MELINERA HG00214A Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 307032
ZIMMERBRUNNEN MIT LED / INDOOR LED WATER
FEATURE / FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED
ZIMMERBRUNNEN MIT LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
INDOOR LED WATER FEATURE
Operation and Safety Notes
FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KAMERFONTEIN MET LED
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IZBOVÁ FONTÁNA S LED
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
POKOJOVÁ FONTÁNA S LED
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FONTANNA POKOJOWA Z
OŚWIETLENIEM LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 12
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 18
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 32
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
5
A
HG00214A
C
HG04214C
B
HG04214B
6
10
9
7
8
1
2
3
5
6
10
9
2
3
1
2
3
6
7
4
11
1
12
8
7
4
5
4
12
8
10
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme / Gebrauch ............................................................................................Seite 9
Montage Modelle HG00214A und HG04214B ...........................................................................Seite 9
Produkt ein- / ausschalten .................................................................................................Seite 9
Wasser wechseln / Wartung / Reinigung / Pflege ..........................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Wechselstrom Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II Für den Betrieb im Innenbereich
Fehlersicherer Sicherungstransformator
IEC 61558-2-6:09
Sicherungseinsatz
Zimmerbrunnen mit LED
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich zur Dekoration im
privaten Innenbereich. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zuführschlauch
2
Zuführdüse
3
Pumpe
4
Netzadapter
5
Stromkabel
6
Netzstecker
7
Wasserbehälter
8
LEDs
9
Bodenplatte (für HG00214A und HG04214B)
10
Dekorativer Aufsatz
11
Kieselsteine (nur Modell HG04214B)
12
Schlauch (für HG04214B und HG04214C)
Technische Daten
Maße:
Modell HG00214A: ca. 19 x 19 x 23 cm
Modell HG04214B: ca. 18,5 x 13,5 x 26,5 cm
Modell HG04214C: ca. 16 x 15 x 26,5 cm
Max. Füllvolumen:
Modell HG00214A: ca. 1280 ml
Modell HG04214B: ca. 900 ml
Modell HG04214C: ca. 700 ml
Max. Temperatur der zu
pumpenden Flüssigkeit: 35 °C
Betriebsspannung
der Pumpe: 12 V∼
50 Hz, 2 W
IP-Klasse der Pumpe: IPX8
Leuchtmittel: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs
können nicht ausgetauscht
werden
7 DE/AT/CH
Eingangsspannung
Netzadapter: 230–240 V∼,
50 Hz
Ausgangsspannung
Netzadapter: 12 V∼ 250 mA
Schutzklasse:
/ II
IP-Klasse des
Netzadapters: IP20
Der Netzadapter (Modell-Nr. KCAC-1200250) ist
GS-zertifiziert.
Sicherheitshinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN
BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Halten Sie Kinder stets vom Pro-
dukt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemäßer Montage be-
steht Verletzungsgefahr. Beschä-
digte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
Stellen Sie das Produkt auf eine
ebene und glatte Fläche. An-
dernfalls kann das Produkt um-
kippen. Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Produkts
können die Folgen sein.
Verwenden Sie das Produkt nur
zusammen mit den mitgeliefer-
ten Zubehörteilen.
Verwenden Sie das Produkt nur
im Innenbereich.
Verwenden Sie die Pumpe
3
nur, wenn Sie vollständig mit
Wasser bedeckt ist. Andernfalls
kann es zu einer Überhitzung der
Pumpe kommen. Beschädigungen
des Produkts können die Folge
sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände im Wasser befinden,
die von der Pumpe angesaugt
werden können. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
8 DE/AT/CH
Betreiben Sie das Produkt nur
mit destilliertem Wasser und
ohne jegliche Zusatzstoffe wie
Aromen o. ä. Beigemischte Zu-
satzstoffe können sich entzünden.
Verletzungen und / oder Besc-
digungen können die Folgen sein.
Vermeiden Sie Lebens-
gefahr durch elektri-
schen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die vorhan-
denen Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des
mitgelieferten Netzadapters
4
übereinstimmt (Spannungsangabe
befindet sich auf Typenschild des
Netzadapters
4
(230–240 V∼,
50 Hz)).
Überprüfen Sie vor jedem Netz-
anschluss das Produkt, die Pumpe
3
und den Netzadapter
4
auf
etwaige Beschädigungen.
Ein beschädigtes Produkt bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Öffnen Sie niemals eines der elekt-
rischen Betriebsmittel oder ste-
cken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Fassen Sie den Netzadapter
4
oder Netzstecker niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
Achten Sie darauf, dass der Netz-
adapter
4
oder Netzstecker nie-
mals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitungen nicht, um die
Pumpe zu tragen, aufzuhängen
oder um den Netzadapter
4
aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitungen fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Entsorgen Sie die elektrischen
Teile des Produkts, wenn die Ka-
bel beschädigt sind oder wenn
Sie irgendwelche mechanischen
Mängel feststellen. Die elektri-
schen Teile des Produkts und
alle daran angeschlossenen
Geräte können nicht ersetzt
werden.
Führen Sie Arbeiten am Produkt
nur dann durch,
wenn der
Netz-
stecker
vom Netzstrom getrennt ist.
Lassen Sie die Pumpe niemals
ohne Wasser laufen.
9 DE/AT/CH
Das Produkt ist ausschließlich
zum Betrieb am mitgelieferten
Netzadapter
4
(Modell-Nr.
KCAC-1200250) geeignet.
Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, muss das
ganze Produkt ersetzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Produkt und das Zubehör
vorsichtig aus.
Platzieren Sie den Wasserbehälter
7
auf einem
flachen und ebenen Untergrund in der Nähe
einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz).
Achten Sie darauf, dass dieser Untergrund
sowie andere Gegenstände in der Nähe nicht
durch Wassertropfen, die während des Gebrauchs
entstehen können, beschädigt werden.
Inbetriebnahme / Gebrauch
Montage Modelle HG00214A
und HG04214B (Abb. A-B)
Befüllen Sie den Wasserbehälter
7
bis zur
MAX-Markierung (Innenwand) des Wasserbe-
hälters mit destilliertem Wasser.
Schieben Sie die LEDs über den Zuführ-
schlauch
1
zu der Verbindung zwischen Zu-
führschlauch und dem dekorativen Aufsatz. Die
LEDs müssen in Richtung des dekorativen Aufsat-
zes zeigen.
Hinweis für Modell HG04214B:
Drücken Sie die LEDs
8
auf den Schlauch
12
.
Die LEDs
8
müssen in Richtung des dekorati-
ven Aufsatzes
10
zeigen.
Hinweis: Setzen Sie den Zuführschlauch
1
der Pumpe
3
in die Zuführdüse
2
.
Setzen Sie den dekorativen Aufsatz mit der
Bodenplatte
9
und der daran befestigten Pumpe
auf den Wasserbehälter und führen Sie dabei
das Stromkabel
5
durch die Aussparung auf
der Rückseite der Bodenplatte.
Hinweis: Für Modell HG04214B:
Platzieren Sie die Kieselsteine
11
auf dem
dekorativen Aufsatz (Abb. B).
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Montage Modell HG04214C (Abb. C)
Füllen Sie den Wasserbehälter
7
bis zur
MAX-Markierung an der Innenseite mit destil-
liertem Wasser.
Hinweis: Die LEDs
8
ist am Schlauch
12
vormontiert. Sie können Sie zum Reinigen vom
Schlauch
12
abziehen. Wenn Sie sie anschlie-
ßend wieder anbringen, muss die LEDs
8
in
Richtung des dekorativen Aufsatzes
10
zeigen.
Stecken Sie den Zuführschlauch
1
der Pumpe
3
in die Zuführdüse
2
.
Platzieren Sie die Pumpe
3
nun im Wasserbe-
hälter
7
und führen Sie die Netzanschlusslei-
tung
5
durch dessen Rückseite.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker
6
in eine Steck-
dose. Die LEDs leuchten und Wasser fließt aus
dem Produkt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
um das Produkt auszuschalten.
10 DE/AT/CH
Wasser wechseln /
Wartung / Reinigung / Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen
Arbeiten am Produkt den Netzstecker
6
aus
der Steckdose.
Verwenden Sie immer destilliertes Wasser, um
Kalkablagerungen zu vermeiden!
Hinweis: Während des Betriebs kann Wasser ver-
dunsten. Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung
nach, wenn der Wasserstand auf „MIN“ fällt.
Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten
Sie in regelmäßigen Abständen – mindestens 1 x
pro Woche – das Wasser wechseln und den
Wasserbehälter
7
sowie den dekorativen Aufsatz
10
reinigen.
Für HG00214A und HG04214B
Die Bodenplatte
9
und der dekorative Auf-
satz
10
sind in einer Einheit verbaut und kön-
nen nicht voneinander getrennt werden.
Entnehmen Sie die Einheit (
9
und
10
) aus
dem Wasserbehälter
7
Ziehen Sie den Zuführschlauch
1
aus der
Zuführdüse
2
.
Nach dem Ausbau des Zuführschlauchs
1
die
LEDs
8
vom Zuführschlauch
1
abziehen.
Hinweis für Modell HG04214B:
Ziehen Sie die LEDs
8
vom Schlauch
12
ab.
Legen Sie die Einheit aus Bodenplatte
9
und
den dekorativem Aufsatz
10
samt LEDs
8
und
Pumpe
3
vorsichtig beiseite.
Schütten Sie das Wasser vorsichtig aus dem
Wasserbehälter
7
.
Für HG04214C:
Schütten Sie vorsichtig das Wasser aus.
Ziehen Sie den Zuführschlauch
1
au der Zu-
führdüse
2
.
Ziehen Sie die LEDs
8
vom Schlauch
12
ab.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem
weichen Tuch (o. ä.). Verwenden Sie nur Wasser
mit einer kleinen Menge Spülmittel. Reinigen
Sie den dekorativen Aufsatz
10
mit einem wei-
chen Tuch (oder etwas Ähnlichem). Verwenden
Sie nur Wasser mit einer kleinen Menge Spül-
mittel. Alternativ können Sie auch ein Staubtuch
verwenden. Das Staubtuch kann auch zur Rein-
igung der Rillen an der Außenseite des Produkts,
des Zuführschlauchs
1
und der Oberfläche
der Zuführdüse
2
verwendet werden.
Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-
Markierung (Innenwand) wieder mit destilliertem
Wasser.
Montieren Sie das Produkt wieder
(siehe „Montage“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–
98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschut-
zes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsor-
gung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
11 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
12 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 13
Introduction ................................................................................................................................... Page 13
Intended use ........................................................................................................................................ Page 13
Parts description ..................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety information .................................................................................................................. Page 14
Before first use............................................................................................................................Page 15
Start up / use ................................................................................................................................. Page 16
Installation for HG00214A and HG04214B ..................................................................................Page 16
Switching the product on / off ........................................................................................ Page 16
Changing the water / maintenance / cleaning / care ...................................Page 16
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Warranty ......................................................................................................................................... Page 17
13 GB/IE
List of pictograms used
Observe caution and safety notes!
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Alternating current Hertz (frequency)
Safety class II For indoor use
Fail-safe safety isolating transformer
IEC 61558-2-6:09
Fuse-link
Indoor Fountain with LED
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applica-
tions. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The product is intended for indoor decoration use
only. The product is not intended for commercial
use or for use in other applications.
Parts description
1
Supply hose
2
Supply nozzle
3
Pump
4
Mains adaptor
5
Power lead
6
Mains plug
7
Water container
8
LEDs
9
Base plate (for HG00214A and HG04214B)
10
Decorative attachment
11
Pebbles (for HG04214B)
12
Hose (for HG04214B and HG04214C)
Technical data
Dimensions:
Model HG00214A:
approx. 19 cm x 19 cm x
23 cm
Model HG04214B:
approx. 18.5 x 13.5 x
26.5 cm
Model HG04214C:
approx. 16 cm x 15 cm x
26.5 cm
Max. fill volume:
Model HG00214A: approx. 1280 ml
Model HG04214B: approx. 900 ml
Model HG04214C: approx. 700 ml
Max. temperature of
the water to be
pumped: 35 °C
Operating voltage
of the pump: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP class of the pump: IPX8
Light bulb: 4 x LEDs, 0.06 W, LEDs
cannot be replaced
Input voltage
Mains adapter: 230–240 V∼, 50 Hz
14 GB/IE
Output voltage
Mains adapter: 12 V∼ 250 mA
Protection category:
/ II
IP class of the adapter: IP20
The mains adapter (Model no. KCAC-1200250)
is GS certified.
Safety information
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE. WHEN PASS-
ING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS; PLEASE ALSO INCLUDE
ALL OF THE DOCUMENTS!
Keep children away from the
product. This product is not a toy.
This product may be used by
children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the product
and understand the associated
risks. Children should not be al-
lowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF IN-
JURY! Please ensure that no
parts are damaged and that all
parts are correctly assembled.
Incorrect assembly could lead to
injury. Damaged parts could
impact safety and function.
Place the product on an flat and
smooth surface. The product
may otherwise tip over. This may
result in injury or damage to the
product.
Only use the product together
with the included accessories.
Only use the product indoors.
Only use the pump
3
when it is
completely covered in water.
Otherwise the pump could
overheat. This may lead to the
product being damaged.
Ensure that there are no items in
the water that could be sucked
into the pump. The product may
otherwise be damaged.
Only use the product with dis-
tilled water with out any additives
such as fragrances or the like.
Additives which are mixed in
can ignite. This may result in
injury and / or damage.
Avoid the danger of
death from electric
shock!
Before use, ensure the available
mains voltage matches the
15 GB/IE
voltage required for mains adap-
ter
4
(The input voltage can be
found on the rating plate of the
mains adapter
4
: 230–
240 V∼, 50 Hz).
Always check the product, the
pump
3
and the mains adapter
4
for any damage before con-
necting it to the mains.
A damaged product represents
the danger of death from elec-
tric shock.
Never open any of the compon-
ents of the electrical equipment
or insert any objects into the
same components. This will pose
a risk of fatal injury from electric
shock.
Never touch the mains adapter
4
or main plug with moist or
wet hands.
Ensure that the mains adapter
4
or main plug never comes
into contact with water or other
liquids.
Do not use the power cable for
purposes for which it was not
intended e.g. for carrying the
pump, hanging it up or to pull the
mains adapter
4
out the plug.
Keep the lead away from heat,
oil, sharp edges or moving
equipment parts. Damaged or
tangled leads increase the risk
of an electric shock.
Dispose of the electrical parts
of the product if the cable is
damaged or if you find any kind
of mechanical problems. The
electrical parts of the product
and all associated items cannot
be replaced.
Only carry out work on the
product if the mains plug is dis-
connected from the mains.
Never leave the pump running
without water.
The product is only suited for
use with the included mains
adapter
4
(Model No.
KCAC-1200250).
To switch the product off com-
pletely, unplug the main plug
from the socket.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their
lives, the entire product must be
replaced.
Before first use
Carefully unpack the product and accessories.
Place the water container
7
on an even and
level surface near a power socket
(230–240 V∼, 50 Hz).
Ensure that there are no objects near the area
which could get damaged by water spray
whilst the product is in use.
16 GB/IE
Start up / use
Q
Installation for HG00214A and
HG04214B (Fig. A‒B)
Fill the water container
7
up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water.
Push the LEDs over the supply hose
1
to the
connection between the supply hose and the
decorative attachment. The LEDs must face in
the direction of the decorative attachments.
Note: For model HG04214B:
Push the LEDs
8
over the hose
12
. The LEDs
8
must face in the direction of the decorative
attachments
10
.
Note: Put the supply hose
1
of the pump
3
in the supply nozzle
2
.
Put the decorative attachment with the base
plate
9
and the attached pump into the water
container and lead the power lead
5
through
the notch on the back of the base plate.
Note: For model HG04214B:
Place the pebbles
11
on the decorative attach-
ment (Fig. B).
Your product is now ready for use.
Installation for HG04214C (Fig. C)
Fill the water container
7
up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water.
Note: The LEDs
8
are already pre-installed
over the hose
12
. After cleaning, push the
LEDs
8
over the hose
12
of decorative attach-
ment
10
. The LEDs
8
must face in the direc-
tion of the decorative attachments
10
.
Put the supply hose
1
of the pump
3
in the
supply nozzle
2
.
Put the attached pump
3
into the water con-
tainer
7
and lead the power lead
5
through
the back .
Your product is now ready for use.
Switching the product on / off
Plug the mains plug
6
into the mains. The
LEDs light up and water flows from the product.
Unplug the mains plug from the mains to turn
off the product.
Changing the water /
maintenance / cleaning / care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Pull
the mains plug
6
out of the socket
before carrying out any work on the product.
Always use distilled water to avoid the build up of
lime scale!
Note: Water can be evaporated during operating,
fill the water up to “MAX” when water level fall to
“MIN”.
Note: To avoid the build up of algae you should
clean regularly change the water and and clean
the water container
7
and decorative attachment
10
at regular intervals - at least once a week.
For HG00214A and HG04214B
Base plate
9
and decorative attachment
10
are
inseparably connected to each other and form
one unit. Take this unit (
9
and
10
) from the
water container
7
.
Pull the supply hose
1
out of the supply
nozzle
2
.
After removing the supply hose
1
, then pull
off the LEDs
8
from supply hose
1
.
Note for model HG04214B:
Pull off the LEDs
8
from hose
12
.
Lie the unit of base plate
9
and decorative
attachmen
10
carefully aside together with the
LEDs
8
and pump
3
.
Carefully pour the water out from water con-
tainer
7
.
For HG04214C
Carefully pour the water out.
Pull the supply hose
1
out of the supply noz-
zle
2
.
Pull off the LEDs
8
from hose
12
.
17 GB/IE
Clean the water container with a soft cloth (or
similar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary. Clean the dec-
orative attachment
10
with a soft cloth (or simi-
lar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary, alternatively
you may use a duster. Duster can also use to
clean the grooving of the outer side of the
product, supply hose
1
and surface of supply
nozzle
2
.
Fill the water container up again to the MAX
mark (inside wall) with distilled water.
Rebuild the product again (see „Installation“).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dis-
pose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 19
Introduction ................................................................................................................................... Page 19
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 19
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 20
Avant la première utilisation ..........................................................................................Page 22
Mise en service / Utilisation ..............................................................................................Page 22
Montage des modèles HG00214A et HG04214B ........................................................................ Page 22
Mise en marche / arrêt du produit .............................................................................Page 22
Renouveler l’eau / maintenance / nettoyage / entretien .........................Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 23
Garantie ........................................................................................................................................... Page 24
19 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité !
Transformateur de sécurité
anti court-circuit
Courant alternatif Hertz (fréquence)
Classe de protection II Pour un usage en intérieur
Transformateur de sécurité à l'épreuve
des défaillances IEC 61558-2-6:09
Conducteur fusible
Fontaine d’intérieur à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement réservé à la décoration
des espaces intérieurs privés. Le produit n‘est pas
destiné à une utilisation commerciale ou autres
domaines d‘utilisation.
Descriptif des éléments
1
Tuyau d’amenée
2
Buse d’amenée
3
Pompe
4
Adaptateur secteur
5
Câble électrique
6
Fiche secteur
7
Réservoir d’eau
8
LEDs
9
Plaque de fond (pour HG00214A et
HG04214B)
10
Rehausse décorative
11
Graviers (uniquement modèle HG04214B)
12
Tuyau (pour HG04214B et HG04214C)
Caractéristiques techniques
Dimensions:
Modèle HG00214A : env. 19 cm x 19 cm x
23 cm
Modèle HG04214B : env. 18,5 cm x 13,5 cm x
26,5 cm
Modèle HG04214C : env. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Volume de remplissage maxi. :
Modèle HG00214A : env. 1280 ml
Modèle HG04214B : env. 900 ml
Modèle HG04214C : env. 700 ml
Température maxi. du
liquide à pomper : 35 °C
Tension de service
de la pompe : 12 V
~
50 Hz, 2 W
Classe IP de la pompe : IPX8
Éclairage: 4 xLEDs, 0,06 W, les
LEDs ne peuvent pas
être remplacées
20 FR/BE
Tension d’entrée
Adaptateur secteur : 230–240 V
~
, 50 Hz
Tension de sortie
Adaptateur secteur : 12 V
~
250 mA
Classe de protection:
/ II
Classe IP de
l’adaptateur secteur : IP20
L‘adaptateur secteur (modèle n° KCAC-1200250)
est certifié GS.
Indications de sécurité
LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
TRANSMETTEZ ÉGALEMENT
TOUS LES DOCUMENTS EN
CAS DE TRANSMISSION DU
PRODUIT À UNE PERSONNE
TIERCE!
Toujours tenir les enfants à
l’écart du produit. Le produit
n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expé-
rience ou de connaissances, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été in-
formés de l’utilisation sûre du
produit et s’ils comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l’entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE DE
BLESSURES ! Vérifiez que
toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Il
existe un risque de blessures en
cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent
affecter la sécurité de l’utilisateur
et le fonctionnement du produit.
Poser le produit sur une surface
plane et lisse. Le produit peut se
renverser dans le cas contraire.
Vous risquez alors de provoquer
des blessures et / ou d’endom-
mager le produit.
Utilisez le produit uniquement
avec les accessoires inclus à la
livraison.
Utilisez uniquement le produit en
intérieur.
N’utilisez la pompe
3
que lors-
qu’elle est complètement couverte
d’eau. Dans le cas contraire, la
pompe peut surchauffer. Des
dommages peuvent alors surve-
nir sur le produit.
Veillez à ce qu’aucun objet ne
se trouve dans l’eau, pouvant
être aspiré par la pompe. Autre-
ment, vous risqueriez d’endom-
mager le produit.
21 FR/BE
N’utilisez le produit qu’avec de
l’eau distillée et sans aucun additif
tel qu’arômes ou produits simi-
laires. Les additifs incorporés
peuvent s’enflammer. Ceci risque
d’engendrer des blessures et / ou
des dommages matériels.
Prévention de
risques mortels par
électrocution!
Assurez-vous avant l’utilisation
que la tension secteur à disposi-
tion correspond bien à la ten-
sion de service nécessaire de
l‘adaptateur secteur livré
4
(l‘indication de tension se trouve
sur la plaque signalétique de
l‘adaptateur secteur
4
(230–
240 V∼, 50 Hz)).
Avant chaque branchement sur
le secteur, contrôlez le bon état
du produit, de la pompe
3
et
de l‘adaptateur secteur
4
.
Un produit endommagé im-
plique un danger de mort par
électrocution.
N‘ouvrez jamais les composants
électriques et n‘y insérez jamais
d‘objets quelconques. De telles
interventions impliquent un dan-
ger de mort par électrocution.
Ne touchez jamais l’adaptateur
secteur
4
ou la fiche secteur
avec des mains humides ou
mouillées.
Veillez à ce que l’adaptateur
secteur
4
ou la fiche secteur
n’entre jamais en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides.
N‘utilisez jamais les câbles
secteur de manière non con-
forme, pour porter ou suspendre
la pompe, voire pour débran-
cher l‘adaptateur secteur
4
de
la prise de courant. Tenir les
câbles secteur à l’écart de toute
source de chaleur, d‘huile,
d’arêtes coupantes ou de par-
ties mobiles de l’appareil. Un
câble secteur endommagé ou
entremêlé augmente le risque
d‘électrocution.
Procédez à l’élimination des
parties électriques du produit,
quand les câbles sont endom-
magés ou lorsque vous consta-
tez tout défaut mécanique. Les
parties électriques du produit
ainsi que tous les appareils qui
leur sont connectés ne peuvent
être remplacés.
Effectuez uniquement des travaux
sur le produit lorsque la fiche
secteur est débranchée du réseau.
22 FR/BE
Ne faites jamais fonctionner la
pompe sans eau.
Le produit doit être utilisé exclusi-
vement avec l’adaptateur sec-
teur
4
fourni (n° de modèle
KCAC-1200250).
Pour éteindre complètement
le produit, débranchez la fiche
secteur de la prise.
Les LEDs ne peuvent pas être
remplacées.
Si les LEDs arrivent en fin de vie,
l’ensemble du produit doit alors
être remplacé.
Avant la première utilisation
Déballez avec précaution le produit et ses
accessoires.
Positionnez le récipient d’eau
7
sur une sur-
face plane et plate à proximité d’une prise de
courant (230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Veillez à ce que cette surface ainsi que les
autres objets à proximité ne soient pas endom-
magés par les gouttes d’eau pouvant se former
lors de l’usage.
Mise en service / Utilisation
Montage des modèles
HG00214A et HG04214B
(Fig. A‒B)
Remplissez d’eau distillée le récipient
7
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure)
du réceptacle.
Glissez les LEDs sur le tuyau d’amenée
1
vers la connexion entre le tuyau d’amenée et la
rehausse décorative. Les LEDs doivent être posi-
tionnées dans le sens de la rehausse décorative.
Remarque pour modèle HG04214B :
Pressez les LED
8
sur le tuyau
12
. Les LED
8
doivent être positionnées dans le sens de la re-
hausse décorative
10
.
Remarque : Enfilez le tuyau d’amenée
1
de la pompe
3
dans la buse d’amenée
2
.
Placez la rehausse décorative avec la plaque
de fond
9
et la pompe qui y est fixée sur le
récipient d‘eau en faisant passer le câble élec-
trique
5
par l‘évidement sur l‘envers de la
plaque de fond.
Remarque pour modèle HG04214B :
Placez les graviers
11
sur la rehausse décora-
tive (Fig. B).
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Montage du modèle HG04214C (Fig. C)
Remplissez d‘eau distillée le récipient d‘eau
7
jusqu‘au marquage MAX (paroi intérieure).
Remarque : Les LED
8
sont prémontées sur
le tuyau
12
. Vous pouvez les détacher du
tuyau
12
afin d‘effectuer le nettoyage du pro-
duit. Lorsque vous les remettez en place, les
LED
8
doivent être positionnées dans le sens
de la rehausse décorative
10
.
Enfilez le tuyau d‘amenée
1
de la pompe
3
dans la buse d‘amenée
2
.
Placez à présent la pompe
3
dans le réci-
pient d‘eau
7
et enfilez le câble électrique
5
au travers de sa face arrière.
Le produit est désormais prêt à l‘emploi.
Mise en marche /
arrêt du produit
Branchez la fiche secteur
6
dans une prise
de courant. Les LEDs s’allument et de l’eau
s’écoule du produit.
Débranchez la fiche secteur de la prise pour
éteindre durablement le produit.
23 FR/BE
Renouveler l’eau / maintenance /
nettoyage / entretien
DAN-
GER DE MORT PAR ÉLECTRO-
CUTION ! Avant chaque
intervention sur le produit, débranchez la fiche
secteur
6
de la prise de courant.
N’utilisez que de l’eau distillée afin d’éviter les
dépôts calcaires !
Remarque : De l’eau peut s’évaporer pendant le
fonctionnement. Remplissez d’eau jusqu’au repère
MAX lorsque le niveau d’eau atteint le repère «MIN».
Remarque : Pour éviter la formation d’algues, il
est recommandé de renouveler l’eau régulièrement
et de nettoyer le récipient
7
et la réhausse déco-
rative
10
– au minimum 1 fois par semaine.
Pour HG00214A et HG04214B
La plaque de fond
9
et la rehausse décora-
tive
10
font partie d‘une seule et même unité
et ne peuvent pas être séparées. Retirez l‘unité
(
9
et
10
) hors du récipient d‘eau
7
Retirez le tuyau d‘amenée
1
hors de la buse
d‘amenée
2
.
Après le démontage du tuyau d‘amenée
1
,
détacher les LED
8
du tuyau d‘amenée
1
.
Remarque pour modèle HG04214B :
Détachez les LED
8
du tuyau
12
.
Mettez de côté avec précaution l‘unité formée
par la plaque de fond
9
et la rehausse déco-
rative
10
avec les LED
8
et la pompe
3
.
Versez avec précaution l‘eau du récipient
7
.
Pour HG04214C :
Videz l’eau avec précaution.
Retirez le tuyau d‘amenée
1
hors de la buse
d‘amenée
2
.
Détachez les LED
8
du tuyau
12
.
Nettoyez le récipient d‘eau avec un chiffon
doux (ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélan-
gée à un peu de liquide vaisselle. Nettoyez la
rehausse décorative
10
avec un chiffon doux
(ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à un
peu de liquide vaisselle. Une alternative pour
nettoyer consiste à utiliser un chiffon à pous-
sière. Le chiffon à poussière peut également
être utilisé pour le nettoyage des rainures sur le
côté extérieur du produit, du tuyau d’amenée
1
et de la surface de buse d’amenée
2
.
De nouveau, remplissez d’eau distillée le récipient
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure).
Remontez le produit (cf. «Montage»).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est va-
lable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
24 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 26
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 27
Voor de eerste ingebruikname ................................................................................ Pagina 29
Ingebruikname / gebruik ............................................................................................... Pagina 29
Montage modellen HG00214A en HG04214B ....................................................................... Pagina 29
Product in- / uitschakelen ............................................................................................... Pagina 29
Water verversen / Onderhoud / Reiniging / Verzorging ..................... Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 30
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 30
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Neem de veiligheidsinstructies in acht!
Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Wisselstroom Hertz (frequentie)
Beschermingsklasse II Voor gebruik binnenshuis
Failsafe veiligheidstransformator
IEC 61558-2-6:09
Smeltzekering
Kamerfontein met LED
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd ter decoratie in
particuliere interieurs. Het product is niet geschikt
voor commercieel gebruik of gebruik op andere
gebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1
Toevoerslang
2
Toevoerpijpje
3
Pomp
4
Netadapter
5
Stroomkabel
6
Stekker
7
Waterreservoir
8
LEDs
9
Bodemplaat (voor HG00214A en HG04214B)
10
Decoratief opzetstuk
11
Kiezelstenen (alleen model HG04214B)
12
Slang (voor HG04214B en HG04214C)
Technische gegevens
Afmetingen:
Model HG00214A: ca. 19 cm x 19 cm x 23 cm
Model HG04214B: ca. 18,5 x 13,5 x 26,5 cm
Model HG04214C: ca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. vulcapaciteit:
Model HG00214A: ca. 1280 ml
Model HG04214B: ca. 900 ml
Model HG04214C: ca. 700 ml
Max. temperatuur van
de te pompen vloeistof: 35 °C
Voedingsspanning
van de pomp: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP-klasse van de pomp: IPX8
Verlichtingsmiddelen: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs
kunnen niet worden
vervangen
27 NL/BE
Ingangsspanning
netspanningsadapter: 230–240 V ∼,
50 Hz
uitgangsspanning
netspanningsadapter: 12 V∼ 250 mA
Beschermingsklasse:
/ II
IP-klasse van de
netadapter: IP20
De netadapter (model-nr. KCAC-1200250) is
GS-gecertificeerd.
Veiligheidsinstructies
GEBRUIKSAANWIJZING ZORG-
VULDIG BEWAREN! GEEF ALLE
DOCUMENTEN MEE WANNEER
U HET PRODUCT AAN DERDEN
GEEFT!
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het product. Het product is
geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn met betrekking
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP
LETSEL! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact en deskundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskun-
dige montage bestaat kans op
letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en de func-
tionaliteit beïnvloeden.
Plaats het product op een vlak
en glad oppervlak. Anders kan
het product kantelen. Letsel en/
of beschadigingen aan het
product kunnen het gevolg zijn.
Gebruik het product alleen samen
met de meegeleverde accessoires.
Gebruik het product alleen
binnenshuis.
Gebruik de pomp
3
alleen als
deze volledig is ondergedom-
peld in water. Anders kan de
pomp oververhit raken. Het
product kan hierdoor worden
beschadigd.
Let erop dat er geen voorwerpen
in het water liggen die door de
pomp kunnen worden aangezo-
gen. Anders kan dit tot bescha-
digingen aan het product leiden.
Gebruik het product alleen met
gedistilleerd water en zonder enig
e
toevoegingen zoals aroma‘s o.i.d.
Erbij gemengde additieven kunnen
28 NL/BE
brand veroorzaken. Letsel en /
of beschadigingen kunnen het
gevolg zijn.
Vermijd levensgevaar
door elektrische
schokken!
Controleer voor gebruik of de ter
beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde
voedingsspanning van de meege-
leverde netadapter
4
(zie gege-
vens op het typeplaatje van de
netadapter
4
(230–240 V∼,
50 Hz)).
Controleer iedere keer voordat u
het product aansluit op het stroom-
net de pomp
3
en de netadapter
4
op eventuele beschadigingen.
Een beschadigd product betekent
levensgevaar door een elektrische
schok.
Open nooit een van de elektrische
delen en steek er geen voorwer-
pen in. Bij dergelijke handelingen
bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak de netadapter
4
of de
stekker nooit met vochtige of
natte handen aan.
Let erop dat de netadapter
4
of
de stekker nooit in contact komt
met water of andere vloeistoffen.
Gebruik de stroomkabel niet voor
andere doeleinden bijv. om de
pomp op te tillen, op te hangen
of om de netadapter
4
uit het
stopcontact te trekken. Houd de
kabels uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende
apparaat-onderdelen. Bescha-
digde of verwarde kabels verho-
gen het risico op een elektrische
schok.
Voer de elektrische onderdelen
van het product af als de stroom-
kabel is beschadigd of als u an-
dere mechanische gebreken
vaststelt. De elektrische onderde-
len van het product en alle erop
aangesloten apparaten kunnen
niet worden vervangen.
Voer werkzaamheden aan het
product alleen uit als de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Laat de pomp nooit zonder
water lopen.
Het product is uitsluitend geschikt
voor gebruik met de meegele-
verde netadapter
4
(modelnr.
KCAC-1200250).
Voor het volledig uitschakelen
dient u de stekker uit het stop-
contact te halen.
De led‘s kunnen niet worden
vervangen.
29 NL/BE
Mochten de led‘s aan het einde
van hun levensduur uitvallen, dient
het gehele product te worden
vervangen.
Voor de eerste ingebruikname
Pak het product en de accessoires voorzichtig uit.
Plaats het waterreservoir
7
op een vlakke en
rechte ondergrond in de buurt van een stop-
contact (230 – 240 V∼, 50 Hz).
Let erop dat deze ondergrond evenals andere
voorwerpen in de buurt niet door waterdruppels,
die tijdens het gebruik kunnen ontstaan, be-
schadigd raken.
Ingebruikname / gebruik
Montage modellen HG00214A
en HG04214B (afb. A‒B)
Vul het waterreservoir
7
tot aan de MAX-mar-
kering (binnenkant) van het waterreservoir met
gedistilleerd water.
Schuif de LEDs over de toevoerslang
1
naar
de verbinding tussen toevoerslang en het deco-
ratieve opzetstuk. De led‘s moeten in de richting
van het decoratieve opzetstuk wijzen.
Opmerking voor model HG04214B:
Druk de leds
8
op de slang
12
. De leds
8
moeten in de richting van het decoratieve op-
zetstuk
10
wijzen.
Opmerking: steek de toevoerslang
1
van
de pomp
3
in het toevoerpijpje
2
.
Plaats het decoratieve opzetstuk met de bod-
emplaat
9
en de hieraan bevestigde pomp
op het waterreservoir en leg hierbij de stroom-
kabel
5
door de uitsparing aan de achterkant
van de bodemplaat.
Opmerking voor model HG04214B:
Plaats de kiezelstenen
11
op het decoratieve
opzetstuk (afb. B).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Montage model HG04214C (afb. C)
Vul het waterreservoir
7
tot aan de MAX-mar-
kering aan de binnenkant met gedistilleerd water.
Opmerking: de leds
8
zijn vooraf aan de
slang
12
gemonteerd. Voor het reinigen kunt u
ze van de slang
12
aftrekken. Als u ze vervol-
gens weer aanbrengt, moeten de leds
8
in
de richting van het decoratieve opzetstuk
10
wijzen.
Steek de toevoerslang
1
van de pomp
3
in
het toevoerpijpje
2
.
Plaats de pomp
3
vervolgens in het waterre-
servoir
7
en voer de stroomkabel
5
door
diens achterzijde.
Het product is nu gereed voor gebruik.
Product in- / uitschakelen
Steek de stekker
6
in een stopcontact. De led‘s
branden en er stroomt water uit het product.
Haal de stekker uit het stopcontact om het pro-
duct uit te schakelen.
Water verversen /Onderhoud /
Reiniging / Verzorging
LEVENSGEVAAR DOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Haal
voor alle werkzaamheden aan het product
eerst de stekker
6
uit het stopcontact.
Gebruik altijd gedistilleerd water om kalkafzetting
te vermijden!
Opmerking: tijdens het gebruik kan er water
verdampen. Vul water bij tot de MAX-markering als
het waterniveau tot „MIN“ is gezakt.
Opmerking: om het ontstaan van algen te voor-
komen, dient u regelmatig - minstens 1 x per week -
het water te vervangen en het waterreservoir
7
evenals het decoratieve opzetstuk
10
te reinigen.
30 NL/BE
Voor HG00214A en HG04214B
De bodemplaat
9
en het decoratieve opzet-
stuk
10
zijn als één geheel geconstrueerd en
kunnen niet van elkaar worden gescheiden.
Neem het geheel (
9
en
10
) uit het waterre-
servoir
7
.
Trek de toevoerslang
1
uit het toevoerpijpje
2
.
Na het verwijderen van de toevoerslang
1
de
leds
8
van de toevoerslang
1
aftrekken.
Opmerking voor model HG04214B:
Trek de leds
8
van de slang
12
af.
Leg het geheel van bodemplaat
9
en decora-
tief opzetstuk
10
inclusief leds
8
en pomp
3
voorzichtig aan de kant.
Giet het water voorzichtig uit het waterreser-
voir
7
.
Voor HG04214C:
Giet het water er voorzichtig uit.
Trek de toevoerslang
1
uit het toevoerpijpje
2
.
Trek de leds
8
van de slang
12
af.
Reinig het waterreservoir met een zachte doek
(o.i.d.). Gebruik alleen water met een klein
beetje afwasmiddel. Reinig het decoratieve op-
zetstuk
10
met een zachte doek (of iets derge-
lijks). Gebruik alleen water met een klein beetje
afwasmiddel. Als alternatief kunt u ook een stof-
doek gebruiken. De stofdoek kan ook voor het
reinigen van de ribbels aan de buitenkant van
het product, de toevoerslang
1
en het opper-
vlak van het toevoerpijpje
2
worden gebruikt.
Vul het waterreservoir tot de MAX-markering
(binnenkant) weer met gedistilleerd water.
Monteer het product weer (zie „Montage“).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
31 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
32 PL
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................Strona 33
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 33
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 33
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 33
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 34
Przed pierwszym użyciem ............................................................................................ Strona 36
Uruchomienie / Użytkowanie ..................................................................................... Strona 36
Montaż modelu HG00214A i HG04214B ..................................................................................Strona 36
Włączanie / Wyłączanie produktu .........................................................................Strona 36
Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja .............Strona 37
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 37
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 38
33 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Odporny na zwarcie transforma-
tor bezpieczeństwa
Prąd zmienny Herc (częstotliwość)
Klasa ochrony II Do użytku we wnętrzach
Transformator bezpieczeństwa zabezpi-
eczony przed błędem IEC 61558-2-
6:09
Wkładka topikowa
Fontanna pokojowa
z oświetleniem LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu na-
leży zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami do-
tyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do deko-
racji w prywatnych pomieszczeniach wewnętrz-
nych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1
Wąż doprowadzający
2
Dysza doprowadzająca
3
Pompa
4
Adapter sieciowy
5
Kabel zasilania
6
Wtyczka
7
Zbiornik na wodę
8
LED
9
Płyta dolna (do HG00214A i HG04214B)
10
Nakładka dekoracyjna
11
Krzemień (tylko model HG04214B)
12
Wąż (do HG04214B i HG04214C)
Dane techniczne
Wymiary:
Model HG00214A: ok. 19 cm x 19 cm x 23 cm
Model HG04214B:
ok. 18,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm
Model HG04214C: ok. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm
Maks. objętość napełnienia:
Model HG00214A: ok. 1280 ml
Model HG04214B: ok. 900 ml
Model HG04214C: ok. 700 ml
Maks. temperatura
pompowanej cieczy: 35 °C
Napięcie robocze
pompy: 12 V∼ 50 Hz, 2 W
Klasa IP pompy: IPX8
Elementy świetlne: 4 x 0,06 W LED (diody LED
nie nadają się do wymiany)
Napięcie wejściowe
adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz
34 PL
Napięcie wyjściowe
adapter sieciowy: 12 V∼ 250 mA
Klasa ochrony:
/ II
Klasa IP adaptera
sieciowego: IP20
Adapter sieciowy (nr modelu KCAC-1200250) z
certyfikatem GS.
Wskazówki
bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ
OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ
DO NIEGO CAŁĄ DOKUMEN-
TACJĘ!
Dzieci nie powinny mieć dostępu
do produktu. Produkt nie jest za-
bawką.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bez-
piecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy
upewnić się, że wszystkie części
zostały zamontowane w należyty
s
posób oraz że nie są uszkodzone
.
W przypadku wadliwego mon-
tażu istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała. Uszkodzone ele-
menty mogą obniżać bezpie-
czeństwo i pogarszać
funkcjonowanie.
Produkt zawsze należy ustawiać
na równej i gładkiej powierzchni.
W przeciwnym przypadku pro-
dukt może się przewrόcić. Na-
stępstwem tego mogą być urazy
i / lub uszkodzenie produktu.
Produktu należy używać wyłącz-
nie z dostarczonymi częściami
wyposażenia.
Produktu używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
Pompy
3
używać tylko wtedy,
kiedy jest całkowicie przykryta
wodą. Wprzeciwnym razie może
dojść do przegrzania pompy.
Może to doprowadzić do uszko-
dzenia produktu.
Należy uważać na to, aby w
wodzie nie znajdowały się żadne
przedmioty, które mogą b
35 PL
zassane przez pompę. W innym
przypadku może spowodować
to uszkodzenie produktu.
Produkt należy użytkować wy-
łącznie z wodą destylowaną i
bez jakichkolwiek dodatków jak
aromaty itp. Zmieszane dodatki
mogą się zapalić. Następstwem
mogą być urazy i / lub szkody
materialne.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że
dostępne napięcie sieciowe jest
zgodne z wymaganym napięciem
roboczym dołączonego adap-
tera sieciowego
4
(informacje o
napięciu znajdują się na tabliczce
znamionowej adaptera siecio-
wego
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Przed każdym podłączeniem do
sieci sprawdzić produkt, pompę
3
i adapter sieciowy
4
pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzony produkt oznacza
zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie otwierać elementów
elektrycznych i nie wkładać do
nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagro-
żenie życia poprzez porażenie
prądem.
Nigdy nie należy dotykać adap-
tera sieciowego
4
ani wtyczki
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Zwrócić uwagę na to, aby adapter
sieciowy
4
lub wtyczka nigdy
nie miały kontaktu z wodą lub
innymi płynami.
Nie należy stosować przewodów
przyłączeniowych do przenosze-
nia pompy, zawieszania lub do
wyjmowania adaptera siecio-
wego
4
z gniazdka. Przewody
przyłączeniowe należy chronić
przed oddziaływaniem wysokiej
temperatury, kontaktem zolejem,
ostrymi krawędziami oraz rucho-
mymi częściami urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane prze-
wody przyłączeniowe powodują
zwiększenie ryzyka porażenia
prądem elektrycznym.
Części elektryczne produktu
należy zutylizować, jeśli kabel
jest uszkodzony lub w razie
stwierdzenia jakichkolwiek wad
mechanicznych. Części elek-
tryczne produktu i wszystkie
podłączone do nich urządzenia
nie nadają się do wymiany.
Prace przy produkcie należy
wykonywać tylko wtedy, kiedy
36 PL
wtyczka jest odłączona od zasi-
lania.
Nigdy nie włączać pompy bez
wody.
Produkt nadaje się do użytku
wyłącznie z dostarczonym ada-
pterem sieciowym
4
(nr modelu
KCAC-1200250).
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Wymiana diod LED jest niemoż-
liwa.
Jeśli diody LED przestaną działać
z powodu zużycia, należy wy-
mienić cały produkt.
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie.
Umieścić zbiornik na wodę
7
na płaskim i
wnym podłożu w pobliżu gniazdka wtyko-
wego (230–240 V∼, 50 Hz).
Zwrócić uwagę na to, aby podłoże to oraz
inne przedmioty w pobliżu nie zostały uszko-
dzone przez krople wody, które mogą po-
wstać podczas użytkowania.
Uruchomienie / Użytkowanie
Montaż modelu HG00214A i
HG04214B (rys. A‒B)
Napełnić zbiornik na wodę
7
do oznaczenia
MAX (ścianka wewnętrzna) pojemnika na wodę
destylowaną wodą.
Przesunąć diody LED nad wąż doprowadza-
jący
1
do połączenia między wężem dopro-
wadzającym i nakładką dekoracyjną. Diody
LED muszą wskazywać kierunek nakładki de-
koracyjnej.
Wskazówka dla modelu HG04214B:
Diody LED
8
wcisnąć na wąż
12
. Diody LED
8
muszą wskazywać w kierunku nakładki de-
koracyjnej
10
.
Wskazówka: wąż doprowadzający
1
pompy
3
włożyć w dyszę doprowadzającą
2
.
Założyć nakładkę dekoracyjną z płytą dolną
9
i zamocowaną do niej pompą na zbiornik na
wodę, a przy tym przeprowadzić kabel zasila-
nia
5
przez szczelinę na odwrotnej stronie
płyty dolnej.
Wskazówka dla modelu HG04214B:
Krzemień
11
umieścić na nakładce dekoracyj-
nej (rys. B).
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Montaż modelu HG04214C (rys. C)
Zbiornik na wodę
7
napełnić wodą destylo-
waną do oznaczenia MAX po wewnętrznej
stronie.
Wskazówka: diody LED
8
są fabrycznie
zamontowane na wężu
12
. Można je zdjąć z
węża
12
w celu wyczyszczenia. Jeśli ponownie
się je umieszcza, to diody LED
8
muszą wska-
zywać w kierunku nakładki dekoracyjnej
10
.
Wąż doprowadzający
1
pompy
3
włożyć
w dyszę doprowadzającą
2
.
Pompę
3
umieścić teraz w zbiorniku na wodę
7
i przez jego tył przeprowadzić przewód
zasilający
5
.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Włączanie / Wyłączanie
produktu
Włożyć wtyczkę siecio
6
do gniazda
sieci elektrycznej. Diody LED świecą, a woda
wypływa z produktu.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie
wyłączyć produkt.
37 PL
Wymiana wody / Konserwacja /
Czyszczenie / Pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpie-
niem do wykonywania wszelkich prac przy
produkcie należy wyciągnąć wtyczkę
6
zgniazda sieciowego.
Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć
osadu kamienia!
Wskazówka: Podczas pracy woda może paro-
wać. Nalać wody do oznaczenia MAX, jeśli stan
wody opadnie do poziomu „MIN“.
Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glonów,
należy w regularnych odstępach – przynajmniej
1 x na tydzień – wymieniać wodę i czyścić zbiornik
na wodę
7
oraz nakładkę dekoracyjną
10
.
Do HG00214A i HG04214B
Płyta dolan
9
i nakładka dekoracyjna
10
ze sobą połączone w jedną całość i nie można
ich od siebie oddzielić. Wyjąć jednostkę (
9
i
10
) ze zbiornika na wodę
7
Wyciągnąć wąż doprowadzający
1
z dyszy
doprowadzającej
2
.
Po demontażu węża doprowadzającego
1
zdjąć diody LED
8
z węża doprowadzają-
cego
1
.
Wskazówka: dla modelu HG04214B:
Zdjąć diody LED
8
z węża
12
.
Ostrożnie odłożyć na bok płytę dolną
9
i
nakładkę dekoracyjną
10
wraz z diodami
LED
8
i pompą
3
.
Ostrożnie wylać wodę ze zbiornika na wodę
7
.
Dla HG04214C:
Ostrożnie wylać wodę.
Wyciągnąć wąż doprowadzający
1
z dyszy
doprowadzającej
2
.
Zdjąć diody LED
8
z węża
12
.
Zbiornik na wodę wyczyścić miękką szmatką
(itp.). Stasować jedynie wodę z małą ilością
płynu do mycia naczyń. Nakładkę dekora-
cyjną
10
wyczyścić miękką szmatką (lub
podobnym materiałem). Stasować jedynie
wodę z małą ilością płynu do mycia naczyń.
Alternatywnie do czyszczenia można użyć
także szmatki do kurzu. Szmatki do kurzu
można użyć również do czyszczenia rowków
na zewnętrznej stronie produktu, węża
doprowadzającego
1
i powierzchni dyszy
doprowadzającej
2
.
Ponownie napełnić zbiornik na wodę do ozna-
czenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika
na wodę destylowaną wodą.
Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż“).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
38 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
39 CZ
Legenda použitých piktogramů ............................................................................... Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 40
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 40
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 41
Před prvním použitím ........................................................................................................Strana 42
Uvedení do provozu a použití ...................................................................................Strana 43
Montáž modelů HG00214A a HG04214B.................................................................................Strana 43
Zapínání a vypínání výrobku ....................................................................................Strana 43
Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování ..................................................Strana 43
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 44
Záruka ............................................................................................................................................Strana 44
40 CZ
Legenda použitých piktogramů
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor
Střídavý proud Herz (kmitočet)
Ochranná třída II Pro provoz ve vnitřních prostorách
Bezpečnostní transformátor IEC 61558-
2-6:09
Pojistka
Pokojová fontána s LED
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek slouží výhradně k dekoraci v privát-
ních vnitřních prostorech. Výrobek není určen ke
komerčnímu nebo jinému využívání.
Popis dílů
1
ívodní hadice
2
Hrdlo pumpy
3
Pumpa
4
Síťový adaptér
5
Elektrický kabel
6
Zástrčka
7
Nádoba na vodu
8
LED
9
Základová deska (pro modely HG00214A a
HG04214B)
10
Dekorační nástavec
11
Kačírek (pouze model HG04214B)
12
Hadice (pro modely HG04214B a HG04214C)
Technické údaje
Rozměry:
Model HG00214A: cca 19 cm x 19 cm x 23 cm
Model HG04214B: cca 18,5 cm x 13,5 cm x
26,5 cm
Model HG04214C: cca 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Maximální objem:
Model HG00214A: cca 1280 ml
Model HG04214B: cca 900 ml
Model HG04214C: cca 700 ml
Maximální teplota
pumpované tekutiny: 35 °C
Provozní napětí
pumpy: 12 V∼
50 Hz, 2 W
IP třída pumpy: IPX8
Osvětlovací prostředky: 4 x LED, 0,06 W, LED
nelze vyměnit
Vstupní napětí
Síťový adaptér: 230–240 V∼,
50 Hz
Výstupní napětí
Síťový adaptér: 12 V∼ 250 mA
Třída ochrany:
/ II
41 CZ
IP třída síťového
adaptéru: IP20
Síťový adaptér (model č. KCAC-1200250) scertifi-
kátem GS.
Bezpečnostní pokyny
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ
VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁ-
VEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY
JEHO PODKLADY!
Uchovávejte výrobek mimo do-
sah dětí, výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají.
Svýrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ
Z
RANĚNÍ! Zajistěte, aby všechny
díly byly správně namontovány
a nebyly nepoškozeny. Při ne-
správné montáži hrozí nebezpečí
úrazu. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci vý-
robku.
Stavte výrobek na rovnou a
hladkou plochu. Jinak se může
výrobek převrhnout. V opačném
případě může dojít ke zranění
nebo poškození výrobku.
Používejte výrobek jen s doda-
nými díly příslušenství.
Používejte výrobek jen ve vnitř-
ních prostorách.
Pumpu
3
používejte jen úplně
ponořenou pod vodu. Jinak se
může přehřát. Následkem může
být poškození výrobku.
Dbejte na to, aby ve vodě nebyly
žádné předměty, které může
pumpa nasát. V opačném pří-
padě může dojít k poškozením
výrobku.
Používejte výrobek jen s destilo-
vanou vodou a bez jakýchkoliv
přísad, jako např. aromat nebo
podobných látek. Přísady se mo-
hou vznítit. Následkem může být
zranění a / nebo poškození.
Zabraňte ohrožení
života elektrickým
proudem!
Před použitím se ujistěte, zda se
napětí přívodního proudu shoduje
42 CZ
snapětím potřebným pro do-
daný síťový adaptér
4
(údaj
onapětí je uveden na typovém
štítku síťového adaptéru
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Před každým připojením výrobku k
elektrické síti zkontrolujte pumpu
3
a síťový adaptér
4
, jestli
nejsou poškozené.
Poškozený výrobek znamená
nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu.
Nikdy neotvírejte žádný zelek-
trických provozních prostředků
ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové jednání
představuje nebezpečí života
následkem zásahu elektrickým
proudem.
Síťového adaptéru
4
nebo
zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma ani vlhkýma rukama.
Dbejte na to, aby síťový adaptér
4
nebo zástrčka nikdy nepřišly
do styku s vodou ani jinými teku-
tinami.
Nepoužívejte propojovací kabely
na nošení nebo zavěšení pumpy
ani na vytahování síťového ad-
aptéru
4
ze zásuvky. Chraňte
přívodní kabely před horkem,
olejem, ostrými hranami nebo
pohybujícími se částmi přístroje.
Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Odstraňte elektrické díly výrobku
do odpadu, jestliže je kabel
poškozený nebo nebo došlo
k mechanickým závadám. Elek-
trické díly výrobku a všechny při-
pojené přístroje nelze vyměnit.
Pracujte na výrobku jen po
vytažení zástrčky z přívodu
elektrického proudu.
Nenechávejte běžet pumpu
bez vody.
Výrobek je vhodný k provozu jen
s dodaným síťovým adaptérem
4
(model č. KCAC-1200250).
K úplnému vypnutí, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED
musíte celý výrobek vyměnit.
Před prvním použitím
Opatrně vybalte výrobek a příslušenství.
Umístěte vodní nádobu
7
na plochém
a rovném podkladu v blízkosti zástrčky
(230
– 240 V∼, 50 Hz).
Dbejte na to, aby se tento podklad nebo jiné
předměty nepoškodily kapkami vody při pro-
vozu výrobku.
43 CZ
Uvedení do provozu a použití
Montáž modelů HG00214A a
HG04214B (obr. A‒B)
Naplňte nádobu na vodu
7
až po značku
MAX (na vnitřní stěně) destilovanou vodou.
Nasuňte LED přes přívodní hadici
1
ke spojení
mezi přívodní hadicí a dekoračním nástavcem.
LED musí ukazovat směrem k dekoračnímu
nástavci.
Upozornění pro model HG04214B:
Zatlačte LED
8
na hadici
12
. LED
8
musí
směřovat kdekoračnímu nástavci
10
.
Poznámka: Nasaďte přívodní hadici
1
na
čerpadlo
3
do hrdla čerpadla
2
.
Nasaďte dekorační nástavec se základovou
deskou
9
a na ní připevněným čerpadlem na
nádobu svodou, přitom veďte elektrický kabel
5
vybráním na zadní straně základové desky.
Upozornění pro model HG04214B:
Umístěte kačírek
11
na dekorativní nástavec
(obr. B).
Nyní je výrobek připraven kprovozu.
Montáž modelu HG04214C (obr. C)
Napusťte nádobu na vodu
7
destilovanou
vodou tak, aby hladina dosahovala označení
MAX na vnitřní straně.
Upozornění: LED
8
je předem namonto-
na na hadici
12
. Můžete je před čištěním
zhadice
12
sundat. Pokud je následně opět
instalujete, musíte LED
8
táhnout ve směru
dekorativního nástavce
10
.
Nasaďte přívodní hadici
1
čerpadla
3
do
hrdla čerpadla
2
.
Nyní umístěte čerpadlo
3
do nádoby na
vodu
7
a veďte elektrický kabel
5
její
zadní částí.
Nyní je výrobek připraven k provozu.
Zapínání a vypínání výrobku
Zastrčte síťovou zástrčku
6
do zásuvky. LED
svítí a z výrobku teče voda.
K vypnutí výrobku vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výměna vody, údržba,
čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před prací na výrobku nejdříve vytáhněte síťo-
vou zástrčku
6
ze zásuvky.
Používejte vždy jen destilovanou vodu, abyste
zamezili vápenatým usazeninám!
Upozornění: Během provozu se může voda
vypařovat. Jestliže klesne hladina vody na „MIN“,
doplňte vodu až po značku MAX.
Upozornění: Abyste zabránili tvoření řas vymě-
ňujte pravidelně vodu - nejméně 1x v týdnu - sou-
časně přitom vyčistěte nádobu na vodu
7
i
dekorační nástavec
10
.
Pro modely HG00214A a HG04214B
Základová deska
9
a dekorativní nástavec
10
jsou instalovány do jediné jednotky a nelze je
vzájemně oddělit. Vyjměte jednotku (
9
a
10
)
znádoby na vodu
7
Stáhněte přívodní hadici
1
zhrdla čerpadla
2
.
Po odpojení přívodní hadice
1
zní stáhněte
LED
8
.
Upozornění pro model HG04214B:
Stáhněte LED
8
zhadice
12
.
Opatrně odložte stranou jednotku, kterou tvoří
základní deska
9
a dekorativní nástavec
10
spolu sLED
8
a čerpadlem
3
.
Opatrně vylijte vodu znádoby na vodu
7
.
Pro HG04214C:
Opatrně vylijte vodu.
Stáhněte přívodní hadici
1
zhrdla čerpadla
2
.
Stáhněte LED
8
zhadice
12
.
Nádobu na vodu vyčistěte měkkou utěrkou apod.
Používejte pouze vodu smalým množstvím pří-
pravku na nádobí. Vyčistěte dekorativní násta-
vec
10
měkkou utěrkou apod. Používejte pouze
vodu smalým množstvím přípravku na nádobí.
Alternativně můžete použít prachovku. Kčištění
drážek na vnějším povrchu výrobku, přívodní
hadice
1
a povrchu hrdla čerpadla
2
můžete
použít i prachovku.
44 CZ
Naplňte nádobu na vodu až po značku MAX
(na vnitřní stěně) zase destilovanou vodou.
Smontujte výrobek zase dohromady (viz
„Montáž“).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
45 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 46
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 46
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 47
Pred prvým použitím .........................................................................................................Strana 49
Uvedenie do prevádzky / Používanie ................................................................. Strana 49
Montáž modely HG00214A a HG04214B .................................................................................Strana 49
Zapnutie / vypnutie výrobku ......................................................................................Strana 49
Výmena vody / Údržba / Čistenie / Starostlivosť ........................................ Strana 49
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 50
Záruka ............................................................................................................................................Strana 50
46 SK
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Striedavý prúd Hertz (frekvencia)
Trieda ochrany II Pre prevádzku v oblasti interiéru
Bezpečná poistka transformátora IEC
61558-2-6:09
Poistková vložka
Izbová fontána s LED
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, po-
užívania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži výhradne ako dekorácia v oblasti sú-
kromných interiérov. Tento produkt nie je určený na
komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1
Prívodová hadica
2
Prívodová dýza
3
Čerpadlo
4
Sieťový adaptér
5
Prúdový kábel
6
Sieťová zástrčka
7
Vodná nádrž
8
LED
9
Podložná doska (pre HG00214A a HG04214B)
10
Dekoratívny nástavec
11
Riečne okruhliaky (iba model HG04214B)
12
Hadica (pre HG04214B a HG04214C)
Technické údaje
Rozmery:
Model HG00214A: cca. 19 cm x 19 cm x 23 cm
Model HG04214B: cca. 18,5 cm x 13,5 cm x
26,5 cm
Model HG04214C: cca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. plniaci objem:
Model HG00214A: cca. 1280 ml
Model HG04214B: cca. 900 ml
Model HG04214C: cca. 700 ml
Max. teplota kvapaliny,
ktorú treba doplniť: 35 °C
Prevádzkové napätie
čerpadla: 12 V
~
50 Hz, 2 W
IP-trieda čerpadla: IPX8
Svetelný zdroj: 4 x LED, 0,06 W, LED sa
nedajú vymeniť
Vstupné napätie
Sieťový adaptér: 230–240 V
~
, 50 Hz
Výstupné napätie
Sieťový adaptér: 12 V
~
250 mA
47 SK
Trieda ochrany: / II
IP-trieda sieťového adaptéra: IP20
Sieťový adaptér (Model č. KCAC-1200250) má
certifikát GS.
Bezpečnostné
upozornenia
VOD NA POUŽÍVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V
PRÍPADE POSTÚPENIA ĎALŠÍM
OSOBÁM ODOVZDAJTE AJ
VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE
K VÝROBKU.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku. Výro-
bok nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať
deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzoric-
kými alebo duševnými schopnos-
ťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spoje-
ným s jeho používaním. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Zabezpečte, aby
boli všetky diely nepoškodené a
odborne namontované. Pri ne-
správnej montáži vzniká nebez-
pečenstvo poranenia.
Poškodené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
Produkt umiestnite na rovnom a
hladkom povrchu. Inak sa výro-
bok môže prevrátiť. Dôsledkom
môžu byť zranenia a / alebo po-
škodenie produktu.
Používajte výrobok iba spolu s
priloženými časťami príslušenstva.
Používajte výrobok iba v interié-
roch.
Používajte čerpadlo
3
iba
vtedy, ak je úplne pokryté vo-
dou. V opačnom prípade môže
dôjsť k prehriatiu čerpadla. Dô-
sledkom môžu byť poškodenia
výrobku.
Dbajte na to, aby sa vo vode
nenachádzali žiadne predmety,
ktoré by mohlo čerpadlo vstre-
bať. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu produktu.
Prevádzkujte výrobok iba s desti-
lovanou vodou a bez akýchkoľ-
vek prídavných látok ako sú
arómy a.i. Primiešané prídavné
látky by sa mohli vznietiť. V dô-
sledku toho môžu vzniknúť pora-
nenia a / alebo vecné škody.
48 SK
Zabráňte nebezpečen-
stvu ohrozenia života
v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Pred použitím sa ubezpečte, že
sa prítomné sieťové napätie v
zásuvke zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím doda-
ného sieťového adaptéra
4
(Údaj o napätí sa nachádza na
typovom štítku sieťového adap-
téra
4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Pred každým zapojením do
siete skontrolujte prípadné
poškodenia produktu, čerpadla
3
a sieťového adaptéra
4
.
Poškodený produkt predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neotvárajte žiadny z elek-
trických prevádzkových
prostriedkov, ani do nich nestrka-
jte žiadne predmety. Takéto
zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elek-
trickým prúdom.
Sieťový kábel
4
alebo sieťovú
zástrčku nikdy nechytajte vlh-
kými ani mokrými rukami.
Dávajte pozor na to, aby sa
sieťový adaptér
4
alebo sie-
ťová zástrčka nikdy nedostali do
styku s vodou alebo inými kva-
palinami.
Nepoužívajte prívodové vedenia
na iné účely ako je určené, na
nosenie alebo zavesenie
čerpadla alebo na vyťahovanie
sieťového adaptéra
4
zo zá-
suvky. Chráňte pripojovacie ve-
denia pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami zaria-
denia. Poškodené alebo zamo-
tané pripojovacie vedenia
zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Zlikvidujte elektrické časti pro-
duktu, ak je kábel poškodený
alebo ak zistíte určité mecha-
nické poškodenia. Elektrické
časti výrobku a všetky na nich
zapojené prístroje nie je možné
nahradiť.
Práce na výrobku realizujte iba
v prípade, že je sieťová zástrčka
odpojená z elektrickej siete.
Nikdy nenechávajte čerpadlo
pracovať bez vody.
Výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku s priloženým sieťo-
vým adaptérom
4
(model č.
KCAC-1200250).
Pre úplné vypnutie vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
LED diódy nie je možné vymeniť.
49 SK
Ak LED na konci svojej životnosti
vypadnú, je potrebné vymeniť
celý výrobok.
Pred prvým použitím
Produkt a príslušenstvo opatrne vybaľte.
Umiestnite vodnú nádrž
7
na plochom
a rovnom podklade v blízkosti zásuvky
(230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Dbajte na to, aby tento podklad ako aj iné
predmety v blízkosti nemohli byť poškodené
kvapkami vody, ktoré sa počas používania
môžu tvoriť.
Uvedenie do
prevádzky / Používanie
Montáž modely HG00214A a
HG04214B (obr. A‒B)
Zásobník na vodu
7
naplňte po označenie
MAX na zásobníku (vnútorná strana) destilova-
nou vodou.
Posuňte LED cez prívodovú hadicu
1
k spoje-
niu medzi prívodovou hadicou a dekoratívnym
nástavcom. LED musia byť nasmerované v smere
dekoratívneho nástavca.
Poznámka pre model HG04214B:
Zatlačte LED-diódy
8
na hadicu
12
. LED
8
musia byť nasmerované v smere dekoratívneho
nástavca
10
.
Poznámka: Nasaďte prívodovú hadicu
1
čerpadla
3
do prívodovej dýzy
2
.
Nasaďte dekoratívny nástavec s podložnou
doskou
9
a na tom upevneným čerpadlom
na vodnú nádrž a pritom preveďte prúdový
kábel
5
cez otvor na zadnej strane podložnej
dosky.
Poznámka pre model HG04214B:
Umiestnite riečne okruhliaky
11
na dekoratívny
nástavec (obr. B).
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Montáž model HG04214C (obr. C)
Vodnú nádrž
7
naplňte destilovanou vodou
po označenie MAX na vnútornej strane.
Poznámka: LED
8
je vopred namontovaná
12
na hadici. Pred čistením ju môžete z hadice
12
stiahnuť. Keď ju následne opäť umiestnite,
musí LED
8
ukazovať v smere dekoratívneho
nástavca
10
.
Zasuňte prívodovú hadicu
1
čerpadla
3
do
prívodovej dýzy
2
.
Teraz umiestnite čerpadlo
3
vo vodnej nádrži
7
a preveďte sieťové prívodné vedenie
5
cez jej zadnú stranu.
Produkt je teraz pripravený na používanie.
Zapnutie / vypnutie výrobku
Zastrčte sieťovú zástrčku
6
do zásuvky. LED
svietia a voda vyteká z výrobku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, aby
ste výrobok vypli.
Výmena vody / Údržba /
Čistenie / Starostlivosť
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľ-
vek prácami na produkte vyberte sieťovú
zástrčku
6
zo zásuvky.
Používajte iba destilovanú vodu, aby ste predišli
tvorbe vápenatých usadenín!
Poznámka: Počas prevádzky sa môže vyparovať
voda. Doplňte vodu po označenie MAX, ak hladina
vody klesne na „MIN“.
Poznámka: Aby ste predišli tvorbe rias, mali by
ste v pravidelných časových odstupoch – minimálne
1 x do týždňa – vymeniť vodu a vyčistiť vodnú
nádrž
7
ako aj dekoratívny nástavec
10
.
50 SK
Pre HG00214A a HG04214B
Podložná doska
9
a dekoratívny nástavec
10
sú zabudované v jednej jednotke a nemožno
ich oddeliť. Vyberte jednotku (
9
a
10
) z
vodnej nádrže
7
Vyberte prívodovú hadicu
1
z prívodovej
dýzy
2
.
Po demontáži prívodovej hadice
1
stiahnite
LED
8
z prívodovej hadice
1
.
Poznámka pre model HG04214B:
Stiahnite LED
8
z hadice
12
.
Opatrne položte jednotku z podložnej dosky
9
a dekoratívneho nástavca
10
spolu s LED
8
a čerpadlom
3
nabok.
Opatrne vylejte vodu z vodnej nádrže
7
.
Pre HG04214C:
Opatrne vylejte vodu.
Vyberte prívodovú hadicu
1
z prívodovej
dýzy
2
.
Stiahnite LED
8
z hadice
12
.
Vodnú nádrž vyčistite mäkkou handričkou (alebo
pod.). Použite iba vodu s malým množstvom
čistiaceho prostriedku. Dekoratívny nástavec
10
čistite mäkkou handričkou (alebo niečím podob-
ným). Použite iba vodu s malým množstvom čis-
tiaceho prostriedku. Prípadne môžete použiť
handričku na prach. Handričku na prach možno
použiť aj na čistenie drážok na vonkajšej strane
výrobku, prívodovej hadice
1
a povrchu prívo-
dovej dýzy
2
.
Vodnú nádrž opäť naplňte po označenie
MAX (vnútorná strana) destilovanou vodou.
Opäť zmontujte výrobok (pozri „Montáž“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testo-
va. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto vý-
robku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
IAN 307032
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00214A/HG04214B/HG04214C
Version: 09/2018
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018
Ident.-No.: HG00214A/HG04214B/C072018-8

Documenttranscriptie

ZIMMERBRUNNEN MIT LED / INDOOR LED WATER FEATURE /  FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED ZIMMERBRUNNEN MIT LED INDOOR LED WATER FEATURE FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED KAMERFONTEIN MET LED FONTANNA POKOJOWA Z OŚWIETLENIEM LED POKOJOVÁ FONTÁNA S LED Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa IZBOVÁ FONTÁNA S LED Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 307032 Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 5 12 18 25 32 39 45 A B HG00214A HG04214B 10 9 1 8 7 11 10 9 2 3 8 1 12 2 3 4 5 6 5 4 6 7 C HG04214C 10 7 12 8 1 2 3 6 4 5 Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite 6 6 6 Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch.................................................................................................Seite 9 Inbetriebnahme / Gebrauch.............................................................................................Seite 9 Montage Modelle HG00214A und HG04214B............................................................................Seite 9 Produkt ein- / ausschalten..................................................................................................Seite 9 Wasser wechseln / Wartung / Reinigung / Pflege...........................................Seite 10 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 10 Garantie............................................................................................................................................Seite 11 DE/AT/CH 5 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Wechselstrom Hertz (Frequenz) Schutzklasse II Für den Betrieb im Innenbereich Fehlersicherer Sicherungstransformator IEC 61558-2-6:09 Sicherungseinsatz Zimmerbrunnen mit LED Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient ausschließlich zur Dekoration im privaten Innenbereich. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Teilebeschreibung 1 Zuführschlauch 2 Zuführdüse 3 Pumpe 6 DE/AT/CH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Netzadapter Stromkabel Netzstecker Wasserbehälter LEDs Bodenplatte (für HG00214A und HG04214B) Dekorativer Aufsatz Kieselsteine (nur Modell HG04214B) Schlauch (für HG04214B und HG04214C) Technische Daten Maße: Modell HG00214A: Modell HG04214B: Modell HG04214C: ca. 19 x 19 x 23 cm ca. 18,5 x 13,5 x 26,5 cm ca. 16 x 15 x 26,5 cm Max. Füllvolumen: Modell HG00214A: ca. 1280 ml Modell HG04214B: ca. 900 ml Modell HG04214C: ca. 700 ml Max. Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit: 35 °C Betriebsspannung der Pumpe: 12 V∼ 50 Hz, 2 W IP-Klasse der Pumpe: IPX8 Leuchtmittel: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs können nicht ausgetauscht werden Eingangsspannung Netzadapter: 230–240 V∼, 50 Hz Ausgangsspannung Netzadapter: 12 V∼ 250 mA Schutzklasse: / II IP-Klasse des Netzadapters: IP20 Der Netzadapter (Modell-Nr. KCAC-1200250) ist GS-zertifiziert. Sicherheitshinweise BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!  Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.  Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.  Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und glatte Fläche. Andernfalls kann das Produkt umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.  Verwenden Sie das Produkt nur zusammen mit den mitgelieferten Zubehörteilen.  Verwenden Sie das Produkt nur im Innenbereich.  Verwenden Sie die Pumpe 3 nur, wenn Sie vollständig mit Wasser bedeckt ist. Andernfalls kann es zu einer Überhitzung der Pumpe kommen. Beschädigungen des Produkts können die Folge sein.  Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im Wasser befinden, die von der Pumpe angesaugt werden können. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. DE/AT/CH 7  Betreiben Sie das Produkt nur mit destilliertem Wasser und ohne jegliche Zusatzstoffe wie Aromen o. ä. Beigemischte Zusatzstoffe können sich entzünden. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein. Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!  Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandenen Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des mitgelieferten Netzadapters 4 übereinstimmt (Spannungsangabe befindet sich auf Typenschild des Netzadapters 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).  Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt, die Pumpe 3 und den Netzadapter 4 auf etwaige Beschädigungen.  Ein beschädigtes Produkt bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.  Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. 8 DE/AT/CH  Fassen Sie den Netzadapter 4 oder Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an.  Achten Sie darauf, dass der Netzadapter 4 oder Netzstecker niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt.  Zweckentfremden Sie die Anschlussleitungen nicht, um die Pumpe zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzadapter 4 aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitungen fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Entsorgen Sie die elektrischen Teile des Produkts, wenn die Kabel beschädigt sind oder wenn Sie irgendwelche mechanischen Mängel feststellen. Die elektrischen Teile des Produkts und alle daran angeschlossenen Geräte können nicht ersetzt werden.  Führen Sie Arbeiten am Produkt nur dann durch, wenn der Netzstecker vom Netzstrom getrennt ist.  Lassen Sie die Pumpe niemals ohne Wasser laufen.  Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzadapter 4 (Modell-Nr. KCAC-1200250) geeignet.  Zum vollständigen Ausschalten entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Die LEDs sind nicht austauschbar.  Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden. Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus. Platzieren Sie den Wasserbehälter 7 auf einem flachen und ebenen Untergrund in der Nähe einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz). Achten Sie darauf, dass dieser Untergrund sowie andere Gegenstände in der Nähe nicht durch Wassertropfen, die während des Gebrauchs entstehen können, beschädigt werden. Die LEDs 8 müssen in Richtung des dekorativen Aufsatzes 10 zeigen.  Hinweis: Setzen Sie den Zuführschlauch 1 der Pumpe 3 in die Zuführdüse 2 . Setzen Sie den dekorativen Aufsatz mit der Bodenplatte 9 und der daran befestigten Pumpe auf den Wasserbehälter und führen Sie dabei das Stromkabel 5 durch die Aussparung auf der Rückseite der Bodenplatte. Hinweis: Für Modell HG04214B: Platzieren Sie die Kieselsteine 11 auf dem dekorativen Aufsatz (Abb. B). Ihr Produkt ist nun betriebsbereit. Montage Modell HG04214C (Abb. C) Füllen Sie den Wasserbehälter 7 bis zur MAX-Markierung an der Innenseite mit destilliertem Wasser. Hinweis: Die LEDs 8 ist am Schlauch 12 vormontiert. Sie können Sie zum Reinigen vom Schlauch 12 abziehen. Wenn Sie sie anschließend wieder anbringen, muss die LEDs 8 in Richtung des dekorativen Aufsatzes 10 zeigen. Stecken Sie den Zuführschlauch 1 der Pumpe 3 in die Zuführdüse 2 . Platzieren Sie die Pumpe 3 nun im Wasserbehälter 7 und führen Sie die Netzanschlussleitung 5 durch dessen Rückseite. Das Produkt ist nun einsatzbereit. Inbetriebnahme / Gebrauch Montage Modelle HG00214A und HG04214B (Abb. A-B) Befüllen Sie den Wasserbehälter 7 bis zur MAX-Markierung (Innenwand) des Wasserbehälters mit destilliertem Wasser. Schieben Sie die LEDs über den Zuführschlauch 1 zu der Verbindung zwischen Zuführschlauch und dem dekorativen Aufsatz. Die LEDs müssen in Richtung des dekorativen Aufsatzes zeigen. Hinweis für Modell HG04214B: Drücken Sie die LEDs 8 auf den Schlauch 12 . Produkt ein- / ausschalten  Stecken Sie den Netzstecker 6 in eine Steckdose. Die LEDs leuchten und Wasser fließt aus dem Produkt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Produkt auszuschalten. DE/AT/CH 9 Wasser wechseln / Wartung / Reinigung / Pflege LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Produkt den Netzstecker 6 aus der Steckdose.  Verwenden Sie immer destilliertes Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden! Hinweis: Während des Betriebs kann Wasser verdunsten. Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung nach, wenn der Wasserstand auf „MIN“ fällt. Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten Sie in regelmäßigen Abständen – mindestens 1 x pro Woche – das Wasser wechseln und den Wasserbehälter 7 sowie den dekorativen Aufsatz 10 reinigen. Für HG00214A und HG04214B Die Bodenplatte 9 und der dekorative Aufsatz 10 sind in einer Einheit verbaut und können nicht voneinander getrennt werden. Entnehmen Sie die Einheit ( 9 und 10 ) aus dem Wasserbehälter 7 Ziehen Sie den Zuführschlauch 1 aus der Zuführdüse 2 . Nach dem Ausbau des Zuführschlauchs 1 die LEDs 8 vom Zuführschlauch 1 abziehen. Hinweis für Modell HG04214B: Ziehen Sie die LEDs 8 vom Schlauch 12 ab. Legen Sie die Einheit aus Bodenplatte 9 und den dekorativem Aufsatz 10 samt LEDs 8 und Pumpe 3 vorsichtig beiseite. Schütten Sie das Wasser vorsichtig aus dem Wasserbehälter 7 . Für HG04214C: Schütten Sie vorsichtig das Wasser aus. Ziehen Sie den Zuführschlauch 1 au der Zuführdüse 2 . Ziehen Sie die LEDs 8 vom Schlauch 12 ab. Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem weichen Tuch (o. ä.). Verwenden Sie nur Wasser mit einer kleinen Menge Spülmittel. Reinigen 10 DE/AT/CH Sie den dekorativen Aufsatz 10 mit einem weichen Tuch (oder etwas Ähnlichem). Verwenden Sie nur Wasser mit einer kleinen Menge Spülmittel. Alternativ können Sie auch ein Staubtuch verwenden. Das Staubtuch kann auch zur Reinigung der Rillen an der Außenseite des Produkts, des Zuführschlauchs 1 und der Oberfläche der Zuführdüse 2 verwendet werden. Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAXMarkierung (Innenwand) wieder mit destilliertem Wasser. Montieren Sie das Produkt wieder (siehe „Montage“). Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der B Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80– 98: Verbundstoffe.  as Produkt und die VerpackungsmateriD alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausM gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 11 List of pictograms used.........................................................................................................Page 13 Introduction....................................................................................................................................Page 13 Intended use.........................................................................................................................................Page 13 Parts description...................................................................................................................................Page 13 Technical data......................................................................................................................................Page 13 Safety information...................................................................................................................Page 14 Before first use............................................................................................................................Page 15 Start up / use..................................................................................................................................Page 16 Installation for HG00214A and HG04214B...................................................................................Page 16 Switching the product on / off.........................................................................................Page 16 Changing the water / maintenance / cleaning / care....................................Page 16 Disposal.............................................................................................................................................Page 17 Warranty..........................................................................................................................................Page 17 12 GB/IE List of pictograms used Observe caution and safety notes! Short-circuit-proof safety isolating transformer Alternating current Hertz (frequency) Safety class II For indoor use Fail-safe safety isolating transformer IEC 61558-2-6:09 Fuse-link Indoor Fountain with LED Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The product is intended for indoor decoration use only. The product is not intended for commercial use or for use in other applications. Parts description 1 2 3 4 5 6 Supply hose Supply nozzle Pump Mains adaptor Power lead Mains plug 7 8 9 10 11 12 Water container LEDs Base plate (for HG00214A and HG04214B) Decorative attachment Pebbles (for HG04214B) Hose (for HG04214B and HG04214C) Technical data Dimensions: Model HG00214A: Model HG04214B: Model HG04214C: Max. fill volume: Model HG00214A: Model HG04214B: Model HG04214C: approx. 19 cm x 19 cm x 23 cm approx. 18.5 x 13.5 x 26.5 cm approx. 16 cm x 15 cm x 26.5 cm approx. 1280 ml approx. 900 ml approx. 700 ml Max. temperature of the water to be pumped: 35 °C Operating voltage of the pump: 12 V∼ 50 Hz, 2 W IP class of the pump: IPX8 Light bulb: 4 x LEDs, 0.06 W, LEDs cannot be replaced Input voltage Mains adapter: 230–240 V∼, 50 Hz GB/IE 13 Output voltage Mains adapter: 12 V∼ 250 mA Protection category: / II IP class of the adapter: IP20 The mains adapter (Model no. KCAC-1200250) is GS certified. Safety information PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE. WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS; PLEASE ALSO INCLUDE ALL OF THE DOCUMENTS!  Keep children away from the product. This product is not a toy.  This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled. 14 GB/IE Incorrect assembly could lead to injury. Damaged parts could impact safety and function.  Place the product on an flat and smooth surface. The product may otherwise tip over. This may result in injury or damage to the product.  Only use the product together with the included accessories.  Only use the product indoors.  Only use the pump 3 when it is completely covered in water. Otherwise the pump could overheat. This may lead to the product being damaged.  Ensure that there are no items in the water that could be sucked into the pump. The product may otherwise be damaged.  Only use the product with distilled water with out any additives such as fragrances or the like. Additives which are mixed in can ignite. This may result in injury and / or damage. Avoid the danger of death from electric shock!  Before use, ensure the available mains voltage matches the voltage required for mains adapter 4 (The input voltage can be found on the rating plate of the mains adapter 4 : 230– 240 V∼, 50 Hz).  Always check the product, the pump 3 and the mains adapter 4 for any damage before connecting it to the mains.  A damaged product represents the danger of death from electric shock.  Never open any of the components of the electrical equipment or insert any objects into the same components. This will pose a risk of fatal injury from electric shock.  Never touch the mains adapter 4 or main plug with moist or wet hands.  Ensure that the mains adapter 4 or main plug never comes into contact with water or other liquids.  Do not use the power cable for purposes for which it was not intended e.g. for carrying the pump, hanging it up or to pull the mains adapter 4 out the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving equipment parts. Damaged or tangled leads increase the risk of an electric shock.  Dispose of the electrical parts of the product if the cable is damaged or if you find any kind of mechanical problems. The electrical parts of the product and all associated items cannot be replaced.  Only carry out work on the product if the mains plug is disconnected from the mains.  Never leave the pump running without water.  The product is only suited for use with the included mains adapter 4 (Model No. KCAC-1200250).  To switch the product off completely, unplug the main plug from the socket.  The LEDs are not replaceable.  If the LEDs fail at the end of their lives, the entire product must be replaced. Before first use Carefully unpack the product and accessories. Place the water container 7 on an even and level surface near a power socket (230–240 V∼, 50 Hz). Ensure that there are no objects near the area which could get damaged by water spray whilst the product is in use. GB/IE 15 Start up / use Q Installation for HG00214A and HG04214B (Fig. A‒B) Fill the water container 7 up to the marking MAX (inside wall) with distilled water. Push the LEDs over the supply hose 1 to the connection between the supply hose and the decorative attachment. The LEDs must face in the direction of the decorative attachments. Note: For model HG04214B: Push the LEDs 8 over the hose 12 . The LEDs 8 must face in the direction of the decorative attachments 10 . Note: Put the supply hose 1 of the pump 3 in the supply nozzle 2 . Put the decorative attachment with the base plate 9 and the attached pump into the water container and lead the power lead 5 through the notch on the back of the base plate. Note: F or model HG04214B: Place the pebbles 11 on the decorative attachment (Fig. B). Your product is now ready for use. Installation for HG04214C (Fig. C) Fill the water container 7 up to the marking MAX (inside wall) with distilled water.  Note: The LEDs 8 are already pre-installed over the hose 12 . After cleaning, push the LEDs 8 over the hose 12 of decorative attachment 10 . The LEDs 8 must face in the direction of the decorative attachments 10 . Put the supply hose 1 of the pump 3 in the supply nozzle 2 . Put the attached pump 3 into the water container 7 and lead the power lead 5 through the back . Your product is now ready for use. Switching the product on / off Plug the mains plug 6 into the mains. The LEDs light up and water flows from the product. 16 GB/IE Unplug the mains plug from the mains to turn off the product. Changing the water / maintenance / cleaning / care DANGER TO LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Pull the mains plug 6 out of the socket before carrying out any work on the product.  Always use distilled water to avoid the build up of lime scale! Note: Water can be evaporated during operating, fill the water up to “MAX” when water level fall to “MIN”. Note: To avoid the build up of algae you should clean regularly change the water and and clean the water container 7 and decorative attachment 10 at regular intervals - at least once a week. For HG00214A and HG04214B Base plate 9 and decorative attachment 10 are inseparably connected to each other and form one unit. Take this unit ( 9 and 10 ) from the water container 7 . Pull the supply hose 1 out of the supply nozzle 2 . After removing the supply hose 1 , then pull off the LEDs 8 from supply hose 1 . Note for model HG04214B: Pull off the LEDs 8 from hose 12 . Lie the unit of base plate 9 and decorative attachmen 10 carefully aside together with the LEDs 8 and pump 3 . Carefully pour the water out from water container 7 . For HG04214C Carefully pour the water out. Pull the supply hose 1 out of the supply nozzle 2 . Pull off the LEDs 8 from hose 12 . Clean the water container with a soft cloth (or similar) use only water and a small amount of detergent to clean if necessary. Clean the decorative attachment 10 with a soft cloth (or similar) use only water and a small amount of detergent to clean if necessary, alternatively you may use a duster. Duster can also use to clean the grooving of the outer side of the product, supply hose 1 and surface of supply nozzle 2 . Fill the water container up again to the MAX mark (inside wall) with distilled water. Rebuild the product again (see „Installation“). Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. b a  bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal auC thority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. GB/IE 17 Légende des pictogrammes utilisés...........................................................................Page 19 Introduction....................................................................................................................................Page 19 Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 19 Descriptif des éléments........................................................................................................................Page 19 Caractéristiques techniques.................................................................................................................Page 19 Indications de sécurité..........................................................................................................Page 20 Avant la première utilisation...........................................................................................Page 22 Mise en service / Utilisation...............................................................................................Page 22 Montage des modèles HG00214A et HG04214B.........................................................................Page 22 Mise en marche / arrêt du produit..............................................................................Page 22 Renouveler l’eau / maintenance / nettoyage / entretien..........................Page 23 Mise au rebut................................................................................................................................Page 23 Garantie............................................................................................................................................Page 24 18 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Transformateur de sécurité anti court-circuit Courant alternatif Hertz (fréquence) Classe de protection II Pour un usage en intérieur Transformateur de sécurité à l'épreuve des défaillances IEC 61558-2-6:09 Conducteur fusible Fontaine d’intérieur à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est exclusivement réservé à la décoration des espaces intérieurs privés. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou autres domaines d‘utilisation. Descriptif des éléments 1 2 3 4 5 Tuyau d’amenée Buse d’amenée Pompe Adaptateur secteur Câble électrique Fiche secteur Réservoir d’eau LEDs Plaque de fond (pour HG00214A et HG04214B) 10 Rehausse décorative 11 Graviers (uniquement modèle HG04214B) 12 Tuyau (pour HG04214B et HG04214C) 6 7 8 9 Caractéristiques techniques Dimensions : Modèle HG00214A : env. 19 cm x 19 cm x 23 cm Modèle HG04214B : env. 18,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm Modèle HG04214C : env. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm Volume de remplissage maxi. : Modèle HG00214A : env. 1280 ml Modèle HG04214B : env. 900 ml Modèle HG04214C : env. 700 ml Température maxi. du liquide à pomper : 35 °C Tension de service de la pompe : 12 V~ 50 Hz, 2 W Classe IP de la pompe : IPX8 Éclairage : 4 x LEDs, 0,06 W, les LEDs ne peuvent pas être remplacées FR/BE 19 Tension d’entrée Adaptateur secteur : 230–240 V~,​ 50 Hz Tension de sortie Adaptateur secteur : 12 V~ 250 mA Classe de protection : / II Classe IP de l’adaptateur secteur : IP20 L‘adaptateur secteur (modèle n° KCAC-1200250) est certifié GS. Indications de sécurité LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT ! TRANSMETTEZ ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS EN CAS DE TRANSMISSION DU PRODUIT À UNE PERSONNE TIERCE !  Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Le produit n’est pas un jouet.  Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisation sûre du produit et s’ils comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et 20 FR/BE l’entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Il existe un risque de blessures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur et le fonctionnement du produit.  Poser le produit sur une surface plane et lisse. Le produit peut se renverser dans le cas contraire. Vous risquez alors de provoquer des blessures et / ou d’endommager le produit.  Utilisez le produit uniquement avec les accessoires inclus à la livraison.  Utilisez uniquement le produit en intérieur.  N’utilisez la pompe 3 que lorsqu’elle est complètement couverte d’eau. Dans le cas contraire, la pompe peut surchauffer. Des dommages peuvent alors survenir sur le produit.  Veillez à ce qu’aucun objet ne se trouve dans l’eau, pouvant être aspiré par la pompe. Autrement, vous risqueriez d’endommager le produit.  N’utilisez le produit qu’avec de l’eau distillée et sans aucun additif tel qu’arômes ou produits similaires. Les additifs incorporés peuvent s’enflammer. Ceci risque d’engendrer des blessures et / ou des dommages matériels. Prévention de risques mortels par électrocution !  Assurez-vous avant l’utilisation que la tension secteur à disposition correspond bien à la tension de service nécessaire de l‘adaptateur secteur livré 4 (l‘indication de tension se trouve sur la plaque signalétique de l‘adaptateur secteur 4 (230– 240 V∼, 50 Hz)).  Avant chaque branchement sur le secteur, contrôlez le bon état du produit, de la pompe 3 et de l‘adaptateur secteur 4 .  Un produit endommagé implique un danger de mort par électrocution.  N‘ouvrez jamais les composants électriques et n‘y insérez jamais d‘objets quelconques. De telles interventions impliquent un danger de mort par électrocution.  Ne touchez jamais l’adaptateur secteur 4 ou la fiche secteur avec des mains humides ou mouillées.  Veillez à ce que l’adaptateur secteur 4 ou la fiche secteur n’entre jamais en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.  N‘utilisez jamais les câbles secteur de manière non conforme, pour porter ou suspendre la pompe, voire pour débrancher l‘adaptateur secteur 4 de la prise de courant. Tenir les câbles secteur à l’écart de toute source de chaleur, d‘huile, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble secteur endommagé ou entremêlé augmente le risque d‘électrocution.  Procédez à l’élimination des parties électriques du produit, quand les câbles sont endommagés ou lorsque vous constatez tout défaut mécanique. Les parties électriques du produit ainsi que tous les appareils qui leur sont connectés ne peuvent être remplacés.  Effectuez uniquement des travaux sur le produit lorsque la fiche secteur est débranchée du réseau. FR/BE 21  Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau.  Le produit doit être utilisé exclusivement avec l’adaptateur secteur 4 fourni (n° de modèle KCAC-1200250).  Pour éteindre complètement le produit, débranchez la fiche secteur de la prise.  Les LEDs ne peuvent pas être remplacées.  Si les LEDs arrivent en fin de vie, l’ensemble du produit doit alors être remplacé. Avant la première utilisation Déballez avec précaution le produit et ses accessoires. Positionnez le récipient d’eau 7 sur une surface plane et plate à proximité d’une prise de courant (230 – 240 V ∼, 50 Hz). Veillez à ce que cette surface ainsi que les autres objets à proximité ne soient pas endommagés par les gouttes d’eau pouvant se former lors de l’usage. Mise en service / Utilisation Montage des modèles HG00214A et HG04214B (Fig. A‒B) Remplissez d’eau distillée le récipient 7 jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure) du réceptacle. Glissez les LEDs sur le tuyau d’amenée 1 vers la connexion entre le tuyau d’amenée et la rehausse décorative. Les LEDs doivent être positionnées dans le sens de la rehausse décorative. 22 FR/BE Remarque pour modèle HG04214B :  Pressez les LED 8 sur le tuyau 12 . Les LED 8 doivent être positionnées dans le sens de la rehausse décorative 10 .  Remarque : Enfilez le tuyau d’amenée 1 de la pompe 3 dans la buse d’amenée 2 . Placez la rehausse décorative avec la plaque de fond 9 et la pompe qui y est fixée sur le récipient d‘eau en faisant passer le câble électrique 5 par l‘évidement sur l‘envers de la plaque de fond. Remarque pour modèle HG04214B : Placez les graviers 11 sur la rehausse décorative (Fig. B). Votre produit est maintenant prêt à fonctionner. Montage du modèle HG04214C (Fig. C) Remplissez d‘eau distillée le récipient d‘eau 7 jusqu‘au marquage MAX (paroi intérieure). Remarque : Les LED 8 sont prémontées sur le tuyau 12 . Vous pouvez les détacher du tuyau 12 afin d‘effectuer le nettoyage du produit. Lorsque vous les remettez en place, les LED 8 doivent être positionnées dans le sens de la rehausse décorative 10 . Enfilez le tuyau d‘amenée 1 de la pompe 3 dans la buse d‘amenée 2 . Placez à présent la pompe 3 dans le récipient d‘eau 7 et enfilez le câble électrique 5 au travers de sa face arrière. Le produit est désormais prêt à l‘emploi. Mise en marche / arrêt du produit Branchez la fiche secteur 6 dans une prise de courant. Les LEDs s’allument et de l’eau s’écoule du produit. Débranchez la fiche secteur de la prise pour éteindre durablement le produit.  Renouveler l’eau / maintenance / nettoyage / entretien DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! Avant chaque intervention sur le produit, débranchez la fiche secteur 6 de la prise de courant.  N’utilisez que de l’eau distillée afin d’éviter les dépôts calcaires ! Remarque : De l’eau peut s’évaporer pendant le fonctionnement. Remplissez d’eau jusqu’au repère MAX lorsque le niveau d’eau atteint le repère «MIN». Remarque : Pour éviter la formation d’algues, il est recommandé de renouveler l’eau régulièrement et de nettoyer le récipient 7 et la réhausse décorative 10 – au minimum 1 fois par semaine. Pour HG00214A et HG04214B La plaque de fond 9 et la rehausse décorative 10 font partie d‘une seule et même unité et ne peuvent pas être séparées. Retirez l‘unité ( 9 et 10 ) hors du récipient d‘eau 7 Retirez le tuyau d‘amenée 1 hors de la buse d‘amenée 2 . Après le démontage du tuyau d‘amenée 1 , détacher les LED 8 du tuyau d‘amenée 1 . Remarque pour modèle HG04214B : Détachez les LED 8 du tuyau 12 . Mettez de côté avec précaution l‘unité formée par la plaque de fond 9 et la rehausse décorative 10 avec les LED 8 et la pompe 3 . Versez avec précaution l‘eau du récipient 7 . Pour HG04214C : Videz l’eau avec précaution. Retirez le tuyau d‘amenée 1 hors de la buse d‘amenée 2 . Détachez les LED 8 du tuyau 12 . Nettoyez le récipient d‘eau avec un chiffon doux (ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à un peu de liquide vaisselle. Nettoyez la rehausse décorative 10 avec un chiffon doux (ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à un peu de liquide vaisselle. Une alternative pour nettoyer consiste à utiliser un chiffon à poussière. Le chiffon à poussière peut également être utilisé pour le nettoyage des rainures sur le côté extérieur du produit, du tuyau d’amenée 1 et de la surface de buse d’amenée 2 . De nouveau, remplissez d’eau distillée le récipient jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure). Remontez le produit (cf. «Montage»). Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. b a  euillez respecter l‘identification des maV tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous V renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de A l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. FR/BE 23 Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 24 FR/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 26 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 26 Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina 26 Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................... Pagina 26 Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 26 Veiligheidsinstructies......................................................................................................... Pagina 27 Voor de eerste ingebruikname................................................................................. Pagina 29 Ingebruikname / gebruik................................................................................................ Pagina 29 Montage modellen HG00214A en HG04214B ........................................................................ Pagina 29 Product in- / uitschakelen................................................................................................ Pagina 29 Water verversen / Onderhoud / Reiniging / Verzorging...................... Pagina 29 Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 30 Garantie........................................................................................................................................ Pagina 30 NL/BE 25 Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de veiligheidsinstructies in acht! Tegen kortsluiting bestendige veiligheidstransformator Wisselstroom Hertz (frequentie) Beschermingsklasse II Voor gebruik binnenshuis Failsafe veiligheidstransformator IEC 61558-2-6:09 Smeltzekering Kamerfontein met LED Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is uitsluitend bestemd ter decoratie in particuliere interieurs. Het product is niet geschikt voor commercieel gebruik of gebruik op andere gebieden. Beschrijving van de onderdelen 1 2 3 4 26 Toevoerslang Toevoerpijpje Pomp Netadapter NL/BE 5 6 7 8 9 10 11 12 Stroomkabel Stekker Waterreservoir LEDs Bodemplaat (voor HG00214A en HG04214B) Decoratief opzetstuk Kiezelstenen (alleen model HG04214B) Slang (voor HG04214B en HG04214C) Technische gegevens Afmetingen: Model HG00214A: Model HG04214B: Model HG04214C: ca. 19 cm x 19 cm x 23 cm ca. 18,5 x 13,5 x 26,5 cm ca. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm Max. vulcapaciteit: Model HG00214A: ca. 1280 ml Model HG04214B: ca. 900 ml Model HG04214C: ca. 700 ml Max. temperatuur van de te pompen vloeistof: 35 °C Voedingsspanning van de pomp: 12 V∼ 50 Hz, 2 W IP-klasse van de pomp: IPX8 Verlichtingsmiddelen: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs kunnen niet worden vervangen Ingangsspanning netspanningsadapter: 230–240 V ∼, 50 Hz uitgangsspanning netspanningsadapter: 12 V∼ 250 mA Beschermingsklasse: / II IP-klasse van de netadapter: IP20 De netadapter (model-nr. KCAC-1200250) is GS-gecertificeerd. Veiligheidsinstructies GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG BEWAREN! GEEF ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN GEEFT!  Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. Het product is geen speelgoed.  Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Zorg ervoor dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat kans op letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden.  Plaats het product op een vlak en glad oppervlak. Anders kan het product kantelen. Letsel en/ of beschadigingen aan het product kunnen het gevolg zijn.  Gebruik het product alleen samen met de meegeleverde accessoires.  Gebruik het product alleen binnenshuis.  Gebruik de pomp 3 alleen als deze volledig is ondergedompeld in water. Anders kan de pomp oververhit raken. Het product kan hierdoor worden beschadigd.  Let erop dat er geen voorwerpen in het water liggen die door de pomp kunnen worden aangezogen. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.  Gebruik het product alleen met gedistilleerd water en zonder enige toevoegingen zoals aroma‘s o.i.d. Erbij gemengde additieven kunnen NL/BE 27 brand veroorzaken. Letsel en / of beschadigingen kunnen het gevolg zijn. Vermijd levensgevaar door elektrische schokken!  Controleer voor gebruik of de ter beschikking staande netspanning overeenkomt met de benodigde voedingsspanning van de meegeleverde netadapter 4 (zie gegevens op het typeplaatje van de netadapter 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).  Controleer iedere keer voordat u het product aansluit op het stroomnet de pomp 3 en de netadapter 4 op eventuele beschadigingen.  Een beschadigd product betekent levensgevaar door een elektrische schok.  Open nooit een van de elektrische delen en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke handelingen bestaat levensgevaar door een elektrische schok.  Raak de netadapter 4 of de stekker nooit met vochtige of natte handen aan.  Let erop dat de netadapter 4 of de stekker nooit in contact komt met water of andere vloeistoffen. 28 NL/BE  Gebruik de stroomkabel niet voor andere doeleinden bijv. om de pomp op te tillen, op te hangen of om de netadapter 4 uit het stopcontact te trekken. Houd de kabels uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaat-onderdelen. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op een elektrische schok.  Voer de elektrische onderdelen van het product af als de stroomkabel is beschadigd of als u andere mechanische gebreken vaststelt. De elektrische onderdelen van het product en alle erop aangesloten apparaten kunnen niet worden vervangen.  Voer werkzaamheden aan het product alleen uit als de stekker uit het stopcontact is gehaald.  Laat de pomp nooit zonder water lopen.  Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik met de meegeleverde netadapter 4 (modelnr. KCAC-1200250).  Voor het volledig uitschakelen dient u de stekker uit het stopcontact te halen. De led‘s kunnen niet worden vervangen.  Mochten de led‘s aan het einde van hun levensduur uitvallen, dient het gehele product te worden vervangen. Voor de eerste ingebruikname Pak het product en de accessoires voorzichtig uit. Plaats het waterreservoir 7 op een vlakke en rechte ondergrond in de buurt van een stopcontact (230 – 240 V∼, 50 Hz). Let erop dat deze ondergrond evenals andere voorwerpen in de buurt niet door waterdruppels, die tijdens het gebruik kunnen ontstaan, beschadigd raken. Ingebruikname / gebruik Montage modellen HG00214A en HG04214B (afb. A‒B) Vul het waterreservoir 7 tot aan de MAX-markering (binnenkant) van het waterreservoir met gedistilleerd water. Schuif de LEDs over de toevoerslang 1 naar de verbinding tussen toevoerslang en het decoratieve opzetstuk. De led‘s moeten in de richting van het decoratieve opzetstuk wijzen. Opmerking voor model HG04214B:  Druk de leds 8 op de slang 12 . De leds 8 moeten in de richting van het decoratieve opzetstuk 10 wijzen.  Opmerking: steek de toevoerslang 1 van de pomp 3 in het toevoerpijpje 2 . Plaats het decoratieve opzetstuk met de bodemplaat 9 en de hieraan bevestigde pomp op het waterreservoir en leg hierbij de stroomkabel 5 door de uitsparing aan de achterkant van de bodemplaat. Opmerking voor model HG04214B: Plaats de kiezelstenen 11 op het decoratieve opzetstuk (afb. B). Uw product is nu gereed voor gebruik. Montage model HG04214C (afb. C) Vul het waterreservoir 7 tot aan de MAX-markering aan de binnenkant met gedistilleerd water. Opmerking: de leds 8 zijn vooraf aan de slang 12 gemonteerd. Voor het reinigen kunt u ze van de slang 12 aftrekken. Als u ze vervolgens weer aanbrengt, moeten de leds 8 in de richting van het decoratieve opzetstuk 10 wijzen. Steek de toevoerslang 1 van de pomp 3 in het toevoerpijpje 2 . Plaats de pomp 3 vervolgens in het waterreservoir 7 en voer de stroomkabel 5 door diens achterzijde. Het product is nu gereed voor gebruik. Product in- / uitschakelen  Steek de stekker 6 in een stopcontact. De led‘s branden en er stroomt water uit het product. Haal de stekker uit het stopcontact om het product uit te schakelen. Water verversen /Onderhoud / Reiniging / Verzorging  LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Haal voor alle werkzaamheden aan het product eerst de stekker 6 uit het stopcontact. Gebruik altijd gedistilleerd water om kalkafzetting te vermijden! Opmerking: tijdens het gebruik kan er water verdampen. Vul water bij tot de MAX-markering als het waterniveau tot „MIN“ is gezakt. Opmerking: om het ontstaan van algen te voorkomen, dient u regelmatig - minstens 1 x per week het water te vervangen en het waterreservoir 7 evenals het decoratieve opzetstuk 10 te reinigen. NL/BE 29 Voor HG00214A en HG04214B De bodemplaat 9 en het decoratieve opzetstuk 10 zijn als één geheel geconstrueerd en kunnen niet van elkaar worden gescheiden. Neem het geheel ( 9 en 10 ) uit het waterreservoir 7 . Trek de toevoerslang 1 uit het toevoerpijpje 2 . Na het verwijderen van de toevoerslang 1 de leds 8 van de toevoerslang 1 aftrekken. Opmerking voor model HG04214B: Trek de leds 8 van de slang 12 af. Leg het geheel van bodemplaat 9 en decoratief opzetstuk 10 inclusief leds 8 en pomp 3 voorzichtig aan de kant. Giet het water voorzichtig uit het waterreservoir 7 . Voor HG04214C: Giet het water er voorzichtig uit. Trek de toevoerslang 1 uit het toevoerpijpje 2 . Trek de leds 8 van de slang 12 af. Reinig het waterreservoir met een zachte doek (o.i.d.). Gebruik alleen water met een klein beetje afwasmiddel. Reinig het decoratieve opzetstuk 10 met een zachte doek (of iets dergelijks). Gebruik alleen water met een klein beetje afwasmiddel. Als alternatief kunt u ook een stofdoek gebruiken. De stofdoek kan ook voor het reinigen van de ribbels aan de buitenkant van het product, de toevoerslang 1 en het oppervlak van het toevoerpijpje 2 worden gebruikt. Vul het waterreservoir tot de MAX-markering (binnenkant) weer met gedistilleerd water. Monteer het product weer (zie „Montage“). Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsN materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen H zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille G van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. 30 NL/BE De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 31 Legenda zastosowanych piktogramów............................................................ Strona 33 Wstęp............................................................................................................................................... Strona 33 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................... Strona 33 Opis części........................................................................................................................................ Strona 33 Dane techniczne............................................................................................................................... Strona 33 Wskazówki bezpieczeństwa....................................................................................... Strona 34 Przed pierwszym użyciem............................................................................................. Strona 36 Uruchomienie / Użytkowanie...................................................................................... Strona 36 Montaż modelu HG00214A i HG04214B................................................................................... Strona 36 Włączanie / Wyłączanie produktu.......................................................................... Strona 36 Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja.............. Strona 37 Utylizacja...................................................................................................................................... Strona 37 Gwarancja................................................................................................................................... Strona 38 32 PL Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa Prąd zmienny Herc (częstotliwość) Klasa ochrony II Do użytku we wnętrzach Transformator bezpieczeństwa zabezpieczony przed błędem IEC 61558-26:09 Wkładka topikowa Fontanna pokojowa z oświetleniem LED Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do dekoracji w prywatnych pomieszczeniach wewnętrznych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań. Opis części 1 Wąż doprowadzający 2 Dysza doprowadzająca 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pompa Adapter sieciowy Kabel zasilania Wtyczka Zbiornik na wodę LED Płyta dolna (do HG00214A i HG04214B) Nakładka dekoracyjna Krzemień (tylko model HG04214B) Wąż (do HG04214B i HG04214C) Dane techniczne Wymiary: Model HG00214A: ok. 19 cm x 19 cm x 23 cm Model HG04214B: ok. 1  8,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm Model HG04214C: ok. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm Maks. objętość napełnienia: Model HG00214A: ok. 1280 ml Model HG04214B: ok. 900 ml Model HG04214C: ok. 700 ml Maks. temperatura pompowanej cieczy: 35 °C Napięcie robocze pompy: 12 V∼ 50 Hz, 2 W Klasa IP pompy: IPX8 Elementy świetlne: 4 x 0,06 W LED (diody LED nie nadają się do wymiany) Napięcie wejściowe adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz PL 33 Napięcie wyjściowe adapter sieciowy: 12 V∼ 250 mA Klasa ochrony: / II Klasa IP adaptera sieciowego: IP20 Adapter sieciowy (nr modelu KCAC-1200250) z certyfikatem GS. Wskazówki bezpieczeństwa INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ!  Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. Produkt nie jest zabawką.  Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być 34 PL wykonywane przez dzieci bez nadzoru. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone. W przypadku wadliwego montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie.  Produkt zawsze należy ustawiać na równej i gładkiej powierzchni. W przeciwnym przypadku produkt może się przewrόcić. Następstwem tego mogą być urazy i / lub uszkodzenie produktu.  Produktu należy używać wyłącznie z dostarczonymi częściami wyposażenia.  Produktu używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.  Pompy 3 używać tylko wtedy, kiedy jest całkowicie przykryta wodą. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania pompy. Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.  Należy uważać na to, aby w wodzie nie znajdowały się żadne przedmioty, które mogą być zassane przez pompę. W innym przypadku może spowodować to uszkodzenie produktu.  Produkt należy użytkować wyłącznie z wodą destylowaną i bez jakichkolwiek dodatków jak aromaty itp. Zmieszane dodatki mogą się zapalić. Następstwem mogą być urazy i / lub szkody materialne. Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią!  Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym dołączonego adaptera sieciowego 4 (informacje o napięciu znajdują się na tabliczce znamionowej adaptera sieciowego 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).  Przed każdym podłączeniem do sieci sprawdzić produkt, pompę 3 i adapter sieciowy 4 pod kątem ewentualnych uszkodzeń.  Uszkodzony produkt oznacza zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.  Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Taka ingerencja oznacza zagro- żenie życia poprzez porażenie prądem.  Nigdy nie należy dotykać adaptera sieciowego 4 ani wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami.  Zwrócić uwagę na to, aby adapter sieciowy 4 lub wtyczka nigdy nie miały kontaktu z wodą lub innymi płynami.  Nie należy stosować przewodów przyłączeniowych do przenoszenia pompy, zawieszania lub do wyjmowania adaptera sieciowego 4 z gniazdka. Przewody przyłączeniowe należy chronić przed oddziaływaniem wysokiej temperatury, kontaktem z olejem, ostrymi krawędziami oraz ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane przewody przyłączeniowe powodują zwiększenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym.  Części elektryczne produktu należy zutylizować, jeśli kabel jest uszkodzony lub w razie stwierdzenia jakichkolwiek wad mechanicznych. Części elektryczne produktu i wszystkie podłączone do nich urządzenia nie nadają się do wymiany.  Prace przy produkcie należy wykonywać tylko wtedy, kiedy PL 35 wtyczka jest odłączona od zasilania.  Nigdy nie włączać pompy bez wody.  Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym adapterem sieciowym 4 (nr modelu KCAC-1200250).  Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka.  Wymiana diod LED jest niemożliwa.  Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt. Przed pierwszym użyciem Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie. Umieścić zbiornik na wodę 7 na płaskim i równym podłożu w pobliżu gniazdka wtykowego (230–240 V∼, 50 Hz). Zwrócić uwagę na to, aby podłoże to oraz inne przedmioty w pobliżu nie zostały uszkodzone przez krople wody, które mogą powstać podczas użytkowania. LED muszą wskazywać kierunek nakładki dekoracyjnej. Wskazówka dla modelu HG04214B:  Diody LED 8 wcisnąć na wąż 12 . Diody LED 8 muszą wskazywać w kierunku nakładki dekoracyjnej 10 .  Wskazówka: wąż doprowadzający 1 pompy 3 włożyć w dyszę doprowadzającą 2 . Założyć nakładkę dekoracyjną z płytą dolną 9 i zamocowaną do niej pompą na zbiornik na wodę, a przy tym przeprowadzić kabel zasilania 5 przez szczelinę na odwrotnej stronie płyty dolnej. Wskazówka dla modelu HG04214B: Krzemień 11 umieścić na nakładce dekoracyjnej (rys. B). Produkt jest gotowy do zastosowania. Montaż modelu HG04214C (rys. C) Zbiornik na wodę 7 napełnić wodą destylowaną do oznaczenia MAX po wewnętrznej stronie.  Wskazówka: diody LED 8 są fabrycznie zamontowane na wężu 12 . Można je zdjąć z węża 12 w celu wyczyszczenia. Jeśli ponownie się je umieszcza, to diody LED 8 muszą wskazywać w kierunku nakładki dekoracyjnej 10 . Wąż doprowadzający 1 pompy 3 włożyć w dyszę doprowadzającą 2 . Pompę 3 umieścić teraz w zbiorniku na wodę 7 i przez jego tył przeprowadzić przewód zasilający 5 . Produkt jest gotowy do zastosowania. Uruchomienie / Użytkowanie Montaż modelu HG00214A i HG04214B (rys. A‒B) Napełnić zbiornik na wodę 7 do oznaczenia MAX (ścianka wewnętrzna) pojemnika na wodę destylowaną wodą. Przesunąć diody LED nad wąż doprowadzający 1 do połączenia między wężem doprowadzającym i nakładką dekoracyjną. Diody 36 PL Włączanie / Wyłączanie produktu  Włożyć wtyczkę sieciową 6 do gniazda sieci elektrycznej. Diody LED świecą, a woda wypływa z produktu. Wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie wyłączyć produkt. Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy produkcie należy wyciągnąć wtyczkę 6 z gniazda sieciowego.  Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć osadu kamienia! Wskazówka: Podczas pracy woda może parować. Nalać wody do oznaczenia MAX, jeśli stan wody opadnie do poziomu „MIN“. Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glonów, należy w regularnych odstępach – przynajmniej 1 x na tydzień – wymieniać wodę i czyścić zbiornik na wodę 7 oraz nakładkę dekoracyjną 10 . Do HG00214A i HG04214B Płyta dolan 9 i nakładka dekoracyjna 10 są ze sobą połączone w jedną całość i nie można ich od siebie oddzielić. Wyjąć jednostkę ( 9 i 10 ) ze zbiornika na wodę 7 Wyciągnąć wąż doprowadzający 1 z dyszy doprowadzającej 2 . Po demontażu węża doprowadzającego 1 zdjąć diody LED 8 z węża doprowadzającego 1 . Wskazówka: dla modelu HG04214B: Zdjąć diody LED 8 z węża 12 . Ostrożnie odłożyć na bok płytę dolną 9 i nakładkę dekoracyjną 10 wraz z diodami LED 8 i pompą 3 . Ostrożnie wylać wodę ze zbiornika na wodę 7 . Dla HG04214C: Ostrożnie wylać wodę. Wyciągnąć wąż doprowadzający 1 z dyszy doprowadzającej 2 . Zdjąć diody LED 8 z węża 12 . Zbiornik na wodę wyczyścić miękką szmatką (itp.). Stasować jedynie wodę z małą ilością płynu do mycia naczyń. Nakładkę dekoracyjną 10 wyczyścić miękką szmatką (lub podobnym materiałem). Stasować jedynie wodę z małą ilością płynu do mycia naczyń. Alternatywnie do czyszczenia można użyć także szmatki do kurzu. Szmatki do kurzu można użyć również do czyszczenia rowków na zewnętrznej stronie produktu, węża doprowadzającego 1 i powierzchni dyszy doprowadzającej 2 . Ponownie napełnić zbiornik na wodę do oznaczenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika na wodę destylowaną wodą. Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż“). Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. b a P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. P rodukt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.  uwagi na ochronę środowiska nie wyZ rzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. PL 37 Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 38 PL Legenda použitých piktogramů................................................................................ Strana 40 Úvod.................................................................................................................................................. Strana 40 Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................... Strana 40 Popis dílů........................................................................................................................................... Strana 40 Technické údaje................................................................................................................................ Strana 40 Bezpečnostní pokyny......................................................................................................... Strana 41 Před prvním použitím......................................................................................................... Strana 42 Uvedení do provozu a použití.................................................................................... Strana 43 Montáž modelů HG00214A a HG04214B................................................................................. Strana 43 Zapínání a vypínání výrobku..................................................................................... Strana 43 Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování................................................... Strana 43 Zlikvidování................................................................................................................................ Strana 44 Záruka............................................................................................................................................. Strana 44 CZ 39 Legenda použitých piktogramů Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Proti zkratu jištěný bezpečnostní transformátor Střídavý proud Herz (kmitočet) Ochranná třída II Pro provoz ve vnitřních prostorách Bezpečnostní transformátor IEC 615582-6:09 Pojistka Pokojová fontána s LED Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. 9 Základová deska (pro modely HG00214A a HG04214B) 10 Dekorační nástavec 11 Kačírek (pouze model HG04214B) 12 Hadice (pro modely HG04214B a HG04214C) Technické údaje Rozměry: Model HG00214A: Model HG04214B: Model HG04214C: Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek slouží výhradně k dekoraci v privátních vnitřních prostorech. Výrobek není určen ke komerčnímu nebo jinému využívání. Popis dílů 1 2 3 4 5 6 7 8 40 Přívodní hadice Hrdlo pumpy Pumpa Síťový adaptér Elektrický kabel Zástrčka Nádoba na vodu LED CZ cca 19 cm x 19 cm x 23 cm cca 18,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm cca 16 cm x 15 cm x 26,5 cm Maximální objem: Model HG00214A: cca 1280 ml Model HG04214B: cca 900 ml Model HG04214C: cca 700 ml Maximální teplota pumpované tekutiny: 35 °C Provozní napětí pumpy: 12 V∼ 50 Hz, 2 W IP třída pumpy: IPX8 Osvětlovací prostředky: 4 x LED, 0,06 W, LED nelze vyměnit Vstupní napětí Síťový adaptér: 230–240 V∼, 50 Hz Výstupní napětí Síťový adaptér: 12 V∼ 250 mA Třída ochrany: / II IP třída síťového adaptéru: IP20 Síťový adaptér (model č. KCAC-1200250) s certifikátem GS. Bezpečnostní pokyny NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY JEHO PODKLADY!  Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí, výrobek není hračka.  Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte, aby všechny díly byly správně namontovány a nebyly nepoškozeny. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.  Stavte výrobek na rovnou a hladkou plochu. Jinak se může výrobek převrhnout. V opačném případě může dojít ke zranění nebo poškození výrobku.  Používejte výrobek jen s dodanými díly příslušenství.  Používejte výrobek jen ve vnitřních prostorách.  Pumpu 3 používejte jen úplně ponořenou pod vodu. Jinak se může přehřát. Následkem může být poškození výrobku.  Dbejte na to, aby ve vodě nebyly žádné předměty, které může pumpa nasát. V opačném případě může dojít k poškozením výrobku.  Používejte výrobek jen s destilovanou vodou a bez jakýchkoliv přísad, jako např. aromat nebo podobných látek. Přísady se mohou vznítit. Následkem může být zranění a / nebo poškození. Zabraňte ohrožení života elektrickým proudem!  Před použitím se ujistěte, zda se napětí přívodního proudu shoduje CZ 41 s napětím potřebným pro dodaný síťový adaptér 4 (údaj o napětí je uveden na typovém štítku síťového adaptéru 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).  Před každým připojením výrobku k elektrické síti zkontrolujte pumpu 3 a síťový adaptér 4 , jestli nejsou poškozené.  Poškozený výrobek znamená nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického proudu.  Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provozních prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli předměty. Takové jednání představuje nebezpečí života následkem zásahu elektrickým proudem.  Síťového adaptéru 4 nebo zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma ani vlhkýma rukama.  Dbejte na to, aby síťový adaptér 4 nebo zástrčka nikdy nepřišly do styku s vodou ani jinými tekutinami.  Nepoužívejte propojovací kabely na nošení nebo zavěšení pumpy ani na vytahování síťového adaptéru 4 ze zásuvky. Chraňte přívodní kabely před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohybujícími se částmi přístroje. Poškozené nebo zapletené kabely 42 CZ zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.  Odstraňte elektrické díly výrobku do odpadu, jestliže je kabel poškozený nebo nebo došlo k mechanickým závadám. Elektrické díly výrobku a všechny připojené přístroje nelze vyměnit.  Pracujte na výrobku jen po vytažení zástrčky z přívodu elektrického proudu.  Nenechávejte běžet pumpu bez vody.  Výrobek je vhodný k provozu jen s dodaným síťovým adaptérem 4 (model č. KCAC-1200250).  K úplnému vypnutí, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. LED nelze vyměnit.  Po výpadku nebo poškození LED musíte celý výrobek vyměnit. Před prvním použitím Opatrně vybalte výrobek a příslušenství. Umístěte vodní nádobu 7 na plochém a rovném podkladu v blízkosti zástrčky (230 – 240 V∼, 50 Hz). Dbejte na to, aby se tento podklad nebo jiné předměty nepoškodily kapkami vody při provozu výrobku. Uvedení do provozu a použití Montáž modelů HG00214A a HG04214B (obr. A‒B) Naplňte nádobu na vodu 7 až po značku MAX (na vnitřní stěně) destilovanou vodou. Nasuňte LED přes přívodní hadici 1 ke spojení mezi přívodní hadicí a dekoračním nástavcem. LED musí ukazovat směrem k dekoračnímu nástavci. Upozornění pro model HG04214B:  Zatlačte LED 8 na hadici 12 . LED 8 musí směřovat k dekoračnímu nástavci 10 .  Poznámka: Nasaďte přívodní hadici 1 na čerpadlo 3 do hrdla čerpadla 2 . Nasaďte dekorační nástavec se základovou deskou 9 a na ní připevněným čerpadlem na nádobu s vodou, přitom veďte elektrický kabel 5 vybráním na zadní straně základové desky. Upozornění pro model HG04214B: Umístěte kačírek 11 na dekorativní nástavec (obr. B). Nyní je výrobek připraven k provozu. Montáž modelu HG04214C (obr. C) Napusťte nádobu na vodu 7 destilovanou vodou tak, aby hladina dosahovala označení MAX na vnitřní straně. Upozornění: LED 8 je předem namontována na hadici 12 . Můžete je před čištěním z hadice 12 sundat. Pokud je následně opět instalujete, musíte LED 8 táhnout ve směru dekorativního nástavce 10 . Nasaďte přívodní hadici 1 čerpadla 3 do hrdla čerpadla 2 . Nyní umístěte čerpadlo 3 do nádoby na vodu 7 a veďte elektrický kabel 5 její zadní částí. Nyní je výrobek připraven k provozu. Zapínání a vypínání výrobku  Zastrčte síťovou zástrčku 6 do zásuvky. LED svítí a z výrobku teče voda. K vypnutí výrobku vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před prací na výrobku nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku 6 ze zásuvky.  Používejte vždy jen destilovanou vodu, abyste zamezili vápenatým usazeninám! Upozornění: Během provozu se může voda vypařovat. Jestliže klesne hladina vody na „MIN“, doplňte vodu až po značku MAX. Upozornění: Abyste zabránili tvoření řas vyměňujte pravidelně vodu - nejméně 1x v týdnu - současně přitom vyčistěte nádobu na vodu 7 i dekorační nástavec 10 . Pro modely HG00214A a HG04214B Základová deska 9 a dekorativní nástavec 10 jsou instalovány do jediné jednotky a nelze je vzájemně oddělit. Vyjměte jednotku ( 9 a 10 ) z nádoby na vodu 7 Stáhněte přívodní hadici 1 z hrdla čerpadla 2 . Po odpojení přívodní hadice 1 z ní stáhněte LED 8 . Upozornění pro model HG04214B: Stáhněte LED 8 z hadice 12 . Opatrně odložte stranou jednotku, kterou tvoří základní deska 9 a dekorativní nástavec 10 spolu s LED 8 a čerpadlem 3 . Opatrně vylijte vodu z nádoby na vodu 7 . Pro HG04214C: Opatrně vylijte vodu. Stáhněte přívodní hadici 1 z hrdla čerpadla 2 . Stáhněte LED 8 z hadice 12 . Nádobu na vodu vyčistěte měkkou utěrkou apod. Používejte pouze vodu s malým množstvím přípravku na nádobí. Vyčistěte dekorativní nástavec 10 měkkou utěrkou apod. Používejte pouze vodu s malým množstvím přípravku na nádobí. Alternativně můžete použít prachovku. K čištění drážek na vnějším povrchu výrobku, přívodní hadice 1 a povrchu hrdla čerpadla 2 můžete použít i prachovku. CZ 43 Naplňte nádobu na vodu až po značku MAX (na vnitřní stěně) zase destilovanou vodou. Smontujte výrobek zase dohromady (viz „Montáž“). Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  ýrobek a obalové materiály jsou recyV klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.  možnostech likvidace vysloužilých zaO řízení se informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vyV sloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte 44 CZ si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Legenda použitých piktogramov............................................................................. Strana 46 Úvod.................................................................................................................................................. Strana 46 Používanie v súlade s určeným účelom........................................................................................... Strana 46 Popis častí.......................................................................................................................................... Strana 46 Technické údaje................................................................................................................................ Strana 46 Bezpečnostné upozornenia........................................................................................... Strana 47 Pred prvým použitím.......................................................................................................... Strana 49 Uvedenie do prevádzky / Používanie.................................................................. Strana 49 Montáž modely HG00214A a HG04214B.................................................................................. Strana 49 Zapnutie / vypnutie výrobku....................................................................................... Strana 49 Výmena vody / Údržba / Čistenie / Starostlivosť......................................... Strana 49 Likvidácia...................................................................................................................................... Strana 50 Záruka............................................................................................................................................. Strana 50 SK 45 Legenda použitých piktogramov Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Skratuvzdorný bezpečnostný transformátor Striedavý prúd Hertz (frekvencia) Trieda ochrany II Pre prevádzku v oblasti interiéru Bezpečná poistka transformátora IEC 61558-2-6:09 Poistková vložka Izbová fontána s LED Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok slúži výhradne ako dekorácia v oblasti súkromných interiérov. Tento produkt nie je určený na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia. Popis častí 1 2 3 4 5 6 46 Prívodová hadica Prívodová dýza Čerpadlo Sieťový adaptér Prúdový kábel Sieťová zástrčka SK 7 Vodná nádrž 8 LED 9 Podložná doska (pre HG00214A a HG04214B) 10 Dekoratívny nástavec 11 Riečne okruhliaky (iba model HG04214B) 12 Hadica (pre HG04214B a HG04214C) Technické údaje Rozmery: Model HG00214A: Model HG04214B: Model HG04214C: cca. 19 cm x 19 cm x 23 cm cca. 18,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm cca. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm Max. plniaci objem: Model HG00214A: cca. 1280 ml Model HG04214B: cca. 900 ml Model HG04214C: cca. 700 ml Max. teplota kvapaliny, ktorú treba doplniť: 35 °C Prevádzkové napätie čerpadla: 12 V~ 50 Hz, 2 W IP-trieda čerpadla: IPX8 Svetelný zdroj: 4 x LED, 0,06 W, LED sa nedajú vymeniť Vstupné napätie Sieťový adaptér: 230–240 V~, 50 Hz Výstupné napätie Sieťový adaptér: 12 V~ 250 mA Trieda ochrany: / II IP-trieda sieťového adaptéra: IP20 Sieťový adaptér (Model č. KCAC-1200250) má certifikát GS.  ezpečnostné B upozornenia NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE POSTÚPENIA ĎALŠÍM OSOBÁM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE K VÝROBKU.  Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku. Výrobok nie je hračka.  Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely nepoškodené a odborne namontované. Pri nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia. Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.  Produkt umiestnite na rovnom a hladkom povrchu. Inak sa výrobok môže prevrátiť. Dôsledkom môžu byť zranenia a / alebo poškodenie produktu.  Používajte výrobok iba spolu s priloženými časťami príslušenstva.  Používajte výrobok iba v interiéroch.  Používajte čerpadlo 3 iba vtedy, ak je úplne pokryté vodou. V opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu čerpadla. Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku.  Dbajte na to, aby sa vo vode nenachádzali žiadne predmety, ktoré by mohlo čerpadlo vstrebať. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu produktu.  Prevádzkujte výrobok iba s destilovanou vodou a bez akýchkoľvek prídavných látok ako sú arómy a.i. Primiešané prídavné látky by sa mohli vznietiť. V dôsledku toho môžu vzniknúť poranenia a / alebo vecné škody. SK 47 Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!  Pred použitím sa ubezpečte, že sa prítomné sieťové napätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím dodaného sieťového adaptéra 4 (Údaj o napätí sa nachádza na typovom štítku sieťového adaptéra 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).  Pred každým zapojením do siete skontrolujte prípadné poškodenia produktu, čerpadla 3 a sieťového adaptéra 4 .  Poškodený produkt predstavuje riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.  Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.  Sieťový kábel 4 alebo sieťovú zástrčku nikdy nechytajte vlhkými ani mokrými rukami.  Dávajte pozor na to, aby sa sieťový adaptér 4 alebo sieťová zástrčka nikdy nedostali do 48 SK styku s vodou alebo inými kvapalinami.  Nepoužívajte prívodové vedenia na iné účely ako je určené, na nosenie alebo zavesenie čerpadla alebo na vyťahovanie sieťového adaptéra 4 zo zásuvky. Chráňte pripojovacie vedenia pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami zariadenia. Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.  Zlikvidujte elektrické časti produktu, ak je kábel poškodený alebo ak zistíte určité mechanické poškodenia. Elektrické časti výrobku a všetky na nich zapojené prístroje nie je možné nahradiť.  Práce na výrobku realizujte iba v prípade, že je sieťová zástrčka odpojená z elektrickej siete.  Nikdy nenechávajte čerpadlo pracovať bez vody.  Výrobok je vhodný výhradne na prevádzku s priloženým sieťovým adaptérom 4 (model č. KCAC-1200250).  Pre úplné vypnutie vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.  LED diódy nie je možné vymeniť.  Ak LED na konci svojej životnosti vypadnú, je potrebné vymeniť celý výrobok. Pred prvým použitím Produkt a príslušenstvo opatrne vybaľte. Umiestnite vodnú nádrž 7 na plochom a rovnom podklade v blízkosti zásuvky (230 – 240 V ∼, 50 Hz). Dbajte na to, aby tento podklad ako aj iné predmety v blízkosti nemohli byť poškodené kvapkami vody, ktoré sa počas používania môžu tvoriť. Uvedenie do prevádzky / Používanie Montáž modely HG00214A a HG04214B (obr. A‒B) Zásobník na vodu 7 naplňte po označenie MAX na zásobníku (vnútorná strana) destilovanou vodou. Posuňte LED cez prívodovú hadicu 1 k spojeniu medzi prívodovou hadicou a dekoratívnym nástavcom. LED musia byť nasmerované v smere dekoratívneho nástavca. Poznámka pre model HG04214B:  Zatlačte LED-diódy 8 na hadicu 12 . LED 8 musia byť nasmerované v smere dekoratívneho nástavca 10 .  Poznámka: Nasaďte prívodovú hadicu 1 čerpadla 3 do prívodovej dýzy 2 . Nasaďte dekoratívny nástavec s podložnou doskou 9 a na tom upevneným čerpadlom na vodnú nádrž a pritom preveďte prúdový kábel 5 cez otvor na zadnej strane podložnej dosky. Poznámka pre model HG04214B: Umiestnite riečne okruhliaky 11 na dekoratívny nástavec (obr. B). Váš výrobok je teraz pripravený na používanie. Montáž model HG04214C (obr. C) Vodnú nádrž 7 naplňte destilovanou vodou po označenie MAX na vnútornej strane. Poznámka: LED 8 je vopred namontovaná 12 na hadici. Pred čistením ju môžete z hadice 12 stiahnuť. Keď ju následne opäť umiestnite, musí LED 8 ukazovať v smere dekoratívneho nástavca 10 . Zasuňte prívodovú hadicu 1 čerpadla 3 do prívodovej dýzy 2 . Teraz umiestnite čerpadlo 3 vo vodnej nádrži 7 a preveďte sieťové prívodné vedenie 5 cez jej zadnú stranu. Produkt je teraz pripravený na používanie. Zapnutie / vypnutie výrobku  Zastrčte sieťovú zástrčku 6 do zásuvky. LED svietia a voda vyteká z výrobku. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, aby ste výrobok vypli. Výmena vody / Údržba / Čistenie / Starostlivosť NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľvek prácami na produkte vyberte sieťovú zástrčku 6 zo zásuvky.  Používajte iba destilovanú vodu, aby ste predišli tvorbe vápenatých usadenín! Poznámka: Počas prevádzky sa môže vyparovať voda. Doplňte vodu po označenie MAX, ak hladina vody klesne na „MIN“. Poznámka: Aby ste predišli tvorbe rias, mali by ste v pravidelných časových odstupoch – minimálne 1 x do týždňa – vymeniť vodu a vyčistiť vodnú nádrž 7 ako aj dekoratívny nástavec 10 . SK 49 Pre HG00214A a HG04214B Podložná doska 9 a dekoratívny nástavec 10 sú zabudované v jednej jednotke a nemožno ich oddeliť. Vyberte jednotku ( 9 a 10 ) z vodnej nádrže 7 Vyberte prívodovú hadicu 1 z prívodovej dýzy 2 . Po demontáži prívodovej hadice 1 stiahnite LED 8 z prívodovej hadice 1 . Poznámka pre model HG04214B: Stiahnite LED 8 z hadice 12 . Opatrne položte jednotku z podložnej dosky 9 a dekoratívneho nástavca 10 spolu s LED 8 a čerpadlom 3 nabok. Opatrne vylejte vodu z vodnej nádrže 7 . Pre HG04214C: Opatrne vylejte vodu. Vyberte prívodovú hadicu 1 z prívodovej dýzy 2 . Stiahnite LED 8 z hadice 12 . Vodnú nádrž vyčistite mäkkou handričkou (alebo pod.). Použite iba vodu s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Dekoratívny nástavec 10 čistite mäkkou handričkou (alebo niečím podobným). Použite iba vodu s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Prípadne môžete použiť handričku na prach. Handričku na prach možno použiť aj na čistenie drážok na vonkajšej strane výrobku, prívodovej hadice 1 a povrchu prívodovej dýzy 2 . Vodnú nádrž opäť naplňte po označenie MAX (vnútorná strana) destilovanou vodou. Opäť zmontujte výrobok (pozri „Montáž“). Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. b a 50 SK  šímajte si prosím označenie obalových V materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.  ýrobok a obalové materiály sú recykloV vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.  možnostiach likvidácie opotrebovaO ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.  k výrobok doslúžil, v záujme ochrany A životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00214A/HG04214B/HG04214C Version: 09/2018 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018 Ident.-No.: HG00214A/HG04214B/C072018-8 IAN 307032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

MELINERA HG00214A Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen