Roland CUBE STREET de handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
de handleiding
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland CUBE STREET battery-powered stereo amp.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit,
Owner’s manual should be read in its entirety.
The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Main Features
Compact and lightweight stereo amp
This is a 5 W (2.5 W + 2.5 W) stereo amp with two newly developed high-efficiency 16 cm (6.5 inch) speakers.
Dual power operation with batteries or AC
Dual power operation makes it easy to take this amp anywhere.
Six AA alkaline batteries allow approximately 15 hours of operation. (Battery life will depend on the conditions of use.)
Two channel independent preamplifier
< Mic/line channel >
The mic/line channel provides a dedicated two-band equalizer as well as delay/reverb.
A footswitch (sold separately) can be used to turn mute or delay/reverb on and off.
< Guitar/instrument channel>
In addition to accepting input from a guitar or electronic musical instrument, this channel accommodates microphone input as well.
•Eight types of COSM amp
For use when connecting an electric guitar, a variety of famous guitar amp models, including “JC,” are provided. There’s also an “instrument
amp” that’s ideal when connecting an acoustic guitar or an electronic instrument such as a keyboard, as well as a dedicated mic amp.
Six types of digital effects
In addition to four types of EFX (chorus, flanger, phaser, tremolo), delay and reverb are also provided.
A footswitch (sold separately) can be used as an on/off switch for EFX or delay/reverb.
•Tuner
You can tune your instrument while leaving its guitar connected.
Stereo AUX input
A convenient mini-stereo jack for connecting your MP3 player or CD player is provided, allowing stereo playback together with the
mic/line input and guitar/instrument input.
Headphones
A headphones jack is provided for practicing at night.
Before using this unit, carefully read the sections entitled
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (page 2)
USING THE UNIT SAFELY (page 2–3)
IMPORTANT NOTES (page 4)
COSM
(Composite Object Sound Modeling) is proprietary Roland modeling technology, which analyzes the way in which sound is
affected by elements such as electronic circuitry, structure, and materials, and combines these elements to reconstruct the desired sound.
Copyright © 2007 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND
CORPORATION.
CUBE-Street_egfispd.book 1 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
USING THE UNIT SAFELY
001
Before using this unit, make sure to read the
instructions below, and the Owner’s Manual.
..........................................................................................................
002c
Do not open (or modify in any way) the unit or its
AC adaptor.
..........................................................................................................
003
Do not attempt to repair the unit, or replace parts
within it (except when this manual provides
specific instructions directing you to do so). Refer
all servicing to your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information” page.
..........................................................................................................
004
Never use or store the unit in places that are:
Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or
are
•Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty; or are
Subject to high levels of vibration.
..........................................................................................................
007
Make sure you always have the unit placed so it is
level and sure to remain stable. Never place it on
stands that could wobble, or on inclined surfaces.
..........................................................................................................
008c
Be sure to use only the AC adaptor supplied with
the unit. Also, make sure the line voltage at the
installation matches the input voltage specified on
the AC adaptor’s body. Other AC adaptors may
use a different polarity, or be designed for
a different voltage, so their use could result in
damage, malfunction, or electric shock.
...........................................................................................................
008e
Use only the attached power-supply cord. Also,
the supplied power cord must not be used with
any other device.
...........................................................................................................
009
Do not excessively twist or bend the power cord,
nor place heavy objects on it. Doing so can
damage the cord, producing severed elements
and short circuits. Damaged cords are fire and shock
hazards!
...........................................................................................................
010
This unit, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. Do not operate for
a long period of time at a high volume level, or at
a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
immediately stop using the unit, and consult an
audiologist.
...........................................................................................................
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
CUBE-Street_egfispd.book 2 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
3
011
Do not allow any objects (e.g., flammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft
drinks, etc.) to penetrate the unit.
..........................................................................................................
012b
Immediately turn the power off, remove the AC
adaptor from the outlet, and request servicing by
your retailer, the nearest Roland Service Center,
or an authorized Roland distributor, as listed on
the “Information” page when:
The AC adaptor, the power-supply cord, or the
plug has been damaged; or
If smoke or unusual odor occurs
Objects have fallen into, or liquid has been spilled
onto the unit; or
The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
..........................................................................................................
013
In households with small children, an adult
should provide supervision until the child is
capable of following all the rules essential for the
safe operation of the unit.
..........................................................................................................
014
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
..........................................................................................................
015
Do not force the unit’s power-supply cord to
share an outlet with an unreasonable number of
other devices. Be especially careful when using
extension cords—the total power used by all
devices you have connected to the extension
cord’s outlet must never exceed the power rating
(watts/amperes) for the extension cord. Excessive
loads can cause the insulation on the cord to heat
up and eventually melt through.
..........................................................................................................
016
Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as
listed on the “Information” page.
..........................................................................................................
019
Batteries must never be recharged, heated, taken
apart, or thrown into fire or water.
..........................................................................................................
101b
The unit and the AC adaptor should be located so
their location or position does not interfere with
their proper ventilation.
..........................................................................................................
102c
Always grasp only the plug on the AC adaptor
cord when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
..........................................................................................................
103b
At regular intervals, you should unplug the AC
adaptor and clean it by using a dry cloth to wipe
all dust and other accumulations away from its
prongs. Also, disconnect the power plug from the
power outlet whenever the unit is to remain
unused for an extended period of time. Any
accumulation of dust between the power plug and
the power outlet can result in poor insulation and
lead to fire.
..........................................................................................................
104
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
...........................................................................................................
106
Never climb on top of, nor place heavy objects on
the unit.
...........................................................................................................
107c
Never handle the AC adaptor or its plugs with
wet hands when plugging into, or unplugging
from, an outlet or this unit.
...........................................................................................................
108b
Before moving the unit, disconnect the AC adaptor
and all cords coming from external devices.
...........................................................................................................
109b
Before cleaning the unit, turn off the power and
unplug the AC adaptor from the outlet (p. 10).
...........................................................................................................
110b
Whenever you suspect the possibility of lightning in
your area, disconnect the AC adaptor from the outlet.
...........................................................................................................
111: Selection
If used improperly, batteries may explode or leak
and cause damage or injury. In the interest of
safety, please read and observe the following
precautions (p. 9).
1
Carefully follow the installation instructions for
batteries, and make sure you observe the correct
polarity.
2
Avoid using new batteries together with used
ones. In addition, avoid mixing different types of
batteries.
3
Remove the batteries whenever the unit is to
remain unused for an extended period of time.
5
If a battery has leaked, use a soft piece of cloth or
paper towel to wipe all remnants of the discharge
from the battery compartment. Then install new
batteries. To avoid inflammation of the skin,
make sure that none of the battery discharge gets
onto your hands or skin. Exercise the utmost
caution so that none of the discharge gets near
your eyes. Immediately rinse the affected area
with running water if any of the discharge has
entered the eyes.
6
Never keep batteries together with metallic
objects such as ballpoint pens, necklaces,
hairpins, etc.
...........................................................................................................
112
Used batteries must be disposed of in compliance
with whatever regulations for their safe disposal that
may be observed in the region in which you live.
...........................................................................................................
118a
Should you remove screws, keep them in a safe
place out of children’s reach, so there is no chance
of them being swallowed accidentally.
...........................................................................................................
121
Do not remove the speaker grille and speaker by
any means. Speaker not user replaceable. Shock
hazardous voltages and currents are present
inside the enclosure.
...........................................................................................................
CUBE-Street_egfispd.book 3 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
4
IMPORTANT NOTES
291a
In addition to the items listed under “USING THE UNIT SAFELY” on page 2, please read and observe the following:
Power Supply: Use of Batteries
301
Do not connect this unit to same electrical outlet that is
being used by an electrical appliance that is controlled by
an inverter (such as a refrigerator, washing machine,
microwave oven, or air conditioner), or that contains
a motor. Depending on the way in which the electrical
appliance is used, power supply noise may cause this unit
to malfunction or may produce audible noise. If it is not
practical to use a separate electrical outlet, connect
a power supply noise filter between this unit and the
electrical outlet.
302
The AC adaptor will begin to generate heat after long
hours of consecutive use. This is normal, and is not
a cause for concern.
303a
The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s
power consumption is relatively high. Should you prefer
to use batteries, please use the alkaline type.
304a
When installing or replacing batteries, always turn off the
power on this unit and disconnect any other devices you
may have connected. This way, you can prevent
malfunction and/or damage to speakers or other devices.
307
Before connecting this unit to other devices, turn off the
power to all units. This will help prevent malfunctions
and/or damage to speakers or other devices.
Placement
351
Using the unit near power amplifiers (or other equipment
containing large power transformers) may induce hum.
To alleviate the problem, change the orientation of this
unit; or move it farther away from the source of inter-
ference.
352a
This device may interfere with radio and television
reception. Do not use this device in the vicinity of such
receivers.
352b
Noise may be produced if wireless communications
devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of
this unit. Such noise could occur when receiving or initi-
ating a call, or while conversing. Should you experience
such problems, you should relocate such wireless devices
so they are at a greater distance from this unit, or switch
them off.
354b
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near
devices that radiate heat, leave it inside an enclosed
vehicle, or otherwise subject it to temperature extremes.
Also, do not allow lighting devices that normally are used
while their light source is very close to the unit (such as
a piano light), or powerful spotlights to shine upon the
same area of the unit for extended periods of time.
Excessive heat can deform or discolor the unit.
355b
When moved from one location to another where the
temperature and/or humidity is very different, water
droplets (condensation) may form inside the unit. Damage
or malfunction may result if you attempt to use the unit in
this condition. Therefore, before using the unit, you must
allow it to stand for several hours, until the condensation
has completely evaporated.
356
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain
on the unit for long periods of time. Such objects can
discolor or otherwise harmfully affect the finish.
359
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument.
Peeling such matter off the instrument may damage the
exterior finish.
360
Depending on the material and temperature of the surface
on which you place the unit, its rubber feet may discolor
or mar the surface.
You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet
to prevent this from happening. If you do so, please make
sure that the unit will not slip or move accidentally.
Maintenance
401a
For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth
or one that has been slightly dampened with water.
To remove stubborn dirt, use a cloth impregnated with
a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be sure to
wipe the unit thoroughly with a soft, dry cloth.
402
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any
kind, to avoid the possibility of discoloration and/or
deformation.
Additional Precautions
553
Use a reasonable amount of care when using the unit’s
buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks
and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
556
When connecting / disconnecting all cables, grasp the
connector itself—never pull on the cable. This way you
will avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal
elements.
558a
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s
volume at reasonable levels. You may prefer to use
headphones, so you do not need to be concerned about
those around you (especially when it is late at night).
559a
When you need to transport the unit, package it in the box
(including padding) that it came in, if possible. Otherwise,
you will need to use equivalent packaging materials.
562
Some connection cables contain resistors. Do not use
cables that incorporate resistors for connecting to this unit.
The use of such cables can cause the sound level to be
extremely low, or impossible to hear. For information on
cable specifications, contact the manufacturer of the cable.
928
* When turning the unit upside-down, get a bunch of newspapers
or magazines, and place them under the four corners or at both
ends to prevent damage to the buttons and controls. Also, you
should try to orient the unit so no buttons or controls get
damaged.
929
* When turning the unit upside-down, handle with care to avoid
dropping it, or allowing it to fall or tip over.
CUBE-Street_egfispd.book 4 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
5
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................2
USING THE UNIT SAFELY........................................2
IMPORTANT NOTES .................................................4
Contents.....................................................................5
English
Panel descriptions..........................................6
Control Panel.................................................6
Connecting the AC adaptor...........................9
A Note About Batteries.................................9
TUNING........................................................9
Connections ..................................................10
Switching the Power On and Off ................10
Deutsch
Beschreibungen zum Bedienfeld ................11
Bedienfeld ...................................................11
Anschließen des Netzadapters.....................14
Hinweise zu Batterien .................................14
TUNING (Stimmgerätfunktion)..................14
Anschlüsse....................................................15
Ein- und Ausschalten ..................................15
Français
Description du panneau...............................16
Panneau de commande................................16
Connexion de l’adaptateur secteur..............19
Remarque concernant les piles....................19
RÉGLAGE ..................................................19
Connexions ...................................................20
Mise sous/hors tension ................................20
Italiano
Descrizioni del pannello...............................21
Pannello di controllo ...................................21
Collegamento dell'adattatore CA ................24
Nota sulle batterie........................................24
ACCORDATURA ......................................24
Collegamenti .................................................25
Accensione e spegnimento..........................25
Español
Descripciones de los paneles..................... 26
Panel de control...........................................26
Conectar el adaptador de CA.......................29
Nota sobre las pilas......................................29
AFINACIÓN...............................................29
Conexiones................................................... 30
Apagar y encender el aparato......................30
Português
Descrições do painel................................... 31
Painel de controle........................................31
Conectando o adaptador CA........................34
Observação sobre as pilhas..........................34
AFINAÇÃO ................................................34
Conexões...................................................... 35
Ligando e desligando a energia...................35
Nederlands
Paneelbeschrijvingen.................................. 36
Voorpaneel ..................................................36
De netstroomadapter aansluiten ..................39
Opmerking over batterijen...........................39
STEMMEN .................................................39
Aansluitingen ............................................... 40
De voeding in- en uitschakelen...................40
BLOCK DIAGRAM .................................................. 41
MAIN SPECIFICATIONS......................................... 41
CUBE-Street_egfispd.book 5 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
6
Panel descriptions
Control Panel
fig.01-01
1. INPUT Connector
Connect your mic or line instrument (e.g., acoustic guitar
or keyboard) here.
fig.XLR/TRSJack.eps
2. SELECT Switch
Push this to choose the input level that's appropriate for
the device you've connected (mic/line). When this is in
the Line position, you’ll be able to use an acoustic guitar
or keyboard.
3. VOLUME Knob
Adjusts channel volume.
4. BASS Knob
Adjusts the tone quality of the lower range.
5. TREBLE Knob
Adjusts the tone quality of the upper range.
6. DELAY/REVERB Knob
Turn this knob to DELAY or REVERB to switch to that
effect.Turn the knob to adjust the amount of effect applied.
* Graduations for DELAY, REVERB on a panel are for reference.
Be sure to check the sound as you adjust the effects.
DELAY
Turn the knob to change the time and
amount of delay effects.
REVERB
Spacious-sounding stereo reverb is
provided. Turn the knob to adjust the
reverb level.
7. INPUT Jack
Here you can connect your electric guitar, acoustic
guitar, electronic instrument such as a keyboard, or mic.
8. TUNER Switch
The switch lights in red when the tuner function is on;
the switch is unlit when the tuner is off.
For more detailed information, refer to p. 9.
9. Type Switch
You can select from the following eight types.
When the tuner function is on, you can use this to select
the name of the string to be tuned (p. 9).
INSTRUMENT
Select this if you’ve connected an acoustic guitar or an
electronic instrument such as a keyboard.
JC CLEAN
This is a model of Roland’s famous JC-120 Jazz Chorus
guitar amplifier. The ultra-clean, ultra-flat sound offers
a smooth.
This becomes more effective when used in combination
with a external effector.
BLACK PANEL
This is modeled on the classic Fender Twin Reverb
amplifier, used in a wide variety of musical styles, from
country to blues, jazz and rock. Exhibiting rich lows and
a bright high end.
BRIT COMBO
This is modeled on the Vox AC-30TB, the rock amplifier
that created the Liverpool sound of the ’60s. It can
produce a broad range of sounds, from clean to
overdrive, with increased distortion and greater power in
the low-midrange when the amplifier’s gain is boosted.
CLASSIC STACK
This is modeled on the sound and response of a Marshall
JMP1987. The legendary JMP1987 is renowned for its
smooth tone and presence-perfect for classic and hard rock.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER
DELAY/REVERB
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 6 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español Italiano Français Deutsch EnglishPortuguêsNederlands
7
Panel descriptions
R-FIER STACK
This is modeled on the MESA/Boogie Rectifier. This
super high gain amp is capable of producing slash metal,
grunge, and a wide range of other lead sounds.
ACOUSTIC SIM
By combining acoustic guitar simulation with COSM
amplifier modeling technology, this original amplifier
model gives you a dynamic acoustic guitar sound using
a standard electric guitar.
MIC
Select this position when microphone is connected.
* Howling could be produced depending on the location of
microphones relative to speakers. This can be remedied by:
1. Changing the orientation of the microphone(s).
2.
Relocating microphone(s) at a greater distance from speakers.
3. Lowering volume levels.
* All product names mentioned in this document are trademarks
or registered trademarks of their respective owners, and are not
related to Roland Corporation. In this manual, these names are
used as appropriate ways to indicate sounds that are simulated
using COSM technology.
10
.GAIN Knob
Adjusts distortion level.
11
.VOLUME Knob
Adjusts channel volume.
12
.BASS Knob
Adjusts the tone quality of the lower range.
13
.MIDDLE Knob
Adjusts the tone quality of the midrange.
14
.TREBLE Knob
Adjusts the tone quality of the upper range.
* Because COSM faithfully models the special features and
characteristics of a variety of amplifiers; no sound will be
produced when BASS, MIDDLE, and TREBLE knob are all set
to 0 while the Type switch is set to BLACK PANEL.
15
.EFX (Effects) Knob
Turn this knob to chorus, flanger, phaser, or tremolo to select
the corresponding effect. Turn the knob to adjust the amount of
effect applied. You can also turn EFX on and off using optional
footswitches (BOSS FS-5U or FS-6).
* Graduations for CHORUS, FLANGER, PHASER, TREMOLO
on a panel are for reference. Be sure to check the sound as you
adjust the effects.
CHORUS
This is a spacially synthesized
chorus. With spacially synthesized
chorus, a method available only in
stereo, the chorus effect is created
by taking the sound from the right
speaker (from which the effect sound is output), and the
sound from the left speaker (which outputs the direct
sound), and then mixing them in the actual space. This
creates a greater lateral spread than that produced when
the sounds are mixed electronically, providing a more
natural sense of breadth.
FLANGER
This creates a flanging effect that
creates a sort of spinning sensation
with the sound.
PHASER
This effect adds a variable
phaseshifted signal to the direct
sound, giving the sound a swirling
character.
TREMOLO
Tremolo is an effect that creates
a cyclic change in volume.
16
.DELAY/REVERB Knob
Turn this knob to DELAY or REVERB to switch to that
effect.Turn the knob to adjust the amount of effect applied.
DELAY
Turn the knob to change the time and
amount of delay effects.
REVERB
Spacious-sounding stereo reverb is
provided. Turn the knob to adjust the
reverb level.
17.
Power Indicator
This indicator lights when the unit is turned on.
* When operating on battery power only, the unit’s indicator will
become dim during play when battery power gets too low.
* Sounds may distort easily or may cut off when played at high
volume as the battery power begins to fade, but this is normal
and does not indicate a malfunction. In such instances, either
replace the batteries or use the AC adaptor included with the
unit.
EQUALIZER
EFX (Effects)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 7 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
8
Panel descriptions
18.
POWER Switch
This switches the power on and off.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval
(a few seconds) after power up is required before the unit will
operate normally.
* If you need to turn off the power completely, first turn off the
POWER switch, then unplug the power cord from the power
outlet. Refer to “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
19.
AUX IN Jack
You can connect a CD player, MP3 player or other kind of
device and have it play along with your guitar or other kind
of devices. This accepts a stereo miniature phone plug.
* Determine the volume level by adjusting the volume control of
the connected device.
20.
STEREO PHONES Jack
Connect headphones to this jack.
* No sound is played through the unit’s
speaker while the STEREO PHONES
jack is in use.
If you use a PCS-31 connection cable,
you’ll also be able to use this as a stereo
recording output.
* If you're using a monaural cable, the
effect might be difficult to discern.
fig.01-01
21.
FOOT SW (Footswitch) Jack
A footswitch (BOSS FS-5U or FS-6; sold separately)
connected here can be used to switch on/off MUTE and
DELAY/REVERB for the MIC/LINE CH, and EFX and
DELAY/REVERB for the GUITAR/INST CH.
* If you use a monaural cable to connect just one footswitch, you’ll
only be able to control MUTE for the MIC/LINE CH, and EFX
for the GUITAR/INST CH.
22.
Security Slot ( )
http://www.kensington.com/
23.
AC Adaptor Jack
Connect the included AC adopter to this jack.
* Use only the AC adaptor included with the CUBE STREET.
24.
Grounding terminal
Depending on the circumstances of a particular setup,
you may experience a discomforting sensation, or
perceive that the surface feels gritty to the touch when
you touch this device, microphones connected to it, or
the metal portions of other objects, such as guitars. This
is due to an infinitesimal electrical charge, which is
absolutely harmless. However, if you are concerned
about this, connect the ground terminal with an external
ground. When the unit is grounded, a slight hum may
occur, depending on the particulars of your installation.
If you are unsure of the connection method, contact the
nearest Roland Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information” page.
Unsuitable places for connection
Water pipes (may result in shock or electrocution)
Gas pipes (may result in fire or explosion)
Telephone-line ground or lightning rod (may be
dangerous in the event of lightning)
25.
Cord Hook
Hook the AC adaptor cord here (p. 9).
TIP:L
RING:R
white(L)
red(R)
PCS-31
white
EFX
DELAY/REVERB
red
PCS-31
Polarity Switch
white
MUTE
DELAY/REVERB
red
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 8 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español Italiano Français Deutsch EnglishPortuguêsNederlands
9
Panel descriptions
Connecting the AC adaptor
Use only the AC adaptor included with the CUBE STREET.
Use of other AC adaptors may damage the amp or result in
other problems.
To prevent the inadvertent
disruption of power to your
unit (should the plug be
pulled out accidentally), and
to avoid applying undue
stress to the AC adaptor jack,
anchor the power cord using
the cord hook, as shown in
the illustration.
Place the AC adaptor so the side with the indicator (see
illustration) faces upwards and the side with textual
information faces downwards. The indicator will light when
you plug the AC adaptor into an AC outlet.
A Note About Batteries
In addition to the AC adaptor, the CUBE STREET can also be
powered with six AA batteries (optional). Insert the batteries
as shown in the figure, making sure that the batteries are
oriented correctly.
If there are batteries in the unit while an AC adaptor is being
used, normal operation will continue should the line voltage
be interrupted (power blackout or power cord disconnection).
* When installing or replacing batteries, always turn off the power
on this unit and disconnect any other devices you may have
connected. This way, you can prevent malfunction and/or
damage to speakers or other devices.
* Expected battery life under continuous use:
Alkaline: approx. 15 hours
This figure will vary depending on the actual conditions of use.
TUNING
You can use “manual tuning,” whereby you switch to each
individual string to tune it separately, and “chromatic
tuning,” which automatically determines the closest pitch to
that played by the string.
Tuning in “Manual Mode”
1. Press the TUNER switch.
2. Use the Type switch to select the name of the string you
want to tune, then play a single note on the open string.
* The sound of the guitar/instrument channel will not be heard
from the unit's speakers while you're using the tuner function.
* Reference Pitch: A4=440 Hz
3. Tune the string until the green indicator lights.
<The Pitch is flat>
<The Pitch is flat, but almost in tune>
* When the pitch is even lower, the indicator flashes.
<
The Pitch is correct>
<The Pitch is sharp, but almost in tune>
<The Pitch is sharp>
*
When the pitch is even
higher, the indicator flashes.
Tuning in “Chromatic Mode”
1. Hold down the TUNER switch for at least one second
so that the red indicator flashes.
2. Play a single note on the open string you want to tune.
3. Tune the string until the green indicator lights.
Indicator
AC Outlet
AC adaptor Power Cord
Type Switch
Position
String Name
6E Open sixth string
5A Open fifth string
4D Open fourth string
3G Open third string
2B Open second string
1E Open first string
A
b
Open fifth string (half step (semitone) down)
A
b
b
Open fifth string (whole step (whole tone) down)
CUBE-Street_egfispd.book 9 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
10
Connections
Refer to the figure shown below to connect the CUBE STREET to other equipment.
fig.01-02
Switching the Power On and Off
Once the connections have been completed, turn on power to
your various devices in the order specified. By turning on
devices in the wrong order, you risk causing malfunction
and/or damage to speakers and other devices.
1. Make sure that all volume controls on the
CUBE STREET and connected devices are set to 0.
2. Turn on all the devices connected to the CUBE STREET ’s
input jacks (INPUT jack and AUX IN jack).
3. Turn on the CUBE STREET.
4. Adjust the volume levels for the devices.
5.
Before switching off the power, lower the volume on each of the
devices in your system and then TURN OFF the devices in the
reverse order to which they were switched on.
* This instrument is equipped with balanced XLR/TRS type jacks
for microphoes. Wiring diagrams for these jacks are shown
below. Make connections after first checking the wiring
diagrams of other equipment you intend to connect.
fig.XLR/TRSJack.eps
* If there are batteries in the unit while an AC adaptor is being
used, normal operation will continue should the line voltage be
interrupted (power blackout or power cord disconnection).
* When operating on battery power only, the unit’s indicator will
become dim when battery power gets too low. Replace the battery
as soon as possible.
* Howling could be produced depending on the location of
microphones relative to speakers. This can be remedied by:
1. Changing the orientation of the microphone(s).
2. Relocating microphone(s) at a greater distance from
speakers.
3. Lowering volume levels.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval
(a few seconds) after power up is required before the unit will
operate normally. For protection from sudden big sound,
always make sure to have the volume level turned down before
switching on power. Even with the volume all the way down,
you may still hear some sound when the power is switched on
and off, but this is normal, and does not indicate a malfunction.
* If you need to turn off the power completely, first turn off the
POWER switch, then unplug the power cord from the power
outlet. Refer to “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other
devices, always turn down the volume, and turn off the power on
all devices before making any connections.
* Before making the connections, be sure that the volume setting of
the
VOLUME
knob for both amplifiers is set to “0.”
* When connection cables with resistors are used, the volume level
of equipment connected to the inputs may be low. If this
happens, use connection cables that do not contain resistors,
such as those from the Roland PCS series.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
CD/MP3
player
Electric
Guitar
FS-5U
Footswitches
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
white
red
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Footswitches
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
white
red
Headphone
Mic
Keyboard
Acoustic Guitar
Mic
Keyboard
Acoustic Guitar
Polarity
Switch
If using a FS-6 switch, set the MODE and
POLARITY switches as shown below.
BA
Stereo 1/4” phone
plugs at both ends
Stereo 1/4”
phone plugs
at both ends
CUBE-Street_egfispd.book 10 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
11
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands Deutsch English
Beschreibungen zum Bedienfeld
Bedienfeld
Abb. 01-01
1. Buchse INPUT
Schließen Sie Ihr Mikrofon oder Ihr Instrument
(z. B. akustische Gitarre oder Keyboard) hier an.
fig.XLR/TRSJack.eps
2. Schalter SELECT (Auswahl)
Betätigen Sie diesen Schalter, um den für das
angeschlossene Gerät zu erwartenden Eingangspegel
einzustellen (Mikrofon- oder Leitungspegel). Wenn
dieser in der Stellung Line (Leitung) steht, können Sie
eine akustische Gitarre oder ein Keyboard anschließen.
3. Regler VOLUME (Lautstärke)
Stellt die Lautstärke des Kanals ein.
4. Regler BASS (Bässe)
Regelt den Pegel des unteren Frequenzbereichs.
5. Regler TREBLE (Höhen)
Regelt den Pegel des oberen Frequenzbereichs.
6. Regler DELAY/REVERB (Echo/Hall)
Bewegen Sie diesen Drehregler auf DELAY oder REVERB,
um auf diesen Effekt zu schalten. Drehen Sie am Regler,
um den Effektanteil einzustellen.
* Die Einteilungen auf dem Bedienfeld für DELAY und
REVERB dienen zum Ablesen. Hören Sie beim Einstellen der
Effekte vor Allem auf den Klang.
DELAY (Echo)
Betätigen Sie diesen Regler, um die
Verzögerungszeit und den Anteil des
Delay-Effekts einzustellen.
REVERB (Hall)
Es ist ein räumlich klingender
Stereohall vorgesehen. Drehen Sie den
Regler, um den Hallanteil einzustellen.
7. Buchse INPUT
Hier können Sie Ihre E-Gitarre, akustische Gitarre, Ihr
elektronisches Instrument (z. B. ein Keyboard) oder ein
Mikrofon anschließen.
8. Schalter TUNER (Stimmgerät)
Der Schalter leuchtet rot bei eingeschalteter Stimmgerät-
Funktion; der Schalter erlischt, wenn das Stimmgerät
ausgeschaltet ist. Für nähere Informationen lesen Sie
bitte weiter auf S. 14.
9. Typ-Schalter
Sie können aus folgenden acht Verstärkertypen
auswählen. Wenn die Stimmgerätfunktion eingeschaltet
ist, können Sie hier die Bezeichnung der zu stimmenden
Saite auswählen (S. 14).
INSTRUMENT
Wählen Sie dies, wenn Sie eine akustische Gitarre oder
ein elektronisches Instrument wie ein Keyboard
angeschlossen haben.
JC CLEAN
Dies ist ein Modell des berühmten Gitarrenverstärkers
Jazz Chorus JC-120 von Roland. Der ultra-cleane,
ebenmäßige Sound bietet einen weichen Klang.
Dies wird um so deutlicher, wenn er in Kombination mit
einem externen Effektgerät eingesetzt wird.
BLACK PANEL
Dies ist ein Modell des klassischen Verstärkers Fender
Twin Reverb, der in vielen verschiedenen Musikstilrich-
tungen verwendet wird, von Country und Blues bis Jazz
und Rock. Er bietet voll klingende Bässe und klare Höhen.
BRIT COMBO
Dies ist ein Modell eines Vox AC-30TB, dem Rockmusik-
Amp, der den Liverpool-Sound der 60er mitgestaltet hat.
Er kann viele verschiedene Sounds hervorbringen, von
Clean bis Overdrive, bei stärkerer Verzerrung und
höherer Leistung in den unteren Mitten, wenn der Gain
des Verstärkers höher eingestellt wird.
CLASSIC STACK
Dies ist ein Modell auf Grundlage des Sounds und des
Verhaltens eines Marshall JMP1987. Der legendäre
JMP1987 ist bekannt für seinen weichen Klang und seine
Präsenz – perfekt für klassische Rockmusik und Hardrock.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER (Klangregelung)
DELAY/REVERB (Echo/Hall)
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 11 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
12
Beschreibungen zum Bedienfeld
R-FIER STACK
Dies ist ein Modell des MESA/Boogie Rectifier. Dieser
Amp mit äußerst hohem Gain kann Slash-Metal-,
Grunge- und viele andere Lead-Sounds erzeugen.
ACOUSTIC SIM
Durch Kombination einer Simulation einer akustischen
Gitarre mit der COSM-Amp-Modeling-Technologie
erhalten Sie mit diesem Verstärkermodell beim Spiel auf
einer normalen E-Gitarre den dynamischen Sound einer
Akustikgitarre.
MIC
Wählen Sie diese Stellung, wenn ein Mikrofon
angeschlossen wurde.
* Je nach dem Aufstellort von Mikrofonen im Verhältnis zu den
Lautsprechern können Rückkopplungen entstehen. Dies lässt sich
lösen durch:
1. Ändern der Ausrichtung des Mikrofons bzw. der Mikrofone.
2.
Aufstellung des Mikrofons bzw. der Mikrofone weiter weg von
den Lautsprechern.
3. Verringern der Lautstärke(n).
* Alle in diesem Dokument erwähnten Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Eigentümer und haben nichts mit der Roland Corporation zu tun.
In dieser Anleitung werden diese Bezeichnungen in einer Weise
verwendet, die geeignet ist, die mit der COSM-Technologie
simulierten Sounds zu beschreiben.
10
.Regler GAIN (Verstärkung)
Stellt den Anteil der Verzerrung ein.
11
.Regler VOLUME (Lautstärke)
Stellt die Lautstärke des Kanals ein.
12
.Regler BASS (Bässe)
Regelt den Pegel des unteren Frequenzbereichs.
13
.Regler MIDDLE (Mitten)
Regelt den Pegel des mittleren Frequenzbereichs.
14
.Regler TREBLE (Höhen)
Regelt den Pegel des oberen Frequenzbereichs.
* Da COSM die besonderen Funktionen und Eigenschaften vieler
verschiedener Verstärker simuliert, wird kein Sound
ausgegeben, wenn die Regler BASS, MIDDLE und TREBLE
alle auf 0 eingestellt ist, während der Typ-Schalter auf BLACK
PANEL steht.
15
.Regler EFX (Effekte)
Drehen Sie diesen Regler auf Chorus, Flanger, Phaser oder
Tremolo, um den entsprechenden Effekt auszuwählen. Drehen
Sie den Regler, um den Effektanteil einzustellen. Sie können
EFX auch mit optional erhältlichen Fußschaltern (BOSS FS-5U
oder FS-6) ein- und ausschalten.
* Die Einteilungen auf dem Bedienfeld für CHORUS,
FLANGER, PHASER und TREMOLO dienen zum Ablesen.
Hören Sie beim Einstellen der Effekte vor Allem auf den Klang.
CHORUS
Dies ist ein räumlich synthetisierter
Chorus-Effekt. Beim räumlich
synthetisierten Chorus-Effekt, einer
nur in Stereo verfügbaren
Methode, wird der Chorus-Effekt
erzeugt, indem der Klang vom
rechten Lautsprecher (von dem der Effektklang
ausgegeben wird) und der Klang vom linken
Lautsprecher (der den direkten Klang ausgibt) im
tatsächlichen Raum gemischt werden. Dadurch entsteht
eine größere seitliche Streuung, als wenn die Klänge
elektronisch gemischt werden, was einen natürlicheren
Eindruck von Breite hervorruft.
FLANGER
Dies erzeugt den Flanging-Effekt,
der den Eindruck eines sich
drehenden Klangs bewirkt.
PHASER
Dieser Effekt fügt dem direkten
Klang ein variabel
phasenverschobenes Signal hinzu,
wodurch der Sound einen
wirbelnden Charakter erhält.
TREMOLO
Tremolo ist ein Effekt, der eine
wiederkehrende, zyklische
Lautstärkeänderung erzeugt.
16
.Regler REVERB/DELAY (Hall/Echo)
Bewegen Sie diesen Drehregler auf DELAY oder REVERB,
um auf diesen Effekt zu schalten. Drehen Sie am Regler,
um den Effektanteil einzustellen.
DELAY
Betätigen Sie diesen Regler, um die
Verzögerungszeit und den Anteil des
Delay-Effekts einzustellen.
REVERB
Es ist ein räumlich klingender
Stereohall vorgesehen. Drehen Sie den
Regler, um den Hallanteil einzustellen.
17.
Netzanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
* Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Anzeige zunehmend
dunkler, sobald die Batteriespannung zu sehr absinkt.
* Die Sounds verzerren früher oder werden abgeschnitten, wenn
Sie bei abnehmender Batteriespannung mit hoher Lautstärke
spielen, dies ist jedoch normal und nicht als Fehlfunktion
zu werten. Ersetzen Sie in diesen Fällen die Batterien, oder
verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter.
EQUALIZER
EFX (Effekte)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 12 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español Italiano Français DeutschPortuguêsNederlands
13
English
Beschreibungen zum Bedienfeld
18.
Netzschalter POWER
Dieser schaltet das Gerät ein und aus.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung versehen. Es entsteht
eine kurze Pause (einige Sekunden) nach dem Einschalten, bevor
das Gerät in den normalen Betrieb schaltet.
* Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen
müssen, schalten Sie erst den POWER-Schalter aus und ziehen
Sie dann das Netzkabel aus der Steckdose. Siehe “Power Supply:
Use of Batteries“ (S. 4).
19.
Buchse AUX IN
Sie können einen CD-/MP3-Player oder andere Audiogeräte
anschließen und mit Ihrer Gitarre oder anderen Instrumenten dazu
spielen. Die Buchse nimmt einen Stereo-Miniklinkenstecker auf.
* Stellen Sie die Lautstärke am Lautstärkeregler des
angeschlossenen Audiogerätes ein.
20.
Buchse STEREO PHONES
Schließen Sie an dieser Buchse Kopfhörer an.
* Es erfolgt keine Tonausgabe aus dem
Lautsprecher des Gerätes, so lange die
Buchse STEREO PHONES belegt ist.
Wenn Sie das Anschlusskabel PCS-31
verwenden, können Sie dies auch als
Ausgangsbuchse für Stereoaufnahmen
verwenden.
* Wenn Sie ein monaurales Kabel verwenden, sind u. U. die
Effekte schlechter zu hören.
Abb. 01-01
21.
Buchse FOOT SW (Fußschalter)
Ein hier angeschlossener Fußschalter (BOSS FS-5U oder
FS-6; gesondert erhältlich) kann auch verwendet werden,
um MUTE und DELAY/REVERB für den MIC/LINE-
Kanal sowie EFX und DELAY/REVERB für den
GUITAR/INST-Kanal ein- und auszuschalten.
* Wenn Sie ein monaurales Kabel verwenden und nur einen
Fußschalter anschließen, steuern Sie hiermit MUTE für den
MIC/LINE-Kanal sowie EFX für den GUITAR/INST-Kanal.
22.
Security-Slot ( )
http://www.kensington.com/
23.
Buchse für Netzadapter
Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter an.
* Verwenden Sie ausschließlich den mit dem CUBE STREET
gelieferten Adapter.
24.
Erdungsanschluss
Je nach den Umständen von Aufstellung und Anschluss kann
es vorkommen, dass Sie beim Berühren von
Metalloberflächen dieses Gerätes oder angeschlossener
Mikrofone oder Gitarren ein leicht unangenehmes
„Stromgefühl“ wahrnehmen. Dies entsteht durch eine
infinitesimale elektrische Ladung, die absolut harmlos ist.
Wenn Sie das trotzdem beunruhigt, verbinden Sie den
Erdungsanschluss mit einer externen Masse. Wenn das Gerät
geerdet ist, kann je nach den Umständen von Aufstellung und
Anschluss ein geringes Brummen auftreten. Wenn Sie sich
bezüglich der Anschlussmethode nicht sicher sind, wenden
Sie sich an ein Roland Service Center in Ihrer Nähe, oder an
einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der
Seite „Information“ aufgelistet sind.
Nicht für den Anschluss geeignete Stellen
Wasserleitungen (kann einen tödlichen elektrischen
Schlag zur Folge haben)
Gasleitungen (kann zu Bränden oder Explosion führen)
Masseleiter von Telefonleitungen oder Blitzableiter
(kann bei Blitzschlag eine Gefahr darstellen)
25.
Kabelklemme
Haken Sie hier das Netzkabel ein (S. 14).
SPITZE L
RING:R
weiß(L)
rot(R)
PCS-31
Weiß
EFX
DELAY/REVERB
Rot
PCS-31
Polaritätsschalter
Weiß
MUTE
DELAY/REVERB
Rot
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 13 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
14
Beschreibungen zum Bedienfeld
Anschließen des Netzadapters
HINWEIS
Verwenden Sie ausschließlich den mit dem CUBE STREET
gelieferten Netzadapter. Die Verwendung anderer Netzadapter
kann den Verstärker beschädigen oder andere Probleme
verursachen.
Um ein versehentliches
Abtrennen der
Stromversorgung Ihres
Gerätes (durch Herausziehen
des Steckers) sowie
übermäßige Belastungen der
Netzadapter-Buchse zu
vermeiden, sichern Sie das
Netzkabel mithilfe der
Kabelklemme, wie in der
Abbildung gezeigt.
HINWEIS
Platzieren Sie den Netzadapter so, dass die Seite mit der Anzeige
(siehe Abbildung) nach oben und die mit Text bedruckte Seite
nach unten weist. Die Anzeige leuchtet, sobald Sie den
Netzadapter in eine funktionierende Netzsteckdose einstecken.
Hinweise zu Batterien
Neben dem Betrieb über Netzadapter kann der CUBE
STREET auch mit sechs Batterien der Größe AA (gesondert
erhältlich) betrieben werden. Setzen Sie die Batterien ein, wie
in der Abbildung gezeigt, und achten Sie unbedingt auf die
richtige Ausrichtung der Pole.
Wenn im Gerät Batterien eingesetzt sind, während der
Netzadapter angeschlossen ist, wird der normale Betrieb
fortgesetzt in dem Fall, dass die Stromversorgung ausfällt
(durch Stromausfall oder Abziehen des Netzkabels).
* Bevor Sie Batterien einsetzen oder austauschen, sollten Sie dieses
Gerät immer ausschalten und andere evtl. angeschlossene Geräte
abziehen. Auf diese Weise können Sie Fehlfunktion und/oder
Schäden an Lautsprechern oder anderen Geräten vermeiden.
* Die zu erwartende Batterielebensdauer im Dauerbetrieb ist:
Alkali-Batterien: etwa 15 Stunden
Dieser Wert variiert mit den tastsächlichen Einsatzbedingungen.
TUNING
(Stimmgerätfunktion)
Sie können im „manuellen“ Modus stimmen, indem Sie auf die
Note jeder einzelne Saite umschalten und diese stimmen, und im
„chromatischen“ Modus, der automatisch die nächstliegende
Tonhöhe einer angeschlagenen Saite zu erkennen versucht.
Stimmen im „manuellen“ Modus
1. Drücken Sie die TUNER-Taste.
2. Verwenden Sie den Type-Schalter, um die Bezeichnung der
Saite auszuwählen, die Sie stimmen möchten, und schlagen
Sie die entsprechende Saite offen an.
* Der Sound der Gitarren-/Instrumentenkanals wird nicht am
Lautsprecher des Gerätes ausgegeben, während Sie die Tuner-
Funktion benutzen.
* Bezugstonhöhe: A4 = 440 Hz
3. Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aufleuchtet.
<Die Tonhöhe ist zu niedrig>
<Die Tonhöhe ist zu niedrig, aber
fast richtig gestimmt>
* Wenn die Tonhöhe noch niedriger ist, blinkt die Anzeige.
<
Die Tonhöhe ist genau richtig>
<Die Tonhöhe ist zu hoch, aber <Die Tonhöhe ist zu hoch>
fast richtig gestimmt>
*
Wenn die Tonhöhe noch
höher ist, blinkt die Anzeige.
Stimmen im „chromatischen“ Modus
1. Halten Sie die Taste TUNER mindestens eine Sekunde
lang gedrückt, bis die rote Anzeige blinkt.
2. Spielen Sie eine einzelne Note auf der offenen Saite, die Sie
stimmen möchten.
3.
Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aufleuchtet.
Anzeige
Netzsteckdose
Netzadapter
Netzkabel
Type-Schal-
terstellung
Saitenbezeichnung
6E Offene sechste Saite
5A Offene fünfte Saite
4D Offene vierte Saite
3G Offene dritte Saite
2B Offene zweite Saite (H)
1E Offene erste Saite
A
b
Offene fünfte Saite (ein Halbton tiefer)
A
b
b
Offene fünfte Saite (ein Ganzton tiefer)
CUBE-Street_egfispd.book 14 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
15
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands Deutsch English
Anschlüsse
Beachten Sie die Abbildung unten, wenn Sie den CUBE STREET mit anderen Geräten verbinden möchten.
Abb. 01-02
Ein- und Ausschalten
Sobald Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, schalten Sie
alle beteiligten Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein.
Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten,
kann es zu Fehlfunktionen und/oder Schäden an
Lautsprechern oder anderen Geräten kommen.
1. Achten Sie darauf, dass alle Lautstärkeregler am CUBE
STREET und an angeschlossenen Geräten auf
0 eingestellt sind.
2. Schalten Sie alle Geräte ein, die an den Eingangsbuchsen
des CUBE STREET angeschlossen sind (Buchsen INPUT
und AUX IN).
3. Schalten Sie den CUBE STREET ein.
4. Stellen Sie die Lautstärken der Geräte ein.
5.
Regeln Sie vor dem Ausschalten die Lautstärken aller Geräte in
Ihrem System herunter, und schalten Sie dann die Geräte in
umgekehrter Reihenfolge AUS.
* Dieses Instrument besitzt symmetrische XLR/TRS-Buchsen für
Mikrofone. Anschlussdiagramme für diese Buchsen sind unten
abgebildet. Nehmen Sie die Anschlüsse erst vor, nachdem Sie
auch die Anschlussdiagramme der anderen anzuschließenden
Geräte studiert haben.
fig.XLR/TRSJack.eps
* Wenn im Gerät Batterien eingesetzt sind, während der
Netzadapter angeschlossen ist, wird der normale Betrieb
fortgesetzt in dem Fall, dass die Stromversorgung ausfällt
(durch Stromausfall oder Abziehen des Netzkabels).
* Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Anzeige während
des Spielens zunehmend dunkler, sobald die Batteriespannung
zu sehr absinkt. Ersetzen Sie die Batterien sobald wie möglich.
*
Je nach der Aufstellung von Mikrofonen im Verhältnis zu den
Lautsprechern könnten Rückkopplungen entstehen. Dies können
Sie beheben, indem Sie:
1. Die Ausrichtung des Mikrofons/der Mikrofone ändern.
2. Das Mikrofon/die Mikrofone in größerer Entfernung von
den Lautsprechern aufstellen.
3. Die Lautstärkepegel herunterregeln.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung versehen. Es entsteht
eine kurze Pause (einige Sekunden) nach dem Einschalten, bevor
das Gerät in den normalen Betrieb schaltet. Zum Schutz vor
plötzlichen, lauten Impulsen achten Sie immer darauf, die
Lautstärke herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät einschalten.
Auch bei vollständig heruntergeregelter Lautstärke hören Sie
beim Ein- und Ausschalten möglicherweise einen Klang, aber
das ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
* Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen
müssen, schalten Sie erst den POWER-Schalter aus und ziehen
Sie dann das Netzkabel aus der Steckdose. Siehe “Power Supply:
Use of Batteries“ (S. 4).
* Um Fehlfunktion und/oder Schäden an Lautsprechern oder
anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie immer die Lautstärke
herunter, und schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie
Verbindungen lösen oder herstellen.
* Achten Sie vor dem Anschließen darauf, dass der Regler
VOLUME
beider Verstärkerkanäle auf „0“ steht.
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, kann
es sein, dass der Lautstärkepegel der an die Eingänge angeschlossenen
Geräte niedrig ist. Sollte dies eintreten, verwenden Sie Verbindung-
skabel, die keine Widerstände enthalten, wie die der Roland-PCS-Serie.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
CD/MP3
-Spieler
E-Gitarre
FS-5U
Fußschalter
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
Weiß
Rot
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Fußschalter
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
Weiß
Rot
Kopfhörer
Mikro
Keyboard
Akustische Gitarre
Mikro
Keyboard
Akustische Gitarre
Polaritäts
-
schalter
Stellen Sie bei Verwendung des Schalters FS-6 die
Schalter MODE und POLARITY ein wie unten gezeigt.
BA
6,3-mm-
Stereoklinkenstecker
an beiden Enden
6,3-mm-
Stereoklinkenstecker
an beiden Enden
SPITZE
RING
MANTEL
HEISS
HEISS
KALT
ERDE
KALT
ERDE
CUBE-Street_egfispd.book 15 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
16
Description du panneau
Panneau de commande
fig.01-01
1. Connecteur d’entrée
Permet de connecter votre microphone ou votre instrument
en ligne (par exemple, une guitare acoustique ou un clavier).
fig.XLR/TRSJack.eps
2. Interrupteur SELECT
Appuyez sur cet interrupteur pour sélectionner le niveau
d’entrée en fonction de l’appareil connecté (MIC ou
LINE). En position LINE, cet interrupteur permet
d’utiliser une guitare acoustique ou un clavier.
3. Bouton VOLUME
Permet de régler le volume du canal.
4. Bouton BASS
Permet de régler la qualité sonore de la bande de basses
fréquences.
5. Bouton TREBLE
Permet de régler la qualité sonore de la bande de hautes
fréquences.
6. Bouton DELAY/REVERB
Tournez ce bouton sur la position DELAY ou REVERB
pour activer l’effet correspondant. Tournez le bouton pour
régler la quantité d’effet souhaitée.
* Les repères des effets DELAY et REVERB figurent sur le panneau
pour référence uniquement. Vérifiez vos réglages au niveau sonore.
DELAY
Tournez le bouton pour régler la durée
et la quantité des effets.
REVERB
Permet d’obtenir une réverbération
stéréophonique avec effet d’espace.
Tournez le bouton pour régler le niveau
de réverbération.
7. Prise d’entrée
Permet de connecter une guitare électrique, une guitare
acoustique, un instrument électronique tel qu’un clavier,
ou un microphone.
8. Interrupteur TUNER
Le voyant de cet interrupteur s’allume en rouge lorsque
la fonction tuner est activée. Il est éteint lorsque cette
fonction est désactivée.
Pour plus de détails, voir p. 19.
9. Sélecteur de type
Vous avez le choix entre les huit types suivants.
Lorsque la fonction tuner est activée, vous pouvez utiliser
ce sélecteur pour choisir le nom de la corde à régler (p. 19).
INSTRUMENT
Sélectionnez ce type si vous avez connecté une guitare
acoustique ou un instrument électronique tel qu’un clavier.
JC CLEAN
Il s’agit d’un modèle d’amplificateur pour guitare
Roland JC-120 Jazz Chorus. Offre un son clair et lisse.
Le résultat est amélioré par l’utilisation conjointe d’un
effecteur.
BLACK PANEL
Conçu sur le modèle de l’amplificateur classique Fender
Twin Reverb, utilisé dans de nombreux styles musicaux
(country, blues, jazz, rock). Offre une richesse de graves
et une clarté des aigus.
BRIT COMBO
Conçu sur le modèle de l’amplificateur rock Vox AC-30TB
qui est à l’origine du son de Liverpool des années 60.
Permet de produire une grande variété de sons, du
plus clair au plus chargé, avec plus de distorsion et
de puissance dans les fréquences basses à moyennes
lorsque le gain de l’amplificateur est augmenté.
CLASSIC STACK
Conçu en fonction du son et de la réponse d’un Marshall
JMP1987. Le légendaire JMP1987 est réputé pour le son
lisse qu’il produit et pour sa présence, que ce soit en
environnement classique ou hard rock.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER
DELAY/REVERB
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 16 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español ItalianoPortuguêsNederlands
17
Français Deutsch English
Description du panneau
R-FIER STACK
Conçu sur le modèle du MESA/Boogie Rectifier. Cet
amplificateur à très haut gain est capable de produire
une multitude de sons (slash metal, grunge, lead, etc.).
ACOUSTIC SIM
En associant une simulation de guitare acoustique à la
technologie de modélisation COSM, cet amplificateur
original permet d’obtenir un son de guitare acoustique
dynamique avec une guitare électrique standard.
MIC
Sélectionnez cette position lorsque le microphone est
connecté.
* Selon l’emplacement des microphones par rapport aux haut-
parleurs, il peut se produire un effet de feedback. Il est possible de
remédier à cela en :
1. Changeant l’orientation du microphone.
2.
Éloignant le microphone des haut-parleurs.
3. Diminuant le volume.
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont
des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs et ne sont pas liés à Roland Corporation. Dans ce
manuel, ces noms sont utilisés de manière appropriée pour
indiquer des sons simulés à l’aide de la technologie COSM.
10
.Bouton GAIN
Permet de régler le niveau de distorsion.
11
.Bouton VOLUME
Permet de régler le volume du canal.
12
.Bouton BASS
Permet de régler la qualité sonore de la bande de basses
fréquences.
13
.Bouton MIDDLE
Permet de régler la qualité sonore de la bande de
moyennes fréquences.
14
.Bouton TREBLE
Permet de régler la qualité sonore de la bande de hautes
fréquences.
* La technologie COSM modélise fidèlement les fonctionnalités et
caractéristiques spéciales d’une variété d’amplificateurs. Par
conséquent, aucun son ne sera produit si les boutons BASS,
MIDDLE et TREBLE sont sur la position 0 et que le sélecteur de
type est sur la position BLACK PANEL.
15
.Bouton EFX (Effets)
Tournez ce bouton sur la position CHORUS, FLANGER,
PHASER ou TREMOLO pour sélectionner l’effet
correspondant. Tournez le bouton pour régler la quantité
d’effet souhaitée. Vous pouvez également activer ou
désactiver les effets EFX à l’aide d’une pédale disponible en
option (BOSS FS-5U ou FS-6).
* Les repères des effets CHORUS, FLANGER, PHASER et
TREMOLO figurent sur le panneau pour référence uniquement.
Vérifiez vos réglages au niveau sonore.
CHORUS
Chorus synthétisé dans l’espace.
Grâce à cette méthode disponible en
stéréo uniquement, l’effet de chorus
est créé en prenant le son provenant
du haut-parleur droit et le son
provenant du haut-parleur gauche, puis en les mélangeant
dans l’espace. On obtient un son plus large et plus naturel
que celui produit en mélangeant les sons électroniquement.
FLANGER
Effet produisant une sensation de
rotation du son.
PHASER
Effet ajoutant au son direct un signal
déphasé variable, produisant une
sensation de tourbillon dans le son.
TREMOLO
Effet qui crée un mouvement
cyclique dans le volume.
16
.Bouton DELAY/REVERB
Tournez ce bouton sur la position DELAY ou REVERB
pour activer l’effet correspondant. Tournez le bouton pour
régler la quantité d’effet souhaitée.
DELAY
Tournez le bouton pour régler la
durée et la quantité des effets.
REVERB
Permet d’obtenir une réverbération
stéréophonique avec effet d’espace.
Tournez le bouton pour régler le
niveau de réverbération.
17.
Voyant d’alimentation
Le voyant d’alimentation s’allume lorsque
l’amplificateur est sous tension.
* Lorsque l’amplificateur fonctionne sur piles uniquement,
l’intensité lumineuse du voyant diminue lorsque le niveau de
charge des piles devient insuffisant.
* Les sons peuvent facilement être déformés ou coupés à volume élevé
lorsque le niveau de charge des piles diminue. Ce phénomène est
normal et n’indique pas de dysfonctionnement particulier. Dans ce
cas, vous pouvez remplacer les piles ou utiliser l’adaptateur secteur
fourni avec l’amplificateur.
EQUALIZER
EFX (Effets)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 17 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
18
Description du panneau
18.
Interrupteur POWER
Active ou désactive l’alimentation.
* Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection. Un court
délai de quelques secondes est nécessaire après la mise sous
tension pour que l’appareil fonctionne.
* Si vous devez mettre l’appareil hors tension, appuyez d’abord sur
l’interrupteur POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Voir “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
19.
Prise AUX IN
Vous pouvez connecter un lecteur CD, un lecteur MP3 ou tout
autre type d’appareil et l’utiliser conjointement à votre guitare ou
tout autre dispositif. Une prise téléphonique stéréo miniature peut
être branchée.
* Pour régler le niveau du volume, utilisez le bouton de commande
du volume de l’appareil connecté.
20.
Prise STEREO PHONES
Connectez le casque à cette prise.
* Aucun son n’est émis via le haut-parleur
de l’amplificateur lorsque la prise
STEREO PHONES est utilisée.
ASTUCE
Si vous utilisez un cordon de connexion
PCS-31, vous pourrez également utiliser
cette prise comme sortie d’enregistrement
stéréo.
* Si vous utilisez un cordon monaural, il peut être difficile de
percevoir l’effet produit.
fig.01-01
21.
Prise FOOT SW (pédale)
Vous pouvez connecter ici une pédale (BOSS FS-5U ou
FS-6, vendues séparément) pour activer ou désactiver les
fonctions MUTE et DELAY/REVERB pour le canal
MIC/LINE, et les fonctions EFX et DELAY/REVERB
pour le canal GUITAR/INSTRUMENT.
* Si vous utilisez un cordon monaural pour connecter une seule pédale,
vous ne pourrez contrôler que la fonction MUTE pour le canal MIC/
LINE et la fonction EFX pour le canal GUITAR/INSTRUMENT.
22.
Emplacement Sécurité ( )
http://www.kensington.com/
23.
Prise de l’adaptateur secteur
Connectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
* Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni avec l’amplificateur
CUBE STREET.
24.
Prise de terre
En fonction de votre installation, il est possible que vous
éprouviez un certain inconfort ou que vous perceviez une
rugosité en touchant la surface de l'amplificateur, des
microphones connectés ou des parties métalliques d'autres
objets, tels que les guitares, par exemple. Ce phénomène
est dû à une très petite décharge électrique, absolument
sans danger. Toutefois, si cela vous préoccupe, vous
pouvez relier la prise de terre à une prise de terre
extérieure. Lorsque l'appareil est ainsi connecté, un
léger bourdonnement peut se faire entendre, en fonction
de l'installation. Si vous n'êtes pas certain du mode de
connexion à établir, prenez contact avec le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur
Roland agréé (voir la page Information).
Endroits non adaptés pour une connexion
Canalisations d'eau (risque de choc ou d'électrocution)
Conduites de gaz (risque d'incendie ou d'explosion)
Masse de ligne téléphonique ou paratonnerre
(risque en cas de foudre)
25.
Crochet pour cordon
Accrochez le cordon de l'adaptateur secteur ici (p. 19).
EXTRÉMITÉ:G
ANNEAU D
blanc(G)
rouge(D)
PCS-31
blanc
EFX
DELAY/REVERB
rouge
PCS-31
Interrupteur POLARITY
blanc
MUTE
DELAY/REVERB
rouge
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 18 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español ItalianoPortuguêsNederlands
19
Français Deutsch English
Description du panneau
Connexion de l’adaptateur
secteur
REMARQUE
Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni avec l’amplificateur
CUBE STREET. L'utilisation d'un autre adaptateur secteur risque
d'endommager l'amplificateur ou de générer d'autres problèmes.
Afin d'éviter toute coupure
d'alimentation de l'appareil
(par exemple, si la prise est
débranchée de manière
accidentelle) et de protéger la
prise de l'adaptateur secteur
contre toute tension excessive,
fixez le cordon d'alimentation
à l'aide du crochet, comme
illustré ci-contre.
REMARQUE
Placez l'adaptateur secteur de
sorte que le côté pourvu du voyant (voir illustration) soit dirigé
vers le haut et celui portant du texte soit dirigé vers le bas. Le
voyant s'allume lorsque vous branchez l'adaptateur secteur à
une prise de courant.
Remarque concernant les piles
Outre l'adaptateur secteur, l'amplificateur CUBE STREET
peut également fonctionner à l'aide de six piles AA (fournies
en option). Insérez les piles comme illustré sur la figure,
en veillant à les orienter correctement.
Si des piles se trouvent dans l'appareil alors que l'adaptateur
secteur est utilisé, l'appareil continuera de fonctionner
normalement en cas de coupure de la tension de secteur
(panne électrique ou déconnexion du cordon d'alimentation).
* Lors de l'installation ou du retrait des piles, mettez toujours
l'amplificateur hors tension et déconnectez tout autre appareil
éventuellement relié à ce dernier. Vous empêcherez ainsi tout
dysfonctionnement et/ou dommages au niveau des haut-parleurs
ou des autres dispositifs.
* Durée de vie attendue des piles en cas d'utilisation continue :
Alcaline : environ 15 heures
Cette durée peut varier en fonction des conditions réelles d'utilisation.
RÉGLAGE
Vous avez la possibilité d'effectuer un réglage manuel, c'est-à-dire
que vous passez d'une corde à l'autre pour les régler séparément,
et un réglage chromatique, qui détermine automatiquement le ton
le plus proche de celui produit par la corde.
Réglage manuel
1. Appuyez sur l'interrupteur TUNER.
2. À l'aide du sélecteur de type, choisissez le nom de la corde à
régler, puis jouez une note sur la corde à vide.
* Le son du canal GUITAR/INSTRUMENT n'est pas audible via
les haut-parleurs de l'amplificateur pendant que vous utilisez la
fonction de réglage.
* Ton de référence : A4=440 Hz
3. Réglez la corde jusqu'à ce que le voyant vert s'allume.
<Le ton est trop bas>
<Le ton est trop bas mais presque juste>
* Lorsque le ton est inférieur, le voyant clignote.
<
Le ton est correct>
<Le ton est trop haut mais presque juste>
<Le ton est trop haut>
*
Lorsque le ton est supérieur,
le voyant clignote.
Réglage chromatique
1.
Maintenez l'interrupteur TUNER enfoncé pendant au
moins une seconde jusqu'à ce que le voyant rouge clignote.
2.
Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez régler.
3. Réglez la corde jusqu'à ce que le voyant vert s'allume.
Voyant
Prise secteur
Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
Position du
sélecteur de type
Nom de la corde
6E Sixième corde à vide
5A Cinquième corde à vide
4D Quatrième corde à vide
3G Troisième corde à vide
2B Deuxième corde à vide
1E Première corde à vide
A
b
Cinquième corde à vide (un demi-
ton plus bas)
A
b
b
Cinquième corde à vide (un ton plus bas)
CUBE-Street_egfispd.book 19 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
20
Connexions
Reportez-vous à la figure ci-dessous pour connecter l'amplificateur CUBE STREET à d'autres appareils.
fig.01-02
Mise sous/hors tension
Une fois les connexions établies, mettez les divers appareils
sous tension en suivant l'ordre indiqué. Si vous ne respectez
pas l'ordre de mise sous tension des appareils, vous risquez
de provoquer un dysfonctionnement et/ou d'endommager
les haut-parleurs ou d'autres dispositifs.
1. Assurez-vous que les boutons de commande du
volume du CUBE STREET et des appareils qui y sont
reliés sont sur la position 0.
2.
Mettez sous tension tous les appareils connectés aux prises
d'entrée du CUBE STREET (prises INPUT et AUX IN).
3. Mettez sous tension le CUBE STREET.
4. Réglez le volume des appareils.
5. Avant de couper l'alimentation, baissez le volume de
chaque appareil sur le système, puis METTEZ HORS
TENSION les appareils en procédant dans l'ordre inverse
de la mise sous tension.
* Cet instrument est équipé de prises XLR/TRS symétriques pour
microphones. Les schémas de câblage de ces prises sont illustrés ci-
dessous. Effectuez les connexions après avoir vérifié les schémas de
câblage des autres appareils que vous envisagez de connecter.
fig.XLR/TRSJack.eps
* Si des piles se trouvent dans l'appareil alors que l'adaptateur
secteur est utilisé, l'appareil continuera de fonctionner
normalement en cas de coupure de la tension de secteur
(panne électrique ou déconnexion du cordon d'alimentation).
* Lorsque l’amplificateur fonctionne sur piles uniquement, l’intensité
lumineuse du voyant diminue lorsque le niveau de charge des piles
devient insuffisant. Remplacez les piles dès que possible.
*
Selon l’emplacement des microphones par rapport aux haut-
parleurs, il peut se produire un effet de feedback. Pour y remédier :
1. Changez l’orientation des microphones.
2. Éloignez les microphones des haut-parleurs.
3. Baissez le volume.
* Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection. Un court
délai de quelques secondes est nécessaire après la mise sous tension
pour que l’appareil fonctionne. Pour éviter l'émission soudaine
d'un bruit fort, assurez-vous toujours que le volume est réglé au
minimum avant de mettre l’amplificateur sous tension. Même si
le volume est réglé au minimum, il est possible que vous entendiez
un son lors de la mise sous/hors tension de l’appareil. C’est normal
et cela n’indique pas de dysfonctionnement.
* Si vous devez mettre l’appareil hors tension, appuyez d’abord sur
l’interrupteur POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Voir “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
* Pour prévenir tout dysfonctionnement et/ou dommages au
niveau des haut-parleurs ou d'autres appareils, commencez
toujours par diminuer le volume, puis mettez hors tension tous
les autres appareils avant d'établir les connexions.
* Avant de procéder aux connexions, assurez-vous que le bouton
VOLUME
des amplificateurs est sur la position 0.
* L’utilisation de câbles de connexion avec résistances peut diminuer
le volume des appareils connectés. Dans ce cas, utilisez des câbles
de connexion sans résistance, tels que ceux de la série Roland PCS.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
Lecteur
CD/MP3
Guitare
électrique
FS-5U
Pédales
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
blanc
rouge
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Pédales
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
blanc
rouge
Casque
Micro
Clavier
Guitare acoustique
Micro
Clavier
Guitare acoustique
Interrupteu
r
POLARIT
Y
Si vous utilisez une pédale FS-6, positionnez les interrupteurs
MODE et POLARITY comme indiqué ci-dessous
BA
Prises téléphoniques
stéréo 1/4" à chaque
extrémité
Prises
téléphoniques
stéréo 1/4" à chaque
extrémité
MANCHON
EXTRÉMITÉ
ANNEAU
CUBE-Street_egfispd.book 20 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español ItalianoPortuguêsNederlands
21
Français Deutsch English
Descrizioni del pannello
Pannello di controllo
fig.01-01
1. Connettore INPUT
Collegare il microfono o lo strumento di linea (ad
esempio, la chitarra acustica o la tastiera) in questo punto.
fig.XLR/TRSJack.eps
2. Interruttore SELECT
Premere questo interruttore per scegliere il livello di
ingresso appropriato al dispositivo collegato (mic/line).
Quando l'interruttore è in posizione Line, è possibile
utilizzare una chitarra acustica o una tastiera.
3. Manopola VOLUME
Consente di regolare il volume del canale.
4. Manopola BASS
Consente di regolare la qualità di tono dell'intervallo
di bassa frequenza.
5. Manopola TREBLE
Consente di regolare la qualità di tono dell'intervallo
di alta frequenza.
6. Manopola DELAY/REVERB
Ruotare la manopola su DELAY o su REVERB per passare
all'effetto desiderato, quindi regolare la quantità di effetto
applicato.
* Le indicazioni di intensità per le funzioni DELAY e REVERB
sul pannello servono da riferimento. Assicurarsi di controllare
il suono durante la regolazione degli effetti.
DELAY
Ruotare la manopola per cambiare il
tempo e la quantità degli effetti di ritardo.
REVERB
Viene fornito un effetto reverb stereo dalla
sonorità ampia. Ruotare la manopola per
regolare il livello dell'effetto reverb.
7. Jack INPUT
In questo punto è possibile collegare la chitarra elettrica,
la chitarra acustica, lo strumento elettronico (ad esempio
una tastiera) oppure un microfono.
8. Interruttore TUNER
Quando la funzione tuner è attiva l'interruttore è di colore
rosso; quando è disattivata, l'interruttore non è illuminato.
Per informazioni dettagliate, consultare p. 24.
9. Interruttore dei tipi
È possibile scegliere tra gli otto tipi indicati di seguito.
Quando la funzione tuner è attiva, è possibile utilizzare
questo interruttore per selezionare il nome della corda
da accordare (p. 24).
INSTRUMENT
Selezionare questo tipo se è stata collegata una chitarra
acustica oppure uno strumento elettronico, ad esempio
una tastiera.
JC CLEAN
Si tratta di una riproduzione del famoso amplificatore
per chitarra Roland JC-120 Jazz Chorus. Le notevoli
caratteristiche di pulizia e uniformità del suono offrono
un effetto morbido che diventa ancora più efficace se
utilizzato in combinazione con uno strumento per la
produzione di effetti sonori esterno.
BLACK PANEL
Basato sul modello di amplificatore Fender Twin Reverb
classico, utilizzato in un'ampia varietà di stili musicali,
dal country al blues, al jazz e al rock. Offre una grande
varietà di bassi e un high end intenso.
BRIT COMBO
Basato sul modello Vox AC-30TB, l'amplificatore rock
che creò il "Liverpool sound" degli anni 60. È in grado
di produrre un'ampia gamma di sonorità, dal clean
all'overdrive, con maggiore distorsione e potenza
alle frequenze basse e medie, quando il guadagno
dell'amplificatore aumenta.
CLASSIC STACK
Modellato sulla sonorità e sulla risposta di un amplificatore
Marshall JMP1987. Il leggendario JMP1987 è rinomato per
il tono morbido e particolarmente indicato per il rock
classico e l'hard rock.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER
DELAY/REVERB
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 21 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
22
Descrizioni del pannello
R-FIER STACK
Modellato sull'amplificatore a valvole MESA/Boogie.
Questo amplificatore dal guadagno estremamente
elevato è in grado di produrre suoni metallici, grunge
e un'ampia varietà di altri suoni di base.
ACOUSTIC SIM
Combinando la simulazione della chitarra acustica e la
tecnologia COSM, che consente di riprodurre le
caratteristiche dei diversi amplificatori, questo originale
modello di amplificatore offre la sonorità dinamica di una
chitarra acustica utilizzando una normale chitarra elettrica.
MIC
Scegliere questa posizione quando è collegato un microfono.
* A seconda della posizione dei microfoni in relazione alle casse,
è possibile che venga generato un rumore stridulo. Per porre rimedio
a questa eventualità, effettuare una delle seguenti operazioni:
1. Cambiare l'orientamento dei microfoni.
2.
Riposizionare il microfono a una distanza maggiore dalle casse.
3. Ridurre i livelli di volume.
* Tutti i nomi di prodotto citati nel presente documento sono
marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari e non si
riferiscono a Roland Corporation. Nel presente manuale, tali
nomi sono utilizzati per indicare i suoni che vengono simulati
mediante la tecnologia COSM.
10
.Manopola GAIN
Consente di regolare il livello di distorsione.
11
.Manopola VOLUME
Consente di regolare il volume del canale.
12
.Manopola BASS
Consente di regolare la qualità di tono dell'intervallo
di bassa frequenza.
13
.Manopola MIDDLE
Consente di regolare la qualità di tono dell'intervallo
di media frequenza.
14
.Manopola TREBLE
Consente di regolare la qualità di tono dell'intervallo
di alta frequenza.
* La tecnologia COSM è in grado di riprodurre fedelmente
le funzionalità e le caratteristiche di una grande varietà di
amplificatori; quando le manopole BASS, MIDDLE e TREBLE
sono regolate sullo 0 e l'interruttore dei tipi è posizionato su
BLACK PANEL non sarà prodotto alcun suono.
15
.Manopola EFX (effetti)
Ruotare questa manopola su chorus, flanger, phaser o tremolo
per selezionare l'effetto corrispondente, quindi regolare la
quantità di effetto applicato. È inoltre possibile attivare
o disattivare la funzione EFX mediante gli interruttori
a pedale opzionali (BOSS FS-5U o FS-6).
* Le indicazioni di intensità degli effetti CHORUS, FLANGER,
PHASER, TREMOLO sul pannello servono da riferimento.
Assicurarsi di controllare il suono durante la regolazione degli effetti.
CHORUS
Si tratta di un effetto coro sintetizzato
a livello spaziale. L'effetto coro
sintetizzato a livello spaziale, un
metodo disponibile solo in stereo,
viene creato mixando nello spazio
effettivo il suono proveniente dalla cassa destra (da cui
viene emesso il suono dell'effetto) e quello proveniente
dalla cassa sinistra (che emette il suono diretto). In tal modo
si crea una diffusione laterale maggiore rispetto a quella
prodotta quando i suoni vengono mixati elettronicamente,
fornendo una sensazione di ampiezza più naturale.
FLANGER
Crea un effetto flange che genera
una sorta di sensazione di
rotazione del suono.
PHASER
Questo effetto aggiunge un
segnale variabile con cambio
di fase al suono diretto e fornisce
al suono un carattere vorticoso.
TREMOLO
L'effetto Tremolo genera un
cambiamento ciclico del volume.
16
.Manopola DELAY/REVERB
Ruotare la manopola su DELAY o su REVERB per passare
all'effetto desiderato, quindi regolare la quantità di effetto
applicato.
DELAY
Ruotare la manopola per cambiare
il tempo e la quantità degli effetti di
ritardo.
REVERB
Viene fornito un effetto reverb stereo
dalla sonorità ampia. Ruotare la
manopola per regolare il livello
dell'effetto reverb.
17.
Indicatore di alimentazione
Questo indicatore si illumina quando l'unità è accesa.
* Quando l'unità funziona esclusivamente con le batterie e il
livello di carica di queste si riduce eccessivamente, l'intensità
luminosa dell'indicatore diminuisce durante l'esecuzione.
* Se si suona utilizzando un volume elevato mentre il livello delle
batterie comincia a diminuire, è possibile che i suoni vengano
distorti o tagliati. Si tratta di una conseguenza normale che non
indica un malfunzionamento. In tali circostanze, sostituire le
batterie o utilizzare l'adattatore CA fornito con l'unità.
EQUALIZER
EFX (effetti)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 22 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español ItalianoPortuguêsNederlands
23
Français Deutsch English
Descrizioni del pannello
18.
Interruttore POWER
Si tratta dell'interruttore di accensione e spegnimento.
* L'unità è dotata di un circuito di protezione. Prima che l'unità
cominci a funzionare normalmente, dopo l'accensione
è necessario un breve intervallo (alcuni secondi).
* Per spegnere completamente l'impianto, spegnere prima
l'interruttore POWER, quindi scollegare il cavo
dell'alimentazione dalla presa di corrente. Consultare “Power
Supply: Use of Batteries“ (p. 4).
19.
Jack AUX IN
Non è possibile collegare e utilizzare un lettore CD o MP3, né un
altro tipo di dispositivo insieme alla chitarra o ad altri tipi di
dispositivo. È possibile collegare una presa phone di dimensioni
ridotte.
* Stabilire il livello del volume regolando il controllo volume del
dispositivo collegato.
20.
Jack STEREO PHONES
Collegare le cuffie a questo jack.
* Se il jack STEREO PHONES è in uso,
la cassa dell'unità non riproduce alcun
suono.
SUGGERIMENTO
Se si utilizza un cavo di collegamento
PCS-31, questo jack può essere utilizzato
anche come uscita di registrazione
stereo.
* Se si sta utilizzando un cavo mono, l'effetto potrebbe essere
difficile da distinguere.
fig.01-01
21.
Jack FOOT SW (interruttore a pedale)
Per attivare o disattivare le funzioni MUTE e DELAY/
REVERB per il canale MIC/LINE e le funzioni EFX
e DELAY/REVERB per il canale GUITAR/INST è possibile
utilizzare un interruttore a pedale collegato in questo punto.
* Se si utilizza un cavo mono per collegare solo un interruttore
a pedale, sarà possibile controllare solo l'effetto MUTE del canale
MIC/LINE e solo l'effetto EFX del canale GUITAR/INST.
22.
Slot di protezione ( )
http://www.kensington.com/
23.
Jack adattatore CA
Collegare a questo jack l'adattatore CA fornito.
* Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA incluso con
l'amplificatore CUBE STREET.
24.
Morsetto di terra
In caso di configurazioni particolari, è possibile che
toccando la superficie del dispositivo, i microfoni a esso
collegati o le parti metalliche di altri oggetti, ad esempio le
chitarre, si avverta una sensazione sgradevole. Ciò è dovuto
a una piccolissima carica elettrica, assolutamente innocua.
Se tuttavia tale carica dovesse generare preoccupazione,
collegare il morsetto di terra a una messa a terra esterna.
Quando l'unità è collegata a massa, è possibile che venga
generato un leggero ronzio, a seconda dell'installazione.
Se non si è sicuri del metodo di collegamento, contattare
il Centro di assistenza Roland più vicino oppure un
distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina
delle informazioni.
Punti non indicati per il collegamento
Tubi dell'acqua (potrebbero causare folgorazioni o scosse)
Tubi del gas (potrebbero causare incendi o esplosioni)
Massa della linea telefonica o parafulmine (potrebbe
essere pericoloso in caso di fulmini)
25.
Gancio per cavo
Agganciare il cavo dell'adattatore CA in questo punto (p. 24).
PUNTA: S
ANELLO: D
bianco(S)
rosso(D)
PCS-31
bianco
EFX
DELAY/REVERB
rosso
PCS-31
Interruttore polarità
bianco
MUTE
DELAY/REVERB
rosso
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 23 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
24
Descrizioni del pannello
Collegamento dell'adattatore
CA
NOTA
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA incluso con
l'amplificatore CUBE STREET. L'utilizzo di altri adattatori CA
potrebbe danneggiare l'amplificatore o causare altri problemi.
Per evitare l'interruzione
accidentale dell'alimentazione
all'unità (nel caso in cui la
spina si stacchi
inavvertitamente) e per
impedire una tensione
eccessiva del jack
dell'adattatore CA, ancorare il
cavo di alimentazione
utilizzando l'apposito gancio,
come mostrato nella figura.
NOTA
Posizionare l'adattatore CA in modo che il lato con
l'indicatore (vedere la figura) sia rivolto verso l'alto e quello
con le informazioni sia rivolto verso il basso. Collegando
l'adattatore CA alla relativa presa, l'indicatore si illumina.
Nota sulle batterie
Oltre all'adattatore CA, l'amplificatore CUBE STREET può
essere alimentato con sei batterie AA (opzionali ). Inserire le
batterie come mostrato nella figura, assicurandosi che siano
orientate correttamente.
Se mentre si utilizza l'adattatore CA nell'unità sono presenti le
batterie, l'unità continuerà a funzionare normalmente nel caso
in cui la tensione di linea venga interrotta (interruzione di
corrente o distacco del cavo di alimentazione).
* Al momento dell'installazione o della sostituzione delle batterie,
spegnere sempre l'unità e scollegare tutti i dispositivi eventualmente
collegati. In tal modo, è possibile impedire il malfunzionamento e/o
eventuali danni alle casse o ad altri dispositivi.
* Durata prevista delle batterie in condizioni di utilizzo continuo:
Alcaline: circa 15 ore
La durata varia a seconda delle condizioni effettive di utilizzo.
ACCORDATURA
È possibile utilizzare l'accordatura manuale, nel caso in cui
si passi da una corda all'altra per accordarle singolarmente
e l'accordatura cromatica, che determina in modo automatico
il tono più vicino a quello prodotto dalla corda.
Accordatura in modalità manuale
1. Premere l'interruttore TUNER.
2. Utilizzare l'interruttore dei tipi per scegliere il nome della
corda che si desidera accordare, quindi suonare una sola
nota sulla corda aperta.
* Il suono del canale della chitarra o dello strumento non sarà udibile
dalle casse dell'unità mentre si utilizza la funzione tuner.
* Tono di riferimento: A4=440 Hz
3. Accordare la corda fino a quando non si accende
l'indicatore verde.
<Tono basso>
<Tono basso ma quasi accordato>
* Se il tono è più basso, l'indicatore lampeggia.
<
Tono corretto>
<Tono alto, ma quasi accordato>
<Tono alto>
*
Se il tono è più alto,
l'indicatore lampeggia.
Accordatura in modalità cromatica
1. Tenere premuto l'interruttore TUNER per almeno un
secondo, in modo che l'indicatore rosso lampeggi.
2. Suonare una sola nota sulla corda aperta che si desidera
accordare.
3. Accordare la corda fino a quando non si accende
l'indicatore verde.
Indicatore
Presa CA
Adattatore CA Cavo di alimentazione
Posizione
interruttore
Nome corda
6E Apre la sesta corda
5A Apre la quinta corda
4D Apre la quarta corda
3G Apre la terza corda
2B Apre la seconda corda
1E Apre la prima corda
A
b
Apre la quinta corda (mezzo passo
(semitono) verso il basso)
A
b
b
Apre la quinta corda (un passo intero (tonalità
intera) verso il basso)
CUBE-Street_egfispd.book 24 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español ItalianoPortuguêsNederlands
25
Français Deutsch English
Collegamenti
Per collegare l'amplificatore CUBE STREET ad altre apparecchiature, vedere la figura mostrata di seguito.
fig.01-02
Accensione e spegnimento
Una volta completate le connessioni, accendere i vari dispositivi
nell'ordine specificato. Se i dispositivi vengono accesi
nell'ordine errato, è possibile che si verifichi un
malfunzionamento e/o danni alle casse e agli altri dispositivi.
1. Assicurarsi che tutti i controlli volume
dell'amplificatore CUBE STREET e dei dispositivi
collegati siano regolati su 0.
2. Accendere tutti i dispositivi collegati ai jack di ingresso
dell'amplificatore CUBE STREET (jack INPUT e jack
AUX IN).
3. Accendere l'amplificatore CUBE STREET.
4. Regolare i livelli di volume dei dispositivi.
5.
Prima di spegnere, abbassare il volume di ciascuno dei
dispositivi del sistema, quindi SPEGNERE i dispositivi
nell'ordine inverso a quello di accensione.
* Questo strumento è dotato di jack bilanciati di tipo XLR/TRS per
microfoni. Di seguito sono illustrati gli schemi elettrici di questi
jack. Effettuare i collegamenti solo dopo aver controllato gli schemi
elettrici delle altre apparecchiature che si intende collegare.
fig.XLR/TRSJack.eps
* Se mentre si utilizza l'adattatore CA nell'unità sono presenti le
batterie, l'unità continuerà a funzionare normalmente nel caso
in cui la tensione di linea venga interrotta (interruzione di
corrente o distacco del cavo di alimentazione).
* Quando l'unità funziona esclusivamente con le batterie e il livello
di carica di queste si riduce eccessivamente, l'intensità luminosa
dell'indicatore diminuisce. Sostituire le batterie prima possibile.
* A seconda della posizione dei microfoni in relazione alle casse,
è possibile che venga generato un rumore stridulo. Per porre rimedio
a questa eventualità, effettuare una delle seguenti operazioni:
1. Cambiare l'orientamento dei microfoni.
2. Riposizionare i microfoni a una distanza maggiore dalle
casse.
3. Ridurre i livelli di volume.
* L'unità è dotata di un circuito di protezione. Prima che l'unità
cominci a funzionare normalmente, dopo l'accensione è necessario
un breve intervallo (alcuni secondi). Per evitare suoni ad alto
volume improvvisi, assicurarsi sempre che il livello del volume sia
abbassato prima di accendere l'unità. Anche con il volume al
minimo è possibile che al momento dell'accensione e dello
spegnimento si sentano dei suoni; si tratta di una situazione
normale, che non indica un malfunzionamento.
* Per spegnere completamente l'impianto, spegnere prima
l'interruttore POWER, quindi scollegare il cavo
dell'alimentazione dalla presa di corrente. Consultare “Power
Supply: Use of Batteries“ (p. 4).
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni alle casse o agli altri
dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti
i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
* Prima di qualsiasi collegamento, accertarsi che la manopola
VOLUME
di entrambi gli amplificatori sia regolata su "0".
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello
del volume dell'apparecchiatura collegata agli ingressi potrebbe
essere basso. In tal caso, utilizzare cavi di connessione che non
contengono resistenze, ad esempio quelli della serie Roland PCS.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
Lettore
CD/MP3
Chitarra
elettrica
FS-5U
Interruttori a pedale
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
bianco
rosso
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Interruttori a pedale
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
bianco
rosso
Cu a
Mic
Tastiera
Chitarra acustica
Mic
Tastiera
Chitarra acustica
Interruttore
polarità
Se si utilizza un interruttore FS-6, impostare gli interruttori
MODE e POLARITY come indicato di seguito
BA
Spine phone stereo
da 1/4" a entrambe
le estremità
Spine phone stereo
da 1/4" a entrambe
le estremità
PUNTA
ANELLO
MANICOTTO
CUBE-Street_egfispd.book 25 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
26
Descripciones de los paneles
Panel de control
fig.01-01
1. Conector INPUT
Conecte aquí el micrófono o el instrumento
(por ejemplo, una guitarra acústica o un teclado).
fig.XLR/TRSJack.eps
2. Interruptor SELECT
Pulse este interruptor para seleccionar el nivel de
entrada correcto para el dispositivo que ha conectado
(micrófono/línea). Con el interruptor en la posición Line,
podrá conectar una guitarra acústica o un teclado.
3. Mando VOLUME
Ajusta el volumen del canal.
4. Mando BASS
Ajusta la calidad de tono de la gama baja.
5. Mando TREBLE
Ajusta la calidad de tono de la gama alta.
6. Mando DELAY/REVERB
Ponga este mando en la posición DELAY o REVERB para
activar dicho efecto. Para ajustar la magnitud del efecto,
gire el mando.
* Las graduaciones de DELAY y REVERB en el panel son aproxima-
tivas. Al ajustar los efectos, recuerde graduar también el volumen.
DELAY
Gire el mando para cambiar el tiempo
y la magnitud de los efectos de retardo.
REVERB
Se incluye reverberación estereofónica
de sonido espacioso. Gire el mando
para ajustar el nivel de reverberación.
7. Conector INPUT
Aquí puede conectar una guitarra eléctrica, una guitarra
acústica, un instrumento electrónico como por ejemplo
un teclado, o un micrófono.
8. Interruptor TUNER
Cuando la función afinador está activada, el interruptor
se ilumina en color rojo; cuando está desactivada, la luz
del interruptor está apagada.
Consulte información más detallada en la p. 29.
9. Interruptor TYPE
Puede escoger entre los ocho tipos siguientes.
Si está activada la función afinador, puede usar este
interruptor para seleccionar el nombre de la cuerda que
desea afinar (p. 29).
INSTRUMENT
Seleccione esta opción si ha conectado una guitarra acústica
o un instrumento electrónico como por ejemplo un teclado.
JC CLEAN
Se trata de un modelo del famoso amplificador de
guitarra JC-120 Jazz Chorus de Roland. Con esta función
puede conseguir una gran suavidad de tono gracias a su
sonido ultralimpio y ultraplano.
El resultado es aún mejor si se usa en combinación con
un módulo de efectos externo.
BLACK PANEL
Está basado en el clásico amplificador Fender Twin Reverb,
usado en una gran variedad de estilos musicales, como el
country, el blues, el jazz y el rock. Ofrece una gran riqueza
de gamas bajas y unas excelentes frecuencias altas.
BRIT COMBO
Está basado en el Vox AC-30TB, el amplificador para rock
que creó el sonido Liverpool de la década de 1960. Puede
producir una amplia variedad de sonidos, desde la
limpieza a la saturación, con un mayor grado de
distorsión y mayor potencia en la franja baja/media
cuando se maximiza la ganancia del amplificador.
CLASSIC STACK
Está basado en el sonido y la respuesta de un amplificador
Marshall JMP1987. El legendario JMP1987 es famoso por su
tono suave y tiene la presencia idónea para el rock clásico
yel rock duro.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER
DELAY/REVERB
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 26 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
PortuguêsNederlands
27
Español Italiano Français Deutsch English
Descripciones de los paneles
R-FIER STACK
Está basado en el MESA/Boogie Rectifier. Este
amplificador de muy alta ganancia permite generar los
sonidos típicos del slash metal, el grunge y otros muchos
sonidos de base.
ACOUSTIC SIM
Combinando una simulación de guitarra acústica con
la tecnología de modelado de amplificador COSM, este
amplificador original permite obtener un sonido de
guitarra acústica muy dinámico utilizando una guitarra
eléctrica convencional.
MIC
Seleccione esta posición si ha conectado un micrófono.
* Pueden producirse acoples en función de la ubicación de los
micrófonos con respecto a los altavoces. Posibles soluciones:
1. Cambiar la orientación de los micrófonos.
2.
Colocar los micrófonos a mayor distancia de los altavoces.
3. Bajar los niveles de volumen.
* Todos los nombres de productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
propietarios, y no pertenecen a Roland Corporation. En el
presente manual, estos nombres se utilizan a fin de hacer
referencia a sonidos que se simulan por medio de la tecnología
COSM.
10
.Mando GAIN
Ajusta el nivel de distorsión.
11
.Mando VOLUME
Ajusta el volumen del canal.
12
.Mando BASS
Ajusta la calidad de tono de la gama baja.
13
.Mando MIDDLE
Ajusta la calidad de tono de la gama media.
14
.Mando TREBLE
Ajusta la calidad de tono de la gama alta.
* Dado que COSM modela fielmente los rasgos y características
propios de una serie de amplificadores, no se generará ningún
sonido cuando los mandos BASS, MIDDLE y TREBLE estén en
la posición 0 y el interruptor TYPE esté en la posición BLACK
PANEL.
15
.Mando EFX (Efectos)
Use este mando para seleccionar los efectos chorus, flanger,
phaser o tremolo. Gire el mando para ajustar la magnitud del
efecto que se aplicará. También puede activar o desactivar la
función EFX usando pedales opcionales (BOSS FS-5U o FS-6).
* Las graduaciones de CHORUS, FLANGER, PHASER
y TREMOLO en el panel son aproximativas. Al ajustar los
efectos, recuerde graduar también el volumen.
CHORUS
Es un efecto coral espacialmente
sintetizado. En este efecto, un
método disponible solamente en
estéreo, se crea un efecto coral
tomando el sonido del altavoz
derecho (desde el cual sale el sonido del mismo) y del
altavoz izquierdo (desde el cual sale el sonido directo),
y se los mezcla en el espacio. Así se obtiene una mayor
distribución lateral que la producida cuando los sonidos
se mezclan electrónicamente, que se caracteriza por una
mayor naturalidad.
FLANGER
Crea un efecto de pestañeo que
produce una especie de efecto de
rotación del sonido.
PHASER
Este efecto añade una señal
desfasada variable, lo que imprime
al sonido un carácter de remolino.
TREMOLO
El trémolo es un efecto que crea un
cambio cíclico del volumen.
16
.Mando DELAY/REVERB
Ponga este mando en la posición DELAY o REVERB para
activar dicho efecto. Para ajustar la magnitud del efecto,
gire el mando.
DELAY
Gire el mando para cambiar el
tiempo y la magnitud de los efectos
de retardo.
REVERB
Se incluye reverberación
estereofónica de sonido espacioso.
Gire el mando para ajustar el nivel de
reverberación.
17.
Indicador POWER
Este indicador se enciende cuando la unidad está en
funcionamiento.
* Cuando la unidad funciona sólo con pilas, la luz del indicador se
atenúa durante la reproducción en el momento en que la carga de
las baterías empieza a ser demasiado baja.
* Cuando la carga de las baterías empieza a ser demasiado baja, el
sonido puede distorsionarse o incluso cesar cuando se interpreta a
alto volumen, pero esto es normal y no indica ninguna deficiencia
de funcionamiento. En este caso deben sustituirse las baterías o
utilizar el adaptador de CA incluido con la unidad.
EQUALIZER
EFX (Efectos)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 27 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
28
Descripciones de los paneles
18.
Interruptor POWER
Apaga y enciende el aparato.
* La unidad está provista de un circuito de protección. Tras la
puesta en marcha deben transcurrir unos pocos segundos antes
de que la unidad funcione con normalidad.
* Si necesita apagar el equipo completamente, primero sitúe en OFF
el interruptor POWER y, a continuación, desenchufe el cable de la
toma de corriente. Consulte “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
19.
Conector AUX IN
Puede conectar un reproductor de CD, MP3 u otros tipos de
reproductores y hacerlos sonar en paralelo con la guitarra u otros
dispositivos. Puede usarse un minienchufe monoaural.
* Para establecer el nivel de volumen, ajuste el control de volumen
del dispositivo conectado.
20.
Conector STEREO PHONES
Conecte los auriculares a este conector.
* Mientras está en uso el conector STEREO
PHONES, no se emite ningún sonido a
través del altavoz de la unidad.
Utilizando un cable de conexión PCS-31
puede usarse este conector como salida
de grabación estereofónica.
* Si utiliza un cable monoaural, el efecto
puede resultar difícil de distinguir.
fig.01-01
21.
Conector FOOT SW (Pedal)
Aquí puede conectarse un pedal (BOSS FS-5U o FS-6; se
vende separadamente) que permitirá activar/desactivar
las funciones MUTE y DELAY/REVERB del canal MIC/
LINE CH y la función EFX y DELAY/REVERB del canal
GUITAR/INST CH.
* Si se utiliza un cable monoaural para conectar un solo pedal,
únicamente se podrá controlar la función MUTE del canal MIC/
LINE CH y la función EFX del canal GUITAR/INST CH.
22.
Protección antirrobo ( )
http://www.kensington.com/
23.
Conector del adaptador de CA
Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye con la
unidad.
* Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con CUBE
STREET.
24.
Terminal de toma de tierra
En algunas circunstancias, es posible que al tocar este
dispositivo se experimente una sensación desagradable o se
perciba una sensación rasposa al rozar la superficie del
aparato, de los micrófonos conectados a él o de las partes
metálicas de otros objetos, como por ejemplo las guitarras.
Esto se debe a una carga eléctrica infinitesima completamente
inofensiva. Sin embargo, si se prefiere evitar este fenómeno
basta con conectar la terminal de toma de tierra a una toma
de tierra externa. Una vez puesta a tierra la unidad, puede
producirse un leve zumbido, dependiendo de las
peculiaridades de la instalación. Si tiene dudas respecto al
método de conexión, póngase en contacto con el centro de
servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado
Roland de los que se indican en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
Cañerías de agua (riesgo de descarga eléctrica
o electrocución)
Tuberías de gas (riesgo de incendio o explosión)
Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (riesgo
en caso de tormenta eléctrica)
25.
Anclaje para el cable
Úselo para sujetar el cable del adaptador de CA (p. 29).
TIP:L
RING:R
blanco (L)
rojo (R)
PCS-31
blanco
EFX
DELAY/REVERB
rojo
PCS-31
Interruptor de polaridad
blanco
MUTE
DELAY/REVERB
rojo
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 28 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
PortuguêsNederlands
29
Español Italiano Français Deutsch English
Descripciones de los paneles
Conectar el adaptador de CA
NOTA
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con CUBE
STREET. El uso de otros adaptadores de CA puede causar
daños en el amplificador u otros problemas.
Para evitar cortes de
suministro inesperados
(en caso de que alguien
desenchufe el cable
accidentalmente), así como
un exceso de presión sobre
el conector del adaptador,
puede sujetarse el cable
usando el anclaje tal como
se muestra en la ilustración.
NOTA
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que
se encuentra el indicador (ver ilustración) mire hacia arriba
y el lado que contiene el texto informativo mire hacia abajo.
El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador
a un enchufe de CA.
Nota sobre las pilas
Además del adaptador de CA, el CUBE STREET puede
usarse también con seis pilas AA (opcional). Introduzca las
pilas como se indica en la ilustración y asegúrese de que
estén correctamente orientadas.
Si las pilas están puestas mientras se utiliza el adaptador de CA, el
aparato seguirá funcionando aunque se interrumpa la tensión de
alimentación (debido a un apagón o a un desenchufado).
* Antes de instalar o sustituir las pilas, desenchufe el aparato de la
corriente y desconecte todos los dispositivos que estén
conectados. Así evitará posibles deficiencias de funcionamiento
y/o daños de los altavoces u otros dispositivos.
* Duración aproximada de las pilas en utilización continua:
Alcalinas: aprox. 15 horas
Esta cifra puede variar en función de las condiciones concretas de uso.
AFINACIÓN
Puede usarse la “afinación manual”, en la que se van seleccionando
las cuerdas una a una para afinarlas separadamente, y la “afinación
cromática”, que determina automáticamente el tono más próximo
al que emite una cuerda determinada.
Afinación en “modo manual”
1. Pulse el interruptor TUNER.
2. Utilice el interruptor TYPE para seleccionar el nombre de
la cuerda que desea afinar y luego toque una sola nota con
la cuerda abierta.
* El sonido del canal de la guitarra o instrumento no se oirá por los
altavoces de la unidad mientras se usa la función de afinación.
* Tono de referencia: A4=440 Hz
3. Afine la cuerda hasta que se encienda el indicador verde.
<Desafinado (tono demasiado bajo)>
<Desafinado (tono demasiado
bajo), pero por muy poco>
* Si el tono es aun más bajo, el indicador parpadea.
<
Afinado>
<Desafinado (tono demasiado alto), <Desafinado (tono demasiado alto)>
pero por muy poco>
*
Si el tono es aun más alto, el
indicador parpadea.
Afinación en “modo cromático”
1.
Mantenga pulsado el interruptor TUNER durante al menos
un segundo hasta que el indicador rojo parpadee.
2.
Pulse una sola nota en la cuerda abierta que desee afinar.
3.
Afine la cuerda hasta que se encienda el indicador verde.
Indicador
Salida de CA
Adaptador de CA Cable de corriente
Posición del
interruptor TYPE
Nombre de la cuerda
6E Cuerda sexta abierta
5A Cuerda quinta abierta
4D Cuerda cuarta abierta
3G Cuerda tercera abierta
2B Cuerda segunda abierta
1E Cuerda primera abierta
A
b
Cuerda quinta abierta (semitono abajo)
A
b
b
Cuerda quinta abierta (tono entero abajo)
CUBE-Street_egfispd.book 29 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
30
Conexiones
Para conectar el CUBE STREET a otros equipos, consulte la ilustración que se muestra abajo.
fig.01-02
Apagar y encender el aparato
Una vez realizadas las conexiones, ponga en marcha los
diferentes dispositivos en el orden indicado. Si se ponen
en marcha los dispositivos en el orden equivocado, puede
causarse funcionamiento deficiente y/o daños de los
altavoces y otros dispositivos.
1.
Compruebe que todos los mandos de volumen del CUBE
STREET y los dispositivos conectados estén en la posición 0.
2. Ponga en marcha todos los dispositivos conectados a los
conectores de entrada del CUBE STREET (conector
INPUT y conector AUX IN).
3. Ponga en marcha el CUBE STREET.
4. Ajuste el nivel de volumen de los dispositivos.
5.
Antes de apagar, baje el volumen de cada uno de los dispositivos
del sistema y luego APAGUE los dispositivos en el orden inverso
al orden en que los puso en marcha.
* Este instrumento está equipado con jacks balanceados de tipo
XLR/TRS para micrófonos. Más abajo se muestran los esquemas
de cableado de esos conectores. Realice las conexiones después de
comprobar los esquemas de cableado de los otros dispositivos que
pretenda conectar.
fig.XLR/TRSJack.eps
* Si las pilas están puestas mientras se utiliza el adaptador de CA,
el aparato seguirá funcionando aunque se interrumpa la tensión de
alimentación (debido a un apagón o a un desenchufado accidental).
* Cuando la unidad funciona sólo con pilas, la luz del indicador se
atenúa en el momento en que la carga de las pilas empieza a ser
demasiado baja. Sustituya las pilas lo antes posible.
*
Pueden producirse acoples en función de la ubicación de los
micrófonos con respecto a los altavoces. Esto puede remediarse:
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
2. Cambiando la posición de los micrófonos y situándolos
a mayor distancia de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
* La unidad está provista de un circuito de protección. Tras la puesta
en marcha deben transcurrir unos pocos segundos antes de que la
unidad funcione con normalidad. Para evitar que se produzcan
sonidos de volumen excesivo, asegúrese siempre de bajar el nivel
del volumen antes de apagar el equipo. Incluso con el volumen
totalmente bajado oirá algún sonido al apagar y encender el equipo,
aunque se trata de algo normal y no de un desperfecto.
* Si necesita apagar el equipo completamente, primero sitúe en
OFF el interruptor POWER y, a continuación, desenchufe el
cable de la toma de corriente. Consulte “Power Supply: Use of
Batteries” (p. 4).
* Para evitar el funcionamiento deficiente y/o daños de los altavoces u
otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
* Antes de realizar las conexiones, compruebe que el mando
VOLUME
de ambos amplificadores esté en la posición “0.”
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, el nivel del
volumen del equipo conectado a las entradas puede ser bajo.
En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias, como por
ejemplo los de la serie Roland PCS.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
Reproductor
de CD/MP3
Guitarra
eléctrica
FS-5U
Pedales
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
blanco
rojo
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Pedales
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
blanco
rojo
Auricular
M
icrófono
Teclado
Guitarra acústica
Micrófono
Teclado
Guitarra acústica
Interruptor d
e
polaridad
Si utiliza un interruptor FS-6, ponga los interruptores
MODE y POLARITY en las posiciones que se indican abajo
BA
Minienchufes
estereofónicos de
¼" en ambos extremos
Minienchufes
estereofónicos de ¼" en
ambos extremos
CUBE-Street_egfispd.book 30 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
PortuguêsNederlands
31
Español Italiano Français Deutsch English
Descrições do painel
Painel de controle
fig.01-01
1. Conector INPUT
Conecte o microfone ou o instrumento em linha (por
exemplo, violão acústico ou teclado) aqui.
fig.XLR/TRSJack.eps
2. Chave SELECT
Aperte-a para escolher o nível de entrada apropriado ao
aparelho conectado (mic/line). Quando ela estiver na posição
Line, você poderá usar um violão acústico ou um teclado.
3. Botão VOLUME
Ajusta o volume do canal.
4. Botão BASS
Ajusta a qualidade de tonalidade da faixa menor.
5. Botão TREBLE
Ajusta a qualidade de tonalidade da faixa maior.
6. Botão DELAY/REVERB
Ajuste o botão para DELAY ou REVERB a fim de alternar
entre os efeitos. Gire o botão para ajustar a intensidade do
efeito aplicado.
* As graduações de DELAY, REVERB no painel servem de
referência. Não se esqueça de passar o som ao ajustar os efeitos.
DELAY
Ajuste o botão para alterar a duração
e a intensidade dos efeitos de delay.
REVERB
É produzido um som de reverb estéreo
espacial. Gire o botão para ajustar
o nível de reverb.
7. Plugue INPUT
Aqui é possível conectar a guitarra, o violão acústico,
o instrumento eletrônico como um teclado ou o microfone.
8. Chave TUNER
A chave acende em vermelho quando a função afinador
está ligada; ela permanece apagada quando o afinador
está desligado.
Para obter mais informações detalhadas, consulte p. 34.
9. Chave de tipo
É possível selecionar um dos oito tipos a seguir.
Quando a função afinador está ligada, você pode usá-la
para selecionar o nome da corda a ser afinada (p. 34).
INSTRUMENT
Selecione-o caso tenha conectado um violão acústico ou
um instrumento eletrônico como um teclado.
JC CLEAN
Trata-se de um modelo do famoso amplificador para
guitarras JC-120 Jazz Chorus da Roland. É produzido
um som extremamente limpo, nítido e agradável.
Ele fica mais evidente quando usado com um gerador
de efeitos externo.
BLACK PANEL
Trata-se de um modelo elaborado a partir do amplificador
Fender Twin Reverb, usado em vários estilos musicais,
desde o country, passando pelo blues, jazz e rock.
Ele produz graves muito bonitos e agudos excelentes.
BRIT COMBO
Este é um modelo do Vox AC-30TB, o amplificador usado
no rock e que criou o som vindo de Liverpool nos anos
60. Ele é capaz de produzir uma ampla faixa de sons,
desde o limpo até o overdrive, com ainda mais distorção
e potência entre as faixas menor e média quando o ganho
do amplificador é maior.
CLASSIC STACK
O modelo deste é o som e a resposta de um Marshall
JMP1987. O lendário JMP1987 é conhecido por sua
tonalidade agradável e pela perfeição na presença entre
o clássico e o hard rock.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER
DELAY/REVERB
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 31 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
32
Descrições do painel
R-FIER STACK
Trata-se do modelo elaborado a partir do MESA/Boogie
Rectifier. Esse super amplificador de alta potência é capaz
de produzir sons de slash metal, grunge e muitos outros
sons iniciais.
ACOUSTIC SIM
Ao combinar a simulação do violão acústico com
a tecnologia de modelagem do amplificador COSM, esse
modelo de amplificador original produz um som de violão
acústico dinâmico usando uma guitarra convencional.
MIC
Selecione essa posição quando o microfone estiver conectado.
* Dependendo da posição dos microfones em relação aos alto-
falantes, poderá haver microfonia. Isso pode ser resolvido com:
1. A mudança de sentido do(s) microfone(s).
2.
Uma nova disposição do(s) microfone(s) a uma distância
maior dos alto-falantes.
3. A redução dos níveis de volume.
* Todos os nomes de produto mencionados neste documento são
marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos
proprietários e não estão relacionados à Roland Corporation. Neste
manual, esses nomes são usados como uma forma apropriada de
indicar os sons simulados com a tecnologia COSM.
10
.Botão GAIN
Ajusta o nível de distorção.
11
.Botão VOLUME
Ajusta o volume do canal.
12
.Botão BASS
Ajusta a qualidade de tonalidade da faixa menor.
13
.Botão MIDDLE
Ajusta a qualidade de tonalidade da faixa média.
14
.Botão TREBLE
Ajusta a qualidade de tonalidade da faixa maior.
* Como a COSM modela fielmente os recursos especiais e as
características de vários amplificadores, não será produzido
nenhum som quando os botões BASS, MIDDLE e TREBLE
estiverem todos ajustados para 0 com a Chave de tipo ajustada
em BLACK PANEL.
15
.Botão EFX (Efeitos)
Ajuste o botão em chorus, flanger, phaser ou tremolo para
selecionar o efeito correspondente. Gire o botão para ajustar
a intensidade do efeito aplicado. Também é possível ligar
e desligar EFX usando pedais opcionais (BOSS FS-5U ou FS-6).
* As graduações de CHORUS, FLANGER, PHASER,
TREMOLO no painel servem de referência. Não se esqueça de
passar o som ao ajustar os efeitos.
CHORUS
Refere-se a um tipo de chorus com
sintetização espacial. No modelo
com sintetização espacial, um
método disponível apenas em
estéreo, o efeito de chorus é criado
juntando-se o som do alto-falante direito (a partir do
qual o efeito de som é emitido) e do alto-falante
esquerdo (que emite o som direto) e misturando-os no
espaço real. Isso gera uma projeção lateral muito maior
do que aquela produzida quando os sons são misturados
eletronicamente, proporcionando, assim, uma sensação
de amplidão muito mais natural.
FLANGER
Isso gera um efeito flanging que
cria um tipo de sensação giratória
com o som.
PHASER
Esse efeito agrega um sinal de
mudança de fase ao som direto,
dando a ele um aspecto em espiral.
TREMOLO
Tremolo é um efeito que cria uma
mudança cíclica no volume.
16
.Botão DELAY/REVERB
Ajuste o botão para DELAY ou REVERB a fim de alternar
entre os efeitos. Gire o botão para ajustar a intensidade do
efeito aplicado.
DELAY
Ajuste o botão para alterar a duração
e a intensidade dos efeitos de delay.
REVERB
É produzido um som de reverb
estéreo espacial. Gire o botão para
ajustar o nível de reverb.
17.
Indicador Power
Esse indicador acende quando a unidade está ligada.
* Quando estiver funcionando apenas com a energia das pilhas, o
indicador da unidade permanecerá apagado, enquanto você toca,
para sinalizar que elas estão fracas.
* Os sons podem ser facilmente distorcidos ou sumirem quando
tocados em alto volume com a energia das pilhas começando
a acabar, mas isso é normal e não indica um mau funcionamento.
Nesses casos, troque as pilhas ou use o adaptador CA que
acompanha a unidade.
EQUALIZER
EFX (Efeitos)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 32 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
PortuguêsNederlands
33
Español Italiano Français Deutsch English
Descrições do painel
18.
Chave POWER
Liga e desliga a energia.
* Essa unidade está equipada com um circuito de proteção. Para
que a unidade funcione normalmente, é preciso aguardar um
breve intervalo (alguns segundos) depois que ela é ligada.
* Se você precisar desligar a energia completamente, primeiro
desligue a chave POWER e, em seguida, desconecte o cabo da
tomada. Consulte “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
19.
Plugue AUX IN
É possível conectar um CD player, MP3 player ou outro tipo de
aparelho e fazer o acompanhamento da guitarra ou de outros tipos de
aparelho. Ele aceita um plugue estéreo em miniatura.
* Determine o nível do volume, ajustando o controle do aparelho
conectado.
20.
Plugue STEREO PHONES
Conecte os fones de ouvido ao plugue.
* Não é reproduzido nenhum som pelos alto-
falantes da unidade enquanto o plugue
STEREO PHONES estiver sendo usado.
DICA
Se tiver um cabo de conexão PCS-31,
você poderá usá-lo como sendo uma
saída de gravação estéreo.
* Caso você esteja usando um cabo
monaural, talvez seja difícil perceber o efeito.
fig.01-01
21.
Plugue FOOT SW (Pedal)
Um pedal (BOSS FS-5U ou FS-6; vendido
separadamente) conectado aqui pode ser usado para
ligar/desligar MUTE e DELAY/REVERB de MIC/LINE
CH e EFX e DELAY/REVERB de GUITAR/INST CH.
* Se usar um cabo monaural na conexão de apenas um pedal, você
só poderá controlar MUTE de MIC/LINE CH e EFX de
GUITAR/INST CH.
22.
Abertura de segurança ( )
http://www.kensington.com/
23.
Plugue do Adaptador CA
Conecte o adaptador CA que acompanha a unidade ao plugue.
* Use apenas o adaptador CA que acompanha o CUBE STREET.
24.
Terminal de aterramento
Dependendo das circunstâncias de um determinado ajuste,
você talvez sinta uma sensação desconfortável ou perceba que
a superfície fica áspera ao tocar o aparelho, os microfones
conectados a ele ou as partes metálicas dos demais objetos
como as guitarras. Issos acontece por conta de uma carga
elétrica muito pequena, absolutamente inofensiva. No entanto,
caso você esteja preocupado com isso, conecte o terminal de
aterramento usando um fio terra externo. Quando a unidade
está aterrada, pode haver um zumbido mínimo, dependendo
dos detalhes da instalação. Caso você não conheça o método de
conexão, entre em contato com o Centro de Serviço da Roland
ou com um distribuidor autorizado pela Roland, conforme
indicado na página “Information”.
Locais inadequados para conexão
Tubulações de água (podem resultar em choque ou
eletrocussão)
Tubulações de gás (podem resultar em incêndio ou
em explosão)
Aterramento de linha telefônica ou haste de pára-
raios (pode ser perigoso em caso de raios)
25.
Gancho do cabo
Ligue o cabo do adaptador CA aqui (p. 34).
PONTA:E
ANEL:D
branco(E)
vermelho(D)
PCS-31
vermelho
EFX
DELAY/REVERB
branco
PCS-31
Chave de polaridade
vermelho
MUTE
DELAY/REVERB
branco
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 33 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
34
Descrições do painel
Conectando o adaptador CA
OBSERVAÇÃO
Use apenas o adaptador CA que acompanha o CUBE
STREET. O uso de outros adaptadores CA pode danificar
o amplificador ou acarretar outros problemas.
Para impedir a interrupção
inadvertida da energia para
aunidade (caso o plugue seja
retirado acidentalmente)
e evitar a aplicação de esforço
excessivo no plugue do
adaptador CA, prenda o cabo
de força usando o gancho
conforme mostra a ilustração.
OBSERVAÇÃO
Coloque o adaptador CA de
forma que o lado com o indicador (veja a ilustração) fique
voltado para cima e o lado com o texto informativo, para baixo.
O indicador se acenderá quando você conectar o adaptador à
tomada CA.
Observação sobre as pilhas
Além do adaptador CA, o CUBE STREET também pode usar
seis pilhas AA (opcionais). Coloque-as conforme mostra
afigura, verificando se elas estão no sentido correto.
Se houver pilhas na unidade enquanto for usado um
adaptador CA, o funcionamento continuará em caso
de interrupção na tensão da linha (blecaute ou desconexão
do cabo de força).
* Ao colocar ou trocar pilhas, sempre desligue a energia na unidade
e desconecte todos os demais aparelhos conectados por você. Dessa
forma, é possível impedir o mau funcionamento e/ou danos em
alto-falantes ou outros aparelhos.
* Vida útil esperada da pilha em uso contínuo:
Alcalina: aproximadamente 15 horas
Esta figura irá variar de acordo com as condições reais de uso.
AFINAÇÃO
É possível usar a “afinação manual”, em que você alterna para
cada corda individual para afiná-la separadamente e a “afinação
cromática”, que determina automaticamente a altura mais
próxima à reverberada pela corda.
Afinando no “Modo Manual”
1. Pressione a chave TUNER.
2. Use a Chave de tipo para selecionar o nome da corda que
você deseja afinar e, em seguida, toque uma única nota na
corda solta.
* O som do canal da guitarra/instrumento não será ouvido nos alto-
falantes da unidade enquanto você estiver usando a função Tuner.
* Altura de referência: A4=440 Hz
3. Afine a corda até que o indicador verde se acenda.
<A Altura é bemol>
<Embora seja bemol, a Altura
está quase afinada>
* Quando a altura for ainda menor, o indicador piscará.
<
A Altura está correta>
<Embora seja sustenido,
<A Altura é sustenido>
a Altura está quase afinada>
*
Quando a altura for ainda
maior, o indicador piscará.
Afinando no “Modo Cromático”
1. Mantenha a chave TUNER pressionada por pelo menos
um segundo até o indicador vermelho piscar.
2.
Toque uma única nota na corda solta que você deseja afinar.
3. Afine a corda até que o indicador verde se acenda.
Indicador
Tomada CA
Adaptador CA
Cabo de força
Posição da
chave de tipo
Nome da corda
6E Sexta corda solta
5A Quinta corda solta
4D Quarta corda solta
3G Terceira corda solta
2B Segunda corda solta
1E Primeira corda solta
A
b
Quinta corda solta (meio tom (semitom)
abaixo)
A
b
b
Quinta corda solta (um tom (tom inteiro) abaixo)
CUBE-Street_egfispd.book 34 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
PortuguêsNederlands
35
Español Italiano Français Deutsch English
Conexões
Consulte a figura mostrada abaixo para conectar o CUBE STREET a outros equipamentos.
fig.01-02
Ligando e desligando a energia
Assim que as conexões forem feitas, ligue a energia dos
vários aparelhos na ordem especificada. Ao ligá-los na
ordem errada, você corre o risco de mau funcionamento e/
ou danos em alto-falantes e em outros aparelhos.
1.
Verifique se todos os controles de volume no CUBE
STREET e nos aparelhos conectados estão ajustados para 0.
2. Ligue todos os aparelhos conectados aos plugues de
entrada do CUBE STREET (plugues INPUT e AUX IN).
3. Ligue o CUBE STREET.
4. Ajuste os níveis de volume dos aparelhos.
5.
Antes de desligar a energia, diminua o volume de todos os
aparelhos no sistema e, em seguida, ajuste para TURN OFF os
aparelhos na ordem inversa em que eles foram ligados.
* O instrumento está equipado com plugues do tipo XLR/TRS
equilibrado para microfones. Os esquemas elétricos desses
plugues são mostrados abaixo. Só estabeleça as conexões depois
de verificar os esquemas elétricos dos demais equipamentos que
você pretende conectar.
fig.XLR/TRSJack.eps
* Se houver pilhas na unidade enquanto for usado um adaptador
CA, o funcionamento continuará em caso de interrupção na
tensão da linha (blecaute ou desconexão do cabo de força).
* Quando estiver funcionando apenas com a energia das pilhas, o
indicador da unidade permanecerá apagado para sinalizar que
elas estão fracas. Troque as pilhas assim que possível.
*
Dependendo da posição dos microfones em relação aos alto-
falantes, poderá haver microfonia. Isso pode ser solucionado:
1. Alterando-se a direção do(s) microfone(s).
2. Reposicionado o(s) microfone(s) para uma distância maior
em relação aos alto-falantes.
3. Diminuindo os níveis de volume.
* Essa unidade está equipada com um circuito de proteção. Para que
a unidade funcione normalmente, é preciso aguardar um breve
intervalo (alguns segundos) depois que ela é ligada. Para evitar um
som repentino muito alto, sempre verifique se o nível de volume está
baixo antes de ligar a energia. Mesmo quando o volume for totalmente
diminuído, você poderá ouvir ainda algum som ao ligar e desligar
a força, porém isso é normal e não indica mau funcionamento.
* Se você precisar desligar a energia completamente, primeiro
desligue a chave POWER e, em seguida, desconecte o cabo da
tomada. Consulte “Power Supply: Use of Batteries” (p. 4).
* Para impedir o mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou
em outros aparelhos, sempre diminua o volume e desligue a energia
em todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão.
* Antes de estabelecê-las, verifique se o ajuste de volume do botão
VOLUME
de ambos os amplificadores está em “0”.
* Quando forem usados cabos de conexão com resistores, o nível de
volume do equipamento conectado às entradas deverá ser baixo.
Caso isso aconteça, use cabos de conexão que não contenham
resistores como os da série Roland PCS.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
CD/MP3
player
Guitarra
FS-5U
Pedais
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
branco
vermelho
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Pedais
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
branco
vermelho
Fones de ouvido
M
icrofone
Teclado
Violão acústico
Microfone
Teclado
Violão acústico
Chave de
polaridade
Caso esteja usando uma chave FS-6, ajuste as chaves
MODE e POLARITY conforme mostrado abaixo.
BA
Plugues estéreo de
1/4" em ambas
as extremidades
Plugues estéreo de
1/4" em ambas
as extremidades
PONTA
ANEL
CONEXÃO
CUBE-Street_egfispd.book 35 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
36
Paneelbeschrijvingen
Voorpaneel
afb. 01-01
1. INPUT-aansluiting
Sluit hier uw microfoon of lijnniveau-instrumenten (bv.
akoestische gitaar of keyboard) aan.
fig.XLR/TRSJack.eps
2. SELECT-schakelaar
Druk op deze schakelaar om het invoerniveau te kiezen
dat geschikt is voor het aangesloten toestel (mic of line).
In de line-stand kunt u een akoestische gitaar of
keyboard gebruiken.
3. VOLUME-regelaar
Regelt het kanaalvolume.
4. BASS-regelaar
Wijzigt de tooneigenschappen van de lagere frequenties.
5. TREBLE-regelaar
Wijzigt de tooneigenschappen van de hogere frequenties.
6. DELAY/REVERB-regelaar
Draai deze regelaar naar DELAY of REVERB om naar dat
effect over te schakelen. Draai aan de regelaar om de
hoeveelheid van het effect te bepalen.
* De maatstrepen voor DELAY, REVERB op het paneel zijn indicatief.
Denk eraan uw geluid te controleren bij het wijzigen van de effecten.
DELAY
Draai met de regelaar om de tijd en de
hoeveelheid van de vertragingseffecten
te wijzigen.
REVERB
Er is ruim klinkende stereo-weergalm
voorzien. Draai met de regelaar om het
weergalmniveau te wijzigen.
7. INPUT-aansluiting
Hier kunt u uw elektrische gitaar, akoestische gitaar en
elektronische instrumenten zoals een keyboard of
microfoon aansluiten.
8. TUNER-schakelaar
De schakelaar brandt rood als de stemfunctie is ingeschakeld
en brandt niet als de stemfunctie is uitgeschakeld.
Raadpleeg p. 39 voor meer informatie.
9. Type-schakelaar
U kunt kiezen uit de volgende acht types.
Als de stemfunctie is ingeschakeld, kunt u hiermee de
naam van de snaar die u wilt stemmen selecteren (p. 39).
INSTRUMENT
Selecteer dit als u een akoestische gitaar of een elektronisch
insrument zoals een keyboard hebt aangesloten.
JC CLEAN
Dit is een model van de beroemde Roland JC-120 Jazz
Chorus gitaarversterker. De uiterst gepolijste, uiterst
vlakke sound geeft een zacht geluid.
Dit krijgt nog meer effect in combinatie met een externe
effector.
BLACK PANEL
Dit model is gebaseerd op de klassieke Fender Twin
Reverb versterker, die in uiteenlopende muziekstijlen
wordt gebruikt, van country tot blues, jazz en rock. Geeft
rijke lage en heldere hoge tonen weer.
BRIT COMBO
Dit is een model van de Vox AC-30TB, de rockversterker die
de Liverpool-sound van de jaren zestig creëerde. Het kan een
breed scala van klanken produceren, van clean tot overdrive,
met extra distortion en krachtigere lage middentonen als de
gain van de versterker extra wordt versterkt.
CLASSIC STACK
Dit model is gebaseerd op de sound en respons van een
Marshall JMP1987. De legendarische JMP1987 staat bekend
om zijn gelijkmatige toon en presentie, ideaal voor
klassieke en harde rock.
MIC/LINE CHANNEL
EQUALIZER
DELAY/REVERB
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
CUBE-Street_egfispd.book 36 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
37
Español Italiano Français DeutschPortuguêsNederlands English
Paneelbeschrijvingen
R-FIER STACK
Dit model is gebaseerd op de MESA/Boogie Rectifier.
Deze 'super high gain' versterker kan slash metal,
grunge en allerlei andere lead klanken produceren.
ACOUSTIC SIM
Door akoestische gitaarsimulatie met COSM-
versterkermodelleringstechnologie te combineren, geeft dit
origineel versterkermodel u het dynamische geluid van een
akoestische gitaar, met een standaard elektrische gitaar.
MIC
Kies deze positie als er een microfoon is aangesloten.
* Er kan feedback optreden, afhankelijk van de plaats van de
microfoons in verhouding tot de luidsprekers. Dit kan worden
opgelost door:
1. De richting van de microfoon(s) te wijzigen.
2.
De microfoon(s) op een grotere afstand van de luidsprekers te
plaatsen.
3. De volumeniveaus te verlagen.
* Alle productnamen die in dit document worden genoemd, zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars en hebben geen verband met Roland Corporation. Deze
namen worden in deze handleiding gebruikt om klanken te benoemen
die met behulp van COSM-technologie worden gesimuleerd.
10
.GAIN-regelaar
Regelt het distortion-niveau.
11
.VOLUME-regelaar
Regelt het kanaalvolume.
12
.BASS-regelaar
Wijzigt de tooneigenschappen van de lagere frequenties.
13
.MIDDLE-regelaar
Wijzigt de tooneigenschappen van de middenfrequenties.
14
.TREBLE-regelaar
Wijzigt de tooneigenschappen van de hogere
frequenties.
* Omdat COSM getrouw de specifieke functies en eigenschappen
van een reeks versterkers modelleert, wordt er geen geluid
weergegeven als de regelaars BASS, MIDDLE en TREBLE op
0 zijn ingesteld, terwijl de Type-schakelaar op BLACK PANEL is
ingesteld.
15
.EFX-regelaar (effecten)
Zet deze regelaar op chorus, flanger, phaser of tremolo
om het overeenkomstige effect te selecteren. Draai aan
de regelaar om de sterkte van het effect te regelen.
U kunt EFX ook in- en uitschakelen met een optionele
voetschakelaar (BOSS-FS-5U of FS-6).
* De maatstrepen voor CHORUS, FLANGER, PHASER,
TREMOLO op het paneel zijn indicatief. Denk eraan uw geluid
te controleren bij het wijzigen van de effecten.
CHORUS
Deze chorus is ruimtelijk
samengesteld. Bij een ruimtelijk
samengestelde chorus, een methode
die alleen in stereo kan worden
gebruikt, wordt het choruseffect
gecreëerd door het geluid van de rechterluidspreker
(waarmee het effectgeluid wordt weergegeven) en het geluid
van de linkerluidspreker (die het rechtstreekse geluid
weergeeft) ruimtelijk te mixen. Dit zorgt voor een grotere
spreiding dan wanneer de geluiden elektronisch worden
gemixt, wat een meer natuurlijk gevoel van breedte geeft.
FLANGER
Dit flanger-effect geef een soort van
wervelend gevoel aan het geluid.
PHASER
Dit effect voegt een variabel
gefaseerd signaal aan het directe
geluid toe, wat het geluid een
ronddraaiend karakter geeft.
TREMOLO
Tremolo is een effect dat een
cyclische volumewijziging creëert.
16.
DELAY/REVERB-regelaar
Draai deze regelaar naar DELAY of REVERB om naar dat
effect over te schakelen. Draai aan de regelaar om de
hoeveelheid van het effect te bepalen.
DELAY
Draai met de regelaar om de tijd en
de hoeveelheid van de
vertragingseffecten te wijzigen.
REVERB
Er is ruim klinkende stereo-weergalm
voorzien. Draai met de regelaar om
het weergalmniveau te wijzigen.
17.
Stroomlampje
Dit lampje licht op wanneer het toestel is ingeschakeld.
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van batterijen
gebeurt, zwakt het lampje tijdens het spelen af als de batterij leeg
raakt.
* Geluiden worden gemakkelijk verstoord of onderbroken als er
aan hoog volume wordt gespeeld terwijl de batterij leeg begint te
lopen. Dit is normaal en duidt niet op een defect. Vervang in
dergelijke gevallen de batterijen of gebruik de netstroomadapter
die bij het apparaat werd geleverd.
EQUALIZER
EFX (Effecten)
DELAY/REVERB
CUBE-Street_egfispd.book 37 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
38
Paneelbeschrijvingen
18.
POWER-schakelaar
Deze schakelt de voeding in en uit.
* Dit toestel is met een beveiligingscircuit uitgerust. Na het
inschakelen duurt het eventjes (enkele seconden) voor het toestel
in werking treedt.
* Als u het toestel volledig wilt uitschakelen, dient u eerst de
POWER-schakelaar uit te zetten en vervolgens het netsnoer uit
het stopcontact te trekken. Raadpleeg “Power Supply: Use of
Batteries" (p. 4).
19.
AUX IN-aansluiting
U kunt een cd-speler, mp3-speler of een ander apparaat aansluiten en
laten meespelen met uw gitaar of andere soorten apparaten. Gebruik
een stereo-miniplug voor deze aansluiting.
* Bepaal het volumeniveau met behulp van de volumeregeling op
het aangesloten apparaat.
20.
STEREO PHONES-aansluiting
Gebruik deze aansluiting voor een hoofdtelefoon.
* Er wordt geen geluid door de luidspreker
van het toestel weergegeven zolang de
aansluiting STEREO PHONES in
gebruik is.
PUNT
Als u een PCS-31-kabel gebruikt, kunt
u dit als stereo-opnameuitgang gebruiken.
* Als u een monokabel gebruikt, valt het
effect mogelijk niet goed op.
afb. 01-01
21.
FOOT SW-aansluiting
(Voetschakelaar)
Hierop kunt u een voetschakelaar (BOSS FS-5U of FD-6, apart
verkrijgbaar) aansluiten om MUTE en DELAY/REVERB voor
het MIC/LINE-kanaal, en EFX en DELAY/REVERB voor het
GUITAR/INST-kanaal in/uit te schakelen.
* Als u een monokabel gebruikt om slechts één voetschakelaar aan
te sluiten, kunt u alleen MUTE voor het MIC/LINE-kanaal en
EFX voor het GUITAR/INST-kanaal regelen.
22.
Aansluiting voor veiligheidsslot ( )
http://www.kensington.com/
23.
Aansluiting voor netstroomadapter
Sluit de bijgeleverde netstroomadapter aan op deze
aansluiting.
* Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de CUBE STREET
wordt geleverd.
24.
Aardingsklem
Afhankelijk van de omstandigheden van een bepaalde
opstelling ervaart u mogelijk een ongemakkelijk gevoel
of lijkt het oppervlak korrelig als u het apparaat, microfoons
die erop aangesloten zijn of metalen delen van andere
objecten, zoals gitaren, aanraakt. Dit is te wijten aan een heel
erg kleine elektrische lading, die volledig ongevaarlijk is.
Als u zich hier echter zorgen over maakt, verbindt u best de
aardingsklem met een externe aarding. Als het apparaat
geaard is, kan er mogelijk een licht gebrom voorkomen,
afhankelijk van uw specifieke opstelling. Als u onzeker bent
over de aansluitingsmethode, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende
Roland-verdeler, zoals opgesomd op de pagina "Informatie".
Ongeschikte plaatsen voor een aansluiting
Waterleidingen (kan een schok of elektrocutie
veroorzaken)
Gasleidingen (kan brand of een ontploffing
veroorzaken)
De aarding van een telefoonlijn of bliksemafleider
(kan gevaarlijk zijn in geval van bliksem)
25.
Snoerhaak
Haak het netsnoer hier vast (p. 39).
PUNT:L
RING:R
wit(L)
rood(R)
PCS-31
wit
EFX
DELAY/REVERB
rood
PCS-31
Polariteitschakelaar
wit
MUTE
DELAY/REVERB
rood
PCS-31
CUBE-Street_egfispd.book 38 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
39
Español Italiano Français DeutschPortuguêsNederlands English
Paneelbeschrijvingen
De netstroomadapter
aansluiten
OPMERKING
Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de CUBE STREET
wordt geleverd. Als u andere netstroomadapters gebruikt, kunt
u de versterker beschadigen of andere problemen veroorzaken.
Haak het netsnoer met de
snoerhaak vast zoals in de
afbeelding om te voorkomen
dat de stroomtoevoer naar
uw toestel per ongeluk wordt
onderbroken (als de stekker
per ongeluk zou worden uitge-
trokken) en om te vermijden
dat er overmatige druk op de
netstroomaansluiting wordt
uitgevoerd.
OPMERKING
Plaats de netstroomadapter met de zijde met het lampje
(zie afbeelding) naar boven en de zijde met de
tekstinformatie naar beneden. Het lampje licht op als u de
netstroomadapter in een stopcontact steekt.
Opmerking over batterijen
Naast de netstroomadapter kan de CUBE STREET ook met zes
AA-batterijen (optioneel) van stroom worden voorzien. Plaats
de batterijen zoals getoond in de afbeelding en zorg ervoor dat
de batterijen in de juiste richting worden geplaatst.
Als er batterijen in het toestel zijn geplaatst terwijl de
netstroomadapter wordt gebruikt, kan het toestel verder
worden gebruikt als het lijnvoltage onderbroken wordt
(stroompanne of loskoppeling van netsnoer).
* Schakel steeds het toestel uit en koppel eventuele andere
apparaten die u hebt aangesloten los als u batterijen plaatst of
vervangt. Op deze manier voorkomt u defecten en/of schade aan
luidsprekers of andere apparaten.
* De verwachte batterijduur bij voortdurend gebruik:
Alkaline: ongeveer 15 uur
Dit cijfer verschilt afhankelijk van de feitelijke
gebruiksomstandigheden.
STEMMEN
U kunt "handmatig stemmen", waarbij u naar elke
individuele snaar overschakelt om ze apart te stemmen, en
"chromatisch stemmen", waarbij automatisch de toonhoogte
wordt bepaald die het dichtst ligt bij de snaar die u bespeelt.
Stemmen in "Handmatige stand"
1. Druk op de TUNER-schakelaar.
2. Gebruik de Type-schakelaar om de naam van de snaar te
selecteren die u wilt stemmen en speel vervolgens een
enkele noot op de open snaar.
* Het geluid van het gitaar/instrument-kanaal wordt niet via de
luidsprekers van het apparaat weergegeven terwijl u de
stemfunctie gebruikt.
* Referentietoonhoogte: A4=440 Hz
3. Stem de snaar totdat het groene lampje brandt.
<De toonhoogte is te laag>
<De toonhoogte is te laag
maar bijna juist>
* Als de toonhoogte nog lager is, knippert het lampje.
<
De toonhoogte is juist>
<De toonhoogte is te hoog, <De toonhoogte is te hoog>
maar bijna juist>
*
Als de toonhoogte nog hoger
is, knippert het lampje.
Stemmen in "Chromatische stand"
1. Houd de TUNER-schakelaar gedurende minstens één
seconde in zodat het rode lampje knippert.
2.
Speel een enkele noot op de open snaar die u wilt stemmen.
3. Stem de snaar totdat het groene lampje brandt.
Lampje
Stopcontact
Netstroomadapter
Netsnoer
Positie van de
Type-schakelaar
Naam van de snaar
6E Open zesde snaar
5A Open vijfde snaar
4D Open vierde snaar
3G Open derde snaar
2B Open tweede snaar
1E Open eerste snaar
A
b
Open vijfde snaar (halve toon lager)
A
b
b
Open vijfde snaar (hele toon lager)
CUBE-Street_egfispd.book 39 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
40
Aansluitingen
Raadpleeg onderstaande afbeelding om de CUBE STREET op andere apparaten aan te sluiten.
afb.01-02
De voeding in- en uitschakelen
Schakel de voeding naar uw verschillende apparaten in de
aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn.
Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt,
kunnen er defecten optreden en/of kan er schade aan de
luidsprekers en andere apparaten ontstaan.
1.
Zorg ervoor dat alle volumeregelaars op de CUBE STREET
en de aangesloten apparaten op 0 zijn ingesteld.
2. Schakel alle apparaten in die op de ingangen van de CUBE
STREET zijn aangesloten (INPUT-aansluiting en AUX IN-
aansluiting).
3. Zet de CUBE STREET aan.
4. Wijzig het volume van de apparaten.
5.
Verlaag, voordat u het toestel uitschakelt, het volume van alle
apparaten in uw systeem en schakel de apparaten in de omgekeerde
volgorde uit dan de volgorde waarin u ze hebt ingeschakeld.
* Dit instrument is uitgerust met gebalanceerde XLR/TRS-
aansluitingen voor microfoons. Bedradingsschema's voor deze
aansluitingen vindt u hieronder. Maak de aansluitingen nadat u
eerst de bedradingsschema's van andere apparaten die u wenst
aan te sluiten, hebt gecontroleerd.
fig.XLR/TRSJack.eps
* Als er batterijen in het toestel zijn geplaatst terwijl de
netstroomadapter wordt gebruikt, kan het toestel verder worden
gebruikt als het lijnvoltage onderbroken wordt (stroompanne of
loskoppeling van netsnoer).
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van batterijen
gebeurt, zwakt het lampje af als de batterij leeg raakt. Vervang
de batterij zo snel mogelijk.
*
Er kan feedback optreden, afhankelijk van de plaats van de
microfoons in verhouding tot de luidsprekers. Dit kan als volgt
worden opgelost:
1. Wijzig de richting van de microfoon(s).
2. Plaats de microfoon(s) op een grotere afstand van de
luidsprekers.
3. Verlaag het volume.
* Dit toestel is met een beveiligingscircuit uitgerust. Na het
inschakelen duurt het eventjes (enkele seconden) voor het
toestel in werking treedt. Zorg er altijd voor dat het volume
lager is gezet voordat u het toestel inschakelt, als bescherming
tegen een plots luid volume. Zelfs als het volume volledig op
nul staat, kunt u nog geluid horen wanneer u het toestel in- en
uitschakelt. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
* Als u het toestel volledig wilt uitschakelen, dient u eerst de POWER-
schakelaar uit te zetten en vervolgens het netsnoer uit het stopcontact
te trekken. Raadpleeg “Power Supply: Use of Batteries" (p. 4).
* Zet het volume steeds stil en schakel alle apparaten uit voordat u
aansluitingen maakt om storingen en/of schade aan luidsprekers
of andere apparaten te voorkomen.
* Zorg ervoor dat de volume-instelling van de
VOLUME
-regelaar
voor beide versterkers op "0" staat voordat u aansluitingen
maakt.
* Als u verbindingskabels met weerstanden gebruikt, kan het
volumeniveau van de apparaten die op de ingangen zijn
aangesloten laag zijn. Gebruik in dit geval verbindingskabels
zonder weerstanden, zoals de kabels uit de Roland PCS-reeks.
PCS-31
FS-5UFS-6 FS-5U
Cd/mp3
-speler
Elektrische
gitaar
FS-5U
Voetschakelaars
EFX EFX EFX
DLY/REV DLY/REV
wit
rood
FS-5UFS-6 FS-5U
PCS-31
FS-5U
Voetschakelaars
MUTE
MUTE MUTE
DLY/REV DLY/REV
wit
rood
Hoofdtelefoon
M
icrofoon
Keyboard
Akoestische gitaar
Microfoon
Keyboard
Akoestische gitaar
Polariteitschakelaa
r
Stel de schakelaars MODE en POLARITY als volgt
in als u een FS-6-schakelaar gebruikt.
BA
1/4" stereostekkers
aan beide uiteinden
1/4" stereostekkers
aan beide uiteinden
PUNT
STIFT
CUBE-Street_egfispd.book 40 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
Español Italiano Français Deutsch EnglishPortuguêsNederlands
41
Block Diagram
SPEAKER
GUITAR/INSTRUMENT
INPUT
MIC/LINE INPUT
STEREO
PHONES
POWER AMP
GUITAR/INSTRUMENT CHANNEL
EFFECT
STEREO AUX IN
L
R
EFX
REVERB/DELAY
MIC/LINE CHANNEL
EFFECT
REVERB/DELAY
BASS TREBLE
EQ
SPEAKER
+
+
+
+
EQ
BASS
MIDDLE
TREBLE
COSM AMP
PRE AMP
<
8 TYPE
>
<
MIC/LINE
>
Main Specifications
CUBE STREET
Rated Power Output
STEREO 5 W (2.5 W + 2.5 W)
Nominal Input Level (1 kHz)
MIC/LINE Channel: -50 / -10 dBu
GUITAR/INSTRUMENT Channel: -10 dBu
STEREO AUX IN: -10 dBu
* 0 dBu = 0.775 Vrms
Speakers
16 cm (6.5 inches) x 2
Controls
POWER Switch
(MIC/LINE Channel)
SELECT Switch (MIC/LINE)
VOLUME Knob
EQUALIZER Knobs (BASS, TREBLE)
DELAY/REVERB Knob
(GUITAR/INSTRUMENT Channel)
TUNER Switch
TYPE Switch
GAIN Knob
VOLUME Knob
EQUALIZER Knobs (BASS, MIDDLE, TREBLE)
EFX Knob
DELAY/REVERB Knob
Indicators
TUNER
POWER
Connectors
(MIC/LINE Channel)
Input Jacks (XLR type, 1/4” phone type)
Foot Switch Jack (1/4” TRS phone type, TIR: mute,
RING: DELAY/REVERB)
(GUITAR/INSTRUMENT Channel)
Input Jack (1/4” phone type)
Foot Switch Jack (1/4” TRS phone type, TIR: EFX,
RING: DELAY/REVERB)
AUX IN Jack (Stereo miniature phone type)
PHONES Jack (Stereo 1/4” phone type)
AC Adaptor Jack
Power Supply
DC 9 V: AC Adaptor or
Dry Battery (LR6 (AA) type) (optional) x 6
Current Draw
235 mA
Dimensions
415 (W) x 295 (D) x 250 (H) mm
16-3/8 (W) x 11-5/8 (D) x 9-7/8 (H) inches
Weight
5.9 kg
13 lbs 1 oz
(including Battery)
Accessories
AC Cord
AC Adaptor
Owner’s Manual
Options
Carrying Case
Foot Switch: FS-5U (BOSS), FS-6(BOSS)
Connection Cable: PCS-31
962a
* In the interest of product improvement, the specifications and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
notice.
CUBE-Street_egfispd.book 41 ページ 2014年2月6日 木曜日 午前11時36分
For EU Countries
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572的限量要求。
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。)
О:
×:
×
×
×
×
1
When you need repair service, access this URL and nd your nearest Roland Service Center or
authorized Roland distributor in your country.
http://roland.cm/service
Roland Service Centers and Distributors
When you need repair service, access this URL and nd your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in
your country.
http://roland.cm/service
Roland Service Centers and Distributors
Roland Service Centers and Distributors
Roland Service Centers and Distributors
When you need repair service, access this URL and nd your nearest
Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country.
http://roland.cm/service
Roland Service Centers and Distributors
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUMImporter:
Manufacturer:
* 5 1 0 0 0 3 9 3 2 9 - 0 6 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Roland CUBE STREET de handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
de handleiding