Haba 305338 de handleiding

Categorie
Bordspellen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Valley of the Vikings
·
La vallée des Vikings
Vallei der Vikingen
·
El valle de los vikingos
·
La valle dei Vichinghi
Spielanleitung
·
Instructions
·
Règle du jeu
·
Spelregels
·
Instrucciones
·
Istruzioni
Copyright - Spiele Bad Rodach 2019
2
DEUTSCH
Tal der Wikinger
Kegle das Fass und werde nicht nass!
Ein taktisches Geschicklichkeitsspiel für 2 - 4 mutige Wikinger ab 6 Jahren
Autoren: Wilfried und Marie Fort
Illustration: Maximilian Meinzold
Redaktion: Annemarie Wolke
Spieldauer: 15 - 20 Minuten
Im Tal der Wikinger findet das alljährliche Fässerkegeln statt. Seid ihr mutig genug, euch dem
Wettkampf zu stellen? Bringt mit der Kugel die richtigen Fässer zu Fall und seid zur richtigen
Zeit am richtigen Ort, damit ihr die Wikinger clever auf dem Steg positionieren könnt. Nur
wer mit seinem Wikinger gut aufgestellt ist, kann viele der wertvollen Goldmünzen erbeuten
und in seinem Wikingerboot einsammeln und schließlich als reichster Wikinger davonsegeln.
Mut, Geschick und Risikobereitschaft sind gefragt, denn wer auf dem Steg zu viel wagt und
vor den Mitspielern ins Wasser plumpst, geht leer aus.
Ziel des Spiels ist es, die meisten Goldmünzen zu sammeln.
Spielinhalt
1 großer Spielplan „Wikingertal“ (gepuzzelt aus 7 Teilen), 8 Gewinnflaggen,
4 Wikingerchips, 1 Pappteil „Kugelschubser“, 4 Schiffe (aus je 4 Pappteilen), 1 Kugel,
24 Goldmünzen, 4 Holzfässer, 1 Spielanleitung
Vor dem ersten Spiel
Bitte drückt das Spielmaterial vor dem
ersten Spiel vorsichtig aus den Tableaus.
Die restlichen Teile der Tableaus könnt ihr
gleich wegwerfen. Baut die Schiffe wie
abgebildet zusammen.
Tipp: Wenn ihr nach dem Spiel die Segel aus
den Schiffen nehmt, passen sie so montiert
seitlich liegend in die Schachtel. Sie müssen
nicht weiter auseinandergebaut werden.
3
DEUTSCH
Spielvorbereitung
Puzzelt den großen Spielplan in der Tischmitte zusammen.
Jeder Spieler wählt eine Wikinger-Farbe und nimmt sich das farblich passende Schiff
und den Wikingerchip.
Legt immer alle Wikingerchips vor das erste Feld des Stegs, auch wenn ihr weniger
als 4 Mitspieler seid.
Stellt euer Schiff vor euch ab. Schiffe, die keinem Spieler gehören, werden neben
dem Spielplan bereitgestellt. Legt in jedes Schiff eine Goldmünze.
Legt den Rest der Münzen, die Kugel und den Kugelschubser neben dem Spielplan
bereit.
Mischt die 8 Gewinnflaggen verdeckt. Legt zufällig je eine Flagge offen in jede
Aussparung auf dem Spielplan.
Stellt die 4 Fässer in beliebiger Anordnung in die markierten Löcher in der Mitte
des Spielplans.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
1.1.
3.3.
4.4.
4.4.
4.4.
4.4.
5.5.
7.7.
1.1.
6.6.
4
DEUTSCH
Spielablauf
Ihr spielt reihum im Uhrzeigersinn. Der Spieler, der einem Wikinger am ähnlichsten sieht, ist
der Startspieler.
Nimm dir die Kugel und den
Kugelschubser. Lege die Kugel
in das Loch der Rampe in der
Ecke des Wikingerdorfes, die du
von deinem Sitzplatz am besten
erreichen kannst. Benutze den
Kugelschubser, um die Kugel
anzustoßen, sodass diese in die
Richtung der Fässer rollt und
mindestens ein Fass umstößt.
Du darfst die Kugel so lange
erneut schubsen, bis mindestens ein Fass umgefallen ist.
Für jedes umgefallene Fass bewegst du den farblich passenden Wikingerchip auf dem Steg
ein Feld weiter vor. Besetzte Felder werden übersprungen. Sind mehrere Fässer umgefallen,
darfst du die Reihenfolge, in der du die Chips bewegst, selbst bestimmen.
Münzverteilung
Sobald ein Wikingerchip über das letzte Feld des Stegs hinaus bewegt
wird, bedeutet das, dass der Wikinger ins Wasser gefallen ist und
damit die Münzverteilung auslöst.
Der Spielzug ist sofort beendet. Sollte es noch umgefallene Fässer
geben, deren Wikingerchips noch nicht bewegt wurden, dann
bleiben diese Chips liegen.
Nun werden die Wikinger, deren Chips sich noch auf dem Steg
befinden, mit Münzen belohnt. Die gewonnenen Goldmünzen
verstauen die Spieler in ihren Schiffen. Die Verteilung beginnt bei dem Wikinger, der auf
dem Steg am weitesten nach vorn gelaufen ist.
Wikinger, die bei einer
Gewinnflagge mit
Goldmünzen stehen,
nehmen die abgebildete
Anzahl an Münzen (1 - 4
Münzen) aus dem Vorrat.
Wenn es nicht mehr genug
Münzen gibt, nimmt der
Spieler den Rest, der noch
vorhanden ist, oder geht
leider leer aus.
Wikinger, die bei der
Gewinnflagge mit dem
eigenen Wikingerbild
stehen, dürfen von
jedem anderen Spieler
je eine Goldmünze aus
dessen Schiff stehlen.
Haben die anderen
Spieler keine Münze in
ihrem Schiff, geht der
Wikinger leider leer aus.
Wikinger, die bei einer
Gewinnflagge mit dem
Wikingerbild eines
Mitspielers stehen,
dürfen bei diesem
Wikinger eine Münze
klauen. Hat dieser
Spieler keine Münzen
in seinem Schiff,
geht der Wikinger
leider leer aus.
5
DEUTSCH
Wikingerchips, die keinem Spieler zugeordnet sind (bei weniger als 4 Spielern) werden
trotzdem bewegt. Auch diese werden bei der Münzverteilung berücksichtigt und
bekommen wie beschrieben die Belohnungen in die jeweiligen Schiffe.
Beispiel:
Die Spielerin der orangefarbenen Wikingerin Tjarne hat das orangefarbene und blaue
Fass umgekegelt
1.1.
.
Sie bewegt zuerst ihren eigenen Wikingerchip und überspringt
dabei den roten Wikingerchip
2.2.
.
Danach bewegt sie den blauen Wikingerchip.
Dieser fällt am Ende des Stegs ins Wasser
3.3.
.
Das bedeutet, dass jetzt die Belohnungen
verteilt werden:
Der blaue Wikinger Finn geht leer aus, da er ins Wasser gefallen ist.
Die orangefarbene Wikingerin Tjarne bekommt 4 Münzen aus dem Vorrat.
Der rote Wikinger Magnus, der keinem Spieler gehört, bekommt von allen
anderen Spielern eine Münze, da er bei seiner eigenen Gewinnflagge steht.
Die grüne Wikingerin Inga klaut eine Münze von Wikingerin Tjarne.
Nach dem Bewegen der Wikingerchips bzw. nach dem Verteilen der Münzen ist der nächste
Spieler an der Reihe. Du darfst das umgefallene Fass oder die umgefallenen Fässer in einem
Loch deiner Wahl platzieren. Alle Fässer, die stehen geblieben sind, bleiben in ihren Löchern.
Ist ein Wikingerchip ins Wasser gefallen, kommt dieser zurück vor das erste Feld des Stegs.
Alle anderen Wikingerchips bleiben auf dem Steg liegen.
Spielende
Wenn alle Münzen aus dem Vorrat verteilt sind, darf gemäß den Münzverteilungsregeln
noch bei den Mitspielern geklaut werden. Danach endet das Spiel sofort.
Jeder Spieler zählt die Münzen in seinem Schiff. Der Spieler mit den meisten Münzen gewinnt
das Spiel und darf sich ab jetzt Häuptling des Wikingertals nennen. Gewinnt ein Wikinger,
dem kein Spieler zugeordnet ist (bei weniger als 4 Spielern), haben alle anderen Spieler
leider verloren.
Gibt es einen Gleichstand, gewinnt der Spieler, dessen Wikingerchip am wenigsten weit auf
dem Steg vorwärts gelaufen ist.
2.2.
3.3.
1.1.
6
ENGLISH
Valley of the Vikings
Knock over the barrels and try to stay dry!
A tactical game of skill for 2 - 4 bold Vikings ages 6 and up.
Game Designers: Wilfried and Marie Fort
Illustrated by: Maximilian Meinzold
Editorial staff: Annemarie Wolke
Play time: 15 - 20 minutes
In the Valley of the Vikings, the annual bowling contest is taking place. Are you brave enough
to face the competition? Use the ball to bowl over the right barrels and smart tactics to move
the Vikings along the dock. The best placed Vikings will collect precious gold coins in their
Viking ships. Only the player who controls the richest Viking can be the winner! Courage,
skill, and a willingness to take risks are needed because players who overextend themselves
on the dock and fall into the water go away empty-handed.
The aim of the game is to collect the most gold coins in your Viking ship.
Game Contents
1 large Viking Valley game board (to be pieced together from 7 parts), 8 Viking flags,
4 Viking tokens, 1 cardboard bat, 4 ships (each to be assembled from 4 cardboard sections),
1 bowling ball, 24 gold coins, 4 wooden barrels, 1 rulebook
Before the first game
Gently push the pieces and figures out of
the panels and dispose of the cardboard
surrounds. Assemble the ships as shown.
Tip: Take the sails out of the ships after
each game. In this way, the ships will fit in
the box on their side and do not need to be
completely taken apart.
7
ENGLISH
Game Setup
Piece the large game board together in the middle of the table.
Each player chooses a Viking color and takes the ship and Viking token of that color.
Line up all the Viking tokens in front of the first space of the dock, even if there are
fewer than 4 players.
Place your ship in front of you. Ships that do not belong to any player are put to one side
of the game board. Put a gold coin in each ship.
Place the hoard of remaining coins, the bowling ball and the bat next to the board.
Shuffle the 8 Viking flags face down. Randomly place one flag in each slot on the board
face up.
Place the 4 barrels randomly in the grass circled holes in the middle of the board.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
1.1.
3.3.
4.4.
4.4.
4.4.
4.4.
5.5.
7.7.
1.1.
6.6.
8
ENGLISH
Vikings on a space with a
Viking flag with gold coins
take the number of coins
depicted (1 - 4 coins) from
the hoard. If there are
not enough coins left, the
player just takes what is
there. If there are none at
all, they go empty-handed.
Vikings on a space with a
Viking flag showing their
own Viking image, are
allowed to steal one gold
coin from each of the
other players. If any of the
other players do not have
coins in their ship, the
Viking cannot steal from
them.
Vikings on a space with
a Viking flag showing
the Viking image of
another player are
allowed to steal a coin
from this Viking. If this
player has no coins in
their ship, the Viking
unfortunately misses
out.
How to Play
Play goes in a clockwise direction. The player who most closely resembles a Viking starts.
Take the ball and the bat.
In the corner of the village
closest to you, place the
bowling ball in the hole at
the top of the ramp. Use the
bat to propel the ball in the
direction of the barrels to try
and knock them over. You are
allowed to keep trying until
you have knocked over at least
one of the four barrels.
For each colored barrel that has been knocked over, move the matching Viking token one
space further along the dock, always to the right. Skip over any spaces that are occupied.
If you knock over more than one barrel, you decide the order in which the tokens are moved.
Scoring & Gaining Coins
When a token needs to move and there are no empty spaces
remaining to the right on the dock, they are moved off the dock,
into the water! The current player's turn ends immediately – any
remaining Viking token movements are lost.
Now the Vikings whose tokens are still on the dock are rewarded
with coins. Players place the gold coins they have won into their
ships. Coins are only given to Vikings still on the dock, starting with
the Viking who is furthest on the right and working back to the start.
If there are fewer than 4 players, the Viking tokens not claimed at the
start of the game still get moved just like the others, and their ships still gain coins as well.
9
ENGLISH
3.3.
2.2.
1.1.
Example:
The player paired up with the orange-colored Viking Tjarne has bowled over both the
orange barrel and the blue barrel
1.1.
. She moves her own Viking token first, leapfrogging
the red Viking token
2.2.
. She now moves the blue Viking token. The blue token falls into
the water at the end of the dock
3.3.
. This triggers scoring and the earning of coins.
The blue Viking, Finn, gets nothing because he was the one who fell in the water.
The orange Viking, Tjarne, gets 4 coins from the hoard.
The red Viking, Magnus, who was not paired up with any of the players at the
start of the game, gets a coin from all other players because he is on the square
that has his personal Viking flag.
The green Viking, Inga, steals a coin from Viking Tjarne.
After a player moves one or more Viking tokens or after coins have been distributed, it is
the next player's turn. First they place all the overturned barrels in any spaces they like. Any
barrels that were not knocked over stay where they are. If a Viking token has fallen into the
water, it is returned to in front of the first space on the dock. All the other Viking tokens stay
where they are on the dock.
End of the Game
When the hoard is empty, the game ends. The players are still allowed to steal from each
other according to the rules of the game to finish the current turn. But after that, the game
really is over.
The players then count up the coins in their ships. The player with the most coins wins the
game and has earned the title of Valley Viking Chief. If the ship containing the most coins
belongs to a Viking who was not paired up at the start with a player (fewer than 4 players),
all of the players have lost.
If there is a tie, the winner is the player whose Viking token is closest to the start of the dock.
10
FRANÇAIS
La vallée des Vikings
Un jeu tactique d’adresse pour 2 à 4 Vikings courageux à partir de 6 ans
Auteurs : Wilfried et Marie Fort
Illustration : Maximilian Meinzold
Rédaction : Annemarie Wolke
Durée de la partie : 15 - 20 minutes
La vallée des Vikings accueille le bowling annuel de tonneaux. Êtes-vous assez courageux
pour entrer dans la compétition ? Faites tomber les bons tonneaux avec la boule et réussissez
à positionner habilement les Vikings sur la jetée. En effet, le Viking qui sera bien placé
s’emparera de nombreuses et précieuses pièces d’or et les emportera sur son drakkar. Il faut
faire preuve de courage et d’habileté, puis savoir prendre des risques. Celui qui ira trop loin
sur la jetée, tombera dans l’eau devant les autres joueurs et repartira sans rien.
Le but du jeu est de collecter le plus de pièces d’or.
Contenu
1 grand plateau de jeu « Vallée des Vikings » (composé de 7 pièces de puzzle), 8 drapeaux
bonus, 4 jetons Vikings, 1 personnage en carton « Pousseur de boule », 4 drakkars
(composés chacun de 4 pièces en carton), 1 boule, 24 pièces d’or, 4 tonneaux en bois,
1 règle du jeu
Avant de commencer
Veuillez détacher avec précaution les
accessoires de jeu de la plaque. Vous
pouvez immédiatement jeter les chutes
restantes. Assemblez les drakkars comme
indiqué.
Astuce : Une fois la partie finie, retirez juste
la voile des drakkars. Les drakkars tiennent
dans la boîte s’ils sont couchés sur le côté.
Ils n’ont pas besoin d‘être démontés !
11
FRANÇAIS
Préparatifs
Assemblez le grand plateau de jeu au centre de la table.
Chaque joueur choisit une couleur puis prend le drakkar et le jeton Viking
correspondants.
Posez tous les jetons Vikings devant la première case de la jetée, même si vous êtes
moins de 4 joueurs.
Posez votre drakkar devant vous. Les drakkars n’appartenant à personne sont posés à
côté du plateau de jeu. Placez une pièce d’or dans chaque drakkar.
Posez le reste des pièces, la boule et le pousseur de boule à côté du plateau de jeu.
Mélangez les 8 drapeaux bonus faces cachées. Puis posez au hasard un drapeau dans
chaque évidement du plateau de jeu.
Placez les 4 tonneaux dans n’importe quel trou marqué au milieu du plateau de jeu.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
1.1.
3.3.
4.4.
4.4.
4.4.
4.4.
5.5.
7.7.
1.1.
6.6.
12
FRANÇAIS
Les Vikings situés sous
un drapeau bonus avec
des pièces d’or prennent
le nombre de pièces
représentées (de 1 à 4)
dans la réserve. S’il n’y
a plus assez de pièces,
le joueur prend ce qui
reste, ou, hélas, repart
les mains vides.
Les Vikings situés sous
un drapeau bonus avec
leur propre image de
Viking peuvent voler
une pièce d’or dans le
drakkar de chaque autre
joueur. Si les autres
joueurs n‘ont pas de
pièce dans leur drakkar,
le Viking repart hélas
les mains vides.
Les Vikings situés sous
un drapeau bonus avec
l’image du Viking d’un
autre joueur peuvent
voler une pièce à ce
Viking. Si cet autre
joueur n’a pas de
pièce dans son drakkar,
le Viking repart
malheureusement
les mains vides.
Déroulement du jeu
Vous jouez dans le sens des aiguilles d’une montre. Le joueur qui ressemble le plus à un Viking
commence la partie.
Prends la boule et le pousseur
de boule. Dans le coin du
village viking le plus facile à
atteindre depuis ta place, pose
la boule dans le trou sur la
rampe. Utilise le pousseur de
boule pour faire rouler la boule
vers les tonneaux et qu’elle en
renverse au moins un. Tu peux
relancer la boule autant de fois
que tu veux jusqu’à ce qu’au
moins un tonneau soit renversé.
Pour chaque tonneau tombé, déplace le jeton Viking de la couleur correspondante d’une case
sur la jetée. Passe au-dessus des cases occupées. Si plusieurs tonneaux sont tombés, tu peux
décider dans quel ordre tu déplaces les jetons.
Distribution des pièces d’or
Dès qu’un jeton Viking dépasse la dernière case de la jetée, le Viking
tombe dans l’eau et déclenche la distribution des pièces.
On arrête le jeu immédiatement. S’il reste des tonneaux tombés
pour lesquels les jetons Vikings n’ont pas encore été déplacés, ces
jetons restent à leur place sur la jetée.
Les Vikings dont les jetons sont encore sur la jetée seront
récompensés par des pièces d’or. Les joueurs rangent les pièces
d’or obtenues dans leurs drakkars. La distribution commence par le
Viking qui s’est le plus avancé sur la jetée.
13
FRANÇAIS
2.2.
3.3.
1.1.
Au cours du jeu, les jetons Vikings non attribués (s’il y a moins de 4 joueurs) sont quand
même déplacés. Ils sont aussi pris en compte dans la distribution des pièces et reçoivent
les récompenses de chaque drakkar comme décrit auparavant.
Exemple :
La joueuse représentant Tjarne, la Viking orange, a renversé les tonneaux orange et bleu
1.1.
.
Elle déplace d’abord son propre jeton Viking et passe au-dessus du jeton Viking
rouge
2.2.
.
Puis elle déplace le jeton Viking bleu. Celui-ci tombe dans l’eau au bout de la
jetée
3.3.
.
Les récompenses vont alors être distribuées comme suit :
Finn le Viking bleu repart les mains vides, parce qu’il est tombé dans l’eau.
Tjarne la Viking orange reçoit 4 pièces de la réserve.
Magnus le Viking rouge, n’appartenant à aucun joueur, reçoit une pièce de
monnaie de tous les autres joueurs, car il est à côté de son drapeau bonus.
Inga la Viking verte vole une pièce de monnaie à la Viking Tjarne.
Après avoir déplacé les jetons Vikings et/ou après avoir distribué les pièces, c’est au tour du
joueur suivant. Tu peux placer le(s) tonneau(x) tombé(s) dans n’importe quel trou. Tous les
tonneaux qui sont encore debout restent dans leur trou. Si un jeton Viking est tombé dans
l’eau, il faut le replacer devant la première case de la jetée. Tous les autres jetons Vikings
restent sur la jetée.
Fin de la partie
Lorsque toutes les pièces de la réserve ont été distribuées, elles peuvent toujours être volées
aux autres joueurs conformément aux règles de distribution des pièces. Après cela, le jeu se
termine immédiatement. Chaque joueur compte les pièces dans son drakkar. Le joueur avec
le plus de pièces gagne la partie et peut s’appeler dès à présent Chef de la vallée des Vikings.
Si un Viking ne représentant aucun joueur (lorsqu’il y a moins de 4 joueurs) gagne, tous les
autres joueurs ont perdu.
En cas d’égalité, le joueur dont le jeton Viking a parcouru le moins de distance sur la jetée
l’emporte.
14
NEDERLANDS
Vallei der Vikingen
Mik op het juiste vat en word niet nat!
Een tactisch behendigheidsspel voor 2 - 4 dappere Vikingen vanaf 6 jaar
Auteurs: Wilfried en Marie Fort
Illustraties: Maximilian Meinzold
Redactie: Annemarie Wolke
Speelduur: 15 - 20 minuten
In de Vallei der Vikingen vindt het jaarlijkse vatenkegelspel plaats. Zijn jullie dapper genoeg
om aan de wedstrijd deel te nemen? Kegel met de kogel het juiste vat omver en zorg ervoor
dat je op het juiste moment op de juiste plek bent, om de Vikingen tactisch op de steiger te
kunnen opstellen. Alleen wie met zijn Viking goed is opgesteld, kan veel van de waardevolle
goudstukken buitmaken en in zijn Vikingschip verzamelen, om vervolgens als rijkste Viking
weg te zeilen. Hiervoor is moed, behendigheid en koelbloedigheid nodig, want wie op de
steiger te veel op het spel zet en vóór zijn medespelers in het water plonst, vertrekt met
lege handen.
Het doel van het spel is om de meeste goudstukken te verzamelen.
Spelinhoud
1 groot speelbord ‘Vallei der Vikingen’ (puzzel van 7 stukken), 8 prijzenvlaggen,
4 Vikingschijfjes, 1 kartonnen figuur ‘kogelstoter’, 4 schepen (telkens van 4 kartonnen
delen), 1 kogel, 24 goudstukken, 4 houten vaten, 1 spelhandleiding
Vóór het eerste spel
Duw het spelmateriaal voor het eerste spel
voorzichtig uit de platen! De resten van
de platen mogen jullie direct wegwerpen.
Steek de schepen in elkaar zoals afgebeeld.
Tip: Neem na het spel het zeil van de
schepen. Zo passen ze liggend op hun
zijkant in de doos en moeten ze niet meer
verder worden gedemonteerd.
15
NEDERLANDS
Spelvoorbereiding
Puzzel het grote speelbord in het midden van de tafel in elkaar.
Elke speler kiest een Vikingkleur en neemt het schip en de Vikingschijf die erbij horen.
Leg alle Vikingschijven vóór het eerste veld op de steiger, ook als jullie met minder dan
4 spelen.
Plaats je schip voor je op de tafel. Schepen die niet aan een speler toebehoren, worden
naast het speelbord klaargezet. Leg in elk schip een goudstuk.
Leg de rest van de goudstukken, de kogel en de kogelstoter klaar naast het speelbord.
Meng de 8 prijzenvlaggen verdekt. Leg telkens een willekeurige vlag met de afbeelding
naar boven in elke uitsparing op het speelbord.
Plaats de 4 vaten willekeurig in de gemarkeerde gaten in het midden van het speelbord.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
1.1.
3.3.
4.4.
4.4.
4.4.
4.4.
5.5.
7.7.
1.1.
6.6.
16
NEDERLANDS
Vikingen die bij
een prijzenvlag met
goudstukken staan,
nemen het afgebeelde
aantal munten (1-4) uit
de voorraad. Wanneer
er niet meer voldoende
goudstukken voorhanden
zijn, neemt de speler alles
wat overblijft, of gaat hij
met lege handen weg.
Vikingen die bij de
prijzenvlag met hun
eigen afbeelding staan,
mogen uit het schip van
elke andere speler één
goudstuk stelen. Wanneer
de andere spelers echter
geen goudstukken in
hun schip hebben, blijft
de Viking met lege
handen achter.
Vikingen die bij een
prijzenvlag met de
afbeelding van de Viking
van een medespeler
staan, mogen bij deze
speler één goudstuk
stelen. Wanneer deze
speler echter geen
goudstukken in zijn schip
heeft, blijft de Viking met
lege handen achter.
Spelverloop
Jullie spelen kloksgewijs om de beurt. De speler die het meeste op een Viking lijkt, mag
beginnen.
Neem de kogel en de
kogelstoter. Leg de kogel in
het gat van het platform in
de hoek van het Vikingdorp
waar je vanaf jouw plaats
het makkelijkste bij kunt.
Gebruik de kogelstoter om de
kogel te lanceren, zodat deze
in de richting van de vaten
rolt en ten minste één vat
omverkegelt.
Je mag opnieuw proberen, tot ten minste één vat is omgevallen.
Voor elk omgevallen vat verplaats je de Vikingschijf in de bijbehorende kleur één veld verder
op de steiger. Bezette velden worden overgeslagen. Wanneer meerdere vaten omver zijn
gekegeld, mag je zelf bepalen in welke volgorde je de schijven verplaatst.
Verdeling van de goudstukken
Wanneer een Vikingschijf voorbij het laatste veld op de steiger
gaat, valt deze Viking in het water en kan met de verdeling van de
goudstukken worden begonnen.
De spelbeurt wordt meteen beëindigd. Wanneer er nog omgevallen
vaten zijn waarvoor de Vikingschijf niet werd verplaatst, dan blijven
deze schijven liggen.
Nu worden de Vikingen waarvan de schijven zich nog op de steiger
bevinden, met goudstukken beloond. De spelers verzamelen de
gewonnen goudstukken in hun schip. De verdeling begint bij de
Viking die zich het verste op de steiger bevindt.
17
NEDERLANDS
2.2.
3.3.
1.1.
Vikingschijven die niet aan een speler toebehoren (bij minder dan 4 spelers) worden toch
verplaatst. Ook deze doen mee bij de verdeling van de goudstukken en krijgen beloningen
in hun schip zoals hierboven beschreven.
Voorbeeld:
De speler met de oranje Viking, Tjarne, heeft het oranje en het blauwe vat omvergekegeld
1.1.
.
Hij verplaatst eerst zijn eigen Vikingschijf en springt daarbij over de rode Vikingschijf
2.2.
.
Daarna verplaatst hij de blauwe Vikingschijf. Deze valt aan het einde van de steiger in
het water
3.3.
Dat betekent dat nu de beloningen worden verdeeld:
De blauwe Viking, Finn, gaat met lege handen weg, omdat hij in het water
is gevallen.
De oranje Viking, Tjarne, krijgt 4 goudstukken uit de voorraad.
De rode Viking, Magnus, die aan geen speler toebehoort, krijgt van alle andere
spelers één goudstuk, omdat hij bij zijn eigen prijzenvlag staat.
De groene Viking, Inga, steelt één goudstuk van Viking Tjarne.
Na het verplaatsen van de Vikingschijven of na het verdelen van de goudstukken, is de
volgende speler aan de beurt. Alle omgevallen vaten worden opnieuw in een willekeurig
gat geplaatst. De vaten die niet zijn omvergekegeld, blijven in hun gat staan. Wanneer een
Vikingschijf in het water is gevallen, wordt deze opnieuw vóór het eerste veld op de steiger
gelegd. Alle andere Vikingschijven blijven op de steiger liggen.
Einde van het spel
Wanneer alle goudstukken uit de voorraad zijn verdeeld, mag nog bij medespelers worden
gestolen volgens de regels voor het verdelen van de munten. Daarna eindigt het spel meteen.
Elke speler telt de goudstukken in zijn schip. De speler met de meeste goudstukken wint het
spel en mag zich vanaf nu het hoofd van de Vallei der Vikingen noemen. Wanneer een Viking
die niet aan een speler toebehoort (bij minder dan 4 spelers), het spel wint, hebben
alle spelers verloren.
In geval van een gelijke stand wint de speler van wie de Vikingschijf het minst ver op de
steiger is geraakt.
18
ESPAÑOL
El valle de los vikingos
¡Lanza el tonel y no te mojes los pies!
Un juego táctico de destreza para 2 - 4 valientes vikingos a partir de los 6 años
Autores: Wilfried y Marie Fort
Ilustraciones: Maximilian Meinzold
Editorial: Annemarie Wolke
Duración de una partida: 15 - 20 minutos
En el valle de los vikingos tiene lugar el Lanzamiento Anual de Toneles. ¿Sois lo
suficientemente valientes para participar en la competición? Tumbad, con la bola, los
toneles correctos y procurar estar en el lugar idóneo en el momento oportuno para poder
posicionar a los vikingos con astucia en el embarcadero. Solo quien esté bien colocado con
su vikingo, podrá conseguir numerosas monedas de oro, acumularlas en su barco vikingo y
embarcar como el vikingo más rico del lugar. Es necesario tener valor, habilidad y disposición
a asumir riesgos ya que quien se exceda en el embarcadero y se caiga al agua antes que sus
compañeros de juego, se irá de vacío.
El objetivo del juego es reunir el mayor número de monedas de oro.
Contenido del juego
1 tablero de juego grande «Valle de los vikingos» (compuesto por 7 piezas de puzzle),
8 pabellones ganadores, 4 fichas de vikingos, 1 cartón «empujabolas», 4 barcos (compuesto
cada uno de 4 piezas de cartón), 1 bola, 24 monedas de oro, 4 toneles de madera,
1 instrucciones del juego
Antes de jugar por primera vez
Por favor, retirad el material de juego con
cuidado de los paneles antes de jugar por
primera vez. Eliminad de inmediato las piezas
restantes de los paneles. Montad los barcos
tal como se indica en las ilustraciones.
Sugerencia: Después de jugar, retirad las
velas de los barcos. De esa manera los barcos
cabrán tumbados de lado en la caja y no
habrá que desmontarlos completamente.
19
ESPAÑOL
Preparativos
Montad el puzzle del gran tablero en el centro de la mesa.
Cada jugador elige un color de vikingo y coge la ficha de vikingo y el barco del color
correspondiente.
Poned todas las fichas de vikingos antes de la primera casilla del embarcadero, incluso
si sois menos de 4 jugadores.
Colocad vuestro barco delante de vosotros. Los barcos que no son de ningún jugador se
colocan junto al tablero de juego. Poned una moneda de oro en cada barco, incluso en
los barcos que no son de ningún jugador.
Poned el resto de las monedas, la bola y el empujabolas junto al tablero de juego.
Mezclad las 8 banderas boca abajo. Colocarlas boca arriba en cada uno de los lugares
para banderas sin orden concreto.
Poned los 4 toneles en cualquier orden en los agujeros marcados del centro del tablero
de juego.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
1.1.
3.3.
4.4.
4.4.
4.4.
4.4.
5.5.
7.7.
1.1.
6.6.
20
ESPAÑOL
Aquel vikingo que esté en
un pabellón ganador con
monedas de oro cogerá
del montón el número
de monedas que figure
en la ilustración (de 1 a 4
monedas). Si no quedaran
suficientes monedas,
el jugador cogerá las
que queden o se irá
desafortunadamente
sin nada.
Aquel vikingo que esté
colocado en el pabellón
ganador con la imagen de
su propio vikingo podrá
robar una moneda de oro
de cada uno de los barcos
de los demás jugadores.
Si los demás jugadores
no tuvieran monedas en
sus barcos, el vikingo se
irá desafortunadamente
sin nada.
Aquel vikingo que esté
colocado en el pabellón
ganador con la imagen de
vikingo de un compañero
de juego, podrá robarle
una moneda a ese
vikingo. En el caso de
que ese jugador no
tuviera monedas en su
barco, el vikingo se irá
desafortunadamente sin
nada.
¿Cómo se juega?
Vais a jugar por turnos en el sentido de las agujas del reloj. El jugador que más se parezca a
un vikingo será quien dé inicio
a la partida. Coge la bola y el
empujabolas. Pon la bola en
el agujero de la rampa, en
aquella esquina de la aldea
vikinga desde la que mejor
llegues desde tu asiento.
Emplea el empujabolas para
impulsar la bola de modo que
esta ruede en dirección a los
toneles y tumbe al menos uno.
Puedes ir empujando la bola las
veces que quieras hasta haber tumbado como mínimo un tonel.
Por cada tonel tumbado avanzarás una casilla la ficha de vikingo del color correspondiente.
Se saltará por encima de las casillas ocupadas. Si son varios los toneles tumbados, podrás
decidir por ti mismo el orden en el que vas a mover las fichas.
Reparto de monedas
Cuando una ficha de vikingo sobrepasa la última casilla del
embarcadero, eso significa que el vikingo ha caído al agua y, por
consiguiente, tendrá lugar el reparto de monedas.
Se da por terminada esa jugada. En el caso de que hubiera toneles
caídos cuyas fichas de vikingo no hayan sido movidas todavía, esas
fichas se quedarán sin mover.
Ahora se recompensará con monedas a los vikingos cuyas fichas se
encuentren en el embarcadero. Los jugadores apilan en sus barcos las monedas de oro
ganadas. El reparto comienza con el vikingo que ocupe la posición más avanzada en el
embarcadero.
21
ESPAÑOL
2.2.
3.3.
1.1.
Las fichas de vikingo que no pertenecen a ningún jugador (cuando juegan menos de
4 jugadores) se mueven igual. También se tendrán en cuenta para el reparto de monedas y
obtendrán las recompensas en sus respectivos barcos según se ha descrito anteriormente.
Ejemplo:
Astrid, la jugadora vikinga de color naranja ha tumbado los toneles de color naranja
y azul
1.1.
.
Primero mueve su propia ficha de vikingo y salta por encima de la ficha roja
2.2.
.
A continuación mueve la ficha de vikingo de color azul
3.3.
.
Esta cae al agua, al final
del embarcadero. Eso significa que ahora hay que repartir las recompensas:
Olaf, el vikingo azul, se va de vacío porque ha caído al agua.
Astrid, la vikinga de color naranja, recibe 4 monedas.
Sven, el vikingo rojo que no pertenece a ningún jugador, recibe una moneda de
cada uno de los demás jugadores porque está en un pabellón ganador propio.
Ingrid, la vikinga verde, le roba una moneda a la vikinga Astrid.
Después de mover las fichas de vikingo, o bien después del reparto de las monedas, es el
turno del siguiente jugador. Puedes colocar el tonel tumbado (o los toneles tumbados) en los
agujeros que tú elijas. Los toneles que estén en pie permanecerán en sus agujeros. Cuando
una ficha de vikingo cae al agua, esa ficha volverá a ser colocada antes de la primera casilla
del embarcadero. Las demás fichas de vikingo permanecerán en el embarcadero.
Final del juego
Una vez que se hayan repartido todas las monedas del montón, se podrán robar monedas a
los compañeros de juego siguiendo las reglas del reparto de monedas. Después se dará por
terminada definitivamente esa partida.
Cada jugador contará entonces las monedas de su barco. Gana la partida el jugador con
el mayor número de monedas y será nombrado a partir de ahora «Jefe del Valle de los
Vikingos». Si gana un vikingo que no esté asignado a ningún jugador (al jugar con menos
de 4 jugadores), los demás jugadores habrán perdido desafortunadamente la partida.
En caso de empate ganará aquel jugador cuya ficha de vikingo haya quedado más atrás en
el embarcadero.
22
ITALIANO
La valle dei Vichinghi
Butta giù il barile e in acqua non finire!
Un gioco di abilità e tattica per 2 - 4 audaci vichinghi a partire da 6 anni
Autori: Wilfried e Marie Fort
Illustrazioni: Maximilian Meinzold
Redazione: Annemarie Wolke
Durata del gioco: 15 - 20 minuti
Nella valle dei Vichinghi si sta svolgendo la gara annuale di “butta giù il barile”. Siete
abbastanza coraggiosi da unirvi alla competizione? Buttate giù con la boccia i barili giusti e
trovatevi nel posto giusto al momento giusto per posizionare i vichinghi sul pontile in modo
strategico. Solo chi raggiunge con il proprio vichingo un buon punto del pontile avrà un
bottino di preziose monete d‘oro da stivare nella propria nave vichinga, che infine salperà
con a bordo il vichingo più ricco. Serviranno coraggio, abilità e propensione a correre qualche
rischio, perché chi avanza troppo sul pontile e cade in acqua prima dei compagni
di gioco rimane a mani vuote.
Scopo del gioco è raccogliere il maggior numero di monete d‘oro.
Dotazione del gioco:
1 tabellone grande “valle dei Vichinghi“ (composto da 7 pezzi puzzle), 8 bandiere premio,
4 dischetti “vichinghi”, 1 pezzo in cartone “lanciatore“, 4 navi (ciascuna composta da
4 pezzi in cartone), 1 boccia, 24 monete d‘oro, 4 barili di legno, 1 istruzioni di gioco
Prima di giocare per la prima volta
Prima di iniziare, staccate il materiale
del gioco dal pannello, premendolo con
delicatezza. Potete gettare subito i residui
del pannello. Costruite le navi come
mostrato.
Un consiglio: quando, dopo la partita,
rimuovete le vele dalle navi, potete riporle
nella scatola appoggiate di lato, senza
doverle smontare ulteriormente.
23
ITALIANO
Preparazione del gioco
Componete i pezzi del tabellone al centro del tavolo.
Ogni giocatore sceglie un colore e prende la nave e il dischetto “vichingo” dello stesso
colore.
Mettete tutti i dischetti “vichinghi” davanti alla prima casella del pontile, anche se siete
in meno di 4 giocatori.
Mettete la vostra nave di fronte a voi. Le navi che non appartengono a nessun giocatore
vanno disposte accanto al tabellone: verranno comunque utilizzate nel corso del gioco.
Mettete una moneta d‘oro in ogni nave.
Sistemate il resto delle monete, la boccia e il lanciatore vicino al tabellone.
Mescolate le 8 bandiere premio coperte e posizionatele scoperte in modo casuale negli
incavi del tabellone.
Disponete i 4 barili in altrettanti fori a scelta tra quelli stampati al centro del tabellone.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
1.1.
3.3.
4.4.
4.4.
4.4.
4.4.
5.5.
7.7.
1.1.
6.6.
24
ITALIANO
I vichinghi che si trovano
davanti a una bandiera
premio con delle monete
d‘oro prendono dalla
riserva comune la quantità
di monete (da 1 a 4)
raffigurata sulla bandiera.
Se non vi sono più monete
a sufficienza, il giocatore
prende quelle che restano
o, purtroppo, rimane a
mani vuote.
I vichinghi che si trovano
davanti a una bandiera
premio con la figura
del proprio vichingo
possono rubare una
moneta d‘oro alle navi
di tutti gli altri giocatori.
Se gli altri giocatori non
hanno una moneta nelle
proprie navi, il vichingo
purtroppo rimane a mani
vuote.
I vichinghi che si
trovano davanti a una
bandiera premio con
la figura del vichingo
di un compagno di
gioco possono rubare
una moneta a questo
vichingo. Se questo
giocatore non ha
monete nella sua nave,
il vichingo purtroppo
rimane a mani vuote.
Svolgimento del gioco
Si gioca a turno in senso orario. Inizia il giocatore che assomiglia di più a un vichingo.
Prendi la boccia e il lanciatore.
Metti la boccia nel foro della
rampa all‘angolo del villaggio
vichingo che meglio riesci a
raggiungere dal posto dove
sei seduto. Usa il lanciatore
per colpire la boccia in modo
che questa rotoli in direzione
dei barili e faccia cadere
almeno un barile. Puoi tirare di
nuovo la boccia fino a quando
almeno un barile non sia stato
abbattuto.
Per ogni barile abbattuto sposta in avanti di una casella sul pontile il dischetto “vichingo”
dello stesso colore. Le caselle occupate si saltano. Se cadono più barili, puoi scegliere tu
l‘ordine in cui muovere i vichinghi corrispondenti.
Spartizione delle monete
Quando si sposta un dischetto “vichingo” oltre l‘ultima casella del
pontile, il vichingo cade in acqua e la spartizione delle monete può
avere inizio.
Il turno finisce immediatamente. Gli eventuali vichinghi non ancora
spostati, anche se i corrispondenti barili fossero stati abbattuti,
vanno lasciati dove si trovano.
Ora i vichinghi che sono ancora sul pontile (quello caduto in acqua
non ottiene niente) vengono premiati con delle monete. I giocatori
stivano nelle proprie navi le monete d‘oro vinte. Si inizia la spartizione con il vichingo che
è arrivato più avanti sul pontile e si continua con gli altri a seguire:
25
ITALIANO
2.2.
3.3.
1.1.
I dischetti “vichinghi” non assegnati a nessun giocatore (in caso di meno di 4 giocatori)
vengono comunque fatti avanzare. Anche loro sono considerati nella spartizione delle
monete e ottengono gli eventuali premi da stivare nelle rispettive navi, come sopra descritto.
Esempio:
La giocatrice che gioca con la vichinga arancione Tjarne ha buttato giù il barile arancione
e quello blu
1.1.
.
Prima muove il suo dischetto saltando il dischetto “vichingo” rosso
2.2.
.
Poi muove il vichingo blu. Questo cade in acqua alla fine del pontile
3.3.
.
Ciò significa
che ora i premi saranno così spartiti:
Il vichingo blu Finn rimane a mani vuote perché è caduto in acqua.
La vichinga arancione Tjarne riceve 4 monete dalla riserva.
Il vichingo rosso Magnus, che non appartiene a nessun giocatore, riceve una
moneta da tutti gli altri giocatori perché è davanti alla propria bandiera premio.
La vichinga verde Inga ruba una moneta alla vichinga Tjarne.
Dopo aver spostato i vichinghi o dopo aver spartito le monete, il turno passa al prossimo
giocatore. Puoi posizionare i barili abbattuti in altrettanti fori a tua scelta. Tutti i barili rimasti
in piedi devono essere lasciati dove si trovano. Se un vichingo è caduto in acqua, va rimesso
davanti alla prima casella del pontile. Tutti gli altri vichinghi rimangono sul pontile.
Conclusione del gioco
Quando tutte le monete della riserva comune sono state distribuite, si conclude il turno se ci
sono ancora monete da rubare agli altri giocatori in base alle regole di spartizione. Poi il gioco
termina immediatamente.
Ogni giocatore conta le monete stivate nella propria nave. Il giocatore con il maggior numero
di monete vince la partita e da ora può fregiarsi del titolo di capo della valle dei Vichinghi.
Se vince un vichingo senza giocatore (in caso di meno di 4 giocatori), tutti gli altri giocatori
perdono.
In caso di parità vince il giocatore che ha il vichingo più indietro sul pontile.
Liebe Kinder, liebe Eltern,
nach einer lustigen Spielerunde fehlt diesem HABA-Spiel plötzlich ein Teil des Spielmaterials
und es ist nirgendwo wiederzufinden? Kein Problem! Unter www.haba.de/Ersatzteile
können Sie nachfragen, ob das Teil noch lieferbar ist.
Dear Children and Parents,
After a fun round, you suddenly discover that a part of this HABA game is missing
and nowhere to be found? No problem! At www.haba.de/Ersatzteile you can
find out whether this part is still available for delivery.
Chers enfants, chers parents,
Après une partie de jeu amusante, vous vous rendez compte qu’il manque soudain
une pièce au jeu HABA et vous ne la trouvez nulle part. Pas de problème ! Vous
pouvez demander via www.haba.de/Ersatzteile si la pièce est encore disponible.
Beste ouders, lieve kinderen,
Na een leuke spelronde ontbreekt plotseling een deel van het spelmateriaal en is
niet meer te vinden. Geen probleem! Onder www.haba.de/Ersatzteile kunt u
altijd navragen of het nog verkrijgbaar is.
Queridos niños, queridos padres:
Después de una entretenida ronda de juego se descubre repentinamente que falta una pieza
del material de juego que no se puede encontrar en ninguna parte. ¡Ningún problema! En
www.haba.de/Ersatzteile podrá consultar si esta pieza está disponible como repuesto.
Cari bambini e cari genitori,
dopo una divertente partita improvvisamente manca un pezzo di questo gioco
HABA e non si riesce a trovare da nessuna parte? Nessun problema! Sul sito
www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete chiedere se il pezzo è ancora disponibile.
I bambini esplorano il mondo!
Noi li accompagniamo nelle loro scor-
ribande con giochi e giocattoli che ne
stimolano la curiosità, ne aumentano
le potenzialità, e che, soprattutto,
li rendono felici!
¡Los niños son descubridores
del mundo! Nosotros los acompaña-
mos en sus exploraciones con juegos
y juguetes que les ponen a prueba,
fomentan sus habilidades y, sobre
todo, les proporcionan muchísima
alegría.
Kinderen zijn wereldontdekkers!
We begeleiden ze op al hun zoektoch
-
ten met uitdagende en stimulerende,
maar vooral erg leuke spelletjes en
speelgoed.
Les enfants sont des explorteurs
à la découverte du monde ! Nous les
accompagnons tout au long de leurs
excursions avec des jeux et des jouets
qui les invitent à se surpasser, les
stimulent et surtout leur apportent
beaucoup de plaisir.
Children are world explorers!
We accompany them on their journey
with games and toys that challenge
and foster new skills, as well as being
above all lots of fun.
Wir begleiten Kinder durchs
Leben – mit hochwertigen Spielen
und Spielsachen, die altersgerecht
fordern, fördern und vor allem viel
Freude bereiten. Kurz gesagt: Wir
bringen Kinderaugen zum Leuchten.
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for
children under 3 years.
WARNING:
!
Habermaass GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
It’s
playtime!
Art. Nr.: 304697 TL A116072 2/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Haba 305338 de handleiding

Categorie
Bordspellen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor