LIVARNO 385812 de handleiding

Type
de handleiding
L
ED-SOLARLEUCHTE / LED SOLAR LIGHT /
BALISE SOLAIRE À LED
LED-SOLARLEUCHTE
Kurzanleitung
LED SOLAR LIGHT
Short manual
BALISE SOLAIRE À LED
Guide de démarrage rapide
LED-SOLARLAMP
Korte handleiding
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Krátký návod
LAMPKA SOLARNA LED
Krótka instrukcja
IAN 385812_2107
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Krátky návod
LÁMPARA SOLAR LED
Guía rápida
LED-SOLCELLELAMPE
Kort vejledning
LAMPADA LED A ENERGIA SOLARE
Guida r apida
SOLARNA LED-SVETILKA
Kratka navodila
NAPELEMES LED LÁMPA
vid útmutató
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
3
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite 5
GB / IE Short manual Page 9
FR / BE Guide de démarrage rapide Page 13
NL / BE Korte handleiding Pagina 17
PL Krótka instrukcja Strona 21
CZ Stručný návod Strana 25
SK Krátky návod Strana 29
ES Guía rápida Página 33
DK Kort vejledning Side 37
IT Guida rapida Pagina 41
HU vid útmutató Oldal 45
SI Kratka navodila Stran 49
4
C
4
5
B
2
1
3
OFF ON
E
7
8
9
10
A
1
3 2
OFF
ON
D
6
5 DE/AT/CHDE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! IP44 (spritzwassergeschützt)
/DC Gleichstrom/-spannung Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Volt Vorsicht! Explosionsgefahr!
Watt (Wirkleistung) Schutzhandschuhe tragen!
Inkl. Ni-MH-Akku
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
LED-Lichtfarbe: Gelb
LED-Solarleuchte
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der voll-
ständigen Bedienungs anleitung. Durch
das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN 385812_2107) die vollständige Bedie-
nungsanleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Mac
hen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur als Dekoleuchte für den Außen-
bereich vorgesehen, z. B. für Garten, Balkon, Terrasse
etc. Das Produkt ist für den privaten Haushalt
vorgesehen und ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Das
Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
V2.0
6 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 Lampenschirm
2 Sockel (mit Aufnahme
für Erdspieß)
3 Erdspieß
4 LED
5 Solarzelle
6 EIN-/AUS-Schalter
(ON/OFF)
7 Akkufachdeckel
8 Akkufach
9 Akku
10 Schraube
Technische Daten
Modellnr.: 10641A/Rattan-Braun
10641B/Rattan-Anthrazit
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Leuchtmittel: 1 LED (Die LED ist nicht aus-
tauschbar.)
Nennleistung: 0,04 W
Solarzelle: Polykristallin, max. 2 V, 110 mA
Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt)
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage oder
einem Akkuwechsel vom Arbeitsbereich fern.
Zum Lieferumfang gehören Schrauben. Diese
können beim Verschlucken oder Inhalieren
lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen!
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebens-
dauer ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien/
Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien/Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
7 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batterie-/Akkufach
angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie/den Akkus
und im Batterie-/Akkufach vor dem Einlegen
falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus/Batterien um-
gehend aus dem Produkt.
Funktion
Die Solarzelle 5 wandelt Lichtenergie der Sonne
in elektrische Energie um. Über das angeschlossene
Stromkabel lädt sie den im Akkufach 8 eingelegten
Akku auf. Der Akku speichert die von der Solarzelle
5 eingespeiste elektrische Energie. Ein vollständig
geladener Akku liefert Energie für etwa 8 Stunden
Licht. Das Aufladen eines vollständig entleerten Akkus
dauert im Sommer bei guter Sonneneinstrahlung
etwa 2 bis 4 Tage. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Produkts muss der Akku geladen sein (siehe
Akku aufladen“).
Inbetriebnahme
Produkt montieren
(siehe Abb. B+C)
Das Produkt ist bei Auslieferung bereits vormontiert
und betriebsbereit. Das Produkt kann zusätzlich mit
dem mitgelieferten Erdspieß 3 in Blumenbeeten,
Balkonkästen oder in der Nähe von Gehwegplatten
als Akzentbeleuchtung platziert werden. Stecken
Sie hierzu den Erdspieß 3 in die an der Unterseite
des Sockels 2 vorgesehene Aufnahme.
En
tfernen Sie den Lampenschirm
1
durch leichtes
Ziehen vom Sockel 2. Im Inneren des Lampen-
schirms 1 befindet sich das Akkufach 8.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 in die
Position „ON“ (EIN).
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis: Die eingebaute LED 4 ist mit einer
Flackerfunktion ausgestattet, um das natürliche
Flackern einer Kerzenflamme zu simulieren. Dies
ist kein Defekt!
Akku aufladen
Hinweis: Der in dem Produkt eingebaute Akku ist
bei Auslieferung geladen. Allerdings kann er während
des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle
bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher
vor der ersten Inbetriebnahme den Akku auf. Die
erste Aufladung dauert bei guter Sonneneinstrahlung
im Sommer mindestens einen Tag.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 in die
Position „ON“ (EIN) (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Schützen Sie empfindliche Oberflächen, bevor
Sie das Produkt aufstellen.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen
Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle 5 möglichst lange direktem Sonnen-
licht ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht unter Büsche,
Bäume, Vordächer etc. Dies vermindert den
Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie das Produkt so, dass die So-
larzelle 5 nicht bedeckt oder beschattet wird.
8 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 5 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich d
as
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Helligkeit schaltet
sich das Licht wieder aus.
Hinweis bei Verwendung als Akzent-
beleuchtung (mit Erdspieß):
Bitte beim Montieren und Aufstellen
der Leuchte Schutzhandschuhe tragen!
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in
den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil
steht. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Wenden Sie bei der Montage bzw. beim
Aufstellen keine Gewalt an, z. B. durch Ham-
merschläge. Dies beschädigt das Produkt.
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, d
ass,
wenn die Solarleuchte entfernt wird, auch der Erd-
spieß mit entfernt wird, damit dieser keine Gefahr
darstellt (z. B. Stolpern).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankr
eich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änder-
ungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus
und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
9 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! IP44 (splash-proof)
/DC Direct current/voltage Observe the warnings and safety
instructions!
Volt Caution! Danger of explosion!
Watt (effective power) Wear safety gloves!
Incl. Ni-MH rechargeable battery
b
a
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
LED light colour: yellow
LED solar light
Introduction
This document is a shorter printed version
of the complete instruction manual. By
scanning the QR code, you will be taken
straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com)
where you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN 385812_2107).
WARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal injury
and property damage. The short guide forms an in-
tegral part of this product. Prior to using the product,
familiarize yourself with all operation and safety
notes. Keep the short manual well preserved and
if you hand the product on to third parties, all docu-
mentation should be passed on as well.
Intended use
The product is only suitable for decoration purposes
and outdoor use, e.g. garden, balcony, terrace, etc.
The product is suitable for use in private household
and is not intended for commercial use or for use in
other applications. The product is not suitable for
use as room lighting.
10 GB/IE
Parts description
1 Lamp shade
2 Base (with holder
for ground spike)
3 Ground spike
4 LED
5 Solar cell
6 ON/OFF switch
(ON/OFF)
7 Battery compartment
cover
8 Battery compartment
9 Rechargeable battery
10 Screw
Technical data
Model no.: 10641A/rattan brown
10641B/rattan anthracite
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH battery
1.2 V , 600 mAh, AAA
Lamp: 1 LED (LED not replaceable.)
Rated power: 0.04 W
Solar cell: Polycrystalline, max. 2 V,
110 mA
Protection type: IP44 (splashproof)
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use! When passing this product on to others, please
also include all the documents!
This product may be used by children age 8 ye
ars
and up, as well as by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capacities, or lacking ex-
perience and/or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of
the product and understand the associated risks.
Children should not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without
supervision.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working
in during assembly or whilst changing batteries.
Screws are included. These may prove life-threat-
ening if swallowed or inhaled.
Do not use this product if you notice any
damage!
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of batteries/rechargeable batteries
leakage
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with
plenty of clean water and seek immediate med-
ical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
11 GB/IE
In the event of a battery leak, immediately
remove the batteries / rechargeable batteries
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix old and new batteries /
rechargeable batteries!
Remove the batteries / rechargeable batteries
if the product will not be used for an extended
period.
Risk of product damage
Only use the specified battery / rechargeable
battery type!
Please note the polarity when installing the
batteries! This is indicated in the battery
compartment!
If necessary, clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and the battery compart-
ment before inserting the battery / rechargeable
battery!
Immediately remove drained batteries /
rechargeable batteries from the product.
Function
The solar cell 5 converts energy from sunlight into
electricity. It charges the rechargeable battery inside
the battery compartment 8 through the connected
power cable. The rechargeable battery stores electric
energy supplied by the solar cell 5. A fully charged
rechargeable battery provides power for about 8
hours of light. In summer, a completely drained re-
chargeable battery take about 2 to 4 days to fully
recharge in good sunlight. The rechargeable battery
must be charged before using the product for the
first time (see “Charging“).
Start-up
Assembling the product
(see Fig. B+C)
The product is preassembled and ready for use at
the time of delivery. Using the included ground spike
3, the product can also be placed in flower beds,
balcony boxes or near pathways as accent lighting.
To do so, insert the ground spike 3 into the desig-
nated holder on the underside of the base 2.
Remove the lamp shade 1 by lightly pulling it
off the base 2. The battery compartment 8
is located inside the lamp shade 1.
Set the ON/OFF switch 6 to the “ON“
position.
Your product is now ready for use.
Before first use
Note: The LED 4 features a flicker function to
simulate the natural flickering of candlelight. This
is not a defect!
Charging
Note: The rechargeable battery built into the pr
oduct
is charged at the time of delivery. However, it may
have lost charge during transport from the manufac-
turer to the retail location. Therefore please charge
the rechargeable battery before the first use. The first
charging will take at least one day in good sunlight
during the summer.
Set the ON/ OFF switch 6 to the “ON”
position (see Fig. D).
Setting up the product
Protect delicate surfaces before you set up the
product.
Do not place the product under shrubs, trees,
awnings, etc. This will reduce the incidence of
sunlight.
Position the product so the solar cell 5 is not
covered or shaded.
Make sure the solar cell 5 is not impacted by
other light sources, e.g. yard- or street lighting,
or the light will not switch on at twilight.
In low light the light will automatically switch
on, and it will automatically switch off in nor-
mal ambient light.
12 GB/IE
Note when using as accent lighting
(with ground spike):
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the light!
Push the assembled product far enough into
the ground (grass, flower bed) so it is stable.
Make sure it is firmly placed.
Do not use force during assembly or setup, e.g.
hammer blows. This damages the product.
RISK OF INJURY! Make sure that when the solar
light is removed, the ground stake is also removed, so
that it cannot pose any risk (e.g. stumbling over it).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries/recharge-
able batteries at a local collection point.
13 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! IP44 (protégé contre les
projections d'eau)
/DC Courant continu/Tension continue Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Volt Attention! Risque d'explosion!
Watt (puissance active) Porter des gants de protection!
Avec pile rechargeable Ni-MH
b
a
Mettez l'emballage et le produit au
rebut en respectant l'environnement!
Couleur de la lumière LED : jaune
Balise solaire à LED
Introduction
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d‘emploi complet. En
scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d‘article (IAN 385812_2107), vous pouvez consulter
et télécharger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sécurité afin d‘éviter
tout dommage corporel et matériel. Le guide de dé-
marrage rapide fait partie intégrante de ce produit.
Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec
toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité.
Conservez le guide de démarrage rapide dans un
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement un éclairage décoratif qui
se destine à une utilisation en extérieur, par ex. dans
le jardin, sur le balcon, en terrasse etc. Le produit se
destine à une utilisation privée, et non à une utilisa-
tion commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Le produit ne peut pas servir d’éclairage de pièce.
14 FR/BE
Descriptif des pièces
1 Abat-jour
2 Socle (avec accroche
pour piquet)
3 Piquet
4 LED
5 Cellule solaire
6 Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
7 Couvercle du com-
partiment à pile
8 Compartiment à pile
9 Pile
10 Vis
Caractéristiques techniques
N° de modèle : 10641A/rotin marron
10641B/rotin anthracite
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1 x pile Ni-MH 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Ampoule : 1 LED (La LED n‘est pas
remplaçable.)
Puissance nominale: 0,04 W
Cellule solaire : Polycristallin, max. 2 V,
110 mA
Degré de protection : IP44 (protection contre
les projections d‘eau)
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d‘utiliser le produit
pour la première fois ! Si vous remettez le produit à
un tiers, veuillez également lui transmettre tous les
documents s‘y rapportant !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d‘emballage. L‘embal-
lage présente un risque d‘étouffement. Les
enfants sous-estiment souvent le danger.
Tenez les enfants éloignés de votre zone de tra-
vail durant la phase d‘assemblage ou le chan-
gement de la pile. Des vis sont livrées avec le
contenu. Ces composants peuvent présenter un
risque mortel en cas d‘ingestion ou d‘inhalation.
N‘utilisez jamais le produit si vous constatez le
moindre endommagement !
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble
du produit doit alors être remplacé.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles/piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles/piles rechargeables et/ou ne les ou-
vrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des ra-
diateurs/exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
15 FR/BE
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles/piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles/piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles/piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles/piles rechargeables usées et neuves!
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d’endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié!
Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter
la polarité! Celle-ci est indiquée dans le com-
partiment à piles / piles rechargeables!
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile/
de la pile rechargeable et du compartiment à
piles/piles rechargeables avant d’insérer la
pile!
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire 5 convertit l‘énergie lumineuse
du soleil en énergie électrique. Elle charge la pile
installée dans le compartiment à pile 8 avec le
câble électrique fourni. La pile sauvegarde l‘éner-
gie électrique engrangée par la cellule solaire 5.
Une pile chargée au maximum fournit de l‘énergie
pour 8 heures d‘éclairage environ. La charge d‘une
pile complètement déchargée dure environ 2 à 4
j
ours en été, lors d‘un rayonnement solaire de quali
té.
Lors de la première mise en service du produit, la
pi
le doit être chargée (voir « Chargement de la pil
e »).
Mise en marche
Montage du produit
(voir ill. B+C)
Le produit est déjà préassemblé et prêt à l’emploi
lors de sa livraison. Le produit peut être également
installé dans les massifs de fleurs, les jardinières de
balcon ou à proximité des dalles de jardin en tant
qu’éclairage d’accentuation, grâce au piquet 3
fourni. Plantez à cet usage le piquet 3 dans l’en-
coche prévue sous le socle 2 de la lampe.
Retirez l‘abat-jour 1 de la lampe en tirant légè-
rement sur le socle 2. À l‘intérieur de l‘abatjour
1 se trouve le compartiment à pile 8.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 6
pour le mettre en position «ON» (MARCHE).
Votre produit est désormais prêt à l‘emploi.
Avant la première
mise en service
Remarque : L‘ampoule LED 4 fournie est équipée
d‘une fonction scintillante afin d‘imiter le vacillement
naturel d‘une flamme de bougie. Ce n‘est pas un
défaut du produit !
Chargement de la pile
Remarque : La pile installée dans le produit est
chargée lors de sa livraison. Elle peut toutefois avoir
déjà perdu de son niveau de charge durant le trans-
port entre le fabricant et le lieu de distribution.
C‘est pourquoi vous devez charger la pile avant la
première mise en service du produit. La première
durée de charge est d‘un jour minimum en été, par
un rayonnement solaire approprié.
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
6 et mettez-le en position «ON» (MARCHE)
(voir ill. D).
16 FR/BE
Installation du produit
Protégez les surfaces sensibles avant de mettre
en place le produit.
Ne placez pas le produit sous des arbustes,
arbres, auvents, etc. Cela réduit l‘incidence de
la lumière solaire.
Positionnez le produit de manière à ce que la
cellule solaire 5 ne soit pas recouverte ou à
l’ombre.
Assurez-vous que la cellule solaire 5 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière,
par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce
qui empêcherait la lumière de se déclencher
au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, la lampe s’allume
automatiquement, et elle s’éteint si la lumière
est normale.
Remarque concernant l‘utilisation en tant
que lumière d‘accentuation (avec piquet) :
Veuillez porter des gants de protec-
tion lors du montage et de la mise
en place du luminaire !
Plantez aussi profondément que possible le
produit assemblé dans le sol (pelouse, massif de
fleurs) afin qu‘il soit installé de manière stable.
Veillez à sa stabilité.
Ne pas faire usage de force, par ex. utiliser un
marteau, lors du montage et de l’installation.
Cela endommagerait le produit.
RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque vous rangez la
lampe solaire, veillez également à enlever le piquet
pour prévenir tout risque (par ex. de trébuchement).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à
la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit do-
ivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéci-
aux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles/piles rechargeables usagées dans les con-
teneurs de recyclage communaux.
17 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de instructies! IP44 (spatwaterdicht)
/DC Gelijkstroom/-spanning Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Volt Voorzichtig! Explosiegevaar!
Watt (nuttig vermogen) Veiligheidshandschoenen dragen!
Incl. Ni-MH-batterij
b
a
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke wijze af!
Led-lichtkleur: geel
LED-solarlamp
Inleiding
Bij dit document gaat het om een ver-
korte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing. Door het scannen van de
QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren
van het artikelnummer (IAN 385812_2107) de
volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht
om verwondingen en materiële schade te vermijden.
De beknopte handleiding is een onderdeel van dit
product. Maak u voor het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies. Bewaar de beknopte handleiding goed
en overhandig ook alle documenten als u het
product aan derden geeft.
Correct gebruik
Het product is alleen bedoeld als decoratieve ver-
lichting buitenshuis, bijv. voor tuin, balkon, terras etc.
Het product is bedoeld voor gebruik in privé-huis-
houdens en niet voor commercieel gebruik of voor
gebruik op andere gebieden. Het product is niet
geschikt voor kamerverlichting.
18 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampenkap
2 Voet (met bevesti-
ging voor de
grondpen)
3 Grondpen
4 LED
5 Zonnecel
6 AAN/UIT-schakelaar
(ON/OFF)
7 Deksel van het
batterijvakje
8 Batterijvakje
9 Batterij
10 Schroef
Technische gegevens
Modelnr: 10641A/rotan-bruin
10641B/rotan-antraciet
Voedingsspanning: 1,2 V
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Verlichtingsmiddel: 1 LED (De LED kan niet
worden vervangen.)
Nominaal vermogen: 0,04 W
Zonnecel: Polykristallijn, max. 2 V,
110 mA
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u
het product aan derden doorgeeft!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak de gevaren.
Houd kinderen tijdens de montage of het ver-
vangen van de accu uit de buurt. Tot de omvang
van de levering behoren schroeven. Bij inslikken
of inhaleren kunnen deze levensgevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet wanneer u enige be-
schadiging heeft geconstateerd!
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde
van zijn levensduur uitvallen, dan dient het
gehele product te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen/accu‘s niet kort en/of
open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batterijen/accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperatu-
ren die invloed op de batterijen/accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen/accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
v
eroorzaken. Draag daarom in dit geval gesc
hikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen/accu’s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
19 NL/BE
Gebruik alleen batterijen/accu’s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/
accu’s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu’s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij/accu!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt in het batterij-/
accuvak weergegeven!
Reinig de contacten van de batterij/accu en in
het batterij-/accuvak voor het plaatsen, mocht
dit noodzakelijk zijn!
Verwijder verbruikte accu’s/batterijen direct uit
het product.
Werking
De zonnecel 5 zet lichtenergie van de zon om in
elektrische energie. Via de aangesloten stroomkabel
laadt de batterij die zich in het batterijvakje 8 be-
vindt zich op. De batterij slaat de door de zonnecel
5 gegenereerde elektrische energie op. Een volle-
dig opgeladen batterij levert energie voor ongeveer
8 uur verlichting. Het opladen van een volledig lege
batterij duurt in de zomer bij veel zonlicht ongeveer
2 tot 4 dagen. Voorafgaand aan de eerste ingebruik-
name van het product moet de batterij opgeladen
zijn (zie ‚Batterij opladen‘).
Ingebruikname
Product monteren
(zie afb. B+C)
Het product is bij levering reeds gemonteerd en ge-
reed voor gebruik. Het product kan bovendien met
de meegeleverde grondpen 3 in een bloemperk,
bloembak of in de buurt van stoeptegels als accent-
verlichting worden geplaatst. Steek de grondpen
3 hiervoor in de aan de onderzijde van de voet
2 hiervoor bestemde bevestiging.
Verwijder de lampenkap 1 door zachtjes aan
de voet 2 te trekken. Binnenin de lampenkap
1 bevindt zich het batterijvakje 8.
Zet de AAN/UIT-schakelaar 6 op stand
‚ON‘ (AAN).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: de ingebouwde LED 4 is voorzien
van een flakkerfunctie om het natuurlijke flakkeren
van een kaars te simuleren. Dit is geen defect!
Batterij opladen
Opmerking: de in het product ingebouwde bat-
terij is bij levering opgeladen. Echter kan tijdens het
transport van de fabrikant naar het verkooppunt de
lading van de batterij al lager zijn. Laad de batterij
daarom voor de eerste ingebruikname op. Het eer-
ste opladen duurt bij goed zonlicht tijdens de zomer
tenminste één dag.
Zet de AAN / UIT-schakelaar 6 op stand
‘ON’ (AAN) (zie afb. D).
Product plaatsen
Bescherm kwetsbare oppervlakken voordat u
het product neerzet.
Plaats het product niet onder struiken, bomen,
afdaken enz. Op deze plekken wordt de inval
van zonlicht verminderd.
Positioneer het product dusdanig zodat de
zonnecel 5 niet wordt afgedekt of in de scha-
duw staat.
Zorg ervoor dat de zonnecel 5 niet door een
andere lichtbron, zoals bijv. tuin- of straatverlich-
ting wordt beïnvloed, aangezien het licht anders
tijdens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij geringe helderheid gaat het licht automa-
tisch aan, bij normale helderheid gaat het licht
weer uit.
20 NL/BE
Opmerking voor het gebruik als
accentverlichting (met grondpen):
Draag bij het monteren en plaatsen
van de lamp a.u.b. veiligheidshand-
schoenen!
Steek het gemonteerde product zover in de
grond (het gazon, een bloemperk) totdat het
stabiel staat. Zorg voor een veilige stand.
Pas bij de montage of bij het plaatsen van het
product geen geweld toe, bijv. door hamersla
gen.
Hiermee beschadigt u het product.
KANS OP VERWONDING! Zorg ervoor dat
als de solar-verlichting wordt verwijderd, ook de
grondpen wordt verwijderd, zodat deze geen ge-
vaar vormt (bijv. struikelen).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s
en/of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen/
accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
21 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje!
IP44 (ochrona przed pryskającą
wodą)
/DC Prąd stały/napięcie stałe Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Wat (moc czynna) Zakładać rękawice ochronne!
Z akumulatorem Ni-MH
b
a
Opakowanie oraz produkt
zutylizować zgodnie z zaleceniami
dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego!
Kolor światła diody LED: żółty
Lampka solarna LED
Wstęp
Niniejszy dokument jest skróconą, wy-
drukowaną wersją kompletnej instrukcji
obsługi. Zeskanowanie kodu QR prze-
niesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu
(IAN 385812_2107) będziesz mógł / a obejrzi
pobrać pełną instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać kompletnej
instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa,
aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest integralną częścią
tego produktu. Przed użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Zachować skróconą instr
uk-
cję a przy przekazaniu produktu osobom trzecim
należy ją dołączyć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowa-
n
ia jako ozdobna lampa na zewnątrz, np. w ogrodz
ie,
na balkonie, tarasie itd. Produkt jest przeznaczony
do prywatnego gospodarstwa domowego, a nie
do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosowań. Produkt nie nadaje się do oświetlania
pomieszczeń.
22 PL
Opis części
1 Klosz lampy
2 Podstawa
(z mocowaniem
stojaka wbijanego
w ziemię)
3 Stojak wbijany w
ziemię
4 Dioda LED
5 Ogniwo słoneczne
6 Przełącznik ./
WYŁ. (ON/OFF)
7 Pokrywa komory
akumulatora
8 Komora akumulatora
9 Akumulator
10 Śruba
Dane techniczne
Nr modelu: 10641A/Rattan brązowy
10641B/Rattan antracyt
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH
1,2 V , 600 mAh, AAA
Źródło światła: 1 LED (Diody LED nie można
wymienić.)
Moc znamionowa: 0,04 W
Ogniwo słoneczne: polikrystaliczne, max 2 V,
110 mA
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryska-
jącą wodą)
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
P
rzed pierwszym użyciem produktu należy zapozn
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania pro-
duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
dokumentację!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeństwa.
Podczas montażu lub wymiany akumulatora
należy pilnować, aby w pobliżu miejsca pracy
nie było dzieci. Do zestawu należą śruby. Mogą
one stanowić zagrożenie życia w razie ich połkn
ię-
cia lub przedostania się do dróg oddechowych.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń!
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli żarówka przestanie działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Baterii/
akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwiera
ć.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulato-
w na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie/
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
23 PL
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie/akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie/akumulatory należy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/
akumulatora!
Podczas wkładania należy zwrócić uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ono ozna-
czone w komorze na baterie/akumulator!
Należy oczyścić styki baterii/akumulatora i w
komorze na baterie/akumulator przed włoże-
niem, jeśli to konieczne!
Zużyte akumulatory/baterie wyjąć jak najszyb-
ciej z produktu.
Funkcja
Ogniwo słoneczne 5 przetwarza energię świetlną
słońca na energię elektryczną. Przez podłączony
kabel ładuje ona akumulator wbudowany w komorę
akumulatora 8. Akumulator magazynuje energię
dostarczoną przez ogniwo słoneczne 5. Całkowi-
cie naładowany akumulator dostarcza energię na
około 8 godzin światła. Całkowite naładowanie
zupełnie rozładowanego akumulatora trwa w lecie
przy dobrym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni. Pr
zed
pierwszym uruchomieniem produktu akumulator musi
być naładowany (zobacz rozdział „Ładowanie
akumulatora”).
Uruchomienie
Montaż produktu
(patrz rys. B+C)
Produkt podczas dostarczenia jest już zmontowany
i gotowy do zastosowania. Produkt dodatkowo
dzięki dołączonemu stojakowi wbijanemu w ziemię
3 może być umieszczany w kwietnikach, donicz-
kach lub w pobliżu płyt chodnikowych jako oświe-
tlenie akcentujące. W tym celu należy wetknąć stojak
wbijany w ziemię 3 w przyjęcie na spodzie pod-
stawy lampy 2.
Zdjąć klosz lampy 1 poprzez lekkie pociągnię-
cie z podstawy 2. Wewnątrz klosza lampy 1
znajduje się komora akumulatora 8.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 6 na pozycję
„ON“ (WŁ.).
Produkt jest gotowy do użycia.
Przed pierwszym uruchomieniem
Wskazówka: wbudowana dioda LED 4 jest
wyposażona w funkcję migania, aby symulować
naturalne migotanie palącego się płomienia świecy.
To nie jest usterka!
Ładowanie akumulatora
Wskazówka: przy dostawie akumulator wbudo-
wany w produkt jest w pełni naładowany. W cza-
sie transportu od producenta do punktu sprzedaży
może się jednak częściowo rozładować. Dlatego
należy naładować akumulator przed pierwszym uru-
chomieniem. Pierwsze ładowanie trwa w lecie przy
dobrym nasłonecznieniu co najmniej jeden dzień.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ.
6
na pozy
cję
„ON“ (WŁ.) (patrz rys. D).
24 PL
Ustawianie produktu
Przed postawieniem produktu osłonić wrażliwe
powierzchnie.
Nie stawiać produktu pod krzakami, drzewami,
zadaszeniami itp. Zmniejsza to naświetlenie
promieniami słonecznymi.
Produkt ustawić w taki sposób, aby ogniwo sło-
neczne 5 nie było zasłonięte lub zacienione.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne 5 nie jest
narażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności światło po-
nownie wyłącza się.
Wskazówka przy zastosowaniu jako
oświetlenie akcentujące (ze stojakiem
wbijanym w ziemię):
Podczas montowania i ustawiania
lampy należy mieć założone ręka-
wice ochronne!
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię (traw-
nik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby st
stabilnie. Zwrócić uwagę na pewne osadzenie.
Podczas montażu lub ustawiania nie używać
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem.
Prowadzi to do uszkodzenia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Należy upewnić się, że w razie usunięcia lampy so-
larnej wraz z nią zostanie usunięty również stojak
wbijany do ziemi, aby nie stanowił on zagrożenia
(np. wskutek potknięcia się o niego).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają si
ę
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
25 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! IP44 (chráněno proti stříkací vodě)
/DC
Stejnosměrný proud/
stejnosměrné napětí Dbejte výstrah a řiďte se bezpečnost-
ními pokyny!
Volt Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Watt (činný výkon) Používejte ochranné rukavice!
Vč. akumulátoru Ni-MH
b
a
Obal a výrobek
likvidujte ekologicky!
Barva světla LED: žlutá
Solární LED svítidlo
Úvod
Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí
kompletního návodu k obsluze. Naske-
nováním QR kódu se dostanete přímo
na servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla artiklu (IAN 385812_2107)
zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze.
VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob
a věcným škodám. Krátký návod k obsluze je nedíl-
nou součástí tohoto produktu. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Krátký návod k obsluze si dobře uschovejte
a při předávání výrobku třetím osobám předejte i
všechny dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k používání jako dekorační svítidlo
venku, např. na zahradě, balkónu, terase, atd. Výro-
bek je určen jen k privátnímu používání v domácnos-
tech, není určen pro živnostenské podnikání nebo
jiné oblasti použití. Výrobek není vhodný k osvět-
lení místností.
26 CZ
Popis dílů
1 Stínidlo
2 Sokl (s uložením
pro bodec)
3 Bodec
4 LED
5 Solární článek
6 Vypínač
7 Víko přihrádky
na akumulátory
8 Přihrádka na
akumulátory
9 Akumulátor
10 Šroub
Technické údaje
Č. modelu: 10641A/ratan hnědý
10641B/ratan antracit
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor
1,2 V , 600 mAh, AAA
Osvětlovací prostředek: 1 LED (LED nelze vyměnit.)
Jmenovitý výkon: 0,04 W
Solární článek: Polykrystalický panel,
max. 2 V, 110 mA
Druh ochrany: IP44 (chráněné proti
stříkající vodě)
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi
bezpečnostními pokyny a pokyny k obsluze! Při
předávání výrobku třetí osobě předávejte současně
i všechny jeho podklady!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, os
oby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušen
ostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživa-
telskou údržbu.
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují.
Během montáže nebo výměny akumulátoru
chraňte pracoviště před dětmi. K obsahu dodávky
patří šrouby. Tyto předměty mohou být v případě
spolknutí nebo vdechnutí životu nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili, že je
poškozený!
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího
prostředku se musí celý výrobek vyměnit.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Akumulátory nebo baterie nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Z
abraňte extrémním podmínkám a teplotám, na
.
na topení anebo na slunci, které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
resp. akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Při delším nepoužívání vyjměte baterie nebo
akumulátory z výrobku.
27 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Pola-
rita je vyznačena vpřihrádce na baterie resp.
akumulátory!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením
baterií resp. akumulátorů jejich kontakty a pří-
slušné kontakty v přihrádce!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Funkce
Solární článek 5 přeměňuje světelnou energii ze
slunečního záření na elektrickou energii. Přes připo-
jený síťový kabel se nabíjí akumulátor v přihrádce na
akumulátory 8. V akumulátoru se ukládá elektrická
energie dodávaná solárním článkem 5. Plně nabitý
akumulátor dodávají energii pro 8 hodin světla. Na-
bití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při dobrém
osvětlení sluncem asi 2 až 4 dny. Před prvním uve-
dením výrobku do provozu se musí akumulátor nabít
(viz „Nabíjení akumulátoru“).
Uvedení do provozu
Montáž výrobku
(vit obr. B + C)
Výrobek je v dodávce již předmontovaný a provo-
zuschopný. Výrobek je možné umístit pomocí doda-
ného bodce 3 v květinových záhonech, balkónových
truhlících nebo v blízkosti dlažby chod jako ak-
centní osvětlení. K tomu nastrčte bodec 3 do pří-
slušného uložení na dolní straně soklu 2.
Stáhněte stínidlo 1 ze soklu 2. Uvnitř stínidla
1 se nachází přihrádka na akumulátory 8.
Stiskněte vypínač 6 do polohy „ON“ (ZAP).
Nyní je Váš výrobek připraven k provozu.
Před prvním uvedením
do provozu
Poznámka: Vestavěná LED 4 je vybavena funkcí
mihotání k simulaci plamene svíčky. Nejedná se o
vadu!
Nabíjení akumulátoru
Poznámka: i dodávce je ve výrobku vestavěný
akumulátor nabitý. Přesto se může během přepravy
od výrobce do prodejny vybít. Proto před prvním
uvedením do provozu akumulátor nejdříve nabijte.
První nabití trvá, v létě při dobrém slunečním záření,
nejméně celý den.
Stiskněte vypínač ZAP/VYP 6 do polohy
„ON“ (ZAP) (viz obr. D).
Postavení výrobku
Před postavením výrobku zajistěte vhodnou
ochranu choulostivých povrchů.
Nestavte výrobek pod keře, stromy, přístřešky,
atd., které zabraňují dopadu slunečních paprsků.
Umístěte výrobek tak, aby nebyl jeho solární
článek 5ikrytý nebo zastíněný.
Zajistěte, aby nebyl solární článek 5 ovlivňo-
ván jinými zdroji světla, jako např. osvětlením
dvora nebo pouličním osvětlením, v opačném
případě se při soumraku světlo nezapne.
Světlo se automaticky rozsvěcuje při sníženém
jasu světla, při normálním jasu zase zhasne.
Upozornění k použití výrobku jako
zdůrazňující osvětlení (s bodcem):
Při montáži a instalaci svítidla
používejte ochranné rukavice!
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko
do země (trávy, květinového záhonu), aby stál
bezpečně. Dbejte na bezpečnou polohu.
Při montáži resp. stavění nepoužívejte násilí,
např. údery kladivem. Může dojít k poškození
výrobku.
28 CZ
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Po odstranění solárního
svítidla odstraňte i bodec, aby nebyl nebezpečný
(např. zakopnutí).
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu
sí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/
akumulátory u komunální sběrny.
29 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! IP44 (chránené pred striekajúcou
vodou)
/DC Jednosmerný prúd/napätie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Volt Pozor! Nebezpečenstvo explózie!
Watt (efektívny výkon) Noste ochranné rukavice!
Vrát. Ni-MH akumulátorovej
batérie
b
a
Obal a výrobok
ekologicky zlikvidujte!
Farba svetla LED: žltá
LED solárne svietidlo
Úvod
Tento dokument je skrátenou tlačenou
verziou celého návodu na ovládanie.
Naskenovaním QR kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a zadaním čísla výrobku (IAN 385812_2107) si
môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na
ovládanie.
VAROVANIE! Dodržiavajte celý návod na ovlá-
danie a bezpečnostné pokyny, aby nedošlo k pora-
neniu osôb a vecným škodám. Krátky návod je
súčasťou tohto výrobku. Pred používaním výrobku
sa oboznámte so všetkými ovládacími a bezpečnost-
nými pokynmi. Krátky návod si dobre uschovajte a
pri predaní výrobku tretím osobám im vydajte i všetky
podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený iba ako dekoračné svietidlo pre
oblasť exteriéru, napr. pre záhradu, balkón, terasu
atď. Výrobok je určený pre súkromné domácnosti
a nie je určený na komerčné účely alebo pre iné
oblasti nasadenia. Produkt nie je vhodný na osvet-
lenie miestností.
30 SK
Popis častí
1 Tienidlo lampy
2 Podstavec
(s uchytením pre
zapichovací hrot)
3 Zapichovací hrot
4 LED
5 Solárny článok
6 ZA-/VYPÍNAČ
(ON/OFF)
7 Kryt priečinka pre
akumulátorovú
batériu
8 Priečinok pre
akumulátorovú
batériu
9 Akumulátorová
batéria
10 Skrutka
Technické údaje
Model č: 10641A/Ratan hnedý
10641B/Ratan
antracito
Prevádzkové napätie: 1,2 V
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH-akumuláto-
rová batéria 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Osvetľovací prostriedok: 1 LED (LED bez mož-
nosti výmeny.)
Menovitý výkon: 0,04 W
Solárny článok: Polykryštalín, max. 2 V,
110 mA
Stupeň ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a
bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im
s ním odovzdajte aj všetky podklady!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
P
očas montáže alebo výmeny akumulátorovej b
a-
térie zabráňte prístupu detí do pracovnej obl
asti.
K obsahu dodávky patria skrutky. Tieto môžu
byť v prípade prehltnutia alebo vdýchnutia ži-
votunebezpečné.
Ak zistíte akékoľvek poškodenie výrobku, nepo-
užívajte ho!
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej život-
nosti vypadne, je potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
!
Batérie/akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie/akumulátoro
batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových
batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách/priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
31 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/
akumulátorové batérie môžu pri kon-
takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom
prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie/akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/
akumulátorové batérie s novými!
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia výrobku
Používajte výhradne uvedený typ batérií/aku-
mulátorových batérií!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto je
zobrazená v priečinku pre batérie/akumuláto-
rové batérie!
Ak je to potrebné, kontakty na batériach/
akumulátorových batériach a v priečinku pre
batérie/akumulátorové batérie pred vložením
vyčistite!
Vybité akumulátorové batérie/batérie ihneď
vyberte z výrobku.
Funkcia
Solárny článok 5 premieňa svetelnú energiu slnka
na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného
prúdového kábla nabíja akumulátorovú batériu vlo-
ženú v priečinku pre akumulátorovú batériu 8. Aku-
mulátorová batéria ukladá elektrickú energiu na
pájanú
zo solárneho článku 5. Plne nabitá aku
mulátoro
batéria dodá energiu na približne 8 hod
ín svetla. Na-
bíjanie úplne vybitej akumulátorovej batérie trvá v lete
pri dobrom slnečnom žiarení cca. 2 až 4 dni. Pred
prvým uvedením výrobku do prevádzky musí byť
akumulátorová batéria nabitá (pozri kapitolu „Na-
bíjanie akumulátorovej batérie“).
Uvedenie do prevádzky
Montáž výrobku
(pozri obr. B+C)
Výrobok je pri dodaní už zmontovaný a pripravený
na používanie. Výrobok môže byť dodatočne
umiestnený pomocou priloženého zapichovacieho
hrotu 3 do kvetinových záhonov, balkónových
kvetináčov alebo v blízkosti chodníkových dlaždíc
ako akcentové osvetlenie. Zasuňte preto zapicho-
vací hrot 3 do určeného uchytenia, ktoré sa na-
chádza na spodnej strane podstavca svietidla 2.
Odstráňte tienidlo lampy 1 ľahkým potiahnu-
tím z podstavca 2. Vo vnútri tienidla lampy
1 sa nachádza priečinok pre akumulátorovú
batériu 8.
Stlačte ZA-/VYPÍNAČ 6 do polohy „ON“
(ZAPNÚŤ).
Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Pred prvým uvedením
do prevádzky
Poznámka: Zabudovaná LED 4 disponuje funk-
ciou plápolajúceho svetla, aby simulovala prirodzené
plápolanie plameňa sviečky. Nie je to defekt!
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Poznámka: Akumulátorová batéria zabudovaná
vo výrobku je pri dodaní nabitá. Počas transportu
od výrobcu na miesto predaja však môže stratiť časť
nabitia. Pred prvým uvedením do prevádzky preto
akumulátorovú batériu nabite. Prvé nabíjanie trvá pri
dobrom slnečnom žiarení v lete minimálne jeden deň.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 6 do polohy „ON“
(ZAPNÚŤ) (pozri obr. D).
32 SK
Umiestnenie výrobku
Chráňte citlivé povrchy predtým, ako umiestnite
výrobok.
Produkt neumiestňujte pod kríky, stromy, striešky
atď., pretože to znižuje dopad slnečného svetla.
Umiestnite produkt tak, aby solárny článok 5
nebol zakrytý alebo zatienený.
Zabezpečte, aby solárny článok 5 nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvet-
lením dvora alebo pouličným osvetlením, pretože
inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne,
pri bežnom jase okolia sa svetlo znovu vypne.
Upozornenie pri používaní ako akcentové
osvetlenie (so zapichovacím hrotom):
Pri montáži a umiestnení svietidla
noste ochranné rukavice!
Zmontovaný produkt zastrčte do zeme (trávnik,
kvetinový záhon) tak hlboko, aby stál stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu.
Pri montáži resp. postavení nepoužívajte násilie,
napr. údery kladivom. Poškodzuje to výrobok.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte,
aby bol pri odstraňovaní solárneho svietidla odstrá-
nený aj zapichovací hrot, aby nepredstavoval nebez-
pečenstvo (napr. zakopnutie).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu-
júcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepš
ie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové ba-
térie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/aku-
mulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
33 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! IP44 (protección contra salpicaduras
de agua)
/DC Corriente/tensión continua ¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Voltio ¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Vatio (potencia real) ¡Use guantes de seguridad!
Batería Ni-MH incl.
b
a
¡Deseche el material de embalaje y
el producto sin dañar el medioam-
biente!
Tonalidad de la luz led: amarilla
Lámpara solar led
Introducción
Este documento se trata de una copia
impresa acortada del manual de instruc-
ciones completo. Escaneando el código
QR accede directamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo el
número de artículo (IAN 385812_2107), puede
consultar y descargar el manual de instrucciones
completo.
¡ADVERTENCIA! Observe el manual de instruc-
ciones completo y las indicaciones de seguridad
para evitar daños personales y materiales. La guía
rápida forma parte integrante del producto. Fami-
liarícese con las indicaciones de uso y de seguridad
antes de comenzar a utilizar el producto. Conserve
esta guía rápida y asegúrese de proporcionar todos
los documentos relacionados con el producto en
caso de entregarlo a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto está previsto únicamente como lám-
para decorativa para espacios exteriores, por ej.
jardines, balcones, terrazas, etc. El producto está
diseñado para uso doméstico y no ha sido conce-
bido para un uso comercial ni para otros usos dife-
rentes al previsto. El producto no es apto para la
iluminación de estancias.
34 ES
Descripción de los
componentes
1 Pantalla de la lám-
para
2 Base (con aloja-
miento para piqueta)
3 Piqueta
4 LED
5 Placa solar
6 Interruptor ENCEN-
DIDO / APAGADO
(ON/OFF)
7 Tapa del comparti-
mento de la batería
8 Compartimento de
la batería
9 Batería
10 Tornillo
Características técnicas
N.º de modelo: 10641A/ratán/marrón
10641B/ratán/antracita
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 x batería Ni-MH 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Bombilla: 1 LED (LED no reemplazable)
Potencia nominal: 0,04 W
Placa solar: policristalino, máx. 2 V,
110 mA
Grado de
protección: IP44 (resistente a salpicaduras
de agua)
Indicaciones generales de
seguridad
¡Antes de empezar a utilizar el producto, familiarí-
cese con las instrucciones de uso y las advertencias
de seguridad! ¡Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el producto a terceros!
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o que cuenten con poca expe-
riencia y falta de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No deje que los niños jue-
guen con el producto. Las labores de limpieza
y mantenimiento no pueden ser efectuadas por
niños sin la supervisión de un adulto.
No permita que los niños jueguen con el mate-
rial de embalaje sin la vigilancia de un adulto.
Existe peligro de asfixia por el material de em-
balaje. Los niños no suelen ser conscientes de
los peligros.
Mantenga a los niños alejados de la zona de
trabajo durante el montaje o el cambio de ba-
tería. El volumen de suministro incluye tornillos.
Estos pueden suponer peligro de muerte por
posible ingestión o inhalación.
¡Nunca utilice el producto si encuentra cual-
quier tipo de desperfecto!
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, de-
berá reemplazar todo el producto.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pi-
las/baterías fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las pilas/baterías en cor-
tocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas /
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pi-
las/baterías, por ejemplo, acercarlas a un ra-
diador o exponerlas directamente a la luz
solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el con-
tacto de la piel, los ojos y las mucosas con los
productos químicos! ¡En caso de entrar en
35 ES
contacto con el ácido, lave inmediatamente la
zona afectada con abundante agua y busque
atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las pilas/baterías sulfata-
das o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso de guantes
de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
Utilice únicamente pilas/baterías del mismo
tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con
nuevas!
Retire las pilas/baterías del producto si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo pro-
longado.
Riesgo de daños en el producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
¡Cuando coloque la pila observe la polaridad
correcta! ¡Esta se especifica en el compartimento
de las pilas/baterías!
¡Limpie los contactos de la pila/batería y del
compartimento de la pila/batería antes de
insertarla, si es necesario!
Retire inmediatamente las pilas/baterías ago-
tadas del producto.
Funcionamiento
La placa solar 5 transforma la energía solar en
energía eléctrica. Las baterías integradas en el
compartimento para baterías 8 se cargan a tra-
vés del cable eléctrico conectado. Esta batería al-
macena la energía eléctrica alimentada por la
placa solar 5. Una batería completamente car-
gada aporta energía para unas 8 horas de luz. La
carga de baterías completamente descargadas
dura en verano y con una radiación solar buena
entre 2 y 4 días. La batería debe estar cargada
antes de la primera puesta en funcionamiento del
producto (ver «Cargar la batería»).
Puesta en funcionamiento
Cómo montar el producto
(ver fig. B+C)
En el momento de envío el producto ya está pre-
montado y listo para su funcionamiento. El producto
puede colocarse también con su piqueta 3 en
arriates, jardineras o cerca de caminos como ilumi-
nación puntual. Para ello, inserte la piqueta 3 en
el alojamiento de debajo de la base del farol 2.
Retire la pantalla de la lámpara 1 tirando le-
vemente de la base 2. Dentro de la pantalla
de la lámpara 1 se encuentra el comparti-
mento de la batería 8.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO 6 en posición «ON» (ENCENDIDO).
El producto ya está listo para su uso.
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
Nota: la bombilla LED 4 instalada dispone de
función de parpadeo para simular el titileo natural
de una llama. ¡Esto no es un defecto!
Cargar la batería
Nota: la batería del producto se envía cargada.
No obstante, durante el transporte por parte del
fabricante hasta el punto de venta puede perder
algo de carga. Por lo tanto, cargue completamente
la batería antes de utilizarla por primera vez. La
primera carga dura en verano con una radiación
solar buena al menos un día.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO 6 en posición «ON» (ENCENDIDO)
(ver fig. D).
36 ES
Colocar el producto
Proteja las superficies sensibles antes de colocar
el producto.
No coloque el producto bajo arbustos, árbo-
les, voladizos, etc., ya que impiden la inciden-
cia directa de la luz solar.
Oriente el producto de forma que la placa so-
lar 5 no quede cubierta ni en zona de som-
bra.
Asegúrese de que la placa solar 5 no recibe
la influencia de otra fuente de luz, como por
ej. el alumbrado de una finca o de la calle pues,
de ser así, la luz no se encenderá al anochecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
Indicación en caso de uso como ilumina-
ción puntual (con piqueta):
¡Utilice guantes de protección
cuando instale e instale el farol!
Clave el producto ya montado en el suelo (cés-
ped, arriates) lo suficiente para que se man-
tenga estable. Asegúrese de que se encuentra
firmemente insertada.
No aplique fuerza excesiva al montar la lám-
para (por ej. martillazos). Esto puede dañar el
producto.
¡PELIGRO DE LESIONES! Asegúrese de que,
cuando retire el farol solar, también se retire la pi-
queta para que esta no representen ningún peligro
(por ej., tropiezos).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y car-
tón/80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la adminis-
tración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de re-
cogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de re-
cogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/ba-
terías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
37 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
/DC Jævnstrøm/-spænding Overhold advarsels- og sikkerheds-
henvisninger!
Volt Forsigtig! Eksplosionsfare!
Watt (aktiv effekt) Bær beskyttelseshandsker!
Inkl. Ni-MH-batteri
b
a
Bortskaf emballage
og produkt miljøvenligt!
LED-lysfarve: gul
LED-solcellelampe
Indledning
Dette dokument er en forkortet, trykt ud-
gave af den komplette betjeningsvejledni
ng.
Ved at scanne QR-koden har du direkte
adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)
og kan åbne den komplette betjeningsvejledning
ved at indtaste varenummeret (IAN 385812_2107)
og downloade den.
ADVARSEL! Vær opmærksom på den komplette
betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisningerne,
for at undgå personskader og materielle skader. Den
korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig før
brug af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedshenvisninger. Opbevar den korte vejled-
ning forsvarligt og udlever alle bilag, hvis du giver
produktet videre til tredjepart.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet som dekorationslampe til
udendørs brug, fx have, altan, terrasse etc. Produktet
er beregnet til den private husholdning og ikke be-
stemt til den erhvervsmæssige indsats eller andre
indsatsområder. Produktet er ikke egnet til rumbe-
lysning.
38 DK
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampeskærm
2 Sokkel (med opta-
gelse til jordspyd)
3 Jordspyd
4 LED
5 Solcelle
6 TÆND-/SLUK-
kontakt (ON/OFF)
7 Batterirumslåg
8 Batterirum
9 Batteri
10 Skrue
Tekniske data
Modelnr: 10641A/rattan-brun
10641B/rattan-antracit
Driftsspænding: 1,2 V
Batteri: 1 x Ni-MH-batteri 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Lyskilde: 1 LED (LED‘en er ikke
udskifteligt.)
Nominel effekt: 0,04 W
Solcelle: polykristallin, maks. 2 V,
110 mA
Beskyttelsesgrad: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Generelle
sikkerhedshenvisninger
Gør dig inden den første ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvis-
ninger! Udlever desuden alle dokumenter ved over-
dragelse af produktet til tredjemand!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års al-
deren og opad og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, forudsat at de er
under opsyn eller er instrueret i sikker brug af
produktet og forstår de deraf følgende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Børn må aldrig være uden opsyn med embal-
lagen. Der er fare for kvælning gennem embal-
lagen. Børn undervurderer ofte farerne.
Hold børn på afstand af arbejdsområdet under
monteringen og skift af batteriet. Til leveringen
hører skruer. Disse kan ved slugning eller inha-
lering være livsfarlige.
Benyt ikke produktet når du konstaterer nogle
beskadigelser!
Lyskilden kan ikke skiftes.
Skulle lyskilden i slutningen af dets levetid
svigte, skal hele produktet udskiftes.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor
børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier/akkuer og/el-
ler åben disse ikke. Der kan opstå overophed-
ning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk be-
lastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varme-
legemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slim-
hinderne! Skyl de berørte steder med det samme
med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier/
akkuer kan forårsage ætsninger ved
berøring med huden. Bær i dette tilfælde der-
for egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage af batterierne /de gen-
opladelige batterier skal du straks fjerne disse
fra produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier/genopladelige batterier
af samme type. Bland ikke gamle batterier/
genopladelige batterier med nye!
Fjern batterierne/genopladelige batterier, hvis
produktet ikke anvendes i en længere periode.
39 DK
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteritype!
Vær ved isætning opmærksom på den korrekte
polaritet! Denne vises i batterirummet!
Rengør kontakter ved batterierne/de genopla-
delige batterier og i batterirummet inden isæt-
ning hvis nødvendigt!
Fjern brugte genopladelige batterier/batterier
omgående fra produktet.
Funktion
Solcellen 5 omdanner solens lysenergi til elektrisk
energi. Via det tilsluttede strømkabel oplader den
det genopladelige batteri i batterirummet 8. Bat-
teriet lagrer den elektriske energi af solcellen 5.
Et fuldstændig opladet batteri leverer energi til om-
kring 8 timer lys. Opladningen af et tomt batteri va-
rer om sommeren, ved god solindstråling, omtrent
2 til 4 dage. Inden den første ibrugtagning af pro-
duktet, skal batteriet være opladet (se „Opladning
af det genopladelige batteri“).
Ibrugtagning
Montering af produkt
(se afbildning B+C)
Ved udlevering er produktet allerede formonteret
og driftsklar. Produktet kan med det medleverede
jordspyd 3 placeres i blomsterbede, altankasser
eller i nærheden af flisebelægninger som dekorati-
onsbelysning. Stik hertil jordspyddet 3 i optagelsen
på undersiden af soklen 2.
Fjern lampeskærmen 1 ved at trække den let
af soklen 2. Inde i lampeskærmen 1 finder
du batterirummet 8.
Tryk TÆND-/SLUK-kontakten 6 i position
„ON“ (TÆNDT).
Dit produkt er nu klar til brug.
Inden første ibrugtagning
Bemærk: Den indbyggede LED 4 er udstyret
med en flimre-funktion for at simulere den naturlige
flimren af en flamme. Dette er ikke nogen defekt!
Opladning af det
genopladelige batteri
Bemærk: Det indbyggede batteri i produktet er
opladet ved udlevering. Det kan dog have mistet
noget af dens opladning under transporten fra pro-
ducenten til salgsstedet. Oplad derfor det genopla-
delige batteri inden den første ibrugtagning. Den
første opladning ved god solindstråling varer
mindst en dag.
Tryk TÆND / SLUK-kontakten 6 i position
”ON” (TÆNDT) (se afbildning D).
Opstilling af produktet
Beskyt sarte overflader, inden du opstiller pro-
duktet.
Produktet bør ikke stilles under buske, træer,
halvtage, etc. Dette formindsker indfaldet af
sollys.
Positionér produktet, så solcellen 5 ikke til-
dækkes eller overskygges.
Sørg for at solcellen 5 ikke påvirkes af en an-
den lyskilde, som fx gård- eller gadebelysning,
da lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk; ved
normal omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Henvisning i forbindelse som accentbe-
lysning (med jordspyd):
Bær beskyttelseshandsker ved mon-
tering og opstilling af lampen!
Stik det monterede produkt så langt ned i jorden
(græsplæne, blomsterbed), så det står stabilt.
Sørg for at det står sikkert.
40 DK
Anvend ved montagen, henholdsvis ved opstil-
lingen ikke nogen vold, fx hammerslag. Dette
beskadiger produktet.
FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for at jord-
spyddet også fjernes, når lampen fjernes, således
at det ikke udgør en risiko (fx snublen).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær-
ket med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet al-
drig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige for-
valtning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gs-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
41 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le avvertenze! IP44 (protetto contro gli spruzzi
d'acqua)
/DC Tensione/corrente continua Osservare le avvertenze e le
indicazioni in materia di sicurezza!
Volt Attenzione! Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva) Indossare guanti protettivi!
Incl. batteria Ni-MH
b
a
Smaltire l'imballaggio e il prodotto
in modo ecocompatibile!
Colore della luce: giallo
Lampada LED a energia solare
Introduzione
Questo documento è un’edizione abbre-
viata delle istruzioni per l’uso complete.
Facendo la scansione del codice QR puoi
accedere direttamente alla pagina del servizio di
assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il
codice articolo (IAN 385812_2107) puoi scari-
care e visionare le istruzioni per l’uso complete.
AVVERTENZA! Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso complete e alle avvertenze per la sicurezza,
al fine di evitare lesioni personali e danni materiali.
La Guida rapida è parte integrante di questo prodott
o.
Prima dell’utilizzo del prodotto leggere tutte le istru-
zioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza.
Conservare la guida rapida e in caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto è progettato come lampada decorativa
per ambiente esterno, ad es. per giardini, balconi,
terrazze, ecc. Il prodotto è destinato a un uso do-
mestico privato e non è adatto all‘uso commerciale
o ad altri settori di impiego. Il prodotto non è indi-
cato all’illuminazione domestica.
42 IT
Descrizione dei componenti
1 Paralume
2 Zoccolo (con aper-
tura per picchetto)
3 Picchetto da terra
4 LED
5 Cella fotovoltaica
6 Interruttore
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
(ON/OFF)
7 Coperchio per vano
portabatterie
8 Vano portabatterie
9 Batteria ricaricabile
10 Vite
Dati tecnici
Modello n°: 10641A/Rattan marrone
10641B/Rattan antracite
Tensione di esercizio: 1,2 V
Batteria ricaricabile: 1 x batteria ricaricabile
Ni-MH 1,2 V , 60
0 mAh,
AAA
Lampadina: 1 LED (LED non sostituibile.)
Potenza nominale: 0,04 W
Cella fotovoltaica: Policristallino, max. 2 V,
110 mA
Grado di protezione: IP44 (protezione contro
gli spruzzi d‘acqua)
Avvertenze generali
di sicurezza
In vista del primo utilizzo del prodotto, leggere at-
tentamente tutte le istruzioni d‘uso e le avvertenze
di sicurezza! In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche l‘intera documentazione!
Questo prodotto può essere usato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e conoscenza in me-
rito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso si-
curo del prodotto, comprendendo i pericoli ad
esso connessi. I bambini non devono giocare
con questo prodotto. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Non lasciare mai i bambini non sorvegliati in
presenza del materiale per imballaggio. Il ma-
teriale di imballaggio può provocare un rischio
di soffocamento. Spesso i bambini sottovalutano
i pericoli.
Allontanare i bambini durante il montaggio o
la sostituzione della batteria ricaricabile dalla
zona di lavoro. Nella confezione sono contenute
viti. Queste possono essere letali qualora ingerite
o inalate.
Non utilizzare il prodotto qualora si rilevassero
danneggiamenti!
La lampadina non è sostituibile.
Sostituire l‘intero prodotto, qualora la lampadina
giungesse al termine della propria vita media.
Avvertenze di sicurezza
per batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/
gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingerimento consultare subito un
medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non rica-
ricabili. Non cortocircuitare e/o
aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conse-
guirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento
o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori
nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle
batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie/
dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che
possano ripercuotersi sulle batterie/sugli
accumulatori, quali ad esempio la vicinanza
a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con
la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriu-
scita del liquido dalle batterie/dagli
43 IT
accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite
con acqua pulita e consultare immediatamente
un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Batterie e accumulatori dan-
neggiati o che presentano perdite
possono corrodere la pelle in caso di contatto.
Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti
di protezione adatti.
In caso di perdita dalle batterie/accumulatori,
rimuoverli immediatamente dal prodotto onde
evitare danni.
Utilizzare esclusivamente batterie/accumulatori
dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli
accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori in caso
di prolungato inutilizzo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato!
In sede di installazione delle nuove batterie,
prestare attenzione alla polarità corretta!
Questa è indicata all’interno del vano batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie/
accumulatori e della capsula delle batterie/
accumulatori prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli ac-
cumulatori esauriti dal prodotto.
Funzionamento
La cella fotovoltaica 5 trasforma l‘energia della
luce del sole in energia elettrica. Attraverso il cavo
elettrico collegato, essa carica la batteria ricarica-
bile inserita nel vano portabatterie 8. La batteria
ricaricabile accumula l‘energia elettrica alimentata
dalla cella fotovoltaica 5. Una batteria ricaricabile
completamente carica produce energia per circa 8
ore di luce. Durante l‘estate, in presenza di un nor-
male irraggiamento solare, il caricamento di batterie
ricaricabili completamente scariche dura dai 2 ai 4
giorni. Prima della prima messa in funzione del pro-
dotto, la batteria ricaricabile deve essere carica
(vedere „Caricamento della batteria ricaricabile“).
Messa in funzione
Montare il prodotto
(vedi fig. B+C)
Il prodotto è consegnato premontato e pronto all’uso.
Tramite il picchetto da terra 3 in dotazione, il pro-
dotto può anche essere posizionato in aiuole, cesti
da balcone o vicino a lastre come illuminazione
d’accento. A tale scopo, inserire il picchetto da
terra 3 nell’apertura predefinita al di sotto dello
zoccolo 2.
Rimuovere il paralume 1 estraendolo delicata-
mente dallo zoccolo 2. Il vano portabatterie 8
si trova all‘interno del paralume 1.
Spostare l‘interruttore ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO 6 in posizione „ON“ (acceso).
Adesso il prodotto è pronto per l‘uso.
Precedentemente alla prima
messa in funzione
Nota: il LED 4 inserito possiede una funzione lam-
peggiante, per simulare il tremolio naturale della luce
di una candela. Quindi non si tratta di un difetto!
Caricamento della
batteria ricaricabile
Nota: la batteria ricaricabile integrata nel prodotto
è già carica all‘acquisto. Tuttavia durante il trasporto
dal produttore al rivenditore potrebbe già aver perso
un po‘ di carica. Ricaricare quindi la batteria ricari-
cabile prima della prima messa in funzione. Con
radiazione solare costante, d‘estate, la prima carica
dura almeno un giorno.
Spostare l’interruttore ON/OFF 6 nella
“ON” (vedi fig. D).
44 IT
Collocazione del prodotto
Prima di appoggiare il prodotto, proteggere le
superfici delicate.
Non posizionare il prodotto sotto cespugli,
alberi, pensiline ecc. poiché questo ridurrebbe
l‘incidenza della luce solare.
Posizionare il prodotto in modo tale che la cella
fotovoltaica 5 non sia coperta o all’ombra.
Assicurarsi che la cella fotovoltaica 5 non su-
bisca l‘influsso di un‘altra fonte di luce come ad
es. l‘illuminazione di strade o cortili, poiché la
luce, altrimenti, non si accenderebbe al crepuscolo.
In caso di scarsa luminosità, la luce si accende
automaticamente mentre, in condizioni di illu-
minazione normale, la luce si spegne di nuovo.
Indicazione per un utilizzo come illumina-
zione d‘accento (con picchetto da terra):
Si prega di indossare guanti protettivi
durante il montaggio e l‘installazione
della lampada!
Inserire il prodotto montato, per quanto possibile,
nel terreno (erba, aiuola di fiori) affinché sia
stabile. Assicurarsi che il prodotto sia posizio-
nato in maniera sicura e stabile.
Non applicare forza durante il montaggio e
l’installazione, ad esempio, con colpi di mar-
tello. Questo danneggerebbe il prodotto.
PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che, quando
la lampada ad energia solare viene rimossa, venga
rimosso anche il picchetto affinché questo non rap-
presenti un pericolo (ad esempio di inciampo).
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non get-
tare il prodotto usato tra i rifiuti domestici,
ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono
essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE
e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accu-
mulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta
indicati.
Uno smaltimento scorretto
delle batterie/gli accumulatori
procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con
i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori
esausti presso un punto di raccolta comunale.
45 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! IP44 (fröccsenő vízzel szemben
védett)
/DC Egyenáram/-feszültség Tartsa be a figyelmeztetéseket és a
biztonsági tudnivalókat!
Volt Vigyázat! Robbanásveszély!
Watt (hatásos teljesítmény) Viseljen védőkesztyűt!
Ni-MH akkumulátorral
b
a
A csomagolást és a terméket
környezetbarát módon
ártalmatlanítsa!
LED fény színe: sárga
Napelemes LED lámpa
Bevezetés
Ez a dokumentum a teljes használati
útmutató rövidített nyomtatott változata. A
QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a
Lidl-Service oldalára látogathat (www.lidl-service.com)
és a cikkszám megadásával (IAN 385812_2107)
megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmuta-
tót.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati
útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi
és anyagi károk elkerülése érdekében. A rövid út-
mutató a termék része. A termék használata előtt
ismerje meg az összes használati- és biztonsági
utasítást. A termék harmadik félnek történő tovább-
adása esetére őrizze meg a rövid útmutatót.
Rendeltetésszerű használat
A termék csakis kültéri, pl. a kertben, az erkélyen vagy
a teraszon stb. való használatra készült díszlámpa.
A termék magánháztartásban történő használatra,
és nem közületi vagy egyéb felhasználásra készült.
A termék nem használható belső helyiségek megvi-
lágítására.
46 HU
Alkatrészleírás
1 lámpaernyő
2 talp (tartó a talaj-
nyárs számára)
3 talajnyárs
4 LED
5 napelem
6 BE-/KI-kapcsoló
(ON/OFF)
7 akkumulátorre-
kesz-fedél
8 akkumulátorrekesz
9 akkumulátor
10 csavar
Műszaki adatok
Modellsz.: 10641A/rattan barna
10641B/rattan sötét-
szürke
Üzemi feszültség: 1,2 V
Akkumulátor: 1 x Ni-MH akkumulátor
1,2 V , 600 mAh, AAA
Izzó: 1 x LED (A LED nem
cserélhető.)
Névleges teljesítmény: 0,04 W
Napelem: polikristályos, max. 2 V,
110 mA
Védettségi fok: IP44 (fröccsenő vízzel
szemben védett)
Általános biztonsági
tudnivalók
A termék első használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati és biztonsági tudnivalóval!
A termék harmadik fél részére történő továbbadása
esetén adja át a teljes dokumentációt is!
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet-
séges veszélyek megértése után használhatják.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisz-
títást és a karbantartást gyermekek nem végez-
hetik felügyelet nélkül.
S
oha ne hagyja a gyermekét a csomagolóan
yag-
gal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok
fulladást okozhatnak. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket.
Az összeszerelés és az akkumulátor cseréje so-
rán tartsa távol a gyermekeket a munkaterülettől.
A csomagban csavarok is vannak. Ezek lenyelése
vagy belélegzése életveszélyes lehet.
Ne használja a terméket, ha bármilyen sérülést
talál rajta!
Az izzó nem cserélhető.
Amennyiben az izzó élettartama végén kiikta-
tódik, úgy az egész terméket ki kell cserélni.
Az elemekre/akkukra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/ak-
kumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölthető elemeket. Az
elemeket/akkukat tilos rövidre zárni
és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhe-
vülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe
vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsék-
le
teket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzá
s,
amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra.
Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje
el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegysze-
rekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az
érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifutott, vagy sérült elemek/akkuk
a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon meg-
felelő védőkesztyűt.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolynak, a sé-
rülések elkerülése érdekében azonnal távolítsa
el azokat azonnal a termékből.
47 HU
Csak azonos típusú elemeket/akkumulátorokat
használjon. Ne használjon együtt régi és új
elemeket/akkumulátorokat!
Távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat, ha
hosszabb ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének kockázata
Kizárólag a megadott típusú elemeket/akku-
mulátorokat használja!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra!
Ez az elem-/akkumulátor-rekeszben van
megjelölve!
Behelyezés előtt szükség esetén tisztítsa meg
az elemek/akkumulátorok és az elem-/akku-
mulátor-rekesz érintkezőit!
A lemerült elemeket/akkumulátorokat haladék-
talanul távolítsa el a termékből.
Működés
A napelem 5 a napfény energiáját alakítja át elekt-
romos energiává. A csatlakoztatott áramvezetéken
keresztül tölti fe az akkumulátorrekeszbe
8
helyezet
t
akkumulátort. Az akkumulátor tárolja a napelem 5
által betáplált elektromos energiát. A teljesen feltöl-
tött akkumulátor körülbelül 8 óra világítási időtartamra
biztosít energiát. A teljesen lemerült akkumulátor fel-
ltése nyáron, megfelelő napsugárzás mellett körül
be-
lül 2–4 napot vesz igénybe. A termék első üzembevétele
előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni (lásd az
Akkumulátor feltöltése“ c. fejezetet).
Üzembe helyezés
A termék szerelése
(lásd B+C ábra)
A termék kiszállításnál már össze van szerelve és
üzemkész. A termék a csomagban található talaj-
nyárssal 3 kiegészítő megvilágításként elhelyezhető
virágágyásokban, erkélyládákban vagy járólapok
közelében. Ehhez dugja a talajnyársat 3 a talp
2 alsó oldalán található, megfelelő nyílásba.
Enyhe húzással távolítsa el a lámpaernyőt 1
a talpról 2. A lámpaernyő 1 belsejében
található az akkumulátorrekesz 8.
Tolja a BE-/KI-kapcsolót
6
„ON“ (BE) helyzetbe.
A terméke készen áll a használatra.
Az első üzembehelyezés előtt
Tudnivaló: A beépített LED 4 lobogó funkcióval
rendelkezik annak érdekében, hogy egy gyertyaláng
természetes lobogását utánozza. Ez nem jelent meg-
hibásodást!
Akkumulátor feltöltése
Tudnivaló: A termékben az akkumulátor kiszállítás-
nál fel van töltve. A gyártótól az értékesítési helyig
történő szállítás során azonban csökkenhet a töltés-
szint. Ezért az első üzembe helyezés előtt töltse fel az
akkumulátort. Az első feltöltés nyáron, megfelelő nap-
sugárzás mellett legalább egy napot vesz igénybe.
Nyomja a BE/KI kapcsolót 6 „ON“ (BE)
helyzetbe (lásd D ábra).
A termék felállítása
A termék felállítása előtt védje az érzékeny fe-
lületeket.
Ne állítsa a terméket bokrok, fák, előtetők stb.
alá. Azok akadályozzák a napfény beesését.
Helyezze el a terméket úgy, hogy a napelem 5
ne legyen lefedve vagy leárnyékolva.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a napelemet 5
más fényforrás, mint pl. udvari, vagy utcai lámpák
ne befolyásolják, különben a lámpa sötétedéskor
nem kapcsol be.
Kis mértékű világosság esetén a fény automati-
kusan bekapcsolódik, normál világosság ese-
tén a fény ismét kikapcsolódik.
48 HU
T
udnivaló kiegészítő megvilágításként val
ó
használathoz (talajnyárssal):
Kérjük viseljen védőkesztyűt a lámpa
összeszerelésénél és felállításánál!
Dugja az összeszerelt terméket olyan mélyen a
talajba (fűbe, virágágyásba), hogy az stabilan
álljon. Ügyeljen a biztonságos állásra.
Az összeszerelést, ill. a felállítást ne erővel vé-
gezze, mint pl. kalapácsütésekkel. Ez károsítja
a terméket.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy amikor eltávo-
lítja a napelemes lámpát, távolítsa el azzal együtt
a talajnyársat is, hogy az ne jelentsen veszélyt (pl.
botlás).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaorsz
ágra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehe-
tőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a ki-
szolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanítá
sra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a
2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében
újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele-
meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott
gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/
akkuk hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat-
nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi
gyűjtőhelyen adja le.
49 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila! IP44 (zaščiteno pred škropljenjem
z vodo)
/DC Enosmerni tok/enosmerna
napetost Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke!
Volt Previdno! Nevarnost eksplozije!
Vat (delovna moč) Nosite zaščitne rokavice!
Vklj. z Ni-MH akumulatorsko
baterijo
b
a
Embalažo in izdelek odvrzite
na okolju prijazen način!
Barva svetlobe LED-a: rumena
Solarna LED-svetilka
Uvod
Pri tem dokumentu gre za skrajšano
tiskano različico celotnih navodil za
uporabo. S skeniranjem kode QR
prispete neposredno na spletno mesto Lidl-Service
(www.lidl-service.com) in lahko z vnosom številke
izdelka (IAN 385812_2107) vidite in prenesete
celotna navodila za uporabo.
OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za
uporabo in varnostne napotke, da boste preprečili
telesne poškodbe oseb in materialno škodo. Kratka
navodila so sestavni del tega izdelka. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi napotki. Skrbno shranite
kratka navodila in ob predaji izdelka tretji osebi
priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden samo kot okrasna svetilka za
na prostem, npr. na vrtu, balkonu, terasi itn. Izdelek
je predviden za zasebna gospodinjstva in ni pred-
viden za poslovno ali drugačno uporabo. Izdelek
ni primeren za osvetljevanje prostorov.
Opis delov
1 Senčnik svetilke 2 Podstavek
(z vpenjalom
talnega klina)
50 SI
3 Talni klin
4 Lučka LED
5 Sončna celica
6 Vklopno-izklopno
stikalo (ON/OFF)
7 Pokrov predalčka
za akumulatorske
baterije
8 Predalček za aku-
mulatorske baterije
9 Akumulatorska
baterija
10 Vijak
Tehnični podatki
Št. modela: 10641A/ratan-rjava
10641B/ratan-antracit
Obratovalna napetost: 1,2 V
Akumulatorska baterija: 1 x Ni-MH akumulatorska
baterija 1,2 V ,
600 mAh, AAA
Sijalka: 1 LED (LED ni zamenljiva.)
Nazivna moč: 0,04 W
Sončna celica: polikristalin, maks. 2 V,
110 mA
Zaščitna stopnja: IP44 (zaščiteno pred
škropljenjem vode)
Splošni varnostni
napotki
Pred začetkom uporabe izdelka se seznanite z
vsemi napotki glede uporabe in varnosti! Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi
vse dokumente!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta nap-
rej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka-
njem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom
ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in
razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja
in vzdrževanja.
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj
z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Otrokom med montažo ali zamenjavo akumu-
latorske baterije ne dovolite zadrževanja v
delovnem območju. V obseg dobave spadajo
vijaki. Ti so lahko v primeru zaužitja ali vdiho-
vanja smrtno nevarni.
Izdelka ne uporabljajte, če ugotovite kakršne
koli poškodbe!
Sijalke ni mogoče zamenjati.
Če sijalka ob koncu svoje življenjske dobe pre-
neha delovati, je treba zamenjati celoten izde-
lek.
Varnostni napotki za
baterije / akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumula-
torje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite zdravniško
pomoč!
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ba-
terij, ki niso predvidene za polnjenje,
nikoli znova ne polnite. Ne povzro-
čite kratkega stika baterij / akumulatorjev
in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi
raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj
ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehan-
skim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam,
ki bi lahko vplivale na baterije / akumulatorje,
npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite
stik kemikalij s kožo,
z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj
sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško
pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodovane baterije /
akumulatorji lahko ob stiku s kožo
povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
51 SI
V primeru iztekanja baterij/akumulatorskih ba-
terij te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite
poškodbe.
Uporabljajte samo baterije/akumulatorske
baterije enake vrste. Ne mešajte starih baterij/
akumulatorskih baterij z novimi!
Baterije/akumulatorske baterije odstranite,
kadar izdelka dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodovanja izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/
akumulatorske baterije!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta
je prikazana v predalčku za baterije/akumula-
torske baterije!
Pred vstavljanjem po potrebi očistite kontakte
baterije/akumulatorske baterije in predalčka
za baterije/akumulatorske baterije!
Iztrošene akumulatorske baterije/baterije ne-
mudoma odstranite iz izdelka.
Delovanje
Sončna celica 5 svetlobo spreminja v električno
energijo. Prek priključenega električnega kabla polni
akumulatorsko baterijo, vstavljeno v predalček za
akumulatorske baterije 8. Akumulatorska baterija
shranjuje električno energijo, ki jo pridobiva sončna
celica 5. Povsem napolnjena akumulatorska bate-
rija daje energijo za približno 8 ur svetlobe. Poleti
traja polnjenje povsem izpraznjene akumulatorske
baterije pri dobrem sončnem obsevanju približno
2 do 4 dni. Pred prvim zagonom izdelka mora biti
akumulatorska baterija napolnjena (glejte »Polnjenje
akumulatorske baterije«).
Začetek uporabe
Montaža izdelka
(glejte sliki B+C)
Izdelek je ob dobavi že prednameščen in pripravljen
za obratovanje. Izdelek lahko dodatno namestite s
priloženim talnim klinom 3 v cvetlične grede, bal-
konska korita ali v bližino sprehajalnih poti kot
poudarjeno osvetljavo. Pri tem vstavite talni klin 3
v predvideno vpenjalo na spodnji strani podstavka
2.
Odstranite senčnik svetilke 1, tako da ga ne-
žno povlečete s podstavka 2. V notranjosti
senčnika svetilke 1 je predalček za akumula-
torske baterije 8.
Vklopno-izklopno stikalo 6 premaknite v polo-
žaj »ON« (vklop).
Vaš izdelek je zdaj pripravljen za uporabo.
Pred začetkom obratovanja
Napotek: Vgrajena lučka LED 4 je opremljena
s funkcijo migljanja, da simulira naravno migljanje
plamena sveče. To ni okvara!
Polnjenje akumulatorske
baterije
Napotek: Akumulatorska baterija, vgrajena v iz-
delek je ob dobavi napolnjena. Kljub temu pa se je
morda med transportom od proizvajalca
do prodajalca izpraznila. Zato pred prvo uporabo
povsem napolnite akumulatorsko baterijo. Prvo pol-
njenje pri dobrem sončnem obsevanju poleti traja
vsaj en dan.
Vklopno-izklopno stikalo 6 premaknite v polo-
žaj »ON« (vklop) (glejte sliko D).
Postavitev izdelka
Zaščitite občutljive površine, preden postavite
izdelek.
Za optimalen rezultat postavite izdelek na
takšno mesto, kjer je sončna celica 5 čim dlje
izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
Izdelka ne postavljajte pod grmovja, drevesa,
nadstreške itn., saj to zmanjšuje vpad sončne
svetlobe.
52 SI
Izdelek namestite tako, da sončna celica 5 ni
zakrita ali zasenčena.
Poskrbite, da na sončno celico 5 ne bo vpli-
val drug vir svetlobe, npr. dvoriščna ali cestna
razsvetljava, saj se luč ob mraku ne bo vklopila.
Pri slabši svetlosti se svetilka samodejno vklopi,
pri normalni svetlosti se svetilka znova izklopi.
Napotek za uporabo kot poudarjena
osvetljava (s talnim klinom):
Pri montaži in postavljanju svetilke
uporabljajte zaščitne rokavice!
Sestavljeni izdelek vtaknite tako globoko v tla
(zelenico, cvetlično gredo), da stoji stabilno.
Poskrbite za varno postavitev.
Pri montaži oz. postavljanju ne uporabljajte
sile, npr. udarcev s kladivom. To izdelek poško-
duje.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Poskrbite,
da boste pri odstranjevanju solarne svetilke soča-
sno odstranili tudi talni klin, da ne bo predstavljal
nevarnosti (npr. za spotikanje).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materi-
alov za ločevanje odpadkov, ki so ozna-
čene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne
mase / 20–22: papir in karton / 80–98:
vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman
velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluže-
nega izdelka se lahko pozanimate pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad-
kov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji pri-
stojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES
in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje
in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij /
akumulatorjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin
so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb =
svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte
na komunalnem zbirnem mestu.
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6,
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 09 / 2021
Ident.-No.: 10641A / B092021-8
IAN 385812_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

LIVARNO 385812 de handleiding

Type
de handleiding