Documenttranscriptie
CV_UAV150A1_49388_LB1new.qxd
1
14.05.2010
11:16 Uhr
Seite 1
Aktenvernichter UAV 150 A1
new
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Destructeur de documents
Mode d'emploi
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Papiervernietiger
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UAV 150 A1-03/10-V2
CV_UAV150A1_49388_LB1new.qxd
14.05.2010
11:16 Uhr
Seite 4
UAV 150 A1
3
2
1
4
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Seite 1
Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2
Wichtige Sicherheitshinweise
2
Technische Daten
3
Lieferumfang
3
Gerätebeschreibung
3
Inbetriebnahme
3
Bedienung
3
Reinigung
4
Im Fehlerfall
4
Entsorgen
5
Garantie und Service
5
Importeur
6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Aktenvernichter
Seite 2
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Den Aufsatz-Aktenvernichter jeweils nur durch
eine Person bedienen.
• Das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie lose Kleidung
, langes Haar
, Schmuck u.ä. von der Schneidöffnung fern.
• Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung
.
• Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können
sich verletzen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für
Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem Auspacken sofort oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim
Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall
berücksichtigt werden:
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärme- oder Wasserquellen auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen
(entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von
organischen Lösungsmitteln).
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
So verhalten Sie sich sicher:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundendienst austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während
des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur
Steckdose auf. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der
Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aufsatz-Aktenvernichter ist für kurze Betriebszeiten ausgelegt.
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie den Aufsatz-Aktenvernichter niemals zweckentfremdet.
-2-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Gerätebeschreibung
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
1 Schalter
2 Schneidöffnung
3 Netzkabel
4 Teleskoparm
Technische Daten
Netzspannung:
Nennstrom:
Nennleistung:
Schutzklasse:
Schnittverfahren für
Papier:
Arbeitsbreite:
Schneidekapazität:
Seite 3
Inbetriebnahme
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
• Setzen Sie den Aufsatz-Aktenvernichter auf einen geeigneten Behälter:
Setzen Sie das breite Ende des Gerätes auf den
Rand des Behälters. Danach ziehen Sie den Teleskoparm 4 soweit heraus, dass auch dieser sicher auf dem Rand sitzt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Streifenschnitt
Sicherheitsstufe 2
217 mm
5 Blatt (80g/m2)
Bedienung
Auffangbehältergröße:
Länge
min. 280 mm
max. 400 mm
Breite
min. 115 mm
Sie können bis zu 5 Blatt
(80g/m2-Papier) gleichzeitig schneiden.
Achtung:
KB Zeit:
2 Minuten
Nach 2 Minuten Betrieb lassen Sie das Gerät für
ca. 60 Minuten abkühlen.
Entfernen Sie alle Büroklammern oder Heftklammern, bevor Sie das Papier in die Schneidöffnung
2 geben. Ansonsten kann das Schneidwerk beschädigt werden.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange außer Betrieb genommen werden, bis sich der Motor nach
ca. 60 Minuten abgekühlt hat.
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten!
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es
weiter verwenden. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Lieferumfang
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
-3-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Gerät einschalten im Fwd-Modus:
• Stellen Sie den Schalter 1 zum kontinuierlichen
Zerkleinern in die Position „Fwd“ (forward = vorwärts). Das Gerät läuft kontinuierlich. Führen Sie
das Papier im Hochformat von oben in die
Schneidöffnung 2 ein.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ stellen.
Reinigung
Gefahr!
Gerät einschalten im Auto-Modus:
• Stellen Sie den Schalter 1 zum Zerkleinern in
die Position „Auto“. Der Motor startet automatisch beim Einführen des Papieres und schaltet
auch automatisch wieder ab, wenn kein weiteres
Papier zugeführt wird.
Seite 4
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Warnung!
Die Schneidmesser des Geräts sind sehr scharf!
Verletzungsgefahr!
Hinweis: Führen Sie kleinere Papiere immer
ca. 2 cm links von der Mitte in die Schneidöffnung 2 ein. Dort befindet sich der Kontakt,
der den Schneidvorgang startet.
• Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der
Schneidöffnung 2 mit einem geeigneten
Gegenstand. Stellen Sie sicher, dass dabei der
Netzstecker gezogen ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Materialstau beheben:
• Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt.
Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das
Schneidgut wird wieder ausgegeben.
• Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf
„Auto“.
• Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Im Fehlerfall
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt:
Dies bedeutet, dass Sie zu viel Papier in das Gerät
eingeführt haben (max. 5 Blatt 80g/m2).
Gerät ausschalten:
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr brauchen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der
Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das
Schneidgut wird wieder ausgegeben.
• Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf
„Auto“.
• Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweis zur Überhitzung des Gerätes:
Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab.
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich
die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert
hat.
• Leeren Sie die Behälter.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
-4-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 5
Entsorgen
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“
stellen.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt:
• Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der
Steckdose befindet.
• Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
• Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
• Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Gehen Sie
dann wie folgt vor:
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“
stellen.
-5-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-6-
Seite 6
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Sommaire
Seite 7
Page
Usage conforme
8
Consignes de sécurité importantes
8
Caractéristiques techniques
9
Accessoires fournis
9
Description de l'appareil
9
Mise en service
9
Utilisation
9
Nettoyage
10
En cas de panne
10
Mise au rebut
11
Garantie et service après-vente
11
Importateur
12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
-7-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Destructeur de
documents
Seite 8
Afin d'éviter les risques de
blessures :
• Le destructeur de documents ne doit être utilisé
que par une seule personne à la fois.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en service.
• N'approchez pas de l'ouverture de coupe avec
des vêtements amples
, des cheveux longs
, des bijoux, etc.
• N'introduisez jamais les doigts dans l'ouverture
de coupe
.
• Maintenez les animaux à distance de l'appareil.
Ils peuvent en effet se blesser.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• L'emballage est dangereux pour les enfants.
Après utilisation, mettez l'emballage immédiatement au rebut ou mettez-le hors de portée des
enfants.
• Acheminez le cordon d'alimentation de telle
manière que personne ne puisse marcher ou
trébucher dessus.
Usage conforme
Le destructeur de papier est exclusivement destiné à la
réduction de papier. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non
conforme et comporte d'importants risques
d'accident.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez impérativement respecter les consignes
de sécurité suivantes lors de l'utilisation d'appareils électriques :
• Ne placez pas l'appareil à proximité de sources
de chaleur ou de points d'eau.
• N'utilisez pas l'appareil dans des milieux poussiéreux ou des atmosphères explosives (gaz inflammables, vapeurs, vapeurs de solvants organiques).
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
Comment se comporter en respectant les consignes de sécurité :
• Faites remplacer immédiatement les fiches secteurs ou les cordons d'alimentation endommagés
par des techniciens spécialisés agréés ou par le
service après-vente, pour éviter tous dangers.
• Faites contrôler immédiatement les appareils dont
le fonctionnement est déficient ou qui ont été endommagés par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service après-vente.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
jamais dans un environnement humide ou mouillé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou humide lorsque l'appareil est
en service.
• Installez l'appareil à proximité immédiate d'une
prise. N'utilisez pas de rallonge. Veillez à ce que
l'appareil et les fiches soient facilement accessibles
et puissent être atteintes sans problèmes en cas
d'urgence.
• Ne surchargez pas l'appareil. Le destructeur de
documents pour corbeille à papier est conçu
pour de brèves durées d'exploitation.
• En cas de danger, débranchez immédiatement
la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez jamais le destructeur de documents pour
corbeille à papier pour une autre destination
que celle prévue.
-8-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 9
Description de l'appareil
• Soyez toujours attentif ! Veillez toujours à ce que
vous faites et agissez avec raison. N'utilisez en
aucun cas l'appareil lorsque vous n'êtes pas
concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
1 Interrupteur
2 Ouverture de coupe
3 Cordon d'alimentation
4 Bras télescopique
Caractéristiques techniques
Tension de réseau :
Courant nominal :
Puissance nominale :
Classe de protection :
Procédé de coupe du
papier :
Largeur de travail :
Capacité de coupe :
Mise en service
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
• Placez le destructeur de documents sur un récipient adapté :
Installez le côté le plus large de l'appareil sur le
bord du récipient. Tirez ensuite sur le bras télescopique 4 jusqu'à ce qu'il soit également fermement installé sur le bord.
• Enfichez la fiche secteur dans une prise électrique.
coupe en bandes
degré de sécurité 2
217 mm
5 feuilles (80g/m2)
Dimensions du collecteur :
Longueur
min. 280 mm
max. 400 mm
Largeur
min. 115 mm
Utilisation
Vous pouvez découper jusqu'à 5 feuilles
(papier de 80g/m2) en même temps.
Temps d'opération
par intermittence : 2 minutes
Après 2 minutes d'opération, laissez refroidir l'appareil pendant env. 60 minutes.
Attention :
Retirez toutes les agrafes de bureau ou trombones,
avant d'insérer le papier dans l'ouverture de coupe 2.
Vous risquez autrement d'endommager le dispositif
de coupe.
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Après le temps d'opération par intermittence indiqué,
l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur
se soit refroidi à température ambiante env. 60 minutes.
Attention :
N'opérez jamais l'appareil plus de 2 minutes ! Laissez
d'abord l'appareil refroidir complètement avant de
l'utiliser à nouveau. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable !
Accessoires fournis
Destructeur de documents
Manuel d'utilisation
-9-
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Allumer l'appareil en mode Fwd :
• Mettez l'interrupteur 1 pour la réduction continue
en position "Fwd" (forward = avance). L'appareil
fonctionne en continu. Insérez le papier en format
portrait par le haut dans l'ouverture de coupe 2.
Allumer l'appareil en mode Auto :
• Mettez l'interrupteur 1 dans la position "Auto"
en vue de la réduction. Le moteur démarre automatiquement dès insertion du papier et s'éteint à
nouveau automatiquement, si aucune feuille de
papier n'est insérée.
Nettoyage
Danger !
Avertissement !
Les lames de coupe de l'appareil sont très tranchantes ! Risque de blessures!
Débourrage :
• Faites glisser l'interrupteur 1 en position "Rev",
si ce que vous souhaitez détruire reste coincé. La
marche arrière est activée et l'objet à découper
est éjecté.
• Retirez la pièce à découper de l'appareil et mettez
l'interrupteur 1 en position "Auto".
• L'appareil est maintenant à nouveau prêt à l'emploi.
Remarque concernant la surchauffe de l'appareil :
En cas de surchauffe, l'appareil s'éteint automatiquement.
• Allumez l'appareil en mettant l'interrupteur 1 en
position "Auto".
Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage.
Risque d'électrocution !
Remarque : introduisez toujours les papiers
de petite dimension à env. 2 cm à gauche du
milieu de l'ouverture de coupe 2. Il s'y trouve
le contact, qui démarre le procédé de coupe.
Éteindre l'appareil :
• Retirez toujours la fiche secteur de la prise lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil.
Seite 10
• Enlevez les éventuels résidus dans l'ouverture de
coupe 2 à l'aide d'un objet approprié. Assurezvous que la fiche secteur soit débranchée.
• Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
humide. En cas de taches tenaces, appliquez un
produit de nettoyage doux.
En cas de panne
L'objet à découper reste bloqué dans l'appareil :
Cela signifie que vous avez inséré une quantité excessive de papier dans l'appareil (max. 5 feuilles
de 80g/m2).
• Faites glisser l'interrupteur 1 en position "Rev",
si ce que vous souhaitez détruire reste coincé. La
marche arrière est activée et l'objet à découper
est éjecté.
• Retirez la pièce à découper de l'appareil et
mettez l'interrupteur 1 en position "Auto".
• L'appareil est à présent à nouveau prêt à l'emploi.
Attention :
retirez la fiche de la prise secteur, pour éviter d'allumer l'appareil par inadvertance.
L'appareil se bloque subitement :
L'appareil est en surchauffe et le dispositif d'arrêt
automatique est activé.
• Videz les collecteurs.
• Laissez l'appareil refroidir.
• Rebranchez la fiche secteur dans la prise.
- 10 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Attention :
Mise au rebut
retirez la fiche de la prise secteur, pour éviter d'allumer
l'appareil par inadvertance.
• Laissez l'appareil refroidir.
• Rebranchez la fiche secteur dans la prise.
• Allumez l'appareil en mettant l'interrupteur 1
en position "Auto" ou "Fwd".
L'appareil ne s'allume pas :
• Assurez-vous que la fiche secteur est branchée
dans la prise.
• Essayez avec une autre prise.
• L'appareil est peut-être défectueux. Faites contrôler
l'appareil par un technicien qualifié.
• Il y a surchauffe de l'appareil et l'arrêt automatique
est activé. Procédez alors comme suit :
Attention :
retirez la fiche de la prise secteur, pour éviter d'allumer
l'appareil par inadvertance.
• Laissez l'appareil refroidir.
• Rebranchez la fiche secteur dans la prise.
• Allumez l'appareil en mettant l'interrupteur 1
en position "Auto" ou "Fwd".
Seite 11
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service
de recyclage de votre commune.
Respectez les règlements actuellement en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
- 11 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Seite 12
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Indice
Seite 13
Pagina
Uso conforme
14
Importanti indicazioni di sicurezza
14
Dati tecnici
15
Fornitura
15
Descrizione dell'apparecchio
15
Messa in funzione
15
Funzionamento
15
Pulizia
16
In caso di guasti
17
Smaltimento
17
Garanzia e assistenza
18
Importatore
18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Distruggidocumenti
Uso conforme
Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente al
taglio minuto della carta. Qualunque altro impiego
o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi
di infortunio.
Importanti indicazioni di
sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto
delle seguenti avvertenze di sicurezza:
• Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore o di acqua.
• Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polveroso o a rischio di esplosione (gas infiammabili,
vapori di solventi organici).
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Per evitare il pericolo di lesioni:
• L'accessorio distruggidocumenti dev'essere utilizzato da una sola persona per volta.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Tenere lontani gli abiti larghi
, i capelli lunghi
, i gioielli e simili dall'apertura di taglio.
• Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio
.
• Tenere lontani gli animali dall'apparecchio,
poiché potrebbero riportare lesioni.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo
per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio
immediatamente dopo l'apertura della confezione
o tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale autorizzato
specializzato o dal servizio clienti, per evitare
pericoli.
• Fare esaminare e riparare immediatamente gli
apparecchi non perfettamente funzionanti o
danneggiati da personale autorizzato specializzato o dal servizio clienti.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l'uso.
Seite 14
Per un utilizzo sicuro:
• Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della presa di corrente. Non utilizzare un
cavo di prolunga. Collocare l'apparecchio e la
presa di corrente in posizione facilmente accessibile e raggiungibile senza problemi in caso di
emergenza.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. L'accessorio
distruggidocumenti è stato progettato per brevi
periodi di utilizzo.
• In caso di pericolo staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
• Non utilizzare mai l'accessorio distruggidocumenti in modo non conforme alla destinazione.
- 14 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 15
Descrizione dell'apparecchio
• Agire con costante attenzione! Riflettere sempre su
ciò che si sta facendo e agire in modo razionale.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massima
concentrazione o in caso di malessere fisico.
1 Interruttore
2 Apertura di taglio
3 Cavo di rete
4 Braccio telescopico
Dati tecnici
Tensione di rete:
Corrente nominale:
Potenza nominale:
Classe di protezione:
Procedimento di taglio per
carta:
Larghezza di lavoro:
Capacità di taglio:
Messa in funzione
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
• Collocare l'accessorio distruggidocumenti su un
contenitore idoneo:
poggiare l'estremità larga dell'apparecchio sul
margine del contenitore. Estrarre quindi il braccio
telescopico 4 in modo che anch'esso poggi
stabilmente sul margine.
• Inserire la spina in una presa di rete.
taglio a striscioline
livello di sicurezza 2
217 mm
5 fogli (80g/m2)
Funzionamento
Capacità di raccolta del contenitore:
Lunghezza
min. 280 mm
max. 400 mm
Larghezza
min. 115 mm
Si possono tagliare fino a 5 fogli (carta da
80 g/m2) contemporaneamente.
Attenzione:
Funzionamento continuato:
2 minuti
Dopo 2 minuti di uso fare raffreddare l'apparecchio
per circa 60 minuti.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso
questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio
fino al raffreddamento del motore a temperatura
ambiente per circa 60 minuti.
Rimuovere tutte le graffette o le spille in metallo,
prima di inserire la carta nell'apertura di taglio 2.
In caso contrario, possono verificarsi danni al meccanismo di taglio.
Attenzione:
non utilizzare mai l'apparecchio per oltre 2 minuti!
Fare raffreddare completamente l'apparecchio prima
di continuare a utilizzarlo. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Fornitura
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
- 15 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Attenzione:
Accensione dell'apparecchio in modalità Fwd
(avanzamento):
• Impostare l'interruttore 1 per il taglio continuo
in posizione „Fwd“ (forward = avanzamento).
L'apparecchio funziona costantemente. Inserire
la carta verticalmente dall'alto nell'apertura di
taglio 2.
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
• Svuotare il contenitore.
• Fare raffreddare l'apparecchio.
• Reinserire la spina nella presa.
Accensione dell'apparecchio in modalità Auto:
• Spostare l'interruttore 1 per il taglio in posizione
„Auto“. Il motore si avvia automaticamente all'inserimento della carta e si arresta automaticamente non appena si interrompe l'inserimento
della carta.
Seite 16
• Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto".
Pulizia
Pericolo!
Avviso: i pezzi di carta più piccoli devono essere inseriti sempre a ca. 2 cm a sinistra dal
centro nell'apertura di taglio 2. Questo è il
punto in cui si trova il contatto che avvia il
procedimento di taglio.
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo
di scossa elettrica!
Attenzione!
Rimozione del materiale incastrato:
• Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev", qualora il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In
tal modo si aziona il movimento aritroso e il materiale da tagliare viene fatto fuoriuscire nuovamente.
• Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
• L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
I coltelli di taglio dell'apparecchio sono molto affilati!
Pericolo di lesioni!
• Rimuovere eventuali residui nell'apertura di
taglio 2 con un oggetto idoneo. Accertarsi
di aver staccato la spina dalla presa.
• Pulire l'apparecchio con un panno leggermente
umido. In caso di sporco resistente, versare un
po' di detergente delicato sul panno.
Spegnimento dell'apparecchio:
• estrarre sempre la spina dalla presa se non si
utilizza l'apparecchio.
Suggerimenti in caso di surriscaldamento
dell'apparecchio:
in caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
- 16 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
In caso di guasti
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Se il materiale da tagliare resta incastrato
nell'apparecchio:
significa che è stata inserita troppa carta nell'apparecchio (max. 5 fogli da 80g/m2).
• Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev",
qualora il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In tal modo si aziona il movimento
a ritroso e il materiale da tagliare viene fatto
fuoriuscire nuovamente.
• Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
• L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Se l'apparecchio improvvisamente si arresta:
significa che l'apparecchio è surriscaldato e che si
è attivato il dispositivo di sicurezza di spegnimento
automatico.
Attenzione:
Seite 17
• Fare raffreddare l'apparecchio.
• Reinserire la spina nella presa.
• Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
• Fare raffreddare l'apparecchio.
• Reinserire la spina nella presa.
• Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Se l'apparecchio non si accende:
• Controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
• Provare con un'altra presa di corrente.
• L'apparecchio è molto probabilmente guasto.
Far controllare l'apparecchio da personale
specializzato qualificato.
• L'apparecchio è surriscaldato e il dispositivo di
spegnimento automatico di sicurezza è attivato.
Procedere come segue:
- 17 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 18
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 18 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 19
Inhoudsopgave
Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming
20
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
20
Technische gegevens
21
Inhoud van het pakket
21
Apparaatbeschrijving
21
Ingebruikname
21
Bediening
21
Reiniging
22
In geval van storingen
22
Milieurichtlijnen
23
Garantie en service
24
Importeur
24
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 19 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Papiervernietiger
Om letselgevaar te vermijden:
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De papiervernietiger is uitsluitend geschikt voor het
fijnsnijden van papier. Ieder ander gebruik of wijziging
van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel
en schade met zich mee.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften dienen bij
gebruik van elektrische apparaten te allen tijde
in acht te worden genomen:
• Plaats het apparaat niet in de buurt van warmte- of
waterbronnen.
• Gebruik het apparaat niet in stoffige omgevingen
of omgevingen met explosiegevaar (ontplofbare
gassen, dampen, dampen van organische
oplosmiddelen).
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk vervangen door geautoriseerd en
deskundig personeel of door de klantenservice,
om risico's te vermijden.
• Laat apparaten die niet naar behoren functioneren
of beschadigd zijn, onmiddellijk door geautoriseerd
en deskundig personeel of door de klantenservice
nakijken en repareren.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik
het apparaat ook nooit in een vochtige of natte
omgeving.
• Zorg dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit
nat of vochtig wordt.
Seite 20
• De opzet-papiervernietiger moet altijd door één
persoon bediend worden.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als
het in werking is.
• Kom nooit met losse kledingstukken
, lang
haar
, sieraden e.d. in de buurt van de
snij-opening.
• Steek nooit uw vingers in de snij-opening
.
• Houd dieren uit de buurt van het apparaat.
Dieren kunnen gewond raken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
• Het verpakkingsmateriaal vormt een mogelijk gevaar
voor kinderen. Voer het verpakkingsmateriaal na
het uitpakken meteen af of berg het op een plek
op die niet toegankelijk is voor kinderen.
• Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op kan
gaan staan of over kan struikelen.
Zo gaat u veilig te werk:
• Plaats het apparaat in de onmiddellijke nabijheid
van het stopcontact. Gebruik geen verlengsnoer.
Zorg ervoor dat het apparaat en de stekker
goed toegankelijk zijn en in geval van nood
probleemloos te bereiken.
• Voorkom overbelasting van het apparaat.
De opzet-papiervernietiger is alleen geconstrueerd
voor korte bedrijfstijden.
• Haal bij gevaar direct de netstekker uit het stopcontact.
• Gebruik de opzet-papiervernietiger nooit voor
doeleinden waarvoor het product niet bedoeld
is.
- 20 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
• Blijf altijd attent! Let altijd op wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand. Gebruik het apparaat in
geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent
of als u zich niet lekker voelt.
Seite 21
Apparaatbeschrijving
1 Schakelaar
2 Snij-opening
3 Netsnoer
4 Telescooparm
Technische gegevens
Netspanning:
Nominale stroom:
Nominaal vermogen:
Beveiligingsklasse :
Snijtechniek voor
papier:
Werkbreedte:
Snijcapaciteit:
220-240 V ~
50Hz
0,7 A
150 W
II
strooksnede
veiligheidsgraad 2
217 mm
5 blad (80g/m2)
Ingebruikname
• Plaats de opzet-papiervernietiger op een geschikt reservoir:
Zet de brede kant van het apparaat op de rand van
het reservoir. Daarna trekt u de telescooparm 4 zo
ver eruit, dat ook deze stevig op de rand zit.
• Steek de netstekker in een stopcontactact.
Bediening
Formaat opvangreservoir:
Lengte
min. 280 mm
max. 400 mm
Breedte
min. 115 mm
U kunt hoogstens 5 blad (80g/m2-papier)
tegelijkertijd snijden.
Let op:
KB-tijd:
2 minuten
Na 2 minuten gebruik laat u het apparaat
ca. 60 minuten afkoelen.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang
uitgeschakeld worden, totdat de motor na
ca. 60 minuten is afgekoeld.
haal eerst alle paperclips of nietjes uit het papier
alvorens het in de snij-opening 2 te doen.
Anders kan het snijdgereedschap beschadigd raken.
Let op:
gebruik het apparaat nooit langer dan 2 minuten!
Laat het apparaat eerst afkoelen, voordat u het weer
gebruikt. Anders kan het apparaat onherstelbaar
beschadigd raken!
Inhoud van het pakket
Papiervernietiger
Gebruiksaanwijzing
- 21 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Apparaat aanzetten in de Fwd-modus:
• Zet de schakelaar 1 voor het continu kleinsnijden
in de stand „Fwd“ (forward = vooruit).
Het apparaat loopt ononderbroken. Voer het
papier staand van boven de snij-opening 2.
• Zet het apparaat aan, door de schakelaar 1 in
de stand „Auto“ te zetten.
Reiniging
Apparaat aanzetten in de Auto-modus:
• Zet de schakelaar 1 voor het kleinsnijden in de
stand „Auto“. De motor start automatisch als er
papier wordt ingevoerd en gaat ook automatisch
weer uit wanneer er geen papiertoevoer meer
plaatsvindt.
Seite 22
Gevaar!
Haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit
het stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok!
WAARSCHUWING!
Opmerking: voer kleinere stukken papier altijd
ca. 2 cm links van het midden in de snij-opening 2.
Daar zit het contact, dat het snijden start.
Materiaalopstopping opheffen:
• Schuif de schakelaar 1 in de stand „Rev“ mocht
het te vernietigen materiaal blijven steken.
De achteruitloop is nu ingeschakeld en het te
vernietigen materiaal wordt weer uitgevoerd.
• Trek het te vernietigen materiaal uit het apparaat
en zet de schakelaar 1 dan op „Auto“.
• Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
De snijmessen van het apparaat zijn zeer scherp!
Letselgevaar!
• Haal eventuele restanten uit de snij-opening 2
met een voorwerp dat hiervoor is geschikt.
Verzekert u zich ervan, dat daarbij de stekker uit
het stopcontact is gehaald.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel
op het doek.
In geval van storingen
Apparaat uitschakelen:
• Heeft u het apparaat niet meer nodig, haal dan
de stekker uit het stopcontact.
Als het te vernietigen materiaal in het apparaat
blijft steken:
dit betekent, dat u te veel papier in het apparaat
heeft ingevoerd (max. 5 blad 80g/m2).
Opmerking m.b.t. de oververhitting van het
apparaat:
bij oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Let op:
trek de netstekker uit het stopcontact, om een onbedoeld
inschakelen te voorkomen.
• Leeg de reservoirs.
• Laat het apparaat afkoelen.
• Steek de stekker weer in het stopcontact.
• Schuif de schakelaar 1 in de stand „Rev“ mocht
het te vernietigen materiaal blijven steken.
De achteruitloop is nu ingeschakeld en het te
vernietigen materiaal wordt weer uitgevoerd.
• Trek het te vernietigen materiaal uit het apparaat
en zet de schakelaar 1 dan op „Auto“.
• Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Als het apparaat plotseling stilstaat:
dit betekent dat het apparaat oververhit is, waardoor
de automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
- 22 -
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 23
Milieurichtlijnen
Let op:
trek de netstekker uit het stopcontact om een onbedoeld
inschakelen te voorkomen.
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
• Laat het apparaat afkoelen.
• Steek de netstekker weer in het stopcontact.
• Zet het apparaat aan, door de schakelaar 1 in
de stand „Auto“ of „Fwd“ te zetten.
Als u het apparaat niet kunt inschakelen:
• Controleer of de netstekker in het stopcontact zit.
• Probeer een ander stopcontact.
• Het apparaat is mogelijk defect. Laat het apparaat
door gekwalificeerd en deskundig personeel
nakijken.
• Het apparaat is oververhit en de automatische
veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
Ga dan als volgt te werk:
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neemt u de actueel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Let op:
trek de netstekker uit het stopcontact, om een onbedoeld
inschakelen te voorkomen.
• Laat het apparaat afkoelen.
• Steek de netstekker weer in het stopcontact.
• Zet het apparaat aan, door de schakelaar 1 in
de stand „Auto“ of „Fwd“ te zetten.
- 23 -
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
IB_UAV150A1_49388_LB1new
18.05.2010
15:18 Uhr
Seite 24
Garantie en service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail:
[email protected]
- 24 -