte Sonneneinstrahlung vermeiden und Ladegerät langsam
ohne Hilfsmittel abkühlen lassen.
e Untertemperaturabschaltung: das Ladegerät vor Verwendung in temperiertem Umfeld
aufwärmen lassen.
e Gerätetemperatursensor defekt: Ladegerät austauschen.
e Den Ladestrom in den Einstellungen des Ladegeräts reduzieren.
e Ggf. anstehende Fehlermeldung quittieren.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 17
Transport
Transport
WARNUNG
Wandhalterung Basis
Ungesicherte Ladung
Ungesichertes, falsch gesichertes oder falsch
positioniertes Ladegerät kann beim Bremsen,
beim Beschleunigen, beim Richtungswechsel oder
bei Unfällen verrutschen und die Insassen gefährden.
e Ladegerät niemals ungesichert transportieren.
e Ladegerät immer im Kofferraum, keinesfalls
im Fahrgastraum (z. B. auf oder vor den Sitzen),
transportieren.
Lade-Dock
DE
EN
Bedieneinheit in Wandhalterung
Basis einhängen
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Ladegerät beim Transport sichern
FI
Je nach Fahrzeugtyp wird das Ladegerät mit oder
ohne Transporttasche beigelegt.
e Wenn eine Transporttasche im Lieferumfang
enthalten ist: Ladegerät immer in der Tasche
verstauen und transportieren. Tasche mit Haken
an der vorderen und hinteren Verzurröse
einhängen.
Für Informationen zu den Verzurrösen
im Kofferraum:
f Fahrzeuganleitung beachten.
DA
e Wenn keine Transporttasche im Lieferumfang
enthalten ist: Ladegerät für den Transport
im hinteren Kofferraum verstauen.
e Je nach Fahrzeugtyp das Ladegerät so verstauen,
dass im Gefahrenfall keine Insassen gefährdet
werden.
NO
Abb. 11: Lade-Dock
Lade-Dock öffnen
Abb. 10: Bedieneinheit einhängen
1. Fahrzeugkabel durch die untere Öffnung der
Wandhalterung Basis führen, die Bedieneinheit
unten auf Rastnase aufsetzen und nach hinten
einrasten.
2. Netzkabel durch die obere Öffnung der
Wandhalterung Basis führen und den
Sicherungsring nach links einrasten.
3. Fahrzeugladestecker in die Steckerhalterung
einstecken
e Tür des Lade-Docks in Pfeilrichtung drücken.
Die Tür öffnet automatisch.
Lade-Dock schließen
e Tür des Lade-Docks schließen und in
Pfeilrichtung drücken.
Lade-Dock verriegeln
e Schloss in die Position A drehen.
Lade-Dock entriegeln
e Schloss in die Position B drehen.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
17
9Y0.012.003.A-EU.book Page 18
Reinigung
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Beschädigung des
Ladegeräts
e Tür immer geschlossen halten.
e Keine Gegenstände auf der Tür oder dem
LadeDock ablegen.
HINWEIS
Bedieneinheit aus Lade-Dock
entnehmen
GEFAHR
Bedieneinheit in Lade-Dock
einhängen
SV
FI
DA
NO
CZ
Abb. 13: Bedieneinheit entnehmen
HU
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
18
Stromschlag, Brand
Entsorgung
EL
SR
Das Ladegerät regelmäßig auf Beschädigungen und
Verschmutzung kontrollieren und ggf. reinigen.
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen durch
Brand oder Stromschlag.
e Das Ladegerät und die Stecker niemals in Wasser
tauchen oder direktem Strahlwasser aussetzen
(z. B. Hochdruckreinigern oder
Gartenschläuchen).
e Das Ladegerät ausschließlich reinigen, wenn die
Bedieneinheit vollständig vom Stromnetz und
vom Fahrzeug getrennt ist. Zur Reinigung ein
trockenes Tuch verwenden.
NL
SK
Reinigung
Abb. 12: Bedieneinheit einhängen
1. Tür des Lade-Docks öffnen.
2. Bedieneinheit unten in Rastnasen des
LadeDocks einlegen und nach hinten einrasten.
3. Fahrzeugkabel durch die Öffnung A führen und
nicht benötigte Leitungslänge um das Lade-Dock
wickeln.
4. Netzkabel in die Steckdose einstecken.
5. Tür des Lade-Docks schließen.
1. Tür des Lade-Docks öffnen.
2. Netzkabel aus der Steckdose ausstecken.
3. Fahrzeugkabel vollständig vom Lade-Dock
abwickeln.
4. Bedieneinheit durch Drücken der
Entriegelungswippen (Pfeil) aus Halterung
lösen und entnehmen.
Elektro-/Elektronikgeräte können bei einer
Sammelstelle oder einem Entsorgungsfachbetrieb
abgegeben werden.
e Elektro-/Elektronikgeräte nicht in den Hausmüll
werfen.
e Elektro-/Elektronikgeräte entsprechend der
geltenden Umweltschutzvorschriften entsorgen.
e Wenden Sie sich bei Fragen zur Entsorgung
an einen Porsche Partner.
Weiterführende
Informationen
Weiterführende Informationen zum Ladegerät
und zur Web Application stehen im Bereich
„EPerformance“ unter folgender Web-Adresse zur
Verfügung: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 19
Datenschutzhinweise
Datenschutzhinweise
Um die Kommunikationsfähigkeit und die Aktualität
Ihres Porsche Ladeequipments zu gewährleisten,
wird das Ladeequipment in regelmäßigen Abständen
folgende gerätespezifischen Daten verschlüsselt
an Porsche übermitteln und dort verarbeiten:
Geräteidentifikation, Marke, Generation,
Gerätetyp und Softwareversion.
Wenn Sie freiwillig weitere Porsche Connect Dienste
für das Ladeequipment nutzen möchten,
ist es erforderlich, Ihr Ladeequipment mit Ihrem
Porsche ID Account zu verknüpfen, der in
ausgewählten Märkten von der jeweiligen Porsche
Connect Vertriebsgesellschaft angeboten wird.
Im Rahmen der Nutzung der Porsche Connect
Dienste werden zur Bereitstellung und Erbringung
nachfolgende personen- und weitere
gerätespezifische Daten an Porsche übermittelt
und dort verarbeitet: Kundenidentifikation, Statistik,
Ladeverlaufsinformationen, Status,
Verbindungsstatus und Zeitstempel des letzten
Kommunikationsaufbaus. Nähere Informationen
zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen und
der Datenschutzerklärung erhalten Sie unter
www.porsche.com/connect-store.
Die regelmäßige Datenübertragung Ihres
Ladeequipments kann zu zusätzlichen Kosten bei
Ihrem Internetdienstleister führen. Das Löschen Ihrer
bei Porsche gespeicherten Daten ist unwiderruflich
über My Porsche möglich. Aufgrund technischer oder
gesetzlicher Restriktionen sind einige der Porsche
Connect Dienste des Porsche Ladeequipments nicht
in allen Ländern verfügbar.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
19
9Y0.012.003.A-EU.book Page 20
Technische Daten
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
20
Technische Daten
Elektrische Daten 9Y0.971.675...
Leistung
Nennstrom
Netzspannung
Phasen
Netzfrequenz
Überspannungskategorie (IEC 60664)
Integrierte Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
Schutzklasse
Schutzart
Sendefrequenzbänder
Sendeleistung
Mechanische Daten
Masse Bedieneinheit
Länge Fahrzeugkabel
Länge Netzkabel
Umgebungs- und Lagerbedingungen
Umgebungstemperatur
Luftfeuchtigkeit
Höhenlage
BE
7,2 kW
16 A, 2-phasig
32 A, 1-phasig
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m oder 7,5 m
0,9 m
–30 °C bis +50 °C
5 % – 95 % nicht kondensierend
max. 5.000 m über NN
BG
11 kW
16 A, 3-phasig
BJ
22 kW
32 A, 3-phasig
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 21
Stichwortverzeichnis, Index
Stichwortverzeichnis, Index
A
L
S
Artikelnummer des Ladegeräts...........................................................20
Lade-Dock ................................................................................................ 17
Entriegeln ....................................................................................... 17
Öffnen.............................................................................................. 17
Schließen........................................................................................ 17
Verriegeln ....................................................................................... 17
Laden.......................................................................................................... 13
Beenden.......................................................................................... 14
Pausieren........................................................................................ 14
Starten ............................................................................................ 13
Ladestrom anpassen ............................................................................. 12
Ladestrombegrenzung .......................................................................... 14
Ladezeiten ................................................................................................ 15
Lieferumfang...............................................................................................5
Seriennummer des Ladegeräts ............................................................. 6
Sicherheitshinweise ................................................................................. 3
Statusleiste...............................................................................................10
B
Bedieneinheit ...........................................................................................10
Bedieneinheit aus Lade-Dock entnehmen.......................................18
Bedieneinheit in Lade-Dock einhängen............................................18
Bedieneinheit in Wandhalterung Basis einhängen........................17
Bedienhinweise ..........................................................................................6
Bedienmöglichkeiten .............................................................................11
Betriebsstörungen ..................................................................................15
D
Datenschutzhinweise.............................................................................19
Display........................................................................................................10
Menüleiste......................................................................................10
Statusleiste ....................................................................................10
E
M
Menüleiste ................................................................................................ 10
N
Entsorgung ...............................................................................................18
Erdungsüberwachung............................................................................14
Erdungsüberwachung aktivieren .............................................14
Erdungsüberwachung deaktivieren.........................................14
Netzkabel
Für Haushaltssteckdosen .............................................................8
Für Industriesteckdosen ...............................................................7
Netzkabel auswählen................................................................................7
Netzkabel und Fahrzeugkabel wechseln.............................................8
F
P
Fahrzeugladeanschluss ....................................................................7, 13
Fahrzeugladestecker.................................................................................7
Inbetriebnahme .......................................................................................11
Passwort der Web Application ..............................................................6
Piktogrammerklärung...............................................................................4
PIN .................................................................................................................6
Porsche ID....................................................................................................6
PUK................................................................................................................6
K
R
I
Kabel..............................................................................................................7
Kabel befestigen ........................................................................................9
Kabel lösen...................................................................................................9
T
Technische Daten ...................................................................................20
Elektrische Daten..........................................................................20
Mechanische Daten .....................................................................20
Umgebungs- und Lagerbedingungen.....................................20
Transport ...................................................................................................17
U
Übersicht Ladegerät................................................................................. 5
V
Verkauf des Ladegeräts........................................................................... 6
Verlust der Zugangsdaten ...................................................................... 5
Verwendungszweck ................................................................................. 4
W
Wandhalterung Basis.............................................................................17
Web Application ......................................................................................13
Web Application über Hotspot aufrufen................................13
Web Application über WLAN aufrufen...................................13
Weiterführende Informationen ...........................................................18
Z
Zugangsdaten ............................................................................................ 5
Reinigung .................................................................................................. 18
21
9Y0.012.003.A-EU.book Page 22
Contents
English
Safety Instructions ..................................................... 24
Intended Purpose ........................................................ 25
Key to Pictograms .......................................................25
Scope of Supply ...........................................................26
Access Data ......................................................................26
Operating Instructions ............................................... 27
Vehicle Charge Ports and Vehicle Plugs ................28
Selecting a Supply Cable ........................................... 28
Supply Cables for Industrial Electrical Outlets........28
Supply Cables for Household Electrical Outlets .....29
Changing Supply Cables and Vehicle Cables ........ 29
Disconnecting Cables.....................................................30
Securing Cables ...............................................................30
Control Unit .................................................................. 31
Display ................................................................................31
Getting Started ............................................................ 32
Language and Country...................................................32
Data Transmission...........................................................32
Software Updates............................................................32
Selecting a Network .......................................................32
User Profiles (Pairing Porsche ID)...............................33
Connect Energy Manager..............................................33
Hotspot...............................................................................33
Adapt Charging Current.................................................33
Device Protection ............................................................33
Finishing the Setup Process.........................................33
Web Application ..........................................................33
Opening the Web Application via the Hotspot........33
Opening the Web Application via WiFi......................34
22
Charging ........................................................................ 34
Vehicle Charge Port........................................................ 34
Starting Charging............................................................ 34
Pausing Charging ............................................................ 34
Stopping Charging.......................................................... 34
Charging Current Limiting ......................................... 35
Ground Monitoring ...................................................... 35
Deactivating Ground Monitoring ................................ 35
Activating Ground Monitoring ..................................... 35
Charging Times ............................................................35
Malfunctions ................................................................ 36
Transport ......................................................................38
Securing the Charger for Transport ........................... 38
Basic Wall Mount ........................................................38
Attaching the Control Unit to the
Basic Wall Mount ............................................................ 38
Charging Dock .............................................................38
Opening the Charging Dock ......................................... 38
Closing the Charging Dock........................................... 38
Locking the Charging Dock .......................................... 38
Unlocking the Charging Dock...................................... 38
Attaching the Control Unit to the
Charging Dock.................................................................. 39
Removing the Control Unit from the
Charging Dock.................................................................. 39
Cleaning ........................................................................ 39
Disposal .........................................................................39
Further Information ....................................................39
Data Privacy Information .......................................... 40
Technical Data ............................................................. 41
Charger Manufacturer ....................................................41
Importers ...................................................................... 41
Index .............................................................................. 43
9Y0.012.003.A-EU.book Page 23
Item number
9Y0.012.003.A-EU
Time of printing
05/2020
Porsche, the Porsche Crest, Panamera, Cayenne and
Taycan are registered trademarks of
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Reprinting, even of excerpts, or duplication of any
kind is only permissible with the written
authorisation of Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Operating manual
Always keep this operating manual and hand it over
to the new owner if you sell your charger.
Due to different requirements in various countries,
the information in the thumb index tabs of this
manual will be different. To ensure that you are
reading the thumb index tab that applies to your
country, compare the article number of the charger
shown in the “Technical Data” section with the article
number on the identification plate on the charger.
Further instructions
For information on fitting the basic wall mount and
charging dock and for the electrical installation of the
Porsche charger, please refer to the installation
instructions.
Suggestions
Warnings and symbols
Do you have any questions, suggestions or ideas
regarding your vehicle or this operating manual?
Please write to us:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Various types of warnings and symbols are used
in this manual.
Equipment
Because our vehicles undergo continuous
development, equipment and specifications may not
be as illustrated or described by Porsche in this
manual. Items of equipment are sometimes optional
or vary depending on the country in which the vehicle
is sold.
For more information on retrofit equipment, please
contact a qualified specialist workshop. Porsche
recommends a Porsche partner as they have trained
workshop personnel and the necessary parts
and tools.
Because of different legal requirements in individual
countries, the equipment in your vehicle may vary
from that described in this manual.
If your Porsche is fitted with any equipment not
described in this manual, your qualified specialist
workshop will be glad to provide information on the
correct operation and care of the items concerned.
DANGER
Serious injury or death
Failure to observe warnings in the “Danger” category
will result in serious injury or death.
Possible serious injury
or death
Failure to observe warnings in the “Warning”
category can result in serious injury or death.
WARNING
Possible moderate or
minor injury
Failure to observe warnings in the “Caution” category
can result in moderate or minor injuries.
CAUTION
NOTICE
Failure to observe warnings in the “Notice” category
can result in damage.
Information
Additional information is indicated by “Information”.
b Conditions that must be met in order to use
a function.
e Instruction that you must follow.
1. If an instruction comprises several steps,
these are numbered.
f Note indicating where you can find further
important information on a topic.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
23
9Y0.012.003.A-EU.book Page 24
Safety Instructions
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
24
Safety Instructions
Electric shock, short
DANGER
circuit, fire, explosion
Use of a damaged or defective charger and
a damaged or defective electrical socket, improper
use of the charger or failure to observe the safety
instructions can cause short circuits, electric shocks,
explosions, fires or burns.
e Only use accessories, e.g. power supply
and vehicle cables, that have been approved
and supplied by Porsche.
e Do not use a damaged and/or soiled charger.
Check the cable and plug connection for damage
and soiling before use.
e Only connect the charger to properly installed and
undamaged electrical sockets and fault-free
electrical installations.
e Do not use extension cables, cable reels, multiple
sockets or (travel) adapters.
e Disconnect the charger from the mains supply
during thunderstorms.
e Do not modify or repair any of the electrical
components.
e Have faults corrected and repairs performed
by experts only.
DANGER
Electric shock, fire
Incorrectly installed electrical sockets can cause
electric shock or fire when the high-voltage battery
is charged using the vehicle charge port.
e Power supply testing and installation and initial
operation of the electrical socket for the charger
must only be carried out by a qualified electrician.
This person is fully responsible for compliance
with the relevant standards and regulations.
Porsche recommends that you use a certified
Porsche service partner.
e The cross-section of the power cable for the
electrical socket must be defined in accordance
with the wire length and the locally applicable
regulations and standards.
e The electrical socket used for charging must
be connected to a separately fused electric
circuit that complies with local laws and
standards.
e The charger is intended for use in private and
semi-public areas, e.g. private properties
or company car parks. In some countries,
e.g. in Italy and New Zealand1), mode 2 charging
is prohibited in public areas.
e Unauthorised persons (e.g. playing children) or
animals must not have access to the charger and
the vehicle during unsupervised charging.
e Always read the safety instructions in the
Installation Instructions and the Driver’s Manual.
1) Time of printing. Further information is available from
your Porsche partner or your local electricity supplier.
DANGER
Electric shock, fire
Incorrect handling of the plug contacts can lead
to electric shock or fire.
e Do not touch the contacts on the vehicle charge
port and charger.
e Do not insert any objects into the vehicle charge
port or charger.
e Protect electrical sockets and plug connections
against moisture, water and other liquids.
Flammable or explosive
vapours
Components of the charger can cause sparks and
ignite flammable or explosive vapours.
e To reduce the risk of explosion – particularly in
garages – make sure that the control unit is
located at least 50 cm above the floor during
charging.
e Do not use the charger in potentially
explosive areas.
WARNING
For Indonesia only
Dilarang melakukan perubahan spesifikasi yang
dapat menimbulkan gangguan fisik dan/atau
elektromarnetik terhadap lingkungan sekitar
In order to satisfy the requirements regarding the
limits on exposure to electromagnetic radiation
(1999/519/EC), install the charger so that there
is a minimum distance from all persons of 20 cm.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 25
Intended Purpose
Observe the following instructions and
recommendations in order to guarantee
uninterrupted charging with the charger:
– When installing a new electrical socket, select
an industrial electrical outlet with the highest
possible power available (adapted to the
domestic electric installation) and have it put into
operation by a qualified electrician.
Porsche recommends that you use a certified
Porsche service partner.
– Where technically possible and legally
permissible, the electric installation must
be dimensioned in such a way that the maximum
nominal power of the electrical socket used
is available for charging the vehicle.
– Before installation, check that the necessary
power for charging a vehicle can be continuously
provided with the currently available domestic
installation. If necessary, protect the domestic
installation with an energy management system.
– The charger should preferably be operated in
earthed mains supply systems. The protective
conductor must be properly installed.
– If you are unsure about the electrical domestic
installation, contact a qualified electrician.
Porsche recommends that you use a certified
Porsche service partner.
– If you intend to use the charger with
a photovoltaic system, contact a Porsche partner.
– In order to make full use of the charger and to
ensure fast vehicle charging, use either NEMA
electrical sockets with the highest possible
current rating appropriate for the power plug
or industrial electrical outlets to IEC 60309.
– When charging the high-voltage battery via the
household/industrial electrical outlet,
the electrical installation may be loaded to its
maximum capacity. Porsche recommends that
you have electrical installations used for charging
checked regularly by a qualified electrician.
Ask a qualified electrician which inspection
intervals are appropriate for your installation.
Porsche recommends that you use a certified
Porsche service partner.
– On delivery, the charging current is automatically
limited to prevent overheating of the electrical
installation. Have a qualified electrician bring the
charger into operation and set the charging
current limit as required for the domestic
installation.
f Refer to chapter “Charging Current Limiting”
on page 35.
The charger is equipped with
a non-switched protective
conductor.
Intended Purpose
Do not use (travel) adapters.
Charger with integrated control and protection for
mode 2 charging, for charging vehicles with
highvoltage batteries that meet the generally
applicable standards and directives for electric
vehicles.
e Always use the appropriate device version for the
local mains supply.
f Refer to chapter “Technical Data” on page 41.
The charger may only be used as a combined unit
consisting of supply cables, control unit and
vehicle cable.
Key to Pictograms
Depending on the country, various pictograms may
be attached to the charger.
Operate the charger within a
temperature range from -30 °C
to +50 °C.
The charger should not be
operated at altitudes of more
than 5,000 m above sea level.
DE
EN
The charger is equipped with
a switched protective conductor.
FR
Dispose of the charger in
compliance with all applicable
disposal regulations.
ES
Do not use extension cables
or cable reels.
Do not use multiple sockets.
Do not use chargers with
damaged electronics
or connecting cables.
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
Risk of electric shock due to
improper use.
HR
SR
SK
Observe the operating instructions
provided, particularly the warnings
and safety instructions.
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
25
9Y0.012.003.A-EU.book Page 26
Scope of Supply
Scope of Supply
DE
The surface of the charger can
become very hot.
A letter containing access data, which contains all
the data you need for the charger and the web
application, is supplied with your device.
e Keep the letter containing access data in
a safe place.
Do not operate the charger
in nonearthed mains supply
systems (e.g. IT networks).
Operate the charger only in
earthed mains supply systems.
Information
If you lose the access data that is valid upon delivery
of your device, e.g. the preset PIN and the initial
password, please contact your Porsche partner.
– Have the serial number of the charger ready.
f Refer to chapter “Serial number of the
charger” on page 27.
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Operate the charger only in
singlephase networks.
The letter with the access data contains the
following data:
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
26
Access Data
Fig. 1: Scope of supply
A
Supply cable (detachable from control unit)
B
Power plug for connecting to the mains supply
C
Control unit
D
Vehicle plug (connector plug for the vehicle)
E
Vehicle cable (either detachable or secured to the
control unit, depending on country)
F
Letter containing access data
Information
Optional components: Various wall mounts are
available for the charger, depending on country,
e.g. the basic wall mount or the charging dock.
Designation
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Meaning
Serial number of the charger
MAC address of WiFi interface
MAC address of domestic PLC
interface
MAC address of vehicle PLC
interface
– SSID of WiFi access point
– Host name
Network key
Initial password for Home user
web application
Initial password for Customer
service web application
Personal ID number
Personal unlocking key
9Y0.012.003.A-EU.book Page 27
Operating Instructions
Information
The security field contains the necessary access
codes (PIN and PUK). This field has special ink
covering these codes.
The codes are only visible when this field is
dampened in running water.
Do not rub or scratch the field while dampening it,
as the codes could also be damaged.
PIN and PUK
The PIN and PUK are used for unlocking the charger.
e If you lose or forget a PIN you set yourself, unlock
the charger by entering the PUK and set
a new PIN.
e If you lose or forget the PUK, contact your
Porsche partner.
Password for web application
The password is used for logging into the web
application.
When using the initial password:
e If you lose or forget the initial password,
contact your Porsche partner.
When using a password you set yourself:
e If you lose or forget a password you set yourself,
reset the charger to factory settings and
reactivate the initial password (SETTINGS >
FACTORY SETTINGS).
Serial number of the charger
The serial number of the charger can be found in the
following places:
– In the letter containing access data after
the designation “Serial Number”
– On the identification plate (on the back of
the control unit) after the abbreviation “SN”
– On the charger: SETTINGS > INFORMATION
– In the web application: SETTINGS > MAINTENANCE >
DEVICE INFORMATION
Porsche ID
When the charger is paired to your Porsche ID,
information about the charger and the charging
processes can be displayed in My Porsche and in the
Porsche Connect app.
If you will no longer be using the charger, e.g. if you
sell it:
1. Unpair the charger from your Porsche ID
(SETTINGS > USER PROFILES).
2. Reset the charger to factory settings
(SETTINGS > FACTORY SETTINGS).
Operating Instructions
In some countries, the relevant authorities must
be notified when you connect electric vehicle
charging equipment.
e Check any obligations to notify the authorities
and legal requirements for operation before
connecting charging equipment.
Damage to the
charger
Always place the charger on a solid surface when
charging.
Porsche recommends that you operate the
charger in the basic wall mount or in the charging
dock. In some countries, e.g. in Switzerland1),
the charger may only be used in the basic wall
mount or in the charging dock.
Do not immerse the charger in water.
Protect the charger from snow and ice.
Handle the charger carefully and protect it from
potential damage resulting from being driven over,
dropped, pulled, bent or crushed.
Do not open the charger housing.
NOTICE
e
e
e
e
e
e
1) Time of printing. Further information is available from
your Porsche partner.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
Damage to the
charger
The charger must only be operated within
a temperature range from –30 °C to +50 °C.
e To prevent overheating during operation,
avoid continuous exposure of the charger to
direct sunlight. If the charger overheats,
charging will be interrupted automatically until
the temperature has returned to the normal
range.
e If the charger is too hot or too cold, let it return
slowly to the operating temperature range and do
not actively cool it down or heat it, e.g. by cooling
it down with cold water or heating it with
a hairdryer.
NOTICE
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
27
9Y0.012.003.A-EU.book Page 28
Vehicle Charge Ports and Vehicle Plugs
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Vehicle Charge Ports and
Vehicle Plugs
Different vehicle charge ports A and vehicle plugs B
are available depending on the vehicle equipment.
Connection or plug
Standard and designation
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Type 2
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
GB/T 20234.2
Type GB
Selecting a Supply Cable
For regular charging with optimum charging speed,
use only the supply cables listed below.
The maximum achievable charging performance
is up to 22 kW (depending on the type of device,
power supply/domestic connection and on-board
charger).
When driving abroad, always carry the appropriate
supply cable with you for use in the country you
are visiting.
Electrical socket Plug
NOTICE
Use only supply cables approved for the country you
are in. The following supply cables are approved for
specific countries and are defined in the tables below.
Country
Supply cable
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Russia, Ukraine
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapore
The vehicle cable can be 2.5 or 7.5 metres long,
depending on the circumstances. In some countries,
the total length of the supply cable, control unit and
vehicle cable is restricted, e.g. to 5 metres in
Switzerland and 7.5 metres1) in Israel and the USA.
Supply Cables for Industrial
Electrical Outlets
Electrical socket Plug
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
Standard and
designation
1
7
NEMA 14-30
2
8
NEMA 14-50
LT
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
WCZ8 20 A
RO
BG
28
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
9
LV
MK
Standard and
designation
1) Time of printing. Further information is available from
your Porsche partner or your local electricity supplier.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 29
Changing Supply Cables and Vehicle Cables
Supply Cables for Household
Electrical Outlets
If there is no industrial electrical outlet available,
the supply cables listed below can also be used for
charging with a reduced charging performance.
e In some countries, e.g. in Abu Dhabi, Israel,
Singapore and India1), charging from household
electrical outlets is prohibited.
Electrical socket Plug
A
Electrical socket Plug
F
G
Standard and
designation
NEMA 5-15
Type B
H
Standard and
designation
SEV 1011
Type J
DS 60884-2-D1
Type K
CEI 23-16-VII
Type L 16 A
(5 mm)
B
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Type E/Type F
(shockproof)
BS 1363
Type G
I
IA6A3 (BS 546)
Type M
Changing Supply Cables and
Vehicle Cables
DANGER
Electric shock
Risk of serious or fatal injury from electric shock.
e Before changing the supply cable, always unplug
it from the electrical socket and disconnect the
vehicle cable from the vehicle charge port.
e Only change cables in a dry environment.
e Use only cables approved by Porsche.
f Refer to chapter “Scope of Supply” on
page 26.
f Refer to chapter “Selecting a Supply Cable” on
page 28.
In some countries, e.g. in Norway, Italy, Portugal and
Spain1), the supply cable may only be changed
by a qualified electrician. Porsche recommends that
you use a certified Porsche service partner.
1) Time of printing. Further information is available from
your Porsche partner or your local electricity supplier.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
E
LT
AS 3112
Type I
LV
RO
BG
1) Time of printing. Further information is available from
your Porsche partner or your local electricity supplier.
MK
29
9Y0.012.003.A-EU.book Page 30
Changing Supply Cables and Vehicle Cables
DE
Disconnecting Cables
Securing Cables
Fig. 3: Disconnecting cables
Fig. 4: Securing cables and plugs
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
30
Fig. 2: Connections on the control unit
The supply cable A is removed and inserted at the top
of the control unit.
The vehicle cable B is removed and inserted at the
bottom of the control unit.
b Charging of the high-voltage battery has ended
and the vehicle plug has been removed from the
vehicle charge port.
b The plug has been disconnected from the
electrical socket.
1. Remove screw C using a suitable tool.
2. Lift the lever A.
3. Pull out the plug B until resistance is first felt.
4. Close the lever A.
5. Pull out the plug B fully.
b The lever A is closed.
1. Insert the plug B into the control unit until
resistance is first felt.
2. Lift the lever A.
3. Push in the plug B fully.
4. Close the lever A.
5. Secure the plug B to the control unit using
screw C.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 31
Control Unit
Control Unit
Display
The following overview shows the meaning of the
symbols in the status bar.
.
Symbol
DE
Meaning
EN
WiFi connection available
FR
IT
Server connection available
Downloading software
Connection to PLC network available
Hotspot activated
Ground monitoring deactivated
Fig. 5: Control unit
A
B
C
Power button
Status LEDs
Display
The charger can be switched on and off using
the Power button A.
The status LEDs B show the status of the charger.
Communication with the charger is shown on the
display C in the form of information and error
messages.
Fig. 6: Charger display
A
Status bar
B
Information area
C
Menu bar
A brightness sensor controls the brightness
of the display. The brightness adapts automatically
to the ambient lighting conditions.
Status bar
Various symbols can be displayed in the status bar.
Charger is connected to an energy
manager
A charging profile is activated
in the vehicle. This profile is loaded
in accordance with the settings.
Various symbols can be displayed in the menu bar.
The following overview shows the meaning of the
symbols in the menu bar.
Fig. 7: Status bar (sample display)
Symbol
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Menu bar
.
ES
SK
SL
Meaning
ET
Display information about the current
charging process
LT
Display charging history
LV
RO
BG
MK
31
9Y0.012.003.A-EU.book Page 32
Getting Started
DE
EN
Symbol
Meaning
Configure settings
FR
IT
ES
PT
A software update is available
Operating options
NL
FI
NO
Data Transmission
EL
e Read and confirm instructions for
transferring data.
CZ
HU
Software Updates
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
32
Information
– Options marked SKIP can be skipped. A setting
is not configured in this case.
– Settings can always be changed on the display
(SETTINGS ).
1. Select the required language from the list.
Confirm selection.
2. Select the required country from the list.
3. Confirm the selected language and country.
DA
SR
Configure the following settings before starting
to use the charger for the first time.
Language and Country
SV
SK
Getting Started
Fig. 8: Operating options
A
Back
B
Up/Down
C
Activity
D
Details
E
Skip
In order to guarantee the full functionality and
reliable operation of the charger, the latest software
must always be installed.
e Select and confirm settings for the automatic
software update.
On: The charger checks whether software
updates are available and downloads them
automatically.
The installation can then be started directly
or postponed to a later time.
Off: The charger checks whether software
updates are available and displays
a corresponding message. The download
can then be started manually.
Once the download is complete, the installation
can then be started directly or postponed
to a later time.
If an Internet connection with the charger cannot
be established, software updates can also
be downloaded manually via the web address
in the E-Performance area at
https://www.porsche.com and installed via
the web application.
Selecting a Network
Select the option for connecting to a home network.
This option can be skipped using SKIP. In this case,
no connection to a home network is established.
If the charger is connected to an existing home
network, advanced functions and information are
available. The connection can be established via WiFi
or a Powerline Communication network
(PLC network).
If there is no home network available, a hotspot can
be set up on the charger.
Connection via WiFi
1. Select WIFI.
2. Select the home network from the list of detected
WiFi networks.
3. Enter and confirm your password.
Connection via PLC pairing button
1. Select PLC PAIRING BUTTON.
2. Start the connection process on the PLC modem.
Confirm by pressing OK on the charger.
Once the setup is connected, confirm with
CONNECT.
The connection to the PLC network is active.
If a connection to the PLC network is established,
the
symbol will be displayed in the status bar.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 33
Web Application
Connection via PLC security code
A device containing the control software for the PLC
network must be used for this method.
1. To establish a connection to a PLC network using
the security code, select PLC SECURITY CODE.
The security code appears on the display.
2. Enter the security code in the relevant menu
of the control software for the PLC network
to integrate the charger in the PLC network.
The connection to the PLC network is active.
If a connection to the PLC network is established,
the symbol will be displayed in the status bar.
User Profiles (Pairing Porsche ID)
When the charger is paired to your Porsche ID,
information about the charger and the charging
processes can be displayed in My Porsche and in the
Porsche Connect app.
To pair the charger with your Porsche ID:
e Call up the website specified on the charger
display in the browser of your device and enter
the user code.
– or –
e Scan the QR code displayed on the charger.
You can scan the QR code in the following ways:
– Using the Porsche Connect app (My Account
> Charging cables & devices > Scan QR code).
– Using the camera on your device (iOS 11
or higher, different for Android).
– Using an app for scanning QR codes.
If the charger has been paired successfully,
the Installation assistant moves on to the
next step.
Connect Energy Manager
Device Protection
If an energy manager is available, it is possible
to establish a connection to it. The energy manager
then assumes control of the charging process.
e For instructions for connecting, refer to the
operating instructions for the energy manager.
If there is no energy manager available, the vehicle
will be charged at the charging current entered on
the charger (SETTINGS > ADAPT CHARGING CURRENT).
f Refer to chapter “Adapt Charging Current” on
page 33.
To prevent an unauthorised vehicle from being
connected to the charger, a PIN prompt can
be set up.
1. To activate the PIN prompt, select ON.
2. Enter a 4-digit PIN and confirm.
3. Enter the PIN again and confirm.
Activation of the PIN prompt is confirmed.
Hotspot
If integration in a home network is not possible,
the charger can activate a hotspot, thereby
establishing a connection to the charger’s web
application.
e To activate a hotspot, click on ACTIVATE HOTSPOT.
Once a hotspot has been activated, the symbol
appears in the status bar.
Adapt Charging Current
If no energy manager is available in the home
network, the maximum permitted charging current
for the charger can be set here.
The displayed maximum value is determined by the
types of cable that are connected.
e Set the charging current to the maximum value
available in the mains supply used for the charger.
Use PLUS and MINUS to do this.
f Refer to chapter “Charging Current Limiting” on
page 35.
Finishing the Setup Process
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
e Check the settings you entered using SUMMARY
and finish the setup process.
SV
Web Application
DA
Additional configuration options and detailed
information on existing charging processes are
available using a web application designed
specifically for each charger.
Information
– Depending on which browser you are using,
the web application will not open immediately.
Instead, a notice regarding the browser’s security
settings will be displayed first.
– The manner of entering the network key for
opening the web application depends on the
device’s operating system.
FI
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Opening the Web Application via
the Hotspot
ET
The web application can be opened using a device
(PC, tablet or smartphone) via a hotspot set up by the
charger.
LV
LT
RO
BG
MK
33
9Y0.012.003.A-EU.book Page 34
Charging
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
To set up a hotspot:
f Refer to chapter “Hotspot” on page 33.
e To open the web application while a hotspot is
active, enter the following IP address in the
browser’s address line: 192.168.0.1
Opening the Web Application
via WiFi
The web application can be opened in the browser
on a device (PC, tablet or smartphone) that is logged
into the same home network as the charger.
e Enter the current IP address of the charger in the
browser’s address line. You will find the IP
address in SETTINGS > NETWORK > NETWORK
INFORMATION.
– or –
e Enter the host name of the charger in the
browser’s address line. You will find the host
name in the letter containing access data.
PL
Charging
HR
Vehicle Charge Port
SR
For information on connecting and disconnecting the
vehicle cable to and from the vehicle charge port and
for the charging and connection status at the vehicle
charge port:
f Refer to the Driver’s Manual.
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
34
DANGER
Electric shock, fire
Risk of serious or fatal injury due to fire or electric
shock.
e Always observe the specified order for the
charging procedure.
e Do not unplug the vehicle cable from the vehicle
charge port during charging.
e End the charging process before disconnecting
the vehicle cable from the vehicle charge port.
e Do not disconnect the charger from the electrical
socket during charging.
Errors are shown on the display and are indicated
by red status LEDs. The error message, the cause and
a remedial measure is displayed.
f Refer to chapter “Malfunctions” on page 36.
Starting Charging
1. Insert the plug into the electrical socket.
Power button lights up white.
Status LEDs light up white.
The display switches on.
2. Insert the vehicle plug in the vehicle charge port.
Power button lights up white.
Status LEDs pulsate white.
For information on connecting the vehicle cable
to the vehicle charge port:
f Refer to the Driver’s Manual.
Following a successful self-test and when the
connection is established, the status LEDs light
up white.
3. Charging starts automatically.
Power button lights up white.
Status LEDs pulsate green.
4. After a few minutes, the charger switches
to standby mode.
The vehicle starts charging.
Information
– Charging is controlled by the vehicle.
Charging can only be stopped on the vehicle.
– Unless the charger is in standby mode, the charge
status is shown on the display. The display can
be switched on again by pressing the Power
button .
– An overtemperature switch-off feature prevents
overheating while charging.
Pausing Charging
Charging is controlled by the vehicle and may
occasionally be paused, e.g. to optimise power
consumption.
A pause in charging is indicated on the control unit:
Power button lights up white.
Status LEDs flash blue.
The display switches on.
The vehicle starts charging again automatically.
Charging can be stopped on the vehicle.
Stopping Charging
b Charging was completed successfully.
Power button lights up white.
Status LEDs light up green.
The display switches on and shows information
about the completed charging process.
After a few minutes, the charger switches
to standby mode.
e Disconnect the vehicle plug from the vehicle
charge port.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 35
Charging Current Limiting
Charging Current Limiting
The control unit detects the voltage and the available
current automatically.
The charging power to be used for charging can be
set using charging current limiting. The last charging
current set is saved.
On delivery, the charging current is automatically
limited to 50% to prevent overheating of the
electrical installation.
If the charger is connected to an energy manager,
the charging current is limited in line with the values
preset in the energy manager.
The maximum available charging current can also be
reduced by other consumers in the home network,
e.g. by an electric heater or water heater.
The charging power must never be set higher than
the maximum available power of the electrical circuit
used. If you are unsure about this, contact a qualified
electrician.
Ground Monitoring
Electric shock, short
circuit, fire, explosion
Use of the charger without active ground monitoring
can cause electric shocks, short circuits, fire,
explosions or burns.
e The charger should preferably be operated in
earthed mains supply systems.
e Only deactivate ground monitoring in nonearthed mains supply systems.
e Only activate ground monitoring in earthed mains
supply systems.
f Refer to chapter “Activating Ground
Monitoring” on page 35.
DANGER
Deactivating Ground Monitoring
b An error message indicating an interrupted
or absent protective conductor is shown on
the display.
b Ground monitoring has interrupted the charging
process or prevents it from starting.
Power button lights up red.
Status LEDs light up red.
An error message appears on the display.
1. To deactivate ground monitoring, acknowledge
the error message with CONFIRM.
2. Press and hold the Power button for
3 seconds.
3. Acknowledge the deactivation of ground
monitoring with CONFIRM.
Monitoring remains deactivated for subsequent
charging processes.
Activating Ground Monitoring
If the charger is operated in an earthed mains supply
system, activate ground monitoring.
1. Open the GROUND MONITORING menu
(SETTINGS > GROUND MONITORING).
2. Select ACTIVATE to activate ground monitoring.
When ground monitoring is activated, the menu
item GROUND MONITORING will not appear in the
SETTINGS
menu.
Charging Times
The charging duration can vary depending on the
following factors:
– Electrical socket used (household electrical
outlet or industrial electrical outlet)
– Country-specific mains voltage and electric
current
– Settings for limiting the charging current on
the charger
– Fluctuations in the mains voltage
– Ambient temperature of vehicle and charger.
Charging times may be longer if the temperature
is at the limits of the permitted ambient
temperature.
f Refer to chapter “Technical Data” on page 41.
– Temperature of the high-voltage battery and
control unit
– Passenger compartment precooling/heating
activated
– Current-carrying capacity of the power plug and
vehicle plug
Information
Due to different national mains supply systems,
various cable versions are supplied. This may result
in the full charging performance not being available.
Further information is available from your Porsche
partner.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
35
9Y0.012.003.A-EU.book Page 36
Malfunctions
DE
Malfunctions
EN
FR
ES
PT
NL
Damage to the
charger
e If a fault persists or recurs, disconnect the charger
from the mains supply and contact a qualified
electrician. Porsche recommends that you use
a certified Porsche service partner.
SV
NOTICE
FI
DA
NO
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Fig. 9: Display in the event of malfunctions
The following overview contains recommendations for dealing with malfunctions that restrict or prevent charging of the vehicle.
Situation
The display (screen, status LEDs, Power button) has stopped
working completely.
The display is blank, the status LEDs do not change colour
and the Power button lights up red.
Restricted operation or charging not possible (message
on display).
LT
LV
RO
BG
MK
36
Status LEDs light up red
Error message and cause
Remedy
In the event of faults or malfunctions, the charger
shows a corresponding message on the display.
The status LEDs and the Power button light up red.
The message shows details of the error, information
about the cause and a remedial measure.
e Follow the instructions provided for the remedial
measure.
IT
EL
A
B
C
The charging current is too low (message on display).
Recommended action
e Disconnect the charger from the mains supply and have it replaced.
e Have the domestic installation checked by a qualified electrician.
e The charger is overheated. Disconnect the charger from the mains supply and allow it to cool
down slowly without the use of auxiliary equipment.
e If the error persists, have the charger replaced.
e Make sure that the supply cable and vehicle cable are connected to the control unit at the correct
side and are plugged into the connections correctly.
e Make sure that the charger is within the permitted temperature range.
Refer to chapter “Technical Data” on page 41.
e Acknowledge any error message that appears.
e Restart the charger. Press the Power button for at least 10 seconds to restart.
e The home network is overloaded. Switch off other higher electrical loads.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 37
Malfunctions
Situation
The mains voltage is too high (message on display).
The charger is not within the permitted temperature range
(message on display).
The circuit breaker in the domestic installation was triggered
(message on display).
Recommended action
e Have the domestic installation checked by a qualified electrician.
e Device temperature switch-off: Avoid direct sunlight and allow the charger to cool down slowly
without the use of auxiliary equipment.
e Low-temperature switch-off: Let the charger heat up in a warm environment before using it.
e Device temperature sensor faulty: Have the charger replaced.
e Reduce the charging current in the settings on the charger.
e Acknowledge any error message that appears.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
37
9Y0.012.003.A-EU.book Page 38
Transport
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Transport
WARNING
Basic Wall Mount
Unsecured load
An unsecured, incorrectly secured or incorrectly
positioned charger can slip out of place and endanger
the vehicle occupants during braking, acceleration,
changes of direction or in accidents.
e Never transport the charger unsecured.
e Always transport the charger in the luggage
compartment, never in the passenger
compartment (e.g. on or in front of the seats).
FI
Securing the Charger for Transport
DA
The charger is supplied with or without a transport
case, depending on vehicle type.
e If a transport case is supplied: Always stow and
transport the charger in the case. Attach the case
to the front and rear tie-down rings with hooks.
For information on the tie-down rings in the
luggage compartment:
f Refer to the Driver’s Manual.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
38
e If a transport case is not supplied: Stow the
charger in the rear luggage compartment
for transport.
e Depending on vehicle type, stow the charger
in such a way that it does not endanger
any occupants in dangerous situations.
Charging Dock
Attaching the Control Unit to the
Basic Wall Mount
Fig. 11: Charging dock
Opening the Charging Dock
Fig. 10: Attaching the control unit
1. Route the vehicle cable through the lower
opening in the basic wall mount, place the bottom
of the control unit on the locking tab push back
to engage.
2. Guide the supply cable through the upper
opening in the basic wall mount and lock
the circlip by pushing it to the left.
3. Insert the vehicle plug in the connector fastener.
e Press the door of the charging dock in the
direction of the arrow.
The door opens automatically.
Closing the Charging Dock
e Close the door of the charging dock and press
in direction of arrow.
Locking the Charging Dock
e Turn the lock to position A.
Unlocking the Charging Dock
e Turn the lock to position B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 39
Cleaning
Damage to the
charger
e Always keep the doors closed.
e Do not place objects on the door or on the charging
dock.
NOTICE
Removing the Control Unit from
the Charging Dock
Cleaning
DE
Check the charger for damage and soiling at regular
intervals and clean it if necessary.
DANGER
Electric shock, fire
Risk of serious or fatal injury due to fire or
electric shock.
e Never immerse the charger or plugs in water or
spray them directly with water (e.g. highpressure cleaning equipment or garden hoses).
e Only clean the charger when the control unit has
been fully disconnected from the mains supply
and from the vehicle. Use a dry cloth for cleaning.
Attaching the Control Unit to the
Charging Dock
Disposal
Fig. 13: Removing the control unit
Fig. 12: Attaching the control unit
1. Open the door of the charging dock.
2. Position the control unit under the locking tabs
of the charging dock and engage at the rear.
3. Guide the vehicle cable through the opening A
and wrap any excess cable around the
charging dock.
4. Insert the supply cable into the electrical socket.
5. Close the door of the charging dock.
1. Open the door of the charging dock.
2. Disconnect the supply cable from the electrical
socket.
3. Unwind the vehicle cable fully from the
charging dock.
4. Detach the control unit from the mount by
pressing the release switch (arrow) and remove.
Electrical/electronic devices can be handed in
at a collection point or waste management facility.
e Do not throw electrical/electronic devices in with
household waste.
e Dispose of electrical/electronic devices
in accordance with the applicable environmental
protection regulations.
e If you have questions about disposal, contact
a Porsche partner.
Further Information
Further information on the charger and the web
application is available under “E-Performance” at the
following web address: https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
39
9Y0.012.003.A-EU.book Page 40
Data Privacy Information
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
40
Data Privacy Information
To ensure that your Porsche charging equipment
is communicating correctly and is always up-todate, Porsche collects and processes the following
encrypted device-specific data from the charging
equipment at regular intervals: device ID, brand,
generation, device type and software version.
If you would also like to have the option of using other
Porsche Connect services for the charging
equipment, you must pair your charging equipment
to your Porsche ID account, which is available from
the Porsche Connect distributor in selected markets.
While using Porsche Connect services, Porsche
collects and processes the following personal details
and other device-specific data in order to provide and
render these services: customer identification,
statistics, charging process information, status,
connection status and time stamp of when
communication was last established. You will find
further information about the general terms and
conditions of business and the data privacy policy
at www.porsche.com/connect-store.
Regular data transfer from your charging equipment
can incur additional costs with your Internet service
provider. Your data stored at Porsche can be
permanently deleted using My Porsche.
Due to technical or legal restrictions, some of the
Porsche Connect services on the Porsche charging
equipment are not available in all countries.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 41
Technical Data
Technical Data
Electrical data 9Y0.971.675...
Power
Rated current
Mains voltage
Phases
Mains frequency
Overvoltage category (IEC 60664)
Integrated residual current device
Protection class
Degree of protection
Transmission frequency bands
Transmission power
Mechanical data
Weight of control unit
Length of vehicle cable
Length of supply cable
Ambient and storage conditions
Ambient temperature
Humidity
Altitude
Charger Manufacturer
eSystems MTG GmbH
Bahnhofstraße 100
73240 Wendlingen
Germany
DE
BE
7.2 kW
16 A, 2-phase
32 A, 1-phase
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2.4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, 3-phase
BJ
22 kW
32 A, 3-phase
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2.4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2.4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
CZ
HU
PL
–30 °C to +50 °C
5% – 95% non-condensing
max. 5,000 m above sea level
Abu Dhabi
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Phone: +971 2 619 3911
IT
EL
2.54 kg
2.5 m or 7.5 m
0.9 m
Importers
FR
HR
SR
Dubai
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Phone: +971 4 305 8555
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
41
9Y0.012.003.A-EU.book Page 42
Importers
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
42
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Phone: ’+7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokyo Marine Centre
Singapore 069046
Singapore: Porsche Centre Singapore
If you have questions, please contact Porsche
Centre Singapore at (+65) 6472 4433
9Y0.012.003.A-EU.book Page 43
Index
Index
A
G
S
Access data ..............................................................................................26
Adapt charging current .........................................................................33
Article number of the charger .............................................................41
Attaching the control unit to the charging dock ............................39
Attaching the control unit to the wall mount..................................38
Getting started ........................................................................................ 32
Ground monitoring ................................................................................. 35
Activating ground monitoring .................................................. 35
Deactivating ground monitoring.............................................. 35
Safety instructions..................................................................................24
Scope of supply .......................................................................................26
Securing cables........................................................................................30
Selecting a supply cable........................................................................28
Selling the charger..................................................................................27
Serial number of the charger ...............................................................27
Status bar ..................................................................................................31
Supply cables
For household electrical outlets ...............................................29
For industrial electrical outlets .................................................28
B
I
Basic wall mount.....................................................................................38
Importers .................................................................................................. 41
Intended purpose.................................................................................... 25
C
K
Cables.........................................................................................................28
Changing supply cables and vehicle cables ....................................29
Charging ....................................................................................................34
Pausing............................................................................................34
Starting............................................................................................34
Stopping..........................................................................................34
Charging current limiting......................................................................35
Charging dock..........................................................................................38
Closing.............................................................................................38
Locking ............................................................................................38
Opening...........................................................................................38
Unlocking........................................................................................38
Charging times ........................................................................................35
Cleaning .....................................................................................................39
Control unit ...............................................................................................31
Key to pictograms .................................................................................. 25
L
Lost access data ..................................................................................... 26
M
Malfunctions ............................................................................................ 36
Manufacturer ........................................................................................... 41
Menu bar ................................................................................................... 31
O
Operating instructions .......................................................................... 27
Operating options................................................................................... 32
Overview of charger............................................................................... 26
D
P
Data Privacy Information ......................................................................40
Disconnecting cables.............................................................................30
Display........................................................................................................31
Menu bar .........................................................................................31
Status bar .......................................................................................31
Disposal .....................................................................................................39
Password for web application............................................................. 27
PIN .............................................................................................................. 27
Porsche ID................................................................................................. 27
PUK............................................................................................................. 27
F
Removing the control unit from the charging dock ...................... 39
T
Technical data..........................................................................................41
Ambient and storage conditions ..............................................41
Electrical data ................................................................................41
Mechanical data............................................................................41
Transport ...................................................................................................38
V
Vehicle charge port.........................................................................28, 34
Vehicle plug ..............................................................................................28
W
Web application.......................................................................................33
Opening the web application via the hotspot.......................33
Opening the web application via WiFi ....................................34
R
Further information ................................................................................39
43
9Y0.012.003.A-EU.book Page 44
Table des matières
Français
Consignes de sécurité ................................................ 46
Usage prévu ................................................................. 47
Explication des pictogrammes .................................47
Éléments fournis ......................................................... 48
Données d’accès..............................................................48
Consignes d’utilisation ..............................................49
Connecteurs et raccords de charge
du véhicule ...................................................................50
Choix du câble de raccordement au secteur ......... 50
Câbles de raccordement au secteur pour prises
industrielles.......................................................................50
Câbles de raccordement au secteur pour prises
domestiques .....................................................................51
Remplacement du câble de raccordement
au secteur et du câble du véhicule .......................... 51
Débranchement du câble ..............................................52
Fixation du câble..............................................................52
Unité de commande .................................................... 53
Écran ...................................................................................53
Mise en service ............................................................ 54
Langue et pays .................................................................54
Transfert de données .....................................................54
Mises à jour du logiciel...................................................54
Sélection du réseau.........................................................54
Profils d’utilisateur (association d’un
identifiant Porsche) ........................................................55
Connexion du gestionnaire d’énergie.........................55
Point d’accès.....................................................................55
Ajustement du courant de charge ..............................55
Protection de l’appareil ..................................................55
Fin de la configuration....................................................55
44
Application Web .......................................................... 56
Ouverture de l’application Web via le
point d’accès..................................................................... 56
Ouverture de l’application Web en WiFi ................... 56
Informations complémentaires ................................61
Recharge ....................................................................... 56
Raccord de charge du véhicule ................................... 56
Démarrage de la recharge............................................. 56
Mise en pause de la recharge ...................................... 57
Fin de la recharge ............................................................ 57
Index alphabétique .....................................................64
Limitation du courant de charge ..............................57
Contrôle de mise à la terre ......................................... 57
Désactivation du contrôle de mise à la terre ........... 57
Activation du contrôle de mise à la terre.................. 57
Durées de recharge ..................................................... 58
Anomalies de fonctionnement ................................. 58
Transport ......................................................................60
Fixation du chargeur lors du transport...................... 60
Base de support mural ...............................................60
Suspension de l’unité de commande
dans la base de support mural..................................... 60
Borne de recharge ....................................................... 60
Ouverture de la borne de recharge............................. 60
Fermeture de la borne de recharge ............................ 60
Verrouillage de la borne de recharge ......................... 60
Déverrouillage de la borne de recharge .................... 60
Accrochage de l’unité de commande dans
la borne de recharge....................................................... 61
Retrait de l’unité de commande de la borne
de recharge ....................................................................... 61
Nettoyage .....................................................................61
Mise au rebut ............................................................... 61
Remarques sur la protection des données ............. 62
Caractéristiques techniques .....................................63
9Y0.012.003.A-EU.book Page 45
Référence article
9Y0.012.003.A-EU
Mise sous presse
05/2020
Porsche, l’écusson Porsche, Panamera, Cayenne
et Taycan sont des marques déposées par
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Toute reproduction, même partielle, par quelque
procédé que ce soit, est interdite sans l’autorisation
écrite préalable de la société Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Notice d’utilisation
Conservez la notice d’utilisation et remettez-la
au nouveau propriétaire en cas de revente de votre
chargeur.
Les indications figurant dans les onglets de la
présente notice peuvent différer les unes des autres
du fait des exigences spécifiques du pays.
Afin de garantir que vous lisez l’onglet valable pour
votre pays, comparez la référence article du chargeur
figurant au chapitre « Caractéristiques techniques »
avec celle indiquée sur la plaque signalétique
du chargeur.
Autres notices et guides
Vous trouverez dans le guide d’installation des
informations concernant le montage de la base
de support mural et de la borne de recharge, ainsi que
pour l’installation électrique du chargeur Porsche.
Remarques
Avez-vous des questions, des remarques ou des
idées concernant votre véhicule ou cette notice ?
N’hésitez pas à nous écrire :
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Équipement
Du fait de l’amélioration constante portée à nos
véhicules, Porsche se réserve le droit d’apporter des
modifications aux équipements et à leur conception
technique par rapport aux illustrations
et descriptions contenues dans ce manuel.
Les variantes d’équipement ne font pas toujours
partie de l’équipement de série ou sont fonction
de l’équipement spécifique au pays.
Pour de plus amples informations sur les possibilités
de montage ultérieur, adressez-vous à un atelier
spécialisé. Porsche recommande de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d’atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces détachées
et outils nécessaires.
Les dispositions légales en vigueur différant dans
certains pays, l’équipement de votre véhicule peut
diverger de celui indiqué dans la description.
Dans le cas où votre Porsche comporterait des
éléments d’équipement qui ne sont pas décrits dans
cette notice, votre atelier spécialisé vous informera
sur leur fonctionnement et leur entretien.
Avertissements et symboles
Différents types d’avertissements et de symboles
sont utilisés dans ce manuel.
Blessures graves
ou mortelles
Le non-respect des avertissements de la catégorie
« Danger » entraîne des blessures graves
ou mortelles.
DANGER
Blessures graves
AVERTISSEMENT
ou mortelles possibles
Le non-respect des avertissements de la catégorie
« Avertissement » peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Blessures moyennement
ATTENTION
graves ou légères
possibles
Le non-respect des avertissements de la catégorie
« Attention » peut entraîner des blessures
moyennement graves ou légères.
AVIS
Le non-respect des avertissements de la catégorie
« Avis » peut entraîner des dégâts matériels.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Information
Les informations supplémentaires sont indiquées par
le mot « Information ».
b Conditions devant être réunies pour utiliser une
fonction.
e Instruction que vous devez respecter.
1. Les instructions sont numérotées lorsque
plusieurs étapes se suivent.
f Remarque indiquant où vous pouvez trouver
des informations supplémentaires concernant
un thème.
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
45
9Y0.012.003.A-EU.book Page 46
Consignes de sécurité
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
46
Consignes de sécurité
Électrocution,
DANGER
courtcircuit, incendie,
explosion, feu
L’utilisation d’un chargeur endommagé
ou défectueux et d’une prise de courant détériorée
ou défectueuse, une utilisation non-conforme
du chargeur ou le non-respect des consignes
de sécurité peuvent entraîner des courts-circuits,
décharges électriques, explosions, incendies
ou brûlures.
e N’utilisez que des accessoires homologués
et distribués par Porsche, tels que les câbles
de raccordement au secteur et les câbles
du véhicule.
e N’utilisez pas le chargeur s’il est endommagé et /
ou encrassé. Avant leur utilisation, contrôlez l’état
et la propreté du câble et du connecteur.
e Branchez le chargeur exclusivement sur des
prises installées correctement et intactes, ainsi
que sur des installations électriques sans défaut.
e N’utilisez pas de rallonges, d’enrouleurs de câble,
de prises multiples ni d’adaptateurs (de voyage).
e Débranchez le chargeur du réseau électrique
en cas d’orage.
e Ne procédez à aucune modification ou réparation
sur les composants électriques.
e Confiez les résolutions de pannes et les
réparations sur le chargeur uniquement à du
personnel qualifié.
DANGER
Électrocution, incendie
Si les prises ne sont pas correctement installées,
elles risquent de provoquer une électrocution
ou un incendie lors de la recharge de la batterie haute
tension via le raccord de charge du véhicule.
e Seul un électricien qualifié est habilité à procéder
à la vérification de l’alimentation électrique,
au montage et à la première mise en service
de la prise destinée au chargeur. Il lui incombe
alors entièrement de respecter les normes
et dispositions en vigueur. Porsche recommande
de mandater un Centre Porsche certifié.
e Déterminez la section du câble d’alimentation
vers la prise en tenant compte de la longueur
du câble ainsi que des normes et réglementations
locales.
e Raccordez la prise utilisée pour la recharge via
un circuit protégé séparément par fusibles qui
répond à la législation et aux normes locales.
e Le chargeur est prévu pour une utilisation dans
le domaine privé et semi-public, p. ex. dans des
propriétés privées ou des parkings d’entreprise.
Selon les pays, en Italie et en Nouvelle-Zélande
p. ex.1), il est interdit d’effectuer une recharge
selon le mode 2 dans l’espace public et dans
le domaine public.
e En cas de recharge effectuée sans surveillance,
les personnes non autorisées (des enfants
qui jouent p. ex.) ou les animaux ne doivent pas
avoir accès au chargeur et au véhicule.
e Respectez les consignes de sécurité figurant
dans le guide d’installation et dans le Manuel
technique du véhicule.
1) Situation au moment de la mise sous presse.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Porsche ou de votre fournisseur local d’électricité.
DANGER
Électrocution, incendie
Une manipulation incorrecte des contacts
du connecteur peut entraîner une électrocution
ou un incendie.
e Ne touchez pas les contacts au niveau du raccord
de charge du véhicule et du chargeur.
e N’insérez aucun objet dans le raccord de charge
du véhicule ou dans le chargeur.
e Protégez les prises et les connexions
de l’humidité, de l’eau et d’autres liquides.
Vapeurs inflammables
ou explosives
Les composants du chargeur peuvent déclencher des
étincelles et ainsi enflammer des vapeurs
inflammables ou explosives.
e Afin de réduire le risque d’explosions,
tout particulièrement dans les garages, veillez
à ce que l’unité de commande se trouve
à au moins 50 cm au-dessus du sol lors
de la recharge.
e N’utilisez pas le chargeur dans des zones à risque
d’explosion.
AVERTISSEMENT
Afin de répondre aux exigences en matière de valeurs
limites d’exposition aux radiations (1999/519/CE),
il est nécessaire d’installer l’appareil de manière
à respecter une distance minimale de 20 cm entre
l’appareil et toutes les personnes.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 47
Usage prévu
Pour assurer une recharge ininterrompue à l’aide
du chargeur, veuillez tenir compte des remarques
et recommandations suivantes :
– Lors de la réinstallation de la prise, choisissez une
prise industrielle présentant une puissance
disponible aussi grande que possible (adaptée
à l’installation électrique domestique) et confiez
son montage et sa mise en service à un électricien
qualifié. Porsche recommande de mandater
un Centre Porsche certifié.
– Dimensionnez l’installation électrique, selon les
possibilités techniques et dans le cadre de la loi,
de sorte que la puissance nominale maximale de
la prise électrique soit disponible en permanence
pour recharger le véhicule.
– Avant l’installation, vérifiez si l’installation
domestique existante permet de mettre
à disposition de manière permanente
la puissance supplémentaire nécessaire pour
recharger un véhicule. Protégez éventuellement
l’installation domestique avec un système
de gestion de l’énergie.
– Utilisez de préférence le dispositif de charge sur
un réseau électrique mis à la terre. Le conducteur
de protection doit être correctement installé.
– Faites appel à un électricien qualifié en cas
de doute ou d’incertitude concernant
l’installation électrique du domicile.
Porsche recommande de mandater un Centre
Porsche certifié.
– Si le chargeur doit être utilisé en combinaison
avec une installation photovoltaïque, contactez
un concessionnaire Porsche.
– Pour utiliser de façon optimale les capacités
du chargeur et pour garantir une recharge rapide,
utilisez des prises NEMA correspondant à la fiche
secteur, d’une intensité nominale aussi élevée
que possible, ou des prises industrielles
conformes à la norme CEI 60309.
– Lors de la charge de la batterie haute tension sur
la prise secteur / prise industrielle, la sollicitation
peut atteindre la capacité maximale
de l’installation électrique. Porsche recommande
de faire vérifier régulièrement par un électricien
qualifié les installations électriques utilisées pour
la recharge. Demandez à un électricien qualifié
quels intervalles de contrôle sont pertinents pour
votre installation. Porsche recommande
de mandater un Centre Porsche certifié.
– Le courant de charge est automatiquement limité
à la livraison, afin d’éviter une surchauffe
de l’installation électrique. Confiez à un
électricien qualifié la mise en service du chargeur
et le réglage de la limitation du courant de charge
en fonction de l’installation domestique.
f Reportez-vous au chapitre « Limitation du
courant de charge » à la page 57.
Usage prévu
Chargeur avec commande intégrée et dispositif
de protection pour le mode de recharge Mode 2 pour
recharger les véhicules à batterie haute tension qui
respectent les normes et directives générales
en vigueur pour les véhicules électriques.
e Utilisez la version de l’appareil correspondant
au réseau électrique local.
f Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques » à la page 63.
Le chargeur ne doit être utilisé qu’en tant
qu’ensemble comprenant le câble de raccordement
au secteur, l’unité de commande et le câble
du véhicule.
Explication des
pictogrammes
Selon le pays, différents pictogrammes peuvent être
apposés sur le chargeur.
Faites fonctionner le chargeur
dans une plage de température
située entre –30 °C et +50 °C.
Utilisez le chargeur à une altitude
maximale de 5 000 m au-dessus
du niveau de la mer.
Le chargeur est équipé d’un
conducteur de protection non
branché.
Le chargeur est équipé d’un
conducteur de protection branché.
Mettez le chargeur au rebut dans
le respect de toutes les
dispositions en vigueur concernant
l’élimination des déchets.
N’utilisez ni rallonges ni enrouleurs
de câble.
N’utilisez pas d’adaptateurs
(de voyage).
N’utilisez pas de multiprises.
N’utilisez pas de chargeur
présentant des dommages
au niveau de l’électronique ou
des câbles de raccordement.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
47
9Y0.012.003.A-EU.book Page 48
Éléments fournis
Éléments fournis
DE
EN
FR
Risque d’électrocution dû à une
utilisation non conforme.
Vous recevez avec votre appareil un courrier relatif
aux données d’accès où figurent toutes les données
requises pour le chargeur et l’application Web.
e Conservez le courrier relatif aux données d’accès.
Respectez le manuel technique
correspondant, notamment en ce
qui concerne les avertissements
et les consignes de sécurité.
Information
Vous pouvez demander les données d’accès valables
au moment de la livraison, telles que le PIN préréglé
et le mot de passe initial, au concessionnaire Porsche,
en cas de perte.
– À cet effet, ayez le numéro de série du chargeur
à portée de main.
f Reportez-vous au chapitre « Numéro de série
du chargeur » à la page 49.
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
La surface du chargeur peut
devenir très chaude.
Le courrier relatif aux données d’accès contient les
données suivantes :
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
N’utilisez pas le chargeur sur des
réseaux électriques non mis
à la terre (réseaux informatiques
p. ex.). Utilisez le chargeur
exclusivement sur des réseaux
électriques mis à la terre.
Utilisez le chargeur uniquement
sur des réseaux en monophasé.
Fig. 1 : Éléments fournis
A
Câble de raccordement au secteur (interchangeable
au niveau de l’unité de commande)
B
Fiche secteur servant au branchement sur le secteur
C
Unité de commande
D
Connecteur de charge du véhicule (connecteur pour
le véhicule)
E
Câble du véhicule (spécifique au pays : amovible
ou fixé à l’unité de commande)
F
Courrier relatif aux données d’accès
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
48
Données d’accès
Information
Composants en option : en fonction du pays,
différents supports muraux sont disponibles pour
le chargeur, p. ex. la base de support mural
ou la borne de recharge.
Désignation
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Signification
Numéro de série du chargeur
Adresse MAC de l’interface WiFi
Adresse MAC de l’interface PLC
du domicile
Adresse MAC de l’interface PLC
du véhicule
– SSID du point d’accès WiFi
– Nom d’hôte
Clé réseau
Mot de passe initial de
l’application Web pour utilisateur
privé
Mot de passe initial
de l’application Web pour
service client
Numéro d’identification personnel
Clé personnelle de déblocage
9Y0.012.003.A-EU.book Page 49
Consignes d’utilisation
Information
Le champ de sécurité comprend les codes d’accès
(PIN et PUK) nécessaires. Le champ est imprimé avec
une encre spéciale qui masque ces codes.
C’est uniquement après avoir humidifié ce champ
sous l’eau courante que l’encre s’estompe,
laissant apparaître les codes.
Lorsque vous humidifiez le champ, ne le frottez et ne
le grattez pas car cela pourrait détériorer les codes.
Code PIN et PUK
Le code PIN et le PUK servent à débloquer
le chargeur.
e En cas de perte du code PIN que vous avez défini
vous-même, débloquez le chargeur en saisissant
le PUK et attribuez un nouveau code PIN.
e En cas de perte du PUK, veuillez vous adresser
à votre concessionnaire Porsche.
Mot de passe de l’application Web
Le mot de passe sert à se connecter
à l’application Web.
Lorsque le mot de passe initial est utilisé :
e En cas de perte du mot de passe initial,
veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Porsche.
Lorsque le mot de passe que vous avez défini
est utilisé :
e En cas de perte du mot de passe que vous avez
vous-même défini, restaurez les réglages usine
du chargeur pour ainsi réactiver le mot de passe
initial (RÉGLAGES > RÉGLAGES USINE).
Numéro de série du chargeur
Le numéro de série du chargeur est indiqué aux
emplacements suivants :
– Dans le courrier relatif aux données d’accès,
derrière la désignation « Serial Number »
– Sur la plaque signalétique (au dos de l’unité
de commande) derrière l’abréviation « SN »
– Sur le chargeur : RÉGLAGES > INFORMATIONS
– Dans l’application Web : RÉGLAGES >
MAINTENANCE > INFORMATION SUR L’APPAREIL
Identifiant Porsche
Lorsque le chargeur est associé à votre identifiant
Porsche, vous pouvez consulter des informations
concernant le chargeur et les processus de charge
dans My Porsche et dans l’application Porsche
Connect.
Si le chargeur n’est plus utilisé, par exemple en cas
de vente :
1. Supprimez l’association entre
l’identifiant Porsche et le chargeur
(RÉGLAGES > PROFILS D’UTILISATEUR).
2. Restaurez les réglages usine du chargeur
(RÉGLAGES > RÉGLAGES USINE).
Consignes d’utilisation
Selon les pays, le raccordement de dispositifs
de recharge pour des véhicules électriques doit
être déclaré.
e Vérifiez l’obligation de déclaration et les
conditions-cadre légales concernant
l’utilisation avant de procéder au branchement.
Détérioration
du chargeur
Placez toujours le chargeur sur un sol stable
pendant la recharge.
Porsche recommande de faire fonctionner
le chargeur dans la base de support mural
ou la borne de recharge. En fonction du pays,
en Suisse1) p. ex., le chargeur doit uniquement
fonctionner dans la base de support mural
ou la borne de recharge.
Ne plongez pas le chargeur dans l’eau.
Protégez le chargeur contre la neige et le givre.
Manipulez le chargeur avec soin et le protégez
de toute sollicitation telle que passage sur le câble,
chute, traction, pliage et écrasement.
N’ouvrez pas le boîtier du chargeur.
AVIS
e
e
e
e
e
e
1) Situation au moment de la mise sous presse.
Renseignez-vous auprès de votre Centre Porsche.
Détérioration
AVIS
du chargeur
Le chargeur peut fonctionner uniquement dans une
plage de températures située entre –30 °C et +50 °C.
e Afin d’éviter une surchauffe pendant le
fonctionnement, n’exposez pas durablement
le chargeur aux rayons directs du soleil. En cas
de surchauffe du chargeur, la recharge est
automatiquement interrompue jusqu’à ce que
la température diminue et repasse dans la plage
normale.
e En cas de température très chaude ou très froide,
laissez le chargeur revenir lentement à sa plage
de température de fonctionnement et n’essayez
pas de le refroidir ou de le réchauffer vous-même,
notamment en le refroidissant à l’eau froide ou en
le réchauffant avec un sèche-cheveux.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
49
9Y0.012.003.A-EU.book Page 50
Connecteurs et raccords de charge du véhicule
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Connecteurs et raccords
de charge du véhicule
En fonction de l’équipement spécifique au pays,
différents raccords de charge A et connecteurs
de charge B du véhicule sont disponibles.
Raccord ou
connecteur
Norme et désignation
CEI 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1 UL/CEI
CEI 62196-2
Type 2
NO
EL
CZ
GB/T 20234.2
Type GB
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
50
Choix du câble de
raccordement au secteur
Pour une recharge régulière à une vitesse de charge
optimale, utilisez exclusivement les câbles
de raccordement au secteur suivants. La puissance
de charge maximale est de 22 kW (en fonction
de la variante de l’appareil, du réseau électrique /
raccordement domestique et du chargeur
embarqué).
Lors de trajets à l’étranger, emportez toujours avec
vous le câble de raccordement au secteur adéquat
pour le pays en question.
AVIS
Seuls des câbles de raccordement au secteur
homologués peuvent être utilisés selon les pays.
Les câbles de raccordement au secteur suivants sont
homologués en fonction des pays donnés et définis
dans les tableaux suivants.
Pays
Câbles de raccordement
au secteur
Argentine
5, 6, 7, 8, E
Russie, Ukraine
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israël, Singa- 5, 6, 7, 8
pour
La longueur du câble du véhicule peut être de 2,5
ou de 7,5 mètres, selon les conditions existantes.
Selon le pays, la longueur totale du câble
de raccordement au secteur, de l’unité de commande
et du câble du véhicule est limitée, p. ex. à 5 mètres
en Suisse, à 7,5 mètres1) en Israël et aux États-Unis.
Câbles de raccordement au
secteur pour prises industrielles
Prise électrique Connecteur Norme et
désignation
Prise électrique Connecteur Norme et
désignation
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
NEMA 14-50
9
2
CEI 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
CEI 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
CEI 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
CEI 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
WCZ8 20 A
1) Situation au moment de la mise sous presse.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Porsche ou de votre fournisseur local d’électricité.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 51
Remplacement du câble de raccordement au secteur et du câble du véhicule
Câbles de raccordement au
secteur pour prises domestiques
Si une prise industrielle n’est pas disponible,
il est possible d’effectuer la recharge à une
puissance de charge réduite, à l’aide des câbles
de raccordement au secteur suivants.
e Selon le pays, la recharge sur des prises
domestiques est interdite par exemple
à Abu Dhabi, en Israël, à Singapour et en Inde1).
Prise électrique
A
Prise électrique
E
F
Connecteur Norme et
désignation
NEMA 5-15
Type B
B
G
H
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5 ; CEE 7/7
Type E / Type F
(« SchuKo »)
BS 1363
Type G
I
Connecteur Norme et
désignation
AS 3112
Type I
SEV 1011
Type J
DS 60884-2-D1
Type K
CEI 23-16-VII
Type L 16 A
(5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Type M
Remplacement du câble
de raccordement au secteur
et du câble du véhicule
DANGER
Risque d’électrocution
Risque de blessures graves voire mortelles par
électrocution.
e Avant de changer le câble de raccordement
au secteur, débranchez ce dernier de la prise
et débranchez le câble du véhicule du raccord
de charge du véhicule.
e Changez de câble uniquement dans
un environnement sec.
e Utilisez seulement des câbles homologués
par Porsche.
f Reportez-vous au chapitre « Éléments
fournis » à la page 48.
f Reportez-vous au chapitre « Choix du câble
de raccordement au secteur » à la page 50.
En fonction des pays, p. ex. en Norvège, en Italie,
au Portugal et en Espagne1), le remplacement
du câble de raccordement au secteur ne peut être
réalisé que par un électricien qualifié.
Porsche recommande de mandater un Centre
Porsche certifié.
1) Situation au moment de la mise sous presse.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Porsche ou de votre fournisseur local d’électricité.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
1) Situation au moment de la mise sous presse.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Porsche ou de votre fournisseur local d’électricité.
BG
MK
51
9Y0.012.003.A-EU.book Page 52
Remplacement du câble de raccordement au secteur et du câble du véhicule
DE
Débranchement du câble
Fixation du câble
Fig. 3 : Débranchement du câble
Fig. 4 : Fixation du câble et blocage du connecteur
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
52
Fig. 2 : Raccordements au niveau de l’unité de commande
Le câble de raccordement au secteur A se débranche
et se branche sur l’extrémité supérieure de l’unité
de commande.
Le câble du véhicule B se débranche et se branche
sur l’extrémité inférieure de l’unité de commande.
b La recharge de la batterie haute tension est
terminée et le connecteur de charge du véhicule
est débranché du raccord de charge.
b La fiche secteur est débranchée de la prise.
1. Desserrez la vis C à l’aide d’un outil approprié.
2. Levez le levier A.
3. Sortez le connecteur B jusqu’au premier point
de résistance.
4. Fermez le levier A.
5. Débranchez entièrement le connecteur B.
b Le levier A est fermé.
1. Insérez le connecteur B dans l’unité
de commande, jusqu’au premier point
de résistance.
2. Levez le levier A.
3. Insérez entièrement le connecteur B.
4. Fermez le levier A.
5. Vissez le connecteur B sur l’unité de commande
à l’aide de la vis C.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 53
Unité de commande
Unité de commande
Écran
La vue d’ensemble suivante montre la signification
des symboles de la barre d’état.
.
Symbole
DE
Signification
EN
Connexion WiFi disponible
FR
IT
Connexion disponible au serveur
La mise à jour du logiciel est
téléchargée.
Connexion disponible au réseau PLC
Le point d’accès est en place
Dispositif de contrôle de la mise
à la terre désactivé
Fig. 5 : Unité de commande
A
B
C
Bouton marche/arrêt
Voyants d’état
Écran
Le bouton Marche/Arrêt A permet de mettre
en marche et d’éteindre le chargeur.
Les voyants d’état B indiquent l’état du chargeur.
L’écran C permet de communiquer avec le chargeur,
il affiche des informations et des messages d’erreur.
Fig. 6 : Écran du chargeur
A
Barre d’état
B
Zone d’information
C
Barre de menu
Un capteur de luminosité contrôle la luminosité
d’affichage de l’écran. La luminosité s’adapte
automatiquement aux conditions de lumière
de l’environnement.
Barre d’état
Différents symboles peuvent être affichés dans
la barre d’état.
Fig. 7 : Barre d’état (exemple d’affichage)
Le chargeur est connecté à un
gestionnaire d’énergie
Un profil de charge est activé dans
le véhicule. La recharge est effectuée
en fonction des réglages de ce profil.
Barre de menu
Différents symboles peuvent être affichés dans
la barre de menu.
Le récapitulatif suivant indique la signification des
symboles de la barre de menu.
.
Symbole Signification
Afficher les informations concernant
la charge actuelle
Afficher l’historique de charge
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
53
9Y0.012.003.A-EU.book Page 54
Mise en service
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Symbole
Signification
Procéder aux réglages
Une mise à jour du logiciel est
disponible
Possibilités de commande
NL
SV
FI
EL
Mises à jour du logiciel
CZ
HU
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
54
1. Sélectionnez la langue dans la liste. Confirmez
votre choix.
2. Sélectionnez le pays dans la liste.
3. Confirmez la sélection de la langue et du pays.
e Lisez et validez les remarques concernant
le transfert de données.
NO
SR
Langue et pays
Transfert de données
DA
SK
Information
– PASSER permet d’ignorer des points repérés.
Aucun réglage n’est effectué dans ce cas.
– Vous pouvez modifier à tout moment les réglages
sur l’écran (RÉGLAGES ).
Fig. 8 : Possibilités de commande
A
Retour
B
Vers le haut/le bas
C
Activité
D
Détails
E
Passer
Mise en service
Procédez aux réglages suivants lors de la première
mise en service du chargeur.
Afin de garantir la fonctionnalité intégrale et le bon
fonctionnement du chargeur, le logiciel actuel doit
toujours être installé.
e Faites votre choix concernant la mise à jour
automatique du logiciel, puis validez-le.
Activé : le chargeur vérifie si des mises à jour
du logiciel sont disponibles et les télécharge
automatiquement.
L’installation peut ensuite démarrer directement
ou être reportée à plus tard.
Désactivé : le chargeur vérifie si des mises à jour
du logiciel sont disponibles et affiche une
remarque correspondante. Le téléchargement
peut ensuite être démarré manuellement.
Une fois le téléchargement effectué, l’installation
peut démarrer directement ou être reportée
à plus tard.
S’il n’est pas possible de connecter le chargeur
à Internet, vous pouvez aussi télécharger
les mises à jour du logiciel manuellement
à l’adresse Web dans la zone E-Performance
sur https://www.porsche.com et les installer via
l’application Web.
Sélection du réseau
Faites votre sélection concernant la connexion à un
réseau domestique. Il est possible d’ignorer ce point
avec PASSER. Aucune connexion à un réseau
domestique n’est alors établie.
Lorsque le chargeur est connecté à un réseau
domestique disponible, des fonctions et informations
avancées sont mises à disposition. La connexion
est possible en WiFi ou via un réseau PLC
(Powerline Communication, courants porteurs
en ligne).
Si aucun réseau domestique n’est disponible,
il est possible de configurer un point d’accès sur
le chargeur.
Connexion en WiFi
1. Choisissez WIFI dans la sélection.
2. Sélectionnez le réseau domestique dans la liste
des réseaux WiFi détectés.
3. Saisissez le mot de passe puis validez.
Connexion via la touche de jumelage PLC
1. Choisissez TOUCHE DE JUMELAGE PLC dans
la sélection.
2. Lancez l’établissement de la connexion sur
le model PLC. Validez avec OK sur le chargeur.
Une fois la structure raccordée, validez avec
CONNECTER.
La connexion au réseau PLC est établie.
Lorsqu’une connexion avec le réseau PLC est
disponible, le symbole
s’affiche dans la barre
d’état.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 55
Mise en service
Connexion par clé de sécurité PLC
Cette méthode requiert d’utiliser un terminal avec
le logiciel de commande du réseau PLC.
1. Pour établir une connexion avec un réseau PLC
à l’aide de la clé de sécurité, sélectionnez CLÉ DE
SÉCURITÉ PLC.
La clé de sécurité s’affiche sur l’écran.
2. Saisissez la clé de sécurité dans le menu
correspondant du logiciel de commande
du réseau PLC et intégrez ainsi le chargeur
dans le réseau PLC.
La connexion au réseau PLC est établie.
Lorsqu’une connexion avec le réseau PLC est
disponible, le symbole
s’affiche dans la barre
d’état.
Profils d’utilisateur (association
d’un identifiant Porsche)
Lorsque le chargeur est associé à votre identifiant
Porsche, vous pouvez consulter des informations
concernant le chargeur et les processus de charge
dans My Porsche et dans l’application
Porsche Connect.
Pour associer le chargeur à votre identifiant Porsche :
e Ouvrez la page Internet indiquée sur l’écran
du chargeur dans le navigateur de votre terminal,
puis saisissez le code utilisateur.
– ou –
e Scannez le code QR affiché sur l’écran
du chargeur. Vous disposez des possibilités
suivantes pour scanner le code QR :
– Utiliser l’application Porsche Connect
(Mon compte > Câbles de charge et
appareils > Scanner le code QR).
– Utiliser la caméra de votre terminal (à partir
d’iOS 11, différent pour Android)
– Utiliser une application pour scanner
les codes QR.
SI l’association a réussi, l’assistant
de configuration passe à l’étape suivante.
Connexion du gestionnaire
d’énergie
Si un gestionnaire d’énergie est disponible, il est
possible d’établir une connexion avec celui-ci.
La commande du processus de recharge est alors
prise en charge par le gestionnaire d’énergie.
e Vous trouverez des consignes pour la connexion
dans la notice d’utilisation du gestionnaire
d’énergie.
Si aucun gestionnaire d’énergie n’est disponible,
le véhicule est chargé avec le courant de charge
> A JUSTER
indiqué sur le chargeur (RÉGLAGES
COURANT CHARGE).
f Reportez-vous au chapitre « Ajustement du
courant de charge » à la page 55.
Point d’accès
Si une intégration dans un réseau domestique est
impossible, un point d’accès peut être créé depuis
levchargeur pour ainsi établir une connexion
à l’application Web du chargeur.
e Pour créer un point d’accès, cliquez sur ACTIVER LE
POINT D’ACCÈS.
Après l’établissement d’un point d’accès,
le symbole
s’affiche dans la barre d’état.
Ajustement du courant de charge
Cette option permet de régler le courant de charge
maximal autorisé par le chargeur si aucun
gestionnaire d’énergie n’est disponible dans le réseau
domestique.
La valeur maximale affichée est déterminée par les
types de câbles branchés.
e Réglez le courant de charge à la valeur maximale
disponible dans le réseau électrique utilisé pour
le chargeur. Utilisez pour cela PLUS et MOINS.
f Reportez-vous au chapitre « Limitation du
courant de charge » à la page 57.
Protection de l’appareil
Afin d’empêcher qu’un véhicule non autorisé soit
raccordé au chargeur, il est possible de configurer
une demande de PIN.
1. Pour activer la demande du code PIN,
sélectionnez ACTIVÉ.
2. Saisissez un code PIN à quatre chiffres
et validezle.
3. Répétez le PIN, puis validez.
L’activation de la demande de PIN est confirmée.
Fin de la configuration
e À l’aide du RÉCAPITULATIF, vérifiez les réglages
effectués et terminez la configuration.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
55
9Y0.012.003.A-EU.book Page 56
Application Web
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
56
Application Web
– ou –
e Saisissez le nom d’hôte du chargeur dans la barre
d’adresse du navigateur. Vous trouverez le nom
d’hôte dans le courrier relatif aux données
d’accès.
Démarrage de la recharge
Information
– Selon le navigateur utilisé, l’application Web
ne s’ouvre pas tout de suite, mais une remarque
concernant les paramètres de sécurité
du navigateur s’affiche d’abord.
– Selon le système d’exploitation du terminal,
il peut être nécessaire de saisir la clé réseau
pour ouvrir l’application Web.
Recharge
2. Branchez le connecteur de charge du véhicule sur
le raccord de charge.
Le bouton Marche / Arrêt
s’allume en blanc.
Les voyants d’état
clignotent lentement
en blanc.
Une application Web spécifique à chaque chargeur
permet de consulter des possibilités de configuration
complémentaires et des informations détaillées sur
les précédents processus de recharge.
Ouverture de l’application Web via
le point d’accès
Vous pouvez ouvrir l’application Web sur un terminal
(PC, tablette ou smartphone) via le point d’accès
établi par le chargeur.
Pour établir un point d’accès :
f Reportez-vous au chapitre « Point d’accès »
à la page 55.
e Pour ouvrir l’application Web avec un point
d’accès actif, saisissez l’adresse IP suivante dans
la barre d’adresse du navigateur : 192.168.0.1
Ouverture de l’application Web
en WiFi
Vous pouvez ouvrir l’application Web dans
le navigateur d’un terminal (PC, tablette ou
smartphone) qui est connecté au même réseau
domestique que celui du chargeur.
e Saisissez l’adresse IP actuelle du chargeur dans
la barre d’adresse du navigateur. Vous trouverez
l’adresse IP sous RÉGLAGES > RÉSEAU >
INFORMATIONS RÉSEAU.
Raccord de charge du véhicule
Pour obtenir des informations concernant
le branchement et le débranchement du câble
de charge du véhicule au niveau du raccord de charge
et concernant l’état de charge et de connexion
au niveau du raccord de charge :
f Consultez le Manuel du véhicule.
DANGER
Électrocution, incendie
Risque de blessures graves voire mortelles par
incendie ou par électrocution.
e Respectez systématiquement l’ordre prescrit
pour la recharge.
e Ne débranchez pas le câble du véhicule
du raccord de charge du véhicule durant
le processus de recharge.
e Arrêtez le processus de charge avant
de débrancher le câble du véhicule du raccord
de charge du véhicule.
e Ne débranchez pas le chargeur de la prise
électrique durant le processus de recharge.
Les erreurs sont affichées à l’écran et indiquées par
les LED d’état rouges. Une indication sur l’erreur,
la cause et la mesure corrective s’affichent alors.
f Reportez-vous au chapitre « Anomalies de
fonctionnement » à la page 58.
1. Branchez la fiche secteur sur la prise.
Le bouton Marche / Arrêt
s’allume en blanc.
Les voyants d’état
s’allument en blanc.
L’écran s’allume.
Pour obtenir des informations concernant
le branchement du câble de charge du véhicule
sur le raccord de charge :
f Consultez le Manuel du véhicule.
Une fois l’autotest passé et la connexion établie,
les voyants d’état s’allument en blanc.
3. Le processus de charge démarre
automatiquement.
Le bouton Marche / Arrêt s’allume en blanc.
Les voyants d’état
clignotent lentement
en vert.
4. Le chargeur passe en mode Veille au bout
de quelques minutes.
Le véhicule est en cours de recharge.
Information
– Le processus de charge est piloté depuis
le véhicule. Le processus de charge ne peut être
interrompu qu’au niveau du véhicule.
– L’état de charge est affiché à l’écran lorsque
le chargeur n’est pas en mode veille. Vous pouvez
appuyer sur le bouton Marche / Arrêt
pour
réactiver l’écran.
– Une coupure en cas de température excessive
empêche toute surchauffe lors de la recharge.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 57
Limitation du courant de charge
Mise en pause de la recharge
La commande par le véhicule peut entraîner une
pause de charge, par exemple pour optimiser
la consommation électrique.
Une pause de charge s’affiche sur l’unité
de commande :
Le bouton Marche / Arrêt
s’allume en blanc.
Les voyants d’état
clignotent en bleu.
L’écran s’allume.
Le véhicule reprend de lui-même le processus
de charge. Le processus de charge peut être
interrompu au niveau du véhicule.
Fin de la recharge
b Le processus de recharge a bien été terminé.
Le bouton Marche / Arrêt
s’allume en blanc.
Les voyants d’état
s’allument en vert.
L’écran s’allume et affiche des informations sur
le processus de recharge terminé. Le chargeur
passe en mode Veille au bout de quelques
minutes.
e Débranchez le connecteur de charge du raccord
de charge du véhicule.
Limitation du courant
de charge
L’unité de commande détecte automatiquement
la tension et l’intensité du courant disponible.
La limitation du courant de charge permet de régler
la puissance à laquelle la charge est effectuée.
Le dernier réglage du courant de charge est
enregistré.
Afin d’éviter une surchauffe de l’installation
électrique, le courant de charge est limité à 50 %
à la livraison.
Si le chargeur est connecté à un gestionnaire
d’énergie, celui-ci limite le courant de charge
conformément aux instructions définies dans
le gestionnaire.
Le courant de charge maximal disponible peut aussi
diminuer notamment du fait d’autres
consommateurs électriques existants, p. ex. du fait
du chauffage électrique ou du chauffe-eau. Il ne faut
sous aucun prétexte régler la puissance de charge
à une valeur supérieure à la puissance maximale
disponible du circuit utilisé. En cas de doute,
contactez un électricien qualifié.
Contrôle de mise à la terre
Électrocution,
courtcircuit, incendie,
explosion, feu
L’utilisation du chargeur sans dispositif de contrôle
de mise à la terre actif peut provoquer des
électrocutions, courts-circuits, incendies,
explosions ou brûlures.
e Utilisez de préférence le dispositif de charge
sur un réseau électrique mis à la terre.
e Désactivez le contrôle de mise à la terre
uniquement sur des réseaux électriques non mis
à la terre.
e Activez le contrôle de mise à la terre sur
les réseaux électriques mis à la terre.
f Reportez-vous au chapitre « Activation du
contrôle de mise à la terre » à la page 57.
DANGER
Désactivation du contrôle de mise
à la terre
b Le message d’erreur concernant un conducteur
de protection interrompu ou non existant
s’affiche sur l’écran.
b Le contrôle de mise à la terre a interrompu
le processus de recharge ou empêche
le démarrage.
Le bouton Marche / Arrêt
s’allume en rouge.
Les voyants d’état
s’allument en rouge.
Un message d’erreur s’affiche à l’écran.
1. Pour désactiver le contrôle de mise à la terre,
validez le message d’erreur avec CONFIRMER.
2. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pendant
3 secondes.
3. Validez la désactivation du contrôle de la mise
à la terre avec CONFIRMER.
La désactivation est conservée aussi pour les
processus de recharge suivants.
Activation du contrôle de mise
à la terre
Si le chargeur fonctionne dans un réseau électrique
mis à la terre, activez le contrôle de mise à la terre.
1. Ouvrez le menu CONTRÔLE DE MISE À LA TERRE
(RÉGLAGES > CONTRÔLE DE MISE À LA TERRE).
2. Activez le contrôle de mise à la terre avec l’option
ACTIVER.
Lorsque le contrôle de mise à la terre est activé,
l’option CONTRÔLE DE MISE À LA TERRE n’apparaît pas
dans le menu RÉGLAGES .
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
57
9Y0.012.003.A-EU.book Page 58
Durées de recharge
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
58
Durées de recharge
La durée de la recharge peut varier du fait des
facteurs suivants :
– Prise utilisée (prise domestique ou industrielle)
– Tension secteur et intensité spécifiques au pays
– Réglages de la limitation du courant de charge sur
le chargeur
– Fluctuations de la tension secteur
– Température ambiante du véhicule
et du chargeur Les durées de recharge sont
susceptibles d’augmenter en cas
de températures situées aux limites des
valeurs de température ambiante autorisée.
f Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques » à la page 63.
– Température de la batterie haute tension
et de l’unité de commande
– Activation de la préclimatisation de l’habitacle
– Capacité de charge de la fiche secteur
et du connecteur de charge du véhicule
Information
Différentes versions de câbles sont proposées
en raison des différences de réseau électrique d’un
pays à un autre. C’est aussi pourquoi il peut ne pas
être possible de bénéficier de la pleine puissance
de charge. Renseignez-vous auprès de votre Centre
Porsche.
Anomalies de
fonctionnement
Fig. 9 : Affichage en cas d’anomalies de fonctionnement
A
B
C
Les voyants d’état s’allument en rouge
Message d’erreur et cause
Remède
En cas d’erreurs ou d’anomalies, le chargeur affiche
une remarque correspondante à l’écran. Les voyants
d’état et le bouton Marche / Arrêt s’allument alors
en rouge. La remarque comprend le message
d’erreur, une indication de la cause et la mesure
corrective.
e Suivez les instructions de la mesure corrective.
Détérioration
du chargeur
e Si une anomalie persiste ou se produit de nouveau,
débranchez le chargeur du réseau électrique
et contactez un électricien qualifié. Porsche
recommande de mandater un Centre Porsche
certifié.
AVIS
9Y0.012.003.A-EU.book Page 59
Anomalies de fonctionnement
La vue d’ensemble suivante présente des recommandations sur la marche à suivre en cas d’anomalies de fonctionnement qui limitent ou empêchent la recharge
du véhicule.
Situation
L’affichage (écran, voyants d’état, bouton Marche / Arrêt)
est complètement en panne.
L’écran n’affiche rien, les voyants d’état ne sont pas colorés et
le bouton Marche / Arrêt s’allume en rouge.
Fonctionnement limité ou recharge impossible
(message à l’écran).
Le courant de charge est trop faible (message à l’écran).
La tension secteur est trop élevée (message à l’écran).
Le chargeur ne se trouve pas dans la plage de température
autorisée (message à l’écran).
Le disjoncteur de l’installation domestique s’est déclenché
(message sur l’écran).
Action recommandée
e Débranchez le chargeur du réseau électrique et remplacez-le.
e Faites contrôler l’installation domestique par un électricien qualifié.
e Le chargeur est en surchauffe. Débranchez le chargeur du réseau électrique et laissez-le refroidir
lentement sans aide.
e Si l’erreur persiste, remplacez le chargeur.
e Assurez-vous que le câble de raccordement au secteur et le câble du véhicule sont raccordés
du bon côté de l’unité de commande et branchés correctement aux connecteurs.
e Assurez-vous que le chargeur se trouve dans la plage de température autorisée. Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techniques » à la page 63.
e Le cas échéant, acquittez le message d’erreur en attente.
e Redémarrez le chargeur. Pour le redémarrage, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pendant
au moins 10 secondes.
e Le réseau domestique est surchargé. Coupez d’autres grands consommateurs d’électricité.
e Faites contrôler l’installation domestique par un électricien qualifié.
e Coupure due à la température de l’appareil : évitez les rayons directs du soleil et laissez le chargeur
refroidir lentement sans aide.
e Coupure due à une température trop basse : laissez le chargeur se réchauffer dans
un environnement tempéré avant de l’utiliser.
e Sonde de température de l’appareil défectueuse : remplacez le chargeur.
e Diminuez le courant de charge dans les réglages du chargeur.
e Le cas échéant, acquittez le message d’erreur en attente.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
59
9Y0.012.003.A-EU.book Page 60
Transport
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
60
Transport
AVERTISSEMENT
Base de support mural
Charge non fixée
Un chargeur mal ou non fixé, ou mal positionné,
risque de glisser au freinage, à l’accélération,
lors de changements de direction ou en cas
d’accident et peut présenter un danger pour les
occupants.
e Ne transportez jamais le chargeur sans l’avoir fixé.
e Transportez toujours le chargeur dans le coffre et
en aucun cas dans l’habitacle (p. ex. sur ou devant
les sièges).
Borne de recharge
Suspension de l’unité
de commande dans la base
de support mural
Fixation du chargeur lors du
transport
Selon le type de véhicule, le chargeur est fourni avec
ou sans sacoche de transport.
e Si une sacoche de transport est fournie : rangez
et transportez systématiquement le chargeur
dans la sacoche. Accrochez la trousse à l’aide des
crochets à l’œillet avant et arrière.
Pour plus d’informations sur les œillets
d’arrimage dans le coffre à bagages :
f Consultez le Manuel du véhicule.
e Si aucune sacoche de transport n’est fournie :
rangez le chargeur dans le coffre à bagages
arrière pour le transport.
e Selon le type de véhicule, rangez le chargeur
de manière à ce qu’aucun occupant ne soit mis
en danger en cas d’accident.
Fig. 11 : Borne de recharge
Ouverture de la borne de recharge
Fig. 10 : Fixation de l’unité de commande
1. Guidez le câble du véhicule par l’ouverture
inférieure de la base de support mural, mettez
en place l’unité de commande en bas, dans l’ergot
et enclenchez-la vers l’arrière.
2. Faites passer le câble de raccordement
au secteur par l’ouverture supérieure de la base
de support mural et enclenchez le circlip vers
la gauche.
3. Branchez le connecteur de charge du véhicule
au support du connecteur.
e Appuyez sur la porte de la borne de recharge dans
le sens de la flèche.
La porte s’ouvre automatiquement.
Fermeture de la borne de recharge
e Fermez la porte de la borne de recharge et
appuyez dessus dans le sens de la flèche.
Verrouillage de la borne
de recharge
e Tournez la serrure dans la position A.
Déverrouillage de la borne
de recharge
e Tournez la serrure dans la position B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 61
Nettoyage
Détérioration
du chargeur
e Maintenez toujours la porte fermée.
e Ne déposez pas d’objets sur la porte ou sur la borne
de recharge.
AVIS
Retrait de l’unité de commande
de la borne de recharge
EN
Électrocution, incendie
IT
Risque de blessures graves voire mortelles par
incendie ou par électrocution.
e N’immergez jamais le chargeur et les connecteurs
dans l’eau et ne les exposez pas à un jet d’eau
direct (nettoyeurs haute pression, tuyaux
d’arrosage p. ex.).
e Nettoyez le chargeur uniquement lorsque l’unité
de commande est entièrement débranchée
du réseau électrique et du véhicule.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage.
Fig. 13 : Retrait de l’unité de commande
1. Ouvrez la porte de la borne de recharge.
2. Mettez en place l’unité de commande dans les
ergots de la borne de recharge et enclenchez-la
vers l’arrière.
3. Faites passer le câble du véhicule par l’ouverture
A et enroulez la longueur de câble non requise
autour de la borne de recharge.
4. Branchez le câble de raccordement au secteur sur
la prise.
5. Fermez la porte de la borne de recharge.
DE
Vérifiez à intervalles réguliers que le chargeur ne
présente ni dommages ni salissures et nettoyez-le
si nécessaire.
DANGER
Accrochage de l’unité
de commande dans la borne
de recharge
Fig. 12 : Fixation de l’unité de commande
Nettoyage
1. Ouvrez la porte de la borne de recharge.
2. Débranchez le câble de raccordement au secteur
de la prise.
3. Déroulez le câble du véhicule complètement
de la borne de recharge.
4. Détachez l’unité de commande de la fixation
en appuyant sur les poussoirs de déverrouillage
(flèche) et retirez-la.
Mise au rebut
Les appareils électriques / électroniques peuvent
être remis à un centre de collecte ou une entreprise
spécialisée dans l’élimination des déchets.
e Ne jetez pas les appareils électriques /
électroniques avec les ordures ménagères.
e Jetez les appareils électriques / électroniques
conformément aux dispositions en vigueur
en matière de protection de l’environnement.
e Adressez-vous à un concessionnaire Porsche
pour toute question concernant la mise au rebut.
Informations
complémentaires
Des informations complémentaires sur le chargeur
et l’application Web sont disponibles à l’adresse Web
suivante dans la zone « E-Performance » :
https://www.porsche.com
FR
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
61
9Y0.012.003.A-EU.book Page 62
Remarques sur la protection des données
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
62
Remarques sur la protection
des données
Afin de garantir les capacités de communication
et l’actualité de votre équipement de charge Porsche,
celui-ci va envoyer à Porsche les données spécifiques
à l’appareil suivantes, à intervalles réguliers
et de façon cryptée, où elles seront traitées :
identification de l’appareil, marque, génération,
type d’appareil et version du logiciel.
Si vous souhaitez de vous-même utiliser d’autres
services Porsche Connect pour l’équipement de
charge, il est nécessaire de connecter votre
équipement de charge avec votre compte Porsche ID
qui est proposé sur une sélection de marchés,
par la société de distribution Porsche Connect
correspondante. Dans le cadre de l’utilisation des
services Porsche Connect, les données suivantes,
personnelles et spécifiques à l’appareil, permettant
la mise à disposition et la fourniture de ces services,
seront envoyées et traitées chez Porsche :
identification du client, statistiques, informations sur
l’historique de charge, état, état de connexion
et horodatage de la dernière communication.
Pour de plus amples informations sur les Conditions
Générales de vente et la Déclaration sur la
protection des données, consultez le site
www.porsche.com/connect-store.
La transmission régulière de données depuis votre
équipement de charge peut entraîner des frais
supplémentaires auprès de votre fournisseur
Internet. Il est possible de supprimer définitivement
vos données enregistrées chez Porsche par le biais
de My Porsche. En raison de restrictions techniques
ou légales, certains des services Porsche Connect
de l’équipement de charge Porsche ne sont pas
disponibles dans tous les pays.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 63
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques 9Y0.971.675...
Puissance
Courant nominal
Tension secteur
Phases
Fréquence de réseau
Catégorie de surtension (CEI 60664)
Dispositif intégré de protection contre les courants
de fuite
Classe de protection électrique
Classe de protection
Bandes de fréquence d’émission
Puissance de transmission
Caractéristiques mécaniques
Poids de l’unité de commande
Longueur du câble du véhicule
Longueur du câble de raccordement au secteur
Conditions ambiantes et de stockage
Température ambiante
Humidité de l’air
Altitude
DE
BE
7,2 kW
16 A, biphasé
32 A, monophasé
100 à 240 V / 400 V
2/1
50 Hz / 60 Hz
II
Type A (AC : 30 mA) + DC : 6 mA
BG
11 kW
16 A, triphasé
BJ
22 kW
32 A, triphasé
EN
100 à 240 / 400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
Type A (AC : 30 mA) + DC : 6 mA
100 à 240 / 400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
Type A (AC : 30 mA) + DC : 6 mA
ES
I
IP55 (USA : Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
I
IP55 (USA : Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
I
IP55 (USA : Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m ou 7,5 m
0,9 m
de – 30 °C à + 50 °C
de 5 % à 95 % sans condensation
5 000 m maxi au-dessus du niveau de la mer
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
63
9Y0.012.003.A-EU.book Page 64
Index alphabétique
Index alphabétique
A
D
P
Accrochage de l’unité de commande dans la borne
de recharge............................................................................................... 61
Ajustement du courant de charge...................................................... 55
Anomalies de fonctionnement............................................................ 58
Application Web...................................................................................... 56
Ouverture de l’application Web en WiFi ................................ 56
Ouverture de l’application Web via le point d’accès........... 56
Débranchement du câble..................................................................... 52
Données d’accès..................................................................................... 48
Durées de recharge................................................................................ 58
Perte des données d’accès...................................................................48
PIN...............................................................................................................49
Possibilités de commande....................................................................54
PUK .............................................................................................................49
B
Barre d’état ............................................................................................... 53
Barre de menu ......................................................................................... 53
Base de support mural .......................................................................... 60
Borne de recharge .................................................................................. 60
Déverrouillage ............................................................................... 60
Fermeture.......................................................................................60
Ouverture........................................................................................ 60
Verrouillage.................................................................................... 60
C
Câble........................................................................................................... 50
Câbles de raccordement au secteur
Pour prises domestiques............................................................ 51
Pour prises industrielles ............................................................. 50
Caractéristiques techniques................................................................ 63
Caractéristiques électriques ..................................................... 63
Caractéristiques mécaniques ................................................... 63
Conditions ambiantes et de stockage.................................... 63
Choix du câble de raccordement au secteur................................... 50
Connecteur de charge du véhicule .................................................... 50
Consignes d’utilisation .......................................................................... 49
Consignes de sécurité ........................................................................... 46
Contrôle de mise à la terre ................................................................... 57
Activation du contrôle de mise à la terre............................... 57
Désactivation du contrôle de mise à la terre ........................ 57
64
E
Écran .......................................................................................................... 53
Barre d’état.................................................................................... 53
Barre de menu .............................................................................. 53
Éléments fournis..................................................................................... 48
Explication des pictogrammes ........................................................... 47
F
Fixation du câble..................................................................................... 52
I
Identifiant Porsche................................................................................. 49
Informations complémentaires .......................................................... 61
L
Limitation du courant de charge ........................................................ 57
M
Mise au rebut........................................................................................... 61
Mise en service........................................................................................ 54
Mot de passe de l’application Web ................................................... 49
N
Nettoyage ................................................................................................. 61
Numéro de série du chargeur.............................................................. 49
R
Raccord de charge du véhicule ...................................................50, 56
Recharge....................................................................................................56
Arrêt .................................................................................................57
Démarrage......................................................................................56
Mise en pause................................................................................57
Référence article du chargeur .............................................................63
Remarques sur la protection des données.......................................62
Remplacement du câble de raccordement au secteur
et du câble du véhicule..........................................................................51
Retrait de l’unité de commande de la borne de recharge ............61
S
Suspension de l’unité de commande dans la base
de support mural.....................................................................................60
T
Transport...................................................................................................60
U
Unité de commande...............................................................................53
Usage prévu..............................................................................................47
V
Vente du chargeur ..................................................................................49
Vue d’ensemble du chargeur ...............................................................48
9Y0.012.003.A-EU.book Page 65
Indice
Italiano
Indicazioni per la sicurezza ....................................... 67
Destinazione d’uso ...................................................... 68
Spiegazione dei pittogrammi ................................... 68
Fornitura ....................................................................... 69
Dati di accesso .................................................................69
Istruzioni per l’uso ....................................................... 70
Prese di carica e connettori della vettura .............. 71
Scelta del cavo di rete ................................................ 71
Cavi di rete per prese elettriche industriali...............71
Cavi di rete per prese elettriche domestiche...........72
Sostituzione del cavo di rete e del cavo vettura ... 72
Allentamento dei cavi .....................................................73
Fissaggio del cavo ...........................................................73
Unità di comando ........................................................ 74
Display ................................................................................74
Messa in funzione ....................................................... 75
Lingua e paese..................................................................75
Trasmissione dei dati......................................................75
Aggiornamenti software ................................................75
Selezione della rete .........................................................75
Profili utente (collegamento con il Porsche ID) ......76
Connessione alla gestione energetica .......................76
Hotspot...............................................................................76
Adattamento dell’intensità di corrente......................76
Protezione dispositivo ....................................................76
Termine dell’installazione..............................................76
Applicazione Web ....................................................... 77
Richiamo dell’applicazione Web tramite hotspot...77
Richiamo dell’applicazione Web tramite WiFi .........77
Carica ............................................................................. 77
Presa di carica della vettura..........................................77
Avvio della carica .............................................................77
Messa in pausa della carica .......................................... 78
Conclusione della carica................................................ 78
Limitazione della corrente di carica ........................ 78
Monitoraggio della messa a terra ............................ 78
Disattivazione del monitoraggio della messa
a terra.................................................................................. 78
Attivazione del monitoraggio della messa
a terra.................................................................................. 78
Tempi di carica ............................................................ 79
Anomalie di funzionamento ...................................... 79
Trasporto ...................................................................... 81
Fissaggio del caricabatteria per il trasporto ............ 81
Base del supporto a muro .......................................... 81
Aggancio dell’unità di comando nella base del
supporto a muro .............................................................. 81
Dock di carica .............................................................. 81
Apertura del dock di carica ........................................... 81
Chiusura del dock di carica........................................... 81
Bloccaggio del dock di carica....................................... 81
Sbloccaggio del dock di carica .................................... 81
Aggancio dell’unità di comando nel dock
di carica.............................................................................. 82
Rimozione dell’unità di comando dal dock
di carica.............................................................................. 82
Pulizia ............................................................................ 82
Smaltimento ................................................................ 82
Ulteriori informazioni ................................................. 82
Informativa sulla protezione dei dati ...................... 83
Dati tecnici ................................................................... 84
Indice analitico, indice ............................................... 85
65
9Y0.012.003.A-EU.book Page 66
DE
EN
Numero articolo
9Y0.012.003.A-EU
Stampa
05/2020
DA
Porsche, il fregio Porsche, Panamera, Cayenne
e Taycan sono marchi registrati di
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
È vietata la stampa, anche parziale, e la riproduzione
in qualsiasi forma di questo documento senza previa
autorizzazione scritta da parte di
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
NO
Istruzioni per l’uso
EL
Conservare il manuale e consegnarlo al nuovo
proprietario in caso di vendita del caricabatteria.
A causa delle esigenze specifiche del paese,
le informazioni contenute nelle sezioni dell’indice
di questo manuale differiscono tra loro. Per essere
certi di leggere la sezione dell’indice applicabile nel
proprio paese, confrontare il numero articolo del
caricabatteria indicato nel capitolo “Dati tecnici” con
il numero articolo presente sulla targhetta modello
del caricabatteria.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
66
Altre istruzioni
Per informazioni sul montaggio della base del
supporto a muro e del dock di carica, nonché per
l’installazione elettrica del caricabatteria Porsche,
fare riferimento alle istruzioni di installazione.
Suggerimenti
La preghiamo di informarci qualora avesse domande,
idee o suggerimenti relativi a queste istruzioni.
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Equipaggiamento
Porsche si riserva la possibilità di apportare
modifiche all’equipaggiamento e alla meccanica
rispetto alle illustrazioni e alle descrizioni contenute
nelle presenti istruzioni per via del continuo sviluppo
delle vetture. Le versioni di equipaggiamento non
sono sempre inserite nell’equipaggiamento di serie
oppure dipendono dalle diverse dotazioni dei paesi.
Per informazioni sulle possibilità di montaggio
successivo si rivolga a un’officina specializzata
qualificata. Per eseguire questi lavori, Porsche
consiglia un partner Porsche che ha a disposizione
attrezzi e ricambi necessari e personale d’officina
adeguatamente formato.
A causa delle norme vigenti nei singoli paesi,
l’equipaggiamento della Sua vettura può differire
dalla descrizione.
Qualora la Sua Porsche fosse equipaggiata con
accessori non descritti nel presente libretto,
la Sua officina specializzata qualificata La informerà
sull’uso corretto e sulla manutenzione degli stessi.
Avvertenze e simboli
Nelle presenti istruzioni sono impiegati diversi tipi
di avvertenze e simboli.
PERICOLO
Lesioni gravi o mortali
In caso di mancata osservanza delle avvertenze
appartenenti alla categoria “Pericolo”, si possono
verificare lesioni gravi o mortali.
Possibilità di lesioni gravi
o mortali
In caso di mancata osservanza delle avvertenze
appartenenti alla categoria “Avvertenza” si possono
verificare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Possibilità di lesioni
di media o lieve entità
In caso di mancata osservanza delle avvertenze
appartenenti alla categoria “Attenzione”, si possono
verificare lesioni di media o lieve entità.
ATTENZIONE
AVVISO
In caso di mancato rispetto delle avvertenze del tipo
“Avviso”, si possono verificare danni materiali.
Informazione
Le informazioni supplementari sono contrassegnate
dalla parola “Informazione”.
b Pre-requisiti da soddisfare per utilizzare una
funzione.
e Indicazione di utilizzo da seguire.
1. Le indicazioni di utilizzo vengono numerate nel
caso si susseguano più passaggi.
f Indicazione su dove reperire ulteriori informazioni
su un argomento
9Y0.012.003.A-EU.book Page 67
Indicazioni per la sicurezza
Indicazioni per la sicurezza
Scosse elettriche,
PERICOLO
cortocircuiti, incendi,
esplosioni, fiamme
L’utilizzo di una presa di corrente o di un
caricabatteria danneggiato o difettoso,
l’uso improprio del caricabatteria o la mancata
osservanza delle avvertenze per la sicurezza possono
provocare cortocircuiti, scosse elettriche, esplosioni,
incendi o ustioni.
e Utilizzare solo accessori forniti e autorizzati
da Porsche, ad esempio cavi vettura e di rete.
e Non utilizzare il caricabatteria se guasto
e/o sporco. Prima dell’utilizzo, controllare che il
cavo e il connettore non siano danneggiati
o sporchi.
e Collegare il caricabatteria esclusivamente a prese
elettriche installate a regola d’arte e non
danneggiate, nonché a impianti elettrici privi
di guasti.
e Non utilizzare cavi di prolunga, bobine per cavi,
prese multiple e adattatori (da viaggio).
e Durante un temporale, scollegare il caricabatteria
dalla rete elettrica.
e Non apportare alcuna modifica o riparazione
ai componenti elettrici.
e Far eliminare i guasti o eseguire riparazioni del
caricabatteria solo a specialisti.
PERICOLO
Scosse elettriche, incendi
Durante la carica della batteria ad alto voltaggio
mediante la presa di carica della vettura, le prese
elettriche non installate a regola d’arte potrebbero
causare scosse elettriche o incendi.
e Solo un elettrotecnico qualificato può controllare
l’alimentazione di tensione, il montaggio e la
messa in funzione della presa di corrente per
il caricabatteria. È pienamente responsabile del
rispetto delle norme e dei regolamenti esistenti.
Porsche consiglia di incaricare un partner del
servizio assistenza Porsche certificato.
e La sezione trasversale del cavo della linea
di alimentazione alla presa elettrica deve essere
determinata tenendo conto della lunghezza del
cavo, nonché delle prescrizioni e delle norme
locali vigenti.
e Collegare la presa elettrica utilizzata per la carica
a un circuito protetto separatamente conforme
alle leggi e alle norme locali.
e Il caricabatteria è destinato all’uso in aree private
e semi-pubbliche (ad es. proprietà private
o parcheggi aziendali). In alcuni paesi, ad es. in
Italia e in Nuova Zelanda1), la carica con modalità
Mode 2 è vietata nelle aree e negli spazi pubblici.
e In caso di carica incustodita, persone non
autorizzate (ad es. bambini che giocano) o animali
non devono avere accesso al caricabatteria e alla
vettura.
e Prestare attenzione alle avvertenze per la
sicurezza contenute nella guida all’installazione
e nelle istruzioni della vettura.
1) Stato della stampa. Per ulteriori informazioni, contattare
il proprio partner Porsche o il fornitore di energia
elettrica locale.
PERICOLO
Scosse elettriche, incendi
DE
La manipolazione non corretta dei contatti del
connettore può causare scosse elettriche o incendi.
e Non toccare i contatti della presa di carica della
vettura e del caricabatteria.
e Non introdurre oggetti nella presa di carica della
vettura o nel caricabatteria.
e Proteggere le prese elettriche e i connettori
da acqua, umidità e altri liquidi.
EN
Esalazioni infiammabili
o esplosive
I componenti del caricabatteria possono emettere
scintille e quindi innescare vapori infiammabili
o esplosivi.
e Onde ridurre il rischio di esplosioni, in particolare
nei garage, assicurarsi che durante la carica
l’unità di comando si trovi ad almeno 50 cm
di altezza rispetto al pavimento.
e Non utilizzare il caricabatteria in zone a rischio
di esplosione.
SV
AVVERTENZA
Per rispettare i requisiti dei valori limite
di esposizione alle radiazioni (1999/519/CE),
il dispositivo deve essere installato in modo
da mantenere una distanza minima di 20 cm tra
il dispositivo e le persone.
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
67
9Y0.012.003.A-EU.book Page 68
Destinazione d’uso
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
68
Per assicurare una carica continua con
il caricabatteria, osservare le indicazioni
e le raccomandazioni seguenti:
– In caso di nuova installazione della presa elettrica,
selezionare una presa elettrica industriale (adatta
all’impianto elettrico domestico) che garantisca
la massima potenza possibile; il montaggio
e la messa in funzione devono essere eseguiti
da personale qualificato specializzato
in elettrotecnica. Porsche consiglia di incaricare
un partner del servizio assistenza Porsche
certificato.
– Per quanto tecnicamente possibile e legalmente
consentito, l’impianto elettrico deve essere
dimensionato in modo che la potenza nominale
massima della presa elettrica utilizzata sia
disponibile in modo continuo per la carica della
vettura.
– Prima dell’installazione verificare se,
con l’impianto domestico esistente, la potenza
aggiuntiva necessaria per la carica di una vettura
può essere disponibile in modo continuo.
Eventualmente, proteggere l’impianto domestico
con un sistema di Energy Management.
– Utilizzare preferibilmente il caricabatteria in reti
elettriche con collegamento a massa. Il conduttore
deve essere installato correttamente.
– In caso di dubbi sull’impianto elettrico domestico,
consultare un elettrotecnico qualificato.
Porsche consiglia di incaricare un partner del
servizio assistenza Porsche certificato.
– Se il caricabatteria deve essere utilizzato
in combinazione con un impianto fotovoltaico,
contattare un partner Porsche.
– Per sfruttare al meglio la potenza del
caricabatteria e assicurare una carica rapida,
utilizzare prese elettriche NEMA adatte
al connettore di rete che garantiscano la massima
intensità di corrente nominale possibile oppure
prese elettriche industriali conformi allo standard
IEC 60309.
– Durante la carica della batteria ad alto voltaggio
mediante presa elettrica domestica/presa
elettrica industriale, l’impianto elettrico può
essere caricato fino alla relativa capacità
massima. Porsche raccomanda che gli impianti
elettrici utilizzati per la carica siano controllati
regolarmente da un elettrotecnico qualificato.
Chiedere a un elettrotecnico quali siano le date
per la verifica periodica più adatte per il proprio
impianto. Porsche consiglia di incaricare un
partner del servizio assistenza Porsche
certificato.
– Onde evitare il surriscaldamento dell’impianto
elettrico, la corrente di carica è limitata
automaticamente in fase di erogazione.
Far mettere in funzione il caricabatteria
da un elettrotecnico qualificato e impostare
il limite di corrente di carica adatto
all’installazione domestica.
f Fare riferimento al capitolo “Limitazione della
corrente di carica” a pagina 78.
Destinazione d’uso
Caricabatteria con controllo e dispositivo
di protezione integrati per la ricarica in modalità
Mode 2 per la carica di vetture con batteria ad alto
voltaggio conforme alle normative e direttive
generalmente valide per le vetture elettriche.
e Utilizzare la versione dei dispositivi appropriata in
base alla rete elettrica locale.
f Fare riferimento al capitolo “Dati tecnici”
a pagina 84.
Il caricabatteria può essere utilizzato solo come
combinazione di cavo di rete, unità di comando e cavo
vettura.
Spiegazione dei pittogrammi
A seconda dei paesi, al caricabatteria possono essere
applicati pittogrammi diversi.
Il caricabatteria può essere
utilizzato a temperature comprese
tra -30°C e +50°C.
Il caricabatteria può essere
utilizzato a un’altitudine
massima di 5.000 m s.l.m.
Il caricabatteria è dotato
di un conduttore di protezione
non attivato.
Il caricabatteria è dotato di un
conduttore di protezione attivato.
Smaltire il caricabatteria
in conformità alle normative
vigenti in materia di smaltimento.
Non utilizzare cavi di prolunga
e bobine per cavi.
Non utilizzare adattatori
(da viaggio).
Non utilizzare prese multiple.
Non utilizzare caricabatteria
danneggiati a livello di elettronica
o cavi di collegamento.
Pericolo di scossa elettrica in caso
di utilizzo improprio
9Y0.012.003.A-EU.book Page 69
Fornitura
Attenersi al relativo libretto di uso
e manutenzione, osservando
soprattutto gli avvisi e le
avvertenze per la sicurezza.
Fornitura
Utilizzare il caricabatteria
unicamente con reti monofase.
Con il dispositivo, si riceve una lettera con i dati
di accesso che contiene tutti i dati necessari per
il caricabatteria e l’applicazione Web.
e Conservare la lettera con i dati di accesso.
Informazione
I dati di accesso validi alla consegna, come il PIN
preimpostato e la password iniziale, possono essere
richiesti al partner Porsche in caso di smarrimento.
– Tenere a portata di mano il numero di serie del
caricabatteria.
f Fare riferimento al capitolo “Numero di serie
del caricabatteria” a pagina 70.
La superficie del caricabatteria può
surriscaldarsi molto.
Non utilizzare il caricabatteria
in reti elettriche prive
di collegamento a massa
(ad es. reti IT).
Utilizzare il caricabatteria
esclusivamente in reti elettriche
con collegamento a massa.
Dati di accesso
La lettera con i dati di accesso contiene i dati
seguenti:
Fig. 1: fornitura
A
Cavo di rete (intercambiabile sull’unità di comando)
B
Connettore di rete per il collegamento alla rete
elettrica
C
Unità di comando
D
Connettore di carica della vettura (connettore
di collegamento per la vettura)
E
Cavo vettura (in funzione del paese: intercambiabile
o fissato sull’unità di comando)
F
Lettera con i dati di accesso
Informazione
Componenti opzionali: a seconda del paese sono
disponibili diversi supporti a muro per
il caricabatteria, ad esempio la base del supporto
a muro o il dock di carica.
Descrizione
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Significato
Numero di serie del caricabatteria
Indirizzo MAC dell’interfaccia WiFi
Indirizzo MAC dell’interfaccia PLC
domestica
Indirizzo MAC dell’interfaccia PLC
della vettura
– Access point WiFi SSID
– Nome host
Chiave di rete
Password iniziale
dell’applicazione Web come
Utente privato
Password iniziale
dell’applicazione Web come
Servizio clienti
Numero di identificazione
personale
Codice di sblocco personale
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
69
9Y0.012.003.A-EU.book Page 70
Istruzioni per l’uso
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Informazione
Il campo di sicurezza contiene i codici di accesso
necessari (PIN e PUK). Il campo è stampato con
un colore speciale che nasconde questi codici.
Solo dopo aver inumidito questo campo sotto l’acqua
corrente il colore sbiadisce e rende visibili i codici.
Durante l’inumidimento non strofinare o graffiare,
altrimenti i codici potrebbero danneggiarsi.
PIN e PUK
Il PIN e il PUK servono per sbloccare il caricabatteria.
e Se si perde un PIN autoassegnato, sbloccare
il caricabatteria inserendo il PUK e assegnare
un nuovo PIN.
e In caso di perdita del PUK, contattare il proprio
partner Porsche.
Password dell’applicazione Web
La password viene utilizzata per accedere
all’applicazione Web.
Se si utilizza la password iniziale:
e In caso di perdita della password iniziale,
contattare il proprio partner Porsche.
ET
Se si utilizza la password autoassegnata:
e In caso di perdita di una password autoassegnata,
ripristinare le impostazioni di fabbrica del
caricabatteria; in questo modo viene riattivata
la password iniziale (IMPOSTAZIONI >
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA).
LT
Numero di serie del caricabatteria
LV
Il numero di serie del caricabatteria è indicato nei
seguenti punti:
– Nella lettera con i dati di accesso con l’indicazione
“Serial Number”
– Sulla targhetta modello (parte posteriore
dell’unità di comando) con l’abbreviazione ”SN“
SR
SK
SL
RO
BG
MK
70
– Sul caricabatteria: IMPOSTAZIONI
>
INFORMAZIONI
– Nell’applicazione Web: IMPOSTAZIONI >
MANUTENZIONE > INFORMAZIONI DISPOSITIVO
Porsche ID
Se il caricabatteria è collegato al proprio Porsche ID,
le informazioni sul caricabatteria e sui processi
di carica possono essere richiamate in My Porsche
e nell’app Porsche Connect.
Quando il caricabatteria non è più in uso, ad esempio
in caso di vendita:
1. Annullare il collegamento tra Porsche ID
e il caricabatteria (IMPOSTAZIONI > PROFILI
UTENTE).
2. Ripristinare le impostazioni di fabbrica del
caricabatteria (IMPOSTAZIONI > IMPOSTAZIONI
DI FABBRICA).
Istruzioni per l’uso
A seconda del paese, il collegamento dei dispositivi
di ricarica delle vetture elettriche è soggetto
a registrazione.
e Prima di eseguire il collegamento, controllare
l’obbligo di notifica e le condizioni generali legali
per l’uso.
Danneggiamento
del caricabatteria
Durante il processo di carica, collocare sempre
il caricabatteria su una base stabile.
Porsche consiglia di utilizzare il caricabatteria nella
base del supporto a muro o nel dock di carica.
A seconda del paese, ad esempio in Svizzera1),
il caricabatteria può essere utilizzato solo nella
base del supporto a muro o nel dock di carica.
Non immergere il caricabatteria in acqua.
Proteggere il caricabatteria da neve e ghiaccio.
Maneggiare il caricabatteria con cura ed evitare
di passarvi sopra con la vettura, di farlo cadere,
di tirarlo, di piegarlo e di schiacciarlo.
Non aprire l’alloggiamento del caricabatteria.
AVVISO
e
e
e
e
e
e
1) Stato della stampa. Per ulteriori informazioni, contattare
il proprio partner Porsche.
Danneggiamento
del caricabatteria
Il caricabatteria deve essere utilizzato unicamente
a temperature comprese tra -30°C e +50°C.
e Non esporre a lungo il caricabatteria direttamente
ai raggi solari, onde evitare un surriscaldamento
durante il funzionamento. In caso di
surriscaldamento del caricabatteria, il processo
di carica si interrompe automaticamente finché
la temperatura non torna nuovamente
ad assumere valori normali.
e In caso di sovratemperatura o sottotemperatura,
lasciare che il caricabatteria torni lentamente
nell’intervallo di temperatura d’esercizio e non
raffreddarlo o riscaldarlo attivamente, ad esempio
con acqua fredda o con un asciugacapelli.
AVVISO
9Y0.012.003.A-EU.book Page 71
Prese di carica e connettori della vettura
Prese di carica e connettori
della vettura
A seconda della dotazione dei paesi, sono presenti
diverse prese A e connettori B di carica della vettura.
Collegamento
o connettore
Norma e indicazione
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipo 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Tipo 2
GB/T 20234.2
Tipo GB
Scelta del cavo di rete
Per una carica regolare a velocità ottimale, utilizzare
esclusivamente i seguenti cavi di rete. La potenza
di carica massima raggiungibile è pari a 22 kW
(a seconda della versione dei dispositivi, della rete
elettrica/del collegamento domestico e del
caricatore di bordo).
In caso di viaggi all’estero, portare sempre con
sé il cavo di rete adatto in base al paese.
Presa elettrica
AVVISO
A seconda dei paesi, devono essere utilizzati
unicamente cavi di rete omologati. I seguenti cavi
di rete sono omologati specificamente in funzione del
paese e vengono definiti nella tabella sottostante.
Paese
Cavo di rete
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Russia, Ucraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israele,
5, 6, 7, 8
Singapore
La lunghezza del cavo vettura può essere di 2,5
o 7,5 metri, a seconda delle condizioni esistenti.
In alcuni paesi la lunghezza totale di cavo di rete,
unità di comando e cavo vettura è limitata,
ad esempio in Svizzera è di 5 metri, in Israele e negli
Stati Uniti è di 7,5 metri1).
Cavi di rete per prese elettriche
industriali
Presa elettrica
Connettore
Norma
e indicazione
Connettore
Norma
e indicazione
3
NEMA 6-30
FR
IT
ES
4
PT
NEMA 6-50
NL
SV
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
HR
SR
SK
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
SL
ET
LT
LV
WCZ8 20 A
1) Stato della stampa. Per ulteriori informazioni, contattare
il proprio partner Porsche o il fornitore di energia elettrica
locale.
DE
EN
RO
BG
MK
71
9Y0.012.003.A-EU.book Page 72
Sostituzione del cavo di rete e del cavo vettura
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Cavi di rete per prese elettriche
domestiche
Qualora non fossero disponibili prese elettriche
industriali, la carica può essere effettuata a potenza
ridotta anche utilizzando i seguenti cavi di rete.
e In alcuni paesi, ad esempio Abu Dhabi, Israele,
Singapore e India1), la carica tramite le prese
elettriche domestiche è vietata.
Presa elettrica
A
DA
NO
EL
Connettore
Presa elettrica
E
F
Norma
e indicazione
NEMA 5-15
Tipo B
G
WCZ8 15 A
H
CEE 7/5; CEE 7/7
Tipo E/Tipo F
(“SchuKo”)
I
HU
C
HR
SR
SK
SL
D
BS 1363
Tipo G
ET
LT
LV
RO
BG
MK
72
Norma
e indicazione
AS 3112
Tipo I
SEV 1011
Tipo J
DS 60884-2-D1
Tipo K
B
CZ
PL
Connettore
1) Stato della stampa. Per ulteriori informazioni, contattare
il proprio partner Porsche o il fornitore di energia elettrica
locale.
CEI 23-16-VII
Tipo L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tipo M
Sostituzione del cavo di rete
e del cavo vettura
PERICOLO
Scosse elettriche
Pericolo di lesioni gravi o mortali a causa di scosse
elettriche.
e Prima di procedere alla sostituzione, scollegare
il cavo di rete dalla presa elettrica e il cavo vettura
dalla relativa presa di carica.
e Sostituire il cavo esclusivamente in un ambiente
asciutto.
e Utilizzare solo cavi omologati da Porsche.
f Fare riferimento al capitolo “Fornitura”
a pagina 69.
f Fare riferimento al capitolo “Scelta del cavo
di rete” a pagina 71.
A seconda del paese, ad esempio in Norvegia, Italia,
Portogallo e Spagna1), il cavo di rete può essere
sostituito solo da un elettrotecnico qualificato.
Porsche consiglia di incaricare un partner del servizio
assistenza Porsche certificato.
1) Stato della stampa. Per ulteriori informazioni, contattare
il proprio partner Porsche o il fornitore di energia
elettrica locale.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 73
Sostituzione del cavo di rete e del cavo vettura
Allentamento dei cavi
Fissaggio del cavo
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Fig. 2: collegamenti all’unità di comando
Il cavo di rete A viene allentato e inserito
sull’estremità superiore dell’unità di comando.
Il cavo vettura B viene allentato e inserito
sull’estremità inferiore dell’unità di comando.
EL
Fig. 3: allentamento dei cavi
b Il processo di carica della batteria ad alto
voltaggio è terminato e il connettore di carica
della vettura è scollegato dalla presa di carica
della vettura stessa.
b Il connettore di rete è scollegato dalla presa
elettrica.
1. Allentare la vite C con un attrezzo idoneo.
2. Sollevare la linguetta A.
3. Estrarre il connettore B fino ad avvertire una
prima resistenza.
4. Richiudere la linguetta A.
5. Estrarre completamente il connettore B.
Fig. 4: fissaggio del cavo e del connettore
b La linguetta A è chiusa.
1. Inserire il connettore B nell’unità di comando fino
ad avvertire una prima resistenza.
2. Sollevare la linguetta A.
3. Inserire completamente il connettore B.
4. Richiudere la linguetta A.
5. Fissare il connettore B con la vite C all’unità
di comando.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
73
9Y0.012.003.A-EU.book Page 74
Unità di comando
DE
Unità di comando
Display
EN
La panoramica seguente illustra il significato delle
icone della barra di stato.
.
Icona
FR
Significato
Collegamento WiFi disponibile
IT
Connessione al server presente
ES
PT
Download dell’aggiornamento software
in corso
NL
SV
Connessione alla rete PLC presente
FI
DA
Hotspot disponibile
NO
EL
Fig. 5: unità di comando
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Pulsante di accensione
LED di stato
Display
Il caricabatteria può essere acceso e spento tramite
il pulsante di accensione A.
I LED di stato B indicano lo stato del caricabatteria.
La comunicazione con il caricabatteria avviene sul
display C su cui vengono visualizzati i messaggi
di errore e le informazioni.
Monitoraggio della messa a terra
disattivato
Fig. 6: display del caricabatteria
A
Barra di stato
B
Area informazioni
C
Barra dei menu
Un sensore di luminosità controlla la luminosità
dell’indicatore del display. La luminosità si adatta
automaticamente alle condizioni di luminosità
dell’ambiente circostante.
Barra di stato
Nella barra di stato possono essere visualizzate
diverse icone.
LT
LV
RO
BG
MK
74
Fig. 7: barra di stato (esempio di icone)
Il caricabatteria è collegato con una
gestione energetica
Nella vettura è attivato un profilo
di carica. Viene caricato in base alle
impostazione di questo profilo.
Barra dei menu
Nella barra dei menu possono essere visualizzate
diverse icone.
Nella seguente panoramica è illustrato il significato
delle icone della barra dei menu.
.
Icona
Significato
Richiamo di informazioni sul processo
di carica attuale
Richiamo della cronologia caricamenti
9Y0.012.003.A-EU.book Page 75
Messa in funzione
Icona
Significato
Configurazione delle impostazioni
Aggiornamento software disponibile
Possibilità di comando
Messa in funzione
In occasione della prima messa in funzione del
caricabatteria, configurare le impostazioni seguenti.
Informazione
– Con SALTA è possibile saltare i punti
contrassegnati. In questo caso non viene
configurata alcuna impostazione.
– Le impostazioni possono essere modificate
in qualsiasi momento sul display
(IMPOSTAZIONI ).
Lingua e paese
1. Selezionare la lingua dall’elenco. Confermare la
selezione.
2. Selezionare il paese dall’elenco.
3. Confermare la selezione per la lingua e il paese.
Trasmissione dei dati
e Leggere e confermare le note sulla trasmissione
dei dati.
Aggiornamenti software
Fig. 8: possibilità di comando
A
Indietro
B
Verso l’alto/verso il basso
C
Attività
D
Dettagli
E
Salta
Per garantire il funzionamento completo e affidabile
del caricabatteria, è necessario installare sempre
il software attuale.
e Selezionare e confermare l’opzione mostrata per
l’aggiornamento automatico del software.
Attivata: il caricabatteria controlla se sono
disponibili aggiornamenti software e li scarica
automaticamente.
L’installazione può quindi essere avviata
direttamente o rinviata a un momento
successivo.
Disattivata: il caricabatteria controlla se sono
disponibili aggiornamenti software e mostra
un avviso corrispondente. Il download può quindi
essere avviato manualmente.
Una volta eseguito correttamente il download,
l’installazione può essere avviata direttamente
o rinviata a un momento successivo.
Se non si riesce a stabilire nessuna connessione
Internet con il caricabatteria, gli aggiornamenti
software possono anche essere scaricati
manualmente dall’indirizzo Web nell’area
E-Performance del sito Web
https://www.porsche.com e installati
tramite l’applicazione Web.
Selezione della rete
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Effettuare la selezione del collegamento a una rete
domestica. Il punto può essere saltato con l’opzione
SALTA. Di conseguenza, non viene stabilito alcun
collegamento a una rete domestica.
Se il caricabatteria è collegato a una rete domestica
presente, sono disponibili informazioni e funzioni
avanzate. Il collegamento è possibile tramite WiFi
o una rete PLC (Powerline Communication).
Se non è disponibile una rete domestica, è possibile
impostare un hotspot sul caricabatteria.
HU
Collegamento tramite WiFi
SK
1. Selezionare WIFI.
2. Nell’elenco di reti WiFi conosciute selezionare
la rete domestica.
3. Inserire e confermare la password.
ET
EL
CZ
PL
HR
SR
SL
LT
LV
RO
BG
MK
75
9Y0.012.003.A-EU.book Page 76
Messa in funzione
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
76
Collegamento tramite il tasto
di accoppiamento PLC
1. Selezionare TASTO DI ACCOPPIAMENTO PLC.
2. Avviare il collegamento sul modem PLC.
Confermare con OK sul caricabatteria.
Una volta terminato il collegamento, confermare
con CONNETTI.
Viene stabilito il collegamento con la rete PLC.
Se è disponibile un collegamento con la rete PLC,
nella barra di stato viene visualizzata l’icona .
Collegamento tramite chiave di sicurezza PLC
Per questo metodo, è necessario utilizzare un
terminale con il software di controllo della rete PLC.
1. Per connettersi a una rete PLC utilizzando
la chiave di sicurezza, selezionare CHIAVE
DI SICUREZZA PLC.
La chiave di sicurezza viene visualizzata sul
display.
2. Inserire la chiave di sicurezza nel menu
corrispondente del software di controllo della rete
PLC e integrare il caricabatteria nella rete PLC.
Viene stabilito il collegamento con la rete PLC.
Se è disponibile un collegamento con la rete PLC,
nella barra di stato viene visualizzata l’icona .
Profili utente (collegamento
con il Porsche ID)
Se il caricabatteria è collegato al proprio Porsche ID,
le informazioni sul caricabatteria e sui processi
di carica possono essere richiamate in My Porsche
e nell’app Porsche Connect.
Per collegare il caricabatteria con il proprio
Porsche ID:
e Accedere al sito Web indicato sul display del
caricabatteria nel browser del terminale e inserire
il codice utente.
- oppure e Eseguire la scansione del codice QR visualizzato
sul display del caricabatteria. Per la scansione del
codice QR sono disponibili le seguenti opzioni:
– Tramite l’app Porsche Connect (Il mio
account > Cavo di carica e dispositivi >
Esegui scansione codice QR).
– Tramite la fotocamera del terminale (a partire
da iOS 11, diverso per Android).
– Tramite un’app per eseguire la scansione del
codice QR.
Se il collegamento è stato eseguito
correttamente, l’Assistente di installazione passa
alla fase successiva.
Connessione alla gestione
energetica
Se è presente una gestione energetica, è possibile
stabilirvi una connessione. In questo caso, il controllo
del processo di carica viene eseguito dalla gestione
energetica.
e Per le istruzioni di collegamento consultare
il manuale della gestione energetica.
Se non è disponibile nessuna gestione energetica,
la vettura viene caricata con la corrente di carica
immessa nel caricabatteria (IMPOSTAZIONI >
ADATTARE INTENSITÀ DI CORR.).
f Fare riferimento al capitolo “Adattamento
dell’intensità di corrente” a pagina 76.
Hotspot
Se l’integrazione in una rete domestica non
è possibile, il caricabatteria può impostare
un hotspot e stabilire un collegamento
all’applicazione Web del caricabatteria.
e Per creare un hotspot, fare clic su ATTIVA HOTSPOT.
Una volta creato correttamente un hotspot, nella
barra di stato viene visualizzata l’icona .
Adattamento dell’intensità
di corrente
Qui è possibile impostare la corrente di carica
massima che il caricabatteria dovrebbe consentire se
non è disponibile una gestione energetica nella rete
domestica.
Il valore massimo visualizzato è determinato dai tipi
di cavo collegati.
e Impostare la corrente di carica sul valore
massimo disponibile nella rete elettrica utilizzata
per il caricabatteria. A tal fine, utilizzare PIÙ
e MENO.
f Fare riferimento al capitolo “Limitazione della
corrente di carica” a pagina 78.
Protezione dispositivo
Per evitare che al caricabatteria venga collegata una
vettura non autorizzata, è possibile configurare una
richiesta del PIN.
1. Per attivare la richiesta del PIN, selezionare ON.
2. Immettere e confermare un PIN con 4 cifre.
3. Ripetere e confermare il PIN.
L’attivazione della richiesta del PIN viene
confermata.
Termine dell’installazione
e Utilizzando l’opzione RIEPILOGO controllare
le impostazioni interessate e terminare
l’installazione.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 77
Applicazione Web
Applicazione Web
In un’applicazione Web specifica per ogni
caricabatteria è possibile richiamare ulteriori opzioni
di configurazione e informazioni dettagliate relative
ai processi di carica finora eseguiti.
Informazione
– A seconda del browser utilizzato, l’applicazione
Web non viene aperta immediatamente,
ma prima viene visualizzata una nota sulle
impostazioni di sicurezza del browser.
– L’inserimento della chiave di rete durante
il richiamo dell’applicazione Web dipende dal
sistema operativo del terminale.
Richiamo dell’applicazione Web
tramite hotspot
L’applicazione Web può essere richiamata con
un terminale (PC, tablet o smartphone) utilizzando
un hotspot impostato dal caricabatteria.
Per creare un hotspot:
f Fare riferimento al capitolo “Hotspot” a pagina 76.
e Per richiamare l’applicazione Web quando
l’hotspot è attivo, immettere il seguente indirizzo
IP nella barra degli indirizzi del browser:
192.168.0.1
Richiamo dell’applicazione Web
tramite WiFi
L’applicazione Web può essere richiamata nel
browser di un terminale (PC, tablet o smartphone)
collegato alla stessa rete domestica del
caricabatteria.
e Inserire l’indirizzo IP corrente del caricabatteria
nella barra degli indirizzi del browser. L’indirizzo IP
è disponibile in IMPOSTAZIONI > RETE >
INFORMAZIONI DI RETE.
- oppure e Inserire il nome host del caricabatteria nella barra
degli indirizzi del browser. Il nome host
è disponibile nella lettera con i dati di accesso.
Carica
Presa di carica della vettura
Per informazioni riguardanti l’inserimento
e la rimozione del cavo dalla presa di carica della
vettura e lo stato di carica e di collegamento sulla
presa di carica della vettura:
f Consultare le istruzioni della vettura.
PERICOLO
Scosse elettriche, incendi
Pericolo di lesioni gravi o mortali a causa di ustioni
o scosse elettriche.
e Per il processo di carica attenersi sempre alla
sequenza indicata.
e Non estrarre il cavo di carica della vettura dalla
presa di carica della vettura mentre il processo
di carica è in corso.
e Terminare il processo di carica prima di scollegare
il cavo vettura dalla presa di carica della vettura.
e Non estrarre il caricabatteria dalla presa elettrica
mentre il processo di carica è in corso.
Gli errori sono indicati sul display e con i LED di stato
rossi. Vengono visualizzate la notifica dell’errore,
la causa e una misura di ausilio.
f Fare riferimento al capitolo “Anomalie di
funzionamento” a pagina 79.
Avvio della carica
1. Inserire il connettore di rete nella presa elettrica.
Il pulsante di accensione si illumina di colore
bianco.
I LED di stato si illuminano di colore bianco.
Il display si accende.
2. Inserire il connettore di carica della vettura nella
relativa presa di carica.
Il pulsante di accensione si illumina di colore
bianco.
I LED di stato pulsano di colore bianco.
Per informazioni riguardanti il collegamento del
cavo della vettura alla relativa presa di carica:
f Consultare le istruzioni della vettura.
Una volta completati correttamente l’autotest
e il collegamento, i LED di stato si illuminano
di colore bianco.
3. Il processo di carica si avvia automaticamente.
Il pulsante di accensione si illumina di colore
bianco.
I LED di stato pulsano di colore verde.
4. Il caricabatteria passa alla modalità di riposo dopo
pochi minuti.
La vettura viene caricata.
Informazione
– Il processo di carica viene gestito dalla vettura.
Il processo di carica può essere interrotto solo
dalla vettura.
– Lo stato di carica viene visualizzato sul display
quando il caricabatteria non è in modalità
di riposo. Premendo il pulsante di accensione
è possibile riaccendere il display.
– Una disattivazione per sovratemperatura
impedisce il surriscaldamento durante il processo
di carica.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
77
9Y0.012.003.A-EU.book Page 78
Limitazione della corrente di carica
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Messa in pausa della carica
A causa del controllo da parte della vettura,
può verificarsi una pausa di carica, ad esempio per
ottimizzare il consumo energetico.
Una messa in pausa della carica viene visualizzata
sull’unità di comando:
Il pulsante di accensione si illumina di colore
bianco.
I LED di stato lampeggiano di colore blu.
Il display si accende.
La vettura riprende il processo di carica in modo
autonomo. Il processo di carica può essere interrotto
dalla vettura.
Conclusione della carica
b Il processo di carica è stato terminato
correttamente.
Il pulsante di accensione si illumina di colore
bianco.
I LED di stato si illuminano di colore verde.
Il display si accende e mostra le informazioni sul
processo di carica concluso. Dopo pochi minuti
il caricabatteria passa alla modalità di riposo.
e Disinserire il connettore di carica della vettura
dalla relativa presa di carica.
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
78
Limitazione della corrente
di carica
L’unità di comando rileva automaticamente
la tensione e l’intensità di corrente disponibile.
La limitazione della corrente di carica può essere
utilizzata per impostare la potenza alla quale deve
essere effettuata la carica. Viene memorizzata
l’ultima corrente di carica impostata.
Onde evitare il surriscaldamento dell’impianto
elettrico, la corrente di carica è limitata
automaticamente al 50% in fase di erogazione.
Se il caricabatteria è collegato a una gestione
energetica, questa limita la corrente di carica
in conformità alle relative indicazioni impostate.
La corrente di carica massima disponibile può essere
ridotta anche da altre utenze della rete domestica,
ad esempio mediante il riscaldamento elettrico
o generatori di acqua calda. In nessun caso la potenza
di carica deve essere superiore alla potenza massima
disponibile del circuito utilizzato. In caso di dubbi,
contattare un elettrotecnico qualificato.
Disattivazione del monitoraggio
della messa a terra
Monitoraggio della
messa a terra
1. Per disattivare il monitoraggio della messa a terra,
chiudere il messaggio di guasto premendo
su CONFERMA.
2. Tenere premuto il pulsante di accensione per
3 secondi.
3. Terminare la disattivazione del monitoraggio della
messa a terra con CONFERMA.
La disattivazione rimane valida anche per
i processi di carica successivi.
Scosse elettriche,
cortocircuiti, incendi,
esplosioni, fiamme
L’utilizzo del caricabatteria senza monitoraggio attivo
della messa a terra potrebbe causare scosse
elettriche, cortocircuiti, incendi, esplosioni o ustioni.
e Utilizzare preferibilmente il caricabatteria in reti
elettriche con collegamento a massa.
e Disattivare il monitoraggio della messa a terra
solo in reti elettriche prive di collegamento
a massa.
e Attivare il monitoraggio della messa a terra nelle
reti elettriche con collegamento a massa.
f Fare riferimento al capitolo “Attivazione del
monitoraggio della messa a terra” a pagina 78.
PERICOLO
b Il messaggio di guasto relativo all’interruzione
o all’assenza del conduttore di protezione viene
visualizzato sul display.
b Il monitoraggio della messa a terra ha interrotto
il processo di carica o impedito l’avvio.
Il pulsante di accensione si illumina
di colore rosso.
I LED di stato si illuminano di colore rosso.
Sul display viene visualizzato un messaggio
di errore.
Attivazione del monitoraggio della
messa a terra
Se il caricabatteria è collegato a terra, attivare
il monitoraggio della messa a terra.
1. Richiamare il menu MONITOR. MESSA A TERRA
(IMPOSTAZIONI
> MONITOR. MESSA A TERRA).
2. Attivare il monitoraggio della messa a terra con
ATTIVA.
In caso di monitoraggio della messa a terra attivo,
la voce di menu MONITOR. MESSA A TERRA non viene
visualizzata nel menu IMPOSTAZIONI .
9Y0.012.003.A-EU.book Page 79
Tempi di carica
Tempi di carica
La durata del processo di carica può variare in base
ai seguenti fattori:
– Presa elettrica utilizzata (presa elettrica
domestica o industriale)
– Tensione di rete e intensità di corrente specifica
per i singoli paesi
– Impostazioni relative al limite della corrente
di carica sul caricabatteria
– Oscillazioni nella tensione di rete
– Temperatura ambiente della vettura e del
caricabatteria. Con temperature prossime ai limiti
della temperatura ambiente consentita i tempi di
carica possono aumentare.
f Fare riferimento al capitolo “Dati tecnici”
a pagina 84.
– Temperatura della batteria ad alto voltaggio
e dell’unità di comando
– Preclimatizzazione della temperatura abitacolo
attivata
– Capacitanza del connettore di rete e del
connettore di carica della vettura
Informazione
Per via delle diverse specifiche della rete elettrica nei
singoli paesi, il cavo è disponibile in diverse versioni.
Di conseguenza, potrebbe non essere possibile
usufruire appieno della potenza di carica. Per ulteriori
informazioni, contattare il proprio partner Porsche.
Anomalie di funzionamento
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Fig. 9: indicazioni in caso di anomalie di funzionamento
A
B
C
LED di stato accesi di colore rosso
Messaggio di guasto e causa
Rimedio
In caso di guasti o anomalie, il caricabatteria mostra
un avviso corrispondente sul display. I LED di stato
e il pulsante di accensione si illuminano di colore
rosso. L’avviso include il messaggio di guasto,
un’informazione sulla causa e una misura di ausilio.
e Di seguito sono riportate indicazioni relative alla
misura di ausilio.
Danneggiamento del
caricabatteria
e Se un’anomalia persiste o si ripete, scollegare
il caricabatteria dalla rete elettrica e contattare
un elettrotecnico qualificato. Porsche consiglia
di incaricare un partner del servizio assistenza
Porsche certificato.
AVVISO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
79
9Y0.012.003.A-EU.book Page 80
Anomalie di funzionamento
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Nella panoramica seguente sono riportati dei suggerimenti sulle azioni da intraprendere in caso di anomalie di funzionamento che limitano o impediscono la carica
della vettura.
Situazione
L’indicatore (display, LED di stato, pulsante di accensione)
è completamente guasto.
Il display non mostra nulla, i LED di stato non sono colorati
e il pulsante di accensione si illumina di rosso.
Funzionamento limitato o caricamento non possibile
(messaggio sul display).
FI
DA
NO
La corrente di carica è insufficiente (messaggio sul display).
EL
La tensione di rete è eccessiva (messaggio sul display).
CZ
Il caricabatteria non si trova in un intervallo di temperatura
consentito (messaggio sul display).
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
80
L’interruttore automatico dell’installazione domestica
è scattato (messaggio sul display).
Azione suggerita
e Scollegare il caricabatteria dalla rete elettrica e sostituirlo.
e Far controllare l’installazione domestica a un elettrotecnico qualificato.
e Il caricabatteria è surriscaldato. Staccare il caricabatteria dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare
lentamente senza utilizzare alcun ausilio.
e Se il guasto persiste, sostituire il caricabatteria.
e Assicurarsi che il cavo di rete e della vettura siano collegati all’unità di comando dal lato corretto
e inseriti nei collegamenti in modo appropriato.
e Accertarsi che il caricabatteria rientri nell’intervallo di temperatura consentito. Fare riferimento al
capitolo “Dati tecnici” a pagina 84.
e Eventualmente chiudere il messaggio di guasto presente.
e Riavviare il caricabatteria. Per riavviare, premere il pulsante di accensione per almeno 10 secondi.
e La rete domestica è sovraccarica. Disattivare altre utenze di grandi dimensioni.
e Far controllare l’installazione domestica a un elettrotecnico qualificato.
e Disattivazione in caso di temperatura eccessiva dei dispositivi: evitare l’esposizione ai raggi solari
diretti e lasciar raffreddare lentamente il caricabatteria senza utilizzare alcun ausilio.
e Disattivazione in caso di temperatura troppo bassa: lasciar riscaldare il caricabatteria prima
di utilizzarlo in ambienti temperati.
e Sensore di temperatura dei dispositivi guasto: sostituire il caricabatteria.
e Ridurre la corrente di carica nelle impostazioni del caricabatteria.
e Eventualmente chiudere il messaggio di guasto presente.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 81
Trasporto
Trasporto
Equipaggiamento
AVVERTENZA
di carica non fissato
Se non fissato oppure fissato o posizionato in modo
errato, il caricabatteria potrebbe scivolare e gli
occupanti della vettura potrebbero essere in pericolo
in caso di frenata, accelerazione, cambio di direzione
o incidente.
e Non trasportare mai il caricabatteria senza
fissarlo.
e Trasportare sempre il caricabatteria nel
bagagliaio, mai nell’abitacolo (ad esempio sui
sedili o davanti ai sedili).
Base del supporto a muro
Dock di carica
Aggancio dell’unità di comando
nella base del supporto a muro
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Fissaggio del caricabatteria per
il trasporto
A seconda del tipo di vettura, il caricabatteria può
essere dotato o meno di borsa per il trasporto.
e Se nella dotazione è compresa una borsa per
il trasporto: per trasportare il caricabatteria
sistemarlo sempre nella borsa. Agganciare
la borsa all’occhiello di reggiatura anteriore
e posteriore.
Per informazioni sugli occhielli di reggiatura nel
bagagliaio:
f Consultare le istruzioni della vettura.
e Se nella dotazione non è compresa nessuna borsa
per il trasporto: trasportare il caricabatteria
sistemandolo nel bagagliaio posteriore.
e A seconda del tipo di vettura, riporre
il caricabatteria in modo da preservare
la sicurezza degli occupanti in caso di pericolo.
DE
EN
NO
Fig. 11: dock di carica
Apertura del dock di carica
Fig. 10: aggancio dell’unità di comando
1. Far passare il cavo della vettura attraverso
l’apertura inferiore della base del supporto
a muro, posizionare l’unità di comando inferiore
nei naselli di impegno e innestarla tirando
all’indietro.
2. Far passare il cavo di rete attraverso l’apertura
superiore della base del supporto a muro
e bloccare l’anello di bloccaggio a sinistra.
3. Inserire il connettore di carica della vettura nel
relativo supporto.
e Premere lo sportello del dock di carica
in direzione della freccia.
Lo sportello si apre automaticamente.
Chiusura del dock di carica
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
e Chiudere lo sportello del dock di carica e premere
in direzione della freccia.
SK
Bloccaggio del dock di carica
ET
e Ruotare la serratura in posizione A.
Sbloccaggio del dock di carica
e Ruotare la serratura in posizione B.
SL
LT
LV
RO
BG
MK
81
9Y0.012.003.A-EU.book Page 82
Pulizia
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Danneggiamento del
caricabatteria
e Tenere lo sportello sempre chiuso.
e Non riporre oggetti sullo sportello o nel dock
di carica.
AVVISO
Rimozione dell’unità di comando
dal dock di carica
PERICOLO
Aggancio dell’unità di comando
nel dock di carica
SV
FI
DA
NO
CZ
Fig. 13: rimozione dell’unità di comando
HU
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
82
Scosse elettriche, incendi
Smaltimento
EL
SR
Controllare regolarmente che il caricabatteria non
presenti danni e sporcizia e, se necessario, pulirlo.
Pericolo di lesioni gravi o mortali a causa di ustioni
o scosse elettriche.
e Il caricabatteria e il connettore non devono mai
essere immersi in acqua o esposti a getti d’acqua
diretti (ad es. in presenza di apparecchi di pulitura
ad alta pressione o tubi di irrigazione).
e Pulire il caricabatteria solo quando l’unità
di comando è completamente scollegata dalla
rete elettrica e dalla vettura. Per la pulizia,
utilizzare un panno asciutto.
NL
SK
Pulizia
Fig. 12: aggancio dell’unità di comando
1. Aprire lo sportello del dock di carica.
2. Inserire l’unità di comando inferiore nei naselli
di impegno del dock di carica e innestarla tirando
all’indietro.
3. Far passare il cavo della vettura attraverso
l’apertura A e avvolgere attorno al dock di carica la
lunghezza del cavo non utilizzata.
4. Inserire il cavo di rete nella presa elettrica.
5. Chiudere lo sportello del dock di carica.
1. Aprire lo sportello del dock di carica.
2. Staccare il cavo di rete dalla presa elettrica.
3. Dipanare completamente il cavo della vettura dal
dock di carica.
4. Allentare l’unità di comando dal ritegno premendo
sui bilancieri di sblocco (freccia) e rimuoverla.
Le apparecchiature elettriche/elettroniche possono
essere smaltite presso un punto di raccolta
o un’azienda specializzata nello smaltimento.
e Non gettare le apparecchiature elettriche/
elettroniche nei rifiuti domestici.
e Smaltire le apparecchiature elettriche/
elettroniche in conformità alle norme ambientali
applicabili.
e In caso di domande sullo smaltimento, contattare
un partner Porsche.
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sul caricabatteria
e sull’applicazione Web sono disponibili al seguente
indirizzo Web nell’area “E-Performance”:
https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 83
Informativa sulla protezione dei dati
Informativa sulla
protezione dei dati
Al fine di garantire la capacità di comunicazione
e l’attualità dell’apparecchiatura di ricarica Porsche,
quest’ultima trasmetterà a Porsche i seguenti dati
specifici dei dispositivi criptati a intervalli regolari
e li elaborerà: identificazione dei dispositivi, marchio,
generazione, tipo di dispositivo e versione software.
Se si desidera utilizzare volontariamente altri servizi
Porsche Connect per l’apparecchiatura di ricarica,
è necessario collegarla con il proprio account
Porsche ID, offerto in mercati selezionati dalla
rispettiva società di distribuzione Porsche Connect.
Nell’ambito dell’utilizzo dei servizi Porsche Connect,
i seguenti dati personali e altri dati specifici del
dispositivo saranno trasmessi a Porsche per
la fornitura e l’esecuzione del servizio e lì elaborati:
identificazione del cliente, statistica, informazioni
sull’andamento della carica, stato, stato del
collegamento e indicazione dell’ora dell’ultima
comunicazione. Maggiori informazioni sulle
condizioni commerciali generali e sulla
dichiarazione per la protezione dei dati personali sono
disponibili al seguente indirizzo
www.porsche.com/connect-store.
La trasmissione regolare dei dati della propria
apparecchiatura di ricarica può comportare costi
aggiuntivi richiesti dal proprio fornitore di servizi
Internet. I dati memorizzati su Porsche possono
essere cancellati irrevocabilmente tramite
My Porsche. A causa di restrizioni tecniche o legali,
alcuni dei servizi Porsche Connect
dell’apparecchiatura di ricarica Porsche non
sono disponibili in tutti i paesi.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
83
9Y0.012.003.A-EU.book Page 84
Dati tecnici
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
84
Dati tecnici
Dati elettrici 9Y0.971.675...
Performance
Corrente nominale
Tensione di rete
Fasi
Frequenza di rete
Categoria di sovratensione (IEC 60664)
Dispositivo di protezione differenziale integrato
Classe di protezione
Tipo di protezione
Bande di frequenza di trasmissione
Potenza di trasmissione
Dati meccanici
Massa unità di comando
Lunghezza cavo vettura
Lunghezza cavo di rete
Condizioni ambientali e di conservazione
Temperatura ambiente
Umidità dell’aria
Altitudine
BE
7,2 kW
16 A, bifase
32 A, monofase
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m o 7,5 m
0,9 m
Da -30°C a +50°C
5 - 95% senza condensa
max 5.000 m s.l.m.
BG
11 kW
16 A, trifase
BJ
22 kW
32 A, trifase
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 85
Indice analitico, indice
Indice analitico, indice
A
F
S
Adattamento dell’intensità di corrente .............................................76
Aggancio dell’unità di comando nel dock di carica........................82
Aggancio dell’unità di comando nella base
del supporto a muro ...............................................................................81
Allentamento dei cavi ............................................................................73
Anomalie di funzionamento..................................................................79
Applicazione Web ...................................................................................77
Richiamo dell’applicazione Web tramite hotspot................77
Richiamo dell’applicazione Web tramite WiFi......................77
Fissaggio del cavo .................................................................................. 73
Fornitura.................................................................................................... 69
Scelta del cavo di rete............................................................................71
Smaltimento .............................................................................................82
Smarrimento dei dati di accesso ........................................................69
Sostituzione del cavo di rete e del cavo vettura .............................72
Spiegazione dei pittogrammi...............................................................68
B
Limitazione della corrente di carica................................................... 78
Barra dei menu.........................................................................................74
Barra di stato............................................................................................74
Base del supporto a muro.....................................................................81
C
Carica..........................................................................................................77
Avvio.................................................................................................77
Conclusione....................................................................................78
Messa in pausa..............................................................................78
Cavo ............................................................................................................71
Cavo di rete
Per prese elettriche domestiche ..............................................72
Per prese elettriche industriali..................................................71
Connettore di carica della vettura ......................................................71
D
Dati di accesso.........................................................................................69
Dati tecnici................................................................................................84
Condizioni ambientali e di conservazione..............................84
Dati elettrici ...................................................................................84
Dati meccanici...............................................................................84
Destinazione d’uso..................................................................................68
Display........................................................................................................74
Barra dei menu ..............................................................................74
Barra di stato .................................................................................74
Dock di carica...........................................................................................81
Apertura ..........................................................................................81
Bloccaggio......................................................................................81
Chiusura ..........................................................................................81
Sbloccaggio....................................................................................81
I
Indicazioni per la sicurezza................................................................... 67
Informativa sulla protezione dei dati ................................................. 83
Istruzioni per l’uso................................................................................... 70
L
M
Messa in funzione ................................................................................... 75
Monitoraggio della messa a terra....................................................... 78
Attivazione del monitoraggio della messa a terra............... 78
Disattivazione del monitoraggio della messa a terra ......... 78
T
Tempi di carica.........................................................................................79
Trasporto ...................................................................................................81
U
Ulteriori informazioni..............................................................................82
Unità di comando ....................................................................................74
V
Vendita del caricabatteria.....................................................................70
N
Numero articolo del caricabatteria .................................................... 84
Numero di serie del caricabatteria..................................................... 70
P
Password dell’applicazione Web ........................................................ 70
PIN .............................................................................................................. 70
Porsche ID................................................................................................. 70
Possibilità di comando .......................................................................... 75
Presa di carica della vettura......................................................... 71, 77
Prospetto del caricabatteria ................................................................ 69
PUK............................................................................................................. 70
Pulizia ......................................................................................................... 82
R
Rimozione dell’unità di comando dal dock di carica ..................... 82
85
9Y0.012.003.A-EU.book Page 86
Índice
Español
Indicaciones de seguridad .........................................88
Acceso a la aplicación web a través de Wi-Fi ......... 98
Política de privacidad .............................................. 104
Objetivo de uso ............................................................ 89
Datos técnicos .......................................................... 105
Volumen de suministro ..............................................90
Datos de acceso...............................................................90
Cargar ............................................................................ 98
Puerto de carga en vehículo......................................... 98
Inicio de la carga.............................................................. 98
Detención de la carga .................................................... 99
Finalización de la carga.................................................. 99
Instrucciones de uso ..................................................91
Límite de la corriente de carga ................................. 99
Puertos de carga en vehículo y enchufe
de vehículo ...................................................................92
Supervisión de la toma de tierra ..............................99
Desactivación de la supervisión de la toma
de tierra.............................................................................. 99
Activación de la supervisión de la toma
de tierra............................................................................100
Explicación del pictograma ....................................... 89
Selección del cable de alimentación ....................... 92
Cables de alimentación para bases de enchufe
industriales ........................................................................92
Cables de alimentación para bases de enchufe
domésticas ........................................................................93
Cambio de cable de alimentación o cable
de vehículo ...................................................................93
Extracción del cable........................................................94
Fijación del cable .............................................................94
Unidad de control ........................................................ 95
Pantalla...............................................................................95
86
Tiempos de carga ..................................................... 100
Fallos del servicio ..................................................... 100
Transporte ................................................................. 102
Protección del cargador durante el transporte.....102
Base de soporte de pared ....................................... 102
Enganche la unidad de mando en la base
de soporte de pared......................................................102
Puesta en funcionamiento ........................................ 96
Idioma y país .....................................................................96
Transferencia de datos ..................................................96
Actualizaciones de software.........................................96
Selección de red...............................................................96
Perfil de usuario (vincular ID de Porsche).................97
Conectar gestor de energía ..........................................97
Hotspot...............................................................................97
Ajustar la corriente de carga.........................................97
Protección del dispositivo.............................................97
Completar la configuración...........................................97
Puerto de carga ......................................................... 102
Apertura del puerto de carga .....................................102
Cierre del puerto de carga ..........................................102
Bloqueo del puerto de carga ......................................102
Desbloqueo del puerto de carga ...............................102
Enganche de la unidad de control en el puerto
de carga ...........................................................................103
Desenganche la unidad de control del puerto
de carga ...........................................................................103
Aplicación web ............................................................ 98
Acceso a la aplicación web a través de hotspot .....98
Más información ....................................................... 103
Limpieza ..................................................................... 103
Eliminación ................................................................ 103
Índice alfabético ....................................................... 106
9Y0.012.003.A-EU.book Page 87
Número de artículo
9Y0.012.003.A-EU
Momento de la impresión
05/2020
Porsche, el logotipo Porsche, Panamera, Cayenne
y Taycan son marcas registradas
de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Prohibida la reimpresión o reproducción total
o parcial salvo autorización expresa por escrito
de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Manual de instrucciones
Conserve este manual de instrucciones
y entrégueselo al nuevo propietario en caso de que
proceda a la venta del cargador.
Debido a que los requisitos varían en función del país,
las instrucciones de la sección de registro de estas
instrucciones pueden ser diferentes. Para cerciorarse
de estar leyendo la sección de registro que se aplica
a su país, compare el número de artículo del cargador
que se indica en el capítulo “Datos técnicos” con el de
la placa de características del dispositivo.
Instrucciones adicionales
El manual de instalación incluye información sobre
el montaje del soporte de pared y del puerto de carga
para la instalación eléctrica del cargador de Porsche.
Sugerencias
¿Tiene usted dudas, sugerencias o ideas en relación
con su vehículo o con este manual de instrucciones?
Escríbanos a:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Equipamiento
Debido al continuo desarrollo de nuestros vehículos,
Porsche se reserva el derecho a introducir cambios
en el equipamiento y la tecnología con respecto a las
ilustraciones y descripciones contenidas en este
manual de instrucciones. Las variantes de
equipamiento no siempre se incluyen de serie o bien
dependen del equipamiento específico de cada país.
Para más información sobre posibilidades de un
montaje posterior, diríjase a un taller especializado.
Porsche recomienda que encargue a un concesionario
Porsche la ejecución de estos trabajos, ya que cuenta
con personal de taller debidamente formado y con las
piezas y herramientas necesarias para ello.
Debido a las diferencias en las legislaciones de los
distintos países es posible que el equipo de su
vehículo difiera de la presente descripción.
Si su Porsche está provisto de equipamientos que
no están descritos en este manual, su taller
especializado le informará sobre su correcto
manejo y conservación.
Indicaciones de advertencia y símbolos
En este manual de instrucciones se emplean diversos
tipos de indicaciones de advertencias y símbolos.
Lesiones graves
o mortales
Si no se siguen las indicaciones de advertencia
de la categoría “Peligro”, se producen lesiones
graves o la muerte.
PELIGRO
Posibles lesiones graves
ADVERTENCIA
o mortales
Si no se siguen las indicaciones de advertencia
de la categoría “Advertencia” pueden producirse
lesiones graves o mortales.
Posibilidad de lesiones
ATENCIÓN
moderadas o leves
Si no se siguen las indicaciones de advertencia
de la categoría “Atención”, pueden producirse
lesiones moderadas o leves.
AVISO
Si no se siguen las indicaciones de advertencia
de la categoría “Aviso”, pueden producirse daños
materiales.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Información
La palabra “Información” indica información
adicional.
b Condiciones que se deben cumplir para utilizar
una función.
e Instrucción de actuación que debe seguir.
1. Las instrucciones de actuación están numeradas
si se componen de varios pasos.
f Indica dónde puede encontrar más información
sobre un tema.
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
87
9Y0.012.003.A-EU.book Page 88
Indicaciones de seguridad
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
88
Indicaciones de seguridad
Electrocución,
PELIGRO
cortocircuito, incendio,
explosión, fuego
Utilizar un cargador dañado o averiado, así como
una toma de corriente dañada o averiada, hacer uso
inadecuado del cargador o no tener en cuenta
la información de las instrucciones de seguridad
puede provocar cortocircuitos, descargas eléctricas,
explosiones, incendios o quemaduras.
e Utilice únicamente accesorios autorizados
y facilitados por Porsche, como cables
de alimentación y cables de vehículos.
e No use el cargador si está dañado y/o sucio.
Antes del uso, compruebe que el cable y la
conexión de enchufe no estén sucios o dañados.
e Conecte el cargador solo a bases de enchufe
instaladas correctamente que no muestren
daños, así como a instalaciones eléctricas
que funcionen sin fallos.
e No utilice cables alargadores, bobinas de cable,
cajas de enchufe múltiples ni adaptadores
(de viaje).
e En caso de tormenta, desconecte el cargador
de la red eléctrica.
e No lleve a cabo modificaciones ni reparaciones
en componentes eléctricos.
e Solo encomiende la subsanación de problemas
y las reparaciones en el cargador a personal
calificado.
PELIGRO
Electrocución, incendio
Si las bases de enchufe no están instaladas
correctamente, al cargar la batería de alta tensión
mediante el puerto de carga en vehículo puede
provocar electrocución o un incendio.
e Las comprobaciones de la fuente de tensión,
el montaje y la puesta en marcha del conector
del cargador solo puede llevarlas a cabo
un electricista cualificado. Será totalmente
responsable del cumplimiento de las normas
y prescripciones legales existentes.
Porsche recomienda contratar a un socio
certificado de Servicio Porsche.
e Determine la sección de la conducción del cable
de suministro que va a la toma de corriente
teniendo en cuenta la longitud de la conducción
y las prescripciones y normas en vigor
a nivel local.
e Conecte la toma de corriente empleada para
cargar mediante un circuito eléctrico con fusible
independiente conforme a las leyes y normas
locales.
e El cargador está diseñado para su uso en áreas
privadas y semipúblicas (p. ej., en una propiedad
privada o aparcamientos de empresas).
Dependiendo del país, p. ej. en Italia y Nueva
Zelanda1), cargar según el modo 2 está prohibido
en áreas públicas y espacios públicos.
e Si se realiza una carga no vigilada, las personas
no autorizadas (p. ej., los niños jugando)
o los animales no tendrán acceso al cargador
ni al vehículo.
e Consulte las indicaciones de seguridad
del Manual de instalación y las instrucciones
del vehículo.
1) Estado en el momento de la impresión. Infórmese
en su concesionario Porsche o su suministrador local
de corriente eléctrica.
PELIGRO
Electrocución, incendio
La manipulación incorrecta de las clavijas
de contacto del enchufe puede
provocar electrocución o un incendio.
e No toque las clavijas de contacto del puerto
de carga en vehículo y del cargador.
e No introduzca objetos en el puerto de carga
en vehículo ni en el cargador.
e Proteja las bases de enchufe y las conexiones
de enchufe de la humedad, el agua y otros
líquidos.
Vapores inflamables
o explosivos
Los componentes del cargador pueden originar
chispas y, por lo tanto, hacer arder vapores
inflamables o explosivos.
e Para reducir el riesgo de explosiones,
particularmente en garajes, asegúrese de que
durante la carga la unidad de control se encuentra
al menos 50 cm por encima del suelo.
e No utilice el cargador en zonas en las que exista
riesgo de explosión.
ADVERTENCIA
A fin de cumplir con los requisitos de los valores
límite de exposición a la radiación (1999/519/CE),
el dispositivo debe instalarse de forma que
se mantenga una distancia mínima de 20 cm
con todas las personas.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 89
Objetivo de uso
Para garantizar un proceso de carga sin
interrupciones con el cargador, se deben tener
en cuenta los siguientes avisos y recomendaciones:
– Al volver a instalar una nueva toma de corriente
elija una base de enchufe industrial con la mayor
potencia posible (adecuada para la instalación
eléctrica doméstica) y haga que un electricista
calificado la monte y la ponga en servicio.
Porsche recomienda contratar a un socio
certificado de Servicio Porsche.
– Dimensione la instalación eléctrica, según las
posibilidades técnicas y las regulaciones, de tal
forma que se disponga permanentemente de la
máxima potencia nominal de la toma de corriente
empleada para cargar el vehículo.
– Antes de realizar la instalación compruebe si con
la instalación doméstica existente se puede
disponer de manera permanente de la potencia
adicional requerida para cargar el vehículo.
En caso necesario, asegure la instalación
doméstica con un sistema de administración
de energía.
– El cargador se debe poner en marcha
preferentemente en redes eléctricas conectadas
a tierra. La toma de tierra se debe instalar
adecuadamente.
– En caso de falta de claridad o de inseguridad con
respecto a la instalación eléctrica doméstica,
será necesario recurrir a un electricista
cualificado. Porsche recomienda contratar
a un socio certificado de Servicio Porsche.
– En caso de que el cargador se deba usar
en conexión con una instalación fotovoltaica,
deberá ponerse en contacto con un concesionario
Porsche.
– Para maximizar la eficiencia del cargador
y garantizar una carga rápida, se recomienda
utilizar bases de enchufe NEMA apropiadas con
una intensidad de corriente con la mayor potencia
posible disponible o bases de enchufe
industriales conforme a IEC 60309.
– Al cargar la batería de alta tensión en la base
de enchufe doméstica/industrial es posible que
se utilice la máxima capacidad de la instalación
eléctrica. Porsche recomienda que un electricista
cualificado realice comprobaciones regulares
de las instalaciones eléctricas que se utilizan
durante la carga. Consulte a un electricista
cualificado cuáles son los intervalos
de comprobación más adecuados para
su instalación. Porsche recomienda contratar
a un socio certificado de Servicio Porsche.
– En la entrega, la corriente de carga se limita
automáticamente para prevenir el
sobrecalentamiento de la instalación eléctrica.
Deje que un electricista cualificado se encargue
de poner en funcionamiento el cargador, así como
de adaptar la limitación de corriente de carga
a la instalación doméstica.
f Consulte el capítulo “Límite de la corriente de
carga” en la página 99.
Objetivo de uso
El cargador con control integrado y dispositivo
de protección es compatible con el modo de carga 2
de vehículos con batería de alta tensión, que cumplen
con las normas y los estándares generalmente
aplicables para vehículos eléctricos.
e En función de la red eléctrica regional,
use la versión apropiada del dispositivo.
f Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la
página 105.
El cargador solo se puede utilizar como una
combinación de cable de alimentación,
unidad de control y cable del vehículo.
Explicación del pictograma
Es posible que el cargador incluya pictogramas
diferentes en función del país.
Emplee el cargador en una zona
de temperatura entre –30 °C
y +50 °C.
Emplee el cargador a una altitud
de máximo 5.000 m sobre el nivel
del mar.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
El cargador dispone de una toma
de tierra que no está conectada.
SV
El cargador dispone de una toma
de tierra conectada.
DA
Deseche el cargador de acuerdo
con todas las normas sobre
eliminación aplicables.
FI
NO
EL
CZ
No utilice cables alargadores,
bobinas de cable ni adaptadores
de viaje.
HU
No utilice adaptadores (de viaje).
HR
No utilice bases de enchufe
múltiples.
SK
No utilice un cargador con daños
en el sistema electrónico o en las
líneas de conexión.
Peligro de descarga
eléctrica en caso de uso
inadecuado.
PL
SR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
89
9Y0.012.003.A-EU.book Page 90
Volumen de suministro
DE
EN
FR
Respete el manual
de instrucciones relevante,
en particular las indicaciones
de advertencia y seguridad.
Volumen de suministro
IT
NL
La superficie del cargador puede
calentarse mucho.
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
No conecte el cargador en redes
eléctricas sin conexión a tierra
(p. ej., redes de TI). El cargador
se debe poner en marcha
exclusivamente en redes eléctricas
conectadas a tierra.
Conecte el cargador únicamente
en redes de una fase.
La carta con los datos de acceso contiene la siguiente
información:
Fig. 1: Volumen de suministro
A
Cable de alimentación (sustituible en la unidad
de mando)
B
Enchufe para la conexión a la red eléctrica
C
Unidad de control
D
Enchufe de vehículo (enchufe de conexión para
el vehículo)
E
Cable de vehículo (específico del país: puede ser
intercambiable o estar fijo en la unidad de control)
F
Carta que incluye los datos de acceso
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
90
Con el dispositivo recibirá una carta que incluye los
datos de acceso, que contiene toda la información
necesaria para el cargador y la aplicación web.
e Guarde la carta con los datos de acceso.
Información
En caso de que los pierda, los datos de acceso que
se proporcionan con el dispositivo (como el PIN
preajustado y la clave de acceso) se pueden consultar
en el concesionario Porsche.
– Para ello, debe disponer del número de serie
del cargador.
f Consulte el capítulo “Número de serie del
cargador” en la página 91.
ES
PT
Datos de acceso
Información
Componentes opcionales: en función del país,
hay disponibles diferentes soportes de pared para
el cargador, p. ej., la base del soporte de pared
o el puerto de carga.
Designación
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Significado
Número de serie del cargador
Puerto Wi-Fi de la dirección Mac
Puerto PLC de la dirección Mac
doméstica
Puerto PLC de la dirección Mac
del vehículo
– Punto de acceso Wi-Fi de SSID
– Nombre de host
Clave de red
Clave de acceso del usuario
de una aplicación web
Clave de acceso del servicio
al cliente de una aplicación web
Número de identificación
personal
Clave de desbloqueo personal
9Y0.012.003.A-EU.book Page 91
Instrucciones de uso
Número de serie del cargador
Información
El campo de seguridad contiene los códigos
de acceso requeridos (PIN y PUK). El campo
se imprime con un color especial que oculta dichos
códigos.
Solo tras humedecer este campo con agua corriente,
el color se desvanece y los códigos se vuelven visibles.
No frote ni raye el campo al humedecerlo o los
códigos podrían sufrir daños.
El número de serie del cargador se encuentra en las
siguientes ubicaciones:
– En la carta que incluye los datos de acceso,
detrás de la denominación “Serial Number”
– En la placa de características (dorso de la unidad
de control), detrás de la abreviatura “SN”
– En el cargador: A JUSTES > INFORMACIÓN
– En la aplicación web: A JUSTES > MANTENIMIENTO >
INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO
PIN y PUK
ID de Porsche
Los códigos PIN y PUK sirven para desbloquear
el cargador.
e En caso de pérdida de un código PIN introducido
por el usuario, podrá desbloquear el cargador
mediante la introducción de un código PUK
y de un nuevo código PIN.
e Si pierde el código PUK, póngase en contacto
con un concesionario Porsche.
Contraseña de la aplicación web
La contraseña sirve para iniciar sesión en la
aplicación web.
Si se ha utilizado la clave de acceso:
e Si pierde la clave de acceso, póngase en contacto
con un concesionario Porsche.
Si se ha utilizado una contraseña que ha escogido
el usuario:
e Si pierde una contraseña que haya escogido
usted mismo, restablezca los ajustes de fábrica
del dispositivo y, con ello, vuelva a activar la clave
de acceso (A JUSTES > A JUSTES DE FÁBRICA).
Si el cargador está vinculado con su ID de Porsche,
puede acceder a información sobre el cargador y los
procesos de carga en My Porsche y en la aplicación
Porsche Connect.
Si el cargador ya no se utiliza y, por ejemplo, se vende:
1. Anule la conexión entre el ID de Porsche
y el cargador (A JUSTES > PERFIL DE USUARIO).
2. Restablezca los ajustes de fábrica del cargador
(A JUSTES > A JUSTES DE FÁBRICA).
Instrucciones de uso
En función del país, es necesario registrar la conexión
de dispositivos de carga para vehículos.
e Compruebe la obligación de registro y las
condiciones marco sobre el servicio.
Daños en
el cargador
Es necesario colocar el cargador sobre una base
firme durante el proceso de carga.
Porsche recomienda utilizar el cargador en la base
del soporte de pared o en el puerto de carga.
En función del país (p. ej., en Suiza1)), el cargador
solo se puede utilizar sobre la base del soporte
de pared o en el puerto de carga.
No sumerja el cargador en agua.
Proteja el cargador de la nieve y el hielo.
Trate el cargador con cuidado y protéjalo frente
a situaciones de tensión como atropellos, caídas,
sacudidas, vuelcos o aplastamiento.
No abra la carcasa del cargador.
DA
1) Estado en el momento de la impresión. Infórmese en su
concesionario Porsche.
NO
AVISO
e
e
e
e
e
e
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
EL
Daños en
el cargador
El cargador solo se debe emplear en una zona
de temperaturaentre –30 °C y +50 °C.
e No exponga el cargador a radiación solar directa
de forma continua para evitar un
sobrecalentamiento durante el funcionamiento.
En el caso de sobrecalentamiento del cargador,
el proceso de carga se interrumpe
automáticamente hasta que la temperatura
vuelve a disminuir hasta el intervalo normal.
e En caso de que el cargador alcance una
temperatura superior o inferior a su temperatura
de funcionamiento, deje que vuelva a recuperar
su temperatura correcta y no intente enfriarlo
o calentarlo activamente (p. ej., enfriarlo con agua
fría o calentarlo con un secador).
AVISO
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
91
9Y0.012.003.A-EU.book Page 92
Puertos de carga en vehículo y enchufe de vehículo
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Puertos de carga en vehículo
y enchufe de vehículo
En función del equipamiento específico del país,
hay disponibles puertos de carga en vehículo A
y enchufes de vehículo B.
Conexión
o conector
Normativa y designación
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipo 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Tipo 2
NO
EL
CZ
GB/T 20234.2
Tipo GB
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
92
Selección del cable
de alimentación
Para optimizar la velocidad de carga durante las
cargas habituales, utilice exclusivamente los cables
de alimentación siguientes. La potencia de carga
máxima que se puede alcanzar es de hasta 22 kW
(en función del modelo del dispositivo, la red
eléctrica/conexión doméstica y del cargador
de a bordo).
Si se viaja al extranjero siempre se debe llevar
consigo el cable de alimentación adecuado para
el país correspondiente.
Base de enchufe Enchufe
AVISO
Los cargadores solo se pueden utilizar con el cable
de alimentación autorizado. Los siguientes cables
de alimentación están autorizados específicamente
en cada país y se definen en las siguientes tablas.
País
Cable de alimentación
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusia, Ucrania
5, 6, 7, 8, C
Abu Dabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapur
La longitud del cable del vehículo puede ser de 2,5
o 7,5 metros, según las circunstancias. En función
del país, la longitud total del cable de alimentación,
la unidad de control y el cable del vehículo
es limitada, por ejemplo, 5 metros en Suiza
y 7,5 metros en Israel y Estados Unidos1).
Cables de alimentación para bases
de enchufe industriales
Base de enchufe Enchufe
Normativa
y designación
Normativa
y designación
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
WCZ8 20 A
1) Estado en el momento de la impresión. Infórmese
en su concesionario Porsche o su suministrador local
de corriente eléctrica.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 93
Cambio de cable de alimentación o cable de vehículo
Cables de alimentación para bases
de enchufe domésticas
Si no dispone de una base de enchufe industrial,
la carga también se puede realizar con potencia
de carga reducida con los siguientes cables
de alimentación.
e En función del país, por ejemplo en Abu Dabi,
Israel, Singapur e India1), se prohíbe la carga
en tomas de corriente domésticas.
Base de enchufe Enchufe
A
Base de enchufe Enchufe
E
F
Normativa
y designación
NEMA 5-15
Tipo B
B
G
H
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Tipo E/Tipo F
(“Schuko”)
BS 1363
Tipo G
I
Normativa
y designación
AS 3112
Tipo I
SEV 1011
Tipo J
DS 60884-2-D1
Tipo K
CEI 23-16-VII
Tipo L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tipo M
Cambio de cable
de alimentación o cable
de vehículo
PELIGRO
Electrocución
Peligro de lesiones graves o mortales por
electrocución.
e Antes de cambiar el cable de alimentación,
desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente y desenchufe el cable de vehículo
del puerto de carga en vehículo.
e Cambie el cable solo en un entorno seco,
sin humedad.
e Utilice únicamente cables homologados
por Porsche.
f Consulte el capítulo “Volumen de suministro”
en la página 90.
f Consulte el capítulo “Selección del cable
de alimentación” en la página 92.
En función del país (p. ej., en Noruega, Italia, Portugal
y España)1), el cambio del cable de red solo puede
realizarlo un electricista cualificado.
Porsche recomienda contratar a un socio
certificado de Servicio Porsche.
1) Estado en el momento de la impresión. Infórmese en su
concesionario Porsche o en la empresa suministradora
de corriente eléctrica de su localidad.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
1) Estado en el momento de la impresión. Infórmese
en su concesionario Porsche o su suministrador local
de corriente eléctrica.
BG
MK
93
9Y0.012.003.A-EU.book Page 94
Cambio de cable de alimentación o cable de vehículo
DE
Extracción del cable
Fijación del cable
Fig. 3: Extracción del cable
Fig. 4: Fijación del cable y el enchufe
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
94
Fig. 2: Conexiones en la unidad de mando
El cable de alimentación A se inserta y libera
en el extremo superior de la unidad de mando.
El cable de vehículo B se inserta y libera en el extremo
inferior de la unidad de mando.
b El proceso de carga de la batería de alta tensión
ha finalizado y el enchufe del vehículo está
retirado del puerto de carga en vehículo.
b El enchufe está desconectado de la base
de enchufe.
1. Suelte el tornillo C con la herramienta adecuada.
2. Levante la palanca A.
3. Extraiga el enchufe B hasta que note la primera
resistencia.
4. Cierre la palanca A.
5. Extraiga el enchufe B completamente.
b La palanca A está cerrada.
1. Inserte el enchufe B en la unidad de control hasta
que note la primera resistencia.
2. Levante la palanca A.
3. Inserte el enchufe B completamente.
4. Cierre la palanca A.
5. Fije el conector B a la unidad de mando mediante
el tornillo C.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 95
Unidad de control
Unidad de control
Pantalla
La siguiente descripción general muestra
el significado de los símbolos de la barra de estado.
.
Símbolo
DE
Significado
EN
Conexión Wi-Fi disponible
FR
IT
Conexión del servidor disponible
Se está descargando una actualización
de software
Conexión con la red PLC disponible
Se establece un hotspot
Supervisión de la toma de tierra
desactivada
Fig. 5: Unidad de control
A
B
C
Botón de encendido
Indicadores LED de estado
Pantalla
El botón de encendido A permite encender y apagar
el cargador.
Los indicadores LED de estado B muestran el estado
del cargador.
La pantalla C se comunica con el cargador y muestra
la información y los avisos de avería.
Fig. 6: Pantalla del cargador
A
Barra de estado
B
Área de información
C
Barra de menú
Un sensor de brillo controla el brillo de la pantalla.
El brillo se adapta automáticamente a las
condiciones de iluminación del entorno.
Barra de estado
La barra de estado puede mostrar diferentes
símbolos.
Fig. 7: Barra de estado (ejemplo de indicación)
El cargador está conectado con
un gestor de energía
Un perfil de carga está activado
en el vehículo. Se carga tras los
ajustes de este perfil.
Barra de menú
La barra de menú puede mostrar diferentes símbolos.
La siguiente descripción general muestra
el significado de los símbolos de la barra de menú.
.
Símbolo
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Significado
ET
Recuperar la información sobre
el proceso de carga actual
LT
Acceder al historial de carga
LV
RO
BG
MK
95
9Y0.012.003.A-EU.book Page 96
Puesta en funcionamiento
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Símbolo
Significado
Realizar ajustes
Hay una actualización de software
disponible
Posibilidades de manejo
NL
FI
NO
Transferencia de datos
EL
e Lea y confirme la información sobre transferencia
de datos.
CZ
HU
Actualizaciones de software
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
96
Información
– Se pueden omitir los puntos marcados con
OMITIR. En este caso no se realiza ningún ajuste.
– Los ajustes se pueden modificar en la pantalla
cuando lo desee (A JUSTES ).
1. Seleccione un idioma de la lista. confirmar
la selección.
2. Seleccione un país de la lista.
3. Confirme su selección de idioma y país.
DA
SK
Realice los siguientes ajustes durante la primera
puesta en servicio del cargador.
Idioma y país
SV
SR
Puesta en funcionamiento
Fig. 8: Posibilidades de manejo
A
Atrás
B
Hacia arriba/hacia abajo
C
Actividad
D
Detalles
E
Omitir
Se debe instalar el software más actual para
garantizar la funcionalidad completa
y el funcionamiento fiable del cargador.
e Seleccionar y confirmar para que se realice una
actualización de software automática.
Activada: El cargador comprueba si hay
actualizaciones de software disponibles y las
descarga automáticamente.
La instalación se puede iniciar directamente
o posponer para una fecha posterior.
Desactivada: El cargador comprueba si hay
actualizaciones de software disponibles
y muestra el aviso correspondiente.
La descarga se puede iniciar manualmente.
Tras la descarga, la instalación se puede iniciar
directamente o posponer para una fecha
posterior.
En caso de no ser posible una conexión a Internet
con el cargador, las actualizaciones de software
también se pueden descargar manualmente
desde la dirección web en el área E-Performance
en https://www.porsche.com e instalarse
a través de la aplicación web.
Selección de red
Realice una selección para conectarse a una red
doméstica. El punto puede omitirse con OMITIR.
Entonces no se establece ninguna conexión con una
red doméstica.
Cuando el cargador está conectado a una red
doméstica existente, se dispone de funciones
e información avanzadas. La conexión es posible
a través de Wi-Fi o una red de comunicación
Powerline (red PLC).
Si no se dispone de una red doméstica, se puede
configurar un hotspot en el cargador.
Conexión mediante Wi-Fi
1. Seleccione WI-FI.
2. Seleccione la red doméstica de la lista de redes
Wi-Fi detectadas.
3. Introduzca la contraseña y confírmela.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 97
Puesta en funcionamiento
Conexión a través del botón de acoplamiento
de PLC
1. Seleccione BOTÓN DE ACOPLAMIENTO DE PLC.
2. Inicie la configuración de la conexión en el
módem PLC. Confirme en el cargador con OK.
Una vez completada la configuración,
confirme con CONECTAR.
Se establece la conexión con la red PLC.
Si existe una conexión con la red PLC, en la barra
de estado se muestra el símbolo
.
Conexión mediante clave de seguridad de PLC
Para estos métodos se debe usar un terminal con
software de control de la red PLC.
1. Para crear una conexión con una red PLC con
ayuda de la clave de seguridad, seleccione CLAVE
DE SEGURIDAD DE PLC.
La clave de seguridad se muestra en la pantalla.
2. Introduzca la clave de seguridad en el menú
correspondiente del software de control de la red
PLC para que el cargador se integre en esta red.
Se establece la conexión con la red PLC.
Si existe una conexión con la red PLC, en la barra
de estado se muestra el símbolo
.
Perfil de usuario
(vincular ID de Porsche)
Si el cargador está vinculado con su ID de Porsche,
puede acceder a información sobre el cargador y los
procesos de carga en My Porsche y en la aplicación
Porsche Connect.
Para vincular el cargador con su ID de Porsche:
e En el navegador de su terminal, acceda a la página
web que se indica en la pantalla del cargador
e introduzca el código de usuario.
o bien
e Escanee el código QR que se muestra en la
pantalla del cargador. Para escanear el código QR
dispone de las siguientes posibilidades:
– Usar la aplicación Porsche Connect
(Mi cuenta > Cable de carga y dispositivos >
Escanear código QR).
– Usar la cámara de su terminal (a partir
de iOS 11, en Android las opciones varían).
– Usar una aplicación para escanear
el código QR.
Si la vinculación se ha realizado correctamente,
el asistente de configuración avanza hasta
el siguiente paso.
Conectar gestor de energía
Si se dispone de un gestor de energía, se puede
establecer una conexión con él. A continuación,
el gestor de energía realiza el control del proceso
de carga.
e Encontrará información sobre la conexión
en el manual de instrucciones del gestor
de energía.
Si no dispone de ningún gestor de energía, el vehículo
se cargará con la corriente de carga disponible en el
cargador (A JUSTES > A JUSTAR CORRIENTE CARGA).
f Consulte el capítulo “Ajustar la corriente de
carga” en la página 97.
Hotspot
Si no se puede integrar en una red doméstica,
se puede establecer un hotspot desde el cargador y,
con ello, realizar una conexión con la aplicación web
del cargador.
e Para establecer un hotspot, haga clic en ACTIVAR
HOTSPOT.
Tras establecer un punto de acceso,
aparece el símbolo
en la barra de estado.
Ajustar la corriente de carga
Aquí se puede ajustar la corriente de carga máxima
que el cargador debe admitir en caso de que la red
doméstica no disponga de gestor de energía.
El valor máximo que se muestra se determina
mediante los tipos de cables conectados.
e Ajuste la corriente de carga a un valor que esté
disponible como valor máximo en la red eléctrica
usada para el cargador. Para ello, utilice las
opciones MÁS y MENOS.
f Consulte el capítulo “Límite de la corriente de
carga” en la página 99.
Protección del dispositivo
Para evitar que un vehículo no autorizado se conecte
al cargador, se puede configurar una solicitud de PIN.
1. Si desea activar la solicitud de PIN, seleccione
ACTIVADA.
2. Introduzca un PIN de 4 cifras y confirme.
3. Repita y confirme el PIN.
Se confirma la activación de la solicitud de PIN.
Completar la configuración
e Según el RESUMEN, compruebe los ajustes
establecidos y complete así la configuración.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
97
9Y0.012.003.A-EU.book Page 98
Aplicación web
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
98
Aplicación web
Una aplicación web específica de cada cargador
proporciona más opciones de configuración
e información detallada sobre los procesos de carga
anteriores.
Acceso a la aplicación web a través
de Wi-Fi
Información
– En función del navegador utilizado, la aplicación
web no se abrirá inmediatamente, sino que
primero mostrará un aviso sobre la configuración
de seguridad del navegador.
– La entrada de la clave de red para acceder
a la aplicación web depende del sistema
operativo del terminal.
Se puede acceder a la aplicación web en el navegador
de un terminal (PC, tableta o teléfono inteligente)
que esté en la misma red doméstica que el cargador.
e Introduzca la dirección IP actual del cargador
en la barra de direcciones del navegador.
Encontrará las direcciones IP en AJUSTES >
RED > INFORMACIÓN DE LA RED.
o bien
e Introduzca el nombre de host del cargador
en la barra de direcciones del navegador.
Encontrará el nombre de host en la carta con
los datos de acceso.
Acceso a la aplicación web a través
de hotspot
Cargar
Se puede acceder a la aplicación web con un terminal
(PC, tableta o teléfono inteligente) a través de un
Hotspot configurado por el cargador.
Para establecer un hotspot:
f Consulte el capítulo “Hotspot” en la página 97.
e Introduzca la siguiente dirección IP en la barra
de direcciones para acceder a la aplicación web
con el hotspot activo: 192.168.0.1
Puerto de carga en vehículo
Para obtener información sobre cómo conectar
y extraer el cable de vehículo del puerto de carga
en vehículo y el estado de carga y conexión
en el puerto de carga del vehículo:
f Consulte las instrucciones del vehículo.
PELIGRO
Electrocución, incendio
Peligro de lesiones graves o mortales por
electrocución o incendio.
e Respete siempre la secuencia especificada
durante el proceso de carga.
e No desenchufe el cable de vehículo del puerto
de carga en vehículo durante el proceso de carga.
e Finalice el proceso de carga antes de desconectar
el cable de vehículo del puerto de carga
en vehículo.
e No desenchufe el cargador de la toma
de corriente durante el proceso de carga.
Los errores se mostrarán en la pantalla mediante
indicadores LED de estado de color rojo. Se muestran
el mensaje de error, la causa y una medida para
subsanarlo.
f Consulte el capítulo “Fallos del servicio” en la
página 100.
Inicio de la carga
1. Conecte el enchufe a la base de enchufe.
El botón de encendido se ilumina en blanco.
Los indicadores LED de estado se iluminan
en blanco.
La pantalla se enciende.
2. Conecte el enchufe de vehículo al puerto de carga
en vehículo.
El botón de encendido se ilumina en blanco.
Los indicadores LED de estado parpadean
en blanco.
Para obtener información sobre la conexión del
cable de vehículo al puerto de carga en vehículo:
f Consulte las instrucciones del vehículo.
Una vez realizada la comprobación automática
y establecida la conexión, los LED de estado
se iluminan de color blanco.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 99
Límite de la corriente de carga
3. El proceso de carga se inicia automáticamente.
El botón de encendido se ilumina en blanco.
Los indicadores LED de estado parpadean
en verde.
4. Pasados unos minutos el cargador pasa a adoptar
el modo de espera.
El vehículo se está cargando.
Información
– El vehículo controla el proceso de carga.
El proceso de carga solo puede interrumpirse
en el vehículo.
– El estado de carga se muestra en la pantalla
cuando el cargador no está en el modo de espera.
Al pulsar el botón de encendido
se puede
volver a conectar la pantalla.
– La desconexión por sobretemperatura evita
el sobrecalentamiento durante la carga.
Detención de la carga
Como el control se realiza mediante el vehículo,
puede producirse una detección de la carga, p. ej.,
para optimizar el consumo energético.
Se muestra una pausa de carga en la unidad
de control:
El botón de encendido se ilumina en blanco.
Los indicadores LED de estado parpadean
en azul.
La pantalla se enciende.
El vehículo reanuda automáticamente el proceso
de carga. El proceso de carga puede interrumpirse
en el vehículo.
Finalización de la carga
b El proceso de carga ha finalizado correctamente.
El botón de encendido se ilumina en blanco.
Los indicadores LED de estado se iluminan
en verde.
La pantalla se enciende y muestra información
sobre el proceso de carga finalizado. El cargador
pasa a adoptar el modo de espera pasados unos
minutos.
e Desconecte el enchufe de vehículo del puerto
de carga en vehículo.
Límite de la corriente de carga
La unidad de control detecta automáticamente
la tensión y el amperaje disponibles.
El límite de la corriente de carga permite ajustar
con qué potencia se debe cargar. Se guarda la última
corriente de carga.
En la entrega, la corriente de carga se limita
automáticamente al 50 % para prevenir
el sobrecalentamiento de la instalación eléctrica.
Si el cargador está conectado a un administrador
de energía, limita la corriente de carga de acuerdo
con las especificaciones establecidas en el
administrador de energía.
Además, la máxima corriente de carga disponible
también se puede reducir mediante otros
consumidores disponibles en la red doméstica como,
por ejemplo, la calefacción eléctrica o el generador
de agua caliente. La potencia de carga no se puede
ajustar en ningún caso por encima de la potencia
disponible máxima del circuito eléctrico utilizado.
En caso de dudas, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
Supervisión de la toma
de tierra
Electrocución,
cortocircuito, incendio,
explosión, fuego
El uso del cargador sin supervisión de la toma
de tierra activa puede causar descargas eléctricas,
cortocircuitos, incendios o quemaduras.
e El cargador se debe poner en marcha
preferentemente en redes eléctricas conectadas
a tierra.
e Desactive la supervisión de la toma de tierra solo
en redes eléctricas sin conexión a tierra.
e Active la supervisión de la toma de tierra en redes
eléctricas con conexión a tierra.
f Consulte el capítulo “Activación de la
supervisión de la toma de tierra” en la
página 100.
PELIGRO
Desactivación de la supervisión
de la toma de tierra
b El mensaje de avería para la toma de tierra
interrumpida o inexistente se muestra
en la pantalla.
b La supervisión de la toma de tierra
ha interrumpido el proceso de carga
o impide el inicio.
El botón de encendido se ilumina en rojo.
Los indicadores LED de estado se iluminan
en rojo.
El mensaje de error se muestra en la pantalla.
1. El aviso de avería se confirma con CONFIRMAR para
desactivar la supervisión de la toma de tierra.
2. Mantenga pulsado el botón de encendido
durante 3 segundos.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
99
9Y0.012.003.A-EU.book Page 100
Tiempos de carga
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
100
3. El aviso de avería se confirma con CONFIRMAR para
desactivar la supervisión de la toma de tierra.
La desactivación también se mantiene para los
siguientes procesos de carga.
Activación de la supervisión
de la toma de tierra
En caso de que el cargador se accione en una red
eléctrica con toma de tierra, es necesario activar
la supervisión de la toma de tierra.
1. Acceda al menú de SUPERVISIÓN DE LA TOMA
DE TIERRA (A JUSTES
> SUPERVISIÓN DE LA TOMA
DE TIERRA).
2. Active la supervisión de la toma de tierra
mediante la opción ACTIVAR.
En caso de que la supervisión de toma de tierra
esté activada, la opción SUPERVISIÓN TOMA
DE TIERRA no se muestra en el menú A JUSTES
.
– Climatización previa de la temperatura
del habitáculo activada
– Capacidad de carga actual del enchufe
y del enchufe del vehículo
Información
Debido a que existen diferentes variantes de red
eléctrica según el país, hay distintas variantes
de cable disponibles. Es posible que por ello no
se pueda disponer de la potencia máxima de carga.
Infórmese en su concesionario Porsche.
Fallos del servicio
Tiempos de carga
La duración del proceso de carga puede variar
en función de los factores siguientes:
– La base de enchufe utilizada (enchufe doméstico
o industrial)
– Tensión de red y amperaje específicos del país
– Ajustes del límite de la corriente de carga
en el cargador
– Oscilaciones de la tensión de red
– Temperatura ambiente del vehículo y el cargador.
En caso de alcanzar temperaturas que estén
en el límite de la temperatura ambiente aceptada,
los tiempos de carga pueden ser mayores.
f Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la
página 105.
– La temperatura de la unidad de control
y de la batería de alta tensión
Fig. 9: Indicación de fallos del servicio
A
B
C
Los indicadores LED de estado se iluminan en rojo
Aviso de avería y causa
Solución
En caso de fallos o averías, el cargador muestra
un aviso correspondiente en la pantalla. En este caso,
los indicadores LED y el botón de encendido
se iluminan en rojo. Este aviso contiene el aviso
de error, la información sobre la causa y una medida
para subsanarla.
e Siga las instrucciones de la medida para
subsanarla.
Daños en
el cargador
e En caso de que una avería no se solucione
o aparezca de nuevo, desconecte el cargador
de la red eléctrica y póngase en contacto
con un electricista cualificado. Porsche
recomienda contratar a un socio certificado
de Servicio Porsche.
AVISO
9Y0.012.003.A-EU.book Page 101
Fallos del servicio
La siguiente descripción general contiene recomendaciones para el manejo de fallos que limitan o impiden la carga del vehículo.
Situación
Los indicadores (pantalla, indicadores LED de estado y botón
de encendido) están completamente averiados.
La pantalla no muestra nada, los indicadores LED de estado
no se iluminan de ningún color y el botón de encendido
se ilumina en rojo.
Funcionamiento limitado o No se puede cargar
(mensaje en la pantalla).
La corriente de carga es insuficiente (mensaje en la pantalla).
La tensión de red es excesiva (mensaje en la pantalla).
El cargador no se encuentra dentro del rango de temperatura
admisible (mensaje en la pantalla).
El interruptor protector de la instalación doméstica
se ha activado (indicación en la pantalla).
Acción recomendada
e Desconecte el cargador de la red eléctrica y cámbielo.
e Llame a un electricista cualificado para que compruebe la instalación doméstica.
e El cargador se ha sobrecalentado. Desconecte el cargador de la red y deje que se enfríe
lentamente sin ayuda.
e Si no desaparece este error, cambie el cargador.
e Asegúrese de que los cables de alimentación y del vehículo estén conectados a la unidad
de control en el lado correcto y que estén enchufados correctamente en las conexiones.
e Cerciórese de que el cargador está situado en una zona de temperatura aceptable.
Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la página 105.
e Si es necesario, confirme el aviso de avería pendiente.
e Reinicie el cargador. Para realizar el reinicio, pulse el botón de encendido durante al menos
10 segundos.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
e La red doméstica está sobrecargada. Desconecte otros consumidores más grandes.
NO
e Desconexión de temperatura del dispositivo: evite la incidencia del sol directa y deje que se enfríe
lentamente sin ayuda.
e Desconexión por baja temperatura: deje que el cargador se caliente en un ambiente templado
antes de usarlo.
e Sensor de temperatura del dispositivo defectuoso: sustituya el cargador.
CZ
e Llame a un electricista cualificado para que compruebe la instalación doméstica.
e Reduzca la corriente de carga en los ajustes del cargador.
e Si es necesario, confirme el aviso de avería pendiente.
EL
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
101
9Y0.012.003.A-EU.book Page 102
Transporte
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
102
Transporte
ADVERTENCIA
Base de soporte de pared
Carga no asegurada
Al frenar, al acelerar, al cambiar de dirección o en caso
de accidente, un cargador colocado de forma
incorrecta o sin asegurar adecuadamente se puede
desplazar y poner en peligro a los ocupantes.
e No transporte nunca el cargador sin sujetarlo.
e Lleve siempre el cargador en el maletero y nunca
en el habitáculo (por ejemplo, encima o delante
de los asientos).
Puerto de carga
Enganche la unidad de mando
en la base de soporte de pared
Protección del cargador durante
el transporte
En función del tipo de vehículo, el cargador dispone
o no de maletín de transporte.
e Si el maletín de transporte está incluido
en el volumen de suministro: guarde y transporte
siempre el cargador en el maletín. Enganche
el maletín con ganchos a las armellas de amarre
delanteras y traseras.
Para obtener información sobre las armellas
de amarre del maletero:
f Consulte las instrucciones del vehículo.
e Si el maletín de transporte no está incluido
en el volumen de suministro: guarde el cargador
en el maletero trasero para el transporte.
e Según el tipo de vehículo, el cargador se coloca
de modo que en caso de peligro los ocupantes
no estén en riesgo.
Fig. 11: Puerto de carga
Apertura del puerto de carga
Fig. 10: Enganche la unidad de mando
1. Introduzca el cable del vehículo a través del
orificio en la parte inferior de la base de soporte
de pared, coloque la unidad de control abajo sobre
el talón de retención y encájela hacia atrás.
2. Introduzca el cable de alimentación a través
de la abertura superior del soporte de pared
y mueva la anilla de seguridad hacia la izquierda
hasta que encastre.
3. Inserte el enchufe de vehículo en el soporte
de enchufe.
e Presiona la puerta del puerto de carga
en la dirección que indica la flecha.
La puerta se abre automáticamente.
Cierre del puerto de carga
e Cierre la puerta del puerto de carga y presione
en la dirección que indica la flecha.
Bloqueo del puerto de carga
e Gire la cerradura hasta la posición A.
Desbloqueo del puerto de carga
e Gire la cerradura hasta la posición B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 103
Limpieza
Daños en
el cargador
e Mantenga siempre la puerta cerrada.
e No coloque objetos sobre la puerta o sobre
el puerto de carga.
AVISO
Desenganche la unidad de control
del puerto de carga
Electrocución, incendio
Peligro de lesiones graves o mortales por
electrocución o incendio.
e No sumerja nunca en agua el cargador
ni el enchufe ni los exponga a chorros de agua
directos (p. ej., limpiadores a alta presión
o mangueras de jardín).
e Limpie el cargador solamente si la unidad
de control está totalmente desconectada
de la red eléctrica y del vehículo. Para ello,
use un paño seco.
Fig. 13: Extraiga la unidad de control
1. Abra la puerta del puerto de carga.
2. Introduzca la unidad de control abajo en los
talones de retención del puerto de carga
y encájela hacia atrás.
3. Introduzca el cable de vehículo por el orificio A
y enrolle el cable sobrante en el puerto de carga.
4. Conecte el cable de alimentación a la base
de enchufe.
5. Cierre la puerta del puerto de carga.
DE
Controle el cargador regularmente para ver
si ha sufrido daños o está sucio y, en caso necesario,
límpielo.
PELIGRO
Enganche de la unidad de control
en el puerto de carga
Fig. 12: Enganche la unidad de mando
Limpieza
1. Abra la puerta del puerto de carga.
2. Desconecte el cable de alimentación de la base
de enchufe.
3. Desenrolle completamente el cable de vehículo
del puerto de carga.
4. Libere la unidad de control del soporte
presionando las teclas basculantes
de desbloqueo (flecha) y extráigala.
Eliminación
Los dispositivos eléctricos/electrónicos s se pueden
enviar a un punto de recogida o a una empresa
especializada en eliminación.
e No arroje los dispositivos eléctricos/electrónicos
a la basura doméstica.
e Elimine los dispositivos eléctricos/electrónicos
de acuerdo con las normativas ambientales
aplicables.
e Si tiene preguntas sobre la eliminación, póngase
en contacto con un concesionario Porsche.
Más información
Puede obtener más información sobre el cargador y la
aplicación web en la siguiente dirección web en el
área “E-Performance”: https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
103
9Y0.012.003.A-EU.book Page 104
Política de privacidad
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
104
Política de privacidad
Para garantizar la capacidad de comunicación
y la actualización de su equipo de recarga Porsche,
el equipo de recarga transmitirá periódicamente
a Porsche y procesará los siguientes datos
específicos del dispositivo en forma cifrada:
identificación del dispositivo, marca, generación,
tipo de dispositivo y versión del software.
Si desea utilizar voluntariamente otros servicios
Porsche Connect para el equipo de recarga,
debe vincular su equipo de recarga a su cuenta
de ID de Porsche, que la empresa de ventas
Porsche Connect ofrece en mercados seleccionados.
Como parte del uso de los servicios Porsche Connect,
se transmiten a Porsche y se procesan los siguientes
datos personales y otros específicos del dispositivo
para su procesamiento y suministro: identificación
del cliente, estadísticas, información del proceso
de carga, estado, estado de la conexión y fecha y hora
de la última comunicación. Para obtener más
información sobre las condiciones generales
de venta y la política de privacidad, visite
www.porsche.com/connect-store.
La transferencia periódica de datos de su equipo
de recarga puede conllevar costes adicionales
en su proveedor de servicios de Internet. Es posible
eliminar sus datos almacenados en Porsche a través
de My Porsche de forma irreversible.
Debido a restricciones técnicas o legales, algunos de
los servicios Porsche Connect del equipo de recarga
Porsche no están disponibles en todos los países.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 105
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos sobre electricidad 9Y0.971.675...
Potencia
Corriente nominal
BE
7,2 kW
16 A, bifásica
32 A, monofásica
Tensión de red
100 – 240 V/400 V
Fases
2/1
Frecuencia de la red
50 Hz/60 Hz
Categoría de sobretensión (IEC60664)
II
Dispositivo de protección de corriente residual integrado Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
Clase de protección
I
Grado de protección
IP55 (EE. UU.: Enclosure 3R)
Bandas de frecuencia de transmisión
2,4 GHz, 5 GHz
Potencia de transmisión
20 dBm
Ficha mecánica
Masa de la unidad de control
2,54 kg
Longitud del cable de vehículo
2,5 m o 7,5 m
Longitud del cable de alimentación
0,9 m
Condiciones ambientales y de almacenamiento
Temperatura ambiente
Entre –30 °C y +50 °C
Humedad
5 % – 95 % sin condensación
Altitud
Máx. 5.000 m sobre nivel normal
DE
BG
11 kW
16 A, trifásica
BJ
22 kW
32 A, trifásica
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (EE. UU.: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (EE. UU.: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
105
9Y0.012.003.A-EU.book Page 106
Índice alfabético
Índice alfabético
A
F
S
Ajustar la corriente de carga................................................................ 97
Aplicación web......................................................................................... 98
Acceso a la aplicación web a través de hotspot .................. 98
Acceso a la aplicación web a través de Wi-Fi ...................... 98
Fallos del servicio .................................................................................100
Fijación del cable .................................................................................... 94
Selección del cable de alimentación..................................................92
Supervisión de la toma de tierra .........................................................99
Activación de la supervisión de la toma de tierra ............. 100
Desactivación de la supervisión de la toma de tierra .........99
B
ID de Porsche........................................................................................... 91
Indicaciones de seguridad ................................................................... 88
Instrucciones de uso.............................................................................. 91
Barra de estado .......................................................................................95
Barra de menú.......................................................................................... 95
Base de soporte de pared.................................................................. 102
C
Cable........................................................................................................... 92
Cable de alimentación
Para bases de enchufe domésticas......................................... 93
Para bases de enchufe industriales......................................... 92
Cambio de cable de alimentación o cable de vehículo................. 93
Cargar......................................................................................................... 98
Arranque ......................................................................................... 98
Detener............................................................................................ 99
Finalizar........................................................................................... 99
Contraseña de la aplicación web ........................................................ 91
D
Datos de acceso ...................................................................................... 90
Datos técnicos...................................................................................... 105
Condiciones ambientales y de almacenamiento .............. 105
Datos sobre electricidad ......................................................... 105
Ficha mecánica .......................................................................... 105
Desenganche la unidad de control del puerto de carga............ 103
E
Eliminación ............................................................................................ 103
Enchufe de vehículo ............................................................................... 92
Enganche la unidad de control en el puerto de carga................ 103
Enganche la unidad de mando en la base de soporte de
pared........................................................................................................ 102
Explicación del pictograma ..................................................................89
Extracción del cable ............................................................................... 94
106
I
L
Límite de la corriente de carga ........................................................... 99
Limpieza..................................................................................................103
M
Más información ...................................................................................103
N
Número de artículo del cargador......................................................105
Número de serie del cargador............................................................. 91
O
Objetivo de uso ....................................................................................... 89
P
Pantalla...................................................................................................... 95
Barra de estado ............................................................................ 95
Barra de menú............................................................................... 95
Pérdida de los datos de acceso .......................................................... 90
PIN .............................................................................................................. 91
Política de privacidad ..........................................................................104
Posibilidades de manejo....................................................................... 96
Puerto de carga.....................................................................................102
Apertura........................................................................................102
Bloquear .......................................................................................102
Cierre .............................................................................................102
Desbloquear ................................................................................102
Puerto de carga en vehículo ........................................................ 92, 98
Puesta en funcionamiento................................................................... 96
PUK............................................................................................................. 91
T
Tiempos de carga.................................................................................100
Transporte.............................................................................................. 102
U
Unidad de control....................................................................................95
V
Venta del cargador..................................................................................91
Vista general del cargador....................................................................90
Volumen de suministro .........................................................................90
9Y0.012.003.A-EU.book Page 107
Índice
Português
Instruções de segurança .........................................109
Finalidade ...................................................................110
Chave dos pictogramas ...........................................110
Escopo de fornecimento .........................................111
Dados de acesso ........................................................... 111
Instruções de operação ...........................................112
Portas de carga do veículo e fichas do veículo ...112
Selecionar um cabo de alimentação .....................112
Cabos de alimentação para Tomadas elétricas
industriais ....................................................................... 113
Cabos de alimentação para Tomadas elétricas
domésticas ..................................................................... 113
Mudar cabos de alimentação e cabos
do veículo ...................................................................114
Desligar cabos ............................................................... 115
Fixar cabos...................................................................... 115
Unidade de comando ...............................................115
Visor.................................................................................. 116
Como começar ...........................................................117
Idioma e país .................................................................. 117
Transmissão de dados................................................. 117
Atualização de software.............................................. 117
Selecionar uma rede .................................................... 117
Perfis de utilizador (emparelhar Porsche ID) ........ 117
Ligar gestor de energia................................................ 118
Hotspot............................................................................ 118
Ajustar corrente de carregamento........................... 118
Proteção de dispositivo............................................... 118
Concluir o Processo de configuração...................... 118
Aplicação web ...........................................................118
Abrir a Aplicação web através do hotspot ............. 118
Abrir a Aplicação web através de WiFi ................... 118
Carregar ......................................................................119
Porta de carga do veículo........................................... 119
Iniciar carregamento ................................................... 119
Pausar o carregamento............................................... 119
Parar carregamento ..................................................... 119
Limitação da corrente de carregamento ..............119
Monitor de terra .........................................................120
Desativar o Monitor de terra...................................... 120
Ativar o Monitor de terra ............................................ 120
Tempos de carregamento .......................................120
Avarias .........................................................................120
Transporte ..................................................................122
Fixar o Carregador para transporte ......................... 122
Suporte de parede básico ........................................122
Ligar a Unidade de comando
ao Suporte de parede básico..................................... 122
Estação de carga .......................................................122
Abrir a estação de carga ............................................. 122
Fechar a estação de carga ......................................... 122
Trancar a estação de carga........................................ 122
Destrancar a estação de carga ................................. 122
Ligar a Unidade de comando
à Estação de carga ....................................................... 123
Remover a Unidade de comando
da Estação de carga..................................................... 123
Limpeza .......................................................................123
Eliminação ..................................................................123
Mais informação ........................................................123
Aviso de proteção de dados ....................................124
Dados técnicos ..........................................................125
Índice ...........................................................................126
107
9Y0.012.003.A-EU.book Page 108
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Número de item
9Y0.012.003.A-EU
Data de impressão
05/2020
Porsche, o emblema Porsche, Panamera, Cayenne
e Taycan são marcas comerciais registadas da
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
A reimpressão, mesmo de excertos, ou a duplicação
de qualquer tipo só é permitida com a autorização por
escrito da Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Manual de operações
Mantenha sempre este Manual de operações
e entregue-o ao novo proprietário se vender
o carregador.
Devido aos diferentes requisitos de vários países,
a informação nos separadores do índice deste
manual será diferente. Para assegurar que lê
o separador do índice aplicável ao seu país, compare
o número de artigo do carregador indicado na secção
“Dados técnicos” com o número de artigo na placa de
identificação do carregador.
SK
Instruções adicionais
SL
Para obter informação sobre a instalação do suporte
de parede básico e a estação de carga e para
a instalação elétrica do carregador Porsche,
consulte o Manual de instalação.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
108
Sugestões
Avisos e símbolos
Tem quaisquer dúvidas, sugestões ou ideias relativas
ao seu veículo ou a este Manual de operação?
Escreva-nos para:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
São utilizados vários tipos de avisos e símbolos neste
manual.
Equipamento
Devido ao desenvolvimento contínuo dos nossos
veículos, o equipamento e as especificações podem
não corresponder às ilustrações ou descrições da
Porsche neste manual. Os itens do equipamento são
por vezes opcionais, e variam dependendo do pais
onde o veículo é comercializado.
Para mais informações sobre a instalação de
equipamentos, contacte uma oficina especializada
qualificada. A Porsche recomenda que se dirija a um
concessionário Porsche dado que dispõe de pessoal
de oficina qualificado e das peças e ferramentas
necessárias.
Devido aos diferentes requisitos legais dos países
individuais, o equipamento do seu veículo pode variar
da descrição apresentada neste manual.
Se o seu Porsche possuir equipamentos não
descritos neste manual, a sua oficina especializada
qualificada poderá informá-lo sobre a operação
e conservação corretas dos elementos em questão.
Ferimentos graves ou
morte
O não cumprimento dos avisos da categoria “Perigo”
provocará ferimentos graves ou morte.
PERIGO
Possíveis ferimentos
graves ou morte
O não cumprimento dos avisos da categoria “Aviso”
pode provocar ferimentos graves ou morte.
AVISO
Possíveis ferimentos
moderados ou ligeiros
O não cumprimento dos avisos da categoria
“Atenção” pode provocar ferimentos moderados
ou ligeiros.
ATENÇÃO
NOTA
O não cumprimento dos avisos da categoria
“Nota” pode provocar danos.
Informação
As informações adicionais são indicadas por
“Informação”.
b Condições que devem ser cumpridas para utilizar
uma função.
e Instrução que deve seguir.
1. Se uma instrução tiver vários passos, estes
são numerados.
f Nota indicando onde pode encontrar informações
importantes sobre um tópico.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 109
Instruções de segurança
Instruções de segurança
Choque elétrico, curtoPERIGO
circuito, incêndio,
explosão
A utilização de um carregador danificado ou
defeituoso e de uma tomada elétrica danificada ou
defeituosa, a utilização incorreta do carregador ou
o desrespeito pelas instruções de segurança pode
provocar curto-circuitos, choques elétricos,
explosões, incêndios ou queimaduras.
e Utilize apenas os acessórios, por exemplo cabos
de alimentação e do veículo, que tenham sido
aprovados e fornecidos pela Porsche.
e Não utilize um carregador danificado e/ou sujo.
Verifique a existência de danos e sujidade no
cabo e na ligação da ficha antes da utilização.
e Ligue o carregador apenas a tomadas elétricas
devidamente instaladas e não danificadas
e a instalações elétricas sem falhas.
e Não utilize extensões, bobinas de cabos, tomadas
múltiplas ou adaptadores (viagem).
e Desligue o carregador da alimentação da rede
elétrica durante trovoadas.
e Não modifique nem repare a cablagem ou os
componentes elétricos.
e Mande corrigir as falhas e efetuar reparações
apenas por especialistas.
PERIGO
Choque elétrico, incêndio
As tomadas elétricas instaladas incorretamente
podem provocar choque elétrico ou incêndio quando
a bateria de alta tensão for carregada utilizando
a porta de carga do veículo.
e O teste e a instalação da alimentação elétrica
e a operação inicial da tomada elétrica para
o carregador só devem ser efetuados por um
eletricista qualificado. Esta pessoa é totalmente
responsável pela conformidade com as normas
e regulamentos relevantes. A Porsche
recomenda que utilize um concessionário
Porsche certificado.
e A secção do cabo de alimentação para a tomada
elétrica deve ser definida de acordo com
o comprimento do cabo e os regulamentos
e normas aplicados localmente.
e A tomada elétrica utilizada deve estar ligada num
circuito elétrico separado protegido por fusível
que cumpra as leis e as normas locais.
e O carregador destina-se a utilização em áreas
privadas e semi-públicas (por exemplo,
propriedades privadas ou estacionamentos de
empresas). Nalguns países como, por exemplo,
Itália e Nova Zelândia1), o carregamento de modo
2 é proibido em áreas públicas.
e As pessoas não autorizadas (por exemplo,
crianças a brincar) ou animais não deverão ter
acesso ao carregador e ao veículo durante
o carregamento sem supervisão.
e Leia sempre as instruções de segurança nas
instruções de instalação e o Manual de
Instruções.
1) Data de impressão. Mais informação está disponível
no seu Concessionário Porsche ou na sua empresa
de eletricidade local.
Choque elétrico, incêndio
DE
O manuseamento incorreto dos contactos da ficha
pode provocar choque elétrico ou incêndio.
e Não toque nos contactos da porta de carga
do veículo e do carregador.
e Não introduza objetos na porta de carga do
veículo ou no carregador.
e Proteja as tomadas elétricas e as ligações da ficha
contra humidade, água e outros líquidos.
EN
Vapores inflamáveis
ou explosivos
Os componentes do carregador podem gerar faíscas
e incendiar vapores inflamáveis ou explosivos.
e Para reduzir o risco de explosão –
particularmente em garagens – certifique-se de
que a unidade de comando está localizada pelo
menos 50 cm acima do chão durante
o carregamento.
e Não utilize o carregador em áreas potencialmente
explosivas.
SV
PERIGO
AVISO
De maneira a satisfazer os requisitos relativos aos
limites de exposição à radiação eletromagnética
(1999/519/CE), instale o carregador de modo
a existir uma distância mínima de pelo menos 20 cm
de todas as pessoas.
Respeite as instruções e recomendações seguintes
para garantir o carregamento ininterrupto com
o carregador:
– Quando instala uma nova tomada elétrica,
selecione uma tomada elétrica industrial com
a maior potência possível (adaptada à instalação
elétrica doméstica) e peça a um eletricista
qualificado que a coloque em funcionamento.
A Porsche recomenda que utilize um
concessionário Porsche certificado.
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
109
9Y0.012.003.A-EU.book Page 110
Finalidade
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
110
– Onde for tecnicamente possível e permitido
legalmente, a instalação elétrica deve ser
dimensionada de modo a que a potência nominal
máxima da tomada elétrica utilizada esteja
disponível para carregar o veículo.
– Antes da instalação, verifique se a potência
necessária para carregar um veículo pode ser
fornecida continuamente com a instalação
doméstica disponível atualmente. Se for
necessário, proteja a instalação doméstica com
um sistema de gestão de energia.
– O carregador deverá ser operado
preferencialmente em sistemas de alimentação
de rede elétrica ligados à terra. O condutor de
proteção deve estar devidamente instalado.
– Se não tiver a certeza sobre a instalação elétrica
doméstica, contacte um eletricista qualificado.
A Porsche recomenda que utilize um
concessionário Porsche certificado.
– Se pretender usar o carregador com um sistema
fotovoltaico, contacte um concessionário
Porsche.
– Para tirar todo o partido do carregador e para
assegurar o carregamento rápido do veículo,
utilize tomadas elétricas NEMA com a mais
elevada classificação possível de corrente,
adequadas para a ficha elétrica ou tomadas
industriais, de acordo com a norma IEC 60309.
– Quando carrega a bateria de alta tensão através
da tomada elétrica doméstica/industrial,
a instalação elétrica pode ser carregada até à sua
capacidade máxima. A Porsche recomenda que
mande verificar as instalações elétricas utilizadas
para carregamento regularmente por um
eletricista qualificado. Peça ao eletricista
qualificado que os intervalos de inspeção sejam
adequados à sua instalação. A Porsche
recomenda que utilize um concessionário
Porsche certificado.
– Na entrega, a corrente de carregamento está
limitada automaticamente para evitar
o sobreaquecimento da instalação elétrica.
Peça a um eletricista qualificado que coloque
o carregador em funcionamento e que defina
o limite da corrente de carregamento, de acordo
com o permitido pela instalação doméstica.
f Consulte o capítulo “Limitação da corrente
de carregamento” na página 119.
Finalidade
Carregador com proteção e controlo integrados para
o carregamento de modo 2, para carregar veículos
com baterias de alta tensão, que cumprem as normas
e diretivas geralmente aplicáveis a veículos elétricos.
e Utilize sempre a versão adequada do dispositivo
para a rede elétrica local.
f Consulte o capítulo “Dados técnicos”
na página 125.
O carregador só pode ser utilizado como uma unidade
combinada, composta por cabos de alimentação,
unidade de comando e cabo do veículo.
Chave dos pictogramas
Dependendo do país, podem estar colados no
carregador vários pictogramas.
Opere o carregador num intervalo
de temperatura entre -30 °C
e +50 °C.
O carregador não deverá ser
operado em altitudes superiores
a 5.000 m acima do nível do mar.
O carregador está equipado com
um condutor de proteção não
comutado.
O carregador está equipado com
um condutor de proteção
comutado.
Elimine o carregador em
conformidade com todos os
regulamentos de eliminação
aplicáveis.
Não utilize extensões ou bobinas
de cabo.
Não utilize adaptadores
(de viagem).
Não utilize múltiplas tomadas
Não utilize carregadores
com componentes eletrónicos ou
cabos de ligação danificados.
Risco de choque elétrico devido
a utilização incorreta.
Respeite as instruções de
operação fornecidas,
particularmente os avisos
e instruções de segurança.
A superfície do carregador
pode ficar muito quente.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 111
Escopo de fornecimento
Não opere o carregador em
sistemas de alimentação da rede
elétrica não ligados à terra
(por exemplo, redes de IT).
Utilize o carregador apenas em
sistemas de alimentação da rede
elétrica ligados à terra.
Utilize o carregador apenas em
redes monofásicas.
Escopo de fornecimento
Informação
Componentes opcionais: Estão disponíveis vários
suportes de parede para o carregador, dependendo
do país, por exemplo, suporte de parede básico ou
estação de carga.
Dados de acesso
É fornecida com o seu dispositivo uma carta com
dados de acesso, que contém todos os dados que
necessita para o carregador e para a aplicação web.
e Guarde a carta que contém os dados de acesso
num local seguro.
Informação
Se perder os dados de acesso válidos no momento
da entrega do seu dispositivo, por exemplo, o PIN
predefinido e a palavra-passe inicial, contacte o seu
concessionário Porsche.
– Tenha o número de série do carregador consigo.
f Consulte o capítulo “Número de série do
carregador” na página 112.
A carta com os dados de acesso tem os seguintes
dados:
Designação
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Fig. 1: Escopo de fornecimento
A
Cabo de alimentação (separável da unidade de
comando)
B
Ficha elétrica para ligar à alimentação da rede elétrica
C
Unidade de comando
D
Ficha do veículo (ficha do conector para o veículo)
E
Cabo do veículo (separável ou fixado à unidade de
comando, dependendo do país)
F
Carta com os dados de acesso
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Significado
Número de série do carregador
Endereço MAC da interface WiFi
Endereço MAC da interface PLC
doméstica
Endereço MAC da interface PLC
do veículo
– SSID do ponto de acesso WiFi
– Nome do anfitrião
Chave da rede
Designação
Significado
Password
Home user
Palavra-passe inicial para
a aplicação web como utilizador
doméstico
Password
Customer
service
PIN
PUK
Palavra-passe inicial para
a aplicação web como serviço
ao cliente
Número de identificação pessoal
Chave de desbloqueio pessoal
Informação
O campo de segurança contém os códigos de acesso
necessários (PIN e PUK) Este campo tem uma tinta
especial a tapar estes códigos.
Estes códigos só se tornam visíveis quando este
campo for humedecido com água corrente.
Não esfregue nem risque este campo quando está
a humedece-lo, uma vez que isso poderia danificar
os códigos.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PIN e PUK
PL
O PIN e o PUK são utilizados para desbloquear
o carregador.
e Se perder ou esquecer um PIN definido por si,
desbloqueie o carregador introduzindo o PUK
e defina um novo PIN.
e Se perder ou se esquecer do PUK: contacte o seu
concessionário Porsche.
HR
Palavra-passe da aplicação web
LT
A palavra-passe é utilizada para iniciar sessão na
aplicação web.
Quando utiliza a palavra-passe inicial:
e Se perder ou esquecer a palavra-passe inicial,
contacte o seu concessionário Porsche.
SR
SK
SL
ET
LV
RO
BG
MK
111
9Y0.012.003.A-EU.book Page 112
Instruções de operação
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
112
Quando utiliza uma palavra-passe definida por si:
e Se perder ou esquecer uma palavra-passe
definida por si, restaure o carregador com as
definições de fábrica e reative a palavra-passe
inicial (DEFINIÇÕES > DEFINIÇÕES DE FÁBRICA).
e
e
Número de série do carregador
O número de série do carregador encontra-se nos
seguintes locais:
– Na carta que contém os dados de acesso após
a designação “Serial Number”
– Na placa de identificação (na parte de trás da
unidade de comando) após a abreviatura “SN”
– No carregador: DEFINIÇÕES > INFORMAÇÃO
– Na aplicação web: DEFINIÇÕES > MANUTENÇÃO >
INFORMAÇÃO DO DISPOSITIVO
Porsche ID
Quando o carregador for emparelhado com a sua
Porsche ID, a informação sobre o carregador
e processos de carregamento pode ser visualizada
em My Porsche e na aplicação Porsche Connect.
Se deixar de usar o carregador, por exemplo,
se o vender:
1. Desemparelhe o carregador da sua Porsche ID
(DEFINIÇÕES > PERFIS DE UTILIZADOR).
2. Restaure o carregador com as definições de
fábrica (DEFINIÇÕES > DEFINIÇÕES DE FÁBRICA).
Instruções de operação
Nalguns países, as autoridades relevantes devem ser
notificadas quando liga equipamento de
carregamento ao veículo elétrico.
e Verifique qualquer obrigação de notificar as
autoridades e os requisitos legais para operação
antes de ligar o equipamento de carregamento.
Danos no
carregador
Coloque sempre o carregador numa superfície
sólida quando carrega.
A Porsche recomenda que opere o carregador no
suporte de parede básico ou na estação de carga.
Nalguns países, por exemplo na Suíça1),
o carregador só pode ser usado no suporte
de parede básico ou na estação de carga.
Não mergulhe o carregador em água.
Proteja o carregador da neve e gelo.
Manuseie o carregador cuidadosamente e protejao contra potenciais danos, resultantes de passar
com o carro por cima, deixar cair, puxar, dobrar ou
esmagar.
Não abra a caixa do carregador.
NOTA
e
e
e
e
1) Data de impressão. Mais informação está disponível no
seu Concessionário Porsche.
Danos no
carregador
O carregador só deve ser operado num intervalo
de temperatura entre –30 °C e +50 °C.
e Para evitar o sobreaquecimento durante
o funcionamento, evite a exposição contínua
do carregador à luz direta do sol. Se o carregador
sobreaquecer, o carregamento será interrompido
automaticamente até que a temperatura
regresse aos valores normais.
e Se o carregador estiver muito quente ou muito
frio, deixe-o regressar lentamente ao intervalo de
temperatura de funcionamento e não o arrefeça
ou aqueça ativamente, por exemplo, arrefecer
com água fria ou aquecer com um secador.
NOTA
Portas de carga do veículo
e fichas do veículo
Estão disponíveis diferentes portas de carga
do veículo A e fichas do veículo B, dependendo
do equipamento do veículo.
Conexão ou ficha
Norma e designação
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipo 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Tipo 2
GB/T 20234.2
Tipo GB
Selecionar um cabo
de alimentação
Para carregamento regular com uma velocidade
de carregamento ótima, utilize apenas os cabos
de alimentação listados abaixo. O desempenho
de carregamento máximo pode ir até 22 kW
(dependendo do tipo de dispositivo, da alimentação
elétrica/ligação doméstica e do carregador
de bordo).
Quando conduz no estrangeiro, leve sempre o cabo
de alimentação adequado consigo para usar no país
que está a visitar.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 113
Selecionar um cabo de alimentação
NOTA
Utilize apenas cabos de alimentação aprovados para
o país em que está. Os cabos de alimentação
seguintes estão aprovados para países específicos
e estão definidos nas tabelas abaixo.
País
Cabo de alimentação
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rússia, Ucrânia
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapura
O cabo do veículo pode ter 2,5 ou 7,5 metros de
comprimento, dependendo das circunstâncias.
Nalguns países, o comprimento total do cabo de
alimentação, unidade de comando e cabo do veículo
é limitado por exemplo a 5 metros na Suíça
e 7,5 metros1) em Israel e nos EUA.
Cabos de alimentação para
Tomadas elétricas industriais
Tomada
elétrica
Ficha
Norma
e designação
Tomada
elétrica
Ficha
Norma
e designação
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
Cabos de alimentação para
Tomadas elétricas domésticas
Se não estiver disponível uma tomada elétrica
industrial, os cabos de alimentação listados abaixo
também podem ser usados para carregar com um
desempenho de carregamento reduzido.
e Nalguns países, por exemplo Abu Dhabi, Israel,
Singapura e Índia2), o carregamento em tomadas
elétricas domésticas é proibido.
Tomada
elétrica
A
Ficha
FR
IT
ES
PT
NL
Norma
e designação
SV
NEMA 5-15
Tipo B
DA
FI
NO
EL
B
WCZ8 15 A
CZ
HU
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Tipo E/Tipo F
(à prova
de choque)
BS 1363
Tipo G
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
9
LV
WCZ8 20 A
1) Data de impressão. Mais informação está disponível no
seu Concessionário Porsche ou na sua empresa de
eletricidade local.
DE
EN
RO
2) Data de impressão. Mais informação está disponível no
seu Concessionário Porsche ou na sua empresa de
eletricidade local.
BG
MK
113
9Y0.012.003.A-EU.book Page 114
Mudar cabos de alimentação e cabos do veículo
DE
EN
FR
Tomada
elétrica
E
IT
Ficha
Norma
e designação
AS 3112
Tipo I
ES
PT
F
NL
SEV 1011
Tipo J
SV
FI
G
DA
NO
EL
H
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
114
I
DS 60884-2-D1
Tipo K
CEI 23-16-VII
Tipo L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tipo M
Mudar cabos de alimentação
e cabos do veículo
PERIGO
Choque elétrico
Risco de ferimentos graves ou fatais devido a choque
elétrico.
e Antes de mudar o cabo de alimentação, desligueo sempre da tomada elétrica e desligue o cabo do
veículo da porta de carga do veículo.
e Mude os cabos apenas num ambiente seco.
e Utilize apenas cabos aprovados pela Porsche.
f Consulte o capítulo “Escopo de fornecimento”
na página 111.
f Consulte o capítulo “Selecionar um cabo
de alimentação” na página 112.
Nalguns países, por exemplo, Noruega, Itália,
Portugal e Espanha1), o cabo de alimentação só pode
ser mudado por um eletricista qualificado. A Porsche
recomenda que utilize um concessionário Porsche
certificado.
1) Data de impressão. Mais informação está disponível no
seu Concessionário Porsche ou na sua empresa de
eletricidade local.
Fig. 2: Ligações na unidade de comando
O cabo de alimentação A é removido e inserido no
topo da unidade de comando.
O cabo do veículo B é removido e inserido no fundo
da unidade de comando.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 115
Unidade de comando
Desligar cabos
Fixar cabos
Unidade de comando
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Fig. 3: Desligar cabos
b O carregamento da bateria de alta tensão
terminou e a ficha do veículo foi removida
da porta de carga do veículo.
b A ficha foi desligada da tomada elétrica.
1. Remova o parafuso C utilizando uma ferramenta
adequada.
2. Levante a alavanca A.
3. Puxe a ficha B para fora até sentir resistência.
4. Feche a alavanca A.
5. Puxe a ficha B completamente para fora.
Fig. 4: Fixar cabos e fichas
b A alavanca A está fechada.
1. Introduza a ficha B na unidade de comando
até sentir resistência.
2. Levante a alavanca A.
3. Empurre a ficha B completamente para dentro.
4. Feche a alavanca A.
5. Fixe a ficha B na unidade de comando usando
o parafuso C.
Fig. 5: Unidade de comando
EL
A
B
C
CZ
Botão de ligação
LED de estado
Visor
O carregador pode ser ligado e desligado usando
o botão de ligação A.
Os LED de estado B indicam o estado do carregador.
A comunicação com o carregador é indicada no
visor C sob a forma de mensagens de informação
e de erro.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
115
9Y0.012.003.A-EU.book Page 116
Unidade de comando
DE
Visor
EN
A visão geral seguinte mostra o significado
dos símbolos na barra de estado.
.
Símbolo
FR
Significado
Ligação WiFi disponível
IT
Ligação ao servidor disponível
ES
SV
DA
Hotspot ativado
NO
Monitor de terra desativado
EL
Fig. 6: Visor do carregador
A
Barra de estado:
B
Área de informação
C
Barra de menu
SR
Um sensor de luminosidade controla o brilho do ecrã.
O brilho adapta-se automaticamente às condições
da iluminação ambiente.
SK
Barra de estado:
HR
SL
ET
Podem ser visualizados vários símbolos na barra
de estado.
RO
BG
MK
116
Carregador ligado a um gestor
de energia
Um perfil de carregamento é ativado
no veículo. Este perfil é carregado
de acordo com as definições.
Barra de menu
Podem ser visualizados vários símbolos na barra de
menu.
A visão geral seguinte mostra o significado dos
símbolos na barra de menu.
.
LT
LV
Está disponível uma atualização
de software
Ligação à rede PLC disponível
FI
PL
Configurar definições
A transferir atualização de software
NL
HU
Significado
Opções de funcionamento
PT
CZ
Símbolo
Fig. 7: Barra de estado (exemplo do visor)
Símbolo
Significado
Visualização de informação sobre
a sessão de carregamento atual
Visualizar a história de carregamento
Fig. 8: Opções de funcionamento
A
Regressar
B
Para cima/para baixo
C
Atividade
D
Detalhes
E
Saltar
9Y0.012.003.A-EU.book Page 117
Como começar
Como começar
Configure as seguintes definições antes de começar
a utilizar o carregador pela primeira vez.
Informação
– Opções marcadas com SKIP podem ser saltadas.
Não é configurada uma definição neste caso.
– As definições podem ser sempre alterada no ecrã
(DEFINIÇÕES ).
Idioma e país
1. Selecione o idioma pretendido na lista. Confirme
a seleção.
2. Selecione o país pretendido na lista.
3. Confirme o idioma e país selecionados.
Transmissão de dados
e Leia e confirme as instruções para transferir
dados.
Atualização de software
Para garantir a funcionalidade completa e operação
fiável do carregador, tem sempre de estar instalado o
software mais recente.
e Selecione e confirme as definições da atualização
de software automática.
Ligada: O carregador verifica se atualizações
de software estão disponíveis e transfere-as
automaticamente.
A instalação pode ser iniciada diretamente
ou adiada para mais tarde.
Desligada: O carregador verifica se as
atualizações de software estão disponíveis
e apresenta uma mensagem correspondente.
A transferência pode então ser iniciada
manualmente.
Quando a transferência estiver concluída
a instalação pode então ser iniciada diretamente
ou adiada para mais tarde.
Se não for possível estabelecer uma ligação
internet com o carregador, as atualizações de
software podem ser transferidas manualmente
através do endereço web na área E-Performance
em https://www.porsche.com e instaladas
através da aplicação web.
Selecionar uma rede
Selecione a opção de ligação a uma rede doméstica.
Esta opção pode ser saltada usando SKIP. Neste caso,
não está estabelecida uma ligação a uma rede
doméstica.
Se o carregador estiver ligado a uma rede doméstica
existente, estão disponíveis funções avançadas
e informações. A ligação pode ser estabelecida via
WiFi ou por uma rede Powerline Communication
(rede PLC).
Se não existir uma rede doméstica disponível, pode
definir-se um hotspot no carregador.
Ligação através de WiFi
1. Selecione WIFI.
2. Selecione a rede doméstica na lista de redes
WiFi detetadas.
3. Introduza e confirme a sua palavra-passe.
Ligação através do botão de emparelhamento
PLC
1. Selecione BOTÃO DE EMPARELHAMENTO PLC.
2. Inicie o processo de ligação no modem PLC.
Confirme premindo OK no carregador.
Quando a configuração estiver ligada, confirme
com CONNECT.
A ligação à rede PLC está ativa.
Se estiver estabelecida uma ligação à rede PLC,
o símbolo
será visualizado na barra de estado.
Ligação através do Código de segurança PLC
Um dispositivo com o software de controlo para
a rede PLC deve ser usado para este método.
1. Para estabelecer uma ligação a uma rede
PLC usando o código de segurança, selecione
CÓDIGO DE SEGURANÇA PLC.
O código de segurança aparece no visor.
2. Introduza o código de segurança no menu
relevante do software de controlo da rede
PLC para integrar o carregador na rede PLC.
A ligação à rede PLC está ativa.
Se estiver estabelecida uma ligação à rede PLC,
o símbolo será visualizado na barra de estado.
Perfis de utilizador (emparelhar
Porsche ID)
Quando o carregador for emparelhado com a sua
Porsche ID, a informação sobre o carregador
e processos de carregamento pode ser visualizada
em My Porsche e na aplicação Porsche Connect.
Para emparelhar o carregador com a sua Porsche ID:
e Aceda ao site web especificado no ecrã do
carregador no browser do seu dispositivo e
introduza o código de segurança.
– ou –
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
117
9Y0.012.003.A-EU.book Page 118
Aplicação web
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
e Leia o código QR visualizado no carregador.
Pode ler o código QR dos seguintes modos:
– Utilizando a aplicação Porsche Connect
(A minha conta > Cabos de carregamento
e dispositivos > Ler código QR).
– Utilizando a câmara no seu dispositivo
(iOS 11 ou superior, diferente para Android).
– Utilizando uma aplicação de leitura de
códigos QR.
Se o carregador tiver sido emparelhado com
sucesso, o Assistente de configuração passa para
o passo seguinte.
Ligar gestor de energia
Se um gestor de energia estiver disponível, é possível
estabelecer uma ligação com ele. O gestor de energia
assume depois o controlo do progresso de
carregamento.
e Para obter instruções de ligação, consulte as
instruções de operação do gestor de energia.
Se não estiver disponível um gestor de energia,
o veículo será carregado com a corrente de
carregamento introduzida no carregador
(DEFINIÇÕES > A JUSTAR CORRENTE CARREG.).
f Consulte o capítulo “Ajustar corrente de
carregamento” na página 118.
SK
Hotspot
SL
Se não for possível a integração numa rede
doméstica, o carregador pode ativar um hotspot,
estabelecendo assim uma ligação com a aplicação
web do carregador.
e Para ativar um hotspot, clique em ATIVAR HOTSPOT.
Quando tiver sido ativado um hotspot, aparece
o símbolo
na barra de estado.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
118
Ajustar corrente de carregamento
Se não estiver disponível um gestor de energia na
rede doméstica, a corrente máxima de carregamento
permitida para o carregador pode ser definida aqui.
O valor máximo apresentado é determinado pelos
tipos de cabos ligados.
e Defina a corrente de carregamento com o valor
máximo disponível na alimentação da rede
elétrica usada no carregador. Utilize MAIS
e MENOS para o fazer.
f Consulte o capítulo “Limitação da corrente
de carregamento” na página 119.
Proteção de dispositivo
Informação
– Dependendo do browser que estiver a utilizar,
a aplicação web poderá não abrir
automaticamente. Em vez disso, um aviso
relacionado com as definições de segurança do
browser será apresentado primeiro.
– O modo de introdução da chave de rede para abrir
a aplicação web depende do sistema operativo do
dispositivo.
Abrir a Aplicação web através
do hotspot
A aplicação web pode ser aberta usando um
dispositivo (PC, tablet ou smartphone) através de um
hotspot configurado pelo carregador.
Para configurar um hotspot:
f Consulte o capítulo “Hotspot” na página 118.
Para evitar que um veículo não autorizado seja ligado
ao carregador, pode ser configurado um pedido de
PIN.
1. Para ativar o pedido de PIN, selecione LIGADO.
2. Introduza PIN com 4 dígitos e confirme.
3. Introduza o PIN de novo e confirme.
A ativação do pedido de PIN é confirmado.
e Para abrir a aplicação web quando um hotspot
estiver ativo, introduza o seguinte endereço IP
na linha de endereço do browser: 192.168.0.1
Concluir o Processo
de configuração
Abrir a Aplicação web através
de WiFi
e Verifique as definições que introduziu usando
RESUMO e complete o processo de configuração.
Aplicação web
Estão definidas opções de configuração adicionais
e informação detalhada sobre os processos
de carregamento existentes usando uma aplicação
web desenhada especificamente para cada
carregador.
A aplicação web pode ser aberta no browser num
dispositivo (PC, tablet ou smartphone) que tenha
sessão iniciada na mesma rede doméstica do
carregador.
e Introduza o endereço IP atual do carregador
na linha de endereço do browser. Encontrará
o endereço IP em DEFINIÇÕES > REDE >
INFORMAÇÃO DE REDE.
– ou –
e Introduza o nome do anfitrião do carregador na
linha de endereço do browser. Encontrará o nome
do anfitrião na carta que contém os dados de
acesso.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 119
Carregar
Carregar
Porta de carga do veículo
Para obter informação sobre ligar e desligar o cabo do
veículo na porta de carga do veículo e sobre o estado
de carga e de ligação na porta de carga do veículo:
f Consulte o Manual de instruções.
PERIGO
Choque elétrico, incêndio
Risco de ferimentos graves ou fatais devido
a incêndio ou choque elétrico.
e Respeite sempre a ordem especificada para
o procedimento de carga.
e Não desligue o cabo do veículo da porta de carga
do veículo durante o carregamento.
e Termine o processo de carregamento antes de
desligar o cabo do veículo da porta de carga do
veículo.
e Não desligue o carregador da tomada elétrica
durante o carregamento.
Os erros são apresentados no visor e indicados por
LED de estado vermelhos. A mensagem de erro,
a causa e a medida corretiva são visualizadas.
f Consulte o capítulo “Avarias” na página 120.
Iniciar carregamento
1. Introduza a ficha na tomada elétrica.
O botão de ligação acende a branco.
Os LED de estado acendem a branco.
O visor liga-se.
2. Introduza a ficha do veículo na porta de carga
do veículo.
O botão de ligação acende a branco.
LED de estado pulsam a branco.
Para obter informação sobre a ligação do cabo
do veículo à porta de carga do veículo:
f Consulte o Manual de instruções.
Após um autoteste bem-sucedido e quando
a ligação estiver estabelecida, os LED de estado
acendem a branco.
3. O carregamento começa automaticamente.
O botão de ligação acende a branco.
LED de estado pulsam a verde.
4. Após alguns minutos, o carregador muda para
modo de standby.
O veículo começa o carregamento.
Informação
– O carregamento é controlado pelo veículo.
O carregamento só pode ser parado no veículo.
– A menos que o carregador esteja em modo
de standby, o estado do carregamento
é apresentado no visor. O visor pode ser ligado
de novo premindo o botão de ligação .
– Uma função de desligação por alta temperatura
previne o sobreaquecimento durante
o carregamento.
Pausar o carregamento
O carregamento é controlado pelo veículo e pode ser
pausado ocasionalmente, por exemplo, para otimizar
o consumo de energia.
Uma pausa do carregamento é indicada na unidade
de comando:
O botão de ligação acende a branco.
Os LED de estado piscam a azul.
O visor liga-se.
O veículo recomeça o carregamento
automaticamente. O carregamento pode ser parado
no veículo.
Parar carregamento
b O carregamento terminou com sucesso.
O botão de ligação acende a branco.
Os LED de estado acendem a verde.
O visor liga-se e apresenta informação sobre
o processo de carregamento concluído.
Após alguns minutos, o carregador muda
para modo de standby.
e Desligue a ficha do veículo da porta de carga
do veículo.
Limitação da corrente
de carregamento
A unidade de comando deteta automaticamente
a tensão e a corrente disponíveis.
A potência de carregamento a utilizar para carregar
pode ser definida usando a limitação de corrente
atual. A última definição da corrente de
carregamento é guardada.
Na entrega, a corrente de carregamento está limitada
automaticamente a 50 %, para evitar
o sobreaquecimento da instalação elétrica.
Se o carregador estiver ligado a um gestor de energia,
o processo de carregamento é limitado em linha com
os valores predefinidos no gestor de energia.
A corrente de carga máxima disponível também pode
ser reduzida por outros consumidores na rede
doméstica, por exemplo, por uma aquecedor elétrico
ou aquecedor de água. A potência de carregamento
nunca deve ser definida com um valor superior
à potência máxima disponível no circuito elétrico
utilizado. Se não tiver a certeza sobre isto, contacte
um eletricista qualificado.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
119
9Y0.012.003.A-EU.book Page 120
Monitor de terra
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
120
Monitor de terra
Choque elétrico,
curto-circuito, incêndio,
explosão
A utilização do carregador sem monitor de terra ativo
pode causar choques elétricos, curto circuitos,
incêndio, explosões ou queimaduras.
e O carregador deverá ser operado
preferencialmente em sistemas de alimentação
de rede elétrica ligados à terra.
e Desative o monitor de terra apenas em sistemas
de alimentação da rede elétrica não ligados
à terra.
e Ative o monitor de terra apenas em sistemas de
alimentação da rede elétrica ligados à terra.
f Consulte o capítulo “Ativar o Monitor de terra”
na página 120.
PERIGO
Desativar o Monitor de terra
b É apresentada no visor uma mensagem de erro
indicando um condutor de proteção interrompido
ou ausente.
b O Monitor de terra interrompeu o processo
de carregamento ou evita o seu início.
O botão de ligação acende a vermelho.
Os LED de estado acendem a vermelho.
Aparece uma mensagem de erro no visor.
1. Para desativar o monitor de terra, confirme
a mensagem de erro com CONFIRMAR.
2. Prima e mantenha premido o botão de ligação
durante 3 segundos.
3. Confirme a desativação do monitor de terra com
CONFIRMAR.
A monitorização permanece desativada durante
os processos de carregamento subsequentes.
Ativar o Monitor de terra
Se o carregador for operado num sistema de
alimentação de rede elétrica ligado à terra, ative o
monitor de terra.
1. Abra o menu MONITOR DE TERRA (DEFINIÇÕES >
MONITOR DE TERRA).
2. Selecione ATIVAR para ativar o monitor de terra.
Quando o monitor de terra for ativado, o item
de menu MONITOR DE TERRA não aparece no menu
DEFINIÇÕES.
Informação
Devido aos diferentes sistemas de alimentação de
rede elétrica, são fornecidas várias versões de cabos.
Isto pode fazer com que a capacidade total de
carregamento não esteja disponível. Mais informação
está disponível no seu Concessionário Porsche.
Avarias
Tempos de carregamento
A duração do carregamento pode variar, dependendo
dos seguintes fatores:
– Tomada elétrica utilizada (tomada elétrica
doméstica ou tomada elétrica industrial)
– Tensão e corrente elétrica da rede específica
do país
– Definições da limitação da corrente de
carregamento no carregador
– Flutuações na tensão da rede elétrica
– Temperatura ambiente do veículo e do
carregador. Os tempos de carregamento podem
ser superiores se a temperatura estiver dentro
dos limites da temperatura ambiente permitida.
f Consulte o capítulo “Dados técnicos”
na página 125.
– Temperatura da bateria de alta tensão
e da unidade de comando
– Pré-refrigeração/aquecimento do habitáculo
ativado
– Capacidade de transporte de corrente da ficha
elétrica e da ficha do veículo
Fig. 9: Apresentação em caso de avarias
A
B
C
Os LED de estado acendem a vermelho
Mensagem de erro e causa
Corrigir
Em caso de falhas ou avarias, o carregador apresenta
uma mensagem correspondente no ecrã. Os LED
de estado e o botão de ligação acendem a vermelho.
A mensagem apresenta detalhes do erro, informação
sobre a causa e a medida corretiva.
e Siga as instruções fornecidas para a medida
corretiva.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 121
Avarias
Danos no
carregador
e Se uma falha persistir ou recorrer, desligue
o carregador da alimentação da rede elétrica
e contacte um eletricista qualificado.
A Porsche recomenda que utilize um
concessionário Porsche certificado.
DE
NOTA
EN
FR
IT
ES
A visão geral seguinte contém recomendações para tratar avarias que limitam ou evitam o carregamento do veículo.
Situação
O visor (ecrã, LED de estado, botão de ligação) deixa de
trabalhar completamente.
O visor está em branco, os LED de estado não mudam de cor
e o botão de ligação acende a vermelho.
Funcionamento limitado ou carregamento impossível
(mensagem no ecrã).
A corrente de carregamento é muito baixa
(mensagem no ecrã).
A tensão da rede elétrica é muito alta (mensagem no ecrã).
O carregador não se encontra no intervalo de temperatura
permitido (mensagem no ecrã).
O disjuntor na instalação doméstica foi acionado
(mensagem no visor).
Ação recomendada
e Desligue o carregador da alimentação da rede elétrica e mande-o substituir.
e Mande verificar a instalação doméstica por um eletricista qualificado.
e O carregador está sobreaquecido. Desligue o carregador da rede elétrica e deixe-o arrefecer
lentamente sem utilizar equipamento auxiliar.
e Se o erro persistir, mande substituir o carregador.
e Certifique-se de que o cabo de alimentação e o cabo do veículo estão ligados à unidade de
comando no lado correto e ligados corretamente.
e Certifique-se de que o carregador se encontra dentro do intervalo de temperatura permitido.
Consulte o capítulo “Dados técnicos” na página 125.
e Confirme qualquer mensagem de erro que apareça.
e Reinicie o carregador. Prima o botão de ligação durante pelo menos 10 segundos para reiniciar.
e A rede doméstica está sobrecarregada. Desligue outras cargas elétricas altas.
e Mande verificar a instalação doméstica por um eletricista qualificado.
e Desligação por temperatura do dispositivo: Evite a exposição direta do sol e deixe o carregador
arrefecer lentamente sem utilizar equipamento auxiliar.
e Desligação por baixa temperatura: Deixe o carregador aquecer num ambiente quente antes de
o utilizar.
e Falha do sensor de temperatura do dispositivo: Mande substituir o carregador.
e Reduza a corrente de carregamento nas definições do carregador
e Confirme qualquer mensagem de erro que apareça.
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
121
9Y0.012.003.A-EU.book Page 122
Transporte
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
122
Transporte
AVISO
Suporte de parede básico
Carga insegura
Um carregador mal fixo, fixado incorretamente ou
mal posicionado pode sair do lugar e colocar em
perigo os ocupantes do veículo em caso de travagem,
aceleração, mudanças de direção ou em acidentes.
e Nunca transporte o carregador sem estar bem
acondicionado.
e Transporte sempre o carregador na bagageira,
e nunca no habitáculo (por exemplo, em cima
ou à frente dos bancos).
Estação de carga
Ligar a Unidade de comando
ao Suporte de parede básico
Fixar o Carregador para transporte
O carregador é fornecido com ou sem uma mala de
transporte, dependendo do tipo de veículo.
e Se for fornecida uma mala de transporte:
Arrume sempre e transporte o carregador na
mala. Prenda a caixa com ganchos nos anéis
de fixação na parte da frente e traseira.
Para informação sobre os anéis de fixação na
bagageira:
f Consulte o Manual de instruções.
e Se não for fornecida uma mala de transporte:
Arrume o carregador na bagageira traseira para
o transportar.
e Dependendo do tipo do veículo, arrume
o carregador de modo a não colocar em perigo
os ocupantes.
Fig. 11: Estação de carga
Abrir a estação de carga
Fig. 10: Ligar a unidade de comando
1. Passe o cabo do veículo através da abertura
inferior no suporte de parede básico, coloque
a parte inferior da unidade de comando no
separador de bloqueio e empurre para trás para
encaixar.
2. Passe o cabo de alimentação através da abertura
superior no suporte de parede básico e bloqueie
a argola empurrando-a para a esquerda.
3. Introduza a ficha do veículo no fixador do conetor.
e Prima a porta da estação de carga no sentido
da seta.
A porta abre automaticamente.
Fechar a estação de carga
e Feche a porta da estação de carga e prima no
sentido da seta.
Trancar a estação de carga
e Rode a fechadura para a posição A.
Destrancar a estação de carga
e Rode a fechadura para a posição B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 123
Limpeza
Danos no carregador
NOTA
e Mantenha sempre as portas fechadas.
e Não coloque objetos na porta ou na estação
de carga.
Remover a Unidade de comando
da Estação de carga
Fig. 13: Remover a unidade de comando
1. Abra a porta da estação de carga.
2. Posicione a unidade de comando debaixo das
patilhas de fixação da estação de carga e encaixe
na traseira.
3. Passe o cabo do veículo através da abertura A
e enrole qualquer excesso de cabo em torno da
estação de carga.
4. Introduza o cabo de alimentação na tomada
elétrica.
5. Feche a porta da estação de carga.
1. Abra a porta da estação de carga.
2. Desligue o cabo de alimentação da tomada
elétrica.
3. Desenrole completamente o cabo do veículo
da estação de carga.
4. Desencaixe a unidade de comando do suporte
premindo o interruptor de libertação (seta)
e retire.
DE
Verifique a existência de danos e sujidade no
carregador a intervalos regulares e limpe, se
necessário.
EN
FR
Choque elétrico, incêndio
IT
Risco de ferimentos graves ou fatais devido a
incêndio ou choque elétrico.
e Nunca mergulhe o carregador ou as fichas em
água nem pulverize diretamente com água (por
exemplo, equipamento de limpeza de alta pressão
ou mangueiras de jardim).
e Limpe o carregador apenas quando a unidade de
comando tiver sido totalmente desligada da
alimentação da rede elétrica e do veículo.
Utilize um pano seco para limpar.
ES
PERIGO
Ligar a Unidade de comando
à Estação de carga
Fig. 12: Ligar a unidade de comando
Limpeza
Eliminação
Os dispositivos elétricos/eletrónicos podem ser
entregues num ponto de recolha ou numa centro
de gestão de resíduos.
e Não deite fora dispositivos elétricos/eletrónicos
juntamente com resíduos domésticos.
e Elimine os dispositivos elétricos/eletrónicos
e baterias de acordo com os regulamentos
de proteção ambiental aplicáveis.
e Se tiver perguntas sobre a eliminação,
contacte um Concessionário Porsche.
Mais informação
Mais informação sobre o carregador e a aplicação
web está disponível em “E-Performance” no seguinte
endereço web: https://www.porsche.com
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
123
9Y0.012.003.A-EU.book Page 124
Aviso de proteção de dados
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
124
Aviso de proteção de dados
Para assegurar que o seu equipamento de
carregamento Porsche está a comunicar
corretamente e está sempre atualizado,
a Porsche pode recolher e processar os seguintes
dados encriptados específicos do dispositivo do
equipamento de carregamento a intervalos regulares.
ID do dispositivo, geração, tipo de dispositivo
e versão do software.
Se pretender também ter a opção de utilizar outros
serviços Porsche Connect adicionais para
o equipamento de carregamento, tem de emparelhar
o seu equipamento de carregamento à sua conta
Porsche ID, que está disponível no distribuidor do
Porsche Connect nos mercados selecionados.
Enquanto utiliza serviços Porsche Connect, a Porsche
recolhe e processa os seguintes detalhes pessoais
e outros dados específicos do dispositivo, para
fornecer e prestar estes serviços: identificação
do cliente, estatísticas, informação do processo de
carregamento, estado, estado da ligação e marcação
de data e hora da última comunicação. Encontrará
mais informação sobre os termos e condições gerais
da empresa e política de privacidade em
www.porsche.com/connect-store.
A transferência regular de dados do seu equipamento
de carregamento pode gerar custos adicionais com
o seu prestador de serviços de Internet. Os seus
dados armazenados na Porsche podem ser
eliminados permanentemente utilizando a
My Porsche. Devido a limitações técnicas ou legais,
alguns dos serviços Porsche Connect no
equipamento de carregamento Porsche não estão
disponíveis em todos os países.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 125
Dados técnicos
Dados técnicos
Dados elétricos 9Y0.971.675...
Potência
Corrente nominal
Tensão da rede elétrica
Fases
Frequência da rede elétrica
Categoria de sobretensão (IEC 60664)
Dispositivo de corrente residual integrado
Classe de proteção
Grau de proteção
Bandas de frequência da transmissão
Potência de transmissão
Dados mecânicos
Peso da unidade de comando
Comprimento do cabo do veículo
Comprimento do cabo de alimentação
Condições ambientais e de armazenamento
Temperatura ambiente
Humidade
Altitude:
DE
BE
7,2 kW
16A, bifásica
32A, monofásica
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (EUA: Caixa 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, trifásica
BJ
22 kW
32 A, trifásica
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (EUA: Caixa 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (EUA: Caixa 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
2,54 kg
2,5 m ou 7,5 m
0,9 m
–30 °C a +50 °C
5 % – 95 % sem condensação
máx. 5.000 m acima do nível do mar
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
125
9Y0.012.003.A-EU.book Page 126
Índice
Índice
A
F
R
Ajustar corrente de carregamento.................................................. 118
Aplicação web....................................................................................... 118
Abrir a Aplicação web através de WiFi ................................ 118
Abrir a Aplicação web através do hotspot.......................... 118
Avarias..................................................................................................... 120
Aviso de proteção de dados.............................................................. 124
Ficha do veículo ....................................................................................112
Ficha técnica..........................................................................................125
Condições ambientais e de armazenamento .....................125
Dados elétricos...........................................................................125
Dados mecânicos.......................................................................125
Finalidade pretendida..........................................................................110
Fixar cabos .............................................................................................115
Remover a unidade de comando da estação de carga .............. 123
I
Tempos de carregamento .................................................................120
Transporte.............................................................................................. 122
B
Barra de estado .................................................................................... 116
Barra de menu....................................................................................... 116
C
Cabos ...................................................................................................... 112
Cabos de alimentação
Para tomadas elétricas domésticas..................................... 113
Para tomadas elétricas industriais ....................................... 113
Carregar.................................................................................................. 119
Arranque ...................................................................................... 119
Paragem....................................................................................... 119
Pausar........................................................................................... 119
Chave dos pictogramas...................................................................... 110
Como começar ..................................................................................... 117
D
Dados de acesso .................................................................................. 111
Dados de acesso perdidos................................................................. 111
Desligar cabos ...................................................................................... 115
E
Eliminação.............................................................................................. 123
Escopo de fornecimento.................................................................... 111
Estação de carga.................................................................................. 122
Abrir............................................................................................... 122
Destrancar................................................................................... 122
Fechar........................................................................................... 122
Trancar ......................................................................................... 122
126
Instruções de operação ......................................................................112
Instruções de segurança ....................................................................109
L
Ligar a unidade de comando à estação de carga.........................123
Ligar a unidade de comando ao suporte de parede básico.......122
Limitação da corrente de carga........................................................119
Limpeza ...................................................................................................123
M
Mais informação ...................................................................................123
Monitor de terra ....................................................................................120
Ativar o monitor de terra..........................................................120
Desativar o monitor de terra...................................................120
Mudar cabos de alimentação e cabos do veículo........................114
N
Número de artigo do carregador......................................................125
Número de série do carregador ........................................................112
O
Opções de funcionamento.................................................................116
P
Palavra-passe da aplicação web ......................................................111
PIN ............................................................................................................111
Porsche ID ..............................................................................................112
Porta de carga do veículo........................................................112, 119
PUK...........................................................................................................111
S
Selecionar um cabo de alimentação............................................... 112
Suporte de parede básico.................................................................. 122
T
U
Unidade de comando .......................................................................... 115
V
Vender o carregador............................................................................ 112
Visão geral do carregador .................................................................. 111
Visor......................................................................................................... 116
Barra de estado .......................................................................... 116
Barra de menu ............................................................................ 116
9Y0.012.003.A-EU.book Page 127
Inhoudsopgave
Nederlands
Veiligheidsadviezen .................................................129
Gebruiksdoel ..............................................................130
Verklaring van de pictogrammen ..........................130
Omvang van de levering ..........................................131
Toegangsgegevens ...................................................... 131
Bedieningsinstructies ..............................................132
Oplaadaansluitingen (voertuigzijde)
en oplaadstekers .......................................................133
Keuze netkabel ..........................................................133
Netkabels voor industriestopcontacten................. 133
Netkabels voor huishoudelijke stopcontacten ..... 134
Netkabel en voertuigkabel vervangen ..................134
Kabel losmaken ............................................................. 135
Kabel vastmaken........................................................... 135
Bedieningseenheid ...................................................136
Display ............................................................................. 136
Ingebruikname ..........................................................137
Taal en land .................................................................... 137
Gegevensoverdracht.................................................... 137
Software-updates ........................................................ 137
Netwerk kiezen.............................................................. 137
Gebruikersprofiel (Porsche ID koppelen) ............... 138
Energiemanager verbinden ........................................ 138
Hotspot............................................................................ 138
Laadstroom aanpassen............................................... 138
Apparaatbeveiliging ..................................................... 138
Instellen afsluiten ......................................................... 138
Webtoepassing .........................................................139
Webtoepassing via hotspot oproepen.................... 139
Webtoepassing via wifi oproepen............................ 139
Opladen .......................................................................139
Oplaadaansluiting (voertuigzijde)............................ 139
Laden starten ................................................................ 139
Laden pauzeren............................................................. 140
Laden beëindigen ......................................................... 140
Laadstroombegrenzing ............................................140
Aardingscontrole ......................................................140
Aardingscontrole deactiveren................................... 140
Aardingscontrole activeren ....................................... 140
Laadtijden ...................................................................141
Bedrijfsstoringen ......................................................141
Transport ....................................................................143
Lader vastzetten voor transport............................... 143
Wandhouder Basis ....................................................143
Hang de bedieningseenheid
in de wandhouder basis.............................................. 143
Oplaaddock voor laadkabel (AC) ...........................143
Oplaaddock voor laadkabel (AC) openen............... 143
Oplaaddock voor laadkabel (AC) sluiten ................ 143
Oplaaddock voor laadkabel (AC) vergrendelen.... 143
Oplaaddock voor laadkabel (AC) ontgrendelen ... 144
Bedieningseenheid in het laaddock hangen ......... 144
Bedieningseenheid uit het oplaaddock
voor de laadkabel (AC) nemen.................................. 144
Reiniging .....................................................................144
Afvalverwerking ........................................................144
Nadere informatie .....................................................144
Opmerkingen over privacybeleid ...........................145
Technische gegevens ..............................................146
Trefwoordenregister, index ....................................147
127
9Y0.012.003.A-EU.book Page 128
DE
EN
Artikelnummer
9Y0.012.003.A-EU
Versie
05/2020
DA
Porsche, het Porsche wapen, Panamera, Cayenne
en Taycan zijn gedeponeerde handelsmerken van
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Printed in Germany.
Nadruk, ook gedeeltelijk, en verveelvoudiging
in enige vorm of op enige wijze uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
NO
Gebruiksaanwijzing
EL
SR
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd en geef deze bij
verkoop van de lader aan de nieuwe eigenaar.
Vanwege per land verschillende vereisten, verschillen
de specificaties in het register van deze
gebruiksaanwijzing per land. U kunt controleren
of u de voor uw land geldende informatie leest door
het artikelnummer van de lader in het hoofdstuk met
technische gegevens te vergelijken met het
artikelnummer op het typeplaatje van uw lader.
SK
Verdere gebruiksaanwijzingen
SL
Informatie over het bevestigen van de wandhouder
Basis en het oplaaddock en ook over de elektrische
installatie van de Porsche lader vindt u in
de installatiehandleiding.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
CZ
HU
PL
HR
ET
LT
LV
RO
BG
MK
128
Suggesties
Hebt u vragen, suggesties of ideeën met betrekking
tot uw voertuig of deze gebruiksaanwijzing?
Richt u zich dan schriftelijk aan ons:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Uitvoering
Afwijkingen in uitvoering en techniek ten opzichte
van de afbeeldingen en beschrijvingen in dit
instructieboekje op grond van de voortdurende
doorontwikkeling van de voertuigen worden
uitdrukkelijk voorbehouden door Porsche.
De uitvoeringsvarianten behoren niet altijd tot
de standaardlevering of zijn afhankelijk van
landuitvoeringen.
Neem voor informatie over de inbouwmogelijkheden
naderhand contact op met een officiële werkplaats.
Porsche raadt aan dat u deze werkzaamheden door
een Porsche dealer laat verrichten.
De dealer beschikt namelijk over geschoold
werkplaatspersoneel en de benodigde onderdelen
en gereedschappen.
Door verschillen ten aanzien van de wettelijke
bepalingen in de diverse landen, kan de uitvoering
van uw wagen afwijken van de in dit instructieboekje
beschreven uitvoering.
Mocht uw Porsche beschikken over voorzieningen
die niet in dit instructieboekje zijn beschreven,
dan zal de officiële werkplaats u graag informeren
over de correcte bediening en het onderhoud hiervan.
Waarschuwingen en symbolen
In dit instructieboekje wordt gebruik gemaakt van
verschillende soorten waarschuwingen en symbolen.
GEVAAR
Ernstig of dodelijk letsel
Als waarschuwingen uit de categorie “Gevaar” niet
worden opgevolgd, leidt dit tot ernstig of dodelijk
letsel.
Ernstig of dodelijk letsel
mogelijk
Als waarschuwingen uit de categorie
“Waarschuwing” niet worden opgevolgd, kan dit tot
ernstig of dodelijk letsel leiden.
WAARSCHUWING
Minder ernstige of lichte
verwondingen mogelijk
Als waarschuwingen uit de categorie “Let op” niet
worden opgevolgd, kan dit tot minder ernstig of licht
letsel leiden.
LET OP
OPMERKING
Als waarschuwingen uit de categorie “Opmerking”
niet worden opgevolgd, kunnen eigendommen
beschadigd raken.
Informatie
Aanvullende informatie wordt met “Informatie”
aangeduid.
b Voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om een
functie te kunnen gebruiken.
e Instructie die u dient op te volgen.
1. Instructies worden genummerd wanneer
er meerdere stappen achter elkaar volgen.
f Verwijzing naar de plaats waar u meer informatie
over een onderwerp kunt vinden.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 129
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsadviezen
Elektrische schok,
GEVAAR
kortsluiting, brand,
explosie, vuur
Als er een beschadigde of defecte lader wordt
gebruikt, of een beschadigde of defecte contactdoos,
als de lader op niet-beoogde wijze wordt gebruikt
of als de veiligheidsadviezen niet worden opgevolgd,
kan dit tot elektrische schokken, kortsluiting,
explosies, brand of brandwonden leiden.
e Gebruik alleen door Porsche goedgekeurd
en uitgegeven accessoires, zoals neten voertuigkabels.
e Gebruik geen beschadigde en/of bevuilde lader.
Controleer de kabels en stekkerverbindingen voor
gebruik op beschadiging en vervuiling.
e Sluit de lader uitsluitend op een vakkundig
geïnstalleerd en onbeschadigd stopcontact aan
en op volledig defectvrije elektrische installaties.
e Gebruik geen verlengsnoeren, kabelhaspels,
stekkerdozen en (reis)adapters.
e Koppel de lader tijdens een onweersbui los van
het stroomnet.
e Voer geen wijzigingen of reparaties aan
de elektrische onderdelen uit.
e Laat storingen en reparaties aan de lader
door hiertoe opgeleide personen verhelpen
en repareren.
GEVAAR
Elektrische schok, brand
Onvakkundig gemonteerde stopcontacten kunnen
tijdens het laden van de hoogvoltaccu via
de oplaadaansluiting (voertuigzijde) elektrische
schokken of brand veroorzaken.
e Alleen een gekwalificeerde elektromonteur mag
de spanningsverzorging controleren,
en de montage en inbedrijfstelling van
de contactdoos voor de lader uitvoeren.
Deze draagt de volledige verantwoordelijk
voor het opvolgen van de bestaande normen
en voorschriften. Porsche raadt aan een
gecertificeerde Porsche servicedealer
in te roepen.
e Noteer de kabeldoorsnede van de aanvoerleiding
naar het stopcontact met inachtneming van
de kabellengte en de plaatselijk geldende
voorschriften en normen.
e Het stopcontact dat voor het laden wordt
gebruikt, moet worden aangesloten via een apart
gezekerde stroomkring die voldoet aan de lokale
wetgeving en normen.
e De lader is bedoeld voor privé- en semiopenbaar
gebruik, bijv. privégrondstukken,
bedrijfsparkeerplaatsen. Afhankelijk van het land,
bijv. in Italië en Nieuw-Zeeland1), is laden
conform modus 2 in de openbare ruimte
verboden.
e Als er zonder toezicht wordt opgeladen, mogen
onbevoegde personen (bijv. spelende kinderen)
of dieren geen toegang tot de lader en het
voertuig hebben.
e Neem de veiligheidsadviezen
in de installatiehandleiding en in het
instructieboekje van het voertuig in acht.
1) Stand bij het ter perse gaan. Vraag na bij uw Porsche
dealer of bij uw plaatselijke stroomleverancier.
Elektrische schok, brand
DE
Verkeerd omgaan met de stekkercontacten kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
e Raak de contactpunten op de oplaadaansluiting
(voertuigzijde) en de lader niet aan.
e Stop geen voorwerpen in de oplaadaansluiting
(voertuigzijde) of in de lader.
e Bescherm stopcontacten en stekkerverbindingen
tegen vocht, water en andere vloeistoffen.
EN
Ontvlambare
of explosieve dampen
Er kunnen vonken vrijkomen uit onderdelen van
de lader, waardoor ontvlambare of explosieve
dampen in brand kunnen vliegen.
e Om het gevaar voor explosies (met name
in garages) te verlagen, moet erop worden gelet
dat de bedieningseenheid zich bij het laden ten
minste 50 cm boven de vloer bevindt.
e Gebruik de lader niet op plaatsen waar
explosiegevaar bestaat.
SV
GEVAAR
WAARSCHUWING
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
129
9Y0.012.003.A-EU.book Page 130
Gebruiksdoel
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
130
Om te voldoen aan de vereisten wat betreft
blootstelling aan straling (1999/519/EG), moet het
apparaat zo worden geïnstalleerd dat er een afstand
van ten minste 20 cm tussen het apparaat en alle
personen wordt aangehouden.
Om zonder onderbrekingen met de lader te kunnen
laden, moeten de volgende opmerkingen
en aanbevelingen in acht worden genomen:
– Bij een nieuwe installatie van een stopcontact
moet een industriestopcontact met het hoogst
mogelijk vermogen (aangepast aan de elektrische
installatie van het huis) worden gekozen en door
een gekwalificeerde elektricien worden
gemonteerd en in gebruik worden genomen.
Porsche raadt aan een gecertificeerde Porsche
servicedealer in te roepen.
– De elektrische installatie moet, voor zover
technisch mogelijk en wettelijk toegestaan,
zo zijn gedimensioneerd dat het maximale
nominale vermogen van het gebruikte
stopcontact continu voor het laden van het
voertuig kan worden gebruikt.
– Controleer vóór de installatie of met
de aanwezige huisinstallatie het extra benodigde
vermogen kan worden geleverd om een voertuig
continu op te laden. Beveilig de huisinstallatie
bijvoorbeeld met een energiebeheersysteem.
– Gebruik de lader bij voorkeur met stroomnetten
die zijn geaard. De aardingsdraad moet volgens
de voorschriften zijn geïnstalleerd.
– Neem contact op met een gekwalificeerde
elektromonteur als er sprake is van
onduidelijkheden of twijfel m.b.t. de huisinstallatie.
Porsche raadt aan een gecertificeerde Porsche
servicedealer in te roepen.
– Neem contact op met een Porsche dealer als
de lader in combinatie met een fotovoltaïsch
systeem zal worden gebruikt.
– Om het vermogen van de lader optimaal
te benutten en snel opladen van het voertuig
te kunnen waarborgen, dienen NEMAcontactdozen voor netwerkstekkers met een
zo hoog mogelijke nominale stroomsterkte
of industriestopcontacten conform IEC 60309
te worden gebruikt.
– Bij het laden van de hoogvoltaccu via een
huishoudelijk stopcontact/industriestopcontact
kan de elektrische installatie tot aan de maximale
capaciteit worden belast. Porsche raadt aan om
de elektro-installaties die voor het laden worden
gebruikt, regelmatig door een gekwalificeerde
elektromonteur te laten controleren. Vraag een
elektricien welke inspectievervaldatums bij
uw installatie zinvol zijn. Porsche raadt aan een
gecertificeerde Porsche servicedealer
in te roepen.
– Bij het leveren wordt de laadstroom automatisch
beperkt om te voorkomen dat de elektrische
installatie oververhit raakt. Laat het apparaat door
een gekwalificeerde elektromonteur in bedrijf
stellen en laat hem ook de laadstroombegrenzing
aan de huisinstallatie aanpassen.
f Zie het hoofdstuk “Laadstroombegrenzing”
op pagina 140.
Gebruiksdoel
Lader met ingebouwde aansturing en bescherming
voor het volgens modus 2 opladen van voertuigen
met een hoogvoltaccu, die aan de algemeen
geldende normen en richtlijnen voor elektrische
voertuigen voldoen.
e Gebruik altijd de apparaatversie die past bij het
regionale elektriciteitsnet.
f Zie het hoofdstuk “Technische gegevens”
op pagina 146.
De lader mag alleen als combinatie van netkabel,
bedieningseenheid en voertuigkabel worden
gebruikt.
Verklaring van
de pictogrammen
Afhankelijk van het land kunnen er verschillende
pictogrammen op de lader staan.
De lader kan binnen een
temperatuurbereik van -30 °C
tot +50 °C worden gebruikt.
De lader kan tot een hoogte van
max. 5.000 m boven NAP worden
gebruikt.
De lader is voorzien van een
nietgeschakelde aardingsdraad.
De lader is voorzien van een
geschakelde aardingsdraad.
Voer de lader volgens alle geldende
voorschriften af.
Gebruik geen verlengkabels
of kabelhaspels.
Gebruik geen (reis)adapters.
Gebruik geen stekkerdozen.
Gebruik geen lader met
beschadigde elektronica
of aansluitkabels.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 131
Omvang van de levering
Omvang van de levering
Toegangsgegevens
Gevaar van elektrische
schokken door onjuist gebruik.
Bij uw apparaat ontvangt u ook een brief die alle
toegangsgegevens bevat die u voor de lader
en de webtoepassing nodig hebt.
e Bewaar de brief met toegangsgegevens.
Neem het bijbehorende
instructieboekje in acht,
met name de waarschuwingen
en veiligheidsadviezen.
Informatie
De toegangsgegevens die bij de levering van kracht
zijn (zoals de PIN en het eerste wachtwoord) kunnen
bij de Porsche dealer worden opgevraagd als ze zijn
kwijtgeraakt.
– Daarvoor hebt u het serienummer van
de lader nodig.
f Zie het hoofdstuk “Serienummer van de lader”
op pagina 132.
Het oppervlak van de lader kan zeer
heet worden.
Gebruik de lader niet met
nietgeaarde stroomnetten
(bijv. ITnetten). Gebruik de lader
uitsluitend met geaarde
stroomnetten.
Gebruik de lader alleen met
eenfasenet.
De brief met toegangsgegevens bevat de volgende
informatie:
Afb. 1: Omvang van de levering
A
Netsnoer (vervangbaar bij bedieningseenheid)
B
Netstekker voor aansluiting op het stroomnet
C
Bedieningseenheid
D
Oplaadsteker (voertuigzijde) (aansluitstekker voor het
voertuig)
E
Voertuigkabel (landspecifiek: of vervangbaar of vast
aan de bedieningseenheid)
F
Brief met toegangsgegevens
Informatie
Optionele onderdelen: afhankelijk van het land waar
u zich bevindt, zijn er verschillende wandhouders
verkrijgbaar, bijvoorbeeld de wandhouder Basis of het
oplaaddock.
Aanduiding
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Betekenis
Serienummer van de lader
MAC-adres wifi-interface
MAC-adres PLC-interface huis
MAC-adres PLC-interface
voertuig
– SSID WLAN-Access Point
– Hostname
Netwerksleutel
Eerste wachtwoord
webtoepassing thuisgebruiker
Eerste wachtwoord
webtoepassing klantenservice
Persoonlijk identificatienummer
Persoonlijke ontgrendelingscode
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
131
9Y0.012.003.A-EU.book Page 132
Bedieningsinstructies
DE
Serienummer van de lader
Informatie
Het beveiligingsveld bevat de benodigde
toegangscodes (PIN en PUK). Het veld is met een
speciale verf bedrukt die deze codes bedekt.
Pas wanneer dit veld onder stromend water nat is
gemaakt, verbleekt de verf en zijn de codes zichtbaar.
Bij het bevochtigen mag niet gewreven of gekrast
worden, omdat daardoor de codes beschadigd
kunnen worden.
Het serienummer van de lader staat op de volgende
plaatsen aangegeven:
– In de brief met toegangsgegevens na “Serial
Number”
– Op het typeplaatje (achterkant van
bedieningseenheid) na de afkorting “SN”
– Op de lader: INSTELLINGEN > INFORMATIE
– In de webtoepassing: INSTELLINGEN >
ONDERHOUD > APPARAATINFORMATIE
SV
PIN en PUK
Porsche ID
FI
EL
De PIN en PUK zijn nodig om de lader te ontgrendelen.
e Als u de PIN kwijt-raakt die u zelf hebt ingesteld,
kunt u de lader met de PUK ontgrendelen en een
nieuwe PIN instellen.
e Als u de PUK kwijt bent, kunt u bij uw Porsche
dealer terecht.
CZ
Wachtwoord van de webtoepassing
HU
U hebt het wachtwoord nodig om u bij
de webtoepassing aan te melden.
Wanneer het eerste wachtwoord wordt gebruikt:
e Als u het eerste wachtwoord kwijt bent, kunt u bij
uw Porsche dealer terecht.
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
132
Wanneer er een wachtwoord wordt gebruikt dat
de gebruiker heeft ingesteld:
e Wanneer u het wachtwoord kwijt bent dat u zelf
hebt gekozen, stel dan de fabrieksinstellingen van
de lader weer in. Het eerste wachtwoord wordt
dan weer geactiveerd (INSTELLINGEN >
FABRIEKSINSTELLINGEN).
Wanneer de lader aan uw Porsche ID is gekoppeld,
kunt u in My Porsche en in de Porsche Connect-app
informatie over de lader en de laadprocedures
oproepen.
Wanneer de lader niet meer wordt gebruikt,
bijvoorbeeld wanneer hij wordt verkocht:
1. Annuleer de koppeling tussen uw Porsche ID
en de lader (INSTELLINGEN >
GEBRUIKERSPROFIELEN).
2. Lader op fabrieksinstellingen terugzetten
(INSTELLINGEN > FABRIEKSINSTELLINGEN).
Bedieningsinstructies
Afhankelijk van het land, is het mogelijk moet worden
gemeld dat er een laadinstallatie voor een elektrisch
voertuig is aangesloten.
e Controleer de meldplicht en de wettelijke
bepalingen voor de inbedrijfname.
Beschadiging van
de lader
Plaats de lader tijdens het laden altijd op een
stevige ondergrond.
Porsche raadt aan de lader in de wandhouder Basis
of in het oplaaddock te gebruiken. Afhankelijk van
het land (bijv. in Zwitserland1)) kan het zijn dat
de lader alleen in de wandhouder Basis of in het
oplaaddock mag worden gebruikt.
Dompel de lader niet onder in water.
Bescherm de lader tegen sneeuw en ijs.
Ga bedachtzaam om met de lader en bescherm
deze tegen belasting zoals overrijden, vallen,
trekken, knikken en platdrukken.
Open de behuizing van de lader niet.
OPMERKING
e
e
e
e
e
e
1) Stand bij het ter perse gaan. Raadpleeg uw Porsche
dealer voor meer informatie.
Beschadiging van
de lader
De lader mag alleen binnen een temperatuurbereik
van -30 °C tot +50 °C worden gebruikt.
e Stel de lader niet langdurig bloot aan direct
zonlicht om oververhitting tijdens het gebruik
te voorkomen. Bij oververhitting van de lader
wordt het oplaadproces automatisch
onderbroken, totdat de temperatuur weer
tot een normale waarde is gedaald.
e Laat de lader bij te hoge of lage temperaturen
langzaam weer op de bedrijfstemperatuur komen.
Ga niet actief koelen of verwarmen (bijv. met
koud water of een föhn).
OPMERKING
9Y0.012.003.A-EU.book Page 133
Oplaadaansluitingen (voertuigzijde) en oplaadstekers
Oplaadaansluitingen
(voertuigzijde)
en oplaadstekers
Al naar gelang de landuitvoering zijn verschillende
oplaadaansluitingen (voertuigzijde) A
en oplaadstekers (voertuigzijde) B beschikbaar.
Aansluiting
of stekker
Norm en aanduiding
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Typ 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Typ 2
GB/T 20234.2
Type GB
Afhankelijk van het land mogen alleen toegelaten
netkabels worden gebruikt. De volgende netkabels
zijn landspecifiek toegelaten en in de onderstaande
tabellen gedefinieerd.
Land
Netkabel
Argentinië
5, 6, 7, 8, E
Rusland, Oekraïne
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israël,
5, 6, 7, 8
Singapore
De lengte van de voertuigkabel is 2,5 of 7,5 meter,
afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.
Per land gelden voorschriften voor de totale lengte
van kabel, bedieningseenheid en voertuigkabel,
in Zwitserland is dat bijvoorbeeld 5 meter, in Israël
en de USA 7,5 meter1).
Netkabels voor
industriestopcontacten
Stopcontact
Keuze netkabel
Gebruik uitsluitend de volgende netkabels voor
het regelmatig opladen met een optimale
oplaadsnelheid. Het maximaal bereikbare
laadvermogen bedraagt max. 22 kW
(afhankelijk van de apparaatuitvoering, het lichtnet/
de huisaansluiting en de on-boardlader).
Neem tijdens ritten naar het buitenland altijd
de juiste netkabel voor de lader mee.
Stopcontact
OPMERKING
Stekker
Norm en
aanduiding
Stekker
Norm en
aanduiding
3
NEMA 6-30
DE
EN
FR
IT
ES
4
PT
NEMA 6-50
NL
SV
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
HR
SR
SK
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
SL
ET
LT
LV
WCZ8 20 A
RO
BG
1) Stand bij het ter perse gaan. Vraag na bij uw Porsche
dealer of bij uw plaatselijke stroomleverancier.
MK
133
9Y0.012.003.A-EU.book Page 134
Netkabel en voertuigkabel vervangen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Netkabels voor huishoudelijke
stopcontacten
Als er geen industriestopcontact voorhanden is,
kunt u met de volgende netkabels opladen.
Het oplaadvermogen is in dit geval echter lager.
e Afhankelijk van het land, bijvoorbeeld Abu Dhabi,
Israël, Singapore en India1), is laden aan een
huishoudelijke contactdoos verboden.
Stopcontact
A
DA
NO
EL
Stekker
C
HR
SR
D
SL
NEMA 5-15
type B
H
WCZ8 15 A
I
CEE 7/5; CEE 7/7
type E/type F
(“Schuko”)
BS 1363
type G
ET
LT
LV
RO
E
AS 3112
type I
BG
MK
134
G
Norm en
aanduiding
HU
SK
F
Stekker
Norm en
aanduiding
SEV 1011
type J
DS 60884-2-D1
type K
CEI 23-16-VII
type L 16 A
(5 mm)
B
CZ
PL
Stopcontact
1) Stand bij het ter perse gaan. Vraag na bij uw Porsche
dealer of bij uw plaatselijke stroomleverancier.
IA6A3 (BS 546)
type M
Netkabel en voertuigkabel
vervangen
GEVAAR
Elektrische schok
Stroomstoten kunnen ernstige en zelfs dodelijke
verwondingen veroorzaken.
e Vervang de netkabel pas als u de netkabel uit het
stopcontact hebt gehaald en de voertuigkabel
van de oplaadaansluiting (voertuigzijde) hebt
losgekoppeld.
e Vervang de kabel uitsluitend in een droge
omgeving.
e Gebruik uitsluitend door Porsche
vrijgegeven kabels.
f Zie het hoofdstuk “Omvang van de levering”
op pagina 131.
f Zie het hoofdstuk “Keuze netkabel”
op pagina 133.
Afhankelijk van het land (bijv. in Noorwegen, Italië,
Portugal en Spanje1)) mag de netkabel alleen door
een gekwalificeerde elektromonteur worden
vervangen. Porsche raadt aan een gecertificeerde
Porsche servicedealer in te roepen.
1) Stand bij het ter perse gaan. Vraag na bij uw Porsche
dealer of bij uw plaatselijke stroomleverancier.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 135
Netkabel en voertuigkabel vervangen
Kabel losmaken
Kabel vastmaken
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Afb. 2: Aansluitingen aan de bedieningseenheid
De netkabel A wordt boven aan
de bedieningseenheid losgekoppeld en aangesloten.
De voertuigkabel B wordt onder aan
de bedieningseenheid losgekoppeld en aangesloten.
EL
Afb. 3: Kabel losmaken
b Het oplaadproces van de hoogvoltaccu
is afgerond en de oplaadsteker (voertuigzijde)
is uit de oplaadaansluiting (voertuigzijde)
getrokken.
b De netsteker is uit het stopcontact gehaald.
1. Maak bout C met geschikt gereedschap los.
2. Trek hendel A omhoog.
3. Trek steker B tot aan de eerste weerstand eruit.
4. Sluit hendel A.
5. Trek stekker B er helemaal uit.
Afb. 4: Kabel bevestigen en steker vastzetten
b Hendel A is gesloten.
1. Schuif stekker B tot aan de eerste weerstand
in de bedieningseenheid.
2. Trek hendel A omhoog.
3. Schuif stekker B er helemaal in.
4. Sluit hendel A.
5. Zet stekker B met bout C aan
de bedieningseenheid vast.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
135
9Y0.012.003.A-EU.book Page 136
Bedieningseenheid
DE
Bedieningseenheid
Display
EN
In het volgende overzicht wordt de betekenis van
de symbolen in de statusbalk aangegeven.
.
Symbool Betekenis
FR
Wifi-verbinding beschikbaar
IT
Serververbinding beschikbaar
ES
PT
Er wordt een software-update
gedownload.
NL
SV
Verbinding met PLC-netwerk
beschikbaar
FI
DA
Hotspot is tot stand gebracht
NO
EL
Afb. 5: Bedieningseenheid
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Power-toets
Status-led’s
Display
De lader kan met de power-toets A in en uit worden
geschakeld.
De status-led’s B geven de toestand van
de lader aan.
Via het display C wordt er met de lader
gecommuniceerd; hier worden de informatie
en foutmeldingen getoond.
Aardingscontrole gedeactiveerd
Afb. 6: Display van de lader
A
Statusbalk
B
Informatiegedeelte
C
Menubalk
Een lichtfelheidssensor stuurt aan hoe fel het display
oplicht. De helderheid wordt automatisch aangepast
aan de lichtsterkte in de omgeving.
Statusbalk
In de statusbalk kunnen verschillende symbolen
worden getoond.
RO
BG
MK
136
In het voertuig is een laadprofiel
geactiveerd Deze wordt volgens
de instellingen van dit profiel geladen.
Menubalk
In de menubalk kunnen verschillende symbolen
worden getoond.
In het volgende overzicht worden de symbolen
in de menubalken uitgelegd.
.
LT
LV
Lader is met een energiemanager
verbonden
Afb. 7: Statusbalk (weergavevoorbeeld)
Symbool Betekenis
Informatie over de huidige
oplaadprocedure oproepen
Oplaadgeschiedenis oproepen
9Y0.012.003.A-EU.book Page 137
Ingebruikname
Symbool Betekenis
Instellingen uitvoeren
Er staat een software-update klaar
Bedieningsmogelijkheden
Informatie
– Punten waarbij OVERSLAAN wordt aangegeven,
kunnen worden overgeslagen. In dit geval wordt
die instelling niet uitgevoerd.
– Instellingen kunnen te allen tijden via het display
worden gewijzigd (INSTELLINGEN ).
Taal en land
1. Selecteer de gewenste taal in de lijst.
keuze bevestigen.
2. Selecteer het gewenste land in de lijst.
3. Bevestig de keuze voor taal en land.
Gegevensoverdracht
e Lees de aanwijzingen over
de gegevensoverdracht en bevestig ze.
Software-updates
Afb. 8: Bedieningsmogelijkheden
A
Terug
B
omhoog/omlaag
C
Activiteit
D
Details
E
Overslaan
Ingebruikname
Voer de volgende instellingen uit wanneer de lader
voor het eerst in bedrijf wordt genomen.
Zodat alle functies beschikbaar zijn en de lader
betrouwbaar werkt, moet altijd de nieuwste software
zijn geïnstalleerd.
e Selecteer de automatische software-update
en bevestig uw keuze.
Aan: De lader controleert of er software-updates
beschikbaar zijn en downloadt deze automatisch.
De installatie kan dan direct worden gestart
of op een later tijdstip.
Uit: De lader controleert of er software-updates
beschikbaar zijn en geeft een melding.
Het downloaden kan dan handmatig worden
gestart.
Als de download is gelukt, kan de installatie direct
worden gestart of op een later tijdstip.
Als er geen internetverbinding met de lader
mogelijk is, kunnen software-updates ook
handmatig via het webadres voor E-Performance
op https://www.porsche.com worden
gedownload en met de webtoepassing
worden geïnstalleerd.
DE
EN
FR
IT
Netwerk kiezen
ES
Maak een keuze voor de verbinding met een
thuisnetwerk. De punt kan met OVERSLAAN worden
overgeslagen. Er wordt dan geen verbinding met een
thuisnetwerk gemaakt.
Wanneer de lader met een aanwezig thuisnetwerk
wordt verbonden, zijn er uitgebreidere functies
en meer informatie beschikbaar. De verbinding
is mogelijk via wifi of een PLC-netwerk
(PowerLine Communication).
Als er geen thuisnetwerk mogelijk is, kan vanuit
de lader een hotspot worden ingesteld.
PT
Verbinding via wifi
1. Selecteer WIFI.
2. Kies in de lijst met herkende wifi-netwerken
het thuisnetwerk.
3. Wachtwoord invoeren en bevestigen.
Verbinding via PLC-koppelingstoets
1. Selecteer PLC-KOPPELINGSTOETS.
2. Start de verbindingsopbouw bij de PLC-modem.
Bevestig met OK op de lader.
Bevestig met VERBINDEN wanneer de opbouw
is aangesloten.
De verbinding met het PLC-netwerk wordt
tot stand gebracht.
Als er verbinding met het PLC-netwerk is,
dan verschijnt in de statusbalk het symbool .
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
137
9Y0.012.003.A-EU.book Page 138
Ingebruikname
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
138
Verbinding via PLC-veiligheidssleutel
Voor deze methode moet er een eindapparaat met
de besturingssoftware van het PLC-netwerk worden
gebruikt.
1. Voor een verbinding met een PLC-netwerk met
behulp van een beveiligingssleutel,
moet u PLCBEVEILIGINGSSLEUTEL selecteren.
De veiligheidssleutel wordt op het display
aangegeven.
2. Voer de beveiligingssleutel in het betreffende
menu van de besturingssoftware van het
PLCnetwerk in om de lader in het PLC-netwerk
op te nemen.
De verbinding met het PLC-netwerk wordt
tot stand gebracht.
Als er verbinding met het PLC-netwerk is,
dan verschijnt in de statusbalk het symbool .
Gebruikersprofiel
(Porsche ID koppelen)
Wanneer de lader aan uw Porsche ID is gekoppeld,
kunt u in My Porsche en in de Porsche Connect-app
informatie over de lader en de laadprocedures
oproepen.
De lader met uw Porsche ID koppelen:
e Roep de internetsite die op het display van
de lader staat aangegeven, in de browser van
uw eindapparaat op en voer de gebruikerscode in.
- of e Scan de QR-code die op het display wordt
getoond. U kunt de QR-code op de volgende
manieren scannen:
– Porsche Connect-app gebruiken
(Mijn account > Laadkabel & apparaten >
QRcode scannen).
– Camera van uw eindapparaat gebruiken
(vanaf iOS 11, Android wijkt af).
– Gebruik een app voor het scannen van
de QRcode.
Als de koppeling is gelukt, gaat de configuratieassistent verder met de volgende stap.
Energiemanager verbinden
Als er geen energiemanager is, dan kan hiermee
verbinding worden gemaakt. De energiemanager
neemt dan de besturing van de laadprocedure voor
zijn rekening.
e De aanwijzingen over het verbinden staan
in het instructieboekje van de energiemanager.
Als er geen energiemanager beschikbaar is, wordt het
voertuig geladen via de lader tegen de laadstroom
gelegd (INSTELLINGEN > L AADSTROOM AANPASSEN).
f Zie het hoofdstuk “Laadstroom aanpassen”
op pagina 138.
Hotspot
Als integratie in het thuisnetwerk niet mogelijk is,
kan vanuit de lader een hotspot worden ingesteld,
waarmee een verbinding met de webtoepassing
van de lader mogelijk is.
e Voor het creëren van een hotspot klikt
u op HOTSPOT ACTIVEREN.
Wanneer er een hotspot tot stand is gebracht,
staat het symbool
in de statusbalk.
Laadstroom aanpassen
Hier kan de laadstroom worden ingesteld die de lader
maximaal mag toelaten wanneer het thuisnetwerk
niet over een energiemanager beschikt.
De aangegeven maximumwaarde is afhankelijk van
de aangesloten kabeltypes.
e Stel de laadstroom op de waarde in die maximaal
beschikbaar is in het lichtnet waarop de lader
is aangesloten. Gebruik daarvoor PLUS en MINUS.
f Zie het hoofdstuk “Laadstroombegrenzing”
op pagina 140.
Apparaatbeveiliging
Om te voorkomen dat een niet-geautoriseerd
voertuig op de lader wordt aangesloten, kan een
PINverzoek worden ingesteld.
1. Selecteer AAN om de PIN-opvraag te activeren.
2. Voer een PIN van 4 cijfers in en bevestig deze.
3. Herhaal de PIN en bevestig hem.
Het activeren van het PIN-verzoek wordt
bevestigd.
Instellen afsluiten
e Controleer aan de hand van de SAMENVATTING
de betreffende instellingen en sluit
de instelprocedure af.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 139
Webtoepassing
Webtoepassing
Via een specifieke webtoepassing voor de lader
zijn uitgebreidere communicatiemogelijkheden
en gedetailleerde informatie over de tot dusverre
uitgevoerde laadprocedures beschikbaar.
Informatie
– Afhankelijk van de gebruikte browser wordt
de webtoepassing niet onmiddellijk geopend,
maar eerst als een aanwijzing bij de
veiligheidsinstellingen van de browser
weergegeven.
– De invoer van de netwerksleutel bij het oproepen
van de webtoepassing is afhankelijk van het
besturingssysteem van het eindapparaat.
Webtoepassing via hotspot
oproepen
De webtoepassing kan met een eindapparaat
(pc, tablet of smartphone) via een hotspot die door
de lader is opgebouwd, worden opgeroepen.
Een hotspot creëren:
f Zie het hoofdstuk “Hotspot” op pagina 138.
e U kunt de webtoepassing bij een actieve hotspot
oproepen door in de adresregel van de browser
het volgende IP-adres in te voeren: 192.168.0.1
Webtoepassing via wifi oproepen
De webtoepassing kan in de browser van een
eindapparaat (pc, tablet of smartphone) die
in hetzelfde thuisnetwerk is aangemeld als de lader,
worden opgeroepen.
e Voer het huidige IP-adres van de lader
in de adresregel van de browser in. Het IP-adres
vindt u onder INSTELLINGEN > NETWERK >
NETWERKINFORMATIE.
- of e Voer de hostnaam van de lader in de adresregel
van de browser in. De hostnaam staat in de brief
met toegangsgegevens.
Opladen
Oplaadaansluiting (voertuigzijde)
Voor informatie over het insteken en uitnemen van
de voertuigkabel uit de oplaadaansluiting
(voertuigzijde) en over de laad- en verbindingsstatus
van de oplaadaansluiting (voertuigzijde):
f Lees de gebruiksaanwijzing van het voertuig.
Elektrische schok, brand
DE
Stroomstoten en brand kunnen ernstige of zelfs
dodelijke verwondingen veroorzaken.
e Houd u bij het laden aan de voorgeschreven
volgorde.
e Verwijder de voertuigkabel niet tijdens het laden
uit de oplaadaansluiting (voertuigzijde).
e Beëindig het laadproces voordat de voertuigkabel
uit de oplaadaansluiting (voertuigzijde) wordt
getrokken.
e Trek de lader niet tijdens het laden uit het
stopcontact.
Fouten worden in het display en middels rode
statusled’s aangegeven. De foutmelding, de oorzaak
en een oplossing worden aangegeven.
f Zie het hoofdstuk “Bedrijfsstoringen”
op pagina 141.
EN
GEVAAR
Laden starten
1. Steek de netsteker in het stopcontact.
Power-toets licht wit op.
Status-led’s lichten wit op.
Het scherm wordt ingeschakeld.
2. Steek de oplaadsteker (voertuigzijde)
in de oplaadaansluiting (voertuigzijde).
Power-toets licht wit op.
Status-led’s knipperen wit.
Voor informatie over het aansluiten van
de voertuigkabel op de oplaadaansluiting
(voertuigzijde):
f Lees de gebruiksaanwijzing van het voertuig.
Wanneer de zelftest is gelukt en er verbinding
is gemaakt, lichten de status-led’s wit op.
3. Het laadproces start automatisch.
Power-toets licht wit op.
Status-led’s knipperen groen.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
139
9Y0.012.003.A-EU.book Page 140
Laadstroombegrenzing
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
140
4. De lader schakelt na enkele minuten over
op stand-by.
Het voertuig wordt geladen.
Informatie
– Het laadproces wordt nu door het voertuig
aangestuurd. Het laadproces kan alleen bij
het voertuig worden gestopt.
– Wanneer de lader niet op stand-by staat,
wordt de laadstatus in het display aangegeven.
Het display kan weer worden ingeschakeld door
op de power-toets te drukken.
– Een overtemperatuuruitschakeling voorkomt dat
de temperatuur bij het laden te hoog oploopt.
Laden pauzeren
Door de aansturing door het voertuig kan er een
laadpauze optreden, bijvoorbeeld om het
stroomverbruik te optimaliseren.
Op de bedieningseenheid wordt een laadpauze
aangegeven:
Power-toets licht wit op.
Status-led’s knipperen blauw.
Het scherm wordt ingeschakeld.
Het voertuig hervat het laden vanzelf weer.
Het laadproces kan bij het voertuig worden gestopt.
Laden beëindigen
b Het afsluiten van het laadproces is gelukt.
Power-toets licht wit op.
Status-led’s lichten groen op.
Het display wordt ingeschakeld en hierop
is’informatie over de afgesloten laadprocedure
te zien. Na enkele minuten schakelt de lader
over op stand-by.
e Maak de oplaadsteker (voertuigzijde) los van
de oplaadaansluiting (voertuigzijde).
Laadstroombegrenzing
De bedieningseenheid herkent automatisch
de spanning en de beschikbare stroomsterkte.
Via de laadstroombegrenzing kan worden ingesteld
met welk vermogen er wordt geladen. De laatst
ingestelde laadstroom wordt opgeslagen.
Bij het leveren wordt de laadstroom tot 50 % beperkt
om te voorkomen dat de elektrische installatie
oververhit raakt.
Als de lader met een energiemanager is verbonden,
dan beperkt deze de laadstroom volgens
de ingestelde specificaties in de energiemanager.
De maximaal beschikbare laadstroom kan
bijvoorbeeld ook door andere verbruikers in het
thuisnet worden verminderd, bijv. door een
elektrische verwarming of een boiler.
Het laadvermogen mag in geen geval hoger worden
ingesteld als het maximaal beschikbare vermogen
van het gebruikte circuit. Neem bij onduidelijkheden
contact op met een gekwalificeerde elektromonteur.
Aardingscontrole
Elektrische schok,
kortsluiting, brand,
explosie, vuur
Als de lader zonder actieve Aardingscontrole wordt
gebruikt, kan dit kortsluiting, elektrische schokken,
explosies, brand of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik de lader bij voorkeur met stroomnetten
die zijn geaard.
e Deactiveer de Aardingscontrole alleen bij
nietgeaarde lichtnetten.
e Activeer de Aardingscontrole bij geaarde
lichtnetten.
f Zie het hoofdstuk “Aardingscontrole
activeren” op pagina 140.
GEVAAR
Aardingscontrole deactiveren
b Op het display wordt een foutmelding voor een
onderbroken of afwezige aarding weergegeven:
b De Aardingscontrole heeft het laadproces
onderbroken of verhindert dat deze begint.
Power-toets licht rood op.
Status-led’s lichten rood op.
Er verschijnt een foutmelding in het display.
1. Annuleer de foutmelding met BEVESTIGEN om
de Aardingscontrole te deactiveren.
2. Houd de power-toets 3 seconden ingedrukt.
3. Annuleer de uitschakeling van
de Aardingscontrole met BEVESTIGEN.
De deactivering geldt ook voor de volgende
laadprocedures.
Aardingscontrole activeren
Als de lader op een geaard lichtnet wordt
aangesloten, moet de Aardingscontrole worden
ingeschakeld.
1. Open het menu A ARDINGSCONTROLE
(INSTELLINGEN > A ARDINGSCONTROLE).
2. Activeer de Aardingscontrole met ACTIVEREN.
Als de Aardingscontrole is ingeschakeld,
wordt de menu-optie A ARDINGSCONTROLE niet
aangegeven.
in het menu INSTELLINGEN
9Y0.012.003.A-EU.book Page 141
Laadtijden
Laadtijden
De duur van het laadproces kan door de volgende
factoren worden beïnvloed:
– Gebruikte stopcontacten (huishoudelijke of industriestopcontacten).
– Landspecifieke netspanning en stroomsterkte
– Instellingen voor laadstroombegrenzing
aan de lader.
– Schommelingen in de netspanning
– De omgevingstemperatuur bij het voertuig
en de lader. Bij temperaturen in de grensbereiken
van de toegestane omgevingstemperatuur kan
de laadtijd langer zijn.
f Zie het hoofdstuk “Technische gegevens”
op pagina 146.
– Temperatuur van de hoogspanningsaccu
en de bedieningseenheid
– Voorklimatisering van binnentemperatuur
geactiveerd
– Stroombestendigheid van de netstekker
en de oplaadsteker (voertuigzijde).
Informatie
Aangezien er verschillen bestaan tussen
de lichtnetten van de verschillende landen,
worden er ook verschillende kabelvarianten
aangeboden. Hierdoor kan het gebeuren dat niet
de volledige laadcapaciteit beschikbaar is. Raadpleeg
uw Porsche dealer voor meer informatie.
Bedrijfsstoringen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Afb. 9: Weergave bij bedrijfsstoringen
A
B
C
Status-led’s lichten rood op
Foutmelding en oorzaak
Oplossing
EL
CZ
HU
PL
Bij fouten of storingen verschijnt er een melding
op het display van de lader. De status-led’s
en de aan/uit-toets lichten rood op. De melding
omvat informatie over de fout, over de oorzaak
en over de oplossing.
e Volg de aanwijzingen van de oplossing.
HR
Beschadiging van
OPMERKING
de lader
e Als een storing continu of opnieuw optreedt,
koppel de lader dan los van het lichtnet en neem
contact op met een gekwalificeerde
elektromonteur. Porsche raadt aan een
gecertificeerde Porsche servicedealer in te roepen.
ET
SR
SK
SL
LT
LV
RO
BG
MK
141
9Y0.012.003.A-EU.book Page 142
Bedrijfsstoringen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
In het volgende overzicht staan aanbevelingen voor de werkwijze bij bedrijfsstoringen, waardoor het laden van het voertuig wordt beperkt of verhinderd.
Situatie
De weergave (display, status-led’s, aan/uit-toets) is volledig
uitgevallen.
Op het display wordt niets aangegeven, de status-led’s
lichten niet gekleurd op en de aan/uit-toets brandt rood.
Beperkt bedrijf of laden niet mogelijk (melding op display).
SV
FI
DA
NO
De laadstroom is te laag (melding op display).
EL
De netspanning is te hoog (melding op display).
CZ
De lader bevindt zich niet binnen het toegestane
temperatuurbereik (melding op display).
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
142
De onderbreker van de huisinstallatie is uitgeslagen
(melding op display).
Aanbeveling voor werkwijze
e Maak de lader los van het lichtnet en vervang hem.
e Laat de huisinstallatie door een gekwalificeerde elektromonteur controleren.
e De lader is oververhit. Koppel de lader los van het lichtnet en laat hem langzaam en zonder
hulpmiddelen afkoelen.
e Als de fout aanhoudt, moet de lader worden vervangen.
e Controleer of de net- en de voertuigkabel aan de juiste kant met de bedieningseenheid
en de aansluitingen zijn verbonden.
e Controleer of de lader zich binnen het toegestane temperatuurbereik bevindt. Zie het hoofdstuk
“Technische gegevens” op pagina 146.
e Annuleer, indien nodig, een bestaande foutmelding.
e Start de lader opnieuw op. Druk de aan/uit-toets ten minste 10 seconden in om het apparaat
opnieuw op te starten.
e Het thuisnet is overbelast. Andere grotere verbruikers uitschakelen.
e Laat de huisinstallatie door een gekwalificeerde elektromonteur controleren.
e Temperatuuruitschakeling apparaat: direct zonlicht vermijden en lader langzaam zonder
hulpmiddelen laten afkoelen.
e Uitschakeling bij te lage temperatuur: de lader voor gebruik in een omgeving met gematigde
temperatuur laten opwarmen.
e Apparaattemperatuursensor defect: Vervang de lader.
e Reduceer de laadstroom in de instelling van de lader.
e Annuleer, indien nodig, een bestaande foutmelding.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 143
Transport
Transport
WAARSCHUWING
Wandhouder Basis
Niet-vastgezette lading
Een lader die niet is vastgezet, verkeerd is vastgezet
of die verkeerd is geplaatst, kan bij het remmen,
bij het accelereren, bij een richtingsverandering
of bij ongevallen van zijn plaats komen en een gevaar
vormen voor inzittenden.
e Vervoer de lader nooit zonder deze vast te zetten.
e Vervoer de lader altijd in de bagageruimte, nooit
in de passagiersruimte (bijvoorbeeld op of voor
de stoelen).
Hang de bedieningseenheid
in de wandhouder basis
Oplaaddock voor
laadkabel (AC)
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Lader vastzetten voor transport
Afhankelijk van het voertuigtype wordt de lader met
of zonder transporttas geleverd.
e Wanneer de levering een transporttas omvat:
berg de lader altijd op in de oplaadtas voor
transport. Hang de tas met haken vast aan
de voorste en achterste sjorogen.
Voor informatie over de sjorogen
in de bagageruimte:
f Lees de gebruiksaanwijzing van het voertuig.
e Wanneer de levering geen transporttas omvat:
berg de lader achter in de bagageruimte op voor
transport.
e Berg de lader zo op dat de inzittenden er in een
noodgeval geen verwondingen door oplopen.
DE
EN
DA
NO
EL
Afb. 11: Oplaaddock voor laadkabel (AC)
Afb. 10: Bedieningseenheid ophangen
1. Voer de voertuigkabel door de onderste opening in
de wandhouder Basis, zet de bedieningseenheid
onderaan op de uitsparing en klik deze naar
achteren toe vast.
2. Leid de netkabel door de bovenste opening
in de wandhouder Basis en laat de zekeringsring
naar links ingrijpen.
3. Steek de oplaadstekker (voertuigzijde)
in de stekkerhouder.
Oplaaddock voor laadkabel (AC)
openen
e Duw de klep van het oplaaddock in de richting
van de pijl.
De klep gaat automatisch open.
Oplaaddock voor laadkabel (AC)
sluiten
e Sluit de klep van het oplaaddock voor
de laadkabel (AC) en duw deze in de richting
van de pijl.
Oplaaddock voor laadkabel (AC)
vergrendelen
e Draai het slot in positie A.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
143
9Y0.012.003.A-EU.book Page 144
Reiniging
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Oplaaddock voor laadkabel (AC)
ontgrendelen
e Draai het slot in positie B.
Beschadiging van
de lader
e Houd de klep altijd gesloten.
e Leg geen voorwerpen op de klep of het oplaaddock
voor de laadkabel (AC).
OPMERKING
Bedieningseenheid in het
laaddock hangen
3. Leid de voertuigkabel door opening A en wikkel
onnodige kabellengtes om het oplaaddock voor
de laadkabel (AC).
4. Steek de netkabel in het stopcontact.
5. Sluit de klep van het oplaaddock voor
de laadkabel (AC).
Bedieningseenheid uit het
oplaaddock voor de laadkabel
(AC) nemen
FI
DA
NO
HU
PL
HR
SR
SK
Afb. 13: Bedieningseenheid uitnemen
SL
ET
Afb. 12: Bedieningseenheid ophangen
LT
1. Open de klep van het oplaaddock voor
de laadkabel (AC).
2. Plaats de bedieningseenheid onder
in de uitsparing van het oplaaddock voor
de laadkabel (AC) en klik deze naar achteren
toe vast.
BG
MK
144
GEVAAR
Elektrische schok, brand
Stroomstoten en brand kunnen ernstige of zelfs
dodelijke verwondingen veroorzaken.
e Dompel de lader en de stekkers nooit in water
en stel ze nooit bloot aan waterstralen
(bijv. van een hoogdrukreiniger of een tuinslang).
e Reinig de lader alleen wanneer
de bedieningseenheid volledig van het lichtnet en
het voertuig is losgekoppeld. Gebruik een droge
doek voor het schoonmaken.
Elektrische/elektronische apparaten kunt u bij een
milieustation afgeven.
e Gooi elektrische/elektronische apparatuur niet bij
het huisvuil.
e Elektrische/elektronische apparaten moeten
volgens de geldende milieuvoorschriften worden
weggegooid.
e Bij vragen over het weggooien, kunt u bij
uw Porsche dealer terecht.
CZ
RO
Controleer de lader regelmatig op beschadigingen en
vervuiling. Reinig hem, indien nodig.
Afvalverwerking
EL
LV
Reiniging
1. Open de klep van het oplaaddock voor
de laadkabel (AC).
2. Haal de netkabel uit het stopcontact.
3. Wikkel de voertuigkabel volledig van het
oplaaddock voor de laadkabel (AC) af.
4. Druk op de ontgrendelingspallen (pijl) en neem
de bedieningseenheid uit de houder.
Nadere informatie
Meer informatie over de lader en de webtoepassing
staat bij het volgende internetadres in het deel
“EPerformance”: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 145
Opmerkingen over privacybeleid
Opmerkingen over
privacybeleid
Om te kunnen waarborgen dat de communicatie van
uw Porsche laadapparatuur in orde is en ook dat
de apparatuur up-to-date is, worden de volgende
apparaatspecifieke gegevens regelmatig versleuteld
naar Porsche gezonden en daar verwerkt:
apparaatidentificatie, merk, generatie, apparaattype
en softwareversie.
Wanneer u vrijwillig nog andere Porsche Connectdiensten voor uw laadapparatuur wilt gebruiken,
moet u deze apparatuur aan uw
Porsche IDaccount koppelen. Een dergelijke
account wordt in bepaalde markten door
de betreffende vertegenwoordiger voor Porsche
Connect aangeboden. In het kader van het gebruik
van de Porsche Connect-diensten worden voor het
bereid stellen en het uitvoeren hiervan de volgende
persoonlijke en apparaatspecifieke gegevens aan
Porsche verzonden en daar verwerkt:
klantidentificatie, statistieken, informatie over
de laadprocedure, status, verbindingsstatus
en tijdstempel van de laatste keer dat er werd
gecommuniceerd. Nadere informatie over
de algemene voorwaarden en de privacyverklaring
vindt u op www.porsche.com/connect-store
De regelmatige gegevensoverdracht door
uw laadapparatuur kan tot extra kosten bij
uw internetprovider leiden. U kunt uw gegevens
die bij Porsche zijn opgeslagen via My Porsche
te allen tijde onherroepelijk verwijderen.
Vanwege technische of juridische beperkingen zijn
sommige van de Porsche Connect-diensten voor
de Porsche laadapparatuur niet in alle landen
beschikbaar.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
145
9Y0.012.003.A-EU.book Page 146
Technische gegevens
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
146
Technische gegevens
Elektrische gegevens 9Y0.971.675...
Vermogen
Nominaal vermogen
Netspanning
Fasen
Netfrequentie
Overspanningscategorie (IEC60664)
Geïntegreerde aardlekbeveiliging
Beschermingsklasse
Bescherming
Zendfrequentiebanden
Zendvermogen
Mechanische gegevens
Massa bedieningseenheid
Lengte voertuigkabel
Lengte netkabel
Omgevings en bewaarcondities
Omgevingstemperatuur
Luchtvochtigheid
Hoogteligging
BE
7,2 kW
16 A, 2-fasen
32 A, 1-fase
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m of 7,5 m
0,9 m
-30 °C tot +50 °C
5% - 95% niet-condenserend
Max. 5.000 m boven zeeniveau
BG
11 kW
16 A, 3-fasen
BJ
22 kW
32 A, 3-fasen
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 147
Trefwoordenregister, index
Trefwoordenregister, index
A
L
R
Aardingsbewaking ............................................................................... 140
Aardingsbewaking activeren.................................................. 140
Aardingsbewaking deactiveren ............................................. 140
Afvalverwerking.................................................................................... 144
Artikelnummer van de lader.............................................................. 146
Laadstroom aanpassen ...................................................................... 138
Laadstroombegrenzing ...................................................................... 140
Laadtijden .............................................................................................. 141
Reiniging.................................................................................................144
M
B
Menubalk ............................................................................................... 136
Serienummer van de lader.................................................................132
Statusbalk ..............................................................................................136
N
Bedieningseenheid .............................................................................. 136
Bedieningseenheid in het laaddock hangen ................................. 144
Bedieningseenheid uit het oplaaddock voor de laadkabel
(AC) nemen............................................................................................ 144
Bedieningsinstructies ......................................................................... 132
Bedieningsmogelijkheden ................................................................. 137
Bedrijfsstoringen.................................................................................. 141
Nadere informatie................................................................................ 144
Netkabel
Voor huishoudelijke stopcontacten ..................................... 134
Voor industriestopcontacten................................................. 133
Netkabel en voertuigkabel vervangen ........................................... 134
Netkabel kiezen.................................................................................... 133
D
O
Display..................................................................................................... 136
Menubalk ..................................................................................... 136
Statusbalk.................................................................................... 136
G
Gebruiksdoel.......................................................................................... 130
H
Hang de bedieningseenheid in de wandhouder basis................ 143
I
Ingebruikname...................................................................................... 137
K
Kabel........................................................................................................ 133
Kabel losmaken..................................................................................... 135
Kabel vastmaken.................................................................................. 135
Omvang van de levering .................................................................... 131
Oplaadaansluiting (voertuigzijde) .........................................133, 139
Oplaaddock voor laadkabel (AC) ..................................................... 143
Ontgrendelen ............................................................................. 144
Openen......................................................................................... 143
Sluiten .......................................................................................... 143
Vergrendelen .............................................................................. 143
Oplaadsteker (voertuigzijde) ............................................................ 133
Opladen .................................................................................................. 139
Beëindigen .................................................................................. 140
Pauzeren...................................................................................... 140
Starten ......................................................................................... 139
Opmerkingen over privacybeleid..................................................... 145
Overzicht lader...................................................................................... 131
S
T
Technische gegevens..........................................................................146
Elektrische gegevens................................................................146
Mechanische gegevens ...........................................................146
Omgevings en bewaarcondities ............................................146
Toegangsgegevens..............................................................................131
Transport ................................................................................................143
V
Veiligheidsadviezen .............................................................................129
Verklaring van de pictogrammen.....................................................130
Verkoop van de lader...........................................................................132
Verlies van toegangsgegevens.........................................................131
W
Wachtwoord van de webtoepassing ..............................................132
Wandhouder Basis...............................................................................143
Webtoepassing.....................................................................................139
Webtoepassing via hotspot oproepen.................................139
Webtoepassing via wifi oproepen.........................................139
P
Pincode................................................................................................... 132
Porsche ID.............................................................................................. 132
PUK.......................................................................................................... 132
147
9Y0.012.003.A-EU.book Page 148
Innehållsförteckning
Svenska
Säkerhetsanvisningar ............................................. 150
Användningsområde ............................................... 151
Förklaring av symboler ........................................... 151
Leveransomfattning ................................................ 152
Åtkomstdata .................................................................. 152
Hanteringsanvisningar ............................................ 153
Bilens eluttag och laddningskontakt ................... 154
Val av nätkabel ......................................................... 154
Nätkabel för industriuttag.......................................... 154
Nätkabel för hushållsuttag......................................... 155
Byta nätkabel och bilkabel ..................................... 155
Lossa kabeln................................................................... 156
Sätta fast kabeln........................................................... 156
Manöverenhet ........................................................... 157
Display ............................................................................. 157
Idrifttagning .............................................................. 158
Språk och land............................................................... 158
Dataöverföring............................................................... 158
Programuppdateringar................................................ 158
Välja nätverk................................................................... 158
Användarprofiler (länka Porsche ID)........................ 159
Ansluta energisystem.................................................. 159
Hotspot............................................................................ 159
Justera laddningsström .............................................. 159
Enhetsskydd................................................................... 159
Avsluta inställning ........................................................ 159
Webbapplikation ...................................................... 159
Öppna webbapplikationen via en hotspot ............. 160
Öppna webbapplikationen via WiFi ......................... 160
Ladda .......................................................................... 160
Bilens eluttag................................................................. 160
Börja ladda...................................................................... 160
148
Pausa laddningen ..........................................................161
Avsluta laddningen .......................................................161
Begränsning av laddningsström ........................... 161
Jordningsövervakning ............................................. 161
Inaktivera jordningsövervakning ...............................161
Aktivera jordningsövervakning ..................................161
Laddningstider .......................................................... 162
Driftstörningar .......................................................... 162
Transport ................................................................... 164
Säkra laddaren vid transport......................................164
Vägghållare (basutförande) ................................... 164
Hänga upp manöverenheten i vägghållaren
(basutförande) ...............................................................164
Laddningsdocka ....................................................... 164
Öppna laddningsdocka ................................................164
Stänga laddningsdocka ...............................................164
Låsa laddningsdocka....................................................164
Låsa upp laddningsdocka............................................164
Hänga upp manöverenheten
i laddningsdockan .........................................................165
Ta ut manöverenheten från laddningsdockan ......165
Rengöring .................................................................. 165
Kassering ................................................................... 165
Ytterligare information ........................................... 165
Information om skydd av personuppgifter ......... 166
Tekniska data ............................................................ 167
Alfabetiskt sakregister ........................................... 168
9Y0.012.003.A-EU.book Page 149
Artikelnummer
9Y0.012.003.A-EU
Tryckning
05/2020
Porsche, Porsche-vapnet, Panamera, Cayenne och
Taycan är registrerade varumärken som tillhör
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Alla typer av kopiering eller flerfaldigande av denna
text, såväl i sin helhet som i utdrag, är endast tillåten
med skriftligt tillstånd av Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Bruksanvisning
Behåll den här bruksanvisningen och lämna den
vidare till nästa ägare vid försäljning av laddaren.
På grund av olika landsspecifika krav förekommer
avvikelser i anvisningarna i bruksanvisningens
registeravsnitt. Kontrollera att du läser
registeravsnittet som är aktuellt för ditt land genom
att jämföra laddarens artikelnummer som anges
i kapitlet Tekniska data med artikelnumret på
laddarens typskylt.
Ytterligare anvisningar
Information om montering av vägghållaren
i basutförande och laddningsdockan samt om
den elektriska installationen av Porsche laddare
hittar du i installationsanvisningarna.
Förslag
Varningsanvisningar och symboler
Har du frågor, förslag eller idéer rörande din bil eller
den här bruksanvisningen?
Skriv gärna till oss:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
I den här bruksanvisningen förekommer olika typer av
varningsanvisningar och symboler.
Utrustning
Med anledning av bilarnas kontinuerliga
vidareutveckling förbehåller Porsche sig rätten till
avvikelser vad gäller utrustning och tekniska
lösningar från bilderna och beskrivningarna i den här
bruksanvisningen. Utrustningsvarianterna ingår inte
alltid i bilens standardutrustning på grund av lokala
variationer.
Ytterligare information om eventuell eftermontering
kan du få hos en kvalificerad fackverkstad. Porsche
rekommenderar ett Porsche Center som har utbildad
verkstadspersonal och nödvändiga delar och verktyg.
Pga olika lokala föreskrifter i resp. land kan avvikelser
förekomma när det gäller bilens utrustning.
Om din Porsche är utrustad med detaljer som inte
beskrivs här informerar din kvalificerade
fackverkstad dig om rätt hantering och skötsel.
Allvarliga personskador
eller dödsfall
Om varningsanvisningarna i kategorin ”Fara” inte följs
leder det till allvarliga personskador eller dödsfall.
FARA
Risk för allvarliga
personskador eller
dödsfall
Om varningsanvisningarna i kategorin ”Varning” inte
följs finns risk för allvarliga personskador eller
dödsfall.
VARNING
Risk för medelsvåra eller
lätta personskador
Om varningsanvisningarna i kategorin ”Se upp” inte
följs finns risk för medelsvåra eller lätta
personskador.
SE UPP
ANVISNING
Om varningsanvisningarna i kategorin ”Anvisning”
inte följs finns risk för sakskador.
Information
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
Tilläggsinformation är märkt med ”Information”.
SL
b Förutsättningar som måste vara uppfyllda för att
en funktion ska kunna användas.
e Instruktioner som måste följas.
1. Instruktionerna numreras när flera steg följer på
varandra.
f Anvisning om var ytterligare information om ett
ämne finns.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
149
9Y0.012.003.A-EU.book Page 150
Säkerhetsanvisningar
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
150
Säkerhetsanvisningar
Elektriska stötar,
FARA
kortslutning, brand,
explosion, eldsvåda
Om man använder en skadad eller felaktig laddare
eller ett skadat eller felaktigt uttag, eller hanterar
laddaren på fel sätt eller inte följer
säkerhetsanvisningarna kan det leda till elektriska
stötar, kortslutning, explosion, eldsvåda och
brännskador.
e Använd enbart tillbehör, som nät- och bilkablar,
som har godkänts och tillhandahålls av Porsche.
e Använd inte skadade och/eller smutsiga laddare.
Kontrollera kabeln och kontakten beträffande
skador och nedsmutsning innan de används.
e Laddaren får endast anslutas till korrekt
installerade, oskadade kontakter och felfria
elinstallationer.
e Använd inte förlängningskablar, kabelvindor,
grenuttag eller (rese-)adaptrar.
e Koppla loss laddaren från elnätet vid åska.
e Utför inga ändringar eller reparationer på
elektriska komponenter.
e Låt endast behöriga elektriker åtgärda fel och
utföra reparationer på laddaren.
FARA
Elektriska stötar, brand
Om felaktigt installerade eluttag används när
högspänningsbatteriet laddas via bilens eluttag kan
det leda till elektriska stötar eller bränder.
e Kontroll av spänningsförsörjning, montering och
första ibruktagande av laddarens uttag får endast
utföras av en kvalificerad elektriker. Du är helt
ansvarig för att aktuella standarder och
föreskrifter följs. Porsche rekommenderar en
certifierad Porsche-servicepartner.
e Fastställ ledararean för matningen till eluttaget
med hänsyn till ledningslängden och gällande
lokala lagar och standarder.
e Eluttaget som ska användas för laddningen ska
anslutas till en separat säkrad strömkrets som
följer lokala lagar och standarder.
e Laddaren är avsedd att användas i privata och
halvoffentliga miljöer, t.ex. privata fastigheter
eller företagsparkeringar. I vissa länder, t.ex.
Italien och Nya Zeeland1), är laddning enligt
Mode 2 förbjudet i offentliga miljöer och
offentliga rum.
e Vid obevakad laddning får inte laddaren och bilen
vara inom räckhåll för obehöriga personer
(t.ex. lekande barn) eller djur.
e Följ säkerhetsanvisningarna
i installationsmanualen och i bilens
instruktionsbok.
1) Uppgifterna är aktuella vid tryckningen. Kontakta ditt
Porsche Center eller din lokala elleverantör för mer
information.
FARA
Elektriska stötar, brand
Felaktig hantering av elkontakterna kan leda
till elektriska stötar eller bränder.
e Rör inte kontakterna på bilens eluttag eller
laddaren.
e Sätt inte in några föremål i bilens eluttag eller
i laddaren.
e Skydda uttagen och kontakterna mot fukt, vatten
och andra vätskor.
Lättantändliga eller
explosiva ångor
Komponenterna i laddaren kan utlösa gnistor som
kan antända lättantändliga eller explosiva ångor.
e För att minska risken för explosioner, särskilt
i garage, ska du säkerställa att manöverenheten
är minst 50 cm över marknivån vid laddningen.
e Laddaren får inte användas i områden med
explosionsrisk.
VARNING
9Y0.012.003.A-EU.book Page 151
Användningsområde
För att uppfylla kraven enligt gränsvärdena för
strålningsexponering (1999/519/EG) måste
enheten installeras så att ett minsta avstånd på
20 cm upprätthålls mellan enheten och människor.
För att undvika avbrott vid laddningen med laddaren
ska du följa dessa anvisningar och
rekommendationer:
– Vid nymontering ska du välja ett industrieluttag
med högsta möjliga effekt (anpassat till husets
elinstallation) och låta en kvalificerad elektriker
montera och driftsätta uttaget. Porsche
rekommenderar en certifierad Porscheservicepartner.
– Elinstallationen ska, om det är tekniskt möjligt
och tillåtet enligt lagstiftningen, dimensioneras
på ett sådant sätt att den maximala märkeffekten
för uttaget finns tillgänglig permanent för
laddning av bilen.
– Före installationen ska du kontrollera om husets
befintliga installation permanent har den
ytterligare effekt som krävs för att ladda bilen.
Säkra vid behov husets installation med ett
energihanteringssystem.
– Använd laddaren i första hand i jordade elnät.
Skyddsledaren måste vara installerad enligt
föreskrifterna.
– Vid oklarheter eller osäkerhet kring elinstallation
i bostaden ska du anlita en kvalificerad elektriker.
Porsche rekommenderar en certifierad Porscheservicepartner.
– Kontakta ett Porsche Center om laddaren ska
användas i kombination med ett solcellssystem.
– För att använda laddarens kapacitet optimalt och
garantera snabb laddning ska ett uttag användas
som motsvarar NEMA med högsta möjliga
märkströmstyrka eller ett industriuttag enligt
IEC 60309.
– När högspänningsbatteriet laddas via
hushållsuttaget/industriuttaget kan
elinstallationen belastas upp till sin maximala
kapacitet. Porsche rekommenderar att en
kvalificerad elektriker kontrollerar
elinstallationerna som används vid laddningen.
Fråga en behörig elektriker vilket kontrollintervall
som är lagom för din installation. Porsche
rekommenderar en certifierad Porscheservicepartner.
– För att undvika överhettning av elinstallationen
begränsas laddningsströmmen automatiskt.
Låt en kvalificerad elektriker ta laddaren i bruk
och anpassa begränsningen av
laddningsströmmen till bostadsinstallationen.
f Se kapitlet ”Begränsning av laddningsström”
på sidan 161.
Användningsområde
Laddare med inbyggd styrning och skyddsanordning
för mode 2-laddning av bilar med
högspänningsbatteri som uppfyller giltiga standarder
och direktiv för elbilar.
e Använd den version av enheten som passar till det
regionala elnätet.
f Se kapitlet ”Tekniska data” på sidan 167.
Laddaren får endast användas i kombination med
nätkabel, manöverenhet och bilkabel.
Förklaring av symboler
Beroende på land kan olika symboler finnas på
laddningsutrustningen.
Använd laddaren vid en temperatur
mellan -30 °C och +50 °C.
Använd laddaren på högst
5.000 m.ö.h.
Laddaren har en skyddsledare som
inte är ansluten.
Laddaren är utrustad med en
kopplad skyddsledare.
Följ alla gällande föreskrifter när
laddaren ska kasseras.
Använd inte förlängningskablar
eller kabelvindor.
Använd inga (rese-)adaptrar.
Använd inte grenuttag.
Använd inte laddare som har
skador på elektroniken eller
anslutningsledningarna.
Risk för elektrisk stöt på grund
av icke fackmannamässig
användning.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
151
9Y0.012.003.A-EU.book Page 152
Leveransomfattning
DE
EN
FR
Följ respektive instruktionsbok,
särskilt varnings- och
säkerhetsanvisningarna.
Leveransomfattning
IT
NL
Laddarens yta kan bli
mycket varm.
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
152
I brevet med åtkomstdata finns följande data:
Laddaren får inte användas elnät
som inte är jordade (t.ex. IT-nät).
Laddaren får endast användas
i jordade elnät.
Laddaren får endast användas
i enfasnät.
Tillsammans med laddaren får du ett brev med
åtkomstdata som innehåller alla data du behöver för
laddaren och webbapplikationen.
e Spara brevet med åtkomstdata.
Information
Om du förlorar de åtkomstdata, t.ex. förinställd PIN
och det ursprungliga lösenordet, som medföljde
leveransen kan du be om nya på ett Porsche Center.
– Du måste i så fall uppge laddarens serienummer.
f Se kapitlet ”Laddarens serienummer” på
sidan 153.
ES
PT
Åtkomstdata
Bild 1: Leveransomfattning
A
Nätkabel (kan bytas på manöverenheten)
B
Nätkabel för anslutning till elnätet
C
Manöverenhet
D
Bilens laddningskontakt (anslutningskontakt för bilen)
E
Bilkabel (beroende på land: antingen utbytbar eller
fastsatt på manöverenheten)
F
Brev med åtkomstdata
Information
Valfria komponenter: Beroende på land finns olika
vägghållare för laddaren tillgängliga, t.ex.
vägghållaren i basutförande eller laddningsdockan.
Beteckning
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Betydelse
Laddarens serienummer
MAC-adress för WiFi-gränssnitt
MAC-adress för PLC-gränssnitt
bostad
MAC-adress till fordonets
PLC-gränssnitt
– SSID WLAN-Access Point
– Värdnamn
Nätverksnyckel
Ursprungligt lösenord till
webbapplikationen för
hemanvändare
Ursprungligt lösenord till
webbapplikationen för
kundservice
Personligt identifieringsnummer
Personlig upplåsningskod
9Y0.012.003.A-EU.book Page 153
Hanteringsanvisningar
Laddarens serienummer
Information
Säkerhetsfältet innehåller de nödvändiga
åtkomstkoderna (PIN och PUK). Fältet är tryckt med
en speciell färg som döljer koderna.
Först efter att ha fuktat fältet under rinnande vatten
bleknar färgen och gör att koderna blir synliga.
När du fuktar fältet, se till att inte riva eller skrapa,
eftersom koderna annars kan skadas.
Laddarens serienummer hittar du på följande ställen:
– i brevet med åtkomstdata, bakom märkningen
”Serial Number”
– på typskylten (på baksidan av manöverenheten),
bakom förkortningen ”SN”
– på laddaren: INSTÄLLNINGAR > INFO
– i webbapplikationen: INSTÄLLNINGAR > SERVICE >
INFORMATION OM ENHETEN
PIN och PUK
Porsche ID
PIN och PUK används för att låsa upp laddaren.
e Om du förlorar PIN-koden som du själv valt till
laddaren kan du låsa upp den genom att mata in
PUK-koden och sedan välja en ny PIN-kod.
e Om du förlorar PUK-koden vänder du dig till ditt
Porsche Center.
Lösenord till webbapplikationen
Använd lösenordet för att logga in på
webbapplikationen.
Om du använder det ursprungliga lösenordet:
e Om du förlorar det ursprungliga lösenordet ska du
vända dig till ditt Porsche Center.
Om du använder ett lösenord du valt själv:
e Om du förlorar ett lösenord du valt själv
återställer du laddaren till fabriksinställningarna
så att det ursprungliga lösenordet återaktiveras
(INSTÄLLNINGAR > FABRIKSINSTÄLLNINGAR).
När laddaren är länkad till ditt Porsche ID kan du
hämta information om laddaren och
laddningsförloppet i My Porsche och i Porsche
Connect-appen.
När laddaren inte används mer, t.ex. vid en
försäljning:
1. Inaktivera anslutningen mellan Porsche ID och
laddaren (INSTÄLLNINGAR >
ANVÄNDARPROFILER).
2. Återställ laddaren till fabriksinställningarna
(INSTÄLLNINGAR > FABRIKSINSTÄLLNINGAR).
Hanteringsanvisningar
Beroende på land kan anslutningen av
laddanordningar för elbilar vara anmälningspliktig.
e Kontrollera om det finns anmälningsplikt och
rättsliga förutsättningar för användningen.
ANVISNING
Skador på laddaren
e Placera alltid laddaren på ett fast underlag vid
laddningen.
e Porsche rekommenderar att laddaren används
i vägghållaren i basutförande eller
i laddningsdockan. Beroende på land, t.ex.
i Schweiz1), får laddaren endast användas
i vägghållaren i basutförande eller
i laddningsdockan.
e Laddaren får inte sänkas ner i vatten.
e Skydda laddaren mot snö och is.
e Var försiktig när du hanterar laddaren och skydda
den mot skador på grund av överkörning, fall,
sträckning, böjning och klämning.
e Öppna inte laddarens hölje.
1) Uppgifterna är aktuella vid tryckningen. Mer information
om detta finns hos ditt Porsche Center.
ANVISNING
Skador på laddaren
Laddaren får endast användas i temperaturer mellan
–30 °C och +50 °C.
e För att undvika överhettning under driften får inte
laddaren utsättas för direkt solljus under en
längre tid. Om laddaren blir överhettad avbryts
laddningen automatiskt tills temperaturen har
sjunkit till normalområdet igen.
e Vid över- eller undertemperatur måste du låta
laddaren långsamt återgå till drifttemperatur.
Den får inte aktivt kylas ned eller värmas upp, t.ex.
kylas ned med kallt vatten eller värmas upp med
en fön.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
153
9Y0.012.003.A-EU.book Page 154
Bilens eluttag och laddningskontakt
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Bilens eluttag och
laddningskontakt
Beroende på lokal utrustning används olika
laddningsuttag A och laddningskontakter B.
Anslutning eller
kontakt
Standard och beteckning
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Typ 1 UL/IEC
SV
FI
DA
NO
EL
IEC 62196-2
Typ 2
GB/T 20234.2
Typ GB
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Val av nätkabel
För regelbunden laddning med optimal
laddningshastighet ska du endast använda följande
nätkabel. Den maximala laddningskapaciteten som
kan uppnås är 22 kW (beroende på laddarvariant,
elnätet/husanslutningen och On Board-laddaren).
Om du kör utomlands måste du ta med dig en lämplig
nätkabel för landet.
Eluttag
ANVISNING
Använd endast nätkablar som är godkända i landet
där du befinner dig. Följande nätkablar är godkända
i respektive land och anges i tabellerna nedan.
Land
Nätkabel
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Ryssland, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapore
Bilkabeln kan vara 2,5 eller 7,5 meter, beroende på
förutsättningarna. Beroende på land kan den totala
längden på nätkabel, manöverenhet och bilkabel vara
begränsad, t.ex. 5 meter i Schweiz och 7,5 meter1)
i Israel och USA.
Nätkabel för industriuttag
Eluttag
Kontakt
Standard och
beteckning
LV
MK
154
NEMA 6-50
5
6
7
NEMA 14-30
8
NEMA 14-50
9
2
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
WCZ8 20 A
3
NEMA 6-30
RO
BG
Standard och
beteckning
4
1
ET
LT
Kontakt
1) Uppgifterna är aktuella vid tryckningen. Kontakta ditt
Porsche Center eller din lokala elleverantör för mer
information.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 155
Byta nätkabel och bilkabel
Nätkabel för hushållsuttag
Om det inte finns något industriuttag går det även att
ladda med reducerad laddningseffekt med följande
nätkablar.
e I vissa länder, t.ex. i Abu Dhabi, Israel, Singapore
och Indien1), är det förbjudet att ladda
i hushållsuttag.
Eluttag
A
Kontakt
Standard och
beteckning
NEMA 5-15
Typ B
Eluttag
F
G
H
B
WCZ8 15 A
C
D
E
CEE 7/5, CEE 7/7
Typ E/typ F
(”Schuko”)
I
Kontakt
Standard och
beteckning
SEV 1011
Typ J
DS 60884-2-D1
Typ K
CEI 23-16-VII
Typ L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Typ M
Byta nätkabel och bilkabel
FARA
Elektriska stötar
Risk för svåra eller dödliga skador på grund av
elektriska stötar.
e Innan du byter nätkabel ska du dra ut nätkabeln
från uttaget och ta bort bilkabeln från bilens
eluttag.
e Kabeln får endast bytas i en torr miljö.
e Använd endast kablar som har godkänts av
Porsche.
f Se kapitlet ”Leveransomfattning” på
sidan 152.
f Se kapitlet ”Val av nätkabel” på sidan 154.
I vissa länder, t.ex. i Norge, Italien, Portugal och
Spanien1), får nätkabeln endast bytas av en
kvalificerad elektriker. Porsche rekommenderar en
certifierad Porsche-servicepartner.
1) Uppgifterna är aktuella vid tryckningen. Kontakta ditt
Porsche Center eller din lokala elleverantör för mer
information.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
BS 1363
Typ G
SK
SL
ET
AS 3112
Typ I
LT
LV
RO
1) Uppgifterna är aktuella vid tryckningen. Kontakta ditt
Porsche Center eller din lokala elleverantör för mer
information.
BG
MK
155
9Y0.012.003.A-EU.book Page 156
Byta nätkabel och bilkabel
DE
Lossa kabeln
Sätta fast kabeln
Bild 3: Lossa kabeln
Bild 4: Fästa kabeln och fixera kontakten
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
156
Bild 2: Anslutningar på manöverenheten
Nätkabeln A ansluts och kopplas loss
i manöverenhetens övre ände.
Bilkabeln B ansluts och kopplas loss
i manöverenhetens nedre ände.
b Laddningen av högspänningsbatteriet har
avslutats och bilens laddningskontakt har lossats
från bilens eluttag.
b Stickkontakten har dragits ut från eluttaget.
1. Lossa skruven C med ett lämpligt verktyg.
2. Fäll upp spaken A.
3. Dra ut kontakten B till det första motståndet.
4. Stäng spaken A.
5. Dra ut kontakten B helt.
b Spaken A är stängd.
1. Skjut in kontakten B till det första motståndet
i manöverenheten.
2. Fäll upp spaken A.
3. Skjut in kontakten B helt.
4. Stäng spaken A.
5. Skruva fast kontakten B med skruven C på
manöverenheten.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 157
Manöverenhet
Manöverenhet
Display
Översikten nedan anger vad symbolerna i statuslisten
betyder.
.
Symbol
DE
Betydelse
EN
WiFi-anslutning finns
FR
IT
Serveranslutning finns
Programvaruuppdatering installeras
Anslutning till PLC-nätverk finns
Hotspot har upprättats
Jordövervakning inaktiverad
Bild 5: Manöverenhet
A
B
C
Power-knapp
Statuslysdioder
Display
Med Power-knappen A kan laddaren sättas på och
stängas av.
Statuslysdioderna B visar laddarens tillstånd.
Kommunikationen med laddaren sker via displayen C
där information och felmeddelanden visas.
Bild 6: Laddarens display
A
Statuslist
B
Informationsområde
C
Menylist
En ljussensor reglerar displayens ljusstyrka.
Ljusstyrkan anpassas automatiskt till omgivningens
ljusförhållanden.
Statuslist
Olika symboler kan visas i statuslisten.
Laddaren är ansluten till laddsystemet
En laddprofil är aktiverad i bilen.
Laddningen sker enligt inställningarna
för den här profilen.
Olika symboler kan visas i menylisten.
Följande översikt visar vad symbolerna i menylisten
betyder.
Bild 7: Statuslist (exempel på visning)
Symbol
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Menylist
.
ES
SK
SL
Betydelse
ET
Hämta information om aktuellt
laddningsförlopp
LT
Hämta laddhistorik
LV
RO
BG
MK
157
9Y0.012.003.A-EU.book Page 158
Idrifttagning
DE
EN
Symbol
Betydelse
Göra inställningar
FR
IT
ES
PT
En programuppdatering är tillgänglig
Användningsmöjligheter
NL
SV
NO
Programuppdateringar
EL
CZ
HU
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
158
1. Välj språk från listan. Bekräfta valet.
2. Välj land från listan.
3. Bekräfta valet av språk och land.
e Läs och bekräfta meddelanden om
dataöverföring.
DA
SK
Språk och land
Dataöverföring
FI
SR
Information
– Med HOPPA ÖVER kan de markerade punkterna
hoppas över. Då görs ingen inställning.
– Du kan ändra inställningar när som helst på
displayen (INSTÄLLNINGAR ).
Bild 8: Användningsmöjligheter
A
Tillbaka
B
Uppåt/nedåt
C
Aktivitet
D
Detaljer
E
Hoppa över
Idrifttagning
Vid den första idrifttagningen ska följande
inställningar göras på laddaren.
För att kunna säkerställa att laddaren har full
funktionalitet och fungerar på ett tillförlitligt sätt
måste den senaste programvaran vara installerad.
e Välj och bekräfta automatisk
programuppdatering.
På: Laddaren kontrollerar om det finns
programuppdateringar tillgängliga och laddar
automatiskt ned dem.
Installationen kan startas direkt eller skjutas upp
till en annan tidpunkt.
Av: Laddaren kontrollerar och det finns
programuppdateringar tillgängliga och visar ett
meddelande om detta. Hämtningen kan sedan
startas manuellt.
Efter hämtningen kan installationen startas direkt
eller skjutas upp till en senare tidpunkt.
Om det inte finns någon internetanslutning till
laddaren kan programvaruuppdateringarna även
hämtas manuellt via webbadressen i området
E-Performance på https://www.porsche.com
och installeras via webbapplikationen.
Välja nätverk
Välj hur du vill ansluta till ett hemmanätverk. Punkten
kan hoppas över med HOPPA ÖVER. Då upprättas ingen
anslutning till något hemmanätverk.
Om laddaren är ansluten till ett befintligt
hemmanätverk står utökade funktioner och
information till förfogande. Anslutningen sker via
WiFi eller ett Powerline Communication-nätverk
(PLC-nätverk).
Om det inte finns något hemnätverk kan du ställa in
en hotspot med laddaren.
Anslutning via WiFi
1. Välj WIFI.
2. Välj hemmanätverket i listan med hittade WiFinätverk.
3. Ange lösenordet och bekräfta.
Anslutning via PLC-parkopplingsknappen
1. Välj PLC-PARKOPPLINGSKNAPPEN.
2. Upprätta anslutningen på PLC-modemet.
Bekräfta med OK på laddaren.
När upprättandet har inletts bekräftar du med
ANSLUT.
Anslutningen till PLC-nätverket upprättas.
Om det finns en anslutning till PLC-nätverket visas
symbolen
i statuslisten.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 159
Webbapplikation
För den här metoden måste en enhet med PLCnätverkets styrprogram användas.
1. Om du vill upprätta en anslutning till ett PLCnätverk med hjälp av säkerhetsnyckeln väljer du
SÄKERHETSKOD FÖR PLC.
Säkerhetsnyckeln visas på displayen.
2. Mata in säkerhetsnyckeln i motsvarande meny
i PLC-nätverkets styrprogram för att integrera
laddaren i PLC-nätverket.
Anslutningen till PLC-nätverket upprättas.
Om det finns en anslutning till PLC-nätverket visas
symbolen i statuslisten.
Ansluta energisystem
Enhetsskydd
Om det finns ett energisystem kan du ansluta till det.
Då hanterar energisystemet laddningen.
e Se energihanterarens bruksanvisning för
anslutningsanvisningar.
Om det inte finns en energihanterare tillgänglig
laddas bilen med laddningsströmmen som angetts
i laddaren (INSTÄLLNINGAR > JUSTERA
LADDNINGSSTRÖM).
f Se kapitlet ”Justera laddningsström” på
sidan 159.
En PIN-kod kan ställas in för att förhindra att en
obehörig bil ansluts till laddaren.
1. Välj PÅ om du vill aktivera PIN-inmatning.
2. Mata in en PIN på 4 siffror och bekräfta.
3. Upprepa PIN-koden och bekräfta.
Aktiveringen av uppmaningen att ange PIN-kod
bekräftas.
Användarprofiler (länka
Porsche ID)
Om det inte är möjligt att ansluta till ett hemnätverk
kan du sätta upp en hotspot med laddaren och på så
sätt upprätta en anslutning till laddarens
webbapplikation.
e Klicka på AKTIVERA HOTSPOT för att sätta upp en
hotspot.
När en hotspot har upprättats visas symbolen
i statuslisten.
Anslutning med PLC-säkerhetsnyckel
När laddaren är länkad till ditt Porsche ID kan du
hämta information om laddaren och
laddningsförloppet i My Porsche och i Porsche
Connect-appen.
Länka laddaren med ditt Porsche ID:
e Öppna internetsidan som anges på laddarens
display i enhetens webbläsare och mata in
användarkoden.
– eller –
e Skanna QR-koden som visas på laddarens
display. Du kan skanna QR-koden på följande sätt:
– Använd Porsche Connect-appen
(Mitt konto > Laddningskabel och enheter >
Skanna QR-kod).
– Använd kameran på din enhet (från iOS 11,
Android avvikande).
– Använd en app för skanning av QR-koder.
Om länkningen slutfördes går installationsguiden
vidare till nästa steg.
Hotspot
Justera laddningsström
Här kan du ställa maximal laddstyrka för laddaren
om du inte har tillgång till en energihanterare
i bostadsnätet.
Maxvärdet som visas fastställs av kabeltyperna som
ansluts.
e Ställ in högsta möjliga laddstyrka som är
tillgänglig i elnätet som används för laddaren.
Använd PLUS och MINUS.
f Se kapitlet ”Begränsning av laddningsström” på
sidan 161.
Avsluta inställning
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
e Kontrollera inställningarna i SAMMANFATTNING och
slutför installationen.
SV
Webbapplikation
DA
Via en webbapplikation som är specifik för varje
laddare kan du öppna fler konfigurationsmöjligheter
och se utförlig information om tidigare laddningar.
Information
– Beroende på vilken webbläsare som används
kanske webbapplikationen inte öppnas direkt och
du får istället se ett meddelande om
säkerhetsinställningarna för webbläsaren.
– Om nätverksnyckeln behöver anges eller ej för att
komma in på webbapplikationen beror på
operativsystemet på enheten.
FI
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
159
9Y0.012.003.A-EU.book Page 160
Ladda
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
160
Öppna webbapplikationen via en
hotspot
Du kan komma in på webbapplikationen med en
enhet (dator, surfplatta eller smartphone) via en
hotspot som upprättats av laddaren.
Upprätta en hotspot:
f Se kapitlet ”Hotspot” på sidan 159.
e För att komma in på webbapplikationen via en
aktiv hotspot skriver du in följande IP-adress
i webbläsarens adressfält: 192.168.0.1
Öppna webbapplikationen via WiFi
Du kan komma in på webbapplikationen i en
webbläsare på en enhet (dator, surfplatta eller
smartphone) som är ansluten till samma hemnätverk
som laddaren.
e Ange laddarens IP-adress i webbläsarens
adressfält. IP-adressen hittar du under
INSTÄLLNINGAR > NÄTVERK >
NÄTVERKSINFORMATION.
– eller –
e Ange laddarens värdnamn i webbläsarens
adressfält. Värdnamnet hittar du i brevet med
åtkomstdata.
Ladda
Börja ladda
Bilens eluttag
Information om isättning och borttagning av
bilkabeln från bilens eluttag samt laddnings- och
anslutningsstatus på bilens eluttag:
f Läs bilens instruktionsbok.
FARA
Elektriska stötar, brand
Risk för svåra eller dödliga skador på grund av brand
eller elektriska stötar.
e Följ alltid de angivna instruktionerna i tur och
ordning vid laddningen.
e Dra inte ut bilkabeln från bilens eluttag under
laddningen.
e Avsluta laddningen innan bilkabeln dras ut ur
bilens eluttag.
e Laddaren får inte dras ut ur eluttaget under
laddningen.
Fel indikeras på displayen och med röda
statuslysdioder. Felmeddelandet, orsaken och en
åtgärd visas.
f Se kapitlet ”Driftstörningar” på sidan 162.
1. Anslut stickkontakten till eluttaget.
Power-knappen lyser vitt.
Statuslysdioderna lyser vitt.
Displayen slås på.
2. Sätt i bilens laddningskontakt i bilens eluttag.
Power-knappen lyser vitt.
Statuslysdioderna blinkar vitt.
För information om hur bilkabeln ansluts till bilens
eluttag:
f Läs bilens instruktionsbok.
Efter ett felfritt självtest och en lyckad anslutning
lyser statuslysdioderna vitt.
3. Laddningen startar automatiskt.
Power-knappen lyser vitt.
Statuslysdioderna blinkar grönt.
4. Laddaren går in i standbyläge efter några minuter.
Bilen laddas.
Information
– Laddningen styrs av bilen. Laddningen kan endast
avbrytas från bilen.
– Laddningsstatusen visas på displayen om
laddaren inte är i standbyläge. Slå på displayen
igen genom att trycka på Power-knappen .
– Vid för hög temperatur stängs laddningen av för
att förhindra överhettning under laddningen.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 161
Begränsning av laddningsström
Pausa laddningen
På grund av styrningen via bilen kan det uppstå en
laddningspaus, t.ex. för att optimera
strömförbrukningen.
Laddningspauser visas på manöverenheten:
Power-knappen lyser vitt.
Statuslysdioderna blinkar blått.
Displayen slås på.
Bilen återupptar laddningen själv. Laddningen kan
avbrytas från bilen.
Avsluta laddningen
b Laddningen har avslutats.
Power-knappen lyser vitt.
Statuslysdioderna lyser grönt.
Displayen slås på och visar information om den
avslutade laddningen. Efter några minuter går
laddaren in i standbyläge.
e Dra ut bilens laddningskontakt ur bilens eluttag.
Begränsning av
laddningsström
Manöverenheten identifierar automatiskt
spänningen och den tillgängliga strömstyrkan.
Via begränsningen av laddningsström kan du ställa in
laddningseffekten. Den senaste inställningen av
laddningsströmmen sparas.
För att undvika överhettning av elinstallationen är
laddningsströmmen automatiskt begränsad till 50 %
vid leverans.
Om laddaren är ansluten till ett energisystem
begränsar detta laddningsströmmen utifrån det som
har ställts in i energisystemet.
Maximalt tillgänglig laddstyrka kan även begränsas
på grund av t.ex. fler förbrukare i bostadsnätet,
såsom elvärmesystem eller varmvattenberedare.
Laddeffekten får aldrig ställas in högre än den
maximalt tillgängliga laddstyrkan i strömkretsen som
används. Vid oklarheter ska du kontakta en
kvalificerad elektriker.
Jordningsövervakning
Elektriska stötar,
kortslutning, brand,
explosion, eldsvåda
Om laddaren används utan aktiv
jordningsövervakning kan den orsaka elektriska
stötar, kortslutning, brand, explosion eller
brännskador.
e Använd laddaren i första hand i jordade elnät.
e Jordningsövervakningen får endast inaktiveras
i icke jordade elnät.
e Aktivera jordningsövervakningen i jordade elnät.
f Se kapitlet ”Aktivera jordningsövervakning”
på sidan 161.
FARA
Inaktivera jordningsövervakning
b Felmeddelandet om avbruten eller ej befintlig
skyddsledare visas på displayen.
b Jordningsövervakningen har avbrutit laddningen
eller förhindrar att den påbörjas.
Power-knappen lyser rött.
Statuslysdioderna lyser rött.
Ett felmeddelande visas på displayen.
1. För att inaktivera jordningsövervakningen
kvitterar du felmeddelandet med BEKRÄFTA.
2. Håll Power-knappen intryckt i 3 sekunder.
3. Kvittera inaktiveringen av
jordningsövervakningen med hjälp av BEKRÄFTA.
Inaktiveringen fortsätter gälla även vid
kommande laddningar.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Aktivera jordningsövervakning
EL
Aktivera jordningsövervakningen om laddaren
används i ett jordat elnät.
1. Öppna menyn JORDNINGSÖVERVAKNING
(INSTÄLLNINGAR > JORDNINGSÖVERVAKNING).
2. Aktivera jordningsövervakningen genom att
trycka på AKTIVERA.
När jordningsövervakningen är aktiverad visas
inte menypunkten JORDNINGSÖVERVAKNING
i menyn INSTÄLLNINGAR .
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
161
9Y0.012.003.A-EU.book Page 162
Laddningstider
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
162
Laddningstider
Hur lång tid laddningen tar kan variera på grund av
följande faktorer:
– Vilket uttag som används (hushållsuttag eller
industriuttag)
– Nätspänning och strömstyrka beroende på land
– Inställningar för begränsning av laddningsström
på laddaren
– Variationer i nätspänningen
– Omgivningstemperaturen runt bilen och
laddaren. Om temperaturen ligger nära gränsen
för den tillåtna omgivningstemperaturen kan
laddningen ta längre tid.
f Se kapitlet ”Tekniska data” på sidan 167.
– Högspänningsbatteriets och manöverenhetens
temperatur
– Aktiverad förinställning av kupétemperaturen
– Stickkontaktens strömbelastningsförmåga
Information
Eftersom nätspänningen varierar mellan olika länder
erbjuds olika kabelvarianter. Det kan medföra att inte
fullständig laddningseffekt uppnås. Mer information
om detta finns hos ditt Porsche Center.
Driftstörningar
Bild 9: Visning vid driftstörningar
A
B
C
Statuslysdioderna lyser rött
Felmeddelande och orsak
Åtgärd
Vid fel eller störningar visar laddaren ett meddelande
på displayen. Statuslysdioderna samt Powerknappen lyser rött. Meddelandet innehåller
felmeddelandet, information om orsaken och
anvisningar för att åtgärda felet.
e Följ anvisningarna för att åtgärda felet.
ANVISNING
Skador på laddaren
e Om ett funktionsfel uppstår permanent eller på
nytt ska du koppla bort laddaren från elnätet och
kontakta en kvalificerad elektriker. Porsche
rekommenderar en certifierad Porscheservicepartner.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 163
Driftstörningar
Översikten nedan innehåller rekommenderade tillvägagångssätt vid driftstörningar som begränsar eller hindrar laddningen av bilen.
Situation
Indikeringen (display, statuslysdioder, Power-knapp) är helt
ur funktion.
Displayen är tom, statuslysdioderna har ingen färg och
Power-knappen lyser rött.
Begränsad drift eller laddning inte möjlig (meddelande på
displayen).
Laddningsströmmen är för låg (meddelande på displayen).
Nätspänningen är för hög (meddelande på displayen).
Laddaren befinner sig inte inom det tillåtna
temperaturintervallet (meddelande på displayen).
Bostadsinstallationens kretsbrytare har löst ut (meddelande
på displayen).
Rekommenderad åtgärd
e Koppla bort laddaren från elnätet och byt den.
e Låt en kvalificerad elektriker kontrollera bostadsinstallationen.
e Laddaren är överhettad. Koppla loss laddaren från elnätet och låt den svalna långsamt utan några
hjälpmedel.
e Byt laddare om felet kvarstår.
e Kontrollera att nätkabeln och bilkabeln är anslutna på rätt sida av manöverenheten och i rätt uttag.
e Kontrollera att laddaren befinner sig i tillåtet temperaturområde. Se kapitlet ”Tekniska data” på
sidan 167.
e Kvittera eventuella felmeddelanden som visas.
e Starta om laddaren. Starta om laddaren genom att hålla Power-knappen intryckt i minst
10 sekunder.
e Hemmanätverket är överbelastat. Stäng av andra större förbrukare.
e Låt en kvalificerad elektriker kontrollera bostadsinstallationen.
e Avstängning på grund av enhetstemperatur: Undvik direkt solljus och låt laddaren svalna
långsamt utan några hjälpmedel.
e Avstängning på grund av undertemperatur: Låt laddaren värmas upp i en tempererad miljö innan
den används.
e Enhetens temperatursensor är defekt: Byt laddare.
e Sänk laddningsströmmen i laddarens inställningar.
e Kvittera eventuella felmeddelanden som visas.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
163
9Y0.012.003.A-EU.book Page 164
Transport
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
164
Transport
VARNING
Vägghållare (basutförande)
Last som inte satts fast
Om laddaren inte har säkrats eller har säkrats på fel
sätt kan den glida vid inbromsning, acceleration,
riktningsändringar eller olyckor och skada
passagerarna.
e Laddaren får aldrig transporteras lös i bilen.
e Transportera alltid laddaren i bagageutrymmet
och aldrig i kupén (t.ex. på eller framför sätena).
Laddningsdocka
Hänga upp manöverenheten
i vägghållaren (basutförande)
Säkra laddaren vid transport
Beroende på biltyp levereras laddaren med eller utan
transportväska.
e Om en transportväska ingår i leveransen:
Lägg alltid laddaren i väskan vid transport.
Kroka fast väskan i de främre och de bakre
lastförankringsöglorna.
För information om lastförankringsöglorna
i bagageutrymmet:
f Läs bilens instruktionsbok.
e Om ingen transportväska ingår i leveransen:
Placera laddaren i det bakre bagageutrymmet vid
transport.
e Beroende på biltyp ska laddaren stuvas undan på
ett sådant sätt att inga passagerare skadas i en
farlig situation.
Bild 11: Laddningsdocka
Öppna laddningsdocka
Bild 10: Fälla in manöverenhet
1. Dra bilkabeln genom den nedre öppningen
i vägghållaren (basutförande), placera
manöverenheten på spärrklacken och tryck den
bakåt så att den hakar fast.
2. Dra nätkabeln genom den övre öppningen
i vägghållaren (basutförande) och haka fast
säkringsringen till vänster.
3. Sätt in bilens laddningskontakt i kontakthållaren.
e Stäng laddningsdockans lucka och tryck den
i pilens riktning.
Luckan öppnas automatiskt.
Stänga laddningsdocka
e Stäng laddningsdockans lucka och tryck den
i pilens riktning.
Låsa laddningsdocka
e Vrid låset till läget A.
Låsa upp laddningsdocka
e Vrid låset till läget B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 165
Rengöring
ANVISNING
Skador på laddaren
e Håll alltid luckan stängd.
e Föremål ska inte läggas på luckan eller
laddningsdockan.
Ta ut manöverenheten från
laddningsdockan
Rengöring
DE
Kontrollera laddaren regelbundet beträffande skador
eller smuts och rengör vid behov.
FARA
Elektriska stötar, brand
Risk för svåra eller dödliga skador på grund av brand
eller elektriska stötar.
e Laddaren och sladden får aldrig sänkas ner
i vatten eller utsättas för direkta vattenstrålar
(t.ex. högtryckstvätt eller trädgårdsslang).
e Manöverenheten måste vara helt frånkopplad
från elnätet och bilen när laddaren rengörs.
Använd en torr duk vid rengöringen.
Hänga upp manöverenheten
i laddningsdockan
Kassering
Bild 13: Ta ut manöverenheten
1.
2.
3.
4.
Bild 12: Fälla in manöverenhet
1. Öppna laddningsdockans lucka.
2. För in manöverenheten nedåt i laddningsdockans
spärrklack och snäpp in den bakåt.
3. För bilkabeln genom öppningen A och linda
kabellängden som du inte behöver runt
laddningsdockan.
4. Anslut nätkabeln till eluttaget.
5. Stäng laddningsdockans lucka.
Öppna laddningsdockans lucka.
Dra ut nätkabeln ur eluttaget.
Linda ut bilkabeln från laddningsdockan.
Lossa och ta ut manöverenheten från hållaren
genom att trycka på upplåsningen (pil).
Elektriska/elektroniska apparater kan lämnas in på
ett insamlingsställe eller en avfallshanteringsstation.
e Släng inte elektriska/elektroniska apparater
i hushållssoporna.
e Kassera elektriska/elektroniska apparater
i enlighet med gällande
miljöskyddsbestämmelser.
e Kontakta ett Porsche Center om du har frågor
angående kassering.
Ytterligare information
Mer information om laddaren och webbapplikationen
finner du under ”E-Performance” på följande
webbadress: https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
165
9Y0.012.003.A-EU.book Page 166
Information om skydd av personuppgifter
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
166
Information om skydd av
personuppgifter
För att säkerställa att kommunikationen fungerar
som den ska och att din laddningsutrustning från
Porsche hålls uppdaterad skickar den regelbundet
följande enhetsspecifika data i krypterad form till
Porsche, där de sedan behandlas:
enhetsspecifikation, märke, generation, enhetstyp
och programvaruversion.
Om du vill använda andra Porsche Connect-tjänster
med din laddningsutrustning måste du länka den
med ditt Porsche ID-konto, som tillhandahålls på
utvalda marknader av respektive Porsche Connectdistributionsföretag. I samband med användningen
av Porsche Connect-tjänsterna skickas för dess
tillhandahållande och utförande ytterligare personoch enhetsspecifika uppgifter till Porsche, där de
sedan behandlas: kundidentifikation, statistik,
information om laddningsförlopp, status,
anslutningsstatus och tidsstämpel för senast
upprättade kommunikation. Mer information om de
allmänna villkoren och vår integritetspolicy finner du
på www.porsche.com/connect-store.
Den regelbundna dataöverföringen från din
laddutrustning kan medföra ytterligare kostnader
hos din internetleverantör. Dina uppgifter som
sparats hos Porsche kan tas bort permanent via
My Porsche. På grund av tekniska eller rättsliga
begränsningar är vissa Porsche Connect-tjänster till
laddningsutrustningen inte tillgängliga i alla länder.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 167
Tekniska data
Tekniska data
Elektriska data 9Y0.971.675...
Effekt
Nominell ström
Nätspänning:
Faser
Nätfrekvens:
Överspänningskategori (IEC 60664)
Inbyggd jordfelsbrytare
Skyddsklass
Kapslingsklassning
Sändningsfrekvensband
Sändareffekt
Mekaniska data
Manöverenhetens vikt
Bilkabelns längd
Nätkabelns längd
Omgivnings- och förvaringsförhållanden
Omgivningstemperatur
Luftfuktighet
Höjd
DE
BE
7,2 kW
16 A, 2-fas
32 A, 1-fas
100–240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m eller 7,5 m
0,9 m
–30 °C till +50 °C
5 %–95 % icke-kondenserande
max 5.000 m över havet
BG
11 kW
16 A, 3-fas
BJ
22 kW
32 A, 3-fas
EN
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
167
9Y0.012.003.A-EU.book Page 168
Alfabetiskt sakregister
Alfabetiskt sakregister
A
L
T
Användningsmöjligheter.................................................................... 158
Användningsområde ........................................................................... 151
Ta ut manöverenheten från laddningsdockan ............................. 165
Tekniska data ........................................................................................167
Elektriska data............................................................................ 167
Mekaniska data .......................................................................... 167
Omgivnings- och förvaringsförhållanden........................... 167
Transport................................................................................................ 164
Display .................................................................................................... 157
Menylist ....................................................................................... 157
Statuslist ..................................................................................... 157
Driftstörningar ...................................................................................... 162
Ladda .......................................................................................................160
Avsluta ..........................................................................................161
Pausa.............................................................................................161
Starta.............................................................................................160
Laddarens artikelnummer..................................................................167
Laddarens serienummer.....................................................................153
Laddningsdocka....................................................................................164
Låsa................................................................................................164
Låsa upp .......................................................................................164
Stänga...........................................................................................164
Öppna............................................................................................164
Laddningstider ......................................................................................162
Leveransomfattning ............................................................................152
Lossa kabeln ..........................................................................................156
Lösenord till webbapplikationen ......................................................153
F
M
B
Begränsning av laddningsström ...................................................... 161
Bilens eluttag ..............................................................................154, 160
Bilens laddningskontakt..................................................................... 154
Byta nätkabel och bilkabel ................................................................ 155
D
Fälla in manöverenheten i laddningsdockan ................................ 165
Förklaring av symboler ....................................................................... 151
Förlust av åtkomstdata ...................................................................... 152
Försäljning av laddaren....................................................................... 153
H
Hanteringsanvisningar ....................................................................... 153
Hänga upp manöverenheten i vägghållaren (basutförande) ... 164
I
N
Nätkabel
För hushållsuttag .......................................................................155
För industriuttag ........................................................................154
P
Idrifttagning .......................................................................................... 158
Information om skydd av personuppgifter ................................... 166
PIN ............................................................................................................153
Porsche ID ..............................................................................................153
PUK...........................................................................................................153
J
R
Jordningsövervakning......................................................................... 161
Aktivera jordningsövervakning .............................................. 161
Inaktivera jordningsövervakning ........................................... 161
Justera laddningsström...................................................................... 159
Rengöring ...............................................................................................165
K
Kabel........................................................................................................ 154
Kassering................................................................................................ 165
168
Manöverenhet .......................................................................................157
Menylist...................................................................................................157
S
Statuslist.................................................................................................157
Säkerhetsanvisningar..........................................................................150
Sätta fast kabeln...................................................................................156
V
Vägghållare (basutförande)...............................................................164
Välja nätkabel........................................................................................154
W
Webbapplikation .................................................................................. 159
Öppna webbapplikationen via en hotspot..........................160
Öppna webbapplikationen via WiFi...................................... 160
Y
Ytterligare information ....................................................................... 165
Å
Åtkomstdata.......................................................................................... 152
Ö
Översikt över laddaren........................................................................152
9Y0.012.003.A-EU.book Page 169
Sisällys
Suomi
Turvaohjeet ................................................................171
Käyttötarkoitus .........................................................172
Piktogrammien selitykset .......................................172
Toimitussisältö ..........................................................173
Sisäänkirjautumistiedot.............................................. 173
Käyttöohjeet ..............................................................174
Auton latausliitännät ja auton
latauspistokkeet .......................................................175
Verkkokaapelin valinta ............................................175
Verkkokaapeli voimapistorasioihin .......................... 175
Verkkokaapeli kotitalouspistorasioihin................... 176
Verkkokaapelin ja auton kaapelin
vaihtaminen ...............................................................176
Kaapelin irrotus ............................................................. 177
Kaapelin kiinnittäminen .............................................. 177
Käyttöyksikkö ...........................................................178
Näyttö .............................................................................. 178
Käyttöönotto .............................................................179
Kieli ja maa...................................................................... 179
Tiedonsiirto..................................................................... 179
Ohjelmistopäivitykset.................................................. 179
Verkon valinta ................................................................ 179
Käyttäjäprofiilit (Porsche ID:n liittäminen) ............ 180
Energianhallintajärjestelmän yhdistäminen.......... 180
Liityntäpiste ................................................................... 180
Latausvirran mukauttaminen .................................... 180
Laitesuoja........................................................................ 180
Asennustoiminnon lopettaminen............................. 180
Verkkosovellus ..........................................................180
Verkkosovelluksen avaaminen liityntäpisteen
kautta ............................................................................... 181
Verkkosovelluksen avaaminen WiFi-yhteydellä... 181
Lataus ..........................................................................181
Auton latausliitäntä...................................................... 181
Latauksen käynnistäminen........................................ 181
Latauksen pysäytys ..................................................... 181
Latauksen lopetus........................................................ 181
Latausvirran rajoitus ................................................182
Maadoitusvalvonta ...................................................182
Maadoitusvalvonnan käytöstäpoisto ...................... 182
Maadoitusvalvonnan käyttöönotto.......................... 182
Latausajat ...................................................................182
Käyttöhäiriöt ..............................................................183
Kuljetus .......................................................................185
Latauslaitteen kiinnitys kuljetettaessa................... 185
Perusseinäpidike .......................................................185
Käyttöyksikön kiinnittäminen
perusseinäpidikkeeseen ............................................. 185
Lataustelakka ............................................................185
Lataustelakan avaaminen .......................................... 185
Lataustelakan sulkeminen ......................................... 185
Lataustelakan lukitseminen ...................................... 185
Lataustelakan lukituksen avaaminen...................... 185
Käyttöyksikön kiinnittäminen lataustelakkaan .... 186
Käyttöyksikön poistaminen lataustelakasta ......... 186
Puhdistus ....................................................................186
Hävittäminen .............................................................186
Lisätietoja ...................................................................186
Tietosuojaohjeet .......................................................187
Tekniset tiedot ..........................................................188
Aakkosellinen hakemisto ........................................189
169
9Y0.012.003.A-EU.book Page 170
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
170
Tuotenumero
9Y0.012.003.A-EU
Painamishetki
05/2020
Porsche, Porschen vaakuna, Panamera, Cayenne
ja Taycan ovat Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG:n
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Printed in Germany.
Jälkipainamiseen kokonaan tai osittain ja
kaikenlaiseen jäljentämiseen vaaditaan
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG:n kirjallinen hyväksyntä.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Käyttöohje
Säilytä käyttöohje ja luovuta se uudelle omistajalle
latauslaitteen myynnin yhteydessä.
Maakohtaisesti toisistaan poikkeavien vaatimusten
seurauksena tämän ohjeen hakemistokappaleiden
tiedot eroavat toisistaan. Voit varmistaa, että luet
maassasi voimassa olevaa hakemistokappaletta,
kun vertaat Tekniset tiedot -luvussa ilmoitettua
latauslaitteen tuotenumeroa latauslaitteen
tyyppikilvessä olevaan tuotenumeroon.
Muita ohjeita
Katso asennusohjeesta tietoja perusseinäpidikkeen
ja lataustelakan asennuksesta sekä Porschen
latauslaitteen sähköasennuksesta.
Kysymykset ja ehdotukset
Onko sinulla autoon tai tähän ohjeeseen liittyviä
kysymyksiä, ehdotuksia tai ideoita?
Kirjoita meille seuraavaan osoitteeseen:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Varustelu
Porsche pidättää ajoneuvojen jatkuvan kehittymisen
vuoksi oikeuden siihen, että varustelu ja tekniikka
poikkeavat tämän käyttöohjeen kuvista ja
kuvauksista. Varusteluvaihtoehdot eivät aina kuulu
toimituksen vakiosisältöön, tai ne vaihtelevat maan
mukaan.
Lisätietoja jälkiasennusmahdollisuuksista saat
asiantuntevasta korjaamosta. Porsche suosittelee
Porsche-jälleenmyyjää, jolla on pätevä henkilökunta
ja tarvittavat varaosat ja työkalut käytettävissä.
Yksittäisten valtioiden erilaisen lainsäädännön
mukaan autosi varustelu voi poiketa kuvauksesta.
Jos Porschessasi on varusteita, joita ei ole kuvattu
tässä, asiantunteva korjaamo neuvoo niiden käytössä
ja hoidossa.
Varoitukset ja tunnukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia varoituksia
ja tunnuksia.
Vakavia vammoja tai
kuolema
Jos Vaara-sanalla merkittyjä varoituksia ei noudateta,
seurauksena on vakavia vammoja tai kuolema.
VAARA
Vakavat vammat tai
kuolema mahdollisia
Jos Varoitus-sanalla merkittyjä varoituksia ei
noudateta, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai
kuolema.
VAROITUS
Keskivaikeat tai vähäiset
vammat mahdollisia
Jos Huomio-sanalla merkittyjä varoituksia ei
noudateta, seurauksena voi olla keskivaikeita tai
vähäisiä vammoja.
HUOMIO
OHJE
Jos Ohje-sanalla merkittyjä varoituksia ei noudateta,
seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja.
Tietoja
Lisätiedot on merkitty sanalla Tietoja.
b Seuraavien edellytysten on täytyttävä, jotta
toimintoa voi käyttää.
e Toimintaohje, jota on noudatettava.
1. Toimintaohjeet numeroidaan, jos ne sisältävät
useita peräkkäisiä vaiheita.
f Ohje, mistä voi etsiä lisätietoja tietystä aiheesta.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 171
Turvaohjeet
Turvaohjeet
Sähköisku, oikosulku,
VAARA
tulipalo, räjähdys, tuli
Vaurioituneen tai virheellisen latauslaitteen ja
vaurioituneen tai virheellisen pistorasian käyttö,
latauslaitteen epäasianmukainen käyttö tai
turvaohjeiden laiminlyönti voivat aiheuttaa
oikosulkuja, sähköiskuja, räjähdyksiä, tulipaloja tai
palovammoja.
e Käytä vain Porschen hyväksymiä ja tarjoamia
tarvikkeita, kuten verkko- ja auton kaapelia.
e Älä käytä vaurioitunutta ja/tai likaista
latauslaitetta. Tarkasta kaapeli ja liitin ennen
käyttöä vaurioiden ja likaantumisen varalta.
e Liitä latauslaite ainoastaan asiantuntevasti
asennettuihin ja ehjiin pistorasioihin sekä
virheettömiin sähkölaitteisiin.
e Älä käytä jatkojohtoja, kaapelikeloja,
moninapapistorasioita tai (matka-)adaptereita.
e Irrota latauslaite sähköverkosta ukkosen aikana.
e Älä tee muutoksia tai korjauksia sähköosiin.
e Anna vain ammattilaisten poistaa häiriöt ja
korjata latauslaite.
VAARA
Sähköisku, tulipalo
Muuten kuin asiantuntevasti asennetut pistorasiat
voivat korkeajänniteakkua auton latausliitännän
kautta ladattaessa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
e Vain koulutettu sähköalan ammattilainen saa
tarkistaa virtalähteen, asentaa latauslaitteen
pistorasian ja ottaa sen ensimmäisen kerran
käyttöön. Hän on tällöin täysin vastuussa
olemassa olevien normien ja määräysten
noudattamisesta. Porsche suosittelee
käyttämään sertifioitua Porsche Service
-jälleenmyyjää.
e Määritä pistorasiaan tulevan johdon
poikkileikkaus huomioimalla johdon pituus
ja paikallisesti voimassa olevat määräykset
ja normit.
e Liitä lataamiseen käytetty pistorasia erikseen
varmistetun virtapiirin kautta, joka vastaa
paikallisia lakeja ja normeja.
e Latauslaite on tarkoitettu käytettäväksi
yksityisillä ja puoliksi julkisilla paikoilla, esim.
yksityiset kiinteistöt tai yritysten
pysäköintipaikat. Maakohtaisesti, esim. Italiassa
ja Uudessa-Seelannissa1), lataus tilan 2 mukaan
on kielletty julkisilla paikoilla ja julkisissa tiloissa.
e Jos lataus tapahtuu valvomatta, ulkopuolisilla
henkilöillä (esim. leikkivillä lapsilla) tai eläimillä
ei saa olla mahdollisuutta päästä käsiksi
latauslaitteeseen ja autoon.
e Noudata asennusohjeessa ja auton
käyttöohjeessa olevia turvaohjeita.
1) Tila painamishetkellä. Lisätietoja saat Porschejälleenmyyjältä tai paikalliselta sähköntoimittajalta.
VAARA
Sähköisku, tulipalo
DE
Liitäntänapojen virheellinen käsittely voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
e Älä kosketa auton latausliitännän ja latauslaitteen
liitäntänapoja.
e Älä työnnä esineitä auton latausliitäntään tai
latauslaitteeseen.
e Suojaa pistorasiat ja pistokekytkennät
kosteudelta, vedeltä ja muilta nesteiltä.
EN
Helposti syttyvät tai
räjähdysvaaralliset höyryt
Latauslaitteen rakenneosat voivat aikaansaada
kipinöitä ja sytyttää siten helposti syttyviä tai
räjähdysvaarallisia höyryjä.
e Varmista räjähdysriskin pienentämiseksi
(erityisesti autotalleissa), että käyttöyksikkö on
lataamisen aikana vähintään 50 cm lattian
yläpuolella.
e Älä käytä latauslaitetta räjähdysvaarallisilla
alueilla.
SV
VAROITUS
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
171
9Y0.012.003.A-EU.book Page 172
Käyttötarkoitus
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
172
Säteilyaltistuksen raja-arvoille (1999/519/EY)
asetettujen vaatimusten täyttämiseksi laite on
asennettava siten, että vähintään 20 cm:n etäisyyttä
kaikkiin henkilöihin noudatetaan.
Noudata seuraavia ohjeita ja suosituksia, jotta voit
taata keskeytymättömän latauskäytön
latauslaitteella:
– Jos asennat pistorasian uudelleen, valitse
suurimman mahdollisen käytettävissä olevan
tehon sisältävä voimapistorasia (mukautettuna
sähköjen sisäasennukseen) ja anna
asiantuntevien sähköalan ammattilaisten asentaa
ja ottaa se käyttöön. Porsche suosittelee
käyttämään sertifioitua Porsche Service
-jälleenmyyjää.
– Jos se on teknisesti mahdollista ja lain mukaan
sallittua, mitoita sähköasennus siten, että
käytetyn pistorasian suurin nimellisteho on koko
ajan käytettävissä auton lataamiseen.
– Tarkasta ennen asennusta, että nykyisen
sisäasennuksen yhteyteen voidaan asettaa
pysyvästi käyttöön auton lataamiseen tarvittavaa
ylimääräistä tehoa. Varmista sisäasennus
tarvittaessa energianhallintajärjestelmällä.
– Käytä latauslaitetta ensisijaisesti maadoitetuissa
sähköverkoissa. Maadoitusjohtimen on oltava
asianmukaisesti asennettu.
– Jos sähköjen sisäasennukseen liittyy
epäselvyyttä tai epävarmuustekijöitä, ota yhteys
koulutettuun sähköalan ammattilaiseen. Porsche
suosittelee käyttämään sertifioitua Porsche
Service -jälleenmyyjää.
– Jos latauslaitetta aiotaan käyttää
aurinkosähköjärjestelmän yhteydessä, ota yhteys
Porsche-jälleenmyyjään.
– Jotta voit käyttää latauslaitteen suorituskykyä
optimaalisesti ja varmistaa nopean latauksen,
käytä verkkopistoketta vastaavia NEMApistorasioita suurimmalla mahdollisella
nimellisvirran voimakkuudella tai
voimapistorasioita standardin IEC 60309
mukaan.
– Kun korkeajänniteakkua ladataan
kotitalouspistorasian/voimapistorasian kautta,
sähköasennus voi kuormittua suurimpaan
suorituskykyynsä asti. Porsche suosittelee, että
annat koulutetun sähköalan ammattilaisen
tarkastaa lataukseen käytetyt sähköasennukset
säännöllisesti. Kysy sähköalan ammattilaiselta,
millaiset tarkastusvälit ovat järkeviä käytössä
olevassa asennuksessa. Porsche suosittelee
käyttämään sertifioitua Porsche Service
-jälleenmyyjää.
– Sähköasennuksen ylikuumenemisen
ennaltaehkäisemiseksi latausvirta on toimituksen
yhteydessä automaattisesti rajattu. Anna
koulutetun sähköalan ammattilaisen ottaa
latauslaite käyttöön ja säätää varausvirran
rajoitus sisäasennukseen mukautettuna.
f Katso luku ”Latausvirran rajoitus” sivulla 182.
Käyttötarkoitus
Integroidun ohjauksen ja vikavirtasuojalaitteen
sisältävä latauslaite tilan 2 lataustavalle, kun
ladataan korkeajänniteakulla varustettuja autoja,
jotka ovat sähköautoille yleisesti voimassa olevien
normien ja määräysten mukaisia.
e Käytä alueellisen sähköverkon mukaan kulloinkin
tarkoitukseen soveltuvaa laiteversiota.
f Katso luku ”Tekniset tiedot” sivulla 188.
Latauslaitetta saa käyttää vain verkkokaapelin,
käyttöyksikön ja auton kaapelin yhdistelmänä.
Piktogrammien selitykset
Latauslaitteessa voi olla maakohtaisesti erilaisia
piktogrammeja.
Käytä latauslaitetta lämpötilassa
–30 °C…+50 °C.
Käytä latauslaitetta enintään
5.000 m:n korkeudessa
merenpinnan yläpuolella.
Latauslaite on varustettu
kytkemättömällä
maadoitusjohtimella.
Latauslaite on varustettu
kytketyllä maadoitusjohtimella.
Hävitä latauslaite noudattamalla
kaikkia voimassa olevia
hävittämistä koskevia määräyksiä.
Älä käytä jatkojohtoja ja
kaapelikeloja.
Älä käytä (matka-)adaptereita.
Älä käytä moninapapistorasioita.
Älä käytä latauslaitetta, joka voi
vaurioittaa elektroniikkaa tai
liitosjohtoja.
Epäasianmukainen käyttö
voi aiheuttaa sähköiskun.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 173
Toimitussisältö
Noudata kyseistä käyttöohjetta,
erityisesti varoituksia ja
turvaohjeita.
Toimitussisältö
Latauslaitteen pinta voi lämmetä
erittäin kuumaksi.
Älä käytä latauslaitetta
maadoittamattomissa
sähköverkoissa (esim. IT-verkot).
Käytä latauslaitetta ainoastaan
maadoitetuissa sähköverkoissa.
Käytä latauslaitetta vain
yksivaiheverkossa.
Kuva 1: Toimitussisältö
A
Verkkokaapeli (vaihdettavissa käyttöyksikköön)
B
Verkkopistoke sähköverkkoon yhdistämistä varten
C
Käyttöyksikkö
D
Auton latauspistoke (auton liitäntäpistoke)
E
Auton kaapeli (maakohtaisesti: joko vaihdettavissa tai
käyttöyksikköön kiinnitettynä)
F
Sisäänkirjautumistietokirje
Tietoja
Valinnaiset komponentit: Maakohtaisesti
latauslaitteelle on käytettävissä erilaisia
seinäpidikkeitä, esim. perusseinäpidike tai
lataustelakka.
Sisäänkirjautumistiedot
Laitteen mukana saat sisäänkirjautumistietokirjeen,
joka sisältää kaikki latauslaitetta ja verkkosovellusta
varten tarvittavat tiedot.
e Säilytä sisäänkirjautumistietokirje.
DE
EN
FR
IT
Tietoja
Toimitushetkellä voimassa olevat sisäänkirjautumistiedot (esim. esiasetettu PIN-koodi ja alkuperäinen
salasana) voit niiden kadotessa pyytää Porschejälleenmyyjältä.
– Pidä sitä varten latauslaitteen sarjanumero
valmiina.
f Katso luku ”Latauslaitteen sarjanumero”
sivulla 174.
DA
Sisäänkirjautumistietokirje sisältää seuraavat tiedot:
NO
Merkintä
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Merkitys
Latauslaitteen sarjanumero
WiFi-liitännän MAC-osoite
Talon PLC-liitännän MAC-osoite
Auton PLC-liitännän MAC-osoite
– SSID WiFi-liityntäpiste
– Isäntänimi
Verkkoavain
Verkkosovelluksen alkuperäinen
salasana, kotikäyttäjä
ES
PT
NL
SV
FI
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Verkkosovelluksen alkuperäinen
salasana, asiakaspalvelu
ET
Henkilökohtainen
valmistenumero
Henkilökohtainen avausavain
LV
LT
RO
BG
MK
173
9Y0.012.003.A-EU.book Page 174
Käyttöohjeet
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Tietoja
Turvakenttä sisältää tarvittavat tunnuskoodit (PIN ja
PUK). Kenttä on painettu erityisellä värillä, joka
piilottaa kyseiset koodit.
Vasta, kun tämä kenttä on kostutettu juoksevan
veden alla, väri haalistuu ja koodit tulevat näkyviin.
Älä hankaa tai raavi kostutettaessa, koska muuten
myös koodit voivat vaurioitua.
PIN ja PUK
EL
PIN- ja PUK-koodia käytetään latauslaitteen
lukituksen avaamiseen.
e Jos kadotat itse luomasi PIN-koodin, voit avata
latauslaitteen lukituksen antamalla PUK-koodin
ja luomalla uuden PIN-koodin.
e Jos kadotat PUK-koodin, ota yhteys Porschejälleenmyyjään.
CZ
Verkkosovelluksen salasana
HU
Salasanaa käytetään, kun kirjaudutaan sisään
verkkosovellukseen.
Kun käytät alkuperäistä salasanaa:
e Jos kadotat alkuperäisen salasanan, ota yhteys
Porsche-jälleenmyyjään.
FI
DA
NO
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
174
Kun käytät itse luomaasi salasanaa:
e Jos kadotat itse luomasi salasanan, palauta
latauslaitteeseen tehdasasetukset ja ota näin
alkuperäinen salasana takaisin käyttöön
(ASETUKSET > TEHDASASETUKSET).
Latauslaitteen sarjanumero
Latauslaitteen salasana on ilmoitettu seuraavissa
paikoissa:
– sisäänkirjautumistietokirjeessä merkinnän
”Serial Number” jälkeen
– tyyppikilvessä (käyttöyksikön taustapuolella)
lyhenteen ”SN” jälkeen
– latauslaitteessa: ASETUKSET > TIEDOT
– verkkosovelluksessa: ASETUKSET > HUOLTO >
L AITETIEDOT
Porsche ID
Jos latauslaitteeseen on liitetty Porsche ID,
My Porsche -portaalista ja Porsche Connect App
-sovelluksesta voit hakea tietoja latauslaitteesta ja
lataustapahtumista.
Jos latauslaitetta ei enää, esim. myynnin yhteydessä,
käytetä:
1. Poista yhdistäminen Porsche ID:n ja
latauslaitteen väliltä (ASETUKSET >
K ÄYTTÄJÄPROFIILIT).
2. Palauta latauslaitteeseen tehdasasetukset
(ASETUKSET > TEHDASASETUKSET).
Käyttöohjeet
Sähköautojen latauslaitteiden liittäminen edellyttää
maakohtaisesti sisäänkirjautumista.
e Tarkasta ilmoitusvelvollisuus ja liitännän
käyttöön liittyvät oikeudelliset
toimintaedellytykset.
Latauslaitteen
vaurioituminen
Aseta latauslaite latauksen ajaksi aina kiinteälle
alustalle.
Porsche suosittelee käyttämään latauslaitetta
perusseinäpidikkeessä tai lataustelakassa.
Maakohtaisesti, esim. Sveitsissä1), latauslaitetta
saa käyttää vain perusseinäpidikkeessä tai
lataustelakassa.
Älä upota latauslaitetta veteen.
Suojaa latauslaite lumelta ja jäältä.
Käsittele latauslaitetta varovasti ja suojaa se
rasituksilta, joita ovat esim. yli ajaminen,
putoaminen, veto, murtuminen ja puristus.
Älä avaa latauslaitteen koteloa.
OHJE
e
e
e
e
e
e
1) Tila painamishetkellä. Lisätietoja saat Porschejälleenmyyjältäsi.
Latauslaitteen
vaurioituminen
Latauslaitetta saa käyttää vain lämpötilassa
–30 °C…+50 °C.
e Voit välttää ylikuumenemisen käytön aikana
siten, että et altista latauslaitetta koko ajaksi
suoralle auringonpaisteelle. Jos latauslaite
ylikuumenee, lataustapahtuma keskeytyy
automaattisesti, kunnes lämpötila on laskenut
taas tavalliseksi.
e Jos latauslaitteen lämpötila on liian korkea tai
matala, anna sen palautua hitaasti takaisin
käyttölämpötila-alueelle ilman, että jäähdytät tai
lämmität sitä aktiivisesti (esim. jäähdytät
kylmällä vedellä tai lämmität hiustenkuivaajalla).
OHJE
9Y0.012.003.A-EU.book Page 175
Auton latausliitännät ja auton latauspistokkeet
Auton latausliitännät ja auton
latauspistokkeet
Maakohtaisen varustelun mukaan on käytettävissä
erilaisia auton latausliitäntöjä A ja auton
latauspistokkeita B.
Liitäntä tai pistoke
Normi ja merkintä
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tyyppi 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Tyyppi 2
GB/T 20234.2
Tyyppi GB
Maakohtaisesti saa käyttää vain sallittuja
verkkokaapeleita. Seuraavat verkkokaapelit ovat
maakohtaisesti sallittuja ja ne on määritelty
seuraavissa taulukoissa.
Maa
Verkkokaapeli
Argentiina
5, 6, 7, 8, E
Venäjä, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapore
4
Auton kaapelin pituus voi olla 2,5 tai 7,5 metriä,
olosuhteiden mukaan. Maakohtaisesti
verkkokaapelin, käyttöyksikön ja auton kaapelin
kokonaispituus on rajattu, esim. Sveitsissä 5 metriin,
Israelissa ja Yhdysvalloissa 7,5 metriin1).
6
Verkkokaapeli voimapistorasioihin
Pistorasia
Verkkokaapelin valinta
Käytä säännölliseen lataamiseen optimaalisella
latausnopeudella ainoastaan seuraavia
verkkokaapeleita. Suurin mahdollinen latausteho on
enintään 22 kW (riippuu laitevaihtoehdoista,
sähköverkosta/taloliitännästä ja sisäänrakennetusta
laturista).
Kun ajat ulkomailla, pidä kyseiseen maahan soveltuva
verkkokaapeli aina mukana.
Pistorasia
OHJE
Pistoke
NEMA 14-30
2
NEMA 14-50
Normi ja merkintä
DE
EN
NEMA 6-50
FR
IT
5
7
Normi ja merkintä
1
Pistoke
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
EL
CZ
HU
8
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
PL
HR
SR
SK
9
WCZ8 20 A
SL
ET
3
LT
NEMA 6-30
LV
RO
BG
1) Tila painamishetkellä. Lisätietoja saat Porschejälleenmyyjältä tai paikalliselta sähköntoimittajalta.
MK
175
9Y0.012.003.A-EU.book Page 176
Verkkokaapelin ja auton kaapelin vaihtaminen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Verkkokaapeli
kotitalouspistorasioihin
Jos voimapistorasiaa ei ole käytettävissä,
alhaisemmalla latausteholla voidaan ladata myös
seuraavilla verkkokaapeleilla.
e Maakohtaisesti, esimerkiksi Abu Dhabissa,
Israelissa, Singaporessa ja Intiassa1), lataus
kotitalouspistorasioista on kielletty.
Pistorasia
A
FI
Pistoke
Pistorasia
F
G
Normi ja merkintä
NEMA 5-15
Tyyppi B
H
DA
NO
WCZ8 15 A
CZ
C
PL
HR
SR
SK
D
SL
ET
LT
LV
E
CEE 7/5; CEE 7/7
Tyyppi E / Tyyppi F
(SchuKo)
BS 1363
Tyyppi G
AS 3112
Tyyppi I
RO
BG
MK
176
Normi ja merkintä
SEV 1011
Tyyppi J
DS 60884-2-D1
Tyyppi K
CEI 23-16-VII
Tyyppi L 16 A
(5 mm)
B
EL
HU
Pistoke
1) Tila painamishetkellä. Lisätietoja saat Porschejälleenmyyjältä tai paikalliselta sähköntoimittajalta.
I
IA6A3 (BS 546)
Tyyppi M
Verkkokaapelin ja auton
kaapelin vaihtaminen
VAARA
Sähköisku
Sähköisku voi aiheuttaa vakavien vammojen tai
kuoleman vaaran.
e Irrota verkkokaapeli pistorasiasta ennen
verkkokaapelin vaihtoa ja poista auton kaapeli
auton latausliitännästä.
e Vaihda kaapeli ainoastaan kuivassa ympäristössä.
e Käytä vain Porschen hyväksymiä kaapeleita.
f Katso luku ”Toimitussisältö” sivulla 173.
f Katso luku ”Verkkokaapelin valinta”
sivulla 175.
Maakohtaisesti, esim. Norjassa, Italiassa,
Portugalissa ja Espanjassa1), verkkokaapelin saa
vaihtaa vain koulutettu sähköalan ammattilainen.
Porsche suosittelee käyttämään sertifioitua Porsche
Service -jälleenmyyjää.
1) Tila painamishetkellä. Lisätietoja saat Porschejälleenmyyjältä tai paikalliselta sähköntoimittajalta.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 177
Verkkokaapelin ja auton kaapelin vaihtaminen
Kaapelin irrotus
Kaapelin kiinnittäminen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Kuva 2: Käyttöyksikön liitännät
Verkkokaapelin A irrotus ja liitäntä tapahtuu
käyttöyksikön yläosassa.
Auton kaapelin B irrotus ja liitäntä tapahtuu
käyttöyksikön alaosassa.
EL
Kuva 3: Kaapelin irrotus
b Korkeajänniteakun lataus on lopetettu ja auton
latauspistoke on irrotettu auton latausliitännästä.
b Verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta.
1. Irrota ruuvi C sopivalla työkalulla.
2. Nosta vipu A.
3. Irrota pistoketta B ensimmäiseen
vastukseen asti.
4. Sulje vipu A.
5. Irrota pistoke B kokonaan.
Kuva 4: Kaapelin ja pistokkeen kiinnitys
b Vipu A on suljettu.
1. Työnnä pistoketta B ensimmäiseen vastukseen
asti käyttöyksikköön.
2. Nosta vipu A.
3. Työnnä pistoke B kokonaan paikalleen.
4. Sulje vipu A.
5. Ruuvaa pistoke B ruuvilla C kiinni
käyttöyksikköön.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
177
9Y0.012.003.A-EU.book Page 178
Käyttöyksikkö
DE
Käyttöyksikkö
Näyttö
EN
Seuraavasta yleiskuvauksesta näet tilarivien
kuvakkeiden merkityksen.
.
Kuvake
FR
Merkitys
WiFi-yhteys käytettävissä
IT
Palvelinyhteys käytettävissä
ES
PT
Ohjelmistopäivitystä ladataan
NL
SV
Yhteys PLC-verkkoon olemassa
FI
DA
Liityntäpiste on muodostettu
NO
EL
Kuva 5: Käyttöyksikkö
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Virtapainike
LED-tilavalot
Näyttö
Virtapainikkeella A voit kytkeä latauslaitteen päälle ja
pois päältä.
LED-tilavalot B osoittavat latauslaitteen tilan.
Näytön C kautta toteutetaan viestintä latauslaitteen
kanssa, ja se näyttää tiedot ja virheilmoitukset.
Maadoitusvalvonta poistettu käytöstä
Kuva 6: Latauslaitteen näyttö
A
Tilarivi
B
Infokenttä
C
Valikkorivi
Kirkkausanturi ohjaa näytön kirkkautta.
Kirkkaus mukautuu automaattisesti ympäristön
valaistusolosuhteisiin.
Tilarivi
Tilarivillä voidaan näyttää erilaisia kuvakkeita.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
178
Latauslaite on yhdistetty
energianhallintajärjestelmään
Autossa on otettu käyttöön
latausprofiili. Se ladataan kyseisen
profiilin asetusten mukaan.
Valikkorivi
Valikkorivillä voidaan näyttää erilaisia kuvakkeita.
Seuraavassa yleiskuvauksessa esitetään valikkorivin
kuvakkeiden merkitys.
.
Kuva 7: Tilarivi (näyttöesimerkki)
Kuvake
Merkitys
Tietojen hakeminen senhetkisestä
lataustapahtumasta
Lataushistorian avaaminen
9Y0.012.003.A-EU.book Page 179
Käyttöönotto
Kuvake
Merkitys
Asetusten määrittäminen
Ohjelmistopäivitys on käytettävissä
Käyttövaihtoehtoja
Käyttöönotto
Määritä latauslaitteen ensimmäisen käyttöönoton
yhteydessä seuraavat asetukset.
Tietoja
– Kohdat, jotka on merkitty OHITA-kuvakkeella,
voidaan ohittaa. Tällöin ei määritetä mitään
asetuksia.
– Voit milloin tahansa muuttaa asetuksia näytössä
(ASETUKSET ).
Kieli ja maa
1. Valitse kieli luettelosta. Vahvista valinta.
2. Valitse maa luettelosta.
3. Vahvista kielen ja maan valinta.
Tiedonsiirto
e Lue ja vahvista huomautukset tiedonsiirrosta.
Ohjelmistopäivitykset
Kuva 8: Käyttövaihtoehtoja
A
Takaisin
B
Ylöspäin/alaspäin
C
Aktiivisuus
D
Tiedot
E
Ohita
Ajantasainen ohjelmisto on aina oltava asennettuna,
jotta voidaan taata latauslaitteen täydellinen toiminta
ja luotettava käyttö.
e Valitse ja vahvista automaattinen
ohjelmistopäivitys.
Päälle: Latauslaite tarkistaa, onko
ohjelmistopäivityksiä käytettävissä, ja lataa ne
automaattisesti.
Asennus voidaan käynnistää heti tai siirtää
myöhempään ajankohtaan.
Pois: Latauslaite tarkistaa, onko
ohjelmistopäivityksiä käytettävissä, ja näyttää
niitä vastaavan ohjeen. Latauksen voi tämän
jälkeen käynnistää manuaalisesti.
Kun lataus on onnistunut, asennus voidaan
käynnistää heti tai siirtää myöhempään
ajankohtaan.
Jos internet-yhteyden muodostaminen
latauslaitteeseen ei ole mahdollista,
ohjelmistopäivitykset voidaan ladata myös
manuaalisesti E-Performance-kohdasta verkkoosoitteesta https://www.porsche.com ja asentaa
verkkosovelluksen kautta.
DE
EN
FR
IT
Verkon valinta
ES
Valitse yhteys kotiverkkoon. Kohdan voi ohittaa
valitsemalla OHITA. Tällöin ei muodosteta yhteyttä
kotiverkkoon.
Jos latauslaite yhdistetään käytettävissä olevaan
kotiverkkoon, toiminnot ja tiedot ovat käytettävissä
laajennetusti. Yhteys voidaan muodostaa WiFiverkon tai Powerline-Communication-Netzwerk
(PLC-verkko) -datasähköverkon kautta.
Jos kotiverkkoa ei ole käytettävissä, latauslaitteeseen
voidaan määrittää liityntäpiste.
PT
Yhteys WiFi-verkon kautta
1. Valitse WIFI.
2. Valitse havaittujen WiFi-verkkojen luettelosta
kotiverkko.
3. Anna ja vahvista salasana.
Yhteys PLC-yhteyspainikkeen kautta
1. Valitse PLC-YHTEYSPAINIKE.
2. Käynnistä yhteydenmuodostus PLCmodeemista. Vahvista latauslaitteessa
valitsemalla OK.
Kun asetus on liitetty, vahvista
valitsemalla YHDISTÄ.
Yhteys PLC-verkkoon muodostetaan.
Jos yhteys PLC-verkkoon on olemassa, tilarivillä
näkyy kuvake .
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
179
9Y0.012.003.A-EU.book Page 180
Verkkosovellus
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
180
Yhteys PLC-turva-avaimen kautta
Tätä menetelmää varten on käytettävä laitetta, jossa
on PLC-verkon ohjausohjelmisto.
1. Jotta voit muodostaa yhteyden PLC-verkkoon
turva-avaimen avulla, valitse PLC-TURVA-AVAIN.
Turva-avain näkyy näytössä.
2. Anna turva-avain PLC-verkon ohjausohjelmiston
vastaavassa valikossa ja integroi siten latauslaite
PLC-verkkoon.
Yhteys PLC-verkkoon muodostetaan.
Jos yhteys PLC-verkkoon on olemassa, tilarivillä
näkyy kuvake .
Käyttäjäprofiilit (Porsche ID:n
liittäminen)
Jos latauslaitteeseen on liitetty Porsche ID,
My Porsche -portaalista ja Porsche Connect App
-sovelluksesta voit hakea tietoja latauslaitteesta ja
lataustapahtumista.
Latauslaitteen ja Porsche ID:n liittäminen:
e Avaa latauslaitteen näytössä ilmoitettu Internetsivusto käytettävän laitteen selaimessa ja anna
käyttäjäkoodi.
– tai –
e Skannaa latauslaitteen näytössä näkyvä QRkoodi. QR-koodin voit skannata seuraavilla
tavoilla:
– Käytä Porsche Connect App -sovellusta
(Oma tili > Latausjohto ja laitteet >
Skannaa QR-koodi).
– Käytä laitteen kameraa (alkaen iOS 11,
Android poiketen).
– Käytä sovellusta QR-koodin skannaamiseen.
Jos yhdistäminen onnistui, ohjattu
asennustoiminto siirtyy seuraavaan vaiheeseen.
Energianhallintajärjestelmän
yhdistäminen
Jos energianhallintajärjestelmä on käytettävissä, voit
muodostaa siihen yhteyden. Siinä tapauksessa
energianhallintajärjestelmä ottaa lataustapahtuman
ohjauksen hallintaansa.
e Katso yhdistämisohjeita
energianhallintajärjestelmän käyttöohjeesta.
Jos energianhallintajärjestelmä ei ole käytettävissä,
auto ladataan latauslaitteeseen syötetyllä
latausvirralla (ASETUKSET > MUKAUTA
LATAUSVIRTA).
f Katso luku ”Latausvirran mukauttaminen”
sivulla 180.
Liityntäpiste
Jos yhdistäminen kotiverkkoon ei ole mahdollista,
latauslaite voi luoda liityntäpisteen ja siten yhteys
latauslaitteen verkkosovellukseen voidaan
muodostaa.
e Voit luoda liityntäpisteen, kun napsautat OTA
LIITYNTÄPISTE KÄYTTÖÖN.
Kun liityntäpiste on muodostettu onnistuneesti,
tilarivillä näkyy kuvake .
Latausvirran mukauttaminen
Tässä voidaan säätää latausvirta, joka latauslaitteen
tulee enintään sallia, kun
energianhallintajärjestelmää ei ole käytettävissä
kotiverkossa.
Näytetty enimmäisarvo määräytyy liitettyjen
kaapelityyppien perusteella.
e Säädä latausvirta arvoon, joka on enintään
käytettävissä latauslaitteen käyttämässä
sähköverkossa. Käytä säätämiseen toimintoja
PLUS ja MIINUS.
f Katso luku ”Latausvirran rajoitus” sivulla 182.
Laitesuoja
Voit asettaa PIN-koodin kyselyn, jos haluat estää
valtuuttamattoman auton liittämisen
latauslaitteeseen.
1. Voit ottaa PIN-kyselyn käyttöön valitsemalla
PÄÄLLE.
2. Anna 4-numeroinen PIN ja vahvista se.
3. Toista PIN-koodi ja vahvista.
PIN-koodin kyselyn käyttöönotto vahvistetaan.
Asennustoiminnon lopettaminen
e Tarkasta tehdyt asetukset kohdasta YHTEENVETO
ja lopeta asennus.
Verkkosovellus
Jokaiselle latauslaitteelle ominaisen
verkkosovelluksen kautta on haettavissa
kehittyneempiä määritysmahdollisuuksia ja
tarkempia tietoja tähänastisista lataustapahtumista.
Tietoja
– Käytetyn selaimen mukaan verkkosovellusta ei
avata heti, vaan ensin näkyy selaimen
turvallisuusasetuksia koskeva ohje.
– Se, täytyykö verkkoavain antaa verkkosovelluksen
avaamisen yhteydessä, riippuu käytettävän
laitteen käyttöjärjestelmästä.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 181
Lataus
Verkkosovelluksen avaaminen
liityntäpisteen kautta
Voit avata verkkosovelluksen käytettävällä laitteella
(tietokone, tablet-laite tai älypuhelin) latauslaitteen
luoman liityntäpisteen kautta.
Liityntäpisteen luominen:
f Katso luku ”Liityntäpiste” sivulla 180.
e Jotta voit avata verkkosovelluksen liityntäpisteen
ollessa aktiivinen, anna selaimen osoiterivillä
seuraava IP-osoite: 192.168.0.1
Verkkosovelluksen avaaminen
WiFi-yhteydellä
Voit avata verkkosovelluksen käytettävän laitteen
(tietokone, tablet-laite tai älypuhelin) selaimessa,
kun laite on kirjattu sisään samaan kotiverkkoon kuin
latauslaite.
e Anna latauslaitteen nykyinen IP-osoite selaimen
osoiterivillä. IP-osoitteen löydät kohdasta
ASETUKSET > VERKKO > VERKON TIEDOT.
– tai –
e Anna latauslaitteen isäntänimi selaimen
osoiterivillä. Isäntänimen löydät
sisäänkirjautumistietokirjeestä.
Lataus
Auton latausliitäntä
Tietoja auton kaapelin liittämisestä auton
latausliitäntään ja sen siitä poistamisesta ja auton
latausliitännän lataus- ja yhteystilasta:
f Katso auton käyttöohje.
VAARA
Sähköisku, tulipalo
Tulipalo tai sähköisku voi aiheuttaa vakavien
vammojen tai kuoleman vaaran.
e Noudata latauksen yhteydessä aina annettua
järjestystä.
e Älä irrota auton kaapelia auton latausliitännästä
latauksen aikana.
e Lopeta lataus ennen auton kaapelin irrottamista
auton latausliitännästä.
e Älä irrota latauslaitetta pistorasiasta latauksen
aikana.
Virheet näkyvät näytössä ja punaisten LEDtilavalojen avulla. Näytöllä näkyvät virheeseen
liittyvät ohjeet, syy ja korjaustoimenpide.
f Katso luku ”Käyttöhäiriöt” sivulla 183.
Latauksen käynnistäminen
1. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Virtapainike palaa valkoisena.
LED-tilavalot palavat valkoisina.
Näyttö kytkeytyy päälle.
2. Työnnä auton latauspistoke auton
latausliitäntään.
Virtapainike palaa valkoisena.
LED-tilavalot sykkivät valkoisina.
Tietoja auton kaapelin liittämisestä auton
latausliitäntään:
f Katso auton käyttöohje.
Onnistuneen itsetestauksen ja
yhteydenmuodostuksen jälkeen LED-tilavalot
palavat valkoisina.
3. Lataus alkaa automaattisesti.
Virtapainike palaa valkoisena.
LED-tilavalot sykkivät vihreinä.
4. Latauslaite siirtyy muutaman minuutin kuluttua
lepotilaan.
Autoa ladataan.
Tietoja
– Auto ohjaa latausta. Lataustapahtuman voi
peruuttaa vain autossa.
– Lataustila näkyy näytössä, jos latauslaite ei ole
lepotilassa. Painamalla virtapainiketta voit
kytkeä näytön uudelleen päälle.
– Ylilämpötilan poiskytkentä estää
ylikuumenemisen lataustapahtuman aikana.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Latauksen pysäytys
FI
Auton tekemän ohjauksen vuoksi voi esiintyä
lataustauko, esim. virrankäytön optimoimiseksi.
Lataustauko näkyy käyttöyksikössä:
Virtapainike palaa valkoisena.
LED-tilavalot vilkkuvat sinisinä.
Näyttö kytkeytyy päälle.
DA
Auto aloittaa lataustapahtuman uudelleen
itsenäisesti. Lataustapahtuman voi peruuttaa
autossa.
Latauksen lopetus
b Lataustapahtuman suorittaminen onnistui.
Virtapainike palaa valkoisena.
LED-tilavalot palavat vihreinä.
Näyttö kytkeytyy päälle ja siinä näkyy tietoja
suoritetusta lataustapahtumasta. Muutaman
minuutin kuluttua latauslaite siirtyy lepotilaan.
e Irrota auton latauspistoke auton latausliitännästä.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
181
9Y0.012.003.A-EU.book Page 182
Latausvirran rajoitus
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
182
Latausvirran rajoitus
Käyttöyksikkö tunnistaa automaattisesti jännitteen
ja käytettävissä olevan sähkövirran voimakkuuden.
Varausvirran rajoituksen avulla voit säätää tehon, jolla
lataat. Viimeksi asetettu latausvirta tallennetaan.
Sähköasennuksen ylikuumenemisen
ennaltaehkäisemiseksi latausvirraksi on rajattu
toimituksen yhteydessä 50 %.
Jos latauslaite on yhdistetty
energianhallintajärjestelmään, se rajoittaa
latausvirran energianhallintajärjestelmässä tehtyjen
asetusten mukaan.
Suurinta käytettävissä olevaa latausvirtaa voivat
pienentää myös esim. muut kotiverkossa käytettävät
sähkölaitteet tai esim. sähkölämmitys tai
lämminvesivaraaja. Lataustehoa ei missään
tapauksessa saa säätää käytetyn virtapiirin suurinta
käytettävissä olevaa tehoa korkeammaksi. Jos jokin
on epäselvää, ota yhteys koulutettuun sähköalan
ammattilaiseen.
Maadoitusvalvonta
Sähköisku, oikosulku,
tulipalo, räjähdys, tuli
Latauslaitteen käyttö ilman aktiivista
maadoitusvalvontaa voi aiheuttaa sähköiskuja,
oikosulkuja, tulipaloja, räjähdyksiä tai palovammoja.
e Käytä latauslaitetta ensisijaisesti maadoitetuissa
sähköverkoissa.
e Poista maadoitusvalvonta käytöstä vain
maadoittamattomissa sähköverkoissa.
e Ota maadoitusvalvonta käyttöön maadoitetuissa
sähköverkoissa.
f Katso luku ”Maadoitusvalvonnan
käyttöönotto” sivulla 182.
VAARA
Maadoitusvalvonnan
käytöstäpoisto
b Virheilmoitus katkenneesta tai ei käytettävissä
olevasta maadoitusjohtimesta näkyy näytöllä.
b Maadoitusvalvonta on keskeyttänyt
lataustapahtuman tai estää sen käynnistymisen.
Virtapainike palaa punaisena.
LED-tilavalot palavat punaisina.
Virheilmoitus näkyy näytössä.
1. Voit poistaa maadoitusvalvonnan käytöstä
kuittaamalla virheilmoituksen valitsemalla
VAHVISTA.
2. Pidä virtapainiketta noin 3 sekuntia
painettuna.
3. Kuittaa maadoitusvalvonnan käytöstäpoisto
valitsemalla VAHVISTA.
Käytöstäpoisto on voimassa myös seuraavien
lataustapahtumien osalta.
Maadoitusvalvonnan käyttöönotto
Jos latauslaitetta käytetään maadoitetussa
sähköverkossa, ota maadoitusvalvonta käyttöön.
1. Avaa valikko MAADOITUSVALVONTA
(ASETUKSET > MAADOITUSVALVONTA).
2. Ota maadoitusvalvonta käyttöön valitsemalla
OTA KÄYTTÖÖN.
Jos maadoitusvalvonta on otettu käyttöön,
MAADOITUSVALVONTA -valikkokohtaa ei näy
ASETUKSET -valikossa.
Latausajat
Lataustapahtuman kesto vaihtelee seuraavien
tekijöiden perusteella:
– käytettävä pistorasia (kotitalous- tai
voimapistorasia)
– maakohtaiset sähköverkon jännite ja sähkövirran
voimakkuus
– latausvirran rajoituksen asetukset
latauslaitteessa
– verkkojännitteen vaihtelu
– auton ja latauslaitteen ulkolämpötila. Latausajat
voivat olla pidempiä sallitun ulkolämpötilan
äärialueella olevassa lämpötilassa.
f Katso luku ”Tekniset tiedot” sivulla 188.
– korkeajänniteakun ja käyttöyksikön lämpötila
– sisälämpötilan ennakkosäätö otettu käyttöön
– verkkopistokkeen ja auton latauspistokkeen
virransieto
Tietoja
Eri maiden sähköverkkoversioista johtuen saatavana
on erilaisia kaapelimalleja. Täyttä lataustehoa ei siksi
ehkä ole käytettävissä. Lisätietoja saat Porschejälleenmyyjältäsi.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 183
Käyttöhäiriöt
Käyttöhäiriöt
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Kuva 9: Näyttö käyttöhäiriöiden esiintyessä
A
B
C
LED-tilavalot palavat punaisina
Virheilmoitus ja syy
Korjaustoimenpide
EL
CZ
HU
PL
Virheiden tai häiriöiden yhteydessä latauslaite
näyttää tilannetta vastaavan ohjeen näytöllä.
LED-tilavalot ja virtapainike palavat tällöin punaisina.
Ohje sisältää virheilmoituksen, tietoja sen syystä ja
korjaustoimenpiteen.
e Noudata korjaustoimenpiteen ohjeita.
HR
Latauslaitteen
OHJE
vaurioituminen
e Jos häiriö esiintyy koko ajan tai uudelleen,
irrota latauslaite sähköverkosta ja ota yhteys
koulutettuun sähköalan ammattihenkilöön.
Porsche suosittelee käyttämään sertifioitua
Porsche Service -jälleenmyyjää.
ET
SR
SK
SL
LT
LV
RO
BG
MK
183
9Y0.012.003.A-EU.book Page 184
Käyttöhäiriöt
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Seuraava yleiskuvaus sisältää suosituksia menettelytavoista sellaisten käyttöhäiriöiden yhteydessä, jotka rajoittavat auton lataamista tai estävät sen.
Tilanne
Näyttö (näyttö, LED-tilavalot, virtapainike) ei toimi lainkaan.
Näytössä ei näy mitään, LED-tilavalot eivät ole värillisiä ja
virtapainike palaa punaisena.
Käyttö rajoitettua tai lataaminen ei onnistu
(ilmoitus näytöllä).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Latausvirta on liian alhainen (ilmoitus näytöllä).
Verkkojännite on liian korkea (ilmoitus näytöllä).
Latauslaite ei ole sallitulla lämpötila-alueella
(ilmoitus näytöllä).
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
184
Sisäasennuksen suojakytkin on lauennut (ilmoitus näytössä).
Toimintasuositus
e Irrota latauslaite sähköverkosta ja vaihda se.
e Tarkastuta sisäasennus koulutetulla sähköalan ammattilaisella.
e Latauslaite on ylikuumentunut. Irrota latauslaite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä hitaasti ilman
apuvälineitä.
e Jos virhe jatkuu edelleen, vaihda latauslaite.
e Varmista, että verkkokaapeli ja auton kaapeli on kytketty oikealle sivulle käyttöyksikössä ja liitetty
oikein liitäntöihin.
e Varmista, että latauslaite on sallitulla lämpötila-alueella. Katso luku ”Tekniset tiedot” sivulla 188.
e Kuittaa mahd. avoin virheilmoitus.
e Käynnistä latauslaite uudelleen. Käynnistä uudelleen painamalla virtapainiketta vähintään
10 sekuntia.
e Kotiverkko on ylikuormittunut. Kytke muut suuret sähkölaitteet pois päältä.
e Tarkastuta sisäasennus koulutetulla sähköalan ammattilaisella.
e Laitteen lämpötilan poiskytkentä: Vältä suoraa auringonpaistetta ja anna latauslaitteen jäähtyä
hitaasti ilman apuvälineitä.
e Alilämpötilan poiskytkentä: Anna latauslaitteen lämmitä ennen käyttöä ympäristössä, jonka
lämpötilan voi säätää.
e Laitelämpötilatunnistimen häiriö: Vaihda latauslaite.
e Pienennä latausvirtaa latauslaitteen asetuksista.
e Kuittaa mahd. avoin virheilmoitus.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 185
Kuljetus
Kuljetus
VAROITUS
Perusseinäpidike
Sitomaton kuorma
Kuljetettava latauslaite, joka jätetään irralleen,
kiinnitetään väärin tai sijoitetaan väärin, voi
jarrutettaessa,kiihdytettäessä, käännyttäessä tai
onnettomuuden sattuessa luistaa ja olla vaaraksi
matkustajille.
e Älä koskaan kuljeta latauslaitetta irrallaan.
e Kuljeta latauslaitetta aina tavaratilassa,
ei missään tapauksessa matkustamossa
(esimerkiksi istuimien päällä tai edessä).
Lataustelakka
Käyttöyksikön kiinnittäminen
perusseinäpidikkeeseen
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Latauslaitteen kiinnitys
kuljetettaessa
Automallin mukaan latauslaite toimitetaan joko
kuljetuslaukun kanssa tai ilman sitä.
e Jos toimitukseen sisältyy kuljetuslaukku:
Säilytä ja kuljeta latauslaite aina laukussa.
Kiinnitä laukku koukuilla etu- ja takaosan
sidontalenkkeihin.
Tietoja tavaratilan sidontalenkeistä:
f Katso auton käyttöohje.
e Jos toimitukseen ei sisälly kuljetuslaukkua:
Aseta latauslaite kuljetuksen ajaksi
takatavaratilaan.
e Säilytä latauslaitetta auton tyypin mukaan niin,
että siitä ei vaaratilanteessa aiheudu
matkustajille vaaraa.
DE
EN
DA
NO
Kuva 11: Lataustelakka
Lataustelakan avaaminen
Kuva 10: Käyttöyksikön kiinnittäminen
1. Vedä auton kaapeli perusseinäpidikkeen
alemman aukon kautta, aseta käyttöyksikkö
alhaalta liittimiin ja lukitse taaksepäin.
2. Vedä verkkokaapeli perusseinäpidikkeen
ylemmän aukon läpi ja lukitse lukitusrengas
vasemmalle.
3. Työnnä auton latauspistoke pistokkeen pitimeen.
e Paina lataustelakan ovea nuolen suuntaan.
Ovi aukeaa automaattisesti.
Lataustelakan sulkeminen
e Sulje lataustelakan ovi ja paina sitä
nuolen suuntaan.
Lataustelakan lukitseminen
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
e Käännä lukko asentoon A.
ET
Lataustelakan lukituksen
avaaminen
LV
e Käännä lukko asentoon B.
LT
RO
BG
MK
185
9Y0.012.003.A-EU.book Page 186
Puhdistus
DE
EN
FR
IT
ES
PT
OHJE
Latauslaitteen
vaurioituminen
e Pidä ovi aina kiinni.
e Älä sijoita mitään tavaroita oven tai lataustelakan
päälle.
Käyttöyksikön poistaminen
lataustelakasta
VAARA
Käyttöyksikön kiinnittäminen
lataustelakkaan
SV
FI
DA
NO
CZ
Kuva 13: Käyttöyksikön poistaminen
HU
1.
2.
3.
4.
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
186
Sähköisku, tulipalo
Hävittäminen
EL
SR
Tarkasta latauslaite säännöllisesti vaurioiden ja
epäpuhtauksien varalta ja puhdista tarvittaessa.
Tulipalo tai sähköisku voi aiheuttaa vakavien
vammojen tai kuoleman vaaran.
e Älä koskaan upota latauslaitetta ja pistoketta
veteen tai altista niitä suoralle vesisuihkulle
(esim. korkeapainepesurit tai puutarhaletkut).
e Puhdista latauslaite vain silloin, kun
käyttöyksikkö on kokonaan irrotettu
sähköverkosta ja autosta. Käytä puhdistamiseen
kuivaa liinaa.
NL
SK
Puhdistus
Kuva 12: Käyttöyksikön kiinnittäminen
1. Avaa lataustelakan ovi.
2. Aseta käyttöyksikkö alhaalta lataustelakan
liittimiin ja lukitse taaksepäin.
3. Työnnä auton kaapeli aukon A läpi ja kiedo johdon
se osa, jota ei tarvita, lataustelakan ympärille.
4. Työnnä verkkokaapeli pistorasiaan.
5. Sulje lataustelakan ovi.
Avaa lataustelakan ovi.
Irrota verkkokaapeli pistorasiasta.
Pura auton kaapeli kokonaan pois lataustelakasta.
Irrota käyttöyksikkö pidikkeestä painamalla
vapautusvipua (nuoli) ja poista se.
Sähkö-/elektroniikkalaitteet voidaan viedä
keräyspisteeseen tai jätteenkäsittelylaitokseen.
e Älä laita sähkö-/elektroniikkalaitteita
talousjätteisiin.
e Hävitä sähkö-/elektroniikkalaitteet voimassa
olevien ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesti.
e Jos sinulla on kysyttävää hävittämisestä, ota
yhteys Porsche-jälleenmyyjään.
Lisätietoja
Lisätietoja latauslaitteesta ja verkkosovelluksesta on
käytettävissä E-Performance-kohdassa seuraavassa
verkko-osoitteessa: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 187
Tietosuojaohjeet
Tietosuojaohjeet
Jotta voidaan taata, että Porschen latauslaite
kykenee viestimään ja on ajan tasalla, latauslaite
välittää säännöllisin väliajoin seuraavat laitekohtaiset
tiedot salattuina Porschelle käsiteltäviksi:
laitetunniste, merkki, sukupolvi, laitetyyppi ja
ohjelmistoversio.
Jos haluat vapaaehtoisesti käyttää muita
Porsche Connect -palveluita latauslaitteessa,
latauslaite on yhdistettävä Porsche Connect
Vertriebsgesellschaft -myyntiyhtiön valituilla
markkinoilla tarjoaman Porsche ID -tilin kanssa.
Porsche Connect -palveluiden käytön yhteydessä
Porschelle välitetään ja siellä käsitellään palveluiden
käytettäväksi asettamista ja tuottamista varten
seuraavia henkilö- ja muita laitekohtaisia tietoja:
asiakkaan tunniste, tilastotiedot, latauksen
edistymistiedot, tila, yhteystila ja viimeisen
muodostetun viestintäyhteyden aikaleima.
Katso tarkempia tietoja yleisistä käyttöehdoista
ja tietosuojailmoituksesta kohdasta
www.porsche.com/connect-store.
Latauslaitteen säännöllinen tiedonsiirto voi aiheuttaa
lisäkustannuksia Internet-palveluntarjoajalta.
Porschen sinusta tallentamien tietojen
peruuttamaton poistaminen on mahdollista
My Porsche -portaalin kautta. Teknisten tai
lakisääteisten rajoitusten seurauksena osa Porschen
latauslaitteen Porsche Connect -palveluista ei ole
käytettävissä kaikissa maissa.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
187
9Y0.012.003.A-EU.book Page 188
Tekniset tiedot
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
188
Tekniset tiedot
Sähkötiedot 9Y0.971.675...
Teho
Nimellisvirta
Verkkojännite
Vaiheet
Verkkotaajuus
Ylijänniteluokka (IEC 60664)
Integroitu vikavirtasuojalaite
Suojausluokka
Suojaluokka
Lähetystaajuuskaistat
Lähetysteho
Mekaaniset tiedot
Käyttöyksikön paino
Auton kaapelin pituus
Verkkokaapelin pituus
Ympäristö- ja varastointiolot
Ulkolämpötila
Ilmankosteus
Korkeus
BE
7,2 kW
16 A, 2-vaiheinen
32 A, 1-vaiheinen
100–240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Tyyppi A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, 3-vaiheinen
BJ
22 kW
32 A, 3-vaiheinen
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tyyppi A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tyyppi A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m tai 7,5 m
0,9 m
–30 °C…+50 °C
5 % – 95 % ei tiivistyvä
enint. 5.000 m merenpinnan yläpuolella
9Y0.012.003.A-EU.book Page 189
Aakkosellinen hakemisto
Aakkosellinen hakemisto
A
Auton latausliitäntä .................................................................. 175, 181
Auton latauspistoke ............................................................................ 175
H
Hävittäminen......................................................................................... 186
K
Kaapeli..................................................................................................... 175
Kaapelin irrotus..................................................................................... 177
Kaapelin kiinnittäminen...................................................................... 177
Kuljetus ................................................................................................... 185
Käyttöhäiriöt.......................................................................................... 183
Käyttöohjeet .......................................................................................... 174
Käyttötarkoitus..................................................................................... 172
Käyttövaihtoehtoja .............................................................................. 179
Käyttöyksikkö........................................................................................ 178
Käyttöyksikön kiinnittäminen lataustelakkaan ............................ 186
Käyttöyksikön kiinnittäminen perusseinäpidikkeeseen ............ 185
Käyttöyksikön poistaminen lataustelakasta................................. 186
Käyttöönotto ......................................................................................... 179
L
Lataus...................................................................................................... 181
Käynnistäminen ......................................................................... 181
Lopetus......................................................................................... 181
Pysäytys ....................................................................................... 181
Latausajat............................................................................................... 182
Latauslaitteen myynti ......................................................................... 174
Latauslaitteen sarjanumero............................................................... 174
Latauslaitteen tuotenumero ............................................................. 188
Latauslaitteen yleiskuvaus ................................................................ 173
Lataustelakka ........................................................................................ 185
Avaus ............................................................................................ 185
Lukituksen avaus ....................................................................... 185
Lukitus.......................................................................................... 185
Sulkeminen.................................................................................. 185
Latausvirran mukauttaminen............................................................ 180
Latausvirran rajoitus............................................................................ 182
Lisätietoja............................................................................................... 186
M
Maadoitusvalvonta.............................................................................. 182
Maadoitusvalvonnan käyttöönotto ...................................... 182
Maadoitusvalvonnan käytöstäpoisto................................... 182
N
Näyttö ..................................................................................................... 178
Tilarivi ........................................................................................... 178
Valikkorivi .................................................................................... 178
P
Perusseinäpidike.................................................................................. 185
Piktogrammien selitykset.................................................................. 172
PIN ........................................................................................................... 174
Porsche ID.............................................................................................. 174
Puhdistus ............................................................................................... 186
PUK.......................................................................................................... 174
S
Sisäänkirjautumistiedot ..................................................................... 173
Sisäänkirjautumistietojen katoaminen .......................................... 173
T
Tekniset tiedot ..................................................................................... 188
Mekaaniset tiedot ..................................................................... 188
Sähkötiedot ................................................................................ 188
Ympäristö- ja varastointiolot ................................................. 188
Tietosuojaohjeet .................................................................................. 187
Tilarivi...................................................................................................... 178
Toimitussisältö..................................................................................... 173
Turvaohjeet ........................................................................................... 171
V
Valikkorivi............................................................................................... 178
Verkkokaapeli
Kotitalouspistorasiat................................................................ 176
Voimapistorasiat ....................................................................... 175
Verkkokaapelin ja auton kaapelin vaihtaminen ........................... 176
Verkkokaapelin valinta ....................................................................... 175
Verkkosovelluksen salasana ............................................................. 174
Verkkosovellus...................................................................................... 180
Verkkosovelluksen avaaminen liityntäpisteen kautta..... 181
Verkkosovelluksen avaaminen WiFi-yhteydellä............... 181
189
9Y0.012.003.A-EU.book Page 190
Indhold
Dansk
Sikkerhedsvejledninger .......................................... 192
Tilsigtet formål ......................................................... 193
Nøgle til piktogrammer ........................................... 193
Leveringsomfang ..................................................... 194
Adgangsdata.................................................................. 194
Betjeningsvejledninger ........................................... 195
Bilens ladeport og ladestik ..................................... 195
Valg af strømforsyningskabel ............................... 195
Strømforsyningskabler til industrielle eludtag ..... 196
Strømforsyningskabler til hjemmets eludtag ....... 196
Udskiftning af strømforsyningskabler
og billadekabler ........................................................ 197
Frakobling af kabler...................................................... 198
Sikring af kabler ............................................................ 198
Styreenhed ................................................................ 198
Display ............................................................................. 199
Sådan kommer du i gang ........................................ 200
Sprog og land................................................................. 200
Dataoverførsel ............................................................... 200
Softwareopdateringer ................................................. 200
Valg af netværk ............................................................. 200
Brugerprofiler (parring med Porsche ID)................ 200
Tilslut energimanager.................................................. 201
Hotspot............................................................................ 201
Tilpas ladestrøm ........................................................... 201
Enhedsbeskyttelse....................................................... 201
Afslutning af konfigurationsprocessen .................. 201
Webapplikation ........................................................ 201
Åbning af webapplikationen via hotspottet .......... 201
Åbning af webapplikationen via WLAN .................. 201
190
Opladning ................................................................... 201
Bilens ladeport ...............................................................201
Start af opladning..........................................................202
Sæt opladning på pause..............................................202
Stop af opladning ..........................................................202
Begrænsning af ladestrøm ..................................... 202
Overvågning af jording ............................................ 202
Deaktivering af overvågning af jording ...................203
Aktivering af overvågning af jording ........................203
Ladetider .................................................................... 203
Fejlfunktion ............................................................... 203
Transport ................................................................... 205
Transportsikring af opladeren....................................205
Basisvægophæng ..................................................... 205
Fastgørelse af styreenheden
til basisvægophænget .................................................205
Ladedock ................................................................... 205
Sådan åbnes ladedocken ............................................205
Sådan lukkes ladedocken............................................205
Sådan låses ladedocken ..............................................205
Sådan låses ladedocken op ........................................205
Fastgørelse af styreenheden til ladedocken..........206
Afmontering af styreenheden fra ladedocken.......206
Rengøring .................................................................. 206
Bortskaffelse ............................................................ 206
Yderligere informationer ........................................ 206
Oplysninger om databeskyttelse .......................... 207
Tekniske data ............................................................ 208
Indeks ......................................................................... 209
9Y0.012.003.A-EU.book Page 191
Varenummer
9Y0.012.003.A-EU
Trykkedato
05/2020
Porsche, Porsche emblemet, Panamera, Cayenne
og Taycan er registrerede varemærker tilhørende
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany
Genoptryk, herunder af enhver form for uddrag,
eller duplikering, er kun tilladt med skriftlig
tilladelse fra Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Betjeningsvejledning
Sørg altid for, at denne betjeningsvejledning er
i køretøjet, og overdrag den til den nye ejer, hvis
du sælger opladeren.
Da krav kan variere fra land til land, vil oplysningerne
i denne manuals indeksfane variere. For at sikre at du
læser den indeksfane, der er gældende for dit land,
kan du sammenligne opladerens varenummer
angivet i afsnittet "Tekniske data" med
varenummeret på opladerens identifikationsmærke.
Yderligere vejledninger
Du kan få flere oplysninger om montering af
basisvægophænget og ladedocken samt Porscheladerens elektriske installation i
installationsvejledningen.
Ideer og forslag
Advarsler og symboler
Har du spørgsmål, forslag eller gode ideer, der
vedrører din bil eller betjeningsvejledningen?
Så hører vi gerne fra dig:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Der anvendes forskellige advarselstyper og symboler
i denne vejledning.
Udstyr
Vores biler er genstand for kontinuerlig udvikling, og
derfor er udstyr og specifikationer muligvis ikke som
illustreret eller beskrevet af Porsche i denne
vejledning. Enkelte udstyrsdele kan være
ekstraudstyr eller variere i udførelse, afhængigt
af hvilket land de er solgt i.
Kontakt et autoriseret værksted, hvis du ønsker
yderligere oplysninger om udstyr til eftermontering.
Porsche anbefaler en Porsche partner, da disse har
specialuddannet værkstedspersonale samt de
nødvendige reservedele og det nødvendige værktøj.
Som følge af forskellige lovmæssige krav i de
forskellige lande kan udstyret i dit køretøj afvige fra
det, der er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Hvis din Porsche er forsynet med udstyr, som ikke er
beskrevet i denne instruktionsbog, står dit
autoriserede værksted klar med råd og vejledning til,
hvordan man betjener og vedligeholder det
pågældende udstyr.
Alvorlig personskade eller
død
Manglende overholdelse af advarsler af typen "Fare"
vil føre til alvorlig personskade eller død.
FARE
Risiko for alvorlig
personskade eller død
Manglende overholdelse af advarsler af typen
"Advarsel" kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Risiko for mellemsvære
eller lette kvæstelser
Manglende overholdelse af advarsler af typen
"Forsigtig" kan føre til mellemsvære eller lette
kvæstelser.
FORSIGTIG
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
BEMÆRK
Manglende overholdelse af advarsler af typen
"Bemærk" kan føre til beskadigelse.
Information
Yderligere oplysninger er markeret med
"Information".
b Forhold, der skal være opfyldt for at kunne
anvende en funktion.
e Instrukser, der skal følges.
1. Hvis en instruks omfatter flere trin, vil disse være
nummererede.
f Henvisning til, hvor du kan finde yderligere
oplysninger om et givent emne.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
191
9Y0.012.003.A-EU.book Page 192
Sikkerhedsvejledninger
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
192
Sikkerhedsvejledninger
Elektrisk stød,
FARE
kortslutning, brand,
eksplosion
Anvendelse af en defekt oplader og et beskadiget
eller defekt eludtag, forkert brug af opladeren eller
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger
kan forårsage kortslutninger, elektrisk stød,
eksplosioner, brand eller brandskader.
e Brug kun tilbehør, f.eks, strømforsynings- og
billadekabler, der er blevet godkendt og leveret
af Porsche.
e En defekt og/eller meget snavset oplader må ikke
bruges. Kontrollér kablet og stikforbindelsen for
skader og kraftig snavs inden brug.
e Opladeren må kun sluttes til korrekt installerede,
ikke-defekte eludtag og fejlfri elinstallationer.
e Der må ikke bruges forlængerledninger,
kabelruller, multistik eller (rejse-)adaptere.
e Opladeren skal afbrydes fra elnettet i tordenvejr.
e De elektriske komponenter må ikke modificeres
eller repareres.
e Lad kun en ekspert udbedre fejl og foretage
reparationer.
FARE
Elektrisk stød, brand
Forkert installerede eludtag kan forårsage elektrisk
stød eller brand ved opladning af
højspændingsbatteriet via bilens ladeport.
e Test og installation af strømforsyning samt første
ibrugtagning af eludtaget til opladeren skal
foretages af en kvalificeret elektriker. Denne
person er ansvarlig for, at alle relevante
standarder og gældende lovgivning overholdes.
Porsche anbefaler, at du anvender en certificeret
Porsche servicepartner.
e Diameteren på strømkablet til eludtaget skal
defineres i overensstemmelse med kabellængden
og nationale standarder og lovgivningen på
området.
e Eludtaget, der anvendes til opladning, skal være
sluttet til en separat afsikret elgruppe, der
overholder nationale standarder og lovgivningen
på området.
e Opladeren er udviklet til brug i private hjem og
delvist offentlige områder, f.eks. private
ejendomme eller firmaparkeringspladser. I nogle
lande, f.eks. i Italien og New Zealand, er1) type-2opladning forbudt i det offentlige rum.
e Ikke-autoriserede personer (f.eks. legende børn)
eller dyr må ikke have adgang til opladeren og
bilen under uovervåget opladning.
e Læs altid sikkerhedsvejledningerne i
installationsvejledningen og instruktionsbogen.
1) Gældende på trykketidspunktet. Få mere at vide hos din
Porsche forhandler eller hos dit lokale
energiforsyningsselskab.
FARE
Elektrisk stød, brand
Forkert håndtering af stikkontakterne kan føre
til elektrisk stød eller brand.
e Undgå at røre ved kontakterne i bilens ladeport og
på opladeren.
e Undgå at indføre genstande i bilens ladeport eller
i opladeren.
e Beskyt eludtag og stikforbindelser mod fugt,
vand og andre væsker.
Brændbare eller
eksplosive dampe
Komponenter i opladeren kan forårsage gnister og
antænde brændbare eller eksplosive dampe.
e For at reducere risikoen for eksplosion – særligt
i garager – skal du sørge for at anbringe
styreenheden mindst 50 cm over gulvhøjde
under opladning.
e Opladeren må ikke bruges i potentielt
eksplosionsfarlige områder.
ADVARSEL
For at leve op til kravene angående grænserne
for eksponering for elektromagnetisk stråling
(1999/519/EC) skal opladeren installeres på en
sådan måde, at der er en minimumsafstand til den
nærmeste person på 20 cm.
Følg nedenstående vejledninger og anbefalinger for
at sikre opladning uden afbrydelser med opladeren:
– Ved installation af et nyt eludtag skal der vælges
et udtag i industriel kvalitet med så høj
strømstyrke som muligt (tilpasset til hjemmets
elinstallation), og selve installationen skal
foretages af en autoriseret elektriker. Porsche
anbefaler, at du anvender en certificeret Porsche
servicepartner.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 193
Tilsigtet formål
– Hvor det er teknisk muligt og inden for lovens
rammer, skal elinstallationen dimensioneres
således, at den maksimale nominelle strømstyrke
for eludtaget anvendes til opladning af bilen.
– Før installation skal det undersøges, om
hjemmets nuværende elinstallation kan levere
den nødvendige strøm til opladning af bilen
kontinuerligt. Ved behov kan hjemmets
elinstallation beskyttes med et
energistyringssystem.
– Opladeren bør anvendes med strømforsyninger,
der har korrekt jordforbindelse.
Beskyttelseslederen skal være korrekt installeret.
– Kontakt en kvalificeret elektriker, hvis du er i tvivl
om hjemmets elinstallation. Porsche anbefaler,
at du anvender en certificeret Porsche
servicepartner.
– Kontakt en Porsche partner, hvis du har
intentioner om at anvende opladeren sammen
med et solcelleanlæg.
– For at kunne udnytte opladerens kapacitet bedst
muligt og sikre hurtig opladning af bilen skal der
enten anvendes NEMA-eludtag med den højest
mulige mærkeeffekt, der kan anvendes med
strømstikket, eller industrielle eludtag iht.
IEC 60309.
– Ved opladning af højspændingsbatteriet via
hjemmets/det industrielle eludtag, kan
elinstallationen blive belastet op til maksimal
kapacitet. Porsche anbefaler, at du regelmæssigt
lader en autoriseret elektriker gennemgå de
elinstallationer, der anvendes til opladning. Spørg
en autoriseret elektriker, hvilke serviceintervaller
der er passende for din installation. Porsche
anbefaler, at du anvender en certificeret Porscheservicepartner.
– Ved levering er ladestrømmen automatisk
begrænset til 50 % for at undgå at overbelaste
elinstallationen. Få en autoriseret elektriker til at
sætte opladeren i drift og til at indstille
ladestrømsgrænsen som nødvendigt for
hjemmets elinstallation.
f Se kapitel "Begrænsning af ladestrøm" på
side 202.
Tilsigtet formål
Oplader med integreret kontrol og beskyttelse til
anvendelse i opladningstilstand 2 til opladning af
køretøjer med højspændingsbatterier, der overholder
gængse standarder og retningslinjer for eldrevne
køretøjer.
e Anvend altid den passende enhedsversion til den
lokale strømforsyning.
f Se kapitel "Tekniske data" på side 208.
Opladeren må kun anvendes som en kombineret
enhed, der består af foryningskabler, styreenheden
og billadekablet.
Nøgle til piktogrammer
Afhængigt af det pågældende land kan opladeren
være forsynet med forskellige piktogrammer.
Betjen opladeren inden for
temperaturområdet fra -30 °C
til +50 °C.
Opladeren må ikke betjenes ved
højder, der overstiger 5.000 m
over havets overflade.
Opladeren er forsynet med en
ikke-koblet beskyttelsesleder.
Opladeren er forsynet med en
koblet beskyttelsesleder.
Opladeren skal bortskaffes
i overensstemmelse med
gældende affaldsregulativer.
Der må ikke bruges
forlængerledninger eller
kabelruller.
Undlad at bruge (rejse-) adaptere.
Undlad at bruge multistik.
Der må ikke anvendes opladere
med beskadiget elektronik eller
defekte tilslutningskabler.
Risiko for elektrisk stød ved forkert
anvendelse.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
Overhold de medfølgende
betjeningsvejledninger,
ikke mindst advarslerne og
sikkerhedsvejledningerne.
PL
HR
SR
SK
SL
Overfladen på opladeren kan blive
meget varm.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
193
9Y0.012.003.A-EU.book Page 194
Leveringsomfang
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Undlad at bruge opladeren
sammen med strømforsyninger
uden jordforbindelse (f.eks.
it-netværk). Opladeren må kun
anvendes sammen med
strømforsyninger med
jordforbindelse.
Opladeren må kun anvendes
sammen med en-fasede netværk.
NL
SV
FI
Leveringsomfang
DA
NO
EL
CZ
HU
SR
SL
RO
BG
MK
194
Oplysninger
Kontakt din Porsche partner, hvis du mister
adgangsdata, som er gyldige ved levering af din
enhed, herunder den forhåndsindstillede pinkode og
den første adgangskode.
– Hav opladerens serienummer klar.
f Se kapitel "Opladerens serienummer" på
side 195.
Wi-Fi MAC
SK
LV
En brev indeholdende adgangsdata med alle de data,
du skal bruge til opladeren og webapplikationen,
leveres med din enhed.
e Opbevar brevet med adgangsdata på et sikkert
sted.
Betegnelse
Serial Number
HR
LT
Adgangsdata
Brevet med adgangsdata indeholder følgende data:
PL
ET
Oplysninger
Valgfrie komponenter: Der fås forskellige
vægophæng til opladeren afhængigt af land,
eksempelvis basisvægophænget eller ladedocken.
GRID MAC
Fig. 1: Leveringsomfang
A
Strømforsyningskabel (kan kobles fra styreenheden)
B
Strømstik til tilslutning til elnettet
C
Styreenhed
D
Bilstik (tilslutningsstik til bilen)
E
Billadekabel (kan enten frakobles fra eller fastgøres til
styreenheden afhængigt af land)
F
Brev med adgangsoplysninger
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Betydning
Opladerens serienummer
WLAN-grænsefladens
MAC-adresse
Hjemmets PLC-grænseflades
MAC-adresse
MAC-adresse for bilens
PLC-grænseflade
– WLAN-adgangspunktets
SSID
– Hostnavn
Netværksnøgle
Betegnelse
Betydning
Password
Home user
Første adgangskode til
hjemmebrugerens
webapplikation
Password
Customer
service
PIN
PUK
Første adgangskode til
kundeservice-webapplikation
Personligt identifikationsnummer
Personlig oplåsningskode
Oplysninger
Sikkerhedsfeltet indeholder de nødvendige
adgangskoder (pinkode og pukkode). Dette felt er
forsynet med specialblæk, som dækker koderne.
Koderne er kun synlige, når feltet fugtes under
rindende vand.
Undlad at gnubbe eller skrabe feltet, mens det fugtes,
da koderne kan blive beskadiget.
Pinkode og pukkode
Pin- og pukkoden bruges til at låse opladeren op.
e Hvis du mister eller glemmer en pinkode, du selv
har indstillet, kan du låse opladeren op ved at
indtaste pukkoden og indstille ny pinkode.
e Kontakt din Porsche partner, hvis du mister eller
glemmer din pukkode.
Adgangskode til webapplikation
Adgangskoden bruges til at logge ind
i webapplikationen.
Når du bruger den første adgangskode:
e Kontakt din Porsche partner, hvis du mister eller
glemmer din første adgangskode.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 195
Betjeningsvejledninger
Når du bruger en adgangskode, du selv har indstillet:
e Hvis du mister eller glemmer en adgangskode, du
selv har indstillet, kan du nulstille opladeren til
fabriksindstillinger og herefter genaktivere den
første adgangskode (INDSTILLINGER >
FABRIKSINDSTILLINGER).
e
e
Opladerens serienummer
Opladerens serienummer kan findes følgende steder:
– I brevet indeholdende adgangsdata efter
betegnelsen "Serienummer"
– På identifikationspladen (bag på styreenheden)
efter forkortelsen "SN"
– På opladeren: INDSTILLINGER > OPLYSNINGER
– I webapplikationen: INDSTILLINGER >
VEDLIGEHOLDELSE > OPLYSNINGER OM ENHEDEN
Porsche ID
Når opladeren parres med dit Porsche ID, vises
oplysninger om opladeren og opladningsprocessen
i My Porsche og i Porsche Connect-appen.
Hvis du ikke længere vil bruge opladeren, f.eks.
hvis du sælger den:
1. Separer opladeren fra dit Porsche ID
(INDSTILLINGER > BRUGERPROFILER).
2. Nulstil opladeren til fabriksindstillinger
(INDSTILLINGER > FABRIKSINDSTILLINGER).
Betjeningsvejledninger
I nogle lande skal tilslutningen af ladeudstyr for
elektriske køretøjer indberettes til de relevante
myndigheder.
e Kontrollér, om det er obligatorisk at underrette
myndighederne samt de juridiske krav til brugen,
inden ladeudstyret tilsluttes.
Beskadigelse af
opladeren
Opladeren skal altid stå på en fast overflade under
opladning.
Porsche anbefaler, at du betjener opladeren
i basisvægophænget eller i opladningsdocken.
I nogle lande, herunder Schweiz1), må opladeren
kun betjenes i basisvægophænget eller i
opladningsdocken.
Opladeren må ikke nedsænkes i vand.
Beskyt opladeren mod sne og is.
Håndter opladeren forsigtigt, og beskyt den
mod potentielle fald-, træk-, bøje- eller
knusningsskader samt skader som følge af
kørsel hen over udstyrsdele.
Opladerkabinettet må ikke åbnes.
BEMÆRK
e
e
e
e
Bilens ladeport og ladestik
Alt efter bilens udstyrsniveau kan den være udstyret
med forskellige typer ladeporte A og ladestik B.
Tilslutning eller stik Standard og betegnelse
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Type 2
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
GB/T 20234.2
Type GB
1) Gældende på trykketidspunktet. Få mere at vide hos din
Porsche forhandler.
Beskadigelse af
BEMÆRK
opladeren
Opladeren må kun betjenes inden for
temperaturområdet -30 °C til +50 °C.
e Undgå at udsætte opladeren for direkte sollys
gennem længere tid for at undgå overophedning
under opladning. Hvis opladeren overopheder,
afbrydes opladningen automatisk, indtil
temperaturen igen er nået til det normale
temperaturområde.
e Hvis opladeren er for varm eller for kold, skal den
have tid til langsomt at vende tilbage til
driftstemperaturområdet. Den må ikke aktivt
nedkøles eller opvarmes, f.eks. ved at holde den
under den kolde hane eller en hårtørrer.
DE
EN
DA
NO
EL
Valg af strømforsyningskabel
Ved regelmæssig opladning med den bedst mulige
opladningshastighed skal nedenstående kabler
anvendes. Den højest opnåelige ladeeffekt udgør op
til 22 kW (afhængigt af enhedstype, strømforsyning/
hjemmets elinstallation og den indbyggede oplader).
Ved kørsel i udlandet anbefales det altid at
medbringe det korrekte strømforsyningskabel til det
land, du besøger.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
195
9Y0.012.003.A-EU.book Page 196
Valg af strømforsyningskabel
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Eludtag
BEMÆRK
Anvend kun kabler, der også er godkendt i det land,
du befinder dig i. Følgende strømforsyningskabler er
godkendt til specifikke lande og er defineret i
nedenstående tabeller.
Land
Strømforsyningskabel
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusland, Ukraine
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapore
Køretøjets kabellængde kan være 2,5 eller 7,5 meter
alt efter forholdene. I nogle lande er den samlede
længde på strømforsyningskablet begrænset, f.eks.
til 5 meter i Schweiz og til 7,5 meter1) i Israel og USA.
Strømforsyningskabler
til industrielle eludtag
Eludtag
Stik
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
7
NEMA 14-30
SR
SK
SL
ET
2
8
NEMA 14-50
LT
196
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
Hvis der ikke er nogen tilgængelige industrielle
eludtag, kan de nedenfor anførte
strømforsyningskabler også anvendes til opladning
med nedsat ladeevne.
e I nogle lande, f.eks. Abu Dhabi, Israel, Singapore
og Indien2), er det ikke tilladt at oplade køretøjet
via hjemmets eludtag.
Eludtag
A
Stik
Standard og
betegnelse
NEMA 5-15
Type B
B
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Type E/type F
(stødsikker)
BS 1363
Type G
WCZ8 20 A
RO
MK
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
Strømforsyningskabler
til hjemmets eludtag
9
LV
BG
Standard og
betegnelse
3
Standard og
betegnelse
1
Stik
1) Gældende på trykketidspunktet. Få mere at vide hos din
Porsche forhandler eller hos dit lokale
energiforsyningsselskab.
2) Gældende på trykketidspunktet. Få mere at vide hos din
Porsche forhandler eller hos dit lokale
energiforsyningsselskab.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 197
Udskiftning af strømforsyningskabler og billadekabler
Eludtag
E
F
G
H
I
Stik
Standard og
betegnelse
AS 3112
Type I
SEV 1011
Type J
DS 60884-2-D1
Type K
CEI 23-16-VII
Type L 16 A (5
mm)
IA6A3 (BS 546)
Type M
Udskiftning
af strømforsyningskabler
og billadekabler
FARE
DE
EN
FR
IT
Elektrisk stød
Risiko for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser
på grund af elektrisk stød.
e Inden det udskiftes, skal strømforsyningskablet
trækkes ud af eludtaget, og billadekablet skal
afbrydes fra bilens ladeport.
e Kabler må kun udskiftes i tørre omgivelser.
e Der må kun anvendes kabler, som er godkendt
af Porsche.
f Se kapitel "Leveringsomfang" på side 194.
f Se kapitel "Valg af strømforsyningskabel" på
side 195.
I nogle lande, f.eks. Norge, Italien, Portugal og
Spanien1), må strømforsyningskablet kun udskiftes
af en kvalificeret elektriker. Porsche anbefaler, at du
anvender en certificeret Porsche servicepartner.
1) Gældende på trykketidspunktet. Få mere at vide hos din
Porsche forhandler eller hos dit lokale
energiforsyningsselskab.
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Fig. 2: Tilslutninger på styreenheden
Strømforsyningskablet A fjernes og sættes i øverst
på styreenheden.
Billadekablet B fjernes og sættes i nederst på
styreenheden.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
197
9Y0.012.003.A-EU.book Page 198
Styreenhed
DE
Frakobling af kabler
Sikring af kabler
Fig. 3: Frakobling af kabler
Fig. 4: Sikring af kabler og stik
Styreenhed
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
198
Fig. 5: Styreenhed
b Opladningen af højspændingsbatteriet er
afsluttet, og bilens ladestik er fjernet fra bilens
ladeport.
b Stikket er trukket ud af eludtaget.
1. Fjern skrue C med egnet værktøj.
2. Løft i håndtaget A.
3. Træk stikket B ud, indtil der mærkes modstand.
4. Luk håndtaget A.
5. Træk stikket B helt ud.
b Håndtaget A er lukket.
1. Sæt stikket B ind i styreenheden, indtil der
mærkes modstand.
2. Løft i håndtaget A.
3. Tryk stikket B helt ind.
4. Luk håndtaget A.
5. Fastgør stikket B sikkert til styreenheden ved
hjælp af skrue C.
A
B
C
Power-knap
Status-LED’er
Display
Du kan tænde og slukke for opladeren på tænd/slukknappen A.
Status-LED’erne B angiver opladerens status.
Kommunikation med opladeren vises på displayet C
i form af oplysnings- og advarselsmeddelelser.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 199
Styreenhed
Display
Følgende oversigt viser, hvad de enkelte symboler
på statusbjælken betyder.
.
Symbol
Betydning
WLAN-tilslutning tilgængelig
Symbol
Betydning
DE
Konfigurer indstillinger
EN
FR
Softwareopdatering tilgængelig
Server-tilslutning tilgængelig
Betjeningsmuligheder
Download af software
Displayets lysstyrke kontrolleres af en
lysstyrkesensor. Lysstyrken tilpasses automatisk
den omgivende belysning.
Statusbjælke
Der kan vises forskellige symboler på statusbjælken.
SV
Hotspot er aktiveret
DA
FI
NO
Fig. 7: Statusbjælke (eksempelvisning)
EL
CZ
HU
En opladningsprofil aktiveres i køretøjet.
Denne profil indlæses i
overensstemmelse med indstillingerne.
Menubjælke
Der kan vises forskellige symboler på menubjælken.
Følgende oversigt viser, hvad de enkelte symboler på
menubjælken betyder.
Symbol
PT
Forbindelse til PLC-netværk er
tilgængelig
Oplader er sluttet til en energimanager
.
ES
NL
Overvågning af jording deaktiveret
Fig. 6: Opladerdisplay
A
Statusbjælke
B
Informationsområde
C
Menubjælke
IT
Betydning
Displayet viser oplysninger om
opladningsprocessen.
Vis opladningshistorik
PL
HR
Fig. 8: Betjeningsmuligheder
A
Tilbage
B
Op/ned
C
Aktivitet
D
Detaljer
E
Spring over
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
199
9Y0.012.003.A-EU.book Page 200
Sådan kommer du i gang
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Sådan kommer du i gang
Konfigurer følgende indstillinger, inden opladeren
tages i brug første gang.
Oplysninger
– Indstillinger, der er markeret med SPRING OVER,
kan springes over. I dette tilfælde konfigureres
der ikke en indstilling.
– Du kan til enhver tid ændre indstillingerne på
displayet via menuen (INDSTILLINGER ).
SV
Sprog og land
FI
1. Vælg det ønskede sprog på listen. Bekræft valget.
2. Vælg det ønskede land på listen.
3. Bekræft det valgte sprog og land.
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
200
Dataoverførsel
e Læs og bekræft instruktionerne om
dataoverførsel.
Softwareopdateringer
For at sikre, at alle funktioner er tilgængelige, og at
opladeren fungerer pålideligt, skal den nyeste
software altid være installeret.
e Vælg indstillinger for automatisk opdatering af
software, og bekræft valget.
Til: Opladeren kontrollerer, om der er tilgængelige
softwareopdateringer, og downloader dem
automatisk.
Derefter kan installationen startes direkte eller
udskydes til et senere tidspunkt.
Fra: Opladeren kontrollerer, om der er
tilgængelige softwareopdateringer, og viser en
meddelelse, hvis der er. Herefter kan downloadet
startes manuelt.
Når downloadet er afsluttet, kan installationen
startes direkte eller udskydes til et senere
tidspunkt.
Hvis opladeren ikke kan oprette
internetforbindelse, kan softwareopdateringer
også downloades manuelt via internetadressen
i E-Performance-området på
https://www.porsche.com og installeres
via webapplikationen.
Valg af netværk
Vælg at oprette forbindelse til et hjemmenetværk.
Du kan springe denne indstilling over ved at klikke
på SPRING OVER. I dette tilfælde oprettes der ikke
forbindelse til et hjemmenetværk.
Hvis opladeren sluttes til et eksisterende
hjemmenetværk, er avancerede funktioner og
informationer tilgængelige. Der kan oprettes
forbindelse via WLAN eller et Powerline
Communication-netværk (PLC-netværk).
Hvis der ikke er noget tilgængeligt hjemmenetværk,
kan der opsættes et hotspot på opladeren.
Tilslutning via WLAN
1. Vælg WLAN.
2. Vælg hjemmenetværket på listen over fundne
WLAN-netværk.
3. Indtast og bekræft din adgangskode.
Tilslutning via PLC-parringsknappen
1. Vælg PLC-PARRINGSKNAPPEN.
2. Start tilslutningsprocessen på PLC-modemmet.
Bekræft ved at trykke på OK på opladeren.
Når opsætningen er tilsluttet, skal du bekræfte
med TILSLUT.
Tilslutningen til PLC-netværket er aktiv.
Hvis der oprettes forbindelse til PLC-netværket,
vises
symbolet på den øverste statusbjælke.
Tilslutning via PLC-sikkerhedskode
Der skal bruges en enhed med styresoftwaren til
PLC-netværket til denne metode.
1. Vælg PLC-SIKKERHEDSKODEN for at oprette
forbindelse til et PLC-netværk med
sikkerhedskoden.
Sikkerhedskoden dukker op på displayet.
2. Indtast sikkerhedkoden til opladeren under det
relevante menupunkt i styresoftwaren til
PLC-netværket for at integrere opladeren i
PLC-netværket.
Tilslutningen til PLC-netværket er aktiv.
Hvis der oprettes forbindelse til PLC-netværket,
vises symbolet på den øverste statusbjælke.
Brugerprofiler (parring med
Porsche ID)
Når opladeren parres med dit Porsche ID, vises
oplysninger om opladeren og opladningsprocessen i
My Porsche og i Porsche Connect-appen.
Parring af opladeren med dit Porsche ID:
e Åbn den hjemmeside, som er angivet på
opladerens display, i enhedens browser, og
indtast brugerkoden.
– eller –
e Scan QR-kode på opladerens display. Du kan
scanne QR-koden på følgende måder:
– Med Porsche Connect-appen (Min konto >
Opladningskabler og -enheder >
Scan QR-kode).
– Med din enheds kamera (iOS 11 eller derover,
anderledes for Android).
– Med en app til scanning af QR-koder.
Hvis parringen af opladeren lykkes, fortsætter
Installationsassistenten til næste trin.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 201
Webapplikation
Tilslut energimanager
Enhedsbeskyttelse
Hvis der er adgang til en energimanager, kan der
oprettes forbindelse til denne. Energimanageren
overtager herefter kontrollen med
opladningsprocessen.
e Du kan få flere oplysninger om tilslutning af en
energimanager i betjeningsvejledledningen til
energimanageren.
Hvis der ikke er en tilgængelig energimanager,
oplades køretøjet ved den ladestrøm, der er angivet
på opladeren (INDSTILLINGER > TILPAS LADESTRØM).
f Se kapitel "Tilpas ladestrøm" på side 201.
Der kan konfigureres en pinkodeforespørgsel for at
forhindre, at et uautoriseret køretøj sluttes til
opladeren.
1. For at aktivere anmodning om pinkode skal du
vælge TIL.
2. Indtast en 4-cifret pinkode, og bekræft.
3. Indtast pinkoden igen, og bekræft.
Aktivering af pinkodeforespørgslen bekræftes.
Hotspot
e Kontrollér de indstillinger, du angav, ved hjælp af
OVERSIGT, og afslut konfigurationsprocessen.
Hvis integration i et hjemmenetværk ikke er mulig,
kan opladeren selv aktivere et hotspot og derved
oprette forbindelse til opladerens webapplikation.
e Klik på AKTIVER HOTSPOT for at aktivere et hotspot.
Når der er aktiveret et hotspot, vises symbolet
på statusbjælken.
Tilpas ladestrøm
Hvis der ikke er adgang til nogen energimanager
i hjemmenetværket, kan den maksimalt tilladte
ladestrøm for opladeren indstilles her.
Den viste maksimumværdi afgøres af typen af
tilsluttede enhedskabler.
e Indstil ladestrømmen til den maksimale værdi,
der er tilgængelig i strømnetsforsyningen, der
bruges til opladeren. Brug PLUS og MINUS til dette.
f Se kapitel "Begrænsning af ladestrøm" på
side 202.
Afslutning af
konfigurationsprocessen
Webapplikation
Du kan finde yderligere konfigurationsindstillinger og
detaljerede oplysninger om eksisterende
opladningsprocesser via en webapplikation, der er
designet specifikt til hver oplader.
Oplysninger
– Afhængigt af hvilken browser du bruger, så åbner
webapplikationen ikke med det samme. I stedet
for vises der først en meddelelse om browserens
sikkerhedsindstillinger.
– Den måde, hvorpå netværksnøglen skal indtastes
for at åbne webapplikationen, afhænger af
enhedens operativsystem.
Åbning af webapplikationen
via hotspottet
Du kan åbne webapplikationen ved hjælp af en enhed
(pc, tablet eller smartphone) via et hotspot, der er
indstillet af opladeren.
Indstilling af hotspot:
f Se kapitel "Hotspot" på side 201.
e Du kan åbne webapplikationen, mens et hotspot
er aktivt, ved at indtaste følgende IP-adresse i
browserens adressebjælke: 192.168.0.1
Åbning af webapplikationen via
WLAN
Du kan åbne webapplikationen i browseren på en
enhed (pc, tablet eller smartphone), der er logget ind
på samme hjemmenetværk som opladeren.
e Indtast opladerens nuværende IP-adresse i
browserens adresselinje. Du finder IP-adressen
under INDSTILLINGER > NETVÆRK >
NETVÆRKSOPLYSNINGER.
– eller –
e Indtast opladerens hostnavn i browserens
adresselinje. Du finder hostnavnet i brevet
indeholdende adgangsdata.
Opladning
Bilens ladeport
Oplysninger om tilslutning og frakobling af
billadekablet ved bilens ladeport samt om status for
opladning og tilslutning ved bilens ladeport:
f Se instruktionsbogen.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
201
9Y0.012.003.A-EU.book Page 202
Begrænsning af ladestrøm
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
FARE
Elektrisk stød, brand
Risiko for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser på
grund af brand eller elektrisk stød.
e Overhold altid den anviste rækkefølge for
opladningsproceduren.
e Undlad at fjerne billadekablet fra bilens ladeport
under opladning.
e Afslut altid opladningsprocessen, inden
billadekablet fjernes fra bilens ladeport.
e Undlad at afbryde opladeren fra eludtaget under
opladning.
Fejl vises på displayet og er angivet med røde statusLED’er. Fejlmeddelelsen, årsagen og en
afhjælpningsmetode vises.
f Se kapitel "Fejlfunktion" på side 203.
EL
Start af opladning
CZ
1. Sæt stikket i eludtaget.
Tænd/sluk-knappen lyser hvidt.
Status-LED’erne lyser hvidt.
Displayet tændes.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
202
2. Sæt bilens ladestik i bilens ladeport.
Tænd/sluk-knappen lyser hvidt.
Status-LED’erne blinker hvidt.
Få mere at vide om, hvordan billadekablet sættes
i bilens ladeport:
f Se instruktionsbogen.
Når selvtesten er udført uden fejl, og forbindelsen
er oprettet, lyser status-LED’erne hvidt.
3. Opladningen starter automatisk.
Tænd/sluk-knappen lyser hvidt.
Status-LED’erne blinker grønt.
4. Opladeren skifter til standby-tilstand efter få
minutter.
Køretøjet begynder opladningen.
Oplysninger
– Opladningen styres af køretøjet. Opladningen kan
kun stoppes på køretøjet.
– Opladningsstatussen vises på displayet,
medindre opladeren er i hviletilstand.
Displayet kan tændes igen ved at trykke
på Power-knappen .
– En slukkefunktion, der træder i kraft ved for høje
temperaturer, forhindrer overophedning under
opladningen.
Sæt opladning på pause
Opladningen kontrolleres af køretøjet og kan sættes
på pause, f.eks. for at optimere strømforbruget.
En pause i opladningen angives på styreenheden:
Tænd/sluk-knappen lyser hvidt.
Status-LED’erne blinker blåt.
Displayet tændes.
Køretøjet begynder opladningen igen automatisk.
Opladningen kan stoppes på køretøjet.
Stop af opladning
b Opladningen er udført uden fejl.
Tænd/sluk-knappen lyser hvidt.
Status-LED’erne lyser grønt.
Displayet tændes og viser informationer om den
fuldførte opladningsproces. Opladeren skifter til
standby-tilstand efter få minutter.
e Træk køretøjets ladestik ud af køretøjets
ladeport.
Begrænsning af ladestrøm
Styreenheden registrerer automatisk spændingen og
den tilgængelige strøm.
Ved hjælp af funktionen til begrænsning af ladestrøm
er det muligt at indstille den ladestrøm, der anvendes
til opladning. Systemet husker den senest anvendte
ladestrøm.
Ved levering er ladestrømmen automatisk begrænset
til 50 % for at undgå at overbelaste elinstallationen.
Hvis opladeren er sluttet til en energimanager, er
ladestrømmen begrænset i henhold til de værdier,
der er forudindstillet i energimanageren.
Den maksimalt tilgængelige ladestrøm kan også
reduceres af andre apparater, der er tilsluttet
hjemmenetværket, f.eks. en ekstra elvarmer eller en
vandvarmer. Strømstyrken må aldrig indstilles højere
end til den maksimalt tilgængelige styrke i det
elektriske kredsløb, der bruges. Kontakt en
kvalificeret elektriker, hvis du er i tvivl om dette.
Overvågning af jording
Elektrisk stød,
kortslutning, brand,
eksplosion
Brug af opladeren uden aktiv overvågning af jording
kan resultere i kortslutninger, elektriske stød,
eksplosioner, brand eller brandskader.
e Opladeren bør anvendes med strømforsyninger,
der har korrekt jordforbindelse.
e Overvågning af jording må kun deaktiveres
i strømforsyningssystemer uden jord.
e Overvågning af jording må kun aktiveres
i strømforsyningssystemer med jord.
f Se kapitel "Aktivering af overvågning
af jording" på side 203.
FARE
9Y0.012.003.A-EU.book Page 203
Ladetider
Deaktivering af overvågning
af jording
b En fejlmeddelelse, der angiver en afbrudt eller
manglende beskyttelsesleder, vises på displayet.
b Overvågning af jording har afbrudt
opladningsprocessen eller forhindrer den
i at starte.
Tænd/sluk-knappen lyser rødt.
Status-LED’erne lyser rødt.
Der vises en fejlmeddelelse på displayet.
1. For at deaktivere overvågning af jording skal
du bekræfte fejlmeddelelsen med BEKRÆFT.
2. Tryk vedvarende på tænd/sluk-knappen
i 3 sekunder.
3. Bekræft deaktivering af overvågning af jording
med BEKRÆFT.
Overvågningen forbliver deaktiveret for
efterfølgende opladningsprocesser.
Aktivering af overvågning
af jording
Hvis opladeren bruges i et jordtilsluttet
strømforsyningssystem, skal du aktivere
overvågning af jording.
1. Åbn menuen OVERVÅGNING AF JORDING
(INDSTILLINGER > OVERVÅGNING AF JORDING).
2. Vælg AKTIVER for at aktivere overvågning af
jording.
Når overvågning af jording er aktiveret, vises
menupunktet OVERVÅGNING AF JORDING ikke i
menuen INDSTILLINGER .
Ladetider
Varigheden af en opladning kan variere og påvirkes
af de følgende faktorer:
– Anvendt eludtag (hjemmets eludtag eller et
industrielt eludtag)
– Nationale forsyningsspændings- og
strømværdier
– Indstillinger til begrænsning af ladestrøm
på opladeren
– Udsving i forsyningsspændingen
– Omgivelsestemperatur for køretøj og oplader.
Ladetiderne kan være længere, hvis temperaturen
er i nærheden af grænsen for den tilladte
omgivelsestemperatur.
f Se kapitel "Tekniske data" på side 208.
– Temperaturen i højspændingsbatteriet og
styreenheden
– Nedkøling/opvarmning af kabinen er aktiveret
– Ladestikkets og strømstikkets
strømbelastningsevne
Oplysninger
Der medleveres forskellige kabeludgaver,
da forskellige lande anvender forskellige
strømforsyningssystemer. Dette kan betyde, at den
fulde ladeeffekt ikke er tilgængelig. Få mere at vide
hos din Porsche forhandler.
Fejlfunktion
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Fig. 9: Visning i tilfælde af fejlfunktion
A
B
C
Status-LED’erne lyser rødt.
Fejlmeddelelse og årsag
Løsning
EL
CZ
HU
PL
I tilfælde af fejl eller fejlfunktion viser opladeren en
fejlmeddelelse på displayet. Status-LED’erne og
tænd/sluk-knappen lyser rødt. Meddelelsen viser
detaljer og fejlen, oplysninger om årsagen og en
afhjælpningsmetode.
e Følg vejledningen til afhjælpningsmetoden:
HR
Beskadigelse af
BEMÆRK
opladeren
e Hvis en fejl varer ved eller optræder igen, skal du
trække opladeren ud af stikkontakten og kontakte
en kvalificeret elektriker. Porsche anbefaler, at du
anvender en certificeret Porsche servicepartner.
ET
SR
SK
SL
LT
LV
RO
BG
MK
203
9Y0.012.003.A-EU.book Page 204
Fejlfunktion
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Nedenstående oversigt indeholder anbefalinger for håndtering af fejl, der begrænser eller forhindrer opladning af køretøjet.
Situation
Displayet (skærm, status-LED’er, tænd/sluk-knap) er helt
holdt op med at virke.
Displayet er blankt, status-LED’erne skifter ikke farve,
og tænd/sluk-knappen lyser rødt.
Begrænset drift eller opladning ikke mulig
(meddelelse på displayet).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Opladningsstrømmen er for lav (meddelelse på displayet).
Forsyningsspændingen er for høj (meddelelse på displayet).
Opladeren er ikke inden for det tilladte temperaturområde
(meddelelse på displayet).
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
204
Kredsløbsafbryderen i husholdningsinstallationen er blevet
udløst (meddelelse på displayet).
Anbefalet handling
e Afbryd forbindelsen mellem opladeren og strømforsyningen, og få den udskiftet.
e Få hjemmets elinstallation gennemgået af en kvalificeret elektriker.
e Opladeren er overophedet. Træk opladeren ud af stikkontakten, og lad den køle langsomt ned
uden brug af hjælpeudstyr.
e Hvis fejlen fortsætter, skal du få opladeren udskiftet.
e Sørg for, at strømforsyningskablet og billadekablet er sluttet til styreenheden på den rigtige side,
og at de sidder rigtigt i stikkene.
e Sørg for, at opladeren er inden for det tilladte temperaturområde. Se kapitel "Tekniske data" på
side 208.
e Bekræft evt. fejlmeddelelser, der vises.
e Genstart opladeren. Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 10 sekunder for at genstarte.
e Hjemmenetværket er overbelastet. Sluk andre højere elektriske belastninger.
e Få hjemmets elinstallation gennemgået af en kvalificeret elektriker.
e Sluk af enheden som følge af overtemperatur: Undgå direkte sollys, og lad opladeren køle
langsomt ned uden brug af hjælpeudstyr.
e Sluk af enheden som følge af for lav temperatur: Lad opladeren varme op et varms sted, inden den
anvendes.
e Sluk af enheden som følge af temperatursensorfejl: Udskift opladeren.
e Reducer ladestrømmen på opladerens indstillinger.
e Bekræft evt. fejlmeddelelser, der vises.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 205
Transport
Transport
ADVARSEL
Basisvægophæng
Usikret last
En usikret, forkert fastgjort eller forkert placeret
oplader kan glide eller falde og være til fare for
køretøjets passagerer ved opbremsning,
acceleration, retningsændringer eller ved ulykker.
e Opladeren må aldrig transporteres usikret.
e Transporter altid opladeren i bagagerummet,
aldrig i kabinen (f.eks. på eller foran sæderne).
Ladedock
Fastgørelse af styreenheden
til basisvægophænget
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Transportsikring af opladeren
FI
Opladeren leveres med eller uden en transportkasse
alt efter køretøjstype.
e Hvis der medfølger en transportkasse: Opbevar
og transportér altid opladeren i transportkassen.
Fastgør kassen til de forreste og bageste
fastgørelsesøjer med kroge.
Oplysninger om fastgørelsesøjer i
bagagerummet:
f Se instruktionsbogen.
e Hvis der ikke medfølger en transportkasse:
Opbevar opladeren i bagagerummet med henblik
på transport.
e Alt efter køretøjstype skal opladeren opbevares,
så ingen tilstedeværende kan komme i fare.
DE
EN
DA
NO
Fig. 11: Ladedock
Sådan åbnes ladedocken
Fig. 10: Fastgørelse af styreenheden
1. Træk køretøjskablet gennem den nederste
åbning i basisvægophænget, placer den nederste
del af styreenheden på låsetappen, og tryk
tilbage, indtil den går i indgreb.
2. Træk strømforsyningskablet gennem den øverste
åbning i basisvægophænget, og lås låseringen
ved at dreje den mod venstre.
3. Sæt bilens ladestik i kabelholderen.
e Tryk døren til ladedocken i retning af pilen.
Døren åbner automatisk.
Sådan lukkes ladedocken
e Luk ladedockens dør, og tryk den i pilens retning.
Sådan låses ladedocken
e Drej låsen til position A.
Sådan låses ladedocken op
e Drej låsen til position B.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
205
9Y0.012.003.A-EU.book Page 206
Rengøring
DE
EN
FR
IT
ES
PT
BEMÆRK
Beskadigelse af
opladeren
e Hold altid dørene lukket.
e Undlad at placere genstande på døren eller
på ladedocken.
Afmontering af styreenheden
fra ladedocken
FARE
Fastgørelse af styreenheden
til ladedocken
SV
FI
DA
EL
CZ
Fig. 13: Afmontering af styreenheden
HU
1.
2.
3.
4.
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
206
Elektrisk stød, brand
Bortskaffelse
NO
SR
Kontrollér opladeren for beskadigelse og snavs
regelmæssigt, og rengør den om nødvendigt.
Risiko for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser
på grund af brand eller elektrisk stød.
e Opladeren må aldrig nedsænkes i vand eller
udsættes for direkte vandstråle (f.eks. fra
højtryksrensere eller haveslanger).
e Inden rengøring af opladeren skal styreenheden
først afbrydes helt fra såvel elnettet som
køretøjet. Rengøres med en tør klud.
NL
SK
Rengøring
Fig. 12: Fastgørelse af styreenheden
1. Åbn døren til ladedocken.
2. Anbring styreenheden under låsetappene
i ladedocken, og lås tappene fra bagsiden.
3. Før billadekablet gennem åbningen A, og vikl
eventuelt overskydende kabel rundt om
ladedocken.
4. Sæt strømforsyningskablet i eludtaget.
5. Luk døren til ladedocken.
Åbn døren til ladedocken.
Afbryd strømforsyningskablet fra eludtaget.
Vikl billadekablet helt fri af ladedocken.
Afmonter styreenheden fra holderen ved at trykke
på oplåsningsknappen (pil) og løfte den fri.
Elektriske/elektroniske enheder og batterier kan
afleveres på et opsamlingssted eller en
genbrugsplads.
e Skil dig ikke af med elektriske/elektroniske
enheder som almindeligt husholdningsaffald.
e Elektriske/elektroniske enheder og batterier skal
bortskaffes i overensstemmelse med gældende
miljøbeskyttelsesregulativer.
e Kontakt en Porsche partner, hvis du har
spørgsmål vedrørende bortskaffelse.
Yderligere informationer
Du kan finde flere oplysninger om opladeren og
webapplikationen på følgende internetadresse under
"E-Performance": https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 207
Oplysninger om databeskyttelse
Oplysninger om
databeskyttelse
For at sikre, at dit opladningsudstyr fra Porsche
kommunikerer korrekt og altid er opdateret, samler
og behandler Porsche jævnligt følgende
enhedsspecifikke data i krypteret form fra
opladningsudstyret: enheds-ID, mærke, generation,
enhedsmodel og softwareversion.
Hvis du også ønsker at have mulighed for at bruge
andre Porsche Connect-tjenester til
opladningsudstyret, skal du parre dit
opladningsudstyr til din Porsche ID-konto, som
er tilgængelig gennem relevante Porsche Connectforhandlere i udvalgte markeder. Under brug af
Porsche Connect-tjenester indsamler og behandler
Porsche følgende personlige detaljer og andre
enhedsspecifikke data med henblik på at levere disse
tjenester og stille dem rådighed: identifikation af
kunder, statistikker, oplysninger om
opladningsprocesser, status, status på forbindelse
og tidsstempel om hvornår seneste kommunikation
blev etableret. Du kan finde yderligere oplysninger
om de generelle forretningsvilkår og -betingelser
samt privatlivsdatapolitik på
www.porsche.com/connect-store.
Regelmæssig dataoverførsel fra dit opladningsudstyr
kan føre til ekstra omkostninger hos din leverandør af
internetforbindelse. Du kan permanent slette dine
data lagret hos Porsche via My Porsche. På grund af
tekniske eller juridiske begrænsninger er nogle af
Porsche Connect-tjenesterne ved Porsche
opladningsudstyr ikke tilgængelige i alle lande.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
207
9Y0.012.003.A-EU.book Page 208
Tekniske data
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
208
Tekniske data
Elektriske data 9Y0.971.675...
Effekt
Mærkestrøm
Netspænding
Faser
Netfrekvens
Overspændingskategori (IEC 60664)
Integreret fejlstrømsafbryder
Beskyttelseskategori
Beskyttelsesgrad
Transmissionsfrekvensbånd
Transmissionseffekt
Mekaniske data
Vægt af styreenhed
Længde på køretøjets kabel
Længde på forsyningskabel
Omgivelses- og opbevaringsforhold
Omgivelsestemperatur
Luftfugtighed
Højde
BE
7,2 kW
16 A, to faser
32 A, en fase
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Hus 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, 3 faser
BJ
22 kW
32 A, 3 faser
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Hus 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Hus 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m eller 7,5 m
0,9 m
-30 °C til +50 °C
5 % – 95 %, ikke-kondenserende
maks. 5.000 m over havets overflade
9Y0.012.003.A-EU.book Page 209
Indeks
Indeks
A
M
T
Adgangsdata ......................................................................................... 194
Adgangskode til webapplikation...................................................... 194
Afmontering af styreenheden fra ladedocken ............................. 206
Menubjælke........................................................................................... 199
Mistede adgangsdata......................................................................... 194
Tekniske data ........................................................................................208
Elektriske data ............................................................................208
Mekaniske data ..........................................................................208
Omgivelses- og opbevaringsforhold ....................................208
Tilpas ladestrøm ...................................................................................201
Tilsigtet formål......................................................................................193
Transport ................................................................................................205
B
Basisvægophæng................................................................................. 205
Begrænsning af ladestrøm ................................................................ 202
Betjeningsmuligheder......................................................................... 199
Betjeningsvejledninger....................................................................... 195
Bilens ladeport ........................................................................... 195, 201
Bilens ladestik....................................................................................... 195
Bortskaffelse ......................................................................................... 206
D
Display..................................................................................................... 199
Menubjælke................................................................................. 199
Statusbjælke............................................................................... 199
F
Fastgørelse af styreenheden til ladedocken................................. 206
Fastgørelse af styreenheden til vægophænget ........................... 205
Fejlfunktion............................................................................................ 203
Frakobling af kabler ............................................................................. 198
K
N
Nøgle til piktogrammer ...................................................................... 193
O
Opladerens serienummer .................................................................. 195
Opladerens varenummer ................................................................... 208
Opladeroversigt.................................................................................... 194
Opladning............................................................................................... 201
Opstart ......................................................................................... 202
Pause ............................................................................................ 202
Stop............................................................................................... 202
Oplysninger om databeskyttelse..................................................... 207
Overvågning af jording ....................................................................... 202
Aktivering af overvågning af jording.................................... 203
Deaktivering af overvågning af jording ............................... 203
U
P
Y
PIN ........................................................................................................... 194
Porsche ID.............................................................................................. 195
Pukkode.................................................................................................. 194
V
Valg af strømforsyningskabel ...........................................................195
W
Webapplikation.....................................................................................201
Åbning af webapplikationen via hotspottet .......................201
Åbning af webapplikationen via WLAN ...............................201
Yderligere informationer ....................................................................206
R
Kabler ...................................................................................................... 195
Rengøring............................................................................................... 206
L
S
Ladedock ................................................................................................ 205
Lukning......................................................................................... 205
Låsning ......................................................................................... 205
Oplåsning..................................................................................... 205
Åbning........................................................................................... 205
Ladetider ................................................................................................ 203
Leveringsomfang ................................................................................. 194
Udskiftning af strømforsyningskabler og billadekabler.............197
Salg af opladeren. ................................................................................ 195
Sikkerhedsvejledninger...................................................................... 192
Sikring af kabler ................................................................................... 198
Statusbjælke ......................................................................................... 199
Strømforsyningskabler
Til husholdningers eludtag ..................................................... 196
Til industrielle eludtag ............................................................. 196
Styreenhed ............................................................................................ 198
Sådan kommer du i gang................................................................... 200
209
9Y0.012.003.A-EU.book Page 210
Innhold
Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner ......................................... 212
Tiltenkt bruk .............................................................. 213
Forklaring av piktogrammer .................................. 213
Leveringsomfang ..................................................... 214
Tilgangsdata .................................................................. 214
Bruksanvisning ......................................................... 215
Ladekontakter i kjøretøyet og ladeplugger ........ 215
Velge tilførselskabel ................................................ 215
Forsyningskabler for industrielle elektriske
kontakter......................................................................... 216
Forsyningskabler for elektriske kontakter
i huset .............................................................................. 216
Bytte tilførselskabler og ladekabler ..................... 217
Koble fra kabler ............................................................. 217
Feste kabler.................................................................... 218
Styreenhet ................................................................. 218
Display ............................................................................. 218
Komme i gang ........................................................... 219
Språk og land ................................................................. 219
Data-overføring............................................................. 219
Programvareoppdateringer........................................ 219
Velg et nettverk............................................................. 220
Brukerprofiler (sammenkoble Porsche ID) ............ 220
Koble til styringsenhet ................................................ 220
Hotspot............................................................................ 220
Tilpass ladestrøm ......................................................... 220
Enhetsbeskyttelse ....................................................... 221
Fullfør installeringsprosessen ................................... 221
Web-applikasjon ...................................................... 221
Åpne web-applikasjonen via et hotspot................. 221
Åpne web-applikasjonen via WiFi............................ 221
210
Lade ............................................................................ 221
Ladekontakt i kjøretøyet .............................................221
Starte lading ...................................................................221
Pause i ladingen.............................................................222
Stoppe lading .................................................................222
Begrensning av ladestrømmen ............................. 222
Jordfeilovervåkning ................................................. 222
Deaktivere jordfeilovervåkning..................................222
Aktivere jordfeilovervåkning.......................................222
Ladetider .................................................................... 222
Funksjonsfeil ............................................................. 223
Transport ................................................................... 225
Sikre laderen for transport..........................................225
Veggfeste .................................................................. 225
Feste styreenheten til veggfestet ............................225
Ladeboks .................................................................... 225
Åpne ladeboksen ...........................................................225
Lukke ladeboksen..........................................................225
Låse ladeboksen ............................................................225
Låse opp ladeboksen....................................................225
Feste styreenheten til ladeboksen ...........................226
Fjerne styreenheten fra ladeboksen.........................226
Rengjøring ................................................................. 226
Avhending .................................................................. 226
Ytterligere informasjon ........................................... 226
Informasjon om personvern ................................... 227
Tekniske data ............................................................ 228
Stikkordsliste ............................................................ 229
9Y0.012.003.A-EU.book Page 211
Artikkelnummer
9Y0.012.003.A-EU
Trykketidspunkt
05/2020
Porsche, Porsche Crest, Panamera, Cayenne og
Taycan er registrerte varemerker for
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Kopiering, selv utdrag, eller duplisering av noe slag er
bare tillatt med skriftlig autorisasjon fra
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Instruksjonsbok
Behold denne instruksjonsboken, og overlever den til
den nye eieren hvis du selger laderen.
På grunn av ulike krav i forskjellige land,
vil informasjonen i indeksfanen i denne
instruksjonsboken være forskjellig. For å sikre at du
leser indeksfanen som gjelder for ditt land, kan du
sammenligne artikkelnummeret på laderen som er
vist i delen "Tekniske data" med artikkelnummeret på
identifikasjonsplaten på laderen.
Ytterligere instruksjoner
For informasjon om montering av veggfestet og
ladedokken, og for elektrisk installasjon av Porsche
laderen, se monteringsveiledningen.
Forslag
Har du spørsmål, forslag eller ideer angående
kjøretøyet ditt eller denne instruksjonsboken?
Skriv gjerne til oss:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Utstyr
Våre kjøretøy er i stadig utvikling, og derfor kan det
være at utstyr og spesifikasjoner ikke slik de er
illustrert eller beskrevet av Porsche i denne
håndboken. Noe utstyr kan være valgfritt, og varierer
avhengig av landet der kjøretøyet er solgt.
For mer informasjon om ettermontering av utstyr,
kontakt et godkjent merkeverksted. Porsche
anbefaler en Porsche partner da de har erfarent
verkstedpersonell og nødvendige deler og verktøy.
Ulike juridiske krav i forskjellige land kan medføre at
utstyret i ditt kjøretøyet kan avvike fra det som er
beskrevet i denne håndboken.
Hvis din Porsche er utstyrt med tilbehør som ikke er
beskrevet i denne instruksjonsboken, vil ditt
godkjente merkeverksted gi deg informasjon om
riktig betjening og pleie av de aktuelle delene.
Advarsler og symboler
Det er brukt ulike typer advarsler og symboler i denne
håndboken.
Alvorlig personskade eller
FARE
dødsfall
Hvis advarslene i kategorien "Fare" ignoreres, vil det
føre til alvorlig personskade eller dødsfall.
Mulig alvorlig
personskade eller
dødsfall
Hvis advarslene i kategorien "Advarsel" ignoreres,
kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall.
ADVARSEL
Mulig moderat eller
FORSIKTIG
mindre personskade
Hvis advarslene i kategorien "Forsiktig" ignoreres,
kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall.
MERK
Hvis advarslene i kategorien "Merk" ignoreres, kan
det føre til materiell skade.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Informasjon
Tilleggsinformasjon er merket med "Informasjon".
b Betingelser som må være oppfylt for å bruke en
funksjon.
e Instruksjon som du må følge.
1. Hvis en instruksjon består av flere trinn, er disse
nummerert.
f Merknad som viser hvor du kan finne ytterligere
viktig informasjon om et emne.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
211
9Y0.012.003.A-EU.book Page 212
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
212
Sikkerhetsinstruksjoner
Elektrisk støt,
FARE
kortslutning, brann,
eksplosjon
Bruk av en skadet eller defekt lader og en skadet eller
defekt elektrisk kontakt, feil bruk av laderen eller
å ikke følge sikkerhetsinstruksjonene kan medføre
kortslutninger, elektriske støt, eksplosjoner,
brann eller forbrenninger.
e Bruk kun utstyr, f.eks. strømforsyning og
kjøretøykabler, som er blitt godkjent og leveres av
Porsche.
e Ikke bruk skadet og/eller skitten lader.
Kontroller om kabelen og pluggforbindelsen
er skadet eller skitten før bruk.
e Laderen skal bare kobles til uskadede elektriske
kontakter som er riktig montert, og feilfrie
elektriske anlegg.
e Ikke bruk skjøteledninger, kabeltromler,
grenuttak eller (reise-)adaptere.
e Koble laderen fra strømnettet i tordenvær.
e Ingen elektriske komponenter må modifiseres
eller repareres.
e Få feil rettet og reparasjoner utført av kvalifiserte
personer.
FARE
Elektrisk støt, brann
Feilmonterte elektriske kontakter kan forårsake
elektrisk støt eller brann når høyspenningsbatteriet
lades ved hjelp av kjøretøyets ladeport.
e Testing og installasjon av strømforsyning og
innledende drift av den elektriske kontakten for
laderen må bare utføres av en kvalifisert
elektriker. Elektrikeren har det fulle ansvaret for
samsvar med relevante standarder og
bestemmelser. Porsche anbefaler at du bruker en
godkjent Porsche servicepartner.
e Tverrsnittet på strømkabelen til den elektriske
kontakten må være definert iht. lengden på
ledningen og lokale bestemmelser og standarder.
e Den elektriske kontakten som brukes til ladingen,
må være koblet til en strømkrets med separat
sikring som oppfyller lokale lover og standarder.
e Laderen er beregnet på bruk i private eller
halvoffentlige områder, f.eks. privat eiendom eller
parkeringsplasser hos firmaer. I noen land,
f.eks. i Italia og New Zealand1), er modus 2-lading
forbudt i offentlige områder.
e Uautoriserte personer (f.eks. barn som leker) eller
dyr, skal ikke ha tilgang til laderen og kjøretøyet
under lading uten tilsyn.
e Les alltid sikkerhetsinstruksjonene
i monteringsveiledningen og Instruksjonsboken.
1) Trykketidspunkt. Mer informasjon er tilgjengelig fra din
Porsche partner eller din lokale strømleverandør.
FARE
Elektrisk støt, brann
Feil håndtering av pluggkontaktene kan føre
til elektrisk støt eller brann.
e Ikke berør kontaktene på ladekontakten eller
laderen.
e Ikke stikk gjenstander inn i ladekontakten
i kjøretøyet eller laderen.
e Beskytt elektriske kontakter og pluggtilkoblinger
mot fukt, vann og andre væsker.
Brennbar eller eksplosiv
damp
Komponenter i laderen kan forårsake gnister og
antenne brennbar eller eksplosiv damp.
e For å redusere faren for eksplosjon – spesielt
i garasjer – må du sørge for at styreenheten er
plassert minst 50 cm over gulvet under lading.
e Ikke bruk laderen i potensielt eksplosive områder.
ADVARSEL
For å tilfredsstille kravene om grenser for
eksponering for elektromagnetisk stråling
(1999/519/EC), må du montere laderen slik at det
er en minimumsavstand fra alle personer på 20 cm.
Ta hensyn til følgende instruksjoner og anbefalinger
for å sikre lading uten avbrudd med laderen:
– Når du monterer en ny stikkontakt, velg en
industriell elektrisk kontakt med høyest mulig
strøm tilgjengelig (tilpasset den elektriske
installasjonen i huset) og få den satt i drift av en
kvalifisert elektriker. Porsche anbefaler at du
bruker en godkjent Porsche servicepartner.
– Når det er teknisk mulig og lovlig, må det
elektriske anlegget dimensjoneres slik at den
maksimale nominelle effekten av den elektriske
kontakten er tilgjengelig for å lade kjøretøyet.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 213
– Før installering må du kontrollere at effekten som
trengs for å lade kjøretøyet, kan leveres
kontinuerlig med det eksisterende anlegget
i huset. Om nødvendig må det elektriske anlegget
i huset beskyttes med et strømstyringssystem.
– Laderen skal helst brukes i et riktig jordet
strømnett. Jordledningen må være riktig
installert.
– Hvis du er usikker på den elektriske installasjonen
i huset, kontakt en kvalifisert elektriker.
Porsche anbefaler at du bruker en godkjent
Porsche servicepartner.
– Hvis du har tenkt å bruke laderen med et
solcelleanlegg, kontakt en Porsche partner.
– For å utnytte laderen fullt ut og for å sikre hurtig
lading av kjøretøyet må du enten bruke NEMA
elektriske kontakter med høyest mulig
merkestrøm som er egnet for strømpluggen, eller
industrielle elektriske kontakter iht. IEC 60309.
– Når du lader høyspenningsbatteriet via den
elektriske kontakten i huset/den industrielle
elektriske kontakten, kan det elektriske anlegget
bli belastet til maksimal kapasitet. Porsche
anbefaler at elektriske installasjoner som brukes
til lading sjekkes regelmessig av en kvalifisert
elektriker. Rådfør deg med en kvalifisert elektriker
om hvilke inspeksjonsintervaller som er egnet for
ditt anlegg. Porsche anbefaler at du bruker en
godkjent Porsche servicepartner.
– Ved levering er ladestrømmen automatiske
begrenset for å hindre at det elektriske anlegget
overopphetes. Få en kvalifisert elektriker til
å sette laderen i drift og stille inn
ladestrømbegrensningen med hensyn til
hjemmeanlegget.
f Se kapittel "Begrensning av ladestrømmen"
på side 222.
Tiltenkt bruk
Lader med integrert kontroll og beskyttelse for
modus 2-lading som brukes til å lade kjøretøy med
høyspenningsbatterier, som oppfyller de gjeldende
standarder og direktiver for elektriske kjøretøy.
e Bruk alltid den korrekte enhetsversjonen for den
lokale nettforsyningen.
f Se kapittel "Tekniske data" på side 228.
Laderen må bare brukes som en kombinert enhet
som består av tilførselskabler, styreenhet og
kjøretøykabel.
Forklaring av piktogrammer
Avhengig av land kan det være plassert ulike
piktogrammer på laderen.
Ikke bruk grenuttak.
Ikke bruk laderen med
defekt elektronikk eller tilkoblede
ledninger.
Følg bruksanvisningen, spesielt
advarslene og
sikkerhetsinstruksjonene.
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
Overflaten av laderen kan bli
veldig varm.
HU
PL
HR
Laderen er utstyrt med svitsjet
jordledning.
Ikke bruk laderen i strømnett som
ikke er jordet (f.eks. IT-nettverk).
Bruk kun laderen i et jordet
strømnett.
Kasser laderen iht. alle gjeldende
regler for avfallshåndtering.
Bruk bare laderen i enfaset
nettverk.
Ikke bruk (reise-)adaptere.
IT
SV
Laderen er utstyrt med fast
jordledning.
Ikke bruk skjøteledninger eller
kabeltromler.
FR
ES
Fare for elektrisk støt på grunn av
feil bruk.
Bruk laderen innenfor et
temperaturområde fra
-30 °C til +50 °C.
Ikke bruk laderen høyere enn
5000 m over havet.
DE
EN
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
213
9Y0.012.003.A-EU.book Page 214
DE
Leveringsomfang
EN
Informasjon
Hvis du mister tilgangsdataene som er gyldige ved
levering av enheten din, f.eks. den forhåndsinnstilte
PIN-koden og det opprinnelige passordet, kontakt
din Porsche partner.
– Ha serienummeret til laderen for hånden.
f Se kapittel "Serienummeret til laderen" på
side 214.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Brevet med tilgangsdata inneholder følgende
informasjon:
FI
Betegnelse
Serial Number
Wi-Fi MAC
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
Fig. 1: Leveringsomfang
A
Tilførselskabel (kan tas ut av styreenheten)
B
Strømplugg for tilkobling til strømnettet
C
Styreenhet
D
Ladeplugg (tilkoblingsplugg til kjøretøyet)
E
Kjøretøykabel (som enten kan tas ut av, eller er festet
permanent til styreenheten, avhengig av land)
F
Brev som inneholder tilgangsdata
Informasjon
Valgfrie komponenter: Forskjellige veggfester er
tilgjengelige for laderen, avhengig av land, f.eks.
basic-veggfestet eller ladeboksen.
LV
Tilgangsdata
RO
Et brev som inneholder tilgangsdata, som inneholder
alle dataene du trenger for laderen og webapplikasjonen, følger med enheten din.
BG
MK
214
e Oppbevar brevet som inneholder tilgangsdataene
på et trygt sted.
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Betydning
Serienummeret til laderen
MAC-adresse til WiFi-grensesnitt
MAC-adresse til PLC-grensesnitt
i huset
MAC-adresse til kjøretøyets PLCgrensesnitt
– SSID for WiFi-tilgangspunkt
– Vertsnavn
Nettverksnøkkel
Opprinnelig passord for
hjemmebruker web-applikasjon
Opprinnelig passord for
kundeservice web-applikasjonen
Personlig ID-nummer
Personlig opplåsingsnøkkel
Informasjon
Sikkerhetsfeltet inneholder de nødvendige
tilgangskodene (PIN og PUK). Dette feltet har spesiell
blekk som dekker disse kodene.
Kodene vises når dette feltet fuktes i rennende vann.
Ikke gni eller skrap i feltet mens du damper det,
ettersom kodene da kan skades.
PIN og PUK
PIN og PUK brukes til å låse opp laderen.
e Hvis du mister eller glemmer PIN-koden du har
angitt, låser du opp laderen med PUK -koden og
angir en ny PIN-kode.
e Hvis du mister eller glemmer PUK-koden, kontakt
din Porsche partner.
Passord for web-applikasjon
Passordet brukes til å logge på web-applikasjonen.
Når du bruker det opprinnelige passordet:
e Hvis du mister eller glemmer det opprinnelige
passordet, kontakt din Porsche partner.
Når du bruker et passord du selv har angitt:
e Hvis du mister eller glemmer et passord du angir
selv, tilbakestiller du laderen til
fabrikkinnstillinger og aktiverer det opprinnelige
passordet på nytt (INNSTILLINGER >
FABRIKKINNSTILLINGER).
Serienummeret til laderen
Serienummeret til laderen finner du følgende steder:
– I brevet som inneholder tilgangsdata etter
betegnelsen "Serienummer"
– På identifikasjonsplaten (på baksiden av
styreenheten) etter forkortelsen "SN"
9Y0.012.003.A-EU.book Page 215
– På laderen: INNSTILLINGER > INFORMASJON
– I web-applikasjonen: INNSTILLINGER > VEDLIKEHOLD
> ENHETSINFORMASJON
Porsche ID
Når laderen er sammenkoblet med din Porsche ID,
vil informasjon om laderen og ladeprosessene vises
i My Porsche og i Porsche Connect-appen.
Hvis du ikke lenger bruker laderen, f.eks. hvis du
selger den:
1. Koble laderen fra din Porsche ID
(INNSTILLINGER > BRUKERPROFILER).
2. Tilbakestill laderen til fabrikkinnstillinger
(INNSTILLINGER > FABRIKKINNSTILLINGER).
Bruksanvisning
I noen land må de relevante myndighetene varsles når
du kobler til elektrisk ladeutstyr for kjøretøy.
e Kontroller eventuelle forpliktelser du har for
å varsle myndighetene, og lovkrav for drift, før du
kobler til ladeutstyr.
MERK
Skade på laderen
e Sett alltid laderen på fast underlag under lading.
e Porsche anbefaler at du bruker laderen i
veggfestet eller i ladeboksen. I noen land,
f.eks. i Sveits1), kan laderen kun brukes
i veggfestet eller i ladeboksen.
e Ikke senk laderen ned i vann.
e Beskytt laderen fra snø og is.
e Håndter laderen forsiktig, og beskytt den mot
potensielle skader som følge av å bli kjørt over,
mistet, trukket, bøyd eller knust.
e Ikke åpne laderkapslingen.
1) Trykketidspunkt. Du kan få mer informasjon hos din
Porsche-partner.
MERK
Skade på laderen
Bruk laderen innenfor et temperaturområde
fra –30 °C til +50 °C.
e For å hindre overoppheting under bruk må du
hindre at laderen blir utsatt for permanent sollys.
Hvis styreenheten blir overopphetet, vil ladingen
bli avbrutt automatisk til temperaturen er tilbake
i normalområdet.
e Hvis laderen er for varm eller for kald, la den gå
sakte tilbake til driftstemperaturområdet, ikke
kjøl den ned eller varme den opp aktivt, f.eks. ved
å kjøle den ned med kaldt vann eller varme den
med en hårføner.
Ladekontakter i kjøretøyet og
ladeplugger
Ulike ladekontakten i kjøretøy A og ladeplugger B
er tilgjengelige avhengig av kjøretøyets utstyr.
Tilkobling eller
plugg
Standard og betegnelse
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1 UL/IEC
Velge tilførselskabel
For vanlig lading med optimal ladehastighet, bruk
bare forsyningskablene listet nedenfor.
Maksimal ladeeffekt er opptil 22 kW
(avhengig av type enheten, strømforsyning/
hustilkobling og integrert lader).
Når du kjører utenlands, må du alltid ha med en egnet
tilførselskabel for bruk i landet du besøker.
MERK
Bruk bare forsyningskabler som er godkjent for det
landet du er i. Følgende forsyningskabler er godkjent
for bestemte land og er definert i tabellene nedenfor.
Land
Tilførselskabel
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Russland, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapore
Kjøretøykabelen kan være 2,5 eller 7,5 meter lang,
avhengig av omstendighetene. I noen land er den
totale lengden på forsyningskabelen, styreenheten
og kjøretøyskabelen begrenset, f.eks. til 5 meter
i Sveits og 7,5 meter1) i Israel og USA.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
IEC 62196-2
Type 2
SL
ET
LT
GB/T 20234.2
Type GB
LV
RO
BG
1) Trykketidspunkt. Mer informasjon er tilgjengelig fra din
Porsche partner eller din lokale strømleverandør.
MK
215
9Y0.012.003.A-EU.book Page 216
DE
EN
FR
IT
ES
Forsyningskabler for industrielle
elektriske kontakter
Elektrisk
kontakt
Plugg
Standard og
betegnelse
Elektrisk
kontakt
7
1
NEMA 14-30
PT
8
NL
SV
2
NEMA 14-50
FI
DA
NO
NEMA 6-30
4
PL
NEMA 6-50
HR
SK
5
SL
ET
LT
LV
Elektrisk kontakt Plugg
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
A
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
B
9
C
6
Forsyningskabler for elektriske
kontakter i huset
Hvis du ikke har tilgang på en industriell elektrisk
kontakt, kan du også bruke tilførselskablene listet
opp nedenfor til å lade med redusert ladeytelse.
e I noen land, f.eks. i Abu Dhabi, Israel, Singapore og
India1), er lading fra huskontakter forbudt.
216
E
F
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
G
BG
MK
D
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
RO
1) Trykketidspunkt. Mer informasjon er tilgjengelig fra din
Porsche partner eller din lokale strømleverandør.
Standard og
betegnelse
NEMA 5-15
Type B
WCZ8 15 A
3
CZ
SR
Standard og
betegnelse
WCZ8 20 A
EL
HU
Plugg
CEE 7/5; CEE 7/7
Type E/type F
(støtsikker)
BS 1363
Type G
AS 3112
Type I
SEV 1011
Type J
DS 60884-2-D1
Type K
9Y0.012.003.A-EU.book Page 217
Elektrisk kontakt Plugg
H
Koble fra kabler
Standard og
betegnelse
DE
EN
CEI 23-16-VII
Type L 16 A (5
mm)
FR
IT
ES
I
PT
IA6A3 (BS 546)
Type M
NL
SV
FI
Bytte tilførselskabler og
ladekabler
FARE
Elektrisk støt
Fare for alvorlige eller livsfarlige personskader som
følge av elektrisk støt.
e Før du bytter strømkabel, må du alltid koble den
fra stikkontakten, og koble kjøretøykabelen fra
kjøretøyets ladeport.
e Ladekabler må bare byttes i tørre omgivelser.
e Du må bare bruke kabler som er godkjent av
Porsche.
f Se kapittel "Leveringsomfang" på side 214.
f Se kapittel "Velge tilførselskabel" på
side 215.
I noen land f.eks i Norge, Italia, Portugal og Spania1),
kan tilførselskabelen kun byttes av en kvalifisert
elektriker. Porsche anbefaler at du bruker en godkjent
Porsche servicepartner.
1) Trykketidspunkt. Mer informasjon er tilgjengelig fra din
Porsche partner eller din lokale strømleverandør.
DA
NO
Fig. 2: Tilkoblinger på styreenheten
Tilførselskabelen A er fjernet og satt inn på toppen av
styreenheten.
Kjøretøykabelen B er fjernet og satt inn i bunnen av
styreenheten.
EL
Fig. 3: Koble fra kabler
b Ladingen av høyspenningsbatteriet er avsluttet,
og kjøretøypluggen er fjernet fra kjøretøyets
ladeport.
b Pluggen er koblet fra den elektriske kontakten.
1. Skru løs skruen C med et passende verktøy.
2. Løft klaffen A.
3. Trekk ut pluggen B til du merker motstand.
4. Lukk klaffen A.
5. Trekk pluggen B helt ut.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
217
9Y0.012.003.A-EU.book Page 218
DE
Feste kabler
Styreenhet
Display
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Fig. 5: Styreenhet
Fig. 4: Feste kabler og plugger
b Klaffen A er lukket.
1. Stikk pluggen B inn i styreenheten til du merker
motstand.
2. Løft klaffen A.
3. Skyv pluggen B helt inn.
4. Lukk klaffen A.
5. Fest pluggen B til styreenheten med skruen C.
A
B
C
Power-knapp
Indikatorlys
Display
Laderen kan slås av og på med strømbryteren A.
Indikatorlys B viser statusen for laderen.
Kommunikasjon med laderen vises på skjermen C
i form av informasjon og feilmeldinger.
Fig. 6: Laderdisplay
A
Statusrad
B
Informasjonsområde
C
Menyrad
En lysstyrkesensor styrer lysstyrken til displayet.
Lysstyrken tilpasses automatisk til lysforholdene
i omgivelsene.
Statusrad
Forskjellige symboler kan vises i statusraden.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
218
Fig. 7: Statusrad (eksempel på display)
9Y0.012.003.A-EU.book Page 219
Følgende oversikt viser betydningen av symbolene
i statuslinjen.
.
Symbol
Betydning
WiFi-tilkobling tilgjengelig
Servertilkobling tilgjengelig
Symbol
Betydning
Konfigurere innstillinger
En programvareoppdatering er
tilgjengelig
Driftsalternativer
Laster ned programvare
Tilkobling til PLC-nettverk tilgjengelig
1. Velg ønsket språk fra listen. Bekreft valget.
2. Velg ønsket land fra listen.
3. Bekreft valgt språk og land.
Hotspot er aktivert
e Les og bekreft instruksjonene for overføring av
data.
Jordfeilovervåkning er deaktivert
Programvareoppdateringer
En ladeprofil er aktivert i kjøretøyet.
Denne profilen lastes i samsvar med
innstillingene.
Menyrad
Forskjellige symboler kan vises i menyraden.
Følgende oversikt viser betydningen av symbolene i
menylinjen.
Symbol
Språk og land
Data-overføring
Lader er koblet til en styringsenhet
.
Informasjon
– Alternativer merket SKIP kan hoppes over.
En innstillinger ikke konfigurert i dette tilfellet.
– Innstillinger kan endres på skjermen
(INNSTILLINGER ).
Betydning
Vis informasjon om gjeldende
ladeprosess
Viser ladehistorikk
Fig. 8: Driftsalternativer
A
Bak
B
Opp/ned
C
Aktivitet
D
Detaljer
E
Hoppe over
Komme i gang
Konfigurere følgende innstillinger før man starter
å bruke laderen for første gang.
For å garantere full funksjonalitet og pålitelig drift av
laderen, må den nyeste programvaren alltid være
installert.
e Velg og bekreft innstillinger for automatisk
programvareoppdatering.
På: Laderen sjekker om
programvareoppdateringer er tilgjengelige og
laster dem ned automatisk.
Installasjonen kan deretter startes direkte eller
utsettes til et senere tidspunkt.
Av: Laderen sjekker om
programvareoppdateringer er tilgjengelige og
viser en korresponderende melding. Nedlastingen
kan deretter startes manuelt.
Når nedlastingen er fullført, kan installasjonen
deretter startes direkte eller utsettes til et senere
tidspunkt.
Hvis en internett-tilkobling med laderen ikke kan
opprettes, kan programvareoppdateringer også
lastes ned manuelt via nettadressen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
219
9Y0.012.003.A-EU.book Page 220
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
220
i E-Performance-området på
https://www.porsche.com og installeres via en
web-applikasjon.
Velg et nettverk
Velg alternativet for tilkobling til et hjemmenettverk.
Dette alternativet kan hoppes over med SKIP. I dette
tilfellet er det ikke opprettet noen forbindelse til et
hjemmenettverk.
Hvis laderen er koblet til et eksisterende
hjemmenettverk, er avanserte funksjoner og
informasjon tilgjengelig. Tilkoblingen kan etableres
via WiFi eller et Powerline-kommunikasjonsnettverk
(PLC-nettverk).
Hvis det ikke er noe hjemmenettverk tilgjengelig,
kan det settes opp et hotspot på laderen.
Tilkobling via WiFi
1. Velg WIFI.
2. Velg hjemmenettverk fra listen over oppdagede
WiFi-nettverk.
3. Legg inn og bekreft ditt passord.
Tilkobling via PLC paringsknapp
1. Velg PLC PAIRING BUTTON.
2. Start tilkoblingsprosessen på PLC-modemet.
Bekreft ved å trykke OK på laderen.
Med en gang oppsettet er tilkoblet, bekreft med
KOBLE TIL.
Tilkoblingen til PLC-nettverket er aktiv.
Hvis det opprettes en forbindelse til PLC-nettverket,
vil
symbolet vises på statuslinjen.
Tilkobling via PLC-sikkerhetskode
En enhet som inneholder kontrollprogramvare for
PLC-nettverket, må brukes for denne metoden.
1. For å etablere en forbindelse til et PLC-nettverk
med en sikkerhetskode, velg PLCSIKKERHETSKODE.
Sikkerhetskoden vises på skjermen.
2. Skriv inn sikkerhetskoden i den aktuelle menyen
i kontrollprogramvaren for PLC-nettverket for
å integrere laderen i PLC-nettverket.
Tilkoblingen til PLC-nettverket er aktiv.
Hvis det opprettes en forbindelse til PLC-nettverket,
vil symbolet vises på statuslinjen.
Brukerprofiler
(sammenkoble Porsche ID)
Når laderen er sammenkoblet med din Porsche ID,
vil informasjon om laderen og ladeprosessene vises
i My Porsche og i Porsche Connect-appen.
Slik sammenkobler du laderen med din Porsche ID:
e Åpne nettstedet som er spesifisert på skjermen til
laderen i nettleseren på enheten din, og skriv inn
brukerkoden.
– eller –
e Skann QR-koden som vises på laderen. Du kan
skanne QR-koden på følgende måter:
– Bruke Porsche Connect-appen (Mon konto >
Ladekabler og enheter > Skann QR-kode).
– Bruke kameraet på enheten din (iOS 11 eller
høyere, annerledes for Android).
– Bruke en app for skanning av QR-koder.
Hvis laderen er sammenkoblet, går
Installasjonsassistenten videre til neste trinn.
Koble til styringsenhet
Hvis en styringsenhet er tilgjengelig, er det mulig
å opprette en forbindelse til den. Energistyringen ta
da kontroll med ladeprosessen.
e For instruksjoner om tilkobling,
se i instruksjonsboken til styringsenheten.
Hvis det ikke er noen styringsenhet tilgjengelig,
vil kjøretøyet lades med ladestrømmen som er lagt
inn på laderen (INNSTILLINGER > TILPASS
LADESTRØM).
f Se kapittel "Tilpass ladestrøm" på side 220.
Hotspot
Hvis integrering i et hjemmenettverk ikke er mulig,
kan laderen aktivere et hotspot og derved opprette en
forbindelse til laderens web-applikasjon.
e For å aktivere et hotspot, klikk på AKTIVER
HOTSPOT.
Med en gang et hotspot har blitt aktivert,
vises symbolet
i statusraden.
Tilpass ladestrøm
Hvis ingen styringsenhet er tilgjengelig
i hjemmenettverket, kan maksimal tillatt ladestrøm
for laderen stilles her.
Den viste maksimale verdien bestemmes av
kabeltypene som er tilkoblet.
e Still ladestrømmen til den maksimale
tilgjengelige verdien i strømforsyningen som
brukes til laderen. Bruk PLUSS og MINUS for å gjøre
dette.
f Se kapittel "Begrensning av ladestrømmen" på
side 222.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 221
Enhetsbeskyttelse
For å unngå at et uautorisert kjøretøy kobles til
laderen, kan det settes opp en PIN-forespørsel.
1. For å aktivere PIN-prompten, velg PÅ.
2. Tast inn en firesifret PIN-kode og bekreft.
3. Legg inn PIN på nytt og bekreft.
Aktivering av PIN-forespørselen er bekreftet.
Fullfør installeringsprosessen
e Sjekk innstillingene du tastet inn med
SAMMENDRAGET, og fullfør installasjonsprosessen.
Web-applikasjon
Ekstra konfigureringsalternativer og detaljert
informasjon om eksisterende ladeprosesser er
tilgjengelige med en web-applikasjon utformet
spesielt for hver lader.
Informasjon
– Avhengig av hvilken nettleser du bruker, vil ikke
web-applikasjonen åpnes umiddelbart. I stedet vil
en melding om nettleserens
sikkerhetsinnstillinger vises først.
– Måten å angi nettverksnøkkelen på for å åpne
web-applikasjonen avhenger av enhetens
operativsystem.
Åpne web-applikasjonen via et
hotspot
Web-applikasjonen kan åpnes ved hjelp av en enhet
(PC, nettbrett eller smarttelefon) via et hotspot som
er satt opp av laderen.
Slik setter du opp et hotspot:
f Se kapittel "Hotspot" på side 220.
e Hvis du vil åpne web-applikasjonen mens et
hotspot er aktivt, skriver du inn følgende
IP-adresse på nettleserens adresselinje:
192.168.0.1
Åpne web-applikasjonen via WiFi
Web-applikasjonen kan åpnes i nettleseren på en
enhet (PC, nettbrett eller smarttelefon) som er logget
inn i samme hjemmenettverk som laderen.
e Angi den nåværende IP-adressen til laderen på
nettleserens adresselinje. Du finner IP-adressen
i INNSTILLINGER > NETTVERK >
NETTVERKSINFORMASJON.
– eller –
e Skriv inn vertsnavnet til laderen på nettleserens
adresselinje. Du finner vertsnavnet i brevet som
inneholder tilgangsdata.
Lade
Ladekontakt i kjøretøyet
For informasjon om hvordan du kobler
kjøretøykabelen til og fra ladeuttaket for kjøretøyet
og for lade- og tilkoblingsstatus på ladeuttaket for
kjøretøyet:
f Se Instruksjonsboken.
FARE
Elektrisk støt, brann
Fare for alvorlige eller livsfarlige personskader som
følge av brann eller elektrisk støt.
e Du må alltid overholde den angitte rekkefølgen
i ladeprosedyren.
e Ikke koble ladekabelen fra ladekontakten
i kjøretøyet under lading.
e Avslutt ladeprosessen før du kobler ladekabelen
fra ladekontakten i kjøretøyet.
e Ikke koble laderen fra den elektriske kontakten
under lading.
Feil vises på skjermen og indikeres av et rødt
indikatorlys. Feilmeldingen, årsaken og tiltak for
retting vises.
f Se kapittel "Funksjonsfeil" på side 223.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Starte lading
EL
1. Stikk pluggen inn i den elektriske kontakten.
PÅ/AV-knappen lyser hvitt.
Indikatoren lyser hvitt.
Skjermen slås på.
CZ
2. Stikk ladepluggen inn i ladekontakten i
kjøretøyet.
PÅ/AV-knappen lyser hvitt.
Indikatoren pulserer hvitt.
For mer informasjon om tilkobling av ladekabelen
til ladekontakten i kjøretøyet:
f Se Instruksjonsboken.
Etter en vellykket selvtest, og når tilkoblingen er
opprettet, lyser indikatorene hvitt.
3. Ladingen starter automatisk.
PÅ/AV-knappen lyser hvitt.
Indikatoren pulserer grønt.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
221
9Y0.012.003.A-EU.book Page 222
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
4. Etter noen minutter bytter laderen til
ventemodus.
Kjøretøyet starter ladingen.
Informasjon
– Ladingen kontrolleres av kjøretøyet. Ladingen kan
kun stoppes på kjøretøyet.
– Med mindre laderen er i ventemodus, vises
ladestatusen på skjermen. Displayet kan slås på
igjen ved å trykke Power-knappen .
– En utkoblingsfunksjon forhindrer overoppheting
under lading.
FI
Pause i ladingen
DA
Lading kontrolleres av kjøretøyet og kan av og til
settes på pause, f.eks. for å optimalisere
strømforbruket.
En pause i ladingen indikeres på styreenheten:
PÅ/AV-knappen lyser hvitt.
Indikatoren blinker blått.
Skjermen slås på.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
222
Begrensning av
ladestrømmen
Styreenheten registrerer spenningen og tilgjengelig
strøm automatisk.
Ladestrømmen som skal brukes til lading kan stilles
inn ved bruk av ladestrømbegrensning. Den siste
ladestrømmen som er valgt blir lagret.
Ved levering er ladestrømmen automatisk begrenset
til 50 % for å hindre at det elektriske anlegget
overopphetes.
Hvis laderen er koblet til en energistyring, er
ladestrømmen begrenset på linje med verdiene
forinnstilt i energistyringen.
Den maksimalt tilgjengelige ladestrømmen kan også
reduseres av andre forbrukere i hjemmenettverket,
f.eks. av et elektrisk varmeelement eller vannvarmer.
Ladestrømmen må aldri stilles høyere enn den
maksimale tilgjengelige effekten til den elektriske
kretsen som brukes. Hvis du er usikker på dette, må
du kontakte en kvalifisert elektriker.
Kjøretøyet starter ladingen igjen automatisk.
Ladingen kan stoppes på kjøretøyet.
Jordfeilovervåkning
Stoppe lading
Elektrisk støt,
kortslutning, brann,
eksplosjon
Å bruke laderen uten aktiv jordfeilovervåkning kan
forårsake elektrisk støt, kortslutning, brann,
eksplosjoner eller brannskader.
e Laderen skal helst brukes i et riktig jordet
strømnett.
e Deaktiver jordfeilovervåkning kun i ikke-jordede
strømforsyningssystemer.
e Aktiver jordfeilovervåkning kun i jordede
strømforsyningssystemer.
f Se kapittel "Aktivere jordfeilovervåkning" på
side 222.
b Ladingen ble fullført.
PÅ/AV-knappen lyser hvitt.
Indikatoren lyser grønt.
Skjermen slås på og viser informasjon om den
fullførte ladeprosessen. Etter noen minutter
bytter laderen til ventemodus.
e Koble ladepluggen fra ladekontakten i kjøretøyet.
FARE
Deaktivere jordfeilovervåkning
b En feilmelding som indikerer en avbrutt eller
manglende jordleder vises på displayet.
b Jordovervåkningen har avbrutt ladeprosessen
eller forhindrer at den starter.
PÅ/AV-knappen lyser rødt.
Indikatoren lyser rødt.
En feilmelding vises på skjermen.
1. Aktivere jordfeilovervåkning, bekreft
feilmeldingen med BEKREFT.
2. Trykk og hold PÅ/AV-knappen i tre sekunder.
3. Bekreft deaktiveringen av jordfeilovervåkningen
med BEKREFT.
Overvåkningen forblir deaktivert for påfølgende
ladeprosesser.
Aktivere jordfeilovervåkning
Hvis laderen brukes i et jordet strømnett,
aktiver jordfeilovervåkning.
1. Åpne JORDFEILOVERVÅKNINGSmenyen
(INNSTILLINGER
> JORDFEILOVERVÅKNING).
2. Velg AKTIVER for å aktivere jordfeilovervåkning.
Når jordfeilovervåkning er aktivert, vil ikke
menyvalget JORDFEILOVERVÅKNING vises
i INNSTILLINGS menyen .
Ladetider
Ladetiden med kan variere avhengig av følgende
faktorer:
– Elektrisk kontakt som brukes (vanlig elektrisk
huskontakt eller industrielt elektrisk uttak)
– Landspesifikk nettspenning og elektrisk strøm
– Innstillinger for begrensning av ladestrømmen på
laderen
– Variasjoner i nettspenningen
9Y0.012.003.A-EU.book Page 223
– Omgivelsestemperaturen rundt kjøretøyet og
laderen. Ladetidene kan være lengre ved
grenseverdiene for den tillatte
omgivelsestemperaturen.
f Se kapittel "Tekniske data" på side 228.
– Temperaturen i høyspenningsbatteriet og
styreenheten
– Om avkjøling/oppvarming av kupéen er aktivert
– Strømpluggens og ladepluggens merkestrøm
Informasjon
På grunn av ulike nasjonale strømnett, leveres ulike
kabelversjoner. Dette kan føre til at full ladeytelse
ikke er tilgjengelig. Du kan få mer informasjon hos din
Porsche-partner.
Funksjonsfeil
A
B
C
Indikatoren lyser rødt
Feilmeldinger og årsak
Tiltak
DE
EN
I tilfelle feil eller funksjonsfeil, viser laderen en
korresponderende melding på displayet. Indikatoren
og PÅ/AV-knappen lyser rødt. Meldingen viser
detaljer om feilen, informasjon om årsaken og tiltak
for retting.
e Følg instruksjonene gitt for avbøtende tiltak.
MERK
Skade på laderen
e Hvis en feil vedvarer eller gjentar seg, må du koble
laderen fra strømforsyningen og kontakte en
kvalifisert elektriker. Porsche anbefaler at du
bruker en godkjent Porsche servicepartner.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
Fig. 9: Display ved feilfunksjoner
RO
BG
MK
223
9Y0.012.003.A-EU.book Page 224
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Følgende oversikt inneholder anbefalinger for å håndtere funksjonsfeil som begrenser eller forhindrer lading av kjøretøyet.
Situasjon
Skjermen (skjerm, lysdioder, PÅ/AV-knapp) har sluttet
å fungere.
Skjermen er tom, indikatorlysene endrer ikke farge,
og PÅ/AV-knappen lyser rødt.
Begrenset drift eller lading ikke mulig (melding på display).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Ladestrømmen er for lav (melding på displayet).
Nettspenningen er for høy (melding på displayet).
Laderen er ikke innenfor tillatt temperaturområde (melding
på displayet).
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
224
Strømbryteren i hjemmeanlegget ble utløst (melding på
skjermen).
Anbefalt handling
e Koble laderen fra strømnettet og få den skiftet ut.
e Få en kvalifisert elektriker til å sjekke hjemmeanlegget.
e Laderen er overopphetet. Koble laderen fra strømnettet og la den kjøle seg sakte ned, uten bruke
av hjelpemidler.
e Hvis feilen vedvarer, må laderen byttes ut.
e Forsikre deg om at strømkabelen og ladekabelen er koblet til styreenheten på korrekt side, og er
korrekt plugget i koblingene.
e Forsikre deg om at laderen er innenfor det tillatte temperaturområdet. Se kapittel "Tekniske data"
på side 228.
e Kvitter alle feilmelding som vises.
e Start laderen på nytt. Trykk inn PÅ/AV-knappen i minst ti sekunder for å restarte.
e Hjemmenettverket er overbelastet. Slå av andre elektriske laster.
e Få en kvalifisert elektriker til å sjekke hjemmeanlegget.
e Enhetens temperaturutkobling: Unngå direkte sollys og la laderen kjøle seg sakte ned, uten bruke
av hjelpemidler.
e Lavtemperatur-utkobling: La laderen varme seg opp i varme omgivelser før bruk.
e Feil på enhetens temperatursensor: Bytt ut laderen.
e Reduser ladestrømmen i innstillingene på laderen.
e Kvitter alle feilmelding som vises.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 225
Transport
ADVARSEL
Veggfeste
Usikret last
En usikret, uriktig sikret eller uriktig plassert lader kan
skli ut og utgjøre en fare for passasjerene i kjøretøyet
under bremsing, akselerasjon, retningsendringer eller
ulykker.
e Transporter aldri en usikret lader.
e Transporter alltid laderen i bagasjerommet og
aldri i kupéen (f.eks. på eller foran setene).
Ladeboks
Feste styreenheten til veggfestet
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Sikre laderen for transport
Laderen leveres med eller uten et transporteske,
avhengig av kjøretøytype.
e Hvis en transporteske leveres: Lagre og
transporter alltid laderen i esken. Fest esken til de
fremre og bakre festeringene med kroker.
For informasjon om festeringene
i bagasjerommet:
f Se Instruksjonsboken.
e Hvis en transporteske ikke leveres: Oppbevar
laderen i det bakre bagasjerommet under
transport.
e Avhengig av kjøretøytype, bør du oppbevare
laderen på en slik måte at den ikke skader
passasjerene i farlige situasjoner.
DE
EN
FI
DA
NO
Fig. 11: Ladeboks
Fig. 10: Feste styreenheten
1. Før kjøretøyskabelen gjennom den nedre
åpningen i veggfestet, plasser bunnen av
styreenheten på låsefliken og fest i bakkant.
2. Før strømkabelen gjennom den øvre åpningen av
veggfestet, og fest låseringen til venstre.
3. Sett kjøretøyets plugg i kontakten.
Åpne ladeboksen
e Press døren til ladeboksen i pilens retning.
Døren åpnes automatisk.
Lukke ladeboksen
e Lukk døren på ladeboksen og trykk i pilens
retning.
Låse ladeboksen
e Drei låsen til posisjon A.
Låse opp ladeboksen
e Drei låsen til posisjon B.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
225
9Y0.012.003.A-EU.book Page 226
DE
EN
FR
IT
ES
MERK
Skade på laderen
e Dørene må alltid være lukket.
e Ikke plasser gjenstander på døren eller på
ladeboksen.
Fjerne styreenheten fra
ladeboksen
FARE
Feste styreenheten til ladeboksen
NL
SV
FI
DA
EL
CZ
Fig. 13: Fjerne styreenheten
HU
PL
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
226
Elektrisk støt, brann
Avhending
NO
SR
Kontroller regelmessig om laderen er skadet eller
skitten, og rengjør om nødvendig.
Fare for alvorlige eller livsfarlige personskader som
følge av brann eller elektrisk støt.
e Senk aldri laderen eller plugger ned i vann eller
utsett dem for direkte vannsprut (f.eks.
høytrykksvaskere eller hageslanger).
e Rengjør bare laderen når styreenheten er helt
koblet fra strømforsyningen og fra kjøretøyet.
Rengjør med en tørr klut.
PT
HR
Rengjøring
Fig. 12: Feste styreenheten
1. Åpne døren til ladeboksen.
2. Plasser styreenheten under låsetappene på
ladeboksen og fest i bakkant.
3. Før ladekabelen gjennom åpningen A og vikle ev.
overskytende kabel rundt ladeboksen.
4. Stikk tilførselskabelen inn i den elektriske
kontakten.
5. Lukk døren til ladeboksen.
1. Åpne døren til ladeboksen.
2. Koble tilførselskabelen fra den elektriske
kontakten.
3. Vikle ladekabelen helt ut av ladeboksen.
4. Løsne styreenheten fra festet ved å trykke på
utløserbryteren (pil) og ta den av.
Elektriske/elektroniske enheter kan leveres på et
innsamlingssted eller avfallshåndteringsanlegg.
e Ikke kast elektriske/elektroniske apparater
i husholdningsavfallet.
e Kast elektriske/elektroniske enheter i samsvar
med gjeldende miljøvernforskrifter.
e Hvis du har spørsmål om avhending, kan du
kontakte en Porsche partner.
Ytterligere informasjon
Mer informasjon om laderen og web-applikasjonen er
tilgjengelig under "E-Performance" på følgende
nettadresse: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 227
Informasjon om personvern
For å sikre at Porsche ladeutstyret ditt kommuniserer
riktig og alltid er oppdatert, samler og behandler
Porsche følgende krypterte enhetsspesifikke data fra
ladeutstyret med jevne mellomrom: enhets-ID,
merke, generasjon, enhetstype og
programvareversjon.
Hvis du også vil ha muligheten til å bruke andre
Porsche Connect-tjenester for ladeutstyret, må du
koble ladeutstyret til din Porsche ID-konto, som er
tilgjengelig fra Porsche Connect-distributøren
i utvalgte markeder. Når du bruker Porsche Connecttjenester, samler og behandler Porsche følgende
personlige opplysninger og andre enhetsspesifikke
data for å kunne tilby og levere disse tjenestene:
kundeidentifikasjon, statistikk,
ladeprosessinformasjon, status, tilkoblingsstatus
og tidsstempel for når kommunikasjonen sist ble
opprettet. Du finner ytterligere informasjon
om de generelle vilkårene for virksomheten
og personvernreglene for data på
www.porsche.com/connect-store.
Regelmessig dataoverføring fra ladeutstyret ditt kan
medføre ekstra kostnader hos internettleverandøren.
Dine data som er lagret på Porsche kan slettes
permanent på Min Porsche. På grunn av tekniske
eller juridiske begrensninger, er noen av
Porsche Connect-tjenestene på Porsche
ladeutstyr ikke tilgjengelige i alle land.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
227
9Y0.012.003.A-EU.book Page 228
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
228
Tekniske data
Elektriske data 9Y0.971.675...
Effekt
Merkestrøm
Nettspenning
Faser
Nettfrekvens
Overspenningskategori (IEC 60664)
Integrert jordfeilenhet
Kapslingsgrad
Grad av beskyttelse
Overføringsfrekvensbånd
Sendereffekt
Mekaniske data
Vekt styreenhet
Lengde på kjøretøykabel
Lengde på tilførselskabel
Omgivelses- og lagringsforhold
Omgivelsestemperatur
Luftfuktighet
Høyde
BE
7,2 kW
16 A, 2-fase
32 A, 1-fase
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m eller 7,5 m
0,9 m
–30 °C ti +50 °C
5 %–95 % ikke-kondenserende
maks. 5000 m over havet
BG
11 kW
16 A, 3-fase
BJ
22 kW
32 A, 3-fase
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 229
Stikkordsliste
Stikkordsliste
A
L
T
Avhending .............................................................................................. 226
Lade......................................................................................................... 221
Pause ............................................................................................ 222
Starte............................................................................................ 221
Stoppe.......................................................................................... 222
Ladeboks................................................................................................ 225
Lukke ............................................................................................ 225
Låse............................................................................................... 225
Låse opp ...................................................................................... 225
Åpne.............................................................................................. 225
Ladekontakt i kjøretøyet..........................................................215, 221
Ladeplugg .............................................................................................. 215
Laderens artikkelnummer ................................................................. 228
Ladetider ................................................................................................ 222
Leveringsomfang ................................................................................. 214
Tekniske data ........................................................................................228
Elektriske data ............................................................................228
Mekaniske data ..........................................................................228
Omgivelses- og lagringsforhold ............................................228
Tilførselskabler
For elektriske kontakter i huset .............................................216
For industrielle elektriske kontakter.....................................216
Tilgangsdata ..........................................................................................214
Tilpass ladestrøm.................................................................................220
Tiltenkt bruk ..........................................................................................213
Transport ................................................................................................225
B
Begrensning av ladestrømmen ........................................................ 222
Bruksanvisning ..................................................................................... 215
Bytte tilførselskabler og ladekabler ................................................ 217
D
Display..................................................................................................... 218
Menyrad ....................................................................................... 219
Statusrad ..................................................................................... 218
Driftsalternativer .................................................................................. 219
F
Feste kabler ........................................................................................... 218
Feste styreenheten til ladeboksen .................................................. 226
Feste styreenheten til veggfestet ................................................... 225
Fjerne styreenheten fra ladeboksen ............................................... 226
Forklaring av piktogrammer.............................................................. 213
Funksjonsfeil ......................................................................................... 223
I
Informasjon om personvern .............................................................. 227
J
Jordfeilovervåkning ............................................................................. 222
Aktivere jordfeilovervåkning................................................... 222
Deaktivere jordfeilovervåkning .............................................. 222
K
Kabler ...................................................................................................... 215
Koble fra kabler..................................................................................... 217
Komme i gang ....................................................................................... 219
M
Menyrad ................................................................................................. 219
Mistet tilgangsdata ............................................................................. 214
O
Oversikt over laderen.......................................................................... 214
P
Passord for web-applikasjon............................................................ 214
PIN ........................................................................................................... 214
Porsche ID.............................................................................................. 215
PUK.......................................................................................................... 214
V
Veggfeste ...............................................................................................225
Velge tilførselskabel ............................................................................215
W
Web-applikasjon ..................................................................................221
Åpne web-applikasjonen via et hotspot..............................221
Åpne web-applikasjonen via WiFi.........................................221
Y
Ytterligere informasjon.......................................................................226
R
Rengjøring.............................................................................................. 226
S
Selge laderen ........................................................................................ 215
Serienummeret til laderen ................................................................ 214
Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 212
Statusrad................................................................................................ 218
Styreenhet ............................................................................................. 218
229
9Y0.012.003.A-EU.book Page 230
Περιεχόμενα
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας ................................................. 232
Σκοπός για τον οποίο προορίζεται ...................... 233
Σημασία εικονογραμμάτων ................................... 233
Αντικείμενο προμήθειας ....................................... 234
Δεδομένα πρόσβασης................................................. 234
Οδηγίες χρήσης ....................................................... 236
Υποδοχές φόρτισης του οχήματος και
ρευματολήπτες του οχήματος ............................. 236
Επιλογή καλωδίου τροφοδοσίας ......................... 236
Καλώδια τροφοδοσίας για ρευματοδότες
βιομηχανικού τύπου .................................................... 237
Καλώδια τροφοδοσίας για ρευματοδότες
οικιακού τύπου.............................................................. 237
Αντικατάσταση καλωδίων τροφοδοσίας και
καλωδίων οχήματος ............................................... 238
Αποσύνδεση καλωδίων .............................................. 239
Στερέωση καλωδίων ................................................... 239
Μονάδα ελέγχου ...................................................... 240
Οθόνη .............................................................................. 240
Έναρξη ....................................................................... 241
Γλώσσα και χώρα.......................................................... 241
Μετάδοση δεδομένων ................................................ 241
Ενημερώσεις λογισμικού ........................................... 241
Επιλογή δικτύου............................................................ 241
Προφίλ χρηστών (ζευγοποίηση Porsche ID) ........ 242
Σύνδεση συστήματος διαχείρισης ρεύματος....... 242
Hotspot............................................................................ 242
Ρύθμιση ρεύματος φόρτισης.................................... 242
Προστασία συσκευής.................................................. 242
Ολοκλήρωση της διαδικασίας ρύθμισης ............... 242
230
Εφαρμογή web ......................................................... 243
Άνοιγμα της εφαρμογής web μέσω του
hotspot.............................................................................243
Άνοιγμα της εφαρμογής web μέσω WiFi ..............243
Καθαρισμός ............................................................... 249
Φόρτιση ..................................................................... 243
Υποδοχή φόρτισης του οχήματος............................243
Έναρξη φόρτισης ..........................................................243
Παύση φόρτισης ...........................................................244
Διακοπή φόρτισης ........................................................244
Γνωστοποίηση προστασίας δεδομένων ............ 250
Περιορισμός ρεύματος φόρτισης ........................ 244
Επιτήρηση γείωσης ................................................ 245
Απενεργοποίηση της επιτήρησης γείωσης ..........245
Ενεργοποίηση της επιτήρησης γείωσης ...............245
Χρόνοι φόρτισης ...................................................... 245
Δυσλειτουργίες ........................................................ 246
Μεταφορά ................................................................. 248
Στερέωση του φορτιστή για μεταφορά .................248
Απλή επιτοίχια βάση ............................................... 248
Τοποθέτηση της μονάδας ελέγχου στην απλή
επιτοίχια βάση ...............................................................248
Βάση φόρτισης ......................................................... 248
Άνοιγμα της βάσης φόρτισης....................................248
Κλείσιμο της βάσης φόρτισης...................................248
Κλείδωμα της βάσης φόρτισης.................................248
Ξεκλείδωμα της βάσης φόρτισης ............................248
Τοποθέτηση της μονάδας ελέγχου στη βάση
φόρτισης..........................................................................249
Αφαίρεση της μονάδας ελέγχου από τη βάση
φόρτισης..........................................................................249
Διάθεση ...................................................................... 249
Περισσότερες πληροφορίες ................................. 249
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................ 251
Ευρετήριο .................................................................. 252
9Y0.012.003.A-EU.book Page 231
Αύξων αριθμός
9Y0.012.003.A-EU
Χρόνος εκτύπωσης
05/2020
Τα σήματα Porsche, ο θυρεός Porsche, καθώς και τα
Panamera, Cayenne και Taycan είναι κατοχυρωμένα
εμπορικά σήματα της Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
H ανατύπωση, ακόμα και αποσπασμάτων, ή η
αντιγραφή με οποιοδήποτε μέσο επιτρέπεται μόνο
με την έγγραφη άδεια της Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Εγχειρίδιο χρήσης
Φυλάσσετε πάντα το παρόν εγχειρίδιο χρήσης και,
σε περίπτωση που πωλήσετε τον φορτιστή σας,
παραδώστε το στον νέο κάτοχο.
Λόγω των διαφορετικών απαιτήσεων που ισχύουν
ανάλογα με τη χώρα, οι πληροφορίες που
παρέχονται στις ενότητες του παρόντος εγχειριδίου
θα διαφέρουν. Προκειμένου να βεβαιωθείτε ότι
διαβάζετε την ενότητα που αντιστοιχεί στη χώρα
σας, συγκρίνετε τον αριθμό είδους του φορτιστή
που εμφανίζεται στην ενότητα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά», με τον αριθμό είδους που
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του
φορτιστή.
Περισσότερες οδηγίες
Για πληροφορίες σχετικά με την τοποθέτηση της
απλής επιτοίχιας βάσης και της βάσης φόρτισης,
καθώς και για την ηλεκτρική εγκατάσταση του
φορτιστή της Porsche, ανατρέξτε στις οδηγίες
τοποθέτησης.
Προτάσεις
Έχετε απορίες, προτάσεις ή ιδέες σχετικά με το
όχημά σας ή το παρόν εγχειρίδιο χρήσης;
Γράψτε μας στη διεύθυνση:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Εξοπλισμός
Δεδομένου ότι τα οχήματά μας εξελίσσονται
συνεχώς, ο εξοπλισμός και οι προδιαγραφές
ενδέχεται να διαφέρουν από τις απεικονίσεις ή τις
περιγραφές της Porsche στο παρόν εγχειρίδιο.
Τα στοιχεία του εξοπλισμού είναι ορισμένες φορές
προαιρετικά, ή διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα, στην
οποία πωλείται το όχημα.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εκ
των υστέρων τοποθέτηση εξοπλισμού,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο.
Η Porsche συνιστά να απευθυνθείτε σε συνεργάτη
της, καθώς θα διαθέτει εκπαιδευμένο προσωπικό
και τα απαραίτητα εργαλεία και ανταλλακτικά.
Εξαιτίας των διαφορετικών νομικών απαιτήσεων
στις διάφορες χώρες, ο εξοπλισμός του οχήματός
σας ενδέχεται να διαφέρει από εκείνον που
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Σε περίπτωση που στην Porsche σας έχει
τοποθετηθεί εξοπλισμός ο οποίος δεν περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο, το εξειδικευμένο συνεργείο
ευχαρίστως θα σας ενημερώσει για τη σωστή
λειτουργία και φροντίδα του εν λόγω εξοπλισμού.
Προειδοποιήσεις και σύμβολα
Στο παρόν εγχειρίδιο, χρησιμοποιούνται διάφορες
προειδοποιήσεις και σύμβολα.
Σοβαρός τραυματισμός
ή θάνατος
Η μη τήρηση προειδοποιήσεων της κατηγορίας
«Κίνδυνος» θα προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πιθανός σοβαρός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τραυματισμός ή θάνατος
Η μη τήρηση προειδοποιήσεων της κατηγορίας
«Προειδοποίηση» μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
Πιθανός ελαφρύς
ΠΡΟΣΟΧΗ
τραυματισμός
Η μη τήρηση προειδοποιήσεων της κατηγορίας
«Προσοχή» μπορεί να προκαλέσει ήπιο ή ελαφρύ
τραυματισμό.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Η μη τήρηση προειδοποιήσεων της κατηγορίας
«Παρατήρηση» μπορεί να προκαλέσει ζημιές.
Πληροφορίες
Για πρόσθετες πληροφορίες, χρησιμοποιείται ως
ένδειξη η λέξη «Πληροφορίες».
b Προϋποθέσεις που πρέπει να ισχύουν για να
χρησιμοποιήσετε μια λειτουργία.
e Οδηγία που πρέπει να ακολουθήσετε.
1. Αν μια οδηγία περιλαμβάνει διάφορα βήματα,
αυτά αριθμούνται.
f Σημείωση σχετικά με το πού μπορείτε να βρείτε
σημαντικές πληροφορίες για ένα θέμα.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
231
9Y0.012.003.A-EU.book Page 232
Οδηγίες ασφαλείας
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
232
Οδηγίες ασφαλείας
Ηλεκτροπληξία,
βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά, έκρηξη
Η χρήση φθαρμένου ή ελαττωματικού φορτιστή και
ρευματοδότη, η μη ενδεδειγμένη χρήση του
φορτιστή ή η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας
μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα,
ηλεκτροπληξία, έκρηξη, πυρκαγιά ή εγκαύματα.
e Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ (π.χ. καλώδια
τροφοδοσίας και καλώδια οχήματος) που έχουν
εγκριθεί και παρέχονται από την Porsche.
e Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένο ή και λερωμένο
φορτιστή. Πριν τη χρήση, ελέγχετε αν το
καλώδιο και η σύνδεση του ρευματολήπτη έχουν
υποστεί ζημιά ή είναι λερωμένα.
e Συνδέετε τον φορτιστή μόνο σε σωστά
τοποθετημένους ρευματοδότες που δεν έχουν
υποστεί ζημιά, καθώς και σε ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις που δεν παρουσιάζουν βλάβη.
e Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις, καρούλια
τυλίγματος καλωδίων, πολύμπριζα ή αντάπτορες
(ταξιδίου).
e Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την κεντρική
παροχή ρεύματος στη διάρκεια καταιγίδων.
e Μην τροποποιείτε ή επισκευάζετε οποιοδήποτε
από τα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
e Αναθέτετε μόνο σε ειδικούς την επιδιόρθωση
βλαβών και την πραγματοποίηση επισκευών.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά
Ρευματοδότες που έχουν τοποθετηθεί λανθασμένα
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά,
όταν η μπαταρία υψηλής τάσης φορτίζει μέσω της
υποδοχής φόρτισης του οχήματος.
e Οι δοκιμές στην παροχή ρεύματος, καθώς και
η τοποθέτηση και η αρχική λειτουργία του
ρευματοδότη για τον φορτιστή, θα πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο. Το συγκεκριμένο άτομο φέρει την
πλήρη ευθύνη για τη συμμόρφωση με τα σχετικά
πρότυπα και κανονισμούς. Η Porsche συνιστά να
απευθυνθείτε σε πιστοποιημένο συνεργάτη
σέρβις της Porsche.
e Η διατομή του καλωδίου τροφοδοσίας για τον
ρευματοδότη πρέπει να ορίζεται σύμφωνα με το
μήκος του καλωδίου και τους κατά τόπους
ισχύοντες κανονισμούς και πρότυπα.
e Ο ρευματοδότης που χρησιμοποιείται για τη
φόρτιση πρέπει να έχει συνδεθεί με ένα
ηλεκτρικό κύκλωμα με ξεχωριστή ασφάλεια,
το οποίο να συμμορφώνεται με την τοπική
νομοθεσία και τα αντίστοιχα πρότυπα.
e Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση σε
ιδιωτικούς και ημιδημόσιους χώρους,
π.χ. σε ιδιόκτητους χώρους ή εταιρικούς χώρους
στάθμευσης. Σε ορισμένες χώρες (π.χ. στην
Ιταλία και στη Νέα Ζηλανδία1)), η φόρτιση τύπου
2 απαγορεύεται σε δημόσιους χώρους.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
1) Χρόνος εκτύπωσης. Απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche ή στον τοπικό πάροχο ηλεκτρικού ρεύματος για
περισσότερες πληροφορίες.
e Μη εξουσιοδοτημένα άτομα (π.χ. παιδιά που
παίζουν) ή ζώα δεν επιτρέπεται να έχουν
πρόσβαση στον φορτιστή και στο όχημα κατά τη
φόρτιση χωρίς επιτήρηση.
e Διαβάζετε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που
περιλαμβάνονται στις Οδηγίες τοποθέτησης και
στο Εγχειρίδιο οδηγού.
Ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά
Λανθασμένος χειρισμός των επαφών του
ρευματολήπτη μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
e Μην αγγίζετε τις επαφές που υπάρχουν στην
υποδοχή φόρτισης του οχήματος και στον
φορτιστή.
e Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στην
υποδοχή φόρτισης του οχήματος ή στον
φορτιστή.
e Προφυλάσσετε τους ρευματοδότες και τις
συνδέσεις του ρευματολήπτη από την υγρασία,
το νερό και άλλα υγρά.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εύφλεκτες ή εκρηκτικές
αναθυμιάσεις
Εξαρτήματα του φορτιστή μπορεί να
δημιουργήσουν σπινθήρες και να προκαλέσουν
ανάφλεξη εύφλεκτων ή εκρηκτικών αναθυμιάσεων.
e Για να μειώσετε τον κίνδυνο έκρηξης (ιδιαίτερα
σε γκαράζ), βεβαιωθείτε ότι, κατά τη φόρτιση,
η μονάδα ελέγχου βρίσκεται τουλάχιστον 50 εκ.
πάνω από το δάπεδο.
e Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε χώρους με
δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
9Y0.012.003.A-EU.book Page 233
Σκοπός για τον οποίο προορίζεται
Προκειμένου ο φορτιστής να συμμορφώνεται με τις
απαιτήσεις που σχετίζονται με τα όρια έκθεσης σε
ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία (1999/519/EΚ),
τοποθετήστε τον με τέτοιον τρόπο ώστε να παρέχει
απόσταση διαχωρισμού τουλάχιστον 20 εκ. από όλα
τα άτομα.
Προκειμένου να διασφαλίζετε αδιάλειπτη φόρτιση
με τον φορτιστή, τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες και
συστάσεις:
– Κατά την τοποθέτηση νέου ρευματοδότη,
επιλέξτε ρευματοδότη βιομηχανικού τύπου με τη
μέγιστη δυνατή ισχύ (ανάλογα με την οικιακή
ηλεκτρική εγκατάσταση) και αναθέστε σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να τον θέσει σε
λειτουργία. Η Porsche συνιστά να απευθυνθείτε
σε πιστοποιημένο συνεργάτη σέρβις της
Porsche.
– Στις περιπτώσεις όπου είναι τεχνικώς εφικτό και
επιτρέπεται από τη νομοθεσία, το μέγεθος της
ηλεκτρικής εγκατάστασης πρέπει να είναι
τέτοιο, ώστε για τη φόρτιση του οχήματος να
διατίθεται η μέγιστη ονομαστική ισχύς του
ρευματοδότη που χρησιμοποιείται.
– Πριν την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι η οικιακή
εγκατάσταση που χρησιμοποιείτε παρέχει
αδιάλειπτα την ισχύ που απαιτείται για τη
φόρτιση ενός οχήματος. Αν χρειάζεται,
προστατέψτε την οικιακή εγκατάσταση με ένα
σύστημα διαχείρισης ενέργειας.
– Κατά προτίμηση, ο φορτιστής θα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε γειωμένα συστήματα
κεντρικής παροχής ρεύματος. Ο προστατευτικός
αγωγός πρέπει να έχει τοποθετηθεί σωστά.
– Αν δεν είστε βέβαιος σχετικά με την οικιακή
εγκατάσταση, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο. Η Porsche συνιστά να
απευθυνθείτε σε πιστοποιημένο συνεργάτη
σέρβις της Porsche.
– Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
σε συνδυασμό με κάποιο φωτοβολταϊκό
σύστημα, απευθυνθείτε σε συνεργάτη της
Porsche.
– Προκειμένου να εκμεταλλευτείτε πλήρως τον
φορτιστή και να διασφαλίσετε την ταχεία
φόρτιση του οχήματος, χρησιμοποιήστε
ρευματοδότες προδιαγραφών NEMA με την
υψηλότερη δυνατή ονομαστική τιμή ρεύματος
που ενδείκνυται για τον ρευματολήπτη ή τους
ρευματοδότες βιομηχανικού τύπου σύμφωνα με
το πρότυπο IEC 60309.
– Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας υψηλής τάσης
μέσω του ρευματοδότη οικιακού/βιομηχανικού
τύπου, η ηλεκτρική εγκατάσταση μπορεί να
δεχθεί φορτίο έως τη μέγιστη χωρητικότητά της.
Η Porsche συνιστά τον τακτικό έλεγχο των
ηλεκτρικών εγκαταστάσεων που
χρησιμοποιούνται κατά τη φόρτιση από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Ρωτήστε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για τα διαστήματα
επιθεώρησης που ενδείκνυνται για την
εγκατάστασή σας. Η Porsche συνιστά να
απευθυνθείτε σε πιστοποιημένο συνεργάτη
σέρβις της Porsche.
– Κατά την παράδοση, το ρεύμα φόρτισης
περιορίζεται αυτόματα ώστε να αποφευχθεί
η υπερθέρμανση της ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Αναθέστε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να
θέσει τον φορτιστή σε λειτουργία και να
ρυθμίσει το όριο ρεύματος φόρτισης που
απαιτείται για την οικιακή εγκατάσταση.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Περιορισμός
ρεύματος φόρτισης», στη σελίδα 244.
Σκοπός για τον οποίο
προορίζεται
Φορτιστής τύπου 2 με ενσωματωμένο έλεγχο και
προστασία, με σκοπό τη φόρτιση οχημάτων με
μπαταρίες υψηλής τάσης, οι οποίες πληρούν τα
γενικά ισχύοντα πρότυπα και οδηγίες για ηλεκτρικά
οχήματα.
e Χρησιμοποιείτε πάντα την έκδοση συσκευής που
ενδείκνυται για την τοπική παροχή ρεύματος.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά», στη σελίδα 251.
Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο ως
συνδυαστική μονάδα που αποτελείται από καλώδια
τροφοδοσίας, μονάδα ελέγχου και καλώδιο
οχήματος.
Σημασία εικονογραμμάτων
Ανάλογα με τη χώρα, στον φορτιστή ενδέχεται να
υπάρχουν διάφορα εικονογράμματα.
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε
θερμοκρασίες από -30 °C
έως +50 °C.
Ο φορτιστής δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε υψόμετρο
μεγαλύτερο από 5.000 μ. πάνω
από την επιφάνεια της θάλασσας.
Ο φορτιστής διαθέτει
προστατευτικό αγωγό χωρίς
διακόπτη.
Ο φορτιστής διαθέτει
προστατευτικό αγωγό με
διακόπτη.
Η διάθεση του φορτιστή θα πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με όλους
τους ισχύοντες σχετικούς
κανονισμούς.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
233
9Y0.012.003.A-EU.book Page 234
Αντικείμενο προμήθειας
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Μην χρησιμοποιείτε καλώδια
επέκτασης ή καρούλια τυλίγματος
καλωδίων.
Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες
(ταξιδίου).
Μην χρησιμοποιείτε πολύμπριζα.
Μην χρησιμοποιείτε φορτιστές
με ηλεκτρονικά εξαρτήματα
ή καλώδια σύνδεσης που έχουν
υποστεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή
σε μη γειωμένα συστήματα
κεντρικής παροχής ρεύματος
(π.χ. δίκτυα γείωσης).
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή
μόνο σε γειωμένα συστήματα
κεντρικής παροχής ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή
μόνο σε μονοφασικά δίκτυα.
Αντικείμενο προμήθειας
HU
PL
Φροντίστε να ακολουθείτε τις
οδηγίες χρήσης, ιδίως τις
προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
ασφαλείας.
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
234
Ε
F
Ρευματολήπτης οχήματος (ρευματολήπτης φίσας για
το όχημα)
Καλώδιο οχήματος (είτε αποσπώμενο από τη μονάδα
ελέγχου είτε στερεωμένο σε αυτήν, ανάλογα με τη
χώρα)
Επιστολή δεδομένων πρόσβασης
Πληροφορίες
Προαιρετικά εξαρτήματα: Ανάλογα με τη χώρα, για
τον φορτιστή διατίθενται διάφορες επιτοίχιες
βάσεις, π.χ. η απλή επιτοίχια βάση ή η βάση
φόρτισης.
Δεδομένα πρόσβασης
Η συσκευή σας συνοδεύεται από μια επιστολή
δεδομένων πρόσβασης, η οποία περιέχει όλα τα
δεδομένα που χρειάζεστε για τον φορτιστή και την
εφαρμογή web.
e Φυλάσσετε την επιστολή δεδομένων πρόσβασης
σε ασφαλές μέρος.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω
μη ενδεδειγμένης χρήσης.
EL
CZ
D
Η επιφάνεια του φορτιστή μπορεί
να θερμανθεί πάρα πολύ.
Εικ. 1: Αντικείμενο προμήθειας
A
Καλώδιο τροφοδοσίας (αποσπώμενο από τη μονάδα
ελέγχου)
B
Ρευματολήπτης για σύνδεση στην κεντρική παροχή
ρεύματος
C
Μονάδα ελέγχου
Πληροφορίες
Σε περίπτωση απώλειας των δεδομένων πρόσβασης
που ισχύουν κατά την παράδοση της συσκευής σας
(π.χ. προκαθορισμένο PIN και αρχικός κωδικός
πρόσβασης), επικοινωνήστε με τον συνεργάτη της
Porsche.
– Φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον σειριακό
αριθμό του φορτιστή.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Σειριακός αριθμός
του φορτιστή», στη σελίδα 235.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 235
Αντικείμενο προμήθειας
Η επιστολή δεδομένων πρόσβασης περιλαμβάνει τα
εξής δεδομένα:
Περιγραφή
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Σημασία
Σειριακός αριθμός του φορτιστή
Διεύθυνση MAC της διασύνδεσης
WiFi
Διεύθυνση MAC της οικιακής
διασύνδεσης PLC
Διεύθυνση MAC της διασύνδεσης
PLC του οχήματος
– SSID σημείου πρόσβασης
WiFi
– Όνομα κεντρικού υπολογιστή
Κλειδί δικτύου
Αρχικός κωδικός πρόσβασης για
εφαρμογή web οικιακού χρήστη
Αρχικός κωδικός πρόσβασης για
εφαρμογή web εξυπηρέτησης
πελατών
Προσωπικός αριθμός
αναγνώρισης
Προσωπικό κλειδί ξεκλειδώματος
Πληροφορίες
Το πεδίο πληροφοριών ασφαλείας περιέχει τους
απαραίτητους κωδικούς πρόσβασης (PIN και PUK).
Αυτό το πεδίο διαθέτει ειδικό μελάνι που αποκρύπτει
τους συγκεκριμένους κωδικούς.
Οι κωδικοί εμφανίζονται μόνο όταν υγράνετε αυτό
το πεδίο με τρεχούμενο νερό.
Μην τρίβετε και μην ξύνετε το πεδίο ενώ το
υγραίνετε, καθώς οι κωδικοί μπορεί να
καταστραφούν.
PIN και PUK
Porsche ID
Το PIN και το PUK χρησιμοποιούνται για το
ξεκλείδωμα του φορτιστή.
e Αν χάσετε ή ξεχάσετε ένα PIN που έχει οριστεί
από εσάς, ξεκλειδώστε τον φορτιστή εισάγοντας
το PUK και ορίστε ένα νέο PIN.
e Αν χάσετε ή ξεχάσετε το PUK, απευθυνθείτε
στον συνεργάτη της Porsche.
Σε περίπτωση ζευγοποίησης του φορτιστή με το
Porsche ID, πληροφορίες σχετικά με τον φορτιστή
και τις διαδικασίες φόρτισης μπορούν να
εμφανίζονται στο My Porsche και στην εφαρμογή
Porsche Connect.
Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε πλέον τον
φορτιστή, π.χ. αν τον πωλήσετε:
1. Διακόψτε τη ζευγοποίηση του φορτιστή με το
Porsche ID (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ > ΠΡΟΦΙΛ ΧΡΗΣΤΩΝ).
2. Πραγματοποιήστε επαναφορά των
εργοστασιακών ρυθμίσεων του φορτιστή
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ > ΕΡΓΟΣΤΑΣ. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ).
Κωδικός πρόσβασης για εφαρμογή web
Ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιείται για τη
σύνδεση στην εφαρμογή web.
Όταν χρησιμοποιείτε τον αρχικό κωδικό πρόσβασης:
e Αν χάσετε ή ξεχάσετε τον αρχικό κωδικό
πρόσβασης, απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche.
Όταν χρησιμοποιείτε έναν κωδικό πρόσβασης που
έχει οριστεί από εσάς:
e Αν χάσετε ή ξεχάσετε έναν κωδικό πρόσβασης
που έχει οριστεί από εσάς, πραγματοποιήστε
επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων του
φορτιστή και ενεργοποιήστε ξανά τον αρχικό
κωδικό πρόσβασης (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ > ΕΡΓΟΣΤΑΣ.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ).
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Σειριακός αριθμός του φορτιστή
SR
Ο σειριακός αριθμός του φορτιστή αναγράφεται στα
εξής σημεία:
– Στην επιστολή δεδομένων πρόσβασης, μετά το
στοιχείο «Σειριακός αριθμός»
– Στην πινακίδα στοιχείων (στο πίσω μέρος της
μονάδας ελέγχου), μετά τη συντομογραφία «SN»
– Στον φορτιστή: ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ > ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
– Στην εφαρμογή web: ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ > ΣΕΡΒΙΣ >
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
235
9Y0.012.003.A-EU.book Page 236
Οδηγίες χρήσης
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Οδηγίες χρήσης
Σε ορισμένες χώρες, η σύνδεση του εξοπλισμού
φόρτισης για ηλεκτρικά οχήματα πρέπει να
αναφέρεται στις αρμόδιες αρχές.
e Πριν τη σύνδεση του εξοπλισμού φόρτισης,
ελέγξτε αν υποχρεούστε να ειδοποιήσετε τις
αρχές και αν συντρέχουν απαιτήσεις της
νομοθεσίας για τη λειτουργία του εν λόγω
εξοπλισμού.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Ζημιές στον φορτιστή
SK
e Κατά τη φόρτιση, τοποθετείτε πάντα τον
φορτιστή σε στέρεη επιφάνεια.
e Η Porsche συνιστά τον χειρισμό του φορτιστή
στην απλή επιτοίχια βάση ή στη βάση φόρτισης.
Σε ορισμένες χώρες (π.χ. στην Ελβετία1)),
η χρήση του φορτιστή επιτρέπεται μόνο στην
απλή επιτοίχια βάση ή στη βάση φόρτισης.
e Μην βυθίζετε τον φορτιστή στο νερό.
e Προστατεύετε τον φορτιστή από το χιόνι και τον
πάγο.
e Φροντίστε να χειρίζεστε τον φορτιστή με
προσοχή και να τον προστατεύετε από ζημιά που
ενδέχεται να προκληθεί επειδή ο φορτιστής
πατήθηκε από το όχημα, έπεσε, τραβήχτηκε,
λύγισε ή έσπασε.
e Μην ανοίγετε το περίβλημα του φορτιστή.
SL
1) Χρόνος εκτύπωσης. Απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche για περισσότερες πληροφορίες.
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
ET
LT
LV
RO
BG
MK
236
Ζημιές στον φορτιστή
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε
θερμοκρασίες από –30 °C έως +50 °C.
e Προκειμένου να αποτρέπεται υπερθέρμανση
κατά τη λειτουργία, αποφεύγετε τη συνεχή
έκθεση του φορτιστή απευθείας στον ήλιο.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης του φορτιστή,
η φόρτιση θα διακοπεί αυτόματα, έως ότου
η θερμοκρασία επανέλθει στα φυσιολογικά
επίπεδα.
e Αν ο φορτιστής είναι υπερβολικά ζεστός
ή υπερβολικά κρύος, περιμένετε να επανέλθει
αργά στα επίπεδα θερμοκρασίας λειτουργίας και
μην δοκιμάσετε να τον κρυώσετε ή να τον
ζεστάνετε ενεργά, π.χ. με κρύο νερό ή σεσουάρ.
Υποδοχές φόρτισης του
οχήματος και
ρευματολήπτες του
οχήματος
Ανάλογα με τον εξοπλισμό του οχήματος,
διατίθενται διαφορετικές υποδοχές φόρτισης του
οχήματος A και διαφορετικοί ρευματολήπτες του
οχήματος B.
Σύνδεση ή
ρευματολήπτης
Πρότυπο και ονομασία
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Τύπος 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Τύπος 2
GB/T 20234.2
Τύπος GB
Επιλογή καλωδίου
τροφοδοσίας
Για κανονική φόρτιση με βέλτιστη ταχύτητα
φόρτισης, χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια
τροφοδοσίας που παρατίθενται παρακάτω.
Η μέγιστη εφικτή απόδοση φόρτισης είναι 22 kW
(ανάλογα με τον τύπο της συσκευής, την παροχή
ρεύματος/οικιακή σύνδεση και τον φορτιστή του
οχήματος).
Όταν οδηγείτε στο εξωτερικό, έχετε πάντα μαζί σας
το καλώδιο τροφοδοσίας που ενδείκνυται για χρήση
στη χώρα την οποία επισκέπτεστε.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 237
Επιλογή καλωδίου τροφοδοσίας
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια τροφοδοσίας που
είναι εγκεκριμένα για τη χώρα στην οποία
βρίσκεστε. Τα παρακάτω καλώδια τροφοδοσίας
έχουν εγκριθεί για συγκεκριμένες χώρες και
προσδιορίζονται στους παρακάτω πίνακες.
Χώρα
Καλώδιο τροφοδοσίας
Αργεντινή
5, 6, 7, 8, E
Ρωσία, Ουκρανία
5, 6, 7, 8, C
Άμπου Ντάμπι, Ισραήλ, 5, 6, 7, 8
Σιγκαπούρη
Το μήκος του καλωδίου του οχήματος μπορεί να
είναι 2,5 ή 7,5 μέτρα, ανάλογα με την περίπτωση.
Σε ορισμένες χώρες, το συνολικό μήκος του
καλωδίου τροφοδοσίας, της μονάδας ελέγχου και
του καλωδίου του οχήματος υπόκειται σε
περιορισμούς, π.χ. μπορεί να φτάνει τα 5 μέτρα στην
Ελβετία και τα 7,5 μέτρα1)στο Ισραήλ και στις ΗΠΑ.
Καλώδια τροφοδοσίας για
ρευματοδότες βιομηχανικού
τύπου
Ρευματοδότης
7
Ρευματολήπτης Πρότυπο και
ονομασία
1
NEMA 14-30
2
NEMA 14-50
Ρευματολήπτης Πρότυπο και
ονομασία
IEC 60309-2
CEE 400 V/
16 A 6 h
DE
EN
FR
IT
ES
8
IEC 60309-2
CEE 400 V/
32 A 6 h
PT
NL
SV
FI
9
WCZ8 20 A
DA
NO
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
1) Χρόνος εκτύπωσης. Απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche ή στον τοπικό πάροχο ηλεκτρικού ρεύματος για
περισσότερες πληροφορίες.
Ρευματοδότης
IEC 60309-2
CEE 230 V/
16 A 6 h
Καλώδια τροφοδοσίας για
ρευματοδότες οικιακού τύπου
Αν δεν διατίθεται ρευματοδότης βιομηχανικού
τύπου, τα καλώδια τροφοδοσίας που παρατίθενται
στη συνέχεια μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται
για φόρτιση με περιορισμένη απόδοση φόρτισης.
e Σε ορισμένες περιοχές (π.χ. στο Άμπου Ντάμπι,
στο Ισραήλ, στη Σιγκαπούρη και στην Ινδία2)),
απαγορεύεται η φόρτιση από ρευματοδότες
οικιακού τύπου.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
IEC 60309-2
CEE 230 V/
32 A 6 h
LV
RO
2) Χρόνος εκτύπωσης. Απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche ή στον τοπικό πάροχο ηλεκτρικού ρεύματος για
περισσότερες πληροφορίες.
BG
MK
237
9Y0.012.003.A-EU.book Page 238
Αντικατάσταση καλωδίων τροφοδοσίας και καλωδίων οχήματος
DE
EN
FR
Ρευματοδότης
A
IT
Ρευματολήπτης Πρότυπο και
ονομασία
Ρευματοδότης
G
NEMA 5-15
Τύπος B
Ρευματολήπτης Πρότυπο και
ονομασία
DS 60884-2-D1
Τύπος K
ES
PT
H
B
WCZ8 15 A
NL
SV
FI
C
DA
NO
EL
CZ
HU
D
PL
CEE 7/5,
CEE 7/7
Τύπος E/
Τύπος F
(ανθεκτικός
στους
κραδασμούς)
BS 1363
Τύπος G
HR
SR
Ε
SK
AS 3112
Τύπος I
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
238
F
SEV 1011
Τύπος J
I
CEI 23-16-VII
Τύπος L 16 A
(5 χλστ.)
IA6A3
(BS 546)
Τύπος M
Αντικατάσταση καλωδίων
τροφοδοσίας και καλωδίων
οχήματος
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ηλεκτροπληξία
Κίνδυνος σοβαρού ή μοιραίου τραυματισμού από
ηλεκτροπληξία.
e Πριν την αντικατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας, αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο
αυτό από τον ρευματοδότη, καθώς και το
καλώδιο του οχήματος από την υποδοχή
φόρτισης του οχήματος.
e Αντικαθιστάτε καλώδια μόνο σε στεγνό
περιβάλλον.
e Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια εγκεκριμένα από
την Porsche.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικείμενο
προμήθειας», στη σελίδα 234.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή καλωδίου
τροφοδοσίας», στη σελίδα 236.
Σε ορισμένες χώρες (π.χ. στη Νορβηγία, στην Ιταλία,
στην Πορτογαλία και στην Ισπανία1)), το καλώδιο
τροφοδοσίας μπορεί να αντικαθίσταται μόνο από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Η Porsche συνιστά να
απευθυνθείτε σε πιστοποιημένο συνεργάτη σέρβις
της Porsche.
1) Χρόνος εκτύπωσης. Απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche ή στον τοπικό πάροχο ηλεκτρικού ρεύματος για
περισσότερες πληροφορίες.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 239
Αντικατάσταση καλωδίων τροφοδοσίας και καλωδίων οχήματος
Αποσύνδεση καλωδίων
Στερέωση καλωδίων
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Εικ. 2: Συνδέσεις στη μονάδα ελέγχου
Το καλώδιο τροφοδοσίας A αφαιρείται και
τοποθετείται στο πάνω μέρος της μονάδας ελέγχου.
Το καλώδιο οχήματος Β αφαιρείται και τοποθετείται
στο κάτω μέρος της μονάδας ελέγχου.
EL
Εικ. 3: Αποσύνδεση καλωδίων
b Η φόρτιση της μπαταρίας υψηλής τάσης έχει
ολοκληρωθεί και ο ρευματολήπτης του οχήματος
έχει αφαιρεθεί από την υποδοχή φόρτισης του
οχήματος.
b Ο ρευματολήπτης έχει αποσυνδεθεί από τον
ρευματοδότη.
1. Αφαιρέστε τη βίδα C με κατάλληλο εργαλείο.
2. Ανασηκώστε τον μοχλό A.
3. Τραβήξτε το βύσμα B προς τα έξω έως ότου
αισθανθείτε αντίσταση.
4. Κλείστε τον μοχλό A.
5. Τραβήξτε τον ρευματολήπτη B εντελώς προς
τα έξω.
Εικ. 4: Στερέωση καλωδίων και ρευματοληπτών
b Ο μοχλός A είναι κλειστός.
1. Τοποθετήστε το βύσμα B στη μονάδα ελέγχου
έως ότου αισθανθείτε αντίσταση.
2. Ανασηκώστε τον μοχλό A.
3. Σπρώξτε προσεκτικά τον ρευματολήπτη B προς
τα μέσα.
4. Κλείστε τον μοχλό A.
5. Στερεώστε τον ρευματολήπτη B στη μονάδα
ελέγχου, χρησιμοποιώντας τη βίδα C.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
239
9Y0.012.003.A-EU.book Page 240
Μονάδα ελέγχου
DE
Μονάδα ελέγχου
Οθόνη
EN
Στην επισκόπηση που ακολουθεί επεξηγείται
η σημασία των συμβόλων της γραμμής κατάστασης.
.
FR
Σύμβολο
Σημασία
Διατίθεται σύνδεση WiFi
IT
Διατίθεται σύνδεση διακομιστή
ES
PT
Λήψη λογισμικού
NL
SV
Διατίθεται σύνδεση σε δίκτυο PLC
FI
DA
Hotspot ενεργοποιημένο
NO
EL
Εικ. 5: Μονάδα ελέγχου
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Ενδείξεις κατάστασης LED
Οθόνη
Ο φορτιστής μπορεί να ενεργοποιείται και να
απενεργοποιείται με το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης A .
Οι ενδείξεις κατάστασης LED B δείχνουν την
κατάσταση του φορτιστή.
Η επικοινωνία με τον φορτιστή εμφανίζεται στην
οθόνη C με τη μορφή ενημερωτικών μηνυμάτων και
μηνυμάτων σφάλματος.
Επιτήρηση γείωσης απενεργοποιημένη
Εικ. 6: Οθόνη φορτιστή
A
Γραμμή κατάστασης
B
Περιοχή πληροφοριών
C
Γραμμή μενού
Ένας αισθητήρας φωτεινότητας ελέγχει τη
φωτεινότητα της οθόνης. Η φωτεινότητα
προσαρμόζεται αυτόματα στις συνθήκες φωτισμού
της ατμόσφαιρας.
Γραμμή κατάστασης
Στη γραμμή κατάστασης μπορούν να εμφανίζονται
διάφορα σύμβολα.
LT
LV
RO
BG
MK
240
Εικ. 7: Γραμμή κατάστασης (παράδειγμα ένδειξης)
Ο φορτιστής έχει συνδεθεί σε σύστημα
διαχείρισης ρεύματος
Έχει ενεργοποιηθεί στο όχημα ένα
προφίλ φόρτισης. Αυτό το προφίλ
φορτώνει ανάλογα με τις ρυθμίσεις.
Γραμμή μενού
Στη γραμμή μενού μπορούν να εμφανίζονται
διάφορα σύμβολα.
Στην επισκόπηση που ακολουθεί επεξηγείται
η σημασία των συμβόλων της γραμμής μενού.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 241
Έναρξη
.
Σύμβολο Σημασία
Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την
τρέχουσα διαδικασία φόρτισης
Εμφάνιση ιστορικού φόρτισης
Διαμόρφωση ρυθμίσεων
Διατίθεται ενημέρωση λογισμικού
Επιλογές χειρισμού
Έναρξη
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή για
πρώτη φορά, διαμορφώστε τις παρακάτω ρυθμίσεις.
Πληροφορίες
– Μπορείτε να παραλείψετε τις επιλογές με την
επισήμανση ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ. Σε αυτήν την
περίπτωση, δεν θα διαμορφωθεί κάποια
ρύθμιση.
– Μπορείτε να αλλάξετε ρυθμίσεις ανά πάσα
στιγμή στην οθόνη (ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ).
Γλώσσα και χώρα
1. Επιλέξτε την απαιτούμενη γλώσσα από τη λίστα.
Επιβεβαιώστε την επιλογή.
2. Επιλέξτε την απαιτούμενη χώρα από τη λίστα.
3. Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη γλώσσα και χώρα.
Μετάδοση δεδομένων
e Διαβάστε και επιβεβαιώστε τις οδηγίες για τη
μεταφορά δεδομένων.
Ενημερώσεις λογισμικού
Εικ. 8: Επιλογές χειρισμού
A
Πίσω
B
Πάνω/Κάτω
C
Δραστηριότητα
D
Λεπτομέρειες
Ε
Παράλειψη
Προκειμένου να διασφαλίζεται η πλήρης και
αξιόπιστη λειτουργία του φορτιστή, πρέπει να είναι
πάντα εγκατεστημένο το πλέον πρόσφατο
λογισμικό.
e Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις για την
αυτόματη ενημέρωση λογισμικού.
Ενεργ.: Ο φορτιστής ελέγχει αν διατίθενται
ενημερώσεις λογισμικού και τις κατεβάζει
αυτόματα.
Η εγκατάσταση μπορεί να ξεκινήσει αμέσως ή να
αναβληθεί για μεταγενέστερο χρόνο.
Απενεργ.: Ο φορτιστής ελέγχει αν διατίθενται
ενημερώσεις λογισμικού και εμφανίζει το
αντίστοιχο μήνυμα. Στη συνέχεια, μπορεί να
ξεκινήσει χειροκίνητα η λήψη.
Μόλις ολοκληρωθεί η λήψη, η εγκατάσταση
μπορεί να ξεκινήσει αμέσως ή να αναβληθεί για
μεταγενέστερο χρόνο.
Αν ο φορτιστής δεν μπορεί να συνδεθεί στο
διαδίκτυο, μπορείτε επίσης να κατεβάσετε
ενημερώσεις λογισμικού χειροκίνητα από την
ενότητα E-Performance, στη διεύθυνση web
https://www.porsche.com, και να τις
εγκαταστήσετε μέσω της εφαρμογής web.
Επιλογή δικτύου
Διαλέξτε την επιλογή για σύνδεση σε οικιακό δίκτυο.
Μπορείτε να παραλείψετε αυτήν την επιλογή,
πατώντας ΠΑΡΆΛΕΙΨΗ. Σε αυτήν την περίπτωση,
δεν πραγματοποιείται σύνδεση σε οικιακό δίκτυο.
Αν ο φορτιστής έχει συνδεθεί σε υπάρχον οικιακό
δίκτυο, διατίθενται λειτουργίες και πληροφορίες για
προχωρημένους. Η σύνδεση μπορεί να
πραγματοποιηθεί μέσω WiFi ή δικτύου Επικοινωνίας
γραμμής ρεύματος (δίκτυο PLC).
Αν δεν διατίθεται κάποιο οικιακό δίκτυο, είναι
δυνατή η ρύθμιση hotspot στον φορτιστή.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Σύνδεση μέσω WiFi
SR
1. Επιλέξτε WIFI.
2. Επιλέξτε το οικιακό δίκτυο από τη λίστα με τα
δίκτυα WiFi που έχουν ανιχνευτεί.
3. Εισαγάγετε και επιβεβαιώστε τον κωδικό
πρόσβασης.
SK
Σύνδεση μέσω του κουμπιού ζευγοποίησης
1. Επιλέξτε ΚΟΥΜΠΊ ΖΕΥΓΟΠΟΊΗΣΗΣ PLC.
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
241
9Y0.012.003.A-EU.book Page 242
Έναρξη
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
242
2. Ξεκινήστε τη διαδικασία σύνδεσης στο μόντεμ
PLC. Επιβεβαιώστε πατώντας OK στον φορτιστή.
Μόλις η ρύθμιση ολοκληρωθεί, επιβεβαιώστε με
ΣΎΝΔΕΣΗ.
Η σύνδεση στο δίκτυο PLC είναι ενεργή.
Αν πραγματοποιηθεί σύνδεση στο δίκτυο PLC, στη
γραμμή κατάστασης θα εμφανιστεί το σύμβολο .
Σύνδεση μέσω κωδικού ασφαλείας PLC
Για αυτήν τη μέθοδο πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια
συσκευή που διαθέτει το λογισμικό ελέγχου για το
δίκτυο PLC.
1. Για να πραγματοποιήσετε σύνδεση σε δίκτυο
PLC με τον κωδικό ασφαλείας, επιλέξτε ΚΩΔΙΚΟΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PLC.
Ο κωδικός ασφαλείας εμφανίζεται στην οθόνη.
2. Εισαγάγετε τον κωδικό ασφαλείας στο
αντίστοιχο μενού του λογισμικού ελέγχου για το
δίκτυο PLC, προκειμένου να ενσωματώσετε τον
φορτιστή στο δίκτυο PLC.
Η σύνδεση στο δίκτυο PLC είναι ενεργή.
Αν πραγματοποιηθεί σύνδεση στο δίκτυο PLC, στη
γραμμή κατάστασης θα εμφανιστεί το σύμβολο .
Προφίλ χρηστών (ζευγοποίηση
Porsche ID)
Σε περίπτωση ζευγοποίησης του φορτιστή με το
Porsche ID, πληροφορίες σχετικά με τον φορτιστή
και τις διαδικασίες φόρτισης μπορούν να
εμφανίζονται στο My Porsche και στην
εφαρμογή Porsche Connect.
Για ζευγοποίηση του φορτιστή με το Porsche ID:
e Στο πρόγραμμα περιήγησης της συσκευής σας,
μεταβείτε στον ιστότοπο που προσδιορίζεται
στην οθόνη του φορτιστή και εισαγάγετε τον
κωδικό χρήστη.
–ή–
e Σαρώστε τον κωδικό QR που εμφανίζεται στον
φορτιστή. Μπορείτε να σαρώσετε τον κωδικό QR
με τους εξής τρόπους:
– Μέσω της εφαρμογής Porsche Connect
(My Account > Charging cables & devices >
Scan QR code).
– Μέσω της κάμερας της συσκευής σας
(iOS 11 ή μεταγενέστερο, όχι για Android).
– Μέσω μιας εφαρμογής για σάρωση κωδικών
QR.
Αν η ζευγοποίηση του φορτιστή ήταν επιτυχής,
ο Βοηθός εγκατάστασης συνεχίζει στο επόμενο
βήμα.
Σύνδεση συστήματος διαχείρισης
ρεύματος
Αν διατίθεται κάποιο σύστημα διαχείρισης
ρεύματος, μπορεί να πραγματοποιηθεί σύνδεση σε
αυτό. Στη συνέχεια, το σύστημα διαχείρισης
ρεύματος αναλαμβάνει τον έλεγχο της διαδικασίας
φόρτισης.
e Για οδηγίες σχετικά με τη σύνδεση, ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης για το σύστημα διαχείρισης
ρεύματος.
Αν δεν διατίθεται κάποιο σύστημα διαχείρισης
ρεύματος, το όχημα θα φορτίσει με το ρεύμα
φόρτισης που ορίζεται στον φορτιστή (ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ
> ΡΎΘΜ. ΡΕΎΜΑΤΟΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ).
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση ρεύματος
φόρτισης», στη σελίδα 242.
Hotspot
Αν δεν είναι δυνατή η ενσωμάτωση σε ένα οικιακό
δίκτυο, ο φορτιστής μπορεί να ενεργοποιήσει ένα
hotspot, πραγματοποιώντας έτσι σύνδεση στην
εφαρμογή web του φορτιστή.
e Για να ενεργοποιήσετε ένα hotspot, κάντε κλικ
στην επιλογή ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ HOTSPOT.
Αφού ενεργοποιηθεί κάποιο hotspot, στη γραμμή
κατάστασης εμφανίζεται το σύμβολο .
Ρύθμιση ρεύματος φόρτισης
Εδώ μπορείτε να ορίσετε το μέγιστο επιτρεπόμενο
ρεύμα φόρτισης για τον φορτιστή, σε περίπτωση
που δεν διατίθεται κάποιο σύστημα διαχείρισης
ρεύματος στο οικιακό δίκτυο.
Η μέγιστη τιμή που εμφανίζεται καθορίζεται από
τους τύπους καλωδίων που έχουν συνδεθεί.
e Ορίστε το ρεύμα φόρτισης στη μέγιστη τιμή
η οποία διατίθεται στην κεντρική παροχή
ρεύματος που χρησιμοποιείται για τον φορτιστή.
Χρησιμοποιήστε τα στοιχεία ΣΥΝ και ΠΛΗΝ.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Περιορισμός
ρεύματος φόρτισης», στη σελίδα 244.
Προστασία συσκευής
Προκειμένου να αποτρέπεται η σύνδεση μη
εξουσιοδοτημένου οχήματος στον φορτιστή, μπορεί
να ρυθμιστεί να ερώτηση για το PIN.
1. Για να ενεργοποιήσετε την ερώτηση για το PIN,
επιλέξτε ΕΝΕΡΓ.
2. Καταχωρίστε ένα 4ψήφιο PIN και επιβεβαιώστε.
3. Εισαγάγετε το PIN ξανά και επιβεβαιώστε.
Η ενεργοποίηση της ερώτησης για το PIN έχει
επιβεβαιωθεί.
Ολοκλήρωση της διαδικασίας
ρύθμισης
e Ελέγξτε τις ρυθμίσεις που ορίσατε μέσω του
στοιχείου ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ και ολοκληρώστε τη
διαδικασία ρύθμισης.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 243
Εφαρμογή web
Εφαρμογή web
Περισσότερες επιλογές διαμόρφωσης και
αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τις υπάρχουσες
διαδικασίες φόρτισης διατίθενται μέσω της
εφαρμογής web που έχει σχεδιαστεί ειδικά για κάθε
φορτιστή.
Πληροφορίες
– Ανάλογα με το πρόγραμμα περιήγησης που
χρησιμοποιείτε, η εφαρμογή web δεν θα ανοίξει
αμέσως. Θα εμφανιστεί πρώτα μια ειδοποίηση
σχετικά με τις ρυθμίσεις ασφαλείας του
προγράμματος περιήγησης.
– Ο τρόπος εισαγωγής του κλειδιού δικτύου για το
άνοιγμα της εφαρμογής web εξαρτάται από το
λειτουργικό σύστημα της συσκευής.
Άνοιγμα της εφαρμογής web
μέσω του hotspot
Μπορείτε να ανοίξετε την εφαρμογή web σε μια
συσκευή (PC, tablet ή έξυπνο τηλέφωνο) μέσω ενός
hotspot που έχει ρυθμιστεί από τον φορτιστή.
Για να ρυθμίσετε ένα hotspot:
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Hotspot», στη
σελίδα 242.
e Για να ανοίξετε την εφαρμογή web ενώ είναι
ενεργό ένα hotspot, εισαγάγετε την παρακάτω
διεύθυνση IP στη γραμμή διευθύνσεων του
προγράμματος περιήγησης: 192.168.0.1
Άνοιγμα της εφαρμογής web
μέσω WiFi
Μπορείτε να ανοίξετε την εφαρμογή web στο
πρόγραμμα περιήγησης μιας συσκευής (PC, tablet
ή έξυπνο τηλέφωνο) που έχει συνδεθεί στο ίδιο
οικιακό δίκτυο με τον φορτιστή.
e Εισαγάγετε την τρέχουσα διεύθυνση IP του
φορτιστή στη γραμμή διευθύνσεων του
προγράμματος περιήγησης. Θα βρείτε τη
διεύθυνση IP στο στοιχείο ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ >
ΔΊΚΤΥΟ > ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΔΙΚΤΎΟΥ.
–ή–
e Εισαγάγετε το όνομα κεντρικού υπολογιστή του
φορτιστή στη γραμμή διευθύνσεων του
προγράμματος περιήγησης. Θα βρείτε το όνομα
κεντρικού υπολογιστή στην επιστολή δεδομένων
πρόσβασης.
Φόρτιση
Υποδοχή φόρτισης του οχήματος
Για πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση του
καλωδίου του οχήματος στην υποδοχή φόρτισης του
οχήματος και την αποσύνδεσή του από αυτήν,
καθώς και σχετικά με την κατάσταση φόρτισης και
σύνδεσης στην υποδοχή φόρτισης του οχήματος:
f Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγού.
Ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά
Κίνδυνος σοβαρού ή μοιραίου τραυματισμού από
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
e Τηρείτε πάντα τη σειρά που προβλέπεται για τη
διαδικασία φόρτισης.
e Κατά τη φόρτιση, μην αποσυνδέετε το καλώδιο
του οχήματος από την υποδοχή φόρτισης του
οχήματος.
e Ολοκληρώστε τη διαδικασία φόρτισης πριν
αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης του
οχήματος από την υποδοχή φόρτισης του
οχήματος.
e Κατά τη φόρτιση, μην αποσυνδέετε τον
φορτιστή από τον ρευματοδότη.
Τυχόν σφάλματα εμφανίζονται στην οθόνη και
επισημαίνονται με κόκκινες ενδείξεις κατάστασης
LED. Εμφανίζεται το μήνυμα σφάλματος, η αιτία,
καθώς και κάποιο μέτρο αντιμετώπισης.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Δυσλειτουργίες», στη
σελίδα 246.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Έναρξη φόρτισης
1. Τοποθετήστε τον ρευματολήπτη στον
ρευματοδότη.
Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει με λευκό χρώμα.
Οι ενδείξεις κατάστασης LED ανάβουν με
λευκό χρώμα.
Η οθόνη ενεργοποιείται.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
243
9Y0.012.003.A-EU.book Page 244
Περιορισμός ρεύματος φόρτισης
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
244
2. Τοποθετήστε τον ρευματολήπτη του οχήματος
στην υποδοχή φόρτισης του οχήματος.
Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει με λευκό χρώμα.
Οι ενδείξεις κατάστασης LED αναβοσβήνουν
με λευκό χρώμα.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση του
καλωδίου του οχήματος στην υποδοχή φόρτισης
του οχήματος:
f Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγού.
Μόλις ο αυτοδιαγνωστικός έλεγχος και
η σύνδεση πραγματοποιηθούν με επιτυχία, οι
ενδείξεις κατάστασης LED ανάβουν με λευκό
χρώμα.
3. Η φόρτιση αρχίζει αυτόματα.
Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει με λευκό χρώμα.
Οι ενδείξεις κατάστασης LED αναβοσβήνουν
με πράσινο χρώμα.
4. Μετά από μερικά λεπτά, ο φορτιστής μεταβαίνει
σε κατάσταση αναμονής.
Το όχημα αρχίζει να φορτίζει.
Πληροφορίες
– Η φόρτιση ελέγχεται από το όχημα. Η φόρτιση
μπορεί να διακοπεί μόνο στο όχημα.
– Η κατάσταση φόρτισης εμφανίζεται στην οθόνη,
εκτός αν ο φορτιστής βρίσκεται σε κατάσταση
αναμονής. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά
την οθόνη, πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης .
– Η λειτουργία απενεργοποίησης υψηλής
θερμοκρασίας αποτρέπει την υπερθέρμανση
κατά τη φόρτιση.
Παύση φόρτισης
Η φόρτιση ελέγχεται από το όχημα και ενδέχεται να
τίθεται περιστασιακά σε παύση, π.χ. με σκοπό τη
βελτιστοποίηση της κατανάλωσης ρεύματος.
Η παύση της φόρτισης επισημαίνεται στη μονάδα
ελέγχου:
Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει με λευκό χρώμα.
Οι ενδείξεις κατάστασης LED αναβοσβήνουν
με μπλε χρώμα.
Η οθόνη ενεργοποιείται.
Το όχημα αρχίζει να φορτίζει ξανά αυτόματα.
Η φόρτιση μπορεί να διακοπεί στο όχημα.
Διακοπή φόρτισης
b Η φόρτιση ολοκληρώθηκε επιτυχώς.
Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει με λευκό χρώμα.
Οι ενδείξεις κατάστασης LED ανάβουν με
πράσινο χρώμα.
Η οθόνη ενεργοποιείται και εμφανίζει
πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία φόρτισης
που έχει ολοκληρωθεί. Μετά από μερικά λεπτά,
ο φορτιστής μεταβαίνει σε κατάσταση
αναμονής.
e Αποσυνδέστε τον ρευματολήπτη του οχήματος
από την υποδοχή φόρτισης του οχήματος.
Περιορισμός ρεύματος
φόρτισης
Η μονάδα ελέγχου ανιχνεύει αυτόματα την τάση και
το διαθέσιμο ρεύμα.
Μέσω του περιορισμού ρεύματος φόρτισης, μπορεί
να οριστεί η ισχύς φόρτισης που χρησιμοποιείται για
τη φόρτιση. Αποθηκεύεται η τελευταία ρύθμιση για
το ρεύμα φόρτισης.
Κατά την παράδοση, το ρεύμα φόρτισης
περιορίζεται αυτόματα στο 50% ώστε να
αποφευχθεί η υπερθέρμανση της ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Αν ο φορτιστής έχει συνδεθεί σε κάποιο σύστημα
διαχείρισης ρεύματος, το ρεύμα φόρτισης
περιορίζεται σύμφωνα με τις τιμές που έχουν
προκαθοριστεί στο σύστημα διαχείρισης ρεύματος.
Το μέγιστο διαθέσιμο ρεύμα φόρτισης μπορεί
επίσης να μειωθεί από άλλα κυκλώματα
κατανάλωσης ρεύματος στο οικιακό δίκτυο
(π.χ. ηλεκτρικό καλοριφέρ ή θερμοσίφωνας).
Η ισχύς φόρτισης δεν πρέπει ποτέ να είναι
υψηλότερη από τη μέγιστη διαθέσιμη ισχύ του
ηλεκτρικού κυκλώματος που χρησιμοποιείται.
Αν έχετε αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 245
Επιτήρηση γείωσης
Επιτήρηση γείωσης
Ηλεκτροπληξία,
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά, έκρηξη
Η χρήση του φορτιστή χωρίς ενεργή επιτήρηση
γείωσης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά, έκρηξη ή έγκαυμα.
e Κατά προτίμηση, ο φορτιστής θα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε γειωμένα συστήματα
κεντρικής παροχής ρεύματος.
e Απενεργοποιείτε την επιτήρηση γείωσης μόνο
σε μη γειωμένα συστήματα κεντρικής παροχής
ρεύματος.
e Ενεργοποιείτε την επιτήρηση γείωσης μόνο σε
γειωμένα συστήματα κεντρικής παροχής
ρεύματος.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Ενεργοποίηση της
επιτήρησης γείωσης», στη σελίδα 245.
Απενεργοποίηση της επιτήρησης
γείωσης
b Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος
που δηλώνει ότι η λειτουργία του
προστατευτικού αγωγού έχει διακοπεί ή ότι δεν
υπάρχει προστατευτικός αγωγός:
b Η επιτήρηση γείωσης έχει διακόψει τη
διαδικασία φόρτισης ή αποτρέπει την
έναρξή της.
Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Οι ενδείξεις κατάστασης LED ανάβουν με
κόκκινο χρώμα.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα
σφάλματος.
1. Για να απενεργοποιήσετε την επιτήρηση
γείωσης, επιβεβαιώστε το μήνυμα σφάλματος,
πατώντας ΕΠΙΒΕΒΑΊΩΣΗ.
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
3 δευτερόλεπτα.
3. Επιβεβαιώστε την απενεργοποίηση της
επιτήρησης γείωσης, πατώντας ΕΠΙΒΕΒΑΊΩΣΗ.
Η επιτήρηση παραμένει απενεργοποιημένη για
τις επόμενες διαδικασίες φόρτισης.
Ενεργοποίηση της επιτήρησης
γείωσης
Αν ο φορτιστής λειτουργεί σε γειωμένο σύστημα
κεντρικής παροχής ρεύματος, ενεργοποιήστε την
επιτήρηση γείωσης.
1. Ανοίξτε το μενού ΕΠΙΤΉΡΗΣΗ ΓΕΊΩΣΗΣ
(ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ > ΕΠΙΤΉΡΗΣΗ ΓΕΊΩΣΗΣ).
2. Επιλέξτε ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ, για να ενεργοποιήσετε
την επιτήρηση γείωσης.
Όταν η επιτήρηση γείωσης είναι
ενεργοποιημένη, το αντικείμενο μενού
ΕΠΙΤΉΡΗΣΗ ΓΕΊΩΣΗΣ δεν θα εμφανίζεται στο μενού
ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ .
Χρόνοι φόρτισης
Η διάρκεια φόρτισης μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με
τους εξής παράγοντες:
– Ρευματοδότης που χρησιμοποιείται (οικιακού
ή βιομηχανικού τύπου)
– Τάση ηλεκτρικού δικτύου και ηλεκτρικό ρεύμα
κάθε χώρας
– Ρυθμίσεις για τον περιορισμό του ρεύματος
φόρτισης στον φορτιστή
– Διακυμάνσεις στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου
– Θερμοκρασία περιβάλλοντος για το όχημα και
τον φορτιστή. Οι χρόνοι φόρτισης ενδέχεται να
είναι μεγαλύτεροι, αν η θερμοκρασία βρίσκεται
εντός των κατώτατων ορίων της επιτρεπόμενης
θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
f Ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά», στη σελίδα 251.
– Θερμοκρασία της μπαταρίας υψηλής τάσης και
της μονάδας ελέγχου
– Ενεργοποιημένη προ-ψύξη/θέρμανση στο
εσωτερικό του οχήματος
– Ικανότητα μεταφοράς ρεύματος του
ρευματολήπτη και του ρευματολήπτη του
οχήματος
Πληροφορίες
Λόγω των διαφορετικών εθνικών συστημάτων
κεντρικής παροχής ρεύματος, τα καλώδια
διατίθενται σε διάφορες παραλλαγές. Ως εκ τούτου,
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη η μέγιστη απόδοση
φόρτισης. Απευθυνθείτε στον συνεργάτη της
Porsche για περισσότερες πληροφορίες.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
245
9Y0.012.003.A-EU.book Page 246
Δυσλειτουργίες
DE
Δυσλειτουργίες
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
246
Ζημιές στον φορτιστή
e Αν η βλάβη επιμένει ή επαναλαμβάνεται,
αποσυνδέστε τον φορτιστή από την κεντρική
παροχή ρεύματος και απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Η Porsche συνιστά
να απευθυνθείτε σε πιστοποιημένο συνεργάτη
σέρβις της Porsche.
EN
EL
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Εικ. 9: Οθόνη σε περίπτωση δυσλειτουργιών
A
B
C
Οι ενδείξεις κατάστασης LED ανάβουν με κόκκινο
χρώμα
Μήνυμα σφάλματος και αιτία
Αντιμετώπιση
Σε περίπτωση βλαβών ή δυσλειτουργιών,
ο φορτιστής εμφανίζει αντίστοιχο μήνυμα στην
οθόνη. Οι ενδείξεις κατάστασης LED και το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβουν με
κόκκινο χρώμα. Στο μήνυμα εμφανίζονται
λεπτομέρειες του σφάλματος, πληροφορίες σχετικά
με την αιτία, καθώς και κάποιο μέτρο
αντιμετώπισης.
e Ακολουθήστε τις προβλεπόμενες οδηγίες για το
μέτρο αντιμετώπισης.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 247
Δυσλειτουργίες
Η παρακάτω επισκόπηση περιέχει προτάσεις για την αντιμετώπιση δυσλειτουργιών που περιορίζουν ή αποτρέπουν τη φόρτιση του οχήματος.
Κατάσταση
Η οθόνη (συμπεριλαμβανομένων των ενδείξεων
κατάστασης LED και του κουμπιού ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) παρουσιάζει πλήρη αστοχία.
Η οθόνη είναι κενή, οι ενδείξεις κατάστασης LED δεν
αλλάζουν χρώμα και το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Η λειτουργία είναι περιορισμένη ή η φόρτιση δεν είναι
δυνατή (μήνυμα στην οθόνη).
Το ρεύμα φόρτισης είναι υπερβολικά χαμηλό (μήνυμα στην
οθόνη).
Η τάση του ηλεκτρικού δικτύου είναι υπερβολικά υψηλή
(μήνυμα στην οθόνη).
Ο φορτιστής δεν βρίσκεται εντός των επιτρεπόμενων
επιπέδων θερμοκρασίας (μήνυμα στην οθόνη).
Ο διακόπτης ισχύος στην οικιακή εγκατάσταση
ενεργοποιήθηκε (μήνυμα στην οθόνη).
Προτεινόμενη ενέργεια
e Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την κεντρική παροχή ρεύματος και φροντίστε για την
αντικατάστασή του.
e Αναθέστε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την οικιακή εγκατάσταση.
e Ο φορτιστής έχει υπερθερμανθεί. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την κεντρική παροχή
ρεύματος και αφήστε τον να κρυώσει αργά, χωρίς να χρησιμοποιήσετε βοηθητικό εξοπλισμό.
e Αν το σφάλμα επιμένει, φροντίστε για την αντικατάσταση του φορτιστή.
e Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο του οχήματος έχουν συνδεθεί στη
σωστή πλευρά της μονάδας ελέγχου και ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά στις συνδέσεις.
e Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής βρίσκεται εντός της επιτρεπόμενης κλίμακας θερμοκρασίας.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά», στη σελίδα 251.
e Επιβεβαιώστε τυχόν μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται.
e Επανεκκινήστε τον φορτιστή. Για επανεκκίνηση, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα.
e Το οικιακό δίκτυο είναι υπερφορτωμένο. Απενεργοποιήστε άλλα υψηλότερα ηλεκτρικά φορτία.
e Αναθέστε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την οικιακή εγκατάσταση.
e Απενεργοποίηση θερμοκρασίας συσκευής: Αποφύγετε την απευθείας έκθεση στον ήλιο και
αφήστε τον φορτιστή να κρυώσει αργά, χωρίς να χρησιμοποιήσετε βοηθητικό εξοπλισμό.
e Απενεργοποίηση χαμηλής θερμοκρασίας: Αφήστε τον φορτιστή να θερμανθεί σε ζεστό
περιβάλλον, πριν τον χρησιμοποιήσετε.
e Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της συσκευής παρουσιάζει βλάβη: Φροντίστε για την
αντικατάσταση του φορτιστή.
e Μειώστε το ρεύμα φόρτισης στις ρυθμίσεις του φορτιστή.
e Επιβεβαιώστε τυχόν μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
247
9Y0.012.003.A-EU.book Page 248
Μεταφορά
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
248
Μεταφορά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απλή επιτοίχια βάση
Μη στερεωμένο φορτίο
Φορτιστές που δεν έχουν στερεωθεί ή τοποθετηθεί
σωστά μπορεί να μετατοπιστούν ή να θέσουν σε
κίνδυνο τους επιβάτες κατά το φρενάρισμα, την
επιτάχυνση, την αλλαγή κατεύθυνσης ή σε
περίπτωση ατυχήματος.
e Μην μεταφέρετε ποτέ τον φορτιστή χωρίς να
τον έχετε στερεώσει.
e Ο φορτιστής πρέπει πάντα να μεταφέρεται στον
χώρο αποσκευών και ποτέ στην καμπίνα (π.χ.
πάνω στα καθίσματα ή μπροστά από αυτά).
Βάση φόρτισης
Τοποθέτηση της μονάδας
ελέγχου στην απλή επιτοίχια
βάση
Στερέωση του φορτιστή για
μεταφορά
Ανάλογα με τον τύπο του οχήματος, ο φορτιστής
διαθέτει ή δεν διαθέτει θήκη μεταφοράς.
e Αν διατίθεται θήκη μεταφοράς: Φροντίστε να
φυλάσσετε και να μεταφέρετε πάντα τον
φορτιστή στη θήκη. Προσαρμόστε τη θήκη στους
μπροστινούς και πίσω δακτυλίους πρόσδεσης με
γάντζους.
Για πληροφορίες σχετικά με τους δακτυλίους
πρόσδεσης στον χώρο αποσκευών:
f Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγού.
e Αν δεν διατίθεται θήκη μεταφοράς: Φυλάσσετε
τον φορτιστή στον πίσω χώρο αποσκευών, για να
τον μεταφέρετε.
e Ανάλογα με τον τύπο του οχήματος, φυλάσσετε
τον φορτιστή με τέτοιον τρόπο ώστε, σε
επικίνδυνες καταστάσεις, να μην κινδυνεύσουν
οι επιβαίνοντες.
Εικ. 11: Βάση φόρτισης
Άνοιγμα της βάσης φόρτισης
Εικ. 10: Τοποθέτηση της μονάδας ελέγχου
1. Δρομολογήστε το καλώδιο του οχήματος μέσω
του κάτω ανοίγματος της απλής επιτοίχιας
βάσης, τοποθετήστε το κάτω μέρος της μονάδας
ελέγχου στο γλωσσίδι κλειδώματος και
ασφαλίστε προς τα πίσω.
2. Δρομολογήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσω
του πάνω ανοίγματος στην απλή επιτοίχια βάση
και ασφαλίστε τον δακτύλιο κλειδώματος
μετακινώντας τον προς τα αριστερά.
3. Τοποθετήστε τον ρευματολήπτη του οχήματος
στη βάση στήριξης.
e Πιέστε το κάλυμμα της βάσης φόρτισης προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Το κάλυμμα ανοίγει αυτόματα.
Κλείσιμο της βάσης φόρτισης
e Κλείστε το κάλυμμα της βάσης φόρτισης και
πιέστε προς την κατεύθυνση του βέλους.
Κλείδωμα της βάσης φόρτισης
e Γυρίστε την κλειδαριά στη θέση A.
Ξεκλείδωμα της βάσης φόρτισης
e Γυρίστε την κλειδαριά στη θέση Β.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 249
Καθαρισμός
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Ζημιές στον φορτιστή
e Το κάλυμμα πρέπει να παραμένει πάντα κλειστό.
e Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο κάλυμμα
ή πάνω στη βάση φόρτισης.
Αφαίρεση της μονάδας ελέγχου
από τη βάση φόρτισης
Τοποθέτηση της μονάδας
ελέγχου στη βάση φόρτισης
Εικ. 13: Αφαίρεση της μονάδας ελέγχου
Εικ. 12: Τοποθέτηση της μονάδας ελέγχου
1. Ανοίξτε το καπάκι της βάσης φόρτισης.
2. Τοποθετήστε τη μονάδα ελέγχου κάτω από τα
γλωσσίδια κλειδώματος της βάσης φόρτισης και
ασφαλίστε στο πίσω μέρος.
3. Δρομολογήστε το καλώδιο του οχήματος μέσω
του ανοίγματος A και τυλίξτε γύρω από τη βάση
στήριξης το καλώδιο που ενδεχομένως
περισσεύει.
4. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον
ρευματοδότη.
5. Κλείστε το καπάκι της βάσης φόρτισης.
1. Ανοίξτε το καπάκι της βάσης φόρτισης.
2. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από τον
ρευματοδότη.
3. Ξετυλίξτε εντελώς του καλώδιο του οχήματος
από τη βάση φόρτισης.
4. Αποσυνδέστε τη μονάδα ελέγχου από τη βάση,
πιέζοντας τον διακόπτη απασφάλισης (βέλος),
και αφαιρέστε τη μονάδα ελέγχου.
Καθαρισμός
DE
Ανά τακτά χρονικά διαστήματα, φροντίστε να
ελέγχετε τον φορτιστή για τυχόν ζημιές και
ακαθαρσίες και, αν χρειάζεται, να τον καθαρίζετε.
EN
Ηλεκτροπληξία,
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
πυρκαγιά
Κίνδυνος σοβαρού ή μοιραίου τραυματισμού από
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
e Μην βυθίζετε ποτέ τον φορτιστή ή τους
ρευματολήπτες σε νερό και μην ψεκάζετε
απευθείας με νερό (π.χ. με πλυστικά
μηχανήματα υψηλής πίεσης ή λάστιχα
ποτίσματος).
e Καθαρίζετε τον φορτιστή μόνο όταν η μονάδα
ελέγχου έχει αποσυνδεθεί πλήρως από την
κεντρική παροχή ρεύματος και από το όχημα.
Χρησιμοποιείτε στεγνό πανί για το καθάρισμα.
IT
Διάθεση
Μπορείτε να παραδίδετε τις ηλεκτρικές/
ηλεκτρονικές συσκευές σε ένα σημείο συλλογής
ή σε μια εγκατάσταση διαχείρισης αποβλήτων.
e Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές
συσκευές σε οικιακά απορρίμματα.
e Απορρίπτετε τις ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές
συσκευές σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς περιβαλλοντικής προστασίας.
e Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη διάθεση,
επικοινωνήστε με συνεργάτη της Porsche.
Περισσότερες πληροφορίες
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τον φορτιστή και την εφαρμογή web
στην ενότητα «E-Performance», στην εξής
διεύθυνση: https://www.porsche.com
FR
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
249
9Y0.012.003.A-EU.book Page 250
Γνωστοποίηση προστασίας δεδομένων
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
250
Γνωστοποίηση προστασίας
δεδομένων
Προκειμένου να διασφαλίζεται ότι η επικοινωνία με
τον εξοπλισμό φόρτισης Porsche πραγματοποιείται
σωστά, καθώς και ότι ο εξοπλισμός είναι πάντα
ενημερωμένος, η Porsche, ανά τακτά διαστήματα,
συλλέγει από τον εξοπλισμό φόρτισης τα παρακάτω
κρυπτογραφημένα δεδομένα συγκεκριμένα για τη
συσκευή και τα επεξεργάζεται: ID συσκευής, μάρκα,
γενιά, τύπο συσκευής και έκδοση λογισμικού.
Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε και άλλες
υπηρεσίες Porsche Connect για τον εξοπλισμό
φόρτισης, απαιτείται ζευγοποίηση του εξοπλισμού
φόρτισης με τον λογαριασμό Porsche ID, ο οποίος
διατίθεται από τον διανομέα Porsche Connect σε
επιλεγμένες αγορές. Ενώ εσείς χρησιμοποιείτε
υπηρεσίες Porsche Connect, η Porsche συλλέγει και
επεξεργάζεται τα παρακάτω προσωπικά στοιχεία
και άλλα δεδομένα συγκεκριμένα για τη συσκευή, με
σκοπό την παροχή των εν λόγω υπηρεσιών: στοιχεία
ταυτοποίησης πελάτη, στατιστικά στοιχεία,
πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία φόρτισης,
κατάσταση, κατάσταση σύνδεσης και χρονική
σήμανση της τελευταίας επικοινωνίας. Μπορείτε να
βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους
γενικούς όρους και τις προϋποθέσεις εμπορικής
δραστηριότητας, καθώς και την πολιτική
προστασίας δεδομένων, στη διεύθυνση
www.porsche.com/connect-store.
Η τυπική μεταφορά δεδομένων από τον εξοπλισμό
φόρτισης μπορεί να επιφέρει επιπλέον χρεώσεις
από τον πάροχo υπηρεσιών διαδικτύου.
Τα δεδομένα σας που έχει αποθηκεύσει η Porsche
μπορούν να διαγραφούν οριστικά μέσω του
My Porsche. Λόγω τεχνικών ή νομικών περιορισμών,
ορισμένες υπηρεσίες Porsche Connect που
σχετίζονται με τον εξοπλισμό φόρτισης Porsche δεν
διατίθενται σε όλες τις χώρες.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 251
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στοιχεία παροχής ρεύματος 9Y0.971.675...
Ισχύς
Ονομαστική ένταση
Τάση ηλεκτρικού δικτύου
Φάσεις
Συχνότητα ηλεκτρικού δικτύου
Κατηγορία αυξημένης τάσης (IEC 60664)
Ενσωματωμένη διάταξη ρεύματος διαρροής
Βαθμός προστασίας
Τύπος προστασίας
Ζώνες συχνοτήτων μεταφοράς
Ισχύς μεταφοράς
Στοιχεία μηχανολογικού εξοπλισμού
Βάρος μονάδας ελέγχου
Μήκος καλωδίου οχήματος
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας
Συνθήκες περιβάλλοντος και αποθήκευσης
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Υγρασία
Υψόμετρο
DE
BE
7,2 kW
16 A, διφασικό
32 A, μονοφασικό
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Τύπος A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ΗΠΑ: Περίβλημα 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, τριφασικό
BJ
22 kW
32 A, τριφασικό
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Τύπος A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ΗΠΑ: Περίβλημα 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Τύπος A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ΗΠΑ: Περίβλημα 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
2,54 χλγρ.
2,5 μ. ή 7,5 μ.
0,9 μ.
–30 °C έως +50 °C
5% – 95% χωρίς συμπύκνωση
το πολύ 5.000 μ. πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
251
9Y0.012.003.A-EU.book Page 252
Ευρετήριο
Ευρετήριο
A–Z
Ε
Ρ
PIN............................................................................................................ 235
Porsche ID.............................................................................................. 235
PUK.......................................................................................................... 235
Έναρξη.....................................................................................................241
Επιλογές χειρισμού..............................................................................241
Επιλογή καλωδίου τροφοδοσίας......................................................236
Επισκόπηση του φορτιστή.................................................................234
Επιτήρηση γείωσης .............................................................................245
Απενεργοποίηση της επιτήρησης γείωσης .......................245
Ενεργοποίηση της επιτήρησης γείωσης ............................245
Εφαρμογή web......................................................................................243
Άνοιγμα της εφαρμογής web μέσω WiFi ...........................243
Άνοιγμα της εφαρμογής web μέσω του hotspot .............243
Ρευματολήπτης του οχήματος......................................................... 236
Ρύθμιση ρεύματος φόρτισης ........................................................... 242
Κ
Τεχνικά χαρακτηριστικά.................................................................... 251
Στοιχεία μηχανολογικού εξοπλισμού .................................. 251
Στοιχεία παροχής ρεύματος .................................................. 251
Συνθήκες περιβάλλοντος και αποθήκευσης .................... 251
Τοποθέτηση της μονάδας ελέγχου στη βάση φόρτισης.......... 249
Τοποθέτηση της μονάδας ελέγχου στην επιτοίχια βάση ........ 248
Α
Αντικατάσταση καλωδίων τροφοδοσίας και καλωδίων
οχήματος................................................................................................ 238
Αντικείμενο προμήθειας ................................................................... 234
Απώλεια δεδομένων πρόσβασης.................................................... 234
Απλή επιτοίχια βάση........................................................................... 248
Αποσύνδεση καλωδίων...................................................................... 239
Αριθμός είδους του φορτιστή.......................................................... 251
Αφαίρεση της μονάδας ελέγχου από τη βάση φόρτισης ........ 249
Β
Βάση φόρτισης..................................................................................... 248
Άνοιγμα ........................................................................................ 248
Κλείδωμα..................................................................................... 248
Κλείσιμο ....................................................................................... 248
Ξεκλείδωμα................................................................................. 248
Γ
Γνωστοποίηση προστασίας δεδομένων ....................................... 250
Γραμμή κατάστασης ........................................................................... 240
Γραμμή μενού....................................................................................... 240
Δ
Δεδομένα πρόσβασης ........................................................................ 234
Διάθεση .................................................................................................. 249
Δυσλειτουργίες .................................................................................... 246
Καθαρισμός............................................................................................249
Καλώδια ..................................................................................................236
Καλώδια τροφοδοσίας
Για ρευματοδότες βιομηχανικού τύπου..............................237
Για ρευματοδότες οικιακού τύπου........................................237
Κωδικός πρόσβασης για εφαρμογή web ......................................235
Μ
Μεταφορά ..............................................................................................248
Μονάδα ελέγχου ..................................................................................240
Ο
Οδηγίες ασφαλείας .............................................................................232
Οδηγίες χρήσης....................................................................................236
Οθόνη ......................................................................................................240
Γραμμή κατάστασης .................................................................240
Γραμμή μενού.............................................................................240
Π
Πώληση του φορτιστή ........................................................................235
Περιορισμός ρεύματος φόρτισης....................................................244
Περισσότερες πληροφορίες .............................................................249
252
Σ
Σειριακός αριθμός του φορτιστή .................................................... 235
Σημασία εικονογραμμάτων .............................................................. 233
Σκοπός για τον οποίο προορίζεται.................................................. 233
Στερέωση καλωδίων........................................................................... 239
Τ
Υ
Υποδοχή φόρτισης του οχήματος........................................ 236, 243
Φ
Φόρτιση .................................................................................................. 243
Διακοπή........................................................................................244
Έναρξη.......................................................................................... 243
Παύση........................................................................................... 244
Χ
Χρόνοι φόρτισης .................................................................................. 245
9Y0.012.003.A-EU.book Page 253
Obsah
Čeština
Bezpečnostní pokyny ...............................................255
Účel použití ................................................................256
Vysvětlení symbolů ..................................................256
Rozsah dodávky ........................................................257
Přístupové údaje ........................................................... 257
Pokyny k obsluze ......................................................258
Nabíjecí přípojky a nabíjecí zástrčky .....................259
Výběr síťového kabelu .............................................259
Síťový kabel pro průmyslové elektrické zásuvky ...259
Síťový kabel pro domovní elektrické zásuvky ....... 260
Výměna síťového kabelu a kabelu k vozidlu ........260
Uvolnění kabelu............................................................. 261
Upevnění kabelu............................................................ 261
Ovládací jednotka .....................................................262
Displej .............................................................................. 262
Uvedení do provozu ..................................................263
Jazyk a země .................................................................. 263
Přenos dat....................................................................... 263
Aktualizace softwaru ................................................... 263
Volba sítě ........................................................................ 263
Uživatelské profily (propojení identifikátoru
Porsche ID) ..................................................................... 264
Připojení správce energií............................................. 264
Přístupový bod............................................................... 264
Úprava nabíjecího proudu........................................... 264
Ochrana zařízení............................................................ 264
Ukončení nastavování ................................................. 264
Webová aplikace .......................................................264
Vyvolání webové aplikace prostřednictvím
přístupového bodu ....................................................... 265
Vyvolání webové aplikace prostřednictvím
sítě WiFi .......................................................................... 265
Nabíjení .......................................................................265
Nabíjecí zásuvka ........................................................... 265
Spuštění nabíjení.......................................................... 265
Pozastavení nabíjení .................................................... 265
Ukončení nabíjení......................................................... 266
Omezení nabíjecího proudu ....................................266
Sledování uzemnění .................................................266
Deaktivace sledování uzemnění ............................... 266
Aktivace sledování uzemnění.................................... 266
Doby nabíjení .............................................................266
Provozní poruchy ......................................................267
Přeprava ......................................................................269
Zajištění nabíječky během přepravy........................ 269
Nástěnný držák se základnou .................................269
Zavěšení ovládací jednotky do nástěnného
držáku se základnou..................................................... 269
Nabíjecí stanice .........................................................269
Otevření nabíjecí stanice............................................ 269
Zavření nabíjecí stanice .............................................. 269
Zamknutí nabíjecí stanice .......................................... 269
Odemknutí nabíjecí stanice....................................... 269
Zavěšení řídicí jednotky do nabíjecí stanice.......... 270
Vyjmutí řídicí jednotky z nabíjecí stanice............... 270
Čištění .........................................................................270
Likvidace .....................................................................270
Další informace .........................................................270
Ochrana osobních údajů ..........................................271
Technické údaje ........................................................272
Seznam hesel, rejstřík ..............................................273
253
9Y0.012.003.A-EU.book Page 254
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Číslo výrobku
9Y0.012.003.A-EU
Předání do tisku
05/2020
Porsche, logo Porsche, Panamera, Cayenne a Taycan
jsou registrované ochranné známky společnosti
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Dodatečný tisk, a to i částečný, a jakékoli jiné
rozmnožování jsou možné pouze s písemným
svolením společnosti Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Návod k použití
Návod k obsluze uschovejte a při případném prodeji
své nabíječky jej předejte novému majiteli.
Kvůli odchylným požadavkům platným v různých
zemích se údaje v jednotlivých částech tohoto
návodu, které jsou označeny jako záložky, mohou lišit.
Abyste měli jistotu, že čtete text obsažený na záložce
platné pro vaši zemi, porovnejte číslo položky
přiřazené nabíječce, které je uvedeno v kapitole
„Technické údaje“, s číslem položky uvedeným
na typovém štítku nabíječky.
SK
Další návody
SL
Informace týkající se montáže základny nástěnného
držáku a nabíjecí stanice, jakož i informace týkající se
elektroinstalace nabíječky Porsche je třeba vyhledat
v návodu k instalaci.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
254
Podněty
Výstražné pokyny a symboly
Máte ke svému vozu nebo k tomuto návodu k obsluze
jakékoli dotazy, podněty nebo nápady?
Napište nám:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
V tomto návodu jsou použity různé druhy výstražných
pokynů a symbolů.
Výbava
Vzhledem k neustále probíhajícímu vývoji
si společnost Porsche vyhrazuje nárok na odchylky
ve výbavě a v konstrukci oproti vyobrazením
a popisům v tomto návodu. Varianty výbav nejsou
vždy v rozsahu sériové výbavy, případně jsou závislé
na výbavách určených pro jednotlivé země.
Podrobnější informace o možnosti dodatečné
montáže vám sdělí specializovaná servisní dílna.
Společnost Porsche doporučuje svěřit provádění
těchto prací servisnímu partnerovi Porsche, který
disponuje školeným personálem a potřebnými díly
a nástroji.
Vzhledem k rozdílným zákonným předpisům
v jednotlivých zemích se výbava vašeho vozu může
lišit od popisu v tomto návodu.
Je-li vaše vozidlo Porsche opatřeno prvky výbavy,
které zde nejsou popsány, můžete se s otázkami
ohledně jejich správné obsluhy a údržby obrátit
na specializovanou servisní dílnu.
Těžká nebo smrtelná
zranění
Při nedodržení výstražných pokynů kategorie
„Nebezpečí“ dojde k těžkému poranění nebo úmrtí.
NEBEZPEČÍ
Možná těžká nebo
smrtelná zranění
Při nedodržení výstražných pokynů kategorie
„Varování“ může dojít k těžkému poranění nebo úmrtí.
VAROVÁNÍ
Možná středně těžká
nebo lehká zranění
Při nedodržení výstražných pokynů kategorie
„Výstraha“ může dojít ke středně těžkým nebo
lehkým zraněním.
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Při nedodržení výstražných pokynů kategorie
„Upozornění“ může dojít k věcným škodám.
Informace
Doplňkové informace jsou označeny slovem
„Informace“.
b Předpoklady, které musí být splněny, aby bylo
možné nějakou funkci použít.
e Pokyny, podle kterých je nutné postupovat.
1. Pokyny skládající se z několika kroků označených
pořadovým číslem.
f Upozornění na to, kde lze nalézt další informace
k danému tématu.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 255
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Zasažení elektrickým
NEBEZPEČÍ
proudem, zkrat, požár,
výbuch, oheň
Používání poškozené nebo vadné nabíječky, jakož
i poškozené nebo vadné zásuvky, neodborná
manipulace s nabíječkou nebo nedodržování
bezpečnostních pokynů může způsobit zkrat,
zasažení elektrickým proudem, výbuch, požár nebo
popálení.
e Používejte pouze příslušenství schválené
a vydané společností Porsche, jako jsou síťové
kabely a kabely k vozidlu.
e Poškozenou a/nebo znečištěnou nabíječku
nepoužívejte. Před použitím zkontrolujte,
zda nejsou kabel a konektorové spojení
poškozené a znečištěné.
e Nabíječku připojujte výlučně k odborně
namontovaným a nepoškozeným zásuvkám
a k elektroinstalacím bez jakýchkoli vad.
e Nepoužívejte prodlužovací kabely, navíjecí kabely,
rozbočovací zásuvky ani (cestovní) adaptéry.
e Za bouřky odpojte nabíječku od elektrické sítě.
e Na elektrických součástech neprovádějte žádné
změny ani opravy.
e Odstraňování poruch a opravy nabíječky smí
provádět pouze kvalifikovaný personál.
Zasažení elektrickým
proudem, požár
Neodborně namontované zásuvky mohou při nabíjení
vysokonapěťového akumulátoru přes nabíjecí
zásuvku vozidla způsobit zasažení elektrickým
proudem nebo požár.
e Montáž a zprovoznění zásuvky pro nabíječku,
včetně kontroly přívodu napájecího napětí pro
tuto zásuvku, smí provádět pouze elektromontér
s náležitou odbornou kvalifikací. Tato osoba
je přitom plně zodpovědná za dodržení
příslušných platných norem a předpisů.
Společnost Porsche doporučuje tento úkon svěřit
certifikovanému partneru Porsche Service.
e Průřez vedení přípojky k zásuvce musí být
stanoven s ohledem na délku vedení a na
předpisy a normy platné na daném území.
e Zásuvku využívanou k nabíjení připojte přes
samostatně jištěný elektrický okruh, který
odpovídá místním zákonům a normám.
e Nabíječka je určena k soukromému a částečně
veřejnému použití (např. soukromé pozemky nebo
firemní parkoviště). V některých zemích,
například v Itálii a na Novém Zélandu1) je nabíjení
podle režimu 2 na veřejných prostranstvích
zakázáno.
e Při nabíjení prováděném bez dohledu nesmí být
umožněn přístup k nabíječce a vozidlu
nepovolaným osobám (např. hrajícím si dětem)
nebo zvířatům.
e Dodržujte bezpečnostní pokyny v návodu
k montáži i v návodu k obsluze vozidla.
NEBEZPEČÍ
1) Stav při předání do tisku. Informujte se u svého partnera
Porsche nebo u příslušného místního distributora
elektrické energie.
Zasažení elektrickým
proudem, požár
Nesprávné zacházení s kontakty zástrčky může mít
za následek zásah elektrickým proudem nebo požár.
e Nedotýkejte se kontaktů na nabíjecí zásuvce
a na nabíječce.
e Do nabíjecí zásuvky ani do nabíječky nezasouvejte
žádné předměty.
e Elektrické zásuvky a konektory chraňte před
vlhkostí, vodou a jinými kapalinami.
NEBEZPEČÍ
Hořlavé nebo
výbušné páry
Díly nabíječky mohou způsobit jiskření a zapálit tak
hořlavé nebo výbušné páry.
e Aby bylo riziko výbuchu – především v garážích –
eliminováno, ujistěte se, že se řídicí jednotka při
nabíjení nachází alespoň 50 cm nad podlahou.
e Nabíječku nepoužívejte v oblastech, kde hrozí
nebezpečí výbuchu.
VAROVÁNÍ
Aby byly splněny nároky na mezní hodnoty vystavení
záření (1999/519/ES), je nutné zařízení nainstalovat
tak, aby byla zachována vzdálenost alespoň 20 cm
mezi zařízením a všemi osobami.
K zajištění nepřerušovaného průběhu nabíjení
pomocí nabíječky dodržujte tyto pokyny
a doporučení:
– Při nové montáži zásuvky je třeba namontovat
průmyslovou elektrickou zásuvku s co nejvyšším
dostupným výkonem (v závislosti na domovní
elektroinstalaci); tuto činnost a uvedení
do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný
elektroinstalatér. Společnost Porsche doporučuje
tento úkon svěřit certifikovanému partneru
Porsche Service.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
255
9Y0.012.003.A-EU.book Page 256
Účel použití
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
256
– Elektrickou instalaci dimenzujte v rámci
technických možností a zákonných předpisů tak,
aby byl maximální jmenovitý výkon použité
zásuvky trvale k dispozici pro nabíjení vozidla.
– Před instalací zkontrolujte, zda bude se stávající
domovní elektroinstalací možné trvale dodávat
výkon potřebný k nabíjení vozidla. K jištění
domovní instalace případně použijte systém pro
správu energie (Energy Management System).
– Nabíječku používejte přednostně v uzemněné
elektrické síti. Ochranný vodič musí být odborně
namontován.
– V případě nejasností nebo nejistoty v souvislosti
s domovní elektroinstalací přizvěte
elektromontéra s náležitou odbornou kvalifikací.
Společnost Porsche doporučuje tento úkon svěřit
certifikovanému partneru Porsche Service.
– Má-li se nabíječka používat ve spojení
s fotovoltaickým zařízením, kontaktujte
příslušného partnera Porsche.
– Aby byly zajištěny optimální výkonnost nabíječky
a rychlé nabití vozidla, použijte zásuvky NEMA
s co největší jmenovitou hodnotou proudu nebo
průmyslové elektrické zásuvky splňující normu
IEC 60309.
– Při nabíjení vysokonapěťového akumulátoru
prostřednictvím domovní elektrické zásuvky
či průmyslové elektrické zásuvky může být
elektroinstalace zatížena až na maximum své
kapacity. Společnost Porsche doporučuje
nechávat elektroinstalaci, která se používá
k nabíjení, pravidelně přezkušovat
elektromontérem s náležitou odbornou
kvalifikací. Vhodné zkušební intervaly pro vaši
elektroinstalaci vám sdělí elektroinstalatér.
Společnost Porsche doporučuje tento úkon
svěřit certifikovanému partneru Porsche Service.
– Při dodání je nabíjecí proud automaticky omezen,
aby se předešlo přehřívání elektroinstalace.
Uvedení nabíječky do provozu a nastavení
nabíjecího proudu s přizpůsobením domovní
instalaci svěřte elektromontérovi s náležitou
odbornou kvalifikací.
f Viz kapitola „Omezení nabíjecího proudu“
na straně 266.
Účel použití
Nabíječka s integrovaným řídicím a ochranným
zařízením pro typ nabíjení 2 je určena k nabíjení
vozidel s vysokonapěťovým akumulátorem, která
splňují všeobecně platné normy a směrnice pro
elektrická vozidla.
e V závislosti na místní elektrické síti použijte
odpovídající verzi zařízení.
f Viz kapitola „Technické údaje“ na straně 272.
Nabíječka se smí používat pouze v kombinaci
se síťovým kabelem, řídicí jednotkou a kabelem
k vozidlu.
Vysvětlení symbolů
V závislosti na konkrétní zemi se mohou na nabíječce
nacházet různé symboly.
Nabíječku používejte při teplotách
od -30 °C do +50 °C.
Nabíječku lze používat
v nadmořských výškách
do 5 000 m.
Nabíječka je vybavena nespínaným
ochranným vodičem.
Nabíječka je vybavena spínaným
ochranným vodičem.
Likvidaci nabíječky provádějte
podle všech platných předpisů
pro likvidaci.
Nepoužívejte prodlužovací kabely
ani navíjecí kabely.
Nepoužívejte (cestovní) adaptéry.
Nepoužívejte rozbočovací zásuvky.
Nepoužívejte nabíjecí kabel
s poškozenou elektronikou nebo
připojovacím vedením.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem při neodborné
manipulaci
9Y0.012.003.A-EU.book Page 257
Rozsah dodávky
Věnujte pozornost návodu
k použití, zejména výstražným
a bezpečnostním pokynům.
Rozsah dodávky
Povrch nabíječky může
být velmi horký.
Nabíječka nesmí být provozována
v neuzemněných elektrických
sítích (např. IT sítě). Nabíječku
používejte výhradně v uzemněné
elektrické síti.
Nabíječka smí být provozována
pouze v jednofázových sítích.
Obr. 1: Rozsah dodávky
A
Síťový kabel (vyměnitelný na ovládací jednotce)
B
Síťová zástrčka k zapojení do elektrické sítě
C
Ovládací jednotka
D
Nabíjecí zástrčka vozidla (připojovací zástrčka
pro vozidlo)
E
Kabel k vozidlu (specifický pro danou zemi: buď
vyměnitelný, anebo upevněný na řídicí jednotce)
F
Dopis s přístupovými údaji
Informace
Volitelné komponenty: V závislosti na zemi používání
jsou pro nabíječku k dispozici různé nástěnné držáky,
jako například nástěnný držák se základnou nebo
nabíjecí stanice.
Přístupové údaje
Společně s přístrojem obdržíte dopis s přístupovými
údaji, který obsahuje všechny údaje nezbytné pro
používání nabíječky a webové aplikace.
e Tento dopis s přístupovými údaji si uschovejte.
DE
EN
FR
IT
Informace
Přístupové údaje, které byly platné při dodání,
tedy přednastavené číslo PIN a výchozí heslo,
si v případě jejich ztráty můžete vyžádat
u příslušného partnera Porsche.
– Pro tento případ mějte připraveno sériové číslo
nabíječky.
f Viz kapitola „Sériové číslo nabíječky“
na straně 258.
DA
List s přístupovými údaji obsahuje následující údaje:
NO
Označení
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Význam
Sériové číslo nabíječky
MAC adresa síťového
rozhraní WiFi
MAC adresa domovního
rozhraní PLC
MAC adresa rozhraní PLC vozidla
– Identifikátor SSID
přístupového bodu WiFi
– Název hostitele
Síťový klíč
Výchozí heslo domácího uživatele
webové aplikace
Výchozí heslo pro přístup
zákaznické služby k webové
aplikaci
Osobní identifikační číslo
Osobní odblokovací klíč
ES
PT
NL
SV
FI
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
257
9Y0.012.003.A-EU.book Page 258
Pokyny k obsluze
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
258
Informace
Bezpečnostní pole obsahuje potřebné přístupové
kódy (PIN a PUK). Pole je potištěno speciální barvou,
která tyto kódy zakrývá.
Teprve po navlhčení pole pod tekoucí vodou se barva
ztratí a kódy bude možné přečíst.
Při navlhčování pole neodírejte ani neseškrabujte,
jinak by se mohly kódy poškodit.
PIN a PUK
Čísla PIN a PUK slouží k odblokování nabíječky.
e V případě ztráty vlastního nastaveného čísla PIN
lze nabíječku odblokovat zadáním čísla PUK
a poté nastavit nové číslo PIN.
e V případě ztráty čísla PUK se obraťte
na příslušného partnera Porsche.
Heslo pro přístup k webové aplikaci
Heslo slouží k přihlašování k webové aplikaci.
Je-li používáno výchozí heslo:
e V případě ztráty výchozího hesla se obraťte
na příslušného partnera Porsche.
Je-li používáno vlastní nastavené heslo:
e V případě ztráty vlastního nastaveného hesla
obnovte tovární nastavení nabíječky, čímž se opět
aktivuje výchozí heslo (NASTAVENÍ >
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ).
Sériové číslo nabíječky
Sériové číslo nabíječky je uvedeno na následujících
místech:
– v dopise s přístupovými údaji za označením
„Serial Number“
– na typovém štítku (zadní strana řídicí jednotky)
za zkratkou „SN“
– na nabíječce: NASTAVENÍ > INFORMACE,
– ve webové aplikaci: NASTAVENÍ > ÚDRŽBA >
INFORMACE O ZAŘÍZENÍ.
Porsche ID
Je-li nabíječka propojena s vaším identifikátorem
Porsche ID, lze zobrazovat informace o nabíječce
i o procesech nabíjení v portálu My Porsche
a v aplikaci Porsche Connect.
Jestliže se nabíječka již nebude používat, například
v případě jejího prodeje:
1. Zrušte propojení mezi identifikátorem Porsche ID
a nabíječkou (NASTAVENÍ > UŽIVATELSKÉ
PROFILY).
2. Obnovte tovární nastavení nabíječky
(NASTAVENÍ > TOVÁRNÍ NASTAVENÍ).
Pokyny k obsluze
V závislosti na zemi používání může připojování
zařízení k nabíjení elektrických vozidel podléhat
ohlašovací povinnosti.
e Před připojením ověřte existenci povinné
registrace a rámcové legislativní podmínky
pro použití.
UPOZORNĚNÍ
Poškození nabíječky
e Nabíječku při nabíjení vždy postavte na pevný
podklad.
e Společnost Porsche doporučuje používat
nabíječku v základně nástěnného držáku nebo
v nabíjecí stanici. V závislosti na zemi používání,
např. ve Švýcarsku1) se nabíječka smí používat
pouze v základně nástěnného držáku nebo
v nabíjecí stanici.
e Nabíječku neponořujte do vody.
e Nabíječku chraňte před sněhem a ledem.
e S nabíječkou zacházejte opatrně a chraňte ji před
namáháním, jako je přejetí, pád, tah, zlomení
nebo skřípnutí.
e Kryt nabíječky neotvírejte.
1) Stav při předání do tisku. Podrobnější informace vám
sdělí partner Porsche.
UPOZORNĚNÍ
Poškození nabíječky
Nabíječka smí být používána pouze při teplotách
od -30 °C do +50 °C.
e Nabíječku nevystavujte trvale přímému
slunečnímu záření, aby nedošlo k jejímu
přehřívání za provozu. V případě přehřátí
nabíječky se nabíjení automaticky přeruší,
dokud teplota neklesne zpět na normální
hodnotu.
e V případě nadměrně vysoké nebo nízké teploty
je nutné umožnit, aby se nabíječka pomalu opět
vrátila do rozsahu provozní teploty, a neprovádět
její aktivní ochlazování nebo zahřívání, např.
ochlazování pomocí studené vody nebo zahřívání
pomocí vysoušeče vlasů.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 259
Nabíjecí přípojky a nabíjecí zástrčky
Nabíjecí přípojky a nabíjecí
zástrčky
V závislosti na výbavě pro jednotlivé země jsou pro
vozidlo k dispozici různé nabíjecí zásuvky A
a nabíjecí zástrčky B.
Přípojka, příp.
zástrčka
Norma a označení
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
typ 1 UL/IEC
IEC 62196-2
typ 2
GB/T 20234.2
typ GB
Výběr síťového kabelu
K pravidelnému nabíjení s optimální rychlostí nabíjení
používejte výhradně následující síťové kabely.
Maximálně dosažitelný nabíjecí výkon činí až 22 kW
(v závislosti na variantě přístroje, elektrické síti /
domovní přípojce a palubní nabíječce).
Při jízdě do zahraničí si s sebou vždy vezměte
vhodný síťový kabel pro danou zemi.
Zásuvka
UPOZORNĚNÍ
Použit smí být pouze síťový kabel schválený k použití
v dané zemi. V následující tabulce jsou uvedeny
síťové kabely, jejichž použití je v jednotlivých zemích
schváleno.
Země
Síťový kabel
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusko, Ukrajina
5, 6, 7, 8, C
Abú Dhabí, Izrael,
5, 6, 7, 8
Singapur
3
Délka kabelu k vozidlu může činit 2,5 nebo 7,5 metru
v závislosti na konkrétních místních podmínkách.
V některých zemích existují omezení pro celkovou
délku síťového kabelu, řídicí jednotky a kabelu
k vozidlu (např. ve Švýcarsku 5 m, v Izraeli
a Spojených státech 7,5 m).1)
5
Zástrčka
Norma a označení
Norma a označení
DE
EN
NEMA 6-30
FR
IT
ES
4
NEMA 6-50
PT
NL
6
Síťový kabel pro průmyslové
elektrické zásuvky
Zásuvka
Zástrčka
IEC 60309-2
CEE 230 V / 16 A
6h
SV
FI
DA
NO
IEC 60309-2
CEE 230 V / 32 A
6h
EL
CZ
HU
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 400 V / 16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V / 32 A
6h
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
9
WCZ8 20 A
LV
RO
BG
1) Stav při předání do tisku. Podrobné informace vám sdělí
partner Porsche nebo místní dodavatel elektřiny.
MK
259
9Y0.012.003.A-EU.book Page 260
Výměna síťového kabelu a kabelu k vozidlu
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Síťový kabel pro domovní
elektrické zásuvky
Není-li k dispozici průmyslová elektrická zásuvka,
může nabíjení probíhat při sníženém nabíjecím
výkonu také s použitím následujících síťových kabelů.
e V některých zemích (například Abú Dhabí, Izrael,
Singapur a Indie)1) je nabíjení prostřednictvím
domácích elektrických zásuvek zakázáno.
Zásuvka
A
FI
Zástrčka
Zásuvka
F
G
Norma a označení
NEMA 5-15
typ B
H
WCZ8 15 A
I
DA
NO
CZ
C
PL
HR
SR
SK
D
SL
ET
LT
LV
E
CEE 7/5; CEE 7/7
typ E / typ F
(„Schuko“)
BS 1363
typ G
AS 3112
typ I
RO
BG
MK
260
Norma a označení
SEV 1011
typ J
DS 60884-2-D1
typ K
CEI 23-16-VII
typ L 16 A (5 mm)
B
EL
HU
Zástrčka
1) Stav při předání do tisku. Podrobné informace vám sdělí
partner Porsche nebo místní dodavatel elektřiny.
IA6A3 (BS 546)
typ M
Výměna síťového kabelu
a kabelu k vozidlu
Zasažení elektrickým
proudem
Nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění
způsobených zasažením elektrickým proudem.
e Před výměnou vždy odpojte síťový kabel
ze zásuvky a kabel k vozidlu od nabíjecí zásuvky.
e Kabel měňte výhradně v suchém prostředí.
e Používejte pouze kabely schválené společností
Porsche.
f Viz kapitola „Rozsah dodávky“ na straně 257.
f Viz kapitola „Výběr síťového kabelu“
na straně 259.
NEBEZPEČÍ
V závislosti na zemi používání, např. v Norsku, Itálii,
Portugalsku a Španělsku,1) je výměna síťového
kabelu přípustná pouze tehdy, jestliže ji provádí
elektromontér s náležitou odbornou kvalifikací.
Společnost Porsche doporučuje tento úkon svěřit
certifikovanému partneru Porsche Service.
1) Stav při předání do tisku. Informujte se u svého partnera
Porsche nebo u příslušného místního distributora
elektrické energie.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 261
Výměna síťového kabelu a kabelu k vozidlu
Uvolnění kabelu
Upevnění kabelu
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Obr. 2: Přípojky na řídicí jednotce
Síťový kabel A se uvolňuje/zajišťuje na horní straně
řídicí jednotky.
Kabel k vozidlu B se uvolňuje/zajišťuje na spodní
straně řídicí jednotky.
EL
Obr. 3: Uvolnění kabelu
b Nabíjení vysokonapěťového akumulátoru skončilo
a nabíjecí zástrčka je odpojena od nabíjecí
zásuvky.
b Síťová zástrčka je vypojena ze zásuvky.
1. Vhodným nářadím povolte šroub C.
2. Nadzvedněte záklopku A.
3. Zástrčku B vytáhněte až k prvnímu odporu.
4. Zavřete záklopku A.
5. Zástrčku B úplně vytáhněte.
Obr. 4: Upevnění kabelu a fixace zástrčky
b Záklopka A je zavřená.
1. Zástrčku B zasuňte do řídicí jednotky
až k prvnímu odporu.
2. Nadzvedněte záklopku A.
3. Zástrčku B úplně zasuňte.
4. Zavřete záklopku A.
5. Zástrčku B přišroubujte k řídicí jednotce
pomocí šroubu C.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
261
9Y0.012.003.A-EU.book Page 262
Ovládací jednotka
DE
Ovládací jednotka
Displej
EN
Následující přehled zobrazuje význam symbolů
ve stavové liště.
.
Symbol
FR
Význam
WiFi připojení je k dispozici.
IT
Připojení k serveru je k dispozici
ES
PT
Stahuje se aktualizace softwaru
NL
SV
Připojení k síti PLC je k dispozici
FI
DA
Přístupový bod je vytvořen.
NO
EL
Obr. 5: Ovládací jednotka
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Tlačítko Zap/Vyp
Stavové kontrolky LED
Displej
Pomocí vypínače A lze nabíječku zapínat a vypínat.
Stavové kontrolky LED B signalizují stav nabíječky.
Prostřednictvím displeje C probíhá komunikace
s nabíječkou a jsou na něm zobrazovány informace
a chybová hlášení.
Sledování uzemnění deaktivováno
Obr. 6: Displej nabíječky
A
Stavová lišta
B
Informační oblast
C
Lišta menu
Snímač jasu řídí jas displeje. Jas se automaticky
přizpůsobuje světelným podmínkám okolního
prostředí.
Stavová lišta
Ve stavové liště se mohou zobrazovat různé symboly.
LV
RO
BG
MK
262
Ve vozidle je aktivován nabíjecí profil.
Načítají se nastavení tohoto profilu.
Lišta menu
V liště menu se mohou zobrazovat různé symboly.
V následujícím přehledu je uveden význam symbolů
v lištách nabídek.
.
ET
LT
Nabíječka je připojena ke správci energií
Obr. 7: Stavová lišta (příklad zobrazení)
Symbol
Význam
Zobrazení informací o aktuálním
procesu nabíjení
Zobrazit historii nabíjení
9Y0.012.003.A-EU.book Page 263
Uvedení do provozu
Symbol
Význam
Provádění nastavení
Je dostupná aktualizace softwaru.
Možnosti ovládání
Uvedení do provozu
Při prvním použití nabíječky proveďte následující
nastavení.
Informace
– Body označené slovem PŘESKOČIT lze přeskočit.
V takovém případě se žádné nastavení neprovede.
– Nastavení lze kdykoli změnit na displeji
(NASTAVENÍ ).
Jazyk a země
1. Vyberte jazyk ze seznamu. Potvrďte výběr.
2. Vyberte zemi ze seznamu.
3. Zvolte požadovaný jazyk a zemi a potvrďte volbu.
Přenos dat
e Potvrďte, že jste si přečetli pokyny týkající
se přenosu dat.
Aktualizace softwaru
Obr. 8: Možnosti ovládání
A
Zpět
B
Nahoru/dolů
C
Aktivita
D
Podrobnosti
E
Přeskočit
K zajištění plné funkčnosti a spolehlivého provozu
nabíječky je nutné nainstalovat aktuální software.
e Vyberte možnost automatických aktualizací
softwaru a výběr potvrďte.
Zapnuto: Nabíječka zkontroluje, zda jsou
dostupné aktualizace softwaru, a automaticky
je stáhne.
Instalaci lze spustit přímo nebo ji posunout
na později.
Vypnuto: Nabíječka zkontroluje, zda jsou
dostupné aktualizace softwaru, a zobrazí
odpovídající upozornění. Stažení lze následně
spustit ručně.
Po úspěšném stažení lze instalaci spustit přímo
nebo ji posunout na později.
Pokud není možné navázat internetové spojení
s nabíječkou, lze aktualizaci softwaru stáhnout
také zadáním adresy https://www.porsche.com
do oblasti E-Performance a nainstalovat
prostřednictvím webové aplikace.
Volba sítě
Proveďte výběr připojení k domácí síti.
Bod lze přeskočit kliknutím na PŘESKOČIT. V takovém
případě nebude navázáno spojení s domácí sítí.
Jakmile je nabíječka připojena k existující domácí síti,
jsou k dispozici pokročilé funkce a informace. Spojení
lze navázat přes sítě WiFi nebo PLC
(PowerlineCommunication).
Pokud není k dispozici žádná domácí síť, lze na
nabíječce vytvořit přístupový bod.
Připojení prostřednictvím WiFi
1. Ve výběru zvolte WIFI.
2. Ze seznamu nalezených sítí Wi-Fi vyberte
domácí síť.
3. Zadejte heslo a potvrďte jej.
Připojení prostřednictvím párovacího
tlačítka PLC
1. Ve výběru zvolte PÁROVACÍ TLAČÍTKO PLC.
2. Na modemu PLC spusťte proces navazování
spojení. Na nabíječce volbu potvrďte
tlačítkem OK.
Po navázání spojení svou volbu potvrďte
tlačítkem PŘIPOJIT.
Naváže se připojení k síti PLC.
Když je navázáno spojení se sítí PLC, ve stavovém
řádku se zobrazuje symbol .
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
263
9Y0.012.003.A-EU.book Page 264
Webová aplikace
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
264
Připojení prostřednictvím bezpečnostního
klíče PLC
K tomu, aby bylo tuto metodu možno použít, musí být
k dispozici koncové zařízení s ovládacím softwarem
sítě PLC.
1. Chcete-li navázat spojení se sítí PLC pomocí
bezpečnostního klíče, zvolte možnost
BEZPEČNOSTNÍ KLÍČ PLC.
Na displeji se zobrazí bezpečnostní klíč.
2. Zadáním bezpečnostního klíče v odpovídající
nabídce ovládacího softwaru sítě PLC začleňte
nabíječku do této sítě PLC.
Naváže se připojení k síti PLC.
Když je navázáno spojení se sítí PLC, ve stavovém
řádku se zobrazuje symbol .
Uživatelské profily (propojení
identifikátoru Porsche ID)
Je-li nabíječka propojena s vaším identifikátorem
Porsche ID, lze zobrazovat informace o nabíječce
i o procesech nabíjení v portálu My Porsche
a v aplikaci Porsche Connect.
Postup propojení nabíječky s identifikátorem
Porsche ID:
e V prohlížeči svého koncového zařízení zobrazte
internetovou stránku, jejíž adresa je uvedena
na displeji nabíječky, a zadejte uživatelský kód.
– nebo –
e Sejměte QR kód zobrazený na displeji nabíječky.
QR kód lze sejmout těmito způsoby:
– Pomocí aplikace Porsche Connect (Můj účet >
Nabíjecí kabely a zařízení > Sejmout QR kód).
– Pomocí fotoaparátu vašeho koncového
zařízení (od iOS 11, při použití systému
Android je postup odlišný).
– Pomocí aplikace pro snímání QR kódů.
Jestliže bylo propojení úspěšné, průvodce
nastavením přejde k dalšímu kroku.
Připojení správce energií
Ochrana zařízení
Je-li k dispozici správce energií, lze s ním navázat
spojení. Správce energií v takovém případě přebírá
řízení procesu nabíjení.
e Pokyny k navázání spojení vyhledejte v návodu
k obsluze správce energií.
Není-li správce energií k dispozici, nabíjení vozidla
se provádí takovým nabíjecím proudem,
který je zadán na nabíječce (NASTAVENÍ >
UPRAVIT NABÍJECÍ PROUD).
f Viz kapitola „Úprava nabíjecího proudu“
na straně 264.
Chcete-li zabránit připojení neoprávněného vozidla
k nabíječce, lze nastavit kód PIN.
1. Chcete-li aktivovat dotaz na číslo PIN,
zvolte možnost ZAPNUTO.
2. Zadejte číslo PIN tvořené 4 číslicemi
a potvrďte je.
3. Zadání kódu PIN zopakujte a volbu potvrďte.
Aktivace dotazu na kód PIN je potvrzena.
Přístupový bod
V případě, že není možné připojení k domácí síti,
může být nabíječka nastavena jako přístupový bod,
jehož prostřednictvím lze navázat spojení s webovou
aplikací nabíječky.
e Chcete-li vytvořit přístupový bod, klikněte na
tlačítko AKTIVOVAT PŘÍSTUPOVÝ BOD.
Po vytvoření přístupového bodu se ve stavové liště
objeví symbol
.
Úprava nabíjecího proudu
Zde je možné nastavit nabíjecí proud, který má
nabíječka povolovat jako maximální, jestliže v domácí
síti není k dispozici správce energií.
Zobrazovaná maximální hodnota je určována
připojenými typy kabelů.
e Nabíjecí proud nastavte na maximální dostupnou
hodnotu v elektrické síti, k níž je nabíječka
připojena. K tomu použijte tlačítka PLUS a MINUS.
f Viz kapitola „Omezení nabíjecího proudu“
na straně 266.
Ukončení nastavování
e Na stránce SHRNUTÍ zkontrolujte provedená
nastavení a dokončete nastavování.
Webová aplikace
Prostřednictvím webové aplikace, která je pro každou
nabíječku specifická, lze vyvolat další možnosti
konfigurace a podrobné informace o předchozích
procesech nabíjení.
Informace
– V závislosti na použitém prohlížeči nebude
webová aplikace otevřena okamžitě, ale nejprve
se zobrazí pokyn k bezpečnostnímu nastavení
prohlížeče.
– Zadání síťového klíče při vyvolávání webové
aplikace závisí na operačním systému koncového
zařízení.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 265
Nabíjení
Vyvolání webové aplikace
prostřednictvím
přístupového bodu
Webovou aplikaci lze vyvolat pomocí koncového
zařízení (PC, tablet nebo chytrý telefon)
prostřednictvím přístupového bodu vytvořeného
nabíječkou.
Postup při vytváření přístupového bodu:
f Viz kapitola „Přístupový bod“ na straně 264.
e Když je přístupový bod aktivní, webovou aplikaci
vyvoláte zadáním této IP adresu do adresního
řádku prohlížeče: 192.168.0.1
Vyvolání webové aplikace
prostřednictvím sítě WiFi
Webovou aplikaci je možné vyvolávat v prohlížeči
koncového zařízení (PC, tabletu nebo chytrého
telefonu), které je přihlášeno ke stejné domácí síti
jako nabíječka.
e Do adresního řádku prohlížeče zadejte aktuální IP
adresu nabíječky. Aktuální IP adresu najdete
v části NASTAVENÍ > SÍŤ > INFORMACE O SÍTI.
– nebo –
e Do adresního řádku prohlížeče zadejte název
hostitele nabíječky. Název hostitele naleznete
v dopisu s přístupovými údaji.
Nabíjení
Nabíjecí zásuvka
Informace o připojení a odpojení kabelu k vozidlu
z nabíjecí zásuvky a o stavu nabíjení a připojení
k nabíjecí zásuvce:
f Viz pokyny v návodu k obsluze vozidla.
Zasažení elektrickým
proudem, požár
Nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění
způsobených požárem nebo zasažením elektrickým
proudem.
e Vždy dodržujte předepsaný postup nabíjení.
e V průběhu nabíjení neodpojujte kabel k vozidlu
z nabíjecí zásuvky.
e Před odpojením kabelu k vozidlu z nabíjecí
zásuvky ukončete nabíjení.
e V průběhu nabíjení neodpojujte nabíječku
ze zásuvky.
Chyby jsou signalizovány hlášením na displeji
a červenými stavovými kontrolkami LED. Zobrazí se
chybové hlášení, příčina chyby a nápravné opatření.
f Viz kapitola „Provozní poruchy“ na straně 267.
NEBEZPEČÍ
Spuštění nabíjení
1. Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky.
Vypínač svítí bíle.
Stavové kontrolky LED svítí bíle.
Displej se zapne.
2. Nabíjecí zástrčku připojte k nabíjecí zásuvce
vozidla.
Vypínač svítí bíle.
Stavové kontrolky LED blikají bíle.
Informace o připojení kabelu k vozidlu do nabíjecí
zásuvky:
f Viz pokyny v návodu k obsluze vozidla.
Po úspěšném vlastním testu a navázání spojení
svítí stavové kontrolky LED bíle.
3. Proces nabíjení se zahájí automaticky.
Vypínač svítí bíle.
Stavové kontrolky LED blikají zeleně.
4. Nabíječka po několika minutách přechází
do pohotovostního režimu.
Vozidlo se nabíjí.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Informace
– Proces nabíjení řídí vozidlo. Proces nabíjení lze
přerušit pouze na vozidle.
– Stav nabití se zobrazuje na displeji, jestliže
se nabíječka nenachází v pohotovostním režimu.
Stisknutím tlačítka Zap/Vyp
lze displej opět
zapnout.
– Vypnutí z důvodu příliš vysoké teploty zabraňuje
přehřátí během procesu nabíjení.
HU
Pozastavení nabíjení
SK
Kvůli tomu, že průběh nabíjení je řízen vozidlem,
může docházet k přerušení tohoto průběhu,
např. za účelem optimalizace spotřeby proudu.
Pozastavení nabíjení se zobrazí na řídicí jednotce:
Vypínač svítí bíle.
Stavové kontrolky LED blikají modře.
Displej se zapne.
SL
Vozidlo automaticky obnoví proces nabíjení.
Proces nabíjení lze přerušit na vozidle.
EL
CZ
PL
HR
SR
ET
LT
LV
RO
BG
MK
265
9Y0.012.003.A-EU.book Page 266
Omezení nabíjecího proudu
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
266
Ukončení nabíjení
Sledování uzemnění
e Odpojte nabíjecí zástrčku od nabíjecí zásuvky.
Zasažení elektrickým
proudem, zkrat, požár,
výbuch, oheň
Použití nabíječky bez aktivního sledování uzemnění
může mít za následek zásah elektrickým proudem,
zkrat, požár, výbuch nebo popálení.
e Nabíječku používejte přednostně v uzemněné
elektrické síti.
e Sledování uzemnění deaktivujte pouze
u neuzemněných elektrických sítí.
e U uzemněných elektrických sítí sledování
uzemnění aktivujte.
f Viz kapitola „Aktivace sledování uzemnění“
na straně 266.
b Proces nabíjení byl úspěšně dokončen.
Vypínač svítí bíle.
Stavové kontrolky LED svítí zeleně.
Displej se zapne a zobrazí informace
o dokončeném procesu nabíjení. Po několika
minutách nabíječka přejde do pohotovostního
režimu.
Omezení nabíjecího proudu
Ovládací jednotka automaticky rozeznává napětí
a dostupnou intenzitu proudu.
Prostřednictvím funkce omezení nabíjecího proudu
lze nastavovat výkon, který se při nabíjení používá.
Naposledy nastavený nabíjecí proud se uloží
do paměti.
Při dodání je nabíjecí proud omezen na 50 %,
aby se předešlo přehřívání elektroinstalace.
Pokud je nabíječka připojena ke správci energií,
pak je nabíjecí proud omezován podle specifikací
nastavených ve správci energií.
Maximální dostupný nabíjecí proud může být snížen
také např. dalšími spotřebiči, které jsou z domácí sítě
napájeny, např. elektrickým vytápěním nebo
ohřívačem teplé užitkové vody. Nastavený nabíjecí
výkon nesmí být v žádném případě vyšší než
maximální výkon, který je dostupný v použitém
elektrickém okruhu. V případě nejasností
kontaktujte elektromontéra s náležitou odbornou
kvalifikací.
NEBEZPEČÍ
Deaktivace sledování uzemnění
b Na displeji se zobrazí chybové hlášení
o přerušeném nebo nepřítomném ochranném
vodiči.
b Sledování uzemnění přerušilo proces nabíjení
nebo zabránilo v jeho spuštění.
Vypínač svítí červeně.
Stavové kontrolky svítí červeně.
Na displeji je zobrazeno chybové hlášení.
1. K deaktivaci sledování uzemnění potvrďte
chybové hlášení stisknutím tlačítka POTVRDIT.
2. Na cca 3 sekundy podržte tlačítko Zap/Vyp .
3. Deaktivaci funkce sledování uzemnění potvrďte
stisknutím tlačítka POTVRDIT.
Deaktivace zůstane zachována i pro následující
nabíjení.
Aktivace sledování uzemnění
Je-li nabíječka při svém provozu připojena
k uzemněné elektrické síti, aktivujte funkci sledování
uzemnění.
1. Vyvolejte nabídku SLEDOVÁNÍ UZEMNĚNÍ
(NASTAVENÍ > SLEDOVÁNÍ UZEMNĚNÍ).
2. Stisknutím tlačítka AKTIVOVAT aktivujte funkci
sledování uzemnění.
Když je funkce sledování uzemnění aktivní,
nezobrazuje se položka SLEDOVÁNÍ UZEMNĚNÍ
v nabídce NASTAVENÍ .
Doby nabíjení
Dobu nabíjení nabíječkou ovlivňuje několik faktorů:
– použitá elektrická zásuvka (domovní nebo
průmyslová),
– síťové napětí a intenzita proudu
(závisí na konkrétní zemi),
– nastavení omezení nabíjecího proudu
na nabíječce,
– výkyvy síťového napětí,
– teplota prostředí, v němž se vozidlo a nabíječka
nacházejí; při mezních teplotách přípustného
rozsahu teploty okolního prostředí může nabíjení
trvat déle,
f Viz kapitola „Technické údaje“ na straně 272.
– teplota vysokonapěťového akumulátoru a řídicí
jednotky,
– aktivace předklimatizace za účelem úpravy
teplotu v interiéru,
– schopnost síťové zástrčky a nabíjecí zástrčky
vést proud.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 267
Provozní poruchy
Informace
Vzhledem k tomu, že parametry elektrické sítě
se v jednotlivých zemích liší, jsou k dispozici různé
varianty kabelu. Z tohoto důvodu však nemusí být
vždy k dispozici plný nabíjecí výkon. Podrobnější
informace vám sdělí partner Porsche.
Provozní poruchy
Poškození nabíječky
UPOZORNĚNÍ
e Pokud se porucha vyskytuje trvale nebo
opakovaně, odpojte nabíječku od elektrické sítě
a kontaktujte elektromontéra s náležitou odbornou
kvalifikací. Společnost Porsche doporučuje tento
úkon svěřit certifikovanému partneru
Porsche Service.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Obr. 9: Zobrazení v případě provozních poruch
A
B
C
Stavové kontrolky LED svítí červeně
Chybové hlášení a příčina
Potřebné opatření
V případě chyb či poruch zobrazí nabíječka na displeji
příslušné upozornění. Stavové kontrolky LED
i vypínač přitom svítí červeně. Upozornění obsahuje
chybové hlášení, informaci o příčině chyby i nápravné
opatření.
e Řiďte se pokyny uvedenými v nápravném
opatření.
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
267
9Y0.012.003.A-EU.book Page 268
Provozní poruchy
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Následující přehled obsahuje doporučení jak postupovat v případě provozních poruch, které omezují či znemožňují nabíjení vozidla.
Situace
Vizuální signalizace (displej, stavové kontrolky LED,
osvětlení vypínače) vůbec nefunguje.
Displej nezobrazuje žádný údaj, stavové kontrolky LED nejsou
barevné a vypínač svítí červeně.
Omezený provoz nebo nabíjení nejsou k dispozici
(hlášení na displeji).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
Nabíjecí proud je příliš nízký (hlášení na displeji).
Síťové napětí je příliš vysoké (hlášení na displeji).
Nabíječka se nenachází v povoleném teplotním rozsahu
(hlášení na displeji).
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
268
Ochranný spínač domovní instalace je vypnutý
(hlášení na displeji).
Doporučený úkon
e Odpojte nabíječku od elektrické sítě a vyměňte ji.
e Nechejte provést kontrolu domovní instalace elektromontérem s náležitou odbornou kvalifikací.
e Nabíječka se přehřívá. Nabíječku odpojte od elektrické sítě a nechejte ji bez jakékoli pomoci
pomalu vychladnout.
e Pokud chyba přetrvává, nabíječku vyměňte.
e Ujistěte se, zda je síťový kabel a kabel k vozidlu připojen k řídicí jednotce na správné straně
a zda jsou přípojky správně zapojeny.
e Ujistěte se, že se nabíječka nachází v přípustném teplotním rozsahu. Viz kapitola „Technické
údaje“ na straně 272.
e Resp. potvrďte existující chybové hlášení.
e Nabíječku znovu spusťte. Při restartování je potřebné podržet tlačítko napájení po dobu nejméně
10 sekund.
e Domácí síť je přetížena. Vypněte ostatní velké spotřebiče.
e Nechejte provést kontrolu domovní instalace elektromontérem s náležitou odbornou kvalifikací.
e Vypnutí zařízení kvůli teplotě: Zabraňte působení přímého slunečního záření a nabíječku nechejte
bez jakékoli pomoci pomalu vychladnout.
e Vypnutí kvůli nízké teplotě: Před použitím nechejte nabíječku zahřát v teplé místnosti.
e Vadné teplotní čidlo zařízení: Nabíječku vyměňte.
e V nastavení nabíječky snižte nabíjecí proud.
e Popř. potvrďte existující chybové hlášení.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 269
Přeprava
Přeprava
VAROVÁNÍ
Nástěnný držák se základnou
Nezajištěné nabíjení
Nezajištěná, nesprávně zajištěná nebo nesprávně
umístěná nabíječka se může při brzdění, zrychlování,
změně směru jízdy nebo nehodě posunout a ohrozit
osoby ve voze.
e Nabíječku nikdy nepřevážejte nezajištěnou.
e Nabíječku vždy přepravujte v zavazadlovém
prostoru. V žádném případě ji nepřepravujte
v prostoru pro cestující (např. na sedadlech
nebo před nimi).
Nabíjecí stanice
Zavěšení ovládací jednotky
do nástěnného držáku
se základnou
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Zajištění nabíječky během
přepravy
V závislosti na typu vozidla se nabíječka ukládá
do přepravní tašky, či nikoli.
e Pokud je přepravní taška součástí dodávky:
Nabíječku vždy přepravuje uloženou v této tašce.
Tašku pomocí háčků zavěste na přední a zadní
uvazovací oko.
Informace o uvazovacích okách v zavazadlovém
prostoru:
f Viz pokyny v návodu k obsluze vozidla.
e Pokud přepravní taška není součástí dodávky:
V případě přepravy nabíječku uložte do zadního
zavazadlového prostoru.
e V závislosti na typu vozidla ukládejte nabíječku
tak, aby v případě vzniku nebezpečné situace
nemohla ohrozit osoby cestující ve vozidle.
DE
EN
DA
NO
Obr. 11: Nabíjecí stanice
Otevření nabíjecí stanice
Obr. 10: Zavěšení ovládací jednotky
1. Kabel k vozidlu proveďte dolním otvorem
nástěnného držáku se základnou, dolní část
ovládací jednotky nasaďte na západku
a zaklapněte ovládací jednotku směrem dozadu.
2. Kabel k vozidlu protáhněte horním otvorem
základny nástěnného držáku a posuňte pojistný
kroužek doleva tak, aby zapadl.
3. Zapojte nabíjecí zástrčku do držáku zástrčky.
e Dvířka nabíjecí stanice stiskněte ve směru šipky.
Dvířka se automaticky otevřou.
Zavření nabíjecí stanice
e Dvířka nabíjecí stanice zavřete a stiskněte
ve směru šipky.
Zamknutí nabíjecí stanice
e Zámek otočte do polohy A.
Odemknutí nabíjecí stanice
e Zámek otočte do polohy B.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
269
9Y0.012.003.A-EU.book Page 270
Čištění
DE
EN
FR
IT
ES
PT
UPOZORNĚNÍ
Poškození nabíječky
e Dvířka vždy udržujte zavřená.
e Na dvířka nebo nabíjecí stanici neodkládejte žádné
předměty.
Vyjmutí řídicí jednotky z nabíjecí
stanice
Čištění
Pravidelně kontrolujte, zda není nabíječka poškozená
nebo znečištěná, a v případě potřeby ji očistěte.
Zasažení elektrickým
proudem, požár
Nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění
způsobených požárem nebo zasažením elektrickým
proudem.
e Nabíječku a zástrčku nikdy neponořujte do vody
ani je nevystavuje přímému proudu vody
(například při tlakovém čištění nebo omývání
zahradní hadicí).
e Čištění nabíječky provádějte pouze tehdy, je-li
řídicí jednotka zcela odpojena od elektrické sítě
i od vozidla. K čištění používejte suchý hadřík.
NEBEZPEČÍ
Zavěšení řídicí jednotky do nabíjecí
stanice
NL
SV
FI
DA
NO
Likvidace
EL
CZ
Obr. 13: Vyjmutí řídicí jednotky
HU
1.
2.
3.
4.
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
270
Obr. 12: Zavěšení ovládací jednotky
1. Otevřete dvířka nabíjecí stanice.
2. Řídicí jednotku vložte pod západku nabíjecí
stanice a zaklapněte směrem dozadu.
3. Kabel k vozidlu veďte otvorem A a nepotřebný
kabel naviňte kolem nabíjecí stanice.
4. Síťový kabel zapojte do zásuvky.
5. Zavřete dvířka nabíjecí stanice.
Otevřete dvířka nabíjecí stanice.
Síťový kabel vypojte ze zásuvky.
Kabel k vozidlu zcela odviňte z nabíjecí stanice.
Řídicí jednotku z držáku uvolněte a vyjměte
zatlačením na odemykací tlačítko (šipka).
Elektrická a elektronická zařízení mohou být
odevzdána ve sběrném místě nebo předána podniku
zajišťujícímu odbornou likvidaci odpadu.
e Elektrická a elektronická zařízení nelikvidujte
společně s domovním odpadem.
e Elektrická a elektronická zařízení
likvidujte v souladu s platnými předpisy
týkajícími se ochrany životního prostředí.
e Máte-li dotazy týkající se likvidace,
obraťte se na partnera Porsche.
Další informace
Další informace o nabíječce a webové aplikaci
jsou k dispozici na následujících webových
stránkách v oblasti „E-Performance“:
https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 271
Ochrana osobních údajů
Ochrana osobních údajů
Aby byla zajištěna komunikační schopnost
a aktuálnost vašeho nabíjecího zařízení Porsche,
bude nabíjecí zařízení v pravidelných intervalech
předávat společnosti Porsche následující šifrovaná
data specifická pro zařízení, která zde budou
zpracovávána: Identifikace zařízení, značka,
generace, typ zařízení a verze softwaru.
Pokud byste chtěli využívat další služby
Porsche Connect pro nabíjecí zařízení, je nutné
nabíjecí zařízení propojit s vaším účtem Porsche ID
nabízeným příslušnou distribuční společností
Porsche Connect na vybraných trzích.
V rámci využívání služeb Porsche Connect jsou
do společnosti Porsche přenášeny následující
osobní a další údaje specifické pro zařízení a jdou
zde zpracovávány: Identifikace zákazníka, statistiky,
informace o průběhu nabíjení, stav zařízení,
stav připojení a časové razítko posledního nastavení
komunikace. Další informace o podmínkách
a zásadách ochrany osobních údajů naleznete
na adrese www.porsche.com/connect-store.
Pravidelný přenos dat vašeho nabíjecího zařízení
může vést k dalším nákladům u vašeho poskytovatele
internetových služeb. Data uložený u společnosti
Porsche lze nenávratně odstranit prostřednictvím
portálu My Porsche. Z důvodu technických nebo
právních omezení nejsou některé služby
Porsche Connect společnosti Porsche
Ladeequipments dostupné ve všech zemích.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
271
9Y0.012.003.A-EU.book Page 272
Technické údaje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
272
Technické údaje
Elektrické údaje 9Y0.971.675…
Výkon
Jmenovitý proud
Síťové napětí
Fáze
Síťová frekvence
Kategorie přepětí (IEC 60664)
Vestavěné proudové chrániče
Třída ochrany
Stupeň krytí
Pásma vysílacích frekvencí
Vysílací výkon
Mechanické údaje
Hmotnost řídicí jednotky
Délka kabelu k vozidlu
Délka síťového kabelu
Podmínky prostředí a skladovací podmínky
Teplota prostředí
Vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
BE
7,2 kW
16 A, 2fázový
32 A, 1fázový
100–240 V / 400 V
2/1
50 Hz / 60 Hz
II
Typ A (stř.: 30 mA) + ss.: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m nebo 7,5 m
0,9 m
-30 °C až +50 °C
5 % – 95 % bez kondenzace
max. 5 000 m n. m.
BG
11 kW
16 A, 3fázový
BJ
22 kW
32 A, 3fázový
100–240/400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
Typ A (stř.: 30 mA) + ss.: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
Typ A (stř.: 30 mA) + ss.: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 273
Seznam hesel, rejstřík
Seznam hesel, rejstřík
B
O
V
Bezpečnostní pokyny .......................................................................... 255
Č
Ochrana osobních údajů .................................................................... 271
Omezení nabíjecího proudu .............................................................. 266
Ovládací jednotka ................................................................................ 262
Číslo položky nabíječky....................................................................... 272
Čištění ..................................................................................................... 270
P
Výběr síťového kabelu.........................................................................259
Vyjmutí řídicí jednotky z nabíjecí stanice ......................................270
Výměna síťového kabelu a kabelu k vozidlu..................................260
Vysvětlení symbolů..............................................................................256
D
Další informace..................................................................................... 270
Displej...................................................................................................... 262
Lišta menu................................................................................... 262
Stavová lišta................................................................................ 262
Doba nabíjení......................................................................................... 266
H
Heslo pro přístup k webové aplikaci ............................................... 258
K
Kabel........................................................................................................ 259
L
Likvidace................................................................................................. 270
Lišta menu ............................................................................................. 262
M
Možnosti ovládání ................................................................................ 263
N
Nabíjecí stanice .................................................................................... 269
Odemknutí................................................................................... 269
Otevírání....................................................................................... 269
Zamknutí...................................................................................... 269
Zavírání ......................................................................................... 269
Nabíjecí zástrčka vozidla.................................................................... 259
Nabíjecí zásuvka ........................................................................ 259, 265
Nabíjení ................................................................................................... 265
Pozastavení ................................................................................. 265
Startování .................................................................................... 265
Ukončení ...................................................................................... 266
Nástěnný držák se základnou ........................................................... 269
PIN ........................................................................................................... 258
Pokyny k obsluze.................................................................................. 258
Porsche ID.............................................................................................. 258
Prodej nabíječky................................................................................... 258
Provozní poruchy ................................................................................. 267
Přehled součástí nabíječky................................................................ 257
Přeprava ................................................................................................. 269
Přístupové údaje .................................................................................. 257
PUK.......................................................................................................... 258
R
W
Webová aplikace ..................................................................................264
Vyvolání webové aplikace prostřednictvím
přístupového bodu ....................................................................265
Vyvolání webové aplikace prostřednictvím sítě WiFi ......265
Z
Zavěšení ovládací jednotky do nástěnného držáku
se základnou ..........................................................................................269
Zavěšení řídicí jednotky do nabíjecí stanice..................................270
Ztráta přístupových údajů..................................................................257
Rozsah dodávky.................................................................................... 257
S
Sériové číslo nabíječky ....................................................................... 258
Síťový kabel
Pro domácí elektrické zásuvky .............................................. 260
Pro průmyslové elektrické zásuvky ...................................... 259
Sledování uzemnění ............................................................................ 266
Aktivace sledování uzemnění................................................. 266
Deaktivace sledování uzemnění............................................ 266
Stavová lišta.......................................................................................... 262
T
Technické údaje ................................................................................... 272
Elektrické údaje ......................................................................... 272
Mechanické údaje ..................................................................... 272
Podmínky prostředí a skladovací podmínky ...................... 272
U
Účel použití............................................................................................ 256
Upevnění kabelu................................................................................... 261
Úprava nabíjecího proudu.................................................................. 264
Uvedení do provozu............................................................................. 263
Uvolnění kabelu .................................................................................... 261
273
9Y0.012.003.A-EU.book Page 274
Tartalomjegyzék
Magyar
Biztonsági tudnivalók .............................................. 276
Használat célja .......................................................... 277
A piktogramok magyarázata .................................. 277
A készülék alkotórészei .......................................... 278
Hozzáférési adatok....................................................... 278
Kezelési útmutató .................................................... 279
A gépjármű töltőkábelei és töltőcsatlakozói ...... 280
A töltőáram korlátozása .......................................... 287
Földelés-ellenőrzés ................................................. 287
A földelés-ellenőrzés kikapcsolása ..........................287
A földelés-ellenőrzés bekapcsolása.........................287
A hálózati kábel kiválasztása ................................. 280
Hálózati kábel ipari konnektorhoz ............................ 280
Hálózati kábel otthoni konnektorhoz....................... 281
Üzemzavarok ............................................................. 288
A hálózati és járműkábel cseréje ........................... 281
A kábel kihúzása............................................................ 282
A kábel rögzítése........................................................... 282
Szállítás ...................................................................... 290
A töltőkészüléket mindig rögzítse szállítás
során .................................................................................290
Kezelőegység ............................................................ 283
Kijelző............................................................................... 283
Basic fali tartó ........................................................... 290
A kezelőegység akassza a Basic fali tartóra...........290
Használatbavétel ..................................................... 284
Nyelv és ország.............................................................. 284
Adatátvitel ...................................................................... 284
Szoftverfrissítések ....................................................... 284
Hálózat kiválasztása..................................................... 284
Felhasználói profil (Porsche azonosító
csatlakoztatása)............................................................ 285
Energiamenedzsment csatlakoztatása................... 285
Hotspot............................................................................ 285
Töltési áram beállítása ................................................ 285
Készülékvédelem.......................................................... 285
Beállítás lezárása .......................................................... 285
Töltődokkoló ............................................................. 290
A töltődokkoló kinyitása ..............................................290
A töltődokkoló bezárása ..............................................290
A töltődokkoló lezárása................................................290
A töltődokkoló zárjának kinyitása .............................290
A kezelőegység rögzítése a töltődokkolóban ........291
A kezelőegység elővétele a töltődokkolóból..........291
Webes alkalmazás ................................................... 285
Webes alkalmazás előhívása a hotspoton
keresztül.......................................................................... 286
Webes alkalmazás előhívása
WiFi-n keresztül............................................................ 286
274
Töltés .......................................................................... 286
Gépjármű töltőaljzat .....................................................286
Töltés indítása................................................................286
Töltés szüneteltetése...................................................286
Töltés befejezése ..........................................................287
Töltési idők ................................................................ 287
Tisztítás ...................................................................... 291
Környezetkímélő elhelyezés .................................. 291
Továbbvezető információk .................................... 291
Adatvédelmi nyilatkozat ......................................... 292
Műszaki adatok ......................................................... 293
Betűrendes névmutató, index ............................... 294
9Y0.012.003.A-EU.book Page 275
Cikkszám
9Y0.012.003.A-EU
Nyomtatás
05/2020
A Porsche név, a Porsche címer, a Panamera,
a Cayenne és a Taycan a Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
bejegyzett márkái.
Printed in Germany.
Utánnyomása, akár csak kivonatosan is,
valamint bárminemű sokszorosítása csak
a Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG írásos engedélyével
lehetséges.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Használati útmutató
A használati útmutatót tartsa mindig a gépjárműben,
és kérjük, hogy a töltőberendezés eladásakor adja át
az új tulajdonosnak.
A különböző országokban eltérő követelmények
miatt az útmutató fejezeteiben található adatok
különbözhetnek egymástól. Hasonlítsa össze
a „Műszaki adatok” fejezetben megadott
töltőberendezés-cikkszámot a töltőberendezésén
elhelyezett típustáblán lévő cikkszámmal,
hogy megbizonyosodjon arról, hogy az országának
megfelelő fejezetet olvassa.
További útmutatók
A Basis fali tartó és a töltődokkoló felszerelésével,
valamint a Porsche töltőberendezés elektromos
telepítésével kapcsolatos információkat a telepítési
útmutatóban talál.
Javaslatok
Kérdései, javaslatai vagy ötletei vannak járművéhez
vagy az útmutatóhoz?
Kérjük, írjon nekünk:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Felszereltség
A gépjárművek folyamatos továbbfejlesztése miatt
a Porsche fenntartja a jogot az útmutatóban található
ábrákon és leírásokban szereplő felszereltségektől és
műszaki megoldásoktól történő eltérésekre.
A felszereltségi változatok nem minden esetben
felelnek meg a gyári szériafelszereltségnek,
ill. függenek az egyes országokra jellemző
felszereltségektől.
További információt az utólagos beépítési
lehetőségekkel kapcsolatban minősített
szakszervizében kaphat. A Porsche egy Porsche
partnert ajánl Önnek, amely képzett személyzettel,
a szükséges alkatrészekkel és szerszámokkal
rendelkezik.
Az egyes országok eltérő hatósági előírásai miatt
gépjárművének felszereltsége eltérhet a leírtaktól.
Ha az Ön Porsche gépjárműve itt nem ismertetett
felszereltséggel rendelkezik, akkor minősített
szakszervize tájékoztatja Önt annak megfelelő
kezeléséről és ápolásáról.
Biztonsági figyelmeztetések és szimbólumok
Az útmutatóban különböző biztonsági
figyelmeztetések és szimbólumok találhatóak.
Súlyos vagy halálos
sérülés
Ha a „Veszély” kategóriájú biztonsági
figyelmeztetéseket nem tartja be, akkor súlyos
halálos sérülés következik be.
VESZÉLY
Súlyos vagy halálos
FIGYELMEZTETÉS
sérülés lehetséges.
Ha a „Figyelmeztetés” kategóriájú biztonsági
figyelmeztetéseket nem tartja be, akkor súlyos
halálos sérülés következhet be.
Közepes vagy könnyű
VIGYÁZAT
sérülés lehetséges.
Ha a „Vigyázat” kategóriájú biztonsági
figyelmeztetéseket nem tartja be, akkor közepes
vagy könnyű sérülések következhetnek be.
MEGJEGYZÉS
Ha a „Megjegyzés” kategóriájú biztonsági
figyelmeztetéseket nem tartja be, a jármű
sérülését okozhatja.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Információ
A kiegészítő információkat az „Információ” szó jelzi.
b Feltételek, melyeknek eleget kell tenni a funkció
használatához.
e Kezelési útmutatás, melyet követni kell.
1. A kezelési útmutatások számmegjelölést kapnak,
ha több lépés követi egymást.
f Megjegyzés arról, hogy hol találhat további
információkat egy témáról.
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
275
9Y0.012.003.A-EU.book Page 276
Biztonsági tudnivalók
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
276
Biztonsági tudnivalók
Áramütés, rövidzárlat,
VESZÉLY
égés, robbanás, tűz
Sérült vagy hibás töltőberendezés, valamint sérült
vagy hibás csatlakozó, valamint a töltőkészülék
szakszerűtlen használata vagy a biztonsági előírások
figyelmen kívül hagyása rövidzárlatot, áramütést,
robbanást, tüzet vagy égési sérülést okozhat.
e Csak a Porsche által engedélyezett és kiadott
kiegészítőket, például hálózati vagy
járműkábeleket, használja.
e Ne használja a sérült és/vagy szennyezett
töltőberendezést. Használat előtt ellenőrizze
a kábel és a konnektor sértetlenségét és
tisztaságát.
e A töltőberendezés kizárólag szakszerűen
telepített, sérülésmentes konnektorhoz,
valamint hibátlan elektromos kiépítéshez
csatlakoztatható.
e Ne használjon kábelhosszabbítót,
kábeltekercseket, csatlakozóalj-elosztókat és
(utazó)adaptert.
e Vihar esetén csatlakoztassa le a töltőberendezést
a hálózatról.
e Ne végezzen változtatásokat vagy javításokat az
elektromos alkatrészeknél.
e Az üzemzavarok elhárítását és a javításokat
a töltőkészüléken csak szakértőkkel végeztesse el.
VESZÉLY
Áramütés, égés
A szakszerűtlenül telepített konnektorok
a nagyfeszültségű akkumulátor töltése során a jármű
töltőcsatlakozóján keresztül áramütést vagy
tüzet okozhatnak.
e A töltőkészülék konnektorának áramellátási
ellenőrzését, szerelését és első átadását csak
minősített szakember végezheti. Az érvényben
lévő normák és előírások betartásáért teljes
mértékben ő a felelős. A Porsche azt ajánlja, hogy
minősített Porsche szervizpartnert kérjen fel
a feladatra.
e A konnektor odavezetésének teljesítményét
a teljesítmény hosszúságának, valamint a helyileg
érvényes előírásoknak és normáknak megfelelően
határozzák meg.
e A töltéshez használt konnektort egy külön
biztosított áramkörről működtessék, amely a helyi
törvényeknek és normáknak megfelel.
e A töltőberendezés magán és részben nyitott
működésre készült, pl. magánterületre vagy cégek
parkolójába. Országfüggően, pl. Olaszországban
és Új-Zélandon1) a Mode 2 szerinti töltés
közterületen és nyilvános területen tilos.
e Nem figyelemmel kísért töltés során jogosulatlan
személyek (pl. játszó gyerekek) vagy állatok nem
férhetnek hozzá a töltőberendezéshez és
a járműhöz.
e Ügyeljen a telepítési útmutató és a jármű
használati útmutatójának biztonsági
figyelmeztetéseire.
1) A nyomtatás idejében. Tájékozódjon Porsche partnerénél
vagy a helyi áramszolgáltatónál.
VESZÉLY
Áramütés, égés
A töltőcsatlakozókkal történő helytelen
eljárás áramütést vagy tüzet okozhat.
e A töltőcsatlakozó és a töltőberendezés
érintkezőit ne érintse meg.
e Ne dugjon tárgyakat a jármű töltőcsatlakozójába
vagy a töltőberendezésbe.
e A csatlakozóaljakat és a csatlakozási pontokat
védje a víztől, a nedvességtől, és egyéb
folyadékoktól.
Gyúlékony vagy
robbanékony gázok
A töltőberendezés alkatrészei olyan hullámokat
bocsáthatnak ki, amelyek a gyúlékony vagy
robbanékony gázokat meggyújthatják.
e A robbanások kockázatának – különösen
garázsokban – csökkentése érdekében
bizonyosodjon meg arról, hogy a kezelőegység
töltéskor legalább 50 cm-rel a talaj felett van.
e A töltőberendezést ne használja
robbanásveszélyes környezetben.
FIGYELMEZTETÉS
A sugárzási kitettség meghatározott határértékeinek
(1999/519/EG) betartása érdekében a készüléket
úgy kell telepíteni, hogy legalább 20 cm legyen
a készülék és a személyek között.
Hogy szavatolja a töltőberendezéssel történő
megszakítás nélküli töltést, vegye figyelembe az
alábbi tájékoztatást és ajánlást:
– Új konnektor telepítésekor a lehető legnagyobb
teljesítményű ipari konnektort válassza
(a ház elektromos rendszerének megfelelően),
és szakképzett villanyszerelővel építtesse be és
vegye először használatba. A Porsche azt ajánlja,
hogy minősített Porsche szervizpartnert kérjen
fel a feladatra.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 277
Használat célja
– Az elektromos hálózatot, amennyiben műszakilag
megoldható és engedélyezett, úgy méretezzék,
hogy a használt konnektor maximális névleges
teljesítménye tartósan rendelkezésre álljon
a gépjármű töltéséhez.
– Telepítés előtt ellenőrizze a telepítést, hogy
a jelenlegi hálózati kialakítás képes-e a jármű
töltéséhez kiegészítőleg szükséges teljesítményt
tartósan rendelkezésre bocsátani. Lehetőség
szerint biztosítsa a ház elektromos rendszerét
otthoni energiamenedzsment rendszerrel.
– A töltőberendezést lehetőleg földelt elektromos
hálózaton szabad csak működtetni. Szakszerűen
telepített védővezető is szükséges.
– Az otthoni elektromos telepítéssel kapcsolatos
kérdések vagy bizonytalanság esetén forduljon
minősített szakemberhez. A Porsche azt ajánlja,
hogy minősített Porsche szervizpartnert kérjen
fel a feladatra.
– Amennyiben a töltőkészüléket napelemes
berendezéssel együtt szeretné használni, vegye
fel a kapcsolatot Porsche partnerével.
– A töltőberendezés teljesítményének optimális
kihasználásához és a gyorstöltés biztosításához
a lehető legnagyobb névleges áramerősségű,
a hálózati csatlakozónak megfelelő NEMA
konnektort vagy az IEC 60309-es szabvány
alapján készült ipari konnektort használja.
– A nagyfeszültségű akkumulátor otthoni/ipari
konnektoron keresztül történő töltése során az
elektromos hálózat a maximális
teljesítőképességéig használható. A Porsche azt
ajánlja, hogy a töltéshez használt elektromos
hálózatot rendszeresen ellenőriztesse minősített
elektromos szakemberrel. Kérdezze meg
villanyszerelőjét, hogy milyen gyakran érdemes
ellenőriztetnie a hálózatot. A Porsche azt ajánlja,
hogy minősített Porsche szervizpartnert kérjen
fel a feladatra.
– Kiszállításkor a töltési áramot a rendszer
automatikusan korlátozza, hogy megakadályozza
az elektromos rendszer túlmelegedését.
A töltőberendezés kiépítését bízza minősített
elektromos szakemberre és a töltőáram
korlátozását állíttassa be a hálózatnak
megfelelően.
f Vegye figyelembe a(z) „A töltőáram
korlátozása“ fejezetet a(z) 287. oldalon.
Használat célja
A beépített vezérléssel és védőberendezéssel
rendelkező töltőkészülék csak olyan gépjárművek
nagyfeszültségű akkumulátorának Mode 2 szerinti
töltésére alkalmas, amelyek az elektromos járművek
általános érvényes normáinak és előírásainak
megfelelnek.
e A helyi áramhálózattól függően az ahhoz
megfelelő készülékverziót használja.
f Vegye figyelembe a(z) „Műszaki adatok“
fejezetet a(z) 293. oldalon.
A töltőkészülék csak a hálózati kábellel és
a járműkábellel rendelkező kezelőegységgel
együtt használható.
A piktogramok magyarázata
Országfüggően különböző piktogramok lehetnek
a töltőberendezésen.
A töltőberendezést –30 °C
és +50 °C közötti hőmérséklettartományban kell működtetni.
A töltőberendezést maximum
5.000 méteres tengerszint feletti
magasságban szabad használni.
A töltőberendezés fel van szerelve
egy nem aktivált védővezetővel.
DE
EN
A töltőberendezés fel van szerelve
egy bekapcsolt védővezetővel.
FR
A töltőberendezést az összes
érvényben lévő hulladékkezelési
előírás betartásával kezelje.
ES
Nem használjon hosszabbító
kábelt vagy kábelkötegelőt.
Ne használjon (utazó-)adaptert.
Ne használjon többcsatlakozós
konnektort.
Sérült elektronikájú vagy
csatlakozójú töltőkábelt ne
használjon.
Elektromos áramütés
veszélye szakszerűtlen
használat esetén.
Ügyeljen a hozzátartozó kezelési
útmutatóra, különösen
a figyelmeztető és biztonsági
előírásokra.
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
277
9Y0.012.003.A-EU.book Page 278
A készülék alkotórészei
A készülék alkotórészei
DE
A töltőberendezés felülete nagyon
felforrósodhat.
A készülékével együtt kap egy levelet a hozzáférési
adatokkal, amely tartalmazza a töltőkészülékhez és
a webes alkalmazáshoz szükséges összes adatot.
e Őrizze meg a hozzáférési adatokat tartalmazó
levelet.
A töltőberendezést ne használja
földelés nélküli hálózatokon.
A töltőberendezést kizárólag
földelt elektromos hálózaton
szabad csak működtetni.
Információ
A kiszállításkor érvényes hozzáférési adatok, mint
például az előre beállított PIN kód vagy az első jelszó,
elvesztés esetén Porsche partnerétől lekérdezhető.
– Ehhez a töltőberendezés sorozatszámára van
szükség.
f Vegye figyelembe a(z) „A töltőberendezés
sorozatszáma“ fejezetet a(z) 279. oldalon.
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
A töltőberendezést csak egyfázisú
hálózaton használja.
A hozzáférési adatokat tartalmazó levél
a következőket tartalmazza:
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
278
Hozzáférési adatok
Ábra 1: A készülék alkotórészei
A
Hálózati kábel (a kezelőegységen cserélhető)
B
Konnektor a hálózati csatlakozáshoz
C
Kezelőegység
D
Jármű töltőcsatlakozó (a járművel összekötő
csatlakozó)
E
Járműkábel (országspecifikus: vagy cserélhető vagy
a kezelőegységhez rögzített)
F
Hozzáférési adatokat tartalmazó levél
Információ
Opcionális komponensek: országfüggően különböző
fali tartók elérhetők a töltőkészülékhez, pl. Basic fali
tartó vagy töltődokkoló.
Megnevezés
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Értelmezés
A töltőberendezés sorozatszáma
A WiFi csatlakozás MAC címe
A házi PLC csatlakozás MAC címe
A jármű PLC csatlakozásának
MAC címe
– SSID WiFi hozzáférési pont
– Host név
Hálózati kulcs
Az otthoni felhasználó webes
alkalmazásának első jelszava
Az ügyféloldali felhasználó webes
alkalmazásának első jelszava
Személyes azonosítószám
Személyes feloldó kulcs
9Y0.012.003.A-EU.book Page 279
Kezelési útmutató
Információ
A biztonsági mező tartalmazza a szükséges
hozzáférési kódokat (PIN és PUK). Ezeket a kódokat
egy speciális színnel takart mező tartalmazza.
A takaró szín csak a mező vízzel történő
benedvesítésével tűnik el, láthatóvá téve a kódokat.
A benedvesítés során ne dörzsölje vagy karcolja meg
a mezőt, mert így a kódok megsérülhetnek.
PIN és PUK
A PIN és PUK kódok a töltőkészülék feloldására
szolgálnak.
e A módosított PIN kód elvesztése esetén
a töltőberendezés a PUK kód megadásával oldható
fel, hogy aztán új PIN kódot adhasson meg.
e A PUK kód elvesztése esetén forduljon Porsche
partneréhez.
A webes alkalmazás jelszava
A jelszó a webes alkalmazásba történő
bejelentkezésre szolgál.
Ha az első jelszót használja:
e Az első jelszó elvesztése esetén forduljon Porsche
partneréhez.
Ha saját jelszót használ:
e Saját jelszó elvesztése esetén állítsa vissza
a töltőkészüléket a gyári beállításokra és ezzel
újra aktiválja az első jelszót (BEÁLLÍTÁSOK >
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK).
A töltőberendezés sorozatszáma
A töltőberendezés sorozatszámát a következő helyen
találja:
– A hozzáférési adatokat tartalmazó levélben
a megjelölés alatt „Serial Number“
– A típustáblán (a kezelőegység hátoldalán)
az „rövidítés mögöttSN“
– A töltőkészüléken: BEÁLLÍTÁSOK > INFORMÁCIÓK
– A webes alkalmazásban: BEÁLLÍTÁSOK >
K ARBANTARTÁS > KÉSZÜLÉKINFORMÁCIÓ
Porsche azonosító (ID)
Ha töltőberendezése össze van kötve Porsche
azonosítójával, a My Porsche portálon és a Porsche
Connect Appban a töltőkészülékkel és a töltési
folyamatokkal kapcsolatos információk lehívhatók.
Ha a készüléket már nem használja, például
eladás miatt:
1. Szüntesse meg a csatlakozást a Porsche
azonosítója és a töltőberendezés között
(BEÁLLÍTÁSOK > FELHASZNÁLÓI PROFIL).
2. Állítsa vissza a töltőkészüléket a gyári beállításokra
(BEÁLLÍTÁSOK > GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK).
Kezelési útmutató
Országfüggően az elektromos gépjárművek
töltőberendezéseinek csatlakozója
bejelentésköteles.
e A használatba vétel előtt ellenőrizze a bejelentés
kötelességét és a jogi előírásokat.
A töltőberendezés
sérülése
A töltőberendezést a töltési folyamat megkezdése
előtt mindig helyezze szilárd talajra.
A Porsche azt ajánlja, hogy a töltőkészüléket
a Basic fali tartóban vagy a töltődokkolóban
használja. Országfüggően, pl. Svájcban1)
a töltőkészülék csak a Basic fali tartóban vagy
a töltődokkolóban használható.
A töltőberendezést ne tegye vízbe.
Védje a töltőberendezést a hóval és a jéggel
szemben.
A töltőberendezést körültekintéssel kezelje és
védje a külső sérülésektől (áthajtás, leesés, rántás,
rúgás és csúszás).
A töltőkészülék házát ne nyissa ki.
MEGJEGYZÉS
e
e
e
e
e
e
1) A nyomtatás idejében. Tájékozódjon erről Porsche
partnerénél.
A töltőberendezés
MEGJEGYZÉS
sérülése
A töltőberendezést csak –30 °C és +50 °C közötti
hőmérséklet-tartományban szabad működtetni.
e A használat közbeni túlmelegedés elkerülése
érdekében a töltőberendezést ne tegye ki tartósan
közvetlen napsugárzásnak. A töltőkészülék
túlmelegedése esetén a töltési folyamat
automatikusan megszakad, amíg a hőmérséklet
ismét a normál tartományba nem esik.
e A töltőkészüléket túl forró vagy túl alacsony
hőmérséklet esetén lassan hűtse le vagy
melegítse fel a működési hőmérsékleti
tartományba, és lehetőleg ne erőteljes
intézkedésekkel változtassa a hőmérsékletét,
pl. ne hűtse le hirtelen hideg vízzel vagy melegítse
fel hajszárítóval.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
279
9Y0.012.003.A-EU.book Page 280
A gépjármű töltőkábelei és töltőcsatlakozói
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
A gépjármű töltőkábelei
és töltőcsatlakozói
Országfüggő felszereltség szerint különböző
töltőaljzatok A és töltőcsatlakozók B elérhetők.
Csatlakozó ill.
konnektor
Norma és megnevezés
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Typ 1 UL/IEC
SV
FI
DA
NO
EL
IEC 62196-2
Typ 2
GB/T 20234.2
Typ GB
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
A hálózati kábel kiválasztása
Az optimális töltési sebességgel történő rendszeres
töltés érdekében kizárólag az alábbi hálózati kábelt
használja. A maximálisan elérhető töltési
teljesítmény legfeljebb 22 kW (a készülékverzió,
az otthoni hálózat/csatlakozó és a fedélzeti töltő
függvényében).
Külföldi utazásnál mindig vigye magával
a töltőberendezéshez alkalmas hálózati kábelt.
Konnektor
MEGJEGYZÉS
Országfüggően csak az engedélyezett hálózati
kábelek használhatóak. A táblázatban meghatározott
következő hálózati kábelek rendelkeznek
országspecifikus engedélyezéssel.
Ország
Hálózati kábel
Argentína
5, 6, 7, 8, E
Oroszország, Ukrajna
5, 6, 7, 8, C
Abu-Dzabi, Izrael,
5, 6, 7, 8
Szingapúr
A járműkábel hossza 2,5 vagy 7,5 méter között
változtatható az adottságoknak megfelelően.
Országfüggően a hálózati kábel, a kezelőegység és
a járműkábel hosszát korlátozhatják, pl. Svájcban ez
5 méter, Izraelben és az USA-ban maximálisan
7,5 méter1).
Hálózati kábel ipari konnektorhoz
Konnektor
Csatlakozó
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
7
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
LT
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
WCZ8 20 A
RO
BG
280
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
9
LV
MK
Norma és
megnevezés
3
Norma és
megnevezés
1
Csatlakozó
1) A nyomtatás idejében. Tájékozódjon Porsche partnerénél
vagy a helyi áramszolgáltatónál.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 281
A hálózati és járműkábel cseréje
Hálózati kábel otthoni
konnektorhoz
Konnektor
Amennyiben nem elérhető ipari konnektor,
csökkentett töltési teljesítménnyel a következő
hálózati kábelek is használhatók töltésre.
e Országfüggően, például Abu-Dzabiban, Izraelben,
Szingapúrban vagy Indiában1) a hálózati
konnektorról történő töltés tilos.
Konnektor
A
Csatlakozó
F
G
Norma és
megnevezés
NEMA 5-15
Typ B
H
Csatlakozó
Norma és
megnevezés
SEV 1011
Typ J
DS 60884-2-D1
Typ K
CEI 23-16-VII
Typ L 16 A (5 mm)
B
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Typ E/Typ F
(„SchuKo“)
BS 1363
Typ G
I
IA6A3 (BS 546)
Typ M
A hálózati és járműkábel
cseréje
VESZÉLY
Áramütés
Súlyos vagy halálos kimenetelű sérülés veszélye áll
fenn áramütés miatt.
e A hálózati kábel cseréje előtt húzza ki
a töltőcsatlakozót a konnektorból és távolítsa el
a járműtöltőt is ajármű csatlakozójából.
e A kábelt kizárólag száraz környezetben cserélje.
e Csak a Porsche által engedélyezett kábelt szabad
használni.
f Vegye figyelembe a(z) „A készülék
alkotórészei“ fejezetet a(z) 278. oldalon.
f Vegye figyelembe a(z) „A hálózati kábel
kiválasztása“ fejezetet a(z) 280. oldalon.
Országfüggően, pl. Norvégiában, Olaszországban,
Portugáliában és Spanyolországban1) a hálózati kábel
cseréjét csak minősített elektromos szakember
végezheti. A Porsche azt ajánlja, hogy minősített
Porsche szervizpartnert kérjen fel a feladatra.
1) A nyomtatás idejében. Tájékozódjon Porsche partnerénél
vagy helyi áramszolgáltatójánál.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
E
LT
AS 3112
Typ I
LV
RO
BG
1) A nyomtatás idejében. Tájékozódjon Porsche partnerénél
vagy a helyi áramszolgáltatónál.
MK
281
9Y0.012.003.A-EU.book Page 282
A hálózati és járműkábel cseréje
DE
A kábel kihúzása
A kábel rögzítése
Ábra 3: A kábel kihúzása
Ábra 4: A kábel és a csatlakozó rögzítése
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
282
Ábra 2: A kezelőegység csatlakozói
A hálózati kábel A a kezelőegység felső végén
húzható ki és dugható be.
A járműkábel B a kezelőegység alsó végén húzható
ki és dugható be.
b A nagyfeszültségű akkumulátor töltése befejezve
és a jármű töltőcsatlakozója kihúzva.
b A hálózati csatlakozó ki van húzva a konnektorból.
1. Csavarja ki a C csavart egy arra alkalmas
szerszámmal.
2. Emelje fel az A kart.
3. Húzza ki a B csatlakozót az első ellenállásig.
4. Csukja le az A kart.
5. Húzza ki teljesen a B csatlakozót.
b Az A kar zárva.
1. Tolja be a B csatlakozót az első ellenállásig
a kezelőegységbe.
2. Emelje fel az A kart.
3. Tolja be teljesen a B csatlakozót.
4. Csukja le az A kart.
5. A B csatlakozó csavarját C húzza meg
a kezelőegységen.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 283
Kezelőegység
Kezelőegység
Kijelző
A következő áttekintés megmutatja az állapotsáv
szimbólumainak jelentését.
.
Szimbólum Értelmezés
WiFi-kapcsolat elérhető
Szerverkapcsolat elérhető
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Szoftverfrissítés letöltése folyamatban
Csatlakozás PLC hálózathoz elérhető
Hotspot felépült
Ábra 5: Kezelőegység
A
B
C
Power gomb
Állapotjelző LED-ek
Kijelző
A Power gomb A segítségével kapcsolható be vagy ki
a töltőkészülék.
Az állapotjelző LED-ek B jelzik ki a töltőkészülék
állapotát.
A kijelzőn C keresztül történik a töltőkészülékkel való
kommunikáció; a kijelző információkat és
hibajelzéseket jelenít meg.
A földelés-ellenőrzés kikapcsolva
Ábra 6: A töltőkészülék kijelzője
A
Állapotsáv
B
Információs felület
C
Menüsáv
A kijelző fényerejét egy fényérzékelő vezérli.
A fényerő automatikusan a környezet
fényviszonyaihoz igazodik.
Állapotsáv
Az állapotsávban különböző szimbólumok
jelenhetnek meg.
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
A töltőkészülék energiamenedzserhez
kapcsolódik
HU
A gépjárműben töltési profil van
aktiválva. A töltés a profil beállításai
szerint történik.
HR
Menüsáv
A menüsávban különböző szimbólumok
jelenhetnek meg.
A következő áttekintés megmutatja a menüsáv
szimbólumainak jelentését.
.
Ábra 7: Állapotsáv (kijelzési példa)
NL
Szimbólum Értelmezés
Információk előhívása az aktuális
töltési folyamatról
Töltési előzmények előhívása
PL
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
283
9Y0.012.003.A-EU.book Page 284
Használatbavétel
DE
EN
Szimbólum Értelmezés
Beállítások előhívása
FR
IT
Szoftverfrissítés áll rendelkezésre
ES
PT
Kezelési lehetőségek
SV
FI
Adatátvitel
DA
e Olvassa el és hagyja jóvá az adatvédelmi
nyilatkozatot.
NO
EL
Szoftverfrissítések
CZ
HU
PL
HR
SR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
284
Nyelv és ország
1. Válassza ki a nyelvet a listából. Hagyja jóvá
a kiválasztást.
2. Válassza ki az országot a listából.
3. Hagyja jóvá a nyelv és az ország kiválasztását.
NL
SK
Információ
– Az ÁTUGRÁS segítségével az aktuálisan kijelzett
pont átugorható. Ebben az esetben nem történik
beállítás.
– A beállítások bármikor módosíthatók a kijelzőn
(BEÁLLÍTÁSOK ).
Ábra 8: Kezelési lehetőségek
A
Vissza
B
Felfelé/lefelé
C
Aktivitás
D
Részletek
E
Átugrás
Használatbavétel
A készülék első használatbavételekor a következő
beállítások előhívása.
Annak érdekében, hogy a töltőkészülék működése és
megbízható használata megvalósuljon, mindig
a legfrissebb szoftvert kell futtatnia.
e Válassza ki az automatikus szoftverfrissítést
és hagyja jóvá.
Be: A töltőkészülék mindig ellenőrzi, hogy
rendelkezésre állnak-e szoftverfrissítések
és ezeket automatikusan letölti.
A telepítés közvetlenül indítható vagy későbbi
időpontra tolható el.
Ki: A töltőkészülék mindig ellenőrzi, hogy
rendelkezésre állnak-e szoftverfrissítések
és ezekről tájékoztat. A letöltés ezt követően
manuálisan indítható.
Sikeres letöltést követően a telepítés közvetlenül
indítható vagy későbbi időpontra tolható el.
Amennyiben nem hozható létre internetkapcsolat
a töltőberendezéssel, a szoftverfrissítések
manuálisan is letölthetők
a https://www.porsche.com weboldal
E-Performance részén és telepíthetők a webes
alkalmazásban.
Hálózat kiválasztása
Az otthoni hálózathoz való kapcsolódás
létrehozásának kiválasztása. Ez a pont az ÁTUGRÁS
segítségével átugorható. Így nem jön létre
kapcsolódás az otthoni hálózathoz.
Ha a töltőkészülék csatlakoztatva van az otthoni
hálózathoz, kibővített funkciók és információk állnak
rendelkezésre. A kapcsolódás WiFi-n vagy
Powerline-Communication hálózaton (PLC hálózat)
keresztül lehetséges.
Amennyiben nem áll rendelkezésre otthoni hálózat,
a töltőkészülék hotspot létrehozására is képes.
Csatlakozás WiFi-n
1. Válassza ki a WIFI pontot.
2. Válassza ki az otthoni hálózatot a felismert
WiFi-hálózatok listájából.
3. Írja be és hagyja jóvá a jelszót.
Csatlakozás a PLC csatlakozógombbal
1. Válassza ki a PLC CSATLAKOZÁSI GOMB pontot.
2. A PLC modemen kezdje meg a kapcsolat
létrehozását. A töltőkészüléken hagyja jóvá
a csatlakozást az OK ponttal.
Miután a csatlakozás megtörtént, hagyja jóvá azt
a CSATLAKOZÁS ponttal.
Létrejön a csatlakozás a PLC hálózathoz.
Amennyiben PLC hálózathoz csatlakozik,
az állapotsorban megjelenik a
szimbólum.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 285
Webes alkalmazás
Csatlakozás PLC biztonsági kulccsal
Ehhez a módhoz a végfelhasználói készüléket PLC
hálózathoz alkalmas vezérlőszoftverrel kell használni.
1. Hogy létrehozza a csatlakozást egy PLC
hálózathoz a biztonsági kulcs segítségével,
válassza a PLC BIZTONSÁGI KULCS pontot.
A biztonsági kulcs megjelenik a kijelzőn.
2. A biztonsági kulcsot adja meg a PLC hálózat
vezérlőszoftverének megfelelő menüpontjában,
és így a töltőkészüléket integrálhatja a már
meglévő PLC hálózatba.
Létrejön a csatlakozás a PLC hálózathoz.
Amennyiben PLC hálózathoz csatlakozik,
az állapotsorban megjelenik a
szimbólum.
Felhasználói profil (Porsche
azonosító csatlakoztatása)
Ha töltőberendezése össze van kötve Porsche
azonosítójával, a My Porsche portálon és a Porsche
Connect Appban a töltőkészülékkel és a töltési
folyamatokkal kapcsolatos információk lehívhatók.
A töltőkészülék összekötése a Porsche azonosítóval:
e A töltőkészülék kijelzőjén megadott
internetcímet hívja be készülékének böngészőjén
és adja meg a felhasználói kódot.
– vagy –
e A töltőkészülék kijelzőjén megjelenő QR kódot
olvastassa be. A QR kód beolvasásához
a következő lehetőségek állnak rendelkezésre:
– A Porsche Connect App használata (Fiókom >
Töltőkábel és készülékek > QR kód
beolvasása).
– Készüléke kamerájának használata (iOS 11től vagy különböző Android rendszereken).
– Használjon alkalmazást a QR kód
beolvasásához.
Sikeres csatlakoztatás esetén a beállítási
asszisztens továbblép egy lépéssel.
Energiamenedzsment
csatlakoztatása
Amennyiben energiamenedzsment elérhető,
a készüléket hozzá lehet csatolni. Így a töltési
folyamat vezérlését az energiamenedzsment veszi át.
e A csatlakozással kapcsolatban az
energiamenedzsment használati utasításában
találhat információkat.
Amennyiben nem áll rendelkezésre
energiamenedzsment, a járművet a rendszer
a töltőberendezésen megadott áramerősséggel tölti
(BEÁLLÍTÁSOK > TÖLTŐÁRAM BEÁLLÍTÁSA).
f Vegye figyelembe a(z) „Töltési áram beállítása“
fejezetet a(z) 285. oldalon.
Hotspot
Amennyiben nem lehetséges otthoni hálózathoz való
csatlakozás, a töltőkészülék is tud hotspotot
létrehozni, amivel létrehozható a töltőkészülék webes
felületéhez való kapcsolódás.
e Hotspot kiépítéséhez használja a HOTSPOT
AKTIVÁLÁSA pontot.
A hotspot sikeres létrehozását követően az
állapotsávban megjelenik a
szimbólum.
Töltési áram beállítása
Itt az töltési áram állítható be, amivel a töltőkészülék
maximálisan tölthet, amennyiben az otthoni hálózat
nem rendelkezik energiamenedzsmenttel.
A kijelzett maximális értéket a csatlakoztatott
kábeltípus is meghatározza.
e A töltőáramot olyan értékre állítsa be, amely
a töltőkészülék által használt áramhálózaton
maximálisan elérhető. Ehhez használja a PLUSZ és
MÍNUSZ gombokat.
f Vegye figyelembe a(z) „A töltőáram korlátozása“
fejezetet a(z) 287. oldalon.
Készülékvédelem
Hogy megakadályozza azt, hogy nem felhatalmazott
járművet csatlakoztassanak a töltőkészülékre,
PIN kód lekérdezése is beállítható.
1. A PIN kód lekérdezésének aktiválásához válassza
a BE pontot.
2. Adjon meg egy 4-számjegyű PIN kódot és
hagyja jóvá.
3. Ismételten adja meg a PIN kódot, majd
hagyja jóvá.
A PIN kód kérésének aktiválását a rendszer
jóváhagyja.
Beállítás lezárása
e Ellenőrizze a beállításokat az ÖSSZEFOGLALÁSBAN
és zárja le a beállítást.
Webes alkalmazás
Az adott töltőkészülék webes alkalmazásán keresztül
további beállítási lehetőségek és a korábbi töltésekről
részletes információk állnak rendelkezésre.
Információ
– A használt böngészőtől függően a webes
alkalmazás nem feltétlenül nyílik meg azonnal,
hanem egy üzenet jelenik meg a böngésző
biztonsági beállításaival kapcsolatban.
– A webes alkalmazás előhívásakor a hálózati kulcs
megadása a készülék operációs rendszerétől függ.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
285
9Y0.012.003.A-EU.book Page 286
Töltés
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
286
Webes alkalmazás előhívása
a hotspoton keresztül
A webes alkalmazás elhívható végfelhasználói
készüléken (PC, tablet vagy okostelefon)
a töltőberendezés által létrehozott hotspoton
keresztül.
Hotspot létrehozásához:
f Vegye figyelembe a(z) „Hotspot“ fejezetet
a(z) 285. oldalon.
e Hogy a webes alkalmazást előhívja aktív hotspot
esetén, a böngésző címsorában adja meg
a következő IP címet: 192.168.0.1
Webes alkalmazás előhívása
WiFi-n keresztül
A webes alkalmazás elhívható végfelhasználói
készülékének böngészőjében (PC, tablet vagy
okostelefon), ha az a töltőkészülékkel közös otthoni
hálózathoz csatlakozik.
e Adja meg a töltőberendezés aktuális IP címét
a böngészője címsávjában. Az aktuális IP címet
a BEÁLLÍTÁSOK > HÁLÓZAT > HÁLÓZATI
INFORMÁCIÓK pontban találja.
– vagy –
e Adja meg a töltőberendezés host nevét
a böngészője címsávjában. A host nevet
a hozzáférési adatokat tartalmazó levélben találja.
Töltés
Gépjármű töltőaljzat
A járműkábel csatlakozóba történő behelyezéséről és
eltávolításáról, valamint a jármű töltőcsatlakozójának
csatlakozási állapotáról további információ:
f ügyeljen a gépjármű használati útmutatójára.
VESZÉLY
Áramütés, égés
Súlyos vagy halálos kimenetelű sérülés veszélye áll
fenn égés vagy áramütés miatt.
e A megadott sorrendet mindig tartsa be a töltési
folyamat során.
e A járműkábelt ne húzza ki a töltési folyamat
közben a jármű töltőcsatlakozójából.
e Állítsa le a töltést, mielőtt a gépjármű töltőkábelt
kihúzza a járműcsatlakozóból.
e A töltőberendezést a töltési folyamat közben ne
húzza ki a csatlakozóaljból.
A lehetséges hibákat a képernyő és az állapotjelző
LED-ek vörös színe jelzi. A rendszer hibajelentést,
okot és elhárítási intézkedést is kijelez.
f Vegye figyelembe a(z) „Üzemzavarok“ fejezetet
a(z) 288. oldalon.
Töltés indítása
1. Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba.
A Power gomb fehéren világít.
Az állapotjelző LED-ek fehéren világítanak.
A kijelző bekapcsol.
2. Csatlakoztassa a jármű töltőcsatlakozóját a jármű
töltőaljzatához.
A Power gomb fehéren világít.
Az állapotjelző LED-ek fehéren pulzálnak.
Információk a gépjármű töltőcsatlakozójának
a gépjárműbe történő bedugásához:
f Ügyeljen a gépjármű használati útmutatójára.
Sikeres önvizsgálatot és csatlakoztatást
követően az állapotjelző LED-ek fehéren
világítanak.
3. A töltési folyamat automatikusan indul.
A Power gomb fehéren világít.
Az állapotjelző LED-ek zölden pulzálnak.
4. A töltőberendezés néhány perc után Standby
módba kapcsol.
A gépjármű töltődik.
Információ
– A töltési folyamatot a gépjármű irányítja. A töltési
folyamat csak a gépjárműről megszakítható.
– A töltöttségi szintet a kijelző jelzi, amennyiben
a töltőberendezés nincs Standby módban.
A Power gomb megnyomásával a képernyő
ismét bekapcsolható.
– A túlmelegedés-lekapcsolás megakadályozza
a túlmelegedést töltés során.
Töltés szüneteltetése
A gépjármű beállított vezérlése következtében töltési
szünet léphet fel, pl. az áramfogyasztás
optimalizálása érdekében.
A töltési szünetet a kezelőegység jelzi:
A Power gomb fehéren világít.
Az állapotjelző LED-ek kéken villognak.
A kijelző bekapcsol.
A gépjármű magától folytatja a töltési folyamatot.
A töltési folyamat a gépjárműről megszakítható.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 287
A töltőáram korlátozása
Töltés befejezése
Földelés-ellenőrzés
e Húzza ki a jármű töltőcsatlakozóját a jármű
töltőaljzatából.
Áramütés, rövidzárlat,
VESZÉLY
égés, robbanás, tűz
A töltőberendezés aktív földelés-ellenőrzés nélküli
használata áramütést, rövidzárlatot, égést, robbanást
vagy tűzesetet okozhat.
e A töltőberendezést lehetőleg földelt elektromos
hálózaton szabad csak működtetni.
e A földelés-ellenőrzést csak a nem földelt
elektromos hálózatokon kapcsolja ki.
e A földelés-ellenőrzést csak a földelt elektromos
hálózatoknál aktiválja.
f Vegye figyelembe a(z) „A földelés-ellenőrzés
bekapcsolása“ fejezetet a(z) 287. oldalon.
b A töltési folyamat sikeresen lezárult.
A Power gomb fehéren világít.
Az állapotjelző LED-ek zölden világítanak.
A kijelző bekapcsol és információkat jelenít meg
a lezárult töltési folyamatról. Néhány perc után
a töltőberendezés Standby módba kapcsol.
A töltőáram korlátozása
A kezelőegység automatikusan felismeri
a feszültséget és a rendelkezésre álló áramerősséget.
A töltőáram-korlátozással beállítható, hogy milyen
teljesítménnyel töltsön a rendszer. A rendszer mindig
az utoljára meghatározott töltőáram-beállítást
használja.
Annak érdekében, hogy az elektromos rendszer
túlmelegedését megakadályozza, a kiszállításkor
a töltőáram 50 %-ra van beállítva.
Ha a töltőkészülék energiamenedzsmenthez van
csatlakoztatva, az az energiamenedzsment előzetes
beállításai szerint korlátozza a töltőáramot.
A maximálisan elérhető töltőáram pl. az otthoni
hálózat további fogyasztói hatására csökkenhet, pl.
elektromos fűtés vagy vízmelegítő következtében.
A töltési teljesítményt semmi esetre sem szabad
magasabbra állítani, mint a használt áramkör
maximálisan elérhető teljesítménye. Kétséges
esetben kérjük, lépjen kapcsolatba egy minősített
elektromos szakemberrel.
A földelés-ellenőrzés kikapcsolása
b A hibajelzés a megszakadt vagy a nem elérhető
védővezetőről a kijelzőn megjelenik:
b A földelés-ellenőrzés megszakította a töltési
folyamatot vagy megakadályozta annak
elindulását.
A Power gomb vörösen világít.
Az állapotjelző LED-ek vörösen világítanak.
A képernyőn hibajelzés látható.
1. A földelés-ellenőrzés kikapcsolásához
érvénytelenítse a hibajelzést a JÓVÁHAGYÁS
ponttal.
2. Tartsa nyomva a Power gombot gombot
3 másodpercig.
3. A földelés-ellenőrzés kikapcsolásához használja
a JÓVÁHAGYÁS pontot.
A kikapcsolás azt követő töltési folyamatoknál
is érvényben marad.
A földelés-ellenőrzés
bekapcsolása
Amennyiben a töltőkészüléket földelt hálózaton
használják, aktiválja ismét a földelés-ellenőrzést.
1. Hívja elő a FÖLDELÉS-ELLENŐRZÉS menüt
(BEÁLLÍTÁSOK > FÖLDELÉS-ELLENŐRZÉS).
2. Aktiválja a földelés-ellenőrzést az AKTIVÁLÁS
ponttal.
Aktív földelés-ellenőrzés esetén már nem jelenik
meg a FÖLDELÉS-ELLENŐRZÉS menüpont
a BEÁLLÍTÁSOK menüben.
Töltési idők
A töltőberendezéssel történő töltési időket
a következő tényezők befolyásolhatják:
– Alkalmazott csatlakozóaljzat (háztartási vagy
ipari csatlakozóaljzat)
– Országspecifikus hálózati feszültség és
áramerősség
– A töltőáram-korlátozás beállításai
a töltőkészüléken
– Ingadozások a hálózati feszültségben
– A jármű és a töltőberendezés környezeti
hőmérséklete Az engedélyezett környezeti
hőmérséklet határtartományában a töltés tovább
tarthat.
f Vegye figyelembe a(z) „Műszaki adatok“
fejezetet a(z) 293. oldalon.
– A nagyfeszültségű akkumulátor és
a kezelőegység hőmérséklete
– A belső tér előklimatizálása
– A hálózati csatlakozó és a jármű
töltőcsatlakozójának áramátadási képessége
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
287
9Y0.012.003.A-EU.book Page 288
Üzemzavarok
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Információ
Az elektromos hálózat különböző töltési variációi
miatt különböző kábelvariánsok állnak rendelkezésre.
Előfordulhat, hogy emiatt nem áll a teljes töltési
teljesítmény rendelkezésre. Tájékozódjon erről
Porsche partnerénél.
Üzemzavarok
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
288
Ábra 9: Kijelzések üzemzavar esetén
A
B
C
Az állapotjelző LED-ek vörösen világítanak
Hibajelzés és ok
Megoldás
Hiba vagy üzemzavar esetén a töltőkészülék
képernyőjén megjelenik a hozzá tartozó üzenet.
Eközben az állapotjelző LED-ek és a Power gomb
vörösen világít. Az üzenet tartalmazza a hibajelzést,
a lehetséges okot és az elhárítási intézkedést.
e Kövesse az elhárítási intézkedés utasításait.
A töltőberendezés
sérülése
e Amennyiben az üzemzavar tartósan vagy
ismételten fellép, csatlakoztassa le
a töltőkészüléket az áramhálózatról és vegye fel
a kapcsolatot egy minősített elektromos
szakemberrel. A Porsche azt ajánlja, hogy
minősített Porsche szervizpartnert kérjen fel
a feladatra.
MEGJEGYZÉS
9Y0.012.003.A-EU.book Page 289
Üzemzavarok
A következő áttekintés ajánlásokat tartalmaz az olyan üzemzavarok esetén történő eljárásra, amelyek a gépjármű töltését korlátozzák vagy megakadályozzák.
Helyzet
A kijelzés (képernyő, állapotjelző LED-ek, Power gomb)
egyáltalán nem működik.
A képernyő semmit nem mutat, az állapotjelző LED-ek nem
színesek és a Power gomb vörösen világít.
Korlátozott használat vagy a töltés nem lehetséges
(üzenet a képernyőn).
A töltőáram túl alacsony (üzenet a képernyőn).
A hálózati feszültség túl magas (üzenet a kijelzőn).
A töltőkészülék nem a megengedett hőmérsékleti
tartományon belül dolgozik (üzenet a kijelzőn).
Az otthoni telepítés védővezetője aktiválódott
(üzenet a kijelzőn).
Megoldási ajánlás
e Csatlakoztassa le a töltőberendezést a hálózatról és cserélje ki.
e Ellenőriztesse az otthoni hálózatot egy minősített elektromos szakemberrel.
e A töltőkészülék túlmelegedett. Válassza le a töltőkészüléket az áramhálózatról és hagyja lassan
magától lehűlni.
e Amennyiben a hiba tartósan fennáll, cseréltesse ki a töltőkészüléket.
e Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati és a járműkábel a helyes végével csatlakozik
a kezelőegységhez és helyesen van csatlakoztatva.
e Bizonyosodjon meg arról, hogy a töltőkészülék a megengedett hőmérsékleti tartományon belül
dolgozik. Vegye figyelembe a(z) „Műszaki adatok“ fejezetet a(z) 293. oldalon.
e Adott esetben hagyja jóvá a hibajelentést.
e Indítsa újra a töltőkészüléket. Az újraindításhoz legalább 10 másodpercig nyomja a Power
gombot.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
e Az otthoni hálózat túlterhelt. Kapcsolja le a nagyobb fogyasztókat.
NO
e Kikapcsolás túl magas hőmérséklet esetén: kerülje a közvetlen napsugárzást és a töltőkészüléket
hagyja lassan magától lehűlni.
e Kikapcsolás túl alacsony hőmérséklet esetén: a készüléket használat előtt hagyja felmelegedni
meleg helyen.
e Készülék-hőmérsékletérzékelő meghibásodás: Cserélje ki a töltőkészüléket.
CZ
e Ellenőriztesse az otthoni hálózatot egy minősített elektromos szakemberrel.
e Csökkentse a töltőáramot a töltőkészülék beállításaiban.
e Adott esetben hagyja jóvá a hibajelentést.
EL
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
289
9Y0.012.003.A-EU.book Page 290
Szállítás
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
290
Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
Basic fali tartó
Rögzítetlen rakomány
A nem biztosított, rosszul rögzített, vagy nem
megfelelően elhelyezett töltőberendezés fékezéskor,
gyorsításkor, irányváltoztatáskor vagy balesetnél
elcsúszhatnak és veszélyeztethetik a gépjárműben
ülőket.
e A töltőberendezést nem szabad rögzítetlenül
szállítani.
e A töltőkészüléket mindig a csomagtérben és
semmi esetre sem az utastérben (pl. az üléseken
vagy a lábtérben) szállítsa.
Töltődokkoló
A kezelőegység akassza a Basic
fali tartóra
A töltőkészüléket mindig rögzítse
szállítás során
Járműtípustól függően a töltőkészülék saját
tartótáskával együtt vagy anélkül érkezik.
e Amennyiben kapott tartótáskát:
a töltőberendezést mindig tegye el a táskába
és abban szállítsa. Akassza a táska horgait az első
és a hátsó rögzítőszembe.
Információkért a csomagtartó rögzítőszemeiről:
f ügyeljen a gépjármű használati útmutatójára.
e Amennyiben nem kapott tartótáskát:
a töltőkészüléket a hátsó csomagtartóban
szállítsa.
e Járműtípustól függően a töltőkészüléket úgy
helyezze el, hogy az semmilyen esetben se
veszélyeztesse az utasokat.
Ábra 11: Töltődokkoló
A töltődokkoló kinyitása
Ábra 10: A kezelőegység rögzítése
1. A jármű töltőkábelét az alsó nyíláson keresztül
vezesse be a Basic fali tartóba, a kezelőegységet
alul helyezze a rögzítőbe és nyomja hátrafelé
a rögzítéshez.
2. A hálózati kábelt a felső nyíláson keresztül
vezesse be a Basic fali tartóba, és balra rögzítse
a gyűrűbe.
3. A gépjármű töltőcsatlakozójának behelyezése
a töltőtartóba
e A töltődokkoló ajtaját zárja be és nyomja meg
a nyíl irányában.
Az ajtó automatikusan kinyílik.
A töltődokkoló bezárása
e A töltődokkoló ajtaját zárja be és nyomja meg
a nyíl irányában.
A töltődokkoló lezárása
e A zárat forgassa el az A helyzetbe.
A töltődokkoló zárjának kinyitása
e A zárat forgassa el a B helyzetbe.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 291
Tisztítás
A töltőberendezés
sérülése
e Az ajtót mindig tartsa zárva.
e Az ajtóra vagy a töltődokkolóra ne helyezzen
tárgyakat.
MEGJEGYZÉS
A kezelőegység elővétele
a töltődokkolóból
Tisztítás
VESZÉLY
A kezelőegység rögzítése
a töltődokkolóban
DE
A töltőkészülék sérüléseit és szennyeződéseit
rendszeresen ellenőrizze, és a készüléket szükség
esetén tisztítsa meg.
Áramütés, égés
Súlyos vagy halálos kimenetelű sérülés veszélye áll
fenn égés vagy áramütés miatt.
e A töltőberendezést és a csatlakozóját soha ne
merítse vízbe vagy tegye ki közvetlen vízsugárnak
(pl. magasnyomású mosó vagy kerti locsolók).
e A töltőberendezést kizárólag olyankor tisztítsa,
ha a kezelőegységet teljesen leválasztotta
a hálózatról és a járműről. A tisztításhoz száraz
törlőkendőt használjon.
Környezetkímélő elhelyezés
Ábra 13: A kezelőegység elővétele
Ábra 12: A kezelőegység rögzítése
1. Nyissa ki a töltődokkoló ajtaját.
2. A kezelőegységet helyezze be alul a töltődokkoló
rögzítőjébe és hátrafelé nyomva rögzítse
a helyére.
3. Vezesse át a jármű töltőkábelét az A nyíláson
keresztül, és a felesleges részt csavarja körbe
a töltődokkolón belül.
4. Dugja be a hálózati kábelt a konnektorba.
5. Zárja be a töltődokkoló ajtaját.
1. Nyissa ki a töltődokkoló ajtaját.
2. Húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
3. Teljesen tekerje le a jármű töltőkábelét
a töltődokkolóból.
4. A kezelőegységet oldja ki a tartóból a nyitófülek
megnyomásával (nyíl), majd vegye ki azt.
Az elektromos/elektronikus készülékek gyűjtőhelyen
vagy hulladékgyűjtő állomásokon leadhatók.
e Ne dobjon ki elektromos/elektronikus
készülékeket a háztartási szemétbe.
e Az elektromos/elektronikus készülékeket az
aktuálisan érvényben lévő környezetvédelmi
előírásoknak megfelelően selejtezzen.
e A kidobással/selejtezéssel kapcsolatos kérdések
esetén forduljon Porsche partneréhez.
Továbbvezető információk
Továbbvezető információk a töltőkészülékkel és
a webes alkalmazással kapcsolatban az alábbi
weboldal „E-Performance“ fejezetében találhatók:
https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
291
9Y0.012.003.A-EU.book Page 292
Adatvédelmi nyilatkozat
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
292
Adatvédelmi nyilatkozat
Annak érdekében, hogy Porsche töltőkészülékének
kommunikációs képességét és frissítését szavatolja,
a töltőberendezés rendszeres időközönként
a következő készülékspecifikus adatokat továbbítja
kódolva a Porsche számára feldolgozás céljából:
készülék azonosítója, márka, generáció, készülék
típusa és szoftver verziója.
Amennyiben szeretne további Porsche Connect
szolgálatatásokat használni a töltőberendezésével,
a töltőberendezést össze kell kötnie
Porsche azonosítójával, amely kiválasztott piacokon
az adott Porsche Connect szolgáltatónál elérhető.
A Porsche Connect szolgáltatások használatának
keretében a szolgáltatások előkészítése és
megvalósítása érdekében a következő személyes
és további készülékspecifikus adatok továbbítása
történik a Porsche felé feldolgozás céljából:
ügyfélazonosítás, statisztika, töltési információk,
állapot, csatlakozás állapota és az utolsó
kommunikáció időbélyege. Részletes információkat
az általános szerződési feltételekről és az adatvédelmi
nyilatkozatról a www.porsche.com/connect-store
weboldalon kaphat.
Töltőberendezése rendszeres adatátvitele kiegészítő
költségeket okozhat internetszolgáltatójánál.
A Porschénél tárolt adatai törlése véglegesen
a My Porsche portálon keresztül lehetséges.
Technikai és törvényi korlátozások miatt a Porsche
töltőkészülék néhány Porsche Connect szolgáltatás
nem minden országban elérhető.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 293
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Elektromos adatok 9Y0.971.675...
Teljesítmény
Névleges áram
Hálózati feszültség
Fázisok
Hálózati frekvencia
Túláram-kategória (IEC 60664)
Integrált hálózati ingadozás elleni védelem
Védelmi kategória
Védelem
Küldőfrekvencia-sávok
Sugárzási teljesítmény
Mechanikus adatok
A kezelőegység tömege
A járműkábel hossza
A hálózati kábel hossza
Környezeti és tárolási feltételek
Környezeti hőmérséklet
Páratartalom
Legnagyobb használati magasság
DE
BE
7,2 kW
16 A, ketfázisú
32 A, egyfázisú
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m vagy 7,5 m
0,9 m
–30 °C-tól +50 °C-ig
5 % – 95 % nem kondenzálódó
max. 5.000 m a talajszint felett
BG
11 kW
16 A, háromfázisú
BJ
22 kW
32 A, háromfázisú
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
293
9Y0.012.003.A-EU.book Page 294
Betűrendes névmutató, index
Betűrendes névmutató, index
A
A hálózati és járműkábel cseréje...................................................... 281
A hálózati kábel kiválasztása............................................................. 280
A hozzáférési adatok elvesztése...................................................... 278
A kábel kihúzása................................................................................... 282
A kábel rögzítése.................................................................................. 282
A készülék alkotórészei ...................................................................... 278
A kezelőegység akassza a Basic fali tartóra ................................. 290
A kezelőegység elővétele a töltődokkolóból ................................ 291
A kezelőegység rögzítése a töltődokkolóban ............................... 291
A piktogramok magyarázata............................................................. 277
A töltőáram korlátozása ..................................................................... 287
A töltőberendezés áttekintése ......................................................... 278
A töltőberendezés cikkszáma........................................................... 293
A töltőberendezés értékesítése ....................................................... 279
A töltőberendezés sorozatszáma .................................................... 279
A webes alkalmazás jelszava ............................................................ 279
Adatvédelmi nyilatkozat..................................................................... 292
Állapotsáv............................................................................................... 283
Az útmutató cikkszáma...................................................................... 275
B
Basic fali tartó....................................................................................... 290
Biztonsági figyelmeztetések............................................................. 276
F
Földelés-ellenőrzés ............................................................................. 287
A földelés-ellenőrzés bekapcsolása..................................... 287
A földelés-ellenőrzés kikapcsolása ...................................... 287
294
G
Gépjármű töltőaljzat .................................................................280, 286
Gépjármű töltőcsatlakozó ..................................................................280
H
Hálózati kábel
Háztartási konnektorokhoz .....................................................281
Ipari konnektorokhoz ................................................................280
Használat célja ......................................................................................277
Használatbavétel ..................................................................................284
Hozzáférési adatok...............................................................................278
K
Kábel ........................................................................................................280
Kezelési lehetőségek...........................................................................284
Kezelési útmutató ................................................................................279
Kezelőegység.........................................................................................283
Kijelző.......................................................................................................283
Állapotsáv.....................................................................................283
Menüsáv .......................................................................................283
Környezetkímélő elhelyezés ..............................................................291
M
Menüsáv..................................................................................................283
Műszaki adatok .....................................................................................293
Elektromos adatok.....................................................................293
Környezeti és tárolási feltételek ............................................293
Mechanikus adatok ...................................................................293
P
PIN............................................................................................................ 279
Porsche azonosító................................................................................ 279
PUK .......................................................................................................... 279
Sz
Szállítás................................................................................................... 290
T
Tisztítás .................................................................................................. 291
Továbbvezető információk ................................................................ 291
Töltés....................................................................................................... 286
Befejezés......................................................................................287
Indítás ........................................................................................... 286
Szüneteltetés.............................................................................. 286
Töltési áram beállítása........................................................................285
Töltési idők.............................................................................................287
Töltődokkoló.......................................................................................... 290
Becsukás......................................................................................290
Nyitás............................................................................................ 290
Zár nyitása ................................................................................... 290
Zár zárása..................................................................................... 290
Ü
Üzemzavarok ......................................................................................... 288
W
Webes alkalmazás ...............................................................................285
Webes alkalmazás előhívása a hotspoton keresztül........ 286
Webes alkalmazás előhívása WiFi-n keresztül ................. 286
9Y0.012.003.A-EU.book Page 295
Spis treści
Polski
Zasady bezpieczeństwa ..........................................297
Przeznaczenie ............................................................298
Objaśnienie symboli .................................................298
Zakres dostawy .........................................................299
Dane dostępowe ........................................................... 299
Wskazówki dotyczące obsługi ..............................300
Gniazda i wtyczki ładowania
samochodu .................................................................301
Dobór kabla sieciowego ..........................................301
Kabel sieciowy do gniazd przemysłowych ............ 301
Kabel sieciowy do gniazd domowych ..................... 302
Wymiana kabla sieciowego i kabla
samochodu .................................................................302
Odłączanie kabla ........................................................... 303
Mocowanie kabla .......................................................... 303
Moduł sterowania .....................................................304
Wyświetlacz ................................................................... 304
Uruchomienie ............................................................305
Język i kraj....................................................................... 305
Transmisja danych ....................................................... 305
Aktualizacje oprogramowania ................................... 305
Wybór sieci..................................................................... 305
Profil użytkownika (parowanie identyfikatora
Porsche ID) ..................................................................... 306
Połączenie menadżera energii................................... 306
Punkt dostępu ............................................................... 306
Dostosowanie prądu ładowania ............................... 306
Zabezpieczenie urządzenia ........................................ 306
Zakończenie konfiguracji ............................................ 306
Aplikacja internetowa ..............................................306
Uruchamianie aplikacji internetowej
za pośrednictwem punktu dostępu......................... 307
Uruchamianie aplikacji internetowej
za pośrednictwem WLAN .......................................... 307
Ładowanie ..................................................................307
Gniazdo ładowania samochodu................................ 307
Rozpoczęcie ładowania .............................................. 307
Przerywanie ładowania ............................................... 308
Zakończenie ładowania............................................... 308
Ograniczenie prądu ładowania ...............................308
Monitorowanie uziemienia ......................................308
Wyłączanie monitorowania uziemienia.................. 308
Włączanie monitorowania uziemienia.................... 308
Czasy ładowania .......................................................309
Awarie .........................................................................309
Transport ....................................................................311
Zabezpieczenie ładowarki na czas transportu...... 311
Uchwyt ścienny .........................................................311
Zawieszanie panelu w uchwycie ściennym........... 311
Stacja ładowania .......................................................311
Otwieranie stacji ładującej......................................... 311
Zamykanie stacji ładującej......................................... 311
Blokowanie stacji ładującej ....................................... 311
Odblokowanie stacji ładującej .................................. 311
Zawieszanie modułu sterowania w stacji
ładującej.......................................................................... 312
Wyjmowanie modułu sterowania ze stacji
ładującej.......................................................................... 312
Czyszczenie ................................................................312
Utylizacja ....................................................................312
Dalsze informacje .....................................................312
Informacje dotyczące ochrony danych ................313
Dane techniczne ........................................................314
Spis haseł, indeks .....................................................315
295
9Y0.012.003.A-EU.book Page 296
DE
EN
Numer artykułu
9Y0.012.003.A-EU
Oddanie do druku
05/2020
DA
Nazwa Porsche, emblemat Porsche, Panamera,
Cayenne i Taycan są znakami towarowymi
zarejestrowanymi przez firmę
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Przedruk, również we fragmentach, oraz wszelkiego
rodzaju powielanie dozwolone tylko za pisemną
zgodą firmy Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
NO
Instrukcja obsługi
EL
Instrukcję obsługi należy zachować i w przypadku
sprzedaży ładowarki przekazać nowemu
właścicielowi.
Ze względu na specyficzne wymagania
w poszczególnych krajach informacje dotyczące
rejestracji zawarte w poszczególnych rozdziałach
niniejszej instrukcji różnią się od siebie. Aby odszukać
rozdział odnoszący się do Twojego kraju, porównaj
numer artykułu ładowarki wymieniony w rozdziale
„Dane techniczne” z numerem artykułu na tabliczce
znamionowej ładowarki.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
296
Dalsze zalecenia
Informacje dotyczące montażu bazowego uchwytu
ściennego, stacji ładującej oraz elektrycznej instalacji
ładowarki Porsche znajdują się w instrukcji montażu.
Propozycje
Czy mają Państwo pytania, propozycje lub pomysły
dotyczące samochodu lub tej instrukcji?
Proszę napisać do nas:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Wyposażenie
Ze względu na ciągły rozwój wyposażenia i techniki
w samochodach firma Porsche zastrzega sobie
możliwość stosowania wyposażenia oraz rozwiązań
technicznych innych niż zilustrowane i opisane
w niniejszej instrukcji. Wersje wyposażenia nie
zawsze są dostępne w seryjnym zakresie dostawy,
mogą one być zależne od elementów wyposażenia
dostępnych w danym kraju.
Informacji o możliwości zamontowania wyposażenia
dodatkowego udzieli specjalistyczny warsztat.
Zalecamy korzystanie z usług serwisu Partnera
Porsche, ponieważ pracują tam odpowiednio
przeszkoleni pracownicy i dostępne są wszelkie
niezbędne części oraz narzędzia.
Z uwagi na różnice w przepisach prawnych
poszczególnych krajów wyposażenie Państwa
samochodu może się różnić od opisu.
Jeżeli Państwa samochód ma wyposażenie, które nie
zostało tutaj opisane, specjalistyczny warsztat
poinformuje Państwa o sposobie jego obsługi
i pielęgnacji.
Ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji obsługi znajdują się różnego rodzaju
ostrzeżenia i symbole.
Ciężkie obrażenia
lub śmierć
Konsekwencją nieprzestrzegania ostrzeżeń
z kategorii „Niebezpieczeństwo” są ciężkie obrażenia
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Możliwe ciężkie
obrażenia lub śmierć
Konsekwencją nieprzestrzegania ostrzeżeń
z kategorii „Ostrzeżenie” mogą być ciężkie obrażenia
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Możliwe średnie lub
lekkie obrażenia
Konsekwencją nieprzestrzegania ostrzeżeń
z kategorii „Ostrożnie” mogą być średnie lub lekkie
obrażenia.
OSTROŻNIE
WSKAZÓWKA
Konsekwencją nieprzestrzegania ostrzeżeń
z kategorii „Wskazówka” mogą być szkody
materialne.
Informacje
Dodatkowe informacje są oznaczone napisem
„Informacje”.
b Warunki, które należy spełnić, aby korzystać
z funkcji.
e Instrukcja, według której należy postępować.
1. Instrukcje są numerowane, gdy kolejno należy
wykonać kilka czynności.
f Wskazówka dotycząca lokalizacji dodatkowych
informacji na określony temat.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 297
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Porażenie prądem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
elektrycznym, zwarcie,
pożar, eksplozja, ogień
Stosowanie uszkodzonej lub wadliwej ładowarki oraz
uszkodzonego lub wadliwego gniazda, niewłaściwe
stosowanie ładowarki i nieprzestrzeganie zasad
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia
prądem, zwarcia, eksplozji, pożaru lub oparzenia.
e Należy stosować wyłącznie akcesoria
dopuszczone i wyprodukowane przez firmę
Porsche, takie jak kable samochodu i sieciowe.
e Nie używać uszkodzonej i/lub zabrudzonej
ładowarki. Przed użyciem kabla i złącza
wtykowego sprawdzić je pod względem
uszkodzeń oraz zabrudzenia.
e Ładowarkę należy podłączać tylko do prawidłowo
zainstalowanych i nieuszkodzonych gniazd
wtyczkowych oraz technicznie sprawnych
instalacji elektrycznych.
e Nie używać przedłużaczy, bębnów kablowych,
gniazd wielokrotnych i adapterów (także
podróżnych).
e Podczas burzy odłączyć ładowarkę od sieci
elektrycznej.
e Nie dokonywać żadnych zmian ani napraw
elementów elektrycznych.
e Usuwanie usterek i naprawy ładowarki należy
zlecać wyłącznie wykwalifikowanym
specjalistom.
Porażenie prądem
elektrycznym, pożar
Podczas ładowania akumulatora
wysokonapięciowego przez gniazdo ładowania
samochodu nieprawidłowo zainstalowane gniazda
wtyczkowe mogą być przyczyną pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym.
e Sprawdzanie zasilania, montażu i pierwsze
uruchomienie gniazda ładowarki może
wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Jest on przy tym w pełni odpowiedzialny za
przestrzeganie obowiązujących norm i przepisów.
Firma Porsche zaleca, aby prace te zlecać
certyfikowanemu Partnerowi Serwisowemu
Porsche.
e Średnicę przewodu prowadzącego do gniazda
wtyczkowego należy ustalić w zależności od
długości przewodu i obowiązujących lokalnie
przepisów oraz norm.
e Używane do ładowania gniazdo wtyczkowe
podłączyć do zgodnego z lokalnymi przepisami
i normami obwodu elektrycznego z osobnym
bezpiecznikiem.
e Ładowarka jest przeznaczona do stosowania
prywatnego i częściowo publicznego, np. na
terenie prywatnym lub na parkingu firmowym.
W niektórych krajach, np. we Włoszech i Nowej
Zelandii1), ładowanie w trybie 2 jest zakazane
w miejscach publicznych.
e Podczas ładowania bez nadzoru osoby
nieupoważnione (np. bawiące się dzieci) lub
zwierzęta nie mogą mieć dostępu do ładowarki
ani do samochodu.
e Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych w instrukcji instalacji oraz instrukcji
obsługi samochodu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1) Stan w chwili oddania materiałów do druku. Informacji
udziela Partner Porsche lub lokalny dostawca energii
elektrycznej.
Porażenie prądem
elektrycznym, pożar
Nieprawidłowe postępowanie ze stykami wtyczki
może być przyczyną porażenia prądem lub pożaru.
e Nie dotykać styków gniazda ładowania
samochodu ani ładowarki.
e Nie wkładać żadnych przedmiotów w gniazdo
ładowania samochodu lub w ładowarkę.
e Chronić gniazda wtyczkowe i wtyczki przed
wilgocią, wodą i innymi płynami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Opary łatwopalne lub
wybuchowe
Elementy ładowarki mogą wytwarzać iskry
i powodować zapłon oparów łatwopalnych lub
wybuchowych.
e W celu zmniejszenia ryzyka wybuchu, zwłaszcza
w garażu, podczas ładowania moduł sterowania
musi znajdować się przynajmniej 50 cm nad
podłożem.
e Nie stosować ładowarki w miejscach
zagrożonych wybuchem.
OSTRZEŻENIE
Aby spełnić wymagania dotyczące dopuszczalnych
wartości ekspozycji na promieniowanie
(1999/519/EG), urządzenie musi być zainstalowane
w taki sposób, aby zachować odległość co najmniej
20 cm od wszystkich osób.
Aby zapewnić bezprzerwowe ładowanie za pomocą
ładowarki, należy stosować się do następujących
wskazówek i zaleceń:
– Podczas montażu gniazda przemysłowego należy
użyć gniazda o jak największej dostępnej mocy
(dostosowanej do domowej instalacji
elektrycznej), a montaż i uruchamianie zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi. Firma Porsche
zaleca, aby prace te zlecać certyfikowanemu
Partnerowi Serwisowemu Porsche.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
297
9Y0.012.003.A-EU.book Page 298
Przeznaczenie
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
298
– Wymiary instalacji elektrycznej powinny być
takie, by maksymalna moc znamionowa użytego
gniazda była stale dostępna do ładowania
samochodu – o ile jest to możliwe technicznie
i zgodne z odpowiednimi ramami prawnymi.
– Przed instalacją sprawdzić, czy dostępna
instalacja domowa umożliwia stałe udostępnianie
dodatkowej mocy do ładowania samochodu.
W razie potrzeby zabezpieczyć instalację
domową za pomocą systemu zarządzania energią.
– Zaleca się korzystanie z ładowarki w uziemionych
sieciach elektrycznych. Przewód ochronny musi
być prawidłowo zainstalowany.
– W przypadku wątpliwości lub niepewności
dotyczącej instalacji elektrycznej w domu
skonsultować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Firma Porsche zaleca, aby prace te
zlecać certyfikowanemu Partnerowi
Serwisowemu Porsche.
– Jeśli ładowarka ma być używana w połączeniu
z systemem fotowoltaicznym, skontaktować się
z Partnerem Porsche.
– Aby optymalnie wykorzystywać wydajność
ładowarki i zapewnić szybkie ładowanie, należy
stosować odpowiednie do wtyczki sieciowej
gniazda NEMA o jak największym prądzie
znamionowym lub użyć gniazd przemysłowych
zgodnych z IEC 60309.
– Podczas ładowania akumulatora
wysokonapięciowego przy użyciu gniazda
domowego lub przemysłowego instalacja
elektryczna może być obciążana do swojej
obciążalności maksymalnej. Firma Porsche zaleca
regularne sprawdzanie używanych do ładowania
instalacji elektrycznych przez wykwalifikowanego
elektryka. Należy zapytać wykwalifikowanego
elektryka, jakie są odpowiednie terminy przeglądu
danej instalacji. Firma Porsche zaleca, aby prace
te zlecać certyfikowanemu Partnerowi
Serwisowemu Porsche.
– Aby zapobiec przegrzaniu instalacji elektrycznej,
przy dostawie prąd ładowania jest automatycznie
ograniczony. Zlecić wykwalifikowanemu
elektrykowi pierwsze uruchomienie ładowarki
i ustawienie limitu prądu ładowania
dostosowanego do instalacji domowej.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Ograniczenie prądu ładowania”
na stronie 308.
Ładowarka jest wyposażona
w nieprzełączany przewód
ochronny.
Przeznaczenie
Nie używać przedłużaczy i bębnów
kablowych.
Ładowarka ze zintegrowanym układem sterowania
i zabezpieczeniem do ładowania trybem ładowania
2 samochodów z akumulatorami
wysokonapięciowymi, które są zgodne z ogólnie
obowiązującymi normami i dyrektywami
dotyczącymi samochodów elektrycznych.
e Należy stosować odpowiednią wersję urządzenia,
w zależności od lokalnej sieci elektrycznej.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Dane techniczne” na stronie 314.
Ładowarki można używać wyłącznie w połączeniu
z kablem sieciowym, modułem sterowania i kablem
samochodu.
Objaśnienie symboli
W zależności od kraju na ładowarce mogą znajdować
się różne symbole.
Ładowarkę można eksploatować
w zakresie temperatur
od –30 do +50°C.
Ładowarkę można eksploatować
na wysokości maksymalnie
5000 n.p.m.
Ładowarka jest wyposażona
w przełączany przewód ochronny.
Utylizować ładowarkę zgodnie
z wszelkimi obowiązującymi
przepisami.
Nie stosować adapterów
(podróżnych).
Nie stosować gniazd
wielokrotnych.
Nie stosować ładowarek
z uszkodzonymi elementami
elektronicznymi lub przewodami
przyłączeniowymi.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
w następstwie nieprawidłowego
użycia.
Należy stosować się do
odpowiedniej instrukcji obsługi,
a w szczególności ostrzeżeń
i zasad bezpieczeństwa.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 299
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Powierzchnia ładowarki może być
bardzo gorąca.
Dane dostępowe
Wraz z urządzeniem użytkownik otrzyma list
z danymi dostępowymi, zawierający wszystkie dane
wymagane do obsługi ładowarki i aplikacji
internetowej.
e List z danymi dostępowymi należy zachować.
Informacje
W przypadku utraty dane dostępowe aktualne przy
dostawie, takie jak wstępnie ustawiony kod PIN
i hasło początkowe, można uzyskać od Partnera
Porsche.
– Należy w tym celu przygotować numer seryjny
ładowarki.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Numer seryjny ładowarki”
na stronie 300.
Nie korzystać z ładowarki
w nieuziemionych sieciach
elektrycznych (np. układ sieci IT).
Korzystać z ładowarki wyłącznie
w uziemionych sieciach
elektrycznych.
Ładowarkę można stosować
jedynie w sieciach jednofazowych.
Rys. 1: Zakres dostawy
A
Kabel sieciowy (odłączany przy module sterowania)
B
Wtyczka sieciowa do połączenia z siecią elektryczną
C
Moduł sterowania
D
Wtyczka ładowania samochodu (wtyczka podłączana
do samochodu)
E
Kabel samochodu (w niektórych krajach: odłączany lub
zamocowany do modułu sterowania)
F
List z danymi dostępowymi
Informacje
Elementy opcjonalne: w zależności od kraju mogą być
dostępne różne uchwyty ścienne do ładowarki,
np. bazowy uchwyt ścienny lub stacja ładująca.
List z danymi dostępowymi zawiera
następujące dane:
Nazwa
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Znaczenie
Numer seryjny ładowarki
Adres MAC portu WLAN
Adres MAC portu PLC domu
Adres MAC portu PLC samochodu
– SSID WLAN-Access Point
– Nazwa hosta
Klucz sieciowy
Hasło początkowe użytkownika
domowego w aplikacji sieciowej
Hasło początkowe serwisanta
w aplikacji sieciowej
Osobisty numer identyfikacyjny
Osobisty kod odblokowujący
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
299
9Y0.012.003.A-EU.book Page 300
Wskazówki dotyczące obsługi
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
300
Informacje
Potrzebne kody (PIN i PUK) znajdują się
w zabezpieczonym polu. Pole jest zadrukowane
specjalną farbą, która zakrywa te kody.
Dopiero po zwilżeniu tego pola pod bieżącą wodą
farba blaknie i kody stają się widoczne.
Nie należy pocierać ani rysować podczas zwilżania,
w przeciwnym razie kody mogą zostać uszkodzone.
PIN i PUK
Kody PIN i PUK służą do odblokowywania ładowarki.
e W razie utraty nadanego przez siebie kodu PIN
można odblokować ładowarkę, podając kod PUK,
i nadać nowy kod PIN.
e W razie utraty kodu PUK należy zwrócić się do
Partnera Porsche.
Hasło aplikacji internetowej
Hasło służy do logowania w aplikacji sieciowej.
W przypadku korzystania z hasła początkowego:
e W razie utraty hasła początkowego należy
zwrócić się do Partnera Porsche.
W przypadku korzystania z samodzielnie
nadanego hasła:
e W razie utraty samodzielnie nadanego hasła
należy wyzerować ładowarkę do ustawień
fabrycznych i w ten sposób ponownie aktywować
a hasło początkowe (USTAWIENIA > USTAWIENIA
FABRYCZNE).
Numer seryjny ładowarki
Numer seryjny ładowarki znajduje się
w następujących miejscach:
– w liście z danymi dostępowymi pod nazwą
„Serial Number“
– na tabliczce znamionowej (tylna strona modułu
sterowania) za skrótem „SN“
– na ładowarce: USTAWIENIA > INFORMACJE
– w aplikacji internetowej: USTAWIENIA >
KONSERWACJA > INFORMACJE O URZĄDZENIU
Identyfikator Porsche ID
Gdy ładowarka jest sparowana z identyfikatorem
Porsche ID, w portalu My Porsche i aplikacji Porsche
Connect można uzyskać informacje o ładowarce
i procesach ładowania.
Gdy ładowarka nie jest już używana, na przykład
w przypadku sprzedaży:
1. Należy anulować sparowanie między
identyfikatorem Porsche ID a ładowarką
> PROFIL UŻYTKOWNIKA).
(USTAWIENIA
2. Wyzerować ładowarkę do ustawień fabrycznych
> USTAWIENIA FABRYCZNE).
(USTAWIENIA
Wskazówki dotyczące
obsługi
W zależności od kraju połączenie urządzeń do
ładowania pojazdów elektrycznych może podlegać
rejestracji.
e Należy zasięgnąć informacji na temat obowiązku
zgłoszenia oraz prawnych warunków ramowych
dotyczących eksploatacji przed podłączeniem.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie ładowarki
e Przed ładowaniem zawsze ustawiać ładowarkę na
stabilnym podłożu.
e Porsche zaleca eksploatację ładowarki
w bazowym uchwycie ściennym lub w stacji
ładującej. W niektórych krajach, np. Szwajcarii1),
ładowarkę można eksploatować jedynie
w bazowym uchwycie ściennym lub stacji
ładującej.
e Nie zanurzać ładowarki w wodzie.
e Chronić ładowarkę przed śniegiem i lodem.
e Ładowarkę należy obsługiwać z zachowaniem
ostrożności i chronić ją przed nadmiernymi
obciążeniami, takimi jak przejechanie, upadek,
rozciąganie, zginanie lub zgniatanie.
e Nie otwierać obudowy ładowarki.
1) Stan w chwili oddania materiałów do druku. Informacji
udziela Partner Porsche.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie ładowarki
Ładowarkę można eksploatować jedynie w zakresie
temperatur od –30 do +50°C.
e Aby zapobiec przegrzaniu podczas pracy, nie
należy wystawiać ładowarki na długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W razie przegrzania ładowarki proces ładowania
zostanie automatycznie przerwany do czasu
obniżenia się temperatury do normalnego
zakresu.
e W razie nadmiernego schłodzenia lub przegrzania
ładowarki temperaturę roboczą należy
przywracać powoli, nie należy ładowarki aktywnie
schładzać lub podgrzewać, np. zimną wodą lub
suszarką do włosów.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 301
Gniazda i wtyczki ładowania samochodu
Gniazda i wtyczki ładowania
samochodu
Zależnie od wyposażenia dla poszczególnych krajów
dostępne są różne gniazda A i wtyczki B do
ładowania samochodu.
Gniazdo lub
wtyczka
Norma i oznaczenie
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Typ 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Typ 2
GB/T 20234.2
Typ GB
Dobór kabla sieciowego
W celu regularnego ładowania z optymalną
szybkością należy stosować wyłącznie
wyszczególnione poniżej kable sieciowe.
Maksymalna osiągalna moc ładowania wynosi
do 22 kW (zależnie od wersji urządzenia, sieci
elektrycznej/przyłącza domowego i ładowarki
pokładowej).
W przypadku wyjazdów za granicę należy zawsze
mieć ze sobą kabel sieciowy odpowiedni
w danym kraju.
WSKAZÓWKA
W zależności od kraju mogą być używane tylko
dopuszczone kable sieciowe. Kable sieciowe
zdefiniowane w poniższych tabelach są zatwierdzone
w poszczególnych krajach.
Kraj
Kabel sieciowy
Argentyna
5, 6, 7, 8, E
Rosja, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Zabi, Izrael,
5, 6, 7, 8
Singapur
Długość kabla samochodu może wynosić od 2,5 do
7,5 m w zależności od dostępnych warunków.
W niektórych krajach obowiązują ograniczenia
długości całkowitej kabla sieciowego, modułu
sterowania i kabla samochodu, na przykład
w Szwajcarii do 5 m, w Izraelu i USA do 7,5 m1).
Kabel sieciowy do gniazd
przemysłowych
Gniazdo
wtyczkowe
Wtyczka
Norma i oznaczenie
Gniazdo
wtyczkowe
Wtyczka
Norma i oznaczenie
3
NEMA 6-30
FR
IT
ES
4
PT
NEMA 6-50
NL
SV
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
HR
SR
SK
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
SL
ET
LT
LV
WCZ8 20 A
1) Stan w chwili oddania materiałów do druku. Informacji
udziela Partner Porsche lub lokalny dostawca energii
elektrycznej.
DE
EN
RO
BG
MK
301
9Y0.012.003.A-EU.book Page 302
Wymiana kabla sieciowego i kabla samochodu
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Kabel sieciowy do gniazd
domowych
Jeżeli gniazdo przemysłowe nie jest dostępne, można
również przeprowadzić ładowanie ze zmniejszoną
mocą przy użyciu poniższych kabli sieciowych.
e W niektórych krajach, np. w Abu Zabi, Izraelu,
Singapurze i Indiach1), ładowanie z gniazd
domowych jest zakazane.
NL
Gniazdo
wtyczkowe
SV
A
FI
DA
NO
EL
Wtyczka
Gniazdo
wtyczkowe
E
F
Norma
i oznaczenie
NEMA 5-15
Typ B
G
WCZ8 15 A
H
CEE 7/5; CEE 7/7
Typ E/typ F
(tzw. schuko)
I
HU
C
HR
SR
SK
SL
D
BS 1363
Typ G
ET
LT
LV
RO
BG
MK
302
Norma
i oznaczenie
AS 3112
Typ I
SEV 1011
Typ J
DS 60884-2-D1
Typ K
B
CZ
PL
Wtyczka
1) Stan w chwili oddania materiałów do druku. Informacji
udziela Partner Porsche lub lokalny dostawca energii
elektrycznej.
CEI 23-16-VII
Typ L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Typ M
Wymiana kabla sieciowego
i kabla samochodu
NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem
Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich lub nawet
śmiertelnych obrażeń na skutek porażenia prądem.
e Przed wymianą kabla sieciowego zawsze należy
odłączyć kabel sieciowy od gniazda, a kabel
samochodu od gniazda ładowania samochodu.
e Kabel należy wymieniać tylko w suchym miejscu.
e Stosować tylko kable dopuszczone przez firmę
Porsche.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Zakres dostawy” na stronie 299.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Dobór kabla sieciowego”
na stronie 301.
W niektórych krajach, np. Norwegii, Włoszech,
Portugalii i Hiszpanii1), jedynie wykwalifikowany
elektryk może wymienić kabel sieciowy. Firma
Porsche zaleca, aby prace te zlecać certyfikowanemu
Partnerowi Serwisowemu Porsche.
1) Stan w chwili oddania materiałów do druku. Informacji
udziela Partner Porsche lub lokalny dostawca energii
elektrycznej.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 303
Wymiana kabla sieciowego i kabla samochodu
Odłączanie kabla
Mocowanie kabla
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Rys. 2: Miejsca podłączenia do modułu sterowania
Kabel sieciowy A odłącza i podłącza się do górnej
części modułu sterowania.
Kabel samochodu B odłącza i podłącza się do dolnej
części modułu sterowania.
EL
Rys. 3: Odłączanie kabla
b Proces ładowania akumulatora
wysokonapięciowego jest zakończony i wtyczka
ładowania samochodu została wyjęta z gniazda
ładowania samochodu.
b Wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazda
wtyczkowego.
1. Odkręcić wkręt C odpowiednim narzędziem.
2. Podnieść dźwignię A.
3. Wyciągnąć wtyczkę B do pierwszego oporu.
4. Zamknąć dźwignię A.
5. Całkowicie wyciągnąć wtyczkę B.
Rys. 4: Zamocowanie kabla i zablokowanie wtyczki
b Dźwignia A jest zamknięta.
1. Wsunąć wtyczkę B w moduł sterowania do
pierwszego oporu.
2. Podnieść dźwignię A.
3. Całkowicie wsunąć wtyczkę B.
4. Zamknąć dźwignię A.
5. Wtyczkę B przykręcić wkrętem C do modułu
sterowania.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
303
9Y0.012.003.A-EU.book Page 304
Moduł sterowania
DE
Moduł sterowania
Wyświetlacz
EN
Poniższe zestawienie prezentuje znaczenie
poszczególnych symboli na pasku stanu.
.
Symbol
FR
Znaczenie
Połączenie WLAN jest dostępne
IT
Dostępne połączenie z serwerem
ES
PT
Trwa pobieranie oprogramowania
NL
SV
Dostępne połączenie z siecią PLC
FI
Połączenie z punktem dostępu zostało
nawiązane
DA
NO
EL
Rys. 5: Moduł sterowania
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Przycisk zasilania
Diody LED stanu
Wyświetlacz
Przycisk zasilania A służy do włączania i wyłączania
ładowarki.
Diody LED stanu B wskazują stan ładowarki.
Na wyświetlaczu C realizowana jest komunikacja
z ładowarką, wyświetlają się informacje oraz
komunikaty o usterkach.
Układ monitorowania uziemienia
wyłączony
Rys. 6: Wyświetlacz ładowarki
A
Pasek stanu
B
Obszar informacji
C
Pasek menu
Czujnik jasności steruje jasnością obrazu
wyświetlacza. Jasność dostosowuje się
automatycznie do warunków świetlnych otoczenia.
Pasek stanu
Na pasku stanu mogą się wyświetlać różne symbole.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
304
Ładowarka jest połączona
z menadżerem energii
W samochodzie jest włączony profil
ładowania. Ładowanie odbywa się
zgodnie z ustawieniami tego profilu.
Pasek menu
Na pasku menu mogą się wyświetlać różne symbole.
Poniższe zestawienie przedstawia znaczenie ikon na
paskach menu.
.
Rys. 7: Pasek stanu (przykładowe wskazanie)
Symbol
Znaczenie
Wyświetlanie informacji o aktualnym
ładowaniu
Wyświetlanie historii ładowania
9Y0.012.003.A-EU.book Page 305
Uruchomienie
Symbol
Znaczenie
Dokonywanie ustawień
Dostępna jest aktualizacja
oprogramowania
Opcje obsługi
Informacje
– Punkty oznaczone opcją POMIŃ można pominąć.
W takim przypadku ustawienie nie jest
dokonywane.
– Ustawienia można w każdej chwili zmienić na
wyświetlaczu (USTAWIENIA ).
Język i kraj
1. Wybrać język z listy. Potwierdzić wybór.
2. Wybrać kraj z listy.
3. Potwierdzić wybór języka i kraju.
Transmisja danych
e Należy przeczytać i potwierdzić informacje
dotyczące transmisji danych.
Aktualizacje oprogramowania
Rys. 8: Opcje obsługi
A
Wstecz
B
W górę/w dół
C
Aktywność
D
Szczegóły
E
Pomiń
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu ładowarki należy
dokonać poniższych ustawień.
Aby zapewnić pełną funkcjonalność i niezawodne
działanie ładowarki, musi być zawsze zainstalowane
najnowsze oprogramowanie.
e Dokonać wyboru automatycznej aktualizacji
oprogramowania i potwierdzić.
Wł. Ładowarka sprawdza, czy są dostępne
aktualizacje oprogramowania, i automatycznie je
pobiera.
Następnie instalację można rozpocząć
bezpośrednio lub odłożyć na później.
Wył. Ładowarka sprawdza, czy są dostępne
aktualizacje oprogramowania, i pokazuje
odpowiednią informację. Pobieranie można
wówczas uruchomić ręcznie.
Po zakończeniu pobierania instalację można
rozpocząć bezpośrednio lub odłożyć na później.
Jeśli ładowarki nie można podłączyć do Internetu,
aktualizacje oprogramowania można również
pobrać ręcznie, korzystając z adresu
internetowego w obszarze E-Performance
na stronie https://www.porsche.com,
i zainstalować za pośrednictwem aplikacji
sieciowej.
Wybór sieci
Wybrać połączenie z siecią domową. Ten punkt
można pominąć za pomocą opcji POMIŃ. W takiej
sytuacji połączenie z siecią domową nie zostanie
nawiązane.
W przypadku połączenia ładowarki z istniejącą siecią
domową zostaną udostępnione rozszerzone funkcje
i informacje. Połączenie można nawiązać za
pośrednictwem WLAN lub sieci PLC (Power Line
Communication – komunikacja liniami zasilającymi).
Jeśli nie ma dostępnej sieci domowej, można
skonfigurować punkt dostępu w ładowarce.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Połączenie za pośrednictwem WLAN
HU
1. Wybrać opcję WLAN.
2. Wybrać sieć domową z listy wykrytych
sieci WLAN.
3. Wprowadzić hasło i potwierdzić.
PL
Połączenie za pomocą przycisku
parowania PLC
1. Wybrać opcję PRZYCISK PAROWANIA PLC.
2. Aktywować nawiązywanie połączenia na
modemie PLC. Potwierdzić za pomocą opcji OK
w ładowarce.
Po nawiązaniu połączenia, potwierdzić za pomocą
opcji POŁĄCZ.
Połączenie z siecią PLC zostaje nawiązane.
Jeśli istnieje połączenie z siecią PLC, na pasku stanu
pojawia się ikona .
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
305
9Y0.012.003.A-EU.book Page 306
Aplikacja internetowa
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
306
Połączenie za pomocą klucza
bezpieczeństwa PLC
W przypadku tej metody urządzenie końcowe musi
być używane z oprogramowaniem sterującym
sieci PLC.
1. Aby połączyć się z siecią PLC za pomocą klucza
bezpieczeństwa, należy wybrać KLUCZ
BEZPIECZEŃSTWA PLC.
Na wyświetlaczu pojawi się klucz
bezpieczeństwa.
2. Wprowadzić klucz bezpieczeństwa
w odpowiednim menu oprogramowania
sterującego sieci PLC i tym samym zintegrować
ładowarkę z siecią PLC.
Połączenie z siecią PLC zostaje nawiązane.
Jeśli istnieje połączenie z siecią PLC, na pasku stanu
pojawia się ikona .
Profil użytkownika (parowanie
identyfikatora Porsche ID)
Gdy ładowarka jest sparowana z identyfikatorem
Porsche ID, w portalu My Porsche i aplikacji Porsche
Connect można uzyskać informacje o ładowarce
i procesach ładowania.
Aby sparować ładowarkę z identyfikatorem
Porsche ID:
e Przejść na stronę internetowej wskazaną na
wyświetlaczu ładowarki w przeglądarce
urządzenia końcowego i wprowadzić kod
użytkownika.
lub
e Zeskanować kod QR pokazany na wyświetlaczu
ładowarki. Dostępne są następujące opcje
skanowania kodu QR:
– Zastosowanie aplikacji Porsche Connect
(Moje konto > Kabel ładowania i urządzenia >
Skanuj kod QR).
– Zastosowanie aparatu urządzenia końcowego
(od iOS 11, inaczej w systemie Android).
– Zastosowanie aplikacji do skanowania
kodu QR.
Jeśli połączenie się powiodło, asystent
konfiguracji przejdzie do następnego kroku.
Połączenie menadżera energii
Jeżeli menadżer energii jest dostępny, można
nawiązać z nim połączenie. Wówczas menadżer
energii przejmuje sterowanie nad procesem
ładowania.
e Informacje dotyczące połączenia znajdują się
w instrukcji obsługi menadżera energii.
Jeśli menadżer energii nie jest dostępny, samochód
jest ładowany prądem ładowania podanym na
ładowarce (USTAWIENIA > DOSTOSUJ PRĄD
ŁADOWANIA).
f Należy zapoznać się z informacjami w rozdziale
„Dostosowanie prądu ładowania” na stronie 306.
Punkt dostępu
Jeśli integracja z siecią domową nie jest możliwa,
możliwe jest utworzenie punktu dostępu przez
ładowarkę i nawiązanie w ten sposób połączenia
z aplikacją sieciową ładowarki.
e Aby utworzyć punkt dostępu, kliknąć opcję
WŁĄCZ PUNKT DOSTĘPU.
Po pomyślnym utworzeniu punktu dostępu na pasku
stanu pojawia się symbol
.
Dostosowanie prądu ładowania
Można tu ustawić maksymalny prąd ładowania, który
ładowarka ma umożliwiać, jeśli w sieci domowej nie
jest dostępny żaden menedżer energii.
Wyświetlana wartość maksymalna zależy od typów
podłączonych kabli.
e Należy ustawić prąd ładowania na maksymalną
wartość, która jest dostępna w sieci służącej do
zasilania ładowarki. W tym celu należy korzystać
z opcji PLUS i MINUS.
f Należy zapoznać się z informacjami w rozdziale
„Ograniczenie prądu ładowania” na stronie 308.
Zabezpieczenie urządzenia
Aby uniemożliwić podłączenie nieuprawnionego
samochodu do ładowarki, można ustawić żądanie
kodu PIN.
1. Aby aktywować żądanie kodu PIN, wybrać WŁ.
2. Podać kod PIN składający się z 4 cyfr
i potwierdzić.
3. Powtórzyć kod PIN i potwierdzić.
Aktywacja opcji żądania kodu PIN zostanie
potwierdzona.
Zakończenie konfiguracji
e Na podstawie PODSUMOWANIA sprawdzić
dokonane ustawienia i zakończyć konfigurację.
Aplikacja internetowa
Aplikacja internetowa, która jest specyficzna dla
każdej ładowarki, zapewnia dalsze opcje konfiguracji
oraz szczegółowe informacje na temat
dotychczasowych procesów ładowania.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 307
Ładowanie
Informacje
– W zależności od używanej przeglądarki aplikacja
sieciowa może nie otworzyć się natychmiast, ale
najpierw wyświetlą się informacje dotyczące
ustawień zabezpieczeń przeglądarki.
– Konieczność podania klucza sieciowego przy
otwieraniu aplikacji internetowej zależy od
systemu operacyjnego urządzenia końcowego.
Uruchamianie aplikacji
internetowej za pośrednictwem
punktu dostępu
Aplikację internetową można otworzyć za pomocą
urządzenia końcowego (komputera, tabletu lub
smartfonu) poprzez punkt dostępu ładowarki.
Aby utworzyć nowy punkt dostępu:
f Należy zapoznać się z informacjami w rozdziale
„Punkt dostępu” na stronie 306.
e Aby połączyć się z aplikacją internetową, gdy
aktywny jest punkt dostępu, wprowadzić w pasku
adresu przeglądarki następujący adres IP:
192.168.0.1
Uruchamianie aplikacji
internetowej za pośrednictwem
WLAN
Aplikację internetową można otworzyć
w przeglądarce urządzenia końcowego (komputera,
tabletu lub smartfonu), które jest zalogowane w tej
samej sieci domowej co ładowarka.
e Podać aktualny adres IP ładowarki w pasku
adresu przeglądarki. Aktualny adres IP znajduje
się w opcji USTAWIENIA > SIEĆ > INFORMACJE
O SIECI.
lub
e Podać nazwę hosta ładowarki w pasku adresu
przeglądarki. Nazwa hosta jest podana w liście
z danymi dostępowymi.
Ładowanie
Gniazdo ładowania samochodu
Informacje na temat podłączania kabla samochodu
do gniazda ładowania samochodu i odłączania go
oraz na temat stanu ładowania i podłączenia do
gniazda ładowania samochodu:
f Stosować się do instrukcji obsługi
samochodu
Porażenie prądem
elektrycznym, pożar
Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich lub nawet
śmiertelnych obrażeń na skutek pożaru lub porażenia
prądem.
e Podczas ładowania należy zawsze przestrzegać
podanej kolejności.
e Podczas ładowania nie odłączać kabla
samochodu od gniazda ładowania samochodu.
e Zakończyć ładowanie przed odłączeniem kabla
samochodu od gniazda ładowania samochodu.
e Podczas ładowania nie odłączać ładowarki od
gniazda wtyczkowego.
Usterki są wskazywane na wyświetlaczu i przez
czerwone diody LED stanu. Wyświetla się komunikat
o usterce, przyczyna oraz środki zaradcze.
f Należy zapoznać się z informacjami w rozdziale
„Awarie” na stronie 309.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rozpoczęcie ładowania
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda
wtyczkowego.
Przycisk zasilania świeci na biało.
Diody LED stanu świecą na biało.
Wyświetlacz się włącza.
2. Włożyć wtyczkę ładowania samochodu do
gniazda ładowania.
Przycisk zasilania świeci na biało.
Diody LED stanu migają na biało.
Informacje dotyczące podłączenia kabla
samochodu do gniazda ładowania samochodu:
f Stosować się do instrukcji obsługi
samochodu.
Po pomyślnym przejściu testu własnego
i nawiązaniu połączenia diody LED stanu świecą
na biało.
3. Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Przycisk zasilania świeci na biało.
Diody LED stanu migają na zielono.
4. Po kilku minutach ładowarka przechodzi w tryb
gotowości.
Samochód jest ładowany.
Informacje
– Ładowaniem steruje samochód.
Proces ładowania można przerwać wyłącznie
w samochodzie.
– Gdy ładowarka nie jest w trybie gotowości,
na wyświetlaczu jest wyświetlany stan
ładowania. Naciśnięcie przycisku zasilania
powoduje ponowne włączenie wyświetlacza.
– Funkcja wyłączenia przy nadmiernej
temperaturze zapobiega przegrzaniu podczas
ładowania.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
307
9Y0.012.003.A-EU.book Page 308
Ograniczenie prądu ładowania
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
308
Przerywanie ładowania
Ze względu na sterowanie przez samochód
może nastąpić przerwa w ładowaniu,
np. aby zoptymalizować zużycie energii.
Przerwa w ładowaniu jest sygnalizowana w module
sterowania:
Przycisk zasilania świeci na biało.
Diody LED stanu migają na niebiesko.
Wyświetlacz się włącza.
Samochód sam wznawia ładowanie. Proces
ładowania można przerwać w samochodzie.
Zakończenie ładowania
b Ładowanie zostało pomyślnie zakończone.
Przycisk zasilania świeci na biało.
Diody LED stanu świecą na zielono.
Wyświetlacz włącza się i wyświetla informacje
na temat zakończonego procesu ładowania.
Po kilku minutach ładowarka przechodzi w tryb
gotowości.
e Wyjąć wtyczkę ładowania samochodu z gniazda
ładowania.
Ograniczenie prądu
ładowania
Moduł sterowania automatycznie rozpoznaje
napięcie i dostępne natężenie prądu.
Za pomocą opcji ograniczenia prądu ładowania
można ustawić moc ładowania. Zapisywany jest
ostatnio ustawiony prąd ładowania.
Przy dostawie prąd ładowania jest ograniczony
do 50%, aby zapobiec przegrzaniu instalacji
elektrycznej.
Jeżeli ładowarka jest połączona z menadżerem
energii, prąd ładowania jest ograniczany zgodnie
z ustawieniami w menadżerze energii.
Maksymalny dostępny prąd ładowania może być
zmniejszony również przez inne odbiorniki w sieci
domowej, np. przez ogrzewanie elektryczne lub
podgrzewacz wody. Moc ładowania nie może być
w żadnym wypadku wyższa niż maksymalna
dostępna moc używanego obwodu. W razie
wątpliwości należy skontaktować się
z wykwalifikowanym elektrykiem.
Monitorowanie uziemienia
Porażenie prądem
elektrycznym, zwarcie,
pożar, eksplozja, ogień
Korzystanie z ładowarki bez włączonego
monitorowania uziemienia może być przyczyną
porażenia prądem, zwarcia, pożaru, wybuchów lub
oparzeń.
e Zaleca się korzystanie z ładowarki w uziemionych
sieciach elektrycznych.
e Monitorowanie uziemienia wyłączać jedynie
w nieuziemionych sieciach elektrycznych.
e W uziemionych sieciach elektrycznych włączać
monitorowanie uziemienia.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Włączanie monitorowania
uziemienia” na stronie 308.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyłączanie monitorowania
uziemienia
b Na wyświetlaczu wyświetla się komunikat
o usterce dotyczący przerwanego lub
brakującego przewodu ochronnego.
b Funkcja monitorowania uziemienia przerwała
ładowanie lub uniemożliwia jego uruchomienie.
Przycisk zasilania świeci na czerwono.
Diody LED stanu świecą na czerwono.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
o usterce.
1. Aby wyłączyć funkcję monitorowania uziemienia,
potwierdzić komunikat o usterce za pomocą opcji
POTWIERDŹ.
2. Wcisnąć przycisk zasilania i przytrzymać
przez 3 s.
3. Zatwierdzić dezaktywację monitorowania
uziemienia za pomocą opcji POTWIERDŹ.
Wyłączenie funkcji będzie dotyczyło również
przyszłych procesów ładowania.
Włączanie monitorowania
uziemienia
Jeśli ładowarka jest eksploatowana w uziemionym
obwodzie, należy włączyć monitorowanie uziemienia.
1. Otworzyć menu MONITOROWANIE UZIEMIENIA
> MONITOROWANIE UZIEMIENIA).
(USTAWIENIA
2. Włączyć monitorowanie uziemienia, korzystając
z opcji WŁĄCZ.
Przy włączonym monitorowaniu uziemienia punkt
menu MONITOROWANIE UZIEMIENIA nie pojawia się
w menu USTAWIENIA .
9Y0.012.003.A-EU.book Page 309
Czasy ładowania
Czasy ładowania
Na czas ładowania mogą wpływać następujące
czynniki:
– użyte gniazdo (gniazdko domowe lub gniazdo
przemysłowe);
– napięcie sieciowe i natężenie prądu w danym
kraju;
– ustawienie ograniczenia prądu ładowania na
ładowarce;
– wahania napięcia sieciowego;
– temperatura otoczenia samochodu i ładowarki;
W temperaturze otoczenia zbliżającej się do
dopuszczalnych granic czasy ładowania mogą
ulec wydłużeniu.
f Należy zapoznać się z informacjami
w rozdziale „Dane techniczne” na stronie 314.
– temperatura akumulatora wysokonapięciowego
i modułu sterowania;
– włączone uzyskiwanie określonej temperatury
wnętrza do wybranej godziny;
– obciążalność prądowa wtyczki sieciowej i wtyczki
ładowania samochodu.
Informacje
Ze względu na różne sieci elektryczne
w poszczególnych krajach oferowane są różne
wersje kabli. Może to spowodować, że nie będzie
dostępna pełna moc ładowania. Informacji udziela
Partner Porsche.
Awarie
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie ładowarki
e Jeśli usterka występuje stale lub pojawia się
ponownie, odłączyć ładowarkę od sieci
i skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Firma Porsche zaleca, aby prace
te zlecać certyfikowanemu Partnerowi
Serwisowemu Porsche.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Rys. 9: Wskazanie w przypadku awarii
A
B
C
Diody LED stanu świecą na czerwono
Komunikat o usterce i przyczyna
Środki zaradcze
W przypadku usterek lub zakłóceń w działaniu na
wyświetlaczu ładowarki pojawia się odpowiednia
wskazówka. Diody LED stanu oraz przycisk zasilania
świecą przy tym na czerwono. Wskazówka zawiera
komunikat o usterce, informację o przyczynie oraz
środki zaradcze.
e Należy wykonać instrukcje dotyczące środków
zaradczych.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
309
9Y0.012.003.A-EU.book Page 310
Awarie
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Poniższe zestawienie zawiera zalecenia dotyczące postępowania w przypadku awarii, które ograniczają zdolność ładowania samochodu bądź uniemożliwiają ładowanie.
Sytuacja
Wskazanie (wyświetlacz, diody LED stanu, przycisk zasilania)
wcale nie działa.
Wyświetlacz nic nie pokazuje, diody LED stanu nie są
kolorowe, a przycisk zasilania świeci na czerwono.
Ograniczone działanie lub ładowanie nie jest możliwe
(komunikat na wyświetlaczu).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
Prąd ładowania jest za niski (komunikat na wyświetlaczu).
Napięcie sieciowe jest za wysokie (komunikat na
wyświetlaczu).
Temperatura ładowarki nie mieści się w dopuszczalnym
zakresie (komunikat na wyświetlaczu).
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
310
Zadziałał wyłącznik ochronny instalacji domowej (komunikat
na wyświetlaczu).
Zalecane postępowanie
e Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej i wymienić.
e Zlecić sprawdzenie instalacji domowej wykwalifikowanemu elektrykowi.
e Ładowarka się przegrzała. Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej i pozostawić do stopniowego
ostygnięcia, bez wykorzystania środków pomocniczych.
e Jeśli usterka będzie nadal występować, wymienić ładowarkę.
e Sprawdzić, czy kabel sieciowy i kabel samochodu zostały podłączone po właściwej stronie
modułu sterowania oraz czy podłączenie do złączy jest prawidłowe.
e Upewnić się, że ładowarka znajduje się w dopuszczalnym zakresie temperatur. Należy zapoznać
się z informacjami w rozdziale „Dane techniczne” na stronie 314.
e W razie potrzeby potwierdzić bieżący komunikat o usterce.
e Ponownie uruchomić ładowarkę. Aby ponownie uruchomić, trzymać wciśnięty przycisk zasilania
przez co najmniej 10 sekund.
e Sieć domowa jest przeciążona. Wyłączyć pozostałe, większe odbiorniki prądu.
e Zlecić sprawdzenie instalacji domowej wykwalifikowanemu elektrykowi.
e Wyłączenie urządzenia z powodu temperatury: unikać bezpośredniego promieniowania
słonecznego, pozostawić ładowarkę do stopniowego ostygnięcia, bez wykorzystania środków
pomocniczych.
e Wyłączenie przy zbyt niskiej temperaturze: przed zastosowaniem ładowarki pozostawić ją
w ciepłym miejscu w celu ogrzania.
e Uszkodzony czujnik temperatury urządzenia: Wymienić ładowarkę.
e Obniżyć prąd ładowania w ustawieniach ładowarki.
e W razie potrzeby potwierdzić bieżący komunikat o usterce.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 311
Transport
Transport
Niezabezpieczony
OSTRZEŻENIE
ładunek
Podczas hamowania, przyspieszania, zmiany
kierunku lub wypadku niezabezpieczona,
nieprawidłowo zabezpieczona lub nieprawidłowo
ułożona ładowarka może się przesunąć
i spowodować obrażenia u osób znajdujących
się w samochodzie.
e Nigdy nie transportować ładowarki bez
zabezpieczenia.
e Ładowarkę należy zawsze przewozić
w bagażniku, a nie w przedziale pasażerskim
(np. na siedzeniach lub przed nimi).
Uchwyt ścienny
Stacja ładowania
Zawieszanie panelu w uchwycie
ściennym
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Zabezpieczenie ładowarki na czas
transportu
Zależnie od typu samochodu ładowarka jest
dostarczana z torbą do transportu lub bez niej.
e Jeżeli torba do transportu należy do wyposażenia:
ładowarkę należy zawsze chować i transportować
w torbie. Zamocować torbę haczykami do
przedniego i tylnego zaczepu.
Informacje dotyczące zaczepów do mocowania
w bagażniku:
f Stosować się do instrukcji obsługi
samochodu.
e Jeżeli torba do transportu nie należy do
wyposażenia: na czas transportu należy umieścić
ładowarkę w tylnym bagażniku.
e W zależności od typu samochodu przechowywać
ładowarkę w taki sposób, aby żadne osoby nie
były zagrożone w razie niebezpieczeństwa.
DE
EN
NO
Rys. 11: Stacja ładująca
Otwieranie stacji ładującej
Rys. 10: Zawieszanie modułu sterowania
1. Poprowadzić kabel samochodu przez dolny otwór
uchwytu ściennego, założyć panel sterowania na
dole na występ zatrzaskowy i zablokować do dołu.
2. Poprowadzić kabel sieciowy przez górny otwór
bazowego wspornika ściennego i zablokować
pierścień zabezpieczający z lewej strony.
3. Włożyć wtyczkę ładowania samochodu do
uchwytu na wtyczkę.
e Zamknąć drzwiczki stacji ładującej i docisnąć
w kierunku strzałki.
Drzwiczki otworzą się automatycznie.
Zamykanie stacji ładującej
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
e Zamknąć drzwiczki stacji ładującej i docisnąć
w kierunku strzałki.
SK
Blokowanie stacji ładującej
ET
e Obrócić zamek do położenia A.
Odblokowanie stacji ładującej
e Obrócić zamek do położenia B.
SL
LT
LV
RO
BG
MK
311
9Y0.012.003.A-EU.book Page 312
Czyszczenie
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Uszkodzenie ładowarki
WSKAZÓWKA
e Drzwiczki muszą być cały czas zamknięte.
e Nie należy kłaść żadnych przedmiotów na
drzwiczki ani stację ładującą.
Wyjmowanie modułu sterowania
ze stacji ładującej
Porażenie prądem
elektrycznym, pożar
Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich lub nawet
śmiertelnych obrażeń na skutek pożaru lub porażenia
prądem.
e Nigdy nie zanurzać ładowarki i wtyczki w wodzie
ani nie narażać na bezpośrednie działanie
strumienia wody (np. z wysokociśnieniowych
urządzeń czyszczących lub węży ogrodowych).
e Ładowarkę należy czyścić tylko wtedy, gdy moduł
sterowania jest całkowicie odłączony od zasilania
i samochodu. Do czyszczenia używać suchej
szmatki.
NL
SV
FI
DA
NO
EL
Rys. 13: Wyjmowanie modułu sterowania
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
312
Rys. 12: Zawieszanie modułu sterowania
1. Otworzyć drzwiczki stacji ładującej.
2. Włożyć moduł sterowania na dole w występy
zatrzaskowe stacji ładującej i zatrzasnąć do tyłu.
3. Poprowadzić kabel samochodu przez otwór A,
a niewykorzystany fragment przewodu owinąć
wokół stacji ładującej.
4. Podłączyć kabel sieciowy do gniazda
wtyczkowego.
5. Zamknąć drzwiczki stacji ładującej.
Regularnie sprawdzać ładowarkę pod kątem
uszkodzeń i zabrudzeń, w razie potrzeby czyścić.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zawieszanie modułu sterowania
w stacji ładującej
CZ
Czyszczenie
1. Otworzyć drzwiczki stacji ładującej.
2. Odłączyć kabel sieciowy od gniazda
wtyczkowego.
3. Całkowicie odwinąć kabel samochodu ze stacji
ładującej.
4. Zdjąć moduł sterowania z uchwytu przez
naciśnięcie elementów odblokowujących
(strzałka) i go wyjąć.
Utylizacja
Urządzenia elektryczne i elektroniczne można
oddawać do punktu zbiórki lub specjalistycznego
zakładu utylizacji odpadów.
e Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych/
elektronicznych do śmieci domowych.
e Usuwać urządzenia elektryczne i elektroniczne
zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony
środowiska.
e W razie pytań dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do Partnera Porsche.
Dalsze informacje
Więcej informacji na temat ładowarki i aplikacji
sieciowej jest dostępnych w obszarze
„E-Performance” pod następującym adresem
internetowym: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 313
Informacje dotyczące ochrony danych
Informacje dotyczące
ochrony danych
Aby zapewnić możliwość komunikacji i aktualność
wyposażenia do ładowania Porsche, wyposażenie to
będzie regularnie przesyłać następujące
zaszyfrowane dane dotyczące wyposażenia do firmy
Porsche, gdzie zostaną one przetworzone:
identyfikacja urządzenia, marka, generacja,
typ urządzenia i wersja oprogramowania.
Jeśli użytkownik chce dobrowolnie korzystać z innych
usług Porsche Connect dostępnych do wyposażenia
do ładowania, konieczne jest sparowanie
wyposażenia do ładowania z kontem Porsche ID,
które jest w wybranych krajach udostępniane przez
spółkę dystrybucyjną Porsche Connect. W ramach
korzystania z usług Porsche Connect w celu ich
udostępnienia i realizacji przekazywane są do firmy
Porsche i tam przetwarzane następujące dane
osobowe i dotyczące urządzenia: identyfikator
klienta, statystyki, informacje o przebiegu ładowania,
status, stan połączenia i znacznik czasu ostatniego
nawiązania łączności. Więcej informacji na temat
ogólnych warunków handlowych i oświadczenie
o ochronie prywatności znajdują się pod adresem
www.porsche.com/connect-store.
Regularna transmisja danych dotyczących
wyposażenia do ładowania może wiązać się
z dodatkowymi kosztami ponoszonymi u dostawcy
usług internetowych. Swoje dane zapisane przez
firmę Porsche można trwale wykasować za
pośrednictwem portalu My Porsche. Ze względów
technicznych lub ograniczeń prawnych niektóre
usługi Porsche Connect dotyczące wyposażenia do
ładowania Porsche nie są dostępne we wszystkich
krajach.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
313
9Y0.012.003.A-EU.book Page 314
Dane techniczne
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
314
Dane techniczne
Dane elektryczne 9Y0.971.675...
Moc
Znamionowe natężenie prądu
Napięcie sieciowe
Fazy
Częstotliwość sieciowa
Kategoria nadnapięciowa (EC 60664)
Integralny wyłącznik różnicowoprądowy
Klasa ochronności
Stopień ochrony
Pasma częstotliwości nadawania
Moc nadawania
Dane mechaniczne
Masa modułu sterowania
Długość kabla samochodu
Długość kabla sieciowego
Warunki środowiskowe i przechowywania
Temperatura otoczenia
Wilgotność
Wysokość
BE
7,2 kW
16 A, 2-fazowy
32 A, 1-fazowy
100–240 V/400 V
2/1
50/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 lub 7,5 m
0,9 m
od –30 do +50°C
5–95% bez kondensacji
maks. 5000 m n.p.m.
BG
11 kW
16 A, 3-fazowy
BJ
22 kW
32 A, 3-fazowy
100–240/400 V
3
50/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50/60 Hz
II
Typ A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 315
Spis haseł, indeks
Spis haseł, indeks
A
Ł
T
Aplikacja internetowa ......................................................................... 306
Uruchamianie aplikacji internetowej
za pośrednictwem punktu dostępu...................................... 307
Uruchamianie aplikacji internetowej
za pośrednictwem WLAN ....................................................... 307
Awarie...................................................................................................... 309
Ładowanie.............................................................................................. 307
Przerywanie ................................................................................ 308
Uruchamianie ............................................................................. 307
Zakończenie ................................................................................ 308
Transport ................................................................................................311
C
Mocowanie kabla ................................................................................. 303
Moduł sterowania................................................................................ 304
Monitorowanie uziemienia ................................................................ 308
Włączanie monitorowania uziemienia................................. 308
Wyłączanie monitorowania uziemienia .............................. 308
Czasy ładowania................................................................................... 309
Czyszczenie............................................................................................ 312
D
Dalsze informacje................................................................................. 312
Dane dostępowe................................................................................... 299
Dane techniczne................................................................................... 314
Dane elektryczne ....................................................................... 314
Dane mechaniczne .................................................................... 314
Warunki środowiskowe i przechowywania ........................ 314
Dobór kabla sieciowego ..................................................................... 301
Dostosowanie prądu ładowania....................................................... 306
G
Gniazdo ładowania samochodu ............................................ 301, 307
H
Hasło aplikacji internetowej.............................................................. 300
I
Identyfikator Porsche ID .................................................................... 300
Informacje dotyczące ochrony danych .......................................... 313
K
Kabel........................................................................................................ 301
Kabel sieciowy
Do gniazd domowych ............................................................... 302
Do gniazd przemysłowych ...................................................... 301
M
N
Numer artykułu instrukcji.................................................................. 296
Numer artykułu ładowarki................................................................. 314
Numer seryjny ładowarki................................................................... 300
O
Objaśnienie symboli ............................................................................ 298
Odłączanie kabla .................................................................................. 303
Ograniczenie prądu ładowania......................................................... 308
Opcje obsługi ........................................................................................ 305
P
U
Uchwyt ścienny ....................................................................................311
Uruchomienie ........................................................................................305
Utrata danych dostępowych.............................................................299
Utylizacja ................................................................................................312
W
Widok ogólny ładowarki.....................................................................299
Wskazówki dotyczące obsługi .........................................................300
Wtyczka ładowania samochodu ......................................................301
Wyjmowanie modułu sterowania ze stacji ładującej .................312
Wymiana kabla sieciowego i kabla samochodu ..........................302
Wyświetlacz...........................................................................................304
Pasek menu .................................................................................304
Pasek stanu .................................................................................304
Z
Zakres dostawy.....................................................................................299
Zasady bezpieczeństwa......................................................................297
Zawieszanie modułu sterowania w stacji ładującej....................312
Zawieszanie panelu w uchwycie ściennym...................................311
Pasek menu ........................................................................................... 304
Pasek stanu ........................................................................................... 304
PIN ........................................................................................................... 300
Przeznaczenie ....................................................................................... 298
PUK.......................................................................................................... 300
S
Sprzedaż ładowarki ............................................................................. 300
Stacja ładowania
Otwieranie................................................................................... 311
Stacja ładująca ..................................................................................... 311
Blokowanie.................................................................................. 311
Odblokowanie ............................................................................ 311
Zamykanie ................................................................................... 311
315
9Y0.012.003.A-EU.book Page 316
Sadržaj
Hrvatski
Sigurnosne upute ..................................................... 318
Namjena ..................................................................... 319
Značenje simbola ..................................................... 319
Opseg isporuke ......................................................... 320
Podatci za pristup......................................................... 320
Upute za rukovanje .................................................. 321
Priključci za punjenje vozila i utikači vozila ........ 321
Odabir kabela za napajanje ..................................... 321
Kabeli za napajanje za industrijske utičnice .......... 322
Kabeli za napajanje za kućanske strujne
utičnice............................................................................ 322
Zamjena kabela za napajanje i kabela vozila ....... 323
Iskopčavanje kabela ..................................................... 324
Učvršćivanje kabela ..................................................... 324
Upravljačka jedinica ................................................ 324
Zaslon............................................................................... 325
Prvi koraci .................................................................. 326
Jezik i država .................................................................. 326
Prijenos podataka ......................................................... 326
Ažuriranja softvera ....................................................... 326
Odabir mreže.................................................................. 326
Korisnički profili (uparivanje Porsche ID-ja).......... 326
Povezivanje upravitelja energije................................ 327
Hotspot............................................................................ 327
Podešavanje struje punjenja...................................... 327
Zaštita uređaja............................................................... 327
Dovršetak postupka postavljanja ............................. 327
Web-aplikacija ......................................................... 327
Otvaranje web-aplikacije putem hotspota ............ 327
Otvaranje web-aplikacije putem Wi-Fi-ja ............. 327
Punjenje ..................................................................... 327
Priključak za punjenje vozila.......................................327
Pokretanje punjenja......................................................328
Pauziranje punjenja.......................................................328
Zaustavljanje punjenja .................................................328
Ograničavanje struje punjenja ............................... 328
Praćenje uzemljenja ................................................. 328
Deaktiviranje praćenja uzemljenja............................329
Aktiviranje praćenja uzemljenja.................................329
Vremena punjenja .................................................... 329
Neispravnosti ............................................................ 329
Prijevoz ....................................................................... 331
Učvršćivanje punjača za prijevoz ..............................331
Osnovno zidno postolje ........................................... 331
Pričvršćivanje upravljačke jedinice
na osnovno zidno postolje...........................................331
Postolje za punjenje ................................................. 331
Otvaranje postolja za punjenje...................................331
Zatvaranje postolja za punjenje .................................331
Zaključavanje postolja za punjenje ...........................331
Otključavanje postolja za punjenje ...........................331
Pričvršćivanje upravljačke jedinice
na postolje za punjenje ................................................332
Skidanje upravljačke jedinice s postolja
za punjenje ......................................................................332
Čišćenje ...................................................................... 332
Zbrinjavanje ............................................................... 332
Dodatne informacije ................................................ 332
Izjava o privatnosti ................................................... 333
Tehnički podatci ....................................................... 334
Kazalo ......................................................................... 335
316
9Y0.012.003.A-EU.book Page 317
Broj stavke
9Y0.012.003.A-EU
Vrijeme tiska
05/2020
Porsche, grb tvrtke Porsche, Panamera, Cayenne
i Taycan registrirani su zaštitni znakovi tvrtke
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Ponovno tiskanje, makar i jednog isječka,
ili umnožavanje bilo koje vrste dopušteno je samo uz
pisanu suglasnost koju daje Dr. Ing.
h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Priručnik za rukovanje
Ovaj priručnik za rukovanje uvijek imajte pri ruci, a ako
punjač prodate, predajte ga novom vlasniku.
Zbog različitih propisa u raznim zemljama, razlikovat
će se informacije na karticama indeksa ovog
priručnika. Kako biste bili sigurni da čitate karticu
indeksa koja se odnosi na vašu zemlju, usporedite
šifru artikla punjača prikazanu u odjeljku „Tehnički
podatci” sa šifrom na identifikacijskoj pločici samog
punjača.
Dodatne upute
Informacije o postavljanju osnovnog zidnog postolja,
postolja za punjenje i električnih instalacija za punjač
tvrtke Porsche potražite u uputama za postavljanje.
Prijedlozi
Imate li pitanja, prijedloga ili ideja u vezi s vašim
vozilom ili ovim priručnikom za rukovanje?
Pišite nam na sljedeću adresu:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Moguća teška ozljeda ili
smrt
Nepoštivanje upozorenja u kategoriji „Upozorenje”
može dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Moguća srednje teška ili
lakša ozljeda
Nepoštivanje upozorenja u kategoriji „Oprez” može
dovesti do srednje teških ili lakših ozljeda.
OPREZ
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Oprema
Budući da vozila neprekidno razvijamo, moguće je
da oprema i specifikacije neće odgovarati slikama
i opisima koje Porsche navodi u ovom priručniku.
Neki dijelovi opreme mogu biti dodatni ili se
razlikovati ovisno o zemlji u kojoj je vozilo prodano.
Više informacija o opremi za naknadnu ugradnju
zatražite od ovlaštene specijalizirane radionice.
Porsche vam preporučuje da posjetite partnera
Porschea jer je njihovo osoblje u radionicama
obučeno i imaju potrebne dijelove i alate.
Zbog različitih pravnih propisa pojedinačnih zemalja,
oprema u vašem vozilu može se razlikovati od opreme
opisane u ovom priručniku.
Ako je u vaš Porsche ugrađena neka oprema koja nije
opisana u ovom priručniku, ovlaštena specijalizirana
radionica rado će vam dati informacije o pravilnom
rukovanju dotičnom opremom i njezinom održavanju.
NAPOMENA
Nepoštivanje upozorenja u kategoriji „Napomena”
može dovesti do oštećenja vozila.
Informacije
Dodatne informacije označene su natpisom
„Informacije”.
b Uvjeti koji se moraju ispuniti da bi se određena
funkcija mogla koristiti.
e Uputa koju morate slijediti.
1. Ako uputa ima nekoliko koraka, oni su označeni
brojevima.
f Napomena o tome gdje možete pronaći dodatne
važne informacije o nekoj temi.
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
Upozorenja i simboli
SL
U ovom priručniku upotrebljavaju se različite vrste
upozorenja i simbola.
ET
OPASNOST
Teška ozljeda ili smrt
Nepoštivanje upozorenja u kategoriji „Opasnost”
dovest će do teške ozljede ili smrti.
LT
LV
RO
BG
MK
317
9Y0.012.003.A-EU.book Page 318
Sigurnosne upute
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
318
Sigurnosne upute
Strujni udar, kratki spoj,
OPASNOST
požar, eksplozija
Upotreba oštećenog ili neispravnog punjača te
oštećene ili neispravne strujne utičnice, nepravilna
upotreba punjača ili nepridržavanje sigurnosnih uputa
može uzrokovati kratki spoj, strujni udar, eksploziju,
požar ili opekline.
e Upotrebljavajte isključivo dodatnu opremu,
npr. kabele za napajanje i kabele vozila, koju je za
upotrebu odobrio i isporučio Porsche.
e Ne upotrebljavajte oštećen i/ili uprljan punjač.
Prije upotrebe provjerite je li spoj kabela i utikača
oštećen ili uprljan.
e Punjač priključujte isključivo u pravilno
postavljene i neoštećene strujne utičnice te
ispravne električne instalacije.
e Ne upotrebljavajte produžne kabele, kabele na
koloturu, višestruke utičnice ni (putne)
prilagodnike.
e Za vrijeme grmljavinskog nevremena iskopčajte
punjač iz sustava napajanja električne mreže.
e Ne mijenjajte i ne popravljajte električne dijelove.
e Ispravak pogrešaka i provođenje popravaka
prepustite isključivo stručnjacima.
OPASNOST
Strujni udar, požar
Nepravilno postavljene strujne utičnice mogu izazvati
strujni udar ili požar prilikom punjenja
visokonaponskog akumulatora putem priključka za
punjenje vozila.
e Ispitivanje i postavljanje napajanja te prvotnu
upotrebu strujne utičnice za punjač mora izvršiti
kvalificirani električar. Ta osoba u potpunosti
snosi odgovornost za sukladnost s važećim
standardima i propisima. Porsche vam
preporučuje ovlaštenog servisnog partnera
Porschea.
e Presjek kabela za napajanje za strujnu utičnicu
mora se odrediti u skladu s dužinom žice i lokalno
primjenjivim propisima i standardima.
e Strujna utičnica koja se upotrebljava za punjenje
mora se priključiti na strujni krug, zasebno
zaštićen osiguračima, koji je u skladu s lokalnim
zakonima i standardima.
e Punjač je namijenjen upotrebi u privatnim
i poluprivatnim područjima, npr. na privatnim
posjedima ili parkiralištima tvrtke. U nekim
zemljama, npr. u Italiji i Novom Zelandu1), 2. način
punjenja zabranjen je na javnim područjima.
e Neovlaštene osobe (npr. djeca u igri) i životinje ne
smiju imati pristup punjaču i vozilu tijekom
punjenja koje se ne nadzire.
e Uvijek pročitajte sigurnosne upute u Uputama za
postavljanje i Priručniku za vozača.
1) U vrijeme tiska. Dodatne informacije dostupne su kod
Porscheova partnera i lokalnog opskrbljivača
električnom energijom.
OPASNOST
Strujni udar, požar
Nepravilno rukovanje kontaktima utikača može
dovesti do strujnog udara ili požara.
e Nemojte dirati kontakte na priključku za punjenje
vozila i punjaču.
e Nemojte umetati nikakve predmete u priključak
za punjenje vozila ni u punjač.
e Zaštitite strujne utičnice i spojeve utikača od
vlage, vode i drugih tekućina.
Zapaljiva ili eksplozivna
isparenja
Dijelovi punjača mogu zaiskriti i zapaliti zapaljiva ili
eksplozivna isparenja.
e Za smanjenje opasnosti od eksplozija, posebno
u garažama, pazite da je tijekom punjenja
upravljačka jedinica smještena barem 50 cm
iznad poda.
e Punjač nemojte upotrebljavati u potencijalno
eksplozivnim okruženjima.
UPOZORENJE
Kako biste ispunili uvjete koji se odnose na
ograničavanje izlaganja elektromagnetskom zračenju
(1999/519/EC), punjač postavite tako da udaljenost
od svih osoba iznosi najmanje 20 cm.
Da biste mogli jamčiti neprekinut postupak punjenja
putem punjača, pridržavajte se sljedećih uputa
i preporuka:
– Pri ugradnji nove strujne utičnice odaberite
industrijsku utičnicu najvišeg mogućeg
dostupnog napona (prilagođenu za kućanske
električne instalacije) pa neka je kvalificirani
električar stavi u pogon. Porsche vam
preporučuje ovlaštenog servisnog partnera
Porschea.
– Gdje je tehnički moguće i zakonski dozvoljeno,
električna instalacija mora se dimenzionirati tako
9Y0.012.003.A-EU.book Page 319
Namjena
–
–
–
–
–
–
–
da je za punjenje vozila raspoloživ maksimalni
nazivni napon strujne utičnice u uporabi.
Prije postavljanja provjerite je li moguće
neprekidno napajanje potrebnom energijom za
punjenje vozila pomoću trenutno dostupne
kućanske instalacije. Ako je neophodno, zaštitite
kućansku instalaciju sustavom za upravljanje
energijom.
Punjačem po mogućnosti treba rukovati
u uzemljenim sustavima napajanja električne
mreže. Zaštitni vodič mora biti pravilno
postavljen.
Ako niste sigurni jesu li kućne električne
instalacije prihvatljive, obratite se kvalificiranom
električaru. Porsche vam preporučuje ovlaštenog
servisnog partnera Porschea.
Ako punjač namjeravate upotrebljavati uz
fotonaponski sustav, obratite se Porscheovu
partneru.
Da biste u potpunosti iskoristili punjač i osigurali
brzo punjenje vozila, upotrijebite strujne utičnice
oznake NEMA za najveću struju koju dozvoljava
utikač ili industrijske utičnice sukladne normi
IEC 60309.
Prilikom punjenja visokonaponskog akumulatora
putem kućanske/industrijske utičnice, električna
instalacija može doseći maksimalni kapacitet
opterećenja. Porsche preporučuje da električne
instalacije koje se upotrebljavaju za punjenje
redovito pregledava kvalificirani električar.
Kvalificiranog električara pitajte koji su vremenski
razmaci pregleda prikladni za vašu instalaciju.
Porsche vam preporučuje ovlaštenog servisnog
partnera Porschea.
Pri isporuci, struja punjenja automatski je
ograničena da bi se spriječilo pregrijavanje
električne instalacije. Neka kvalificirani električar
pusti punjač u pogon i postavi strujnu granicu
punjenja u skladu s kućanskim instalacijama.
f Pogledajte poglavlje „Ograničavanje struje
punjenja” na str. 328.
Punjač zbrinite u skladu sa svim
primjenjivim propisima za
zbrinjavanje.
Ne upotrebljavajte produžne
kabele ni kabele na koloturu.
Namjena
Punjač s integriranom kontrolom i zaštitom za 2.
način punjenja, za punjenje vozila s visokonaponskim
akumulatorima, koja zadovoljavaju opće primjenjive
standarde i direktive za električna vozila.
e Uvijek upotrebljavajte odgovarajuću inačicu
uređaja za lokalni sustav napajanja električne
mreže.
f Pogledajte poglavlje „Tehnički podatci” na
str. 334.
Punjač se može upotrebljavati samo u sastavljenoj
jedinici koja se sastoji od kabela za napajanje,
upravljačke jedinice i kabela vozila.
Ne upotrebljavajte (putne)
prilagodnike.
Punjačem rukujte
u temperaturnom rasponu
od –30 °C do +50 °C.
Punjačem se ne smije rukovati na
nadmorskim visinama iznad
5000 m.
Punjač je opremljen
nekomutiranim zaštitnim vodičem.
Punjač je opremljen komutiranim
zaštitnim vodičem.
FR
IT
ES
PT
NL
Ne upotrebljavajte višestruke
utičnice.
SV
Ne upotrebljavajte punjače
s oštećenom elektronikom ili
spojnim kabelima.
DA
FI
NO
Postoji opasnost od strujnog
udara uslijed nepravilne upotrebe.
EL
CZ
HU
Značenje simbola
Ovisno o zemlji, na punjaču se mogu nalaziti razni
simboli.
DE
EN
Pridržavajte se uputa za rukovanje,
poglavito upozorenja i sigurnosnih
uputa.
PL
HR
SR
SK
SL
Površina punjača može postati
vrlo vruća.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
319
9Y0.012.003.A-EU.book Page 320
Opseg isporuke
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Punjačem nemojte rukovati
u neuzemljenim sustavima
napajanja električne mreže
(npr. IT mreže). Punjačem rukujte
isključivo u uzemljenim sustavima
napajanja električne mreže.
Punjačem rukujte isključivo
u jednofaznim mrežama.
Opseg isporuke
FI
NO
EL
CZ
HU
Oznaka
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
HR
SR
SK
SL
LV
RO
BG
MK
320
Pismo s podatcima za pristup, koje sadrži sve
podatke potrebne za punjač i web-aplikaciju,
dostavlja se s uređajem.
e Pismo koje sadrži podatke za pristup držite na
sigurnom.
U pismu s podatcima za pristup nalaze se sljedeći
podaci:
PL
LT
Podatci za pristup
Informacije
Ako izgubite podatke za pristup koji su valjani po
isporuci uređaja, npr. unaprijed postavljeni PIN i
početnu lozinku, obratite se Porscheovu partneru.
– Pripremite serijski broj punjača.
f Pogledajte poglavlje „Serijski broj punjača” na
str. 320.
DA
ET
Informacije
Dodatni dijelovi: ovisno o zemlji, dostupna su razna
zidna postolja za punjač, npr. osnovno zidno postolje
ili postolje za punjenje.
Slika br. 1: Opseg isporuke
A
kabel za napajanje (koji se može odvojiti od upravljačke
jedinice)
B
utikač za priključenje na napajanje električne mreže
C
upravljačka jedinica
D
utikač vozila (priključni utikač za vozilo)
E
kabel vozila (koji se može odvojiti ili koji je pričvršćen na
upravljačku jedinicu, ovisno o zemlji)
F
pismo s podatcima za pristup
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
Značenje
serijski broj punjača
MAC-adresa Wi-Fi sučelja
MAC-adresa kućnog PLC sučelja
MAC-adresa PLC sučelja vozila
– SSID pristupne točke za Wi-Fi
– naziv računala
mrežni ključ
prvotna lozinka za web-aplikaciju
kućnog korisnika
prvotna lozinka za web-aplikaciju
službe za korisnike
Oznaka
PIN
PUK
Značenje
osobni identifikacijski broj
osobni ključ za otključavanje
Informacije
U sigurnosnom polju nalaze se potrebne pristupne
šifre (PIN i PUK). Spomenute šifre u tom polju
prekriva posebna tinta.
Šifre su vidljive samo kada se to polje namoči
tekućom vodom.
Tijekom namakanja polje nemojte trljati ni grepsti jer
bi se šifre mogle oštetiti.
PIN i PUK
PIN i PUK upotrebljavaju se za otključavanje punjača.
e Ako izgubite ili zaboravite PIN koji ste sami
postavili, punjač otključajte unosom PUK-a
i postavite novi PIN.
e Ako izgubite ili zaboravite PUK, obratite se
Porscheovu partneru.
Lozinka za web-aplikaciju
Lozinka se upotrebljava za prijavu na web-aplikaciju.
Ako upotrebljavate prvotnu lozinku:
e Ako izgubite ili zaboravite prvotnu lozinku,
obratite se Porscheovu partneru.
Ako upotrebljavate lozinku koju ste sami postavili:
e Ako izgubite ili zaboravite lozinku koju ste sami
postavili, vratite punjač na tvorničke postavke i
ponovno aktivirajte prvotnu lozinku (POSTAVKE
> T VORNIČKE POSTAVKE).
Serijski broj punjača
Serijski broj punjača nalazi se na sljedećim mjestima:
– u pismu koje sadrži podatke za pristup, nakon
oznake „Serial Number“
9Y0.012.003.A-EU.book Page 321
Upute za rukovanje
– na identifikacijskoj pločici (na stražnjoj strani
upravljačke jedinice) nakon pokrate „SN“
– na punjaču: POSTAVKE > INFORMACIJE
– u web-aplikaciji: POSTAVKE > ODRŽAVANJE > P ODACI
O UREĐAJU.
Porsche ID
Kada se punjač upari s Porsche ID-jem, informacije
o punjaču i postupcima punjenja mogu se prikazati na
portalu My Porsche i u aplikaciji Porsche Connect.
Ako više nećete upotrebljavati punjač, primjerice, ako
ga prodate:
1. Prekinite uparivanje punjača i Porsche ID-ja
(POSTAVKE > KORISNIČKI PROFILI).
2. Vratite punjač na tvorničke postavke
(POSTAVKE > T VORNIČKE POSTAVKE).
Upute za rukovanje
U nekim se zemljama spajanje opreme za punjenje
električnih vozila mora prijaviti odgovarajućim
nadležnim tijelima.
e Prije spajanja opreme za punjenje provjerite imate
li ikakvu obvezu obavijestiti nadležna tijela te se
upoznajte sa zakonskim obvezama za rukovanje.
NAPOMENA
Oštećenje punjača
e Punjač prilikom punjenja uvijek postavite na čvrstu
podlogu.
e Porscheova preporuka je da se punjačem rukuje na
osnovnom zidnom postolju ili na postolju za
punjenje. U nekim zemljama, npr. u Švicarskoj1),
punjač se smije upotrebljavati isključivo na
osnovnom zidnom postolju ili na postolju za
punjenje.
e Punjač nemojte uroniti u vodu.
e Zaštitite punjač od snijega i leda.
e Punjačem rukujte oprezno i zaštitite ga od
potencijalnog oštećenja uslijed prelaska preko
njega vozilom, ispadanja, povlačenja, savijanja ili
gnječenja.
e Ne otvarajte kućište punjača.
1) U vrijeme tiska. Dodatne informacije dostupne su kod
Porscheova partnera.
NAPOMENA
Oštećenje punjača
Punjačem smijete rukovati isključivo u
temperaturnom rasponu od –30 °C do +50 °C.
e Da biste spriječili pregrijavanje za vrijeme rada,
izbjegavajte neprekidno izlaganje punjača izravnoj
sunčevoj svjetlosti. U slučaju pregrijavanja
punjača punjenje se automatski prekida dok se
temperatura ne vrati u normalan raspon.
e Ako je punjač prevruć ili prehladan, pustite ga da
se polako vrati u temperaturni raspon za rad
i nemojte ga aktivno rashlađivati ni zagrijavati,
npr. hladiti hladnom vodom ili grijati sušilom
za kosu.
Priključci za punjenje vozila
i utikači vozila
Ovisno o opremi vozila, dostupni su različiti priključci
za punjenje vozila A i utikači vozila B.
Priključak ili utikač
Standard i oznaka
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tip 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Tip 2
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
GB/T 20234.2
Tip GB
Odabir kabela za napajanje
Za redovito punjenje uz optimalnu brzinu punjenja
upotrebljavajte samo kabele za napajanje navedene
u nastavku. Najveći radni učinak punjenja koji je
moguće postići iznosi do 22 kW (ovisno o vrsti
uređaja, napajanju / kućanskom priključku i punjaču
u vozilu).
Pri vožnji inozemstvom uvijek sa sobom imajte
odgovarajući kabel za napajanje za zemlju koju
posjećujete.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
321
9Y0.012.003.A-EU.book Page 322
Odabir kabela za napajanje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Strujna utičnica Utikač
NAPOMENA
Upotrebljavajte isključivo kabele za napajanje
odobrene u zemlji u kojoj se nalazite. Sljedeći kabeli
za napajanje odobreni su u određenim zemljama
i definirani u tablicama u nastavku.
Zemlja
Kabel za napajanje
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusija, Ukrajina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Izrael,
5, 6, 7, 8
Singapur
3
Kabel vozila može biti dužine 2,5 ili 7,5 metara,
ovisno o okolnostima. U nekim je zemljama
ograničena ukupna duljina kabela za napajanje,
upravljačke jedinice i kabela vozila, npr. na 5 metara
u Švicarskoj i na 7,5 metara1)u Izraelu i SAD-u.
5
Kabeli za napajanje za industrijske
utičnice
HU
Strujna utičnica Utikač
PL
1
HR
Standard i oznaka
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
6
7
NEMA 14-30
SL
ET
8
2
NEMA 14-50
LT
Kabeli za napajanje za kućanske
strujne utičnice
Ako nema dostupne industrijske utičnice, kabeli za
napajanje navedeni u nastavku mogu se
upotrebljavati i za punjenje pri smanjenom radnom
učinku punjenja.
e U nekim zemljama, npr. u Abu Dhabiju, Izraelu,
Singapuru i Indiji2), punjenje putem kućanskih
strujnih utičnica je zabranjeno.
Strujna utičnica Utikač
SR
SK
Standard i oznaka
IEC 60309-2
CEE 230 V / 16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V / 32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V / 16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V / 32 A
6h
A
Standard i oznaka
NEMA 5-15
Tip B
B
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5, CEE 7/7
Tip E / tip F
(otporno na strujne
udare)
BS 1363
Tip G
9
LV
WCZ8 20 A
RO
BG
MK
322
1) U vrijeme tiska. Dodatne informacije dostupne su kod
Porscheova partnera i lokalnog opskrbljivača
električnom energijom.
2) U vrijeme tiska. Dodatne informacije dostupne su kod
Porscheova partnera i lokalnog opskrbljivača
električnom energijom.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 323
Zamjena kabela za napajanje i kabela vozila
Strujna utičnica Utikač
E
F
G
H
I
Standard i oznaka
AS 3112
Tip I
SEV 1011
Tip J
DS 60884-2-D1
Tip K
CEI 23-16-VII
Tip L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tip M
Zamjena kabela za napajanje
i kabela vozila
OPASNOST
DE
EN
FR
Strujni udar
Postoji opasnost od ozbiljne ili smrtne ozljede uslijed
strujnog udara.
e Prije zamjene kabela za napajanje uvijek ga
iskopčajte iz strujne utičnice te iskopčajte kabel
vozila iz priključka za punjenje vozila.
e Kabele mijenjajte isključivo u suhom okruženju.
e Upotrebljavajte isključivo kabele koje je odobrila
tvrtka Porsche.
f Pogledajte poglavlje „Opseg isporuke” na
str. 320.
f Pogledajte poglavlje „Odabir kabela za
napajanje” na str. 321.
U nekim zemljama, npr. u Norveškoj, Italiji, Portugalu
i Španjolskoj1), kabel za napajanje smije zamijeniti
isključivo kvalificirani električar. Porsche vam
preporučuje ovlaštenog servisnog partnera Porschea.
1) U vrijeme tiska. Dodatne informacije dostupne su kod
Porscheova partnera i lokalnog opskrbljivača električnom
energijom.
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Slika br. 2: Priključivanje na upravljačku jedinicu
Kabel za napajanje A iskopčava se i ukopčava na vrhu
upravljačke jedinice.
Kabel vozila B iskopčava se i ukopčava na dnu
upravljačke jedinice.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
323
9Y0.012.003.A-EU.book Page 324
Upravljačka jedinica
DE
Iskopčavanje kabela
Učvršćivanje kabela
Slika br. 3: Iskopčavanje kabela
Slika br. 4: Učvršćivanje kabela i utikača
Upravljačka jedinica
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
324
Slika br. 5: Upravljačka jedinica
b Punjenje visokonaponskog akumulatora je
završilo i utikač vozila uklonjen je s priključka za
punjenje vozila.
b Utikač je iskopčan iz strujne utičnice.
1. Odgovarajućim alatom skinite vijak C.
2. Podignite ručicu A.
3. Izvlačite utikač B dok ne osjetite otpor.
4. Spustite ručicu A.
5. Izvucite utikač B do kraja.
b Ručica A je spuštena.
1. Umećite utikač B u upravljačku jedinicu dok ne
osjetite otpor.
2. Podignite ručicu A.
3. Utisnite utikač B do kraja.
4. Spustite ručicu A.
5. Pričvrstite utikač B na upravljačku jedinicu
pomoću vijka C.
A
B
C
tipka napajanja
LED svjetla – pokazivači statusa
zaslon
Punjač se uključuje i isključuje pomoću tipke
napajanja A.
LED svjetla – pokazivači statusa B pokazuju status
punjača.
Komunikacija s punjačem prikazuje se na zaslonu C
u obliku obavijesnih poruka i poruka o pogreškama.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 325
Upravljačka jedinica
Zaslon
Sljedeći pregled prikazuje značenje simbola na
statusnoj traci.
.
Simbol
Značenje
Dostupna je Wi-Fi veza.
Simbol
Značenje
DE
Konfiguriranje postavki.
EN
FR
Dostupno je ažuriranje softvera.
Dostupna je veza s poslužiteljem.
Mogućnosti rada
Preuzimanje softvera.
FI
DA
NO
Praćenje uzemljenja je deaktivirano.
Statusna traka
Na statusnoj traci mogu se prikazivati razni simboli.
CZ
HU
U vozilu je aktiviran profil punjenja. Taj je
profil učitan u skladu s postavkama.
Na traci izbornika mogu se prikazivati razni simboli.
Sljedeći pregled prikazuje značenje simbola na traci
izbornika.
.
Slika br. 7: Statusna traka (primjer prikaza)
EL
Punjač je povezan s upraviteljem
energije.
Traka izbornika
Simbol
Značenje
Prikaz informacija o trenutačnom
postupku punjenja.
Prikaz povijesti punjenja
PT
SV
Aktiviran je hotspot.
Senzor svjetline upravlja svjetlinom zaslona.
Svjetlina se automatski prilagođava uvjetima
osvjetljenja okoline.
ES
NL
Dostupna je veza s PLC mrežom.
Slika br. 6: Zaslon punjača
A
statusna traka
B
područje za prikaz informacija
C
traka izbornika
IT
PL
HR
Slika br. 8: Mogućnosti rada
A
natrag
B
gore/dolje
C
aktivnost
D
pojedinosti
E
preskočiti
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
325
9Y0.012.003.A-EU.book Page 326
Prvi koraci
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Prvi koraci
Prije prve upotrebe punjača konfigurirajte sljedeće
postavke.
Informacije
– Mogućnosti s oznakom PRESKOČITI mogu se
preskočiti. U tom slučaju postavka neće biti
konfigurirana.
– Postavke je uvijek moguće naknadno promijeniti
na zaslonu (POSTAVKE ).
SV
Jezik i država
FI
1. Odaberite željeni jezik s popisa. Potvrdite odabir.
2. Odaberite željenu državu s popisa.
3. Potvrdite odabrani jezik i državu.
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
326
Prijenos podataka
e Pročitajte i potvrdite upute o prijenosu podataka.
Ažuriranja softvera
Kako bi se zajamčili potpuna funkcionalnost
i pouzdan rad punjača, uvijek se mora instalirati
najnoviji softver.
e Odaberite i potvrdite postavke za automatsko
ažuriranje softvera.
Uključeno: punjač provjerava jesu li ažuriranja
softvera dostupna te ih automatski preuzima.
Instalacija se tada može izravno pokrenuti ili
odgoditi.
Isključeno: punjač provjerava jesu li ažuriranja
softvera dostupna i prikazuje odgovarajuću
poruku. Preuzimanje je tada moguće ručno
pokrenuti.
Kada se preuzimanje dovrši, instalacija se može
izravno pokrenuti ili odgoditi.
Ako se internetska veza s punjačem ne može
uspostaviti, ažuriranja softvera mogu se i ručno
preuzeti putem web-adrese u odjeljku
E-Performance na web-mjestu
https://www.porsche.com te instalirati putem
web-aplikacije.
Odabir mreže
Odaberite mogućnost za povezivanje s kućnom
mrežom. Ta se mogućnost može preskočiti pomoću
gumba PRESKOČITI. U tom slučaju ne uspostavlja se
veza s kućnom mrežom.
Ako je punjač spojen s postojećom kućnom mrežom,
dostupne su napredne funkcije i informacije. Vezu je
moguće uspostaviti putem Wi-Fi mreže ili mreže
Powerline Communication (PLC mreže).
Ako nema dostupne kućne mreže, hotspot se može
postaviti na punjaču.
Povezivanje putem Wi-Fi-ja
1. Odaberite WIFI.
2. Odaberite kućnu mrežu s popisa otkrivenih Wi-Fi
mreža.
3. Unesite svoju lozinku i potvrdite.
Povezivanje putem gumba za uparivanje PLC-a
1. Odaberite GUMB ZA UPARIVANJE PLC-A.
2. Pokrenite postupak povezivanja na PLC modemu.
Potvrdite pritiskom na OK na punjaču.
Kad je sustav povezan, potvrdite odabirom
stavke SPOJI.
Veza s PLC mrežom je aktivna.
Ako je uspostavljena veza s PLC mrežom,
na statusnoj traci prikazat će se simbol .
Povezivanje putem PLC sigurnosnog ključa
Za taj način mora se upotrijebiti uređaj s upravljačkim
softverom za PLC mrežu.
1. Da biste uspostavili vezu s PLC mrežom služeći se
sigurnosnim ključem, odaberite PLC SIGURNOSNI
KLJUČ.
Sigurnosni ključ pojavit će se na zaslonu.
2. Unesite sigurnosni ključ u odgovarajući izbornik
upravljačkog softvera za PLC mrežu kako biste
integrirali punjač u PLC mrežu.
Veza s PLC mrežom je aktivna.
Ako je uspostavljena veza s PLC mrežom, na
statusnoj traci prikazat će se simbol .
Korisnički profili (uparivanje
Porsche ID-ja)
Kada se punjač upari s Porsche ID-jem, informacije
o punjaču i postupcima punjenja mogu se prikazati na
portalu My Porsche i u aplikaciji Porsche Connect.
Za uparivanje punjača s Porsche ID-jem:
e Pristupite web-mjestu navedenom na zaslonu
punjača putem preglednika na svom uređaju
i unesite korisničku šifru.
– ili –
e Skenirajte QR kod prikazan na punjaču. QR kod
možete skenirati na sljedeće načine:
– pomoću aplikacije Porsche Connect
(Moj račun > Kabeli i uređaji za punjenje >
Skeniranje QR koda)
– pomoću kamere na svom uređaju (sustav
iOS 11 ili noviji, za Android se postupak
razlikuje)
– pomoću aplikacije za skeniranje QR kodova.
Ako je punjač uspješno uparen, Čarobnjak za
instalaciju prelazi na sljedeći korak.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 327
Web-aplikacija
Povezivanje upravitelja energije
Ako je upravitelj energije dostupan, moguće je
uspostaviti vezu s njime. Upravitelj energije tad
preuzima nadzor nad postupkom punjenja.
e Upute za povezivanje potražite u uputama za
rukovanje upraviteljem energije.
Ako nema dostupnog upravitelja energije, vozilo će se
puniti strujom punjenja koja je unesena na punjaču
(POSTAVKE > PODESITE STRUJU PUNJENJA).
f Pogledajte poglavlje „Podešavanje struje
punjenja” na str. 327..
Hotspot
Ako integracija u kućnu mrežu nije moguća, punjač
može aktivirati hotspot te tako uspostaviti vezu
s web-aplikacijom punjača.
e Za aktiviranje hotspota kliknite AKTIVIRAJ HOTSPOT.
Kad je hotspot aktiviran, na statusnoj traci prikazuje
se simbol .
Podešavanje struje punjenja
U toj se stavci može postaviti najviša dopuštena
struja punjenja ako u kućnoj mreži nema dostupnog
upravitelja energije.
Prikazanu najvišu vrijednost određuju vrste
povezanih kabela.
e Postavite struju punjenja na najvišu vrijednost
dostupnu u sustavu napajanja kojim se koristi
punjač. Upotrijebite gumbe PLUS i MINUS kako
biste to učinili.
f Pogledajte poglavlje „Ograničavanje struje
punjenja” na str. 328.
Zaštita uređaja
Da biste spriječili povezivanje neovlaštenog vozila
s punjačem, možete postaviti upit za PIN.
1. Za aktiviranje upita za PIN odaberite UKLJUČI.
2. Unesite četveroznamenkasti PIN i potvrdite.
3. Ponovno unesite PIN i potvrdite.
Potvrđuje se aktivacija upita za PIN.
Dovršetak postupka postavljanja
e Provjerite unesene postavke pomoću stavke
SAŽETAK i dovršite postupak postavljanja.
Web-aplikacija
Putem web-aplikacije osmišljene posebno za svaki
punjač dostupne su dodatne konfiguracijske
mogućnosti i detaljne informacije o postojećim
postupcima punjenja.
Informacije
– Ovisno o korištenom pregledniku, web-aplikacija
neće se odmah otvoriti. Umjesto toga najprije će
se prikazati napomena o sigurnosnim postavkama
preglednika.
– Način unosa mrežnog ključa za otvaranje webaplikacije ovisi o operacijskom sustavu uređaja.
Otvaranje web-aplikacije putem
hotspota
Web-aplikacija može se otvoriti pomoću uređaja
(PC-ja, tableta ili pametnog telefona) putem
hotspota koji postavlja punjač.
Za postavljanje hotspota:
f Pogledajte poglavlje „Hotspot” na str. 327.
e Da biste otvorili web-aplikaciju dok je hotspot
aktivan, unesite sljedeću IP-adresu u adresni
redak preglednika: 192.168.0.1
Otvaranje web-aplikacije putem
Wi-Fi-ja
Web-aplikacija može se otvoriti u pregledniku na
uređaju (PC-ju, tabletu ili pametnom telefonu) koji je
prijavljen na istu kućnu mrežu kao i punjač.
e Unesite aktualnu IP-adresu punjača u adresni
redak preglednika. IP adresu pronaći ćete putem
stavki POSTAVKE > MREŽA > INFORMACIJE MREŽE.
– ili –
e Unesite naziv računala punjača u adresni redak
preglednika. Naziv računala pronaći ćete u pismu
koje sadrži podatke za pristup.
Punjenje
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Priključak za punjenje vozila
Za informacije o spajanju kabela vozila na priključak
za punjenje vozila i iskopčavanju istog te o statusu
napunjenosti i veze na priključku za punjenje vozila:
f pogledajte Priručnik za vozača.
OPASNOST
DE
EN
Strujni udar, požar
Postoji opasnost od ozbiljne ili smrtne ozljede uslijed
požara ili strujnog udara.
e Uvijek se pridržavajte navedenog slijeda za
postupak punjenja.
e Kabel vozila nemojte za vrijeme punjenja
iskopčati iz priključka za punjenje vozila.
e Završite postupak punjenja prije iskopčavanja
kabela vozila iz priključka za punjenje vozila.
e Punjač nemojte za vrijeme punjenja iskopčati iz
strujne utičnice.
Pogreške se prikazuju na zaslonu i na njih ukazuju
crvena LED svjetla – pokazivači statusa. Prikazuju se
poruka o pogrešci, uzrok i korektivna mjera.
f Pogledajte poglavlje „Neispravnosti” na str. 329.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
327
9Y0.012.003.A-EU.book Page 328
Ograničavanje struje punjenja
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
328
Pokretanje punjenja
Pauziranje punjenja
1. Umetnite utikač u strujnu utičnicu.
Tipka napajanja svijetli u bijeloj boji.
LED svjetla – pokazivači statusa svijetle
u bijeloj boji.
Zaslon se uključuje.
Punjenjem upravlja vozilo te povremeno može doći do
pauziranja punjenja, npr. kako bi se optimizirala
potrošnja energije.
Stanka u punjenju naznačena je na upravljačkoj
jedinici:
Tipka napajanja svijetli u bijeloj boji.
LED svjetla – pokazivači statusa trepere
u plavoj boji.
Zaslon se uključuje.
2. Ukopčajte utikač vozila u priključak za punjenje
vozila.
Tipka napajanja svijetli u bijeloj boji.
LED svjetla – pokazivači statusa pulsiraju
u bijeloj boji.
Za informacije o spajanju kabela vozila na
priključak za punjenje vozila:
f pogledajte Priručnik za vozača.
Nakon uspješnog samoispitivanja te nakon što se
uspostavi veza, LED svjetla – pokazivači statusa
svijetlit će u bijeloj boji.
3. Punjenje započinje automatski.
Tipka napajanja svijetli u bijeloj boji.
LED svjetla – pokazivači statusa pulsiraju
u zelenoj boji.
4. Nakon nekoliko minuta punjač se prebacuje
u stanje mirovanja.
Pokreće se punjenje vozila.
Informacije
– Vozilo upravlja punjenjem. Punjenje je moguće
zaustaviti isključivo na vozilu.
– Status punjenja prikazuje se na zaslonu, osim ako
se punjač nalazi u stanju mirovanja. Zaslon je
moguće ponovno uključiti pritiskom na tipku
napajanja .
– Značajka isključivanja pri prekomjernim
temperaturama sprječava pregrijavanje tijekom
punjenja.
Punjenje vozila automatski se ponovno pokreće.
Punjenje je moguće zaustaviti na vozilu.
Zaustavljanje punjenja
b Punjenje je uspješno dovršeno.
Tipka napajanja svijetli u bijeloj boji.
LED svjetla – pokazivači statusa svijetle
u zelenoj boji.
Zaslon se uključuje i pokazuje informacije
o dovršenom postupku punjenja. Nakon nekoliko
minuta punjač se prebacuje u stanje mirovanja.
e Iskopčajte utikač vozila iz priključka za punjenje
vozila.
Ograničavanje struje punjenja
Upravljačka jedinica automatski otkriva napon
i dostupnu struju.
Struja punjenja koju treba upotrebljavati može se
postaviti pomoću ograničavanja struje punjenja.
Sprema se posljednja postavka struje punjenja.
Pri isporuci, struja punjenja automatski je ograničena
na 50 % da bi se spriječilo pregrijavanje električne
instalacije.
Ako je punjač spojen na upravitelja energije, struja
punjenja ograničena je u skladu s unaprijed
postavljenim vrijednostima na upravitelju energije.
Također, najviša dostupna struja punjenja može biti
smanjena zbog ostalih trošila u kućnoj mreži,
npr. zbog električne grijalice ili bojlera. Snaga
punjenja nikad se ne smije postaviti na vrijednost višu
od najviše dostupne jakosti struje korištenog strujnog
kruga. Ako niste sigurni koja je to vrijednost, obratite
se kvalificiranom električaru.
Praćenje uzemljenja
Strujni udar, kratki spoj,
požar, eksplozija
Upotreba punjača bez aktivnog praćenja uzemljenja
može prouzročiti strujne udare, kratke spojeve,
požare, eksplozije ili opekline.
e Punjačem po mogućnosti treba rukovati
u uzemljenim sustavima napajanja električne
mreže.
e Praćenje uzemljenja deaktivirajte samo
u sustavima napajanja koji nemaju uzemljenje.
e Praćenje uzemljenja aktivirajte samo u sustavima
napajanja koji imaju uzemljenje.
f Pogledajte poglavlje „Aktiviranje praćenja
uzemljenja” na str. 329.
OPASNOST
9Y0.012.003.A-EU.book Page 329
Vremena punjenja
Deaktiviranje praćenja uzemljenja
b Poruka o pogrešci koja ukazuje na prekid rada
zaštitnog vodiča ili odsutnost istog prikazuje se
na zaslonu.
b Praćenje uzemljenja prekinulo je postupak
punjenja ili sprječava njegovo pokretanje.
Tipka napajanja svijetli u crvenoj boji.
LED svjetla – pokazivači statusa svijetle
u crvenoj boji.
Na zaslonu se pojavljuje poruka o pogrešci.
1. Da biste deaktivirali praćenje uzemljenja,
potvrdite poruku o pogrešci odabirom stavke
POTVRDI.
2. Tipku napajanja držite pritisnutom tri sekunde.
3. Potvrdite deaktivaciju praćenja uzemljenja
odabirom stavke POTVRDI.
Za naredne postupke punjenja nadzor ostaje
deaktiviran.
Aktiviranje praćenja uzemljenja
Ako se punjač upotrebljava u uzemljenom sustavu
napajanja, aktivirajte praćenje uzemljenja.
1. Otvorite izbornik ZAŠTITNI VODIČ (POSTAVKE >
ZAŠTITNI VODIČ).
2. Odaberite stavku AKTIVIRAJ da biste aktivirali
praćenje uzemljenja.
Kada se praćenje uzemljenja aktivira, stavka
izbornika ZAŠTITNI VODIČ neće se prikazivati na
izborniku POSTAVKE .
Vremena punjenja
Trajanje punjenja može se razlikovati ovisno
o sljedećim čimbenicima:
– korištena strujna utičnica (kućanska strujna
utičnica ili industrijska utičnica)
– napon električne mreže i jakost struje,
ovisno o zemlji
– postavke za ograničavanje struje punjenja na
punjaču
– kolebanja napona električne mreže
– temperatura okoline vozila i punjača. Vrijeme
punjenja može se produžiti ako se vrijednost
temperature nalazi na granici dopuštene
temperature okoline.
f Pogledajte poglavlje „Tehnički podatci” na
str. 334.
– temperatura visokonaponskog akumulatora
i upravljačke jedinice
– aktivirana prethodna klimatizacija u putničkom
prostoru
– strujna opteretivost utikača napajanja i utikača
vozila.
Informacije
Zbog različitih nacionalnih sustava napajanja
električne mreže isporučuju se razne verzije kabela.
Zbog toga se može dogoditi da potpuni radni učinak
punjenja ne bude dostupan. Dodatne informacije
dostupne su kod Porscheova partnera.
Neispravnosti
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Slika br. 9: Prikaz u slučaju neispravnosti
A
B
C
LED svjetla – pokazivači statusa svijetle u crvenoj boji
poruka o pogrešci i uzrok
rješenje
U slučaju kvarova ili neispravnosti na zaslonu punjača
prikazuje se odgovarajuća poruka. LED svjetla –
pokazivači statusa i svjetlo tipke napajanja svijetle
u crvenoj boji. Poruka navodi pojedinosti pogreške,
informacije o uzroku i korektivnu mjeru.
e Slijedite navedene upute za korektivnu mjeru.
NAPOMENA
Oštećenje punjača
e Ako se kvar nastavi ili ponovno pojavi, iskopčajte
punjač iz sustava napajanja električne mreže
i obratite se kvalificiranom električaru. Porsche
vam preporučuje ovlaštenog servisnog partnera
Porschea.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
329
9Y0.012.003.A-EU.book Page 330
Neispravnosti
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Sljedeći pregled sadrži preporuke za postupanje u slučaju neispravnosti koje ograničavaju ili sprječavaju punjenje vozila.
Situacija
Prikaz (zaslon, LED svjetla – pokazivači statusa, tipka
napajanja) u potpunosti je prestao raditi.
Prikaz je prazan, LED svjetla – pokazivači statusa ne mijenjaju
boju, a tipka napajanja svijetli u crvenoj boji.
Ograničen rad ili punjenje nije moguće (poruka na zaslonu).
SV
FI
DA
NO
Struja punjenja je preniska (poruka na zaslonu).
EL
Napon sustava napajanja je previsok (poruka na zaslonu).
CZ
Punjač se ne nalazi unutar dopuštenog temperaturnog
raspona (poruka na zaslonu).
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
330
Aktiviran je osigurač u kućanskoj instalaciji (poruka na
zaslonu).
Preporučena radnja
e Iskopčajte punjač iz sustava napajanja električne mreže i zamijenite ga.
e Neka kvalificirani električar provjeri kućne instalacije.
e Punjač je pregrijan. Iskopčajte punjač iz napajanja električne mreže te ga ostavite da se polako
ohladi bez upotrebe dodatne opreme.
e Ako se pogreška nastavi, zamijenite punjač.
e Pazite da su kabel napajanja i kabel vozila povezani s upravljačkom jedinicom s ispravne strane te
da su pravilno ukopčani u priključke.
e Pazite da se punjač nalazi unutar dopuštenog temperaturnog raspona. Pogledajte poglavlje
„Tehnički podatci” na str. 334.
e Potvrdite bilo kakvu poruku o pogrešci koja se pojavi.
e Ponovo pokrenite punjač. Pritisnite i držite tipku napajanja barem deset sekundi da biste ga
ponovno pokrenuli.
e Kućna mreža je preopterećena. Isključite ostala trošila struje koja imaju veću potrošnju.
e Neka kvalificirani električar provjeri kućne instalacije.
e Isključenje uređaja uslijed visoke temperature: izbjegavajte izravnu sunčevu svjetlost i ostavite
punjač da se polako ohladi bez upotrebe dodatne opreme.
e Isključenje uređaja uslijed niske temperature: punjač prije upotrebe ostavite da se zagrije u toplom
okruženju.
e Senzor temperature uređaja je u kvaru: zamijenite punjač.
e U postavkama na punjaču smanjite struju punjenja.
e Potvrdite bilo kakvu poruku o pogrešci koja se pojavi.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 331
Prijevoz
Prijevoz
UPOZORENJE
Osnovno zidno postolje
Neučvršćeni teret
Punjač koji nije učvršćen, koji je nepravilno učvršćen
ili nepravilno položen može prilikom kočenja,
ubrzavanja, promjene smjera ili prometne nezgode
ispasti sa svoga mjesta i ugroziti putnike u vozilu.
e Nikad nemojte prevoziti punjač koji je
neučvršćen.
e Punjač uvijek prevozite u prtljažniku, nikad
u putničkom prostoru (npr. na sjedalu ili ispred
njega).
Postolje za punjenje
Pričvršćivanje upravljačke jedinice
na osnovno zidno postolje
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Učvršćivanje punjača za prijevoz
Ovisno o vrsti vozila, punjač se isporučuje s
transportnom kutijom ili bez nje.
e Ako je transportna kutija isporučena: punjač
uvijek spremite u kutiju i u njoj ga prevozite.
Kutiju kukama pričvrstite za prednje i stražnje
priključne prstene.
Za informacije o priključnim prstenima u
prtljažniku:
f pogledajte Priručnik za vozača.
e Ako transportna kutija nije isporučena: za potrebe
prijevoza punjač spremite u stražnji prtljažnik.
e Ovisno o vrsti vozila, punjač smjestite tako da ne
ugrožava nikoga od prisutnih osoba u opasnim
situacijama.
DE
EN
DA
NO
Slika br. 11: Postolje za punjenje
Otvaranje postolja za punjenje
Slika br. 10: Pričvršćivanje upravljačke jedinice
1. Usmjerite kabel vozila kroz donji otvor osnovnog
zidnog postolja, postavite dno upravljačke
jedinice na zasunski jezičak i utisnite je prema
natrag da se učvrsti.
2. Usmjerite kabel napajanja kroz gornji otvor na
osnovnom zidnom postolju i zaključajte spojnicu
pritiskom ulijevo.
3. Umetnite utikač vozila u pričvršćivač priključka.
e Pritisnite vrata postolja za punjenje u smjeru
strelice.
Vrata se automatski otvaraju.
Zatvaranje postolja za punjenje
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
e Zatvorite vrata postolja za punjenje i pritisnite ih
u smjeru strelice.
SK
Zaključavanje postolja za punjenje
ET
e Okrenite bravu u položaj A.
Otključavanje postolja za punjenje
e Okrenite bravu u položaj B.
SL
LT
LV
RO
BG
MK
331
9Y0.012.003.A-EU.book Page 332
Čišćenje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NAPOMENA
Oštećenje punjača
e Vrata uvijek trebaju biti zatvorena.
e Na vrata ili postolje za punjenje nemojte odlagati
predmete.
Skidanje upravljačke jedinice s
postolja za punjenje
SV
FI
DA
NO
EL
Slika br. 13: Skidanje upravljačke jedinice
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
332
Slika br. 12: Pričvršćivanje upravljačke jedinice
1. Otvorite vrata postolja za punjenje.
2. Upravljačku jedinicu postavite ispod zasunskih
jezičaka na postolju za punjenje i straga je
zakvačite.
3. Kabel vozila provucite kroz otvor A i višak kabela
omotajte oko postolja za punjenje.
4. Ukopčajte kabel za napajanje u strujnu utičnicu.
5. Zatvorite vrata postolja za punjenje.
Strujni udar, požar
Postoji opasnost od ozbiljne ili smrtne ozljede uslijed
požara ili strujnog udara.
e Nikad ne uranjajte punjač ni utikače u vodu te ih
nemojte izravno prskati vodom
(npr. visokotlačnom opremom za čišćenje ili
vrtnim crijevima).
e Punjač čistite samo kada je upravljačka jedinica
u potpunosti iskopčana iz sustava napajanja
električne mreže i vozila. Za čišćenje upotrijebite
suhu krpu.
NL
HU
U redovitim vremenskim razmacima provjeravajte
ima li na punjaču oštećenja i prljavštine te ga po
potrebi očistite.
OPASNOST
Pričvršćivanje upravljačke jedinice
na postolje za punjenje
CZ
Čišćenje
1. Otvorite vrata postolja za punjenje.
2. Iskopčajte kabel za napajanje iz strujne utičnice.
3. Kabel vozila do kraja odmotajte s postolja za
punjenje.
4. Odvojite upravljačku jedinicu od postolja tako da
pritisnete prekidač za otpuštanje (strelica)
i skinete je.
Zbrinjavanje
Električni/elektronički uređaji mogu se predati
u odlagalištu ili službi za zbrinjavanje otpada.
e Ne odlažite električne/elektroničke uređaje
u kućanski otpad.
e Električne/elektroničke uređaje odlažite u skladu
s primjenjivim propisima za zaštitu okoliša.
e Ako imate pitanja o odlaganju, obratite se
Porscheovu partneru.
Dodatne informacije
Dodatne informacije o punjaču i web-aplikaciji
dostupne su u odjeljku „E-Performance” na sljedećoj
web-adresi: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 333
Izjava o privatnosti
Izjava o privatnosti
Kako bi se osigurala ispravna komunikacija
i ažuriranost Porscheove opreme za punjenje,
Porsche u redovitim intervalima s opreme za punjenje
prikuplja i obrađuje sljedeće šifrirane podatke
specifične za uređaj: ID uređaja, marka, generacija
i vrsta uređaja te verzija softvera.
Ako želite imati i mogućnost uporabe ostalih usluga
Porsche Connect za opremu za punjenje, svoju
opremu za punjenje morate upariti
s Porsche ID računom koji je dostupan kod
dobavljača usluga Porsche Connect na odabranim
tržištima. Tijekom uporabe usluga Porsche Connect,
Porsche radi pružanja i prikazivanja tih usluga
prikuplja i obrađuje sljedeće osobne podatke i druge
podatke specifične za uređaj: identifikacija korisnika,
statistike, informacije o postupku punjenja, status,
status veze i vremenska oznaka posljednje uspostave
komunikacije. Dodatne informacije o općim uvjetima
i odredbama poslovanja i pravilima zaštite podataka
potražite na web-mjestu
www.porsche.com/connect-store.
Redoviti prijenos podataka s opreme za punjenje
može uzrokovati dodatne troškove kod davatelja
internetskih usluga. Podatci pohranjeni u tvrtki
Porsche mogu se trajno izbrisati na portalu
My Porsche. Zbog tehničkih ili pravnih ograničenja,
neke usluge Porsche Connect na Porscheovoj opremi
za punjenje nisu dostupne u svim zemljama.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
333
9Y0.012.003.A-EU.book Page 334
Tehnički podatci
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
334
Tehnički podatci
Podatci o električnom sustavu 9Y0.971.675...
Snaga
Nazivna struja
Napon električne mreže
Faze
Frekvencija električne mreže
Prenaponska kategorija (IEC 60664)
Ugrađeni zaštitni uređaj diferencijalne struje
Klasa zaštite
Stupanj zaštite
Frekvencijski pojasovi odašiljanja
Snaga odašiljanja
Podatci o mehaničkim dijelovima
Težina upravljačke jedinice
Duljina kabela vozila
Duljina kabela napajanja
Okolišni uvjeti i uvjeti skladištenja
Temperatura okoline
Vlažnost
Nadmorska visina
BE
7,2 kW
16 A, dvofazna
32 A, jednofazna
100 – 240 V / 400 V
2/1
50 Hz / 60 Hz
II
Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (SAD: kućište 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, trofazna
BJ
22 kW
32 A, trofazna
100 – 240 / 400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (SAD: kućište 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240 / 400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (SAD: kućište 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m ili 7,5 m
0,9 m
od –30 °C do +50 °C
5 % – 95 %, nekondenzirajuća
maksimalno 5000 m nadmorske visine
9Y0.012.003.A-EU.book Page 335
Kazalo
Kazalo
Č
P
T
Čišćenje .................................................................................................. 332
PIN ........................................................................................................... 320
Podatci za pristup................................................................................ 320
Podešavanje struje punjenja............................................................. 327
Porsche ID.............................................................................................. 321
Postolje za punjenje ............................................................................ 331
Otključavanje.............................................................................. 331
Otvaranje ..................................................................................... 331
Zaključavanje.............................................................................. 331
Zatvaranje.................................................................................... 331
Praćenje uzemljenja ............................................................................ 328
Aktiviranje praćenja uzemljenja............................................. 329
Deaktiviranje praćenja uzemljenja........................................ 329
Pregled punjača.................................................................................... 320
Pričvršćivanje upravljačke jedinice na postolje za punjenje..... 332
Pričvršćivanje upravljačke jedinice na zidno postolje................ 331
Prijevoz ................................................................................................... 331
Prikaz
Statusna traka............................................................................ 325
Priključak za punjenje vozila ...................................................321, 327
Prodavanje punjača ............................................................................. 321
Prvi koraci .............................................................................................. 326
PUK.......................................................................................................... 320
Punjenje.................................................................................................. 327
Pauziranje.................................................................................... 328
Pokretanje ................................................................................... 328
Zaustavljanje............................................................................... 328
Tehnički podatci ...................................................................................334
Okolišni uvjeti i uvjeti skladištenja ........................................334
Podatci o električnom sustavu...............................................334
Podatci o mehaničkim dijelovima .........................................334
Traka izbornika......................................................................................325
D
Dodatne informacije............................................................................ 332
I
Iskopčavanje kabela ............................................................................ 324
Izgubljeni podatci za pristup ............................................................. 320
Izjava o privatnosti............................................................................... 333
K
Kabeli....................................................................................................... 321
Kabeli za napajanje
Za industrijske utičnice............................................................ 322
Za kućanske strujne utičnice.................................................. 322
L
Lozinka za web-aplikaciju.................................................................. 320
M
Mogućnosti rada................................................................................... 325
N
Namjena.................................................................................................. 319
Neispravnosti ........................................................................................ 329
O
Odabir kabela za napajanje ................................................................ 321
Ograničavanje struje punjenja .......................................................... 328
Opseg isporuke..................................................................................... 320
Osnovno zidno postolje ...................................................................... 331
S
U
Učvršćivanje kabela .............................................................................324
Upravljačka jedinica.............................................................................324
Upute za rukovanje ..............................................................................321
Utikač vozila...........................................................................................321
V
Vremena punjenja ................................................................................329
W
Web-aplikacija ......................................................................................327
Otvaranje web-aplikacije putem hotspota .........................327
Otvaranje web-aplikacije putem Wi-Fi-ja ..........................327
Z
Zamjena kabela za napajanje i kabela vozila .................................323
Zaslon ......................................................................................................325
Traka izbornika ...........................................................................325
Zbrinjavanje............................................................................................332
Značenje simbola..................................................................................319
Serijski broj punjača............................................................................ 320
Sigurnosne upute ................................................................................ 318
Skidanje upravljačke jedinice s postolja za punjenje ................. 332
Statusna traka ...................................................................................... 325
Š
Šifra artikla punjača ............................................................................ 334
Šifra artikla za priručnik ..................................................................... 317
335
9Y0.012.003.A-EU.book Page 336
Sadržaj
Srpski
Uputstva za bezbednost ......................................... 338
Predviđena svrha ...................................................... 339
Legenda za piktograme ........................................... 339
Opseg napajanja ....................................................... 340
Podaci za pristup .......................................................... 340
Uputstvo za rukovanje ............................................ 341
Priključci za punjenje vozila i priključci vozila .... 341
Izbor kabla za napajanje .......................................... 341
Kablovi za napajanje za industrijske električne
utičnice............................................................................ 342
Kablovi za napajanje za električne utičnice
za domaćinstvo ............................................................. 342
Promena kablova za napajanje i kablova za
vozilo ........................................................................... 343
Isključivanje kablova .................................................... 344
Pričvršćivanje kablova ................................................. 344
Kontrolna jedinica .................................................... 344
Prikaz................................................................................ 345
Prvi koraci .................................................................. 346
Jezik i zemlja .................................................................. 346
Prenos podataka ........................................................... 346
Ažuriranja softvera ....................................................... 346
Izbor mreže..................................................................... 346
Korisnički profili (uparivanje Porsche ID-a)........... 346
Povezivanje upravljača električnom energijom .... 347
Pristupna tačka ............................................................. 347
Podesi struju punjenja................................................. 347
Zaštita uređaja............................................................... 347
Dovršavanje procesa podešavanja........................... 347
Veb-aplikacija ........................................................... 347
Otvaranje veb-aplikacije preko
pristupne tačke ............................................................. 347
Otvaranje veb-aplikacije preko Wi-Fi veze........... 347
336
Punjenje ..................................................................... 348
Priključak za punjenje vozila.......................................348
Započinjanje punjenja ..................................................348
Pauziranje punjenja.......................................................348
Zaustavljanje punjenja .................................................348
Ograničavanje struje punjenja ............................... 348
Nadzor uzemljenja .................................................... 349
Deaktiviranje nadzora uzemljenja .............................349
Aktiviranje nadzora uzemljenja..................................349
Vremena punjenja .................................................... 349
Neispravnosti ............................................................ 349
Transport ................................................................... 351
Pričvršćivanje punjača radi transporta....................351
Osnovno postolje za montiranje na zid ................ 351
Kačenje kontrolne jedinice na osnovni nosač
za zid .................................................................................351
Priključna stanica za punjenje ............................... 351
Otvaranje postolja za punjenje...................................351
Zatvaranje postolja za punjenje .................................351
Zaključavanje postolja za punjenje ...........................351
Otključavanje postolja za punjenje ...........................351
Priključivanje kontrolne jedinice na postolje
za punjenje ......................................................................352
Uklanjanje kontrolne jedinice sa postolja
za punjenje ......................................................................352
Čišćenje ...................................................................... 352
Odlaganje ................................................................... 352
Dodatne informacije ................................................ 352
Informacije o privatnosti podataka ...................... 353
Tehnički podaci ........................................................ 354
Indeks ......................................................................... 355
9Y0.012.003.A-EU.book Page 337
Broj stavke
9Y0.012.003.A-EU
Datum štampe
05/2020
Porsche, Porsche grb, Panamera, Cayenne i Taycan
su registrovani žigovi kompanije
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Preštampavanje, čak i izvoda, ili kopiranje bilo koje
vrste je dozvoljeno jedino uz pismenu dozvolu
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Uputstvo za rukovanje
Uvek držite uz sebe ovo uputstvo za rukovanje i u
slučaju preprodaje punjača predajte ga novom
vlasniku.
Zbog različitih zahteva u različitim zemljama,
informacije na indeksnim oznakama ovog priručnika
se mogu razlikovati. Da biste pročitali indeksnu
oznaku koja važi za vašu zemlju, uporedite broj artikla
punjača, prikazan u odeljku „Tehnički podaci“ sa
brojem artikla na identifikacionoj tablici na punjaču.
Dodatno uputstvo
Informacije o postavljanju osnovnog nosača za zid
i postolja za punjenje i električnoj instalaciji Porsche
punjača potražite u uputstvu za montiranje.
Predlozi
Da li imate pitanja, predloge ili ideje u vezi sa vozilom
ili ovim uputstvom za rukovanje?
Pišite nam na adresu:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Oprema
Zbog stalnog rada na unapređenju vozila, oprema
i specifikacije se mogu razlikovati od ilustracija i opisa
koje je pružila kompanija Porsche u ovom uputstvu za
upotrebu. Delovi opreme mogu ponekad biti
opcionalni ili se mogu razlikovati, što zavisi od zemlje
u kojoj je vozilo prodato.
Više informacija o opremi za naknadnu ugradnju
potražite u kvalifikovanoj specijalizovanoj radionici.
Kompanija Porsche preporučuje Porsche partnera za
ovaj posao, jer partner ima obučeno osoblje
i poseduje sve neophodne delove i alate.
Zbog zakonskih odredbi koje se razlikuju od države do
države, oprema u vozilu se može razlikovati od one
koja je opisana u ovom uputstvu.
U slučaju da imate određenu opremu u svom Porsche
vozilu koja nije opisana u ovom uputstvu, osoblje iz
kvalifikovane specijalizovane radionice će vam rado
pružiti informacije u vezi sa ispravnim upravljanjem
i održavanjem te opreme.
Upozorenja i simboli
U ovom uputstvu koriste se različiti tipovi upozorenja
i simbola.
Ozbiljna povreda ili smrt
DE
Nepoštovanje upozorenja označenih kategorijom
„Opasnost“ može da dovede do ozbiljnih povreda ili
smrti.
EN
Moguće ozbiljne povrede
UPOZORENJE
ili smrt
Nepoštovanje upozorenja označenih kategorijom
„Upozorenje“ može da dovede do ozbiljnih povreda ili
smrti.
ES
OPASNOST
Moguće umerene ili
manje povrede
Nepoštovanje upozorenja označenih kategorijom
„Oprez“ može da dovede do umerenih ili manjih
povreda.
OPREZ
NAPOMENA
Nepoštovanje upozorenja označenih kategorijom
„Napomena“ može da dovede do oštećenja.
Informacije
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Dodatne informacije su obeležene kao „Informacije“.
SR
b Uslovi koji moraju da se zadovolje da bi se koristila
funkcija.
e Uputstvo koje morate da sledite.
1. Ako se uputstvo sastoji od nekoliko koraka, oni su
numerisani.
f Napomena o tome gde možete da pronađete
dodatne važne informacije o temi.
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
337
9Y0.012.003.A-EU.book Page 338
Uputstva za bezbednost
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
338
Uputstva za bezbednost
Strujni udar, kratak spoj,
OPASNOST
požar, eksplozija
Korišćenje oštećenog ili pokvarenog punjača
i oštećene ili pokvarene električne utičnice,
nepropisno korišćenje punjača ili nepoštovanje
uputstva za bezbednost mogu da dovedu do kratkog
spoja, strujnih udara, eksplozija, požara ili opekotina.
e Koristite isključivo onu dodatnu opremu,
npr. kablove za napajanje i vozilo, koju odobrava
i dobavlja kompanija Porsche.
e Nemojte da koristite oštećeni i/ili zaprljani
punjač. Pre upotrebe, proverite kabl i priključak da
biste utvrdili da nema oštećenja ili prljavštine.
e Punjač priključujte isključivo u propisno
montirane i neoštećene električne utičnice
i ispravne električne instalacije.
e Nemojte da koristite produžne kablove, kalemove,
višestruke utičnice ili (putničke) adaptere.
e Isključite punjač iz mrežnog napajanja tokom
oluja sa grmljavinom.
e Nemojte da menjate ili popravljate električne
komponente.
e Otklanjanje kvarova i popravke smeju da obavljaju
samo stručna lica.
OPASNOST
Strujni udar, požar
Nepropisno montirane električne utičnice mogu da
dovedu do strujnog udara ili požara prilikom punjenja
visokonaponske baterije preko priključka na vozilu za
punjenje.
e Testiranje napajanja, montiranje i početno
rukovanje električnom utičnicom za punjač može
da obavi samo kvalifikovani električar. Ova osoba
je u potpunosti odgovorna za poštovanje
relevantnih standarda i propisa. Kompanija
Porsche preporučuje da za to izaberete
certifikovanog Porsche partnera za pružanje
usluga.
e Poprečni presek kabla napajanja za električnu
utičnicu mora da bude definisan u skladu sa
dužinom žice i lokalnim važećim propisima i
standardima.
e Električna utičnica koja se koristi za punjenje
mora da bude povezana sa električnim kolom na
zasebnom osiguraču, u skladu sa lokalnim
zakonima i standardima.
e Punjač je predviđen za upotrebu na privatnim
i polu-javnim mestima, npr. privatna imanja ili
vozni parkovi kompanija. U pojedinim zemljama,
npr. u Italiji i Novom Zelandu1), režim punjenja 2 je
zabranjen na javnim mestima.
e Neovlašćene osobe (npr. deca koja se igraju) ili
životinje ne smeju imati pristup punjaču i vozilu
tokom punjenja bez nadzora.
e Uvek pročitajte uputstva za bezbednost u okviru
uputstava za montiranje i uputstva za upotrebu.
1) Datum štampe. Dodatne informacije su dostupne kod
vašeg Porsche partnera ili lokalnog dobavljača električne
energije.
OPASNOST
Strujni udar, požar
Nepropisno rukovanje kontaktima priključka može da
dovede do strujnog udara ili požara.
e Nemojte dodirivati kontakte priključka za
punjenje vozila i punjač.
e Nemojte ubacivati nikakve predmete u priključak
za punjenje vozila ili punjač.
e Zaštitite električnu utičnicu i priključke od vlage,
vode i drugih tečnosti.
Zapaljiva ili eksplozivna
isparenja
Komponente punjača mogu da varniče i zapale
zapaljiva ili eksplozivna isparenja.
e Da biste smanjili rizik od eksplozije, pogotovo
u garažama, uverite se da se kontrolna jedinica
nalazi najmanje na 50 cm od poda tokom
punjenja.
e Nemojte koristiti punjač u potencijalno
eksplozivnim okruženjima.
UPOZORENJE
Da biste ispunili zahteve za ograničenja izlaganja
elektromagnetnom zračenju (1999/519/EC),
montirajte punjač tako da postoji minimalno
rastojanje od 20 cm od svih osoba.
Da biste obezbedili neometano punjenje pomoću
punjača, poštujte sledeća uputstva i preporuke:
– Prilikom montiranja nove električne utičnice,
izaberite industrijsku električnu utičnicu najveće
moguće snage (prilagođenu električnim
instalacijama u domaćinstvu) i neka je u rad pusti
kvalifikovani električar. Kompanija Porsche
preporučuje da za to izaberete certifikovanog
Porsche partnera za pružanje usluga.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 339
Predviđena svrha
– Kada je to tehnički izvodljivo i dozvoljeno
zakonom, električne instalacije moraju imati
dimenzije koje obezbeđuju da za punjenje vozila
bude dostupna maksimalna nazivna snaga
električne utičnice.
– Pre montiranja, proverite da li neophodna snaga
za punjenje vozila može neometano da se
obezbedi u okviru dostupnih instalacija za
domaćinstvo. Po potrebi zaštitite instalacije za
domaćinstvo kućnim sistemom za upravljanje
energijom.
– Poželjno je da punjač radi u okviru propisno
uzemljenih sistema za napajanje iz električne
mreže. Zaštitni provodnik mora propisno da se
montira.
– Ako imate nedoumica vezanih za električnu
instalaciju za domaćinstvo, obratite se
kvalifikovanom električaru. Kompanija Porsche
preporučuje da za to izaberete certifikovanog
Porsche partnera za pružanje usluga.
– Ako imate nameru da koristite punjač u okviru
solarnog fotonaponskog sistema, obratite se
Porsche partneru.
– Da biste u potpunosti iskoristili performanse
punjača i da biste omogućili brzo punjenje vozila,
koristite NEMA električne utičnice najveće
moguće nominalne snage, koje odgovaraju
priključku za napajanje ili industrijske električne
utičnice, u skladu sa standardom IEC 60309.
– Prilikom punjenja visokonaponske baterije preko
električne utičnice za domaćinstvo / industrijske
električne utičnice, električne instalacije mogu
biti opterećene do maksimuma. Kompanija
Porsche vam preporučuje da električne instalacije
koje koristite za punjenje redovno proverava
kvalifikovani električar. Pitajte kvalifikovanog
električara koji intervali za proveru se mogu
primeniti na vašu instalaciju. Kompanija Porsche
preporučuje da za to izaberete certifikovanog
Porsche partnera za pružanje usluga.
– Prilikom isporuke, struja punjenja je automatski
ograničena da bi se sprečilo pregrevanje
električne instalacije. Neka kvalifikovani električar
pusti punjač u rad i podesi ograničenje struje za
punjenje u skladu sa zahtevima za instalaciju za
domaćinstvo.
f Pogledajte odeljak „Ograničavanje struje
punjenja“ na stranici 348.
Predviđena svrha
Punjač sa integrisanom kontrolom i zaštitom za režim
punjenja 2 za punjenje vozila sa visokonaponskim
baterijama, koje ispunjavaju globalne primenljive
standarde i direktive za električna vozila.
e Uvek koristite odgovarajuću verziju uređaja za
napajanje iz lokalne električne mreže.
f Pogledajte odeljak „Tehnički podaci“ na
stranici 354.
Punjač smete da koristite samo kao kombinovanu
jedinicu koja se sastoji od kablova za napajanje,
kontrolne jedinice i kabla vozila.
Punjač ima zaštitni provodnik sa
funkcijom komutacije.
Odložite punjač u skladu sa svim
važećim propisima za odlaganje.
Ne koristite produžne kablove ili
kalemove za kablove.
Nemojte da koristite (putničke)
adaptere.
Nemojte koristiti više utičnica.
Nemojte koristiti punjače sa
oštećenim električnim delovima ili
kablovima za povezivanje.
Rukujte punjačem pri opsegu
temperature od –30 °C do +50 °C.
Punjačem se ne sme rukovati na
nadmorskim visinama većim od
5000 m iznad nivoa mora.
Punjač ima zaštitni provodnik bez
funkcije komutacije.
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Postoji opasnost od strujnog
udara zbog nepravilnog korišćenja.
Legenda za piktograme
U zavisnosti od zemlje, na punjaču se mogu nalaziti
različiti piktogrami.
DE
EN
HU
PL
HR
Pročitajte dobijena uputstva za
rukovanje, posebno upozorenja
i uputstva za bezbednost.
SR
SK
SL
ET
LT
Površina punjača može da se
izuzetno zagreje.
LV
RO
BG
MK
339
9Y0.012.003.A-EU.book Page 340
Opseg napajanja
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Nemojte rukovati punjačem
u sistemima za napajanje iz
električne mreže koji nisu
uzemljeni (npr. IT mreže). Rukujte
punjačem isključivo u sistemima za
napajanje iz električne mreže koji
su propisno uzemljeni.
Rukujte punjačem isključivo
u jednofaznim mrežama.
NL
SV
FI
Opseg napajanja
DA
NO
EL
HU
PL
HR
SR
RO
BG
MK
340
Podaci za pristup
Uz uređaj dobijate pismo sa podacima za pristup, koji
obuhvataju sve podatke potrebne za punjač i vebaplikaciju.
e Pismo sa podacima za pristup držite na
bezbednom mestu.
Oznaka
Serial Number
SL
LV
Informacije
Opcionalne komponente: U zavisnosti od zemlje
dostupni su različiti nosači za zid za punjač,
npr. osnovni nosač za zid ili postolje za punjenje.
Pismo sa podacima za pristup sadrži sledeće
podatke:
SK
LT
F
Priključak vozila (priključak sa konektorom za vozilo)
Kabl vozila (onaj koji može da se izvuče ili pričvršćeni za
kontrolnu jedinicu, u zavisnosti od zemlje)
Pismo sa podacima za pristup
Informacije
Ako izgubite podatke za pristup koji su važeći nakon
isporuke uređaja, npr. unapred podešeni PIN
i prvobitnu lozinku, obratite se Porsche partneru.
– Spremite serijski broj punjača.
f Pogledajte odeljak „Serijski broj punjača“ na
stranici 341.
CZ
ET
D
E
Sl. 1: Opseg napajanja
A
Kabl za napajanje (može da se izvuče iz kontrolne
jedinice)
B
Utikač za napajanje za priključivanje u mrežno
napajanje
C
Kontrolna jedinica
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Značenje
Serijski broj punjača
MAC adresa za interfejs Wi-Fi
mreže
MAC adresa mreže komunikacije
elektro-energetskim vodom
(PLC) za domaćinstvo
MAC adresa mreže komunikacije
elektro-energetskim vodom
(PLC) za vozilo
Oznaka
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Značenje
– SSID pristupne tačke za Wi-Fi
mrežu
– Naziv hosta
Mrežni ključ
Prvobitna lozinka veb-aplikacije
za kućnog korisnika
Prvobitna lozinka veb-aplikacije
za korisničku službu
Lični identifikacioni broj
Lični ključ za otključavanje
Informacije
Bezbednosno polje sadrži neophodne kodove za
pristup (PIN i PUK). Ovo polje ima posebno mastilo
kojim su prekriveni ti kodovi.
Kodovi su vidljivi tek kada polje navlažite pod vodom.
Nemojte trljati ili grebati polje dok ga vlažite, jer
bi i kodovi mogli da se oštete.
PIN i PUK
PIN i PUK se koriste za otključavanje punjača.
e Ako izgubite ili zaboravite PIN koji ste sami
podesili, otključajte punjač tako što ćete uneti
PUK i podesiti novi PIN.
e Ako izgubite ili zaboravite PUK, obratite se
Porsche partneru.
Lozinka za veb-aplikaciju
Lozinka se koristi za prijavljivanje u veb-aplikaciju.
Kada koristite prvobitnu lozinku:
e Ako izgubite ili zaboravite prvobitnu lozinku,
obratite se Porsche partneru.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 341
Uputstvo za rukovanje
Kada koristite lozinku koju ste sami podesili:
e Ako izgubite ili zaboravite lozinku koju ste vi
podesili, resetujte punjač na fabrička podešavanja
i ponovo aktivirajte prvobitnu lozinku
(PODEŠAVANJA > FABRIČKA PODEŠAVANJA).
NAPOMENA
Oštećenje punjača
Serijski broj punjača možete pronaći na sledećim
mestima:
– U pismu koje sadrži podatke za pristup, nakon
oznake „Serijski broj“
– Na identifikacionoj tablici (na pozadini kontrolne
jedinice), nakon skraćenice „SN“
– Na punjaču: PODEŠAVANJA > INFORMACIJE
– U veb-aplikaciji: PODEŠAVANJA > ODRŽAVANJE >
INFORMACIJE O UREĐAJU
e Uvek postavite punjač na ravnu površinu prilikom
punjenja.
e Kompanija Porsche preporučuje da koristite
punjač na osnovnom nosaču na zid ili na postolju za
punjenje. U nekim zemljama, npr. u Švajcarskoj1),
punjač može da se koristi samo na osnovnom
nosaču za zid ili na postolju za punjenje.
e Nemojte potapati punjač u vodu.
e Zaštitite punjač od snega i leda.
e Rukujte punjačem pažljivo i zaštitite ga od
mogućih oštećenja usled prelaska preko njega
automobilom, ispuštanja na zemlju, povlačenja,
savijanja ili lomljenja.
e Nemojte da otvarate kućište punjača.
Porsche ID
1) Datum štampe. Dodatne informacije potražite od
Porsche partnera.
Serijski broj punjača
Kada se punjač upari sa vašim Porsche ID-om,
informacije o punjaču i procesu punjenja mogu da se
prikažu na portalu My Porsche i u aplikaciji Porsche
Connect.
Ako nećete više koristiti punjač, npr. ako ga prodate:
1. Rasparite punjač i Porsche ID (PODEŠAVANJA >
KORISNIČKI PROFILI).
2. Resetujte punjač na fabrička podešavanja
(PODEŠAVANJA > FABRIČKA PODEŠAVANJA).
Uputstvo za rukovanje
U nekim zemljama je obavezno da se obaveste
nadležni organi o priključivanju opreme za punjenje
električnog vozila.
e Proverite da li postoje bilo kakve obaveze da se
obaveste nadležni organi i zakonske zahteve za
rad pre priključivanja opreme za punjenje.
NAPOMENA
Oštećenje punjača
Punjačem se mora rukovati isključivo pri opsegu
temperature od –30 °C do +50 °C.
e Da bi se sprečilo pregrevanje tokom rada,
izbegavajte stalno izlaganje direktnoj sunčevoj
svetlosti. Ako se punjač pregreje, punjenje se
prekida automatski i ne nastavlja se dok se
temperatura ne vrati u normalan opseg.
e Ako je punjač previše topao ili previše hladan,
ostavite ga da se vrati na radni opseg temperature
i nemojte ga namenski hladiti ili grejati, npr.
hladnom vodom ili fenom.
Priključci za punjenje vozila
i priključci vozila
Dostupni su različiti priključci za punjenje vozila A
i priključci vozila B, u zavisnosti od opreme vozila.
Priključak ili
utičnica
Standard i namena
DE
EN
FR
IT
ES
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tip 1 UL/IEC
PT
NL
SV
IEC 62196-2
Tip 2
GB/T 20234.2
Tip GB
FI
DA
NO
EL
CZ
Izbor kabla za napajanje
Za standardno punjenje sa optimalnom brzinom
punjenja koristite isključivo kablove navedene
u nastavku. Maksimalne moguće performanse
punjenja su do 22 kW (u zavisnosti od tipa uređaja,
napajanja / priključka za domaćinstvo i punjača
u vozilu).
Prilikom putovanja u inostranstvo, ponesite
odgovarajući kabl za napajanje za korišćenje u zemlji
koju posećujete.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
341
9Y0.012.003.A-EU.book Page 342
Izbor kabla za napajanje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
NAPOMENA
Koristite samo kablove za napajanje koji su odobreni
za zemlju u kojoj se nalazite. Sledeći kablovi za
punjenje su odobreni za posebne zemlje i definisani
su u tabeli u nastavku.
Zemlja
Kabl za napajanje
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusija, Ukrajina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dabi, Izrael, Singapur 5, 6, 7, 8
Kabl za vozilo može da bude dugačak 2,5 m ili 7,5 m,
u zavisnosti od okolnosti. U nekim zemljama, ukupna
dužina kabla za napajanje, kontrolne jedinice i kabla
za vozilo je ograničena, npr. do 5 m u Švajcarskoj i do
7,5 m1) u Izraelu i SAD.
Kablovi za napajanje za
industrijske električne utičnice
HU
Električna
utičnica
PL
1
HR
Utikač
Električna
utičnica
SL
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
Standard i namena
7
NEMA 14-30
ET
2
8
NEMA 14-50
LT
342
IEC 60309-2
CEE 230 V / 32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V / 16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V / 32 A
6h
Ako nema dostupnih industrijskih električnih
utičnica, kablovi za napajanje navedeni u nastavku
mogu takođe da se koriste za punjenje, uz smanjenu
jačinu punjenja.
e U nekim zemljama, npr. u Abu Dabiju, Izraelu,
Singapuru i Indiji2), punjenje na električnim
utičnicama za domaćinstvo je zabranjeno.
Električna
utičnica
A
Utikač
Standard i namena
NEMA 5-15
Tip B
B
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Tip E / Tip F
(otporno na udare)
BS 1363
Tip G
WCZ8 20 A
RO
MK
IEC 60309-2
CEE 230 V / 16 A
6h
Kablovi za napajanje za električne
utičnice za domaćinstvo
9
LV
BG
Standard i namena
3
SR
SK
Utikač
1) Datum štampe. Dodatne informacije su dostupne kod
vašeg Porsche partnera ili lokalnog dobavljača električne
energije.
2) Datum štampe. Dodatne informacije su dostupne kod
vašeg Porsche partnera ili lokalnog dobavljača električne
energije.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 343
Promena kablova za napajanje i kablova za vozilo
Električna
utičnica
E
F
G
H
I
Utikač
Standard i namena
AS 3112
Tip I
SEV 1011
Tip J
DS 60884-2-D1
Tip K
CEI 23-16-VII
Tip L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tip M
Promena kablova za
napajanje i kablova za vozilo
OPASNOST
DE
EN
FR
Strujni udar
Rizik od ozbiljnih povreda usled strujnog udara.
e Pre promene kabla za napajanje, uvek isključite ga
iz električne utičnice i izvucite kabl vozila iz
priključka za punjenje vozila.
e Kablove smete da menjate samo u suvom
okruženju.
e Koristite isključivo kablove koje je odobrila
kompanija Porsche.
f Pogledajte odeljak „Opseg napajanja“ na
stranici 340.
f Pogledajte odeljak „Izbor kabla za napajanje“
na stranici 341.
U nekim zemljama, npr. Norveškoj, Italiji, Portugalu
i Španiji1), kabl za napajanje može da menja samo
kvalifikovani električar. Kompanija Porsche
preporučuje da za to izaberete certifikovanog
Porsche partnera za pružanje usluga.
1) Datum štampe. Dodatne informacije su dostupne kod
vašeg Porsche partnera ili lokalnog dobavljača električne
energije.
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Sl. 2: Priključci na kontrolnoj jedinici
Kabl za napajanje A se izvuče i ubaci na vrhu
kontrolne jedinice.
Kabl za vozilo B se izvuče i ubaci na dnu kontrolne
jedinice.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
343
9Y0.012.003.A-EU.book Page 344
Kontrolna jedinica
DE
Isključivanje kablova
Pričvršćivanje kablova
Sl. 3: Isključivanje kablova
Sl. 4: Pričvršćivanje kablova i priključaka
Kontrolna jedinica
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
344
Sl. 5: Kontrolna jedinica
b Punjenje visokonaponske baterije je završeno
i priključak vozila je izvučen iz priključka za
punjenje vozila.
b Priključak je isključen iz električne utičnice.
1. Uklonite zavrtanj C odgovarajućim alatom po
potrebi.
2. Podignite polugicu A.
3. Izvlačite priključak B dok ne osetite otpor.
4. Zatvorite polugicu A.
5. Izvucite priključak B u potpunosti.
b Polugica A je zatvorena.
1. Uvlačite priključak B u kontrolnu jedinicu dok ne
osetite otpor.
2. Podignite polugicu A.
3. Gurnite priključak B u potpunosti.
4. Zatvorite polugicu A.
5. Pričvrstite priključak B za kontrolnu jedinicu
pomoću zavrtnja C.
A
B
C
Dugme za napajanje
Status LED lampica
Prikaz
Punjač može da se uključi i isključi preko dugmeta za
uključivanje/isključivanje A.
Status LED lampica B prikazuju status punjača.
Komunikacija sa punjačem je prikazana na displeju C
u vidu informacija i poruka o greškama.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 345
Kontrolna jedinica
Prikaz
Sledeći pregled prikazuje značenje simbola na
statusnoj traci.
.
Simbol
Značenje
Wi-Fi veza je dostupna
Simbol
Značenje
DE
Podešavanja konfigurisanja
EN
FR
Ažuriranje softvera se dostupno
Veza sa serverom je dostupna
Opcije upravljanja
Preuzimanje softvera
IT
ES
PT
NL
Veza sa mrežom za komunikaciju
elektro-energetskim vodom (PLC)
dostupna
SV
FI
DA
Pristupna tačka aktivirana
NO
Nadzor uzemljenja je deaktiviran
Sl. 6: Displej punjača
A
Statusna traka
B
Informacijska oblast
C
Traka menija
Senzor osvetljenosti kontroliše osvetljenost displeja.
Osvetljenost se automatski prilagođava uslovima
unutrašnjeg osvetljenja.
Statusna traka
Razni simboli mogu biti prikazani na statusnoj traci.
CZ
Punjač je povezan sa upravljačem
električnom energijom
HU
Profil punjenja je aktiviran u vozilu. Ovaj
profil je učitan u skladu sa
podešavanjima.
Traka menija
Razni simboli mogu biti prikazani na traci menija.
Sledeći pregled prikazuje značenje simbola na traci
menija.
.
Sl. 7: Statusna traka (primer displeja)
EL
Simbol
Značenje
Prikaži informacije o trenutnoj sesiji
punjenja
Prikaži istoriju punjenja
PL
HR
Sl. 8: Opcije upravljanja
A
Nazad
B
Gore/dole
C
Aktivnost
D
Detalji
E
Preskoči
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
345
9Y0.012.003.A-EU.book Page 346
Prvi koraci
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Prvi koraci
Konfigurišite sledeća podešavanja pre prvog
korišćenja punjača.
Informacije
– Opcije označene sa PRESKOČI mogu da se
preskoče. Podešavanje nije konfigurisano u tom
slučaju.
– Podešavanja mogu uvek da se promene na
displeju (PODEŠAVANJA ).
Ažuriranja softvera
Veza preko Wi-Fi mreže
FI
1. Izaberite zahtevani jezik sa liste. Potvrdite izbor.
2. Izaberite zahtevanu zemlju sa liste.
3. Potvrdite izbor jezika i zemlje.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
346
Izbor mreže
e Pročitajte i potvrdite uputstvo za prenos
podataka.
Jezik i zemlja
NO
Ako ne može da se uspostavi internet veza sa
punjačem, ažuriranja softvera mogu da se
preuzmu i ručno preko veb-adrese navedene
u oblasti E-Performance, na lokaciji
https://www.porsche.com i da se instaliraju
preko veb-aplikacije.
Izaberite opciju za povezivanje na kućnu mrežu.
Ova opcija može da se preskoči korišćenjem stavke
PRESKOČI. U tom slučaju, veza sa kućnom mrežom nije
uspostavljena.
Ako je punjač povezan na postojeću kućnu mrežu,
dostupne su napredne funkcije i informacije.
Veza može da se uspostavi preko Wi-Fi ili mreže
komunikacije elektro-magnetnim vodom (PLC).
Ako nije dostupna nijedna kućna mreža, pristupna
tačka može da se podesi na punjaču.
SV
DA
Kada se preuzimanje završi, instalacija može da se
pokrene direktno ili da se odloži za kasnije.
Prenos podataka
Uvek morate da instalirate najnoviji softver da biste
obezbedili punu funkcionalnost i pouzdan rad
punjača.
e Izaberite i potvrdite podešavanja za automatsko
ažuriranje softvera.
Uključeno: Punjač proverava da li su ažuriranja
softvera dostupna i preuzima ih automatski.
Instalacija može da se pokrene direktno ili da se
odloži za kasnije.
Isključeno: Punjač proverava da li su ažuriranja
softvera dostupna i prikazuje odgovarajuću
poruku. Preuzimanje može tada da se pokrene
ručno.
1. Izaberite WI-FI.
2. Izaberite kućnu mrežu sa liste detektovanih Wi-Fi
mreža.
3. Unesite i potvrdite lozinku.
Povezivanje preko PLC dugmeta za uparivanje
1. Izaberite PLC DUGME ZA UPARIVANJE.
2. Pokrenite proces povezivanja na modemu za PLC
mrežu. Potvrdite pritiskom stavke U REDU na
punjaču.
Kada je podešavanje povezano, potvrdite
pritiskom na POVEŽI SE.
Veza sa mrežom komunikacije elektroenergetskim vodom (PLC) je aktivna.
Ako je veza sa mrežom komunikacije elektroenergetskim vodom uspostavljena, na statusnoj traci
se prikazuje simbol .
Povezivanje pomoću PLC bezbednosnog koda
Za ovaj način mora da se koristi uređaj koji ima
kontrolni softver za mrežu komunikacije elektroenergetskim vodom (PLC).
1. Da biste uspostavili vezu sa mrežom
komunikacije elektro-energetskim vodom (PLC)
pomoću bezbednosnog koda, izaberite PLC
BEZBEDNOSNI KÔD.
Bezbednosni kôd se prikazuje na displeju.
2. Unesite bezbednosni kôd u odgovarajući meni
kontrolnog softvera za mrežu komunikacije
elektro-energetskim vodom (PLC) da biste
integrisali punjač u PLC mrežu.
Veza sa mrežom komunikacije elektroenergetskim vodom (PLC) je aktivna.
Ako je veza sa mrežom komunikacije elektroenergetskim vodom uspostavljena, na statusnoj traci
se prikazuje simbol .
Korisnički profili (uparivanje
Porsche ID-a)
Kada se punjač upari sa vašim Porsche ID-om,
informacije o punjaču i procesu punjenja mogu da se
prikažu na portalu My Porsche i u aplikaciji Porsche
Connect.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 347
Veb-aplikacija
Da biste uparili punjač sa svojim Porsche ID-om:
e Posetite veb-lokaciju navedenu na displeju
punjača u pregledaču vašeg uređaja i unesite
korisnički kôd.
– ili –
e Skenirajte QR kôd prikazan na punjaču. Možete da
skenirate QR kôd na sledeće načine:
– Pomoću aplikacije Porsche Connect
(Moj nalog > Kablovi za punjenje i uređaji >
Skeniraj QR kôd).
– Pomoću kamere na uređaju (iOS 11 ili noviji,
drugačije je za Android).
– Pomoću aplikacije za skeniranje QR kodova.
Ako je punjač uspešno uparen, pomoćnik za
podešavanje prelazi na sledeći korak.
Kada se pristupna tačka aktivira, simbol
prikazuje na statusnoj traci.
Povezivanje upravljača
električnom energijom
Zaštita uređaja
Ako je upravljač električnom energijom dostupan,
može se uspostaviti veza sa njim. Upravljač
električnom energijom tada preuzima kontrolu nad
procesom punjenja.
e Uputstvo za povezivanje možete pronaći
u uputstvu za rukovanje upravljačem električnom
energijom.
Ako upravljač električnom energijom nije dostupan,
vozilo će se puniti koristeći struju punjenja unetu
preko punjača (PODEŠAVANJA > PODESI STRUJU
PUNJENJA).
f Pogledajte odeljak „Podesi struju punjenja“ na
stranici 347.
Pristupna tačka
Ako integrisanje u kućnu mrežu nije moguće, punjač
može da aktivira pristupnu tačku i tako uspostavi
vezu sa veb-aplikacijom punjača.
e Da biste aktivirali pristupnu tačku, kliknite na
AKTIVIRAJ PRISTUPNU TAČKU.
se
Podesi struju punjenja
Maksimalna dozvoljena struja punjenja za punjač
može da se podesi ovde ako u kućnoj mreži nije
dostupan upravljač električnom energijom.
Prikazanu maksimalnu vrednost određuju tipovi
kablova koji se priključuju.
e Podesite struju punjenja na maksimalnu
dostupnu vrednost u napajanju iz električne
mreže koje se koristi za punjač. Koristite oznake
PLUS i MINUS da biste to uradili.
f Pogledajte odeljak „Ograničavanje struje
punjenja“ na stranici 348.
Da biste sprečili priključivanje neovlašćenog vozila na
punjač, možete da podesite odzivnik u kom će se
tražiti PIN.
1. Da biste aktivirali odzivnik u kom se traži PIN,
izaberite UKLJUČI.
2. Unesite četvorocifreni PIN i potvrdite.
3. Unesite PIN ponovo i potvrdite.
Aktivacija odzivnika u kom se traži PIN je
potvrđena.
Dovršavanje procesa podešavanja
e Proverite podešavanja koja ste uneli koristeći
REZIME i dovršite proces podešavanja.
Veb-aplikacija
Dodatne opcije konfigurisanja i detaljne informacije
o postojećim procesima punjenja su dostupne preko
veb-aplikacije posebno osmišljene za svaki punjač
ponaosob.
Informacije
– U zavisnosti od toga koji pregledač koristite, vebaplikacija se neće odmah otvoriti. Umesto toga,
prvo će biti prikazano obaveštenje
o bezbednosnim podešavanjima pregledača.
– Način unosa mrežnog ključa za otvaranje vebaplikacije zavisi od operativnog sistema uređaja.
Otvaranje veb-aplikacije preko
pristupne tačke
Veb-aplikacija može da se otvori preko uređaja
(računar, tablet ili pametni telefon) putem pristupne
tačke koju podešava punjač.
Da biste podesili pristupnu tačku:
f Pogledajte odeljak „Pristupna tačka“ na
stranici 347.
e Da biste otvorili veb-aplikaciju dok je pristupna
tačka aktivna, unesite sledeću IP adresu u traku
adrese u pregledaču: 192.168.0.1
Otvaranje veb-aplikacije preko
Wi-Fi veze
Veb-aplikacija može da se otvori u pregledaču
uređaja (računar, tablet ili pametni telefon) koji je
prijavljen u istu kućnu mrežu kao punjač.
e Unesite trenutnu IP adresu punjača u traku
adrese u pregledaču. IP adresu možete da
pronađete u odeljku PODEŠAVANJA > MREŽA >
INFORMACIJE O MREŽI.
– ili –
e Unesite ime hosta punjača u traku adrese
u pregledaču. Ime hosta možete pronaći u pismu
sa podacima za pristup.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
347
9Y0.012.003.A-EU.book Page 348
Punjenje
DE
Punjenje
EN
Priključak za punjenje vozila
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
Za informacije o priključivanju kabla vozila
u priključak za punjenje vozila i isključivanju iz njega,
kao i za informacije o statusu punjenja i povezanosti
na priključku za punjenje vozila:
f pogledajte uputstvo za upotrebu.
OPASNOST
Strujni udar, požar
Rizik od ozbiljnih povreda usled požara ili strujnog
udara.
e Uvek poštujte navedeni redosled postupaka za
proceduru punjenja.
e Nemojte da izvlačite kabl vozila iz priključka za
punjenje vozila tokom procesa punjenja.
e Dovršite proces punjenja pre nego što izvučete
kabl za punjenje vozila iz priključka za punjenje
vozila.
e Nemojte da isključujete punjač iz električne
utičnice tokom procesa punjenja.
Greške su prikazane na displeju i označava ih crvena
boja statusnih LED lampica. Prikazuju se poruka o
grešci, uzrok i mere za otklanjanje greške.
f Pogledajte odeljak „Neispravnosti“ na
stranici 349.
SL
Započinjanje punjenja
ET
1. Ubacite priključak u električnu utičnicu.
Dugme za uključivanje/isključivanje svetli
belo.
Statusne LED lampice svetle belo.
Displej se uključuje.
LT
LV
RO
BG
MK
348
2. Ubacite priključak vozila u priključak za punjenje
vozila.
Dugme za uključivanje/isključivanje svetli
belo.
Statusne LED lampice trepere belo.
Za informacije o priključivanju kabla vozila
u priključak za punjenje vozila:
f pogledajte uputstvo za upotrebu.
Nakon uspešnog samostalnog testa i
uspostavljanja veze, statusne LED lampice svetle
belo.
3. Punjenje počinje automatski.
Dugme za uključivanje/isključivanje svetli
belo.
Statusne LED lampice trepere zeleno.
4. Nakon nekoliko minuta, punjač se prebacuje
u režim pripravnosti.
Vozilo počinje da se puni.
Informacije
– Punjenje kontroliše vozilo. Punjenje može da se
zaustavi samo na vozilu.
– Status punjenja se prikazuje na displeju,
pod uslovom da punjač nije u režimu pripravnosti.
Displej može ponovo da se uključi pritiskom na
dugme za uključivanje/isključivanje .
– Funkcija isključivanja pri prekomernim
temperaturama sprečava pregrevanje tokom
punjenja.
Pauziranje punjenja
Punjenje kontroliše vozilo i ono povremeno može da
se pauzira, npr. da bi se optimizovala potrošnja
električne energije.
Pauza tokom punjenja se na kontrolnoj jedinici
prikazuje na sledeće načine:
Dugme za uključivanje/isključivanje svetli
belo.
Statusne LED lampice trepere plavo.
Displej se uključuje.
Vozilo automatski ponovo počinje da se puni.
Punjenje može da se zaustavi na vozilu.
Zaustavljanje punjenja
b Punjenje je uspešno dovršeno.
Dugme za uključivanje/isključivanje svetli
belo.
Statusne LED lampice svetle zeleno.
Displej se uključuje i prikazuje informacije
o dovršenom procesu punjenja. Nakon nekoliko
minuta, punjač se prebacuje u režim pripravnosti.
e Isključite priključak vozila iz priključka za punjenje
vozila.
Ograničavanje struje punjenja
Kontrolna jedinica detektuje napon i dostupnu struju
automatski.
Kapacitet punjenja koji će se koristiti za punjenje
može da se podesi ograničavanjem struje punjenja.
Poslednja podešena struja punjenja je sačuvana.
Prilikom isporuke, struja punjenja je automatski
ograničena na 50% da bi se sprečilo pregrevanje
električne instalacije.
Ako je punjač priključen u upravljač električnom
energijom, struja punjenja je ograničena u skladu sa
vrednostima unapred podešenim u upravljaču
električnom energijom.
Maksimalnu dostupnu struju punjenja za punjač drugi
potrošači mogu i da smanje u kućnoj mreži,
npr. električna grejalica ili bojler. Kapacitet punjenja
9Y0.012.003.A-EU.book Page 349
Nadzor uzemljenja
nikad ne sme da se podesi na vrednost veću od
maksimalne dostupne snage električnog kola koje se
koristi. Ako imate nedoumica vezanih za ovu temu,
obratite se kvalifikovanom električaru.
Nadzor uzemljenja
Strujni udar, kratak spoj,
požar, eksplozija
Korišćenje punjača bez aktivnog nadzora uzemljenja
može da dovede do strujnih udara, kratkih spojeva,
požara, eksplozija ili opekotina.
e Poželjno je da punjač radi u okviru propisno
uzemljenih sistema za napajanje iz električne
mreže.
e Nadzor uzemljenja deaktivirajte samo
u sistemima mrežnog napajanja bez uzemljenja.
e Nadzor uzemljenja aktivirajte samo u sistemima
mrežnog napajanja sa uzemljenjem.
f Pogledajte odeljak „Aktiviranje nadzora
uzemljenja“ na stranici 349.
OPASNOST
Deaktiviranje nadzora uzemljenja
b Poruka o grešci koja se odnosi na prekinuti ili
nedostajući zaštitni provodnik prikazuje se na
displeju.
b Nadzor uzemljenja je prekinuo proces punjenja ili
sprečio njegovo pokretanje.
Dugme za uključivanje/isključivanje svetli
crveno.
Statusne LED lampice svetle crveno.
Na displeju se prikazuje poruka o grešci.
1. Da biste deaktivirali nadzor uzemljenja, potvrdite
poruku o grešci koristeći opciju POTVRDI.
2. Pritisnite i držite dugme za uključivanje/
isključivanje u trajanju od 3 sekunde.
3. Potvrdite deaktiviranje nadzora uzemljenja
koristeći opciju POTVRDI.
Nadzor ostaje deaktiviran za naredni proces
punjenja.
Aktiviranje nadzora uzemljenja
Ako se punjačem rukuje u okviru sistema mrežnog
napajanja sa uzemljenjem, aktivirajte nadzor
uzemljenja.
1. Otvorite meni NADZOR UZEMLJENJA
(PODEŠAVANJA > NADZOR UZEMLJENJA).
2. Izaberite AKTIVIRAJ da biste aktivirali nadzor
uzemljenja.
Kada je nadzor uzemljenja aktiviran, stavka menija
NADZOR UZEMLJENJA se neće prikazati u meniju
PODEŠAVANJA .
– Prethodno hlađenje/grejanje putničke kabine
aktivirano
– Strujni kapacitet priključka za napajanje
i priključka vozila.
Informacije
Zbog razlika u nacionalnim sistemima napajanja,
dobijaju se različite verzije kablova. To može da
dovede do toga da pune performanse punjenja ne
budu dostupne. Dodatne informacije potražite od
Porsche partnera.
Neispravnosti
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
Vremena punjenja
Trajanje punjenja može da se razlikuje u zavisnosti od
sledećih faktora:
– Električne utičnice koja se koristi (električna
utičnica za domaćinstva ili za industrijsku
upotrebu)
– Napona u mreži koji je karakterističan za državu
i električne struje
– Podešavanja ograničenja struje punjenja na
punjaču
– Promene u mrežnom naponu
– Temperature u okolini vozila i punjača. Vremena
punjenja mogu biti duža ako je temperatura
u granicama dozvoljene temperature okruženja.
f Pogledajte odeljak „Tehnički podaci“ na
stranici 354.
– Temperatura visokonaponske baterije i kontrolne
jedinice
DE
EN
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Sl. 9: Displej u slučaju nepravilnosti
LT
A
B
C
LV
Statusne LED lampice svetle crveno
Poruka o grešci i uzrok
Rešenje
RO
BG
MK
349
9Y0.012.003.A-EU.book Page 350
Neispravnosti
DE
EN
FR
IT
ES
PT
U slučaju kvarova ili nepravilnosti, na displeju punjača
se prikazuje odgovarajuća poruka. Statusne LED
lampice i dugme za uključivanje/isključivanje svetle
crveno. Poruka prikazuje detalje greške, informacije
o uzroku i mere za otklanjanje greške.
e Pratite uputstvo navedeno za meru za otklanjanje
greške.
NAPOMENA
e Ako se kvar ne otkloni ili ako do njega ponovo dođe,
isključite punjač iz mrežnog napajanja i obratite se
kvalifikovanom električaru. Kompanija Porsche
preporučuje da za to izaberete certifikovanog
Porsche partnera za pružanje usluga.
Sledeći pregled sadrži preporuke za rešavanje nepravilnosti u radu koje ograničavaju ili sprečavaju punjač vozila da radi.
NL
Situacija
SV
Displej (ekran, statusne LED lampice, dugme za uključivanje/
isključivanje) je potpuno prestao da radi.
FI
DA
NO
EL
Displej je prazan, statusne LED lampice ne menjaju boju,
a dugme za uključivanje/isključivanje svetli crveno.
Ograničena usluga ili punjenje nije moguće (poruka na
displeju).
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Struja punjenja je preslaba (poruka na displeju).
Napon električne mreže je previsok (poruka na displeju).
Punjač nije u dozvoljenom opsegu temperature (poruka na
displeju).
ET
LT
LV
RO
BG
MK
350
Oštećenje punjača
Automatski prekidač u instalaciji za domaćinstvo je aktiviran
(poruka na displeju).
Preporučena radnja
e Isključite punjač iz mrežnog napajanja i zamenite ga.
e Neka vam kvalifikovani električar proveri instalaciju za domaćinstvo.
e Punjač je pregrejan. Isključite punjač iz mrežnog napajanja i ostavite ga da se ohladi polako, bez
korišćenja pomoćne opreme.
e Ako se greška ne otkloni, zamenite punjač.
e Uverite se da su kabl za napajanje i kabl za vozilo priključeni u kontrolnu jedinicu na pravoj strani
i da su ispravno uključeni u priključke.
e Uverite se da je punjač u dozvoljenom opsegu temperature. Pogledajte odeljak „Tehnički podaci“
na stranici 354.
e Potvrdite sve poruke o greškama koje se prikazuju.
e Ponovo pokrenite punjač. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i držite ga pritisnutog
najmanje 10 sekundi za ponovno pokretanje.
e Kućna mreža je preopterećena. Isključite ostale veće potrošače električne energije.
e Neka vam kvalifikovani električar proveri instalaciju za domaćinstvo.
e Isključivanje usled temperature uređaja: Izbegavajte izlaganje direktnoj sunčevoj svetlosti
i ostavite punjač da se ohladi polako, bez korišćenja pomoćne opreme.
e Isključivanje usled niske temperature: Ostavite punjač da se zagreje u toplom okruženju pre
korišćenja.
e Kvar senzora temperature uređaja: Zamenite punjač.
e Smanjite struju punjenja u podešavanjima punjača.
e Potvrdite sve poruke o greškama koje se prikazuju.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 351
Transport
Transport
UPOZORENJE
Neobezbeđen tovar
Nepričvršćen, nepravilno pričvršćen ili nepravilno
postavljen punjač može da sklizne sa mesta i ugrozi
putnike u vozilu tokom kočenja, ubrzanja, promene
smera ili u nesrećama.
e Nikada ne prenosite punjač nepričvršćen.
e Uvek prenosite punjač u prtljažniku, nikada u
putničkoj kabini (npr. na sedištima ili ispred njih).
Osnovno postolje za
montiranje na zid
Priključna stanica za punjenje
FR
Kačenje kontrolne jedinice na
osnovni nosač za zid
IT
ES
PT
NL
SV
Pričvršćivanje punjača radi
transporta
FI
DA
Punjač se dobija sa kućištem za transport ili bez
njega, u zavisnosti od tipa vozila.
e Ako se kućište za transport isporučuje: Uvek
stavite punjač u kućište i tako ga prenosite.
Pričvrstite kutiju pomoću alki za pričvršćivanje
u prednjem i zadnjem delu koristeći kukice.
Za informacije o alkama za pričvršćivanje
u prtljažniku:
f pogledajte uputstvo za upotrebu.
e Ako se kućište za transport ne isporučuje: Stavite
punjač u prtljažnik pozadi radi transporta.
e U zavisnosti od tipa vozila, stavite punjač tako da
ne ugrožava putnike u opasnim situacijama.
DE
EN
NO
Sl. 11: Postolje za punjenje
Otvaranje postolja za punjenje
Sl. 10: Kačenje kontrolne jedinice
1. Provucite kabl vozila kroz donji otvor na
osnovnom nosaču za zid, postavite dno kontrolne
jedinice na jezičke za zaključavanje i pritisnite ka
zadnjem delu da bi nalegla.
2. Provucite kabl za napajanje kroz gornji otvor na
osnovnom nosaču za zid i zabravite sigurnosni
prsten guranjem nalevo.
3. Ubacite priključak vozila u pričvršćivač konektora.
e Pritisnite vrata postolja za punjenje i pritisnite
u smeru strelice.
Vrata se otvaraju automatski.
Zatvaranje postolja za punjenje
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
e Zatvorite vrata postolja za punjenje i pritisnite
u smeru strelice.
SK
Zaključavanje postolja za punjenje
ET
e Okrenite bravu u položaj A.
Otključavanje postolja za punjenje
e Okrenite bravu u položaj B.
SL
LT
LV
RO
BG
MK
351
9Y0.012.003.A-EU.book Page 352
Čišćenje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NAPOMENA
Oštećenje punjača
e Uvek držite vrata zatvorena.
e Nemojte stavljati predmete na vrata ili na postolje
za punjenje.
Uklanjanje kontrolne jedinice sa
postolja za punjenje
OPASNOST
Priključivanje kontrolne jedinice na
postolje za punjenje
SV
FI
DA
NO
CZ
Sl. 13: Uklanjanje kontrolne jedinice
HU
PL
HR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
352
Strujni udar, požar
Odlaganje
EL
SR
Redovno proveravajte da li na punjaču ima oštećenja
i prljavštine i očistite ga po potrebi.
Rizik od ozbiljnih povreda usled požara ili strujnog
udara.
e Nikada nemojte potapati punjač ili priključke
u vodu i nemojte ih prskati direktno vodom
(npr. oprema za čišćenje pod visokim pritiskom ili
baštenska creva).
e Punjač čistite samo kada kontrolnu jedinicu
u potpunosti isključite iz mrežnog napajanja
i vozila. Za čišćenje koristite suvu tkaninu.
NL
SK
Čišćenje
Sl. 12: Kačenje kontrolne jedinice
1. Otvorite vrata postolja za punjenje.
2. Postavite kontrolnu jedinicu ispod jezičaka za
zaključavanje na postolju za punjenje i pritisnite
unazad da nalegne.
3. Provucite kabl vozila kroz otvor A i višak kabla
obmotajte oko postolja za punjenje.
4. Uključite kabl za napajanje u električnu utičnicu.
5. Zatvorite vrata postolja za punjenje.
1. Otvorite vrata postolja za punjenje.
2. Isključite kabl za napajanje iz električne utičnice.
3. Odmotajte kabl u potpunosti sa postolja za
punjenje.
4. Otkačite kontrolnu jedinicu iz nosača pritiskom na
prekidač za otpuštanje (strelica) i uklonite je.
Električni/elektronski uređaji mogu da se predaju na
mestu prikupljanja ili u kompaniji za upravljanje
otpadom.
e Nemojte bacati električne/elektronske uređaje
kao običan otpad iz domaćinstva.
e Električne/elektronske uređaje odložite u skladu
sa važećim zakonima o zaštiti životne sredine.
e Ako imate pitanja o odlaganju, obratite se Porsche
partneru.
Dodatne informacije
Više informacija o punjaču i veb-aplikaciji možete
pronaći u okviru „E-Performance“ na sledećoj vebadresi: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 353
Informacije o privatnosti podataka
Informacije o privatnosti
podataka
Da bi se obezbedilo da vaša Porsche oprema za
punjenje komunicira ispravno i da uvek bude ažurna,
oprema za punjenje kompanija Porsche prikuplja
i obrađuje sledeće šifrovane podatke o uređaju koje
redovno dobija od opreme za punjenje: ID uređaja,
brend, generacija, tip uređaja i verzija softvera.
Ako želite mogućnost da koristite i druge usluge
Porsche Connect za opremu za punjenje, morate da
uparite opremu za punjenje sa svojim
Porsche ID nalogom, koji je dostupan kod distributera
usluga Porsche Connect, na odabranim tržištima.
Kada koristite usluge Porsche Connect, kompanija
Porsche prikuplja i obrađuje sledeće podatke
o ličnosti i druge podatke o uređaju radi
obezbeđivanja i pružanja ovih usluga: identifikaciju
korisnika, statistiku, informacije o procesu punjenja,
status, status veze i vremensku oznaku poslednje
uspostavljene komunikacije. Dodatne informacije
o opštim uslovima i odredbama poslovanja i o politici
privatnosti možete pronaći na adresi
www.porsche.com/connect-store.
Redovan prenos podataka koji obavlja vaša oprema za
punjenje može da dovede do dodatnih troškova kod
dobavljača internet usluge. Podatke koje skladišti
kompanija Porsche možete trajno da izbrišete na
portalu My Porsche. Usled tehničkih ili pravnih
ograničenja, određene usluge Porsche Connect za
Porsche opremu za punjenje nisu dostupne u svim
zemljama.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
353
9Y0.012.003.A-EU.book Page 354
Tehnički podaci
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
354
Tehnički podaci
Podaci o struji 9Y0.971.675...
Snaga
Nominalna struja
Mrežni napon
Faze
Mrežna frekvencija
Kategorija prenapona (IEC 60664)
Integrisani zaštitni uređaj diferencijalne struje
Klasa zaštite
Stepen zaštite
Opsezi frekvencije za prenos
Snaga prenosa
Mehanički podaci
Težina kontrolne jedinice
Dužina kabla za vozilo
Dužina kabla za napajanje
Uslovi okruženja i skladištenja
Temperatura okruženja
Vlažnost
Nadmorska visina
BE
7,2 kW
16 A dvofazna
32 A monofazna
100–240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Tip A (naizmenična struja: 30 mA)
+ jednosmerna struja: 6 mA
I
IP55 (SAD: Zatvorenost 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,5 kg
2,5 m ili 7,5 m
0,9 m
Od –30 °C do +50 °C
Od 5% do 95% bez kondenzacije
maks. 5000 m iznad nivoa mora
BG
11 kW
16 A, trofazna
BJ
22 kW
32 A, trofazna
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tip A (naizmenična struja: 30 mA)
+ jednosmerna struja: 6 mA
I
IP55 (SAD: Zatvorenost 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tip A (naizmenična struja: 30 mA)
+ jednosmerna struja: 6 mA
I
IP55 (SAD: Zatvorenost 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 355
Indeks
Indeks
B
O
S
Broj artikla za priručnik....................................................................... 337
Broj artikla za punjač ........................................................................... 354
Serijski broj punjača.............................................................................341
Statusna traka.......................................................................................345
Čišćenje .................................................................................................. 352
Odlaganje ............................................................................................... 352
Ograničavanje struje punjenja.......................................................... 348
Opcije upravljanja ................................................................................ 345
Opseg napajanja................................................................................... 340
Osnovno postolje za montažu na zid .............................................. 351
D
P
Č
Dodatne informacije............................................................................ 352
I
Informacije o privatnosti podataka ................................................. 353
Isključivanje kablova............................................................................ 344
Izbor kabla za napajanje...................................................................... 341
Izgubljeni podaci za pristup............................................................... 340
K
Kablovi..................................................................................................... 341
Kablovi za napajanje
Za električne utičnice za domaćinstvo ................................ 342
Za industrijske električne utičnice........................................ 342
Kačenje kontrolne jedinice na nosač za zid................................... 351
Kontrolna jedinica ................................................................................ 344
L
Legenda za piktograme ...................................................................... 339
Lozinka za veb-aplikaciju ................................................................... 340
N
Nadzor uzemljenja................................................................................ 349
Aktiviranje nadzora uzemljenja .............................................. 349
Deaktiviranje nadzora uzemljenja.......................................... 349
Neispravnosti ........................................................................................ 349
PIN ........................................................................................................... 340
Podaci za pristup ................................................................................. 340
Podesi struju punjenja ........................................................................ 347
Porsche ID.............................................................................................. 341
Postolje za punjenje ............................................................................ 351
Otključavanje.............................................................................. 351
Otvaranje ..................................................................................... 351
Zaključavanje.............................................................................. 351
Zatvaranje.................................................................................... 351
Predviđena svrha ................................................................................. 339
Pregled punjača.................................................................................... 340
Pričvršćivanje kablova ........................................................................ 344
Prikaz....................................................................................................... 345
Statusna traka............................................................................ 345
Traka menija ............................................................................... 345
Priključak vozila .................................................................................... 341
Priključak za punjenje vozila ...................................................341, 348
Priključivanje kontrolne jedinice na postolje za punjenje ......... 352
Prodaja punjača.................................................................................... 341
Promena kablova za napajanje i kablova za vozilo ...................... 343
Prvi koraci .............................................................................................. 346
PUK.......................................................................................................... 340
Punjenje.................................................................................................. 348
Pauziranje.................................................................................... 348
Startovanje.................................................................................. 348
Zaustavljanje............................................................................... 348
T
Tehnički podaci.....................................................................................354
Mehanički podaci.......................................................................354
Podaci o struji .............................................................................354
Uslovi okruženja i skladištenja ...............................................354
Traka menija ..........................................................................................345
Transport ................................................................................................351
U
Uklanjanje kontrolne jedinice sa postolja za punjenje................352
Uputstva za bezbednost.....................................................................338
Uputstvo za korišćenje. ......................................................................341
V
Veb-aplikacija........................................................................................347
Otvaranje veb-aplikacije preko pristupne tačke ...............347
Otvaranje veb-aplikacije preko Wi-Fi veze.........................347
Vremena punjenja ................................................................................349
355
9Y0.012.003.A-EU.book Page 356
Obsah
Slovenčina
Bezpečnostné pokyny ............................................. 358
Určený účel ................................................................ 359
Vysvetlenie piktogramov ....................................... 359
Rozsah napájania ..................................................... 360
Prístupové údaje ........................................................... 360
Návod na obsluhu ..................................................... 361
Nabíjacia zásuvka vozidla a zástrčka
nabíjacieho kábla vozidla ........................................ 361
Voľba napájacieho kábla ......................................... 361
Napájacie káble do priemyselných
elektrických zásuviek................................................... 362
Napájacie káble do elektrických zásuviek
v domácnosti ................................................................. 362
Napájacie káble a káble vozidla na výmenu ........ 363
Odpájanie káblov........................................................... 364
Zabezpečenie káblov ................................................... 364
Riadiaca jednotka ..................................................... 364
Displej (zobrazenie)...................................................... 365
Začíname ................................................................... 366
Jazyk a krajina ................................................................ 366
Prenos dát....................................................................... 366
Aktualizácie softvéru ................................................... 366
Voľba siete...................................................................... 366
Používateľské profily (párovanie Porsche ID) ....... 366
Pripojenie správcu energie......................................... 367
Hotspot............................................................................ 367
Prispôsobenie prúdu.................................................... 367
Ochrana zariadenia....................................................... 367
Dokončenie procesu nastavenia............................... 367
356
Webová aplikácia ..................................................... 367
Otvorenie webovej aplikácie prostredníctvom
hotspotu ..........................................................................367
Otvorenie webovej aplikácie pomocou WiFi..........367
Nabíjanie .................................................................... 367
Nabíjacia zásuvka vozidla............................................367
Spustenie nabíjania ......................................................368
Pozastavenie nabíjania.................................................368
Zastavenie nabíjania .....................................................368
Obmedzenie nabíjacieho prúdu ............................. 368
Monitorovanie uzemnenia ...................................... 368
Deaktivácia monitorovania uzemnenia ...................369
Aktivácia monitorovania uzemnenia ........................369
Časy nabíjania ........................................................... 369
Poruchy ...................................................................... 369
Prevoz ......................................................................... 371
Zabezpečenie nabíjačky pri prevoze.........................371
Základný držiak na stenu ........................................ 371
Pripevnenie riadiacej jednotky k základnému
držiaku na stenu.............................................................371
Nabíjací dok ............................................................... 371
Otvorenie nabíjacieho doku ........................................371
Zatvorenie nabíjacieho doku ......................................371
Uzamknutie nabíjacieho doku....................................371
Odomknutie nabíjacieho doku ...................................371
Pripojenie riadiacej jednotky k nabíjaciemu
doku ..................................................................................372
Odpojenie riadiacej jednotky od nabíjacieho
doku ..................................................................................372
Čistenie ...................................................................... 372
Likvidácia ................................................................... 372
Ďalšie informácie ..................................................... 372
Informácie o ochrane údajov ................................. 373
Technické údaje ....................................................... 374
Register hesiel .......................................................... 375
9Y0.012.003.A-EU.book Page 357
Číslo položky
9Y0.012.003.A-EU
Čas vytlačenia
05/2020
Porsche, znak Porsche, Panamera, Cayenne a Taycan
sú registrované ochranné známky spoločnosti
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Reprodukcia a kopírovanie, aj čiastočné, sú možné
iba s písomným súhlasom spoločnosti
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Návod na obsluhu
Tento návod na obsluhu si uchovajte a v prípade
predaja nabíjačky ho odovzdajte novému majiteľovi.
Vzhľadom na odlišné požiadavky v jednotlivých
krajinách sa informácie na záložkách registra hesiel
v tomto návode líšia. Presvedčte sa, či čítate obsah
pod záložkou registra hesiel, ktorý sa vzťahuje na vašu
krajinu – porovnajte číslo výrobku nabíjačky uvedené
v sekcii Technické údaje s číslom výrobku uvedenom
na typovom štítku nabíjačky.
Ďalšie pokyny
Informácie o montáži základného držiaka na stenu
a nabíjacieho doku a o elektrickej inštalácii nabíjačky
Porsche nájdete v návode na montáž.
Podnety
Máte otázky, návrhy alebo nápady týkajúce sa vášho
vozidla alebo tohto návodu na obsluhu?
Napíšte nám:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Výbava
Odchýlky od výbavy a technických špecifikácií oproti
vyobrazeniam alebo popisom v tomto návode na
obsluhu sú vzhľadom k prebiehajúcemu vývoju
vozidiel Porsche vyhradené. Varianty výbavy nie sú
vždy súčasťou sériovej výbavy, ale sú závislé od
špecifických výbav pre jednotlivé krajiny, v ktorých sa
naše vozidlá predávajú.
Viac informácii o doplnkových výbavách si vyžiadajte
od kvalifikovaného špecializovaného servisu. Porsche
odporúča zveriť vykonanie týchto prác servisnému
partnerovi Porsche, ktorý disponuje potrebným
technickým vybavením, náhradnými dielmi
a skúsenými odborníkmi.
Vzhľadom k rozdielnym zákonným ustanoveniam
jednotlivých štátov sa môže stať, že sa výbava vášho
vozidla bude líšiť od návodu.
Ak je vaše vozidlo Porsche vybavené určitými
prvkami, ktoré tu nie sú opísané, bude vás
kvalifikovaný špecializovaný servis informovať o ich
správnej obsluhe, resp. ošetrovaní.
Varovania a symboly
V tomto návode sú použité rôzne druhy upozornení
a symbolov.
Vážne zranenie
alebo smrť.
Nerešpektovanie varovaní v kategórii
„Nebezpečenstvo“ zapríčiní vážne zranenie
alebo smrť.
NEBEZPEČENSTVO
Môže zapríčiniť vážne
VAROVANIE
zranenie alebo smrť.
Nerešpektovanie varovaní v kategórií „Varovanie“
môže zapríčiniť vážne zranenie alebo smrť.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Možné menšie zranenie.
SV
Nerešpektovanie varovaní v kategórii „Upozornenie“
môže zapríčiniť miernejšie alebo drobné zranenia.
DA
UPOZORNENIE
POZNÁMKA
Nerešpektovanie varovaní v kategórii „Poznámka“
môže zapríčiniť poškodenie.
FI
NO
EL
CZ
HU
Informácie
Doplňujúce informácie sa zobrazujú pod označením
„Informácie“.
b Podmienky, ktoré musia nastať pre používanie
funkcie.
e Pokyny, ktoré musíte dodržiavať.
1. Ak pokyn pozostáva z viacerých krokov, sú tieto
kroky očíslované.
f Odkaz, kde môžete nájsť ďalšie dôležité
informácie k téme.
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
357
9Y0.012.003.A-EU.book Page 358
Bezpečnostné pokyny
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
358
Bezpečnostné pokyny
Zasiahnutie elektrickým
prúdom, skrat, požiar
alebo výbuch
Používanie poškodenej alebo chybnej nabíjačky
a poškodenej alebo chybnej elektrickej zásuvky,
nesprávne používanie nabíjačky alebo nedodržanie
bezpečnostných pokynov môže spôsobiť skrat, úraz
elektrickým prúdom, výbuch, požiar alebo
popáleniny.
e Používajte iba príslušenstvo, napr. elektrické
zásuvky a napájacie káble vozidla, ktoré boli
schválené a dodané spoločnosťou Porsche.
e Nepoužívajte poškodenú alebo znečistenú
nabíjačku. Pred použitím skontrolujte kábel
a zástrčku, či nie sú poškodené alebo znečistené.
e Nabíjačku pripájajte len k správne nainštalovanej,
nepoškodenej elektrickej zásuvke v neporušenej
elektrickej sústave.
e Nepoužívajte predlžovacie káble, káblové kotúče,
združené zásuvky ani (cestovné) adaptéry.
e Počas búrok odpájajte nabíjačku z elektrickej
zásuvky.
e Na nabíjacom zariadení a ani na jeho častiach
nevykonávajte nijaké úpravy ani opravy.
e Nápravu chýb a opravy zverte len odborníkom.
NEBEZPEČENSTVO
Zasiahnutie elektrickým
prúdom, požiar
Pri nabíjaní vysokonapäťovej batérie pomocou
nabíjacej zásuvky vozidla môže v prípade použitia
nesprávne nainštalovanej elektrickej zásuvky dôjsť
k zásahu elektrickým prúdom.
e Testovanie a inštaláciu elektrického napájania
a počiatočnú prevádzku elektrickej zásuvky
nabíjačky musí vykonávať iba kvalifikovaný
elektrikár. Táto osoba plne zodpovedá za súlad
s príslušnými normami a predpismi. Spoločnosť
Porsche odporúča využitie služieb
certifikovaného servisného partnera Porsche.
e Prierez napájacieho vodiča elektrickej zásuvky sa
musí určiť podľa dĺžky vodiča v súlade
s príslušnými miestnymi predpismi a normami.
e Elektrická zásuvka používaná na nabíjanie musí
byť pripojená k elektrickému obvodu so
samostatnou poistkou, ktorá vyhovuje miestnym
predpisom a normám.
e Nabíjačka je určená na použitie v súkromných
a poloverejných priestoroch, napr. v súkromných
nehnuteľnostiach alebo na firemných
parkoviskách. V niektorých krajinách, ako sú
Taliansko a Nový Zéland1), je zakázané používať
nabíjací režim 2 na verejnosti.
e Neoprávnené osoby (napr. deti, ktoré sa hrajú)
a zvieratá nesmú mať počas nabíjania bez dozoru
prístup k nabíjačke a vozidlu.
e Vždy si prečítajte bezpečnostné pokyny uvedené
v návode na inštaláciu a návode na obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO
1) Čas vytlačenia. Bližšie informácie dostanete od svojho
servisného partnera Porsche alebo miestneho
dodávateľa elektrickej energie.
Zasiahnutie elektrickým
prúdom, požiar
Nesprávna manipulácia s kontaktmi zástrčky môže
viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo k požiaru.
e Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjacej zásuvke
vozidla ani na nabíjačke.
e Nezasúvajte do nabíjacej zásuvky vozidla ani do
nabíjačky žiadne predmety.
e Elektrické zásuvky a koncovky nabíjacieho kábla
chráňte pred vlhkosťou, vodou a inými
kvapalinami.
NEBEZPEČENSTVO
Horľavé alebo výbušné
výpary
Z komponentov nabíjačky môžu vychádzať iskry
a spôsobiť vznietenie horľavých alebo výbušných
výparov.
e Aby ste znížili riziko výbuchu – najmä v garážach
– dohliadnite, aby bola riadiaca jednotka počas
nabíjania umiestnená aspoň 50 cm nad podlahou.
e Nepoužívajte nabíjačku v priestoroch
s potenciálnym rizikom výbuchu.
VAROVANIE
Aby nabíjačka spĺňala požiadavky týkajúce sa
obmedzení vystavenia elektromagnetickému žiareniu
(1999/519/ES), nainštalujte ju tak, aby sa zachovala
vzdialenosť aspoň 20 cm od všetkých osôb.
Aby bolo zaistené nepretržité nabíjanie pomocou
nabíjačky, dodržiavajte nasledujúce pokyny
a odporúčania:
– Pri inštalácii novej elektrickej zásuvky zvoľte
priemyselnú elektrickú zásuvku s najvyšším
možným dostupným výkonom (prispôsobenú pre
domácu elektrickú sústavu) a zabezpečte jej
inštaláciu kvalifikovaným elektrotechnikom.
Spoločnosť Porsche odporúča využitie služieb
certifikovaného servisného partnera Porsche.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 359
Určený účel
– Ak je to technicky možné a prípustné podľa
predpisov, elektrická sústava musí byť
dimenzovaná tak, aby bol na nabíjanie vozidla
k dispozícii maximálny menovitý výkon
používanej elektrickej zásuvky.
– Pred inštaláciou skontrolujte, či domáca
elektrická sústava, ktorá je na mieste k dispozícii,
dokáže nepretržite dodávať potrebný výkon na
nabitie vozidla. V prípade potreby zabezpečte
ochranu domácej elektrickej sústavy systémom
riadenia spotreby energie.
– Nabíjačku podľa možnosti používajte
v uzemnenej elektrickej sieti. Ochranný vodič
musí byť nainštalovaný správne.
– Ak si nie ste istý elektrickou inštaláciou
v domácnosti, kontaktujte kvalifikovaného
elektrikára. Spoločnosť Porsche odporúča
využitie služieb certifikovaného servisného
partnera Porsche.
– Ak chcete nabíjačku používať spolu
s fotovoltaickým systémom, obráťte sa na
servisného partnera Porsche.
– Aby bolo možné nabíjačku využívať v plnej miere
a zaistiť rýchle nabíjanie vozidla, používajte
elektrické zásuvky NEMA s najvyšším možným
menovitým prúdom, ktorý je podľa normy
IEC 60309 primeraný pre koncovku alebo
priemyselné elektrické zásuvky.
– Pri nabíjaní vysokonapäťovej batérie cez domácu/
priemyselnú elektrickú zásuvku môže dôjsť
k plnému vyťaženiu elektrickej sústavy.
Spoločnosť Porsche odporúča, aby elektrické
sústavy používané na nabíjanie pravidelne
kontroloval kvalifikovaný elektrikár. O vhodných
intervaloch kontroly vašej elektrickej sústavy vás
poučí kvalifikovaný elektrotechnik. Spoločnosť
Porsche odporúča využitie služieb
certifikovaného servisného partnera Porsche.
– Pri dodaní nabíjačky je nabíjací prúd automaticky
obmedzený, aby nedošlo k preťaženiu elektrickej
sústavy. Na uvedenie nabíjačky do prevádzky sa
obráťte na kvalifikovaného elektrikára a nastavte
obmedzenie nabíjacieho prúdu v súlade
s domácou inštaláciou.
f Pozri kapitolu „Obmedzenie nabíjacieho
prúdu“ na strane 368.
Určený účel
Nabíjačka so zabudovaným ovládaním a ochranou
v režime nabíjania 2 pre nabíjané vozidlá s batériami
s vysokým napätím, ktorá spĺňa všeobecne platné
normy a smernice pre elektrické vozidlá.
e Na pripojenie do miestnej elektrickej siete vždy
používajte príslušnú verziu zariadenia.
f Pozri kapitolu „Technické údaje“ na
strane 374.
Nabíjačka sa môže používať iba ako kombinovaná
jednotka pozostávajúca z napájacích káblov, riadiacej
jednotky a kábla vozidla.
Nabíjačka je vybavená prepínaným
ochranným vodičom.
Nabíjačku zlikvidujte v súlade so
všetkými platnými predpismi
o likvidácii.
Nepoužívajte predlžovacie káble
ani káblové kotúče.
Nepoužívajte (cestovné) adaptéry.
Nepoužívajte viaceré zásuvky.
Nepoužívajte nabíjačku
s poškodenou elektronikou alebo
pripájacími káblami.
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom
pri nesprávnom používaní.
Vysvetlenie piktogramov
V závislosti od krajiny môžu byť k nabíjačke pripojené
rôzne piktogramy.
Nabíjačku používajte v rozmedzí
teplôt od −30 °C do +50 °C.
Nabíjačku nepoužívajte
v nadmorských výškach nad
5 000 m.
Nabíjačka je vybavená
neprepínaným ochranným
vodičom.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Rešpektujte dodané prevádzkové
pokyny, najmä varovania
a bezpečnostné pokyny.
SR
SK
SL
ET
LT
Povrch nabíjačky môže byť počas
nabíjania horúci.
LV
RO
BG
MK
359
9Y0.012.003.A-EU.book Page 360
Rozsah napájania
DE
EN
FR
IT
ES
Nepoužívajte nabíjačku
v neuzemnenej elektrickej sieti
(napr. v IT sieti). Nabíjačku
používajte len v uzemnenej
elektrickej sieti.
Informácie
Voliteľné súčasti: V závislosti od krajiny sú dostupné
rôzne držiaky na stenu, napr. základný držiak na stenu
alebo nabíjací dok.
Nabíjačku používajte len
v jednofázovej sieti.
Prístupové údaje
PT
NL
SV
Rozsah napájania
FI
List obsahujúci všetky prístupové údaje, ktoré
potrebujete pre nabíjačku a webovú aplikáciu, sa
dodáva spolu s vaším zariadením.
e Uchovajte list obsahujúci prístupové údaje na
bezpečnom mieste.
Informácie
Ak stratíte prístupové údaje, ktoré sú platné pri
dodaní vášho zariadenia, napr. prednastavený PIN
kód a počiatočné heslo, obráťte sa na svojho partnera
Porsche.
– Majte k dispozícii sériové číslo nabíjačky.
f Pozri kapitolu „Sériové číslo nabíjačky“ na
strane 361.
DA
NO
EL
CZ
HU
List obsahujúci prístupové údaje zahŕňa nasledujúce
údaje:
PL
HR
SK
Označenie
Serial Number
Wi-Fi MAC
SL
GRID MAC
SR
ET
LT
LV
RO
BG
MK
360
Obr. 1: Rozsah napájania
A
Napájací kábel (odpojiteľný od riadiacej jednotky)
B
Elektrická zástrčka na pripojenie do elektrickej siete
C
Riadiaca jednotka
D
Zástrčka nabíjacieho kábla vozidla (na pripojenie
k vozidlu)
E
Kábel vozidla (v závislosti od krajiny odpojiteľný alebo
pevne pripojený k riadiacej jednotke)
F
List obsahujúci prístupové údaje
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Význam
Sériové číslo nabíjačky
MAC adresa WiFi rozhrania
MAC adresa domáceho PLC
rozhrania
MAC adresa PLC rozhrania vozidla
– Prístupový bod SSID alebo
WiFi
– Názov hostiteľa
Sieťový kľúč
Počiatočné heslo pre webovú
aplikáciu domovského
používateľa
Označenie
Password
Customer
service
PIN
PUK
Význam
Počiatočné heslo pre webovú
aplikáciu zákazníckej služby
Osobné identifikačné číslo
Osobný odomykací kľúč
Informácie
Pole zabezpečenia obsahuje potrebné prístupové
kódy (PIN a PUK). Tieto kódy sú v poli prekryté
špeciálnym atramentom.
Viditeľnými sa stanú len po namočení tohto poľa pod
tečúcou vodou.
Namočené pole nestierajte ani nezoškrabávajte,
mohli by ste poškodiť aj kódy.
PIN a PUK
Kódy PIN a PUK sa používajú na odomknutie
nabíjačky.
e Ak stratíte alebo zabudnete kód PIN, ktorý ste si
nastavili sám, odomknite nabíjačku pomocou
kódu PUK a zadajte nový kód PIN.
e Ak stratíte alebo zabudnete kód PUK, kontaktujte
svojho partnera Porsche.
Heslo webovej aplikácie
Heslo sa používa na prihlasovanie do webovej
aplikácie.
Pri používaní počiatočného hesla:
e Ak stratíte alebo zabudnete počiatočné heslo,
kontaktujte svojho partnera Porsche.
Pri používaní vami nastaveného hesla:
e Ak stratíte alebo zabudnete vami nastavené
heslo, obnovte v nabíjačke továrenské nastavenia
a znova aktivujte počiatočné heslo
(NASTAVENIA > TOVÁRENSKÉ NASTAVENIA).
9Y0.012.003.A-EU.book Page 361
Návod na obsluhu
Sériové číslo nabíjačky
Sériové číslo nabíjačky môžete nájsť na nasledujúcich
miestach:
– v liste obsahujúcom prístupové údaje po označení
„Sériové číslo“,
– na typovom štítku (na zadnej strane riadiacej
jednotky) po skratke „SN“,
– na nabíjačke: NASTAVENIA > INFORMÁCIE,
– vo webovej aplikácii: NASTAVENIA > ÚDRŽBA >
INFORMÁCIE O ZARIADENÍ.
Porsche ID
Po spárovaní nabíjačky so svojím Porsche ID môžete
informácie o nabíjačke a nabíjacích procesoch
zobraziť v aplikácii My Porsche a Porsche Connect.
Ak prestanete nabíjačku používať, napr. ak ju predáte:
1. zrušte spárovanie nabíjačky so svojím Porsche ID
(NASTAVENIA > POUŽÍVATEĽSKÉ ÚČTY),
2. obnovte v nabíjačke továrenské nastavenia
(NASTAVENIA > TOVÁRENSKÉ NASTAVENIA).
Návod na obsluhu
V niektorých krajinách musí byť pripojenie nabíjacích
zariadení elektrických vozidiel nahlásené príslušným
orgánom.
e Pred pripojením nabíjacieho zariadenia si overte
povinnosť oznámiť to orgánom a zákonné
požiadavky týkajúce sa jeho prevádzky.
POZNÁMKA
Poškodenie nabíjačky
e Nabíjačku pri nabíjaní vždy položte na pevný
povrch.
e Spoločnosť Porsche odporúča pri používaní
umiestňovať nabíjačku do základného držiaka na
stenu alebo nabíjacieho doku. V niektorých
krajinách, napr. vo Švajčiarsku1), sa smie nabíjačka
používať len v základnom držiaku na stenu alebo
nabíjacom doku.
e Nabíjačku neponárajte do vody.
e Chráňte nabíjačku pred snehom a ľadom.
e S nabíjačkou zaobchádzajte opatrne a chráňte ju
pred možným poškodením v dôsledku prejdenia
vozidlom, pádu, ťahania, ohýbania alebo nárazu do
nej.
e Nikdy neotvárajte obal nabíjačky.
1) Čas vytlačenia. Bližšie informácie dostanete od svojho
servisného partnera Porsche.
POZNÁMKA
Poškodenie nabíjačky
Nabíjačka sa smie používať len v rozmedzí teploty od
−30 °C do +50 °C.
e Aby nedošlo počas používania nabíjačky k jej
prehriatiu, nevystavujte ju na dlhšiu dobu
priamemu slnečnému svetlu. Ak sa nabíjačka
prehreje, nabíjanie sa automaticky preruší, kým sa
teplota nevráti do normálneho rozsahu.
e Ak je nabíjačka príliš horúca alebo studená,
nechajte ju pomaly vrátiť sa do rozsahu
prevádzkových teplôt a aktívne sa ju nesnažte
ochladiť alebo zohriať, napr. chladením vodou
alebo ohrevom fénom.
Nabíjacia zásuvka vozidla
a zástrčka nabíjacieho kábla
vozidla
V závislosti od vybavenia vozidla sú k dispozícii
rôzne nabíjacie zásuvky vozidla A a zástrčky
nabíjacieho kábla vozidla B.
Konektor alebo
zástrčka
Príslušná norma a označenie
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Typ 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Typ 2
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
GB/T 20234.2
Typ GB
CZ
HU
PL
Voľba napájacieho kábla
Na pravidelné nabíjanie optimálnou rýchlosťou
používajte len napájacie káble uvedené nižšie.
Maximálny dosiahnuteľný výkon nabíjania je do
22 kW (v závislosti od typu zariadenia, napájania/
domáceho pripojenia a palubnej nabíjačky).
Ak idete do zahraničia, vždy si so sebou vezmite
napájací kábel vhodný na použitie v krajine, ktorú
navštevujete.
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
361
9Y0.012.003.A-EU.book Page 362
Voľba napájacieho kábla
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
POZNÁMKA
Používajte len napájacie káble schválené pre krajinu,
v ktorej sa nachádzate. Nasledujúce napájacie káble
sú schválené pre konkrétne krajiny a sú definované
v tabuľkách nižšie.
Krajina
Napájací kábel
Argentína
5, 6, 7, 8, E
Rusko, Ukrajina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dabi, Izrael, Singapur 5, 6, 7, 8
Kábel vozidla môže mať dĺžku 2,5 alebo 7,5 m
v závislosti od okolností. V niektorých krajinách je
celková dĺžka napájacieho kábla, riadiacej jednotky
a kábla vozidla obmedzená, napr. vo Švajčiarsku na
5 metrov a v Izraeli a USA na 7,5 metra1).
Napájacie káble do priemyselných
elektrických zásuviek
HU
Elektrická
zásuvka
PL
1
HR
Zástrčka
Elektrická
zásuvka
SL
ET
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
Elektrická
zásuvka
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
NEMA 14-30
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
D
2
Zástrčka
Príslušná norma
a označenie
NEMA 5-15
Typ B
WCZ8 15 A
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
C
7
8
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
CEE 7/5; CEE 7/7
Typ E/Typ F
(odolný voči šoku)
BS 1363
Typ G
9
WCZ8 20 A
RO
362
Ak nie je k dispozícii priemyselná elektrická zásuvka,
nižšie uvedené napájacie káble sa môžu použiť aj na
nabíjanie so zníženým výkonom nabíjania.
e V niektorých krajinách, napr. Abu Dhabi, Izrael,
Singapur a India2), je nabíjanie z elektrických
zásuviek v domácnosti zakázané.
B
6
Príslušná norma
a označenie
LV
MK
Napájacie káble do elektrických
zásuviek v domácnosti
A
5
LT
BG
Príslušná norma
a označenie
3
SR
SK
Zástrčka
1) Čas vytlačenia. Bližšie informácie dostanete od svojho
servisného partnera Porsche alebo miestneho
dodávateľa elektrickej energie.
2) Čas vytlačenia. Bližšie informácie dostanete od svojho
servisného partnera Porsche alebo miestneho
dodávateľa elektrickej energie.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 363
Napájacie káble a káble vozidla na výmenu
Elektrická
zásuvka
E
F
G
H
I
Zástrčka
Príslušná norma
a označenie
AS 3112
Typ I
SEV 1011
Typ J
DS 60884-2-D1
Typ K
CEI 23-16-VII
Typ L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Typ M
Napájacie káble a káble
vozidla na výmenu
EN
NEBEZPEČENSTVO Elektrický šok
FR
Riziko vážneho alebo smrteľného zranenia
spôsobeného elektrickým šokom.
e Pred výmenou napájacieho kábla vždy odpojte
napájací kábel od elektrickej zásuvky a kábel
vozidla od nabíjacej zásuvky vozidla.
e Výmenu kábla vykonávajte len v suchom
prostredí.
e Používajte len káble schválené spoločnosťou
Porsche.
f Pozri kapitolu „Rozsah napájania“ na
strane 360.
f Pozri kapitolu „Voľba napájacieho kábla“ na
strane 361.
V niektorých krajinách, napr. Nórsku, Taliansku,
Portugalsku a Španielsku1), môže napájací kábel
vymeniť len kvalifikovaný elektrikár. Spoločnosť
Porsche odporúča využitie služieb certifikovaného
servisného partnera Porsche.
1) Čas vytlačenia. Bližšie informácie dostanete od svojho
servisného partnera Porsche alebo miestneho
dodávateľa elektrickej energie.
DE
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Obr. 2: Pripojenie k riadiacej jednotke
Napájací kábel A sa odstráni a zasunie do hornej časti
riadiacej jednotky.
Kábel vozidla B sa odstráni a zasunie do spodnej časti
riadiacej jednotky.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
363
9Y0.012.003.A-EU.book Page 364
Riadiaca jednotka
DE
Odpájanie káblov
Zabezpečenie káblov
Obr. 3: Odpájanie káblov
Obr. 4: Zabezpečenie káblov a koncoviek
Riadiaca jednotka
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
364
Obr. 5: Riadiaca jednotka
b Nabíjanie vysokonapäťovej batérie sa ukončilo
a zástrčka nabíjacieho kábla vozidla bola
odpojená od nabíjacej zásuvky vozidla.
b Zástrčka bola odpojená od elektrickej zásuvky.
1. Pomocou vhodného nástroja odmontujte
skrutku C.
2. Zdvihnite páčku A.
3. Vyťahujte zástrčku B, kým nepocítite odpor.
4. Zatvorte páčku A.
5. Vytiahnite zástrčku B úplne.
b Páčka A je v zatvorenej polohe.
1. Zasúvajte zástrčku B do riadiacej jednotky, kým
nepocítite odpor.
2. Zdvihnite páčku A.
3. Zasuňte zástrčku B úplne.
4. Zatvorte páčku A.
5. Pripevnite zástrčku B k riadiacej jednotke
skrutkou C.
A
B
C
Vypínač
Stavové LED
Displej (zobrazenie)
Nabíjačku môžete zapnúť alebo vypnúť pomocou
vypínača A.
Stavové LED B ukazujú stav nabíjačky.
Komunikácia s nabíjačkou sa zobrazuje na displeji C
vo forme informácií a chybových hlásení.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 365
Riadiaca jednotka
Displej (zobrazenie)
Nasledujúci náhľad zobrazuje význam symbolov
v stavovom riadku.
.
Symbol
Význam
Dostupné pripojenie WiFi
Symbol
Význam
DE
Konfigurovať nastavenia
EN
FR
Je k dispozícii aktualizácia softvéru
Dostupné pripojenie servera
Možnosti ovládania
Sťahuje sa softvér
FI
DA
NO
Monitorovanie uzemnenia je
deaktivované
Stavový riadok
V stavovom riadku sa môžu zobraziť rôzne symboly.
CZ
HU
Vo vozidle je aktivovaný profil nabíjania.
Tento profil sa načítava v súlade
s nastaveniami.
V riadku s ponukou sa môžu zobraziť rôzne symboly.
Nasledujúci náhľad zobrazuje význam symbolov
v riadku s ponukou.
.
Obr. 7: Stavový riadok (príklad)
EL
Nabíjačka je pripojená k správcovi
energie
Riadok s ponukou
Symbol
Význam
Zobraziť informácie o aktuálnom
procese nabíjania
Zobraziť históriu nabíjania
PT
SV
Je aktivovaný hotspot
Snímač jasu ovláda jas displeja. Jas sa automaticky
prispôsobí okolitým svetelným podmienkam.
ES
NL
Dostupné pripojenie k PLC sieti
Obr. 6: Displej nabíjačky
A
Stavový riadok
B
Časť s informáciami
C
Riadok s ponukou
IT
PL
HR
Obr. 8: Možnosti ovládania
A
Späť
B
Nahor/nadol
C
Aktivita
D
Podrobnosti
E
Preskočiť
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
365
9Y0.012.003.A-EU.book Page 366
Začíname
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Začíname
Predtým ako začnete používať nabíjačku, je potrebné
konfigurovať nasledujúce nastavenia
Informácie
– Možnosti s označením PRESKOČIŤ je možné
preskočiť. V tomto prípade nastavenie nie je
nakonfigurované.
– Nastavenia je vždy možné neskôr zmeniť použitím
displeja (NASTAVENIA ).
SV
Jazyk a krajina
FI
1. Zo zoznamu zvoľte požadovaný jazyk. Potvrďte
voľbu
2. Zo zoznamu zvoľte požadovanú krajinu.
3. Potvrďte voľbu jazyka a krajiny.
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
366
Prenos dát
e Prečítajte si a potvrďte pokyny na prenos dát.
Aktualizácie softvéru
Aby sa zaručila plná funkčnosť a spoľahlivá činnosť
nabíjačky, musí byť vždy nainštalovaný najnovší
softvér.
e Zvoľte a potvrďte nastavenia na automatickú
aktualizáciu softvéru.
Zap.: Nabíjačka kontroluje, či je k dispozícii
aktualizácia softvéru, a automaticky ju stiahne.
Inštaláciu je potom možné spustiť hneď alebo
odložiť na neskôr.
Vyp.: Nabíjačka kontroluje, či je k dispozícii
aktualizácia softvéru, a zobrazí príslušné hlásenie.
Potom bude možné sťahovanie spustiť ručne.
Po dokončení sťahovania je možné inštaláciu
spustiť hneď alebo odložiť na neskôr.
Ak internetové spojenie s nabíjačkou nie je možné
nadviazať, aktualizáciu softvéru je možné stiahnuť
aj ručne z webovej adresy uvedenej
v sekcii E-Performance na stránke
https://www.porsche.com a nainštalovať
pomocou webovej aplikácie.
Voľba siete
Zvoľte možnosť pripojenia j domácej sieti. Túto
možnosť môžete preskočiť pomocou tlačidla
PRESKOČIŤ. V takom prípade sa nadviaže spojenie
s domácou sieťou.
Ak je nabíjačka pripojená k existujúcej domácej sieti,
sú k dispozícii pokročilé funkcie a informácie.
Spojenie je možné nadviazať cez sieť WiFi alebo
Powerline Communication Network (PLC).
Ak domáca sieť nie je k dispozícii, na nabíjačke možno
nastaviť hotspot.
Pripojenie cez WiFi
1. Zvoľte WIFI.
2. Zo zoznamu zaznamenaných sietí WiFi zvoľte
domácu sieť.
3. Zadajte a potvrďte svoje heslo.
Pripojenie cez párovacie tlačidlo PLC
1. Zvoľte PÁROVACIE TLAČIDLO PLC.
2. Spustite proces pripojenia na modeme PLC.
Potvrďte stlačením tlačidla OK na nabíjačke.
Po pripojení nastavenia potvrďte stlačením
tlačidla PRIPOJIŤ.
Pripojenie k sieti PLC je aktívne.
Po nadviazaní spojenia so sieťou PLC sa v stavovom
riadku s ponukou zobrazí symbol .
Pripojenie cez bezpečnostný kľúč PLC
V prípade tejto metódy sa musí použiť zariadenie,
ktoré obsahuje riadiaci softvér pre sieť PLC.
1. Ak chcete nadviazať spojenie so sieťou PLC
pomocou bezpečnostného kľúča, zvoľte možnosť
BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČ PLC.
Bezpečnostný kľúč sa zobrazí na displeji.
2. Na zapojenie nabíjačky do existujúcej siete PLC
zadajte bezpečnostný kľúč do príslušnej položky
menu v riadiacom softvéri siete PLC.
Pripojenie k sieti PLC je aktívne.
Po nadviazaní spojenia so sieťou PLC sa v stavovom
riadku s ponukou zobrazí symbol .
Používateľské profily (párovanie
Porsche ID)
Po spárovaní nabíjačky so svojím Porsche ID môžete
informácie o nabíjačke a nabíjacích procesoch
zobraziť v aplikácii My Porsche a Porsche Connect.
Na spárovanie nabíjačky s vaším Porsche ID:
e Vyvolajte webovú stránku zobrazenú na displeji
nabíjačky v prehliadači na vašom zariadení
a zadajte používateľský kód.
– alebo –
e Oskenujte QR kód zobrazený na nabíjačke. QR kód
môžete oskenovať nasledujúcimi spôsobmi:
– použitím aplikácie Porsche Connect (Môj účet
> Nabíjacie káble a zariadenia > Oskenovať QR
kód),
– použitím kamery na vašom zariadení (iOS 11
alebo novší, iný pre Android),
– použitím aplikácie na skenovanie QR kódov.
Ak je nabíjačka úspešne spárovaná, sprievodca
inštaláciou prejde na ďalší krok.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 367
Webová aplikácia
Pripojenie správcu energie
Ochrana zariadenia
Ak je správca energie k dispozícii, je s ním možné
nadviazať spojenie. Správca energie kontroluje
proces nabíjania.
e Informácie o pripojení nájdete v návode na
obsluhu správcu energie.
Ak nie je k dispozícii správca energie, vozidlo sa nabije
pomocou nabíjacieho prúdu zadaného na nabíjačke
(NASTAVENIA > PRISPÔSOBIŤ PRÚD).
f Pozri kapitolu „Prispôsobenie prúdu“ na
strane 367.
Aby ste zabránili pripojeniu neoprávneného vozidla
k nabíjačke, môžete nastaviť výzvu na zadanie kódu
PIN.
1. Na aktiváciu výzvy kódu PIN zvoľte ZAPNÚŤ.
2. Zadajte 4-číselný kód PIN a potvrďte.
3. Znova zadajte PIN kód a potvrďte.
Aktivácia výzvy na zadanie kódu PIN je potvrdená.
Hotspot
Ak nie je možné pripojiť sa do domácej siete,
nabíjačka môže aktivovať hotspot, čím sa nadviaže
spojenie s webovou aplikáciou nabíjačky.
e Hotspot aktivujete kliknutím na možnosť
AKTIVOVAŤ HOTSPOT.
Po aktivácii hotspotu sa v stavovom riadku zobrazí
symbol
.
Prispôsobenie prúdu
Ak v domácej sieti nie je k dispozícii správca energie,
tu je možné nastaviť maximálny prípustný nabíjací
prúd nabíjačky.
Zobrazená maximálna hodnota je určená pripojenými
typmi káblov.
e Nastavte nabíjací prúd na maximálnu hodnotu,
ktorá je k dispozícii na sieťovom napájaní
používanom na nabíjačku. Na nastavenie použite
PLUS a MÍNUS.
f Pozri kapitolu „Obmedzenie nabíjacieho prúdu“ na
strane 368.
Dokončenie procesu nastavenia
e Skontrolujte zadané nastavenia pomocou
ZHRNUTIA a dokončite proces nastavenia.
Webová aplikácia
Ďalšie možnosti konfigurácie a podrobné informácie
o existujúcich postupoch nabíjania sú k dispozícii
pomocou webovej aplikácie špeciálne navrhnutej pre
každú nabíjačku.
Informácie
– V závislosti od prehliadača, ktorý používate, sa
webová aplikácia nemusí otvoriť ihneď. Namiesto
toho sa najprv zobrazí oznámenie o nastaveniach
zabezpečenia prehliadača.
– Spôsob zadania sieťového kľúča na otvorenie
webovej aplikácie závisí od operačného systému
zariadenia.
e Na otvorenie webovej aplikácie počas aktívneho
hotspotu zadajte nasledujúcu IP adresu do
adresového riadka v prehliadači: 192.168.0.1
DE
EN
Otvorenie webovej aplikácie
pomocou WiFi
FR
Webovú aplikáciu je možné otvoriť v prehliadači
zariadenia (PC, tablet alebo smartfón), ktoré je
prihlásené do rovnakej domácej siete ako nabíjačka.
e Zadajte aktuálnu IP adresu nabíjačky do
adresového riadka v prehliadači. Aktuálnu IP
adresu nájdete v časti NASTAVENIA > SIEŤ >
INFORMÁCIE O SIETI.
– alebo –
e Zadajte názov hostiteľa nabíjačky do adresového
riadka v prehliadači. Názov hostiteľa nájdete
v liste obsahujúcom prístupové údaje.
ES
Nabíjanie
Nabíjacia zásuvka vozidla
Informácie o pripojení a odpojení kábla vozidla od
nabíjacej zásuvky vozidla a o stave nabíjania
a pripojenia v nabíjacej zásuvke vozidla:
f Pozri príručku majiteľa.
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
Otvorenie webovej aplikácie
prostredníctvom hotspotu
ET
Webovú aplikáciu je možné otvoriť použitím
zariadenia (PC, tablet alebo smartfón) pomocou
hotspotu vytvoreného nabíjačkou.
Na vytvorenie hotspotu:
f Pozri kapitolu „Hotspot“ na strane 367.
LV
LT
RO
BG
MK
367
9Y0.012.003.A-EU.book Page 368
Obmedzenie nabíjacieho prúdu
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
368
Zasiahnutie elektrickým
prúdom, požiar
Nebezpečenstvo ťažkých alebo smrteľných úrazov
požiarom alebo elektrickým prúdom.
e Postupy pri nabíjaní vždy vykonávajte
v stanovenom poradí.
e Počas procesu nabíjania neodpájajte kábel vozidla
od nabíjacej zásuvky vozidla.
e Najprv ukončite proces nabíjania a až potom
odpojte kábel vozidla od nabíjacej zásuvky
vozidla.
e Počas procesu nabíjania neodpájajte nabíjačku od
elektrickej zásuvky.
Chyby sa zobrazia na displeji a rozsvietia sa červené
stavové LED. Zobrazí sa chybové hlásenie, príčina
a nápravné opatrenie.
f Pozri kapitolu „Poruchy“ na strane 369.
NEBEZPEČENSTVO
Spustenie nabíjania
1. Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Vypínač sa rozsvieti nabielo.
Stavové LED sa rozsvietia nabielo.
Displej sa zapne.
2. Zasuňte zástrčku nabíjacieho kábla vozidla
do nabíjacej zásuvky vozidla.
Vypínač sa rozsvieti nabielo.
Stavové LED blikajú nabielo.
Informácie o pripojení kábla vozidla do nabíjacej
zásuvky vozidla:
f Pozri príručku majiteľa.
Po úspešnom vykonaní samovyšetrenia
a pripojení sa stavové LED rozsvietia nabielo.
3. Nabíjanie sa spustí automaticky.
Vypínač sa rozsvieti nabielo.
Stavové LED blikajú nazeleno.
4. Po niekoľkých minútach sa nabíjačka prepne do
pohotovostného režimu.
Vozidlo sa začne nabíjať.
Informácie
– Nabíjanie je riadené vozidlom. Nabíjanie je možné
zastaviť len vo vozidle.
– Ak nabíjačka nie je v pohotovostnom režime, stav
nabíjania sa zobrazuje na displeji. Opätovným
stlačením vypínača sa dá displej znova zapnúť .
– Funkcia vypnutia pri nadmernej teplote zabraňuje
prehriatiu počas nabíjania.
Pozastavenie nabíjania
Nabíjanie je riadené vozidlom a občas môže byť
pozastavené, napr. s cieľom optimalizovať spotrebu
energie.
Pozastavenie nabíjania je indikované na riadiacej
jednotke.
Vypínač sa rozsvieti nabielo.
Stavové LED blikajú namodro.
Displej sa zapne.
Vozidlo sa automaticky znova začne nabíjať.
Nabíjanie je možné zastaviť len vo vozidle.
Zastavenie nabíjania
b Nabíjanie bolo úspešne dokončené.
Vypínač sa rozsvieti nabielo.
Stavové LED sa rozsvietia nazeleno.
Displej sa zapne a zobrazí informácie
o vykonanom nabíjaní. Po niekoľkých minútach
sa nabíjačka prepne do pohotovostného režimu.
e Odpojte koncovku vozidla od nabíjacej zásuvky
vozidla.
Obmedzenie nabíjacieho
prúdu
Riadiaca jednotka automaticky zisťuje napätie
a dostupný prúd.
Obmedzením prúdu nabíjania je možné nastaviť
použitý nabíjací výkon. Posledný nastavený nabíjací
prúd je vždy uložený.
Pri dodaní nabíjačky je nabíjací prúd automaticky
obmedzený na 50 %, aby nedošlo k preťaženiu
elektrickej sústavy.
Ak je nabíjačka pripojená k správcovi energie, prúd
nabíjania je obmedzený v súlade s hodnotami
nastavenými v správcovi energie.
Maximálny dostupný nabíjací prúd môžu znížiť
ostatné spotrebiče pripojené k domácej sieti, napr.
elektrické kúrenie alebo ohrievač vody. Nabíjací
výkon nesmie byť nikdy vyšší ako maximálny
prípustný výkon použitého elektrického obvodu. Ak si
nie ste istý, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
Monitorovanie uzemnenia
Zasiahnutie elektrickým
prúdom, skrat, požiar
alebo výbuch
Použitie nabíjačky bez aktívneho monitorovania
uzemnenia môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, skrat, požiar, výbuch alebo popáleniny.
e Nabíjačku podľa možnosti používajte
v uzemnenej elektrickej sieti.
e Monitorovanie uzemnenia deaktivujte len
v neuzemnenej elektrickej sieti.
e Monitorovanie uzemnenia aktivujte len
v uzemnenej elektrickej sieti.
f Pozri kapitolu „Aktivácia monitorovania
uzemnenia“ na strane 369.
NEBEZPEČENSTVO
9Y0.012.003.A-EU.book Page 369
Časy nabíjania
Deaktivácia monitorovania
uzemnenia
b Na displeji sa zobrazí chybové hlásenie
o prerušení alebo neprítomnosti ochranného
vodiča.
b Monitorovanie uzemnenia prerušilo proces
nabíjania alebo zabraňuje jeho spusteniu.
Vypínač sa rozsvieti načerveno.
Stavové LED sa rozsvietia načerveno.
Na displeji sa zobrazí chybové hlásenie.
1. Monitorovanie uzemnenia deaktivujete prijatím
chybového hlásenia pomocou tlačidla POTVRDIŤ.
2. Stlačte vypínač a podržte ho stlačený
3 sekundy.
3. Potvrďte deaktiváciu monitorovania uzemnenia
pomocou tlačidla POTVRDIŤ.
Monitorovanie zostáva deaktivované pre
následné nabíjania.
Aktivácia monitorovania
uzemnenia
Ak sa nabíjačka obsluhuje v uzemnenej elektrickej
sieti, aktivujte monitorovanie uzemnenia.
1. Otvorte menu MONITOROVANIE UZEMNENIA
(NASTAVENIA > MONITOROVANIE UZEMNENIA).
2. Na aktivovanie monitorovania uzemnenia zvoľte
možnosť AKTIVOVAŤ.
Po aktivácii monitorovania uzemnenia sa položka
menu MONITOROVANIE UZEMNENIA nezobrazí
v menu NASTAVENIA .
Časy nabíjania
Trvanie nabíjania sa môže líšiť v závislosti od týchto
faktorov:
– použitá elektrická zásuvka (domáca alebo
priemyselná),
– hodnoty napätia a prúdu v danej krajine,
– nastavenia na nabíjačke na obmedzenie
nabíjacieho prúdu,
– výkyvy sieťového napätia,
– teplota prostredia v okolí vozidla a nabíjačky:
čas nabíjania môže byť dlhší, ak teplota dosahuje
medzné hodnoty povolenej teploty prostredia,
f pozri kapitolu „Technické údaje“ na
strane 374,
– teplota batérie vysokého napätia a riadiacej
jednotky,
– aktívne predchladenie/ohrievanie vnútorného
priestoru kabíny,
– kapacita elektrického prúdu koncovky a koncovky
vozidla.
Informácie
Z dôvodu odlišností elektrických sietí v jednotlivých
krajinách sa dodávajú viaceré druhy káblov. To môže
spôsobiť, že nebude k dispozícii možnosť úplného
nabitia. Bližšie informácie dostanete od svojho
servisného partnera Porsche.
Poruchy
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Obr. 9: Displej v prípade poruchy
A
B
C
Stavové LED sa rozsvietia načerveno
Chybové hlásenie a príčina
Riešenie
V prípade poruchy sa na displeji nabíjačky zobrazí
príslušná správa. Stavové LED a svetlo na vypínači sa
rozsvietia načerveno. Správa obsahuje podrobnosti
o chybe, informácie o jej príčine a nápravné opatrenia.
e Riaďte sa podľa poskytnutých pokynov
nápravných opatrení.
POZNÁMKA
Poškodenie nabíjačky
e Ak chyba pretrváva alebo sa znovu objaví,
nabíjačku vypojte z elektrickej siete a kontaktujte
kvalifikovaného elektrikára. Spoločnosť Porsche
odporúča využitie služieb certifikovaného
servisného partnera Porsche.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
369
9Y0.012.003.A-EU.book Page 370
Poruchy
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Nasledujúci náhľad obsahuje odporúčania na riešenie porúch, ktoré obmedzujú alebo bránia nabíjaniu vozidla.
Situácia
Displej (obrazovka, stavové LED, vypínač) úplne zlyhali.
Displej je prázdny, stavové LED nemenia farbu a vypínač sa
rozsvieti načerveno.
Obmedzená obsluha alebo nabíjanie nie je možné (správa na
displeji).
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
Prúd nabíjania je príliš nízky (správa na displeji).
Napätie v sieti je príliš vysoké (správa na displeji).
Nabíjačka nie je v povolenom rozsahu teplôt (správa na
displeji).
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
370
Bol aktivovaný istič v domácej inštalácii (hlásenie na displeji).
Odporúčaná akcia
e Vypojte nabíjačku zo siete a nechajte si ju vymeniť.
e Nechajte si domácu inštaláciu skontrolovať kvalifikovaným elektrikárom.
e Nabíjačka je prehriata. Odpojte nabíjačku od siete a nechajte ju pomaly vychladnúť bez použitia
pomocného zariadenia.
e Ak chyba pretrváva, nechajte si nabíjačku vymeniť.
e Uistite sa, že nabíjací kábel a kábel vozidla sú pripojené k riadiacej jednotke na správnej strane
a správne zapojené do konektorov.
e Uistite sa, že je nabíjačka v povolenom rozsahu teplôt. Pozri kapitolu „Technické údaje“ na
strane 374.
e Ak sa zobrazí chybové hlásenie, prijmite ho.
e Reštartujte nabíjačku. Reštartovanie sa vykonáva stlačením vypínača aspoň na 10 sekúnd.
e Domáca sieť je preťažená. Vypnite ďalšie elektrické spotrebiče s vysokou spotrebou.
e Nechajte si domácu inštaláciu skontrolovať kvalifikovaným elektrikárom.
e Vypnutie zariadenia pri vysokej teplote: Vyhnite sa priamemu slnečnému svetlu a nechajte
nabíjačku pomaly vychladnúť bez použitia pomocného zariadenia.
e Vypnutie zariadenia pri nízkej teplote: Pred použitím nechajte nabíjačku zohriať v teplom prostredí.
e Chybný senzor teploty zariadenia: Nechajte si nabíjačku vymeniť.
e Obmedzte nabíjací prúd v nastaveniach na nabíjačke.
e Ak sa zobrazí chybové hlásenie, prijmite ho.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 371
Prevoz
Prevoz
VAROVANIE
Základný držiak na stenu
Nezabezpečený náklad
Nezabezpečená, nesprávne zabezpečená alebo
nesprávne uložená nabíjačka môže pri brzdení, zmene
smeru jazdy alebo pri nehode skĺznuť alebo ohroziť
cestujúcich.
e Nikdy neprevážajte nezabezpečenú nabíjačku.
e Nabíjačku prevážajte vždy v batožinovom
priestore, nikdy nie v priestore pre cestujúcich
(napr. na sedadlách alebo pred nimi).
Nabíjací dok
Pripevnenie riadiacej jednotky
k základnému držiaku na stenu
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Zabezpečenie nabíjačky pri
prevoze
V závislosti od typu vozidla je nabíjačka dodávaná
s alebo bez cestovného puzdra.
e V prípade, že je dodané cestovné puzdro:
Nabíjačku vždy skladujte a prevážajte v puzdre.
Pripevnite puzdro do predných a zadných
upínacích ôk s háčikmi.
Informácie o upínacích okách v batožinovom
priestore:
f Pozri príručku majiteľa.
e V prípade, že nie je dodané cestovné puzdro:
Pri prevoze nabíjačku uložte do zadného
batožinového priestoru.
e V závislosti od typu vozidla zložte nabíjačku tak,
aby neohrozovala žiadnych obyvateľov
v nebezpečných situáciách.
DE
EN
FI
DA
NO
Obr. 11: Nabíjací dok
Otvorenie nabíjacieho doku
Obr. 10: Pripevnenie riadiacej jednotky
1. Kábel vozidla preveďte cez dolný otvor
v základnom držiaku na stenu, umiestnite spodok
riadiacej jednotky na poistku a zaistite ju
zatlačením dozadu.
2. Nabíjací kábel preveďte cez horný otvor na
základnom držiaku na stenu a zapojte poistný
krúžok jeho posunutím doľava.
3. Vložte nabíjaciu zástrčku do upínacieho
zariadenia na konektor.
e Stlačte dvierka nabíjacieho doku v smere šípky.
Dvierka sa automaticky otvoria.
Zatvorenie nabíjacieho doku
e Dvierka nabíjacieho doku zatvorte a stlačte
v smere šípky.
Uzamknutie nabíjacieho doku
e Otočte zámku do polohy A.
Odomknutie nabíjacieho doku
e Otočte zámku do polohy B.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
371
9Y0.012.003.A-EU.book Page 372
Čistenie
DE
EN
FR
IT
ES
PT
POZNÁMKA
Poškodenie nabíjačky
e Dvierka vždy nechávajte zatvorené.
e Na dvierka a nabíjací dok nepokladajte žiadne
objekty.
Odpojenie riadiacej jednotky od
nabíjacieho doku
Čistenie
V pravidelných intervaloch kontrolujte, či nie je
nabíjačka poškodená a znečistená, a v prípade
potreby ju vyčistite.
Zasiahnutie elektrickým
prúdom, požiar
Nebezpečenstvo ťažkých alebo smrteľných úrazov
požiarom alebo elektrickým prúdom.
e Nikdy neponárajte nabíjačku ani koncovky do
vody, ani na ne nestriekajte vodu (napr. pomocou
vysokotlakového čistiaceho vybavenia alebo
záhradnej hadice).
e Nabíjačku čistite len po úplnom odpojení riadiacej
jednotky od elektrickej siete aj od vozidla.
Na čistenie použite suchú textíliu.
NEBEZPEČENSTVO
Pripojenie riadiacej jednotky
k nabíjaciemu doku
NL
SV
FI
DA
NO
Likvidácia
EL
CZ
Obr. 13: Vyberte riadiacu jednotku.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
372
Obr. 12: Pripevnenie riadiacej jednotky
1. Otvorte dvierka nabíjacieho doku.
2. Riadiacu jednotku položte pod uzatváracie
výstupky na nabíjacom doku a zaistite v zadnej
časti.
3. Kábel vozidla veďte cez otvor A a zvyšnú časť
kábla omotajte okolo nabíjacieho doku.
4. Napájací kábel zasuňte do elektrickej zásuvky.
5. Zatvorte dvierka nabíjacieho doku.
1. Otvorte dvierka nabíjacieho doku.
2. Napájací kábel odpojte z elektrickej zásuvky.
3. Kábel vozidla úplne odmotajte od nabíjacieho
doku.
4. Riadiacu jednotku odpojte od montáže stlačením
uvoľňovacieho spínača (šípka) a vyberte ju.
Elektrické/elektronické zariadenia je možné
odovzdať na zbernom mieste alebo v zariadení na
spracovanie odpadov.
e Nevyhadzujte elektrické/elektronické zariadenia
spolu s domácim odpadom.
e Zbavte sa elektrických/elektronických zariadení
v súlade s uplatniteľnými environmentálnymi
ochrannými predpismi.
e Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa likvidácie,
kontaktujte partnera Porsche.
Ďalšie informácie
Ďalšie informácie o nabíjačke a webovej aplikácii sú
dostupné v sekcii „E-Performance“ na nasledujúcej
webovej adrese: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 373
Informácie o ochrane údajov
Informácie o ochrane údajov
Aby sa zaistila správna komunikácia a stála
aktualizácia vášho nabíjacieho vybavenia značky
Porsche, spoločnosť Porsche v pravidelných
intervaloch zbiera a spracováva nasledujúce
zakódované údaje špecifické pre zariadenia
nabíjacieho vybavenia: ID zariadenia, značka,
generácia, typ zariadenia a verzia softvéru.
Ak chcete mať možnosť používať služby
Porsche Connect aj pre nabíjacie vybavenie,
musíte spárovať nabíjacie vybavenie so svojím účtom
Porsche ID, ktorý môžete získať u príslušného
distribútora Porsche Connect na vybraných trhoch.
Kvôli možnosti poskytovania služieb Porsche
Connect spoločnosť Porsche počas používania týchto
služieb zbiera a spracováva nasledujúce osobné
údaje a iné údaje špecifické pre zariadenie: ID
zákazníka, štatistiky, informácie o nabíjacích
procesoch, stav, stav pripojenia a časová pečiatka
posledného vytvorenia komunikácie. Ďalšie
informácie o našich všeobecných podmienkach
používania a zásad ochrany osobných údajov nájdete
na stránke www.porsche.com/connect-store.
Pravidelný prenos údajov z vášho nabíjacieho
vybavenia môže spôsobiť dodatočné náklady od
vášho poskytovateľa internetového pripojenia.
Vaše údaje uložené v spoločnosti Porsche je možné
trvalo zmazať pomocou My Porsche. V dôsledku
technických a právnych obmedzení niektoré služby
Porsche Connect pre nabíjacie vybavenie značky
Porsche nie sú dostupné vo všetkých krajinách.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
373
9Y0.012.003.A-EU.book Page 374
Technické údaje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
374
Technické údaje
Elektrické údaje 9Y0.971.675...
Výkon
Menovitý prúd
Sieťové napätie
Fázy
Sieťová frekvencia
Kategória prepätia (IEC 60664)
Integrované zariadenie na zvyškový prúd
Trieda ochrany
Stupeň ochrany
Frekvenčné pásma prenosu
Výkon prevodovky
Mechanické parametre
Hmotnosť riadiacej jednotky
Dĺžka kábla vozidla
Dĺžka napájacieho kábla
Podmienky prostredia a skladovania
Teplota okolia
Vlhkosť
Nadmorská výška
BE
7,2 kW
16 A, 2 fázy
32 A, 1 fáza
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (striedavý prúd: 30 mA) +
DC: 6 mA
I
IP55 (USA: kryt 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m alebo 7,5 m
0,9 m
−30 °C až +50 °C
5 % – 95 % bez kondenzácie
max. 5 000 m nad morom
BG
11 kW
16 A, 3 fázy
BJ
22 kW
32 A, 3 fázy
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (striedavý prúd: 30 mA) +
DC: 6 mA
I
IP55 (USA: kryt 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Typ A (striedavý prúd: 30 mA) +
DC: 6 mA
I
IP55 (USA: kryt 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
9Y0.012.003.A-EU.book Page 375
Register hesiel
Register hesiel
B
N
R
Bezpečnostné pokyny......................................................................... 358
Riadiaca jednotka .................................................................................364
Riadok s ponukou .................................................................................365
Rozsah napájania..................................................................................360
Displej...................................................................................................... 365
Displej (zobrazenie)
Riadok s ponukou ...................................................................... 365
Stavový riadok............................................................................ 365
Nabíjací dok........................................................................................... 371
Odomknutie ................................................................................ 371
Otvorenie ..................................................................................... 371
Zamknutie ................................................................................... 371
Zatváranie.................................................................................... 371
Nabíjacia zásuvka vozidla ........................................................361, 367
Nabíjanie ................................................................................................ 367
Pozastavenie .............................................................................. 368
Vypínanie..................................................................................... 368
Začiatok ....................................................................................... 368
Napájacie káble
Do domácich elektrických zásuviek..................................... 362
Do priemyselných elektrických zásuviek............................ 362
Napájacie káble a káble vozidla na výmenu.................................. 363
Ď
O
Ďalšie informácie.................................................................................. 372
Heslo webovej aplikácie ..................................................................... 360
Obmedzenie prúdu nabíjania............................................................ 368
Odpájanie káblov.................................................................................. 364
Odpojenie riadiacej jednotky od nabíjacieho doku ..................... 372
Orientácia v piktogramoch................................................................ 359
I
P
Č
Časy nabíjania ....................................................................................... 369
Číslo výrobku nabíjačky...................................................................... 374
Číslo výrobku príručky ........................................................................ 357
Čistenie ................................................................................................... 372
D
H
Informácie o ochrane údajov............................................................. 373
K
Káble........................................................................................................ 361
Koncovka nabíjačky............................................................................. 361
L
Likvidácia................................................................................................ 372
M
Monitorovanie uzemnenia ................................................................. 368
Aktivácia monitorovania uzemnenia .................................... 369
Deaktivácia monitorovania uzemnenia................................ 369
Možnosti ovládania.............................................................................. 365
PIN ........................................................................................................... 360
Popis nabíjačky..................................................................................... 360
Porsche ID.............................................................................................. 361
Poruchy................................................................................................... 369
Predaj nabíjačky ................................................................................... 361
predpísaný postup............................................................................... 361
Prevoz ..................................................................................................... 371
Pripevnenie riadiacej jednotky k držiaku na stenu...................... 371
Pripojenie riadiacej jednotky k nabíjaciemu doku....................... 372
Prispôsobenie prúdu ........................................................................... 367
Prístupové údaje .................................................................................. 360
PUK.......................................................................................................... 360
S
Sériové číslo nabíjačky........................................................................361
Stavový riadok.......................................................................................365
Stratené prístupové údaje .................................................................360
T
Technické údaje....................................................................................374
Elektrické parametre ................................................................374
Mechanické parametre ............................................................374
Podmienky prostredia a skladovania....................................374
V
Voľba napájacieho kábla .....................................................................361
W
Webová aplikácia .................................................................................367
Otvorenie webovej aplikácie pomocou WiFi ......................367
Otvorenie webovej aplikácie
prostredníctvom hotspotu ......................................................367
Z
Zabezpečenie káblov ...........................................................................364
Začíname ................................................................................................366
Základný držiak na stenu....................................................................371
Zamýšľaný účel .....................................................................................359
375
9Y0.012.003.A-EU.book Page 376
Kazalo vsebine
Slovenščina
Varnostna opozorila ................................................. 378
Namen uporabe ........................................................ 379
Razlaga piktogramov ............................................... 379
Obseg garniture ........................................................ 380
Podatki za dostop ......................................................... 380
Napotki za upravljanje ............................................. 381
Avtomobilski polnilni priključki in avtomobilski
polnilni vtiči ............................................................... 382
Izbira napajalnega kabla ......................................... 382
Napajalni kabel za industrijske vtičnice.................. 382
Napajalni kabel za gospodinjske vtičnice............... 383
Menjava napajalnega in avtomobilskega kabla ...383
Sproščanje kabla........................................................... 384
Pritrjevanje kabla .......................................................... 384
Upravljalna enota ..................................................... 385
Zaslon............................................................................... 385
Začetek uporabe ....................................................... 386
Jezik in država................................................................ 386
Prenos podatkov ........................................................... 386
Posodobitve programske opreme............................ 386
Izbira omrežja................................................................. 386
Uporabniški profili (poveži Porsche ID) .................. 387
Upravljalnik energije..................................................... 387
Dostopna točka ............................................................. 387
Prilagodi polnilni tok .................................................... 387
Zaščita naprave ............................................................. 387
Zaklepanje naprave ...................................................... 387
Spletna aplikacija ..................................................... 387
Priklic spletne aplikacije preko dostopne točke... 388
Priklic spletne aplikacije preko
omrežja WiFi .................................................................. 388
Polnjenje .................................................................... 388
Avtomobilski polnilni priključek.................................388
Zagon polnjenja..............................................................388
Začasna prekinitev polnjenja......................................389
Zaključek polnjenja........................................................389
Omejitev polnilnega toka ........................................ 389
Nadzor ozemljitve .................................................... 389
Deaktiviranje nadzora ozemljitve ..............................389
Aktiviranje nadzora ozemljitve...................................389
Časi polnjenja ............................................................ 390
Motnje v delovanju ................................................... 390
Transport ................................................................... 392
Zaščita polnilnika pri transportu ...............................392
Osnova v obliki stenskega nosilca ........................ 392
Upravljalno enoto namestite v osnovo v obliki
stenskega nosilca..........................................................392
Polnilna postaja ........................................................ 392
Odpiranje polnilne postaje ..........................................392
Zapiranje polnilne postaje ...........................................392
Zaklepanje polnilne postaje ........................................392
Odklepanje polnilne postaje .......................................392
Nameščanje upravljalne enote v polnilno
postajo..............................................................................393
Odstranjevanje upravljalne enote iz polnilne
postaje..............................................................................393
Čiščenje ...................................................................... 393
Odlaganje ................................................................... 393
Nadaljnje informacije .............................................. 393
Informacije o varstvu osebnih podatkov ............. 394
Tehnični podatki ....................................................... 395
Stvarno kazalo .......................................................... 396
376
9Y0.012.003.A-EU.book Page 377
Številka artikla
9Y0.012.003.A-EU
Izdaja
05/2020
Porsche, grb Porsche, Panamera, Cayenne in Taycan
so zaščitene znamke družbe
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Ponatis, tudi le delov, in vsakršno razmnoževanje
sta dovoljena le s pisnim soglasjem družbe
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo shranite. Ob prodaji polnilnika jih
izročite novemu lastniku.
Zaradi različnih zahtev glede na državo se podatki
v razdelkih z vsebino teh navodil medsebojno
razlikujejo. Da boste zagotovo brali vsebino, ki se
nanaša na vašo državo, se mora številka artikla iz
poglavja „Tehnični podatki“ ujemati s številko artikla
na tipski ploščici polnilnika.
Dodatna navodila
Za informacije o namestitvi osnove v obliki stenskega
nosilca ter polnilne postaje in o električni namestitvi
polnilnika Porsche glejte navodila za namestitev.
Predlogi
Varnostna opozorila in simboli
Imate vprašanja, predloge ali zamisli glede vozila ali
teh navodil?
Pišite nam:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
V teh navodilih so navedena različna opozorila in
simboli.
Oprema
Zaradi nenehnega razvoja vozil si družba Porsche pri
opremi in tehniki pridržuje pravico do odstopanj glede
na ilustracije in opise v teh navodilih.
Določene izvedbe opreme ne sodijo vedno v serijsko
opremo vozila oz. so odvisne od deželne opreme ali
zakonskih predpisov.
Za vse informacije o naknadni vgradnji se obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico. Porsche priporoča,
da se za vsa potrebna dela obrnete na partnerja
Porsche. Za vaše vozilo bo strokovno poskrbelo
izkušeno osebje, ki ima na voljo potrebne dele in
orodje.
Zaradi različnih zakonskih predpisov posameznih
držav se lahko oprema vašega vozila malenkostno
razlikuje od opisane.
Če ima vaš Porsche opremo, ki ni opisana v teh
navodilih, vas bo pooblaščena servisna delavnica
seznanila s pravilnim upravljanjem in nego.
Hude telesne poškodbe
ali smrt
Če varnostnih opozoril z oznako „Nevarnost“ ne
upoštevate, pride do hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Obstaja možnost hudih
telesnih poškodb ali smrti
Če varnostnih opozoril z oznako „Opozorilo“ ne
upoštevate, lahko pride do hudih telesnih poškodb
ali smrti.
OPOZORILO
Obstaja možnost srednje
težkih ali lažjih telesnih
poškodb
Če varnostnih opozoril z oznako „Pazi“ ne upoštevate,
lahko pride do srednje težkih ali lažjih telesnih
poškodb.
PAZI
NAPOTEK
Če varnostnih opozoril z oznako „Napotek“ ne
upoštevate, lahko pride do gmotne škode.
Informacija
Dodatne informacije so označene z besedo
„Informacija“.
b Pogoji, ki morajo biti izpolnjeni, če želite funkcijo
uporabiti.
e Navodila za ravnanje, ki jih morate upoštevati.
1. Navodila za ravnanje so oštevilčena, če si sledi več
korakov zaporedoma.
f Napotek, kje lahko najdete dodatne informacije
o določeni temi.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
377
9Y0.012.003.A-EU.book Page 378
Varnostna opozorila
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
378
Varnostna opozorila
Električni udar, kratki stik,
NEVARNOST
požar, eksplozija, ogenj
Zaradi uporabe poškodovanega ali okvarjenega
polnilnika ter poškodovane ali okvarjene vtičnice,
neustrezne uporabe polnilnika ali neupoštevanja
varnostnih opozoril lahko pride do kratkih stikov,
električnih udarov, eksplozij, požarov ali opeklin.
e Uporabljajte le dopolnilno opremo, kot sta
napajalni in avtomobilski kabel, ki jo odobri in
dobavlja družba Porsche.
e Ne uporabljajte poškodovanega in/ali umazanega
polnilnika. Pred uporabo preverite, da kabel in
konektorji vtiča niso poškodovani in umazani.
e Polnilnik priključite izključno na strokovno
vgrajene in nepoškodovane vtičnice ter na
brezhibne električne inštalacije.
e Ne uporabljate kabelskih podaljškov, kabelskih
bobnov, večdelnih vtičnic in (potovalnih)
adapterjev.
e Polnilnik med nevihto odklopite iz električnega
omrežja.
e Na električnih sestavnih delih ne izvajajte
nikakršnih sprememb ali popravil.
e Odpravljanje motenj in popravila na polnilniku naj
izvaja le kvalificirano osebje.
NEVARNOST
Električni udar, požar
Zaradi nestrokovno vgrajenih vtičnic lahko pri
polnjenju visokonapetostne baterije preko
avtomobilskega polnilnega priključka pride do
električnega udara ali požara.
e Preverjanje napajanja, montažo in prvo uporabo
vtičnice za polnilnik sme opraviti le ustrezno
usposobljen električar. Električar je pri tem
v celoti odgovoren za upoštevanje obstoječih
standardov in predpisov. Porsche priporoča, da se
obrnete na certificiranega partnerja Porsche.
e Presek napajalnega voda do polnilne vtičnice
določite ob upoštevanju dolžine napeljave in
lokalno veljavnih predpisov in standardov.
e Vtičnico, ki bo v uporabi za polnjenje, priključite
preko ločeno zaščitenega tokokroga, ki ustreza
lokalnim zakonom in standardom.
e Polnilnik je predviden za uporabo na zasebnem in
poljavnem prostoru, npr. na zasebnih površinah ali
parkiriščih podjetij. V določenih državah,
npr. v Italiji in na Novi Zelandiji1), je polnjenje po
načinu Mode 2 na javnem prostoru in na javnih
površinah prepovedano.
e Pri nenadzorovanem polnjenju nepooblaščene
osebe (npr. otroci, ki se igrajo) ali živali ne smejo
imeti dostopa do polnilnika in vozila.
e Upoštevajte varnostna opozorila v navodilih za
vgradnjo in v navodilih za uporabo vozila.
1) Stanje ob času tiska. Pozanimajte se pri izbranem
partnerju Porsche ali pri svojem lokalnem dobavitelju
električne energije.
NEVARNOST
Električni udar, požar
Zaradi nepravilnega ravnanja s kontakti vtiča lahko
pride do električnega udara ali požara.
e Ne dotikajte se kontaktov na avtomobilskem
polnilnem priključku in na polnilniku.
e V avtomobilski polnilni priključek ali v polnilnik ne
vstavljajte predmetov.
e Vtičnice in konektorje vtiča zaščitite pred vlago,
vodo in drugimi tekočinami.
Vnetljivi ali eksplozivni
hlapi
Komponente polnilnika lahko povzročijo iskrenje,
zaradi katerega se lahko vnetljivi ali eksplozivni hlapi
vžgejo.
e Za zmanjšanje nevarnosti eksplozij – predvsem
v garažah – zagotovite, da je upravljalna enota
med polnjenjem vsaj 50 cm nad tlemi.
e Polnilnika ne uporabljajte na območjih, kjer
obstaja nevarnost eksplozij.
OPOZORILO
9Y0.012.003.A-EU.book Page 379
Namen uporabe
Za izpolnjevanje mejnih vrednosti izpostavljenosti
sevanju (1999/519/ES) mora biti naprava
nameščena tako, da je razdalja med napravo in
osebami najmanj 20 cm.
Da zagotovite polnjenje s polnilnikom brez prekinitev,
upoštevajte naslednje napotke in priporočila:
– Pri novi vgradnji vtičnice izberite industrijsko
vtičnico z največjo razpoložljivo močjo
(prilagojeno električni hišni napeljavi). Namesti
naj jo kvalificiran električar, ki tudi preizkusi njeno
delovanje. Porsche priporoča, da se obrnete na
certificiranega partnerja Porsche.
– Električno napeljavo, kolikor je to tehnično
mogoče in zakonsko dopustno, dimenzionirajte
tako, da je za polnjenje vozila trajno na voljo
maksimalna nazivna moč uporabljene vtičnice.
– Pred vgradnjo preverite, ali je z obstoječo hišno
napeljavo mogoče trajno zagotoviti dodatno
potrebno moč za polnjenje vozila. Hišno napeljavo
eventualno zavarujte s sistemom za upravljanje
električnega omrežja.
– Polnilnik prednostno uporabljajte v ozemljenih
električnih omrežjih. Zaščitni vodnik mora biti
pravilno vgrajen.
– V primeru nejasnosti ali negotovosti glede
električne hišne napeljave se obrnite na
usposobljenega električarja. Porsche priporoča,
da se obrnete na certificiranega partnerja
Porsche.
– Če želite polnilnik uporabljati v povezavi
s fotovoltaičnim sistemom, kontaktirajte
partnerja Porsche.
– Da optimalno izkoristite zmogljivost polnilnika in
zagotovite hitro polnjenje, uporabite vtičnice
NEMA z največjo možno nazivno jakostjo toka,
ki ustrezajo omrežnemu vtiču, ali industrijske
vtičnice, skladne z IEC 60309.
– Pri polnjenju visokonapetostne baterije preko
gospodinjske/industrijske vtičnice lahko
električno inštalacijo obremenite do njene
maksimalne zmogljivosti. Porsche priporoča,
da električno napeljavo, ki se uporablja za
polnjenje, redno preverja usposobljen električar.
Pri električarju se pozanimajte, kakšni intervali
preverjanj so smiselni za vašo inštalacijo.
Porsche priporoča, da se obrnete na
certificiranega partnerja Porsche.
– Za preprečitev pregretja električne inštalacije je
polnilni tok ob predaji vozila avtomatsko omejen.
Polnilnik naj prvič priključi usposobljen električar
in ob tem naj omejitev polnilnega toka prilagodi
hišni napeljavi.
f Upoštevajte poglavje „Omejitev polnilnega
toka“ na strani 389.
Namen uporabe
Polnilnik z integriranim krmilnikom in zaščito
za način polnjenja mode 2 za polnjenje vozil
z visokonapetostno baterijo, ki ustrezajo splošno
veljavnim standardom in smernicam za električna
vozila.
e Glede na regionalno električno omrežje uporabite
ustrezno različico naprave.
f Upoštevajte poglavje „Tehnični podatki“ na
strani 395.
Polnilnik smete uporabljati le v kombinaciji
z napajalnim kablom, upravljalno enoto in
avtomobilskim kablom.
Razlaga piktogramov
Odvisno od države so na polnilniku lahko nameščeni
različni piktogrami.
Polnilnik uporabljajte
v temperaturnem območju
med –30 °C in +50 °C.
Polnilnik uporabljajte pri
nadmorski višini, ki ne presega
5.000 m n. m.
Polnilnik je opremljen
z nepreklopnim zaščitnim
vodnikom.
Polnilnik je opremljen s preklopnim
zaščitnim vodnikom.
Polnilnik odstranite skladno
z vsemi veljavnimi predpisi glede
odlaganja.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
Ne uporabljajte kabelskih
podaljškov in kabelskih bobnov.
HU
Ne uporabljajte (potovalnih)
adapterjev.
HR
Ne uporabljajte večdelnih vtičnic.
SK
Ne uporabljajte polnilnih kablov
s poškodbami na elektroniki ali
priključnih vodnikih.
Nevarnost električnega
udara zaradi nepravilne uporabe.
PL
SR
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
379
9Y0.012.003.A-EU.book Page 380
Obseg garniture
DE
EN
FR
Upoštevajte pripadajoča navodila
za uporabo, predvsem opozorila in
varnostne napotke.
Obseg garniture
IT
NL
Površina polnilnika se lahko
močno segreje.
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
380
Polnilnika ne uporabljajte
v neozemljenih električnih
omrežjih (npr. IT-omrežjih).
Polnilnik uporabljajte izključno
v ozemljenih električnih omrežjih.
Polnilnik uporabljajte samo
v enofaznih omrežjih.
Skupaj z napravo prejmete dokument s podatki za
dostop, ki vsebuje vse pomembne podatke glede
polnilnika in spletne aplikacije.
e Dokument s podatki za dostop shranite.
Informacija
Za veljavne dostopne podatke, ki ste jih prejeli ob
predaji, kot na primer prednastavljena PIN-koda in
začetno geslo, se lahko ob izgubi obrnete na partnerja
Porsche.
– V ta namen pripravite serijsko številko polnilnika.
f Upoštevajte poglavje „Serijska številka
polnilnika“ na strani 381.
ES
PT
Podatki za dostop
Dokument s podatki za dostop vsebuje naslednje
podatke:
Slika 1: Obseg garniture
A
Napajalni kabel (možnost zamenjave na
upravljalni enoti)
B
Omrežni vtič za povezavo z električnim omrežjem
C
Upravljalna enota
D
Avtomobilski polnilni vtič (priključni vtič za vozilo)
E
Avtomobilski kabel (odvisno od države: snemljiv ali
pritrjen na upravljalno enoto)
F
Dokument s podatki za dostop
Informacija
Izbirni sestavni deli: odvisno od države so za polnilnik
na voljo različna stenska držala, npr. osnova v obliki
stenskega nosilca ali polnilna postaja.
Oznaka
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Pomen
Serijska številka polnilnika
Naslov MAC – vmesnik WiFi
Naslov MAC – domači
vmesnik PLC
Naslov MAC – vmesnik PLC
v vozilu
– WiFi-dostopna točka SSID
– Ime gostitelja
Omrežni ključ
Začetno geslo spletne aplikacije –
domači uporabnik
Začetno geslo spletne aplikacije –
podpora uporabnikom
Osebna identifikacijska številka
Osebna koda za deblokado
9Y0.012.003.A-EU.book Page 381
Napotki za upravljanje
Informacija
Varnostno polje vsebuje kodi, potrebni za dostop
(PIN in PUK). Polje je potiskano s posebno barvo,
ki prekriva kodi.
Šele ko to polje navlažite pod tekočo vodo,
barva zbledi in kodi postaneta vidni.
Med vlaženjem ne drgnite ali praskajte, saj se lahko
poškodujeta tudi kodi.
PIN- in PUK-koda
PIN- in PUK-koda se uporabljata za odklepanje
polnilnika.
e Če izgubite PIN-kodo, ki ste jo izbrali sami,
polnilnik odklenite s PUK-kodo in določite novo
PIN-kodo.
e Če izgubite PUK-kodo, se obrnite na svojega
partnerja Porsche.
Geslo spletne aplikacije
Geslo je namenjeno prijavi v spletno aplikacijo.
Če uporabite začetno geslo:
e Če izgubite začetno geslo, se obrnite na svojega
partnerja Porsche.
Če uporabite geslo, ki ste ga izbrali sami:
e Če izgubite geslo, ki ste ga izbrali sami, polnilnik
ponastavite na tovarniške nastavitve in tako
znova aktivirajte začetno geslo (NASTAVITVE >
TOVARNIŠKE NASTAVITVE).
Serijska številka polnilnika
Serijska številka polnilnika je navedena na spodnjih
mestih:
– v dokumentu s podatki za dostop za besedilom
„Serial Number“
– na tipski ploščici (zadnja stran upravljalne enote)
za okrajšavo „SN“
– na polnilniku: NASTAVITVE > INFORMACIJE
– v spletni aplikaciji: NASTAVITVE > VZDRŽEVANJE >
INFORMACIJA O NAPRAVI
Porsche ID
Če je polnilnik povezan z identifikacijsko številko
Porsche ID, lahko preko portala My Porsche in
v aplikaciji Porsche Connect prikličete informacije
o polnilniku in postopkih polnjenja.
Če polnilnika več ne uporabljate, na primer v primeru
prodaje:
1. Prekličite povezavo med Porsche ID in
polnilnikom (NASTAVITVE > UPORABNIŠKI
PROFILI).
2. Polnilnik ponastavite na tovarniške nastavitve
(NASTAVITVE > TOVARNIŠKE NASTAVITVE).
Napotki za upravljanje
Odvisno od države je treba priključitev polnilnih
naprav za električna vozila prijaviti.
e Pred priklopom preverite, ali je prijava obvezna in
okvirne pravne pogoje za delovanje.
NAPOTEK
Poškodbe polnilnika
DE
e Polnilnik med postopkom polnjenja vedno položite
na trdno podlago.
e Družba Porsche priporoča, da polnilnik uporabljate
z osnovo v obliki stenskega nosilca ali s polnilno
postajo. Odvisno od države, npr. v Švici1), se lahko
polnilnik uporablja samo z osnovo v obliki
stenskega nosilca ali s polnilno postajo.
e Polnilnika ne potapljajte v vodo.
e Polnilnik zaščitite pred snegom in ledom.
e S polnilnikom ravnajte previdno in ga zaščitite pred
obremenitvami, npr. da ne zapeljete čezenj, da ne
pade, da ga ne povlečete, zlomite ali stisnete.
e Ohišja polnilnika ne odpirajte.
DA
1) Stanje ob času tiska. Pozanimajte se pri izbranem
partnerju Porsche.
NO
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
EL
NAPOTEK
Poškodbe polnilnika
Polnilnik je dovoljeno uporabljati samo
v temperaturnem območju med –30 °C in +50 °C.
e Polnilnika trajno ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi, da preprečite pregretje med
delovanjem. Ob pregretju polnilnika se postopek
polnjenja avtomatsko prekine, dokler se
temperatura ponovno ne spusti v običajno
območje.
e Če je temperatura polnilnika previsoka ali
prenizka, pustite, da se počasi znova vzpostavi
delovna temperatura in polnilnika aktivno ne
ohlajajte ali ogrevajte, npr. s hladno vodo ali
s sušilnikom za lase.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
381
9Y0.012.003.A-EU.book Page 382
Avtomobilski polnilni priključki in avtomobilski polnilni vtiči
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Avtomobilski polnilni
priključki in avtomobilski
polnilni vtiči
Glede na deželno opremo so na voljo različni
avtomobilski polnilni priključki A in avtomobilski
polnilni vtiči B.
Priključek oz. vtič
Standard in oznaka
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tip 1 UL/IEC
FI
DA
NO
EL
CZ
IEC 62196-2
Tip 2
GB/T 20234.2
Tip GB
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
Izbira napajalnega kabla
Za redno polnjenje z optimalno hitrostjo polnjenja
uporabljajte izključno spodnje napajalne kable.
Maksimalna dosegljiva polnilna moč znaša do 22 kW
(odvisno od izvedbe naprave, električnega omrežja/
hišnega priključka in vgrajenega polnilnika).
Pri vožnjah v tujino vedno s seboj vzemite ustrezni
napajalni kabel za posamezno državo.
Vtičnica
NAPOTEK
Uporabljati je dovoljeno samo napajalne kable, ki so
odobreni v posamezni državi. Naslednji napajalni kabli
so dovoljeni v posameznih državah. V naslednjih
tabelah so natančneje opredeljeni.
Država
Napajalni kabel
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusija, Ukrajina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dabi, Izrael, Singapur 5, 6, 7, 8
Dolžina kabla vozila lahko znaša 2,5 ali 7,5 metra,
odvisno od obstoječih okoliščin. Odvisno od države je
skupna dolžina napajalnega kabla, upravljalne enote
in avtomobilskega kabla omejena, npr. v Švici na
5 metrov, v Izraelu in ZDA pa na 7,5 metra1).
Napajalni kabel za industrijske
vtičnice
Vtičnica
Vtič
MK
382
5
6
7
8
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
NEMA 14-50
3
NEMA 6-30
RO
BG
NEMA 6-50
NEMA 14-30
2
Standard in oznaka
4
Standard in oznaka
1
Vtič
1) Stanje ob času tiska. Pozanimajte se pri izbranem
partnerju Porsche ali pri svojem lokalnem dobavitelju
električne energije.
WCZ8 20 A
9Y0.012.003.A-EU.book Page 383
Menjava napajalnega in avtomobilskega kabla
Napajalni kabel za gospodinjske
vtičnice
Če industrijska vtičnica ni na voljo, je z zmanjšano
polnilno močjo mogoče polniti tudi z naslednjimi
napajalnimi kabli.
e V nekaterih državah, npr. v Abu Dabiju, Izraelu,
Singapurju in Indiji1), je polnjenje na
gospodinjskih vtičnicah prepovedano.
Vtičnica
A
Vtič
Vtičnica
E
F
Standard in
oznaka
NEMA 5-15
Tip B
G
Vtič
Standard in
oznaka
AS 3112
Tip I
SEV 1011
Tip J
DS 60884-2-D1
Tip K
B
WCZ8 15 A
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Tip E/Tip F
(„šuko“)
BS 1363
Tip G
H
I
CEI 23-16-VII
Tip L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tip M
Menjava napajalnega in
avtomobilskega kabla
EN
Električni udar
FR
NEVARNOST
Nevarnost hudih ali smrtnih poškodb zaradi
električnega udara.
e Pred menjavo napajalnega kabla napajalni kabel
izvlecite iz vtičnice in avtomobilski kabel
odstranite iz avtomobilskega polnilnega
priključka.
e Kabel menjajte izključno v suhem okolju.
e Uporabljajte le kable, ki jih je odobrila družba
Porsche.
f Upoštevajte poglavje „Obseg garniture“ na
strani 380.
f Upoštevajte poglavje „Izbira napajalnega
kabla“ na strani 382.
Odvisno od države, npr. na Norveškem, v Italiji, na
Portugalskem in v Španiji1), lahko omrežni kabel
zamenja samo usposobljen električar. Porsche
priporoča, da se obrnete na certificiranega partnerja
Porsche.
1) Stanje ob času tiska. Pozanimajte se pri izbranem
partnerju Porsche ali pri svojem lokalnem dobavitelju
električne energije.
DE
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
1) Stanje ob času tiska. Pozanimajte se pri izbranem
partnerju Porsche ali pri svojem lokalnem dobavitelju
električne energije.
BG
MK
383
9Y0.012.003.A-EU.book Page 384
Menjava napajalnega in avtomobilskega kabla
DE
Sproščanje kabla
Pritrjevanje kabla
Slika 3: Sproščanje kabla
Slika 4: Pritrjevanje kabla in fiksiranje vtiča
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
384
Slika 2: Priključki na upravljalni enoti
Napajalni kabel A sprostite in vstavite na zgornjem
delu upravljalne enote.
Avtomobilski kabel B sprostite in vstavite na
spodnjem delu upravljalne enote.
b Postopek polnjenja visokonapetostne baterije je
zaključen in avtomobilski polnilni vtič je
odstranjen iz avtomobilskega polnilnega
priključka.
b Omrežni vtič je odklopljen iz vtičnice.
1. Vijak C sprostite s primernim orodjem.
2. Privzdignite vzvod A.
3. Vtič B povlecite navzven do prve točke upora.
4. Zaprite vzvod A.
5. Vtič B v celoti izvlecite.
b Vzvod A je zaprt.
1. Vtič B potisnite v upravljalno enoto do prve točke
upora.
2. Privzdignite vzvod A.
3. Vtič B potisnite do konca navznoter.
4. Zaprite vzvod A.
5. Vtič B z vijakom C trdno privijte na
upravljalno enoto.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 385
Upravljalna enota
Upravljalna enota
Zaslon
Spodnji pregled prikazuje pomen simbolov v statusni
vrstici.
.
Simbol
DE
Pomen
EN
Aktivna WiFi-povezava
FR
IT
Vzpostavljena povezava s strežnikom
Posodobitev programske opreme se
nalaga
Vzpostavljena povezava z omrežjem PLC
Dostopna točka je vzpostavljena
Nadzor ozemljitve deaktiviran
Slika 5: Upravljalna enota
A
B
C
Gumb za vklop/izklop
Statusni lučki LED
Zaslon
Z gumbom za vklop/izklop A lahko polnilnik vklopite
in izklopite.
Statusni lučki LED B kažeta stanje polnilnika.
Preko zaslona C poteka komunikacija s polnilnikom;
zaslon prikazuje informacije in opozorila o motnjah
v delovanju.
Slika 6: Zaslon polnilnika
A
Statusna vrstica
B
Informacijsko polje
C
Menijska vrstica
Senzor za osvetljenost krmili svetlost zaslona.
Svetlost se avtomatsko prilagaja svetlobnim
razmeram okolice.
Statusna vrstica
V statusni vrstici so lahko prikazani različni simboli.
Polnilnik je povezan z energijskim
managerjem
V vozilu je aktiviran profil polnjenja.
Polnjenje poteka skladno z nastavitvami
tega profila.
Menijska vrstica
V menijski vrstici so lahko prikazani različni simboli.
Naslednji pregled kaže pomen simbolov v menijski
vrstici.
.
Slika 7: Statusna vrstica (primer prikaza)
Simbol
Pomen
Priklic informacij o aktualnem polnjenju
Priklic zgodovine polnjenja
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
385
9Y0.012.003.A-EU.book Page 386
Začetek uporabe
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Simbol
Pomen
Določanje nastavitev
Na voljo je posodobitev programske
opreme
Možnosti upravljanja
NL
Začetek uporabe
Ko prvič začnete uporabljati polnilnik, določite
naslednje nastavitve.
Informacija
– Preskočite lahko točke, ki so označene
z PRESKOČI. V tem primeru nobena nastavitev ni
določena.
– Nastavitve lahko preko zaslona kadarkoli
spremenite (NASTAVITVE ).
SV
Jezik in država
FI
1. Izberite jezik s seznama. Potrdite izbiro.
2. Izberite državo s seznama.
3. Potrdite izbrani jezik in izbrano državo.
DA
NO
Prenos podatkov
EL
e Preberite in potrdite napotke za prenos podatkov.
CZ
Posodobitve programske opreme
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
386
Slika 8: Možnosti upravljanja
A
Nazaj
B
Navzgor/navzdol
C
Aktivnost
D
Podrobnosti
E
Preskoči
Da je zagotovljen celotni obseg funkcij in zanesljivo
delovanje polnilnika, mora biti vedno nameščena
aktualna programska oprema.
e Izberite in potrdite samodejno posodobitev
programske opreme.
Vklop: Polnilnik preveri, če so na voljo
posodobitve programske opreme ter jih
samodejno prenese.
Namestitev lahko nato zaženete neposredno ali jo
preložite na pozneje.
Izklop: Polnilnik preveri, če so na voljo
posodobitve programske opreme in prikaže
ustrezno opozorilo. Prenos lahko nato
zaženete ročno.
Po uspešnem prenosu lahko namestitev zaženete
neposredno ali jo preložite na pozneje.
Če internetna povezava s polnilnikom ni mogoča,
lahko posodobitve programske opreme prenesete
ročno preko razdelka E-Performance na spletni
strani https://www.porsche.com in jih namestite
preko spletne aplikacije.
Izbira omrežja
Izberite povezavo z domačim omrežjem. Točko lahko
preskočite z PRESKOČI. V tem primeru povezava
z domačim omrežjem ne bo vzpostavljena.
Če polnilnik povežete z razpoložljivim domačim
omrežjem, so na voljo razširjene funkcije in
informacije. Povezava je mogoča preko WiFi-omrežja
ali omrežja komunikacije po energetskih vodih
(omrežje PLC).
Če domače omrežje ni na voljo, je na polnilniku
mogoče vzpostaviti dostopno točko za WiFi.
Povezava preko WiFi-omrežja
1. V sklopu izbire izberite WLAN.
2. S seznama prepoznanih WiFi-omrežij izberite
domače omrežje.
3. Vnesite geslo in ga potrdite.
Povezava preko tipke PLC za vzpostavljanje
povezave
1. V sklopu izbire izberite TIPKA ZA POVEZAVO
PLC.
2. Na modemu PLC zaženite vzpostavitev povezave.
Na polnilniku potrdite z OK.
Ko je vzpostavitev zaključena, potrdite s POVEŽI.
Povezava z omrežjem PLC se vzpostavi.
Če obstaja povezava z omrežjem PLC, je v vrstici
stanja prikazan simbol
.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 387
Spletna aplikacija
Povezava preko varnostnega gesla PLC
Pri tej metodi je treba uporabiti napravo s krmilno
programsko opremo omrežja PLC.
1. Za vzpostavljanje povezave z omrežjem PLC preko
varnostnega gesla izberite VARNOSTNO GESLO PLC.
Varnostni ključ se prikaže na zaslonu.
2. Varnostno geslo vnesite v ustreznem meniju
krmilne programske opreme omrežja PLC, s tem
polnilnik integrirate v omrežje PLC.
Povezava z omrežjem PLC se vzpostavi.
Če obstaja povezava z omrežjem PLC, je v vrstici
stanja prikazan simbol .
Uporabniški profili
(poveži Porsche ID)
Če je polnilnik povezan z identifikacijsko številko
Porsche ID, lahko preko portala My Porsche in
v aplikaciji Porsche Connect prikličete informacije
o polnilniku in postopkih polnjenja.
Za povezovanje polnilnika in identifikacijske številke
Porsche ID:
e Spletno stran, ki je prikazana na zaslonu
polnilnika, odprite v brskalniku naprave in vnesite
uporabniško kodo.
– ali –
e Optično preberite kodo QR, ki je prikazana na
zaslonu polnilnika. Za optično branje kode QR so
na voljo naslednje možnosti:
– Uporabite aplikacijo Porsche Connect
(Moj račun > Polnilni kabli in naprave >
Optično branje kode QR).
– Uporabite fotoaparat svoje naprave
(od različice sistema iOS 11, Android različno).
– Uporabite aplikacijo za optično branje kod QR.
Če je bilo povezovanje uspešno, se čarovnik za
nastavitve pomakne na naslednji korak.
Upravljalnik energije
Zaščita naprave
Če je upravljalnik energije na voljo, je z njim mogoče
vzpostaviti povezavo. V tem primeru krmiljenje
polnjenja prevzame upravljalnik energije.
e Navodila za povezovanje poiščite v navodilih za
uporabo energijskega managerja.
Če energijski manager ni na voljo, se bo vozilo polnilo
s polnilnim tokom, ki ga oddaja polnilnik
> PRILAGODI POLNILNI TOK).
(NASTAVITVE
f Upoštevajte poglavje „Prilagodi polnilni tok“ na
strani 387.
Da preprečite priključitev neavtoriziranega vozila na
polnilnik, lahko nastavite zahtevo za vnos PIN-kode.
1. Če želite aktivirati zahtevo za vnos PIN-kode,
izberite VKLOP.
2. Vnesite in potrdite PIN-kodo, sestavljeno
iz 4 števk.
3. Ponovno vnesite PIN-kodo in potrdite.
Aktivacija zahteve za vnos PIN-kode je potrjena.
Dostopna točka
Če povezava v domačem omrežju ni mogoča, se lahko
preko polnilnika ustvari dostopna točka in se preko te
točke vzpostavi povezava polnilnika s spletno
aplikacijo.
e Za vzpostavljanje dostopne točke kliknite
AKTIVIRAJ DOSTOPNO TOČKO.
Ko je dostopna točka vzpostavljena, se v statusni
vrstici prikaže simbol .
Prilagodi polnilni tok
Tukaj je mogoče nastaviti največji polnilni tok, ki ga
dopušča polnilnik, če energijski manager ni na voljo.
Prikazana največja vrednost se določi z vrsto
priključenega kabla.
e Polnilni tok nastavite na največjo vrednost, ki je na
voljo v električnem omrežju, v katerega je
priključen polnilnik. Pri tem uporabite možnosti
PLUS in MINUS.
f Upoštevajte poglavje „Omejitev polnilnega toka“
na strani 389.
Zaklepanje naprave
e Na podlagi možnosti POVZETEK preverite izbrane
nastavitve in zaključite nastavljanje.
Spletna aplikacija
Preko spletne aplikacije, ki je specifična za vsak
polnilnik, lahko prikličete druge možnosti
konfiguracije in podrobne informacije o dosedanjih
polnjenjih.
Informacija
– Glede na uporabljeni brskalnik se spletna
aplikacija ne odpre takoj, ampak se najprej prikaže
opozorilo o varnostnih nastavitvah brskalnika.
– Vnos omrežnega gesla pri priklicu spletne
aplikacije je odvisen od operacijskega sistema
naprave.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
387
9Y0.012.003.A-EU.book Page 388
Polnjenje
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
388
Priklic spletne aplikacije preko
dostopne točke
Spletno aplikacijo lahko z napravo (računalnikom,
tablico ali pametnim telefonom) prikličete preko
dostopne točke, vzpostavljene prek polnilnika.
Vzpostavitev dostopne točke:
f Upoštevajte poglavje „Dostopna točka“ na
strani 387.
e Da prikličete spletno aplikacijo, ko je dostopna
točka aktivna, v naslovno vrstico brskalnika
vnesite naslednji IP-naslov: 192.168.0.1
Priklic spletne aplikacije preko
omrežja WiFi
Spletno aplikacijo lahko prikličete z brskalnikom
naprave (računalnik, tablica ali pametni telefon),
ki je prijavljena v isto domače omrežje kot polnilnik.
e Aktualni IP-naslov polnilnika vnesite v naslovno
vrstico brskalnika. Aktualni IP-naslov najdete
v NASTAVITVE > OMREŽJE > INFORMACIJE
O OMREŽJU.
– ali –
e Ime gostitelja polnilnika vnesite v naslovno
vrstico brskalnika. Ime gostitelja najdete
v dokumentu s podatki za dostop.
Polnjenje
Zagon polnjenja
Avtomobilski polnilni priključek
Za informacije o vstavljanju in odstranjevanju
avtomobilskega kabla v avtomobilski polnilni
priključek in iz njega ter za status polnjenja in
povezave na avtomobilskem polnilnem priključku:
f Upoštevajte navodila za uporabo vozila.
NEVARNOST
Električni udar, požar
Nevarnost hudih ali smrtnih poškodb zaradi požara ali
električnega udara.
e Pri postopku polnjenja vedno upoštevajte
navedeni vrstni red.
e Avtomobilskega kabla med postopkom polnjenja
ne odklapljajte iz avtomobilskega polnilnega
priključka.
e Zaključite postopek polnjenja, preden
avtomobilski kabel odklopite iz avtomobilskega
polnilnega priključka.
e Polnilnika med postopkom polnjenja ne
odklapljajte iz vtičnice.
Napake so prikazane na zaslonu ali z utripanjem
rdečih statusnih lučk LED. Prikazani so opozorilo
o napaki, vzrok in postopek ukrepanja.
f Upoštevajte poglavje „Motnje v delovanju“ na
strani 390.
1. Omrežni vtič vstavite v vtičnico.
Gumb za vklop/izklop sveti belo.
Statusni lučki LED svetita belo.
Zaslon se vključi.
2. Avtomobilski polnilni vtič vstavite v avtomobilski
polnilni priključek.
Gumb za vklop/izklop sveti belo.
Statusni lučki LED utripata belo.
Za informacije o priklopu avtomobilskega kabla na
avtomobilski polnilni priključek:
f Upoštevajte navodila za uporabo vozila.
Po uspešnem samopreskusu in vzpostavitvi
povezave statusni lučki LED svetita belo.
3. Postopek polnjenja se zažene avtomatsko.
Gumb za vklop/izklop sveti belo.
Statusni lučki LED utripata zeleno.
4. Polnilnik po nekaj minutah preklopi v stanje
mirovanja.
Vozilo se polni.
Informacija
– Vozilo krmili postopek polnjenja. Polnjenje je
mogoče prekiniti samo na vozilu.
– Status polnjenja je prikazan na zaslonu, če
polnilnik ni v stanju mirovanja. S pritiskom gumba
za vklop/izklop
lahko zaslon ponovno vklopite.
– Funkcija izklopa pri previsoki temperaturi
preprečuje pregretje pri polnjenju.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 389
Omejitev polnilnega toka
Začasna prekinitev polnjenja
Na podlagi krmiljenja preko vozila lahko nastopi
premor polnjenja, npr. za optimizirano porabo
električne energije.
Začasna prekinitev polnjenja je prikazana na
upravljalni enoti:
Gumb za vklop/izklop sveti belo.
Statusni lučki LED utripata modro.
Zaslon se vključi.
Vozilo samodejno ponovno vzpostavi polnjenje.
Polnjenje je mogoče prekiniti na vozilu.
Zaključek polnjenja
b Polnjenje je uspešno zaključeno.
Gumb za vklop/izklop sveti belo.
Statusni lučki LED svetita zeleno.
Zaslon se vključi in prikazuje informacije
o zaključenem polnjenju. Po nekaj minutah
polnilnik preklopi v stanje mirovanja.
e Avtomobilski polnilni vtič odklopite iz
avtomobilskega polnilnega priključka.
Omejitev polnilnega toka
Upravljalna enota avtomatsko zazna napetost in
razpoložljivo jakost toka.
Z omejitvijo polnilnega toka se lahko določi, s kakšno
močjo bo potekalo polnjenje. Zadnji nastavljeni
polnilni tok se shrani.
Za preprečitev pregretja električne inštalacije je
polnilni tok ob predaji vozila omejen na 50 %.
Če je polnilnik povezan z upravljalnikom energije,
le-ta omejuje polnilni tok glede na vrednosti, ki so
določene v njem.
Največji polnilni tok, ki je na voljo, se lahko zmanjša
tudi zaradi npr. dodatnih prisotnih porabnikov
v domačem omrežju, npr. ogrevanje na elektriko ali
oskrba s toplo vodo. Polnilne moči ne smete nikakor
nastaviti na višjo vrednost, kot je maksimalna
razpoložljiva moč uporabljenega tokokroga.
V primeru nejasnosti se obrnite na usposobljenega
električarja.
Nadzor ozemljitve
Električni udar, kratki stik,
požar, eksplozija, ogenj
Pri uporabi polnilnika brez aktivnega nadzora
ozemljitve lahko pride do električnih udarov, kratkih
stikov, požarov, eksplozij ali opeklin.
e Polnilnik prednostno uporabljajte v ozemljenih
električnih omrežjih.
e Nadzor ozemljitve deaktivirajte samo pri
neozemljenih električnih omrežjih.
e Aktivirajte nadzor ozemljitve pri ozemljenih
električnih omrežjih.
f Upoštevajte poglavje „Aktiviranje nadzora
ozemljitve“ na strani 389.
NEVARNOST
Deaktiviranje nadzora ozemljitve
b Na zaslonu je prikazano obvestilo o napaki zaradi
prekinjenega ali neprisotnega zaščitnega vodnika.
b Nadzor ozemljitve je prekinil postopek polnjenja
ali preprečuje zagon.
Gumb za vklop/izklop sveti rdeče.
Statusni lučki LED svetita rdeče.
Na zaslonu se prikaže obvestilo o napaki.
1. Za deaktiviranje nadzora ozemljitve obvestilo
o napaki potrdite s pritiskom možnosti POTRDI.
2. Gumb za vklop/izklop držite pritisnjen pribl.
3 sekunde.
3. Deaktivacijo nadzora ozemljitve potrdite
z možnostjo POTRDI.
Deaktiviranje velja tudi za naslednja polnjenja.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Aktiviranje nadzora ozemljitve
EL
Če se polnilnik uporablja v ozemljenem električnem
omrežju, aktivirajte nadzor ozemljitve.
1. Prikličite meni NADZOR OZEMLJITVE
(NASTAVITVE > NADZOR OZEMLJITVE).
2. Nadzor ozemljitve aktivirajte z možnostjo
AKTIVIRAJ.
Pri aktiviranem nadzoru ozemljitve se menijska
točka NADZOR OZEMLJITVE ne pojavi v meniju
NASTAVITVE .
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
389
9Y0.012.003.A-EU.book Page 390
Časi polnjenja
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
390
Časi polnjenja
Trajanje polnjenja se lahko razlikuje zaradi naslednjih
dejavnikov:
– Vtičnica, ki se uporablja za polnjenje
(gospodinjska ali industrijska)
– Omrežna napetost in jakost toka v posamezni
državi
– Nastavitve omejitve polnilnega toka na polnilniku
– Nihanja omrežne napetosti
– Temperatura okolice vozila in polnilnika Pri
temperaturi v mejnih območjih dovoljene
temperature okolice so časi polnjenja lahko daljši.
f Upoštevajte poglavje „Tehnični podatki“ na
strani 395.
– Temperatura visokonapetostne baterije in
upravljalne enote
– Aktivirano predhodno klimatiziranje temperature
v notranjosti vozila
– Tokovna obremenljivost omrežnega vtiča in
avtomobilskega polnilnega vtiča
Informacija
Zaradi različnih izvedb električnega omrežja
v posameznih državah so na voljo različne izvedbe
kablov. Zato morebiti ni na voljo polna polnilna moč.
Pozanimajte se pri izbranem partnerju Porsche.
Motnje v delovanju
Slika 9: Prikaz pri motnjah v delovanju
A
B
C
Statusni lučki LED svetita rdeče
Obvestilo o napaki in vzrok
Ukrep
Pri napakah ali motnjah polnilnik na zaslonu prikaže
ustrezen napotek. Statusni lučki LED in gumb za
vklop pri tem svetijo rdeče. Napotek vsebuje
obvestilo o napaki, informacije o vzroku in postopek
ukrepanja.
e Sledite navodilom postopka ukrepanja.
NAPOTEK
Poškodbe polnilnika
e Če trajno prihaja do motenj ali se motnje ponovno
pojavijo, polnilnik izključite iz električnega omrežja
in se obrnite na usposobljenega električarja.
Porsche priporoča, da se obrnete na certificiranega
partnerja Porsche.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 391
Motnje v delovanju
Spodnji pregled vsebuje priporočila za ravnanje v primeru motenj v delovanju, ki polnjenje vozila omejujejo ali preprečujejo.
Situacija
Prikaz (zaslon, statusni lučki LED, gumb za vklop) je v celoti
izginil.
Zaslon ničesar ne prikazuje, statusni lučki LED nista obarvani
in gumb za vklop sveti rdeče.
Omejeno delovanje ali polnjenje ni mogoče (obvestilo na
zaslonu).
Polnilnik tok je prenizek (obvestilo na zaslonu).
Omrežna napetost je previsoka (obvestilo na zaslonu).
Polnilnik ni v dovoljenem temperaturnem območju (obvestilo
na zaslonu).
Varovalka hišne napeljave se je sprožila (sporočilo na
zaslonu).
Priporočeno ravnanje
e Polnilnik izključite iz električnega omrežja in ga zamenjajte.
e Hišno napeljavo naj pregleda usposobljen električar.
e Polnilnik je pregret. Polnilnik odklopite iz električnega omrežja in pustite, da se ohladi počasi, brez
pripomočkov.
e Če je napaka še prisotna, polnilnik zamenjajte.
e Preverite, ali sta napajalni in avtomobilski kabel na pravi strani povezana z upravljalno enoto ter ali
sta pravilno priključena na priključke.
e Prepričajte se, da je temperatura polnilnika v dopustnem območju. Upoštevajte poglavje „Tehnični
podatki“ na strani 395.
e Eventualno potrdite naslednje obvestilo o napaki.
e Ponovno zaženite polnilnik. Za ponovni zagon morate gumb za vklop pritisniti in držati najmanj
10 sekund.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
e Domače omrežje je preobremenjeno. Izklopite druge večje porabnike.
NO
e Izklop naprave zaradi previsoke temperature: ne izpostavljajte neposrednemu sončnemu sevanju
in polnilnik ohladite počasi, brez pripomočkov.
e Izklop naprave zaradi prenizke temperature: pustite, da se polnilnik pred uporabo ogreje v
temperiranem okolju.
e Okvara senzorja za temperaturo naprave: zamenjajte polnilnik.
CZ
e Hišno napeljavo naj pregleda usposobljen električar.
e V nastavitvah polnilnika zmanjšajte polnilni tok.
e Eventualno potrdite naslednje obvestilo o napaki.
EL
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
391
9Y0.012.003.A-EU.book Page 392
Transport
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Transport
Nezaščitena polnilna
oprema
Nezaščiten, napačno zaščiten ali nepravilno
nameščen polnilnik lahko pri zaviranju, pospeševanju,
zavijanju ali prometnih nesrečah zdrsne in ogrozi
potnike v vozilu.
e Nikdar ne prevažajte nepritrjenega polnilnika.
e Polnilnik vedno prevažajte v prtljažniku, nikoli
v potniškem prostoru (npr. na sedežih ali
pred njimi).
OPOZORILO
FI
Zaščita polnilnika pri transportu
DA
Polnilnik je priložen s torbo za shranjevanje (odvisno
od tipa vozila).
e Če je torba za shranjevanje priložena: polnilnik
vedno hranite in prevažajte v torbi. Torbo s
kaveljčki pritrdite v sprednji in zadnji pritrdilni
obroček.
Za informacije o pritrdilnih obročkih v prtljažniku:
f Upoštevajte navodila za uporabo vozila.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
392
e Če torba za shranjevanje ni priložena: za transport
polnilnik pospravite v zadnji prtljažnik.
e Glede na vrsto vozila polnilnik shranjujte tako,
da v primeru nesreče ne poškoduje nobenega
potnika.
Osnova v obliki stenskega
nosilca
Polnilna postaja
Upravljalno enoto namestite
v osnovo v obliki stenskega nosilca
Slika 11: Polnilna postaja
Odpiranje polnilne postaje
Slika 10: Nameščanje upravljalne enote
1. Kabel vozila speljite skozi spodnjo odprtino
osnove v obliki stenskega nosilca, upravljalno
enoto namestite spodaj na zaskočni jeziček in jo
potisnite v smeri nazaj, da se zaskoči.
2. Omrežni kabel speljite skozi zgornjo odprtino
osnove v obliki stenskega nosilca in varnostni
obroček potisnite v levo, da se zaskoči.
3. Avtomobilski polnilni vtič vstavite v držalo vtiča.
e Vratca polnilne postaje zaprite in jih potisnite
v smeri puščice.
Vratca se odprejo avtomatsko.
Zapiranje polnilne postaje
e Vratca polnilne postaje zaprite in jih potisnite
v smeri puščice.
Zaklepanje polnilne postaje
e Ključavnico zavrtite v položaj A.
Odklepanje polnilne postaje
e Ključavnico zavrtite v položaj B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 393
Čiščenje
NAPOTEK
Poškodbe polnilnika
e Vratca naj bodo vedno zaprta.
e Na vratca ali na polnilno postajo ne odlagajte
predmetov.
Odstranjevanje upravljalne enote
iz polnilne postaje
Čiščenje
DE
Redno preverjajte, ali je polnilnik poškodovan oz.
umazan in ga po potrebi očistite.
NEVARNOST
Električni udar, požar
Nevarnost hudih ali smrtnih poškodb zaradi požara ali
električnega udara.
e Polnilnika in vtičev nikdar ne potapljajte v vodo ali
jih izpostavljajte neposrednim curkom vode
(npr. iz visokotlačnih naprav za čiščenje ali iz
vrtnih cevi).
e Polnilnik očistite, ko je upravljalna enota v celoti
izključena iz električnega omrežja in ločena od
vozila. Za čiščenje uporabljajte suho krpo.
Nameščanje upravljalne enote
v polnilno postajo
Odlaganje
Slika 13: Odstranjevanje upravljalne enote
Slika 12: Nameščanje upravljalne enote
1. Odprite vratca polnilne postaje.
2. Upravljalno enoto spodaj namestite v nastavke na
polnilni postaji in jo potisnite nazaj, da se zaskoči.
3. Avtomobilski kabel speljite skozi odprtino A in
preostalo dolžino napeljave, ki je ne potrebujete,
navijte okrog polnilne postaje.
4. Napajalni kabel vstavite v vtičnico.
5. Zaprite vratca polnilne postaje.
1. Odprite vratca polnilne postaje.
2. Napajalni kabel odstranite iz vtičnice.
3. Avtomobilski kabel do konca odvijte s polnilne
postaje.
4. Upravljalno enoto sprostite iz držala, tako da
pritisnete tipki za sprostitev (puščica), in jo
odstranite.
Električno/elektronsko opremo lahko oddate na
zbirnem mestu ali pri pooblaščenem podjetju za
odlaganje odpadkov.
e Električne/elektronske opreme ne mečite
v gospodinjske odpadke.
e Električno/elektronsko opremo odstranite
skladno z veljavnimi predpisi za varovanje okolja.
e V primeru vprašanj glede odstranjevanja se
obrnite na partnerja Porsche.
Nadaljnje informacije
Dodatne informacije o polnilniku in spletni aplikaciji
so na voljo v razdelku „E-Performance“ na spodnji
spletni strani: https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
393
9Y0.012.003.A-EU.book Page 394
Informacije o varstvu osebnih podatkov
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
394
Informacije o varstvu osebnih
podatkov
Za zagotovitev delovanja povezav in rednega
posodabljanja vaše polnilne opreme Porsche bodo iz
polnilne opreme v obdelavo družbi Porsche v kodirani
obliki redno posredovani naslednji podatki v zvezi
z napravo: identifikacijski podatki naprave, blagovna
znamka, generacija, vrsta naprave in različica
programske opreme.
Če želite prostovoljno uporabljati še druge storitve
Porsche Connect za polnilno opremo, morate polnilno
opremo povezati s svojim računom Porsche ID, ki je
na voljo na izbranih trgih pri ustrezni družbi za prodajo
storitev Porsche Connect. V okviru uporabe storitev
Porsche Connect se za zagotavljanje storitev družbi
Porsche posredujejo naslednji osebni podatki in
podatki v zvezi z napravo, ki jih družba obdeluje:
identifikacijski podatki stranke, statistika,
informacije o poteku polnjenja, status, status
povezave in časovni žig zadnje vzpostavljene
povezave. Za več informacij o splošnih pogojih
uporabe in izjavi o varstvu podatkov obiščite
www.porsche.com/connect-store.
Pri rednem prenosu podatkov iz vaše polnilne opreme
vam lahko ponudnik internetnih storitev zaračuna
dodatne stroške. Podatke, ki so shranjeni pri družbi
Porsche, lahko nepreklicno izbrišete na portalu
My Porsche. Zaradi tehničnih ali zakonskih omejitev
nekatere storitve Porsche Connect za polnilno
opremo Porsche niso na voljo v vseh državah.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 395
Tehnični podatki
Tehnični podatki
Električne specifikacije 9Y0.971.675 ...
Moč
Nazivni tok
Omrežna napetost
Faze
Omrežna frekvenca
Prenapetostna kategorija (IEC 60664)
Vdelana oprema za zaščito pred okvarnim tokom
Razred zaščite
Vrsta zaščite
Območja oddajnih frekvenc
Oddajna moč
Mehanske specifikacije
Masa upravljalne enote
Dolžina avtomobilskega kabla
Dolžina napajalnega kabla
Pogoji v okolici in pogoji skladiščenja
Temperatura okolice
Vlažnost zraka
Nadmorska višina
DE
BE
7,2 kW
16 A, dvofazni,
32 A, enofazni
100–240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ZDA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m ali 7,5 m
0,9 m
–30 °C do +50 °C
5–95 %, nekondenzirajoča
največ 5.000 m n. m.
BG
11 kW
16 A, trifazni
BJ
22 kW
32 A, trifazni
EN
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ZDA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ZDA: Enclosure 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
395
9Y0.012.003.A-EU.book Page 396
Stvarno kazalo
Stvarno kazalo
A
Avtomobilski polnilni priključek .............................................382, 388
Avtomobilski polnilni vtič................................................................... 382
Č
Časi polnjenja ........................................................................................ 390
Čiščenje .................................................................................................. 393
G
Š
Obseg garniture ....................................................................................380
Odlaganje................................................................................................393
Odstranjevanje upravljalne enote iz polnilne postaje .................393
Omejitev polnilnega toka....................................................................389
Osnova v obliki stenskega nosilca ...................................................392
Št. art. navodil ....................................................................................... 377
Št. art. polnilnika................................................................................... 395
P
Menijska vrstica.................................................................................... 385
Menjava napajalnega in avtomobilskega kabla ........................... 383
Motnje v delovanju .............................................................................. 390
Možnosti upravljanja ........................................................................... 386
PIN-koda.................................................................................................381
Podatki za dostop.................................................................................380
Polnilna postaja.....................................................................................392
Odklepanje...................................................................................392
Odpiranje ......................................................................................392
Zaklepanje....................................................................................392
Zapiranje.......................................................................................392
Polnjenje..................................................................................................388
Začasna prekinitev.....................................................................389
Zagon.............................................................................................388
Zaključek ......................................................................................389
Porsche ID ..............................................................................................381
Pregled polnilnika .................................................................................380
Prilagajanje polnilnega toka...............................................................387
Pritrjevanje kabla ..................................................................................384
Prodaja polnilnika .................................................................................381
PUK-koda ...............................................................................................381
N
R
Geslo spletne aplikacije...................................................................... 381
I
Informacije o varstvu osebnih podatkov ....................................... 394
Izbira napajalnega kabla..................................................................... 382
Izguba podatkov za dostop ............................................................... 380
K
Kabel........................................................................................................ 382
M
Nadaljnje informacije .......................................................................... 393
Nadzor ozemljitve ................................................................................ 389
Aktiviranje nadzora ozemljitve............................................... 389
Deaktiviranje nadzora ozemljitve .......................................... 389
Namen uporabe.................................................................................... 379
Nameščanje upravljalne enote v polnilno postajo....................... 393
Napajalni kabel
Za hišne vtičnice........................................................................ 383
Za industrijske vtičnice............................................................ 382
Napotki za upravljanje ........................................................................ 381
396
O
Razlaga piktogramov ...........................................................................379
S
Serijska številka polnilnika .................................................................381
Spletna aplikacija..................................................................................387
Priklic spletne aplikacije preko dostopne točke................388
Priklic spletne aplikacije preko omrežja WiFi.....................388
Sproščanje kabla...................................................................................384
Statusna vrstica....................................................................................385
T
Tehnični podatki................................................................................... 395
Električne specifikacije ............................................................ 395
Mehanske specifikacije............................................................ 395
Pogoji v okolici in pogoji skladiščenja.................................. 395
Transport................................................................................................ 392
U
Upravljalna enota .................................................................................385
Upravljalno enoto namestite v osnovo v obliki stenskega
nosilca ..................................................................................................... 392
V
Varnostna opozorila............................................................................. 378
Z
Začetek uporabe................................................................................... 386
Zaslon ......................................................................................................385
Menijska vrstica ......................................................................... 385
Statusna vrstica......................................................................... 385
9Y0.012.003.A-EU.book Page 397
Sisukord
Eestikeelne
Ohutusjuhised ...........................................................399
Kasutusotstarve ........................................................400
Piktogrammide selgitus ..........................................400
Tarnekomplekt ..........................................................401
Pääsuandmed ................................................................ 401
Kasutusjuhend ..........................................................402
Sõiduki laadimispesad ja laadimispistikud .........402
Toitekaabli valimine .................................................402
Toitekaablid tööstuspistikupesa jaoks ................... 402
Toitekaablid olmepistikupesade jaoks.................... 403
Toite- ja sõidukikaablite vahetamine ...................404
Kaablite lahtiühendamine........................................... 404
Kaablite kinnitamine .................................................... 405
Juhtseadis ..................................................................405
Näit ................................................................................... 405
Alustamine .................................................................406
Keel ja riik........................................................................ 406
Andmete edastamine .................................................. 406
Tarkvarauuendused...................................................... 406
Võrgu valimine............................................................... 407
Kasutajaprofiilid (Porsche ID sidumine)................. 407
Energiahalduri ühendamine ....................................... 407
Pääsupunkt..................................................................... 407
Laadimisvoolu kohandamine ..................................... 407
Seadmekaitse ................................................................ 407
Seadistusprotsessi lõpetamine ................................ 407
Veebirakendus ...........................................................408
Veebirakenduse avamine pääsupunkti kaudu ...... 408
Veebirakenduse avamine WiFi kaudu ..................... 408
Laadimine ...................................................................408
Sõiduki laadimispesa................................................... 408
Laadimise alustamine ................................................. 408
Laadimise peatamine .................................................. 408
Laadimise lõpetamine ................................................. 409
Laadimisvoolu piirang ..............................................409
Ground Monitoring ...................................................409
Ground monitoring väljalülitamine .......................... 409
Ground monitoring sisselülitamine ......................... 409
Laadimisajad ..............................................................409
Tõrked .........................................................................410
Transportimine ..........................................................412
Laaduri kinnitamine transportimise korral ............ 412
Seinapaigaldis ...........................................................412
Juhtseadise kinnitamine seinapaigaldisele........... 412
Laadimisdokk ............................................................412
Laadimisdoki avamine................................................. 412
Laadimisdoki sulgemine............................................. 412
Laadimisdoki lukustamine ......................................... 412
Laadimisdoki lukustuse avamine ............................. 412
Juhtseadise kinnitamine laadimisdokile ................ 413
Juhtseadise eemaldamine laadimisdokilt.............. 413
Puhastamine ..............................................................413
Kasutuselt kõrvaldamine ........................................413
Täpsem info ...............................................................413
Isikuandmete kaitse info .........................................414
Tehnilised andmed ...................................................415
Märksõnaloend ..........................................................416
397
9Y0.012.003.A-EU.book Page 398
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
398
Tootekood
9Y0.012.003.A-EU
Trükkimise aeg
05/2020
Porsche, Porsche vapp, Panamera, Cayenne ja
Taycan on ettevõtte Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
registreeritud kaubamärgid.
Printed in Germany.
Mistahes täielikuks või osaliseks ümbertrükkimiseks
või paljundamiseks peab olema ettevõtte
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG kirjalik luba.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Kasutusjuhend
Hoidke kasutusjuhendit alati käepärast ja andke see
laaduri müümise korral uuele omanikule üle.
Eri riikide eri nõuete tõttu lisatakse selle juhendi
vahekaartidele teistsugune info. Veendumaks,
et loete teie riigi kohta kehtivat vahekaarti, tuleb
võrrelda jaotises „Tehnilised andmed“ näidatud
laaduri tootenumbrit laaduri andmesildil oleva
tootenumbriga.
Lisajuhised
Infot Porsche laaduri seinapaigaldise, laadimisdoki ja
elektripaigaldise paigaldamise kohta leiate
paigaldusjuhendist.
Ettepanekud
Kas teil on sõiduki või kasutusjuhendi kohta küsimusi,
ettepanekuid või ideid?
Kirjutage meile:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Varustus
Täiustame oma sõidukeid pidevalt, mistõttu varustus
ja tehnilised andmed ei pruugi täpselt vastata selles
Porsche juhendis kirjeldatutele või illustreeritutele.
Mõned varustuse osad võivad kuuluda lisavarustusse
või muutuda sõltuvalt riigist, kus sõiduk müüakse.
Hiljem paigaldatava varustuse kohta täpsema info
saamiseks võtke ühendust kvalifitseeritud
hooldustöökojaga. Soovitame lasta need tööd teha
mõnel Porsche partnerettevõttel, sest seal on olemas
väljaõppe saanud personal ning vajalikud detailid ja
tööriistad.
Sõltuvalt riikide erinevast seadusandlusest võib teie
sõiduki varustus erineda käesolevas juhendis
kirjeldatust.
Kui teie Porschel leidub varustust, mida siin ei ole
kirjeldatud, annab Porsche kvalifitseeritud
hooldustöökoda teile infot selle õige kasutamise ja
hooldamise kohta.
Hoiatused ja sümbolid
Selles käsiraamatus on mitmesuguseid hoiatusi ja
sümboleid.
Rasked vigastused või
surm
Kategoorias „Oht“ antud hoiatuste eiramine
põhjustab raskeid vigastusi või surma.
OHT
Raskete vigastuste või
surma võimalus
Kategoorias „Hoiatus“ antud hoiatuste eiramine võib
põhjustada raskeid vigastusi või surma.
HOIATUS
Keskmise raskusega või
kergete vigastuste
võimalus
Kategoorias „Ettevaatust“ antud hoiatuste eiramine
võib põhjustada keskmise raskusega või kergeid
vigastusi.
ETTEVAATUST
MÄRKUS
Kategooria „Märkus“ hoiatuste eiramine võib
põhjustada kahjustusi.
Teave
Täpsem info on märgisega „Teave“.
b Tingimused, mis peavad funktsiooni
kasutamiseks olema täidetud.
e Juhised, mida peate täitma.
1. Kui juhis koosneb mitmest sammust, siis on need
nummerdatud.
f Märkus, mis näitab, kust leiate olulist lisainfot
teema kohta.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 399
Ohutusjuhised
Ohutusjuhised
Elektrilöök, lühis,
OHT
tulekahju, plahvatus
Kahjustatud või defektse laaduri ning kahjustatud või
defektse elektritoite pistikupesa kasutamine, laaduri
ebaõige käsitsemine või ohutusjuhiste järgimata
jätmine võivad põhjustada elektrilöögi, lühise,
plahvatuse, tulekahju või põletuse.
e Kasutage ainult Porsche heakskiidetud ja tarnitud
lisavarustust (nt toite- ja sõidukikaablid).
e Kahjustunud ja/või määrdunud laadurit ei tohi
kasutada. Enne kasutamist kontrollige, et
kaabel ja pistikühendus ei ole kahjustunud ega
määrdunud.
e Laaduri tohib ühendada ainult õigesti paigaldatud
ja kahjustusteta elektritoite pistikupessa ja
rikkevabasse elektripaigaldisse.
e Pikendusjuhet, kaablitrumlit, harupesa ega
(reisi-)adapterit ei tohi kasutada.
e Äikese ajal tuleb laadur elektritoitevõrgust lahti
ühendada.
e Elektrilisi komponente ei tohi muuta ega
parandada.
e Tõrkeid kõrvaldada ja remonditöid teha tohivad
ainult spetsialistid.
OHT
Elektrilöök, tulekahju
Valesti paigaldatud pistikupesad võivad põhjustada
elektrilöögi või tulekahju, kui kõrgepingeakut
laetakse sõiduki laadimispesa kaudu.
e Elektritoidet tohib kontrollida ja laaduri jaoks ette
nähtud elektritoite pistikupesa tohib paigaldada
ja kasutusele võtta üksnes kvalifitseeritud
elektrik. See isik vastutab täiel määral
asjakohaste standardite ja eeskirjade järgimise
eest. Porsche soovitab kasutada sertifitseeritud
Porsche teeninduspartnerit.
e Pistikupesa jaoks ettenähtud toitekaabli
ristlõikepindala peab olema määratud vastavalt
kaabli pikkusele ning kohalikele eeskirjadele ja
standarditele.
e Laadimiseks kasutatav pistikupesa peab olema
ühendatud eraldi kaitsmega varustatud
elektriahelaga, mis vastab kohalikele eeskirjadele
ja standarditele.
e Laadur on ette nähtud kasutamiseks privaatsetes
ja poolavalikes piirkondades (nt eravaldus või
ettevõtte parkla). Mõnes riigis (nt Itaalia ja UusMeremaa) võib1) 2. režiimiga laadimine olla
avalikes piirkondades keelatud.
e Kõrvalised isikud (nt mängivad lapsed) ja loomad
ei tohi järelevalveta laadimise ajal pääseda laaduri
ega sõiduki juurde.
e Alati lugege läbi paigaldusjuhendis ja omaniku
käsiraamatus esitatud ohutusjuhised.
1) Trükkimise ajal. Täpsemat infot saate Porsche
partnerettevõttelt või kohalikult elektriettevõttelt.
OHT
Elektrilöök, tulekahju
DE
Pistiku kontaktklemmide ebaõige käsitsemine võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
e Sõiduki laadimispesa ega laaduri kontaktklemme
ei tohi puudutada.
e Sõiduki laadimispessa või laadurisse ei tohi panna
esemeid.
e Kaitsta pistikupesi ja pistikuid vee, niiskuse ja
muude vedelike eest.
EN
Tule- või
plahvatusohtlikud aurud
Laaduri komponendid võivad tekitada sädemeid ja
süüdata tule- või plahvatusohtlikke aure.
e Plahvatusohu vähendamiseks (eriti garaažis)
tuleb kontrollida, et juhtseadis paikneb laadimise
ajal põrandast vähemalt 50 cm kõrgemal.
e Laadurit ei tohi kasutada plahvatusohtlikus
keskkonnas.
SV
HOIATUS
Et tagada vastavus elektromagnetkiirgusega
kokkupuute (1999/519/EÜ) piirangutega seotud
nõuetele, paigaldage laadur nii, et see oleks
inimestest vähemalt 20 cm kaugusel.
Laaduriga katkematu laadimise tagamiseks tuleb
järgida järgmisi juhiseid ja soovitusi.
– Uue pistikupesa paigaldamisel valige
saadaolevatest suurima võimsusega
tööstuspistikupesa (mis sobib koduse
elektripaigaldisega) ja laske see tööle rakendada
kvalifitseeritud elektrikul. Porsche soovitab
kasutada sertifitseeritud Porsche
teeninduspartnerit.
– Kui tehniliselt võimalik ja seaduslikult lubatud,
peab elektripaigaldis olema dimensioonitud nii,
et sõiduki laadimiseks saab kasutada pistikupesa
suurimat nimivõimsust.
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
399
9Y0.012.003.A-EU.book Page 400
Kasutusotstarve
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
400
– Enne paigaldamist tuleb kontrollida,
et olemasolevast kodusest elektripaigaldisest
saab pidevalt sõiduki laadimiseks vajalikku
võimsust. Vajaduse korral kaitske kodust
elektripaigaldist energiajuhtimissüsteemiga.
– Laadurit on soovitatav kasutada maandatud
elektritoitevõrgus. Kaitsejuht peab olema õigesti
paigaldatud.
– Kui te ei ole koduse elektripaigaldise suhtes
kindel, võtke ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga. Porsche soovitab kasutada
sertifitseeritud Porsche teeninduspartnerit.
– Kui kavatsete laadurit kasutada koos solaarfotoelektrilise süsteemiga, võtke ühendust
Porsche partnerettevõttega.
– Laaduri jõudluse täielikuks ärakasutamiseks ja
sõiduki kiire laadimise tagamiseks kasutage
elektritoite pistikupesa jaoks sobivat suurima
võimaliku nimivooluga NEMA pistikupesa või
standardi IEC 60309 nõuetele vastavat
tööstuspistikupesa.
– Kõrgepingeaku laadimisel olme- või
tööstuspistikupesa kaudu võib elektripaigaldis
olla koormatud maksimaalse võimsuseni.
Porsche soovitab laadimiseks kasutatavaid
elektripaigaldisi lasta regulaarselt kontrollida
kvalifitseeritud elektrikul. Küsige kvalifitseeritud
elektrikult, missugune kontrollimisvälp sobib teie
elektripaigaldise jaoks. Porsche soovitab
kasutada sertifitseeritud Porsche
teeninduspartnerit.
– Tarnitud laaduril on laadimisvool automaatselt
piiratud, et vältida elektripaigaldise
ülekuumenemist. Laske kvalifitseeritud elektrikul
laadur tööle rakendada ja seada laadimisvoolu
piirang vastavalt kodusele elektripaigaldisele.
f Vt ptk „Laadimisvoolu piirang“, lk 409.
Kasutusotstarve
Elektrisõidukitele üldiselt kohaldatavate standardite
ja direktiivide nõuetele vastav ja kõrgepingeakudega
sõidukite laadimiseks 2. laadimisrežiimis ette nähtud
sisseehitatud juht- ja kaitseseadisega laadur.
e Kasutada võib üksnes kohaliku toitevõrgu jaoks
sobivat mudelit.
f Vt ptk „Tehnilised andmed“, lk 415.
Laadurit võib kasutada üksnes toitekaablitest,
juhtseadisest ja sõidukikaablist koosneva tervikliku
üksusena.
Piktogrammide selgitus
Olenevalt riigist võivad laaduril olla erinevad
piktogrammid.
Mitte kasutada mitut pistikupesa.
Ladureid ei tohi kasutada
rikkis elektroonika või
ühenduskaablitega.
Elektrilöögi oht ebaõige
kasutamise tõttu.
Järgida tuleb kasutusjuhiseid,
sealhulgas eriti hoiatusi ja
ohutusjuhiseid.
Laadurit tohib kasutada
temperatuurivahemikus –30 °C
kuni +50 °C.
Laadurit ei tohi kasutada kõrgemal
kui 5000 m merepinnast.
Laaduri pind võib olla väga kuum.
Laadur on varustatud lülitita
kaitsejuhiga.
Laadur on varustatud lülitiga
kaitsejuhiga.
Laadur tuleb kasutuselt kõrvaldada
jäätmete kõrvaldamise nõuete
kohaselt.
Pikendusjuhet ega kaablitrumlit ei
tohi kasutada.
(Reisi-)adapterit ei tohi kasutada.
Laadurit ei tohi kasutada
maandamata
elektritoitesüsteemides (nt ITjuhistikusüsteem). Laadurit tohib
kasutada ainult maandatud
elektritoitesüsteemides.
Laadurit tohib kasutada ainult
ühefaasilises elektrivõrgus.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 401
Tarnekomplekt
Tarnekomplekt
Info
Kui kaotate pääsuandmed, mis kehtivad teie seadme
tarnimise ajal (nt eelmääratud PIN-kood ja algne
parool), võtke ühendust Porsche partnerettevõttega.
– Pange valmis laaduri seerianumber.
f Vt ptk „Laaduri seerianumber“, lk 401.
Pääsuandmetega kiri sisaldab järgmisi andmeid.
Tähistus
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Joonis 1: Tarnekomplekt
A
Toitekaabel (juhtseadisest lahutatav)
B
Elektritoitepistik vooluvõrguga ühendamiseks
C
Juhtseadis
D
Laadimispistik (ühenduspistik sõiduki jaoks)
E
Sõidukikaabel (olenevalt riigist juhtseadisest lahutatav
või selle külge kinnitatud)
F
Kiri pääsuandmetega
Info
Valikulised komponendid. Olenevalt riigist on laaduri
jaoks saadaval mitmesugused seinapaigaldised,
nt tavaline seinapaigaldis või laadimisdokk.
Pääsuandmed
Kiri pääsuandmetega, mis hõlmab kõiki laaduri ja
veebirakenduse jaoks vajalikke andmeid, on teie
seadmega kaasas.
e Hoidke pääsuandmetega kirja kindlas kohas.
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Tähendus
Laaduri seerianumber
WiFi-liidese MAC-aadress
Koduse PLC-liidese MAC-aadress
Sõiduki PLC-liidese MAC-aadress
– WiFi-pääsupunkti SSID
– Võrgunimi
Võrguvõti
Kodukasutaja veebirakenduse
algne parool
Klienditeeninduse
veebirakenduse algne parool
Isiklik ID-number
Isiklik avamisvõti
Info
Turbeväljal on vajalikud pääsukoodid (PIN- ja PUKkood). Sellel väljal olevaid koode katab spetsiaalne
tint.
Koodid on nähtavad ainult siis, kui niisutada välja
voolava vee all.
Ärge hõõruge ega kraapige välja niisutamise ajal,
kuna see võib koode kahjustada.
PIN ja PUK
PIN- ja PUK-koodi kasutatakse laaduri lukust
avamiseks.
e Kui kaotate või unustate enda määratud PINkoodi, sisestage laaduri lukustusest avamiseks
PUK-kood ja määrake uus PIN-kood.
e Kui kaotate või unustate PUK-koodi, võtke
ühendust oma Porsche partnerettevõttega.
Veebirakenduse parool
Parooli kasutatakse veebirakendusse
sisselogimiseks.
Algse parooli kasutamisel tehke järgmist.
e Kui kaotate või unustate algse parooli, võtke
ühendust oma Porsche partnerettevõttega.
Kui kasutate enda määratud parooli, tehke järgmist.
e Kui kaotate või unustate enda määratud parooli,
lähtestage laaduri tehaseseaded ja aktiveerige
algne parool uuesti (SETTINGS > FACTORY
SETTINGS).
Laaduri seerianumber
Laaduri seerianumber asub järgmistes kohtades.
– Pääsuandmeid sisaldavas kirjas nimetuse „Serial
Number“ järel
– Andmesildil (juhtseadise tagaküljel) lühendi „SN“
järel
– Laaduril: SETTINGS > INFORMATION
– Veebirakenduses: SETTINGS > MAINTENANCE >
DEVICE INFORMATION
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Porsche ID
LT
Kui laadur on seotud teie Porsche ID-ga, saab laaduri
ja laadimisprotsesside infot vaadata portaalis
My Porsche ja rakenduses Porsche Connect.
LV
RO
BG
MK
401
9Y0.012.003.A-EU.book Page 402
Kasutusjuhend
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
Kui te laadurit enam ei kasuta ja soovite seda näiteks
müüa, tehke järgmist.
1. Tühistage laaduri sidumine teie Porsche ID-ga
(SETTINGS > USER PROFILES).
2. Lähtestage laaduri tehaseseaded (SETTINGS >
FACTORY SETTINGS).
Kasutusjuhend
Mõnes riigis tuleb elektrisõiduki laadimisseadme
ühendamisest teavitada asjakohaseid ametiasutusi.
e Enne laadimisseadme ühendamist tuleb
kontrollida kõigi ametiasutuste teavitamise
kohustuse ja kasutamisega seotud õigusnõuete
kehtivust.
MÄRKUS
Laaduri kahjustused
e Laadimise ajaks tuleb laadur alati asetada tugevale
pinnale.
e Porsche soovitab kasutada laadurit
seinapaigaldises või laadimisdokis. Mõnes riigis
(nt Šveitsis1)) tohib laadurit kasutada ainult
seinapaigaldisse või laadimisdokki asetatuna.
e Laadurit ei tohi vette kasta.
e Laadurit tuleb kaitsta lume ja jää eest.
e Käsitsege laadurit ettevaatlikult ja kaitske seda
võimalike kahjustuste eest (ülesõitmine,
mahakukkumine, tõmbamine, painutamine või
kokkusurumine).
e Laaduri korpust ei tohi avada.
1) Trükkimise ajal. Täpsemat infot saate Porsche
partnerettevõttelt.
MÄRKUS
Laaduri kahjustused
Laadurit tohib kasutada ainult
temperatuurivahemikus –30 °C kuni +50 °C.
e Laaduri ülekuumenemise vältimiseks kasutamise
ajal vältige laaduri pidevat kokkupuudet otsese
päikesekiirgusega. Laaduri ülekuumenemise
korral katkestatakse laadimine automaatselt, kuni
selle temperatuur on taas normaalne.
e Liiga kuuma või külma laaduri korral laske sellel
aeglaselt töötemperatuurini jõuda – seda ei tohi
proovida jahutada ega soojendada (nt jahutada
külma veega või soojendada fööniga).
Sõiduki laadimispesad
ja laadimispistikud
Olenevalt sõiduki varustusest on saadaval erinevad
sõiduki laadimispesad A ja laadimispistikud B.
Ühendus või pistik
Standard ja tähistus
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tüüp 1 UL/IEC
Toitekaabli valimine
Regulaarsel laadimisel optimaalse laadimiskiiruse
saavutamiseks kasutage ainult allpool nimetatud
toitekaableid. Maksimaalne saavutatav
laadimisvõimsus on kuni 22 kW (olenevalt seadme
tüübist, elektritoite- ja koduse elektripaigaldise
ühendusest ja sõiduki pardalaadurist).
Välismaale sõites võtke alati kaasa sihtriigi jaoks
sobiv toitekaabel.
MÄRKUS
Kasutage ainult sihtriigis heakskiidetud
toitekaableid. Järgmises tabelis on esitatud riigiti
heakskiidetud toitekaablid.
Riik
Toitekaabel
Argentiina
5, 6, 7, 8, E
Venemaa, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Iisrael,
5, 6, 7, 8
Singapur
Sõidukikaabel võib olenevalt olukorrast olla 2,5 või
7,5 meetri pikkune. Mõnes riigis on toitekaabli,
juhtseadise ja sõidukikaabli kogupikkus piiratud
(nt Šveitsis 5 m, Iisraelis ja USA-s 7,5 m1)).
IEC 62196-2
Tüüp 2
GB/T 20234.2
Tüüp GB
LV
RO
BG
MK
402
1) Trükkimise ajal. Täpsemat infot saate Porsche
partnerettevõttelt või kohalikult elektriettevõttelt.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 403
Toitekaabli valimine
Toitekaablid tööstuspistikupesa
jaoks
Elektritoite
pistikupesa
Pistik
Standard ja
tähistus
Elektritoite
pistikupesa
7
1
NEMA 14-30
Standard ja
tähistus
Elektritoite
pistikupesa
IEC 60309-2
CEE 400 V / 16 A
6h
A
IEC 60309-2
CEE 400 V / 32 A
6h
NEMA 6-50
5
6
NEMA 5-15
Tüüp B
DE
EN
FR
IT
9
Kui tööstuspistikupesa ei ole saadaval, saab allpool
nimetatud toitekaableid kasutada laadimiseks
vähendatud laadimisvõimsusega.
e Mõnes riigis (nt Abu Dhabi, Iisrael, Singapur ja
India1)) on olmepistikupesast laadimine keelatud.
IEC 60309-2
CEE 230 V / 16 A
6h
NL
SV
C
Toitekaablid olmepistikupesade
jaoks
PT
WCZ8 15 A
3
4
Standard ja
tähistus
B
WCZ8 20 A
NEMA 6-30
Pistik
ES
8
2
NEMA 14-50
Pistik
D
E
CEE 7/5, CEE 7/7
Tüüp E / tüüp F
(löögikindel)
FI
DA
NO
EL
BS 1363
Tüüp G
CZ
HU
PL
AS 3112
Tüüp I
HR
SR
SK
F
IEC 60309-2
CEE 230 V / 32 A
6h
SEV 1011
Tüüp J
SL
ET
LT
G
1) Trükkimise ajal. Täpsemat infot saate Porsche
partnerettevõttelt või kohalikult elektriettevõttelt.
DS 60884-2-D1
Tüüp K
LV
RO
BG
MK
403
9Y0.012.003.A-EU.book Page 404
Toite- ja sõidukikaablite vahetamine
DE
EN
FR
Elektritoite
pistikupesa
Pistik
H
Kaablite lahtiühendamine
Standard ja
tähistus
CEI 23-16-VII
Tüüp L 16 A (5
mm)
IT
ES
PT
I
IA6A3 (BS 546)
Tüüp M
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
404
Toite- ja sõidukikaablite
vahetamine
OHT
Elektrilöök
Raske või surmava vigastuse oht elektrilöögi
tagajärjel
e Enne toitekaabli vahetamist tuleb see alati
pistikupesast lahti ühendada ja sõidukikaabel
sõiduki laadimispesast lahti ühendada.
e Kaablit tohib vahetada ainult kuivas keskkonnas.
e Kasutada tohib üksnes Porsche heakskiidetud
kaableid.
f Vt ptk „Tarnekomplekt“, lk 401.
f Vt ptk „Toitekaabli valimine“, lk 402.
Mõnes riigis (nt Norra, Itaalia, Portugal ja Hispaania1))
tohib toitekaablit vahetada üksnes kvalifitseeritud
elektrik. Porsche soovitab kasutada sertifitseeritud
Porsche teeninduspartnerit.
1) Trükkimise ajal. Täpsemat infot saate Porsche
partnerettevõttelt või kohalikult elektriettevõttelt.
Joonis 2: Juhtseadise ühendused
Toitekaablit A saab eemaldada ja sisestada
juhtseadise ülaosas.
Sõidukikaablit B saab eemaldada ja sisestada
juhtseadise allosas.
Joonis 3: Kaablite lahtiühendamine
b Kõrgepingeaku laadimine on lõppenud ja
laadimispistik on sõiduki laadimispesast
eemaldatud.
b Pistik on pistikupesast lahti ühendatud.
1. Eemaldage kruvi C sobiva tööriistaga.
2. Tõstke üles hoob A.
3. Tõmmake pistikut B väljapoole takistuseni.
4. Sulgege hoob A.
5. Tõmmake pistik B täielikult välja.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 405
Juhtseadis
Kaablite kinnitamine
Juhtseadis
Näit
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
Joonis 5: Juhtseadis
Joonis 4: Kaablite ja pistikute kinnitamine
b Hoob A on suletud.
1. Sisestage pistik B juhtseadisesse, kuni on tunda
takistust.
2. Tõstke üles hoob A.
3. Suruge pistik B lõpuni sisse.
4. Sulgege hoob A.
5. Kinnitage pistik B juhtseadisele kruviga C.
A
B
C
Toitenupp
Seisundi märgutuled
Näit
Laadurit saab toitenupu A abil sisse ja välja lülitada.
Laaduri seisundit näitavad seisundi märgutuled B .
Andmevahetust laaduriga näitavad näidikul C info- ja
veateated.
Joonis 6: Laaduri näidik
A
Seisundiriba
B
Infoväli
C
Menüüriba
CZ
HU
PL
Näidiku heledust reguleeritakse heledusanduriga.
Heledust kohandatakse automaatselt ümbritseva
valgustuse tingimustega.
HR
Seisundiriba
SK
Seisundiribal näidatakse mitmesuguseid sümboleid.
SR
SL
ET
Joonis 7: Seisundiriba (näide ekraani kohta)
LT
LV
RO
BG
MK
405
9Y0.012.003.A-EU.book Page 406
Alustamine
DE
EN
Järgmises ülevaates on esitatud seisundiriba
sümbolite tähendus.
.
Sümbol
FR
Tähendus
WiFi-ühendus on saadaval
IT
SV
FI
EL
CZ
HU
HR
LT
LV
RO
BG
MK
406
Ground monitoring ei ole rakendatud
e Lugege läbi ja kinnitage andmete edastamise
juhised.
Laadur on ühendatud energiahalduriga
Tarkvarauuendused
Menüüriba
Menüüribal näidatakse mitmesuguseid sümboleid.
Järgmises ülevaates on esitatud menüüriba
sümbolite tähendus.
.
Sümbol
Info
– Suvandid märgistusega SKIP võib vahele jätta.
Sellisel juhul seadet ei konfigureerita.
– Seadeid saab alati muuta näidikul (SETTINGS ).
Andmete edastamine
Laadimisprofiil on sõidukis rakendatud.
See profiil laaditakse vastavalt
seadetele.
PL
Enne laaduri kasutuselevõtmist tuleb konfigureerida
järgmised seaded.
1. Valige loetelust soovitud keel. Kinnitage valik.
2. Valige loetelust soovitud riik.
3. Kinnitage valitud keel ja riik.
Pääsupunkt on rakendatud
NO
Alustamine
Keel ja riik
Ühendus PLC-võrguga on saadaval
DA
ET
Tarkvarauuendus on saadaval
Tarkvara allalaadimine
NL
SL
Seadete määramine
Kasutussuvandid
PT
SR
Tähendus
Serveriühendus on saadaval
ES
SK
Sümbol
Tähendus
Kuva info praeguse laadimisprotsessi
kohta
Kuva Charging history
Joonis 8: Kasutussuvandid
A
Tagasi
B
Üles/alla
C
Tegevus
D
Andmed
E
Vahelejätmine
Laaduri täisfunktsionaalsuse ja usaldusväärse
toimimise tagamiseks peab alati olema installitud
uusim tarkvara.
e Valige ja kinnitage tarkvara automaatne
uuendamine.
Sees: laadur kontrollib, kas saadaval on
tarkvarauuendusi ja laadib need automaatselt
alla.
Installimist saab seejärel kohe alustada või selle
hilisemaks edasi lükata.
Väljas: laadur kontrollib, kas saadaval on
tarkvarauuendusi, ja kuvab asjakohase teate.
Allalaadimise saab seejärel käsitsi käivitada.
Kui allalaadimine on lõpule jõudnud, saab
installimist seejärel kohe alustada või selle
hilisemaks edasi lükata.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 407
Alustamine
Kui laaduriga ei saa Interneti-ühendust luua, saab
tarkvarauuendused ka käsitsi alla laadida
veebiaadressi https://www.porsche.com
jaotisest E-Performance ning installida
veebirakenduse kaudu.
Võrgu valimine
Valige koduvõrguga ühendumine. Selle suvandi
vahelejätmiseks tuleb vajutada SKIP. Sel juhul
ühendust koduvõrguga ei looda.
Laaduri olemasoleva koduvõrguga ühendamiseks on
saadaval täiendavad funktsioonid ja info.
Ühenduse saab luua WiFi- või PLC-võrgu
(Powerline Communication network) kaudu.
Kui koduvõrk pole saadaval, saab laaduris seadistada
pääsupunkti.
WiFi kaudu ühendumine
1. Valige WIFI.
2. Valige tuvastatud WiFi-võrkude loetelust
koduvõrk.
3. Sisestage ja kinnitage parool.
PLC paaristusnupu kaudu ühendumine
1. Valige nupp PLC PAIRING.
2. Käivitage PLC-modemis ühendumisprotsess.
Kinnitamiseks vajutage laaduril nuppu OK.
Seadistamise järel kinnitage nupuga CONNECT.
Ühendus PLC-võrguga on loodud.
Pärast PLC-võrguga ühenduse loomist kuvatakse
seisundiribal sümbol .
Ühenduse loomine PLC security code
Selle meetodi korral tuleb kasutada seadet, milles on
PLC-võrgu juhttarkvara.
1. security code abil PLC-võrguga ühenduse
loomiseks valige PLC SECURITY CODE.
Turvakood kuvatakse näidikul.
2. Laaduri ühendamiseks PLC-võrguga sisestage
PLC-võrgu juhttarkvara asjakohases menüüs
turvakood.
Ühendus PLC-võrguga on loodud.
Pärast PLC-võrguga ühenduse loomist kuvatakse
seisundiribal sümbol .
Kui energiahaldur pole saadaval, laetakse sõidukit
laaduris sisestatud laadimisvooluga (SETTINGS >
ADAPT CHARGING CURRENT).
f Vt ptk „Laadimisvoolu kohandamine“, lk 407.
Pääsupunkt
IT
Kasutajaprofiilid (Porsche ID
sidumine)
Kui koduvõrguga ühenduse loomine ei ole võimalik,
saab laadur rakendada pääsupunkti, mille abil
luuakse ühendus laaduri veebirakendusega.
e Pääsupunkti rakendamiseks klõpsake valikut
ACTIVATE HOTSPOT.
Pääsupunkti rakendumise järel tuleb seisundiribale
sümbol
.
ES
Kui laadur on seotud teie Porsche ID-ga, saab laaduri
ja laadimisprotsesside infot vaadata portaalis
My Porsche ja rakenduses Porsche Connect.
Laaduri sidumiseks Porsche ID-ga tehke järgmist.
e Avage oma seadme brauseris veebisait, mis on
esitatud laaduri näidikul, ja sisestage
kasutajakood.
või −
e Skannige laaduri näidikul kuvatud QR-kood.
QR-koodi saate skannida järgmiselt.
– Kasutades rakendust Porsche Connect
(My Account > Charging cables & devices >
Scan QR code).
– Kasutades seadmes olevat kaamerat (iOS 11
või uuem versioon, Androidi puhul muu
versioon).
– Kasutades QR-koodide skannimise
rakendust.
Kui laaduri sidumine õnnestub, liigub Installation
assistant järgmise toimingu juurde.
Energiahalduri ühendamine
Kui energiahaldur on saadaval, saab sellega ühenduse
luua. Seejärel hakkab laadimisprotsessi juhtima
energiahaldur.
e Ühendusjuhised leiate energiahalduri
kasutusjuhendist.
DE
EN
FR
PT
NL
SV
FI
Laadimisvoolu kohandamine
DA
Kui energiahaldur pole koduvõrgus saadaval, saab
siin määrata laaduri jaoks maksimaalselt lubatud
laadimisvoolu.
Kuvatav maksimumväärtus määratakse kindlaks
ühendatud kaabli tüübiga.
e Seadke laadimisvoolu väärtuseks laaduri jaoks
kasutatava vooluvõrgu maksimaalne saadaolev
väärtus. Selleks kasutage valikuid PLUS ja MINUS.
f Vt ptk „Laadimisvoolu piirang“, lk 409.
NO
Seadmekaitse
Volitamata sõiduki laaduriga ühendamise vältimiseks
saab määrata PIN-koodi küsimise.
1. PIN-koodi küsimise rakendamiseks valige ON.
2. Sisestage 4-kohaline PIN-kood ja kinnitage.
3. Sisestage PIN-kood uuesti ja kinnitage.
PIN-koodi küsimise rakendamine on kinnitatud.
Seadistusprotsessi lõpetamine
e Kontrollige sisestatud seadeid valikuga SUMMARY
ja viige seadistusprotsess lõpule.
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
407
9Y0.012.003.A-EU.book Page 408
Veebirakendus
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
408
Veebirakendus
Spetsiaalselt konkreetse laaduri jaoks mõeldud
veebirakendus võimaldab kasutada täiendavaid
konfiguratsiooni suvandeid ja täpsemat teavet
olemasoleva laadimisprotsessi kohta.
Info
– Olenevalt kasutatavast brauserist ei avane
veebirakendus kohe. Selle asemel kuvatakse
esmalt märkus brauseri turvaseadete kohta.
– Veebirakenduse avamiseks vajaliku võrguvõtme
sisestamise viis sõltub seadme
operatsioonisüsteemist.
Veebirakenduse avamine
pääsupunkti kaudu
Veebirakenduse saab avada seadme (laua- või
tahvelarvuti või nutitelefon) abil laaduris seadistatud
pääsupunkti kaudu.
Pääsupunkti seadistamine
f Vt ptk „Pääsupunkt“, lk 407.
e Veebirakenduse avamiseks ajal, kui pääsupunkt
on rakendatud, sisestage brauseri aadressiribale
järgmine IP-aadress: 192.168.0.1
Veebirakenduse avamine WiFi
kaudu
Veebirakenduse saab avada laaduriga samasse
koduvõrku ühendatud seadme (laua- või tahvelarvuti
või nutitelefon) brauseris.
e Sisestage laaduri praegune IP-aadress brauseri
aadressireale. IP-aadressi leiate menüüst
SETTINGS > NETWORK > NETWORK INFORMATION.
või −
e Sisestage laaduri võrgunimi brauseri
aadressiribale. Võrgunime leiate pääsuandmete
kirjast.
Laadimine
Sõiduki laadimispesa
Infot sõiduki kaabli sõiduki laadimispesaga
ühendamise ja lahtiühendamise ning
laadimisseisundi ja ühendatuse näidu kohta sõiduki
laadimispesal:
f vt omaniku käsiraamatut.
OHT
Elektrilöök, tulekahju
Raske või surmava vigastuse oht tulekahju või
elektrilöögi tagajärjel.
e Alati tuleb järgida laadimisprotsessi
kindlaksmääratud järjestust.
e Laadimise ajal ei tohi sõiduki kaablit sõiduki
laadimispesast lahti ühendada.
e Enne sõiduki laadimiskaabli lahtiühendamist
sõiduki laadimispesast tuleb laadimisprotsess
lõpetada.
e Laadimise ajal ei tohi laadurit pistikupesast lahti
ühendada.
Tõrked kuvatakse näidikul ja neile viitavad punased
seisundi märgutuled. Näidatakse veateadet, põhjust
ja parandusmeedet.
f Vt ptk „Tõrked“, lk 410.
Laadimise alustamine
1. Ühendage pistik elektritoite pistikupessa.
Toitenupul süttib valge märgutuli.
Süttivad valged seisundi märgutuled.
Näidik lülitub sisse.
2. Ühendage laadimispistik sõiduki laadimispessa.
Toitenupul süttib valge märgutuli.
Valged seisundi märgutuled hakkavad
vilkuma.
Infot sõiduki kaabli sõiduki laadimispesaga
ühendamise kohta:
f vt omaniku käsiraamatut.
Pärast enesekontrolli läbimist ja ühenduse
loomist süttivad valged seisundi märgutuled.
3. Laadimine algab automaatselt.
Toitenupul süttib valge märgutuli.
Rohelised seisundi märgutuled hakkavad
vilkuma.
4. Mõne minuti pärast lülitub laadur ooterežiimile.
Sõiduki laadimine algab.
Info
– Laadimist juhib sõiduk. Laadimist saab peatada
üksnes sõidukist.
– Kui laadur ei ole ooterežiimis, kuvatakse näidikul
laadimisseisund. Näidiku uuesti sisselülitamiseks
vajutage toitenuppu .
– Ülekuumenemise väljalülitusfunktsioon takistab
laadimise ajal ülekuumenemist.
Laadimise peatamine
Laadimist juhib sõiduk ja seda võib aeg-ajalt peatada
(nt voolutarbe optimeerimiseks).
Laadimispausi näidatakse juhtseadisel.
Toitenupul süttib valge märgutuli.
Sinised seisundi märgutuled hakkavad
vilkuma.
Näidik lülitub sisse.
Sõiduk alustab automaatselt uuesti laadimist.
Laadimist saab peatada sõidukist.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 409
Laadimisvoolu piirang
Laadimise lõpetamine
Ground Monitoring
e Ühendage laadimispistik sõiduki laadimispesast
lahti.
Elektrilöök, lühis,
OHT
tulekahju, plahvatus
Laaduri kasutamine ilma rakendatud Ground
monitoring võib põhjustada elektrilöögi, lühise,
tulekahju, plahvatuse või põletuse.
e Laadurit on soovitatav kasutada maandatud
elektritoitevõrgus.
e Lülitage Ground monitoring välja üksnes
maandamata elektritoitesüsteemides.
e Lülitage Ground monitoring sisse üksnes
maandatud elektritoitesüsteemides.
f Vt ptk „Ground monitoring sisselülitamine“,
lk 409.
b Laadimine on edukalt lõppenud.
Toitenupul süttib valge märgutuli.
Süttivad rohelised seisundi märgutuled.
Näidik lülitub sisse ja kuvab info lõppenud
laadimisprotsessi kohta. Mõne minuti pärast
lülitub laadur ooterežiimile.
Laadimisvoolu piirang
Juhtseadis tuvastab pinge ja saadaoleva voolu
automaatselt.
Laadimiseks kasutatava laadimisvõimsuse saab
määrata laadimisvoolu piirangu abil. Viimane
laadimisvoolu seade salvestatakse.
Tehaseseadistuses on elektripaigaldise
ülekuumenemise vältimiseks laadimisvoolu
automaatne piirang 50%.
Laaduri energiahalduriga ühendamise korral
piiratakse laadimisvoolu energiahalduris seatud
väärtuste kohaselt.
Maksimaalset saadaolevat laadimisvoolu võivad
vähendada ka teised koduvõrgu tarbimisseadmed (nt
elektrisoojendi ja -boiler). Laadimisvõimsust ei tohi
kunagi seada kasutatava elektriahela maksimaalse
saadaoleva võimsuse väärtusest kõrgemaks. Kui te ei
ole selle osas kindel, võtke ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga.
Ground monitoring väljalülitamine
b Näidikul näidatakse veateadet kaitsejuhi
katkestuse või puudumise kohta.
b Maanduse jälgimine on laadimisprotsessi
katkestanud või takistab selle alustamist.
Toitenupul süttib punane märgutuli.
Süttivad punased seisundi märgutuled.
Näidikul kuvatakse veateade.
1. Ground monitoring väljalülitamiseks kinnitage
veateade valikuga CONFIRM.
2. Vajutage toitenuppu ja hoidke seda 3 sekundit
all.
3. Kinnitage Ground monitoring väljalülitamine
valikuga CONFIRM.
Jälgimine jääb järgmistes laadimisprotsessides
väljalülitatuks.
Ground monitoring sisselülitamine
Laaduri kasutamisel maandatud
elektritoitesüsteemis lülitage maanduse jälgimine
sisse.
1. Avage menüü GROUND MONITORING (SETTINGS >
GROUND MONITORING).
2. Valige ACTIVATE, et lülitada maanduse jälgimine
sisse.
Kui maanduse jälgimine on sisse lülitatud, ei
kuvata menüükäsku GROUND MONITORING menüüs
SETTINGS .
Laadimisajad
Laadimise kestus võib muutuda olenevalt järgmistest
teguritest:
– Kasutatav elektritoite pistikupesa (olme- või
tööstuspistikupesa).
– Riigis kasutatava vooluvõrgu pinge ja
voolutugevus.
– Laadimisvoolu piirangu seaded laaduril.
– Elektritoitevõrgu pingekõikumised.
– Sõidukit ja laadurit ümbritseva keskkonna
temperatuur. Lubatud ümbritseva keskkonna
temperatuurivahemiku piiride lähedal võib
laadimine võtta rohkem aega.
f Vt ptk „Tehnilised andmed“, lk 415.
– Kõrgepingeaku ja juhtseadise temperatuur.
– Salongi eeljahutus/-soojendus sisse lülitatud.
– Toite- ja laadimispistiku lubatav kestevvool.
Info
Et riikides on kasutusel erinevad
elektritoitesüsteemid, on saadaval erinevad
laadimiskaabli versioonid. Seetõttu ei pruugi täielik
laadimisjõudlus olla kättesaadav. Täpsemat infot
saate Porsche partnerettevõttelt.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
409
9Y0.012.003.A-EU.book Page 410
Tõrked
DE
Tõrked
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
410
Joonis 9: Näidiku näit tõrgete korral
A
B
C
Punased seisundi märgutuled süttivad
Veateade ja põhjus
Tõrke kõrvaldamine
Tõrke korral tuleb laaduri näidikule vastav teade.
Punased seisundi märgutuled ja toitenupu punane
märgutuli süttivad. Teates näidatakse tõrke ja
põhjuse andmeid ning parandusmeedet.
e Järgige parandusmeetmes esitatud juhiseid.
MÄRKUS
Laaduri kahjustused
e Tõrke püsimise või kordumise korral ühendage
laadur vooluvõrgust lahti ja võtke ühendust
kvalifitseeritud elektrikuga. Porsche soovitab
kasutada sertifitseeritud Porsche
teeninduspartnerit.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 411
Tõrked
Järgmine ülevaade sisaldab tegevussoovitusi sõiduki laadimist piiravate või takistavate tõrgete korral.
Olukord
Soovitatav tegevus
Näidik (ekraan, oleku märgutuled või toitenupp) on täielikult
lõpetanud töötamise.
e Ühendage laadur elektritoitest lahti ja laske see välja vahetada.
e Laske kodust elektripaigaldist kontrollida kvalifitseeritud elektrikul.
Näidik on tühi, oleku märgutuled ei muuda värvi ja toitenupul
süttib punane märgutuli.
e Laadur on üle kuumenenud. Ühendage laadur elektritoitest lahti ja laske aeglaselt ilma
lisaseadmeid kasutamata jahtuda.
e Tõrke püsimise korral laske laadur välja vahetada.
Töö on piiratud või laadimine ei ole võimalik (teade näidikul).
e Kontrollige, kas toite- ja sõidukikaablid on juhtseadisega õigelt küljelt ühendatud ja pistikud on
korralikult pistikupesas.
e Veenduge, et laadur on lubatud temperatuurivahemikus. Vt ptk „Tehnilised andmed“, lk 415.
e Kinnitage näidikule tulev veateade.
e Taaskäivitage laadur. Taaskäivitamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda vähemalt
10 sekundit all.
Laadimisvool on liiga madal (teade näidikul).
e Koduvõrk on üle koormatud. Lülitage muud elektritarbijad välja.
Võrgupinge on liiga kõrge (teade näidikul).
e Laske kodust elektripaigaldist kontrollida kvalifitseeritud elektrikul.
Laadur ei ole lubatud temperatuurivahemikus (teade
näidikul).
e Seadme väljalülitumine kõrge temperatuuri tõttu: vältige otsest päikesevalgust ja laske laaduril
aeglaselt ilma lisaseadmeid kasutamata jahtuda.
e Seadme väljalülitumine madala temperatuuri tõttu: laske laaduril enne kasutamist soojas kohas
soojeneda.
e Seadme temperatuurianduri tõrge: Laske laadur välja vahetada.
Koduse elektripaigaldise kaitselüliti on rakendunud (teade
näidikul).
e Seadke laaduri seadetes laadimisvoolu väärtus väiksemaks.
e Kinnitage näidikule tulev veateade.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
411
9Y0.012.003.A-EU.book Page 412
Transportimine
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
412
Transportimine
HOIATUS
Kinnitamata laadung
Kinnitamata, valesti kinnitatud või valesti paigutatud
laadur võib pidurdamise, kiirendamise,
suunamuutuste või õnnetusjuhtumi ajal paigalt
liikuda ja sõitjaid ohustada.
e Mitte kunagi ei tohi transportida kinnitamata
laadurit.
e Transportige laadurit alati pakiruumis, mitte
mingil juhul salongis (nt istmete peal või ees).
Seinapaigaldis
Laadimisdokk
Juhtseadise kinnitamine
seinapaigaldisele
Laaduri kinnitamine
transportimise korral
Olenevalt sõiduki tüübist võib laadur olla varustatud
transpordikohvriga.
e Transpordikohvri olemasolu korral: hoidke
laadurit transportimise ajal alati
transpordikohvris. Kinnitage transpordikohver
konksudega eesmiste ja tagumiste
kinnitusaasade külge.
Info pakiruumi kinnitusaasade kohta:
f vt omaniku käsiraamatut.
e Transpordikohvri puudumise korral: hoidke
laadurit transportimise ajal tagumises
pakiruumis.
e Olenevalt sõiduki tüübist hoidke laadurit nii,
et see ei ohustaks ohtlikus olukorras sõidukis
viibijaid.
Joonis 11: Laadimisdokk
Laadimisdoki avamine
Joonis 10: Juhtseadise kinnitamine
1. Juhtige sõidukikaabel läbi seinapaigaldise
alumise ava, asetage juhtseadise allosa
lukustusnukile ja kinnitage see tahapoole lükates.
2. Juhtige toitekaabel läbi seinapaigaldise ülemise
ava ja lukustage lukustusrõngas, lükates seda
vasakule.
3. Pange laadimispistik pistikuhoidikusse.
e Lükake laadimisdoki luuki noole suunas.
Luuk avaneb automaatselt.
Laadimisdoki sulgemine
e Sulgege laadimisdoki luuk ja vajutage noole
suunas.
Laadimisdoki lukustamine
e Keerake lukk asendisse A.
Laadimisdoki lukustuse avamine
e Keerake lukk asendisse B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 413
Puhastamine
MÄRKUS
Laaduri kahjustused
e Hoidke luuk alati suletuna.
e Laadimisdokile ega luugile ei tohi panna mingeid
esemeid.
Juhtseadise eemaldamine
laadimisdokilt
Puhastamine
DE
Kontrollige regulaarselt, ega laadur pole kahjustatud
või määrdunud, ja vajaduse korral puhastage seda.
OHT
Elektrilöök, tulekahju
Raske või surmava vigastuse oht tulekahju või
elektrilöögi tagajärjel.
e Mitte kunagi ei tohi laadurit ega pistikut vette
kasta ega neile otse vett pihustada
(nt survepesuri või aiavoolikuga).
e Laadurit tohib puhastada ainult siis, kui
juhtseadis on elektritoitest ja sõidukist täielikult
lahti ühendatud. Puhastamiseks kasutage kuiva
lappi.
Juhtseadise kinnitamine
laadimisdokile
Kasutuselt kõrvaldamine
Joonis 13: Juhtseadise eemaldamine
1.
2.
3.
4.
Joonis 12: Juhtseadise kinnitamine
1. Avage laadimisdoki luuk.
2. Pange juhtseadis laadimisdoki lukustusnukkidele
ja kinnitage tahapoole lükates.
3. Juhtige sõidukikaabel läbi ava A ja kerige
ülejäänud kaabel ümber laadimisdoki.
4. Ühendage toitekaabel elektritoite pistikupessa.
5. Sulgege laadimisdoki luuk.
Avage laadimisdoki luuk.
Eemaldage toitekaabel elektritoite pistikupesast.
Kerige sõidukikaabel laadimisdokilt lahti.
Vajutage vabastusnuppu (nool), võtke juhtseadis
kinnitusest lahti ja eemaldage juhtseadis.
Elektri-/elektroonikaseadmed tuleb viia
kogumiskohta või jäätmekäitlusrajatisse.
e Ärge visake elektri-/elektroonikaseadmeid ära
koos olmejäätmetega.
e Utiliseerige elektri-/elektroonikaseadmed
vastavalt kohaldatavatele keskkonnakaitseeeskirjadele.
e Kui teil on utiliseerimise kohta küsimusi, võtke
ühendust Porsche partnerettevõttega.
Täpsem info
Täpsem info laaduri ja veebirakenduse kohta on
saadaval jaotises „E-Performance“ järgmisel
veebiaadressil: https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
413
9Y0.012.003.A-EU.book Page 414
Isikuandmete kaitse info
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
414
Isikuandmete kaitse info
Selleks et teie Porsche laadimisseade oleks alati
ajakohane ja selle ühendusfunktsioonid töötaksid
õigesti, kogub ja töötleb Porsche regulaarselt
laadimisseadmest järgmisi krüptitud
seadmekohaseid andmeid: seadme ID, kaubamärk,
põlvkond, seadme tüüp ja tarkvaraversioon.
Kui soovite, et teil oleks võimalus kasutada
laadimisseadme jaoks ka muid Porsche Connecti
teenuseid, peate siduma oma laadimisseadme oma
Porsche ID kontoga, mis on saadaval teatud turgudel
Porsche Connecti turustaja kaudu. Kui kasutate
Porsche Connecti teenuseid, kogub ja töötleb
Porsche nende teenuste pakkumiseks järgmisi
isikuandmeid ja muid seadmekohaseid andmeid:
kliendi identifikaator, statistika, laadimisprotsessi
info, seisund, ühenduse seisund ja viimase ühenduse
loomise ajatempel. Lisainfot ettevõtte üldtingimuste
ja isikuandmete kaitse poliitika kohta leiate
veebisaidilt www.porsche.com/connect-store.
Regulaarne andmeedastus teie laadimisseadmest
võib teile teie Interneti-teenuse pakkuja juures kaasa
tuua lisakulusid. Andmed, mida Porsche teie kohta
talletab, saate jäädavalt kustutada portaalis
My Porsche. Tehniliste või seaduslike piirangute
tõttu ei ole mõni Porsche Connecti teenus Porsche
laadimisseadmes kõigis riikides saadaval.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 415
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Elektriandmed 9Y0.971.675...
Võimsus
Nimivool
Elektritoitepinge
Faasid
Võrgusagedus
Liigpingeklass (IEC 60664)
Sisseehitatud rikkevoolukaitselüliti
Kaitseklass
Kaitseaste
Edastamise sagedusribad
Edastusvõimsus
Mehaanilised andmed
Juhtseadise mass
Sõidukikaabli pikkus
Toitekaabli pikkus
Ümbritseva keskkonna ja säilitamistingimused
Ümbritseva keskkonna temperatuur
Niiskus
Kõrgus
DE
BE
7,2 kW
16 A, 2-faasiline
32 A, 1-faasiline
100–240 V / 400 V
2/1
50/60 Hz
II
Tüüp A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: korpus 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m või 7,5 m
0,9 m
–30 °C kuni +50 °C
5–95%, mittekondenseeruv
max 5000 m merepinnast
BG
11 kW
16 A, 3-faasiline
BJ
22 kW
32 A, 3-faasiline
EN
100–240/400 V
3
50/60 Hz
II
Tüüp A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: korpus 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50/60 Hz
II
Tüüp A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (USA: korpus 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
415
9Y0.012.003.A-EU.book Page 416
Märksõnaloend
Märksõnaloend
A
M
T
Alustamine............................................................................................. 406
Isikuandmete kaitse info.................................................................... 414
Maanduse jälgimine.............................................................................409
Maanduse jälgimise sisselülitamine.....................................409
Maanduse jälgimise väljalülitamine ......................................409
Menüüriba...............................................................................................406
J
N
Juhendi tootenumber ......................................................................... 398
Juhtseadis .............................................................................................. 405
Juhtseadise eemaldamine laadimisdokilt ..................................... 413
Juhtseadise kinnitamine laadimisdokile........................................ 413
Juhtseadise kinnitamine seinapaigaldisele................................... 412
Näidik.......................................................................................................405
Näit
Menüüriba....................................................................................406
Seisundiriba.................................................................................405
K
Ohutusjuhised .......................................................................................399
Tarnekomplekt......................................................................................401
Tehnilised andmed .............................................................................. 415
Elektriandmed ............................................................................ 415
Mehaanilised andmed .............................................................. 415
Ümbritseva keskkonna ja säilitamistingimused ............... 415
Toite- ja sõidukikaablite vahetamine ............................................. 404
Toitekaabli valimine............................................................................. 402
Toitekaablid
Olmepistikupesade jaoks ........................................................403
Tööstuspistikupesade jaoks................................................... 402
Transportimine ..................................................................................... 412
Täpsem info........................................................................................... 413
Töötõrked...............................................................................................410
P
V
I
Kaablid .................................................................................................... 402
Kaablite kinnitamine ........................................................................... 405
Kaablite lahtiühendamine.................................................................. 404
Kasutuselt kõrvaldamine ................................................................... 413
kasutusjuhend. ..................................................................................... 402
Kasutusotstarve ................................................................................... 400
Kasutussuvandid.................................................................................. 406
L
Laadimine............................................................................................... 408
Käivitamine ................................................................................. 408
Peatamine ................................................................................... 408
Seiskamine.................................................................................. 409
Laadimisajad ......................................................................................... 409
Laadimisdokk ........................................................................................ 412
Avamine ....................................................................................... 412
Lukustamine ............................................................................... 412
Lukustuse avamine................................................................... 412
Sulgemine.................................................................................... 412
Laadimispistik....................................................................................... 402
Laadimisvoolu kohandamine ............................................................ 407
Laadimisvoolu piirang......................................................................... 409
Laaduri müümine ................................................................................. 401
Laaduri seerianumber ......................................................................... 401
Laaduri tootenumber .......................................................................... 415
Laaduri ülevaade .................................................................................. 401
416
O
Piktogrammide selgitus......................................................................400
PIN ............................................................................................................401
Porsche ID ..............................................................................................401
Puhastamine..........................................................................................413
PUK...........................................................................................................401
Pääsuandmed........................................................................................401
Pääsuandmete kaotsiminek ..............................................................401
S
Seinapaigaldis .......................................................................................412
Seisundiriba ...........................................................................................405
Sõiduki laadimispesa................................................................402, 408
Veebirakendus ......................................................................................408
Veebirakenduse avamine pääsupunkti kaudu ...................408
Veebirakenduse avamine WiFi kaudu.................................. 408
Veebirakenduse parool ....................................................................... 401
9Y0.012.003.A-EU.book Page 417
Turinys
Lietuvių k.
Saugos nurodymai ....................................................419
Numatytoji naudojimo paskirtis ............................420
Piktogramų paaiškinimai ........................................420
Tiekiamos dalys ........................................................421
Prieigos duomenys .......................................................421
Naudojimo instrukcija ..............................................422
Automobilio įkrovimo jungtys
ir automobilio kištukai .............................................422
Maitinimo laido pasirinkimas .................................422
Maitinimo laidai pramoniniams elektros
lizdams .............................................................................423
Maitinimo laidai buitiniams elektros
lizdams .............................................................................423
Maitinimo laidų ir automobilio laidų keitimas .....424
Laidų atjungimas...........................................................425
Laidų pritvirtinimas.......................................................425
Valdymo blokas .........................................................425
Ekranas.............................................................................426
Pirmieji žingsniai .......................................................427
Kalba ir šalis....................................................................427
Duomenų perdavimas..................................................427
Programinės įrangos atnaujinimai............................427
Tinklo pasirinkimas.......................................................427
Vartotojo profiliai („Porsche“ ID susiejimas)..........427
Energijos valdiklio prijungimas ..................................428
Saitavietė.........................................................................428
Įkrovimo srovės nustatymas ......................................428
Įrenginio apsauga..........................................................428
Sąrankos proceso užbaigimas ...................................428
Žiniatinklio programa ...............................................428
Žiniatinklio programos atvėrimas per
interneto prieigos tašką .............................................. 428
Žiniatinklio programos atvėrimas
naudojant „Wi-Fi“ ......................................................... 428
Įkrovimas ....................................................................428
Automobilio įkrovimo jungtis .................................... 428
Įkrovimo pradėjimas..................................................... 429
Įkrovimo pristabdymas................................................ 429
Įkrovimo sustabdymas ................................................ 429
Valymas ......................................................................433
Šalinimas ....................................................................433
Daugiau informacijos ...............................................433
Duomenų privatumo informacija ...........................434
Techniniai duomenys ...............................................435
Rodyklė .......................................................................436
Įkrovimo srovės ribojimas .......................................429
Įžeminimo stebėjimas ..............................................429
Įžeminimo stebėjimo išjungimas.............................. 430
Įžeminimo stebėjimo įjungimas................................ 430
Įkrovimo trukmė ........................................................430
Veikimo sutrikimai ....................................................430
Transportavimas .......................................................432
Įkroviklio pritvirtinimas transportuojant................. 432
Pagrindinis sieninis laikiklis ....................................432
Valdymo bloko prijungimas prie pagrindinio
sieninio laikiklio ............................................................. 432
Įkrovimo stotelė ........................................................432
Įkrovimo stotelės atidarymas .................................... 432
Įkrovimo stotelės uždarymas..................................... 432
Įkrovimo stotelės užrakinimas .................................. 432
Įkrovimo stotelės atrakinimas ................................... 432
Valdymo bloko tvirtinimas prie įkrovimo
stotelės............................................................................ 433
Valdymo bloko išėmimas iš įkrovimo stotelės...... 433
417
9Y0.012.003.A-EU.book Page 418
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
418
Gaminio numeris
9Y0.012.003.A-EU
Spausdinimo laikas
05/2020
„Porsche“, „Porsche“ ženklas, „Panamera“, „Cayenne“
ir „Taycan“ yra registruotieji prekių ženklai,
priklausantys „Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG“.
Printed in Germany
Perspausdinti, net ir ištraukas, arba bet kokiu būdu
dauginti yra leidžiama tik gavus raštišką leidimą
iš „Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG“.
© „Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG“
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Naudojimo vadovas
Šį naudojimo vadovą visada laikykite ir perduokite
naujam savininkui, jeigu parduosite įkroviklį.
Dėl skirtingų reikalavimų įvairiose šalyse informacija
šio vadovo raidinės rodyklės skirtukuose bus
skirtinga. Norėdami įsitikinti, kad skaitote savo
šalies raidinės rodyklės skirtuką, palyginkite įkroviklio
gaminio numerį, nurodytą skyriuje „Techniniai
duomenys“, su gaminio numeriu ant įkroviklio
identifikavimo lentelės.
Tolesni nurodymai
Informacijos apie pagrindinio sieninio laikiklio,
krovimo stotelės montavimą ir „Porsche“ įkroviklio
elektros įrengimą ieškokite įrengimo instrukcijoje.
Pasiūlymai
Įspėjimai ir simboliai
Ar turite klausimų, pasiūlymų arba idėjų dėl
automobilio ar šio naudojimo vadovo?
Parašykite mums:
„Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG“
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Šiame vadove pateikti įvairių tipų įspėjimai ir
simboliai.
Įranga
Automobilius nuolat tobuliname, todėl įranga
ir techniniai duomenys gali skirtis nuo „Porsche“
parodytų (aprašytų) šiame vadove. Įrangos
komponentai kartais gali būti pasirenkamieji arba
kitokie – tai priklauso nuo šalies, kurioje automobilis
parduotas.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie papildomai
įrengiamą įrangą, kreipkitės į kompetentingą
specializuotą autoservisą. „Porsche“ rekomenduoja šį
darbą patikėti „Porsche“ partnerio salonui, nes jame
dirba kvalifikuoti technikai, turintys reikalingų dalių
ir įrankių.
Skirtingų šalių teisiniai reikalavimai skiriasi, todėl
automobilyje esanti įranga gali skirtis nuo aprašytos
šiame vadove.
Jei „Porsche“ automobilyje sumontuota įranga,
kuri neaprašyta šiame vadove, kompetentingas
specializuotas autoservisas mielai suteiks
informacijos apie atitinkamų komponentų
tinkamą naudojimą ir priežiūrą.
Sunkus arba mirtinas
sužalojimas
Nesilaikant įspėjimų, kuriems priskirta kategorija
„Pavojus“, bus patirtas sunkus arba mirtinas
sužalojimas.
PAVOJUS
Galimas sunkus arba
mirtinas sužalojimas
Nesilaikant įspėjimų, kuriems priskirta kategorija
„Įspėjimas“, galima patirti sunkų arba mirtiną
sužalojimą.
ĮSPĖJIMAS
Galimas vidutinis arba
nesunkus sužalojimas
Nesilaikant įspėjimų, kuriems priskirta kategorija
„Dėmesio“, galima patirti vidutinių arba nesunkių
sužalojimų.
DĖMESIO
PASTABA
Nesilaikydami įspėjimų, kuriems priskirta kategorija
„Pastaba“, galite patirti žalos.
Informacija
Papildoma informacija yra pažymėta žodžiu
„Informacija“.
b Sąlygos, kurios turi būti tenkinamos, norint
naudoti funkciją.
e Instrukcija, kurios būtina laikytis.
1. Jei instrukcija sudaryta iš kelių veiksmų,
jie yra sunumeruoti.
f Pastaba, kur galite rasti papildomos svarbios
informacijos ta tema.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 419
Saugos nurodymai
Saugos nurodymai
Elektros smūgis,
PAVOJUS
trumpasis jungimas,
gaisras, sprogimas
Naudojant apgadintą arba su defektais įkroviklį ir
elektros lizdą, netinkamai naudojant įkroviklį arba
nesilaikant saugos nurodymų galimi trumpieji
jungimai, elektros šokai, sprogimai, gaisras arba
nudegimai.
e Naudokite tik priedus, pvz., maitinimo tinklą
ir automobilio laidus, kurie yra patvirtinti
„Porsche“ ir jos tiekiami.
e Nenaudokite pažeisto ir (arba) nešvaraus
įkroviklio. Prieš naudodami, patikrinkite laidą
ir kištukinę jungtį, ar jie nepažeisti ir švarūs.
e Įkroviklį junkite tik prie tinkamai įrengtų ir
nepažeistų elektros lizdų ir elektros įrenginių be
trikčių.
e Nenaudokite ilginamųjų laidų, laidų ričių,
daugializdžių išvadų arba (kelioninių) adapterių.
e Per audras su perkūnija atjunkite įkroviklį nuo
maitinimo tinklo.
e Nemodifikuokite ir netaisykite jokių elektrinių
komponentų.
e Gedimus taisyti ir remontą atlikti gali tik
specialistai.
PAVOJUS
Elektros smūgis, gaisras
Dėl netinkamai įrengtų elektros lizdų galima patirti
elektros šoką arba gali kilti gaisras, kai aukštosios
įtampos baterija įkraunama naudojant transporto
priemonės įkrovimo jungtį.
e Tik kvalifikuotas elektrikas gali atlikti maitinimo
šaltinio tikrinimą, įrengimą ir įkroviklio elektros
lizdo pradinį įjungimą. Šis asmuo yra visiškai
atsakingas už atitinkamų standartų ir taisyklių
laikymąsi. „Porsche“ rekomenduoja kreiptis
į sertifikuotą „Porsche“ techninės priežiūros
partnerį.
e Elektros lizdo maitinimo laido skerspjūvis turi būti
nustatytas pagal laido ilgį ir vietines taikomas
taisykles bei standartus.
e Įkrauti naudojamas elektros lizdas turi būti
prijungtas prie atskirą saugiklį turinčios elektros
grandinės, atitinkančios vietinius įstatymus
ir standartus.
e Įkroviklis skirtas naudoti privačiose ir pusiau
viešose vietose, pvz., privačiose patalpose arba
automobilių stovėjimo aikštelėse. Kai kuriose
šalyse, pvz., Italijoje ir Naujojoje Zelandijoje1),
įkrauti 2-uoju režimu draudžiama viešose vietose.
e Neįgalioti asmenys (pvz., žaidžiantys vaikai) ar
gyvūnai negali būti arti įkroviklio ir automobilio,
kai jis įkraunamas be priežiūros.
e Visada perskaitykite saugos nurodymus,
pateiktus įrengimo instrukcijose ir vairuotojo
vadove.
1) Spausdinant. Išsamesnės informacijos galima gauti
„Porsche“ partnerio salone arba kreipiantis į vietinį
elektros energijos tiekėją.
PAVOJUS
Elektros smūgis, gaisras
DE
Dėl netinkamo kištukinių kontaktų naudojimo galima
patirti elektros šoką arba gali kilti gaisras.
e Nelieskite transporto priemonės įkrovimo
jungties ir įkroviklio kontaktų.
e Nekiškite jokių daiktų į transporto priemonės
įkrovimo jungtį arba įkroviklį.
e Apsaugokite elektros lizdus ir kištukines jungtis
nuo drėgmės, vandens ir kitų skysčių.
EN
Degieji arba sprogieji
garai
Įkroviklio komponentai gali sukelti kibirkščių,
nuo kurių gali užsidegti degieji arba sprogieji garai.
e Norėdami sumažinti sprogimo riziką, ypač
garažuose, įkrovimo metu įsitikinkite, kad
valdymo blokas būtų bent 50 cm virš grindų.
e Nenaudokite įkroviklio potencialiai sprogiose
vietose.
SV
ĮSPĖJIMAS
Įrenkite įkroviklį taip, kad nuo visų asmenų būtų
mažiausiai 20 cm atstumas, kad būtų įvykdyti
reikalavimai dėl elektromagnetinės spinduliuotės
poveikio ribojimų (1999/519/EB).
Laikykitės toliau pateiktų nurodymų ir
rekomendacijų, kad būtų užtikrintas nepertraukiamas
įkrovimas naudojant įkroviklį.
– Įrengdami naują elektros lizdą, pasirinkite
pramoninį elektros lizdą, turintį didžiausią
įmanomą galingumą (pritaikytą prie vidinio
elektros įrenginio), ir kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką, kuris paruoštų jį veikti. „Porsche“
rekomenduoja kreiptis į sertifikuotą „Porsche“
techninės priežiūros partnerį.
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
419
9Y0.012.003.A-EU.book Page 420
Numatytoji naudojimo paskirtis
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
420
– Jei techniškai įmanoma ir teisiniu požiūriu yra
leistina, elektros instaliacija turi būti tokių
matmenų, kad automobiliui įkrauti būtų
naudojama didžiausia naudojamo elektros lizdo
vardinė galia.
– Prieš įrengdami, patikrinkite, ar automobiliui
įkrauti gali būti nuolat tiekiama reikalinga energija
iš esamo vietinės instaliacijos. Jei reikia,
apsaugokite vietinį įrenginį, naudodami energijos
valdymo sistemą.
– Įkroviklį rekomenduojama naudoti įžemintose
elektros tiekimo sistemose. Apsauginis
laidininkas turi būti tinkamai įrengtas.
– Jei nesate tikri dėl elektros įrengimo namuose,
kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. „Porsche“
rekomenduoja kreiptis į sertifikuotą „Porsche“
techninės priežiūros partnerį.
– Jei ketinate naudoti įkroviklį su fotovoltine
sistema, kreipkitės į „Porsche“ partnerio saloną.
– Norėdami išnaudoti visas įkroviklio savybes ir
užtikrinti greitą automobilio įkrovimą, naudokite
NEMA elektros lizdus, kurių didžiausia įmanoma
vardinė vertė yra tinkama maitinimo kištukui, arba
pramoninius elektros lizdus pagal IEC 60309.
– Įkraunant aukštosios įtampos akumuliatorių per
buitinį / pramoninį elektros lizdą, elektros
įrenginys gali veikti didžiausiu galingumu.
„Porsche“ rekomenduoja, kad kvalifikuotas
elektrikas reguliariai tikrintų įkrovimui
naudojamus elektros įrenginius. Pasiteiraukite
kvalifikuoto elektriko, kokie tikrinimo intervalai
tinka jūsų instaliacijai. „Porsche“ rekomenduoja
kreiptis į sertifikuotą „Porsche“ techninės
priežiūros partnerį.
– Pristatymo metu įkrovimo srovė automatiškai
ribojama, kad būtų išvengta elektros instaliacijos
perkaitimo. Išsikvieskite kvalifikuotą elektriką,
kuris pradėtų eksploatuoti įkroviklį ir nustatytų
įkrovimo srovės ribą, reikalingą įrengiant
namuose.
f Žr. skyrių „Įkrovimo srovės ribojimas“ 429 p.
Numatytoji naudojimo
paskirtis
Įkroviklis su integruotąja kontrole ir apsauga, skirtas
naudoti 2-uoju įkrovimo režimu automobiliams su
aukštosios įtampos akumuliatoriais, atitinkančiais
visuotinai taikomus elektrinių transporto priemonių
standartus ir direktyvas, įkrauti.
e Visada naudokite vietiniam maitinimo tinklui
tinkamą įrenginio versiją.
f Žr. skyrių „Techniniai duomenys“ 435 p.
Įkroviklį galima naudoti tik kaip bendrą įrenginį,
kurį sudaro maitinimo kabeliai, valdymo blokas
ir transporto priemonės laidas.
Piktogramų paaiškinimai
Priklausomai nuo šalies, ant įkroviklio gali būti
uždėtos įvairios piktogramos.
Įkroviklį naudokite esant
temperatūrai nuo –30 °C
iki +50 °C.
Įkroviklis neturėtų būti
naudojamas didesniame nei
5 000 m virš jūros lygio aukštyje.
Įkroviklis turi neperjungiamąjį
apsauginį laidininką.
Įkroviklis turi perjungiamąjį
apsauginį laidininką.
Įkroviklį šalinkite laikydamiesi visų
galiojančių šalinimo taisyklių.
Nenaudokite ilginamųjų laidų
ar laidų ričių.
Nenaudokite (kelioninių)
adapterių.
Nenaudokite kelių lizdų.
Nenaudokite įkroviklių su
sugedusiais elektronikos
prietaisais ar jungiamaisiais
kabeliais.
Netinkamai naudojant, kyla
pavojus patirti elektros šoką.
Laikykitės pateiktų naudojimo
instrukcijų, ypač įspėjimų ir saugos
nurodymų.
Įkroviklio paviršius gali labai įkaisti.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 421
Tiekiamos dalys
Nenaudokite įkroviklio
neįžemintose elektros tiekimo
sistemose (pvz., IT tinkluose).
Įkroviklį naudokite tik įžemintose
elektros tiekimo sistemose.
Informacija
Papildomi komponentai: Priklausomai nuo šalies
įkrovikliui yra įvairių sieninių laikiklių, pvz., pagrindinis
sieninis laikiklis arba krovimo stotelė.
Įkroviklį naudokite tik vienfaziuose
tinkluose.
Prieigos duomenys
Tiekiamos dalys
Prie jūsų įrenginio pridedamas laiškas su prieigos
duomenimis, laiške yra visi reikalingi įkroviklio ir
žiniatinklio programos duomenys.
e Laikykite laišką su prieigos duomenimis saugioje
vietoje.
Informacija
Jei prarandate prieigos duomenis, galiojančius
pristatant įrenginį, pvz., iš anksto nustatytą PIN kodą
ir pradinį slaptažodį, susisiekite su „Porsche“
partnerio salonu.
– Turėkite įkroviklio serijos numerį.
f Žr. skyrių „Įkroviklio serijos numeris“ 422 p.
Laiške su prieigos duomenimis yra šie duomenys:
Pavadinimas
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
1 pav. Tiekiamos dalys
A
Maitinimo laidas (atjungiamas nuo valdymo bloko)
B
Maitinimo kištukas, skirtas jungti prie elektros tinklo
C
Valdymo blokas
D
Automobilio kištukas (automobilio jungties kištukas)
E
Automobilio laidas (atjungiamas arba pritvirtintas
prie valdymo bloko priklausomai nuo šalies)
F
Laiškas su prieigos duomenimis
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Password
Customer
service
Reikšmė
Įkroviklio serijos numeris
„Wi-Fi“ sąsajos MAC adresas
Vietos PLC sąsajos MAC adresas
Transporto priemonės PLC
sąsajos MAC adresas
– „Wi-Fi“ prieigos taško SSID
– Prieglobos pavadinimas
Tinklo raktas
Pradinis namų vartotojo
žiniatinklio programos slaptažodis
Pradinis klientų aptarnavimo
specialisto žiniatinklio programos
slaptažodis
Pavadinimas
PIN
PUK
Reikšmė
Asmeninis ID numeris
Asmeninis atrakinimo raktas
Informacija
Saugumo laukelyje yra reikalingi prieigos kodai (PIN ir
PUK). Šiame laukelyje šie kodai yra padengti specialiu
rašalu.
Šie kodai matomi tik tada, kai šis laukelis
sudrėkinamas po tekančiu vandeniu.
Netrinkite arba nebraižykite šio laukelio, kai
drėkinate, nes taip galite pažeisti ir kodus.
PIN ir PUK
PIN ir PUK yra naudojami įkrovikliui atrakinti.
e Pametę arba pamiršę savo nustatytą PIN kodą,
atrakinkite įkroviklį įvesdami PUK ir nustatykite
naują PIN kodą.
e Jeigu pametėte arba pamiršote PUK, kreipkitės
į „Porsche“ partnerio saloną.
Žiniatinklio programos slaptažodis
Slaptažodis naudojamas prisijungiant prie žiniatinklio
programos.
Naudojant pradinį slaptažodį:
e Jeigu pametėte arba pamiršote pradinį
slaptažodį, kreipkitės į „Porsche“ partnerio saloną.
Naudojant savo nustatytą slaptažodį:
e Pametę arba pamiršę slaptažodį, kurį nustatėte
patys, galite atkurti įkroviklio gamyklines
nuostatas ir iš naujo suaktyvinti pradinį slaptažodį
(SETTINGS > FACTORY SETTINGS).
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
421
9Y0.012.003.A-EU.book Page 422
Naudojimo instrukcija
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
422
Įkroviklio serijos numeris
Įkroviklio serijos numerį galite rasti šiose vietose:
– Laiške, kuriame pateikiami prieigos duomenys,
skyrelyje „Serijos numeris“
– Identifikavimo lentelėje (esančioje valdymo bloko
gale) po santrumpos „SN“)
– Apie įkroviklį: SETTINGS > INFORMATION
– Žiniatinklio programoje: SETTINGS >
MAINTENANCE > DEVICE INFORMATION
„Porsche“ ID
Kai įkroviklis yra susietas su jūsų „Porsche“ ID,
informacija apie įkroviklį ir įkrovimo procesus gali būti
rodoma „My Porsche“ ir „Porsche Connect“
programoje.
Jei nebenaudosite įkroviklio, pvz., jeigu jį parduosite:
1. Atsiekite įkroviklį nuo savo „Porsche“ ID
(SETTINGS > USER PROFILES).
2. Atstatykite įkroviklio gamyklines nuostatas
(SETTINGS > FACTORY SETTINGS).
PASTABA
e Įkrovimo metu pastatykite įkroviklį ant kieto
paviršiaus.
e „Porsche“ rekomenduoja naudoti įkroviklį, įrengtą
pagrindiniame sieniniame laikiklyje arba krovimo
stotelėje. Kai kuriose šalyse, pvz., Šveicarijoje1),
įkroviklis gali būti naudojamas tik įrengtas
pagrindiniame sieniniame laikiklyje arba krovimo
stotelėje.
e Nekiškite įkroviklio į vandenį.
e Saugokite įkroviklį nuo sniego ir ledo.
e Atsargiai naudokite įkroviklį ir saugokite jį nuo
galimų pažeidimų, kylančių dėl užvažiavimo,
nukritimo, ištraukimo, sulenkimo ar sutraiškymo.
e Neatidarykite įkroviklio korpuso.
1) Spausdinant. Išsamesnės informacijos galite gauti
„Porsche“ partnerio salone.
PASTABA
Naudojimo instrukcija
Kai kuriose šalyse prijungiant elektrinių automobilių
įkrovimo įrangą reikia pranešti apie tai atitinkamoms
institucijoms.
e Prieš prijungdami įkrovimo įrangą išsiaiškinkite,
ar apie tai reikia pranešti institucijoms ir kokios
yra teisinės eksploatavimo sąlygos.
Įkroviklio pažeidimas
Įkroviklio pažeidimas
Įkroviklį galima naudoti tik esant nuo –30 °C iki 50 °C
temperatūrai.
e Norėdami išvengti perkaitimo naudojimo metu,
venkite nuolat naudoti įkroviklį tiesioginėje saulės
šviesoje. Jei įkroviklis perkaito, įkrovimas bus
nutrauktas automatiškai, kol temperatūra vėl taps
normali.
e Jei įkroviklis yra per karštas arba per šaltas,
leiskite jam lėtai grįžti prie darbinės temperatūros
ir nemėginkite aktyviai jo atvėsinti arba sušildyti,
pvz., atvėsindami jį šaltu vandeniu arba
pašildydami plaukų džiovintuvu.
Automobilio įkrovimo jungtys
ir automobilio kištukai
Atsižvelgiant į automobilio įrangą, jame yra įvairių
automobilio įkrovimo jungčių A ir automobilio
kištukų B.
Jungtis ar kištukas
Standartas ir žymėjimas
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
1 tipo UL/IEC
IEC 62196-2
2 tipas
GB/T 20234.2
GB tipas
Maitinimo laido pasirinkimas
Norėdami reguliariai įkrauti optimaliu įkrovimo
greičiu, naudokite tik toliau išvardytus maitinimo
laidus. Didžiausias pasiekiamas įkrovimo našumas
yra iki 22 kW (priklausomai nuo įrenginio tipo,
maitinimo tinklo / vietinės jungties ir automobilyje
esančio įkroviklio).
Važiuodami į užsienį, visada turėkite maitinimo laidą,
tinkamą naudoti šalyje, kurioje lankotės.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 423
Maitinimo laido pasirinkimas
Elektros lizdas
PASTABA
Visada turėkite maitinimo laidus, tinkamus naudoti
šalyje, kurioje lankotės. Šie maitinimo laidai yra
patvirtinti konkrečioms šalims ir yra apibrėžti toliau
pateikiamose lentelėse.
Šalis
Maitinimo laidas
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusija, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dabis, Izraelis,
5, 6, 7, 8
Singapūras
Transporto priemonės laidas gali būti 2,5 arba
7,5 metro ilgio, atsižvelgiant į aplinkybes. Kai kuriose
šalyse bendras maitinimo laido, valdymo bloko ir
automobilio laido ilgis yra apribotas, pvz., iki 5 metrų
Šveicarijoje ir iki 7,5 metro1)Izraelyje ir JAV.
Maitinimo laidai pramoniniams
elektros lizdams
Elektros lizdas
Kištukas
Standartas
ir žymėjimas
1
Kištukas
Standartas
ir žymėjimas
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
Maitinimo laidai buitiniams
elektros lizdams
Jei nėra pramoninio elektros lizdo, toliau išvardytus
maitinimo laidus taip pat galima įkrauti mažesniu
įkrovimo našumu.
e Kai kuriose šalyse, pvz., Abu Dabyje, Izraelyje,
Singapūre ir Indijoje2), įkrauti per buitinius
elektros lizdus yra draudžiama.
Elektros lizdas
A
5
IEC 60309-2
CEE 230 V / 16 A
6h
Standartas
ir žymėjimas
6
IEC 60309-2
CEE 400 V / 16 A
6h
D
8
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 400 V / 32 A
6h
CEE 7/5; CEE 7/7
E tipas / F tipas
(atsparumas
smūgiams)
BS 1363
G tipas
PT
NL
FI
DA
EL
CZ
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
9
LV
WCZ8 20 A
1) Spausdinant. Išsamesnės informacijos galima gauti
„Porsche“ partnerio salone arba kreipiantis į vietinį
elektros energijos tiekėją.
ES
HU
C
7
IT
NO
WCZ8 15 A
IEC 60309-2
CEE 230 V / 32 A
6h
FR
SV
NEMA 5-15
B tipas
B
NEMA 14-30
2
Kištukas
DE
EN
RO
2) Spausdinant. Išsamesnės informacijos galima gauti
„Porsche“ partnerio salone arba kreipiantis į vietinį
elektros energijos tiekėją.
BG
MK
423
9Y0.012.003.A-EU.book Page 424
Maitinimo laidų ir automobilio laidų keitimas
DE
EN
FR
Elektros lizdas
E
IT
Kištukas
Standartas
ir žymėjimas
AS 3112
I tipas
ES
PT
F
NL
SEV 1011
J tipas
SV
FI
G
DA
NO
EL
H
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
424
I
DS 60884-2-D1
K tipas
CEI 23-16-VII
L tipas 16 A (5
mm)
IA6A3 (BS 546)
M tipas
Maitinimo laidų ir automobilio
laidų keitimas
PAVOJUS
Elektros smūgis
Sunkių ar mirtinų sužalojimų dėl elektros smūgio
pavojus.
e Prieš keisdami maitinimo laidą, visada atjunkite
jį nuo elektros lizdo, o automobilio laidą nuo
automobilio įkrovimo jungties.
e Laidus keiskite tik sausoje aplinkoje.
e Naudokite tik „Porsche“ patvirtintus laidus.
f Žr. skyrių „Tiekiamos dalys“ 421 p.
f Žr. skyrių „Maitinimo laido
pasirinkimas“ 422 p.
Kai kuriose šalyse, pvz., Norvegijoje, Italijoje,
Portugalijoje ir Ispanijoje1), maitinimo laidą gali keisti
tik kvalifikuotas elektrikas. „Porsche“ rekomenduoja
kreiptis į sertifikuotą „Porsche“ techninės priežiūros
partnerį.
1) Spausdinant. Išsamesnės informacijos galima gauti
„Porsche“ partnerio salone arba kreipiantis į vietinį
elektros energijos tiekėją.
2 pav. Valdymo bloko jungtys
Maitinimo laidas A išimamas ir įkišamas valdymo
bloko viršuje.
Automobilio laidas B išimamas ir įkišamas valdymo
bloko apačioje.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 425
Valdymo blokas
Laidų atjungimas
Laidų pritvirtinimas
Valdymo blokas
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
3 pav. Laidų atjungimas
b Aukštosios įtampos akumuliatoriaus įkrovimas
baigtas ir automobilio kištukas ištrauktas iš
automobilio įkrovimo jungties.
b Kištukas yra atjungtas nuo elektros lizdo.
1. Tinkamu įrankiu nuimkite varžtą C.
2. Pakelkite svirtį A.
3. Traukite kištuką B, kol pajusite pasipriešinimą.
4. Uždarykite svirtį A.
5. Iki galo ištraukite kištuką B.
4 pav. Laidų ir kištukų pritvirtinimas
b Svirtis A uždaryta.
1. Kiškite kištuką B į valdymo bloką, kol pajusite
pasipriešinimą.
2. Pakelkite svirtį A.
3. Iki galo įkiškite kištuką B.
4. Uždarykite svirtį A.
5. Pritvirtinkite kištuką B prie valdymo bloko
naudodami varžtą C.
5 pav. Valdymo blokas
EL
A
B
C
CZ
Maitinimo mygtukas
Būsenos šviesos diodai
Ekranas
Įkroviklį galima įjungti ir išjungti naudojant maitinimo
mygtuką A.
Būsenos šviesos diodai B rodo įkroviklio būseną.
Ryšys su įkrovikliu rodomas ekrane C kaip
informacijos ir klaidų pranešimai.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
425
9Y0.012.003.A-EU.book Page 426
Valdymo blokas
DE
Ekranas
Ši apžvalga rodo simbolių reikšmes būsenos juostoje.
.
EN
Simbolis
Reikšmė
Prieinamas „Wi-Fi“ duomenų ryšys
FR
IT
Serverio ryšys pasiekiamas
ES
Programinės įrangos atsisiuntimas
PT
Simbolis
Reikšmė
Konfigūruoti nuostatas
Prieinamas programinės įrangos
atnaujinimas
Veikimo parinktys
NL
Ryšys su PLC pasiekiamas
SV
FI
Aktyvioji sritis suaktyvinta
DA
NO
Ground monitoring išjungtas
EL
CZ
HU
PL
SR
Ryškumo jutiklis reguliuoja ekrano ryškumą.
Ryškumas automatiškai pritaikomas pagal aplinkos
apšvietimo sąlygas.
SK
Būsenos juosta
HR
SL
Būsenos juostoje gali būti rodomi įvairūs simboliai.
LV
RO
BG
MK
426
Automobilyje aktyvintas įkrovimo
profilis. Šis profilis įkeltas pagal
nuostatas.
Meniu juosta
Meniu juostoje gali būti rodomi įvairūs simboliai.
Ši apžvalga rodo simbolių reikšmes meniu juostoje.
.
Simbolis
Reikšmė
Ekrano informacija apie dabartinį
įkrovimo procesą
ET
LT
Įkroviklis prijungtas prie energijos
valdiklio
6 pav. Įkroviklio ekranas
A
Būsenos juosta
B
Informacijos sritis
C
Meniu juosta
7 pav. Būsenos juosta (ekrano pavyzdys)
Rodyti Charging history
8 pav. Veikimo parinktys
A
Atgal
B
Į viršų / žemyn
C
Veikimas
D
Išsami informacija
E
Pereiti
9Y0.012.003.A-EU.book Page 427
Pirmieji žingsniai
Pirmieji žingsniai
Prieš naudodami įkroviklio paslaugas pirmą kartą,
sukonfigūruokite toliau nurodytas nuostatas.
Informacija
– Galima praleisti parinktis, kurios pažymėtos kaip
SKIP. Šiuo atveju nuostata nesukonfigūruojama.
– Nuostatas visada galima keisti ekrane
(SETTINGS ).
Kalba ir šalis
1. Pasirinkite reikiamą kalbą iš sąrašo. Patvirtinkite
pasirinkimą.
2. Pasirinkite reikiamą šalį iš sąrašo.
3. Patvirtinkite pasirinktą kalbą ir šalį.
Duomenų perdavimas
e Perskaitykite ir patvirtinkite duomenų perdavimo
instrukcijas.
Programinės įrangos atnaujinimai
Visada turi būti įdiegta naujausia programinė įranga,
kad būtų garantuotas įkroviklio tinkamas ir patikimas
veikimas.
e Pasirinkite ir patvirtinkite automatinio
programinės įrangos atnaujinimo parametrus.
Įjungta: įkroviklis patikrina, ar yra programinės
įrangos naujinių, ir automatiškai juos parsiunčia.
Tuomet diegimą galima pradėti iškart arba atidėti
vėlesniam laikui.
Išjungta: įkroviklis patikrina, ar yra programinės
įrangos naujinių, ir rodo atitinkamą pranešimą.
Parsisiuntimą galima pradėti rankiniu būdu.
Baigus parsisiuntimą, diegimą galima pradėti
iškart arba atidėti vėlesniam laikui.
Jeigu negalima užmegzti interneto ryšio su
įkrovikliu, programinės įrangos atnaujinimus taip
pat galima parsisiųsti rankiniu būdu, interneto
svetainės https://www.porsche.com skiltyje
„E-Performance“ ir įdiegti per žiniatinklio
programą.
Tinklo pasirinkimas
Pasirinkite prisijungimo prie savojo tinklo parinktį.
Parinktį galima praleisti naudojant SKIP. Šiuo atveju
ryšys su namų tinklu nėra užmegztas.
Jei įkroviklis yra prijungtas prie esamo savojo tinklo,
prieinamos papildomos funkcijos ir informacija.
Ryšį galima užmegzti per „WiFi“ arba „Powerline
Communication“ tinklą (PLC tinklą).
Jeigu namų tinklas neprieinamas, įkroviklyje galima
nustatyti viešąjį prieigos tašką.
Prisijungimas per „Wi-Fi“
1. Pasirinkite WIFI.
2. Pasirinkite savąjį tinklą aptiktų „Wi-Fi“ tinklų
sąraše.
3. Įveskite ir patvirtinkite savo slaptažodį.
Prisijungimas per PLC susiejimo mygtuką
1. Pasirinkite mygtuką PLC PAIRING BUTTON.
2. Pradėkite PLC modemo prijungimo procesą.
Patvirtinkite paspausdami OK įkroviklyje.
Prijungus sąranką, patvirtinkite naudodami
CONNECT.
Ryšys su PLC tinklu yra aktyvus.
Jei užmezgamas ryšys su PLC tinklu, būsenos
juostoje rodomas simbolis
.
Prisijungimas naudojant PLC security code
Šiam metodui turi būti naudojamas įrenginys,
kuriame yra PLC tinklo valdymo programinė įranga.
1. Norėdami užmegzti ryšį su PLC tinklu naudojant
security code, pasirinkite PLC SECURITY CODE.
Ekrane parodomas saugos kodas.
2. Įveskite saugos kodą į atitinkamą PLC tinklo
valdymo programinės įrangos meniu, kad
įkroviklis būtų integruotas į PLC tinklą.
Ryšys su PLC tinklu yra aktyvus.
Jei užmezgamas ryšys su PLC tinklu, būsenos
juostoje rodomas simbolis .
Vartotojo profiliai
(„Porsche“ ID susiejimas)
Kai įkroviklis yra susietas su jūsų „Porsche“ ID,
informacija apie įkroviklį ir įkrovimo procesus gali būti
rodoma „My Porsche“ ir „Porsche Connect“
programoje.
Norėdami susieti savo įkroviklį su „Porsche“ ID:
e Iškvieskite interneto naršyklėje įkroviklio ekrane
nurodytą svetainę ir įveskite vartotojo kodą.
– arba –
e Nuskaitykite QR kodą, rodomą įkroviklyje.
QR kodą galite nuskaityti šiais būdais:
– Naudodamiesi „Porsche Connect“ programa
(„My Account“ (mano paskyra) > „Charging
cables & devices“ (įkrovimo laidai ir prietaisai)
> „Scan QR code“ (QR kodo nuskaitymas).
– Naudodamiesi savo įrenginyje esančiu
fotoaparatu („iOS 11“ ar naujesnė versija,
skirtinga „Android“).
– Naudodamiesi taikomąja programa, skirta QR
kodams nuskaityti.
Jei įkroviklis sėkmingai susiejamas, Installation
assistant pereina prie kito žingsnio.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
427
9Y0.012.003.A-EU.book Page 428
Žiniatinklio programa
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
Energijos valdiklio prijungimas
Galima užmegzti ryšį su energijos valdikliu, jei toks
yra. Tada energijos valdiklis perima įkrovimo procesą.
e Prijungimo instrukcijas rasite energijos valdiklio
naudojimo vadove.
Jei nėra energijos valdiklio, transporto priemonė
bus įkraunama įkroviklyje įvesta įkrovimo srove
(SETTINGS > ADAPT CHARGING CURRENT).
f Žr. skyrių „Įkrovimo srovės nustatymas“ 428 p.
Saitavietė
CZ
Jei neįmanoma integruoti į namų tinklą, įkroviklis gali
suaktyvinti interneto prieigos tašką ir taip užmegzti
įkroviklio ryšį su žiniatinklio programa.
e Norėdami suaktyvinti viešosios interneto prieigos
tašką, spustelėkite ACTIVATE HOTSPOT (aktyvinti
interneto prieigos tašką).
Aktyvavus interneto prieigos tašką, būsenos juostoje
rodomas simbolis
.
HU
Įkrovimo srovės nustatymas
FI
DA
NO
EL
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
428
Čia galima nustatyti maksimalią leidžiamą įkroviklio
įkrovimo srovę, jei namų tinkle nėra prieinamo
energijos valdiklio.
Rodoma maksimali vertė nustatoma pagal prijungtų
kabelių tipus.
e Nustatykite maksimalią leidžiamą įkrovikliui
naudojamo maitinimo tinklo įkrovimo srovę.
Tam naudokite PLUS (didinti) ir MINUS (mažinti).
f Žr. skyrių „Įkrovimo srovės ribojimas“ 429 p.
Įrenginio apsauga
Kad pašalinė transporto priemonė nebūtų prijungta
prie įkroviklio, galima nustatyti PIN užklausą.
1. Kad suaktyvintumėte PIN raginimą, pasirinkite
ON (įjungti).
2. Įveskite 4 skaitmenų PIN kodą ir patvirtinkite.
3. Dar kartą įveskite PIN kodą ir patvirtinkite.
PIN užklausos suaktyvinimas yra patvirtintas.
Žiniatinklio programos atvėrimas
naudojant „Wi-Fi“
Sąrankos proceso užbaigimas
Žiniatinklio programą galima atverti naršyklėje
naudojant įrenginį (asmeninį kompiuterį, planšetinį
kompiuterį ar išmanųjį telefoną), kuris yra prijungtas
prie to paties namų tinklo kaip ir įkroviklis.
e Įveskite dabartinį įkroviklio IP adresą naršyklės
adreso eilutėje. IP adresą rasite SETTINGS >
NETWORK > NETWORK INFORMATION.
– arba –
e Įveskite įkroviklio prieglobos pavadinimą
naršyklės adreso eilutėje. Prieglobos pavadinimą
rasite laiške su prieigos duomenimis.
e Patikrinkite įvestas nuostatas naudodami
SUMMARY ir užbaikite sąrankos procesą.
Žiniatinklio programa
Papildomos konfigūracijos parinktys ir išsami
informacija apie esamus įkrovimo procesus yra
prieinamos naudojant žiniatinklio programą,
specialiai skirtą kiekvienam įkrovikliui.
Informacija
– Atsižvelgiant į tai, kurią naršyklę naudojate,
žiniatinklio programa nebus atverta nedelsiant.
Pirmiausia bus rodomas pranešimas dėl naršyklės
saugumo nuostatų,
– Tinklo rakto įvedimo būdas žiniatinklio programai
atverti priklauso nuo įrenginio operacinės
sistemos.
Žiniatinklio programos atvėrimas
per interneto prieigos tašką
Žiniatinklio programą galima atverti naudojant
įrenginį (asmeninį kompiuterį, planšetinį kompiuterį
ar išmanųjį telefoną) per įkroviklio nustatytą
interneto prieigos tašką.
Norėdami nustatyti interneto prieigos tašką:
f Žr. skyrių „Saitavietė“ 428 p.
e Norėdami atverti žiniatinklio programą, kai
įjungtas interneto prieigos taškas, naršyklės
adreso eilutėje įveskite šį IP adresą: 192.168.0.1
Įkrovimas
Automobilio įkrovimo jungtis
Informacija apie automobilio laido prijungimą prie
automobilio įkrovimo jungties ir atjungimą nuo jos,
taip pat apie įkrovimo bei prijungimo būseną
automobilio įkrovimo jungtyje:
f žr. vairuotojo vadovą.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 429
Įkrovimo srovės ribojimas
PAVOJUS
Elektros smūgis, gaisras
Sunkių ar mirtinų sužalojimų dėl gaisro arba elektros
smūgio pavojus.
e Atlikdami įkrovimo procedūrą, visada laikykitės
nurodytos tvarkos.
e Neatjunkite automobilio laido nuo automobilio
įkrovimo jungties, kol įkraunama.
e Prieš atjungdami automobilio laidą nuo
automobilio įkrovimo jungties, palaukite,
kol įkrovimo procesas bus baigtas.
e Neatjunkite įkroviklio nuo elektros lizdo,
kol įkraunama.
Klaidos rodomos ekrane raudonos spalvos šviesos
diodais. Rodomas klaidos pranešimas, jos priežastis
ir pašalinimo priemonė.
f Žr. skyrių „Veikimo sutrikimai“ 430 p.
Įkrovimo pradėjimas
1. Įkiškite kištuką į elektros lizdą.
Maitinimo mygtukas įsižiebia baltai.
Būsenos šviesos diodai įsižiebia baltai.
Įsijungia ekranas.
2. Įkiškite automobilio kištuką į automobilio
įkrovimo jungtį.
Maitinimo mygtukas įsižiebia baltai.
Būsenos šviesos diodai pulsuoja baltai.
Informacija apie automobilio laido prijungimą prie
automobilio įkrovimo jungties:
f žr. vairuotojo vadovą.
Po sėkmingai atliktos savitikros ir užmezgus ryšį,
būsenos šviesos diodai užsidega baltai.
3. Įkrovimas prasideda automatiškai.
Maitinimo mygtukas įsižiebia baltai.
Būsenos šviesos diodai pulsuoja žaliai.
4. Po kelių minučių įkroviklis persijungia į budėjimo
režimą.
Transporto priemonė pradedama įkrauti.
Informacija
– Įkrovimą kontroliuoja automobilis. Įkrovimą
galima sustabdyti tik automobilyje.
– Įkrovimo būsena rodoma ekrane, jei įkroviklis
neveikia budėjimo režimu. Ekraną galima vėl
įjungti paspaudus maitinimo mygtuką .
– Išjungimo dėl per aukštos temperatūros funkcija
neleidžia perkaisti įkrovimo metu.
Įkrovimo pristabdymas
Įkrovimą valdo automobilis, jį galima retkarčiais
sustabdyti, pvz., norint optimizuoti energijos
suvartojimą.
Įkrovimo sustabdymas rodomas valdymo bloke:
Maitinimo mygtukas įsižiebia baltai.
Būsenos šviesos diodai mirksi mėlynai.
Įsijungia ekranas.
Transporto priemonė vėl pradeda įkrauti
automatiškai. Įkrovimą galima sustabdyti
automobilyje.
Įkrovimo sustabdymas
b Įkrovimas sėkmingai atliktas.
Maitinimo mygtukas įsižiebia baltai.
Būsenos šviesos diodai šviečia žaliai.
Įsijungia ekranas ir rodo informaciją apie baigtą
įkrovimo procesą. Po kelių minučių įkroviklis
persijungia į budėjimo režimą.
e Ištraukite automobilio kištuką iš automobilio
įkrovimo jungties.
Įkrovimo srovės ribojimas
Valdymo blokas automatiškai nustato įtampą ir
galimą srovę.
Įkrauti naudojamą įkrovimo galią galima nustatyti
naudojant įkrovimo srovės apribojimą. Išsaugomas
paskutinis įkrovimo srovės nustatymas.
Pristatymo metu įkrovimo srovė automatiškai
ribojama iki 50 %, kad būtų išvengta elektros
įrenginio perkaitimo.
Jei įkroviklis yra prijungtas prie energijos valdiklio,
įkrovimo srovė ribojama pagal energijos valdiklyje
iš anksto nustatytas reikšmes.
Maksimali galima įkrovimo srovė taip pat gali
sumažėti dėl kitų savajame tinkle naudojamų
prietaisų, pvz., elektrinio šildytuvo arba vandens
šildytuvo. Įkrovimo galia niekada neturi būti didesnė
už maksimalią leidžiamą naudojamos elektros
grandinės galią. Jei nesate dėl to tikri, kreipkitės į
kvalifikuotą elektriką.
Įžeminimo stebėjimas
Elektros smūgis,
trumpasis jungimas,
gaisras, sprogimas
Naudodami įkroviklį be aktyvaus įžeminimo
stebėjimo, galite sukelti elektros šokus, trumpuosius
jungimus, gaisrą, sprogimus ar nudegimus.
e Įkroviklį rekomenduojama naudoti įžemintose
elektros tiekimo sistemose.
e Išjunkite įžeminimo stebėjimą tik neįžemintose
maitinimo sistemose.
e Įjunkite įžeminimo stebėjimą tik įžemintose
maitinimo sistemose.
f Žr. skyrių „Įžeminimo stebėjimo
įjungimas“ 430 p.
PAVOJUS
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
429
9Y0.012.003.A-EU.book Page 430
Įkrovimo trukmė
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
430
Įžeminimo stebėjimo išjungimas
b Ekrane rodomas klaidos pranešimas apie
pertrauktą arba trūkstamą apsauginį laidininką.
b Įžeminimo stebėjimas pertraukė įkrovimo
procesą arba neleidžia jo pradėti.
Maitinimo mygtukas šviečia raudonai.
Būsenos šviesos diodai šviečia raudonai.
Ekrane rodomas klaidos pranešimas.
1. Norėdami išjungti įžeminimo stebėjimą,
patvirtinkite klaidos pranešimą mygtuku
CONFIRM.
2. Paspauskite ir palaikykite 3 sekundes maitinimo
mygtuką .
3. Patvirtinkite įžeminimo stebėjimo išjungimą
mygtuką CONFIRM.
Stebėsena lieka išjungta per vėlesnius įkrovimo
procesus.
Įžeminimo stebėjimo įjungimas
Jei įkroviklis naudojamas įžemintoje maitinimo
sistemoje, įjunkite įžeminimo stebėjimą.
1. Atverkite meniu GROUND MONITORING (SETTINGS
> GROUND MONITORING).
2. Pasirinkite ACTIVATE, kad įjungtumėte įžeminimo
stebėjimą.
Kai aktyvintas įžeminimo stebėjimas, meniu
elementas GROUND MONITORING nebus rodomas
meniu SETTINGS .
– Maitinimo įtampos svyravimų
– Automobilio ir įkroviklio aplinkos temperatūros.
Įkrovimo trukmė gali būti ilgesnė, jei temperatūra
atitinka leistinos aplinkos temperatūros ribas.
f Žr. skyrių „Techniniai duomenys“ 435 p.
– Aukštosios įtampos akumuliatoriaus ir valdymo
bloko temperatūros
– Keleivių skyriaus išankstinio atvėsinimo /
sušildymo įjungimo
– Maitinimo kištuko ir automobilio kištuko srovės
perdavimo gebos
Informacija
Dėl skirtingų nacionalinių maitinimo tinklo sistemų
tiekiamos įvairios laidų versijos. Todėl visas įkrovimo
našumas gali būti neprieinamas. Išsamesnės
informacijos galite gauti „Porsche“ partnerio salone.
Veikimo sutrikimai
Įkrovimo trukmė
Įkrovimo trukmė gali skirtis priklausomai nuo šių
veiksnių:
– Naudojamo elektros lizdo (buitinio elektros lizdo
arba pramoninio elektros lizdo)
– Šaliai būdingos tinklo įtampos ir elektros srovės
– Įkrovimo srovės ribojimo nuostatų įkroviklyje
9 pav. Ekranas gedimų atveju
A
B
C
Būsenos šviesos diodai užsidega raudonai
Klaidos pranešimas ir priežastis
Trikčių šalinimas
Įvykus trikčiai arba gedimui, įkroviklio ekrane
parodomas atitinkamas pranešimas. Būsenos šviesos
diodai ir maitinimo mygtukas užsidega raudonai.
Pranešime pateikiama išsami informacija apie klaidą,
jos priežastį ir pašalinimo priemonę.
e Vadovaukitės instrukcijomis, kaip naudoti
pašalinimo priemonę.
PASTABA
Įkroviklio pažeidimas
e Jei gedimas išlieka arba pasikartoja, atjunkite
įkroviklį nuo maitinimo tinklo ir susisiekite su
kvalifikuotu elektriku. „Porsche“ rekomenduoja
kreiptis į sertifikuotą „Porsche“ techninės
priežiūros partnerį.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 431
Veikimo sutrikimai
Tolesnėje apžvalgoje pateikiamos rekomendacijos, kaip pašalinti gedimus, kurie neleidžia arba kliudo įkrauti automobilį.
Situacija
Rodinys (ekranas, būsenos šviesos diodai, maitinimo
mygtukas) visiškai neveikia.
Rodinys tuščias, būsenos šviesos diodai nekeičia spalvos,
o maitinimo mygtukas šviečia raudonai.
Ribotas veikimas arba įkrovimas neįmanomas
(pranešimas ekrane).
Įkrovimo srovė yra per maža (pranešimas ekrane).
Maitinimo įtampa yra per aukšta (pranešimas ekrane).
Įkroviklis neatitinka leistinų temperatūros ribų
(pranešimas ekrane).
Namų įrangoje buvo įjungtas grandinės pertraukiklis
(pranešimas ekrane).
Rekomenduojamas veiksmas
e Atjunkite įkroviklį nuo maitinimo lizdo ir pakeiskite jį.
e Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kuris patikrintų įrengimą namuose.
e Įkroviklis perkaitęs. Atjunkite įkroviklį nuo maitinimo tinklo ir leiskite jam lėtai atvėsti,
nenaudodami pagalbinės įrangos.
e Jei klaida išlieka, pakeiskite įkroviklį.
e Patikrinkite, ar maitinimo laidas ir automobilio laidas yra prijungti prie valdymo bloko tinkamoje
pusėje ir tinkamai prijungti prie jungčių.
e Patikrinkite, ar įkroviklis naudojamas esant leistinai temperatūrai. Žr. skyrių „Techniniai
duomenys“ 435 p.
e Patvirtinkite rodomą klaidos pranešimą.
e Iš naujo įjunkite įkroviklį. Paspauskite maitinimo mygtuką ir laikykite jį paspaustą bent
10 sekundžių, kad iš naujo įjungtumėte.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
e Savasis tinklas perkrautas. Išjunkite kitas didesnes elektros apkrovas.
NO
e Per aukšta prietaiso temperatūra: venkite tiesioginės saulės šviesos ir leiskite įkrovikliui lėtai
atvėsti, nenaudodami pagalbinės įrangos.
e Per žema prietaiso temperatūra: prieš naudodami įkroviklį, leiskite jam įkaisti šiltoje aplinkoje.
e Prietaiso temperatūros jutiklis sugedęs: Pakeiskite įkroviklį.
CZ
e Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kuris patikrintų įrengimą namuose.
e Sumažinkite įkrovimo srovę įkroviklio nuostatose.
e Patvirtinkite rodomą klaidos pranešimą.
EL
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
431
9Y0.012.003.A-EU.book Page 432
Transportavimas
DE
Transportavimas
EN
ĮSPĖJIMAS
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
432
Nepritvirtintas krovinys
Stabdant, didinant greitį, darant posūkį arba įvykus
avarijai, nepritvirtintas, netinkamai pritvirtintas arba
padėtas įkroviklis gali išslysti ir kelti pavojų
automobilio keleiviams.
e Niekada nevežkite įkroviklio nepritvirtinto.
e Įkroviklį visada vežkite bagažo skyriuje, o ne
salone (pvz., ant sėdynių arba priešais jas).
Pagrindinis sieninis laikiklis
Įkrovimo stotelė
Valdymo bloko prijungimas prie
pagrindinio sieninio laikiklio
Įkroviklio pritvirtinimas
transportuojant
Priklausomai nuo transporto priemonės tipo,
įkroviklis tiekiamas su transportavimo dėklu arba
be jo.
e Jei yra transportavimo dėklas: visada laikykite ir
transportuokite įkroviklį dėkle. Dėklą pritvirtinkite
prie priekinių ir galinių tvirtinimo žiedų kabliais.
Informacija apie tvirtinimo žiedus bagažo skyriuje:
f žr. vairuotojo vadovą.
e Jei nėra transportavimo dėklo: Transportuodami
laikykite įkroviklį galiniame bagažo skyriuje.
e Atsižvelgdami į transporto priemonės tipą,
įkroviklį laikykite taip, kad jis nekeltų pavojaus
keleiviams.
11 pav. Įkrovimo stotelė
Įkrovimo stotelės atidarymas
10 pav. Valdymo bloko tvirtinimas
1. Perkiškite transporto priemonės laidą per apatinę
pagrindinio sieninio laikiklio angą, uždėkite
valdymo bloko apatinę dalį ant fiksavimo pakabos
ir stumkite į galą, kad užfiksuotumėte.
2. Maitinimo kabelį ištieskite per viršutinę angą
pagrindiniame sienos laikiklyje ir užfiksuokite
žiedą, pastumdami jį į kairę.
3. Įkiškite automobilio kištuką į jungties tvirtinimo
detalę.
e Paspauskite įkrovimo stotelės dureles rodyklės
kryptimi.
Durelės atidaromos automatiškai.
Įkrovimo stotelės uždarymas
e Uždarykite įkrovimo stotelės dureles ir
pastumkite rodyklės parodyta kryptimi.
Įkrovimo stotelės užrakinimas
e Sukite užraktą į padėtį A.
Įkrovimo stotelės atrakinimas
e Sukite užraktą į padėtį B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 433
Valymas
PASTABA
Įkroviklio pažeidimas
e Dureles visada laikykite uždarytas.
e Nedėkite daiktų ant durelių arba įkrovimo stotelės.
Valdymo bloko išėmimas
iš įkrovimo stotelės
Valymas
PAVOJUS
Valdymo bloko tvirtinimas
prie įkrovimo stotelės
DE
Reguliariai tikrinkite, ar įkroviklis neapgadintas ir
neužterštas; prireikus jį nuvalykite.
Elektros smūgis, gaisras
Sunkių ar mirtinų sužalojimų dėl gaisro arba elektros
smūgio pavojus.
e Niekada nekiškite įkroviklio arba kištukų į vandenį
ir nepurkškite į juos tiesioginės vandens srovės
(pvz., naudodami aukšto slėgio valymo įrangą
arba sodo žarnas).
e Įkroviklį valykite tik tada, kai valdymo blokas yra
visiškai atjungtas nuo maitinimo tinklo ir nuo
transporto priemonės. Valydami naudokite sausą
skudurėlį.
Šalinimas
13 pav. Valdymo bloko išėmimas
12 pav. Valdymo bloko tvirtinimas
1. Atidarykite įkrovimo stotelės dureles.
2. Nustatykite valdymo bloką po įkrovimo stotelės
užrakinimo auselėmis ir gale užfiksuokite.
3. Perkiškite automobilio laidą per angą A ir
apvyniokite likusį laidą aplink įkrovimo stotelę.
4. Įkiškite maitinimo laidą į elektros lizdą.
5. Uždarykite įkrovimo stotelės dureles.
1. Atidarykite įkrovimo stotelės dureles.
2. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo.
3. Išvyniokite visą automobilio laidą nuo įkrovimo
stotelės.
4. Paspausdami atleidimo jungiklį (rodyklė),
atjunkite valdymo bloką nuo tvirtinimo dalies
ir nuimkite.
Elektros / elektroninius įrenginius galima atiduoti
į surinkimo punktą arba atliekų tvarkymo įmonę.
e Nešalinkite elektros / elektroninių įrenginių kaip
įprastų buitinių atliekų.
e Elektros / elektroninius įrenginius ir baterijas
(akumuliatorius) šalinkite pagal taikomus
aplinkosaugos reglamentus.
e Jei turite klausimų dėl šalinimo, kreipkitės į
„Porsche“ partnerio saloną.
Daugiau informacijos
Išsamesnės informacijos apie įkroviklį ir žiniatinklio
programą galite rasti skyriuje „E-Performance“ šiuo
interneto adresu: https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
433
9Y0.012.003.A-EU.book Page 434
Duomenų privatumo informacija
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
434
Duomenų privatumo
informacija
Siekiant užtikrinti, kad jūsų „Porsche“ įkrovimo įranga
veiktų tinkamai ir būtų visada atnaujinta, „Porsche“
reguliariai iš įkrovimo įrangos renka ir tvarko šiuos
užšifruotus su įrenginiu susijusius duomenis:
įrenginio ID, prekės ženklą, pagaminimą, įrenginio
tipą ir programinės įrangos versiją.
Jei taip pat pageidaujate naudoti kitas
„Porsche Connect“ paslaugas įkrovimo įrangai, turite
susieti savo įkrovimo įrangą su savo „Porsche“ ID
paskyra, kuri jums gali būti suteikta atitinkamoje
„Porsche Connect“ platinimo įmonėje pasirinktose
rinkose. Naudojantis „Porsche Connect“
paslaugomis, „Porsche“ renka ir tvarko šiuos asmens
duomenis ir kitus su įrenginiu susijusius duomenis,
kad galėtų teikti šias paslaugas: kliento
identifikavimo duomenys, statistika, informacija apie
įkrovimo procesą, būsena, ryšio būsena ir laikas,
praėjęs nuo paskutinio karto, kai buvo užmegztas
ryšys. Daugiau informacijos apie mūsų bendrąsias
sąlygas ir verslo sąlygas bei duomenų privatumo
politiką galite rasti šiuo adresu: www.porsche.com/
connect-store.
Jei įkrovimo įranga reguliariai perduoda duomenis,
jūsų išlaidos interneto paslaugų teikėjui gali būti
didesnės. „Porsche“ saugomus savo duomenis galite
neatšaukiamai panaikinti naudodamiesi
„My Porsche“. Dėl techninių ar teisinių apribojimų kai
kurios „Porsche“ įkrovimo įrangos „Porsche Connect“
paslaugos teikiamos ne visose šalyse.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 435
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Elektros duomenys 9Y0.971.675...
Galia
Vardinė srovė
Maitinimo tinklo įtampa
Fazės
Maitinimo tinklo dažnis
Viršįtampio kategorija (EN 60664)
Integruotas liekamosios srovės prietaisas
Apsaugos klasė
Apsaugos laipsnis
Siuntimo dažnių diapazonai
Siuntimo galia
Mechaniniai duomenys
Valdymo bloko svoris
Transporto priemonės laido ilgis
Maitinimo laido ilgis
Aplinkos ir laikymo sąlygos
Aplinkos temperatūra
Drėgmė
Aukštis
DE
BE
7,2 kW
16 A dvifazė
32 A vienfazė
100–240 V/400 V
2/1
50 Hz / 60 Hz
II
A tipas (KS: 30 mA) + NS: 6 mA
I
IP55 (JAV: 3R priedas)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A trifazė
BJ
22 kW
32 A trifazė
EN
100–240/400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
A tipas (KS: 30 mA) + NS: 6 mA
I
IP55 (JAV: 3R priedas)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100–240/400 V
3
50 Hz / 60 Hz
II
A tipas (KS: 30 mA) + NS: 6 mA
I
IP55 (JAV: 3R priedas)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
2,54 kg
2,5 m arba 7,5 m
0,9 m
Nuo –30 °C iki 50 °C
5 % – 95 % nevykstant kondensacijai
maks. 5 000 m virš jūros lygio
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
435
9Y0.012.003.A-EU.book Page 436
Rodyklė
Rodyklė
A
Automobilio įkrovimo jungtis..................................................422, 428
Automobilio kištukas .......................................................................... 422
B
Būsenos juosta ..................................................................................... 426
D
Daugiau informacijos .......................................................................... 433
Duomenų privatumo informacija..................................................... 434
E
Ekranas ................................................................................................... 426
Būsenos juosta........................................................................... 426
Meniu juosta ............................................................................... 426
Į
Įkroviklio apžvalga................................................................................ 421
Įkroviklio gaminio numeris ................................................................ 435
Įkroviklio pardavimas .......................................................................... 422
Įkroviklio serijos numeris ................................................................... 422
Įkrovimas................................................................................................ 428
Paleidimas ................................................................................... 429
Pristabdymas.............................................................................. 429
Sustojimas................................................................................... 429
Įkrovimo srovės pritaikymas ............................................................. 428
Įkrovimo srovės ribojimas.................................................................. 429
Įkrovimo stotelė.................................................................................... 432
Atidarymas .................................................................................. 432
Atrakinimas................................................................................. 432
Uždarymas .................................................................................. 432
Užrakinimas ................................................................................ 432
Įkrovimo trukmė ................................................................................... 430
436
L
T
Laidai........................................................................................................422
Laidų atjungimas ..................................................................................425
Laidų pritvirtinimas..............................................................................425
Techniniai duomenys .......................................................................... 435
Aplinkos ir laikymo sąlygos..................................................... 435
Elektros duomenys.................................................................... 435
Mechaniniai duomenys............................................................ 435
Tiekiamos dalys .................................................................................... 421
Transportavimas .................................................................................. 432
Trumpa instrukcija...............................................................................427
M
Maitinimo laidai
Namų ūkio elektros lizdams....................................................423
Pramoniniams elektros lizdams.............................................423
Maitinimo laido pasirinkimas ............................................................422
Maitinimo laidų ir automobilio laidų keitimas...............................424
Meniu juosta ..........................................................................................426
N
Naudojimo instrukcija. ........................................................................422
Numatytoji naudojimo paskirtis .......................................................420
P
Pagrindinis sieninis laikiklis ...............................................................432
Piktogramų paaiškinimai ....................................................................420
PIN ............................................................................................................421
„Porsche“ ID ...........................................................................................422
Prarasti prieigos duomenys ...............................................................421
Prieigos duomenys...............................................................................421
PUK...........................................................................................................421
S
Saugos nurodymai................................................................................419
Š
Šalinimas.................................................................................................433
V
Vadovo leidimo numeris..................................................................... 418
Valdymo blokas..................................................................................... 425
Valdymo bloko išėmimas iš įkrovimo stotelės ............................. 433
Valdymo bloko prijungimas prie sieninio laikiklio........................ 432
Valdymo bloko tvirtinimas prie įkrovimo stotelės....................... 433
Valymas .................................................................................................. 433
Veikimo parinktys ................................................................................ 426
Veikimo sutrikimai ...............................................................................430
Ž
Žemės stebėsena .................................................................................429
Žemės stebėsenos išjungimas............................................... 430
Žemės stebėsenos įjungimas.................................................430
Žiniatinklio programa .......................................................................... 428
Žiniatinklio programos atvėrimas naudojant „Wi-Fi“ ...... 428
Žiniatinklio programos atvėrimas per interneto
prieigos tašką ............................................................................. 428
Žiniatinklio programos slaptažodis.................................................. 421
9Y0.012.003.A-EU.book Page 437
Saturs
Latviski
Drošības norādījumi .................................................439
Paredzētais mērķis ...................................................440
Piktogrammu skaidrojumi ......................................440
Piegādes komplekts .................................................441
Piekļuves dati .................................................................441
Lietošanas instrukcija ..............................................442
Automašīnas uzlādes porti un automašīnas
kontaktdakšas ...........................................................442
Padeves kabeļa izvēle ..............................................442
Padeves kabeļi rūpnieciskajām elektriskajām
kontaktligzdām ..............................................................443
Padeves kabeļi mājsaimniecību
kontaktligzdām ..............................................................443
Padeves kabeļu un automašīnas
kabeļu nomaiņa .........................................................444
Kabeļu atvienošana.......................................................445
Kabeļu nostiprināšana .................................................445
Vadības bloks ............................................................445
Rādījums ..........................................................................446
Sākšana .......................................................................446
Valoda un valsts.............................................................447
Datu pārraide..................................................................447
Programmatūras atjauninājumi.................................447
Tīkla izvēle.......................................................................447
Lietotāju profili (Porsche ID sapārošana) ...............447
Enerģijas pārvaldnieka pieslēgšana .........................448
Tīklājs................................................................................448
Uzlādes strāvas pielāgošana......................................448
Ierīces aizsardzība.........................................................448
Iestatīšanas procesa pabeigšana..............................448
Tīmekļa lietotne ........................................................448
Tīmekļa lietotnes atvēršana,
izmantojot tīklāju .......................................................... 448
Tīmekļa lietotnes atvēršana,
izmantojot WiFi ............................................................. 448
Uzlāde ..........................................................................448
Automašīnas uzlādes ports........................................ 448
Uzlādes sākšana............................................................ 449
Uzlādes pārtraukšana .................................................. 449
Uzlādes apturēšana...................................................... 449
Tīrīšana ........................................................................453
Utilizācija ....................................................................453
Papildu informācija ...................................................453
Datu privātuma informācija ....................................454
Tehniskie dati ............................................................455
Satura rādītājs ...........................................................456
Uzlādes strāvas ierobežošana ................................449
Zemējuma uzraudzība ..............................................449
Zemējuma uzraudzības deaktivizēšana .................. 450
Zemējuma uzraudzības aktivizēšana....................... 450
Uzlādes laiks ..............................................................450
Darbības kļūmes .......................................................450
Transportēšana .........................................................452
Lādētāja nostiprināšana transportēšanai............... 452
Sienas stiprinājums ..................................................452
Vadības bloka piestiprināšana
pie sienas stiprinājuma ............................................... 452
Uzlādes doks ..............................................................452
Uzlādes doka atvēršana .............................................. 452
Uzlādes doka aizvēršana............................................. 452
Uzlādes doka aizslēgšana ........................................... 452
Uzlādes doka atslēgšana ............................................ 452
Vadības bloka piestiprināšana
pie uzlādes doka............................................................ 453
Vadības bloka noņemšana
no uzlādes doka............................................................. 453
437
9Y0.012.003.A-EU.book Page 438
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
438
Paragrāfa numurs
9Y0.012.003.A-EU
Drukāšanas laikā
05/2020
Porsche, Porsche Crest, Panamera, Cayenne un
Taycan ir Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG reģistrētas
prečuzīmes.
Printed in Germany
Jebkāda veida pārdrukāšana (pat izrakstu)
vai dublēšana ir pieļaujama tikai ar
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG rakstisku atļauju.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Lietošanas rokasgrāmata
Vienmēr glabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu
automašīnā un, ja pārdodat savu lādētāju, nododiet to
tālāk jaunajam īpašniekam.
Sakarā ar atšķirīgajām prasībām dažādās valstīs
informācija šīs rokasgrāmatas satura cilnēs būs
atšķirīga. Lai pārliecinātos, ka lasāt satura cilni, kas
attiecas uz jūsu valsti, salīdziniet lādētāja artikula
numuru, kas parādīts sadaļā “Tehniskie dati”, ar
artikula numuru uz lādētāja identifikācijas plāksnes.
Tālāki norādījumi
Informācijai par sienas stiprinājuma un uzlādes doka,
kā arī Porsche lādētāja elektriskās instalācijas
uzstādīšanu, lūdzu skatiet uzstādīšanas instrukciju.
Ieteikumi
Brīdinājumi un simboli
Vai jums ir kādi jautājumi, ieteikumi vai idejas saistībā
ar jūsu automašīnu vai lietošanas rokasgrāmatu?
Lūdzu, rakstiet mums:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Šajā rokasgrāmatā tiek izmantoti dažādu veidu
brīdinājumi un simboli.
Aprīkojums
Tā kā mūsu automašīnas tiek nepārtraukti uzlabotas
un papildinātas, aprīkojums un tehniskie dati var
neatbilst šajā Porsche rokasgrāmatā sniegtajām
ilustrācijām un aprakstiem. Automašīnas aprīkojuma
elementi var atšķirties atkarībā no valsts, kurā
automašīna tiek tirgota.
Lai iegūtu vairāk informācijas par mainīgo
aprīkojumu, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu servisa
centru. Porsche iesaka Porsche partneri, jo tas
nodrošina apmācītu servisa centra personālu un
nepieciešamās detaļas un instrumentus.
Dažādu juridisku prasību dēļ atsevišķās valstīs jūsu
automašīnas aprīkojums var atšķirties no šajā
rokasgrāmatā aprakstītā.
Ja jūsu Porsche automašīnas aprīkojums atšķiras
no šajā rokasgrāmatā aprakstītā, jūsu kvalificētais
servisa centrs labprāt sniegs informāciju par
attiecīgo elementu pareizu darbību un kopšanu.
BĪSTAMI
Smaga trauma vai nāve
Neievērojot brīdinājumus kategorijā “Bīstami”,
tiks gūtas smagas traumas vai iestāsies nāve.
Iespējama smaga trauma
vai nāve
Neievērojot brīdinājumus kategorijā “Brīdinājums”,
var tikt gūtas smagas traumas vai iestāties nāve.
BRĪDINĀJUMS
Iespējamas vidēji smagas
vai vieglas traumas
Neievērojot brīdinājumus kategorijā “Uzmanību”,
var tikt gūtas vidēji smagas vai vieglas traumas.
UZMANĪBU
NORĀDĪJUMS
Neievērojot brīdinājumus kategorijā “Norādījums”,
var rasties bojājumi.
Informācija
Papildu informācija ir apzīmēta kā “Informācija”.
b
e
1.
f
Nosacījumi, kas jāievēro funkcijas izmantošanai.
Instrukcija, kas jums jāievēro.
Ja instrukcija ietver vairākus soļus, tie ir numurēti.
Norāde, kur varat atrast papildu informāciju par
tēmu.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 439
Drošības norādījumi
Drošības norādījumi
Elektriskās strāvas
BĪSTAMI
trieciens, īssavienojums,
ugunsgrēks, sprādziens
Bojāta vai nepilnīga lādētāja vai kontaktligzdas
lietošana, lādētāja nepareiza lietošana vai drošības
norādījumu neievērošana var izraisīt īssavienojumus,
elektrošoku, sprādzienus, ugunsgrēkus vai
apdegumus.
e Izmantojiet tikai piederumus, piemēram, strāvas
padeves un automašīnas kabeļus, ko pārbaudījis
un apstiprinājis Porsche.
e Nelietojiet bojātu un/vai netīru lādētāju.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai kabelis un
kontaktdakšas savienojums nav bojāts vai netīrs.
e Pievienojiet lādētāju tikai pareizi uzstādītām un
nebojātām kontaktligzdām, un
elektroinstalācijām bez bojājumiem.
e Nelietojiet pagarinātājus, kabeļu spoles,
vairākligzdu kontaktligzdas vai (ceļojuma)
adapterus.
e Negaisa laikā atvienojiet lādētāju no elektrotīkla.
e Nepārveidojiet vai nelabojiet elektriskos
komponentus.
e Remonta veikšanai un darbības traucējumu
novēršanai piesaistiet tikai ekspertus.
Elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks
Nepareizi uzstādītas kontaktligzdas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku,
ja augstsprieguma akumulators tiek lādēts,
izmantojot automašīnas uzlādes portu.
e Strāvas padeves testēšanu un lādētāja
kontaktligzdas uzstādīšanu un sākotnējo
darbināšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
Šī persona ir pilnībā atbildīga par attiecīgo
standartu un noteikumu ievērošanu.
Porsche iesaka izmantot sertificētu
Porsche servisa partneri.
e Kontaktligzdas strāvas kabeļa šķērsgriezums
ir jānosaka saskaņā ar vada garumu un lokāli
piemērojamajiem noteikumiem un standartiem.
e Uzlādēšanai izmantojamā kontaktligzda ir
jāpievieno atsevišķi saslēgtai elektriskajai ķēdei,
kas atbilst vietējiem likumiem un standartiem.
e Lādētājs ir paredzēts lietošanai privātās un daļēji
publiskās vietās, piemēram, privātīpašumos vai
uzņēmumu autostāvvietās. Dažās valstīs,
piemēram, Itālijā un Jaunzēlandē1), publiskās
vietās ir aizliegta lādēšana 2. režīmā.
e Nepiederošām personām (piemēram, bērniem,
kas rotaļājas, vai dzīvniekiem) nedrīkst būt
piekļuvei neuzraudzītam lādētājam un
automašīnai lādēšanas laikā.
e Vienmēr izlasiet drošības noradījumus
uzstādīšanas instrukcijā un vadītāja
rokasgrāmatā.
BĪSTAMI
1) Drukāšanas laikā. Papildu informācija ir pieejama pie jūsu
Porsche partnera vai vietējā elektrības piegādātāja.
Elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks
Nepareiza apiešanās ar kontaktdakšām var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
e Neaiztieciet automašīnas uzlādes porta un
lādētāja kontaktus.
e Neievietojiet nekādus priekšmetus automašīnas
uzlādes portā vai lādētājā.
e Pasargājiet kontaktligzdas un kontaktdakšu
savienojumus no mitruma, ūdens un citiem
šķidrumiem.
BĪSTAMI
Uzliesmojoši vai
BRĪDINĀJUMS
sprādzienbīstami tvaiki
Lādētāja komponenti var izraisīt dzirksteles un
aizdedzināt uzliesmojošus vai sprādzienbīstamus
tvaikus.
e Lai samazinātu eksplozijas risku, jo īpaši garāžās,
pārliecinieties, ka uzlādes laikā vadības bloks
atrodas vismaz 50 cm virs grīdas.
e Nelietojiet lādētāju potenciāli sprādzienbīstamā
vidē.
Lai izpildītu elektromagnētiskā starojuma iedarbības
ierobežošanas prasības (1999/519/EK), uzstādiet
lādētāju tā, lai minimālais attālums no visiem
cilvēkiem būtu 20 cm.
Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus un ieteikumus,
lai garantētu nepārtrauktu lādēšanu ar lādētāju.
– Uzstādot jaunu kontaktligzdu, izvēlieties
rūpniecisko elektrības kontaktrozeti ar
maksimālo iespējamo jaudu (pielāgota
mājsaimniecības elektroinstalācijai) un lūdziet
to uzstādīt kvalificētam elektriķim. Porsche
iesaka izmantot sertificētu Porsche servisa
partneri.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
439
9Y0.012.003.A-EU.book Page 440
Paredzētais mērķis
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
440
– Ja tehniski iespējams un likumiski pieļaujams,
elektroinstalācijai jābūt noregulētai tā, lai
automašīnas uzlādēšanai būtu pieejama
kontaktligzdas maksimālā nominālā jauda.
– Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai automašīnas
uzlādei nepieciešamā jauda var tikt nepārtraukti
nodrošināta ar pašlaik pieejamo mājsaimniecības
elektroinstalāciju. Ja nepieciešams, pasargājiet
mājsaimniecības elektroinstalāciju, izmantojot
enerģijas pārvaldības sistēmu.
– Lādētāju ieteicams darbināt iezemētos
elektrotīklos. Aizsargvadītājam jābūt pareizi
uzstādītam.
– Ja neesat pārliecināts par mājsaimniecības
elektroinstalāciju, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi. Porsche iesaka izmantot sertificētu
Porsche servisa partneri.
– Ja plānojat izmantot lādētāju kopā ar
fotoelementu enerģijas sistēmu, sazinieties
ar Porsche partneri.
– Lai pilnībā izmantotu lādētāju un nodrošinātu ātru
automašīnas uzlādi, izmantojiet vai nu NEMA
elektrības kontaktligzdas ar augstāko iespējamo
strāvas jaudu, kas piemērotas elektropadeves
kontaktdakšām, vai rūpnieciskās elektriskās
kontaktligzdas saskaņā ar IEC 60309.
– Augstsprieguma akumulatora lādēšanai
izmantojot mājsaimniecības/rūpniecisko
elektrisko kontaktligzdu, elektroinstalācija var tikt
noslogota līdz tās maksimālajai jaudai.
Porsche Jums iesaka nodrošināt kvalificēta
elektriķa veiktas regulāras elektroinstalāciju
pārbaudes. Jautājiet kvalificētam elektriķim,
kādi pārbaužu intervāli ir piemēroti jūsu
instalācijai. Porsche iesaka izmantot sertificētu
Porsche servisa partneri.
– Piegādes stāvoklī uzlādes strāva automātiski ir
ierobežota, lai novērstu elektroinstalācijas
pārkaršanu. Nodrošiniet, lai kvalificēts elektriķis
uzstādītu lādētāju un iestatītu uzlādes strāvas
ierobežošanu, kā nepieciešams mājsaimniecības
instalācijai.
f Skatiet nodaļu “Uzlādes strāvas
ierobežošana” 449. lappusē.
Paredzētais mērķis
Lādētājs ar integrētu kontroli un aizsardzību
ekspluatācijai 2. uzlādes režīmā automašīnām ar
augstsprieguma akumulatoriem, kas atbilst vispārēji
piemērojamajiem elektrotransportlīdzekļu
standartiem un direktīvām.
e Vienmēr izmantojiet vietējam elektrotīklam
atbilstošo ierīces versiju.
f Skatiet nodaļu “Tehniskie dati” 455. lappusē.
Lādētāju drīkst izmantot tikai kā kombinētu vienību,
kas sastāv no padeves kabeļiem, vadības bloka un
automašīnas kabeļa.
Utilizējiet lādētāju atbilstoši visiem
spēkā esošajiem noteikumiem.
Neizmantojiet pagarinātājus vai
kabeļu spoles.
Neizmantojiet (ceļojuma)
adapterus.
Nelietojiet vairākligzdu
kontaktligzdas.
Neizmantojiet lādētājus ar
bojātiem elektroelementiem vai
savienojošajiem kabeļiem.
Nepareizas lietošanas izraisīta
elektriskā šoka risks.
Piktogrammu skaidrojumi
Atkarībā no valsts lādētājam var būt pievienotas
dažādas piktogrammas.
Lādētāju darbiniet tikai
temperatūras diapazonā no -30 °C
līdz +50 °C.
Lādētāju nedrīkst lietot augstumā,
kas pārsniedz 5000 m virs jūras
līmeņa.
Lādētājs ir aprīkots ar
nekomutējamu aizsargvadītāju.
Lādētājs ir aprīkots ar komutējamu
aizsargvadītāju.
Ievērojiet sniegtos lietošanas
norādījumus, it īpaši brīdinājumus
un drošības norādījumus.
Lādētāja virsma var ļoti sakarst.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 441
Piegādes komplekts
Nedarbiniet lādētāju neiezemētos
elektrotīklos (piemēram IT tīklos).
Lādētāju darbiniet tikai iezemētos
elektrotīklos.
Lādētāju darbiniet tikai vienfāzes
elektrotīklos.
Piegādes komplekts
Informācija
Izvēles komponenti: lādētājam atkarībā no valsts
ir pieejami dažādi sienas stiprinājumi, piemēram,
pamata sienas stiprinājums vai uzlādes doks.
Piekļuves dati
Kopā ar ierīci tiek piegādāta vēstule ar piekļuves
datiem, kurā ir visi dati, kas nepieciešami lādētājam
un tīmekļa lietotnei.
e Glabājiet vēstuli ar piekļuves datiem drošā vietā.
Informācija
Ja pazaudējat piekļuves datus, kas ir derīgi,
piegādājot ierīci, piemēram, iepriekš iestatīto PIN un
sākotnējo paroli, lūdzu, sazinieties ar jūsu Porsche
partneri.
– Sagatavojiet lādētāja sērijas numuru.
f Skatiet nodaļu “Lādētāja sērijas numurs”
442. lappusē.
Vēstule ar piekļuves datiem satur tālāk uzskaitītos
datus.
Att. 1: Piegādes komplekts
A
Padeves kabelis (atvienojams no vadības bloka)
B
Elektropadeves kontaktdakša, lai pieslēgtos
elektrotīklam
C
Vadības bloks
D
Automašīnas kontaktdakša (ar automašīnu
savienojošā kontaktdakša)
E
Automašīnas kabelis (vai nu atvienojams vai
nostiprināts pie vadības bloka, atkarībā no valsts)
F
Vēstule ar piekļuves datiem
Apzīmējums
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Nozīme
Lādētāja sērijas numurs
WiFi saskarnes MAC adrese
Mājas PLC saskarnes MAC adrese
Automašīnas PLC saskarnes
MAC adrese
– WiFi piekļuves punkta SSID
– Resursdatora nosaukums
Tīkla drošības atslēga
Mājas lietotāja tīmekļa lietotnes
sākotnējā parole
Apzīmējums
Password
Customer
service
PIN
PUK
Nozīme
DE
Klientu servisa tīmekļa lietotnes
sākotnējā parole
EN
Personiskais ID numurs
Personīgā atbloķēšanas atslēga
IT
Informācija
Drošības lauks satur nepieciešamos piekļuves kodus
(PIN un PUK). Šajā laukā ir īpaša tinte, kas pārklāj šos
kodus.
Kodi ir redzami tikai, samitrinot šo lauku tekošā ūdenī.
Samitrinot neberziet un neskrāpējiet lauku, jo kodus
var sabojāt.
PIN un PUK
PIN un PUK tiek izmantoti lādētāja atbloķēšanai.
e Ja pazaudējat vai aizmirstat paša iestatīto PIN,
atbloķējiet lādētāju, ievadot PUK un iestatot
jaunu PIN.
e Ja pazaudējat vai aizmirstat PUK, sazinieties
ar jūsu Porsche partneri.
Tīmekļa lietotnes parole
Parole tiek izmantota, lai pierakstītos tīmekļa
lietotnē.
Kad izmantojat sākotnējo paroli:
e ja pazaudējat vai aizmirstat sākotnējo paroli,
sazinieties ar jūsu Porsche partneri.
Kad izmantojat sevis uzstādītu paroli:
e ja pazaudējat vai aizmirstat paroli, kuru esat
uzstādījis pats, varat atjaunot tīmekļa lietotnes
rūpnīcas iestatījumus un atkārtoti aktivizēt
sākotnējo paroli (SETTINGS > FACTORY
SETTINGS).
FR
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
441
9Y0.012.003.A-EU.book Page 442
Lietošanas instrukcija
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
442
Lādētāja sērijas numurs
Lādētāja sērijas numuru var atrast tālāk nosauktajās
vietās.
– Piekļuves datu vēstulē pēc apzīmējuma
“Serial Number”
– Uz identifikācijas plāksnītes (vadības bloka
aizmugurē), apzīmēts ar abreviatūru “SN”
– Uz lādētāja: SETTINGS > INFORMATION
– Tīmekļa lietotnē: SETTINGS > MAINTENANCE >
DEVICE INFORMATION
Porsche ID
Kad lādētājs ir sapārots ar jūsu Porsche ID,
informāciju par lādētāju un uzlādes procesiem var
parādīt My Porsche un Porsche Connect lietotnē.
Ja lādētāju vairs neizmantosiet, piemēram, ja jūs to
pārdodat:
1. izrakstieties no sava Porsche ID lādētājā
(SETTINGS > USER PROFILE).
2. Atiestatiet rūpnīcas iestatījumus (SETTINGS >
FACTORY SETTINGS).
Lietošanas instrukcija
Dažās valstīs par elektrisko automašīnu uzlādes
aprīkojuma pieslēgšanu jāziņo attiecīgajām
iestādēm.
e Pirms uzlādes ierīču uzstādīšanas pārbaudiet, vai
nepieciešams paziņot iestādēm, un iepazīstieties
ar likumdošanas prasībām.
NORĀDĪJUMS
Lādētāja bojājumi
e Uzlādes laikā vienmēr novietojiet lādētāju uz
līdzenas virsmas.
e Porsche iesaka darbināšanas laikā lādētāju
novietot sienas stiprinājumā vai uzlādes dokā.
Dažās valstīs, piemēram, Šveicē , lādētāju1)drīkst
darbināt tikai, tam atrodoties sienas stiprinājumā
vai uzlādes dokā.
e Nemērciet lādētāju ūdenī.
e Pasargājiet lādētāju no sniega un ledus.
e Ar lādētāju apejieties uzmanīgi un pasargājiet to no
iespējamiem bojājumiem, kas varētu rasties, tam
pārbraucot, nokrītot, velkot, saliecot vai saspiežot.
e Neatveriet lādētāja korpusu.
Automašīnas uzlādes porti un
automašīnas kontaktdakšas
Atkarībā no automašīnas aprīkojama ir pieejami
dažādi automašīnas uzlādes porti A un automašīnas
kontaktdakšas B.
Savienojums vai
kontaktdakša
Standarts un apzīmējums
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
1. tips UL/IEC
IEC 62196-2
2. tips
1) Drukāšanas laikā. Papildu informācija ir pieejama pie jūsu
Porsche partnera.
NORĀDĪJUMS
Lādētāja bojājumi
Lādētāju drīkst darbināt tikai temperatūras
diapazonā no -30 °C līdz +50 °C.
e Lai novērstu pārkaršanu darbināšanas laikā,
nepakļaujiet lādētāju nepārtrauktai, tiešai saules
gaismas iedarbībai. Ja lādētājs pārkarst, uzlāde
automātiski tiks pārtraukta, līdz temperatūra būs
atgriezusies normālā diapazonā.
e Ja lādētājs ir pārāk karsts vai pārāk auksts, ļaujiet
tam lēnām atgriezties darba temperatūras
diapazonā un neatdzesējiet vai nesildiet to,
piemēram, atdzesējot ar aukstu ūdeni vai sildot
ar fēnu.
GB/T 20234.2
GB tips
Padeves kabeļa izvēle
Regulārai lādēšanai ar optimālu lādēšanas ātrumu
izmantojiet tikai zemāk uzskaitītos padeves kabeļus.
Maksimāli sasniedzamā uzlādes veiktspēja ir līdz
22 kW (atkarībā no ierīces tipa, elektrības padeves/
mājsaimniecības savienojuma un iebūvētā lādētāja).
Braucot uz ārzemēm, vienmēr paņemiet galamērķa
valstī lietošanai piemēroto padeves kabeli.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 443
Padeves kabeļa izvēle
NORĀDĪJUMS
Izmantojiet tikai tos padeves kabeļus, kas apstiprināti
lietošanai valstī, kurā atrodaties. Tālāk sniegtajās
tabulās norādīti padeves kabeļi, kas apstiprināti
attiecīgajās valstīs.
Valsts
Padeves kabelis
Argentīna
5, 6, 7, 8, E
Krievija, Ukraina
5, 6, 7, 8, C
Abū Dabī, Izraēla,
5, 6, 7, 8
Singapūra
Automašīnas kabelis var būt 2,5 vai 7,5 metru garš,
atkarībā no apstākļiem. Dažās valstīs padeves kabeļa,
vadības bloka un automašīnas kabeļa kopējais
garums ir ierobežots, piemēram, līdz 5 metriem
Šveicē un līdz 7,5 metriem1) Izraēlā un ASV.
Padeves kabeļi rūpnieciskajām
elektriskajām kontaktligzdām
Elektrības
ligzda
Kontaktdakša
Standarts un
apzīmējums
1
Elektrības
ligzda
Kontaktdakša
Standarts un
apzīmējums
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
Padeves kabeļi mājsaimniecību
kontaktligzdām
Ja nav pieejama rūpnieciskā elektriskā kontaktligzda,
zemāk uzskaitītos padeves kabeļus var izmantot arī
uzlādēšanai ar samazinātu uzlādes veiktspēju.
e Dažās valstīs, piemēram, Abū Dabī, Izraēlā,
Singapūrā un Indijā2), lādēšana no
mājsaimniecības kontaktligzdām ir aizliegta.
Elektrības
ligzda
A
5
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
Standarts un
apzīmējums
6
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
D
8
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
WCZ8 20 A
PT
NL
FI
DA
EL
CZ
CEE 7/5; CEE 7/7
E tips/F tips
(triecienizturīgs)
BS 1363
G tips
PL
HR
SR
SK
SL
ET
E
9
ES
HU
C
7
IT
NO
WCZ8 15 A
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
FR
SV
NEMA 5-15
B tips
B
NEMA 14-30
2
Kontaktdakša
DE
EN
LT
AS 3112
I tips
LV
RO
BG
1) Drukāšanas laikā. Papildu informācija ir pieejama pie jūsu
Porsche partnera vai vietējā elektrības piegādātāja.
2) Drukāšanas laikā. Papildu informācija ir pieejama pie jūsu
Porsche partnera vai vietējā elektrības piegādātāja.
MK
443
9Y0.012.003.A-EU.book Page 444
Padeves kabeļu un automašīnas kabeļu nomaiņa
DE
EN
FR
Elektrības
ligzda
F
IT
Kontaktdakša
Standarts un
apzīmējums
SEV 1011
J tips
ES
PT
G
NL
DS 60884-2-D1
K tips
SV
FI
H
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
444
I
CEI 23-16-VII
L tips 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
M tips
Padeves kabeļu un
automašīnas kabeļu nomaiņa
Elektriskās strāvas
trieciens
Augsts elektriskās strāvas trieciena izraisītu letālu
traumu risks.
e Pirms padeves kabeļa maiņas vienmēr atvienojiet
to no kontaktligzdas un atvienojiet automašīnas
kabeli no automašīnas uzlādes porta.
e Kabeļu nomaiņu veiciet tikai sausā vidē.
e Izmantojiet tikai Porsche apstiprinātus kabeļus.
f Skatiet nodaļu “Piegādes komplekts”
441. lappusē.
f Skatiet nodaļu “Padeves kabeļa izvēle”
442. lappusē.
BĪSTAMI
Dažās valstīs, piemēram, Norvēģijā, Itālijā, Portugālē
un Spānijā1), padeves kabeli drīkst nomainīt tikai
kvalificēts elektriķis. Porsche iesaka izmantot
sertificētu Porsche servisa partneri.
1) Drukāšanas laikā. Papildu informācija ir pieejama pie jūsu
Porsche partnera vai vietējā elektrības piegādātāja.
Att. 2: Savienojumi vadības blokā
Padeves kabeli A noņem un ievieto vadības bloka
augšpusē.
Automašīnas kabeli B noņem un ievieto vadības bloka
apakšpusē.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 445
Vadības bloks
Kabeļu atvienošana
Kabeļu nostiprināšana
Vadības bloks
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Att. 3: Kabeļu atvienošana
b Augstsprieguma akumulatora uzlāde ir beigusies,
un automašīnas kontaktdakša ir izņemta no
automašīnas uzlādes porta.
b Kontaktdakša ir atvienota no kontaktligzdas.
1. Izskrūvējiet skrūvi C, izmantojot piemērotu
instrumentu.
2. Paceliet sviru A.
3. Izvelciet kontaktdakšu B, līdz pirmo reizi jūtat
pretestību.
4. Nolaidiet sviru A.
5. Pilnībā izvelciet kontaktdakšu B.
Att. 4: Kabeļu un kontaktdakšu nostiprināšana
b Svira A ir nolaista.
1. Ievietojiet kontaktdakšu B vadības blokā, līdz
pirmo reizi jūtat pretestību.
2. Paceliet sviru A.
3. Pilnībā ievietojiet kontaktdakšu B.
4. Nolaidiet sviru A.
5. Nostipriniet kontaktdakšu B vadības ierīcē,
izmantojot skrūvi C.
Att. 5: Vadības bloks
EL
A
B
C
CZ
Ieslēgšanas taustiņš
Statusa gaismas diodes
Rādījums
Lādētāju var ieslēgt un izslēgt, izmantojot
ieslēgšanas taustiņu A.
Statusa gaismas diodes B parāda lādētāja statusu.
Saziņa ar lādētāju tiek atspoguļota displejā C
informācijas un kļūdu paziņojumu veidā.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
445
9Y0.012.003.A-EU.book Page 446
Sākšana
DE
Rādījums
EN
Tālāk sniegtais pārskats parāda statusa joslas
simbolu nozīmi.
.
Simbols
FR
Nozīme
Pieejams WiFi savienojums
IT
Pieejams servera savienojums
ES
SV
DA
Tīklājs aktivizēts
NO
Ground monitoring ir deaktivizēta
EL
Att. 6: Lādētāja displejs
A
Statusa josla
B
Informācijas apgabals
C
Izvēlnes josla
SR
Spilgtuma sensors kontrolē displeja spilgtumu.
Spilgtums automātiski pielāgojas apkārtējā
apgaismojuma apstākļiem.
SK
Statusa josla
HR
SL
Statusa joslā var tikt parādīti dažādi simboli.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
446
Ir pieejams programmatūras
atjauninājums
Pieejams savienojums ar PLC tīklu
FI
PL
Iestatījumu konfigurēšana
Programmatūras lejupielāde
NL
HU
Nozīme
Lietošanas opcijas
PT
CZ
Simbols
Lādētājs ir pievienots enerģijas
pārvaldniekam
Uzlādes profils ir aktivizēts automašīnā.
Šis profils tiek ielādēts atbilstoši
iestatījumiem.
Izvēlnes josla
Izvēlnes joslā var tikt parādīti dažādi simboli.
Tālāk sniegtais pārskats parāda izvēlnes joslas
simbolu nozīmi.
.
Att. 7: Statusa josla (parauga displejs)
Simbols
Nozīme
Parāda informāciju par pašreizējo
uzlādes procesu
Parāda uzlādes vēsturi
Att. 8: Lietošanas opcijas
A
Atpakaļ
B
Uz augšu/uz leju
C
Darbība
D
Detaļas
E
Izlaist
Sākšana
Pirms pirmoreiz lietojat lādētāju veiciet tālāk
nosaukto iestatījumu konfigurāciju.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 447
Sākšana
Informācija
– Opcijas, kas apzīmētas ar SKIP (IZLAIST ), var tikt
izlaistas. Šādā gadījumā iestatījums nav
nokonfigurēts.
– Iestatījumus vienmēr var izmainīt displejā
(SETTINGS ).
Valoda un valsts
1. Izvēlieties vēlamo valodu no saraksta. Apstipriniet
izvēli.
2. Izvēlieties vēlamo valsti no saraksta.
3. Apstipriniet izvēlēto valodu un valsti.
Datu pārraide
e Izlasiet un apstipriniet datu pārsūtīšanas
instrukciju.
Programmatūras atjauninājumi
Lai nodrošinātu enerģijas pārvaldnieka pilnu
funkcionalitāti un uzticamu darbību, vienmēr ir
jāinstalē jaunākā programmatūra.
e Izvēlieties un apstipriniet automātiskā
programmatūras atjauninājuma iestatījumus.
Ieslēgts: lādētājs pārbauda, vai ir pieejami
programmatūras atjauninājumi, un automātiski
tos lejupielādē.
Tad instalēšanu var sākt tieši vai atlikt uz vēlāku
laiku.
Izslēgts: lādētājs pārbauda, vai ir pieejami
programmatūras atjauninājumi, un parāda
attiecīgu ziņojumu. Programmatūras
lejupielādēšana tad var tikt uzsākta manuāli.
Tiklīdz lejupielāde ir pabeigta, instalēšanu var sākt
tieši vai atlikt uz vēlāku laiku.
Ja interneta savienojumu ar lādētāju nevar
izveidot, programmatūras atjauninājumus var
arī manuāli lejupielādēt tīmekļa adresē
E-Performance apgabalā vietnē
https://www.porsche.com un instalēt,
izmantojot tīmekļa lietotni.
Tīkla izvēle
Izvēlieties opciju izveidot savienojumu ar mājas tīklu.
Šo opciju var izlaist, izmantojot SKIP (IZLAIST ). Šādā
gadījumā savienojums ar mājas tīklu nav izveidots.
Ja lādētājs ir savienots ar mājas tīklu, ir pieejamas
papildu funkcijas un informācija. Savienojumu var
izveidot, izmantojot WiFi vai elektrovadu sakaru tīklu
(PLC tīkls).
Ja nav pieejams mājas tīkls, lādētājā var izveidot
tīklāju.
Savienojums caur WiFi
1. Izvēlieties WIFI.
2. Konstatēto WiFi tīklu sarakstā izvēlieties
mājas tīklu.
3. Ievadiet un apstipriniet jūsu paroli.
Savienojums, izmantojot PLC sapārošanas
taustiņu
1. Izvēlieties PLC PAIRING BUTTON (PLC SAPĀROŠANAS
TAUSTIŅŠ).
2. Sāciet savienošanas procesu PLC modemā.
Apstipriniet, nospiežot OK uz lādētāja.
Kad uzstādījumi ir sasaistīti, apstipriniet ar
CONNECT (PIESLĒGTIES).
Pieslēgums PLC tīklam ir aktīvs.
Ja ir izveidots savienojums ar PLC tīklu, statusa joslā
parādīsies simbols
.
Savienojums, izmantojot PLC security code
Šai metodei jāizmanto ierīce, kurā ir instalēta PLC
tīkla vadības programmatūra.
1. Lai izveidotu savienojumu ar PLC tīklu, izmantojot
security code, izvēlieties PLC SECURITY CODE.
Drošības kods parādās displejā.
2. Ievadiet drošības kodu attiecīgajā PLC tīkla
vadības programmatūras izvēlnē, lai lādētāju
piesaistītu PLC tīklam.
Pieslēgums PLC tīklam ir aktīvs.
Ja ir izveidots savienojums ar PLC tīklu, statusa joslā
parādīsies simbols
.
Lietotāju profili
(Porsche ID sapārošana)
Kad lādētājs ir sapārots ar jūsu Porsche ID,
informāciju par lādētāju un uzlādes procesiem var
parādīt My Porsche un Porsche Connect lietotnē.
Lai sapārotu lādētāju ar jūsu Porsche ID:
e Atveriet tīmekļa vietni, kas norādīta lādētāja
displejā jūsu ierīces pārlūkprogrammā, un
ievadiet lietotāja kodu.
– vai –
e Noskenējiet uz lādētāja parādīto QR kodu.
QR kodu jūs varat noskenēt tālāk norādītajos
veidos.
– Izmantojot Porsche Connect lietotni
(My Account (Mands konts) > Charging
cables & devices (Uzlādes kabeļi un ierīces) >
Scan QR code (Noskenēt QR kodu).
– Izmantojot jūsu ierīces kameru (iOS 11 vai
jaunāka versija, dažādas operētājsistēmai
Android).
– Izmantojot lietotni QR kodu skenēšanai.
Ja lādētājs tika veiksmīgi sapārots, Installation
assistant pāriet uz nākamo soli.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
447
9Y0.012.003.A-EU.book Page 448
Tīmekļa lietotne
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
448
Enerģijas pārvaldnieka
pieslēgšana
Iespējams izveidot savienojumu ar enerģijas
pārvaldnieku, ja tas ir pieejams. Enerģijas
pārvaldnieks tad veic uzlādes procesa kontroli.
e Norādījumus par pieslēgšanu skatiet enerģijas
pārvaldnieka lietošanas instrukcijā.
Ja enerģijas pārvaldnieks nav pieejams, automašīna
tiks uzlādēta ar lādētājā ievadīto uzlādes strāvu
(SETTINGS > ADAPT CHARGING CURRENT).
f Skatiet nodaļu “Uzlādes strāvas pielāgošana”
448. lappusē.
Tīklājs
Ja nav iespējams pieslēgties mājas tīklam, lādētājs
var aktivizēt tīklāju, tādējādi izveidojot savienojumu
ar lādētāja tīmekļa lietotni.
e Lai aktivizētu tīklāju klikšķiniet uz ACTIVATE
HOTSPOT.
Tiklīdz tīklājs ir aktivizēts, statusa joslā parādās
simbols
.
Uzlādes strāvas pielāgošana
Šeit var iestatīt maksimālo pieļaujamo uzlādes
strāvu, ja mājas tīklā nav pieejams enerģijas
pārvaldnieks.
Parādīto maksimālo vērtību nosaka pievienoto kabeļu
veidi.
e Uzstādiet uzlādes strāvu līdz maksimālajai
vērtībai, kas pieejama lādētājam izmantotajā tīkla
barošanas avotā. Lai to izdarītu izmantojiet PLUS
un MINUS.
f Skatiet nodaļu “Uzlādes strāvas ierobežošana”
449. lappusē.
Ierīces aizsardzība
Lai nepieļautu neautorizēta transportlīdzekļa
pievienošanu lādētājam, var iestatīt PIN kodu.
1. Lai aktivizētu PIN uzvedni, izvēlieties ON.
2. Ievadiet četrciparu PIN kodu un apstipriniet.
3. Vēlreiz ievadiet un apstipriniet jūsu PIN.
PIN uzvednes aktivizēšana ir apstiprināta.
Iestatīšanas procesa pabeigšana
e Lai pabeigtu instalēšanas procesu, pārbaudiet
iestatījumus, kurus ievadījāt, izmantojot
SUMMARY.
Tīmekļa lietotne
Papildu konfigurācijas opcijas un detalizēta
informācija par lādēšanas procesiem ir pieejama,
izmantojot tīmekļa lietotni, kas īpaši izstrādāta
katram lādētājam.
Informācija
– Atkarībā no tā, kādu pārlūku izmantojat, tīmekļa
lietotne netiks atvērta nekavējoties. Tā vietā
vispirms tiks parādīts paziņojums par pārlūka
drošības iestatījumiem.
– Tīkla atslēgas ievadīšanas veids tīmekļa lietotnes
atvēršanai ir atkarīgs no ierīces operētājsistēmas.
Tīmekļa lietotnes atvēršana,
izmantojot tīklāju
Tīmekļa lietotni var atvērt ierīcē (datorā,
planšetdatorā vai viedtālrunī), izmantojot lādētāja
izveidotu tīklāju.
Lai izveidotu tīklāju:
f skatiet nodaļu “Tīklājs” 448. lappusē.
e Lai atvērtu tīmekļa lietotni, kamēr tīklājs ir
aktivizēts, pārlūka adreses joslā ievadiet šādu IP
adresi: 192.168.0.1
Tīmekļa lietotnes atvēršana,
izmantojot WiFi
Tīmekļa lietotni var atvērt ierīces pārlūkā (datorā,
planšetdatorā vai viedtālrunī), kas ir pierakstīts tajā
pašā mājas tīklā, kurā lādētājs.
e Pārlūka adreses joslā ievadiet pašreizējo lādētāja
IP adresi. IP adresi atradīsiet sadaļā SETTINGS >
NETWORK > NETWORK INFORMATION.
– vai –
e Pārlūka adreses joslā ievadiet resursdatora
nosaukumu. Resursdatora nosaukumu atradīsit
vēstulē ar piekļuves datiem.
Uzlāde
Automašīnas uzlādes ports
Informācijai par automašīnas kabeļa pievienošanu un
atvienošanu no automašīnas uzlādes porta un
uzlādes un savienojuma statusu automašīnas uzlādes
portā:
f skatiet vadītāja rokasgrāmatu.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 449
Uzlādes strāvas ierobežošana
Elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks
Augsts elektriskās strāvas trieciena vai ugunsgrēka
izraisītu letālu traumu risks.
e Vienmēr ievērojiet uzlādes procedūras specifisko
kārtību.
e Lādēšanas laikā neatvienojiet automašīnas kabeli
no automašīnas uzlādes porta.
e Pabeidziet uzlādes procesu pirms atvienojat
automašīnas kabeli no automašīnas uzlādes
porta.
e Lādēšanas laikā neatvienojiet lādētāju no
kontaktligzdas.
Kļūdas tiek parādītas displejā un ir apzīmētas ar
sarkanām statusa gaismas diodēm. Tiek parādīts
kļūdas paziņojums, cēlonis un korektīvais pasākums.
f Skatiet nodaļu “Darbības kļūmes” 450. lappusē.
BĪSTAMI
Uzlādes sākšana
1. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
Ieslēgšanas taustiņš iedegas baltā krāsā.
Statusa gaismas diodes iedegas baltā krāsā.
Displejs ieslēdzas.
2. Ievietojiet automašīnas kontaktdakšu
automašīnas uzlādes portā.
Ieslēgšanas taustiņš iedegas baltā krāsā.
Statusa gaismas diodes mirgo baltā krāsā.
Informācijai par automašīnas kabeļa pieslēgšanu
automašīnas uzlādes portam
f skatiet vadītāja rokasgrāmatu.
Kad pašpārbaude ir veiksmīgi veikta un
savienojums ir izveidots, statusa gaismas diodes
iedegas baltā krāsā.
3. Uzlāde sākas automātiski.
Ieslēgšanas taustiņš iedegas baltā krāsā.
Statusa gaismas diodes mirgo zaļā krāsā.
4. Pēc dažām minūtēm lādētājs pārslēdzas miega
režīmā.
Automašīna sāk uzlādi.
Informācija
– Automašīna kontrolē uzlādi. Uzlāde var tikt
apturēta tikai automašīnā.
– Uzlādes statuss tiek parādīts displejā, ja vien
lādētājs nav pārslēdzies miega režīmā. Displeju
var atkal ieslēgt, nospiežot ieslēgšanas taustiņu
.
– Augstas temperatūras izslēgšanas funkcija
novērš pārkaršanu uzlādes laikā.
Uzlādes pārtraukšana
Uzlādi kontrolē automašīna un dažkārt to var
pārtraukt, piemēram, lai optimizētu enerģijas
patēriņu.
Uzlādes pārtraukums tiek parādīts vadības blokā.
Ieslēgšanas taustiņš iedegas baltā krāsā.
Statusa gaismas diodes mirgo zilā krāsā.
Displejs ieslēdzas.
Automašīna automātiski atsāk uzlādi. Uzlāde var tikt
apturēta automašīnā.
Uzlādes apturēšana
b Uzlādes process ir veiksmīgi pabeigts.
Ieslēgšanas taustiņš iedegas baltā krāsā.
Statusa diodes iedegas zaļā krāsā.
Displejs ieslēdzas un parāda informāciju par
pabeigto uzlādes procesu. Pēc dažām minūtēm
lādētājs pārslēdzas miega režīmā.
e Atvienojiet automašīnas kontaktdakšu no
automašīnas uzlādes porta.
Uzlādes strāvas ierobežošana
Vadības bloks automātiski nosaka spriegumu un
pieejamo strāvu.
Izmantojot uzlādes strāvas ierobežošanu, iespējams
iestatīt lādēšanai izmantoto uzlādes jaudu. Tiek
saglabāta pēdējā uzlādes strāva.
Piegādes stāvoklī uzlādes strāva automātiski ir
ierobežota līdz 50%, lai novērstu elektroinstalācijas
pārkaršanu.
Ja lādētājs ir savienots ar enerģijas pārvaldnieku,
uzlādes strāva tiek ierobežota saskaņā ar enerģijas
pārvaldniekā iepriekš iestatītajām vērtībām.
Maksimālo pieejamo uzlādes strāvu var samazināt arī
citi mājas tīkla lietotāji, piemēram, izmantojot
elektrisko sildītāju vai ūdens sildītāju. Uzlādes strāva
nekad nedrīkst būt lielāka par izmantoto elektrisko
ķēžu maksimālo pieejamo strāvas stiprumu.
Ja neesat par to pārliecināts, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Zemējuma uzraudzība
Elektriskās strāvas
trieciens, īssavienojums,
ugunsgrēks, sprādziens
Lādētāja lietošana bez aktivizētas zemējuma
uzraudzība var izraisīt īssavienojumus, elektrošoku,
sprādzienu, ugunsgrēku vai apdegumus.
e Lādētāju ieteicams darbināt iezemētos
elektrotīklos.
e Deaktivizējiet zemējuma uzraudzību tikai
neiezemētos elektrotīklos.
e Aktivizējiet zemējuma uzraudzību tikai iezemētos
elektrotīklos.
f Skatiet nodaļu “Zemējuma uzraudzības
aktivizēšana” 450. lappusē.
BĪSTAMI
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
449
9Y0.012.003.A-EU.book Page 450
Uzlādes laiks
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
450
Zemējuma uzraudzības
deaktivizēšana
b Displejā tiek parādīts kļūdas paziņojums, kas
norāda uz pārtrauktu vai neesošu aizsargvadītāju.
b Ground monitoring ir pārtraukusi uzlādes procesu
vai kavē tā uzsākšanu.
Ieslēgšanas taustiņš iedegas sarkanā krāsā.
Statusa gaismas diodes iedegas sarkanā
krāsā.
Daudzfunkciju displejā parādās kļūdas
paziņojums.
1. Lai aktivizētu ground monitoring, apstipriniet
kļūdas paziņojumu ar CONFIRM.
2. Nospiediet un pieturiet ieslēgšanas taustiņu
3 sekundes.
3. Apstipriniet ground monitoring deaktivizēšanu ar
CONFIRM.
Uzraudzība turpmāko uzlādes procesu laikā paliek
deaktivizēta.
Zemējuma uzraudzības
aktivizēšana
Ja lādētājs tiek darbināts iezemētā elektrotīklā,
aktivizējiet ground monitoring.
1. Atveriet GROUND MONITORING izvēlni
(SETTINGS > GROUND MONITORING).
2. Lai aktivizētu ground monitoring, izvelieties
ACTIVATE.
Kad ground monitoring ir aktivizēta, izvēlnes
vienums GROUND MONITORING neparādīsies izvēlnē
SETTINGS .
Uzlādes laiks
Lādēšanas ilgums var būt atkarīgs no tālāk
uzskaitītajiem faktoriem.
– Izmantotā kontaktligzda (mājsaimniecības
kontaktligzda vai rūpnieciskā elektriskā
kontaktligzda)
– Valsts specifiskais tīkla spriegums un elektriskā
strāva
– Lādētāja uzlādes strāvas ierobežošanas
iestatījumi
– Tīkla sprieguma svārstības
– Automašīnas un lādētāja apkārtnes temperatūra.
Uzlādes laiks var būt garāks, ja temperatūra ir
pieļaujamās apkārtnes temperatūras robežās.
f Skatiet nodaļu “Tehniskie dati” 455. lappusē.
– Augstsprieguma akumulatora un vadības bloka
temperatūra
– Aktivizēta pasažieru salona iepriekšēja
dzesēšana/apsilde
– Elektropadeves kontaktdakšas un automašīnas
kontaktdakšas strāvas slodzes kapacitāte
Informācija
Tā kā dažādās valstīs ir atšķirīgas elektrotīklu
sistēmas, ir pieejami dažādi kabeļu veidi. Šī iemesla
dēļ pilna lādēšanas veiktspēja var nebūt pieejama.
Papildu informācija ir pieejama pie jūsu Porsche
partnera.
Darbības kļūmes
Att. 9: Displejs darbības kļūmju gadījumā
A
B
C
Statusa gaismas diodes iedegas sarkanā krāsā
Kļūdas paziņojums un cēlonis
Risinājums
Kļūdu vai darbības traucējumu gadījumā lādētāja
displejā parādās atbilstošs paziņojums. Statusa
gaismas diodes un lampiņa uz ieslēgšanas taustiņa
iedegas sarkanā krāsā. Ziņojums parāda kļūmes
detaļas, informāciju par cēloni un korektīvo
pasākumu.
e Ievērojiet norādījumus, kas sniegti par korektīvo
pasākumu.
Lādētāja bojājumi
NORĀDĪJUMS
e Ja defekts saglabājas vai atkārtojas, atvienojiet
lādētāju no elektrotīkla un sazinieties ar kvalificētu
elektriķi. Porsche iesaka izmantot sertificētu
Porsche servisa partneri.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 451
Darbības kļūmes
Tālāk sniegtajā pārskatā atrodami ieteikumi, kā risināt darbības traucējumus, kas ierobežo vai kavē automašīnas uzlādi.
Situācija
Displejs (ekrāns, statusa gaismas diodes, ieslēgšanas
taustiņš) ir pilnībā pārtraucis darboties.
Displejs ir tukšs, statusa gaismas diodes nemaina krāsu,
un ieslēgšanas taustiņš iedegas sarkanā krāsā.
Ierobežota darbība vai uzlāde nav iespējama
(paziņojums displejā).
Uzlādes strāva ir pārāk zema (paziņojums displejā).
Tīkla spriegums ir pārāk augsts (paziņojums displejā).
Lādētājs nav atļautajā temperatūras diapazonā
(paziņojums displejā).
Bloķēšanas sistēma mājas instalācijā tika aktivizēta
(paziņojums displejā).
Ieteicamā darbība
e Atvienojiet lādētāju no elektrotīkla un nodrošiniet tā nomaiņu.
e Nodrošiniet kvalificēta elektriķa veiktu mājsaimniecības elektroinstalācijas pārbaudi.
e Lādētājs ir pārkarsis. Atvienojiet lādētāju no elektrotīkla un, neizmantojot palīgierīces, ļaujiet tam
lēni atdzist.
e Ja kļūme saglabājas, nodrošiniet lādētāja nomaiņu.
e Pārliecinieties, vai padeves kabelis un automašīnas kabelis ir pievienoti vadības blokam pareizajā
pusē un ir pareizi pievienoti savienojumiem.
e Pārliecinieties, vai lādētājs ir atļautajā temperatūras diapazonā. Skatiet nodaļu “Tehniskie dati”
455. lappusē.
e Apstipriniet jebkuru parādīto kļūdas paziņojumu.
e Restartējiet lādētāju. Lai atsāktu darbību, vismaz 10 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas
taustiņu.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
e Mājas tīkls ir pārslogots. Izslēdziet citas lielākas elektriskās slodzes.
NO
e Ierīces temperatūras izslēgšana: izvairieties no tiešas saules gaismas un ļaujiet lādētājam lēnām
atdzist, neizmantojot palīgiekārtas.
e Zemas temperatūras izslēgšana: ļaujiet lādētājam pirms tā lietošanas sasilt siltā vidē.
e Ierīces temperatūras sensors ir bojāts: Nodrošiniet lādētāja nomaiņu.
CZ
e Nodrošiniet kvalificēta elektriķa veiktu mājsaimniecības elektroinstalācijas pārbaudi.
e Samaziniet uzlādes strāvu lādētāja iestatījumos.
e Apstipriniet jebkuru parādīto kļūdas paziņojumu.
EL
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
451
9Y0.012.003.A-EU.book Page 452
Transportēšana
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
452
Transportēšana
BRĪDINĀJUMS
Nenostiprināta krava
Nenostiprināts, nepareizi nostiprināts vai nepareizi
novietots lādētājs var izslīdēt no vietas un radīt
apdraudējumu automašīnas pasažieriem
bremzēšanas, paātrinājuma, virziena maiņas
gadījumos vai negadījumos.
e Nekad nepārvadājiet nenostiprinātu lādētāju.
e Vienmēr pārvadājiet lādētāju bagāžas nodalījumā,
nekad pasažieru salonā (piemēram, uz sēdekļiem
vai to priekšā).
Sienas stiprinājums
Uzlādes doks
Vadības bloka piestiprināšana
pie sienas stiprinājuma
Lādētāja nostiprināšana
transportēšanai
Lādētājs tiek piegādāts ar vai bez transportēšanas
kastes atkarībā no automašīnas tipa.
e Ja transportēšanas kaste ir piegādāta: vienmēr
novietojiet un transportējiet lādētāju kastē.
Piestipriniet kasti ar āķiem pie priekšējiem
un aizmugurējiem stiprināšanas gredzeniem.
Informācijai par stiprināšanas gredzeniem
bagāžas nodalījumā:
f skatiet vadītāja rokasgrāmatu.
e Ja transportēšanas kaste nav piegādāta:
transportēšanai novietojiet lādētāju aizmugurējā
bagāžas nodalījumā.
e Atkarībā no automašīnas tipa novietojiet lādētāju
tā, lai tas neapdraud nevienu pasažieri bīstamās
situācijās.
Att. 11: Uzlādes doks
Uzlādes doka atvēršana
Att. 10: Vadības bloka piestiprināšana
1. Izvadiet automašīnas kabeli caur sienas
stiprinājuma apakšējo atveri, novietojiet vadības
bloka apakšējo daļu uz fiksēšanas cilnes un virziet
atpakaļ, lai nostiprinātu.
2. Izvadiet padeves kabeli caur sienas stiprinājuma
augšējo atveri un nofiksējiet fiksēšanas gredzenu,
pagriežot to pa kreisi.
3. Ievietojiet automašīnas kontaktdakšu
savienojuma stiprinājumā.
e Virziet uzlādes doka durvis uz iekšu bultas
virzienā.
Durvis atveras automātiski.
Uzlādes doka aizvēršana
e Aizveriet un spiediet uzlādes doka durvis uz iekšu
bultas virzienā.
Uzlādes doka aizslēgšana
e Pagrieziet atslēgu pozīcijā A.
Uzlādes doka atslēgšana
e Pagrieziet atslēgu pozīcijā B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 453
Tīrīšana
Lādētāja bojājumi
NORĀDĪJUMS
e Durvīm vienmēr jābūt aizvērtām.
e Nenovietojiet priekšmetus uz durvīm vai uzlādes
doka.
Vadības bloka noņemšana
no uzlādes doka
Tīrīšana
Regulāri pārbaudiet, vai lādētājam nav bojājumu un
vai tas nav netīrs, notīriet to, ja nepieciešams.
Elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks
Augsts elektriskās strāvas trieciena vai ugunsgrēka
izraisītu letālu traumu risks.
e Nekad nemērciet lādētāju vai kontaktdakšas
ūdenī, vai tieši nesmidziniet uz tiem ūdeni
(piemēram, izmantojot augstspiediena tīrīšanas
aprīkojumu vai dārza šļūteni).
e Lādētāju tīriet tikai tad, kad vadības bloks ir
pilnībā atvienots no elektrotīkla un automašīnas.
Tīrīšanai izmantojiet sausu drānu.
BĪSTAMI
Vadības bloka piestiprināšana
pie uzlādes doka
Utilizācija
Att. 13: Vadības bloka noņemšana
Att. 12: Vadības bloka piestiprināšana
1. Atveriet uzlādes doka durvis.
2. Novietojiet vadības bloku zem uzlādes doka
bloķēšanas cilnēm un aizmugurē nofiksējiet.
3. Izvadiet automašīnas kabeli caur atvērumu A un
aptiniet pāri palikušo kabeli ap uzlādes doku.
4. Ievietojiet padeves kabeli kontaktligzdā.
5. Aizveriet uzlādes doka durvis.
1. Atveriet uzlādes doka durvis.
2. Atvienojiet padeves kabeli no kontaktligzdas.
3. Pilnībā atritiniet automašīnas kabeli no uzlādes
doka.
4. Atvienojiet vadības bloku no stiprinājuma,
nospiežot atvienošanas slēdzi (bulta) un
noņemiet.
Elektriskās/elektroniskā ierīces var nodot
savākšanas punktā vai atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumā.
e Neizmetiet elektriskās/elektroniskās ierīces pie
parastajiem sadzīves atkritumiem.
e Utilizējiet elektriskās/elektroniskās ierīces un
akumulatorus saskaņā ar spēkā esošajiem vides
aizsardzības noteikumiem.
e Ja jums ir kādi jautājumi par utilizāciju, sazinieties
ar Porsche partneri.
Papildu informācija
Sīkāku informāciju par lādētāju un tīmekļa lietotni
atrodama sadaļā “E-Performance” šādā tīmekļa
vietnē: https://www.porsche.com
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
453
9Y0.012.003.A-EU.book Page 454
Datu privātuma informācija
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
454
Datu privātuma informācija
Lai nodrošinātu, ka jūsu Porsche uzlādes aprīkojums
veic pareizu saziņu un ir atjaunināts, Porsche var
regulāri apkopot un apstrādāt šādus šifrētus ierīces
specifiskos datus no uzlādes iekārtas: ierīces ID,
prečzīme, versija, ierīces modelis un programmatūras
versija.
Ja jūs vēlaties iespēju izmantot arī citus
Porsche Connect pakalpojumus uzlādes
aprīkojumam, jums ir jāsapāro jūsu uzlādes
aprīkojums ar jūsu Porsche ID kontu, kas ir pieejams
pie Porsche Connect izplatītāja izvēlētajos tirgos.
Izmantojot Porsche Connect pakalpojumus,
Porsche apkopo un apstrādā šādu personisko
informāciju un citus ar ierīci saistītus datus, lai
sniegtu šos pakalpojumus: klienta identifikācija,
statistika, uzlādes procesa informācija, statuss,
savienojuma statuss un laika zīmogs, kad pēdējo reizi
tika izveidota saziņa. Sīkāku informāciju par
darījumdarbības vispārējiem noteikumiem un
nosacījumiem, un datu privātuma politiku atradīsit
vietnē www.porsche.com/connect-store.
Regulāra datu pārsūtīšana no jūsu uzlādes ierīces var
radīt papildu izmaksas, ko nosaka jūsu interneta
pakalpojumu sniedzējs. Jūsu datus, kas glabājas pie
Porsche, var neatgriezeniski izdzēst, izmantojot
My Porsche. Tehnisku vai juridisku ierobežojumu dēļ
daži Porsche Connect pakalpojumi Porsche uzlādes
iekārtām visās valstīs nav pieejami.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 455
Tehniskie dati
Tehniskie dati
Elektrības dati 9Y0.971.675...
Jauda
Nominālā strāva
Tīkla spriegums
Fāzes
Tīkla frekvence
Pārsprieguma kategorija (IEC60664)
Integrētā paliekošās strāvas ierīce
Aizsardzības klase
Aizsardzības pakāpe
Pārraides frekvenču joslas
Pārraides jauda
Mehānikas dati
Vadības bloka svars
Automašīnas kabeļa garums
Padeves kabeļa garums
Apkārtējās vides un uzglabāšanas apstākļi
Apkārtējās vides temperatūra
Mitrums
Augstums
DE
BE
7,2 kW
16 A, 2-fāzu
32 A, 1-fāzes
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
A tips (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ASV: aizsardzības tips 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m vai 7,5 m
0,9 m
–30 °C līdz +50 °C
5% – 95% bez kondensācijas
maksimāli 5000 m virs jūras līmeņa
BG
11 kW
16 A 3-fāzu
BJ
22 kW
32 A 3-fāzu
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
A tips (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ASV: aizsardzības tips 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
A tips (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (ASV: aizsardzības tips 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
455
9Y0.012.003.A-EU.book Page 456
Satura rādītājs
Satura rādītājs
A
R
V
Automašīnas kontaktdakša............................................................... 442
Automašīnas uzlādes ports.....................................................442, 448
Rādījums
Izvēlnes josla ...............................................................................446
Statusa josla................................................................................446
Rokasgrāmatas artikula numurs.......................................................438
Vadības bloka noņemšana no uzlādes doka .................................453
Vadības bloka piestiprināšana pie sienas stiprinājuma ............. 452
Vadības bloka piestiprināšana pie uzlādes doka ......................... 453
Vadības bloks ........................................................................................445
S
Z
D
Darbības traucējumi............................................................................ 450
Datu privātuma informācija .............................................................. 454
Displejs ................................................................................................... 446
Drošības norādījumi ............................................................................ 439
I
Izvēlnes josla ......................................................................................... 446
K
Kabeļi....................................................................................................... 442
Kabeļu atvienošana ............................................................................. 445
Kabeļu nostiprināšana ........................................................................ 445
L
Lādētāja artikula numurs ................................................................... 455
Lādētāja pārdošana ............................................................................. 442
Lādētāja pārskats................................................................................. 441
Lādētāja sērijas numurs ..................................................................... 442
Lietošanas instrukcijas....................................................................... 442
Lietošanas opcijas ............................................................................... 446
P
Padeves kabeļa izvēle ......................................................................... 442
Padeves kabeļi
Industriālajām elektriskajām kontaktligzdām ................... 443
Mājsaimniecību kontaktligzdām ........................................... 443
Padeves kabeļu un automašīnas kabeļu nomaiņa ...................... 444
Papildu informācija.............................................................................. 453
Paredzētais mērķis .............................................................................. 440
Pazaudēti piekļuves dati .................................................................... 441
Piegādes komplekts............................................................................ 441
Piekļuves dati........................................................................................ 441
Piktogrammu skaidrojumi ................................................................. 440
PIN............................................................................................................ 441
Porsche ID.............................................................................................. 442
PUK.......................................................................................................... 441
456
Sākšana ...................................................................................................446
Sienas stiprinājums..............................................................................452
Statusa josla...........................................................................................446
T
Tehniskie dati ........................................................................................455
Apkārtējās vides un uzglabāšanas apstākļi.........................455
Elektrības dati .............................................................................455
Mehānikas dati ...........................................................................455
Tīmekļa lietotne ....................................................................................448
Tīmekļa lietotnes atvēršana, izmantojot tīklāju.................448
Tīmekļa lietotnes atvēršana, izmantojot WiFi....................448
Tīmekļa lietotnes parole .....................................................................441
Tīrīšana....................................................................................................453
Transportēšana .....................................................................................452
U
Utilizācija.................................................................................................453
Uzlāde ......................................................................................................448
Apturēšana...................................................................................449
Iedarbināšana..............................................................................449
Uzlādes doks..........................................................................................452
Aizslēgšana..................................................................................452
Aizvēršana....................................................................................452
Atslēgšana ...................................................................................452
Atvēršana .....................................................................................452
Uzlādes laiks ..........................................................................................450
Uzlādes strāvas ierobežošana...........................................................449
Uzlādes strāvas pielāgošana .............................................................448
Zemējuma uzraudzība......................................................................... 449
Zemējuma uzraudzības aktivizēšana.................................... 450
Zemējuma uzraudzības deaktivizēšana............................... 450
9Y0.012.003.A-EU.book Page 457
Cuprins
Română
Instrucțiuni referitoare la siguranță ......................459
Scop prevăzut ............................................................460
Legendă pictograme ................................................460
Articole furnizate ......................................................461
Date de acces.................................................................461
Instrucțiuni de utilizare ............................................462
Porturi și conectori de încărcare
a vehiculului ...............................................................462
Selectarea unui cablu de alimentare .....................462
Cabluri de alimentare pentru prize electrice
industriale........................................................................463
Cabluri de alimentare pentru
prize electrice casnice .................................................463
Înlocuirea cablurilor de alimentare
și a cablurilor pentru vehicul ...................................464
Deconectarea cablurilor ..............................................465
Securizarea cablurilor...................................................465
Unitate de control .....................................................465
Afișaj .................................................................................466
Primii pași ...................................................................467
Limba și țara ...................................................................467
Transfer de date ............................................................467
Actualizări de software................................................467
Selectarea unei rețele ..................................................467
Profiluri de utilizator (asocierea Porsche ID).........467
Conectare manager de putere...................................468
Hotspot ............................................................................468
Reglarea curentului de încărcare ..............................468
Protecție dispozitiv.......................................................468
Finalizarea procesului de configurare......................468
Aplicație web .............................................................468
Deschiderea aplicației web prin intermediul
hotspotului ..................................................................... 468
Deschiderea aplicației web prin
intermediul WiFi............................................................ 468
Încărcarea ...................................................................468
Portul de încărcare a vehiculului............................... 468
Începerea încărcării...................................................... 469
Întreruperea încărcării ................................................. 469
Oprirea încărcării........................................................... 469
Curățare ......................................................................473
Eliminarea ...................................................................473
Informații suplimentare ...........................................473
Informații confidențialitate date ...........................474
Date tehnice ...............................................................475
Index ............................................................................476
Limitarea curentului de încărcare ..........................469
Monitorizarea împământării ...................................470
Dezactivarea monitorizării împământării ............... 470
Activarea monitorizării împământării...................... 470
Timpii de încărcare ...................................................470
Defecțiuni ...................................................................470
Transportul .................................................................472
Asigurarea încărcătorului pentru transport ........... 472
Suportul de perete de bază .....................................472
Atașarea unității de comandă
la suportul de perete de bază .................................... 472
Doc de încărcare ........................................................472
Deschiderea docului de încărcare ............................ 472
Închiderea docului de încărcare................................ 472
Blocarea docului de încărcare ................................... 472
Deblocarea docului de încărcare .............................. 472
Atașarea unității de control la docul
de încărcare.................................................................... 473
Scoaterea unității de control
din docul de încărcare ................................................. 473
457
9Y0.012.003.A-EU.book Page 458
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Număr articol
9Y0.012.003.A-EU
Ora tipăririi
05/2020
Porsche, emblema Porsche, Panamera, Cayenne
și Taycan sunt mărci comerciale înregistrate ale
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany
Reproducerea, fie și parțială, sau copierea în orice
formă este permisă numai cu acordul scris al
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Manual de utilizare
Vă recomandăm să păstrați acest manual de utilizare
și să îl transmiteți noului proprietar dacă vindeți
încărcătorul.
Având în vedere cerințele care diferă în funcție de
țară, informațiile din fila cu indexul din acest manual
vor fi diferite. Pentru a vă asigura că citiți fila cu
indexul care se aplică țării dvs., comparați numărul
de articol al încărcătorului afișat în secțiunea
„Date tehnice” cu numărul de articol de pe plăcuța
de identificare a încărcătorului.
SK
Instrucțiuni suplimentare
SL
Pentru informații cu privire la montarea suportului de
perete de bază și a docului de încărcare și pentru
instalația electrică a încărcătorului Porsche,
consultați instrucțiunile de montare.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
458
Sugestii
Avertismente și simboluri
Aveți întrebări, sugestii sau idei cu privire la vehiculul
dumneavoastră sau la acest Manual de utilizare?
Vă rugăm să ne scrieți la:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
În acest manual sunt utilizate diferite tipuri
de avertismente și simboluri.
Echiparea
Deoarece autovehiculele noastre parcurg un proces
continuu de dezvoltare, este posibil ca
echipamentele și specificațiile să difere de cele
ilustrate sau prezentate de Porsche în acest manual.
Unele echipamente sunt uneori opționale sau diferă
în funcție de țara în care este vândut vehiculul.
Contactați un atelier specializat calificat pentru
informații suplimentare privind instalarea după
achiziție a echipamentelor suplimentare. Porsche vă
recomandă să încredințați executarea acestor lucrări
partenerului dvs. Porsche, acesta dispunând de
personal de service calificat și de piesele de schimb și
sculele necesare.
Datorită cerințelor legale care diferă de la o țară la
alta, echipamentele aflate pe vehiculul
dumneavoastră pot diferi ușor față de cele descrise în
acest manual.
În cazul în care vehiculul dumneavoastră Porsche
este dotat cu echipamente ce nu sunt prezentate în
manualul de față, atelierul dvs. specializat calificat vă
stă la dispoziție pentru a vă furniza informații
referitoare la utilizarea și îngrijirea corectă a
elementelor vizate.
PERICOL
Rănire gravă sau deces
Nerespectarea avertismentelor din categoria
„Pericol” va cauza răniri grave sau deces.
Posibile răniri grave sau
deces
Nerespectarea avertismentelor din categoria
„Avertisment” poate cauza răniri grave sau deces.
AVERTISMENT
Posibile răniri minore sau
cu gravitate moderată
Nerespectarea avertismentelor din categoria
„Precauție” poate cauza răniri minore sau cu gravitate
moderată.
PRECAUȚIE
NOTIFICARE
Nerespectarea avertismentelor din categoria
„Notificare” poate cauza deteriorări.
Informații
Informațiile suplimentare sunt marcate cu indicația
„Informații”.
b Condițiile ce trebuie respectate pentru a utiliza
o funcție.
e Instrucțiuni pe care trebuie să le respectați.
1. În cazul în care o instrucțiune este alcătuită din
mai mulți pași, aceștia sunt numerotați.
f Notă care indică unde puteți găsi informații
suplimentare importante cu privire la un subiect.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 459
Instrucțiuni referitoare la siguranță
Instrucțiuni referitoare la
siguranță
Șoc electric, scurtcircuit,
PERICOL
incendiu, explozie
Utilizarea unui încărcător defect şi a unei prize
electrice defecte sau deteriorate, utilizarea
necorespunzătoare a încărcătorului sau
nerespectarea instrucțiunilor de siguranță poate
cauza la scurtcircuite, șocuri electrice, explozii,
incendii sau arsuri.
e Utilizați doar accesorii, de exemplu cabluri de
alimentare și cabluri pentru vehicule, care au fost
aprobate și furnizate de Porsche.
e Nu utilizați un încărcător deteriorat și/sau
murdar. Înainte de utilizare, verificați dacă
cablul și conexiunile conectorilor sunt deteriorate
sau murdare.
e Conectați încărcătorul doar la prize electrice
montate adecvat și nedeteriorate și la instalații
electrice fără defecte.
e Nu utilizați cabluri prelungitoare, role de cablu,
prize multiple sau adaptoare (de călătorie).
e Deconectați încărcătorul de la rețeaua de
alimentare în timpul furtunilor.
e Nu modificați și nu reparați niciuna dintre
componentele electrice.
e Defectele trebuie corectate și reparațiile trebuie
executate doar de către experți.
PERICOL
Șoc electric, incendiu
Prizele electrice montate incorect pot cauza șocuri
electrice sau incendii atunci când bateria de înaltă
tensiune este încărcată prin intermediul portului de
încărcare a vehiculului.
e Testarea și montarea sursei de alimentare și
operarea inițială a prizei electrice pentru
încărcător trebuie executate doar de un
electrician calificat. Această persoană este
responsabilă în întregime pentru conformitatea
cu standardele și reglementările relevante.
Porsche vă recomandă să utilizați un partener
de service Porsche certificat.
e Secțiunea transversală a cablului electric pentru
priza electrică trebuie definită în conformitate cu
lungimea cablului și reglementările și standardele
locale în vigoare.
e Priza electrică utilizată pentru încărcare trebuie
conectată la un circuit electric de siguranță
separat, care se conformează cu legile și
standardele locale.
e Încărcătorul este destinat utilizării în spații
private și semi-publice, de ex. proprietăți private
sau parcări din companii. În unele țări, de ex.
în Italia și Noua Zeelandă1), încărcarea în modul 2
este interzisă în spațiile publice.
e Persoanele neautorizate (de ex. copiii care se
joacă) sau animalele, nu trebuie să aibă acces
la încărcător și la vehicul în timpul încărcării
nesupravegheate.
e Citiți întotdeauna instrucțiunile de siguranță
din instrucțiunile de montare și din Manual.
1) Data tipăririi. Mai multe informații sunt disponibile de la
partenerul dumneavoastră Porsche sau de la furnizorul
local de electricitate.
PERICOL
Șoc electric, incendiu
DE
Manevrarea incorectă a contactelor conectorilor
poate duce la șocuri electrice sau incendii.
e Nu atingeți contactele de pe portul de încărcare
a vehiculului și de pe încărcător.
e Nu introduceți niciun obiect în portul de încărcare
a vehiculului sau în încărcător.
e Protejați prizele electrice și conexiunile de
umezeală, apă și alte lichide.
EN
Vapori inflamabili sau
explozivi
Componentele încărcătorului pot cauza scântei și pot
aprinde vaporii inflamabili sau explozivi.
e Pentru a reduce riscul de explozie - în special în
garaje - asigurați-vă că unitatea de control este
localizată la cel puțin 50 cm deasupra podelei în
timpul încărcării.
e Nu utilizați încărcătorul în zone cu potențial
exploziv.
SV
AVERTISMENT
Pentru a respecta cerințele cu privire la limitele
expunerii la radiații electromagnetice (1999/519/CE),
montați încărcătorul astfel încât distanța minimă față
de toate persoanele să fie de 20 cm.
Respectați următoarele instrucțiuni și recomandări
pentru a garanta încărcarea neîntreruptă cu
încărcătorul:
– Atunci când montați o priză electrică nouă,
selectați o priză electrică industrială cu cea mai
mare putere posibilă (adaptată la instalația
electrică casnică) și asigurați-vă că este pusă în
funcțiune de un electrician calificat. Porsche vă
recomandă să utilizați un partener de service
Porsche certificat.
– Atunci când este posibil din punct de vedere
tehnic și este permis legal, instalația electrică
FR
IT
ES
PT
NL
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
459
9Y0.012.003.A-EU.book Page 460
Scop prevăzut
DE
EN
FR
–
IT
ES
PT
–
NL
SV
FI
–
DA
NU
–
EL
CZ
–
HU
PL
HR
SR
–
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
460
–
trebuie dimensionată astfel încât puterea
nominală maximă a prizei electrice utilizate să fie
disponibilă pentru încărcarea vehiculului.
Înainte montare, asigurați-vă că puterea necesară
pentru încărcarea vehiculului poate fi furnizată
continuu de instalația casnică disponibilă.
Dacă este necesar, protejați instalația casnică
cu un sistem de gestionare a energiei.
Încărcătorul trebuie operat de preferință în
sisteme de alimentare cu surse împământate
adecvat. Conductorul de protecție trebuie montat
în mod adecvat.
Dacă aveți dubii cu privire la instalația electrică
casnică, contactați un electrician calificat.
Porsche vă recomandă să utilizați un partener
de service Porsche certificat.
Dacă intenționați să utilizați încărcătorul cu un
sistem fotovoltaic, contactați un partener
Porsche.
Pentru a exploata la maximum performanțele
încărcătorului și pentru a asigura încărcarea
rapidă a vehiculului, utilizați prize electrice NEMA
cu cel mai mare curent nominal posibil adecvat
pentru conectorul de alimentare sau prize
electrice industriale conforme cu standardul
IEC 60309.
Atunci când încărcați bateria de înaltă tensiune
prin intermediul prizei electrice casnice/
industriale, instalația electrică poate fi încărcată
la capacitate maximă. Porsche recomandă ca
instalațiile electrice utilizate pentru încărcare
să fie verificate regulat de un electrician calificat.
Întrebați un electrician calificat ce intervale
de inspecție sunt adecvate pentru instalația
dumneavoastră. Porsche vă recomandă să
utilizați un partener de service Porsche certificat.
La livrare, curentul de încărcare este limitat
automat pentru a preveni supraîncărcarea
instalației electrice. Solicitați unui electrician
calificat să pună în funcțiune încărcătorul și să
seteze limita curentului de încărcare după cum
este necesar pentru instalația casnică.
f Consultați capitolul „Limitarea curentului
de încărcare” de la pagina 469.
Scop prevăzut
Încărcător cu control integrat și protecție pentru
încărcare în modul 2 pentru încărcarea vehiculelor
cu acumulatori de înaltă tensiune, care respectă
standardele și directivele general aplicabile pentru
vehicule electrice.
e Utilizați întotdeauna versiunea adecvată de
dispozitiv pentru rețeaua de alimentare locală.
f Consultați capitolul „Date tehnice”
de la pagina 475.
Încărcătorul poate fi utilizat doar ca unitate
combinată compusă din cabluri de alimentare,
unitate de control și cablu pentru vehicul.
Legendă pictograme
În funcție de țară, pe încărcător pot fi atașate diferite
pictograme.
Operați încărcătorul într-un
interval de temperatură între
-30 °C și +50 °C.
Încărcătorul nu trebuie operat la
altitudini mai mari de 5.000 m
deasupra nivelului mării.
Încărcătorul este echipat cu un
conductor de protecție necomutat.
Încărcătorul este echipat cu un
conductor de protecție comutat.
Eliminați încărcătorul în
conformitate cu toate
reglementările de eliminare
aplicabile.
Nu utilizați cabluri de extensie
sau role de cabluri.
Nu utilizați adaptoare
(de călătorie).
Nu utilizați prize multiple.
Nu utilizați încărcătoare cu
sisteme electronice sau cabluri
de conectare deteriorate.
Pericol de electrocutare în cazul
utilizării necorespunzătoare.
Respectați instrucțiunile de
utilizare furnizate, în special
avertismentele și instrucțiunile
de siguranță.
Suprafața încărcătorului poate
să se încingă.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 461
Articole furnizate
Nu utilizați încărcătorul în sisteme
de alimentare fără împământare
(de ex. rețele IT). Operați
încărcătorul doar în sisteme de
alimentare cu împământare.
Informație
Componente opționale: În funcție de țară, sunt
disponibile diferite suporturi de perete, de ex.
suportul de perete de bază sau docul de încărcare.
Operați încărcătorul doar în
rețelele monofazice.
Date de acces
Articole furnizate
O scrisoare cu datele de acces, care conține toate
datele de care aveți nevoie pentru încărcător și
aplicația web, este furnizată odată cu dispozitivul
dvs.
e Păstrați scrisoarea cu datele de acces într-un loc
sigur.
Informație
Dacă pierdeți datele de acces care sunt valide la
livrarea dispozitivului dvs., de exemplu codul PIN
predefinit și parola inițială, contactați partenerul
Porsche.
– Pregătiți numărul de serie al încărcătorului.
f Consultați capitolul „Numărul de serie al
încărcătorului” de la pagina 462.
Scrisoarea cu datele de acces conține următoarele
date:
Fig. 1: Articole furnizate
A
Cablu de alimentare (detașabil de la unitatea de
control)
B
Conector de alimentare pentru conectarea la rețeaua
de alimentare
C
Unitate de control
D
Conector vehicul (conector pentru vehicul)
E
Cablu vehicul (detașabil sau fixat pe unitatea de
control, în funcție de țară)
F
Scrisoare care conține date de acces
Destinație
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Semnificație
Numărul de serie al încărcătorului
Adresa MAC a interfeței WiFi
Adresa MAC a interfeței PLC
domestice
Adresa MAC a interfeței PLC
a vehiculului
– SSID al punctului de acces
WiFi
– Nume gazdă
Cheie de rețea
Destinație
Password
Home user
Password
Customer
service
PIN
PUK
Semnificație
DE
Parola inițială pentru aplicația
web pentru utilizatorul de acasă
EN
Parola inițială pentru aplicația
web pentru serviciu clienți
IT
Număr de identificare personală
Cheie de deblocare personală
FR
ES
PT
NL
Informație
Câmpul de securitate conține codurile de acces
necesare (PIN și PUK). Acest câmp conține o cerneală
specială care acoperă aceste coduri.
Codurile sunt vizibile doar atunci când acest câmp
este umezit cu apă.
Nu frecați și nu răzuiți câmpul în timp ce îl umeziți,
deoarece codurile ar putea fi, de asemenea,
deteriorate.
PIN și PUK
Codurile PIN și PUK sunt utilizate pentru a debloca
încărcătorul.
e Dacă pierdeți sau uitați un cod PIN setat de dvs.,
deblocați încărcătorul introducând codul PUK
și setați un nou PIN.
e Dacă uitați sau pierdeți codul PUK, contactați
partenerul Porsche.
Parolă pentru aplicația web
Parola este utilizată pentru autentificarea la aplicația
web.
Atunci când utilizați parola inițială:
e Dacă uitați sau pierdeți parola inițială, contactați
partenerul Porsche.
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
461
9Y0.012.003.A-EU.book Page 462
Instrucțiuni de utilizare
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
462
Atunci când utilizați o parolă pe care o setați dvs.:
e Dacă pierdeți sau uitați o parolă setată de dvs.,
resetați încărcătorul la setările din fabrică și
reactivați parola inițială (SETĂRI > SETĂRI
DIN FABRICĂ).
e
e
Numărul de serie al încărcătorului
Numărul de serie al încărcătorului poate fi găsit în
următoarele locuri:
– În scrisoarea conținând datele de acces, după
denumirea „Serial Number”
– Pe plăcuța de identificare (pe spatele unității
de control) după abrevierea „SN”
– Pe încărcător: SETĂRI > INFORMAȚII
– În aplicația web: SETĂRI > ÎNTREȚINERE >
INFORMAȚII DISPOZITIV
Porsche ID
Atunci când încărcătorul este asociat cu Porsche ID,
informațiile despre încărcător și procesele de
încărcare pot fi afișate în My Porsche și în aplicația
Porsche Connect.
Dacă nu veți mai utiliza încărcătorul, de ex. dacă
îl vindeți:
1. Anulați asocierea încărcătorului din Porsche ID
(SETĂRI > PROFIL UTILIZATOR).
2. Resetați încărcătorul la setările din fabrică
(SETĂRI > SETĂRI DIN FABRICĂ).
Instrucțiuni de utilizare
În unele țări, autoritățile relevante trebuie notificate
atunci când conectați echipamentul de încărcare al
vehiculului electric.
e Verificați dacă există obligații de a anunța
autoritățile și cerințele legale pentru operare
înainte de a conecta echipamentele de încărcare.
Deteriorarea
încărcătorului
Amplasați întotdeauna încărcătorul pe o suprafață
solidă atunci când încărcați.
Porsche vă recomandă să operați încărcătorul
în suportul de perete de bază sau în docul de
încărcare. În unele țări, de ex., în Elveția1)
încărcătorul poate fi utilizat doar în suportul de
perete de bază sau în docul de încărcare.
Nu scufundați încărcătorul în apă.
Protejați încărcătorul de zăpadă și gheață.
Manipulați cu grijă încărcătorul și protejați-l de
posibile deteriorări cauzate de trecerea cu roțile
peste acesta, cădere, tragere, îndoire sau strivire.
Nu deschideți carcasa încărcătorului.
NOTIFICARE
e
e
e
e
Porturi și conectori
de încărcare a vehiculului
În funcție de dotările vehiculului, sunt disponibile
diferite porturi de încărcare a vehiculului A și
conectori pentru vehicul B.
Conexiune sau
conector
Standard și denumire
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipul 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Tipul 2
1) Data tipăririi. Mai multe informații sunt disponibile de la
partenerul dumneavoastră Porsche.
Deteriorarea
NOTIFICARE
încărcătorului
Încărcătorul trebuie operat doar într-un interval de
temperatură între –30 °C și +50 °C.
e Pentru a preveni supraîncălzirea în timpul
funcționării, evitați expunerea continuă a
încărcătorului la lumină solară directă. Dacă
încărcătorul se supraîncălzește, încărcarea va fi
întreruptă automat până când temperatură revine
la nivelul normal.
e Dacă încărcătorul este prea cald sau prea rece,
lăsați-l să revină încet la intervalul de temperaturi
de funcționare și nu îl încălziți sau răciți activ, de
exemplu cu apă rece sau cu un uscător de păr.
GB/T 20234.2
Tipul GB
Selectarea unui cablu
de alimentare
Pentru încărcarea regulată cu o viteză de încărcare
optimă, utilizați doar cablurile de alimentare
enumerate mai jos. Performanțele maxime de
încărcare ce pot fi atinse sunt de până la 22 kW
(în funcție de tipul de dispozitiv, sursa de alimentare/
conexiunea casnică și de încărcătorul de la bord).
Atunci când conduceți în străinătate, luați
întotdeauna cu dvs. cablul de alimentare adecvat
pentru țara vizitată.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 463
Selectarea unui cablu de alimentare
Priză electrică
NOTIFICARE
Utilizați doar cabluri de alimentare aprobate pentru
țara în care vă aflați. Următoarele cabluri de
alimentare sunt aprobate pentru anumite țări și sunt
definite în tabelele de mai jos.
Țară
Cablu de alimentare
Argentina
5, 6, 7, 8, E
Rusia, Ucraina
5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
5, 6, 7, 8
Singapore
Cablul vehiculului poate fi de 2,5 sau 7,5 metri
lungime, în funcție de circumstanțe. În unele țări,
lungimea totală a cablului de alimentare, a unității de
control și a cablului vehiculului este restricționată, de
ex. la 5 metri în Elveția și la 7,5 metri1)în Israel și SUA.
Cabluri de alimentare pentru
prize electrice industriale
Priză electrică
Conector
Standard
și denumire
1
Standard
și denumire
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
6
7
NEMA 14-30
8
2
Conector
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
Cabluri de alimentare pentru
prize electrice casnice
Dacă nu este disponibilă nicio priză electrică
industrială, cablurile de alimentare enumerate mai jos
pot fi, de asemenea, utilizate pentru încărcare cu
performanțe reduse.
e În unele țări, de exemplu în Abu Dhabi, Israel,
Singapore și India2), încărcarea de la prize
electrice casnice este interzisă.
Priză electrică
A
Conector
FR
IT
ES
PT
NL
Standard
și denumire
SV
NEMA 5-15
Tipul B
DA
FI
NU
EL
B
WCZ8 15 A
CZ
HU
C
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Tipul E/Tipul F
(antișoc)
PL
HR
SR
SK
BS 1363
Tipul G
SL
ET
LT
9
LV
WCZ8 20 A
1) Data tipăririi. Mai multe informații sunt disponibile de la
partenerul dumneavoastră Porsche sau de la furnizorul
local de electricitate.
DE
EN
RO
2) Data tipăririi. Mai multe informații sunt disponibile de la
partenerul dumneavoastră Porsche sau de la furnizorul
local de electricitate.
BG
MK
463
9Y0.012.003.A-EU.book Page 464
Înlocuirea cablurilor de alimentare și a cablurilor pentru vehicul
DE
EN
FR
Priză electrică
E
IT
Conector
Standard
și denumire
AS 3112
Tipul I
ES
PT
F
NL
SEV 1011
Tipul J
SV
FI
G
DA
NU
EL
H
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
464
I
DS 60884-2-D1
Tipul K
CEI 23-16-VII
Tipul L 16 A
(5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Tipul M
Înlocuirea cablurilor de
alimentare și a cablurilor
pentru vehicul
PERICOL
Șoc electric
Risc de accidentare gravă sau fatală în urma șocului
electric.
e Înainte de a schimba cablul de alimentare,
scoateți-l întotdeauna din priza electrică și
deconectați cablul de încărcare a vehiculului
de la portul de încărcare a vehiculului.
e Schimbați cablurile doar într-un mediu uscat.
e Utilizați exclusiv cabluri aprobate de Porsche.
f Consultați capitolul „Articole furnizate”
de la pagina 461.
f Consultați capitolul „Selectarea unui cablu
de alimentare” de la pagina 462.
În unele țări, cum ar fi Norvegia, Italia, Portugalia și
Spania1), cablul de alimentare poate fi înlocuit doar
de către un electrician calificat. Porsche vă
recomandă să utilizați un partener de service
Porsche certificat.
1) Data tipăririi. Mai multe informații sunt disponibile de la
partenerul dumneavoastră Porsche sau de la furnizorul
local de electricitate.
Fig. 2: Conexiunile de pe unitatea de control
Cablul de alimentare A este scos și introdus în partea
superioară a unității de control.
Cablul pentru vehicul B este scos și introdus în partea
inferioară a unității de control.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 465
Unitate de control
Deconectarea cablurilor
Securizarea cablurilor
Unitate de control
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
Fig. 3: Deconectarea cablurilor
b Încărcarea bateriei de înaltă tensiune s-a încheiat
și conectorul vehiculului a fost scos din portul de
încărcare a vehiculului.
b Conectorul a fost deconectat de la priza electrică.
1. Scoateți șurubul C cu un instrument adecvat.
2. Ridicați maneta A.
3. Scoateți conectorul B până când este simțită
prima dată rezistența.
4. Închideți maneta A.
5. Scoateți complet conectorul B.
Fig. 4: Securizarea cablurilor și conectorilor
b Maneta A este închisă.
1. Introduceți conectorul B în unitatea de comandă
până când este simțită prima dată rezistența.
2. Ridicați maneta A.
3. Introduceți complet conectorul B.
4. Închideți maneta A.
5. Fixați conectorul B pe unitatea de control folosind
șurubul C.
Fig. 5: Unitate de control
EL
A
B
C
CZ
Buton de alimentare
LED-uri de stare
Afișaj
Încărcătorul poate fi pornit și oprit folosind butonul
de alimentare A.
LED-urile de stare B indică starea încărcătorului.
Comunicarea cu încărcătorul este indicată
pe afișajul C sub formă de mesaje informative
și de eroare.
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
465
9Y0.012.003.A-EU.book Page 466
Unitate de control
DE
Afișaj
EN
Următoarea prezentare generală indică semnificația
simbolurilor din bara de stare.
.
Simbol
FR
Semnificație
Este disponibilă o conexiune WiFi
IT
Este disponibilă o conexiune la server
ES
SV
FI
Hotspot activat
NU
Monitorizarea împământării este
dezactivată
EL
Fig. 6: Afișaj încărcător
A
Bară de stare
B
Zona de informații
C
Bară de meniu
SR
Un senzor de luminozitate controlează luminozitatea
afișajului. Luminozitatea se adaptează automat la
condițiile de iluminare ambientală.
SK
Bară de stare
HR
SL
În bara de stare pot fi afișate diferite simboluri.
ET
LT
LV
RO
BG
MK
466
Este disponibilă o actualizare de
software
Este disponibilă o conexiune la
o rețea PLC
DA
PL
Configurarea setărilor
Descărcarea software-ului
NL
HU
Semnificație
Opțiuni de operare
PT
CZ
Simbol
Încărcătorul este conectat la un
manager de energie
Un profil de încărcare este activat în
vehicul. Acest profil este încărcat în
conformitate cu setările.
Bară de meniu
În bara de meniu pot fi afișate diferite simboluri.
Următoarea prezentare generală indică semnificația
simbolurilor din bara de meniu.
.
Fig. 7: Bară de stare (exemplu de afișaj)
Simbol
Semnificație
Informații de pe afișaj despre procesul
de încărcare curent
Istoric încărcare afișaj
Fig. 8: Opțiuni de operare
A
Înapoi
B
Sus/jos
C
Activitate
D
Detalii
E
Omitere
9Y0.012.003.A-EU.book Page 467
Primii pași
Primii pași
Configurați următoarele setări înainte de a începe
să utilizați încărcătorul pentru prima dată.
Informație
– Opțiunile marcate cu OMITERE pot fi omise.
În acest caz nu este configurată o setare.
– Setările pot fi întotdeauna modificate mai târziu
pe afișaj (SETĂRI ).
Limba și țara
1. Selectați limba dorită din listă.
Confirmați selecția.
2. Selectați țara dorită din listă.
3. Confirmați limba și țara selectate.
Transfer de date
e Citiți și confirmați instrucțiunile privind transferul
datelor.
Actualizări de software
Pentru a garanta funcționalitatea completă și
funcționarea eficientă a încărcătorului, întotdeauna
trebuie instalat cel mai nou software.
e Selectați și confirmați setările pentru actualizarea
automată a software-ului.
Activată: Încărcătorul verifică dacă sunt
disponibile actualizări de software și le descarcă
automat.
Instalarea poate fi pornită apoi direct sau poate fi
amânată pe mai târziu.
Dezactivată: Încărcătorul verifică dacă sunt
disponibile actualizări de software și afișează un
mesaj corespunzător. Descărcarea poate fi apoi
pornită manual.
După finalizarea descărcării, instalarea poate fi
pornită apoi direct sau poate fi amânată pe mai
târziu.
Dacă nu se poate realiza o conexiune prin internet
cu încărcătorul, actualizările de software pot fi,
de asemenea, descărcate manual prin adresa
web din zona E-Performance de pe
https://www.porsche.com și pot fi instalate
prin aplicația web.
Selectarea unei rețele
Selectați opțiunea pentru conectarea la o rețea
casnică. Această opțiune poate fi omisă cu OMITERE.
În acest caz, nu s-a realizat o conexiune la o rețea
casnică.
Dacă încărcătorul este conectat la o rețea casnică
existentă, sunt disponibile informații și funcții
avansate. Conexiunea poate fi realizată prin WiFi sau
printr-o rețea Powerline Communication (rețea PLC).
Dacă nu este disponibilă nicio rețea casnică, pe
încărcător poate fi configurat un hotspot.
Conexiune prin WiFi
1. Selectați WIFI.
2. Selectați rețeaua casnică din lista de rețele WiFi
detectate.
3. Introduceți și confirmați parola.
Conexiune prin butonul de asociere PLC
1. Selectați BUTONUL DE ASOCIERE PLC.
2. Începeți procesul de conectare pe modemul PLC.
Confirmați apăsând OK pe încărcător.
După ce configurarea este conectată, confirmați
cu CONECTARE.
Conexiunea la rețea PLC este activă.
În cazul în care este stabilită o conexiune la rețeaua
PLC, simbolul
va fi afișat în bara de stare.
Conexiune prin codul de securitate PLC
Pentru această metodă trebuie utilizat un dispozitiv
cu software de control pentru rețeaua PLC.
1. Pentru a stabili o conexiune la o rețea
PLC folosind codul de securitate, selectați
COD DE SECURITATE PLC.
Codul de securitate apare pe afișaj.
2. Introduceți codul de securitate pentru încărcător
în meniul relevant din software-ul de control
pentru rețeaua PLC, pentru a integra încărcătorul
în rețeaua PLC.
Conexiunea la rețea PLC este activă.
În cazul în care este stabilită o conexiune la rețeaua
PLC, simbolul
va fi afișat în bara de stare.
Profiluri de utilizator
(asocierea Porsche ID)
Atunci când încărcătorul este asociat cu Porsche ID,
informațiile despre încărcător și procesele de
încărcare pot fi afișate în My Porsche și în aplicația
Porsche Connect.
Pentru a asocia încărcătorul cu Porsche ID:
e Apelați site-ul web specificat pe afișajul
încărcătorului în browserul de pe dispozitiv și
introduceți codul de utilizator.
– sau –
e Scanați codul QR afișat pe încărcător. Puteți
scana codul QR în următoarele moduri:
– Folosind aplicația Porsche Connect (Contul
meu > Cabluri și dispozitive de încărcare >
Scanare cod QR).
– Utilizarea camerei de pe dispozitiv (iOS 11
sau o versiune ulterioară, diferit pentru
Android).
– Utilizarea unei aplicații pentru scanarea
codurilor QR.
Dacă încărcătorul a fost asociat cu succes,
asistentul de instalare trece la pasul următor.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
467
9Y0.012.003.A-EU.book Page 468
Aplicație web
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
468
Conectare manager de putere
Protecție dispozitiv
Dacă este disponibil un manager de putere, se poate
stabili o conexiune la acesta. Apoi, managerul de
energie preia controlul asupra procesului de
încărcare.
e Pentru instrucțiuni pentru conectare, consultați
instrucțiunile de utilizare pentru managerul de
putere.
Dacă nu este disponibil un manager de putere,
vehiculul va fi încărcat la curentul de încărcare
introdus pe încărcător (SETĂRI > REGLARE CURENT
ELECTRIC).
f Consultați capitolul „Reglarea curentului de
încărcare” de la pagina 468.
Pentru a preveni conectarea la încărcător a unui
vehicul neautorizat, poate fi configurat un PIN.
1. Pentru a activa indicația codului PIN, selectați
PORNITĂ.
2. Introduceți un PIN din 4 cifre și confirmați.
3. Introduceți din nou PIN-ul și confirmați.
Activarea solicitării PIN-ului este confirmată.
Hotspot
Dacă nu este posibilă integrarea într-o rețea casnică,
încărcătorul poate activa un hotspot, stabilind o
conexiune la aplicația web a încărcătorului.
e Pentru a activa un hotspot, faceți clic pe ACTIVARE
HOTSPOT.
După ce este activat un hotspot, simbolul
apare în
bara de stare.
Reglarea curentului de încărcare
Curentul maxim de încărcare permis pentru
încărcător poate fi setat aici dacă nu este niciun
manager de putere disponibil în rețeaua casnică.
Valoarea maximă afișată este determinată de tipurile
de cabluri conectate.
e Setați curentul de încărcare la valoarea maximă
disponibilă în rețeaua de alimentare cu energie
utilizată pentru încărcător. Utilizați PLUS și MINUS
pentru a face acest lucru.
f Consultați capitolul „Limitarea curentului
de încărcare” de la pagina 469.
Finalizarea procesului
de configurare
e Verificați setările introduse folosind REZUMAT
și finalizați procesul de configurare.
Aplicație web
În aplicațiile web concepute special pentru fiecare
încărcător sunt disponibile opțiuni de configurare
suplimentare și informații detaliate cu privire la
procesele de încărcare existente.
Informație
– În funcție de browserul utilizat, aplicația web nu
se va deschide imediat. În schimb, mai întâi va fi
afișată o notificare privind setările de securitate
ale browserului.
– Maniera de introducere a cheii de rețea pentru
deschiderea aplicației web depinde de sistemul
de operare al dispozitivului.
Deschiderea aplicației web
prin intermediul hotspotului
Aplicația web poate fi deschisă cu un dispozitiv
(PC, tabletă sau smartphone) printr-un hotspot
configurat de încărcător.
Pentru a configura un hotspot:
f Consultați capitolul „Hotspot” de la pagina 468.
e Pentru a deschide aplicația web atunci când un
hotspot este activ, introduceți următoarea adresă
IP în spațiul pentru adresă al browserului:
192.168.0.1
Deschiderea aplicației web prin
intermediul WiFi
Aplicația web poate fi deschisă într-un browser de pe
un dispozitiv (PC, tabletă sau smartphone) care este
autentificat la aceeași rețea casnică precum
încărcătorul.
e Introduceți adresa IP a încărcătorului în spațiul
pentru adresă al browserului. Veți găsi adresa IP
curentă în SETĂRI > REȚEA > INFORMAȚII REȚEA.
– sau –
e Introduceți numele gazdei încărcătorului în
spațiul pentru adresă al browserului. Veți găsi
numele gazdei în scrisoarea cu date de acces.
Încărcarea
Portul de încărcare a vehiculului
Pentru informații despre conectarea și deconectarea
cablului vehiculului la și de la portul de încărcare a
vehiculului și pentru nivelul de încărcare și starea de
conectare a portului de încărcare a vehiculului:
f Consultați manualul.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 469
Limitarea curentului de încărcare
PERICOL
Șoc electric, incendiu
Risc de accidentare gravă sau fatală în urma
incendiilor sau șocului electric.
e Respectați întotdeauna ordinea specificată
pentru procedura de încărcare.
e Nu decuplați cablul vehiculului de la portul de
încărcare a vehiculului în timpul procesului de
încărcare.
e Încheiați procesul de încărcare înainte de
a deconecta cablul vehiculului de la portul
de încărcare a vehiculului.
e Nu deconectați încărcătorul de la priza electrică în
timpul procesului de încărcare.
Erorile sunt prezentate pe afișaj și sunt indicate de
LED-uri de stare roșii. Se afișează mesajul de eroare,
cauza și o acțiune de remediere.
f Consultați capitolul „Defecțiuni”
de la pagina 470.
Începerea încărcării
1. Introduceți conectorul în priza electrică.
Butonul de alimentare se aprinde cu alb.
LED-urile de stare se aprind cu alb.
Afișajul se aprinde.
2. Introduceți conectorul vehiculului în portul de
încărcare a vehiculului.
Butonul de alimentare se aprinde cu alb.
LED-urile de stare clipesc cu alb.
Pentru informații despre conectarea cablului
vehiculului la portul de încărcare a vehiculului:
f Consultați manualul.
În urma unui auto-test reușit și atunci când
conexiunea este stabilită, LED-urile de stare se
aprind cu alb.
3. Încărcarea pornește automat.
Butonul de alimentare se aprinde cu alb.
LED-urile de stare clipesc cu alb.
4. După câteva minute, încărcătorul este comutat la
modul standby.
Vehiculul începe încărcarea.
Informație
– Încărcarea este controlată de vehicul. Încărcarea
poate fi oprită doar din vehicul.
– Starea de încărcare este indicată pe afișaj, în afara
cazului în care încărcătorul nu se află în modul
standby. Afișajul poate fi pornit din nou prin
apăsarea butonului de alimentare .
– O funcție de oprire în caz de temperatură excesivă
previne supraîncălzirea în timpul încărcării.
Întreruperea încărcării
Încărcarea este controlată de vehicul și poate fi
întreruptă ocazional, de exemplu pentru a optimiza
consumul de energie.
O întrerupere a încărcării este indicată pe unitatea
de control:
Butonul de alimentare se aprinde cu alb.
LED-urile de stare clipesc cu albastru.
Afișajul se aprinde.
e Deconectați conectorul vehiculului de la portul
de încărcare a vehiculului.
Limitarea curentului
de încărcare
Unitatea de control detectează automat tensiunea
și curentul disponibil.
Puterea utilizată pentru încărcare poate fi setată prin
intermediul limitării curentului de încărcare. Ultimul
curent de încărcare setat este salvat.
La livrare, curentul de încărcare este limitat automat
la 50 % pentru a preveni supraîncărcarea instalației
electrice.
Dacă încărcătorul este conectat la un manager de
energie, curentul de încărcare este limitat în
conformitate cu valorile presetate în managerul de
energie.
Curentul de încărcare maxim disponibil poate fi, de
asemenea, redus de alți consumatori din rețeaua
casnică, de exemplu de un radiator electric sau un
încălzitor de apă. Puterea de încărcare nu trebuie
setată niciodată la o valoare mai mare decât cea
maximă disponibilă pentru circuitul electric utilizat.
Dacă aveți dubii cu privire la acest lucru, contactați
un electrician calificat.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
Vehiculul reîncepe încărcarea în mod automat.
Încărcarea poate fi oprită din vehicul.
SK
Oprirea încărcării
ET
b Încărcarea a fost finalizată cu succes.
Butonul de alimentare se aprinde cu alb.
LED-urile de stare se aprind cu verde.
Afișajul pornește și prezintă informații despre
procesul de încărcare finalizat. După câteva
minute, încărcătorul este comutat la modul
standby.
SL
LT
LV
RO
BG
MK
469
9Y0.012.003.A-EU.book Page 470
Monitorizarea împământării
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
470
Monitorizarea împământării
Șoc electric, scurtcircuit,
incendiu, explozie
Folosirea încărcătorului fără monitorizarea activă
a împământării poate cauza electroșocuri,
scurtcircuite, explozii sau arsuri.
e Încărcătorul trebuie operat de preferință în
sisteme de alimentare cu surse împământate
adecvat.
e Dezactivați monitorizarea împământării doar
în sisteme de alimentare neîmpământate.
e Activați monitorizarea împământării doar în
sisteme de alimentare împământate.
f Consultați capitolul „Activarea monitorizării
împământării” de la pagina 470.
PERICOL
Dezactivarea monitorizării
împământării
b Un mesaj de eroare care indică un conductor de
protecție întrerupt sau absent apare pe afișaj.
b Monitorizarea împământării a întrerupt procesul
de încărcare sau îl împiedică să pornească.
Butonul de alimentare se aprinde cu roșu.
LED-urile de stare se aprind cu roșu.
Pe afișaj apare un mesaj de eroare.
1. Pentru a dezactiva monitorizarea împământării,
confirmați mesajul de eroare cu opțiunea
CONFIRMARE.
2. Mențineți apăsat butonul de alimentare
timp de 3 secunde.
3. Confirmați dezactivarea monitorizării
împământării cu opțiunea CONFIRMARE.
Monitorizarea rămâne dezactivată în următorul
proces de încărcare.
Activarea monitorizării
împământării
Dacă încărcătorul este utilizat într-un sistem de
alimentare cu împământare, activați monitorizarea
împământării.
1. Deschideți meniul MONITORIZARE ÎMPĂMÂNTARE
(SETĂRI > MONITORIZARE ÎMPĂMÂNTARE).
2. Selectați ACTIVARE pentru a activa monitorizarea
împământării.
Atunci când monitorizarea împământării este
activată, articolul de meniu MONITORIZARE
ÎMPĂMÂNTARE nu va apărea în meniul SETĂRI
.
Informație
Din cauza sistemelor naționale de alimentare diferite,
sunt furnizate versiuni diverse de cabluri.
Aceasta poate duce la indisponibilitatea
performanțelor maxime de încărcare.
Mai multe informații sunt disponibile de la
partenerul dumneavoastră Porsche.
Defecțiuni
Timpii de încărcare
Durata de încărcare poate varia în funcție de
următorii factori:
– Priza electrică utilizată (priză electrică casnică
sau industrială)
– Tensiunea și curentul electric din rețeaua de
alimentare, în funcție de țară
– Setările pentru limitarea curentului de încărcare
din încărcător
– Fluctuațiile de tensiune din rețeaua de alimentare
– Temperatura ambiantă a vehiculului și a
încărcătorului. Timpii de încărcare pot fi mai lungi
dacă temperatura se află la limitele temperaturii
ambiante permise.
f Consultați capitolul „Date tehnice”
de la pagina 475.
– Temperatura bateriei de înaltă tensiune și
a unității de control
– Sistemul de pre-răcire/încălzire a habitaclului
este activat
– Amperajul conectorului de alimentare și al
conectorului vehiculului
Fig. 9: Afișarea în caz de defecțiuni
A
B
C
LED-urile de stare se aprind cu roșu
Mesaje de eroare și cauză
Remediu
9Y0.012.003.A-EU.book Page 471
Defecțiuni
În eventualitatea unor erori sau defecțiuni,
încărcătorul indică un mesaj corespunzător pe afișaj.
LED-urile de stare și martorul de pe butonul de
alimentare se aprind cu roșu. Mesajul indică detaliile
erorii, informații despre cauză și o acțiune de
remediere.
e Urmați instrucțiunile furnizate pentru acțiunea
de remediere.
Deteriorarea
încărcătorului
e Dacă o eroare persistă sau reapare, deconectați
încărcătorul de la sursa de alimentare și contactați
un electrician calificat. Porsche vă recomandă să
utilizați un partener de service Porsche certificat.
NOTIFICARE
Următoarea prezentare generală conține recomandări pentru defecțiunile care restricționează sau împiedică încărcarea vehiculului.
Situație
Afișajul (ecran, LED-uri de stare, buton de alimentare) s-a
oprit complet din funcționare.
Afișajul este gol, LED-urile de stare nu își schimbă culoarea și
butonul de alimentare se aprinde cu roșu.
Operarea sau încărcarea restricționată nu este posibilă
(mesaj pe afișaj).
Curentul de încărcare este prea redus (mesaj pe afișaj).
Tensiunea sursei de alimentare este prea mare
(mesaj pe afișaj).
Temperatura încărcătorului nu se încadrează în intervalul
permis (mesaj pe afișaj).
Întrerupătorul din instalația casnică a fost acționat (mesaj pe
afișaj).
Acțiune recomandată
e Deconectați încărcătorul de la rețeaua de alimentare și înlocuiți-l.
e Solicitați unui electrician calificat să verifice instalația casnică.
e Încărcătorul este supraîncălzit. Deconectați încărcătorul de la rețeaua de alimentare și lăsați-l să
se răcească încet fără să utilizați echipamentul auxiliar.
e Dacă eroarea persistă, înlocuiți încărcătorul.
e Asigurați-vă că cablul de alimentare și cablul pentru vehicul sunt conectate la unitatea de control
în partea corectă și că sunt introduse corect în conectori.
e Asigurați-vă că temperatura încărcătorului se încadrează în intervalul permis. Consultați capitolul
„Date tehnice” de la pagina 475.
e Confirmați mesajele de eroare care apar.
e Reporniți încărcătorul. Apăsați butonul de alimentare cel puțin 10 secunde pentru a reporni.
e Rețeaua casnică este supraîncărcată. Dezactivați alte sarcini electrice mai mari.
e Solicitați unui electrician calificat să verifice instalația casnică.
e Oprirea la temperaturi prea mari ale dispozitivului: Evitați lumina solară directă și permiteți
încărcătorului să se răcească încet fără să utilizați echipamentul auxiliar.
e Oprirea la temperaturi prea mici ale dispozitivului: Lăsați încărcătorul să se încălzească într-un
mediu cald înainte de a-l utiliza.
e Senzor de temperatură dispozitiv defect: Solicitați înlocuirea încărcătorului.
e Reduceți curentul de încărcare din setările de pe încărcător.
e Confirmați mesajele de eroare care apar.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
471
9Y0.012.003.A-EU.book Page 472
Transportul
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
472
Transportul
AVERTISMENT
Suportul de perete de bază
Încărcătură neasigurată
Un încărcător neasigurat, asigurat incorect sau
poziționat incorect poate aluneca din poziție și poate
pune în pericol ocupanții vehiculului în urma frânării,
accelerării, schimbărilor de direcție sau în cazul unui
accident.
e Nu transportați niciodată încărcătorul neasigurat.
e Transportați întotdeauna încărcătorul în
portbagaj, niciodată în habitaclu (de ex. pe scaune
sau în fața acestora).
Doc de încărcare
Atașarea unității de comandă la
suportul de perete de bază
Asigurarea încărcătorului
pentru transport
Încărcătorul este furnizat cu sau fără cutie de
transport, în funcție de tipul de vehicul.
e Dacă se furnizează o cutie de transport:
Depozitați și transportați întotdeauna
încărcătorul în cutia de transport. Atașați cutia
de colierele de fixare față și spate cu cârlige.
Pentru informații cu privire la colierele de fixare
din portbagaj:
f Consultați manualul.
e Dacă nu se furnizează o cutie de transport:
Depozitați încărcătorul în portbagaj pentru
transport.
e În funcție de tipul de vehicul, depozitați
încărcătorul astfel încât să nu pună în pericol
pasagerii în situații periculoase.
Fig. 11: Docul de încărcare
Deschiderea docului de încărcare
Fig. 10: Atașarea unității de control
1. Direcționați cablul vehiculului prin deschiderea
inferioară în suportul de perete de bază, plasați
partea inferioară a unității de comandă pe
clapetele de blocare inferioare, împingeți către
spate pentru a cupla.
2. Direcționați cablul de alimentare prin deschiderea
superioară din suportul de perete de bază și
blocați clema circulară împingând-o către stânga.
3. Introduceți conectorul vehiculului în dispozitivul
de fixare a conectorului.
e Apăsați clapeta docului de încărcare în direcția
săgeții.
Clapeta se deschide automat.
Închiderea docului de încărcare
e Închideți clapeta docului de încărcare și apăsați-o
în direcția săgeții.
Blocarea docului de încărcare
e Rotiți încuietoarea în poziția A.
Deblocarea docului de încărcare
e Rotiți încuietoarea în poziția B.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 473
Curățare
Deteriorarea
încărcătorului
e Țineți întotdeauna ușile închise.
e Nu plasați obiecte pe clapetă sau pe docul
de încărcare.
NOTIFICARE
Scoaterea unității de control
din docul de încărcare
Curățare
DE
Verificați la intervale regulate dacă încărcătorul este
deteriorat sau murdar și curățați-l dacă este necesar.
PERICOL
Șoc electric, incendiu
Risc de accidentare gravă sau fatală în urma
incendiilor sau șocului electric.
e Nu scufundați niciodată încărcătorul sau
conectorii în apă și nu le stropiți direct cu apă
(de ex. cu echipamente de curățare sau furtunuri
de grădină sub presiune).
e Curățați încărcătorul doar atunci când unitatea de
control este deconectată complet de la sursa de
alimentare și de la vehicul. Utilizați o cârpă uscată
pentru curățare.
Atașarea unității de control
la docul de încărcare
Eliminarea
Fig. 13: Scoaterea unității de control
Fig. 12: Atașarea unității de control
1. Deschideți clapeta docului de încărcare.
2. Poziționați unitatea de control sub clemele de
blocare ale docului de încărcare și cuplați în spate.
3. Direcționați cablul pentru vehicul prin
deschiderea A și înfășurați cablul în exces în jurul
docului de încărcare.
4. Introduceți cablul de alimentare în priza electrică.
5. Închideți clapeta docului de încărcare.
1. Deschideți clapeta docului de încărcare.
2. Deconectați cablul de alimentare de la priza
electrică.
3. Desfășurați complet cablul vehiculului de pe
docul de încărcare.
4. Detașați unitatea de control din suport apăsând
comutatorul de eliberare (săgeata) și scoateți.
Dispozitivele electrice/electronice pot fi predate
într-un punct de colectare sau unitate de gestionare
a deșeurilor.
e Nu aruncați dispozitive electric/electronice odată
cu deșeurile menajere.
e Eliminați dispozitivele electrice/electronice în
conformitate cu reglementările aplicabile privind
protecția mediului.
e Dacă aveți întrebări despre eliminare, contactați
un partener Porsche.
Informații suplimentare
Mai multe informații cu privire la încărcător și
aplicația web sunt disponibile în secțiunea
„E-Performance” la următoarea adresă web:
https://www.porsche.com
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
473
9Y0.012.003.A-EU.book Page 474
Informații confidențialitate date
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
474
Informații confidențialitate
date
Pentru a vă asigura că echipamentul de încărcare
Porsche comunică corect și este actualizat în
permanență, Porsche colectează și procesează
următoarele date criptate specifice dispozitivului
de pe echipamentul de încărcare la intervale regulate:
ID dispozitiv, marcă, generație, tip de dispozitiv și
versiune de software.
Dacă ați dori, de asemene, să aveți opțiunea de
a utiliza alte servicii Porsche Connect pentru
echipamentul de încărcare, trebuie să asociați
echipamentul de încărcare la contul Porsche ID, care
este disponibil de la distribuitorul Porsche Connect
pe anumite piețe. Atunci când utilizați serviciile
Porsche Connect, Porsche colectează și procesează
următoarele detalii personale și alte date specifice
dispozitivului pentru a furniza și oferi aceste servicii:
identificarea clientului, statistici, informații proces de
încărcare, stare, stare conexiune și marcajul temporal
cu momentul în care s-a stabilit ultima dată
comunicația. Veți afla informații suplimentare despre
termenii și condițiile generale și condițiile de afaceri
și politica de confidențialitate a datelor la
www.porsche.com/connect-store.
Transferul regulat de date de pe echipamentul de
încărcare poate aduce costuri suplimentare de la
furnizorul de servicii de internet. Datele dvs. stocate
de Porsche pot fi șterse definitiv prin intermediul
My Porsche. Din cauza unor restricții tehnice sau
legale, unele servicii Porsche Connect de pe
echipamentul de încărcare Porsche nu sunt
disponibile în toate țările.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 475
Date tehnice
Date tehnice
Date electrice 9Y0.971.675...
Putere
Curent nominal
Tensiune rețea
Faze
Frecvență rețea
Categorie supratensiune (EN60664)
Dispozitiv integrat curent rezidual
Clasă de protecție
Grad de protecție
Bande de frecvență de transmisie
Putere de transmisie
Date mecanice
Greutatea unității de control
Lungimea cablului vehiculului
Lungimea cablului de alimentare
Condiții de mediu și depozitare
Temperatura ambiantă
Umiditate
Altitudine
DE
BE
7,2 kW
16 A, bifazic
32 A, monofazic
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Tipul A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (SUA: Incintă 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
BG
11 kW
16 A, trifazic
BJ
22 kW
32 A, trifazic
EN
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipul A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (SUA: Incintă 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Tipul A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA
I
IP55 (SUA: Incintă 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
2,54 kg
2,5 m sau 7,5 m
0,9 m
de la –30 °C până la +50 °C
5 % – 95 % fără condens
max. 5.000 m deasupra nivelului mării
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NU
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
475
9Y0.012.003.A-EU.book Page 476
Index
Index
A
I
R
Afișaj........................................................................................................ 466
Bară de meniu ............................................................................ 466
Bară de stare............................................................................... 466
Aplicație web......................................................................................... 468
Deschiderea aplicației web prin intermediul
hotspotului.................................................................................. 468
Deschiderea aplicației web prin intermediul WiFi............ 468
Articole furnizate.................................................................................. 461
Atașarea unității de comandă la suportul de perete .................. 472
Atașarea unității de control la docul de încărcare....................... 473
Informații confidențialitate date ......................................................474
Informații suplimentare ......................................................................473
Instrucțiuni de utilizare .......................................................................462
Instrucțiuni referitoare la siguranță.................................................459
Reglarea curentului de încărcare ..................................................... 468
B
Bară de meniu....................................................................................... 466
Bară de stare ......................................................................................... 466
C
Cabluri..................................................................................................... 462
Cabluri de alimentare
Pentru prize electrice casnice................................................ 463
Pentru prize electrice industriale.......................................... 463
Conector vehicul .................................................................................. 462
Curățare.................................................................................................. 473
D
Date de acces........................................................................................ 461
Date de acces pierdute ...................................................................... 461
Date tehnice .......................................................................................... 475
Condiții de mediu și depozitare............................................. 475
Date electrice ............................................................................. 475
Date mecanice ........................................................................... 475
Deconectarea cablurilor..................................................................... 465
Defecțiuni............................................................................................... 470
Docul de încărcare............................................................................... 472
Blocarea ....................................................................................... 472
Deschidere .................................................................................. 472
Descuierea................................................................................... 472
Închiderea.................................................................................... 472
E
Eliminarea .............................................................................................. 473
476
Î
Încărcarea ...............................................................................................468
Întrerupere...................................................................................469
Oprirea ..........................................................................................469
Pornirea.........................................................................................469
Înlocuirea cablurilor de alimentare și a cablurilor pentru
vehicul .....................................................................................................464
L
Legendă pictograme............................................................................460
Limitarea curentului de încărcare ....................................................469
M
Monitorizarea împământării ..............................................................470
Activarea monitorizării împământării ...................................470
Dezactivarea monitorizării împământării.............................470
N
Numărul de articol al încărcătorului ................................................475
Numărul de articol al manualului .....................................................458
Numărul de serie al încărcătorului...................................................462
O
Opțiuni de operare................................................................................466
P
Parolă pentru aplicația web ...............................................................461
PIN ............................................................................................................461
Porsche ID ..............................................................................................462
Portul de încărcare a vehiculului ........................................... 462, 468
Prezentare generală a încărcătorului ..............................................461
Primii pași ...............................................................................................467
PUK...........................................................................................................461
S
Scoaterea unității de control din docul de încărcare.................. 473
Scop prevăzut ....................................................................................... 460
Securizarea cablurilor.......................................................................... 465
Selectarea unui cablu de alimentare .............................................. 462
Suportul de perete de bază ...............................................................472
T
Timpii de încărcare .............................................................................. 470
Transportul ............................................................................................ 472
U
Unitate de control ................................................................................ 465
V
Vânzarea încărcătorului...................................................................... 462
9Y0.012.003.A-EU.book Page 477
Съдържание
Български
Инструкции за безопасност ................................479
Предназначение ......................................................480
Ключ към пиктограмите .......................................480
Обхват на доставката ............................................481
Данни за достъп...........................................................481
Инструкции за работа ...........................................482
Портове за зареждане на автомобила
и конектори за автомобила .................................483
Избор на захранващ кабел ...................................483
Захранващи кабели за промишлени
електрически контакти .............................................484
Захранващи кабели за битови
електрически контакти .............................................484
Смяна на захранващи кабели и кабели
на автомобила ..........................................................485
Разкачване на кабелите............................................486
Закрепване на кабелите ...........................................486
Управляващ блок ....................................................486
Дисплей ..........................................................................487
Първи стъпки ...........................................................488
Език и държава ............................................................488
Предаване на данни ...................................................488
Актуализации на софтуера ......................................488
Избор на мрежа ...........................................................488
Потребителски профили
(свързване с Porsche ID)...........................................489
Свързване на устройство за управление
на енергия ......................................................................489
Точка за достъп............................................................489
Адаптиране на зарядния ток...................................489
Защита на устройството ...........................................489
Завършване на процеса на настройка ................489
Уеб приложение ......................................................489
Отваряне на уеб приложението чрез
точката за достъп........................................................ 490
Отваряне на уеб приложението през Wi-Fi....... 490
Зареждане .................................................................490
Порт за зареждане на автомобила....................... 490
Стартиране на зареждането ................................... 490
Спиране на зареждането на пауза........................ 491
Спиране на зареждането ......................................... 491
Почистване ...............................................................495
Унищожаване ...........................................................495
Допълнителна информация ................................496
Информация за поверителност на данните ....496
Технически данни ...................................................497
Индекс ........................................................................498
Ограничаване на зарядния ток ...........................491
Мониторинг на защитния проводник ...............491
Деактивиране на мониторинг
на защитния проводник............................................ 491
Активиране на мониторинг
на защитния проводник............................................ 492
Времена за зареждане ..........................................492
Неизправности ........................................................492
Транспортиране ......................................................494
Закрепване на зарядното устройство за
транспортиране........................................................... 494
Базов стенен монтаж .............................................494
Закрепване на управляващия блок
към базовия стенен монтаж ................................... 494
Док станция за зареждане ...................................494
Отваряне на док станцията за зареждане ......... 494
Затваряне на док станцията за зареждане ....... 494
Заключване на док станцията за зареждане.... 494
Отключване на док станцията за зареждане.... 495
Закрепване на управляващия блок към док
станцията за зареждане........................................... 495
Изваждане на управляващия блок от док
станцията за зареждане........................................... 495
477
9Y0.012.003.A-EU.book Page 478
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
478
Номер на елемент
9Y0.012.003.A-EU
Дата на отпечатване
05/2020
Porsche, емблемата на Porsche, Panamera, Cayenne
и Taycan са регистрирани търговски марки на
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany
Препечатването, дори на извадки, или копирането
от всякакъв вид е разрешено единствено с
писменото одобрение на Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Ръководство за експлоатация
Винаги съхранявайте това ръководство за
експлоатация на зарядното устройство и го
предавайте на новия собственик при продажба на
зарядното устройство.
Поради различните изисквания в отделните
държави информацията в етикетите на
разделителите на това ръководство ще бъде
различна. За да сте сигурни, че сте прочели
етикета на разделителите, които се отнасят за
вашата държава, сравнете артикулния номер на
зарядното устройство, показан в раздел
„Технически данни“, с артикулния номер на
идентификационната табела на самото зарядно
устройство.
Допълнителни инструкции
За информация относно монтирането на базовия
стенен монтаж и док станцията за зареждане,
както и за електрическото инсталиране на
зарядното устройство на Porsche, вижте
ръководството за монтаж.
Предложения
Имате ли въпроси, предложения или идеи относно
вашия автомобил или това ръководство
за експлоатация?
Моля, пишете ни:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Оборудване
Тъй като автомобилите ни непрекъснато се
усъвършенстват, оборудването и спецификациите
може да не са такива, като илюстрираните или
описаните от Porsche в това ръководство. Някои
елементи от оборудването са опционални или се
различават в зависимост от държавата, в която
е продаден автомобилът.
За повече информация относно допълнителното
оборудване се обърнете към упълномощен
специализиран сервиз. Porsche препоръчва да се
обърнете към партньор на Porsche, тъй като там
разполагат с обучен сервизен персонал
и необходимите части и инструменти.
Поради различните законови изисквания
в отделните държави оборудването на вашия
автомобил може да се различава от описаното
в това ръководство.
Ако вашият автомобил Porsche разполага
с оборудване, което не е описано в настоящото
ръководство, вашият упълномощен
специализиран сервиз с радост ще ви предостави
информация относно правилната работа и грижи
за въпросните компоненти.
Предупреждения и символи
В това ръководство са използвани различни
видове предупреждения и символи.
Сериозно нараняване
или смърт
Неспазването на предупрежденията от
категорията „Опасност“ ще доведе до сериозно
нараняване или смърт.
ОПАСНОСТ
Възможно сериозно
нараняване или смърт
Неспазването на предупрежденията от
категорията „Предупреждение“ може да доведе
до сериозно нараняване или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Възможно умерено или
леко нараняване
Неспазването на предупрежденията от
категорията „Внимание“ може да доведе до
средно тежко или леко нараняване.
ВНИМАНИЕ
БЕЛЕЖКА
Неспазването на предупрежденията от
категорията „Бележка“ може да доведе до
повреда.
Информация
Допълнителната информация е обозначена
с „Информация“.
b Условия, които трябва да са спазени, за да се
използва дадена функция.
e Инструкция, която трябва да спазвате.
1. Ако дадена инструкция включва няколко
стъпки, те са номерирани.
f Забележка, посочваща къде можете да
намерите допълнителна важна информация по
дадена тема.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 479
Инструкции за безопасност
Инструкции за безопасност
Токов удар, късо
ОПАСНОСТ
съединение, пожар,
експлозия
Употребата на повредено или дефектирало
зарядно устройство и повреден или дефектирал
електрически контакт, неправилната употреба на
зарядното устройство или несъблюдаване на
инструкциите за безопасност могат да доведат до
късо съединение, токов удар, експлозия, пожар
или изгаряне.
e Използвайте само аксесоари, например
захранващи и автомобилни кабели, които са
одобрени и доставени от Porsche.
e Не използвайте повредено и/или замърсено
зарядно устройство. Преди използване
проверете кабела и свързването на конектора
за повреди и замърсяване.
e Свързвайте зарядното устройство само към
правилно монтирани и неповредени
електрически контакти и електрически
инсталации без неизправности.
e Не използвайте удължителни кабели, кабелни
макари, разклонители или адаптери
(за пътуване).
e Изключвайте зарядното устройство от
електрическата мрежа по време на
гръмотевични бури.
e Не модифицирайте и не ремонтирайте
електрическите компоненти.
e Само специалисти трябва да отстраняват
повреди и да извършват ремонти.
ОПАСНОСТ
Токов удар, пожар
Неправилно монтираните електрически контакти
могат да предизвикат токов удар или пожар,
когато високоволтовият акумулатор се зарежда
през порта за зареждане на автомобила.
e Тестването на захранването и монтажа
и първоначалната работа на електрическия
контакт за зарядното устройство трябва да бъдат
изпълнени само от квалифициран електротехник.
Това лице носи пълната отговорност за спазването на съответните стандарти и нормативни
разпоредби. Porsche препоръчва да използвате
сертифициран сервизен партньор на Porsche.
e Напречното сечение на захранващия кабел
за електрическия контакт трябва да бъде
определено в съответствие с дължината на
проводника и местните приложими нормативни
разпоредби и стандарти.
e Електрическият контакт, използван за зареждане,
трябва да бъде свързан към отделна електрическа верига с предпазител, която отговаря на
изискванията на местните закони и стандарти.
e Зарядното устройство е предназначено за
използване в частни или полуобществени зони,
например в частни имоти или фирмени
паркинги. В някои държави, напр. в Италия
и Нова Зеландия1), режим 2 на зареждане
е забранен на обществени места.
e Неупълномощени лица (напр. играещи деца)
или животни не трябва да имат достъп до зарядното устройство и автомобила по време на
зареждане без наблюдение.
e Винаги четете указанията за безопасност
в инструкциите за монтаж и ръководството
за водача.
1) Към момента на отпечатване. Допълнителна информация можете да получите от вашия партньор на
Porsche или от местния доставчик на електроенергия.
ОПАСНОСТ
Токов удар, пожар
Неправилното боравене с контактните елементи
на щепсела може да доведе до токов удар или
пожар.
e Не докосвайте контактните елементи на порта
за зареждане на автомобила и на зарядното
устройство.
e Не поставяйте никакви предмети в порта за
зареждане на автомобила, нито в зарядното
устройство.
e Защитете електрическите контакти
и щепселните съединения от влага, вода,
и други течности.
Запалими или
експлозивни пари
Компонентите на зарядното устройство могат
да предизвикат появата на искри и запалване на
запалими или експлозивни пари.
e За да намалите риска от експлозия – особено
в гаражите – се уверете, че по време на
зареждане управляващият блок се намира
най-малко на 50 cm над пода.
e Не използвайте зарядното устройство
в потенциално взривоопасни зони.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да се удовлетворят изискванията за гранични
стойности на облъчване от електромагнитни
полета (1999/519/ЕО), зарядното устройство
трябва да бъде монтирано по такъв начин, че да
бъде на разстояние от поне 20 cm от всички лица.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
479
9Y0.012.003.A-EU.book Page 480
Предназначение
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
480
Спазвайте следните инструкции и препоръки,
за да гарантирате непрекъснато зареждане със
зарядното устройство:
– При монтиране на нов електрически контакт
изберете промишлен електрически контакт
с най-високата налична мощност (пригоден
за битова електроинсталация) и осигурете
пускането му в експлоатация от квалифициран
електротехник. Porsche препоръчва да
използвате сертифициран сервизен партньор
на Porsche.
– Когато е технически възможно и разрешено
от закона, електрическата инсталация трябва
да бъде оразмерена по такъв начин, че
максималната номинална мощност на
използвания електрически контакт да е налице
за зареждане на автомобила.
– Преди монтирането се уверете, че
необходимото захранване за зареждане на
автомобил може да бъде осигурявано
непрекъснато от наличната понастоящем
битова инсталация. Ако е необходимо,
защитете битовата инсталация чрез система
за управление на енергията.
– За предпочитане е зарядното устройство да
работи в заземени системи за
електрозахранване. Защитният проводник
трябва да бъде правилно монтиран.
– Ако не сте сигурни в електрическата битова
инсталация, свържете се с квалифициран
електротехник. Porsche препоръчва да
използвате сертифициран сервизен партньор
на Porsche.
– Ако възнамерявате да използвате зарядното
устройство с фотоволтаична система,
обърнете се с партньор на Porsche.
– За да се възползвате изцяло от
характеристиките на зарядното устройство
и да гарантирате бързо зареждане на
автомобила, използвайте електрически
контакти NEMA с възможно най-високия
номинален ток, подходящи за захранващия
щепсел, или промишлени електрически
контакти, отговарящи на изискванията на
IEC 60309.
– При зареждане на високоволтовия акумулатор
през битов/промишлен електрически контакт,
електрическата инсталация може да бъде
натоварена до максималния си капацитет.
Porsche препоръчва редовно извършване на
проверка от квалифициран електротехник на
електрическите инсталации, използвани за
зареждане. Попитайте квалифициран
електротехник през какви интервали
е подходящо да се извършва проверка на
вашата инсталация. Porsche препоръчва да
използвате сертифициран сервизен партньор
на Porsche.
– При доставката зарядният ток е ограничен
автоматично, за да се предотврати прегряване
на електрическата инсталация. Квалифициран
електротехник трябва да пусне в експлоатация
зарядното устройство и да настрои
ограничението на зарядния ток в съответствие
с изискванията за битова инсталация.
f Направете справка в глава „Ограничаване
на зарядния ток“ на стр. 491.
Предназначение
Зарядно устройство с интегрирано управление и
защита за зареждане в режим 2 за зареждане на
автомобили с високоволтови акумулатори, които
отговарят на изискванията на общоприложимите
стандарти и директиви за електрически
автомобили.
e Винаги използвайте версията на устройството,
която е подходяща за местната
електрозахранваща мрежа.
f Направете справка в глава „Технически
данни“ на стр. 497.
Зарядното устройство може да се използва като
комбинирано устройство, състоящо се от
захранващи кабели, управляващ блок и кабел
на автомобила.
Ключ към пиктограмите
В зависимост от държавата върху зарядното
устройство може да са поставени различни
пиктограми.
Използвайте зарядното
устройство в температурния
диапазон от -30 °C до +50 °C.
Зарядното устройство не трябва
да се използва на надморска
височина над 5000 m.
Зарядното устройство е
снабдено с непревключваем
защитен проводник.
Зарядното устройство е
снабдено с превключваем
защитен проводник.
Изхвърляйте зарядното
устройство в съответствие
с всички приложими
нормативни разпоредби
за изхвърляне.
Не използвайте удължителни
кабели или кабелни макари.
Не използвайте адаптери
(за пътуване).
9Y0.012.003.A-EU.book Page 481
Обхват на доставката
Не използвайте разклонители.
Обхват на доставката
Не използвайте зарядни
устройства с повредена
електроника или свързващи
кабели.
Спазвайте предоставените
инструкции за работа,
особено предупрежденията
и инструкциите за безопасност.
Не работете със зарядното
устройство в незаземени
системи за електрозахранване
(например в ИТ мрежи).
Работете със зарядното
устройство само в заземени
системи за електрозахранване.
Използвайте зарядното
устройство само в еднофазни
мрежи.
С устройството ви се предоставя писмо,
съдържащо данни за достъп, които са нужни за
зарядното устройство и уеб приложението.
e Съхранявайте писмото с данните за достъп
на сигурно място.
Информация
Ако загубите данните за достъп, валидни при
доставката на устройството, напр. предварително
зададения PIN, и първоначалната парола,
се свържете с вашия партньор на Porsche.
– Трябва да разполагате със серийния номер на
зарядното устройство.
f Направете справка в глава „Сериен номер
на зарядното устройство“ на стр. 482.
Опасност от токов удар при
неправилна употреба.
Повърхността на зарядното
устройство може да
се нагорещи.
Данни за достъп
Фиг. 1: Обхват на доставката
A
Захранващ кабел (може да се изключи от
управляващия блок)
B
Захранващ щепсел за свързване към мрежовото
захранване
C
Управляващ блок
D
Конектор за автомобил (щепсел за свързване към
автомобила)
E
Кабел на автомобила (или изключващ се или
закрепен към управляващия блок в зависимост
от държавата)
F
Писмо с данни за достъп
Информация
Опционални компоненти: В зависимост от
държавата се предлагат различни стенни монтажи
за зарядното устройство, напр. базов стенен
монтаж или док станция за зареждане.
Писмото с данните за достъп съдържа следните
данни:
Обозначение
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Значение
Сериен номер на зарядното
устройство
MAC адрес на Wi-Fi интерфейс
MAC адрес на битов PLC
интерфейс
MAC адрес на PLC интерфейс на
автомобил
– Точка за достъп до Wi-Fi
(SSID)
– Име на хост
Мрежов ключ
Първоначална парола на
домашен потребител на уеб
приложението
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
481
9Y0.012.003.A-EU.book Page 482
Инструкции за работа
DE
Обозначение
EN
Password
Customer
service
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
482
PIN
PUK
Значение
Първоначална парола на
потребител „Потребителско
обслужване“ на уеб
приложението
Персонален ИД номер
Персонален ключ
за отключване
Информация
Полето за сигурност съдържа необходимите
кодове за достъп (PIN и PUK). Върху това поле има
нанесено специално мастило, скриващо тези
кодове.
Кодовете се виждат само когато полето се
намокри под течаща вода.
Не търкайте и не драскайте полето, докато
го мокрите, тъй като кодовете също може
да се повредят.
PIN и PUK
PIN и PUK се използват за отключване на
зарядното устройство.
e Ако загубите или забравите PIN, който сте
задали сами, отключете зарядното устройство
чрез въвеждането на PUK и задайте нов PIN.
e Ако загубите или забравите PUK, се обърнете
към вашия партньор на Porsche.
Парола за уеб приложение
Паролата се използва за влизане в уеб
приложението.
Когато използвате първоначалната парола:
e Ако загубите или забравите първоначалната
парола, се обърнете към вашия партньор на
Porsche.
Когато използвате парола, която сте задали сами:
e Ако загубите или забравите парола, която сте
задали сами, възстановете фабричните
настройки на зарядното устройство и
активирайте отново първоначалната парола
(SETTINGS > FACTORY SETTINGS).
Сериен номер на зарядното устройство
Серийният номер на зарядното устройство може
да се открие на следните места:
– В писмото, съдържащо данните за достъп,
след обозначение „Serial Number“
– На идентификационната табелка (на гърба на
управляващия блок) след съкращението „SN“
– На зарядното устройство: SETTINGS >
INFORMATION
– В уеб приложението: SETTINGS > MAINTENANCE >
DEVICE INFORMATION
Porsche ID
Когато зарядното устройство се свърже с вашия
идентификатор на Porsche, информацията за
зарядното устройство и процесите на зареждане
могат да се извеждат в My Porsche
и в приложението Porsche Connect.
Ако вече няма да използвате зарядното
устройство, напр. ако го продадете:
1. Прекъснете връзката на зарядното устройство
с Porsche ID (SETTINGS > USER PROFILES).
2. Нулирайте зарядното устройство до
>
фабричните настройки (SETTINGS
FACTORY SETTINGS).
Инструкции за работа
В някои държави съответните органи трябва да
бъдат уведомени, когато свържете оборудване за
зареждане на електрически автомобил.
e Проверете за задължения за уведомяване на
властите и законовите изисквания за работа
преди свързване на оборудването за
зареждане.
Повреда на зарядното
устройство
При зареждане винаги поставяйте зарядното
устройство върху стабилна повърхност.
Porsche препоръчва да използвате зарядно
устройство в базов стенен монтаж или док
станция за зареждане. В някои държави,
например в Швейцария1), зарядното
устройство може да се използва само ако
е поставено в базовия стенен монтаж или
в док станцията за зареждане.
Не потапяйте зарядното устройство във вода.
Защитете зарядното устройство от сняг и лед.
Работете внимателно със зарядното устройство
и го защитете от потенциални повреди
в резултат от прегазване, изпускане,
издърпване, огъване или смачкване.
Не отваряйте корпуса на зарядното устройство.
БЕЛЕЖКА
e
e
e
e
e
e
1) Към момента на отпечатване. Допълнителна
информация можете да получите от вашия партньор
на Porsche.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 483
Портове за зареждане на автомобила и конектори за автомобила
Повреда на зарядното
устройство
Работете със зарядното устройство само
в температурния интервал от –30° C до +50° C.
e За да предотвратите прегряване по време на
работа, избягвайте продължително излагане
на зарядното устройство на пряка слънчева
светлина. В случай на прегряване на зарядното
устройство зареждането ще прекъсне
автоматично, докато температурата се върне
в нормалния диапазон.
e Ако зарядното устройство е твърде горещо или
студено, оставете го да достигне бавно
диапазона на работна температура и не го
охлаждайте или затопляйте принудително,
например като го охлаждате със студена вода
или го затопляте със сешоар.
БЕЛЕЖКА
Портове за зареждане
на автомобила и конектори
за автомобила
В зависимост от оборудването на автомобила
се предлагат различни портове за зареждане на
автомобила A и конектори за автомобили B.
Свързване
или конектор
Стандарт и обозначение
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Тип 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Тип 2
GB/T 20234.2
Тип GB
Избор на захранващ кабел
За обичайно зареждане с оптимална скорост
на зареждане използвайте само захранващите
кабели, изброени по-долу. Максималната
постижима мощност на зареждане е до 22 kW
(в зависимост от типа на устройството,
свързването към захранващия източник/битовата
електроинсталация и бордовото зарядно
устройство).
При шофиране в чужбина винаги носете със себе
си подходящия захранващ кабел за използване
в държавата, която посещавате.
БЕЛЕЖКА
Използвайте само захранващи кабели, одобрени
за държавата, в която се намирате. Следните
захранващи кабели са одобрени за конкретни
държави и са дефинирани в таблиците по-долу.
Държава
Захранващ кабел
Аржентина
5, 6, 7, 8, E
Русия, Украйна
5, 6, 7, 8, C
Абу Даби, Израел,
5, 6, 7, 8
Сингапур
Кабелът на автомобила може да бъде дълъг 2,5
или 7,5 метра в зависимост от обстоятелствата.
В някои държави общата дължина на
захранващия кабел, управляващия блок и кабела
на автомобила е ограничена, например до 5 метра
в Швейцария и до 7,5 метра1) в Израел и САЩ.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
1) Към момента на отпечатване. Допълнителна информация можете да получите от вашия партньор на
Porsche или от местния доставчик на електроенергия.
BG
MK
483
9Y0.012.003.A-EU.book Page 484
Избор на захранващ кабел
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Захранващи кабели за
промишлени електрически
контакти
Електрическо
гнездо
FI
NEMA 14-30
2
NEMA 14-50
DA
7
Стандарт
и обозначение
1
NL
SV
Щепсел
Електрическо
гнездо
8
Щепсел
Стандарт
и обозначение
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
Захранващи кабели за битови
електрически контакти
Ако няма наличен промишлен електрически
контакт, захранващите кабели, посочени по-долу,
могат да се използват също и за зареждане
с намалена мощност.
e В някои държави, например Абу Даби, Израел,
Сингапур и Индия1), зареждането от битови
електрически контакти е забранено.
Електрическо
гнездо
A
9
WCZ8 20 A
Щепсел
Стандарт
и обозначение
NEMA 5-15
Тип B
NO
EL
3
NEMA 6-30
CZ
B
WCZ8 15 A
HU
PL
4
HR
NEMA 6-50
C
SR
SK
5
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
484
6
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Тип E/тип F
(удароустойчив)
BS 1363
Тип G
1) Към момента на отпечатване. Допълнителна
информация можете да получите от вашия партньор
на Porsche или от местния доставчик на
електроенергия.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 485
Смяна на захранващи кабели и кабели на автомобила
Електрическо
гнездо
E
F
G
H
I
Щепсел
Стандарт
и обозначение
AS 3112
Тип I
SEV 1011
Тип J
DS 60884-2-D1
Тип K
CEI 23-16-VII
Тип L 16 A (5 mm)
IA6A3 (BS 546)
Тип M
Смяна на захранващи
кабели и кабели
на автомобила
ОПАСНОСТ
DE
EN
FR
IT
Токов удар
Риск от сериозно или фатално нараняване от
токов удар.
e Преди да смените захранващия кабел, винаги
го изключвайте от електрическия контакт
и разединявайте кабела на автомобила от
порта за зареждане на автомобила.
e Сменяйте кабелите само в суха среда.
e Използвайте само кабели, одобрени от
Porsche.
f Направете справка в глава „Обхват на
доставката“ на стр. 481.
f Направете справка в глава „Избор на
захранващ кабел“ на стр. 483.
В някои държави, напр. Норвегия, Италия,
Португалия и Испания1), захранващият кабел
може да бъде сменян само от квалифициран
електротехник. Porsche препоръчва да използвате
сертифициран сервизен партньор на Porsche.
1) Към момента на отпечатване. Допълнителна
информация можете да получите от вашия партньор на
Porsche или от местния доставчик на електроенергия.
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Фиг. 2: Свързвания на управляващия блок
Захранващият кабел А се изважда и поставя
в горната страна управляващия блок.
Кабелът на автомобила В се изважда и поставя
в долната страна на управляващия блок.
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
485
9Y0.012.003.A-EU.book Page 486
Управляващ блок
DE
Разкачване на кабелите
Закрепване на кабелите
Фиг. 3: Разкачване на кабелите
Фиг. 4: Закрепване на кабелите и конекторите
Управляващ блок
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
486
Фиг. 5: Управляващ блок
b Зареждането на високоволтовия акумулатор
е завършило и конекторът за автомобил е
изваден от порта за зареждане на автомобила.
b Щепселът е изключен от електрическия
контакт.
1. Свалете винта C с помощта на подходящ
инструмент.
2. Повдигнете лоста A.
3. Издърпайте конектора B, докато усетите
съпротивление.
4. Затворете лоста A.
5. Издърпайте конектора B докрай.
b Лостът A е затворен.
1. Пъхнете конектора B в управляващия блок,
докато усетите съпротивление.
2. Повдигнете лоста A.
3. Натиснете конектора B докрай.
4. Затворете лоста A.
5. Закрепете конектора B към управляващия
блок посредством винта C.
A
B
C
Бутон за захранване
Светодиодни индикатори за състояние
Дисплей
Зарядното устройство може да бъде включено
и изключено с помощта на бутона за захранване A.
Светодиодните индикатори за състояние B
показват състоянието на зарядното устройство.
Комуникацията със зарядното устройство се
показва на дисплея C под формата на
информационни съобщения и съобщения
за грешки.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 487
Управляващ блок
Дисплей
По-долу е показано значението на символите
на лентата за състояние.
.
Символ
Значение
Налице е Wi-Fi връзка
Символ
Значение
DE
Конфигуриране на настройките
EN
FR
Налична е актуализация на софтуера
Налична връзка със сървър
Опции за работа
Изтегляне на софтуера
FI
DA
NO
Ground monitoring проводник
Лента на състоянието
В лентата на състоянието могат да се показват
различни символи.
CZ
HU
В автомобила е активиран профил за
зареждане. Този профил се зарежда
в зависимост от настройките.
В лентата с менюта могат да се показват различни
символи.
По-долу е показано значението на символите на
лентата с менюта.
.
Фиг. 7: Лента на състоянието (примерен изглед)
EL
Зарядното устройство е свързано към
енергиен диспечер
Лента с менюта
Символ
Значение
Показва се информация за текущия
процес на зареждане.
Показва история на зарежданията
PT
SV
Активирана точка за достъп
Сензорът за яркост управлява яркостта на
дисплея. Яркостта се адаптира автоматично към
условията на общото осветление на купето.
ES
NL
Налична връзка с PLC мрежа
Фиг. 6: Дисплей на зарядното устройство
A
Лента на състоянието
B
Зона за информация
C
Лента с менюта
IT
PL
HR
Фиг. 8: Опции за работа
A
Назад
B
Нагоре/надолу
C
Дейност
D
Подробности
E
Пропускане
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
487
9Y0.012.003.A-EU.book Page 488
Първи стъпки
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
488
Първи стъпки
софтуера след това може да бъде стартирано
ръчно.
След като изтеглянето завърши, монтажът
може да бъде директно започнат или да бъде
отложен за по-късно.
Информация
– Опциите, обозначени със SKIP, могат да се
пропуснат. В този случай настройката не се
конфигурира.
– Настройката може винаги да бъде променяна
на дисплея (SETTINGS ).
Ако не може да бъде установена интернет
връзка със зарядното устройство,
актуализациите на софтуера могат
да се изтеглят също и ръчно от уеб адреса
в областта E-Performance на
https://www.porsche.com и да бъдат
инсталирани чрез уеб приложението.
Конфигурирайте следните настройки, преди да
започнете да използвате зарядното устройство
за първи път.
Език и държава
1. Изберете желания език от списъка.
Потвърдете избора.
2. Изберете желаната държава от списъка.
3. Потвърдете избраните език и държава.
Предаване на данни
e Прочетете и потвърдете инструкциите за
прехвърляне на данни.
Актуализации на софтуера
За да се гарантира пълната функционалност
и надеждната работа на зарядното устройство,
винаги трябва да бъде инсталиран най-новия
софтуер.
e Изберете и потвърдете настройките за
автоматично актуализиране на софтуера.
On: Зарядното устройство проверява за
наличие на софтуерни актуализации и ги
изтегля автоматично.
След това монтажът може да бъде директно
започнат или да бъде отложен за по-късно.
Off: Зарядното устройство проверява за
наличие на софтуерни актуализации и извежда
съответно съобщение. Изтеглянето на
Избор на мрежа
Изберете опцията за свързване към домашна
мрежа. Тази опция може да бъде пропусната
с бутона SKIP. В случай, че не се установява връзка
с домашна мрежа.
Ако зарядното устройство се свърже към
съществуваща домашна мрежа, са налични
разширени функции и информация. Връзката
може да бъде установена чрез Wi-Fi или Powerline
Communication мрежа (PLC мрежа).
Ако няма налична домашна мрежа, на зарядното
устройство може да бъде конфигурирана точка за
достъп.
Свързване чрез Wi-Fi
1. Изберете WIFI.
2. Изберете домашната мрежа от списъка
с открити Wi-Fi мрежи.
3. Въведете и потвърдете паролата си.
Свързване чрез бутон за сдвояване с PLC
1. Изберете PLC PAIRING BUTTON.
2. Стартирайте процеса на свързване в PLC
модема. Потвърдете с натискане на OK
на зарядното устройство.
След като завършите настройката за
свързване, потвърдете с CONNECT.
Връзката с PLC мрежата е активирана.
Ако се установи връзка към PLC мрежа, в лентата
на състоянието ще се изведе символът
.
Свързване чрез PLC security code
За този метод трябва да се използва устройство,
на което е инсталиран софтуер за управление за
PLC мрежата.
1. За да се установи връзка към PLC мрежа
посредством security code, изберете PLC
SECURITY CODE.
Кодът за сигурност се извежда на дисплея.
2. Въведете кода за сигурност в съответното
меню на софтуера за управление за PLC
мрежата, за да се интегрира зарядното
устройство в PLC мрежата.
Връзката с PLC мрежата е активирана.
Ако се установи връзка към PLC мрежа, в лентата
на състоянието ще се изведе символът .
9Y0.012.003.A-EU.book Page 489
Уеб приложение
Потребителски профили
(свързване с Porsche ID)
Когато зарядното устройство се свърже с вашия
идентификатор на Porsche, информацията за
зарядното устройство и процесите на зареждане
могат да се извеждат в My Porsche
и в приложението Porsche Connect.
За да свържете зарядното устройство с вашия
идентификатор на Porsche:
e В браузъра на вашето устройство въведете
уебсайта, посочен на дисплея на зарядното
устройство, и въведете потребителския код.
– или –
e Сканирайте QR кода на зарядното устройство.
Можете да сканирате QR кода по следните
начини:
– Чрез приложението Porsche Connect
(My Account (Моят профил) > Charging
cables & devices (Кабели и устройства за
зареждане > Scan QR code (Сканиране на
QR код)).
– Чрез камерата на вашето устройство
(iOS 11 или по-висока версия, различно
за Android).
– Чрез приложение за сканиране на QR
кодове.
Ако зарядното устройство е свързано успешно,
Installation assistant преминава към
следващата стъпка.
Свързване на устройство
за управление на енергия
Може да се установи връзка с енергиен диспечер,
ако има наличен такъв. Енергийният диспечер
след това поема управлението на процеса на
зареждане.
e За инструкции относно свързването вижте
инструкциите за експлоатация на
устройството за управление на енергията.
Ако няма наличен енергиен диспечер,
автомобилът ще се зарежда с въведения
в зарядното устройство ток на зареждане
(SETTINGS >ADAPT CHARGING CURRENT).
f Направете справка в глава „Адаптиране на
зарядния ток“ на стр. 489.
Точка за достъп
Ако не е възможно да се интегрира в домашна
мрежа, зарядното устройство може да активира
точка на достъп, като по този начин установи
връзка с уеб приложението на зарядното
устройство.
e За активиране на точка на достъп кликнете
върху ACTIVATE HOTSPOT.
След като точката за достъп бъде активирана,
в лентата на състоянието ще се покаже
символът .
Адаптиране на зарядния ток
Максимално разрешения заряден ток за
зарядното устройство може да бъде зададен тук,
ако няма наличен енергиен диспечер в домашната
мрежа.
Изведената максимална стойност се определя
от типовете на кабелите, които са свързани.
e Задайте зарядния ток на максимално
възможната стойност в електрозахранващата
мрежа, използвана за зарядното устройство.
Използвайте PLUS и MINUS, за да направите
това.
f Направете справка в глава „Ограничаване на
зарядния ток“ на стр. 491.
Защита на устройството
За да се предотврати неупълномощен автомобил
да се свърже към зарядното устройството, може
да се настрои подкана за ПИН код.
1. За да активирате съобщение за PIN, изберете
ON.
2. Въведете 4-цифрен ПИН код и потвърдете.
3. Въведете ПИН кода отново и потвърдете.
Активирането на подканата за ПИН код се
потвърждава.
Завършване на процеса
на настройка
e Проверете въведените настройки чрез
SUMMARY и завършете процеса на настройка.
Уеб приложение
Уеб приложение, проектирано конкретно за всяко
зарядно устройство, предлага допълнителни
опции за конфигуриране и подробна информация
за съществуващите процеси на зареждане.
Информация
– В зависимост от браузъра, който се използва,
уеб приложението няма да се отвори
незабавно. Вместо това първо ще се изведе
съобщение за настройките на сигурността
на браузъра.
– От операционната система на устройството
зависи начинът на въвеждане на мрежов ключ
за отваряне на уеб приложението.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
489
9Y0.012.003.A-EU.book Page 490
Зареждане
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
490
Отваряне на уеб приложението
чрез точката за достъп
Уеб приложението може да бъде отворено чрез
устройство (компютър, таблет или смартфон)
през точка за достъп, установена от зарядното
устройство.
За задаване на точка за достъп:
f Направете справка в глава „Точка за достъп“
на стр. 489.
e За да се отвори уеб приложението, когато
е активирана точка за достъп, въведете
следния IP адрес в адресната лента на
браузъра: 192.168.0.1
Отваряне на уеб приложението
през Wi-Fi
Уеб приложението може да бъде отворено
в браузъра на устройство (компютър, таблет или
смартфон), което е свързано в една и съща
домашна мрежа със зарядното устройство.
e В адресната лента на браузъра въведете
текущия IP адрес на зарядното устройство.
Ще намерите текущия IP адрес в SETTINGS >
NETWORK > NETWORK INFORMATION.
– или –
e В адресната лента на браузъра въведете хост
името на зарядното устройство. Хост името ще
откриете в писмото, съдържащо данните за
достъп.
Зареждане
Порт за зареждане на
автомобила
За информация относно свързването
и разединяването на кабела на автомобила към
и от порта за зареждане на автомобила и за
състоянието на зареждане и свързване на порта
за зареждане на автомобила:
f Направете справка в Ръководството
за водача.
ОПАСНОСТ
Токов удар, пожар
Риск от сериозно или фатално нараняване
вследствие на пожар или токов удар.
e Винаги спазвайте посочената
последователност за процедурата
за зареждане.
e Не изключвайте кабела на автомобила от
порта за зареждане на автомобила, докато
се извършва зареждане.
e Изчакайте процесът на зареждане да
приключи, преди да изключите кабела
на автомобила от порта за зареждане на
автомобила.
e Не изключвайте зарядното устройство от
електрическия контакт, докато се извършва
зареждане.
Грешките се показват на дисплея и ще се указват
с червени светодиодни индикатори за състояние.
Показват се съобщението за грешка, причината
и действие за нейното отстраняване.
f Направете справка в глава „Неизправности“ на
стр. 492.
Стартиране на зареждането
1. Включете щепсела в електрическия контакт.
Бутонът за захранване светва в бяло.
Светодиодните индикатори за състояние
светват в бяло.
Дисплеят се включва.
2. Включете конектора за автомобила в порта за
зареждане на автомобила.
Бутонът за захранване светва в бяло.
Светодиодните индикатори за състояние
мигат в бяло.
За информация относно свързването на
кабела на автомобила към порта за зареждане
на автомобила:
f Направете справка в Ръководството за
водача.
След успешна самодиагностика и когато се
установи връзка, светодиодните индикатори
за състояние светват в бяло.
3. Зареждането стартира автоматично.
Бутонът за захранване светва в бяло.
Светодиодните индикатори за състояние
мигат в зелено.
4. След няколко минути зарядното устройство
превключва в режим на готовност.
Автомобилът започва зареждане.
Информация
– Зареждането се контролира от автомобила.
Зареждането може да бъде спряно само от
автомобила.
– Състоянието на заряда се показва на дисплея,
ако зарядното устройство не е в режим на
готовност. Дисплеят може да се включи отново
чрез натискане на бутона за захранване .
– Функция за изключване при превишаване на
температурата предотвратява прегряването по
време на зареждане.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 491
Ограничаване на зарядния ток
Спиране на зареждането
на пауза
Зареждането се управлява от автомобила
и понякога може да бъде поставено на пауза,
например за оптимизиране на консумацията
на електроенергия.
Паузата на зареждането се показва на
управляващия блок:
Бутонът за захранване светва в бяло.
Светодиодните индикатори за състояние
мигат в синьо.
Дисплеят се включва.
Автомобилът автоматично стартира отново
зареждане. Зареждането може да бъде спряно
от автомобила.
Спиране на зареждането
b Зареждането е завършило успешно.
Бутонът за захранване светва в бяло.
Светодиодните индикатори за състояние
светват в зелено.
Дисплеят се включва и показва информация
за завършения процес на зареждане. След
няколко минути зарядното устройство
превключва в режим на готовност.
e Изключете конектора за автомобила от порта
за зареждане на автомобила.
Ограничаване на зарядния
ток
Управляващият блок автоматично разпознава
напрежението и наличния ток.
Енергията на зареждане, която ще се използва за
зареждане, може да бъде зададена посредством
ограничаване на зарядния ток. Последната
настройка на зарядния ток се запазва.
При доставката зарядният ток автоматично
е ограничен на 50%, за да се предотврати
прегряването на електрическата инсталация.
Ако зарядното устройство се свърже към
енергиен диспечер, зарядният ток се ограничава
в съответствие с предварително зададените
стойности в енергийния диспечер.
Максимално наличният заряден ток може да бъде
намален също и от други консуматори
в домашната мрежа, например електрически
радиатор или бойлер. Енергията на зареждане
никога не трябва да бъде задавана по-висока от
максимално разрешената мощност за
използваната електрическа верига. Ако не сте
сигурни за това се свържете с квалифициран
електротехник.
Мониторинг на защитния
проводник
Токов удар, късо
съединение, пожар,
експлозия
Използването на зарядното устройство без
активен Ground monitoring може да доведе до
къси съединения, токови удари, експлозии,
пожари или изгаряния.
e За предпочитане е зарядното устройство да
работи в заземени системи за
електрозахранване.
e Деактивирайте Ground monitoring само при
незаземени електрозахранващи системи.
e Активирайте Ground monitoring при заземени
електрозахранващи системи.
f Направете справка в глава „Активиране на
мониторинг на защитния проводник“ на
стр. 492.
ОПАСНОСТ
Деактивиране на мониторинг
на защитния проводник
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
b На дисплея се показва съобщение за грешка на
прекъснат или липсващ защитен проводник.
b Ground monitoring е прекъснал процеса
на зареждане или възпрепятства
стартирането му.
Бутонът за захранване светва в червено.
Светодиодните индикатори светват
в червено.
На дисплея се показва съобщение за грешка.
HR
1. За да се деактивира ground monitoring,
потвърдете съобщението за грешка с CONFIRM.
2. Натиснете и задръжте бутона за захранване
за 3 секунди.
RO
SR
SK
SL
ET
LT
LV
BG
MK
491
9Y0.012.003.A-EU.book Page 492
Времена за зареждане
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
492
3. Потвърдете деактивирането на ground
monitoring с CONFIRM.
Мониторингът остава деактивиран за
последващия процес на зареждане.
Активиране на мониторинг
на защитния проводник
Ако зарядното устройство работи в заземена
електрозахранваща система, активирайте ground
monitoring.
1. Отворете меню GROUND MONITORING (SETTINGS
> GROUND MONITORING).
2. Изберете ACTIVATE за активиране на ground
monitoring.
Когато ground monitoring е активиран,
елементът GROUND MONITORING от менюто няма
да се появи в меню SETTINGS .
– Активираното предварително охлаждане/
отопление на пътническото отделение;
– Допустимото токово натоварване на
захранващия щепсел и конектора за
автомобил.
Информация
Поради разликите в националните
електрозахранващи системи се предоставят
различни версии на кабелите. В резултат може да
е невъзможно да се получи пълната ефективност
при зареждане. Допълнителна информация
можете да получите от вашия партньор на Porsche.
Неизправности
Времена за зареждане
Необходимата продължителност може да варира
в зависимост от следните фактори:
– Използвания електрически контакт (битов или
промишлен електрически контакт);
– Специфичните за конкретната държава
мрежово напрежение и електрически ток;
– Настройките за ограничаване на зарядния ток
в зарядното устройство;
– Колебанията в мрежовото напрежение;
– Температурата на околната среда за
автомобила и зарядното устройство.
Времената за зареждане може да са по-дълги,
ако температурата е около границите на
допустимата околна температура.
f Направете справка в глава „Технически
данни“ на стр. 497.
– Температурата на високоволтовия акумулатор
и управляващия блок;
Фиг. 9: Дисплей в случай на неизправност
A
B
C
Светодиодните индикатори за състояние светват
в червено.
Съобщение и причина за грешката
Решение на проблема
В случай на грешки или неизправности зарядното
устройство показва съответно съобщение на
дисплея. Светодиодните индикатори и бутонът
Вкл./Изкл. светват в червено. Съобщението
показва подробности за грешката, информация за
причината и действие за отстраняване.
e Следвайте предоставените инструкции за
действия за отстраняване.
Повреда на зарядното
устройство
e Ако неизправността продължи или се повтори,
изключете зарядното устройство от
електрозахранващата мрежа и се обърнете към
квалифициран електротехник. Porsche
препоръчва да използвате сертифициран
сервизен партньор на Porsche.
БЕЛЕЖКА
9Y0.012.003.A-EU.book Page 493
Неизправности
Следният общ преглед съдържа препоръки за отстраняване на неизправности, които ограничават или пречат на зареждането на автомобила.
Ситуация
Дисплеят (екран, светодиодни индикатори за състояние,
бутон за Вкл./Изкл.) изцяло е спрял да работи.
Дисплеят е празен, светодиодните индикатори не
променят цвета си и бутонът за Вкл./Изкл. свети
в червено.
Restricted operation or charging not possible
(съобщение на дисплея).
The charging current is too low (съобщение на дисплея).
The mains voltage is too high (съобщение на дисплея).
The charger is not within the permitted temperature range
(съобщение на дисплея).
The circuit breaker in the domestic installation was triggered
(съобщение на дисплея).
Препоръчително действие
e Изключете зарядното устройство от електрическата мрежа и го заменете.
e Осигурете проверка на битовата електроинсталация от квалифициран електротехник.
e Зарядното устройство е прегряло. Изключете зарядното устройство от
електрозахранващата мрежа и го оставете да се охлади бавно, без да използвате помощни
средства.
e Ако грешката се повтори, сменете зарядното устройство.
e Уверете се, че захранващият кабел и кабелът на автомобила са свързани към управляващия
блок от правилната страна и са включени правилно в изводите.
e Уверете се, че зарядното устройство е в разрешения температурен диапазон. Направете
справка в глава „Технически данни“ на стр. 497.
e Потвърдете съобщението за грешка, което евентуално се показва.
e Рестартирайте зарядното устройство. За да рестартирате, натиснете бутона за захранване
за най-малко 10 секунди.
e Домашната мрежа е претоварена. Изключете другите консуматори с по-високо
потребление на електроенергия.
e Осигурете проверка на битовата електроинсталация от квалифициран електротехник.
e Изключване на устройството при висока температура: Избягвайте пряката слънчева
светлина и оставете зарядното устройство да се охлади бавно, без да използвате помощни
средства.
e Изключване при ниска температура: Оставете зарядното устройство да се затопли в топла
среда, преди да го използвате.
e Неизправен температурен сензор на устройството: Сменете зарядното устройство.
e Намалете зарядния ток в настройките на зарядното устройство.
e Потвърдете съобщението за грешка, което евентуално се показва.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
493
9Y0.012.003.A-EU.book Page 494
Транспортиране
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
494
Транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Незакрепен товар
Незакрепеното, неправилно закрепено или
неправилно позиционирано зарядно устройство
може да се изплъзне от мястото си и да изложи на
опасност пътниците в автомобила при спиране,
ускоряване, смяна на посоката или
автопроизшествия.
e Никога не превозвайте зарядното устройство
незакрепено.
e Винаги превозвайте зарядното устройство
в багажника, а не в купето (например върху
или пред седалките).
Базов стенен монтаж
Док станция за зареждане
Закрепване на управляващия
блок към базовия стенен
монтаж
Закрепване на зарядното
устройство за транспортиране
Зарядното устройство се доставя със или без
куфарче за транспортиране в зависимост от типа
автомобил.
e Ако е доставено куфарче за транспортиране:
Винаги прибирайте и превозвайте зарядното
устройство в куфарчето за транспортиране.
Закрепете куфарчето към предните и задните
халки посредством кукички.
За информация относно халките за закрепване
в багажника:
f Направете справка в Ръководството за
водача.
e Ако не е доставено куфарче за
транспортиране: Приберете зарядното
устройство в задния багажник, за да го
транспортирате.
e В зависимост от вида на автомобила,
приберете зарядното устройство по такъв
начин, че да не поставя никой от обитателите
в опасни ситуации.
Фиг. 11: Док станция за зареждане
Отваряне на док станцията
за зареждане
Фиг. 10: Закрепване на управляващия блок
1. Прекарайте кабела на автомобила през долния
отвор на базовия стенен монтаж, поставете
долната страна на управляващия блок върху
езичето за заключване и натиснете назад.
2. Прекарайте захранващия кабел през горния
отвор на базовия стенен монтаж и заключете
пружинния пръстен, като го натиснете наляво.
3. Включете конектора за автомобила в гнездото
за конектор.
e Натиснете капака на док станцията за
зареждане по посока на стрелката.
Вратата ще се отвори автоматично.
Затваряне на док станцията
за зареждане
e Затворете капака на док станцията за
зареждане и натиснете по посока на
стрелката.
Заключване на док
станцията за зареждане
e Завъртете ключалката в положение A.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 495
Почистване
Отключване на док станцията
за зареждане
e Завъртете ключалката в положение В.
Повреда на зарядното
устройство
e Винаги дръжте капаците затворени.
e Не поставяйте предмети върху капака или док
станцията за зареждане.
БЕЛЕЖКА
Закрепване на управляващия
блок към док станцията
за зареждане
3. Прекарайте кабела на автомобила през отвора
A и увийте останалия кабел около док
станцията за зареждане.
4. Включете захранващия кабел в електрическия
контакт.
5. Затворете капака на док станцията за
зареждане.
Изваждане на управляващия
блок от док станцията
за зареждане
Почистване
ОПАСНОСТ
Фиг. 12: Закрепване на управляващия блок
1. Отворете капака на док станцията за зареждане.
2. Поставете управляващия блок под
фиксиращите пластини на док станцията за
зареждане и го фиксирайте в задната част.
1. Отворете капака на док станцията за зареждане.
2. Изключете захранващия кабел от
електрическия контакт.
3. Развийте напълно кабела на автомобила от док
станцията за зареждане
4. Откачете управляващия блок от стойката, като
натиснете превключвателя за освобождаване
(стрелка) и го свалете.
Токов удар, пожар
Риск от сериозно или фатално нараняване
вследствие на пожар или токов удар.
e Никога не потапяйте зарядното устройство или
конекторите във вода и не ги пръскайте
директно с вода (например от оборудване за
почистване под високо налягане или
градински маркучи).
e Почиствайте зарядното устройство само когато
управляващият блок е напълно изключен от
електрическото захранване и от автомобила.
За почистване използвайте суха кърпа.
Унищожаване
Фиг. 13: Изваждане на управляващия блок
DE
Проверявайте редовно зарядното устройство за
наличие на повреда и замърсяване и го почистете
при необходимост.
Електрическите и електронните устройства могат
да бъдат предавани в събирателни пунктове или
организации за третиране на отпадъци.
e Не изхвърляйте електрическите
и електронните устройства като нормални
битови отпадъци.
e Изхвърляйте електрическите и електронните
устройства в съответствие с приложимите
нормативни разпоредби за опазване на
околната среда.
e Обърнете се към вашия партньор на Porsche,
ако имате въпроси относно изхвърлянето.
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
495
9Y0.012.003.A-EU.book Page 496
Допълнителна информация
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
496
Допълнителна информация
Повече информация за зарядното устройство
и уеб приложението е налична в „E-Performance“
на следния интернет уеб адрес:
https://www.porsche.com
Информация за
поверителност на данните
За да се гарантира, че вашето зарядно оборудване
Porsche комуникира правилно и винаги
е актуализирано, през редовни интервали Porsche
събира от оборудването за зареждане и обработва
следните данни за конкретното устройство
в криптиран вид: идентификатор на устройство,
марка, поколение, тип на устройството и версия на
софтуера.
Ако желаете да имате възможност да използвате
други услуги от Porsche Connect за зарядното
оборудване, трябва да свържете своето зарядно
оборудване към вашия акаунт с Porsche ID, който
можете да получите от дистрибутора на
Porsche Connect в избрани пазари. Когато
използвате услуги на Porsche Connect, Porsche
събира и обработва следните лични данни и други
данни за конкретното устройство, за да
предоставя и изпълнява тези услуги:
идентификация на клиента, статистически данни,
информация за процеса на зареждане, състояние
на връзката и времеви печат на установяване на
последната комуникация. Ще откриете
допълнителна информация относно общите
условия за работа и политика за поверителност на
данните на www.porsche.com/connect-store.
Редовният пренос на данни от вашето зарядно
оборудване може да доведе до допълнителни
разходи, начислени от вашия интернет доставчик.
Вашите съхранени в Porsche данни могат да бъдат
безвъзвратно изтрити чрез My Porsche.
Поради технически или нормативни ограничения
някои услуги от Porsche Connect на зарядното
оборудване на Porsche не се предлагат във всички
държави.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 497
Технически данни
Технически данни
Електрически данни 9Y0.971.675...
Мощност
Номинален ток
BE
BG
7,2 kW
11 kW
16 A, 2-фазен
16 A, 3-фазен
32 A, 1-фазен
Мрежово напрежение
100 – 240 V/400 V
100 –240/400 V
Фази
2/1
3
Промишлена честота
50 Hz/60 Hz
50 Hz/60 Hz
Категория по свръхнапрежение (IEC 60664)
II
II
Вградено устройство за защита срещу остатъчен ток Тип A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
Тип A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
Тип защита
I
I
Степен на защита
IP55 (САЩ: защитен корпус 3R) IP55 (САЩ: защитен корпус 3R)
Честотни ленти на предаване
2,4 GHz, 5 GHz
2,4 GHz, 5 GHz
Предавателна мощност
20 dBm
20 dBm
Механични данни
Тегло на управляващия блок
2,54 kg
Дължина на кабела на автомобила
2,5 m или 7,5 m
Дължина на захранващия кабел
0,9 m
Околни условия и условия на съхранение
Околна температура
от –30 °C до +50 °C
Влажност
5 % – 95 % без кондензация
Надморска височина
макс. 5000 m надморска височина
DE
BJ
22 kW
32 A, 3-фазен
EN
100 –240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Тип A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (САЩ: защитен корпус 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
ES
FR
IT
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
497
9Y0.012.003.A-EU.book Page 498
Индекс
Индекс
A-Z
И
П
PIN............................................................................................................ 482
Porsche ID.............................................................................................. 482
PUK.......................................................................................................... 482
Избор на захранващ кабел..............................................................483
Изваждане на управляващия блок от док станцията за
зареждане .............................................................................................495
Изхвърляне ...........................................................................................495
Инструкции за безопасност............................................................479
Инструкции за работа .......................................................................482
Информация за поверителност на данните..............................496
Парола за уеб приложение............................................................. 482
Порт за зареждане на автомобила ................................... 483, 490
Почистване ........................................................................................... 495
Предназначение .................................................................................480
Продажба на зарядното устройство ........................................... 482
Първи стъпки....................................................................................... 488
А
Адаптиране на зарядния ток.......................................................... 489
Артикулен номер на зарядното устройство............................. 497
Артикулен номер на ръководството........................................... 478
Б
Базов стенен монтаж........................................................................ 494
В
Времена за зареждане..................................................................... 492
Д
Кабели.....................................................................................................483
Ключ към пиктограмите...................................................................480
Конектор за автомобил ....................................................................483
Л
Лента на състоянието .......................................................................487
Лента с менюта....................................................................................487
Данни за достъп ................................................................................. 481
Дисплей ................................................................................................. 487
Лента на състоянието ............................................................ 487
Лента с менюта ........................................................................ 487
Док станция за зареждане.............................................................. 494
Заключване................................................................................ 494
Затваряне ................................................................................... 494
Отваряне..................................................................................... 494
Отключване................................................................................ 495
Допълнителна информация........................................................... 496
М
З
О
Загубени данни за достъп .............................................................. 481
Закрепване на кабелите .................................................................. 486
Закрепване на управляващия блок към док станцията
за зареждане ....................................................................................... 495
Закрепване на управляващия блок към стенния
монтаж ................................................................................................... 494
Зареждане ............................................................................................ 490
Поставяне на пауза ................................................................. 491
Спиране....................................................................................... 491
Стартиране................................................................................. 490
Захранващи кабели
За домашни електрически контакти ................................ 484
За промишлени електрически контакти......................... 484
498
К
Мониторинг на защитния проводник..........................................491
Активиране на мониторинг на защитния
проводник ...................................................................................492
Деактивиране на мониторинг на защитния
проводник ...................................................................................491
Н
Неизправности ....................................................................................492
Обхват на доставката ........................................................................481
Общ преглед на зарядното устройство......................................481
Ограничаване на зарядния ток ......................................................491
Опции за работа ..................................................................................487
Р
Разкачване на кабелите................................................................... 486
С
Сериен номер на зарядното устройство ...................................482
Смяна на захранващи кабели и кабели на автомобила....... 485
Т
Технически данни .............................................................................. 497
Електрически данни ...............................................................497
Механични данни..................................................................... 497
Околни условия и условия на съхранение ..................... 497
Транспортиране.................................................................................. 494
У
Уеб приложение .................................................................................489
Отваряне на уеб приложението през Wi-Fi ...................490
Отваряне на уеб приложението чрез точката
за достъп..................................................................................... 490
Управляващ блок................................................................................ 486
9Y0.012.003.A-EU.book Page 499
Содржина
Македонски
Безбедносни инструкции .....................................501
Намена .......................................................................502
Легенда за пиктограмите .....................................502
Обем на испорака ...................................................503
Податоци за пристап..................................................503
Инструкции за ракување ......................................504
Отвори за полнење на возилото
и приклучоци на возилото ....................................505
Избирање кабел за напојување ..........................505
Кабли за напојување за индустриски
електрични отвори......................................................505
Кабли за напојување за домашни
електрични отвори......................................................506
Менување на каблите за напојување
и каблите на возилото ...........................................506
Откачување на каблите.............................................507
Прицврстување на каблите .....................................507
Веб-апликација .......................................................511
Отворање на веб-апликацијата преку
пристапното место..................................................... 511
Отворање на веб-апликацијата
преку WiFi ...................................................................... 511
Чистење .....................................................................516
Полнење .....................................................................511
Отвор за полнење на возилото .............................. 511
Започнување на полнењето.................................... 511
Паузирање на полнењето ........................................ 512
Стопирање на полнењето ........................................ 512
Технички податоци .................................................518
Исфрлање ..................................................................516
Понатамошни информации .................................516
Информации за заштита на податоци ..............517
Индекс ........................................................................519
Ограничување на струјата на полнење ............512
Набљудување на заземјување ............................512
Деактивирање на набљудувањето
на заземјување ............................................................ 512
Активирање на набљудувањето
на заземјување ............................................................ 512
Времиња на полнење .............................................513
Неправилно функционирање ..............................513
Контролна единица ................................................508
Дисплеј............................................................................508
Транспорт ..................................................................515
Прицврстување на полначот за транспорт ....... 515
Започнување ............................................................509
Јазик и земја .................................................................509
Пренос на податоци ...................................................509
Ажурирања за софтвер .............................................509
Избирање мрежа.........................................................509
Кориснички профили
(спарување Porsche ID) .............................................510
Поврзете го уредот за управување
со енергија .....................................................................510
Пристапно место .........................................................510
Приспособете ја струјата за полнење .................510
Заштита на уредот.......................................................510
Завршување на процесот на поставување ........510
Основен ѕиден држач ............................................515
Прикачување на контролната
единица на основниот ѕиден држач .................... 515
Станица за полнење ...............................................515
Отворање на станицата за полнење .................... 515
Затворање на станицата за полнење .................. 515
Заклучување на станицата за полнење.............. 515
Отклучување на станицата за полнење.............. 516
Прикачување на контролната
единица на станицата за полнење ....................... 516
Отстранување на контролната
единица од станицата за полнење ....................... 516
499
9Y0.012.003.A-EU.book Page 500
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
500
Број на артикл
9Y0.012.003.A-EU
Време на печатење
05/2020
Porsche, the Porsche Crest, Panamera, Cayenne
и Taycan се регистрирани заштитни марки на
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany
Препечатувањето, дури и делумно, или копија
од било каков вид е дозволено само со писмено
одобрение од страна на Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Прирачник за ракување
Секогаш чувајте го овој прирачник за ракување
и предајте му го на новиот сопственик ако го
продавате вашиот полнач.
Поради различните барања во различни земји,
информациите во колоните на табелата на
индексот на овој прирачник ќе бидат различни.
За да бидете сигурни дека ја читате колоната на
табелата на индексот којашто се однесува на
вашата земја, споредете го бројот на артикл на
полначот што е прикажан делот „Технички
податоци“ со бројот на артикл на плочката за
идентификација на полначот.
Дополнителни инструкции
За информации во врска со монтирањето на
основниот ѕиден држач и станицата за полнење
и за електричната инсталација на полначот
на Porsche, ве молиме видете во инструкциите
за инсталирање.
Предлози
Дали имате какви било прашања, предлози или
идеи во врска со вашето возило или со овој
прирачник за ракување?
Ве молиме пишете ни:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Опрема
Бидејќи нашите возила подлежат на постојан
развој, опремата и спецификациите можно е да не
бидат како што се прикажани или објаснети од
Porsche во овој прирачник. Делови од опремата
понекогаш се опционално достапни или варираат
во зависност од земјата во која се продава
возилото.
За повеќе информации во врска со
дополнителното монтирање на таква опрема, ве
молиме контактирајте со квалификувана стручна
сервисна работилница. Porsche препорачува
партнер на Porsche бидејќи тој има обучен
персонал во сервисната работилница, како и
потребните делови и алат.
Поради различните законски барања во одредени
земји, опремата на вашето возило може да варира
од онаа опишана во овој прирачник.
Ако во вашето Porsche е монтирана било каква
опрема што не е опишана во овој прирачник,
вашата квалификувана стручна сервисна
работилница со задоволство ќе ви обезбеди
информации за правилното користење и нега
на соодветните делови.
Предупредувања и симболи
Во овој прирачник се користат различни видови на
предупредувања и симболи.
Сериозна повреда или
смрт
Доколку не ги следите предупредувањата во
категоријата „Опасност“ тоа може да доведе до
сериозни повреди или смрт.
ОПАСНОСТ
Можни сериозни
повреди или смрт
Доколку не ги следите предупредувањата во
категоријата „Предупредување“ тоа може да
доведе до сериозни повреди или смрт.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Можни отстапувања или
помали повреди
Доколку не ги следите предупредувањата во
категоријата „Внимание“ тоа може да резултира
со умерени или полесни повреди.
ВНИМАНИЕ
НАПОМЕНА
Доколку не ги следите предупредувањата во
категоријата „Напомена“, тоа може да доведе
до оштетување.
Информации
Дополнителни информации се наведени со зборот
„Информации“.
b Услови кои треба да се исполнат со цел да се
користи некоја функција.
e Инструкција која треба да ја следите.
1. Ако некоја инструкција се состои од неколку
чекори, тие се нумерирани.
f Напомена која упатува каде може да најдете
понатамошни важни информации за некоја
тема.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 501
Безбедносни инструкции
Безбедносни инструкции
Струен удар, краток
ОПАСНОСТ
спој, пожар, експлозија
Користењето на оштетен или дефектен полнач
и на оштетен или дефектна електрична
приклучница, несоодветното користење на
полначот или непочитувањето на безбедносните
инструкции може да предизвика кратки споеви,
струјни удари, експлозии, пожари или изгореници.
e Користете само додатоци, на пр. уред за
напојување и кабли за возилото коишто се
одобрени и набавени од Porsche.
e Не користете оштетен и/или извалкан полнач.
Проверете го кабелот и поврзувањето на
приклучокот од оштетување и нечистотија
пред употреба.
e Поврзувајте го полначот само со правилно
инсталирани и неоштетени електрични
приклучници и електрични инсталации без
дефект.
e Не користете продолжни кабли, намотки за
кабел, продолжни кабли со повеќе
приклучници или адаптери (за патување).
e Отстранете го полначот од електричната
мрежа за време на бури.
e Не менувајте и не поправајте било кој од
електричните компоненти.
e Само експерти нека ги коригираат дефектите
и нека вршат поправки.
ОПАСНОСТ
Струен удар, пожар
Неправилно инсталираните електрични приклучници може да предизвикаат струен удар или
пожар кога високонапонската батерија се полни
со помош на отворот за полнење на возилото.
e Само квалификуван електричар смее да врши
тестирање на електричното напојување
и инсталација и првично работење на електричната приклучница за полначот. Тоа лице
е целосно одговорно за усогласеноста со
релевантните стандарди и регулативи. Porsche
препорачува да користите сертифициран
сервисен партнер на Porsche.
e Напречниот пресек на електричниот кабел
за електричната приклучница мора да се
дефинира во согласност со должината на
жиците и со локално применливите
регулативи и стандарди.
e Електричната приклучница која се користи
за полнење мора да се поврзе со одделно
снабдено електрично коло кое е во согласност
со локалните закони и стандарди.
e Полначот е наменет да се користи во приватни
и полу-јавни области, на пример: приватни
имоти или компаниски паркинзи за
автомобили. Во некои земји, на пр. во Италија
и Нов Зеланд1), полнење со режим 2
е забрането во јавни области.
e Неовластени лица (на пример: деца кои
си играат) или животни не смеат да имаат
пристап до полначот и возилото за време
на полнење без надзор.
e Секогаш читајте ги безбедносните инструкции
во Инструкциите за монтирање и Прирачникот
за употреба.
1) Време на печатење. Дополнителни информации
се достапни кај вашиот партнер на Porsche или кај
вашиот локален снабдувач со електрична енергија.
ОПАСНОСТ
Струен удар, пожар
Неправилното ракување со контактите на
приклучокот може да доведе до струен удар или
пожар.
e Не допирајте ги контактите на отворот за
полнење и полначот на возилото.
e Не внесувајте никакви предмети во отворот за
полнење или полначот на возилото.
e Заштитете ги електричните приклучници
и приклучоците од влага, вода и други
течности.
Запаливи или
експлозивни пареи
Компонентите на полначот може да предизвикаат
искри и да запалат запаливи или експлозивни
пареи.
e За да се намали ризикот од експлозија –
особено во гаражи – осигурете се дека
контролната единица е лоцирана најмалку
50 cm над подот за време на полнење.
e Не користете го полначот во потенцијално
експлозивни области.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да се исполнат барањата во врска со
ограничувањата на изложеноста на
електромагнетна радијација (1999/519/EC),
монтирајте го полначот така што ќе има
минимално растојание од 20 cm од сите лица.
Почитувајте ги следните инструкции и препораки
со цел да гарантирате непопречено полнење со
полначот:
– Кога монтирате нова електрична приклучница,
изберете индустриски електричен отвор со
највисоката можна достапна струја (адаптиран
на домашната електрична инсталација)
и истата нека ја пушти во употреба
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
501
9Y0.012.003.A-EU.book Page 502
Намена
DE
EN
FR
–
IT
ES
PT
NL
–
SV
FI
DA
NO
–
EL
CZ
–
HU
PL
HR
SR
–
–
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
502
–
квалификуван електричар. Porsche
препорачува да користите сертифициран
сервисен партнер на Porsche.
Каде што е технички можно и законски
дозволено, електричната инсталација треба
да се димензионира на начин на кој
максималната номинална електрична енергија
на користената електрична приклучница
е достапна за полнење на возилото.
Пред монтирање, проверете дали
електричната енергија потребна за полнење на
возилото може континуирано да се обезбедува
со домашната инсталација достапна во
моментот. Ако е потребно, заштитете ја
домашната инсталација со систем за
управување со енергија.
Полначот треба по можност да се користи во
заземјени системи за напојување. Заштитниот
проводник мора да биде правилно инсталиран.
Ако не сте сигурни за домашната електрична
инсталација, контактирајте квалификуван
електричар. Porsche препорачува да користите
сертифициран сервисен партнер на Porsche.
Ако имате намера да го користите полначот со
фотонапонски систем, контактирајте партнер
на Porsche.
За целосно да го искористите полначот и да
осигурате брзо полнење на возилото,
користете или NEMA електрични приклучници
со највисокиот можен рејтинг во моментот
соодветен за приклучокот за напојување или
индустриски електрични приклучоци
во согласност со IEC 60309.
Кога ја полните високонапонската батерија
преку електричен приклучок од
домаќинството/индустриски електричен
приклучок, електричната инсталација може да
се наполни до нејзиниот максимален
капацитет. Porsche препорачува електричните
инсталации кои се користат за полнење
редовно да се проверуваат од страна на
квалификуван електричар. Прашајте го
квалификуваниот електричар кои интервали
за проверка се соодветни за вашата
инсталација. Porsche препорачува да
користите сертифициран сервисен партнер на
Porsche.
– При достава, струјата на полнење автоматски
се ограничува за да се спречи прегревање на
електричната инсталација. Квалификуван
електричар нека го пушти полначот во
употреба и поставете ограничување
на струјата на полнење како што се бара за
домашната инсталација.
f Видете во поглавјето „Ограничување на
струјата на полнење“ на страница 512.
Намена
Полнач со интегрирана контрола и заштита за
полнење со режим 2 за полнење, за полнење на
возила со високонапонски батерии кои ги
исполнуваат општо применливите стандарди и
директиви за електрични возила.
e Секогаш користете ја соодветната верзија на
уредот за локалното напојување од
електричната мрежа.
f Видете во поглавјето „Технички податоци“
на страница 518.
Полначот може да се користи само како
комбинирана единица која се состои од кабли
за напојување, контролна единица и кабли
за возилото.
Легенда за пиктограмите
Во зависност од земјата, може да се прикачат
различни пиктограми на полначот.
Користете го полначот во опсег
на температура од -30 °C
до +50 °C.
Полначот не треба да се користи
на висини поголеми од 5000 m
надморска височина.
Полначот е опремен со заштитен
проводник кој не е вклучен.
Полначот е опремен со заштитен
проводник кој е вклучен.
Исфрлете го полначот согласно
сите применливи регулативи за
исфрлање отпад.
Не користете продолжни кабли
или релеи за кабел.
Не користете адаптери
(за патување).
Не користете повеќе
приклучници.
Не користете полначи со
оштетена електроника или
поврзувачки кабли.
Ризик од струен удар поради
несоодветно користење.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 503
Обем на испорака
Земете ги предвид дадените
инструкции за ракување,
особено предупредувањата
и безбедносните инструкции.
Обем на испорака
Користете го полначот само во
мрежи со единечна фаза.
Со вашиот уред обезбедено е писмо кое содржи
податоци за пристап и ги содржи сите податоци
кои ви се потребни за полначот и вебапликацијата.
e Чувајте го писмото кое содржи податоци
за пристап на безбедно место.
Информација
Доколку ги изгубите податоците за пристап кои се
валидни при доставата на вашиот уред, на пр.
претходно поставениот PIN-код и првичната
лозинка, ве молиме контактирајте со вашиот
партнер на Porsche.
– Нека биде подготвен серискиот број на
полначот.
f Видете во поглавјето „Сериски број на
полначот“ на страница 504.
Површината на полначот може
многу да се загрее.
Не користете го полначот во
незаземјени системи за
напојување од електричната
мрежа (на пр. IT мрежи).
Користете го полначот само
во заземјени системи за
напојување од електричната
мрежа.
Податоци за пристап
Слика 1: Обем на испорака
A
Кабел за напојување (кој може да се откачи од
контролната единица)
B
Приклучок за напојување за поврзување со
напојувањето од електричната мрежа
C
Контролна единица
D
Приклучок на возилото (приклучок за поврзување
за возилото)
E
Кабел на возилото (или откачен или прицврстен на
контролната единица, зависно од земјата)
F
Писмо со податоци за пристап
Информација
Опционални делови: Во различни земји достапни
се различни ѕидни држачи за полначот, зависно од
земјата, на пр. основниот ѕиден држач или
станицата за полнење.
Писмото со податоците за пристап ги содржи
следните податоци:
Ознака
Serial Number
Wi-Fi MAC
GRID MAC
Vehicle MAC
Wi-Fi SSID
Wi-Fi PSK
Password
Home user
Значење
Сериски број на полначот
MAC адреса на WiFi интерфејсот
MAC адреса на домашниот PLC
интерфејс
MAC адреса на PLC интерфејсот
на возилото
– SSID на WiFi точката
за пристап
– Име на сервер
Код на мрежа
Почетна лозинка за вебапликацијата на домашниот
корисник
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
503
9Y0.012.003.A-EU.book Page 504
Инструкции за ракување
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
Ознака
Password
Customer
service
Значење
Почетна лозинка за вебапликацијата за Грижа
за клиенти
PIN
PUK
Број за лична идентификација
Личен клуч за отклучување
Информација
Безбедносното поле ги содржи потребните кодови
за пристап (PIN и PUK). Ова поле има посебна боја
која ги покрива овие кодови.
Овие кодови можат да се видат само ако ова поле
се потопи во вода која тече.
Не тријте го или гребете го полето кога го
потопувате, затоа што кодовите исто така може
да се оштетат.
CZ
PIN и PUK
HU
SL
PIN и PUK се користат за отклучување на
полначот.
e Ако го изгубите или заборавите PIN-кодот кој
самите сте го поставиле, отклучете го полначот
со внесување на PUK-кодот и поставете нов
PIN-код.
e Доколку го изгубите или заборавите
PUK-кодот, контактирајте го вашиот
партнер на Porsche.
ET
Лозинка за веб-апликација
LT
Лозинката се користи за најавување во вебапликацијата.
Кога ја користите првичната лозинка:
e Ако ја изгубите или заборавите првичната
лозинка, контактирајте го вашиот партнер
на Porsche.
PL
HR
SR
SK
LV
RO
BG
MK
504
Кога користите лозинка која самите сте ја поставиле:
e Ако изгубите или заборавите лозинка која
самите сте ја поставиле, ресетирајте го
полначот на фабричките поставувања
и повторно активирајте ја првичната лозинка
(SETTINGS > FACTORY SETTINGS).
e
e
Сериски број на полначот
Серискиот број на полначот може да се пронајде
во следните места:
– Во писмото кое содржи податоци за пристап
по ознаката „Serial Number“ (сериски број)
– На идентификациската плочка (на задната
страна на контролната единица)
по кратенката „SN“
– На полначот: SETTINGS > INFORMATION
– Во веб-апликацијата: SETTINGS > MAINTENANCE >
DEVICE INFORMATION
Оштетување на
полначот
Секогаш ставајте го полначот на цврста
површина кога полните.
Porsche препорачува да го користите полначот со
основниот ѕиден држач или станицата за
полнење. Во некои земји, на пр. во Швајцарија1),
полначот може да се користи само во основниот
држач за ѕид или станицата за полнење.
Не потопувајте го полначот во вода.
Заштитете го полначот од снег и мраз.
Внимателно користете го полначот и заштитете
го од потенцијално оштетување кое
произлегува од прегазување, пад, влечење,
виткање или кршење.
Не отворајте го куќиштето на полначот.
НАПОМЕНА
e
e
e
e
1) Време на печатење. Дополнителни информации се
достапни кај вашиот партнер на Porsche.
Porsche ID
Кога полначот е спарен со вашата Porsche ID,
информациите за полначот и процесите на
полнење може да се прикажат во My Porsche
и во Porsche Connect апликацијата.
Ако повеќе не го користите полначот, на пр. ако
го продавате:
1. Одвојте го полначот од вашиот Porsche ID
(SETTINGS > USER PROFILES).
2. Ресетирајте го полначот на фабричките
поставувања (SETTINGS > FACTORY SETTINGS).
Инструкции за ракување
Во некои земји треба да се известат надлежните
органи кога се поврзува опрема за полнење на
електрични возила.
e Проверете ги сите обврски за известување
на службените органи и законските барања
за ракување пред да ја поврзете опремата
за полнење.
Оштетување на
полначот
Полначот смее да се користи само во опсег на
температура од –30 °C до +50 °C.
e За да се спречи прегревање за време на
работењето, избегнувајте континуирано
изложување на полначот на директна сончева
светлина. Ако полначот се прегрее, полнењето
автоматски ќе прекине сè додека температурата
на се врати во рамките на нормалата.
e Доколку полначот е премногу топол или
премногу ладен, оставете полека да се врати
во оперативниот температурен опсег и не
ладете го или загревајте го активно со ладна
вода или со загревање со фен.
НАПОМЕНА
9Y0.012.003.A-EU.book Page 505
Отвори за полнење на возилото и приклучоци на возилото
Отвори за полнење
на возилото и приклучоци
на возилото
Различните отвори за полнење на возилото A
и приклучоците на возилото B се достапни во
зависност од опремата на возилото специфична
за земјата.
Поврзување или
приклучок
Стандард и ознака
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Тип 1 UL/IEC
IEC 62196-2
Тип 2
GB/T 20234.2
Тип GB
Избирање кабел
за напојување
За обично полнење со оптимална брзина на
полнење, користете ги само каблите за
напојување наведени подолу. Максималниот
учинок на полнење што може да се постигне е до
22 kW (зависно од типот на уредот, напојувањето/
домашното поврзување и полначот во возилото).
Кога возите во странство, секогаш носете
соодветен кабел за напојување со вас за да го
користите во земјата што ја посетувате.
НАПОМЕНА
Користете само кабли за напојување кои се
одобрени за земјата во која се наоѓате. Следните
кабли за напојување се одобрени за специфични
земји и се наведени во табелите подолу.
Земја
Кабел за напојување
Аргентина
5, 6, 7, 8, E
Русија, Украина
5, 6, 7, 8, C
Абу Даби, Израел,
5, 6, 7, 8
Сингапур
Кабелот на возилото може да биде долг 2,5 или
7,5 метри, зависно од околностите. Во некои
земји, вкупната должина за кабелот за
напојување, контролната единица и кабелот на
возилото е ограничена, на пр. до 5 метри во
Швајцарија и до 7,5 метри1)во Израел и САД.
Кабли за напојување за
индустриски електрични отвори
Електрична
приклучница
Приклучок Стандард
и ознака
Електрична
приклучница
Приклучок Стандард
и ознака
3
NEMA 6-30
FR
IT
ES
4
PT
NEMA 6-50
NL
SV
5
6
7
1
NEMA 14-30
8
2
NEMA 14-50
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
HR
SR
SK
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9
SL
ET
LT
LV
WCZ8 20 A
1) Време на печатење. Дополнителни информации се
достапни кај вашиот партнер на Porsche или кај
вашиот локален снабдувач со електрична енергија.
DE
EN
RO
BG
MK
505
9Y0.012.003.A-EU.book Page 506
Менување на каблите за напојување и каблите на возилото
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Кабли за напојување за домашни
електрични отвори
Ако нема достапен индустриски електричен
отвор, може да се користат и подолу наведените
кабли за напојување за полнење со намален
учинок на полнење.
e Во некои земји, на пр. Абу Даби, Израел,
Сингапур и Индија1), полнењето од домашни
електрични отвори е забрането.
SV
Електрична
приклучница
FI
A
DA
Електрична
приклучница
E
F
Приклучок Стандард
и ознака
NEMA 5-15
Тип B
G
NO
EL
B
CZ
H
WCZ8 15 A
HU
PL
HR
C
SR
SK
SL
ET
D
CEE 7/5; CEE 7/7
Тип E/тип F
(отпорно на
удари)
BS 1363
Тип G
LT
LV
RO
BG
MK
506
1) Време на печатење. Дополнителни информации
се достапни кај вашиот партнер на Porsche или кај
вашиот локален снабдувач со електрична енергија.
I
Приклучок Стандард
и ознака
AS 3112
Тип I
SEV 1011
Тип J
DS 60884-2-D1
Тип K
CEI 23-16-VII
Тип L 16 A ( 5mm)
IA6A3 (BS 546)
Тип M
Менување на каблите
за напојување и каблите
на возилото
ОПАСНОСТ
Струен удар
Ризик од сериозна или смртоносна повреда
од струен удар.
e Пред да го замените кабелот за напојување,
секогаш исклучувајте го од електричната
приклучница и откачувајте го кабелот за
возилото од отворот за полнење на возилото.
e Каблите менувајте ги само во сува околина.
e Користете само кабли одобрени од Porsche.
f Видете во поглавјето „Обем на испорака“
на страница 503.
f Видете во поглавјето „Избирање кабел
за напојување“ на страница 505.
Во некои земји, на пр. Норвешка, Италија,
Португалија и Шпанија1), кабелот за напојување
смее да го менува само квалификуван електричар.
Porsche препорачува да користите сертифициран
сервисен партнер на Porsche.
1) Време на печатење. Дополнителни информации
се достапни кај вашиот партнер на Porsche или кај
вашиот локален снабдувач со електрична енергија.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 507
Менување на каблите за напојување и каблите на возилото
Откачување на каблите
Прицврстување на каблите
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
Слика 2: Поврзувања на контролната единица
Кабелот за напојување A се отстранува и вметнува
на врвот на контролната единица.
Кабелот за возилото B се отстранува и вметнува
на дното на контролната единица.
EL
Слика 3: Откачување на каблите
b Полнењето на високонапонската батерија
е завршено и приклучокот на возилото
е изваден од отворот за полнење на возилото.
b Приклучокот е откачен од електричната
приклучница.
1. Отстранете ја завртката C користејќи
соодветен алат.
2. Кренете ја рачката A.
3. Извлекувајте го приклучокот B додека не се
почувствува првичен отпор.
4. Затворете ја рачката A.
5. Целосно извлечете го приклучокот B.
Слика 4: Прицврстување на каблите и на приклучоците
b Рачката A е затворена.
1. Вметнувајте го приклучокот B во контролната
единица додека не се почувствува првичен
отпор.
2. Кренете ја рачката A.
3. Целосно турнете го приклучокот B внатре.
4. Затворете ја рачката A.
5. Прицврстете го приклучокот B на контролната
единица користејќи ја завртката C.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
507
9Y0.012.003.A-EU.book Page 508
Контролна единица
DE
Контролна единица
Дисплеј
EN
Следниот преглед го покажува значењето
на симболите на статусната лента.
.
Симбол
FR
Значење
Достапна WiFi врска
IT
Достапна врска со серверот
ES
PT
Преземање на софтвер
NL
SV
Достапна врска со PLC мрежа
FI
DA
Активирано пристапно место
NO
EL
Слика 5: Контролна единица
CZ
A
B
C
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
Копче за напојување
Статус на LED-диоди
Дисплеј
Полначот може да се вклучува и исклучува со
копчето за напојување A.
LED-диодите за статус B го покажуваат статусот
на полначот.
Комуникацијата со полначот се прикажува
на дисплејот C во форма на информации и пораки
за грешка.
Набљудувањето на заземјувањето
е деактивирано
Слика 6: Дисплеј на полнач
A
Статусна лента
B
Област за информации
C
Лента за мени
Сензор за осветленост ја контролира
осветленоста на дисплејот. Осветленоста
автоматски се приспособува на условите
на амбиенталното осветлување.
Статусна лента
На статусната лента може да се прикажуваат
различни симболи.
LT
LV
RO
BG
MK
508
Слика 7: Статусна лента (пример за приказ)
Полначот е поврзан со уред за
управување со енергија.
Во возилото е активиран профил
за полнење. Овој профил се полни
според поставувањата.
Лента за мени
На лентата за мени може да се прикажуваат
различни симболи.
Следниот преглед го покажува значењето на
симболите на лентата за мени.
.
Симбол
Значење
Приказ на информации за тековниот
процес на полнење
Приказ charging history
9Y0.012.003.A-EU.book Page 509
Започнување
Симбол
Значење
Конфигурирање на поставувања
Достапна е ажурирана верзија на
софтверот
Опции за ракување
Започнување
Пред за првпат да почнете да го користите
полначот, конфигурирајте ги следните
поставувања.
Информација
– Опциите означени со SKIP може да се
прескокнат. Не е конфигурирано поставување
во овој случај.
– Поставувањата секогаш може да се променат
на дисплејот (SETTINGS ).
Јазик и земја
1. Изберете го саканиот јазик од листата.
Потврдете го изборот.
2. Изберете ја саканата земја од листата.
3. Потврдете ги избраните јазик и земја.
Пренос на податоци
e Прочитајте ги и потврдете ги инструкциите
за преносот на податоци.
Ажурирања за софтвер
Слика 8: Опции за ракување
A
Назад
B
Горе/долу
C
Активност
D
Детали
E
Прескокни
За да се обезбеди целосно функционирање
и сигурна работа на полначот, секогаш мора
да биде инсталиран најновиот софтвер.
e Изберете и потврдете ги поставувањата
за автоматското ажурирање на софтверот.
Вклучено: Полначот проверува дали
се достапни ажурирања за софтверот
и автоматски ги презема.
Потоа инсталацијата може директно да се
започне или да се одложи за подоцна.
Исклучено: Полначот проверува дали
се достапни ажурирања за софтверот
и прикажува соодветна порака. Потоа
преземањето може рачно да се стартува.
Откако преземањето ќе заврши, инсталацијата
може директно да се започне или да се одложи
за подоцна.
Ако не може да се воспостави интернет врска,
ажурирањата за софтверот може исто така
да се преземат рачно преку веб-адресата
во областа E-Performance
на https://www.porsche.com и да се
инсталираат преку веб-апликацијата.
Избирање мрежа
Изберете ја опцијата за поврзување со домашна
мрежа. Оваа опција може да се прескокне со SKIP.
Во овој случај, не е воспоставена врска со
домашна мрежа.
Ако полначот е поврзан со постоечка домашна
мрежа, достапни се проширени функции
и информации. Врската може да се воспостави
преку WiFi или Powerline Communication мрежа
(PLC мрежа).
Ако повеќе не е достапна домашна мрежа, може
да се постави пристапна точка на полначот.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
Поврзување преку WiFi
SR
1. Изберете WIFI.
2. Изберете ја домашната мрежа од листата на
најдени WiFi мрежи.
3. Внесете ја и потврдете ја вашата лозинка.
SK
Поврзување преку копчето за PLC
спарување
LT
1. Изберете PLC PAIRING BUTTON.
SL
ET
LV
RO
BG
MK
509
9Y0.012.003.A-EU.book Page 510
Започнување
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
510
2. Започнете го процесот на поврзување на PLC
модемот. Потврдете со притиснување на OK
на полначот.
Штом се поврзе уредот, потврдете со CONNECT.
Врската со PLC мрежата е активна.
Ако е воспоставена врска со PLC мрежата,
симболот
ќе се прикаже на статусната лента.
Поврзување преку PLC security code
За овој метод мора да се употреби уред кој содржи
контролен софтвер за PLC мрежата.
1. За да се воспостави врска со PLC мрежа
користејќи security code, изберете PLC
SECURITY CODE.
Безбедносниот код се појавува на дисплејот.
2. Внесете го безбедносниот код во
релевантното мени на контролниот софтвер
за PLC мрежата за да го интегрирате полначот
во PLC мрежата.
Врската со PLC мрежата е активна.
Ако е воспоставена врска со PLC мрежата,
симболот ќе се прикаже на статусната лента.
Кориснички профили
(спарување Porsche ID)
Кога полначот е спарен со вашата Porsche ID,
информациите за полначот и процесите на
полнење може да се прикажат во My Porsche
и во Porsche Connect апликацијата.
За да го спарите полначот со вашиот Porsche ID:
e Повикајте ја веб-страницата наведена на
дисплејот на полначот во пребарувачот на
вашиот уред и внесете го корисничкиот код.
– или –
e Скенирајте го QR кодот прикажан на полначот.
QR кодот може да го скенирате на следните
начини:
– Со апликацијата Porsche Connect
(Моја сметка > Кабли и уреди за полнење >
Скенирај QR код).
– Со камерата на вашиот уред (iOS 11 или
понов, различно за Android).
– Со апликација за скенирање QR кодови.
Ако полначот бил успешно спарен, Installation
assistant продолжува на следниот чекор.
Поврзете го уредот за
управување со енергија
Ако е достапен уред за управување со енергија,
може да се воспостави врска со него. Потоа
уредот за управување со енергија ја презема
контролата врз процесот на полнење.
e За инструкции за поврзувањето, видете во
инструкциите за ракување за уредот за
управување со енергија.
Ако не е достапен уред за управување со енергија,
возилото ќе се полни со струјата на полнење
внесена на полначот (SETTINGS > ADAPT CHARGING
CURRENT).
f Видете во поглавјето „Приспособете ја струјата
за полнење“ на страница 510.
Пристапно место
Ако не е возможна интеграција во домашната
мрежа, полначот може да активира пристапно
место притоа воспоставувајќи врска со вебапликацијата на полначот.
e За да активирате пристапно место, притиснете
на ACTIVATE HOTSPOT.
Штом се активира пристапно место, на статусната
лента се појавува симболот .
Приспособете ја струјата за
полнење
Ако нема достапен уред за управување со
енергијата во домашната мрежа, тука може
да се постави максималната дозволена струја
на полнење за полначот.
Прикажаната максимална вредност се утврдува
зависно од типовите кабли коишто се поврзани.
e Поставете ја струјата на полнење на
максималната достапна вредност во
напојувањето од електрична мрежа што се
користи за полначот. За да го сторите тоа,
користете PLUS и MINUS.
f Видете во поглавјето „Ограничување на
струјата на полнење“ на страница 512.
Заштита на уредот
За да спречите неавторизирано возило да се
поврзе со полначот, може да се постави барање
за PIN-код.
1. За да го активирате барањето за PIN-код,
изберете ON.
2. Внесете PIN код со 4 бројки и потврдете.
3. Повторно внесете го PIN кодот и потврдете.
Активирањето на барањето за PIN код е
потврдено.
Завршување на процесот
на поставување
e Проверете ги поставувањата што сте ги внесле
со SUMMARY и завршете го процесот на
поставување.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 511
Веб-апликација
Веб-апликација
Дополнителни опции за конфигурација и детални
информации за постоечките процеси на полнење
се достапни преку користење на веб-аликацијата
дизајнирана специфично за секој полнач.
Информација
– Зависно од тоа кој пребарувач го користите,
веб-апликацијата нема да се отвори веднаш.
Наместо тоа, прво ќе се прикаже известување
во врска со безбедносните поставувања на
пребарувачот.
– Начинот на внесување на кодот на мрежата
за отворање на веб-апликацијата зависи од
оперативниот систем на уредот.
Отворање на веб-апликацијата
преку пристапното место
Веб-апликацијата може да се отвори со
користење на уред (персонален компјутер, таблет
или паметен телефон) преку пристапно место
поставено од полначот.
За да поставите пристапно место:
f Видете во поглавјето „Пристапно место“
на страница 510.
e За да ја отворите веб-апликацијата додека
пристапното место е активно, внесете ја
следната IP адреса во редот за адресата
на пребарувачот: 192.168.0.1
Отворање на веб-апликацијата
преку WiFi
Веб-апликацијата може да се отвори во
пребарувачот на уред (персонален компјутер,
таблет или паметен телефон) кој е најавен на
истата домашна мрежа како полначот.
e Внесете ја моменталната IP-адреса на
полначот во редот за адресата на
пребарувачот. IP адресата ќе ја најдете во
SETTINGS > NETWORK > NETWORK INFORMATION.
– или –
e Внесете го името на серверот на полначот во
редот за адресата на пребарувачот. Ќе го
најдете името на серверот во ознаката која
содржи податоци за пристап.
Полнење
Отвор за полнење на возилото
Информации за поврзување и исклучување на
кабелот за возилото со и од отворот за полнење на
возилото и за полнењето и статусот на
поврзување на отворот за полнење на возилото:
f Видете во Прирачникот за употреба.
ОПАСНОСТ
Струен удар, пожар
Ризик од сериозна или смртоносна повреда
поради пожар или струен удар.
e Секогаш обрнувајте внимание на наведениот
редослед на постапката за полнење.
e Не откачувајте го кабелот на возилото
од отворот за полнење на возилото за време на
полнењето.
e Завршете го процесот на полнење пред да го
исклучите кабелот на возилото од отворот за
полнење на возилото.
e Не исклучувајте го полначот од електричната
приклучница за време на полнењето.
Грешките се прикажани на дисплејот и се
означени од црвените LED-диоди за статус.
Се прикажува порака за грешка, причината
и корективната мерка.
f Видете во поглавјето „Неправилно
функционирање“ на страница 513.
Започнување на полнењето
1. Вметнете го приклучокот во електричната
приклучница.
Копчето за напојување светнува бело.
LED-диодите за статус светнуваат бело
Дисплејот се вклучува.
2. Вметнете го приклучокот на возилото во
отворот за полнење на возилото.
Копчето за напојување светнува бело.
LED-диодите за статус пулсираат бело.
Информации за поврзување на кабелот на
возилото со отворот за полнење на возилото:
f Видете во Прирачникот за употреба.
Последователно по успешното самотестирање и кога поврзувањето е
воспоставено, LED-диодите светнуваат бело.
3. Полнењето започнува автоматски.
Копчето за напојување светнува бело.
LED-диодите за статус пулсираат зелено.
4. По неколку минути, полначот се исклучува во
режим на мирување.
Возилото започнува да се полни.
Информација
– Полнењето се контролира од возилото.
Полнењето може да се стопира само на
возилото.
– Освен ако полначот не е во режим на
мирување, статусот на полнење се прикажува
на дисплејот. Дисплејот може да биде вклучен
повторно со притискање на копчето на
напојување .
– Функцијата за исклучување на превисока
температура спречува прегревање за време на
полнењето.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
511
9Y0.012.003.A-EU.book Page 512
Ограничување на струјата на полнење
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
512
Паузирање на полнењето
Полнењето се контролира од возилото и може
повремено да се паузирана, на пр. за да се
оптимизира потрошувачката на електрична
енергија.
Паузата во полнењето е прикажана на
контролната единица:
Копчето за напојување светнува бело.
LED-диодите за статус трепкаат сино.
Дисплејот се вклучува.
Возилото започнува да се полни автоматски
повторно. Полнењето може да се стопира на
возилото.
Стопирање на полнењето
b Процесот на полнење е успешно завршен.
Копчето за напојување светнува бело.
LED-диодите за статус светнуваат зелено.
Дисплејот се вклучува и прикажува
информации за завршениот процес на
полнење. По неколку минути, полначот се
исклучува во режим на мирување.
e Исклучете го приклучокот на возилото од
отворот за полнење на возилото.
Ограничување на струјата
на полнење
Контролната единица автоматски го детектира
напонот и достапната струја.
Моќноста на полнење која се користи за полнење
може да се постави со користење на
ограничувањето на струјата на полнење.
Последното поставување на струјата на полнење
е зачувано.
При достава, струјата на полнење автоматски се
ограничува на 50 % за да се спречи прегревањето
на електричната инсталација.
Ако полначот е поврзан со уредот за управување
со енергија, струјата на полнење е ограничена во
согласност со вредностите кои се предодредени
во уредот за управување со енергија.
Максимум достапната струја на полнење може
исто така да биде намалена од другите
потрошувачи во домашната мрежа, на пр. од
електричниот грејач или водниот грејач. Моќноста
на полнење не смее да биде поставена повисоко
од максималната достапна моќност на
електричното коло кое се користи. Ако не сте
сигурни за ова, контактирајте квалификуван
електричар.
Набљудување на
заземјување
Струен удар, краток
спој, пожар, експлозија
Користење на полначот без активно набљудување
на заземјувањето може да предизвика струјни
удари, кратки споеви, пожар, експлозии или
изгореници.
e Полначот треба по можност да се користи во
заземјени системи за напојување.
e Деактивирајте го ground monitoring само во
незаземјени системи за напојување.
e Активирајте го ground monitoring само во
заземјени системи за напојување.
f Видете во поглавјето „Активирање на
набљудувањето на заземјување“
на страница 512.
ОПАСНОСТ
Деактивирање на
набљудувањето на заземјување
b Пораката за грешка која покажува прекинат
или непостоење на заштитен проводник се
прикажува на дисплејот.
b Ground monitoring го прекинало процесот на
полнење или спречува тој да започне.
Копчето за напојување светнува црвено.
LED-диодите за статус светнуваат црвено.
Порака за грешка се појавува на дисплејот.
1. За да го деактивирате ground monitoring,
потврдете ја пораката за грешка со CONFIRM.
2. Притиснете го и држете го копчето за
напојување 3 секунди.
3. Потврдете го деактивирањето на ground
monitoring со CONFIRM.
Набљудувањето останува деактивирано за
понатамошниот процес на полнење.
Активирање на набљудувањето
на заземјување
Ако полначот се користи во земјени систем за
напојување, активирајте го ground monitoring.
1. Отворете го менито GROUND MONITORING
(SETTINGS > GROUND MONITORING).
2. Изберете ACTIVATE за да го активирате ground
monitoring.
Ако ground monitoring е активирано, точката во
менито GROUND MONITORING нема да се прикаже
во SETTINGS менито .
9Y0.012.003.A-EU.book Page 513
Времиња на полнење
Времиња на полнење
Траењето на полнењето може да варира во
зависност од следните фактори:
– Електрична приклучница која се користи
(домашен електричен отвор или индустриски
електричен отвор)
– Волтажа на електричната мрежа и електрична
струја специфични за земјата
– Поставувања за ограничување на струјата
за полнење на полначот
– Флуктуации во волтажата на електричната
мрежа
– Надворешна температура на возилото
и полначот. Времињата на полнење можат
да бидат подолги ако температурата е во
ограничувањата на дозволената температура
на околината.
f Видете во поглавјето „Технички податоци“
на страница 518.
– Температура на високонапонската батерија
и на контролната единица
– Активирано претходно ладење/греење во
просторот за патници
– Актуелен капацитет на приклучокот на
напојувањето и приклучокот на возилото
Информација
Поради различните национални системи за
напојување, се испорачуваат различни верзии
на кабли. Ова може да доведе до тоа целосниот
учинок на полнењето да не биде достапен.
Дополнителни информации се достапни кај
вашиот партнер на Porsche.
Неправилно
функционирање
Оштетување на
полначот
e Доколку дефектот сè уште постои или се
повторува, исклучете го полначот од мрежата
за напојување и контактирајте квалификуван
електричар. Porsche препорачува да користите
сертифициран сервисен партнер на Porsche.
НАПОМЕНА
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
Слика 9: Приказ во случај на неправилно функционирање
A
B
C
LED-диодите за статус светнуваат црвено
Порака за грешка и причина
Решение
Во случај на дефекти или неправилно
функционирање, полначот покажува соодветна
порака на дисплејот. LED-диодите за статус
и копчето за напојување светнуваат црвено.
Пораката прикажува детали за грешката,
информации за причината и корективна мерка.
e Следете ги упатствата кои се обезбедени за
корективната мерка.
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
513
9Y0.012.003.A-EU.book Page 514
Неправилно функционирање
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
Следниот преглед содржи препораки за справување со неправилното функционирање кое го ограничува или спречува полнењето на возилото.
Ситуација
Дисплејот (екранот, LED-диодите за статус, копчето
за напојување) престана целосно да работи.
Приказот е празен, LED-диодите за статус не ја менуваат
бојата и копчето за напојување светнува црвено.
Ограничена функција или полнењето не е возможно
(порака на дисплејот).
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
Електричната енергија за полнење е премногу слаба
(порака на дисплејот).
Напонот на електричната мрежа е премногу висок
(порака на дисплејот).
Полначот не е во рамките на дозволениот опсег
на температура (порака на дисплејот).
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
514
Прекинувачот на струјното коло во домашната
инсталација се активира (порака на дисплејот).
Препорачано дејство
e Откачете го полначот од напојувањето од електричната мрежа и заменете го.
e Квалификуван електричар нека ја провери домашната инсталација.
e Полначот е прегреан. Откачете го полначот од напојувањето од електричната мрежа
и дозволете да се олади полека без дополнителна опрема.
e Ако дефектот и понатаму постои, заменете го полначот.
e Осигурете се дека кабелот за напојување и кабелот на возилото се поврзани со контролната
единица на точната страна и правилно се приклучени во поврзувањата.
e Осигурете се дека полначот е во рамките на дозволениот опсег на температура.
Видете во поглавјето „Технички податоци“ на страница 518.
e Потврдете ги сите пораки за грешка кои се појавуваат.
e Рестартирајте го полначот. Притиснете го копчето за напојување најмалку 10 секунди
за да се рестартира.
e Домашната мрежа е преотповарена. Исклучете ги другите поголеми електрични
оптоварувања.
e Квалификуван електричар нека ја провери домашната инсталација.
e Уредот за температура е исклучен: Избегнувајте директна сончева светлина и дозволете
полначот да се олади полека без употреба на дополнителна опрема.
e Ниската температура е исклучена: Дозволете полначот да се загрее во топла средина
пред да се користи.
e Дефект на сензорот за внатрешна температура: Заменете го полначот.
e Намалете ја струјата на полнење во поставувањата на полначот.
e Потврдете ги сите пораки за грешка кои се појавуваат.
9Y0.012.003.A-EU.book Page 515
Транспорт
Транспорт
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Неприцврстен товар
Неприцврстениот, неправилно прицврстениот
или неправилно поставениот полнач може да се
излизга од местото и да ги стави во опасност
патниците во возилото за време на сопирање,
забрзување, менување на насока или во случај
на незгоди.
e Никогаш не превезувајте го полначот
неприцврстен.
e Секогаш превезувајте го полначот во
багажниот простор, никогаш во просторот за
патници (на пр. на или пред седиштата).
Основен ѕиден држач
Станица за полнење
Прикачување на контролната
единица на основниот ѕиден
држач
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
Прицврстување на полначот за
транспорт
Полначот е опремен со или без кутија за
транспорт, зависно од типот на возилото.
e Ако кутијата за транспорт е достапна:
Секогаш сместувајте и превезувајте го
полначот во кутијата. Прикачете ја кутијата
на предните и задните окца за прицврстување
со куки.
За информации во врска со окцата за
прицврстување во багажниот простор:
f Видете во Прирачникот за употреба.
e Ако кутијата за транспорт не е достапна:
Сместете го полначот во задниот багажен
простор за транспорт.
e Во зависност од типот на возилото, сместете го
полначот на тој начин, што нема да ги
загрозува патниците во опасни ситуации.
DE
EN
NO
Слика 11: Станица за полнење
Отворање на станицата
за полнење
Слика 10: Прикачување на контролната единица
1. Насочете го кабелот на возилото низ
понискиот отвор на основниот ѕиден држач,
поставете го најдолниот дел од контролната
единица на табулаторот за заклучување и
турнете го назад за да се прицврсти.
2. Водете го кабелот за напојување низ горниот
отвор на основниот ѕиден држач и заклучете го
сигурносниот прстен со притискање на истиот
налево.
3. Вметнете го приклучокот на возилото во
држачот за конектор.
e Притиснете ја вратата на станицата
за полнење во насока на стрелката.
Вратата автоматски се отвора.
Затворање на станицата
за полнење
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
e Затворете ја вратата на станицата за полнење
и притиснете во насока на стрелката.
ET
Заклучување на станицата
за полнење
LV
e Завртете ја бравата до позиција А.
LT
RO
BG
MK
515
9Y0.012.003.A-EU.book Page 516
Чистење
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
Отклучување на станицата
за полнење
e Завртете ја бравата до позиција B.
Оштетување на
полначот
e Вратите мора секогаш да бидат затворени.
e Не поставувајте никакви предмети на вратата
или на станицата за полнење.
НАПОМЕНА
Прикачување на контролната
единица на станицата за
полнење
3. Водете го кабелот на возилото низ отворот А
и намотајте го кој било вишок кабел околу
станицата за полнење.
4. Вметнете го кабелот за напојување во
електричната приклучница.
5. Затворете ја вратата на станицата за полнење.
Отстранување на контролната
единица од станицата
за полнење
DA
NO
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
Слика 13: Отстранување на контролната единица
SL
ET
LV
RO
BG
MK
516
Редовно проверувајте го полначот за оштетување
и нечистотија и исчистете го доколку е потребно.
ОПАСНОСТ
Струен удар, пожар
Ризик од сериозна или смртоносна повреда
поради пожар или струен удар.
e Никогаш не потопувајте го полначот во вода
и не прскајте директно со вода (на пр. опрема
за чистење со висок притисок или црева за
градина).
e Чистете го полначот само кога контролната
единица е целосно исклучена од напојувањето
од електричната мрежа или од возилото.
Користете сува крпа за чистење.
Исфрлање
EL
LT
Чистење
Слика 12: Прикачување на контролната единица
1. Отворете ја вратата на станицата за полнење.
2. Поставете ја контролната единица под окцата
за заклучување на станицата за полнење
и активирајте ја во задниот дел.
1. Отворете ја вратата на станицата за полнење.
2. Откачете го кабелот за напојување од
електричната приклучница.
3. Одмотајте го целосно кабелот на возилото од
станицата за полнење.
4. Откачете ја контролната единица од држачот
со притискање на копчето за ослободување
(стрелка) и отстранете ја.
Електричните/електронските уреди можат да се
предадат на место за нивно собирање или објект
за управување со отпад.
e Не исфрлајте ги електричните/електронските
уреди во домашниот отпад.
e Исфрлете ги електричните/електронските
уреди согласно применливите регулативи за
животна средина.
e Ако имате прашања во врска со исфрлањето,
контактирајте партнер на Porsche.
Понатамошни информации
Понатамошни информации за полначот и вебапликацијата се достапни под „E-Performance“ на
следната веб-адреса: https://www.porsche.com
9Y0.012.003.A-EU.book Page 517
Информации за заштита на податоци
Информации за заштита на
податоци
За да се обезбеди вашата Porsche опрема
за полнење да комуницира правилно и дека
е секогаш ажурирана, Porsche ги собира
и обработува следните податоци специфични
за уредот во кодирана форма од опремата за
полнење: ID на уредот, генерација, тип на уредот
и верзија на софтверот.
Ако по ваша желба би сакале да имате опции да
користите други Porsche Connect услуги за
опремата за полнење, вашата опрема за полнење
мора да ја поврзете со вашата Porsche ID сметка
којашто е достапна од релевантната продажна
фирма на Porsche Connect на одредени пазари.
Кога ги користите услугите на Porsche Connect,
Porsche ги собира и обработува следните лични
детали и други податоци специфични за уредот
за да ги обезбеди и дава овие услуги:
идентификација на клиенти, статистики,
информации за процесот на полнење, статус,
статус за врска и временски печат за тоа кога
последен пат била воспоставена комуникација.
Ќе најдете дополнителни информации за општите
услови за работа и за политиката за приватност на
www.porsche.com/connect-store.
Редовниот пренос на податоци од вашата опрема
за полнење може да повлече дополнителни
трошоци кај вашиот интернет провајдер.
Со користење на My Porsche, вашите податоци
коишто се меморирани од Porsche може трајно
да се избришат. Поради технички или правни
ограничувања, некои од Porsche Connect услугите
на Porsche опремата за полнење не се достапни
во сите земји.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
517
9Y0.012.003.A-EU.book Page 518
Технички податоци
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
EL
CZ
HU
PL
HR
SR
SK
SL
ET
LT
LV
RO
BG
MK
518
Технички податоци
Електрични податоци 9Y0.971.675...
Моќност
Номинална струја
Напон на електрична мрежа
Фази
Фреквенција на електрична мрежа
Категорија на преголем напон (IEC 60664)
Интегриран уред за преостаната потрошувачка
на струја
Класа на заштита
Степен на заштита
Фреквентни опсези за пренос
Моќ на пренос
Механички податоци
Тежина на контролна единица
Должина на кабел за возилото
Должина на кабел за напојување
Надворешни услови и услови на складирање
Надворешна температура
Влажност
Висина
BE
7,2 kW
16 A, 2-фазна
32 A, 1-фазна
100 – 240 V/400 V
2/1
50 Hz/60 Hz
II
Тип A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
BG
11 kW
16 A, 3-фазна
BJ
22 kW
32 A, 3-фазна
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Тип A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
100 – 240/400 V
3
50 Hz/60 Hz
II
Тип A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
I
IP55 (САД: Прилог 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
I
IP55 (САД: Прилог 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
I
IP55 (САД: Прилог 3R)
2,4 GHz, 5 GHz
20 dBm
2,54 kg
2,5 m или 7,5 m
0,9 m
–30 °C до +50 °C
5% – 95% некондензирачки
макс. 5000 m над надморската висина
9Y0.012.003.A-EU.book Page 519
Индекс
Индекс
A–Z
Л
С
PIN............................................................................................................ 504
Porsche ID.............................................................................................. 504
PUK .......................................................................................................... 504
Легенда за пиктограмите................................................................ 502
Лента за мени...................................................................................... 508
Лозинка за веб-апликација............................................................ 504
Б
М
Безбедносни инструкции ................................................................ 501
Број на артикл на полначот............................................................. 518
Број на артикл на прирачникот ..................................................... 500
Менување на каблите за напојување и каблите
на возилото .......................................................................................... 506
Сериски број на полначот ...............................................................504
Станица за полнење..........................................................................515
Заклучување..............................................................................515
Затворање ..................................................................................515
Отворање ....................................................................................515
Отклучување..............................................................................516
Статусна лента.....................................................................................508
В
Веб-апликација ................................................................................... 511
Отворање на веб-апликацијата преку WiFi ................... 511
Отворање на веб-апликацијата преку
пристапното место.................................................................. 511
Време на полнење ............................................................................. 513
Д
Н
Набљудување на заземјување...................................................... 512
Активирање на набљудувањето на заземјување ........ 512
Деактивирање на набљудувањето на заземјување ... 512
Намена................................................................................................... 502
Неправилно функционирање ........................................................ 513
О
Загубени податоци за пристап...................................................... 503
Започнување........................................................................................ 509
Обем на испорака .............................................................................. 503
Ограничување на струјата на полнење...................................... 512
Опции за ракување............................................................................ 509
Основен ѕиден држач....................................................................... 515
Отвор за полнење на возилото...........................................505, 511
Откачување на каблите ................................................................... 507
Отстранување на контролната единица
од станицата за полнење ................................................................ 516
И
П
Избирање кабел за напојување .................................................... 505
Инструкции за ракување................................................................. 504
Информации за заштита на податоци ........................................ 517
Исфрлање ............................................................................................. 516
Податоци за пристап ........................................................................ 503
Полнење................................................................................................ 511
Започнување............................................................................. 511
Паузирање ................................................................................. 512
Стопирање ................................................................................. 512
Понатамошни информации............................................................ 516
Преглед на полначот ........................................................................ 503
Прикачување на контролната единица
на ѕидниот држач............................................................................... 515
Прикачување на контролната единица
на станицата за полнење ................................................................ 516
Приклучок на возилото.................................................................... 505
Приспособете ја струјата на полнење........................................ 510
Прицврстување на каблите............................................................ 507
Продажба на полначот..................................................................... 504
Дисплеј................................................................................................... 508
Лента за мени ........................................................................... 508
Статусна лента.......................................................................... 508
З
К
Кабли ...................................................................................................... 505
Кабли за напојување
За домашни електрични отвори......................................... 506
За индустриски електрични отвори ................................. 505
Контролна единица ........................................................................... 508
Т
Технички податоци ............................................................................518
Електрични податоци .............................................................518
Механички податоци ..............................................................518
Надворешни услови и услови на складирање ..............518
Транспорт..............................................................................................515
Ч
Чистење .................................................................................................516
519