Thomas Junior 1516 (786846) Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
THOMAS JUNIOR 1516
THOMAS INOX 1516
2
Inhalt Seite
Geräteabbildung/Teileidentifizierung ........2/4
Montageabbildungen ..................... 3
Sicherheitshinweise ....................... 4
Montage................................ 5
Trockensaugen .......................... 5
Naßsaugen ............................. 5
Hilfe bei eventuellen Störungen ............. 5
Kundendienst ............................ 5
Garantie................................14
Contents Page
Illustration of appliance/identification of parts 2/6
Assembly diagrams ....................... 3
Safety points............................. 6
Assembling the appliance ...................7
Dry vacuuming........................... 7
Wet vacuuming .......................... 7
If unexpected difficulties arise ............... 7
Customer service ......................... 7
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Table des matières Page
Schéma de l’appareil/identification des pièces 2/8
Schémas pour le montage...................3
Consignes de sécurité ......................8
Montage.................................9
Aspiration à sec ...........................9
Aspiration humide .........................9
Aide en cas de dysfonctionnements éventuels ...9
Service après vente ........................9
Garantie................................15
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding/Deelidentificatie ....2/10
Montageafbeeldingen.................... 3
Veiligheidsaanwijzingen ..................10
Montage..............................11
Droogzuigen ..........................11
Natzuigen.............................11
Hulp bij eventuele storingen ..............11
Klantenservice .........................11
Garantie..............................15
Содержание Страница
Иэoбpажения прибора/Маркировка деталей
..2/12
Иэoбpажения в помощь при сборке прибора
......3
Указания по технике безопасности................... 12
Сборка ......................................... 13
Сухое всасывание ................................ 13
Мокрое всасывание............................... 13
Помощь при возможных неполадках................. 13
Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Гарантия...................................16
D
GB
F
NL
Geräteabbildung · Appliance diagram · Schema de l‘appareil · Aparaatafbeelding ·
Иэoбpаженияприбора
13 14 15
16 17
8
7
5
6
1
4
10
11
2
3
12
9
RUS
3
1
2
Pos. 1 o. 2
A B
D
C
18
E F
Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage
Montageafbeeldingen ·
Иэoбpажениявпомощьприсборкеприбора
1
2
17
2
4
Vor der ersten Achtung!
Inbetriebnahme
Achtung!
Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchsanleitung
aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie
geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, die
Installation, den Gebrauch und die Wartung des
Saugers. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an
Nachbesitzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nach-
stehenden Anweisungen nicht beachtet werden. Der
Sauger darf nicht mißbräuchlich, d.h. entgegen der
vorgesehenen Verwendung benutzt werden.
Teileidentifizierung
1 = Behälter 10 = Saugkraftregulierung
2 = Motorkopf
11 = Saugrohre
3 = Verschlußschnapper 12 = Teppichdüse
4 = Lenkrollen 13 = Fugendüse
5 = EIN/AUS-Schalter 14 = Polsterdüse
6 = Ansaugstutzen
15 = Siphondüse
7 = Tragegriff 16 = Filtersack
8 = Netzanschlußleitung 17 = Kegelfilter
9 = Saugschlauch
18 = Schwimmerventil
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und /oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• DerSaugerdientausschließlichderNutzungimHaushalt.
• DieSpannungsangabeaufdemTypenschildmussmitder
Versorgungsspannung übereinstimmen.
• DasGerätdarfnichtinBetriebgenommenwerden,wenn:
– die Anschlußleitung beschädigt ist,
– der Sauger sichtbare Schäden aufweist,
das Motorteil einmal heruntergefallen sein soll te.
• LassenSiedasGerätimeingeschaltetenZustandnie
unbeaufsichtigt.
• DüsenundRohredürfen(beieingeschaltetemGerät)nichtin
Kopfnähe kommen – z.B. Gefahr für Augen und
Ohren.
• BenutzenSiedenSaugernieinRäumen,indenenfeuer-
gefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
• ÄußersteSorgfaltistgeboten,wennSieTreppenläufermit
Ihrem Sauger reinigen. Stellen Sie sicher, daß der Sauger
eine feste Stellung auf dem Boden hat und sorgen Sie dafür,
daß der Schlauch nicht über seine Länge hinaus angespannt
wird. Stellen Sie immer, wenn Sie den Sauger auf den Treppen-
stufen benutzen sicher, daß Sie eine Hand fest auf dem
Sauger haben.
• FiltersollteninregelmäßigenIntervallengewechseltwerden,
wie in Ihrer Bedienungs broschüre angegeben.
• BenutzenSiedenSaugernichtfürTrockensaugung,wenn
der Filter nicht eingelegt ist.
• Achtung!DieserSaugeristnichtzumAbsaugen
gesundheitsgefährlicherStäubegeeignet.
• SaugenSiekeinenTonerstaubauf!Toner,derzumBeispielbei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch
leitfähigsein!AußerdemwirdderTonervomFilter-systemdes
Staubsaugers evtl. nicht vollständig ausgefiltert und kann so
über das Saug gebläse wieder in die Raumluft gelangen.
• KeinelösungsmittelhaltigenFlüssigkeitenwiez.B.
Lackverdünnung, Öl, Benzin und auch keine ätzenden
Flüssigkeiten aufsaugen.
• SaugernichtimFreienstehenlassenundkeinerdirekten
Nässe aussetzen.
• NiemalsdenSteckeramKabelausderSteckdoseziehen,
sondern ausschließlich am Stecker.
• SorgenSiedafür,daßdieAnschlußleitungwederHitzenoch
chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist, noch über scharfe
Kanten oder Oberflächen gezogen wird.
• SaugernichtdirektnebeneinemheißenOfenoder
Heizkörper aufbewahren.
• DerNetzsteckeristzuziehen:
– bei Störungen während des Betriebes,
– vor jeder Reinigung und Pflege,
– nach dem Gebrauch,
– bei jedem Filterwechsel.
• SchädenamGerät,amZubehör,oderanderNetzleitung
(Sonderleitungerforderlich)niemalsselbstreparieren,
sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation
instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät
können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass
nurOriginal-ErsatzteileundZubehörverwendetwerden.
Verpackung
• NachdemAuspackendasGerätaufTransportschädenund
denLieferumfangaufVollständigkeitprüfen!BeiSchäden
oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihren Fachhändler
oderandenTHOMASKundendienstwenden!
• Originalkartonnichtwegwerfen!KannzumAufbewahren
des Geräts bei Außerbetriebnahme und zur Rücksendung an
Ihren Fachhändler oder den THOMAS Kundendienst benötigt
werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen Vorschriften und
schneiden Sie vorher den gezogenen Netzstecker ab.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
D
5
Montage Lenkrollen
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf abnehmen.
B
BehältermitderÖffnungnachuntenaufstellen.Zuerst
dieLenkrollenindiemitderZahl4gekennzeichneten
Bohrungen stecken, dann bis auf den Anschlag
eindrücken.
Trockensaugen
Nach vorherigem Nasssaugen muss das Gerät absolut
trocken sein; auch Schlauch oder Rohre gegebenenfalls
vorher trocknen.
Nie ohne oder mit beschädigten Filtern
trockensaugen.
C VerwendenSiedenKegelfilter(17)zusätzlichzum
Papierfiltersack. Somit erreichen Sie bestes
Staubrückhaltevermögen.
DenKegelfilter(17)anderUnterseitedesMotorkopfs(2)
aufsetzen. Je nach Modell an Pos. 1 oder 2 mit den
Drehklammern verriegeln. Bei starker Verschmutzung
oder nachlassender Saugleistung kann der Kegelfilter
(17)mitklaremWasser,ohneWasch-undReinigungs-
mittelzusätze, ausgewaschen werden. Achten Sie darauf,
dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganz
durchgetrocknet ist.
D Filtersack fest auf den Ansaugstutzen drücken und an die
Behälterwand anlegen.
E Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper schließen.
F Saugschlauchanschließen.ZumAbnehmen
den Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
MontierenSiedasgewünschteZubehör.
Netzstecker anschließen.
GerätmitEIN/AUS-Schalter(5)einschalten.
MitderSaugkraftregulierung(10)lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet = verringerte Saugkraft
Naßsaugen
Vor dem Naßsaugen immer die ein ge setzte
Filtereinheit (Abb. C+D) entnehmen, da diese
sonst gebrauchsunfähig wird (vor Abnahme
des Motorkopfs unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen)!
Flüssigkeiten aus Behältern oder Becken können direkt mit dem
Saugschlauch bzw. den Saugrohren aufgesaugt werden.
DasSchwimmerventil(18,Abb.E)stetssauberundgangbar
halten. Es unterbricht automatisch das Ansaugen, wenn der
behälter voll ist.
Nach dem Saugen zuerst das Saugrohr aus der Flüssigkeit
heben, Saugrohr und -schlauch nach oben halten, um ein
Nachlaufen von Flüssigkeit zu vermeiden, danach erst den
Motor abschalten.
Nach Beendigung des Nasssaugens das Gerät und
verwendeteZubehörteilereinigenundtrocknen.
Hilfe bei eventuellen Störungen
Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend
funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kundendienst
einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, ob die Störung nur
kleineUrsachenhat:
Wenn beim Saugen Staub austritt:
• IstdasFiltersystemrichtigbefestigtundohneDefekt?
• WurdeeinOriginalTHOMAS-Filterverwendet?
Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt:
• SinddieFilterporendurchFeinstaubverstopft?
• IstderPapierfiltersackvoll?
• SindDüse,VerlängerungsrohroderSaugschlauchdurch
Schmutzverstopft?(SaugschlauchbeieingeschaltetemGerät
auseinanderziehen–DehnunglockertVerstopftes).
Wenn die Saugkraft plötzlich nachläßt:
• HatdasSchwimmerventildieSaugluftgestoppt?(Daskann
bei extremer Schrägstellung oder beim Umkippen des
Gerätespassieren).
> Sauger ausschalten, der Schwimmer fällt nach unten und
das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Wenn beim Saugen Wasser aus den
Ausblasöffnungen des Gerätes tritt:
• IstderBehältervoll?
Wenn der Motor nicht läuft:
• SindKabel,SteckerundSteckdoseintakt?
• VorPrüfungSteckerziehen.
• NiemalsselbstdenMotoröffnen!
Kundendienst
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen im Bedarfsfall
auch gerne die Adresse oder Telefonnummer des für Sie
zuständigen THOMAS-Kundendienstes mitteilt.
Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf dem Typenschild
Ihres Saugers an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des
Gerätes sollten Sie Reparaturen insbesondere
an stromführenden Teilen nur durch Elektro-
Fachkräfte durchführen lassen. Im Störungsfall
sollten sie sich daher an Ihren Fachhändler oder
direkt an den THOMAS Kundendienst wenden.
Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite.
6
Before operating
appliance for the first time
Caution!
Please read through the information contained
in this Instructions booklet carefully. It gives
important advice on the safety, assembly, use
and maintenance of the vacuum cleaner. Retain
the Instructions booklet in a safe place for future
reference and, if applicable, pass it on to the
subsequent owner of the appliance.
The manufacturer will not be liable if the instructions
specified below are not observed. Do not put
the appliance to improper use, i.e. do not use the
appliance other than for the purposes it is meant for.
Part identification
1 = Collecting bin 10 = Suction control
2 = Motor block 11 = Suction tubes
3 = Snap fastener 12 = Carpet nozzle
4 = Cover wheels 13 = Crevice nozzle
5 = On/Off switch 14 = Upholstery nozzle
6 = Suction socket 15 = Siphon nozzle
7 = Carrying handle 16 = Paper filter bag
8 = Mains cable 17 = Taper filter
9 = Flexible hose 18 = Float valve
Safety points
• This appliance can be used by children
who are over 8 and by those with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lacking experience and/
or knowledge given that they have been
supervised or instructed in the safe use
of the appliance and have understood
the resulting dangers. Children must
not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be
undertaken by children who are not
subject to supervision.
• The vacuum cleaner is only for use in the home.
• Beforeswitchingontheappliance,makesurethatthe
voltage of your electricity supply is the same as that
indicated on the rating plate.
• Donotoperatetheapplianceif:
– the mains cable is damaged
– the appliance shows clear signs of damage
– the motor block has been dropped.
• Neverleavetheapplianceunattendedwhileswitchedon.
• Donotallownozzlesandtubes(whentheapplianceis
switchedon)tocomewithintheproximityofthehead–
danger for eyes and ears for example.
• Neveroperatetheapplianceinroomswhereinflammable
materials are stored or where gases have formed.
• Extremecareisrequiredwhenvacuumingstoircarpetswith
your appliance. Ensure that the vacuum cleaner stands
firmly on the step and take care that the flexible hose is not
stretched beyons its actual length. When using the vacuum
cleaner on stairs, always ensure that you hold the appliance
steady with one hand.
• Filtersshouldbechangedatregularintervalsasindicatedin
the Instructions booklet.
• Ensurethatthefoamandpaperfiltersarefittedbeforedry-
vacuuming.
• Warning! This vacuum cleaner is not suitable for
vacuuming noxious substances.
• Donotvacuumtonerdust!Tonerssuchasthoseused
inprintersandcopiers,canbeelectricconductors!
Furthermore, it is possible that the appliance’s filter system
will not completely filter out toner dust, and in this way it can
enter the air supply of the room.
• Donotvacuumsolventliqidssuchaspaintthinner,oil,petrol
orcorrosiveliquids.
• Donotleavetheapplianceintheopenanddonotexpose
directly to moisture.
• Neverunplugtheappliancebypullingatthecable,butonly
by removing the plug directly from the socket.
• Ensurethotthemainscableisnotexposedtoeitherheator
chemical substances, nor that it is pulled across sharp edges
or surfaces.
• Donotstoretheappliancenexttoahotstoveorheater.
• Intheinterestsofyourownsafety,avoidtheuseofextension
cables in bathrooms or shower rooms.
• Pullouttheplug
if the appliance malfunctions during operation
– before cleaning and maintenance
– after use
– when changing the filter.
• Aftervacuumingliquids,emptythecollectingbinimmediately.
• Beforedisposaloftheappliance,cutoffthemainscable.
• NeverattempttorepairanydamagetoyourTHOMAS
INOX or any of its accessories or to repair or replace its line
cord(aspeciallinecordisrequired)yourself.Allsuchwork
should be performed by an authorized customer-service
centre only, since improper repairs or modifications to the
unit might cause health hazards.
Unpacking the Unit
• Unpacktheunitandinspectitforsignsofshippingdamage.
Check that all items that should be included are present.
Immediately notify your dealer or out customer-service
department if you find any damage or if any items are
missing.
• Savetheoriginalpackingcarton,sinceyoucanuseitfor
storing the unit and might need it to return the unit to your
dealer or a THOMAS Customer-Service Center for servicing.
Disposing of the Unit
Dispose of the appliance according to local regulations and pull
out and cut off the mains cable beforehand.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
ofelectricalandelectronicequipment.Byensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potentialnegativeconsequencesfortheenvironmentand
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
GB
7
Assembly of castor wheels
A Undo the snap-on fasteners and lift the motor block.
B
Turn collecting bin upside down, so that the opening is
facing downwards. First insert the castor wheels into the
holes marked with the number 4, then press in until they
snap into place.
Dry vacuuming
After wet vacuuming, the appliance must be absolutely
dry; dry off the flexible hose or tubes if necessary
beforehand.
Never dry vacuum without filters or with
damaged filters.
C Usethetaperedfilter(17)inadditiontothepaperfilter
bag for best-possible dust retention. Fit the tapered
filter(17)ontheundersideofthemotorhead(2).
Depending on model, lock at Pos. 1 or 2 with the swivel
clamps.Thetaperedfilter(17)canberinsedout-tothe
exclusion of any washing or cleaning additives - if
clogged or given a decline in the suctioning power.
Make sure the filter is completely dry before re-using the
vacuum cleaner.
D Firmly press down the filter bag on the intake
connections and lay against the tank wall.
E Place the motor block on top and secure it by means of
snap-on fasteners.
F Connecting the flexible hose. Remove the hose by
turning the hose connecting piece and withdrawing the
hose.
Assembletheaccessoriesyourequire.
Connect the mains cable.
TurntheapplianceonwiththeOn/Offswitch(5).
Suctioncontrol(10)allowsyoutovarythesuctionpower.
– Sliding air trap closed = full suction power
– Sliding air trap open = reduced suction power
Wet vacuuming
Always remove the filter assembly (figure
C+D) before commencing wet vacuuming,
since otherwise the filter assembly will be
ruined. Do not forget to unplug the line cord
before removing the motor housing from
the tank.
Liquidsstoredindrumsorothercontainersmaybesiphonedoff
using the suction hose or suction tubes.
Keepthefloatvalve(18,Fig.E)cleanandfreeatalltimes.It
will automatically interrupt vacuuming whenever the unit’s tank
is full.
Whenyouhavefinishedsiphoningoffliquid,liftthesuction
hose/tubeoutoftheliquidandholditsfreeenduptoprevent
liquidfromrunningoutbeforeshuttingofftheunit.
After completion of wet vacuuming, please clean and
dry the appliance and the accessories used.
If unexpected difficulties arise
If your appliance does not operate to your satisfaction, you
do not have to contact customer service straight away. Please
check first as to whether the fault is due one of the following
minorcauses:
Dust escaping from suction sockets:
• Hasthefiltersystembeenfittedinaccordancewiththe
instructions?
• HasanoriginalTHOMASfilterbeenused?
Gradual reduction in suction power:
• Aretheporesofthetissuefiltercloggedupbydustorsoot?
• Isthecollectingbinfull?
• Isthereablockageinthenozzle,extensiontubeorflexible
hose?/Stretchtheflexiblehosewhiletheapplianceisswitched
on–thiswillloosentheobstruction.)
If suction suddenly stops:
• Isthefloatvalveclosed?Thiscanhappeniftheunitistilted
well off axis or tips over. If so, shut off the unit. The float will
then drop down and the unit will once again by ready for
operation.
Water is coming out of the air expulsion openings
of the appliance during vacuuming:
• Isthecollectingbinfull?
The motor does not function:
• Istheredamagetothemainscable,plugorsocket?
• Pullouttheplugbeforechecking.
• Neveropenthemotoryourself!
Customer Service:
Ask your dealer for the address or telephone number of your
nearest THOMAS Customer Service.
Specify your model number and type when contacting your
dealer – you will find these details on the rating plate.
To maintain the safety of your appliance, you should
have repairs, especially on live parts, carried out
by a trained electrician only. In the event of a fault,
you should therefore approach your dealer or the
THOMAS Customer Service directly.
Contact details are on the reverse side.
8
Avant la première
mise en service
Attention!
Lisez s.v.pl. soigneusement les infor mations
mentionneées dans le present mode d’emploi. Ce
sont des indications importantes pour la sécurité,
le montage, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et transmettez-le, le cas
échéant aux pro-chains acquéreurs.
Le constructeur refuse toute responsabilité, si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
L’appareil ne peut pas faire I’objet d’abus, c.à.d. être
utilisé à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné.
Identification des pièces
1 = Cuve 10 =
Button de régulation de la puissance d'aspiration
2 = Tête du moteur 11 = Tube d’aspiration
3 = Fermeture à déclic 12 =
Suceurpourtapisetmoquettes
4 = Roues de guidage 13 = Suceur pour joints
5 = Bouton MARCHE/ARRET 14 = Brosse pour fauteuils
6 = Raccord d’aspiration 15 = Bec pour siphons
7 = Poignée 16 = Sac à poussière
8 =
Câble de raccordement au secteur
17 = Filtreconique
9 = Tuyau flexible d’aspiration 18 = Valve du flotteur
Consignes de sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayantdescapacitésphysiques,sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience ou de connaissances sous
surveillance ou à condition qu‘ils aient
reçu les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l‘appareil
en toute sécurité et de comprendre les
risquesquipeuventenrésulter.Nelaisser
pas les enfants jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien régulier de
l‘appareil ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
• L‘aspirateurestdestinéuniquementàunusagedomestique.
• La tension d’alimentation doit correspondre aux indications
donnéessurlaplaquesignalétique
.
• Nepasenclencherl’appareilsi:
– le câble d’alimentation est endommagé,
– I’aspirateur présente des endommagements visibles,
– le bloc-moteur est tombé par terre.
• Nejamaislaisserl’appareilallumésanssurveillance.
• Lessuceursettuyauxnesontpasàporteràproximitédela
tête(quandl’appareilestenmarche),ilpourraitenrésulter
un danger p.ex. pour les yeux et les oreilles.
• N’utilisezjamaisl’aspirateurdansdeschamb-resoùse
trouventdesmatériauxinflammablesoudansdespiècesoù
se sont formés des gaz.
• Faitesparticulièrementattentionquandvousnettoyezles
tapisdevosescaliersavecl’aspirateur.Rassurez-vousque
l’aspirateur soit posé fermement sur la marche d’escalier
etqueleflexiblenesoitpastenduau-delàdesalongueur
effective. Vous devez tenir I’aspirateur toujours d’une main,
quandvousI’utilisezdanslesmarchesd’escalier.
• Changezlesfiltresàintervallesréguliers,commeexpliqué
dans le mode d’emploi.
• Nejamaisaspirerlesdéchetssecssansfiltre!
• Attention! Cet aspirateur n’est pas apte à aspirer
des poussières dangereuses pour la santé.
• Nejamaisaspirerdespoussièresdetoner,telquecontenues
par exemple dans le cartouches pour imprimantes ou
photocopieurs. De telles poussières peuvent en effet être
conductricesd’électricité!Parailleurs,ilestéventuellement
possiblequelesystèmedefiltrationdel’aspirateurnepuisse
pasfiltrerintégralementcespoussièresdetonerquisontalors
susceptibles d’être à nouveau refoulées dans l’air ambiant.
• Nejamaisaspirerdesliquidescontenantdesdissolvants
comme p.ex. diluants de cauleurs, les huiles, la benzine, etc.
ouencoredesliquidescorrosifs.
• Nepaslaisserl’aspirateurau-dehors;ilestàpréserverde
l’humidité.
• Nejamaisretirerlafichedelaprisedecourantentirantsur
le câble, mais bien en de’branchant la fiche même.
• Veillezàcequelecâbled’alimentationnesoitjamaisexposé
àlachaleurouàdesliquideschimiquesoutirépar-dessus
des arrêtes et surfaces tranchantes.
• Nepasgarderl’aspirateuràproximitéd’unfouroud’un
radiateur en marche.
• Dansl’intérêtdevotrepropresanté,n’utilisezpasdescâbles-
rallonges dans les pièces humides.
• Retirerlafiche:
– lors de la marche anormale de l’appareil,
– avant tout nettoyage et entretien de l’appareil,
– après utilisation,
–lorsdechaquechangementdefiltre.
• Aprèsl’aspirationdeliquides,videzimmédiatementlacuve.
• Avantl’éliminationdéfinitiveduvieilaspirateur,coupezs.v.
p. son câble d’alimentation.
• Netentezjamaisderéparerundommagequelconquedevotre
aspirateur THOMAS INOX, ou de ses accessoires, ou encore
desoncordonsecteur(câblespécialrequis),maisconfiezcette
tâche à une agence S.A.V. agréée. Toute modification abusive
devotreappareilrisqued’eninfluencerlasécurité.
Emballage
• Unefoisl’appareilsortidesonemballage,encontrôler
l’intégrité et l’intégralité. En cas d’endommagements dus au
transport et/ou de livraison incomplète, adressez-vous SVP à
votre revendeur ou au S.A.V. THOMAS.
• Nejetezpasl’emballaged’origine!Sivousdeviezretourner
l’appareil à votre revendeur ou au S.A.V. THOMAS, cet
emballage d’origine vous sera très précieux. Vous pouvez
en outre vous en servir pour ranger l’appareil si vous
n’envisagez pas de vous en servir pour un certain temps.
Mise aux déchets
Eliminer l’appareil usagé conformément aux prescriptions
locales sans oublier de couper auparavant le connecteur du
câble de raccordement au secteur.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indiquequeceproduitnepeutêtretraitécomme
déchetménager.Ildoitplutôtêtreremisaupoint
de ramassage concerné, se chargeant du
recyclagedumatérielélectriqueetélectronique.
Envousassurantqueceproduitestéliminécorrectement,vous
favorisezlapréventiondesconséquencesnégativespour
l’environnementetlasantéhumainequi,sinon,seraientle
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasinoùvousavezachetéleproduit.
F
9
Montage des roues de guidage
A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer la tête
du moteur.
B
Placer la cuve avec l’ouverture vers le bas. Insérer d’abord
les goujons dans les trous repérés par le chiffre 4, puis les
emmancheraveclaroulettepivotantejusqu’enbutée.
Aspiration à sec
L’appareildoitêtreabsolumentsec,c’est-à-direquesi
vous avez auparavant effectué une aspiration humide,
ilvousfauttoutd’abordséchél’appareilainsiqueles
flexibles et tubes.
Ne jamais aspirer à sec sans filtre ou avec
des filtres endommagés.
C Utiliserlefiltreconique(17)ensupplémentausacà
poussière. Vous obtiendrez ainsi une meilleure rétention
despoussières.Placerlefiltreconique(17)surlaface
inférieuredelatêtedumoteur(2).Enfonctiondu
modèle, le verrouiller sur la position 1 ou 2 avec les
crochets pivotants. En cas d‘encrassement important ou
de diminution de la puissance d‘aspiration de l‘appareil,
lefiltreconique(17)peutêtrerincéàl‘eauclaire.Ne
pas ajouter de lessive ou de produits nettoyants. Veiller
àcequelefiltresoitbiensecavantdeprocéderàune
nouvelle utilisation de l‘appareil.
D Bien pousser le sac à poussière sur le raccord
d‘aspiration et le placer contre la paroi du
compartiment.
E Monter la tête du moteur et fermer le dispositif de
fermeture à déclic.
F Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible tourner le
raccordsurlecôtépuistirer.
Insérer l’accessoire désiré
Brancher le connecteur sur le secteur
Mettrel’appareilenmarcheavecleboutonMARCHE/ARRET(5).
La puissance d‘aspiration peut être modifiée ave le
boutonderégulation(10).
– Coulisseau d‘airation secondaire fermé = pleine puissance
– Coulisseau d‘airation secondaire ouvert = puissance réduite
Aspiration humide
Avant que d’entreprendre une aspiration en
milieu humide, toujours s’assurer que la unité
filtrante (schéma C+D) a bien été enlevée,
faute de quoi elle sera rendue inutilisable
(avant que d’ouvrir le bloc moteur, impéra-
tivement débrancher l’appareil du secteur!)!
Desliquidespeuventêtreaspirésdirectementàpartirde
récipients ou de bassins avec le flexible et/ou les tubes
d’aspiration.
Toujoursmaintenirlavalveduflotteur(18,Fig.E)propreet
mobile.C’estellequiinterromptautomatiquementl’aspiration
lorsquelacuveestpleine.
L’aspiration une fois terminée, d’abord sortir le flexible du
liquide,l’orienteràlaverticaledesorteàéviterunécoulement
intempestif, puis couper finalement le moteur de l’appareil.
Après aspiration humide, nettoyer et sécher l’appareil et
les accessoires utilisés.
Aide en cas de dysfonctionnements éventuels
S’ilarrivequevotreappareilnefonctionnepascommeilsedoit,vous
n’avez peut être pas besoin de recourir immédiatement au service après
vente. Nous vous conseillons de vérifier auparavant si le dysfonctionne-
mentconstaténes’expliquepasparuneraisontoutesimple.
Si de la poussière sort de l’aspirateur, en mode
aspiration, il est possible
• quelesystèmefiltresoitmalfixéet/oudéfectueux,
• quevousn’ayezpasutiliséunfiltredelamarqueTHOMAS:
Si la puissance d’aspiration diminue peu à peu, il
est possible :
• quelesporesdufiltresoientbouchéspardespoussièresfines.
• quelesacàpoussièressoitplein,
• quelessuceurs,tubesrallongesouflexiblessoientobstrués
pardessaletés(tireralorssurleflexible,l’appareilétanten
marche–Cetallongementpermetdedébloquerlesmatières
quil’obstruent).
La puissance d’aspiration tombe inopinément:
• Lavalveduflotteura-t-ellebloquél’aird’aspiration?(Cela
peutarriver,parexemple,lorsquel’appareilesttroppenché,
oulorsqu’ilétérenversé)
> Eteindre l’aspirateur, le flotteur tombe vers le bas, et
l’appareil peut être remis en marche.
Si, en mode aspiration, de l’eau sort des orifices
d’échappement d’air, il est possible:
• Lacuveest-ellepleine?
Si le moteur ne tourne plus, il est possible:
• qu’uncâble,desconnecteursouuneprisedecourantsoit
défectueux.
• Avantdevérifier,retirezleconnecteurdusecteur.
• N’ouvrezjamaislemoteurvous-même!
Service après vente
Veuillez s.v.p. vous adresser à votre commerçant spécialisé. En cas
debesoin,ilvousindiqueravolontiersl’adresseoulenumérode
téléphone du service après vente THOMAS compétent dans votre cas.
Lorsquevousrecourezauserviceaprèsvente,veuilleztoujoursindiquer
lesrenseignementsquisetrouventsurlaplaquesignalétiquedevotre
aspirateur.
Afin de garantir le maintien de la sécurité de votre
appareil, nous vous recomman dons expressément
de confier toutes les réparations et, en particulier,
les répara tions sur les pièces conductrices
d’électricité à des ouvriers électriciens spécialisés.
En cas de dysfonctionnement, adressez-vous par
conséquent à votre commerçant spécialisé ou
directement au service après vente THOMAS.
Pour tout contact, vous trouverez les coordonnées
nécessaires au verso.
10
Voor de eerste
ingebruikneming
Opgelet!
Wij verzoeken U de belangrijke informatie, bevat
in deze gebruiks aanwijzing, zorg vuldig te lezen.
Zij bevatten belangrijke aanwijzingen voor
de veiligheid, de inrichting, het gebruik en het
onderhoud van het toestel. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig en geef ze door aan de
nieuwe eigenaar in geval van voortverkoop.
De producent weigert elke vorm van verantwoorde-
liikheid in geval de volgende aanwijzingen niet
opgevolgd worden. De stofzuiger maag niet
verkeer delijk gebruikt worden, dus voor doel einden
waarvoor hij niet ontworpen werd. Hij mag enkel en
alleen gebruikt worden in het huishouden.
Deelidentificatie:
1=Reservoir 10=Zuigkrachtregeling
2=Motorkop 11=Zuigbuis
3 = Sluitsnapschoot 12 =
Tapijtmondstuk
4=Zwenkwielen 13=Kierenzuigmond
5 = IN/UIT-schakelaar 14 = Textielzuiger
6 = Toevoeropeningen 15 = Sifonzuigmond
7 = Handgreep 16 = Filterzak
8 = Netaansluitingsleiding 17 =
Kegelfilter
9=Zuigslang 18=Vlotterklep
Veiligheidsaanwijzingen
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar en ouder alsmede door personen
met een beperkt lichamelijk, sensorisch of
geestelijk vermogen of met een gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden, wanneer ze onder toezicht staan
of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat geïnstrueerd werden
en ze de daaruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruiksonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
•
De zuiger ist uitsluitend bestemd voor gebruik in de huishouding.
•
De spanningsopgaaf op het typebordje moet met de
voedingsspanning overeenstemmen.
• Destofzuigermagnietgebruiktwordenals:
– de voedingskabel beschadigt is,
– de zuiger zichtbare schade vertoont,
– de motorblok op de grond gevallen is.
• Laatdestofzuigernooitiningeschakeldetoestandzonder
toezicht achter.
• Sproeiersenbuizenmogen,alsdezuigeringeschakeldis,
niet in de nabijheid van het hoofd komen – gevaar voor
ogen en oren.
• Gebruiktdestofzuigernooitinruimtenwaarzichgas
gevormd heeft op waar zich ontvlambare stoffen bevinden.
• Pasbijzondergoedopbijhetreinigenvandetraplopersmet
behulp van uw stofzuiger. Overtuig U ervan dat het toestel
stevig rust op de trede en zorg ervoor dat de zuigslang niet
boven zijn lengte uitgetrokken wordt. Bij het gebruik van het
toestel op de treden, moet U het altijd in een hand vasthouden.
• Defiltersmoetenregelmatigvervangenworden,zoals
vermeld in de gebruiksaanwijzing.
• Gebruikdestofzuigernooitvoordroogzuigen,zonderfilter.
• Opgelet!Dittoestelisnietgeschiktvoorhetzuigen
vanstofdatgevaarlijkisvoordegezondheid.
• ZuigtUgeentonerstofop!Toner,diebijvoorbeeld
bij printers en kopieerapparaten wordt gebruikt, kan
elektrischgeleidbaarzijn!Bovendienwordtdetonerdoor
het filtersysteem van de stofzuiger eventueel niet geheel
uitgefilterd en kan zo door de zuigventilator weer in de
ruimtelucht geraken.
• Nooitbijtendevloeistoffenofvloeistoffende
oplossingsmiddelen bevatten zoals bv. verfverdunner, olie en
benzine, opzuigen.
• Laathettoestelnietbuitenstaanenbehoedhetvoorvochtigheid.
• Enkelenalleenaandestekkerzelftrekken,omhemuithet
stopkontakt te verwijderen, nooit aan de stroomkabel.
• Zorgervoordatdestroomkabelnooitblootgesteldwordt
aan hitte of chemische vloeistoffen en dat hij nooit over
scherpe kanten of vlakken getrokken wordt.
• Bewaardestofzuigernooitvlaknaasteenwarmeovenof
een radiator.
Vermijd het gebruik van een verlengkabel in vochtige
ruimten, het is in het belang van uw eigen veiligheid.
• Destroomstekkermoetuitgetrokkenworden:
– in geval van storingen in de werking van het toestel,
– voor elke reiniging en elk onderhoud,
– na gebruik,
– bij elke filterwissel.
• Ledigdevergaarbakdirektnahetzuigenvannatvuilafvloeistof.
• Snijddevoedingskabelafvooraleerdeoudestofzuigerte
vernietigen of te verwijderen.
• DefectenindeTHOMASINOX,aanhettoebehorenof
aandenetaansluiting(speciaalkabelvereist)nooitzelf
repareren maar alleen in een erkend service-station laten
herstellen, want veranderingen aan het apparaat kunnen uw
gezondheid in gevaar brengen.
Verpakking
• Nahetuitpakkenhetapparaatoptransportschadeende
leveringsomvangopvolledigheidcontroleren!Bijschadeof
onvolledige levering neemt u contact op met uw dealer of
detechnischedienstvanTHOMAS!
• Hetoriginelekartonnietwegwerpen!Hetkartonkandienen
voor het opbergen van het apparaat bij buitenbedrijfstelling
en voor de terugzending naar uw dealer of de technische
dienstvanTHOMAS!
Milieutips
Verwijdert U het apparaat naar de plaatselijke voorschriften en
snijdt U vooraf de getrokken netstekker af.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het
best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
NL
11
Montage zwenkwielen
A Sluitsnapschoot openen den de motorkop afnemen.
B
De vergaarbak met de opening naar beneden
neerzetten. Eerst de zwenkwielen in de door het getal
4 gekenmerkte boringen steken, daarna tot de aanslag
indrukken.
Droogzuigen
Na een voorafgaand natzuigen moet het apparaat
absoluut droog zijn; ook de slang of buis eventueel
vooraf drogen.
Nooit zonder of met beschadigde filters
droogzuigen!
C Gebruik bij de papieren filterzak bovendien het
kegelfilter(17).Opdiemanierbereiktudehoogste
stofdetentiecapaciteit.Hetkegelfilter(17)opde
onderkantvandemotorkop(2)plaatsen.Alnaar
gelang het model op pos. 1 of 2 met de draaiklemmen
vergrendelen. Bij sterke vervuiling of zwakker wordende
zuigcapaciteitkanhetkegelfilter(17)methelderwater
zonder toevoeging van was- en reinigingsmiddelen
gewassen worden. Let er daarbij a.u.b. op dat het filter
bij de volgende zuigbeurt volledig droog is.
D De filterzak stevig op de toevoeropeningen bevestigen
en tegen de wand van de bak aandrukken.
E Motorkop opzetten en sluisnapschoot sluiten.
F Zuigslangaansluiten.Voorhetafnemende
zuigaansluiting opzij draaien en eruit trekken.
Monteert U de gewensde toebehoren.
Netstekker aansluiten.
ApparaatmetIN/UIT-schakelaar(5)inschakelen.
Metdezuigkrachtregeling(10)laatzichdezuigkracht
veranderen.
– Nevenbeluichtingsklep gesloten = volle zuigkracht
– Nevenbeluichtingsklep geopend = verminderde zuigkracht
Natzuigen
Voor het nat zuigen steeds de ingeplaatste
filtermodule (afb. C+D) verwijderen, omdat
deze anders onklaar wordt gemaakt (voor
het afnemen van de motorkop absoluut de
stekker uit het stopcontact halen).
Vloeistoffen uit reservoirs of bekkens kunnen rechtstreeks met
de zuigslang resp. de zuigbuizen worden opgezogen.
Devlotterklep(18,Afb.E)steedsschoonengangbaarhouden.
Zijonderbreektautomatischhetaanzuigenzodrahetreservoir
vol is.
Na het zuigen eerst de zuigbuis uit de vloeistof tillen, zuigbuis
en slang naar boven houden om het uitlopen van vloeistof te
voorkomen en dan pas de motor uitschakelen.
Na beeindiging van het natzuigen het apparaat en de
gebruikte toebehoren reinigen en drogen.
Hulp bij eventuele storingen
Indien Uw apparaat tegen alle verwachtingen eens niet
tevredenstellend functioneert, hoeft U niet dadelijk de
klantenservice in te schakelen. Controleert U alstublieft
vooreerst,ofdestoringslechtskleineoorzakenheeft:
Wanneer gedurende het zuigen stof vrijkomt:
• Ishetfiltersysteemjuistbevestigdenzonderdefect?
• WerdeenorigineleTHOMAS-filtergebruikt?
Wanneer de zuigkracht geleidelijk verzwakt?
• Zijndefilterporiëndoorfijnstofverstopt?
• Isdepapierenfilterzakvol?
• Zijnmondstuk,verlengingsbuisofzuigslangdoorvuil
verstopt?(Zuigslangbijingeschakeldapparaatuitelkaar
trekken–uitrekkinglostdeverstopping).
Als de zuigkracht plotseling terugloopt:
• Heeftdevlotterklepdeaangezogenluchtgestopt?(Ditkan
gebeuren bij extreem schuine plaatsing of bij omkiepen van
hetapparaat).
Wanneer bij het zuigen water uit de
uitblaasopeningen van het apparaat komt:
• Isdezuigreservoirvol?
Wanneer de motor niet loopt:
• Zijnkabel,stekkerencontactdoosintact?
• Voorcontroledestekkertrekken.
• Nooitzelfdemotoropenen.
Klantenservice
Wenst U zich aan Uw vakhandelaar, die U zo nodig ook
graag het adres of telefoonnummer van de voor U bevoegde
THOMAS-klantenservice meedeelt.
Geeft U daarbij altijd de gegevens op het typeplaatje van Uw
stofzuiger aan.
Voor de instandhouding van de veiligheid van het
apparaat mag U reparaties, vooral aan stroom-
voerende delen, alleen door een elektro-vakman
laten uitvoeren. In geval van storing moet U zich
daarom direct aan Uw vakhandelaar of direct aan
de THOMAS klantenservice wenden.
De contactgegevens vindt u aan de ommezijde.
12
ПередпервымВнимание!
вводомвэксплуатацию
Внимание!
Прочитайтеинформацию,приведеннуювданном
Руководствепоэксплуатации.Онасодержитважные
указанияпотехникебезопасности,монтажу,
эксплуатацииитехническомуобслуживанию
пылесоса.БережнохранитеРуководствопо
эксплуатацииипринеобходимостипередайтеего
вместеспылесосомследующемувладельцу.
Производительненесетответственностивслучае
несоблюденияприведенныхнижеинструкций.
Пылесоснедолжениспользоватьсянепо
назначению,т. е.вцелях,непредусмотренных
дляегоэксплуатации.
Маркировкадеталей
1 = Резервуар 10 = Регулятор силы всасывания
2 = Головка двигателя 11 = Всасывающие трубки
3 = Замок-фиксатор 12 = Насадка для ковра
4 = Направляющие ролики 13 = Щелевая насадка
5 = Выключатель питания 14 = Насадка для мягкой обивки
6 = Всасывающий штуцер 15 = Сифонная насадка
7 = Ручка 16 = Фильтр-мешок
8 = Сетевой шнур 17 = Конусный фильтр
9 = Всасывающий шланг 18 = Поплавковый клапан
Указанияпотехникебезопасности
•
Дети в возрасте от 8 лет и старше, а
также лица со сниженными физическими,
сенсорными или ментальными
способностями, либо не обладающие
достаточным опытом и (или) знаниями,
могут пользоваться этим пылесосом при том
условии, что они работают под присмотром
или были проинструктированы о безопасном
обращении с прибором и осознали
связанные с его использованием опасности.
Играть с прибором детям запрещено.
Заниматься очисткой и обслуживанием
прибора детям без присмотра запрещено.
• Пылесоспредназначентолькодлябытовогоиспользования.
• Напряжение,указанноеназаводскойтабличке,должно
соответствовать сетевому напряжению.
• Эксплуатацияустройствазапрещена,если:
– поврежден сетевой шнур,
– пылесос имеет видимые повреждения,
– узел двигателя выпал из пылесоса.
• Неоставляйтевключенноеустройствобезприсмотра.
• Насадкиитрубкинеследуетподноситьблизкокголове
(при включенном устройстве) – они представляют
опасность для глаз и ушей.
• Запрещаетсяпользоватьсяпылесосомвпомещениях,
где хранятся огнеопасные вещества или существует риск
образования газов.
• Приуборкепылесосомлестничныхмаршейсоблюдайте
максимальную осторожность. Следите за тем, чтобы пылесос
устойчиво стоял на полу, а также не допускайте натяжения
шланга сверх нормальной длины. При уборке пылесосом
ступеней лестницы обязательно придерживайте пылесос рукой.
• Фильтрыследуетрегулярнозаменять,какуказанов
брошюре с инструкцией по эксплуатации.
• Непользуйтесьпылесосомдлясухойуборки,еслине
установлен фильтр.
• Внимание!Этотпылесоснепредназначендляуборки
пыли, опасной для здоровья.
• Убиратьпылесосомпорошковуюкраскудлякартриджей
(тонер)категорическизапрещено!Тонер,используемый,
например, в принтерах или копирах, может обладать
электропроводностью!Крометого,системафильтров
пылесоса неспособна полностью отфильтровать тонер,
и через вытяжной вентилятор он снова попадет в воздух
помещения.
• Запрещаетсяубиратьпылесосомжидкости,содержащие
растворитель, например, разбавители лака, масло,
бензин, а также едкие, агрессивные жидкости.
• Неоставлятьпылесосподоткрытымнебомизащищатьот
попадания на него воды.
• Запрещаетсявыниматьвилкуизрозеткизакабель,
браться только за саму вилку.
• Недопускайтевоздействиянасетевойшнурвысокой
температуры и химических жидкостей, а также не
протягивайте его по острым кромкам или поверхностям.
• Нехранитьпылесосрядомсгорячейплитойилибатареей.
• Вынимайтевилкуизрозетки:
– при неисправностях во время работы,
– перед очисткой и техническим обслуживанием,
– после использования,
– при каждой смене фильтра.
• Запрещаетсясамостоятельноремонтироватьповреждения
устройства, принадлежностей или сетевого шнура
(требуется специальный шнур). Следует обратиться в
авторизированную мастерскую, т.к. такие вмешательства
в конструкцию устройства могут быть опасны для вашего
здоровья. Допускается использование только фирменных
запчастей и принадлежностей
Упаковка
• Послевскрытияупаковкипроверитьотсутствие
транспортных повреждений на устройстве, а также
комплектностьпоставки!Приобнаруженииповреждений
или некомплектности обратитесь к дилеру или в службу
техническойподдержкиTHOMAS!
• Невыбрасывайтефирменнуюкоробку!Онаможет
понадобиться для хранения устройства в случае его
выхода из строя и для возврата дилеру или в службу
технической поддержки THOMAS.
Утилизация
Утилизировать устройство следует в соответствии с местными
предписаниями. Перед этим отрежьте вилку на шнуре питания.
Данная пиктограмма на изделии или его упаковке
указывает на то, что это изделие нельзя выбрасывать
вместе с обычным бытовым мусором, оно должно
быть передано в пункте сбора электрических и
электронных устройств для вторичной переработки.
Ваше участие в правильной утилизации изделия помогает
сберегать окружающую среду и здоровье ваших сограждан.
Пренебрежение правилами надлежащей утилизации создает
угрозу для окружающей среды и здоровья окружающих.
Дополнительную информацию о вторичной переработке
данного изделия можно получить в местной администрации,
организации, ответственной за вывоз мусора, или в
магазине, где вы приобрели данное изделие.
RUS
13
Монтажнаправляющихроликов
A Раскрыть замок-фиксатор и снять головку двигателя.
B Поставить резервуар отверстием вниз. Сначала
вставить направляющие ролики в отверстие,
помеченное цифрой 4, а затем вдавить внутрь до
упора.
Сухаяуборка
После предыдущей влажной уборки устройство
должно полностью высохнуть; при необходимости
просушить также шланг и трубки.
Сухаяуборкабезфильтровилисустановленными
поврежденнымифильтрамизапрещена.
C В дополнение к бумажному фильтр-мешку
воспользуйтеськонуснымфильтром(17).Этоповысит
качество задержания пыли. Установить конусный
фильтр (17) на нижней стороне головки двигателя (2).
В зависимости от модели зафиксировать в поз.1 или
2 с помощью поворотных скоб. В случае сильного
загрязнения или снижения мощности всасывания
промыть конусный фильтр (17) проточной водой без
добавления моющих или чистящих средств. Прежде
чем можно будет снова приступать к уборке, фильтр
должен полностью просохнуть.
D Фильтр-мешок плотно прижать к всасывающему
штуцеру и приложить к стенке резервуара.
E Установить головку двигателя и защелкнуть замок-
фиксатор.
F Подключить всасывающий шланг. Чтобы снять, повернуть
всасывающий патрубок в сторону и извлечь шланг
Установите нужное вспомогательное оборудование.
Воткнуть сетевую вилку в розетку.
Включить устройство выключателем питания (5).
Регулятор силы всасывания (10) позволяет изменять
силу всасывания.
дополнительная воздушная заслонка закрыта
= полная мощность всасывания
дополнительная воздушная заслонка открыта
= сниженная мощность всасывания
Влажнаяуборка
Передвлажнойуборкойнеобходимо
извлечьустановленныйблокфильтров(рис.
C+D),т.к.впротивномслучаеонстанет
непригоденкиспользованию(передснятием
головкидвигателяобязательновынуть
вилкуизсетевойрозетки)!
Жидкости из резервуаров или емкостей можно всасывать
напрямую всасывающим шлангом или трубкой.
Следить за чистотой и легкостью хода поплавкового клапана
(18,рис.E).Онавтоматическипрекращаетвсасываниепри
заполнении резервуара.
После завершения всасывания сначала поднять
всасывающую трубу из жидкости, удерживая ее вниз
отверстием, чтобы не допустить дальнейшего попадания
жидкости внутрь, и лишь после этого выключить двигатель.
После завершения влажной уборки очистить и
высушить устройство и использованное
вспомогательное оборудование.
Помощьпринеисправностях
Если устройство, вопреки ожиданиям, не работает должным
образом, не следует сразу обращаться в службу технической
поддержки. Сначала проверьте, не вызвана ли неисправность
какой-либопростойпричиной:
Еслиприуборкевыбрасываетсяпыль:
•Правильнолизакрепленасистемафильтрациииисправна
ли она?
•УстановленлифирменныйфильтрTHOMAS?
Еслисилавсасыванияпостепенноснижается:
•Незабилсялифильтрпылью?
•Неполонлибумажныймешок-фильтр?
•Назабиласьлинасадка,телескопическаятрубкаили
всасывающий шланг грязью? (растянуть всасывающий
шланг во время работы устройства – такое растягивание
поможет избавиться от засора).
Еслисилавсасываниянеожиданноснизилась:
•Поплавковыйклапанпрекратилвсасываниевоздуха?(Это
может произойти в крайнем наклонном положении или при
опрокидывании устройства).
> Выключить пылесос, поплавок упадет вниз, и устройство
снова будет готово к работе.
Есливовремяуборкиводавыливаетсяиз
отверстийдлявыбросавоздуха:
•Неполонлирезервуар?
Еслидвигательнеработает:
•Исправенликабель,вилкаисетеваярозетка?
•Передпроверкойвынутьвилкуизрозетки.
•Вскрыватьдвигательсамомукатегорическизапрещено!
Службатехническойподдержки
Обратитеськсвоемудилеру.Вслучаенеобходимостион
сообщит вам адрес и номер телефона компетентной службы
технической поддержки THOMAS.
Обязательноукажитеприэтомданныесзаводскойтаблички
вашего пылесоса.
Дляобеспечениябезопасностиустройства
ремонт,вчастности,токоведущихдеталей,
следуетпоручатьтолькоквалифицированным
электрикам.Вслучаенеисправностиобратитесь
кдилеруилинепосредственновслужбу
техническойподдержкиTHOMAS!
Контактныеданныеуказанынаобороте.
14
185 088
GA RANTIE
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen
des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses
Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 36 Monate - gerechnet vom
Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert
sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzen-
der Beanspruchung auf 12 Monate. Zur Geltendma-
chung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbeleges
erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesent-
lichen Funktionsmängel, die nachweislich auf mangel-
hafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder
Teilersatz nach unserer Wahl; ausgetauschte Teile
gehen in unser Eigentum über.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen.
Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüg-
lich nach Feststellung zu melden.
Während der Garantiefrist werden die zur Behebung
von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten Ersatz-
teile sowie die Kosten der angefallenen Arbeitszeit
nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme
unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen
Kosten zu Lasten des Kunden.
Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Auf-
stellungsort können nur für Großgeräte verlangt wer-
den.Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu überge-
ben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering-
fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schä-
den aus chemischen und elektrochemischen Ein-
wirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht
nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung,
ferner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei-
sung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn
von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder
Reparaturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät
noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlänge-
rung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantie-
frist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantie-
frist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend
gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unse-
re Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abtei-
lung.
GUARANTEE
Irrespective of any guarantee obligations given by the
dealer in the sales contract, we undertake to guarantee
this appliance on the following conditions:
1. The guarantee is valid for a period of 36 months from
the date of delivery to the first retail purchaser. In the
case of industrial use or similar employment of the
appliance, the guarantee period is reduced to 12
months. Proof of the date of purchase, e. g. presenta-
tion of the sales receipt, is required when making a
claim on the guarantee.
2. Within the guarantee period, we undertake to remedy
all functional defects, which have evidently arisen from
faulty workmanship or materials, by repair or replace-
ment of the faulty pans according to our choice. We
assume possession of the defective parts thus replaced.
The guarantee does not apply to easily breakable
parts, such as glass, plastics, lamps.
Any defects established should be reported to us
immediately during the guarantee period.
Neither the replacement parts necessary for the repair
of any functional defects occuring during the guaran-
tee period, nor the labour costs incurred thereby, will
be charged. If unjustified claims are made on our serv-
ice department, any costs associated therewith will be
charged to the customer.
Demands for repair work to be carried out in the cus-
tomer’s home or wherever the appliance is installed
can only be complied with in the case of large appli-
ances. All other appliances are to be submitted to our
nearest service branch or authorized service agent or
else sent to the factory.
3. The guarantee does not apply to minor discrepancies,
which are immaterial for the value and operating effi-
ciency of the appliance, nor does it apply to damages
arising from chemical or electro-chemical reactions
with water or in general through anomalous environ-
mental conditions.
No claims can be made on the guarantee for dam-
ages occurring as a result of normal wear and tear,
non-observance of the operating instructions or
improper use.
4. The guarantee will be invalidated if modifications or
repairs are carried out on the appliance by any per-
sons other than those authorised by us to do so.
5. Repairs and/or replacements carried out under the
guarantee do not give rise to the extension or renewal
of the guarantee period of either the appliance or the
fitted replacement parts: the guarantee period of fitted
replacement parts ends at the same time as that of the
whole appliance.
6. More extensive orotherclaims, particularly those for
compensation for damages arising outside of the
appliance, are exclusive, so far as a coercive liability
has not been decreed by law.
Our after-sales services are also available after the expi-
ry of the guarantee period. Please contact your dealer or
our Customer Service Department directly.
15
185 088
GARANTIE
Indépendamment des obligations du négocient, émanant
du contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant
les conditions ci-après:
1. La durée de la garantie est de 36 mois et prend cours
à la date de livraison au premier consommateur. Elle est
rédulte à 12 mois lorsque l’appareil est employé à des
fins professionnelles ou similaires. La garantie n’est
applicable que sur présentation d’un document d’achat.
2. Pendant la durée de la garantie, nous éIiminons tous
les défauts essentiels influançant le bon fonctionne-
ment de l’appareil, imputables à une execution impar-
faits ou à un défaut de matériaux, ce à notre meilleure
convenance, par la réparation ou le remplacement de
la pièce défectueuse; les pièces remplacées deviennent
notre propriété.
La garantie ne couvre pas les pièces fragiles comme
p.ex. Ie verre, ies plastiques, les lampes etc.
Durant la période de la garantie les défectuosités sont
nous signaler dès leur constatation.
Pendant la periode de la garantie les pièces néces-
saires pour la réparation des défauts de fonctionne-
ment, ainsi que les frais de main-d’oeuvre qui en
découlent ne sont pas portés en compte. Le retour à
notre adresse est à faire franco de port. Le retour au
client se fait également franco. Les risques des trans-
ports sont à la charge du client. Lors d’un appel non-
justifié de notre service technique, les frais qui en
découlent sont à la charge du client.
Des réparations à domicile ou au lieu d’installation
peuvent seulement être exigées pour des appareils de
grand format. Les autres appareils sont à remettre à la
station service agrééu par notre firme la plus proche,
ou à votre fournisseur ou à notre service technique
principal.
3. La garantie ne couvre pas les écarts minimes qui sont
insignifiants pour la valeur et le bon fonctionnement de
l’appareil, les dégâts provenant de l’influence chimique
et électrochimique de l’eau, ainsi que les dégâts prove-
nant de conditions d’environnement anormales.
La garantie n’est pas valable pour les défectuosités
provenant d’une usure normale, d’un mésusage ou du
non-respect des indications du mode d’emploi.
4. La nullité de cette garantie interviendrait de plain droit
si I’appareil ou ses composants étaient démontés,
transformés ou réparés par des personnes non man-
datées par nous.
5. La réparation et/ou le remplacement de pièces pen-
dant la période de la garantie ne peuvent avoir pour
affet de prolonger ou de renouveler la durée initiale
de la garantie; la durée de la garantie des pièces rem-
placées échoit avec le délai de garantie de l’appareil.
6. Toutes autres indemnités, de quelque nature qu’elles
soient, spécialement celles pour les dégâts occasionnés
à I’extérieur de l’appareil, sont expressément exclues
de cette garantie.
Même après échéance de la garantie, nous mettons à
votre disposition notre service clientèle. Adressez-vous
donc à votre fournisseur ou directement à notre service
technique.
GARANTIE
Onafhankelijk van de garantieverplichtingen van de
handelaar, bevat in het koopkontrakt, bieden wij voor dit
toestel een garantie aan, overeenkomstig de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 36 maanden, te bereke-
nen vanaf de datum van levering aan de eerste eindaf-
nemer. Zij wordt verminderd tot 12 maanden bij be-
roepsgebruik of gelijkaardige belasting. Het vertonen
van een aankoopbewijs is noodzakelijk om een aan-
spraak op garantie te staven.
2. Binnen de garantieperiode herstellen wij alle belangrijke
funktiegebreken die klaarblijkelijk aan gebrekkige kon-
struktie of materiaalfouten te wijten zijn, door ofwel de
foutieve onderdelen te herstellen, ofwel een onderdeel
te vervangen, dit volgens onze voorkeur. Vervangen
onderdelen worden onze eigendom.
De garantie dekt geen lichtbreekbare onderdelen zoals
glas, kunststof, lampen enz.
Gebreken van het apparaat, die binnen de garantie-
periode vallen, moeten ons direkt na het vaststellen,
gemeld worden.
Gedurende de garantieperiode worden de vervang-
stukken, die nodig zijn om de gebreken te herstellen,
evenals de kosprijs van de noodzakelijke arbeids-duur,
niet aangerekend. Het verzenden aan ons adres is port-
vrij te verrichten De terugzendig naar de klant ge-beurt
eveneens portvrij. De risiko’s van het vervoer vallen ten
laste van de klant. In geval van niet geoorloofd beroep
op onze klantendienst, worden de daarmede verbon-
den onkosten door de klant gedragen.
Alleen voor grote apparaten kan de herstelling bij de
klant thuis of op de plaats van aanwending verlangd
worden. Andere apparaten moeten afgeleverd worden
in onze dichtsbije klantendienst-werkplaats of kontrak-
twerkplaats.
3. De garantieplicht wordt niet van toepassing in geval van
kleine afwijkingen, die onbenullig zijn voor de waarde en
de deugdelijkheid van het toestel, evenmin bij schade
veroorzaakt door chemische of elektrochemische inwer-
king van water, of abnormale invloeden van de buiten-
wereld. Een aanspraak op garantie geldt niet in geval
van schade die het gevolg is van normaal slijtage en
evenmin door het niet naleven van de gebruiksaanwij-
zing of ondoelmatig gebruik.
4. De aanspraak op garantie vervalt in geval personen die
van ons geen volmacht hebben, ingrepen of herstellin-
gen aan de toestellen uitvoeren.
5. Garantieprestaties veroorzaken geen varlenging of ver-
nieuwing van de garantieperiode, nach voor het appa-
raat, noch voor de ingebouwde vervangstukken; de
garantieperiode eindigt voor ingebouwde vervangstuk-
ken met de garantietermijn van het ganse toestel.
6. Verdere of andere aanspraken, in het bijzondere op ver-
goeding van schade die buiten het toestel ontstaan is,
worden uitgesloten.
Ook na het verloop van de garantieperiode bieden wij U
onze klantendienst aan. Wij verzoeken U direkt uw hande-
laar of onze klantendienst te raadplegen.
16
Гарантия
Независимо от гарантийных обязательств продавца,
вытекающих из договора о купле-продаже, мы
предоставляем гарантию для данного прибора
согласно нижеприведенным условиям.
1. Гарантийный срок составляет 24 месяцев – отсчет
времени начинается с дня поставки первому
конечному потребителю. Он сокращается при
профессиональном или подобном использовании
прибора до 12 месяцев. Для предъявления
претензий на гарантию необходимо предоставить
квитанцию о покупке.
2. Во время срока действия гарантии мы
устраняем все важнейшие неполадки в
работе, причиной которых действительно
было недоброкачественное исполнение или
дефекты материала, по нашему выбору
путем ремонта неисправных деталей или их
замены. Замененные детали переходят в нашу
собственность. Гарантия не распространяется
на хрупкие детали из стекла или пластмассы,
лампы. О неисправностях во время срока
гарантии необходимо немедленно сообщать
нам. Затраты на замену деталей для устранения
неисправностей в работе, а также на рабочее
время, возникшие во время срока гарантии,
не ставятся в счет. Затраты, возникающие при
неправомерном пользовании нашей службой
сервиса, несет заказчик. Работы по ремонту,
выполняемые у заказчика или на месте
установки, могут быть затребованы только для
крупных приборов. Прочие приборы должны
передаваться в ближайший офис службы
сервиса, в авторизованную мастерскую, или
должны отсылаться на завод.
3. Обязанность предоставления гарантии не
вызывается малозначительными отклонениями,
которые не оказывают влияния на ценность и
пригодность прибора к работе, ущербом,
возникающим в результате химического и
электрохимического воздействия воды, а также
при аномальных условиях окружающей среды.
Нет права на предоставление гарантии при
повреждениях, возникающих в результате
обычного износа, а также при несоблюдении
руководства по эксплуатации или при
ненадлежащем использовании прибора.
4. Право на предоставление гарантии теряется,
если лица, неуполномоченные нами,
осуществляли вмешательства в прибор или
выполняли его ремонт.
5. Гарантийные услуги не оказывают влияния
на продление или на возобновление
гарантийного срока для прибора в целом или
для установленных деталей. Гарантийный срок
установленных деталей завершается вместе с
гарантийным сроком прибора в целом.
6. Дальнейшие претензии, в особенности связанные
с возмещением ущерба, возникшего вне прибора
– если ответственность не предписывается
законом – исключаются.
После завершения гарантийного срока мы
предлагаем Вам услуги нашей службы сервиса.
Пожалуйста, обратитесь в магазин, где Вы приобрели
прибор, или непосредственно в нашу службу сервиса.
17
18
19
Techn.Änderungenvorbehalten
GA 11/12
Teile-Nr. 188 252
Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Hellerstraße 6
57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581
+49 (0) 2735 - 788 - 583
Telefax: +49 (0) 2735 - 788 - 599
E-mail: r-wilke@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. +32 (0) 2 344 47 12
Fax +32 (0) 2 343 43 49
www.acedem.be
BVBA New ETP
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tél. +32 (0) 3 777 39 63
Fax +32 (0) 3 777 26 11
E-mail: info@newetp.be
www.newetp.be
Servinter bvba
Zeilstraat 12
B-3500 Hasselt
Tél. +32 (0) 78 35 34-54
Fax +32 (0) 11 28 17 91
www.servilux.be
France:
ATOM
62, Rue Louis Petit
ZA des Pierres Blanches B.P. 53
F-59220 Denain
Tél. +33 (0) 3.27.31.88.64
Fax +33 (0) 3.27.31.78.87
www.atom-sa.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. +33 (0) 5.61.58.26.93
Fax +33 (0) 5.61.58.40.55
E-mail: mena-toulouse-service@wanadoo.fr
www.menatoulouseservice.com
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Souvereinstraat 17
NL 4903 RH Oosterhout (nb.)
Tel. +31 (0) 162 - 420-954
Fax +31 (0) 162 - 467-126
www.whiteparts.nl
Schweiz:
Saluda Technik AG
Murhubelstrasse 4
CH-6234 Triengen
Tel. +41 (0) 41 93/33075
Fax +41 (0) 4193/33475
www.saluda.ch
Schweden:
Olsson & Co.Box 106
42722 Billdal
Tel. +46 (0) 31 - 910085
Fax +46 (0) 31 - 015290
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6063 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512/263838
Fax +43 (0) 512/26383826
E-mail: office@wallnoefer-elektro.at
www.wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 1/27853655
www.poelz.co.at
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. +43 (0) 3385/583
Fax +43 (0) 03385/22040
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Fax +43 (0) 5574/427215
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
www.pircher.at
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Flötzerweg 156
A-4030 Linz
Tel. +43 (0) 732/385331
Fax +43 (0) 732/385359
E-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
www.haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. +43 (0) 662-872714
Fax +43 (0) 662-882487
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd
Iparvágány u. 2-16
1211 Budapest, Hungary
Tel. +36 (0) 1 2195435
Fax: +36 (0) 1 2195436
www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti.
Tekstilkent Koza Plaza
A Blok Kat: 11 No: 40
34235 Esenler – İstanbul
Müşteri Hizmetleri: 444 24 93
Telefon: +90 (0) 212 438 20 22
Faks: +90 (0) 212 438 22 26
www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman
Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Polska:
APRA SERWIS Sp. z o.o.
AI.Krakowska 179
02-180 Warszawa,
Tel. +48 (0) 22 428 27 74
E-mail: pl-service1@robert-thomas.net
www.apraserwis.pl
Russland:
ООО РТЦ "Совинсервис"
Офис 129085, г.Москва, ул.Бочкова,
6 кор.2, стр. 2.
www.sovinservice.ru
Телефон «горячей линии»
Thomas +7 (909) 643-05-88
e-mail: ru-service1@robert-thomas.net
www.thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS
Казахстан, 050060 Алматы
Ул. Гагарина 242
Тел: +7 (727) 327 25 45
+7 (727) 396 05 02
E-mail: kz-service1@robert-thomas.net
www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS-UA
Strojindustrij Str. 5
01013 Kiev
Tel. +38 (0) 44 239 0777
Fax +38 (0) 44 254 2065
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL
B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1
013975 Bucuresti, Romania
Tel.: +40 (0) 21 233 13 45-48,
Fax: +40 (0) 21 232 28 05,
Techn. Änderungen vorbehalten
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
E-mail: service@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 11/12
Teile-Nr. 188 031
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Hellerstraße 6
57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581
+49 (0) 2735 - 788 - 583
Telefax: +49 (0) 2735 - 788 - 599
E-mail: r-wilke@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. +32 (0) 2 344 47 12
Fax +32 (0) 2 343 43 49
www.acedem.be
BVBA New ETP
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tél. +32 (0) 3 777 39 63
Fax +32 (0) 3 777 26 11
E-mail: info@newetp.be
www.newetp.be
Servinter bvba
Zeilstraat 12
B-3500 Hasselt
Tél. +32 (0) 78 35 34-54
Fax +32 (0) 11 28 17 91
www.servilux.be
France:
ATOM
62, Rue Louis Petit
ZA des Pierres Blanches B.P. 53
F-59220 Denain
Tél. +33 (0) 3.27.31.88.64
Fax +33 (0) 3.27.31.78.87
www.atom-sa.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. +33 (0) 5.61.58.26.93
Fax +33 (0) 5.61.58.40.55
E-mail: mena-toulouse-service@wanadoo.fr
www.menatoulouseservice.com
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Souvereinstraat 17
NL 4903 RH Oosterhout (nb.)
Tel. +31 (0) 162 - 420-954
Fax +31 (0) 162 - 467-126
www.whiteparts.nl
Schweiz:
Saluda Technik AG
Murhubelstrasse 4
CH-6234 Triengen
Tel. +41 (0) 41 93/33075
Fax +41 (0) 4193/33475
www.saluda.ch
Schweden:
Olsson & Co.Box 106
42722 Billdal
Tel. +46 (0) 31 - 910085
Fax +46 (0) 31 - 015290
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6063 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512/263838
Fax +43 (0) 512/26383826
E-mail: office@wallnoefer-elektro.at
www.wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 1/27853655
www.poelz.co.at
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. +43 (0) 3385/583
Fax +43 (0) 03385/22040
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Fax +43 (0) 5574/427215
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
www.pircher.at
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Flötzerweg 156
A-4030 Linz
Tel. +43 (0) 732/385331
Fax +43 (0) 732/385359
E-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
www.haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. +43 (0) 662-872714
Fax +43 (0) 662-882487
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd
Iparvágány u. 2-16
1211 Budapest, Hungary
Tel. +36 (0) 1 2195435
Fax: +36 (0) 1 2195436
www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti.
Tekstilkent Koza Plaza
A Blok Kat: 11 No: 40
34235 Esenler – İstanbul
Müşteri Hizmetleri: 444 24 93
Telefon: +90 (0) 212 438 20 22
Faks: +90 (0) 212 438 22 26
www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman
Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Polska:
APRA SERWIS Sp. z o.o.
AI.Krakowska 179
02-180 Warszawa,
Tel. +48 (0) 22 428 27 74
E-mail: pl-service1@robert-thomas.net
www.apraserwis.pl
Russland:
ООО РТЦ "Совинсервис"
Офис 129085, г.Москва, ул.Бочкова,
6 кор.2, стр. 2.
www.sovinservice.ru
Телефон «горячей линии»
Thomas +7 (909) 643-05-88
e-mail: ru-service1@robert-thomas.net
www.thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS
Казахстан, 050060 Алматы
Ул. Гагарина 242
Тел: +7 (727) 327 25 45
+7 (727) 396 05 02
E-mail: kz-service1@robert-thomas.net
www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS-UA
Strojindustrij Str. 5
01013 Kiev
Tel. +38 (0) 44 239 0777
Fax +38 (0) 44 254 2065
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL
B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1
013975 Bucuresti, Romania
Tel.: +40 (0) 21 233 13 45-48,
Fax: +40 (0) 21 232 28 05,
Techn. Änderungen vorbehalten
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
E-mail: service@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 11/12
Teile-Nr. 188 031
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Thomas Junior 1516 (786846) Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding