Hama TH50 White Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Thermometer/Hygrometer
TH50
Thermo-/Hygrometer
88
C
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
1 5
6
7
2
3
4
Alllistedbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρή
σης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
E
F
D
GB
I
NL
RUS
GR
PL
H
00113987_88/01.20
00186370
00186371
00113987
00113988
G Operating instruction
1. Safety Instructions
•The productisintended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture
andoverheating, andonlyuse it in adry
environment.
•Donot operate the pr oduct out side the power
limits given in thespecications.
•Donot use the productinmoist environments
and avoid splashes.
•Donot drop theproduct anddonot expose it
to any majorshocks.
•Donot attempt to serviceorrepair theproduct
yourself.Leave anyand all service work to
qualied experts.
•Keepthe packaging material out of the reach
of childrendue to theriskofsuffocation.
•Dispose of packaging material immediately
accordingtolocally applicable regulations.
•Donot modifythe product in anyway.Doing
so voidsthe warranty.
•Donot open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•O
nly use batteries (or r
echar
geable
batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean
the battery contacts and the polar
contacts.
•Donot allow children to change
batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of
children.
•Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
Warning –Button cells
•Donot ingest battery,risk of burns due
to dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause
severeinternal burns within just two
hours and lead to death.
•Keep new and used batteries out of the
reach of children.
•Ifthe battery compartment does not
close securely,stop using the product
and keep it out of the reach of children.
•Ifyou think that batteries were
swallowed or areinapart of the body,
seek medical assistance immediately.
2. Controls and Displays
1. Comfort Icon
2. WeatherForecast
3. Time/Date
4. Day
5. IndoorHumidity
6. IndoorThermometer
7. Alarm
3. Function
3.1Normal time mode can display time,
day ,temperature,humidityand weather
forecast.
3.2 12/24hr switchoverisavailable
3.3 The alarmand snooze.
3.4
Automatic detection of ambient
temperatureand humidity.
3.5Weatherforecast in sunny,semi-sunny,
cloudy andrainy
3.6 Comfort iconindry,comfort or wet.
3.7 Max/Min temperatureorhumidity memory
3.8Temperaturerangeisfrom0°- +50°
3.9 Humidityisfrom20% -95%.
4. Operation
Turn on to get ‘normal displaymode’. On the
normal mode, press MODE to get the following
mode successively.
Normal mode } date } alarm
In normal mode,press
°CFtC/°F
switchover, press MAX/MIN to checkthe max
or min of the temperatureand humidity.
In normalmode,press
~
12/24 more than 2
seconds to switchover12/24hours.
In alarm mode,‘ ’isshown,press MO DE more
than 2seconds with
~
12/24 or
°C/°F to set alarm.
When setting,clockwillquite unlessany keyis
pressed within 7seconds
Normal time mode
The normal time 0:00 willbedisplayed when
clock is turnedon
Time setting
In normal mode,press MODE more than 2
seconds with
~
12/24 or
°C/°F to time
setting.
Hour } Minute } Quit
Date setting
In normal mode,press MODE to enter into date
setting mode,and press MODE more than2
secondstosetting.
Year } Month } Date } Quit
Settingrange:year2000-2099,month 1-12,
date1-31
Day(from MON to SUN) will change accordingly
while date is being set
Whensetting,clock will quite unlessany key is
pressed within 7seconds andpresenttimeand
date willbedisplayed.
12hour/24hour switchover
In normal mode,press
~
12/24 more than 2
seconds to get 12/24hour switchover.
Alarm mode
In normal mode,press MODE for2times to
enter alarm mode then press MODE morethan
2seconds to set.
Press
~
12/24 to turn on or offalarm.
Whensetting, clockwillquite unlessany key is
pressed within7seconds andpresent time and
datewillbedisplayed
Snooze mode
If ’isonwithoutsnooze,the bell willsound
for 2minutes when the set time is reached,
pressany key to stop bell.Ifsnoozeisturned
on,bellwill ring every 8minutes and2minutes
each time.
When snooze rings, press anykey to stopalarm
and snoozefunction.
When both bell and snooze arenot at ON
position,belland snoozeturnoff at sametime,
snoozefunctionwill effect onlywhenthe bell
symbol is at ON position.
Temperaturemode
In normal mode,press
°CFtoswitchover
°C/°F.
MAX/MIN
PressMAX/MIN to check thehistorymax./min.
temperatureand humidity.
Comfort icon
Whenhumidity is below 40%and temperature is
any value, it shows DRY.
Whenhumidity is beyond70% and temperature
is any value,itshows WET.
Normal time mode
Cuando se enciendeelreloj,sevisualiza la
hora 0:00
Time setting
En el modo normal, pulse MODE durantemás
de 2segundosparaajustar la horacon ayuda
de
~
12/24 o
°C/°F.
Horas } Minutos } Salir
Rango deajuste: Horas1-12, minutos0-23,
segundos0-59
Date setting
En el modo normal, pulse MODE para
entrar en el modo de ajuste de la fecha y
pulse MODE durante más de 2segundos
paraajustar.
Año } Mes } Día } Salir
Rango de ajuste:año 2000-2099, mes 1-12,
a1-31
El adelasemana (de MON aSUN)cambiará
correspondientemente conelcambio de fecha.
Durante el ajuste, el relojpermanece silencioso
anoser que se pulse alguna tecladurante
un periodode7segundos ylahorayla fecha
actuales se visualicen.
12hour/24hour switchover
En el modo normal, pulse ymantengapulsada
~
12/24 durante más de 2segundospara
cambiar entreelformato de 12/24 horas.
Alarm mode
En el modo normal, pulse MODE 2vecespara
entrar en el modo de alarma ypulse MODE
durantemás de 2segundos para ajustar.
Pulse
~
12/24 para activarodesactivarel
modo dealarma.
Durante el ajuste, el relojpermanece silencioso
anoser que se pulse alguna tecladurante
un periodode7segundos ylahorayla fecha
actuales se visualicen.
Snooze mode
Si ’estáencendido sin repetición retardada
de alarma, la alarma sona durante 2minutos
cuandollegue la horaajustada,pulse cualquier
tecla para silenciar la alarma. Si la repetición
de alarma está activada,laalarma sonarácada
8minutos durante 2minutoscadavez.
Cuando suenelarepetición retardada de la
alarma, pulsecualquier tecla para parar la
alarmaydesactivar la repetición de la alarma.
Si ni la alarma ni la repetición retardada de
la alarmaestán en posición ON, la alarma y
la repetición de alarma se apaganalmismo
tiempo, la funciónderepeticióndealarma
estáactivadasolocuando el símbolo está en
la posición ON.
Temperaturemode
En el modo normal, pulse
°C/°Fpara
cambiar entrC/°F.
MAX/MIN
Pulse MAX/MIN para consultarelhistorial de
temperatura yhumedadmáx./mín.
Comfort icon
Si la humedad es inferior al 40 %yla
temperaturatiene cualquiervalor, se muestra
DRY.
Si la humedad es superioral70% yla
temperaturatiene cualquier valor,semuestra
WET.
Si la temperaturaesde20°~25°ylahumedad
de 40%~70%,semuestra COM.
Si la temperaturanoestáenelrangode
20°~25° perolahumedadestáentre
40%~70%,nosemuestranada.
Nota
•Sielreloj no funciona olas
visualizaciones no son las normales,
apague yencienda de nuevo el reloj.
•Lapila se debe cambiar cuando la
visualización oelsonido no sean claros.
•Elpronóstico del tiempo es más exacto
en condiciones naturales. Puede
haber diferencias considerables si se
hace en el interior,especialmente en
habitaciones con aireacondicionado. La
función del pronóstico del tiempo sirve
sólo de referencia ynoesmuy exacta.
Si la humedad se indica en ‚‘--‘‘, el
pronóstico no muestranada.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabilizani
concede garantíapor los daños quesurjanpor
unainstalación,montaje omanejoincorrectos
delproducto opor la no observación de
lasinstrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
6. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección
medioambiental:
Después de la puestaenmarcha
de la directiva Europea 2012/19/
EU y2006/66/EUenelsistema
legislativonacional, se aplicara lo
siguiente:Los aparatoseléctricos y
electrónicos, asícomolas baterías,nose deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario es
legalmenteobligadoallevarlos aparatos
eléctricos yelectrónicos,a como pilas ypilas
recargables,alnal de su vidtilalos puntos
de recogida comunalesoadevolverlosallugar
donde losadquirió. Losdetalles quedaran
denidos porlaley de cadapaís. El símbolo en
el producto,enlas instrucciones de usooen el
embalajehace referencia aello.Gracias al
reciclaje, al reciclajedel material oaotras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuyeUsteddeformaimportante ala
protección de nuestromedio ambiente.
R Руководство по
эксплуатации
1. Техникабезопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Запрещается эксплуатироватьвне
помещений.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не ронять. Беречь от сильныхударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтироватьустройство. Ремонт
разрешаетсяпроизводитьтолько
квалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковкувсоответствии с
местныминормами.
Запрещаетсявноситьизменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и
-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять
аккумуляторы толькоуказанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять батареи
без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или
новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареивогонь не бросать.
Батареихранить вбезопасном месте
инедавать детям.
Внимание. Батареи
Не открывайте, не разбирайте, не
глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи
немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
Внимание Ба
та
реи
Не вынимайте батареи. Риск ожогов
опасными веществами.
Этоизделие содержит кнопочные
батареи. При проглатывании
кнопочных батарей возможны
серьезные ожоги внутренних органов,
которые могут развиться втечение 2
часов ипривести ксмерти.
Храните новые ииспользованные
батареи вместах, недоступных для детей.
Если отделение для батарей не
закрывается надежно, не используйте
изделие ихраните еговместах,
недоступных для детей.
При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
2. Органы управленияииндикации
1. Значок комфортности окружающей среды
2. Прогноз погоды
3. Время / дата
4. Деньнедели
5. Влажностьвпомещении
6. Темпера туравпомещении
7. Будильник
3. Режим
3.1 Вобычном режимеотображается
индикациятекущеговремени, даты,
температуры, влажности ипрогноза
погоды.
3.2
Форматвремени 12/24.
3.3 Будильник иавтоповторсигнала
будильника.
3.4 Автоматическое определение
окружающей температуры ивлажности.
3.5 Прогноз погоды: ясно, переменная
облачность, облачно, дождь.
3.6 Показатель комфортности окружающей
среды (сухо, комфортно, влажно).
3.7 Сохранение макс./миним. значений
температурыивлажности.
3.8 Диапазон температуры:0°C-+50°C
3.9 Диапазон влажности:20% -95%.
4. Эксплуатация
Перейдите вобычныйрежим. Вобычном
режиме нажмите MODE, чтобыпереключить
режимы вследующем порядке.
обычный режим } дата } будильник
Вобычном режимеспомощью
°C/°F,
чтобывыбрать единицуизмерения
температуры (°C/°F). Чтобыпросмотреть
сохраненные максимальныеиминимальные
значения температурыивлажности, нажмите
кнопку MAX/MIN.
Вобычномрежименажмите и 2 секунды
удерживайте
~
12/24, чтобы выбратьформат
индикациивремени (12-часовой/24-часовой).
Врежиме будильника (отображается значок
’) нажмите иболее 2 секунд удерживайте
MODE, затем кнопками
~
12/24 и
°C/°F
настройте будильник.
Часы автоматически выходят из режима
настройкичерез 7 секунд послепоследнего
нажатияналюбую кнопку.
Normal time mode
После включения часовнадисплее
отображаетсявремя 0:00.
Time setting
Вобычном режименажмите и 2 секунды
удерживайте кнопку MODE, затем кнопками
~
12/24 и
°C/°F установите значение.
час } минуты } выход
Диапазоны: часот1-12 или 0-23, минуты 0-59
Date setting
Вобычном режименажмите MODE, чтобы
перейти врежим даты, затем нажмитеи
более 2 секунд удерживайте MODE, чтобы
настроить дату.
год } месяц } число } выход
Диапазоны: год 2000-2099, месяц 1-12,
число 1-31
Деньнедели будет установлен автоматически
после настройки даты.
Часыавтоматическипереходят из режима
настройки вобычный режим через 7 секунд
после последнегонажатия на любуюкнопку.
12hour/24hour switchover
Вобычном режименажмите и 2 секунды
удерживайте
~
12/24, чтобы выбратьформат
индикации времени (12-часовой/24-часовой).
Alarm mode
Вобычном режиме 2 разанажмите кнопку
MODE, чтобывойтиврежимбудильник.
Затем нажмите иболее 2 секундудерживайте
кнопку MODE, чтобыперейти кнастройке.
Чтобы включить/выключитьбудильник,
нажмите
~
12/24.
Часыавтоматическипереходят из режима
настройки вобычный режим через 7 секунд
после последнегонажатия на любуюкнопку.
Snooze mode
При срабатывании будильника (отображает ся
’) сигнал подаетсявтечение 2 минуты.
Чтобы отключитьсигнал, нажмите любую
кнопку. Если включен автоповтор сигнала
будильника, сигналкаждые 8 минутподается
втечение 2 минут.
Чтобы выключить ибудильник иавтоповтор,
во времяподачи сигнала нажмите любую
кнопку.
Если будильникиавтоповтор
деактивированы, выключение сигнала
одновременноотключаетибудильник и
автоповтор. Автоповторвключается только,
еслигорит значок будильника.
Temperaturemode
Вобычном режимеиндикации времени
нажмите кнопку
°C/°F, чтобы переключить
единицу измерения температуры C/°F).
MAX/MIN
Чтобы просмотретьзарегистрированные
максимальные значения температуры и
влажностивоздуха, нажмите кнопку MAX/MIN.
Comfort icon
При влажности ниже 40% илюбой
температуреприборпоказывает сухо“.
При влажностиниже 70% илюбой
температуре приборпоказывает влажно“.
При температуреот20°C до 25°C и
влажностиот40% до 70% приборпоказывает
комфортно“.
При температуревне диапазонаот20°C до
25°C ивлажностиот40% до 70% прибор
уровень комфортности не показывает.
Примечание
Вслучае сбоя выключите иснова
включите прибор.
Вслучае потускнения дисплея и
искаженногосигнала замените
батарею.
Прогноз погодыболее точен в
естественных условиях. Смена
состояния воздуха икондиционер в
помещении отрицательно влияет на
точность прогноза погоды. Режим
прогноза погодыможет отличаться от
фактическогосостояния атмосферы.
Если вместозначения влажности
отображается ‚‘--‘‘, прогноз погоды
отсутствует.
Whentemperatureisin2~25° and humidity is
in 40%~70%,it shows COM.
When temperatureisnot in range of 20°~2
but humidity is in 40%~70%,it showsnothing.
Note
•Please re-power on when clock does
not work or display unusual.
•Battery should be replaced when display
or sound is not clear.
•Weather forecast is moreaccuracy in
naturecondition. It will be much more
differential when indoor,especial in
Air condition room. The function of
weather forecast is just for reference
and not very accurate. When humidity
displays in ‚‘--‘‘, then the forecast
shows nothing.
5. WarrantyDisclaimer
HamaGmbH&CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damageresultingfrom
improperinstallation/mounting,improperuse
of theproductorfromfailuretoobserve the
operating instructions and/orsafety notes.
6. Recycling Information
Noteonenvir onmental protection:
After theimplementation of the
European Directive2012/19/EU and
2006/66/EU in thenational legal
system, thefollowing applies:
Electric andelectr onic devices as
wellasbatteries must notbedisposed of with
householdwaste. Consumers areobliged by law
to return electricaland electronicdevicesaswell
as batteries at theend of theirservice lives to the
public collectingpointsset up for this purposeor
point of sale.Details to thisare dened by the
nationallaw of therespective country.This
symbol on theproduct, the instruction manual or
the package indicatesthataproductissubject to
these regulations. By recycling, reusing the
materialsorother forms of utilising old devices/
batteries,you aremaking an important
contribution to protecting ourenvironment.
D Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten,nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•SchützenSie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit unberhitzung und verwenden
Sie es nurintrockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie dasProdukt nicht außerhalb
seinerinden technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchtenUmgebung undvermeiden Sie
Spritzwasser .
•Lassen Siedas Produkt nicht fallen und setzen
Sieeskeinenheftigen Erschütterungen aus.
•VersuchenSie nicht,das Produktselbstzu
warten oderzureparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Halten SieKinder unbedingtvon dem
Verpackungsmaterialfern,esbesteht
Erstickungsgefahr.
•EntsorgenSie dasVerpackungsmaterial
sofort geßden örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Siekeine Venderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren siejegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus
(oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien
nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie
z.B. in großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nichteinnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen.
Wenn die Knopfzelle verschluckt wird,
können schwereinnereVerbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2Stunden
auftreten und zum Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte
Batterien von Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher
schließt, das Produkt nicht mehr
benutzen und von Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien
verschluckt wurden oder sich in
irgendeinem Körperteil benden, suchen
Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
2. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Komfortsymbol
2. Wettervorhersage
3. Uhrzeit/Datum
4. Tag
5. Luftfeuchtigkeit im Raum
6. Innenthermometer
7. Wecker
3. Funktion
3.1Imnormalen Zeitanzeigemodus können
die Uhrzeit,der Tag, dieTemperatur,die
Luftfeuchtigkeit unddie Wettervorhersage
angezeigtwerden.
3.2 Es kannzwischen der 12- oder 24-Stunden-
Anzeige gewechseltwerden.
3.3 Weck- und Schlummerfunktion.
3.4 Automatisches Erkennen der
Umgebungstemperatur undder
Luftfeuchtigkeit.
3.5
Wettervorhersage für sonnig, halbsonnig,
bewölktund regnerisc h.
3.6 Komfortsymbol für trocken,angenehm oder
feucht.
3.7 Speicher der Höchst-/Tiefstwerte für
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit.
3.8 Temperaturbereich von bis+50°
3.9 Luftfeuchtigkeit von20% bis95%
4. Bedienung
Nach dem Einschalten bendet sich die Uhr
im normalen Anzeigemodus. Wechseln Sieim
normalen Modus durchDrücken von MODE
durchdie folgendeModi:
Normaler Modus } Datum } Wecker
Wechseln Sie im normalen Modus durchDcken
von
°C/°F zwischen °C/°F,und drücken Sie
MAX/MIN,umdie Höchst-/Tiefstwerte für die
Temperatur undLuftfeuchtigkeitanzuzeigen.
HaltenSie im normalen Modus
~
12/24
längerals 2Sekundengedrückt, um zwischen
der Anzeigeim12- oder24-Stundenformat
zu wechseln.
Halten Sie im Weckmodus, ’wirdangezeigt,
die Taste MODE länger als 2Sekunden gedrückt,
undstellenSie über
~
12/24oder
°C/°Fdie
Weckzeitein.
Die Uhrverlässt denEinstellungsmodus, wenn 7
Sekunden langkeine Tastegedrücktwird.
Normale Zeitanzeige
Nachdem Einschalten derUhr wird dieUhrzeit
0:00angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
HaltenSie im normalen Modus dieTaste MODE
längerals 2Sekundengedrückt, und stellenSie
über
~
12/24 oder
°C/°F die Uhrzeit ein.
Stunde } Minute } Beenden
Einstellungsbereich: Stunde von1-12oder0-23
undMinutevon 0-59
Einstellen des Datums
Drücken Sieimnormalen Modus die Taste
MODE,uminden Modus zurDatumseinstellung
zu wechseln, und halten diedie Taste MODE
längerals 2Sekundengedrückt, um die
Einstellungvorzunehmen.
Jahr } Monat } Datum } Beenden
Einstellungsbereich: Jahr2000-2099,Monat
1-12, Datum1-31
BeimEinstellen desDatumndert sich derTag
(von MON bis SUN)entsprechend.
Die Uhrverlässtden Einstellungsmodus,wenn
nger als 7Sekundenkeine Taste gedrückt wird,
und zeigtdie aktuelle Uhrzeitund das aktuelle
Datum an.
Wechsel 12-/24-Stundenformat
HaltenSie im normalen Modus
~
12/24
längerals 2Sekundengedrückt, um zwischen
der Anzeigeim12- oder 24-Stundenformat
zu wechseln.
Weckmodus
Drücken Sieimnormalen Modus die Taste MODE
zweimal, um in den Weckmodus zu wechseln.
HaltenSie die Taste MODE länger als2Sekunden
gedrückt,umdie Weckzeit einzustellen.
Drücken Sie
~
12/24 zumEin- oderAusschalten
der Weckfunktion.
Die Uhrverlässtden Einstellungsmodus,wenn
nger als 7Sekundenkeine Taste gedrückt wird,
und zeigtdie aktuelle Uhrzeitund das aktuelle
Datum an.
Schlummerfunktion
Wenn ’ohneaktiv ierten Schlummermodus
angezeigt wird, ertöntdas Wecksignal
bei Erreichen der eingestelltenWeckzeit 2
Minuten lang. DrückenSie zum Beenden des
Wecksignals eine beliebige Taste. Beiaktivierter
Schlummerfunktion ertönt das Wecksignalalle8
Minuten r2Minuten.
Wenn das Wecksignal im Schlummermodus
ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste,
um dasWecksignal zu beenden undden
Schlummermodus zu verlassen.
Wenn das Wecksymbol unddie
Schlummerfunktion nicht aktivsind,werden diese
gleichzeitig beendet.Die Schlummerfunktion
wirkt sichnur dannaus,wenn dasWecksymbol
aktiviertist.
Temperaturmodus
Drücken Sieimnormalen Modus die Taste
°C/°F,umzwischeC/°F zu wechseln.
MAX/MIN
Drücken Sie MAX/MIN,umdie bisherigen
Höchst-/Tiefstwerte rdie Temperatur und
Luftfeuchtigkeit anzuzeigen.
Komfortsymbol
Bei einer Luftfeuchtigkeit vonunter 40%und
einerbeliebigenTemperatur wird
DRY (trocken) angezeigt.
Beieiner Luftfeuchti gkeit von über 70 %und
einer beliebigenTemper at ur wird WET (feucht)
angezeigt.
Bei einer Temperatur von 20
°C-
25
°C
und
ein
er
Lu
ftfeu
chti
gkeit
vo
n4
0%
-70% wird COM
(angenehm) angezeigt.
Bei einer Temperatur außerhalb von20
°C-25°C
und einer Luftfeuchtigkeit von40%-70% wir d
nichts angezeigt.
Hinweis
•Schalten Sie die Uhr aus und wieder
ein, wenn diese nicht wie gewohnt
funktioniert.
•Bei schwachem Display oder Tonmuss
die Batterie gewechselt werden.
•Die Wettervorhersage ist im Freien
genauer.InInnenräumen kann diese
abweichen, besonders in Räumen mit
Klimaanlage. Die Wettervorhersage
dient nur zur Referenz und ist nicht
sehr genau. Wenn als Luftfeuchtigkeit
„--“ angezeigt wird, wirdkeine
Wettervorhersage angezeigt.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH&Co KG überni mmt keinerlei
Haftungoder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßerInstallation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung
und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
6. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung
dereuropäischen Richtlinien
2012/19/EU und2006/66/EG in
nationalesRechtgiltfolgendes:
Elektrische undelektronische Geräte
sowie Batterien rfen nichtmit dem Hausmüll
entsorgt werden.Der Verbraucherist gesetzlich
verpichtet,elektrischeund elektronischeGeräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
dendafür eingerichtetenffentlichen
Sammelstellenoderandie Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackungweist auf diese Bestimmungen hin.
Mit derWiederverwertung, derstoichen
Verwertungoder anderen Formen der Verwertung
vonAltgeräten/Batterienleisten Sie einen
wichtigenBeitr ag zum Schutz unserer Umwelt.
F Mode d‘emploi
1. Consignes de sécurité
•Ceproduitest destiné àune installation
domestique noncommerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-leuniquementdansdes
locaux secs.
•N‘utilisezpas le produitendehorsdes
limitesdepuissanceindiquéesdans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisezpas le produitdansun
environnement humide et éviteztoute
projection d‘eau.
•Protégez le produit des secousses violenteset
évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pasderéparerl’appareil vous-même
ni d’effectuerdes travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Tenez lesemballagesd‘appar eilshorsde
portée desenfants,risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformémentaux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportez aucunemodication àl’appareil.
Des modications vous feraientperdrevos
droitsdegarantie.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que
vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
Avertissement –concernant
les piles
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée
des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le
produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique
extrêmement basse haute altitude,
par exemple).
Avertissement –Piles
bouton
•Nepas ingérer de pile, risque de
brûlures causées par des substances
dangereuses.
•Ceproduit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut
provoquer de graves brûlures internes en
moins de 2heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées
hors de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliserleproduit si le compartiment
àpiles ne fermepas correctement et tenez-le
horsdelaportée desenfants.
•Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou
une insertion dans une partie du corps.
2. Éléments de commande et d'affichage
1. Icône de confort
2. Prévisionsmétéorologiques
3. Heure /date
4. Jour
5. Humidité intérieure
6. Thermomètreintérieur
7. Alarme
3. Fonctionnement
3.1 En modehoraire normal, achage de
l‘heure, du jour, de la température,
de l‘humiditéetdes prévisions
météorologiques.
3.2 Format de l‘heure12hou24h
3.3Alarme et fonction de répétitiondel‘alarme
3.4Détectionautomatique de la température
etdel‘humidité ambiantes.
3.5 Prévisionsmétéorologiques :ensoleillé,
partiellement ensoleilléetpluvieux
3.6Ine de niveau de confort:sec,
confortableouhumide.
3.7
Enregistrementdelatempératuremaxi/
mini&hygrométrie
3.8 Plage de températurede0°C à+50 °C
3.9Plage d‘humidité de 2095 %.
4. Opération
Mettezl‘horlogesoustension and‘obtenir le
«mode d‘achage norma.Enmode normal,
appuyez sur la touche MODE andepasser à‚un
des modes suivants :
Modenormal } date } alarme
En modenormal, appuyez sur la touche
°C/°F andecommuterentre les deux formats
d‘achage de la température °C/°F ,appuyez
sur la touche MAX/MIN andeconsulter les
enregistrements maxi/minidelatempératureet
de l‘humidité.
En modenormal, appuyez
~
12/24pendant plus
de 2secondes andecommuter entreles deux
formats de l‘heure 12 hou24h.
En mode alarme »apparaît àl‘écran ;
appuyez sur la touche MODE pendant plusde
2secondes et utilisez la touche
~
12/24 ou
la touche
°C/°F anderégler l‘heured‘alarme.
L‘horloge retourneautomatiquement àl‘achage
normalsivous n‘appuyez suraucune touche
pendant 7secondes.
Normal time mode
Le mode horairenormal 0:00 apparaît àl‘écran
dès quevousmettezl‘horlogesoustension.
Time setting
En modenormal, appuyez sur la touche MODE
pendant plus de 2secondesetutilisez la touche
~
12/24 ou la touche
°C/°F anderégler
l‘heure.
Heure } Minutes } Retour
Plage de réglage :heures :1-12, minutes :0-23,
secondes :0-59
Date setting
En modenormal, appuyez sur la touche MODE
and‘ouvrir le mode de réglagedeladateet
appuyezsur la touche MODEpendant plusde2
secondes anderégler la date.
Année } Mois } Date } Retour
Plage de glage:ane:2000-2099, mois :
1-12, jour :1-31
L‘indicationdujourdelasemaine (deMON à
SUN)changeraenfonctiondeladateréglée.
Pendant le réglage, l‘horloge retourne
automatiquemenl‘acha ge normaldel‘heure
et de la date si vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant 7secondes
12hour/24hour switchover
En modenormal, appuyez sur la touche
~
12/24
pendant plusde2secondesandecommuter
entre les deux formats de l‘heure12hou 24 h.
Alarm mode
En modenormal, appuyez deux fois surlatouche
MODE and‘ouvrir le modederéglage de
l‘alarme et appuyezsur la touche MODE pendant
plusde2secondes anderéglerl‘heure d‘alarme.
Appuyezsur la touc he
~
12/24and‘activer/
désactiver l‘alarme .
Pendant le réglage, l‘horloge retournera
automatiquement àl‘achage normal de l‘heure
et de la date si vous n‘appuyez sur aucunetouche
pendant 7secondes.
Snooze mode
L‘icône « »apparaît àl‘écran après avoir activé
l‘alarme ;lasonnerie retentirapendant 2minutes
àl‘heureréglée ;appuyezsur n‘importe quelle
toucheand‘arrêter la sonnerie.Lasonnerie
retentirnouveau toutes les 8minutes pendant
2minutessivous avez activélafonction de
répétition de l‘alarme.
Lorsque la sonnerie retentit,appuyezsur
n‘importe quelle touche and‘arrêter la sonnerie
et désactiver la fonction de répétition.
L‘alarme et la fonction de répétition de l‘alarme
sont actives uniquement lorsque l‘icône apparaît
àl‘écran.
Temperaturemode
En modenormal, appuyez sur la touche
°C/°F andecommuterentre les deux formats
d‘achage de la température °C/°F .
MAX/MIN
Appuyez sur la touche MAX/MIN andeconsulter
les enregistrements maxi/minidelatempérature
et de l‘humidité.
Comfort icon
L‘icône de confort ache DRY lorsque le taux
d‘humidité est inférieur à40% (avecn‘importe
quelle température).
L‘icônedeconfort ache WET lorsque le taux
d‘humidi estsupéri eu70%(avec n‘importe
quelle température).
L‘icônedeconfort ache COM lorsqueletaux
d‘humidité est situé entre40% et 70 %etla
températureentre 20° et 25°.
Aucun icône de confortn‘appar aîl‘écran
lorsqueletauxd‘humidité estsitué entre40%
et 70%mais la températuren‘estpas située
entre 20° et 25°.
Remarque
•Veuillez mettrel‘horloge hors tension,
puis ànouveau sous tension en cas de
mauvais fonctionnement ou si aucun
achage n‘apparaît àl‘écran.
•Remplacez les piles lorsque la
luminosité de l‘achage ou la sonnerie
baisse.
•Les prévisions météorologiques seront
plus exactes lorsque l‘unité est placée
àl‘extérieur (conditions naturelles).
Les prévisions seront moins exactes
lorsque l‘unité est placée àl‘intérieur,
particulièrement dans un local
climatisé. Comme pour toutes prévisions
météorologiques, l‘exactitude absolue
ne peut êtregarantie mais est proposée
en tant que fonction informative.
Aucune prévision météorologique
n‘est disponible lorsque l‘humidité
ache «-.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH&Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montageouune
utilisation nonconformes du produit ou encore
provoquéspar un nonrespect desconsignes du
moded‘emploi et/ou desconsignesdesécurité.
6. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EUet
2006/66/CE, et and‘atteindreun
certain nombred‘objectifsen
matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées:Les appareils électriques et
électroniquesainsi que les batteriesnedoivent
patrliminés avec les chets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manueld‘utilisationouson emballage indique
que le produitest soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usager aux points de collecte prévus àcet
effet. Il peutaussi le remettre àunrevendeur.En
permettant ennlerecycla ge des produits ainsi
que les batteries, le consommateur contribuera à
la protection de notreenvironnement. C‘est un
actcologique.
E Instrucciones de uso
1. Instruccionesdeseguridad
•Elproducto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
•Elproducto estádiseñado lo para el uso
dentrodeedicios.
•Noopereelproducto fuera de loslímit es de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noutiliceelproducto en entornoshúmedos
yevite el contacto con lassalpicaduras
de agua.
•Nodejecaerelproductonilosometa a
sacudidasfuerte s.
•N
o
int
en
te
man
ten
er
o
re
pa
ra
r
el
a
pa
ra
to
por cuentapropia.Encomiende cualquier
trabajo de mantenimientoalpersonal
especializadocompetente.
•Mantengaelmaterial de embalajefuera
del alcancedelos niños,existepeligro
de asxia.
•Deseche el materialdeembalaje en
conformidad con lasdisposiciones locales
sobreeldesechovigentes.
•Norealice cambios en el aparato.Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Noabraelproducto ynolosiga operando
de presentar deterioros.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta
polaridad (inscripciones +y-) de
las pilas ycoloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de
lo anterior conlleva el riesgo de derrame
oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables
(o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie
los contactos ylos contra-contactos
de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las
pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos para
el medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•Noretirarlapila, peligrodesufrir
quemaduras por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en
tan solo 2horas yprovocar la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas
alejadas de los niños,
•S
ielcompartimento par
apilas no
se cierradeforma segura, no siga
utilizando el producto ymanténgalo
alejado de los niños.
•Encaso de posible ingestión de las
pilas odeque estas puedan haberse
introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
2. Elementosdemanejo eindicadores
1. Símbolo Confort
2. Pronóstico del tiempo
3. Hora/fecha
4. Día
5. Humedadinterior
6. Termómetroparainterior
7. Alarma
3. Función
3.1 El modo normal muestralahora, el
día, la temperatura, la humedadyel
pronóstico del tiempo.
3.2Interruptor de formato 12/24hr
3.3Alarmayla función snooze (repeticiónde
alarma).
3.4Detección automática de la temperatura
ambienteyde la humedad.
3.5Pronóstico del tiemposoleado,
parcialmente nuboso,nuboso ylluvioso
3.6Símbolo de seco,confort ohúmedo.
3.7Memoria de temperaturaohumedad
máx./mín.
3.8Elrango detemperaturaesde0°- +50°
3.9Elrango dehumedad es de20%-95%
4. Funcionamiento
Encienda el relojparaentrarenel‘Modo de
visualización normal’. En el modo normal,
pulse MODE para entrar sucesivamenteenlos
siguientesmodos.
Modo normal } fecha } alarma
En el modo normal, pulse
°C/°F paracambiar
entre °C/°F,pulse MAX/MIN paraconsultar los
valores máx./mín. de temperatura yhumedad.
En el modonormal, pulse ymantenga pulsada
~
12/24 durante más de 2segundosparacambiar
entre el formato de 12/24horas.
En el modo de alarma se visualiza el símbolo
’, pulse MODE durantemás de 2segundos
para ajustar la alarmacon ayuda de
~
12/24
o
°C/°F.
Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso
anoser que se pulsealguna tecla durante un
periodo de 7segundos
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
88
C
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
MAX/MIN
Nacisnąć przycisk MAX/MIN,aby wyświetlić
historię maks. /min. wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
Comfort icon
Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a
temperaturawskazuje dowolną wartość,
wyświetlany jest napis DRY (sucho).
Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a
temperaturawskazuje dowolną wartość,
wyświetlany jest napis WET (wilgotno).
Jeżeli temperaturazawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
wyświetlany jest napis COM (komfortowo).
Jeżeli temperaturanie zawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
nic nie jest wyświetlane.
Wskazówki
•Jeżeli zegar nie działaprawidłowo bądź
wyświetla nietypowe informacje, należy
zrestartować urządzenie.
•Jeżeli wystąpią zakłócenia wyświetlania
lub dźwięku, należywymienić baterię.
•Prognozowanie pogody jest
bardziej precyzyjne wnaturalnym
otoczeniu. Będzie się znacznie
żniłowpomieszczeniu, szczególnie
klimatyzowanym. Funkcja
prognozowania pogody ma charakter
jedynie szacunkowy inie jest bardzo
precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje
‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza
pogody.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
H Használati útmutató
1. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben,
és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben
az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző típusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
•Azelemeket ne vegye aszájába,
égésveszély aveszélyes anyagoknak
köszönhetően.
•Ezatermék gombelemeket tartalmaz.
Ha lenyeli agombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet rán belül, és
avégeredmény halál is lehet.
•Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
•Haazelemtartót nem zárja be
biztonságosan, aterméket nem szabad
használni, és gyermekektőltávol kell tartani.
•Hgy gondolja, hogy valaki lenyelt
elemeket, vagy bármely testrészbe
kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
2. Kezelőelemek és kijelzők
1. Kényelem szimbólum
2. Időjárás-előrejelzés
3. Dátum/idő
4. Nap
5. Páratartalom
6. Beltéri hőmérő
7. Ébresztő
3. Funkció
3.1 Normál időkijelző módban
megjeleníthető az idő,anap, a
hőmérséklet, apáratartalom és az
időjárás-előrejelzés.
3.2 Lehet váltani a12vagy 24 órás kijelzés
között.
3.3 Ébresztő és szundi funkció
3.4 Akörnyezeti hőmérséklet és
páratartalom automatikus érzékelése.
3.5 Napsütéses, borult, felhősesős
időjárás előrejelzése.
3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes
vagy párás időhöz
3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom
legmagasabb/legalacsonyabb értékei
3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig
3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig
4. Kezelés
Bekapcsolás után az óranormál kijelző
módban van. Normál üzemmódban nyomja
meg a MODE gombot akövetkező módok
eléréséhez:
Normál mód } Dátum } Ébresztő
Normál üzemmódban C/°F közötti
váltáshoz nyomja meg a
°C/°F gombot,
majd a MAX/MIN megnyomásával
megjelenítheti alegmagasabb/
lagalacsonyabb értéket ahőmérséklethez és a
páratartalomhoz.
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a
~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE
gombot 2másodpercnél hosszabban,
eközben megjelenik a‘
’, és állítsa be a
~
12/24 vagy
°C/°F gombok egyikével az
ébresztési időt.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercig egyetlen gombot sem nyom
meg.
Normál időkijelzés
Az órabekapcsolása után 0:00 órajelenik
meg.
Apontos idő beállítása
Tartsa lenyomva ébresztő módban aMODE
gombot 2másodpercnél hosszabban és
állítsa be a
~
12/24 vagy
°C/°F gombok
egyikével az időt.
Óra } Perc } Kilépés
Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder
0-23 undMinute von 0-59
Dátum beállítása
Nyomja meg normál üzemmódban a MODE
gombot adátumbeállítás üzemmódba való
belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE
gombot több mint 2másodpercig abeállítás
elvégzéséhez.
Év } Hónap } Nap } Kilépés
Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap
1-12, Nap 1-31
Adátum beállításánál anap (MON-tól SUN-
ig) automatikusan változik.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
12/24 órás formátum változtatása
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a
~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Ébresztő mód
Nyomja meg normál módban a MODE
gombot kétszer,hogy az ébresztő módba
váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2
másodpercnél hosszabban az ébresztési idő
beállításához.
Nyomja meg a
~
12/24-t az ébresztő funkció
be- vagy kikapcsolásához.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
Szundi funkció
Ha az ’bekapcsolt szundi üzemmód nélkül
megjelenik, az ébresztő jelzés az ébresztés
idejét elérve 2percig csendül fel. Az ébresztő
jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy
tetszőleges gombot. Ha aszundi funkció
be van kapcsolva, ariasztás 8percenként 2
percen át hallható.
Amikor az ébresztő jelzés szundi módban
csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges
gombot az ébresztés leállításához és aszundi
üzemmódból való kilépéshez.
Ha az ébresztési szimbólum és aszundi
funkció nem aktív,ezek egyidejűleg állnak le.
Aszundi funkció csak akkor működik, ha a
riasztási szimbólum aktív.
Hőmérséklet mód
Nyomja meg normál módban a
gombot,
hogy sa°Fközött váltson.
MAX/MIN
Nyomja meg a MAX/MIN gombot a
hőmérséklet és apáratartalom eddigi
legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek
kijelzésére.
Kényelem szimbólum
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat
jelenik meg.
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat
jelenik meg.
20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti
40%-70%-os páratartalom esetében a COM
(kellemes) felirat jelenik meg.
20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet
és 40%-70%-os páratartalom esetében
semmilyen felirat nem jelenik meg.
Hivatkozás
•Kapcsolja ki és be az órát, ha nem
működik aszokásos módon.
•Haakijelző vagy ahang gyenge, akkor
ki kell cserélni az elemet.
•Azidőjárás-előrejelzése aszabadban
pontosabb. Beltéren ez változhat,
különösen alégkondicionált
helyiségekben. Az időjárás előrejelzés
csak tájékoztató jellegű és nem túl
pontos. Ha a„--“ páratartalom jelenik
meg, nincs időjárás-előrejelzés.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
6. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Azeurópai irányelvek 2012/19/
EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő
helyrevagy visszavinni avásárlás helyére.
Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
5. Отказ от гарантийныхобязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несет
ответственностьзаущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
6. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/
EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
I Istruzioni per l‘uso
1. Avvertenze di sicurezza
•Ilprodottconcepit oper l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamentoeutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodottoaldi
fuori dei suoilimiti di rendime nto indicati nei
datitecnici.
•Non usareilprodottoinambientiumidi ed
evitare il contatto congli spruzzi.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazionealpersonale specializzato
competente.
•Tenerel’imballofuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per
evitarediperdere idirittidigaranzia.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come
ad es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie a
bottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di
ustioni acausa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Nel caso che le batterie a
bottone vengano ingerite, si possono
vericaregravi ustioni interne nell’arco di
appena 2ore ec può portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso cheilvano batterie non si
chiudesse bene nonutilizzarep il prodotto
etenerlo lontanodalla portata deibambini.
•Sepensate che delle batterie siano
state ingerite oche si trovino in una
qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
2. Elementi di comandoeindicazioni
1. Icona comfort
2. Previsionimeteorologiche
3. Ora/data
4. Giorno
5. Umiditàinterna
6. Umiditàesterna
7. Sveglia
3. Funzioni
3.1 Nellamodalità normale si possono
visualizzarel‘ora,ilgiorno, la temperatura,
l‘umidi eleprevisioni del tempo.
3.2 Switch 12/24 ore
3.3S
veglia esnooze
3.4 Rilevamento automaticodella temperatura
ambiente edell‘umidità.
3.5 Previsionimeteo sereno,poconuvoloso,
nuvolosoepioggia
3.6 Icona comfort persecco, comfort, umido.
3.7 Memoriatemperaturaoumidità max./min.
3.8Gamma di temperatura da a+50°
3.9 Umidità20% -95%.
4. Funzionamento
Accendere in modalità display normale.Nella
modalitànormale,premereiltasto MODE per
entrarenella modalitàsuccessiva.
Modalità normale } data } sveglia
Nella modalità normale, premere
°C/°F per
commutare trC/°F, premere MAX/MIN per
controllare la temperaturael‘umiditàmax. omin.
In modalitànormale, premere
~
12/24 per più di
2secondi per commutare tra12/24 ore.
Nellamodalità sveglia appare‘ ’, premere
MODE perp di 2secondi insiemea
~
12/24o
°C/°F per impostarelasveglia.
Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso ameno che nonvengapremuto un
tasto entro7secondi.
Normal time mode
Quando si accende l‘orologioviene visualizzata
l‘oranormale0:00.
Time setting
Nella modalità normale, premere MODE perp
di 2secondi insiemea
~
12/24 o
°C/°Fper
impostarel‘ora.
Ora } Minuti } Esci
Gamma d‘impostazione: ore1-12o0-23 e
minuti 0-59
Date setting
In modalitànormale, premere MODE perentrare
nella modalità d‘impostazione data epremere
MODE perp di 2secondiper effettuare le
impostazioni.
Anno } Mese } Data } Esci
Gamma d‘impostazione:anno2000-2099,mese
1-12, giorno 1-31
Il giorno (da MON aSUN) cambieràinfunzione
della dataimpostata
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro7secondi.
12hour/24hour switchover
In modalitànormale, premere
~
12/24 per più di
2secondi percommutare tra12/24 ore.
Alarm mode
In modalitànormale, premere MODE per2
volte per entrare nellamodali sveglianormale,
quindipremere MODE perp di 2secondi per
effettuare l‘impostazione.
Premere
~
12/24 per attivare odisattivare
la sveglia.
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro 7secondi.
Snooze mode
Se ’èattiva senza snooze,lasveglia suonerà
per2minuti all‘orarioimpostato; premereun
tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.Selo
snoozattivo,lasveglia suonerà ogni 8minuti
2minuti allavolta.
Quandosuona lo snooze, premereuntasto
qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia
esnooze.
Se la sveglia elosnoozenon sono in posizione
ON,sispegneranno contemporaneamente, la
funzione di snooze sarà attivasoloquando il
simbolo dellasveglia si trova in posizione ON.
Temperaturemode
In modalitànormale, premere
°C/°Fper
commutaretra °C/°F
MAX/MIN
Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di
temperaturaeumidità max./min.
Comfort icon
Se l‘umidi èinferioreal40% per qualsiasi
valoreditemperatura, viene visualizzato DRY.
Se l‘umidità èinferioreal70% per qualsiasi
valoreditemperatura, vienevisualizzato WET.
Se la temperaturnelcampo 20 °C-25°C e
l‘umidità ètra il 40%-70%,viene visualizzato
COM.
Se la temperaturanon ènel campo 20
°C-25°C
ma l‘umiditàètrail40%-70%, non viene
visualizzato nulla.
Avvertenza
•Premerenuovamente il pulsante ON
se l‘orologio non funziona ovisualizza
qualcosa di strano.
•Sostituirelabatteria se il display oil
suono non sono chiari.
•Leprevisioni meteorologiche sono più
accurate all‘aperto. Ci possono essere
differenze considerevoli negli interno,
in particolareinpresenza di aria
condizionata. La funzione di previsione
meteorologica èsolo di riferimento e
non èpr
ecisissima. Se l‘umidità indica
‚‘--‘‘, la previsione non mostranulla.
5. Esclusione di garanzia
HamaGmbH&CoKGnon si assume alcuna
responsabilità peridanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonchédalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazionidisicurezza.
6. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici ele
batterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
N Gebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnen gebouwen.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien
de knoopcel wordt ingeslikt, dan
kunnen er binnen slechts 2uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en
tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen
buiten bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit,
het product niet meer gebruiken en
buiten bereik van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
2. Bedieningselementen en weergaven
1. Comfort-symbool
2. Weersvooruitzichten
3. Tijd/datum
4. Dag van de week
5. Rel. luchtvochtigheid binnen
6. Thermometer binnentemperatuur
7. Alarm
3. Functies
3.1 In de normale tijd-modus kan de tijd,
dag van de week, temperatuur,rel.
luchtvochtigheid en weersvoorspelling
worden weergegeven.
3.2 Selectie 12-/24-uurformaat mogelijk.
3.3 Alarm- en snoozefunctie.
3.4 Automatische detectie van de
omgevingstemperatuur en rel.
luchtvochtigheid.
3.5 Weersvoorspelling is onderverdeeld
in zonnig, licht bewolkt, bewolkt en
regenachtig.
3.6 Comfort-symbool geeft het niveau
droog, comfortabel of vochtig aan.
3.7 Geheugen voor max./min. temperatuur
en rel. luchtvochtigheid
3.8 Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C
3.9 Meetbereik rel. luchtvochtigheid: 20%
tot 95%
4. Bediening
Schakel de unit in en de normale weergave-
modus verschijnt. Druk in de normale modus
bij herhaling op de MODE-toets teneinde de
volgende modi in te kunnen stellen:
normale modus } datum } alarm
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen, druk op MAX/MIN om de
max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Druk in de normale modus gedurende min.
2seconden op de
~
12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
In de alarm-modus wordt ’weergegeven.
Druk gedurende min. 2seconden op de
MODE-toets en
~
12/24 of
°C/°F
teneinde de alarm-/wektijd in te stellen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt.
Normal time mode
Zodradeklok wordt ingeschakeld wordt de
normale tijd 0:00 weergegeven.
Time setting
Druk in de normale modus gedurende min. 2
seconden op de MODE-toets en
~
12/24 of
°C/°F teneinde de tijd in te stellen.
uur } minuten } stop
Instelbereik: uur van 1tot 12 of 0tot 23 en
minuten van 0tot 59.
Date setting
Druk in de normale modus op de MODE-
toets teneinde naar de instellingen-modus
voor de datum om te schakelen. Druk de
MODE-toets gedurende min. 2seconden in
om de datum in te stellen.
jaar } maand } datum } stop
Instelbereik: jaar 2000-2099, maand 1-12,
datum 1-31
De dag van de week (van MA t/m ZO) wordt
automatisch aangepast zodradedatum is
ingesteld.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
12hour/24hour switchover
Druk in de normale modus gedurende min.
2seconden op de
~
12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
Alarm mode
Druk in de normale modus tweemaal op de
MODE-toets teneinde naar de instellingen-
modus voor het alarm om te schakelen. Druk
de MODE-toets gedurende min. 2seconden
in om het alarm in te stellen.
Druk op de
~
12/24 -toets om het alarm in
of uit te schakelen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
Snooze mode
Zodrahet alarmsignaal afgaat en de snooze-
functie is niet geactiveerd, dan klinkt het
signaal 2minuten. Druk op een willekeurige
toets om het signaal te stoppen. Indien
de snooze-functie is geactiveerdzal het
alarmsignaal om de 8minuten en steeds 2
minuten lang afgaan.
Druk tijdens de snooze-functie op een
willekeurige toets om het alarmsignaal
te stoppen en de snooze-functie uit te
schakelen.
Indien zowel de alarm- alsook de snooze-
functie niet zijn ingeschakeld (ON), dan
schakelen deze beide functies tegelijkertijd
uit. De snooze-functie werkt alleen indien de
alarm-functie is ingeschakeld (ON).
Temperaturemode
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen.
MAX/MIN
Druk op MAX/MIN om het geheugen van
de max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Comfort icon
Bij een rel. luchtvochtigheid lager dan 40%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
DROOG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid hoger dan 70%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
VOCHTIG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde tussen
20°C en ca. 25°C wordt COM weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde buiten
het bereik van 20°C en ca. 25°C wordt er
niets weergegeven.
Aanwijzing
•Schakel de klok uit en weer in indien de
klok niet goed functioneert of de display
ongebruikelijke verschijnselen vertoont.
•Vervang de batterij zodradedisplay niet
meer helder is of het geluid niet meer
goed klinkt.
•Bij een buitenopstelling zal de
weersvoorspelling nauwkeuriger
zijn. Bij een binnenopstelling kunnen
afwijkende waarden ontstaan,
vooral binnen ruimten voorzien van
airconditioning. De weersvoorspelling
is bedoeld als een indicatie en derhalve
niet uitermate nauwkeurig. Indien de
rel. vochtigheid wordt weergegeven
als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling
worden weergegeven.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
6.
Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende
van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande
dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan
deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
J Οδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ
αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.
Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή
να καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά
για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση
Μπαταρίες-κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των
επικίνδυνων ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2
ώρες καιναοδηγήσουν σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά
από παιδιά.
Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί
τις μπαταρίες ήότι βρίσκονται σε
οποιοδήποτε σημείο τουσώματος σας,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
2. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Εικονίδιο Comfort
2. Πρόγνωση Καιρού
3. Ώρα/Ημερομηνία
4. Ημέρα
5. Εσωτερική Υγρασία
6. Εσωτερική Θερμοκρασία
7. Ξυπνητήρι
3. Λειτουργία
3.1 Σε κανονική λειτουργία ώρας εμφανίζεται η
ώρα, ηημέρα, ηθερμοκρασία, ηυγρασία
καιηπρόγνωσηκαιρού.
3.212/24ωρη εμφάνιση ώρας.
3.3 Ξυπνητήρι και Snooze (αναβολή
ξυπνητηριού).
3.4 Αυτόματη ανίχνευση της θερμοκρασίας και
υγρασίας.
3.5 Πρόγνωσηγια ηλιόλουστο, ηλιόλουστομε
αραιή συννεφιά, νεφελώδη καιβροχερό
καιρό.
3.6 Εικονίδιο Comfort για dry (ξηρασία),
comfort (κανονική κατάσταση) ή wet
(υγρασία).
3.7 Μνήμη για Max/Min θερμοκρασία ή
υγρασία.
3.8 Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας από 0ο -
+50ο.
3.9
Εύρος μέτρησης υγρασίαςαπό 20%-95%
.
4. Χειρισμός
Ανοίξτε τη συσκευή για να μπείτε σε κανονική
κατάσταση “normal display mode”. Πατήστε
το MODE για να μπείτε στις ακόλουθες
λειτουργίες διαδοχικά
Κανονική κατάσταση } Ημερομηνία } Ξυπνητήρι
(Normal mode) (date) (Alarm)
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε
°C/°F για
εναλλαγή μεταξύ °C/°F, πατήστε MAX/MIN για
έλεγχοτης μέγιστης ήελάχιστηςθερμοκρασίας
καιυγρασίας.
Σε κανονική λειτουργία πατήστε
~
12/24 για
περισσότερο από 2 δευτ. για εναλλαγή μεταξύ
12/24ωρου.
Σε λειτουργία για το ξυπνητήρι εμφανίζεται
, πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ.
με
~
12/24 ή
°C/°F για να ρυθμίσετε
το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόιθα
σταματήσει εκτός εάν οποιοδήποτε πλήκτρο
πατηθεί μέσα σε 7 δευτ.
Normal time mode
Ηκανονική ώρα 0:00 θα εμφανιστεί όταν το
ρολόιανοίξει.
Time setting
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για
περισσότερο από 2 δευτ. με
~
12/24 ή
°C/°F για να ρυθμίσετε την ώρα.
Ώρα (Hour) } Λεπτά (Minute) } Έξοδος (Quit)
Εύρος ρύθμισης: ώρα από 1-12 ή 0-23 και
λεπτάαπό 0-59.
Date setting
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE
για να μπείτε σε ρυθμίσεις ημερομηνίας και
πατήστε το MODE ξανάγια περισσότερο από
2 δευτ. για να τη ρυθμίσετε.
Χρονολογία
}
Μήνας
}
Ημερομηνία } Έξοδος
(Year) (Month) (Date) (Quit)
Εύρος ρύθμισης: χρονολογία 2000-2099,
μήνας 1-12, ημέρα 1-31. Ηημέρα (από
Δευτέρα έως Κυριακή) αλλάζει κατάλληλα
καθώς ηημερομηνία έχει οριστεί. Κατά τη
ρύθμιση, το ρολόιθασταματήσει εκτός αν
πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ.
καιητρέχουσα ώρακαι ημερομηνία θα
εμφανιστούν.
12hour/24hour switchover
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε
~
12/24
για περισσότερο από 2 δευτ. για να μπείτε σε
κατάσταση μετάβασης 12/24ώρου.
Alarm mode
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για
2 δευτ. για να μπείτε στοξυπνητήρι καιέπειτα
πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ. για
να ρυθμίσετε.
Πατήστε
~
12/24 για να ανοίξετε ήνα
κλείσετε το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση,
το ρολόιθασταματήσει εκτός αν πατηθεί
οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ. και
ητρέχουσα ώρα καιημερομηνία θα
εμφανιστούν.
Snooze mode
Αν το είναι αναμμένοχωρίς λειτουργία
snooze (αναβολή ξυπνητηριού) οήχοςθα
χτυπήσει για 2 λεπτάότανηώρα φτάσει
την ώρα που έχετε ρυθμίσει, πατήστε
οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταματήσει.
Αν το snooze (αναβολή ξυπνητηριού)
είναι ενεργοποιημένο, οήχοςθαχτυπάει
κάθε 8 λεπτάκαι για 2 λεπτάκάθεφορά.
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να
απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι καιτοsnooze
(αναβολή ξυπνητηριού).
Όταν ξυπνητήρι και snooze δενείναι σε θέση
ON κλείνουν την ίδια ώρα, ηλειτουργία
snooze επηρεάζεται μόνοόταντοσύμβολο για
το ξυπνητήρι είναι σε θέση ON.
Temperaturemode
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε
°C/oF για
εναλλαγή μεταξύ °C/°F
MAX/MIN
Πατήστε MAX/MIN για έλεγχοτης
ιστορικότητας της MAX/MIN θερμοκρασίας
καιυγρασίας
Comfort icon
Όταν ηυγρασία είναι κάτω από 40% και
ηθερμοκρασία σε οποιαδήποτε τιμή,
εμφανίζεται το DRY.
Όταν ηυγρασία είναι πάνω από 70% και
ηθερμοκρασίασεοποιαδήποτε τιμή,
εμφανίζεται το WET.
Όταν ηθερμοκρασία είναι μεταξύ 20° ~
25° καιηυγρασία μεταξύ 40% ~70%,
εμφανίζεται το COM.
Όταν ηθερμοκρασία δεν είναι μεταξύ 20° ~
25° αλλάηυγρασία είναι μεταξύ 40% ~70%
δεν εμφανίζεται τίποτα.
Υπόδειξη
Παρακαλείσθε να ενεργοποιήστε
ξανάτησυσκευή όταν το ρολόιδεν
λειτουργεί ήότανηλειτουργία τουδεν
είναι κανονική.
Ημπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
όταν ηοθόνη ήοήχος δεν είναι
λειτουργούν καθαρά.
Ηπρόγνωση τουκαιρούείναι πιο
ακριβής όταν ησυσκευή βρίσκεται
στη φύση. Θα είναι διαφορετική όταν
βρίσκεται εσωτερικάήσε δωμάτιο
με κλιματισμό. Ηπρόγνωση του
καιρού είναι για αναφορά καιόχι η
ακριβής. Όταν ηυγρασία δείχνει “--“,
ηπρόγνωση τουκαιρού δεν δείχνει
τίποτα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση
ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
6. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμήπου ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευέςκαθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνταιστα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τοννόμοναεπιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευέςκαθώςκαι τις μπαταρίες
στοτέλος τηςζωής τους σταδημόσια σημεία
περισυλλογής πουέχουν δημιουργηθείγιαυτό
το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνωστο προϊόν, στο
εγχειρίδιοχρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπεισεαυτές τιςδιατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίη ση των υλικών
ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη
Γερμανία ισχύουναντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνεςαπόρριψης σύμφωνα με τονκανονισμό
γιαμπαταρίες καισυσσωρευτές.
P Instrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz budynków.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy
jest uszkodzony.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani
baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie
guzikowe
•Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia
przez niebezpieczne substancje.
•Produkt zawieramałe, płaskie baterie.
Wprzypadku połknięcia takiej baterii
możedojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych wprzeciągu 2godzin, co
możeprowadzić do śmierci.
•Nowe izużyte baterie trzymać zdala
od dzieci.
•Jeśli schowek na baterie nie zamyka
się prawidłowo, zaprzestać używania
produktu itrzymać go zdala od dzieci.
•Wprzypadku podejrzenia połknięcia
baterii lub ich obecności wjakiejś części
ciałaniezwłocznie skontaktować się
zlekarzem.
2. Elementy obsługi isygnalizacji
1. Ikona komfortu cieplnego
2. Prognoza pogody
3. Czas /data
4. Dzień tygodnia
5. Wilgotność wewnętrzna
6. Termometr pokojowy
7. Alarm
3. Działanie
3.1 Wtrybie normalnym wyświetlany
jest dzień,temperatura, wilgotność
powietrza iprognoza pogody.
3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format
czasu
3.3 Alarm idrzemka
3.4 Automatyczna detekcja temperatury i
wilgotności otoczenia
3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie
zachmurzenie, pochmurno ideszczowo
3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho,
komfortowo lub wilgotno
3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub
wilgotności powietrza
3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C
3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% -
95%.
4. Obsługa
Włączyć urządzenie, aby przejść do
normalnego trybu wyświetlania. Wtrybie
normalnym nacisnąć przycisk MODE,aby
przełączać tryby wnastępującej kolejności.
Tryb normalny } Data } Alarm
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F,aby przełączać temperaturę między
stopniami °C/°F,nacisnąć przycisk MAX/
MIN,aby wyświetlić maks. lub min.
temperaturę iwilgotność powietrza.
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
~
12/24 dłużej niż 2sekundy,aby przełączyć na
format 12/24-godzinny.
Wtrybie alarmowym wskazywana jest ikona
’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2
sekundy,przyciskiem
~
12/24 lub
°C/°F
ustawić funkcję alarmową (budzik).
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli
wciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk.
Normal time mode
Jeżeli zegar jest włączony,wyświetlany jest
czas lokalny 0:00.
Time setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk MODE
dłużej niż 2sekundy,przyciskiem
~
12/24
lub
°C/°F ustawić czas.
Godzina } Minuty } Wyjście
Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz
minuty 0-59
Date setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
MODE,aby wejść do trybu ustawiania daty,i
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2sekundy,
aby dokonać ustawień.
Rok } Miesiąc } Data } Wyjście
Zakres nastaw: rok2000-2099, miesiąc1-12,
data 1-31
Dzień tygodnia (od poniedziałku MON do
niedzieli SUN) zmieni się odpowiednio do
ustawionej daty.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
12hour/24hour switchover
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
~
12/24 dłużej niż 2sekundy,aby przełączyć na
format 12/24-godzinny.
Alarm mode
Wtrybie normalnym nacisnąć dwukrotnie
przycisk MODE,aby przejść do trybu
ustawiania alarmu (budzika), następnie
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2sekundy,
aby dokonać ustawień.
Nacisnąć przycisk
~
12/24, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję alarmową.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
Snooze mode
Jeżeli alarm ’jest włączony bez funkcji
drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu
dzwonek rozlegnie się przez 2minuty.Nacisnąć
dowolny przycisk, aby wyłączyć dzwonek.
Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek
rozlegnie co 8minut przez 2minuty.
Gdy rozlegnie się sygnał drzemki, nacisnąć
dowolny przycisk ,aby zatrzymać alarm i
funkcję drzemki.
Jeżeli symboldzwonkaidrzemkinie są wpozycji
włączonejON, dzwonek ifunkcja drzemki
wyłączą się wtym samym czasie; funkcja drzemki
zadziałatylko wtedy, gdy symbol dzwonka
znajduje się wpozycji włączonej ON.
Temperaturemode
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F,aby przełączyć temperaturę między
stopniami °C/°F.

Documenttranscriptie

00186370 00186371 00113987 00113988 TH50 Thermometer/Hygrometer Thermo-/Hygrometer FORECAST DRYC OM WET HUMIDITY MAX MIN 88 TEMPERATURE C MONTH MON 1 TUE WED DATE THU FRI SAT SUN FORECAST 88 5 C 6 DRYC OM WET HUMIDITY MAX MIN 2 TEMPERATURE MONTH 7 DATE 3 4 GB D F E RUS I NL GR PL H Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató MON TUE WED THU G Operating instruction 1. Safety Instructions • The product is intended for private, noncommercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in moist environments and avoid splashes. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). Warning – Button cells • Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous substances. • This product contains button cells. If swallowed, the button cell can cause severe internal burns within just two hours and lead to death. • Keep new and used batteries out of the reach of children. • If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it out of the reach of children. • If you think that batteries were swallowed or are in a part of the body, seek medical assistance immediately. 2. Controls and Displays 1. Comfort Icon 2. Weather Forecast 3. Time/Date 4. Day 5. Indoor Humidity 6. Indoor Thermometer 7. Alarm 3. Function 3.1 Normal time mode can display time, day, temperature, humidity and weather forecast. 3.2 12/24hr switchover is available 3.3 The alarm and snooze. FRI SAT SUN 3.4 Automatic detection of ambient temperature and humidity. 3.5 Weather forecast in sunny, semi-sunny, cloudy and rainy 3.6 Comfort icon in dry, comfort or wet. 3.7 Max/Min temperature or humidity memory 3.8 Temperature range is from 0°- +50° 3.9 Humidity is from 20% - 95%. 4. Operation Turn on to get ‘normal display mode’. On the normal mode, press MODE to get the following mode successively. Normal mode } date } alarm In normal mode, press € °C/°F to °C/°F switchover, press MAX/MIN to check the max or min of the temperature and humidity. In normal mode, press ~ 12/24 more than 2 seconds to switchover 12/24 hours. In alarm mode, ‘ ’ is shown, press MODE more than 2 seconds with ~ 12/24 or € °C/°F to set alarm. When setting, clock will quite unless any key is pressed within 7 seconds Normal time mode The normal time 0:00 will be displayed when clock is turned on Time setting In normal mode, press MODE more than 2 seconds with ~ 12/24 or € °C/°F to time setting. Hour } Minute } Quit Date setting In normal mode, press MODE to enter into date setting mode, and press MODE more than 2 seconds to setting. Year } Month } Date } Quit Setting range: year 2000-2099, month 1-12, date 1-31 Day (from MON to SUN) will change accordingly while date is being set When setting, clock will quite unless any key is pressed within 7 seconds and present time and date will be displayed. 12hour/24hour switchover In normal mode, press ~ 12/24 more than 2 seconds to get 12/24hour switchover. Alarm mode In normal mode, press MODE for 2 times to enter alarm mode then press MODE more than 2 seconds to set. Press ~ 12/24 to turn on or off alarm. When setting, clock will quite unless any key is pressed within 7 seconds and present time and date will be displayed Snooze mode If ‘ ’ is on without snooze, the bell will sound for 2 minutes when the set time is reached, press any key to stop bell. If snooze is turned on, bell will ring every 8 minutes and 2 minutes each time. When snooze rings, press any key to stop alarm and snooze function. When both bell and snooze are not at ON position, bell and snooze turn off at same time, snooze function will effect only when the bell symbol is at ON position. Temperature mode In normal mode, press € °C/°F to switchover °C/°F. MAX/MIN Press MAX/MIN to check the history max./min. temperature and humidity. Comfort icon When humidity is below 40% and temperature is any value, it shows DRY. When humidity is beyond 70% and temperature is any value, it shows WET. When temperature is in 20°~25° and humidity is in 40%~70%,it shows COM. When temperature is not in range of 20°~25° but humidity is in 40%~70%,it shows nothing. Note • Please re-power on when clock does not work or display unusual. • Battery should be replaced when display or sound is not clear. • Weather forecast is more accuracy in nature condition. It will be much more differential when indoor, especial in Air condition room. The function of weather forecast is just for reference and not very accurate. When humidity displays in ‚‘--‘‘, then the forecast shows nothing. 5. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 6. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. D Bedienungsanleitung 1. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). Warnung – Knopfzellen • Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe. • Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen. • Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. • Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten. • Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf. 2. Bedienungselemente und Anzeigen 1. Komfortsymbol 2. Wettervorhersage 3. Uhrzeit/Datum 4. Tag 5. Luftfeuchtigkeit im Raum 6. Innenthermometer 7. Wecker All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. +49 9091 502-0 DG www.hama.com Service & Support Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany 00113987_88/01.20 3. Funktion 3.1 Im normalen Zeitanzeigemodus können die Uhrzeit, der Tag, die Temperatur, die Luftfeuchtigkeit und die Wettervorhersage angezeigt werden. 3.2 Es kann zwischen der 12- oder 24-StundenAnzeige gewechselt werden. 3.3 Weck- und Schlummerfunktion. 3.4 Automatisches Erkennen der Umgebungstemperatur und der Luftfeuchtigkeit. 3.5 Wettervorhersage für sonnig, halbsonnig, bewölkt und regnerisch. 3.6 Komfortsymbol für trocken, angenehm oder feucht. 3.7 Speicher der Höchst-/Tiefstwerte für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit. 3.8 Temperaturbereich von 0° bis +50° 3.9 Luftfeuchtigkeit von 20 % bis 95 % 4. Bedienung Nach dem Einschalten befindet sich die Uhr im normalen Anzeigemodus. Wechseln Sie im normalen Modus durch Drücken von MODE durch die folgende Modi: Normaler Modus } Datum } Wecker Wechseln Sie im normalen Modus durch Drücken von € °C/°F zwischen °C/°F, und drücken Sie MAX/MIN, um die Höchst-/Tiefstwerte für die Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen. Halten Sie im normalen Modus ~ 12/24 länger als 2 Sekunden gedrückt, um zwischen der Anzeige im 12- oder 24-Stundenformat zu wechseln. Halten Sie im Weckmodus, ‘ ’ wird angezeigt, die Taste MODE länger als 2 Sekunden gedrückt, und stellen Sie über ~ 12/24 oder € °C/°F die Weckzeit ein. Die Uhr verlässt den Einstellungsmodus, wenn 7 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Normale Zeitanzeige Nach dem Einschalten der Uhr wird die Uhrzeit 0:00 angezeigt. Einstellen der Uhrzeit Halten Sie im normalen Modus die Taste MODE länger als 2 Sekunden gedrückt, und stellen Sie über ~ 12/24 oder € °C/°F die Uhrzeit ein. Stunde } Minute } Beenden Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder 0-23 und Minute von 0-59 Einstellen des Datums Drücken Sie im normalen Modus die Taste MODE, um in den Modus zur Datumseinstellung zu wechseln, und halten die die Taste MODE länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung vorzunehmen. Jahr } Monat } Datum } Beenden Einstellungsbereich: Jahr 2000-2099, Monat 1-12, Datum 1-31 Beim Einstellen des Datums ändert sich der Tag (von MON bis SUN) entsprechend. Die Uhr verlässt den Einstellungsmodus, wenn länger als 7 Sekunden keine Taste gedrückt wird, und zeigt die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum an. Wechsel 12-/24-Stundenformat Halten Sie im normalen Modus ~ 12/24 länger als 2 Sekunden gedrückt, um zwischen der Anzeige im 12- oder 24-Stundenformat zu wechseln. Weckmodus Drücken Sie im normalen Modus die Taste MODE zweimal, um in den Weckmodus zu wechseln. Halten Sie die Taste MODE länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Weckzeit einzustellen. Drücken Sie ~ 12/24 zum Ein- oder Ausschalten der Weckfunktion. Die Uhr verlässt den Einstellungsmodus, wenn länger als 7 Sekunden keine Taste gedrückt wird, und zeigt die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum an. Schlummerfunktion Wenn ‘ ’ ohne aktivierten Schlummermodus angezeigt wird, ertönt das Wecksignal bei Erreichen der eingestellten Weckzeit 2 Minuten lang. Drücken Sie zum Beenden des Wecksignals eine beliebige Taste. Bei aktivierter Schlummerfunktion ertönt das Wecksignal alle 8 Minuten für 2 Minuten. Wenn das Wecksignal im Schlummermodus ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste, um das Wecksignal zu beenden und den Schlummermodus zu verlassen. Wenn das Wecksymbol und die Schlummerfunktion nicht aktiv sind, werden diese gleichzeitig beendet. Die Schlummerfunktion wirkt sich nur dann aus, wenn das Wecksymbol aktiviert ist. Temperaturmodus Drücken Sie im normalen Modus die Taste € °C/°F, um zwischen °C/°F zu wechseln. MAX/MIN Drücken Sie MAX/MIN, um die bisherigen Höchst-/Tiefstwerte für die Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen. Komfortsymbol Bei einer Luftfeuchtigkeit von unter 40 % und einer beliebigen Temperatur wird DRY (trocken) angezeigt. Bei einer Luftfeuchtigkeit von über 70% und einer beliebigen Temperatur wird WET (feucht) angezeigt. Bei einer Temperatur von 20°C-25 °C und einer Luftfeuchtigkeit von 40 %-70 % wird COM (angenehm) angezeigt. Bei einer Temperatur außerhalb von 20°C-25 °C und einer Luftfeuchtigkeit von 40 %-70% wird nichts angezeigt. Hinweis • Schalten Sie die Uhr aus und wieder ein, wenn diese nicht wie gewohnt funktioniert. • Bei schwachem Display oder Ton muss die Batterie gewechselt werden. • Die Wettervorhersage ist im Freien genauer. In Innenräumen kann diese abweichen, besonders in Räumen mit Klimaanlage. Die Wettervorhersage dient nur zur Referenz und ist nicht sehr genau. Wenn als Luftfeuchtigkeit „--“ angezeigt wird, wird keine Wettervorhersage angezeigt. 5. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 6. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. F Mode d‘emploi 1. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. Avertissement – concernant les piles • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). Remarque • Veuillez mettre l‘horloge hors tension, puis à nouveau sous tension en cas de mauvais fonctionnement ou si aucun affichage n‘apparaît à l‘écran. • Remplacez les piles lorsque la luminosité de l‘affichage ou la sonnerie baisse. • Les prévisions météorologiques seront plus exactes lorsque l‘unité est placée à l‘extérieur (conditions naturelles). Les prévisions seront moins exactes lorsque l‘unité est placée à l‘intérieur, particulièrement dans un local climatisé. Comme pour toutes prévisions météorologiques, l‘exactitude absolue ne peut être garantie mais est proposée en tant que fonction informative. Aucune prévision météorologique n‘est disponible lorsque l‘humidité affiche « -- ». Avertissement – Piles bouton • Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des substances dangereuses. • Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins de 2 heures, et peut être mortelle. • Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. • Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants. • Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps. 2. Éléments de commande et d'affichage 1. Icône de confort 2. Prévisions météorologiques 3. Heure / date 4. Jour 5. Humidité intérieure 6. Thermomètre intérieur 7. Alarme 3. Fonctionnement 3.1 En mode horaire normal, affichage de l‘heure, du jour, de la température, de l‘humidité et des prévisions météorologiques. 3.2 Format de l‘heure 12 h ou 24 h 3.3 Alarme et fonction de répétition de l‘alarme 3.4 Détection automatique de la température et de l‘humidité ambiantes. 3.5 Prévisions météorologiques : ensoleillé, partiellement ensoleillé et pluvieux 3.6 Icône de niveau de confort : sec, confortable ou humide. 3.7 Enregistrement de la température maxi/ mini & hygrométrie 3.8 Plage de température de 0°C à +50°C 3.9 Plage d‘humidité de 20 % à 95 %. 4. Opération Mettez l‘horloge sous tension afin d‘obtenir le « mode d‘affichage normal ». En mode normal, appuyez sur la touche MODE afin de passer à ‚un des modes suivants : Mode normal } date } alarme 5. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 6. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique. En mode normal, appuyez sur la touche € °C/°F afin de commuter entre les deux formats d‘affichage de la température °C/°F, appuyez sur la touche MAX/MIN afin de consulter les enregistrements maxi/mini de la température et de l‘humidité. En mode normal, appuyez ~ 12/24 pendant plus de 2 secondes afin de commuter entre les deux formats de l‘heure 12 h ou 24 h. En mode alarme, « » apparaît à l‘écran ; appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes et utilisez la touche ~ 12/24 ou la touche € °C/°F afin de régler l‘heure d‘alarme. L‘horloge retourne automatiquement à l‘affichage normal si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant 7 secondes. Normal time mode Le mode horaire normal 0:00 apparaît à l‘écran dès que vous mettez l‘horloge sous tension. Time setting En mode normal, appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes et utilisez la touche ~ 12/24 ou la touche € °C/°F afin de régler l‘heure. Heure } Minutes } Retour Plage de réglage : heures : 1-12, minutes : 0-23, secondes : 0-59 Date setting En mode normal, appuyez sur la touche MODE afin d‘ouvrir le mode de réglage de la date et appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes afin de régler la date. Année } Mois } Date } Retour Plage de réglage : année : 2000-2099, mois : 1-12, jour : 1-31 L‘indication du jour de la semaine (de MON à SUN) changera en fonction de la date réglée. Pendant le réglage, l‘horloge retourne automatiquement à l‘affichage normal de l‘heure et de la date si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant 7 secondes 12hour/24hour switchover En mode normal, appuyez sur la touche ~ 12/24 pendant plus de 2 secondes afin de commuter entre les deux formats de l‘heure 12 h ou 24 h. Alarm mode En mode normal, appuyez deux fois sur la touche MODE afin d‘ouvrir le mode de réglage de l‘alarme et appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes afin de régler l‘heure d‘alarme. Appuyez sur la touche ~ 12/24 afin d‘activer/ désactiver l‘alarme. Pendant le réglage, l‘horloge retournera automatiquement à l‘affichage normal de l‘heure et de la date si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant 7 secondes. Snooze mode L‘icône « » apparaît à l‘écran après avoir activé l‘alarme ; la sonnerie retentira pendant 2 minutes à l‘heure réglée ; appuyez sur n‘importe quelle touche afin d‘arrêter la sonnerie. La sonnerie retentira à nouveau toutes les 8 minutes pendant 2 minutes si vous avez activé la fonction de répétition de l‘alarme. Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur n‘importe quelle touche afin d‘arrêter la sonnerie et désactiver la fonction de répétition. L‘alarme et la fonction de répétition de l‘alarme sont actives uniquement lorsque l‘icône apparaît à l‘écran. Temperature mode En mode normal, appuyez sur la touche € °C/°F afin de commuter entre les deux formats d‘affichage de la température °C/°F. MAX/MIN Appuyez sur la touche MAX/MIN afin de consulter les enregistrements maxi/mini de la température et de l‘humidité. Comfort icon L‘icône de confort affiche DRY lorsque le taux d‘humidité est inférieur à 40 % (avec n‘importe quelle température). L‘icône de confort affiche WET lorsque le taux d‘humidité est supérieur à 70% (avec n‘importe quelle température). L‘icône de confort affiche COM lorsque le taux d‘humidité est situé entre 40 % et 70% et la température entre 20° et 25°. Aucun icône de confort n‘apparaît à l‘écran lorsque le taux d‘humidité est situé entre 40 % et 70 % mais la température n‘est pas située entre 20° et 25°. E Instrucciones de uso 1. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). Aviso – Pilas redondas • No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por sustancias peligrosas. • Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y provocar la muerte. • Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños, • Si el compartimento para pilas no se cierra de forma segura, no siga utilizando el producto y manténgalo alejado de los niños. • En caso de posible ingestión de las pilas o de que estas puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo, solicite inmediatamente ayuda médica. 2. Elementos de manejo e indicadores 1. Símbolo Confort 2. Pronóstico del tiempo 3. Hora/fecha 4. Día 5. Humedad interior 6. Termómetro para interior 7. Alarma 3. Función 3.1 El modo normal muestra la hora, el día, la temperatura, la humedad y el pronóstico del tiempo. 3.2 Interruptor de formato 12/24 hr 3.3 Alarma y la función snooze (repetición de alarma). 3.4 Detección automática de la temperatura ambiente y de la humedad. 3.5 Pronóstico del tiempo soleado, parcialmente nuboso, nuboso y lluvioso 3.6 Símbolo de seco, confort o húmedo. 3.7 Memoria de temperatura o humedad máx./mín. 3.8 El rango de temperatura es de 0°- +50° 3.9 El rango de humedad es de 20 %- 95 % 4. Funcionamiento Encienda el reloj para entrar en el ‘Modo de visualización normal’. En el modo normal , pulse MODE para entrar sucesivamente en los siguientes modos. Modo normal } fecha } alarma En el modo normal, pulse € °C/°F para cambiar entre °C/°F, pulse MAX/MIN para consultar los valores máx./mín. de temperatura y humedad. En el modo normal, pulse y mantenga pulsada ~ 12/24 durante más de 2 segundos para cambiar entre el formato de 12/24 horas. En el modo de alarma se visualiza el símbolo ‘ ’, pulse MODE durante más de 2 segundos para ajustar la alarma con ayuda de ~ 12/24 o € °C/°F. Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso a no ser que se pulse alguna tecla durante un periodo de 7 segundos Normal time mode Cuando se enciende el reloj, se visualiza la hora 0:00 Time setting En el modo normal, pulse MODE durante más de 2 segundos para ajustar la hora con ayuda de ~ 12/24 o € °C/°F. Horas } Minutos } Salir Rango de ajuste: Horas 1-12, minutos 0-23, segundos 0-59 Date setting En el modo normal, pulse MODE para entrar en el modo de ajuste de la fecha y pulse MODE durante más de 2 segundos para ajustar. Año } Mes } Día } Salir Rango de ajuste: año 2000-2099, mes 1-12, día 1-31 El día de la semana (de MON a SUN) cambiará correspondientemente con el cambio de fecha. Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso a no ser que se pulse alguna tecla durante un periodo de 7 segundos y la hora y la fecha actuales se visualicen. 12hour/24hour switchover En el modo normal, pulse y mantenga pulsada ~ 12/24 durante más de 2 segundos para cambiar entre el formato de 12/24 horas. Alarm mode En el modo normal, pulse MODE 2 veces para entrar en el modo de alarma y pulse MODE durante más de 2 segundos para ajustar. Pulse ~ 12/24 para activar o desactivar el modo de alarma. Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso a no ser que se pulse alguna tecla durante un periodo de 7 segundos y la hora y la fecha actuales se visualicen. Snooze mode Si ‘ ’ está encendido sin repetición retardada de alarma, la alarma sonará durante 2 minutos cuando llegue la hora ajustada, pulse cualquier tecla para silenciar la alarma. Si la repetición de alarma está activada, la alarma sonará cada 8 minutos durante 2 minutos cada vez. Cuando suene la repetición retardada de la alarma, pulse cualquier tecla para parar la alarma y desactivar la repetición de la alarma. Si ni la alarma ni la repetición retardada de la alarma están en posición ON, la alarma y la repetición de alarma se apagan al mismo tiempo, la función de repetición de alarma está activada solo cuando el símbolo está en la posición ON. Temperature mode En el modo normal, pulse € °C/°F para cambiar entre °C/°F. MAX/MIN Pulse MAX/MIN para consultar el historial de temperatura y humedad máx./mín. Comfort icon Si la humedad es inferior al 40 % y la temperatura tiene cualquier valor, se muestra DRY. Si la humedad es superior al 70 % y la temperatura tiene cualquier valor, se muestra WET. Si la temperatura es de 20°~25° y la humedad de 40 %~70 %, se muestra COM. Si la temperatura no está en el rango de 20°~25° pero la humedad está entre 40 %~70 %, no se muestra nada. Nota • Si el reloj no funciona o las visualizaciones no son las normales, apague y encienda de nuevo el reloj. • La pila se debe cambiar cuando la visualización o el sonido no sean claros. • El pronóstico del tiempo es más exacto en condiciones naturales. Puede haber diferencias considerables si se hace en el interior, especialmente en habitaciones con aire acondicionado. La función del pronóstico del tiempo sirve sólo de referencia y no es muy exacta. Si la humedad se indica en ‚‘--‘‘, el pronóstico no muestra nada. 5. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 6. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/ EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. R Руководство по эксплуатации 1. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается эксплуатировать вне помещений. • Соблюдать технические характеристики. • Беречь от влаги и брызг. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. Внимание. Батареи • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). Внимание – Батареи • Не вынимайте батареи. Риск ожогов опасными веществами. • Это изделие содержит кнопочные батареи. При проглатывании кнопочных батарей возможны серьезные ожоги внутренних органов, которые могут развиться в течение 2 часов и привести к смерти. • Храните новые и использованные батареи в местах, недоступных для детей. • Если отделение для батарей не закрывается надежно, не используйте изделие и храните его в местах, недоступных для детей. • При подозрении на проглатывание батарей или попадание их в организм иным способом немедленно обратитесь за медицинской помощью. 2. Органы управления и индикации 1. Значок комфортности окружающей среды 2. Прогноз погоды 3. Время / дата 4. День недели 5. Влажность в помещении 6. Температура в помещении 7. Будильник 3. Режим 3.1 В обычном режиме отображается индикация текущего времени, даты, температуры, влажности и прогноза погоды. 3.2 Формат времени 12/24. 3.3 Будильник и автоповтор сигнала будильника. 3.4 Автоматическое определение окружающей температуры и влажности. 3.5 Прогноз погоды: ясно, переменная облачность, облачно, дождь. 3.6 Показатель комфортности окружающей среды (сухо, комфортно, влажно). 3.7 Сохранение макс./миним. значений температуры и влажности. 3.8 Диапазон температуры: 0°C- +50°C 3.9 Диапазон влажности: 20% - 95%. 4. Эксплуатация Перейдите в обычный режим. В обычном режиме нажмите MODE, чтобы переключить режимы в следующем порядке. обычный режим } дата } будильник В обычном режиме с помощью € °C/°F, чтобы выбрать единицу измерения температуры (°C/°F). Чтобы просмотреть сохраненные максимальные и минимальные значения температуры и влажности, нажмите кнопку MAX/MIN. В обычном режиме нажмите и 2 секунды удерживайте ~ 12/24, чтобы выбрать формат индикации времени (12-часовой/24-часовой). В режиме будильника (отображается значок ‘ ’) нажмите и более 2 секунд удерживайте MODE, затем кнопками ~ 12/24 и € °C/°F настройте будильник. Часы автоматически выходят из режима настройки через 7 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. Normal time mode После включения часов на дисплее отображается время 0:00. Time setting В обычном режиме нажмите и 2 секунды удерживайте кнопку MODE, затем кнопками ~ 12/24 и € °C/°F установите значение. час } минуты } выход Диапазоны: час от 1-12 или 0-23, минуты 0-59 Date setting В обычном режиме нажмите MODE, чтобы перейти в режим даты, затем нажмите и более 2 секунд удерживайте MODE, чтобы настроить дату. год } месяц } число } выход Диапазоны: год 2000-2099, месяц 1-12, число 1-31 День недели будет установлен автоматически после настройки даты. Часы автоматически переходят из режима настройки в обычный режим через 7 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. 12hour/24hour switchover В обычном режиме нажмите и 2 секунды удерживайте ~ 12/24, чтобы выбрать формат индикации времени (12-часовой/24-часовой). Alarm mode В обычном режиме 2 раза нажмите кнопку MODE, чтобы войти в режим будильник. Затем нажмите и более 2 секунд удерживайте кнопку MODE, чтобы перейти к настройке. Чтобы включить/выключить будильник, нажмите ~ 12/24. Часы автоматически переходят из режима настройки в обычный режим через 7 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. Snooze mode При срабатывании будильника (отображается ‘ ’) сигнал подается в течение 2 минуты. Чтобы отключить сигнал, нажмите любую кнопку. Если включен автоповтор сигнала будильника, сигнал каждые 8 минут подается в течение 2 минут. Чтобы выключить и будильник и автоповтор, во время подачи сигнала нажмите любую кнопку. Если будильник и автоповтор деактивированы, выключение сигнала одновременно отключает и будильник и автоповтор. Автоповтор включается только, если горит значок будильника. Temperature mode В обычном режиме индикации времени нажмите кнопку € °C/°F, чтобы переключить единицу измерения температуры (°C/°F). MAX/MIN Чтобы просмотреть зарегистрированные максимальные значения температуры и влажности воздуха, нажмите кнопку MAX/MIN. Comfort icon При влажности ниже 40% и любой температуре прибор показывает „сухо“. При влажности ниже 70% и любой температуре прибор показывает „влажно“. При температуре от 20°C до 25°C и влажности от 40% до 70% прибор показывает „комфортно“. При температуре вне диапазона от 20°C до 25°C и влажности от 40% до 70% прибор уровень комфортности не показывает. Примечание • В случае сбоя выключите и снова включите прибор. • В случае потускнения дисплея и искаженного сигнала замените батарею. • Прогноз погоды более точен в естественных условиях. Смена состояния воздуха и кондиционер в помещении отрицательно влияет на точность прогноза погоды. Режим прогноза погоды может отличаться от фактического состояния атмосферы. Если вместо значения влажности отображается ‚‘--‘‘, прогноз погоды отсутствует. 5. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 6. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/ EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. I Istruzioni per l‘uso 1. Avvertenze di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). Attenzione – Batterie a bottone • Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di materiali pericolosi. • Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono verificare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può portare alla morte. • Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. • Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi immediatamente all’assistenza medica. 2. Elementi di comando e indicazioni 1. Icona comfort 2. Previsioni meteorologiche 3. Ora / data 4. Giorno 5. Umidità interna 6. Umidità esterna 7. Sveglia 3. Funzioni 3.1 Nella modalità normale si possono visualizzare l‘ora, il giorno, la temperatura, l‘umidità e le previsioni del tempo. 3.2 Switch 12/24 ore 3.3 Sveglia e snooze 3.4 Rilevamento automatico della temperatura ambiente e dell‘umidità. 3.5 Previsioni meteo sereno, poco nuvoloso, nuvoloso e pioggia 3.6 Icona comfort per secco, comfort, umido. 3.7 Memoria temperatura o umidità max./min. 3.8 Gamma di temperatura da 0° a +50° 3.9 Umidità 20% - 95%. 4. Funzionamento Accendere in modalità display normale. Nella modalità normale, premere il tasto MODE per entrare nella modalità successiva. Modalità normale } data } sveglia Nella modalità normale, premere € °C/°F per commutare tra °C/°F, premere MAX/MIN per controllare la temperatura e l‘umidità max. o min. In modalità normale, premere ~ 12/24 per più di 2 secondi per commutare tra 12/24 ore. Nella modalità sveglia appare ‘ ’, premere MODE per più di 2 secondi insieme a ~ 12/24 o € °C/°F per impostare la sveglia. Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà silenzioso a meno che non venga premuto un tasto entro 7 secondi. Normal time mode Quando si accende l‘orologio viene visualizzata l‘ora normale 0:00. Time setting Nella modalità normale, premere MODE per più di 2 secondi insieme a ~ 12/24 o € °C/°F per impostare l‘ora. Ora } Minuti } Esci Gamma d‘impostazione: ore 1-12 o 0-23 e minuti 0-59 Date setting In modalità normale, premere MODE per entrare nella modalità d‘impostazione data e premere MODE per più di 2 secondi per effettuare le impostazioni. Anno } Mese } Data } Esci Gamma d‘impostazione: anno 2000-2099, mese 1-12, giorno 1-31 Il giorno (da MON a SUN) cambierà in funzione della data impostata Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà silenzioso a meno che non venga premuto un tasto entro 7 secondi. 12hour/24hour switchover In modalità normale, premere ~ 12/24 per più di 2 secondi per commutare tra 12/24 ore. Alarm mode In modalità normale, premere MODE per 2 volte per entrare nella modalità sveglia normale, quindi premere MODE per più di 2 secondi per effettuare l‘impostazione. Premere ~ 12/24 per attivare o disattivare la sveglia. Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà silenzioso a meno che non venga premuto un tasto entro 7 secondi. Snooze mode Se ‘ ’ è attiva senza snooze, la sveglia suonerà per 2 minuti all‘orario impostato; premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia. Se lo snooze è attivo, la sveglia suonerà ogni 8 minuti 2 minuti alla volta. Quando suona lo snooze, premere un tasto qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia e snooze. Se la sveglia e lo snooze non sono in posizione ON, si spegneranno contemporaneamente, la funzione di snooze sarà attiva solo quando il simbolo della sveglia si trova in posizione ON. Temperature mode In modalità normale, premere € °C/°F per commutare tra °C/°F MAX/MIN Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di temperatura e umidità max./min. Comfort icon Se l‘umidità è inferiore al 40% per qualsiasi valore di temperatura, viene visualizzato DRY. Se l‘umidità è inferiore al 70% per qualsiasi valore di temperatura, viene visualizzato WET. Se la temperatura è nel campo 20 °C-25°C e l‘umidità è tra il 40%-70%, viene visualizzato COM. Se la temperatura non è nel campo 20°C-25 °C ma l‘umidità è tra il 40%-70%, non viene visualizzato nulla. Avvertenza • Premere nuovamente il pulsante ON se l‘orologio non funziona o visualizza qualcosa di strano. • Sostituire la batteria se il display o il suono non sono chiari. • Le previsioni meteorologiche sono più accurate all‘aperto. Ci possono essere differenze considerevoli negli interno, in particolare in presenza di aria condizionata. La funzione di previsione meteorologica è solo di riferimento e non è precisissima. Se l‘umidità indica ‚‘--‘‘, la previsione non mostra nulla. 5. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 6. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. N Gebruiksaanwijzing 1. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). Waarschuwing – knoopcellen • Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door gevaarlijke stoffen. • Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden. • Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. • Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden. • Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk medische hulp zoeken. 2. Bedieningselementen en weergaven 1. Comfort-symbool 2. Weersvooruitzichten 3. Tijd/datum 4. Dag van de week 5. Rel. luchtvochtigheid binnen 6. Thermometer binnentemperatuur 7. Alarm 3. Functies 3.1 In de normale tijd-modus kan de tijd, dag van de week, temperatuur, rel. luchtvochtigheid en weersvoorspelling worden weergegeven. 3.2 Selectie 12-/24-uurformaat mogelijk. 3.3 Alarm- en snoozefunctie. 3.4 Automatische detectie van de omgevingstemperatuur en rel. luchtvochtigheid. 3.5 Weersvoorspelling is onderverdeeld in zonnig, licht bewolkt, bewolkt en regenachtig. 3.6 Comfort-symbool geeft het niveau droog, comfortabel of vochtig aan. 3.7 Geheugen voor max./min. temperatuur en rel. luchtvochtigheid 3.8 Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C 3.9 Meetbereik rel. luchtvochtigheid: 20% tot 95% 4. Bediening Schakel de unit in en de normale weergavemodus verschijnt. Druk in de normale modus bij herhaling op de MODE-toets teneinde de volgende modi in te kunnen stellen: normale modus } datum } alarm Druk in de normale modus op de € °C/°F -toets teneinde tussen de temperatuurweergave in °C/°F om te schakelen, druk op MAX/MIN om de max. resp. min. temperatuur en rel. luchtvochtigheid weer te geven. Druk in de normale modus gedurende min. 2 seconden op de ~ 12/24 -toets teneinde tussen de tijdweergave in 12- of 24-uurformaat om te schakelen. In de alarm-modus wordt ‘ ’ weergegeven. Druk gedurende min. 2 seconden op de MODE-toets en ~ 12/24 of € °C/°F teneinde de alarm-/wektijd in te stellen. Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij binnen 7 seconden een willekeurige toets wordt ingedrukt. Normal time mode Zodra de klok wordt ingeschakeld wordt de normale tijd 0:00 weergegeven. Time setting Druk in de normale modus gedurende min. 2 seconden op de MODE-toets en ~ 12/24 of € °C/°F teneinde de tijd in te stellen. uur } minuten } stop Instelbereik: uur van 1 tot 12 of 0 tot 23 en minuten van 0 tot 59. Date setting Druk in de normale modus op de MODEtoets teneinde naar de instellingen-modus voor de datum om te schakelen. Druk de MODE-toets gedurende min. 2 seconden in om de datum in te stellen. jaar } maand } datum } stop Instelbereik: jaar 2000-2099, maand 1-12, datum 1-31 De dag van de week (van MA t/m ZO) wordt automatisch aangepast zodra de datum is ingesteld. Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij binnen 7 seconden een willekeurige toets wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en datum weergegeven. 12hour/24hour switchover Druk in de normale modus gedurende min. 2 seconden op de ~ 12/24 -toets teneinde tussen de tijdweergave in 12- of 24-uurformaat om te schakelen. Alarm mode Druk in de normale modus tweemaal op de MODE-toets teneinde naar de instellingenmodus voor het alarm om te schakelen. Druk de MODE-toets gedurende min. 2 seconden in om het alarm in te stellen. Druk op de ~ 12/24 -toets om het alarm in of uit te schakelen. Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij binnen 7 seconden een willekeurige toets wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en datum weergegeven. Snooze mode Zodra het alarmsignaal afgaat en de snoozefunctie is niet geactiveerd, dan klinkt het signaal 2 minuten. Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Indien de snooze-functie is geactiveerd zal het alarmsignaal om de 8 minuten en steeds 2 minuten lang afgaan. Druk tijdens de snooze-functie op een willekeurige toets om het alarmsignaal te stoppen en de snooze-functie uit te schakelen. Indien zowel de alarm- alsook de snoozefunctie niet zijn ingeschakeld (ON), dan schakelen deze beide functies tegelijkertijd uit. De snooze-functie werkt alleen indien de alarm-functie is ingeschakeld (ON). Temperature mode Druk in de normale modus op de € °C/°F -toets teneinde tussen de temperatuurweergave in °C/°F om te schakelen. MAX/MIN Druk op MAX/MIN om het geheugen van de max. resp. min. temperatuur en rel. luchtvochtigheid weer te geven. Comfort icon Bij een rel. luchtvochtigheid lager dan 40% en een willekeurige temperatuurwaarde wordt DROOG weergegeven. Bij een rel. luchtvochtigheid hoger dan 70% en een willekeurige temperatuurwaarde wordt VOCHTIG weergegeven. Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en ca. 70% en een temperatuurwaarde tussen 20°C en ca. 25°C wordt COM weergegeven. Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en ca. 70% en een temperatuurwaarde buiten het bereik van 20°C en ca. 25°C wordt er niets weergegeven. Aanwijzing • Schakel de klok uit en weer in indien de klok niet goed functioneert of de display ongebruikelijke verschijnselen vertoont. • Vervang de batterij zodra de display niet meer helder is of het geluid niet meer goed klinkt. • Bij een buitenopstelling zal de weersvoorspelling nauwkeuriger zijn. Bij een binnenopstelling kunnen afwijkende waarden ontstaan, vooral binnen ruimten voorzien van airconditioning. De weersvoorspelling is bedoeld als een indicatie en derhalve niet uitermate nauwkeurig. Indien de rel. vochtigheid wordt weergegeven als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling worden weergegeven. 5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/ of veiligheidsinstructies. 6. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. J Οδηγίες χρήσης 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). Προειδοποίηση – Μπαταρίες-κουμπιά • Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών. • Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίαςκουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο. • Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. • Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 2. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Εικονίδιο Comfort 2. Πρόγνωση Καιρού 3. Ώρα/Ημερομηνία 4. Ημέρα 5. Εσωτερική Υγρασία 6. Εσωτερική Θερμοκρασία 7. Ξυπνητήρι 3. Λειτουργία 3.1 Σε κανονική λειτουργία ώρας εμφανίζεται η ώρα, η ημέρα, η θερμοκρασία, η υγρασία και η πρόγνωση καιρού. 3.2 12/24ωρη εμφάνιση ώρας. 3.3 Ξυπνητήρι και Snooze (αναβολή ξυπνητηριού). 3.4 Αυτόματη ανίχνευση της θερμοκρασίας και υγρασίας. 3.5 Πρόγνωση για ηλιόλουστο, ηλιόλουστο με αραιή συννεφιά, νεφελώδη και βροχερό καιρό. 3.6 Εικονίδιο Comfort για dry (ξηρασία), comfort (κανονική κατάσταση) ή wet (υγρασία). 3.7 Μνήμη για Max/Min θερμοκρασία ή υγρασία. 3.8 Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας από 0ο +50ο. 3.9 Εύρος μέτρησης υγρασίας από 20% - 95%. 4. Χειρισμός Ανοίξτε τη συσκευή για να μπείτε σε κανονική κατάσταση “normal display mode”. Πατήστε το MODE για να μπείτε στις ακόλουθες λειτουργίες διαδοχικά Κανονική κατάσταση } Ημερομηνία } Ξυπνητήρι (Normal mode) (date) (Alarm) Σε κανονική λειτουργία, πατήστε € °C/°F για εναλλαγή μεταξύ °C/°F, πατήστε MAX/MIN για έλεγχο της μέγιστης ή ελάχιστης θερμοκρασίας και υγρασίας. Σε κανονική λειτουργία πατήστε ~ 12/24 για περισσότερο από 2 δευτ. για εναλλαγή μεταξύ 12/24ωρου. Σε λειτουργία για το ξυπνητήρι εμφανίζεται , πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ. με ~ 12/24 ή € °C/°F για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόι θα σταματήσει εκτός εάν οποιοδήποτε πλήκτρο πατηθεί μέσα σε 7 δευτ. Normal time mode Η κανονική ώρα 0:00 θα εμφανιστεί όταν το ρολόι ανοίξει. Time setting Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για περισσότερο από 2 δευτ. με ~ 12/24 ή € °C/°F για να ρυθμίσετε την ώρα. Ώρα (Hour) } Λεπτά (Minute) } Έξοδος (Quit) Εύρος ρύθμισης: ώρα από 1-12 ή 0-23 και λεπτά από 0-59. Date setting Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για να μπείτε σε ρυθμίσεις ημερομηνίας και πατήστε το MODE ξανά για περισσότερο από 2 δευτ. για να τη ρυθμίσετε. Χρονολογία } Μήνας } Ημερομηνία } Έξοδος (Year) (Month) (Date) (Quit) Εύρος ρύθμισης: χρονολογία 2000-2099, μήνας 1-12, ημέρα 1-31. Η ημέρα (από Δευτέρα έως Κυριακή) αλλάζει κατάλληλα καθώς η ημερομηνία έχει οριστεί. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόι θα σταματήσει εκτός αν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ. και η τρέχουσα ώρα και ημερομηνία θα εμφανιστούν. 12hour/24hour switchover Σε κανονική λειτουργία, πατήστε ~ 12/24 για περισσότερο από 2 δευτ. για να μπείτε σε κατάσταση μετάβασης 12/24ώρου. Alarm mode Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για 2 δευτ. για να μπείτε στο ξυπνητήρι και έπειτα πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ. για να ρυθμίσετε. Πατήστε ~ 12/24 για να ανοίξετε ή να κλείσετε το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόι θα σταματήσει εκτός αν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ. και η τρέχουσα ώρα και ημερομηνία θα εμφανιστούν. Snooze mode Αν το είναι αναμμένο χωρίς λειτουργία snooze (αναβολή ξυπνητηριού) ο ήχος θα χτυπήσει για 2 λεπτά όταν η ώρα φτάσει την ώρα που έχετε ρυθμίσει, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταματήσει. Αν το snooze (αναβολή ξυπνητηριού) είναι ενεργοποιημένο, ο ήχος θα χτυπάει κάθε 8 λεπτά και για 2 λεπτά κάθε φορά. Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι και το snooze (αναβολή ξυπνητηριού). Όταν ξυπνητήρι και snooze δεν είναι σε θέση ON κλείνουν την ίδια ώρα, η λειτουργία snooze επηρεάζεται μόνο όταν το σύμβολο για το ξυπνητήρι είναι σε θέση ON. Temperature mode Σε κανονική λειτουργία, πατήστε € °C/oF για εναλλαγή μεταξύ °C/°F MAX/MIN Πατήστε MAX/MIN για έλεγχο της ιστορικότητας της MAX/MIN θερμοκρασίας και υγρασίας Comfort icon Όταν η υγρασία είναι κάτω από 40% και η θερμοκρασία σε οποιαδήποτε τιμή, εμφανίζεται το DRY. Όταν η υγρασία είναι πάνω από 70% και η θερμοκρασία σε οποιαδήποτε τιμή, εμφανίζεται το WET. Όταν η θερμοκρασία είναι μεταξύ 20° ~ 25° και η υγρασία μεταξύ 40% ~ 70%, εμφανίζεται το COM. Όταν η θερμοκρασία δεν είναι μεταξύ 20° ~ 25° αλλά η υγρασία είναι μεταξύ 40% ~ 70% δεν εμφανίζεται τίποτα. Υπόδειξη • Παρακαλείσθε να ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή όταν το ρολόι δεν λειτουργεί ή όταν η λειτουργία του δεν είναι κανονική. • Η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται όταν η οθόνη ή ο ήχος δεν είναι λειτουργούν καθαρά. • Η πρόγνωση του καιρού είναι πιο ακριβής όταν η συσκευή βρίσκεται στη φύση. Θα είναι διαφορετική όταν βρίσκεται εσωτερικά ή σε δωμάτιο με κλιματισμό. Η πρόγνωση του καιρού είναι για αναφορά και όχι η ακριβής. Όταν η υγρασία δείχνει “--“, η πρόγνωση του καιρού δεν δείχνει τίποτα. 5. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 6. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/ EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. P Instrukcja obsługi 1. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). Ostrzeżenie – Baterie guzikowe • Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje. • Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do śmierci. • Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci. • Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo, zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala od dzieci. • W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. 2. Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Ikona komfortu cieplnego 2. Prognoza pogody 3. Czas / data 4. Dzień tygodnia 5. Wilgotność wewnętrzna 6. Termometr pokojowy 7. Alarm 3. Działanie 3.1 W trybie normalnym wyświetlany jest dzień, temperatura, wilgotność powietrza i prognoza pogody. 3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format czasu 3.3 Alarm i drzemka 3.4 Automatyczna detekcja temperatury i wilgotności otoczenia 3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie zachmurzenie, pochmurno i deszczowo 3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho, komfortowo lub wilgotno 3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub wilgotności powietrza 3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C 3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% 95%. 4. Obsługa Włączyć urządzenie, aby przejść do normalnego trybu wyświetlania. W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE, aby przełączać tryby w następującej kolejności. Tryb normalny } Data } Alarm W trybie normalnym nacisnąć przycisk € °C/°F, aby przełączać temperaturę między stopniami °C/°F, nacisnąć przycisk MAX/ MIN, aby wyświetlić maks. lub min. temperaturę i wilgotność powietrza. W trybie normalnym nacisnąć przycisk ~ 12/24 dłużej niż 2 sekundy, aby przełączyć na format 12/24-godzinny. W trybie alarmowym wskazywana jest ikona ‘ ’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, przyciskiem ~ 12/24 lub € °C/°F ustawić funkcję alarmową (budzik). Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Normal time mode Jeżeli zegar jest włączony, wyświetlany jest czas lokalny 0:00. Time setting W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, przyciskiem ~ 12/24 lub € °C/°F ustawić czas. Godzina } Minuty } Wyjście Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz minuty 0-59 Date setting W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE, aby wejść do trybu ustawiania daty, i nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, aby dokonać ustawień. Rok } Miesiąc } Data } Wyjście Zakres nastaw: rok 2000-2099, miesiąc 1-12, data 1-31 Dzień tygodnia (od poniedziałku MON do niedzieli SUN) zmieni się odpowiednio do ustawionej daty. Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, po czym wskazywany jest aktualny czas i data. 12hour/24hour switchover W trybie normalnym nacisnąć przycisk ~ 12/24 dłużej niż 2 sekundy, aby przełączyć na format 12/24-godzinny. Alarm mode W trybie normalnym nacisnąć dwukrotnie przycisk MODE, aby przejść do trybu ustawiania alarmu (budzika), następnie nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, aby dokonać ustawień. Nacisnąć przycisk ~ 12/24, aby włączyć lub wyłączyć funkcję alarmową. Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, po czym wskazywany jest aktualny czas i data. Snooze mode Jeżeli alarm ‘ ’ jest włączony bez funkcji drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu dzwonek rozlegnie się przez 2 minuty. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć dzwonek. Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek rozlegnie co 8 minut przez 2 minuty. Gdy rozlegnie się sygnał drzemki, nacisnąć dowolny przycisk , aby zatrzymać alarm i funkcję drzemki. Jeżeli symbol dzwonka i drzemki nie są w pozycji włączonej ON, dzwonek i funkcja drzemki wyłączą się w tym samym czasie; funkcja drzemki zadziała tylko wtedy, gdy symbol dzwonka znajduje się w pozycji włączonej ON. Temperature mode W trybie normalnym nacisnąć przycisk € °C/°F, aby przełączyć temperaturę między stopniami °C/°F. MAX/MIN Nacisnąć przycisk MAX/MIN, aby wyświetlić historię maks. / min. wartości temperatury i wilgotności powietrza. Comfort icon Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a temperatura wskazuje dowolną wartość, wyświetlany jest napis DRY (sucho). Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a temperatura wskazuje dowolną wartość, wyświetlany jest napis WET (wilgotno). Jeżeli temperatura zawiera się w zakresie 20°C~25°C, a wilgotność wynosi 40%~70%, wyświetlany jest napis COM (komfortowo). Jeżeli temperatura nie zawiera się w zakresie 20°C~25°C, a wilgotność wynosi 40%~70%, nic nie jest wyświetlane. Wskazówki • Jeżeli zegar nie działa prawidłowo bądź wyświetla nietypowe informacje, należy zrestartować urządzenie. • Jeżeli wystąpią zakłócenia wyświetlania lub dźwięku, należy wymienić baterię. • Prognozowanie pogody jest bardziej precyzyjne w naturalnym otoczeniu. Będzie się znacznie różniło w pomieszczeniu, szczególnie klimatyzowanym. Funkcja prognozowania pogody ma charakter jedynie szacunkowy i nie jest bardzo precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje ‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza pogody. 5. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 6. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! H Használati útmutató 1. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). Figyelmeztetés – Gombelem • Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes anyagoknak köszönhetően. • Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán belül, és a végeredmény halál is lehet. • Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől. • Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket nem szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani. • Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz. 2. Kezelőelemek és kijelzők 1. Kényelem szimbólum 2. Időjárás-előrejelzés 3. Dátum/idő 4. Nap 5. Páratartalom 6. Beltéri hőmérő 7. Ébresztő 3. Funkció 3.1 Normál időkijelző módban megjeleníthető az idő, a nap, a hőmérséklet, a páratartalom és az időjárás-előrejelzés. 3.2 Lehet váltani a 12 vagy 24 órás kijelzés között. 3.3 Ébresztő és szundi funkció 3.4 A környezeti hőmérséklet és páratartalom automatikus érzékelése. 3.5 Napsütéses, borult, felhős és esős időjárás előrejelzése. 3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes vagy párás időhöz 3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom legmagasabb/legalacsonyabb értékei 3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig 3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig 4. Kezelés Bekapcsolás után az óra normál kijelző módban van. Normál üzemmódban nyomja meg a MODE gombot a következő módok eléréséhez: Normál mód } Dátum } Ébresztő Normál üzemmódban a °C/°F közötti váltáshoz nyomja meg a € °C/°F gombot, majd a MAX/MIN megnyomásával megjelenítheti a legmagasabb/ lagalacsonyabb értéket a hőmérséklethez és a páratartalomhoz. Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~ 12/24 gombot 2 másodpercnél hosszabban, és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum közül. Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE gombot 2 másodpercnél hosszabban, eközben megjelenik a ‘ ’, és állítsa be a ~ 12/24 vagy € °C/°F gombok egyikével az ébresztési időt. Az óra kilép a beállítási módból, ha 7 másodpercig egyetlen gombot sem nyom meg. Normál időkijelzés Az óra bekapcsolása után 0:00 óra jelenik meg. A pontos idő beállítása Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE gombot 2 másodpercnél hosszabban és állítsa be a ~ 12/24 vagy € °C/°F gombok egyikével az időt. Óra } Perc } Kilépés Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder 0-23 und Minute von 0-59 Dátum beállítása Nyomja meg normál üzemmódban a MODE gombot a dátumbeállítás üzemmódba való belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE gombot több mint 2 másodpercig a beállítás elvégzéséhez. Év } Hónap } Nap } Kilépés Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap 1-12, Nap 1-31 A dátum beállításánál a nap (MON-tól SUNig) automatikusan változik. Az óra kilép a beállítási módból, ha 7 másodpercnél hosszabban egyetlen gombot sem nyom meg, és az aktuális időt és dátumot jeleníti meg. 12/24 órás formátum változtatása Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~ 12/24 gombot 2 másodpercnél hosszabban, és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum közül. Ébresztő mód Nyomja meg normál módban a MODE gombot kétszer, hogy az ébresztő módba váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2 másodpercnél hosszabban az ébresztési idő beállításához. Nyomja meg a ~ 12/24-t az ébresztő funkció be- vagy kikapcsolásához. Az óra kilép a beállítási módból, ha 7 másodpercnél hosszabban egyetlen gombot sem nyom meg, és az aktuális időt és dátumot jeleníti meg. Szundi funkció Ha az ‘ ’ bekapcsolt szundi üzemmód nélkül megjelenik, az ébresztő jelzés az ébresztés idejét elérve 2 percig csendül fel. Az ébresztő jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. Ha a szundi funkció be van kapcsolva, a riasztás 8 percenként 2 percen át hallható. Amikor az ébresztő jelzés szundi módban csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges gombot az ébresztés leállításához és a szundi üzemmódból való kilépéshez. Ha az ébresztési szimbólum és a szundi funkció nem aktív, ezek egyidejűleg állnak le. A szundi funkció csak akkor működik, ha a riasztási szimbólum aktív. Hőmérséklet mód Nyomja meg normál módban a € gombot, hogy a °C és a °F között váltson. MAX/MIN Nyomja meg a MAX/MIN gombot a hőmérséklet és a páratartalom eddigi legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek kijelzésére. Kényelem szimbólum Ha a páratartalom bármely hőmérséklet mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat jelenik meg. Ha a páratartalom bármely hőmérséklet mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat jelenik meg. 20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti 40%-70%-os páratartalom esetében a COM (kellemes) felirat jelenik meg. 20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet és 40%-70%-os páratartalom esetében semmilyen felirat nem jelenik meg. Hivatkozás • Kapcsolja ki és be az órát, ha nem működik a szokásos módon. • Ha a kijelző vagy a hang gyenge, akkor ki kell cserélni az elemet. • Az időjárás-előrejelzése a szabadban pontosabb. Beltéren ez változhat, különösen a légkondicionált helyiségekben. Az időjárás előrejelzés csak tájékoztató jellegű és nem túl pontos. Ha a „--“ páratartalom jelenik meg, nincs időjárás-előrejelzés. 5. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 6. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/ EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama TH50 White Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding