Honeywell HYF260E, HYF290, HYF290E, HYF290E4 Operating Instructions Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Honeywell HYF260E Operating Instructions Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
HEADING
GB
OSCILLATING TOWER FAN WITH REMOTE CONTROL
Operating Instructions
DE
OSZILLIERENDER TURMVENTILATOR MIT FERNBEDIENUNG
Betriebsanleitung
DK
OSCILLERENDE TÅRNVENTILATOR MED FJERNBETJENING
Betjeningsvejledning
ES
VENTILADOR DE TORRE OSCILATORIO CON CONTROL REMOTO
Instrucciones de funcionamiento
FI
OSKILLOIVA TORNITUULETIN KAUKOSÄÄTIMELLÄ
KÀyttöohjeet
FR
VENTILATEUR COLONNE OSCILLANT AVEC TÉLÉCOMMANDE
Instructions de mise en marche
IT
VENTILATORE OSCILLANTE A TORRE CON TELECOMANDO
Istruzioni per l’uso
NL
OSCILLERENDE TORENVENTILATOR MET AFSTANDSBEDIENING
Bedieningsinstructies
NO
TÅRNVIFTE MED DREIEFUNKSJON OG FJERNKONTROLL
Driftsinstruksjoner
RU
ĐžĐĄĐŠĐ˜Đ›Đ›Đ˜Đ ĐŁĐźĐ©Đ˜Đ™ Đ‘ĐĐšĐ•ĐĐĐ«Đ™ ВЕНбИЛЯбОР ĐĄ Đ”Đ˜ĐĄĐąĐĐĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ«Đœ
УПРАВЛЕНИЕМ
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”
SE
OSCILLERANDE TORNFLÄKT MED FJÄRRKONTROLL
Driftsanvisningar
HYF 260E
HYF 290E
1
HYF260E/HYF290E HYF260E/HYF290E
COMPONENTS
ENGLISH (GB)
4
CONTENTS
DEUTSCH
7
INHALT
DANSK
10
INDHOLD
ESPAÑOL
13
ÍNDICE
SUOMI
16
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
19
CONTENU
ITALIANO
22
INDICE
NEDERLANDS
25
INHOUD
NORSK
28
INNHOLD
PУCCKИЙ
31
СОДЕРЖАНИЕ
SVENSKA
34
INNEHÅLL
ENGLISH (ZA)
37
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
1
7
3
4
5
6
2
2 3
IV
HYF260E/HYF290E HYF260E/HYF290E
CONTROL PANEL REMOTE CONTROL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
1
2
4
8
Fig. 1A
1
2
4
8
1
2
4
8
1
2
4
8
Fig. 1
HYF290E
HYF260E
I
II
II
III
III
IV
IV
V
V
VI
VI
VII
VII
1
2
4
8
1
2
4
8
A
B
4 5
ENGLISH (GB) ENGLISH (GB)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read through all the instructions before
starting to use the appliance. Keep this
manual in a safe place for future reference.
These instructions are also available on our
website. Please visit www.hot-europe.com.
WARNING:
‱ This appliance must only be operated as
instructed in this user manual.
‱ This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
‱ Children shall not play with the
appliance.
‱ Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
‱ Clean the appliance regularly by
following the “Cleaning Instructions”.
‱ This appliance is only designed for
indoor use.
‱ Unwind the power cord completely.
Failure to do so could cause overheating
and possible fire hazard.
‱ Do not tug at the power cord to
disconnect the plug. Do not touch the
power cord with wet hands. Do not
remove the power plug from the power
socket while the product is in use.
‱ Do not use accessories, spare parts
or components not expected and / or
provided by the manufacturer.
‱ Always switch the appliance off and
disconnect the power plug from the
power socket when the appliance is not
in use or during transport.
‱ Do not use this appliance if it is damaged
or shows any signs of possible damage
or if it is not functioning properly.
Disconnect the power plug from the
power socket.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
‱ Never touch the unit with wet hands.
COMPONENTS (See page 1 & 2)
1. Air Outlet
2. Air Inlet
3. Base
4. Power Cord
5. Remote Control Holder
6. Remote Control
7. Control Panel
I. Control Panel Light Dimming (
) – Available on
Available on HYF290E only
II. Oscillation (
)
III. Fan Speed Control (
)
IV. On/Off (
)
V. Timer (
)
VI. LED Display
VII. Fan Setting Display (Fig. 1/1A)
FIRST TIME OF USE
Unpack the fan and remove all the packaging materials and
dispose of them for recycling.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See page 3)
BASE ASSEMBLY
‱ Remove the 2 base halves and set aside. Align the front and
back base pieces and gently push until pieces snap securely
together (Fig. 3).
SECURING THE TOWER FAN TO THE BASE
‱ At the base of the housing, remove the locking nut and set
aside
(Fig. 4).
‱ Carefully lift the fan housing (Fig. 5) and place the power
cord through the center of the base.
‱ Lower the fan housing into the base (Fig. 5), align the back
of the fan with the back of the base. Gently rotate the fan
housing until it is seated in the base.
‱ Take the locking nut and place power cord through the
locking nut bringing locking nut up inside the base, (Fig.
6) screw the locking nut onto the fan housing turning
clockwise until fully tightened and an audible ratcheting is
heard.
SECURING THE CORD INSIDE THE BASE
‱ Gently place the fan on its side, pressing the cord securely
into cord guides (Fig. 7A) along the inside of fan base,
exiting through the notched opening (Fig. 7B) ensuring a
flat and stable base for the fan.
‱ Return the tower fan to its upright position.
Note: Do not operate the tower fan unless it is in its proper,
upright position.
REMOTE CONTROL BATTERY
INSTALLATION/ REPLACEMENT
INSTRUCTIONS
(See page 3)
1. Remove battery door by sliding downward in direction of
arrow
(Fig. 2).
2. Insert 2 AAA batteries into the remote following the
directional guides in the recessed slots. Batteries are not
included.
3. Replace battery door by sliding upward opposite of arrow
direction until door snaps in place.
INSTRUCTIONS FOR USE
ON/OFF
To turn fan on, press the Power button ( ).
SPEED CONTROL
The fan will automatically start on “Sleep” when initially turned
on. To adjust the speed up or down, press the Fan Speed button
( ) repeatedly to increase level.
OSCILLATION
To activate the Oscillation feature, press the Oscillation button
( ) once. Press the Oscillation button again to turn the
Oscillation feature off.
TIMER
Choose from 1, 2, 4, or 8 hour settings by performing the
following function:
‱ 1 hour: Press the Timer button
( ) once.
‱ 2 hours: Press the Timer button twice.
‱ 4 hours: Press the Timer button a third time.
‱ 8 hours: Press the Timer button a fourth time.
Press the Timer button a fifth time to turn the Timer feature off.
CONTROL PANEL LIGHTING
HYF260E – AUTO DIM LIGHT FEATURE
Control panel light automatically dims to 50% brightness after
15 seconds and resumes to 100% brightness when settings
are changed.
HYF290E – NIGHTTIME LIGHT DIMMING FEATURE
Each time the fan is powered on ( ) the control panel light will
be set at 100% brightness.
Choose from 5 settings for your control panel lighting
preference:
‱ Press the Light button (
) once for 75% brightness.
‱ Press the Light button twice for 50% brightness.
‱ Press the Light button a third time for 25% brightness.
‱ Press the Light button a fourth time for no light.
‱ Press the Light button a fifth time for 100% brightness.
REMOTE CONTROL STORAGE (See page 1)
The remote control may be stored in the recessed area located
behind the controls when it is not in use.
CLEANING, STORAGE AND DISPOSAL
CLEANING
1. Switch the appliance off and remove the power plug from
the socket.
2. Clean the outer surfaces of the appliance with a soft,
damp cloth. Do not use petroleum, thinners or any other
chemicals. Use your vacuum cleaner with the brush
attachment to clean the grids.
3. Do not plunge the appliance into water or any other
liquids and do not pour water or any other liquids over the
appliance.
STORAGE
1. If you do not wish to use the appliance for a longer period,
clean it as described above.
2. Store the appliance in a cool, dry location. Cover it up to
protect it from dust.
DISPOSAL
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU
on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed
Through’ wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’
scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further
help and advice on where to take your appliance for recycling.
GUARANTEE
Please read all instructions before attempting to use this
device. Please retain the receipt as proof of and date of
purchase. The receipt must be presented when making any
claim within the relevant guarantee period. Any claim under the
guarantee will not be valid without a proof of purchase.
Your device is guaranteed for three Years (3 Years) from date of
purchase.
This guarantee covers defects in materials or workmanship
that occur under normal use; defective devices meeting these
criteria will be replaced free of charge.
The guarantee DOES NOT cover defects or damage resulting
from abuse or failure to follow the user instructions. The
guarantee becomes void if the device is opened, tampered
with or used with other parts or accessories, or if repairs are
undertaken by unauthorised persons.
Accessories and consumables are excluded from any warranty.
For support requests, please visit www.hot-europe.com/
support or find service contact information at the end of this
owner’s manual.
This Guarantee is applicable to Europe, Russia, Middle East and
Africa only.
UK Only: This does not affect your consumer statutory rights.
The LOT and SN of your device are printed on the rating label on
the packaging of the product.
6 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise sorgfÀltig durch,
bevor Sie das GerÀt zum ersten Mal
benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung
fĂŒr die kĂŒnftige Bezugnahme an einem
sicheren Ort auf.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie
auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com.
ACHTUNG:
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nur gemĂ€ĂŸ
dieses Benutzerhandbuchs.
‱ Dieses GerĂ€t kann auch von Kindern ab
8 Jahren sowie von körperlich und/oder
geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit
keine Erfahrung haben, wenn sie vorab
in der sicheren Benutzung des GerÀts
unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
‱ Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen.
‱ Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen
nicht unbeaufsichtigt von Kindern
durchgefĂŒhrt werden.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t regelmĂ€ĂŸig wie
unter „Reinigung“ beschrieben.
‱ Das GerĂ€t ist nur fĂŒr den Gebrauch in
InnenrÀumen bestimmt.
‱ Wickeln Sie das Netzkabel vollstĂ€ndig
ab. Andernfalls könnte eine
Überhitzung auftreten und es besteht
Brandgefahr.
‱ Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit
nassen HĂ€nden an. Ziehen Sie den
Netzstecker nicht aus der Steckdose,
wÀhrend das GerÀt in Gebrauch ist.
‱ Verwenden Sie fĂŒr das GerĂ€t nur
vom Hersteller vorgesehene bzw.
mitgelieferte Zubehörteile, Ersatzteile
oder Bauteile.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das GerÀt nicht in
Gebrauch ist oder transportiert wird.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht, wenn
es beschÀdigt ist, Anzeichen auf eine
mögliche BeschÀdigung aufweist oder
nicht einwandfrei funktioniert. Ziehen
Sie in diesem Fall den Netzstecker aus
der Steckdose.
‱ Wenn das Netzkabel beschĂ€digt ist,
darf das GerÀt nicht weiter benutzt
werden. Das Kabel muss vom Hersteller,
einer autorisierten Servicestelle
oder einer erfahrenen Fachkraft
ausgewechselt werden, um eine
GefÀhrdung zu verhindern.
‱ BerĂŒhren Sie das GerĂ€t niemals mit
feuchten HĂ€nden.
KOMPONENTEN (siehe Seiten 1 und 2)
1. Luftauslass
2. Lufteinlass
3. Standfuß
4. Netzkabel
5. Fach fĂŒr Fernbedienung
6. Fernbedienung
7. Bedienfeld
I. Lichtdimmung fĂŒr das Bedienfeld (
) – Nur beim
HYF290E verfĂŒgbar
II. Oszillation
( )
III. VentilatorDrehzahlregler ( )
IV. Ein/Aus ( )
V. Timer ( )
VI. LEDDisplay
VII. VentilatoreinstellungsAnzeige (Abb. 1/1A)
ERSTE INBETRIEBNAHME
Packen Sie den Ventilator aus, entfernen Sie sÀmtliches
Verpackungsmaterial und entsorgen Sie es ordnungsgemĂ€ĂŸ.
ZUSAMMENBAU (siehe Seite 3)
ZUSAMMENBAU DES STANDFUSSES
‱ Entfernen Sie die 2 HĂ€lften des Fußes und legen Sie
sie beiseite. Richten Sie die vorderen und hinteren
Standfußteile aus und drĂŒcken Sie sanft, bis die Teile sicher
einrasten (Abb. 3).
BEFESTIGUNG DES TURMVENTILATORS AM
STANDFUSS
‱ Entfernen Sie am Standfuß des GehĂ€uses die
Sicherungsmutter und legen Sie sie beiseite (Abb. 4).
ENGLISH (GB)
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility
for the correct use and care of this product according to these
user instructions. The purchaser or user must himself or herself
decide when and for how long this product is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS PRODUCT,
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE
GUARANTEE CONDITIONS.
DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE PRODUCT
YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF
THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2014/30/EU,
the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the RoHS Directive
2011/65/EU and the Energy Using Products Directive
2009/125/EC.
Technical modifications reserved.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
DEUTSCH
8 9
‱ Heben Sie das VentilatorgehĂ€use vorsichtig an (Abb. 5) und
fĂŒhren Sie das Netzkabel durch die Mitte des Standfußes.
‱ Senken Sie das VentilatorgehĂ€use auf den Standfuß
(Abb. 5), richten Sie die RĂŒckseite des Ventilators an
der RĂŒckseite des Standfußes aus. Drehen Sie das
VentilatorgehĂ€use vorsichtig, bis es richtig im Standfuß
positioniert ist.
‱ Nehmen Sie die Sicherungsmutter, fĂŒhren Sie das Netzkabel
durch die Sicherungsmutter und diese im Standfuß nach
oben (Abb. 6). Schrauben Sie die Sicherungsmutter im
Uhrzeigersinn auf das VentilatorgehÀuse, bis es fest ist, und
ein Ratschen zu hören ist.
BEFESTIGUNG DES KABELS AM STANDFUSS
‱ Legen Sie den Ventilator vorsichtig auf die Seite, drĂŒcken
Sie das Kabel in die KabelfĂŒhrung (Abb. 7A) entlang der
Innenseite des Standfußes. FĂŒhren Sie das Kabel durch die
Aussparung (Abb. 7B) und sorgen Sie fĂŒr einen flachen und
stabilen Standfuß fĂŒr den Ventilator.
‱ Stellen Sie den Turmventilator auf.
Hinweis: Betreiben Sie den Ventilator erst, wenn er aufrecht
steht.
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER
BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG
(siehe Seite
3)
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie sie in
Pfeilrichtung nach unten schieben (Abb. 2).
2 Setzen Sie 2 AAABatterien in die Fernbedienung ein, wobei
Sie die im Fach angegebene Ausrichtung bzw. Polung
beachten. Batterien sind nicht inbegriffen.
3. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf, indem
Sie den Deckel nach oben gegen die Pfeile schieben, bis der
Deckel einrastet.
BEDIENUNG
EIN /AUS
BetÀtigen Sie die Netztaste ( ), um das GerÀt einzuschalten.
DREHZAHLREGLER
Beim ersten Einschalten startet der Ventilator automatisch
auf „Sleep“. Um die Drehzahl zu erhöhen oder zu verringern,
drĂŒcken Sie wiederholt die Ventilatordrehzahltaste ( ).
OSZILLATION
Um die Oszillationsfunktion einzustellen, drĂŒcken Sie ein Mal
die Oszillationstaste ( ). DrĂŒcken Sie die Oszillationstaste
erneut, um die Oszillationsfunktion auszuschalten.
TIMER
FĂŒr den Timer können Sie wie folgt die Einstellung 1, 2, 4 oder 8
Stunden vornehmen:
‱ 1 Stunde: DrĂŒcken Sie die TimerTaste (
) ein Mal.
‱ 2 Stunden: DrĂŒcken Sie die TimerTaste zwei Mal.
‱ 4 Stunden: DrĂŒcken Sie die TimerTaste drei Mal.
‱ 8 Stunden: DrĂŒcken Sie die TimerTaste vier Mal.
DrĂŒcken Sie die TimerTaste fĂŒnf Mal, um die TimerFunktion
auszuschalten.
BELEUCHTUNG DES BEDIENFELDS
HYF260E – AUTOMATISCHE DIMMFUNKTION
Die Beleuchtung des Bedienfelds verringert sich nach
15 Sekunden automatisch um 50 % und kehrt zu einer
Helligkeit von 100 % zurĂŒck, wenn Einstellungen geĂ€ndert
werden.
HYF290E – DIMMFUNKTION FÜR DIE NACHT
Jedes Mal, wenn der Ventilator auf ( ) eingeschaltet wird, steht
die Beleuchtung des Bedienfelds auf 100 % Helligkeit.
WĂ€hlen Sie aus 5 Stufen die Helligkeit fĂŒr Ihr Bedienfeld:
‱ DrĂŒcken Sie ein Mal auf den Lichtschalter (
) fĂŒr eine
Helligkeit von 75 %.
‱ DrĂŒcken Sie zwei Mal auf den Lichtschalter fĂŒr eine
Helligkeit von 50 %.
‱ DrĂŒcken Sie drei Mal auf den Lichtschalter fĂŒr eine
Helligkeit von 25 %.
‱ DrĂŒcken Sie vier Mal auf den Lichtschalter fĂŒr kein Licht.
‱ DrĂŒcken Sie fĂŒnf Mal auf den Lichtschalter fĂŒr eine
Helligkeit von 100 %.
AUFBEWAHREN DER FERNBEDIENUNG
(siehe Seite 1)
Die Fernbedienung kann im Fach hinter dem Bedienfeld
verwahrt werden.
REINIGUNG, AUFBEWAHRUNG UND
ENTSORGUNG
REINIGUNG
1. Schalten Sie das GerÀt aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie die AußenflĂ€chen des GerĂ€ts mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie kein
Reinigungsbenzin, keine VerdĂŒnner oder anderen
chemischen Reinigungsmittel. Reinigen Sie die
Schutzgitter mit einem Staubsauger mit einem geeigneten
BĂŒrstenaufsatz.
3. Tauchen Sie das GerÀt nicht in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten ein und schĂŒtten Sie kein Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten auf das GerĂ€t.
LAGERUNG
1. Wenn Sie das GerĂ€t fĂŒr eine lĂ€ngere Zeit nicht verwenden
wollen, reinigen Sie es wie oben beschrieben.
2. Lagern Sie das GerĂ€t an einem kĂŒhlen und trockenen Ort.
Decken Sie das GerĂ€t ab, um es vor Staub zu schĂŒtzen.
ENTSORGUNG
Dieses GerĂ€t entspricht der EURichtlinie 2012/19/EU
bezĂŒglich der Wiederverwertung am Ende der
Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
‘durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild,
der Umverpackung oder in der Anleitung mĂŒssen am
Ende ihrer Nutzungsdauer vom HausmĂŒll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses GerÀt NICHT mit dem normalen
HausmĂŒll. Ihr lokaler FachhĂ€ndler betreibt möglicherweise
ein ‘RĂŒcknahmesystem’, falls Sie sich fĂŒr den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre
zustĂ€ndige Behörde vor Ort wenden, um weitere UnterstĂŒtzung
und Beratung darĂŒber zu erhalten, wo Sie Ihr GerĂ€t zur
Wiederwertung abgeben können.
GARANTIE
Lesen Sie vor der Benutzung dieses GerÀts bitte alle
Anweisungen durch. Bewahren Sie als Nachweis des
Kaufdatums den Kaufbeleg auf. Der Quittungsbeleg muss
vorgelegt werden, wenn Sie innerhalb des relevanten
Garantiezeitraums AnsprĂŒche geltend machen möchten. Ohne
Kaufnachweis im Rahmen der Garantie erhobene AnsprĂŒche
sind ungĂŒltig.
Die Garantie fĂŒr Ihr GerĂ€t betrĂ€gt drei Jahre (3 Jahre) ab dem
Kaufdatum.
Die Garantie deckt Material- und Verarbeitungsfehler ab, die bei
normaler Nutzung auftreten. Defekte GerÀte, die diese Kriterien
erfĂŒllen, werden kostenlos ausgetauscht.
Die Garantie deckt KEINE Defekte oder SchÀden ab, die sich
aus unsachgemĂ€ĂŸer Benutzung oder der Nichtbefolgung der
Gebrauchsanweisung ergeben. Die Garantie erlischt, wenn
das GerÀt geöffnet, manipuliert oder mit anderen Teilen oder
Zubehör verwendet wird, oder wenn Reparaturen von nicht
autorisierten Personen vorgenommen werden.
Zubehör und Verbrauchsmaterialien sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Besuchen Sie fĂŒr Supportanfragen bitte www.hot-europe.com/
support. Servicekontaktinformationen finden Sie am Ende
dieses Benutzerhandbuchs.
Diese Garantie gilt nur fĂŒr Europa, Russland, den Nahen Osten
und Afrika.
Nur GB: Ihre gesetzlichen RechtsansprĂŒche als Verbraucher
sind davon nicht betroffen.
LOT und SN Ihres GerÀts sind auf dem Typenschild auf der
Verpackung des Produkts abgedruckt.
KAUFBEDINGUNG
Als Kaufbedingung ĂŒbernimmt der KĂ€ufer die Verantwortung
fĂŒr die korrekte Verwendung und Pflege dieses Produkts gemĂ€ĂŸ
dieser Gebrauchsanweisung. Der KĂ€ufer oder Benutzer muss
selbst entscheiden, wann und wie lange dieses Produkt in
Gebrauch ist.
ACHTUNG: FALLS PROBLEME MIT DIESEM PRODUKT
AUFTRETEN SOLLTEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE
HINWEISE IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN
SIE NICHT, DAS PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU
REPARIEREN, DA DADURCH DIE GARANTIE UNGÜLTIG
WERDEN UND DIES ZU KÖRPERVERLETZUNGEN UND
SACHSCHÄDEN FÜHREN KANN.
Dieses Produkt trĂ€gt das CEKennzeichen und wurde in
Übereinstimmung mit der Richtlinie ĂŒber elektromagnetische
VertrÀglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, der RoHSRichtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie fĂŒr energiebetriebene Produkte 2009/125/EG
hergestellt.
Technische Änderungen vorbehalten.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
DEUTSCH DEUTSCH
10 11
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LĂŠs alle instruktioner fĂžr anvendelse
af apparatet. Opbevar vejledningen et
sikkert sted for fremtidig reference.
Oplysningerne findes ogsÄ pÄ vores
websted. BesĂžg www.hot-europe.com.
ADVARSEL:
‱ Apparatet mĂ„ kun betjenes som angivet
i brugervejledningen.
‱ Apparatet mĂ„ anvendes af bĂžrn, som
er 8 Ă„r eller ĂŠldre og af personer med
nedsatte fysiske, sansemĂŠssige eller
mentale evner eller mangel pÄ erfaring
og viden, hvis de er under opsyn eller
har fÄet instruktioner i brugen af
apparatet pÄ en sikker mÄde, og forstÄr
de forbundne farer.
‱ BĂžrn mĂ„ ikke lege med apparatet.
‱ Rengþring og brugervedligeholdelse
mÄ ikke udfÞres af bÞrn uden tilsyn.
‱ Rengþr jévnligt apparatet ved at fþlge
”Rengþringsinstruktioner”.
‱ Apparatet er kun til indendþrs brug.
‱ Vikl strþmledningen helt ud. I modsat
fald kan der opstÄ overophedning og
mulig brandfare.
‱ Trék ikke i strþmledningen for at
tage den ud af stikket. BerĂžr ikke
strÞmledningen med vÄde hÊnder.
Tag ikke strĂžmledningen ud af
stikkontakten, mens produktet er i brug.
‱ Brug ikke tilbehþr, reservedele eller
komponenter, der ikke anbefales og/
eller leveres af producenten.
‱ Sluk altid for apparatet, og tag stikket
ud af stikkontakten, nÄr det ikke bruges,
under transport eller ved rengĂžring.
‱ Brug ikke apparatet, hvis det er
beskadiget eller viser tegn pÄ mulig
beskadigelse eller ikke fungerer korrekt.
Tag stikket ud af stikkontakten.
‱ Hvis strþmledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller lignende kvalificeret
person for at undgÄ fare.
‱ RĂžr aldrig ved apparatet med vĂ„de
hĂŠnder.
KOMPONENTER (se side 1 og 2)
1. Luftudledning
2. Luftindtag
3. Fod
4. StrĂžmkabel
5. Holder til fjernbetjening
6. Fjernbetjening
7. Kontrolpanel
I. LysdÊmpning pÄ betjeningspanel (
) –
Kun tilgÊngelig pÄ HYF290E
II. Oscillation
( )
III. Hastighedskontrol ( )
IV. TĂŠnd/Sluk ( )
V. Timer ( )
VI. LED-display
VII. Display for ventilatorindstillinger (Fig. 1/1A)
FØRSTE GANG UDSTYRET ANVENDES
Pak ventilatoren ud, fjern indpakningen og aflever det til genbrug.
SAMLEVEJLEDNING (se side 3)
SAMLING AF FOD
‱ Fjern de 2 halvdele af bunden, og sét dem til side. Placer
fodens for- og bagside overfor hinanden, og tryk dem
forsigtigt sammen, indtil delene gÄr i indgreb med hinanden
(Fig. 3).
FASTGØRELSE AF TÅRNVENTILATOREN PÅ FODEN
‱ Fjern lĂ„semĂžtrikken nederst pĂ„ kabinettet, og lĂŠg den til
side (Fig. 4).
‱ Lþft forsigtigt ventilatorkabinettet (Fig. 5), og trék
strĂžmledningen gennem midten af foden.
‱ SĂŠnk ventilatorkabinettet ned pĂ„ foden (Fig. 5), og sĂžrg for,
at ventilatorens bagside flugter med fodens bagside. Drej
forsigtigt ventilatorhuset, indtil det sidder korrekt i foden.
‱ Tag lĂ„semĂžtrikken, trĂŠk strĂžmledningen gennem
lÄsemÞtrikken, og fÞr lÄsemÞtrikken ind i foden nedefra
(Fig. 6). Skru lÄsemÞtrikken fast pÄ ventilatorkabinettet ved
at dreje med uret, indtil lÄsemÞtrikken er helt tilspÊndt og
der hĂžres en tydelig klikken.
FASTGØRELSE AF LEDNINGEN I FODEN
‱ LĂŠg forsigtigt ventilatoren ned pĂ„ siden, og tryk ledningen
forsvarligt fast i ledningsholderne (Fig. 7A) langs fodens
inderside. FĂžr ledningen ud gennem udsparingen (Fig. 7B),
sÄledes at ventilatorfoden kan stÄ fladt og stabilt pÄ
underlaget.
‱ Placer tĂ„rnventilatoren i opretstĂ„ende stilling igen.
BemÊrk: Betjen ikke tÄrnventilatoren, medmindre den stÄr
korrekt i opretstÄende stilling.
INSTRUKTIONER TIL ISÆTNING/
UDSKIFTNING AF BATTERIER I
FJERNBTJENINGEN
(se side 3)
1. Fjern batteriklappen ved at skubbe den nedad i pilens
retning
(Fig. 2).
2. SĂŠt 2 AAA-batterier i fjernbetjeningen i henhold til
de angivne plus- og minuspoler i fordybningerne til
batterierne. Batterier medfĂžlger ikke.
3. SÊt batteridÊkslet pÄ plads igen ved at skubbe det opad
imod pilens retning, indtil dÊkslet gÄr i indgreb.
BETJENINGSVEJLEDNING
TÆND/SLUK
Ventilatoren tÊndes ved at trykke pÄ startknappen ( ).
HASTIGHEDSKONTROL
BlĂŠseren starter automatisk i ”Sovefunktion”, nĂ„r den tĂŠndes
fÞrste gang. For at sÊtte hastigheden op eller ned, trykkes pÄ
ventilatorens hastighedsknap ( ) gentagne gange for at Ăžge
hastigheden.
OSCILLATION
For at aktivere den oscillerende funktion trykkes pÄ
oscillationsknappen
( ) én gang. Tryk pÄ oscillationsknappen en gang til for at
slukke for den oscillerende funktion.
TIMER
Du kan vĂŠlge mellem indstillinger pa 1,2,4 eller 8 timer ved at
gĂžre fĂžlgende:
‱ 1 time: Tryk pĂ„ timer-knappen
( ) Ă©n gang.
‱ 2 timer: Tryk pĂ„ timer-knappen to gange.
‱ 4 timer: Tryk pĂ„ timer-knappen en tredje gang.
‱ 8 timer: Tryk pĂ„ timer-knappen en fjerde gang.
Tryk pÄ timer-knappen en femte gang til for at slukke for timer-
funktionen.
BELYSNING PÅ BETJENINGSPANEL
HYF260E – AUTOMATISK
LYSDÆMPNINGSFUNKTION
Lamperne pÄ betjeningspanelet dÊmpes automatisk til 50 %
lysstyrke efter 15 sekunder, og de vender tilbage til 100 %
lysstyrke, nÄr indstillingerne Êndres.
HYF290E – FUNKTION TIL LYSDÆMPNING OM
NATTEN
Hver gang der tĂŠndes ( ) for ventilatoren, indstilles lamperne
pÄ betjeningspanelet til 100 % lysstyrke.
VÊlg din foretrukne lysstyrke pÄ betjeningspanelet blandt
5 indstillinger:
‱ Tryk Ă©n gang pĂ„ lysknappen (
) for 75 % lysstyrke.
‱ Tryk to gange pĂ„ lysknappen for 50 % lysstyrke.
‱ Tryk tre gange pĂ„ lysknappen for 25 % lysstyrke.
‱ Tryk fire gange pĂ„ lysknappen for at slukke belysningen.
‱ Tryk fem gange pĂ„ lysknappen for 100 % lysstyrke.
OPBEVARING AF FJERNBETJENINGEN
(se side 1)
Fjernbetjeningen kan opbevares i fordybningen bag
betjeningselementerne, nÄr den ikke er i brug.
RENGØRING, OPBEVARING OG
BORTSKAFFELSE
RENGØRING
1. Sluk for apparatet og tag strĂžmledningen ud af
stikkontakten.
2. De ydre overflader skal rengĂžres med en blĂžd, fugtig klud.
Anvend ikke petroleum, fortynder eller andre kemikalier.
Anvend en stĂžvsuger med bĂžrstemundstykke til at rengĂžre
gitrene.
3. LĂŠg ikke apparatet i vand eller andre vĂŠsker, og hĂŠld ikke
vand eller andre vÊsker pÄ apparatet.
OPBEVARING
1. Hvis du ikke skal anvende apparatet i en lĂŠngere periode,
skal du rengĂžre det som beskrevet ovenfor.
2. Opbevar apparatet koldt og tĂžrt. OverdĂŠk det for at
beskytte det mod stĂžv.
BORTSKAFFELSE
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om
genbrug af udtjent udstyr. Produkter med den
overkrydsede skraldespand pÄ mÊrkepladen, gaveÊsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal
genbruges sÊrskilt fra husholdningsaffald, nÄr de er
udtjente.
Apparatet mÄ IKKE bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald. Din lokale forhandler har muligvis en
returordning, nÄr du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for
at fÄ hjÊlp og rÄdgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat
til genbrug.
GARANTI
LĂŠs alle instruktioner, inden du forsĂžger at bruge denne
enhed. Behold kvitteringen som bevis for kĂžb og kĂžbsdato.
Kvitteringen skal fremlĂŠgges, hvis der gĂžres krav inden for den
relevante garantiperiode. Eventuelle krav under garantien er
ikke gyldige uden kĂžbsbevis.
Der ydes garanti pÄ din enhed i tre Är (3 Är) fra kÞbsdatoen.
Denne garanti dĂŠkker mangler i materialer eller udfĂžrelse, der
opstÄr under normal brug; defekte enheder, der opfylder disse
kriterier, vil blive udskiftet gratis.
Garantien dĂŠkker IKKE defekter eller skader som fĂžlge af
misbrug eller manglende overholdelse af brugervejledningen.
Garantien bliver ugyldig, hvis enheden Ă„bnes, manipuleres eller
anvendes med andre dele eller tilbehĂžr, eller hvis reparationer
udfĂžres af uautoriserede personer.
TilbehĂžr og forbrugsvarer er udelukket fra enhver garanti.
Hvis du har spÞrgsmÄl om support, bedes du besÞge
www.hot-europe.com/support eller finde service-
kontaktoplysningerne sidst i denne brugervejledning.
Denne garanti gĂŠlder kun for Europa, Rusland, MellemĂžsten
og Afrika.
DANSK DANSK
12 13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea las instrucciones completas
antes de utilizar el aparato. Conserve este
manual en un lugar seguro para consultas
futuras.
Estas instrucciones también se pueden
consultar en nuestra pĂĄgina web. Visite
www.hot-europe.com.
ADVERTENCIA:
‱ Este aparato debe utilizarse
Ășnicamente como se describe en este
manual del usuario.
‱ Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades fĂ­sicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos
si son supervisados o se les enseña
a usar el aparato de manera segura y
comprenden los peligros que conlleva.
‱ Los niños no deben jugar con el aparato.
‱ La limpieza y el mantenimiento
habitual no los deben realizar niños sin
supervisiĂłn.
‱ Limpie periódicamente el aparato de
acuerdo con las instrucciones en el
párrafo “LIMPIEZA”.
‱ Este aparato estĂĄ diseñado para uso en
interior.
‱ Desenchufe totalmente el cable de
alimentaciĂłn. En caso contrario podrĂ­a
causar el recalentamiento del aparato
con el consiguiente peligro de incendio.
‱ No tire del cable de alimentación para
desconectar el enchufe. No toque el
cable de alimentaciĂłn con las manos
mojadas. No desconecte el enchufe de
la toma de corriente con el aparato en
funcionamiento.
‱ No utilice accesorios, repuestos o
componentes que no sean los previstos
o suministrados por el fabricante.
‱ Apague siempre el aparato y
desconecte el cable de alimentaciĂłn de
la toma de corriente cuando no lo use o
si necesita moverlo.
‱ No use este aparato si presenta daños
o cualquier otra señal de posibles
averĂ­as, o si no funciona correctamente.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
‱ Si el cordón de alimentación está
estropeado, deberĂĄ ser reemplazado
por el fabricante, por su servicio
técnico autorizado o por una persona
cualificada para esta reparaciĂłn a fin
de evitar peligros.
‱ No toque nunca el aparato con las
manos hĂșmedas.
COMPONENTES (Consulte las pĂĄginas 1 y 2)
1. Salida de aire
2. Entrada de aire
3. Base
4. Cable de alimentaciĂłn
5. Soporte para el control remoto
6. Control remoto
7. Panel de control
I. AtenuaciĂłn de la luz del panel de control (
) –
Disponible solo en modelo HYF290E
II. OscilaciĂłn
( )
III. Control de velocidad del ventilador ( )
IV. Encender/Apagar ( )
V. Temporizador
( )
VI. Indicadores LED
VII. IndicaciĂłn visual para ajustar el ventilador (Fig. 1/1A)
PRIMER USO
Desembale el ventilador, retire todos los materiales del
embalaje y deséchelos para reciclarlos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
(Consultar la pĂĄgina 3)
MONTAJE DE LA BASE
‱ Desmonte las dos mitades de la base y reserve. Alinee las
piezas frontal y trasera de la base y presione suavemente
hasta que se enganchen (Fig. 3).
FIJACIÓN DEL VENTILADOR A SU BASE
‱ En la base de la caja, quite la tuerca de seguridad y
consérvela (Fig. 4).
‱ Saque con cuidado la caja del ventilador (Fig. 5) y pase el
cable de alimentaciĂłn por el centro de la base.
‱ Coloque la caja del ventilador en la base (Fig. 5), alinee la
parte trasera del ventilador con la parte trasera de la base.
Gire lentamente la caja del ventilador hasta que se asiente
ESPAÑOL
Kun Storbritannien: Dette pÄvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
LOT og SN-numrene for enheden er trykt pĂ„
klassificeringsetiketten pÄ produktets emballage.
KØBSBETINGELSE
Som betingelse for kÞb pÄtager kÞberen sig ansvar for korrekt
brug og omhu for dette produkt i overensstemmelse med denne
brugervejledning. KĂžberen eller brugeren skal selv beslutte,
hvornÄr og hvor lÊnge dette produkt bruges.
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE
PRODUKT, HENVISES DER TIL INSTRUKTIONERNE I
GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE AT ÅBNE ELLER
REPARERE PRODUKTET SELV, DA DETTE KAN MEDFØRE
BORTFALD AF GARANTIEN OG FORÅRSAGE SKADE PÅ
PERSONER OG EJENDOM.
Produktet er CE-mĂŠrket og fremstillet i overensstemmelse med
direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU,
lavspĂŠndingsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet
2011/65/EU og direktivet om energirelaterede produkter
2009/125/EF.
Ret til tekniske ĂŠndringer og trykfejl forbeholdes.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
DANSK
14 15
en la base.
‱ Pase el cable de alimentación por la tuerca de seguridad
y desplĂĄcela hacia arriba en el interior de la base, (Fig. 6)
atornille la tuerca de seguridad en la caja del ventilador
girando en sentido horario hasta que quede bien apretada y
se perciba un clic.
FIJACIÓN DEL CABLE EN LA BASE
‱ Ponga el ventilador sobre un lado con cuidado y presione el
cable en las guĂ­as (Fig. 7A) a lo largo del interior de la base
para que salga por la muesca (Fig. 7B), creando una base
estable y plana para el ventilador.
‱ Coloque de nuevo el ventilador en posición vertical.
Nota: No ponga en marcha el ventilador si no estĂĄ en la
posiciĂłn vertical correcta.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL CONTROL
REMOTO/INSTRUCCIONES PARA
REEMPLAZAR LAS PILAS
(Consulte la pĂĄgina 3)
1. Quite la tapa de las pilas deslizĂĄndola hacia abajo en
direcciĂłn de la flecha (Fig. 2).
2. Ponga 2 pilas de tipo AAA en el control remoto conforme a
la orientaciĂłn que se muestra en las hendiduras. Las pilas
no estĂĄn incluidas.
3. Vuelva a colocar la tapa de la baterĂ­a deslizĂĄndola hacia
arriba en sentido opuesto a la flecha hasta que quede
encajada en posiciĂłn.
INSTRUCCIONES DE USO
ENCENDER/APAGAR
Para encender el ventilador, oprima el botĂłn de Encendido ( ).
CONTROL DE VELOCIDAD
El ventilador se pondrá en marcha automáticamente en “Sleep”
(reposo) cada vez que se encienda. Para aumentar o disminuir
la velocidad, oprima el botĂłn de Velocidad del ventilador ( )
repetidamente.
OSCILACIÓN
Para activar la funciĂłn de oscilaciĂłn, oprima el botĂłn de
OscilaciĂłn ( ) una vez. Oprima nuevamente el botĂłn de
OscilaciĂłn para apagar esta funciĂłn.
TEMPORIZADOR
Seleccione la configuraciĂłn de 1, 2, 4 u 8 horas mediante la
siguiente funciĂłn:
‱ 1 hora: Oprima el botón del Temporizador
( ) una vez.
‱ 2 horas: Oprima el botón del Temporizador dos veces.
‱ 4 horas: Oprima el botón del Temporizador una tercera vez.
‱ 8 horas: Oprima el botón del Temporizador una cuarta vez.
Oprima el botĂłn del Temporizador una quinta vez para apagar la
funciĂłn del Temporizador.
ILUMINACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
HYF260E – FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE REDUCCIÓN
GRADUAL DE LA LUZ
La luz del panel de control baja de intensidad automĂĄticamente
al 50% después de 15 segundos y vuelve al 100% de
iluminaciĂłn cuando se cambian ajustes.
HYF290E – FUNCIÓN DE REDUCCIÓN GRADUAL
NOCTURNA DE LA LUZ
Cada vez que se enciende el ventilador ( ) el panel de control
se ilumina al 100%.
Elija entre 5 ajustes segĂșn sus preferencias de iluminaciĂłn del
panel de control:
‱ Presione el botón de luz (
) una vez para una iluminaciĂłn al
75%.
‱ Presione el botón de luz dos veces para una iluminación al 50%.
‱ Presione el botón de luz una tercera vez para una
iluminaciĂłn al 25%.
‱ Presione el botón de luz una cuarta vez para que no se
encienda.
‱ Presione el botón de luz una quinta vez para una
iluminaciĂłn al 100%.
CÓMO GUARDAR EL CONTROL REMOTO
(Consulte la pĂĄgina 1)
Cuando no se use, el control remoto puede guardarse en el
hueco situado detrĂĄs de los mandos.
CÓMO LIMPIAR, ALMACENAR Y DESECHAR
LIMPIEZA
1. Apague el ventilador y desconecte el enchufe de la toma
eléctrica.
2. Limpie las superficies externas del ventilador con un paño
suave y hĂșmedo. No utilice petrĂłleo, disolventes ni otras
sustancias quĂ­micas. Para limpiar las rejillas, utilice una
aspiradora con cepillo accesorio.
3. No sumerja el ventilador en agua ni en otros lĂ­quidos ni
vierta sobre Ă©l agua u otros lĂ­quidos.
ALMACENAMIENTO
1. Si no desea utilizar el aparato por un perĂ­odo mas largo,
lĂ­mpielo como se ha descrito anteriormente.
2. Almacene el aparato en un lugar fresco y seco. CĂșbralo para
protegerlo del polvo.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU
sobre reciclaje de productos al final de su vida Ăștil. Los
productos con el sĂ­mbolo de un contenedor de ruedas
tachado en la etiqueta de clasificaciĂłn, en la caja o en las
instrucciones, deben reciclarse separados de los
residuos domĂ©sticos al final de su vida Ăștil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos.
Puede que su distribuidor de electrodomésticos local cuente
con un plan de recogida cuando adquiera un producto nuevo.
Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener informaciĂłn sobre puntos de recogida de
aparatos para su reciclaje.
ESPAÑOL
GARANTÍA
Lea las instrucciones al completo antes de intentar el uso de
este dispositivo. Conserve el recibo de compra como prueba
y fecha de esta. Se presentarĂĄ el recibo obligatoriamente con
cada reclamaciĂłn dentro del periodo de garantĂ­a relevante.
Ninguna reclamaciĂłn dentro del plazo de garantĂ­a tendrĂĄ
validez sin una prueba de compra.
Su dispositivo cuenta con una garantía de tres años (3) a partir
de la fecha de compra.
Esta garantĂ­a cubre defectos en materiales o de fabricaciĂłn
que puedan darse con un uso normal; aquellos dispositivos
defectuosos que se apliquen a estos criterios se reemplazarĂĄn
sin coste alguno.
La garantía NO cubre defectos o daños causados por un abuso
o por no seguir las instrucciones del usuario. La garantĂ­a se
anularĂĄ si se abre el dispositivo, se manipula o se utiliza con
piezas o accesorios de otras marcas, o si las reparaciones las
lleva a cabo una persona no autorizada.
Los accesorios y los bienes consumibles quedan excluidos de
la garantĂ­a.
Para solicitar asistencia, visite www.hot-europe.com/support o
busque la informaciĂłn de contacto del servicio al final de este
manual del usuario.
Esta garantía es vålida en Europa, Rusia, Oriente Medio y África
Ășnicamente.
Solo para el Reino Unido: Esto no afecta a sus derechos
estatutarios como consumidor.
El LOTE y el NS (nÂș de serie) de su dispositivo aparecen en la
etiqueta de identificaciĂłn impresa en el aparato.
CONDICIONES DE COMPRA
La condiciĂłn de compra establece que el comprador asume la
responsabilidad por el uso y cuidado correctos de este producto
de acuerdo a las instrucciones de este manual del usuario. El
comprador o el usuario deben decidir por sĂ­ mismos cuĂĄndo y
por cuĂĄnto tiempo utilizarĂĄ este producto.
ADVERTENCIA: SI SURGIESEN PROBLEMAS CON ESTE
PRODUCTO, ROGAMOS CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES
EN LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA. NO TRATE DE
ABRIR O REPARAR ESTE PRODUCTO POR SU CUENTA
PUES ELLO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS PERSONALES Y
MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA.
Este producto lleva la marca CE y estĂĄ fabricado en
conformidad con la directiva 2014/30/UE de compatibilidad
electromagnética, directiva 2014/35/UE sobre la utilización
de determinados lĂ­mites de tensiĂłn, la directiva 2011/65/
UE sobre la restricciĂłn de ciertas sustancias peligrosas y la
directiva 2009/125/CE de productos relacionados con la
energĂ­a.
Modificaciones técnicas reservadas.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
ESPAÑOL
16 17
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen
kÀyttöÀ. SÀilytÀ nÀmÀ kÀyttöohjeet
huolellisesti myöhempÀÀ tarvetta varten.
KÀyttöohjeet ovat saatavilla myös
verkkosivustollamme osoitteessa
www.hot-europe.com.
VAROITUS:
‱ TĂ€tĂ€ laitetta saa kĂ€yttÀÀ vain tĂ€ssĂ€
kÀyttöoppaassa annettujen ohjeiden
mukaan.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta voivat kĂ€yttÀÀ yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
fyysisiÀ, henkisiÀ tai aistirajoituksia
tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heidÀt on opastettu laitteen
turvalliseen kÀyttöön ja he ymmÀrtÀvÀt
siihen liittyvÀt vaarat.
‱ Lapset eivĂ€t saa leikkiĂ€ laitteella.
‱ Lapset eivĂ€t saa puhdistaa eivĂ€tkĂ€
huoltaa laitetta aikuisen valvomatta.
‱ Puhdista laite sÀÀnnöllisesti
puhdistusohjeiden mukaan.
‱ TĂ€mĂ€ laite on suunniteltu vain
sisÀkÀyttöön.
‱ Suorista verkkojohto kokonaan. Muussa
tapauksessa laite voi ylikuumentua ja
aiheuttaa tulipalon.
‱ ÄlĂ€ vedĂ€ verkkojohdosta irrottaessasi
sitĂ€ pistorasiasta. ÄlĂ€ koske
verkkojohtoon mĂ€rillĂ€ kĂ€sillĂ€. ÄlĂ€ poista
verkkojohtoa pistorasiasta laitteen
ollessa kÀynnissÀ.
‱ KĂ€ytĂ€ vain valmistajan toimittamia tai
suosittelemia lisÀvarusteita ja varaosia.
‱ Laite tulee sulkea ja verkkojohto irrottaa
pistorasiasta aina, kun laite ei ole
kÀytössÀ tai kun sitÀ siirretÀÀn.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta, jos se on
vaurioitunut, jos siinÀ on merkkejÀ
mahdollisesta vauriosta tai jos se
ei toimi oikein. Irrota verkkojohto
pistorasiasta.
‱ Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitÀÀ
vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa
huoltopisteessÀ tai valmistajan tai
muun ammattihenkilön toimesta, jotta
vÀltetÀÀn vaaran mahdollisuus.
‱ ÄlĂ€ koske laitteeseen mĂ€rin kĂ€sin.
TUOTTEEN KUVAUS (Katso sivut 1 ja 2)
1. Ilman ulostulo
2. Ilman sisÀÀntulo
3. Jalustalevy
4. Virtajohto
5. KaukosÀÀtimen sÀilytyskotelo
6. KaukosÀÀdin
7. Ohjauspaneeli
I. Ohjauspaneelin valojen himmennys (
) – saatavana
vain mallissa HYF290E
II. Oskillaatio
( )
III. Tuulettimen nopeudensÀÀtö ( )
IV. Virtapainike ( )
V. Ajastin
( )
VI. Merkkivalot
VII. Tuulettimen asetusnÀyttö (kuva 1/1A)
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Poista tuuletin pakkauksesta, poista kaikki pakkausmateriaalit
ja hÀvitÀ ne kierrÀttÀmÀllÀ.
ASENNUSOHJEET (Katso sivu 3)
JALUSTALEVYN ASENTAMINEN
‱ Poista 2 pohjapuoliskoa, ja aseta ne sivuun. Aseta alustan
etu- ja takakappaleet vastakkain ja paina, kunnes ne
napsahtavat kiinni toisiinsa (kuva 3).
TORNITUULETTIMEN KIINNITTÄMINEN ALUSTAAN
‱ Irrota kotelon pohjasta lukkomutteri ja aseta se sivuun
(kuva 4).
‱ Nosta tuulettimen kotelo varovasti (kuva 5) ja pujota
verkkojohto alustan keskikohdan lÀpi.
‱ Laske tuulettimen kotelo alustan pÀÀlle (kuva 5) ja aseta
tuulettimen takaosa kohdakkain alustan takaosan kanssa.
KÀÀnnÀ tuulettimen koteloa hitaasti, kunnes se asettuu
kiinni alustaan.
‱ Ota lukkomutteri, pujota verkkojohto lukkomutterin lĂ€pi ja
tuo lukkomutteri ylös alustan sisÀpuolelle (kuva 6). Ruuvaa
lukkomutteria tuulettimen koteloon myötÀpÀivÀÀn, kunnes
se on tiukasti paikallaan ja siitÀ kuuluu hammastuksen ÀÀni.
JOHDON KIINNITTÄMINEN ALUSTAN SISÄPUOLELLE
‱ Aseta tuuletin varovasti kyljelleen ja paina johto tukevasti
tuulettimen alustan sisÀpuolen ohjaimiin (kuva 7A) siten,
ettÀ se tulee ulos urallisesta aukosta (kuva 7B). Varmista,
ettÀ tuulettimen alusta on tasainen ja vakaa.
‱ Palauta tornituuletin pystyasentoon.
Huomautus: ÀlÀ kÀytÀ tornituuletinta muussa kuin
pystyasennossa.
SUOMI SUOMI
KAUKOSÄÄTIMEN PARISTOJEN ASENNUS-/
VAIHTO-OHJEET
(Katso sivu 3)
1. Poista paristokotelon kansi liu’uttamalla sitĂ€ alaspĂ€in
nuolen suuntaisesti (kuva 2).
2. Aseta kaksi AAA-paristoa kaukosÀÀtimeen oikein pÀin
paristolokerossa olevien merkintöjen mukaisesti. Paristot
eivÀt sisÀlly toimitukseen.
3. Laita paristokansi takaisin liu’uttamalla ylöspĂ€in nuolen
suuntaan nÀhden vastakkaiseen suuntaan, kunnes kansi
napsahtaa paikalleen.
KÄYTTÖOHJEET
VIRRAN KYTKENTÄ
Kytke tuuletin pÀÀlle painamalla virtapainiketta ( ).
NOPEUDEN SÄÄTÖ
Tuuletin kÀynnistyy automaattisesti unitilassa, kun
se kÀynnistetÀÀn ensimmÀisen kerran. Nopeutta voi
sÀÀtÀÀ hitaammaksi tai nopeammaksi painamalla
nopeudensÀÀtöpainiketta ( ) toistuvasti.
OSKILLAATIO
Oskillaatio aktivoidaan painamalla oskillaatiopainiketta ( )
kerran. Oskillaatio kytketÀÀn pois pÀÀltÀ painamalla
oskillaatiopainiketta uudelleen.
AJASTIN
Tuulettimen kÀyttöajaksi voi ajastaa 1, 2, 4 tai 8 tunnin
asetuksen seuraavasti:
‱ 1 tunti: paina ajastimen painiketta
( ) kerran.
‱ 2 tuntia: paina ajastimen painiketta kaksi kertaa.
‱ 4 tuntia: paina ajastimen painiketta kolme kertaa.
‱ 8 tuntia: paina ajastimen painiketta neljĂ€ kertaa.
Ajastintoiminto kytketÀÀn pois pÀÀltÀ painamalla ajastimen
painiketta viidennen kerran.
OHJAUSPANEELIN VALOT
HYF260E – AUTOMAATTINEN
HIMMENNYSTOIMINTO
Ohjauspaneelin valot himmenevÀt automaattisesti 50 %
15 sekunnin kÀytön jÀlkeen ja palautuvat 100 %:n kirkkauteen,
kun asetuksia muutetaan.
HYF290E – YÖKÄYTÖN HIMMENNYSTOIMINTO
Aina kun tuulettimeen kytketÀÀn virta ( ) , ohjauspaneelin
valot syttyvÀt 100 %:n kirkkaudella.
Valitse viidestÀ ohjauspaneelin valojen asetusvaihtoehdosta:
‱ Yksi valopainikkeen (
) painallus – 75 %:n kirkkaus.
‱ Kaksi valopainikkeen painallusta – 50 %:n kirkkaus.
‱ Kolme valopainikkeen painallusta – 25 %:n kirkkaus.
‱ NeljĂ€ valopainikkeen painallusta – ei valoja.
‱ Viisi valopainikkeen painallusta – 100 %:n kirkkaus.
KAUKOSÄÄTIMEN SÄILYTYS (Katso sivu 1)
KaukosÀÀdintÀ voi sÀilyttÀÀ sÀÀtimien takana olevassa
kotelossa, kun sitÀ ei kÀytetÀ.
PUHDISTUS, SÄILYTYS JA HÄVITTÄMINEN
PUHDISTUS
1. Kytke laite pois pÀÀltÀ ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Puhdista laitteen ulkopinnat pehmeÀllÀ, kostealla liinalla.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ petrolia, ohenteita tai muita kemikaaleja.
Puhdista tuulettimen ritilÀt pölynimurilla kÀyttÀen siinÀ
harjalisÀosaa.
3. ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen, Ă€lĂ€kĂ€
kaada laitteen pÀÀlle vettÀ tai muita nesteitÀ.
SÄILYTYS
1. Jos et aio kÀyttÀÀ laitetta pitkÀÀn aikaan, puhdista se edellÀ
annettujen ohjeiden mukaisesti.
2. SÀilytÀ laitetta viileÀssÀ ja kuivassa paikassa. Suojaa laite
pölyltÀ peittÀmÀllÀ se.
HÄVITTÄMINEN
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU mÀÀrÀyksiÀ
tuotteen kierrÀttÀmisestÀ kÀyttöiÀn pÀÀtyttyÀ. Tuotetta,
jonka arvokilvessÀ, pakkauksessa tai ohjeissa on roska-
astia, jonka pÀÀllÀ on rasti, ei saa hÀvittÀÀ
kotitalousjÀtteen mukana, vaan se tulee kierrÀttÀÀ
erikseen kÀyttöiÀn pÀÀttyessÀ.
Laitetta EI saa hÀvittÀÀ normaalin kotitalousjÀtteen
mukana. Paikallisella jÀlleenmyyjÀllÀ saattaa olla
palautusjÀrjestelmÀ, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrÀtyspaikoista.
TAKUU
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ. SÀilytÀ kuitti
ostotositteena. Kuitti on esitettÀvÀ aina takuuaikana tehtÀvien
vaatimusten yhteydessÀ. Ilman ostotositetta tehtÀviÀ
takuuvaatimuksia ei hyvÀksytÀ.
Laitteellasi on kolmen (3) vuoden takuu ostopÀivÀstÀ lÀhtien.
Takuu kattaa normaalissa kÀytössÀ ilmenevÀt materiaali-
tai valmistusviat. Laitteet, jotka tÀyttÀvÀt nÀmÀ kriteerit,
vaihdetaan veloituksetta uusiin.
Takuu EI kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vÀÀrÀstÀ
kÀytöstÀ tai kÀyttöohjeiden noudattamatta jÀttÀmisestÀ.
Takuu raukeaa, jos laite avataan, sitÀ muutetaan tai kÀytetÀÀn
muiden osien tai lisÀlaitteiden kanssa tai jos valtuuttamattomat
henkilöt tekevÀt siihen korjauksia.
LisÀ- ja kulutustarvikkeet eivÀt kuulu takuun piiriin.
Jos haluat tehdÀ tukipyynnön, kÀy verkkosivustolla
www.hot-europe.com/support tai katso huollon yhteystiedot
tÀmÀn kÀyttöoppaan lopusta.
TÀtÀ takuuta sovelletaan vain Euroopassa, VenÀjÀllÀ, LÀhi-
idÀssÀ ja Afrikassa.
Vain IsoBritannia: tĂ€mĂ€ ei vaikuta kuluttajan lakiperusteisiin
oikeuksiin.
Laitteen erĂ€- ja sarjanumero (LOT ja SN-koodi) on painettu
laitteen pakkauksessa olevaan arvokilpeen.
18 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l’intĂ©gralitĂ©
de ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
Rangez soigneusement ce mode d’emploi
en cas de besoin ultérieur.
Ces instructions sont Ă©galement
disponibles sur notre site Internet. Veuillez
consulter le site www.hot-europe.com.
ATTENTION :
‱ Cet appareil doit ĂȘtre utilisĂ©
conformément aux instructions
figurant dans ce mode d’emploi.
‱ Cet appareil convient à une utilisation
par des enfants ùgés de 8 ans au
moins, et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dont
l’expĂ©rience et les connaissances sont
insuffisantes si elles sont supervisées
ou si elles reçoivent des instructions
relatives Ă  l’utilisation sĂ»re de l’appareil
et qu’elles comprennent les dangers
encourus.
‱ Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
‱ Les enfants ne doivent pas nettoyer ou
procĂ©der Ă  l’entretien de cet appareil
sans ĂȘtre encadrĂ©s.
‱ Nettoyez l’appareil à intervalles
réguliers en suivant les « Instructions
de nettoyage ».
‱ Cet appareil est conçu uniquement
pour une utilisation en intérieur.
‱ DĂ©roulez entiĂšrement le cordon
d’alimentation. À dĂ©faut, vous risquez
de provoquer une surchauffe ou un
risque d’incendie.
‱ Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour dĂ©brancher
la fiche. Ne touchez pas le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation de la prise de courant
lorsque l’appareil est en marche.
‱ N’utilisez pas d’accessoires, de piùces de
rechange ou de composants non conçus
et/ou non fournis par le fabricant.
‱ Eteignez systĂ©matiquement l’appareil
et débranchez-le de la prise de courant
lorsque vous ne l’utilisez pas ou
pendant le transport.
‱ N’utilisez pas cet appareil s’il
est endommagĂ© ou s’il prĂ©sente
d’éventuels signes de dommage ou
s’il ne fonctionne pas correctement.
DĂ©branchez-le de la prise de courant.
‱ Si le cordon d’alimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son agent de maintenance
ou toute autre personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger.
‱ Ne jamais toucher l’appareil avec les
mains mouillées.
COMPOSANTS (voir pages 1 et 2)
1. Sortie d’air
2. EntrĂ©e d’air
3. Base
4. Cordon d’alimentation
5. Logement de la télécommande
6. Télécommande
7. Panneau de commande
I. Variation de l’éclairage du panneau de commande
(
) – Uniquement disponible sur HYF290E
II. Oscillation
( )
III. Commande de vitesse du ventilateur ( )
IV. Marche/ArrĂȘt ( )
V. Minuteur
( )
VI. Écran DEL
VII. Affichage des réglages du ventilateur (Fig. 1/1A)
PREMIÈRE UTILISATION
DĂ©ballez le ventilateur, enlevez les matĂ©riaux d’emballage et
éliminez-les de façon à permettre leur recyclage.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (Voir page 3)
ASSEMBLAGE DE LA BASE
‱ Retirez les 2 moitiĂ©s de la base et mettez-les de cĂŽtĂ©.
Alignez les éléments de la base avant et arriÚre et appuyez
fermement jusqu’à ce que les Ă©lĂ©ments s’enclenchent l’un
dans l’autre (Fig. 3).
FIXATION DU VENTILATEUR COLONNE À LA BASE
‱ Au niveau de la base du caisson, retirez la bague de blocage
et mettez-la de cÎté (Fig. 4).
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, ettÀ ostaja myöntÀÀ vastuunsa tÀmÀn
tuotteen oikeasta kÀytöstÀ ja hoidosta nÀiden kÀyttöohjeiden
mukaisesti. Ostajan tai kÀyttÀjÀn tulee itse pÀÀttÀÀ, koska ja
kuinka pitkÀÀn tÀmÀ tuote on kÀytössÀ.
VAROITUS: JOS TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTÖSSÄ ESIINTYY
ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN TAKUUEHTOJEN
MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TUOTETTA
ITSE, SILLÄ SE SAATTAA JOHTAA TAKUUN RAUKEAMISEEN
JA AIHEUTTAA VAHINKOA IHMISILLE JA OMAISUUDELLE.
TÀssÀ tuotteessa on CE-merkintÀ, ja se on valmistettu
sÀhkömagneettisuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU,
pienjÀnnitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin
2011/65/EU ja tuotteiden ekologista suunnittelua koskevan
direktiivin 2009/125/EY mukaisesti.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidÀtetÀÀn.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
SUOMI FRANÇAIS
20 21
‱ Soulevez soigneusement le caisson du ventilateur (Fig. 5) et
placez le cordon d’alimentation au centre de la base.
‱ Reposez le caisson du ventilateur dans la base (Fig. 5),
alignez l’arriùre du ventilateur et l’arriùre de la base. Faites
doucement tourner le caisson du ventilateur jusqu’à ce qu’il
repose parfaitement dans la base.
‱ Faites passer le cordon d’alimentation au centre de la bague
de blocage puis faites remonter celle-ci Ă  l’intĂ©rieur de la
base (Fig. 6). Vissez la bague dans le caisson du ventilateur
en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement serrĂ©e et qu’un cliquetis
se fasse entendre.
FIXATION DU CORDON À L’INTÉRIEUR DE LA BASE
‱ Posez doucement le ventilateur sur le cĂŽtĂ©. InsĂ©rez le
cordon fermement dans les guides prévus à cet effet
(Fig. 7A) le long de l’intĂ©rieur de la base du ventilateur, puis
faites-le sortir par l’encoche prĂ©vue Ă  cet effet (Fig. 7B),
garantissant une base plate et stable pour le ventilateur.
‱ Remettez le ventilateur colonne en position verticale.
Remarque : ne faites pas fonctionner le ventilateur colonne
s’il n’est pas en position verticale.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE/
REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE
(Voir page 3)
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant
coulisser vers le bas dans le sens de la flĂšche (Fig. 2).
2. Insérez 2 piles AAA dans la télécommande en suivant les
indications des logements. Les piles ne sont pas fournies.
3. Remettez le cache de la batterie en place en le faisant
glisser vers le haut, dans le sens opposĂ© de la flĂšche, jusqu’à
ce qu’il soit bloquĂ© en place.
MODE D’EMPLOI
MARCHE/ARRÊT
Pour mettre le ventilateur sous tension, appuyez sur le bouton
d’allumage ( ).
COMMANDE DE VITESSE
Le ventilateur démarrera automatiquement en fonction
sommeil à la mise sous tension initiale. Pour régler la vitesse
vers le haut ou vers le bas, appuyez plusieurs fois sur le bouton
Vitesse du ventilateur ( ) pour augmenter la vitesse.
OSCILLATION
Pour activer la fonction Oscillation, appuyez sur le bouton
Oscillation ( ) une seule fois. Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton Oscillation pour arrĂȘter cette fonction.
MINUTEUR
Choisissez les réglages 1, 2, 4 ou 8 heures de la façon suivante :
‱ 1 heure : Appuyez sur le bouton Minuteur (
) une fois.
‱ 2 heures : Appuyez sur le bouton Minuteur deux fois.
‱ 4 heures : Appuyez sur le bouton Minuteur une troisiùme fois.
‱ 8 heures : Appuyez sur le bouton Minuteur une quatriùme fois.
Appuyez sur le bouton Minuteur une cinquiĂšme fois pour arrĂȘter
la fonction Minuteur.
ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
HYF260E – FONCTION DE VARIATION DE
L’ÉCLAIRAGE AUTO
L’éclairage du panneau de commande passe automatiquement
à 50 % de luminosité aprÚs 15 secondes de fonctionnement
et revient à 100 % de luminosité lors de la modification des
réglages.
HYF290E – FONCTION DE VARIATION DE
L’ÉCLAIRAGE NOCTURNE
À chaque mise sous tension du ventilateur ( ), l’éclairage du
panneau de commande est à 100 % de luminosité.
Choisissez parmi 5 rĂ©glages pour vos prĂ©fĂ©rences d’éclairage
du panneau de commande :
‱ Appuyez sur le bouton d’éclairage (
) une fois pour une
luminosité de 75 %.
‱ Appuyez deux fois pour une luminositĂ© de 50 %.
‱ Appuyez une troisiĂšme fois pour une luminositĂ© de 25 %.
‱ Appuyez une quatriùme fois pour une extinction complùte.
‱ Appuyez un cinquiĂšme fois pour une luminositĂ© de 100 %.
RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
(voir page 1)
Lorsqu’elle n’est pas utilisĂ©e, la tĂ©lĂ©commande peut ĂȘtre rangĂ©e
dans le logement situé derriÚre les commandes.
NETTOYAGE, ENTREPOSAGE ET MISE AU
REBUT
NETTOYAGE
1. Éteignez l’appareil et dĂ©branchez le cordon d’alimentation
de la prise murale.
2. Nettoyez les surfaces extĂ©rieures de l’appareil avec un
chiffon doux et lĂ©gĂšrement humide. N’utilisez pas de
pĂ©trole, de produits diluants ou d’autres produits chimiques.
Utilisez l’aspirateur avec l’embout brosse pour nettoyer les
grilles.
3. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou un autre liquide, et
ne versez pas d’eau ou d’autre liquide sur l’appareil.
ENTREPOSAGE
1. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une
longue période, nettoyez-le comme décrit ci-dessus.
2. Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais. Couvrez-le
pour le protéger de la poussiÚre.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la législation EU 2012/19/EU
sur le recyclage en fin de vie. Les produits comportant le
symbole de la poubelle barrĂ©e sur l’étiquette de
classification, l’emballage ou les instructions ne doivent
pas ĂȘtre mis au rebut avec les dĂ©chets domestiques Ă  la
fin de leur durée de vie utile.
NE PAS jeter cet appareil avec les déchets domestiques. Votre
revendeur local peut reprendre l’appareil lorsque vous achetez
un produit de remplacement. Vous pouvez Ă©galement contacter
les autoritĂ©s locales pour obtenir de l’aide et des conseils
concernant le lieu oĂč dĂ©poser l’appareil pour son recyclage.
GARANTIE
Veuillez lire toutes les instructions avant d’essayer d’utiliser
ce dispositif. Conservez votre reçu comme preuve d’achat
indiquant Ă©galement la date de votre achat. Ce reçu doit ĂȘtre
présenté pour toute réclamation pendant la période de garantie.
Aucune réclamation pendant la période de garantie ne sera
acceptĂ©e sans preuve d’achat.
Votre dispositif est garanti trois ans (3 ans) Ă  compter de la date
d’achat.
Cette garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication
survenant dans le cadre d’une utilisation normale. Les
dispositifs remplissant ces critÚres seront remplacés
gratuitement.
Cette garantie ne couvre PAS les défauts ou les dommages
rĂ©sultant d’un usage abusif ou du non-respect des instructions
d’utilisation. La garantie sera annulĂ©e si le dispositif est ouvert,
manipulĂ© ou utilisĂ© avec des piĂšces ou des accessoires n’étant
pas de marque Braun, ou si des réparations sont effectuées par
des personnes non autorisées.
Les accessoires et consommables sont exclus de la garantie.
Pour toute demande d’assistance, veuillez consulter le site
www.hot-europe.com/support ou contacter notre service
d’assistance
aux coordonnĂ©es figurant Ă  la fin de ce mode d’emploi.
Cette Garantie s’applique exclusivement à l’Europe, à la Russie,
au MoyenOrient et à l’Afrique.
RoyaumeUni uniquement : Cette garantie n’affecte pas vos
droits en tant que consommateur.
Les numéros de LOT et de série (SN) de votre dispositif sont
imprimĂ©s sur l’étiquette de rĂ©gime nominal prĂ©sente sur
l’emballage du produit.
CONDITIONS D’ACHAT
ConformĂ©ment aux conditions d’achat, l’acheteur s’engage
à utiliser et entretenir ce produit dans les rùgles de l’art
conformĂ©ment aux prĂ©sentes instructions d’utilisation.
L’acheteur ou l’utilisateur doit dĂ©cider lui-mĂȘme de la durĂ©e
d’utilisation de ce produit.
ATTENTION : SI DES PROBLEMES VENAIENT A SE
POSER AVEC CE PRODUIT, VEUILLEZ OBSERVER LES
CONSIGNES FIGURANT DANS LES CONDITIONS DE
GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR NI DE REPARER LE
PRODUIT VOUS-MEME, VOUS RISQUERIEZ D’ANNULER
LA GARANTIE ET DE PROVOQUER DES DOMMAGES
CORPORELS ET MATERIELS.
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué en conformité
avec la Directive sur l’ElectromagnĂ©tisme 2014/30/EU, la
directive sur la basse tension 2014/35/EU, la Directive RoHS
2011/65/EU et la Directive sur les produits employant de
l’énergie 2009/125/EC.
Le fabricant se rĂ©serve le droit d’apporter des modifications
techniques.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
FRANÇAIS FRANÇAIS
22 23
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni
prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio.
Conservare il presente manuale in un
luogo sicuro per poterlo consultare
successivamente.
Le presenti istruzioni sono anche
disponibili sul nostro sito web. Visitate
www.hot-europe.com.
AVVERTENZA:
‱ Questo apparecchio puĂČ essere
azionato solo secondo le istruzioni
contenute nel presente manuale
dell’utente.
‱ Quest’apparecchio puĂČ essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e persone
con ridotte capacitĂ  motorie, sensoriali
o intellettive, oppure senza esperienza
e conoscenza, a condizione che venga
assicurato adeguato supporto o che
siano date istruzioni sull’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchio e sulla
comprensione dei possibili rischi.
‱ I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
‱ La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non devono essere
effettuate da bambini in assenza di
supervisione.
‱ Pulire regolarmente l’apparecchio
attenendosi alle “Istruzioni di pulizia”.
‱ L’apparecchio ù progettato
esclusivamente per l’uso al chiuso.
‱ Svolgere completamente il cavo di
alimentazione per evitare che si verifichi
un surriscaldamento e un possibile
rischio d’incendio.
‱ Non tirare il cavo di alimentazione per
staccarne la spina. Non toccare il cavo
di alimentazione con le mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa
durante l’uso del prodotto.
‱ Non usare accessori, pezzi di ricambio
o componenti non previsti e/o forniti
dal produttore.
‱ Quando non viene utilizzato o
durante il trasporto, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina dalla
presa della corrente.
‱ Non usare questo apparecchio se
Ăš danneggiato, se mostra segni di
possibili danni o se non funziona
correttamente. Scollegare la spina dalla
presa della corrente.
‱ Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio dovesse essere
danneggiato, sostituirlo presso il
produttore, un centro di assistenza
tecnica indicato dal produttore o un
tecnico qualificato per evitare rischi.
‱ Non toccare mai l’unità con le mani
bagnate.
COMPONENTI (pagine 1 e 2)
1. Uscita aria
2. Ingresso aria
3. Base
4. Cavo di alimentazione
5. Vano porta-telecomando
6. Telecomando
7. Pannello di controllo
I. Dimmer per la luce del pannello di controllo (
) –
Disponibile solo sul modello HYF290
II. Oscillazione
( )
III. Regolatore velocitĂ  ( )
IV. ON/OFF ( )
V. Timer
( )
VI. Display a LED
VII. Display impostazioni ventilatore (figura 1/1A)
PRIMO UTILIZZO
Disimballare il ventilatore, rimuovere tutti i materiali d’imballo e
smaltirli nella raccolta differenziata.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (pagina 3)
GRUPPO BASE
‱ Rimuovere le 2 metà della base e metterle da parte.
Allineare i pezzi anteriori e posteriori della base e
delicatamente spingere fino a che non si incastrano
saldamente (Fig. 3).
FISSAGGIO DEL VENTILATORE A TORRE ALLA BASE
‱ Alla base dell’alloggiamento, rimuovere il dado di
bloccaggio e metterlo da parte (Fig. 4).
‱ Sollevare attentamente l’alloggiamento del ventilatore
(Fig. 5) e posizionare il cavo di alimentazione attraverso il
centro della base.
‱ Abbassare l’alloggiamento del ventilatore sulla base
(Fig. 5), quindi allineare la parte posteriore del ventilatore
alla parte posteriore della base. Ruotare delicatamente
l’alloggiamento del ventilatore fino a che non ù inserito
nella base.
‱ Prendere il dado di bloccaggio e posizionare il cavo di
alimentazione attraverso il dado, avvicinando il dado
all’interno della base (Fig. 6); avvitare il dado di bloccaggio
nell’alloggiamento del ventilatore ruotando in senso orario
fino al completo serraggio, segnalato da un rumore udibile.
FISSAGGIO DEL CAVO ALL’INTERNO DELLA BASE
‱ Posizionare il ventilatore su un lato, facendo attenzione,
e premere fermamente il cavo nelle guide (Fig. 7A) lungo
l’interno della base; fare uscire il cavo uscire attraverso
l’apertura dentellata (Fig. 7B) e assicurarsi che il ventilatore
si trovi su una base piana e stabile.
‱ Rimettere il ventilatore a torre in posizione verticale.
Nota: non azionare il ventilatore fino a che non Ăš nella
corretta posizione verticale.
INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE DEL TELECOMANDO
(pagina 3)
1. Aprire lo sportello del vano batterie facendolo scorrere
verso il basso in direzione della freccia (figura 2).
2. Inserire 2 pile stilo (AAA) nel telecomando con
l’orientamento indicato nella sede. Le batterie non sono
incluse nella confezione.
3. Riposizionare lo sportello della batteria facendolo scorrere
verso l’alto in direzione opposta a quella della freccia fino a
che non entra in posizione con uno scatto.
ISTRUZIONI PER L’USO
ON/OFF
Per accendere il ventilatore, premere il tasto accensione ( ).
REGOLATORE VELOCITÀ
Il ventilatore si attiverà automaticamente in modalità “Sleep”
alla prima accensione. Per regolare la velocitĂ , premere il tasto
velocitĂ  ( ) piĂč volte fino al livello desiderato.
OSCILLAZIONE
Per attivare l’oscillazione, premere una volta il tasto oscillazione
(
). Premere nuovamente il tasto per disattivare l’oscillazione.
TIMER
È possibile scegliere un’impostazione di 1, 2, 4 o 8 ore nel
modo seguente:
‱ 1 ora: premere il tasto Timer (
) una volta.
‱ 2 ore: premere il tasto Timer due volte.
‱ 4 ore: premere il tasto Timer una terza volta.
‱ 8 ore: premere il tasto Timer una quarta volta.
Premere il tasto Timer una quinta volta per disattivare il Timer.
LUCE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
HYF260E – FUNZIONE LUCE CON DIMMING
AUTOMATICO
La luce del pannello di controllo riduce automaticamente
la sua luminositĂ  del 50% dopo 15 secondi e si riattiva
completamente quando vengono cambiate le impostazioni.
HYF290E – FUNZIONE DIMMER LUCE NOTTURNA
Ogni volta che si accende il ventilatore ( ), la luce del pannello
di controllo Ăš impostata al 100% di luminositĂ .
È possibile scegliere tra 5 impostazioni per l’illuminazione del
pannello di controllo:
‱ Premere il pulsante Light (
) una volta per una luminositĂ 
al 75%.
‱ Premere il pulsante Light due volte per una luminosità al 50%.
‱ Premere il pulsante Light una terza volta per il 25% di
luminositĂ .
‱ Premere il pulsante Light una quarta volta per spegnere la
luce.
‱ Premere il pulsante Light una quinta volta per il 100% di
luminositĂ .
CONSERVAZIONE DEL TELECOMANDO
(pagina 1)
Il telecomando puĂČ essere riposto nel vano posto dietro ai
comandi quando non Ăš in uso.
PULIZIA, CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
PULIZIA
1. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
2. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno
morbido e umido. Non utilizzare benzina, acqua ragia
o altre soluzioni chimiche. Utilizzare la spazzola di un
aspirapolvere per pulire le griglie.
3. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non
versare acqua o altri liquidi su di esso.
CONSERVAZIONE
1. Se si prevede di non utilizzare il ventilatore per diverso
tempo, pulirlo secondo le istruzioni precedenti.
2. Conservare il ventilatore in un ambiente fresco e asciutto.
Coprirlo per proteggerlo dalla polvere.
SMALTIMENTO
Questo apparecchio Ăš conforme alla Direttiva UE
2012/19/EU relativa allo smaltimento dei prodotti alla
fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del bidone
su ruote con una croce sopra, riportato sull’etichetta di
classificazione, sulla scatola o sulle istruzioni, devono
essere riciclati separatamente dai rifiuti domestici una
volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti
domestici. Il vostro rivenditore di fiducia potrĂ  proporre un
piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri acquistare
un prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le autoritĂ 
locali per richiedere assistenza e informazioni su dove riciclare
l’apparecchio.
ITALIANO ITALIANO
24 25
GARANZIA
Leggere tutte le istruzioni prima di cercare di usare questo
dispositivo. Conservare la ricevuta come prova della data
d’acquisto. La ricevuta deve essere presentata in caso di
reclami in garanzia. Qualsiasi reclamo in garanzia non potrĂ 
essere ritenuto valido se privo della prova d’acquisto.
Il dispositivo Ăš coperto da una garanzia di tre anni (3 anni) dalla
data di acquisto.
La presente garanzia copre i difetti di materiale e fabbricazione
derivanti da un uso normale; i dispositivi che soddisfino questi
criteri saranno sostituiti gratuitamente.
La garanzia NON copre i difetti o i danni derivanti da un uso
improprio o dalla mancanza di seguire le istruzioni per l’uso. La
garanzia diventa nulla se il dispositivo viene aperto, manomesso
o usato con ricambi e accessori di marchio diverso, oppure se le
riparazioni sono effettuate da persone non autorizzate.
Gli accessori e i consumabili sono esclusi da qualunque
garanzia.
Per richieste di supporto, visitare il sito
www.hot-europe.com/support oppure cercare i recapiti
dell’assistenza alla fine del presente manuale utente.
La presente garanzia Ăš applicabile soltanto a Europa, Russia,
Medio Oriente e Africa.
Solo UK: non inficiano i diritti legittimi dei consumatori.
Il numero di LOTTO e il numero di serie (SN) del dispositivo sono
stampati sull’etichetta identificativa applicata sulla confezione
del prodotto.
CONDIZIONI D’ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la
responsabilitĂ  di usare e manutenzionare in modo corretto
questo prodotto in base alle presenti istruzioni per l’uso. Sono
l’acquirente o l’utente stesso a decidere quando e per quanto
tempo viene utilizzato il prodotto.
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO
PRODOTTO, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE
NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI
APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO, IN QUANTO
CIÒ PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA
GARANZIA E CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI
MATERIALI.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed Ăš prodotto in
conformitĂ  con la Direttiva sulla compatibilitĂ  elettromagnetica
2014/30/UE,
la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE, la Direttiva RoHS
2011/65/UE e la Direttiva per i prodotti che consumano
energia 2009/125/CE.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies volledig door
alvorens dit apparaat te gebruiken. Bewaar
deze handleiding op een veilige plaats
voor latere raadpleging.
Deze instructies staan ook op onze
website. Ga daarvoor naar
www.hot-europe.com.
WAARSCHUWING:
‱ Dit apparaat mag alleen worden
gebruikt zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en door
personen met lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis indien
toezicht wordt uitgeoefend of indien
zij instructies hebben gekregen over
veilig gebruik van het apparaat en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
‱ Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
‱ Kinderen moeten reiniging en
onderhoud altijd onder toezicht plegen.
‱ Reinig het apparaat regelmatig volgens
de “Reinigingsinstructies”.
‱ Dit apparaat is alleen bestemd voor
gebruik binnenhuis.
‱ Wind de stroomkabel volledig af.
Het niet volledig afwinden van
de stroomkabel kan leiden tot
oververhitting en brandgevaar.
‱ Ruk niet aan de stroomkabel om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Raak de stroomkabel niet aan met
natte handen. Trek de stekker niet uit
het stopcontact terwijl het product in
gebruik is.
‱ Gebruik geen accessoires,
reserveonderdelen of componenten die
niet zijn opgegeven en/of geleverd door
de fabrikant.
‱ Schakel het apparaat steeds uit en trek
de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is of tijdens
transport.
‱ Gebruik dit apparaat niet als het
beschadigd is of tekenen van mogelijke
beschadiging vertoont, of als het niet
naar behoren functioneert. Trek in dit
geval de stekker uit het stopcontact.
‱ Als het snoer beschadigd is moet
dit, om risico’s te vermijden, worden
vervangen door de fabrikant, een
onderhoudstechnicus daarvan of een
vergelijkbare gekwalificeerde persoon.
‱ Raak de kachel nooit aan met natte
handen.
ONDERDELEN (Zie pagina 1 en 2)
1. Luchtuitlaat
2. Luchtinlaat
3. Basis
4. Netsnoer
5. Houder voor afstandsbediening
6. Afstandsbediening
7. Bedieningspaneel
I. Licht van het bedieningspaneel dimmen (
) – Alleen
beschikbaar bij de HYF290E
II. Oscillatie
( )
III. Snelheidsregelaar van ventilator ( )
IV. Aan/uit ( )
V. Timer
( )
VI. Led-scherm
VII. Instelscherm van ventilator (afb. 1/1A)
EERSTE GEBRUIK
Pak de ventilator uit, verwijder alle verpakkingsmaterialen en
gooi ze in de recyclagebak.
MONTAGE-INSTRUCTIES (Zie pagina 3)
MONTAGE VAN BASIS
‱ Verwijder de 2 onderste helften en zet ze apart. Lijn de
voorste en achterste basisdelen uit en duw voorzichtig
totdat de delen in elkaar klikken (Afb. 3).
DE TORENVENTILATOR OP DE BASIS BEVESTIGEN
‱ Verwijder de borgmoer bij de basis van de behuizing en leg
deze opzij (Afb. 4).
‱ Til de ventilatorbehuizing voorzichtig omhoog (Afb. 5) en
steek het netsnoer door het midden van de basis.
‱ Laat de ventilatorbehuizing op de basis zakken (Afb. 5) en
lijn de achterkant van de ventilator uit met de achterkant
van de basis. Draai de ventilatorbehuizing voorzichtig totdat
deze in de basis is bevestigd.
ITALIANO NEDERLANDS
26 27
‱ Neem de borgmoer en plaats het netsnoer door de
borgmoer waardoor de borgmoer in de behuizing komt
(Afb. 6) en draai de borgmoer rechtsom vast in de
ventilatorbehuizing totdat de moer volledig is aangedraaid
en u een ratelgeluid hoort.
HET SNOER IN DE BASIS BEVESTIGEN
‱ Leg de ventilator voorzichtig op zijn zijkant en druk
het snoer stevig in de snoergeleiders (Afb. 7A) aan de
binnenkant van de ventilatorbasis. Laat het snoer door de
opening met inkepingen naar buiten komen (Afb. 7B) en
zorg dat de basis van de ventilator plat en stabiel staat.
‱ Zet de ventilator weer rechtop.
Opmerking: schakel de torenventilator alleen in terwijl deze
rechtop staat.
INSTRUCTIES OM BATTERIJEN IN DE
AFSTANDSBEDIENING AAN TE BRENGEN
OF TE VERVANGEN
(Zie pagina 3)
1. Verwijder de klep van het batterijencompartiment door deze
omlaag in de richting van de pijl te schuiven (afb. 2).
2. Plaats twee AAA-batterijen in de afstandsbediening. Volg
daarbij de richtingspijlen in de verzonken sleuven. De
batterijen zijn niet meegeleverd.
3. Plaats het batterijklepje terug door het omhoog in de
richting van de pijl te schuiven totdat het klepje op zijn
plaats klikt.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
AAN/UIT
Druk op de aan/uit-knop ( ) om de ventilator in te schakelen.
SNELHEIDSREGELING
De ventilator start automatisch in de slaapstand wanneer
de ventilator wordt ingeschakeld. Als u de ventilator sneller
of langzamer wilt laten werken, drukt u herhaaldelijk op de
ventilatorsnelheidsknop ( ) om het niveau te verhogen.
OSCILLATIE
Druk eenmaal op de oscillatieknop ( ) om de oscillatiefunctie
te activeren. Druk nogmaals op de oscillatieknop om de
oscillatiefunctie uit te schakelen.
TIMER
Stel de timer als volgt in op 1, 2, 4 of 8 uur:
‱ 1 uur: Druk eenmaal op de timerknop
( ).
‱ 2 uur: Druk tweemaal op de timerknop.
‱ 4 uur: Druk driemaal op de timerknop.
‱ 8 uur: Druk viermaal op de timerknop.
Druk een vijfde keer op de timerknop om de timerfunctie uit te
schakelen.
VERLICHTING VAN HET
BEDIENINGSPANEEL
HYF260E – FUNCTIE AUTOMATISCH DIMMEN
De verlichting van het bedieningspaneel wordt na 15 seconden
automatisch gedimd naar 50 % en gaat weer naar 100 % als de
instellingen worden gewijzigd.
HYF290E – DIMFUNCTIE VOOR 'S NACHTS
Wanneer de ventilator ( ) wordt ingeschakeld, staat de
verlichting van het bedieningspaneel op een helderheid van
100 %.
Kies uit een van de 5 standen voor de verlichting van het
bedieningspaneel:
‱ Druk Ă©Ă©n keer op het verlichtingsknopje (
) voor 75 %
helderheid.
‱ Druk twee keer op het verlichtingsknopje voor 50 %
helderheid.
‱ Druk drie keer op het verlichtingsknopje voor 25 %
helderheid.
‱ Druk vier keer op het verlichtingsknopje voor geen
verlichting.
‱ Druk vijf keer op het verlichtingsknopje voor 100 %
helderheid.
AFSTANDSBEDIENING OPBERGEN
(Zie pagina 1)
De afstandsbediening kan worden opgeborgen in het vak achter
de bedieningsknoppen wanneer deze niet wordt gebruikt.
REINIGING, OPSLAG EN WEGGOOIEN
REINIGING
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Reinig de uitwendige oppervlakken van het apparaat
met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen benzine,
verdunners of andere chemische stoffen. Reinig de roosters
met uw stofzuiger, waarop u een borstel moet hebben
aangebracht.
3. Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen. Giet geen water of andere vloeistoffen over het
apparaat.
OPBERGEN
1. Als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, reinigt u
het zoals hiervoor beschreven.
2. Berg het apparaat op een koele, droge plaats op. Dek het af
om het tegen stof te beschermen.
VERWIJDERING
Deze kachel voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU over
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur). Producten waarbij een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak staat aangegeven, op het
typeplaatje, de verpakking of de gebruiksaanwijzing,
moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan ze bij het normale huisvuil te doen.
Informatie over inzamelpunten kunt u krijgen bij uw gemeente.
Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer exemplaar is de
leverancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste wijze aan te bieden voor recycling.
GARANTIE
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. Bewaar de
kassabon als bewijs en datum van aankoop. De kassabon moet
worden getoond bij claims binnen de relevante garantieperiode.
Alle claims onder garantie zijn ongeldig zonder bewijs van
aankoop.
Uw apparaat wordt geleverd met een garantie van drie jaar (3
jaar) vanaf de aankoopdatum.
Onder deze garantie vallen defecten in materiaal of
vakmanschap die zich bij normaal gebruik voordoen; defecte
apparaten die aan deze criteria voldoen, worden gratis
vervangen.
De garantie dekt GEEN defecten of schade als gevolg van
misbruik of het niet volgen van de gebruikersinstructies. De
garantie vervalt als het apparaat wordt geopend, als ermee
wordt geknoeid, als het wordt gebruikt met andere dan
originele onderdelen of accessoires, of als reparaties door niet-
geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
Accessoires en verbruiksartikelen vallen buiten de garantie.
Ga voor vragen over service naar www.hot-europe.com/support
of raadpleeg de contactgegevens achterin deze gebruiksaanwijzing.
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op Europa, Rusland,
het MiddenOosten en Afrika.
Alleen Verenigd Koninkrijk: dit heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten als consument.
Het partijnummer en het serienummer van uw apparaat vindt u
op het etiket op de verpakking van het product.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde voor aankoop stelt de koper zich
verantwoordelijk voor het juiste gebruik en onderhoud van dit
product volgens de gebruiksaanwijzing. De koper of gebruiker
moet zelf beslissen wanneer en hoelang dit product wordt
gebruikt.
WAARSCHUWING: ALS ZICH PROBLEMEN VOORDOEN
MET DIT PRODUCT, VOLG DAN DE INSTRUCTIES IN DE
GARANTIEVOORWAARDEN OP. PROBEER HET PRODUCT
NIET ZELF TE OPENEN OF TE HERSTELLEN; DAARDOOR
KAN DE GARANTIE VERVALLEN EN KAN SCHADE
ONTSTAAN AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.
Op dit product staat de CE-markering. Het product is
vervaardigd in overeenstemming met de EMC-richtlijn
2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de richtlijn2009/125/EG voor
energiegerelateerde producten.
Technische wijzigingen voorbehouden.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
NEDERLANDS NEDERLANDS
28 29
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle instruksjoner fĂžr du starter
apparatet. Oppbevar denne hÄndboken pÄ
et trygt sted for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er ogsÄ
tilgjengelig pÄ vÄr nettside. Se
www.hot-europe.com.
ADVARSEL:
‱ Dette apparatet mĂ„ kun brukes i
samsvar med instruksjonene i denne
hÄndboken.
‱ Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 Ă„r og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap, hvis
de fÄr tilsyn eller instruksjoner om
bruk av apparatet pÄ en sikker mÄte og
forstÄr farene som er involvert.
‱ Barn skal ikke leke med apparatet.
‱ Rengjþring og brukervedlikehold skal
ikke utfĂžres av barn som ikke er under
tilsyn.
‱ Rengjþr apparatet regelmessig i
henhold til ”Rengjþringsinstruksjoner”.
‱ Dette apparatet er fremstilt bare for
innendĂžrs bruk.
‱ Trekk ut hele strþmledningen. Hvis ikke
kan det forÄrsake overoppheting og
mulig brannfare.
‱ Ikke trekk i strĂžmledningen for Ă„ trekke
ut stĂžpselet. Ikke berĂžr strĂžmledningen
med vÄte hender. Ikke ta stÞpselet ut av
stikkontakten mens produktet er i bruk.
‱ Ikke bruk tilbehþr, reservedeler eller
komponenter som ikke er forventet og/
eller levert av produsenten.
‱ SlĂ„ alltid av apparatet og trekk ut
stÞpselet fra stikkontakten nÄr
apparatet ikke er i bruk eller under
transport.
‱ Ikke bruk dette apparatet hvis det er
skadet eller har tegn pÄ mulig skade,
eller hvis det ikke virker som det skal.
Koble stĂžpselet fra stikkontakten.
‱ Hvis strĂžmkabelen er Ăždelagt, mĂ„
den byttes ut av produsenten, en
servicerepresentant eller lignende
kvalifisert personell, slik at man unngÄr
farlige situasjoner.
‱ Ta aldri pĂ„ ovnen med vĂ„te hender.
KOMPONENTER (Se side 1 & 2)
1. Luftuttak
2. Luftinntak
3. Fundament
4. Nettledning
5. Holder for fjernkontrollen
6. Fjernkontroll
7. Kontrollpanel
I. Kontrollpanellysdimming (
) – kun tilgjengelig pĂ„
HYF290E
II. Oscillering
( )
III. Hastighetskontroll ( )
IV. PĂ„/Av ( )
V. Tidsinnstilling
( )
VI. LED-skjerm
VII. Display, vifteinnstilling (Fig. 1/A1)
FØRSTEGANGS BRUK
Pakk ut viften, fjern all emballasjen og avhend den til gjenvinning.
MONTERINGSANVISNINGER (Se side 3)
FUNDAMENTSAMMENSTILLING
‱ Fjern de 2 basehalvdelene og sett dem til side. Innjuster
fremre og bakre basestykker, og skyv forsiktig inntil delene
klipser sikkert sammen (fig. 3).
FESTE TÅRNVIFTEN TIL BASEN
‱ Ved basen av huset fjern lĂ„semutteren og sett den til side
(fig. 4).
‱ Lþft forsiktig viftehuset (fig. 5) og plasser strþmledningen
gjennom midten av basen.
‱ Senk viftehuset inn i basen (fig. 5), innjuster baksiden av
viften til baksiden av basen. Roter viftehuset forsiktig inntil
det er plassert i basen.
‱ Ta lĂ„semutteren og plasser strĂžmledningen gjennom
lÄsemutteren og bring lÄsemutteren opp inn pÄ innsiden av
basen, (fig 6.) skru lÄsemutteren pÄ viftehuset ved Ä vri med
klokka inntil den er helt tilbrukket og det hĂžres en ratsjlyd.
FESTE LEDNINGEN INNE I BASEN
‱ Plasser forsiktig viften pĂ„ siden, trykk ledningen sikkert inn
i ledningsfĂžringene (fig. 7A) langs innsiden av viftebasen og
ut gjennom den hakkede Ă„pningen (fig. 7B), sĂžrg for en flat
og stabil base for viften.
‱ Returner tĂ„rnviften til oppreist stilling.
Merk: Ikke bruk tÄrnviften med mindre den er i riktig,
oppreist stilling.
SETTE I OG SKIFTE BATTERIER PÅ
FJERNKONTROLLEN
(Se side 3)
1. Fjern batteridekselet ved Ă„ skyve det nedover i pilens
retning (Fig. 2).
2. Sett i 2 AAA batterier i fjernkontrollen ved Ă„ fĂžlge pluss-
og minusmerkene i de innfelte sporene. Batterier er ikke
inkludert.
3. Sett pÄ plass batteridÞren ved Ä skyve oppover i motsatt
retning av pilen inntil dÞren smekker pÄ plass.
BRUKSANVISNING
PÅ/AV
Viften slÄs pÄ ved Ä trykke pÄ av/pÄ-knappen ( ).
HASTIGHETSKONTROLL
Viften vil automatisk starte pĂ„ “Hvile” nĂ„r den fĂžrst slĂ„s pĂ„.
Trykk pÄ knappen Viftehastighet ( ) gjentatte ganger for Ä
Ăžke innstillingen hvis du vil justere hastigheten opp eller ned.
SVINGING
Trykk en gang pÄ knappen Oscillering ( ) hvis du vil aktivere
funksjonen med svinging. Trykk pÄ knappen én gang til hvis du
vil slÄ av funksjonen.
TIDSINNSTILLING
Velg mellom 1, 2, 4, eller 8 timers innstillinger ved Ă„ gjĂžre
fĂžlgende:
‱ 1 time: Trykk Ă©n gang pĂ„ knappen Tidsinnstilling
( ).
‱ 2 timer: Trykk to ganger pĂ„ knappen Tidsinnstilling.
‱ 4 timer: Trykk pĂ„ knappen Tidsinnstilling for tredje gang.
‱ 8 timer: Trykk pĂ„ knappen Tidsinnstilling for fjerde gang.
Trykk pÄ knappen Tidsinnstilling for femte gang nÄr du vil slÄ av
funksjonen Tidsinnstilling.
KONTROLLPANELLYS
HYF260E – AUTOMATISK DIMMELYSFUNKSJON
Kontrollpanellys dimmer automatisk til 50 % lysstyrke etter
15 sekunder og gÄr tilbake til 100 % lysstyrke nÄr
innstillingene endres.
HYF290E – NATTLYSDIMMEFUNKSJON
Hver gang viften slÄs pÄ ( ) vil kontrollpanellyset vÊre stilt pÄ
100 % lysstyrke.
Velg fra 5 innstillinger for kontrollpanellyspreferansen:
‱ Trykk lysknappen (
) Ă©n gang for 75 % lysstyrke.
‱ Trykk lysknappen to ganger for 50 % lysstyrke.
‱ Trykk lysknappen en tredje gang for 25 % lysstyrke.
‱ Trykk lysknappen en fjerde gang for ikke noe lys.
‱ Trykk lysknappen en femte gang for 100 % lysstyrke.
OPPBEVARING AV FJERNKONTROLLEN
(Se side 1)
Fjernkontrollen kan lagres i fordypningen pÄ baksiden av
kontrollinnretningene nÄr den ikke er i bruk.
RENGJØRING, OPPBEVARING OG
AVHENDING
RENGJØRING
1. SlÄ av apparatet og ta nettledningen ut av stikkontakten.
2. RengjÞr overflatene pÄ apparatet med en myk, fuktig klut. Ikke
bruk petroleumsprodukter, tynnere eller andre kjemikalier.
Bruk stĂžvsuger med bĂžrstemunnstykke til Ă„ rengjĂžre gitrene.
3. Apparatet mÄ ikke nedsenkes i vann eller annen vÊske, og
det mÄ ikke helles vann eller annen vÊske over det.
OPPBEVARING
1. Hvis du ikke skal bruke apparatet over en lengre tidsperiode,
bĂžr du rengjĂžre det som angitt ovenfor.
2. Apparatet mÄ oppbevares pÄ et kjÞlig og tÞrt sted. Dekk det
til for Ă„ beskytte det mot stĂžv.
KAST
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU
om resirkulering etter apparatets levetid. Produkter
merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
sÞppeldunk pÄ enten merkeetiketten, emballasjen eller
instruksjonene, mÄ resirkuleres og ikke kastes i
husholdningsavfallet pÄ slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din
lokale forhandler kan ta i mot det elektriske avfallet nÄr du
er klar til Ă„ kjĂžpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for videre hjelp og rÄd om hvor apparatet skal
leveres for resirkulering.
GARANTI
Les hele bruksanvisningen fĂžr du forsĂžker Ă„ bruke dette
apparatet. Ta vare pÄ kvitteringen som bevis pÄ kjÞpet og
kjÞpsdatoen. Kvitteringen mÄ fremlegges ved eventuelle
reklamasjoner i garantiperioden. Enhver reklamasjon under
garantien vil ikke vĂŠre gyldig uten kjĂžpsbevis.
Apparatet ditt er garantert i tre Ă„r (3 Ă„r) fra kjĂžpsdato.
Denne garantien dekker material-eller produksjonsfeil som
oppstÄr under normal bruk. Defekte apparater som oppfyller
disse betingelsene vil erstattes kostnadsfritt.
Garantien dekker IKKE feil eller skader forÄrsaket av
mishandling eller av at bruksanvisningen ikke ble fulgt.
Garantien oppheves hvis apparatet Ă„pnes, modifiseres eller hvis
det brukes sammen med andre deler eller utstyr, eller hvis det
repareres av ikke-autoriserte personer.
Utstyr og forbruksvarer er ekskludert fra alle garantier.
For spÞrsmÄl angÄende stÞtte, gÄ inn pÄ
www.hot-europe.com/support eller finn kontaktinformasjon
for service bakerst i denne eierhÄndboken.
Denne garantien er kun gyldig i Europa, Russland, MidtĂžsten
og Afrika.
Gjelder kun i Storbritannia: Dette har ingen innvirkning pÄ dine
lovfestede forbrukerrettigheter.
Apparatets LOT og SN stÄr pÄ merkeetiketten pÄ produktets
emballasje.
NORSK NORSK
30 31
Đ’ĐĐ–ĐĐ«Đ• ИНСбРУКЩИИ ПО ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜ĐšĐ•
БЕЗОПАСНОСбИ
ĐŸŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČсД ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо пДрДЎ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸĐŒ
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đ”
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐČ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐŽĐ»Ń
ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Đș ĐœĐ”ĐŒŃƒ ĐČ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‰Đ”ĐŒ.
Это ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹ таĐșжД ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ
ĐČДб-саĐčŃ‚Đ”. ĐŸĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°Ńˆ ĐČДб-саĐčт:
www.hot-europe.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
‱ Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ°
ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒŃŃ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО
с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž, проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ĐČ
ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”ĐŒ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž Đ»ŃŽĐŽŃŒĐŒĐž (ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ чОслД
ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž) с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž,
ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž ОлО
ĐœĐ°Ń€ŃƒŃˆĐ”ĐœĐžŃĐŒĐž ĐŸŃ€ĐłĐ°ĐœĐŸĐČ Ń‡ŃƒĐČстĐČ, ĐœĐ”
ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° Đž
Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, ĐșŃ€ĐŸĐŒĐ” ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”ĐČ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ŃŃ‚ĐŸ
ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО
ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ох Đ»ĐžŃ†ĐŸĐŒ,
ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ Đ·Đ° ох Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
‱ ДДтО ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐŸĐŒ,
ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°Ń‚ŃŒ ĐžĐŒ ограть с
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ
ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚Đșу ОлО ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° бДз ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Ń ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń….
‱ Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€, ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ
Â«Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșД».
‱ Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž
ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ”ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоя ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
стать ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐŸĐč пДрДгрДĐČĐ° Đž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń€Đ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ Ń‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŒ Đ·Đ° ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ
с Ń†Đ”Đ»ŃŒŃŽ ОзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐČОлĐșĐž Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž
ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ проĐșасаться
ĐŒĐŸĐșŃ€Ń‹ĐŒĐž руĐșĐ°ĐŒĐž Đș ŃˆĐœŃƒŃ€Ńƒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ОзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐČОлĐșĐž ŃˆĐœŃƒŃ€Đ°
ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
ĐżŃ€ĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč, Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐœŃ‹Ń… частДĐč ОлО
ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœŃ‹ Đž/
ОлО ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ.
‱ ВсДгЎа ĐČыĐșлючаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ОзĐČлДĐșĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐČОлĐșу ŃˆĐœŃƒŃ€Đ° ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ,
ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, Đ° таĐșжД ĐČĐŸ
ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃĐșĐž Đž ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ
ОлО ĐżŃ€ĐŸŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐ°Đșох-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐČ
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž, Đ° таĐșжД про
Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”. ИзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ ĐČОлĐșу
ŃˆĐœŃƒŃ€Đ° ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
‱ ЕслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, Ń‚ĐŸ ĐŸĐœ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ, Đ”ĐłĐŸ
сДрĐČĐžŃĐœĐŸĐč ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±ĐŸĐč ОлО ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ
ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ ĐČĐŸ
ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ.
‱ НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ
ĐŒĐŸĐșŃ€Ń‹ĐŒĐž руĐșĐ°ĐŒĐž.
ĐšĐžĐœĐŸĐžĐĐ•ĐĐąĐ«
(ŃĐŒ. стр. 1 Đž 2)
1. ВыпусĐșĐœĐŸĐ” ĐŸŃ‚ĐČДрстОД
2. Đ’ĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…ĐŸĐ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐœĐžĐș
3. ĐžŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
4. ĐšĐœŃƒŃ€ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ
5. Đ”Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ° ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
6. ĐŸŃƒĐ»ŃŒŃ‚ ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
7. ĐŸĐ°ĐœĐ”Đ»ŃŒ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
I. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ (
) –
Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐœĐ° HYF290E
II. Đ’ĐžĐ±Ń€Đ°Ń†ĐžŃ
( )
III. УпраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸĐč ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° ( )
IV. ВĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”/ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ( )
V. йаĐčĐŒĐ”Ń€
( )
VI. ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ЎОсплДĐč
VII. ДОсплДĐč ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° (рос. 1/1A)
ППЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОтĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” упаĐșĐŸĐČĐșу ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°, ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐČсД упаĐșĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ”
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Ń‹ Đž ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚Đ” ох ĐČ ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽŃ‹ ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž.
ИНСбРУКЩИИ ПО СБОРКЕ (ŃĐŒ. стр. 3)
СБОРКА ОСНОВАНИЯ
‱ ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” 2 ĐżĐŸĐ»ĐŸĐČĐžĐœĐșĐž ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐŸŃ‚Đ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐČ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃƒ.
ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽŃŽ Đž Đ·Đ°ĐŽĐœŃŽŃŽ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ
сЎаĐČлОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ох, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœĐž ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœŃ‹ с хараĐșŃ‚Đ”Ń€ĐœŃ‹ĐŒ
щДлчĐșĐŸĐŒ (РОс. 3).
Đ€Đ˜ĐšĐĄĐĐŠĐ˜ĐŻ БАйЕННОГО ВЕНбИЛЯбОРА К ОСНОВАНИм
‱ УЎалОтД Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒĐœŃƒŃŽ гаĐčĐșу у ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ° Đž ĐŸŃ‚Đ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐČ
ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃƒ (РОс. 4).
PУCCKИЙ
KJØPSVILKÅR
Som et kjÞpsvilkÄr tar kjÞperen ansvar for korrekt bruk og stell
av dette produktet i samsvar med denne bruksanvisningen.
KjÞperen eller brukeren mÄ selv avgjÞre nÄr og for hvor lenge
dette produktet skal vĂŠre i bruk.
ADVARSEL: HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER MED
DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE INSTRUKSJONENE
I GARANTIVILKÅRENE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER
REPARERE PRODUKTET PÅ EGEN HÅND. DETTE VIL FØRE
TIL AT GARANTIANSVARET OPPHØRER, OG DET KAN OGSÅ
FØRE TIL PERSONSKADER OG MATERIELLE SKADER.
Dette produktet bĂŠrer CE-merket og er produsert i samsvar
med det elektromagnetiske direktivet 2014/30/EU,
lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet
2011/65/EU og direktivet for energiforbrukende produkter
2009/125/EC.
Tekniske modifikasjoner forbeholdt.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
NORSK
32 33
‱ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° (РОс. 5) Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐœĐžŃ‚Đ”
сДтДĐČĐŸĐč ŃˆĐœŃƒŃ€ чДрДз Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
‱ ĐžĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” (РОс. 5), ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”
Đ·Đ°ĐŽĐœŃŽŃŽ часть ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° с Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč частью ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐžŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐČращаĐčŃ‚Đ” ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœ ĐœĐ” Đ·Đ°ĐčĐŒĐ”Ń‚
ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž.
‱ Đ’ĐŸĐ·ŃŒĐŒĐžŃ‚Đ” Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒĐœŃƒŃŽ гаĐčĐșу Đž ĐżŃ€ĐŸĐČДЎОтД чДрДз ĐœĐ”Đ” сДтДĐČĐŸĐč
ŃˆĐœŃƒŃ€, ĐżĐŸĐŽĐœŃĐČ Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒĐœŃƒŃŽ гаĐčĐșу ĐČĐČДрх ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ,
(РОс. 6) Đ·Đ°ĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒĐœŃƒŃŽ гаĐčĐșу ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°,
ĐżĐŸĐČĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČая ДД ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ” ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‚ŃĐłĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž
Ń‚Ń€Đ”Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·ĐČуĐșĐ°.
Đ€Đ˜ĐšĐĄĐĐŠĐ˜ĐŻ йНУРА ВНУбРИ ОСНОВАНИЯ
‱ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Đ±ĐŸĐș, ĐČстаĐČĐžĐČ ŃˆĐœŃƒŃ€
ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐ”ĐŒ ĐČ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐŽĐ»Ń ŃˆĐœŃƒŃ€Đ° (РОс. 7A) ĐżĐŸ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”Đč
часто ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°, Đž ĐČыĐČДЎОтД Đ”ĐłĐŸ чДрДз ĐŸŃ‚ĐČДрстОД
с ĐżĐ°Đ·ĐŸĐŒ (РОс. 7B), ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČая Ń‚Đ”ĐŒ ŃĐ°ĐŒŃ‹ĐŒ ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐ” Đž ŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČĐŸĐ”
ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐ»Ń ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°.
‱ Đ’Đ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ±Đ°ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐČ ĐČДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”.
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”: Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€, ДслО
ĐŸĐœ ĐœĐ” ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ĐČДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž.
ИНСбРУКЩИИ ПО УСбАНОВКЕ/ЗАМЕНЕ
ЭЛЕМЕНбОВ ПИбАНИЯ ПУЛЬбА
ДИСбАНЩИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ŃĐŒ. стр. 3)
1. ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐŽĐČĐ”Ń€Ń†Ńƒ ĐŸŃ‚ŃĐ”ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ, сЎĐČĐžĐœŃƒĐČ Đ”Đ” ĐČĐœĐžĐ·
ĐČ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž стрДлĐșĐž (рос. 2).
2. ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” 2 ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ AAA ĐČ ĐżŃƒĐ»ŃŒŃ‚ ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ
упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ, ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń ĐżĐŸĐ»ŃŃ€ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČ ŃƒĐłĐ»ŃƒĐ±Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… пазах.
БатарДĐčĐșĐž ĐœĐ” ĐČŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž.
3. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐŽĐČĐ”Ń€Ń†Ńƒ ĐŸŃ‚ŃĐ”ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń батарДО ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰ĐžĐŒ
ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐČДрх ĐČ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž, ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐŒ стрДлĐșĐ”,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐŽĐČДрца ĐœĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ŃĐŸ щДлчĐșĐŸĐŒ.
РУКОВОДСбВО ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ
ВКЛмЧЕНИЕ/Đ’Đ«ĐšĐ›ĐźĐ§Đ•ĐĐ˜Đ•
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ( ).
УПРАВЛЕНИЕ ЧАСбОбОЙ Đ’Đ ĐĐ©Đ•ĐĐ˜ĐŻ
Про пДрĐČĐŸĐŒ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐž ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ОлО ŃƒĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐžŃ‚ŃŒ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Ńƒ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ
ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°, ĐœĐ°Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующую ĐșĐœĐŸĐżĐșу (
) ĐŽĐ»Ń
ĐżĐŸĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐœĐžŃ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ.
ВИБРАЩИЯ
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČать Ń„ŃƒĐœĐșцою ĐČОбрацОО, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČОбрацОО
(
) ĐŸĐŽĐžĐœ раз. ĐĄĐœĐŸĐČĐ° ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČОбрацОО, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ
Ń„ŃƒĐœĐșцою ĐČОбрацОО.
бАЙМЕР
ВыбДрОтД 1, 2, 4 ОлО 8 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ, ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐŽĐ”ĐčстĐČоя.
‱ 1 час: ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° (
) ĐŸĐŽĐžĐœ раз.
‱ 2 часа: ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° ĐŽĐČажЎы.
‱ 4 часа: ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° трДтОĐč раз.
‱ 8 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ: ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° чДтĐČДртыĐč раз.
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° пятыĐč раз, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ эту Ń„ŃƒĐœĐșцою.
ПОДСВЕбКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
HYF260E – Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐŻ АВбОМАбИЧЕСКОГО Đ—ĐĐąĐŁĐ„ĐĐĐ˜ĐŻ
ПОДСВЕбКИ
ĐŸĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Ń‚ŃƒŃ…Đ°Đ”Ń‚ ĐŽĐŸ ярĐșĐŸŃŃ‚Đž
50 % ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃˆĐ”ŃŃ‚ĐČОО 15 сДĐșŃƒĐœĐŽ Đž ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸ 100 % про
ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș.
HYF290E – Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐŻ Đ—ĐĐąĐŁĐ„ĐĐĐ˜ĐŻ ПОДСВЕбКИ В НОЧНОЕ
ВРЕМЯ
КажЎыĐč раз про ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐž ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° ( ) ĐżĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž
упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ° ĐœĐ° 100 %.
ВыбДрОтД Оз 5 ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș ĐżĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐž ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ:
‱ Đ”Đ»Ń ярĐșĐŸŃŃ‚Đž 75 % ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐŸĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ° (
) ĐŸĐŽĐžĐœ раз.
‱ Đ”Đ»Ń ярĐșĐŸŃŃ‚Đž 50 % ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐŸĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ° ( ) ĐŽĐČĐ° раза.
‱ Đ”Đ»Ń ярĐșĐŸŃŃ‚Đž 25 % ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐŸĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ° ( ) трДтОĐč раз.
‱ Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐŸĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ°
чДтĐČДртыĐč раз.
‱ Đ”Đ»Ń ярĐșĐŸŃŃ‚Đž 100 % ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐŸĐŸĐŽŃĐČДтĐșĐ° пятыĐč раз.
Đ„Đ ĐĐĐ•ĐĐ˜Đ• ПУЛЬбА ДИСбАНЩИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (ŃĐŒ. стр. 1)
ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐżŃƒĐ»ŃŒŃ‚ ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, Đ”ĐłĐŸ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐČ ŃƒĐłĐ»ŃƒĐ±Đ»Đ”ĐœĐžĐž Đ·Đ° ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒĐž упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ.
ОЧИСбКА, Đ„Đ ĐĐĐ•ĐĐ˜Đ• И УДАЛЕНИЕ В
ОйЄОДЫ
ОЧИСбКА
1. ВыĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐČŃ‹ĐœŃŒŃ‚Đ” ĐČОлĐșу Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž.
2. ОчОстОтД ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč
тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ. ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±Đ”ĐœĐ·ĐžĐœ, растĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ”
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐČДщДстĐČĐ°. Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐŸĐș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”
ĐżŃ‹Đ»Đ”ŃĐŸŃ с ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐŸĐč-щДтĐșĐŸĐč.
3. ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž, Đ° таĐșжД ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ»ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ОлО жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
Đ„Đ ĐĐĐ•ĐĐ˜Đ•
1. ЕслО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ
ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐ°, ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃ‹ŃˆĐ”.
2. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ…Đ»Đ°ĐŽĐœĐŸĐŒ, ŃŃƒŃ…ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”. ЗаĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€
ĐŽĐ»Ń защОты ĐŸŃ‚ пылО.
УбИЛИЗАЩИЯ
ĐĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžĐč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ЎОрДĐșтоĐČы ЕС
2012/19/EU ĐČ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐž ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸ
ĐžŃŃ‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž ŃŃ€ĐŸĐșĐ° Đ”ĐłĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž. Đ˜Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ, ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐœĐ°
ĐżĐ°ŃĐżĐŸŃ€Ń‚ĐœĐŸĐč таблОчĐșĐ”, упаĐșĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ±ĐșĐ” ОлО ĐČ
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоях ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșу ĐČ ĐČОЎД зачДрĐșĐœŃƒŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Đ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșах, ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐżĐŸ ĐžŃŃ‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ох
ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČаться ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸŃ‚ Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČых ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽĐŸĐČ.
НЕ УбИЛИЗИРУЙбЕ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœŃ‹ĐŒĐž Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž.
Ваш ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃŒŃŽŃ‚ĐŸŃ€ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž
ŃŃ‚Đ°Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃ€ĐžĐœŃŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ про ĐżĐŸĐșупĐșĐ” ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ. Вы таĐșжД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃƒŃŽ Đ°ĐŽĐŒĐžĐœĐžŃŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžŃŽ,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ·ĐœĐ°Ń‚ŃŒ ĐșĐ°Đș ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать Ваш ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
PУCCKИЙ
ГАРАНбИЯ
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД, ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČсД
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо. ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”î‚ŽŃ‡Đ”Đș ĐșĐ°Đș ĐŽĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČĐŸ фаĐșта Đž Юаты
ĐżĐŸĐșупĐșĐž. Про ĐČыстаĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐ·ĐžĐž ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃŠŃĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ чДĐș. БДз
ĐŽĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČĐ° ĐżĐŸĐșупĐșĐž Đ»ŃŽĐ±Đ°Ń ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐ·ĐžŃ ĐżĐŸ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚
счотаться ĐœĐ”ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč.
На ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐœĐ° тро ĐłĐŸĐŽĐ° (3 ĐłĐŸĐŽĐ°) с
Юаты ĐżĐŸĐșупĐșĐž.
Đ”Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐżĐŸĐșрыĐČаДт ЎДфДĐșты ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‚ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ про ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ĐĄĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐșŃ€ĐžŃ‚Đ”Ń€ĐžŃĐŒ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœŃ‹Đ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹ Đ±Đ”ŃĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐŸ.
Đ”Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ НЕ Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž ОлО
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșшОД ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐœĐ”ĐČĐ”Ń€ĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ОлО ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč. Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ
Đ°ĐœĐœŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, ДслО ОзЎДлОД Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ĐČсĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐŸ, ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐŸ ОлО
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ с ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒĐž ĐŽĐ”Ń‚Đ°Đ»ŃĐŒĐž ОлО Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Đ°ĐŒĐž, ОлО ДслО
Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐ»ŃŃ ĐœĐ”Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž.
Đ”Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐœĐ” Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Ń‹ Đž Ń€Đ°ŃŃ…ĐŸĐŽĐœŃ‹Đ”
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Ń‹.
ĐŸĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒŃƒ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚ŃŒŃŃ Đ·Đ° Ń‚Đ”Ń…ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐŸĐč:
www.hot-europe.com/support. В ĐșĐŸĐœŃ†Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń таĐșжД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đčто ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚ĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŸ
сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ°Ń….
Đ”Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐŽĐ”ĐčстĐČŃƒĐ”Ń‚ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž ЕĐČŃ€ĐŸĐżŃ‹, Đ ĐŸŃŃĐžĐž, ĐœĐ°
ĐĄŃ€Đ”ĐŽĐœĐ”ĐŒ Đ’ĐŸŃŃ‚ĐŸĐșĐ” Đž ĐČ ĐŃ„Ń€ĐžĐșĐ”.
ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ВДлОĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž. Đ­Ń‚ĐŸ ĐœĐ” ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° ĐČашО праĐČĐ°
ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń, ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐłĐŸŃŃƒĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ.
ĐĐŸĐŒĐ”Ń€ партоо (LOT) Đž сДрОĐčĐœŃ‹Đč ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ (SN) ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
ĐœĐ°ĐżĐ”Ń‡Đ°Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐœĐ°î‚ŽŃƒĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșĐ”î‚ŽĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
КаĐș ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОД ĐżĐŸĐșупĐșĐž ĐżĐŸĐșŃƒĐżĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ бДрДт ĐœĐ° ŃĐ”Đ±Ń ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ°
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃƒŃŽ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃŽ ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐŸŃ‚ Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹ Đž ŃƒŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒ
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžĐŒĐž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń.
ĐŸĐŸĐșŃƒĐżĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ОлО ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ŃĐ”Đ±Ń Ń€Đ”ŃˆĐžŃ‚ŃŒ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đž ĐșĐ°Đș ĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐŸŃ‚ Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЕСЛИ ВОЗНИКНУб ĐŸĐ ĐžĐ‘Đ›Đ•ĐœĐ« ĐĄ ЭбИМ
ИЗДЕЛИЕМ Об Đ€Đ˜Đ ĐœĐ«, бО, ПОЖАЛУЙСбА, СОБЛмДАЙбЕ
ИНСбРУКЩИИ, ĐŸĐ Đ˜Đ’Đ•Đ”Đ•ĐĐĐ«Đ• В ĐŁĐĄĐ›ĐžĐ’Đ˜ĐŻĐ„ НА ГАРАНбИм.
НЕ ĐŸĐ«ĐąĐĐ™ĐąĐ•ĐĄĐŹ САМОСбОЯбЕЛЬНО ВХКРЫйЏ ИЛИ
ОбРЕМОНбИРОВАбЬ ИЗДЕЛИЕ Об Đ€Đ˜Đ ĐœĐ«, ПОСКОЛЬКУ ЭбО
МОЖЕб ПРИВЕСбИ К АННУЛИРОВАНИм ГАРАНбИИ И СбАбЬ
ПРИЧИНОЙ бРАВМИРОВАНИЯ ЛмДЕЙ ИПОВРЕЖДЕНИЯ
СОБСбВЕННОСбИ.
ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Đ·ĐœĐ°Đș ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя Đ”ĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ Đž был
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”Đœ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ДОрДĐșтоĐČД2014/30/ЕС ĐżĐŸî‚ŽŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐč
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, ДОрДĐșтоĐČД2014/35/EĐĄ
ĐżĐŸî‚ŽĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃŽ, ДОрДĐșтоĐČД2011/65/EĐĄ RoHS
ĐČî‚ŽĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐž ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹Ń… оĐČŃ€Đ”ĐŽĐœŃ‹Ń…
ĐČДщДстĐČ ĐČî‚ŽŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž Đžî‚ŽŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐŒ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž
ОДОрДĐșтоĐČĐ” 2009/125/EC ĐŸĐ±î‚ŽŃĐœĐ”Ń€ĐłĐ”Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐŒ ĐżĐ»Đ°ĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž
Đžî‚ŽŃĐœĐ”Ń€ĐłĐŸĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đč ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцоо.
Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
HYF260E/HYF290E
220–240 В ~ 50 Гц
35 Вт
PУCCKИЙ
34 35
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LĂ€s igenom alla anvisningar innan
du börjar anvÀnda apparaten. Förvara
handboken pÄ en sÀker plats för framtida
referenser.
Anvisningarna finns ocksÄ pÄ vÄr hemsida
GÄ in pÄ www.hot-europe.com.
VARNING:
‱ Apparaten fĂ„r endast hanteras sĂ„ som
beskrivs i denna anvÀndarhandbok.
‱ Apparaten fĂ„r anvĂ€ndas av barn frĂ„n
Ă„tta Ă„rs Ă„lder och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och mental
förmÄga eller som saknar erfarenhet
och kunskaper, om detta sker under
överinseende, om de fÄr anvisningar om
hur apparaten ska anvÀndas pÄ sÀkert
sÀtt och om de Àr medvetna om riskerna.
‱ Barn fĂ„r dĂ€remot inte leka med
apparaten.
‱ Rengöring och underhĂ„ll ska inte
utföras av barn utan överinseende av
en vuxen.
‱ Rengör apparaten regelbundet genom
att följa ”Rengöringsinstruktionerna”.
‱ Den hĂ€r apparaten Ă€r endast utformad
för anvÀndning inomhus.
‱ Linda av elkabeln helt. Om det inte
görs kan överhettning och brandrisk
förekomma.
‱ Koppla inte ifrĂ„n kontakten genom
att dra i elkabeln. Rör inte elkabeln
med vÄta hÀnder. Ta inte ur kontakten
frÄn strömuttaget medan produkten
anvÀnds.
‱ AnvĂ€nd inte tillbehör, reservdelar och
komponenter som inte tillverkaren
förvÀntat och/eller levererat.
‱ StĂ€ng alltid av den och dra ut elkabeln
ur uttaget nÀr apparaten inte anvÀnds
eller under transport.
‱ AnvĂ€nd inte denna apparat om den
Àr skadad, uppvisar tecken pÄ möjliga
skador eller inte fungerar som den ska.
Koppla ur kontakten frÄn uttaget.
‱ Om elkabeln Ă€r skadad ska den för
undvikande av risker bytas ut av
tillverkaren, en servicerepresentant eller
lika kvalificerad person.
‱ Ta aldrig i enheten med vĂ„ta hĂ€nder.
KOMPONENTER (Se sidan 1 & 2)
1. Luftutlopp
2. Luftinlopp
3. Fot
4. NĂ€tsladd
5. HÄllare till fjÀrrkontroll
6. FjÀrrkontroll
7. Kontrollpanel
I. SÀnka ljusstyrkan pÄ reglagepanelbelysningen (
) –
finns endast pÄ HYF290E
II. Oscillering
( )
III. FlÀkthastighetskontroll ( )
IV. PĂ„/Av ( )
V. Timer
( )
VI. LED-display
VII. Display för flÀktinstÀllning (fig. 1/1A)
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Packa upp flÀkten, ta bort allt förpackningsmaterial och lÀmna
detta till Ă„tervinning.
MONTERINGSANVISNINGAR (Se sidan 3)
MONTERING AV FOT
‱ Ta bort de tvĂ„ bashalvorna och lĂ€gg dem Ă„t sidan. Passa in
frÀmre och bakre delarna och tryck försiktigt tills delarna
snÀpper ihop (fig. 3).
MONTERA TORNFLÄKTEN PÅ BOTTENSTYCKET
‱ Skruva bort lĂ„smuttern frĂ„n nederĂ€nden pĂ„ huset och lĂ€gg
den Ă„t sidan (fig. 4).
‱ Lyft försiktigt flĂ€kthuset (fig. 5) och dra nĂ€tsladden genom
centrum pÄ bottenstycket.
‱ SĂ€nk ned flĂ€kthuset i bottenstycket (fig. 5), passa in
baksidan pÄ flÀkten mot baksidan pÄ bottenstycket. Vrid
försiktigt flÀkthuset tills det bottnar i bottenstycket.
‱ TrĂ€ nĂ€tsladden genom lĂ„smuttern och dra upp den inuti
bottenstycket (fig. 6), skruva pÄ lÄsmuttern medurs pÄ
flÀkthuset tills den Àr helt Ätdragen och det hörs ett tydligt
knÀppande.
MONTERA NÄTSLADDEN INUTI BOTTENFÄSTET
‱ LĂ€gg försiktigt flĂ€kten pĂ„ sidan, tryck in sladden
i sladdstyrningarna (fig. 7A) lÀngs insidan pÄ
flÀktbottenstycket och ut genom spÄret i öppningen (fig.
7B) sÄ att flÀkten stÄr stabilt.
‱ Res upp tornflĂ€kten.
Anm: Kör inte tornflÀkten annat Àn korrekt upprÀtt lÀge.
SVENSKA
ANVISNINGAR FÖR ATT SÄTTA I/BYTA
BATTERI I FJÄRRKONTROLLEN
(Se sidan 3)
1. Öppna luckan till batterifacket genom att skjuta den nerĂ„t i
pilens riktning (se fig. 2).
2. SÀtt i 2 AAA-batterier i fjÀrrkontrollen enligt markeringarna
i batterifacket. Batterier ingÄr inte.
3. Tryck batteriluckan uppÄt i motsatt riktning mot pilens tills
den snÀpper pÄ plats.
BRUKSANVISNING
PÅ/AV
Tryck pÄ strömknappen ( ) för att koppla pÄ flÀkten.
HASTIGHETSKONTROLL
FlĂ€kten startar automatiskt i ”SovlĂ€ge” nĂ€r den slĂ„s pĂ„. För
att justera flÀktens hastighet uppÄt eller nedÄt trycker du
upprepade gÄnger pÄ flÀkthastighetsknappen ( ) för att höja
eller sÀnka nivÄn.
OSCILLERING
Tryck pÄ oscilleringsknappen ( ) en gÄng för att aktivera
oscilleringsfunktionen. Tryck pÄ oscilleringsknappen igen för
att stÀnga av oscilleringsfunktionen.
TIMER
VĂ€lj mellan 1, 2, 4 eller 8-timmarsinstĂ€llning genom att göra
följande:
‱ 1 timma: Tryck en gĂ„ng pĂ„ timerknappen (
).
‱ 2 timmar: Tryck tvĂ„ gĂ„nger pĂ„ timerknappen.
‱ 4 timmar: Tryck en tredje gĂ„ng pĂ„ timerknappen.
‱ 8 timmar: Tryck en fjĂ€rde gĂ„ng pĂ„ timerknappen.
Tryck en femte gÄng pÄ timerknappen för att stÀnga av
timerfunktionen.
REGLAGEPANELBELYSNING
HYF260E – AUTOMATISK LJUSSTYRKESÄNKNING
Ljusstyrkan pÄ reglagepanelbelysningen sÀnks automatiskt
till hÀlften efter 15 sekunder och ÄtergÄr till full styrka nÀr
instÀllningar Àndras.
HYF290E – LJUSSTYRKESÄNKNING NATTETID
Varje gÄng flÀkten slÄs pÄ ( ) lyser reglagepanelbelysningen
med full ljusstyrka.
VÀlj mellan fem instÀllningar för reglagepanelbelysningen:
‱ Tryck en gĂ„ng pĂ„ ljusknappen (
) för trekvarts ljusstyrka.
‱ Tryck tvĂ„ gĂ„nger pĂ„ ljusknappen för halv ljusstyrka.
‱ Tryck en tredje gĂ„ng pĂ„ ljusknappen för kvarts ljusstyrka.
‱ Tryck en fjĂ€rde gĂ„ng pĂ„ ljusknappen för att slĂ€cka
belysningen.
‱ Tryck en femte gĂ„ng pĂ„ ljusknappen för full ljusstyrka.
FÖRVARING AV FJÄRRKONTROLLEN
(Se sidan 1)
FjÀrrkontrollen kan placeras i urtaget bakom reglagen nÀr den
inte anvÀnds.
RENGÖRING, FÖRVARING OCH KASSERING
RENGÖRING
1. StÀng av enheten och dra ut nÀtsladden ur uttaget.
2. Rengör de yttre ytorna med en mjuk och fuktig trasa.
AnvÀnd inte bensin, thinner eller andra kemikalier. SÀtt
pÄ borstmunstycket pÄ din dammsugare för att rengöra
gallren.
3. SÀnk inte ner enheten i vatten eller andra vÀtskor, och hÀll
inte vatten eller andra vÀtskor över enheten.
FÖRVARING
1. Om enheten inte ska anvÀndas under en lÀngre period ska
den rengöras enligt ovan.
2. Förvara enheten pÄ en sval och torr plats. TÀck över den för
att skydda den mot damm.
AVFALLSHANTERING
Denna apparat överensstÀmmer med EU:s lagstiftning
2012/19/EU om Ätervinning av uttjÀnta produkter.
Produkter med symbolen â€œĂ¶verkorsad soptunna pĂ„ hjul”
pÄ mÀrkplÄt, presentförpackning eller i instruktioner ska,
nÀr de inte kan anvÀndas lÀngre, Ätervinnas Ätskilt frÄn
hushÄllsavfall.
LÀgg alltsÄ INTE apparaten tillsammans med det vanliga
hushÄllsavfallet. Din lokala ÄterförsÀljare kanske har
ett Ätertagningssystem nÀr du Àr redo att köpa en
ersÀttningsprodukt, alternativt kan du ocksÄ kontakta lokala
myndigheter för mer hjÀlp och rÄd om vart du ska ta din apparat
för Ätervinning.
GARANTI
LÀsa alla anvisningar innan apparaten anvÀnds. BehÄll
kvittot som bevis pÄ inköpsdatum. Kvittot mÄste visas upp
vid garantiansprÄk under garantiperioden. GarantiansprÄk Àr
ogiltiga utan bevis pÄ inköpet.
Din apparat har tre (3) Ärs garanti frÄn inköpsdatum.
Garantin omfattar felaktigheter i material och tillverkning
som uppstÄtt vid normal anvÀndning, felaktiga enheter som
uppfyller villkoren byts ut utan kostnad.
Garantin gÀller INTE fel och skador som uppkommit av
misshandel eller om bruksanvisningen inte följts. Garantin
upphör att gÀlla om apparaten öppnas, manipuleras eller om
icke originaldelar eller tillbehör anvÀnds eller om den repareras
av ej auktoriserade personer.
Tillbehör och förbrukningsmaterial omfattas inte av nÄgon
garanti.
Information om kundtjÀnst finns pÄ www.hot-europe.com/
support och i slutet av den hÀr bruksanvisningen.
Denna garanti gÀller endast i Europa, Ryssland, Mellanöstern
och Afrika.
För Storbritannien: Detta pÄverkar inte dina lagliga
konsumentrÀttigheter.
Enhetens LOT och SN-nummer finns pĂ„ mĂ€rketiketten pĂ„
baksidan av produkten.
SVENSKA
36 37
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
‱ This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
‱ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
INKÖPSVILLKOR
Som villkor för köpet tar köparen pÄ sig ansvaret för att denna
produkt anvÀnds och omhÀndertas i enlighet med denna
bruksanvisning. Köparen och anvÀndaren ska sjÀlv avgöra nÀr
och hur lÀnge denna produkt ska anvÀndas.
VARNING: VID PROBLEM MED DENNA PRODUKT SKA
INSTRUKTIONERNA I GARANTIVILLKOREN FÖLJAS.
FÖRSÖK INTE ATT PÅ EGEN HAND ÖPPNA ELLER
REPARERA PRODUKTEN EFTERSOM DET KAN MEDFÖRA
ATT GARANTIN UPPHÖR OCH DESSUTOM SKADA SÅVÄL
PERSONER SOM EGENDOM.
Denna produkt Àr CE-mÀrkt och tillverkas i överensstÀmmelse
med det elektromagnetiska direktivet 2014/30/EU,
lÄgspÀnningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet
2011/65/EU och direktivet för energianvÀndande produkter
2009/125/EC.
RÀtt till tekniska Àndringar förbehÄllen.
HYF260E/HYF290E
220240 V ~ 50Hz
35W
SVENSKA ENGLISH (ZA)
38 39
Austria
% +43 (0)1 360 277 1225
Bahrain
% +973 17582250
Belgium/Luxemburg
% +32 (0) 2 620 01 01
Bosnia
% +387 (33) 636 285
Bulgaria
% +359 (2) 40 24 600
Croatia
% +385 (01) 3444 856
Cyprus
% +357 22575016
Cyprus Northern region
% +0392 22 72 367
Czech Republic
% +420 (0) 2 25 43 97 69
Denmark
% +45 35 15 80 40
Finland
% +358 (0)9 81 71 00 14
France
% +33 (0) 1 85 14 80 95
Germany
% +49 (0) 21 173 749 003
Greece
% +30 211 180 94 56
Hungary
% +36 (06) 1 429 2216
Iceland
% +354 555 3100
Israel
% +1 800250221
Italy
% +39 02 3859 1183
Jordan
% +962 6 582 0112345
Kuwait
% +965 24833274
Lebanon
% +961 (01) 512002
Netherlands
% +31 (0) 78 201 8001
Norway
% +47 23 50 01 20
Poland
% +48 22 512 39 02
Portugal
% +351 21 060 8045
Qatar
% +974 4 4075048
% +974 4 4075000
Romania
% +40 214 255 566
Saudi-Arabia
% +966 3 8692244
Western Region - Jeddah
% +966 (0) 22565555
Central Region - Riyadh
% +966 (0) 12886808
Eastern Region -
AlKhobar
% +966 (0) 38940555
South Region - Abha
% +966 (0) 72376062
Slovakia
% +421 2 5011 2115
Slovenia
% +386 (01) 888 86 74
South Africa
% +27 (0) 11 089 1200
Spain
% + 34 913 754 176
Sweden
% +46 (0)8 5199 3097
Switzerland
% +41 (0) 22 567 5200
Tunisia
% +216 71716880
Turkey
% +90 216 337 22 55
UAE
% +971 4 353 4506
United Kingdom/Ireland
% +44 (0) 115 965 7449
SUPPORT CONTACT NUMBERS
40 41
1/22