MELINERA 315423 1904, HG05498A, HG05498B, HG05498C Operation and Safety Notes

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de MELINERA 315423 1904 Operation and Safety Notes. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
IAN 315423_1904
LED-GARTENBRUNNEN / LED GARDEN WATER
FOUNTAIN / FONTAINE DE JARDIN LED
LED-GARTENBRUNNEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED GARDEN WATER FOUNTAIN
Operation and safety notes
FONTAINE DE JARDIN LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-TUINFONTEIN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED ZÁHRADNÁ FONTÁNKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED ZAHRADNÍ FONTÁNKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FONTANNA OGRODOWA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 12
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 40
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 46
A
HG05498A
C
HG05498C
B
HG05498B
8
6
7
6
6
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
9
9
7
7
8
8
10
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................Seite 9
Montage ...........................................................................................................................................Seite 9
Produkt ein- / ausschalten .................................................................................................Seite 9
Wasser wechseln / Wartung / Reinigung / Pflege ..........................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 10
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 11
Service .................................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Wechselstrom Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II Sicherungseinsatz
Fehlersicherer Sicherungstransformator
IEC 61558-2-6:09
Spritzwassergeschützt
LED-Gartenbrunnen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich zur Dekoration im
privaten Außenbereich. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe-
reiche bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zuführschlauch
2
Zuführdüse
3
Pumpe
Netzadapter
Stromkabel
6
Wasserbehälter
7
LEDs
8
Dekorativer Aufsatz
9
Schlauch (für HG05498B und HG05498C)
10
Befestigungsstift (für HG05498A)
Lieferumfang
1 Gartenbrunnen
1 Netzteil
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Max. Temperatur der zu
pumpenden Flüssigkeit: 35 °C
Betriebsspannung
der Pumpe: 12 V∼
50 Hz, 3 W
IP-Klasse der Pumpe: IPX8
LEDs: 6 x LEDs, 0,06 W, LEDs
können nicht ausgetauscht
werden
IP-Klasse des Produkts: IP44 (spritzwassergeschützt)
Das Produkt (Modell-Nr. HG05498A, HG05498B,
HG05498C) ist GS-zertifiziert.
7 DE/AT/CH
Eingangsspannung
Netzadapter: 230–240 V∼,
50 Hz
Ausgangsspannung
Netzadapter: 12 V∼ 300 mA
Schutzklasse:
/ II
IP-Klasse des
Netzadapters: IP44
Der Netzadapter (Modell-Nr. MAO-1200300) ist
GS-zertifiziert.
Sicherheitshinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN
BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Halten Sie Kinder stets vom Pro-
dukt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte
Teile können die
Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
Stellen Sie das Produkt auf eine
ebene und glatte Fläche. An-
dernfalls kann das Produkt um-
kippen. Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Produkts
können die Folgen sein.
Verwenden Sie das Produkt nur
zusammen mit den mitgelieferten
Zubehörteilen.
Verwenden Sie das Produkt nur
im Außenbereich.
Verwenden Sie die Pumpe
3
nur, wenn Sie vollständig mit
Wasser bedeckt ist. Andernfalls
kann es zu einer Überhitzung der
Pumpe kommen. Beschädigungen
des Produkts können die Folge
sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände im Wasser befinden,
die von der Pumpe angesaugt
werden können. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
8 DE/AT/CH
Betreiben Sie das Produkt nur
mit destilliertem Wasser und
ohne jegliche Zusatzstoffe wie
Aromen o. Ä. Beigemischte Zu-
satzstoffe können sich entzünden.
Verletzungen und / oder Besc-
digungen können die Folgen sein.
Vermeiden Sie Lebens-
gefahr durch elektri-
schen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die vorhandenen
Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung des mitgelie-
ferten Netzadapters
4
überein-
stimmt (Spannungsangabe
befindet sich auf Typenschild
des Netzadapters
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Überprüfen Sie vor jedem Netz-
anschluss das Produkt, die Pumpe
3
und den Netzadapter
4
auf
etwaige Beschädigungen.
Ein beschädigtes Produkt bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Öffnen Sie niemals eines der
elekt-
rischen Betriebsmittel oder stecken
irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Fassen Sie den Netzadapter
4
oder Netzstecker niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
Achten Sie darauf, dass der Netz-
adapter
4
oder Netzstecker nie-
mals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitungen nicht, um die
Pumpe zu tragen, aufzuhängen
oder um den Netzadapter
4
aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitungen fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Entsorgen Sie die elektrischen
Teile des Produkts, wenn die Ka-
bel beschädigt sind oder wenn
Sie irgendwelche mechanischen
Mängel feststellen. Die elektri-
schen Teile des Produkts und
alle daran angeschlossenen
Geräte können nicht ersetzt
werden.
Führen Sie Arbeiten am Produkt
nur dann durch,
wenn der
Netz-
stecker
vom Netzstrom getrennt ist.
Lassen Sie die Pumpe niemals
ohne Wasser laufen.
Das Produkt ist ausschließlich
zum Betrieb am mitgelieferten
9 DE/AT/CH
Netzadapter
4
(Modell-Nr.
MAO-1200300) geeignet.
Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, muss das
ganze Produkt ersetzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Produkt und das Zubehör
vorsichtig aus.
Platzieren Sie den Wasserbehälter
6
auf einem
flachen und ebenen Untergrund in der Nähe
einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz).
Achten Sie darauf, dass dieser Untergrund
sowie andere Gegenstände in der Nähe nicht
durch Wassertropfen, die während des Gebrauchs
entstehen können, beschädigt werden.
Montage (Abb. A–C)
Befüllen Sie den Wasserbehälter
6
bis zur
MAX-Markierung (Innenwand) des Wasserbe-
hälters mit destilliertem Wasser.
Hinweis für Modell HG05498A:
Drücken Sie die LEDs
7
auf den Befestigungs-
stift
10
im Wasserbehälter
6
.
Hinweis: Drücken Sie den Zuführschlauch
1
auf die Zuführdüse
2
der Pumpe
3
.
Setzen Sie den dekorativen Aufsatz
8
und die
daran befestigte Pumpe auf den Wasserbehäl-
ter
6
und führen Sie dabei das Stromkabel
5
durch die Aussparung zwischen dekorativem
Aufsatz
8
und Wasserbehälter
6
.
Modell HG05498B, HG05498C
(Abb. B und C)
Füllen Sie den Wasserbehälter
6
bis zur
MAX-Markierung an der Innenseite mit
destilliertem Wasser.
Montieren Sie die LEDs
7
am Schlauch
9
.
Hinweis: Sie können sie zum Reinigen vom
Schlauch
9
abziehen. Wenn Sie sie anschlie-
ßend wieder anbringen, müssen die LEDs
7
in
Richtung des dekorativen Aufsatzes
8
zeigen.
Drücken Sie den Zuführschlauch
1
auf die
Zuführdüse
2
der Pumpe
3
.
Platzieren Sie die Pumpe
3
nun im Wasserbe-
hälter
6
und führen Sie das Stromkabel
5
durch dessen Rückseite.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzadapter
4
in eine Steck-
dose. Die LEDs leuchten und Wasser fließt aus
dem Produkt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
um das Produkt auszuschalten.
Wasser wechseln /
Wartung / Reinigung / Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen
Arbeiten am Produkt den Netzadapter
4
aus
der Steckdose.
Verwenden Sie immer destilliertes Wasser, um
Kalkablagerungen zu vermeiden!
Hinweis: Während des Betriebs kann Wasser ver-
dunsten. Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung
nach, wenn der Wasserstand auf „MIN“ fällt.
Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten
Sie in regelmäßigen Abständen – mindestens 1 x
pro Woche – das Wasser wechseln und den
10 DE/AT/CH
Wasserbehälter
6
sowie den dekorativen Aufsatz
8
reinigen.
Für HG05498A
Entnehmen Sie den dekorativen Aufsatz
8
aus dem Wasserbehälter
6
.
Ziehen Sie den Zuführschlauch
1
aus der
Zuführdüse
2
.
Ziehen Sie die LEDs
7
vom Befestigungsstift
10
.
Legen Sie den dekorativen Aufsatz
8
sowie
die LEDs
7
und Pumpe
3
vorsichtig beiseite.
Schütten Sie das Wasser vorsichtig aus dem
Wasserbehälter
6
.
Für HG05498B, HG05498C
Ziehen Sie den Zuführschlauch
1
aus der
Zuführdüse
2
.
Ziehen Sie die LEDs
7
vom Schlauch
9
ab.
Legen Sie den die LEDs
7
und Pumpe
3
vorsichtig beiseite.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem
weichen Tuch (o. Ä.). Verwenden Sie nur Wasser
mit einer kleinen Menge Spülmittel. Reinigen
Sie den dekorativen Aufsatz
8
mit einem wei-
chen Tuch (oder etwas Ähnlichem). Verwenden
Sie nur Wasser mit einer kleinen Menge Spül-
mittel. Alternativ können Sie auch ein Staubtuch
verwenden. Wischen Sie in diesem Falle zuerst
die Oberfläche mit einem weichen Tuch tro-
cken. Das Staubtuch kann auch zur Reinigung
der Rillen an der Außenseite des Produkts, des
Zuführschlauchs
1
und der Oberfläche der
Zuführdüse
2
verwendet werden.
Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-
Markierung (Innenwand) wieder mit destillier-
tem Wasser.
Montieren Sie das Produkt wieder
(siehe „Montage“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschut-
zes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsor-
gung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
11 DE/AT/CH
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
12 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 13
Introduction ................................................................................................................................... Page 13
Intended use ........................................................................................................................................ Page 13
Parts description ..................................................................................................................................Page 13
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety information .................................................................................................................. Page 14
Before first use............................................................................................................................Page 15
Installation .....................................................................................................................................Page 16
Switching the product on / off ........................................................................................ Page 16
Changing the water / maintenance / cleaning / care ...................................Page 16
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Warranty ......................................................................................................................................... Page 17
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 17
Service .................................................................................................................................................Page 17
13 GB/IE
List of pictograms used
Observe caution and safety notes!
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Alternating current Hertz (frequency)
Safety class II Fuse-link
Fail-safe safety isolating transformer
IEC 61558-2-6:09
Splash-proof
LED Garden Water Fountain
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applica-
tions. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The product is intended for outdoor decoration use
only. The product is not intended for commercial
use or for use in other applications.
Parts description
1
Supply hose
2
Supply nozzle
3
Pump
4
Mains adaptor
5
Power lead
6
Water container
7
LEDs
8
Decorative attachment
9
Hose (for HG05498B and HG05498C)
10
Mounting pin (for HG05498A)
Scope of delivery
1 mains adapter
1 decorative fountain
1 set of assembly and operating instructions
Technical data
Max. temperature of
the water to be
pumped: 35 °C
Operating voltage
of the pump: 12 V∼ 50 Hz, 3 W
IP class of the pump: IPX8
LEDs: 6 x LEDs, 0.06 W, LEDs
cannot be replaced
IP class of product: IP44 (splash-proof)
Product (Model no. HG05498A, HG05498B,
HG05498C) GS certified
Input voltage
Mains adapter: 230–240 V∼, 50 Hz
Output voltage
Mains adapter: 12 V∼ 300 mA
14 GB/IE
Protection category: / II
IP class of the adapter: IP44
The mains adapter (Model no. MAO-1200300)
is GS certified.
Safety information
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE. WHEN PASS-
ING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS; PLEASE ALSO INCLUDE
ALL OF THE DOCUMENTS!
Keep children away from the
product. This product is not a toy.
This product may be used by
children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the product
and understand the associated
risks. Children should not be al-
lowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF IN-
JURY! Please ensure that no
parts are damaged and that all
parts are correctly assembled.
Incorrect assembly could lead to
injury. Damaged parts could
impact safety and function.
Place the product on an flat and
smooth surface. The product
may otherwise tip over. This may
result in injury or damage to the
product.
Only use the product together
with the included accessories.
Only use the product outdoor.
Only use the pump
3
when it is
completely covered in water.
Otherwise the pump could
overheat. This may lead to the
product being damaged.
Ensure that there are no items in
the water that could be sucked
into the pump. The product may
otherwise be damaged.
Only use the product with dis-
tilled water with out any additives
such as fragrances or the like.
Additives which are mixed in
can ignite. This may result in
injury and / or damage.
Avoid the danger of
death from electric
shock!
Before use, ensure the available
mains voltage matches the voltage
required for mains adapter
4
(The input voltage can be found
15 GB/IE
on the rating plate of the mains
adapter
4
: 230–240 V∼,
50 Hz).
Always check the product, the
pump
3
and the mains adapter
4
for any damage before con-
necting it to the mains.
A damaged product represents
the danger of death from elec-
tric shock.
Never open any of the compon-
ents of the electrical equipment
or insert any objects into the
same components. This will pose
a risk of fatal injury from electric
shock.
Never touch the mains adapter
4
or main plug with moist or wet
hands.
Ensure that the mains adapter
4
or main plug never comes into
contact with water or other
liquids.
Do not use the power cable for
purposes for which it was not
intended e.g. for carrying the
pump, hanging it up or to pull the
mains adapter
4
out the plug.
Keep the lead away from heat,
oil, sharp edges or moving
equipment parts. Damaged or
tangled leads increase the risk
of an electric shock.
Dispose of the electrical parts
of the product if the cable is
damaged or if you find any kind
of mechanical problems. The
electrical parts of the product
and all associated items cannot
be replaced.
Only carry out work on the
product if the mains plug is dis-
connected from the mains.
Never leave the pump running
without water.
The product is only suited for
use with the included mains
adapter
4
(Model No.
MAO-1200300).
To switch the product off com-
pletely, unplug the main plug
from the socket.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their
lives, the entire product must be
replaced.
Before first use
Carefully unpack the product and accessories.
Place the water container
6
on an even and
level surface near a power socket
(230–240 V∼, 50 Hz).
Ensure that there are no objects near the area
which could get damaged by water spray
whilst the product is in use.
16 GB/IE
Installation (Fig. A‒C)
Fill the water container
6
up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water.
Note: For model HG05498A:
Push the LEDs
7
into the water container
6
and install it into the mounting pin
10
.
Note: Push the supply hose
1
onto the sup-
ply nozzle
2
of pump
3
.
Put the decorative attachment and the attached
pump into the water container and lead the
power lead
5
through the recess for
HG05498A between decorative attachment
and water tank.
HG05498B, HG05498C (Fig. B and C)
Fill the water container
6
up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water.
Install the LED
7
to the hose
9
.
Note: You can pull them off the hose
9
for
cleaning. After cleaning, push the LEDs
7
over the hose
9
of decorative attachment
8
.
The LEDs
7
must face in the direction of the
decorative attachments
8
.
Push the supply hose
1
onto the supply noz-
zle
2
of pump
3
.
Put the attached pump
3
into the water con-
tainer
6
and lead the power lead
4
through
the back.
Your product is now ready for use.
Switching the product on / off
Plug the mains adaptor
4
into the mains. The
LEDs light up and water flows from the product.
Unplug the mains plug from the mains to turn
off the product.
Changing the water /
maintenance / cleaning / care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Pull
the mains adaptor
4
out of the
socket before carrying out any work on the
product.
Always use distilled water to avoid the build up of
lime scale!
Note: Water can be evaporated during operating,
fill the water up to “MAX” when water level fall to
“MIN”.
Note: To avoid the build up of algae you should
clean regularly change the water and and clean the
water container
6
and decorative attachment
8
at regular intervals - at least once a week.
For HG05498A
Take this decorative attachment
8
from the
water container
6
.
Pull the supply hose
1
out of the supply
nozzle
2
.
Remove the LED from mounting pin.
Lie the decorative attachment
8
carefully
aside together with the LEDs
7
and pump
3
.
Carefully pour the water out from water
container
6
.
For HG05498B, HG05498C
Pull the supply hose
1
out of the supply
nozzle
2
.
Pull off the LEDs
7
from hose
9
.
Carefully put the pump and LEDs aside. Then
carefully pour out the water.
Clean the water container with a soft cloth (or
similar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary. Clean the dec-
orative attachment
8
with a soft cloth (or simi-
lar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary, alternatively
you may use a duster. For using duster, remind
to remove the water on surface with dry soft
cloth first. Duster can also use to clean the
grooving of the outer side of the product, sup-
ply hose
1
and surface of supply nozzle
2
.
Fill the water container up again to the MAX
mark (inside wall) with distilled water.
Rebuild the product again (see „Installation“).
17 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location
.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate, an
engraving on the front page of the instructions (bot-
tom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
18 GB/IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
19 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 20
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 20
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 20
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 20
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 20
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 21
Avant la première utilisation ..........................................................................................Page 23
Montage ...........................................................................................................................................Page 23
Mise en marche / arrêt du produit .............................................................................Page 23
Renouveler l’eau / maintenance / nettoyage / entretien .........................Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 24
Garantie ........................................................................................................................................... Page 24
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 25
Service après-vente .............................................................................................................................Page 25
20 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité !
Transformateur de sécurité
anti court-circuit
Courant alternatif Hertz (fréquence)
Classe de protection II Conducteur fusible
Transformateur de sécurité à l'épreuve
des défaillances IEC 61558-2-6:09
Protégé contre les projections d'eau
Fontaine de jardin LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement réservé à la décora-
tion des espaces extérieurs privés. Le produit n‘est
pas destiné à une utilisation commerciale ou à
d‘autres domaines d‘utilisation.
Descriptif des éléments
1
Tuyau d’amenée
2
Buse d’amenée
3
Pompe
4
Adaptateur secteur
5
Câble électrique
6
Récipient d‘eau
7
LED
8
Rehausse décorative
9
Tuyau (pour HG05498B et HG05498C)
10
Broche de fixation (pour HG05498A)
Contenu de la livraison
1 fontaine de jardin
1 alimentation électrique
1 notice de montage et mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Température maxi. du
liquide à pomper : 35 °C
Tension de service
de la pompe : 12 V
~
50 Hz, 3 W
Classe IP de la pompe : IPX8
LED: 6 x LED, 0,06 W, les LED ne
peuvent pas être remplacées
Classe IP du produit: IP44 (protégé contre les
projections d‘eau)
Le produit (no. de modèle HG05498A, HG05498B,
HG05498C) est certifié GS.
Tension d’entrée
adaptateur secteur : 230–240 V
~
, 50 Hz
Tension de sortie
adaptateur secteur : 12 V
~
300 mA
Classe de protection:
/ II
21 FR/BE
Classe IP de
l’adaptateur secteur : IP44
L‘adaptateur secteur (modèle n° MAO-1200300)
est certifié GS.
Indications de sécurité
LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
TRANSMETTEZ ÉGALEMENT
TOUS LES DOCUMENTS EN
CAS DE TRANSMISSION DU
PRODUIT À UNE PERSONNE
TIERCE!
Toujours tenir les enfants à
l’écart du produit. Le produit
n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expé-
rience ou de connaissances, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été in-
formés de l’utilisation sûre du
produit et s’ils comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l’entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE DE
BLESSURES ! Vérifiez que
toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Il
existe un risque de blessures en
cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent
affecter la sécurité de l’utilisateur
et le fonctionnement du produit.
Poser le produit sur une surface
plane et lisse. Le produit peut se
renverser dans le cas contraire.
Vous risquez alors de provoquer
des blessures et / ou d’endom-
mager le produit.
Utilisez le produit uniquement
avec les accessoires inclus à la
livraison.
Utilisez uniquement le produit en
extérieur.
N’utilisez la pompe
3
que lors-
qu’elle est complètement couverte
d’eau. Dans le cas contraire, la
pompe peut surchauffer. Des
dommages peuvent alors surve-
nir sur le produit.
Veillez à ce qu’aucun objet ne
se trouve dans l’eau, pouvant
être aspiré par la pompe. Autre-
ment, vous risqueriez d’endom-
mager le produit.
N’utilisez le produit qu’avec de
l’eau distillée et sans aucun additif
tel qu’arômes ou produits
22 FR/BE
similaires. Les additifs incorporés
peuvent s’enflammer. Ceci risque
d’engendrer des blessures et / ou
des dommages matériels.
Prévention de
risques mortels par
électrocution!
Assurez-vous avant l’utilisation
que la tension secteur à disposi-
tion correspond bien à la ten-
sion de service nécessaire de
l‘adaptateur secteur livré
4
(l‘indication de tension se trouve
sur la plaque signalétique de
l‘adaptateur secteur
4
(230–
240 V∼, 50 Hz)).
Avant chaque branchement sur
le secteur, contrôlez le bon état
du produit, de la pompe
3
et
de l‘adaptateur secteur
4
.
Un produit endommagé im-
plique un danger de mort par
électrocution.
N‘ouvrez jamais les composants
électriques et n‘y insérez jamais
d‘objets quelconques. De telles
interventions impliquent un dan-
ger de mort par électrocution.
Ne touchez jamais l’adaptateur
secteur
4
ou la fiche secteur
avec des mains humides ou
mouillées.
Veillez à ce que l’adaptateur
secteur
4
ou la fiche secteur
n’entre jamais en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides.
N‘utilisez jamais les câbles
secteur de manière non con-
forme, pour porter ou suspendre
la pompe, voire pour débran-
cher l‘adaptateur secteur
4
de
la prise de courant. Tenir les
câbles secteur à l’écart de toute
source de chaleur, d‘huile,
d’arêtes coupantes ou de par-
ties mobiles de l’appareil. Un
câble secteur endommagé ou
entremêlé augmente le risque
d‘électrocution.
Procédez à l’élimination des
parties électriques du produit,
quand les câbles sont endom-
magés ou lorsque vous consta-
tez tout défaut mécanique. Les
parties électriques du produit
ainsi que tous les appareils qui
leur sont connectés ne peuvent
être remplacés.
Effectuez uniquement des travaux
sur le produit lorsque la fiche
secteur est débranchée du réseau.
Ne faites jamais fonctionner la
pompe sans eau.
Le produit doit être utilisé exclusi-
vement avec l’adaptateur
23 FR/BE
secteur
4
fourni (n° de modèle
MAO-1200300).
Pour éteindre complètement
le produit, débranchez la fiche
secteur de la prise.
Les LEDs ne peuvent pas être
remplacées.
Si les LEDs arrivent en fin de vie,
l’ensemble du produit doit alors
être remplacé.
Avant la première utilisation
Déballez avec précaution le produit et ses
accessoires.
Positionnez le récipient d’eau
6
sur une sur-
face plane et plate à proximité d’une prise de
courant (230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Veillez à ce que cette surface ainsi que les
autres objets à proximité ne soient pas endom-
magés par les gouttes d’eau pouvant se former
lors de l’usage.
Montage (ill. A–C)
Remplissez d‘eau distillée le récipient d‘eau
6
jusqu‘au marquage MAX (paroi intérieure) du
récipient d‘eau.
Remarque pour le modèle HG05498A:
appuyez les LED
7
sur la broche de fixation
10
dans le récipient d‘eau
6
.
Remarque: Appuyez le tuyau d’amenée
1
sur la buse d’amenée
2
de la pompe
3
.
Placez la rehausse décorative
8
et la pompe
qui y est fixée sur le récipient d‘eau
6
en fai-
sant passer le câble électrique
5
par l‘évide-
ment situé entre la rehausse décorative
8
et
le récipient d‘eau
6
.
Modèle HG05498B, HG05498C (ill. B et C)
Remplissez d‘eau distillée le récipient d‘eau
6
jusqu‘au marquage MAX (paroi intérieure).
Montez les LED
7
sur le tuyau
9
.
Remarque: Vous pouvez les détacher du
tuyau
9
pour nettoyer le produit. Lorsque
vous les remettez en place, les LED
7
doivent
être positionnées dans le sens de la rehausse
décorative
8
.
Appuyez le tuyau d‘amenée
1
sur la buse
d‘amenée
2
de la pompe
3
.
Placez à présent la pompe
3
dans le récipient
d‘eau
6
et introduisez le câble électrique
5
dans la face arrière du produit.
Le produit est désormais prêt à l‘emploi.
Mise en marche /
arrêt du produit
Branchez l‘adaptateur secteur
4
dans une
prise électrique. Les LED s‘allument et de l‘eau
s‘écoule du produit.
Débranchez la fiche secteur de la prise pour
éteindre durablement le produit.
Renouveler l’eau / maintenance /
nettoyage / entretien
DAN-
GER DE MORT PAR ÉLECTRO-
CUTION ! Avant chaque
intervention sur le produit, débranchez l‘adap-
tateur secteur
4
de la prise électrique.
N’utilisez que de l’eau distillée afin d’éviter les
dépôts calcaires !
Remarque : De l’eau peut s’évaporer pendant le
fonctionnement. Remplissez d’eau jusqu’au repère
MAX lorsque le niveau d’eau atteint le repère «MIN».
Remarque : Pour éviter la formation d’algues, il
est recommandé de renouveler l’eau régulièrement
et de nettoyer le récipient
6
et la réhausse déco-
rative
8
– au minimum 1 fois par semaine.
24 FR/BE
Pour HG05498A
Retirez la rehausse décorative
8
du récipient
d‘eau
6
.
Retirez le tuyau d‘amenée
1
de la buse
d‘amenée
2
.
Retirez les LED
7
de la broche de fixation
10
.
Avec précaution, mettez de côté la rehausse
décorative
8
avec les LED
7
et la pompe
3
.
Versez avec précaution l‘eau du récipient
6
.
Pour HG05498B, HG05498C
Retirez le tuyau d‘amenée
1
de la buse
d‘amenée
2
.
Détachez les LED
7
du tuyau
9
.
Avec précaution, mettez de côté les LED
7
et
la pompe
3
.
Nettoyez le récipient d‘eau avec un chiffon
doux (ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélan-
gée à un peu de liquide vaisselle. Nettoyez la
rehausse décorative
8
avec un chiffon doux
(ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à
un peu de liquide vaisselle. Alternative de
nettoyage: vous pouvez utiliser un chiffon à
poussière. Dans ce cas, essuyez tout d‘abord
la surface avec un chiffon doux, afin de la
sécher. Le chiffon à poussière peut également
être utilisé pour le nettoyage des rainures sur le
côté extérieur du produit, du tuyau d’amenée
1
et de la surface de buse d’amenée
2
.
De nouveau, remplissez d’eau distillée le récipient
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure).
Remontez le produit (cf. «Montage»).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est va-
lable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être
25 FR/BE
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments fa-
briqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du dé-
faut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 27
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 27
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 27
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 27
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 28
Voor de eerste ingebruikname ................................................................................ Pagina 30
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 30
Product in- / uitschakelen ............................................................................................... Pagina 30
Water verversen / Onderhoud / Reiniging / Verzorging ..................... Pagina 30
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 31
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 31
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 31
Service ............................................................................................................................................. Pagina 32
27 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Neem de veiligheidsinstructies in acht!
Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Wisselstroom Hertz (frequentie)
Beschermingsklasse II Smeltzekering
Failsafe veiligheidstransformator
IEC 61558-2-6:09
Spatwaterdicht
LED-tuinfontein
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd ter decoratie bui-
tenshuis. Het product is niet geschikt voor commercieel
gebruik of gebruik voor andere toepassingsgebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1
Toevoerslang
2
Toevoerpijpje
3
Pomp
4
Netadapter
5
Stroomkabel
6
Waterreservoir
7
LEDs
8
Decoratief opzetstuk
9
Slang (voor HG05498B en HG05498C)
10
Bevestigingsstift (voor HG05498A)
Omvang van de levering
1 tuinfontein
1 netadapter
1 montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Max. temperatuur van
de te pompen vloeistof: 35 °C
Voedingsspanning
van de pomp: 12 V∼ 50 Hz, 3 W
IP-klasse van de pomp: IPX8
LEDs: 6 x LEDs, 0,06 W, LEDs
kunnen niet worden
vervangen
IP-klasse van het product: IP44 (spatwaterdicht)
Het product (modelnr. HG05498A, HG05498B,
HG05498C) is GS-gecertificeerd.
Ingangsspanning
netspanningsadapter: 230–240 V ∼,
50 Hz
Uitgangsspanning
netspanningsadapter: 12 V∼ 300 mA
Beschermingsklasse:
/ II
28 NL/BE
IP-klasse van de
netadapter: IP44
De netadapter (model-nr. MAO-1200300) is
GS-gecertificeerd.
Veiligheidsinstructies
GEBRUIKSAANWIJZING ZORG-
VULDIG BEWAREN! GEEF ALLE
DOCUMENTEN MEE WANNEER
U HET PRODUCT AAN DERDEN
GEEFT!
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het product. Het product is
geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn met betrekking
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP
LETSEL! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact en deskundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskun-
dige montage bestaat kans op
letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en de func-
tionaliteit beïnvloeden.
Plaats het product op een vlak
en glad oppervlak. Anders kan
het product kantelen. Letsel en/
of beschadigingen aan het
product kunnen het gevolg zijn.
Gebruik het product alleen samen
met de meegeleverde accessoires.
Gebruik het product alleen
buitenshuis.
Gebruik de pomp
3
alleen als
deze volledig is ondergedom-
peld in water. Anders kan de
pomp oververhit raken. Het
product kan hierdoor worden
beschadigd.
Let erop dat er geen voorwerpen
in het water liggen die door de
pomp kunnen worden aangezo-
gen. Anders kan dit tot bescha-
digingen aan het product leiden.
Gebruik het product alleen met
gedistilleerd water en zonder enig
e
toevoegingen zoals aroma‘s o.i.d.
Erbij gemengde additieven kunnen
brand veroorzaken. Letsel en /
of beschadigingen kunnen het
gevolg zijn.
29 NL/BE
Vermijd levensgevaar
door elektrische
schokken!
Controleer voor gebruik of de ter
beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde
voedingsspanning van de meege-
leverde netadapter
4
(zie gege-
vens op het typeplaatje van de
netadapter
4
(230–240 V∼,
50 Hz)).
Controleer iedere keer voordat u
het product aansluit op het stroom-
net de pomp
3
en de netadapter
4
op eventuele beschadigingen.
Een beschadigd product betekent
levensgevaar door een elektrische
schok.
Open nooit een van de elektrische
delen en steek er geen voorwer-
pen in. Bij dergelijke handelingen
bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak de netadapter
4
of de
stekker nooit met vochtige of
natte handen aan.
Let erop dat de netadapter
4
of
de stekker nooit in contact komt
met water of andere vloeistoffen.
Gebruik de stroomkabel niet voor
andere doeleinden bijv. om de
pomp op te tillen, op te hangen
of om de netadapter
4
uit het
stopcontact te trekken. Houd de
kabels uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende
apparaat-onderdelen. Bescha-
digde of verwarde kabels verho-
gen het risico op een elektrische
schok.
Voer de elektrische onderdelen
van het product af als de stroom-
kabel is beschadigd of als u an-
dere mechanische gebreken
vaststelt. De elektrische onderde-
len van het product en alle erop
aangesloten apparaten kunnen
niet worden vervangen.
Voer werkzaamheden aan het
product alleen uit als de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Laat de pomp nooit zonder
water lopen.
Het product is uitsluitend geschikt
voor gebruik met de meegele-
verde netadapter
4
(modelnr.
MAO-1200300).
Voor het volledig uitschakelen
dient u de stekker uit het stop-
contact te halen.
De led‘s kunnen niet worden
vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde
van hun levensduur uitvallen, dient
het gehele product te worden
vervangen.
30 NL/BE
Voor de eerste ingebruikname
Pak het product en de accessoires voorzichtig uit.
Plaats het waterreservoir
6
op een vlakke en
rechte ondergrond in de buurt van een stop-
contact (230 – 240 V∼, 50 Hz).
Let erop dat deze ondergrond evenals andere
voorwerpen in de buurt niet door waterdruppels,
die tijdens het gebruik kunnen ontstaan, be-
schadigd raken.
Montage (afb. A–C)
Vul het waterreservoir
6
tot aan de MAX-
markering (binnenkant) van het waterreservoir
met gedistilleerd water.
Opmerking voor model HG05498A:
Druk de leds
7
op de bevestigingsstift
10
in
het waterreservoir
6
.
Opmerking: druk de toevoerslang
1
op
het toevoerpijpje
2
van de pomp
3
.
Plaats het decoratieve opzetstuk
8
en de hier-
aan bevestigde pomp op het waterreservoir
6
en leg hierbij de stroomkabel
5
door de uit-
sparing aan de achterkant tussen het decora-
tieve opzetstuk
8
en het waterreservoir
6
.
Model HG05498B, HG05498C (afb. B en C)
Vul het waterreservoir
6
tot aan de MAX-
markering aan de binnenkant met gedistilleerd
water.
Monteer de leds
7
op de slang
9
.
Opmerking: voor het reinigen kunt u ze van
de slang
9
aftrekken. Als u ze vervolgens
weer aanbrengt, moeten de leds
7
in de rich-
ting van het decoratieve opzetstuk
8
wijzen.
Druk de toevoerslang
1
op het toevoerpijpje
2
van de pomp
3
.
Plaats de pomp
3
vervolgens in het waterre-
servoir
6
en voer de stroomkabel
5
door
diens achterkant.
Het product is nu gereed voor gebruik.
Product in- / uitschakelen
Steek de netspanningsadapter
4
in een stop-
contact. De leds branden en er stroomt water
uit het product.
Haal de stekker uit het stopcontact om het
product uit te schakelen.
Water verversen /Onderhoud /
Reiniging / Verzorging
LEVENSGEVAAR DOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor
alle werkzaamheden aan het product de
netspanningsadapter
4
uit het stopcontact.
Gebruik altijd gedistilleerd water om kalkafzetting
te vermijden!
Opmerking: tijdens het gebruik kan er water
verdampen. Vul water bij tot de MAX-markering als
het waterniveau tot „MIN“ is gezakt.
Opmerking: om het ontstaan van algen te voor-
komen, dient u regelmatig - minstens 1 x per week -
het water te vervangen en het waterreservoir
6
evenals het decoratieve opzetstuk
8
te reinigen.
Voor HG05498A
Haal het decoratieve opzetstuk
8
uit het
waterreservoir
6
.
Trek de toevoerslang
1
uit het toevoerpijpje
2
.
Trek de leds
7
van de bevestigingsstift
10
.
Leg het decoratieve opzetstuk
8
en de leds
7
en pomp
3
voorzichtig weg.
Giet het water voorzichtig uit het waterreser-
voir
6
.
Voor HG05498B, HG05498C
Trek de toevoerslang
1
uit het toevoerpijpje
2
.
Trek de leds
7
van de slang
9
af.
Leg de leds
7
en de pomp
3
voorzichtig weg.
Reinig het waterreservoir met een zachte doek
(o.i.d.). Gebruik alleen water met een klein
beetje afwasmiddel. Reinig het decoratieve
opzetstuk
8
met een zachte doek (of iets
dergelijks). Gebruik alleen water met een klein
31 NL/BE
beetje afwasmiddel. Als alternatief kunt u ook
een stofdoek gebruiken. Veeg in dit geval eerst
het oppervlak droog met een zachte doek. De
stofdoek kan ook voor het reinigen van de
ribbels aan de buitenkant van het product, de
toevoerslang
1
en het oppervlak van het
toevoerpijpje
2
worden gebruikt.
Vul het waterreservoir tot de MAX-markering
(binnenkant) weer met gedistilleerd water.
Monteer het product weer (zie „Montage“).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als be-
wijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per
32 NL/BE
e-mail contact met de onderstaande service-afde-
ling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
33 PL
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................Strona 34
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 34
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 34
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 34
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 34
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 34
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 35
Przed pierwszym użyciem ............................................................................................ Strona 37
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 37
Włączanie / Wyłączanie produktu .........................................................................Strona 37
Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja .............Strona 37
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 38
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 38
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......................................................Strona 39
Serwis ...............................................................................................................................................Strona 39
34 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Odporny na zwarcie transforma-
tor bezpieczeństwa
Prąd zmienny Herc (częstotliwość)
Klasa ochrony II Wkładka topikowa
Transformator bezpieczeństwa
zabezpieczony przed błędem
IEC 61558-2-6:09
Ochrona przed pryskającą wodą
Fontanna ogrodowa LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu na-
leży zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami do-
tyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do
dekoracji w prywatnych obszarach zewnętrznych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1
Wąż doprowadzający
2
Dysza doprowadzająca
3
Pompa
4
Adapter sieciowy
5
Kabel zasilania
6
Zbiornik na wodę
7
Diody LED
8
Nakładka dekoracyjna
9
Wąż (do HG05498B i HG05498C)
10
Trzpień mocujący (dla HG05498A)
Zawartość
1 fontanna ogrodowa
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja montażu i obsługi
Dane techniczne
Maks. temperatura
pompowanej cieczy: 35 °C
Napięcie robocze
pompy: 12 V∼ 50 Hz, 3 W
Klasa IP pompy: IPX8
Diody LED: 6 x diody LED, 0,06 W, diod
LED nie można wymienić
Klasa IP produktu: IP44 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Produkt (nr modelu HG05498A, HG05498B,
HG05498C) posiada certyfikat GS.
Napięcie wejściowe
adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz
35 PL
Napięcie wyjściowe
adapter sieciowy: 12 V∼ 300 mA
Klasa ochrony:
/ II
Klasa IP adaptera
sieciowego: IP44
Adapter sieciowy (nr modelu MAO-1200300) z
certyfikatem GS.
Wskazówki
bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ
OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ
DO NIEGO CAŁĄ DOKUMEN-
TACJĘ!
Dzieci nie powinny mieć dostępu
do produktu. Produkt nie jest
zabawką.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bez-
piecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą b
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy
upewnić się, że wszystkie części
zostały zamontowane w należyty
s
posób oraz że nie są uszkodzone
.
W przypadku wadliwego mon-
tażu istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała. Uszkodzone ele-
menty mogą obniżać bezpie-
czeństwo i pogarszać
funkcjonowanie.
Produkt zawsze należy ustawiać
na równej i gładkiej powierzchni.
W przeciwnym przypadku pro-
dukt może się przewrόcić. Na-
stępstwem tego mogą być urazy
i / lub uszkodzenie produktu.
Produktu należy używać wyłącz-
nie z dostarczonymi częściami
wyposażenia.
Produktu używać wyłącznie na
zewnątrz.
Pompy
3
używać tylko wtedy,
kiedy jest całkowicie przykryta
wodą. Wprzeciwnym razie może
dojść do przegrzania pompy.
Może to doprowadzić do uszko-
dzenia produktu.
Należy uważać na to, aby w
wodzie nie znajdowały się żadne
przedmioty, które mogą być
36 PL
zassane przez pompę. W innym
przypadku może spowodować
to uszkodzenie produktu.
Produkt należy użytkować wy-
łącznie z wodą destylowaną i
bez jakichkolwiek dodatków jak
aromaty itp. Zmieszane dodatki
mogą się zapalić. Następstwem
mogą być urazy i / lub szkody
materialne.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że
dostępne napięcie sieciowe jest
zgodne z wymaganym napięciem
roboczym dołączonego adaptera
sieciowego
4
(informacje o
napięciu znajdują się na tabliczce
znamionowej adaptera siecio-
wego
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Przed każdym podłączeniem do
sieci sprawdzić produkt, pompę
3
i adapter sieciowy
4
pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzony produkt oznacza
zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie otwierać elementów
elektrycznych i nie wkładać do
nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagro-
żenie życia poprzez porażenie
prądem.
Nigdy nie należy dotykać adap-
tera sieciowego
4
ani wtyczki
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Zwrócić uwagę na to, aby adapter
sieciowy
4
lub wtyczka nigdy
nie miały kontaktu z wodą lub
innymi płynami.
Nie należy stosować przewodów
przyłączeniowych do przenosze-
nia pompy, zawieszania lub do
wyjmowania adaptera siecio-
wego
4
z gniazdka. Przewody
przyłączeniowe należy chronić
przed oddziaływaniem wysokiej
temperatury, kontaktem zolejem,
ostrymi krawędziami oraz rucho-
mymi częściami urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane prze-
wody przyłączeniowe powodują
zwiększenie ryzyka porażenia
prądem elektrycznym.
Części elektryczne produktu
należy zutylizować, jeśli kabel
jest uszkodzony lub w razie
stwierdzenia jakichkolwiek wad
mechanicznych. Części elek-
tryczne produktu i wszystkie
podłączone do nich urządzenia
nie nadają się do wymiany.
Prace przy produkcie należy
wykonywać tylko wtedy, kiedy
37 PL
wtyczka jest odłączona od zasi-
lania.
Nigdy nie włączać pompy bez
wody.
Produkt nadaje się do użytku
wyłącznie z dostarczonym ada-
pterem sieciowym
4
(nr modelu
MAO-1200300).
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Wymiana diod LED jest niemoż-
liwa.
Jeśli diody LED przestaną działać
z powodu zużycia, należy wy-
mienić cały produkt.
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie.
Umieścić zbiornik na wodę
6
na płaskim i
wnym podłożu w pobliżu gniazdka wtyko-
wego (230–240 V∼, 50 Hz).
Zwrócić uwagę na to, aby podłoże to oraz
inne przedmioty w pobliżu nie zostały uszko-
dzone przez krople wody, które mogą po-
wstać podczas użytkowania.
Montaż (rys. A–C)
Napełnić zbiornik na wodę
6
do oznaczenia
MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika z wodą
destylowaną.
Wskazówka dla modelu HG05498A:
Wcisnąć diody LED
7
na trzpień mocujący
10
w zbiorniku na wodę
6
.
Wskazówka: Wcisnąć wąż doprowadza-
jący
1
na dyszę doprowadzającą
2
pompy
3
.
Założyć nakładkę dekoracyjną
8
i zamoco-
waną do niej pompę na zbiornik na wodę
6
i
przeprowadzić kabel zasilania
5
przez
szczelinę między nakładką dekoracyjną
8
a
zbiornikiem na wodę
6
.
Model HG05498B, HG05498C (rys. B i C)
Zbiornik na wodę
6
napełnić wodą destylo-
waną do oznaczenia MAX po wewnętrznej
stronie.
Zamontować diody LED
7
na wężu
9
.
Wskazówka: Można je zdjąć z węża
9
w
celu wyczyszczenia. Jeśli zakłada się je po-
nownie, diody LED
7
muszą wskazywać w
kierunku nakładki dekoracyjnej
8
.
Wcisnąć wąż doprowadzający
1
na dyszę
doprowadzającą
2
pompy
3
.
Pompę
3
umieścić teraz w zbiorniku na
wodę
6
i przez jego tył przeprowadzić kabel
zasilania
5
.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Włączanie / Wyłączanie
produktu
Adapter sieciowy
4
wetknąć do gniazdka.
Diody LED świecą, a woda wypływa z produktu.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie
wyłączyć produkt.
Wymiana wody / Konserwacja /
Czyszczenie / Pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem
do wykonywania jakichkolwiek prac przy pro-
dukcie należy wyciągnąć adapter sieciowy
4
z gniazdka.
Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć
osadu kamienia!
38 PL
Wskazówka: Podczas pracy woda może paro-
wać. Nalać wody do oznaczenia MAX, jeśli stan
wody opadnie do poziomu „MIN“.
Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glonów,
należy w regularnych odstępach – przynajmniej
1 x na tydzień – wymieniać wodę i czyścić zbiornik
na wodę
6
oraz nakładkę dekoracyjną
8
.
Dla HG05498A
Zdjąć nakładkę dekoracyjną
8
ze zbiornika
na wodę
6
.
Wyciągnąć wąż doprowadzający
1
z dyszy
doprowadzającej
2
.
Zdjąć diody LED
7
z trzpienia mocującego
10
.
Ostrożnie odłożyć na bok nakładkę dekora-
cyjną
8
oraz diody LED
7
i pompę
3
.
Ostrożnie wylać wodę ze zbiornika na wodę
6
.
Dla HG05498B, HG05498C
Wyciągnąć wąż doprowadzający
1
z dyszy
doprowadzającej
2
.
Zdjąć diody LED
7
z węża
9
.
Ostrożnie odłożyć na bok diody LED
7
i
pompę
3
.
Zbiornik na wodę wyczyścić miękką szmatką
(itp.). Stosować jedynie wodę z małą ilością
płynu do mycia naczyń. Nakładkę dekora-
cyjną
8
wyczyścić miękką szmatką (lub po-
dobnym materiałem). Stosować jedynie wodę
z małą ilością płynu do mycia naczyń.
Alterna-
tywnie do czyszczenia można użyć także szmatki
do kurzu. W takim przypadku najpierw wytrzeć
powierzchnię do sucha miękką szmatką. Szmatki
do kurzu można użyć również do czyszczenia
rowków na zewnętrznej stronie produktu, węża
doprowadzającego
1
i powierzchni dyszy
doprowadzającej
2
.
Ponownie napełnić zbiornik na wodę do ozna-
czenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika
na wodę destylowaną wodą.
Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż“).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
39 PL
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem
,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
40 CZ
Legenda použitých piktogramů ............................................................................... Strana 41
Úvod .................................................................................................................................................Strana 41
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 41
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 41
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 42
Před prvním použitím ........................................................................................................Strana 43
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 43
Zapínání a vypínání výrobku ....................................................................................Strana 44
Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování ..................................................Strana 44
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 44
Záruka ............................................................................................................................................Strana 45
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 45
Servis .................................................................................................................................................Strana 45
41 CZ
Legenda použitých piktogramů
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor
Střídavý proud Herz (kmitočet)
Ochranná třída II Pojistka
Bezpečnostní transformátor
IEC 61558-2-6:09
Ochrana před stříkající vodou
LED zahradní fontánka
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží výhradně kdekoraci vsoukromý
venkovních prostorech. Výrobek není určen kživ-
nostenskému nebo jinému využívání.
Popis dílů
1
ívodní hadice
2
Hrdlo pumpy
3
Pumpa
4
Síťový adaptér
5
Elektrický kabel
6
Nádoba na vodu
7
LED
8
Dekorační nástavec
9
Hadice (pro modely HG05498B a HG05498C)
10
Upevňovací kolík (pro HG05498A)
Obsah dodávky
1 zahradní fontánka
1 síťový adaptér
1 návod kmontáži a použití
Technické údaje
Maximální teplota
pumpované tekutiny: 35 °C
Provozní napětí
pumpy: 12 V∼
50 Hz, 3 W
IP třída pumpy: IPX8
LED: 6 x LED, 0,06 W, LED
nelze vyměnit
Třída IP výrobku: IP44 (ochrana před
stříkající vodou)
Výrobek (model č. HG05498A, HG05498B,
HG05498C) má homologaci GS.
Vstupní napětí
síťový adaptér: 230–240 V∼,
50 Hz
Výstupní napětí
síťový adaptér: 12 V∼ 300 mA
Třída ochrany:
/ II
IP třída síťového
adaptéru: IP44
Síťový adaptér (model č. MAO-1200300) scertifi-
kátem GS.
42 CZ
Bezpečnostní pokyny
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ
VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁ-
VEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY
JEHO PODKLADY!
Uchovávejte výrobek mimo do-
sah dětí, výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají.
Svýrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ
Z
RANĚNÍ! Zajistěte, aby všechny
díly byly správně namontovány
a nebyly nepoškozeny. Při ne-
správné montáži hrozí nebezpečí
úrazu. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci vý-
robku.
Stavte výrobek na rovnou a
hladkou plochu. Jinak se může
výrobek převrhnout. V opačném
případě může dojít ke zranění
nebo poškození výrobku.
Používejte výrobek jen s doda-
nými díly příslušenství.
Používejte výrobek jen ve ven-
kovních prostorách.
Pumpu
3
používejte jen úplně
ponořenou pod vodu. Jinak se
může přehřát. Následkem může
být poškození výrobku.
Dbejte na to, aby ve vodě nebyly
žádné předměty, které může
pumpa nasát. V opačném pří-
padě může dojít k poškozením
výrobku.
Používejte výrobek jen s destilo-
vanou vodou a bez jakýchkoliv
přísad, jako např. aromat nebo
podobných látek. Přísady se mo-
hou vznítit. Následkem může být
zranění a / nebo poškození.
Zabraňte ohrení
života elektrickým
proudem!
Před použitím se ujistěte, zda se
napětí přívodního proudu shoduje
snapětím potřebným pro do-
daný síťový adaptér
4
(údaj
onapětí je uveden na typovém
štítku síťového adaptéru
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
43 CZ
Před každým připojením výrobku k
elektrické síti zkontrolujte pumpu
3
a síťový adaptér
4
, jestli
nejsou poškozené.
Poškozený výrobek znamená
nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu.
Nikdy neotvírejte žádný zelek-
trických provozních prostředků
ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové jednání
představuje nebezpečí života
následkem zásahu elektrickým
proudem.
Síťového adaptéru
4
nebo
zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma ani vlhkýma rukama.
Dbejte na to, aby síťový adaptér
4
nebo zástrčka nikdy nepřišly
do styku s vodou ani jinými teku-
tinami.
Nepoužívejte propojovací kabely
na nošení nebo zavěšení pumpy
ani na vytahování síťového ad-
aptéru
4
ze zásuvky. Chraňte
přívodní kabely před horkem,
olejem, ostrými hranami nebo
pohybujícími se částmi přístroje.
Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Odstraňte elektrické díly výrobku
do odpadu, jestliže je kabel
poškozený nebo nebo došlo
k mechanickým závadám. Elek-
trické díly výrobku a všechny při-
pojené přístroje nelze vyměnit.
Pracujte na výrobku jen po
vytažení zástrčky z přívodu
elektrického proudu.
Nenechávejte běžet pumpu
bez vody.
Výrobek je vhodný k provozu jen
s dodaným síťovým adaptérem
4
(model č. MAO-1200300).
K úplnému vypnutí, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED
musíte celý výrobek vyměnit.
Před prvním použitím
Opatrně vybalte výrobek a příslušenství.
Umístěte vodní nádobu
6
na plochém
a rovném podkladu v blízkosti zástrčky
(230
– 240 V∼, 50 Hz).
Dbejte na to, aby se tento podklad nebo jiné
předměty nepoškodily kapkami vody při pro-
vozu výrobku.
Montáž (obr. A–C)
Naplňte nádobu na vodu
6
až po značku
MAX (na vnitřní stěně) destilovanou vodou.
Upozornění pro model HG05498A:
Nasaďte LED
7
na upevňovací kolík
10
vnádobě na vodu
6
.
Upozornění: Nasaďte přívodní hadici
1
na hrdlo čerpadla
2
čerpadla
3
.
Nasaďte dekorační nástavec
8
a na něm
připevněné čerpadlo na nádobu na vodu
6
,
přitom veďte elektrický kabel
5
vybráním
44 CZ
mezi dekorativním nástavcem
8
na a nádo-
bou na vodu
6
.
Model HG05498B, HG05498C (obr. B a C)
Napusťte nádobu na vodu
6
destilovanou
vodou tak, aby hladina dosahovala označení
MAX na vnitřní straně.
Namontujte LED
7
na hadici
9
.
Upozornění: Můžete je před čištěním zha-
dice
9
sundat. Pokud je následně opět insta-
lujete, musejí LED
7
směřovat kdekorativnímu
nástavci
8
.
Zatlačte přívodní hadici
1
na hrdlo čerpadla
2
čerpadla
3
.
Nyní umístěte čerpadlo
3
do nádoby na
vodu
6
a veďte elektrický kabel
5
její zadní
částí.
Nyní je výrobek připraven k provozu.
Zapínání a vypínání výrobku
Zapojte síťový adaptér
4
do zásuvky. LED
svítí a z výrobku teče voda.
K vypnutí výrobku vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výměna vody, údržba,
čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před jakýmikoliv činnostmi na výrobku nejdříve
odpojte síťový adaptér
4
ze zásuvky.
Používejte vždy jen destilovanou vodu, abyste
zamezili vápenatým usazeninám!
Upozornění: Během provozu se může voda
vypařovat. Jestliže klesne hladina vody na „MIN“,
doplňte vodu až po značku MAX.
Upozornění: Abyste zabránili tvoření řas vymě-
ňujte pravidelně vodu - nejméně 1x v týdnu - sou-
časně přitom vyčistěte nádobu na vodu
6
i
dekorační nástavec
8
.
Pro HG05498A
Vyjměte dekorativní nástavec
8
znádoby na
vodu
6
.
Stáhněte přívodní hadici
1
zhrdla čerpadla
2
.
Sundejte LED
7
zupevňovacího kolíku
10
.
Odložte dekorační nástavec
8
včetně LED
7
a čerpadla
3
opatrně bokem.
Opatrně vylijte vodu znádoby na vodu
6
.
Pro HG05498B, HG05498C
Stáhněte přívodní hadici
1
zhrdla čerpadla
2
.
Stáhněte LED
7
zhadice
9
.
Opatrně odložte bokem LED
7
a čerpadlo
3
.
Nádobu na vodu vyčistěte měkkou utěrkou
apod. Používejte pouze vodu smalým množ-
stvím přípravku na nádobí. Vyčistěte dekora-
tivní nástavec
8
měkkou utěrkou apod.
Používejte pouze vodu smalým množstvím pří-
pravku na nádobí. Alternativně můžete použít
prachovku. Vtomto případě nejdříve vytřete
povrch měkkou utěrkou do sucha. Kčištění
drážek na vnějším povrchu výrobku, přívodní
hadice
1
a povrchu hrdla čerpadla
2
můžete použít i prachovku.
Naplňte nádobu na vodu až po značku MAX
(na vnitřní stěně) zase destilovanou vodou.
Smontujte výrobek zase dohromady (viz
„Montáž“).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
45 CZ
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevírach hodinách se můžete informo-
vat u příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti-
tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následují-
cím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
46 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................Strana 47
Úvod .................................................................................................................................................Strana 47
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 47
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 47
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 48
Pred prvým použitím .........................................................................................................Strana 50
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 50
Zapnutie / vypnutie výrobku ......................................................................................Strana 50
Výmena vody / Údržba / Čistenie / Starostlivosť ........................................ Strana 50
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 51
Záruka ............................................................................................................................................Strana 51
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................................................................... Strana 51
Servis .................................................................................................................................................Strana 52
47 SK
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Striedavý prúd Hertz (frekvencia)
Trieda ochrany II Poistková vložka
Bezpečná poistka transformátora
IEC 61558-2-6:09
S ochranou proti striekajúcej vode
LED záhradná fontánka
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, po-
užívania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži výhradne ako dekorácia v oblasti sú-
kromných exteriérov. Výrobok nie je určený na ko-
merčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1
Prívodová hadica
2
Prívodová dýza
3
Čerpadlo
4
Sieťový adaptér
5
Prúdový kábel
6
Vodná nádrž
7
LED-diódy
8
Dekoratívny nástavec
9
Hadica (pre HG05498B a HG05498C)
10
Upevňovací kolík (pre HG05498A)
Obsah dodávky
1 záhradná fontána
1 sieťový diel
1 návod na montáž a používanie
Technické údaje
Max. teplota kvapaliny,
ktorú treba doplniť: 35 °C
Prevádzkové napätie
čerpadla: 12 V
~
50 Hz, 3 W
IP-trieda čerpadla: IPX8
LED-diódy: 6 x LED , 0,06 W, LED nie
je možné vymeniť
IP-trieda produktu: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Produkt (Model č. HG05498A, HG05498B,
HG05498C) s GS certifikátom.
Vstupné napätie
sieťový adaptér: 230–240 V
~
, 50 Hz
Výstupné napätie
sieťový adaptér: 12 V
~
300 mA
Trieda ochrany:
/ II
IP-trieda sieťového adaptéra: IP44
Sieťový adaptér (Model č. MAO-1200300) má
certifikát GS.
48 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VOD NA POUŽÍVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V
PRÍPADE POSTÚPENIA ĎALŠÍM
OSOBÁM ODOVZDAJTE AJ
VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE
K VÝROBKU.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku. Výro-
bok nie je hračka.
Tento výrobok môžu použív
deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spoje-
ným s jeho používaním. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Zabez-
pečte, aby boli všetky diely
nepoškodené a odborne namon-
tované. Pri nesprávnej montáži
vzniká nebezpečenstvo
poranenia. Poškodené diely
môžu ovplyvniť bezpečnosť a
funkčnosť.
Produkt umiestnite na rovnom a
hladkom povrchu. Inak sa výro-
bok môže prevrátiť. Dôsledkom
môžu byť zranenia a / alebo po-
škodenie produktu.
Používajte výrobok iba spolu s
priloženými časťami príslušenstva.
Používajte výrobok iba v exterié-
roch.
Používajte čerpadlo
3
iba
vtedy, ak je úplne pokryté vo-
dou. V opačnom prípade môže
dôjsť k prehriatiu čerpadla. Dô-
sledkom môžu byť poškodenia
výrobku.
Dbajte na to, aby sa vo vode
nenachádzali žiadne predmety,
ktoré by mohlo čerpadlo vstre-
bať. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu produktu.
Prevádzkujte výrobok iba s desti-
lovanou vodou a bez akýchkoľ-
vek prídavných látok ako sú
arómy a.i. Primiešané prídavné
látky by sa mohli vznietiť. V dô-
sledku toho môžu vzniknúť pora-
nenia a / alebo vecné škody.
49 SK
Zabráňte nebezpečen-
stvu ohrozenia života
v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Pred použitím sa ubezpečte, že
sa prítomné sieťové napätie v
zásuvke zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím doda-
ného sieťového adaptéra
4
(Údaj o napätí sa nachádza na
typovom štítku sieťového adap-
téra
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Pred každým zapojením do
siete skontrolujte prípadné po-
škodenia produktu, čerpadla
3
a sieťového adaptéra
4
.
Poškodený produkt predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neotvárajte žiadny z elek-
trických prevádzkových pro-
striedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto
zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elek-
trickým prúdom.
Sieťový kábel
4
alebo sieťovú
zástrčku nikdy nechytajte vlh-
kými ani mokrými rukami.
Dávajte pozor na to, aby sa
sieťový adaptér
4
alebo sie-
ťová zástrčka nikdy nedostali do
styku s vodou alebo inými kva-
palinami.
Nepoužívajte prívodové vede-
nia na iné účely ako je určené,
na nosenie alebo zavesenie
čerpadla alebo na vyťahovanie
sieťového adaptéra
4
zo zá-
suvky. Chráňte pripojovacie ve-
denia pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami zaria-
denia. Poškodené alebo zamo-
tané pripojovacie vedenia zvyšu
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Zlikvidujte elektrické časti pro-
duktu, ak je kábel poškodený
alebo ak zistíte určité mecha-
nické poškodenia. Elektrické
časti výrobku a všetky na nich
zapojené prístroje nie je možné
nahradiť.
Práce na výrobku realizujte iba
v prípade, že je sieťová zástrčka
odpojená z elektrickej siete.
Nikdy nenechávajte čerpadlo
pracovať bez vody.
Výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku s priloženým sieťo-
vým adaptérom
4
(model č.
MAO-1200300).
Pre úplné vypnutie vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
LED diódy nie je možné vymeniť.
50 SK
Ak LED na konci svojej životnosti
vypadnú, je potrebné vymeniť
celý výrobok.
Pred prvým použitím
Produkt a príslušenstvo opatrne vybaľte.
Umiestnite vodnú nádrž
6
na plochom
a rovnom podklade v blízkosti zásuvky
(230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Dbajte na to, aby tento podklad ako aj iné pred-
mety v blízkosti nemohli byť poškodené kvapkami
vody, ktoré sa počas používania môžu tvoriť.
Montáž (obr. A–C)
Vodnú nádrž
6
naplňte destilovanou vodou
po označenie MAX (vnútorná strana) na
vodnej nádrži.
Poznámka pre model HG05498A:
Zatlačte LED-diódy
7
na upevňovací kolík
10
vo vodnej nádrži
6
.
Poznámka: Nasaďte prívodovú hadicu
1
na prívodovú dýzu
2
čerpadla
3
.
Nasaďte dekoratívny nástavec
8
a na ňom
upevnené čerpadlo na vodnú nádrž
6
a
pritom preveďte prúdový kábel
5
cez otvor
medzi dekoratívnym nástavcom
8
a vodnou
nádržou
6
.
Model HG05498B, HG05498C (obr. B a C)
Vodnú nádrž
6
naplňte destilovanou vodou
po označenie MAX na vnútornej strane.
Namontujte LED-diódy
7
na hadicu
9
.
Poznámka: Pred čistením ich môžete z
hadice
9
stiahnuť. Keď ju následne opäť
umiestníte, musia LED-diódy
7
ukazovať v
smere dekoratívneho nástavca
8
.
Zatlačte prívodovú hadicu
1
na prívodo
dýzu
2
čerpadla
3
.
Teraz umiestnite čerpadlo
3
vo vodnej
nádrži
6
a preveďte prúdový kábel
5
cez
jej zadnú stranu.
Produkt je teraz pripravený na používanie.
Zapnutie / vypnutie výrobku
Zapojte sieťový adaptér
4
do sieťovej zásuvky.
LED-diódy svietia a voda vyteká z výrobku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, aby
ste výrobok vypli.
Výmena vody / Údržba /
Čistenie / Starostlivosť
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľ-
vek prácami na produkte vyberte sieťo
adaptér
4
zo zásuvky.
Používajte iba destilovanú vodu, aby ste predišli
tvorbe vápenatých usadenín!
Poznámka: Počas prevádzky sa môže vyparovať
voda. Doplňte vodu po označenie MAX, ak hladina
vody klesne na „MIN“.
Poznámka: Aby ste predišli tvorbe rias, mali by
ste v pravidelných časových odstupoch – minimálne
1 x do týždňa – vymeniť vodu a vyčistiť vodnú
nádrž
6
ako aj dekoratívny nástavec
8
.
Pre HG05498A
Vyberte dekoratívny nástavec
8
z vodnej
nádrže
6
.
Vyberte prívodovú hadicu
1
z prívodovej
dýzy
2
.
Stiahnite LED-diódy
7
z upevňovacieho
kolíka
10
.
Položte dekoratívny nástavec
8
ako aj
LED-diódy
7
a čerpadlo
3
opatrne nabok.
Opatrne vylejte vodu z vodnej nádrže
6
.
Pre HG05498B, HG05498C
Vyberte prívodovú hadicu
1
z prívodovej
dýzy
2
.
Stiahnite LED-diódy
7
z hadice
9
.
Opatrne položte LED-diódy
7
a čerpadlo
3
nabok.
Vodnú nádrž vyčistite mäkkou handričkou
(alebo pod.). Použite iba vodu s malým
51 SK
množstvom čistiaceho prostriedku. Dekoratívny
nástavec
8
čistite mäkkou handričkou (alebo
niečím podobným). Použite iba vodu s malým
množstvom čistiaceho prostriedku. Prípadne
môžete použiť handričku na prach. V takom
prípade najskôr povrch utrite mäkkou handrič-
kou dosucha. Handričku na prach možno použiť
aj na čistenie drážok na vonkajšej strane výrobku,
prívodovej hadice
1
a povrchu prívodovej
dýzy
2
.
Vodnú nádrž opäť naplňte po označenie
MAX (vnútorná strana) destilovanou vodou.
Opäť zmontujte výrobok (pozri „Montáž“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
če skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testo-
va. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto vý-
robku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
52 SK
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedo-
statky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
IAN 315423_1904
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05498A / HG05498B / HG05498C
Version: 11/2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
08 / 2019 · Ident.-No.: HG05498A/B/C082019-8
1/53