Invacare Delta Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Invacare®Delta™
enRollator
UserManual................................3
deRollator
Gebrauchsanweisung.........................17
esRollator
Manualdelusuario...........................31
frDéambulateur
Manueld'utilisation..........................45
itRollator
Manualed’uso...............................59
nlRollator
Gebruiksaanwijzing..........................73
ptAndarilho
Manualdeutilização.........................87
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
©2016Invacare®Corporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithout
priorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.Alltrademarksare
ownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuture
reference.
1General........................................4
1.1Aboutthismanual..............................4
1.2Intendeduse..................................4
1.3ServiceLife...................................4
1.4Scopeofdelivery...............................5
1.5Warranty....................................5
2Safety..........................................6
2.1Generalwarnings...............................6
2.2Labelsandsymbolsontheproduct..................6
3Usage..........................................7
3.1Beforeuse....................................7
3.2Operatingposition..............................7
3.3Foldingandunfoldingtherollator...................8
3.4Mountingthebag,basketandtray...................9
3.5Usingthehandbrakes...........................9
3.6Adjustingthehandleheight/angle...................10
3.7Walking.....................................11
3.8Sittingdownonachair...........................11
3.9Risingtoastandingposition.......................11
4Maintenanceandcare.............................13
4.1Maintenance..................................13
4.2Cleaning.....................................13
5AfterUse.......................................14
5.1Disposal.....................................14
5.2Re-use......................................14
6Technicaldata...................................15
6.1Dimensionsandweight..........................15
6.2Material......................................15
Invacare®Delta™
1General
1.1Aboutthismanual
ThisUserManualcontainsimportantinformationaboutyour
product.Inordertoensuresafetywhenusingtheproduct,readthe
UserManualcarefullyandfollowthesafetyinstructions.
Thepersonwhoprescribestheproductorwhoisotherwise
responsiblefortheusermustensurethattheproductissuitablefor
theuser.Theusershallbeinstructedhowtousetheproduct.This
includestheuseofthefeaturesandtherestrictionsinuse.Theuser
shallalsobenotifiedofthewarningsforusegivenintheusermanual.
Symbolsinthismanual
InthisUserManualwarningsareindicatedbysymbols.Thewarning
symbolsareaccompaniedbyaheadingthatindicatestheseverity
ofthedanger.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresultin
seriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresultin
minororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresultin
damagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsandinformation
forefficient,trouble-freeuse.
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateofthis
productisstatedintheCEdeclarationofconformity.
1.2Intendeduse
Indications
Therollatorisintendedforsupportandimprovementofarestricted
walkingability.Theuser’sremainingwalkingabilityneedstobe
sufficientforleavingthehome,forusualdailyactivitiesandfor
participatinginsociallifewithoutendangeringthemselvesorothers.
Therollatorisintendedtosupportapersonduringwalking.
Furthermoretherollatorisintendedtocarryaloadeitherina
speciallydesignedbasket,onatrayorinabag.
Themax.userweightis135kg.Thisweightlimitationincludesthe
weightoftheuserandthecontentofthebasket.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenused
inaccordancewithsafetyinstructions,maintenanceintervalsand
correctuse,statedinthismanual.Theeffectiveproductlifecyclecan
varyaccordingtofrequencyandintensityofuse.
4
1542458-C
General
1.4Scopeofdelivery
Rollator,partlyassembled
Basket,trayandbag
Usermanual
1.5Warranty
Wesupplyatwoyearwarrantyfromthedateofdelivery.Deviations
mayoccurduetolocalagreements.Damagecausedbynormalwear
toe.g.wheels,handlesandbrakesordamagecausedbyabnormal
use(e.g.exceededmax.userweight)isnotcoveredbythewarranty.
Maintenanceandoperatinginstructionsmustbefollowedforthe
warrantytobevalid.
1542458-C5
Invacare®Delta™
2Safety
2.1Generalwarnings
WARNING!
Riskoffalling
Exercisecautionwhenwalkingonsloping/slippery
groundandonunevensurfaces.
Becarefulwhenwalkingrearwardsoverobstacles.
Donotgoupordownstairswiththerollator.
Donotusetherollatoronescalators.
Donotunderanycircumstancesstandontherollator.
Loadsmustonlybetransportedinthebasket,onthe
trayorinthebag.Becarefulwhenthereisaheavy
loadinthebasket(forthemax.loadinthebasket
refertochapter“TechnicalData”).
WARNING!
Riskofinjury
Donotletchildrenplaywiththerollator.
Ifthepushhandlesareexposedtoextreme
temperature(above41°C)theremightberiskforfirst
degreeburns.
IMPORTANT!
Riskofcorrosion
Therollatormustnotbestoredoutsideinwetclimate
orinhumidenvironmentsforalongperiodoftime.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
Thelabelcontainsallimportanttechnicalinformationregardingyour
walkingaid.
AArticlenumber
BProductname
CSerialnumber
DDateofmanufacture
EMax.userweight
FRefertousermanual
GIn-andoutdoorwalkingaid
HMax.widthofwalkingaid
IManufacturer’sname.
61542458-C
Usage
3Usage
3.1Beforeuse
Wedonotrecommendthattheproductisissuedtoanyonewithout
firstcarryingoutafullassessmentoftheirspecificneeds.Itis
importantthattheuserisgiventhenecessarysupportbytheproduct
asprescribedbyaqualifiedprofessional.Thisisbothforthesafety
oftheuserandalsotheirrecoverypattern.
3.2Operatingposition
WARNING!
Riskoffalling
Makesurethatthesafetylatchisinalockedposition
beforeusingtherollator.
Difficulttoadjustlever
Thelockingleverandwashermustbemountedon
theoutsideofthetube.
1.
A
RemovetheplasticcapsAandopentherollator.
B
C
D
2.AttachtheboltBandthewasherC.
Ensurethattheboltslotsintotherecessofthefitting.
1542458-C7
Invacare®Delta™
3.AttachthelockingleverDontheboltB.
D
E
4.FitthehandleEtothetube.
5.TightenthelockingleverD.
Thelockingleversmustbepointingdownwardsduring
use.
6.Repeattheprocedureontheoppositeside.
3.3Foldingandunfoldingtherollator
Foldingtherollator
A
1.PullthesafetycatchAupwards-backwards.
2.Pushthehandlesinwardstofoldtherollator.
WARNING!
Riskofpinching
Beawareoftheriskofpinchingbodyparts
betweenthepartsoftheframewhenfoldingthe
rollator.
Unfoldingtherollator
WARNING!
Riskoffalling
Makesurethatthesafetylatchisinalockedposition
beforeusingtherollator.
A
1.Pushthehandlesoutwardstounfoldtherollator.
2.PullthesafetycatchAdownwards-forwardstolockthe
rollatorinanunfoldedposition.
81542458-C
Usage
3.4Mountingthebag,basketandtray
Bag
B
A
1.MountthebagAbetweentheframetubes.
2.FoldtheattachmentflapsBoverthetubesandsecurethe
buttons.
3.Repeattheprocedureontheoppositeside.
Basket
1.
D
C
AttachthebasketContheattachmenthooksD.
Tray
1.
E
C
PlacethetrayEonthetopofthebasketC.
3.5Usingthehandbrakes
1.2.
A
A
1.ApplytherunningbrakesbypullingbothbrakehandlesA
upwards.
2.Toapplytheparkingbrakes,pressthebrakehandlesA
completelydownwards.
Anaudiblesoundindicatesthatthebrakeisinthe
correctposition.
1542458-C9
Invacare®Delta™
Itisimportantthatbothbrakesareputintoparkingposition.
3.Toreleasetheparkingbrakes,pullthebrakehandlesupwards.
Adjustingthebrakeeffect
WARNING!
Riskofpoorbrakeeffect
Theadjustmentofthebrakemustbedonebyqualified
personnel.
A
B
ThebrakecanbeadjustedbothbythehandleAorbelowbythe
wheelB.
Spanner8mmand10mm(notincluded)
3.6Adjustingthehandleheight/angle
A
1.Standbehindtherollatorwithflatshoulders.
2.LoosentheleverA.
3.Adjustthehandletosuitableheightand/orangle.
Thehandlesshouldusuallybepositionedatwristheight.
Therapistmaysuggestdifferentheightsdependingon
specificneedsoftheclient.
4.Re-tightenthelever.
5.Repeattheprocedureontheotherside.
C
D
E
101542458-C
Usage
WARNING!
Riskoffalling
ThehandlebarsmustpointdirectlybackwardsC
whenusingtherollator.Undernocircumstances
shouldtheybeangledoutwardsD.
Thehandlesmustneverbesetabovetheirhighest
position,indicatedbytheknurlingonthetubesE.
Handlesshouldbesettothesameheightoneither
side.
3.7Walking
WARNING!
Riskoffalling
Becarefulifthewheelsstopagainstanobstacle.
1.Placethewalkingaidabitinfrontofyouandtakeasteptowards
itwhilstusingthehandgripsforsupport.
3.8Sittingdownonachair
1.Standinfrontofthechairwiththewalkingaid,thebackofthe
legsshouldtouchthechair.
2.Placethehandsonthearmsofthechair,leanforwardslightly
andsitdowncarefully.
3.9Risingtoastandingposition
WARNING!
Riskoftipping
Neverusethewalkingaidtopullyourselfupfroma
sittingposition.
Theparkingbrakesmustbeinbrakedpositionwhen
thewalkingaidisusedasasupportwhensittingdown
orgettingup,fromachairforexample.
1542458-C
11
Invacare®Delta™
1.Placethewalkingaidinfrontofyou,usethearmrestsofthe
chairassupportandrisecarefullytoastandingposition.
2.Oncesteadyinastandingposition,transferhandstothehand
gripsofthewalkingaid.
12
1542458-C
Maintenanceandcare
4Maintenanceandcare
4.1Maintenance
Maintenanceshouldbedoneatleastonceayear.
Toensuregoodperformanceandsafetyyoushouldregularlycheck
thatthefollowingiscarriedout:
Ensurethatscrewsandadjustmentsareproperlytightened.
Neveruseadefectivewalkingaid.Donotattemptrepairs
yourself!
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid.Changehand
gripsaccordingtotheserviceinstructionswhichcanbeobtained
fromyourInvacarerepresentative.
Verifybrakeoperation.Ifbrakeadjustmentisrequired,see
chapter3Usage,page7
inthisusermanual.
Periodicallyinspectthecastorstightness,wearanddamage.
Makesurethatthewheelsarefreeofhair,lintandotherdebris.
4.2Cleaning
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusingcommercially
availableagents.
IMPORTANT
Cleaningmustbedoneatleastonceayear.
Donotuseanabrasivedetergentcleaner.
Donotuseasteamcleaner.
Neveruseacids,alkaliesorsolvents.
Theproductcanbewashedinawashingmachineorbyhand.
Thewashinganddryingtemperaturemaynotbehigherthan
60ºC.
High-pressurecleanerorordinaryjetofwatermaybeused.
However,donotaimthejettowardsbearings,drainingholesor
labels.
Cleanwithdampclothandmilddetergent.
Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush!).
Afterwashing,wipetheproductdry.
Disinfection
Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessiblesurfaces
withdisinfectant.
1542458-C13
Invacare®Delta™
5AfterUse
5.1Disposal
Whentheproductcannolongerbeused,itanditsaccessoriesas
wellasthepackagingmaterialshouldbesortedinthecorrectway.
Theindividualpartscanbeseparatedandhandledaccordingtotheir
material.
Pleasebeenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
5.2Re-use
Thisproductissuitableforre-useafterthefollowinghasbeen
performed:
Inspection
Cleaning
Fordetails,seechapter4Maintenanceandcare,page13.
WARNING!
Riskofinjury
Alwaysinspecttheproductaccordingtotheservice
instructionsbeforetransferringtheproducttoa
differentuser.
Ifanydamageisfounddonotusetheproduct.
Theusermanualbelongstotheproduct.Makesurethatthe
usermanualwillbehandedoverwiththeproduct.
14
1542458-C
Technicaldata
6Technicaldata
6.1Dimensionsandweight
A
B
DeltaP429/2P429/2C
TotalwidthA
680mm
TotalheightB
830950mm
UserHeightMin./Max16001830mm
Weightlimitations
135kg*
Max.loadbasket5kg
Max.loadtray5kg
Max.loadbag5kg
*Theweightlimitationincludesthecontentsofthebasket,
trayorbagandtheweightoftheuser.
6.2Material
Frame
Polyesterpowdercoatedsteel/Chrome
platedsteel
Handlebars
Chromeplatedsteel
Handgrips
PVC
WheelsPolypropylenewithtreadsofTPE
Plasticparts
Materialaccordingtomarking(PA,PP,PE)
ScrewsSteel,rustprotected
1542458-C15
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungmussdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.LesenSiedieseGebrauchsanweisungvor
VerwendungdesProduktesundbewahrenSiesiefürdenweiteren
Gebrauchauf.
1Allgemein......................................18
1.1ÜberdieseGebrauchsanweisung....................18
1.2Verwendungszweck.............................18
1.3Nutzungsdauer................................19
1.4Lieferumfang..................................19
1.5Garantie.....................................19
2Sicherheit......................................20
2.1AllgemeineWarnhinweise........................20
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt...............20
3Verwenden.....................................21
3.1VorderVerwendung............................21
3.2Nutzungsposition...............................21
3.3ZusammenklappenundAuseinanderfaltendes
Rollators....................................22
3.4AnbringenvonTasche,KorbundTablett.............23
3.5VerwendenderHandbremse......................24
3.6EinstellenvonHöheundWinkelderGriffe............25
3.7Gehen.......................................25
3.8HinsetzenaufeinenStuhl.........................26
3.9Aufstehen....................................26
4InstandhaltungundPflege.........................27
4.1Wartung.....................................27
4.2Reinigung....................................27
5NachdemGebrauch..............................28
5.1Entsorgung...................................28
5.2Wiederverwendung.............................28
6TechnischeDaten................................29
6.1AbmessungenundGewicht.......................29
6.2Material......................................29
Invacare®Delta™
1Allgemein
1.1ÜberdieseGebrauchsanweisung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzuIhrem
Produkt.LesenSiedieGebrauchsanweisungsorgfältigundbefolgen
SiedieSicherheitshinweise,umIhreSicherheitbeiderVerwendung
desProduktszugewährleisten.
DiePerson,diedasProduktverschriebenhatoderinanderer
HinsichtfürdenBenutzerverantwortlichist,musssicherstellen,dass
dasProduktfürdenBenutzergeeignetist.DerBenutzermussin
dieVerwendungdesProduktseingewiesenwerden.Dazuzählen
dieVerwendungderFunktionenunddieNutzungsbeschränkungen.
DerBenutzermussauchaufdieWarnhinweisefürdieVerwendung
hingewiesenwerden,dieinderGebrauchsanweisungaufgeführtsind.
SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieWarnsymbolesindnebeneinerÜberschrift
abgebildet,dieaufdieSchweredesRisikoshinweist.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoderzum
Todführenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineeffizienteundproblemlose
Verwendung.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistin
derCE-Konformitätserklärungangegeben.
1.2Verwendungszweck
Indikationen
DerRollatordientzurUnterstützungundVerbesserungderMobilität
vonMenschenmiteingeschränkterGehfähigkeit.Dieverbleibende
GehfähigkeitdesBenutzersmussausreichendsein,umdasHaus
zuverlassen,dienormalentäglichenAufgabenzuverrichtenund
amsozialenLebenteilzunehmen,ohnedabeisichoderanderezu
gefährden.
DerRollatoristzurVerwendungalsGehhilfevorgesehen.Zudem
dürfenineinemspezielldafürvorgesehenenKorb,aufdemTablett
oderinderTaschedesRollatorsauchLastentransportiertwerden.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt135kg.Diese
GewichtsbeschränkungbeziehtsichaufdasGewichtdesBenutzers
unddenInhaltdesKorbes.
181542458-C
Allgemein
1.3Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungen,
WartungsintervallenundkorrektenVerfahrensweisenverwendet.
DietatsächlicheLebensdauerdesProduktskannabhängigvon
HäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Lieferumfang
Rollator,teilweisemontiert
Korb,TablettundTasche
Gebrauchsanweisung
1.5Garantie
AbdemTagderLieferunggilteineGarantievon2Jahren.
AbweichungenaufgrundlokalerAbmachungenmöglich.Schäden
durchnormalenVerschleiß,etwaSchädenanRädern,Griffenund
BremsenoderSchädendurchunsachgemäßeHandhabung(z.B.
Überschreitungdesmax.Benutzergewichts)werdenvondieser
Garantienichtabgedeckt.DieGarantiegiltnur,wenndieWartungs-
undGebrauchsanweisungenbefolgtwerden.
1542458-C19
Invacare®Delta™
2Sicherheit
2.1AllgemeineWarnhinweise
WARNUNG!
Fallrisiko
VorsichtbeimGehenaufabschüssigem/rutschigem
oderunebenemUntergrund.
VorsichtbeimRückwärtsgehenüberHindernisse.
VerwendenSiedenRollatornichtzumHinauf-oder
HinabsteigenvonTreppen.
VerwendenSiedenRollatornichtaufRolltreppen.
StellenSiesichnieaufdenRollator.
LastendürfennurimKorb,aufdemTablettoderin
derTaschetransportiertwerden.SeienSiebesonders
vorsichtig,wennderKorbschwerbelastetist.(Die
maximaleLastfürdenKorbfindenSieinKapitel
„TechnischeDaten“.)
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
LassenSieKindernichtmitdemRollatorspielen.
WenndieGriffeeinerextremenTemperatur(über
41°C)ausgesetztsind,bestehteinRisikofür
VerbrennungenerstenGrades.
WICHTIG!
Korrosionsgefahr
DerRollatordarfbeinassemWetteroderinfeuchten
UmgebungennichtlangeZeitimFreiengelagert
werden.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
DasSchildenthältallewichtigentechnischenDatenfürIhreGehhilfe.
AArtikelnummer
BProduktname
CSeriennummer
DHerstellungsdatum
EMax.Benutzergewicht
FVerweisaufdie
Gebrauchsanweisung
GGehhilfefürInnen-und
Außenbereich
HMax.BreitederGehhilfe
IHerstellername
201542458-C
Verwenden
3Verwenden
3.1VorderVerwendung
DasProduktsolltedemBenutzererstnacheinervollständigen
BewertungderspezifischenBedürfnissedesBenutzersübergeben
werden.Esistwichtig,dassdasProduktdemBenutzerdie
erforderlicheUnterstützungbietet,dieihmdurcheinequalifizierte
Fachkraftverordnetwurde.DiesistsowohlfürdieSicherheitdes
BenutzersalsauchfürdessenGenesungsfortschrittvonBedeutung.
3.2Nutzungsposition
WARNUNG!
Fallrisiko
VergewissernSiesichvorderVerwendungdes
Rollatorsimmer,dasssichderSicherungsverschlussin
derverriegeltenPositionbefindet.
SchwerzuverstellendeHebel
DerVerriegelungshebelmitUnterlegscheibemussan
derAußenseitedesRohrsmontiertsein.
1.
A
EntfernenSiedieKunststoffkappenAundklappenSieden
Rollatorauf.
B
C
D
2.BringenSiedieSchraubeBunddieUnterlegscheibeCan.
StellenSiesicher,dassdieSchraubeinderVertiefung
desBeschlagssitzt.
1542458-C
21
Invacare®Delta™
3.DrehenSiedenVerriegelungshebelDaufdieSchraubeB.
D
E
4.SteckenSiedenGriffEindasRohr.
5.DrehenSiedenVerriegelungshebelDfest.
DieVerriegelungshebelmüssenbeiNutzungdes
Rollatorsnachaußenweisen.
6.FührenSiedieseSchrittefürdiegegenüberliegendeSeiteaus.
3.3ZusammenklappenundAuseinanderfalten
desRollators
ZusammenklappendesRollators
A
1.ZiehenSiedenSicherungsverschlussAnachobenundhinten.
2.DrückenSiedieGriffenachinnen,umdenRollator
zusammenzuklappen.
WARNUNG!
Klemmgefahr
BeachtenSiebeimZusammenklappendes
RollatorsdieKlemmgefahrfürKörperteile
zwischendenRahmenteilen.
AuseinanderfaltendesRollators
WARNUNG!
Fallrisiko
VergewissernSiesichvorderVerwendungdes
Rollatorsimmer,dasssichderSicherungsverschlussin
derverriegeltenPositionbefindet.
22
1542458-C
Verwenden
A
1.DrückenSiedieGriffenachaußen,umdenRollator
auseinanderzufalten.
2.ZiehenSiedenSicherungsverschlussAnachuntenundvorne,
umdenRollatorinderaufgefaltetenStellungzuarretieren.
3.4AnbringenvonTasche,KorbundTablett
Tasche
B
A
1.BringenSiedieTascheAzwischendenRahmenrohrenan.
2.LegenSiedieBefestigungslaschenBüberdieRohreund
schließenSiedieKnöpfe.
3.FührenSiedieseSchrittefürdiegegenüberliegendeSeiteaus.
Korb
1.
D
C
HängenSiedenKorbCandieBefestigungshakenD.
1542458-C23
Invacare®Delta™
Tablett
1.
E
C
SetzenSiedasTablettEobenaufdenKorbC.
3.5VerwendenderHandbremse
1.2.
A
A
1.BetätigenSiedieBetriebsbremsen,indemSiebeideBremshebel
Anachobenziehen.
2.DrückenSiedieBremshebelAvollständignachunten,umdie
Feststellbremsezubetätigen.
AmhörbarenEinrastenerkennenSie,dasssichdie
BremseinderkorrektenPositionbefindet.
Esistwichtig,dasssichbeideBremseninderParkposition
befinden.
3.ZumLösenderFeststellbremseziehenSiedieBremshebelnach
oben.
EinstellenderBremswirkung
WARNUNG!
GefahreinerschlechtenBremswirkung
DieEinstellungderBremsemussvonqualifiziertem
Personalvorgenommenwerden.
A
B
DieBremsekannsowohlamBremshebelAalsauchuntenamRad
Beingestelltwerden.
8-mm-und10-mm-Schraubenschlüssel(nichtenthalten)
24
1542458-C
Verwenden
3.6EinstellenvonHöheundWinkelderGriffe
A
1.StellenSiesichhinterdenRollatorundlassenSiedieSchultern
lockerhängen.
2.LösenSiedenHebelA.
3.StellenSiedenGriffaufeinegeeigneteHöheund/oder
gewünschtenWinkelein.
DieGriffesolltennormalerweiseaufHöhedes
Handgelenkspositioniertwerden.Therapeuten
empfehlenmöglicherweiseabhängigvonden
spezifischenAnforderungendesPatientenabweichende
Höheneinstellungen.
4.ZiehenSiedenHebelwiederfest.
5.WiederholenSiediesaufderanderenSeite.
C
D
E
WARNUNG!
Fallrisiko
DieGriffstangenmüssenbeiNutzungdesRollators
direktnachhintenzeigenC.KeinesfallsdürfenSie
nachaußenabgewinkeltseinD.
DieGriffedürfenniemalshöhereingestelltwerden
alsaufdiedurchdieRändelungandenRohrenE
angegebenemaximaleHöhe.DieGriffesolltenauf
beidenSeitengleichhocheingestelltwerden.
3.7Gehen
WARNUNG!
Sturzgefahr
WenndieRädergegeneinHindernisstoßen,besteht
möglicherweiseSturzgefahr.
1542458-C25
Invacare®Delta™
1.StellenSiedieGehhilfeingeringerEntfernungvorsichundgehen
SieeinenSchrittdaraufzu,währendSiesichandenGriffen
abstützen.
3.8HinsetzenaufeinenStuhl
1.StellenSiesichmitderGehhilfevordenStuhl.DieRückseiten
IhrerBeinesolltendenStuhlberühren.
2.LegenSiedieHändeaufdieArmlehnendesStuhls,beugenSie
sichleichtnachvornundsetzenSiesichvorsichtighin.
3.9Aufstehen
WARNUNG!
Kipprisiko
VerwendenSiedieGehhilfenie,umsichausdemSitz
hochzuziehen.
DieFeststellbremsenmüssenimmerangezogen
sein,wenndieGehhilfealsStützeverwendetwird,
beispielsweisebeimHinsetzenoderAufstehenvon
einemStuhl.
1.StellenSiedieGehhilfevorsich,stützenSiesichanden
ArmlehnendesStuhlsabundstehenSievorsichtigauf.
2.SobaldSiestabilstehen,bringenSiedieHändeandieGriffe
derGehhilfe.
261542458-C
InstandhaltungundPflege
4InstandhaltungundPflege
4.1Wartung
EineWartungdesProduktssolltemindestenseinmaljährlich
erfolgen.
UmdieFunktionunddieSicherheitderGehhilfeaufrechtzuerhalten,
solltenSieregelmäßigfolgendeSchrittedurchführen:
PrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElementeauf
sicherenSitz.
EinedefekteGehhilfedarfnichtverwendetwerden.Versuchen
Sienicht,dieGehhilfeselbstzureparieren.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndieHandgriffe
lockersind.ErsetzenSiedieHandgriffeentsprechendder
Wartungsanleitung,diebeiIhremInvacare-Vertretererhältlich
ist.
ÜberprüfenSiedieFunktionstüchtigkeitderBremse.
InformationenzumEinstellenderBremsefindenSieinKapitel3
Verwenden,Seite21
dieserGebrauchsanweisung.
ÜberprüfenSiedieLaufräderregelmäßigauffestenSitz,
VerschleißundBeschädigungen.
StellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,Fusselnund
anderemSchmutzsind.
4.2Reinigung
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
WICHTIG
EineSäuberungdesProduktsmussmindestenseinmal
jährlicherfolgen.
KeinScheuermittelverwenden.
VerwendenSiekeinenDampfreiniger.
KeineSäuren,LaugenoderLösungsmittelverwenden.
DasProduktkannineinerWaschstraßefürHilfsmitteloder
vonHandgewaschenwerden.
DieTemperaturdarfbeimWaschenundTrocknen60°Cnicht
überschreiten.
EskannsowohleinHochdruckreinigerverwendetwerden
alsaucheingewöhnlicherWasserstrahl.HaltenSieden
WasserstrahljedochnichtaufLager,Drainagelöcheroder
Schilder.
MiteinemfeuchtenTuchundeinemmildenReinigungsmittel
reinigen.
DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
DasProduktnachdemWaschentrockenreiben.
Desinfektion
DasProduktdesinfizieren,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen.
1542458-C27
Invacare®Delta™
5NachdemGebrauch
5.1Entsorgung
KanndasProduktnichtmehrverwendetwerden,müssendas
Produkt,dasZubehörunddasVerpackungsmaterialordnungsgemäß
sortiertwerden.
DieeinzelnenTeilekönnenentsprechendderMaterialbezeichnung
getrenntentsorgtwerden.
WirbittenSie,umweltverträglichzuhandelnunddiesesProduktnach
EndeseinerLebensdauerübereinelokaleMüllverwertungsanlage
recycelnzulassen.
5.2Wiederverwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet,nachdem
Folgendesdurchgeführtwurde:
Inspektion
Reinigung
WeitereInformationenfindenSieinKapitel4“Instandhaltungund
Pflege”.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
PrüfenSiedasProduktimmerentsprechendder
Serviceanleitung,bevorSieesaneinenanderen
Benutzerweitergeben.
WirdeinSchadenentdeckt,darfdiesesProduktnicht
mehrverwendetwerden.
DieGebrauchsanweisungistTeildesProdukts.StellenSie
sicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammenmitdem
Produktübergebenwird.
281542458-C
TechnischeDaten
6TechnischeDaten
6.1AbmessungenundGewicht
A
B
DeltaP429/2P429/2C
GesamtbreiteA
680mm
GesamthöheB
830–950mm
Min./Max.Benutzergröße1600–1830mm
Gewichtsbeschränkungen
135kg*
Max.LastfürdenKorb
5kg
Max.LastfürdasTablett
5kg
Max.LastfürdieTasche
5kg
*DieGewichtsbeschränkungenbeziehensichaufdenInhalt
desKorbes,TablettsoderderTaschesowieaufdasGewicht
desBenutzers.
6.2Material
RahmenPolyester-pulverbeschichteter
Stahl/verchromterStahl
GriffstangenVerchromterStahl
HandgriffePVC
Räder
PolypropenmitProfilausTPE
KunststoffteileMaterialentsprechendMarkierung(PA,PP,PE)
SchraubenStahl,korrosionsgeschützt
1542458-C29
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuariofinal.ANTESdeusareste
productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades...................................32
1.1Acercadeestemanual...........................32
1.2Usoprevisto..................................32
1.3Vidaútil.....................................32
1.4Contenidodelaentrega..........................32
1.5Garantía.....................................33
2Seguridad.......................................34
2.1Advertenciasgenerales...........................34
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto.................34
3Utilización......................................35
3.1Antesdesuuso................................35
3.2Posicióndefuncionamiento.......................35
3.3PlegadoydesplegadodelRollator...................36
3.4Montajedelabolsa,delabandejaydelacesta..........37
3.5Utilizacióndelosfrenosdemano...................38
3.6Ajustedelaaltura/ángulodelaempuñadura...........38
3.7Caminar.....................................39
3.8Sentarseenunasilla.............................39
3.9Elevaciónhastalaposicióndepie...................40
4Cuidadoymantenimiento.........................41
4.1Mantenimiento................................41
4.2Limpieza.....................................41
5Despuésdeluso..................................42
5.1Eliminación...................................42
5.2Reutilización..................................42
6Datostécnicos...................................43
6.1Dimensionesypeso.............................43
6.2Materiales....................................43
Invacare®Delta™
1Generalidades
1.1Acercadeestemanual
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportantesobreel
producto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutiliceelproducto,
leadetenidamenteelManualdelusuarioysigalasinstruccionesde
seguridad.
Lapersonaqueprescribeelproductooquedealgunaotraforma
esresponsabledelusuariodebecomprobarqueelproductoes
adecuadoparaeste.Sedebeenseñaralusuarioausarelproducto.
Estoincluyeelusodelasfuncionesdelrollatorylasrestriccionesde
uso.Sedebeinformaralusuarioacercadelasadvertenciasdeuso
proporcionadasenelmanualdelusuario.
Símbolosenestemanual
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánindicadascon
símbolos.Alossímbolosdelasadvertenciasselesañadeun
encabezadoqueindicalagravedaddelpeligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendacionese
informaciónparaunusoeficienteysinproblemas.
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/EECen
loconcernienteadispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductofiguraenladeclaración
deconformidadCE.
1.2Usoprevisto
Indicaciones
ElRollatorestádiseñadoparaservirdeapoyoymejorarlavida
delaspersonasconmovilidadlimitada.Lacapacidaddemovilidad
delusuariodebersersuficientecomoparapermitirlesalirdesu
domicilio,realizaractividadesdiariasnormalesyparticiparenlavida
socialsinconstituirunpeligroparaéloparaotraspersonas.
ElRollatorestádiseñadoparaservirdeapoyoalapersonacuando
anda.Además,estádiseñadoparallevarunacargaenunacesta
especialmentediseñada,enunabandejaoenunabolsa.
Elpesomáximodelusuarioesde135kg.Estalimitaciónincluyeel
pesodelusuarioyelcontenidodelacesta.
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridady
serespetenlosintervalosdemantenimientoylasinstruccionesde
cuidadoindicadasenelpresentemanual.Laduraciónrealdelavida
útilpuedevariarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.4Contenidodelaentrega
321542458-C
Generalidades
Rollator,parcialmentemontado
Cesta,bandejaybolsa
Manualdelusuario
1.5Garantía
Elproductoestácubiertoporunagarantíadedosañosacontar
desdelafechadeentrega.Puedenproducirsevariacionesdebido
aacuerdoslocales.Lagarantíanocubrelosdañossufridosporel
desgastenormaldecomponentestalescomoruedas,asasyfrenoso
losdañoscausadosporunusoanormal(porejemplo,superarelpeso
delusuariomáximo).Paramantenerlavalidezdelagarantía,deberán
seguirselasinstruccionesdemantenimientoydeservicio.
1542458-C33
Invacare®Delta™
2Seguridad
2.1Advertenciasgenerales
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Tengacuidadoalcaminarporsuperficiesinclinadas,
suelosresbaladizosysuperficiesirregulares.
Tengacuidadoalcaminarhaciaatrássobreobstáculos.
NoutiliceelRollatorparasubirybajarescaleras.
NoutiliceelRollatorenescalerasmecánicas.
NosepongadepiesobreelRollatorbajoninguna
circunstancia.
Lascargassolodebentransportarseenlacesta,
enlabandejaoenlabolsa.Tengacuidadocuando
transportemuchopesoenlacesta(parasabercuál
eslacargamáximaquesepuedellevarenlacesta,
consulteelcapítulo“Datostécnicos”).
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
NopermitaquelosniñosjueguenconelRollator.
Siseexponenlasasasdeempujeatemperaturas
extremas(másde41°C),existeriesgodequeel
usuariosufraquemadurasdeprimergrado.
IMPORTANTE
Riesgodecorrosión
ElRollatornodebeguardarseenelexteriorenclimas
oentornoshúmedosduranteperiodosprolongados
detiempo.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
Laetiquetacontienetodoslosdatostécnicosimportantesdel
andador.
Adeartículo
BNombredelproducto
CN.ºdeserie
DFechadefabricación
EPesomáx.delusuario
FConsulteelmanualdel
usuario
GAndadordeinterioresy
exteriores
HAnchuramáx.delandador
INombredelfabricante.
341542458-C
Utilización
3Utilización
3.1Antesdesuuso
Noesrecomendableutilizarelproductosinrealizarantesuna
valoracióncompletadelasnecesidadesespecíficasdecadausuario.
Esimportantequeelproductoofrezcaalusuarioelniveldeapoyo
necesario,segúnlorecomendadoporunprofesionalcualificado.
Estosedebetantoalaseguridaddelusuariocomoasupatrónde
recuperación.
3.2Posicióndefuncionamiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Asegúresedequeelpestillodeseguridadestáen
posicióndebloqueoantesdeusarelRollator.
Palancadifícildeajustar
Lapalancadebloqueoylaarandelasedebenmontar
fueradeltubo.
1.
A
QuitelastapasdeplásticoAyabraelRollator.
B
C
D
2.InserteeltornilloBylaarandelaC.
Asegurelasranurasdelostornillosenelhuecodel
montaje.
1542458-C35
Invacare®Delta™
3.ColoquelapalancadebloqueoDeneltornilloB.
D
E
4.AjustelaempuñaduraEaltubo.
5.AprietelapalancadebloqueoD.
Laspalancasdebloqueodebenapuntarhaciaabajo
duranteeluso.
6.Repitaelprocedimientoenelladoopuesto.
3.3PlegadoydesplegadodelRollator
PlegadodelRollator
A
1.TiredelpestillodeseguridadAhaciaarribayhaciaatrás.
2.EmpujelasempuñadurashaciadentroparaplegarelRollator.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamiento
Tengaencuentaqueexisteunriesgode
atrapamientodelaspartesdelcuerpoentrelas
piezasdelchasiscuandopliegaelrollator.
DesplegadodelRollator
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Asegúresedequeelpestillodeseguridadestáen
posicióndebloqueoantesdeusarelRollator.
A
1.EmpujelasempuñadurashaciafueraparadesplegarelRollator.
2.EmpujeelpestillodeseguridadAhaciaabajoyhaciaadelante
parabloquearelRollatorenposicióndesplegada.
361542458-C
Utilización
3.4Montajedelabolsa,delabandejaydela
cesta
Bolsa
B
A
1.MontelabolsaAentrelostubosdelchasis.
2.DoblelassolapasdesujeciónBporencimadelostubosyfije
losbotones.
3.Repitaelprocedimientoenelladoopuesto.
Cesta
1.
D
C
ColoquelacestaCenlosganchosdesujeciónD.
Bandeja
1.
E
C
ColoquelabandejaEencimadelacestaC.
1542458-C37
Invacare®Delta™
3.5Utilizacióndelosfrenosdemano
1.2.
A
A
1.Apliquelosfrenosdefuncionamientotirandohaciaarribade
lasdosasasdelfrenoA.
2.Paraactivarlosfrenosdeestacionamiento,presionelaspalancas
defrenoAcompletamentehaciaabajo.
Unsonidoaudibleindicaqueelfrenoseencuentraen
laposicióncorrecta.
Esimportantequeambosfrenosseencuentrenenla
posicióndeestacionamiento.
3.Paraliberarlosfrenosdeestacionamiento,tiredelaspalancasde
frenohaciaarriba.
Ajustedelefectodelfreno
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeescasaefectividaddelfreno
Elpersonalcualificadodeberealizarelajustedelfreno.
A
B
ElfrenosepuedeajustartantomediantelaempuñaduraAopor
debajodelaruedaB.
Llavefijade8mmyde10mm(noincluida)
3.6Ajustedelaaltura/ángulodelaempuñadura
A
1.SitúesedetrásdelRollatorconloshombrosrectos.
2.AflojelapalancaA.
381542458-C
Utilización
3.Ajustelaempuñaduraalaalturaoánguloadecuados.
Lasempuñadurasdebencolocarsenormalmenteala
alturadelamuñeca.Elterapeutapodríaindicardistintas
alturassegúnlasnecesidadesconcretasdelcliente.
4.Vuelvaaapretarlapalanca.
5.Repitaelprocedimientoenelotrolado.
C
D
E
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Losmanillaresdebenapuntardirectamentehaciaatrás
CalusarelRollator.Nodebenestarinclinadoshacia
fuerabajoningunacircunstanciaD.
Lasempuñadurasnosedebenajustarnuncapor
encimadesuposiciónmásalta,indicadamedianteel
acordonadodelostubosE.Lasempuñadurasdeben
ajustarsealamismaencadalado.
3.7Caminar
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Tengacuidadosilasruedaschocanconunobstáculo.
1.Coloqueelrollatorfrenteaustedapocadistanciayunpaso
haciaélmientrasusalasempuñadurasparaapoyarse.
3.8Sentarseenunasilla
1.Colóqueseenfrentedelasillaconelrollator,lapartedeatrás
delaspiernasdebetocarlasilla.
2.Coloquelasmanosenlosbrazosdelasilla,inclínesehacia
delanteligeramenteysiénteseconcuidado.
1542458-C39
Invacare®Delta™
3.9Elevaciónhastalaposicióndepie
¡ADVERTENCIA!
Riesgodevolcado
Nousenuncaelrollatorparaponersedepiesiestá
sentado.
Losfrenosdeestacionamientodebenestarenla
posicióndeactivadoscuandoelrollatorseutilizaal
sentarseocomoapoyoparalevantarse,porejemplo,
deunasilla.
1.Coloqueelrollatorfrenteausted,uselosreposabrazosdela
sillacomoapoyoylevánteseconcuidadohastaponersedepie.
2.Unavezseencuentredepie,pongalasmanosenlasempuñaduras
delrollator.
401542458-C
Cuidadoymantenimiento
4Cuidadoymantenimiento
4.1Mantenimiento
Lastareasdemantenimientodebenrealizarsealmenosuna
vezalaño.
Paragarantizarunóptimofuncionamientoylamáximaseguridad,
efectúeperiódicamentelossiguientesprocedimientos:
Compruebequelostornillosyajustesesténcorrectamente
apretados.
Noutilicenuncaunaayudaparacaminardefectuoso.Nointente
repararloustedmismo.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutilicelaayudapara
caminar.Cambielasempuñadurassegúnlasinstruccionesde
mantenimientoquepuedeproporcionarlesurepresentantede
Invacare.
Compruebeelfuncionamientodelosfrenos.Siesnecesario
ajustarlosfrenos,consulteelcapítulo3Utilización,página35
de
estemanualdelusuario.
Compruebeconregularidadsilasruedasgiratoriasestánbien
ajustadas,desgastadasodañadas.
Asegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,pelusasu
otrotipodesuciedad.
4.2Limpieza
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblescomercialmente.
IMPORTANTE
Lastareasdelimpiezadebenrealizarsealmenosuna
vezalaño.
Noutilicedetergentesniproductosdelimpieza
abrasivos.
Noutiliceunlimpiadoravapor.
Nuncautiliceácidos,álcalisnidisolventes.
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenunalavadora.
Latemperaturadelavadoysecadonodebesuperarlos60PC.
Puedenemplearselimpiadoresdealtapresiónoaplicarseun
chorrodeagua.Noobstante,noapunteelchorrodeaguahacia
losorificiosdedrenaje,rodamientosoetiquetas.
Limpieelproductoconunpañohúmedoyundetergentesuave.
Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesiblescon
desinfectante.
1542458-C
41
Invacare®Delta™
5Despuésdeluso
5.1Eliminación
Cuandoelproductonopuedautilizarsemás,tantoelrollatorcomo
susaccesoriosytambiénelmaterialdeembalajedebenclasificarse
convenientemente.
Laspiezasindividualespuedensepararseyclasificarsesegúnsu
material.
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravésdela
plantadereciclajemáspróximacuandolleguealfinaldesuvidaútil.
5.2Reutilización
Esteproductosepuedereutilizardespuésderealizarlassiguientes
tareas:
Inspección
Limpieza
Paraobtenermásinformación,consulteelcapítulo4Cuidadoy
mantenimiento,página41
.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Antesdetraspasarelproductoaotrousuario,
inspeccioneelproductosegúnlasinstruccionesde
mantenimiento.
Sisedetectaalgúndaño,noutiliceelproducto.
Elmanualdeusuariopertenecealproducto.Asegúresede
queestemanualseentregueconelproducto.
42
1542458-C
Datostécnicos
6Datostécnicos
6.1Dimensionesypeso
A
B
DeltaP429/2P429/2C
AnchuratotalA
680mm
AlturatotalB
De830a950mm
Alturamínima/máximadel
usuario
De1600mma1830mm
Limitacionesdepeso
135kg*
Cargamáximaenlacesta
5kg
Cargamáximaenlabandeja
5kg
Cargamáx.delabolsa
5kg
*Lalimitacióndepesoincluyeelcontenidodelacesta,la
bandejaolabolsayelpesodelusuario.
6.2Materiales
ChasisAcerorecubiertoconpinturaenpolvode
poliéster/acerocromado
AsiderosAcerocromado
Empuñaduras
PVC
RuedasPolipropilenoconbandasderodamientode
elastómerotermoplástico
Piezasde
plástico
Materialconformealmarcado(PA,PP,PE)
Tornillos
Aceroconprotecciónantióxido
1542458-C43
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.Lirecemanuel
AVANTd'utiliserceproduit,etleconserverencasdebesoin.
1Généralités.....................................46
1.1Àproposdecemanuel..........................46
1.2Utilisationprévue..............................46
1.3Duréedevie..................................46
1.4Contenu.....................................46
1.5Garantie.....................................47
2Sécurité........................................48
2.1Avertissementsgénéraux.........................48
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit..........48
3Utilisation......................................49
3.1Avantutilisation................................49
3.2Positiond'utilisation.............................49
3.3Pliageetdépliagedudéambulateur..................50
3.4Montagedusac,dupanieretduplateau..............51
3.5Utilisationdesfreinsàmain.......................51
3.6Réglagedelahauteur/del'angledespoignées...........52
3.7Marche......................................53
3.8S'asseoirsurunfauteuil..........................53
3.9Semettredebout...............................54
4Maintenanceetentretien..........................55
4.1Maintenance..................................55
4.2Nettoyage....................................55
5Aprèsl’utilisation................................56
5.1Miseaurebut.................................56
5.2Réutilisation..................................56
6Caractéristiquestechniques........................57
6.1Dimensionsetpoids............................57
6.2Matériau.....................................57
Invacare®Delta™
1Généralités
1.1Àproposdecemanuel
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformationsimportantes
survotreproduit.Pourgarantiruneutilisationentoutesécurité
duproduit,lisezattentivementlemanueld’utilisationetrespectez
lesconsignesdesécurité.
Lapersonneprescrivantleproduitousinonresponsablede
l’utilisateurdoits’assurerqueleproduitestadaptépourcelui-ci.Il
convientd’instruirel’utilisateurdelamanièred’employerleproduit.
Cecicomprendlesfonctionnalitésetlesrestrictionsd’utilisation.
L’utilisateurdoitégalementconnaîtrelesavertissementsfigurantdans
lemanueld’utilisation.
Symbolesfigurantdanscemanuel
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontsignalisés
pardessymboles.Cessymbolesd’avertissementsontaccompagnés
d’unen-têteindiquantlagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusesusceptiblede
provoquerdesblessuresgraves,voirelamort.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationsetinformations
utilespouruneutilisationefficaceetsanssouci.
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
relativeauxdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
1.2Utilisationprévue
Indications
Ledéambulateurestconçupourassisterunepersonneetaméliorer
sacapacitélimitéeàmarcher.L'utilisateurdoitavoirunecapacitéde
locomotionrestantesuffisantepourluipermettredesortirdeson
domicile,pourlesactivitéshabituellesduquotidienetpourparticiper
àlaviesocialesansmettreendangerd'autrespersonnesoului-même.
Ledéambulateurestconçupouraiderunepersonneàmarcher.
Ilpermetenoutredetransporterunechargedansunpanier
spécialementconçuàceteffet,surunplateauoudansunsac.
Lepoidsmaximumdel'utilisateurestde135kg.Cettelimitation
comprendlepoidsdel'utilisateuretlecontenudupanier.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqanslorsqu’ilest
utilisédanslerespectdesinstructionsdesécurité,desintervallesde
maintenanceetdel’usageprévustipulésdansleprésentmanuel.Le
cycledevieeffectifduproduitpeutvarierenfonctiondelafréquence
etdel’intensitéd’utilisation.
1.4Contenu
461542458-C
Généralités
Déambulateur,partiellementmonté
Panier,plateauetsac
Manueld'utilisation
1.5Garantie
Nousoffronsunegarantiededeuxansàcompterdeladate
delivraison.Desdifférencespeuventseproduireenraison
d'accordslocaux.Lagarantienecouvrepaslesdommagesdusà
l'usurenormaledesroues,poignéesetfreins,parexemple,niles
dommagesimputablesàuneutilisationanormale(dépassementdu
poidsmaximumdel'utilisateur,parexemple).Lesinstructionsde
maintenanceetd’utilisationdoiventêtrerespectéespourquela
garantiesoitvalide.
1542458-C47
Invacare®Delta™
2Sécurité
2.1Avertissementsgénéraux
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Faitespreuvedeprudencelorsdevosdéplacements
dansdespentes,surdessolsglissantsetdessurfaces
irrégulières.
Faitesattentionquandvousfranchissezdesobstacles
enarrière.
N'utilisezpasledéambulateurpourmonterou
descendredesescaliers.
N'utilisezpasledéambulateurdansdesescaliers
mécaniques.
Nevousmettezenaucuncasdeboutsurle
déambulateur.
Transportezleschargesuniquementdanslepanier,
surleplateauoudanslesac.Soyezprudent
lorsquelepaniercontientunelourdecharge(pour
connaîtrelachargemaximalesupportéeparle
panier,reportez-vousauchapitre«Caractéristiques
techniques»).
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
déambulateur.
Exposéesàunetempératureextrême(supérieureà
41°C),lespoignéesdepousséepeuventchaufferet
provoquerdesbrûluresaupremierdegré.
IMPORTANT!
Risquedecorrosion
Ledéambulateurnedoitpasêtreentreposédehors,
pendantunelonguepériode,sousunclimathumide
oudansdesenvironnementshumides.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurle
produit
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
L’étiquettecontienttouteslesinformationstechniquesimportantes
concernantvotredéambulateur.
ARéférence
BNomduproduit
CNumérodesérie
DDatedefabrication
EPoidsmaximaldel'utilisateur
FReportez-vousaumanuel
d'utilisation
GDéambulateurd'intérieuret
d'extérieur
HLargeurmaximaledu
déambulateur
INomdufabricant.
481542458-C
Utilisation
3Utilisation
3.1Avantutilisation
Nousdéconseillonsderemettreleproduitàquiconquesans
avoirréaliséaupréalableuneévaluationcomplètedesesbesoins
spécifiques.Ilestimportantquel'utilisateurreçoivel'assistance
nécessaireparlebiaisduproduit,conformémentàlaprescription
d'unprofessionnelqualifié,etce,pourlasécuritédel'utilisateuret
aussipoursonrétablissement.
3.2Positiond'utilisation
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Assurez-vousquelecrandesûretéestenposition
verrouilléeavantd'utiliserledéambulateur.
Difficultéderéglagedulevier
Lelevierdeverrouillageetlarondelledoiventêtre
montéssurlafaceextérieuredutube.
1.
A
RetirezlescachesenplastiqueAetouvrezledéambulateur.
B
C
D
2.FixezleboulonBetlarondelleC.
Vérifiezqueleboulonestbienengagédansl'évidement
duraccord.
1542458-C49
Invacare®Delta™
3.FixezlelevierdeverrouillageDsurleboulonB.
D
E
4.InstallezlapoignéeEsurletube.
5.SerrezlelevierdeverrouillageD.
Lesleviersdeverrouillagedoiventpointerverslebas
pendantl'utilisation.
6.Répétezlaprocédureducôtéopposé.
3.3Pliageetdépliagedudéambulateur
Pliagedudéambulateur
A
1.TirezlecrandesûretéAverslehautetversl'arrière.
2.Poussezlespoignéesversl'intérieurpourplierledéambulateur.
AVERTISSEMENT!
Risquedepincement
Veillezànepasvouspincerunmembreentreles
piècesduchâssislorsdupliagedudéambulateur.
Dépliagedudéambulateur
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Assurez-vousquelecrandesûretéestenposition
verrouilléeavantd'utiliserledéambulateur.
A
1.Poussezlespoignéesversl'extérieurpourdéplierle
déambulateur.
2.TirezlecrandesûretéAverslebasetversl'avantpour
verrouillerledéambulateurenpositiondépliée.
501542458-C
Utilisation
3.4Montagedusac,dupanieretduplateau
Sac
B
A
1.MontezlesacAentrelestubesduchâssis.
2.RepliezlesrabatsdefixationBsurlestubesetserrezles
boutons.
3.Répétezlaprocédureducôtéopposé.
Panier
1.
D
C
FixezlepanierCauxcrochetsdefixationD.
Plateau
1.
E
C
PlacezleplateauEau-dessusdupanierC.
3.5Utilisationdesfreinsàmain
1.2.
A
A
1.SerrezlesfreinsàmainentirantlesdeuxpoignéesdefreinA
verslehaut.
2.Pourserrerlesfreinsdestationnement,appuyezcomplètement
surlespoignéesdefreinA.
Unsondistinctindiquequelefreinestenbonne
position.
1542458-C51
Invacare®Delta™
Ilestimportantquelesdeuxfreinssoientplacésenposition
destationnement.
3.Pourdesserrerlesfreinsdestationnement,tirezlespoignéesde
freinverslehaut.
Réglagedel'effetdefreinage
AVERTISSEMENT!
Risquederéductiondufreinage
Leréglagedufreindoitêtreeffectuéparunpersonnel
qualifié.
A
B
LefreinpeutêtrerégléaussibienparlapoignéeAqueparlafixation
dupatindefreinB.
Clésàfourchede8mmetde10mm(nonfournies)
3.6Réglagedelahauteur/del'angledes
poignées
A
1.Placez-vousderrièreledéambulateuraveclesépaulesbien
droites.
2.DesserrezlelevierA.
3.Réglezlapoignéeàlahauteur/l'anglesouhaités.
Normalement,lespoignéesdoiventêtrepositionnées
àhauteurdespoignets.Ilsepeutquelethérapeute
conseilledeshauteursdifférentesenfonctiondes
besoinsspécifiquesduclient.
4.Resserrezlelevier.
5.Répétezlaprocéduredel’autrecôté.
521542458-C
Utilisation
C
D
E
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Leguidondoitpointerdirectementversl'arrièreC
lorsdel'utilisationdudéambulateur.Ilnedoiten
aucunecirconstanceêtreorientéversl'extérieurD.
Lespoignéesnedoiventjamaisrégléesau-dessusdela
positionlaplushaute,indiquéeparlemoletagesurles
tubesE.Lespoignéesdoiventêtrerégléesàlamême
hauteurdesdeuxcôtés.
3.7Marche
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Faitespreuvedeprudencesilesrouesbutentcontre
unobstacle.
1.Placezledéambulateurlégèrementdevantvousetfaitesunpas
versluitoutenvoussoutenantàl'aidedespoignées.
3.8S'asseoirsurunfauteuil
1.Avecledéambulateur,mettez-vousdeboutdevantlefauteuil,
l’arrièredevosjambesdevanttoucherlefauteuil.
2.Placezlesmainssurlesaccoudoirsdufauteuil,penchez-vous
légèrementenavantetasseyez-vousavecprécaution.
1542458-C53
Invacare®Delta™
3.9Semettredebout
AVERTISSEMENT!
Risquedebasculement
N’utilisezjamaisledéambulateurpourvouslever
depuisunepositionassise.
Lesfreinsdestationnementdoiventêtreserrés
lorsqueledéambulateurestutilisécommesupport
pours'asseoirousemettredebout,depuisunfauteuil
parexemple.
1.Placezledéambulateurdevantvous,utilisezlesaccoudoirsdu
fauteuilcommesupportetlevez-vousavecprécautionpourvous
mettredebout.
2.Unefoisstabiliséenpositiondebout,déplacezvosmainsvers
lespoignéesdudéambulateur.
541542458-C
Maintenanceetentretien
4Maintenanceetentretien
4.1Maintenance
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsunefoisparan.
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vérifiez
régulièrementquelesopérationssuivantessonteffectuées:
Assurez-vousquelesvisetfixationssontbienserrées.
N'utilisezenaucuncasundéambulateurdéfectueux.N'essayez
pasdeleréparervous-même!
Silespoignéessontdesserrées,nepasutiliserledéambulateur.
Remplacezlespoignéesconformémentauxinstructionsde
servicequevouspouvezobtenirauprèsdevotrereprésentant
Invacare.
Vérifiezlefonctionnementdesfreins.Silesfreinsdoiventêtre
réglés,consultezlechapitre3Utilisation,page49
figurantdans
cemanueld'utilisation.
Examinezrégulièrementleserrage,l’usureetl’étatdesroulettes.
S’assurerdel’absencedepoils/cheveux,peluchesouautres
débrisdanslesroues.
4.2Nettoyage
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyendeproduits
disponiblesdanslecommerce.
IMPORTANT
Unnettoyagedoitêtreeffectuéaumoinsunefoispar
an.
N'utilisezpasdeproduitnettoyantabrasif.
N'utilisezpasdenettoyeuràvapeur.
N'utilisezjamaisdesolvantsnideproduitsacidesou
alcalins.
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Latempératuredelavageetdeséchagenedoitjamaisdépasser
60ºC.
Vouspouvezutiliserunnettoyeurautrepressionouunjetd'eau
ordinaire.Nedirigezcependantpaslejetverslesroulementsà
bille,lestrousd'écoulementnilesétiquettes.
Nettoyezàl'aided'unchiffonhumideetd'undétergentdoux.
Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrossemétallique!).
Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfacesgénéralement
accessiblesavecundésinfectant.
1542458-C55
Invacare®Delta™
5Aprèsl’utilisation
5.1Miseaurebut
Lorsqueleproduitn’estplusutilisable,ildoitêtretriécorrectement,
ainsiquesesaccessoiresetlesmatériauxd’emballage.
Ilestpossibledeséparerlesdifférentespiècesetdelestraiteren
fonctiondeleurmatériau.
Préservezl’environnementenfaisantrecyclerceproduitenfindevie.
5.2Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutiliséunefoislesopérationssuivantes
réalisées:
Inspection
Nettoyage
Pourdeplusamplesdétails,reportez-vousauchapitre4Maintenance
etentretien,page55.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Inspecteztoujoursleproduitconformémentaux
instructionsdeserviceavantdelecéderàunautre
utilisateur.
Encasdedommages,n’utilisezpasleproduit.
Lemanueld’utilisationfaitpartieintégranteduproduit.
Veillezàleremettreavecleproduit.
561542458-C
Caractéristiquestechniques
6Caractéristiquestechniques
6.1Dimensionsetpoids
A
B
DeltaP429/2P429/2C
LargeurtotaleA
680mm
HauteurtotaleB
830950mm
Taillemin./max.de
l’utilisateur
16001830mm
Limitationsdepoids
135kg*
Chargemax.dupanier
5kg
Chargemax.duplateau
5kg
Chargemax.dusac
5kg
*Lalimitedepoidsinclutlecontenudupanier,duplateau
oudusacetlepoidsdel’utilisateur.
6.2Matériau
ChâssisAcieràrevêtementpoudrepolyester/acier
chromé
Poignées
Acierchromé
Poignées
PVC
RouesPolypropylèneavecsculpturesenTPE
Piècesen
plastique
Matériaucorrespondantaumarquage(PA,PP,
PE)
Vis
Acierinoxydable
1542458-C57
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
Leggereilpresentemanualeeconservarlopereventualiconsultazioni
successive,PRIMAdiutilizzareilprodotto.
1Generale.......................................60
1.1Informazionisuquestomanuale....................60
1.2Usoprevisto..................................60
1.3Durata......................................60
1.4Contenutodellafornitura.........................60
1.5Garanzia.....................................61
2Sicurezza.......................................62
2.1Avvertenzegenerali.............................62
2.2Etichetteesimbolisulprodotto....................62
3Uso............................................63
3.1Primadell'uso.................................63
3.2Posizionediutilizzo.............................63
3.3Chiusuraeaperturadelrollator....................64
3.4Montaggiodellaborsa,delcestinoedelvassoio.........65
3.5Utilizzodeifreniamano..........................65
3.6Regolazionedell'altezza/angolazionedellemaniglie.......66
3.7Percamminare................................67
3.8Persedersisuunasedia..........................67
3.9Alzarsiinpiedi.................................67
4Curaemanutenzione.............................69
4.1Manutenzione.................................69
4.2Pulizia.......................................69
5Dopol'utilizzo...................................70
5.1Smaltimento..................................70
5.2Riutilizzo.....................................70
6Datitecnici.....................................71
6.1Dimensioniepeso..............................71
6.2Materiale.....................................71
Invacare®Delta™
1Generale
1.1Informazionisuquestomanuale
IlpresenteManualed'usocontieneinformazioniimportantisul
prodotto.Alfinedigarantirelasicurezzadiutilizzodelprodotto,
leggereattentamenteilManualed'usoeseguireleistruzionidi
sicurezza.
Chiprescriveilprodottooècomunqueresponsabileperl'utente
devegarantirecheilprodottosiaadattoall'utente.L'utilizzatore
deveessereistruitoriguardoalcorrettoutilizzodelprodotto.Ciò
comprendel'utilizzodellefunzionielelimitazioniall'uso.L'utilizzatore
deveinoltreessereinformatodelleavvertenzeperl'usoindicatenel
presentemanualed'uso.
Simboliinquestomanuale
Questomanualed'usocontienesimbolidiavvertimentoperindicare
eventualipericoli.Talisimbolisonoaccompagnatidaun'intestazione
cheindicalagravitàdelpericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionedipericoloche,senonevitata,
potrebbeesserecausadimorteolesionigravi.
Consiglieraccomandazioni
consigli,raccomandazionieinformazioniutiliper
unusoefficaceeprivodiinconvenienti.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
relativaaidispositivimedici.Ladatadilanciodiquesto
prodottoèindicatanelladichiarazionediconformità
CE.
1.2Usoprevisto
Indicazioni
Ilrollatorèprogettatoperilsostegnoeilmiglioramentodiuna
limitatacapacitàdideambulazione.Lacapacitàdideambulazione
residuadell'utilizzatoredeveesseresufficienteperpoterusciredi
casa,persvolgerelenormaliattivitàquotidianeeperparteciparealla
vitasocialesenzamettereinpericolosestessioglialtri.
Ilrollatorèprogettatopersostenereunapersonamentrecammina.
Inoltre,ilrollatorèprogettatopertrasportareuncaricoinun
cestino,suunvassoiooinunaborsaappositamenteprevisti.
Ilpesomassimodell'utilizzatoreèdi135kg.Talelimitedipeso
comprendeilpesodell'utilizzatoreeilcontenutodelcestino.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione
chesiautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzae
perlacuradelprodottoechesianorispettatigliintervallidi
manutenzione.Ladurataeffettivapuòvariareasecondadella
frequenzaedell'intensitàd'uso.
1.4Contenutodellafornitura
601542458-C
Generale
Rollator,parzialmenteassemblato
Cestino,vassoioeborsa
Manualed'uso
1.5Garanzia
Accordiamounagaranziadidueannivalidaapartiredalladatadi
consegna.Differenzepotrebberoesseredovuteadaccordilocali.
Lagaranzianoncopredannidovutiall'usuranormaleadesempioa
ruote,impugnatureefreniodannicausatidaunutilizzoimproprio
(ades.pesomassimodell'utilizzatoresuperato).Lagaranziaè
validasevieneeseguitalamanutenzioneesevengonorispettatele
istruzioniperl'uso.
1542458-C61
Invacare®Delta™
2Sicurezza
2.1Avvertenzegenerali
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Procedereconcautelaquandosicamminasusuperfici
inpendenza,scivoloseoirregolari.
Fareattenzionequandosicamminaall'indietroin
presenzadiostacoli.
Nonutilizzareilrollatorpersalireoscenderelescale.
Nonutilizzareilrollatorsullescalemobili.
Nonsaliremaiinpiedisulrollatorpernessunmotivo.
Eventualicarichidevonoesseretrasportatisolonel
cestino,sulvassoioonellaborsa.Prestareparticolare
attenzionequandositrasportauncaricopesantenel
cestino(perilcaricomassimodelcestino,consultare
ilcapitolo"Datitecnici").
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonpermettereaibambinidigiocareconilrollator.
Seesposteatemperatureelevate(superioria41°C),
lemanigliedispintasiriscaldanoconconseguente
rischiodiustionidiprimogrado.
IMPORTANTE!
Pericolodicorrosione
Ilrollatornondeveessereconservatoall’esternoin
presenzadiclimaumidooinambientiumidiperun
periododitempoprolungato.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
Sull'etichettasonoriportatituttiidatitecniciimportantirelativi
all'ausilioperladeambulazione.
ACodicearticolo
BDenominazioneprodotto
CNumerodiserie
DDatadiproduzione
EPesomax.utilizzatore
FConsultareilmanualed'uso
GAusilioperladeambulazione
perusointernoedesterno
HLarghezzamax.dell'ausilio
perladeambulazione
INomedelproduttore.
621542458-C
Uso
3Uso
3.1Primadell'uso
Siraccomandavivamentedinonconsegnareanessunoilprodotto
senzaaverprimaeseguitounavalutazionecompletadelleesigenze
specifichedell'utilizzatore.Èfondamentalechel'utilizzatorericevadal
prodottoilsostegnonecessario,comeprescrittodaunoperatore
sanitarioqualificato.Questosiaperlasicurezzadell'utilizzatoresia
perlariuscitadelsuopercorsodiguarigione.
3.2Posizionediutilizzo
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsicheilfermodisicurezzasianellaposizione
bloccataprimadiutilizzareilrollator.
Difficoltàdiregolazionedellaleva
Lalevadibloccaggioelarelativarondelladevono
esseremontatesullatoesternodeltubo.
1.
A
RimuovereitappiinplasticaAeaprireilrollator.
B
C
D
2.FissareilbulloneBelarondellaC.
Assicurarsicheilbullonesiabeninseritonell'incavodel
raccordo.
1542458-C63
Invacare®Delta™
3.FissarelalevadibloccaggioDalbulloneB.
D
E
4.InserirelamanigliaEneltubo.
5.StringerelalevadibloccaggioD.
Lelevedibloccaggiodevonoessererivolteversoil
bassodurantel'utilizzo.
6.Ripeterel'operazionesullatoopposto.
3.3Chiusuraeaperturadelrollator
Chiusuradelrollator
A
1.TirareilfermodisicurezzaAversol'alto,all'indietro.
2.Spingerelemaniglieversol'internoperchiudereilrollator.
ATTENZIONE!
Rischiodipizzicamento
Quandosichiudeilrollator,prestareattenzione
affinchénessunapartedelcorpovengapizzicata
traicomponentideltelaio.
Aperturadelrollator
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsicheilfermodisicurezzasianellaposizione
bloccataprimadiutilizzareilrollator.
A
1.Spingerelemaniglieversol'esternoperaprireilrollator.
2.Perbloccareilrollatorinposizionediapertura,tirareilfermodi
sicurezzaAversoilbasso,inavanti.
641542458-C
Uso
3.4Montaggiodellaborsa,delcestinoedel
vassoio
Borsa
B
A
1.MontarelaborsaAtraitubideltelaio.
2.PiegareirisvoltidifissaggioBsuitubiefissareibottoni.
3.Ripeterel'operazionesullatoopposto.
Cestino
1.
D
C
FissareilcestinoCaigancidifissaggioD.
Vassoio
1.
E
C
PosizionareilvassoioEsullapartesuperioredelcestinoC.
3.5Utilizzodeifreniamano
1.2.
A
A
1.Tiraredelicatamenteversol'altoentrambelemanigliedeifreni
Aperapplicareifreni.
2.PremerecompletamenteversoilbassolemanigliedeifreniA
perapplicareifrenidistazionamento.
Unsuonodistintoindicacheilfrenositrovanella
posizionecorretta.
1542458-C65
Invacare®Delta™
Èimportantecheentrambiifrenisianoinposizionedi
stazionamento.
3.Perrilasciareifrenidistazionamento,tirareversol'altole
manigliedeifreni.
Regolazionedell'effettofrenante
ATTENZIONE!
Rischiodiscarsoeffettofrenante
Laregolazionedelfrenodeveessereeseguitada
personalequalificato.
A
B
IlfrenopuòessereregolatosiaincorrispondenzadellamanigliaAsia
piùinbassoincorrispondenzadellaruotaB.
Chiaveda8mme10mm(noninclusa)
3.6Regolazionedell'altezza/angolazionedelle
maniglie
A
1.Posizionarsiinpiediconlespalledrittedietroilrollator.
2.AllentarelalevaA.
3.Regolarelamanigliaaun'altezzae/oangolazioneadeguata.
Disolito,lemanigliedovrebberoessereposizionate
all'altezzadeipolsi.Ilterapistapuòsuggerirealtezze
differentiinbasealleesigenzespecifichedelcliente.
4.Stringerenuovamentelaleva.
5.Ripeterel’operazionesull’altrolato.
C
D
E
661542458-C
Uso
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Durantel'utilizzodelrollator,lemanigliedispinta
devonoessererivoltedirettamenteall'indietroC.In
nessuncasodevonoessereorientateversol'esterno
D.
Lemaniglienondevonoesseremairegolatealdisopra
dellaposizionepiùelevata,indicatadallazigrinaturasui
tubiE.Lemanigliedevonoessereregolateallastessa
altezzasuentrambiilati.
3.7Percamminare
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Prestarelamassimaattenzioneseleruotesiarrestano
controunostacolo.
1.Posizionarel'ausilioperladeambulazioneapocadistanzadavanti
aefareunpassoversodiessoutilizzandoleimpugnature
comesostegno.
3.8Persedersisuunasedia
1.Fermarsiinpiedidavantiallasediaconl'ausilioperla
deambulazione,laparteposterioredellegambedevetoccare
lasedia.
2.Posizionarelemanisuibracciolidellasedia,piegarsileggermente
inavantiesedersiconcautela.
3.9Alzarsiinpiedi
ATTENZIONE!
Rischiodiribaltamento
Nonutilizzaremail'ausilioperladeambulazioneper
alzarsiinpiedidallaposizioneseduta.
Persedersioalzarsiinpiedi,adesempiodauna
sedia,ifrenidistazionamentodevonoesserebloccati
quandol'ausilioperladeambulazioneèutilizzatocome
supporto.
1542458-C67
Invacare®Delta™
1.Posizionarel'ausilioperladeambulazionedavantiasé,utilizzare
ibracciolidellasediacomesupportoealzarsiconcautelain
posizioneeretta.
2.Unavoltastabilmenteinpiedi,trasferirelemanisulle
impugnaturedell'ausilioperladeambulazione.
681542458-C
Curaemanutenzione
4Curaemanutenzione
4.1Manutenzione
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmenouna
voltaall'anno.
Pergarantiredelleprestazioniottimalielasicurezza,controllare
periodicamentechevengarispettatoquantosegue:
Assicurarsichelevitieidispositividiregolazionesianoserrati
correttamente.
Nonutilizzaremaiunausilioperladeambulazionedifettoso.
Nontentarediripararlodasoli!
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazioneseleimpugnature
sonoallentate.Sostituirelemanigliesecondoleistruzioniperla
manutenzionechepossonoessererichiestealrappresentante
Invacarelocale.
Verificareilfunzionamentodeifreni.Seifrenidevonoessere
regolati,consultareilcapitolo3Uso,pagina63
nelpresente
manualed'uso.
Controllareperiodicamentechelerotellesianoposizionate
saldamenteinsede,nonsianousurateodanneggiate.
Accertarsicheleruotesianoprivedicapelli,filaccioaltrotipo
disporcizia.
4.2Pulizia
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodottidisponibili
incommercio.
IMPORTANTE
Lapuliziadeveessereeffettuataalmenounavolta
l'anno.
Nonutilizzareprodottidetergentiabrasivi.
Nonutilizzaresistemidipuliziaavapore.
Nonutilizzaremaiacidi,alcaliosolventi.
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchinaperil
lavaggiooamano.
Latemperaturadilavaggioeasciugaturanondeveessere
superiorea60°C.
Èpossibileutilizzaresistemidipuliziaadaltapressioneoun
normalegettod'acqua.Tuttavia,nondirigereilgettoverso
cuscinetti,forididrenaggiooetichette.
Pulireconunpannoumidoeundetergentedelicato.
Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica!).
Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante.
1542458-C69
Invacare®Delta™
5Dopol'utilizzo
5.1Smaltimento
Alterminedelciclodivitadelprodotto,provvederealcorretto
smaltimentodelprodottostesso,degliaccessoriedelmaterialedi
imballaggio.
Lesingolepartipossonoessereseparateetrattateinbaseal
materialedicuisonocomposte.
Sipregadisalvaguardarel'ambienteediriciclareilprodotto
rivolgendosipressouncentrodiriciclaggiolocale.
5.2Riutilizzo
Questoprodottoèadattoperessereriutilizzatodopoavereseguito
leseguentioperazioni:
Ispezione
Pulizia
Perulterioriinformazioni,consultareilcapitolo4Curae
manutenzione,pagina69
.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Faresemprecontrollareilprodottoinbasealle
istruzioniperilservizioassistenza,primadiconsegnare
ilprodottoadunaltroutilizzatore.
Seèstatoriscontratoundanno,nonutilizzareil
prodotto.
Ilmanualed'usoèparteintegrantedelprodotto.Assicurarsi
cheilmanualed'usovengasempreconsegnatoinsiemeal
prodotto.
701542458-C
Datitecnici
6Datitecnici
6.1Dimensioniepeso
A
B
DeltaP429/2-P429/2C
LarghezzatotaleA
680mm
AltezzatotaleB
830-950mm
Altezzamin./max.
utilizzatore
1600-1830mm
Limitidipeso
135kg*
Caricomax.cestino
5kg
Caricomax.vassoio
5kg
Caricomax.borsa
5kg
*Ilimitidipesocomprendonoilcontenutodelcestino,
vassoiooborsaeilpesodell'utilizzatore.
6.2Materiale
Telaio
Acciaioverniciatoapolveredipoliestere/
Acciaiocromato
Manigliedispinta
Acciaiocromato
Impugnature
PVC
RuotePolipropileneconbattistradainTPE
Componentiin
plastica
Materialeconformealcontrassegno(PA,PP,
PE)
Viti
Acciaio,conprotezioneantiruggine
1542458-C71
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen......................................74
1.1Overdezegebruiksaanwijzing......................74
1.2Bedoeldgebruik................................74
1.3Levensduur...................................74
1.4Omvangvandelevering..........................74
1.5Garantie.....................................75
2Veiligheid.......................................76
2.1Algemenewaarschuwingen........................76
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct.............76
3Gebruik........................................77
3.1Vóórgebruik..................................77
3.2Gebruiksstand.................................77
3.3Derollatorin-enuitklappen.......................78
3.4Detas,hetmandjeenhetwerkbladmonteren..........79
3.5Dehandremmengebruiken.......................80
3.6Dehoogte/hoekvandehandvattenaanpassen..........80
3.7Lopen.......................................81
3.8Opeenstoelgaanzitten..........................81
3.9Opstaanvanuiteenzittendepositie..................82
4Onderhoudenverzorging.........................83
4.1Onderhoud...................................83
4.2Reiniging.....................................83
5Nagebruik......................................84
5.1Afvoeren.....................................84
5.2Hergebruiken.................................84
6TechnischeSpecificaties...........................85
6.1Afmetingenengewicht...........................85
6.2Materiaal.....................................85
Invacare®Delta™
1Algemeen
1.1Overdezegebruiksaanwijzing
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieoveruw
product.Leesdegebruiksaanwijzingaandachtigdoorenvolgde
veiligheidsinstructiesopomzekertezijnvaneenveiliggebruikvan
hetproduct.
Depersoondiehetproductvoorschrijft,ofdieverantwoordelijkis
voordegebruiker,moetervoorzorgendathetproductgeschikt
isvoordegebruiker.Degebruikermoetinstructieskrijgenover
hoehetproductkanwordengebruikt.Dezeinstructiesmoetenhet
gebruikvandeverschillendefunctiesbehandelen,enhoehetproduct
nietmagwordengebruikt.Degebruikermoetookwordengewezen
opdewaarschuwingenvoorgebruikindegebruiksaanwijzing.
Symbolenindezehandleiding
Indezegebruiksaanwijzingwordenwaarschuwingenaangeduiddoor
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvaneen
kopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleidentot
ernstigletselofoverlijdenalsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatievoor
efficiënt,probleemloosgebruikgegeven.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
introductiedatumvanditproductstaatvermeldinde
CE-conformiteitsverklaring.
1.2Bedoeldgebruik
Indicaties
Derollatorisbedoeldvoorhetondersteunenenverbeterenvaneen
beperktloopvermogen.Degebruikermoetnoggoedgenoegkunnen
lopenomhethuisteverlaten,degebruikelijkedagelijkseactiviteiten
teverrichtenendeeltenemenaanhetsocialelevenzonderdathij/zij
zichzelfofanderendaarbijingevaarbrengt.
Derollatorisbedoeldomiemandbijhetlopenteondersteunen.
Daarnaastkaninderollatorbagagewordenmeegenomen,ineen
speciaaldaarvoorontworpenmandje,ophetwerkbladofineentas.
Hetmaximalegebruikersgewichtis135kg.Dezegewichtslimietis
inclusiefhetgewichtvandegebruikerendeinhoudvanhetmandje.
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisbijgebruikin
overeenstemmingmetdeveiligheidsinstructies,onderhoudstermijnen
enbijcorrectgebruikvijfjaar.Deeffectievelevensduurvandit
productkanvariërenafhankelijkvandefrequentieenintensiteitvan
hetgebruik.
1.4Omvangvandelevering
741542458-C
Algemeen
Rollator,gedeeltelijkgemonteerd
Mand,werkbladentas
Gebruiksaanwijzing
1.5Garantie
Wijbiedentweejaargarantievanafdeleveringsdatum.Opbasis
vanlokaleregelgevingenzijnafwijkingenmogelijk.Schadedoor
normaleslijtageaanbijvoorbeeldwielen,handgrepenenremmenof
schadediewordtveroorzaaktdoorabnormaalgebruik(bijvoorbeeld
overschrijdingvanhetmax.gewichtvandegebruiker)valtnietonder
degarantie.Deinstructiesbetreffendeonderhoudenbediening
moetenwordenopgevolgdindienuaanspraakwiltkunnenmaken
opdegarantie.
1542458-C75
Invacare®Delta™
2Veiligheid
2.1Algemenewaarschuwingen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Weesvoorzichtigbijhetlopenophellende,glibberige
ofoneffenondergrond.
Weesvoorzichtigwanneeruachteruitoverobstakels
loopt.
Gebruikderollatornietomdetrapopofaftelopen.
Gebruikderollatornietopderoltrap.
Ganooitopderollatorstaan.
Ladingmagalleenwordenvervoerdinhetmandje,op
hetwerkbladofindetas.Weesvoorzichtigwanneer
uzwarespulleninhetmandjevervoert(raadpleeg
voordemaximalebelastingvanhetmandjehoofdstuk
“Technischegegevens”).
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Laatkinderennietmetderollatorspelen.
Wanneerdeduwhandvattenwordenblootgesteld
aanextremetemperaturen(bovende41°C)kandit
eerstegraadsbrandwondenveroorzaken.
BELANGRIJK!
Risicooproestvorming
Umagderollatornietgedurendelangetijdbijnat
weerbuitenofineenvochtigeruimtelatenstaan.
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
Hetlabelbevatallebelangrijketechnischeinformatiemetbetrekking
totuwrollator.
AArtikelnummer
BProductnaam
CSerienummer
DFabricagedatum
EMax.gebruikersgewicht
FZiedegebruikershandleiding
GRollatorvoorbinnenen
buiten
HMax.breedterollator
INaamfabrikant.
761542458-C
Gebruik
3Gebruik
3.1Vóórgebruik
Wijadviserenuhetproductpasaaniemandteverstrekkennadat
allespecifiekebehoeftenvandezepersoonzijnonderzocht.Hetis
belangrijkdatderollatordegebruikerdeondersteuninggeeftdie
hij/zijnodigheeft,zoalsvoorgeschrevendooreengekwalificeerde
deskundige.Ditisvanbelangvoordeveiligheidvandegebruikeren
voorhetgoedverlopenvanhetherstelproces.
3.2Gebruiksstand
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Controleervoordatuderollatorgebruiktofde
veiligheidsvergrendelinggoedvastzit.
Moeilijkteverstellenhendel
Devergrendelingshendelendesluitringmoetenaan
debuitenkantvandebuiswordengemonteerd.
1.
A
VerwijderdekunststofdoppenAenopenderollator.
B
C
D
2.BrengdeboutBendesluitringCaan.
Zorgervoordatdeboutopeningindeuitsparinginde
bevestigingvalt.
1542458-C77
Invacare®Delta™
3.BrengdevergrendelingshendelDaanopdeboutB.
D
E
4.MonteerhethandvatEopdebuis.
5.ZetdevergrendelingshendelDvast.
Bijgebruikmoetendevergrendelingshendelsnaar
benedenwijzen.
6.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
3.3Derollatorin-enuitklappen
Derollatorinklappen
A
1.TrekdeveiligheidsvergrendelingAomhoog-naarachteren.
2.Duwdehandvattennaarelkaartoeomderollatorinteklappen.
WAARSCHUWING!
Uwvingerskunnenbekneldraken
Zorgdatuwlichaamsdelennietbekneldraken
tussendeonderdelenvanhetframewanneeru
derollatorinklapt.
Derollatoruitklappen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Controleervoordatuderollatorgebruiktofde
veiligheidsvergrendelinggoedvastzit.
A
1.Duwdehandvattenvanelkaarafomderollatoruitteklappen.
2.DuwdeveiligheidsvergrendelingAomlaagennaarvorenomde
rollatorindeuitgeklaptestandtevergrendelen.
781542458-C
Gebruik
3.4Detas,hetmandjeenhetwerkblad
monteren
Tas
B
A
1.MonteerdetasAtussendebuizenvanhetframe.
2.VouwdebevestigingsflappenBoverdebuizenenmaakde
knopendicht.
3.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
Mand
1.
D
C
BevestighetmandjeCaandebevestigingshakenD.
Werkblad
1.
E
C
PlaatshetwerkbladEbovenophetmandjeC.
1542458-C79
Invacare®Delta™
3.5Dehandremmengebruiken
1.2.
A
A
1.UkuntremmendoorbeideremhendelsAomhoogtetrekken.
2.Deparkeerremmentredeninwerkingwanneeruderemhendels
Ahelemaalomlaagduwt.
Eenhoorbaargeluidgeeftaandatderemindejuiste
standstaat.
Zorgervoordatbeideremmenindeparkeerstandworden
gezet.
3.Ukuntdeparkeerremmenontgrendelendoorderemhendels
omhoogtetrekken.
Deremwerkingaanpassen
WAARSCHUWING!
Risicoopverminderdremeffect
Deaanpassingvanderemmoetwordenuitgevoerd
doorgekwalificeerdpersoneel.
A
B
DeremkanwordenafgesteldmetzowelhethandvatAofaande
onderzijdemethetwieltjeB.
8mmen10mmsteeksleutels(nietmeegeleverd)
3.6Dehoogte/hoekvandehandvatten
aanpassen
A
1.Gaachterderollatorstaanterwijluuwschouderslaathangen.
2.DraaidehendelAlos.
801542458-C
Gebruik
3.Stelhethandvatafopdejuistehoogteen/ofhoek.
Dehandvattenmoetenoverhetalgemeenoppolshoogte
wordenafgesteld.Eentherapeutkaneenanderehoogte
adviseren,afhankelijkvandespecifiekebehoeftenvan
decliënt.
4.Draaidehendelweervast.
5.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
C
D
E
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Bijgebruikvanderollatormoetendehandvatten
helemaalnaarachterenCwijzen.Zemogenonder
geenenkeleomstandigheidnaarbuitenwijzenD.
Steldehandvattennooithogerdandehoogstepositie
in,zoalswordtaangegevendoordemarkeringEop
debuizen.Dehandvattenmoetenaanbeidezijdenop
dezelfdehoogtemoetenwordenafgesteld.
3.7Lopen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Pasopalsdewielenopeenobstakelstuiten.
1.Zetderollatoreenkleinstukjevooruneerenzeteenstap
richtingderollatorterwijludehandgrepenvasthoudtter
ondersteuning.
3.8Opeenstoelgaanzitten
1.Looptotvoordestoelenzwenkmetderollatorachteruittotu
destoelachteruwbenenvoelt.
2.Pakmetuwhandendearmleuningenvandestoelvast,leun
lichtjesvooroverengavoorzichtigzitten.
1542458-C81
Invacare®Delta™
3.9Opstaanvanuiteenzittendepositie
WAARSCHUWING!
Risicoopkantelen
Gebruikderollatornooitomuvanuiteenzitpositie
omhoogtetrekken.
Deparkeerremmenmoetenindevergrendeldestand
staanwanneerderollatoralssteunwordtgebruiktbij
hetgaanzittenofopstaan,bijvoorbeeldvanuiteen
stoel.
1.Zetderollatorvooruneer,steunopdearmleuningenvanuw
stoelenduwuzelfvoorzichtigomhoogtotustaat.
2.Zodraustevigstaat,kuntuuwhandenopdehandvattenvande
rollatorplaatsen.
821542458-C
Onderhoudenverzorging
4Onderhoudenverzorging
4.1Onderhoud
Onderhouddientminstenseenmaalperjaarplaatstevinden.
Vooreengoedeenveiligewerkingmoeturegelmatigcontrolerenof
aandevolgendevoorwaardenwordtvoldaan:
Controleerofdeschroevenenbijstellingengoedzijnvastgezet.
Gebruiknooiteenrollatormeteendefect.Probeernooitiets
zelfterepareren!
Gebruikderollatornietalsdehandgrepenloszitten.Wijzig
dehandgrepenvolgensdeonderhoudsinstructiesdieukunt
opvragenbijuwInvacare-vertegenwoordiger.
Controleerdewerkingvanderemmen.Voorhetbijstellen
vanderemmenziehoofdstuk3Gebruik,pagina77
indeze
gebruikershandleiding.
Controleerdezwenkwieltjesregelmatigoploszitten,slijtageen
beschadiging.
Zorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenandervuil.
4.2Reiniging
Hetproductkanwordenschoongemaaktengedesinfecteerdmet
behulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
BELANGRIJK
Reinigingdientminstenseenmaalperjaarplaatste
vinden.
Gebruikgeenschurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Geenstoomreinigergebruiken.
Gebruiknooitzuren,alkaliënofoplosmiddelen.
Hetproductkanineenspecialewasmachineofhandmatig
wordengewassen.
Dewas-endroogtemperatuurmagniethogerzijndan60ºC.
Eenhogedrukreinigerofgewonewaterstraalmagworden
gebruikt.Richtdestraalalleennietopdelagers,afvoergatenof
labels.
Reinigmeteenvochtigedoekeneenmildreinigingsmiddel.
Reinigdewielenmetbehulpvaneenborstel(geenstaalborstel).
Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel.
1542458-C83
Invacare®Delta™
5Nagebruik
5.1Afvoeren
Alshetproductnietlangerkanwordengebruikt,dienenhetproduct,
debijbehorendeaccessoiresenhetverpakkingsmateriaalopdejuiste
wijzetewordengesorteerd.
Deafzonderlijkeonderdelenkunnenwordengescheidenen
behandeldvolgensdevoorschriftenvanhetmateriaalwaaruitze
bestaan.
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomditproductnade
levensduurnaareenafvalverwerkingsstationtebrengen.
5.2Hergebruiken
Ditproductisgeschiktvoorhergebruikindienaanhetvolgende
wordtvoldaan:
Inspectie
Reiniging
Ziehoofdstuk4Onderhoudenverzorging,pagina83
voormeer
informatie.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Udienthetproductaltijdopbeschadigingente
inspecterenvolgensdeonderhoudsinstructiesvoordat
hetaaneenanderegebruikerwordtovergedragen.
Gebruikhetproductnietalserschadewordt
vastgesteld.
Degebruiksaanwijzinghoortbijhetproduct.Zorgervoor
datdegebruiksaanwijzingsamenmethetproductwordt
overhandigd.
841542458-C
TechnischeSpecificaties
6TechnischeSpecificaties
6.1Afmetingenengewicht
A
B
DeltaP429/2P429/2C
TotalebreedteA
680mm
TotalehoogteB
830950mm
Min./max.lengtegebruiker16001830mm
Gewichtslimieten
135kg*
Max.belastingmandje5kg
Max.belastingwerkblad5kg
Maximalebelastingvantas5kg
*Degewichtslimietisinclusiefdeinhoudvanhetmandje,
hetwerkbladofdetas,plushetgewichtvandegebruiker.
6.2Materiaal
Frame
Staalmetpolyesterpoedercoating/verchroomd
staal
HandvattenVerchroomdstaal
Handgrepen
PVC
Wielen
Polypropyleenmetpedalenvanthermoplastisch
elastomeer(TPE)
Plastic
onderdelen
Materiaalvolgensmarkering(PA,PP,PE)
SchroevenStaal,roestwerend
1542458-C85
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,leiaestemanualeguarde-oparafuturas
consultas.
1Geral..........................................88
1.1Acercadestemanual............................88
1.2Utilizaçãoprevista..............................88
1.3Vidaútil.....................................88
1.4Materialincluídonaentrega.......................88
1.5Garantia.....................................89
2Segurança......................................90
2.1Advertênciasgerais.............................90
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto....................90
3Utilização.......................................91
3.1Antesdeutilizar...............................91
3.2Posiçãodefuncionamento........................91
3.3Encartareabriroandarilho.......................92
3.4Montaramala,ocestoeotabuleiro.................93
3.5Utilizarostravõesdemão........................93
3.6Ajustaraaltura/ângulodosmanípulos................94
3.7Marcha......................................95
3.8Sentar-senumacadeira..........................95
3.9Colocar-sede...............................95
4Cuidadosateremanutenção......................97
4.1Manutenção...................................97
4.2Limpeza.....................................97
5Apósautilização.................................98
5.1Eliminação....................................98
5.2Reutilização...................................98
6Característicastécnicas...........................99
6.1Dimensõesepeso..............................99
6.2Material......................................99
Invacare®Delta™
1Geral
1.1Acercadestemanual
EsteManualdeUtilizaçãocontéminformaçõesimportantesacerca
doproduto.Deformaagarantirasegurançaduranteautilização
doproduto,leiacuidadosamenteoManualdeUtilizaçãoesigaas
instruçõesdesegurança.
Apessoaqueprescreveroprodutoouqueforresponsávelpelo
utilizadordeveassegurarqueoprodutoseadequaaoutilizador.O
utilizadoriráreceberinstruçõessobrecomoutilizaroproduto.Estas
instruçõesincluemcomousarasfuncionalidadeseumadescriçãodas
limitaçõesdeutilização.Outilizadortambémseránotificadosobre
asadvertênciasdeutilizaçãoapresentadasnomanualdeutilização.
Símbolosutilizadosnestemanual
NesteManualdeUtilização,asadvertênciassãoindicadaspor
símbolos.Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãoforevitada,
poderáresultaremmorteouemlesõesgraves.
Sugestõeserecomendações
Fornecesugestões,recomendaçõeseinformações
úteisparaumautilizaçãoeficiente,semproblemas.
EsteprodutoestáemconformidadecomaDirectiva
93/42/CEErelativamenteadispositivosmédicos.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
1.2Utilizaçãoprevista
Indicações
Oandarilhodestina-seaapoiareamelhorarumacapacidadede
marchalimitada.Acapacidadedemarcharestantedoutilizadordeve
sersuficienteparaopermitirsairdecasa,participarnasatividades
típicasdodia-a-diaeematividadessociaissemriscoparaoutilizador
ouparaasoutraspessoas.
Oandarilhodestina-seaapoiarumapessoaduranteamarcha.
Oandarilhopodetambémtransportarcargas,quernumcesto
desenhadoparaessepropósito,numtabuleiroounumamala.
Opesomáx.doutilizadoré135kg.Estelimitedepesoincluiopeso
doutilizadoreoconteúdodocesto.
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quandoomesmoé
utilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança,intervalos
demanutençãoeutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Ociclo
devidaefectivodoprodutopodevariarconformeafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.4Materialincluídonaentrega
881542458-C
Geral
Andarilho,parcialmentemontado
Cesto,tabuleiroemala
Manualdeutilização
1.5Garantia
Oferecemosumagarantiadedoisanosacontardadatadeentrega.
Podemocorrerdesvioscomoconsequênciadeacordoslocais.
Osdanosassociadosaodesgasteporusonormal,porexemplo,
nasrodas,punhosetravõesouosdanoscausadosporutilização
indevida(p.ex.pesodoutilizadorexcedido)nãoestãocobertospela
garantia.Asinstruçõesdefuncionamentoemanutençãodeverãoser
respeitadasparaqueagarantiasejaválida.
1542458-C89
Invacare®Delta™
2Segurança
2.1Advertênciasgerais
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Tenhaespecialcautelaquandocaminharemsuperfícies
inclinadas/escorregadiaseirregulares.
Tenhacuidadoquandocaminharparatrássobre
obstáculos.
Nãosubanemdesçaescadascomoandarilho.
Nãoutilizeoandarilhoemescadasrolantes.
Nuncasecoloquedeemcimadoandarilho.
Ascargaspodemsertransportadasnocesto,no
tabuleiroounamala.Tenhacuidadoquandoocesto
levarumacargapesada(paraobterinformaçõessobre
acargamáx.docesto,consulteocapítulo"Dados
técnicos").
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Nãodeixeascriançasbrincaremcomoandarilho.
Seospunhosparaempurrarforemexpostosa
temperaturasexcessivas(acimade41°C),pode
ocorrerumriscodequeimadurasdeprimeirograu.
IMPORTANTE!
Riscodecorrosão
Oandarilhonãodeveserconservadonoexteriorcom
climahúmido,nememambienteshúmidosdurante
umperíodoprolongado.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
XXX KG
XXcm
INVACARE XXXXXX
XXXXXXX
X XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXX
xxxx - xx
A
C
D
FB G
E H I
Aetiquetacontémtodasasinformaçõestécnicasimportantes
relativasaoacessóriodemarcha.
ANúmerodeartigo
BNomedoproduto
CNúmerodesérie
DDatadefabrico
EPesomáx.doutilizador
FConsulteomanualde
utilização
GAcessóriodemarchapara
interioreexterior
HLarguramáx.doacessório
demarcha
INomedefabricante.
901542458-C
Utilização
3Utilização
3.1Antesdeutilizar
Nãorecomendamosqueoprodutosejafacultadoaumutilizador
semqueprimeirosejarealizadaumaavaliaçãocompletadassuas
necessidadesespecíficas.Éimportantequeoutilizadorobtenhao
apoiodequeprecisadoproduto,emconformidadecomaprescrição
deumprofissionalqualificado.Asegurançadoutilizadoreoseu
padrãoderecuperaçãoexigem-no.
3.2Posiçãodefuncionamento
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certifique-sedequeofechodesegurançaestánuma
posiçãobloqueadaantesdeutilizaroandarilho.
Alavancadedifícilajuste
Aalavancadebloqueioeaanilhadevemsermontadas
naparteexteriordotubo.
1.
A
RemovaostampõesdeplásticoAeabraoandarilho.
B
C
D
2.FixeoparafusoBeaanilhaC.
Assegure-sedequeoparafusoentranacavidadedo
encaixe.
1542458-C91
Invacare®Delta™
3.PrendaaalavancadebloqueioDaoparafusoB.
D
E
4.EncaixeomanípuloEaotubo.
5.AperteaalavancadebloqueioD.
Asalavancasdebloqueiotêmdeestaraapontarpara
baixoduranteautilização.
6.Repitaoprocedimentonoladooposto.
3.3Encartareabriroandarilho
Encartaroandarilho
A
1.PuxeoganchodesegurançaAparacimaeparatrás.
2.Empurreosmanípulosparadentroparaencartaroandarilho.
ADVERTÊNCIA!
Riscodetrilhadela
Tenhaematençãooriscodeentalarpartesdo
corpoentreaspeçasdochassisaoencartaro
andarilho.
Abriroandarilho
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certifique-sedequeofechodesegurançaestánuma
posiçãobloqueadaantesdeutilizaroandarilho.
A
1.Empurreosmanípulosparaforaparaabriroandarilho.
2.PuxeoganchodesegurançaAparabaixoeparaafrentepara
bloquearoandarilhonumaposiçãodesdobrada.
921542458-C
Utilização
3.4Montaramala,ocestoeotabuleiro
Mala
B
A
1.MonteamalaAentreostubosdochassis.
2.DobreasabasdefixaçãoBsobreostubosefixeosbotões.
3.Repitaoprocedimentonoladooposto.
Cesto
1.
D
C
EncaixeocestoCnosganchosdefixaçãoD.
Tabuleiro
1.
E
C
ColoqueotabuleiroEnapartesuperiordocestoC.
3.5Utilizarostravõesdemão
1.2.
A
A
1.ApliqueostravõespuxandoosdoismanípulosdetravagemA
paracima.
2.Paraaplicarostravõesdeestacionamento,primaosmanípulos
detravagemAcompletamenteparabaixo.
Umestalidosonoroindicaqueotravãoestánaposição
correta.
1542458-C93
Invacare®Delta™
Éimportantecolocarosdoistravõesnaposiçãode
estacionamento.
3.Parasoltarostravõesdeestacionamento,puxeosmanípulos
detravagemparacima.
Ajustaroefeitodetravagem
ADVERTÊNCIA!
Riscodeefeitodetravagemfraco
Oajustedotravãodeveserrealizadoporpessoal
qualificado.
A
B
OtravãopodeserajustadopelomanípuloAouporbaixodarodaB.
Chaveinglesade8mme10mm(nãoincluída)
3.6Ajustaraaltura/ângulodosmanípulos
A
1.Coloque-seatrásdoandarilhocomosombrosdireitos.
2.DesaperteaalavancaA.
3.Ajusteomanípuloparaumaalturae/ouânguloadequado.
Normalmente,osmanípulosdeverãoestarposicionados
àalturadopulso.Oterapeutapoderásugeriralturas
diferentesconformeasnecessidadesespecíficasdo
cliente.
4.Volteaapertaraalavanca.
5.Repitaoprocedimentonooutrolado.
C
D
E
941542458-C
Utilização
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Osguiadorestêmdeapontardiretamenteparatrês
Caoutilizaroandarilho.Emnenhumacircunstância
deverãoestarinclinadosparaforaD.
Osmanípulosnuncadeverãoserreguladosacimada
suaposiçãomaisalta,oqueéindicadopelasuperfície
serrilhadanostubosE.Osmanípulosdeverãoestar
reguladosàmesmaalturaemambososlados.
3.7Marcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Tenhacuidadoseasrodaspararemcontraum
obstáculo.
1.Coloqueoacessóriodemarchaumpoucoàsuafrenteeum
passonasuadireçãoaomesmotempoqueseapoianaspegas.
3.8Sentar-senumacadeira
1.Coloque-seemfrentedacadeiracomoacessóriodemarcha;a
partedetrásdaspernasdeverátocarnacadeira.
2.Coloqueasmãosnosbraçosdacadeira,incline-seligeiramente
paraafrenteesente-secomcuidado.
3.9Colocar-sede
ADVERTÊNCIA!
Riscodebasculação
Nuncautilizeoacessóriodemarchaparaseagarrar
enquantoselevanta.
Ostravõesdeestacionamentodevemestarnaposição
detravagemquandooacessóriodemarchafor
utilizadocomosuporteparaoutilizadorsesentarou
levantar,porexemplo,deumacadeira.
1542458-C95
Invacare®Delta™
1.Coloqueoacessóriodemarchaàsuafrente,utilizeosapoiosde
braçosdacadeiracomoapoioelevante-secuidadosamente.
2.Umavezlevantadoeestabilizadonessaposição,transfiraas
mãosparaaspegasdoacessóriodemarcha.
961542458-C
Cuidadosateremanutenção
4Cuidadosateremanutenção
4.1Manutenção
Oprocedimentodemanutençãodeveserrealizadopelo
menosumavezporano.
Paragarantirumbomdesempenhoesegurança,devemassegurar-se
asseguintesmedidas:
Assegurarqueosparafusoseosajustesestãobemapertados.
Nuncautilizarumacessóriodemarchacomdefeitos.Não
tentarrepararoprodutosemassistência!
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessóriodemarcha.
Mudaraspegasdeacordocomasinstruçõesdeassistência,as
quaispodemsersolicitadasaorepresentantedaInvacare.
Verificarofuncionamentodotravão.Sefornecessárioajustar
ostravões,consulteocapítulo3Utilização,página91
neste
manualdeutilização.
Examinarosrodíziosperiodicamenteparaavaliaroencaixe,o
desgasteedanos.
Assegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotãoeoutros
resíduos.
4.2Limpeza
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizandodetergentes
disponíveiscomercialmente.
IMPORTANTE
Alimpezadeveserrealizadapelomenosumavezpor
ano.
Nãoutilizeumagentedelimpezaabrasivo.
Nãoutilizeumaparelhodelimpezaavapor.
Nuncautilizeácidos,alcalinosousolventes.
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarouàmão.
Atemperaturadelavagemesecagemnãopodemsersuperiores
a60ºC.
Podeutilizarumaparelhodelimpezadealtapressãooujatosde
águanormais.Noentanto,nãoaponteojatopararolamentos,
orifíciosdedrenagemouetiquetas.
Limpecomumpanohúmidoeumdetergentesuave.
Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizarumaescova
metálica!).
Apóslavar,sequeoproduto.
Desinfeção
Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesdeacessocomum
comdesinfetante.
1542458-C97
Invacare®Delta™
5Apósautilização
5.1Eliminação
Quandonãoforpossívelutilizaroproduto,este,osrespectivos
acessórioseomaterialdeembalagemdevemserseparadossegundo
ummétodocorrecto.
Aspartesindividuaispodemserseparadasemanuseadasdeacordo
comorespectivomaterial.
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonofimdarespectiva
vidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagemexistentes.
5.2Reutilização
Esteprodutopodeserreutilizadoapósarealizaçãodosseguintes
passos:
Inspecção
Limpeza
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteocapítulo4Cuidados
ateremanutenção,página97
.
ADVERTÊNCIA!
Perigodelesões
Inspeccionesempreoprodutodeacordocomas
instruçõesdeassistênciaantesdeotransferirpara
outroutilizador.
Seforemdetectadosdanos,nãoutilizeoproduto.
Omanualdeutilizaçãoéumcomponenteintegraldo
produto.Certifique-sedequeomanualdeutilizaçãoé
fornecidocomoproduto.
981542458-C
Característicastécnicas
6Característicastécnicas
6.1Dimensõesepeso
A
B
DeltaP429/2P429/2C
LarguratotalA
680mm
AlturatotalB
830950mm
Alturamáx./mín.do
utilizador
16001830mm
Limitesdepeso
135kg*
Cargamáx.docesto
5kg
Cargamáx.dotabuleiro
5kg
Cargamáx.damala
5kg
*Olimitedepesoincluioconteúdodocesto,dotabuleiro
oudamalaeopesodoutilizador.
6.2Material
ChassisAçolacadorevestidocompoliéster/Aço
cromado
GuiadoresAçocromado
Pegas
PVC(policloretodevinilo)
RodasPolipropilenocomrevestimentosdeTPE
Peçasdeplástico
Materialemconformidadecomamarca(PA,
PP,PE)
ParafusosAçocomproteçãoantiferrugem
1542458-C99
Notes
Notes
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
www.invacare.ie
Nederland:
InvacareBV
Celsiusstraat46
NL-6716BZEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel.:(43)623255350
Fax.:(43)623255354
www.invacare.at
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
Manufacturer:
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
www.invacare.be
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l.,
Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00
59,
Fax: (39) 0445 38 00 34,
www.invacare.it
Switzerland:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel.: (41) (0)61 487 70 80
Fax.: (41) (0)61 487 70 81
www.invacare.ch
1542458-C 2016-03-01
*1542458C*
MakingLife’sExperiencesPossible™

Documenttranscriptie

Invacare® Delta™ This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. en Rollator User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de Rollator Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 es Rollator Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 fr Déambulateur Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 it Rollator Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 nl Rollator Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 pt Andarilho Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 ©2016 Invacare®Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. 6 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.1 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.2 Material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 General warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Labels and symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Operating position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Folding and unfolding the rollator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Mounting the bag, basket and tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Using the hand brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Adjusting the handle height/angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Walking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Sitting down on a chair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Rising to a standing position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 9 9 10 11 11 11 4 Maintenance and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.2 Re-use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Invacare® Delta™ 1 General 1.1 About this manual This User Manual contains important information about your product. In order to ensure safety when using the product, read the User Manual carefully and follow the safety instructions. The person who prescribes the product or who is otherwise responsible for the user must ensure that the product is suitable for the user. The user shall be instructed how to use the product. This includes the use of the features and the restrictions in use. The user shall also be notified of the warnings for use given in the user manual. Symbols in this manual In this User Manual warnings are indicated by symbols. The warning symbols are accompanied by a heading that indicates the severity of the danger. WARNING Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. CAUTION Indicates a hazardous situation that could result in minor or slight injury if it is not avoided. IMPORTANT Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. 4 Tips and Recommendations Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 1.2 Intended use Indications The rollator is intended for support and improvement of a restricted walking ability. The user’s remaining walking ability needs to be sufficient for leaving the home, for usual daily activities and for participating in social life without endangering themselves or others. The rollator is intended to support a person during walking. Furthermore the rollator is intended to carry a load either in a specially designed basket, on a tray or in a bag. The max. user weight is 135 kg. This weight limitation includes the weight of the user and the content of the basket. 1.3 Service Life The expected service life of this product is five years when used in accordance with safety instructions, maintenance intervals and correct use, stated in this manual. The effective product life cycle can vary according to frequency and intensity of use. 1542458-C General 1.4 Scope of delivery • • • Rollator, partly assembled Basket, tray and bag User manual 1.5 Warranty We supply a two year warranty from the date of delivery. Deviations may occur due to local agreements. Damage caused by normal wear to e.g. wheels, handles and brakes or damage caused by abnormal use (e.g. exceeded max. user weight) is not covered by the warranty. Maintenance and operating instructions must be followed for the warranty to be valid. 1542458-C 5 Invacare® Delta™ 2 Safety 2.2 Labels and symbols on the product B F G 2.1 General warnings WARNING! Risk of falling – Exercise caution when walking on sloping / slippery ground and on uneven surfaces. – Be careful when walking rearwards over obstacles. – Do not go up or down stairs with the rollator. – Do not use the rollator on escalators. – Do not under any circumstances stand on the rollator. – Loads must only be transported in the basket, on the tray or in the bag. Be careful when there is a heavy load in the basket (for the max. load in the basket refer to chapter “Technical Data”). WARNING! Risk of injury – Do not let children play with the rollator. – If the push handles are exposed to extreme temperature (above 41°C) there might be risk for first degree burns. A INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I The label contains all important technical information regarding your walking aid. A Article number B Product name C Serial number D Date of manufacture E Max. user weight F Refer to user manual G In- and outdoor walking aid H Max. width of walking aid I Manufacturer’s name. IMPORTANT! Risk of corrosion – The rollator must not be stored outside in wet climate or in humid environments for a long period of time. 6 1542458-C Usage 3 Usage 1. A 3.1 Before use We do not recommend that the product is issued to anyone without first carrying out a full assessment of their specific needs. It is important that the user is given the necessary support by the product as prescribed by a qualified professional. This is both for the safety of the user and also their recovery pattern. 3.2 Operating position WARNING! Risk of falling – Make sure that the safety latch is in a locked position before using the rollator. Difficult to adjust lever – The locking lever and washer must be mounted on the outside of the tube. Remove the plastic caps A and open the rollator. D C B 2. Attach the bolt B and the washer C. Ensure that the bolt slots into the recess of the fitting. 1542458-C 7 Invacare® Delta™ 3. Attach the locking lever D on the bolt B. 1. 2. Pull the safety catch A upwards - backwards. Push the handles inwards to fold the rollator. E WARNING! Risk of pinching – Be aware of the risk of pinching body parts between the parts of the frame when folding the rollator. D Unfolding the rollator 4. 5. WARNING! Risk of falling – Make sure that the safety latch is in a locked position before using the rollator. Fit the handle E to the tube. Tighten the locking lever D. The locking levers must be pointing downwards during use. 6. Repeat the procedure on the opposite side. A 3.3 Folding and unfolding the rollator Folding the rollator A 1. 2. 8 Push the handles outwards to unfold the rollator. Pull the safety catch A downwards - forwards to lock the rollator in an unfolded position. 1542458-C Usage 3.4 Mounting the bag, basket and tray Tray Bag 1. E A C B Place the tray E on the top of the basket C. 1. 2. 3. Mount the bag A between the frame tubes. Fold the attachment flaps B over the tubes and secure the buttons. Repeat the procedure on the opposite side. 3.5 Using the hand brakes 1. 2. Basket 1. D C A 1. 2. Attach the basket C on the attachment hooks D. 1542458-C A Apply the running brakes by pulling both brake handles A upwards. To apply the parking brakes, press the brake handles A completely downwards. An audible sound indicates that the brake is in the correct position. 9 Invacare® Delta™ It is important that both brakes are put into parking position. 3. 3.6 Adjusting the handle height/angle To release the parking brakes, pull the brake handles upwards. Adjusting the brake effect WARNING! Risk of poor brake effect – The adjustment of the brake must be done by qualified personnel. B A A 1. 2. 3. Stand behind the rollator with flat shoulders. Loosen the lever A. Adjust the handle to suitable height and/or angle. The handles should usually be positioned at wrist height. Therapist may suggest different heights depending on specific needs of the client. The brake can be adjusted both by the handle A or below by the wheel B. Spanner 8 mm and 10 mm (not included) 4. 5. Re-tighten the lever. Repeat the procedure on the other side. E C 10 D 1542458-C Usage WARNING! Risk of falling – The handlebars must point directly backwards C when using the rollator. Under no circumstances should they be angled outwards D. – The handles must never be set above their highest position, indicated by the knurling on the tubes E. Handles should be set to the same height on either side. 3.7 Walking WARNING! Risk of falling – Be careful if the wheels stop against an obstacle. 3.8 Sitting down on a chair 1. 2. Stand in front of the chair with the walking aid, the back of the legs should touch the chair. Place the hands on the arms of the chair, lean forward slightly and sit down carefully. 3.9 Rising to a standing position WARNING! Risk of tipping – Never use the walking aid to pull yourself up from a sitting position. – The parking brakes must be in braked position when the walking aid is used as a support when sitting down or getting up, from a chair for example. 1. Place the walking aid a bit in front of you and take a step towards it whilst using the hand grips for support. 1542458-C 11 Invacare® Delta™ 1. 2. 12 Place the walking aid in front of you, use the armrests of the chair as support and rise carefully to a standing position. Once steady in a standing position, transfer hands to the hand grips of the walking aid. 1542458-C Maintenance and care 4 Maintenance and care • 4.1 Maintenance • • • Maintenance should be done at least once a year. To ensure good performance and safety you should regularly check that the following is carried out: • • • • • • Ensure that screws and adjustments are properly tightened. Never use a defective walking aid. Do not attempt repairs yourself! If hand grips are loose do not use the walking aid. Change hand grips according to the service instructions which can be obtained from your Invacare representative. Verify brake operation. If brake adjustment is required, see chapter 3 Usage, page 7 in this user manual. Periodically inspect the castors tightness, wear and damage. Make sure that the wheels are free of hair, lint and other debris. High-pressure cleaner or ordinary jet of water may be used. However, do not aim the jet towards bearings, draining holes or labels. Clean with damp cloth and mild detergent. Clean the wheels with a brush (no wire brush!). After washing, wipe the product dry. Disinfection Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with disinfectant. 4.2 Cleaning The product can be cleaned and disinfected using commercially available agents. IMPORTANT – Cleaning must be done at least once a year. – Do not use an abrasive detergent cleaner. – Do not use a steam cleaner. – Never use acids, alkalies or solvents. • • The product can be washed in a washing machine or by hand. The washing and drying temperature may not be higher than 60º C. 1542458-C 13 Invacare® Delta™ 5 After Use 5.1 Disposal When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the packaging material should be sorted in the correct way. The individual parts can be separated and handled according to their material. Please be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life. 5.2 Re-use This product is suitable for re-use after the following has been performed: • • Inspection Cleaning For details, see chapter 4 Maintenance and care, page 13. WARNING! Risk of injury – Always inspect the product according to the service instructions before transferring the product to a different user. – If any damage is found do not use the product. The user manual belongs to the product. Make sure that the user manual will be handed over with the product. 14 1542458-C Technical data 6.2 Material 6 Technical data Frame Polyester powder coated steel / Chrome plated steel Handle bars Chrome plated steel Handgrips PVC Wheels Polypropylene with treads of TPE Plastic parts Material according to marking (PA, PP, PE) Screws Steel, rust protected 6.1 Dimensions and weight B A Delta P429/2 — P429/2C Total width A 680 mm Total height B 830 — 950 mm User Height Min. / Max 1600 — 1830 mm Weight limitations 135 kg * Max. load basket 5 kg Max. load tray 5 kg Max. load bag 5 kg * The weight limitation includes the contents of the basket, tray or bag and the weight of the user. 1542458-C 15 5.2 Wiederverwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Inhaltsverzeichnis 6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.2 Material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Über diese Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Schilder und Symbole auf dem Produkt . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Nutzungsposition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Zusammenklappen und Auseinanderfalten des Rollators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Anbringen von Tasche, Korb und Tablett . . . . . . . . . . . . . 3.5 Verwenden der Handbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Einstellen von Höhe und Winkel der Griffe . . . . . . . . . . . . 3.7 Gehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Hinsetzen auf einen Stuhl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Aufstehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instandhaltung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nach dem Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 22 23 24 25 25 26 26 27 27 27 28 28 Invacare® Delta™ 1 Allgemein 1.1 Über diese Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zu Ihrem Produkt. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Ihre Sicherheit bei der Verwendung des Produkts zu gewährleisten. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Tipps und Empfehlungen Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und Anleitungen für eine effiziente und problemlose Verwendung. Die Person, die das Produkt verschrieben hat oder in anderer Hinsicht für den Benutzer verantwortlich ist, muss sicherstellen, dass das Produkt für den Benutzer geeignet ist. Der Benutzer muss in die Verwendung des Produkts eingewiesen werden. Dazu zählen die Verwendung der Funktionen und die Nutzungsbeschränkungen. Der Benutzer muss auch auf die Warnhinweise für die Verwendung hingewiesen werden, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. 1.2 Verwendungszweck Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Indikationen Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen gekennzeichnet. Die Warnsymbole sind neben einer Überschrift abgebildet, die auf die Schwere des Risikos hinweist. Der Rollator dient zur Unterstützung und Verbesserung der Mobilität von Menschen mit eingeschränkter Gehfähigkeit. Die verbleibende Gehfähigkeit des Benutzers muss ausreichend sein, um das Haus zu verlassen, die normalen täglichen Aufgaben zu verrichten und am sozialen Leben teilzunehmen, ohne dabei sich oder andere zu gefährden. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben. Der Rollator ist zur Verwendung als Gehhilfe vorgesehen. Zudem dürfen in einem speziell dafür vorgesehenen Korb, auf dem Tablett oder in der Tasche des Rollators auch Lasten transportiert werden. Das maximal zulässige Benutzergewicht beträgt 135 kg. Diese Gewichtsbeschränkung bezieht sich auf das Gewicht des Benutzers und den Inhalt des Korbes. 18 1542458-C Allgemein 1.3 Nutzungsdauer Die erwartete Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Sicherheitsanweisungen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Lebensdauer des Produkts kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. 1.4 Lieferumfang • • • Rollator, teilweise montiert Korb, Tablett und Tasche Gebrauchsanweisung 1.5 Garantie Ab dem Tag der Lieferung gilt eine Garantie von 2 Jahren. Abweichungen aufgrund lokaler Abmachungen möglich. Schäden durch normalen Verschleiß, etwa Schäden an Rädern, Griffen und Bremsen oder Schäden durch unsachgemäße Handhabung (z. B. Überschreitung des max. Benutzergewichts) werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Die Garantie gilt nur, wenn die Wartungsund Gebrauchsanweisungen befolgt werden. 1542458-C 19 Invacare® Delta™ 2 Sicherheit 2.2 Schilder und Symbole auf dem Produkt B F G 2.1 Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! Fallrisiko – Vorsicht beim Gehen auf abschüssigem/rutschigem oder unebenem Untergrund. – Vorsicht beim Rückwärtsgehen über Hindernisse. – Verwenden Sie den Rollator nicht zum Hinauf- oder Hinabsteigen von Treppen. – Verwenden Sie den Rollator nicht auf Rolltreppen. – Stellen Sie sich nie auf den Rollator. – Lasten dürfen nur im Korb, auf dem Tablett oder in der Tasche transportiert werden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Korb schwer belastet ist. (Die maximale Last für den Korb finden Sie in Kapitel „Technische Daten“.) WARNUNG! Verletzungsrisiko – Lassen Sie Kinder nicht mit dem Rollator spielen. – Wenn die Griffe einer extremen Temperatur (über 41 °C) ausgesetzt sind, besteht ein Risiko für Verbrennungen ersten Grades. A INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I Das Schild enthält alle wichtigen technischen Daten für Ihre Gehhilfe. A Artikelnummer B Produktname C Seriennummer D Herstellungsdatum E Max. Benutzergewicht F Verweis auf die Gebrauchsanweisung G Gehhilfe für Innen- und Außenbereich H Max. Breite der Gehhilfe I Herstellername WICHTIG! Korrosionsgefahr – Der Rollator darf bei nassem Wetter oder in feuchten Umgebungen nicht lange Zeit im Freien gelagert werden. 20 1542458-C Verwenden 3 Verwenden 1. A 3.1 Vor der Verwendung Das Produkt sollte dem Benutzer erst nach einer vollständigen Bewertung der spezifischen Bedürfnisse des Benutzers übergeben werden. Es ist wichtig, dass das Produkt dem Benutzer die erforderliche Unterstützung bietet, die ihm durch eine qualifizierte Fachkraft verordnet wurde. Dies ist sowohl für die Sicherheit des Benutzers als auch für dessen Genesungsfortschritt von Bedeutung. 3.2 Nutzungsposition WARNUNG! Fallrisiko – Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Rollators immer, dass sich der Sicherungsverschluss in der verriegelten Position befindet. Entfernen Sie die Kunststoffkappen A und klappen Sie den Rollator auf. Schwer zu verstellende Hebel – Der Verriegelungshebel mit Unterlegscheibe muss an der Außenseite des Rohrs montiert sein. D C B 2. Bringen Sie die Schraube B und die Unterlegscheibe C an. Stellen Sie sicher, dass die Schraube in der Vertiefung des Beschlags sitzt. 1542458-C 21 Invacare® Delta™ 3. Drehen Sie den Verriegelungshebel D auf die Schraube B. E 3.3 Zusammenklappen und Auseinanderfalten des Rollators Zusammenklappen des Rollators A D 4. 5. Stecken Sie den Griff E in das Rohr. Drehen Sie den Verriegelungshebel D fest. Die Verriegelungshebel müssen bei Nutzung des Rollators nach außen weisen. 6. 1. 2. Ziehen Sie den Sicherungsverschluss A nach oben und hinten. Drücken Sie die Griffe nach innen, um den Rollator zusammenzuklappen. Führen Sie diese Schritte für die gegenüberliegende Seite aus. WARNUNG! Klemmgefahr – Beachten Sie beim Zusammenklappen des Rollators die Klemmgefahr für Körperteile zwischen den Rahmenteilen. Auseinanderfalten des Rollators WARNUNG! Fallrisiko – Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Rollators immer, dass sich der Sicherungsverschluss in der verriegelten Position befindet. 22 1542458-C Verwenden 1. 2. 3. A Bringen Sie die Tasche A zwischen den Rahmenrohren an. Legen Sie die Befestigungslaschen B über die Rohre und schließen Sie die Knöpfe. Führen Sie diese Schritte für die gegenüberliegende Seite aus. Korb 1. D 1. 2. C Drücken Sie die Griffe nach außen, um den Rollator auseinanderzufalten. Ziehen Sie den Sicherungsverschluss A nach unten und vorne, um den Rollator in der aufgefalteten Stellung zu arretieren. 3.4 Anbringen von Tasche, Korb und Tablett Tasche Hängen Sie den Korb C an die Befestigungshaken D. A B 1542458-C 23 Invacare® Delta™ Tablett Es ist wichtig, dass sich beide Bremsen in der Parkposition befinden. 1. 3. E Zum Lösen der Feststellbremse ziehen Sie die Bremshebel nach oben. Einstellen der Bremswirkung C WARNUNG! Gefahr einer schlechten Bremswirkung – Die Einstellung der Bremse muss von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Setzen Sie das Tablett E oben auf den Korb C. B A 3.5 Verwenden der Handbremse 1. 2. Die Bremse kann sowohl am Bremshebel A als auch unten am Rad B eingestellt werden. 8-mm- und 10-mm-Schraubenschlüssel (nicht enthalten) A 1. 2. A Betätigen Sie die Betriebsbremsen, indem Sie beide Bremshebel A nach oben ziehen. Drücken Sie die Bremshebel A vollständig nach unten, um die Feststellbremse zu betätigen. Am hörbaren Einrasten erkennen Sie, dass sich die Bremse in der korrekten Position befindet. 24 1542458-C Verwenden 3.6 Einstellen von Höhe und Winkel der Griffe E A 1. 2. 3. Stellen Sie sich hinter den Rollator und lassen Sie die Schultern locker hängen. Lösen Sie den Hebel A. Stellen Sie den Griff auf eine geeignete Höhe und/oder gewünschten Winkel ein. Die Griffe sollten normalerweise auf Höhe des Handgelenks positioniert werden. Therapeuten empfehlen möglicherweise abhängig von den spezifischen Anforderungen des Patienten abweichende Höheneinstellungen. 4. 5. C D WARNUNG! Fallrisiko – Die Griffstangen müssen bei Nutzung des Rollators direkt nach hinten zeigen C. Keinesfalls dürfen Sie nach außen abgewinkelt sein D. – Die Griffe dürfen niemals höher eingestellt werden als auf die durch die Rändelung an den Rohren E angegebene maximale Höhe. Die Griffe sollten auf beiden Seiten gleich hoch eingestellt werden. 3.7 Gehen WARNUNG! Sturzgefahr – Wenn die Räder gegen ein Hindernis stoßen, besteht möglicherweise Sturzgefahr. Ziehen Sie den Hebel wieder fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite. 1542458-C 25 Invacare® Delta™ 3.9 Aufstehen WARNUNG! Kipprisiko – Verwenden Sie die Gehhilfe nie, um sich aus dem Sitz hochzuziehen. – Die Feststellbremsen müssen immer angezogen sein, wenn die Gehhilfe als Stütze verwendet wird, beispielsweise beim Hinsetzen oder Aufstehen von einem Stuhl. 1. Stellen Sie die Gehhilfe in geringer Entfernung vor sich und gehen Sie einen Schritt darauf zu, während Sie sich an den Griffen abstützen. 3.8 Hinsetzen auf einen Stuhl 1. 2. 1. 2. 26 Stellen Sie die Gehhilfe vor sich, stützen Sie sich an den Armlehnen des Stuhls ab und stehen Sie vorsichtig auf. Sobald Sie stabil stehen, bringen Sie die Hände an die Griffe der Gehhilfe. Stellen Sie sich mit der Gehhilfe vor den Stuhl. Die Rückseiten Ihrer Beine sollten den Stuhl berühren. Legen Sie die Hände auf die Armlehnen des Stuhls, beugen Sie sich leicht nach vorn und setzen Sie sich vorsichtig hin. 1542458-C Instandhaltung und Pflege 4 Instandhaltung und Pflege 4.1 Wartung 4.2 Reinigung Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Mitteln gereinigt und desinfiziert werden. Eine Wartung des Produkts sollte mindestens einmal jährlich erfolgen. WICHTIG – Eine Säuberung des Produkts muss mindestens einmal jährlich erfolgen. – Kein Scheuermittel verwenden. – Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. – Keine Säuren, Laugen oder Lösungsmittel verwenden. Um die Funktion und die Sicherheit der Gehhilfe aufrechtzuerhalten, sollten Sie regelmäßig folgende Schritte durchführen: • • • • • • Prüfen Sie alle Schrauben und verstellbaren Elemente auf sicheren Sitz. Eine defekte Gehhilfe darf nicht verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gehhilfe selbst zu reparieren. Die Gehhilfe darf nicht verwendet werden, wenn die Handgriffe locker sind. Ersetzen Sie die Handgriffe entsprechend der Wartungsanleitung, die bei Ihrem Invacare-Vertreter erhältlich ist. Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bremse. Informationen zum Einstellen der Bremse finden Sie in Kapitel 3 Verwenden, Seite 21 dieser Gebrauchsanweisung. Überprüfen Sie die Laufräder regelmäßig auf festen Sitz, Verschleiß und Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass die Räder frei von Haaren, Fusseln und anderem Schmutz sind. • • • • • • Das Produkt kann in einer Waschstraße für Hilfsmittel oder von Hand gewaschen werden. Die Temperatur darf beim Waschen und Trocknen 60 °C nicht überschreiten. Es kann sowohl ein Hochdruckreiniger verwendet werden als auch ein gewöhnlicher Wasserstrahl. Halten Sie den Wasserstrahl jedoch nicht auf Lager, Drainagelöcher oder Schilder. Mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Die Räder mit einer Bürste reinigen (keine Drahtbürste). Das Produkt nach dem Waschen trocken reiben. Desinfektion Das Produkt desinfizieren, indem Sie alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen. 1542458-C 27 Invacare® Delta™ 5 Nach dem Gebrauch 5.1 Entsorgung Kann das Produkt nicht mehr verwendet werden, müssen das Produkt, das Zubehör und das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß sortiert werden. Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung getrennt entsorgt werden. Wir bitten Sie, umweltverträglich zu handeln und dieses Produkt nach Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln zu lassen. 5.2 Wiederverwendung Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet, nachdem Folgendes durchgeführt wurde: • • Inspektion Reinigung Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 4 “Instandhaltung und Pflege”. WARNUNG! Verletzungsgefahr – Prüfen Sie das Produkt immer entsprechend der Serviceanleitung, bevor Sie es an einen anderen Benutzer weitergeben. – Wird ein Schaden entdeckt, darf dieses Produkt nicht mehr verwendet werden. Die Gebrauchsanweisung ist Teil des Produkts. Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. 28 1542458-C Technische Daten 6.2 Material 6 Technische Daten Rahmen Polyester-pulverbeschichteter Stahl/verchromter Stahl Griffstangen Verchromter Stahl Handgriffe PVC Räder Polypropen mit Profil aus TPE Kunststoffteile Material entsprechend Markierung (PA, PP, PE) Schrauben Stahl, korrosionsgeschützt 6.1 Abmessungen und Gewicht B A Delta P429/2 — P429/2C Gesamtbreite A 680 mm Gesamthöhe B 830–950 mm Min./Max. Benutzergröße 1600–1830 mm Gewichtsbeschränkungen 135 kg * Max. Last für den Korb 5 kg Max. Last für das Tablett 5 kg Max. Last für die Tasche 5 kg * Die Gewichtsbeschränkungen beziehen sich auf den Inhalt des Korbes, Tabletts oder der Tasche sowie auf das Gewicht des Benutzers. 1542458-C 29 Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Contenido de la entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 32 32 33 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.1 Advertencias generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Posición de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Plegado y desplegado del Rollator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Montaje de la bolsa, de la bandeja y de la cesta. . . . . . . . . . 3.5 Utilización de los frenos de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Ajuste de la altura/ángulo de la empuñadura . . . . . . . . . . . 3.7 Caminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Sentarse en una silla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Elevación hasta la posición de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 37 38 38 39 39 40 4 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5.1 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.1 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.2 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Invacare® Delta™ 1 Generalidades 1.2 Uso previsto 1.1 Acerca de este manual El Rollator está diseñado para servir de apoyo y mejorar la vida de las personas con movilidad limitada. La capacidad de movilidad del usuario deber ser suficiente como para permitirle salir de su domicilio, realizar actividades diarias normales y participar en la vida social sin constituir un peligro para él o para otras personas. Este manual del usuario contiene información importante sobre el producto. Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto, lea detenidamente el Manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. La persona que prescribe el producto o que de alguna otra forma es responsable del usuario debe comprobar que el producto es adecuado para este. Se debe enseñar al usuario a usar el producto. Esto incluye el uso de las funciones del rollator y las restricciones de uso. Se debe informar al usuario acerca de las advertencias de uso proporcionadas en el manual del usuario. Símbolos en este manual En este manual del usuario, las advertencias están indicadas con símbolos. A los símbolos de las advertencias se les añade un encabezado que indica la gravedad del peligro. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. Indicaciones El Rollator está diseñado para servir de apoyo a la persona cuando anda. Además, está diseñado para llevar una carga en una cesta especialmente diseñada, en una bandeja o en una bolsa. El peso máximo del usuario es de 135 kg. Esta limitación incluye el peso del usuario y el contenido de la cesta. 1.3 Vida útil La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice de conformidad con las instrucciones de seguridad y se respeten los intervalos de mantenimiento y las instrucciones de cuidado indicadas en el presente manual. La duración real de la vida útil puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.4 Contenido de la entrega Consejos y recomendaciones Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas. Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC en lo concerniente a dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. 32 1542458-C Generalidades • • • Rollator, parcialmente montado Cesta, bandeja y bolsa Manual del usuario 1.5 Garantía El producto está cubierto por una garantía de dos años a contar desde la fecha de entrega. Pueden producirse variaciones debido a acuerdos locales. La garantía no cubre los daños sufridos por el desgaste normal de componentes tales como ruedas, asas y frenos o los daños causados por un uso anormal (por ejemplo, superar el peso del usuario máximo). Para mantener la validez de la garantía, deberán seguirse las instrucciones de mantenimiento y de servicio. 1542458-C 33 Invacare® Delta™ 2 Seguridad 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto B F G 2.1 Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Tenga cuidado al caminar por superficies inclinadas, suelos resbaladizos y superficies irregulares. – Tenga cuidado al caminar hacia atrás sobre obstáculos. – No utilice el Rollator para subir y bajar escaleras. – No utilice el Rollator en escaleras mecánicas. – No se ponga de pie sobre el Rollator bajo ninguna circunstancia. – Las cargas solo deben transportarse en la cesta, en la bandeja o en la bolsa. Tenga cuidado cuando transporte mucho peso en la cesta (para saber cuál es la carga máxima que se puede llevar en la cesta, consulte el capítulo “Datos técnicos”). ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No permita que los niños jueguen con el Rollator. – Si se exponen las asas de empuje a temperaturas extremas (más de 41°C), existe riesgo de que el usuario sufra quemaduras de primer grado. A INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I La etiqueta contiene todos los datos técnicos importantes del andador. A Nº de artículo B Nombre del producto C N.º de serie D Fecha de fabricación E Peso máx. del usuario F Consulte el manual del usuario G Andador de interiores y exteriores H Anchura máx. del andador I Nombre del fabricante. IMPORTANTE Riesgo de corrosión – El Rollator no debe guardarse en el exterior en climas o entornos húmedos durante periodos prolongados de tiempo. 34 1542458-C Utilización 3 Utilización 1. A 3.1 Antes de su uso No es recomendable utilizar el producto sin realizar antes una valoración completa de las necesidades específicas de cada usuario. Es importante que el producto ofrezca al usuario el nivel de apoyo necesario, según lo recomendado por un profesional cualificado. Esto se debe tanto a la seguridad del usuario como a su patrón de recuperación. 3.2 Posición de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Asegúrese de que el pestillo de seguridad está en posición de bloqueo antes de usar el Rollator. Quite las tapas de plástico A y abra el Rollator. Palanca difícil de ajustar – La palanca de bloqueo y la arandela se deben montar fuera del tubo. D C B 2. Inserte el tornillo B y la arandela C. Asegure las ranuras de los tornillos en el hueco del montaje. 1542458-C 35 Invacare® Delta™ 3. Coloque la palanca de bloqueo D en el tornillo B. 1. 2. Tire del pestillo de seguridad A hacia arriba y hacia atrás. Empuje las empuñaduras hacia dentro para plegar el Rollator. E ¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento – Tenga en cuenta que existe un riesgo de atrapamiento de las partes del cuerpo entre las piezas del chasis cuando pliega el rollator. D Desplegado del Rollator 4. 5. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Asegúrese de que el pestillo de seguridad está en posición de bloqueo antes de usar el Rollator. Ajuste la empuñadura E al tubo. Apriete la palanca de bloqueo D. Las palancas de bloqueo deben apuntar hacia abajo durante el uso. 6. Repita el procedimiento en el lado opuesto. A 3.3 Plegado y desplegado del Rollator Plegado del Rollator A 1. 2. 36 Empuje las empuñaduras hacia fuera para desplegar el Rollator. Empuje el pestillo de seguridad A hacia abajo y hacia adelante para bloquear el Rollator en posición desplegada. 1542458-C Utilización 3.4 Montaje de la bolsa, de la bandeja y de la cesta Cesta 1. Bolsa D C A B Coloque la cesta C en los ganchos de sujeción D. Bandeja 1. 2. 3. Monte la bolsa A entre los tubos del chasis. Doble las solapas de sujeción B por encima de los tubos y fije los botones. Repita el procedimiento en el lado opuesto. 1. E C Coloque la bandeja E encima de la cesta C. 1542458-C 37 Invacare® Delta™ 3.5 Utilización de los frenos de mano 1. 2. B A A 1. 2. A Aplique los frenos de funcionamiento tirando hacia arriba de las dos asas del freno A. Para activar los frenos de estacionamiento, presione las palancas de freno A completamente hacia abajo. El freno se puede ajustar tanto mediante la empuñadura A o por debajo de la rueda B. Llave fija de 8 mm y de 10 mm (no incluida) 3.6 Ajuste de la altura/ángulo de la empuñadura Un sonido audible indica que el freno se encuentra en la posición correcta. Es importante que ambos frenos se encuentren en la posición de estacionamiento. 3. A Para liberar los frenos de estacionamiento, tire de las palancas de freno hacia arriba. Ajuste del efecto del freno ¡ADVERTENCIA! Riesgo de escasa efectividad del freno – El personal cualificado debe realizar el ajuste del freno. 1. 2. 38 Sitúese detrás del Rollator con los hombros rectos. Afloje la palanca A. 1542458-C Utilización 3. Ajuste la empuñadura a la altura o ángulo adecuados. Las empuñaduras deben colocarse normalmente a la altura de la muñeca. El terapeuta podría indicar distintas alturas según las necesidades concretas del cliente. 4. 5. Vuelva a apretar la palanca. Repita el procedimiento en el otro lado. E 1. C D ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Los manillares deben apuntar directamente hacia atrás C al usar el Rollator. No deben estar inclinados hacia fuera bajo ninguna circunstancia D. – Las empuñaduras no se deben ajustar nunca por encima de su posición más alta, indicada mediante el acordonado de los tubos E. Las empuñaduras deben ajustarse a la misma en cada lado. 3.7 Caminar ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Tenga cuidado si las ruedas chocan con un obstáculo. 1542458-C Coloque el rollator frente a usted a poca distancia y dé un paso hacia él mientras usa las empuñaduras para apoyarse. 3.8 Sentarse en una silla 1. 2. Colóquese en frente de la silla con el rollator, la parte de atrás de las piernas debe tocar la silla. Coloque las manos en los brazos de la silla, inclínese hacia delante ligeramente y siéntese con cuidado. 39 Invacare® Delta™ 3.9 Elevación hasta la posición de pie ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado – No use nunca el rollator para ponerse de pie si está sentado. – Los frenos de estacionamiento deben estar en la posición de activados cuando el rollator se utiliza al sentarse o como apoyo para levantarse, por ejemplo, de una silla. 1. 2. 40 Coloque el rollator frente a usted, use los reposabrazos de la silla como apoyo y levántese con cuidado hasta ponerse de pie. Una vez se encuentre de pie, ponga las manos en las empuñaduras del rollator. 1542458-C Cuidado y mantenimiento 4 Cuidado y mantenimiento 4.1 Mantenimiento 4.2 Limpieza El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos disponibles comercialmente. Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos una vez al año. IMPORTANTE – Las tareas de limpieza deben realizarse al menos una vez al año. – No utilice detergentes ni productos de limpieza abrasivos. – No utilice un limpiador a vapor. – Nunca utilice ácidos, álcalis ni disolventes. Para garantizar un óptimo funcionamiento y la máxima seguridad, efectúe periódicamente los siguientes procedimientos: • • • • • • Compruebe que los tornillos y ajustes estén correctamente apretados. No utilice nunca una ayuda para caminar defectuoso. No intente repararlo usted mismo. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice la ayuda para caminar. Cambie las empuñaduras según las instrucciones de mantenimiento que puede proporcionarle su representante de Invacare. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Si es necesario ajustar los frenos, consulte el capítulo 3 Utilización, página 35 de este manual del usuario. Compruebe con regularidad si las ruedas giratorias están bien ajustadas, desgastadas o dañadas. Asegúrese de que las ruedas están libres de pelos, pelusas u otro tipo de suciedad. 1542458-C • • • • • • El producto puede lavarse manualmente o en una lavadora. La temperatura de lavado y secado no debe superar los 60 PC. Pueden emplearse limpiadores de alta presión o aplicarse un chorro de agua. No obstante, no apunte el chorro de agua hacia los orificios de drenaje, rodamientos o etiquetas. Limpie el producto con un paño húmedo y un detergente suave. Limpie las ruedas con un cepillo (que no sea de alambre). Seque el producto después de lavarlo. Desinfección Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante. 41 Invacare® Delta™ 5 Después del uso 5.1 Eliminación Cuando el producto no pueda utilizarse más, tanto el rollator como sus accesorios y también el material de embalaje deben clasificarse convenientemente. Las piezas individuales pueden separarse y clasificarse según su material. Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. 5.2 Reutilización Este producto se puede reutilizar después de realizar las siguientes tareas: • • Inspección Limpieza Para obtener más información, consulte el capítulo 4 Cuidado y mantenimiento, página 41. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Antes de traspasar el producto a otro usuario, inspeccione el producto según las instrucciones de mantenimiento. – Si se detecta algún daño, no utilice el producto. El manual de usuario pertenece al producto. Asegúrese de que este manual se entregue con el producto. 42 1542458-C Datos técnicos 6.2 Materiales 6 Datos técnicos Chasis Acero recubierto con pintura en polvo de poliéster/acero cromado Asideros Acero cromado Empuñaduras PVC Ruedas Polipropileno con bandas de rodamiento de elastómero termoplástico Piezas de plástico Material conforme al marcado (PA, PP, PE) Tornillos Acero con protección antióxido 6.1 Dimensiones y peso B A Delta P429/2 — P429/2C Anchura total A Altura total B Altura mínima/máxima del usuario Limitaciones de peso 680 mm De 830 a 950 mm De 1600 mm a 1830 mm 135 kg* Carga máxima en la cesta 5 kg Carga máxima en la bandeja 5 kg Carga máx. de la bolsa 5 kg *La limitación de peso incluye el contenido de la cesta, la bandeja o la bolsa y el peso del usuario. 1542458-C 43 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 46 46 46 47 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.1 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . . 48 3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Avant utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Position d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Pliage et dépliage du déambulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Montage du sac, du panier et du plateau . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Utilisation des freins à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Réglage de la hauteur/de l'angle des poignées . . . . . . . . . . . 3.7 Marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 S'asseoir sur un fauteuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Se mettre debout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 49 50 51 51 52 53 53 54 4 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.2 Matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Invacare® Delta™ 1 Généralités 1.2 Utilisation prévue 1.1 À propos de ce manuel Le déambulateur est conçu pour assister une personne et améliorer sa capacité limitée à marcher. L'utilisateur doit avoir une capacité de locomotion restante suffisante pour lui permettre de sortir de son domicile, pour les activités habituelles du quotidien et pour participer à la vie sociale sans mettre en danger d'autres personnes ou lui-même. Le présent manuel d’utilisation contient des informations importantes sur votre produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d’utilisation et respectez les consignes de sécurité. La personne prescrivant le produit ou sinon responsable de l’utilisateur doit s’assurer que le produit est adapté pour celui-ci. Il convient d’instruire l’utilisateur de la manière d’employer le produit. Ceci comprend les fonctionnalités et les restrictions d’utilisation. L’utilisateur doit également connaître les avertissements figurant dans le manuel d’utilisation. Symboles figurant dans ce manuel Dans le présent manuel d’utilisation, les avertissements sont signalisés par des symboles. Ces symboles d’avertissement sont accompagnés d’un en-tête indiquant la gravité du danger. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse susceptible de provoquer des blessures graves, voire la mort. Indications Le déambulateur est conçu pour aider une personne à marcher. Il permet en outre de transporter une charge dans un panier spécialement conçu à cet effet, sur un plateau ou dans un sac. Le poids maximum de l'utilisateur est de 135 kg. Cette limitation comprend le poids de l'utilisateur et le contenu du panier. 1.3 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu’il est utilisé dans le respect des instructions de sécurité, des intervalles de maintenance et de l’usage prévu stipulés dans le présent manuel. Le cycle de vie effectif du produit peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité d’utilisation. 1.4 Contenu Conseils et recommandations Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. 46 1542458-C Généralités • • • Déambulateur, partiellement monté Panier, plateau et sac Manuel d'utilisation 1.5 Garantie Nous offrons une garantie de deux ans à compter de la date de livraison. Des différences peuvent se produire en raison d'accords locaux. La garantie ne couvre pas les dommages dus à l'usure normale des roues, poignées et freins, par exemple, ni les dommages imputables à une utilisation anormale (dépassement du poids maximum de l'utilisateur, par exemple). Les instructions de maintenance et d’utilisation doivent être respectées pour que la garantie soit valide. 1542458-C 47 Invacare® Delta™ 2 Sécurité IMPORTANT ! Risque de corrosion – Le déambulateur ne doit pas être entreposé dehors, pendant une longue période, sous un climat humide ou dans des environnements humides. 2.1 Avertissements généraux AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Faites preuve de prudence lors de vos déplacements dans des pentes, sur des sols glissants et des surfaces irrégulières. – Faites attention quand vous franchissez des obstacles en arrière. – N'utilisez pas le déambulateur pour monter ou descendre des escaliers. – N'utilisez pas le déambulateur dans des escaliers mécaniques. – Ne vous mettez en aucun cas debout sur le déambulateur. – Transportez les charges uniquement dans le panier, sur le plateau ou dans le sac. Soyez prudent lorsque le panier contient une lourde charge (pour connaître la charge maximale supportée par le panier, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques »). AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Ne laissez jamais des enfants jouer avec le déambulateur. – Exposées à une température extrême (supérieure à 41 °C), les poignées de poussée peuvent chauffer et provoquer des brûlures au premier degré. 48 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit B A F G INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I L’étiquette contient toutes les informations techniques importantes concernant votre déambulateur. A Référence B Nom du produit C Numéro de série D Date de fabrication E Poids maximal de l'utilisateur F Reportez-vous au manuel d'utilisation G Déambulateur d'intérieur et d'extérieur H Largeur maximale du déambulateur I Nom du fabricant. 1542458-C Utilisation 3 Utilisation 1. A 3.1 Avant utilisation Nous déconseillons de remettre le produit à quiconque sans avoir réalisé au préalable une évaluation complète de ses besoins spécifiques. Il est important que l'utilisateur reçoive l'assistance nécessaire par le biais du produit, conformément à la prescription d'un professionnel qualifié, et ce, pour la sécurité de l'utilisateur et aussi pour son rétablissement. 3.2 Position d'utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Assurez-vous que le cran de sûreté est en position verrouillée avant d'utiliser le déambulateur. Retirez les caches en plastique A et ouvrez le déambulateur. Difficulté de réglage du levier – Le levier de verrouillage et la rondelle doivent être montés sur la face extérieure du tube. D C B 2. Fixez le boulon B et la rondelle C. Vérifiez que le boulon est bien engagé dans l'évidement du raccord. 1542458-C 49 Invacare® Delta™ 3. Fixez le levier de verrouillage D sur le boulon B. 1. 2. Tirez le cran de sûreté A vers le haut et vers l'arrière. Poussez les poignées vers l'intérieur pour plier le déambulateur. E AVERTISSEMENT ! Risque de pincement – Veillez à ne pas vous pincer un membre entre les pièces du châssis lors du pliage du déambulateur. D 4. 5. Dépliage du déambulateur AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Assurez-vous que le cran de sûreté est en position verrouillée avant d'utiliser le déambulateur. Installez la poignée E sur le tube. Serrez le levier de verrouillage D. Les leviers de verrouillage doivent pointer vers le bas pendant l'utilisation. 6. Répétez la procédure du côté opposé. A 3.3 Pliage et dépliage du déambulateur Pliage du déambulateur A 1. 2. 50 Poussez les poignées vers l'extérieur pour déplier le déambulateur. Tirez le cran de sûreté A vers le bas et vers l'avant pour verrouiller le déambulateur en position dépliée. 1542458-C Utilisation 3.4 Montage du sac, du panier et du plateau Plateau Sac 1. E A C B 1. 2. 3. Montez le sac A entre les tubes du châssis. Repliez les rabats de fixation B sur les tubes et serrez les boutons. Répétez la procédure du côté opposé. Placez le plateau E au-dessus du panier C. 3.5 Utilisation des freins à main 1. 2. Panier 1. D C A 1. 2. Fixez le panier C aux crochets de fixation D. 1542458-C A Serrez les freins à main en tirant les deux poignées de frein A vers le haut. Pour serrer les freins de stationnement, appuyez complètement sur les poignées de frein A. Un son distinct indique que le frein est en bonne position. 51 Invacare® Delta™ Il est important que les deux freins soient placés en position de stationnement. 3. 3.6 Réglage de la hauteur/de l'angle des poignées Pour desserrer les freins de stationnement, tirez les poignées de frein vers le haut. Réglage de l'effet de freinage AVERTISSEMENT ! Risque de réduction du freinage – Le réglage du frein doit être effectué par un personnel qualifié. A B A Le frein peut être réglé aussi bien par la poignée A que par la fixation du patin de frein B. 1. 2. 3. Normalement, les poignées doivent être positionnées à hauteur des poignets. Il se peut que le thérapeute conseille des hauteurs différentes en fonction des besoins spécifiques du client. Clés à fourche de 8 mm et de 10 mm (non fournies) 4. 5. 52 Placez-vous derrière le déambulateur avec les épaules bien droites. Desserrez le levier A. Réglez la poignée à la hauteur/l'angle souhaités. Resserrez le levier. Répétez la procédure de l’autre côté. 1542458-C Utilisation E C D AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Le guidon doit pointer directement vers l'arrière C lors de l'utilisation du déambulateur. Il ne doit en aucune circonstance être orienté vers l'extérieur D. – Les poignées ne doivent jamais réglées au-dessus de la position la plus haute, indiquée par le moletage sur les tubes E. Les poignées doivent être réglées à la même hauteur des deux côtés. 1. Placez le déambulateur légèrement devant vous et faites un pas vers lui tout en vous soutenant à l'aide des poignées. 3.8 S'asseoir sur un fauteuil 3.7 Marche AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Faites preuve de prudence si les roues butent contre un obstacle. 1. 2. 1542458-C Avec le déambulateur, mettez-vous debout devant le fauteuil, l’arrière de vos jambes devant toucher le fauteuil. Placez les mains sur les accoudoirs du fauteuil, penchez-vous légèrement en avant et asseyez-vous avec précaution. 53 Invacare® Delta™ 3.9 Se mettre debout AVERTISSEMENT ! Risque de basculement – N’utilisez jamais le déambulateur pour vous lever depuis une position assise. – Les freins de stationnement doivent être serrés lorsque le déambulateur est utilisé comme support pour s'asseoir ou se mettre debout, depuis un fauteuil par exemple. 1. 2. 54 Placez le déambulateur devant vous, utilisez les accoudoirs du fauteuil comme support et levez-vous avec précaution pour vous mettre debout. Une fois stabilisé en position debout, déplacez vos mains vers les poignées du déambulateur. 1542458-C Maintenance et entretien 4 Maintenance et entretien 4.1 Maintenance 4.2 Nettoyage Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de produits disponibles dans le commerce. IMPORTANT – Un nettoyage doit être effectué au moins une fois par an. – N'utilisez pas de produit nettoyant abrasif. – N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. – N'utilisez jamais de solvants ni de produits acides ou alcalins. La maintenance doit être réalisée au moins une fois par an. Pour garantir une bonne performance et la sécurité, vérifiez régulièrement que les opérations suivantes sont effectuées : • • • • • • Assurez-vous que les vis et fixations sont bien serrées. N'utilisez en aucun cas un déambulateur défectueux. N'essayez pas de le réparer vous-même ! Si les poignées sont desserrées, ne pas utiliser le déambulateur. Remplacez les poignées conformément aux instructions de service que vous pouvez obtenir auprès de votre représentant Invacare. Vérifiez le fonctionnement des freins. Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 3 Utilisation, page 49 figurant dans ce manuel d'utilisation. Examinez régulièrement le serrage, l’usure et l’état des roulettes. S’assurer de l’absence de poils/cheveux, peluches ou autres débris dans les roues. • • • • • • Le produit peut être nettoyé en machine ou à la main. La température de lavage et de séchage ne doit jamais dépasser 60º C. Vous pouvez utiliser un nettoyeur autre pression ou un jet d'eau ordinaire. Ne dirigez cependant pas le jet vers les roulements à bille, les trous d'écoulement ni les étiquettes. Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. Nettoyez les roues avec une brosse (pas de brosse métallique !). Après le lavage, essuyez le produit. Désinfection Pour désinfecter le produit, essuyez toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant. 1542458-C 55 Invacare® Delta™ 5 Après l’utilisation 5.1 Mise au rebut Lorsque le produit n’est plus utilisable, il doit être trié correctement, ainsi que ses accessoires et les matériaux d’emballage. Il est possible de séparer les différentes pièces et de les traiter en fonction de leur matériau. Préservez l’environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie. 5.2 Réutilisation Ce produit peut être réutilisé une fois les opérations suivantes réalisées : • • Inspection Nettoyage Pour de plus amples détails, reportez-vous au chapitre 4 Maintenance et entretien, page 55. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Inspectez toujours le produit conformément aux instructions de service avant de le céder à un autre utilisateur. – En cas de dommages, n’utilisez pas le produit. Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit. Veillez à le remettre avec le produit. 56 1542458-C Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques 6.2 Matériau Châssis Acier à revêtement poudre polyester/acier chromé Poignées Acier chromé Poignées PVC Roues Polypropylène avec sculptures en TPE Pièces en plastique Matériau correspondant au marquage (PA, PP, PE) Vis Acier inoxydable 6.1 Dimensions et poids B A Delta P429/2 — P429/2C Largeur totale A 680 mm Hauteur totale B 830 – 950 mm Taille min./max. de l’utilisateur 1600 – 1830 mm Limitations de poids 135 kg* Charge max. du panier 5 kg Charge max. du plateau 5 kg Charge max. du sac 5 kg * La limite de poids inclut le contenu du panier, du plateau ou du sac et le poids de l’utilisateur. 1542458-C 57 Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Informazioni su questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Contenuto della fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 60 60 60 61 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.1 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.2 Etichette e simboli sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Posizione di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Chiusura e apertura del rollator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Montaggio della borsa, del cestino e del vassoio . . . . . . . . . 3.5 Utilizzo dei freni a mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Regolazione dell'altezza/angolazione delle maniglie . . . . . . . 3.7 Per camminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Per sedersi su una sedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Alzarsi in piedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 63 63 64 65 65 66 67 67 67 4 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.2 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.1 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.2 Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.1 Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.2 Materiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Invacare® Delta™ 1 Generale 1.2 Uso previsto 1.1 Informazioni su questo manuale Il rollator è progettato per il sostegno e il miglioramento di una limitata capacità di deambulazione. La capacità di deambulazione residua dell'utilizzatore deve essere sufficiente per poter uscire di casa, per svolgere le normali attività quotidiane e per partecipare alla vita sociale senza mettere in pericolo se stessi o gli altri. Il presente Manuale d'uso contiene informazioni importanti sul prodotto. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il Manuale d'uso e seguire le istruzioni di sicurezza. Indicazioni Chi prescrive il prodotto o è comunque responsabile per l'utente deve garantire che il prodotto sia adatto all'utente. L'utilizzatore deve essere istruito riguardo al corretto utilizzo del prodotto. Ciò comprende l'utilizzo delle funzioni e le limitazioni all'uso. L'utilizzatore deve inoltre essere informato delle avvertenze per l'uso indicate nel presente manuale d'uso. Il rollator è progettato per sostenere una persona mentre cammina. Inoltre, il rollator è progettato per trasportare un carico in un cestino, su un vassoio o in una borsa appositamente previsti. Simboli in questo manuale 1.3 Durata Questo manuale d'uso contiene simboli di avvertimento per indicare eventuali pericoli. Tali simboli sono accompagnati da un'intestazione che indica la gravità del pericolo. ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe essere causa di morte o lesioni gravi. Il peso massimo dell'utilizzatore è di 135 kg. Tale limite di peso comprende il peso dell'utilizzatore e il contenuto del cestino. La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per la sicurezza e per la cura del prodotto e che siano rispettati gli intervalli di manutenzione. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell'intensità d'uso. 1.4 Contenuto della fornitura Consigli e raccomandazioni Dà consigli, raccomandazioni e informazioni utili per un uso efficace e privo di inconvenienti. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. 60 1542458-C Generale • • • Rollator, parzialmente assemblato Cestino, vassoio e borsa Manuale d'uso 1.5 Garanzia Accordiamo una garanzia di due anni valida a partire dalla data di consegna. Differenze potrebbero essere dovute ad accordi locali. La garanzia non copre danni dovuti all'usura normale ad esempio a ruote, impugnature e freni o danni causati da un utilizzo improprio (ad es. peso massimo dell'utilizzatore superato). La garanzia è valida se viene eseguita la manutenzione e se vengono rispettate le istruzioni per l'uso. 1542458-C 61 Invacare® Delta™ 2 Sicurezza 2.2 Etichette e simboli sul prodotto B F G 2.1 Avvertenze generali ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Procedere con cautela quando si cammina su superfici in pendenza, scivolose o irregolari. – Fare attenzione quando si cammina all'indietro in presenza di ostacoli. – Non utilizzare il rollator per salire o scendere le scale. – Non utilizzare il rollator sulle scale mobili. – Non salire mai in piedi sul rollator per nessun motivo. – Eventuali carichi devono essere trasportati solo nel cestino, sul vassoio o nella borsa. Prestare particolare attenzione quando si trasporta un carico pesante nel cestino (per il carico massimo del cestino, consultare il capitolo "Dati tecnici"). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non permettere ai bambini di giocare con il rollator. – Se esposte a temperature elevate (superiori a 41 °C), le maniglie di spinta si riscaldano con conseguente rischio di ustioni di primo grado. A INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I Sull'etichetta sono riportati tutti i dati tecnici importanti relativi all'ausilio per la deambulazione. A Codice articolo B Denominazione prodotto C Numero di serie D Data di produzione E Peso max. utilizzatore F Consultare il manuale d'uso G Ausilio per la deambulazione per uso interno ed esterno H Larghezza max. dell'ausilio per la deambulazione I Nome del produttore. IMPORTANTE! Pericolo di corrosione – Il rollator non deve essere conservato all’esterno in presenza di clima umido o in ambienti umidi per un periodo di tempo prolungato. 62 1542458-C Uso 3 Uso 1. A 3.1 Prima dell'uso Si raccomanda vivamente di non consegnare a nessuno il prodotto senza aver prima eseguito una valutazione completa delle esigenze specifiche dell'utilizzatore. È fondamentale che l'utilizzatore riceva dal prodotto il sostegno necessario, come prescritto da un operatore sanitario qualificato. Questo sia per la sicurezza dell'utilizzatore sia per la riuscita del suo percorso di guarigione. 3.2 Posizione di utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Assicurarsi che il fermo di sicurezza sia nella posizione bloccata prima di utilizzare il rollator. Rimuovere i tappi in plastica A e aprire il rollator. Difficoltà di regolazione della leva – La leva di bloccaggio e la relativa rondella devono essere montate sul lato esterno del tubo. D C B 2. Fissare il bullone B e la rondella C. Assicurarsi che il bullone sia ben inserito nell'incavo del raccordo. 1542458-C 63 Invacare® Delta™ 3. Fissare la leva di bloccaggio D al bullone B. 1. 2. Tirare il fermo di sicurezza A verso l'alto, all'indietro. Spingere le maniglie verso l'interno per chiudere il rollator. E ATTENZIONE! Rischio di pizzicamento – Quando si chiude il rollator, prestare attenzione affinché nessuna parte del corpo venga pizzicata tra i componenti del telaio. D Apertura del rollator 4. 5. ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Assicurarsi che il fermo di sicurezza sia nella posizione bloccata prima di utilizzare il rollator. Inserire la maniglia E nel tubo. Stringere la leva di bloccaggio D. Le leve di bloccaggio devono essere rivolte verso il basso durante l'utilizzo. 6. Ripetere l'operazione sul lato opposto. A 3.3 Chiusura e apertura del rollator Chiusura del rollator A 1. 2. 64 Spingere le maniglie verso l'esterno per aprire il rollator. Per bloccare il rollator in posizione di apertura, tirare il fermo di sicurezza A verso il basso, in avanti. 1542458-C Uso 3.4 Montaggio della borsa, del cestino e del vassoio Vassoio 1. Borsa E A C B Posizionare il vassoio E sulla parte superiore del cestino C. 1. 2. 3. Montare la borsa A tra i tubi del telaio. Piegare i risvolti di fissaggio B sui tubi e fissare i bottoni. Ripetere l'operazione sul lato opposto. 3.5 Utilizzo dei freni a mano 1. 2. Cestino 1. D C A 1. 2. Fissare il cestino C ai ganci di fissaggio D. 1542458-C A Tirare delicatamente verso l'alto entrambe le maniglie dei freni A per applicare i freni. Premere completamente verso il basso le maniglie dei freni A per applicare i freni di stazionamento. Un suono distinto indica che il freno si trova nella posizione corretta. 65 Invacare® Delta™ È importante che entrambi i freni siano in posizione di stazionamento. 3. 3.6 Regolazione dell'altezza/angolazione delle maniglie Per rilasciare i freni di stazionamento, tirare verso l'alto le maniglie dei freni. Regolazione dell'effetto frenante ATTENZIONE! Rischio di scarso effetto frenante – La regolazione del freno deve essere eseguita da personale qualificato. B A A 1. 2. 3. Posizionarsi in piedi con le spalle dritte dietro il rollator. Allentare la leva A. Regolare la maniglia a un'altezza e/o angolazione adeguata. Di solito, le maniglie dovrebbero essere posizionate all'altezza dei polsi. Il terapista può suggerire altezze differenti in base alle esigenze specifiche del cliente. Il freno può essere regolato sia in corrispondenza della maniglia A sia più in basso in corrispondenza della ruota B. Chiave da 8 mm e 10 mm (non inclusa) 4. 5. Stringere nuovamente la leva. Ripetere l’operazione sull’altro lato. E C 66 D 1542458-C Uso ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Durante l'utilizzo del rollator, le maniglie di spinta devono essere rivolte direttamente all'indietro C. In nessun caso devono essere orientate verso l'esterno D. – Le maniglie non devono essere mai regolate al di sopra della posizione più elevata, indicata dalla zigrinatura sui tubi E. Le maniglie devono essere regolate alla stessa altezza su entrambi i lati. 3.7 Per camminare ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Prestare la massima attenzione se le ruote si arrestano contro un ostacolo. 3.8 Per sedersi su una sedia 1. 2. Fermarsi in piedi davanti alla sedia con l'ausilio per la deambulazione, la parte posteriore delle gambe deve toccare la sedia. Posizionare le mani sui braccioli della sedia, piegarsi leggermente in avanti e sedersi con cautela. 3.9 Alzarsi in piedi ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento – Non utilizzare mai l'ausilio per la deambulazione per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. – Per sedersi o alzarsi in piedi, ad esempio da una sedia, i freni di stazionamento devono essere bloccati quando l'ausilio per la deambulazione è utilizzato come supporto. 1. Posizionare l'ausilio per la deambulazione a poca distanza davanti a sé e fare un passo verso di esso utilizzando le impugnature come sostegno. 1542458-C 67 Invacare® Delta™ 1. 2. 68 Posizionare l'ausilio per la deambulazione davanti a sé, utilizzare i braccioli della sedia come supporto e alzarsi con cautela in posizione eretta. Una volta stabilmente in piedi, trasferire le mani sulle impugnature dell'ausilio per la deambulazione. 1542458-C Cura e manutenzione 4 Cura e manutenzione 4.1 Manutenzione 4.2 Pulizia Il prodotto può essere pulito e disinfettato con prodotti disponibili in commercio. La manutenzione dovrebbe essere effettuata almeno una volta all'anno. IMPORTANTE – La pulizia deve essere effettuata almeno una volta l'anno. – Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi. – Non utilizzare sistemi di pulizia a vapore. – Non utilizzare mai acidi, alcali o solventi. Per garantire delle prestazioni ottimali e la sicurezza, controllare periodicamente che venga rispettato quanto segue: • • • • • • Assicurarsi che le viti e i dispositivi di regolazione siano serrati correttamente. Non utilizzare mai un ausilio per la deambulazione difettoso. Non tentare di ripararlo da soli! Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione se le impugnature sono allentate. Sostituire le maniglie secondo le istruzioni per la manutenzione che possono essere richieste al rappresentante Invacare locale. Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo 3 Uso, pagina 63 nel presente manuale d'uso. Controllare periodicamente che le rotelle siano posizionate saldamente in sede, non siano usurate o danneggiate. Accertarsi che le ruote siano prive di capelli, filacci o altro tipo di sporcizia. 1542458-C • • • • • • Il prodotto può essere lavato utilizzando una macchina per il lavaggio o a mano. La temperatura di lavaggio e asciugatura non deve essere superiore a 60 °C. È possibile utilizzare sistemi di pulizia ad alta pressione o un normale getto d'acqua. Tuttavia, non dirigere il getto verso cuscinetti, fori di drenaggio o etichette. Pulire con un panno umido e un detergente delicato. Pulire le ruote con una spazzola (non metallica!). Dopo il lavaggio asciugare il prodotto con un panno. Disinfezione Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con un disinfettante. 69 Invacare® Delta™ 5 Dopo l'utilizzo 5.1 Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, provvedere al corretto smaltimento del prodotto stesso, degli accessori e del materiale di imballaggio. Le singole parti possono essere separate e trattate in base al materiale di cui sono composte. Si prega di salvaguardare l'ambiente e di riciclare il prodotto rivolgendosi presso un centro di riciclaggio locale. 5.2 Riutilizzo Questo prodotto è adatto per essere riutilizzato dopo aver eseguito le seguenti operazioni: • • Ispezione Pulizia Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 4 Cura e manutenzione, pagina 69. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Fare sempre controllare il prodotto in base alle istruzioni per il servizio assistenza, prima di consegnare il prodotto ad un altro utilizzatore. – Se è stato riscontrato un danno, non utilizzare il prodotto. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto. Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato insieme al prodotto. 70 1542458-C Dati tecnici 6.2 Materiale 6 Dati tecnici Telaio Acciaio verniciato a polvere di poliestere / Acciaio cromato Maniglie di spinta Acciaio cromato Impugnature PVC Ruote Polipropilene con battistrada in TPE Componenti in plastica Materiale conforme al contrassegno (PA, PP, PE) Viti Acciaio, con protezione antiruggine 6.1 Dimensioni e peso B A Delta P429/2 - P429/2C Larghezza totale A 680 mm Altezza totale B 830 - 950 mm Altezza min./max. utilizzatore 1600 - 1830 mm Limiti di peso 135 kg * Carico max. cestino 5 kg Carico max. vassoio 5 kg Carico max. borsa 5 kg * I limiti di peso comprendono il contenuto del cestino, vassoio o borsa e il peso dell'utilizzatore. 1542458-C 71 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Bedoeld gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 74 74 74 75 2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2.1 Algemene waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product . . . . . . . . . . . . . 76 3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Gebruiksstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 De rollator in- en uitklappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 De tas, het mandje en het werkblad monteren. . . . . . . . . . 3.5 De handremmen gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 De hoogte/hoek van de handvatten aanpassen . . . . . . . . . . 3.7 Lopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Op een stoel gaan zitten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Opstaan vanuit een zittende positie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 77 77 78 79 80 80 81 81 82 4 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.1 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.2 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 5 Na gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5.1 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5.2 Hergebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6 Technische Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6.1 Afmetingen en gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6.2 Materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Invacare® Delta™ 1 Algemeen 1.2 Bedoeld gebruik Indicaties 1.1 Over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over uw product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. De rollator is bedoeld voor het ondersteunen en verbeteren van een beperkt loopvermogen. De gebruiker moet nog goed genoeg kunnen lopen om het huis te verlaten, de gebruikelijke dagelijkse activiteiten te verrichten en deel te nemen aan het sociale leven zonder dat hij/zij zichzelf of anderen daarbij in gevaar brengt. De persoon die het product voorschrijft, of die verantwoordelijk is voor de gebruiker, moet er voor zorgen dat het product geschikt is voor de gebruiker. De gebruiker moet instructies krijgen over hoe het product kan worden gebruikt. Deze instructies moeten het gebruik van de verschillende functies behandelen, en hoe het product niet mag worden gebruikt. De gebruiker moet ook worden gewezen op de waarschuwingen voor gebruik in de gebruiksaanwijzing. De rollator is bedoeld om iemand bij het lopen te ondersteunen. Daarnaast kan in de rollator bagage worden meegenomen, in een speciaal daarvoor ontworpen mandje, op het werkblad of in een tas. Symbolen in deze handleiding De verwachte levensduur van dit product is bij gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct gebruik vijf jaar. De effectieve levensduur van dit product kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. In deze gebruiksaanwijzing worden waarschuwingen aangeduid door symbolen. De waarschuwingssymbolen worden vergezeld van een kop die de ernst van het gevaar aangeeft. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt vermeden. Het maximale gebruikersgewicht is 135 kg. Deze gewichtslimiet is inclusief het gewicht van de gebruiker en de inhoud van het mandje. 1.3 Levensduur 1.4 Omvang van de levering Tips en adviezen Hier worden nuttige tips, adviezen en informatie voor efficiënt, probleemloos gebruik gegeven. Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De introductiedatum van dit product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring. 74 1542458-C Algemeen • • • Rollator, gedeeltelijk gemonteerd Mand, werkblad en tas Gebruiksaanwijzing 1.5 Garantie Wij bieden twee jaar garantie vanaf de leveringsdatum. Op basis van lokale regelgevingen zijn afwijkingen mogelijk. Schade door normale slijtage aan bijvoorbeeld wielen, handgrepen en remmen of schade die wordt veroorzaakt door abnormaal gebruik (bijvoorbeeld overschrijding van het max. gewicht van de gebruiker) valt niet onder de garantie. De instructies betreffende onderhoud en bediening moeten worden opgevolgd indien u aanspraak wilt kunnen maken op de garantie. 1542458-C 75 Invacare® Delta™ 2 Veiligheid 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product B F G 2.1 Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Wees voorzichtig bij het lopen op hellende, glibberige of oneffen ondergrond. – Wees voorzichtig wanneer u achteruit over obstakels loopt. – Gebruik de rollator niet om de trap op of af te lopen. – Gebruik de rollator niet op de roltrap. – Ga nooit op de rollator staan. – Lading mag alleen worden vervoerd in het mandje, op het werkblad of in de tas. Wees voorzichtig wanneer u zware spullen in het mandje vervoert (raadpleeg voor de maximale belasting van het mandje hoofdstuk “Technische gegevens”). WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Laat kinderen niet met de rollator spelen. – Wanneer de duwhandvatten worden blootgesteld aan extreme temperaturen (boven de 41°C) kan dit eerstegraads brandwonden veroorzaken. A INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I Het label bevat alle belangrijke technische informatie met betrekking tot uw rollator. A Artikelnummer B Productnaam C Serienummer D Fabricagedatum E Max. gebruikersgewicht F Zie de gebruikershandleiding G Rollator voor binnen en buiten H Max. breedte rollator I Naam fabrikant. BELANGRIJK! Risico op roestvorming – U mag de rollator niet gedurende lange tijd bij nat weer buiten of in een vochtige ruimte laten staan. 76 1542458-C Gebruik 3 Gebruik 1. A 3.1 Vóór gebruik Wij adviseren u het product pas aan iemand te verstrekken nadat alle specifieke behoeften van deze persoon zijn onderzocht. Het is belangrijk dat de rollator de gebruiker de ondersteuning geeft die hij/zij nodig heeft, zoals voorgeschreven door een gekwalificeerde deskundige. Dit is van belang voor de veiligheid van de gebruiker en voor het goed verlopen van het herstelproces. 3.2 Gebruiksstand WAARSCHUWING! Risico op vallen – Controleer voordat u de rollator gebruikt of de veiligheidsvergrendeling goed vastzit. Verwijder de kunststof doppen A en open de rollator. Moeilijk te verstellen hendel – De vergrendelingshendel en de sluitring moeten aan de buitenkant van de buis worden gemonteerd. D C B 2. Breng de bout B en de sluitring C aan. Zorg ervoor dat de boutopening in de uitsparing in de bevestiging valt. 1542458-C 77 Invacare® Delta™ 3. Breng de vergrendelingshendel D aan op de bout B. 1. 2. Trek de veiligheidsvergrendeling A omhoog - naar achteren. Duw de handvatten naar elkaar toe om de rollator in te klappen. E WAARSCHUWING! Uw vingers kunnen bekneld raken – Zorg dat uw lichaamsdelen niet bekneld raken tussen de onderdelen van het frame wanneer u de rollator inklapt. D De rollator uitklappen 4. 5. WAARSCHUWING! Risico op vallen – Controleer voordat u de rollator gebruikt of de veiligheidsvergrendeling goed vastzit. Monteer het handvat E op de buis. Zet de vergrendelingshendel D vast. Bij gebruik moeten de vergrendelingshendels naar beneden wijzen. 6. Herhaal de procedure aan de andere kant. A 3.3 De rollator in- en uitklappen De rollator inklappen A 1. 2. 78 Duw de handvatten van elkaar af om de rollator uit te klappen. Duw de veiligheidsvergrendeling A omlaag en naar voren om de rollator in de uitgeklapte stand te vergrendelen. 1542458-C Gebruik 3.4 De tas, het mandje en het werkblad monteren Mand 1. Tas D C A B Bevestig het mandje C aan de bevestigingshaken D. Werkblad 1. 2. 3. Monteer de tas A tussen de buizen van het frame. Vouw de bevestigingsflappen B over de buizen en maak de knopen dicht. Herhaal de procedure aan de andere kant. 1. E C Plaats het werkblad E boven op het mandje C. 1542458-C 79 Invacare® Delta™ 3.5 De handremmen gebruiken 1. 2. B A A 1. 2. A U kunt remmen door beide remhendels A omhoog te trekken. De parkeerremmen treden in werking wanneer u de remhendels A helemaal omlaag duwt. Een hoorbaar geluid geeft aan dat de rem in de juiste stand staat. De rem kan worden afgesteld met zowel het handvat A of aan de onderzijde met het wieltje B. 8 mm en 10 mm steeksleutels (niet meegeleverd) 3.6 De hoogte/hoek van de handvatten aanpassen Zorg ervoor dat beide remmen in de parkeerstand worden gezet. 3. U kunt de parkeerremmen ontgrendelen door de remhendels omhoog te trekken. A De remwerking aanpassen WAARSCHUWING! Risico op verminderd remeffect – De aanpassing van de rem moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. 1. 2. 80 Ga achter de rollator staan terwijl u uw schouders laat hangen. Draai de hendel A los. 1542458-C Gebruik 3. Stel het handvat af op de juiste hoogte en/of hoek. De handvatten moeten over het algemeen op polshoogte worden afgesteld. Een therapeut kan een andere hoogte adviseren, afhankelijk van de specifieke behoeften van de cliënt. 4. 5. Draai de hendel weer vast. Herhaal de procedure aan de andere kant. E 1. C D Zet de rollator een klein stukje voor u neer en zet een stap richting de rollator terwijl u de handgrepen vasthoudt ter ondersteuning. 3.8 Op een stoel gaan zitten WAARSCHUWING! Risico op vallen – Bij gebruik van de rollator moeten de handvatten helemaal naar achteren C wijzen. Ze mogen onder geen enkele omstandigheid naar buiten wijzen D. – Stel de handvatten nooit hoger dan de hoogste positie in, zoals wordt aangegeven door de markering E op de buizen. De handvatten moeten aan beide zijden op dezelfde hoogte moeten worden afgesteld. 1. 3.7 Lopen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Pas op als de wielen op een obstakel stuiten. 1542458-C 2. Loop tot voor de stoel en zwenk met de rollator achteruit tot u de stoel achter uw benen voelt. Pak met uw handen de armleuningen van de stoel vast, leun lichtjes voorover en ga voorzichtig zitten. 81 Invacare® Delta™ 3.9 Opstaan vanuit een zittende positie WAARSCHUWING! Risico op kantelen – Gebruik de rollator nooit om u vanuit een zitpositie omhoog te trekken. – De parkeerremmen moeten in de vergrendelde stand staan wanneer de rollator als steun wordt gebruikt bij het gaan zitten of opstaan, bijvoorbeeld vanuit een stoel. 1. 2. 82 Zet de rollator voor u neer, steun op de armleuningen van uw stoel en duw uzelf voorzichtig omhoog tot u staat. Zodra u stevig staat, kunt u uw handen op de handvatten van de rollator plaatsen. 1542458-C Onderhoud en verzorging 4 Onderhoud en verzorging • 4.1 Onderhoud • • Onderhoud dient minstens eenmaal per jaar plaats te vinden. Voor een goede en veilige werking moet u regelmatig controleren of aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: • • • • • • Controleer of de schroeven en bijstellingen goed zijn vastgezet. Gebruik nooit een rollator met een defect. Probeer nooit iets zelf te repareren! Gebruik de rollator niet als de handgrepen loszitten. Wijzig de handgrepen volgens de onderhoudsinstructies die u kunt opvragen bij uw Invacare-vertegenwoordiger. Controleer de werking van de remmen. Voor het bijstellen van de remmen zie hoofdstuk 3 Gebruik, pagina 77 in deze gebruikershandleiding. Controleer de zwenkwieltjes regelmatig op loszitten, slijtage en beschadiging. Zorg dat de wielen vrij zijn van haar, pluisjes en ander vuil. • • • Het product kan in een speciale wasmachine of handmatig worden gewassen. De was- en droogtemperatuur mag niet hoger zijn dan 60º C. Een hogedrukreiniger of gewone waterstraal mag worden gebruikt. Richt de straal alleen niet op de lagers, afvoergaten of labels. Reinig met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Reinig de wielen met behulp van een borstel (geen staalborstel). Droog het product af na het reinigen. Desinfectie Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfectiemiddel. 4.2 Reiniging Het product kan worden schoongemaakt en gedesinfecteerd met behulp van commercieel verkrijgbare middelen. BELANGRIJK – Reiniging dient minstens eenmaal per jaar plaats te vinden. – Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. – Geen stoomreiniger gebruiken. – Gebruik nooit zuren, alkaliën of oplosmiddelen. 1542458-C 83 Invacare® Delta™ 5 Na gebruik 5.1 Afvoeren Als het product niet langer kan worden gebruikt, dienen het product, de bijbehorende accessoires en het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze te worden gesorteerd. De afzonderlijke onderdelen kunnen worden gescheiden en behandeld volgens de voorschriften van het materiaal waaruit ze bestaan. Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. 5.2 Hergebruiken Dit product is geschikt voor hergebruik indien aan het volgende wordt voldaan: • • Inspectie Reiniging Zie hoofdstuk 4 Onderhoud en verzorging, pagina 83 voor meer informatie. WAARSCHUWING! Risico op lichamelijk letsel – U dient het product altijd op beschadigingen te inspecteren volgens de onderhoudsinstructies voordat het aan een andere gebruiker wordt overgedragen. – Gebruik het product niet als er schade wordt vastgesteld. De gebruiksaanwijzing hoort bij het product. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing samen met het product wordt overhandigd. 84 1542458-C Technische Specificaties 6 Technische Specificaties 6.2 Materiaal Frame Staal met polyester poedercoating/verchroomd staal Handvatten Verchroomd staal Handgrepen PVC Wielen Polypropyleen met pedalen van thermoplastisch elastomeer (TPE) Plastic onderdelen Materiaal volgens markering (PA, PP, PE) Schroeven Staal, roestwerend 6.1 Afmetingen en gewicht B A Delta P429/2 — P429/2C Totale breedte A 680 mm Totale hoogte B 830 – 950 mm Min./max. lengte gebruiker Gewichtslimieten 1600 – 1830 mm 135 kg * Max. belasting mandje 5 kg Max. belasting werkblad 5 kg Maximale belasting van tas 5 kg * De gewichtslimiet is inclusief de inhoud van het mandje, het werkblad of de tas, plus het gewicht van de gebruiker. 1542458-C 85 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. 1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Acerca deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Material incluído na entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 88 88 88 89 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.1 Advertências gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.2 Etiquetas e símbolos no produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 3 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Antes de utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Posição de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Encartar e abrir o andarilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Montar a mala, o cesto e o tabuleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Utilizar os travões de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Ajustar a altura/ângulo dos manípulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Sentar-se numa cadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Colocar-se de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 91 91 92 93 93 94 95 95 95 4 Cuidados a ter e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.1 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.1 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.2 Reutilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.1 Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.2 Material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Invacare® Delta™ 1 Geral 1.2 Utilização prevista 1.1 Acerca deste manual O andarilho destina-se a apoiar e a melhorar uma capacidade de marcha limitada. A capacidade de marcha restante do utilizador deve ser suficiente para o permitir sair de casa, participar nas atividades típicas do dia-a-dia e em atividades sociais sem risco para o utilizador ou para as outras pessoas. Este Manual de Utilização contém informações importantes acerca do produto. De forma a garantir a segurança durante a utilização do produto, leia cuidadosamente o Manual de Utilização e siga as instruções de segurança. A pessoa que prescrever o produto ou que for responsável pelo utilizador deve assegurar que o produto se adequa ao utilizador. O utilizador irá receber instruções sobre como utilizar o produto. Estas instruções incluem como usar as funcionalidades e uma descrição das limitações de utilização. O utilizador também será notificado sobre as advertências de utilização apresentadas no manual de utilização. Símbolos utilizados neste manual Neste Manual de Utilização, as advertências são indicadas por símbolos. Os símbolos de advertência são acompanhados por um cabeçalho que indica a gravidade do perigo. ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em lesões graves. Indicações O andarilho destina-se a apoiar uma pessoa durante a marcha. O andarilho pode também transportar cargas, quer num cesto desenhado para esse propósito, num tabuleiro ou numa mala. O peso máx. do utilizador é 135 kg. Este limite de peso inclui o peso do utilizador e o conteúdo do cesto. 1.3 Vida útil A vida útil prevista deste produto é de cinco anos, quando o mesmo é utilizado em conformidade com as instruções de segurança, intervalos de manutenção e utilização correcta indicados neste manual. O ciclo de vida efectivo do produto pode variar conforme a frequência e intensidade de utilização. 1.4 Material incluído na entrega Sugestões e recomendações Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente, sem problemas. Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE relativamente a dispositivos médicos. A data de lançamento deste produto é indicada na declaração de conformidade da CE. 88 1542458-C Geral • • • Andarilho, parcialmente montado Cesto, tabuleiro e mala Manual de utilização 1.5 Garantia Oferecemos uma garantia de dois anos a contar da data de entrega. Podem ocorrer desvios como consequência de acordos locais. Os danos associados ao desgaste por uso normal, por exemplo, nas rodas, punhos e travões ou os danos causados por utilização indevida (p. ex. peso do utilizador excedido) não estão cobertos pela garantia. As instruções de funcionamento e manutenção deverão ser respeitadas para que a garantia seja válida. 1542458-C 89 Invacare® Delta™ 2 Segurança 2.2 Etiquetas e símbolos no produto B F G 2.1 Advertências gerais ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Tenha especial cautela quando caminhar em superfícies inclinadas/escorregadias e irregulares. – Tenha cuidado quando caminhar para trás sobre obstáculos. – Não suba nem desça escadas com o andarilho. – Não utilize o andarilho em escadas rolantes. – Nunca se coloque de pé em cima do andarilho. – As cargas só podem ser transportadas no cesto, no tabuleiro ou na mala. Tenha cuidado quando o cesto levar uma carga pesada (para obter informações sobre a carga máx. do cesto, consulte o capítulo "Dados técnicos"). ADVERTÊNCIA! Risco de lesões – Não deixe as crianças brincarem com o andarilho. – Se os punhos para empurrar forem expostos a temperaturas excessivas (acima de 41 °C), pode ocorrer um risco de queimaduras de primeiro grau. A INVACARE XXXXXX XXXXXXX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm D xxxx - xx XXXXXXXX C E H I A etiqueta contém todas as informações técnicas importantes relativas ao acessório de marcha. ANúmero de artigo B Nome do produto C Número de série D Data de fabrico E Peso máx. do utilizador F Consulte o manual de utilização G Acessório de marcha para interior e exterior H Largura máx. do acessório de marcha I Nome de fabricante. IMPORTANTE! Risco de corrosão – O andarilho não deve ser conservado no exterior com clima húmido, nem em ambientes húmidos durante um período prolongado. 90 1542458-C Utilização 3 Utilização 1. A 3.1 Antes de utilizar Não recomendamos que o produto seja facultado a um utilizador sem que primeiro seja realizada uma avaliação completa das suas necessidades específicas. É importante que o utilizador obtenha o apoio de que precisa do produto, em conformidade com a prescrição de um profissional qualificado. A segurança do utilizador e o seu padrão de recuperação exigem-no. 3.2 Posição de funcionamento ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Certifique-se de que o fecho de segurança está numa posição bloqueada antes de utilizar o andarilho. Remova os tampões de plástico A e abra o andarilho. Alavanca de difícil ajuste – A alavanca de bloqueio e a anilha devem ser montadas na parte exterior do tubo. D C B 2. Fixe o parafuso B e a anilha C. Assegure-se de que o parafuso entra na cavidade do encaixe. 1542458-C 91 Invacare® Delta™ 3. Prenda a alavanca de bloqueio D ao parafuso B. 1. 2. Puxe o gancho de segurança A para cima e para trás. Empurre os manípulos para dentro para encartar o andarilho. E ADVERTÊNCIA! Risco de trilhadela – Tenha em atenção o risco de entalar partes do corpo entre as peças do chassis ao encartar o andarilho. D Abrir o andarilho 4. 5. ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Certifique-se de que o fecho de segurança está numa posição bloqueada antes de utilizar o andarilho. Encaixe o manípulo E ao tubo. Aperte a alavanca de bloqueio D. As alavancas de bloqueio têm de estar a apontar para baixo durante a utilização. 6. Repita o procedimento no lado oposto. A 3.3 Encartar e abrir o andarilho Encartar o andarilho A 1. 2. 92 Empurre os manípulos para fora para abrir o andarilho. Puxe o gancho de segurança A para baixo e para a frente para bloquear o andarilho numa posição desdobrada. 1542458-C Utilização 3.4 Montar a mala, o cesto e o tabuleiro Tabuleiro Mala 1. E A C B 1. 2. 3. Monte a mala A entre os tubos do chassis. Dobre as abas de fixação B sobre os tubos e fixe os botões. Repita o procedimento no lado oposto. Coloque o tabuleiro E na parte superior do cesto C. 3.5 Utilizar os travões de mão 1. Cesto 2. 1. D C A 1. 2. Encaixe o cesto C nos ganchos de fixação D. 1542458-C A Aplique os travões puxando os dois manípulos de travagem A para cima. Para aplicar os travões de estacionamento, prima os manípulos de travagem A completamente para baixo. Um estalido sonoro indica que o travão está na posição correta. 93 Invacare® Delta™ É importante colocar os dois travões na posição de estacionamento. 3. 3.6 Ajustar a altura/ângulo dos manípulos Para soltar os travões de estacionamento, puxe os manípulos de travagem para cima. Ajustar o efeito de travagem A ADVERTÊNCIA! Risco de efeito de travagem fraco – O ajuste do travão deve ser realizado por pessoal qualificado. B A 1. 2. 3. Coloque-se atrás do andarilho com os ombros direitos. Desaperte a alavanca A. Ajuste o manípulo para uma altura e/ou ângulo adequado. Normalmente, os manípulos deverão estar posicionados à altura do pulso. O terapeuta poderá sugerir alturas diferentes conforme as necessidades específicas do cliente. O travão pode ser ajustado pelo manípulo A ou por baixo da roda B. Chave inglesa de 8 mm e 10 mm (não incluída) 4. 5. Volte a apertar a alavanca. Repita o procedimento no outro lado. E C 94 D 1542458-C Utilização ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Os guiadores têm de apontar diretamente para três C ao utilizar o andarilho. Em nenhuma circunstância deverão estar inclinados para fora D. – Os manípulos nunca deverão ser regulados acima da sua posição mais alta, o que é indicado pela superfície serrilhada nos tubos E. Os manípulos deverão estar regulados à mesma altura em ambos os lados. 3.7 Marcha ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Tenha cuidado se as rodas pararem contra um obstáculo. 3.8 Sentar-se numa cadeira 1. 2. Coloque-se em frente da cadeira com o acessório de marcha; a parte de trás das pernas deverá tocar na cadeira. Coloque as mãos nos braços da cadeira, incline-se ligeiramente para a frente e sente-se com cuidado. 3.9 Colocar-se de pé ADVERTÊNCIA! Risco de basculação – Nunca utilize o acessório de marcha para se agarrar enquanto se levanta. – Os travões de estacionamento devem estar na posição de travagem quando o acessório de marcha for utilizado como suporte para o utilizador se sentar ou levantar, por exemplo, de uma cadeira. 1. Coloque o acessório de marcha um pouco à sua frente e dê um passo na sua direção ao mesmo tempo que se apoia nas pegas. 1542458-C 95 Invacare® Delta™ 1. 2. 96 Coloque o acessório de marcha à sua frente, utilize os apoios de braços da cadeira como apoio e levante-se cuidadosamente. Uma vez levantado e estabilizado nessa posição, transfira as mãos para as pegas do acessório de marcha. 1542458-C Cuidados a ter e manutenção 4 Cuidados a ter e manutenção • • 4.1 Manutenção • O procedimento de manutenção deve ser realizado pelo menos uma vez por ano. Para garantir um bom desempenho e segurança, devem assegurar-se as seguintes medidas: • • • • • • Assegurar que os parafusos e os ajustes estão bem apertados. Nunca utilizar um acessório de marcha com defeitos. Não tentar reparar o produto sem assistência! Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório de marcha. Mudar as pegas de acordo com as instruções de assistência, as quais podem ser solicitadas ao representante da Invacare. Verificar o funcionamento do travão. Se for necessário ajustar os travões, consulte o capítulo 3 Utilização, página 91 neste manual de utilização. Examinar os rodízios periodicamente para avaliar o encaixe, o desgaste e danos. Assegurar que as rodas não apresentam cabelos, cotão e outros resíduos. • • • O produto pode ser lavado numa máquina de lavar ou à mão. A temperatura de lavagem e secagem não podem ser superiores a 60 ºC. Pode utilizar um aparelho de limpeza de alta pressão ou jatos de água normais. No entanto, não aponte o jato para rolamentos, orifícios de drenagem ou etiquetas. Limpe com um pano húmido e um detergente suave. Limpe as rodas com uma escova (não utilizar uma escova metálica!). Após lavar, seque o produto. Desinfeção Desinfete o produto limpando todas as superfícies de acesso comum com desinfetante. 4.2 Limpeza O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando detergentes disponíveis comercialmente. IMPORTANTE – A limpeza deve ser realizada pelo menos uma vez por ano. – Não utilize um agente de limpeza abrasivo. – Não utilize um aparelho de limpeza a vapor. – Nunca utilize ácidos, alcalinos ou solventes. 1542458-C 97 Invacare® Delta™ 5 Após a utilização 5.1 Eliminação Quando já não for possível utilizar o produto, este, os respectivos acessórios e o material de embalagem devem ser separados segundo um método correcto. As partes individuais podem ser separadas e manuseadas de acordo com o respectivo material. Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da respectiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. 5.2 Reutilização Este produto pode ser reutilizado após a realização dos seguintes passos: • • Inspecção Limpeza Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo 4 Cuidados a ter e manutenção, página 97. ADVERTÊNCIA! Perigo de lesões – Inspeccione sempre o produto de acordo com as instruções de assistência antes de o transferir para outro utilizador. – Se forem detectados danos, não utilize o produto. O manual de utilização é um componente integral do produto. Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido com o produto. 98 1542458-C Características técnicas 6 Características técnicas 6.2 Material Chassis Aço lacado revestido com poliéster / Aço cromado Guiadores Aço cromado Pegas PVC (policloreto de vinilo) Rodas Polipropileno com revestimentos de TPE Peças de plástico Material em conformidade com a marca (PA, PP, PE) Parafusos Aço com proteção antiferrugem 6.1 Dimensões e peso B A Delta P429/2 — P429/2C Largura total A 680 mm Altura total B 830 – 950 mm Altura máx./mín. do utilizador Limites de peso 1600 – 1830 mm 135 kg * Carga máx. do cesto 5 kg Carga máx. do tabuleiro 5 kg Carga máx. da mala 5 kg * O limite de peso inclui o conteúdo do cesto, do tabuleiro ou da mala e o peso do utilizador. 1542458-C 99 Notes Notes Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34, [email protected] www.invacare.it Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Nederland: Invacare BV Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel.: (43) 6232 5535 0 Fax.: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Switzerland: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel.: (41) (0)61 487 70 80 Fax.: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Manufacturer: Invacare Rea AB Växjövägen 303 SE-343 71 Diö Sweden 1542458-C 2016-03-01 *1542458C* Making Life’s Experiences Possible™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Invacare Delta Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding