CAME DF de handleiding

Type
de handleiding
Documentazione
Tecnica
T31
rev. 0.1
07/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT31
SERIE DF |
DF SERIES |
SÉRIE DF |
BAUREIHE DF |
SERIE DF /
SERIE DF
CANCELLI AUTOMATICI
REGOLAZIONE DF
DF ADJUSTMENT
RÉGLAGE DF
DF-EINSTELLUNG
REGULACIÓN DF
DF INSTELLING
20 mm
ITALIANO
1) Fissare la costola e regolare la ten-
sione della fune sul meccanismo attra-
verso la vite di regolazione.
2) Verificare il corretto posizionamento
del microinterruttore del contatto N.C..
3) Per una corretta regolazione, verifi-
care che il meccanismo intervenga
dopo una deformazione di circa 20 mm.
ENGLISH
1) Fix the safety rib and adjust the cable
tension, on the mechanism with the
adjusting screw.
2) Check the correct positioning of the
N.C. contact microswitch.
3) For a correct adjustment, check that
the mechanism is activaded after a
deformation of around 20 mm.
FRANÇAIS
1) Fixer le bord mobile et régler la
tension du câble sur le mécanisme à
l’aide de la vis correspondante.
2) Vérifier si le microcontact du contact
N.F. est bien placé.
3) Pour que le réglage soit correct,
vérifier si le mécanisme intervient aprés
une déformation d’environ 20 mm.
DEUTSCH
1) Den Steg befestigen und mit der
Einstellschraube die Seilspannung auf
dem Mechanismus regulieren.
2) Die korrekte Positionierung des N.C.-
Kontaktmikroschalters überprüfen.
3) Für eine korrekte Einstellung
überprüfen, daß der Mechanismus nach
einer Verformung von ca. 20 mm.
ESPAÑOL
1) Fije la goma sensible y regule la
tensión del cable en el mecanismo
mediante el tornillo de regulación.
2) Controle el posicionamiento correcto
del microinterruptor del contacto N.C..
3) Para una regulación correcta,
controle que el mecanismo se active
después de una deformación de
alrededor de 20 mm.
NEDERLANDS
1) Bevestig de ribbe en stel de spanning
van de kabel op het mechanisme in via
de stelschroef.
2) Controleer de correcte werking van
de microschakelaar van het contact
N.C. (normaal gesloten).
3) Om na te gaan of de instelling correct
is moet u controleren of het
mechanisme optreedt na een
vervorming van 20 mm.
1
2
3
Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo co-
munque alcuna responsabilità per
eventuali errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any error
or omission.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)
(+1) 305 593 8798 (+1) 305 593 9823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH__KORNTAL MÜNCHINGEN BEI ( STUTTGART)
(+49) 07150 37830 (+49) 07510 378383
CAME GMBH______________SEEFELD BEI ( BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O_________________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD______NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
ITALIANO
4) Fissare la vite per bloccare il mec-
canismo.
5) Nelle installazioni verticali, posizio-
nare il gruppo microinterruttore verso
l’alto.
ENGLISH
4) Fix the screw to secure the
mechanism.
5) In vertical installations, position the
microswitch unit upward.
FRANÇAIS
4) Fixer la vis pour bloquer le
mécanisme.
5) S’il s’agit d’une installation vertica-
le, placer le groupe microcontact vers
le haut.
DEUTSCH
4) Zur Blockierung des Mechanismus
die Schraube befestigen.
5) Bei Vertikalinstallationen, die
Mikroschaltergruppe nach oben hin
positionieren.
ESPAÑOL
4) Fije el tornillo para bloquear el
mecanismo.
5) En las instalaciones verticales, sitúe
el grupo microinterruptor hacia arriba.
NEDERLANDS
4) Draai de blokkeringsschroef van het
mechanisme vast.
5) Voor verticale installaties moet de
eenheid met microschakelaar
bovenaan geplaatst worden.
4
5

Documenttranscriptie

SERIE DF CANCELLI AUTOMATICI | DF SERIES | SÉRIE DF | BAUREIHE DF | SERIE DF / SERIE DF Documentazione Tecnica T31 REGOLAZIONE DF DF ADJUSTMENT RÉGLAGE DF DF-EINSTELLUNG REGULACIÓN DF DF INSTELLING rev. 0.1 07/2003 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119RT31 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 1) Fissare la costola e regolare la tensione della fune sul meccanismo attraverso la vite di regolazione. 1) Fix the safety rib and adjust the cable tension, on the mechanism with the adjusting screw. 1) Fixer le bord mobile et régler la tension du câble sur le mécanisme à l’aide de la vis correspondante. 2) Verificare il corretto posizionamento del microinterruttore del contatto N.C.. 2) Check the correct positioning of the N.C. contact microswitch. 2) Vérifier si le microcontact du contact N.F. est bien placé. 3) Per una corretta regolazione, verificare che il meccanismo intervenga dopo una deformazione di circa 20 mm. 3) For a correct adjustment, check that the mechanism is activaded after a deformation of around 20 mm. 3) Pour que le réglage soit correct, vérifier si le mécanisme intervient aprés une déformation d’environ 20 mm. DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS 1) Den Steg befestigen und mit der Einstellschraube die Seilspannung auf dem Mechanismus regulieren. 1) Fije la goma sensible y regule la tensión del cable en el mecanismo mediante el tornillo de regulación. 1) Bevestig de ribbe en stel de spanning van de kabel op het mechanisme in via de stelschroef. 2) Die korrekte Positionierung des N.C.Kontaktmikroschalters überprüfen. 2) Controle el posicionamiento correcto del microinterruptor del contacto N.C.. 3) Für eine korrekte Einstellung überprüfen, daß der Mechanismus nach einer Verformung von ca. 20 mm. 3) Para una regulación correcta, controle que el mecanismo se active después de una deformación de alrededor de 20 mm. 2) Controleer de correcte werking van de microschakelaar van het contact N.C. (normaal gesloten). 3) Om na te gaan of de instelling correct is moet u controleren of het mechanisme optreedt na een vervorming van 20 mm. 1 3 2 20 mm ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4) Fissare la vite per bloccare il meccanismo. 4) Fix the screw to secure the mechanism. 4) Fixer la vis pour bloquer le mécanisme. 5) Nelle installazioni verticali, posizionare il gruppo microinterruttore verso l’alto. 5) In vertical installations, position the microswitch unit upward. 5) S’il s’agit d’une installation verticale, placer le groupe microcontact vers le haut. DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS 4) Zur Blockierung des Mechanismus die Schraube befestigen. 4) Fije el tornillo para bloquear el mecanismo. 4) Draai de blokkeringsschroef van het mechanisme vast. 5) Bei Ver tikalinstallationen, die Mikroschaltergruppe nach oben hin positionieren. 5) En las instalaciones verticales, sitúe el grupo microinterruptor hacia arriba. 5) Voor verticale installaties moet de eenheid met microschakelaar bovenaan geplaatst worden. 4 5 Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission. ASSISTENZA TECNICA N UMERO VERDE 800 295830 CANCELLI AUTOMATICI SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO WEB www.came.it E-MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles. Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL) (+1) 305 593 8798 (+1) 305 593 9823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones. CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH__KORNTAL MÜNCHINGEN BEI (STUTTGART) (+49) 07150 37830 (+49) 07510 378383 CAME GMBH______________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O_________________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD______NOTTINGHAM (+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME DF de handleiding

Type
de handleiding