UNITED OFFICE 314014 Operating Instructions And Safety Instructions

Categorie
Papiervernietigers
Type
Operating Instructions And Safety Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 314014
KREUZSCHNITT-AKTENVERNICHTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS À COUPE CROISÉE
Mode d’emploi et consignes de sécurité
CROSS-CUT PAPIERVERSNIPPERAAR
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
KREUZSCHNITT-AKTENVERNICHTER
CROSS-CUT SHREDDER / DESTRUCTEUR DE
DOCUMENTS À COUPE CROISÉE UAVS 300 A1
CROSS-CUT SHREDDER
Operating instructions and safety instructions
NISZCZARKA DO DOKUMENTÓW Z CIĘCIEM KRZYŻOWYM
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
SKARTOVAČKA S KŘÍŽOVÝM ŘEZEM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
SKARTOVAČ S KRÍŽOVÝM REZOM
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 1
GB / IE Operating instructions and safety instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi et consignes de sécurité Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 49
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 65
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 81
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 97
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
power
overheat
DE
AT
CH
 1
UAVS 300 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................2
Lieferumfang und Transportinspektion ........................2
Gerätebeschreibung .......................................3
Technische Daten ..........................................3
Sicherheitshinweise ........................................4
Montage .................................................6
Transport .................................................7
Erste Inbetriebnahme .......................................7
Bedienung ................................................8
Gerät einschalten ....................................................8
Papier einführen .....................................................8
Kreditkarte einführen .................................................9
CD einführen .......................................................9
Materialstau beheben ...............................................10
Gerät ausschalten ..................................................10
Überhitzungsschutz .................................................10
Auffangbehälter leeren ....................................11
Reinigung ...............................................11
Lagerung bei Nichtbenutzung ...............................12
Fehlerbehebung ..........................................12
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt .............................12
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt ..................................12
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt ..............................13
Entsorgung ..............................................13
Gerät entsorgen ....................................................13
Verpackung entsorgen ...............................................13
Anhang .................................................14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................14
Service ...........................................................15
Importeur .........................................................15
2 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage-
werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga-
be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier, Kreditkarten, CDs / DVDs
sowie kleinen Heftklammern in den Größen 24/6 und 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8
(11,5 x 7 mm), No10 (8,4 x 5 mm) und Büroklammern (bis 25 mm) in privaten
Haushalten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerbli-
chen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang. Der Lieferumfang besteht aus folgenden
Komponenten:
Gerätebasis
Schneidaufsatz
Auffangbehälter groß
Auffangbehälter klein
4 x Rollen
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE
AT
CH
 3
UAVS 300 A1
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Netzkabel
2 Schneidöffnung CD/Kreditkarte
3 Schneidaufsatz
4 Sicherheitsschalter (eingebaut)
5 Integrierte Tragemulden (links und rechts)
6 Leuchte power
7 Leuchte overheat
8 Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
9 Schneidöffnung Papier
0 Rollen (2x)
q Rollen mit Feststellhebel (2x)
w Kleiner Auffangbehälter (für CDs/Kreditkarten)
e Großer Auffangbehälter (für Papier)
r Sichtfenster
t Gerätebasis
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V
~
(Wechselstrom), 50 Hz
Nennstrom 1,3 A
Nennleistung 300 W
Schutzklasse
II/
(Doppelisolierung)
Kapazität Auffangbehälter
Papier
15 Liter
Schnittverfahren für Papier
Kreuzschnitt, 5 x 18 mm-Partikel
Sicherheitsstufe 4
Arbeitsbreite Schneidöffnung
Papier/CD
225 mm/128 mm
Schneidekapazität Papier 10 Blatt (80g/m
2
)
4 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten
in jedem Fall berücksichtigt werden:
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundendienst austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch
niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird. Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät niemals mit
nassen Händen an.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es
nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder Wasserquellen
auf. Es besteht Brandgefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung, lange Haare, Schmuck u. Ä. von
der Schneidöffnung fern.
Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Diese können sich verletzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder explosionsgefährdeten
Umgebungen (entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von organischen
Lösungsmitteln). Explosionsgefahr!
Stecken Sie nicht Ihre Finger in das zentrale Loch der CD, wenn Sie diese
in das Gerät einführen.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich verletzen.
DE
AT
CH
 5
UAVS 300 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial nach dem Auspacken sofort oder bewahren Sie
es für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät kann irreparabel beschä-
digt werden!
Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenvernichter ist für kurze Betriebszei
-
ten ausgelegt.
Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals zweckentfremdet.
HINWEISE ZUM SICHEREN VERHALTEN
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur Netzsteckdose auf. Benut-
zen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der
Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was Sie tun und gehen
Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie
unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
6 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Montage
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schließen Sie das Gerät während der Montage nicht an eine Netzsteck-
dose an.
Die Schneidmesser im Schneidaufsatz 3 des Gerätes sind sehr scharf.
Gehen Sie bei der Montage des Gerätes sehr vorsichtig vor.
Legen Sie die Gerätebasis
t mit der Rückseite nach unten flach auf den
Boden.
Montieren Sie die Rollen
0 an der Vorderseite und die Rollen mit Feststell-
hebeln q an der Rückseite der Gerätebasis t. Drücken Sie die Rollen in die
Löcher der Gerätebasis t, bis sie hörbar einrasten (siehe Abb. 1).
Abb. 1 Abb. 2
Stellen Sie die Gerätebasis
t auf die Rollen, nachdem Sie diese montiert
haben.
Fassen Sie den Schneidaufsatz
3 an beiden integrierten Tragemulden 5
und setzen Sie ihn so herum auf die Gerätebasis t, dass das Netzkabel 1
nach hinten und die Öffnung der Gerätebasis t nach vorne zeigt.
Drücken Sie den Schneidaufsatz
3 fest nach unten, bis er hörbar auf der
Gerätebasis
t einrastet (siehe Abb. 2).
Montieren Sie den kleinen Auffangbehälter
w im großen Auffangbehälter e
(siehe Abb. 3).
Abb. 3 Abb. 4
DE
AT
CH
 7
UAVS 300 A1
Schieben Sie den großen Auffangbehälter e vollständig in die Gerätebasis t
(siehe Abb. 4).
HINWEIS
Der große Auffangbehälter
e muss vollständig in die Gerätebasis t
geschoben werden, bis er mit einem Klickton hörbar einrastet. Ansonsten
startet das Gerät nicht!
Nur wenn der große Auffangbehälter korrekt eingeschoben ist, wird der
Sicherheitsschalter
4 deaktiviert und das Gerät kann benutzt werden.
Transport
Um den Transport des Gerätes zu vereinfachen, besitzt es vier Rollen 0/q.
Lösen Sie die Hebel an den beiden Rollen mit Feststellhebeln q, indem
Sie die Hebel nach oben drücken (siehe Abb 5). Das Gerät lässt sich nun
bequem rollen.
Drücken Sie die Hebel an den beiden Rollen mit Feststellhebeln
q nach
unten, wenn Sie das Gerät an einer Stelle abgestellt haben, um ein Fortrollen
des Gerätes zu vermeiden (siehe Abb. 6).
Abb. 5 Abb. 6
HINWEIS
Verwenden Sie die Rollen nur auf ebenen Flächen. Rollen Sie das Gerät
nicht auf Langflorteppichen (z. B. Flokati, Fransen). Diese können die Rollen
blockieren.
Fassen Sie das Gerät immer an den beiden integrierten Tragemulden
5,
um es hochzuheben.
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 in
der Position OFF befindet, bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
anschliessen.
Da jeder Aktenvernichter nach der Herstellung auf Funktionalität geprüft wird,
kann es passieren, dass sich Papierreste in den Schneidmessern befinden.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
8 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Bedienung
Gerät einschalten
Stellen Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 zum Zerkleinern in die
Position AUTO. Die Leuchte power 6 leuchtet durchgehend blau und das
Gerät ist nun einsatzbereit.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der große Auffangbehälter
e korrekt in die
Gerätebasis t eingesetzt und eingerastet ist! Ansonsten lässt sich das
Gerät nicht starten! Die Leuchte power
6 leuchtet erst, wenn der große
Auffangbehälter
e vollständig in die Gerätebasis t eingeschoben ist.
Papier einführen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stecken Sie niemals Papier, an welchem sich noch Büro- oder Heft-
klammern, die größer als 25 mm sind, befinden, in die Schneid-
öffung 9! Diese können die Schneidmesser beschädigen.
HINWEIS
max.
x 80g/m2
10
Sie können bis zu 10 Blatt (80g/m
2
-Papier) gleichzeitig schneiden.
Führen Sie das Papier im Hochformat von oben mittig in die
Schneidöffnung Papier 9 ein (siehe Abb. 7). Das Gerät
startet automatisch und schaltet sich auch automatisch
wieder ab, wenn kein weiteres Papier zugeführt wird.
Abb. 7
HINWEIS
Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Rückstände in den Schneidmessern
mit einem geeigneten Gegenstand (z. B. Bürste oder Pinzette). Stellen Sie
sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist.
DE
AT
CH
 9
UAVS 300 A1
Kreditkarte einführen
Führen Sie die Kreditkarte von oben mittig in die Schneid-
öffnung CD/Kreditkarte 2 ein (siehe Abb. 8) und
schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in
die Position FWD („forward” [englisch] = vorwärts).
Sie können jeweils nur eine Kreditkarte schneiden. Führen
Sie diese immer mit der breiten Seite voran in die Schneid-
öffnung CD/Kreditkarte 2 ein. Ansonsten wird der
Magnetstreifen nicht zerstört.
Abb. 8
HINWEIS
Führen Sie die Kreditkarte immer mittig in die Schneidöffnung CD/Kredit-
karte
2 ein. Ansonsten startet der Schneidvorgang nicht.
Wenn Sie sicher gehen wollen, dass die Informationen auf dem Magnet-
streifen unwiederruflich zerstört werden, führen Sie die Kreditkarte mittig
in die Schneidöffnung Papier
9 ein und schieben Sie den Schalter REV/
OFF/AUTO/FWD 8 in die Position FWD.
Beachten Sie, dass die Abfälle dann in den großen Auffangbehälter e
fallen. Leeren Sie diesen gegebenenfalls vorher, um den Papier- und Plastik-
müll besser trennen zu können.
CD einführen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie nicht Ihre Finger in das zentrale Loch der CD, wenn Sie diese
in das Gerät einführen.
Führen Sie die CD von oben mittig in die Schneidöffnung
CD/Kreditkarte 2 ein (siehe Abb. 9). Sie können jeweils
nur eine CD schneiden.
Abb. 9
10 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Materialstau beheben
Schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position REV
(„reverse” [englisch] = rückwärts), falls das Schneidgut stecken bleibt. Der
Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausge-
geben.
Alternativ schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 in die
Position FWD („forward” [englisch] = vorwärts), falls das Schneidgut stecken
bleibt. Der Vorwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird weiter
eingezogen.
Stellen Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 in die Position OFF,
sobald das Schneidgut ausgegeben ist.
Gerät ausschalten
HINWEIS
Es wird empfohlen, nach 3 Minuten Betrieb das Gerät auszuschalten und
für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/
FWD
8 in die Position OFF stellen. Die Leuchte power 6 erlischt.
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor
aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Die Leuchte overheat 7 leuchtet durchgehend rot, bis sich der Motor ausrei-
chend abgekühlt hat.
Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um ein unbeabsichtig-
tes Einschalten zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/
FWD
8 in die mittlere Position OFF stellen.
Leeren Sie die Auffangbehälter
w/e.
Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den chalter REV/OFF/AUTO/
FWD
8 in die Position AUTO stellen. Die Leuchte overheat 7 leuchtet
nicht mehr, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
DE
AT
CH
 11
UAVS 300 A1
Auffangbehälter leeren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um ein unbeabsichtig-
tes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
HINWEIS
Leeren Sie die Auffangbehälter
w/e regelmäßig aus, um zu verhindern,
dass Schneidgut von unten in die Schneidmesser eingezogen wird.
Führen Sie die Abfälle einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ziehen Sie den großen Auffangbehälter
e aus der Gerätebasis t heraus.
Nehmen Sie den kleinen Auffangbehälter
w aus dem großen Auffangbe-
hälter e.
Leeren Sie den großen Auffangbehälter
e und den kleinen Auffangbe-
hälter w separat.
Montieren Sie den kleinen Auffangbehälter
w wieder im großen Auffang-
behälter e (siehe Abb. 3).
Schieben Sie den großen Auffangbehälter
e wieder vollständig in die
Gerätebasis t, bis er mit einem Klickton hörbar einrastet (siehe Abb. 4).
Reinigung
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie das Gerät erst
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Berühren Sie die Schneidmesser des Gerätes nicht mit den Fingern. Die
Schneidmesser sind sehr scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Sprühen Sie kein Öl oder andere Schmiermittel in die Schneidöffnun-
gen 2/9. Diese würden das Gerät irreparabel beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
12 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Entfernen Sie eventuelle Rückstände in den Schneidöffnungen 2/9 oder
den Schneidmessern mit einem geeigneten Gegenstand (z. B. Bürste oder
Pinzette). Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen der Geräteoberfläche ein
leicht feuchtes Tuch mit einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der
Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Fehlerbehebung
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt
Dies bedeutet, dass Sie möglicherweise zu viel Papier in das Gerät eingeführt
haben (max. 10 Blatt 80g/m
2
).
Schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 in die Position REV,
falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet
und das Schneidgut wird wieder ausgegeben.
Alternativ schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 in die
Position FWD, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Vorwärtslauf ist nun
eingeschaltet und das Schneidgut wird weiter eingezogen.
Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den
Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 auf AUTO.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich die automatische Sicherheits-
abschaltung aktiviert hat. Die Leuchte overheat 7 leuchtet durchgehend rot.
Stellen Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD
8 in die Position OFF.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie denSchalter REV/OFF/AUTO/
FWD
8 in die Position AUTO stellen. Die Leuchte power 6 leuchtet durch-
gehend blau. Die Leuchte overheat 7 bleibt erloschen, wenn das Gerät
ausreichend abgekühlt ist.
DE
AT
CH
 13
UAVS 300 A1
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz 3 korrekt auf der Gerätebasis
t montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass der große Auffangbehälter
e vollständig in die
Gerätebasis t eingeschoben ist.
Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus.
Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen.
Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist
aktiviert. Gehen Sie so vor wie im vorherigen Abschnitt Wenn das Gerät
plötzlich stehen bleibt beschrieben.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
14 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
Anhang
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DE
AT
CH
 15
UAVS 300 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: komper[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
16 
DE
AT
CH
UAVS 300 A1
GB
IE
17
UAVS 300 A1
Contents
Introduction .............................................18
Proper use ...............................................18
Package contents and transport inspection ....................18
Appliance description .....................................19
Technical data ............................................19
Safety information ........................................20
Assembly ................................................22
Transport ................................................23
First use .................................................23
Operation ...............................................24
Switching the appliance on ...........................................24
Inserting paper .....................................................24
Inserting credit cards ................................................25
Inserting a CD .....................................................25
Clearing a material blockage ..........................................26
Turning the appliance off .............................................26
Overheating protection ..............................................26
Emptying the waste collectors ...............................27
Cleaning ................................................27
Storage when not in use ...................................28
Troubleshooting ..........................................28
If there is a jam in the appliance .......................................28
If the appliance suddenly stops working .................................28
If the appliance cannot be switched on ..................................29
Disposal .................................................29
Disposal of the appliance .............................................29
Disposal of the packaging ............................................29
Appendix ...............................................30
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................30
Service ...........................................................31
Importer ..........................................................31
18 
GB
IE
UAVS 300 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the
product only as described and for the range of applications specified. Keep
these operating instructions as a reference and store them near the product.
Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Proper use
This appliance is intended for shredding paper, credit cards, CDs/DVDs as well
as small staples (sizes: 24/6 and 23/6 (11.5 x 6 mm), B-8 (11.5 x 7 mm),
No10 (8.4 x 5 mm) and paper clips (up to 25 mm) in private households.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial
environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user.
Package contents and transport inspection
DANGER
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
Remove all packaging materials from the appliance.
Check the contents of the package. The following components are included in
delivery:
Appliance base
Cutter attachment
Large waste collector
Small waste collector
4 x castors
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
GB
IE
19
UAVS 300 A1
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
1 Power cable
2 Cutter opening for CDs/credit cards
3 Cutter attachment
4 Safety switch (built-in)
5 Integrated carrying recesses (left and right)
6 Power lamp
7 Overheat lamp
8 REV/OFF/AUTO/FWD switch
9 Cutter opening for paper
0 Rollers (2x)
q Castors with locking lever (2x)
w Small waste collector (for CDs/credit cards)
e Large waste collector (for paper)
r Viewing window
t Appliance base
Technical data
Power supply 220–240 V
~
(AC), 50 Hz
Nominal current 1.3 A
Rated power 300 W
Protection class
II /
(double insulation)
Collector capacity
Paper
15 litres
Cutting process for paper
Cross-cut, 5 x 18 mm particles
Safety level 4
Working width of cutter
opening for paper/CD
225 mm/128 mm
Paper cutting capacity 10 sheets (80 g/m
2
)
20 
GB
IE
UAVS 300 A1
Safety information
The following safety instructions must always be followed when using electrical
appliances:
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance if the power plug or the power cable is damaged.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service
department.
Appliances which do not work properly or have been damaged must be
checked immediately and repaired by Customer Service.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid or wet
environment.
Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during
use. Never touch the plug or the appliance with wet hands.
Do not kink or crush the power cable or place heavy objects on it. Route
the power cable so that it does not come into contact with hot surfaces.
Do not place the appliance in the direct vicinity of any sources of heat or
water. There is a risk of fire or of receiving an electrical shock!
WARNING! – RISK OF INJURY!
Only one person should operate the shredder at a time.
Never leave the appliance unattended during operation.
Keep loose clothing, long hair, jewellery, etc. at a safe
distance from the cutter opening.
Never insert your fingers into the cutter opening.
Keep children away from the appliance. They could hurt themselves.
Do not use the appliance in dusty or explosive environments (ignitable
gases, vapours or vapours from organic solvents). Risk of explosion!
Never insert your finger into the central hole of a CD when you are feeding
it into the appliance.
Keep pets away from the appliance. They could hurt themselves.
GB
IE
21
UAVS 300 A1
WARNING! – RISK OF INJURY!
This tool is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/
or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible
for their safety, or receive instructions from this person on how to use the
appliance.
The packaging material can be a source of danger for children. Dispose
of the material immediately after unpacking or keep it in a safe place not
accessible to children.
Route the power cable in such a way that no one can tread on it or trip
over it.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance could be irreparably
damaged!
Do not overload the appliance. The paper shredder is designed for brief
operating periods.
Never use the paper shredder for purposes for which it is not designed or
intended.
NOTES ON SAFE USE
Always position the appliance close to a power socket. Do not use an
extension cable. Ensure that the appliance and the power socket are easily
and quickly accessible in the event of an emergency.
In case of danger, pull the plug out of the power socket immediately.
Remain alert at all times! Always pay attention to what you are doing and
always use common sense. Do not use the appliance if you are distracted
or feeling unwell.
22 
GB
IE
UAVS 300 A1
Assembly
WARNING! – RISK OF INJURY!
Do not connect the appliance to a power socket during assembly.
The cutting blades in the cutter attachment 3 of the appliance are very
sharp. Take extreme care when assembling the appliance.
Place the appliance base
t flat on the floor with the rear side downwards.
Fit the plain castors
0 on the front and the castors with locking levers q
on the rear of the base
t. Press the castors into the holes on the appliance
base t until you hear them click into place (see fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Place the appliance base t on the castors after fitting them.
Hold the cutter attachment
3 by the two integrated carrying recesses 5
and position it over the appliance base t so that the power cable 1 points
backwards and the opening in the appliance base
t points forwards.
Press the cutter attachment
3 firmly downwards until you hear it lock into
place on the appliance base t (see fig. 2).
Place the small waste collector
w in the large waste collector e (see fig. 3).
Fig. 3 Fig. 4
Slide the large waste collector
e fully into the appliance base t (see fig. 4).
GB
IE
23
UAVS 300 A1
NOTE
The large waste collector
e must be pushed fully into the appliance base t
until you hear it click into place. Otherwise, the appliance will not start!
The safety switch
4 will not be deactivated until the large waste collector
has been pushed in correctly, allowing the appliance to be used.
Transport
The appliance comes with four castors 0/q for easy transport. Release
the levers on the two castors with locking levers q by pushing the levers
upwards (see fig 5). The appliance can now be rolled conveniently.
Press the levers on the two castors with locking levers
q downwards once
you have parked the appliance in order to prevent the appliance from rolling
away (see fig. 6).
Fig. 5 Fig. 6
NOTE
Use the castors only on even surfaces. Do not roll the appliance over
shag-pile carpets (e.g. flokati, tufted). These could block the castors.
Always hold the appliance by the two integrated carrying recesses
5 to
lift it up.
First use
NOTE
Make sure the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 is in the OFF position
before plugging the appliance into the power socket.
Every shredder is tested for functionality after manufacture. It is possible
that you may find paper residue in the cutting blades.
Insert the plug into a mains power socket.
24 
GB
IE
UAVS 300 A1
Operation
Switching the appliance on
Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the AUTO position for
shredding. The power lamp 6 lights up permanently blue and the
appliance is now ready for use.
NOTE
Make sure the large waste collector
e is inserted correctly into the appli-
ance base t and has clicked into place! Otherwise the appliance will not
start! The power lamp
6 only lights up once the large waste collector e
is pushed all the way into the appliance base t.
Inserting paper
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never feed paper into the cutter opening 9 if it still has paper
clips or staples larger than 25 mm attached! These could damage
the cutting blades.
NOTE
max.
x 80g/m2
10
You can shred up to 10 sheets (80 g/m
2
paper) at the same time.
Insert paper into the middle of the cutter opening for
paper 9 from above and in portrait format (see fig. 7).
The appliance starts automatically and switches itself off
automatically if no further paper is inserted.
Fig. 7
NOTE
Regularly remove any residue left in the cutting blades with a suitable
object (e.g. brush or tweezers). Ensure that the appliance is unplugged
before doing this.
GB
IE
25
UAVS 300 A1
Inserting credit cards
Insert the credit card from above into the middle of the
CD/credit card cutter opening 2 (see fig. 8) and move
the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the FWD
(“forward”) position.
You can only shred one credit card at a time. Always insert
the card into the CD/credit card cutter opening 2 with
the wide side first. Otherwise, the magnetic strip will not be
destroyed.
Fig. 8
NOTE
Always insert the credit card into the middle of the CD/credit card cutter
opening
2. Otherwise, the shredding process will not start.
If you want to ensure that the information on the magnetic strip is irrevocably
destroyed, insert the credit card into the middle of the cutter opening for
paper
9 and move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the FWD
position.
Note that the residue will then fall into the large waste collector e.
If necessary, empty this beforehand in order to keep paper and plastic
waste separate.
Inserting a CD
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your finger into the central hole of a CD when you are feeding
it into the appliance.
Insert the CD from above into the middle of the CD/credit
card cutter opening 2 (see fig. 9). You can only shred
one CD at a time.
Fig. 9
26 
GB
IE
UAVS 300 A1
Clearing a material blockage
Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the REV ("reverse") position
if the material being shredded causes a jam. The appliance now goes into
reverse and the material is ejected.
Alternatively, move the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to the FWD
("forward") position if the material causes a blockage. The appliance is now
in forwards operation and the material that is being shredded is pulled in
again.
Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to the OFF position as soon as
the jammed material has been ejected.
Turning the appliance off
NOTE
We recommend that you switch off the appliance and let it cool down for
about 30 minutes after 3 minutes of operation to prevent overheating.
Switch the appliance off by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to
the OFF position. The power lamp 6 goes out.
Overheating protection
This appliance is fitted with overheating protection. If the motor overheats due to
overloading, the appliance switches itself off automatically. The overheat lamp 7
lights up permanently red until the motor has cooled down sufficiently.
If this occurs, do the following:
WARNING! – RISK OF INJURY!
Pull the power plug out of the power socket to prevent unintended starting
of the appliance.
Switch the appliance off by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to
the middle OFF position.
Empty the waste collectors
w/e.
Allow the appliance to cool down for about 30 minutes.
Replace the plug in the mains power socket.
Switch the appliance on by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8
to the AUTO position. The overheat lamp 7 no longer lights up once the
appliance has cooled down sufficiently.
GB
IE
27
UAVS 300 A1
Emptying the waste collectors
WARNING! RISK OF INJURY!
Remove the power plug from the power socket to prevent the appliance
from accidentally switching on.
NOTE
Empty the waste collectors
w/e regularly to prevent the shredded
material from being drawn into the cutting blades from below.
Dispose of the waste material in an environmentally-responsible manner.
Pull the large waste collector
e out of the appliance base t.
Take the small waste collector
w out of the large waste collector e.
Empty the large waste collector
e and small waste collector w separately.
Place the small waste collector
w back in the large waste collector e
(see fig. 3).
Slide the large waste collector
e fully into the appliance base t again
until you hear it click into place (see fig. 4).
Cleaning
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always pull out the plug before cleaning the appliance. There is a risk of
electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
The appliance becomes hot during use. Allow the appliance to cool down
completely before cleaning it.
Do not touch the cutting blades of the appliance with your fingers.
The cutting blades are very sharp!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not spray any oil or other lubricants into the cutter openings 2/9.
These can irreparably damage the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
gets into it during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These can
damage the surfaces of the appliance.
28 
GB
IE
UAVS 300 A1
Remove any residue left in the cutting openings 2/9 or cutting blades
with a suitable object (e.g. brush or tweezers). Ensure that the appliance is
unplugged before doing this.
Clean the surfaces of the appliance with a soft, dry cloth.
Use a lightly moistened cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt
residues from the appliance surface.
Storage when not in use
If you decide not to use the appliance for a long period, disconnect it from
the mains power supply and store it in a clean, dry place away from direct
sunlight.
Troubleshooting
If there is a jam in the appliance
This means that you may have attempted to feed too much paper into the appli-
ance (max. 10 sheets 80 g/m
2
paper).
Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to the REV position if the paper
causes a blockage. The appliance now goes into reverse and the material is
ejected.
Alternatively, move the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to the FWD
position if the paper causes a blockage. The appliance is now in forwards
operation and the material that is being shredded is pulled in again.
Pull the paper out of the appliance and then move the REV/OFF/AUTO/
FWD switch
8 to AUTO.
The appliance is now ready for use again.
If the appliance suddenly stops working
This means that the appliance has overheated and the automatic safety cut-out
has activated itself. The overheat lamp 7 lights up permanently red.
Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8 to the OFF position.
Remove the plug from the mains power socket.
Allow the appliance to cool down for about 30 minutes.
Replace the plug in the mains power socket.
Switch the appliance on by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch
8
to the AUTO position. The power lamp 6 lights up permanently blue.
The overheat lamp 7 remains off when the appliance has cooled down
sufficiently.
GB
IE
29
UAVS 300 A1
If the appliance cannot be switched on
Make sure the cutter attachment 3 is fitted correctly on the appliance base t.
Make sure the waste collector
e is pushed all the way into the appliance
base t.
Try a different socket.
The appliance is possibly defective. Have the appliance checked by a
qualified technician.
The appliance has overheated and triggered the automatic safety cut-out.
Proceed as described in the section above If the appliance suddenly stops
working.
Disposal
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may
not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but
must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal
company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environ-
ment by disposing of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the product.
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
30 
GB
IE
UAVS 300 A1
Appendix
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
GB
IE
31
UAVS 300 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: komper[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
32 
GB
IE
UAVS 300 A1
FR
BE
 33
UAVS 300 A1
Table des matières
Introduction .............................................34
Utilisation conforme .......................................34
Matériel livré et inspection après le transport ..................34
Description de l'appareil ...................................35
Caractéristiques techniques .................................35
Consignes de sécurité ......................................36
Montage ................................................38
Transport ................................................39
Première mise en service ...................................39
Utilisation ...............................................40
Allumer l'appareil ...................................................40
Introduire le papier ..................................................40
Introduire une carte de crédit ..........................................41
Introduire un CD ....................................................41
Débourrage .......................................................42
Éteindre l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Protection anti-surchauffe .............................................42
Vider les collecteurs .......................................43
Nettoyage ...............................................43
Rangement en cas de non-utilisation .........................44
Dépannage ..............................................44
Si le document à détruire reste bloqué dans l'appareil ......................44
Si l'appareil stoppe subitement .........................................44
Si l'appareil ne s'allume pas ...........................................45
Recyclage ...............................................45
Recyclage de l'appareil ..............................................45
Recyclage de l'emballage ............................................45
Annexe .................................................46
Garantie de Kompernass Handels GmbH ................................46
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importateur ........................................................47
34
FR
BE
UAVS 300 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant
d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation
et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour
les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi comme
ouvrage de référence à proximité du produit. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à déchiqueter du papier, des cartes de
crédit, des CD / DVD et de petites agrafes de tailles 24/6 et 23/6 (11,5 x 6mm),
B-8 (11,5 x 7mm), No10 (8,4 x 5mm) et trombones (jusqu'à 25cm) dans
le cadre d'un usage privé. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé
non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des secteurs
commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'une utilisation non
conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans auto-
risation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Matériel livré et inspection après le transport
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets
par les enfants. Il y a un risque d'étouffement.
Sortez de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
Veuillez vérifier le matériel livré. Le matériel livré comprend les éléments suivants:
Base de l'appareil
Dispositif de coupe
Grand collecteur
Petit collecteur
4 roulettes
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et si elle présente des dégâts apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FR
BE
 35
UAVS 300 A1
Description de l'appareil
(Figures: voir le volet dépliant)
1 Cordon d’alimentation
2 Fente de coupe des CD/cartes de crédit
3 Dispositif de coupe
4 Interrupteur de sécurité (intégré)
5 Poignées encastrées intégrées (à gauche et à droite)
6 Témoin power
7 Témoin overheat
8 Interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
9 Fente de coupe du papier
0 Roulettes (2x)
q Roulettes avec levier de blocage (2x)
w Petit collecteur (pour CD/cartes de crédit)
e Grand collecteur (pour le papier)
r Fenêtre de contrôle
t Base de l’appareil
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240V
~
(courant alternatif), 50Hz
Courant nominal 1,3A
Puissance nominale 300W
Classe de protection
II /
(Double isolation)
Capacité du collecteur
Papier
15 litres
Procédé de coupe du papier
Coupe croisée, particules de 5 x 18 mm
Niveau de sécurité4
Largeur de travail fente de
coupe papier/CD
225 mm/128 mm
Capacité de coupe papier 10 feuilles (80 g/m
2
)
36
FR
BE
UAVS 300 A1
Consignes de sécurité
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité suivantes lors de
l'utilisation d'appareils électriques:
DANGER! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
N'utilisez pas l'appareil si la fiche secteur ou le cordon d'alimentation est
endommagé. Faites remplacer immédiatement les fiches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente, pour éviter tous dangers.
Faites contrôler immédiatement les appareils, dont le fonctionnement est
déficient ou qui ont été endommagés, par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environ-
nement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide
pendant le fonctionnement de l'appareil. Ne saisissez jamais la fiche
secteur ou l'appareil avec les mains mouillées.
Ne pliez pas ou n'écrasez pas le cordon d'alimentation et ne posez pas
d'objets lourds dessus. Placez le cordon d'alimentation de manière à ce
qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces brûlantes.
Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de points
d'eau. Sinon, il y a un risque d'incendie et d'électrocution!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Le destructeur de documents doit être utilisé par une seule personne à la fois.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en service.
Ne vous approchez pas de la fente de coupe avec des
vêtements amples, des cheveux longs, des bijoux, etc.
N'insérez jamais les doigts dans les fentes de coupe.
Maintenez les enfants à distance de l'appareil. Ils peuvent en effet se
blesser.
N'utilisez pas l'appareil dans des milieux poussiéreux ou des atmosphères
explosives (gaz inflammables, vapeurs, vapeurs de solvants organiques).
Risque d'explosion!
N'introduisez jamais les doigts dans le trou central du CD lorsque vous
insérez ce dernier dans l'appareil.
Maintenez les animaux à distance de l'appareil. Ils peuvent en effet se
blesser.
FR
BE
 37
UAVS 300 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui
n'ont pas l'expérience et / les connaissances nécessaires, à moins qu'elles
ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité
ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisa-
tion de l'appareil.
L'emballage est dangereux pour les enfants. Après le déballage, recyclez
l'emballage immédiatement ou rangez-le hors de portée des enfants.
Disposez le cordon d'alimentation de telle manière que personne ne puisse
marcher ou trébucher dessus.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil risque alors d'être endom-
magé de manière irréparable!
Ne surchargez pas l'appareil. Le destructeur de documents est conçu pour
de brèves durées d'exploitation.
N'utilisez jamais le destructeur de documents à d'autres fins que celles pour
lesquelles il est prévu.
CONSIGNES POUR UN COMPORTEMENT SÛR
Installez l'appareil à proximité immédiate d'une prise secteur. N'utilisez pas
de rallonge. Veillez à ce que l'appareil et la fiche secteur soient facilement
accessibles et puissent être atteints sans problèmes en cas d'urgence.
En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise
secteur.
Soyez toujours attentif! Faites toujours attention à ce que vous faites
et agissez toujours raisonnablement. N'utilisez en aucun cas l'appareil
lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
38
FR
BE
UAVS 300 A1
Montage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Ne branchez pas l'appareil sur une prise secteur pendant le montage.
Les lames du dispositif de coupe 3 de l'appareil sont extrêmement tran-
chantes. Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lors du montage.
Placez la base de l’appareil
t le dos vers le bas à plat au sol.
Montez les roulettes
0 sur le devant et les roulettes avec levier de blocage q
au dos de la base de l’appareil
t. Poussez les roulettes vers le bas dans les
trous situés sur la base de l'appareil t jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent de
manière audible (voir fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Retournez la base de l’appareil t sur les roulettes après les avoir montées.
Saisissez le dispositif de coupe
3 au niveau des deux poignées encastrées
intégrées
5 et placez-le sur la base de l'appareil t de manière à ce que
le cordon d'alimentation
1 pointe vers l'arrière et que l'ouverture de la base
de l'appareil t pointe vers l'avant.
Poussez bien le dispositif de coupe
3 vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche
de manière audible sur la base de l'appareil t (voir fig. 2).
Montez le petit collecteur
w dans le grand collecteur e (voir fig. 3).
Fig. 3 Fig. 4
FR
BE
 39
UAVS 300 A1
Poussez le grand collecteur e entièrement dans la base de l'appareil t
(voir fig. 4).
REMARQUE
Le grand collecteur
e doit être entièrement poussé dans la base de
l'appareil t jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Dans le cas
contraire, l'appareil ne démarrera pas !
Une fois seulement que le grand collecteur est correctement enclenché,
l'interrupteur de sécurité
4 est désactivé et l'appareil peut être utilisé.
Transport
Pour simplifier le transport de l'appareil, ce dernier est doté de quatre
roulettes 0/q. Desserrez les leviers sur les deux roulettes avec leviers de
blocage q en poussant les levier vers le haut (voir figure 5). L'appareil se
laisse maintenant déplacer confortablement.
Poussez les leviers sur les deux roulettes avec leviers de blocage
q vers le
bas une fois l'appareil immobile à un endroit, afin d'éviter tout déplacement
de l'appareil (voir figure 6).
Fig. 5 Fig. 6
REMARQUE
Utilisez les roulettes uniquement sur des surfaces planes. Ne faites pas
rouler l'appareil sur des tapis à poils longs (par ex. flokati, franges).
Ceux-ci risquent de bloquer les roulettes.
Saisissez toujours l'appareil au niveau des deux poignées encastrées
intégrées
5 pour le soulever.
Première mise en service
REMARQUE
Veillez à ce que l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 se trouve en
position OFF avant de brancher l'appareil à une prise secteur.
Le bon fonctionnement de chaque destructeur de documents étant soumis à
un contrôle après fabrication, il peut arriver que des restes de papier soient
présents dans les lames.
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
40
FR
BE
UAVS 300 A1
Utilisation
Allumer l'appareil
Placez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position AUTO pour
le déchiquetage. Le témoin power 6 s'allume en bleu en permanence et
l'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
REMARQUE
Veillez à ce que le grand collecteur
e soit positionné correctement dans
la base de l'appareil t et enclenché! Sinon l'appareil ne peut pas être
démarré ! Le témoin power
6 s'allume uniquement une fois le grand
collecteur
e entièrement inséré dans la base de l'appareil t.
Introduire le papier
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne glissez jamais de papier auquel sont encore attachés des trom-
bones ou agrafes de plus de 25 mm, dans la fente de coupe9 !
Ils risqueraient d'endommager les lames.
REMARQUE
max.
x 80g/m2
10
Vous pouvez découper jusqu'à 10 feuilles (papier de 80g/m
2
) en
même temps.
Insérez le papier à la verticale par le haut et centré dans la
fente de coupe du papier 9 (voir fig. 7). L'appareil
démarre automatiquement et s'éteint aussi automatiquement
lorsque l'utilisateur n'introduit plus de papier.
Fig. 7
REMARQUE
Éliminez régulièrement les résidus éventuels dans les lames avec un objet
approprié (par exemple brosse ou pincette). Assurez-vous que la fiche
secteur soit débranchée.
FR
BE
 41
UAVS 300 A1
Introduire une carte de crédit
Introduisez la carte de crédit par le haut et centrée dans la
fente de coupe des CD/cartes de crédit 2 (voir fig. 8)
et poussez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en
position FWD ("forward" [anglais] = en avant).
Vous ne pouvez couper qu'une carte de crédit à la fois.
Introduisez toujours la carte de crédit côté large en premier
dans la fente de coupe des CD/cartes de crédit 2. Sinon,
la bande magnétique ne sera pas détruite.
Fig. 8
REMARQUE
Introduisez la carte de crédit toujours centrée dans la fente de coupe des
CD/cartes de crédit
2. Sinon le processus de coupe ne démarre pas.
Si vous voulez être sûr que les informations figurant sur la bande magnétique
soient irrévocablement détruites, introduisez la carte de crédit centrée dans
la fente de coupe du papier
9 et poussez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/
FWD 8 en position FWD.
Veuillez noter que les déchets tombent ensuite dans le grand collecteur e.
Si nécessaire, videz celui-ci au préalable pour pouvoir mieux séparer les
déchets papier et plastique.
Introduire un CD
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
N'introduisez jamais les doigts dans le trou central du CD lorsque vous
insérez ce dernier dans l'appareil.
Introduisez le CD par le haut et centré dans la fente de
coupe des CD/cartes de crédit 2 (voir fig. 9). Vous ne
pouvez couper qu'un CD à la fois.
Fig. 9
42
FR
BE
UAVS 300 A1
Débourrage
Faites glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position REV
("reverse" [anglais] = en arrière) si ce que vous souhaitez détruire reste
coincé. La marche arrière est maintenant activée et le document à détruire
est éjecté.
À titre d'alternative, faites glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8
en position FWD ("forward" [anglais] = en avant) si ce que vous souhaitez
détruire reste coincé. La marche avant est maintenant activée et le document
à détruire est à nouveau engagé.
Placez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 en position OFF, dès que le
document à détruire a traversé l'appareil.
Éteindre l'appareil
REMARQUE
Nous recommandons d'éteindre et de laisser refroidir l'appareil pendant
env. 30 minutes après 3 minutes de fonctionnement pour empêcher une
surchauffe.
Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 en
position OFF. Le témoin power 6 s'éteint.
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Si le moteur chauffe
trop en raison d'une surcharge, l'appareil s'éteint automatiquement. Le témoin
overheat 7 s'allume en permanence en rouge jusqu'à ce que le moteur soit
suffisamment refroidi.
Dans ce cas, procédez comme suit:
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Retirez la fiche secteur de la prise secteur pour éviter d'allumer l'appareil
par inadvertance.
Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 en
position centrale OFF.
Videz les collecteurs
w/e.
Laissez refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes.
Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur.
Allumez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8
en position AUTO. Le témoin overheat 7 n'est plus allumé si l'appareil a
suffisamment refroidi.
FR
BE
 43
UAVS 300 A1
Vider les collecteurs
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Retirez la fiche secteur de la prise secteur pour éviter d'allumer l'appareil
par inadvertance.
REMARQUE
Videz les collecteurs
w/e régulièrement pour empêcher que les docu-
ments détruits soient engagés par le bas dans les lames.
Recyclez les déchets en respectant les règles environnementales.
Sortez le grand collecteur
e de la base de l'appareil t.
Sortez le petit collecteur
w du grand collecteur e.
Videz le grand collecteur
e et le petit collecteur w séparément.
Remontez le petit collecteur
w dans le grand collecteur e (voir fig. 3).
Poussez à nouveau le grand collecteur
e entièrement dans la base de
l'appareil t jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un clic audible (voir fig. 4).
Nettoyage
DANGER! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Vous encourez un
risque d'électrocution!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
L'appareil devient brûlant en cours d'utilisation. Laissez entièrement refroidir
l'appareil avant de le nettoyer.
Ne touchez pas les lames avec les doigts. Elles sont très tranchantes!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne pulvérisez pas d'huile ou un autre lubrifiant dans les fentes de
coupe 2/9. Ils endommageraient l'appareil de manière irréparable.
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
N'utilisez pas de produits nettoyants décapants, abrasifs ou contenant des
solvants. Ils peuvent en effet endommager les surfaces de l'appareil.
44
FR
BE
UAVS 300 A1
Éliminez les résidus éventuels dans les fentes de coupe 2/9 ou les lames
avec un objet approprié (par exemple brosse ou pincette). Assurez-vous que
la fiche secteur soit débranchée.
Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec.
En cas de salissures tenaces à la surface de l'appareil, utilisez un chiffon
légèrement humide et un produit vaisselle doux.
Rangement en cas de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, coupez-le
de l'alimentation électrique et entreposez-le dans un endroit propre et sec, à
l'abri de l'exposition directe aux rayons du soleil.
Dépannage
Si le document à détruire reste bloqué dans l'appareil
Cela signifie que vous avez probablement inséré une quantité excessive de
papier dans l'appareil (max. 10 feuilles de 80g/m
2
).
Faites glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 en position REV, si le
document à détruire reste coincé. La marche arrière est maintenant activée et
le document à détruire est éjecté.
Vous pouvez également faire glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8
en position FWD, si le document à détruire reste coincé. La marche avant
est maintenant activée et le document à détruire est à nouveau engagé.
Retirez le document à détruire de l'appareil et amenez l'interrupteur REV/
OFF/AUTO/FWD
8 sur AUTO.
L'appareil est à présent de nouveau prêt à fonctionner.
Si l'appareil stoppe subitement
L'appareil est en surchauffe et le dispositif d'extinction de sécurité automatique
s'est activé. Le témoin overheat 7 s'allume en permanence en rouge.
Placez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 en position OFF.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Laissez refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes.
Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur.
Allumez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD
8 en
position AUTO. Le témoin power 6 s'allume en bleu en permanence.
Le témoin overheat 7 reste éteint si l'appareil a suffisamment refroidi.
FR
BE
 45
UAVS 300 A1
Si l'appareil ne s'allume pas
Assurez-vous que le dispositif de coupe 3 est correctement monté sur la
base de l'appareil t.
Assurez-vous que le grand collecteur
e est entièrement inséré dans la base
de l'appareil t.
Essayez avec une autre prise secteur.
L'appareil est peut-être défectueux. Faites contrôler l'appareil par un technicien
qualifié.
Il y a surchauffe de l'appareil et le dispositif d'extinction de sécurité automa-
tique s'est activé. Procédez dans ce cas comme décrit à la section précé-
dente Si l'appareil stoppe subitement.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil doit
respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le
rapporter à des points de collecte, des centres de recyclage ou des entreprises
de gestion des déchets spécialement équipés à cette fin.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en
bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables.
Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la
réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
46
FR
BE
UAVS 300 A1
Annexe
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
FR
BE
 47
UAVS 300 A1
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: komper[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
48
FR
BE
UAVS 300 A1
NL
BE
 49
UAVS 300 A1
Inhoud
Inleiding ................................................50
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ..............50
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...............50
Apparaatbeschrijving .....................................51
Technische gegevens ......................................51
Veiligheidsvoorschriften ...................................52
Montage ................................................54
Transport ................................................55
Ingebruikname ...........................................55
Bediening ...............................................56
Apparaat inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Papier invoeren .....................................................56
Creditcard invoeren .................................................57
CD invoeren .......................................................57
Verstopping verhelpen ...............................................58
Apparaat uitschakelen ...............................................58
Oververhittingsbeveiliging ............................................58
Opvangbak legen ........................................59
Reiniging ................................................59
Opslag bij niet-gebruik ....................................60
Problemen oplossen .......................................60
Als het materiaal in het apparaat blijft steken .............................60
Als het apparaat plotseling stilvalt ......................................60
Als u het apparaat niet kunt inschakelen .................................61
Afvoeren ................................................61
Apparaat afvoeren ..................................................61
Verpakking afvoeren ................................................61
Bijlage ..................................................62
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ...............................62
Service ...........................................................63
Importeur .........................................................63
50 
NL
BE
UAVS 300 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doelein-
den. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het
product. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het vernietigen van papier, creditcards,
CD's / DVD's en kleine nietjes in de maten 24/6 en 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8
(11,5 x 7 mm), No. 10 (8,4 x 5 mm) en paperclips (tot 25 mm) in het privéhuis-
houden. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële
of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik
dat niet in overeenstemming met de bestemming is of voor onvakkundige reparaties,
veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingsonder-
delen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Controleer de inhoud van het geleverde pakket. Het pakket bevat de volgende
onderdelen:
Apparaatbasis
Messendeksel
Opvangbak groot
Opvangbak klein
4 x wieltjes
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
NL
BE
 51
UAVS 300 A1
Apparaatbeschrijving
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Netsnoer
2 Snijgleuf voor CD’s/creditcards
3 Messendeksel
4 Veiligheidsschakelaar (ingebouwd)
5 Geïntegreerde draaguitsparingen (links en rechts)
6 Lampje power
7 Lampje overheat
8 Knop REV/OFF/AUTO/FWD
9 Snijgleuf voor papier
0 Wieltjes (2x)
q Wieltjes met blokkering (2x)
w Kleine opvangbak (voor CD’s/creditcards)
e Grote opvangbak (voor papier)
r Kijkvenster
t Apparaatbasis
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V
~
(wisselstroom), 50 Hz
Nominale stroom 1,3 A
Nominaal vermogen 300 W
Beschermingsklasse
II /
(dubbel geïsoleerd)
Capaciteit opvangbak
Papier
15 liter
Snijmethode voor papier
Kruissnede, snippers van 5 x 18 mm
Veiligheidsniveau 4
Werkbreedte snijgleuf
papier/CD
225 mm/128 mm
Snijcapaciteit papier 10 vellen (80 g/m
2
)
52 
NL
BE
UAVS 300 A1
Veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften dienen bij gebruik van elektrische apparaten
te allen tijde in acht te worden genomen:
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Laat
beschadigde stekkers of netsnoeren onmiddellijk vervangen door geauto-
riseerd en deskundig personeel of door de klantenservice, om risico's te
vermijden.
Laat apparaten die niet naar behoren functioneren of beschadigd zijn,
onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig personeel of door de
klantenservice nakijken en repareren.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een
vochtige of natte omgeving.
Zorg ervoor dat het snoer nooit nat of vochtig wordt terwijl het apparaat is
ingeschakeld. Pak de stekker of het apparaat nooit met natte handen vast.
Knik of plet het snoer niet en zet er geen zware voorwerpen op. Leg het
snoer zodanig, dat het niet in contact komt met hete oppervlakken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmte- of waterbronnen.
Er bestaat brandgevaar en het risico van een elektrische schok!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De papiervernietiger mag slechts door één persoon tegelijk worden
bediend.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is.
Houd los hangende kledingstukken, lang haar, sieraden
e.d. uit de buurt van de snijgleuf.
Steek nooit vingers in de snijgleuf.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Ze kunnen gewond raken.
Gebruik het apparaat niet in stoffige omgevingen of omgevingen met
explosiegevaar (ontplofbare gassen, dampen, dampen van organische
oplosmiddelen). Explosiegevaar!
Steek nooit uw vingers in het middelste gat van de CD wanneer u de CD in
het apparaat steekt.
Houd dieren uit de buurt van het apparaat. Ze kunnen gewond raken.
NL
BE
 53
UAVS 300 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en / of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of ze van die persoon
aanwijzingen gekregen hebben voor het gebruik van het apparaat.
Het verpakkingsmateriaal vormt een mogelijk gevaar voor kinderen. Voer
het verpakkingsmateriaal na het uitpakken meteen af of berg het op een
plek op die niet toegankelijk is voor kinderen.
Leg het netsnoer zodanig, dat niemand erop kan stappen of erover kan
struikelen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat kan daardoor
onherstelbaar beschadigd raken!
Voorkom overbelasting van het apparaat. De papiervernietiger is uitsluitend
geschikt voor korte bedrijfstijden.
Gebruik de papiervernietiger nooit voor doeleinden waarvoor deze niet
bestemd is.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Plaats het apparaat in de onmiddellijke nabijheid van het stopcontact.
Gebruik geen verlengsnoer. Zorg ervoor dat het apparaat en de stekker
goed toegankelijk zijn en in geval van nood probleemloos bereikbaar zijn.
Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact.
Blijf altijd alert! Let altijd op wat u doet en gebruik uw gezond verstand.
Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent
of als u zich niet lekker voelt.
54 
NL
BE
UAVS 300 A1
Montage
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Sluit het apparaat tijdens de montage niet aan op een stopcontact.
De snijmessen in het messendeksel 3 van het apparaat zijn zeer scherp.
Ga bij de montage van het apparaat uiterst voorzichtig te werk.
Leg de apparaatbasis
t met de achterkant omlaag plat op de grond.
Monteer de wieltjes
0 aan de voorkant en de wieltjes met blokkering q
aan de achterkant van de apparaatbasis
t. Druk de wieltjes omlaag in de
gaten van de apparaatbasis t, tot ze hoorbaar vastklikken (zie afb. 1).
Afb. 1
Afb. 2
Plaats de apparaatbasis t op de wieltjes nadat u die hebt gemonteerd.
Pak het messendeksel
3 vast bij de beide geïntegreerde uitsparingen 5 en
zet het zodanig op de apparaatbasis t, dat het snoer 1 naar achteren
wijst en de opening van de apparaatbasis
t naar voren.
Druk het messendeksel
3 stevig omlaag, tot het hoorbaar vastklikt op de
apparaatbasis t (zie afb. 2).
Bevestig de kleine opvangbak
w in de grote opvangbak e (zie afb. 3).
Afb. 3 Afb. 4
Schuif de grote opvangbak
e volledig in de apparaatbasis t (zie afb. 4).
NL
BE
 55
UAVS 300 A1
OPMERKING
De grote opvangbak
e moet volledig in de apparaatbasis t worden
geschoven, tot hij hoorbaar vastklikt. Anders start het apparaat niet!
Alleen wanneer de grote opvangbak correct is ingeschoven, wordt de veilig-
heidsschakelaar
4 gedeactiveerd en kan het apparaat worden gebruikt.
Transport
Om het transport te vergemakkelijken heeft het apparaat vier wieltjes 0/q.
Maak de hendels op de beide wieltjes met blokkeringen q los door de
hendels omhoog te drukken (zie afb. 5). Het apparaat kan nu comfortabel
worden verreden.
Druk de hendels op de beide wieltjes met blokkeringen
q omlaag wanneer
u het apparaat ergens hebt neergezet, om wegrollen van het apparaat te
voorkomen (zie afb. 6).
Afb. 5 Afb. 6
OPMERKING
Gebruik de wieltjes alleen op egale oppervlakken. Verrijd het apparaat
niet op hoogpolig tapijt (bijv. flokati, tapijt met franjes). Hierop kunnen de
wieltjes blokkeren.
Pak het apparaat altijd vast bij de beide geïntegreerde uitsparingen
5 om
het op te tillen.
Ingebruikname
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de stand
OFF staat voordat u het apparaat aansluit op een stopcontact.
Omdat elke papiervernietiger na de productie getest wordt, kunnen zich
papierresten in de snijmessen bevinden.
Steek de stekker in een stopcontact.
56 
NL
BE
UAVS 300 A1
Bediening
Apparaat inschakelen
Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand AUTO om materiaal te
versnipperen. Het lampje power 6 brandt continu groen en het apparaat is
nu klaar voor gebruik.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de grote opvangbak
e correct in de apparaatbasis t
is geplaatst en is vastgeklikt! Anders kan het apparaat niet worden gestart!
Het lampje power
6 brandt pas wanneer de grote opvangbak e volledig
in de apparaatbasis
t is geschoven.
Papier invoeren
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Steek nooit papier met daaraan paperclips of nietjes groter dan 25 mm
in de snijgleuf 9! Deze kunnen de snijmessen beschadigen.
OPMERKING
max.
x 80g/m2
10
U kunt maximaal 10 vellen (papier van 80 g/m
2
) tegelijkertijd
versnipperen.
Schuif het papier rechtop van bovenaf in het midden van de
snijgleuf voor papier
9 (zie afb. 7). Het apparaat start
automatisch en gaat ook weer automatisch uit als er geen
papiertoevoer meer is.
Afb. 7
OPMERKING
Verwijder regelmatig eventuele resten in de snijmessen met behulp van een
geschikt voorwerp (bijvoorbeeld een borstel of pincet). Controleer eerst of
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
NL
BE
 57
UAVS 300 A1
Creditcard invoeren
Schuif de creditcard van bovenaf in het midden van de
snijgleuf voor CD's/creditcards 2 (zie afb. 8) en zet de
knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand FWD
(“forward” = voorwaarts).
U kunt slechts één creditcard tegelijkertijd vernietigen.
Schuif een creditcard altijd met de brede kant naar voren
in de snijgleuf voor CD's/creditcards 2. Anders wordt de
magneetstrook niet vernietigd.
Afb. 8
OPMERKING
Steek de creditcard altijd in het midden van de snijgleuf voor CD's/credit-
cards
2. Anders start het snijden niet.
Als u zeker wilt zijn dat de informatie op de magneetstrook onherroepelijk
wordt vernietigd, steek dan de creditcard in het midden van de snijgleuf voor
papier
9 en zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand FWD.
Houd er rekening mee dat het afval dan in de grote opvangbak e valt.
Maak deze eerst leeg, om papier- en plasticafval beter te kunnen scheiden.
CD invoeren
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek nooit uw vingers in het middelste gat van de CD wanneer u de CD in
het apparaat steekt.
Schuif de CD van bovenaf in het midden van de snijgleuf
voor CD's/creditcards 2 (zie afb. 9). U kunt slechts één
CD tegelijkertijd vernietigen.
Afb. 9
58 
NL
BE
UAVS 300 A1
Verstopping verhelpen
Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand REV (“reverse” = terug-
waarts) als er materiaal blijft steken. De terugloopfunctie is nu ingeschakeld
en het materiaal wordt uit het apparaat geschoven.
U kunt ook de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de stand FWD (“forward” =
voorwaarts) zetten als er materiaal blijft steken. De voorwaartsfunctie is nu
ingeschakeld en het materiaal wordt weer in het apparaat getrokken.
Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de stand OFF zodra het te
vernietigen materiaal uit het apparaat is geschoven.
Apparaat uitschakelen
OPMERKING
Het verdient aanbeveling om het apparaat na 3 minuten bedrijf uit te
schakelen en ca. 30 minuten lang te laten afkoelen, om oververhitting te
voorkomen.
Schakel het apparaat uit door de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de
stand OFF te zetten. Het lampje power 6 dooft.
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Als de motor
door overbelasting te heet wordt, wordt het apparaat automatisch uitgescha-
keld. Het lampje overheat 7 brandt continu rood, tot de motor voldoende is
afgekoeld.
Neem in dit geval de volgende maatregelen:
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Trek de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Schakel het apparaat uit door de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de
middelste stand OFF te zetten.
Leeg de opvangbak
w/e.
Laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen.
Steek de stekker weer in het stopcontact.
Schakel het apparaat in door de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de
stand AUTO te zetten. Het lampje overheat 7 brandt niet meer wanneer
het apparaat voldoende is afgekoeld.
NL
BE
 59
UAVS 300 A1
Opvangbak legen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Trek de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het
apparaat te voorkomen.
OPMERKING
Leeg de opvangbak
w/e regelmatig, om te voorkomen dat er materiaal
van onder af in de snijmessen wordt getrokken.
Voer het afval af in overeenstemming met de milieuvoorschriften.
Haal de grote opvangbak
e uit de apparaatbasis t.
Haal de kleine opvangbak
w uit de grote opvangbak e.
Leeg de grote opvangbak
e en de kleine opvangbak w afzonderlijk.
Bevestig de kleine opvangbak
w weer in de grote opvangbak e (zie afb. 3).
Schuif de grote opvangbak
e weer volledig in de apparaatbasis t, tot hij
hoorbaar vastklikt (zie afb. 4).
Reiniging
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het apparaat wordt heet als het in werking is. Laat het apparaat eerst
helemaal afkoelen voordat u het reinigt.
Raak de snijmessen van het apparaat niet met uw vingers aan.
De snijmessen zijn zeer scherp!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Spuit geen olie of andere smeermiddelen in de snijgleuven 2/9.
Deze kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddel houdende schoonmaak-
middelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
60 
NL
BE
UAVS 300 A1
Verwijder eventuele resten in de snijgleuven 2/9 of de snijmessen met
behulp van een geschikt voorwerp (bijvoorbeeld een borstel of pincet).
Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek.
Gebruik bij hardnekkig vuil op het apparaatoppervlak een licht bevochtigde
doek met wat mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
Koppel het apparaat los van het lichtnet als u het langere tijd niet gebruikt
en berg het op een schone, droge plaats op die niet is blootgesteld aan
direct zonlicht.
Problemen oplossen
Als het materiaal in het apparaat blijft steken
Dit betekent dat u mogelijk te veel papier in het apparaat hebt ingevoerd
(max. 10 vellen 80 g/m
2
).
Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de stand REV als er materiaal
blijft steken. De terugloopfunctie is nu ingeschakeld en het materiaal wordt
uit het apparaat geschoven.
U kunt de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 ook op de stand FWD zetten
als er materiaal blijft steken. De voorwaartsfunctie is nu ingeschakeld en het
materiaal wordt weer in het apparaat getrokken.
Trek het te vernietigen materiaal uit het apparaat en zet de knop REV/OFF/
AUTO/FWD
8 op AUTO.
Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Als het apparaat plotseling stilvalt
Dit betekent dat het apparaat oververhit is, waardoor de automatische veilig-
heidsuitschakeling is geactiveerd. Het lampje overheat 7 brandt continu rood.
Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de stand OFF.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen.
Steek de stekker weer in het stopcontact.
Schakel het apparaat in door de knop REV/OFF/AUTO/FWD
8 op de
stand AUTO te zetten. Het lampje power 6 brandt continu blauw. Het
lampje overheat 7 dooft wanneer het apparaat voldoende is afgekoeld.
NL
BE
 61
UAVS 300 A1
Als u het apparaat niet kunt inschakelen
Vergewis u ervan dat het messendeksel 3 correct op de apparaatbasis t
is bevestigd.
Vergewis u ervan dat de grote opvangbak
e volledig in de apparaatbasis t
is geschoven.
Probeer een ander stopcontact.
Het apparaat is mogelijk defect. Laat het apparaat door gekwalificeerd en
deskundig personeel nakijken.
Het apparaat is oververhit en de automatische veiligheidsuitschakeling is
geactiveerd. Ga te werk zoals beschreven in de vorige sectie,
Als het apparaat plotseling stilvalt.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat
u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil
mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel-
punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer
producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen
op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af overeenkomstig de
plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen
(a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
62 
NL
BE
UAVS 300 A1
Bijlage
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor
u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt
of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
NL
BE
 63
UAVS 300 A1
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
64 
NL
BE
UAVS 300 A1
PL
 65
UAVS 300 A1
Spis treści
Wstęp ..................................................66
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .....................66
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie ....................66
Opis urządzenia ..........................................67
Dane techniczne ..........................................67
Wskazówki bezpieczeństwa ................................68
Montaż .................................................70
Transport ................................................71
Pierwsze uruchomienie ....................................71
Obsługa ................................................72
Włączanie urządzenia ...............................................72
Wkładanie papieru .................................................72
Wkładanie kart kredytowych ..........................................73
Wkładanie płyt CD ..................................................73
Usuwanie zatoru ...................................................74
Wyłączanie urządzenia ..............................................74
Ochrona przed przegrzaniem .........................................74
Opróżnianie pojemnika na ścinki ............................75
Czyszczenie ..............................................75
Przechowywanie wokresie nieużywania .....................76
Usuwanie usterek ........................................76
Gdy papier utknie w urządzeniu .......................................76
Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma ...................................76
Jeżeli nie można włączyć urządzenia ...................................77
Utylizacja ...............................................77
Utylizacja urządzenia ...............................................77
Utylizacja opakowania ..............................................77
Załącznik ...............................................78
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .................................78
Serwis ............................................................79
Importer ..........................................................79
66 
PL
UAVS 300 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań.
Instrukcję obsługi przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby
była łatwo dostępna. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i służy do
niszczenia dokumentów papierowych, kart kredytowych, płyt CD / DVD oraz
drobnych zszywek o rozmiarach 24/6 i 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7 mm),
No10 (8,4 x 5 mm) oraz spinaczy biurowych (do 25 mm). Inny sposób użycia
lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne
zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyj-
nych ani przemysłowych.
Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek użytkowania
urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nieprawidłowo wykona-
nych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych
części zamiennych są wykluczone. Ryzyko związane z takim działaniem ponosi
wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementów opakowania nie wolno udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania.
Usuń z urządzenia całe opakowanie.
Sprawdź zakres dostawy. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Podstawa
Zespół tnący
Pojemnik na ścinki duży
Pojemnik na ścinki mały
4 kółka
Instrukcja obsługi
PL
 67
UAVS 300 A1
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów
i widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować
się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Opis urządzenia
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
1 Kabel zasilający
2 Otwór do cięcia płyt CD/kart kredytowych
3 Zespół tnący
4 Wyłącznik bezpieczeństwa (wbudowany)
5 Zintegrowane wnęki chwytne do przenoszenia (z lewej i prawej strony)
6 Lampka kontrolna power
7 Lampka kontrolna overheat
8 Przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
9 Otwór zespołu tnącego
0 Kółka (2x)
q Kółka z dźwignią blokowania (2x)
w Mały pojemnik na ścinki (na płyty CD/karty kredytowe)
e Duży pojemnik na ścinki (na papier)
r Okienko kontrolne
t Podstawa urządzenia
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220 - 240 V
~
(prąd przemienny), 50 Hz
Prąd znamionowy 1,3 A
Moc znamionowa 300 W
Klasa ochronności
II /
(podwójna izolacja)
Pojemność pojemnika na ścinki
papier
15 litrów
Metoda cięcia papieru
Cięcie krzyżowe, ścinki 5 x 18 mm
Poziom bezpieczeństwa 4
Szerokość robocza otworu
zespołu tnącego / płyt CD
225 mm/128 mm
Wydajność cięcia papieru 10 kartek (80g/m
2
)
68 
PL
UAVS 300 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas każdego użycia urządzeń elektrycznych należy przestrzegać następu-
jących zasad bezpieczeństwa:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE ELEKTRYCZNE!
Nie używaj urządzenia, gdy uszkodzony jest kabel zasilający lub wtyk sie-
ciowy. Aby uniknąć zagrożeń, naprawę uszkodzonego kabla sieciowego
lub wtyku sieciowego zlecaj wyłącznie specjalistom lub w autoryzowanym
zakładzie naprawczym.
Urządzenia niesprawne lub uszkodzone natychmiast oddaj do zakładu
naprawczego lub serwisu w celu dokonania przeglądu i naprawy.
Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu ani używać go
w wilgotnym lub mokrym środowisku.
Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel zasilający był zawsze
suchy. Nigdy nie chwytaj wtyku sieciowego ani urządzenia mokrymi rękami.
Nie zginaj, nie ściskaj kabla zasilającego ani nie kładź na nim ciężkich
przedmiotów. Kabel układaj wtaki sposób, aby nie stykał się zgorącymi
powierzchniami.
Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub wody. W prze-
ciwnym razie powstaje zagrożenie wybuchu pożaru i porażenia prądem
elektrycznym!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Niszczarkę dokumentów może obsługiwać tylko jedna osoba.
Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru.
Luźne ubrania, długie włosy, biżuterię itp. należy trzymać
z dala od otworu zespołu tnącego.
Nigdy nie wkładaj palców w otwór zespołu tnącego.
Dzieci trzymaj z dala od urządzenia. Są one szczególnie narażone
na obrażenia.
Nie używaj urządzenia w miejscach zapylonych lub zagrożonych wybu-
chem (łatwopalne gazy i opary, opary rozpuszczalników organicznych).
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wkładając płytę CD w centralny otwór do niszczenia płyt, palce należy
trzymać jak najdalej od otworu.
Nie dopuszczaj zwierząt do urządzenia. Są one szczególnie narażone
na obrażenia.
PL
 69
UAVS 300 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby
(wtym dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i /
lub wiedzy; chyba że będą one korzystały zniego pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne
wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Materiał opakowania stanowi zagrożenie dla dzieci. Wszystkie części
opakowania należy usunąć niezwłocznie po rozpakowaniu lub przecho-
wywać je z dala od dzieci.
Kabel zasilający należy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani
potknąć się o niego.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Grozi to nieodwracalnym uszkodze-
niem urządzenia!
Nie przeciążaj urządzenia. Niszczarka dokumentów może pracować
jednorazowo przez krótki czas.
Nigdy nie używaj niszczarki dokumentów w sposób niezgodny z jej prze
-
znaczeniem.
ZASADY BEZPIECZNEGO ZACHOWANIA
Urządzenie należy ustawiać w bezpośrednim pobliżu gniazda sieciowego.
Nie używaj przedłużacza. Dopilnuj, aby urządzenie i wtyk sieciowy były
łatwo dostępne, umożliwiając szybkie wyłączenie urządzenia w sytuacji
awaryjnej.
W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania.
Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze koncentruj się na tym, co robisz
ipostępuj z namysłem. Nigdy nie używaj urządzenia, gdy masz trudności
z koncentracją lub źle się czujesz.
70 
PL
UAVS 300 A1
Montaż
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas montażu nie podłączaj urządzenia do gniazda sieciowego.
Noże tnące w zespole tnącym 3 urządzenia są bardzo ostre. Podczas
montażu urządzenia zachowaj ostrożność.
Połóż podstawę urządzenia
t tyłem do dołu płasko na podłodze.
Zamontuj kółka
0 z przodu oraz kółka z dźwignią blokowania q z tyłu
podstawy urządzenia
t. Wciśnij kółka w dół w otwory w podstawie
urządzenia t, aż usłyszysz ich zatrzaśnięcie (patrz rys. 1).
Rys. 1
Rys. 2
Po zamontowaniu kółek postaw podstawę urządzenia t na kółkach.
Chwyć zespół tnący
3 za obie zintegrowane wnęki do przenoszenia 5
i umieść go na podstawie urządzenia t tak, aby kabel zasilający 1 był
skierowany do tyłu, a otwór podstawy urządzenia
t do przodu.
Dociśnij mocno zespół tnący
3 w dół, aż usłyszysz jego zatrzaśnięcie na
podstawie urządzenia t (patrz rys. 2).
Zamontuj mały pojemnik na ścinki
w w dużym pojemniku na ścinki e
(patrz rys. 3).
Rys. 3 Rys. 4
PL
 71
UAVS 300 A1
Wsuń duży pojemnik na ścinki e całkowicie do podstawy urządzenia t
(patrz rys. 4).
WSKAZÓWKA
Duży pojemnik na ścinki
e musi zostać całkowicie wsunięty do podstawy
urządzenia t, aż wyraźnie się zatrzaśnie (słychać kliknięcie). Nieprawi-
dłowo zamknięte urządzenie nie włączy się!
Tylko wtedy, gdy duży pojemnik na ścinki będzie prawidłowo włożony,
wyłącznik bezpieczeństwa
4 zostanie dezaktywowany i możliwe będzie
użycie urządzenia.
Transport
Aby ułatwić transport urządzenia, wyposażono je w cztery kółka 0/q.
Zwolnij dźwignie na dwóch kółkach z dźwigniami blokowania q, naciskając
dźwignie do góry (patrz rys. 5). Urządzenie można teraz wygodnie toczyć.
Po ustawieniu urządzenia w wybranym miejscu wciśnij w dół dźwignie
blokowania na obu kółkach
q, aby zapobiec stoczeniu się urządzenia
(patrz rys. 6).
Rys. 5 Rys. 6
WSKAZÓWKA
Kółek używaj tylko na równych powierzchniach. Nie tocz urządzenia na
dywanach z długim włosiem (np. flokati, frędzle). Mogą one blokować kółka.
Aby podnieść urządzenie, chwytaj je zawsze za obie zintegrowane wnęki
do przenoszenia
5.
Pierwsze uruchomienie
WSKAZÓWKA
Przed podłączeniem urządzenia do gniazda sieciowego upewnij się, czy
przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8 znajduje się w położeniu OFF.
Ponieważ każda niszczarka jest na końcu procesu produkcji poddawana
kontroli działania, może się zdarzyć, że w zespole tnącym pozostaną
resztki papieru.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
72 
PL
UAVS 300 A1
Obsługa
Włączanie urządzenia
W celu zniszczenia papieru ustaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w
położenie AUTO. Lampka kontrolna power 6 świeci się na zielono
światłem ciągłym, a urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę, czy duży pojemnik na ścinki
e jest prawidłowo włożony
i zatrzaśnięty w podstawie urządzenia t! W przeciwnym razie urzą-
dzenia nie można będzie uruchomić! Lampka kontrolna power
6 świeci
dopiero, gdy duży pojemnik na ścinki
e jest całkowicie wsunięty do
podstawy urządzenia
t.
Wkładanie papieru
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie wkładaj do otworu zespołu tnącego 9 papieru, w którym
znajdują się jeszcze spinacze biurowe lub zszywki większe niż
25 mm! Mogą one uszkodzić noże tnące.
WSKAZÓWKA
max.
x 80g/m2
10
Można ciąć równocześnie do 10 stron (papier 80 g/m
2
).
Papier ułożony pionowo wkładaj od góry centralnie do
otworu zespołu tnącego 9 (patrz rys. 7). Urządzenie uru-
chamia się automatycznie, a następnie, jeśli nie zostanie
włożona kolejna kartka papieru, automatycznie się wyłącza.
Rys. 7
WSKAZÓWKA
Ewentualne pozostałości znajdujące się na nożach należy regularnie
usuwać za pomocą odpowiedniego przedmiotu (np. szczoteczki lub
pęsety). Wcześniej upewnij się, czy wtyk sieciowy jest wyciągnięty
z gniazda zasilania.
PL
 73
UAVS 300 A1
Wkładanie kart kredytowych
Kartę kredytową włóż od góry w środek otworu zespołu
tnącego do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2 (zob.
rys. 8) i przesuń przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8
w położenie FWD („forward” [ang.] = naprzód).
Jednorazowo można niszczyć tylko jedną kartę kredytową.
Kartę należy wkładać zawsze szerszą stroną do otworu
zespołu tnącego do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2.
Przy innym położeniu karty nie zostanie zniszczony pasek
magnetyczny.
Rys. 8
WSKAZÓWKA
Kartę kredytową wkładaj zawsze w środek otworu do cięcia płyt CD/kart
kredytowych
2. W przeciwnym razie cięcie nie rozpocznie się.
Jeśli chcesz być pewny, że dane zapisane na pasku magnetycznym
zostaną nieodwracalnie zniszczone, kartę kredytową wprowadź w środek
otworu zespołu tnącego
9 i przesuń przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8 w położenie FWD.
Pamiętaj, że ścinki spadną wówczas do dużego pojemnika e. W razie
potrzeby wcześniej opróżnij pojemnik, aby móc potem łatwiej oddzielić
ścinki papierowe i plastikowe.
Wkładanie płyt CD
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Wkładając płytę CD w centralny otwór do niszczenia płyt, palce należy
trzymać jak najdalej od otworu.
Płytę CD włóż od góry w środek otworu zespołu tnącego
do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2 (patrz rys. 9).
Jednorazowo można niszczyć tylko jedną płytę CD.
Rys. 9
74 
PL
UAVS 300 A1
Usuwanie zatoru
Jeśli dojdzie do zatoru niszczonego materiału przestaw przełącznik REV/
OFF/AUTO/FWD 8 w położenie REV („reverse” (angielski) = wstecz).
Napęd uruchamia się w kierunku wstecznym, powodując wysunięcie nisz-
czonego papieru.
Alternatywnie, jeśli dojdzie do zatoru niszczonego materiału przestaw prze-
łącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8 w położenie FWD („forward” (angielski)
= naprzód). Napęd uruchomi się teraz w kierunku do przodu, powodując
ponowne wciąganie niszczonego materiału.
Po odblokowaniu zatoru przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8
w położenie OFF.
Wyłączanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Zaleca się, aby wyłączyć urządzenie po 3 minutach pracy i pozwolić mu
ostygnąć przez około 30 minut, aby uniknąć przegrzania.
Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8
w położenie OFF. Lampka kontrolna zasilania power 6 gaśnie.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzaniem.
Gdy silnik ulegnie przegrzaniu na skutek przeciążenia, urządzenie wyłączy się
automatycznie. Lampka kontrolna overheat 7 świeci się na czerwono światłem
ciągłym do czasu dostatecznego ostygnięcia silnika.
W takim przypadku należy postąpić w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania, aby nie dopuścić do nieza-
mierzonego włączenia urządzenia.
Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8
na środkową pozycję OFF.
Opróżnij pojemniki na ścinki
w/e.
Odczekaj około 30 minut do ostygnięcia urządzenia.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8
w położeniu AUTO. Lampka kontrolna overheat 7 nie świeci się już, gdy
urządzenie dostatecznie ostygło.
PL
 75
UAVS 300 A1
Opróżnianie pojemnika na ścinki
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania, aby nie dopuścić do nieza-
mierzonego włączenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Regularnie opróżniaj pojemniki na ścinki
w/e, aby zapobiec wciągania
ścinek od dołu do noży tnących.
Odpady utylizuj zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Wyjmij duży pojemnik na ścinki
e z podstawy urządzenia t.
Wyjmij mały pojemnik na ścinki
w z dużego pojemnika e.
Opróżnij oddzielnie duży pojemnik na ścinki
e i mały pojemnik na ścinki w.
Ponownie zamontuj mały pojemnik na ścinki
w w dużym pojemniku e
(patrz rys. 3).
Ponownie wsuń całkowicie duży pojemnik na ścinki
e do podstawy urzą-
dzenia t, aż wyraźnie się zatrzaśnie (słychać kliknięcie) (patrz rys. 4).
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasi-
lania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
W czasie pracy urządzenie nagrzewa się. Przed oczyszczeniem urządze-
nia należy odczekać do jego całkowitego ostygnięcia.
Nie dotykaj palcami noży tnących urządzenia. Noże tnące są bardzo ostre!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie pryskaj olejem ani żadnymi innymi środkami smarnymi w otwory
zespołu tnącego 2/9. Spowodowałoby to nieodwracalne uszkodze-
nie urządzenia.
Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała
się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Nie wolno używać środków czyszczących owłaściwciach żrących
lub ściernych ani zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić
powierzchnie urządzenia.
76 
PL
UAVS 300 A1
Ewentualne pozostałości znajdujące się w otworach zespołu tnącego 2/9
lub na nożach należy usuwać za pomocą odpowiedniego przedmiotu
(na przykład szczoteczki lub pęsety). Wcześniej upewnij się, czy wtyk
sieciowy jest wyciągnięty z gniazda zasilania.
Powierzchnie urządzenia czyść miękką, suchą ściereczką.
Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń z powierzchni urządzenia
używaj lekko nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu.
Przechowywanie wokresie nieużywania
Na czas dłuższego nieużywania urządzenie odłącz od gniazda sieciowego
i przechowuj je w czystym, suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Usuwanie usterek
Gdy papier utknie w urządzeniu
Oznacza to, że do urządzenia wprowadzono być może za dużo papieru
(maks. 10 stron 80 g/m
2
).
Jeżeli dojdzie do zatoru papieru, przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/
FWD
8 w położenie REV. Napęd uruchamia się w kierunku wstecznym,
powodując wysunięcie niszczonego papieru.
Alternatywnie, jeżeli dojdzie do zatoru papieru, przestaw przełącznik
REV/OFF/AUTO/FWD
8 w położenie FWD. Napęd uruchomi się teraz
w kierunku do przodu, powodując ponowne wciąganie niszczonego
materiału.
Wyciągnij kartki z urządzenia i przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/
FWD
8 w położenie AUTO.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma
Przyczyną jest przegrzanie urządzenia, powodujące uruchomienie automatycz-
nego wyłącznika bezpieczeństwa. Lampka kontrolna overheat 7 świeci na
czerwono światłem ciągłym.
Ustaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8 w położenie OFF.
Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Odczekaj około 30 minut do ostygnięcia urządzenia.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD
8
w położenie AUTO. Lampka kontrolna power 6 świeci na niebiesko świa-
tłem ciągłym. Lampka kontrolna overheat 7 nie świeci, gdy urządzenie
dostatecznie ostygło.
PL
 77
UAVS 300 A1
Jeżeli nie można włączyć urządzenia
Upewnij się, czy zespół tnący 3 jest prawidłowo zamontowany na podsta-
wie urządzenia t.
Upewnij się, czy duży pojemnik na ścinki
e jest całkowicie wsunięty do
podstawy urządzenia t.
Spróbuj podłączyć do innego gniazda.
Urządzenie mogło ulec uszkodzeniu. Przekaż urządzenie do punktu serwiso-
wego w celu kontroli.
Urządzenie uległo przegrzaniu i uruchomił się automatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa. Wtedy postępuj w sposób opisany we wcześniejszym
rozdziale Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach ozna-
cza, że urządzenie to podlega postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU.
Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia
nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać
do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakła-
du utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko
i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać
procesowi recyklingu.
Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
78 
PL
UAVS 300 A1
Załącznik
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
PL
 79
UAVS 300 A1
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
80 
PL
UAVS 300 A1
CZ
 81
UAVS 300 A1
Obsah
Úvod ...................................................82
Použití vsouladu surčením .................................82
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .....................82
Popis přístroje ............................................83
Technické údaje ..........................................83
Bezpečnostní pokyny ......................................84
Montáž .................................................86
Přeprava ................................................87
První uvedení do provozu ..................................87
Obsluha .................................................88
Zapnutí přístroje ....................................................88
Zasunutí papíru .....................................................88
Vložení kreditní karty ................................................89
Vložení CD nosiče ..................................................89
Odstranění nahromaděného materiálu ..................................90
Vypnutí přístroje ....................................................90
Ochrana proti přehřátí ...............................................90
Vyprázdnění sběrné nádoby ...............................91
Čištění ..................................................91
Skladování při nepoužívání ................................92
Odstranění závad ........................................92
Když zůstane řezaný materiál v přístroji ..................................92
Když se přístroj náhle zastaví ..........................................92
Když nelze přístroj zapnout ...........................................93
Likvidace ................................................93
Likvidace přístroje ...................................................93
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Příloha ..................................................94
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...........................94
Servis ............................................................95
Dovozce ..........................................................95
82 
CZ
UAVS 300 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze přede-
psaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte
vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k drcení papíru, kreditních karet, CD / DVD
nosičů a malých sešívacích sponek velikosti 24/6 a 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8
(11,5 x 7mm), č. 10 (8,4 x 5 mm) a kancelářských sponek (do 25 mm) v do-
mácnostech. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považo-
váno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnosten-
ských ani v průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko
nese výhradně sám uživatel.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
NEBEZPEČÍ
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.
Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál.
Zkontrolujte prosím rozsah dodávky. Rozsah dodávky se skládá znásledujících
součástí:
základna přístroje
řezací nástavec
sběrná nádoba velká
sběrná nádoba malá
4 kolečka
návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola Servis).
CZ
 83
UAVS 300 A1
Popis přístroje
(zobrazení viz výklopná strana)
1 síťový kabel
2 řezací otvor na CD nosiče / kreditní karty
3 řezací nástavec
4 bezpečnostní spínač (zabudovaný)
5 integrované prohlubně (vlevo a vpravo)
6 kontrolka napájení
7 kontrolka přehřátí
8 přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
9 řezací otvor na papír
0 kolečka (2x)
q kolečka se zajišťovací páčkou (2x)
w malá sběrná nádoba (na CD nosiče / kreditní karty)
e velká sběrná nádoba (na papír)
r průzor
t základna přístroje
Technické údaje
Síťové napětí 220–240 V
~
(střídavý proud), 50 Hz
Jmenovitý proud 1,3 A
Jmenovitý výkon 300 W
Třída ochrany
II /
(dvojitá izolace)
Kapacita sběrné nádoby
Papír
15litrů
Metoda řezání papíru
křížový řez, částice 5 x 18mm
bezpečnostní stupeň 4
Pracovní šířka řezacího otvoru
na papír/CD
225 mm/128 mm
Řezná kapacita papíru 10 listů (80 g/m
2
)
84 
CZ
UAVS 300 A1
Bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických přístrojů je třeba bezpodmínečně dodržovat následující
bezpečnostní pokyny:
NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj nepoužívejte s poškozenou síťovou zástrčkou nebo síťovým kabelem.
Pkozené síťové zástrčky nebo síťové kabely nechte ihned vyměnit auto-
rizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, a to za
účelem zabránění vzniku ohrožení.
Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny, nechte ihned
přezkoušet a opravit autorizovanými odborníky nebo v zákaznickém
servisu.
Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy vlhký ani mokrý.
Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani přístroje mokrýma rukama.
Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel a nestavte na něj těžké předměty.
Síťový kabel pokládejte tak, aby nepřišel do kontaktu shorkými povrchy.
Přístroj neumísťujte do blízkosti tepelných nebo vodních zdrojů. Jinak hrozí
nebezpečí požáru a nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Skartovačku smí obsluhovat vždy pouze jedna osoba.
Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dohledu.
Nepřibližujte volný oděv, dlouhé vlasy, šperky apod.
k řezacímu otvoru.
Do řezacího otvoru nikdy nestrkejte prsty.
Nedovolte dětem přistupovat k přístroji. Mohly by se zranit.
Přístroj nepoužívejte v prašném prostředí nebo v prostředí s nebezpečím
výbuchu (vznětlivé plyny, páry, výpary z organických rozpouštědel).
Nebezpečí výbuchu!
Při vkládání CD do přístroje nikdy nestrkejte prsty do středového otvoru
disku.
Dbejte na to, aby se k přístroji nepřibližovala zvířata. Mohly by se zranit.
CZ
 85
UAVS 300 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají
omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Obalový materiál je pro děti nebezpečný. Obalový materiál zlikvidujte
ihned po vybalení nebo ho uschovejte na místě nepřístupném dětem.
Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoupnout nebo oněj
zakopnout.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nepoužívejte venku. Přístroj se může nenávratně poškodit!
Přístroj nepřetěžujte. Skartovačka je dimenzovaná na krátké provozní doby.
Skartovačku nikdy nepoužívejte k jinému než určenému účelu.
UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNÉ CHOVÁNÍ
Přístroj umístěte do bezprostřední blízkosti síťové zásuvky. Nepoužívejte
prodlužovací kabel. Zajistěte, aby přístroj a síťová zástrčka byly snadno
přístupné a bez problémů dosažitelné v nouzové situaci.
Vpřípadě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a vždy postupujte
rozumně. Vžádném případě přístroj nepoužívejte, pokud se nemůžete
soustředit nebo se necítíte dobře.
86 
CZ
UAVS 300 A1
Montáž
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během montáže nezapojujte přístroj do zásuvky.
Řezací nože v řezacím nástavci 3 ístroje jsou velmi ostré. Při montáži
přístroje buďte velmi opatrní.
Položte základnu přístroje
t zadní stranou dolů rovně na podlahu.
Namontujte kolečka
0 na přední straně a kolečka se zajišťovacími páčkami q
na zadní straně základny přístroje
t. Zatlačte kolečka dolů do otvorů
v základně přístroje t, dokud slyšitelně nezaskočí (viz obr. 1).
Obr. 1
Obr. 2
Po montáži koleček postavte základnu přístroje t na kolečka.
Uchopte řezací nástavec
3 za obě zabudované prohlubně 5 a nasaďte
ho na základnu přístroje t tak, aby napájecí kabel 1 směřoval dozadu
a otvor základny přístroje
t dopředu.
Řezací nástavec
3 zatlačte pevně dolů, aby slyšitelně zaskočil na základně
přístroje t (viz obr. 2).
Namontujte malou sběrnou nádobu
w do velké sběrné nádoby e (viz obr. 3).
Obr. 3 Obr. 4
Velkou sběrnou nádobu
e zasuňte zcela do základny přístroje t (viz obr. 4).
CZ
 87
UAVS 300 A1
UPOZORNĚNÍ
Velká sběrná nádoba
e se musí zcela zasunout do základny přístroje t,
aby slyšitelně (cvaknutí) zaskočila. Jinak se přístroj nespustí!
Pouze pokud je velká sběrná nádoba vložena správně, bezpečnostní
spínač
4 se deaktivuje a přístroj lze používat.
Přeprava
Pro zjednodušení přepravy je přístroj osazen čtyřmi kolečky 0/q. Uvolněte
páčky na obou kolečkách se zajišťovacími páčkami q zatlačením páček
nahoru (viz obr. 5). Přístrojem lze nyní pohodlně pojíždět.
Při zaparkování přístroje na místě zatlačte páčky na obou kolečkách se
zajišťovacími páčkami
q směrem dolů, aby nedošlo k pojíždění přístroje
dopředu (viz obr. 6).
Obr. 5 Obr. 6
UPOZORNĚNÍ
Kolečka používejte pouze na rovných plochách. Přístrojem nepojíždějte po
kobercích s dlouhým vlasem (např. Flokati, třásně). Těmi se kolečka mohou
zablokovat.
Přístroj před zvedáním vždy uchopte za obě zabudované prohlubně
5.
První uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Před připojením přístroje k elektrické zásuvce se ujistěte, že přepínač
REV/OFF/AUTO/FWD
8 se nachází v poloze OFF.
Protože se po výrobě zkouší funkčnost každé skartovačky, může se stát,
že se v řezacích nožích nachází zbytky papíru.
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
88 
CZ
UAVS 300 A1
Obsluha
Zapnutí přístroje
Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 nastavte pro drcení do polohy AUTO.
Kontrolka napájení 6 svítí nepřetržitě zeleně a přístroj je nyní připraven
k provozu.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby velká sběrná nádoba
e byla správně vložena do zá-
kladny přístroje t a zaskočila do ní! Jinak přístroj nelze spustit! Kontrolka
napájení
6 se rozsvítí až v případě, že byla velká sběrná nádoba e
zcela vložena do základny přístroje
t.
Zasunutí papíru
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Do řezacího otvoru 9 nikdy nestrkejte papír, na kterém se ještě
nachází kancelářské nebo sešívací sponky, které jsou větší než
25 mm! Mohou poškodit řezací nože.
UPOZORNĚNÍ
max.
x 80g/m2
10
Současně můžete řezat až 10 listů papíru (80 g/m
2
).
Papír zasuňte na výšku shora doprostřed řezacího otvoru na
papír 9 (viz obr. 7). Přístroj se automaticky zapne a opět
automaticky vypne, pokud není vsunut další papír.
Obr. 7
UPOZORNĚNÍ
Zbytky v řezacích nožích pravidelně odstraňujte vhodným předmětem
(např. kartáčem nebo pinzetou). Zajistěte, aby při tom byla zástrčka
vytažena ze zásuvky.
CZ
 89
UAVS 300 A1
Vložení kreditní karty
Kreditní kartu zasuňte shora doprostřed řezacího otvoru
na CD nosiče / kreditní karty 2 (viz obr. 8) a přesuňte
přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD
(„forward” [anglicky] = vpřed).
Rozřezat lze vždy pouze jednu kreditní kartu. Do řezacího
otvoru na CD nosiče / kreditní karty 2 ji vložte vždy
širokou stranou. V opačném případě nedojde ke zničení
magnetického pásku.
Obr.8
UPOZORNĚNÍ
Kreditní kartu zasuňte vždy doprostřed řezacího otvoru na CD nosiče /
kreditní karty
2. V opačném případě k řezání nedojde.
Pokud se chcete ujistit, zda byly nenávratně zničeny informace na magne-
tickém proužku, zasuňte kreditní kartu doprostřed řezacího otvoru na papír
9
a přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD.
Dbejte na to, aby odpad následně padal do velké sběrné nádoby e.
V případě potřeby ji vyprázdněte, aby bylo možné lépe separovat papírový
a plastový odpad.
Vložení CD nosiče
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při vkládání CD do přístroje nikdy nestrkejte prsty do středového otvoru disku.
CD nosič zasuňte shora doprostřed řezacího otvoru na CD
nosiče / kreditní karty 2 (viz obr. 9). Rozřezat lze vždy
pouze jeden CD nosič.
Obr.9
90 
CZ
UAVS 300 A1
Odstranění nahromaděného materiálu
Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 přesuňte do polohy REV („reverse”
[anglicky] = zpět) v případě, že řezaný materiál uvízne při řezání. Zpětný
chod je zapnutý a řezaný materiál vyjede opět ven.
Alternativně přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy FWD
(„forward“ [anglicky] = vpřed) v případě, že řezaný materiál uvízne při
řezání. Chod vpřed je nyní zapnutý a řezaný materiál je dále vtažen.
Přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy OFF, jakmile
řezaný materiál vystoupí.
Vypnutí přístroje
UPOZORNĚNÍ
Po 3 minutách doporučujeme nechat přístroj vychladnout po dobu asi
30 minut, aby se zamezilo přehřátí.
Přístroj vypněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy
OFF. Kontrolka napájení 6 zhasne.
Ochrana proti přehřátí
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se motor přehřeje vdů-
sledku přetížení, přístroj se automaticky vypne. Kontrolka přehřátí 7 svítí nepře-
tržitě červeně, dokud se motor dostatečně neochladí.
V tomto případě postupujte následujícím způsobem:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Síťovou zástrčku vytáhněte ze síťové zásuvky, abyste předešli neúmyslnému
zapnutí.
Přístroj vypněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD
8 do střední
polohy OFF.
Vyprázdněte sběrné nádoby
w/e.
Přístroj nechte cca 30 minut ochladit.
Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky.
Přístroj zapněte nastavením epínače REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy
AUTO. Kontrolka ehřátí 7 již nesvítí, když se přístroj dostatečně ochladil.
CZ
 91
UAVS 300 A1
Vyprázdnění sběrné nádoby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky, abyste předešli neúmyslnému
zapnutí přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Sběrné nádoby
w/e vyprázdněte pravidelně, aby nedošlo k tomu,
že řezaný materiál bude vtažen do řezacích nožů zespodu.
Odpad poté odevzdejte k ekologické likvidaci.
Velkou sběrnou nádobu
e vytáhněte ze základny přístroje t.
Malou sběrnou nádobu
w vytáhněte z velké sběrné nádoby e.
Vyprázdněte velkou sběrnou nádobu
e a malou sběrnou nádobu w
samostatně.
Namontujte malou sběrnou nádobu
w opět do velké sběrné nádoby e
(viz obr. 3).
Velkou sběrnou nádobu
e opět zcela zasuňte do základny přístroje t,
aby slyšitelně (cvaknutí) zaskočila (viz obr. 4).
Čištění
NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj se během provozu zahřívá. Před čištěním nechte přístroj zcela
vychladnout.
Nedotýkejte se řezacích nožů přístroje prsty. Řezací nože jsou velmi ostré!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Do řezacích otvorů 2/9 nestříkejte olej ani jiná maziva.
Ty by mohly přístroj nenávratně poškodit.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo kjeho neo-
pravitelnému poškození.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel.
Ty by mohly poškodit povrchy přístroje.
92 
CZ
UAVS 300 A1
Případné zbytky v řezacích otvorech 2/9 nebo na řezacích nožích od-
straňte vhodným předmětem (např. kartáčem nebo pinzetou). Zajistěte, aby
při tom byla zástrčka vytažena ze zásuvky.
Očistěte povrchy přístroje měkkým suchým hadříkem.
Vpřípadě silného znečištění povrchu přístroje použijte lehce navlhčený
hadřík sjemným čisticím prostředkem.
Skladování při nepoužívání
Pokud přístroj nebudete po delší dobu používat, odpojte jej od napájení
a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
Odstranění závad
Když zůstane řezaný materiál v přístroji
To znamená, že jste do přístroje možná zavedli příliš velké množství papíru
(max. 10 listů 80 g/m
2
).
Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 přesuňte do polohy REV v případě,
že papír uvízne při řezání. Zpětný chod je zapnutý a řezaný materiál vyjede
opět ven.
Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 přesuňte do polohy FWD v případě,
že řezaný materiál uvízne při řezání. Chod vpřed je nyní zapnutý a řezaný
materiál je dále vtažen.
Řezaný materiál vytáhněte z přístroje a přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
8
přesuňte do polohy AUTO.
Přístroj je nyní opět připraven k provozu.
Když se přístroj náhle zastaví
To znamená, že je přístroj přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní
vypínání. Kontrolka přehřátí 7 svítí nepřetržitě červeně.
Nastavte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy OFF.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nechte cca 30 minut ochladit.
Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky.
Přístroj zapněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD
8 do
polohy AUTO. Kontrolka napájení 6 svítí nepřetržitě modře. Kontrolka
přehřátí 7 zůstane zhasnutá, když je přístroj dostatečně ochlazen.
CZ
 93
UAVS 300 A1
Když nelze přístroj zapnout
Ujistěte se, že řezací nástavec 3 je správně namontován na základně
přístroje t.
Ujistěte se, že velká sběrná nádoba
e byla zcela vložena do základny
přístroje t.
Vyzkoušejte jinou síťovou zásuvku.
Přístroj je případně vadný. Nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným odbor-
níkem.
Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní vypínání.
Potom postupujte tak, jak je popsáno v předchozí části Když se přístroj
náhle zasta.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na
konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, nýbrž
se musí odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích opráv-
něných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá požadavkům ochrany životního prostředí
a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) číslicemi (b) s následu-
jícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
94 
CZ
UAVS 300 A1
Příloha
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního
lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
CZ
 95
UAVS 300 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
96 
CZ
UAVS 300 A1
SK
 97
UAVS 300 A1
Obsah
Úvod ...................................................98
Používanie podľa určenia ..................................98
Rozsah dodávky akontrola po preprave .....................98
Opis prístroja ............................................99
Technické údaje ..........................................99
Bezpečnostné pokyny ....................................100
Montáž ................................................102
Preprava ...............................................103
Prvé uvedenie do prevádzky ..............................103
Obsluha ................................................104
Zapnutie prístroja ..................................................104
Vkladanie papiera .................................................104
Vkladanie kreditnej karty ............................................105
Vkladanie CD nosiča ...............................................105
Odstránenie uviaznutého materiálu ....................................106
Vypnutie prístroja ..................................................106
Ochrana proti prehriatiu .............................................106
Vyprázdnenie záchytnej nádoby ...........................107
Čistenie ................................................107
Skladovanie pri nepoužívaní ..............................108
Odstraňovanie porúch ....................................108
Ak vprístroji zostane uviaznutý rezaný materiál ..........................108
Ak sa prístroj náhle zastaví ...........................................108
Keď sa prístroj nedá zapnúť ..........................................109
Likvidácia ..............................................109
Likvidácia prístroja .................................................109
Likvidácia obalu ...................................................109
Príloha .................................................110
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..........................110
Servis ...........................................................111
Dovozca .........................................................111
98 
SK
UAVS 300 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými po-
kynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku.
Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie podľa určenia
Tento prístroj je výlučne určený na rezanie papiera, kreditných kariet, CD / DVD
nosičov a malých zošívacích sponiek vo veľkostiach 24/6 a 23/6 (11,5 x 6 mm),
B-8 (11,5 x 7 mm), No10 (8,4 x 5 mm) a kancelárskych sponiek (do 25 mm)
v súkromných domácnostiach. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec
sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčeným účelom. Prístroj nie je určený
na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s urče-
ným účelom, neodbornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo
použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie samotný
používateľ.
Rozsah dodávky akontrola po preprave
NEBEZPEČENSTVO
Deti nesmú používať obalové materiály na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na obsluhu.
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Prekontrolujte, prosím, rozsah dodávky. Rozsah dodávky pozostáva z nasledov-
ných komponentov:
Základňa prístroja
Rezací nadstavec
Záchytná nádoba veľká
Záchytná nádoba malá
4x kolieska
Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos-
tatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
SK
 99
UAVS 300 A1
Opis prístroja
(obrázky pozri roztváraciu stranu)
1 Sieťový kábel
2 Rezací otvor na CD/kreditnú kartu
3 Rezací nadstavec
4 Bezpečnostný spínač (zabudovaný)
5 Integrované priehlbne (vľavo a vpravo)
6 Kontrolka power
7 Kontrolka overheat
8 Spínač REV/OFF/AUTO/FWD
9 Rezací otvor na papier
0 Kolieska (2x)
q Kolieska so zaisťovacou pákou (2x)
w Malá záchytná nádoba (na CD/kreditné karty)
e Veľká záchytná nádoba (na papier)
r Priezor
t Základňa prístroja
Technické údaje
Sieťové napätie 220 – 240 V
~
(striedavý prúd), 50 Hz
Menovitý prúd 1,3 A
Menovitý výkon 300 W
Trieda ochrany
II /
(dvojitá izolácia)
Kapacita záchytnej nádoby
Papier
15 litrov
Spôsob rezania papiera
Krížové rezanie, častice 5 x 18 mm
Bezpečnostný stupeň 4
Pracovná šírka rezacieho
otvoru na papier/CD
225 mm/128 mm
Kapacita rezania papiera 10 listov (80 g/m
2
)
100 
SK
UAVS 300 A1
Bezpečnostné pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov sa musia vždy dodržiavať tieto bezpečnostné
pokyny:
NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Nepoužívajte prístroj, ak sú sieťová zástrčka alebo sieťový kábel poškode-
né. Scieľom zabrániť akémukvek ohrozeniu nechajte poškodený sieťový
kábel alebo sieťovú zástrčku okamžite vymeniť autorizovaným odborným
personálom alebo vzákazníckom servise.
Prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli poškodené, nechajte okam-
žite skontrolovať a opraviť autorizovanému odbornému personálu alebo
vzákazníckom servise.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo
mokrom prostredí.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky nikdy mokrý ani
vlhký. Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku alebo prístroj mokrými rukami.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte a nedávajte naň ťažké predmety.
Sieťový kábel ukladajte tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi
povrchmi.
Nedávajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla alebo vody. Hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Skartovačku môže obsluhovať vždy len jedna osoba.
Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
Voľné šaty, dlhé vlasy, šperky a pod. držte ďalej od
rezacieho otvoru.
Nikdy nevkladajte do rezacieho otvoru prsty.
Udržiavajte prístroj mimo dosahu detí. Mohli by sa poraniť.
Nepoužívajte prístroj vprašných alebo výbušných prostrediach (horľavé
plyny, pary, výpary organických rozpúšťadiel). Nebezpečenstvo
výbuchu!
Vaše prsty nikdy nestrkajte do stredového otvoru pre CD nosiče, k
ho vkladáte do prístroja.
Udržiavajte prístroj mimo dosahu zvierat. Mohli by sa poraniť.
SK
 101
UAVS 300 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo snedostatkom skúseností a / alebo nedostatkom vedomostí, len za
predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpeč-
nosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Baliaci materiál predstavuje pre deti nebezpečenstvo. Ihneď po vybalení
zlikvidujte baliaci materiál alebo ho uchovajte tak, aby bol deťom neprí-
stupný.
Sieťový kábel položte tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť ani o neho
zakopnúť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nepoužívajte vonku. Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
Prístroj nepreťažujte. Skartovačka je dimenzovaná na krátke prevádzkové
doby.
Nikdy nepoužívajte skartovačku na účely, na ktoré nie je určená.
POKYNY PRE BEZPEČNÉ SPRÁVANIE
Postavte prístroj vbezprostrednej blízkosti k zásuvke. Nepoužívajte žiadny
predlžovací kábel. Zaistite, aby prístroj a sieťová zástrčka boli ľahko prí-
stupné a vprípade núdze dosiahnuteľné bez problémov.
Vprípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Buďte vždy obozretní! Dávajte vždy pozor na to, čo robíte a vždy konajte
s rozvahou. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte vtedy, keď ste nesú-
stredení alebo sa necítite dobre.
102 
SK
UAVS 300 A1
Montáž
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas montáže nepripájajte prístroj do sieťovej zásuvky.
Rezacie nože v rezacom nadstavci 3 sú veľmi ostré. Pri montáži prístroja
postupujte veľmi opatrne.
Položte základňu prístroja
t so zadnou stranou nadol plocho na podlahu.
Namontujte kolieska
0 na prednej strane a kolieska so zaisťovacími
pákami
q na zadnej strane základne prístroja t. Zatlačte kolieska nadol do
otvorov základne prístroja t, až počuteľne zaskočia (pozri obr. 1).
Obr. 1
Obr. 2
Postavte základňu prístroja t na kolieska potom, čo ste túto zmontovali.
Uchopte rezací nadstavec
3 na obidvoch integrovaných priehlbniach 5
a nasaďte ho na základňu prístroja t tak, aby sieťový kábel 1 ukazoval
smerom dozadu a otvor základne prístroja
t smerom dopredu.
Zatlačte rezací nadstavec
3 pevne nadol, až počuteľne zaskočí na základni
prístroja t (pozri obr. 2).
Namontujte malú záchytnú nádobu
w vo veľkej záchytnej nádobe e
(pozri obr. 3).
Obr. 3 Obr. 4
SK
 103
UAVS 300 A1
Nasuňte veľkú záchytnú nádobu e úplne do základne prístroja t
(pozri obr. 4).
UPOZORNENIE
Veľká záchytná nádoba
e sa musí úplne zasunúť do základne prístroja t,
až s kliknutím počuteľne zaskočí. Inak sa prístroj nespustí!
Iba keď je veľká záchytná nádoba správne zasunutá, deaktivuje sa bez-
pečnostný spínač
4 a prístroj sa môže používať.
Preprava
Na zjednodušenie prepravy má prístroj štyri kolieska 0/q. Uvoľnite páku
na obidvoch kolieskach so zaisťovacími pákami q tak, že zatlačíte páku
nahor (pozri obr. 5). Prístrojom možno teraz pohodlne pohybovať.
Zatlačte páku na obidvoch kolieskach so zaisťovacími pákami
q nadol, keď
sa prístroj odstaví na mieste, aby sa zabránilo odvaleniu prístroja (pozri obr. 6).
Obr. 5 Obr. 6
UPOZORNENIE
Kolieska používajte iba na rovných plochách. Prístrojom nepohybujte na
kobercoch s dlhým vlasom (napr. Flokati, strapce). Tieto môžu zablokovať
kolieska.
Na zdvihnutie prístroja chytajte tento vždy za obidve integrované
priehlbne
5.
Prvé uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
Uistite sa, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 sa nachádza v polohe
OFF, skôr ako pripojíte prístroj na sieťovú zástrčku.
Pretože sa vo výrobe kontroluje funkčnosť každej skartovačky, sa môže
stať, že v rezacích nožoch sa nachádzajú zvyšky papiera.
Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
104 
SK
UAVS 300 A1
Obsluha
Zapnutie prístroja
Na rezanie nastavte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy AUTO.
Kontrolka power 6 svieti trvalo modro a prístroj je teraz pripravený na
nasadenie.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na to, aby veľká záchytná nádoba
e bola vložená správne
do základne prístroja t a aby zaskočila! Inak sa prístroj nedá spustiť!
Kontrolka power
6 svieti až vtedy, keď veľká záchytná nádoba e je
zasunutá úplne do základne prístroja
t.
Vkladanie papiera
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Do rezacieho otvoru 9 nikdy nevkladajte papier, na ktorom sa
ešte nachádzajú kancelárske alebo zošívacie sponky, ktoré sú
väčšie ako 25 mm! Tieto môžu poškodiť rezacie nože.
UPOZORNENIE
max.
x 80g/m2
10
Súčasne môžete rezať až 10 listov papiera (80 g/m
2
).
Zaveďte papier vo formáte na výšku zhora do rezacieho
otvoru na papier 9 (pozri obr. 7). Prístroj sa rozbehne
automaticky a automaticky sa opäť vypne, keď sa nezavedie
žiadny ďalší papier.
Obr. 7
UPOZORNENIE
Prípadné zvyšky v rezacích nožoch odstraňujte pravidelne vhodným pred-
metom (napr. kefkou alebo pinzetou). Zaistite, aby bola pritom vytiahnutá
sieťová zástrčka.
SK
 105
UAVS 300 A1
Vkladanie kreditnej karty
Kreditnú kartu zaveďte zhora do stredu rezacieho otvoru
na CD nosič/kreditnú kartu 2 (pozri obr. 8) a zasuňte
spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD
(„forward” [englisch] = dopredu).
Naraz môžete rozrezať vždy len jednu kreditnú kartu.
Do rezacieho otvoru na CD nosič/kreditnú kartu 2
zaveďte kreditnú kartu vždy širšou stranou. Inak sa
magnetický pás nezničí.
Obr. 8
UPOZORNENIE
Kreditnú kartu zaveďte vždy do stredu rezacieho otvoru na CD nosič/
kreditnú kartu
2. Inak sa rezanie nespustí.
Ak chcete mať istotu, že sa informácie na magnetickom páse úplne zničili,
zaveďte kreditnú kartu stredom do rezacieho otvoru na papier
9 a posuňte
spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD.
Dbajte na to, aby odpad potom padal do veľkej záchytnej nádoby e.
Túto predtým prípadne vyprázdnite, aby ste mohli papierový a plasto
odpad lepšie separovať.
Vkladanie CD nosiča
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vaše prsty nikdy nestrkajte do stredového otvoru pre CD nosiče, keď ho
vkladáte do prístroja.
CD nosič zaveďte zhora do stredu rezacieho otvoru na
CD nosič/kreditnú kartu 2 (pozri obr. 9). Vždy môžete
rozrezať len jeden CD nosič.
Obr. 9
106 
SK
UAVS 300 A1
Odstránenie uviaznutého materiálu
Zasuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy REV („reverse”
[englisch] = späť) v prípade, že rezaný materiál zostane uviaznutý.
Teraz je zapnutý spätný chod a rezaný materiál sa opäť uvoľní.
Alternatívne posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy FWD
(„forward” [englisch] = dopredu) v prípade, že rezaný materiál zostane
uviaznutý. Teraz je zapnutý chod dopredu a rezaný materiál sa ďalej
ahuje.
Hneď ako vyjde rezaný materiál, posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8
do polohy OFF.
Vypnutie prístroja
UPOZORNENIE
Odporúča sa po 3 minútach vypnúť prevádzku prístroja a nechať ho
vychladnúť na cca 30 minút, aby sa zabránilo prehriatiu.
Prístroj vypnite tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 dáte do polohy
OFF. Kontrolka power 6 zhasne.
Ochrana proti prehriatiu
Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ak sa motor vdôsledku preťaženia
prehreje, sa prístroj automaticky vypne. Kontrolka overheat 7 trvale svieti
červeno, kým sa motor dostatočne nevychladí.
V takomto prípade postupujte nasledovne:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste zabránili náhodnému
zapnutiu.
Prístroj vypnite tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 dáte do strednej
polohy OFF.
Vyprázdnite záchytnú nádobu
w/e.
Prístroj nechajte cca 30 minút vychladnúť.
Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
Prístroj zapnite tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 dáte do polohy
AUTO. Kontrolka overheat 7 viac nesvieti, keď je prístroj dostatočne
vychladnutý.
SK
 107
UAVS 300 A1
Vyprázdnenie záchytnej nádoby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste zabránili náhodnému
zapnutiu prístroja.
UPOZORNENIE
Záchytnú nádobu
w/e vyprázdňujte pravidelne, aby ste zabránili tomu,
že sa rezaný materiál vtiahne zdola do rezacích nožov.
Odpad odovzdajte na ekologickú likvidáciu.
Veľkú záchytnú nádobu
e vytiahnite zo základne prístroja t.
Zoberte malú záchytnú nádobu
w z veľkej záchytnej nádoby e.
Veľkú záchytnú nádobu
e a malú záchytnú nádobu w vyprázdňujte
samostatne.
Namontujte malú záchytnú nádobu
w znova vo veľkej záchytnej nádobe e
(pozri obr. 3).
Nasuňte veľkú záchytnú nádobu
e znova úplne do základne prístroja t,
až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 4).
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prístroj sa počas prevádzky zohrieva. Pred čistením prístroja ho najprv
nechajte úplne vychladnúť.
Rezacích nožov sa nedotýkajte prstami. Rezacie nože sú veľmi ostré!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Do rezacích otvorov 2/9 nestriekajte olej ani iné mazacie prostriedky.
Mohlo by dôjsť kneopraviteľnému poškodeniu prístroja.
Zabezpečte, aby sa pri čistení doprístroja nedostala žiadna vlhkosť, aby
sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu.
Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace prostriedky ani čistiace
prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
108 
SK
UAVS 300 A1
Prípadné zvyšky v rezacích otvoroch 2/9 alebo rezacích nožoch odstra-
ňujte pravidelne vhodným predmetom (napr. kefkou alebo pinzetou). Zaistite,
aby bola pritom vytiahnutá sieťová zástrčka.
Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou suchou handrou.
Pri silných znečisteniach povrchu prístroja použite jemný čistiaci prostriedok
alebo mierne navlhčenú handru.
Skladovanie pri nepoužívaní
Ak nebudete prístroj dlhší čas použív, odpojte ho od dodávky elektrického
prúdu a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez priameho slnečného
žiarenia.
Odstraňovanie porúch
Ak vprístroji zostane uviaznutý rezaný materiál
Toto znamená, že ste do prístroja zaviedli podľa možnosti príliš va papiera
(max. 10listov 80 g/m
2
).
Posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy REV v prípade, že
rezaný materiál zostane uviaznutý. Teraz je zapnutý spätný chod a rezaný
materiál sa opäť uvoľní.
Alternatívne posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy FWD
v prípade, že rezaný materiál zostane uviaznutý. Teraz je zapnutý chod
dopredu a rezaný materiál sa ďalej vťahuje.
Vytiahnite rezaný materiál zprístroja a potom nastavte spínač REV/OFF/
AUTO/FWD
8 na AUTO.
Prístroj je teraz opäť pripravený na prevádzku.
Ak sa prístroj náhle zasta
To znamená, že sa prístroj prehrial a automaticky sa aktivovalo bezpečnostné
vypnutie. Kontrolka overheat 7 trvale svieti červeno.
Nastavte spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 do polohy OFF.
Vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prístroj nechajte cca 30 minút vychladnúť.
Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
Zapnite prístroj tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD
8 dáte do polohy
AUTO. Kontrolka power 6 svieti trvalo modro. Kontrolka overheat 7
zostane zhasnutá keď je prístroj dostatočne vychladnutý.
SK
 109
UAVS 300 A1
Keď sa prístroj nedá zapnúť
Uistite sa, že je rezací nadstavec 3 správne namontovaný na základni
prístroja t.
Uistite sa, že je veľká záchytná nádoba
e zasunutá úplne do základne
prístroja t.
Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
Prístroj je prípadne pokazený. Nechajte prístroj preskúšať kvalifikovaným
odborníkom.
Prístroj je prehriaty, aktivovalo sa automatické bezpečnostné vypnutie.
Postupujte rovnako ako je to opísané v predchádzajúcom odseku
Ak sa prístroj náhle zasta.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj
nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domác-
nosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach,
v zberných dvoroch alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie
alikvidujte odpad odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie
apreto ich možno recyklov.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály
110 
SK
UAVS 300 A1
Príloha
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výro-
bok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SK
 111
UAVS 300 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: komper[email protected]
IAN 314014
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
112 
SK
UAVS 300 A1
IAN 314014
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01/ 2019 · Ident.-No.: UAVS300A1-112018-2
8

Documenttranscriptie

KREUZSCHNITT-AKTENVERNICHTER CROSS-CUT SHREDDER / DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS À COUPE CROISÉE UAVS 300 A1 KREUZSCHNITT-AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise CROSS-CUT SHREDDER Operating instructions and safety instructions DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS À COUPE CROISÉE Mode d’emploi et consignes de sécurité CROSS-CUT PAPIERVERSNIPPERAAR Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften NISZCZARKA DO DOKUMENTÓW Z CIĘCIEM KRZYŻOWYM Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa SKARTOVAČKA S KŘÍŽOVÝM ŘEZEM Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny SKARTOVAČ S KRÍŽOVÝM REZOM Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 314014 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety instructions Mode d’emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 17 33 49 65 81 97 power overheat Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Erste Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Papier einführen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kreditkarte einführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD einführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Materialstau beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Auffangbehälter leeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lagerung bei Nichtbenutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verpackung entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie der Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 1 ■ Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier, Kreditkarten, CDs / DVDs sowie kleinen Heftklammern in den Größen 24/6 und 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7 mm), No10 (8,4 x 5 mm) und Büroklammern (bis 25 mm) in privaten Haushalten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Lieferumfang und Transportinspektion GEFAHR ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Bitte prüfen Sie den Lieferumfang. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ●● Gerätebasis ●● Schneidaufsatz ●● Auffangbehälter groß ●● Auffangbehälter klein ●● 4 x Rollen ●● Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 2 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Netzkabel 2 Schneidöffnung CD/Kreditkarte 3 Schneidaufsatz 4 Sicherheitsschalter (eingebaut) 5 Integrierte Tragemulden (links und rechts) 6 Leuchte power 7 Leuchte overheat 8 Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 9 Schneidöffnung Papier 0 Rollen (2x) q Rollen mit Feststellhebel (2x) w Kleiner Auffangbehälter (für CDs/Kreditkarten) e Großer Auffangbehälter (für Papier) r Sichtfenster t Gerätebasis Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz Nennstrom 1,3 A Nennleistung 300 W Schutzklasse II/ Kapazität Auffangbehälter Papier 15 Liter Schnittverfahren für Papier Kreuzschnitt, 5 x 18 mm-Partikel Sicherheitsstufe 4 Arbeitsbreite Schneidöffnung Papier/CD 225 mm/128 mm Schneidekapazität Papier 10 Blatt (80g/m2) UAVS 300 A1 (Doppelisolierung) DE│AT│CH │ 3 ■ Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden: GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundendienst austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kundendienst untersuchen und reparieren. ►► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. ►► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät niemals mit nassen Händen an. ►► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt. ►► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder Wasserquellen auf. Es besteht Brandgefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine Person bedienen. ►► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.  alten Sie lose Kleidung, lange Haare, Schmuck u. Ä. von H der Schneidöffnung fern. Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung. Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Diese können sich verletzen. ►► Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder explosionsgefährdeten Umgebungen (entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von organischen Lösungsmitteln). Explosionsgefahr! ►► Stecken Sie nicht Ihre Finger in das zentrale Loch der CD, wenn Sie diese in das Gerät einführen. ►► Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich verletzen. ■ 4 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ►► Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem Auspacken sofort oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. ►► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! ►► Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenvernichter ist für kurze Betriebszeiten ausgelegt. ►► Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals zweckentfremdet. HINWEISE ZUM SICHEREN VERHALTEN ►► Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur Netzsteckdose auf. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind. ►► Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ►► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 5 ■ Montage WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Schließen Sie das Gerät während der Montage nicht an eine Netzsteckdose an. ►► Die Schneidmesser im Schneidaufsatz 3 des Gerätes sind sehr scharf. Gehen Sie bei der Montage des Gerätes sehr vorsichtig vor. ♦♦ Legen Sie die Gerätebasis t mit der Rückseite nach unten flach auf den Boden. ♦♦ Montieren Sie die Rollen 0 an der Vorderseite und die Rollen mit Feststellhebeln q an der Rückseite der Gerätebasis t. Drücken Sie die Rollen in die Löcher der Gerätebasis t, bis sie hörbar einrasten (siehe Abb. 1). Abb. 1 Abb. 2 ♦♦ Stellen Sie die Gerätebasis t auf die Rollen, nachdem Sie diese montiert haben. ♦♦ Fassen Sie den Schneidaufsatz 3 an beiden integrierten Tragemulden 5 und setzen Sie ihn so herum auf die Gerätebasis t, dass das Netzkabel 1 nach hinten und die Öffnung der Gerätebasis t nach vorne zeigt. ♦♦ Drücken Sie den Schneidaufsatz 3 fest nach unten, bis er hörbar auf der Gerätebasis t einrastet (siehe Abb. 2). ♦♦ Montieren Sie den kleinen Auffangbehälter w im großen Auffangbehälter e (siehe Abb. 3). Abb. 3 ■ 6 │ DE│AT│CH Abb. 4 UAVS 300 A1 ♦♦ Schieben Sie den großen Auffangbehälter e vollständig in die Gerätebasis t (siehe Abb. 4). HINWEIS ►► Der große Auffangbehälter e muss vollständig in die Gerätebasis t geschoben werden, bis er mit einem Klickton hörbar einrastet. Ansonsten startet das Gerät nicht! ►► Nur wenn der große Auffangbehälter korrekt eingeschoben ist, wird der Sicherheitsschalter 4 deaktiviert und das Gerät kann benutzt werden. Transport ♦♦ Um den Transport des Gerätes zu vereinfachen, besitzt es vier Rollen 0/q. Lösen Sie die Hebel an den beiden Rollen mit Feststellhebeln q, indem Sie die Hebel nach oben drücken (siehe Abb 5). Das Gerät lässt sich nun bequem rollen. ♦♦ Drücken Sie die Hebel an den beiden Rollen mit Feststellhebeln q nach unten, wenn Sie das Gerät an einer Stelle abgestellt haben, um ein Fortrollen des Gerätes zu vermeiden (siehe Abb. 6). Abb. 5 Abb. 6 HINWEIS ►► Verwenden Sie die Rollen nur auf ebenen Flächen. Rollen Sie das Gerät nicht auf Langflorteppichen (z. B. Flokati, Fransen). Diese können die Rollen blockieren. ►► Fassen Sie das Gerät immer an den beiden integrierten Tragemulden 5, um es hochzuheben. Erste Inbetriebnahme HINWEIS ►► Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in der Position OFF befindet, bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschliessen. ►► Da jeder Aktenvernichter nach der Herstellung auf Funktionalität geprüft wird, kann es passieren, dass sich Papierreste in den Schneidmessern befinden. ♦♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 7 ■ Bedienung Gerät einschalten ♦♦ Stellen Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 zum Zerkleinern in die Position AUTO. Die Leuchte power 6 leuchtet durchgehend blau und das Gerät ist nun einsatzbereit. HINWEIS ►► Achten Sie darauf, dass der große Auffangbehälter e korrekt in die Gerätebasis t eingesetzt und eingerastet ist! Ansonsten lässt sich das Gerät nicht starten! Die Leuchte power 6 leuchtet erst, wenn der große Auffangbehälter e vollständig in die Gerätebasis t eingeschoben ist. Papier einführen ACHTUNG! SACHSCHADEN!  tecken Sie niemals Papier, an welchem sich noch Büro- oder HeftS klammern, die größer als 25 mm sind, befinden, in die Schneidöffung 9! Diese können die Schneidmesser beschädigen. HINWEIS max. 10 Sie können bis zu 10 Blatt (80g/m2-Papier) gleichzeitig schneiden. x 80g/m2 F ühren Sie das Papier im Hochformat von oben mittig in die Schneidöffnung Papier 9 ein (siehe Abb. 7). Das Gerät startet automatisch und schaltet sich auch automatisch wieder ab, wenn kein weiteres Papier zugeführt wird. Abb. 7 HINWEIS ►► Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Rückstände in den Schneidmessern mit einem geeigneten Gegenstand (z. B. Bürste oder Pinzette). Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist. ■ 8 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 Kreditkarte einführen Abb. 8 F ühren Sie die Kreditkarte von oben mittig in die Schneidöffnung CD/Kreditkarte 2 ein (siehe Abb. 8) und schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position FWD („forward” [englisch] = vorwärts). Sie können jeweils nur eine Kreditkarte schneiden. Führen Sie diese immer mit der breiten Seite voran in die Schneidöffnung CD/Kreditkarte 2 ein. Ansonsten wird der Magnetstreifen nicht zerstört. HINWEIS ►► Führen Sie die Kreditkarte immer mittig in die Schneidöffnung CD/Kreditkarte 2 ein. Ansonsten startet der Schneidvorgang nicht. ►► Wenn Sie sicher gehen wollen, dass die Informationen auf dem Magnetstreifen unwiederruflich zerstört werden, führen Sie die Kreditkarte mittig in die Schneidöffnung Papier 9 ein und schieben Sie den Schalter REV/ OFF/AUTO/FWD 8 in die Position FWD. Beachten Sie, dass die Abfälle dann in den großen Auffangbehälter e fallen. Leeren Sie diesen gegebenenfalls vorher, um den Papier- und Plastikmüll besser trennen zu können. CD einführen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Stecken Sie nicht Ihre Finger in das zentrale Loch der CD, wenn Sie diese in das Gerät einführen. F ühren Sie die CD von oben mittig in die Schneidöffnung CD/Kreditkarte 2 ein (siehe Abb. 9). Sie können jeweils nur eine CD schneiden. Abb. 9 UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 9 ■ Materialstau beheben ♦♦ Schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position REV („reverse” [englisch] = rückwärts), falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben. ♦♦ Alternativ schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position FWD („forward” [englisch] = vorwärts), falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Vorwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird weiter eingezogen. ♦♦ Stellen Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position OFF, sobald das Schneidgut ausgegeben ist. Gerät ausschalten HINWEIS ►► Es wird empfohlen, nach 3 Minuten Betrieb das Gerät auszuschalten und für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen, um eine Überhitzung zu vermeiden. ♦♦ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/ FWD 8 in die Position OFF stellen. Die Leuchte power 6 erlischt. Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Leuchte overheat 7 leuchtet durchgehend rot, bis sich der Motor ausreichend abgekühlt hat. Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor: WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. ♦♦ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/ FWD 8 in die mittlere Position OFF stellen. ♦♦ Leeren Sie die Auffangbehälter w/e. ♦♦ Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen. ♦♦ Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose. ♦♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den chalter REV/OFF/AUTO/ FWD 8 in die Position AUTO stellen. Die Leuchte overheat 7 leuchtet nicht mehr, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist. ■ 10 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 Auffangbehälter leeren WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden. HINWEIS ►► Leeren Sie die Auffangbehälter w/e regelmäßig aus, um zu verhindern, dass Schneidgut von unten in die Schneidmesser eingezogen wird. ►► Führen Sie die Abfälle einer umweltgerechten Entsorgung zu. ♦♦ Ziehen Sie den großen Auffangbehälter e aus der Gerätebasis t heraus. ♦♦ Nehmen Sie den kleinen Auffangbehälter w aus dem großen Auffangbehälter e. ♦♦ Leeren Sie den großen Auffangbehälter e und den kleinen Auffangbehälter w separat. ♦♦ Montieren Sie den kleinen Auffangbehälter w wieder im großen Auffangbehälter e (siehe Abb. 3). ♦♦ Schieben Sie den großen Auffangbehälter e wieder vollständig in die Gerätebasis t, bis er mit einem Klickton hörbar einrastet (siehe Abb. 4). Reinigung GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. ►► Berühren Sie die Schneidmesser des Gerätes nicht mit den Fingern. Die Schneidmesser sind sehr scharf! ACHTUNG! SACHSCHADEN!  prühen Sie kein Öl oder andere Schmiermittel in die SchneidöffnunS gen 2/9. Diese würden das Gerät irreparabel beschädigen. ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ►► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen. UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 11 ■ ♦♦ Entfernen Sie eventuelle Rückstände in den Schneidöffnungen 2/9 oder den Schneidmessern mit einem geeigneten Gegenstand (z. B. Bürste oder Pinzette). Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist. ♦♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch. ♦♦ Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen der Geräteoberfläche ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Spülmittel. Lagerung bei Nichtbenutzung ♦♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Fehlerbehebung Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt Dies bedeutet, dass Sie möglicherweise zu viel Papier in das Gerät eingeführt haben (max. 10 Blatt 80g/m2). ♦♦ Schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position REV, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben. ♦♦ Alternativ schieben Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position FWD, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Vorwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird weiter eingezogen. ♦♦ Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 auf AUTO. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert hat. Die Leuchte overheat 7 leuchtet durchgehend rot. ♦♦ Stellen Sie den Schalter REV/OFF/AUTO/FWD 8 in die Position OFF. ♦♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ♦♦ Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen. ♦♦ Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose. ♦♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie denSchalter REV/OFF/AUTO/ FWD 8 in die Position AUTO stellen. Die Leuchte power 6 leuchtet durchgehend blau. Die Leuchte overheat 7 bleibt erloschen, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist. ■ 12 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt ♦♦ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz 3 korrekt auf der Gerätebasis t montiert ist. ♦♦ Stellen Sie sicher, dass der große Auffangbehälter e vollständig in die Gerätebasis t eingeschoben ist. ♦♦ Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus. ♦♦ Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen. ♦♦ Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Gehen Sie so vor wie im vorherigen Abschnitt Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt beschrieben. Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer M Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Verpackung entsorgen Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 13 ■ Anhang Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 14 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 314014 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com UAVS 300 A1 DE│AT│CH │ 15 ■ ■ 16 │ DE│AT│CH UAVS 300 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Package contents and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 First use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Switching the appliance on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserting paper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserting credit cards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserting a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clearing a material blockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turning the appliance off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 26 26 26 Emptying the waste collectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Storage when not in use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 If there is a jam in the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 If the appliance suddenly stops working . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 If the appliance cannot be switched on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 UAVS 300 A1 GB│IE │ 17 ■ Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Proper use This appliance is intended for shredding paper, credit cards, CDs/DVDs as well as small staples (sizes: 24/6 and 23/6 (11.5 x 6 mm), B-8 (11.5 x 7 mm), No10 (8.4 x 5 mm) and paper clips (up to 25 mm) in private households. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user. Package contents and transport inspection DANGER ►► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. ♦♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. ♦♦ Remove all packaging materials from the appliance. Check the contents of the package. The following components are included in delivery: ●● Appliance base ●● Cutter attachment ●● Large waste collector ●● Small waste collector ●● 4 x castors ●● Operating instructions NOTE ►► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). ■ 18 │ GB│IE UAVS 300 A1 Appliance description (See fold-out page for illustrations) 1 Power cable 2 Cutter opening for CDs/credit cards 3 Cutter attachment 4 Safety switch (built-in) 5 Integrated carrying recesses (left and right) 6 Power lamp 7 Overheat lamp 8 REV/OFF/AUTO/FWD switch 9 Cutter opening for paper 0 Rollers (2x) q Castors with locking lever (2x) w Small waste collector (for CDs/credit cards) e Large waste collector (for paper) r Viewing window t Appliance base Technical data Power supply 220–240 V ~ (AC), 50 Hz Nominal current 1.3 A Rated power 300 W Protection class II / Collector capacity Paper 15 litres Cutting process for paper Cross-cut, 5 x 18 mm particles Safety level 4 Working width of cutter opening for paper/CD 225 mm/128 mm Paper cutting capacity 10 sheets (80 g/m2) UAVS 300 A1 (double insulation) GB│IE │ 19 ■ Safety information The following safety instructions must always be followed when using electrical appliances: DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ►► Do not use the appliance if the power plug or the power cable is damaged. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department. ►► Appliances which do not work properly or have been damaged must be checked immediately and repaired by Customer Service. ►► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid or wet environment. ►► Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during use. Never touch the plug or the appliance with wet hands. ►► Do not kink or crush the power cable or place heavy objects on it. Route the power cable so that it does not come into contact with hot surfaces. ►► Do not place the appliance in the direct vicinity of any sources of heat or water. There is a risk of fire or of receiving an electrical shock! WARNING! – RISK OF INJURY! ►► Only one person should operate the shredder at a time. ►► Never leave the appliance unattended during operation.  eep loose clothing, long hair, jewellery, etc. at a safe K distance from the cutter opening. Never insert your fingers into the cutter opening. Keep children away from the appliance. They could hurt themselves. ►► Do not use the appliance in dusty or explosive environments (ignitable gases, vapours or vapours from organic solvents). Risk of explosion! ►► Never insert your finger into the central hole of a CD when you are feeding it into the appliance. ►► Keep pets away from the appliance. They could hurt themselves. ■ 20 │ GB│IE UAVS 300 A1 WARNING! – RISK OF INJURY! ►► This tool is not intended for use by persons (including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/ or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance. ►► The packaging material can be a source of danger for children. Dispose of the material immediately after unpacking or keep it in a safe place not accessible to children. ►► Route the power cable in such a way that no one can tread on it or trip over it. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►► Do not use the appliance outdoors. The appliance could be irreparably damaged! ►► Do not overload the appliance. The paper shredder is designed for brief operating periods. ►► Never use the paper shredder for purposes for which it is not designed or intended. NOTES ON SAFE USE ►► Always position the appliance close to a power socket. Do not use an extension cable. Ensure that the appliance and the power socket are easily and quickly accessible in the event of an emergency. ►► In case of danger, pull the plug out of the power socket immediately. ►► Remain alert at all times! Always pay attention to what you are doing and always use common sense. Do not use the appliance if you are distracted or feeling unwell. UAVS 300 A1 GB│IE │ 21 ■ Assembly WARNING! – RISK OF INJURY! ►► Do not connect the appliance to a power socket during assembly. ►► The cutting blades in the cutter attachment 3 of the appliance are very sharp. Take extreme care when assembling the appliance. ♦♦ Place the appliance base t flat on the floor with the rear side downwards. ♦♦ Fit the plain castors 0 on the front and the castors with locking levers q on the rear of the base t. Press the castors into the holes on the appliance base t until you hear them click into place (see fig. 1). Fig. 1 Fig. 2 ♦♦ Place the appliance base t on the castors after fitting them. ♦♦ Hold the cutter attachment 3 by the two integrated carrying recesses 5 and position it over the appliance base t so that the power cable 1 points backwards and the opening in the appliance base t points forwards. ♦♦ Press the cutter attachment 3 firmly downwards until you hear it lock into place on the appliance base t (see fig. 2). ♦♦ Place the small waste collector w in the large waste collector e (see fig. 3). Fig. 3 Fig. 4 ♦♦ Slide the large waste collector e fully into the appliance base t (see fig. 4). ■ 22 │ GB│IE UAVS 300 A1 NOTE ►► The large waste collector e must be pushed fully into the appliance base t until you hear it click into place. Otherwise, the appliance will not start! ►► The safety switch 4 will not be deactivated until the large waste collector has been pushed in correctly, allowing the appliance to be used. Transport ♦♦ The appliance comes with four castors 0/q for easy transport. Release the levers on the two castors with locking levers q by pushing the levers upwards (see fig 5). The appliance can now be rolled conveniently. ♦♦ Press the levers on the two castors with locking levers q downwards once you have parked the appliance in order to prevent the appliance from rolling away (see fig. 6). Fig. 5 Fig. 6 NOTE ►► Use the castors only on even surfaces. Do not roll the appliance over shag-pile carpets (e.g. flokati, tufted). These could block the castors. ►► Always hold the appliance by the two integrated carrying recesses 5 to lift it up. First use NOTE ►► Make sure the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 is in the OFF position before plugging the appliance into the power socket. ►► Every shredder is tested for functionality after manufacture. It is possible that you may find paper residue in the cutting blades. ♦♦ Insert the plug into a mains power socket. UAVS 300 A1 GB│IE │ 23 ■ Operation Switching the appliance on ♦♦ Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the AUTO position for shredding. The power lamp 6 lights up permanently blue and the appliance is now ready for use. NOTE ►► Make sure the large waste collector e is inserted correctly into the appliance base t and has clicked into place! Otherwise the appliance will not start! The power lamp 6 only lights up once the large waste collector e is pushed all the way into the appliance base t. Inserting paper CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Never feed paper into the cutter opening 9 if it still has paper clips or staples larger than 25 mm attached! These could damage the cutting blades. NOTE max. 10 You can shred up to 10 sheets (80 g/m2 paper) at the same time. x 80g/m2 Insert paper into the middle of the cutter opening for paper 9 from above and in portrait format (see fig. 7). The appliance starts automatically and switches itself off automatically if no further paper is inserted. Fig. 7 NOTE ►► Regularly remove any residue left in the cutting blades with a suitable object (e.g. brush or tweezers). Ensure that the appliance is unplugged before doing this. ■ 24 │ GB│IE UAVS 300 A1 Inserting credit cards Fig. 8 Insert the credit card from above into the middle of the CD/credit card cutter opening 2 (see fig. 8) and move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the FWD (“forward”) position. You can only shred one credit card at a time. Always insert the card into the CD/credit card cutter opening 2 with the wide side first. Otherwise, the magnetic strip will not be destroyed. NOTE ►► Always insert the credit card into the middle of the CD/credit card cutter opening 2. Otherwise, the shredding process will not start. ►► If you want to ensure that the information on the magnetic strip is irrevocably destroyed, insert the credit card into the middle of the cutter opening for paper 9 and move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the FWD position. Note that the residue will then fall into the large waste collector e. If necessary, empty this beforehand in order to keep paper and plastic waste separate. Inserting a CD WARNING! RISK OF INJURY! ►► Never insert your finger into the central hole of a CD when you are feeding it into the appliance. Insert the CD from above into the middle of the CD/credit card cutter opening 2 (see fig. 9). You can only shred one CD at a time. Fig. 9 UAVS 300 A1 GB│IE │ 25 ■ Clearing a material blockage ♦♦ Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the REV ("reverse") position if the material being shredded causes a jam. The appliance now goes into reverse and the material is ejected. ♦♦ Alternatively, move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the FWD ("forward") position if the material causes a blockage. The appliance is now in forwards operation and the material that is being shredded is pulled in again. ♦♦ Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the OFF position as soon as the jammed material has been ejected. Turning the appliance off NOTE ►► We recommend that you switch off the appliance and let it cool down for about 30 minutes after 3 minutes of operation to prevent overheating. ♦♦ Switch the appliance off by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the OFF position. The power lamp 6 goes out. Overheating protection This appliance is fitted with overheating protection. If the motor overheats due to overloading, the appliance switches itself off automatically. The overheat lamp 7 lights up permanently red until the motor has cooled down sufficiently. If this occurs, do the following: WARNING! – RISK OF INJURY! ►► Pull the power plug out of the power socket to prevent unintended starting of the appliance. ♦♦ Switch the appliance off by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the middle OFF position. ♦♦ Empty the waste collectors w/e. ♦♦ Allow the appliance to cool down for about 30 minutes. ♦♦ Replace the plug in the mains power socket. ♦♦ Switch the appliance on by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the AUTO position. The overheat lamp 7 no longer lights up once the appliance has cooled down sufficiently. ■ 26 │ GB│IE UAVS 300 A1 Emptying the waste collectors WARNING! RISK OF INJURY! ►► Remove the power plug from the power socket to prevent the appliance from accidentally switching on. NOTE ►► Empty the waste collectors w/e regularly to prevent the shredded material from being drawn into the cutting blades from below. ►► Dispose of the waste material in an environmentally-responsible manner. ♦♦ Pull the large waste collector e out of the appliance base t. ♦♦ Take the small waste collector w out of the large waste collector e. ♦♦ Empty the large waste collector e and small waste collector w separately. ♦♦ Place the small waste collector w back in the large waste collector e (see fig. 3). ♦♦ Slide the large waste collector e fully into the appliance base t again until you hear it click into place (see fig. 4). Cleaning DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ►► Always pull out the plug before cleaning the appliance. There is a risk of electric shock! WARNING! RISK OF INJURY! ►► The appliance becomes hot during use. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. ►► Do not touch the cutting blades of the appliance with your fingers. The cutting blades are very sharp! CAUTION! PROPERTY DAMAGE!  o not spray any oil or other lubricants into the cutter openings 2/9. D These can irreparably damage the appliance. ►► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets into it during cleaning. ►► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These can damage the surfaces of the appliance. UAVS 300 A1 GB│IE │ 27 ■ ♦♦ Remove any residue left in the cutting openings 2/9 or cutting blades with a suitable object (e.g. brush or tweezers). Ensure that the appliance is unplugged before doing this. ♦♦ Clean the surfaces of the appliance with a soft, dry cloth. ♦♦ Use a lightly moistened cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt residues from the appliance surface. Storage when not in use ♦♦ If you decide not to use the appliance for a long period, disconnect it from the mains power supply and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Troubleshooting If there is a jam in the appliance This means that you may have attempted to feed too much paper into the appliance (max. 10 sheets 80 g/m2 paper). ♦♦ Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the REV position if the paper causes a blockage. The appliance now goes into reverse and the material is ejected. ♦♦ Alternatively, move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the FWD position if the paper causes a blockage. The appliance is now in forwards operation and the material that is being shredded is pulled in again. ♦♦ Pull the paper out of the appliance and then move the REV/OFF/AUTO/ FWD switch 8 to AUTO. The appliance is now ready for use again. If the appliance suddenly stops working This means that the appliance has overheated and the automatic safety cut-out has activated itself. The overheat lamp 7 lights up permanently red. ♦♦ Move the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the OFF position. ♦♦ Remove the plug from the mains power socket. ♦♦ Allow the appliance to cool down for about 30 minutes. ♦♦ Replace the plug in the mains power socket. ♦♦ Switch the appliance on by moving the REV/OFF/AUTO/FWD switch 8 to the AUTO position. The power lamp 6 lights up permanently blue. The overheat lamp 7 remains off when the appliance has cooled down sufficiently. ■ 28 │ GB│IE UAVS 300 A1 If the appliance cannot be switched on ♦♦ Make sure the cutter attachment 3 is fitted correctly on the appliance base t. ♦♦ Make sure the waste collector e is pushed all the way into the appliance base t. ♦♦ Try a different socket. ♦♦ The appliance is possibly defective. Have the appliance checked by a qualified technician. ♦♦ The appliance has overheated and triggered the automatic safety cut-out. Proceed as described in the section above If the appliance suddenly stops working. Disposal Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment by disposing of this appliance properly.  our local community or municipal authorities can provide information on how to Y dispose of the product. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.  ispose of the packaging in an environmentally friendly manner. D Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites UAVS 300 A1 GB│IE │ 29 ■ Appendix Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 30 │ GB│IE UAVS 300 A1 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 314014 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com UAVS 300 A1 GB│IE │ 31 ■ ■ 32 │ GB│IE UAVS 300 A1 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Matériel livré et inspection après le transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Allumer l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Introduire le papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Introduire une carte de crédit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Introduire un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Débourrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Éteindre l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Protection anti-surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vider les collecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rangement en cas de non-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Si le document à détruire reste bloqué dans l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Si l'appareil stoppe subitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Si l'appareil ne s'allume pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recyclage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 UAVS 300 A1 FR│BE │ 33 ■ Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné à déchiqueter du papier, des cartes de crédit, des CD / DVD et de petites agrafes de tailles 24/6 et 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7 mm), No10 (8,4 x 5 mm) et trombones (jusqu'à 25 cm) dans le cadre d'un usage privé. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des secteurs commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Matériel livré et inspection après le transport DANGER ►► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets par les enfants. Il y a un risque d'étouffement. ♦♦ Sortez de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. ♦♦ Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil. Veuillez vérifier le matériel livré. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ●● Base de l'appareil ●● Dispositif de coupe ●● Grand collecteur ●● Petit collecteur ●● 4 roulettes ●● Mode d'emploi REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est complète et si elle présente des dégâts apparents. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 34 │ FR│BE UAVS 300 A1 Description de l'appareil (Figures : voir le volet dépliant) 1 Cordon d’alimentation 2 Fente de coupe des CD/cartes de crédit 3 Dispositif de coupe 4 Interrupteur de sécurité (intégré) 5 Poignées encastrées intégrées (à gauche et à droite) 6 Témoin power 7 Témoin overheat 8 Interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 9 Fente de coupe du papier 0 Roulettes (2x) q Roulettes avec levier de blocage (2x) w Petit collecteur (pour CD/cartes de crédit) e Grand collecteur (pour le papier) r Fenêtre de contrôle t Base de l’appareil Caractéristiques techniques Tension secteur 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50 Hz Courant nominal 1,3 A Puissance nominale 300 W Classe de protection II / Capacité du collecteur Papier 15 litres Procédé de coupe du papier Coupe croisée, particules de 5 x 18 mm Niveau de sécurité 4 Largeur de travail fente de coupe papier/CD 225 mm/128 mm Capacité de coupe papier 10 feuilles (80 g/m2) UAVS 300 A1 (Double isolation) FR│BE │ 35 ■ Consignes de sécurité Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité suivantes lors de l'utilisation d'appareils électriques : DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► N'utilisez pas l'appareil si la fiche secteur ou le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer immédiatement les fiches secteur ou les cordons d'alimentation endommagés par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente, pour éviter tous dangers. ►► Faites contrôler immédiatement les appareils, dont le fonctionnement est déficient ou qui ont été endommagés, par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente. ►► N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé. ►► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil. Ne saisissez jamais la fiche secteur ou l'appareil avec les mains mouillées. ►► Ne pliez pas ou n'écrasez pas le cordon d'alimentation et ne posez pas d'objets lourds dessus. Placez le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces brûlantes. ►► Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de points d'eau. Sinon, il y a un risque d'incendie et d'électrocution ! AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►► Le destructeur de documents doit être utilisé par une seule personne à la fois. ►► Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en service.  e vous approchez pas de la fente de coupe avec des N vêtements amples, des cheveux longs, des bijoux, etc. N'insérez jamais les doigts dans les fentes de coupe.  aintenez les enfants à distance de l'appareil. Ils peuvent en effet se M blesser. ►► N'utilisez pas l'appareil dans des milieux poussiéreux ou des atmosphères explosives (gaz inflammables, vapeurs, vapeurs de solvants organiques). Risque d'explosion ! ►► N'introduisez jamais les doigts dans le trou central du CD lorsque vous insérez ce dernier dans l'appareil. ►► Maintenez les animaux à distance de l'appareil. Ils peuvent en effet se blesser. ■ 36 │ FR│BE UAVS 300 A1 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et / les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l'appareil. ►► L'emballage est dangereux pour les enfants. Après le déballage, recyclez l'emballage immédiatement ou rangez-le hors de portée des enfants. ►► Disposez le cordon d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable ! ►► Ne surchargez pas l'appareil. Le destructeur de documents est conçu pour de brèves durées d'exploitation. ►► N'utilisez jamais le destructeur de documents à d'autres fins que celles pour lesquelles il est prévu. CONSIGNES POUR UN COMPORTEMENT SÛR ►► Installez l'appareil à proximité immédiate d'une prise secteur. N'utilisez pas de rallonge. Veillez à ce que l'appareil et la fiche secteur soient facilement accessibles et puissent être atteints sans problèmes en cas d'urgence. ►► En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur. ►► Soyez toujours attentif ! Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez toujours raisonnablement. N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal. UAVS 300 A1 FR│BE │ 37 ■ Montage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►► Ne branchez pas l'appareil sur une prise secteur pendant le montage. ►► Les lames du dispositif de coupe 3 de l'appareil sont extrêmement tranchantes. Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lors du montage. ♦♦ Placez la base de l’appareil t le dos vers le bas à plat au sol. ♦♦ Montez les roulettes 0 sur le devant et les roulettes avec levier de blocage q au dos de la base de l’appareil t. Poussez les roulettes vers le bas dans les trous situés sur la base de l'appareil t jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent de manière audible (voir fig. 1). Fig. 1 Fig. 2 ♦♦ Retournez la base de l’appareil t sur les roulettes après les avoir montées. ♦♦ Saisissez le dispositif de coupe 3 au niveau des deux poignées encastrées intégrées 5 et placez-le sur la base de l'appareil t de manière à ce que le cordon d'alimentation 1 pointe vers l'arrière et que l'ouverture de la base de l'appareil t pointe vers l'avant. ♦♦ Poussez bien le dispositif de coupe 3 vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible sur la base de l'appareil t (voir fig. 2). ♦♦ Montez le petit collecteur w dans le grand collecteur e (voir fig. 3). Fig. 3 ■ 38 │ FR│BE Fig. 4 UAVS 300 A1 ♦♦ Poussez le grand collecteur e entièrement dans la base de l'appareil t (voir fig. 4). REMARQUE ►► Le grand collecteur e doit être entièrement poussé dans la base de l'appareil t jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Dans le cas contraire, l'appareil ne démarrera pas ! ►► Une fois seulement que le grand collecteur est correctement enclenché, l'interrupteur de sécurité 4 est désactivé et l'appareil peut être utilisé. Transport ♦♦ Pour simplifier le transport de l'appareil, ce dernier est doté de quatre roulettes 0/q. Desserrez les leviers sur les deux roulettes avec leviers de blocage q en poussant les levier vers le haut (voir figure 5). L'appareil se laisse maintenant déplacer confortablement. ♦♦ Poussez les leviers sur les deux roulettes avec leviers de blocage q vers le bas une fois l'appareil immobile à un endroit, afin d'éviter tout déplacement de l'appareil (voir figure 6). Fig. 5 Fig. 6 REMARQUE ►► Utilisez les roulettes uniquement sur des surfaces planes. Ne faites pas rouler l'appareil sur des tapis à poils longs (par ex. flokati, franges). Ceux-ci risquent de bloquer les roulettes. ►► Saisissez toujours l'appareil au niveau des deux poignées encastrées intégrées 5 pour le soulever. Première mise en service REMARQUE ►► Veillez à ce que l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 se trouve en position OFF avant de brancher l'appareil à une prise secteur. ►► Le bon fonctionnement de chaque destructeur de documents étant soumis à un contrôle après fabrication, il peut arriver que des restes de papier soient présents dans les lames. ♦♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. UAVS 300 A1 FR│BE │ 39 ■ Utilisation Allumer l'appareil ♦♦ Placez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position AUTO pour le déchiquetage. Le témoin power 6 s'allume en bleu en permanence et l'appareil est maintenant prêt à fonctionner. REMARQUE ►► Veillez à ce que le grand collecteur e soit positionné correctement dans la base de l'appareil t et enclenché ! Sinon l'appareil ne peut pas être démarré ! Le témoin power 6 s'allume uniquement une fois le grand collecteur e entièrement inséré dans la base de l'appareil t. Introduire le papier ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !  e glissez jamais de papier auquel sont encore attachés des tromN bones ou agrafes de plus de 25 mm, dans la fente de coupe 9 ! Ils risqueraient d'endommager les lames. REMARQUE max. 10 x 80g/m2  ous pouvez découper jusqu'à 10 feuilles (papier de 80 g/m2) en V même temps. Insérez le papier à la verticale par le haut et centré dans la fente de coupe du papier 9 (voir fig. 7). L'appareil démarre automatiquement et s'éteint aussi automatiquement lorsque l'utilisateur n'introduit plus de papier. Fig. 7 REMARQUE ►► Éliminez régulièrement les résidus éventuels dans les lames avec un objet approprié (par exemple brosse ou pincette). Assurez-vous que la fiche secteur soit débranchée. ■ 40 │ FR│BE UAVS 300 A1 Introduire une carte de crédit Fig. 8 Introduisez la carte de crédit par le haut et centrée dans la fente de coupe des CD/cartes de crédit 2 (voir fig. 8) et poussez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position FWD ("forward" [anglais] = en avant). Vous ne pouvez couper qu'une carte de crédit à la fois. Introduisez toujours la carte de crédit côté large en premier dans la fente de coupe des CD/cartes de crédit 2. Sinon, la bande magnétique ne sera pas détruite. REMARQUE ►► Introduisez la carte de crédit toujours centrée dans la fente de coupe des CD/cartes de crédit 2. Sinon le processus de coupe ne démarre pas. ►► Si vous voulez être sûr que les informations figurant sur la bande magnétique soient irrévocablement détruites, introduisez la carte de crédit centrée dans la fente de coupe du papier 9 et poussez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/ FWD 8 en position FWD. Veuillez noter que les déchets tombent ensuite dans le grand collecteur e. Si nécessaire, videz celui-ci au préalable pour pouvoir mieux séparer les déchets papier et plastique. Introduire un CD AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► N'introduisez jamais les doigts dans le trou central du CD lorsque vous insérez ce dernier dans l'appareil. Introduisez le CD par le haut et centré dans la fente de coupe des CD/cartes de crédit 2 (voir fig. 9). Vous ne pouvez couper qu'un CD à la fois. Fig. 9 UAVS 300 A1 FR│BE │ 41 ■ Débourrage ♦♦ Faites glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position REV ("reverse" [anglais] = en arrière) si ce que vous souhaitez détruire reste coincé. La marche arrière est maintenant activée et le document à détruire est éjecté. ♦♦ À titre d'alternative, faites glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position FWD ("forward" [anglais] = en avant) si ce que vous souhaitez détruire reste coincé. La marche avant est maintenant activée et le document à détruire est à nouveau engagé. ♦♦ Placez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position OFF, dès que le document à détruire a traversé l'appareil. Éteindre l'appareil REMARQUE ►► Nous recommandons d'éteindre et de laisser refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes après 3 minutes de fonctionnement pour empêcher une surchauffe. ♦♦ Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position OFF. Le témoin power 6 s'éteint. Protection anti-surchauffe Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Si le moteur chauffe trop en raison d'une surcharge, l'appareil s'éteint automatiquement. Le témoin overheat 7 s'allume en permanence en rouge jusqu'à ce que le moteur soit suffisamment refroidi. Dans ce cas, procédez comme suit : AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►► Retirez la fiche secteur de la prise secteur pour éviter d'allumer l'appareil par inadvertance. ♦♦ Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position centrale OFF. ♦♦ Videz les collecteurs w/e. ♦♦ Laissez refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes. ♦♦ Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur. ♦♦ Allumez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position AUTO. Le témoin overheat 7 n'est plus allumé si l'appareil a suffisamment refroidi. ■ 42 │ FR│BE UAVS 300 A1 Vider les collecteurs AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Retirez la fiche secteur de la prise secteur pour éviter d'allumer l'appareil par inadvertance. REMARQUE ►► Videz les collecteurs w/e régulièrement pour empêcher que les documents détruits soient engagés par le bas dans les lames. ►► Recyclez les déchets en respectant les règles environnementales. ♦♦ Sortez le grand collecteur e de la base de l'appareil t. ♦♦ Sortez le petit collecteur w du grand collecteur e. ♦♦ Videz le grand collecteur e et le petit collecteur w séparément. ♦♦ Remontez le petit collecteur w dans le grand collecteur e (voir fig. 3). ♦♦ Poussez à nouveau le grand collecteur e entièrement dans la base de l'appareil t jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un clic audible (voir fig. 4). Nettoyage DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Vous encourez un risque d'électrocution ! AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► L'appareil devient brûlant en cours d'utilisation. Laissez entièrement refroidir l'appareil avant de le nettoyer. ►► Ne touchez pas les lames avec les doigts. Elles sont très tranchantes ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !  e pulvérisez pas d'huile ou un autre lubrifiant dans les fentes de N coupe 2/9. Ils endommageraient l'appareil de manière irréparable. ►► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ►► N'utilisez pas de produits nettoyants décapants, abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en effet endommager les surfaces de l'appareil. UAVS 300 A1 FR│BE │ 43 ■ ♦♦ Éliminez les résidus éventuels dans les fentes de coupe 2/9 ou les lames avec un objet approprié (par exemple brosse ou pincette). Assurez-vous que la fiche secteur soit débranchée. ♦♦ Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. ♦♦ En cas de salissures tenaces à la surface de l'appareil, utilisez un chiffon légèrement humide et un produit vaisselle doux. Rangement en cas de non-utilisation ♦♦ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, coupez-le de l'alimentation électrique et entreposez-le dans un endroit propre et sec, à l'abri de l'exposition directe aux rayons du soleil. Dépannage Si le document à détruire reste bloqué dans l'appareil Cela signifie que vous avez probablement inséré une quantité excessive de papier dans l'appareil (max. 10 feuilles de 80 g/m2). ♦♦ Faites glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position REV, si le document à détruire reste coincé. La marche arrière est maintenant activée et le document à détruire est éjecté. ♦♦ Vous pouvez également faire glisser l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position FWD, si le document à détruire reste coincé. La marche avant est maintenant activée et le document à détruire est à nouveau engagé. ♦♦ Retirez le document à détruire de l'appareil et amenez l'interrupteur REV/ OFF/AUTO/FWD 8 sur AUTO. L'appareil est à présent de nouveau prêt à fonctionner. Si l'appareil stoppe subitement L'appareil est en surchauffe et le dispositif d'extinction de sécurité automatique s'est activé. Le témoin overheat 7 s'allume en permanence en rouge. ♦♦ Placez l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position OFF. ♦♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur. ♦♦ Laissez refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes. ♦♦ Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur. ♦♦ Allumez l'appareil en amenant l'interrupteur REV/OFF/AUTO/FWD 8 en position AUTO. Le témoin power 6 s'allume en bleu en permanence. Le témoin overheat 7 reste éteint si l'appareil a suffisamment refroidi. ■ 44 │ FR│BE UAVS 300 A1 Si l'appareil ne s'allume pas ♦♦ Assurez-vous que le dispositif de coupe 3 est correctement monté sur la base de l'appareil t. ♦♦ Assurez-vous que le grand collecteur e est entièrement inséré dans la base de l'appareil t. ♦♦ Essayez avec une autre prise secteur. ♦♦ L'appareil est peut-être défectueux. Faites contrôler l'appareil par un technicien qualifié. ♦♦ Il y a surchauffe de l'appareil et le dispositif d'extinction de sécurité automatique s'est activé. Procédez dans ce cas comme décrit à la section précédente Si l'appareil stoppe subitement. Recyclage Recyclage de l'appareil Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cette fin. Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme. R enseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Recyclage de l'emballage Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. R ecyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites UAVS 300 A1 FR│BE │ 45 ■ Annexe Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. ■ 46 │ FR│BE UAVS 300 A1 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 314014 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com UAVS 300 A1 FR│BE │ 47 ■ ■ 48 │ FR│BE UAVS 300 A1 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met de bestemming. . . . . . . . . . . . . . 50 Inhoud van het pakket en inspectie na transport. . . . . . . . . . . . . . . 50 Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Apparaat inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Papier invoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Creditcard invoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 CD invoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Verstopping verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Apparaat uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Oververhittingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Opvangbak legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Opslag bij niet-gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Als het materiaal in het apparaat blijft steken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Als het apparaat plotseling stilvalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Als u het apparaat niet kunt inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Apparaat afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Bijlage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 UAVS 300 A1 NL│BE │ 49 ■ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruik in overeenstemming met de bestemming Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het vernietigen van papier, creditcards, CD's / DVD's en kleine nietjes in de maten 24/6 en 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7 mm), No. 10 (8,4 x 5 mm) en paperclips (tot 25 mm) in het privéhuishouden. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is of voor onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Inhoud van het pakket en inspectie na transport GEVAAR ►► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. ♦♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. ♦♦ Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Controleer de inhoud van het geleverde pakket. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ●● Apparaatbasis ●● Messendeksel ●● Opvangbak groot ●● Opvangbak klein ●● 4 x wieltjes ●● Gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ►► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 50 │ NL│BE UAVS 300 A1 Apparaatbeschrijving (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) 1 Netsnoer 2 Snijgleuf voor CD’s/creditcards 3 Messendeksel 4 Veiligheidsschakelaar (ingebouwd) 5 Geïntegreerde draaguitsparingen (links en rechts) 6 Lampje power 7 Lampje overheat 8 Knop REV/OFF/AUTO/FWD 9 Snijgleuf voor papier 0 Wieltjes (2x) q Wieltjes met blokkering (2x) w Kleine opvangbak (voor CD’s/creditcards) e Grote opvangbak (voor papier) r Kijkvenster t Apparaatbasis Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50 Hz Nominale stroom 1,3 A Nominaal vermogen 300 W Beschermingsklasse II / Capaciteit opvangbak Papier 15 liter Snijmethode voor papier Kruissnede, snippers van 5 x 18 mm Veiligheidsniveau 4 Werkbreedte snijgleuf papier/CD 225 mm/128 mm Snijcapaciteit papier 10 vellen (80 g/m2) UAVS 300 A1 (dubbel geïsoleerd) NL│BE │ 51 ■ Veiligheidsvoorschriften De volgende veiligheidsvoorschriften dienen bij gebruik van elektrische apparaten te allen tijde in acht te worden genomen: GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ►► Gebruik het apparaat niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of netsnoeren onmiddellijk vervangen door geautoriseerd en deskundig personeel of door de klantenservice, om risico's te vermijden. ►► Laat apparaten die niet naar behoren functioneren of beschadigd zijn, onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig personeel of door de klantenservice nakijken en repareren. ►► Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving. ►► Zorg ervoor dat het snoer nooit nat of vochtig wordt terwijl het apparaat is ingeschakeld. Pak de stekker of het apparaat nooit met natte handen vast. ►► Knik of plet het snoer niet en zet er geen zware voorwerpen op. Leg het snoer zodanig, dat het niet in contact komt met hete oppervlakken. ►► Plaats het apparaat niet in de buurt van warmte- of waterbronnen. Er bestaat brandgevaar en het risico van een elektrische schok! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► De papiervernietiger mag slechts door één persoon tegelijk worden bediend. ►► Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is.  oud los hangende kledingstukken, lang haar, sieraden H e.d. uit de buurt van de snijgleuf. Steek nooit vingers in de snijgleuf. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Ze kunnen gewond raken. ►► Gebruik het apparaat niet in stoffige omgevingen of omgevingen met explosiegevaar (ontplofbare gassen, dampen, dampen van organische oplosmiddelen). Explosiegevaar! ►► Steek nooit uw vingers in het middelste gat van de CD wanneer u de CD in het apparaat steekt. ►► Houd dieren uit de buurt van het apparaat. Ze kunnen gewond raken. ■ 52 │ NL│BE UAVS 300 A1 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en / of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of ze van die persoon aanwijzingen gekregen hebben voor het gebruik van het apparaat. ►► Het verpakkingsmateriaal vormt een mogelijk gevaar voor kinderen. Voer het verpakkingsmateriaal na het uitpakken meteen af of berg het op een plek op die niet toegankelijk is voor kinderen. ►► Leg het netsnoer zodanig, dat niemand erop kan stappen of erover kan struikelen. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar beschadigd raken! ►► Voorkom overbelasting van het apparaat. De papiervernietiger is uitsluitend geschikt voor korte bedrijfstijden. ►► Gebruik de papiervernietiger nooit voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is. AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK ►► Plaats het apparaat in de onmiddellijke nabijheid van het stopcontact. Gebruik geen verlengsnoer. Zorg ervoor dat het apparaat en de stekker goed toegankelijk zijn en in geval van nood probleemloos bereikbaar zijn. ►► Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact. ►► Blijf altijd alert! Let altijd op wat u doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent of als u zich niet lekker voelt. UAVS 300 A1 NL│BE │ 53 ■ Montage WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Sluit het apparaat tijdens de montage niet aan op een stopcontact. ►► De snijmessen in het messendeksel 3 van het apparaat zijn zeer scherp. Ga bij de montage van het apparaat uiterst voorzichtig te werk. ♦♦ Leg de apparaatbasis t met de achterkant omlaag plat op de grond. ♦♦ Monteer de wieltjes 0 aan de voorkant en de wieltjes met blokkering q aan de achterkant van de apparaatbasis t. Druk de wieltjes omlaag in de gaten van de apparaatbasis t, tot ze hoorbaar vastklikken (zie afb. 1). Afb. 1 Afb. 2 ♦♦ Plaats de apparaatbasis t op de wieltjes nadat u die hebt gemonteerd. ♦♦ Pak het messendeksel 3 vast bij de beide geïntegreerde uitsparingen 5 en zet het zodanig op de apparaatbasis t, dat het snoer 1 naar achteren wijst en de opening van de apparaatbasis t naar voren. ♦♦ Druk het messendeksel 3 stevig omlaag, tot het hoorbaar vastklikt op de apparaatbasis t (zie afb. 2). ♦♦ Bevestig de kleine opvangbak w in de grote opvangbak e (zie afb. 3). Afb. 3 Afb. 4 ♦♦ Schuif de grote opvangbak e volledig in de apparaatbasis t (zie afb. 4). ■ 54 │ NL│BE UAVS 300 A1 OPMERKING ►► De grote opvangbak e moet volledig in de apparaatbasis t worden geschoven, tot hij hoorbaar vastklikt. Anders start het apparaat niet! ►► Alleen wanneer de grote opvangbak correct is ingeschoven, wordt de veiligheidsschakelaar 4 gedeactiveerd en kan het apparaat worden gebruikt. Transport ♦♦ Om het transport te vergemakkelijken heeft het apparaat vier wieltjes 0/q. Maak de hendels op de beide wieltjes met blokkeringen q los door de hendels omhoog te drukken (zie afb. 5). Het apparaat kan nu comfortabel worden verreden. ♦♦ Druk de hendels op de beide wieltjes met blokkeringen q omlaag wanneer u het apparaat ergens hebt neergezet, om wegrollen van het apparaat te voorkomen (zie afb. 6). Afb. 5 Afb. 6 OPMERKING ►► Gebruik de wieltjes alleen op egale oppervlakken. Verrijd het apparaat niet op hoogpolig tapijt (bijv. flokati, tapijt met franjes). Hierop kunnen de wieltjes blokkeren. ►► Pak het apparaat altijd vast bij de beide geïntegreerde uitsparingen 5 om het op te tillen. Ingebruikname OPMERKING ►► Vergewis u ervan dat de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand OFF staat voordat u het apparaat aansluit op een stopcontact. ►► Omdat elke papiervernietiger na de productie getest wordt, kunnen zich papierresten in de snijmessen bevinden. ♦♦ Steek de stekker in een stopcontact. UAVS 300 A1 NL│BE │ 55 ■ Bediening Apparaat inschakelen ♦♦ Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand AUTO om materiaal te versnipperen. Het lampje power 6 brandt continu groen en het apparaat is nu klaar voor gebruik. OPMERKING ►► Zorg ervoor dat de grote opvangbak e correct in de apparaatbasis t is geplaatst en is vastgeklikt! Anders kan het apparaat niet worden gestart! Het lampje power 6 brandt pas wanneer de grote opvangbak e volledig in de apparaatbasis t is geschoven. Papier invoeren LET OP! MATERIËLE SCHADE!  teek nooit papier met daaraan paperclips of nietjes groter dan 25 mm S in de snijgleuf 9! Deze kunnen de snijmessen beschadigen. OPMERKING max. 10 x 80g/m2  kunt maximaal 10 vellen (papier van 80 g/m2) tegelijkertijd U versnipperen.  chuif het papier rechtop van bovenaf in het midden van de S snijgleuf voor papier 9 (zie afb. 7). Het apparaat start automatisch en gaat ook weer automatisch uit als er geen papiertoevoer meer is. Afb. 7 OPMERKING ►► Verwijder regelmatig eventuele resten in de snijmessen met behulp van een geschikt voorwerp (bijvoorbeeld een borstel of pincet). Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact is gehaald. ■ 56 │ NL│BE UAVS 300 A1 Creditcard invoeren Afb. 8  chuif de creditcard van bovenaf in het midden van de S snijgleuf voor CD's/creditcards 2 (zie afb. 8) en zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand FWD (“forward” = voorwaarts). U kunt slechts één creditcard tegelijkertijd vernietigen. Schuif een creditcard altijd met de brede kant naar voren in de snijgleuf voor CD's/creditcards 2. Anders wordt de magneetstrook niet vernietigd. OPMERKING ►► Steek de creditcard altijd in het midden van de snijgleuf voor CD's/creditcards 2. Anders start het snijden niet. ►► Als u zeker wilt zijn dat de informatie op de magneetstrook onherroepelijk wordt vernietigd, steek dan de creditcard in het midden van de snijgleuf voor papier 9 en zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand FWD. Houd er rekening mee dat het afval dan in de grote opvangbak e valt. Maak deze eerst leeg, om papier- en plasticafval beter te kunnen scheiden. CD invoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Steek nooit uw vingers in het middelste gat van de CD wanneer u de CD in het apparaat steekt.  chuif de CD van bovenaf in het midden van de snijgleuf S voor CD's/creditcards 2 (zie afb. 9). U kunt slechts één CD tegelijkertijd vernietigen. Afb. 9 UAVS 300 A1 NL│BE │ 57 ■ Verstopping verhelpen ♦♦ Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand REV (“reverse” = terugwaarts) als er materiaal blijft steken. De terugloopfunctie is nu ingeschakeld en het materiaal wordt uit het apparaat geschoven. ♦♦ U kunt ook de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand FWD (“forward” = voorwaarts) zetten als er materiaal blijft steken. De voorwaartsfunctie is nu ingeschakeld en het materiaal wordt weer in het apparaat getrokken. ♦♦ Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand OFF zodra het te vernietigen materiaal uit het apparaat is geschoven. Apparaat uitschakelen OPMERKING ►► Het verdient aanbeveling om het apparaat na 3 minuten bedrijf uit te schakelen en ca. 30 minuten lang te laten afkoelen, om oververhitting te voorkomen. ♦♦ Schakel het apparaat uit door de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand OFF te zetten. Het lampje power 6 dooft. Oververhittingsbeveiliging Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Als de motor door overbelasting te heet wordt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Het lampje overheat 7 brandt continu rood, tot de motor voldoende is afgekoeld. Neem in dit geval de volgende maatregelen: WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Trek de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen. ♦♦ Schakel het apparaat uit door de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de middelste stand OFF te zetten. ♦♦ Leeg de opvangbak w/e. ♦♦ Laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen. ♦♦ Steek de stekker weer in het stopcontact. ♦♦ Schakel het apparaat in door de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand AUTO te zetten. Het lampje overheat 7 brandt niet meer wanneer het apparaat voldoende is afgekoeld. ■ 58 │ NL│BE UAVS 300 A1 Opvangbak legen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Trek de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen. OPMERKING ►► Leeg de opvangbak w/e regelmatig, om te voorkomen dat er materiaal van onder af in de snijmessen wordt getrokken. ►► Voer het afval af in overeenstemming met de milieuvoorschriften. ♦♦ Haal de grote opvangbak e uit de apparaatbasis t. ♦♦ Haal de kleine opvangbak w uit de grote opvangbak e. ♦♦ Leeg de grote opvangbak e en de kleine opvangbak w afzonderlijk. ♦♦ Bevestig de kleine opvangbak w weer in de grote opvangbak e (zie afb. 3). ♦♦ Schuif de grote opvangbak e weer volledig in de apparaatbasis t, tot hij hoorbaar vastklikt (zie afb. 4). Reiniging GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ►► Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Het apparaat wordt heet als het in werking is. Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het reinigt. ►► Raak de snijmessen van het apparaat niet met uw vingers aan. De snijmessen zijn zeer scherp! LET OP! MATERIËLE SCHADE! Spuit geen olie of andere smeermiddelen in de snijgleuven 2/9. Deze kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen. ►► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ►► Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddel houdende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten. UAVS 300 A1 NL│BE │ 59 ■ ♦♦ Verwijder eventuele resten in de snijgleuven 2/9 of de snijmessen met behulp van een geschikt voorwerp (bijvoorbeeld een borstel of pincet). Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact is gehaald. ♦♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek. ♦♦ Gebruik bij hardnekkig vuil op het apparaatoppervlak een licht bevochtigde doek met wat mild afwasmiddel. Opslag bij niet-gebruik ♦♦ Koppel het apparaat los van het lichtnet als u het langere tijd niet gebruikt en berg het op een schone, droge plaats op die niet is blootgesteld aan direct zonlicht. Problemen oplossen Als het materiaal in het apparaat blijft steken Dit betekent dat u mogelijk te veel papier in het apparaat hebt ingevoerd (max. 10 vellen 80 g/m2). ♦♦ Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand REV als er materiaal blijft steken. De terugloopfunctie is nu ingeschakeld en het materiaal wordt uit het apparaat geschoven. ♦♦ U kunt de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 ook op de stand FWD zetten als er materiaal blijft steken. De voorwaartsfunctie is nu ingeschakeld en het materiaal wordt weer in het apparaat getrokken. ♦♦ Trek het te vernietigen materiaal uit het apparaat en zet de knop REV/OFF/ AUTO/FWD 8 op AUTO. Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik. Als het apparaat plotseling stilvalt Dit betekent dat het apparaat oververhit is, waardoor de automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Het lampje overheat 7 brandt continu rood. ♦♦ Zet de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand OFF. ♦♦ Haal de stekker uit het stopcontact. ♦♦ Laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen. ♦♦ Steek de stekker weer in het stopcontact. ♦♦ Schakel het apparaat in door de knop REV/OFF/AUTO/FWD 8 op de stand AUTO te zetten. Het lampje power 6 brandt continu blauw. Het lampje overheat 7 dooft wanneer het apparaat voldoende is afgekoeld. ■ 60 │ NL│BE UAVS 300 A1 Als u het apparaat niet kunt inschakelen ♦♦ Vergewis u ervan dat het messendeksel 3 correct op de apparaatbasis t is bevestigd. ♦♦ Vergewis u ervan dat de grote opvangbak e volledig in de apparaatbasis t is geschoven. ♦♦ Probeer een ander stopcontact. ♦♦ Het apparaat is mogelijk defect. Laat het apparaat door gekwalificeerd en deskundig personeel nakijken. ♦♦ Het apparaat is oververhit en de automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Ga te werk zoals beschreven in de vorige sectie, Als het apparaat plotseling stilvalt. Afvoeren Apparaat afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel­ punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften.  oer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. V Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. UAVS 300 A1 NL│BE │ 61 ■ Bijlage Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. ■ 62 │ NL│BE UAVS 300 A1 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 314014 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com UAVS 300 A1 NL│BE │ 63 ■ ■ 64 │ NL│BE UAVS 300 A1 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zakres dostawy i przegląd po transporcie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Opis urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Wskazówki bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pierwsze uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Włączanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkładanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkładanie kart kredytowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkładanie płyt CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie zatoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrona przed przegrzaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 72 73 73 74 74 74 Opróżnianie pojemnika na ścinki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Przechowywanie w okresie nieużywania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gdy papier utknie w urządzeniu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Jeżeli nie można włączyć urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 UAVS 300 A1 PL │ 65 ■ Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w pobliżu urządzenia, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i służy do niszczenia dokumentów papierowych, kart kredytowych, płyt CD / DVD oraz drobnych zszywek o rozmiarach 24/6 i 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7 mm), No10 (8,4 x 5 mm) oraz spinaczy biurowych (do 25 mm). Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko związane z takim działaniem ponosi wyłącznie użytkownik. Zakres dostawy i przegląd po transporcie NIEBEZPIECZEŃSTWO ►► Elementów opakowania nie wolno udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. ♦♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. ♦♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie. Sprawdź zakres dostawy. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ●● Podstawa ●● Zespół tnący ●● Pojemnik na ścinki duży ●● Pojemnik na ścinki mały ●● 4 kółka ●● Instrukcja obsługi ■ 66 │ PL UAVS 300 A1 WSKAZÓWKA ►► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń. ►► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). Opis urządzenia (ilustracje - patrz rozkładana okładka) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t Kabel zasilający Otwór do cięcia płyt CD/kart kredytowych Zespół tnący Wyłącznik bezpieczeństwa (wbudowany) Zintegrowane wnęki chwytne do przenoszenia (z lewej i prawej strony) Lampka kontrolna power Lampka kontrolna overheat Przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD Otwór zespołu tnącego Kółka (2x) Kółka z dźwignią blokowania (2x) Mały pojemnik na ścinki (na płyty CD/karty kredytowe) Duży pojemnik na ścinki (na papier) Okienko kontrolne Podstawa urządzenia Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50 Hz Prąd znamionowy 1,3 A Moc znamionowa 300 W Klasa ochronności II / Pojemność pojemnika na ścinki papier 15 litrów Metoda cięcia papieru Cięcie krzyżowe, ścinki 5 x 18 mm Poziom bezpieczeństwa 4 Szerokość robocza otworu zespołu tnącego / płyt CD 225 mm/128 mm Wydajność cięcia papieru 10 kartek (80g/m2) UAVS 300 A1 (podwójna izolacja) PL │ 67 ■ Wskazówki bezpieczeństwa Podczas każdego użycia urządzeń elektrycznych należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE ELEKTRYCZNE! ►► Nie używaj urządzenia, gdy uszkodzony jest kabel zasilający lub wtyk sieciowy. Aby uniknąć zagrożeń, naprawę uszkodzonego kabla sieciowego lub wtyku sieciowego zlecaj wyłącznie specjalistom lub w autoryzowanym zakładzie naprawczym. ►► Urządzenia niesprawne lub uszkodzone natychmiast oddaj do zakładu naprawczego lub serwisu w celu dokonania przeglądu i naprawy. ►► Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku. ►► Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel zasilający był zawsze suchy. Nigdy nie chwytaj wtyku sieciowego ani urządzenia mokrymi rękami. ►► Nie zginaj, nie ściskaj kabla zasilającego ani nie kładź na nim ciężkich przedmiotów. Kabel układaj w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami. ►► Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub wody. W przeciwnym razie powstaje zagrożenie wybuchu pożaru i porażenia prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Niszczarkę dokumentów może obsługiwać tylko jedna osoba. ►► Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru. L uźne ubrania, długie włosy, biżuterię itp. należy trzymać z dala od otworu zespołu tnącego. Nigdy nie wkładaj palców w otwór zespołu tnącego.  zieci trzymaj z dala od urządzenia. Są one szczególnie narażone D na obrażenia. ►► Nie używaj urządzenia w miejscach zapylonych lub zagrożonych wybuchem (łatwopalne gazy i opary, opary rozpuszczalników organicznych). Niebezpieczeństwo wybuchu! ►► Wkładając płytę CD w centralny otwór do niszczenia płyt, palce należy trzymać jak najdalej od otworu. ►► Nie dopuszczaj zwierząt do urządzenia. Są one szczególnie narażone na obrażenia. ■ 68 │ PL UAVS 300 A1 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i / lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi. ►► Materiał opakowania stanowi zagrożenie dla dzieci. Wszystkie części opakowania należy usunąć niezwłocznie po rozpakowaniu lub przechowywać je z dala od dzieci. ►► Kabel zasilający należy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani potknąć się o niego. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ►► Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia! ►► Nie przeciążaj urządzenia. Niszczarka dokumentów może pracować jednorazowo przez krótki czas. ►► Nigdy nie używaj niszczarki dokumentów w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem. ZASADY BEZPIECZNEGO ZACHOWANIA ►► Urządzenie należy ustawiać w bezpośrednim pobliżu gniazda sieciowego. Nie używaj przedłużacza. Dopilnuj, aby urządzenie i wtyk sieciowy były łatwo dostępne, umożliwiając szybkie wyłączenie urządzenia w sytuacji awaryjnej. ►► W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ►► Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze koncentruj się na tym, co robisz i postępuj z namysłem. Nigdy nie używaj urządzenia, gdy masz trudności z koncentracją lub źle się czujesz. UAVS 300 A1 PL │ 69 ■ Montaż OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Podczas montażu nie podłączaj urządzenia do gniazda sieciowego. ►► Noże tnące w zespole tnącym 3 urządzenia są bardzo ostre. Podczas montażu urządzenia zachowaj ostrożność. ♦♦ Połóż podstawę urządzenia t tyłem do dołu płasko na podłodze. ♦♦ Zamontuj kółka 0 z przodu oraz kółka z dźwignią blokowania q z tyłu podstawy urządzenia t. Wciśnij kółka w dół w otwory w podstawie urządzenia t, aż usłyszysz ich zatrzaśnięcie (patrz rys. 1). Rys. 1 Rys. 2 ♦♦ Po zamontowaniu kółek postaw podstawę urządzenia t na kółkach. ♦♦ Chwyć zespół tnący 3 za obie zintegrowane wnęki do przenoszenia 5 i umieść go na podstawie urządzenia t tak, aby kabel zasilający 1 był skierowany do tyłu, a otwór podstawy urządzenia t do przodu. ♦♦ Dociśnij mocno zespół tnący 3 w dół, aż usłyszysz jego zatrzaśnięcie na podstawie urządzenia t (patrz rys. 2). ♦♦ Zamontuj mały pojemnik na ścinki w w dużym pojemniku na ścinki e (patrz rys. 3). Rys. 3 ■ 70 │ PL Rys. 4 UAVS 300 A1 ♦♦ Wsuń duży pojemnik na ścinki e całkowicie do podstawy urządzenia t (patrz rys. 4). WSKAZÓWKA ►► Duży pojemnik na ścinki e musi zostać całkowicie wsunięty do podstawy urządzenia t, aż wyraźnie się zatrzaśnie (słychać kliknięcie). Nieprawidłowo zamknięte urządzenie nie włączy się! ►► Tylko wtedy, gdy duży pojemnik na ścinki będzie prawidłowo włożony, wyłącznik bezpieczeństwa 4 zostanie dezaktywowany i możliwe będzie użycie urządzenia. Transport ♦♦ Aby ułatwić transport urządzenia, wyposażono je w cztery kółka 0/q. Zwolnij dźwignie na dwóch kółkach z dźwigniami blokowania q, naciskając dźwignie do góry (patrz rys. 5). Urządzenie można teraz wygodnie toczyć. ♦♦ Po ustawieniu urządzenia w wybranym miejscu wciśnij w dół dźwignie blokowania na obu kółkach q, aby zapobiec stoczeniu się urządzenia (patrz rys. 6). Rys. 5 Rys. 6 WSKAZÓWKA ►► Kółek używaj tylko na równych powierzchniach. Nie tocz urządzenia na dywanach z długim włosiem (np. flokati, frędzle). Mogą one blokować kółka. ►► Aby podnieść urządzenie, chwytaj je zawsze za obie zintegrowane wnęki do przenoszenia 5. Pierwsze uruchomienie WSKAZÓWKA ►► Przed podłączeniem urządzenia do gniazda sieciowego upewnij się, czy przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 znajduje się w położeniu OFF. ►► Ponieważ każda niszczarka jest na końcu procesu produkcji poddawana kontroli działania, może się zdarzyć, że w zespole tnącym pozostaną resztki papieru. ♦♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. UAVS 300 A1 PL │ 71 ■ Obsługa Włączanie urządzenia ♦♦ W celu zniszczenia papieru ustaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie AUTO. Lampka kontrolna power 6 świeci się na zielono światłem ciągłym, a urządzenie jest teraz gotowe do użycia. WSKAZÓWKA ►► Zwróć uwagę, czy duży pojemnik na ścinki e jest prawidłowo włożony i zatrzaśnięty w podstawie urządzenia t! W przeciwnym razie urządzenia nie można będzie uruchomić! Lampka kontrolna power 6 świeci dopiero, gdy duży pojemnik na ścinki e jest całkowicie wsunięty do podstawy urządzenia t. Wkładanie papieru UWAGA! SZKODY MATERIALNE!  igdy nie wkładaj do otworu zespołu tnącego 9 papieru, w którym N znajdują się jeszcze spinacze biurowe lub zszywki większe niż 25 mm! Mogą one uszkodzić noże tnące. WSKAZÓWKA max. 10 Można ciąć równocześnie do 10 stron (papier 80 g/m2). x 80g/m2 P apier ułożony pionowo wkładaj od góry centralnie do otworu zespołu tnącego 9 (patrz rys. 7). Urządzenie uruchamia się automatycznie, a następnie, jeśli nie zostanie włożona kolejna kartka papieru, automatycznie się wyłącza. Rys. 7 WSKAZÓWKA ►► Ewentualne pozostałości znajdujące się na nożach należy regularnie usuwać za pomocą odpowiedniego przedmiotu (np. szczoteczki lub pęsety). Wcześniej upewnij się, czy wtyk sieciowy jest wyciągnięty z gniazda zasilania. ■ 72 │ PL UAVS 300 A1 Wkładanie kart kredytowych Rys. 8  artę kredytową włóż od góry w środek otworu zespołu K tnącego do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2 (zob. rys. 8) i przesuń przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie FWD („forward” [ang.] = naprzód). Jednorazowo można niszczyć tylko jedną kartę kredytową. Kartę należy wkładać zawsze szerszą stroną do otworu zespołu tnącego do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2. Przy innym położeniu karty nie zostanie zniszczony pasek magnetyczny. WSKAZÓWKA ►► Kartę kredytową wkładaj zawsze w środek otworu do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2. W przeciwnym razie cięcie nie rozpocznie się. ►► Jeśli chcesz być pewny, że dane zapisane na pasku magnetycznym zostaną nieodwracalnie zniszczone, kartę kredytową wprowadź w środek otworu zespołu tnącego 9 i przesuń przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie FWD. Pamiętaj, że ścinki spadną wówczas do dużego pojemnika e. W razie potrzeby wcześniej opróżnij pojemnik, aby móc potem łatwiej oddzielić ścinki papierowe i plastikowe. Wkładanie płyt CD OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Wkładając płytę CD w centralny otwór do niszczenia płyt, palce należy trzymać jak najdalej od otworu. P łytę CD włóż od góry w środek otworu zespołu tnącego do cięcia płyt CD/kart kredytowych 2 (patrz rys. 9). Jednorazowo można niszczyć tylko jedną płytę CD. Rys. 9 UAVS 300 A1 PL │ 73 ■ Usuwanie zatoru ♦♦ Jeśli dojdzie do zatoru niszczonego materiału przestaw przełącznik REV/ OFF/AUTO/FWD 8 w położenie REV („reverse” (angielski) = wstecz). Napęd uruchamia się w kierunku wstecznym, powodując wysunięcie niszczonego papieru. ♦♦ Alternatywnie, jeśli dojdzie do zatoru niszczonego materiału przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie FWD („forward” (angielski) = naprzód). Napęd uruchomi się teraz w kierunku do przodu, powodując ponowne wciąganie niszczonego materiału. ♦♦ Po odblokowaniu zatoru przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie OFF. Wyłączanie urządzenia WSKAZÓWKA ►► Zaleca się, aby wyłączyć urządzenie po 3 minutach pracy i pozwolić mu ostygnąć przez około 30 minut, aby uniknąć przegrzania. ♦♦ Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie OFF. Lampka kontrolna zasilania power 6 gaśnie. Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzaniem. Gdy silnik ulegnie przegrzaniu na skutek przeciążenia, urządzenie wyłączy się automatycznie. Lampka kontrolna overheat 7 świeci się na czerwono światłem ciągłym do czasu dostatecznego ostygnięcia silnika. W takim przypadku należy postąpić w następujący sposób: OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania, aby nie dopuścić do niezamierzonego włączenia urządzenia. ♦♦ Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 na środkową pozycję OFF. ♦♦ Opróżnij pojemniki na ścinki w/e. ♦♦ Odczekaj około 30 minut do ostygnięcia urządzenia. ♦♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. ♦♦ Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położeniu AUTO. Lampka kontrolna overheat 7 nie świeci się już, gdy urządzenie dostatecznie ostygło. ■ 74 │ PL UAVS 300 A1 Opróżnianie pojemnika na ścinki OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania, aby nie dopuścić do niezamierzonego włączenia urządzenia. WSKAZÓWKA ►► Regularnie opróżniaj pojemniki na ścinki w/e, aby zapobiec wciągania ścinek od dołu do noży tnących. ►► Odpady utylizuj zgodnie z przepisami ochrony środowiska. ♦♦ Wyjmij duży pojemnik na ścinki e z podstawy urządzenia t. ♦♦ Wyjmij mały pojemnik na ścinki w z dużego pojemnika e. ♦♦ Opróżnij oddzielnie duży pojemnik na ścinki e i mały pojemnik na ścinki w. ♦♦ Ponownie zamontuj mały pojemnik na ścinki w w dużym pojemniku e (patrz rys. 3). ♦♦ Ponownie wsuń całkowicie duży pojemnik na ścinki e do podstawy urządzenia t, aż wyraźnie się zatrzaśnie (słychać kliknięcie) (patrz rys. 4). Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ►► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► W czasie pracy urządzenie nagrzewa się. Przed oczyszczeniem urządzenia należy odczekać do jego całkowitego ostygnięcia. ►► Nie dotykaj palcami noży tnących urządzenia. Noże tnące są bardzo ostre! UWAGA! SZKODY MATERIALNE!  ie pryskaj olejem ani żadnymi innymi środkami smarnymi w otwory N zespołu tnącego 2/9. Spowodowałoby to nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. ►► Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. ►► Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach żrących lub ściernych ani zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia. UAVS 300 A1 PL │ 75 ■ ♦♦ Ewentualne pozostałości znajdujące się w otworach zespołu tnącego 2/9 lub na nożach należy usuwać za pomocą odpowiedniego przedmiotu (na przykład szczoteczki lub pęsety). Wcześniej upewnij się, czy wtyk sieciowy jest wyciągnięty z gniazda zasilania. ♦♦ Powierzchnie urządzenia czyść miękką, suchą ściereczką. ♦♦ Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń z powierzchni urządzenia używaj lekko nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu. Przechowywanie w okresie nieużywania ♦♦ Na czas dłuższego nieużywania urządzenie odłącz od gniazda sieciowego i przechowuj je w czystym, suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Usuwanie usterek Gdy papier utknie w urządzeniu Oznacza to, że do urządzenia wprowadzono być może za dużo papieru (maks. 10 stron 80 g/m2). ♦♦ Jeżeli dojdzie do zatoru papieru, przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/ FWD 8 w położenie REV. Napęd uruchamia się w kierunku wstecznym, powodując wysunięcie niszczonego papieru. ♦♦ Alternatywnie, jeżeli dojdzie do zatoru papieru, przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie FWD. Napęd uruchomi się teraz w kierunku do przodu, powodując ponowne wciąganie niszczonego materiału. ♦♦ Wyciągnij kartki z urządzenia i przestaw przełącznik REV/OFF/AUTO/ FWD 8 w położenie AUTO. Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma Przyczyną jest przegrzanie urządzenia, powodujące uruchomienie automatycznego wyłącznika bezpieczeństwa. Lampka kontrolna overheat 7 świeci na czerwono światłem ciągłym. ♦♦ Ustaw przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie OFF. ♦♦ Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ♦♦ Odczekaj około 30 minut do ostygnięcia urządzenia. ♦♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. ♦♦ Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik REV/OFF/AUTO/FWD 8 w położenie AUTO. Lampka kontrolna power 6 świeci na niebiesko światłem ciągłym. Lampka kontrolna overheat 7 nie świeci, gdy urządzenie dostatecznie ostygło. ■ 76 │ PL UAVS 300 A1 Jeżeli nie można włączyć urządzenia ♦♦ Upewnij się, czy zespół tnący 3 jest prawidłowo zamontowany na podstawie urządzenia t. ♦♦ Upewnij się, czy duży pojemnik na ścinki e jest całkowicie wsunięty do podstawy urządzenia t. ♦♦ Spróbuj podłączyć do innego gniazda. ♦♦ Urządzenie mogło ulec uszkodzeniu. Przekaż urządzenie do punktu serwisowego w celu kontroli. ♦♦ Urządzenie uległo przegrzaniu i uruchomił się automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa. Wtedy postępuj w sposób opisany we wcześniejszym rozdziale Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma. Utylizacja Utylizacja urządzenia  idoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznaW cza, że urządzenie to podlega postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.  pakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. O Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty UAVS 300 A1 PL │ 77 ■ Załącznik Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. ■ 78 │ PL UAVS 300 A1 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. ■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 314014 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com UAVS 300 A1 PL │ 79 ■ ■ 80 │ PL UAVS 300 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Popis přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Zapnutí přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasunutí papíru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vložení kreditní karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vložení CD nosiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstranění nahromaděného materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana proti přehřátí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 89 89 90 90 90 Vyprázdnění sběrné nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Skladování při nepoužívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Když zůstane řezaný materiál v přístroji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Když se přístroj náhle zastaví. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Když nelze přístroj zapnout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Likvidace přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Příloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 UAVS 300 A1 CZ │ 81 ■ Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen výhradně k drcení papíru, kreditních karet, CD / DVD nosičů a malých sešívacích sponek velikosti 24/6 a 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7mm), č. 10 (8,4 x 5 mm) a kancelářských sponek (do 25 mm) v domácnostech. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských ani v průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně sám uživatel. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě NEBEZPEČÍ ►► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. ♦♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. ♦♦ Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál. Zkontrolujte prosím rozsah dodávky. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ●● základna přístroje ●● řezací nástavec ●● sběrná nádoba velká ●● sběrná nádoba malá ●● 4 kolečka ●● návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena. ►► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 82 │ CZ UAVS 300 A1 Popis přístroje (zobrazení viz výklopná strana) 1 síťový kabel 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t řezací otvor na CD nosiče / kreditní karty řezací nástavec bezpečnostní spínač (zabudovaný) integrované prohlubně (vlevo a vpravo) kontrolka napájení kontrolka přehřátí přepínač REV/OFF/AUTO/FWD řezací otvor na papír kolečka (2x) kolečka se zajišťovací páčkou (2x) malá sběrná nádoba (na CD nosiče / kreditní karty) velká sběrná nádoba (na papír) průzor základna přístroje Technické údaje Síťové napětí 220–240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý proud 1,3 A Jmenovitý výkon 300 W Třída ochrany II / Kapacita sběrné nádoby Papír 15 litrů Metoda řezání papíru křížový řez, částice 5 x 18 mm bezpečnostní stupeň 4 Pracovní šířka řezacího otvoru na papír/CD 225 mm/128 mm Řezná kapacita papíru 10 listů (80 g/m2) UAVS 300 A1 (dvojitá izolace) CZ │ 83 ■ Bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je třeba bezpodmínečně dodržovat následující bezpečnostní pokyny: NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! ►► Přístroj nepoužívejte s poškozenou síťovou zástrčkou nebo síťovým kabelem. Poškozené síťové zástrčky nebo síťové kabely nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, a to za účelem zabránění vzniku ohrožení. ►► Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny, nechte ihned přezkoušet a opravit autorizovanými odborníky nebo v zákaznickém servisu. ►► Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. ►► Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy vlhký ani mokrý. Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani přístroje mokrýma rukama. ►► Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel a nestavte na něj těžké předměty. Síťový kabel pokládejte tak, aby nepřišel do kontaktu s horkými povrchy. ►► Přístroj neumísťujte do blízkosti tepelných nebo vodních zdrojů. Jinak hrozí nebezpečí požáru a nebezpečí úrazu elektrickým proudem! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Skartovačku smí obsluhovat vždy pouze jedna osoba. ►► Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dohledu.  epřibližujte volný oděv, dlouhé vlasy, šperky apod. N k řezacímu otvoru. Do řezacího otvoru nikdy nestrkejte prsty. Nedovolte dětem přistupovat k přístroji. Mohly by se zranit. ►► Přístroj nepoužívejte v prašném prostředí nebo v prostředí s nebezpečím výbuchu (vznětlivé plyny, páry, výpary z organických rozpouštědel). Nebezpečí výbuchu! ►► Při vkládání CD do přístroje nikdy nestrkejte prsty do středového otvoru disku. ►► Dbejte na to, aby se k přístroji nepřibližovala zvířata. Mohly by se zranit. ■ 84 │ CZ UAVS 300 A1 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. ►► Obalový materiál je pro děti nebezpečný. Obalový materiál zlikvidujte ihned po vybalení nebo ho uschovejte na místě nepřístupném dětem. ►► Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ►► Přístroj nepoužívejte venku. Přístroj se může nenávratně poškodit! ►► Přístroj nepřetěžujte. Skartovačka je dimenzovaná na krátké provozní doby. ►► Skartovačku nikdy nepoužívejte k jinému než určenému účelu. UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNÉ CHOVÁNÍ ►► Přístroj umístěte do bezprostřední blízkosti síťové zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Zajistěte, aby přístroj a síťová zástrčka byly snadno přístupné a bez problémů dosažitelné v nouzové situaci. ►► V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. ►► Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a vždy postupujte rozumně. V žádném případě přístroj nepoužívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře. UAVS 300 A1 CZ │ 85 ■ Montáž VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Během montáže nezapojujte přístroj do zásuvky. ►► Řezací nože v řezacím nástavci 3 přístroje jsou velmi ostré. Při montáži přístroje buďte velmi opatrní. ♦♦ Položte základnu přístroje t zadní stranou dolů rovně na podlahu. ♦♦ Namontujte kolečka 0 na přední straně a kolečka se zajišťovacími páčkami q na zadní straně základny přístroje t. Zatlačte kolečka dolů do otvorů v základně přístroje t, dokud slyšitelně nezaskočí (viz obr. 1). Obr. 1 Obr. 2 ♦♦ Po montáži koleček postavte základnu přístroje t na kolečka. ♦♦ Uchopte řezací nástavec 3 za obě zabudované prohlubně 5 a nasaďte ho na základnu přístroje t tak, aby napájecí kabel 1 směřoval dozadu a otvor základny přístroje t dopředu. ♦♦ Řezací nástavec 3 zatlačte pevně dolů, aby slyšitelně zaskočil na základně přístroje t (viz obr. 2). ♦♦ Namontujte malou sběrnou nádobu w do velké sběrné nádoby e (viz obr. 3). Obr. 3 Obr. 4 ♦♦ Velkou sběrnou nádobu e zasuňte zcela do základny přístroje t (viz obr. 4). ■ 86 │ CZ UAVS 300 A1 UPOZORNĚNÍ ►► Velká sběrná nádoba e se musí zcela zasunout do základny přístroje t, aby slyšitelně (cvaknutí) zaskočila. Jinak se přístroj nespustí! ►► Pouze pokud je velká sběrná nádoba vložena správně, bezpečnostní spínač 4 se deaktivuje a přístroj lze používat. Přeprava ♦♦ Pro zjednodušení přepravy je přístroj osazen čtyřmi kolečky 0/q. Uvolněte páčky na obou kolečkách se zajišťovacími páčkami q zatlačením páček nahoru (viz obr. 5). Přístrojem lze nyní pohodlně pojíždět. ♦♦ Při zaparkování přístroje na místě zatlačte páčky na obou kolečkách se zajišťovacími páčkami q směrem dolů, aby nedošlo k pojíždění přístroje dopředu (viz obr. 6). Obr. 5 Obr. 6 UPOZORNĚNÍ ►► Kolečka používejte pouze na rovných plochách. Přístrojem nepojíždějte po kobercích s dlouhým vlasem (např. Flokati, třásně). Těmi se kolečka mohou zablokovat. ►► Přístroj před zvedáním vždy uchopte za obě zabudované prohlubně 5. První uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ ►► Před připojením přístroje k elektrické zásuvce se ujistěte, že přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 se nachází v poloze OFF. ►► Protože se po výrobě zkouší funkčnost každé skartovačky, může se stát, že se v řezacích nožích nachází zbytky papíru. ♦♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. UAVS 300 A1 CZ │ 87 ■ Obsluha Zapnutí přístroje ♦♦ Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 nastavte pro drcení do polohy AUTO. Kontrolka napájení 6 svítí nepřetržitě zeleně a přístroj je nyní připraven k provozu. UPOZORNĚNÍ ►► Dbejte na to, aby velká sběrná nádoba e byla správně vložena do základny přístroje t a zaskočila do ní! Jinak přístroj nelze spustit! Kontrolka napájení 6 se rozsvítí až v případě, že byla velká sběrná nádoba e zcela vložena do základny přístroje t. Zasunutí papíru POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!  o řezacího otvoru 9 nikdy nestrkejte papír, na kterém se ještě D nachází kancelářské nebo sešívací sponky, které jsou větší než 25 mm! Mohou poškodit řezací nože. UPOZORNĚNÍ max. 10 Současně můžete řezat až 10 listů papíru (80 g/m2). x 80g/m2 P apír zasuňte na výšku shora doprostřed řezacího otvoru na papír 9 (viz obr. 7). Přístroj se automaticky zapne a opět automaticky vypne, pokud není vsunut další papír. Obr. 7 UPOZORNĚNÍ ►► Zbytky v řezacích nožích pravidelně odstraňujte vhodným předmětem (např. kartáčem nebo pinzetou). Zajistěte, aby při tom byla zástrčka vytažena ze zásuvky. ■ 88 │ CZ UAVS 300 A1 Vložení kreditní karty Obr. 8  reditní kartu zasuňte shora doprostřed řezacího otvoru K na CD nosiče / kreditní karty 2 (viz obr. 8) a přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD („forward” [anglicky] = vpřed). Rozřezat lze vždy pouze jednu kreditní kartu. Do řezacího otvoru na CD nosiče / kreditní karty 2 ji vložte vždy širokou stranou. V opačném případě nedojde ke zničení magnetického pásku. UPOZORNĚNÍ ►► Kreditní kartu zasuňte vždy doprostřed řezacího otvoru na CD nosiče / kreditní karty 2. V opačném případě k řezání nedojde. ►► Pokud se chcete ujistit, zda byly nenávratně zničeny informace na magnetickém proužku, zasuňte kreditní kartu doprostřed řezacího otvoru na papír 9 a přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD. Dbejte na to, aby odpad následně padal do velké sběrné nádoby e. V případě potřeby ji vyprázdněte, aby bylo možné lépe separovat papírový a plastový odpad. Vložení CD nosiče VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Při vkládání CD do přístroje nikdy nestrkejte prsty do středového otvoru disku.  D nosič zasuňte shora doprostřed řezacího otvoru na CD C nosiče / kreditní karty 2 (viz obr. 9). Rozřezat lze vždy pouze jeden CD nosič. Obr. 9 UAVS 300 A1 CZ │ 89 ■ Odstranění nahromaděného materiálu ♦♦ Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 přesuňte do polohy REV („reverse” [anglicky] = zpět) v případě, že řezaný materiál uvízne při řezání. Zpětný chod je zapnutý a řezaný materiál vyjede opět ven. ♦♦ Alternativně přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD („forward“ [anglicky] = vpřed) v případě, že řezaný materiál uvízne při řezání. Chod vpřed je nyní zapnutý a řezaný materiál je dále vtažen. ♦♦ Přesuňte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy OFF, jakmile řezaný materiál vystoupí. Vypnutí přístroje UPOZORNĚNÍ ►► Po 3 minutách doporučujeme nechat přístroj vychladnout po dobu asi 30 minut, aby se zamezilo přehřátí. ♦♦ Přístroj vypněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy OFF. Kontrolka napájení 6 zhasne. Ochrana proti přehřátí Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se motor přehřeje v důsledku přetížení, přístroj se automaticky vypne. Kontrolka přehřátí 7 svítí nepřetržitě červeně, dokud se motor dostatečně neochladí. V tomto případě postupujte následujícím způsobem: VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Síťovou zástrčku vytáhněte ze síťové zásuvky, abyste předešli neúmyslnému zapnutí. ♦♦ Přístroj vypněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD 8 do střední polohy OFF. ♦♦ Vyprázdněte sběrné nádoby w/e. ♦♦ Přístroj nechte cca 30 minut ochladit. ♦♦ Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. ♦♦ Přístroj zapněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy AUTO. Kontrolka přehřátí 7 již nesvítí, když se přístroj dostatečně ochladil. ■ 90 │ CZ UAVS 300 A1 Vyprázdnění sběrné nádoby VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky, abyste předešli neúmyslnému zapnutí přístroje. UPOZORNĚNÍ ►► Sběrné nádoby w/e vyprázdněte pravidelně, aby nedošlo k tomu, že řezaný materiál bude vtažen do řezacích nožů zespodu. ►► Odpad poté odevzdejte k ekologické likvidaci. ♦♦ Velkou sběrnou nádobu e vytáhněte ze základny přístroje t. ♦♦ Malou sběrnou nádobu w vytáhněte z velké sběrné nádoby e. ♦♦ Vyprázdněte velkou sběrnou nádobu e a malou sběrnou nádobu w samostatně. ♦♦ Namontujte malou sběrnou nádobu w opět do velké sběrné nádoby e (viz obr. 3). ♦♦ Velkou sběrnou nádobu e opět zcela zasuňte do základny přístroje t, aby slyšitelně (cvaknutí) zaskočila (viz obr. 4). Čištění NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! ►► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Přístroj se během provozu zahřívá. Před čištěním nechte přístroj zcela vychladnout. ►► Nedotýkejte se řezacích nožů přístroje prsty. Řezací nože jsou velmi ostré! POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!  o řezacích otvorů 2/9 nestříkejte olej ani jiná maziva. D Ty by mohly přístroj nenávratně poškodit. ►► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. ►► Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy přístroje. UAVS 300 A1 CZ │ 91 ■ ♦♦ Případné zbytky v řezacích otvorech 2/9 nebo na řezacích nožích odstraňte vhodným předmětem (např. kartáčem nebo pinzetou). Zajistěte, aby při tom byla zástrčka vytažena ze zásuvky. ♦♦ Očistěte povrchy přístroje měkkým suchým hadříkem. ♦♦ V případě silného znečištění povrchu přístroje použijte lehce navlhčený hadřík s jemným čisticím prostředkem. Skladování při nepoužívání ♦♦ Pokud přístroj nebudete po delší dobu používat, odpojte jej od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření. Odstranění závad Když zůstane řezaný materiál v přístroji To znamená, že jste do přístroje možná zavedli příliš velké množství papíru (max. 10 listů 80 g/m2). ♦♦ Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 přesuňte do polohy REV v případě, že papír uvízne při řezání. Zpětný chod je zapnutý a řezaný materiál vyjede opět ven. ♦♦ Přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 přesuňte do polohy FWD v případě, že řezaný materiál uvízne při řezání. Chod vpřed je nyní zapnutý a řezaný materiál je dále vtažen. ♦♦ Řezaný materiál vytáhněte z přístroje a přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 přesuňte do polohy AUTO. Přístroj je nyní opět připraven k provozu. Když se přístroj náhle zastaví To znamená, že je přístroj přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní vypínání. Kontrolka přehřátí 7 svítí nepřetržitě červeně. ♦♦ Nastavte přepínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy OFF. ♦♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦♦ Přístroj nechte cca 30 minut ochladit. ♦♦ Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. ♦♦ Přístroj zapněte nastavením přepínače REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy AUTO. Kontrolka napájení 6 svítí nepřetržitě modře. Kontrolka přehřátí 7 zůstane zhasnutá, když je přístroj dostatečně ochlazen. ■ 92 │ CZ UAVS 300 A1 Když nelze přístroj zapnout ♦♦ Ujistěte se, že řezací nástavec 3 je správně namontován na základně přístroje t. ♦♦ Ujistěte se, že velká sběrná nádoba e byla zcela vložena do základny přístroje t. ♦♦ Vyzkoušejte jinou síťovou zásuvku. ♦♦ Přístroj je případně vadný. Nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem. ♦♦ Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní vypínání. Potom postupujte tak, jak je popsáno v předchozí části Když se přístroj náhle zastaví. Likvidace Likvidace přístroje Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat s běžným domovním odpadem, nýbrž se musí odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá požadavkům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.  alení zlikvidujte ekologicky. B Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály UAVS 300 A1 CZ │ 93 ■ Příloha Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý­robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 94 │ CZ UAVS 300 A1 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 314014 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com UAVS 300 A1 CZ │ 95 ■ ■ 96 │ CZ UAVS 300 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Používanie podľa určenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Rozsah dodávky a kontrola po preprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Preprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Zapnutie prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vkladanie papiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vkladanie kreditnej karty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vkladanie CD nosiča. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstránenie uviaznutého materiálu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutie prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana proti prehriatiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 104 105 105 106 106 106 Vyprázdnenie záchytnej nádoby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Skladovanie pri nepoužívaní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Odstraňovanie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Ak v prístroji zostane uviaznutý rezaný materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Ak sa prístroj náhle zastaví. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Keď sa prístroj nedá zapnúť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Likvidácia prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Likvidácia obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Príloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Dovozca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 UAVS 300 A1 SK │ 97 ■ Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Používanie podľa určenia Tento prístroj je výlučne určený na rezanie papiera, kreditných kariet, CD / DVD nosičov a malých zošívacích sponiek vo veľkostiach 24/6 a 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x 7 mm), No10 (8,4 x 5 mm) a kancelárskych sponiek (do 25 mm) v súkromných domácnostiach. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s určeným účelom. Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie samotný používateľ. Rozsah dodávky a kontrola po preprave NEBEZPEČENSTVO ►► Deti nesmú používať obalové materiály na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ♦♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu. ♦♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. Prekontrolujte, prosím, rozsah dodávky. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ●● Základňa prístroja ●● Rezací nadstavec ●● Záchytná nádoba veľká ●● Záchytná nádoba malá ●● 4x kolieska ●● Návod na obsluhu UPOZORNENIE ►► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ►► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). ■ 98 │ SK UAVS 300 A1 Opis prístroja (obrázky pozri roztváraciu stranu) 1 Sieťový kábel 2 Rezací otvor na CD/kreditnú kartu 3 Rezací nadstavec 4 Bezpečnostný spínač (zabudovaný) 5 Integrované priehlbne (vľavo a vpravo) 6 Kontrolka power 7 Kontrolka overheat 8 Spínač REV/OFF/AUTO/FWD 9 Rezací otvor na papier 0 Kolieska (2x) q Kolieska so zaisťovacou pákou (2x) w Malá záchytná nádoba (na CD/kreditné karty) e Veľká záchytná nádoba (na papier) r Priezor t Základňa prístroja Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý prúd 1,3 A Menovitý výkon 300 W Trieda ochrany II / Kapacita záchytnej nádoby Papier 15 litrov Spôsob rezania papiera Krížové rezanie, častice 5 x 18 mm Bezpečnostný stupeň 4 Pracovná šírka rezacieho otvoru na papier/CD 225 mm/128 mm Kapacita rezania papiera 10 listov (80 g/m2) UAVS 300 A1 (dvojitá izolácia) SK │ 99 ■ Bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov sa musia vždy dodržiavať tieto bezpečnostné pokyny: NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ►► Nepoužívajte prístroj, ak sú sieťová zástrčka alebo sieťový kábel poškodené. S cieľom zabrániť akémukoľvek ohrozeniu nechajte poškodený sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku okamžite vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo v zákazníckom servise. ►► Prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli poškodené, nechajte okamžite skontrolovať a opraviť autorizovanému odbornému personálu alebo v zákazníckom servise. ►► Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. ►► Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky nikdy mokrý ani vlhký. Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku alebo prístroj mokrými rukami. ►► Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte a nedávajte naň ťažké predmety. Sieťový kábel ukladajte tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi. ►► Nedávajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla alebo vody. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom! VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Skartovačku môže obsluhovať vždy len jedna osoba. ►► Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.  oľné šaty, dlhé vlasy, šperky a pod. držte ďalej od V rezacieho otvoru. Nikdy nevkladajte do rezacieho otvoru prsty. Udržiavajte prístroj mimo dosahu detí. Mohli by sa poraniť. ►► Nepoužívajte prístroj v prašných alebo výbušných prostrediach (horľavé plyny, pary, výpary organických rozpúšťadiel). Nebezpečenstvo výbuchu! ►► Vaše prsty nikdy nestrkajte do stredového otvoru pre CD nosiče, keď ho vkladáte do prístroja. ►► Udržiavajte prístroj mimo dosahu zvierat. Mohli by sa poraniť. ■ 100 │ SK UAVS 300 A1 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo nedostatkom vedomostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. ►► Baliaci materiál predstavuje pre deti nebezpečenstvo. Ihneď po vybalení zlikvidujte baliaci materiál alebo ho uchovajte tak, aby bol deťom neprístupný. ►► Sieťový kábel položte tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť ani o neho zakopnúť. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ►► Prístroj nepoužívajte vonku. Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť! ►► Prístroj nepreťažujte. Skartovačka je dimenzovaná na krátke prevádzkové doby. ►► Nikdy nepoužívajte skartovačku na účely, na ktoré nie je určená. POKYNY PRE BEZPEČNÉ SPRÁVANIE ►► Postavte prístroj v bezprostrednej blízkosti k zásuvke. Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel. Zaistite, aby prístroj a sieťová zástrčka boli ľahko prístupné a v prípade núdze dosiahnuteľné bez problémov. ►► V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ►► Buďte vždy obozretní! Dávajte vždy pozor na to, čo robíte a vždy konajte s rozvahou. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte vtedy, keď ste nesústredení alebo sa necítite dobre. UAVS 300 A1 SK │ 101 ■ Montáž VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Počas montáže nepripájajte prístroj do sieťovej zásuvky. ►► Rezacie nože v rezacom nadstavci 3 sú veľmi ostré. Pri montáži prístroja postupujte veľmi opatrne. ♦♦ Položte základňu prístroja t so zadnou stranou nadol plocho na podlahu. ♦♦ Namontujte kolieska 0 na prednej strane a kolieska so zaisťovacími pákami q na zadnej strane základne prístroja t. Zatlačte kolieska nadol do otvorov základne prístroja t, až počuteľne zaskočia (pozri obr. 1). Obr. 1 Obr. 2 ♦♦ Postavte základňu prístroja t na kolieska potom, čo ste túto zmontovali. ♦♦ Uchopte rezací nadstavec 3 na obidvoch integrovaných priehlbniach 5 a nasaďte ho na základňu prístroja t tak, aby sieťový kábel 1 ukazoval smerom dozadu a otvor základne prístroja t smerom dopredu. ♦♦ Zatlačte rezací nadstavec 3 pevne nadol, až počuteľne zaskočí na základni prístroja t (pozri obr. 2). ♦♦ Namontujte malú záchytnú nádobu w vo veľkej záchytnej nádobe e (pozri obr. 3). Obr. 3 ■ 102 │ SK Obr. 4 UAVS 300 A1 ♦♦ Nasuňte veľkú záchytnú nádobu e úplne do základne prístroja t (pozri obr. 4). UPOZORNENIE ►► Veľká záchytná nádoba e sa musí úplne zasunúť do základne prístroja t, až s kliknutím počuteľne zaskočí. Inak sa prístroj nespustí! ►► Iba keď je veľká záchytná nádoba správne zasunutá, deaktivuje sa bezpečnostný spínač 4 a prístroj sa môže používať. Preprava ♦♦ Na zjednodušenie prepravy má prístroj štyri kolieska 0/q. Uvoľnite páku na obidvoch kolieskach so zaisťovacími pákami q tak, že zatlačíte páku nahor (pozri obr. 5). Prístrojom možno teraz pohodlne pohybovať. ♦♦ Zatlačte páku na obidvoch kolieskach so zaisťovacími pákami q nadol, keď sa prístroj odstaví na mieste, aby sa zabránilo odvaleniu prístroja (pozri obr. 6). Obr. 5 Obr. 6 UPOZORNENIE ►► Kolieska používajte iba na rovných plochách. Prístrojom nepohybujte na kobercoch s dlhým vlasom (napr. Flokati, strapce). Tieto môžu zablokovať kolieska. ►► Na zdvihnutie prístroja chytajte tento vždy za obidve integrované priehlbne 5. Prvé uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE ►► Uistite sa, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 sa nachádza v polohe OFF, skôr ako pripojíte prístroj na sieťovú zástrčku. ►► Pretože sa vo výrobe kontroluje funkčnosť každej skartovačky, sa môže stať, že v rezacích nožoch sa nachádzajú zvyšky papiera. ♦♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. UAVS 300 A1 SK │ 103 ■ Obsluha Zapnutie prístroja ♦♦ Na rezanie nastavte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy AUTO. Kontrolka power 6 svieti trvalo modro a prístroj je teraz pripravený na nasadenie. UPOZORNENIE ►► Dávajte pozor na to, aby veľká záchytná nádoba e bola vložená správne do základne prístroja t a aby zaskočila! Inak sa prístroj nedá spustiť! Kontrolka power 6 svieti až vtedy, keď veľká záchytná nádoba e je zasunutá úplne do základne prístroja t. Vkladanie papiera POZOR! VECNÉ ŠKODY! Do rezacieho otvoru 9 nikdy nevkladajte papier, na ktorom sa ešte nachádzajú kancelárske alebo zošívacie sponky, ktoré sú väčšie ako 25 mm! Tieto môžu poškodiť rezacie nože. UPOZORNENIE max. 10 Súčasne môžete rezať až 10 listov papiera (80 g/m2). x 80g/m2  aveďte papier vo formáte na výšku zhora do rezacieho Z otvoru na papier 9 (pozri obr. 7). Prístroj sa rozbehne automaticky a automaticky sa opäť vypne, keď sa nezavedie žiadny ďalší papier. Obr. 7 UPOZORNENIE ►► Prípadné zvyšky v rezacích nožoch odstraňujte pravidelne vhodným predmetom (napr. kefkou alebo pinzetou). Zaistite, aby bola pritom vytiahnutá sieťová zástrčka. ■ 104 │ SK UAVS 300 A1 Vkladanie kreditnej karty Obr. 8  reditnú kartu zaveďte zhora do stredu rezacieho otvoru K na CD nosič/kreditnú kartu 2 (pozri obr. 8) a zasuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD („forward” [englisch] = dopredu). Naraz môžete rozrezať vždy len jednu kreditnú kartu. Do rezacieho otvoru na CD nosič/kreditnú kartu 2 zaveďte kreditnú kartu vždy širšou stranou. Inak sa magnetický pás nezničí. UPOZORNENIE ►► Kreditnú kartu zaveďte vždy do stredu rezacieho otvoru na CD nosič/ kreditnú kartu 2. Inak sa rezanie nespustí. ►► Ak chcete mať istotu, že sa informácie na magnetickom páse úplne zničili, zaveďte kreditnú kartu stredom do rezacieho otvoru na papier 9 a posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD. Dbajte na to, aby odpad potom padal do veľkej záchytnej nádoby e. Túto predtým prípadne vyprázdnite, aby ste mohli papierový a plastový odpad lepšie separovať. Vkladanie CD nosiča VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Vaše prsty nikdy nestrkajte do stredového otvoru pre CD nosiče, keď ho vkladáte do prístroja.  D nosič zaveďte zhora do stredu rezacieho otvoru na C CD nosič/kreditnú kartu 2 (pozri obr. 9). Vždy môžete rozrezať len jeden CD nosič. Obr. 9 UAVS 300 A1 SK │ 105 ■ Odstránenie uviaznutého materiálu ♦♦ Zasuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy REV („reverse” [englisch] = späť) v prípade, že rezaný materiál zostane uviaznutý. Teraz je zapnutý spätný chod a rezaný materiál sa opäť uvoľní. ♦♦ Alternatívne posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD („forward” [englisch] = dopredu) v prípade, že rezaný materiál zostane uviaznutý. Teraz je zapnutý chod dopredu a rezaný materiál sa ďalej vťahuje. ♦♦ Hneď ako vyjde rezaný materiál, posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy OFF. Vypnutie prístroja UPOZORNENIE ►► Odporúča sa po 3 minútach vypnúť prevádzku prístroja a nechať ho vychladnúť na cca 30 minút, aby sa zabránilo prehriatiu. ♦♦ Prístroj vypnite tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 dáte do polohy OFF. Kontrolka power 6 zhasne. Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ak sa motor v dôsledku preťaženia prehreje, sa prístroj automaticky vypne. Kontrolka overheat 7 trvale svieti červeno, kým sa motor dostatočne nevychladí. V takomto prípade postupujte nasledovne: VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu. ♦♦ Prístroj vypnite tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 dáte do strednej polohy OFF. ♦♦ Vyprázdnite záchytnú nádobu w/e. ♦♦ Prístroj nechajte cca 30 minút vychladnúť. ♦♦ Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. ♦♦ Prístroj zapnite tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 dáte do polohy AUTO. Kontrolka overheat 7 viac nesvieti, keď je prístroj dostatočne vychladnutý. ■ 106 │ SK UAVS 300 A1 Vyprázdnenie záchytnej nádoby VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja. UPOZORNENIE ►► Záchytnú nádobu w/e vyprázdňujte pravidelne, aby ste zabránili tomu, že sa rezaný materiál vtiahne zdola do rezacích nožov. ►► Odpad odovzdajte na ekologickú likvidáciu. ♦♦ Veľkú záchytnú nádobu e vytiahnite zo základne prístroja t. ♦♦ Zoberte malú záchytnú nádobu w z veľkej záchytnej nádoby e. ♦♦ Veľkú záchytnú nádobu e a malú záchytnú nádobu w vyprázdňujte samostatne. ♦♦ Namontujte malú záchytnú nádobu w znova vo veľkej záchytnej nádobe e (pozri obr. 3). ♦♦ Nasuňte veľkú záchytnú nádobu e znova úplne do základne prístroja t, až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 4). Čistenie NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ►► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Prístroj sa počas prevádzky zohrieva. Pred čistením prístroja ho najprv nechajte úplne vychladnúť. ►► Rezacích nožov sa nedotýkajte prstami. Rezacie nože sú veľmi ostré! POZOR! VECNÉ ŠKODY!  o rezacích otvorov 2/9 nestriekajte olej ani iné mazacie prostriedky. D Mohlo by dôjsť k neopraviteľnému poškodeniu prístroja. ►► Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja nedostala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu. ►► Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace prostriedky ani čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja. UAVS 300 A1 SK │ 107 ■ ♦♦ Prípadné zvyšky v rezacích otvoroch 2/9 alebo rezacích nožoch odstraňujte pravidelne vhodným predmetom (napr. kefkou alebo pinzetou). Zaistite, aby bola pritom vytiahnutá sieťová zástrčka. ♦♦ Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou suchou handrou. ♦♦ Pri silných znečisteniach povrchu prístroja použite jemný čistiaci prostriedok alebo mierne navlhčenú handru. Skladovanie pri nepoužívaní ♦♦ Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, odpojte ho od dodávky elektrického prúdu a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Odstraňovanie porúch Ak v prístroji zostane uviaznutý rezaný materiál Toto znamená, že ste do prístroja zaviedli podľa možnosti príliš veľa papiera (max. 10 listov 80 g/m2). ♦♦ Posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy REV v prípade, že rezaný materiál zostane uviaznutý. Teraz je zapnutý spätný chod a rezaný materiál sa opäť uvoľní. ♦♦ Alternatívne posuňte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy FWD v prípade, že rezaný materiál zostane uviaznutý. Teraz je zapnutý chod dopredu a rezaný materiál sa ďalej vťahuje. ♦♦ Vytiahnite rezaný materiál z prístroja a potom nastavte spínač REV/OFF/ AUTO/FWD 8 na AUTO. Prístroj je teraz opäť pripravený na prevádzku. Ak sa prístroj náhle zastaví To znamená, že sa prístroj prehrial a automaticky sa aktivovalo bezpečnostné vypnutie. Kontrolka overheat 7 trvale svieti červeno. ♦♦ Nastavte spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 do polohy OFF. ♦♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. ♦♦ Prístroj nechajte cca 30 minút vychladnúť. ♦♦ Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. ♦♦ Zapnite prístroj tak, že spínač REV/OFF/AUTO/FWD 8 dáte do polohy AUTO. Kontrolka power 6 svieti trvalo modro. Kontrolka overheat 7 zostane zhasnutá keď je prístroj dostatočne vychladnutý. ■ 108 │ SK UAVS 300 A1 Keď sa prístroj nedá zapnúť ♦♦ Uistite sa, že je rezací nadstavec 3 správne namontovaný na základni prístroja t. ♦♦ Uistite sa, že je veľká záchytná nádoba e zasunutá úplne do základne prístroja t. ♦♦ Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku. ♦♦ Prístroj je prípadne pokazený. Nechajte prístroj preskúšať kvalifikovaným odborníkom. ♦♦ Prístroj je prehriaty, aktivovalo sa automatické bezpečnostné vypnutie. Postupujte rovnako ako je to opísané v predchádzajúcom odseku Ak sa prístroj náhle zastaví. Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných dvoroch alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Likvidácia obalu Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.  bal zlikvidujte ekologicky. O Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály UAVS 300 A1 SK │ 109 ■ Príloha Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. ■ 110 │ SK UAVS 300 A1 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. ■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 314014 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com UAVS 300 A1 SK │ 111 ■ ■ 112 │ SK UAVS 300 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/ 2019 · Ident.-No.: UAVS300A1-112018-2 IAN 314014 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

UNITED OFFICE 314014 Operating Instructions And Safety Instructions

Categorie
Papiervernietigers
Type
Operating Instructions And Safety Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor