DEFA eConnect EV Charging Cable Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
defa.com 1
User manual
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale utente
Manual do utilizador
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
EN
NO
FI
SE
DE
NL
FR
ES
DK
ET
LT
LV
PL
RU
IT
PT
EV Charging Cable
Mode 3 | Type 2
defa.com defa.com 32
EV Charging Cable
Mode 3 | Type 2
eConnect
defa.com defa.com 54
Safety information
Warning! Read this document before using the charging cable. Failure to follow any of the
instructions or warnings can result in material damage or personal injury!
WARNINGS
The charging cable is designed only for Mode 3 EV charging. Do not use it for any other purpose.
Do not use extension cord or adapter.
Do not use the charging cable if it is defective or appears cracked, frayed, broken or otherwise
damaged.
Do not plug the charging cable into a damaged, loose or worn power outlet.
Do not allow water to enter the electrical outlet or vehicle charging port while charging.
Do not insert the plug if the electrical outlet is wet or covered in snow.
Sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les gjennom dette dokumentet før du bruker ladekabelen. Hvis du ikke følger
instruksjonene og advarslene, kan det føre til materielle skader eller personskade!
ADVARSLER
Ladekabelen er kun beregnet på Mode 3 elbillading. Den må ikke brukes til andre formål.
Ikke bruk skjøteledning eller adapter.
Ikke bruk ladekabelen hvis den er defekt, sprukket, slitt eller ødelagt, eller er skadet på annen måte.
Ikke koble ladekabelen til et skadet, løst eller slitt strømuttak.
Ikke la vann komme inn i ladestasjonens uttak eller kjøretøyets inntak under lading.
Ikke sett inn pluggen hvis uttaket er vått eller dekket av snø.
EN
NO FI
SE Säkerhetsinformation
Varning! Läs det här dokumentet innan du använder laddningskabeln. Om inte alla
instruktioner och varningar följs kan det leda till materiella skador eller personskador!
VARNINGAR
Laddningskabeln är endast avsedd för laddningsläge 3 för elfordon. Använd den inte på något annat
sätt.
Använd inte förlängningssladd eller adapter.
Använd inte laddkabeln om den är defekt eller verkar sprucken, sliten, trasig eller skadad på annat
sätt.
Sätt inte i laddkabeln i ett skadat, löst eller slitet eluttag.
Låt inte vatten komma in i eluttaget eller fordonets laddintag under laddning.
Sätt inte i kontakten om uttaget är vått eller täckt av snö.
Turvallisuustiedot
Varoitus! Lue tämä asiakirja ennen latauskaapelin käyttöä. Ohjeiden tai varoitusten
laiminlyönti voi aiheuttaa aineellisia vaurioita tai henkilövahinkoja!
VAROITUKSET
Latauskaapeli on tarkoitettu vain Mode 3 EV -lataukseen. Älä käytä sitä mihinkään muuhun
tarkoitukseen.
Älä käytä jatkojohtoa tai adapteria.
Älä käytä latauskaapelia, jos se on viallinen tai murtunut, hankaantunut, rikkoutunut tai muuten
vaurioitunut.
Älä kytke latausjohtoa vioittuneeseen tai kuluneeseen pistorasiaan.
Älä päästä vettä pistorasiaan tai ajoneuvon latausporttiin latauksen aikana.
Älä työnnä pistoketta pistorasiaan, jos se on märkä tai lumen peitossa.
defa.com defa.com 76
DK
DE
NL
FR
Sikkerhedsoplysninger
Advarsel! Læs dette dokument, før du bruger ladekablet. Hvis nogen af instruktionerne eller
advarslerne ikke følges, kan det medføre materielle skader eller personskade!
ADVARSLER
Ladekablet er kun beregnet til Mode 3-opladning af elektriske køretøjer. Brug det ikke til andre formål.
Brug ikke forlængerledning eller adapter.
Brug ikke ladekablet, hvis det er defekt, har revner, er ødelagt eller på anden måde beskadiget.
Sæt ikke ladekablet i et beskadiget, løst eller slidt eludtag.
Lad ikke vand trænge ind i eludtaget eller køretøjets opladningsport under opladning.
Sæt ikke stikket i, hvis eludtaget er vådt eller dækket af sne.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie dieses Dokument, bevor Sie das Ladekabel verwenden. Wenn Sie die
Anweisungen oder Warnungen nicht befolgen, kann dies zu Sach- oder Personenschäden
führen!
WARNHINWEISE
Das Ladekabel ist nur für das Laden von Elektrofahrzeugen mit Mode 3-Lademodus ausgelegt.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch einen Adapter.
Verwenden Sie das Ladekabel nicht, wenn es defekt ist, Risse aufweist, gebrochen oder anderweitig
beschädigt erscheint.
Schließen Sie das Ladekabel nicht an eine beschädigte, lose oder verschlissene Steckdose an.
Lassen Sie während des Ladevorgangs kein Wasser in die Steckdose oder den Ladeanschluss des
Fahrzeugs eindringen.
Stecken Sie den Stecker nicht ein, wenn die Steckdose nass oder schneebedeckt ist.
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Lees deze handleiding voordat u de laadkabel gaat gebruiken. Het niet
opvolgen van de instructies of waarschuwingen kan leiden tot materiële schade of
persoonlijk letsel!
WAARSCHUWINGEN
De laadkabel is uitsluitend ontworpen voor Mode 3 EV opladen. Gebruik het niet voor een ander doel.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Gebruik de laadkabel niet als deze defect is of gebarsten, gerafeld, gebroken of anderszins beschadigd
lijkt.
Sluit de laadkabel niet aan op een beschadigd, loszittend of uitgesleten stopcontact.
Zorg ervoor dat er tijdens het opladen geen water in het stopcontact of de voertuigoplaadpoort kan
komen.
Steek de stekker niet in als het stopcontact als deze nat is of bedekt is met sneeuw.
Informations relatives à la sécurité
Avertissement ! Lisez attentivement ce document avant d’utiliser le câble de recharge. Le
non-respect des instructions ou des avertissements pourrait entraîner des dommages matériels
ou des blessures physiques !
AVERTISSEMENTS
Le câble de recharge est conçu uniquement pour la recharge des véhicules électriques en Mode 3.
Il ne doit pas être utilisé à d’autres ns.
N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
N’utilisez pas le câble de recharge s’il est défectueux ou s’il est ssuré, eloché, cassé ou
endommagé.
Ne branchez pas le câble de recharge sur une prise de courant endommagée, desserrée ou usée.
Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans la prise électrique ou la prise de recharge du véhicule pendant
la recharge.
N’insérez pas la prise si la prise électrique est mouillée ou couverte de neige.
defa.com defa.com 98
Informações de segurança
Aiso! Leia este documento antes de utilizar o cabo de carregamento. O incumprimento de
qualquer uma das instruções ou avisos pode resultar em danos materiais ou pessoais!
AVISOS
O cabo de carregamento foi concebido apenas para o carregamento de VE no Modo 3. Não o
 utilizeparaqualqueroutrom.
Não utilize o cabo de extensão ou o adaptador.
Não utilize o cabo de carregamento se este estiver defeituoso ou parecer rachado, desgastado,
 partidooudanicadodequalqueroutraforma.
Nãoligueocabodecargaaumatomadadealimentaçãodanicada,soltaougasta.
Não permita que a água entre na tomada elétrica ou na porta de carregamento do veículo durante
o carregamento.
Nãoinsiraachaseatomadaelétricaestivermolhadaoucobertadeneve.
Ohutusalane teave
Hoiatus! Lugege see dokument enne laadimiskaabli kasutamist läbi. Juhiste või hoiatuste
eiramine võib põhjustada varalist kahju või kehavigastusi!
HOIATUSED
Laadimiskaabel on mõeldud ainult 3. režiimi elektrisõidukite laadimiseks. Ärge kasutage seda muul
otstarbel.
Ärge kasutage pikenduskaablit ega adapterit.
Ärge kasutage laadimiskaablit, kui see on defektne või on mõranenud, kulunud, katki või muul viisil
kahjustunud.
Ärge ühendage laadimiskaablit kahjustunud, lahtisesse või kulunud pistikupessa.
Ärge laske veel laadimise ajal pistikupessa või sõiduki laadimisavasse siseneda.
Ärge sisestage pistikut, kui pistikupesa on märg või kaetud lumega.
Información de seguridad
¡Advertencia! Lea este documento antes de utilizar el cable de carga. ¡El incumplimiento de
cualquiera de las instrucciones o advertencias puede provocar daños materiales o lesiones
personales!
ADVERTENCIAS
El cable de carga está diseñado exclusivamente para la carga del Modo 3 EV. No lo utilice para ningún
otro n.
No utilice ningún alargador ni adaptador.
No utilice el cable de carga si está defectuoso o agrietado, deshilachado, roto o dañado de otro modo.
No conecte el cable de carga a una toma de corriente dañada, suelta o desgastada.
No permita que entre el agua en la toma de corriente o en el puerto de carga del vehículo durante la
carga.
No introduzca el enchufe si la toma de corriente está mojada o cubierta de nieve.
Informazioni di sicurezza
Attenzione! Leggere il presente manuale prima di utilizzare il cavo di ricarica. La mancata
osservanza di una qualsiasi delle istruzioni o avvertenze può causare danni materiali o lesioni
personali!
AVVERTENZE
Il cavo di ricarica è progettato solo per la ricarica dei veicoli elettrici in modalità 3. Non utilizzarlo per
altri scopi.
Non utilizzare prolunghe o adattatori.
Non utilizzare il cavo di ricarica se è difettoso o presenta crepe, slacciature, rotture o altri danni.
Non collegare il cavo di ricarica a una presa di corrente danneggiata, allentata o usurata.
Non lasciare che l’acqua penetri all’interno della presa elettrica o nella porta di ricarica del veicolo
durante la ricarica.
Non inserire la spina se la presa elettrica è bagnata o coperta di neve.
IT
ES PT
ET
defa.com defa.com 1110
 Informacjant.bezpieczeństwa
Uwaga!Przeczytajtendokument,zanimzacznieszkorzystaćzkabla.Niezastosowaniesiędo
którychkolwiekzawartychwniminstrukcjibądźostrzeżeńmożespowodowaćszkody 
materialneorazdoprowadzićdoodniesieniaobrażeń!
OSTRZEŻENIA
Kabel jest przeznaczony wyłącznie do ładowania pojazdów elektrycznych w trybie 3. Nie wolno używać
go do żadnych innych celów.
Nie wolno używać przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Nie wolno używać przewodu ładującego, który jest wadliwy bądź wygląda na pęknięty, wystrzępiony,
złamany lub w inny sposób uszkodzony.
Kabla nie wolno podłączać do uszkodzonych, poluzowanych bądź wytartych gniazdek elektrycznych.
Podczas ładowania do gniazdka elektrycznego ani do gniazda ładowania w pojeździe nie może się
przedostawać woda.
Nie umieszczaj wtyczek w gniazdkach, które są mokre albo pokryte śniegiem.
 Информацияобезопасности
 Предупреждение!Передиспользованиемзарядногокабеляознакомьтесьсэтим
 документом.Несоблюдениеинструкцийилипредупрежденийможетстатьпричиной
 ущербаилитравмирования!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Зарядный кабель предназначен только для зарядки Mode 3 EV. Другое назначение не
допускается.
Не используйте удлинительный кабель или переходник.
Не используйте неисправный или треснувший, изношенный, сломанный или иным образом
поврежденный зарядный кабель.
Не подключайте зарядный кабель, если розетка повреждена, не закреплена или изношена.
Во время зарядки не допускайте попадания воды в розетку или зарядное отверстие на
автомобиле.
Не вставляйте разъём, если розетка влажная или покрыта снегом
Saugumo informacija
  Įspėjimas!Perskaitykitešįdokumentąpriešnaudodamiįkrovimolaidą.Nesilaikantbetkurių
  nurodymųarįspėjimų,galitepatirtimaterialinęžaląarbasusižeisti!
ĮSPĖJIMAI
Įkrovimo laidas skirtas tik 3 režimo EV įkrovimui. Nenaudokite jokiam kitam tikslui.
Nenaudokite ilgintuvo ar adapterio.
Nenaudokite įkrovimo laido, jei jis yra sugedęs arba atrodo įtrūkęs, nudilęs, sulūžęs ar kitaip pažeistas.
Nejunkite įkrovimo laido į pažeistą, laisvą ar susidėvėjusį maitinimo lizdą.
Įkraukdami neleiskite vandeniui patekti į elektros lizdą ar transporto priemonės įkrovimo angą.
Neįdėkite kištuko, jei elektros lizdas yra šlapias arba padengtas sniegu.
 Drošībasinformācija
 Brīdinājums!Izlasietšodokumentupirmsuzlādeskabeļalietošanas.Janetiksievērotakāda
 noinstrukcijāmvaibrīdinājumiem,vartiktnodarītibūtisksmateriālavaimiesasbojājumi!
BRĪDINĀJUMI
Uzlādeskabelisirparedzētstikai3.režīmaEVuzlādei.Nelietojiettocitiemmērķiem.
Nelietojietpagarinātājavaduvaipārveidotāju.
Nelietojietuzlādeskabeli,jatasirbojātsvaiirieplaisājis,nodilis,salauztsvaicitādibojāts.
Neievietotuzlādeskabelibojātā,vaļīgāvainolietotāstrāvaskontaktligzdā.
Uzlādeslaikāneļaujietūdenimiekļūtelektrībaskontaktligzdāvaitransportlīdzekļauzlādesportā.
Neievietotkontaktdakšu,jaelektrībaskontaktligzdairmitravaipārklātaarsniegu.
LT
LV
PL
RU
defa.com defa.com 1312
HANDLING
*
EN
NO
FI
SE
HANDLING Handle the charging cable with care and do not subject it to strong force or impact.
Do not pull, twist, tangle, drag or step on the charging cable.
* The docking unit is an accessory, see Accessories and spare parts for information.
HÅNDTERING Håndter ladekabelen med forsiktighet, ikke utsett den for støt eller unødvendig
kraft. Unngå å trekke hardt, vri, lage oke av, dra i eller tråkke på ladekabelen.
*Dokkingenheten er et tilbehør, se Tilbehør og reservedeler for informasjon.
HANTERING Hantera laddkabeln varsamt och utsätt den inte för våld eller stötar. Undvik att dra,
vrida, tvinna, trassla, släpa eller trampa på laddkabeln.* Dockningsenheten är ett tillbehör, se
Tillbehör och reservdelar för mer information.
KÄSITTELY: Käsittele latauskaapelia varoen äläkä altista sitä suurille voimille tai iskuille. Älä vedä,
kierrä, sotke tai vedä perässä latauskaapelia tai astu sen päälle.
* Telakointiyksikkö on lisävaruste, katso lisätietoja kohdasta Lisävarusteet ja varaosat.
HÅNDTERING: Håndter ladekablet med forsigtighed, og udsæt det ikke for slag, stød, stærk varme
eller skarpe genstande. Undlad at trække i, sno, omvikle, slæbe eller træde på ladekablet.
* Dockingenheden er tilbehør, se Tilbehør og reservedele for at få yderligere oplysninger.
HANDHABUNG: Behandeln Sie das Ladekabel mit Vorsicht und vermeiden Sie hohen
Kraftaufwand oder harte Schläge. Ziehen Sie nicht am und treten Sie nicht auf das Ladekabel
und verdrillen oder verheddern Sie es nicht.
* Die Docking-Einheit ist ein Zubehör, siehe Zubehör und Ersatzteile für Informationen.
BEHANDELING: Behandel de laadkabel met zorg en stel hem niet bloot aan sterke krachten of
stoten. Trek, draai, verstrengel, sleep of stap niet op de laadkabel.
* De docking unit is een accessoire, zie Accessoires en reserveonderdelen voor informatie.
MANIPULATION: Manipulez le câble de recharge avec précaution et veillez à ce qu’il ne subisse
ni forte contrainte ni choc. Ne pas tirer, tordre, emmêler, traîner ou marcher sur le câble de
recharge.
* La station d’accueil est un accessoire, voir la section Accessoires et pièces de rechange pour
plus de détails.
MANIPULACIÓN: Manipule el cable de carga con cuidado y no lo someta a una fuerza o impacto
fuerte. No tire, gire, enrede, arrastre ni pise el cable de carga.
* La unidad de acoplamiento es opcional; consulte Accesorios y piezas de repuesto, para
obtener información.
GESTIONE: Maneggiare il cavo di ricarica con cura e non sottoporlo a forti sollecitazioni o urti.
Non tirare, torcere, aggrovigliare, trascinare o calpestare il cavo di ricarica.
* Il supporto cavo/spina è un accessorio, vedere Accessori e pezzi di ricambio per informazioni.
MANIPULAÇÃO: Manuseie o cabo de carregamento com cuidado e não o force ou submeta a
impactos fortes. Não puxe, torça, emaranhe, arraste ou pise o cabo de carregamento.
* A unidade de ancoragem é um acessório. Consulte a secção Acessórios e peças
sobresselentes para obter mais informações.
KÄSITSEMINE: Käsitsege laadimiskaablit ettevaatlikult ning ärge laske sellele kokku puutuda
tugeva jõu või löökidega. Ärge tõmmake, väänake, ajage puntrasse ega astuge laadivale kaablile.
* Dokk on lisatarvik, vt lisateavet jaotisest Tarvikud ja varuosad.
NAUDOJIMAS: Su įkrovimo kabeliu elkitės atsargiai, nenaudokite jėgos ir saugokite jį nuo
smūgių. Netraukite, nesukite, nemazgykite, nevilkite ir neužminkite ant įkrovimo kabelio.
* Prijungimo įrenginys yra papildomas įtaisas, daugiau informacijos žr. Papildomiįtaisaiir
atsarginėsdalys.
APSTRĀDE:Rīkojieties ar uzlādes kabeli uzmanīgi un nepakļaujiet to liela apjoma spēkam vai
triecieniem. Nevelciet, negrieziet, nesapiniet, nevazājiet un nekāpiet uz uzlādes kabeļa.
* Dokstacija ir aksesuārs, skatiet Piederumiunrezervesdaļas, lai iegūtuinformāciju.
JAKOBCHODZIĆSIĘZURZĄDZENIEM: Z kablem należy obchodzić się ostrożnie: nie działać
na niego siłą ani nie poddawać silnym uderzeniom — nie ciągnąć za przewód, nie skręcać go, nie
doprowadzać do jego zaplątania ani na nim nie stawać.
* Stacja dokująca zalicza się do akcesoriów; informacje na ten temat zob. w części Akcesoria i
częścizamienne.
ОБРАЩЕНИЕ:Обращайтесь с зарядным кабелем осторожно и не подвергайте его
сильным воздействиям или ударам. Не тяните, не скручивайте, не запутывайте, не
тащите и не наступайте на зарядный кабель. * Установочный модуль, более подробно
смотрите Принадлежностиизапчасти.
NL
FR
ES
DE
ET
LT
PL
LV
RU
IT
PT
DK
defa.com defa.com 1514
1
2
3
45
Components
Charging cable
Plug cap
Storage strap
Vehicle plug
Charging station plug
1
2
3
4
5
Komponenter 1. Ladekabel 2. Stikhætte 3. Rem 4. Stik til køretøj 5. Stik til ladestation
Komponenten 1. Ladekabel 2. Schutzkappe 3. Band 4. Fahrzeugstecker 5. Ladestationsstecker
Componenten 1. Laadkabel 2. Stekkerdop 3. Strop 4. Voertuigstekker 5. Laadpaalstekker
Composants 1. Câble de recharge 2. Capuchon de la prise 3. Sangle 4. Prise véhicule
5. Prise borne de recharge
Componentes 1. Cable de carga 2. Tapa del enchufe 3. Correa 4. Enchufe del vehículo
5. Enchufe de la estación de carga
Componenti 1. Cavo di ricarica 2. Tappo della spina 3. Cinghia di supporto 4. Spina per veicoli
5. Spina della stazione di ricarica
Componentes 1. Cabo de carregamento 2. Tampa da cha 3. Correia de armazenamento
4. Ficha do veículo 5. Ficha de estação de carregamento
Komponendid 1. Laadimiskaabel 2. Pistikukate 3. Hoiurihm 4. Sõidukipistik
5. Laadimisjaama pistik
Komponentai 1. Įkrovimo kabelis 2. Kištuko dangtelis 3. Laikymo dirželis 4. Transporto
priemonės kištukas 5. Įkrovimo stotelės kištukas
Saturs 1. Uzlādes kabelis 2. Spraudņa vāciņš 3. Uzglabāšanas siksna 4. Transportlīdzekļa
spraudnis 5. Uzlādes stacijas spraudnis
Elementy 1. Kabel 2. Zaślepka ochronna wtyczki 3. Pasek do przechowywania 4. Wtyczka do
pojazdu 5. Wtyczka do stacji ładowania
Компоненты 1. Зарядный кабель 2. Заглушка разъёма 3. Ремешок для хранения 4. Разъем
для автомобиля 5. Разъем для зарядной станции
DK
NL
FR
ES
DE
ET
LT
PL
LV
RU
IT
PT
Komponenter 1. Ladekabel 2. Plugghette 3. Lagringsstropp 4. Elbilplugg 5. Ladestasjonsplugg
Komponenter 1. Laddkabel 2. Skyddslock 3. Förvaringsrem 4. Fordonskontakt
5. Laddstationskontakt
Komponentit 1. Latauskaapeli 2. Pistokkeen suojatulppa 3. Säilytyshihna 4. Ajoneuvon pistoke
5. Latausaseman pistoke
NO
FI
SE
defa.com defa.com 1716
!
How to charge
How to charge: Please read your vehicle’s charging instructions before using the charging cable.
Slik lader du: Les kjøretøyets ladeinstruksjoner før du bruker ladekabelen.
Så här laddar du: Läs fordonets laddinstruktioner innan du använder laddkabeln.
Lataaminen: Lue ajoneuvon latausohjeet ennen latauskaapelin käyttöä.
Sådan oplader du: Læs opladningsvejledningen til dit køretøj, før du bruger ladekablet.
So laden sie: Bitte lesen Sie die Ladeanweisungen Ihres Fahrzeugs, bevor Sie das Ladekabel
verwenden.
Het laden: Lees de oplaadinstructies van uw voertuig voordat u de laadkabel gaat gebruiken.
Procédure de recharge: Lisez attentivement les instructions pour la recharge de votre véhicule
avant d’utiliser le câble de recharge.
Cómo realizar la carga: Lea las instrucciones de carga de su vehículo antes de utilizar el cable
de carga.
Modalità di ricarica: Prima di utilizzare il cavo di ricarica, leggere le istruzioni di ricarica del
veicolo.
Como carregar: Leia as instruções de carregamento do seu veículo antes de utilizar o cabo de
carregamento.
Laadimine: Enne laadimiskaabli kasutamist lugege läbi sõiduki laadimisjuhised.
Kaipįkrauti: Prieš naudodami įkrovimo kabelį perskaitykite savo transporto priemonės įkrovimo
instrukcijas.
EN
NO
FI
SE
DK
NL
FR
ES
DE
ET
LT
RU
IT
PT
Kāuzlādēt: Pirms uzlādes kabeļa lietošanas, lūdzu, izlasiet transportlīdzekļa uzlādes
norādījumus.
Ładowanie:Przed użyciem Kabla należy zapoznać się z instrukcjami ładowania dotyczącymi
danego pojazdu.
Процессзарядки: Перед использованием зарядного кабеля смотрите инструкции по
зарядке автомобиля.
LV
PL
defa.com defa.com 1918
How to charge - Plug In
1
2
PLUG IN - Check the outlet on charging station and the inlet on vehicle before inserting the
plugs. 1. Insert the vehicle plug into the vehicle inlet. 2.Insert the charging station plug into the
charging station.
Make sure both plugs are properly connected and charging starts.
Do not disconnect the charging cable from the charging station while the vehicle is charging.
KOBLE TIL - Kontroller uttaket på ladestasjonen og inntaket på kjøretøyet før du setter inn
pluggene. 1. Sett elbilpluggen inn i kjøretøyets inntak. 2. Sett ladestasjonpluggen inn i lade-
stasjonens uttak.
Kontroller at begge pluggene er riktig tilkoblet og at ladingen starter.
Ikke koble ladekabelen fra ladestasjonen mens kjøretøyet lader.
KOPPLA IN - Kontrollera uttaget på laddstationen och anslutningen på fordonet innan du sätter
i kontakterna. 1. Sätt i fordonskontakten i fordonets anslutning. 2. Sätt i laddstationskontakten i
laddstationen.
Se till att båda kontakterna är rätt anslutna och att laddningen startar.
Lossa inte laddkabeln från laddstationen medan fordonet laddas.
LATAUSKAAPELIN KYTKEMINEN - Tarkista latausaseman pistorasia ja ajoneuvon latausliitäntä
ennen pistokkeiden kytkemistä. 1. Työnnä latauskaapelin ajoneuvopistoke ajoneuvon
latausliitäntään. 2. Työnnä latauskaapelin latausasemapistoke latausasemaan.
Varmista, että molemmat pistokkeet on kytketty kunnolla. Lataus käynnistyy.
Älä irrota latauskaapelia latausasemasta ajoneuvon ollessa latauksessa.
SÆT I - Kontrollér udtaget på ladestationen og indtaget på køretøjet, før du sætter stikkene i.
1. Sæt køretøjets stik i køretøjets indtag. 2. Sæt ladestationens stik i ladestationen.
Sørg for, at begge stik er korrekt tilsluttet, og at opladningen starter.
Fjern ikke ladekablet fra ladestationen, mens køretøjet oplades.
ANSCHLIESSEN - Überprüfen Sie die Steckdose an der Ladestation und die Eingangsbuchse am
Fahrzeug, bevor Sie die Stecker einsetzen. 1. Stecken Sie den Fahrzeugstecker in die Fahrzeug-
buchse. 2. Stecken Sie den Ladestationsstecker in die Ladestation.
Stellen Sie sicher, dass beide Stecker richtig angeschlossen sind und der Ladevorgang beginnt.
TrennenSiedasLadekabelnichtvonderLadestation,währenddasFahrzeugauädt.
INSTEKEN - Controleer het stopcontact van het laadstation en de aansluiting van het voertuig
voordat u de stekkers plaatst. 1. Steek de voertuigstekker in de aansluiting van het voertuig
2. Steek de laadpaalstekker in het laadstation.
Zorg ervoor dat beide stekkers correct zijn aangesloten en het opladen zal beginnen.
Koppel de laadkabel niet los van het laadstation tijdens opladen van het voertuig.
!
EN
NO
FI
SE
DK
NL
!
!
!
!
!
DE
!
CONNEXION - Vériez la prise électrique sur la borne de recharge et la prise électrique sur le
véhicule avant d’insérer les prises.1. Insérez la prise véhicule dans la prise électrique du véhicule.
2. Insérez la prise borne de recharge dans la borne de recharge.
Vériezquelesdeuxprisessontcorrectementconnectéesetquelachargedémarre.
Ne débranchez pas le câble de recharge de la borne de recharge pendant la charge.
ENCHUFAR - Antes de introducir los enchufes, verique la toma de corriente de la estación de
carga y la entrada del vehículo. 1. Introduzca el enchufe del vehículo en la entrada del vehículo.
2. Introduzca el enchufe de la estación de carga en la estación de carga.
Asegúrese de que ambos enchufes estén conectados correctamente y de que se inicie la carga.
No desconecte el cable de carga de la estación de carga mientras se está cargando el vehículo.
COLLEGARE LA SPINA - Controllare la presa sulla stazione di ricarica e la presa del veicolo
prima di inserire le spine. 1. Inserire la spina del veicolo nella presa del veicolo 2. Inserire la
spina della stazione di ricarica nella stazione di ricarica.
Assicurarsi che entrambe le spine siano collegate correttamente e che la ricarica abbia inizio.
Non scollegare il cavo di ricarica dalla stazione di ricarica mentre il veicolo è in carica.
LIGAR - Verique a tomada na estação de carregamento e a entrada do veículo antes de i nserir
as chas. 1. Insira a cha do veículo na entrada do veículo 2.Insira a cha da estação de
carregamento na estação de carregamento
Certique-sedequeambasaschasestãocorretamenteligadasequeocarregamentocomeça.
Nãodesligueocabodecarregamentodaestaçãodecarregamentoenquantooveículoestivera
carregar.
ÜHENDAMINE - Enne pistikute ühendamist kontrollige laadimisjaama ja sõiduki pistikupesi.
1. Sisestage sõidukipistik sõiduki pistikupessa. 2. Sisestage laadimisjaama pistik laadimisjaama
Kontrollige, kas mõlemad pistikud on korrektselt ühendatud ja laadimine käivitub.
Ärge lahutage kaablit laadimise ajal laadimisjaamast.
PRIJUNGIMAS - Prieš prijungdami kištukus patikrinkite įkrovimo stotelės išėmimo lizdą ir
transporto priemonės įėjimo lizdą. 1. Prijunkite transporto priemonės kištuką prie transporto
priemonės įėjimo lizdo. 2. Prijunkite įkrovimo stotelės kištuką prie įkrovimo stotelės.
Įsitikinkite,kadabukištukaitinkamaiprijungtiirįkrovimasprasidėjo.
Neatjunkiteįkrovimokabelionuoįkrovimostotelės,koltransportopriemonėįkraunama.
SPRAUDNIS - Pirms spraudņu ievietošanas pārbaudiet uzlādes stacijas kontaktligzdu un
transportlīdzekļa ieplūdes atveri. 1. Ievietojiet transportlīdzekļa spraudni transportlīdzekļa
pievadā. 2. Ievietojiet uzlādes stacijas spraudni uzlādes stacijā.
Pārliecinieties,vaiabispraudņiirpareiziievietotiunuzlādesākas.
Neatvienojietuzlādeskabelinouzlādesstacijas,kamērnotiektransportlīdzekļauzlāde.
PODŁĄCZANIE - Przed przystąpieniem do podłączenia wtyczek sprawdzić gniazdka stacji
ładującej i w pojeździe. 1. Podłączyć wtyczkę 4 (patrz rys. str. 5) do gniazdka w pojeździe.
2. Podłączyć wtyczkę 5 (patrz rys str. 5) do gniazdka stacji ładowania.
Upewnićsię,żeobiewtyczkisąpodłączoneprawidłowoiżeładowaniesięrozpoczęło.
Podczasładowaniapojazdunieodłączaćkablaodstacjiłado-wania.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ- Проверьте вывод на зарядной станции и вход на автомобиле перед
установкой разъёмов. 1. Вставьте разъём для автомобиля во входное гнездо автомобиля.
2.Вставьте разъём зарядной станции в зарядную станцию.
Убедитесь,чтообаразъёмаправильноподключены,апроцессзарядкиначинается.
Неотсоединяйтезарядныйкабельотзаряднойстанциивпроцессезарядкиавтомобиля.
FR
ES
ET
LT
LV
PL
RU
IT
PT
!
!
!
!
!
!
!
!
!
defa.com defa.com 2120
UNPLUG After charging is completed or terminated: 1. Unplug the charging cable from the
vehicle 2. Unplug the charging cable from the charging station
KOBLE FRA Når ladingen er fullført eller avsluttet: 1. Koble ladekabelen fra kjøretøyet
2. Koble ladekabelen fra ladestasjonen
KOPPLA LOSS: När laddningen är klar eller avslutad: 1. Koppla loss laddkabeln från fordonet
2. Koppla loss laddkabeln från laddstationen
LATAUSKAAPELIN IRROTTAMINEN: Kun lataus on valmis tai lopetettu: 1. Irrota latauskaapeli
ajoneuvosta. 2. Irrota latauskaapeli latausasemasta
TAG UD: Når opladningen er færdig eller afbrydes: 1. Tag ladekablet ud af køretøjet
2. Tag ladekablet ud af ladestationen
TRENNEN: Nach Abschluss oder Beenden des Ladevorgangs: 1. Trennen Sie das Ladekabel
vom Fahrzeug 2. Trennen Sie das Ladekabel von der Ladestation
LOSHALEN: Nadat het opladen voltooid of beëindigd is: 1. Trek de oplaadkabel uit het voertuig
2. Trek de oplaadkabel uit het laadstation
DÉCONNEXION: Lorsque la recharge est terminée ou arrêtée : 1. Débranchez le câble de
recharge du véhicule 2. Débranchez le câble de recharge de la borne de recharge
DESENCHUFAR: Una vez completada o nalizada la carga: 1. Desconecte el cable de carga del
vehículo 2. Desconecte el cable de carga de la estación de carga
SCOLLEGARE LA SPINA: Dopo aver completato o arrestato la carica: 1. Scollegare il cavo di
ricarica dal veicolo 2. Scollegare il cavo di ricarica dalla stazione di ricarica
DESLIGAR: Após o carregamento ter concluído ou terminado: 1. Desligue o cabo de
carregamento do veículo 2. Desligue o cabo de carregamento da estação de carregamento
LAHUTAMINE: Pärast laadimise lõpetamist või katkestamist toimige järgmiselt 1. Eemaldage
laadimiskaabel sõidukist 2. Eemaldage laadimiskaabel laadimisjaamast
ATJUNGIMAS: Kai įkrovimas baigiamas arba nutraukiamas: 1. Atjunkite įkrovimo kabelį nuo
transporto priemonės 2. Atjunkite įkrovimo kabelį nuo įkrovimo stotelės
EN
NO
FI
SE
DK
NL
FR
ES
DE
ET
LT
PL
LV
1
2
How to charge - Unplug ATVIENOT: Kad uzlāde ir pabeigta vai pārtraukta: 1. Atvienojiet uzlādes kabeli no
transportlīdzekļa 2. Atvienojiet uzlādes kabeli no uzlādes stacijas
ODŁĄCZANIE: Po zakończeniu bądź przerwaniu ładowania: 1. Odłączyć kabel od pojazdu
2. Odłączyć kabel od stacji ładowania
ОТКЛЮЧЕНИЕ:После завершения и прекращения зарядки: 1. Отсоедините зарядный
кабель от автомобиля 2. Отсоедините зарядный кабель от зарядной станции
RU
IT
PT
defa.com defa.com 2322
Proper connection
PROPER CONNECTION: The plug must be fully inserted into the outlet of the charging station.
Failure to do so will prevent the charging station from locking the plug in place and start
charging.
RIKTIG TILKOBLING: Pluggen må settes helt inn i uttaket på ladestasjonen. Hvis du ikke gjør
dette, hindres ladestasjonen i å låse pluggen på plass og starte ladingen.
RÄTT ANSLUTNING: Kontakten måste vara helt isatt i uttaget på laddstationen. Om den inte
är det kan inte laddstationen låsa kontakten på plats och börja ladda.
OIKEA LIITÄNTÄ: Pistoke on työnnettävä kokonaan latausaseman pistorasiaan. Jos näin ei
tehdä,latausasema ei lukitse pistoketta paikalleen ja aloita latausta.
KORREKT TILSLUTNING: Stikket skal sættes helt ind i ladestationens udtag. Hvis du ikke gør
det, kan ladestationen ikke låse stikket på plads og kan ikke begynde at oplade.
KORREKTER ANSCHLUSS: Der Stecker muss vollständig in die Steckdose der Ladestation
eingesteckt werden. Andernfalls wird verhindert, dass der Stecker in der Ladestation einrastet
und die Station mit dem Laden beginnt.
CORRECTE VERBINDING: De stekker moet volledig in het stopcontact van het laadstation
zitten. Als u dit niet doet, zit de stekker niet goed in het laadstation en wordt er niet opgeladen.
CONNEXION CORRECTE: La prise doit être complètement insérée dans la prise électrique de
la borne de recharge. Si ce n’est pas le cas, la prise ne sera pas verrouillée en position par la
borne de recharge et la charge ne pourra pas démarrer.
CONEXIÓN ADECUADA: El enchufe debe estar completamente insertado en la toma de
corriente de la estación de carga. De lo contrario, la estación de carga no podrá bloquear el
enchufe en su lugar y comenzar la carga.
COLLEGAMENTO CORRETTO: La spina deve essere completamente inserita nella presa della
stazione di ricarica. In caso contrario, la stazione di ricarica non potrà bloccare la spina in
posizione e avviare la ricarica.
EN
NO
FI
SE
DK
NL
FR
ES
DE
ET
!
LIGAÇÃO ADEQUADA: A cha deve ser totalmente inserida na tomada da estação de
carregamento. Se não o zer, a estação de carregamento não poderá bloquear a cha no local
e começar a carregar.
ÕIGE ÜHENDUS: Pistik tuleb ühendada täielikult laadimisjaama väljundpistikupessa. Vastasel
juhul ei lukustu pistik ja laadimist ei saa alustada.
TINKAMAS PRIJUNGIMAS: Kištukas turi būti iki galo įkištas į įkrovimo stoties išėjimo lizdą. To
nepadarius, kištukas neužsiksuos įkrovimo stotelėje ir įkrovimas neprasidės.
PAREIZS SAVIENOJUMS: Spraudnim jābūt pilnībā ievietotam uzlādes stacijas izejā. Ja tas
netiks izdarīts, lādēšanas stacija nevarēs ievietot spraudni vietā un sākt uzlādi.
PRAWIDŁOWEPODŁĄCZENIEKABLADOSTACJIŁADOWANIA:Wtyczka musi się
całkowicie wsunąć w gniazdo stacji ładowania. W przeciwnym razie stacja ładowania nie
unieruchomi wtyczki i nie rozpocznie ładowania.
ПРАВИЛЬНОЕСОЕДИНЕНИЕ: Разъём должен быть полностью вставлен в выходное
гнездо зарядной станции. Если разъём вставлен не полностью, то зарядная станция
не сможет фиксировать разъём и начать зарядку.
PL
RU
IT
PT
LV
LT
defa.com defa.com 2524
Plug cap
PLUG CAP: The plug strap can adjust the cap’s position. This prevents the cap from collecting
water and dirt, and keeps the cap clear of the vehicle during charging.
PLUGGHETTE: Pluggstroppen kan justere hettas posisjon. Dette hindrer at det samler seg
vann og smuss i hetta, og holder hetta unna kjøretøyet under lading.
KONTAKTLOCK: Kontaktremmen används för att justera skyddslockets läge. Detta förhindrar
att skyddslocket samlar vatten och smuts och håller det borta från fordonet under laddning.
PISTOKKEEN SUOJATULPPA: Pistokkeen hihnalla voidaan säätää suojatulpan paikkaa. Näin
estetään suojatulppaa keräämästä vettä ja likaa sekä pidetään suojatulppa irti ajoneuvosta
latauksen aikana.
STIKHÆTTE: Hættens position kan justeres med stikremmen. Dette forhindrer, at hætten
opsamler vand og snavs og holder hætten fri af køretøjet under opladning.
SCHUTZKAPPE: Mit dem Halteband kann die Position der Kappe eingestellt werden. Dadurch
wird die Kappe während des Ladevorgangs vom Fahrzeug ferngehalten und verhindert, dass
sich in der Kappe Wasser und Schmutz ansammelt.
STEKKERDOP: Met het stekkerkoord kan de positie van de dop aangepast worden. Dit
voorkomt dat de dop water en vuil verzamelt en houdt de dop tijdens het opladen uit de buurt
van het voertuig.
CAPUCHON DE LA PRISE: La sangle de la prise permet de régler la position du capuchon.
Cela empêche l’eau et la saleté de pénétrer dans le capuchon et permet de tenir le capuchon
éloigné du véhicule pendant la recharge.
TAPA DEL ENCHUFE: La correa del enchufe puede ajustar la posición de la tapa. Esto evita
que la tapa recoja agua y suciedad, y la mantiene alejada del vehículo durante la carga.
TAPPO DELLA SPINA: La linguetta del tappo permette di regolare la posizione del tappo
stesso. In questo modo si evita che il tappo raccolga acqua e sporcizia e lo mantiene in
posizione durante la ricarica.
EN
NO
FI
SE
DK
NL
FR
ES
DE
ET
TAMPA DE FICHA: A correia da cha pode ajustar a posição da tampa. Isto evita que a tampa
recolha água e sujidade e mantém a tampa afastada do veículo durante o carregamento.
PISTIKUKATE: Pistikurihma abil saab pistiku asendit reguleerida. See takistab vee ja mustuse
kogunemist pistikusse ja hoiab pistiku laadimise ajal sõidukist eemal.
KIŠTUKO DANGTELIS: Dangtelio padėtį galima reguliuoti kištuko dirželiu. Tai apsaugo nuo
vandens ir nešvarumų patekimo į dangtelį bei neleidžia dangteliui liesti transporto priemonės
įkrovimo metu.
SPRAUDŅAVĀCIŅŠ: Spraudņa siksna var noregulēt vāciņa pozīciju. Tas neļauj vāciņam savākt
ūdeni un netīrumus un lādēšanas laikā vāciņu notur no transportlīdzekļa.
ZAŚLEPKAOCHRONNAWTYCZKIDOPOJAZDU: Zaślepka ochronna wtyczki wyposażona
jest w pasek umożliwiający regulowanie położenia zaślepki, co przeciwdziała przedostawaniu
się do jej wnętrza wody i zanieczyszczeń oraz pozwala zapobiec stykaniu się zaślepki z
pojazdem w trakcie ładowania.
ЗАГЛУШКАРАЗЪЁМА: С помощью ремня разъёма можно отрегулировать положение
заглушки. Таким образом можно избежать попадания в заглушку воды и грязи, сохраняя
её в чистоте во время зарядки.
PL
RU
IT
PT
LV
LT
defa.com defa.com 2726
Maintenance, cleaning and storage
MAINTENANCE: Keep the plugs dry and check them regularly for dust, dirt, pebbles, etc.
Remove the plug from the charging station, do not leave it in the outlet.
CLEANING: When cleaning the charging cable, make sure it is disconnected. Avoid using water
or harsh chemicals when cleaning the cable, a damp cloth is sucient.
STORAGE: Attach the plug cap to protect the plug when storing the cable. Use the storage strap
to coil the charging cable for storage or transportation.
VEDLIKEHOLD: Hold pluggene tørre, og kontroller dem regelmessig for støv, smuss, småstein,
osv. Ta pluggen ut av ladestasjonen, ikke la den bli stående i uttaket.
RENGJØRING: Sørg for at ladekabelen er frakoblet ved rengjøring. Unngå å bruke vann eller
sterke kjemikalier når du rengjør kabelen, det holder med en fuktig klut.
LAGRING: Fest plugghetta for å beskytte pluggen når du oppbevarer kabelen. Bruk lagrings-
stroppen til å kveile opp ladekabelen for lagring eller transport.
UNDERHÅL: Håll kontakterna torra och kontrollera dem regelbundet avseende damm, smuts,
grus etc. Ta bort kontakten från laddstationen, lämna den inte i uttaget.
RENGÖRING: Se till att laddkabeln är frånkopplad när du rengör den. Undvik att använda
vatten eller starka kemikalier när du rengör kabeln, en fuktig trasa räcker.
FÖRVARING: Fäst skyddslocket för att skydda kontakten när du förvarar kabeln.
Använd förvaringsremmen för att hålla laddkabeln på plats under förvaring eller transport.
KUNNOSSAPITO: Pidä pistokkeet kuivina ja tarkista ne säännöllisesti pölyn, lian, kivien jne.
varalta. Irrota pistoke latausasemasta. Älä jätä sitä pistorasiaan.
PUHDISTUS: Kun puhdistat latauskaapelia, varmista, että se on irrotettu sekä autosta että
latausasemasta. Vältä veden tai kovien kemikaalien käyttöä kaapelin puhdistuksessa, kostea
liina riittää.
SÄILYTYS: Kiinnitä suojatulppa pistokkeen suojaksi säilytyksen ajaksi. Kokoa latauskaapeli
hihnalla varastointia tai kuljetusta varten.
VEDLIGEHOLDELSE: Hold stikkene tørre, og kontrollér dem regelmæssigt for støv, snavs,
småsten osv. Tag stikket ud af ladestationen; lad det ikke sidde i udtaget.
RENGØRING: Når du rengør ladekablet, skal du sørge for, at det er frakoblet.
Undgå at bruge vand eller kemikalier, når du rengør kablet; en fugtig klud er tilstrækkelig.
EN
NO
FI
SE
DK
FR
ES
OPBEVARING: Fastgør stikhætten for at beskytte stikket, når kablet opbevares. Brug remmen
til at rulle kablet sammen ved opbevaring eller transport.
WARTUNG: Halten Sie die Stecker trocken und überprüfen Sie sie regelmäßig auf Staub,
Schmutz, Kieselsteine usw. Wenn das Ladekabel nicht genutzt wird, sollte der Stecker an der
Ladestation ausgesteckt werden.
REINIGUNG: Stellen Sie beim Reinigen des Ladekabels sicher, dass es vom Netz getrennt ist.
Vermeiden Sie bei der Reinigung des Kabels die Verwendung von Wasser oder aggressiven
Chemikalien, ein feuchtes Tuch ist ausreichend.
LAGERUNG: Bringen Sie die Schutzkappe an, um den Stecker beim Aufbewahren des Kabels zu
schützen. Verwenden Sie das Band, um das Ladekabel für die Lagerung oder den Transport
aufzuwickeln.
ONDERHOUD: Houd de stekkers droog en controleer ze regelmatig op stof, vuil, steentjes, enz.
Haal de stekker af het laadstation, laat hem niet in het stopcontact zitten.
REINIGEN: Zorg ervoor dat de kabel is losgekoppeld voordat u deze gaat schoonmaken. Gebruik
geen water of agressieve chemicaliën bij het reinigen van de kabel; een vochtige doek is
voldoende.
OPSLAG: Bevestig de stekkerdop ter bescherming van de stekker tijdens opslag van de kabel.
Gebruik de strop om de oplaadkabel op te hangen voor opslag of transport.
ENTRETIEN: Gardez les prises au sec et vériez régulièrement qu’elles sont exemptes de
poussière,de saleté, de cailloux, etc. Retirez de la prise de la borne de recharge, ne la laissez pas
dans la prise électrique.
NETTOYAGE: Assurez-vous que le câble de recharge est débranché avant de le nettoyer. Évitez
d’utiliser de l’eau ou des produits chimiques agressifs pour le nettoyage du câble, un chiffon
humide sut.
RANGEMENT: Fixez le capuchon de la prise pour protéger celle-ci lors du rangement du câble.
Utilisez la sangle pour enrouler le câble de recharge pour le rangement ou le transport.
MANTENIMIENTO: Mantenga los enchufes secos y revise periódicamente que no haya polvo,
suciedad, guijarros, etc. Retire el enchufe de la estación de carga; no lo deje en la toma de
corriente.
LIMPIEZA: Cuando limpie el cable de carga, asegúrese de que esté desconectado. Evite el uso
de agua o productos químicos agresivos para limpiar el cable; es suciente con un paño húmedo.
ALMACENAMIENTO: Coloque la tapa del enchufe para protegerlo cuando almacene el cable.
Utilice la correa para el almacenamiento o el transporte del cable de carga enrollado.
NL
DE
defa.com defa.com 2928
PT
LT
LV
RU
PL
MANUTENZIONE: Tenere i tappi asciutti e controllarli regolarmente per polvere, sporcizia,
ciottoli, ecc. Rimuovere la spina dalla stazione di ricarica, non lasciarla nella presa.
PULIZIA: Quando si pulisce il cavo di ricarica, accertarsi che sia scollegato. Evitare l’uso di
acqua o prodotti chimici aggressivi durante la pulizia del cavo, è suciente un panno umido.
CONSERVAZIONE: Applicare il cappuccio per proteggere la spina quando si ripone il cavo.
Utilizzare la cinghia di supporto per avvolgere il cavo di ricarica per la conservazione o il tra-
sporto.
MANUTENÇÃO: Mantenha as chas secas e verique-as regularmente se houver pó, sujidade,
pedras, etc. Retire a cha da estação de carregamento. Não a deixe na tomada.
LIMPEZA: Ao limpar o cabo de carregamento, certique-se de que está desligado. Evite
utilizar água ou produtos químicos agressivos durante a limpeza do cabo. Basta um pano
húmido.
ARMAZENAMENTO:
Fixe a tampa da cha para proteger a cha quando armazenar o cabo. Utilize a correia de
armazenamento para enrolar o cabo de carregamento para armazenamento ou transporte.
HOOLDUS: Hoidke pistikuid kuivana ja kontrollige regulaarselt, ega neil pole tolmu, mustust
kivikesi vms. Eemaldage pistik laadimisjaamast, ärge jätke seda pistikupessa.
PUHASTAMINE: Laadimiskaabli puhastamiseks tuleb see pistikupesast eemaldada.
Ärge kasutage kaabli puhastamiseks vett ega tugevaid kemikaale, piisab niiskest lapist.
HOIUSTAMINE: Kaabli hoiustamise ajaks paigaldage sellele pistikukate. Siduge laadimiskaabel
hoiustamiseks ja transpordiks hoiurihmaga kinni.
PRIEŽIŪRA:Kištukai turi būti sausi, reguliariai tikrinkite, ar ant jų nėra dulkių, nešvarumų,
akmenukų ir pan. Ištraukite kištuką iš įkrovimo stotelės, nepalikite jo išėjimo lizde.
VALYMAS: Prieš valydami įkrovimo kabelį būtinai jį atjunkite.
Valydami kabelį nenaudokite vandens ar agresyvių chemikalų, pakanka drėgnos šluostės.
LAIKYMAS: Kai kabelis nenaudojamas, uždėkite kištuko dangtelį, kad apsaugotumėte kištuką.
Prieš padėdami įkrovimo kabelį į laikymo vietą arba jį transportuodami suvyniokite jį
naudodami laikymo dirželį.
TEHNISKĀAPKOPE: Turiet spraudņus sausus un regulāri pārbaudiet, vai tajos nav putekļu,
netīrumu, oļu u.t.t. Noņemiet spraudņus no uzlādes stacijas, neatstājiet tos
kontaktligzdā.
TĪRĪŠANA:Tīrot uzlādes kabeli, pārliecinieties, vai tas ir atvienots. Kabeļa tīrīšanas laikā
izvairieties no ūdens izmantošanas vai kodīgām ķimikālijām, pietiek ar mitru drānu.
UZGLABĀŠANA: Pievienojiet spraudņa vāciņu, lai aizsargātu spraudni, uzglabājot kabeli.
Izmantojiet uzglabāšanas siksnu, lai savītu uzlādes kabeli uzglabāšanai vai transportēšanai.
KONSERWACJA: Chronić wtyczki przed wilgocią i regularnie sprawdzać ich stan pod kątem
ewentualnego zabrudzenia, zakurzenia i przedostania się do ich wnętrza piasku, żwiru itp.
Nieużywaną wtyczkę odłączać od stacji ładowania - nie pozostawiać jej w gniazdku.
CZYSZCZENIE: Nie przystępować do czyszczenia kabla, nie upewniwszy się uprzednio, że
został on odłączony. Do czyszczenia kabla nie używać wody ani silnych środków chemicznych -
wystarczy zwilżona szmatka.
PRZECHOWYWANIE: Przechowując kabel zakładać na wtyk zaślepkę ochronną. Na czas
przechowania bądź transportu zwijać przewód ładujący przy pomocy dołączonego paska.
ОБСЛУЖИВАНИЕ:Разъёмы должны оставаться сухими, их необходимо регулярно
проверять на отсутствие пыли, грязи, камней и т.п. Извлекайте разъём из зарядной
станции, не оставляйте его в выходном гнезде.
ОЧИСТКА: При очистке зарядного кабеля убедитесь, что он отключен. Для очистки
кабеля не используйте воду и агрессивные химические вещества, достаточно влажной
ткани.
ХРАНЕНИЕ:Установите заглушку разъёма для его защиты при хранении.
С помощью ремешка зафиксируйте свернутый зарядный кабель для хранения и
транспортировки.
IT
ET
defa.com defa.com 3130
Accessories and spare parts
ACCESSORIES AND SPARE PARTS: For information regarding accessories and spare parts,
please visit defa.com/ev-charging.
TILBEHØR OG RESERVEDELER: Hvis du vil ha informasjon om tilbehør og reservedeler, se
defa.com/no/lading-elbil.
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR: För information om tillbehör och reservdelar, besök
defa.com/se/elbilsladdning/
LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT: Lisätietoja lisävarusteista ja varaosista saat osoitteesta
defa.com//sahkoauton-lataus.
TILBEHØR OG RESERVEDELE: Du kan nde yderligere oplysninger om tilbehør og reservedele
på defa.com/dk/opladning-af-elbil.
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE: Informationen zu Zubehör und Ersatzteilen nden Sie unter
defa.com/ev-charging.
ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN: Voor informatie over accessoires en
reserveonderdelen kunt u terecht op defa.com/ev-charging.
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE: Pour plus d’informations sur les accessoires et les
pièces de rechange, rendez vous sur defa.com/recharge véhicule électrique.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO: Para obtener información sobre accesorios y piezas
de repuesto, visite defa.com/ev-charging.
ACCESSORI E RICAMBI: Per informazioni su accessori e pezzi di ricambio, visitare
defa.com/ev-charging.
Acessórios e peças sobresselentes: Para obter informações sobre acessórios e peças
sobressalentes, visite defa.com/ev-charging.
TARVIKUD JA VARUOSAD: Teavet tarvikute ja varuosade kohta leiate veebilehelt
defa.com/ev-charging.
PAPILDOMIĮTAISAIIRATSARGINĖSDALYS:Informacijos apie papildomus įtaisus ir atsargines
dalis ieškokite defa.com/ev-charging.
PIEDERUMIUNREZERVESDAĻAS:Lai iegūtu informāciju par piederumiem un rezerves daļām,
lūdzu, apmeklējiet defa.com/ev-charging.
AKCESORIAICZĘŚCIZAMIENNE: Informacje o akcesoriach i częściach zamiennych znajdziesz
na naszej stronie internetowej: defa.com/ev-charging
ПРИНАДЛЕЖНОСТИИЗАПЧАСТИ:Информацию о принадлежностях и запчастях
смотрите на веб-сайте defa.com/ev-charging.
EN
NO
FI
SE
DK
NL
FR
ES
DE
ET
LT
LV
RU
IT
PT
PL
Products, product specications and data are subject to change without prior notice.
See defa.com for the latest revision of this user manual.
IP rating, connected IP44
Operating temperature [°C]-40 to +55
Storage temperature [°C]-50 to +85
Charging cable type Mode 3
Connection to vehicle Type 2
Connection to charging station Type 2
Recycling Electronic waste
Certication IEC 62196-1, IEC 62196-2
Technicalspecications
defa.com 712442 - E08 - HG 20220823
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

DEFA eConnect EV Charging Cable Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding